ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.050.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 50

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
27 februarie 2010


Cuprins

 

I   Acte legislative

Pagina

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2010/12/UE a Consiliului din 16 februarie 2010 de modificare a Directivelor 92/79/CEE, 92/80/CEE și 95/59/CE privind structura și nivelurile accizelor aplicate tutunului prelucrat și a Directivei 2008/118/CE

1

 

 

II   Acte fără caracter legislativ

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 165/2010 al Comisiei din 26 februarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare în ceea ce privește aflatoxinele ( 1 )

8

 

 

Regulamentul (UE) nr. 166/2010 al Comisiei din 26 februarie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

13

 

 

Regulamentul (UE) nr. 167/2010 al Comisiei din 26 februarie 2010 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 martie 2010

15

 

 

DECIZII

 

 

2010/124/UE

 

*

Decizia Consiliului din 25 februarie 2010 privind regulamentul de funcționare al comitetului prevăzut la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene

18

 

 

2010/125/UE

 

*

Decizia Consiliului din 25 februarie 2010 de desemnare a membrilor comitetului prevăzut la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene

20

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte legislative

DIRECTIVE

27.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 50/1


DIRECTIVA 2010/12/UE A CONSILIULUI

din 16 februarie 2010

de modificare a Directivelor 92/79/CEE, 92/80/CEE și 95/59/CE privind structura și nivelurile accizelor aplicate tutunului prelucrat și a Directivei 2008/118/CE

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 113,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 4 din Directiva 92/79/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea taxelor la țigări (3) și cu articolul 4 din Directiva 92/80/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea taxelor pe tutunul prelucrat, altul decât pentru țigarete (4), s-a efectuat o revizuire amănunțită a ratelor și structurii accizelor pe produsele din tutun. Revizuirea a inclus dispoziții ale Directivei 95/59/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1995 privind alte impozite decât impozitele pe cifra de afaceri care afectează consumul de tutun prelucrat (5).

(2)

În vederea asigurării funcționării corecte a pieței interne și, în același timp, a unui nivel ridicat de protecție a sănătății, astfel cum se prevede la articolul 168 din tratat, având în vedere că produsele din tutun pot fi extrem de dăunătoare pentru sănătate și având în vedere apartenența Uniunii la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății privind controlul tutunului (FCTC), sunt necesare diferite modificări ale legislației fiscale a Uniunii referitoare la produsele din tutun. Respectivele modificări ar trebui să aibă în vedere situația în parte a fiecăruia dintre diferitele produse din tutun.

(3)

În ceea ce privește țigaretele, măsurile ar trebui simplificate astfel încât să creeze condiții neutre de concurență pentru producători, să reducă fragmentarea piețelor tutunului și să susțină obiectivele în materie de sănătate. În acest scop, este necesară înlocuirea conceptului de cea mai populară categorie de preț; cerința minimă legată de preț ar trebui să privească prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul, în timp ce valoarea minimă monetară ar trebui să fie aplicabilă tuturor țigaretelor. Din aceleași motive, prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul ar trebui să servească, de asemenea, ca referință de măsurare a ponderii accizei specifice în cadrul sarcinii fiscale totale.

(4)

Fără a aduce atingere structurii mixte a taxei și procentajului maxim al componentei specifice în sarcina fiscală totală, este necesar ca statele membre să beneficieze de mijloace mai eficiente pentru perceperea unei accize specifice sau minime pe țigarete, în scopul asigurării aplicării la nivelul întregii Uniuni cel puțin a unui anumit nivel minim de taxare.

(5)

În ceea ce privește tutunul tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor, cerința minimă a Uniunii privind prețul ar trebui exprimată astfel încât să obțină efecte similare celor din domeniul țigaretelor și ar trebui să ia drept punct de referință prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

(6)

Modificările de prețuri și niveluri ale accizelor au fost analizate, în special, în ceea ce privește țigaretele, de departe cea mai importantă categorie de produse din tutun, precum și în ceea ce privește tutunul tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor. Analiza demonstrează că există încă diferențe considerabile între statele membre, care ar putea denatura funcționarea pieței interne. O mai mare convergență între nivelurile de taxare aplicate în statele membre ar contribui la reducerea fraudei și a contrabandei în cadrul Uniunii.

(7)

O mai mare convergență ar contribui de asemenea la asigurarea unui nivel ridicat de protecție a sănătății umane. Nivelul de taxare este într-adevăr un factor important asupra prețului produselor din tutun care influențează, la rândul său, obiceiurile legate de fumat ale consumatorilor. Frauda și contrabanda subminează influența taxelor în special asupra nivelului prețurilor țigaretelor și ale tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor, punând astfel în pericol îndeplinirea obiectivelor privind controlul tutunului și protecția sănătății.

(8)

În scopul realizării unei convergențe mai ridicate și al reducerii consumului, se impune, în consecință, majorarea nivelurilor minime de taxare în Uniune a țigaretelor și a tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor.

(9)

Este necesară apropierea nivelurilor minime pentru tutunul tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor de nivelurile minime aplicabile țigaretelor, pentru a se lua mai mult în considerare gradul de concurență dintre cele două produse, reflectat în modelele de consum observate, precum și caracterul la fel de nociv al acestora.

(10)

Perioadele de tranziție ar trebui să permită statelor membre să se adapteze ușor la noile niveluri globale ale accizelor, limitând, astfel, posibilele efecte secundare.

(11)

Pentru a nu fi afectat echilibrul economic și social al Corsicii, este esențială și justificabilă prelungirea, până la 31 decembrie 2015, a derogării prin care Franța să poată aplica un nivel al accizelor mai mic decât nivelul național pentru țigarete și alte tutunuri prelucrate puse în vânzare pentru consum în Corsica. Până la acea dată, normele fiscale pentru tutunul prelucrat pus în vânzare pentru consum în Corsica ar trebui să fie pe deplin în concordanță cu normele aplicate în restul Franței. Totuși, ar trebui să se evite o schimbare prea bruscă și, prin urmare, ar trebui să existe o creștere pas cu pas a nivelului accizelor percepute în prezent pe țigarete și pe tutunul tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor în Corsica.

(12)

Pentru a se evita denaturarea concurenței și perturbarea inacceptabilă a comerțului, precum și pierderea de venituri de către acele state membre care impun niveluri ridicate ale accizelor, atât deoarece reprezintă o sursă importantă de venituri, cât și din motive de sănătate, pare necesar să se permită acestor state să impună limite cantitative în ceea ce privește țigaretele care pot fi aduse pe teritoriul acestora fără plata ulterioară a accizelor în cazul în care acele țigarete sunt aduse pe teritoriul lor din state membre care beneficiază de perioade de tranziție. Este adecvată ajustarea unei astfel de autorizări a restricțiilor ținând seama de nivelul la care va fi ajuns nivelul minim obligatoriu general de taxare și de dificultățile cu care statele membre care beneficiază de o derogare se pot confrunta din cauza unui nivel inferior de taxare în alte state membre, în procesul de aliniere treptată la nivelul minim obligatoriu general.

(13)

În vederea evitării scăderii valorii nivelurilor minime de taxare la nivelul Uniunii la țigarete de foi, trabucuri și tutun pentru fumat, altul decât tutunul tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor, este necesară majorarea nivelurilor minime, exprimate ca valoare specifică.

(14)

În interesul taxării corecte și uniforme, definiția țigaretelor, a trabucurilor și a țigaretelor de foi, precum și a altor tipuri de tutun pentru fumat ar trebui adaptată astfel încât rulourile de tutun care, în funcție de lungime, pot fi considerate a reprezenta două țigarete sau mai multe, să fie tratate drept două țigarete sau mai multe în scopul stabilirii nivelului accizelor; un tip de trabuc asemănător în multe aspecte unei țigarete să fie tratat drept țigaretă în scopul stabilirii nivelului accizelor; tutunul de fumat, asemănător în multe aspecte tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor, să fie tratat drept tutun tăiat mărunt în scopul stabilirii nivelului accizelor; iar deșeurile de tutun să fie definite în mod clar. Având în vedere dificultățile de ordin economic pe care le-ar putea cauza imediata punere în aplicare operatorilor germani și maghiari vizați, Republica Federală Germania și Republica Ungară ar trebui autorizate să amâne punerea în aplicare a noii definiții pentru țigarete de foi și trabucuri până la 1 ianuarie 2015.

(15)

În conformitate cu punctul 34 din Acordul interinstituțional pentru o mai bună legiferare (6), statele membre sunt încurajate să elaboreze, pentru ele însele și în interesul Uniunii, propriile tabele care să ilustreze, în măsura posibilului, corespondența dintre prezenta directivă și măsurile de transpunere, precum și să le facă publice.

(16)

Directivele 92/79/CEE, 92/80/CEE, 95/59/CE și Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor (7) ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 92/79/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Acciza globală pe țigarete (taxa specifică și taxa ad valorem exclusiv TVA) reprezintă cel puțin 57 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al țigaretelor puse în vânzare pentru consum. Acciza respectivă nu poate fi mai mică de 64 EUR pentru 1 000 de țigarete, indiferent de prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

Cu toate acestea, statele membre care percep o acciză de cel puțin 101 EUR pentru 1 000 de țigarete pe baza prețului mediu ponderat de vânzare cu amănuntul nu au obligația de a respecta cerința de 57 % stipulată la primul paragraf.

(2)   Începând cu 1 ianuarie 2014, acciza globală pe țigarete reprezintă cel puțin 60 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al țigaretelor puse în vânzare pentru consum. Acciza respectivă nu poate fi mai mică de 90 EUR pentru 1 000 de țigarete, indiferent de prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

Cu toate acestea, statele membre care percep o acciză de cel puțin 115 EUR pentru 1 000 de țigarete pe baza prețului mediu ponderat de vânzare cu amănuntul nu au obligația de a respecta cerința de 60 % stipulată la primul paragraf.

Bulgaria, Estonia, Grecia, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia și România beneficiază de o perioadă de tranziție până la 31 decembrie 2017 pentru a îndeplini cerințele prevăzute în primul și al doilea paragraf.

(3)   Prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul se calculează în funcție de valoarea totală a tuturor țigaretelor puse în vânzare pentru consum, pe baza prețului de vânzare cu amănuntul incluzând toate taxele, împărțit la cantitatea totală de țigarete puse în vânzare pentru consum. Acesta este stabilit cel târziu până la 1 martie în fiecare an, pe baza datelor privind cantitățile totale puse în vânzare pentru consum în cursul anului calendaristic precedent.

(4)   Statele membre cresc treptat accizele, în scopul îndeplinirii cerințelor menționate la alineatul (2) la datele stabilite la respectivul alineat.

(5)   Comisia publică anual valoarea euro exprimată în monedele naționale care trebuie aplicată nivelurilor accizelor globale.

Ratele de schimb aplicabile sunt cele obținute în prima zi lucrătoare a lunii octombrie și publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Acestea se aplică începând cu data de 1 ianuarie a următorului an calendaristic.

(6)   Statele membre pot menține nivelurile accizelor în vigoare la data ajustării anuale prevăzute la alineatul (5), în cazul în care conversia valorilor accizelor exprimate în EUR determină o creștere a accizei exprimată în moneda națională mai mică de 5 % sau mai mică de 5 EUR, reținându-se valoarea cea mai mică dintre cele două.”

2.

Articolul 2a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2a

(1)   Dacă într-un stat membru apare o modificare a prețului mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al țigaretelor, acciza globală reducându-se sub nivelurile specificate la articolul 2 alineatul (1) prima teză și alineatul (2) prima teză, statul membru în cauză poate amâna ajustarea taxei respective până la data de 1 ianuarie a celui de al doilea an ulterior celui în care are loc modificarea de preț.

(2)   Dacă un stat membru majorează nivelul taxei pe valoarea adăugată pentru țigarete, atunci acesta poate reduce acciza globală până la o valoare care, exprimată ca procent din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul, să fie egală cu majorarea nivelului taxei pe valoarea adăugată, exprimat de asemenea ca procent din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul, chiar dacă o asemenea ajustare are ca efect reducerea accizei globale sub nivelurile stipulate la articolul 2 alineatul (1) prima teză și alineatul (2) prima teză, exprimate ca procent din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

Cu toate acestea, statul membru trebuie să majoreze din nou taxa respectivă, cu scopul de a ajunge cel puțin la nivelurile respective, până la 1 ianuarie a celui de al doilea an ulterior celui în care a avut loc reducerea.”

3.

La articolul 3, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Prin derogare de la articolul 2, Franța poate continua să impună, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2015, un nivel redus al accizei pe țigaretele puse în vânzare pentru consum în departamentele din Corsica până la o cotă anuală de 1 200 de tone. Nivelul redus este:

până la 31 decembrie 2012, de cel puțin 44 % din prețul țigaretelor în categoria de preț cea mai solicitată în acele departamente;

de la 1 ianuarie 2013, de cel puțin 50 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul pentru țigaretele puse în vânzare pentru consum. Acciza respectivă nu este mai mică de 88 EUR pentru 1 000 de țigarete, indiferent de prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul;

cu efect de la 1 ianuarie 2015, de cel puțin 57 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul pentru țigaretele puse în vânzare pentru consum. Acciza respectivă nu este mai mică de 90 EUR pentru 1 000 de țigarete, indiferent de prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.”

4.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   O dată la patru ani, Comisia transmite Consiliului un raport și, după caz, o propunere privind nivelurile accizelor prevăzute în prezenta directivă, precum și structura accizelor, astfel cum este definită la articolul 16 din Directiva 95/59/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1995 privind alte impozite decât impozitele pe cifra de afaceri care afectează consumul de tutun prelucrat (8).

Raportul Comisiei ia în considerare funcționarea corespunzătoare a pieței interne, valoarea reală a accizelor și obiectivele generale ale tratatului.

(2)   Raportul menționat la alineatul (1) se bazează, în special, pe informațiile furnizate de statele membre.

(3)   În conformitate cu procedura menționată la articolul 43 din Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor (9), Comisia stabilește o listă a datelor statistice necesare pentru raport, excluzând datele privind persoane fizice sau juridice individuale. În afară de datele aflate deja la dispoziția statelor membre, lista conține numai date a căror colectare și reunire nu implică o sarcină administrativă disproporționată din partea statelor membre.

(4)   Comisia nu publică sau divulgă în alt mod respectivele date în cazul în care aceasta ar duce la divulgarea unui secret comercial, industrial sau profesional.

Articolul 2

Directiva 92/80/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3 alineatul (1), se adaugă următoarele paragrafe:

„Începând cu 1 ianuarie 2011, acciza globală (taxa specifică și/sau taxa ad valorem exclusiv TVA) pe tutunul de fumat tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor reprezintă cel puțin 40 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum sau cel puțin 40 EUR pe kilogram.

Începând cu 1 ianuarie 2013, statele membre garantează că acciza globală (taxa specifică și/sau taxa ad valorem exclusiv TVA) pe tutunul de fumat tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor reprezintă cel puțin 43 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum sau cel puțin 47 EUR pe kilogram.

Începând cu 1 ianuarie 2015, acciza globală (taxa specifică și/sau taxa ad valorem exclusiv TVA) pe tutunul de fumat tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor reprezintă cel puțin 46 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum sau cel puțin 54 EUR pe kilogram.

Începând cu 1 ianuarie 2018, acciza globală (taxa specifică și/sau taxa ad valorem exclusiv TVA) pe tutunul de fumat tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor reprezintă cel puțin 48 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum sau cel puțin 60 EUR pe kilogram.

Începând cu 1 ianuarie 2020, acciza globală (taxa specifică și/sau taxa ad valorem exclusiv TVA) pe tutunul de fumat tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor reprezintă cel puțin 50 % din prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul al tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum sau cel puțin 60 EUR pe kilogram.

Prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul se calculează în funcție de valoarea totală a tutunului tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum, pe baza prețului de vânzare cu amănuntul incluzând toate taxele, împărțit la cantitatea totală de tutun tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor puse în vânzare pentru consum. Acesta este stabilit, nu mai târziu de 1 martie în fiecare an, pe baza datelor privind cantitățile totale puse în vânzare pentru consum în cursul anului calendaristic precedent.

Începând cu 1 ianuarie 2011, acciza globală exprimată ca procent, ca valoare pe kilogram sau pentru un număr dat de unități este cel puțin echivalentă cu următoarele valori:

(a)

în cazul țigaretelor de foi sau al trabucurilor, 5 % din prețul de vânzare cu amănuntul cu toate taxele incluse sau 12 EUR pentru 1 000 de unități sau pe kilogram;

(b)

în cazul tutunului de fumat altul decât tutunul tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor, 20 % din prețul de vânzare cu amănuntul cu toate taxele incluse sau 22 EUR pe kilogram.”

2.

La articolul 3, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Prin derogare de la alineatul (1), Franța poate continua să aplice, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2015, un nivel redus al accizei privind tutunul prelucrat, altul decât țigaretele puse în vânzare pentru consum, în departamentele din Corsica. Nivelul redus este:

(a)

pentru țigarete de foi și trabucuri:

cel puțin 10 % din prețul de vânzare cu amănuntul, inclusiv toate taxele;

(b)

pentru tutunul pentru fumat tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor:

cel puțin 27 % din prețul de vânzare cu amănuntul, inclusiv toate taxele, până la 31 decembrie 2012;

cel puțin 30 % din prețul de vânzare cu amănuntul, inclusiv toate taxele, de la 1 ianuarie 2013;

cel puțin 35 % din prețul de vânzare cu amănuntul, inclusiv toate taxele, de la 1 ianuarie 2015;

(c)

alte tipuri de tutun pentru fumat:

cel puțin 22 % din prețul de vânzare cu amănuntul, inclusiv toate taxele.”

3.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   O dată la patru ani, Comisia prezintă Consiliului un raport și, după caz, o propunere privind nivelurile și structura accizelor prevăzute în prezenta directivă.

Raportul Comisiei ia în considerare funcționarea corespunzătoare a pieței interne, valoarea reală a accizelor și obiectivele generale ale tratatului.

(2)   Raportul menționat la alineatul (1) se bazează, în special, pe informațiile furnizate de statele membre.

(3)   În conformitate cu procedura menționată la articolul 43 din Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor (10), Comisia stabilește o listă a datelor statistice necesare pentru raport, excluzând datele privind persoane fizice sau juridice individuale. În afară de datele aflate deja la dispoziția statelor membre, lista conține numai date a căror colectare și reunire nu implică o sarcină administrativă disproporționată din partea statelor membre.

(4)   Comisia nu publică sau divulgă în alt mod aceste date în cazul în care aceasta ar duce la divulgarea unui secret comercial, industrial sau profesional.

4.

La articolul 5, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Comisia publică anual valoarea euro exprimată în monedele naționale care trebuie aplicată nivelurilor accizelor globale.

Ratele de schimb aplicabile sunt cele obținute în prima zi lucrătoare a lunii octombrie și publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și se aplică începând cu data de 1 ianuarie a următorului an calendaristic.”

Articolul 3

Directiva 95/59/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   Următoarele sunt considerate țigarete de foi sau trabucuri dacă, având în vedere proprietățile acestora și așteptările obișnuite ale clienților, pot și au rolul exclusiv de a fi fumate ca atare deoarece sunt:

(a)

rulouri de tutun cu un înveliș exterior din tutun natural;

(b)

rulouri de tutun cu umplutură mixtă și cu înveliș exterior de culoarea obișnuită a unui trabuc, din tutun reconstituit, care acoperă în întregime produsul, inclusiv, după caz, filtrul, cu excepția vârfului în cazul trabucurilor cu vârf, dacă greutatea unitară, fără a include filtrul sau muștiucul, nu este mai mică de 2,3 g și nici mai mare de 10 g, iar circumferința a cel puțin o treime din lungime nu este mai mică de 34 mm.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), Germania și Ungaria pot continua să aplice, până la 31 decembrie 2014, dispozițiile articolului 3 din Directiva 95/59/CE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/10/CE.”

2.

La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În scopul stabilirii accizelor, un rulou de tutun menționat la alineatul (1) este considerat a reprezenta două țigarete dacă, exceptând filtrul sau muștiucul, are o lungime mai mare de 8 cm, dar nu depășește 11 cm, trei țigarete dacă, exceptând filtrul sau muștiucul, are o lungime mai mare 11 cm, dar nu depășește 14 cm, și așa mai departe.”

3.

La articolul 5, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

deșeuri de tutun destinate vânzării cu amănuntul care nu intră sub incidența articolelor 3 și 4 și care pot fi fumate. În sensul prezentului articol, «deșeurile de tutun» sunt considerate ca fiind resturi de foi de tutun și produse secundare obținute la prelucrarea tutunului sau fabricarea produselor din tutun”.

4.

Articolul 6 se modifică după cum urmează:

(a)

la primul paragraf, cuvintele „1 milimetru” se înlocuiesc cu cuvintele „1,5 milimetri”;

(b)

la al doilea paragraf, cuvintele „mai mult de 1 milimetru” se înlocuiesc cu cuvintele „1,5 milimetri sau mai mult”;

5.

La articolul 7, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Produsele alcătuite parțial din substanțe altele decât tutun, dar care îndeplinesc criteriile stabilite la articolul 3, sunt considerate țigarete de foi și trabucuri.”

6.

La articolul 8, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   După caz, acciza pe țigarete poate include o componentă fiscală minimă, cu condiția ca structura mixtă de taxare și marja componentei specifice a accizei stabilite la articolul 16 să fie respectate cu strictețe.”

7.

Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 16

(1)   Procentul componentei specifice a accizei față de nivelul sarcinii fiscale totale asupra țigaretelor se stabilește prin trimitere la prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

(2)   Prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul se calculează în funcție de valoarea totală a tuturor țigaretelor puse în vânzare pentru consum, pe baza prețului de vânzare cu amănuntul incluzând toate taxele, împărțit la cantitatea totală de țigarete puse în vânzare pentru consum. Acesta este stabilit, nu mai târziu de 1 martie în fiecare an, pe baza datelor privind cantitățile totale puse în vânzare pentru consum în cursul anului calendaristic precedent.

(3)   Până la 31 decembrie 2013 componenta specifică a accizei nu poate fi mai mică de 5 % și mai mare de 76,5 % din sarcina fiscală totală rezultată din combinarea următoarelor:

(a)

acciza specifică;

(b)

acciza proporțională și taxa pe valoarea adăugată percepute la prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

(4)   De la 1 ianuarie 2014 componenta specifică a accizei pentru țigarete nu poate fi mai mică de 7,5 % și mai mare de 76,5 % din sarcina fiscală totală rezultată din combinarea următoarelor:

(a)

acciza specifică;

(b)

acciza proporțională și taxa pe valoarea adăugată percepute la prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul.

(5)   Prin derogare de la alineatele (3) și (4), dacă într-un stat membru apare o modificare a prețului mediu ponderat de vânzare cu amănuntul la țigarete, aducând componenta specifică a accizei, exprimată ca procent din sarcina fiscală totală, sub 5 % sau 7,5 %, în funcție de care procent este aplicabil, sau peste 76,5 % din sarcina fiscală totală, statul membru în cauză poate amâna ajustarea valorii accizei specifice până la data de 1 ianuarie a celui de al doilea an ulterior celui în care are loc modificarea de preț.

(6)   Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (1), statele membre pot exclude taxele vamale din baza de calcul a accizei proporționale aplicate țigaretelor.

(7)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatelor (3), (4), (5) și (6), statele membre pot percepe o acciză minimă pe țigarete.”

8.

Articolul 17 se elimină.

Articolul 4

Directiva 2008/118/CE se modifică după cum urmează:

La articolul 46 se introduce următorul alineat:

„(3)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 32, statele membre nemenționate în articolul 2 alineatul (2) al treilea paragraf din Directiva 92/79/CEE pot să impună, de la 1 ianuarie 2014, în ceea ce privește țigaretele care pot fi aduse pe teritoriul lor fără plata ulterioară a accizelor, o limită cantitativă de nu mai puțin de 300 de unități în ceea ce privește țigaretele care pot fi aduse dintr-un stat membru care aplică, în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (2) al treilea paragraf din respectiva directivă, accize mai mici decât cele care rezultă din dispozițiile articolului 2 alineatul (2) primul paragraf.

Statele membre menționate la articolul 2 alineatul (2) al treilea paragraf din Directiva 92/79/CEE, care percep o acciză de cel puțin 77 EUR pentru 1 000 de țigarete, indiferent de prețul mediu ponderat de vânzare cu amănuntul, pot, de la 1 ianuarie 2014, să impună o limită cantitativă de nu mai puțin de 300 de unități în ceea ce privește țigaretele care pot fi aduse pe teritoriul acestora fără plata ulterioară a accizelor dintr-un stat membru care aplică o acciză mai mică, în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (2) al treilea paragraf din respectiva directivă.

Statele membre care impun o limită cantitativă în conformitate cu primul și al doilea paragraf al prezentului alineat informează Comisia cu privire la acest aspect. Statele membre pot efectua verificările necesare, cu condiția ca aceste verificări să nu afecteze funcționarea adecvată a pieței interne.”

Articolul 5

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 ianuarie 2011, cu excepția unor dispoziții contrare prevăzute în prezenta directivă. Acestea informează de îndată Comisia în acest sens.

Atunci când respectivele dispoziții sunt adoptate de statele membre, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții din legislația națională pe care le adoptă în domeniul acoperit de prezenta directivă.

Articolul 6

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 7

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 16 februarie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

E. SALGADO


(1)  Avizul din 24 martie 2009 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO C 228, 22.9.2009, p. 130.

(3)  JO L 316, 31.10.1992, p. 8.

(4)  JO L 316, 31.10.1992, p. 10.

(5)  JO L 291, 6.12.1995, p. 40.

(6)  JO C 321, 31.12.2003, p. 1.

(7)  JO L 9, 14.1.2009, p. 12.

(8)  JO L 291, 6.12.1995, p. 40.

(9)  JO L 9, 14.1.2009, p. 12.”

(10)  JO L 9, 14.1.2009, p. 12.”


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

27.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 50/8


REGULAMENTUL (UE) NR. 165/2010 AL COMISIEI

din 26 februarie 2010

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare în ceea ce privește aflatoxinele

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanții din alimente (1), în special articolul 2 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare (2) stabilește niveluri maxime pentru aflatoxina B1 și pentru aflatoxinele totale (aflatoxine B1 + G1 + B2 + G2) dintr-o serie de produse alimentare.

(2)

Este necesar să se modifice anumite niveluri maxime ale aflatoxinelor din anumite produse alimentare, pentru a se lua în considerare evoluțiile din Codex Alimentarius, precum și noile informații din avizele științifice recente.

(3)

În Codex Alimentarius este stabilit un nivel de 15 μg/kg pentru aflatoxinele totale din migdalele, alunele și fisticul destinate prelucrării ulterioare și un nivel de 10 μg/kg pentru aflatoxinele totale din migdalele, alunele și fisticul „gata de consum” (3).

(4)

Comitetul științific pentru contaminanții din lanțul alimentar (comitetul CONTAM) al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a adoptat, la data de 25 ianuarie 2007, un aviz cu privire la creșterea potențială a riscului de afectarea a sănătății consumatorilor ca urmare a unei posibile creșteri a nivelurilor maxime existente ale aflatoxinelor din migdale, alune și fistic și din produsele derivate din acestea (4). Comitetul CONTAM a concluzionat că modificarea nivelurilor maxime ale aflatoxinelor totale de la 4 la 8 sau la 10 μg/kg din migdale, alune și fistic ar avea efecte minore asupra expunerii alimentare estimate, asupra riscului de cancer și asupra marjei de expunere (MOEs) calculate. Comitetul a concluzionat, în plus, că expunerea la aflatoxine din toate sursele ar trebui să fie cât mai mică posibilă, deoarece aflatoxinele sunt genotoxice și cancerigene. Datele indică faptul că reducerea expunerii alimentare totale la aflatoxine ar putea fi obținută prin reducerea numărului de alimente puternic contaminate care ajung pe piață, prin acțiuni mai eficiente de asigurare a respectării legii și prin reducerea expunerii din alte surse alimentare decât migdalele, alunele și fisticul.

(5)

La data de 16 iunie 2009, comitetul CONTAM a adoptat un aviz privind efectele asupra sănătății publice ale creșterii nivelurilor de aflatoxine totale de la 4 μg/kg la 10 μg/kg pentru alte fructe cu coajă tare decât migdalele, alunele și fisticul (5). Comitetul a concluzionat că, pe baza informațiilor disponibile în 2007, sănătatea publică nu ar fi afectată negativ de creșterea nivelurilor aflatoxinelor totale de la 4 μg/kg la 10 μg/kg pentru alte fructe cu coajă tare, incluzând nucile braziliene. Ținând cont de discuțiile în curs de desfășurare în cadrul Codex Alimentarius privind nivelurile maxime de aflatoxine pentru nucile braziliene, este adecvat ca nivelul de aflatoxine din nucile braziliene să fie aliniat la cel pentru migdale, alune și fistic menționat în Codex Alimentarius.

(6)

În Codex Alimentarius este stabilit doar un nivel maxim pentru aflatoxinele totale. Nivelul corespunzător de aflatoxină B1 a fost determinat prin utilizarea bazei de date conținând frecvența depistării aflatoxinelor în alimentele utilizate de EFSA la evaluarea expunerii.

(7)

În avizul EFSA privind aflatoxinele se observă că semințele și fructele oleaginoase și produsele derivate din acestea contribuie într-o măsură importantă la expunerea oamenilor la aflatoxine. EFSA a concluzionat că expunerea la aflatoxine din toate sursele ar trebui să fie cât mai mică posibilă. În plus, notificările din Sistemul de alertă rapidă pentru alimente și furaje (SARAF) indică existența unor niveluri mari de aflatoxine în semințele și fructele oleaginoase, de exemplu în semințele de floarea soarelui, de dovleac etc. Prin urmare, se propune stabilirea unui nivel maxim și pentru alte semințe și fructe oleaginoase decât alunele de pământ (arahidele), în acord cu nivelurile maxime actuale pentru acestea. Totuși, deoarece aflatoxinele sunt eliminate aproape complet în procesul de producție al uleiurilor vegetale rafinate, este adecvată excluderea semințelor și fructelor oleaginoase, incluzând alunele de pământ (arahidele), destinate zdrobirii în vederea fabricării de ulei vegetal rafinat, precum și a uleiului vegetal rafinat.

(8)

Pentru toate cerealele și pentru toate produsele derivate din acestea s-a stabilit un nivel maxim de 2 μg/kg pentru aflatoxina B1 și de 4 μg/kg pentru aflatoxinele totale, cu excepția porumbului care urmează a fi sortat sau supus unui tratament fizic înaintea consumului uman, pentru care s-a stabilit un nivel maxim de 5 μg/kg pentru aflatoxina B1 și de 10 μg/kg pentru aflatoxinele totale. Orezul nedecorticat conține de obicei niveluri de aflatoxine ușor mai mari decât nivelurile maxime. După măcinare, proces prin care se elimină învelișul, nivelurile de aflatoxine din orezul alb măcinat sunt mai mici decât cele maxime. Prin urmare, este adecvat să se utilizeze aceeași abordare pentru orez ca și cea actuală pentru porumb și să se stabilească un nivel maxim mai mare pentru aflatoxina B1 și aflatoxinele totale din orezul care urmează a fi sortat sau supus unui alt tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare.

(9)

Nivelurile maxime se referă la porțiunile comestibile ale fructelor cu coajă tare. Totuși, date științifice recente au demonstrat că o parte a aflatoxinelor contaminante se află la nivelul cojii nucilor braziliene. Prin urmare, este adecvat să se modifice nota de subsol din anexă, indicând procedura de urmat în cazul analizării fructelor cu coajă tare „nedecojite”, pentru a se lua în considerare aceste informații științifice recente.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

Prevederi specifice pentru arahide, alte semințe și fructe oleaginoase, fructe cu coajă tare, fructe uscate, orez și porumb

Alunele de pământ (arahidele), alte semințe și fructe oleaginoase, fructele cu coajă tare, fructele uscate, orezul și porumbul care nu sunt conforme în privința nivelurilor maxime corespunzătoare pentru aflatoxine prevăzute la punctele 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 și 2.1.11 din anexă pot fi comercializate cu condiția ca aceste produse alimentare:

(a)

să nu fie destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingredient în produse alimentare;

(b)

să respecte nivelurile maxime corespunzătoare prevăzute la punctele 2.1.1, 2.1.2, 2.1.3, 2.1.4, 2.1.9 și 2.1.12 din anexă;

(c)

să fie supuse unui tratament care implică sortarea sau alt tratament fizic, după care nivelurile maxime prevăzute la punctele 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 și 2.1.11 din anexă să nu fie depășite, iar în urma acestui tratament să nu rezulte alte reziduuri dăunătoare;

(d)

să fie clar etichetate, arătându-se destinația lor și să poarte inscripția «produsul se supune sortării sau altui tratament fizic în scopul reducerii contaminării cu aflatoxine înainte de consumul uman sau de utilizarea ca ingredient în produse alimentare». Inscripția se menționează pe eticheta fiecărei pungi, cutii etc. în parte și pe documentul original de însoțire. Codul de identificare a transportului/lotului se inscripționează indelebil pe fiecare pungă, cutie etc. în parte a transportului și pe documentul original de însoțire.”

2.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Prevederi specifice pentru alune de pământ (arahide), alte semințe și fructe oleaginoase, produse derivate din acestea și cereale

Pe eticheta fiecărei pungi, cutii etc. în parte și pe documentul original de însoțire trebuie să existe o inscripție clară privind utilizarea prevăzută. Acest document de însoțire trebuie să aibă o legătură clară cu transportul, prin menționarea codului de identificare a transportului, care se află pe fiecare pungă, cutie etc. în parte a transportului. De asemenea, domeniul de activitate al destinatarului transportului menționat pe documentul de însoțire trebuie să fie compatibil cu utilizarea prevăzută.

În lipsa unei inscripții clare care să specifice că utilizarea prevăzută nu este consumul uman, nivelurile maxime prevăzute la punctele 2.1.5 și 2.1.11 din anexă se aplică tuturor alunelor de pământ (arahide), semințelor și fructelor oleaginoase, produselor derivate din acestea și cerealelor comercializate.

În ceea ce privește exceptarea alunelor de pământ (a arahidelor) și a altor semințe și fructe oleaginoase destinate măcinării și aplicarea nivelurilor maxime prevăzute la punctul 2.1.1 din anexă, excepția se aplică numai loturilor etichetate clar pentru care utilizarea prevăzută este indicată și care poartă indicația «produs care urmează a fi măcinat în vederea fabricării de ulei vegetal rafinat». Indicația se include pe eticheta fiecărei pungi, cutii etc. în parte și pe documentul/documentele de însoțire. Destinația finală trebuie să fie o unitate de măcinare.”

3.

Anexa se modifică după cum urmează:

(a)

subsecțiunea 2.1 (Aflatoxine) se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament;

(b)

nota de subsol 5 se înlocuiește cu următorul text:

„(5)

Nivelurile maxime se referă la partea comestibilă a alunelor de pământ (arahidelor) și a fructelor cu coajă tare. Dacă alunele de pământ (arahidele) și fructele cu coajă tare «nedecojite» se supun analizei, la calcularea conținutului de aflatoxine se presupune că toată contaminarea este prezentă la nivelul părții comestibile, exceptând cazul nucilor braziliene.”;

(c)

se adaugă următoarele note de subsol:

„(40)

Semințele și fructele oleaginoase care se încadrează la codurile NC 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1206, 1207 și produse derivate NC 1208; semințele de pepene galben care se încadrează la codul ex 1207 99.

(41)

În cazul în care produsele derivate/prelucrate sunt derivate/prelucrate numai sau aproape numai din fructe cu coajă tare în cauză, produselor derivate/prelucrate li se aplică de asemenea nivelurile maxime stabilite pentru fructele cu coajă tare corespunzătoare. În alte cazuri, produselor derivate/prelucrate li se aplică articolul 2 alineatele (1) și (2).”

Articolul 2

Prezentul regulament nu se aplică sâmburilor de caise, altor semințe și fructe oleaginoase decât alunele de pământ (arahidele) și produselor prelucrate din acestea, care au fost introduse pe piață la o dată anterioară datei de aplicare în conformitate cu dispozițiile aplicabile la data respectivă.

Sarcina dovedirii datei la care produsele au fost introduse pe piață revine operatorului din sectorul alimentar.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a zecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la data intrării în vigoare.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 37, 13.2.1993, p. 1.

(2)  JO L 364, 20.12.2006, p. 5.

(3)  Standardul general Codex pentru contaminanții și toxinele din alimente (CODEX STAN 193-1995) http://www.codexalimentarius.net/download/standards/17/CXS_193e.pdf

(4)  The EFSA Journal (2007) 446, 1-127. http://www.efsa.europa.eu/cs/BlobServer/Scientific_Opinion/CONTAM%20_op_ej446_aflatoxins_en.pdf?ssbinary=true

(5)  Avizul Comitetului științific pentru contaminanții din lanțul alimentar cu privire la o cerere din partea Comisiei Europene privind efectele asupra sănătății publice ale creșterii nivelurilor de aflatoxine totale de la 4 μg/kg la 10 μg/kg pentru alte fructe cu coajă tare decât migdalele, alunele și fisticul. The EFSA Journal (2009) 1168, 1-11. http://www.efsa.europa.eu/cs/BlobServer/Statement/contam_statement_ej1168_aflatoxin_other_treenuts_en,0.pdf?ssbinary=true


ANEXĂ

Produse alimentare (1)

Niveluri maxime (μg/kg)

„2.1.

Aflatoxine

B1

Sumă de B1, B2, G1 și G2

M1

2.1.1.

Alune de pământ (arahide) și alte semințe și fructe oleaginoase (40), care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare,

cu excepția:

alunelor de pământ (arahidelor) și a altor semințe și fructe oleaginoase destinate măcinării în vederea fabricării de ulei vegetal rafinat

8,0 (5)

15,0 (5)

2.1.2.

Migdale, fistic și sâmburi de caise care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare

12,0 (5)

15,0 (5)

2.1.3.

Alune și nuci braziliene care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare

8,0 (5)

15,0 (5)

 

2.1.4.

Alte fructe cu coajă tare decât cele enumerate la punctele 2.1.2 și 2.1.3 care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare

5,0 (5)

10,0 (5)

2.1.5.

Alune de pământ (arahide) și alte semințe și fructe oleaginoase (40) și produse prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produse alimentare,

cu excepția:

uleiurilor vegetale brute destinate rafinării

uleiurilor vegetale rafinate

2,0 (5)

4,0 (5)

2.1.6.

Migdale, fistic și sâmburi de caise destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingredient în produsele alimentare (41)

8,0 (5)

10,0 (5)

2.1.7.

Alune și nuci braziliene destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produsele alimentare (41)

5,0 (5)

10,0 (5)

 

2.1.8.

Alte fructe cu coajă tare decât cele enumerate la punctele 2.1.6 și 2.1.7, precum și produsele prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produsele alimentare

2,0 (5)

4,0 (5)

2.1.9.

Fructe uscate care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingrediente în produse alimentare

5,0

10,0

2.1.10.

Fructe uscate și produse prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produse alimentare

2,0

4,0

2.1.11.

Toate cerealele și toate produsele derivate din cereale, incluzând produsele din cereale prelucrate, cu excepția produselor alimentare enumerate la punctele 2.1.12, 2.1.15 și 2.1.17

2,0

4,0

2.1.12.

Porumb și orez care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingrediente în produse alimentare

5,0

10,0

2.1.13.

Lapte brut (6), lapte tratat termic și lapte destinat fabricării de lactate

0,05

2.1.14.

Următoarele specii de mirodenii:

 

Capsicum spp. (fructe uscate derivate, întregi sau măcinate, inclusiv ardei iute, pudră de ardei iute, ardei Cayenne și boia de ardei)

 

Piper spp. (fructe derivate, inclusiv piper alb și negru)

 

Myristica fragans (nucșoară)

 

Zingiber officinale (ghimbir)

 

Curcuma longa (șofran de India)

Amestecuri de mirodenii care conțin una sau mai multe dintre mirodeniile menționate mai sus

5,0

10,0

2.1.15.

Produse alimentare pe bază de cereale prelucrate și alimente pentru sugari și copii mici (3) (7)

0,10

2.1.16.

Preparate de lapte praf pentru sugarii mici și preparate de lapte praf pentru sugarii mari, incluzând lapte pentru sugarii mici și lapte pentru sugarii mari (4) (8)

0,025

2.1.17.

Produse alimentare dietetice cu indicație medicală specială (9) (10) destinate în mod specific sugarilor

0,10

0,025”


27.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 50/13


REGULAMENTUL (UE) NR. 166/2010 AL COMISIEI

din 26 februarie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 27 februarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

IL

114,6

JO

82,9

MA

97,0

TN

131,1

TR

105,0

ZZ

106,1

0707 00 05

EG

216,8

JO

147,9

MK

147,9

TR

155,6

ZZ

167,1

0709 90 70

IL

265,5

MA

135,0

TR

92,4

ZZ

164,3

0709 90 80

EG

82,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

48,5

IL

58,4

MA

51,2

TN

57,3

TR

61,8

ZZ

55,4

0805 20 10

EG

65,1

IL

154,5

MA

75,3

TR

77,6

ZZ

93,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

54,8

EG

69,6

IL

88,1

JM

97,9

MA

119,4

PK

35,3

TR

60,8

ZZ

75,1

0805 50 10

EG

76,3

IL

76,3

MA

68,6

TR

65,1

ZZ

71,6

0808 10 80

CA

65,9

CL

59,9

CN

68,3

MK

24,7

US

117,4

ZZ

67,2

0808 20 50

AR

89,8

CL

75,8

CN

42,0

US

95,7

ZA

95,0

ZZ

79,7


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


27.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 50/15


REGULAMENTUL (UE) NR. 167/2010 AL COMISIEI

din 26 februarie 2010

de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 martie 2010

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilirea a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că taxa la import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002, ex 1005, cu excepția hibrizilor pentru sămânță și ex 1007, cu excepția hibrizilor destinați însămânțării, este egală cu prețul de intervenție valabil pentru aceste produse la data importării, majorat cu 55 %, din care se deduce prețul la import CIF aplicabil lotului în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful Vamal Comun.

(2)

Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei la import menționate la alineatul (1) din articolul de mai sus, se stabilesc periodic, pentru produsele în cauză, prețuri CIF reprezentative la import.

(3)

În temeiul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei la import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 și 1007 00 90 este prețul CIF reprezentativ la import, stabilit zilnic în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 4 din regulamentul menționat anterior.

(4)

Este necesar să se stabilească taxele la import pentru perioada începând cu 1 martie 2010, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând de la 1 martie 2010, taxele la import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 martie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 1 martie 2010

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

0,00

1001 90 91

GRÂU comun, pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00

1002 00 00

SECARĂ

36,84

1005 10 90

PORUMB pentru sămânță, altul decât hibrid

17,08

1005 90 00

PORUMB, altul decât pentru sămânță (2)

17,08

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

36,84


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

16.2.2010-25.2.2010

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur de calitate superioară

Grâu dur de calitate medie (2)

Grâu dur de calitate inferioară (3)

Orz

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

151,97

106,17

Prețul FOB USA

170,67

160,67

140,67

101,09

Primă pentru Golf

50,67

14,68

Primă pentru Marile Lacuri

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Taxă de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

22,68 EUR/t

Taxă de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

— EUR/t


(1)  Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


DECIZII

27.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 50/18


DECIZIA CONSILIULUI

din 25 februarie 2010

privind regulamentul de funcționare al comitetului prevăzut la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene

(2010/124/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 255 paragraful al doilea,

având în vedere inițiativa președintelui Curții de Justiție din 11 ianuarie 2010,

întrucât:

(1)

Judecătorii și avocații generali din cadrul Curții de Justiție și al Tribunalului sunt numiți de comun acord de către guvernele statelor membre, după consultarea unui comitet care emite un aviz cu privire la capacitatea candidaților de a exercita funcțiile de judecător și de avocat general. Comitetul este format din șapte personalități alese dintre foștii membri ai Curții de Justiție și ai Tribunalului, dintre membrii instanțelor naționale supreme și din juriști reputați, dintre care unul este propus de Parlamentul European.

(2)

Prin urmare, ar trebui stabilit regulamentul de funcționare al comitetului menționat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Regulamentul de funcționare al comitetului prevăzut la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene figurează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 martie 2010.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

A. PÉREZ RUBALCABA


ANEXĂ

REGULAMENT DE FUNCȚIONARE AL COMITETULUI PREVĂZUT LA ARTICOLUL 255 DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE

1.   Misiune

Comitetul emite un aviz cu privire la capacitatea candidaților de a exercita funcțiile de judecător și de avocat general în cadrul Curții de Justiție și al Tribunalului, înainte ca guvernele statelor membre să facă nominalizările, în conformitate cu articolele 253 și 254 din TFUE.

2.   Componență

Comitetul este format din șapte personalități alese dintre foștii membri ai Curții de Justiție și ai Tribunalului, dintre membrii instanțelor naționale supreme și din juriști reputați, dintre care unul este propus de Parlamentul European.

3.   Durata mandatului

Membrii comitetului sunt desemnați pentru o perioadă de patru ani. Membrii al căror mandat încetează înainte de expirarea acestei perioade sunt înlocuiți pentru perioada rămasă din mandatul lor.

Mandatul membrilor comitetului poate fi înnoit o singură dată.

4.   Președinția și secretariatul

Comitetul este prezidat de unul dintre membrii acestuia, desemnat în acest sens de Consiliu.

Secretariatul General al Consiliului asigură secretariatul comitetului. Acesta oferă sprijinul administrativ necesar pentru lucrările comitetului, inclusiv în ceea ce privește traducerea documentelor.

5.   Cvorum și deliberări

Comitetul se întrunește în mod valabil dacă sunt prezenți cel puțin cinci dintre membrii acestuia. Deliberările comitetului se desfășoară în ședință secretă.

6.   Sesizarea comitetului și cererea de informații suplimentare

De îndată ce guvernul unui stat membru propune un candidat, Secretariatul General al Consiliului transmite propunerea respectivă președintelui comitetului.

Comitetul poate solicita guvernului care a făcut propunerea să îi transmită informații suplimentare sau alte elemente pe care le consideră necesare pentru deliberările sale.

7.   Audierea

Cu excepția cazului în care este vorba de o propunere care are ca obiect înnoirea mandatului unui judecător sau al unui avocat general, comitetul audiază candidatul iar audierea nu este publică.

8.   Motivarea și prezentarea avizului

Avizul emis de comitet se motivează. Motivarea cuprinde motivele esențiale pe care comitetul și-a întemeiat avizul.

Avizul comitetului este transmis reprezentanților guvernelor statelor membre. În plus, la cererea Președinției, președintele comitetului prezintă respectivul aviz reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului.

9.   Dispoziții financiare

Membrii comitetului care trebuie să se deplaseze de la locul lor de reședință pentru a-și exercita atribuțiile beneficiază de rambursarea cheltuielilor lor și de o indemnizație în condițiile prevăzute la articolul 6 din Regulamentul nr. 422/67/CEE, nr. 5/67/Euratom al Consiliului din 25 iulie 1967 de stabilire a regimului financiar al președintelui și membrilor Comisiei, al președintelui, judecătorilor, avocaților generali și grefierului Curții de Justiție a Comunităților, al președintelui, membrilor și grefierului Tribunalului de Primă Instanță, precum și al președintelui, membrilor și grefierului Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (1).

Cheltuielile respective sunt în sarcina Consiliului.


(1)  JO 187, 8.8.1967, p. 1.


27.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 50/20


DECIZIA CONSILIULUI

din 25 februarie 2010

de desemnare a membrilor comitetului prevăzut la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene

(2010/125/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 255 paragraful al doilea,

având în vedere inițiativa Președintelui Curții de Justiție din 26 ianuarie 2010,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 255 primul paragraf din tratat este instituit un comitet cu misiunea de a emite un aviz cu privire la capacitatea candidaților de a exercita funcțiile de judecător și avocat general în cadrul Curții de Justiție și al Tribunalului, înainte ca guvernele statelor membre să facă nominalizările (denumit în continuare „comitetul”).

(2)

Comitetul este format din șapte personalități alese dintre foștii membri ai Curții de Justiție și ai Tribunalului, dintre membrii instanțelor naționale supreme și din juriști reputați, dintre care unul este propus de Parlamentul European.

(3)

Este necesar să se ia în considerare o componență echilibrată a comitetului, în special în ceea ce privește baza geografică a acesteia și reprezentarea sistemelor juridice ale statelor membre.

(4)

Prin urmare, ar trebui să se procedeze la desemnarea membrilor comitetului, precum și a președintelui acestuia,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Pentru o perioadă de patru ani începând din 1 martie 2010 sunt desemnați în calitate de membri ai comitetului prevăzut la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene:

 

Dl Jean-Marc SAUVÉ, președinte

 

Dl Peter JANN

 

Lord MANCE

 

Dl Torben MELCHIOR

 

Dl Péter PACZOLAY

 

Dna Ana PALACIO VALLELERSUNDI

 

Dna Virpi TIILI

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 martie 2010.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

A. PÉREZ RUBALCABA