ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.106.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 106

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
28 aprilie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 360/2010 al Comisiei din 27 aprilie 2010 de modificare a anexei IV și a anexei VIII la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 361/2010 al Comisiei din 27 aprilie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 690/2008 al Comisiei de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la anumite riscuri fitosanitare

5

 

 

Regulamentul (UE) nr. 362/2010 al Comisiei din 27 aprilie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

7

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2010/29/UE a Comisiei din 27 aprilie 2010 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanței active flonicamid (IKI-220) ( 1 )

9

 

 

DECIZII

 

 

2010/235/UE

 

*

Decizia Comisiei din 27 aprilie 2010 de abrogare a Deciziei 2009/780/CE de stabilire a sumelor nete care rezultă din aplicarea modulării voluntare în Portugalia pentru anii calendaristici 2010, 2011 și 2012 [notificată cu numărul C(2010) 2516]

12

 

 

2010/236/UE

 

*

Decizia Comisiei din 27 aprilie 2010 de modificare a Deciziei 2006/636/CE de stabilire, pe stat membru, a defalcării anuale a valorii sprijinului comunitar pentru dezvoltarea rurală pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2013 [notificată cu numărul C(2010) 2517]

13

 

 

2010/237/UE

 

*

Decizia Comisiei din 27 aprilie 2010 de modificare a Deciziei 2009/379/CE de stabilire a sumelor care, în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 1782/2003, (CE) nr. 378/2007, (CE) nr. 479/2008 și (CE) nr. 73/2009 ale Consiliului, sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA

16

 

 

RECOMANDĂRI

 

 

2010/238/UE

 

*

Recomandarea Comisiei din 26 aprilie 2010 privind inițiativa de programare în comun a cercetării Patrimoniul cultural și schimbările globale: o nouă provocare pentru Europa

18

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2010/239/UE

 

*

Decizia nr. 1/2010 a Comitetului mixt pentru transportul aerian Comunitate/Elveția, instituit în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian din 7 aprilie 2010 de înlocuire a anexei la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian

20

 

 

IV   Acte adoptate înainte de 1 decembrie 2009, în temeiul Tratatului CE, al Tratatului UE și al Tratatului Euratom

 

 

2010/240/CE

 

*

Decizia Consiliului din 9 octombrie 2009 privind semnarea și încheierea unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate, la pește și produse pescărești, privind înlocuirea Protocoalelor 1 și 2 și a anexelor lor, precum și privind unele modificări ale Acordului euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte

39

Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate, la pește și produse pescărești, privind înlocuirea Protocoalelor 1 și 2 și a anexelor lor, precum și privind unele modificări ale Acordului euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte

41

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 360/2010 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de modificare a anexei IV și a anexei VIII la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (1), în special articolul 8 alineatul (2) literele (a) și (b) și articolele 40 și 67,

întrucât:

(1)

În anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 se stabilește, pentru fiecare stat membru, valoarea maximă a tuturor drepturilor la plată care pot fi alocate în cursul unui an calendaristic. În conformitate cu articolul 40 alineatul (2) și cu articolul 67 din regulamentul respectiv, anexa VIII trebuie adaptată pentru a se ține seama de deciziile luate de statele membre în temeiul articolului 103o și al articolului 188a alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (2) cu privire la sectorul vitivinicol și la integrarea anticipată a ajutorului cuplat în schema de plată unică.

(2)

Germania, Grecia, Spania, Franța, Italia, Luxemburg, Austria, Portugalia și Slovenia au notificat Comisiei intenția de a aloca noi drepturi la plată viticultorilor în conformitate cu articolul 103o și cu articolul 188a alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)

Belgia, Danemarca, Grecia, Luxemburg, Țările de Jos, Austria, Finlanda, Suedia și Regatul Unit au notificat Comisiei intenția de a anticipa cel puțin integrarea ajutorului pentru semințe prevăzut în titlul IV secțiunea 5 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 sau a uneia dintre schemele menționate la punctul 1 din anexa XI la regulamentul respectiv, cu excepția primei speciale de calitate pentru grâul dur, în schema de plată unică în 2010 sau 2011.

(4)

În anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 se stabilesc, pentru fiecare stat membru, plafoanele pe care nu le pot depăși valorile totale ale plăților directe, după deducerea sumelor transferate în temeiul modulării, care se pot acorda în cursul unui an calendaristic în statul membru respectiv.

(5)

Ca urmare a deciziilor luate de statele membre în conformitate cu articolul 103o și cu articolul 188a alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și cu articolul 67 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, este necesară majorarea valorilor totale maxime ale plăților directe care pot fi acordate. Prin urmare, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, este necesară reexaminarea anexei IV la regulamentul respectiv.

(6)

Ca urmare a faptului că în Portugalia persistă dificultățile din sectorul agricol provocate de criza economică, având un impact negativ continuu asupra situației economice a fermierilor, Portugalia a comunicat Comisiei că a decis să nu aplice modularea voluntară prevăzută pentru perioada 2010-2012. Prin urmare, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, suma netă care rezultă din aplicarea modulării voluntare în Portugalia, stabilită prin Decizia 2009/780/CE a Comisiei (3), trebuie adăugată, pentru anii respectivi, la plafonul național pentru Portugalia prevăzut în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 73/2009.

(7)

Prin urmare, anexele IV și VIII la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 trebuie modificate în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 30, 31.1.2009, p. 16.

(2)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(3)  JO L 278, 23.10.2009, p. 59.


ANEXA I

„ANEXA IV

(milioane EUR)

An calendaristic

2009

2010

2011

2012

Belgia

583,2

575,4

570,8

569,0

Republica Cehă

 

 

 

825,9

Danemarca

987,4

974,9

966,5

964,3

Germania

5 524,8

5 402,6

5 357,1

5 329,6

Estonia

 

 

 

92,0

Irlanda

1 283,1

1 272,4

1 263,8

1 255,5

Grecia

2 561,4

2 365,4

2 359,2

2 344,1

Spania

5 043,7

5 066,4

5 031,4

5 043,2

Franța

8 064,4

7 946,1

7 878,6

7 849,2

Italia

4 345,9

4 151,6

4 124,7

4 121,6

Cipru

 

 

 

49,1

Letonia

 

 

 

133,9

Lituania

 

 

 

346,7

Luxemburg

35,6

35,2

35,1

34,7

Ungaria

 

 

 

1 204,5

Malta

 

 

 

5,1

Țările de Jos

836,9

829,1

822,5

830,6

Austria

727,6

721,7

718,1

715,6

Polonia

 

 

 

2 787,1

Portugalia

590,5

574,3

570,3

566,3

Slovenia

 

 

 

131,5

Slovacia

 

 

 

357,9

Finlanda

550,0

544,5

541,1

539,2

Suedia

733,1

717,7

712,3

708,5

Regatul Unit

3 373,1

3 345,4

3 339,4

3 336,1”


ANEXA II

„ANEXA VIII

Plafoane naționale prevăzute la articolul 40

Tabelul 1

(mii EUR)

Stat membru

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016 și anii următori

Belgia

614 179

611 817

611 817

614 855

614 855

614 855

614 855

614 855

Danemarca

1 030 478

1 031 321

1 031 321

1 049 002

1 049 002

1 049 002

1 049 002

1 049 002

Germania

5 770 254

5 771 981

5 771 981

5 852 912

5 852 912

5 852 912

5 852 912

5 852 912

Grecia

2 380 713

2 228 588

2 231 588

2 232 826

2 216 826

2 216 826

2 216 826

2 216 826

Spania

4 858 043

5 119 045

5 119 045

5 292 588

5 149 839

5 149 839

5 149 839

5 149 839

Franța

8 407 555

8 423 196

8 423 196

8 523 610

8 523 610

8 523 610

8 523 610

8 523 610

Irlanda

1 342 268

1 340 521

1 340 521

1 340 869

1 340 869

1 340 869

1 340 869

1 340 869

Italia

4 143 175

4 210 875

4 230 875

4 373 722

4 373 722

4 373 722

4 373 722

4 373 722

Luxemburg

37 518

37 569

37 679

37 671

37 084

37 084

37 084

37 084

Țările de Jos

853 090

853 169

853 169

897 751

897 751

897 751

897 751

897 751

Austria

745 561

747 344

747 356

751 664

751 664

751 664

751 664

751 664

Portugalia

608 751

589 811

589 811

606 274

606 274

606 274

606 274

606 274

Finlanda

566 801

565 520

565 823

570 548

570 548

570 548

570 548

570 548

Suedia

763 082

765 229

765 229

770 906

770 906

770 906

770 906

770 906

Regatul Unit

3 985 895

3 976 425

3 976 482

3 988 042

3 987 922

3 987 922

3 987 922

3 987 922


Tabelul 2  (1)

(mii EUR)

Stat membru

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016 și anii următori

Bulgaria

287 399

336 041

416 372

499 327

580 087

660 848

741 606

814 295

Republica Cehă

559 622

654 241

739 941

832 144

909 313

909 313

909 313

909 313

Estonia

60 500

71 603

81 703

92 042

101 165

101 165

101 165

101 165

Cipru

31 670

38 928

43 749

49 146

53 499

53 499

53 499

53 499

Letonia

90 016

105 368

119 268

133 978

146 479

146 479

146 479

146 479

Lituania

230 560

271 029

307 729

346 958

380 109

380 109

380 109

380 109

Ungaria

807 366

947 114

1 073 824

1 205 037

1 318 975

1 318 975

1 318 975

1 318 975

Malta

3 752

4 231

4 726

5 137

5 102

5 102

5 102

5 102

Polonia

1 877 107

2 192 294

2 477 294

2 788 247

3 044 518

3 044 518

3 044 518

3 044 518

România

623 399

729 863

907 473

1 086 608

1 264 472

1 442 335

1 620 201

1 780 406

Slovenia

87 942

103 394

117 411

131 542

144 241

144 241

144 241

144 241

Slovacia

240 014

280 364

316 964

355 242

388 176

388 176

388 176

388 176


(1)  Plafoane calculate ținând seama de calendarul pentru creșterea plăților directe prevăzut la articolul 121.”


28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/5


REGULAMENTUL (UE) NR. 361/2010 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 690/2008 al Comisiei de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la anumite riscuri fitosanitare

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 2 alineatul (1) litera (h),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 690/2008 al Comisiei (2) prevede că anumite state membre sau anumite zone ale statelor membre au fost recunoscute ca fiind zone protejate cu privire la anumite organisme dăunătoare. În anumite cazuri, recunoașterea a fost făcută pentru o perioadă limitată de timp pentru a permite statului membru în cauză să furnizeze informațiile complete care să demonstreze că organismul dăunător în cauză nu este prezent în statul membru sau în regiunea respectivă sau pentru a finaliza eforturile de eradicare a organismului în cauză.

(2)

Întregul teritoriu al Greciei a fost recunoscut ca zonă protejată cu privire la Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer și Ips duplicatus Sahlberg până la 31 martie 2010.

(3)

În 2009, Grecia a efectuat anchete și a notificat Comisia cu privire la rezultate, în conformitate cu al treilea paragraf și cu al cincilea paragraf de la articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE. Cu toate acestea, respectivele rezultate nu erau complete. O vizită a experților Comisiei, efectuată în perioada 2-10 februarie 2010, a confirmat faptul că Grecia înregistrase progrese semnificative cu privire la organizarea și realizarea respectivelor anchete și la notificarea rezultatelor acestora. Ținând cont de faptul că rezultatele notificate nu erau complete, experții au concluzionat că mai erau necesare progrese suplimentare.

(4)

Conform rezultatelor anchetelor, nu au existat indicii ale prezenței organismelor respective în Grecia. Ținând seama de respectivele rezultate și de rezultatul vizitei experților Comisiei în Grecia, este adecvat să se continue timp de încă un an recunoașterea Greciei ca zonă protejată în ceea ce privește organismele în cauză, pentru a pune la dispoziția Greciei timpul necesar pentru a prezenta informații care să confirme faptul că organismele în cauză nu sunt prezente pe teritoriul său.

(5)

Irlanda, Lituania și anumite regiuni și părți de regiuni din Italia, Slovacia și Slovenia au fost recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. până la 31 martie 2010. Din informațiile primite de la aceste state membre privind rezultatele anchetelor și din rapoartele experților Comisiei care s-au deplasat în Italia, Lituania, Slovacia și Slovenia în 2009, rezultă că respectivele zone protejate ar trebui să continue să fie recunoscute timp de încă doi ani, pentru a le oferi statelor membre în cauză timpul necesar pentru a înainta informații care să arate că Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nu este prezentă sau, după caz, să își finalizeze eforturile de eradicare a acestui organism.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 690/2008 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 690/2008 se modifică după cum urmează:

1.

în a doua coloană de la punctele 4, 5 și 7-10 de la poziția (a), după cuvântul „Grecia”, textul „(până la 31 martie 2010)” se înlocuiește cu „(până la 31 martie 2011)”;

2.

în a doua coloană de la punctul 2 poziția (b), la liniuța a doua, textul „până la 31 martie 2010” se înlocuiește cu „până la 31 martie 2012”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  JO L 193, 22.7.2008, p. 1.


28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/7


REGULAMENTUL (UE) NR. 362/2010 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 28 aprilie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

JO

94,2

MA

92,9

TN

122,0

TR

93,9

ZZ

100,8

0707 00 05

MA

46,9

TR

108,0

ZZ

77,5

0709 90 70

MA

86,8

TR

90,0

ZZ

88,4

0805 10 20

EG

45,5

IL

60,3

MA

50,4

TN

48,6

TR

52,3

ZZ

51,4

0805 50 10

IL

58,2

TR

64,0

ZA

70,5

ZZ

64,2

0808 10 80

AR

87,8

BR

79,7

CA

80,5

CL

84,4

CN

82,2

MK

26,2

NZ

100,6

US

119,2

UY

68,9

ZA

82,6

ZZ

81,2

0808 20 50

AR

93,3

CL

105,4

CN

76,1

NZ

167,4

ZA

97,5

ZZ

107,9


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


DIRECTIVE

28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/9


DIRECTIVA 2010/29/UE A COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanței active flonicamid (IKI-220)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Franța a primit, la 23 decembrie 2003, o cerere din partea ISK Biosciences Europe SA pentru înscrierea substanței active flonicamid (IKI-220) în anexa I la directiva menționată. Decizia 2004/686/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul este „complet”, în sensul că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute în anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Efectele acestei substanțe active asupra sănătății umane și a mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitant. La 24 mai 2005, statul membru raportor desemnat a prezentat un proiect de raport de evaluare.

(3)

Raportul de evaluare a fost revizuit inter pares de statele membre și de EFSA și a fost prezentat Comisiei la 18 decembrie 2009 sub forma Raportului științific EFSA pentru flonicamid (3). Raportul în cauză a fost revizuit de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 12 martie 2010 sub forma unui raport de analiză al Comisiei pentru flonicamid.

(4)

Conform diferitelor examinări efectuate, se poate considera că produsele de protecție a plantelor care conțin flonicamid îndeplinesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de analiză al Comisiei. Prin urmare, flonicamidul ar trebui înscris în anexa I la directivă, pentru a garanta faptul că autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă vor putea fi acordate în toate statele membre, în conformitate cu dispozițiile directivei respective.

(5)

Fără a aduce atingere obligațiilor definite prin Directiva 91/414/CEE ca urmare a înscrierii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la înscriere pentru a revizui autorizațiile provizorii existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin flonicamid, în scopul de a garanta respectarea cerințelor stabilite prin Directiva 91/414/CEE, în special articolul 13, precum și a condițiilor relevante prevăzute în anexa I. Statele membre ar trebui să transforme autorizațiile provizorii existente în autorizații complete, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie fixat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut de anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în Directiva 91/414/CEE.

(6)

Prin urmare, este necesar ca Directiva 91/414/CEE să fie modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică conform anexei la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, până la 28 februarie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 martie 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Până la 28 februarie 2011, statele membre modifică sau retrag, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin ca substanță activă flonicamid. Până la această dată, acestea verifică, în special, dacă sunt îndeplinite condițiile din anexa I la directiva menționată cu privire la flonicamid, cu excepția celor identificate în partea B a rubricii referitoare la respectiva substanță activă, precum și dacă titularul autorizației are un dosar sau are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă, în conformitate cu dispozițiile articolului 13 alineatul (2) din directivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține flonicamid fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 august 2010 cel târziu, statele membre evaluează din nou produsul în conformitate cu principiile uniform prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la flonicamid. Pe baza respectivei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile stabilite la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma respectivei evaluări, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține flonicamid ca substanță activă unică, după caz, modifică sau retrag autorizația până la 29 februarie 2012 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține flonicamid ca una dintre mai multe substanțe active, după caz, modifică sau retrag autorizația până la 29 februarie 2012 sau până la data stabilită pentru modificare sau retragere în directiva sau directivele respective care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre acestea este mai recentă.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la data de 1 septembrie 2010.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 313, 12.10.2004, p. 21.

(3)  EFSA Scientific Report (2010) 8(1):1445, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flonicamid (IKI-220) [Concluzii privind revizuirea inter pares a evaluării riscului prezentat de substanța activă flonicamid (IKI-220) utilizată în calitate de pesticid], disponibil online la adresa www.efsa.europa.eu


ANEXĂ

La sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE se adaugă următoarea rubrică:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Intrare în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„310

Flonicamid (IKI-220)

Nr. CAS 158062-67-0

Nr. CIPAC 763

N-cianometil-4-(trifluormetil)nicotinamidă

≥ 960 g/kg

Toluenul ca impuritate nu trebuie să depășească 3 g/kg din materialul tehnic.

1 septembrie 2010

31 august 2020

PARTEA A

Se pot autoriza doar utilizările ca insecticid.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de examinare privind flonicamidul, în special anexele I și II, în versiunea definitivă elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală din 22 ianuarie 2010.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită:

riscului pentru operatori și pentru lucrătorii care intră din nou în spațiul tratat;

riscului pentru albine.

Condițiile de autorizare includ, după caz, măsuri de reducere a riscului.

Statele membre informează Comisia, în conformitate cu articolul 13 alineatul (5), cu privire la specificațiile materialului tehnic astfel cum a fost produs în scopuri comerciale.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanțelor active se găsesc în raportul de examinare.


DECIZII

28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/12


DECIZIA COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de abrogare a Deciziei 2009/780/CE de stabilire a sumelor nete care rezultă din aplicarea modulării voluntare în Portugalia pentru anii calendaristici 2010, 2011 și 2012

[notificată cu numărul C(2010) 2516]

(Numai textul în limba portugheză este autentic)

(2010/235/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 de stabilire a normelor pentru modularea voluntară a plăților directe prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/780/CE a Comisiei (2) a stabilit sumele nete care rezultă din aplicarea modulării voluntare în Portugalia pentru anii calendaristici 2010, 2011 și 2012.

(2)

Ca urmare a faptului că dificultățile în sectorul agricol provocate de criza economică persistă, cu un impact negativ continuu asupra situației economice a fermierilor, Portugalia a comunicat Comisiei că a decis să nu mai aplice modularea voluntară.

(3)

Prin urmare, Decizia 2009/780/CE trebuie abrogată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2009/780/CE se abrogă.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Portugheze.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOȘ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 95, 5.4.2007, p. 1.

(2)  JO L 278, 23.10.2009, p. 59.


28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/13


DECIZIA COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de modificare a Deciziei 2006/636/CE de stabilire, pe stat membru, a defalcării anuale a valorii sprijinului comunitar pentru dezvoltarea rurală pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2013

[notificată cu numărul C(2010) 2517]

(2010/236/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) (1), în special articolul 69 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/379/CE a Comisiei din 11 mai 2009 de stabilire a sumelor care, în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 1782/2003, (CE) nr. 378/2007, (CE) nr. 479/2008 și (CE) nr. 73/2009 ale Consiliului, sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA (2) a fost modificată prin Decizia 2010/237/UE a Comisiei (3).

(2)

Ca urmare a modificării Deciziei 2009/379/CE prin Decizia 2010/237/UE, sumele puse la dispoziția FEADR trebuie adaptate în defalcările anuale ale sprijinului comunitar pentru dezvoltare rurală.

(3)

Prin urmare, Decizia 2006/636/CE a Comisiei (4) trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2006/636/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOȘ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 277, 21.10.2005, p. 1.

(2)  JO L 117, 12.5.2009, p. 10.

(3)  A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.

(4)  JO L 261, 22.9.2006, p. 32.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Defalcarea pe stat membru a sprijinului comunitar pentru dezvoltare rurală (2007-2013)

(prețuri curente în EUR)

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Total 2007-2013

din care suma minimă pentru regiunile care pot beneficia de obiectivul convergență, Total

Belgia

63 991 299

63 957 784

62 458 083

70 637 509

73 167 519

75 495 480

77 776 632

487 484 306

40 744 223

Bulgaria (1)

244 055 793

337 144 772

456 843 751

412 748 664

398 058 913

397 696 922

395 699 781

2 642 248 596

692 192 783

Republica Cehă

396 623 321

392 638 892

409 036 387

415 632 774

406 640 636

412 672 094

424 262 250

2 857 506 354

1 635 417 906

Danemarca

62 592 573

66 344 571

67 411 254

85 052 762

91 231 467

98 797 618

106 488 551

577 918 796

0

Germania

1 184 995 564

1 186 941 705

1 202 865 574

1 311 256 553

1 365 559 200

1 398 361 509

1 429 714 950

9 079 695 055

3 174 037 771

Estonia

95 608 462

95 569 377

101 036 594

104 667 353

104 639 066

108 913 401

113 302 602

723 736 855

387 221 654

Irlanda

373 683 516

355 014 220

346 851 422

363 518 252

351 698 528

352 271 063

351 503 589

2 494 540 590

0

Grecia

461 376 206

463 470 078

482 113 090

492 922 509

665 568 186

669 030 398

671 747 957

3 906 228 424

1 905 697 195

Spania

286 654 092

1 277 647 305

1 320 830 901

1 400 090 047

1 227 613 000

1 255 978 191

1 284 264 263

8 053 077 799

3 178 127 204

Franța

931 041 833

942 359 146

947 341 939

1 091 752 155

1 169 090 147

1 223 917 557

1 278 994 332

7 584 497 109

568 263 981

Italia

1 142 143 461

1 135 428 298

1 183 870 921

1 256 577 236

1 403 606 589

1 422 949 382

1 441 205 996

8 985 781 883

3 341 091 825

Cipru

26 704 860

24 772 842

23 949 762

23 911 507

22 402 714

21 783 947

21 037 942

164 563 574

0

Letonia

152 867 493

147 768 241

150 342 483

153 226 381

148 781 700

150 188 774

151 198 432

1 054 373 504

327 682 815

Lituania

260 974 835

248 836 020

249 948 998

253 855 536

248 002 433

250 278 098

253 898 173

1 765 794 093

679 189 192

Luxemburg

14 421 997

13 661 411

13 255 487

13 838 190

13 287 289

13 281 368

13 212 084

94 957 826

0

Ungaria

570 811 818

537 525 661

527 075 432

529 160 494

547 603 625

563 304 619

584 609 743

3 860 091 392

2 496 094 593

Malta

12 434 359

11 527 788

11 256 597

10 964 212

10 347 884

10 459 190

10 663 325

77 653 355

18 077 067

Țările de Jos

70 536 869

72 638 338

73 671 337

87 111 293

90 406 648

96 082 449

102 750 233

593 197 167

0

Austria

628 154 610

594 709 669

580 732 057

586 983 505

556 070 574

545 968 629

532 956 948

4 025 575 992

31 938 190

Polonia

1 989 717 841

1 932 933 351

1 971 439 817

1 935 872 838

1 860 573 543

1 857 244 519

1 851 146 247

13 398 928 156

6 997 976 121

Portugalia

560 524 173

562 491 944

584 180 154

592 619 895

582 642 601

586 692 105

589 872 156

4 059 023 028

2 180 735 857

România (2)

0

1 146 687 683

1 502 691 530

1 401 644 651

1 357 854 634

1 359 146 997

1 356 173 250

8 124 198 745

1 995 991 720

Slovenia

149 549 387

139 868 094

136 508 049

134 100 946

124 076 091

118 858 866

113 031 296

915 992 729

287 815 759

Slovacia

303 163 265

286 531 906

282 749 256

266 600 239

263 028 387

275 025 447

319 809 578

1 996 908 078

1 106 011 592

Finlanda

335 121 543

316 143 440

308 265 407

313 973 134

298 490 092

294 408 238

288 617 053

2 155 018 907

0

Suedia

292 133 703

277 225 207

270 816 031

280 491 463

278 775 513

277 860 755

275 759 282

1 953 061 954

0

Regatul Unit

263 996 373

645 001 582

706 122 271

746 326 084

748 994 332

752 455 626

749 224 152

4 612 120 420

188 337 515

Total

10 873 879 246

13 274 839 325

13 973 664 584

14 335 536 182

14 408 211 311

14 589 123 242

14 788 920 797

96 244 174 687

31 232 644 963


(1)  Pentru anii 2007, 2008 și 2009, creditele provenind din secțiunea Garantare a FEOGA se ridică la 193 715 561 EUR, 263 453 163 EUR și, respectiv, 337 004 104 EUR.

(2)  Pentru anii 2007, 2008 și 2009, creditele provenind din secțiunea Garantare a FEOGA se ridică la 610 786 223 EUR, 831 389 081 EUR și, respectiv, 1 058 369 098 EUR.”


28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/16


DECIZIA COMISIEI

din 27 aprilie 2010

de modificare a Deciziei 2009/379/CE de stabilire a sumelor care, în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 1782/2003, (CE) nr. 378/2007, (CE) nr. 479/2008 și (CE) nr. 73/2009 ale Consiliului, sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA

(2010/237/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 12 alineatele (2) și (3),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/379/CE a Comisiei (2) stabilește sumele puse la dispoziția Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) în temeiul articolului 10 alineatul (2) și al articolului 143d din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului (3), în temeiul articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului (4), în temeiul articolului 190a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (5) și în temeiul articolului 9 alineatul (1), al articolului 10 alineatul (3), al articolului 134 și al articolului 135 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului (6), precum și sumele disponibile pentru cheltuielile Fondului european de garantare agricolă (FEGA).

(2)

Decizia 2009/780/CE a Comisiei din 22 octombrie 2009 de stabilire a sumelor nete care rezultă din aplicarea modulării voluntare în Portugalia pentru anii calendaristici 2010, 2011 și 2012 (7) a fost abrogată prin Decizia 2010/235/UE a Comisiei (8) pentru a se lua în considerare decizia Portugaliei de a nu aplica modularea voluntară.

(3)

Decizia 2009/1005/UE a Parlamentului European și a Consiliului (9) în ceea ce privește finanțarea Planului european de redresare economică a redus și mai mult suma netă disponibilă pentru cheltuielile FEGA în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.

(4)

Prin urmare, Decizia 2009/379/CE trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Anexa la Decizia 2009/379/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(2)  JO L 117, 12.5.2009, p. 10.

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1.

(4)  JO L 95, 5.4.2007, p. 1.

(5)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(6)  JO L 30, 31.1.2009, p. 16.

(7)  JO L 278, 23.10.2009, p. 59.

(8)  A se vedea pagina 12 din prezentul Jurnal Oficial.

(9)  JO L 347, 24.12.2009, p. 26.


ANEXĂ

În anexa la Decizia 2009/379/CE, cuantumurile pentru anii 2010, 2011, 2012 și 2013 sunt înlocuite cu următoarele sume:

(milioane EUR)

Exercițiul financiar

Sume puse la dispoziția FEADR

Articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005

Sold net disponibil pentru cheltuielile FEGA

Articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003

Articolul 143d din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003

Articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009

Articolul 134 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009

Articolul 135 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009

Articolul 136 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009

Articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007

Articolul 190a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007

„2010

 

 

1 867,1

22

 

 

397

82,11

501,821534

44 275,968466

2011

 

 

2 095,3

22

484

51,6

374,9

122,61

 

44 466,59

2012

 

 

2 355,3

22

484

51,6

347,3

122,61

 

44 710,19

2013

 

 

2 640,9

22

484

51,6

313,9

122,61

 

44 938,99”


RECOMANDĂRI

28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/18


RECOMANDAREA COMISIEI

din 26 aprilie 2010

privind inițiativa de programare în comun a cercetării „Patrimoniul cultural și schimbările globale: o nouă provocare pentru Europa”

(2010/238/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 181,

întrucât:

(1)

Patrimoniul cultural, în sensul convenției UNESCO privind protecția patrimoniului mondial cultural și natural și al convenției UNESCO pentru salvgardarea patrimoniului cultural imaterial (1), este un patrimoniu foarte fragil și expus la numeroase riscuri din cauza învechirii, a condițiilor de mediu adverse și a presiunii antropice.

(2)

Pentru majoritatea cetățenilor europeni, bunurile de patrimoniu cultural sunt unice și de neînlocuit sub forma lor materială de clădiri, colecții, situri și obiecte mobile cu valoare istorică, precum și prin valoarea lor imaterială, care include istorie, memorie și identitate colective.

(3)

Patrimoniul cultural european este amenințat de efectele combinate ale schimbărilor climatice, ale altor schimbări de mediu, ale intervenției umane, precum și de riscuri legate de securitate. În special schimbările climatice pot conduce la deteriorarea ireversibilă sau la pierderea bunurilor de patrimoniu cultural, din cauza fragilității și vechimii acestora. În plus, dimensiunea fizică a bunurilor de patrimoniu cultural, devenite simboluri ale orașelor și siturilor europene, este amenințată de dezastre și riscuri legate de securitate.

(4)

Pentru a preveni producerea de daune ireversibile de către aceste riscuri combinate asupra patrimoniului cultural european, sunt necesare acțiuni concertate.

(5)

În cadrul reuniunii sale din 3 decembrie 2009, Consiliul Competitivitate a recunoscut că „Patrimoniul cultural, schimbările climatice și securitatea” (titlul a fost schimbat ulterior în „Patrimoniul cultural și schimbările globale: o nouă provocare pentru Europa”) reprezintă un domeniu în care programarea în comun ar aduce un plus de valoare important față de eforturile actuale, fragmentate, întreprinse de statele membre în domeniul cercetării. Prin urmare, acesta a adoptat concluzii în care recunoștea necesitatea lansării unei inițiative de programare în comun în materie și prin care invita Comisia să contribuie la pregătirea acesteia. De asemenea, Consiliul a reafirmat că programarea în comun este un proces condus de statele membre, Comisia având rolul de facilitator.

(6)

Programarea în comun a cercetării privind patrimoniul cultural și schimbările globale ar permite coordonarea cercetării în domeniu, contribuind în mod semnificativ la constituirea unui Spațiu european de cercetare complet operațional în domeniul conservării patrimoniului cultural și consolidând poziția de lider a Europei și competitivitatea activității de cercetare în acest domeniu.

(7)

Pentru a îndeplini obiectivele stabilite în prezenta recomandare, statele membre trebuie să coopereze cu Comisia în vederea studierii unor posibile inițiative ale Comisiei destinate să asiste statele membre la elaborarea și implementarea agendei strategice de cercetare.

(8)

Statele membre trebuie să raporteze regulat Comisiei cu privire la progresele înregistrate în cadrul acestei inițiative de programare în comun, astfel încât Comisia să poată prezenta rapoarte Parlamentului European și Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTA RECOMANDARE:

1.

Statele membre sunt încurajate să creeze o viziune comună asupra modului în care cooperarea și coordonarea în domeniul cercetării la nivelul Uniunii pot contribui la conservarea patrimoniului cultural în toate formele sale, asigurând siguranța și exploatarea durabilă a acestuia.

2.

Statele membre sunt încurajate să elaboreze o agendă strategică de cercetare comună, care să stabilească necesități și obiective de cercetare pe termen mediu și lung în domeniul conservării și utilizării patrimoniului cultural în contextul schimbărilor globale. Agenda strategică de cercetare ar trebui să conțină un plan de implementare care să stabilească priorități și orizonturi de timp și să precizeze acțiunile, instrumentele și resursele necesare pentru implementarea sa.

3.

Statele membre sunt încurajate să includă următoarele acțiuni în cadrul agendei strategice de cercetare și al planului de implementare:

(a)

identificarea și schimbul de informații cu privire la programele și activitățile de cercetare relevante de la nivel național;

(b)

consolidarea capacităților comune de analiză prospectivă și de evaluare tehnologică, în special în ceea ce privește impactul schimbărilor globale asupra bunurilor de patrimoniu cultural și măsurile preventive și de conservare;

(c)

schimbul de informații, resurse, bune practici, metodologii și orientări;

(d)

identificarea domeniilor sau a activităților de cercetare care ar putea beneficia de pe urma coordonării, a cererilor comune de propuneri sau a punerii în comun a resurselor;

(e)

definirea modalităților de realizare în comun a cercetării în domeniile menționate la litera (d);

(f)

luarea în considerare a nevoilor în continuă schimbare ale vizitatorilor și consumatorilor în momentul definirii obiectivelor programelor de cercetare în domeniul patrimoniului cultural;

(g)

acolo unde este oportun, punerea în comun a infrastructurilor de cercetare existente sau crearea unora noi, precum baze de date coordonate, sau elaborarea de modele pentru studierea proceselor de deteriorare;

(h)

încurajarea unei colaborări mai bune între sectorul public și cel privat, alături de inovarea deschisă între diferite activități de cercetare și sectoare comerciale legate de patrimoniul cultural, inclusiv turismul, întreținerea și (re)construirea durabilă a siturilor, a clădirilor sau a peisajelor, precum și serviciile comerciale conexe;

(i)

exportarea și diseminarea cunoștințelor, a inovațiilor și a abordărilor metodologice interdisciplinare;

(j)

crearea de rețele între centrele dedicate cercetării în domeniul patrimoniului cultural.

4.

Statele membre sunt încurajate să instituie o structură administrativă comună în domeniul patrimoniului cultural și al schimbărilor globale, autorizată să stabilească reguli, condiții și proceduri comune de cooperare și coordonare și să monitorizeze implementarea agendei strategice de cercetare.

5.

Statele membre sunt încurajate să implementeze în comun agenda strategică de cercetare, inclusiv prin programele de cercetare naționale sau prin alte activități de cercetare la nivel național.

6.

Statele membre sunt încurajate să coopereze cu Comisia în vederea studierii unor posibile inițiative ale Comisiei destinate să asiste statele membre la elaborarea și implementarea agendei strategice de cercetare și în vederea coordonării programelor comune cu alte inițiative ale Uniunii în acest domeniu.

7.

Statele membre sunt încurajate să raporteze regulat Comisiei cu privire la progresele înregistrate în cadrul acestei inițiative de programare în comun.

Adoptată la Bruxelles, 26 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Máire GEOGHEGAN-QUINN

Membru al Comisiei


(1)  Pentru definiția „patrimoniului cultural material și imaterial”, a se vedea: UNESCO, Convenție privind protecția patrimoniului mondial cultural și natural, Paris, 16 noiembrie 1972; UNESCO, Convenție pentru salvgardarea patrimoniului cultural imaterial, Paris, 17 octombrie 2003.


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/20


DECIZIA NR. 1/2010 A COMITETULUI MIXT PENTRU TRANSPORTUL AERIAN COMUNITATE/ELVEȚIA, INSTITUIT ÎN TEMEIUL ACORDULUI DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ PRIVIND TRANSPORTUL AERIAN

din 7 aprilie 2010

de înlocuire a anexei la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian

(2010/239/UE)

COMITETUL MIXT PENTRU TRANSPORTUL AERIAN COMUNITATE/ELVEȚIA,

având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, denumit în continuare „Acordul”, în special articolul 23 alineatul (4),

DECIDE:

Articol unic

Anexa la prezenta decizie înlocuiește anexa la Acord.

Adoptată la Bruxelles, 7 aprilie 2010.

Pentru Comitetul mixt

Șeful Delegației Uniunii Europene

Daniel CALLEJA CRESPO

Șeful Delegației elvețiene

Peter MÜLLER


ANEXĂ

În scopul prezentului Acord:

în temeiul Tratatului de la Lisabona, intrat în vigoare la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană înlocuiește Comunitatea Europeană și îi succedă acesteia;

în toate cazurile în care actele specificate în prezenta anexă menționează statele membre ale Comunității Europene, înlocuită de Uniunea Europeană, sau cerința unei legături cu acestea, se consideră, în sensul prezentului Acord, că aceste mențiuni fac trimitere și la Elveția sau la cerința unei legături cu aceasta;

fără a aduce atingere articolului 15 din prezentul Acord, termenul „operator de transport aerian comunitar” menționat în directivele și regulamentele comunitare enumerate în continuare se aplică și transportatorilor aerieni care sunt autorizați, își desfășoară activitatea principală și au sediul social, dacă este cazul, în Elveția, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului. Trimiterile la Regulamentul (CEE) nr. 2407/92 se vor interpreta ca trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului;

trimiterile la articolele 81 și 82 din tratat se vor interpreta ca trimiteri la articolele 101 și 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

1.   Liberalizarea aviației și alte norme aplicabile aviației civile

Nr. 1008/2008

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate.

În articolele 4, 15, 18, 27 și 35 din Acord, trimiterile la Regulamentele (CEE) nr. 2407/92 și (CEE) nr. 2408/92 ale Consiliului se vor interpreta ca trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 1008/2008.

Nr. 2000/79

Directiva Consiliului din 27 noiembrie 2000 privind punerea în aplicare a Acordului european privind organizarea timpului de lucru al personalului mobil din aviația civilă, încheiat de Asociația companiilor europene de navigație aeriană (AEA), Federația europeană a lucrătorilor din transporturi (ETF), Asociația europeană a personalului tehnic navigant (ECA), Asociația europeană a companiilor aviatice din regiunile Europei (ERA) și Asociația internațională a liniilor aeriene rezervate în sistem charter (IACA).

Nr. 93/104

Directiva Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru, astfel cum a fost modificată prin:

Directiva 2000/34/CE.

Nr. 437/2003

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 27 februarie 2003 privind rapoartele statistice referitoare la transportul aerian de pasageri, mărfuri și poștă.

Nr. 1358/2003

Regulamentul Comisiei din 31 iulie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 437/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind rapoartele statistice referitoare la transportul aerian de pasageri, mărfuri și poștă și de modificare a anexelor I și II la acesta.

Nr. 785/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 privind cerințele de asigurare a operatorilor de transport aerian și a operatorilor de aeronave.

Nr. 95/93

Regulamentul Consiliului din 18 ianuarie 1993 privind normele comune de alocare a sloturilor orare pe aeroporturile comunitare (articolele 1-12), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 793/2004.

Nr. 96/67

Directiva Consiliului din 15 octombrie 1996 privind accesul la piața serviciilor de handling la sol în aeroporturile Comunității.

(Articolele 1-9, 11-23 și 25)

Nr. 80/2009

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 14 ianuarie 2009 privind un cod de conduită pentru sistemele informatizate de rezervare și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2299/89 al Consiliului.

2.   Reguli de concurență

Orice trimitere din textele următoare la articolele 81 și 82 din tratat se interpretează ca trimitere la articolele 8 și 9 din prezentul Acord.

Nr. 3975/87

Regulamentul Consiliului din 14 decembrie 1987 de stabilire a procedurii de aplicare a regulilor concurenței întreprinderilor din sectorul transportului aerian [articolul 6 alineatul (3)], astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (articolele 1-13, 15-45).

Nr. 1/2003

Regulamentul Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (articolele 1-13, 15-45).

(În măsura în care acest regulament este relevant pentru aplicarea prezentului Acord. Introducerea acestui regulament nu afectează repartizarea sarcinilor în conformitate cu prezentul Acord.)

Regulamentul nr. 17/62 a fost abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 1/2003, cu excepția articolului 8 alineatul (3) care continuă să se aplice deciziilor adoptate în temeiul articolului 81 alineatul (3) din tratat înainte de data aplicării prezentului regulament, până la data expirării acestor decizii.

Nr. 773/2004

Regulamentul Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei.

Nr. 139/2004

Regulamentul Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi [Regulamentul (CE) privind concentrările economice].

[Articolele 1-18, articolul 19 alineatele (1)-(2) și articolele 20-23]

Cu privire la articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul privind concentrările economice se aplică următoarele dispoziții între Comunitatea Europeană și Elveția:

1.

în ceea ce privește o concentrare, astfel cum este definită la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004, care nu are dimensiune comunitară în sensul articolului 1 din respectivul regulament și care poate fi examinată în conformitate cu legislațiile naționale privind concurența din cel puțin trei state membre ale CE și din Confederația Elvețiană, persoanele sau întreprinderile menționate la articolul 4 alineatul (2) din regulamentul menționat anterior pot informa Comisia, înainte de orice notificare adresată autorităților competente, prin intermediul unei cereri motivate, că respectiva concentrare trebuie examinată de către Comisie;

2.

Comisia Europeană transmite fără întârziere Confederației Elvețiene toate cererile primite în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 și al alineatului anterior;

3.

în cazul în care Confederația Elvețiană își exprimă dezacordul cu privire la cererea de transmitere a cazului, autoritatea elvețiană competentă în domeniul concurenței își menține competența, iar cazul nu va fi transmis de Confederația Elvețiană în temeiul prezentului alineat.

În ceea ce privește termenele menționate la articolul 4 alineatele (4) și (5), articolul 9 alineatele (2) și (6) și articolul 22 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice:

1.

Comisia Europeană transmite de îndată autorităților elvețiene competente în domeniul concurenței toate documentele relevante în temeiul articolului 4 alineatele (4) și (5), articolului 9 alineatele (2) și (6) și articolului 22 alineatul (2);

2.

pentru Confederația Elvețiană, calcularea termenelor menționate la articolul 4 alineatele (4) și (5), articolul 9 alineatele (2) și (6) și articolul 22 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 începe la data primirii documentelor relevante de către autoritatea elvețiană competentă în domeniul concurenței.

Nr. 802/2004

Regulamentul Comisiei din 7 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 139/2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (articolele 1-24), astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei.

Nr. 2006/111

Directiva Comisiei din 16 noiembrie 2006 privind transparența relațiilor financiare dintre statele membre și întreprinderile publice, precum și transparența relațiilor financiare din cadrul anumitor întreprinderi.

Nr. 487/2009

Regulamentul (CE) nr. 487/2009 al Consiliului din 25 mai 2009 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri și practici concertate în sectorul transporturilor aeriene.

3.   Siguranța aviației

Nr. 91/670

Directiva Consiliului din 16 decembrie 1991 privind acceptarea reciprocă a licențelor personalului pentru exercitarea funcțiilor în aviația civilă.

(Articolele 1-8)

Nr. 3922/91

Regulamentul Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile [articolele 1-3, articolul 4 alineatul (2), articolele 5-11 și articolul 13], astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1899/2006;

Regulamentul (CE) nr. 1900/2006;

Regulamentul (CE) nr. 8/2008 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 859/2008 al Comisiei.

Nr. 94/56

Directiva Consiliului din 21 noiembrie 1994 de stabilire a principiilor fundamentale care reglementează anchetarea accidentelor și incidentelor survenite în aviația civilă.

(Articolele 1-13)

Nr. 2004/36

Directiva Parlamentului și Consiliului din 21 aprilie 2004 privind siguranța aeronavelor țărilor terțe care folosesc aeroporturile comunitare (articolele 1-9 și 11-14), astfel cum a fost modificată ultima dată prin:

Directiva 2008/49/CE a Comisiei.

Nr. 351/2008

Regulamentul Comisiei din 16 aprilie 2008 de punere în aplicare a Directivei 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la stabilirea priorității pentru inspecția la sol a aeronavelor care folosesc aeroporturile comunitare.

Nr. 768/2006

Regulamentul Comisiei din 19 mai 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la colectarea și la schimbul de informații referitoare la siguranța aeronavelor care folosesc aeroporturile comunitare și la gestionarea sistemului informațional.

Nr. 2003/42

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 iunie 2003 privind raportarea evenimentelor în aviația civilă. (Articolele 1-12)

Nr. 1321/2007

Regulamentul Comisiei din 12 noiembrie 2007 de stabilire a unor reguli de punere în aplicare pentru înregistrarea, într-un fișier centralizat, a informațiilor privind evenimentele în aviația civilă schimbate în conformitate cu Directiva 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului.

Nr. 1330/2007

Regulamentul Comisiei din 24 septembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare pentru diseminarea către părțile interesate a informațiilor referitoare la evenimentele din aviația civilă menționate la articolul 7 alineatul (2) din Directiva 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului.

Nr. 1592/2002

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2002 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației (denumit în continuare „regulamentul”), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1643/2003;

Regulamentul (CE) nr. 1701/2003 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 334/2007 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 103/2007 al Comisiei.

Agenția beneficiază și în Elveția de competențele pe care i le conferă dispozițiile regulamentului.

Comisia beneficiază și în Elveția de competențele care îi sunt conferite pentru deciziile adoptate în temeiul articolului 10 alineatele (2), (4) și (6), articolul 16 alineatul (4), articolul 29 alineatul (3) litera (i), articolul 31 alineatul (3), articolul 32 alineatul (5) și articolul 53 alineatul (4).

Fără a aduce atingere adaptării orizontale prevăzute la primul paragraf din anexa la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, se consideră că trimiterile la „statele membre” care figurează la articolul 54 din regulament sau în dispozițiile Deciziei 1999/468/CE menționate în dispoziția respectivă nu se aplică Elveției.

Niciun element al prezentului regulament nu trebuie interpretat ca fiind de natură să confere AESA competența de a acționa în numele Elveției în cadrul acordurilor internaționale în alt scop decât acela de a facilita îndeplinirea obligațiilor care îi revin în temeiul respectivelor acorduri.

În scopul Acordului, textul regulamentului se adaptează după cum urmează:

(a)

articolul 9 se modifică după cum urmează:

(i)

la alineatul (1), după cuvântul „Comunitate”, se inserează cuvintele „sau Elveția”;

(ii)

la alineatul (2) litera (a), după cuvântul „Comunitate”, se inserează cuvintele „sau Elveția”;

(iii)

la alineatul (2) se elimină literele (b) și (c);

(iv)

se adaugă următorul alineat:

„(3)   Ori de câte ori negociază cu o țară terță în vederea încheierii unui acord conform căruia un stat membru sau agenția pot elibera certificate pe baza certificatelor emise de către autoritățile aeronautice ale respectivei țări terțe, Comunitatea depune toate eforturile necesare ca să obțină pentru Elveția propunerea unui acord similar cu țara terță în cauză. La rândul său, Elveția depune toate eforturile pentru a încheia cu țările terțe acorduri corespunzătoare celor ale Comunității.”;

(b)

la articolul 20 se adaugă următorul alineat:

„(4)   Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, cetățenii elvețieni care se bucură de deplinătatea drepturilor cetățenești pot fi angajați prin contract de către directorul executiv al agenției.”;

(c)

la articolul 21 se adaugă următorul paragraf:

„Elveția aplică agenției Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene, care figurează în anexa A la prezenta anexă, în conformitate cu apendicele la anexa A.”;

(d)

la articolul 28 se adaugă următorul alineat:

„Elveția participă cu drepturi depline în consiliul de administrație și are aceleași drepturi și obligații ca statele membre ale Uniunii Europene, cu excepția dreptului de vot.”;

(e)

la articolul 48 se adaugă următorul alineat:

„(8)   Elveția participă la contribuția financiară menționată la alineatul 1 litera (a) după următoarea formulă:

S (0,2/100) + S [1 – (a + b) 0,2/100] c/C,

unde:

S

=

partea din bugetul agenției care nu este acoperită de taxele și onorariile menționate la alineatul (1) literele (b) și (c);

a

=

numărul de state asociate;

b

=

numărul de state membre ale Uniunii Europene;

c

=

contribuția Elveției la bugetul OACI;

C

=

contribuția totală a statelor membre ale UE și a statelor asociate la bugetul OACI.”;

(f)

la articolul 50, se adaugă următorul alineat:

„Dispozițiile privind controlul financiar exercitat de Comunitate în Elveția în ceea ce privește participanții la activitățile agenției sunt menționate în anexa B la prezenta anexă.”;

(g)

domeniul de aplicare a anexei II la regulament se extinde pentru a include următoarele aeronave ca produse ce intră sub incidența articolului 2 alineatul (3) litera (a) punctul (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 al Comisiei din 24 septembrie 2003 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor, precum și certificarea întreprinderilor de proiectare și producție (1):

 

A/c - [HB IDJ] – tip CL600-2B19;

 

A/c - [HB-IGM] – tip Gulfstream G-V-SP;

 

A/c - [HB-IIS, HB-IIY, HB-IMJ, HB-IVL, HB-IVZ, HB-JES] – tip Gulfstream G-V;

 

A/c - [HB-IBX, HB-IKR, HB-IMY, HB-ITF, HB-IWY] – tip Gulfstream G-IV;

 

A/c - [HB-XJF, HB-ZCW, HB-ZDF, HB-ZDO] – tip MD 900.

Nr. 736/2006

Regulamentul Comisiei din 16 mai 2006 privind metodele de lucru ale Agenției Europene pentru Siguranța Aeriană pentru efectuarea de inspecții de standardizare.

Nr. 1702/2003

Regulamentul din 24 septembrie 2003 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor, precum și certificarea întreprinderilor de proiectare și producție, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 335/2007 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 381/2005 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 375/2007 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 706/2006 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 287/2008 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 1057/2008 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 1194/2009 al Comisiei.

În scopul punerii în aplicare a Acordului, dispozițiile Regulamentului trebuie adaptate după cum urmează:

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

La alineatele (3), (4), (6), (8), (10), (11), (13) și (14), data „28 septembrie 2003” se înlocuiește cu „data intrării în vigoare a deciziei Comitetului mixt pentru transportul aerian Comunitate/Elveția care include Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 în anexa la regulament”.

Nr. 2042/2003

Regulamentul Comisiei din 20 noiembrie 2003 privind menținerea navigabilității aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 707/2006 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 376/2007 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 1056/2008 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 127/2010 al Comisiei.

Nr. 104/2004

Regulamentul Comisei din 22 ianuarie 2004 de stabilire a normelor privind organizarea și componența camerei de recurs a Agenției Europene de Siguranță a Aviației.

Nr. 593/2007

Regulamentul Comisiei din 31 mai 2007 privind onorariile și taxele percepute de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1356/2008 al Comisiei.

Nr. 2111/2005

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE.

Nr. 473/2006

Regulamentul Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului.

Nr. 474/2006

Regulamentul Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1144/2009 al Comisiei (2).

4.   Securitatea aviației

Nr. 2320/2002  (3)

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2002 de instituire a unor norme comune în domeniul securității aviației civile (articolele 1-8 și 10-13), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 849/2004.

Nr. 1217/2003  (4)

Regulamentul Comisiei din 4 iulie 2003 de stabilire a specificațiilor comune pentru programele naționale de control al calității în domeniul siguranței aviației civile.

Nr. 1486/2003  (5)

Regulamentul Comisiei din 22 august 2003 de stabilire a procedurilor de efectuare a inspecțiilor Comisiei în domeniul siguranței aviației civile.

(Articolele 1-13 și 15-18)

Nr. 1138/2004  (6)

Regulamentul Comisiei din 21 iunie 2004 de stabilire a unei definiții comune a părților critice ale zonelor de securitate cu acces reglementat din aeroporturi.

Nr. 300/2008

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002.

Nr. 820/2008  (7)

Regulamentul Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a măsurilor de aplicare a standardelor comune de bază privind siguranța aeriană, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 133/2010 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 134/2010 al Comisiei;

Regulamentul (UE) nr. 293/2010 al Comisiei.

Nr. 4333/2008  (8)

Decizia Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a măsurilor suplimentare de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației, aplicabile de la 1 octombrie 2008.

Nr. 272/2009

Regulamentul Comisiei din 2 aprilie 2009 de completare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației civile prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (UE) nr. 297/2010 al Comisiei.

Nr. 1254/2009

Regulamentul (UE) al Comisiei din 18 decembrie 2009 de stabilire a criteriilor care să permită statelor membre să deroge de la standardele de bază comune privind securitatea aviației civile și să adopte măsuri de securitate alternative.

Nr. 18/2010

Regulamentul (UE) al Comisiei din 8 ianuarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru programele naționale de control al calității în domeniul securității aviației civile.

Nr. 72/2010

Regulamentul (UE) al Comisiei din 26 ianuarie 2010 de stabilire a procedurilor de efectuare a inspecțiilor Comisiei în domeniul securității aeronautice.

Nr. 185/2010

Regulamentul (UE) al Comisiei din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației.

Nr. C(2010) 774

Decizia (UE) a Comisiei din 13 aprilie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației care conțin informațiile menționate la articolul 18 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008.

5.   Managementul traficului aerian

Nr. 549/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 de stabilire a cadrului pentru crearea Cerului unic european (regulamentul-cadru).

Comisia beneficiază, în Elveția, de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolului 6, articolului 8 alineatul (1) și articolelor 10, 11 și 12.

Fără a aduce atingere adaptării orizontale menționate la prima liniuță din anexa la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, se consideră că trimiterile la „statele membre” din articolul 5 al Regulamentului (CE) nr. 549/2004 sau din dispozițiile Deciziei 1999/468/CE menționate în dispoziția respectivă nu se aplică Elveției.

Nr. 550/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind prestarea de servicii de navigație aeriană în Cerul unic european (regulamentul privind prestarea de servicii).

Comisia beneficiază, în raport cu Elveția, de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolului 16, modificat după cum urmează.

În scopul punerii în aplicare a Acordului, dispozițiile regulamentului se modifică după cum urmează:

(a)

articolul 3 se modifică după cum urmează:

la alineatul (2), după cuvântul „Comunității”, se inserează cuvintele „și Elveției”;

(b)

articolul 7 se modifică după cum urmează:

la alineatul (1) și alineatul (6), după cuvântul „Comunității”, se inserează cuvintele „și Elveției”;

(c)

articolul 8 se modifică după cum urmează:

la alineatul (1), după cuvintele „în Comunitate”, se inserează cuvintele „și în Elveția”;

(d)

articolul 10 se modifică după cum urmează:

la alineatul (1), după cuvintele „în Comunitate”, se inserează cuvintele „și în Elveția”;

(e)

la articolul 16, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Comisia notifică decizia sa statelor membre și informează prestatorul de servicii cu privire la aceasta, în măsura în care prestatorul este implicat legal.”

Nr. 551/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind organizarea și utilizarea spațiului aerian în Cerul unic european (regulamentul privind spațiul aerian).

Comisia beneficiază, în Elveția, de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolului 2, al articolului 3 alineatul (5) și al articolului 10.

Nr. 552/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind interoperabilitatea rețelei europene de gestionare a traficului aerian (regulamentul privind interoperabilitatea).

Comisia beneficiază, în Elveția, de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolelor 4, 7 și 10 alineatul (3).

În scopul punerii în aplicare a Acordului, dispozițiile regulamentului se modifică după cum urmează:

(a)

articolul 5 se modifică după cum urmează:

la alineatul (2), după cuvintele „în Comunitate”, se inserează cuvintele „sau în Elveția”;

(b)

articolul 7 se modifică după cum urmează:

la alineatul (4), după cuvintele „în Comunitate”, se inserează cuvintele „sau în Elveția”;

(c)

anexa III se modifică după cum urmează:

la secțiunea 3, la a doua și la ultima liniuță, după cuvintele „în Comunitate”, se inserează cuvintele „sau în Elveția”.

Nr. 2096/2005

Regulamentul Comisiei din 20 decembrie 2005 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1315/2007 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 482/2008 al Comisiei;

Regulamentul (CE) nr. 668/2008 al Comisiei.

Comisia beneficiază, în Elveția, de competențele care îi sunt conferite prin articolul 9.

Nr. 2150/2005

Regulamentul Comisiei din 23 decembrie 2005 de stabilire a unor norme comune pentru utilizarea flexibilă a spațiului aerian.

Nr. 1033/2006

Regulamentul Comisiei din 4 iulie 2006 de stabilire a cerințelor privind procedurile pentru planurile de zbor în faza premergătoare zborului pentru Cerul unic european.

Nr. 1032/2006

Regulamentul Comisiei din 6 iulie 2006 de stabilire a cerințelor aplicabile sistemelor automate pentru schimbul datelor de zbor în scopul notificării, al coordonării și al transferului zborurilor între unități de control al traficului aerian, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 30/2009 al Comisiei.

Nr. 2006/23

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 privind licența comunitară de controlor de trafic aerian.

Nr. 730/2006

Regulamentul Comisiei din 11 mai 2006 privind clasificarea spațiului aerian și accesul zborurilor efectuate în conformitate cu regulile de zbor la vedere deasupra nivelului de zbor 195.

Nr. 219/2007

Regulamentul Consiliului din 27 februarie 2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru realizarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR), astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1361/2008 al Comisiei.

Nr. 633/2007

Regulamentul Comisiei din 7 iunie 2007 de stabilire a cerințelor pentru aplicarea unui protocol de transfer al mesajelor de zbor folosit în scopul notificării, al coordonării și al transferului zborurilor între unitățile de control al traficului aerian.

Nr. 1265/2007

Regulamentul Comisiei din 26 octombrie 2007 de stabilire a cerințelor privind ecartul dintre canalele de comunicații vocale aer-sol pentru Cerul unic european.

Nr. 29/2009

Regulamentul Comisiei din 16 ianuarie 2009 de stabilire a cerințelor privind serviciile de legături de date pentru Cerul unic european.

Nr. 262/2009

Regulamentul Comisiei din 30 martie 2009 de stabilire a cerințelor pentru alocarea și utilizarea coordonată a codurilor de interogator în mod S pentru Cerul unic european.

6.   Mediu și zgomot

Nr. 2002/30

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 26 martie 2002 privind stabilirea normelor și procedurilor cu privire la introducerea restricțiilor de exploatare referitoare la zgomot pe aeroporturile comunitare. (Articolele 1-12 și 14-18)

[Se aplică modificările la anexa I, care decurg din anexa II capitolul 8 (Politica în domeniul transporturilor) secțiunea G (Transportul aerian) punctul 2 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene.]

Nr. 89/629

Directiva Consiliului din 4 decembrie 1989 privind limitarea emisiilor sonore produse de avioanele civile subsonice cu reacție.

(Articolele 1-8)

Nr. 2006/93/CE

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind reglementarea exploatării avioanelor care intră sub incidența părții a II-a, capitolul 3, volumul 1 din anexa 16 la Convenția privind aviația civilă internațională, a doua ediție (1988).

7.   Protecția consumatorilor

Nr. 90/314

Directiva Consiliului din 13 iunie 1990 privind pachetele de servicii pentru călătorii, vacanțe ci circuite.

(Articolele 1-10)

Nr. 93/13

Directiva Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii.

(Articolele 1-11)

Nr. 2027/97

Regulamentul Consiliului din 9 octombrie 1997 privind răspunderea operatorilor de transport aerian în caz de accidente (articolele 1-8), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 889/2002.

Nr. 261/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91.

(Articolele 1-18)

Nr. 1107/2006

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap și persoanelor cu mobilitate redusă pe durata călătoriei pe calea aerului.

8.   Diverse

Nr. 2003/96

Directiva Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și electricității.

[Articolul 14 alineatul (1) litera (b) și articolul 14 alineatul (2)]

9.   Anexe

A

:

Protocol privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene

B

:

Dispoziții privind controlul financiar pe care îl exercită Uniunea Europeană în privința participanților elvețieni la activitățile AESA


(1)  JO L 243, 27.9.2003, p. 6.

(2)  Acest regulament se va aplica în Elveția atât timp cât este în vigoare în UE.

(3)  Acest regulament va fi abrogat la 29 aprilie 2010, când Regulamentul (CE) nr. 300/2008 devine aplicabil integral.

(4)  Acest regulament va fi abrogat la 29 aprilie 2010, când Regulamentul (CE) nr. 300/2008 devine aplicabil integral.

(5)  Acest regulament va fi abrogat la 29 aprilie 2010, când Regulamentul (CE) nr. 300/2008 devine aplicabil integral.

(6)  Acest regulament va fi abrogat la 29 aprilie 2010, când Regulamentul (CE) nr. 300/2008 devine aplicabil integral.

(7)  Acest regulament va fi abrogat la 29 aprilie 2010, când Regulamentul (CE) nr. 300/2008 devine aplicabil integral.

(8)  Acest regulament va fi abrogat la 29 aprilie 2010, când Regulamentul (CE) nr. 300/2008 devine aplicabil integral.

ANEXA A

PROTOCOL PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE UNIUNII EUROPENE

ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE,

ÎNTRUCÂT, în conformitate cu articolul 343 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și cu articolul 191 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (CEEA), Uniunea Europeană și CEEA beneficiază pe teritoriile statelor membre de privilegiile și imunitățile necesare pentru îndeplinirea misiunilor lor,

AU CONVENIT asupra următoarelor dispoziții, care vor fi anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice:

CAPITOLUL I

PROPRIETĂȚI, FONDURI, ACTIVE ȘI OPERAȚIUNI ALE UNIUNII EUROPENE

Articolul 1

Sediile și clădirile Uniunii sunt inviolabile. Acestea sunt exceptate de la percheziție, rechiziție, confiscare sau expropriere. Bunurile și activele Uniunii nu pot face obiectul nici unei măsuri de constrângere administrativă sau juridică fără autorizația Curții de Justiție.

Articolul 2

Arhivele Uniunii sunt inviolabile.

Articolul 3

Uniunea, activele, veniturile și celelalte proprietăți ale acesteia sunt scutite de orice impozite directe.

Ori de câte ori este posibil, guvernele statelor membre adoptă dispozițiile necesare pentru a restitui sau a rambursa valoarea impozitelor indirecte sau a taxelor la vânzare care sunt incluse în prețul bunurilor mobile sau imobile, în cazul în care Uniunea efectuează achiziții importante, pentru uzul său oficial, al căror preț cuprinde impozite și taxe de acest tip. Cu toate acestea, aplicarea dispozițiilor menționate nu trebuie să conducă la denaturarea concurenței în interiorul Uniunii.

Nu se acordă nicio scutire cu privire la taxele și impozitele a căror valoare reprezintă numai taxe legate de utilizarea serviciilor de utilitate publică.

Articolul 4

Uniunea este scutită de toate taxele vamale, interdicțiile și restricțiile la import și export pentru toate produsele destinate uzului său oficial: articolele astfel importate nu vor fi cedate cu titlu oneros sau gratuit pe teritoriul țării în care au fost importate, cu excepția cazului în care aceste operațiuni se desfășoară în condițiile aprobate de guvernul acelei țări.

Uniunea este, de asemenea, scutită de orice taxă vamală sau de orice interdicție sau restricție la import și la export în ceea ce privește publicațiile sale.

CAPITOLUL II

COMUNICĂRI ȘI PERMISE DE LIBERĂ CIRCULAȚIE

Articolul 5

În ceea ce privește comunicările oficiale și transferul tuturor documentelor lor, instituțiile Uniunii beneficiază, pe teritoriul fiecărui stat membru, de tratamentul acordat de statul în cauză misiunilor diplomatice.

Corespondența oficială și celelalte comunicații oficiale ale instituțiilor Uniunii nu pot fi cenzurate.

Articolul 6

Permisele de liberă trecere, a căror formă se stabilește cu majoritate simplă de Consiliu și care sunt recunoscute ca documente de călătorie valabile de autoritățile statelor membre, pot fi eliberate pentru membrii și funcționarii instituțiilor Uniunii de președinții acestora. Permisele de liberă trecere menționate se eliberează pentru funcționari și ceilalți agenți în condițiile stabilite în statutul funcționarilor și în regimul care se aplică celorlalți agenți ai Uniunii.

Comisia poate încheia acorduri în vederea recunoașterii acestor permise de liberă trecere ca documente valabile de călătorie pe teritoriile unor state terțe.

CAPITOLUL III

MEMBRII PARLAMENTULUI EUROPEAN

Articolul 7

Nu se impun niciun fel de restricții administrative sau de altă natură în ceea ce privește libera circulație a membrilor Parlamentului European care se deplasează către sau de la locul de desfășurare a reuniunii Parlamentului European.

Membrii Parlamentului European beneficiază, în privința formalităților vamale și a controlului valutar:

(a)

din partea propriului guvern, de aceleași facilități cu cele acordate înalților funcționari care se deplasează în străinătate în cadrul unor misiuni oficiale temporare;

(b)

din partea guvernelor celorlalte state membre, de aceleași facilități precum cele recunoscute reprezentanților guvernelor străine aflați în misiune oficială temporară.

Articolul 8

Membrii Parlamentului European nu pot fi supuși nici unei forme de anchetă, detenție sau procedură judiciară ca urmare a opiniilor sau voturilor exprimate în exercitarea funcțiilor lor.

Articolul 9

Pe durata sesiunilor Parlamentului European membrii acestuia beneficiază:

(a)

pe teritoriul național, de imunitățile recunoscute membrilor Parlamentului din statul respectiv;

(b)

pe teritoriul oricărui alt stat membru, de imunitate față de orice măsură de detenție sau procedură judiciară.

Imunitatea se aplică membrilor parlamentului, în aceleași condiții, pe perioada deplasării acestora către sau de la locul de desfășurare a reuniunii Parlamentului European.

Imunitatea nu poate fi invocată în cazul în care un membru al parlamentului este prins în flagrant delict și nu poate împiedica Parlamentul European să-și exercite dreptul de a ridica imunitatea unuia dintre membri.

CAPITOLUL IV

REPREZENTANȚII STATELOR MEMBRE CARE PARTICIPĂ LA LUCRĂRILE INSTITUȚIILOR UNIUNII EUROPENE

Articolul 10

Reprezentanții statelor membre care participă la lucrările instituțiilor Uniunii, precum și consilierii și experții tehnici ai acestora beneficiază, pe durata exercitării funcțiilor lor și a deplasărilor către sau de la locul reuniunii, de privilegiile, imunitățile și facilitățile acordate în mod obișnuit.

Prezentul articol se aplică, de asemenea, membrilor organelor consultative ale Uniunii.

CAPITOLUL V

FUNCȚIONARII ȘI CEILALȚI AGENȚI AI UNIUNII EUROPENE

Articolul 11

Pe teritoriul fiecărui stat membru și indiferent de cetățenia lor, funcționarii și ceilalți agenți ai Uniunii:

(a)

beneficiază de imunitate jurisdicțională pentru actele pe care le îndeplinesc, inclusiv pentru afirmațiile lor scrise sau verbale, efectuate în calitatea lor oficială, sub rezerva aplicării dispozițiilor tratatelor privind, pe de-o parte, normele cu privire la răspunderea funcționarilor și a altor agenți față de Uniune și, pe de altă parte, competența Curții de Justiție a Uniunii Europene de a se pronunța în litigiile dintre Uniune și funcționarii și ceilalți agenți ai acesteia. Aceștia beneficiază de această imunitate inclusiv după încetarea funcțiilor lor;

(b)

nu sunt supuși, nici ei și nici soții/soțiile sau membrii de familie aflați în întreținerea lor, dispozițiilor privind limitarea imigrației sau formalităților de înregistrare pentru străini;

(c)

beneficiază, cu privire la reglementările monetare sau de schimb, de facilitățile recunoscute în mod obișnuit funcționarilor organizațiilor internaționale;

(d)

beneficiază de dreptul de a importa, fără taxe vamale, mobilierul și bunurile personale cu ocazia preluării funcției în țara respectivă și de dreptul de a-și reexporta, fără taxe vamale, mobilierul și bunurile personale la încheierea misiunii în acea țară, sub rezerva, în ambele cazuri, a condițiilor considerate necesare de guvernul țării în care își exercită aceste drepturi;

(e)

beneficiază de dreptul de a importa, fără taxe vamale, un automobil personal, achiziționat fie din țara unde au avut ultima reședință, fie din țara lor de origine în condițiile pieței interne din acea țară, și de a îl reexporta, fără taxe vamale, sub rezerva, în ambele cazuri, a condițiilor considerate necesare de guvernul țării în cauză.

Articolul 12

Salariile, retribuțiile și indemnizațiile plătite de Uniune funcționarilor și celorlalți agenți ai săi sunt impozitate în beneficiul Uniunii, în condițiile și după procedura stabilite de Parlamentul European și de Consiliu prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă obișnuită și după consultarea instituțiilor în cauză.

Salariile, retribuțiile și indemnizațiile plătite de Uniune propriilor funcționari și agenți sunt scutite de impozitarea națională.

Articolul 13

La aplicarea impozitului pe venit, a impozitului pe avere și a taxei de succesiune, precum și la aplicarea convențiilor de evitare a dublei impuneri încheiate între statele membre ale Uniunii, funcționarii și ceilalți agenți ai Uniunii care, în scopul exclusiv al exercitării funcțiilor lor în serviciul Uniunii, își stabilesc reședința pe teritoriul unui stat membru diferit de statul în care își au domiciliul fiscal în momentul intrării în serviciul Uniunii, se consideră, atât în statul în care își au efectiv reședința, cât și în statul unde își au domiciliul fiscal, că și-au păstrat domiciliul în acest stat din urmă, în cazul în care acesta este membru al Uniunii. Această dispoziție se aplică, de asemenea, soțului/soției, în măsura în care acesta/aceasta nu desfășoară activități lucrative proprii, precum și copiilor aflați în întreținerea și în grija persoanelor menționate în prezentul articol.

Bunurile mobile aparținând persoanelor menționate la paragraful anterior și aflate pe teritoriul țării de reședință sunt scutite de taxă de succesiune în țara respectivă; pentru stabilirea acestei taxe, se consideră că bunurile respective se găsesc în statul de domiciliu fiscal, sub rezerva drepturilor statelor terțe și aplicării eventuale a dispozițiilor și convențiilor internaționale referitoare la dubla impunere.

Orice domiciliu dobândit exclusiv în scopul exercitării de funcții în serviciul altor organizații internaționale nu este luat în considerare la aplicarea dispozițiilor prezentului articol.

Articolul 14

Acționând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară și după consultarea instituțiilor interesate, Parlamentul European și Consiliul instituie regimul drepturilor de asigurări sociale pentru funcționarii și alți agenți ai Uniunii.

Articolul 15

Acționând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară și după consultarea celorlalte instituții interesate, Parlamentul European și Consiliul stabilesc categoriile de funcționari și alți agenți ai Uniunii cărora li se aplică, în totalitate sau în parte, dispozițiile articolului 11, ale articolului 12 alineatul (2) și ale articolului 13.

Numele, nivelurile de încadrare și adresele funcționarilor și ale altor agenți care fac parte din aceste categorii sunt comunicate periodic guvernelor statelor membre.

CAPITOLUL VI

PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE MISIUNILOR STATELOR TERȚE ACREDITATE DE PE LÂNGĂ UNIUNEA EUROPEANĂ

Articolul 16

Statul membru pe teritoriul căruia se află sediul Uniunii acordă misiunilor statelor terțe acreditate pe lângă Uniunea Europeană imunitățile și privilegiile diplomatice obișnuite.

CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 17

Privilegiile, imunitățile și facilitățile se acordă funcționarilor și celorlalți agenți ai Uniunii exclusiv în interesul Uniunii.

Fiecare instituție a Uniunii are obligația de a ridica imunitatea acordată unui funcționar sau unui alt agent în toate situațiile în care consideră că o astfel de ridicare a imunității nu contravine intereselor Uniunii.

Articolul 18

Instituțiile Uniunii colaborează cu autoritățile competente ale statelor membre interesate la aplicarea prezentului protocol.

Articolul 19

Articolele 11 -14 și articolul 17 se aplică membrilor Comisiei.

Articolul 20

Articolele 11-14 și articolul 17 se aplică judecătorilor, avocaților generali, grefierilor și raportorilor adjuncți ai Curții de Justiție a Uniunii Europene, fără să aducă atingere dispozițiilor articolului 3 din protocolul de stabilire a statutului Curții de Justiție a Uniunii Europene cu privire la imunitatea judiciară a judecătorilor și avocaților generali.

Articolul 21

Prezentul protocol se aplică și Băncii Europene de Investiții, membrilor organelor acesteia, personalului ei și reprezentanților statelor membre, care participă la lucrările acesteia, fără a aduce atingere dispozițiilor protocolului privind statutul acestei bănci.

De asemenea, Banca Europeană de Investiții este scutită de orice formă de impunere fiscală sau de altă natură cu ocazia majorării capitalului său, precum și de diferitele formalități pe care le pot comporta aceste operațiuni în statul în care banca își are sediul. De asemenea, dizolvarea sau lichidarea băncii nu va atrage după sine niciun fel de impunere. În fine, activitățile băncii și ale organelor acesteia, desfășurate în conformitate cu statutul acesteia, nu sunt supuse niciunui impozit pe cifra de afaceri.

Articolul 22

Prezentul protocol se aplică și Băncii Centrale Europene, membrilor organelor și personalului acesteia, fără a aduce atingere dispozițiilor protocolului privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene.

În plus, Banca Centrală Europeană este exonerată de orice formă de impunere fiscală sau de altă natură cu ocazia majorării capitalului său, precum și de diferitele formalități pe care le pot comporta aceste operațiuni în statul în care banca își are sediul. Activitățile băncii și ale organelor sale, desfășurate în conformitate cu Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, nu sunt supuse niciunui impozit pe cifra de afaceri.

APENDICE LA ANEXA A

MODALITĂȚI DE APLICARE ÎN ELVEȚIA A PROTOCOLULUI PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE UNIUNII EUROPENE

1.   Extinderea aplicării la Elveția

În Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene (denumit în continuare „protocolul”), toate referirile la statele membre trebuie interpretate ca incluzând și Elveția, cu excepția cazurilor în care dispozițiile care urmează dispun altfel.

2.   Scutirea agenției de impozitarea indirectă (inclusiv TVA)

Bunurile și serviciile exportate din Elveția nu fac obiectul taxei elvețiene pe valoarea adăugată (TVA). În cazul bunurilor și serviciilor furnizate în Elveția agenției pentru uzul oficial al acesteia, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Protocol, scutirea de TVA se realizează prin rambursare. Se acordă scutire de TVA în cazul în care prețul efectiv de achiziție a bunurilor și serviciilor menționate în factură sau în documentul echivalent se ridică la cel puțin 100 franci elvețieni (inclusiv taxele).

Rambursarea TVA se acordă la prezentarea la Direcția Principală pentru TVA a Administrației Fiscale Federale a formularelor elvețiene prevăzute în acest scop. În general, cererile de rambursare trebuie să fie procesate în termen de trei luni de la data la care au fost depuse împreună cu documentele justificative necesare.

3.   Proceduri de aplicare a normelor privind personalul agenției

În ceea ce privește articolul 12 paragraful al doilea din protocol, Elveția scutește, conform principiilor legislației sale interne, funcționarii și alți agenți ai agenției, în sensul articolului 2 din Regulamentul (Euratom, CECO, CEE) nr. 549/69 (1), de plata impozitelor federale, cantonale și comunale pe salariile, retribuțiile și indemnizațiile plătite de Uniunea Europeană și supuse unui impozit intern în favoarea acesteia.

La aplicarea articolului 13 din protocol, Elveția nu este considerată stat membru în sensul punctului 1 de mai sus.

Funcționarii și ceilalți agenți ai agenției, precum și membrii familiilor acestora care sunt membri ai sistemului de asigurări sociale aplicabil funcționarilor și celorlalți agenți ai Uniunii Europene, nu sunt obligați să se înscrie în sistemul de asigurări sociale elvețian.

Curtea de Justiție a Uniunii Europene are competență exclusivă pentru toate problemele privind relațiile dintre agenție sau Comisie și personalul său în ceea ce privește aplicarea Regulamentului (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (2) și a altor dispoziții din legislația UE privind condițiile de muncă.


(1)  Regulamentul (Euratom, CECO, CEE) nr. 549/69 al Consiliului din 25 martie 1969 de stabilire a categoriilor de funcționari și agenți ai Comunităților Europene cărora li se aplică dispozițiile articolului 12, ale articolului 13 al doilea paragraf și ale articolului 14 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților (JO L 74, 27.3.1969, p. 1). Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1749/2002 al Comisiei (JO L 264, 2.10.2002, p. 13).

(2)  Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene și de instituire a unor măsuri temporare aplicabile funcționarilor Comisiei (Regimul aplicabil altor agenți) (JO L 56, 4.3.1968, p. 1). Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2104/2005 al Comisiei (JO L 337, 22.12.2005, p. 7).

ANEXA B

CONTROLUL FINANCIAR PRIVIND PARTICIPANȚII ELVEȚIENI LA ACTIVITĂȚILE AGENȚIEI EUROPENE DE SIGURANȚĂ A AVIAȚIEI

Articolul 1

Comunicare directă

Agenția și Comisia comunică direct cu toate persoanele sau entitățile stabilite în Elveția care participă la activitățile agenției în calitate de contractanți, participanți la programele agenției, persoane plătite din bugetul agenției sau al Comunității sau subcontractanți. Aceste persoane pot transmite direct Comisiei și agenției toate informațiile și documentația relevantă pe care trebuie să o transmită pe baza instrumentelor menționate în prezenta decizie și pe baza contractelor sau convențiilor încheiate, precum și pe baza oricăror decizii luate în temeiul acestora.

Articolul 2

Controale

(1)   În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1) și cu regulamentul financiar adoptat de consiliul de administrație al agenției la 26 martie 2003, cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 privind regulamentul financiar-cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (2), precum și cu alte instrumente menționate în prezenta decizie, contractele sau convențiile încheiate, precum și deciziile luate împreună cu beneficiarii stabiliți în Elveția pot prevedea realizarea de audituri științifice, financiare, tehnologice sau de altă natură care să poată fi efectuate în orice moment la sediul beneficiarilor și al subcontractanților acestora de către funcționari ai agenției sau ai Comisiei sau de către alte persoane mandatate de către acestea.

(2)   Funcționarii agenției și ai Comisiei și alte persoane mandatate de agenție și Comisie au acces corespunzător la locațiile, lucrările și documentele, precum și la toate informațiile necesare pentru efectuarea acestor audituri, inclusiv la cele în format electronic. Acest drept de acces figurează explicit în contractele sau convențiile încheiate în vederea implementării instrumentelor menționate în prezenta decizie.

(3)   Curtea de Conturi Europeană beneficiază de aceleași drepturi ca și Comisia.

(4)   Auditurile pot avea loc până la cinci ani după expirarea prezentei decizii sau în condițiile prevăzute de contractele sau acordurile încheiate și de deciziile luate.

(5)   Biroul Federal Elvețian de Audit trebuie informat în prealabil cu privire la auditurile efectuate pe teritoriul elvețian. Această informare nu va reprezenta o condiție legală pentru efectuarea acestor audituri.

Articolul 3

Controale la fața locului

(1)   În temeiul prezentului Acord, Comisia (OLAF) este autorizată să efectueze controale și inspecții la fața locului pe teritoriul elvețian, în conformitate cu termenii și condițiile prevăzute de Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (3).

(2)   Controalele și inspecțiile la fața locului sunt pregătite și întreprinse de către Comisie în strânsă colaborare cu Biroul Federal Elvețian de Audit sau cu alte autorități elvețiene competente desemnate de către Biroul Federal Elvețian de Audit, care sunt notificate în timp util cu privire la obiectul, scopul și temeiul juridic al controalelor și inspecțiilor, pentru a putea furniza ajutorul solicitat. În acest scop, funcționarii autorităților elvețiene competente pot participa la controalele și inspecțiile la fața locului.

(3)   În cazul în care autoritățile elvețiene competente în cauză doresc acest lucru, controalele și inspecțiile la fața locului pot fi efectuate împreună de către Comisie și autoritățile elvețiene competente.

(4)   În cazul în care participanții la programe se împotrivesc unui control sau unei inspecții la fața locului, autoritățile elvețiene, acționând în conformitate cu reglementările naționale, acordă inspectorilor Comisiei asistența necesară pentru îndeplinirea misiunii acestora de control sau inspecție la fața locului.

(5)   Comisia comunică Biroului Federal Elvețian de Audit, în cel mai scurt termen, orice fapt sau orice suspiciune cu privire la o neregulă despre care a luat cunoștință în cadrul efectuării controlului sau inspecției la fața locului. În orice caz, Comisia trebuie să informeze autoritatea susmenționată cu privire la rezultatul acestor controale și inspecții.

Articolul 4

Informare și consultare

(1)   În scopul implementării corecte a prezentei anexe, autoritățile competente elvețiene și comunitare fac un schimb periodic de informații și, la cererea uneia dintre părți, inițiază consultări.

(2)   Autoritățile elvețiene competente informează fără întârziere agenția și Comisia cu privire la orice fapt sau suspiciune care ajunge la cunoștința lor indicând o neregulă în încheierea și implementarea contractelor sau acordurilor încheiate în aplicarea instrumentelor la care se referă prezenta decizie.

Articolul 5

Confidențialitate

Informațiile comunicate sau obținute sub orice formă în temeiul prezentei anexe sunt protejate de secretul profesional și beneficiază de protecția acordată informațiilor similare în legislația națională elvețiană și prin dispozițiile corespunzătoare aplicabile instituțiilor comunitare. Aceste informații nu pot fi comunicate altor persoane în afara celor ale căror funcții, în cadrul instituțiilor comunitare, statelor membre sau Elveției, impun cunoașterea acestor informații și nici nu pot fi utilizate în alte scopuri decât acelea care asigură o protecție eficace a intereselor financiare ale părților contractante.

Articolul 6

Măsuri și sancțiuni administrative

Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elvețian, agenția sau Comisia pot impune măsuri și sancțiuni administrative în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002, precum și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (4).

Articolul 7

Recuperare și execuție

Deciziile luate de agenție sau de Comisie în domeniul de aplicare al prezentei decizii care impun o obligație pecuniară pentru alte persoane decât statele sunt executorii în Elveția.

Titlul executoriu trebuie emis fără alt tip de control în afara verificării autenticității titlului de către autoritatea desemnată de guvernul elvețian, care trebuie să informeze agenția sau Comisia în legătură cu aceasta. Executarea trebuie să aibă loc în conformitate cu normele elvețiene de procedură. Legalitatea deciziei de executare face obiectul controlului Curții de Justiție a Uniunii Europene.

Hotărârile Curții de Justiție a Uniunii Europene pronunțate în temeiul unei clauze compromisorii sunt executorii în aceleași condiții.


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(3)  JO L 292, 15.11.1996, p. 2.

(4)  JO L 312, 23.12.1995, p. 1.


IV Acte adoptate înainte de 1 decembrie 2009, în temeiul Tratatului CE, al Tratatului UE și al Tratatului Euratom

28.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 106/39


DECIZIA CONSILIULUI

din 9 octombrie 2009

privind semnarea și încheierea unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate, la pește și produse pescărești, privind înlocuirea Protocoalelor 1 și 2 și a anexelor lor, precum și privind unele modificări ale Acordului euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte

(2010/240/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Articolul 13 din Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (1) („acordul de asociere”), aflat în vigoare de la 1 iunie 2004, ale cărui dispoziții privind comerțul și aspectele legate de comerț au intrat în vigoare la 1 ianuarie 2004, prevede punerea în aplicare progresivă de către Comunitate și Egipt a unei mai ample liberalizări a schimburilor lor comerciale reciproce cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești.

(2)

Consiliul de asociere UE-Egipt a adoptat la 6 martie 2007 un plan de acțiune în cadrul politicii europene de vecinătate, care cuprinde o dispoziție specială privind continuarea liberalizării comerțului cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești.

(3)

La 14 noiembrie 2005, Consiliul a autorizat Comisia să poarte negocieri cu Republica Arabă Egipt în cadrul acordului de asociere în scopul unei mai mari liberalizări a schimburilor lor comerciale reciproce cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești.

(4)

La 19 iunie 2008, Comisia a încheiat negocierea, în numele Comunității, a unui acord sub forma unui schimb de scrisori în vederea modificării acordului de asociere.

(5)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (2).

(6)

Acordul sub forma unui schimb de scrisori ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Comunității, Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate, la pește și produse pescărești, care modifică acordul de asociere și, în special, înlocuiește Protocoalele 1 și 2 la respectivul acord, precum și anexele lor.

Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

(1)   Comisia adoptă măsurile necesare de punere în aplicare a Protocoalelor 1 și 2 în conformitate cu Decizia 1999/468/CE.

(2)   Comisia este asistată de Comitetul de gestiune a organizării comune a piețelor agricole instituit prin articolul 195 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (3), de Comitetul de gestiune pentru produse pescărești instituit prin articolul 38 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (4) sau, dacă este cazul, de comitete instituite prin dispozițiile corespunzătoare ale altor regulamente privind organizarea comună a piețelor sau de Comitetul Codului vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (5).

Articolul 3

Atunci când Comunitatea necesită adoptarea unei măsuri de salvgardare privind produsele agricole, peștele și produsele pescărești, astfel cum se prevede în acordul de asociere, aceasta se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul unic OCP, în ceea ce privește produsele agricole, sau la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, în ceea ce privește peștele și produsele pescărești. În cazul produselor agricole transformate, aceste măsuri de salvgardare se adoptă, sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute în dispozițiile relevante ale acordului de asociere, în conformitate cu dispozițiile relevante din Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și lactalbuminei (6), din Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (7) și, respectiv, din Regulamentul (CE) nr. 1667/2006 al Consiliului din 7 noiembrie 2006 privind glucoza și lactoza (8).

Articolul 4

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul prin care Comunitatea își asumă obligații.

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 9 octombrie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

Å. TORSTENSSON


(1)  JO L 304, 30.9.2004, p. 39.

(2)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(3)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(4)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(5)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(6)  JO L 282, 1.11.1975, p. 104.

(7)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18.

(8)  JO L 312, 11.11.2006, p. 1.


ACORD

sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate, la pește și produse pescărești, privind înlocuirea Protocoalelor 1 și 2 și a anexelor lor, precum și privind unele modificări ale Acordului euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte

Stimate domn/Stimată doamnă,

Am onoarea de a mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile care au avut loc în conformitate cu foaia de parcurs euro-mediteraneeană pentru agricultură (foaia de parcurs de la Rabat) adoptată de miniștrii afacerilor externe euro-mediteraneeni la 28 noiembrie 2005 în vederea accelerării liberalizării comerțului cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și în temeiul articolelor 13 și 15 din Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (1) („acordul de asociere”), aflat în vigoare de la 1 iunie 2004, ale cărui dispoziții privind comerțul și aspectele legate de comerț au intrat în vigoare la 1 ianuarie 2004, în conformitate cu care Comunitatea și Egiptul realizează progresiv o mai mare liberalizare a schimburilor lor comerciale reciproce cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești.

La încheierea negocierilor, cele două părți au convenit cu privire la următoarele modificări la acordul de asociere:

1.

Titlul capitolului 2 se înlocuiește cu următorul text:

2.

Articolul 14 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești originare din Egipt și enumerate în Protocolul 1 sunt supuse regimului prevăzut în respectivul protocol la importul în Comunitate.”

3.

Articolul 14 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești originare din Comunitate enumerate în Protocolul 2 sunt supuse regimului prevăzut în respectivul protocol la importul în Egipt.”

4.

Articolul 14 alineatul (3) se elimină.

5.

Se adaugă următorul alineat la articolul 15:

„(3)   Părțile contractante se întâlnesc după doi ani de la data intrării în vigoare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori semnat la Bruxelles la 28 octombrie 2009 pentru a analiza posibilitatea de a-și acorda reciproc mai multe concesii în ceea ce privește comerțul cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești în conformitate cu articolul 13 din prezentul acord. Ulterior, astfel de întâlniri vor avea loc periodic din doi în doi ani.”

6.

Protocoalele 1 și 2 și anexele lor se înlocuiesc cu cele care figurează în anexele I și II la prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori.

7.

Protocolul 3 se elimină.

8.

Se adaugă la acordul de asociere o declarație comună privind obstacolele legate de aspectele sanitare și fitosanitare sau tehnice în calea comerțului, care figurează în anexa III la prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori.

Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni următoare datei de depunere a ultimului instrument de aprobare.

V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele menționate anterior.

Vă rog să primiți, stimate domn/stimată doamnă, expresia înaltei noastre considerații.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmula fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Încheiat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

 

ANEXA I

PROTOCOLUL 1

privind regimul aplicabil importului în Comunitatea Europeană de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din Republica Arabă Egipt

1.

Importurile în Comunitatea Europeană de produse originare din Egipt, enumerate în anexa la prezentul protocol, sunt supuse condițiilor prevăzute în continuare.

2.

De la data intrării în vigoare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori semnat la Bruxelles 28 octombrie 2009 (denumit în continuare „acordul sub forma unui schimb de scrisori”), se elimină taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitatea Europeană de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse pescărești originare din Egipt, în lipsa unor dispoziții contrare în tabelul 1 din anexă.

3.

Pentru produsele agricole originare din Egipt menționate în tabelul 2 din anexă, taxele vamale se elimină sau se reduc în limita contingentelor tarifare menționate în coloana „b”.

Taxele vamale privind cantitățile care depășesc contingentele se reduc cu procentajul menționat în coloana „c”.

Pentru primul an de la data intrării în vigoare a acordului sub forma unui schimb de scrisori, volumele contingentelor tarifare se calculează proporțional cu volumele de bază, ținându-se seama de fracțiunea de perioadă care a trecut înainte de intrarea în vigoare a respectivului acord.

4.

Pentru produsele clasificate sub codurile NC 0703 20 00 și 0707 00 05, volumul contingentului tarifar menționat în coloana „b” se majorează anual cu 3 % din volumul anului precedent, prima majorare având loc după un an de la data intrării în vigoare a acordului sub forma unui schimb de scrisori.

5.

Pentru produsele clasificate sub codurile NC 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 și 1006 40, volumul contingentului tarifar menționat în coloana „b” se majorează anual cu 3 % din volumul anului precedent, prima majorare având loc după un an de la data intrării în vigoare a acordului sub forma unui schimb de scrisori.

6.

Pentru produsele clasificate sub codurile NC 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 și 2106 90 59, volumul contingentului tarifar menționat în coloana „b” se majorează anual cu 5 % din volumul anului precedent, pe o perioadă de cinci ani, prima majorare având loc după un an de la data intrării în vigoare a acordului sub forma unui schimb de scrisori.

7.

Pentru produsele clasificate sub codurile NC 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 și 3302 10 29, volumul contingentului tarifar menționat în coloana „b” se majorează anual cu 10 % din volumul anului precedent, pe o perioadă de cinci ani, prima majorare având loc după un an de la data intrării în vigoare a acordului sub forma unui schimb de scrisori.

8.

(a)

Fără a aduce atingere condițiilor de la punctul 2 din prezentul protocol, pentru produsele la care se aplică un preț de intrare în conformitate cu articolul 140a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (2 4 9) și pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unor taxe vamale specifice, eliminarea se aplică doar părții ad valorem din taxă.

(b)

Pentru portocalele proaspete, dulci de la codul NC 0805 10 20 (3 5 10), în limita unui contingent tarifar de 36 300 tone aplicabil pentru concesia asupra taxelor vamale ad valorem, prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Egipt, din care se reduce la zero taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității la OMC, este de 264 EUR/tonă pentru fiecare perioadă cuprinsă între 1 decembrie și 31 mai.

În cazul în care prețul de intrare pentru un lot este cu 2 %, 4 %, 6 % sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală cu 2 %, 4 %, 6 % și, respectiv, 8 % din prețul de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot dat este mai mic de 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică consolidată în cadrul OMC.

ANEXA LA PROTOCOLUL 1

privind regimul aplicabil importului în Comunitatea Europeană de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din Republica Arabă Egipt

Importurile în Comunitatea Europeană ale următoarelor produse originare din Egipt fac obiectul condițiilor prevăzute în continuare.

Tabelul 1

Produsele care nu sunt cuprinse în următorul tabel sunt scutite de taxe vamale. Un tratament preferențial pentru unele dintre produsele enumerate în continuare este indicat în tabelul 2.

Cod NC (2 4 9)

Denumirea mărfurilor (3 5 10)

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

0703 20 00

Usturoi, în stare proaspătă sau refrigerată

0707 00 05

Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată

0709 90 70

Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată

0709 90 80

Anghinare, în stare proaspătă sau refrigerată

0806 10 10

Struguri de masă, proaspeți

0810 10 00

Căpșuni, proaspete

1006

Orez

1604 13

Preparate și conserve din sardine, sardinele și șproturi, întregi sau bucăți, cu excepția celor tocate

1604 14

Preparate și conserve din ton, pești săritori și bonite (Sarda spp.), întregi sau bucăți, cu excepția celor tocate

1701

Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă

1702 exceptând 1702 90 10

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate

1702 50 00

Fructoză chimic pură în stare solidă

ex 1704 90 99

Alte produse zaharoase fără cacao care conțin zaharoză 70 % sau mai mult din greutate

ex 1806 10 30

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de zaharoză de minimum 70 %, dar sub 80 % din greutate

1806 10 90

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de zaharoză de minimum 80 % din greutate

ex 1806 20 95

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut de peste 2 kg, cu un conținut de unt de cacao reprezentând mai puțin de 18 % din greutate, cu un conținut de zaharoză de minimum 70 % din greutate

ex 1901 90 99

Alte preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401-0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

ex 2101 12 98

Preparate pe bază de cafea, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

ex 2101 20 98

Preparate pe bază de ceai sau de mate, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

ex 2106 90 59

Alte siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți (cu excepția siropurilor de izoglucoză, lactoză, glucoză și maltodextrină), cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

ex 2106 90 98

Alte preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

ex 3302 10 29

Alte preparate de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor, care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură, cu o concentrație de alcool de maximum 0,5 % vol, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

Tabelul 2

Pentru următoarele produse se prevede un tratament preferențial sub formă de contingente tarifare, de taxe vamale reduse pentru cantitățile care depășesc contingentele tarifare și de calendare de reducere progresivă, după cum urmează:

Cod NC (6 11)

Denumirea mărfurilor (7 12)

a

b

c

Reducerea taxei vamale NCF

%

Contingent tarifar (tone greutate netă)

Reducerea taxei vamale peste contingentul tarifar actual %

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie până la 30 iunie

100 %

nelimitat

0703 20 00

Usturoi, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 15 ianuarie la 30 iunie

100 %

4 000

50 %

0707 00 05

Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 15 noiembrie la 15 mai

100 %

3 000

0709 90 70

Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 octombrie la 30 aprilie

100 %

nelimitat

0709 90 80

Anghinare, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie la 31 martie

100 %

nelimitat

0806 10 10

Struguri de masă, proaspeți, de la 1 februarie la 31 iulie

100 %

nelimitat

0810 10 00

Căpșuni proaspete, de la 1 octombrie la 30 aprilie

100 %

10 000

1006 20

Orez decorticat (brun)

100 %

20 000

1006 30

Orez semialbit sau albit, chiar sticlos sau glasat

100 %

70 000

1006 40 00

Brizură de orez

100 %

80 000

1702 50 00

Fructoză chimic pură

100 %

1 000

100 % din taxa vamală ad valorem + 30 % din CA (8)

ex 1704 90 99

Alte produse zaharoase fără cacao, cu un conținut de zaharoză de minimum 70 % din greutate

100 %

1 000

ex 1806 10 30

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de zaharoză de minimum 70 %, dar sub 80 % din greutate

100 %

500

1806 10 90

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de zaharoză de minimum 80 % din greutate

100 %

500

ex 1806 20 95

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut de peste 2 kg, cu un conținut de unt de cacao reprezentând mai puțin de 18 % din greutate, cu un conținut de zaharoză de minimum 70 % din greutate

100 %

500

ex 1901 90 99

Alte preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401-0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

100 %

1 000

ex 2101 12 98

Preparate pe bază de cafea, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

100 %

1 000

ex 2101 20 98

Preparate pe bază de ceai sau de mate, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

100 %

500

ex 2106 90 59

Alte siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți (cu excepția siropurilor de izoglucoză, lactoză, glucoză și maltodextrină), cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

100 %

500

ex 2106 90 98

Alte preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

100 %

1 000

ex 3302 10 29

Alte preparate alimentare de tipul celor utilizate în industria băuturilor, care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură, cu o concentrație de alcool de maximum 0,5 % vol, cu un conținut de zaharoză sau izoglucoză de minimum 70 % din greutate

100 %

1 000

ANEXA II

PROTOCOLUL 2

privind regimul aplicabil importului în Republica Arabă Egipt de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din Comunitatea Europeană

1.

Importurile în Republica Arabă Egipt de produse enumerate în anexa la prezentul protocol, care sunt originare din Comunitatea Europeană, fac obiectul condițiilor prevăzute în continuare.

2.

De la data intrării în vigoare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori semnat la Bruxelles la 28 octombrie 2009 (denumit în continuare „acordul sub forma unui schimb de scrisori”) se elimină taxele vamale aplicabile importurilor în Republica Arabă Egipt de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse pescărești originare din Comunitatea Europeană, cu excepția produselor enumerate în tabelul 1 din anexă.

3.

Pentru produsele agricole originare din Comunitatea Europeană menționate în tabelul 2 din anexă, taxele vamale se elimină sau se reduc în limita contingentelor tarifare menționate în coloana „b”.

Pentru primul an de la data intrării în vigoare a acordului sub forma unui schimb de scrisori, volumele contingentelor tarifare se calculează proporțional cu volumele de bază, ținându-se seama de fracțiunea de perioadă care a trecut înainte de intrarea în vigoare a respectivului acord.

ANEXA LA PROTOCOLUL 2

privind regimul aplicabil importului în Republica Arabă Egipt de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din Comunitatea Europeană

Importurile în Republica Arabă Egipt ale următoarelor produse originare din Comunitatea Europeană fac obiectul condițiilor prevăzute în continuare.

Tabelul 1

Produsele care nu sunt cuprinse în următorul tabel sunt scutite de taxe vamale. În tabelul 2 se indică un tratament preferențial pentru unele dintre produsele enumerate în continuare.

SA sau cod egiptean (2 4 9)

Denumirea mărfurilor (3 5 10)

0203

Carne de animale din specia porcine, proaspătă, refrigerată sau congelată

ex ex 0206

Organe comestibile de animale din speciile de animale bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate:

0206 30

Din specia porcine, proaspete sau refrigerate

0206 41

Din specia porcine, congelate – ficat:

0206 49

– –

Altele

ex ex 0207

Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105:

 

De cocoși și de găini:

0207 11

– –

Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

0207 12

– –

Netranșate în bucăți, congelate

0209

Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate

ex ex 0210

Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:

 

Carne din specia porcine:

0210 11

– –

Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate

0210 12

– –

Piept (împănat) și părți din acesta

0210 19

– –

Altele

ex ex 0406 10

Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș (mai puțin de 20 kg)

1501

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503

ex ex 1602

Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

1602 10

Preparate omogenizate

1602 20

Din ficat de orice animal

 

Din specia porcine:

1602 41

Jamboane și părți din acestea

1602 42

Spete și părți din acestea

1602 49

Altele, inclusiv amestecurile

 

Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal:

1602 90 10

Din specia porcine

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006

ex ex 2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

2106 90 20

– –

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odorifiante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

2203

Bere fabricată din malț

2204

Vinuri din struguri proaspeți, inclusiv vinurile îmbogățite cu alcool; musturi de struguri, altele decât cele de la poziția 2009

2205

Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice

2206

Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol; alcool etilic și alte distilate, denaturate, cu orice titru

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

2403

Alte tutunuri și înlocuitori de tutun, prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun

ex ex 3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

3302 10 10

Preparate alcoolice compuse de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

Tabelul 2

Pentru următoarele produse se acordă tratament preferențial sub forma contingentelor tarifare și a taxelor vamale reduse prezentate mai jos:

SA sau cod egiptean (6 11)

Denumirea mărfurilor (7 12)

a

b

Reducerea taxei vamale NCF

%

Contingent tarifar (tone greutate netă)

ex ex 0207

Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105:

35 %

5 000

De cocoși și de găini:

0207 11

– –

Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

0207 12

– –

Netranșate în bucăți, congelate

ex ex 0406 10

Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș (mai puțin de 20 kg)

50 %

1 000

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

50 %

nelimitat

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

50 %

nelimitat

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat

50 %

nelimitat

1905

Produse de brutărie, patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

50 %

nelimitat

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006

50 %

nelimitat

ex ex 3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluții alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

35 %

nelimitat

3302 10 10

de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

– – –

preparate alcoolice compuse de tipul celor utilizate în industria băuturilor

ANEXA III

DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND OBSTACOLELE LEGATE DE ASPECTELE SANITARE ȘI FITOSANITARE SAU TEHNICE ÎN CALEA COMERȚULUI

Părțile soluționează orice probleme, în special legate de obstacolele de natură sanitară și fitosanitară sau tehnică în calea comerțului, care împiedică punerea în aplicare a prezentului acord, prin intermediul acordurilor administrative existente. Rezultatele sunt transmise ulterior Subcomitetului pentru agricultură și pescuit, precum și Subcomitetului privind industria, comerțul, serviciile și investițiile și Comitetului de asociere. Părțile se angajează să examineze și să rezolve astfel de situații în cel mai scurt timp și pe cale amiabilă, în concordanță cu legislațiile lor aplicabile în cauză.

Stimate domn/Stimată doamnă,

Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu textul care urmează:

„Am onoarea de a mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile care au avut loc în conformitate cu foaia de parcurs euro-mediteraneeană pentru agricultură (foaia de parcurs de la Rabat) adoptată de miniștrii afacerilor externe euro-mediteraneeni la 28 noiembrie 2005 în vederea accelerării liberalizării comerțului cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și în temeiul articolelor 13 și 15 din Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (13) («acordul de asociere»), aflat în vigoare de la 1 iunie 2004, ale cărui dispoziții privind comerțul și aspectele legate de comerț au intrat în vigoare la 1 ianuarie 2004, în conformitate cu care Comunitatea și Egiptul realizează progresiv o mai mare liberalizare a schimburilor lor comerciale reciproce cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești.

La încheierea negocierilor, cele două părți au convenit cu privire la următoarele modificări la acordul de asociere:

1.

Titlul capitolului 2 se înlocuiește cu următorul text:

2.

Articolul 14 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

«(1)   Produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești originare din Egipt și enumerate în Protocolul 1 sunt supuse regimului prevăzut în respectivul protocol la importul în Comunitate.»

3.

Articolul 14 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

«(2)   Produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești originare din Comunitate enumerate în Protocolul 2 sunt supuse regimului prevăzut în respectivul protocol la importul în Egipt.»

4.

Articolul 14 alineatul (3) se elimină.

5.

Se adaugă următorul alineat la articolul 15:

«(3)   Părțile contractante se întâlnesc după doi ani de la data intrării în vigoare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori semnat la Bruxelles la 28 octombrie 2009 pentru a analiza posibilitatea de a-și acorda reciproc mai multe concesii în ceea ce privește comerțul cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești în conformitate cu articolul 13 din prezentul acord. Ulterior, astfel de întâlniri vor avea loc periodic din doi în doi ani.»

6.

Protocoalele 1 și 2 și anexele lor se înlocuiesc cu cele care figurează în anexele I și II la prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori.

7.

Protocolul 3 se elimină.

8.

Se adaugă la acordul de asociere o declarație comună privind obstacolele legate de aspectele sanitare și fitosanitare sau tehnice în calea comerțului, care figurează în anexa III la prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori.

Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni următoare datei de depunere a ultimului instrument de aprobare.”

Republica Arabă Egipt are onoarea de a-și confirma acordul cu privire la conținutul acestei scrisori.

Vă rog să primiți, stimate domn/stimată doamnă, expresia înaltei mele considerații.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmula fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Încheiat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Image

За Арабска република Египет

Por la República Arabe de Egipto

Za Egyptskou arabskou republiku

For Den Arabiske Republik Egypten

Für die Arabische Republik Ägypten

Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

For the Arab Republic of Egypt

Pour la République arabe d'Égypte

Per la Repubblica araba d'Egitto

Eğiptes Arābu Republikas vārdā

Egipto Arabų Respublikos vardu

Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu

Voor de Arabische Republiek Egypte

W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

Pela República Árabe do Egipto

Pentru Republica Arabă Egipt

Za Egyptskú arabskú republiku

Za Arabsko republiko Egipt

Egyptin arabitasavallan puolesta

På Arabrepubliken Egyptens vägnar

Image

Image

 


(1)  JO L 304, 30.9.2004, p. 39.

(2)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(3)  Cod NC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1214/2007 (JO L 286, 31.10.2007, p. 1).

(4)  Coduri NC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1214/2007 (JO L 286, 31.10.2007, p. 1).

(5)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, denumirea mărfurilor se consideră ca având numai valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de codurile NC. Acolo unde sunt indicate coduri NC „ex”, regimul preferențial se stabilește prin aplicarea codurilor NC împreună cu denumirea corespunzătoare.

(6)  Coduri NC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1214/2007 (JO L 286, 31.10.2007, p. 1).

(7)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, denumirea mărfurilor se consideră ca având numai valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul acestei anexe, de codurile NC. Acolo unde sunt indicate coduri NC „ex”, regimul preferențial se stabilește prin aplicarea codurilor NC împreună cu descrierea corespunzătoare.

(8)  CA: componentă agricolă prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 3448/93 modificat.

(9)  Coduri egiptene în conformitate cu Tariful vamal egiptean, publicat la 5 februarie 2007.

(10)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Sistemului armonizat (SA) sau a nomenclaturii tarifare egiptene, formulările folosite pentru denumirea mărfurilor se consideră ca având numai valoare indicativă.

(11)  Coduri egiptene în conformitate cu Tariful vamal egiptean, publicat la 5 februarie 2007.

(12)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Sistemului armonizat (SA) sau a nomenclaturii tarifare egiptene, formulările folosite pentru denumirea mărfurilor se consideră ca având numai valoare indicativă.

(13)  JO L 304, 30.9.2004, p. 39.