ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2010.075.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 53 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/1 |
Notă privind abrogarea acordurilor dintre Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Confederația Elvețiană
La 9 octombrie 2009 (1), Consiliul a decis abrogarea acordurilor dintre Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Confederația Elvețiană. Aceste acorduri au fost abrogate ulterior prin acordul dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană, sub forma unui schimb de note verbale, care a intrat în vigoare la 22 decembrie 2009.
(1) JO L 288, 4.11.2009, p. 18.
REGULAMENTE
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/2 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 237/2010 AL COMISIEI
din 22 martie 2010
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1342/2008 al Consiliului de stabilire a unui plan pe termen lung pentru rezervele de cod și zonele piscicole care exploatează aceste rezerve
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 al Consiliului din 18 decembrie 2008 de stabilire a unui plan pe termen lung pentru rezervele de cod și zonele piscicole care exploatează aceste rezerve și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 423/2004 (1), în special articolul 32,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 prevede la articolul 32 posibilitatea adoptării unor norme de aplicare a articolului 11 alineatul (3) și a articolelor 14, 16 și 17 din regulamentul respectiv. |
(2) |
Anumite grupuri de nave pot fi excluse din regimul efortului de pescuit prevăzut în capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 pe baza opiniei Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP), astfel cum se stipulează la articolul 11 alineatul (2) din regulament. Este necesar să se prevadă o procedură și o serie de cerințe, astfel încât statele membre să prezinte informațiile necesare care să permită CSTEP să evalueze dacă au fost și continuă să fie îndeplinite condițiile de excludere. Este deosebit de important ca informațiile prezentate de statele membre să fie suficient de detaliate și să fie însoțite de documente justificative. |
(3) |
Informațiile prezentate de statele membre privind îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 trebuie să indice un grup de nave care poate fi diferențiat în mod clar de celelalte nave din cadrul grupului de efort vizat și activitățile sau caracteristicile tehnice specifice ale grupului respectiv de nave care au ca rezultat capturi de cod care nu depășesc 1,5 % din capturile sale totale. |
(4) |
Articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 impune statelor membre obligația de a se asigura că, pentru fiecare dintre zonele prevăzute în anexa I la regulament, capacitatea totală a navelor cu permise de pescuit speciale nu depășește capacitatea totală din 2006 sau 2007. Sunt necesare norme detaliate pentru calcularea și ajustarea nivelurilor de capacitate maximă, în special cu privire la tratarea capacității retrase prin ajutoare publice sau transferate între zone geografice în conformitate cu articolul 16 din regulament. |
(5) |
Pentru asigurarea controlabilității, este necesară stabilirea unor cerințe și modele detaliate pentru permisele de pescuit speciale care urmează a fi eliberate pentru navele care desfășoară activități de pescuit cu unelte de pescuit reglementate în zonele geografice care fac obiectul regimului efortului de pescuit, precum și pentru listele cu navele cărora li s-au eliberat permise de pescuit speciale. |
(6) |
Este necesar să se stabilească norme detaliate pentru a permite adaptarea efortului de pescuit maxim admisibil de către statele membre în temeiul articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 sau în urma transferului efortului de pescuit între grupurile de efort în temeiul articolului 17 din același regulament. Aceste norme trebuie să menționeze procedurile și metodele de calcul care trebuie aplicate de către statele membre. |
(7) |
Utilizarea mijloacelor electronice în scopul schimbului de informații simplifică procedurile, conduce la creșterea eficienței și a transparenței acestora și economisește timp. Pentru a exploata pe deplin aceste avantaje, asigurând în același timp o comunicare sigură, precum și în vederea creării unui sistem informatic comun de gestionare a datelor cu privire la desfășurarea efortului de pescuit de către navele de pescuit comunitare, este necesară stabilirea formatului pentru fiecare document în parte și oferirea unei descrieri detaliate a informațiilor pe care aceste documente trebuie să le conțină. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECT ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a articolului 11 alineatul (3) și a articolelor 14, 16 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții, pe lângă definițiile stabilite la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008:
(a) |
„grup de nave” înseamnă una sau mai multe nave care aparțin aceluiași grup de efort, care pot fi diferențiate în mod clar și neechivoc de celelalte nave din același grup de efort, pe baza activităților sau a caracteristicilor tehnice care stau la baza capturilor reduse de cod ale acestora; |
(b) |
„sezon de pescuit” înseamnă perioada cuprinsă între data de 1 februarie a anului în curs și data de 31 ianuarie a anului următor; |
(c) |
„unelte de pescuit reglementate” înseamnă orice unealtă de pescuit care aparține uneia dintre categoriile de unelte de pescuit menționate la punctul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. |
CAPITOLUL II
GRUPURI DE NAVE EXCLUSE DIN REGIMUL EFORTULUI DE PESCUIT
Articolul 3
Cererea de excludere
(1) În scopul excluderii unui grup de nave din regimul efortului de pescuit în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, statele membre transmit Comisiei o cerere de excludere însoțită de informații care să demonstreze că grupul de nave vizat respectă condiția prevăzută la articolul 11 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 și să justifice modul în care este îndeplinită condiția prevăzută la articolul 11 alineatul (2) litera (c) din același regulament.
(2) Cererea se transmite în format electronic și în conformitate cu cerințele prevăzute în anexa I. Cererile complete primite cu cel puțin o lună înainte de reuniunea plenară a CSTEP se transmit CSTEP pentru a fi evaluate în cadrul reuniunii respective. Cererile primite ulterior pot fi transmise CSTEP pentru a fi evaluate cu ocazia următoarei reuniuni.
(3) În cazul în care un grup de nave este exclus din regimul efortului de pescuit în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, efortul de pescuit care poate fi asociat cu activitatea sau caracteristicile tehnice ale grupului respectiv și care a contribuit la stabilirea valorii de referință a efortului nu mai este luat în considerare în scopul stabilirii efortului de pescuit maxim admisibil.
(4) În cazul în care un grup de nave este inclus din nou în regimul efortului de pescuit în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, efortul de pescuit alocat grupului de efort respectiv se ajustează ținând seama de ajustările anuale ale efortului care au avut loc de la stabilirea valorii de referință a efortului pentru grupul respectiv.
(5) În cazul în care o navă nu mai respectă cerințele specificate în decizia de excludere, în special în ceea ce privește activitățile sau caracteristicile tehnice ale grupului de nave, statul membru deduce efortul desfășurat de nava în cauză pe parcursul sezonului de pescuit din efortul de pescuit maxim admisibil.
Articolul 4
Raportul anual
(1) Fiecare stat membru transmite Comisiei până la data de 31 martie a fiecărui an un raport cu privire la activitățile desfășurate pe parcursul sezonului de pescuit anterior de către grupul sau grupurile de nave aflate sub pavilionul său care au fost excluse din regimul efortului de pescuit în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. Raportul trebuie să indice respectarea pe parcursul sezonului respectiv a condiției prevăzute la articolul 11 alineatul (2) litera (b) și menționate în decizia de excludere.
(2) Raportul trebuie să indice modul în care activitățile sau caracteristicile tehnice ale grupurilor de nave care au fost excluse din regimul efortului de pescuit în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 sunt controlate și monitorizate pentru a garanta că toate navele din grupul respectiv respectă condiția de excludere prevăzută la articolul 11 alineatul (2) litera (b) și menționată în decizia de excludere.
(3) Raportul menționat la alineatul (1) se transmite în conformitate cu cerințele prevăzute în tabelele 1 și 3 din anexa I. Prin derogare de la cerințele prevăzute în anexa menționată, datele din raportul anual se limitează la sezonul de pescuit anterior.
(4) Raportul anual trebuie să includă lista navelor cu număr de înregistrare în Registrul flotei comunitare care au aparținut grupului de nave exclus în sezonul de pescuit anterior. Această informație trebuie inclusă în tabelul 1.
CAPITOLUL III
PERMISE DE PESCUIT
Articolul 5
Permise de pescuit speciale
(1) Permisele de pescuit speciale prevăzute la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 trebuie să indice categoriile de unelte de pescuit și zonele geografice pentru care sunt eliberate.
(2) În cazul navelor care pescuiesc cu unelte de pescuit reglementate, în orice zonă geografică, și care fac parte din grupul de nave care a fost exclus de la aplicarea regimului efortului de pescuit în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, permisul de pescuit special trebuie să indice activitatea sau caracteristicile tehnice pentru care a fost acordată excluderea și condițiile care se aplică în cazul unei astfel de excluderi.
(3) Forma și conținutul listei cu navele care dețin un permis de pescuit special, prevăzută la articolul 14 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, trebuie să respecte anexa II. Statele membre actualizează lista, înregistrând modificările privind numărul de nave din componența acesteia sau permisele de pescuit speciale eliberate, în termen de 20 de zile lucrătoare de la apariția modificării.
(4) Statele membre furnizează Comisiei și celorlalte state membre linkul către pagina relevantă a site-ului de Internet oficial unde este publicată lista cu navele care dețin un permis de pescuit special. Statele membre informează Comisia și celelalte state membre cu privire la orice modificare a linkului respectiv în termen de 20 de zile lucrătoare de la apariția modificării.
(5) Statele membre garantează că sunt arhivate toate datele privind listele cu navele care dețin permise de pescuit speciale și toate modificările aduse listelor respective. Informațiile arhivate sunt puse la dispoziția Comisiei la solicitarea acesteia.
Articolul 6
Capacitatea de pescuit maximă
(1) Capacitatea maximă menționată la articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 se calculează ca fiind capacitatea maximă în kW desfășurați de navele care au fost autorizate să pescuiască în 2006 sau 2007 cu o unealtă de pescuit reglementată în oricare dintre zonele geografice menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 și care au folosit această autorizație.
(2) În termen de o lună de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre transmit Comisiei în format electronic și în conformitate cu cerințele prevăzute în anexa III:
(a) |
lista navelor și capacitatea acestora exprimată în kW, utilizată la stabilirea capacității maxime în conformitate cu alineatul (1), pentru fiecare zonă geografică în parte; |
(b) |
anul de referință vizat. |
(3) Capacitatea maximă pentru fiecare zonă calculată în conformitate cu alineatul (1) se ajustează:
(a) |
prin scăderea capacității navelor care și-au încetat permanent activitățile de pescuit prin ajutor public după data intrării în vigoare a prezentului regulament; și/sau |
(b) |
în conformitate cu orice transferuri de capacitate întreprinse în temeiul articolului 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. |
(4) Statele membre informează Comisia în termen de 20 de zile lucrătoare cu privire la orice decizie de a adapta capacitatea maximă, furnizând Comisiei o versiune actualizată a informațiilor în conformitate cu tabelul 2 din anexa III.
CAPITOLUL IV
ADAPTĂRI ALE NIVELULUI MAXIM ADMISIBIL AL EFORTULUI DE PESCUIT
Articolul 7
Adaptarea efortului de pescuit în raport cu gestionarea cotelor
(1) Statele membre pot adapta efortul de pescuit maxim admisibil al unui anumit grup de efort prin transferul de efort de pescuit de la același grup de efort dintr-un alt stat membru în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. Adaptarea este valabilă pentru un singur sezon de pescuit.
(2) În cazul în care un stat membru întrerupe schimbul de cote în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, statul membru în cauză poate crește efortul maxim admisibil pentru grupul de efort sau pentru grupurile de efort cărora le vor fi alocate cotele recuperate printr-un număr de kW-zile corespunzător cotelor recuperate. Numărul respectiv de kW-zile nu va depăși valoarea calculată pe baza capturilor pe unitatea de efort (cpue) ale grupului sau grupurilor de efort în cauză.
(3) Statul membru care returnează cotele menționate la alineatul (2) își reduce efortul de pescuit maxim admisibil în grupul sau grupurile de efort care au desfășurat anterior activități de pescuit pentru cotele respective. Efortul de pescuit care urmează a fi dedus trebuie să corespundă numărului de kW-zile care nu mai sunt necesare pentru a pescui cotele returnate. Numărul respectiv de kW-zile se calculează pe baza capturilor pe unitatea de efort ale grupului sau grupurilor de efort respective.
(4) Valoarea efortului de pescuit cu care se majorează sau se diminuează efortul de pescuit maxim admisibil în conformitate cu alineatul (2) sau (3) este luată în calcul la stabilirea efortului de pescuit maxim admisibil în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008.
Articolul 8
Norme detaliate privind transferul efortului de pescuit între grupurile de efort
(1) Transferurile efortului de pescuit prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 se efectuează în conformitate cu alineatele (2)-(6).
(2) În cazul în care Comisia a furnizat statelor membre factori de corecție standard stabiliți pentru anumite categorii de unelte de pescuit în conformitate cu articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, statele membre utilizează factorii standard de corecție respectivi în vederea transferului efortului de pescuit între categoriile de unelte de pescuit.
(3) În cazul grupurilor de efort pentru care nu s-a elaborat încă un factor standard de corecție, statele membre stabilesc nivelul transferului de efort prin aplicarea următoarei formule:
(a) |
în cazul în care se aplică articolul 17 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008: nivelul transferului de efort = 1 × nivelul de efort al grupului de efort donator |
(b) |
în cazul în care se aplică articolul 17 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008: valoarea transferului de efort = factorul de corecție x nivelul efortului grupului de efort donator, unde factorul de corecție se calculează după cum urmează: factorul de corecție = cpuedonator/cpuereceptor |
(4) Prin derogare de la alineatul (2), un stat membru poate să aplice un factor de corecție diferit, după informarea Comisiei în format electronic în conformitate cu cerințele prevăzute în anexa IV și indicarea unei diferențe de cel puțin 15 % între capturile pe unitatea de efort ale grupului său de efort și capturile pe unitatea de efort utilizate la stabilirea factorului de corecție standard.
(5) Adaptările efortului de pescuit care decurg dintr-un transfer de efort sunt valabile pentru un singur sezon de pescuit.
(6) Prin derogare de la alineatul (5), atunci când un segment al flotei a suferit o modificare structurală permanentă a activităților de pescuit, transferul efortului de pescuit poate avea caracter permanent. Acest transfer poate fi efectuat numai între grupurile de efort afectate de modificare. Fără a aduce atingere alineatului (2), factorul de corecție utilizat trebuie să se bazeze pe capturile pe unitatea de efort ale categoriei de unelte de pescuit donatoare și ale celei receptoare.
Articolul 9
Calcularea capturilor pe unitatea de efort
(1) În sensul articolelor 8 și 9, capturile pe unitatea de efort se bazează pe capturile, inclusiv capturile aruncate înapoi în mare, susținute de dovezi științifice. Acestea se calculează prin aplicarea următoarei formule, prin care se calculează media capturilor și a efortului pe ultimii trei ani:
cpue = capturi grupul de efort[1]/efort de pescuit grupul de efort[1]
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pentru primul an de aplicare a prezentului regulament, atunci când datele privind capturile aruncate înapoi în mare pentru cele două categorii de unelte de pescuit care trebuie comparate sunt disponibile doar pentru o anumită perioadă, cpue se bazează pe perioada respectivă. Pentru restul perioadei, se compară datele referitoare la debarcări.
(3) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când o reducere a capturilor din categoria de unelte de pescuit care primește transferul poate fi explicată prin măsurile de evitare a capturilor de cod prevăzute la articolul 13 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 introduse în cadrul categoriei de unelte de pescuit în cauză în ultimii trei ani, calcularea cpue se poate baza doar pe o parte mai recentă a perioadei de trei ani, cu condiția ca datele privind capturile care rezultă din partea respectivă a perioadei să fie reprezentative pentru întreaga categorie de unelte de pescuit.
Articolul 10
Obligații de raportare
(1) Statele membre informează Comisia în termen de 20 de zile lucrătoare, în format electronic și în conformitate cu cerințele prevăzute în anexa V la prezentul regulament, cu privire la orice adaptare a efortului de pescuit maxim admisibil prevăzută la articolul 16 sau la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008.
(2) Comisia poate solicita statelor membre să furnizeze date suplimentare cum ar fi date dezagregate privind capturile de cod și capturile totale, capturile de cod aruncate înapoi în mare, efortul de pescuit, uneltele de pescuit și zona pentru uneltele de pescuit donatoare și receptoare, precum și metodologia utilizată pentru calcularea cpue.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 11
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 348, 24.12.2008, p. 20.
ANEXA I
Conținutul și formatul cererilor de excludere
1. |
Cererile de excludere trebuie să conțină o descriere detaliată a grupului de nave și a activităților sau a caracteristicilor lor tehnice care conduc la capturi de cod reprezentând mai puțin de 1,5 % din capturile totale ale acestora, astfel cum se indică în tabelele 1, 3 și 5. |
2. |
Dacă cererea se referă la un grup de nave care pescuiesc numai cu unelte de pescuit reglementate ale căror caracteristici tehnice conduc la capturi de cod, inclusiv capturi de cod aruncate înapoi în mare, reprezentând mai puțin de 1,5 % din capturile totale ale grupului respectiv, ea va fi însoțită de informații detaliate referitoare la caracteristicile tehnice ale uneltelor și de dovezile științifice disponibile care atestă selectivitatea acestor unelte. |
3. |
Dacă cererea se referă la un grup de nave care pescuiesc într-o anumită parte dintr-o zonă geografică în care utilizarea uneltelor de pescuit reglementate conduce la capturi de cod, inclusiv capturi de cod aruncate înapoi în mare, reprezentând mai puțin de 1,5 % din capturile totale ale grupului respectiv, datorită faptului că partea respectivă din zona geografică se află în afara zonei de răspândire a codului, ea va conține dovezile disponibile care atestă faptul că activitățile de pescuit ale navelor în cauză sunt limitate la zona selecționată. |
4. |
Cererea trebuie să fie însoțită de o descriere a procedurilor de monitorizare care vor fi aplicate grupului de nave care urmează a fi exclus de la aplicarea regimului efortului de pescuit pentru a colecta informațiile necesare în vederea raportării anuale. De asemenea, cererea trebuie să facă trimitere la sistemul de control al grupului de nave. Atunci când statul membru are obligația de a se asigura că activitatea grupului se limitează la părți ale unei zone geografice, sunt necesare informații detaliate. |
5. |
Statul membru poate furniza orice alte informații care pot permite CSTEP să evalueze dacă grupul de nave în cauză respectă condiția prevăzută la articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. |
6. |
Cererile se transmit Comisiei în format Excel sau într-un format echivalent. |
Tabelul 1
Activitățile grupului de nave
Țară |
(1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An |
(2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grup de efort |
(3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nr. RFC |
kW |
Lună |
Unelte de pescuit reglementate |
Dimensiunea ochiurilor de plasă |
Zonă |
Subzonă |
Intervalul de adâncimi al operațiunilor de pescuit |
Cantități de cod debarcate |
Capturi de cod aruncate înapoi în mare |
Capturi totale |
Efort |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
|
|
|
|
|
|
|
Total: |
|
|
|
|
Tabelul 2
Formatul datelor pentru tabelul 1
Denumirea câmpului |
Număr maxim de caractere/cifre |
Aliniere S(stânga)/D(dreapta) |
Definiții și comentarii |
||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Statul membru care prezintă cererea sau raportul |
||||||||||||||||||
|
4 |
S |
Anul pentru care sunt prezentate datele, care trebuie să fie unul dintre ultimii doi ani imediat anteriori anului în care statul membru solicită excluderea |
||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Combinația de categorie de unelte de pescuit și zonă geografică, astfel cum figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, de care aparține grupul de nave |
||||||||||||||||||
|
12 |
D |
Numărul navei din Registrul flotei comunitare |
||||||||||||||||||
|
4 |
D |
Capacitatea exprimată în kW care trebuie să fie coerentă cu RFC |
||||||||||||||||||
|
2 |
S |
Pentru fiecare lună a sezonului de pescuit acoperită de cerere |
||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Unul dintre următoarele tipuri de unelte de pescuit:
|
||||||||||||||||||
|
3 |
S |
Dimensiunea ochiurilor de plasă trebuie să corespundă ochiurilor de plasă utilizate de grupul de nave |
||||||||||||||||||
|
9 |
D |
Una dintre următoarele zone geografice enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1342/2008:
|
||||||||||||||||||
|
10 |
D |
Dacă este cazul: a se specifica subzona în care se desfășoară operațiunile de pescuit |
||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Această coloană se completează doar atunci când se aplică punctul 3 din prezenta anexă |
||||||||||||||||||
|
7 |
S |
Cantitățile de cod debarcate în legătură cu activitatea sau caracteristicile tehnice ale grupului de nave pentru care se solicită excluderea |
||||||||||||||||||
|
7 |
S |
Cantitatea de capturi de cod aruncate înapoi în mare |
||||||||||||||||||
|
7 |
S |
Capturile totale (cantități de cod debarcate și capturi aruncate înapoi în mare) ale navei exprimate în greutatea codului și a altor specii de pește, crustacee și moluște |
||||||||||||||||||
|
7 |
S |
Valoarea efortului de pescuit exprimată în kW-zile utilizată pentru a obține cantitatea totală de capturi (13) |
Tabelul 3
Formatul cererii de excludere atunci când sunt utilizate date din programele la bordul navelor sau din alte programe de eșantionare
1. |
În cazul în care nu există date privind capturile aruncate înapoi în mare pentru fiecare navă, cererea trebuie însoțită de informații colectate din programele de observare la bordul navelor sau din alte programe de eșantionare. Datele prezentate trebuie să fie relevante pentru tot grupul de nave. Pentru a evalua proporția de cod din capturile realizate în cursul activității grupului de nave, statele membre trebuie să furnizeze următoarele informații:
|
2. |
Intensitatea de eșantionare trebuie să respecte planurile de eșantionare stabilite în conformitate cu cadrul comunitar pentru colectarea datelor atunci când grupul de nave este eșantionat drept métier în temeiul cadrului respectiv. În cazul în care grupul de nave nu este acoperit de cadrul comunitar pentru colectarea datelor, strategia de eșantionare trebuie să respecte metoda instituită în cadrul programului național elaborat conform cadrului respectiv. |
Tabelul 4
Formatul datelor pentru tabelul 3
Denumirea câmpului |
Număr maxim de caractere/cifre |
Aliniere S(stânga)/D(dreapta) |
Definiții și comentarii |
||||||||||||||||||||
|
3 |
S |
Numerotare consecutivă |
||||||||||||||||||||
|
12 |
D |
Numărul navei din Registrul flotei comunitare |
||||||||||||||||||||
(3) |
capacitate |
LOA |
5 |
S |
Capacitatea navei individuale utilizată pentru programele la bordul navelor sau pentru programele de eșantionare. Aceasta trebuie să corespundă datelor din RFC |
||||||||||||||||||
(4) |
GT |
6 |
S |
||||||||||||||||||||
(5) |
kW |
6 |
S |
||||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Unul dintre următoarele tipuri de unelte de pescuit:
|
||||||||||||||||||||
|
3 |
S |
Dimensiunea ochiurilor de plasă trebuie să corespundă ochiurilor de plasă utilizate de grupul de nave |
||||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Una dintre următoarele zone geografice:
|
||||||||||||||||||||
|
5/5 |
S |
Dacă este cazul: a se specifica adâncimea sau intervalul de adâncimi la care se desfășoară operațiunile de pescuit |
||||||||||||||||||||
|
2 |
S |
Datele privind capturile sau efortul de pescuit sunt furnizate pentru fiecare navă pe luni și pentru cei mai recenți [trei] ani calendaristici |
||||||||||||||||||||
|
7 |
D |
Codul Alpha-3 al speciilor prevăzut în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 43/2009 al Consiliului (1) |
||||||||||||||||||||
|
5 |
S |
Cantitățile de cod debarcate |
||||||||||||||||||||
|
5 |
S |
Cantitatea capturilor de cod aruncate înapoi în mare conform unui plan de eșantionare reprezentativ pentru activitatea sau caracteristicile tehnice ale grupului de nave. Datele privind capturile aruncate înapoi în mare se pot referi la anumite părți ale grupului de nave |
||||||||||||||||||||
|
6 |
S |
Capturile (cantități debarcate și capturi aruncate înapoi în mare) exprimate în greutatea codului și a celorlalte specii de pește, crustacee și moluște |
||||||||||||||||||||
|
7 |
S |
Valoarea efortului de pescuit exprimată în kW-zile utilizată pentru a obține cantitatea totală de capturi (12) |
||||||||||||||||||||
|
7 |
S |
Efortul total al grupului de nave pe parcursul sezonului de pescuit |
||||||||||||||||||||
|
3 |
S |
Raportul dintre efortul eșantionat și efortul desfășurat de grupul de nave pe parcursul sezonului de pescuit |
Tabelul 5
Efortul de pescuit asociat cu activitatea grupului de nave utilizat în perioada de referință
Nr. RFC |
Zonă geografică |
Unelte de pescuit |
Unelte (planul cod) |
kW-zile |
|||
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
|
|
|
Media: |
(9) |
(10) |
Tabelul 6
Formatul datelor pentru tabelul 5
Denumirea câmpului |
Număr maxim de caractere/cifre |
Aliniere S(stânga)/D(dreapta) |
Definiții și comentarii |
||||||||||||||||||
|
12 |
D |
Numărul navei din Registrul flotei comunitare |
||||||||||||||||||
|
8 |
D |
Una dintre următoarele zone:
|
||||||||||||||||||
|
5 |
D |
Așa cum sunt definite în anexa IIA la regulamentele privind posibilitățile de pescuit 2004-2007 |
||||||||||||||||||
|
3 |
D |
Unul dintre următoarele tipuri de unelte de pescuit:
|
||||||||||||||||||
(5), (6), (7) și (8) |
9 |
S |
Valoarea efortului exprimată în kW-zile asociat cu activitatea sau caracteristicile tehnice ale grupului de nave pe durata perioadei de referință. Trebuie completate doar perioadele 2004-2005 sau 2006-2007 |
||||||||||||||||||
(9) sau (10) |
9 |
S |
Media efortului de pescuit în kW-zile pe parcursul anilor 2004-2006 sau 2005-2007 |
ANEXA II
Lista navelor care dețin permise de pescuit speciale
Denumirea navei (navelor) |
Nr. RFC |
Exclusă din regimul efortului de pescuit (DA/NU) |
kW |
Unealtă (unelte) de pescuit |
Zonă(e) geografică(e) |
Grup de efort |
|
|
|
|
|
|
|
Lista se întocmește în format Excel sau într-un format echivalent ori site-ul de Internet respectiv trebuie să permită descărcarea datelor în format Excel sau într-un format echivalent. Datele din listă trebuie să corespundă cu datele din Registrul flotei comunitare de pescuit. Descrierea uneltelor de pescuit și a zonei trebuie să corespundă categoriei de unelte de pescuit și zonelor geografice menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1342/2008.
ANEXA III
Conținutul și formatul notificării capacității maxime
Tabelul 1
Lista navelor utilizate la stabilirea capacității maxime
[an] |
kW |
Zonă geografică |
|||
Nr. RFC |
a |
b |
c |
d |
|
|
|
|
|
|
|
Tabelul 2
Capacitatea maximă a navelor în kW pentru fiecare dintre zone
[Data] |
Zonă geografică |
|||
Capacitate în kW |
a |
b |
c |
d |
Inițială |
|
|
|
|
Adaptată |
|
|
|
|
1. |
Pentru adaptarea capacității maxime, se aplică următoarea formulă: kWcm = kW2006 sau 2007 – kW1 – kW2 + kW3 unde:
|
2. |
Lista cu navele și tabelul referitor la capacitatea maximă se transmit Comisiei în format Excel sau într-un format echivalent. |
ANEXA IV
Notificarea unui factor de corecție diferit
Factor de corecție standard |
CPUE pentru grupul de efort donator |
CPUE pentru grupul de efort receptor |
|
|
|
Cererea trebuie să conțină și informațiile prevăzute în tabelele 4 și 5 din anexa V.
ANEXA V
Formatul și conținutul notificărilor
1. |
Tabelele 1, 3 și 4 se trimit pentru a notifica Comisiei adaptarea efortului de pescuit, astfel cum se prevede la articolul 16 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. |
2. |
Tabelele 4 și 5 se trimit pentru a notifica Comisiei transferurile efortului de pescuit, așa cum se prevede la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. |
3. |
Notificările se transmit Comisiei în format Excel sau într-un format echivalent. |
Tabelul 1
Notificarea adaptării efortului de pescuit
Țară |
Temei juridic |
Grup (grupuri) de efort |
cpue |
Valoarea cotelor care fac obiectul schimbului |
Valoarea efortului care face obiectul adaptării |
Efortul de pescuit maxim admisibil inițial |
Efortul de pescuit maxim admisibil adaptat |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
Tabelul 2
Formatul datelor pentru tabelul 1
Denumirea câmpului |
Număr maxim de caractere/cifre |
Aliniere S(stânga)/D(dreapta) |
Definiții și comentarii |
||
|
3 |
D |
Țara care prezintă notificarea |
||
|
8 |
D |
Articol: 16(1)(a) 16(1)(b) 16(2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 |
||
|
10 |
D |
Combinația de categorie de unelte de pescuit și zonă geografică de care aparține grupul de nave, așa cum figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1342/2008. Zonă geografică/unealtă de pescuit |
||
|
5 |
S |
Capturile pe unitate de efort pentru grupul de efort vizat |
||
|
7 |
S |
Valoarea cotelor care fac obiectul schimburilor sau încetării schimburilor |
||
|
7 |
S |
Efortul exprimat în kW-zile corespunzător valorii cotelor recuperate și calculat pe baza cpue pentru grupul de efort vizat |
||
|
7 |
S |
Efortul de pescuit maxim admisibil al grupului de efort vizat pentru anul notificării în conformitate cu Regulamentul anual al Consiliului de stabilire a efortului de pescuit maxim admisibil |
||
|
7 |
S |
Valoarea efortului de pescuit maxim admisibil după adaptare pentru grupul de efort vizat |
Tabelul 3
Informații privind schimburile de cote
Data transferului |
Țară |
Specie |
Zonă geografică |
Cantitate |
||
de la |
la |
de la |
la |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tabelul 4
Notificarea cpue
[Grup de efort] |
[An 1] |
[An 2] |
[An 3] |
Media |
Cantități de cod debarcate |
|
|
|
|
Capturi de cod aruncate înapoi în mare |
|
|
|
|
Total kW-zile |
|
|
|
|
|
|
|
CPUE (1) |
|
Tabelul 5
Notificarea transferului efortului de pescuit
[Țară] |
Grup de efort donator |
Grup de efort receptor |
Grup de efort |
|
|
Efort inițial în kW-zile |
|
|
CPUE |
|
|
Factor de corecție standard |
|
|
Efort transferat în kW-zile |
– |
+ |
Efort de pescuit maxim admisibil adaptat în kW-zile |
|
|
(1) Se calculează în conformitate cu metodologia prevăzută la articolul 9.
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/17 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 238/2010 AL COMISIEI
din 22 martie 2010
de modificare a anexei V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind cerințele de etichetare a băuturilor care conțin mai mult de 1,2 % alcool în volum și anumiți coloranți alimentari
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 24 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 furnizează o listă cu coloranții alimentari pentru care etichetarea trebuie să includă informații suplimentare privind potențialul efect secundar pe care îl pot avea coloranții respectivi asupra activității și capacității de concentrare a copiilor. |
(2) |
Se prevede deja o excepție la această prevedere în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 pentru alimentele în cazul cărora colorantul este utilizat pentru marcarea sănătății sau marcarea în alt fel a produselor de carne sau pentru ștampilarea sau colorarea decorativă a cojilor de ouă. |
(3) |
Coloranții enumerați în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 pot fi utilizați în anumite băuturi alcoolice, cum ar fi vinurile aromatizate, băuturile aromatizate pe bază de vin și cocteilurile aromatizate din produse vitivinicole, vinurile din fructe, cidrul de mere și cidrul de pere și anumite băuturi spirtoase. Ținând cont de faptul că produsele conținând mai mult de 1,2 % alcool în volum nu sunt destinate consumului de către copii, etichetarea suplimentară prevăzută în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, nu este necesară și nici oportună pentru astfel de alimente. |
(4) |
Prin urmare, anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 ar trebui modificată în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică după cum urmează:
Nota de subsol „(*) Cu excepția produselor alimentare în cazul cărora coloranții au fost utilizați pentru marcarea sănătății sau marcarea în alt fel a produselor de carne sau pentru ștampilarea sau colorarea decorativă a cojilor de ou” se înlocuiește cu următorul text:
„(*) |
cu excepția:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
El se aplică de la 20 iulie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 31.12.2008, p. 16.
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/18 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 239/2010 AL COMISIEI
din 22 martie 2010
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 318/2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală pentru importurile anumitor păsări în Comunitate și a condițiilor de carantină
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (1), în special articolul 10 alineatul (3) al doilea paragraf și articolul 10 alineatul (4) al doilea paragraf,
având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute la punctul I din anexa A la Directiva 90/425/CEE (2), în special articolul 18 alineatul (1) a patra liniuță,
întrucât:
(1) |
Directiva 91/496/CEE stabilește condițiile de carantină privind animalele vii importate din țări terțe, inclusiv condițiile generale care trebuie îndeplinite de centrele de carantină situate în interiorul Uniunii. Anexa B la directiva respectivă stabilește o listă de condiții generale pentru acreditarea unor astfel de centre. |
(2) |
Articolul 10 alineatul (4) litera (b) din Directiva 91/496/CEE, astfel cum a fost modificat prin Directiva 2008/73/CE a Consiliului din 15 iulie 2008 de simplificare a procedurilor de întocmire a listelor și publicare a informațiilor în domeniul veterinar și zootehnic (3), a introdus o procedură simplificată de întocmire și publicare a listelor centrelor de carantină acreditate în care trebuie puse în carantină sau izolate animale vii, dacă legislația Uniunii solicită aceasta. Conform noii proceduri, care se aplică de la 1 ianuarie 2010, competența de a întocmi lista centrelor de carantină acreditate care îndeplinesc condițiile generale stabilite în anexa B la directiva respectivă nu mai revine Comisiei, ci statelor membre. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 318/2007 al Comisiei (4) stabilește condițiile de sănătate animală pentru importurile în Uniune ale anumitor păsări, altele decât păsările de curte. Articolul 6 din regulamentul respectiv prevede că unitățile și centrele de carantină acreditate trebuie să îndeplinească și condițiile minime stabilite în anexa IV la regulamentul menționat. De asemenea, anexa V la regulamentul respectiv stabilește o listă a unităților și centrelor de carantină acreditate. |
(4) |
Pentru a se garanta simplificarea legislației Uniunii, este necesar să se modifice articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 318/2007 și să se elimine anexa V la acesta pentru a reflecta noile proceduri de acreditare și întocmire a listei unităților și centrelor de carantină prevăzute în Directiva 91/496/CEE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2008/73/CE. Unele state membre au început deja să elaboreze liste ale centrelor de carantină acreditate pentru a transpune dispozițiile articolului 10 alineatul (4) litera (b) din Directiva 91/496/CEE. Prin urmare, pentru a se garanta claritatea legislației Uniunii, este adecvat ca modificările aduse Regulamentului (CE) nr. 318/2007 să fie aplicabile începând cu aceeași dată de aplicare a Directivei 91/496/CEE. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 318/2007 ar trebui modificat în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 318/2007 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 6 Unitățile și centrele de carantină acreditate Unitățile și centrele de carantină acreditate îndeplinesc condițiile minime stabilite în anexa IV. Fiecare stat membru întocmește și actualizează o listă a unităților și centrelor de carantină acreditate și a numerelor de acreditare ale acestora și pune această listă la dispoziția Comisiei, a celorlalte state membre și a publicului.” |
2. |
Anexa V se elimină. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 56.
(2) JO L 268, 14.9.1992, p. 54.
(3) JO L 219, 14.8.2008, p. 40.
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/20 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 240/2010 AL COMISIEI
din 22 martie 2010
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 23 martie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
IL |
103,1 |
JO |
62,0 |
|
MA |
73,6 |
|
TN |
132,6 |
|
TR |
116,9 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
119,8 |
MK |
124,9 |
|
TR |
134,3 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0709 90 70 |
JO |
97,9 |
MA |
182,3 |
|
TR |
140,7 |
|
ZZ |
140,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,5 |
IL |
58,2 |
|
MA |
52,9 |
|
TN |
48,2 |
|
TR |
62,9 |
|
ZZ |
53,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
91,6 |
|
MA |
53,9 |
|
TR |
66,2 |
|
ZZ |
72,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,4 |
BR |
79,0 |
|
CA |
99,1 |
|
CL |
95,5 |
|
CN |
69,4 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
125,6 |
|
UY |
68,2 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,8 |
CL |
90,8 |
|
CN |
41,7 |
|
US |
134,2 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
88,7 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
DECIZII
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/22 |
DECIZIA 2010/168/PESC A CONSILIULUI
din 22 martie 2010
de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene în Afganistan
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28, articolul 31 alineatul (2) și articolul 33,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 24 iulie 2008, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2008/612/PESC (1) de numire a Reprezentantului special al Uniunii Europene (RSUE) în Afganistan. |
(2) |
Dl Vygaudas USACKAS ar trebui să fie numit în calitate de RSUE în Afganistan pentru perioada 1 aprilie 2010 - 31 august 2010. Cu toate acestea, mandatul RSUE se poate încheia mai devreme, în cazul în care Consiliul decide aceasta, pe baza unei recomandări din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR), ca urmare a intrării în vigoare a Deciziei de instituire a Serviciului european pentru acțiune externă. |
(3) |
RSUE în Afganistan își va executa mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea afecta obiectivele politicii externe și de securitate comune prevăzute la articolul 21 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Numirea
Dl Vygaudas USACKAS este numit prin prezenta în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) în Afganistan pentru perioada 1 aprilie 2010 - 31 august 2010. Mandatul RSUE se poate încheia mai devreme, în cazul în care Consiliul decide astfel, pe baza unei recomandări din partea ÎR, ca urmare a intrării în vigoare a Deciziei de instituire a Serviciului european pentru acțiune externă.
Articolul 2
Obiective de politică
RSUE reprezintă Uniunea Europeană (denumită în continuare „UE” sau „Uniunea”) și promovează obiectivele de politică ale UE în Afganistan, în strânsă cooperare cu reprezentanții statelor membre în Afganistan. În special, RSUE:
(a) |
contribuie la punerea în aplicare a declarației comune UE-Afganistan și conduce punerea în aplicare a Planului de acțiune al UE privind Afganistan și Pakistan, în ceea ce privește Afganistan, colaborând în acest sens cu reprezentanții statelor membre în Afganistan; |
(b) |
sprijină rolul central jucat de Organizația Națiunilor Unite (ONU) în Afganistan, punând accent în mod deosebit asupra contribuției la o mai bună coordonare a asistenței internaționale, promovând astfel punerea în aplicare a Comunicatului Conferinței de la Londra, a planului Afganistan Compact, precum și a rezoluțiilor ONU relevante. |
Articolul 3
Mandatul
Pentru îndeplinirea mandatului său, RSUE, în strânsă cooperare cu reprezentanții statelor membre în Afganistan:
(a) |
promovează perspectiva Uniunii asupra procesului politic și a evoluțiilor din Afganistan; |
(b) |
menține o legătură strânsă cu instituțiile afgane relevante și sprijină dezvoltarea acestora, în special guvernul și parlamentul, precum și autoritățile locale. De asemenea, trebuie să se mențină contactul cu alte grupuri politice afgane și cu alți actori relevanți din Afganistan; |
(c) |
menține o legătură strânsă cu părțile interesate relevante, internaționale și regionale, din Afganistan, în special cu Reprezentantul Special al Secretarului General al ONU și cu reprezentantul superior civil al Organizației Tratatului Atlanticului de Nord (NATO), precum și cu alte organizații și parteneri-cheie; |
(d) |
oferă consiliere cu privire la progresele înregistrate în atingerea obiectivelor Declarației comune UE-Afganistan, ale Planului de acțiune al UE pentru Afganistan și Pakistan, în ceea ce privește Afganistan, ale planului Afganistan Compact și ale Comunicatului Conferinței de la Londra, în special în următoarele domenii:
|
(e) |
participarea activă la forumurile locale de coordonare precum Consiliul mixt de coordonare și monitorizare (CMCM) și informarea permanentă deplină a statelor membre neparticipante cu privire la deciziile luate la aceste niveluri; |
(f) |
consiliere cu privire la participarea și la pozițiile Uniunii în cadrul conferințelor internaționale privind Afganistan și contribuția la promovarea cooperării regionale. |
Articolul 4
Executarea mandatului
(1) RSUE este responsabil de executarea mandatului, acționând sub autoritatea ÎR.
(2) Comitetul politic și de securitate (COPS) menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact al RSUE cu Consiliul. COPS furnizează RSUE orientări strategice și îndrumare politică în cadrul mandatului, fără a aduce atingere competențelor ÎR.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente mandatului RSUE pentru perioada cuprinsă între data intrării în vigoare a prezentei decizii și 31 august 2010 este de 2 500 000 EUR.
(2) Cheltuielile finanțate din suma menționată la alineatul (1) sunt eligibile începând cu 1 aprilie 2010. Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii.
(3) Gestiunea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE este răspunzător în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului său și ale mijloacelor financiare puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea echipei sale. Echipa dispune de competențele necesare în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează în mod prompt Consiliul și Comisia cu privire la componența echipei sale.
(2) Statele membre și instituțiile Uniunii pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Salariul personalului detașat pe lângă RSUE de către un stat membru sau o instituție a Uniunii este acoperit de statul membru în cauză sau de instituția Uniunii, după caz. Experții detașați de statele membre pe lângă Secretariatul General al Consiliului pot, de asemenea, să fie afectați RSUE. Personalul internațional contractat trebuie să aibă naționalitatea unui stat membru.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau a instituției Uniunii care i-a detașat, își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului acestuia
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor personalului acestuia se stabilesc de comun acord cu partea/părțile-gazdă, după caz. Statele membre și Comisia oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor clasificate ale UE
RSUE și membrii echipei acestuia respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2001/264/CE a Consiliului din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de securitate al Consiliului (2), în special atunci când gestionează informații clasificate ale UE.
Articolul 9
Accesul la informații și la asistența logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Delegațiile Uniunii și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitatea
În conformitate cu politica Uniunii privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara Uniunii în temeiul titlului V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și condițiilor de securitate din regiunea geografică pentru care este responsabil, pentru a asigura securitatea întregului personal aflat sub directa sa autoritate, și anume:
(a) |
elaborând, pe baza orientărilor Secretariatului General al Consiliului, un plan de securitate specific misiunii, care include măsuri de securitate fizice, măsuri organizaționale și procedurale specifice misiunii, realizând gestionarea deplasării personalului în condiții de siguranță către zona de misiune și în interiorul acesteia, precum și gestionarea incidentelor de securitate și prevăzând un plan de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurându-se că întreg personalul desfășurat în afara Uniunii beneficiază de asigurările necesare pentru un grad înalt de risc, conform condițiilor specifice zonei de misiune; |
(c) |
asigurându-se că toți membrii echipei sale care urmează să fie desfășurați în afara Uniunii, inclusiv personalul contractat la nivel local, au participat, înainte de sosirea în zona de misiune sau după aceasta, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, pe baza clasificărilor de risc atribuite zonei de misiune de către Secretariatul General al Consiliului; |
(d) |
asigurând punerea în aplicare a tuturor recomandărilor formulate de comun acord ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și furnizând ÎR, Consiliului și Comisiei rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, în cadrul rapoartelor intermediare și al celor de executare a mandatului. |
Articolul 11
Raportarea
RSUE prezintă ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru ale Consiliului, dacă este necesar. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea ÎR sau COPS, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Externe.
Articolul 12
Coordonarea
(1) RSUE promovează coordonarea politică globală a Uniunii. RSUE contribuie la asigurarea unei utilizări coerente a tuturor instrumentelor Uniunii la fața locului în vederea realizării obiectivelor de politică ale Uniunii. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale Comisiei, precum și cu cele ale RSUE pentru Asia Centrală, și cu reprezentanța Uniunii în Pakistan. RSUE furnizează periodic scurte informări misiunilor statelor membre și delegațiilor Uniunii.
(2) Pe teren se menține o strânsă legătură cu șefii delegațiilor Uniunii și cu șefii de misiune ai statelor membre. Aceștia depun toate eforturile pentru a-l susține pe RSUE în executarea mandatului. RSUE oferă, la fața locului, consiliere politică pentru șeful Misiunii de poliție a UE în Afganistan (EUPOL AFGANISTAN). RSUE și comandantul operațiilor civile se consultă reciproc, în funcție de necesități. RSUE stabilește, de asemenea, legături cu alți actori internaționali și regionali de pe teren.
Articolul 13
Reexaminarea
Punerea în aplicare a prezentei decizii și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii în regiune sunt reexaminate în mod periodic. RSUE prezintă ÎR, Consiliului și Comisiei un raport privind executarea mandatului, la încheierea acestuia.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 15
Publicarea
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) JO L 197, 25.7.2008, p. 60.
(2) JO L 101, 11.4.2001, p. 1.
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/25 |
DECIZIA COMISIEI
din 19 martie 2010
privind neincluderea substanței 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter în lista Uniunii de aditivi care se pot utiliza la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare, în temeiul Directivei 2002/72/CE
[notificată cu numărul C(2010) 1613]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2010/169/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind materialele și obiectele destinate să vină în contact cu produsele alimentare și de abrogare a Directivelor 80/590/CEE și 89/109/CEE (1), în special articolul 11 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Anexa III la Directiva 2002/72/CE a Comisiei din 6 august 2002 privind materialele și obiectele din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare (2) stabilește o listă a Uniunii de aditivi care se pot utiliza la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic. În conformitate cu articolul 4a alineatul (1) din directiva sus-menționată, în urma depunerii unei cereri și a evaluării științifice aferente de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, un nou aditiv poate fi adăugat în lista în cauză. |
(2) |
La 23 martie 1998, RCC Registration Consulting a transmis datele necesare evaluării siguranței substanței 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter, în numele Ciba Inc, în vederea utilizării ei ca aditiv la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare. |
(3) |
În conformitate cu articolul 4a alineatul (5) din Directiva 2002/72/CE, substanța 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter a fost inclusă în lista provizorie de aditive prevăzută la articolul 4a alineatul (3). |
(4) |
În avizul din 15 martie 2004, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a concluzionat că utilizarea solicitată a substanței 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter poate fi acceptată, cu condiția ca substanța să nu se transfere în produse alimentare într-o proporție mai mare de 5 mg la 1 kg de alimente. |
(5) |
La 21 aprilie 2009, Ciba Inc a informat Comisia că a decis să retragă cererea de autorizare a substanței utilizate ca aditiv la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare. Societatea nu mai consideră adecvată utilizarea substanței la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare. |
(6) |
Întrucât nu mai există o cerere valabilă pentru utilizarea substanței 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter ca aditiv la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare, substanța nu ar trebui să fie inclusă în anexa III la Directiva 2002/72/CE. |
(7) |
Prin urmare, în conformitate cu articolul 4a alineatul (6) litera (b) din Directiva 2002/72/CE, substanța ar trebui eliminată din lista provizorie de aditivi. |
(8) |
Având în vedere că substanța 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter s-ar putea să fi fost utilizată la fabricarea materialelor și obiectelor din material plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare, ar trebui introdusă o perioadă tranzitorie pentru comercializarea materialelor și obiectelor din material plastic care conțin substanța în cauză. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent privind lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter (nr. CAS 0003380-34-5, nr. ref. 93930) nu se include în anexa III la Directiva 2002/72/CE.
Articolul 2
Materialele și obiectele din material plastic fabricate cu 2,4,4’-tricloro-2’-hidroxidifenil eter și introduse pe piață înainte de 1 noiembrie 2010 pot fi comercializate în continuare până la 1 noiembrie 2011, sub rezerva dispozițiilor de drept intern.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 martie 2010.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 338, 13.11.2004, p. 4.
(2) JO L 220, 15.8.2002, p. 18.
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/27 |
DECIZIA COMISIEI
din 19 martie 2010
de retragere a referinței la standardul EN 353-1:2002 „Echipament individual de protecție împotriva căderilor de la înălțime – Partea 1: Opritori de cădere ghidați cu suport de ancorare rigid”, în conformitate cu Directiva 89/686/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2010) 1619]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2010/170/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 89/686/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentul individual de protecție (1), în special articolul 6 alineatul (1),
având în vedere avizul comitetului permanent constituit prin articolul 5 din Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice și al normelor privind serviciile societății informaționale (2),
întrucât:
(1) |
Standardul european EN 353-1:2002 „Echipament individual de protecție împotriva căderilor de la înălțime – Partea 1: Opritori de cădere ghidați cu suport de ancorare rigid” a fost adoptat de către Comitetul European de Standardizare (CEN) la 12 martie 2002. Referința standardului a fost publicată pentru prima oară în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la 28 august 2003 (3). |
(2) |
Regatul Unit a depus o obiecție formală cu privire la standardul EN 353-1:2002. |
(3) |
În ceea ce privește clauza 4.7 din EN 353-1:2002, Regatul Unit consideră că specificațiile referitoare la instrucțiunile pentru utilizatori nu îndeplinesc cerințele stabilite în secțiunea 1.4 literele (a) și (b) din anexa II la directivă. |
(4) |
În ceea ce privește clauza 5 din standardul EN 353-1:2002, Regatul Unit consideră că metoda de încercare prevăzută nu testează condiții de cădere care pot fi prevăzute în mod rezonabil, precum o „cădere în spate” sau o „cădere laterală”, ceea ce conduce la un risc important de eșec al dispozitivului. În consecință, Regatul Unit consideră că standardul nu îndeplinește cerințele stabilite în secțiunile 1.1.1 și 3.1.2.2 din anexa II la directivă. |
(5) |
În urma examinării standardului EN 353-1:2002, Comisia a stabilit că standardul nu îndeplinește în totalitate cerințele de bază de sănătate și securitate stabilite în secțiunile 1.1.1, 1.4 și 3.1.2.2 din anexa II la Directiva 89/686/CEE. |
(6) |
Prin urmare, referința standardului EN 353-1:2002 ar trebui să fie retrasă de pe lista standardelor armonizate din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, având drept rezultat faptul că respectarea standardelor naționale relevante care transpun standardul armonizat EN 353-1:2002 nu mai conferă prezumția de conformitate cerințelor de bază ale Directivei 89/686/CEE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Referința standardului EN 353-1:2002 „Echipament individual de protecție împotriva căderilor de la înălțime – Partea 1: Opritori de cădere ghidați cu suport de ancorare rigid” se retrage de pe lista standardelor armonizate publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 martie 2010.
Pentru Comisie
Antonio TAJANI
Vicepreședinte
(1) JO L 399, 30.12.1989, p. 18.
(2) JO L 204, 21.7.1998, p. 37.
(3) JO C 203, 28.8.2003, p. 10.
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/28 |
DECIZIA COMISIEI
din 22 martie 2010
de modificare a anexei I la Decizia 2009/177/CE în ceea ce privește programele de supraveghere pentru Irlanda și Ungaria și statutul de indemn de boală al Irlandei pentru anumite boli ale animalelor acvatice
[notificată cu numărul C(2010) 1625]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2010/171/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerințele de sănătate animală pentru animale și produse de acvacultură și privind prevenirea și controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (1), în special articolul 44 alineatul (1) primul paragraf și articolul 49 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Decizia 2009/177/CE a Comisiei din 31 octombrie 2008 de punere în aplicare a Directivei 2006/88/CE a Consiliului în ceea ce privește programele de supraveghere și eradicare și statutul de indemn de boală al statelor membre, al zonelor sau al compartimentelor (2) prevede o listă cu statele membre, zonele și compartimentele care fac obiectul unor programe de supraveghere aprobate, în ceea ce privește una sau mai multe boli neexotice enumerate în anexa IV partea II din Directiva 2006/88/CE („boli neexotice”). De asemenea, Decizia 2009/177/CE prevede o listă cu statele membre, zonele și compartimentele declarate indemne de boală cu privire la una sau mai multe dintre bolile respective. |
(2) |
Anexa I partea A din Decizia 2009/177/CE prevede lista cu statele membre, zonele și compartimentele care fac obiectul unor programe de supraveghere aprobate, iar partea C din anexa respectivă prevede lista cu statele membre, zonele și compartimentele declarate indemne de boală cu privire la una sau mai multe boli neexotice. |
(3) |
Irlanda și Ungaria au trimis Comisiei cereri de aprobare a programelor de supraveghere multianuale cu privire la boala provocată de virusul herpetic al crapului koi (KHV). Aceste programe sunt în conformitate cu cerințele de aprobare prevăzute în Directiva 2006/88/CE și în Decizia 2009/177/CE. În consecință, aceste programe ar trebui aprobate și incluse în lista din anexa I partea A din Decizia 2009/177/CE. |
(4) |
Întreg teritoriul Irlandei, cu excepția Insulei Cape Clear, este menționat în anexa I partea C din Decizia 2009/177/CE ca fiind indemn de septicemie hemoragică virală (SHV). Irlanda a notificat Comisiei o declarație privind statutul de indemn de boala respectivă pentru Insula Cape Clear. Declarația în cauză a fost adăugată la agenda reuniunii Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală din 12 ianuarie 2010. Declarația este în conformitate cu cerințele pentru declarațiile privind statutul de indemn de boală prevăzute în Directiva 2006/88/CE și în Decizia 2009/177/CE. În consecință, întreg teritoriul Irlandei ar trebui să fie declarat indemn de SHV. Anexa I partea C din Decizia 2009/177/CE ar trebui modificată în consecință. |
(5) |
Prin urmare, Decizia 2009/177/CE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia 2009/177/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 328, 24.11.2006, p. 14.
ANEXĂ
Anexa I se modifică după cum urmează:
1. |
Partea A se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA A Statele membre, zonele și compartimentele care fac obiectul unor programe de supraveghere aprobate
|
2. |
Partea C se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA C State membre, zone și compartimente declarate indemne de boală
|
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/33 |
DECIZIA COMISIEI
din 22 martie 2010
de modificare a Deciziei 2002/840/CE în ceea ce privește lista de unități autorizate din țări terțe pentru iradierea produselor alimentare
[notificată cu numărul C(2010) 1707]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2010/172/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 1999/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 februarie 1999 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind produsele și ingredientele alimentare tratate cu radiații ionizante (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Directiva 1999/2/CE, un produs alimentar tratat cu radiații ionizante nu poate fi importat dintr-o țară terță decât cu condiția să fi fost tratat într-o unitate de iradiere autorizată de Comunitate. |
(2) |
O listă a unităților autorizate a fost stabilită prin Decizia 2002/840/CE a Comisiei (2). |
(3) |
Comisia a primit o cerere de autorizare pentru trei unități de iradiere din India prin intermediul autorităților competente din această țară. Experții Comisiei au inspectat unitățile de iradiere respective pentru a controla dacă acestea respectă cerințele prevăzute în Directiva 1999/2/CE, în special dacă supravegherea oficială garantează îndeplinirea cerințelor de la articolul 7 din directiva respectivă. |
(4) |
Unitățile din India îndeplineau majoritatea cerințelor Directivei 1999/2/CE. Autoritățile competente din India au tratat în mod adecvat deficiențele constatate de Comisie. |
(5) |
Prin urmare, Decizia 2002/840/CE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2002/840/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 66, 13.3.1999, p. 16.
(2) JO L 287, 25.10.2002, p. 40.
ANEXĂ
Următoarele unități se adaugă pe lista din anexa la Decizia 2002/840/CE:
|
Număr de referință: EU-AIF 09-2010
|
|
Număr de referință: EU-AIF 10-2010
|
|
Număr de referință: EU-AIF 11-2010
|
23.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 75/35 |
DECIZIA COMISIEI
din 22 martie 2010
de modificare a Deciziei 2008/457/CE de stabilire a normelor de punere în aplicare a Deciziei 2007/435/CE a Consiliului de instituire a Fondului european de integrare a resortisanților țărilor terțe pentru perioada 2007-2013, ca parte a programului general Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii, în ceea ce privește sistemele de gestiune și control ale statelor membre, normele de gestiune administrativă și financiară și eligibilitatea cheltuielilor pentru proiectele cofinanțate de fond
[notificată cu numărul C(2010) 1713]
(Numai textele în limbile bulgară, cehă, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză sunt autentice)
(2010/173/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Decizia 2007/435/CE a Consiliului din 25 iunie 2007 de instituire a Fondului european de integrare a resortisanților țărilor terțe pentru perioada 2007-2013, ca parte a programului general Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii (1), în special articolul 21,
întrucât:
(1) |
Decizia 2007/435/CE a fost pusă în aplicare prin Decizia 2008/457/CE a Comisiei (2). |
(2) |
Având în vedere principiul bunei gestiuni financiare, se cuvine fixarea unui prag pentru totalul cumulativ al plăților de prefinanțare care urmează a fi vărsate statelor membre pentru programele anuale. |
(3) |
În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, actul de bază și, prin urmare, prezenta decizie prevăd obligații pentru Regatul Unit. |
(4) |
În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, actul de bază și, prin urmare, prezenta decizie prevăd obligații pentru Irlanda. |
(5) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, prezenta decizie nu prevede obligații pentru Danemarca și nu i se aplică acesteia. |
(6) |
Prin urmare, Decizia 2008/457/CE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2008/457/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Titlul articolului 24 se înlocuiește cu următorul text: „Rapoarte intermediare și finale privind punerea în aplicare a programelor anuale și cererile de plată”. |
2. |
La articolul 24 se inserează un nou alineat (4): „(4) Astfel cum se menționează la articolul 37 alineatele (3) și (4) din actul de bază, totalul cumulativ al plăților de prefinanțare vărsate statului membru nu depășește 90 % din suma totală alocată statului membru respectiv prin decizia de finanțare care aprobă programul anual. În cazul în care un stat membru a angajat la nivel național o sumă mai mică decât suma totală prevăzută în decizia de finanțare care aprobă programul anual, totalul cumulativ al plăților de prefinanțare nu depășește 90 % din suma angajată la nivel național.” |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Regatului Belgiei, Republicii Bulgaria, Republicii Cehe, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Irlandei, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Ungare, Republicii Malta, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze, României, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda, Regatului Suediei și Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Adoptată la Bruxelles, 22 martie 2010.
Pentru Comisie
Cecilia MALMSTRÖM
Membru al Comisiei
(1) JO L 168, 28.6.2007, p. 18.
(2) JO L 167, 27.6.2008, p. 69.