ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.161.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 161

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
29 iunie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2010/360/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 iunie 2010 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Bosnia și Herțegovina privind anumite aspecte legate de serviciile aeriene

1

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (UE) nr. 562/2010 al Comisiei din 28 iunie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

2

 

 

Regulamentul (UE) nr. 563/2010 al Comisiei din 28 iunie 2010 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

4

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2010/42/UE a Comisiei din 28 iunie 2010 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) ca substanță activă ( 1 )

6

 

 

DECIZII

 

 

2010/361/UE

 

*

Decizia Comisiei din 28 iunie 2010 privind recunoașterea Israelului în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență [notificată cu numărul C(2010) 4227]

9

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unui cadru de acțiune comunitară în vederea utilizării durabile a pesticidelor ( JO L 309, 24.11.2009 )

11

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

29.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 iunie 2010

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Bosnia și Herțegovina privind anumite aspecte legate de serviciile aeriene

(2010/360/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2), coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) și cu articolul 218 alineatul (8) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să inițieze negocieri cu țările terțe în vederea înlocuirii anumitor dispoziții ale acordurilor bilaterale existente cu un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Bosnia și Herțegovina privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (denumit în continuare „acordul”), în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia Consiliului de autorizare a Comisiei în vederea inițierii de negocieri cu țările terțe pentru înlocuirea anumitor dispoziții ale acordurilor bilaterale existente cu un acord comunitar.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității la 5 mai 2006, sub rezerva eventualei încheieri a acestuia la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/426/CE a Consiliului (1).

(4)

Ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană ar trebui să notifice Bosniei și Herțegovinei faptul că Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și a succedat acesteia.

(5)

Acordul ar trebui să fie aprobat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Bosnia și Herțegovina privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (2) se aprobă în numele Uniunii.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana împuternicită să efectueze notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord și să facă următoarea notificare:

„Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și îi succedă acesteia și, începând cu data respectivă, exercită toate drepturile Comunității Europene și preia toate obligațiile acesteia. Prin urmare, trimiterile la «Comunitatea Europeană» în textul acordului se interpretează, după caz, ca trimiteri la «Uniunea Europeană».”

Adoptată la Luxemburg, 24 iunie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BLANCO LÓPEZ


(1)   JO L 169, 22.6.2006, p. 47.

(2)  Acordul dintre Comunitatea Europeană și Bosnia și Herțegovina privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene a fost publicat în JO L 169, 22.6.2006, p. 48 împreună cu decizia privind semnarea acestuia.


REGULAMENTE

29.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/2


REGULAMENTUL (UE) NR. 562/2010 AL COMISIEI

din 28 iunie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 29 iunie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MA

44,4

MK

36,4

TR

53,0

ZZ

44,6

0707 00 05

MK

41,0

TR

118,1

ZZ

79,6

0709 90 70

TR

98,7

ZZ

98,7

0805 50 10

AR

75,8

TR

97,3

US

84,1

ZA

94,4

ZZ

87,9

0808 10 80

AR

109,9

BR

92,1

CA

95,4

CL

94,5

CN

57,9

NZ

114,3

US

114,3

UY

160,6

ZA

91,3

ZZ

103,4

0809 10 00

TR

232,5

ZZ

232,5

0809 20 95

SY

178,6

TR

297,6

US

700,6

ZZ

392,3

0809 30

AR

133,5

TR

158,2

ZZ

145,9

0809 40 05

AU

258,9

EG

218,2

IL

210,4

US

319,2

ZZ

251,7


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


29.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/4


REGULAMENTUL (UE) NR. 563/2010 AL COMISIEI

din 28 iunie 2010

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 552/2010 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 29 iunie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)   JO L 253, 25.9.2009, p. 3.

(4)   JO L 157, 24.6.2010, p. 9.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 29 iunie 2010

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10  (1)

42,47

0,00

1701 11 90  (1)

42,47

2,16

1701 12 10  (1)

42,47

0,00

1701 12 90  (1)

42,47

1,87

1701 91 00  (2)

44,41

4,15

1701 99 10  (2)

44,41

1,01

1701 99 90  (2)

44,41

1,01

1702 90 95  (3)

0,44

0,25


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DIRECTIVE

29.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/6


DIRECTIVA 2010/42/UE A COMISIEI

din 28 iunie 2010

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) ca substanță activă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Franța a primit la 24 iunie 2003 o solicitare din partea societății Société occitane de fabrications et de technologie în vederea includerii substanței active FEN 560 (denumită, de asemenea, schinduf sau pudră din semințe de schinduf) în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2004/131/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul este „complet”, în sensul că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute în anexa II și anexa III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Efectele acestei substanțe active asupra sănătății umane și a mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitant. La 18 februarie 2005, statul membru raportor desemnat a prezentat un proiect de raport de evaluare.

(3)

Proiectul de raport de evaluare a fost supus unei revizuiri inter pares de statele membre și de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) sub forma concluziei EFSA privind revizuirea inter pares a riscului de pesticid prezentat de substanța activă pudră din semințe de schinduf (FEN 560) din 18 decembrie 2009 (3). Raportul în cauză a fost revizuit de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 11 mai 2010 sub forma unui raport de analiză al Comisiei pentru FEN 560 (pudră din semințe de schinduf).

(4)

Conform diferitelor examinări efectuate, se poate considera că produsele de protecție a plantelor care conțin FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) îndeplinesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în rapoartele de examinare ale Comisiei. Prin urmare, este necesar să se înscrie FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) în anexa I la directiva menționată, în scopul de a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă vor putea fi eliberate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.

(5)

Fără a aduce atingere obligațiilor descrise în Directiva 91/414/CEE, ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de o perioadă de șase luni de la includerea substanței pentru a revizui autorizațiile provizorii existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) pentru a se asigura că sunt îndeplinite cerințele prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și condițiile relevante din anexa I. Statele membre ar trebui să transforme autorizațiile provizorii existente în autorizații complete, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul final menționat anterior, ar trebui să se prevadă un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme menționate în Directiva 91/414/CEE.

(6)

Prin urmare, este necesar ca Directiva 91/414/CEE să fie modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică conform anexei la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, până la 30 aprilie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 mai 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   După caz, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) ca substanță activă până la 30 aprilie 2011. Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile privind FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) din anexa I la directiva menționată, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare substanței active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva menționată, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 alineatul (2) din directiva respectivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține FEN 560 (pudră din semințe de schinduf), fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 octombrie 2010 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la FEN 560 (pudră din semințe de schinduf). Pe baza respectivei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile stabilite la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma respectivei evaluări, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 aprilie 2012 cel târziu; sau

(b)

modifică sau retrag autorizația în cazul unui produs care conține FEN 560 (pudră din semințe de schinduf) ca una dintre mai multe substanțe active, după caz, până la 30 aprilie 2012 sau până la data stabilită pentru modificare sau retragere în directiva sau directivele respective care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre acestea este mai recentă.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 noiembrie 2010.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 iunie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)   JO L 37, 10.2.2004, p. 34.

(3)   The EFSA Journal (2010) 8(1):1448, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenugreek seed powder (FEN 560) [Concluzie privind revizuirea inter pares a riscului de pesticid prezentat de substanța activă pudră din semințe de schinduf (FEN 560)]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1448. Disponibil online la adresa www.efsa.europa.eu


ANEXĂ

La sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE se adaugă următoarea substanță:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Intrare în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„313

FEN 560 (denumit, de asemenea, schinduf sau pudră din semințe de schinduf)

Nr. CAS

Nu există

Nr. CIPAC

Nu există

Substanța activă se prepară din pudră din semințe de Trigonella foenum-graecum L. (schinduf)

Nu se aplică

Pudră din semințe de schinduf 100 % fără aditivi și fără extracție; sămânța fiind de o calitate corespunzătoare pentru consumul uman.

1 noiembrie 2010

31 octombrie 2020

PARTEA A

Pot fi autorizate numai utilizările ca generator de mecanisme naturale de apărare ale culturii.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de examinare privind FEN 560 (pudră din semințe de schinduf), în special anexele I și II, în versiunea definitivă elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală din 11 mai 2010.

În cadrul acestei evaluări de ansamblu, statele membre trebuie să acorde o atenție specială riscului prezentat pentru operatori, lucrători și pentru persoanele expuse întâmplător.

Condițiile de autorizare cuprind, după caz, măsuri de reducere a riscurilor.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanțelor active se găsesc în raportul de examinare.


DECIZII

29.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/9


DECIZIA COMISIEI

din 28 iunie 2010

privind recunoașterea Israelului în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență

[notificată cu numărul C(2010) 4227]

(2010/361/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind nivelul minim de formare a navigatorilor (1), în special articolul 19 alineatul (3),

având în vedere scrisoarea din 13 mai 2005 transmisă de autoritățile cipriote, prin care se solicita recunoașterea Israelului în vederea recunoașterii certificatelor de competență emise de această țară,

întrucât:

(1)

Statele membre pot decide să recunoască certificatele de competență ale navigatorilor emise de țări terțe, cu condiția ca țara terță respectivă să fie recunoscută de Comisie ca asigurând respectarea cerințelor Convenției internaționale privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare-atestare și efectuare a serviciului de cart din 1978, cu modificările ulterioare (denumită în continuare Convenția STCW) (2).

(2)

Ca urmare a solicitării autorităților cipriote, Comisia a evaluat sistemele de educație, formare și certificare în domeniul maritim din Israel, pentru a verifica dacă această țară respectă cerințele Convenției STCW și dacă s-au luat măsuri corespunzătoare de prevenire a fraudei în ceea ce privește certificatele. Evaluarea a avut la bază rezultatele unei misiuni de anchetă efectuate de experții Agenției Europene pentru Siguranța Maritimă în martie 2007.

(3)

Atunci când au fost identificate deficiențe în cadrul evaluării conformității cu Convenția STCW, autoritățile israeliene au prezentat Comisiei informațiile și documentele doveditoare referitoare la implementarea de măsuri corective corespunzătoare și suficiente în vederea remedierii majorității aspectelor semnalate.

(4)

Deficiențele restante în materie de proceduri de formare și certificare a navigatorilor vizează în principal lipsa unor dispoziții legale referitoare la aspecte minore ale activității de formare desfășurate de Institutele de educație și formare maritimă, definirea de obiective relevante pentru aplicarea sistemului de standarde de calitate și cerințele de formare pentru tehnicile individuale de supraviețuire pe mare și utilizarea ambarcațiunilor de supraviețuire. Prin urmare, autorităților israeliene le-a fost adresată invitația de a implementa măsuri corective suplimentare în acest sens. Trebuie remarcat însă că aceste deficiențe nu sunt de natură să pună sub semnul întrebării nivelul general de conformitate cu Convenția STCW a sistemului israelian în ceea ce privește educarea, formarea și certificarea navigatorilor.

(5)

Rezultatele evaluării conformității și ale analizei informațiilor furnizate de autoritățile israeliene demonstrează că Israelul respectă cerințele pertinente din Convenția STCW, întrucât această țară a luat măsurile corespunzătoare de prevenire a fraudei în ceea ce privește certificatele și, prin urmare, trebuie recunoscut de Uniune.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța maritimă și prevenirea poluării de către nave,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Israelul beneficiază de recunoaștere în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență emise de această țară.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data notificării sale către statele membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 iunie 2010.

Pentru Comisie

Siim KALLAS

Vicepreședinte


(1)   JO L 323, 3.12.2008, p. 33.

(2)  Adoptată de Organizația Maritimă Internațională.


Rectificări

29.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/11


Rectificare la Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unui cadru de acțiune comunitară în vederea utilizării durabile a pesticidelor

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 309 din 24 noiembrie 2009 )

La pagina 75, la articolul 4 alineatul (2) primul paragraf:

în loc de:

„(2)   Până la 14 decembrie 2012, statele membre comunică …”,

se va citi:

„(2)   Până la 26 noiembrie 2012, statele membre comunică …”.

La pagina 75, la articolul 4 alineatul (3) primul paragraf:

în loc de:

„(3)   Până la 14 decembrie 2014, Comisia prezintă …”,

se va citi:

„(3)   Până la 26 noiembrie 2014, Comisia prezintă …”.

La pagina 75, la articolul 4 alineatul (3) al doilea paragraf:

în loc de:

„Până la 14 decembrie 2018, Comisia prezintă …”,

se va citi:

„Până la 26 noiembrie 2018, Comisia prezintă …”.

La pagina 75, la articolul 5 alineatul (2):

în loc de:

„(2)   Până la 14 decembrie 2013, statele membre instituie …”,

se va citi:

„(2)   Până la 26 noiembrie 2013, statele membre instituie …”.

La pagina 76, la articolul 6 alineatul (4):

în loc de:

„(4)   Măsurile prevăzute la alineatele (1) și (2) se instituie până la 14 decembrie 2015.”,

se va citi:

„(4)   Măsurile prevăzute la alineatele (1) și (2) se instituie până la 26 noiembrie 2015.”

La pagina 76, la articolul 7 alineatul (3):

în loc de:

„… Comisia elaborează până la 14 decembrie 2012, în cooperare cu statele membre, …”,

se va citi:

„… Comisia elaborează până la 26 noiembrie 2012, în cooperare cu statele membre, …”.

La pagina 76, la articolul 8 alineatul (2) primul paragraf:

în loc de:

„(2)   Până la 14 decembrie 2016, statele membre se asigură …”,

se va citi:

„(2)   Până la 26 noiembrie 2016, statele membre se asigură …”.

La pagina 80, la articolul 17 al doilea paragraf:

în loc de:

„Statele membre comunică aceste dispoziții Comisiei până la 14 decembrie 2012, și …”,

se va citi:

„Statele membre comunică aceste dispoziții Comisiei până la 26 noiembrie 2012, și …”.

La pagina 81, la articolul 23 alineatul (1) primul paragraf:

în loc de:

„(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 14 decembrie 2011.”,

se va citi:

„(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 26 noiembrie 2011.”