ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2009.201.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 201

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 52
1 august 2009


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 695/2009 al Comisiei din 31 iulie 2009 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 696/2009 al Comisiei din 31 iulie 2009 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 august 2009

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 697/2009 al Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1913/2006 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului agromonetar al euro în sectorul agricol, în ceea ce privește faptele generatoare pentru programul de încurajare a consumului de fructe în școli și de derogare de la acest regulament

6

 

*

Regulamentul (CE) nr. 698/2009 al Comisiei din 31 iulie 2009 de derogare, pentru programele de informare și de promovare pentru lapte și produse lactate care vizează piața internă, de la Regulamentul (CE) nr. 501/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe

8

 

*

Regulamentul (CE) nr. 699/2009 al Comisiei din 31 iulie 2009 de interzicere a pescuitului de halibut negru în apele CE din zonele IIa și IV și în apele CE și internaționale din zona VI de către navele care arborează pavilionul Spaniei

9

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2009/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind mecanismul de direcție al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (versiune codificată) ( 1 )

11

 

*

Directiva 2009/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind nivelul sonor perceput de conducătorii de tractoare agricole sau forestiere pe roți (versiune codificată) ( 1 )

18

 

*

Directiva 2009/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind dispozitivele de susținere pentru pasageri montate pe autovehiculele cu două roți (versiune codificată) ( 1 )

29

 

*

Directiva 2009/90/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de stabilire, în temeiul Directivei 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a specificațiilor tehnice pentru analiza chimică și monitorizarea stării apelor ( 1 )

36

 

*

Directiva 2009/91/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea tetraboratului disodic ca substanță activă în anexa I la directivă ( 1 )

39

 

*

Directiva 2009/92/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii bromodiolonei ca substanță activă în anexa I la directivă ( 1 )

43

 

*

Directiva 2009/93/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii alfa-cloralozei ca substanță activă în anexa I la directivă ( 1 )

46

 

*

Directiva 2009/94/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea acidului boric ca substanță activă în anexa I la directivă ( 1 )

50

 

*

Directiva 2009/95/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii fosfurii de aluminiu care eliberează fosfină ca substanță activă în anexa I la directivă ( 1 )

54

 

*

Directiva 2009/96/CE a Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea tetrahidratului octaborat disodic ca substanță activă în anexa I la directivă ( 1 )

58

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2009/583/CE, Euratom

 

*

Decizia Consiliului din 27 iulie 2009 de numire a unui membru maghiar în cadrul Comitetului Economic și Social European

62

 

 

Comisie

 

 

2009/584/CE

 

*

Decizia Comisiei din 31 iulie 2009 de instituire a Grupului director la nivel înalt privind SafeSeaNet [notificată cu numărul C(2009) 5924]  ( 1 )

63

 

 

2009/585/CE

 

*

Decizia Comisiei din 31 iulie 2009 de modificare a Deciziei 2008/965/CE a Comisiei privind ajutorul financiar din partea Comunității pentru anul 2009 pentru anumite laboratoare comunitare de referință din sectorul sănătății animale și al animalelor vii [notificată cu numărul C(2009) 5947]

65

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 695/2009 AL COMISIEI

din 31 iulie 2009

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 august 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MK

27,8

XS

31,8

ZZ

29,8

0707 00 05

MK

25,2

TR

100,7

ZZ

63,0

0709 90 70

TR

98,7

ZZ

98,7

0805 50 10

AR

57,8

UY

54,4

ZA

63,0

ZZ

58,4

0806 10 10

EG

146,9

MA

136,8

TR

87,6

ZA

127,1

ZZ

124,6

0808 10 80

AR

74,7

BR

76,7

CL

89,2

CN

81,7

NZ

101,3

US

105,4

ZA

89,2

ZZ

88,3

0808 20 50

AR

83,2

CL

77,9

TR

153,3

ZA

106,6

ZZ

105,3

0809 20 95

CA

324,1

TR

267,9

US

318,6

ZZ

303,5

0809 30

TR

159,0

ZZ

159,0

0809 40 05

BA

39,5

ZZ

39,5


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 696/2009 AL COMISIEI

din 31 iulie 2009

de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 august 2009

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilirea a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că taxa la import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 , ex 1005 , cu excepția hibrizilor pentru sămânță și ex 1007 , cu excepția hibrizilor destinați însămânțării, este egală cu prețul de intervenție valabil pentru aceste produse la data importării, majorat cu 55 %, din care se deduce prețul la import CIF aplicabil lotului în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful Vamal Comun.

(2)

Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei la import menționate la alineatul (1) din articolul de mai sus, se stabilesc periodic, pentru produsele în cauză, prețuri CIF reprezentative la import.

(3)

În temeiul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei la import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 și 1007 00 90 este prețul CIF reprezentativ la import, stabilit zilnic în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 4 din regulamentul menționat anterior.

(4)

Este necesar să se stabilească taxele la import pentru perioada începând cu 1 august 2009, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând de la 1 august 2009, taxele la import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 august 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 161, 29.6.1996, p. 125.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 1 august 2009

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

0,00

1001 90 91

GRÂU comun, pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00

1002 00 00

SECARĂ

65,86

1005 10 90

PORUMB pentru sămânță, altul decât hibrid

33,54

1005 90 00

PORUMB, altul decât pentru sămânță (2)

33,54

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

70,85


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

16.7.2009-30.7.2009

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur de calitate superioară

Grâu dur de calitate medie (2)

Grâu dur de calitate inferioară (3)

Orz

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

169,99

88,81

Prețul FOB USA

170,60

160,60

140,60

71,58

Primă pentru Golf

18,56

Primă pentru Marile Lacuri

6,22

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Taxă de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

21,11  EUR/t

Taxă de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

19,59  EUR/t


(1)  Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/6


REGULAMENTUL (CE) NR. 697/2009 AL COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1913/2006 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului agromonetar al euro în sectorul agricol, în ceea ce privește faptele generatoare pentru programul de încurajare a consumului de fructe în școli și de derogare de la acest regulament

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a sistemului agromonetar pentru moneda euro (1), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (2) și Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (3), ambele modificate prin Regulamentul (CE) nr. 13/2009 (4), au instituit un program cu cofinanțare comunitară pentru încurajarea consumului de fructe în școli.

(2)

Repartizările ajutoarelor comunitare menționate de Regulamentul (CE) nr. 288/2009 al Comisiei din 7 aprilie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește acordarea de ajutoare comunitare pentru aprovizionarea instituțiilor de învățământ cu fructe și legume, fructe și legume prelucrate și produse pe bază de banane destinate copiilor, în cadrul programului de încurajare a consumului de fructe în școli (5) sunt exprimate în euro. Prin urmare, ar trebui să se stabilească faptul generator al cursurilor de schimb pentru monedele statelor membre care nu au adoptat moneda euro.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 al Comisiei (6) prevede faptele generatoare ale cursurilor de schimb aplicabile în legislația comunitară referitoare la implementarea politicii agricole comune. Este necesar să se prevadă fapte generatoare specifice pentru implementarea programului de încurajare a consumului de fructe în școli. Ar trebui însă să se prevadă un fapt generator specific separat pentru perioada cuprinsă între 1 august 2009 și 31 iulie 2010.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La Regulamentul (CE) nr. 1913/2006, se adaugă după articolul 5 următorul articol 5a:

„Articolul 5a

Sume și plăți ale ajutoarelor legate de implementarea programului de încurajare a consumului de fructe în școli

În cazul ajutoarelor pentru aprovizionarea cu fructe și legume, fructe și legume prelucrate și produse pe bază de banane destinate copiilor, menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 288/2009 al Comisiei (*1), faptul generator al cursului de schimb este data de 1 ianuarie care precedă perioada menționată la articolul 4 alineatul (1) din regulamentul respectiv.

(*1)   JO L 94, 8.4.2009, p. 38.” "

Articolul 2

Prin derogare de la articolul 5a din Regulamentul (CE) nr. 1913/2006, modificat prin prezentul regulament, pentru perioada 1 august 2009-31 iulie 2010, faptul generator prevăzut la articolul respectiv este 31 mai 2009.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)   JO L 349, 24.12.1998, p. 1.

(2)   JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(3)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(4)   JO L 5, 9.1.2009, p. 1.

(5)   JO L 94, 8.4.2009, p. 38.

(6)   JO L 365, 21.12.2006, p. 52.


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/8


REGULAMENTUL (CE) NR. 698/2009 AL COMISIEI

din 31 iulie 2009

de derogare, pentru programele de informare și de promovare pentru lapte și produse lactate care vizează piața internă, de la Regulamentul (CE) nr. 501/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3/2008 al Consiliului din 17 decembrie 2007 privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe (1), în special articolul 5 alineatul (1) și articolul 15,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 3/2008 prevede că sectoarele sau produsele care pot face obiectul acțiunilor de informare și de promovare finanțate integral sau parțial din bugetul comunitar sunt determinate ținând seama, în special, de necesitatea de a reacționa la probleme specifice sau conjuncturale într-un sector anume.

(2)

Sectorul laptelui și produselor lactate traversează în prezent o perioadă extrem de dificilă din punct de vedere economic, care ar putea pune în pericol supraviețuirea economică a unui număr ridicat de exploatații.

(3)

În acest context, este oportun să se ofere organizațiilor profesionale din sectorul laptelui și produselor lactate posibilitatea de a beneficia de o cofinanțare comunitară în temeiul Regulamentului (CE) nr. 3/2008 și de a prezenta, în acest scop, în cursul săptămânilor următoare, programe de informare și de promovare autorităților naționale competente, în vederea selecționării lor și, dacă este cazul, a adoptării lor de către Comisie înainte de sfârșitul anului în curs, derogând astfel de la ritmul anual al adoptării programelor și de la calendarul uzual stabilit la articolele 8 și 11 din Regulamentul (CE) nr. 501/2008 al Comisiei (2).

(4)

Prin urmare, este oportun să se prevadă o derogare, pentru programele de informare și de promovare pentru lapte și produse lactate care vizează piața internă, pentru anul 2009, de la dispozițiile articolului 11 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 501/2008.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Fără a aduce atingere calendarului anual uzual prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 501/2008, pentru programele de informare și de promovare pentru lapte și produse lactate care vizează piața internă prezentate statelor membre de organizațiile profesionale ale respectivului sector până la 15 octombrie 2009, se aplică următoarele derogări de la calendarul în cauză:

(a)

prin derogare de la articolul 11 alineatul (1) primul paragraf, statele membre transmit Comisiei lista provizorie a programelor selecționate cel târziu la 31 octombrie;

(b)

prin derogare de la articolul 11 alineatul (3) paragraful al doilea, Comisia decide, cel târziu la 15 decembrie, care sunt programele pe care le poate cofinanța.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)   JO L 3, 5.1.2008, p. 1.

(2)   JO L 147, 6.6.2008, p. 3.


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/9


REGULAMENTUL (CE) NR. 699/2009 AL COMISIEI

din 31 iulie 2009

de interzicere a pescuitului de halibut negru în apele CE din zonele IIa și IV și în apele CE și internaționale din zona VI de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 43/2009 al Consiliului din 16 ianuarie 2009 de stabilire, pentru 2009, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2009.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2009.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării peștelui din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2009 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizat de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzice începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)   JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

(3)   JO L 22, 26.1.2009, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

4/T&Q

Stat membru

SPANIA

Stoc

GHL/2A-C46

Specie

Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

Zonă

apele CE din zonele IIa și IV și apele comunitare și internaționale din zona VI

Dată

15 iunie 2009


DIRECTIVE

1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/11


DIRECTIVA 2009/66/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 13 iulie 2009

privind mecanismul de direcție al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți

(versiune codificată)

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Directiva 75/321/CEE a Consiliului din 20 mai 1975 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la mecanismul de direcție al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (3) a fost modificată de mai multe ori și în mod substanțial (4). Este necesar, din motive legate de claritate și de raționalizare, să se codifice directiva menționată.

(2)

Directiva 74/321/CEE este una dintre directivele speciale aflate în legătură cu procedura de omologare CE de tip prevăzută de Directiva 74/150/CEE a Consiliului din 4 martie 1974 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la omologarea tractoarelor agricole sau forestiere pe roți, astfel cum a fost înlocuită prin Directiva 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 privind omologarea de tip a tractoarelor agricole sau forestiere, a remorcilor acestora și a echipamentului remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate (5) și stabilește cerințe tehnice cu privire la designul și construcția tractoarelor agricole sau forestiere pe roți în ceea ce privește dispozitivul de direcție. Aceste cerințe tehnice vizează apropierea legislațiilor statelor membre pentru a permite aplicarea, pentru fiecare tip de tractor, a procedurii de omologare CE de tip prevăzute de Directiva 2003/37/CE. Prin urmare, dispozițiile Directivei 2003/37/CE cu privire la tractoarele agricole sau forestiere, remorcile acestora și echipamentul remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate se aplică prezentei directive.

(3)

Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor statelor membre cu privire la termenele de transpunere în dreptul intern și la aplicarea directivelor menționate la anexa II partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prin tractor (agricol sau forestier) se înțelege orice vehicul cu motor, pe roți sau șenile, care are cel puțin două axe, a cărui funcție constă în mod esențial în forța sa de tracțiune și care este special conceput pentru tractarea, împingerea, purtarea sau acționarea anumitor utilaje, mașini sau remorci destinate să fie folosite în exploatarea agricolă sau forestieră. Acesta poate fi amenajat pentru a transporta o încărcătură și însoțitori.

(2)   Prezenta directivă se aplică numai tractoarelor definite la alineatul (1), care sunt prevăzute cu pneuri și au o viteză maximă prin construcție între 6 și 40 km/h.

Articolul 2

(1)   Statele membre nu pot refuza nici omologarea CE de tip și nici eliberarea documentului prevăzut la articolul 2 litera (u) din Directiva 2003/37/CE, nici omologarea națională de tip pentru un tip de tractor din motive care privesc mecanismul de direcție, în cazul în care acesta îndeplinește cerințele care figurează în anexa I.

(2)   Statele membre nu pot elibera documentul prevăzut la articolul 2 litera (u) din Directiva 2003/37/CE pentru un tip de tractor în cazul în care acesta nu îndeplinește cerințele prezentei directive.

Statele membre pot refuza omologarea națională de tip pentru un tip de tractor în cazul în care acesta nu îndeplinește cerințele prezentei directive.

Articolul 3

Statele membre nu pot refuza înmatricularea și nici nu pot interzice vânzarea, prima punere în circulație sau utilizarea unui tractor din motive care privesc mecanismul de direcție în cazul în care acesta îndeplinește cerințele care figurează în anexa I.

Articolul 4

Modificările care sunt necesare pentru a adapta la progresul tehnic cerințele din anexa I se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 20 alineatul (3) din Directiva 2003/37/CE.

Articolul 5

Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 6

Directiva 75/321/CEE astfel cum a fost modificată prin directivele menționate în anexa II partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele de transpunere în dreptul național și de aplicare a directivelor menționate în anexa II partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se înțeleg ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 7

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2010.

Articolul 8

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 2009.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

E. ERLANDSSON


(1)   JO C 161, 13.7.2007, p. 38.

(2)  Avizul Parlamentului European din 19 iunie 2007 (JO C 146 E, 12.6.2008, p. 73) și Decizia Consiliului din 22 iunie 2009.

(3)   JO L 147, 9.6.1975, p. 24.

(4)  A se vedea anexa II partea A.

(5)   JO L 171, 9.7.2003, p. 1.


ANEXA I

1.   DEFINIȚII

1.1.   Mecanism de direcție

Prin „mecanism de direcție” se înțelege mecanismul complet care are funcția de a modifica direcția de mers a tractorului.

Mecanismul de direcție poate conține:

comanda;

transmisia;

roțile directoare;

dacă este cazul, un dispozitiv special pentru producerea energiei auxiliare sau a energiei independente.

1.1.1.   Comanda

Prin „comandă” se înțelege piesa direct acționată de către conducător pentru dirijarea tractorului.

1.1.2.   Transmisia

Prin „transmisie” se înțelege ansamblul elementelor cuprinse între comandă și roțile directoare, cu excepția dispozitivelor speciale definite la punctul 1.1.4. Transmisia poate fi mecanică, hidraulică, pneumatică, electrică sau combinată.

1.1.3.   Roțile directoare

Prin „roți directoare” se înțelege:

roțile a căror direcție în raport cu tractorul poate fi modificată direct sau indirect pentru a obține schimbarea direcției de mers a tractorului;

roțile tractoarelor articulate;

roțile tractoarelor a căror schimbare de direcție se obține prin diferențierea vitezei roților unei aceleiași axe.

Roțile autodirectoare nu sunt roți directoare.

1.1.4.   Dispozitiv special

Prin „dispozitiv special” se înțelege partea dispozitivului de direcție prin care se produce energia auxiliară sau independentă. Energia auxiliară și energia independentă pot fi produse de un sistem mecanic, hidraulic, pneumatic, electric sau combinat (de exemplu, de o pompă cu ulei, o pompă cu aer, un acumulator etc.).

1.2.   Diferite categorii de mecanisme de direcție

1.2.1.

În funcție de proveniența energiei necesare bracării roților de direcție, se disting următoarele categorii de mecanisme de direcție:

1.2.1.1.

Direcție manuală, la care această energie se furnizează numai de energia musculară a conducătorului;

1.2.1.2.

Direcție asistată, la care această energie se furnizează de energia musculară a conducătorului și de dispozitivele speciale definite la punctul 1.1.4.

Mecanismele de direcție la care, în condiții normale, energia se furnizează numai de dispozitivele speciale definite la punctul 1.1.4, dar care permit utilizarea energiei musculare a conducătorului pentru a dirija tractorul, în cazul defectării acestor dispozitive speciale, se consideră „mecanisme de direcție asistată”;

1.2.1.3.

Servodirecție, la care această energie se furnizează exclusiv de dispozitivele speciale definite la punctul 1.1.4.

1.3.   Efortul asupra comenzii

Prin „efort asupra comenzii” se înțelege efortul exercitat de către conducător asupra comenzii pentru dirijarea tractorului.

2.   CARACTERISTICI DE CONSTRUCȚIE, MONTAJ ȘI CONTROL

2.1.   Cerință generală

2.1.1.

Mecanismul de direcție trebuie să garanteze o conducere ușoară și sigură a tractorului și să îndeplinească cerințele speciale menționate la punctul 2.2.

2.2.   Cerințe speciale

2.2.1.   Comanda

2.2.1.1.

Comanda trebuie să fie ușor de manevrat și ușor accesibilă; ea trebuie să fie concepută astfel încât să permită o bracare progresivă. Sensul mișcării comenzii trebuie să corespundă cu schimbarea dorită a direcției tractorului.

2.2.1.2.

Efortul asupra comenzii necesar pentru a descrie în momentul bracării un cerc cu o rază de 12 metri, tangent la linie, nu trebuie să depășească 25 daN. La mecanismele de direcție asistată care nu sunt conectate la alte dispozitive, în caz de nefuncționare a energiei auxiliare, efortul asupra comenzii nu trebuie să depășească 60 daN.

2.2.1.3.

Pentru a verifica cerința prevăzută la punctul 2.2.1.2, se descrie o spirală cu tractorul la viteza de 10 kilometri la oră, pe un drum uscat, plan și cu o bună aderență, plecând de la o linie dreaptă. Se notează efortul asupra comenzii până în momentul în care comanda trece prin poziția care corespunde înscrierii tractorului într-un cerc cu o rază de 12 metri. Durata manevrei (timpul ce se scurge între momentul în care comanda începe să fie acționată și cel în care ea atinge poziția de măsurare) nu trebuie să depășească 5 secunde în cazurile normale și 8 secunde în cazul defectării dispozitivului special. Trebuie efectuată o bracare la dreapta și o bracare la stânga.

În timpul acestei probe tractorul trebuie să fie încărcat la greutatea sa totală tehnic admisă, repartiția acestei greutăți între axe și presiunea pneurilor corespunzând indicațiilor furnizate de constructor.

2.2.2.   Transmisia

2.2.2.1.

Mecanismele de direcție nu trebuie să includă nici transmisii electrice, nici transmisii pur pneumatice.

2.2.2.2.

Transmisiile trebuie să fie concepute astfel încât să răspundă solicitărilor care se produc în timpul funcționării. Ele trebuie să fie ușor accesibile pentru întreținere sau control.

2.2.2.3.

Când nu este vorba de mecanisme de transmisie pur hidraulice, conducerea tractorului trebuie să poată fi asigurată chiar în caz de defectare a componentelor de transmisie hidraulice sau pneumatice.

2.2.2.4.

Mecanismele de direcție cu componente de transmisie pur hidraulice și dispozitivele lor speciale definite la punctul 1.1.4 trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

2.2.2.4.1.

Unul sau mai multe dispozitive de limitare a presiunii trebuie să protejeze în întregime sau o parte a circuitului împotriva unui exces de presiune;

2.2.2.4.2.

Dispozitivele de limitare a presiunii trebuie să fie calibrate astfel încât să nu depășească presiunea T egală cu presiunea maximă de funcționare indicată de constructor;

2.2.2.4.3.

Caracteristicile și dimensiunile conductelor trebuie să fie astfel încât aceste conducte să reziste la de patru ori presiunea T (presiunea de calibrare a dispozitivelor de limitare a presiunii), iar conductele trebuie să fie dispuse în locuri protejate pentru ca riscurile de rupere prin șoc sau prin acroșare să fie reduse la minimum, iar riscurile de rupere prin frecare să poată fi considerate neglijabile.

2.2.3.   Roțile directoare

2.2.3.1.

Toate roțile pot fi roți directoare.

2.2.4.   Dispozitive speciale

2.2.4.1.

Dispozitivele speciale definite la punctul 1.1.4, care se utilizează la categoriile de direcție definite la punctele 1.2.1.2 și 1.2.1.3, se admit în următoarele condiții.

2.2.4.1.1.

Dacă tractorul este prevăzut cu mecanisme de direcție asistată, definite la punctul 1.2.1.2, conducerea tractorului trebuie să poată fi asigurată chiar în caz de defectare a dispozitivelor speciale, după cum s-a precizat deja la punctul 2.2.1.2. Când o direcție asistată nu dispune de propria sa sursă de energie, ea trebuie să conțină un rezervor de energie. Acest rezervor poate fi înlocuit cu un dispozitiv autonom care să asigure cu prioritate alimentarea cu energie a direcției în raport cu alte sisteme care sunt racordate la sursa de energie comună. Fără a aduce atingere dispozițiilor Directivei 76/432/CEE a Consiliului din 6 aprilie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la sistemul de frânare al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (1), în cazul în care există o conexiune hidraulică între mecanismul hidraulic de direcție și mecanismul hidraulic de frânare și ambele sunt alimentate de la aceeași sursă de energie, forța necesară pentru acționarea mecanismului de direcție nu trebuie să depășească 40 daN în cazul nefuncționării unuia dintre sisteme. Direcția și sistemul de frânare nu trebuie să aibă sursă de energie comună. Dacă energia utilizată este cu aer comprimat, rezervorul de aer comprimat trebuie să fie protejat de o valvă de închidere fără retur.

Atunci când, în condiții normale, energia se furnizează numai de dispozitivele speciale definite la punctul 1.1.4, direcția asistată trebuie să fie echipată cu un semnal optic sau acustic care se declanșează când, în caz de defectare a acestor dispozitive speciale, efortul de acționare a comenzilor depășește 25 daN.

2.2.4.1.2.

În cazul în care tractorul este echipat cu mecanisme de servodirecție definite la punctul 1.2.1.3 și cu condiția ca aceste mecanisme să aibă o transmisie integral hidraulică, trebuie să fie posibilă, în cazul nefuncționării dispozitivului special sau al unei pene de motor, efectuarea celor două manevre descrise la punctul 2.2.1.3 utilizând un dispozitiv special auxiliar. Dispozitivul special auxiliar poate fi un rezervor de aer comprimat sau de gaz comprimat. Ca dispozitiv special auxiliar se poate utiliza o pompă cu ulei sau un compresor, dacă punerea în funcțiune a acestui dispozitiv este legată de mișcarea roților tractorului și dacă nu poate fi debreiat. În caz de defectare a dispozitivului special, această defecțiune trebuie să se indice printr-un semnal optic sau acustic.

2.2.4.1.2.1.

Dacă dispozitivul special este pneumatic, el trebuie să fie echipat cu un rezervor de aer comprimat protejat de o valvă de închidere fără retur. Capacitatea acestui rezervor de aer comprimat trebuie calculată astfel încât să fie posibile cel puțin șapte bracări complete (dintr-o parte în alta) înainte ca presiunea rezervorului să scadă la jumătate din presiunea de funcționare; testarea trebuie efectuată fără ca roțile de direcție să atingă solul.


(1)   JO L 122, 8.5.1976, p. 1.


ANEXA II

PARTEA A

Directiva abrogată și modificările ulterioare

(menționate la articolul 6)

Directiva 75/321/CEE a Consiliului

(JO L 147, 9.6.1975, p. 24)

 

Directiva 82/890/CEE a Consiliului

(JO L 378, 31.12.1982, p. 45)

Numai în ceea ce privește trimiterile la Directiva 75/321/CEE de la articolul 1 alineatul (1)

Directiva 88/411/CEE a Comisiei

(JO L 200, 26.7.1988, p. 30)

 

Directiva 97/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului

(JO L 277, 10.10.1997, p. 24)

Numai în ceea ce privește trimiterile la Directiva 75/321/CEE de la articolul 1 prima liniuță

Directiva 98/39/CE a Comisiei

(JO L 170, 16.6.1998, p. 15)

 

PARTEA B

Termene de transpunere în dreptul național și de aplicare

(menționate la articolul 6)

Directiva

Data limită de transpunere

Data de aplicare

75/321/CEE

22 noiembrie 1976

82/890/CEE

22 iunie 1984

88/411/CEE

30 septembrie 1988 (1)

97/54/CE

22 septembrie 1998

23 septembrie 1998

98/39/CE

30 aprilie 1999 (2)


(1)  În conformitate cu articolul 2 din Directiva 88/411/CEE:

„(1)   De la 1 octombrie 1988, statele membre nu pot:

refuza, pentru un tip de tractor, acordarea omologării CE de tip, eliberarea documentului menționat la articolul 10 alineatul (1) ultima liniuță din Directiva 74/150/CEE sau acordarea omologării naționale de tip; și nici

interzice punerea în circulație a tractoarelor,

în cazul în care mecanismul de direcție al acestui tip de tractor sau al tractoarelor îndeplinește cerințele prezentei directive.

(2)   De la 1 octombrie 1989, statele membre:

nu mai pot elibera documentul menționat la articolul 10 alineatul (1) ultima liniuță din Directiva 74/150/CEE pentru un tip de tractor al cărui mecanism de direcție nu îndeplinește cerințele prezentei directive;

pot refuza acordarea omologării naționale de tip pentru un tip de tractor al cărui mecanism de direcție nu îndeplinește cerințele prezentei directive.”

(2)  În conformitate cu articolul 2 din Directiva 98/39/CE:

„(1)   De la 1 mai 1999, statele membre nu pot:

refuza, pentru un tip de tractor, acordarea omologării CE de tip, eliberarea documentului menționat la articolul 10 alineatul (1) a treia liniuță din Directiva 74/150/CEE sau acordarea omologării naționale de tip; și nici

interzice punerea în circulație a tractoarelor,

în cazul în care aceste tractoare îndeplinesc cerințele Directivei 75/321/CEE, astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă.

(2)   De la 1 octombrie 1999, statele membre:

nu mai pot elibera documentul menționat la articolul 10 alineatul (1) a treia liniuță din Directiva 74/150/CEE pentru un tip de tractor care nu îndeplinește cerințele Directivei 75/321/CEE, astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă;

pot refuza acordarea omologării naționale de tip pentru un tip de tractor care nu îndeplinește cerințele Directivei 75/321/CEE, astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă.”


ANEXA III

Tabel de corespondență

Directiva 75/321/CEE

Directiva 98/39/CE

Prezenta directivă

Articolul 1

 

Articolul 1

 

Articolul 2

Articolul 2

Articolele 3 și 4

 

Articolele 3 și 4

Articolul 5 alineatul (1)

 

Articolul 5 alineatul (2)

 

Articolul 5

 

Articolul 6

 

Articolul 7

Articolul 6

 

Articolul 8

Anexa

 

Anexa I

 

Anexa II

 

Anexa III


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/18


DIRECTIVA 2009/76/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 13 iulie 2009

privind nivelul sonor perceput de conducătorii de tractoare agricole sau forestiere pe roți

(versiune codificată)

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Directiva 77/311/CEE a Consiliului din 29 martie 1977 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind nivelul sonor perceput de conducătorii de tractoare agricole sau forestiere pe roți (3) a fost modificată în mod substanțial, de mai multe ori (4). Din motive de claritate și de eficiență, ar trebui să se codifice respectiva directivă.

(2)

Directiva 77/311/CEE constituie una dintre directivele speciale referitoare la procedura de omologare CE de tip prevăzută de Directiva 74/150/CEE a Consiliului din 4 martie 1974 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la omologarea tractoarelor agricole sau forestiere pe roți, înlocuită prin Directiva 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 privind omologarea de tip a tractoarelor agricole sau forestiere, a remorcilor acestora și a echipamentului remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate (5), și stabilește cerințe tehnice cu privire la designul și construcția tractoarelor agricole sau forestiere în ceea ce privește nivelul sonor perceput de conducător. Aceste cerințe tehnice vizează apropierea legislațiilor statelor membre, în vederea aplicării, pentru fiecare tip de tractor, a procedurii de omologare CE de tip prevăzută de Directiva 2003/37/CE. Prin urmare, dispozițiile Directivei 2003/37/CE privind tractoarele agricole sau forestiere, remorcile acestora și echipamentul remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate, se aplică prezentei directive.

(3)

Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern și de aplicare a directivelor menționate în anexa IV partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   În înțelesul prezentei directive, „tractor” (agricol sau forestier) înseamnă orice autovehicul pe roți sau șenile, care are cel puțin două axe, a cărui funcție constă în mod esențial în forța sa de tracțiune și care este special conceput pentru tractarea, împingerea, purtarea sau acționarea anumitor utilaje, mașini sau remorci destinate să fie folosite în exploatarea agricolă sau forestieră. Acesta poate fi amenajat pentru a transporta o încărcătură și însoțitori.

(2)   Prezenta directivă se aplică numai tractoarelor definite la alineatul (1), care sunt prevăzute cu pneuri și au o viteză maximă prin construcție între 6 și 40 km/h.

Articolul 2

(1)   Statele membre nu pot refuza eliberarea unei omologări CE, nici omologarea la scară națională a unui tractor din motive privind nivelul sonor perceput de conducătorul său, în cazul în care acest nivel nu depășește următoarele limite:

90 decibeli (A) măsurați în condițiile prevăzute la anexa I;

sau

86 decibeli (A) măsurați în condițiile prevăzute la anexa II.

(2)   În ceea ce privește vehiculele care nu îndeplinesc cerințele prevăzute de prezenta directivă, din motive legate de obiectul directivei în cauză, statele membre:

nu mai acordă omologarea CE de tip;

pot refuza acordarea omologării naționale.

(3)   În ceea ce privește vehiculele noi care nu îndeplinesc cerințele prevăzute de prezenta directivă, din motive legate de obiectul directivei în cauză, statele membre:

consideră că certificatele de conformitate care însoțesc vehiculele noi în conformitate cu Directiva 2003/37/CE nu mai sunt valabile în sensul articolului 7 alineatul (1) din respectiva directivă;

pot refuza înmatricularea, vânzarea sau punerea în circulație a unui astfel de vehicul nou.

(4)   Statele membre nu pot refuza înmatricularea și nici nu pot interzice vânzarea sau punerea în circulație sau folosirea unui tractor din motive ce privesc nivelul sonor perceput de conducătorul său, în cazul în care acest nivel nu depășește următoarele limite:

90 decibeli (A) măsurați în condițiile prevăzute la anexa I;

sau

86 decibeli (A) măsurați în condițiile prevăzute la anexa II.

Articolul 3

În înțelesul prezentei directive, „cabină” înseamnă orice structură realizată din elemente rigide, transparente sau nu, care înconjoară conducătorul din toate părțile și îl izolează de exterior și care poate rămâne închisă în permanență în timpul serviciului.

Articolul 4

Statele membre adoptă toate dispozițiile necesare pentru ca, atât în prezentarea pentru vânzare, cât și în publicitate, să nu se utilizeze nici un element care ar putea atribui tractoarelor, în ceea ce privește nivelul sonor perceput de conducător, caracteristici pe care nu le posedă.

Articolul 5

Modificările necesare în vederea adaptării cerințelor din anexele I, II și III la progresul tehnic se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 20 alineatul (3) din Directiva 2003/37/CE.

Articolul 6

Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 7

Directiva 77/311/CEE, astfel cum a fost modificată prin actele menționate în anexa IV partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele de transpunere în dreptul intern și de aplicare a directivelor menționate în anexa IV partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa V.

Articolul 8

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2010.

Articolul 9

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 2009.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

E. ERLANDSSON


(1)   JO C 120, 16.5.2008, p. 15.

(2)  Avizul Parlamentului European din 19 februarie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 25 iunie 2009.

(3)   JO L 105, 28.4.1977, p. 1.

(4)  A se vedea anexa IV partea A.

(5)   JO L 171, 9.7.2003, p. 1.


ANEXA I

APARAT, CONDIȚII ȘI METODĂ DE MĂSURARE

1.   UNITATE DE MĂSURĂ ȘI APARAT DE MĂSURĂ

1.1.   Unitate de măsură

Se măsoară valoarea A a nivelului sonor LA în dB, prescurtat dB(A).

1.2.   Aparat de măsură

Măsurările nivelului sonor perceput de conducători se efectuează cu ajutorul unui sonometru conform tipului descris în publicația nr. 179, ediția întâi din 1965, a Comisiei Electrotehnice Internaționale.

În caz de indicație variabilă, trebuie luate valorile medii ale valorilor maxime.

2.   CONDIȚII DE MĂSURARE

Măsurările se efectuează în următoarele condiții:

2.1.

tractorul trebuie să fie neîncărcat, adică fără accesorii opționale, dar cu lichid de răcire, lubrifianți, carburant, utilaj și conducător. Acesta din urmă nu trebuie să poarte îmbrăcăminte prea groasă, nici fular sau pălărie. Nu trebuie să se afle pe tractor nici un obiect care ar putea exercita o acțiune perturbatoare în plan sonor;

2.2.

pneurile trebuie să fie umflate la presiunea de aer prevăzută de constructorul tractorului; motorul, transmisia și axele motor trebuie să fie la temperatura normală de funcționare, iar clapetele de răcire, în cazul în care tractorul este dotat cu aceste clapete, trebuie să rămână deschise;

2.3.

echipamentul suplimentar acționat de motor sau acționat autonom, cum ar fi, de exemplu, ștergătoarele, aeroterma, priza de putere etc., trebuie oprit pe durata măsurărilor dacă este de natură să influențeze măsurarea nivelului sonor; dispozitivele care în mod normal funcționează în același timp cu motorul, de exemplu ventilatorul de răcire al motorului, trebuie să fie în funcțiune pe durata măsurărilor;

2.4.

parcursul stabilit pentru măsurare trebuie să se afle într-o zonă degajată și suficient de silențioasă; acest parcurs poate fi constituit, de exemplu, dintr-un spațiu deschis cu o rază de 50 de metri, a cărui parte centrală trebuie să fie practic orizontală pe o rază de cel puțin 20 de metri, sau dintr-un spațiu orizontal cu o pistă solidă, pe cât posibil plană și fără fisuri. În măsura în care este posibil, pista trebuie să fie curată și uscată (de exemplu fără pietriș, frunze, zăpadă etc.). Nu se admit pante sau denivelări decât dacă variațiile nivelului sonor cauzate de acestea sunt cuprinse în limitele de eroare ale aparatelor de măsură;

2.5.

suprafața pistei de rulare trebuie să fie în așa fel încât pneurile să nu producă un zgomot excesiv;

2.6.

trebuie să fie vreme frumoasă, iar vântul slab.

Nivelul sonor ambiant datorat vântului sau altor surse sonore asupra urechii conducătorului trebuie să fie mai mic cu cel puțin 10 dB(A) față de nivelul sonor al tractorului;

2.7.

dacă pentru înregistrarea măsurărilor se utilizează un vehicul, acesta trebuie să fie remorcat sau condus la o distanță suficient de mare de tractor pentru a se evita orice interferență. În timpul procedurii de măsurare, nici un obiect care poate împiedica măsurarea sau nici o suprafață reflectantă nu trebuie să se afle pe o distanță de 20 de metri de fiecare parte a traiectoriei și nici la o distanță de 20 de metri în fața și în spatele vehiculului. Condiția poate fi considerată ca fiind îndeplinită în cazul în care variațiile nivelului sonor astfel cauzate rămân în interiorul limitelor de eroare; dacă nu, măsurarea trebuie întreruptă pe perioada perturbării;

2.8.

toate măsurările aceleiași serii trebuie să se execute pe același parcurs.

3.   METODĂ DE MĂSURARE

3.1.

Microfonul se plasează lateral, la 250 mm de planul median al scaunului, partea aleasă fiind aceea unde se înregistrează nivelul sonor cel mai ridicat.

Membrana microfonului se orientează către înainte, iar centrul microfonului se plasează la 790 mm deasupra și la 150 mm în fața punctului de referință al scaunului descris la anexa III. Trebuie să se evite o vibrație excesivă a microfonului.

3.2.

Pentru a obține nivelul sonor maxim în dB(A):

3.2.1.

la tractoarele de serie echipate cu cabină închisă, toate spațiile deschise (de exemplu uși, ferestre etc.) se închid în timpul unei prime serii de măsurări;

3.2.1.1.

în timpul unei a doua serii de măsurări trebuie să fie lăsate deschise, sub rezerva ca atunci când sunt deschise să nu creeze vreun pericol pentru circulația rutieră; totuși, parbrizele rabatabile trebuie să rămână în poziție de protecție;

3.2.2.

se măsoară zgomotul utilizând reacția lentă a sonometrului până la încărcarea corespunzătoare zgomotului maxim, când s-a cuplat treapta de viteză care permite apropierea cea mai mare de viteza de 7,5 km/h la mers înainte.

Pedala de accelerație trebuie să fie apăsată până la limită. Se pornește de la o sarcină nulă, apoi se mărește încărcarea până la obținerea nivelului de zgomot maxim. La fiecare schimbare de încărcare, înainte de a se măsura, trebuie să se lase timpul necesar pentru stabilizarea nivelului de zgomot;

3.2.3.

zgomotul se măsoară utilizând reacția lentă a sonometrului la încărcarea corespunzătoare zgomotului maxim când s-a cuplat altă treaptă de viteză decât cea prevăzută la punctul 3.2.2 și pentru care s-a înregistrat un nivel sonor mai mare de 1 dB(A) cel puțin față de cel care se înregistrează pentru viteza menționată la punctul 3.2.2.

Pedala de accelerație trebuie să fie apăsată până la limită. Se pornește de la o sarcină nulă, apoi se mărește încărcarea până la obținerea nivelului de zgomot maxim. La fiecare schimbare de încărcare, înainte de a măsura, trebuie să se lase timpul necesar pentru stabilizarea nivelului de zgomot;

3.2.4.

se măsoară zgomotul la viteza maximă prin construcție a tractorului fără încărcătură.

3.3.

În procesul-verbal trebuie să figureze următoarele măsurări ale nivelului sonor:

3.3.1.

când se cuplează treapta de viteză care permite apropierea cea mai mare de viteza de 7,5 km/h;

3.3.2.

când se cuplează altă treaptă de viteză dacă sunt îndeplinite condițiile menționate la punctul 3.2.3;

3.3.3.

la viteza maximă prin construcție.

4.   EVALUARE

Măsurările efectuate conform punctelor 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 și 3.2.4 nu trebuie să depășească limitele stabilite la articolul 2.


ANEXA II

APARAT, CONDIȚII ȘI METODĂ DE MĂSURARE

1.   UNITATE DE MĂSURĂ ȘI APARAT DE MĂSURĂ

1.1.   Unitate de măsură

Se măsoară valoarea A a nivelului sonor LA în dB, prescurtat dB(A).

1.2.   Aparat de măsură

Măsurările nivelului sonor perceput de conducători se efectuează cu ajutorul unui sonometru conform tipului descris în publicația nr. 179, ediția întâi din 1965, a Comisiei Electrotehnice Internaționale.

În caz de indicație variabilă, trebuie luate valorile medii ale valorilor maxime.

2.   CONDIȚII DE MĂSURARE

Măsurările se efectuează în următoarele condiții:

2.1.

tractorul trebuie să fie neîncărcat, adică fără accesorii opționale, dar cu lichid de răcire, lubrifianți, carburant, utilaj și conducător. Acesta din urmă nu trebuie să poarte îmbrăcăminte prea groasă, nici fular sau pălărie. Nu trebuie să se afle pe tractor nici un obiect care ar putea exercita o acțiune perturbatoare în plan sonor;

2.2.

pneurile trebuie să fie umflate la presiunea de aer prevăzută de către constructorul tractorului; motorul, transmisia și axele motor trebuie să se găsească la temperatura normală de funcționare, iar clapetele de răcire trebuie să rămână deschise, dacă tractorul este dotat cu aceste clapete;

2.3.

echipamentul suplimentar acționat de motor sau acționat autonom, cum ar fi, de exemplu, ștergătoarele, aeroterma, priza de forță etc., trebuie oprit pe durata măsurătorilor dacă este de natură să influențeze măsurarea nivelului sonor; dispozitivele care în mod normal funcționează în același timp cu motorul, de exemplu ventilatorul de răcire al motorului, trebuie să fie în funcțiune pe durata măsurărilor;

2.4.

parcursul pentru măsurare trebuie să se afle într-o zonă degajată și suficient de silențioasă; acest parcurs poate fi constituit, de exemplu, dintr-un spațiu deschis cu o rază de 50 de metri, a cărui parte centrală trebuie să fie practic orizontală pe o rază de cel puțin 20 de metri, sau dintr-un parcurs orizontal cu o pistă solidă, pe cât posibil plană și fără fisuri. Dacă este posibil, pista trebuie să fie curată și uscată (de exemplu fără pietriș, frunze, zăpadă etc.). Nu se admit pante sau denivelări decât dacă variațiile nivelului sonor cauzate de acestea se află cuprinse în limitele de eroare ale aparatelor de măsurare;

2.5.

suprafața pistei de rulare trebuie să fie în așa fel încât pneurile să nu producă un zgomot excesiv;

2.6.

trebuie să fie vreme frumoasă, iar vântul slab.

Nivelul sonor ambiant datorat vântului sau altor surse sonore percepute de conducător trebuie să fie mai mic cu cel puțin 10 dB(A) față de nivelul sonor al tractorului;

2.7.

dacă pentru înregistrarea măsurărilor se utilizează un vehicul, acesta trebuie să fie remorcat sau condus la o distanță suficient de mare de tractor pentru a se evita orice interferență. În timpul procedurii de măsurare, nici un obiect care poate împiedica măsurarea sau nici o suprafață reflectantă nu trebuie să se afle pe o distanță de 20 de metri de fiecare parte a traiectoriei și nici la o distanță de 20 de metri în fața și în spatele vehiculului. Condiția poate fi considerată ca fiind îndeplinită dacă variațiile nivelului sonor astfel cauzate rămân în interiorul limitelor de eroare; dacă nu, măsurarea trebuie întreruptă pe perioada perturbării;

2.8.

toate măsurările aceleiași serii trebuie să se execute pe același parcurs.

3.   METODĂ DE MĂSURARE

3.1.

Microfonul se plasează lateral, la 250 mm de planul median al scaunului, partea aleasă fiind aceea unde se înregistrează nivelul sonor cel mai înalt.

Membrana microfonului se orientează către înainte, iar centrul microfonului se plasează la 790 mm deasupra și la 150 mm în fața punctului de referință al scaunului descris în anexa III. Trebuie să se evite o vibrație excesivă a microfonului.

3.2.

Pentru a obține nivelul sonor, se procedează astfel:

3.2.1.

tractorul trebuie să circule pe același parcurs de cel puțin trei ori la o viteză de probă egală pe o durată de cel puțin 10 secunde;

3.2.2.

la tractoarele de serie echipate cu cabină închisă, toate spațiile deschise (de exemplu uși, ferestre etc.) se închid în timpul unei prime serii de măsurări;

3.2.2.1.

în timpul unei a doua serii de măsurări trebuie să fie lăsate deschise, sub rezerva ca, atunci când sunt deschise, să nu creeze vreun pericol pentru circulația rutieră; totuși, parbrizele rabatabile trebuie să rămână în poziție de protecție;

3.2.3.

se măsoară zgomotul în regim maxim de turație utilizând reacția lentă a sonometrului, adică viteza care, în cazul regimului nominal al motorului, este cea mai aproape de viteza de 7,5 km/h. În timpul măsurării, tractorul trebuie să circule fără încărcătură.

4.   EVALUARE

Măsurările efectuate conform punctelor 3.2.2 și 3.2.3 nu trebuie să depășească limitele stabilite la articolul 2.


ANEXA III

DETERMINAREA PUNCTULUI DE REFERINȚĂ AL SCAUNULUI

1.   DEFINIȚIE

1.1.

Punctul de referință al scaunului (S) este punctul de intersecție situat în planul median longitudinal al scaunului între planul tangențial la baza spătarului și un plan orizontal. Acest plan orizontal taie suprafața inferioară a panoului fundului scaunului la 150 mm înaintea punctului de referință al scaunului.

2.   DETERMINAREA PUNCTULUI DE REFERINȚĂ AL SCAUNULUI

2.1.

Punctul de referință al scaunului se obține utilizând dispozitivul reprezentat în figura 1 și figura 2 din apendicele la prezenta anexă, dispozitiv care permite simularea ocupării scaunului de către conducător.

2.2.

Scaunul trebuie să fie reglat în poziția centrală a reglajului vertical, acest reglaj fiind independent de reglajul orizontal. Pentru determinarea amplasării microfonului prevăzut la punctul 3 din anexele I și II, scaunul trebuie să se găsească în poziția centrală a reglajului orizontal sau cât mai aproape posibil de această poziție.

3.   CARACTERISTICILE DISPOZITIVULUI

3.1.

Dispozitivul prevăzut la punctul 2.1 este compus din planșa suportului scaunului și din două planșe pentru spătar.

3.2.

Planșa inferioară a spătarului este articulată la nivelul ischionului (A) și al rinichilor (B), fiind necesar ca un reglaj pe înălțime (a se vedea figura 2) să fie posibil și la nivel (B).

4.   MONTAREA DISPOZITIVULUI

Dispozitivul se montează astfel:

4.1.

dispozitivul se instalează pe scaun;

4.2.

se aplică la 50 mm înaintea articulației (A) o forță de 550 N, iar cele două planșe prevăzute pentru spătar se apasă ușor, tangențial pe acesta;

4.3.

dacă nu se poate determina cu exactitate tangenta la partea inferioară spătarului, planșa inferioară prevăzută pentru spătar, în poziție verticală, se apasă ușor pe acesta;

4.4.

când suspensia scaunului poate fi reglată în funcție de greutatea conducătorului, reglajul se efectuează astfel încât scaunul să fie situat la distanță egală de cele două poziții extreme.

Apendice

Figura 1

Image 1

Figura 2

Image 2


ANEXA IV

PARTEA A

Directiva abrogată și lista modificărilor ulterioare

(menționate la articolul 7)

Directiva 77/311/CEE a Consiliului

(JO L 105, 28.4.1977, p. 1)

 

Directiva 82/890/CEE a Consiliului

(JO L 378, 31.12.1982, p. 45)

numai în ceea ce privește trimiterea la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 77/311/CEE

Directiva 97/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului

(JO L 277, 10.10.1997, p. 24)

numai în ceea ce privește trimiterea la articolul 1 prima liniuță din Directiva 77/311/CEE

Decizia 96/627/CE a Comisiei

(JO L 282, 1.11.1996, p. 72)

 

Decizia 2000/63/CE a Comisiei

(JO L 22, 27.1.2000, p. 66)

 

Directiva 2006/26/CE a Comisiei

(JO L 65, 7.3.2006, p. 22)

numai articolul 2 și anexa II

PARTEA B

Termene de transpunere în dreptul intern și de aplicare

(menționate la articolul 7)

Acte

Termen de transpunere

Data de aplicare

77/311/CEE

1 octombrie 1978

82/890/CEE

22 iunie 1984

97/54/CE

22 septembrie 1998

23 septembrie 1998

96/627/CE

29 septembrie 1999

2000/63/CE

30 septembrie 2001

2006/26/CE

31 decembrie 2006 (1)


(1)  În conformitate cu articolul 5 din Directiva 2006/26/CE:

„(1)   Cu efect de la 1 ianuarie 2007, în ceea ce privește vehiculele care îndeplinesc cerințele prevăzute de Directivele 74/151/CEE, 78/933/CEE, 77/311/CEE și, respectiv, 89/173/CEE, astfel cum sunt modificate prin prezenta directivă, statele membre nu pot, din motive legate de obiectul directivei în cauză:

(a)

să refuze acordarea omologării CE sau a omologării naționale;

(b)

să interzică înregistrarea, vânzarea sau intrarea în circulație a unui astfel de vehicul.

(2)   Cu efect de la 1 iulie 2007, în ceea ce privește vehiculele care nu îndeplinesc cerințele prevăzute de Directivele 74/151/CEE, 78/933/CEE, 77/311/CEE și, respectiv, 89/173/CEE, astfel cum sunt modificate prin prezenta directivă, și din motive legate de obiectul directivei în cauză, statele membre:

(a)

nu mai acordă omologarea CE;

(b)

pot refuza acordarea omologării naționale.

(3)   Cu efect de la 1 iulie 2009, în ceea ce privește vehiculele care nu îndeplinesc cerințele prevăzute de Directivele 74/151/CEE, 78/933/CEE, 77/311/CEE și, respectiv, 89/173/CEE, astfel cum sunt modificate prin prezenta directivă, și din motive legate de obiectul directivei în cauză, statele membre:

(a)

consideră că certificatele de conformitate care însoțesc vehiculele noi în conformitate cu dispozițiile Directivei 2003/37/CE nu mai sunt valabile în sensul articolului 7 alineatul (1);

(b)

pot refuza înregistrarea, vânzarea sau intrarea în circulație a unui astfel de vehicul nou.”


ANEXA V

Tabel de corespondență

Directiva 77/311/CEE

Directiva 2006/26/CE

Prezenta directivă

Articolul 1

 

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (1) primul paragraf

 

Articolul 2 alineatele (1) și (4)

Articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf

 

Articolul 2 alineatul (2)

 

 

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2)

 

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 2 alineatul (3)

Articolele 3, 4 și 5

 

Articolele 3, 4 și 5

Articolul 6 alineatul (1)

 

Articolul 6 alineatul (2)

 

Articolul 6

 

Articolul 7

 

Articolul 8

Articolul 7

 

Articolul 9

Anexa I

 

Anexa I

Anexa II

 

Anexa II

Anexa III

 

Anexa III

 

Anexa IV

 

Anexa V


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/29


DIRECTIVA 2009/79/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 13 iulie 2009

privind dispozitivele de susținere pentru pasageri montate pe autovehiculele cu două roți

(versiune codificată)

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Directiva 93/32/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind dispozitivele de susținere pentru pasageri montate pe autovehiculele cu două roți (3) a fost modificată în mod substanțial (4). Din motive de claritate și de eficiență, ar trebui să se codifice directiva menționată.

(2)

Directiva 93/32/CEE este una dintre directivele speciale în legătură cu procedura de omologare CE de tip prevăzută în Directiva 92/61/CEE a Consiliului din 30 iunie 1992 privind omologarea de tip a autovehiculelor cu două sau trei roți, astfel cum a fost înlocuită prin Directiva 2002/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 martie 2002 privind omologarea autovehiculelor (5) cu două sau trei roți și stabilește caracteristici tehnice privind designul și construcția autovehiculelor cu două roți în ceea ce privește dispozitivele acestora de susținere pentru pasageri. Aceste cerințe tehnice vizează apropierea legislațiilor statelor membre pentru a permite aplicarea, pentru fiecare tip de vehicul, a procedurii de omologare CE de tip prevăzută de Directiva 2002/24/CE. Prin urmare, dispozițiile Directivei 2002/24/CE privind sistemele de vehicule, componentele și unitățile lor tehnice separate se aplică prezentei directive.

(3)

Deoarece obiectivul prezentei directive, respectiv acordarea unei omologări CE de tip pe componente pentru dispozitivele de susținere pentru pasageri montate pe un tip de autovehicul cu două roți, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre și, având în vederea amploarea și efectelor acțiunii, poate fi realizat mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului respectiv.

(4)

Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul național și de aplicare a directivelor menționate în anexa II partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă se aplică dispozitivelor de susținere pentru pasageri montate pe orice tip de vehicul cu două roți menționat la articolul 1 din Directiva 2002/24/CE.

Articolul 2

Procedura pentru acordarea omologării CE de tip pe componente privind dispozitivele de susținere pentru pasageri montate pe un tip de autovehicul cu două roți și condițiile care reglementează libera circulație a unor asemenea vehicule sunt cele stabilite în capitolele II și III din Directiva 2002/24/CE.

Articolul 3

Modificările necesare pentru adaptarea la progresul tehnic a cerințelor din anexa I la prezenta directivă se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2) din Directiva 2002/24/CE.

Articolul 4

(1)   Statele membre nu pot, pentru motive legate de dispozitivele de susținere pentru pasageri:

să refuze, pentru un tip de vehicul cu două roți sau un tip de dispozitiv de susținere pentru pasageri, să acorde omologarea CE de tip;

să interzică înregistrarea, vânzarea sau punerea în exploatare a vehiculelor cu motor cu două roți sau vânzarea sau punerea în exploatare a dispozitivelor de susținere pentru pasageri,

dacă dispozitivele de susținere pentru pasageri respectă cerințele prezentei directive.

(2)   Statele membre refuză să acorde omologarea CE de tip pentru orice tip de vehicul cu motor cu două roți, pentru motive legate de dispozitivele de susținere pentru pasageri sau pentru orice tip de dispozitiv de susținere pentru pasageri, dacă nu sunt respectate cerințele prezentei directive.

(3)   Statele membre comunică Comisiei textele dispozițiilor principale de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 5

Directiva 93/32/CEE, astfel cum a fost modificată prin directiva menționată în anexa II partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele de transpunere în dreptul național și de aplicare a directivelor menționate în anexa II partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 6

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2010.

Articolul 7

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 2009.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

E. ERLANDSSON


(1)   JO C 234, 30.9.2003, p. 19.

(2)  Avizul Parlamentului European din 25 septembrie 2007 (JO C 219 E, 28.8.2008, p. 65) și Decizia Consiliului din 7 iulie 2009.

(3)   JO L 188, 29.7.1993, p. 28.

(4)  A se vedea anexa II partea A.

(5)   JO L 124, 9.5.2002, p. 1.


ANEXA I

1.   CERINȚE GENERALE

Când se are în vedere transportul unui pasager, vehiculul trebuie să fie dotat cu un sistem de susținere pentru pasageri, care trebuie să aibă forma unei chingi sau a unui mâner ori două mânere.

1.1.   Chinga

Chinga trebuie fixată de șa sau de o altă piesă conectată la cadru, astfel încât ea să poată fi utilizată cu ușurință de către pasager. Chinga și dispozitivul său de fixare trebuie proiectate în așa fel încât să suporte, fără să se rupă, o forță de tracțiune verticală de 2 000 N aplicată static pe centrul suprafeței chingii cu o presiune maximă de 2 Mpa.

1.2.   Mânerul

Dacă este utilizat un mâner, acesta trebuie să fie situat aproape de scaun și simetric față de planul longitudinal median al vehiculului.

Acest mâner trebuie proiectat în așa fel încât să poată rezista, fără să se rupă, la o forță de tracțiune verticală de 2 000 N, aplicată static în centrul suprafeței mânerului la o presiune maximă de 2 MPa.

Dacă sunt utilizate două mânere, acestea trebuie montate simetric, câte unul pe fiecare parte.

Aceste mânere trebuie să fie proiectate în așa fel încât fiecare să poată rezista, fără să se rupă, la o forță de tracțiune verticală de 1 000 N, aplicată static în centrul suprafeței mânerului la o presiune maximă de 1 MPa.

Apendicele 1

Document informativ privind dispozitivele de susținere pentru pasageri pentru un tip de autovehicul cu două roți

(se anexează la cererea de omologare CE de tip pe componente, în cazul în care aceasta este depusă separat față de cererea de omologare CE de tip a vehiculului)

Număr de ordine (atribuit de solicitant): …

Cererea de omologare de tip pentru componente privind dispozitivele de susținere pentru pasageri montate pe un autovehicul cu două roți trebuie să conțină informațiile prevăzute la următoarele puncte din anexa II la Directiva 2002/24/CE:

Partea I secțiunea A punctele:

0.1;

0.2;

0.4-0.6.

Partea I secțiunea B punctele:

1.4-1.4.2.

Apendicele 2

Denumirea autorității publice

Certificat de omologare CE de tip pentru componente privind dispozitivele de susținere pentru pasageri pentru un tip de autovehicul cu două roți

MODEL

Raport nr. … al serviciului tehnic … din data …

Numărul omologării CE de tip pentru componente: … Extensie nr.: …

1.

Marca sau denumirea vehiculului: …

2.

Tipul vehiculului: …

3.

Numele și adresa fabricantului: …

4.

Numele și adresa reprezentantului fabricantului (dacă există): …

5.

Data prezentării vehiculului pentru încercare: …

6.

Omologare CE de tip pentru componente acordată/refuzată (1)

7.

Locul: …

8.

Data: …

9.

Semnătura: …

(1)  Se elimină ce nu corespunde.


ANEXA II

PARTEA A

Directiva abrogată și lista modificărilor ulterioare

(menționate la articolul 5)

Directiva 93/32/CEE a Consiliului

(JO L 188, 29.7.1993, p. 28)

Directiva 1999/24/CE a Comisiei

(JO L 104, 21.4.1999, p. 16)

PARTEA B

Termene de transpunere în dreptul național și de aplicare

(menționate la articolul 5)

Directiva

Termen de transpunere

Data de aplicare

93/32/CEE

14 decembrie 1994

14 iunie 1995 (*1)

1999/24/CE

31 decembrie 1999

1 ianuarie 2000 (*2)


(*1)  În conformitate cu paragraful al treilea din articolul 4 alineatul (1) din Directiva 93/32/CEE:

„De la data menționată la primul paragraf, statele membre nu pot să interzică, din motive referitoare la dispozitivele de susținere pentru pasageri, punerea inițială în funcțiune a vehiculelor care respectă prezenta directivă.”

Data menționată este 14 decembrie 1994; a se vedea articolul 4 alineatul (1) primul paragraf din Directiva 93/32/CEE.

(*2)  În conformitate cu articolul 2 din Directiva 1999/24/CE:

„(1)   Cu începere de la 1 ianuarie 2000, din motive legate de dispozitivul de susținere pentru pasageri, statele membre:

nu refuză, pentru un tip de vehicul cu două roți sau un tip de dispozitiv de susținere pentru pasageri, să acorde omologarea CE;

nu interzic înregistrarea, vânzarea sau punerea în exploatare a vehiculelor cu motor cu două roți sau vânzarea sau punerea în exploatare a dispozitivelor de susținere pentru pasageri,

dacă dispozitivele de susținere pentru pasageri respectă cerințele Directivei 93/32/CEE a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă.

(2)   Cu începere de la 1 iulie 2000, statele membre refuză să acorde omologarea CE de tip pentru orice tip de vehicul cu motor cu două roți din motive legate de dispozitivele de susținere pentru pasageri sau pentru orice tip de dispozitiv de susținere pentru pasageri dacă nu sunt respectate cerințele Directivei 93/32/CEE, astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă.”


ANEXA III

Tabel de corespondență

Directiva 93/32/CEE

Directiva 1999/24/CE

Prezenta directivă

Articolele 1, 2 și 3

 

Articolele 1, 2 și 3

Articolul 4 alineatul (1)

 

 

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1)

 

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2)

 

Articolul 4 alineatul (3)

 

Articolul 5

 

Articolul 6

Articolul 5

 

Articolul 7

Anexă

 

Anexa I

Apendicele 1

 

Apendicele 1

Apendicele 2

 

Apendicele 2

 

Anexa II

 

Anexa III


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/36


DIRECTIVA 2009/90/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de stabilire, în temeiul Directivei 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a specificațiilor tehnice pentru analiza chimică și monitorizarea stării apelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Calitatea și comparabilitatea rezultatelor analitice efectuate de laboratoarele desemnate de autoritățile competente ale statelor membre să realizeze monitorizarea chimică a apelor în temeiul articolului 8 din Directiva 2000/60/CE ar trebui asigurate. Standardul EN ISO/IEC-17025 privind cerințele generale referitoare la competența laboratoarelor de testare și etalonare furnizează standarde internaționale adecvate pentru validarea metodelor de analiză utilizate.

(2)

Pentru a îndeplini cerințele de validare, toate metodele de analiză aplicate de statele membre pentru necesitățile programelor de monitorizare chimică a stării apelor ar trebui să îndeplinească anumite criterii minime de performanță, inclusiv norme privind incertitudinea măsurătorilor și a limitei de cuantificare a metodelor. Pentru a asigura comparabilitatea rezultatelor monitorizării chimice, limita de cuantificare ar trebui stabilită în conformitate cu o definiție acceptată de comun acord.

(3)

În absența unor metode care să respecte criteriile minime de performanță, monitorizarea ar trebui să se bazeze pe cele mai bune tehnici disponibile, care nu presupun costuri excesive.

(4)

Calcularea valorilor medii ar trebui să țină seama de rezultatele măsurătorilor inferioare limitei de cuantificare a metodelor de analiză. Norme aplicabile în acest sens ar trebui stabilite.

(5)

Operațiile tehnice în vederea asigurării calității și comparabilității rezultatelor analitice ar trebui să urmeze practicile sistemului de management al calității acceptate la nivel internațional. În acest scop, practicile prevăzute de EN ISO/IEC-17025 sunt adecvate. Este oportun să se asigure că laboratoarele care efectuează analize chimice fac dovada competenței lor prin participarea la programe de testare a competenței recunoscute internațional sau național și prin utilizarea materialelor de referință disponibile. În vederea armonizării practicilor la nivel comunitar, organizarea de programe de testare a competenței ar trebui să se bazeze pe standarde internaționale relevante. În acest scop, ghidul ISO/IEC 43-1 privind testarea competenței prin comparații interlaboratoare – Partea 1: dezvoltarea și operarea programelor de testare a competenței reprezintă un ghid adecvat. Rezultatele acestor programe ar trebui să fie evaluate pe baza unor sisteme de notare recunoscute internațional. În această privință, ISO-13528 privind metodele statistice utilizate în programele de testare a competenței prin comparațiile interlaboratoare furnizează standarde adecvate.

(6)

Comitetul menționat la articolul 21 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a fost consultat la data de 15 mai 2008 și a emis un aviz favorabil privind proiectul de directivă a Comisiei de stabilire, în temeiul Directivei 2000/60/CE, a specificațiilor tehnice pentru analiza chimică și monitorizarea stării apelor. La data de 6 iunie 2008, Comisia a înaintat proiectul în cauză spre a fi analizat de către Parlamentul European și Consiliu. Parlamentul European nu s-a opus proiectului de măsuri în termenul stabilit. Consiliul s-a opus adoptării de către Comisie, motivând că măsurile propuse depășesc competențele de executare prevăzute în Directiva 2000/60/CE. În consecință, Comisia nu a adoptat proiectul de măsuri și a prezentat un proiect modificat al directivei în cauză comitetului menționat la articolul 21 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE. Comitetul a fost consultat cu privire la proiectul în cauză prin procedură scrisă lansată la data de 28 ianuarie 2009 și a emis un aviz favorabil.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 21 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Obiectul

Prezenta directivă stabilește specificațiile tehnice pentru analiza chimică și monitorizarea stării apelor în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din Directiva 2000/60/CE. Aceasta instituie criteriile minime de performanță pentru metodele de analiză care vor fi aplicate de statele membre pentru monitorizarea stării apelor, a sedimentelor și a biotei, precum și normele pentru demonstrarea calității rezultatelor analitice.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

1.

„limita de detecție” înseamnă semnalul de ieșire sau valoarea concentrației peste care se poate afirma, cu un nivel de încredere indicat, că o probă este diferită de o probă martor neconținând respectivul analit;

2.

„limita de cuantificare” înseamnă un multiplu definit al limitei de detecție pentru o concentrație a analitului care poate fi rezonabil determinată la un nivel acceptabil de acuratețe și precizie. Limita de cuantificare poate fi calculată utilizând un standard adecvat sau o probă adecvată și poate fi obținută din cel mai jos punct de pe curba de calibrare, excluzând proba martor;

3.

„incertitudinea de măsurare” înseamnă valoarea absolută a parametrului care caracterizează dispersia valorilor cantitative atribuite analitului, pe baza informațiilor utilizate.

Articolul 3

Metodele de analiză

Statele membre se asigură că toate metodele de analiză, inclusiv metodele de laborator, de teren și online, utilizate pentru necesitățile programelor de monitorizare chimică efectuate în temeiul Directivei 2000/60/CE, sunt validate și documentate în conformitate cu standardul EN ISO/IEC-17025 sau cu alte standarde echivalente, acceptate la nivel internațional.

Articolul 4

Criteriile minime de performanță pentru metodele de analiză

(1)   Statele membre se asigură că criteriile minime de performanță pentru toate metodele de analiză aplicate se bazează pe o incertitudine de măsurare de maximum 50 % (k = 2), estimată la nivelul standardelor de calitate a mediului aplicabile și o limită de cuantificare de maximum 30 % din valoarea standardelor de calitate a mediului aplicabile.

(2)   În lipsa standardelor relevante de calitate a mediului aplicabile pentru un parametru dat sau în lipsa unei metode de analiză care să îndeplinească criteriile minime de performanță stabilite la alineatul (1), statele membre se asigură că monitorizarea este efectuată utilizând cele mai bune tehnici disponibile, care nu presupun costuri excesive.

Articolul 5

Calcularea valorilor medii

(1)   În cazul în care cantitățile de analiți fizico-chimici sau chimici dintr-o probă dată sunt inferioare limitei de cuantificare, rezultatele măsurătorilor sunt stabilite ca jumătatea valorii limitei de cuantificare respective pentru calcularea valorilor medii.

(2)   În cazul în care valoarea medie calculată a rezultatelor măsurătorilor menționate la alineatul (1) este inferioară limitelor de cuantificare, valoarea este considerată „inferioară limitei de cuantificare”.

(3)   Alineatul (1) nu se aplică analiților care corespund sumelor totale ale unui grup dat de parametrii fizico-chimici sau analiți chimici, inclusiv metaboliții, produșii de degradare și de reacție corespunzători ai acestora. În aceste cazuri, rezultatele inferioare limitei de cuantificare a substanțelor individuale sunt egale cu 0.

Articolul 6

Asigurarea și controlul calității

(1)   Statele membre se asigură că laboratoarele sau părțile contractate de laboratoare aplică practicile sistemului de management al calității în conformitate cu EN ISO/IEC-17025 sau alte standarde echivalente acceptate la nivel internațional.

(2)   Statele membre se asigură că laboratoarele sau părțile contractate de laboratoare își demonstrează competențele analizând analiți fizico-chimici sau chimici corespunzători prin:

(a)

participarea la programe de testare a competenței acoperind metodele de analiză menționate la articolul 3 din prezenta directivă pentru analiți la nivele de concentrații reprezentative ale programelor de monitorizare chimică desfășurate în temeiul Directivei 2000/60/CE; și

(b)

analiza materialelor de referință disponibile, care sunt reprezentative pentru probele recoltate conținând nivele de concentrații adecvate referitor la standardele de calitate a mediului aplicabile, menționate la articolul 4 alineatul (1).

(3)   Programele de testare a competenței menționate la alineatul (2) litera (a) sunt organizate de organisme acreditate ori recunoscute internațional sau național, care îndeplinesc cerințele ghidului ISO/IEC 43-1 sau ale altor standarde echivalente, acceptate la nivel internațional.

Rezultatele participării la aceste programe se evaluează pe baza sistemelor de notare stabilite de ghidul ISO/IEC 43-1, standardul ISO-13528 sau alte standarde echivalente, acceptate la nivel internațional.

Articolul 7

Transpunere

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de ce mult doi ani de la intrarea în vigoare a acesteia. Comisiei îi sunt comunicate de îndată de către statele membre textele acestor dispoziții.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 9

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 327, 22.12.2000, p. 1.


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/39


DIRECTIVA 2009/91/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea tetraboratului disodic ca substanță activă în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (1), în special articolul 16 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biodestructive (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate în vederea unei posibile includeri în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Lista respectivă include tetraboratul disodic.

(2)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1451/2007, tetraboratul disodic a fost evaluat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 8, produse de conservare a lemnului, astfel cum este definit în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)

Olanda a fost desemnată ca stat membru raportor și a prezentat Comisiei, la 7 iulie 2006, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile acestei examinări au fost încorporate într-un raport de evaluare al Comitetului permanent pentru produse biocide din 20 februarie 2009.

(5)

Din analizele efectuate reiese că ar fi posibil ca produsele biocide folosite ca produse pentru conservarea lemnului și care conțin tetraborat disodic să satisfacă cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 98/8/CE. Prin urmare, este necesar să se includă tetraboratul disodic în anexa I, pentru a garanta că autorizațiile emise de statele membre pentru produsele biocide folosite ca produse pentru conservarea lemnului și care conțin tetraborat disodic pot fi acordate, modificate sau anulate în toate statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(6)

Cu toate acestea, au fost identificate riscuri inacceptabile pentru tratarea in situ a lemnului în exterior și pentru lemnul tratat expus intemperiilor. Prin urmare, nu ar trebui acordate autorizații pentru aceste utilizări, cu excepția cazului în care au fost prezentate date care demonstrează că produsele pot fi utilizate fără riscuri inacceptabile pentru mediu.

(7)

Nu toate utilizările potențiale au fost evaluate la nivelul Comunității. Prin urmare, este necesar ca statele membre să evalueze acele riscuri pentru sectoarele și grupele de populație care nu au fost abordate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscurilor la nivel comunitar și să se asigure, în momentul autorizării unui produs, că se iau măsuri adecvate sau se impun condiții specifice pentru a reduce riscurile identificate la un nivel acceptabil.

(8)

În urma concluziilor raportului de evaluare, este necesar să se solicite ca măsurile specifice de reducere a riscurilor să fie aplicate la nivelul autorizării produselor pentru acele produse care conțin tetraborat disodic și sunt folosite ca produse de întreținere a lemnului. În special, ar trebui să se ia măsuri corespunzătoare pentru a proteja solul și compartimentele mediului acvatic, deoarece au fost identificare riscuri inacceptabile pentru aceste compartimente în timpul evaluării. Produsele ar trebui să fie folosite cu echipamente specifice de protecție, atunci când riscul identificat pentru utilizatorii profesioniști sau industriali nu poate fi redus prin alte mijloace.

(9)

Este important ca dispozițiile prezentei directive să fie aplicate simultan în toate statele membre în vederea asigurării unui tratament egal pe piață al produselor biocide care conțin substanța activă tetraborat disodic, precum și în vederea facilitării funcționării corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(10)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea respectării noilor cerințe și pentru a garanta că solicitanții care au pregătit un dosar pot să beneficieze pe deplin de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(11)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE și, în special, pentru a acorda, modifica sau anula autorizațiile pentru produsele biocide incluse la tipul de produs 8, care conțin tetraborat disodic, pentru a se asigura că acestea respectă dispozițiile Directivei 98/8/CE.

(12)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE trebuie modificată în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2010 cel târziu, actele cu putere de lege, regulamentele și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 septembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)   JO L 325, 11.12.2007, p. 3.


ANEXĂ

Se introduce următoarea intrare „Nr. 24” în anexa I la Directiva 98/8/CE:

Nr.

Denumire comună

Denumire IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsele biocide introduse pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)

[exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul limită de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut de ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tip de produs

Dispoziții specifice (*1)

„24

tetraborat disodic

tetraborat disodic

Nr. CE: 215-540-4

Nr. CAS (anhidru): 1330-43-4

Nr. CAS (pentahidrat): 12267-73-1

CAS No (decahidrat): 1303-96-4

990  g/kg

1 septembrie 2011

31 august 2013

31 august 2021

8

În momentul examinării cererii de autorizare a unui produs, în conformitate cu articolul 5 și cu anexa VI, statele membre trebuie să evalueze, atunci când sunt relevante pentru un anumit produs, acele grupe de populație care pot fi expuse la produs și utilizările sau scenariile de expunere care nu au fost abordate în mod reprezentativ în evaluarea riscurilor la nivel comunitar.

În momentul acordării unei autorizări pentru un produs, statele membre evaluează riscurile și se asigură ulterior de faptul că au fost luate măsurile necesare sau că se impun condiții specifice pentru a limita riscurile identificate.

Autorizările pentru produse pot fi acordate numai atunci când solicitările demonstrează că riscurile pot fi reduse la niveluri acceptabile.

Statele membre garantează că autorizările respectă următoarele condiții:

1.

Produsele autorizate pentru utilizări industriale și profesionale trebuie folosite cu echipamente de protecție adecvate, cu excepția cazului în care se poate demonstra în cererea de autorizare a produsului faptul că riscurile pentru utilizatorii profesioniști și/sau industriali se pot reduce la un nivel acceptabil prin alte mijloace.

2.

Ținând cont de riscurile identificate pentru sol și pentru compartimentele mediului acvatic, produsele nu pot fi autorizate pentru o tratare in situ a lemnului în exterior sau pentru lemnul care va fi expus intemperiilor, cu excepția cazului în care sunt furnizate date care să demonstreze că produsele vor respecta cerințele articolului 5 și ale anexei VI, dacă este necesar prin intermediul unor măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor. În special, etichetele și/sau fișele de date de securitate ale produselor autorizate pentru uz industrial trebuie să indice faptul că lemnul proaspăt tratat trebuie să fie depozitat după tratare într-un loc acoperit și/sau pe o suprafață dură impermeabilă, în scopul prevenirii pierderilor directe pe sol sau în apă, și că eventualele pierderi trebuie să fie recuperate pentru reutilizare sau eliminare.”


(*1)  Pentru implementarea principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe site-ul web al Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/43


DIRECTIVA 2009/92/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii bromodiolonei ca substanță activă în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (1), în special articolul 16 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Această listă include bromodiolona.

(2)

În temeiul Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, bromodiolona a fost evaluată în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 14, rodenticide, astfel cum este definit în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)

Suedia a fost desemnată ca stat membru raportor și a prezentat Comisiei, la 30 iunie 2006, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile acestei examinări au fost încorporate într-un raport de evaluare, în cadrul Comitetului permanent pentru produse biocide din 30 mai 2008.

(5)

Din analizele efectuate reiese că produsele biocide care conțin bromodiolonă și sunt utilizate ca rodenticide pot să nu prezinte riscuri pentru om, cu excepția incidentelor în care sunt implicați copii. A fost identificat un risc pentru animalele nețintă și pentru mediu. Cu toate acestea, rozătoarele țintă sunt animale dăunătoare, constituind un pericol pentru sănătatea publică. În afară de aceasta, nu s-a stabilit încă existența unor alternative adecvate la bromodiolonă, care să fie la fel de eficiente și mai puțin dăunătoare pentru mediu. Prin urmare, având în vedere punctele 63 și 96 din anexa VI la Directiva 98/8/CE, includerea bromodiolonei în anexa I, pentru o perioadă limitată, este justificată, în scopul de a garanta că autorizațiile pentru produsele biocide care conțin bromodiolonă și sunt utilizate ca rodenticide pot fi acordate, modificate sau anulate în toate statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(6)

Având în vedere concluziile raportului de evaluare, este oportun să se prevadă aplicarea unor măsuri specifice de reducere a riscurilor, la nivelul autorizării produselor, pentru produsele care conțin bromodiolonă și sunt folosite ca rodenticide. Aceste măsuri trebuie să vizeze limitarea riscurilor de expunere primară și secundară a oamenilor și a animalelor nețintă, precum și limitarea efectelor pe termen lung pe care substanța le are asupra mediului.

(7)

Din cauza riscurilor identificate și a caracteristicilor sale, care îi conferă un caracter potențial persistent, capacitate de bioacumulare și toxicitate sau un caracter foarte persistent și capacitate semnificativă de bioacumulare, bromodiolona trebuie inclusă în anexa I pentru o perioadă de numai cinci ani și trebuie să facă obiectul unei evaluări comparative a riscurilor în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) punctul (i) paragraful al doilea din Directiva 98/8/CE înainte de reînnoirea includerii sale în anexa I.

(8)

Este important ca dispozițiile prezentei directive să fie aplicate simultan în toate statele membre pentru asigurarea unui tratament egal pe piață al produselor biocide care conțin substanța activă bromodiolonă, precum și pentru facilitarea funcționării corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(9)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea respectării noilor cerințe și pentru a garanta că solicitanții care au pregătit un dosar pot să beneficieze pe deplin de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(10)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE și, în special, pentru a acorda, modifica sau anula autorizații pentru produsele biocide incluse la tipul de produse 14, care conțin bromodiolonă, pentru a garanta că acestea sunt conforme cu Directiva 98/8/CE.

(11)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE trebuie modificată în consecință.

(12)

Comitetul permanent pentru produse biocide a fost consultat la 30 mai 2008 și a emis un aviz favorabil asupra proiectului de directivă a Comisiei de modificare a anexei I la Directiva 98/8/CE în vederea includerii bromodiolonei ca substanță activă. La 11 iunie 2008, Comisia a înaintat proiectul respectiv spre analiză Parlamentului European și Consiliului. Parlamentul European nu s-a opus proiectului de măsuri în termenul stabilit. Consiliul s-a opus adoptării de către Comisie, motivând că măsurile propuse depășesc competențele de executare prevăzute în Directiva 98/8/CE. În consecință, Comisia nu a adoptat proiectul de măsuri și a prezentat un proiect modificat al directivei în cauză Comitetului permanent pentru produse biocide. Acesta a fost consultat cu privire la proiectul respectiv la data de 20 februarie 2009.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 30 iunie 2010, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 iulie 2011.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)   JO L 325, 11.12.2007, p. 3.


ANEXĂ

Următoarea intrare „Nr. 17” se introduce în anexa I la Directiva 98/8/CE:

Nr.

Denumire comună

Denumire IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsul biocid introdus pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)

[exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul limită de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut de ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tip de produs

Dispoziții specifice (*1)

„17

Bromodiolonă

3-[3-(4’-brom[1,1’-bifenil]-4-il)-3-hidroxi-1-fenilpropil]-4-hidroxi-2H-1-benzopiran-2-onă

Nr. CE: 249-205-9

Nr. CAS: 28772-56-7

969  g/kg

1 iulie 2011

30 iunie 2013

30 iunie 2016

14

Deoarece caracteristicile substanței active îi conferă acesteia caracter potențial persistent, capacitate de bioacumulare și toxicitate sau caracter foarte persistent și capacitate semnificativă de bioacumulare, substanța activă trebuie să facă obiectul unei evaluări comparative a riscurilor în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) punctul (i) paragraful al doilea din Directiva 98/8/CE înainte de reînnoirea includerii sale în prezenta anexă.

Statele membre se asigură că autorizațiile respectă următoarele condiții:

1.

Concentrația nominală a substanței active în produse nu trebuie să depășească 50 mg/kg și se autorizează numai produsele gata de utilizare.

2.

Produsele trebuie să conțină un agent aversiv și, după caz, un colorant.

3.

Produsele nu trebuie să fie utilizate ca pulbere de prăfuit.

4.

Expunerea primară și secundară a oamenilor, a animalelor nețintă și a mediului este redusă la minimum prin luarea în considerare și aplicarea tuturor măsurilor adecvate și disponibile de reducere a riscurilor. Acestea includ, printre altele, limitarea utilizării la scopuri profesionale, fixarea unei limite superioare a dimensiunii ambalajului și stabilirea obligațiilor de a folosi capcane rezistente la deschidere și închise ermetic.”


(*1)  În vederea aplicării principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe pagina de internet a Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/46


DIRECTIVA 2009/93/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii alfa-cloralozei ca substanță activă în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (1), în special articolul 16 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Această listă include alfa-cloraloza.

(2)

În temeiul Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, alfa-cloraloza a fost evaluată în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 14, rodenticide, astfel cum este definit în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)

Portugalia a fost desemnată ca stat membru raportor și a prezentat Comisiei, la 14 noiembrie 2006, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile acestei examinări au fost încorporate într-un raport de evaluare, în cadrul Comitetului permanent pentru produse biocide din 30 mai 2008.

(5)

Din analizele efectuate reiese că produsele biocide care conțin alfa-cloraloză și sunt utilizate ca rodenticide pot să respecte cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 98/8/CE. Prin urmare, este necesar să se includă alfa-cloraloza în anexa I, în scopul de a garanta că autorizațiile pentru produsele biocide care conțin alfa-cloraloză și sunt utilizate ca rodenticide pot fi acordate, modificate sau anulate în toate statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(6)

Nu toate utilizările potențiale au fost evaluate la nivelul Comunității. Prin urmare, este necesar ca statele membre să evalueze acele riscuri pentru sectoarele și grupele de populație care nu au fost abordate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscurilor la nivel comunitar și să se asigure, în momentul autorizării unui produs, că se iau măsuri adecvate sau se impun condiții specifice pentru a reduce riscurile identificate la un nivel acceptabil.

(7)

În urma concluziilor raportului de evaluare, este oportun să se prevadă aplicarea unor măsuri specifice de reducere a riscurilor, la nivelul autorizării produselor, pentru acele produse care conțin alfa-cloraloză și sunt folosite ca rodenticide. Aceste măsuri trebuie să vizeze limitarea riscurilor de expunere primară și secundară a oamenilor și a animalelor nețintă, precum și limitarea efectelor pe termen lung pe care substanța le are asupra mediului.

(8)

Este important ca dispozițiile prezentei directive să fie aplicate simultan în toate statele membre în vederea asigurării unui tratament egal pe piață al produselor biocide care conțin substanța activă alfa-cloraloză, precum și pentru facilitarea funcționării corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(9)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea respectării noilor cerințe și pentru a garanta că solicitanții care au întocmit un dosar pot să beneficieze pe deplin de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(10)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE și în special, pentru a acorda, modifica sau anula autorizații pentru produsele biocide incluse la tipul de produse 14, care conțin alfa-cloraloză, pentru a garanta că acestea sunt conforme cu Directiva 98/8/CE.

(11)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE trebuie modificată în consecință.

(12)

Comitetul permanent pentru produse biocide a fost consultat la 30 mai 2008 și a emis un aviz favorabil asupra proiectului de directivă a Comisiei de modificare a anexei I la Directiva 98/8/CE în vederea includerii alfa-cloralozei ca substanță activă. La 11 iunie 2008, Comisia a înaintat proiectul respectiv spre analiză Parlamentului European și Consiliului. Parlamentul European nu s-a opus proiectului de măsuri în termenul stabilit. Consiliul s-a opus adoptării de către Comisie, motivând că măsurile propuse depășesc competențele de executare prevăzute în Directiva 98/8/CE. În consecință, Comisia nu a adoptat proiectul de măsuri și a prezentat un proiect modificat al directivei în cauză Comitetului permanent pentru produse biocide. Acesta a fost consultat cu privire la proiectul respectiv la data de 20 februarie 2009.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 30 iunie 2010 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 iulie 2011.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere cu ocazia publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)   JO L 325, 11.12.2007, p. 3.


ANEXĂ

Următoarea intrare „Nr. 15” se introduce în anexa I la Directiva 98/8/CE:

Nr.

Denumire comună

Denumire IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsul biocid introdus pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)

[exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul limită de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut în ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tip de produs

Dispoziții specifice (*1)

„15

Alfa-cloraloză

(R)-1,2-O-(2,2,2-tricloroetilidenă)-α-D-glucofuranoză

Nr. CE: 240-016-7

Nr. CAS: 15879-93-3

825  g/kg

1 iulie 2011

30 iunie 2013

30 iunie 2021

14

În momentul examinării cererii de autorizare a unui produs, în conformitate cu articolul 5 și cu anexa VI, statele membre trebuie să evalueze, atunci când sunt relevante pentru un anumit produs, acele grupe de populație care pot fi expuse la produs și utilizările sau scenariile de expunere care nu au fost abordate în mod reprezentativ în evaluarea riscurilor la nivel comunitar.

În momentul acordării unei autorizări pentru un produs, statele membre evaluează riscurile și se asigură ulterior de faptul că au fost luate măsurile necesare sau că sunt respectate condițiile specifice impuse pentru a limita riscurile identificate.

Autorizările pentru produse pot fi acordate numai atunci când solicitările demonstrează că riscurile pot fi reduse la niveluri acceptabile.

În special, produsele nu pot fi autorizate pentru o utilizare în exterior, cu excepția cazului în care sunt furnizate date care să demonstreze că produsul va respecta dispozițiile articolului 5 și ale anexei VI, dacă este necesar prin aplicarea unor măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor.

Statele membre se asigură că autorizațiile respectă următoarele condiții:

1.

Concentrația nominală a substanței active în produse nu trebuie să depășească 40 g/kg.

2.

Produsele trebuie să conțină un agent aversiv și un colorant.

3.

Sunt autorizate doar produsele destinate utilizării în capcane rezistente la deschidere și închise ermetic.”


(*1)  În vederea aplicării principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe pagina de internet a Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/50


DIRECTIVA 2009/94/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea acidului boric ca substanță activă în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (1), în special articolul 16 alineatul (2) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Lista respectivă include acidul boric.

(2)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1451/2007, acidul boric a fost evaluat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 8, produse de conservare a lemnului, astfel cum este definit în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)

Olanda a fost desemnată ca stat membru raportor și a prezentat Comisiei, la 7 iulie 2006, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile acestei examinări au fost încorporate într-un raport de evaluare, în cadrul Comitetului permanent pentru produse biocide din 20 februarie 2009.

(5)

Din analizele efectuate reiese că ar fi posibil ca produsele biocide folosite ca produse pentru conservarea lemnului și care conțin acid boric să satisfacă cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 98/8/CE. Prin urmare, este necesar să se includă acidul boric în anexa I, pentru a garanta că autorizațiile emise de statele membre pentru produsele biocide folosite ca produse pentru conservarea lemnului și care conțin acid boric pot fi acordate, modificate sau anulate în toate statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(6)

Cu toate acestea, au fost identificate riscuri inacceptabile pentru tratarea in situ a lemnului în exterior și pentru lemnul tratat expus intemperiilor. Prin urmare, nu ar trebui acordate autorizații pentru aceste utilizări, cu excepția cazului în care au fost prezentate date care demonstrează că produsele pot fi utilizate fără riscuri inacceptabile pentru mediu.

(7)

Nu toate utilizările potențiale au fost evaluate la nivelul Comunității. Prin urmare, este necesar ca statele membre să evalueze acele riscuri pentru sectoarele și grupele de populație care nu au fost abordate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscurilor la nivel comunitar și să se asigure, în momentul autorizării unui produs, că se iau măsuri adecvate sau se impun condiții specifice pentru a reduce riscurile identificate la un nivel acceptabil.

(8)

În urma concluziilor raportului de evaluare, este necesar să se solicite ca măsurile specifice de reducere a riscurilor să fie aplicate la nivelul autorizării produselor pentru acele produse care conțin acid boric și sunt utilizate ca produse de conservare a lemnului. În special, ar trebui să se ia măsuri corespunzătoare pentru a proteja solul și compartimentele mediului acvatic, deoarece au fost identificare riscuri inacceptabile pentru aceste compartimente în timpul evaluării. Produsele ar trebui să fie folosite cu echipamente specifice de protecție, atunci când riscul identificat pentru utilizatorii profesioniști sau industriali nu poate fi redus prin alte mijloace.

(9)

Este important ca dispozițiile prezentei directive să fie aplicate simultan în toate statele membre în vederea asigurării unui tratament egal pe piață al produselor biocide care conțin substanța activă acid boric, precum și în vederea facilitării funcționării corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(10)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe și pentru a permite solicitanților care au întocmit un dosar să beneficieze în întregime de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(11)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE și, în special, pentru a acorda, modifica sau anula autorizațiile pentru produsele biocide incluse la tipul de produs 8, care conțin acid boric, pentru a se asigura că acestea respectă dispozițiile Directivei 98/8/CE.

(12)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE ar trebui modificată în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2010 cel târziu, actele cu putere de lege, regulamentele și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 septembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care acestea le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)   JO L 325, 11.12.2007, p. 3.


ANEXĂ

Se introduce următoarea intrare „Nr. 22” în anexa I la Directiva 98/8/CE:

Nr.

Denumire comună

Denumire IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsele biocide introduse pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)

[exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul limită de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut de ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tipul de produs

Dispoziții specifice (*1)

„22

acid boric

acid boric

Nr. CE: 233-139-2

Nr. CAS: 10043-35-3

990  g/kg

1 septembrie 2011

31 august 2013

31 august 2021

8

În momentul examinării cererii de autorizare a unui produs, în conformitate cu articolul 5 și cu anexa VI, statele membre trebuie să evalueze, atunci când sunt relevante pentru un anumit produs, acele grupe de populație care pot fi expuse la produs și utilizările sau scenariile de expunere care nu au fost abordate în mod reprezentativ în evaluarea riscurilor la nivel comunitar.

În momentul acordării unei autorizări pentru un produs, statele membre evaluează riscurile și se asigură ulterior de faptul că au fost luate măsurile necesare sau că sunt impuse condiții specifice pentru a limita riscurile identificate.

Autorizările pentru produse pot fi acordate numai atunci când solicitările demonstrează că riscurile pot fi reduse la niveluri acceptabile.

Statele membre garantează că autorizările respectă următoarele condiții:

1.

Produsele autorizate pentru utilizări industriale și profesionale trebuie folosite cu echipamente de protecție adecvate, cu excepția cazului în care se poate demonstra în cererea de autorizare a produsului faptul că riscurile pentru utilizatorii profesioniști și/sau industriali se pot reduce la un nivel acceptabil prin alte mijloace.

2.

Ținând cont de riscurile identificate pentru sol și pentru compartimentele mediului acvatic, produsele nu se autorizează pentru tratareain situ a lemnului în exterior și pentru lemnul tratat expus intemperiilor, cu excepția cazului în care sunt furnizate date care să demonstreze că produsele vor respecta cerințele articolului 5 și ale anexei VI, dacă este necesar prin intermediul unor măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor. În special, etichetele și/sau fișele de date de securitate ale produselor autorizate pentru uz industrial trebuie să indice faptul că lemnul proaspăt tratat trebuie să fie depozitat după tratare într-un loc acoperit și/sau pe o suprafață dură impermeabilă, în scopul prevenirii pierderilor directe pe sol sau în apă, și că eventualele pierderi trebuie să fie recuperate pentru reutilizare sau eliminare.”


(*1)  În vederea implementării principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile la adresa de Internet a Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/54


DIRECTIVA 2009/95/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii fosfurii de aluminiu care eliberează fosfină ca substanță activă în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (1), în special articolul 16 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Această listă include fosfura de aluminiu.

(2)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1451/2007, fosfura de aluminiu a fost evaluată în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 14, rodenticide, astfel cum este definit în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)

Germania a fost desemnată ca stat membru raportor și a prezentat Comisiei, la 19 iulie 2006, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile acestei examinări au fost încorporate într-un raport de evaluare, în cadrul Comitetului permanent pentru produse biocide din 30 mai 2008.

(5)

Din analizele efectuate reiese că produsele biocide care conțin fosfură de aluminiu și sunt utilizate ca rodenticide pot să respecte cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 98/8/CE. Prin urmare, este necesar să se includă fosfura de aluminiu în anexa I, în scopul de a garanta că autorizațiile pentru produsele biocide care conțin fosfură de aluminiu și sunt utilizate ca rodenticide pot fi acordate, modificate sau anulate în toate statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(6)

Nu toate utilizările potențiale au fost evaluate la nivelul Comunității. Prin urmare, este necesar ca statele membre să evalueze acele riscuri pentru sectoarele și grupele de populație care nu au fost abordate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscurilor la nivel comunitar și să se asigure, în momentul autorizării unui produs, că se iau toate măsurile adecvate sau se impun condiții specifice pentru a reduce riscurile identificate la un nivel acceptabil.

(7)

Ținând seama de concluziile raportului de evaluare, este necesar să se prevadă ca produsele care conțin fosfură de aluminiu și sunt utilizate ca rodenticide să fie autorizate numai pentru a fi folosite de profesioniști instruiți, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) punctul (i) litera (e) din Directiva 98/8/CE și să se aplice măsuri specifice de reducere a riscurilor la nivelul autorizării pentru produsele respective. Este necesar ca aceste măsuri să vizeze limitarea riscurilor de expunere, la un nivel acceptabil, a utilizatorilor și a animalelor nețintă la fosfura de aluminiu.

(8)

Este important ca dispozițiile prezentei directive să fie aplicate simultan în toate statele membre pentru asigurarea unui tratament egal pe piață al produselor biocide care conțin substanța activă fosfură de aluminiu, precum și pentru facilitarea funcționării corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(9)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea respectării noilor cerințe și pentru a garanta că solicitanții care au pregătit un dosar pot să beneficieze pe deplin de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(10)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE și, în special, pentru a acorda, modifica sau anula autorizații pentru produsele biocide incluse la tipul de produse 14, care conțin fosfură de aluminiu, pentru a garanta că acestea sunt conforme cu Directiva 98/8/CE.

(11)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE trebuie modificată în consecință.

(12)

Comitetul permanent pentru produse biocide a fost consultat la 30 mai 2008 și a emis un aviz favorabil asupra proiectului de directivă a Comisiei de modificare a anexei I la Directiva 98/8/CE în vederea includerii fosfurii de aluminiu ca substanță activă. La 11 iunie 2008, Comisia a înaintat proiectul respectiv spre analiză Parlamentului European și Consiliului. Parlamentul European nu s-a opus proiectului de măsuri în termenul stabilit. Consiliul s-a opus adoptării de către Comisie, motivând că măsurile propuse depășesc competențele de executare prevăzute în Directiva 98/8/CE. În consecință, Comisia nu a adoptat proiectul de măsuri și a prezentat un proiect modificat al directivei în cauză Comitetului permanent pentru produse biocide. Acesta a fost consultat cu privire la proiectul respectiv la data de 20 februarie 2009.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2010, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 septembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)   JO L 325, 11.12.2007, p. 3.


ANEXĂ

Următoarea intrare „Nr. 20” se introduce în anexa I la Directiva 98/8/CE:

Nr.

Denumire comună

Denumire IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsul biocid introdus pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)

[exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul limită de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut de ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tip de produs

Dispoziții specifice (*1)

„20

Fosfură de aluminiu care eliberează fosfină

Fosfură de aluminiu

Nr. CE: 244-088-0

Nr. CAS: 20859-73-8

830  g/kg

1 septembrie 2011

31 august 2013

31 august 2021

14

În momentul examinării cererii de autorizare a unui produs, în conformitate cu articolul 5 și anexa VI, statele membre evaluează, atunci când sunt relevante pentru un anumit produs, acele grupe de populație care pot fi expuse la produsul respectiv și utilizările sau scenariile de expunere care nu au fost abordate în mod reprezentativ în evaluarea riscurilor la nivel comunitar.

În momentul acordării unei autorizări pentru un produs, statele membre evaluează riscurile și se asigură ulterior de faptul că au fost luate măsurile necesare sau că sunt impuse condiții specifice pentru a limita riscurile identificate.

Autorizările pentru produse pot fi acordate numai atunci când solicitările demonstrează că riscurile pot fi reduse la niveluri acceptabile. În mod special, produsele nu pot fi autorizate pentru o utilizare în interior, cu excepția cazului în care sunt furnizate date care să demonstreze că produsele vor respecta cerințele prevăzute la articolul 5 și în anexa VI, dacă este necesar, prin recurgerea la măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor.

Statele membre se asigură că autorizațiile respectă următoarele condiții:

1.

Produsele sunt vândute numai către profesioniști care au beneficiat de o instruire specifică și sunt utilizate numai de către aceștia din urmă.

2.

Având în vedere riscurile identificate pentru operatori, trebuie luate măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor. Acestea includ, printre altele, utilizarea unui echipament de protecție individual corespunzător, folosirea de aplicatoare și prezentarea produsului într-o formă concepută pentru a reduce expunerea operatorului la un nivel acceptabil.

3.

Având în vedere riscurile identificate pentru speciile de animale terestre nețintă, trebuie luate măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor. Acestea includ, printre altele, absența tratamentului pentru zonele în care sunt prezente mamifere de vizuină, altele decât speciile țintă.”


(*1)  În vederea aplicării principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe pagina de internet a Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/58


DIRECTIVA 2009/96/CE A COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea tetrahidratului octaborat disodic ca substanță activă în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (1), în special articolul 16 alineatul (2) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Lista respectivă include tetrahidratul octaborat disodic.

(2)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1451/2007, tetrahidratul octaborat disodic a fost evaluat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 8, produse de conservare a lemnului, astfel cum este definit în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)

Țările de Jos au fost desemnate ca stat membru raportor și au prezentat Comisiei, la 7 iulie 2006, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile acestei examinări au fost încorporate într-un raport de evaluare al Comitetului permanent pentru produse biocide din 20 februarie 2009.

(5)

Din analizele efectuate ar fi posibil ca produsele biocide folosite ca produse pentru conservarea lemnului și care conțin tetrahidrat octaborat disodic să satisfacă cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 98/8/CE. Prin urmare, este necesar să se includă tetrahidratul octaborat disodic în anexa I, pentru a garanta că autorizațiile emise de statele membre pentru produsele biocide folosite ca produse pentru conservarea lemnului și care conțin tetrahidrat octaborat disodic pot fi acordate, modificate sau anulate în toate statele membre în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(6)

Cu toate acestea, au fost identificate riscuri inacceptabile pentru tratarea in situ a lemnului în exterior și pentru lemnul tratat expus intemperiilor. Prin urmare, nu ar trebui acordate autorizații pentru aceste utilizări, cu excepția cazului în care au fost prezentate date care demonstrează că produsele pot fi utilizate fără riscuri inacceptabile pentru mediu.

(7)

Nu toate utilizările potențiale au fost evaluate la nivelul Comunității. Prin urmare, este necesar ca statele membre să evalueze acele riscuri pentru sectoarele și grupele de populație care nu au fost abordate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscurilor la nivel comunitar și să se asigure, în momentul autorizării unui produs, că se iau măsuri adecvate sau se impun condiții specifice pentru a reduce riscurile identificate la un nivel acceptabil.

(8)

Având în vedere concluziile raportului de evaluare, este oportun să se prevadă aplicarea unor măsuri specifice de reducere a riscurilor, la nivelul autorizării produselor, pentru produsele care conțin tetrahidrat octaborat disodic. În special, ar trebui să se ia măsuri corespunzătoare pentru a proteja solul și compartimentele mediului acvatic, deoarece au fost identificare riscuri inacceptabile pentru aceste compartimente în timpul evaluării. Produsele ar trebui să fie folosite cu echipamente specifice de protecție atunci când riscul identificat pentru utilizatorii profesioniști sau industriali nu poate fi redus prin alte mijloace.

(9)

Este important ca dispozițiile prezentei directive să fie aplicate simultan în toate statele membre în vederea asigurării unui tratament egal pe piață al produselor biocide care conțin substanța activă tetrahidrat octaborat disodic, precum și în vederea facilitării funcționării corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(10)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea respectării noilor cerințe și pentru a garanta că solicitanții care au pregătit un dosar pot să beneficieze pe deplin de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(11)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE și, în special, pentru a acorda, modifica sau anula autorizațiile pentru produsele biocide incluse la tipul de produs 8, care conțin tetrahidrat octaborat disodic, pentru a se asigura că acestea respectă dispozițiile Directivei 98/8/CE.

(12)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE trebuie modificată în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2010 cel târziu, actele cu putere de lege, regulamentele și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 septembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care acestea le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)   JO L 325, 11.12.2007, p. 3.


ANEXĂ

Se introduce următoarea intrare „Nr. 25” în anexa I la Directiva 98/8/CE:

Nr.

Denumire comună

Denumire IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsele biocide introduse pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)

[exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul limită de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut de ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tip de produs

Dispoziții specifice (*1)

„25

Tetrahidrat octaborat disodic

Tetrahidrat octaborat disodic

Nr. CE: 234-541-0

Nr. CAS: 12280-03-4

975  g/kg

1 septembrie 2011

31 august 2013

31 august 2021

8

În momentul examinării cererii de autorizare a unui produs, în conformitate cu articolul 5 și cu anexa VI, statele membre trebuie să evalueze, atunci când sunt relevante pentru un anumit produs, acele grupe de populație care pot fi expuse la produs și utilizările sau scenariile de expunere care nu au fost abordate în mod reprezentativ în evaluarea riscurilor la nivel comunitar.

În momentul acordării unei autorizări pentru un produs, statele membre evaluează riscurile și se asigură ulterior de faptul că au fost luate măsurile necesare sau că se impun condiții specifice pentru a limita riscurile identificate.

Autorizările pentru produse pot fi acordate numai atunci când solicitările demonstrează că riscurile pot fi reduse la niveluri acceptabile.

Statele membre garantează că autorizările respectă următoarele condiții:

1.

Produsele autorizate pentru utilizări industriale și profesionale trebuie folosite cu echipamente de protecție adecvate, cu excepția cazului în care se poate demonstra în cererea de autorizare a produsului faptul că riscurile pentru utilizatorii profesioniști și/sau industriali se pot reduce la un nivel acceptabil prin alte mijloace.

2.

Ținând cont de riscurile identificate pentru sol și pentru compartimentele mediului acvatic, produsele nu pot fi autorizate pentru o tratare in situ a lemnului în exterior sau pentru lemnul care va fi expus intemperiilor, cu excepția cazului în care sunt furnizate date care să demonstreze că produsele vor respecta cerințele articolului 5 și ale anexei VI, dacă este necesar prin intermediul unor măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor. În special, etichetele sau fișele tehnice ale produselor autorizate pentru utilizare industrială trebuie să indice faptul că cheresteaua proaspăt tratată va fi depozitată după tratare, în loc acoperit și/sau pe suport fix impermeabil, pentru a preveni căderea directă pe sol sau în apă, iar deșeurile vor fi colectate pentru a fi refolosite sau eliminate.”


(*1)  Pentru implementarea principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe site-ul web al Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/62


DECIZIA CONSILIULUI

din 27 iulie 2009

de numire a unui membru maghiar în cadrul Comitetului Economic și Social European

(2009/583/CE, Euratom)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 259,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 167,

având în vedere Decizia 2006/524/CE, Euratom (1),

având în vedere propunerea prezentată de guvernul maghiar,

având în vedere avizul Comisiei,

întrucât un post de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a devenit vacant ca urmare a decesului domnului István GARAI,

DECIDE:

Articolul 1

Domnul József NAGY, Grupul „Activități diverse” (GRUPUL III) se numește în calitate de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 20 septembrie 2010.

Articolul 2

Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 27 iulie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

C. BILDT


(1)   JO L 207, 28.7.2006, p. 30.


Comisie

1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/63


DECIZIA COMISIEI

din 31 iulie 2009

de instituire a Grupului director la nivel înalt privind SafeSeaNet

[notificată cu numărul C(2009) 5924]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/584/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2002 de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare și informare privind traficul navelor maritime (1), în special anexa III punctul 2.2,

întrucât:

(1)

Comisia este responsabilă cu gestionarea și dezvoltarea sistemului central SafeSeaNet la nivel de politică și cu supravegherea sistemului SafeSeaNet, în cooperare cu statele membre.

(2)

Punctul 2.2 din anexa III la Directiva 2002/59/CE prevede instituirea de către Comisie a unui grup director la nivel înalt care să ofere asistență pentru gestionarea sistemului SafeSeaNet.

(3)

Prin urmare, trebuie instituit Grupul director la nivel înalt și trebuie definite sarcinile și structura acestuia.

(4)

Grupul director la nivel înalt trebuie să fie alcătuit din reprezentanți ai statelor membre și ai Comisiei.

(5)

Agenția Europeană pentru Siguranță Maritimă (EMSA) este responsabilă cu implementarea tehnică a sistemului SafeSeaNet, în cooperare cu statele membre și Comisia, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1406/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (2); prin urmare, trebuie să se implice îndeaproape în activitatea Grupului director la nivel înalt.

(6)

De asemenea, apare ca necesară abordarea aspectelor strategice legate de evoluțiile viitoare ale sistemului SafeSeaNet, ținând cont mai ales de obiectivele politicii maritime integrate a Uniunii Europene și de obiectivele politicii din domeniul transportului maritim pentru 2018 stabilite prin Comunicarea Comisiei privind obiectivele strategice și recomandările pentru politica UE în domeniul transportului maritim până în 2018 (3),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Grupul director la nivel înalt privind SafeSeaNet

Se înființează Grupul director la nivel înalt privind SafeSeaNet, denumit în continuare „grupul”.

Articolul 2

Sarcini

Comisia poate consulta grupul în legătură cu orice problemă referitoare la evoluția actuală sau viitoare a SafeSeaNet, inclusiv în ceea ce privește contribuția sistemului la supravegherea maritimă din perspectivă holistică.

Misiunea grupului constă în:

(a)

formularea de recomandări în vederea îmbunătățirii eficacității și securității SafeSeaNet;

(b)

formularea de îndrumări corespunzătoare pentru dezvoltarea SafeSeaNet;

(c)

asistarea Comisiei în evaluarea performanței SafeSeaNet;

(d)

aprobarea documentului privind controlul interfeței și funcționalităților menționat la punctul 2.3 din anexa III la Directiva 2002/59/CE și a oricăror modificări aduse acestuia.

Articolul 3

Componența – Numirea membrilor

(1)   Grupul este format din câte un reprezentant al fiecărui stat membru și un reprezentant al Comisiei.

(2)   Statele membre își desemnează reprezentanții și supleanții acestora în cadrul grupului pentru un mandat de 3 ani care ar putea fi reînnoit. Aceștia sunt înalți funcționari.

(3)   Membrii grupului numiți de Comisie sunt înalți funcționari.

(4)   Un reprezentant al Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă (EMSA) participă la reuniunile grupului în calitate de observator. EMSA este reprezentată la nivel înalt.

(5)   Reprezentanții țărilor membre ale Spațiului Economic European pot participa la reuniuni în calitate de observatori.

(6)   Membrii rămân în funcție până la data la care sunt înlocuiți sau până la încheierea mandatului lor.

(7)   Membrii care nu mai sunt în măsură să contribuie în mod eficace la deliberările grupului sau care demisionează pot fi înlocuiți.

Articolul 4

Funcționare

(1)   Grupul este prezidat de un reprezentant al Comisiei.

(2)   În acord cu Comisia, se pot constitui subgrupuri care să examineze aspecte specifice, pe baza unui mandat stabilit de grup. Aceste subgrupuri se dizolvă odată cu îndeplinirea mandatului lor.

(3)   Reprezentantul Comisiei, care prezidează grupul, poate solicita participarea la dezbaterile grupului sau subgrupului a unor experți cu competențe speciale într-un anumit subiect de pe ordinea de zi, în cazul în care acest lucru este util și/sau necesar.

(4)   Informațiile obținute cu ocazia participării la deliberările grupului sau ale unui subgrup nu sunt divulgate în cazul în care, în opinia Comisiei, aceste informații se referă la aspecte confidențiale.

(5)   Grupul și subgrupurile acestuia se reunesc în mod normal la sediul Comisiei în conformitate cu procedurile și programul stabilite de aceasta. Comisia asigură secretariatul grupului.

(6)   Grupul adoptă propriul regulament de procedură pe baza regulamentului standard de procedură adoptat de Comisie.

(7)   Comisia poate publica orice rezumat, concluzie, concluzie parțială sau document de lucru al grupului.

Articolul 5

Cheltuieli aferente reuniunilor

În conformitate cu normele Comisiei privind rambursarea cheltuielilor experților, Comisia rambursează cheltuielile de călătorie și, dacă este cazul, de subzistență ale membrilor grupului, ale experților și ale observatorilor, efectuate în legătură cu activitățile grupului.

Membrii nu sunt remunerați pentru serviciile prestate.

Cheltuielile aferente reuniunilor se rambursează în limita bugetului anual alocat grupului de serviciile competente ale Comisiei.

Articolul 6

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Antonio TAJANI

Vicepreședinte


(1)   JO L 208, 5.8.2002, p. 10.

(2)   JO L 208, 5.8.2002, p. 1.

(3)  COM(2009) 8 final.


1.8.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 201/65


DECIZIA COMISIEI

din 31 iulie 2009

de modificare a Deciziei 2008/965/CE a Comisiei privind ajutorul financiar din partea Comunității pentru anul 2009 pentru anumite laboratoare comunitare de referință din sectorul sănătății animale și al animalelor vii

[notificată cu numărul C(2009) 5947]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2009/585/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 2009/470/CE a Consiliului din 25 mai 2009 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 31 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2), în special articolul 32 alineatul (7),

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 31 alineatul (1) din Decizia 2009/470/CE, laboratoarele comunitare de referință din sectorul sănătății animale și al animalelor vii pot primi ajutor comunitar.

(2)

Decizia 2008/965/CE a Comisiei (3) a acordat ajutor financiar comunitar în valoare de maximum 400 000 EUR la un procent de 100% din cheltuielile eligibile, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1754/2006 al Comisiei din 28 noiembrie 2006 de stabilire a normelor de acordare a asistenței financiare comunitare laboratoarelor comunitare de referință pentru hrana pentru animale, produse alimentare și sectorul sănătății animale (4) către Veterinary Laboratories Agency (VLA), New Haw, Weybridge, Regatul Unit, laboratorul comunitar de referință (LCR) pentru gripă aviară, pentru programul de lucru pentru perioada 1 ianuarie-31 decembrie 2009.

(3)

Programul de lucru aprobat al LCR pentru gripă aviară prevede că, având în vedere apariția gripei la păsări și alte animale, este necesar să se mențină sub supraveghere impactul zoonotic posibil rezultat din riscul determinat de acești viruși gripali.

(4)

Noul virus gripal A/H1N1, a cărui ocurență a fost detectată recent la oameni în Mexic, SUA și, apoi, în alte părți ale lumii, conține material genetic de la viruși gripali porcini, aviari și umani, dar pare a fi distinct de alți viruși H1N1 cunoscuți pentru ocurență la porci. Detectarea noului virus gripal A/H1N1 la un șeptel de porci din Canada poate fi primul caz raportat de transmitere de la om la animal a acestui nou subtip particular de virus. Cu toate acestea, importanța acestor descoperiri urmează a fi înțeleasă și evaluată pe deplin de către comunitatea științifică atunci când vor fi disponibile suficiente date științifice.

(5)

Investigarea dinamicii infecției, a patogenezei, a susceptibilității gazdei și a transmisibilității actualului nou virus gripal A/H1N1 la diferite specii animale și, în special, la porci este esențială pentru asigurarea probelor științifice necesare pentru o evaluare a riscului veterinar. Un rezultat cheie al studiului va fi elaborarea unui „set de instrumente” de reactivi și materiale pentru diagnosticul de laborator.

(6)

Aceste investigații ar trebui să fie incluse în programul de lucru pentru anul 2009 al LRC pentru gripa aviară care a elaborat deja modele pentru studierea parametrilor de infectare și a realizat mai multe teste cu viruși gripali din surse diferite. Investigațiile suplimentare vor folosi porcine și, printr-o combinație de măsuri multifactoriale, vor avea drept obiectiv furnizarea de probe pentru susceptibilitatea și consecințele potențiale ale infectării porcilor cu noul virus gripal A/H1N1. Toate experimentele (atât pe animale, cât și în laborator) se vor executa cu respectarea strictă a condițiilor de biosecuritate și biosiguranță deja aplicate la LCR pentru gripa aviară.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1754/2006 prevede că asistența financiară din partea Comunității se plătește dacă programele de lucru aprobate sunt puse în aplicare în mod eficient, iar beneficiarii comunică toate informațiile necesare în anumite termene.

(8)

Comisia a evaluat programul de lucru suplimentar modificat și estimările bugetare modificate corespunzătoare înaintate de către LCR pentru gripa aviară.

(9)

În consecință, ar trebui să se acorde LCR o asistență financiară comunitară suplimentară pentru gripa aviară, pentru a realiza investigațiile suplimentare asupra noului virus gripal A/H1N1.

(10)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (5), Fondul european de garantare agricolă (FEGA) finanțează eradicarea bolilor la animale și programe de control (măsuri veterinare). În plus, articolul 13 al doilea paragraf din regulamentul menționat anterior prevede că în cazuri excepționale, justificate corespunzător, pentru măsurile și programele reglementate prin Decizia 90/424/CEE a Consiliului (6), cheltuielile aferente costurilor administrative și de personal efectuate de statele membre și de beneficiarii ajutoarelor finanțate de FEGA se suportă de către fond. În sensul controlului financiar, se aplică articolele 9, 36 și 37 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În al doilea paragraf al articolului 13 din Decizia 2008/965/CE, mențiunea „400 000 EUR” se înlocuiește cu „530 000 EUR”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone, Surrey KT15 3NB, Regatul Unit; domnul Ian Brown, tel. +44 1932357339.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)   JO L 155, 18.6.2009, p. 30.

(2)   JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(3)   JO L 344, 20.12.2008, p. 112.

(4)   JO L 331, 29.11.2006, p. 8.

(5)   JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(6)   JO L 224, 18.8.1990, p. 19.