ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.065.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 65

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
13 martie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 210/2010 al Consiliului din 25 februarie 2010 de modificare a listelor privind procedurile de insolvență, procedurile de lichidare și lichidatorii din anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 privind procedurile de insolvență și de codificare a anexelor A, B și C la respectivul regulament

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 211/2010 al Comisiei din 11 martie 2010 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun

14

 

*

Regulamentul (UE) nr. 212/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală ( 1 )

16

 

 

Regulamentul (UE) nr. 213/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

23

 

 

Regulamentul (UE) nr. 214/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

25

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2010/21/UE a Comisiei din 12 martie 2010 de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului în privința dispozițiilor specifice privind substanțele clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid ( 1 )

27

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

13.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 210/2010 AL CONSILIULUI

din 25 februarie 2010

de modificare a listelor privind procedurile de insolvență, procedurile de lichidare și lichidatorii din anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 privind procedurile de insolvență și de codificare a anexelor A, B și C la respectivul regulament

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 291 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 al Consiliului din 29 mai 2000 privind procedurile de insolvență (1), în special articolul 45,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 enumeră denumirile date în legislația statelor membre procedurilor și lichidatorilor la care face referire respectivul regulament. Anexa A enumeră procedurile de insolvență menționate la articolul 2 litera (a) din respectivul regulament. Anexa B enumeră procedurile de lichidare menționate la articolul 2 litera (c) din respectivul regulament, iar anexa C enumeră lichidatorii menționați la articolul 2 litera (b) din respectivul regulament.

(2)

La 2 martie 2009, Belgia a notificat Comisiei, în temeiul articolului 45 din Regulamentul (CE) nr. 1346/2000, modificările aduse listelor din anexele A și C la respectivul regulament. Această notificare a fost adaptată ulterior de Belgia prin completarea modificărilor aduse listelor din anexele A și C și prin adăugarea unei modificări la lista din anexa B.

(3)

Ca urmare a modificărilor aduse anexelor A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 în urma notificării menționate mai sus din partea Belgiei și a adaptării ulterioare a acesteia, ar trebui să se facă o codificare a anexelor A, B și C la regulamentul menționat pentru a oferi tuturor părților implicate în proceduri de insolvență cărora li se aplică regulamentul respectiv securitatea juridică necesară.

(4)

Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1346/2000 sunt obligatorii și pentru Regatul Unit și Irlanda și, prin urmare, în temeiul articolului 45 din regulamentul respectiv, acestea participă la adoptarea și aplicarea prezentului regulament.

(5)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu este obligatoriu pentru aceasta și nu i se aplică.

(6)

Prin urmare, anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 ar trebui modificate și codificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 se modifică după cum urmează:

1.

În anexa A, denumirile pentru Belgia se înlocuiesc cu următorul text:

„BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites”.

2.

În anexa B, denumirile pentru Belgia se înlocuiesc cu următorul text:

„BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice”.

3.

În anexa C, denumirile pentru Belgia se înlocuiesc cu următorul text:

„BELGIË/BELGIQUE

De curator/Le curateur

De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué

De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice

De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes

De vereffenaar/Le liquidateur

De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire”.

Articolul 2

Anexele A, B și C la Regulamentul (CE) nr. 1346/2000, astfel cum sunt modificate în conformitate cu articolul 1 din prezentul regulament, se codifică și se înlocuiesc cu textele din anexele I, II și III la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezentul regulament se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre, în conformitate cu tratatele.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)   JO L 160, 30.6.2000, p. 1.


ANEXA I

„ANEXA A

Procedurile de insolvență menționate la articolul 2 litera (a)

BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites

БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

Konkurs

Reorganizace

Oddlužení

DEUTSCHLAND

Das Konkursverfahren

Das gerichtliche Vergleichsverfahren

Das Gesamtvollstreckungsverfahren

Das Insolvenzverfahren

EESTI

Pankrotimenetlus

ΕΛΛΑΣ

Η πτώχευση

Η ειδική εκκαθάριση

Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών

Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές

ESPAÑA

Concurso

FRANCE

Sauvegarde

Redressement judiciaire

Liquidation judiciaire

IRELAND

Compulsory winding-up by the court

Bankruptcy

The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

Winding-up in bankruptcy of partnerships

Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court)

Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

Company examinership

ITALIA

Fallimento

Concordato preventivo

Liquidazione coatta amministrativa

Amministrazione straordinaria

ΚΥΠΡΟΣ

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος

Εκούσια εκκαθάριση από μέλη

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου

Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

Tiesiskās aizsardzības process

Sanācija juridiskās personas maksātnespējas procesā

Izlīgums juridiskās personas maksātnespējas procesā

Izlīgums fiziskās personas maksātnespējas procesā

Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā

Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā

LIETUVA

Įmonės restruktūrizavimo byla

Įmonės bankroto byla

Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

LUXEMBOURG

Faillite

Gestion contrôlée

Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif)

Régime spécial de liquidation du notariat

MAGYARORSZÁG

Csődeljárás

Felszámolási eljárás

MALTA

Xoljiment

Amministrazzjoni

Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri

Stralċ mill-Qorti

Falliment f’każ ta’ negozjant

NEDERLAND

Het faillissement

De surséance van betaling

De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Das Konkursverfahren

Das Ausgleichsverfahren

POLSKA

Postępowanie upadłościowe

Postępowanie układowe

Upadłość obejmująca likwidację

Upadłość z możliwością zawarcia układu

PORTUGAL

Processo de insolvência

Processo de falência

Processos especiais de recuperaçăo de empresa, ou seja:

Concordata

Reconstituição empresarial

Reestruturação financeira

Gestão controlada

ROMÂNIA

Procedura insolvenței

Reorganizarea judiciară

Procedura falimentului

SLOVENIJA

Stečajni postopek

Skrajšani stečajni postopek

Postopek prisilne poravnave

Prisilna poravnava v stečaju

SLOVENSKO

Konkurzné konanie

Reštrukturalizačné konanie

SUOMI/FINLAND

Konkurssi/konkurs

Yrityssaneeraus/företagssanering

SVERIGE

Konkurs

Företagsrekonstruktion

UNITED KINGDOM

Winding-up by or subject to the supervision of the court

Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court)

Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

Voluntary arrangements under insolvency legislation

Bankruptcy or sequestration”.


ANEXA II

„ANEXA B

Procedurile de lichidare menționate la articolul 2 litera (c)

BELGIË/BELGIQUE

Het faillissement/La faillite

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

Konkurs

DEUTSCHLAND

Das Konkursverfahren

Das Gesamtvollstreckungsverfahren

Das Insolvenzverfahren

EESTI

Pankrotimenetlus

ΕΛΛΑΣ

Η πτώχευση

Η ειδική εκκαθάριση

ESPAÑA

Concurso

FRANCE

Liquidation judiciaire

IRELAND

Compulsory winding-up

Bankruptcy

The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

Winding-up in bankruptcy of partnerships

Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a court)

Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

ITALIA

Fallimento

Concordato preventivo con cessione dei beni

Liquidazione coatta amministrativa

Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali

Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni

ΚΥΠΡΟΣ

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου)

Πτώχευση

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā

Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā

LIETUVA

Įmonės bankroto byla

Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

LUXEMBOURG

Faillite

Régime spécial de liquidation du notariat

MAGYARORSZÁG

Felszámolási eljárás

MALTA

Stralċ volontarju

Stralċ mill-Qorti

Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut

NEDERLAND

Het faillissement

De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Das Konkursverfahren

POLSKA

Postępowanie upadłościowe

Upadłość obejmująca likwidację

PORTUGAL

Processo de insolvência

Processo de falência

ROMÂNIA

Procedura falimentului

SLOVENIJA

Stečajni postopek

Skrajšani stečajni postopek

SLOVENSKO

Konkurzné konanie

SUOMI/FINLAND

Konkurssi/konkurs

SVERIGE

Konkurs

UNITED KINGDOM

Winding-up by or subject to the supervision of the court

Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court)

Bankruptcy or sequestration”.


ANEXA III

„ANEXA C

Lichidatorii menționați la articolul 2 litera (b)

BELGIË/BELGIQUE

De curator/Le curateur

De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué

De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice

De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes

De vereffenaar/Le liquidateur

De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire

БЪЛГАРИЯ

Назначен предварително временен синдик

Временен синдик

(Постоянен) синдик

Служебен синдик

ČESKÁ REPUBLIKA

Insolvenční správce

Předběžný insolvenční správce

Oddělený insolvenční správce

Zvláštní insolvenční správce

Zástupce insolvenčního správce

DEUTSCHLAND

Konkursverwalter

Vergleichsverwalter

Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)

Verwalter

Insolvenzverwalter

Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)

Treuhänder

Vorläufiger Insolvenzverwalter

EESTI

Pankrotihaldur

Ajutine pankrotihaldur

Usaldusisik

ΕΛΛΑΣ

Ο σύνδικος

Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών

Ο ειδικός εκκαθαριστής

Ο επίτροπος

ESPAÑA

Administradores concursales

FRANCE

Mandataire judiciaire

Liquidateur

Administrateur judiciaire

Commissaire à l’exécution du plan

IRELAND

Liquidator

Official Assignee

Trustee in bankruptcy

Provisional Liquidator

Examiner

ITALIA

Curatore

Commissario giudiziale

Commissario straordinario

Commissario liquidatore

Liquidatore giudiziale

ΚΥΠΡΟΣ

Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής

Επίσημος Παραλήπτης

Διαχειριστής της Πτώχευσης

Εξεταστής

LATVIJA

Maksātnespējas procesa administrators

LIETUVA

Bankrutuojančių įmonių administratorius

Restruktūrizuojamų įmonių administratorius

LUXEMBOURG

Le curateur

Le commissaire

Le liquidateur

Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat

MAGYARORSZÁG

Vagyonfelügyelő

Felszámoló

MALTA

Amministratur Proviżorju

Riċevitur Uffiċjali

Stralċjarju

Manager Speċjali

Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment

NEDERLAND

De curator in het faillissement

De bewindvoerder in de surséance van betaling

De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Masseverwalter

Ausgleichsverwalter

Sachwalter

Treuhänder

Besondere Verwalter

Konkursgericht

POLSKA

Syndyk

Nadzorca sądowy

Zarządca

PORTUGAL

Administrador da insolvência

Gestor judicial

Liquidatário judicial

Comissão de credores

ROMÂNIA

Practician în insolvență

Administrator judiciar

Lichidator

SLOVENIJA

Upravitelj prisilne poravnave

Stečajni upravitelj

Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave

Sodišče, pristojno za stečajni postopek

SLOVENSKO

Predbežný správca

Správca

SUOMI/FINLAND

Pesänhoitaja/boförvaltare

Selvittäjä/utredare

SVERIGE

Förvaltare

Rekonstruktör

UNITED KINGDOM

Liquidator

Supervisor of a voluntary arrangement

Administrator

Official Receiver

Trustee

Provisional Liquidator

Judicial factor”.


13.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/14


REGULAMENTUL (UE) NR. 211/2010 AL COMISIEI

din 11 martie 2010

de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Anumite produse care conțin nicotină și sunt menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat au fost încadrate de diverse autorități vamale ale statelor membre la poziția 2106 , 3004 sau 3824 din Nomenclatura combinată (NC), poziții stabilite prin anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 3565/88 al Comisiei din 16 noiembrie 1988 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată (2) a clasificat guma de mestecat cu o compoziție din nicotină fixată pe o rășină schimbătoare de ioni destinată să simuleze gustul fumului de tutun și a cărei utilizare este indicată persoanelor care doresc să renunțe la fumat în categoria „preparate alimentare” la subpoziția 2106 90 din NC. În ordonanța din 19 ianuarie 2005 (3), Curtea de Justiție a Comunităților Europene a hotărât că anumiți plasturi cu nicotină meniți a ajuta fumătorii să renunțe la fumat trebuie clasificați ca „medicamente” și încadrați la poziția 3004 din NC.

(3)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate cu referire la bunurile și produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat, este necesară adăugarea unei note complementare 2 la capitolul 30 din NC.

(4)

Produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat, precum tabletele, guma de mestecat sau alte preparate, nu permit eliberarea treptată și continuă a nicotinei de-a lungul zilei și nu se poate considera că ar avea caracteristici profilactice și terapeutice. Prin urmare, este oportun a se prevedea în nota complementară că în capitolul 30 privind produsele farmaceutice nu sunt incluse produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat, precum tabletele, guma de mestecat sau alte preparate, încadrate la poziția 2106 sau la poziția 3824 , cu excepția plasturilor cu nicotină.

(5)

Deoarece se aplică direct pe piele și permit eliberarea treptată și continuă a nicotinei de-a lungul zilei, plasturii cu nicotină au caracteristici profilactice și terapeutice. Date fiind aceste caracteristici profilactice și terapeutice, plasturii cu nicotină sunt clasificați în capitolul 30 și, prin urmare, trebuie excluși din nota complementară.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 trebuie modificat în consecință.

(7)

Comitetul Codului vamal nu a emis un aviz în termenul stabilit de președintele său,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În partea a doua secțiunea VI capitolul 30 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 se introduce următoarea notă complementară 2:

„2.

Prezentul capitol nu include produsele menite a ajuta fumătorii să renunțe la fumat precum tabletele, guma de mestecat sau alte preparate, încadrate la poziția 2106 sau la poziția 3824 , cu excepția plasturilor cu nicotină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptată la Bruxelles, 11 martie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Algirdas ŠEMETA

Membru al Comisiei


(1)   JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)   JO L 311, 17.11.1988, p. 25.

(3)  Ordonanța din 19 ianuarie 2005, Commissioners of Customs & Excise/SmithKline Beecham, C-206/03, Rec., p. I-415.


13.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/16


REGULAMENTUL (UE) NR. 212/2010 AL COMISIEI

din 12 martie 2010

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2), în special articolul 15 alineatul (5) și articolul 63 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (3) stabilește norme privind controalele oficiale consolidate care trebuie efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală la puncte de intrare pe teritoriile enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 882/2004. În mod special, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 enumeră produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală care urmează să fie supuse unei consolidări a controalelor oficiale.

(2)

Articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009, care conține măsurile tranzitorii, trebuie să fie modificat astfel ca terminologia folosită să fie conformă cu cea utilizată la articolul 8 alineatul (1) litera (b) din regulamentul respectiv, pentru a se evita dificultățile de interpretare a articolului 19.

(3)

După publicarea Regulamentului (CE) nr. 669/2009, mai multe state membre au semnalat Comisiei necesitatea unor definiții mai precise pentru unele coduri NC folosite în partea A a anexei I la regulamentul respectiv, pentru a se facilita identificarea produselor acoperite de definițiile respective, precum și necesitatea unor clarificări tehnice în anumite note de subsol din anexa respectivă.

(4)

Comisiei i s-a semnalat, de asemenea, necesitatea includerii unei liste specifice de reziduuri de pesticide ca fiind periculoase pentru legume, proaspete, refrigerate sau congelate (alimente), în lista din partea A a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009, pentru a se lua în considerare notificările primite prin sistemul de alertă rapidă pentru alimente și hrana pentru animale în ultimii trei ani.

(5)

În interesul clarității, sunt necesare clarificări tehnice suplimentare în legătură cu notele orientative pentru documentul comun de intrare înscrise în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 669/2009.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 669/2009 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se aplică de la 25 ianuarie 2010. În consecință, prezentul regulament ar trebui să se aplice, la rândul său, de la data respectivă.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 19

Măsuri tranzitorii

(1)   Timp de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, în cazul în care un punct de intrare desemnat nu este echipat cu instalațiile necesare pentru efectuarea controalelor de identitate și fizice, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (1) litera (b), controalele respective se pot efectua la un alt punct de control din același stat membru, care este autorizat în acest sens de către autoritatea competentă, înainte ca mărfurile să fie declarate pentru punerea în liberă circulație, cu condiția ca punctul de control în cauză să respecte cerințele minime stabilite la articolul 4.

(2)   Statele membre pun la dispoziția publicului, prin afișare electronică pe site-ul lor web, o listă a punctelor de control autorizate în conformitate cu alineatul (1).”

2.

Anexele se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 25 ianuarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)   JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(3)   JO L 194, 25.7.2009, p. 11.


ANEXĂ

Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

Partea A se înlocuiește cu următorul text:

„A.   Produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală supuse unor controale oficiale consolidate la punctul de intrare desemnat

Hrană pentru animale și produse alimentare

(utilizarea prevăzută)

Cod NC (1)

Țara de origine

Risc

Frecvența controalelor fizice și de identitate

(%)

Arahide și produse derivate (hrană pentru animale și produse alimentare)

1202 10 90 ; 1202 20 00 ; 2008 11

Argentina

Aflatoxine

10

Arahide și produse derivate (hrană pentru animale și produse alimentare)

1202 10 90 ; 1202 20 00 ; 2008 11

Brazilia

Aflatoxine

50

Oligoelemente (hrană pentru animale și produse alimentare) (2)

2817 00 00 ; 2820 ; 2821 ; 2825 50 00 ; 2833 25 00 ; 2833 29 20 ; 2833 29 80 ; 2836 99

China

Cadmiu și plumb

50

Arahide și produse derivate (hrană pentru animale și produse alimentare), în special unt de arahide (produse alimentare)

1202 10 90 ; 1202 20 00 ; 2008 11

Ghana

Aflatoxine

50

Condimente (produse alimentare):

Capsicum spp. (fructe uscate derivate, întregi sau măcinate, inclusiv ardei iute, pudră de ardei iute, ardei Cayenne și boia de ardei)

Myristica fragrans (nucșoară)

Zingiber officinale (ghimbir)

Curcuma longa (șofran de India)

0904 20 ; 0908 10 00 ; 0908 20 00 ; 0910 10 00 ; 0910 30 00

India

Aflatoxine

50

Arahide și produse derivate (hrană pentru animale și produse alimentare)

1202 10 90 ; 1202 20 00 ; 2008 11

India

Aflatoxine

10

Semințe de pepene galben (egusi) și produse derivate (3) (produse alimentare)

ex 1207 99

Nigeria

Aflatoxine

50

Stafide (produse alimentare)

0806 20

Uzbekistan

Ochratoxina A

50

Ardei iute, produse pe bază de ardei iute, curcuma și ulei de palmier (produse alimentare)

0904 20 90 ; 0910 91 05 ; 0910 30 00 ; ex 1511 10 90

Toate țările terțe

Coloranți Sudan

20

Arahide și produse derivate (hrană pentru animale și produse alimentare)

1202 10 90 ; 1202 20 00 ; 2008 11

Vietnam

Aflatoxine

10

Orez Basmati destinat consumului uman direct (produse alimentare)

ex 1006 30

Pakistan

Aflatoxine

50

Orez Basmati destinat consumului uman direct (produse alimentare)

ex 1006 30

India

Aflatoxine

10

Mango, fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis), pepene amar (Momordica charantia), tigvă, (Lagenaria siceraria), ardei și pătlăgele vinete (produse alimentare)

ex 0804 50 00 ; 0708 20 00 ; 0807 11 00 ; ex 0709 90 90 ; 0709 60 ; 0709 30 00

Republica Dominicană

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (*1)

50

Banane

0803 00 19

Republica Dominicană

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (*1)

10

Legume proaspete, refrigerate sau congelate (ardei, pătlăgele vinete și pătlăgele roșii)

0709 60 ; 0709 90 70 ; 0702 00 00

Turcia

Pesticide: metomil și oxamil

10

Pere

0808 20 10 ; 0808 20 50

Turcia

Pesticid: amitraz

10

Legume proaspete, refrigerate sau congelate (produse alimentare)

fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis)

pătlăgele vinete

legume Brasicacee

0708 20 00 ; 0709 30 00 ; 0704 ;

Thailanda

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (*2)

50

(b)

În partea B, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

«ulei de palmier» înseamnă uleiul roșu de palmier, care se încadrează la codul NC 1511 10 90 , destinat consumului uman direct.”

2.

În anexa II, „Notele orientative pentru DCI” se înlocuiesc cu următorul text:

Note orientative pentru DCI

Generalități

:

Completați documentul comun de intrare în majuscule. Notele sunt prezentate cu trimitere la numărul casetei corespunzătoare.

Partea I

Prezenta parte se completează de operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar sau de reprezentantul acestuia, cu excepția cazului în care se prevede în alt fel.

Caseta I.1.

Expeditor: numele și adresa completă a persoanei fizice sau juridice (operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar) care expediază lotul. Se recomandă includerea informațiilor privind numerele de telefon și fax sau adresa de e-mail.

Caseta I.2.

Prezenta casetă trebuie completată de autoritățile competente de la punctul de intrare desemnat (PID).

Caseta I.3.

Destinatar: numele și adresa completă a persoanei fizice sau juridice (operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar) căreia îi este destinat lotul. Se recomandă includerea informațiilor privind numerele de telefon și fax sau adresa de e-mail.

Caseta I.4.

Persoana responsabilă cu lotul: persoana (operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar sau reprezentantul acestuia sau persoana care face declarația în numele acestuia) responsabilă pentru lot atunci când acesta se prezintă la PID și care face declarațiile necesare la autoritatea competentă la PID în numele importatorului. Se înscrie numele și adresa completă. Se recomandă includerea informațiilor privind numerele de telefon și fax sau adresa de e-mail.

Caseta I.5.

Țara de origine: această rubrică se referă la țara terță de unde provin mărfurile, unde au fost crescute, cultivate sau produse.

Caseta I.6.

Țara de expediere: această rubrică se referă la țara terță în care lotul a fost plasat la bordul mijlocului de transport final pentru călătoria către Uniune.

Caseta I.7.

Importator: nume și adresă completă. Se recomandă includerea informațiilor privind numerele de telefon și fax sau adresa de e-mail.

Caseta I.8.

Locul de destinație: adresa de livrare în Uniune. Se recomandă includerea informațiilor privind numerele de telefon și fax sau adresa de e-mail.

Caseta I.9.

Sosirea la PID: se înscrie data estimativă la care se prevede că lotul va ajunge la PID.

Caseta I.10.

Documente: se înscrie data emiterii și numărul de documente oficiale care însoțesc lotul, după caz.

Caseta I.11

Se prezintă informații complete privind mijlocul de transport la sosire: pe cale aeriană, numărul de zbor, pe cale maritimă, numele navei, pe cale rutieră, placa cu numărul de înmatriculare și numărul remorcii, dacă este cazul, iar pe cale feroviară, numărul trenului și al vagonului.

Referințe documentare: numărul scrisorii de transport aerian, al conosamentului sau numărul comercial feroviar sau rutier.

Caseta I.12.

Descrierea mărfurilor: prezentați o descriere detaliată a mărfurilor (inclusiv tipul, pentru hrana pentru animale).

Caseta I.13.

Codul mărfurilor sau codul SA din Sistemul armonizat al Consiliului pentru Cooperare Vamală.

Caseta I.14.

Greutatea brută: greutatea totală exprimată în kg. Aceasta este definită ca masa totală a produselor și a containerelor imediate, precum și a întregului lor ambalaj, însă fără containerele de transport și alte echipamente de transport.

Greutatea netă: greutatea reală a produsului exprimată în kg, fără ambalaj. Aceasta este definită ca masa produselor în sine fără containerele imediate sau orice ambalaj.

Caseta I.15.

Numărul de colete.

Caseta I.16.

Temperatura: bifați temperatura adecvată de transport/depozitare.

Caseta I.17.

Tipul de ambalaje: identificați tipul de ambalaj al produselor.

Caseta I.18.

Utilizarea mărfurilor: bifați caseta adecvată, după caz: «pentru consum uman» dacă mărfurile sunt destinate consumului uman fără o sortare sau un tratament fizic în prealabil, «procesare ulterioară» dacă mărfurile sunt destinate consumului uman în urma unui astfel de tratament sau «alimente pentru animale» dacă sunt destinate utilizării ca alimente pentru animale.

Caseta I.19.

Indicați toate numerele de identificare ale sigiliului și ale containerului, dacă este cazul.

Caseta I.20.

Transfer către un punct de control: pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), PID bifează această casetă pentru a permite continuarea transportului către un alt punct de control.

Caseta I.21.

Nu se aplică.

Caseta I.22.

Pentru import: se bifează această casetă în cazul în care lotul este destinat importului în Uniune (articolul 8).

Caseta I.23.

Nu se aplică.

Caseta I.24.

Bifați mijlocul de transport adecvat.

Partea II

Această parte se completează de autoritatea competentă.

Caseta II.1.

A se utiliza același număr de referință ca în caseta I.2.

Caseta II.2.

A se utiliza de serviciile vamale, dacă este cazul.

Caseta II.3.

Controlul documentelor: a se completa pentru toate loturile.

Caseta II.4.

Autoritatea competentă la PID menționează dacă lotul este selectat pentru controale fizice care se pot realiza la un alt punct de control pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1).

Caseta II.5.

Autoritatea competentă la PID indică, în decursul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), după un control satisfăcător al documentelor, la care punct de control se poate transporta lotul pentru efectuarea controalelor de identitate și a celor fizice.

Caseta II.6.

A se indica clar acțiunea care urmează a fi întreprinsă în cazul respingerii lotului din cauza rezultatului nesatisfăcător al controlului documentelor. Adresa unității de destinație în cazul «reexpedierii», «distrugerii», «transformării» și «utilizării în alte scopuri» trebuie menționată în caseta II.7.

Caseta II.7.

A se indica, după caz, numărul de aprobare și adresa (sau numele navei și portul) pentru toate destinațiile cu privire la care se cere un control ulterior al lotului, de exemplu pentru caseta II.6, «reexpediere», «distrugere», «transformare» sau «utilizare în alte scopuri».

Caseta II.8.

Se aplică aici ștampila oficială a autorității competente de la PID.

Caseta II.9.

Semnătura funcționarului responsabil al autorității competente de la PID.

Caseta II.10.

Nu se aplică.

Caseta II.11.

Autoritatea competentă de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), autoritatea competentă de la punctul de control indică aici rezultatele controalelor de identitate.

Caseta II.12.

Autoritatea competentă de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), autoritatea competentă de la punctul de control indică aici rezultatele controalelor fizice.

Caseta II.13.

Autoritatea competentă de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), autoritatea competentă de la punctul de control indică aici rezultatele testului de laborator. Completați această casetă cu categoria substanței sau a agentului patogen pentru care s-a efectuat un test de laborator.

Caseta II.14.

Această casetă se utilizează pentru toate loturile care se pun în liberă circulație în interiorul Uniunii.

Caseta II.15.

Nu se aplică.

Caseta II.16.

A se indica clar acțiunea care urmează a fi întreprinsă în cazul respingerii lotului din cauza rezultatului nesatisfăcător al controalelor de identitate sau fizice. Adresa unității de destinație în cazul «reexpedierii», «distrugerii», «transformării» și «utilizării în alte scopuri» trebuie menționată în caseta II.18.

Caseta II.17.

Motivele refuzului: a se utiliza, după caz, pentru adăugarea de informații relevante. Bifați caseta corespunzătoare.

Caseta II.18.

A se indica, după caz, numărul de aprobare și adresa (sau numele navei și portul) pentru toate destinațiile cu privire la care se cere un control ulterior al lotului, de exemplu pentru caseta II.16, «reexpediere», «distrugere», «transformare» și «utilizare în alte scopuri».

Caseta II.19.

A se utiliza această casetă în cazul în care sigiliul original înregistrat pe un lot este distrus la deschiderea containerului. Trebuie să se țină o listă consolidată a tuturor sigiliilor care au fost folosite în acest scop.

Caseta II.20.

Se aplică aici ștampila oficială a autorității competente de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), a autorității competente de la punctul de control.

Caseta II.21.

Semnătura funcționarului responsabil al autorității competente de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), al autorității competente de la punctul de control.

Partea III

Această parte se completează de autoritatea competentă.

Caseta III.1.

Detalii privind reexpedierea: autoritatea competentă de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), autoritatea competentă de la punctul de control indică mijlocul de transport utilizat, detaliile de identificare ale acestuia, țara de destinație și data reexpedierii, de îndată ce aceste informații sunt cunoscute.

Caseta III.2.

Monitorizarea: a se indica unitatea autorității competente la nivel local responsabilă, după caz, cu supravegherea în caz de «distrugere», «transformare» și «utilizare în alte scopuri». În această casetă, autoritatea respectivă raportează rezultatul sosirii lotului și corespondența lotului.

Caseta III.3.

Semnătura funcționarului responsabil al autorității competente de la PID sau, pe timpul perioadei de tranziție prevăzute la articolul 19 alineatul (1), a funcționarului responsabil pentru punctul de control, în caz de «reexpediere». Semnătura funcționarului responsabil al autorității competente la nivel local în caz de «distrugere», «transformare» sau «utilizare în alte scopuri».”


(*1)  În special, reziduuri din: amitraz, acefat, aldicarb, benomil, carbendazim, clorfenapir, clorpirifos, CS2 (ditiocarbamați), diafentiuron, diazinon, diclorvos, dicofol, dimetoat, endosulfan, fenamidonă, imidacloprid, malation, metamidofos, metiocarb, metomil, monocrotofos, ometoat, oxamil, profenofos, propiconazol, tiabendazol, tiacloprid.

(*2)  În special, reziduuri din: acefat, carbaril, carbendazim, carbofuran, clorpirifos, clorpirifos-etil, dimetoat, etion, malation, metalaxil, metamidofos, metomil, monocrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, quinalfos, triadimefon, triazofos, dicrotofos, EPN, triforin.

(1)  În cazul în care numai anumite produse de la orice cod NC trebuie să fie examinate și nu există nicio subdiviziune specifică a codului respectiv în nomenclatura mărfurilor, codul NC se marchează prin «ex» (de exemplu, ex 1006 30 : se include numai orez Basmati destinat consumului uman direct).

(2)  Oligoelementele menționate la această rubrică sunt oligoelemente care aparțin grupei funcționale a compușilor de oligoelemente menționați la punctul 3 litera (b) din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 268, 18.10.2003, p. 29).

(3)  Nivelurile maxime stabilite pentru aflatoxină în arahide și produsele derivate enumerate la punctele 2.1.1 și 2.1.3 din secțiunea 2 a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei (JO L 364, 20.12.2006, p. 5) reprezintă valorile de referință.”


13.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/23


REGULAMENTUL (UE) NR. 213/2010 AL COMISIEI

din 12 martie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 13 martie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

IL

174,7

JO

65,0

MA

105,2

TN

144,6

TR

112,5

ZZ

120,4

0707 00 05

EG

219,6

JO

147,9

MK

134,1

TR

140,2

ZZ

160,5

0709 90 70

JO

80,1

MA

193,9

TR

117,2

ZZ

130,4

0709 90 80

EG

32,4

ZZ

32,4

0805 10 20

CL

52,4

EG

43,5

IL

53,8

MA

54,2

TN

45,7

TR

60,2

ZZ

51,6

0805 50 10

EG

76,3

IL

76,3

TR

62,1

ZZ

71,6

0808 10 80

AR

96,9

BR

94,1

CA

102,4

CN

72,5

MK

24,7

US

108,9

UY

70,1

ZZ

81,4

0808 20 50

AR

86,7

CL

86,1

CN

39,2

US

95,6

ZA

93,4

ZZ

80,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


13.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/25


REGULAMENTUL (UE) NR. 214/2010 AL COMISIEI

din 12 martie 2010

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 209/2010 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 13 martie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)   JO L 253, 25.9.2009, p. 3.

(4)   JO L 63, 12.3.2010, p. 5.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 13 martie 2010

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10  (1)

35,54

0,62

1701 11 90  (1)

35,54

4,24

1701 12 10  (1)

35,54

0,49

1701 12 90  (1)

35,54

3,95

1701 91 00  (2)

39,49

5,62

1701 99 10  (2)

39,49

2,49

1701 99 90  (2)

39,49

2,49

1702 90 95  (3)

0,39

0,29


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DIRECTIVE

13.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/27


DIRECTIVA 2010/21/UE A COMISIEI

din 12 martie 2010

de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului în privința dispozițiilor specifice privind substanțele clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1) paragraful al doilea a doua liniuță,

întrucât:

(1)

Substanțele active clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE prin Directivele 2006/41/CE (2), 2007/6/CE (3), 2007/52/CE (4) și, respectiv, 2008/116/CE (5) ale Comisiei.

(2)

Răspândiri accidentale ale substanțelor active menționate anterior raportate recent de mai multe state membre au determinat pierderi importante în rândul coloniilor de albine melifere. Prin urmare, statele membre în cauză au luat măsuri de precauție pentru suspendarea temporară a introducerii pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțele respective.

(3)

Substanțele clotianidin, thiamethoxam și imidacloprid pot fi autorizate numai pentru utilizări ca insecticid, inclusiv utilizarea ca tratament al semințelor. Substanța fipronil poate fi autorizată numai pentru utilizări ca insecticid pentru tratarea semințelor. Accidentele raportate de statele membre sunt legate de utilizarea necorespunzătoare a substanțelor active respective pentru tratarea semințelor.

(4)

Pentru a evita producerea altor accidente în viitor, sunt necesare dispoziții suplimentare, inclusiv măsuri adecvate de reducere a riscurilor, pentru substanțele clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid.

(5)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsura prevăzută în prezenta directivă este conformă cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, cel târziu până la 31 octombrie 2010, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 noiembrie 2010.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, până la 31 octombrie 2010, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin clotianidin, thiamethoxam, fipronil și imidacloprid ca substanțe active, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 martie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)   JO L 187, 8.7.2006, p. 24.

(3)   JO L 43, 15.2.2007, p. 13.

(4)   JO L 214, 17.8.2007, p. 3.

(5)   JO L 337, 16.12.2008, p. 86.


ANEXĂ

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Pe rândul 123, privind substanța clotianidin, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid.

Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere, pentru utilizările ca tratament al semințelor:

învelirea semințelor se efectuează doar în unitățile profesioniste de tratare a semințelor. Unitățile respective trebuie să aplice cele mai bune tehnici disponibile, pentru a se asigura că emisia de praf în timpul aplicării asupra semințelor, depozitării și transportului poate fi redusă la minimum;

se utilizează un echipament de însămânțare adecvat care să asigure un grad înalt de încorporare în sol și o reducere la minimum a pierderilor și a emisiilor de praf.

Statele membre se asigură că:

pe eticheta semințelor tratate se menționează faptul că semințele au fost tratate cu substanța clotianidin și se indică măsurile de reducere a riscurilor prevăzute în autorizație;

condițiile de autorizare, în special pentru aplicarea prin pulverizare, includ, după caz, măsuri de reducere a riscurilor pentru a proteja albinele melifere;

sunt inițiate programe de monitorizare pentru a verifica expunerea efectivă a albinelor melifere la clotianidin în zone utilizate în mod intensiv de albinele culegătoare sau de apicultori, după caz.”

2.

Pe rândul 142, privind substanța thiamethoxam, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid.

Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere, pentru utilizările ca tratament al semințelor:

învelirea semințelor se efectuează doar în unitățile profesioniste de tratare a semințelor. Unitățile respective trebuie să aplice cele mai bune tehnici disponibile, pentru a se asigura că emisia de praf în timpul aplicării asupra semințelor, depozitării și transportului poate fi redusă la minimum;

se utilizează un echipament de însămânțare adecvat care să asigure un grad înalt de încorporare în sol și o reducere la minimum a pierderilor și a emisiilor de praf.

Statele membre se asigură că:

pe eticheta semințelor tratate se menționează faptul că semințele au fost tratate cu substanța thiamethoxam și se indică măsurile de reducere a riscurilor prevăzute în autorizație;

condițiile de autorizare, în special pentru aplicarea prin pulverizare, includ, după caz, măsuri de reducere a riscurilor pentru a proteja albinele melifere;

sunt inițiate programe de monitorizare pentru a verifica expunerea efectivă a albinelor melifere la thiamethoxam în zone utilizate în mod intensiv de albinele culegătoare sau de apicultori, după caz.”

3.

Pe rândul 163, privind substanța fipronil, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid pentru tratarea semințelor.

Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere:

învelirea semințelor se efectuează doar în unitățile profesioniste de tratare a semințelor. Unitățile respective trebuie să aplice cele mai bune tehnici disponibile, pentru a se asigura că emisia de praf în timpul aplicării asupra semințelor, depozitării și transportului poate fi redusă la minimum;

se utilizează un echipament de însămânțare adecvat care să asigure un grad înalt de încorporare în sol și o reducere la minimum a pierderilor și a emisiilor de praf.

Statele membre se asigură că:

pe eticheta semințelor tratate se menționează faptul că semințele au fost tratate cu substanța fipronil și se indică măsurile de reducere a riscurilor prevăzute în autorizație;

sunt inițiate programe de monitorizare pentru a verifica expunerea efectivă a albinelor melifere la fipronil în zone utilizate în mod intensiv de albinele culegătoare sau de apicultori, după caz.”

4.

Pe rândul 163, privind substanța fipronil, în coloana „Dispoziții specifice”, partea B, următorul text se elimină:

„—

utilizării echipamentului corespunzător care asigură un grad înalt de încorporare în sol și o reducere a scurgerii pe perioada aplicației.”

5.

Pe rândul 222, privind substanța imidacloprid, în coloana „Dispoziții specifice”, partea A se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid.

Pentru a proteja organismele nevizate, în special albinele melifere și păsările, pentru utilizările ca tratament al semințelor:

învelirea semințelor se efectuează doar în unitățile profesioniste de tratare a semințelor. Unitățile respective trebuie să aplice cele mai bune tehnici disponibile, pentru a se asigura că emisia de praf în timpul aplicării asupra semințelor, depozitării și transportului poate fi redusă la minimum;

se utilizează un echipament de însămânțare adecvat care să asigure un grad înalt de încorporare în sol și o reducere la minimum a pierderilor și a emisiilor de praf.

Statele membre se asigură că:

pe eticheta semințelor tratate se menționează faptul că semințele au fost tratate cu substanța imidacloprid și se indică măsurile de reducere a riscurilor prevăzute în autorizație;

condițiile de autorizare, în special pentru aplicarea prin pulverizare, includ, după caz, măsuri de reducere a riscurilor pentru a proteja albinele melifere;

sunt inițiate programe de monitorizare pentru a verifica expunerea efectivă a albinelor melifere la imidacloprid în zone utilizate în mod intensiv de albinele culegătoare sau de apicultori, după caz.”

6.

Pe rândul 222, privind substanța imidacloprid, în coloana „Dispoziții specifice”, partea B, următorul text se elimină:

„—

protecției meliferelor, în special în cazul aplicării prin pulverizare, și trebuie să se asigure că în condițiile de autorizare sunt prevăzute, după caz, măsuri de atenuare a riscurilor.”