ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.047.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 47

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
24 februarie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 146/2010 al Comisiei din 23 februarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1122/2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește ecocondiționalitatea, modularea și sistemul integrat de administrare și control în cadrul schemelor de ajutor direct pentru agricultori prevăzute de regulamentul respectiv, precum și de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește ecocondiționalitatea în cadrul schemei de ajutoare prevăzute pentru sectorul vitivinicol

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 147/2010 al Comisiei din 23 februarie 2010 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Pemento do Couto (IGP)]

4

 

*

Regulamentul (UE) nr. 148/2010 al Comisiei din 23 februarie 2010 de aprobare a unor modificări minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Prosciutto di Parma (DOP)]

6

 

 

Regulamentul (UE) nr. 149/2010 al Comisiei din 23 februarie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

12

 

 

Regulamentul (UE) nr. 150/2010 al Comisiei din 23 februarie 2010 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

14

 

 

DECIZII

 

 

2010/114/UE

 

*

Decizia Consiliului din 16 februarie 2010 de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale, în ceea ce privește auditorii externi ai Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

16

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

24.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 47/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 146/2010 AL COMISIEI

din 23 februarie 2010

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1122/2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește ecocondiționalitatea, modularea și sistemul integrat de administrare și control în cadrul schemelor de ajutor direct pentru agricultori prevăzute de regulamentul respectiv, precum și de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește ecocondiționalitatea în cadrul schemei de ajutoare prevăzute pentru sectorul vitivinicol

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolele 85x și 103za, coroborat cu articolul 4,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (2), în special articolul 142 literele (c), (k) și (n),

întrucât:

(1)

Ca urmare a propunerilor de simplificare prezentate Consiliului în aprilie 2009, au fost identificate o serie de posibile ameliorări în materie de eficiență și simplificare a normelor de punere în aplicare a ecocondiționalității. Este necesar să se încorporeze aceste ameliorări în Regulamentul (CE) nr. 1122/2009 al Comisiei (3).

(2)

Sistemul de identificare a parcelelor agricole reprezintă un element-cheie în procesul de garantare a corectitudinii plăților către agricultori și de protejare a fondurilor Uniunii. Pentru a ameliora calitatea sistemului respectiv, este necesar să se introducă dispoziții care să prevadă o evaluare anuală a sistemului. Calitatea sistemului trebuie evaluată de statele membre în conformitate cu o metodă armonizată, iar raportul evaluării trebuie prezentat de statele membre în timp util, pentru a permite utilizarea eficace a rezultatelor evaluării.

(3)

Articolul 64 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 prevede o derogare în cazul în care agricultorul vizat de integrarea ajutorului cuplat nu deține niciun drept de plată, dar declară o serie de drepturi de plată închiriate în primul an de integrare a ajutorului cuplat. Este necesar ca respectivului agricultor să îi fie atribuite drepturi pentru care se aplică o derogare privind activarea. Pentru a asigura un control eficace, este necesar să se asigure trasabilitatea respectivelor drepturi.

(4)

Pentru realizarea controalelor în materie de ecocondiționalitate prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1122/2009, un stat membru poate utiliza doar rezultatele controalelor la fața locului efectuate de autoritățile de control competente. Din rațiuni de eficiență, este necesar ca statele membre să poată utiliza și rezultatele controalelor la fața locului efectuate în conformitate cu legislația aplicabilă actelor și normelor în cauză, în vederea atingerii ratei minime de control. Totuși, este necesară garantarea menținerii unui sistem de control eficace.

(5)

Pentru eșantionarea în vederea realizării controalelor la fața locului în materie de ecocondiționalitate, un stat membru poate ține cont, în analiza riscurilor, de participarea agricultorilor la sistemele de certificare relevante. Trebuie specificată maniera de utilizare a acestei posibilități.

(6)

Rapoartele de control trebuie trimise agenției de plăți sau autorității de coordonare într-un termen stabilit. Pentru a reduce costurile administrative, în situația în care raportul de control nu conține nicio constatare, trebuie să se considere că este suficient ca rapoartele de control să fie direct accesibile agenției de plăți sau autorității de coordonare.

(7)

Cu ocazia modificării Regulamentului (CE) nr. 1122/2009, este oportun să se corecteze două trimiteri eronate la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 și, respectiv, la Regulamentul (CE) nr. 1121/2009 al Comisiei (4).

(8)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1122/2009 trebuie modificat în consecință.

(9)

Modificările prevăzute de prezentul regulament se referă la cererile de ajutor referitoare la anii de comercializare sau la perioadele de referință ale primelor care încep la 1 ianuarie 2010. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să se aplice în mod corespunzător.

(10)

Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole și Comitetul de gestionare privind plățile directe nu au emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1122/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 6 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Statele membre evaluează anual calitatea sistemului de identificare a parcelelor agricole. Evaluarea vizează următoarele elemente calitative:

(a)

cuantificarea corectă a suprafeței maxime eligibile;

(b)

proporția și repartizarea parcelelor de referință a căror suprafață maximă eligibilă ține cont de suprafețele neeligibile sau a căror suprafață maximă eligibilă nu ține cont de suprafața agricolă;

(c)

categorizarea parcelelor de referință a căror suprafață maximă eligibilă ține cont de suprafețele neeligibile sau a căror suprafață maximă eligibilă nu ține cont de suprafața agricolă;

(d)

existența parcelelor de referință cu defecte critice;

(e)

raportul dintre suprafața declarată și suprafața maximă eligibilă inclusă în parcele de referință;

(f)

procentul de parcele de referință care au făcut obiectul unor modificări de-a lungul timpului;

(g)

rata neregulilor identificate cu ocazia controalelor la fața locului.

În vederea efectuării evaluării prevăzute la primul paragraf, statele membre:

(a)

utilizează date care să le permită evaluarea situației curente pe teren;

(b)

selectează un eșantion aleatoriu adecvat din totalitatea parcelelor de referință.

Un raport de evaluare și, dacă este cazul, măsurile corective și calendarul punerii lor în aplicare sunt comunicate Comisiei până la cel târziu 31 ianuarie din anul următor anului calendaristic în cauză. Totuși, în ceea ce privește anul calendaristic 2010, aceste informații sunt transmise Comisiei până la cel târziu 28 februarie 2011.”

2.

Articolul 7 alineatul (1) litera (f) se înlocuiește cu următorul text:

„(f)

tipul de drept, mai ales drepturile speciale prevăzute la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, drepturile atribuite în conformitate cu articolul 68 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 și drepturile la plată care fac obiectul unei derogări conform articolului 64 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009;”.

3.

La articolul 28 alineatul (1) litera (a), expresia „anexele I și IV” se înlocuiește cu „anexele I și VI”.

4.

La articolul 50 se inserează următorul alineat (1a):

„(1a)   Prin derogare de la alineatul (1), în vederea atingerii ratei minime de control prevăzute la respectivul alineat la nivelul fiecărui act, a fiecărui standard sau a fiecărui ansamblu de acte sau standarde, statul membru poate:

(a)

să utilizeze rezultatele controalelor la fața locului efectuate în conformitate cu legislația aplicabilă respectivelor acte și standarde pentru agricultorii selecționați; sau

(b)

să înlocuiască agricultorii selecționați cu agricultori verificați în cadrul controalelor la fața locului efectuate în conformitate cu legislația aplicabilă respectivelor acte și standarde, cu condiția ca acești agricultori să depună cereri de ajutor în cadrul schemelor de ajutor pentru plățile directe în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 sau în cadrul schemelor de ajutor care fac obiectul articolelor 85t și 103z din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

În aceste cazuri, controalele la fața locului vizează toate aspectele actelor sau standardelor relevante definite în cadrul ecocondiționalității. În plus, statul membru garantează că aceste controale la fața locului sunt cel puțin la fel de eficace precum cele efectuate de către autoritățile de control competente.”

5.

La articolul 51 alineatul (1), după paragraful al doilea se inserează următoarele paragrafe:

„Un stat membru poate decide, pe baza unei analize a riscurilor, să îi excludă din eșantionul de control stabilit în funcție de factorul de risc pe agricultorii care participă la un sistem de certificare în conformitate cu paragraful al doilea litera (b). Totuși, în cazul în care sistemul de certificare acoperă doar o parte din cerințele și standardele pe care agricultorul trebuie să le respecte în cadrul ecocondiționalității, pentru cerințele sau standardele care nu sunt acoperite de sistemul de certificare se aplică factori de risc adecvați.

Dacă analiza rezultatelor controlului relevă că frecvența nerespectării cerințelor sau a standardelor incluse într-un sistem de certificare menționat la paragraful al doilea litera (b) este ridicată, factorii de risc legați de cerințele sau standardele respective sunt reevaluați și măriți dacă este cazul.”

6.

Articolul 54 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru orice control la fața locului efectuat în temeiul prezentului capitol, se întocmește un raport de control redactat de autoritatea de control competentă sau sub responsabilitatea acesteia, indiferent dacă agricultorul respectiv a fost selecționat în acest scop în temeiul articolului 51, controlat la fața locului în temeiul legislației aplicabile actelor și standardelor în conformitate cu articolul 50 alineatul (1a) sau ca urmare a unei nereguli aduse în atenția autorității de control competente în orice alt mod.”;

(b)

la alineatul (3) se adaugă următorul paragraf:

„Totuși, în situația în care raportul nu conține nicio constatare, un stat membru poate decide că nu este cazul să îl trimită agenției de plăți sau autorității de coordonare, cu condiția ca raportul să le fie direct accesibil timp de o lună de la finalizarea acestuia.”

7.

La articolul 62, expresia „articolul 30 alineatele (1) și (2)” se înlocuiește cu „articolul 29 alineatele (1) și (2)”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică cererilor de ajutoare depuse pentru anii de comercializare sau perioadele de referință ale primelor începând cu 1 ianuarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 februarie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 30, 31.1.2009, p. 16.

(3)   JO L 316, 2.12.2009, p. 65.

(4)   JO L 316, 2.12.2009, p. 27.


24.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 47/4


REGULAMENTUL (UE) NR. 147/2010 AL COMISIEI

din 23 februarie 2010

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Pemento do Couto (IGP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Pemento do Couto” depusă de Spania a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2).

(2)

Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost comunicată Comisiei în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 februarie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)   JO C 140, 20.6.2009, p. 9.


ANEXĂ

Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:

Clasa 1.6.   Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate

SPANIA

Pemento do Couto (IGP)


24.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 47/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 148/2010 AL COMISIEI

din 23 februarie 2010

de aprobare a unor modificări minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Prosciutto di Parma (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 9 alineatul (2) a doua teză,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din regulamentul respectiv, Comisia a analizat cererea Italiei de aprobare a unei modificări a elementelor din caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Prosciutto di Parma”, înregistrată prin Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2).

(2)

Cererea are drept scop modificarea caietului de sarcini, precizându-se condițiile în care poate fi prelungită perioada de conservare a produsului „Prosciutto di Parma” feliat și preambalat și realizându-se adaptări grafice ale logoului.

(3)

Comisia a examinat modificările în cauză și a hotărât că sunt justificate. Deoarece modificările sunt minore în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia le poate aproba fără a recurge la procedura prezentată la articolele 5, 6 și 7 din respectivul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Prosciutto di Parma” se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa II la prezentul regulament conține documentul unic actualizat.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 februarie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)   JO L 148, 21.6.1996, p. 1.


ANEXA I

Se aprobă următoarele modificări în caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Prosciutto di Parma”:

1.

În formularul H, al doilea paragraf a fost completat cu următorul text:

„(c)

pentru produsul «Prosciutto di Parma» feliat și preambalat:

ambalajele prezintă o parte comună egală cu 25 % din suprafața părții superioare a ambalajului, formată dintr-un triunghi plasat în colțul din stânga sus, cu fond negru sau transparent, în limitele și în condițiile stabilite prin directiva din anexă privind felierea și ambalarea produsului «Prosciutto di Parma», care conține logoul «coroana ducală» și mențiunile:”

2.

În secțiunea 5 din anexa la caietul de sarcini, intitulată „Directivă de stabilire a operațiunilor de feliere și de ambalare”, tabelul de la articolul 12 punctul 3 a fost completat cu următorul text:

„Greutatea produsului

Maturare

Data limită de consum pentru produsul ambalat în atmosferă protectoare

Data limită de consum pentru produsul ambalat sub vid

7-8,5 kg

12 luni

60 de zile

90 de zile

7-8,5 kg

14 luni

90 de zile

90 de zile

7-8,5 kg

15 luni

120 de zile

120 de zile

8,5-10 kg

14 luni

60 de zile

90 de zile

8,5-10 kg

16 luni

90 de zile

90 de zile

8,5-10 kg

17 luni

120 de zile

120 de zile

> 10 kg

16 luni

60 de zile

90 de zile

> 10 kg

18 luni

90 de zile

90 de zile

> 10 kg

19 luni

120 de zile

120 de zile”

3.

În secțiunea 6 a aceluiași document, la articolul 13 alineatul (1) a fost completat cu următorul text:

„(1)   Indiferent de formă, de dimensiune și de greutate, ambalajele produsului «Prosciutto di Parma» trebuie să prezinte o parte comună egală cu 25 % din suprafața părții superioare a ambalajului, formată dintr-un triunghi plasat în colțul din stânga sus, cu fond negru, care conține logoul consorțiului și mențiunile: «Prosciutto di Parma» – denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 febbraio 90 no 26 e del regolamento (CE) n. 1107/96 – confezionato sotto il controllo dell’Istituto Parma Qualità. Prezentarea grafică a ambalajului corespunde reprezentării grafice reproduse în anexa la prezenta directivă (anexa 1), care constituie parte integrantă din aceasta.”

4.

Tot la articolul 13, se adaugă două puncte cu următorul text:

„(3)   Atunci când la ambalarea produsului «Prosciutto di Parma» se respectă în întregime condițiile enunțate anterior la punctul 4, partea comună a ambalajului menționată este formată dintr-un triunghi cu fond transparent care prezintă, la partea superioară, o porțiune cu fond negru care conține logoul comunitar al DOP. Prezentarea grafică a ambalajului corespunde reprezentării grafice reproduse în anexa la prezenta directivă (anexa 2) care constituie parte integrantă din aceasta.

(4)   Normele menționate la punctul 3 sunt următoarele:

(a)

produsul trebuie ambalat în atmosferă protectoare, fără folii de separare;

(b)

data limită de consum nu trebuie să depășească 25 de zile (cu începere de la data ambalării);

(c)

greutatea ambalajelor poate fi variabilă, însă greutatea minimă trebuie să fie de 110 g;

(d)

maturarea produsului «Prosciutto di Parma» trebuie să dureze cel puțin 16 luni;

(e)

ambalajul trebuie să fie în întregime transparent, atât pe partea anterioară, cât și pe partea posterioară;

(f)

prin derogare de la dispozițiile de la punctul 2, pe ambalaj nu trebuie să figureze niciun semn grafic și nicio altă marcă sau mențiune cu excepția informațiilor pe care le conține triunghiul menționat anterior sau eticheta tehnică (care poate fi aplicată pe partea anterioară sau pe partea posterioară a ambalajului);

(g)

suprafața etichetei tehnice nu poate depăși 13 % din suprafața părții anterioare sau a părții posterioare a ambalajului;

(h)

eticheta tehnică trebuie să conțină, în mod obligatoriu, în afara mențiunilor legale (dintre care, reamintim, indicația «Garantito dal Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali ai sensi dell’articolo 10 del regolamento (CE) n. 510/2006»), numele/numele comercial și/sau marca comercială ale întreprinderii responsabile cu ambalarea sau ale producătorului, sau, atunci când este cazul, ale întreprinderii mamă;

Caracteristicile grafice, precum și dimensiunile mențiunilor și mărcilor pe care le conține triunghiul consorțiului menționat la punctele 1 și 3 sunt prezentate în reproducerile grafice din anexele la prezenta directivă (anexele 3 și 4), care constituie parte integrantă din aceasta.”


ANEXA II

DOCUMENT UNIC

Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

„PROSCIUTTO DI PARMA”

Nr. CE: IT-PDO-0217-0067-30.01.2009

IGP ( ) DOP (X)

1.   DENUMIRE

„Prosciutto di Parma”

2.   STATUL MEMBRU SAU ȚARA TERȚĂ

Italia

3.   DESCRIEREA PRODUSULUI AGRICOL SAU ALIMENTAR

3.1.   Tip de produs

Clasa 1.2:

Produse pe bază de carne:

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1

Șuncă crudă maturată; identificată printr-o ștampilă cu fier înroșit pe partea cu șorici a pulpei, cu formă exterioară rotunjită, fără parte distală („piedino”), fără imperfecțiuni externe care ar putea compromite imaginea produsului, cu limitarea la maximum 6 centimetri (fasonare scurtă) a părții musculare care depășește capul femurului („noce”); greutate cuprinsă, de regulă, între opt și zece kilograme, dar nu mai puțin de șapte kilograme; culoare la feliere: uniformă, între roz și roșu, prezentând pe alocuri fâșii de alb pur în părțile grase; aromă și gust: carne cu gust fin și dulce, puțin sărată și cu o plăcută aromă specifică; se caracterizează prin conformitatea cu criterii de analiză precise (umiditate, sare, proteoliză); după aplicarea ștampilei cu fier înroșit, „Prosciutto di Parma” poate fi comercializată întreagă, dezosată și ambalată în bucăți de diferite forme și greutăți sau feliată, în ambalaj corespunzător.

3.3.   Materii prime (numai pentru produsele prelucrate)

Materia primă (pulpele proaspete) utilizată pentru producerea de „Prosciutto di Parma” prezintă următoarele caracteristici: consistența grăsimii se estimează prin determinarea indicelui de iod și/sau a conținutului de acid linoleic de la nivelul stratului de grăsime intern și extern al paniculului adipos subcutanat al pulpei. În cazul fiecărui eșantion, indicele de iod nu trebuie să depășească 70, iar conținutul de acid linoleic nu trebuie să depășească 15 %; grosimea stratului de grăsime din partea exterioară a pulpei proaspete și fasonate, măsurată pe verticală față de capul femurului („sottonoce”), trebuie să fie de circa 20 mm pentru pulpele proaspete utilizate la producerea de „Prosciutto di Parma” cu o greutate de 7-9 kilograme și de circa 30 mm pentru pulpele proaspete utilizate la producerea de „Prosciutto di Parma” care cântărește peste 9 kilograme. Grosimea acestui strat de grăsime nu trebuie, în orice caz, să fie mai mică de 15 și, respectiv, 20 mm pentru cele două categorii de pulpe proaspete, incluzând și șoriciul. La nivelul „coroanei” („corona”) stratul de grăsime exterior trebuie să fie suficient de prezent astfel încât să nu permită desprinderea șoriciului de stratul de fibră musculară de dedesubt. Bucățile de pulpă proaspete fasonate, de preferință în greutate de 12-14 kilograme, nu trebuie să cântărească mai puțin de 10 kilograme.

3.4.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală)

Alimentele autorizate, cantitățile și modalitățile de administrare a acestora sunt prezentate în două tabele, primul referitor la alimentele autorizate până la 80 kg greutate în viu, iar al doilea referitor la alimentele autorizate în faza de îngrășare. Conform tradiției, alimentatele se administrează, de preferință, sub formă lichidă (fierte sau terciuite) cu adaos de zer.

În prima fază, rația trebuie să cuprindă materie uscată din cereale în proporție de cel puțin 45 % din materia totală, iar alimentele autorizate, în afară de cele prevăzute pentru a doua fază, sunt următoarele: făină de porumb cu gluten și/sau hrana pentru animale pe bază de gluten de porumb, boabe de roșcove, făină de pește, făină de soia obținută după extracție, reziduuri de distilerie, zară, lipide cu un punct de topire de peste 36 °C, lizate proteice, porumb însilozat.

În a doua fază, de îngrășare, rația trebuie să cuprindă cel puțin 55 % materie uscată din cereale din materia totală, iar alimentele autorizate sunt următoarele: porumb, boabe și/sau coceni de porumb terciuiți, sorg, orz, grâu, triticale, ovăz, cereale mărunte, tărâțe și alte produse secundare rezultate din prelucrarea grâului, cartofi deshidratați, pulpă de sfeclă presată și însilozată, turte de in, pulpă de sfeclă uscată, tescovină de mere și de pere, coji de struguri sau de roșii ca agenți de tranzit intestinal, zer, zară, făină de lucernă deshidratată, melasă, făinuri de soia, de floarea-soarelui, de susan obținute după extracție, de cocos, de germeni de porumb, de mazăre și/sau de alte leguminoase, drojdie de bere și de Torula și altele, lipide cu punct de topire de peste 40 °C.

3.5.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată

Operațiunile de prelucrare și de maturare trebuie să se desfășoare în aria de producție, astfel cum se menționează la punctul 4, pentru a se putea garanta calitatea, trasabilitatea și controlul produsului.

3.6.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.

După aplicarea ștampilei cu fier înroșit, „Prosciutto di Parma” poate fi comercializată întreagă, dezosată și ambalată în bucăți de diferite forme și greutăți sau feliată, în ambalaj corespunzător; în acest ultim caz, operațiunile de porționare și de ambalare trebuie să se desfășoare exclusiv în aria de producție specifică menționată la punctul 4, iar marca distinctivă DOP va trebui aplicată obligatoriu pe produs în mod indelebil și de nedezlipit, conform metodelor prezentate în continuare, la punctul 3.7; aceste operațiuni sunt necesare pentru garantarea caracteristicilor calitative tipice pentru „Prosciutto di Parma”, precum și a unei trasabilități complete a produsului.

3.7.   Norme specifice privind etichetarea

Primul element de identificare pentru „Prosciutto di Parma”, care, deși nu este legat de etichetare, îl distinge de alte produse de pe piață, este „coroana ducală” (ștampilă aplicată cu foc, care reprezintă o coroană stilizată cu cinci colțuri, însoțită de toponimul „Parma”). Aceasta îndeplinește o funcție dublă: aceea de a diferenția produsul față de alte produse de tip șuncă crudă, asigurându-i autenticitatea (marcă de identificare) și de a garanta că produsul a parcurs toate etapele prevăzute în procesul de producție și că toate etapele au fost confirmate de către operatorii implicați. Numai prezența ștampilei permite într-adevăr utilizarea legitimă și legală a denumirii de origine: fără „coroana ducală”, denumirea respectivă nu poate fi utilizată pentru produs nici pe etichete sau pe ambalaje, nici în documentele de vânzare; de asemenea, nu poate fi utilizată nici în momentul tranzacției comerciale (ca produs întreg, sau feliat și preambalat, sau la vânzarea cu amănuntul, porționat).

În ceea ce privește elementele care disting etichetarea, pentru „Prosciutto di Parma” sunt obligatorii următoarele mențiuni:

 

pentru „Prosciutto di Parma” întreg, cu os:

„Prosciutto di Parma” urmat de „denominazione di origine protetta” (denumire de origine protejată);

sediul unității de producție;

 

pentru „Prosciutto di Parma” ambalat, întreg, dezosat sau prezentat în bucăți:

„Prosciutto di Parma” urmat de „denominazione di origine protetta” (denumire de origine protejată);

sediul centrului de ambalare;

data de producție, atunci când sigiliul nu mai este vizibil;

 

pentru produsul „Prosciutto di Parma” feliat și preambalat:

ambalajele prezintă o parte comună egală cu 25 % din suprafața părții superioare a ambalajului, formată dintr-un triunghi plasat în colțul din stânga sus, cu fond negru sau transparent, în limitele și în condițiile stabilite prin directiva din anexă privind felierea și ambalarea produsului „Prosciutto di Parma”, care conține logoul „coroana ducală” și mențiunile:

„Prosciutto di Parma denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 febbraio 1990 no 26 e del regolamento (CE) n. 1107/96” [„Prosciutto di Parma” denumire de origine protejată în temeiul legii nr. 26 din 13 februarie 1990 și al Regulamentului (CE) nr. 1107/96];

„confezionato sotto il controllo dell'Organismo autorizzato” (ambalată sub controlul organismului autorizat);

sediul centrului de ambalare;

data de producție (data începutului maturării indicată pe sigiliu).

Se interzice utilizarea oricărui calificativ de tipul „classico” (clasic), „autentico” (autentic), „extra” (extra), „super” (super) și a altor calificative, mențiuni sau atribute adăugate denumirii produsului la vânzare, cu excepția cuvintelor „disossato” (dezosat) și „affettato” (feliat), precum și a oricărei alte mențiuni care nu este prevăzută în mod explicit în caietul de sarcini.

4.   DELIMITARE CONCISĂ A ARIEI GEOGRAFICE

Prepararea „Prosciutto di Parma” de desfășoară în aria delimitată din provincia Parma care cuprinde teritoriul provinciei Parma (regiunea Emilia-Romagna-Italia) situat la o distanță minimă de 5 km la sud de Via Emilia și la o altitudine maximă de 900 m și delimitată la est de cursul fluviului Enza, iar la est de albia torentului Stirone.

Materia primă provine dintr-o arie mai extinsă din punct de vedere geografic decât aria de prelucrare, care cuprinde teritoriul administrativ al următoarelor regiuni: Emilia-Romagna, Veneția, Lombardia, Piemont, Molise, Umbria, Toscana, Regiunea Marche, Abruzzi, Lazio (Italia).

5.   LEGĂTURA CU ARIA GEOGRAFICĂ

5.1.   Specificitatea ariei geografice

Caracteristicile specifice ale produsului „Prosciutto di Parma” și garanția respectării stricte a standardelor de calitate, de igienă și de siguranță alimentară sunt strâns legate de condițiile de mediu și de factorii naturali și umani. În contextul macroariei geografice delimitate se înscriu un număr redus de zone restrânse care, în funcție de condiții unice și irepetabile și de competențe specifice ale factorului uman, s-au dezvoltat ca zone de producere a șuncii cu denumire protejată. Una dintre aceste zone restrânse este zona în care se produce „Prosciutto di Parma”, o mică parte din provincia Parma. Această microarie se caracterizează, în virtutea amplasării ei, prin condiții ecologice, climatice și de mediu unice, datorate mișcării aerului marin care vine din Versilia și care, domolindu-se printre măslinii și pinii din Val di Magra, uscându-se printre trecătorile din munții Apenini și îmbogățindu-se cu mireasma castanilor, ajunge să usuce produsele „Prosciutto di Parma” și să le confere acest gust dulce unic.

5.2.   Specificitatea produsului

„Prosciutto di Parma” este o șuncă crudă, maturată timp de cel puțin 12 luni; singurele ingrediente autorizate sunt carnea de porc și sarea. Produsul finit prezintă o formă exterioară rotunjită, fără parte distală („piedino”), fără imperfecțiuni externe, iar partea musculară este vizibilă de la capul femurului („noce”) pe o suprafață de maximum 6 centimetri (fasonare scurtă); produsul maturat are o greutate cuprinsă, de regulă, între opt și zece kilograme, dar niciodată sub șapte kilograme; culoarea la tranșare este uniformă, pe o paletă care merge de la roz la roșu, prezentând pe alocuri fâșii de alb pur în părțile grase; carnea are gust fin și dulce, este puțin sărată și cu o plăcută aromă specifică. Analizele arată că produsul satisface criterii precise în ceea ce privește umiditatea (59 %-64 %), sarea (4,5 %-6,9 %) și proteoliza (24-31).

5.3.   Legătura cauzală dintre aria geografică și o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului

Toate criteriile de producție care permit atribuirea denumirii de origine „Prosciutto di Parma” depind strâns de condițiile de mediu și de factorii umani și naturali. Există o strânsă legătură între materia primă și produsul „Prosciutto di Parma” care, alături de dezvoltarea producției și de evoluția economică și socială a ariei geografice, i-a conferit atribute unice. Caracteristicile materiei prime au fost întotdeauna proprii macroariei geografice delimitate din Italia de centru-nord (după cum se precizează la punctul 4 al doilea paragraf), din epoca etruscă și până în zilele noastre.

Evoluția creșterii porcilor grei, sacrificați la o vârstă avansată, marchează etapele practicii de creștere a porcilor: aceasta începe cu rasele indigene și autohtone, se dezvoltă în funcție de condițiile de mediu, sociale și economice – în special cultura cerealelor și prelucrarea laptelui, care caracterizează metodele de hrănire – pentru a deveni în mod progresiv și natural o producție de sine stătătoare a unui produs cu denumire de origine protejată. În interiorul macro-ariei geografice delimitate există o zonă restrânsă care, în funcție de condiții de mediu absolut unice și datorită competențelor deosebite ale factorului uman, s-a dezvoltat ca zonă de producere a „Prosciutto di Parma”. O mică parte din provincia Parma reprezintă această zone restrânsă. Această micro-arie se caracterizează, în virtutea amplasării ei, prin condiții ecologice, climatice și de mediu unice, datorate mișcării aerului marin care vine din Versilia și care, domolindu-se printre măslinii și pinii din Val di Magra, uscându-se printre trecătorile din munții Apenini și îmbogățindu-se cu mireasma castanilor, ajunge să usuce produsele „Prosciutto di Parma” și să le ofere acest gust dulce unic.

Parma se situează în inima fostei Galii Cisalpine ai cărei locuitori creșteau turme mari de porci și erau experți îndeosebi în producția de șuncă sărată.

De-a lungul timpului, se pot găsi diferite izvoare scrise care fac trimiteri la șuncă și la modul de preparare a acesteia, în special în registrele din 1913 ale camerei de comerț care menționează actuala arie de producție. Faza inițială, esențialmente artizanală, a evoluat până în zilele noastre în direcția industrializării, care a păstrat totuși intacte particularitățile tradiționale ale produsului.

Din punct de vedere istoric, există documente privitor la originea produsului, precum și la aria din care provine materia primă, producția fiind rodul evoluției culturii rurale tipice, comune pentru întreaga macrozonă menționată anterior, care, având în vedere existența unor condiții de mediu și microclimatice unice, s-a concentrat într-o anumită parte a provinciei Parma.

TRIMITERE LA PUBLICAREA CAIETULUI DE SARCINI

Administrația a inițiat procedura națională de opoziție pentru propunerea de modificare a denumirii de origine protejată „Prosciutto di Parma”. Textul consolidat al caietului de sarcini pentru producția acestuia poate fi consultat la următoarea adresă internet:

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg


24.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 47/12


REGULAMENTUL (UE) NR. 149/2010 AL COMISIEI

din 23 februarie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 24 februarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 februarie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

IL

114,6

JO

86,5

MA

82,2

TN

135,4

TR

106,8

ZZ

105,1

0707 00 05

EG

216,8

JO

152,5

TR

160,2

ZZ

176,5

0709 90 70

IL

265,5

MA

139,1

TR

136,6

ZZ

180,4

0709 90 80

EG

82,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

45,7

IL

53,6

MA

51,0

TN

47,7

TR

65,1

ZZ

52,6

0805 20 10

EG

65,1

IL

156,7

MA

90,1

TR

79,9

ZZ

98,0

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

57,6

EG

69,6

IL

96,2

MA

108,6

PE

62,6

PK

32,2

TR

62,6

ZZ

69,9

0805 50 10

EG

76,3

IL

76,3

MA

68,8

TR

60,7

ZZ

70,5

0808 10 80

CA

77,1

CL

59,9

CN

68,4

MK

24,7

US

129,3

ZZ

71,9

0808 20 50

AR

85,8

CL

75,8

CN

65,9

US

97,1

ZA

106,5

ZZ

86,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


24.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 47/14


REGULAMENTUL (UE) NR. 150/2010 AL COMISIEI

din 23 februarie 2010

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 137/2010 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 24 februarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 februarie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)   JO L 253, 25.9.2009, p. 3.

(4)   JO L 44, 19.2.2010, p. 3.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 24 februarie 2010

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10  (1)

44,99

0,00

1701 11 90  (1)

44,99

1,41

1701 12 10  (1)

44,99

0,00

1701 12 90  (1)

44,99

1,11

1701 91 00  (2)

50,43

2,34

1701 99 10  (2)

50,43

0,00

1701 99 90  (2)

50,43

0,00

1702 90 95  (3)

0,50

0,22


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DECIZII

24.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 47/16


DECIZIA CONSILIULUI

din 16 februarie 2010

de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale, în ceea ce privește auditorii externi ai Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

(2010/114/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Protocolul privind statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 27.1,

având în vedere Recomandarea BCE/2009/26 a Băncii Centrale Europene din 14 decembrie 2009 către Consiliul Uniunii Europene cu privire la auditorii externi ai Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (1),

întrucât:

(1)

Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale din Eurosistem sunt supuse auditării de către auditori externi independenți, desemnați la recomandarea Consiliului guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene.

(2)

Mandatul actualilor auditori externi ai Central Bank and Financial Services Authority of Ireland se va încheia după auditarea aferentă exercițiului financiar 2008. Prin urmare, este necesar să se numească auditori externi începând cu exercițiul financiar 2009.

(3)

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland a selectat Deloitte & Touche în calitate de auditor extern pentru exercițiile financiare 2009-2011.

(4)

Consiliul guvernatorilor BCE a recomandat numirea Deloitte & Touche în calitate de auditor extern al Central Bank and Financial Services Authority of Ireland pentru exercițiile financiare 2009-2011.

(5)

Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE (2) în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 1 alineatul (5) din Decizia 1999/70/CE se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Deloitte & Touche este aprobată ca auditor extern al Central Bank and Financial Services Authority of Ireland pentru exercițiile financiare 2009-2011.”

Articolul 2

Prezenta decizie se notifică BCE.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 16 februarie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

E. SALGADO


(1)   JO C 308, 18.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 22, 29.1.1999, p. 69.