|
ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2010.065.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 53 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
13.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 210/2010 AL CONSILIULUI
din 25 februarie 2010
de modificare a listelor privind procedurile de insolvență, procedurile de lichidare și lichidatorii din anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 privind procedurile de insolvență și de codificare a anexelor A, B și C la respectivul regulament
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 291 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 al Consiliului din 29 mai 2000 privind procedurile de insolvență (1), în special articolul 45,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 enumeră denumirile date în legislația statelor membre procedurilor și lichidatorilor la care face referire respectivul regulament. Anexa A enumeră procedurile de insolvență menționate la articolul 2 litera (a) din respectivul regulament. Anexa B enumeră procedurile de lichidare menționate la articolul 2 litera (c) din respectivul regulament, iar anexa C enumeră lichidatorii menționați la articolul 2 litera (b) din respectivul regulament. |
|
(2) |
La 2 martie 2009, Belgia a notificat Comisiei, în temeiul articolului 45 din Regulamentul (CE) nr. 1346/2000, modificările aduse listelor din anexele A și C la respectivul regulament. Această notificare a fost adaptată ulterior de Belgia prin completarea modificărilor aduse listelor din anexele A și C și prin adăugarea unei modificări la lista din anexa B. |
|
(3) |
Ca urmare a modificărilor aduse anexelor A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 în urma notificării menționate mai sus din partea Belgiei și a adaptării ulterioare a acesteia, ar trebui să se facă o codificare a anexelor A, B și C la regulamentul menționat pentru a oferi tuturor părților implicate în proceduri de insolvență cărora li se aplică regulamentul respectiv securitatea juridică necesară. |
|
(4) |
Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1346/2000 sunt obligatorii și pentru Regatul Unit și Irlanda și, prin urmare, în temeiul articolului 45 din regulamentul respectiv, acestea participă la adoptarea și aplicarea prezentului regulament. |
|
(5) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu este obligatoriu pentru aceasta și nu i se aplică. |
|
(6) |
Prin urmare, anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 ar trebui modificate și codificate în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
În anexa A, denumirile pentru Belgia se înlocuiesc cu următorul text: „BELGIË/BELGIQUE Het faillissement/La faillite De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites”. |
|
2. |
În anexa B, denumirile pentru Belgia se înlocuiesc cu următorul text: „BELGIË/BELGIQUE Het faillissement/La faillite De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice”. |
|
3. |
În anexa C, denumirile pentru Belgia se înlocuiesc cu următorul text: „BELGIË/BELGIQUE De curator/Le curateur De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes De vereffenaar/Le liquidateur De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire”. |
Articolul 2
Anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000, astfel cum sunt modificate în conformitate cu articolul 1 din prezentul regulament, se codifică și se înlocuiesc cu textele din anexele I, II și III la prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezentul regulament se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre, în conformitate cu tratatele.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
A. PÉREZ RUBALCABA
ANEXA I
„ANEXA A
Procedurile de insolvență menționate la articolul 2 litera (a)
BELGIË/BELGIQUE
|
— |
Het faillissement/La faillite |
|
— |
De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif |
|
— |
De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice |
|
— |
De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes |
|
— |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire |
|
— |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire |
|
— |
De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites |
БЪЛГАРИЯ
|
— |
Производство по несъстоятелност |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
— |
Konkurs |
|
— |
Reorganizace |
|
— |
Oddlužení |
DEUTSCHLAND
|
— |
Das Konkursverfahren |
|
— |
Das gerichtliche Vergleichsverfahren |
|
— |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren |
|
— |
Das Insolvenzverfahren |
EESTI
|
— |
Pankrotimenetlus |
ΕΛΛΑΣ
|
— |
Η πτώχευση |
|
— |
Η ειδική εκκαθάριση |
|
— |
Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών |
|
— |
Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές |
ESPAÑA
|
— |
Concurso |
FRANCE
|
— |
Sauvegarde |
|
— |
Redressement judiciaire |
|
— |
Liquidation judiciaire |
IRELAND
|
— |
Compulsory winding-up by the court |
|
— |
Bankruptcy |
|
— |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent |
|
— |
Winding-up in bankruptcy of partnerships |
|
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) |
|
— |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution |
|
— |
Company examinership |
ITALIA
|
— |
Fallimento |
|
— |
Concordato preventivo |
|
— |
Liquidazione coatta amministrativa |
|
— |
Amministrazione straordinaria |
ΚΥΠΡΟΣ
|
— |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο |
|
— |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος |
|
— |
Εκούσια εκκαθάριση από μέλη |
|
— |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου |
|
— |
Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος |
|
— |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα |
LATVIJA
|
— |
Tiesiskās aizsardzības process |
|
— |
Sanācija juridiskās personas maksātnespējas procesā |
|
— |
Izlīgums juridiskās personas maksātnespējas procesā |
|
— |
Izlīgums fiziskās personas maksātnespējas procesā |
|
— |
Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā |
|
— |
Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā |
LIETUVA
|
— |
Įmonės restruktūrizavimo byla |
|
— |
Įmonės bankroto byla |
|
— |
Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka |
LUXEMBOURG
|
— |
Faillite |
|
— |
Gestion contrôlée |
|
— |
Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif) |
|
— |
Régime spécial de liquidation du notariat |
MAGYARORSZÁG
|
— |
Csődeljárás |
|
— |
Felszámolási eljárás |
MALTA
|
— |
Xoljiment |
|
— |
Amministrazzjoni |
|
— |
Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri |
|
— |
Stralċ mill-Qorti |
|
— |
Falliment f’każ ta’ negozjant |
NEDERLAND
|
— |
Het faillissement |
|
— |
De surséance van betaling |
|
— |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
|
— |
Das Konkursverfahren |
|
— |
Das Ausgleichsverfahren |
POLSKA
|
— |
Postępowanie upadłościowe |
|
— |
Postępowanie układowe |
|
— |
Upadłość obejmująca likwidację |
|
— |
Upadłość z możliwością zawarcia układu |
PORTUGAL
|
— |
Processo de insolvência |
|
— |
Processo de falência |
|
— |
Processos especiais de recuperaçăo de empresa, ou seja:
|
ROMÂNIA
|
— |
Procedura insolvenței |
|
— |
Reorganizarea judiciară |
|
— |
Procedura falimentului |
SLOVENIJA
|
— |
Stečajni postopek |
|
— |
Skrajšani stečajni postopek |
|
— |
Postopek prisilne poravnave |
|
— |
Prisilna poravnava v stečaju |
SLOVENSKO
|
— |
Konkurzné konanie |
|
— |
Reštrukturalizačné konanie |
SUOMI/FINLAND
|
— |
Konkurssi/konkurs |
|
— |
Yrityssaneeraus/företagssanering |
SVERIGE
|
— |
Konkurs |
|
— |
Företagsrekonstruktion |
UNITED KINGDOM
|
— |
Winding-up by or subject to the supervision of the court |
|
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) |
|
— |
Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court |
|
— |
Voluntary arrangements under insolvency legislation |
|
— |
Bankruptcy or sequestration”. |
ANEXA II
„ANEXA B
Procedurile de lichidare menționate la articolul 2 litera (c)
BELGIË/BELGIQUE
|
— |
Het faillissement/La faillite |
|
— |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire |
|
— |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire |
|
— |
De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice |
БЪЛГАРИЯ
|
— |
Производство по несъстоятелност |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
— |
Konkurs |
DEUTSCHLAND
|
— |
Das Konkursverfahren |
|
— |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren |
|
— |
Das Insolvenzverfahren |
EESTI
|
— |
Pankrotimenetlus |
ΕΛΛΑΣ
|
— |
Η πτώχευση |
|
— |
Η ειδική εκκαθάριση |
ESPAÑA
|
— |
Concurso |
FRANCE
|
— |
Liquidation judiciaire |
IRELAND
|
— |
Compulsory winding-up |
|
— |
Bankruptcy |
|
— |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent |
|
— |
Winding-up in bankruptcy of partnerships |
|
— |
Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a court) |
|
— |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution |
ITALIA
|
— |
Fallimento |
|
— |
Concordato preventivo con cessione dei beni |
|
— |
Liquidazione coatta amministrativa |
|
— |
Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali |
|
— |
Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni |
ΚΥΠΡΟΣ
|
— |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο |
|
— |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου |
|
— |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) |
|
— |
Πτώχευση |
|
— |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα |
LATVIJA
|
— |
Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā |
|
— |
Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā |
LIETUVA
|
— |
Įmonės bankroto byla |
|
— |
Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka |
LUXEMBOURG
|
— |
Faillite |
|
— |
Régime spécial de liquidation du notariat |
MAGYARORSZÁG
|
— |
Felszámolási eljárás |
MALTA
|
— |
Stralċ volontarju |
|
— |
Stralċ mill-Qorti |
|
— |
Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut |
NEDERLAND
|
— |
Het faillissement |
|
— |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
|
— |
Das Konkursverfahren |
POLSKA
|
— |
Postępowanie upadłościowe |
|
— |
Upadłość obejmująca likwidację |
PORTUGAL
|
— |
Processo de insolvência |
|
— |
Processo de falência |
ROMÂNIA
|
— |
Procedura falimentului |
SLOVENIJA
|
— |
Stečajni postopek |
|
— |
Skrajšani stečajni postopek |
SLOVENSKO
|
— |
Konkurzné konanie |
SUOMI/FINLAND
|
— |
Konkurssi/konkurs |
SVERIGE
|
— |
Konkurs |
UNITED KINGDOM
|
— |
Winding-up by or subject to the supervision of the court |
|
— |
Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court |
|
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) |
|
— |
Bankruptcy or sequestration”. |
ANEXA III
„ANEXA C
Lichidatorii menționați la articolul 2 litera (b)
BELGIË/BELGIQUE
|
— |
De curator/Le curateur |
|
— |
De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué |
|
— |
De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice |
|
— |
De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes |
|
— |
De vereffenaar/Le liquidateur |
|
— |
De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire |
БЪЛГАРИЯ
|
— |
Назначен предварително временен синдик |
|
— |
Временен синдик |
|
— |
(Постоянен) синдик |
|
— |
Служебен синдик |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
— |
Insolvenční správce |
|
— |
Předběžný insolvenční správce |
|
— |
Oddělený insolvenční správce |
|
— |
Zvláštní insolvenční správce |
|
— |
Zástupce insolvenčního správce |
DEUTSCHLAND
|
— |
Konkursverwalter |
|
— |
Vergleichsverwalter |
|
— |
Sachwalter (nach der Vergleichsordnung) |
|
— |
Verwalter |
|
— |
Insolvenzverwalter |
|
— |
Sachwalter (nach der Insolvenzordnung) |
|
— |
Treuhänder |
|
— |
Vorläufiger Insolvenzverwalter |
EESTI
|
— |
Pankrotihaldur |
|
— |
Ajutine pankrotihaldur |
|
— |
Usaldusisik |
ΕΛΛΑΣ
|
— |
Ο σύνδικος |
|
— |
Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών |
|
— |
Ο ειδικός εκκαθαριστής |
|
— |
Ο επίτροπος |
ESPAÑA
|
— |
Administradores concursales |
FRANCE
|
— |
Mandataire judiciaire |
|
— |
Liquidateur |
|
— |
Administrateur judiciaire |
|
— |
Commissaire à l’exécution du plan |
IRELAND
|
— |
Liquidator |
|
— |
Official Assignee |
|
— |
Trustee in bankruptcy |
|
— |
Provisional Liquidator |
|
— |
Examiner |
ITALIA
|
— |
Curatore |
|
— |
Commissario giudiziale |
|
— |
Commissario straordinario |
|
— |
Commissario liquidatore |
|
— |
Liquidatore giudiziale |
ΚΥΠΡΟΣ
|
— |
Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής |
|
— |
Επίσημος Παραλήπτης |
|
— |
Διαχειριστής της Πτώχευσης |
|
— |
Εξεταστής |
LATVIJA
|
— |
Maksātnespējas procesa administrators |
LIETUVA
|
— |
Bankrutuojančių įmonių administratorius |
|
— |
Restruktūrizuojamų įmonių administratorius |
LUXEMBOURG
|
— |
Le curateur |
|
— |
Le commissaire |
|
— |
Le liquidateur |
|
— |
Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat |
MAGYARORSZÁG
|
— |
Vagyonfelügyelő |
|
— |
Felszámoló |
MALTA
|
— |
Amministratur Proviżorju |
|
— |
Riċevitur Uffiċjali |
|
— |
Stralċjarju |
|
— |
Manager Speċjali |
|
— |
Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment |
NEDERLAND
|
— |
De curator in het faillissement |
|
— |
De bewindvoerder in de surséance van betaling |
|
— |
De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
|
— |
Masseverwalter |
|
— |
Ausgleichsverwalter |
|
— |
Sachwalter |
|
— |
Treuhänder |
|
— |
Besondere Verwalter |
|
— |
Konkursgericht |
POLSKA
|
— |
Syndyk |
|
— |
Nadzorca sądowy |
|
— |
Zarządca |
PORTUGAL
|
— |
Administrador da insolvência |
|
— |
Gestor judicial |
|
— |
Liquidatário judicial |
|
— |
Comissão de credores |
ROMÂNIA
|
— |
Practician în insolvență |
|
— |
Administrator judiciar |
|
— |
Lichidator |
SLOVENIJA
|
— |
Upravitelj prisilne poravnave |
|
— |
Stečajni upravitelj |
|
— |
Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave |
|
— |
Sodišče, pristojno za stečajni postopek |
SLOVENSKO
|
— |
Predbežný správca |
|
— |
Správca |
SUOMI/FINLAND
|
— |
Pesänhoitaja/boförvaltare |
|
— |
Selvittäjä/utredare |
SVERIGE
|
— |
Förvaltare |
|
— |
Rekonstruktör |
UNITED KINGDOM
|
— |
Liquidator |
|
— |
Supervisor of a voluntary arrangement |
|
— |
Administrator |
|
— |
Official Receiver |
|
— |
Trustee |
|
— |
Provisional Liquidator |
|
— |
Judicial factor”. |
|
13.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/14 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 211/2010 AL COMISIEI
din 11 martie 2010
de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Anumite produse care conțin nicotină și sunt menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat au fost încadrate de diverse autorități vamale ale statelor membre la poziția 2106 , 3004 sau 3824 din Nomenclatura combinată (NC), poziții stabilite prin anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 3565/88 al Comisiei din 16 noiembrie 1988 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată (2) a clasificat guma de mestecat cu o compoziție din nicotină fixată pe o rășină schimbătoare de ioni destinată să simuleze gustul fumului de tutun și a cărei utilizare este indicată persoanelor care doresc să renunțe la fumat în categoria „preparate alimentare” la subpoziția 2106 90 din NC. În ordonanța din 19 ianuarie 2005 (3), Curtea de Justiție a Comunităților Europene a hotărât că anumiți plasturi cu nicotină meniți a ajuta fumătorii să renunțe la fumat trebuie clasificați ca „medicamente” și încadrați la poziția 3004 din NC. |
|
(3) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate cu referire la bunurile și produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat, este necesară adăugarea unei note complementare 2 la capitolul 30 din NC. |
|
(4) |
Produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat, precum tabletele, guma de mestecat sau alte preparate, nu permit eliberarea treptată și continuă a nicotinei de-a lungul zilei și nu se poate considera că ar avea caracteristici profilactice și terapeutice. Prin urmare, este oportun a se prevedea în nota complementară că în capitolul 30 privind produsele farmaceutice nu sunt incluse produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat, precum tabletele, guma de mestecat sau alte preparate, încadrate la poziția 2106 sau la poziția 3824 , cu excepția plasturilor cu nicotină. |
|
(5) |
Deoarece se aplică direct pe piele și permit eliberarea treptată și continuă a nicotinei de-a lungul zilei, plasturii cu nicotină au caracteristici profilactice și terapeutice. Date fiind aceste caracteristici profilactice și terapeutice, plasturii cu nicotină sunt clasificați în capitolul 30 și, prin urmare, trebuie excluși din nota complementară. |
|
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 trebuie modificat în consecință. |
|
(7) |
Comitetul Codului vamal nu a emis un aviz în termenul stabilit de președintele său, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În partea a doua secțiunea VI capitolul 30 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 se introduce următoarea notă complementară 2:
|
„2. |
Prezentul capitol nu include produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat precum tabletele, guma de mestecat sau alte preparate, încadrate la poziția 2106 sau la poziția 3824 , cu excepția plasturilor cu nicotină.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 martie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Algirdas ŠEMETA
Membru al Comisiei
(2) JO L 311, 17.11.1988, p. 25.
(3) Ordonanța din 19 ianuarie 2005, Commissioners of Customs & Excise/SmithKline Beecham, C-206/03, Rec., p. I-415.
|
13.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/16 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 212/2010 AL COMISIEI
din 12 martie 2010
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2), în special articolul 15 alineatul (5) și articolul 63 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (3) stabilește norme privind controalele oficiale consolidate care trebuie efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală la puncte de intrare pe teritoriile enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 882/2004. În mod special, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 enumeră produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală care urmează să fie supuse unei consolidări a controalelor oficiale. |
|
(2) |
Articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009, care conține măsurile tranzitorii, trebuie să fie modificat astfel ca terminologia folosită să fie conformă cu cea utilizată la articolul 8 alineatul (1) litera (b) din regulamentul respectiv, pentru a se evita dificultățile de interpretare a articolului 19. |
|
(3) |
După publicarea Regulamentului (CE) nr. 669/2009, mai multe state membre au semnalat Comisiei necesitatea unor definiții mai precise pentru unele coduri NC folosite în partea A a anexei I la regulamentul respectiv, pentru a se facilita identificarea produselor acoperite de definițiile respective, precum și necesitatea unor clarificări tehnice în anumite note de subsol din anexa respectivă. |
|
(4) |
Comisiei i s-a semnalat, de asemenea, necesitatea includerii unei liste specifice de reziduuri de pesticide ca fiind periculoase pentru legume, proaspete, refrigerate sau congelate (alimente), în lista din partea A a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009, pentru a se lua în considerare notificările primite prin sistemul de alertă rapidă pentru alimente și hrana pentru animale în ultimii trei ani. |
|
(5) |
În interesul clarității, sunt necesare clarificări tehnice suplimentare în legătură cu notele orientative pentru documentul comun de intrare înscrise în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 669/2009. |
|
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 669/2009 ar trebui modificat în consecință. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se aplică de la 25 ianuarie 2010. În consecință, prezentul regulament ar trebui să se aplice, la rândul său, de la data respectivă. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 19 Măsuri tranzitorii (1) Timp de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, în cazul în care un punct de intrare desemnat nu este echipat cu instalațiile necesare pentru efectuarea controalelor de identitate și fizice, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (1) litera (b), controalele respective se pot efectua la un alt punct de control din același stat membru, care este autorizat în acest sens de către autoritatea competentă, înainte ca mărfurile să fie declarate pentru punerea în liberă circulație, cu condiția ca punctul de control în cauză să respecte cerințele minime stabilite la articolul 4. (2) Statele membre pun la dispoziția publicului, prin afișare electronică pe site-ul lor web, o listă a punctelor de control autorizate în conformitate cu alineatul (1).” |
|
2. |
Anexele se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 25 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
În anexa II, „Notele orientative pentru DCI” se înlocuiesc cu următorul text: „ Note orientative pentru DCI
|
(*1) În special, reziduuri din: amitraz, acefat, aldicarb, benomil, carbendazim, clorfenapir, clorpirifos, CS2 (ditiocarbamați), diafentiuron, diazinon, diclorvos, dicofol, dimetoat, endosulfan, fenamidonă, imidacloprid, malation, metamidofos, metiocarb, metomil, monocrotofos, ometoat, oxamil, profenofos, propiconazol, tiabendazol, tiacloprid.
(*2) În special, reziduuri din: acefat, carbaril, carbendazim, carbofuran, clorpirifos, clorpirifos-etil, dimetoat, etion, malation, metalaxil, metamidofos, metomil, monocrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, quinalfos, triadimefon, triazofos, dicrotofos, EPN, triforin.
(1) În cazul în care numai anumite produse de la orice cod NC trebuie să fie examinate și nu există nicio subdiviziune specifică a codului respectiv în nomenclatura mărfurilor, codul NC se marchează prin «ex» (de exemplu, ex 1006 30 : se include numai orez Basmati destinat consumului uman direct).
(2) Oligoelementele menționate la această rubrică sunt oligoelemente care aparțin grupei funcționale a compușilor de oligoelemente menționați la punctul 3 litera (b) din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 268, 18.10.2003, p. 29).
(3) Nivelurile maxime stabilite pentru aflatoxină în arahide și produsele derivate enumerate la punctele 2.1.1 și 2.1.3 din secțiunea 2 a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei (JO L 364, 20.12.2006, p. 5) reprezintă valorile de referință.”
|
13.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/23 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 213/2010 AL COMISIEI
din 12 martie 2010
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 13 martie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
|
0702 00 00 |
IL |
174,7 |
|
JO |
65,0 |
|
|
MA |
105,2 |
|
|
TN |
144,6 |
|
|
TR |
112,5 |
|
|
ZZ |
120,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
219,6 |
|
JO |
147,9 |
|
|
MK |
134,1 |
|
|
TR |
140,2 |
|
|
ZZ |
160,5 |
|
|
0709 90 70 |
JO |
80,1 |
|
MA |
193,9 |
|
|
TR |
117,2 |
|
|
ZZ |
130,4 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
32,4 |
|
ZZ |
32,4 |
|
|
0805 10 20 |
CL |
52,4 |
|
EG |
43,5 |
|
|
IL |
53,8 |
|
|
MA |
54,2 |
|
|
TN |
45,7 |
|
|
TR |
60,2 |
|
|
ZZ |
51,6 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
|
IL |
76,3 |
|
|
TR |
62,1 |
|
|
ZZ |
71,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
96,9 |
|
BR |
94,1 |
|
|
CA |
102,4 |
|
|
CN |
72,5 |
|
|
MK |
24,7 |
|
|
US |
108,9 |
|
|
UY |
70,1 |
|
|
ZZ |
81,4 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
|
CL |
86,1 |
|
|
CN |
39,2 |
|
|
US |
95,6 |
|
|
ZA |
93,4 |
|
|
ZZ |
80,2 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
13.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/25 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 214/2010 AL COMISIEI
din 12 martie 2010
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
|
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 209/2010 al Comisiei (4). |
|
(2) |
Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 13 martie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 13 martie 2010
|
(EUR) |
||
|
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
|
1701 11 10 (1) |
35,54 |
0,62 |
|
1701 11 90 (1) |
35,54 |
4,24 |
|
1701 12 10 (1) |
35,54 |
0,49 |
|
1701 12 90 (1) |
35,54 |
3,95 |
|
1701 91 00 (2) |
39,49 |
5,62 |
|
1701 99 10 (2) |
39,49 |
2,49 |
|
1701 99 90 (2) |
39,49 |
2,49 |
|
1702 90 95 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
DIRECTIVE
|
13.3.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/27 |
DIRECTIVA 2010/21/UE A COMISIEI
din 12 martie 2010
de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului în privința dispozițiilor specifice privind substanțele clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1) paragraful al doilea a doua liniuță,
întrucât:
|
(1) |
Substanțele active clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE prin Directivele 2006/41/CE (2), 2007/6/CE (3), 2007/52/CE (4) și, respectiv, 2008/116/CE (5) ale Comisiei. |
|
(2) |
Răspândiri accidentale ale substanțelor active menționate anterior raportate recent de mai multe state membre au determinat pierderi importante în rândul coloniilor de albine melifere. Prin urmare, statele membre în cauză au luat măsuri de precauție pentru suspendarea temporară a introducerii pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțele respective. |
|
(3) |
Substanțele clotianidin, thiamethoxam și imidacloprid pot fi autorizate numai pentru utilizări ca insecticid, inclusiv utilizarea ca tratament al semințelor. Substanța fipronil poate fi autorizată numai pentru utilizări ca insecticid pentru tratarea semințelor. Accidentele raportate de statele membre sunt legate de utilizarea necorespunzătoare a substanțelor active respective pentru tratarea semințelor. |
|
(4) |
Pentru a evita producerea altor accidente în viitor, sunt necesare dispoziții suplimentare, inclusiv măsuri adecvate de reducere a riscurilor, pentru substanțele clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid. |
|
(5) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință. |
|
(6) |
Măsura prevăzută în prezenta directivă este conformă cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică, cel târziu până la 31 octombrie 2010, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 noiembrie 2010.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, până la 31 octombrie 2010, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid ca substanțe active, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 12 martie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 187, 8.7.2006, p. 24.
(3) JO L 43, 15.2.2007, p. 13.
ANEXĂ
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Pe rândul 123, privind substanța clotianidin, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid. Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere, pentru utilizările ca tratament al semințelor:
Statele membre se asigură că:
|
|
2. |
Pe rândul 142, privind substanța thiamethoxam, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid. Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere, pentru utilizările ca tratament al semințelor:
Statele membre se asigură că:
|
|
3. |
Pe rândul 163, privind substanța fipronil, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid pentru tratarea semințelor. Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere:
Statele membre se asigură că:
|
|
4. |
Pe rândul 163, privind substanța fipronil, în coloana „Dispoziții specifice”, partea B, următorul text se elimină:
|
|
5. |
Pe rândul 222, privind substanța imidacloprid, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid. Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere și păsările, pentru utilizările ca tratament al semințelor:
Statele membre se asigură că:
|
|
6. |
Pe rândul 222, privind substanța imidacloprid, în coloana „Dispoziții specifice”, partea B, următorul text se elimină:
|