ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2011.100.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 100

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
14 aprilie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 360/2011 al Consiliului din 12 aprilie 2011 privind punerea în aplicare a articolului 16 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (UE) nr. 204/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

12

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 361/2011 al Comisiei din 13 aprilie 2011 privind autorizarea Enterococcus faecium NCIMB 10415 ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare (titularul autorizației: DSM Nutritional Products Ltd reprezentat de DSM Nutritional products Sp. z o.o) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 943/2005 ( 1 )

22

 

*

Regulamentul (UE) nr. 362/2011 al Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală, în ceea ce privește substanța monepantel ( 1 )

26

 

*

Regulamentul (UE) nr. 363/2011 al Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală, în ceea ce privește substanța izoeugenol ( 1 )

28

 

*

Regulamentul (UE) nr. 364/2011 al Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1291/2008 al Comisiei în ceea ce privește programul de control al infecțiilor cu Salmonella la anumite păsări de curte și ouă în Croația, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și de rectificare a Regulamentelor (UE) nr. 925/2010 și (UE) nr. 955/2010 ale Comisiei ( 1 )

30

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 365/2011 al Comisiei din 13 aprilie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

37

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva de punere în aplicare 2011/43/UE a Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței active polisulfură de calciu și de modificare a Deciziei 2008/941/CE a Comisiei ( 1 )

39

 

*

Directiva de punere în aplicare 2011/44/UE a Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii azadiractinei ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/941/CE a Comisiei ( 1 )

43

 

*

Directiva de punere în aplicare 2011/45/UE a Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii diclofopului ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei ( 1 )

47

 

 

DECIZII

 

*

Decizia 2011/235/PESC a Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran

51

 

*

Decizia de punere în aplicare 2011/236/PESC a Consiliului din 12 aprilie 2011 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/137/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

58

 

 

2011/237/PESC

 

*

Decizia Atalanta/1/2011 a Comitetului politic și de securitate din 13 aprilie 2011 privind numirea unui comandant al forței UE pentru operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei (Atalanta)

72

 

 

2011/238/UE

 

*

Decizia Comisiei din 13 aprilie 2011 de modificare a Deciziei 2007/843/CE în ceea ce privește programul de control al infecțiilor cu Salmonella la anumite păsări de curte și ouă în Tunisia [notificată cu numărul C(2011) 2520]  ( 1 )

73

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Decizia 2011/101/PESC a Consiliului din 15 februarie 2011 privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe (JO L 42, 16.2.2011)

74

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 359/2011 AL CONSILIULUI

din 12 aprilie 2011

privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2011/235/PESC a Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran (1), adoptată în conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană,

având în vedere propunerea prezentată în comun de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și de Comisie,

întrucât:

(1)

Decizia 2011/235/PESC prevede înghețarea fondurilor și a resurselor economice care aparțin anumitor persoane responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului în Iran. Aceste persoane și entități sunt incluse pe lista din anexa la decizie.

(2)

Măsurile restrictive ar trebui orientate împotriva persoanelor complice la sau răspunzătoare de dirijarea sau punerea în aplicare a unor încălcări grave ale drepturilor omului săvârșite cu ocazia reprimării manifestanților pașnici, a ziariștilor, a apărătorilor drepturilor omului, a studenților sau a altor persoane care își apără, verbal, drepturile legitime, inclusiv libertatea de exprimare, precum și împotriva persoanelor complice la sau răspunzătoare de dirijarea sau punerea în aplicare a unor încălcări grave ale dreptului la un proces echitabil, de acte de tortură, de tratamente cu cruzime, inumane și degradante, sau de aplicarea fără distincție, în mod excesiv și din ce în ce mai frecvent a pedepsei cu moartea, inclusiv prin execuții publice, prin lapidare, spânzurare sau execuții ale infractorilor minori, cu încălcarea obligațiilor internaționale privind drepturile omului asumate de Iran.

(3)

Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre.

(4)

Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene și mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, precum și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi.

(5)

Competența de modificare a listei cuprinse în anexa I la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere situația politică din Iran, precum și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2011/235/PESC.

(6)

Procedura de modificare a listelor cuprinse în anexa I la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii pe listă, pentru a le oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate noi dovezi substanțiale, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.

(7)

Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu prezentul regulament. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (2) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3).

(8)

Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta trebuie să intre în vigoare la data publicării sale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:

(i)

numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii)

depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii)

valori mobiliare negociate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;

(iv)

dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;

(v)

credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună executare sau alte angajamente financiare;

(vi)

scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;

(vii)

documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

(b)

„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea ca rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;

(c)

„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(d)

„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu numai, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(e)

„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state.

Articolul 2

(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele enumerate în anexa I.

(2)   Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexa I, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.

(3)   Este interzisă participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau ca efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

Articolul 3

(1)   Anexa I cuprinde o listă a persoanelor care, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din Decizia 2011/235/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului în Iran sau persoanele, entitățile sau organismele asociate cu acestea.

(2)   Anexa I cuprinde justificarea includerii pe listă a persoanelor, a entităților și a organismelor în cauză.

(3)   Anexa I include de asemenea, atunci când acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 4

(1)   Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente din statele membre incluse pe lista din anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice sunt:

(a)

necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor incluse pe lista din anexa I și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică;

(b)

destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c)

destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; sau

(d)

necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca, în acest caz, statul membru să fi notificat tuturor celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o anumită autorizație.

(2)   Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 5

(1)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 2, autoritățile competente ale statelor membre menționate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral, instituit înainte de data includerii pe lista din anexa I a persoanei, entității sau organismului menționat la articolul 2, sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate anterior datei respective;

(b)

fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-un astfel de privilegiu sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;

(c)

privilegiul sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane, entități sau organism menționat în anexa I; și

(d)

recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine politicii publice din statul membru respectiv.

(2)   Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 6

(1)   Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:

(a)

dobânzi sau alte venituri generate de aceste conturi; sau

(b)

plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 au fost incluse pe lista din anexa I,

cu condiția ca aceste dobânzi, venituri de altă natură și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1).

(2)   Articolul 2 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflate pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare vărsate în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.

Articolul 7

Prin derogare de la articolul 2, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa I trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut pentru acestea, înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv a fost identificat, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa II, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

autoritatea competentă respectivă s-a asigurat că:

(i)

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate pentru efectuarea unei plăți de către o persoană, entitate sau organism inclus pe lista din anexa I; și

(ii)

plata nu încalcă dispozițiile articolului 2 alineatul (2); și

(b)

statul membru în cauză a notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, decizia și intenția sa de a acorda autorizația.

Articolul 8

(1)   Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.

(2)   Interdicția prevăzută la articolul 2 alineatul (2) nu angajează, în niciun fel, nicio răspundere a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca această interdicție.

Articolul 9

(1)   Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a)

furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 2, autorităților competente din statul membru în care își au reședința ori sediul, menționate pe site-urile internet enumerate în lista din anexa II, și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre; și

(b)

cooperează cu autoritatea competentă menționată cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(2)   Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.

Articolul 10

Statele membre și Comisia se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice informații utile de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.

Articolul 11

Comisia este împuternicită să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

Articolul 12

(1)   Atunci când Consiliul decide să supună o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism măsurilor menționate la articolul 2 alineatul (1), acesta modifică anexa I în consecință.

(2)   Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului, fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.

(3)   Atunci când sunt transmise observații sau sunt prezentate dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.

(4)   Lista din anexa I se revizuiește la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni.

Articolul 13

(1)   Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare.

(2)   După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 14

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte detalii de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa II.

Articolul 15

Prezentul regulament se aplică:

(a)

pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;

(b)

la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c)

oricărei persoane, aflate în interiorul sau în exteriorul teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d)

oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;

(e)

oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.

Articolul 16

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 12 aprilie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  A se vedea pagina 51 din prezentul Jurnal Oficial.

(2)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(3)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.


ANEXA I

Lista persoanelor, entităților și organismelor menționate la articolul 2 alineatul (1)

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

AHMADI-MOQADDAM Esmail

Locul nașterii: Teheran (Iran) - Data nașterii: 1961

Șeful Poliției Naționale a Iranului. Forțele aflate sub comanda acestuia au condus atacuri violente asupra protestatarilor pașnici și un atac nocturn violent asupra internatelor Universității din Teheran la 15 iunie 2009.

 

2.

ALLAHKARAM Hossein

 

Șeful Ansar-e Hezbollah și colonel în cadrul Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene (IRGC). Este cofondator al Ansar-e Hezbollah. Această forță paramilitară a fost responsabilă de utilizarea violenței extreme în timpul represiunilor împotriva studenților și a universităților în 1999, 2002 și 2009.

 

3.

ARAGHI (ERAGHI) Abdollah

 

Adjunctul șefului forțelor terestre ale IRGC.

A fost răspunzător în mod direct de represiunile împotriva protestatarilor pe tot parcursul verii anului 2009.

 

4.

FAZLI Ali

 

Comandant adjunct al Basij, fost șef al trupelor Seyyed al-Shohada ale IRGC, provincia Teheran (până în februarie 2010). Trupele Seyyed al-Shohada asigură securitatea provinciei Teheran și au jucat un rol-cheie în represiunea violentă împotriva protestatarilor în 2009.

 

5.

HAMEDANI Hossein

 

Șeful trupelor Rassoulollah ale IRGC care sunt responsabile de teritoriul lărgit al Teheranului din noiembrie 2009. Trupele Rassoulollah se ocupă de securitatea teritoriul lărgit al Teheranului și au jucat un rol-cheie în represiunea violentă împotriva protestatarilor în 2009. Responsabil de reprimarea protestelor pe parcursul evenimentelor din ziua Ashura (decembrie 2009) și după acestea.

 

6.

JAFARI Mohammad-Ali

(alias Aziz Jafari)

Locul nașterii: Yazd (Iran) - Data nașterii: 1.9.1957

General, comandant al IRGC. IRGC și baza Sarollah comandată de generalul Aziz Jafari au jucat un rol-cheie în intervenția ilegală în alegerile prezidențiale din 2009, prin arestarea și reținerea activiștilor politici, precum și prin ciocnirile stradale cu protestatarii.

 

7.

KHALILI Ali

 

General al IRGC, șeful unității medicale de la baza Sarollah. La 26 iunie 2009, a semnat o scrisoare adresată Ministerului Sănătății, prin care interzicea transmiterea de documente sau dosare medicale oricărei persoane rănite sau spitalizate pe parcursul evenimentelor postelectorale.

 

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

 

Șeful trupelor Seyyed al-Shohada ale IRGC, provincia Teheran. Trupele Seyyed al-Shohada au jucat un rol-cheie în organizarea reprimării protestelor.

 

9.

NAQDI Mohammad-Reza

Locul nașterii: Najaf (Irak) – Data nașterii: aproximativ 1952

Comandantul Basij. În calitate de comandant al forțelor Basij ale IRGC, Naqdi este responsabil sau complice la abuzurile comise de acestea la sfârșitul anului 2009, inclusiv reacția violentă la protestele care au avut loc în decembrie 2009, în ziua Ashura, care au provocat 15 morți și arestarea a sute de protestatari.

Înaintea numirii sale în postul de comandant al forțelor Basij în octombrie 2009, Naqdi a fost șef al unității de informații a Basij, responsabil de interogarea persoanelor arestate în timpul represiunii postelectorale.

 

10.

RADAN Ahmad-Reza

Locul nașterii: Isfahan (Iran) - Data nașterii: 1963

Adjunctul șefului Poliției Naționale a Iranului. Ca adjunct al șefului Poliției Naționale, post pe care îl ocupă din 2008, Radan a fost responsabil de agresiunile fizice, crimele și arestările și reținerile arbitrare îndreptate împotriva protestatarilor, comise de forțele de poliție.

 

11.

RAJABZADEH Azizollah

 

Fost șef al Poliției din Teheran (până în ianuarie 2010). În calitate de comandant al Forțelor de Aplicare a Legii din teritoriul lărgit al Teheranului, Azizollah Rajabzadeh, este funcționarul cu cel mai înalt grad acuzat în cazurile de abuzuri de la Centru de detenție Kahrizak.

 

12.

SAJEDI-NIA Hossein

 

Șeful poliției din Teheran, fost adjunct al șefului Poliției Naționale a Iranului, responsabil de operațiunile poliției. Este responsabil de coordonarea, pentru Ministerul Internelor, a operațiunilor de represiune în capitala iraniană.

 

13.

TAEB Hossein

Locul nașterii: Teheran - Data nașterii: 1963

Fost comandant al Basij (până în octombrie 2009). În prezent, adjunct al comandatului IRGC însărcinat cu informațiile. Forțele aflate sub comanda sa au participat la agresiuni fizice în masă, crime, rețineri și la torturarea protestatarilor pașnici.

 

14.

SHARIATI Seyeed Hassan

 

Șef al Parchetului din Mashhad. Sub conducerea sa procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului și bazându-se pe mărturii obținute sub presiune și prin tortură. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

15.

DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali

Locul nașterii: Najafabad (Iran) - Data nașterii: 1945

Fost procuror-general al Iranului până în septembrie 2009 (fost ministru al informațiilor pe durata președinției Khatami). În această calitate a dispus și a supravegheat procesele-simulacru în urma primelor proteste postelectorale, pe parcursul cărora nu au fost respectate drepturile acuzaților și nu li s-a permis un avocat. De asemenea, acesta este responsabil de abuzurile din Kahrizak.

 

16.

HADDAD Hassan

(alias Hassan ZAREH DEHNAVI)

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Teheran, secția 26. A răspuns de cazurile deținuților legate de criza postelectorală și a amenințat în repetate rânduri familiile deținuților pentru a le reduce la tăcere. A contribuit la emiterea ordinelor de detenție către Centrul de detenție Kahrizak.

 

17.

Hodjatoleslam Seyed Mohammad SOLTANI

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Mashhad. Sub jurisdicția sa, procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

18.

HEYDARIFAR Ali-Akbar

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Teheran. A participat la procesele protestatarilor. A fost audiat de parchet cu privire la actele de violență de la Kahrizak. A contribuit la emiterea ordinele de reținere pentru trimiterea deținuților la Centrul de detenție Kahrizak.

 

19.

JAFARI-DOLATABADI Abbas

 

Procuror - general al Teheranului din august 2009. Biroul lui Dolatabadi a pus sub acuzare un număr ridicat de protestatari, inclusiv persoane care au participat la protestele din decembrie 2009, cu ocazia zilei Ashura. Acesta a ordonat închiderea biroului lui Karroubi în septembrie 2009 și arestarea mai multor politicieni reformiști. De asemenea, a interzis două partide politice reformiste în iunie 2010. Biroul său a acuzat protestatarii de „Muharebeh”, sau ofense aduse lui Dumnezeu, care implică condamnarea la moarte, și a refuzat dreptul la un proces corespunzător persoanelor pasibile de condamnarea la moarte. De asemenea, biroul său a vizat și a arestat reformiști, activiști în domeniul drepturilor omului și membri ai mediei ca parte a unor represiuni de amploare împotriva opoziției politice.

 

20.

MOGHISSEH Mohammad

(alias NASSERIAN)

 

Judecător, șef al Tribunalului Revoluționar din Teheran, secția 28. Răspunde de cazurile postelectorale. A emis condamnări la perioade lungi de detenție în cursul unor procese neechitabile în care erau implicați activiști sociali și politici și jurnaliști, precum și mai multe condamnări la moarte ale unor protestatari și activiști sociali și politici.

 

21.

MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein

Locul nașterii: Ejiyeh - Data nașterii: aproximativ 1956

Procuror-general al Iranului din septembrie 2009 și purtător de cuvânt al Parchetului (fost ministru al informațiilor pe parcursul alegerilor din 2009). În timp ce ocupa postul de Ministru al Informațiilor, pe parcursul alegerilor, agenți de informații aflați sub comanda sa au fost responsabili de reținerea, torturarea și obținerea de mărturii false sub presiune din partea a sute de activiști, jurnaliști, disidenți și politicieni reformiști. Mai mult, personalități politice au fost obligate să facă mărturii false în cursul unor interogatorii insuportabile care au inclus torturi, abuzuri, șantaj și amenințarea membrilor familiei.

 

22.

MORTAZAVI Said

Locul nașterii: Meybod, Yazd (Iran) - Data nașterii: 1967

Șeful Grupului Operativ al Iranului de Combatere a Contrabandei, fost procuror-general al Teheranului până în august 2009. În această calitate a emis un ordin general utilizat pentru reținerea a sute de activiști, jurnaliști și studenți. A fost suspendat din funcție în august 2010, după o anchetă a Parchetului iranian privind rolul său în decesul a trei oameni reținuți la ordinul său, în urma alegerilor.

 

23.

PIR-ABASSI Abbas

 

Tribunalul Revoluționar din Teheran, secțiile 26 și 28. Acesta răspunde de cazurile postelectorale, a emis condamnări la perioade lungi de detenție pe parcursul unor procese neechitabile împotriva activiștilor în domeniul drepturilor omului și a emis mai multe condamnări la moarte împotriva protestatarilor.

 

24.

MORTAZAVI Amir

 

Procuror-adjunct al Mashhad. Sub supravegherea sa, procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

25.

SALAVATI Abdolghassem

 

Judecător, șeful Tribunalului Revoluționar din Teheran, secția 15. Responsabil de cazurile postelectorale, a prezidat procesele-simulacru din vara anului 2009, a condamnat la moarte doi monarhiști care au apărut în procesele-simulacru. A condamnat la perioade de detenție lungi peste o sută de prizonieri politici, activiști ai drepturilor omului și demonstranți.

 

26.

SHARIFI Malek Adjar

 

Șeful Parchetului din Azerbaidjanul de est. A fost responsabil de procesul lui Sakineh Mohammadi-Ashtiani.

 

27.

ZARGAR Ahmad

 

Judecător, Curtea de Apel din Teheran, secția 36. A confirmat condamnările la perioadele de detenție lungi și condamnările la moarte pronunțate împotriva protestatarilor.

 

28.

YASAGHI Ali-Akbar

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Mashhad. Sub jurisdicția sa, procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

29.

BOZORGNIA Mostafa

 

Șeful unității 350 a închisorii Evin. A dat dovadă, cu numeroase ocazii, de violență disproporționată împotriva prizonierilor.

 

30.

ESMAILI Gholam-Hossein

 

Șeful Organizației Închisorilor din Iran. În această calitate, a fost complice la detenția în masă a protestatarilor politici și a acoperit abuzurile din sistemul de detenție.

 

31.

SEDAQAT Farajollah

 

Secretar adjunct al Administrației Generale a Închisorilor din Teheran - fost șef al închisorii Evin, Teheran, până în octombrie 2010, perioadă în care au avut loc torturi. A fost gardian și a exercitat presiuni asupra prizonierilor cu numeroase ocazii.

 

32.

ZANJIREI Mohammad-Ali

 

Adjunct al șefului Organizației Închisorilor din Iran, responsabil pentru abuzuri și privarea de drepturi în centrele de detenție. A ordonat transferul a numeroși deținuți în izolare.

 


ANEXA II

Lista autorităților competente din statele membre menționate la articolul 4 alineatul (1), la articolul 5 alineatul (1), la articolul 7 și la articolul 9 alineatul (1), precum și adresa pentru notificarea Comisiei Europene

A.

Autoritățile competente în fiecare stat membru:

 

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

 

BULGARIA

http://www.mfa.bg/bg/pages/view/5519

 

REPUBLICA CEHĂ

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

 

DANEMARCA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

 

GERMANIA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

 

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

 

IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id = 28519

 

GRECIA

http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/

 

SPANIA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/ Sanciones_%20Internacionales.aspx

 

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

 

ITALIA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

 

CIPRU

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

 

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

 

LITUANIA

http://www.urm.lt

 

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

 

UNGARIA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

 

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

 

ȚĂRILE DE JOS

http://www.minbuza.nl/sancties

 

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

 

POLONIA

http://www.msz.gov.pl

 

PORTUGALIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

 

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

 

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

 

SLOVACIA

http://www.foreign.gov.sk

 

FINLANDA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

 

SUEDIA

http://www.ud.se/sanktioner

 

REGATUL UNIT

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.

Adresa pentru notificarea Comisiei Europene sau pentru alt tip de comunicare cu aceasta:

European Commission

Foreign Policy Instruments Service

CHAR 12/106

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIUM

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel. +32 22955585

Fax +32 22990873


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/12


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 360/2011 AL CONSILIULUI

din 12 aprilie 2011

privind punerea în aplicare a articolului 16 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (UE) nr. 204/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului din 2 martie 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (1), în special articolul 16 alineatele (1) și (2),

întrucât:

(1)

La 2 martie 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 204/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia.

(2)

Având în vedere gravitatea situației din Libia, ar trebui incluse și alte persoane și entități în lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzută în anexa III la Regulamentul (UE) nr. 204/2011.

(3)

De asemenea, o persoană ar trebui să fie eliminată de pe lista din anexa III, iar informațiile referitoare la anumite persoane și entități care figurează pe listele din anexele II și III la respectivul regulament ar trebui actualizate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele II și III la Regulamentul (UE) nr. 204/2011 se înlocuiesc cu textul prevăzut în anexele I și respectiv II la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 12 aprilie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 58, 3.3.2011, p. 1.


ANEXA I

„ANEXA II

Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor menționate la articolul 6 alineatul (1)

1.

QADHAFI, Aisha Muammar

Data nașterii: 1978. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiica lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

2.

QADHAFI, Hannibal Muammar

Numărul pașaportului: B/002210. Data nașterii: 20.9.1975. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

3.

QADHAFI, Khamis Muammar

Data nașterii: 1978. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

4.

QADHAFI, Muammar Mohammed Abu Minyar

Data nașterii: 1942. Locul nașterii: Sirte, Libia.

Conducător al Revoluției, Comandant Suprem al Forțelor Armate. Responsabil de ordonarea reprimării demonstrațiilor, încălcări ale drepturilor omului.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

5.

QADHAFI, Mutassim

Data nașterii: 1976. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Consilier de securitate națională. Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

6.

QADHAFI, Saif al-Islam

Director, Fundația Qadhafi. Numărul pașaportului: B014995. Data nașterii: 25.6.1972. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Declarații publice incendiare incitând la violență împotriva demonstranților.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

7.

DORDA, Abu Zayd Umar

Funcție: Director, Organizația pentru Securitate Externă

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

8.

JABIR, General-maior Abu Bakr Yunis

Funcție: Ministrul apărării Grad: General-maior.

Data nașterii: 1952. Locul nașterii: Jalo, Libia

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

9.

MATUQ, Matuq Mohammed

Funcție: Secretar pentru serviciile publice

Data nașterii: 1956. Locul nașterii: Khoms, Libia

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

10.

QADHAFI, Mohammed Muammar

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data nașterii: 1970. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

11.

QADHAFI, Saadi

Funcție: Comandantul forțelor speciale Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

Data nașterii: 27.5.1973. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

12.

QADHAFI, Saif al-Arab

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data nașterii: 1982. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

13.

AL-SENUSSI, Colonel Abdullah

Funcție: Directorul Serviciilor secrete militare

Data nașterii: 1949. Locul nașterii: Sudan

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 28.2.2011)

Entități

1.

Central Bank of Libya (CBL) (Banca Centrală a Libiei)

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 10.3.2011)

2.

Libyan Investment Authority (Autoritatea Libiană pentru Investiții)

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Cunoscută și sub denumirea de: Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO) (Compania Arabă Libiană pentru Investiții Străine) 1 Fateh Tower Office No. 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103 Libya

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 10.3.2011)

3.

Libyan Foreign Bank (Banca Externă Libiană)

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 10.3.2011)

4.

Libyan Africa Investment Portfolio (Portofoliul de Investiții Libia Africa)

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libya

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (desemnare de către UE: 10.3.2011)

5.

Libyan National Oil Corporation (Compania Petrolieră Națională Libiană)

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Bashir Saadwi Street, Tripoli, Tarabulus, Libya

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011”


ANEXA II

„ANEXA III

Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor menționate la articolul 6 alineatul (2)

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

ABDULHAFIZ, Colonel Mas'ud

Funcție: Comandant al Forțelor Armate

Al treilea în ierarhia de comandă a forțelor armate. Rol important în serviciile de informații ale armatei.

28.2.2011

2.

ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed

Funcție: Director responsabil de combaterea terorismului în cadrul Organizației pentru Securitate Externă

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Membru marcant al Comitetului revoluționar. Colaborator apropiat al lui

Muammar QADHAFI.

28.2.2011

3.

ABU SHAARIYA

Funcție: Director adjunct, Organizația pentru Securitate Externă

Membru marcant al regimului.

Cumnatul lui Muammar QADHAFI.

28.2.2011

4.

ASHKAL, Al-Barrani

Funcție: Director adjunct, Serviciile de informații ale armatei

Membru influent al regimului.

28.2.2011

5.

ASHKAL, Omar

Funcție: Director, Mișcarea Comitetelor Revoluționare

Locul nașterii: Sirte, Libia

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

6.

AL-BAGHDADI, Dr Abdulqader Mohammed

Funcție: Șeful biroului de legătură al Comitetelor revoluționare. Pașaport nr. B010574

Data nașterii: 1.7.1950

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

7.

DIBRI, Abdulqader Yusef

Funcție: Șeful securității personale a lui Muammar QADHAFI.

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Houn, Libia.

Responsabil de asigurarea securității regimului. În trecut, s-a aflat la originea unor acte de violență îndreptate împotriva dizidenților.

28.2.2011

8.

QADHAF AL-DAM, Ahmed Mohammed

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Egipt

Vărul lui Muammar QADHAFI. Din 1995, se consideră că se află la comanda unui batalion de armată de elită responsabil de asigurarea securității personale a lui Qadhafi și că deține un rol-cheie în cadrul Organizației pentru Securitate Externă. A fost implicat în planificarea unor operațiuni împotriva dizidenților libieni din străinătate și a fost direct implicat în activități teroriste.

28.2.2011

9.

QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

Data nașterii: 1948

Locul nașterii: Sirte, Libia

Vărul lui Muammar QADHAFI. În anii '80, Sayyid a fost implicat în campania de asasinare a dizidenților și este considerat responsabil de moartea mai multor persoane în Europa. De asemenea, se consideră că a fost implicat în cumpărarea de arme.

28.2.2011

10.

AL-BARASSI, Safia Farkash

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Al Bayda, Libia

Soția lui Muammar QADHAFI.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

11.

SALEH, Bachir

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Traghen

Șeful de cabinet al liderului.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

12.

TOHAMI, General Khaled

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Genzur

Directorul Oficiului de Securitate Internă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

13.

FARKASH, Mohammed Boucharaya

Data nașterii: 1 iulie 1949

Locul nașterii: Al-Bayda

Director de informații în cadrul Oficiului de Securitate Externă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

14.

ZARTI, Mustafa

născut la 29 martie 1970, cetățean austriac (pașaport nr. P1362998, valabil de la 6 noiembrie 2006 la 5 noiembrie 2016)

Asociere strânsă cu regimul și vicepreședinte executiv al „Autorității Libiene pentru Investiții”, membru al consiliului director al Companiei Petroliere Naționale și vicepreședinte al „First Energy Bank” din Bahrain.

10.3.2011

15.

EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou

 

Secretar general al Congresului general al poporului; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

16.

AL-MAHMOUDI, Baghdadi

 

Prim-ministrul guvernului colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

17.

HIJAZI, Mohamad Mahmoud

 

Ministrul sănătății și mediului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

18.

ZLITNI, Abdelhaziz

Data nașterii: 1935

Ministrul planificării și finanțelor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

19.

HOUEJ, Mohamad Ali

Data nașterii: 1949

Locul nașterii: Al-Azizia (în apropiere de Tripoli)

Ministrul industriei, economiei și comerțului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

20.

AL-GAOUD, Abdelmajid

Data nașterii: 1943

Ministrul agriculturii și resurselor animale și maritime în guvernul colonelului Qadhafi.

21.3.2011

21.

AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug

 

Ministrul afacerilor sociale în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

22.

FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad

Data nașterii: 4 mai 1963

Pașaport nr. B/014965 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Ministrul educației, învățământului superior și cercetării în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

23.

ZIDANE, Mohamad Ali

Data nașterii: 1958

Pașaport nr. B/0105075 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Ministrul transporturilor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

24.

MANSOUR, Abdallah

Data nașterii: 8.7.1954

Pașaport nr. B/014924 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Colaborator apropiat al colonelului Qadhafi, rol de prim rang în serviciile de securitate și fost director al radioteleviziunii; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

25.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

 

Ambasadorul Libiei în Ciad. A părăsit Ciadul pentru a ajunge la Sabha. Implicat în mod direct în recrutarea și coordonarea mercenarilor pentru regim.

12.4.2011

26.

AL KUNI, Colonel Amid Husain

 

Guvernatorul Ghat (partea de sud a Libiei). Implicat în mod direct în recrutarea mercenarilor.

12.4.2011


Entități

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Consiliul libian pentru locuințe și infrastructură (CLI)

Tajora, Tripoli, Libia Numărul actului legislativ: 60/2006 al Comitetului Popular General Libian

Tel: +218 21 369 1840,

Fax: +218 21 369 6447

http://www.hib.org.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

10.3.2011

2.

Fondul de dezvoltare economică și socială (FDES)

Qaser Bin Ghasher road Salaheddine Cross - BP: 93599 Libia-Tripoli

Telefon: +218 21 490 8893 -

Fax: +218 21 491 8893 – email: info@esdf.ly

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

3.

Libyan Arab African Investment Company - LAAICO (Compania libiană de investiții arabo-africane)

Site: http://www.laaico.com

Companie înființată în 1981

76351 Janzour-Libia.

81370 Tripoli-Libia

Tel: 00 218 (21) 4890146 – 4890586 - 4892613

Fax: 00 218 (21) 4893800 - 4891867

email: info@laaico.com

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

4.

Fundația Qadhafi pentru asociații caritative și dezvoltare

Coordonatele administrației: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – PoBox: 1101 – LIBYA Telefon: (+218) 214778301 - Fax: (+218) 214778766; email: info@gicdf.org

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta.

21.3.2011

5.

Fundația Waatassimou

Cu sediul la Tripoli.

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

6.

Oficiul general al radiodifuziunii și televiziunii libiene

Coordonate:

Tel: 00 218 21 444 59 26;

00 21 444 59 00;

Fax: 00 218 21 340 21 07

http://www.ljbc.net;

email: info@ljbc.net

Incitare publică la ură și la violență prin participarea la campanii de dezinformare privind reprimarea demonstranților.

21.3.2011

7.

Corpul gărzilor revoluționare

 

Implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

8.

National Commercial Bank (Banca Comercială Națională)

Orouba Street

AlBayda,

Libya

Telefon

+218 21-361-2429

Fax

+218 21-446-705

www.ncb.ly

Banca Comercială Națională este o bancă comercială libiană. Banca a fost creată în 1970 și are sediul la AlBayda, Libia. Are sedii la Tripoli și AlBayda, precum și sucursale în Libia. Este proprietate integrală de stat și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regim.

21.3.2011

9.

Gumhouria Bank

Gumhouria Bank Building

Omar Al Mukhtar Avenue

Giaddal Omer Al Moukhtar

P.O. Box 685

Tarabulus

Tripoli

Libya

Tel: +218 21-333-4035

+218 21-444-2541

+218 21-444-2544

+218 21-333-4031

Fax:

+218 21-444-2476

+218 21-333-2505

Email:

info@gumhouria-bank.com.ly

Site web:

www.gumhouria-bank.com.ly

Gumhouria Bank este o bancă comercială libiană. Banca a fost creată în 2008 prin fuziunea băncilor Al Ummah și Gumhouria. Este proprietate integrală de stat și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regim.

21.3.2011

10.

Sahara Bank

Sahara Bank Building

First of September Street

P.O. Box 270

Tarabulus

Tripoli

Libya

Tel

+218 21-379-0022

Fax

+218 21-333-7922

Email:

info@saharabank.com.ly

Site web:

www.saharabank.com.ly

Sahara Bank este o bancă comercială libiană. Este proprietate de stat în proporție de 81% și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regim.

21.3.2011

11.

Azzawia (Azawiya) Refining (Rafinăria Azzawia)

P.O. Box 6451

Tripoli

Libya

+218 023 7976 26778

http://www.arc.com.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

12.

Ras Lanuf Oil and Gas Processing Company (RASCO) (Întreprinderea de prelucrare a petrolului și gazului Ras Lanuf)

Ras Lanuf Oil and Gas Processing Company Building

Ras Lanuf City

P.O. Box 2323

Libya

Tel: +218 21-360-5171

+218 21-360-5177

+218 21-360-5182

Fax: +218 21-360-5174

Email: info@raslanuf.ly

Site web: www.raslanuf.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

13.

Brega

Sediul central: Azzawia / coast road

P.O. Box Azzawia 16649

Tel: 2 – 625021-023 / 3611222

Fax: 3610818

Telex: 30460 / 30461 / 30462

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

14.

Sirte Oil Company (Compania petrolieră Sirte)

Sirte Oil Company Building

Marsa Al Brega Area

P.O. Box 385

Tarabulus

Tripoli

Libya

Tel:

+218 21-361-0376

+218 21-361-0390

Fax:

+218 21-361-0604

+218 21-360-5118

Email: info@soc.com.ly

Site web: www.soc.com.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

15.

Waha Oil Company (Compania petrolieră Waha)

Waha Oil Company

Sediul: Off Airport Road

Tripoli

Tarabulus

Libya

Postal Address: P.O. Box 395

Tripoli

Libya

Tel: +218 21-3331116

Fax: +218 21-3337169

Telex: 21058

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

16.

Libyan Agricultural Bank (Banca Agricolă Libiană) (cunoscută și sub denumirea de Agricultural Bank; sau Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; sau Al Masraf Al Zirae; sau Libyan Agricultural Bank)

El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libya; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libya; Email agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libya);

Tel nr. (218)214870586;

Tel nr. (218) 214870714;

Tel nr. (218) 214870745;

Tel nr. (218) 213338366;

Tel nr. (218) 213331533;

Tel nr. (218) 213333541;

Tel nr. (218) 213333544;

Tel nr. (218) 213333543;

Tel nr. (218) 213333542;

Fax nr. (218) 214870747;

Fax nr. (218) 214870767;

Fax nr. (218) 214870777;

Fax nr. (218) 213330927;

Fax nr. (218) 213333545

Sucursala libiană a Central Bank of Libya (Banca Centrală a Libiei)

12.4.2011

17.

Tamoil Africa Holdings Limited (cunoscută și sub denumirea Oil Libya Holding Company)

 

Sucursala libiană a Portofoliului de investiții Libia Africa

12.4.2011

18.

Holdingul Al-Inma pentru investiții în servicii

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

19.

Holdingul Al-Inma pentru investiții industriale

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

20.

Holdingul Al-Inma pentru investiții în turism

Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street)

Tel nr. (218) 213345187

Fax: +218.21.334.5188

e-mail: info@ethic.ly

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

21.

Holdingul libian pentru dezvoltare și investiții

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

22.

Holdingul Al-Inma pentru construcții și proiecte imobiliare

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

23.

First Gulf Libyan Bank

The 7th of November Street, P.O. Box 81200, Tripoli, Libya; SWIFT/BIC FGLBLYLT (Libya);

Tel nr. (218) 213622262;

Fax nr. (218) 213622205

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

24.

LAP Green Networks (cunoscută și sub denumirea de LAP Green Holding Company)

 

Sucursala libiană a Portofoliului de Investiții Libia Africa

12.4.2011

25.

National Oil Wells and Drilling and Workover Company (cunoscută și sub denumirea de National Oil Wells Chemical and Drilling and Workover Equipment Co.; sau National Oil Wells Drilling And Workover Equipment Co.)

National Oil Wells Drilling and Workover Company Building, Omar Al Mokhtar Street, P.O. Box 1106, Tarabulus,Tripoli, Libya

Tel nr. (218) 213332411;

Tel nr. (218) 213368741;

Tel nr. (218) 213368742

Fax (218) 214446743

Email: info@nwd-ly.com Site web:

www.nwd-ly.com

Sucursală libiană a Companiei Petroliere Naționale.

Compania a fost creată în 2010 prin fuziunea companiilor National Drilling Co. și National Company for Oil Wells Services.

12.4.2011

26.

North African Geophysical Exploration Company (Compania Nord-africană de Explorări Geofizice) (cunoscută și sub denumirea de NAGECO; sau North African Geophysical Exploration

Airport Road, Ben Ghasir 6.7 KM, Tripoli, Libya

Tel nr. (218) 215634670/4

Fax: (218) 215634676

Email: nageco@nageco.com

Site web: www.nageco.com

Sucursală libiană a Companiei Petroliere Naționale.

În 2008, a intrat în proprietatea integrală a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

27.

National Oil Fields și Terminals Catering Company

Airport Road Km 3, Tripoli, Libya

Sucursală libiană a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

28.

Mabruk Oil Operations

Dat El-Emad 2, Ground Floor, PO Box 91171, Tripoli.

Asociere în participațiune între Total și Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

29.

Zuietina Oil Company (Compania Petrolieră Zuietina) (cunoscută și sub denumirea de ZOC sau Zueitina)

Zueitina Oil Building, Sidi Issa Street, Al Dahra Area, P.O. Box 2134, Tripoli, Libya

Asociere în participațiune între Occidental și Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

30.

Harouge Oil Operations (cunoscută și sub denumirea de Harouge; sau Veba Oil Libya GMBH)

Al Magharba Street, P.O. Box 690, Tripoli, Libya

Asociere în participațiune între Petro Canada și Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

31.

Jawaby Property Investment Limited

Cutlers Farmhouse, Marlow Road, Lane End, High Wycombe, Buckinghamshire, UK Alte informații: Nr. de înregistrare 01612618 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

32.

Tekxel Limited

One Wood Street, London, UK Alte informații: Nr. de înregistrare 02439691

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

33.

Sabtina Ltd

530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK

Alte informații: Nr. de înregistrare 01794877 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

34.

Dalia Advisory Limited (LIA sub)

11 Upper Brook Street, London, UK Alte informații: Nr. de înregistrare 06962288 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

35.

Ashton Global Investments Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Alte informații: Nr. de înregistrare 1510484 (BVI)

Sucursală înregistrată în Insulele Virgine Britanice a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

36.

Capitana Seas Limited

c/o Trident Trust Company (BVI) Ltd, Trident Chambers, PO Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

Alte informații: Nr. de înregistrare: 1526359 (BVI)

Entitate înregistrată în Insulele Virgine Britanice, deținută de Saadi Qadhafi

12.4.2011

37.

Kinloss Property Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Alte informații: Nr. de înregistrare 1534407 (BVI)

Sucursală înregistrată în Insulele Virgine Britanice a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

38.

Baroque Investments Limited

c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man

Alte informații: Nr. de înregistrare 59058C (IOM):

Sucursală înregistrată în Insula Man a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

39.

Mediterranean Oil Services Company (cunoscută și sub denumirea de Mediterranean Sea Oil Services Company)

Bashir El Saadawy Street, P.O. Box 2655, Tripoli, Libya.

Deținută sau controlată de Compania Petrolieră Națională.

12.4.2011

40.

Mediterranean Oil Services GMBH (cunoscută și sub denumirea de MED OIL OFFICE DUESSELDORF, cunoscută și sub denumirea de MEDOIL)

Werdener strasse 8

Duesseldorf

Nordhein - Westfalen, 40227

Germany

Proprietate a Germaniei sau controlată de Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

41.

Libyan Arab Airlines (Compania aeriană arabă libiană)

P.O.Box 2555

Haiti street

Tripoli, Libya

Tel. sediu central: + 218 (21) 602 093

Fax sediu central: + 218 (22) 30970

Proprietate integrală a guvernului libian

12.4.2011”


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/22


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 361/2011 AL COMISIEI

din 13 aprilie 2011

privind autorizarea Enterococcus faecium NCIMB 10415 ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare (titularul autorizației: DSM Nutritional Products Ltd reprezentat de DSM Nutritional products Sp. z o.o) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 943/2005

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. Articolul 10 din regulamentul menționat anterior prevede reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 70/524/CEE a Consiliului (2).

(2)

În conformitate cu Directiva 70/524/CEE, preparatul Enterococcus faecium NCIMB 10415 a fost autorizat fără limită de timp ca aditiv furajer pentru vițeii cu o vârstă maximă de șase luni prin Regulamentul (CE) nr. 1288/2004 al Comisiei (3), pentru puii pentru îngrășare și pentru porcii pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 943/2005 al Comisiei (4), pentru scroafe prin Regulamentul (CE) nr. 1200/2005 al Comisiei (5), pentru purcei prin Regulamentul (CE) nr. 252/2006 al Comisiei (6) și pentru pisici și câini prin Regulamentul (CE) nr. 102/2009 al Comisiei (7). Ulterior, aditivul respectiv a fost introdus ca produs existent în Registrul comunitar al aditivilor pentru hrana animalelor, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 coroborat cu articolul 7 din regulamentul menționat anterior, s-a depus o cerere pentru reevaluarea Enterococcus faecium NCIMB 10415 ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare, solicitându-se ca aditivul respectiv să fie clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(4)

În avizul său din 22 iunie 2010 (8), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, Enterococcus faecium NCIMB 10415 nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, a sănătății oamenilor sau asupra mediului și poate mări greutatea finală a corpului puilor pentru îngrășare. Autoritatea nu consideră necesară prevederea unor cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului furajer, prezentat de laboratorul de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea Enterococcus faecium NCIMB 10415 arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei I la prezentul regulament.

(6)

În urma acordării unei noi autorizații în temeiul prezentului regulament, ar trebui eliminată din Regulamentul (CE) nr. 943/2005 rubrica referitoare la Enterococcus faecium NCIMB 10415 destinat puilor pentru îngrășare.

(7)

Având în vedere faptul că modificările privind condițiile de autorizare nu sunt legate de motive de siguranță, este oportună prevederea unei perioade de tranziție pentru epuizarea stocurilor existente de preamestecuri și furaje combinate.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul specificat în anexa I, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „stabilizatori ai florei intestinale”, se autorizează ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile menționate în anexa respectivă.

Articolul 2

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 943/2005 se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Preamestecurile și furajele compuse care conțin Enterococcus faecium NCIMB 10415 etichetate în conformitate cu Directiva 70/524/CEE pot fi introduse în continuare pe piață și pot fi utilizate până la epuizarea stocurilor.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1.

(3)  JO L 243, 15.7.2004, p. 10.

(4)  JO L 159, 22.6.2005, p. 6.

(5)  JO L 195, 27.7.2005, p. 6.

(6)  JO L 44, 15.2.2006, p. 3.

(7)  JO L 34, 4.2.2009, p. 8.

(8)  The EFSA Journal 2010; 8(7):1661.


ANEXA I

Număr de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză

Specii sau categorii de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

UFC/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: stabilizatori ai florei intestinale

4b1705

DSM Nutritional Products Ltd reprezentat de DSM Nutritional products Sp. Z o.o.

Enterococcus faecium

NCIMB 10415

 

Compoziția aditivului

Preparatul Enterococcus faecium

NCIMB 10415 cu un conținut minim de:

 

sub formă acoperită (cu șelac):

2 × 1010 UFC/g de aditiv;

 

sub alte forme de microcapsule:

1 × 1010 UFC/g de aditiv

 

Caracterizarea substanței active

Enterococcus faecium

NCIMB 10415

 

Metodă de analiză  (1)

Numărare: metoda dispersiei pe placă cu agar cu bilă-esculin azidă

Identificare: electroforeză în gel în câmp pulsatil (PFGE)

Pui pentru îngrășare

 

3 × 108

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se indică temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Este permisă utilizarea în furaje care conțin coccidiostaticele autorizate: decochinat, monensin sodiu, clorhidrat de robenidină, diclazuril sau semduramicin.

4 mai 2021


(1)  Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.


ANEXA II

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 943/2005 se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA I

Nr. CE

 

Aditiv

Formulă chimică, descriere

Specii sau categorii de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

UFC/kg de hrană completă

Microorganisme

E 1705

 

Enterococcus faecium

NCIMB 10415

Preparat de Enterococcus faecium care conține cel puțin:

 

sub formă de microcapsule:

1,0 × 1010 UFC/g de aditiv;

 

sub formă de granule:

3,5 × 1010 UFC/g aditiv

Porci pentru îngrășare

0,35 × 109

1,0 × 109

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se indică temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

Fără limită de timp”


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/26


REGULAMENTUL (UE) NR. 362/2011 AL COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală, în ceea ce privește substanța monepantel

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanțelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului și de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 14 coroborat cu articolul 17,

având în vedere avizul Agenției Europene pentru Medicamente formulat de Comitetul pentru medicamente de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Ar trebui stabilită, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 470/2009, limita maximă de reziduuri pentru substanțele farmacologic active destinate utilizării în Uniune în medicamente de uz veterinar pentru animalele de la care se obțin alimente sau în produse biocide folosite în zootehnie.

(2)

Substanțele farmacologic active și clasificarea acestora în funcție de limitele maxime de reziduuri din produsele alimentare de origine animală sunt prevăzute în anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2009 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală (2).

(3)

Substanța monepantel este în prezent inclusă în tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 ca substanță permisă pentru ovine și caprine în ceea ce privește mușchii, țesutul adipos, ficatul și rinichii, cu excepția animalelor care produc lapte destinat consumului uman. Limitele maxime de reziduuri (denumite în continuare „LMR”) provizorii pentru substanța respectivă aplicabile caprinelor expiră la data de 1 ianuarie 2011.

(4)

O cerere de prelungire a datei de expirare a LMR provizorii din rubrica existentă pentru substanța monepantel aplicabile caprinelor a fost transmisă Agenției Europene pentru Medicamente.

(5)

Comitetul pentru medicamente de uz veterinar a recomandat prelungirea perioadei de aplicare a LMR provizorii pentru substanța monepantel în ceea ce privește caprinele.

(6)

Prin urmare, rubrica privind substanța monepantel din tabelul 1 al anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 ar trebui modificată pentru a extinde LMR provizorii aplicabile caprinelor. LMR provizorii stabilite în tabelul respectiv pentru substanța monepantel aplicabile caprinelor ar trebui să expire la 1 ianuarie 2012.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamente de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 152, 16.6.2009, p. 11.

(2)  JO L 15, 20.1.2010, p. 1.


ANEXĂ

Rubrica „Monepantel” din tabelul 1 al anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se înlocuiește cu următorul text:

Substanță farmacologic activă

Reziduu marker

Specie animală

LMR

Țesuturi țintă

Alte dispoziții [conform articolului 14 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 470/2009]

Clasificare terapeutică

„Monepantel

Monepantel-sulfonă

Ovine

700 μg/kg

7 000 μg/kg

5 000 μg/kg

2 000 μg/kg

Mușchi

Țesut adipos

Ficat

Rinichi

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman

Agenți antiparazitari/Agenți cu acțiune împotriva endoparaziților

Caprine

700 μg/kg

7 000 μg/kg

5 000 μg/kg

2 000 μg/kg

Mușchi

Țesut adipos

Ficat

Rinichi

LMR provizorii expiră la 1 ianuarie 2012

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman

Agenți antiparazitari/Agenți cu acțiune împotriva endoparaziților”


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/28


REGULAMENTUL (UE) NR. 363/2011 AL COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală, în ceea ce privește substanța izoeugenol

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanțelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului și de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 14 coroborat cu articolul 17,

având în vedere avizul Agenției Europene pentru Medicamente formulat de Comitetul pentru medicamente de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Ar trebui stabilită, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 470/2009, limita maximă de reziduuri pentru substanțele farmacologic active destinate utilizării în Uniune în medicamente de uz veterinar pentru animalele de la care se obțin alimente sau în produse biocide folosite la creșterea animalelor.

(2)

Substanțele farmacologic active și clasificarea acestora în funcție de limitele maxime de reziduuri din produsele alimentare de origine animală sunt prevăzute în anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2009 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală (2).

(3)

O cerere de stabilire a limitelor maxime de reziduuri (denumite în continuare „LMR”) de izoeugenol în somonul de Atlantic și păstrăvul curcubeu a fost înaintată Agenției Europene pentru Medicamente.

(4)

Comitetul pentru medicamente de uz veterinar a recomandat stabilirea LMR de izoeugenol pentru specii de pești, aplicabile mușchilor și pielii în proporții naturale.

(5)

Tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 ar trebui modificat în consecință pentru a include LMR-uri pentru substanța izoeugenol la specii de pești.

(6)

Este adecvat să se stabilească un termen rezonabil care să permită părților interesate în cauză să adopte eventualele măsuri necesare pentru a se conforma noii LMR.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamente de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 14 iulie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 152, 16.6.2009, p. 11.

(2)  JO L 15, 20.1.2010, p. 1.


ANEXĂ

În tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010, se introduce substanța următoare în ordine alfabetică:

Substanță farmacologic activă

Reziduu marker

Specie de animale

LMR

Țesuturi țintă

Alte dispoziții [conform articolului 14 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 470/2009]

Clasificare terapeutică

„Izoeugenol

Izoeugenol

Pești

6 000 μg/kg

Mușchi și piele în proporție naturală

Nu se aplică

Agenți care acționează asupra sistemului nervos/Agenți care acționează asupra sistemului nervos central”


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/30


REGULAMENTUL (UE) NR. 364/2011 AL COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1291/2008 al Comisiei în ceea ce privește programul de control al infecțiilor cu Salmonella la anumite păsări de curte și ouă în Croația, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și de rectificare a Regulamentelor (UE) nr. 925/2010 și (UE) nr. 955/2010 ale Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 9 alineatul (2) litera (b),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (2), în special articolul 10 alineatul (2),

având în vedere Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (3), în special articolul 23 alineatul (1) și articolul 26 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a unei liste a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Comunitate și pot tranzita Comunitatea păsările de curte și produsele de pasăre, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (4) stabilește condițiile de certificare sanitar-veterinară aplicabile importurilor și tranzitului prin Uniune al produselor respective. Acesta prevede că produsele care fac obiectul regulamentului menționat sunt importate în Uniune și tranzitează prin Uniune doar din țările terțe, teritoriile, zonele sau compartimentele care sunt enumerate în coloanele 1 și 3 din tabelul cuprins în partea 1 a anexei I la regulamentul respectiv.

(2)

Definiția ouălor, prevăzută la punctul 5.1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (5) nu include ouăle preparate, în timp ce definiția produselor din ouă cuprinsă la punctul 7.3 din anexa I la respectivul regulament cuprinde ouăle preparate. Prin urmare, în modelul de certificat sanitar-veterinar pentru produsele din ouă cuprins în partea 2 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui să se facă, de asemenea, o trimitere la codul corespunzător pentru ouăle preparate, și anume 04.07, din Sistemul Armonizat (SA) al Organizației Mondiale a Vămilor.

(3)

Atunci când se importă în Uniune produse din ouă clasificate sub codul SA 04.07, originare din zone unde se aplică restricții de sănătate animală, este necesar ca produsele în cauză să fi fost supuse unui tratament adecvat pentru inactivarea agenților patogeni. În acest scop, anumite tratamente pentru produsele din ouă recomandate de Codul sanitar pentru animale terestre al Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (OIE) trebuie să fie luate în considerare ca standarde pentru comerțul internațional și trebuie să fie incluse în certificatul de sănătate animală din partea II a modelului de certificat sanitar-veterinar pentru produsele din ouă.

(4)

Prin urmare, modelul de certificat sanitar-veterinar pentru produsele din ouă prevăzut în anexa I partea 2 la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 stabilește regulile pentru controlul infecțiilor cu Salmonella la diferite efective de păsări de curte din Uniune. Acesta prevede că admiterea sau menținerea pe lista țărilor terțe, prevăzută de legislația Uniunii, a speciilor sau categoriilor relevante, din care statele membre sunt autorizate să importe animalele sau ouăle pentru incubație vizate de respectivul regulament, depind de prezentarea către Comisie, de către țara terță în cauză, a unui program de control al infecțiilor cu Salmonella oferind garanții echivalente celor conținute în programele de control naționale ale statelor membre în materie de Salmonella.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1291/2008 al Comisiei din 18 decembrie 2008 cu privire la aprobarea programelor de control pentru Salmonella în unele țări terțe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului, de stabilire a listei programelor de supraveghere a gripei aviare în unele țări terțe și de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 (6) aprobă programele de control prezentate de Croația la 11 martie 2008 privind infecțiile cu Salmonella la păsările de reproducție din specia Gallus gallus, la ouăle pentru incubație ale acestora, la găinile ouătoare din specia Gallus gallus, la ouăle pentru consum ale acestora și la puii de o zi din specia Gallus gallus destinați să devină păsări de reproducție sau ouătoare.

(7)

Programele de control prezentate de Croația la 11 martie 2008 oferă, de asemenea, garanțiile cerute de Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 pentru controlul infecției cu Salmonella a tuturor celorlalte efective din specia Gallus gallus. Prin urmare, aceste programe ar trebui să fie, de asemenea, aprobate. Din aceste motive, Regulamentul (CE) nr. 1291/2008 ar trebui modificat în consecință.

(8)

Rubrica destinată Croației din lista cuprinsă în partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui să fie modificată pentru a ține seama de aprobarea programelor de control al infecțiilor cu Salmonella pentru toate efectivele din specia Gallus gallus.

(9)

Decizia 2007/843/CE a Comisiei din 11 decembrie 2007 privind aprobarea programelor de control pentru depistarea salmonelei în efectivele de Gallus gallus de reproducere din anumite țări terțe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Deciziei 2006/696/CE în ceea ce privește anumite condiții de sănătate publică privind importul de păsări de curte și de ouă destinate incubației (7) aprobă programul de control prezentat de Tunisia pentru infecțiile cu Salmonella la efectivele de găini de reproducție, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003. În decizia respectivă, așa cum a fost modificată prin Decizia 2011/238/UE a Comisiei (8), programul prezentat de Tunisia a fost înlăturat, întrucât țara terță respectivă a întrerupt programul. Rubrica destinată Tunisiei din lista cuprinsă în partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui modificată pentru a ține seama de respectiva eliminare.

(10)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 798/2008 și (CE) nr. 1291/2008 ar trebui modificate în consecință.

(11)

Regulamentul (UE) nr. 925/2010 al Comisiei din 15 octombrie 2010 de modificare a Deciziei 2007/777/CE și a Regulamentului (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește tranzitul prin Uniune a cărnii de pasăre și a produselor din carne de pasăre provenite din Rusia (9) conține o eroare evidentă la rubrica destinată Israelului (IL-2), în coloana 7 a tabelului cuprins în anexa II la respectivul regulament, care ar trebui să fie rectificată. Regulamentul rectificat ar trebui să fie aplicabil de la data intrării în vigoare a respectivului regulament.

(12)

Regulamentul (UE) nr. 955/2010 al Comisiei din 22 octombrie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește utilizarea vaccinurilor împotriva bolii de Newcastle (10) conține o eroare în modelul de certificat sanitar-veterinar pentru carnea de păsări de curte (POU) prevăzut în anexa la respectivul regulament. Eroarea vizează rubrica „Tip de tratament” care a fost introdusă în mod eronat în partea I (Detalii referitoare la transportul expediat) la rubrica I.28 din respectivul certificat. Rubrica „Tip de tratament” nu este aplicabilă pentru carnea de păsări de curte și, prin urmare, trebuie eliminată din modelul de certificat. Greșeala respectivă ar trebui corectată.

(13)

Pentru a permite statelor membre și industriei de profil să ia măsurile necesare pentru a respecta condițiile de certificare sanitar-veterinară aplicabile, ca urmare a rectificării Regulamentului (UE) nr. 955/2010, este oportun să se prevadă o perioadă de tranziție.

(14)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 925/2010 și Regulamentul (UE) nr. 955/2010 ar trebui să fie rectificate în consecință.

(15)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificare a Regulamentului (CE) nr. 798/2008

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Modificare a Regulamentului (CE) nr. 1291/2008

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2008 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Programele de control prezentate Comisiei de către Croația la 11 martie 2008 în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 sunt aprobate în ceea ce privește Salmonella în toate efectivele de Gallus gallus.”

Articolul 3

Rectificare a Regulamentului (UE) nr. 925/2010

În anexa II la Regulamentul (UE) nr. 925/2010 la rubrica destinată Israelului (IL-2), în coloana 7 se face următoarea rectificare:

(a)

în rândul referitor la modelele de certificate sanitar-veterinare „BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP” data de „1.5.2010” se înlocuiește cu litera „A”;

(b)

în rândul referitor la modelul de certificat sanitar-veterinar „WGM”, se șterge litera „A”.

Articolul 4

Rectificare a Regulamentului (UE) nr. 955/2010

În anexa la Regulamentul (UE) nr. 955/2010, litera (a), la rubrica I.28 din partea I a modelului de certificat sanitar-veterinar pentru carnea de păsări de curte (POU), se șterg cuvintele „Tip de tratament”.

Articolul 5

Intrare în vigoare și aplicabilitate

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 mai 2011.

Cu toate acestea, articolul 3 se aplică de la 5 noiembrie 2010, iar articolul 4 se aplică de la 1 iulie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  JO L 325, 12.12.2003, p. 1.

(3)  JO L 343, 22.12.2009, p. 74.

(4)  JO L 226, 23.8.2008, p. 1.

(5)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(6)  JO L 340, 19.12.2008, p. 22.

(7)  JO L 332, 18.12.2007, p. 81.

(8)  A se vedea pagina 73 din prezentul Jurnal Oficial.

(9)  JO L 272, 16.10.2010, p. 1.

(10)  JO L 279, 23.10.2010, p. 3.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se modifică după cum urmează:

(a)

Partea 1 se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica referitoare la Croația se înlocuiește cu următorul text:

„HR – Croația

HR-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 

 

A

 

ST0”

EP, E, POU, RAT, WGM

 

N

 

 

 

 

 

(ii)

rubrica referitoare la Tunisia se înlocuiește cu următorul text:

„TN – Tunisia

TN-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

DOR, BPR, BPP, HER

 

 

 

 

 

 

S0, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

 

 

 

 

 

S4”

(b)

În partea 2, modelul de certificat sanitar-veterinar pentru produse din ouă (EP) se înlocuiește cu următorul model:

Model de certificat sanitar-veterinar pentru produse din ouă (EP)

Image

Image

Image


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/37


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 365/2011 AL COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 14 aprilie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

EG

74,4

JO

78,3

MA

53,4

TN

113,1

TR

83,4

ZZ

80,5

0707 00 05

EG

152,2

TR

141,1

ZZ

146,7

0709 90 70

MA

82,8

TR

115,2

ZA

15,5

ZZ

71,2

0805 10 20

EG

56,1

IL

80,2

MA

50,5

TN

48,9

TR

74,0

ZZ

61,9

0805 50 10

EG

53,5

TR

48,6

ZZ

51,1

0808 10 80

AR

68,8

BR

79,1

CA

114,9

CL

92,7

CN

89,6

MK

50,2

NZ

116,0

US

124,4

UY

57,7

ZA

81,6

ZZ

87,5

0808 20 50

AR

95,2

CL

100,5

CN

55,8

US

72,1

ZA

91,5

ZZ

83,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


DIRECTIVE

14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/39


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/43/UE A COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței active polisulfură de calciu și de modificare a Deciziei 2008/941/CE a Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 (2) și (CE) nr. 2229/2004 (3) ale Comisiei stabilesc normele detaliate de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate, în vederea unei eventuale includeri a acestora în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă include substanța polisulfură de calciu.

(2)

În conformitate cu articolul 24e din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004, solicitantul și-a retras sprijinul privind includerea respectivei substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/941/CE a Comisiei din 8 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea polisulfurii de calciu.

(3)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitant”) a prezentat o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I (5) la aceasta.

(4)

Cererea a fost transmisă Spaniei, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 2229/2004. Perioada de timp pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificațiile substanței active și utilizările indicate sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/941/CE. Cererea respectivă este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură de la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008.

(5)

Spania a evaluat informațiile suplimentare transmise de către solicitant și a pregătit un raport suplimentar. Raportul respectiv a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „Autoritatea”) și Comisiei, la data de 14 februarie 2010. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar, pentru observații, celorlalte state membre și solicitantului și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la solicitarea Comisiei, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa referitoare la polisulfura de calciu la data de 28 octombrie 2010 (6). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia Autorității au fost reexaminate de către statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 11 martie 2011 sub forma raportului Comisiei de examinare a substanței polisulfură de calciu.

(6)

Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin polisulfură de calciu pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este adecvat să se includă polisulfura de calciu în anexa I, pentru a se asigura că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă vor putea fi eliberate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.

(7)

Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere.

(8)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin polisulfură de calciu, în scopul de a garanta respectarea dispozițiilor Directivei 91/414/CEE, în special articolul 13, precum și a condițiilor relevante prevăzute în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme menționate în Directiva 91/414/CEE.

(9)

Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesară clarificarea obligațiilor statelor membre, în special a obligației de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează posibilitatea de acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă nouă obligație statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent.

(10)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(11)

Decizia 2008/941/CE prevede neincluderea polisulfurii de calciu și retragerea autorizației acordate pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la polisulfura de calciu din anexa la decizia respectivă.

(12)

Prin urmare, Decizia 2008/941/CE ar trebui modificată în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Se elimină rubrica referitoare la polisulfură de calciu din anexa la Decizia 2008/941/CE.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte de la 1 decembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere cu ocazia publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

(1)   Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin polisulfură de calciu ca substanță activă, până la 30 noiembrie 2011.

Până la acea dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la polisulfura de calciu din anexa I la respectiva directivă, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la respectiva directivă, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 din aceasta.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține polisulfură de calciu fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 30 aprilie 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la polisulfura de calciu. Pe baza evaluării respective, statele membre determină dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma acestei determinări, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține polisulfură de calciu ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține polisulfură de calciu ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respective care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE, dacă ultima dată este ulterioară celei dintâi.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2011.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 168, 27.6.2002, p. 14.

(3)  JO L 379, 24.12.2004, p. 13.

(4)  JO L 335, 13.12.2008, p. 91.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.

(6)  Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance lime sulphur (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active polisulfură de calciu). EFSA Journal 2010; 8(11):1890. [45pp].doi:10.2903/j.efsa.2010.1890. Disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu.

(7)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.


ANEXĂ

Se adaugă următoarea rubrică la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CE:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„349

Polisulfură de calciu

Nr. CAS: 1344-81 - 6

Nr. CIPAC: 17

Polisulfură de calciu

≥ 290 g/kg

1 iunie 2011

31 mai 2021

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizări ca fungicid.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind substanța polisulfură de calciu, în special apendicele I și II, în versiunea definitivă elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 martie 2011.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre acordă o atenție deosebită:

siguranței operatorilor și se asigură de includerea unor măsuri de protecție adecvate în condițiile de autorizare;

protecției organismelor acvatice și a artropodelor nevizate și se asigură de includerea unor măsuri de atenuare a riscurilor în condițiile de utilizare, în funcție de necesitate.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/43


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/44/UE A COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii azadiractinei ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/941/CE a Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 (2) și (CE) nr. 2229/2004 (3) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă includea azadiractina.

(2)

În conformitate cu articolul 24e din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004, solicitantul și-a retras sprijinul pentru includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE, în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/941/CE a Comisiei din 8 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea azadiractinei.

(3)

În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a prezentat o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5).

(4)

Cererea a fost transmisă Germaniei, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 2229/2004. Perioada pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificația substanței active și utilizările propuse sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/941/CE. Cererea este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură menționate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008.

(5)

Germania a evaluat informațiile suplimentare transmise de solicitant și a elaborat un raport suplimentar. Raportul a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei, la 10 decembrie 2009. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la cererea Comisiei, la 28 octombrie 2010, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa privind azadiractina (6). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 11 martie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind azadiractina.

(6)

Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin azadiractină pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și prezentate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea azadiractinei în anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate anterior.

(7)

Fără a aduce atingere acestei concluzii, este necesar să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. În conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE, includerea unei substanțe în anexa I poate face obiectul unor condiții. Prin urmare, este necesar să se ceară solicitantului să prezinte informații suplimentare pentru a confirma relația dintre azadiractină A și restul substanțelor active din extrasul de semințe de neem cu referire la cantitate, activitate biologică și persistență, în vederea confirmării metodei substanței active principale în ceea ce privește azadiractina A și în vederea confirmării specificației referitoare la materialul tehnic, a definiției reziduurilor și a evaluării riscului pentru apele subterane.

(8)

Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere.

(9)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin azadiractină, în scopul de a asigura respectarea cerințelor prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și a condițiilor relevante prezentate în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet prevăzut în anexa III, corespunzător fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prezentate în Directiva 91/414/CEE.

(10)

Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se precizeze obligațiile statelor membre, în special obligația de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Această precizare nu impune însă obligații noi statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent.

(11)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(12)

Decizia 2008/941/CE prevede neincluderea azadiractinei și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la azadiractină din anexa la decizia menționată anterior.

(13)

Prin urmare, Decizia 2008/941/CE ar trebui modificată în consecință.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Rândul referitor la azadiractină din anexa la Decizia 2008/941/CE se elimină.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi este comunicat de îndată de statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 decembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

(1)   Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin azadiractină ca substanță activă, până la 30 noiembrie 2011.

Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la azadiractină din anexa I la directiva menționată anterior, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, conform condițiilor prevăzute la articolul 13 din directivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține azadiractină fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active enumerate în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 30 aprilie 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată anterior și care ia în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă referitoare la azadiractină. Pe baza evaluării respective, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prezentate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma stabilirii acestui fapt, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține azadiractină ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține azadiractină ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a (au) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre aceste date este mai recentă.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2011.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 168, 27.6.2002, p. 14.

(3)  JO L 379, 24.12.2004, p. 13.

(4)  JO L 335, 13.12.2008, p. 91.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.

(6)  Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azadirachtin (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active azadiractină). EFSA Journal, 2011, 9(3):2008 [76 pp.], doi: 10.2903/j.efsa2011.2088. Document disponibil la adresa de internet: www.efsa.europa.eu.

(7)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.


ANEXĂ

Se adaugă următoarea rubrică la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Data de expirare a includerii

Dispoziții specifice

„350

Azadiractină

Nr. CAS: 11141-17-6 ca azadiractină A

Nr. CIPAC: 627 ca azadiractină A

Azadiractină A:

dimetil (2aR,3S,4S,4aR,5S,7aS,8S,10R,10aS,10bR)-10-acetoxi-3,5-dihidroxi-4-[(1aR,2S,3aS,6aS,7S,7aS)-6a-hidroxi-7a-metil-3a,6a,7,7a-tetrahidro-2,7-metanofuro[2,3-b]oxireno[e]oxepin-1a(2H)-il]-4-metil-8-{[(2E)-2-metilbut-2-enoil]oxi}octahidro-1H-nafto[1,8a-c:4,5-b’c’]difuran-5,10a(8H)-dicarboxilat.

Exprimat ca azadiractină A:

≥ 111 g/kg

Suma de aflatoxine B1, B2, G1, G2 nu trebuie să depășească 300 μg/kg din conținutul de azadiractină A.

1 iunie 2011

31 mai 2021

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind azadiractina, în special apendicele I și II la aceasta, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 martie 2011.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre acordă o atenție deosebită:

expunerii alimentare a consumatorilor în vederea unor viitoare revizuiri ale limitelor maxime de reziduuri;

protecției organismelor artropode și acvatice nevizate. Acolo unde este cazul, se vor aplica măsuri de reducere a riscului.

Statele membre în cauză solicită transmiterea de informații concludente privind:

relația dintre azadiractină A și restul substanțelor active din extrasul de semințe de neem cu referire la cantitate, activitate biologică și persistență, în vederea confirmării metodei substanței active principale în ceea ce privește azadiractina A și în vederea confirmării specificației referitoare la materialul tehnic, a definiției reziduurilor și a evaluării riscului pentru apele subterane.

Statele membre în cauză se asigură că solicitantul transmite aceste informații Comisiei până la 31 decembrie 2013.”


(1)  Informații suplimentare privind identitatea și specificația substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/47


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/45/UE A COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii diclofopului ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapei a treia a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă includea diclofopul.

(2)

În conformitate cu articolul 11e din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002, notificatorul și-a retras sprijinul pentru includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE, în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/934/CE a Comisiei din 5 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea diclofopului.

(3)

În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a prezentat o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5).

(4)

Cererea a fost transmisă Franței, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Perioada pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificația substanței active și utilizările propuse sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/934/CE. Cererea este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură menționate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008.

(5)

Franța a evaluat informațiile suplimentare transmise de solicitant și a elaborat un raport suplimentar. Raportul a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei, la 11 august 2009. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la cererea Comisiei, la 1 septembrie 2010, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa privind diclofopul (considerat o variantă a substanței diclofop-metil) (6). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 11 martie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind diclofopul.

(6)

Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin diclofop pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și prezentate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea diclofopului în anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate anterior.

(7)

Fără a aduce atingere acestei concluzii, este necesar să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. În conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE, includerea unei substanțe în anexa I poate face obiectul unor condiții. Prin urmare, este necesar să se ceară solicitantului să prezinte informații suplimentare pentru a confirma rezultatele evaluării riscului pe baza celor mai recente cunoștințe științifice cu privire la un studiu al metabolismului la cereale. În plus, este necesar să se solicite transmiterea de informații concludente referitoare la impactul eventual asupra mediului al degradării/transformării preferențiale a izomerilor.

(8)

Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere.

(9)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin diclofop, în scopul de a asigura respectarea cerințelor prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și a condițiilor relevante prezentate în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet prevăzut în anexa III, corespunzător fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prezentate în Directiva 91/414/CEE.

(10)

Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se precizeze obligațiile statelor membre, în special obligația de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Această precizare nu impune însă obligații noi statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent.

(11)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(12)

Decizia 2008/934/CE prevede neincluderea substanței diclofop-metil și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la diclofop-metil din anexa la decizia menționată anterior.

(13)

Prin urmare, Decizia 2008/934/CE ar trebui modificată în consecință.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Rândul referitor la diclofop-metil din anexa la Decizia 2008/934/CE se elimină.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi este comunicat de îndată de statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 decembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

(1)   Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin diclofop ca substanță activă, până la 30 noiembrie 2011. Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la diclofop din anexa I la directiva menționată anterior, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, conform condițiilor prevăzute la articolul 13 din directivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține diclofop fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active enumerate în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată anterior și care ia în considerare partea B a rubricii referitoare la diclofop din anexa I la directivă. Pe baza evaluării respective, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prezentate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma stabilirii acestui fapt, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține diclofop ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține diclofop ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a (au) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre aceste date este mai recentă.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2011.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  JO L 224, 21.8.2002, p. 23.

(4)  JO L 333, 11.12.2008, p. 11.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.

(6)  Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance diclofop (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active diclofop). EFSA Journal 2010; 8(10):1718. [74 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1718. Document disponibil la adresa de Internet: www.efsa.europa.eu

(7)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.


ANEXĂ

Se adaugă următoarea rubrică la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Data de expirare a includerii

Dispoziții specifice

„348

Diclofop

Număr CAS: 40843-25-2 (substanța mamă)

Nr. CAS 257-141-8 (diclofop-metil)

Nr. CIPAC: 358 (substanța mamă)

Nr. CIPAC: 358.201 (diclofop-metil)

 

Diclofop

(RS)-2-[4-(2,4-diclorofenoxi)fenoxi] acid propionic

 

Diclofop-metil

metil (RS)-2-[4-(2,4-diclorofenoxi)fenoxi]propionat

≥ 980 g/kg (exprimat ca diclofop-metil)

1 iunie 2011

31 mai 2021

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca erbicid.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind diclofopul, în special apendicele I și II la aceasta, în forma finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 martie 2011.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre:

acordă o atenție deosebită siguranței operatorilor și lucrătorilor și includ drept condiție pentru autorizare folosirea de echipamente adecvate de protecție individuală;

acordă o atenție deosebită riscului pentru organismele acvatice și plantele nevizate și solicită aplicarea de măsuri de reducere a riscului.

Statele membre în cauză solicită transmiterea de informații concludente privind:

(a)

un studiu al metabolismului la cereale;

(b)

o evaluare a riscului actualizată referitoare la impactul eventual asupra mediului al degradării/transformării preferențiale a izomerilor.

Statele membre în cauză se asigură că solicitantul transmite Comisiei informațiile menționate la litera (a) până la 31 mai 2013, iar informațiile menționate la litera (b) cel târziu la doi ani de la adoptarea unui document specific de orientare privind evaluarea amestecurilor de izomeri.”


(1)  Informații suplimentare privind identitatea și specificația substanței active se găsesc în raportul de reexaminare


DECIZII

14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/51


DECIZIA 2011/235/PESC A CONSILIULUI

din 12 aprilie 2011

privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 21 martie 2011, Consiliul și-a reiterat profunda îngrijorare cu privire la deteriorarea situației drepturilor omului în Iran.

(2)

Consiliul a subliniat în special creșterea dramatică a numărului execuțiilor în ultimele luni, precum și reprimarea sistematică a cetățenilor iranieni, care sunt hărțuiți și arestați pentru a-și fi exercitat drepturile legitime la libertatea de exprimare și de întrunire pașnică. Uniunea a reiterat condamnarea fermă a utilizării torturii și a altor tratamente cu cruzime, inumane și degradante.

(3)

În acest context, Consiliul și-a reafirmat hotărârea de a continua să abordeze încălcările drepturilor omului în Iran și a declarat că este pregătit să introducă măsuri restrictive orientate împotriva celor care se fac răspunzători de încălcări grave ale drepturilor omului în Iran.

(4)

Măsurile restrictive ar trebui orientate împotriva persoanelor complice la sau răspunzătoare de punerea în aplicare a unor încălcări grave ale drepturilor omului săvârșite cu ocazia reprimării manifestanților pașnici, a ziariștilor, a apărătorilor drepturilor omului, a studenților sau a altor persoane care își apără, verbal, drepturile legitime, inclusiv libertatea de exprimare, precum și împotriva persoanelor complice la sau răspunzătoare de punerea în aplicare a unor încălcări grave ale dreptului la un proces echitabil, de acte de tortură, de tratamente cu cruzime, inumane și degradante, sau de aplicarea fără distincție, în mod excesiv și din ce în ce mai frecvent a pedepsei cu moartea, inclusiv prin execuții publice, prin lapidare, spânzurare sau execuții ale infractorilor minori, cu încălcarea obligațiilor internaționale privind drepturile omului asumate de Iran.

(5)

Este necesar ca Uniunea să acționeze în continuare, pentru a pune în aplicare anumite măsuri,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoane care se fac răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului în Iran și de către persoane asociate cu acestea, astfel cum figurează în anexă.

(2)   Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său propriilor resortisanți.

(3)   Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:

(a)

în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(b)

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de Organizația Națiunilor Unite sau sub auspiciile acesteia;

(c)

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(d)

în temeiul Tratatului de Conciliere din 1929 (Pactul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.

(4)   Se consideră că alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).

(5)   Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4).

(6)   Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse la alineatul (1), atunci când deplasarea unei persoane se justifică din motive umanitare urgente sau atunci când persoana respectivă se deplasează pentru a asista la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni inițiate de Uniune sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care în cadrul acestora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Iran.

(7)   Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) informează în scris Consiliul în acest sens. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde totuși derogarea propusă.

(8)   În cazul în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) sau (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al persoanelor care figurează pe lista din anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.

Articolul 2

(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoane care se fac răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului în Iran, precum și toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de către persoane și entități asociate acestora, astfel cum figurează pe lista din anexă.

(2)   Niciun fond sau resursă economică nu se pune, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor și entităților care figurează pe lista din în anexă și nici nu pot fi utilizate în beneficiul acestora.

(3)   Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în anumite condiții pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:

(a)

necesare pentru a satisface nevoile de bază ale persoanelor care figurează pe lista din anexă și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, incluzând cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, pentru medicamente și tratamente medicale, impozitele, primele de asigurare și plata facturilor la utilități;

(b)

destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu furnizarea unor servicii juridice;

(c)

destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate; sau

(d)

necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea acesteia.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.

(4)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice să facă obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral instituit înainte de data la care persoana sau entitatea menționată la alineatul (1) a fost inclusă pe lista din anexă sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înaintea datei respective;

(b)

fondurile sau resursele economice să fie utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-un astfel de privilegiu sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;

(c)

privilegiul sau hotărârea să nu fie în beneficiul unei persoane sau entități menționate în anexă; și

(d)

recunoașterea privilegiului sau a hotărârii respective să nu contravină politicii publice a statului membru respectiv.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.

(5)   Alineatul (1) nu interzice unei persoane sau entități care figurează pe listă să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract încheiat anterior datei la care persoana sau entitatea respectivă a fost înscrisă pe lista din anexă, cu condiția ca statul membru în cauză să fi decis că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană sau entitate menționată la alineatul (1).

(6)   Alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare vărsate în conturile înghețate reprezentând:

(a)

dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective; sau

(b)

plăți cuvenite în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care aceste conturi au devenit obiectul măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2),

cu condiția ca orice astfel de dobânzi, alte venituri și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).

Articolul 3

(1)   Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, întocmește și modifică lista din anexă.

(2)   Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei sau entității vizate, fie direct, dacă dispune de adresa acesteia, fie prin publicarea unui anunț care să ofere persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(3)   În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.

Articolul 4

(1)   Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor și entităților vizate.

(2)   De asemenea, anexa include informațiile necesare identificării persoanelor sau entităților în cauză, în cazul în care acestea sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 5

Pentru ca măsurile prevăzute în prezenta decizie să aibă un impact cât mai mare, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare.

Articolul 6

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Prezenta decizie se aplică până la 13 aprilie 2012. Aceasta se reexaminează permanent. Se reînnoiește sau se modifică, după caz, în cazul în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.

Adoptată la Luxemburg, 12 aprilie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


ANEXA I

Lista persoanelor și entităților menționate la articolele 1 și 2

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

AHMADI-MOQADDAM Esmail

Locul nașterii: Teheran (Iran) - Data nașterii: 1961

Șeful Poliției Naționale a Iranului. Forțele aflate sub comanda acestuia au condus atacuri violente asupra protestatarilor pașnici și un atac nocturn violent asupra internatelor Universității din Teheran la 15 iunie 2009.

 

2.

ALLAHKARAM Hossein

 

Șeful Ansar-e Hezbollah și colonel în cadrul Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene (IRGC). Este cofondator al Ansar-e Hezbollah. Această forță paramilitară a fost responsabilă de utilizarea violenței extreme în timpul represiunilor împotriva studenților și a universităților în 1999, 2002 și 2009.

 

3.

ARAGHI (ERAGHI) Abdollah

 

Adjunctul șefului forțelor terestre ale IRGC.

A fost răspunzător în mod direct de represiunile împotriva protestatarilor pe tot parcursul verii anului 2009.

 

4.

FAZLI Ali

 

Comandant adjunct al Basij, fost șef al trupelor Seyyed al-Shohada ale IRGC, provincia Teheran (până în februarie 2010). Trupele Seyyed al-Shohada asigură securitatea provinciei Teheran și au jucat un rol-cheie în represiunea violentă împotriva protestatarilor în 2009.

 

5.

HAMEDANI Hossein

 

Șeful trupelor Rassoulollah ale IRGC care sunt responsabile de teritoriul lărgit al Teheranului din noiembrie 2009. Trupele Rassoulollah se ocupă de securitatea teritoriul lărgit al Teheranului și au jucat un rol-cheie în represiunea violentă împotriva protestatarilor în 2009. Responsabil de reprimarea protestelor pe parcursul evenimentelor din ziua Ashura (decembrie 2009) și după acestea.

 

6.

JAFARI Mohammad-Ali

(alias Aziz Jafari)

Locul nașterii: Yazd (Iran) - Data nașterii: 1.9.1957

General, comandant al IRGC. IRGC și baza Sarollah comandată de generalul Aziz Jafari au jucat un rol-cheie în intervenția ilegală în alegerile prezidențiale din 2009, prin arestarea și reținerea activiștilor politici, precum și prin ciocnirile stradale cu protestatarii.

 

7.

KHALILI Ali

 

General al IRGC, șeful unității medicale de la baza Sarollah. La 26 iunie 2009, a semnat o scrisoare adresată Ministerului Sănătății, prin care interzicea transmiterea de documente sau dosare medicale oricărei persoane rănite sau spitalizate pe parcursul evenimentelor postelectorale.

 

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

 

Șeful trupelor Seyyed al-Shohada ale IRGC, provincia Teheran. Trupele Seyyed al-Shohada au jucat un rol-cheie în organizarea reprimării protestelor.

 

9.

NAQDI Mohammad-Reza

Locul nașterii: Najaf (Irak) – Data nașterii: aproximativ 1952

Comandantul Basij. În calitate de comandant al forțelor Basij ale IRGC, Naqdi este responsabil sau complice la abuzurile comise de acestea la sfârșitul anului 2009, inclusiv reacția violentă la protestele care au avut loc în decembrie 2009, în ziua Ashura, care au provocat 15 morți și arestarea a sute de protestatari.

Înaintea numirii sale în postul de comandant al forțelor Basij în octombrie 2009, Naqdi a fost șef al unității de informații a Basij, responsabil de interogarea persoanelor arestate în timpul represiunii postelectorale.

 

10.

RADAN Ahmad-Reza

Locul nașterii: Isfahan (Iran) -Data nașterii: 1963

Adjunctul șefului Poliției Naționale a Iranului. Ca adjunct al șefului Poliției Naționale, post pe care îl ocupă din 2008, Radan a fost responsabil de agresiunile fizice, crimele și arestările și reținerile arbitrare îndreptate împotriva protestatarilor, comise de forțele de poliție.

 

11.

RAJABZADEH Azizollah

 

Fost șef al Poliției din Teheran (până în ianuarie 2010). În calitate de comandant al Forțelor de Aplicare a Legii din teritoriul lărgit al Teheranului, Azizollah Rajabzadeh, este funcționarul cu cel mai înalt grad acuzat în cazurile de abuzuri de la Centru de detenție Kahrizak.

 

12.

SAJEDI-NIA Hossein

 

Șeful poliției din Teheran, fost adjunct al șefului Poliției Naționale a Iranului, responsabil de operațiunile poliției. Este responsabil de coordonarea, pentru Ministerul Internelor, a operațiunilor de represiune în capitala iraniană.

 

13.

TAEB Hossein

Locul nașterii: Teheran - Data nașterii: 1963

Fost comandant al Basij (până în octombrie 2009). În prezent, adjunct al comandatului IRGC însărcinat cu informațiile. Forțele aflate sub comanda sa au participat la agresiuni fizice în masă, crime, rețineri și la torturarea protestatarilor pașnici.

 

14.

SHARIATI Seyeed Hassan

 

Șef al Parchetului din Mashhad. Sub conducerea sa procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului și bazându-se pe mărturii obținute sub presiune și prin tortură. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

15.

DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali

Locul nașterii: Najafabad (Iran) - Data nașterii: 1945

Fost procuror-general al Iranului până în septembrie 2009 (fost ministru al informațiilor pe durata președinției Khatami). În această calitate a dispus și a supravegheat procesele-simulacru în urma primelor proteste postelectorale, pe parcursul cărora nu au fost respectate drepturile acuzaților și nu li s-a permis un avocat. De asemenea, acesta este responsabil de abuzurile din Kahrizak.

 

16.

HADDAD Hassan

(alias Hassan ZAREH DEHNAVI)

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Teheran, secția 26. A răspuns de cazurile deținuților legate de criza postelectorală și a amenințat în repetate rânduri familiile deținuților pentru a le reduce la tăcere. A contribuit la emiterea ordinelor de detenție către Centrul de detenție Kahrizak.

 

17.

Hodjatoleslam Seyed Mohammad SOLTANI

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Mashhad. Sub jurisdicția sa, procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

18.

HEYDARIFAR Ali-Akbar

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Teheran. A participat la procesele protestatarilor. A fost audiat de parchet cu privire la actele de violență de la Kahrizak. A contribuit la emiterea ordinele de reținere pentru trimiterea deținuților la Centrul de detenție Kahrizak.

 

19.

JAFARI-DOLATABADI Abbas

 

Procuror - general al Teheranului din august 2009. Biroul lui Dolatabadi a pus sub acuzare un număr ridicat de protestatari, inclusiv persoane care au participat la protestele din decembrie 2009, cu ocazia zilei Ashura. Acesta a ordonat închiderea biroului lui Karroubi în septembrie 2009 și arestarea mai multor politicieni reformiști. De asemenea, a interzis două partide politice reformiste în iunie 2010. Biroul său a acuzat protestatarii de „Muharebeh”, sau ofense aduse lui Dumnezeu, care implică condamnarea la moarte, și a refuzat dreptul la un proces corespunzător persoanelor pasibile de condamnarea la moarte. De asemenea, biroul său a vizat și a arestat reformiști, activiști în domeniul drepturilor omului și membri ai mediei ca parte a unor represiuni de amploare împotriva opoziției politice.

 

20.

MOGHISSEH Mohammad

(alias NASSERIAN)

 

Judecător, șef al Tribunalului Revoluționar din Teheran, secția 28. Răspunde de cazurile postelectorale. A emis condamnări la perioade lungi de detenție în cursul unor procese neechitabile în care erau implicați activiști sociali și politici și jurnaliști, precum și mai multe condamnări la moarte ale unor protestatari și activiști sociali și politici.

 

21.

MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein

Locul nașterii: Ejiyeh - Data nașterii: aproximativ 1956

Procuror-general al Iranului din septembrie 2009 și purtător de cuvânt al Parchetului (fost ministru al informațiilor pe parcursul alegerilor din 2009). În timp ce ocupa postul de Ministru al Informațiilor, pe parcursul alegerilor, agenți de informații aflați sub comanda sa au fost responsabili de reținerea, torturarea și obținerea de mărturii false sub presiune din partea a sute de activiști, jurnaliști, disidenți și politicieni reformiști. Mai mult, personalități politice au fost obligate să facă mărturii false în cursul unor interogatorii insuportabile care au inclus torturi, abuzuri, șantaj și amenințarea membrilor familiei.

 

22.

MORTAZAVI Said

Locul nașterii: Meybod, Yazd (Iran) - Data nașterii: 1967

Șeful Grupului Operativ al Iranului de Combatere a Contrabandei, fost procuror-general al Teheranului până în august 2009. În această calitate a emis un ordin general utilizat pentru reținerea a sute de activiști, jurnaliști și studenți. A fost suspendat din funcție în august 2010, după o anchetă a Parchetului iranian privind rolul său în decesul a trei oameni reținuți la ordinul său, în urma alegerilor.

 

23.

PIR-ABASSI Abbas

 

Tribunalul Revoluționar din Teheran, secțiile 26 și 28. Acesta răspunde de cazurile postelectorale, a emis condamnări la perioade lungi de detenție pe parcursul unor procese neechitabile împotriva activiștilor în domeniul drepturilor omului și a emis mai multe condamnări la moarte împotriva protestatarilor.

 

24.

MORTAZAVI Amir

 

Procuror-adjunct al Mashhad. Sub supravegherea sa, procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

25.

SALAVATI Abdolghassem

 

Judecător, șeful Tribunalului Revoluționar din Teheran, secția 15. Responsabil de cazurile postelectorale, a prezidat procesele-simulacru din vara anului 2009, a condamnat la moarte doi monarhiști care au apărut în procesele-simulacru. A condamnat la perioade de detenție lungi peste o sută de prizonieri politici, activiști ai drepturilor omului și demonstranți.

 

26.

SHARIFI Malek Adjar

 

Șeful Parchetului din Azerbaidjanul de est. A fost responsabil de procesul lui Sakineh Mohammadi-Ashtiani.

 

27.

ZARGAR Ahmad

 

Judecător, Curtea de Apel din Teheran, secția 36. A confirmat condamnările la perioadele de detenție lungi și condamnările la moarte pronunțate împotriva protestatarilor.

 

28.

YASAGHI Ali-Akbar

 

Judecător, Tribunalul Revoluționar din Mashhad. Sub jurisdicția sa, procesele s-au desfășurat sumar și în sesiuni închise, fără a se ține seama de drepturile de bază ale acuzatului. Întrucât hotărârile privind executarea au fost emise în masă, pedepsele cu moartea au fost pronunțate fără a se respecta în mod corespunzător dreptul la un proces echitabil.

 

29.

BOZORGNIA Mostafa

 

Șeful unității 350 a închisorii Evin. A dat dovadă, cu numeroase ocazii, de violență disproporționată împotriva prizonierilor.

 

30.

ESMAILI Gholam-Hossein

 

Șeful Organizației Închisorilor din Iran. În această calitate, a fost complice la detenția în masă a protestatarilor politici și a acoperit abuzurile din sistemul de detenție.

 

31.

SEDAQAT Farajollah

 

Secretar adjunct al Administrației Generale a Închisorilor din Teheran - fost șef al închisorii Evin, Teheran, până în octombrie 2010, perioadă în care au avut loc torturi. A fost gardian și a exercitat presiuni asupra prizonierilor cu numeroase ocazii.

 

32.

ZANJIREI Mohammad-Ali

 

Adjunct al șefului Organizației Închisorilor din Iran, responsabil pentru abuzuri și privarea de drepturi în centrele de detenție. A ordonat transferul a numeroși deținuți în izolare.

 


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/58


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/236/PESC A CONSILIULUI

din 12 aprilie 2011

privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/137/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Decizia 2011/137/PESC a Consiliului din 28 februarie 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (1), în special articolul 8 alineatele (1) și (2), coroborat cu articolul 31 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană,

întrucât:

(1)

La 28 februarie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/137/PESC a Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia.

(2)

Având în vedere gravitatea situației din Libia, ar trebui incluse și alte persoane și entități în lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzută în anexa IV la Decizia 2011/137/PESC.

(3)

De asemenea, o persoană ar trebui să fie eliminată de pe listele din anexele II și IV, iar informațiile referitoare la anumite persoane și entități care figurează pe listele din anexele I, II, III și IV la respectiva decizie ar trebui actualizate,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I, II, III și IV la Decizia 2011/137/PESC se înlocuiesc cu textul prevăzut în anexele I, II, III și, respectiv, IV la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 12 aprilie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 58, 3.3.2011, p. 53.


ANEXA I

„ANEXA I

Lista persoanelor menționate la articolul 5 alineatul (1) litera (a)

1.

AL-BAGHDADI, Dr. Abdulqader Mohammed

Numărul pașaportului: B010574. Data nașterii: 1.7.1950.

Șeful biroului de legătură al Comitetelor revoluționare. Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

2.

DIBRI, Abdulqader Yusef

Data nașterii: 1946. Locul nașterii: Houn, Libia.

Șeful securității personale a lui Muammar QADHAFI. Responsabil de asigurarea securității regimului. În trecut, s-a aflat la originea unor acte de violență îndreptate împotriva dizidenților.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

3.

DORDA, Abu Zayd Umar

Director, Organizația pentru Securitate Externă. Fidel al regimului. Șeful agenției de informații externe.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

4.

JABIR, General-maior Abu Bakr Yunis

Data nașterii: 1952. Locul nașterii: Jalo, Libia.

Ministrul Apărării. Responsabil pentru ansamblul acțiunilor forțelor armate.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

5.

MATUQ, Matuq Mohammed

Data nașterii: 1956. Locul nașterii: Khoms, Libia.

Secretar pentru serviciile publice. Membru influent al regimului. Implicat în Comitetele revoluționare. În trecut, a fost responsabil de eliminarea dizidenței și a violențelor.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

6.

QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

Data nașterii: 1948. Locul nașterii: Sirte, Libia.

Vărul lui Muammar QADHAFI. În anii ’80, Sayyid a fost implicat în campania de asasinare a dizidenților și este considerat responsabil de moartea mai multor persoane în Europa. De asemenea, se consideră că a fost implicat în cumpărarea de arme.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

7.

QADHAFI, Aisha Muammar

Data nașterii: 1978. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiica lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

8.

QADHAFI, Hannibal Muammar

Numărul pașaportului: B/002210. Data nașterii: 20.9.1975. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

9.

QADHAFI, Khamis Muammar

Data nașterii: 1978. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

10.

QADHAFI, Mohammed Muammar

Data nașterii: 1970. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

11.

QADHAFI, Muammar Mohammed Abu Minyar

Data nașterii: 1942. Locul nașterii: Sirte, Libia.

Conducătorul Revoluției, Comandant Suprem al Forțelor Armate. Responsabil de ordonarea reprimării demonstrațiilor, încălcări ale drepturilor omului.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

12.

QADHAFI, Mutassim

Data nașterii: 1976. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Consilier de securitate națională. Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

13.

QADHAFI, Saadi

Numărul pașaportului: 014797. Data nașterii: 27.5.1973. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Comandantul forțelor speciale. Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

14.

QADHAFI, Saif al-Arab

Data nașterii: 1982. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

15.

QADHAFI, Saif al-Islam

Numărul pașaportului: B014995. Data nașterii: 25.6.1972. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Director, Fundația Qadhafi. Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Declarații publice incendiare incitând la violență împotriva manifestanților.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

16.

AL-SENUSSI, Colonel Abdullah

Data nașterii: 1949. Locul nașterii: Sudan.

Directorul Serviciilor secrete militare. Implicare a serviciilor secrete militare în reprimarea demonstrațiilor. În trecut, suspectat de implicare în masacrul de la închisoarea Abu Selim. Condamnat in absentia pentru bombardarea zborului UTA. Cumnatul lui Muammar QADHAFI.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

17.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

Ambasadorul Libiei în Ciad. A părăsit Ciadul pentru a ajunge la Sabha. Implicat în mod direct în recrutarea și coordonarea mercenarilor pentru regim.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011.

18.

AL KUNI, Colonel Amid Husain

Guvernatorul Ghat (partea de sud a Libiei). Implicat în mod direct în recrutarea mercenarilor.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011.”


ANEXA II

„ANEXA II

Lista persoanelor menționate la articolul 5 alineatul (1) litera (b)

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

ABDULHAFIZ, Colonel Mas’ud

Funcție: Comandant al forțelor armate

Al treilea în ierarhia de comandă a forțelor armate. Rol important în serviciile de informații ale armatei.

28.2.2011

2.

ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed

Funcție: Director responsabil de combaterea terorismului în cadrul Organizației pentru Securitate Externă

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Tripoli, Libia

Membru marcant al Comitetului revoluționar. Colaborator apropiat al lui Muammar QADHAFI.

28.2.2011

3.

ABU SHAARIYA

Funcție: Director adjunct, Organizația pentru Securitate Externă

Membru marcant al regimului. Cumnatul lui Muammar QADHAFI.

28.2.2011

4.

ASHKAL, Al-Barrani

Funcție: Director adjunct, Serviciile de informații ale armatei

Membru influent al regimului.

28.2.2011

5.

ASHKAL, Omar

Funcție: Director, Mișcarea Comitetelor Revoluționare

Locul nașterii: Sirte, Libia

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

6.

QADHAF AL-DAM, Ahmed Mohammed

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Egipt

Vărul lui Muammar QADHAFI. Din 1995, se consideră că se află la comanda unui batalion de armată de elită responsabil de asigurarea securității personale a lui QADHAFI și că deține un rol-cheie în cadrul Organizației pentru Securitate Externă. A fost implicat în planificarea unor operațiuni împotriva dizidenților libieni din străinătate și a fost direct implicat în activități teroriste.

28.2.2011

7.

AL-BARASSI, Safia Farkash

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Al Bayda, Libia

Soția lui Muammar QADHAFI.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

8.

SALEH, Bachir

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Traghen

Șeful de cabinet al liderului.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

9.

General TOHAMI, Khaled

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Genzur

Directorul Oficiului de Securitate Internă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

10.

FARKASH, Mohammed Boucharaya

Data nașterii: 1.7.1949

Locul nașterii: Al-Bayda

Director de informații în cadrul Oficiului de Securitate Externă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

11.

EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou

 

Secretarul general al Congresului general al poporului; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

12.

AL-MAHMOUDI, Baghdadi

 

Prim-ministrul guvernului colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

13.

HIJAZI, Mohamad Mahmoud

 

Ministrul sănătății și mediului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

14.

ZLITNI, Abdelhaziz

Data nașterii: 1935

Ministrul planificării și finanțelor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

15.

HOUEJ, Mohamad Ali

Data nașterii: 1949

Locul nașterii: Al-Azizia (lângă Tripoli)

Ministrul industriei, economiei și comerțului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

16.

AL-GAOUD, Abdelmajid

Data nașterii: 1943

Ministrul agriculturii și resurselor animale și maritime în guvernul colonelului Qadhafi.

21.3.2011

17.

AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug

 

Ministrul afacerilor sociale în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

18.

FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad

Data nașterii: 4.5.1963

Numărul pașaportului: B/014965 (valabil până la sfârșitul anului 2013)

Ministrul educației, învățământului superior și cercetării în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

19.

ZIDANE, Mohamad Ali

Data nașterii: 1958

Numărul pașaportului: B/0105075 (valabil până la sfârșitul anului 2013)

Ministrul transporturilor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011

20.

MANSOUR, Abdallah

Data nașterii: 8.7.1954

Numărul pașaportului: B/014924 (valabil până la sfârșitul anului 2013)

Colaborator apropiat al colonelului Qadhafi, rol de prim rang în serviciile de securitate și fost director al radioteleviziunii; implicare în reprimarea manifestanților.

21.3.2011”


ANEXĂ III

„ANEXĂ III

Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (a)

1.

QADHAFI, Aisha Muammar

Data nașterii: 1978. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiica lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

2.

QADHAFI, Hannibal Muammar

Numărul pașaportului: B/002210. Data nașterii: 20.9.1975. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

3.

QADHAFI, Khamis Muammar

Data nașterii: 1978. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

4.

QADHAFI, Muammar Mohammed Abu Minyar

Data nașterii: 1942. Locul nașterii: Sirte, Libia.

Conducătorul Revoluției, Comandant Suprem al Forțelor Armate. Responsabil de ordonarea reprimării demonstrațiilor, încălcări ale drepturilor omului.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

5.

QADHAFI, Mutassim

Data nașterii: 1976. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Consilier de securitate națională. Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

6.

QADHAFI, Saif al-Islam

Director, Fundația Qadhafi. Numărul pașaportului: B014995. Data nașterii: 25.6.1972. Locul nașterii: Tripoli, Libia. Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Declarații publice incendiare incitând la violență împotriva manifestanților.

Data desemnării de către ONU: 26.2.2011.

7.

DORDA, Abu Zayd Umar

Director al Organizației pentru Securitate Externă. Fidel al regimului. Șeful agenției de informații externe.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

8.

JABIR, General-maior Abu Bakr Yunis

Data nașterii: 1952. Locul nașterii: Jalo, Libia.

Ministrul Apărării. Responsabil pentru ansamblul acțiunilor forțelor armate.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

9.

MATUQ, Matuq Mohammed

Data nașterii: 1956. Locul nașterii: Khoms, Libia.

Secretar pentru serviciile publice. Membru influent al regimului. Implicat în Comitetele revoluționare. În trecut, a fost responsabil de eliminarea dizidenței și a violențelor.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

10.

QADHAFI, Mohammed Muammar

Data nașterii: 1970. Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

11.

QADHAFI, Saadi

Comandantul forțelor speciale

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul. Comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

Data nașterii: 27.5.1973. Locul nașterii: Tripoli, Libia. Numărul pașaportului: 014797.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

12.

QADHAFI, Saif al-Arab

Fiul lui Muammar QADHAFI. Asociere strânsă cu regimul.

Data nașterii: 1982. Locul nașterii: Tripoli, Libia

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

13.

AL-SENUSSI, Colonel Abdullah

Data nașterii: 1949. Locul nașterii: Sudan.

Directorul Serviciilor secrete militare. Implicare a serviciilor secrete militare în reprimarea demonstrațiilor. În trecut, suspectat de implicare în masacrul de la închisoarea Abu Selim. Condamnat in absentia pentru bombardarea zborului UTA. Cumnatul lui Muammar QADHAFI.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 28.2.2011)

Entități

1.

Central Bank of Libya (Banca Centrală a Libiei)

Se află sub controlul lui Muammar QADHAFI și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 10.3.2011)

2.

Libyan Investment Authority (Autoritatea Libiană pentru Investiții)

Se află sub controlul lui Muammar QADHAFI și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Cunoscută și sub denumirea de: Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO) (Compania Arabă Libiană pentru Investiții Străine)

1 Fateh Tower Office No. 99, 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103 Libya

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 10.3.2011)

3.

Libyan Foreign Bank (Banca Externă Libiană)

Se află sub controlul lui Muammar QADHAFI și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 10.3.2011)

4.

Libyan Africa Investment Portfolio (Portofoliul de Investiții Libia Africa)

Se află sub controlul lui Muammar QADHAFI și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libya

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011 (data desemnării de către UE: 10.3.2011)

5.

Libyan National Oil Corporation (Compania Petrolieră Națională Libiană)

Se află sub controlul lui Muammar QADHAFI și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

Bashir Saadwi Street, Tripoli, Tarabulus, Libya

Data desemnării de către ONU: 17.3.2011”


ANEXA IV

„ANEXA IV

Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (b)

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

ABDULHAFIZ, Colonel Mas'ud

Funcție: Comandant al Forțelor Armate

Al treilea în ierarhia de comandă a forțelor armate. Rol important în serviciile de informații ale armatei.

28.2.2011

2.

ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed

Funcție: Director responsabil de combaterea terorismului în cadrul Organizației pentru Securitate Externă

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Membru marcant al Comitetului revoluționar. Colaborator apropiat al lui

Muammar QADHAFI.

28.2.2011

3.

ABU SHAARIYA

Funcție: Director adjunct, Organizația pentru Securitate Externă

Membru marcant al regimului.

Cumnatul lui Muammar QADHAFI.

28.2.2011

4.

ASHKAL, Al-Barrani

Funcție: Director adjunct, Serviciile de informații ale armatei

Membru influent al regimului.

28.2.2011

5.

ASHKAL, Omar

Funcție: Director, Mișcarea Comitetelor Revoluționare

Locul nașterii: Sirte, Libia

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

6.

AL-BAGHDADI, Dr Abdulqader Mohammed

Funcție: Șeful biroului de legătură al Comitetelor revoluționare. Pașaport nr. B010574

Data nașterii: 1.7.1950

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

7.

DIBRI, Abdulqader Yusef

Funcție: Șeful securității personale a lui Muammar QADHAFI.

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Houn, Libia.

Responsabil de asigurarea securității regimului. În trecut, s-a aflat la originea unor acte de violență îndreptate împotriva dizidenților.

28.2.2011

8.

QADHAF AL-DAM, Ahmed Mohammed

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Egipt

Vărul lui Muammar QADHAFI. Din 1995, se consideră că se află la comanda unui batalion de armată de elită responsabil de asigurarea securității personale a lui Qadhafi și că deține un rol-cheie în cadrul Organizației pentru Securitate Externă. A fost implicat în planificarea unor operațiuni împotriva dizidenților libieni din străinătate și a fost direct implicat în activități teroriste.

28.2.2011

9.

QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

Data nașterii: 1948

Locul nașterii: Sirte, Libia

Vărul lui Muammar QADHAFI. În anii '80, Sayyid a fost implicat în campania de asasinare a dizidenților și este considerat responsabil de moartea mai multor persoane în Europa. De asemenea, se consideră că a fost implicat în cumpărarea de arme.

28.2.2011

10.

AL-BARASSI, Safia Farkash

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Al Bayda, Libia

Soția lui Muammar QADHAFI.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

11.

SALEH, Bachir

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Traghen

Șeful de cabinet al liderului.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

12.

TOHAMI, General Khaled

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Genzur

Directorul Oficiului de Securitate Internă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

13.

FARKASH, Mohammed Boucharaya

Data nașterii: 1 iulie 1949

Locul nașterii: Al-Bayda

Director de informații în cadrul Oficiului de Securitate Externă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

14.

ZARTI, Mustafa

născut la 29 martie 1970, cetățean austriac (pașaport nr. P1362998, valabil de la 6 noiembrie 2006 la 5 noiembrie 2016)

Asociere strânsă cu regimul și vicepreședinte executiv al „Autorității Libiene pentru Investiții”, membru al consiliului director al Companiei Petroliere Naționale și vicepreședinte al „First Energy Bank” din Bahrain.

10.3.2011

15.

EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou

 

Secretar general al Congresului general al poporului; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

16.

AL-MAHMOUDI, Baghdadi

 

Prim-ministrul guvernului colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

17.

HIJAZI, Mohamad Mahmoud

 

Ministrul sănătății și mediului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

18.

ZLITNI, Abdelhaziz

Data nașterii: 1935

Ministrul planificării și finanțelor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

19.

HOUEJ, Mohamad Ali

Data nașterii: 1949

Locul nașterii: Al-Azizia (în apropiere de Tripoli)

Ministrul industriei, economiei și comerțului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

20.

AL-GAOUD, Abdelmajid

Data nașterii: 1943

Ministrul agriculturii și resurselor animale și maritime în guvernul colonelului Qadhafi.

21.3.2011

21.

AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug

 

Ministrul afacerilor sociale în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

22.

FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad

Data nașterii: 4 mai 1963

Pașaport nr. B/014965 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Ministrul educației, învățământului superior și cercetării în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

23.

ZIDANE, Mohamad Ali

Data nașterii: 1958

Pașaport nr. B/0105075 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Ministrul transporturilor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

24.

MANSOUR, Abdallah

Data nașterii: 8.7.1954

Pașaport nr. B/014924 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Colaborator apropiat al colonelului Qadhafi, rol de prim rang în serviciile de securitate și fost director al radioteleviziunii; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

25.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

 

Ambasadorul Libiei în Ciad. A părăsit Ciadul pentru a ajunge la Sabha. Implicat în mod direct în recrutarea și coordonarea mercenarilor pentru regim.

12.4.2011

26.

AL KUNI, Colonel Amid Husain

 

Guvernatorul Ghat (partea de sud a Libiei). Implicat în mod direct în recrutarea mercenarilor.

12.4.2011


Entități

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Consiliul libian pentru locuințe și infrastructură (CLI)

Tajora, Tripoli, Libia Numărul actului legislativ: 60/2006 al Comitetului Popular General Libian

Tel: +218 21 369 1840,

Fax: +218 21 369 6447

http://www.hib.org.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

10.3.2011

2.

Fondul de dezvoltare economică și socială (FDES)

Qaser Bin Ghasher road Salaheddine Cross - BP: 93599 Libia-Tripoli

Telefon: +218 21 490 8893 -

Fax: +218 21 491 8893 – email: info@esdf.ly

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

3.

Libyan Arab African Investment Company - LAAICO (Compania libiană de investiții arabo-africane)

Site: http://www.laaico.com

Companie înființată în 1981

76351 Janzour-Libia.

81370 Tripoli-Libia

Tel: 00 218 (21) 4890146 – 4890586 - 4892613

Fax: 00 218 (21) 4893800 - 4891867

email: info@laaico.com

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

4.

Fundația Qadhafi pentru asociații caritative și dezvoltare

Coordonatele administrației: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – PoBox: 1101 – LIBYA Telefon: (+218) 214778301 - Fax: (+218) 214778766; email: info@gicdf.org

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta.

21.3.2011

5.

Fundația Waatassimou

Cu sediul la Tripoli.

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

6.

Oficiul general al radiodifuziunii și televiziunii libiene

Coordonate:

Tel: 00 218 21 444 59 26;

00 21 444 59 00;

Fax: 00 218 21 340 21 07

http://www.ljbc.net;

email: info@ljbc.net

Incitare publică la ură și la violență prin participarea la campanii de dezinformare privind reprimarea demonstranților.

21.3.2011

7.

Corpul gărzilor revoluționare

 

Implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

8.

National Commercial Bank (Banca Comercială Națională)

Orouba Street

AlBayda,

Libya

Telefon

+218 21-361-2429

Fax

+218 21-446-705

www.ncb.ly

Banca Comercială Națională este o bancă comercială libiană. Banca a fost creată în 1970 și are sediul la AlBayda, Libia. Are sedii la Tripoli și AlBayda, precum și sucursale în Libia. Este proprietate integrală de stat și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regim.

21.3.2011

9.

Gumhouria Bank

Gumhouria Bank Building

Omar Al Mukhtar Avenue

Giaddal Omer Al Moukhtar

P.O. Box 685

Tarabulus

Tripoli

Libya

Tel: +218 21-333-4035

+218 21-444-2541

+218 21-444-2544

+218 21-333-4031

Fax:

+218 21-444-2476

+218 21-333-2505

Email:

info@gumhouria-bank.com.ly

Site web:

www.gumhouria-bank.com.ly

Gumhouria Bank este o bancă comercială libiană. Banca a fost creată în 2008 prin fuziunea băncilor Al Ummah și Gumhouria. Este proprietate integrală de stat și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regim.

21.3.2011

10.

Sahara Bank

Sahara Bank Building

First of September Street

P.O. Box 270

Tarabulus

Tripoli

Libya

Tel

+218 21-379-0022

Fax

+218 21-333-7922

Email:

info@saharabank.com.ly

Site web:

www.saharabank.com.ly

Sahara Bank este o bancă comercială libiană. Este proprietate de stat în proporție de 81% și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regim.

21.3.2011

11.

Azzawia (Azawiya) Refining (Rafinăria Azzawia)

P.O. Box 6451

Tripoli

Libya

+218 023 7976 26778

http://www.arc.com.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

12.

Ras Lanuf Oil and Gas Processing Company (RASCO) (Întreprinderea de prelucrare a petrolului și gazului Ras Lanuf)

Ras Lanuf Oil and Gas Processing Company Building

Ras Lanuf City

P.O. Box 2323

Libya

Tel: +218 21-360-5171

+218 21-360-5177

+218 21-360-5182

Fax: +218 21-360-5174

Email: info@raslanuf.ly

Site web: www.raslanuf.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

13.

Brega

Sediul central: Azzawia / coast road

P.O. Box Azzawia 16649

Tel: 2 – 625021-023 / 3611222

Fax: 3610818

Telex: 30460 / 30461 / 30462

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

14.

Sirte Oil Company (Compania petrolieră Sirte)

Sirte Oil Company Building

Marsa Al Brega Area

P.O. Box 385

Tarabulus

Tripoli

Libya

Tel:

+218 21-361-0376

+218 21-361-0390

Fax:

+218 21-361-0604

+218 21-360-5118

Email: info@soc.com.ly

Site web: www.soc.com.ly

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

15.

Waha Oil Company (Compania petrolieră Waha)

Waha Oil Company

Sediul: Off Airport Road

Tripoli

Tarabulus

Libya

Postal Address: P.O. Box 395

Tripoli

Libya

Tel: +218 21-3331116

Fax: +218 21-3337169

Telex: 21058

Se află sub controlul lui Muammar Qadhafi și reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

23.3.2011

16.

Libyan Agricultural Bank (Banca Agricolă Libiană) (cunoscută și sub denumirea de Agricultural Bank; sau Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; sau Al Masraf Al Zirae; sau Libyan Agricultural Bank)

El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libya; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libya; Email agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libya);

Tel nr. (218)214870586;

Tel nr. (218) 214870714;

Tel nr. (218) 214870745;

Tel nr. (218) 213338366;

Tel nr. (218) 213331533;

Tel nr. (218) 213333541;

Tel nr. (218) 213333544;

Tel nr. (218) 213333543;

Tel nr. (218) 213333542;

Fax nr. (218) 214870747;

Fax nr. (218) 214870767;

Fax nr. (218) 214870777;

Fax nr. (218) 213330927;

Fax nr. (218) 213333545

Sucursala libiană a Central Bank of Libya (Banca Centrală a Libiei)

12.4.2011

17.

Tamoil Africa Holdings Limited (cunoscută și sub denumirea Oil Libya Holding Company)

 

Sucursala libiană a Portofoliului de investiții Libia Africa

12.4.2011

18.

Holdingul Al-Inma pentru investiții în servicii

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

19.

Holdingul Al-Inma pentru investiții industriale

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

20.

Holdingul Al-Inma pentru investiții în turism

Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street)

Tel nr. (218) 213345187

Fax: +218.21.334.5188

e-mail: info@ethic.ly

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

21.

Holdingul libian pentru dezvoltare și investiții

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

22.

Holdingul Al-Inma pentru construcții și proiecte imobiliare

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

23.

First Gulf Libyan Bank

The 7th of November Street, P.O. Box 81200, Tripoli, Libya; SWIFT/BIC FGLBLYLT (Libya);

Tel nr. (218) 213622262;

Fax nr. (218) 213622205

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

24.

LAP Green Networks (cunoscută și sub denumirea de LAP Green Holding Company)

 

Sucursala libiană a Portofoliului de Investiții Libia Africa

12.4.2011

25.

National Oil Wells and Drilling and Workover Company (cunoscută și sub denumirea de National Oil Wells Chemical and Drilling and Workover Equipment Co.; sau National Oil Wells Drilling And Workover Equipment Co.)

National Oil Wells Drilling and Workover Company Building, Omar Al Mokhtar Street, P.O. Box 1106, Tarabulus,Tripoli, Libya

Tel nr. (218) 213332411;

Tel nr. (218) 213368741;

Tel nr. (218) 213368742

Fax (218) 214446743

Email: info@nwd-ly.com Site web:

www.nwd-ly.com

Sucursală libiană a Companiei Petroliere Naționale.

Compania a fost creată în 2010 prin fuziunea companiilor National Drilling Co. și National Company for Oil Wells Services.

12.4.2011

26.

North African Geophysical Exploration Company (Compania Nord-africană de Explorări Geofizice) (cunoscută și sub denumirea de NAGECO; sau North African Geophysical Exploration

Airport Road, Ben Ghasir 6.7 KM, Tripoli, Libya

Tel nr. (218) 215634670/4

Fax: (218) 215634676

Email: nageco@nageco.com

Site web: www.nageco.com

Sucursală libiană a Companiei Petroliere Naționale.

În 2008, a intrat în proprietatea integrală a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

27.

National Oil Fields și Terminals Catering Company

Airport Road Km 3, Tripoli, Libya

Sucursală libiană a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

28.

Mabruk Oil Operations

Dat El-Emad 2, Ground Floor, PO Box 91171, Tripoli.

Asociere în participațiune între Total și Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

29.

Zuietina Oil Company (Compania Petrolieră Zuietina) (cunoscută și sub denumirea de ZOC sau Zueitina)

Zueitina Oil Building, Sidi Issa Street, Al Dahra Area, P.O. Box 2134, Tripoli, Libya

Asociere în participațiune între Occidental și Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

30.

Harouge Oil Operations (cunoscută și sub denumirea de Harouge; sau Veba Oil Libya GMBH)

Al Magharba Street, P.O. Box 690, Tripoli, Libya

Asociere în participațiune între Petro Canada și Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

31.

Jawaby Property Investment Limited

Cutlers Farmhouse, Marlow Road, Lane End, High Wycombe, Buckinghamshire, UK Alte informații: Nr. de înregistrare 01612618 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

32.

Tekxel Limited

One Wood Street, London, UK Alte informații: Nr. de înregistrare 02439691

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Companiei Petroliere Naționale.

12.4.2011

33.

Sabtina Ltd

530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK

Alte informații: Nr. de înregistrare 01794877 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

34.

Dalia Advisory Limited (LIA sub)

11 Upper Brook Street, London, UK Alte informații: Nr. de înregistrare 06962288 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

35.

Ashton Global Investments Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Alte informații: Nr. de înregistrare 1510484 (BVI)

Sucursală înregistrată în Insulele Virgine Britanice a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

36.

Capitana Seas Limited

c/o Trident Trust Company (BVI) Ltd, Trident Chambers, PO Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

Alte informații: Nr. de înregistrare: 1526359 (BVI)

Entitate înregistrată în Insulele Virgine Britanice, deținută de Saadi Qadhafi

12.4.2011

37.

Kinloss Property Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Alte informații: Nr. de înregistrare 1534407 (BVI)

Sucursală înregistrată în Insulele Virgine Britanice a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

38.

Baroque Investments Limited

c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man

Alte informații: Nr. de înregistrare 59058C (IOM):

Sucursală înregistrată în Insula Man a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

39.

Mediterranean Oil Services Company (cunoscută și sub denumirea de Mediterranean Sea Oil Services Company)

Bashir El Saadawy Street, P.O. Box 2655, Tripoli, Libya.

Deținută sau controlată de Compania Petrolieră Națională.

12.4.2011

40.

Mediterranean Oil Services GMBH (cunoscută și sub denumirea de MED OIL OFFICE DUESSELDORF, cunoscută și sub denumirea de MEDOIL)

Werdener strasse 8

Duesseldorf

Nordhein - Westfalen, 40227

Germany

Proprietate a Germaniei sau controlată de Compania Petrolieră Națională

12.4.2011

41.

Libyan Arab Airlines (Compania aeriană arabă libiană)

P.O.Box 2555

Haiti street

Tripoli, Libya

Tel. sediu central: + 218 (21) 602 093

Fax sediu central: + 218 (22) 30970

Proprietate integrală a guvernului libian

12.4.2011”


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/72


DECIZIA ATALANTA/1/2011 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE

din 13 aprilie 2011

privind numirea unui comandant al forței UE pentru operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei (Atalanta)

(2011/237/PESC)

COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38,

având în vedere Acțiunea comună 2008/851/PESC a Consiliului din 10 noiembrie 2008 privind operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei (1) (Atalanta), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 6 din Acțiunea comună 2008/851/PESC, Consiliul a autorizat Comitetul politic și de securitate (COPS) să adopte decizii privind numirea comandantului forței UE.

(2)

La 26 noiembrie 2010, COPS a adoptat Decizia Atalanta/5/2010 (2) privind numirea contraamiralului Juan RODRÍGUEZ GARAT în calitate de comandant al forței UE pentru operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei.

(3)

Comandantul operației UE a recomandat numirea contraamiralului de flotilă Alberto Manuel Silvestre CORREIA în calitate de nou comandant al forței UE pentru operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei.

(4)

Comitetul militar al UE sprijină această recomandare.

(5)

În conformitate cu articolul 5 din Protocolul (nr. 22) privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la elaborarea și la punerea în aplicare a deciziilor și a acțiunilor Uniunii care au implicații în domeniul apărării,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Contraamiralul de flotilă Alberto Manuel Silvestre CORREIA este numit comandant al forței UE pentru operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 14 aprilie 2011.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comitetul politic și de securitate

Președintele

O. SKOOG


(1)  JO L 301, 12.11.2008, p. 33.

(2)  JO L 320, 7.12.2010, p. 8.


14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/73


DECIZIA COMISIEI

din 13 aprilie 2011

de modificare a Deciziei 2007/843/CE în ceea ce privește programul de control al infecțiilor cu Salmonella la anumite păsări de curte și ouă în Tunisia

[notificată cu numărul C(2011) 2520]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/238/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonellei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (1), în special articolul 10 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 stabilește regulile pentru controlul infecțiilor cu Salmonella la diferite efective de păsări de curte din Uniune. Acesta prevede că admiterea sau menținerea pe listele țărilor terțe, prevăzute de legislația Uniunii, pentru specia sau categoria în cauză, din care statele membre sunt autorizate să importe acele animale sau ouă pentru incubație vizate de respectivul regulament, depind de prezentarea către Comisie, de către țara terță în cauză, a unui program de control al infecțiilor cu Salmonella oferind garanții echivalente celor conținute în programele naționale de control al infecțiilor cu Salmonella ale statelor membre.

(2)

Decizia 2007/843/CE a Comisiei din 11 decembrie 2007 privind aprobarea programelor de control pentru depistarea salmonelei în efectivele de Gallus gallus de reproducere din anumite țări terțe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Deciziei 2006/696/CE în ceea ce privește anumite condiții de sănătate publică privind importul de păsări de curte și de ouă destinate incubației (2) a aprobat programul de control al infecțiilor cu Salmonella la efective de găini de reproducție prezentat de Tunisia, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003.

(3)

Tunisia a informat acum Comisia că acest program a fost oprit. În consecință, programul prezentat de Tunisia nu ar mai trebui să fie aprobat. Prin urmare, Decizia 2007/843/CE ar trebui modificată.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 1 din Decizia 2007/843/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Programele de control prezentate de Canada, Israel și Statele Unite în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 sunt aprobate în ceea ce privește infecțiile cu Salmonella la efectivele de găini de reproducție.”

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 mai 2011.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 325, 12.12.2003, p. 1.

(2)  JO L 332, 18.12.2007, p. 81.


Rectificări

14.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/74


Rectificare la Decizia 2011/101/PESC a Consiliului din 15 februarie 2011 privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 42 din 16 februarie 2011 )

La pagina 6, articolul 3 alineatul (1):

în loc de:

„Articolul 3

(1)   Articolul 2 nu se aplică:

(a)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de echipamente militare neletale sau de echipamente care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe ale Organizației Națiunilor Unite și ale UE privind crearea de instituții, sau de material destinat operațiunilor UE și ale Organizației Națiunilor Unite de gestionare a crizelor;

(b)

acordării de finanțări sau de ajutor financiar în legătură cu aceste echipamente;

(c)

acordării unei asistențe tehnice în legătură cu aceste echipamente, cu condiția ca orice exporturi legate de respectivele echipamente să fi fost în prealabil aprobate de autoritatea competentă respectivă.”,

se va citi:

„Articolul 3

(1)   Articolul 2 nu se aplică:

(a)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de echipamente militare neletale sau de echipamente care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe ale Organizației Națiunilor Unite și ale UE privind crearea de instituții, sau de material destinat operațiunilor UE și ale Organizației Națiunilor Unite de gestionare a crizelor;

(b)

acordării de finanțări sau de ajutor financiar în legătură cu aceste echipamente;

(c)

acordării unei asistențe tehnice în legătură cu aceste echipamente,

cu condiția ca orice exporturi legate de respectivele echipamente să fi fost în prealabil aprobate de autoritatea competentă respectivă.”