|
ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2009.291.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 52 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Consiliu și Comisie |
|
|
|
|
2009/816/CE, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
|
2009/817/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Comisie |
|
|
|
|
2009/818/CE |
|
|
|
* |
Decizia Comisiei din 6 noiembrie 2009 de modificare a Deciziilor 2005/692/CE, 2005/731/CE, 2005/734/CE și 2007/25/CE privind gripa aviară cu privire la perioada lor de aplicare [notificată cu numărul C(2009) 8454] ( 1 ) |
|
|
|
|
ACTE ADOPTATE DE CĂTRE ORGANE CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
|
2009/819/CE |
|
|
|
* |
|
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
|
* |
|
|
|
Rectificări |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1061/2009 AL CONSILIULUI
din 19 octombrie 2009
privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor
(versiune codificată)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere reglementările privind organizarea comună a piețelor agricole, precum și reglementările adoptate în temeiul articolului 308 din tratat și aplicabile mărfurilor care rezultă din transformarea produselor agricole, în special dispozițiile acestor reglementări care permit derogarea de la principiul general al înlocuirii oricărei restricții cantitative sau a oricărei măsuri cu efect echivalent numai cu măsurile prevăzute de aceste reglementări,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2603/69 al Consiliului din 20 decembrie 1969 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor (1) a fost modificat de mai multe ori (2) și în mod substanțial. Este necesar, din motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat. |
|
(2) |
Politica comercială comună ar trebui să fie fondată pe principii unitare, printre altele în ceea ce privește exportul. |
|
(3) |
Este necesar, prin urmare, să se stabilească un regim comun aplicabil exporturilor Comunității. |
|
(4) |
În toate statele membre exporturile sunt liberalizate aproape în totalitate. În aceste condiții, este posibil să se ia în considerare, pe plan comunitar, principiul conform căruia exporturile destinate unor țări terțe nu sunt supuse niciunei restricții cantitative, sub rezerva derogărilor prevăzute de prezentul regulament și fără a aduce atingere măsurilor pe care statele membre le pot adopta în conformitate cu tratatul. |
|
(5) |
Comisia ar trebui să fie informată în cazul în care, ca urmare a unei evoluții excepționale a pieței, un stat membru consideră că ar putea fi necesare măsuri de salvgardare. |
|
(6) |
Este esențial să se procedeze, la scară comunitară și în cadrul unui comitet consultativ, în special pe baza acestor informații, la examinarea condițiilor exporturilor, a evoluției acestora și a diverselor elemente ale situației economice și comerciale, precum și, după caz, a măsurilor care urmează să fie adoptate. |
|
(7) |
Poate fi necesar să se efectueze o supraveghere a anumitor exporturi sau să se instituie, preventiv, măsuri provizorii, pentru a face față unor practici imprevizibile. Cerințele privind rapiditatea și eficiența justifică împuternicirea Comisiei să decidă asupra acestor măsuri, fără a aduce atingere poziției adoptate ulterior de Consiliu, căruia îi revine sarcina să adopte o politică conformă intereselor Comunității. |
|
(8) |
Măsurile de salvgardare impuse de interesele Comunității ar trebui să fie adoptate cu respectarea obligațiilor internaționale în vigoare. |
|
(9) |
Este oportun ca statele membre să poată, în anumite condiții și cu scop de conservare, să ia măsuri de salvgardare. |
|
(10) |
Este de dorit ca, pe perioada de aplicare a măsurilor de salvgardare, să poată avea loc consultări pentru a examina efectele acestora și a verifica dacă sunt îndeplinite în continuare condițiile de aplicare a acestora. |
|
(11) |
Este necesar să se permită statelor membre, care sunt obligate prin angajamente internaționale care instituie, în caz de dificultăți reale sau potențiale de aprovizionare, un sistem pentru alocarea unor produse petroliere între părțile contractante, să execute obligațiile asumate față de țări terțe, fără a aduce atingere dispozițiilor comunitare adoptate în același scop. Această autorizare ar trebui să se aplice până la adoptarea de către Consiliu a unor măsuri adecvate în temeiul angajamentelor asumate de Comunitate sau de toate statele membre. |
|
(12) |
Prezentul regulament ar trebui să acopere toate produsele, atât cele industriale, cât și cele agricole. Acesta ar trebui să se aplice complementar față de reglementările privind organizarea comună a piețelor agricole, precum și față de reglementările specifice adoptate în temeiul articolului 308 din tratat aplicabile mărfurilor care rezultă din transformarea produselor agricole. Este necesar, cu toate acestea, să se evite suprapunerea dispozițiilor prezentului regulament cu cele ale reglementărilor menționate anterior, în special cu clauzele de salvgardare cuprinse în acestea, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
PRINCIPIUL FUNDAMENTAL
Articolul 1
Exporturile Comunității Europene destinate unor țări terțe sunt libere, în sensul că nu fac obiectul unor restricții cantitative, cu excepția celor care se aplică în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.
CAPITOLUL II
PROCEDURA COMUNITARĂ DE INFORMARE ȘI DE CONSULTARE
Articolul 2
În cazul în care, ca urmare a unei evoluții excepționale a pieței, un stat membru estimează că ar putea fi necesare măsuri de salvgardare în sensul capitolului III, acesta informează în această privință Comisia, care avertizează celelalte state membre.
Articolul 3
(1) Pot fi deschise consultări în orice moment, fie la cererea unui stat membru, fie la inițiativa Comisiei.
(2) Consultările trebuie să aibă loc în patru zile lucrătoare de la primirea de către Comisie a informării menționate la articolul 2 și, în orice caz, înaintea instituirii oricărei măsuri în temeiul articolelor 5, 6 și 7.
Articolul 4
(1) Consultările se desfășoară în cadrul unui comitet consultativ, denumit în continuare „comitetul”, compus din reprezentanți ai fiecărui stat membru și prezidat de către un reprezentant al Comisiei.
(2) Comitetul se reunește la convocarea președintelui său; acesta comunică statelor membre, în cel mai scurt timp, toate informațiile utile.
(3) Consultările se referă în special la:
|
(a) |
condițiile exporturilor și evoluția lor, precum și diversele elemente ale situației economice și comerciale pentru produsul respectiv; |
|
(b) |
după caz, măsurile care ar trebui adoptate. |
Articolul 5
În vederea determinării situației economice și comerciale, Comisia poate solicita statelor membre să îi furnizeze informații statistice cu privire la evoluția pieței unui anumit produs și să supravegheze, în acest scop, exporturile, în conformitate cu legislațiile naționale și în conformitate cu procedurile indicate de Comisie. Statele membre adoptă dispozițiile necesare pentru a da curs solicitărilor Comisiei și îi comunică datele solicitate. Comisia informează celelalte state membre.
CAPITOLUL III
MĂSURI DE SALVGARDARE
Articolul 6
(1) În vederea prevenirii unei situații critice cauzate de o penurie de produse esențiale sau a remedierii unei astfel de situații și în cazul în care interesele Comunității impun o acțiune imediată, Comisia, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă și ținând seama de natura produselor și a celorlalte particularități ale tranzacțiilor în cauză, poate condiționa exportul unui produs de prezentarea unei autorizații de export care se acordă în conformitate cu procedurile și în limitele pe care aceasta le hotărăște, până la adoptarea deciziei ulterioare a Consiliului în temeiul articolului 7.
(2) Măsurile adoptate sunt comunicate Consiliului și statelor membre; acestea sunt de aplicare imediată.
(3) Aceste măsuri pot fi limitate la anumite destinații și la exporturile din anumite regiuni ale Comunității. Ele nu afectează produsele aflate în drum spre frontiera Comunității.
(4) În cazul în care acțiunea Comisiei a fost solicitată de un stat membru, Comisia ia o decizie în termen de cel mult 5 zile lucrătoare de la primirea cererii. În cazul în care Comisia nu dă curs unei astfel de solicitări, ea comunică fără întârziere această decizie Consiliului, care poate lua, cu majoritate calificată, o decizie diferită.
(5) Orice stat membru poate înainta Consiliului măsurile adoptate, în termen de 12 zile lucrătoare de la comunicarea acestora către statele membre. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o decizie diferită.
(6) După ce a aplicat alineatul (1), Comisia propune Consiliului, în termen de 12 zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a măsurii pe care a adoptat-o, măsurile adecvate în sensul articolului 7. În cazul în care Consiliul nu hotărăște cu privire la această propunere în termen de cel mult șase săptămâni de la intrarea în vigoare a măsurii adoptate de Comisie, această măsură se abrogă.
Articolul 7
(1) În cazul în care interesele Comunității o cer, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, poate adopta măsurile adecvate:
|
(a) |
pentru a preveni o situație critică cauzată de o penurie de produse esențiale sau pentru a remedia o astfel de situație; |
|
(b) |
pentru a permite punerea în aplicare a angajamentelor internaționale asumate de către Comunitate sau de către toate statele sale membre, în special în privința comerțului cu produse de bază. |
(2) Aceste măsuri pot fi limitate la anumite destinații și la exporturile din anumite regiuni ale Comunității. Ele nu afectează produsele aflate în drum spre frontiera Comunității.
(3) La instituirea restricțiilor cantitative la export, se ține seama în special:
|
(a) |
pe de o parte, de volumul contractelor care au fost încheiate în condiții normale, înaintea intrării în vigoare a unei măsuri de salvgardare în sensul prezentului capitol, și pe care statul membru interesat le-a notificat Comisiei în conformitate cu normele sale interne; |
|
(b) |
pe de altă parte, de faptul că nu trebuie să fie compromisă atingerea scopului propus prin instaurarea de restricții cantitative. |
Articolul 8
(1) Pe perioada de aplicare a măsurilor menționate la articolele 6 și 7, la cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei, se procedează la consultări în cadrul comitetului pentru:
|
(a) |
a analiza efectele măsurilor menționate anterior; |
|
(b) |
a verifica dacă se întrunesc în continuare condițiile de aplicare a acestora. |
(2) În situația în care Comisia consideră că se impune abrogarea sau modificarea măsurilor prevăzute la articolele 6 și 7:
|
(a) |
în cazul în care Consiliul nu a luat o decizie cu privire la măsurile Comisiei, aceasta le modifică sau le abrogă fără întârziere și întocmește de îndată un raport către Consiliu; |
|
(b) |
în celelalte cazuri, Comisia propune Consiliului abrogarea sau modificarea măsurilor adoptate de acesta. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată. |
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 9
În ceea ce privește produsele enumerate în anexa I, până la adoptarea de către Consiliu a măsurilor adecvate în temeiul angajamentelor internaționale asumate de Comunitate sau de toate statele membre, statele membre sunt autorizate să pună în aplicare, fără a aduce atingere normelor adoptate de Comunitate în acest domeniu, mecanismele de criză care introduc o obligație de alocare față de țările terțe, prevăzute de angajamentele internaționale asumate de statele membre înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.
Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile pe care intenționează să le adopte. Comisia comunică măsurile adoptate Consiliului și celorlalte state membre.
Articolul 10
Fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare, prezentul regulament nu împiedică adoptarea sau punerea în aplicare de către statele membre a unor restricții cantitative la export, justificate de motive de moralitate publică, de ordine publică, de siguranță publică, de protecție a sănătății și a vieții persoanelor și a animalelor sau de conservare a plantelor, de protecție a bogățiilor naționale cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau de protecție a proprietății industriale și comerciale.
Articolul 11
Prezentul regulament nu împiedică aplicarea reglementărilor privind organizarea comună a piețelor agricole, nici a reglementărilor specifice adoptate în temeiul articolului 308 din tratat, aplicabile mărfurilor care rezultă din transformarea produselor agricole; acesta se aplică în mod complementar.
Cu toate acestea, dispozițiile articolului 6 nu se aplică produselor care fac obiectul acestor reglementări și pentru care regimul comunitar al schimburilor comerciale cu țările terțe prevede posibilitatea aplicării de restricții cantitative la export. Dispozițiile articolului 5 nu se aplică produselor care fac obiectul acestor reglementări și pentru care regimul comunitar al schimburilor comerciale cu țările terțe prevede prezentarea unei licențe sau a altui document de export.
Articolul 12
Regulamentul (CEE) nr. 2603/69, astfel cum a fost modificat prin actele menționate în anexa II, se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.
Articolul 13
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 19 octombrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
E. ERLANDSSON
(1) JO L 324, 27.12.1969, p. 25.
(2) A se vedea anexa II.
ANEXA I
Produsele menționate la articolul 9
|
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
|
2709 00 |
Uleiuri nerafinate de petrol sau de minerale bituminoase, brute |
|
2710 |
Uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; produse preparate nedenumite sau neincluse în altă parte, având un conținut în masă de 70 % sau mai mult de uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase și având ca element de bază aceste uleiuri; deșeuri de uleiuri: |
|
2710 11 11 -2710 11 90 |
Uleiuri ușoare |
|
2710 19 11 -2710 19 29 |
Uleiuri medii |
|
2710 19 31 -2710 19 99 |
Uleiuri grele, cu excepția uleiurilor de lubrifiere folosite în ceasornicărie și în industriile similare, prezentate în recipiente mici care conțin până la 250 grame net de ulei |
|
2711 |
Gaze de sondă și alte hidrocarburi gazoase: |
|
– lichefiate: |
|
|
2711 12 |
– – Propan: |
|
– – – Propan cu o puritate egală sau mai mare de 99 % |
|
|
– – – altele |
|
|
2711 13 |
– – Butan |
|
– în stare gazoasă: |
|
|
ex 2711 29 00 |
– – altele |
|
– – – Propan |
|
|
– – – Butan |
ANEXA II
Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare
(menționate la articolul 12)
|
Regulamentul (CEE) nr. 2603/69 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 234/71 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 1078/71 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 2182/71 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 2747/72 al Consiliului |
Numai articolul 1 prima liniuță |
|
Regulamentul (CEE) nr. 1275/75 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 1170/76 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 1934/82 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CEE) nr. 3918/91 al Consiliului |
|
ANEXA III
Tabel de corespondență
|
Regulamentul (CEE) nr. 2603/69 |
Prezentul regulament |
|
Articolele 1-6 |
Articolele 1-6 |
|
Articolul 7 alineatul (1) partea introductivă |
Articolul 7 alineatul (1) partea introductivă |
|
Articolul 7 alineatul (1) prima liniuță |
Articolul 7 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 7 alineatul (1) a doua liniuță |
Articolul 7 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 7 alineatul (2) |
Articolul 7 alineatul (2) |
|
Articolul 7 alineatul (3) partea introductivă |
Articolul 7 alineatul (3) partea introductivă |
|
Articolul 7 alineatul (3) prima liniuță |
Articolul 7 alineatul (3) litera (a) |
|
Articolul 7 alineatul (3) a doua liniuță |
Articolul 7 alineatul (3) litera (b) |
|
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
Articolul 8 |
|
Articolul 10 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 10 alineatul (2) |
Articolul 9 |
|
Articolul 11 |
Articolul 10 |
|
Articolul 12 alineatul (1) |
Articolul 11 primul paragraf |
|
Articolul 12 alineatul (2) |
Articolul 11 al doilea paragraf |
|
— |
Articolul 12 |
|
Articolul 13 |
Articolul 13 |
|
Anexa I |
— |
|
Anexa II |
Anexa I |
|
— |
Anexa II |
|
— |
Anexa III |
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/8 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1062/2009 AL CONSILIULUI
din 26 octombrie 2009
privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse pescărești pentru perioada 2010-2012 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 824/2007
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
În prezent, aprovizionarea Comunității cu anumite produse pescărești se bazează pe importuri din țări terțe. În ultimii 10 ani, rata de independență a UE în ceea ce privește produsele pescărești a scăzut de la 57 % la 36 %. Este în interesul Comunității să se suspende, parțial sau în totalitate, taxele vamale aplicabile produselor în cauză, în limita unor contingente tarifare comunitare cu volume adecvate. Pentru a nu periclita producția comunitară de produse pescărești și pentru a garanta aprovizionarea satisfăcătoare a industriei de prelucrare a UE, trebuie să se deschidă astfel de contingente tarifare care să țină seama de sensibilitatea produselor în cauză pe piața comunitară. Prin urmare, este oportun să se deschidă astfel de contingente tarifare pentru perioada 2010-2012, aplicându-se o reducere sau eliminare a taxelor vamale. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 824/2007 al Consiliului din 10 iulie 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare comunitare autonome pentru anumite produse pescărești pentru perioada 2007-2009 (1) ar trebui să fie înlocuit prin prezentul regulament pentru a garanta condițiile adecvate de aprovizionare a industriei comunitare pentru perioada 2010-2012. |
|
(3) |
Ar trebui să se garanteze accesul egal și continuu al tuturor importatorilor comunitari la respectivele contingente tarifare, iar nivelurile prevăzute pentru aceste contingente ar trebui aplicate fără întrerupere la toate importurile de produse în cauză în toate statele membre, până la epuizarea contingentelor. |
|
(4) |
Pentru a se garanta eficacitatea gestionării comune a contingentelor tarifare, ar trebui să se permită statelor membre să preleve din volumul contingentelor cantitățile necesare corespunzătoare importurilor lor efective. Dat fiind că acest mod de gestionare necesită o colaborare strânsă între statele membre și Comisie, aceasta ar trebui, în special, să poată monitoriza ritmul în care se epuizează contingentele și ar trebui să informeze statele membre în consecință. |
|
(5) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (2) prevede un sistem de gestionare a contingentelor tarifare care respectă ordinea cronologică a datelor de acceptare a declarațiilor de punere în liberă circulație. Contingentele tarifare deschise prin prezentul regulament trebuie să fie gestionate de Comisie și de statele membre în conformitate cu acest sistem. |
|
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 824/2007 ar trebui să fie abrogat cu începere de la 1 ianuarie 2010. |
|
(7) |
Având în vedere caracterul urgent al situației, este important să se acorde o excepție de la termenul de șase săptămâni menționat în partea I punctul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Taxele la import pentru produsele enumerate în anexă se suspendă, în limitele contingentelor tarifare, la nivelurile prevăzute, pentru perioadele menționate și până la volumele indicate pentru fiecare dintre acestea.
(2) Importurile de produse menționate în anexă fac obiectul contingentelor menționate la alineatul (1) numai în cazul în care valoarea în vamă declarată este cel puțin egală cu prețurile de referință stabilite sau care urmează să fie stabilite în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (3).
Articolul 2
Contingentele tarifare menționate la articolul 1 se gestionează în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 3
Comisia și autoritățile vamale ale statelor membre cooperează strâns pentru a garanta gestionarea și controlul adecvat al aplicării prezentului regulament.
Articolul 4
Regulamentul (CE) nr. 824/2007 se abrogă.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010 până la 31 decembrie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 26 octombrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
C. MALMSTRÖM
(1) JO L 184, 14.7.2007, p. 1.
ANEXĂ
|
Nr. de ordine |
Codul NC |
Codul TARIC |
Denumirea |
Volum contingentar anual (în tone) (*1) |
Taxă vamală contingentară |
Perioada de contingentare |
|
09.2759 |
ex 0302 50 10 |
20 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților, proaspăt, refrigerat sau congelat, destinat prelucrării (1) (2) |
80 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0302 50 90 |
10 |
|||||
|
ex 0303 52 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 52 30 |
10 |
|||||
|
ex 0303 52 90 |
10 |
|||||
|
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 25 29 |
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și pești din specia Boreogadus saida, sărați sau în saramură, dar neuscați sau neafumați, destinați prelucrării (1) (2) |
5 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2761 |
ex 0304 29 91 |
10 |
Grenadier albastru (Macruronus spp.), fileuri congelate și alte tipuri de carne, destinate prelucrării (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0304 29 99 |
41 81 |
|||||
|
ex 0304 99 99 |
60 81 |
|||||
|
09.2760 |
ex 0303 78 11 |
10 |
Merluciu (Merluccius spp. cu excepția Merluccius merluccius, Urophycis spp.) și țipar roz (Genypterus blacodes), congelați, destinați prelucrării (1) (2) |
15 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0303 78 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 78 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 78 19 |
11 81 |
|||||
|
ex 0303 78 90 |
10 |
|||||
|
ex 0303 79 93 |
10 |
|||||
|
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Hamsii (Engraulis anchoita), sărate sau în saramură, dar neuscate și neafumate, destinate prelucrării (1) (2) |
5 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
09.2788 |
ex 0302 40 00 |
10 |
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu o greutate de peste 100 g bucata sau fâșii cu o greutate de peste 80 g bucata, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților, destinați prelucrării (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.10.2010-31.12.2010 |
|
ex 0303 51 00 |
10 |
1.10.2011-31.12.2011 |
||||
|
ex 0304 19 97 |
10 |
1.10.2012-31.12.2012 |
||||
|
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
|
09.2792 |
ex 1604 12 99 |
10 |
Heringi condimentați și/sau conservați în oțet sau în saramură păstrați în butoaie de minimum 70 kg greutate netă uscată (fără soluția de conservare), destinați prelucrării (1) (2) |
10 000 (6) |
6 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
09.2790 |
ex 1604 14 16 |
20 30 40 95 |
Fileuri denumite „spate” din toni și toni dungați, destinate prelucrării (1) (2) |
15 000 |
6 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
09.2774 |
ex 0304 29 58 |
10 |
Merluciu (Merluccius productus), fileuri congelate și carne tocată destinate prelucrării (1) (2) |
12 000 |
4 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0304 99 51 |
10 |
|||||
|
09.2762 |
ex 0306 11 10 |
10 |
Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), proaspete, refrigerate, congelate, destinate prelucrării (1) (2) (3) |
750 |
6 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0306 11 90 |
10 |
|||||
|
09.2794 |
ex 1605 20 10 |
50 |
Creveți din specia Pandalus borealis, fierți și decorticați, destinați prelucrării (1) (2) (4) |
20 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 1605 20 99 |
45 |
|||||
|
09.2785 |
ex 0307 49 59 |
10 |
Corpuri (5) de calmari (Ommastrephes spp. – cu excepția Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) și Illex spp., congelate, cu piele și înotătoare, destinate prelucrării (1) (2) |
45 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0307 99 11 |
10 |
|||||
|
09.2786 |
ex 0307 49 59 |
20 |
Calmari (Ommastrephes spp – cu excepția speciilor Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) și Illex spp., congelați, fie întregi, fie tentacule și înotătoare, destinați prelucrării (1) (2) |
1 500 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0307 99 11 |
20 |
|||||
|
09.2772 |
ex 0304 99 10 |
10 |
55 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
|
09.2776 |
ex 0304 29 21 |
10 |
Cod, (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), fileuri congelate și carne, destinate prelucrării (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0304 29 29 |
20 |
|||||
|
ex 0304 99 31 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 33 |
10 |
|||||
|
09.2778 |
ex 0304 29 99 |
65 |
Pești plați, limbă de mare, fileuri congelate și alte tipuri de carne de pește (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra) destinate prelucrării (1) (2) |
10 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
|
ex 0304 99 99 |
65 |
|||||
|
09.2777 |
ex 0303 79 55 |
40 |
Polac de Alaska (Theragra chalcogramma), congelat, destinat prelucrării (1) (2) |
10 000 |
0 % |
1.1.2010-31.12.2012 |
(1) Încadrarea în această subpoziție se face sub rezerva îndeplinirii condițiilor stabilite de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93].
(2) Pot beneficia de acest contingent produsele destinate a fi supuse oricărei operațiuni, cu excepția cazului în care sunt destinate să fie supuse exclusiv uneia sau mai multora dintre următoarele operațiuni:
|
— |
curățare, eviscerare, îndepărtarea cozii sau a capului, tranșare (se exclud tranșarea în inele, filetarea, obținerea de fâșii sau tranșarea de blocuri congelate ori separarea blocurilor congelate din fileuri intercalate); |
|
— |
eșantionare, triere, etichetare, ambalare, refrigerare, congelare, congelare rapidă, decongelare, separare. |
Nu pot beneficia de contingent produsele destinate a fi supuse, în plus, unor tratamente (sau operațiuni) care conferă dreptul de a beneficia de contingent, în cazul în care aceste tratamente (sau operațiuni) sunt realizate la nivelul vânzării cu amănuntul sau în alimentația publică. Reducerea taxelor vamale se aplică numai în cazul peștilor destinați consumului uman.
(3) Produsele încadrate la codurile NC 0306111010 și 0306119010 îndeplinesc, cu toate acestea, condițiile necesare contingentului, în cazul în care fac obiectul cel puțin uneia dintre operațiunile următoare:
|
— |
segmentarea produsului congelat, aplicarea unui tratament termic, în cazul produsului congelat, în vederea eliminării deșeurilor interne. |
(4) Produsele încadrate la codurile NC 1605201050 și 1605209945 îndeplinesc, cu toate acestea, condițiile necesare contingentului, în cazul în care fac obiectul următoarei operațiuni:
|
— |
aplicarea unui tratament de prelucrare prin gaze de ambalare, în cazul creveților, așa cum este definit în Directiva 95/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 februarie 1995 privind aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (JO L 61, 18.3.1995, p. 1). |
(5) Corpul cefalopodului sau al calmarului, fără cap și tentacule.
(6) Exprimat în greutate netă uscată.
(*1) Exprimat în greutate netă, în lipsa unor dispoziții contrare.
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/12 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1063/2009 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2009
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 7 noiembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
42,8 |
|
MK |
24,1 |
|
|
TR |
59,7 |
|
|
ZZ |
42,2 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
114,7 |
|
JO |
161,3 |
|
|
TR |
126,4 |
|
|
ZZ |
134,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
62,4 |
|
TR |
110,8 |
|
|
ZZ |
86,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
78,8 |
|
ZZ |
78,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
AR |
49,8 |
|
HR |
37,0 |
|
|
TR |
79,1 |
|
|
UY |
49,8 |
|
|
ZZ |
53,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
64,5 |
|
TR |
78,0 |
|
|
ZA |
72,6 |
|
|
ZZ |
71,7 |
|
|
0806 10 10 |
AR |
205,2 |
|
BR |
239,4 |
|
|
EG |
85,0 |
|
|
LB |
223,8 |
|
|
TR |
121,7 |
|
|
US |
259,8 |
|
|
ZZ |
189,2 |
|
|
0808 10 80 |
AU |
227,7 |
|
CA |
70,7 |
|
|
MK |
20,3 |
|
|
NZ |
94,2 |
|
|
US |
94,4 |
|
|
ZA |
75,9 |
|
|
ZZ |
97,2 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
65,4 |
|
ZZ |
65,4 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/14 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1064/2009 AL COMISIEI
din 4 noiembrie 2009
privind deschiderea și modul de gestionare a contingentului tarifar comunitar pentru importul de orz de bere provenit din țări terțe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 144 alineatul (1) și articolul 148, coroborate cu articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 cu privire la modificarea concesiilor din listele cu angajamente ale Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace, în cadrul aderării lor la Uniunea Europeană (2), aprobat prin Decizia 2006/333/CE a Consiliului (3), precum și cu acordul între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei privind încheierea negocierilor în temeiul articolului XXIV alineatul (6) din GATT (4), aprobat prin Decizia 2007/444/CE a Consiliului (5), Comunitatea s-a angajat să deschidă anual un contingent tarifar la import de 50 000 de tone orz de bere. |
|
(2) |
În prezent, Regulamentul (CE) nr. 1215/2008 al Comisiei din 5 decembrie 2008 privind deschiderea și gestionarea unui contingent tarifar comunitar la importul de orz de bere provenit din țări terțe și de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (6) stabilește normele de aplicare referitoare la gestionarea contingentului respectiv. |
|
(3) |
Aplicarea principiului „primul venit, primul servit” a avut efecte pozitive în alte sectoare agricole și este oportun ca, în scopul simplificării administrative, acest contingent să fie gestionat de acum înainte după metoda indicată la articolul 144 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. Gestionarea trebuie să se efectueze în conformitate cu articolele 308a, 308b și cu articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (7). |
|
(4) |
Având în vedere particularitățile legate de transferul de la un sistem de gestionare la altul, este necesar ca articolul 308c alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 să nu se aplice pentru perioada contingentară cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010. |
|
(5) |
Articolul 166 din Regulamentul (CE) nr. 450/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 de stabilire a Codului vamal comunitar (Codul vamal modernizat) (8) prevede supravegherea vamală a mărfurilor puse în liberă circulație cu taxă vamală redusă având în vedere destinația lor specifică. Este necesar să se asigure că orzul de bere importat în temeiul contingentului tarifar respectiv este destinat fabricării berii învechite în cuve conținând lemn de fag, în conformitate cu angajamentele internaționale ale Comunității. |
|
(6) |
Este necesar să se prevadă o garanție cu un nivel ridicat pentru a asigura buna gestionare a contingentului, precum și să se mențină garanția respectivă pe toată durata transformării. |
|
(7) |
Având în vedere calitatea specifică a orzului importat din Statele Unite ale Americii în cadrul contingentului respectiv, este necesar să se diminueze valoarea garanției pentru importurile însoțite de un certificat de conformitate convenit cu Guvernul Statelor Unite în conformitate cu procedura de cooperare administrativă prevăzută la articolele 63, 64 și 65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. |
|
(8) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1215/2008 trebuie abrogat și înlocuit cu un nou regulament. Este necesar însă ca regulamentul respectiv să rămână aplicabil licențelor de import eliberate pentru perioadele contingentare de import anterioare celor care intră sub incidența prezentului regulament. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prezentul regulament deschide un contingent tarifar pentru importul cantității de 50 000 de tone de orz de bere care intră sub incidența codului NC 1003 00 destinat fabricării de bere învechită în cuve conținând lemn de fag. Acest contingent poartă numărul de ordine 09.0076.
(2) Contingentul prevăzut la alineatul (1) este gestionat în conformitate cu articolele 308a și 308b și cu articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Articolul 308c alineatele (2) și (3) din regulamentul respectiv nu se aplică pentru perioada contingentară cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.
(3) Contingentul menționat la alineatul (1) se deschide anual, pentru perioada 1 ianuarie-31 decembrie („perioadă contingentară de import”). În cadrul contingentului tarifar, taxa de import este de 8 EUR per tonă.
Articolul 2
În sensul aplicării prezentului regulament:
|
(a) |
„boabe deteriorate” înseamnă boabe de orz, de alte cereale sau de ovăz sălbatic care prezintă deteriorări, inclusiv deteriorări provocate de boli, de îngheț, de căldură, de insecte sau ciuperci, de intemperii și de orice alt tip de deteriorări fizice; |
|
(b) |
„boabe de orz de calitate bună, corectă și vandabilă” înseamnă boabe de orz sau bucăți de boabe de orz care nu sunt deteriorate conform definiției de la litera (a), cu excepția celor deteriorate din cauza înghețului sau a ciupercilor. |
Articolul 3
(1) Pentru a beneficia de contingentul tarifar menționat la articolul 1, orzul importat trebuie să îndeplinească următoarele criterii:
|
(a) |
greutate specifică: minimum 60,5 kg/hl; |
|
(b) |
boabe deteriorate: maximum 1 %; |
|
(c) |
conținut de umiditate: maximum 13,5 %; |
|
(d) |
boabe de orz de calitate bună, corectă și vandabilă: minimum 96 %. |
(2) Criteriile de calitate menționate la alineatul (1) sunt atestate prin intermediul unuia dintre următoarele documente:
|
(a) |
un certificat de analiză efectuată, la cererea importatorului, de oficiul vamal de punere în liberă circulație; sau |
|
(b) |
un certificat de conformitate pentru orzul importat eliberat de un organism guvernamental al țării de origine și recunoscut de Comisie. |
Articolul 4
(1) În conformitate cu articolul 166 din Regulamentul (CE) nr. 450/2008, orzul importat în temeiul prezentului contingent face obiectul unei supravegheri vamale pentru a se garanta că:
|
(a) |
este transformat în malț în termen de șase luni de la data punerii în liberă circulație; și |
|
(b) |
malțul astfel obținut face obiectul unei transformări în bere învechită în cuve conținând lemn de fag în termen de cel mult 150 de zile de la data transformării orzului în malț. |
Se consideră că transformarea orzului importat în malț a avut loc atunci când orzul de bere a trecut prin operațiunea de înmuiere.
(2) Importatorii depun pe lângă autoritățile vamale competente o garanție care să asigure respectarea obligației menționate la alineatul (1), precum și perceperea taxelor neplătite în cazul în care această obligație nu este îndeplinită. Valoarea acestei garanții este de 85 EUR pe tonă. Atunci când transporturile de orz de bere sunt însoțite de un certificat de conformitate eliberat de Federal Grain Inspection Service (Serviciul federal de inspecție a cerealelor), denumit în continuare „FGIS”, garanția se reduce la 10 EUR pe tonă.
(3) Garanția prevăzută la alineatul (2) se restituie de îndată ce autoritățile vamale competente primesc dovada faptului că:
|
(a) |
calitatea orzului, stabilită pe baza certificatului de conformitate sau a analizei, este conformă cu criteriile prevăzute la articolul 3 alineatul (1); și |
|
(b) |
obligația de transformare menționată la alineatul (1) a fost efectiv îndeplinită în termenul prevăzut. |
Articolul 5
Certificatele eliberate de FGIS pentru orzul de bere folosit la fabricarea de bere învechită în cuve conținând lemn de fag, al căror model în alb figurează în anexa la prezentul regulament, sunt recunoscute oficial de Comisie în temeiul procedurii de cooperare administrativă prevăzute la articolele 63, 64 și 65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. În cazul în care parametrii analitici prezenți în certificatul de conformitate eliberat de FGIS sunt considerați în conformitate cu normele de calitate a orzului de bere stabilite la articolul 3, trebuie prelevate eșantioane din cel puțin 3 % din încărcăturile care sosesc în fiecare port de intrare în timpul anului de comercializare respectiv. Se comunică statelor membre, prin mijloacele cele mai adecvate, o copie a ștampilelor autorizate de Guvernul Statelor Unite ale Americii.
Articolul 6
Regulamentul (CE) nr. 1215/2008 se abrogă. Regulamentul continuă însă să se aplice în cazul licențelor de import eliberate pentru anul 2009 și până la expirarea acestora.
Articolul 7
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 124, 11.5.2006, p. 15.
(3) JO L 124, 11.5.2006, p. 13.
(4) JO L 169, 29.6.2007, p. 55.
(5) JO L 169, 29.6.2007, p. 53.
(6) JO L 328, 6.12.2008, p. 20.
ANEXĂ
Model în alb al certificatului de conformitate eliberat de Guvernul Statelor Unite ale Americii pentru orzul de bere destinat utilizării la fabricarea de bere învechită în cuve conținând lemn de fag.
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/18 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1065/2009 AL COMISIEI
din 5 noiembrie 2009
privind stabilirea unor măsuri speciale în ceea ce privește ajutoarele pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1278/2008
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei din 20 august 2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole (2), în special articolul 23 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
O analiză a situației a indicat că există riscul să se depună un număr excesiv de mare de cereri în cadrul schemei de ajutoare pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1278/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de adoptare a unor măsuri de urgență pentru sprijinirea pieței cărnii de porc sub forma unui ajutor pentru depozitare privată în Irlanda (3). |
|
(2) |
Prin urmare, este necesar să se suspende aplicarea schemei instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1278/2008 și să se respingă cererile în cauză. |
|
(3) |
Pentru a se evita speculațiile, regulamentul trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării sale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1278/2008 se suspendă în perioada 8 noiembrie 2009-13 noiembrie 2009. Cererile depuse în această perioadă pentru încheierea de contracte nu se acceptă.
(2) Se resping cererile depuse începând cu 3 noiembrie 2009, a căror acceptare ar fi fost hotărâtă în timpul perioadei menționate la alineatul (1).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/19 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1066/2009 AL COMISIEI
din 5 noiembrie 2009
privind stabilirea unor măsuri speciale în ceea ce privește ajutoarele pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2008
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei din 20 august 2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole (2), în special articolul 23 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
O analiză a situației a indicat că există riscul să se depună un număr excesiv de mare de cereri în cadrul schemei de ajutoare pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2008 al Comisiei din 22 decembrie 2008 de adoptare a unor măsuri de urgență pentru sprijinirea pieței cărnii de porc sub forma unui ajutor pentru depozitare privată într-o parte a Regatului Unit (3). |
|
(2) |
Prin urmare, este necesar să se suspende aplicarea schemei instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2008 și să se respingă cererile în cauză. |
|
(3) |
Pentru a se evita speculațiile, regulamentul trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării sale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1329/2008 se suspendă în perioada 8 noiembrie 2009-13 noiembrie 2009. Cererile depuse în această perioadă pentru încheierea de contracte nu se acceptă.
(2) Se resping cererile depuse începând cu 3 noiembrie 2009, a căror acceptare ar fi fost hotărâtă în timpul perioadei menționate la alineatul (1).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/20 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1067/2009 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2009
de aprobare a unor modificări care nu sunt minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [La Bella della Daunia (DOP)]
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a examinat cererea Italiei de aprobare a unor modificări ale caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „La Bella della Daunia”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (2), modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1904/2000 (3). |
|
(2) |
Deoarece modificările în cauză nu sunt minore în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4) în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din regulamentul menționat. Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost notificată Comisiei în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, modificările trebuie aprobate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificările caietului de sarcini publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate
ITALIA
La Bella della Daunia (DOP)
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/22 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1068/2009 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2009
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
|
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1043/2009 al Comisiei (4). |
|
(2) |
Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 7 noiembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 7 noiembrie 2009
|
(EUR) |
||
|
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
|
1701 11 10 (1) |
35,56 |
0,62 |
|
1701 11 90 (1) |
35,56 |
4,24 |
|
1701 12 10 (1) |
35,56 |
0,48 |
|
1701 12 90 (1) |
35,56 |
3,94 |
|
1701 91 00 (2) |
40,49 |
5,32 |
|
1701 99 10 (2) |
40,49 |
2,19 |
|
1701 99 90 (2) |
40,49 |
2,19 |
|
1702 90 95 (3) |
0,40 |
0,28 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu și Comisie
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/24 |
DECIZIA CONSILIULUI ȘI A COMISIEI
din 19 octombrie 2009
privind încheierea protocolului la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Azerbaidjan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
(2009/816/CE, Euratom)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 44 alineatul (2), articolul 47 alineatul (2) ultima teză, articolul 55, articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolele 93, 94, 133 și 181a, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf teza a doua și alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101 al doilea paragraf,
având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere aprobarea Consiliului, acordată în conformitate cu articolul 101 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,
întrucât:
|
(1) |
Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Azerbaidjan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, a fost semnat în numele Comunității Europene și al statelor sale membre la data de 9 decembrie 2008 în conformitate cu Decizia 2009/173/CE a Consiliului (2). |
|
(2) |
Până la intrarea sa în vigoare, protocolul a fost aplicat, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007. |
|
(3) |
Protocolul ar trebui încheiat, |
DECID:
Articolul 1
Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Azerbaidjan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, este aprobat prin prezenta decizie în numele Comunității Europene, al Comunității Europene a Energiei Atomice și al statelor membre.
Textul protocolului se anexează la prezenta decizie (3).
Articolul 2
Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității Europene și al statelor sale membre, la notificarea prevăzută la articolul 3 din protocol. Președintele Comisiei procedează simultan la această notificare în numele Comunității Europene a Energiei Atomice.
Adoptată la Luxemburg, 19 octombrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
E. ERLANDSSON
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) Avizul Parlamentului European din 10 iulie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
Consiliu
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/26 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 27 octombrie 2009
de numire a unui membru francez în cadrul Comitetului Regiunilor
(2009/817/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,
având în vedere propunerea guvernului francez,
întrucât:
|
(1) |
La 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2006-25 ianuarie 2010 (1). |
|
(2) |
Un post de membru în cadrul Comitetului Regiunilor devine vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Bernard SOULAGE, |
DECIDE:
Articolul 1
Se numește din nou în calitate de membru în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2010:
domnul Bernard SOULAGE, Vice-président du Conseil régional de Rhône-Alpes.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 27 octombrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
C. BILDT
Comisie
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/27 |
DECIZIA COMISIEI
din 6 noiembrie 2009
de modificare a Deciziilor 2005/692/CE, 2005/731/CE, 2005/734/CE și 2007/25/CE privind gripa aviară cu privire la perioada lor de aplicare
[notificată cu numărul C(2009) 8454]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2009/818/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),
având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 18 alineatul (7),
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 22 alineatul (6),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (4), în special articolul 18,
întrucât:
|
(1) |
Comisia a adoptat mai multe măsuri de protecție cu privire la gripa aviară ca urmare a epidemiei acestei boli din sud-estul Asiei care a izbucnit în decembrie 2003 și a fost cauzată de virusul gripei aviare înalt patogene de subtip H5N1. |
|
(2) |
Măsurile respective sunt prevăzute, în special, în Decizia 2005/692/CE a Comisiei din 6 octombrie 2005 privind anumite măsuri de protecție împotriva influenței aviare în mai multe țări terțe (5), Decizia 2005/731/CE a Comisiei din 17 octombrie 2005 de stabilire a unor dispoziții suplimentare privind supravegherea gripei aviare la păsările sălbatice (6), Decizia 2005/734/CE a Comisiei din 19 octombrie 2005 de stabilire a unor măsuri de biosecuritate în vederea limitării riscului de transmitere la păsările de curte și la alte păsări ținute în captivitate, de la păsările sălbatice vii, a gripei aviare cauzate de subtipul H5N1 al virusului gripei A și de stabilire a unui sistem de depistare timpurie în zonele cu grad ridicat de risc (7) și Decizia 2007/25/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 privind anumite măsuri de protecție referitoare la influența aviară produsă de tulpini înalt patogene și circulația păsărilor de companie care își însoțesc proprietarii în Comunitate (8). |
|
(3) |
Decizia 2009/6/CE a Comisiei din 17 decembrie 2008 de modificare a Deciziilor 2005/692/CE, 2005/731/CE, 2005/734/CE și 2007/25/CE privind gripa aviară cu privire la perioada lor de aplicare (9) a prelungit aplicarea celor patru decizii menționate până la 31 decembrie 2009. |
|
(4) |
Focare de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N1 continuă să apară la păsări de curte și la păsări sălbatice, iar contactul apropiat al oamenilor cu păsările infectate continuă să cauzeze infecții la om cu virusul bolii menționate în țări terțe, aceste infecții fiind uneori fatale. Prin urmare există încă riscul ca boala să se răspândească din țările terțe în statele membre. |
|
(5) |
Prin urmare, pe lângă limitarea riscului direct cauzat de importurile de păsări de curte, de produse derivate de la păsări de curte și de păsări de companie, este necesară menținerea măsurilor de biosecuritate în vederea reducerii riscului de transmitere a gripei aviare înalt patogene, cauzată de virusul gripei A subtipul H5N1, de la păsările care trăiesc în sălbăticie la păsările de curte și la alte păsări ținute în captivitate, precum și menținerea sistemelor de depistare timpurie în zonele cu grad ridicat de risc. |
|
(6) |
Prin urmare, este necesară continuarea menținerii măsurilor prevăzute în Deciziile 2005/692/CE, 2005/731/CE, 2005/734/CE și 2007/25/CE în vederea reducerii riscului de transmitere a bolii menționate. |
|
(7) |
În consecință, perioada de aplicare a deciziilor menționate ar trebui prelungită până la 31 decembrie 2010. |
|
(8) |
Prin urmare, Deciziile 2005/692/CE, 2005/731/CE, 2005/734/CE și 2007/25/CE ar trebui modificate în consecință. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 7 din Decizia 2005/692/CE, data de „31 decembrie 2009” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2010”.
Articolul 2
La articolul 4 din Decizia 2005/731/CE, data de „31 decembrie 2009” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2010”.
Articolul 3
La articolul 4 din Decizia 2005/734/CE, data de „31 decembrie 2009” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2010”.
Articolul 4
La articolul 6 din Decizia 2007/25/CE, data de „31 decembrie 2009” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2010”.
Articolul 5
Statele membre iau imediat măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și publică măsurile respective. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 6
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 noiembrie 2009.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 268, 24.9.1991, p. 56.
(4) JO L 146, 13.6.2003, p. 1.
(5) JO L 263, 8.10.2005, p. 20.
(6) JO L 274, 20.10.2005, p. 93.
ACTE ADOPTATE DE CĂTRE ORGANE CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/29 |
DECIZIA NR. 1/2009 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-TUNISIA
din 22 octombrie 2009
de modificare a Deciziei nr. 1/1999 privind punerea în aplicare a dispozițiilor referitoare la produsele agricole transformate prevăzute la articolul 10 din Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Tunisiană, pe de altă parte
(2009/819/CE)
CONSILIUL DE ASOCIERE UE-TUNISIA,
având în vedere Acordul euro-mediteranean din 17 iulie 1995 de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Tunisiană, pe de altă parte (1), denumit în continuare „acordul”, în special articolele 10 și 80,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 10 alineatul (2) din acord, prin Decizia nr. 1/1999 (2) se stabilește separarea de către Republica Tunisiană a elementului agricol din taxele vamale de bază pentru importul de produse, menționate în anexa 2 la acord, originare din Comunitate. |
|
(2) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 10 alineatul (4) din acord, Republica Tunisiană elimină elementul industrial din taxele vamale cu începere de la data intrării în vigoare a acordului în 1998. |
|
(3) |
Ca urmare a unor dificultăți constatate cu ocazia aplicării măsurii de desființare a elementului industrial din taxele vamale, măsură prevăzută la articolul 10 alineatele (2), (3) și (4) din acord, pentru produsele care figurează în anexa 2, un grup de experți din cadrul Comisiei și din partea Republicii Tunisiene s-a reunit de zece ori între 2003 și 2007, în baza mandatului Consiliului de Asociere. |
|
(4) |
Respectivul grup de experți a concluzionat că este oportun să se modifice separarea elementului agricol în taxele de bază și, în consecință, anexele la Decizia nr. 1/1999. Modificarea respectivă nu trebuie să afecteze nici taxele de bază, nici calendarul de desființare stabilite în acord. |
|
(5) |
Este oportun ca această modificare să facă obiectul unei decizii a Consiliului de Asociere, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia nr. 1/1999 se înlocuiesc cu anexele I, respectiv II la prezenta decizie.
Articolul 2
Republica Tunisiană, Comunitatea și statele sale membre au obligația, în ceea ce le privește, să ia măsurile necesare pentru executarea prezentei decizii.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării de către Consiliul de Asociere.
Adoptată la Bruxelles, 22 octombrie 2009.
Pentru Consiliul de Asociere
Președintele
C. BILDT
ANEXA I
|
Codul NC (1) |
Descrierea mărfurilor |
Taxă vamală 1.1.1995 (în %) |
Element agricol (în %) |
|
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate: |
|
|
|
0710 40 00 |
– Porumb dulce |
43 |
30 |
|
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
|
|
|
0711 90 30 |
– – – Porumb dulce |
43 |
42 |
|
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
|
|
1702 50 00 |
– Fructoză chimic pură |
29 |
10 |
|
1903 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau forme similare |
29 |
10 |
|
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu cornflakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii și grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1904 20 |
– Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate: |
|
|
|
1904 20 10 |
– – Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți |
43 |
32 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
1904 20 91 |
– – – pe bază de porumb |
43 |
32 |
|
1904 20 95 |
– – – pe bază de orez |
43 |
32 |
|
1904 20 99 |
– – – altele |
43 |
32 |
|
1904 30 00 |
– Grâu numit bulgur |
43 |
15 |
|
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau în acid acetic: |
|
|
|
2001 90 |
– altele: |
|
|
|
2001 90 30 |
– – Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
43 |
27 |
|
2001 90 40 |
– – Igname, cartofi dulci și părți comestibile similare de plante cu un conținut în greutate de amidon sau de feculă egal cu sau mai mare de 5 % |
43 |
15 |
|
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
|
|
2004 10 |
– Cartofi: |
|
|
|
|
– – altele |
|
|
|
2004 10 91 |
– – – sub formă de făină, griș sau fulgi |
43 |
10 |
|
2004 90 |
– alte legume și amestecuri de legume: |
|
|
|
2004 90 10 |
– – Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
43 |
19 |
|
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
|
|
2005 20 |
– Cartofi: |
|
|
|
2005 20 10 |
– – sub formă de făină, griș sau fulgi |
43 |
12 |
|
2005 80 00 |
– Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
43 |
21 |
|
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
2008 99 |
– – altele: |
|
|
|
|
– – – fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
– – – – fără adaos de zahăr: |
|
|
|
2008 99 85 |
– – – – – Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata) |
43 |
10 |
|
2008 99 91 |
– – – – – Igname, cartofi dulci și părți comestibile similare de plante cu un conținut în greutate de amidon sau de feculă egal cu sau mai mare de 5 % |
43 |
15 |
|
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor: |
|
|
|
|
– Extracte, esențe și concentrate de cafea și preparate pe bază de extracte, de esențe sau de concentrate sau pe bază de cafea: |
|
|
|
2101 12 |
– – Preparate pe bază de extracte, de esențe sau de concentrate sau pe bază de cafea: |
|
|
|
2101 12 98 |
– – – altele decât preparatele pe bază de extracte, esențe sau concentrate de cafea. |
43 |
10 |
|
2101 20 |
– Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de maté: |
|
|
|
|
– – Extracte, esențe și concentrate |
|
|
|
|
– – – Preparate: |
|
|
|
2101 20 92 |
– – – pe bază de extracte, esențe sau concentrate de ceai sau de maté |
43 |
10 |
|
2101 20 98 |
– – – altele |
43 |
10 |
|
2101 30 |
– Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extractele, esențele și concentratele lor: |
|
|
|
|
– – Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei: |
|
|
|
2101 30 19 |
– – – altele decât cicoare prăjită |
43 |
0 |
|
|
– – Extracte, esențe și concentrate de cicoare prăjită și de alți înlocuitori prăjiți ai cafelei: |
|
|
|
2101 30 99 |
– – – altele decât cicoare prăjită |
43 |
0 |
|
2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
– alți polialcooli: |
|
|
|
2905 43 00 |
– – Manitol |
20 |
0 |
|
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol): |
|
|
|
|
– – – în soluție apoasă: |
|
|
|
2905 44 11 |
– – – – care conține D-manitol într-o proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
20 |
0 |
|
2905 44 19 |
– – – – altele |
20 |
0 |
|
|
– – – altele |
|
|
|
2905 44 91 |
– – – – care conține D-manitol într-o proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
20 |
0 |
|
2905 44 99 |
– – – – altele |
20 |
0 |
|
ex 3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei: |
|
|
|
3501 10 |
– Cazeină |
20 |
0 |
|
3501 90 |
– altele: |
|
|
|
3501 90 90 |
– – altele |
20 |
0 |
|
3824 |
Lianți preparați pentru tipare și miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele care constau în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte; |
|
|
|
3824 60 |
– Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44 : |
|
|
|
|
– – în soluție apoasă: |
|
|
|
3824 60 11 |
– – – care conține D-manitol într-o proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
23 |
0 |
|
3824 60 19 |
– – – altele |
23 |
0 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
3824 60 91 |
– – – care conține D-manitol într-o proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
23 |
0 |
|
3824 60 99 |
– – – altele |
23 |
0 |
(1) Codurile NC corespund celor în vigoare la 1 ianuarie 2008.
ANEXA II
|
Codul NC (1) |
Descrierea mărfurilor |
Taxă vamală 1.1.1995 (în %) |
Element agricol (în %) |
|
ex 1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni de diferite grăsimi sau uleiuri prevăzute în acest capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare sau decât fracțiunile acestora de la poziția 1516 : |
|
|
|
1517 10 |
– Margarină, cu excepția margarinei lichide: |
|
|
|
1517 10 10 |
– – cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar maximum 15 % din greutate |
43 |
32 |
|
1517 90 |
– altele: |
|
|
|
1517 90 10 |
– – cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar maximum 15 % din greutate |
43 |
32 |
|
1520 00 00 |
Glicerol brut; ape și leșii de glicerină |
20 |
10 |
|
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă): |
|
|
|
1704 10 |
Gumă de mestecat (chewing-gum), chiar glasată cu zahăr: |
|
|
|
ex 1704 10 10 |
– – cu un conținut de zaharoză sub 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sub formă de fâșie |
43 |
32 |
|
ex 1704 10 10 |
– – cu un conținut de zaharoză sub 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), altele decât sub formă de fâșie |
43 |
43 |
|
1704 10 90 |
– – cu un conținut de zaharoză de minimum 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) |
43 |
43 |
|
1704 90 |
– altele: |
|
|
|
1704 90 10 |
– – Extracte de lemn-dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, fără adaos de alte substanțe |
43 |
32 |
|
1704 90 30 |
– – Ciocolată albă |
43 |
43 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
1704 90 51 |
– – – Aluaturi și paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net egal sau mai mare de 1 kg |
43 |
43 |
|
1704 90 55 |
– – – Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei |
43 |
23 |
|
1704 90 61 |
– – – Drajeuri și dulciuri similare drajeificate. |
43 |
43 |
|
|
– – – altele: |
|
|
|
1704 90 65 |
– – – – Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe sub formă de dulciuri |
43 |
43 |
|
1704 90 71 |
– – – – Bomboane de zahăr ars, chiar și umplute |
43 |
43 |
|
1704 90 75 |
– – – – Caramele |
43 |
43 |
|
|
– – – – altele |
|
|
|
1704 90 81 |
– – – – – obținute prin compresie |
43 |
43 |
|
1704 90 99 |
– – – – altele |
43 |
43 |
|
1803 |
Pastă de cacao, chiar și degresată: |
|
|
|
1803 10 00 |
– nedegresată |
33 |
18 |
|
1803 20 00 |
– degresată total sau parțial |
33 |
18 |
|
1805 00 00 |
Praf de cacao, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
43 |
18 |
|
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao: |
|
|
|
1806 10 |
– Praf de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
1806 10 15 |
– – care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză |
43 |
32 |
|
1806 10 20 |
– – cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate |
43 |
32 |
|
1806 10 30 |
– – cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate |
43 |
32 |
|
1806 10 90 |
– – cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 80 % din greutate |
43 |
32 |
|
1806 20 |
– alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau de bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de praf, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg: |
|
|
|
1806 20 10 |
– – cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate |
43 |
43 |
|
1806 20 30 |
– – cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate și sub 31 % din greutate |
43 |
32 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
1806 20 50 |
– – – cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate |
40 |
32 |
|
1806 20 70 |
– – – ciocolată cu lapte sfărâmată |
43 |
32 |
|
1806 20 80 |
– – – Glazură de cacao |
43 |
32 |
|
1806 20 95 |
– – – altele |
43 |
43 |
|
|
– altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane: |
|
|
|
1806 31 00 |
– – umplute: |
43 |
43 |
|
|
– – neumplute: |
|
|
|
1806 32 10 |
– – – cu adaos de cereale, de nuci sau de alte fructe |
43 |
43 |
|
1806 32 90 |
– – – altele |
43 |
43 |
|
1806 90 |
– altele: |
|
|
|
|
– – Ciocolată și produse din ciocolată: |
|
|
|
|
– – – Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu: |
|
|
|
1806 90 11 |
– – – – care conțin alcool |
43 |
17 |
|
1806 90 19 |
– – – – altele |
43 |
43 |
|
|
– – – altele: |
|
|
|
1806 90 31 |
– – – – umplute |
43 |
43 |
|
1806 90 39 |
– – – – neumplute |
43 |
43 |
|
1806 90 50 |
– – Dulciuri și înlocuitori ai acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului și care conțin cacao |
43 |
43 |
|
1806 90 60 |
– – Pastă pentru tartine care conține cacao |
43 |
43 |
|
1806 90 70 |
– – preparate pentru băuturi conținând cacao |
43 |
43 |
|
1806 90 90 |
– – altele |
43 |
43 |
|
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 -0404 care nu conțin cacao sau conțin cacao sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1901 10 00 |
– Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul: |
|
|
|
ex 1901 10 00 |
Fiertură de făină cu lapte conținând cacao |
43 |
19 |
|
ex 1901 10 00 |
Fiertură de făină cu lapte fără cacao |
20 |
19 |
|
ex 1901 10 00 |
Lapte pentru bolnavi și sugari |
15 |
10 |
|
ex 1901 10 00 |
Alte preparate pentru alimentația copiilor |
43 |
19 |
|
1901 20 00 |
Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie și de biscuiți de la poziția 1905 |
43 |
43 |
|
1901 90 |
– altele: |
|
|
|
|
– – Extracte de malț: |
|
|
|
1901 90 11 |
cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate |
29 |
10 |
|
1901 90 19 |
– – – altele |
29 |
10 |
|
|
– – altele: |
|
|
|
1901 90 91 |
– – – care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră din produsele de la pozițiile 0401 -0404 |
29 |
10 |
|
1901 90 99 |
– – – altele |
29 |
29 |
|
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu cornflakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, a crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
1904 10 |
– Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire: |
|
|
|
1904 10 10 |
– – pe bază de porumb |
43 |
43 |
|
1904 10 30 |
– – pe bază de orez |
43 |
43 |
|
1904 10 90 |
– – altele |
43 |
43 |
|
1904 90 |
– altele: |
|
|
|
1904 90 10 |
– – Orez |
43 |
15 |
|
1904 90 80 |
– – altele |
43 |
32 |
|
2105 |
Înghețate, cu sau fără conținut de cacao: |
|
|
|
2105 00 10 |
– care nu conțin grăsimi din lapte sau conțin sub 3 % din greutate grăsimi din lapte |
43 |
43 |
|
|
– cu un conținut de grăsimi din lapte: |
|
|
|
2105 00 91 |
– – de minimum 3 %, dar maximum 7 % din greutate |
43 |
43 |
|
2105 00 99 |
– – egal sau mare de 7 % |
43 |
43 |
|
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
2106 10 |
– concentrate de proteine și substanțe proteice texturate: |
|
|
|
2106 10 20 |
– – care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
43 |
0 |
|
2106 10 80 |
– – altele |
43 |
0 |
|
2106 90 |
– altele: |
|
|
|
|
– altele: |
|
|
|
2106 90 92 |
– – – care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
43 |
0 |
|
ex 2106 90 98 |
– – – altele, cu excepția subpozițiilor 2106 90 98 200 și 2106 90 98 915 |
43 |
0 |
|
2106 90 98 200 |
– – – – Preparate numite „fondue” |
43 |
10 |
|
2106 90 98 915 |
– – – – Prafuri pentru prepararea cremelor |
43 |
10 |
|
2202 |
Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009 : |
|
|
|
2202 90 |
– alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009 : |
|
|
|
|
– – altele, cu un conținut de grăsimi provenite din produse de la pozițiile 0401 -0404 : |
|
|
|
2202 90 91 |
– – – mai mic de 0,2 % din greutate |
43 |
10 |
|
2202 90 95 |
– – – de minimum 0,2 % și maximum 2 % din greutate |
43 |
10 |
|
2202 90 99 |
– – – egal sau mai mare de 2 % |
43 |
10 |
|
2203 00 |
Bere fabricată din malț |
43 |
43 |
|
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol.; rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
|
|
|
2208 20 |
– Rachiu din vin sau din tescovină de struguri: |
43 |
10 |
|
2208 30 |
– Whisky |
43 |
10 |
|
2208 40 |
– Rom și alte rachiuri obținute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr |
43 |
10 |
|
2208 50 |
– Gin și rachiu de ienupăr |
43 |
10 |
|
2208 60 |
– Votcă |
|
|
|
|
– – cu un titru alcoolic volumic de maximum 45,5 % vol., prezentată în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 60 11 |
– – – de maximum 2 l |
43 |
10 |
|
|
– – cu un titru alcoolic volumic de peste 45,5 % vol., prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 60 91 |
– – – de maximum 2 l |
43 |
10 |
|
2208 60 99 |
– – – peste 2 l: |
43 |
10 |
|
2208 70 |
– Lichioruri: |
|
|
|
2208 70 10 |
– – prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l |
43 |
0 |
|
2208 70 90 |
– – prezentate în recipiente cu un conținut de peste 2 l |
43 |
0 |
|
2208 90 |
– altele: |
|
|
|
|
– – Arak, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 90 11 |
– – – de maximum 2 l |
43 |
10 |
|
2208 90 19 |
– – – peste 2 l: |
43 |
10 |
|
|
– – Rachiuri de prune, de pere sau de cireșe, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 90 33 |
– – – de maximum 2 l |
43 |
10 |
|
2208 90 38 |
– – – peste 2 l |
43 |
10 |
|
|
– – alte rachiuri și băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
– – – de maximum 2 l: |
|
|
|
2208 90 41 |
– – – – Uzo |
43 |
10 |
|
|
– – – – altele: |
|
|
|
|
– – – – – Rachiuri: |
|
|
|
|
– – – – – – din fructe: |
|
|
|
2208 90 45 |
– – – – – – – Calvados |
43 |
10 |
|
2208 90 48 |
– – – – – – – altele |
43 |
10 |
|
|
– – – – – – altele: |
|
|
|
2208 90 52 |
– – – – – – – Korn |
43 |
10 |
|
2208 90 54 |
– – – – – – – Tequila |
43 |
0 |
|
2208 90 56 |
– – – – – – – altele |
43 |
0 |
|
2208 90 69 |
– – – – – alte băuturi spirtoase |
43 |
0 |
|
|
– – – peste 2 l: |
|
|
|
|
– – – – Rachiuri: |
|
|
|
2208 90 71 |
– – – – – Distilate pe bază de fructe |
43 |
0 |
|
2208 90 75 |
– – – – – Tequila |
43 |
0 |
|
2208 90 77 |
– – – – – altele |
43 |
0 |
|
2208 90 78 |
– – – – alte băuturi spirtoase |
43 |
0 |
|
|
– – Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol., prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
2208 90 91 |
– – – de maximum 2 l |
43 |
0 |
|
2208 90 99 |
– – – peste 2 l |
43 |
0 |
|
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun: |
|
|
|
2402 10 00 |
– Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, care conțin tutun |
34 |
10 |
|
2402 20 |
– Țigări conținând tutun: |
|
|
|
2402 20 10 |
– – care conțin cuișoare |
34 |
10 |
|
2402 20 90 |
– – altele |
34 |
10 |
|
2402 90 00 |
– altele |
34 |
10 |
|
2905 45 00 |
– – Glicerol |
20 |
10 |
|
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
2915 90 |
– Altele |
20 |
0 |
|
3505 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrină sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
|
|
|
3505 10 |
– Dextrină și alte amidonuri și fecule modificate: |
|
|
|
3505 10 10 |
– – Dextrină |
20 |
0 |
|
|
– – alte tipuri de amidon și fecule modificate: |
|
|
|
3505 10 90 |
– – – alte tipuri de amidon și fecule modificate, altele decât cele esterificate sau eterificate |
20 |
0 |
|
3505 20 |
– Cleiuri: |
|
|
|
3505 20 10 |
– – cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrină sau de alte amidonuri sau fecule modificate, sub 25 % din greutate |
20 |
0 |
|
3505 20 30 |
– – cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, de minimum 25 % din greutate, dar sub 55 % |
20 |
0 |
|
3505 20 50 |
– – cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, de minimum 55 % din greutate, dar sub 80 % |
20 |
0 |
|
3505 20 90 |
– – cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrină sau de alte amidonuri sau fecule modificate, de minimum 80 % din greutate |
20 |
0 |
|
3809 |
Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
3809 10 |
– pe bază de substanțe amilacee: |
|
|
|
3809 10 10 |
– – cu un conținut de astfel de substanțe mai mic de 55 % din greutate |
20 |
0 |
|
3809 10 30 |
– – cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 55 %, dar sub 70 % din greutate |
20 |
0 |
|
3809 10 50 |
– – cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 70 %, dar sub 83 % din greutate |
20 |
0 |
|
3809 10 90 |
– – cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 83 % în greutate |
20 |
0 |
|
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali: |
|
|
|
|
– Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare |
|
|
|
3823 11 00 |
– – Acid stearic |
20 |
10 |
|
3823 12 00 |
– – Acid oleic |
20 |
10 |
|
3823 13 00 |
– – Acizi grași de tal |
20 |
10 |
|
3823 19 |
– – altele: |
|
|
|
3823 19 10 |
– – – Acizi grași distilați |
20 |
10 |
|
3823 19 30 |
– – – Distilat de acid gras |
20 |
10 |
|
3823 19 90 |
– – – altele |
20 |
10 |
|
3823 70 00 |
– Alcooli grași industriali |
20 |
10 |
(1) Codurile NC corespund celor în vigoare la 1 ianuarie 2008.
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/40 |
DECIZIA 2009/820/PESC A CONSILIULUI
din 23 octombrie 2009
privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului privind extrădarea între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii și a Acordului privind asistența judiciară reciprocă între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 24 și articolul 38,
întrucât:
|
(1) |
În urma autorizării de către Consiliu, la 26 aprilie 2002, a Președinției, asistată de Comisie, să înceapă negocierile cu Statele Unite ale Americii, au fost negociate cu Statele Unite ale Americii două acorduri de cooperare internațională în materie penală, unul privind extrădarea și unul privind asistența judiciară reciprocă. |
|
(2) |
În conformitate cu Decizia 2003/516/CE a Consiliului din 6 iunie 2003 (1), Acordul privind extrădarea între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii (2) și Acordul privind asistența judiciară reciprocă între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii (3) au fost semnate, în numele Uniunii Europene, la 25 iunie 2003. |
|
(3) |
Acordurile ar trebui aprobate. |
|
(4) |
Acordurile prevăd la articolul 3 alineatul (2) schimbul de instrumente în formă scrisă între Statele Unite și statele membre ale Uniunii privind aplicarea tratatelor bilaterale. Articolul 3 alineatul (3) din Acordul privind asistența judiciară reciprocă prevede o obligație similară pentru statele membre care nu au încheiat un tratat bilateral de asistență judiciară reciprocă cu Statele Unite. Schimbul de astfel de instrumente în formă scrisă a avut loc între toate statele membre și Statele Unite ale Americii. |
|
(5) |
La 19 februarie 2009, Secretariatul General al Consiliului a notificat Statelor Unite ale Americii desemnările în temeiul articolului 2 alineatul (3) și al articolului 10 alineatul (2) din Acordul privind extrădarea și în temeiul articolului 4 alineatul (3) și al articolului 8 alineatul (2) litera (b) din Acordul privind asistența judiciară reciprocă, precum și limitările invocate în temeiul articolului 4 alineatul (4) din Acordul privind asistența judiciară reciprocă, |
DECIDE:
Articolul 1
Se aprobă, în numele Uniunii Europene, Acordul privind extrădarea între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii și Acordul privind asistența judiciară reciprocă între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită, în numele Uniunii Europene, să procedeze la schimbul instrumentelor de aprobare prevăzute la articolul 22 din Acordul privind extrădarea între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii și la articolul 18 din Acordul privind asistența judiciară reciprocă între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii, pentru a exprima consimțământul Uniunii Europene de a-și asuma obligații.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 23 octombrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
T. BILLSTRÖM
(1) JO L 181, 19.7.2003, p. 25.
Rectificări
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/42 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 560/2009 al Comisiei din 26 iunie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 874/2004 de stabilire a normelor de politică publică privind punerea în aplicare și funcțiile domeniului de nivel superior „.eu” și a principiilor de înregistrare
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 166 din 27 iunie 2009 )
La pagina 9, în anexă, sub CIPRU:
în loc de:
|
„64. |
elya-girne”, |
se va citi:
|
„64. |
șarapköyleri”. |
La pagina 10, în anexă, sub CIPRU:
în loc de:
|
„84. |
kutsoventi”, |
se va citi:
|
„84. |
πόλη-χρυσοχούς”; |
în loc de:
|
„100. |
milya-baf”, |
se va citi:
|
„100. |
πόλη-της-χρυσοχούς”. |
La pagina 15, în anexă, sub CIPRU se elimină textele „828. șarapköyleri”, „829. πόλη-χρυσοχούς” și „830. πόλη-της-χρυσοχούς”.
La pagina 35, în anexă, sub TURCIA:
în loc de:
|
„10. |
tурция”, |
se va citi:
|
„10. |
турция”; |
în loc de:
|
„11. |
pепублика-tурция”, |
se va citi:
|
„11. |
република-турция”; |
în loc de:
|
„12. |
pепубликаtурция”, |
se va citi:
|
„12. |
републикатурция”; |
în loc de:
|
„44. |
tурция”, |
se va citi:
|
„44. |
турция”; |
în loc de:
|
„45. |
pеспублика-tурция”, |
se va citi:
|
„45. |
республика-турция”; |
în loc de:
|
„46. |
pеспубликаtурция”, |
se va citi:
|
„46. |
республикатурция”. |
|
7.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 291/43 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1056/2009 al Comisiei din 5 noiembrie 2009 de stabilire a restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 290 din 6 noiembrie 2009 )
La pagina 67, în anexă:
în loc de:
|
„Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirilor |
|
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
4,47 ” |
se va citi:
|
„Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirilor |
|
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 ” |