|
ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2009.117.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 117 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 52 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Comisie |
|
|
|
|
2009/377/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/378/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/379/CE |
|
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
12.5.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 117/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 382/2009 AL COMISIEI
din 11 mai 2009
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 12 mai 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 mai 2009.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
89,6 |
|
TN |
115,0 |
|
|
TR |
110,4 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
32,7 |
|
TR |
135,2 |
|
|
ZZ |
84,0 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
105,4 |
|
ZZ |
105,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
45,9 |
|
IL |
55,9 |
|
|
MA |
53,1 |
|
|
TN |
52,5 |
|
|
TR |
76,0 |
|
|
US |
68,2 |
|
|
ZZ |
58,6 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
49,4 |
|
ZA |
56,2 |
|
|
ZZ |
52,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
80,1 |
|
BR |
67,5 |
|
|
CA |
127,2 |
|
|
CL |
73,8 |
|
|
CN |
98,2 |
|
|
NZ |
98,3 |
|
|
US |
128,2 |
|
|
UY |
66,3 |
|
|
ZA |
81,6 |
|
|
ZZ |
91,2 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Comisie
|
12.5.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 117/3 |
DECIZIA COMISIEI
din 5 mai 2009
de adoptare a măsurilor de punere în aplicare a mecanismului de consultare și a altor proceduri menționate la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS)
[notificată cu numărul C(2009) 2359]
(Numai textele în limbile bulgară, cehă, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză sunt autentice)
(2009/377/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS) (1), în special articolul 45 alineatul (2) litera (e),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 stabilește norme privind utilizarea VIS în scopul consultării sau al solicitării de documente. Aplicând articolul 16 din Regulamentul VIS, ar trebui adoptate măsuri de stabilire a normelor pentru schimbul de mesaje transmise prin infrastructura VIS (Caracteristicile VIS Mail). Aceste mesaje nu se înregistrează în VIS și datele cu caracter personal transmise se utilizează doar în scopul consultării între autoritățile centrale responsabile în domeniul vizelor și în scopul cooperării consulare. |
|
(2) |
Sub rezerva unor noi măsuri adoptate până la data menționată în articolul 46 din Regulamentul VIS privind integrarea funcționalităților tehnice ale rețelei de consultare Schengen, specificațiile VIS Mail ar trebui să definească patru tipuri de mesaje care pot fi folosite de la începutul activității VIS până la data menționată la articolul 46 din Regulamentul VIS. Acestea ar trebui să includă mesaje referitoare la cooperarea consulară [articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul VIS], mesaje privind transmiterea cererilor către autoritatea responsabilă în domeniul vizelor competentă, având ca obiect punerea la dispoziție a unor copii ale documentelor de călătorie și a altor documente în sprijinul cererii, precum și pentru transmiterea copiilor electronice ale acestor documente [articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul VIS], mesaje privind faptul că datele prelucrate în VIS sunt eronate sau că prelucrarea lor în VIS contravine dispozițiilor Regulamentului VIS [articolul 24 alineatul (2) din Regulamentul VIS] și mesaje privind faptul că un solicitant a dobândit cetățenia unui stat membru [articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul VIS]. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 5 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la data de 13 octombrie 2008 Danemarca a decis să pună în aplicare Regulamentul (CE) nr. 767/2008 în legislația daneză. Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 767/2008 este obligatoriu pentru Danemarca în dreptul internațional. Prin urmare, aceasta este obligată, în temeiul dreptului internațional, să pună în aplicare prezenta decizie. |
|
(4) |
În conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (2), Regatul Unit nu a luat parte la adoptarea Regulamentului (CE) nr. 767/2008 care nu este obligatoriu pentru acesta și nu i se aplică, deoarece constituie o extindere a dispozițiilor acquis-ului Schengen. Prin urmare, prezenta decizie a Comisiei nu se adresează Regatului Unit. |
|
(5) |
În conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (3), Irlanda nu a luat parte la adoptarea Regulamentului (CE) nr. 767/2008, care nu este obligatoriu pentru aceasta și nu i se aplică, deoarece constituie o extindere a dispozițiilor acquis-ului Schengen. Prin urmare, prezenta decizie a Comisiei nu se adresează Irlandei. |
|
(6) |
Prezenta decizie reprezintă un act întemeiat pe acquis-ul Schengen sau care are legătură în alt mod cu acesta în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003 și al articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2005. |
|
(7) |
În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (4), care intră sub incidența articolului 1 litera B din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (5). |
|
(8) |
În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului semnat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea acesteia din urmă la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care intră sub incidența articolului 1 litera B din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului privind încheierea acordului respectiv în numele Comunității Europene (6). |
|
(9) |
În ceea ce privește Liechtenstein, prezenta decizie reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Protocolului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care intră sub incidența articolului 1 litera B din Decizia 1999/437/CE, citit în coroborare cu articolul 3 din Decizia 2008/261/CE a Consiliului din 28 februarie 2008 privind semnarea în numele Comunităților Europene, precum și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții din Protocolul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (7). |
|
(10) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului înființat în temeiul articolului 51 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen de a doua generație (SIS II) (8), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Măsurile de punere în aplicare a mecanismului de consultare și a altor proceduri menționate la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 pentru perioada dintre începutul activității VIS până la data menționată la articolul 46 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 se stabilesc în anexă.
Articolul 2
Această decizie se adresează Regatului Belgiei, Republicii Bulgaria, Republicii Cehe, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Ungare, Republicii Malta, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze, României, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda și Regatului Suediei.
Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2009.
Pentru Comisie
Jacques BARROT
Vicepreședinte
(1) JO L 218, 13.8.2008, p. 60.
(2) JO L 131, 1.6.2000, p. 43.
(4) JO L 176, 10.7.1999, p. 36.
ANEXĂ
1. Introducere
Mecanismul VIS Mail se întemeiază pe articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, permițând transmiterea de informații între statele membre prin infrastructura Sistemului de informații privind vizele (VIS).
Datele cu caracter personal transmise cu ajutorul mecanismului în temeiul articolului 16 din Regulamentul VIS sunt utilizate numai în scopul consultării între autoritățile centrale responsabile în domeniul vizelor și în scopul cooperării consulare.
Evoluția VIS Mail și, respectiv, a VISION implică un proces care cuprinde mai multe faze/etape, astfel cum se arată mai jos:
Înainte ca VIS să devină funcțional, VISION este singura rețea de comunicare în vederea consultării datelor privind vizele (1).
În faza 1, de la începutul activității VIS, mecanismul VIS Mail poate fi folosit pentru transmiterea următoarelor tipuri de informații:
|
— |
mesaje privind cooperarea consulară; |
|
— |
cereri de documente justificative; |
|
— |
mesaje privind date eronate; |
|
— |
mesaje privind dobândirea de către un solicitant a cetățeniei unui stat membru. |
Dispozițiile Regulamentului VIS privind utilizarea VIS Mail pentru transmiterea de informații privind cooperarea consulară și cererile de documente justificative [articolul 16 alineatul (3)], de modificare a datelor [articolul 24 alineatul (2)] și de ștergere anticipată a datelor [articolul 25 alineatul (2)] se aplică în faza 1. Mecanismul VIS Mail, inclusiv releul central și serverele naționale, trebuie să funcționeze în cazul în care cel puțin un singur stat membru intenționează să folosească mecanismul în faza 1, pentru a se asigura că acest stat membru poate să transmită astfel de mesaje (2). Pe parcursul fazei/etapei 1 a funcționării VIS Mail se va folosi în paralel VISION.
În faza a doua, când toate oficiile de eliberare a vizelor Schengen vor fi conectate la VIS, mecanismul VIS Mail va înlocui rețeaua de consultare Schengen de la data hotărâtă în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul VIS. De la această dată toate tipurile de mesaje se vor schimba prin infrastructura VIS, prin intermediul mecanismului VIS Mail.
2. Infrastructura SMTP de schimb de mesaje electronice
Schimbul de mesaje electronice SMTP folosește infrastructura VIS, care include interfețele naționale și rețeaua sTESTA, și se bazează pe severele naționale de mesaje electronice care utilizează o infrastructură centrală de releu de poștă electronică pentru schimbul de mesaje.
Infrastructura SMTP centrală de releu de mesaje electronice se dezvoltă și se instalează în amplasamentele unității centrale VIS și ale unității centrale de rezervă. Autoritatea de gestionare va fi responsabilă de gestionarea și monitorizarea releului de mesaje electronice, inclusiv de înregistrare.
Infrastructura națională a serverului SMTP de mesaje electronice este pregătită de statele membre. Infrastructura națională a serverului de mesaje electronice trebuie protejată de accesarea neautorizată a mesajelor.
3. Soluții privind punerea în aplicare
VIS Mail va începe să funcționeze din faza 1 cu procese operaționale dezvoltate pentru a lua în calcul soluțiile tehnice ale VISION, astfel încât să asigure o tranziție fără dificultăți între faza 1 și 2, când VIS Mail va înlocui VISION.
Specificațiile tehnice care descriu funcționalitățile mecanismului VIS Mail nu aduc atingere aspectelor juridice legate de cooperarea consulară și de procedurile privind vizele.
(1) Această rețea este utilizată pentru consultări între statele membre, inclusiv reprezentanțele, și pentru schimbul de informații privind eliberarea unei vize cu valabilitate teritorială limitată (VVTL).
(2) Faptul că mecanismul VIS Mail poate fi folosit privește utilizarea opțională a mecanismului însuși, nu disponibilitatea instrumentului, care este obligatorie.
|
12.5.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 117/8 |
DECIZIA COMISIEI
din 8 mai 2009
privind comercializarea temporară a anumitor cartofi de sămânță care nu îndeplinesc cerințele Directivei 2002/56/CE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2009) 3392]
(2009/378/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2002/56/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea cartofilor de sămânță (1), în special articolul 22 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În anexa I punctul 2 litera (c) la Directiva 2002/56/CE se stipulează că numărul de plante care prezintă simptome de viroze grave în descendență directă nu trebuie să depășească procentul de 10 %. În Suedia, cantitatea de cartofi de sămânță disponibili din categoria „cartofi de sămânță certificați” adecvați pentru condițiile de mediu naționale și care corespund cerinței menționate anterior este insuficientă și, prin urmare, nu poate răspunde necesităților statului membru în cauză. |
|
(2) |
Nu este posibilă satisfacerea cererii de cartofi de sămânță prin cartofi de sămânță proveniți din alte state membre sau din țări terțe care să corespundă tuturor cerințelor stabilite în Directiva 2002/56/CE. |
|
(3) |
În consecință, Suedia ar trebui să fie autorizată să permită comercializarea cartofilor de sămânță supuși unor cerințe mai puțin stricte până la data de 30 iunie 2009. |
|
(4) |
În plus, alte state membre, care sunt în măsură să aprovizioneze Suedia cu cartofi de sămânță recoltați într-un stat membru sau într-o țară terță, ar trebui să fie autorizate să permită comercializarea cartofilor de sămânță în cauză. |
|
(5) |
Este necesar ca Suedia să îndeplinească rolul de coordonator, astfel încât cantitatea totală de cartofi de sămânță autorizată în conformitate cu prezenta decizie să nu fie mai mare decât cantitatea maximă prevăzută de aceasta. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire agricol, horticol și forestier, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se autorizează comercializarea pe teritoriul Comunității a cartofilor de sămânță din categoria „cartofi de sămânță certificați” care nu corespund cerințelor stabilite în Directiva 2002/56/CE referitoare la numărul de plante care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave, până la data de 30 iunie 2009, în conformitate cu dispozițiile stabilite în anexa la prezenta decizie și cu următoarele condiții:
|
(a) |
numărul de plante de cartofi de sămânță din categoria „cartofi de sămânță certificați”, care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave, nu depășește procentul stabilit în anexă; |
|
(b) |
eticheta oficială indică procentul de plante de cartofi de sămânță din categoria „cartofi de sămânță certificați”, care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave, procent constatat cu ocazia unei examinări oficiale în conformitate cu articolul 2 litera (c) punctul (iv) din Directiva 2002/56/CE; |
|
(c) |
cartofii de sămânță sunt comercializați în conformitate cu articolul 2 din prezenta decizie. |
Articolul 2
Orice furnizor care dorește să comercializeze tipul de cartofi de sămânță menționat la articolul 1 solicită autorizația statului membru în care acesta este stabilit sau în care importă.
Statul membru în cauză autorizează furnizorul să comercializeze acel tip de cartofi de sămânță, cu excepția cazurilor în care:
|
(a) |
există probe suficiente pentru a pune la îndoială capacitatea furnizorului de a comercializa cantitatea de cartofi de sămânță pentru care a cerut autorizația; sau |
|
(b) |
cantitatea totală a cărei comercializare a fost autorizată prin derogarea în cauză depășește cantitatea maximă prevăzută în anexă. |
Articolul 3
Statele membre își acordă reciproc asistență administrativă pentru aplicarea prezentei decizii.
Suedia îndeplinește rolul de stat membru coordonator, astfel încât cantitatea totală autorizată să nu fie mai mare decât cantitatea maximă prevăzută în anexă.
Orice stat membru care primește o cerere în temeiul articolului 2 notifică imediat statului membru coordonator cantitatea indicată în cerere. Acesta din urmă informează fără întârziere statul membru care a notificat cererea dacă autorizarea acesteia poate conduce la depășirea cantității maxime.
Articolul 4
Statele membre comunică fără întârziere Comisiei și celorlalte state membre cantitățile a căror comercializare au autorizat-o în conformitate cu prezenta decizie.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 8 mai 2009.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
ANEXĂ
|
Specie |
Tipul soiului |
Cantitatea maximă (tone) |
Număr de plante care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave (%) |
|
Cartofi |
(soiuri pentru amidon) Seresta |
150 |
15 |
|
12.5.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 117/10 |
DECIZIA COMISIEI
din 11 mai 2009
de stabilire a sumelor care, în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 1782/2003, (CE) nr. 378/2007, (CE) nr. 479/2008 și (CE) nr. 73/2009 ale Consiliului, sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA
(2009/379/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 12 alineatele (2) și (3),
întrucât:
|
(1) |
Anumite sume disponibile pentru Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiile bugetare 2007-2013 figurează în anexa la Decizia 2006/410/CE a Comisiei din 24 mai 2006 de stabilire a sumelor care sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA, în temeiul articolului 10 alineatul (2), al articolului 143d și al articolului 143e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului, al articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului și al articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului (2). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (3) a fost abrogat și înlocuit, începând cu 1 ianuarie 2009, cu Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (4). |
|
(3) |
Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 a introdus o creștere a procentajelor aplicabile modulării obligatorii. În conformitate cu articolul 1 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 de stabilire a normelor pentru modularea voluntară a plăților directe (5), creșterea procentajelor aplicabile modulării obligatorii trebuie dedusă din procentajul modulării voluntare. |
|
(4) |
În consecință, sumele modulării voluntare și obligatorii care urmează a fi puse la dispoziția FEADR s-au modificat. |
|
(5) |
Din motive de claritate, Decizia 2006/410/CE trebuie abrogată și înlocuită cu un nou text, |
DECIDE:
Articolul 1
Sumele disponibile pentru Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiile bugetare 2007-2013 în temeiul articolului 10 alineatul (2) și al articolului 143d din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, al articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007, al articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului (6), al articolului 9 alineatul (1), al articolului 10 alineatul (3) și al articolelor 134 și 135 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, precum și soldul net disponibil pentru cheltuielile Fondului european de garantare agricolă (FEGA) sunt enumerate în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Decizia 2006/410/CE se abrogă.
Adoptată la Bruxelles, 11 mai 2009.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 209, 11.8.2005, p. 1.
(2) JO L 163, 15.6.2006, p. 10.
(3) JO L 270, 21.10.2003, p. 1.
ANEXĂ
|
(milioane EUR) |
||||||||
|
Exercițiul bugetar |
Articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 |
Articolul 143d din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 |
Sume puse la dispoziția FEADR |
Sold net disponibil pentru cheltuielile FEGA |
||||
|
Articolul 9 alineatul (1) și articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 |
Articolul 134 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 |
Articolul 135 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 |
Articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 |
Articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 |
||||
|
2007 |
984 |
22 |
|
|
|
|
|
44 753 |
|
2008 |
1 241 |
22 |
|
|
|
362 |
|
44 592 |
|
2009 |
1 305,7 |
22 |
|
|
|
424 |
40,66 |
44 886,64 |
|
2010 |
|
|
1 867,1 |
22 |
|
429,8 |
82,11 |
44 744,99 |
|
2011 |
|
|
2 095,3 |
22 |
484 |
403,9 |
122,61 |
44 489,19 |
|
2012 |
|
|
2 355,3 |
22 |
484 |
372,3 |
122,61 |
44 736,79 |
|
2013 |
|
|
2 640,9 |
22 |
484 |
334,9 |
122,61 |
44 969,59 |