ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2011.038.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 38

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
12 februarie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 120/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire a prețurilor de referință pentru anumite produse pescărești pentru sezonul de pescuit 2011

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 121/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire a valorilor standard care trebuie utilizate la calcularea compensației financiare și a avansului aferent pentru anumite produse pescărești retrase de pe piață în cursul sezonului de pescuit 2011

6

 

*

Regulamentul (UE) nr. 122/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire, pentru produsele pescărești enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului, a prețurilor de retragere și de vânzare valabile în Uniune pentru sezonul de pescuit 2011

9

 

*

Regulamentul (UE) nr. 123/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire a prețurilor de vânzare valabile în Uniune ale produselor pescărești enumerate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului pentru sezonul de pescuit 2011

19

 

*

Regulamentul (UE) nr. 124/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire a cuantumului ajutorului pentru stocarea privată a anumitor produse pescărești în sezonul de pescuit 2011

21

 

*

Regulamentul (UE) nr. 125/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire a cuantumului ajutorului pentru punerea în rezervă și a ajutorului forfetar pentru anumite produse pescărești pentru sezonul de pescuit 2011

22

 

*

Regulamentul (UE) nr. 126/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Oie d’Anjou (IGP)]

24

 

*

Regulamentul (UE) nr. 127/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1017/2010 în ceea ce privește cantitățile acoperite de invitațiile permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața internă a cerealelor păstrate de agențiile de intervenție din Danemarca, din Franța și din Finlanda

26

 

 

Regulamentul (UE) nr. 128/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

27

 

 

Regulamentul (UE) nr. 129/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11

29

 

 

Regulamentul (UE) nr. 130/2011 al Comisiei din 11 februarie 2011 privind prețurile de vânzare a cerealelor pentru a șasea serie de invitații separate de participare la licitație din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010

31

 

 

DECIZII

 

 

2011/94/UE

 

*

Decizia Consiliului din 25 mai 2010 privind semnarea acordului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane

33

Acord privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane

34

 

 

2011/95/UE

 

*

Decizia Comisiei din 11 februarie 2011 privind autorizarea unei metode de clasificare a carcaselor de porc în Marele Ducat al Luxemburgului [notificată cu numărul C(2011) 750]

40

 

 

2011/96/UE

 

*

Decizia Comisiei din 11 februarie 2011 privind închiderea conturilor prezentate de România pentru cheltuielile finanțate în cadrul Programului special de preaderare pentru agricultură și dezvoltare rurală (SAPARD) în 2007 [notificată cu numărul C(2011) 759]

42

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 120/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire a prețurilor de referință pentru anumite produse pescărești pentru sezonul de pescuit 2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (1), în special articolul 29 alineatele (1) și (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 104/2000 prevede posibilitatea stabilirii în fiecare an, pe categorii de produse, a unor prețuri de referință valabile în Uniune privind produsele care fac obiectul unei suspendări a tarifelor vamale în conformitate cu articolul 28 alineatul (1). Aceeași posibilitate este prevăzută și pentru produsele care trebuie să respecte un preț de referință, în virtutea faptului că fac obiectul unei reduceri obligatorii a tarifelor vamale impuse de OMC sau al altor regimuri preferențiale.

(2)

În temeiul articolului 29 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, prețul de referință pentru produsele enumerate în părțile A și B din anexa I la regulamentul menționat trebuie să fie egal cu prețul de retragere stabilit în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din regulamentul respectiv.

(3)

Pentru sezonul de pescuit 2011, prețurile de retragere valabile în Uniune pentru produsele respective sunt stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 122/2011 al Comisiei (2).

(4)

În temeiul articolului 29 alineatul (3) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, prețul de referință pentru alte produse decât cele enumerate în anexele I și II la regulamentul menționat se va stabili în special pe baza mediei ponderate a valorilor în vamă înregistrate pe piețele sau în porturile de import în cei trei ani imediat anteriori datei la care este stabilit prețul de referință.

(5)

Nu este necesară stabilirea unor prețuri de referință pentru acele produse care fac obiectul criteriilor stabilite la articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 și care sunt importate din țări terțe în volume nesemnificative.

(6)

Pentru a se permite aplicarea rapidă a prețurilor de referință în anul 2011, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor pescărești,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru sezonul de pescuit 2011, prețurile de referință ale produselor pescărești, menționate la articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(2)  A se vedea pagina 9 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXĂ

1.   Prețurile de referință pentru produsele pescărești menționate la articolul 29 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Specie

Dimensiune (1)

Preț de referință (EUR/tonă)

Eviscerat, cu cap (1)

Pește întreg (1)

Cod adițional TARIC

Extra, A (1)

Cod adițional TARIC

Extra, A (1)

Hering din specia

Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

129

2

F012

197

3

F013

186

4a

F016

118

4b

F017

118

4c

F018

247

5

F015

219

6

F019

110

7a

F025

110

7b

F026

99

8

F027

82

Sebastă

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 și ex 0302 69 33

1

 

F067

982

2

F068

982

3

F069

824

Cod din specia

Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 144

F083

826

2

F074

1 144

F084

826

3

F075

1 081

F085

636

4

F076

858

F086

477

5

F077

604

F087

350

 

 

Fiert în apă

Proaspăt sau refrigerat

Cod adițional TARIC

Extra, A (1)

Cod adițional TARIC

Extra, A (1)

Crevete nordic

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

5 134

F321

1 098

2

F318

1 800


2.   Prețurile de referință pentru produsele pescărești menționate la articolul 29 alineatul (3) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Produsul

Cod adițional TARIC

Formă de prezentare

Preț de referință

(EUR/tonă)

1.   

Sebastă

 

 

Întreg:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

cu sau fără cap

969

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Fileuri:

 

F412

cu oase („standard”)

1 952

F413

fără oase

2 094

F414

blocuri în ambalaj direct, în greutate de cel mult 4 kg

2 239

2.   

Cod

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

Întreg, cu sau fără cap

1 095

ex 0304 29 29

 

Fileuri:

 

F417

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, cu oase („standard”)

2 451

F418

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, fără oase

2 663

F419

fileuri individuale sau cu straturi intermediare interpuse integral, cu piele

2 499

F420

fileuri individuale sau cu straturi intermediare interpuse integral, fără piele

2 972

F421

blocuri în ambalaj direct, în greutate de cel mult 4 kg

2 990

ex 0304 99 33

F422

Bucăți și alte feluri de carne, cu excepția blocurilor de carne tocată

1 448

3.   

Pești marini

ex 0304 29 31

 

Fileuri:

 

F424

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, cu oase („standard”)

1 564

F425

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, fără oase

1 688

F426

fileuri individuale sau cu straturi intermediare interpuse integral, cu piele

1 476

F427

fileuri individuale sau cu straturi intermediare interpuse integral, fără piele

1 663

F428

blocuri în ambalaj direct, în greutate de cel mult 4 kg

1 840

ex 0304 99 41

F429

Bucăți și alte feluri de carne, cu excepția blocurilor de carne tocată

966

4.   

Eglefin

ex 0304 29 33

 

Fileuri:

 

F431

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, cu oase („standard”)

2 241

F432

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, fără oase

2 580

F433

fileuri individuale sau cu straturi intermediare interpuse integral, cu piele

2 537

F434

fileuri individuale sau cu straturi intermediare interpuse integral, fără piele

2 737

F435

blocuri în ambalaj direct, în greutate de cel mult 4 kg

2 901

5.   

Polac de Alaska

 

 

Fileuri:

 

ex 0304 29 85

F441

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, cu oase („standard”)

1 170

F442

cu straturi intermediare interpuse sau în blocuri industriale, fără oase

1 311

6.   

Hering

 

 

Flancuri de hering:

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

în greutate mai mare de 80 g/bucată

510

F450

în greutate mai mare de 80 g/bucată

464


(1)  Categoriile de prospețime, dimensiunea și forma de prezentare sunt cele stabilite la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 121/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire a valorilor standard care trebuie utilizate la calcularea compensației financiare și a avansului aferent pentru anumite produse pescărești retrase de pe piață în cursul sezonului de pescuit 2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (1), în special articolul 21 alineatele (5) și (8),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 104/2000 prevede acordarea unei compensații financiare către organizațiile de producători care retrag, în anumite condiții, produsele enumerate în anexa I punctele A și B la respectivul regulament. Valoarea acestei compensații financiare trebuie redusă cu valori standard în cazul produselor destinate altor scopuri decât consumului uman.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2493/2001 al Comisiei din 19 decembrie 2001 privind comercializarea anumitor produse pescărești care au fost retrase de pe piață (2) precizează opțiunile de comercializare a produselor retrase de pe piață. Valoarea acestor produse trebuie stabilită la un nivel standard în cazul fiecăruia dintre aceste moduri de comercializare, luându-se în considerare veniturile medii care pot fi obținute din această activitate în diferite state membre.

(3)

În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 2509/2000 al Comisiei din 15 noiembrie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului cu privire la acordarea compensației financiare pentru retragerea anumitor produse pescărești (3), unele norme speciale prevăd că, în cazul în care o organizație de producători sau unul dintre membrii acesteia pune în vânzare produse într-un alt stat membru decât cel în care a fost recunoscută, trebuie informat organismul însărcinat cu acordarea compensației financiare. Este vorba despre organismul din statul membru în care organizația de producători este recunoscută. Valoarea standard deductibilă trebuie, așadar, să fie cea aplicată în respectivul stat membru.

(4)

Aceeași metodă de calcul trebuie să se aplice în cazul avansurilor din compensația financiară, conform dispozițiilor articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2509/2000.

(5)

Pentru a nu împiedica operarea sistemului de intervenții în anul 2011, prezentul regulament trebuie să se aplice retroactiv, începând cu 1 ianuarie 2011.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor pescărești,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la prezentul regulament sunt stabilite valorile standard care trebuie utilizate, pentru sezonul de pescuit 2011, la calcularea compensației financiare și a avansurilor aferente pentru produsele pescărești retrase de pe piață de organizațiile de producători și destinate altor scopuri decât consumului uman, conform articolului 21 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.

Articolul 2

Valoarea standard care trebuie dedusă din compensația financiară și din avansurile aferente este cea aplicată în statul membru în care organizația de producători este recunoscută.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(2)  JO L 337, 20.12.2001, p. 20.

(3)  JO L 289, 16.11.2000, p. 11.


ANEXĂ

VALORI STANDARD

Utilizarea produselor retrase de pe piață

EUR/tonă

1.

Utilizare după transformarea în hrană (hrană pentru animale):

 

(a)

Hering din specia Clupea harengus și macrou din speciile Scomber scombrus și Scomber japonicus:

 

Danemarca și Suedia

55

Regatul Unit

50

Alte state membre

15

Franța

2

(b)

Crevete din specia Crangon crangon și crevete de apă adâncă (Pandalus borealis):

 

Danemarca și Suedia

0

Alte state membre

10

(c)

Alte produse:

 

Danemarca

40

Suedia, Portugalia și Irlanda

20

Regatul Unit

25

Alte state membre

1

2.

Utilizare în stare proaspătă sau conservată (hrană pentru animale)

 

(a)

Sardine din specia Sardina pilchardus și hamsii (Engraulis spp.):

 

Toate statele membre

8

(b)

Alte produse:

 

Suedia

0

Franța

30

Alte state membre

30

3.

Utilizare ca momeală:

 

Franța

55

Alte state membre

20

4.

Utilizare în alte scopuri decât hrana pentru animale

0


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/9


REGULAMENTUL (UE) NR. 122/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire, pentru produsele pescărești enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului, a prețurilor de retragere și de vânzare valabile în Uniune pentru sezonul de pescuit 2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (1), în special articolul 20 alineatul (3) și articolul 22,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 104/2000 prevede că, pentru fiecare dintre produsele enumerate în anexa I, prețurile de retragere și de vânzare valabile în Uniune se stabilesc pe baza prospețimii, a dimensiunii sau greutății și a formei de prezentare a produsului, prin aplicarea factorului de conversie pentru categoria de produse vizate la un nivel care să nu depășească 90 % din prețul orientativ.

(2)

În zonele de debarcare foarte îndepărtate de principalele centre de consum din Uniune, prețurile de retragere pot fi ponderate cu anumiți factori de ajustare. Pentru toate produsele în cauză, prețurile orientative pentru sezonul de pescuit 2011 au fost stabilite de Regulamentul (UE) nr. 1258/2010 al Consiliului (2).

(3)

Pentru a nu împiedica operarea sistemului de intervenții în anul 2011, prezentul regulament trebuie să se aplice retroactiv, începând cu 1 ianuarie 2011.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor pescărești,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa I la prezentul regulament figurează factorii de conversie utilizați la calcularea, în cazul produselor enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000, a prețurilor de retragere și vânzare valabile în Uniune pentru sezonul de pescuit 2011 menționate la articolele 20 și 22 din respectivul regulament.

Articolul 2

Prețurile de retragere și de vânzare valabile în Uniune pentru sezonul de pescuit 2011, precum și produsele cărora acestea li se aplică sunt enumerate în anexa II.

Articolul 3

Prețurile de retragere pentru sezonul de pescuit 2011 în zonele de debarcare foarte îndepărtate de principalele centre de consum din Uniune, factorii de ajustare utilizați la calcularea prețurilor respective, precum și produsele la care se aplică aceste prețuri sunt enumerate în anexa III.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(2)  JO L 343, 29.12.2010, p. 6.


ANEXA I

Factorii de conversie care se aplică produselor enumerate la punctele A, B și C din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Specie

Dimensiune (1)

Factori de conversie

Pește eviscerat, cu cap (1)

Pește întreg (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Hering din specia

Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardine din specia

Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Câine de mare

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Câine de mare

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Sebastă

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Cod din specia

Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Cod negru

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Merlan

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Mihalț-de-mare

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Macrou din specia

Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Macrou spaniol

din specia

Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Hamsii (anșoa)

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Merluciu din specia

Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Specii de cardină

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Limandă

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Cambulă

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Ton alb

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Sepii

Sepia officinalis și

Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Specie

Dimensiune (2)

Factor de conversie

 

Pește întreg

Pește fără cap (2)

Pește eviscerat, cu cap (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Pește pescar

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Toate formele de prezentare

 

Extra, A (2)

 

Creveți din specia

Crangon crangon

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Preparat în apă

Proaspăt sau refrigerat

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Creveți nordici

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Întreg (2)

 

 

Crabi comuni

Cancer pagurus

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

Întreg (2)

 

Cozi (2)

E' (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Langustină

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Pește eviscerat, cu cap (2)

Pește întreg (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Limbă-de-mare

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  Categoriile de prospețime, dimensiunea și forma de prezentare sunt stabilite în temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.

(2)  Categoriile de prospețime, dimensiunea și forma de prezentare sunt stabilite în temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.


ANEXA II

Prețurile de retragere și de vânzare valabile în Uniune ale produselor enumerate la punctele A, B și C din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Specie

Dimensiune (1)

Preț de retragere (EUR/t)

Pește eviscerat, cu cap (1)

Pește întreg (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Hering din specia

Clupea harengus

1

0

129

2

0

197

3

0

186

4a

0

118

4b

0

118

4c

0

247

5

0

219

6

0

110

7a

0

110

7b

0

99

8

0

82

Sardine din specia

Sardina pilchardus

1

0

293

2

0

367

3

0

413

4

0

270

Câine de mare

Squalus acanthias

1

654

654

2

556

556

3

305

305

Câine de mare

Scyliorhinus spp.

1

451

422

2

451

394

3

310

253

Sebastă

Sebastes spp.

1

0

982

2

0

982

3

0

824

Cod din specia

Gadus morhua

1

1 144

826

2

1 144

826

3

1 081

636

4

858

477

5

604

350

Cod negru

Pollachius virens

1

575

447

2

575

447

3

567

439

4

487

240

Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

1

688

535

2

688

535

3

593

411

4

497

344

Merlan

Merlangius merlangus

1

587

445

2

569

427

3

533

391

4

364

267

Mihalț-de-mare

Molva spp.

1

784

646

2

761

623

3

692

553

Macrou din specia

Scomber scombrus

1

0

230

2

0

227

3

0

221

Macrou spaniol

din specia

Scomber japonicus

1

0

219

2

0

219

3

0

180

4

0

134

Hamsii (anșoa)

Engraulis spp.

1

0

866

2

0

917

3

0

764

4

0

319

Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

de la 1 ianuarie l a 30 aprilie 2011

1

770

421

2

770

421

3

739

421

4

534

349

de la 1 mai la 31 decembrie 2011

1

1 069

584

2

1 069

584

3

1 026

584

4

741

485

Merluciu din specia

Merluccius merluccius

1

2 986

2 356

2

2 256

1 759

3

2 256

1 725

4

1 858

1 427

5

1 725

1 360

Specii de cardină

Lepidorhombus spp.

1

1 593

1 499

2

1 405

1 312

3

1 265

1 148

4

796

679

Limandă

Limanda limanda

1

570

466

2

434

337

Cambulă

Platichtys flesus

1

321

282

2

243

204

Ton alb

Thunnus alalunga

1

2 193

1 869

2

2 193

1 777

Sepii

Sepia officinalis și

Rossia macrosoma

1

0

1 140

2

0

1 140

3

0

712

 

 

Pește întreg

Pește fără cap (1)

Pește eviscerat, cu cap (1)

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Pește pescar

Lophius spp.

1

1 783

4 632

2

2 280

4 331

3

2 280

4 090

4

1 900

3 609

5

1 052

2 586

 

 

Toate formele de prezentare

Extra, A (1)

Creveți din specia

Crangon crangon

1

1 430

2

654

 

 

Preparat în apă

Proaspăt sau refrigerat

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Creveți nordici

1

5 134

1 098

Pandalus borealis

2

1 800


Specie

Dimensiune (2)

Prețuri de vânzare (EUR/t)

 

Întreg (2)

 

Crabi comuni

1

1 207

 

 

Cancer pagurus

2

905

 

 

 

 

Întreg (2)

Cozi (2)

E' (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Langustină

Nephrops norvegicus

1

4 402

4 402

3 223

2

4 402

3 020

2 706

3

3 942

3 020

1 990

4

2 560

2 099

1 631

 

 

Pește eviscerat, cu cap (2)

Pește întreg (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Limbă-de-mare

Solea spp.

1

5 132

3 969

 

2

5 132

3 969

 

3

4 859

3 695

 

4

3 969

2 874

 

5

3 422

2 258

 


(1)  Categoriile de prospețime, dimensiunea și forma de prezentare sunt stabilite în temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.

(2)  Categoriile de prospețime, dimensiunea și forma de prezentare sunt stabilite în temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.


ANEXA III

Prețurile de retragere în zonele de debarcare foarte îndepărtate de principalele centre de consum

Specie

Zona de debarcare

Factor de ajustare

Dimensiune (1)

Preț de retragere (EUR/t)

Pește eviscerat, cu cap (1)

Pește întreg (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Hering din specia

Clupea harengus

Regiunile de coastă și insulele din Irlanda

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Regiunile de coastă din estul Angliei între Berwick și Dover

Regiunile de coastă ale Scoției între Portpatrick și Eyemouth și insulele situate în partea de vest și de nord a acestor regiuni

Regiunile de coastă din Comitatul Down (Irlanda de Nord)

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Macrou din specia

Scomber scombrus

Regiunile de coastă și insulele din Irlanda

0,96

1

0

221

2

0

218

3

0

212

Regiunile de coastă și insulele din Cornwall și Devon din Regatul Unit

0,95

1

0

219

2

0

216

3

0

210

Merluciu din specia

Merluccius merluccius

Regiunile de coastă dintre Troon (din partea de sud-vest a Scoției) și Wick (din partea de nord-est a Scoției) și insulele situate în partea de vest și de nord a acestor regiuni

0,75

1

2 240

1 767

2

1 692

1 319

3

1 692

1 294

4

1 394

1 070

5

1 294

1 020

Ton alb

Thunnus alalunga

Insulele Azore și Madeira

0,48

1

1 053

897

2

1 053

853

Sardine din specia

Sardina pilchardus

Insulele Canare

0,48

1

0

141

2

0

176

3

0

198

4

0

129

Regiunile de coastă și insulele din Cornwall și Devon din Regatul Unit

0,74

1

0

217

2

0

272

3

0

306

4

0

200

Regiunile portugheze de pe coasta Atlanticului

0,93

2

0

342

0,81

3

0

335


(1)  Categoriile de prospețime, dimensiunea și forma de prezentare sunt stabilite în temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/19


REGULAMENTUL (UE) NR. 123/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire a prețurilor de vânzare valabile în Uniune ale produselor pescărești enumerate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului pentru sezonul de pescuit 2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (1), în special articolul 25 alineatele (1) și (6),

întrucât:

(1)

Înainte de începerea sezonului de pescuit se stabilește, pentru fiecare dintre produsele menționate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 104/2000, un preț de vânzare valabil în Uniune, la un nivel de cel puțin 70 %, dar nu mai mare de 90 %, din prețul orientativ.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1258/2010 al Consiliului (2) stabilește prețurile orientative ale tuturor produselor în cauză pentru sezonul de pescuit 2011.

(3)

Prețurile pieței variază considerabil în funcție de specie și de modul de prezentare a produselor, în special în cazul calmarilor și al merluciului.

(4)

Prin urmare, trebuie fixați factori de conversie pentru diferitele specii și moduri de prezentare a produselor congelate debarcate în Uniune, în vederea stabilirii nivelului prețului care declanșează măsura de intervenție prevăzută la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000.

(5)

Pentru a nu împiedica operarea sistemului de intervenții în anul 2011, prezentul regulament trebuie să se aplice retroactiv, începând cu 1 ianuarie 2011.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor pescărești,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile de vânzare valabile în Uniune, menționate la articolul 25 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, aplicabile în cursul sezonului de pescuit 2011 pentru produsele enumerate în anexa II la regulamentul respectiv, forma de prezentare și factorii de conversie aferenți sunt stabiliți în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(2)  JO L 343, 29.12.2010, p. 6.


ANEXĂ

PREȚURI DE VÂNZARE ȘI FACTORI DE CONVERSIE

Specie

Formă de prezentare

Factor de conversie

Nivel de intervenție

Preț de vânzare (EUR/tonă)

Halibut negru

(Reinhardtius hippoglossoides)

Întreg sau eviscerat, cu sau fără cap

1,0

0,85

1 629

Merluciu

(Merluccius spp.)

Întreg sau eviscerat, cu sau fără cap

1,0

0,85

1 047

Fileuri individuale

 

 

 

cu piele

1,0

0,85

1 273

fără piele

1,1

0,85

1 401

Doradă

(Dentex dentex și Pagellus spp.)

Întreg sau eviscerat, cu sau fără cap

1,0

0,85

1 230

Pește-spadă

(Xiphias gladius)

Întreg sau eviscerat, cu sau fără cap

1,0

0,85

3 449

Creveți

Penaeidae

Congelat

 

 

 

(a)

Parapenaeus Longirostris

 

1,0

0,85

3 461

(b)

Alte Penaeidae

 

1,0

0,85

6 641

Sepii

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma și Sepiola rondeletti)

Congelat

1,0

0,85

1 628

Calmari (Loligo spp.)

 

 

 

 

(a)

Loligo patagonica

întreg, necurățat

1,00

0,85

997

curățat

1,20

0,85

1 196

(b)

Loligo vulgaris

întreg, necurățat

2,50

0,85

2 493

curățat

2,90

0,85

2 891

Caracatițe

(Octopus spp.)

Congelat

1,00

0,85

1 837

Illex argentinus

întreg, necurățat

1,00

0,80

698

tub

1,70

0,80

1 187

Forme de prezentare comercială:

întreg, necurățat

:

produs care nu a suferit niciun tratament

curățat

:

produs care a fost cel puțin eviscerat

tub

:

corp de calmar care a fost cel puțin eviscerat, iar capul a fost îndepărtat


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/21


REGULAMENTUL (UE) NR. 124/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire a cuantumului ajutorului pentru stocarea privată a anumitor produse pescărești în sezonul de pescuit 2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2813/2000 al Comisiei din 21 decembrie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului cu privire la acordarea ajutorului pentru stocarea privată a anumitor produse pescărești (2), în special articolul 1,

întrucât:

(1)

Cuantumul ajutorului pentru stocarea privată nu trebuie să fie mai mare decât costurile tehnice și financiare înregistrate în Uniune în decursul sezonului de pescuit anterior anului în cauză.

(2)

Pentru a descuraja stocarea pe termen lung, precum și pentru a reduce durata de efectuare a plăților și costul controalelor, este necesar ca ajutorul pentru stocarea privată să se plătească într-o singură tranșă.

(3)

Pentru a nu împiedica operarea sistemului de intervenții în anul 2011, prezentul regulament trebuie să se aplice retroactiv, începând cu 1 ianuarie 2011.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor pescărești,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru sezonul de pescuit 2011, cuantumul ajutorului pentru stocarea privată menționat la articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 pentru produsele incluse în anexa II la regulamentul respectiv este în valoare de:

:

prima lună

:

219 EUR/tonă;

:

a doua lună

:

0 EUR/tonă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(2)  JO L 326, 22.12.2000, p. 30.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/22


REGULAMENTUL (UE) NR. 125/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire a cuantumului ajutorului pentru punerea în rezervă și a ajutorului forfetar pentru anumite produse pescărești pentru sezonul de pescuit 2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2814/2000 al Comisiei din 21 decembrie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului cu privire la acordarea ajutorului pentru punerea în rezervă a anumitor produse pescărești (2), în special articolul 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 939/2001 al Comisiei din 14 mai 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului privind acordarea ajutorului forfetar pentru anumite produse pescărești (3), în special articolul 5,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 104/2000 prevede că se pot acorda ajutoare pentru cantități din anumite produse proaspete retrase de pe piață care sunt fie prelucrate pentru stabilizare și depozitare, fie conservate.

(2)

Aceste ajutoare au ca scop încurajarea în mod adecvat a organizațiilor de producători să prelucreze sau să conserve produsele retrase de pe piață, astfel încât distrugerea lor să poată fi evitată.

(3)

Este necesar ca nivelul ajutorului să se stabilească astfel încât să nu perturbe echilibrul pieței produselor în cauză și să nu denatureze concurența.

(4)

Cuantumul ajutorului nu trebuie să fie mai mare decât costurile tehnice și financiare aferente operațiunilor esențiale pentru stabilizare și depozitare înregistrate în Uniune în decursul sezonului de pescuit anterior anului în cauză.

(5)

Pentru a nu împiedica operarea sistemului de intervenții în anul 2011, prezentul regulament trebuie să se aplice retroactiv, începând cu 1 ianuarie 2011.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor pescărești,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru sezonul de pescuit 2011, cuantumurile ajutorului pentru punerea în rezervă menționat la articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, precum și cuantumurile ajutorului forfetar menționat la articolul 24 alineatul (4) din regulamentul menționat sunt specificate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(2)  JO L 326, 22.12.2000, p. 34.

(3)  JO L 132, 15.5.2001, p. 10.


ANEXĂ

1.

Cuantumul ajutorului pentru punerea în rezervă a produselor enumerate la punctele A și B din anexa I și pentru limbă-de-mare (Solea spp.), enumerat la punctul C din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Metode de prelucrare enumerate la articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Ajutor (EUR/tonă)

1

2

I.

Congelare și depozitare de produse întregi, eviscerate și cu cap sau de produse tranșate

 

Sardine din specia Sardina pilchardus

359

Alte specii

291

II.

Filetare, congelare și depozitare

400

III.

Sărare și/sau uscare și depozitare de produse întregi, eviscerate și cu cap sau de produse tranșate sau filetate

277

IV.

Marinare și depozitare

260

2.

Cuantumul ajutorului pentru punerea în rezervă a altor produse enumerate la punctul C din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Metode de prelucrare și/sau conservare enumerate la articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Produse

Ajutor (EUR/tonă)

1

2

3

I.

Congelare și depozitare

Langustină

(Nephrops norvegicus)

327

Cozi de langustină

(Nephrops norvegicus)

248

II.

Decapitare, congelare și depozitare

Langustină

(Nephrops norvegicus)

293

III.

Preparare, congelare și depozitare

Langustină

(Nephrops norvegicus)

327

Crabi comuni

(Cancer pagurus)

248

IV.

Pasteurizare și depozitare

Crabi comuni

(Cancer pagurus)

392

V.

Depozitare în stare vie în rezervoare fixe sau cuști

Crabi comuni

(Cancer pagurus)

210

3.

Cuantumul ajutorului forfetar pentru produsele enumerate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 104/2000

Metode de prelucrare

Ajutor (EUR/tonă)

I.

Congelare și depozitare de produse întregi, eviscerate și cu cap sau de produse tranșate

291

II.

Filetare, congelare și depozitare

400


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/24


REGULAMENTUL (UE) NR. 126/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Oie d’Anjou (IGP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Oie d’Anjou” depusă de Franța a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO C 162, 22.6.2010, p. 11.


ANEXĂ

Produse agricole destinate consumului uman, enumerate în anexa I la tratat:

1.1.   Carne și organe comestibile proaspete

FRANȚA

Oie d’Anjou (IGP)


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/26


REGULAMENTUL (UE) NR. 127/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1017/2010 în ceea ce privește cantitățile acoperite de invitațiile permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața internă a cerealelor păstrate de agențiile de intervenție din Danemarca, din Franța și din Finlanda

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (f), coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1017/2010 al Comisiei (2) a lansat invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața internă a cerealelor păstrate de agențiile de intervenție din statele membre.

(2)

Având în vedere situația pieței grâului comun și a orzului în Uniunea Europeană și evoluția cererii de cereale constatată în diferite regiuni în cursul ultimelor săptămâni, este necesar ca în unele state membre să se pună la dispoziție noi cantități din cerealele păstrate de agențiile de intervenție. Prin urmare, agențiile de intervenție din statele membre respective trebuie autorizate să procedeze la mărirea cantităților scoase la licitație până la 125 de tone de grâu comun, în Finlanda, și până la 54 de tone de orz, în Franța, respectiv 33 de tone, în Danemarca, cu precizarea că cele 125 de tone de grâu comun păstrate în Finlanda și cele 54 de tone de orz păstrate în Franța, respectiv cele 33 de tone păstrate în Danemarca constituie o rectificare a posteriori, ca urmare a regularizării stocurilor efectiv disponibile în spațiile de depozitare ale centrelor de intervenție și a vânzării, la licitațiile parțiale din 16 decembrie 2010, din 13 ianuarie 2011 și din 27 ianuarie 2011 a cantităților rămase din aceste cereale.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 1017/2010 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 1017/2010 se modifică după cum urmează:

(a)

rândul referitor la Danemarca se înlocuiește cu următorul text:

„Danmark

59 583

—”

(b)

rândul referitor la Franța se înlocuiește cu următorul text:

„France

70 439

—”

(c)

rândul referitor la Finlanda se înlocuiește cu următorul text:

„Suomi/Finland

22 882

784 136

—”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 293, 11.11.2010, p. 41.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/27


REGULAMENTUL (UE) NR. 128/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 12 februarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

IL

116,3

JO

87,5

MA

55,4

TN

102,0

TR

93,6

ZZ

91,0

0707 00 05

JO

101,4

TR

180,3

ZZ

140,9

0709 90 70

MA

45,5

TR

132,3

ZA

57,4

ZZ

78,4

0709 90 80

EG

97,7

ZZ

97,7

0805 10 20

AR

41,5

BR

41,5

EG

54,5

IL

78,0

MA

58,4

TN

51,9

TR

69,0

ZA

41,5

ZZ

54,5

0805 20 10

IL

163,3

MA

79,6

TR

79,6

ZZ

107,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

58,2

IL

119,2

JM

100,7

MA

103,9

PK

49,7

TR

56,7

ZZ

81,4

0805 50 10

EG

67,9

MA

49,9

TR

56,9

ZZ

58,2

0808 10 80

CA

104,5

CL

54,0

CM

52,0

CN

101,8

US

122,0

ZZ

86,9

0808 20 50

AR

130,7

CL

60,7

CN

55,1

US

120,7

ZA

108,7

ZZ

95,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/29


REGULAMENTUL (UE) NR. 129/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2010/11 s-au stabilit prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 117/2011 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 12 februarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 259, 1.10.2010, p. 3.

(4)  JO L 36, 10.2.2011, p. 10.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 12 februarie 2011

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

59,69

0,00

1701 11 90 (1)

59,69

0,00

1701 12 10 (1)

59,69

0,00

1701 12 90 (1)

59,69

0,00

1701 91 00 (2)

57,78

0,14

1701 99 10 (2)

57,78

0,00

1701 99 90 (2)

57,78

0,00

1702 90 95 (3)

0,58

0,18


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/31


REGULAMENTUL (UE) NR. 130/2011 AL COMISIEI

din 11 februarie 2011

privind prețurile de vânzare a cerealelor pentru a șasea serie de invitații separate de participare la licitație din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (f), coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1017/2010 al Comisiei (2) a deschis vânzările de cereale prin procedură de licitație în conformitate cu condițiile prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 al Comisiei din 11 decembrie 2009 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului cu privire la achiziționarea și vânzarea produselor agricole în cadrul schemei de intervenție publică (3).

(2)

Având în vedere ofertele primite în urma invitațiilor separate de participare la licitație, Comisia trebuie să fixeze pentru fiecare tip de cereale și pentru fiecare stat membru un preț minim de vânzare sau să decidă să nu fixeze un preț minim de vânzare, în conformitate cu articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 și cu articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 1017/2010.

(3)

Pe baza ofertelor primite pentru a șasea serie de invitații separate de participare la licitație, s-a decis că trebuie fixat un preț minim de vânzare pentru cereale și pentru statele membre.

(4)

Pentru a transmite pieței un semnal rapid și a asigura o gestionare eficientă a măsurii, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru a șasea serie de invitații separate de participare la licitație pentru vânzarea de cereale din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010, pentru care termenul de depunere a ofertelor a expirat la 9 februarie 2011, deciziile referitoare la prețul de vânzare pentru fiecare tip de cereale și fiecare stat membru sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 293, 11.11.2010, p. 41.

(3)  JO L 349, 29.12.2009, p. 1.


ANEXĂ

Decizii privind vânzările

(EUR/tonă)

Stat membru

Prețul minim de vânzare

Grâu comun

Orz

Porumb

Codul NC 1001 90

Codul NC 1003 00

Codul NC 1005 90 00

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

204,00

X

Danmark

X

X

X

Deutschland

X

198,86

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

o

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

201,47

X

Suomi/Finland

X

180,18

X

Sverige

X

194,00

X

United Kingdom

X

198,51

X

(—)

Nu s-a fixat niciun preț minim de vânzare (toate ofertele au fost respinse).

(°)

Nu s-au depus oferte.

(X)

Nu sunt disponibile cereale pentru vânzare.

(#)

Nu se aplică.


DECIZII

12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/33


DECIZIA CONSILIULUI

din 25 mai 2010

privind semnarea acordului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane

(2011/94/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2) coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin decizia din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu țări terțe în vederea înlocuirii anumitor dispoziții din acordurile bilaterale existente cu un acord la nivelul Uniunii.

(2)

Comisia a negociat, în numele Uniunii, un acord privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (denumit în continuare „acordul”) cu Statele Unite Mexicane, în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia Consiliului din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul negociat de către Comisie ar trebui semnat, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă semnarea în numele Uniunii a Acordului privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane, sub rezerva încheierii acordului menționat.

Textul acordului se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul în numele Uniunii, sub rezerva încheierii acestuia.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

M. SEBASTIÁN


ACORD

privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene între Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane

UNIUNEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

STATELE UNITE MEXICANE,

pe de altă parte,

(denumite în continuare „părțile”), conform competențelor lor respective,

AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între diverse state membre ale Uniunii Europene și Statele Unite Mexicane,

CONSTATÂND că, la 5 iunie 2003, statele membre ale Uniunii Europene au autorizat Comisia să modifice anumite dispoziții din acordurile lor bilaterale privind serviciile aeriene printr-un acord între Uniunea Europeană și țări terțe,

CONSTATÂND că, în privința anumitor aspecte care pot fi incluse în acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Uniunii Europene și țări terțe, Uniunea Europeană are competență exclusivă,

RECUNOSCÂND importanța actualizării relației dintre statele membre ale Uniunii Europene și Statele Unite Mexicane cu privire la serviciile aeriene, cu scopul de a oferi un temei juridic solid pentru serviciile aeriene dintre Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane și de a asigura continuitatea respectivelor servicii aeriene,

SUBLINIIND interesul lor pentru promovarea liberei concurențe în domeniul serviciilor aeriene și pentru evitarea încheierii de acorduri de către companiile aeriene cu scopul de a împiedica, limita sau denatura concurența,

CONSTATÂND că Uniunea Europeană nu are drept obiectiv compromiterea echilibrului dintre transportatorii aerieni ai Uniunii Europene și transportatorii aerieni ai Statelor Unite Mexicane, și nici modificarea dispozițiilor referitoare la drepturile de trafic din acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   În oricare dintre acordurile bilaterale enumerate în anexa I, trimiterile la resortisanții unui stat membru al Uniunii Europene care este parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la resortisanții statelor membre ale Uniunii Europene.

(2)   În fiecare dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la transportatorii aerieni ai statului membru al Uniunii Europene care este parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni desemnați de respectivul stat membru al Uniunii Europene.

(3)   Prezentul acord modifică anumite dispoziții ale acordurilor bilaterale existente privind serviciile aeriene enumerate în anexa I, fără a afecta drepturile de trafic existente.

Articolul 2

Desemnarea de către un stat membru al Uniunii Europene

(1)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) din prezentul articol înlocuiesc dispozițiile corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II literele (a) și respectiv (b), în ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de un stat membru al Uniunii Europene, autorizațiile și permisele acordate acestuia de Statele Unite Mexicane și refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau, respectiv, a permiselor transportatorului aerian.

(2)   La primirea unei desemnări făcute de către un stat membru al Uniunii Europene, Statele Unite Mexicane acordă fără întârziere autorizațiile și permisele adecvate, cu condiția ca:

(a)

transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru al Uniunii Europene care a efectuat desemnarea, în temeiul Tratatului privind Uniunea Europeană și al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, și să dețină o licență de operare valabilă în conformitate cu legislația Uniunii Europene; și

(b)

statul membru al Uniunii Europene care a eliberat certificatul de operator aerian să efectueze și să mențină un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în mod clar în desemnare; și

(c)

transportatorul aerian să fie deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, și să fie controlat efectiv de state membre ale Uniunii Europene ori de resortisanți ai acestor state membre sau de țările enumerate în anexa III ori de resortisanți ai acestor alte țări.

(3)   Statele Unite Mexicane pot să refuze, să revoce, să suspende sau să limiteze autorizațiile sau permisele acordate unui transportator aerian desemnat de un stat membru al Uniunii Europene în cazul în care una dintre condițiile menționate la alineatul (2) nu este îndeplinită.

La exercitarea drepturilor lor în temeiul prezentului alineat, Statele Unite Mexicane nu fac discriminări între transportatorii aerieni din Uniunea Europeană pe motive de naționalitate.

Articolul 3

Siguranța

(1)   Dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol completează dispozițiile articolelor enumerate în anexa II litera (c).

(2)   Atunci când un stat membru al Uniunii Europene a desemnat un transportator aerian al cărui control reglementar este efectuat și menținut de către un alt stat membru al Uniunii Europene, drepturile care revin Statelor Unite Mexicane în temeiul dispozițiilor privind siguranța cuprinse în acordul încheiat între statul membru al Uniunii Europene care a desemnat transportatorul aerian și Statele Unite Mexicane se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea, exercitarea sau menținerea normelor de siguranță de către celălalt stat membru al Uniunii Europene, precum și în ceea ce privește autorizația de operare a respectivului transportator aerian.

Articolul 4

Compatibilitatea cu regulile de concurență

(1)   Niciunul dintre acordurile bilaterale dintre Statele Unite Mexicane și state membre ale Uniunii Europene nu poate:

(a)

să favorizeze adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de întreprinderi sau practici concertate care împiedică, denaturează sau limitează concurența;

(b)

să întărească efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau

(c)

să delege unor operatori economici privați responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau limitează concurența.

(2)   Orice dispoziții ale acordurilor bilaterale enumerate în anexa I care sunt incompatibile cu alineatul (1) nu se aplică.

Articolul 5

Anexele la acord

Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.

Articolul 6

Revizuirea și modificarea

Părțile pot, în orice moment, să revizuiască sau să modifice de comun acord, în scris, prezentul acord. Aceste modificări intră în vigoare în conformitate cu procedura stabilită la articolul 7 alineatul (1) din prezentul acord.

Articolul 7

Intrarea în vigoare

(1)   Prezentul acord intră în vigoare după treizeci (30) de zile de la data ultimei notificări prin care părțile și-au comunicat reciproc, în scris, pe căi diplomatice, că procedurile lor interne necesare în acest scop au fost încheiate.

(2)   Prezentul acord se aplică acordurilor bilaterale enumerate în anexa I litera (b) odată ce acestea au intrat în vigoare.

(3)   Prezentul acord se aplică cu prioritate în cazul existenței unei diferențe între dispozițiile prezentului acord și cele ale acordurilor bilaterale enumerate în anexa I.

Articolul 8

Încetarea efectelor acordului

(1)   În cazul în care unul dintre acordurile bilaterale enumerate în anexa I încetează să mai producă efecte, toate dispozițiile prezentului acord care se referă la acordul menționat încetează să mai producă efecte la aceeași dată.

(2)   În cazul în care toate acordurile bilaterale enumerate în anexa I încetează să mai producă efecte, prezentul acord încetează să mai producă efecte la aceeași dată cu ultimul dintre aceste acorduri.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, semnează prezentul acord.

Încheiat în dublu exemplar la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii zece, în limbile bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. În cazul unor divergențe, textul în limba spaniolă prevalează asupra celorlalte versiuni.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Съединените мексикански щати

Por los Estados Unidos Mexicanos

Za Spojené státy mexické

For De Forenede Mexicanske Stater

Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

Mehhiko Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

For the United Mexican States

Pour les Etats-Unis mexicains

Per gli Stati Uniti messicani

Meksikas Savienoto Valstu vārdā –

Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

A Mexikói Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti Messikani

Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Pelos Estados Unidos Mexicanos

Pentru Statele Unite Mexicane

Za Spojené štáty mexické

Za Združene države mehike

Meksikon yhdysvaltojen puolesta

För Mexikos förenta stater

Image

ANEXA I

LISTA ACORDURILOR BILATERALE MENțIONATE LA ARTICOLUL 1 DIN PREZENTUL ACORD

(a)

Acorduri privind serviciile aeriene între Statele Unite Mexicane și statele membre ale Uniunii Europene care, la data semnării prezentului acord, au fost încheiate și/sau semnate:

Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Federal al Austriei, semnat la Viena (Austria) la 27 martie 1995, denumit în continuare „Acordul Mexic-Austria”;

Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Regatului Belgiei, semnat la Ciudad de Mexico la 26 aprilie 1999, denumit în continuare „Acordul Mexic-Belgia”;

Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Republicii Federative Cehe și Slovace, semnat la Ciudad de Mexico la 14 august 1990, denumit în continuare „Acordul Mexic-Republica Cehă”;

Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Republicii Franceze, semnat la Paris (Franța) la 18 mai 1993, modificat prin Acordul de modificare și completare a Acordului privind transportul aerian dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Republicii Franceze, încheiat la Paris și Ciudad de Mexico prin schimbul de note din 13 ianuarie și 4 februarie 2004, denumit în continuare „Acordul Mexic-Franța”;

Acordul privind transportul aerian dintre Statele Unite Mexicane și Republica Federală Germania, semnat la Ciudad de Mexico la 8 martie 1967, denumit în continuare „Acordul Mexic-Germania”;

Acordul privind transportul aerian dintre Statele Unite Mexicane și Republica Italiană, semnat la Ciudad de Mexico la 23 decembrie 1965, modificat prin Acordul de modificare și completare a Acordului privind transportul aerian dintre Statele Unite Mexicane și Republica Italiană din 23 decembrie 1965, încheiat la Roma (Italia) prin schimbul de note din 2 august și 7 decembrie 2004, denumit în continuare „Acordul Mexic-Italia”;

Acordul dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului privind transportul aerian, semnat la Ciudad de Mexico la 19 martie 1996, denumit în continuare „Acordul Mexic-Luxemburg”;

Acordul privind transportul aerian dintre Statele Unite Mexicane și Guvernul Regatului Țărilor de Jos, semnat la Ciudad de Mexico la 6 decembrie 1971, modificat prin Acordul de modificare a Acordului privind transportul aerian din 6 decembrie 1971 dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Regatului Țărilor de Jos, încheiat la Ciudad de Mexico prin schimbul de note din 24 august 1992, denumit în continuare „Acordul Mexic-Țările de Jos”;

Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Republicii Polone, semnat la Ciudad de Mexico la 11 octombrie 1990, denumit în continuare „Acordul Mexic-Polonia”;

Acordul privind transportul aerian civil dintre Guvernele Mexicului și Portugaliei, semnat la Lisabona (Portugalia) la 22 octombrie 1948, denumit în continuare „Acordul Mexic-Portugalia”;

Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Regatului Spaniei, semnat la Ciudad de Mexico la 21 noiembrie 1978, denumit în continuare „Acordul Mexic-Spania”;

Acordul dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord privind serviciile aeriene, semnat la Ciudad de Mexico la 18 noiembrie 1988, denumit în continuare „Acordul Mexic-Regatul Unit”.

(b)

Acorduri privind serviciile aeriene dintre Statele Unite Mexicane și statele membre ale Uniunii Europene care nu au intrat încă în vigoare la data semnării prezentului acord:

Acordul privind transportul aerian dintre Statele Unite Mexicane și Spania, semnat la Madrid (Spania) la 8 aprilie 2003.

ANEXA II

LISTA ARTICOLELOR DIN ACORDURILE ENUMERATE ÎN ANEXA I ȘI MENȚIONATE LA ARTICOLELE 2 ȘI 3 DIN PREZENTUL ACORD

(a)

Desemnarea de către un stat membru:

articolul 3 din Acordul Mexic-Austria;

articolul 3 din Acordul Mexic-Belgia;

articolul 3 din Acordul Mexic-Republica Cehă;

articolul 3 din Acordul Mexic-Franța;

articolul 3 din Acordul Mexic-Germania;

articolul 3 din Acordul Mexic-Italia;

articolul 3 din Acordul Mexic-Luxemburg;

articolul 3 din Acordul Mexic-Țările de Jos;

articolul 3 din Acordul Mexic-Polonia;

articolul II din Acordul Mexic-Portugalia;

articolul 3 din Acordul Mexic-Spania;

articolul 4 din Acordul Mexic-Regatul Unit.

(b)

Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor ori a permiselor:

articolul 4 din Acordul Mexic-Austria;

articolul 5 din Acordul Mexic-Belgia;

articolul 4 din Acordul Mexic-Republica Cehă;

articolul 4 din Acordul Mexic-Franța;

articolul 4 prima teză din Acordul Mexic-Germania;

articolul 4 din Acordul Mexic-Italia;

articolul 4 din Acordul Mexic-Luxemburg;

articolul 4 din Acordul Mexic-Țările de Jos;

articolul 4 din Acordul Mexic-Polonia;

articolul VII din Acordul Mexic-Portugalia;

articolul 4 din Acordul Mexic-Spania;

articolul 5 din Acordul Mexic-Regatul Unit.

(c)

Siguranța:

articolul 6 din Acordul Mexic-Austria;

articolul 7 din Acordul Mexic-Belgia;

articolul 6 din Acordul Mexic-Republica Cehă;

articolul 6a din Acordul Mexic-Franța;

articolul 6a din Acordul Mexic-Italia;

articolul 6 din Acordul Mexic-Luxemburg;

articolul 6 din Acordul Mexic-Țările de Jos;

articolul V din Acordul Mexic-Portugalia;

articolul 8 din Acordul Mexic-Regatul Unit.

ANEXA III

LISTA CELORLALTE STATE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 DIN PREZENTUL ACORD

(a)

Republica Islanda (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

(b)

Principatul Liechtenstein (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

(c)

Regatul Norvegiei (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

(d)

Confederația Elvețiană (în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian).


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/40


DECIZIA COMISIEI

din 11 februarie 2011

privind autorizarea unei metode de clasificare a carcaselor de porc în Marele Ducat al Luxemburgului

[notificată cu numărul C(2011) 750]

(Numai textul în limba franceză este autentic)

(2011/95/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (m), coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Punctul B.IV subpunctul 1 din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru clasificarea carcaselor de porc, conținutul de carne macră trebuie să fie estimat cu ajutorul unor metode de clasificare autorizate de Comisie, care pot fi numai metode de estimare confirmate statistic bazate pe măsurarea fizică a uneia sau a mai multor părți anatomice ale carcasei de porc. Autorizarea metodelor de clasificare este condiționată de încadrarea într-o toleranță maximă pentru eroarea statistică de estimare. Această toleranță este definită la articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/2008 al Comisiei din 10 decembrie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a grilelor comunitare de clasificare a carcaselor de bovine, porcine și ovine și privind raportarea prețurilor acestora (2).

(2)

Marele Ducat al Luxemburgului consideră că actualizarea formulei naționale prezintă o necesitate absolută pentru a ține cont de progresele în materie de creștere a animalelor înregistrate în ultimii 20 de ani. Ultima actualizare a ecuației privind carnea macră din cadrul instrumentului de clasificare (HGP-2) datează din 1989 și a fost autorizată prin Decizia 89/51/CEE a Comisiei (3).

(3)

Prin urmare, Marele Ducat al Luxemburgului a solicitat Comisiei să autorizeze pe teritoriul său o metodă de clasificare a carcaselor de porc și a prezentat o descriere detaliată a testelor de disecție, cu indicarea principiilor pe care se bazează metoda respectivă, a rezultatelor testelor sale de disecție și a ecuației utilizate pentru estimarea procentului de carne macră din protocolul prevăzut la articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/2008.

(4)

Din examinarea acestei cereri a reieșit că sunt îndeplinite condițiile de autorizare a acestei metode de clasificare. Prin urmare, trebuie să se autorizeze în Marele Ducat al Luxemburgului respectiva metodă de clasificare.

(5)

Nicio modificare a aparatului sau a metodei de clasificare nu poate fi autorizată decât printr-o nouă decizie a Comisiei, adoptată pe baza experienței acumulate. Din acest motiv, prezenta autorizare poate fi retrasă.

(6)

În consecință, trebuie abrogată Decizia 89/51/CEE. Totuși, având în vedere circumstanțele tehnice referitoare la introducerea unor noi dispozitive și a unei noi ecuații, metoda de clasificare a carcaselor de porc autorizată în temeiul Deciziei 89/51/CEE va continua să se pună în aplicare până la 28 februarie 2011.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În conformitate cu punctul B.IV subpunctul 1 din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, în Marele Ducat al Luxemburgului este autorizată utilizarea următoarei metode de clasificare a carcaselor de porc: aparatul numit „Hennessy Grading Probe (HGP 4)” și metoda de estimare aferentă, ale căror detalii sunt prezentate în anexă.

Articolul 2

Nu se autorizează nicio modificare adusă aparatului sau metodei de estimare.

Articolul 3

Decizia 89/51/CEE se abrogă.

Totuși, Marele Ducat al Luxemburgului poate continua să pună în aplicare, până la 28 februarie 2011, metoda de clasificare a carcaselor de porc autorizată în temeiul Deciziei 89/51/CEE.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Marelui Ducat al Luxemburgului.

Adoptată la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 337, 16.12.2008, p. 3.

(3)  JO L 20, 25.1.1989, p. 31.


ANEXĂ

Metodă de clasificare a carcaselor de porc în Marele Ducat al Luxemburgului

1.

Clasificarea carcaselor de porc se realizează cu ajutorul aparatului denumit „Hennessy Grading Probe (HGP 4)”.

2.

Aparatul este echipat cu o sondă cu diametrul de 5,95 mm (și 6,3 mm la nivelul lamei situate la vârf) care conține o fotodiodă (LED Siemens de tip LYU 260-EO) și un fotodetector de tip Silonex SLCD-61N1, având o distanță de operare cuprinsă între 0 și 120 mm. Rezultatele măsurătorilor sunt convertite în conținut estimat de carne macră cu ajutorul HGP 4 sau cu ajutorul unui computer conectat la acesta.

3.

Conținutul de carne macră al carcasei se calculează după următoarea formulă:

PCM = 62,49268 - 0,94725·G + 0,16604·M

4.

unde:

PCM

=

procentajul estimat de carne macră în carcasă,

G

=

grosimea slăninii dorsale (inclusiv șoriciul) în milimetri, măsurată la distanță de 7 cm de linia mediană a carcasei despicate, între a doua și a treia ultime coaste,

M

=

grosimea mușchiului dorsal în milimetri, măsurată în același timp și în același loc ca G.

Această formulă este valabilă pentru carcasele cu o greutate cuprinsă între 50 și 120 de kilograme.


12.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 38/42


DECIZIA COMISIEI

din 11 februarie 2011

privind închiderea conturilor prezentate de România pentru cheltuielile finanțate în cadrul Programului special de preaderare pentru agricultură și dezvoltare rurală (SAPARD) în 2007

[notificată cu numărul C(2011) 759]

(Numai textul în limba română este autentic)

(2011/96/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1268/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 privind asistența comunitară destinată măsurilor de preaderare pentru agricultură și dezvoltare rurală în țările candidate din Europa Centrală și de Est în perioada de preaderare (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2222/2000 al Comisiei din 7 iunie 2000 de stabilire a normelor financiare de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1268/1999 al Consiliului privind asistența comunitară destinată măsurilor de preaderare pentru agricultură și dezvoltare rurală în țările candidate din Europa Centrală și de Est în perioada de preaderare (2), în special articolul 13,

având în vedere Acordul de finanțare multianual încheiat cu România la 2 februarie 2001, în special secțiunea A articolul 11 din anexa la acesta,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 248/2007 al Comisiei din 8 martie 2007 privind măsurile referitoare la acordurile de finanțare multianuale și acordurile de finanțare anuale încheiate pe baza programului SAPARD, precum și la tranziția de la programul SAPARD la programele de dezvoltare rurală (3) coroborat cu acordurile de finanțare multianuale menționate la punctul 1 din anexa II la regulamentul respectiv, în special secțiunea A articolul 11 din anexa la aceste acorduri,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

Comisia, acționând în numele Uniunii Europene, a încheiat cu România acorduri de finanțare multianuale (MAFA) care stabilesc cadrul tehnic, juridic și administrativ pentru executarea Programului Special de Preaderare pentru Agricultură și Dezvoltare Rurală (Sapard).

(2)

Secțiunea A articolul 11 din anexa la MAFA prevede adoptarea de către Comisie a unei decizii de închidere a conturilor. În temeiul Regulamentului (CE) nr. 248/2007, dispoziția respectivă continuă să se aplice pentru România.

(3)

Termenele acordate țărilor beneficiare pentru transmiterea către Comisie a documentelor solicitate au expirat.

(4)

Prin Decizia C(2008) 5524 a Comisiei din 30 septembrie 2008 au fost închise conturile Bulgariei și Croației. În așteptarea examinării informațiilor suplimentare solicitate României, decizia privind conturile acestei țări nu a putut fi însă adoptată în acel stadiu.

(5)

Informațiile suplimentare au fost între timp transmise. Controalele efectuate permit Comisiei să ia o decizie cu privire la integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor prezentate de Agenția SAPARD.

(6)

Prezenta decizie se adoptă pe baza informațiilor contabile și nu aduce atingere posibilității de care dispune Comisia de a decide ulterior excluderea de la finanțarea din partea UE a cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2222/2000,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se închid conturile Agenției SAPARD situate pe teritoriul României, care privesc cheltuielile finanțate din bugetul general al Uniunii Europene în 2007.

Articolul 2

Cheltuielile și fondurile primite de la UE pentru exercițiul financiar 2007, declarate la 31 decembrie 2007, și activele deținute de această țară beneficiară în numele UE la 31 decembrie 2007, care trebuie închise în temeiul prezentei decizii, sunt stabilite în anexă.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează României.

Adoptată la Bruxelles, 11 februarie 2011.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 161, 26.6.1999, p. 87.

(2)  JO L 253, 7.10.2000, p. 5.

(3)  JO L 69, 9.3.2007, p. 5.


ANEXĂ

Închiderea conturilor Agenției SAPARD din România

Exercițiul financiar 2007

Cheltuieli și fonduri primite de la UE pentru exercițiul financiar 2007, declarate la 31 decembrie 2007

(toate sumele sunt exprimate în euro)

Țara beneficiară

Declarația D2

Contribuția UE

Exercițiul financiar 2007

Contribuția UE închisă prin prezenta decizie

Contribuția UE disociată prin prezenta decizie

Total b + c

Ajustări (1)

Fonduri primite de la UE (D1)

Diferența care trebuie recuperată sau plătită

Exercițiul financiar 2007 (2)

 

a

b

c

d

e

f

g = d - e - f

România

260 601 503,20

260 601 503,20

0,00

260 601 503,20

39 204,26

260 464 956,44

97 342,50 (3)


Active deținute de țările beneficiare în numele UE la 31 decembrie 2007

(toate sumele sunt exprimate în euro)

Țara beneficiară

CONTUL EURO

soldul închis prin prezenta decizie

CONTUL EURO

soldul disociat prin prezenta decizie

DEBITE

închise prin prezenta decizie

DEBITE

disociate prin prezenta decizie

 

h

 

i

 

România

815 476,50

0,00

2 735 476,31 (4)

0,00


(1)  Această sumă reprezintă ajustările efectuate de autoritățile române în cheltuielile declarate Comisiei pentru EF 2007 în cursul perioadelor ulterioare, ca urmare a sumelor recuperate la măsura 3.3.

(2)  Această sumă reprezintă diferența matematică dintre suma închisă și cea rambursată pentru exercițiul financiar 2007, fără a lua în considerare avansurile plătite în anii precedenți. Serviciile Comisiei nu se angajează să recupereze sau să plătească vreo sumă la data prezentei decizii.

(3)  Diferența de [-97 342,50euro] este rezultatul operației matematice dintre suma de [97 452,16 euro] reprezentând cheltuielile declarate, dar nerambursate de Comisie în urma evaluării rapoartelor de reefectuare pentru măsura 3.3, suma de [– 92,69 euro] reprezentând corecțiile efectuate de autoritățile române în 2007 pentru D1 2006, suma de [– 18,36 euro] rezultând din utilizarea unui curs de schimb incorect pentru trei recuperări, conform explicațiilor OC, și suma de [1,39 euro] rezultând din rotunjire.

(4)  Sumele nu iau în considerare dobânzile acumulate pe debite.