|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 52 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
DIRECTIVE |
|
|
|
* |
Directiva 2009/11/CE a Comisiei din 18 februarie 2009 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad ca substanțe active ( 1 ) |
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Comisie |
|
|
|
|
2009/140/CE |
|
|
|
* |
Decizia Comisiei din 10 februarie 2009 privind nepublicarea referinței standardului EN 3-9:2006 Stingătoare de incendiu portative – partea 9: Cerințe suplimentare față de EN 3-7 pentru rezistența la presiune a stingătoarelor cu CO2 în conformitate cu Directiva 97/23/CE referitoare la echipamentele sub presiune [notificată cu numărul C(2009) 666] ( 1 ) |
|
|
|
|
2009/141/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/142/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/143/CE |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 137/2009 AL COMISIEI
din 18 februarie 2009
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 februarie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 februarie 2009.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
|
0702 00 00 |
IL |
129,4 |
|
JO |
62,0 |
|
|
MA |
42,8 |
|
|
TN |
106,6 |
|
|
TR |
88,9 |
|
|
ZZ |
85,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
161,3 |
|
MA |
77,9 |
|
|
TR |
178,8 |
|
|
ZZ |
139,3 |
|
|
0709 90 70 |
JO |
239,8 |
|
MA |
75,2 |
|
|
TR |
137,4 |
|
|
ZZ |
150,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
94,1 |
|
ZZ |
94,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
44,7 |
|
IL |
55,8 |
|
|
MA |
52,8 |
|
|
TN |
46,7 |
|
|
TR |
61,4 |
|
|
ZZ |
52,3 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
149,0 |
|
MA |
91,1 |
|
|
ZZ |
120,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
75,3 |
|
IL |
91,6 |
|
|
JM |
119,0 |
|
|
MA |
75,8 |
|
|
PK |
52,1 |
|
|
TR |
64,4 |
|
|
ZZ |
79,7 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
81,5 |
|
MA |
51,7 |
|
|
TR |
56,7 |
|
|
ZZ |
63,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
89,7 |
|
CN |
69,2 |
|
|
MK |
25,2 |
|
|
US |
111,9 |
|
|
ZZ |
74,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
103,3 |
|
CL |
77,2 |
|
|
CN |
67,7 |
|
|
US |
113,6 |
|
|
ZA |
97,1 |
|
|
ZZ |
91,8 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 138/2009 AL COMISIEI
din 18 februarie 2009
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 826/2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (d) coroborat cu articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 28 litera (b) coroborat cu articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede acordarea unui ajutor obligatoriu pentru depozitarea privată a anumitor brânzeturi italienești. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2659/94 al Comisiei (2) a stabilit normele de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor brânzeturi italienești. |
|
(3) |
Articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei (3) a abrogat Regulamentul (CE) nr. 2659/94, care însă se aplică în continuare pentru contractele încheiate în temeiul acestui regulament înainte de 1 martie 2009. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 72/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 privind modificările aduse politicii agricole comune prin modificarea Regulamentelor (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 320/2006, (CE) nr. 1405/2006, (CE) nr. 1234/2007, (CE) nr. 3/2008 și (CE) nr. 479/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1883/78, (CEE) nr. 1254/89, (CEE) nr. 2247/89, (CEE) nr. 2055/93, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 2596/97, (CE) nr. 1182/2005 și (CE) nr. 315/2007 (4) [bilanțul de sănătate] elimină ajutorul pentru depozitarea privată a brânzeturilor italienești prevăzut la articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. Această eliminare intră în vigoare la 1 aprilie 2009. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 826/2008 ar urma să se aplice timp de o lună (de la 1 la 31 martie 2009) în ceea ce privește ajutorul acordat pentru depozitarea privată a anumitor brânzeturi italienești. Acest regulament nu cuprinde însă normele necesare în acest scop. Prin urmare, pentru acordarea ajutorului pentru depozitarea privată a acestor brânzeturi italienești în conformitate cu articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, ar trebui să se adopte un nou regulament. Acest nou regulament ar urma să se aplice numai o lună. |
|
(6) |
Pentru a menține eficacitatea sistemului și a ușura povara administrativă pentru operatori și pentru administrațiile naționale, se consideră mai adecvat să se prelungească aplicarea Regulamentului (CE) nr. 2659/94 pentru contractele încheiate în temeiul acestui regulament până la 1 aprilie 2009. |
|
(7) |
Este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 826/2008. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 42 paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 826/2008, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:
„Cu toate acestea, regulamentul se aplică în continuare pentru contractele încheiate în temeiul acestui regulament abrogat până la 1 aprilie 2009.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 februarie 2009.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 284, 1.11.1994, p. 26.
DIRECTIVE
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/5 |
DIRECTIVA 2009/11/CE A COMISIEI
din 18 februarie 2009
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad ca substanțe active
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapei a treia a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE și stabilesc o listă cu substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea posibilei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista respectivă include substanțele bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad. |
|
(2) |
Efectele acestor substanțe active asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 1490/2002, pentru o serie de utilizări propuse de autorii notificărilor. În plus, regulamentele menționate anterior desemnează statele membre raportoare care trebuie să înainteze Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) rapoartele de evaluare și recomandările relevante, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Pentru bensulfuron, statul membru raportor a fost Italia și toate informațiile relevante au fost prezentate la 11 septembrie 2006. Pentru 5-nitroguaiacolat de sodiu și o-nitrofenolat de sodiu statul membru raportor a fost Grecia și toate informațiile relevante au fost prezentate la 7 decembrie 2005. Pentru tebufenpirad, statul membru raportor a fost Germania și toate informațiile relevante au fost prezentate la 12 martie 2007. |
|
(3) |
Rapoartele de evaluare au făcut obiectul unei evaluări inter pares de către statele membre și EFSA și au fost prezentate Comisiei la 26 septembrie 2008 pentru bensulfuron, la 30 septembrie 2008 pentru 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu și p-nitrofenolat de sodiu și la 23 octombrie 2008 pentru tebufenpirad, sub formă de rapoarte științifice EFSA (4). Aceste rapoarte au fost examinate de către statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 2 decembrie 2008 sub forma unor rapoarte de analiză ale Comisiei pentru 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad și la 8 decembrie 2008 sub forma unor rapoarte de analiză ale Comisiei pentru besulfuron. |
|
(4) |
Diferitele examinări efectuate au relevat că produsele de protecție a plantelor care conțin bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad ar putea îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și prezentate în rapoartele de analiză ale Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea acestor substanțe active în anexa I pentru a se asigura că în toate statele membre se pot emite autorizații pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe active, în conformitate cu dispozițiile prezentei directive. |
|
(5) |
Fără a aduce atingere acestei concluzii, este necesar să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. Articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE prevede faptul că includerea unei substanțe în anexa I poate fi supusă anumitor condiții. Prin urmare, autorului notificării ar trebui să i se solicite informații suplimentare privind specificațiile chimice, informații care să permită urmărirea în continuare a parcursului și a ratei de degradare a bensulfuronului în condiții aerobe de sol inundat și informații care să permită urmărirea relevanței metaboliților pentru evaluarea riscului pentru consumator. În plus, ar trebui să se solicite ca substanțele 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu și p-nitrofenolat de sodiu să facă obiectul unor teste suplimentare pentru a confirma evaluarea riscurilor asupra apei freatice, iar astfel de studii ar trebui să fie prezentate de autorul notificării. În sfârșit, în ceea ce privește tebufenpiradul, este necesar să i se solicite autorului notificării să prezinte informații care să confirme absența unor impurități relevante și să urmărească în continuare riscurile asupra păsărilor insectivore. |
|
(6) |
Ar trebui să se prevadă o perioadă rezonabilă înaintea includerii unei substanțe active în anexa I, pentru a li se permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere. |
|
(7) |
Fără a aduce atingere obligațiilor descrise în Directiva 91/414/CEE, ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de o perioadă de șase luni de la includere pentru a revizui autorizațiile provizorii existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad, pentru a se asigura că sunt îndeplinite cerințele prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special de la articolul 13, precum și condițiile relevante din anexa I. Statele membre ar trebui, după caz, să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să se prevadă o perioadă mai lungă pentru înaintarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor, pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile unitare enunțate în Directiva 91/414/CEE. |
|
(8) |
Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei (5) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor care revin titularilor autorizațiilor existente în ceea ce privește accesul la date. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, pare necesară clarificarea obligațiilor statelor membre, în special a obligației de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă nouă obligație statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I, adoptate până în prezent. |
|
(9) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică până la 30 aprilie 2010, cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor respective și un tabel de corespondență între acele dispoziții și prezenta directivă.
Statele membre aplică dispozițiile respective de la 1 mai 2010.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
(1) În conformitate cu Directiva 91/414/CEE, statele membre modifică sau retrag, după caz, până la 30 aprilie 2010, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad ca substanțe active.
Până la acea dată, statele membre verifică în special dacă sunt îndeplinite condițiile din anexa I la directiva menționată anterior cu privire la bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad, cu excepția celor identificate în partea B a rubricii corespunzătoare substanței active respective, precum și dacă titularul autorizației are un dosar sau are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 13 din directiva menționată.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), orice produs de protecție a plantelor autorizat care conține bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad ca substanță activă unică sau ca substanță activă asociată cu alte substanțe active care au fost în totalitate incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 octombrie 2009, cel târziu, face obiectul unei reevaluări de către statele membre în conformitate cu principiile unitare menționate în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care respectă condițiile prevăzute în anexa III la directiva menționată anterior și ținând seama de partea B a rubricii din anexa I la directiva respectivă privind substanțele bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și, respectiv, tebufenpirad. Pe baza acestei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul respectă condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
După ce se asigură cu privire la respectarea acestor condiții, statele membre:
|
(a) |
în cazul unui produs care conține bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 aprilie 2014, cel târziu; sau |
|
(b) |
în cazul în care produsele conțin bensulfuron, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și tebufenpirad asociate cu alte substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 aprilie 2014 sau până la data stabilită pentru a recurge la această modificare sau retragere în cadrul directivei sau al directivelor respective care a/au adăugat substanța sau substanțele în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, luându-se în considerare data care survine mai târziu. |
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 noiembrie 2009.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2009.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 29.2.2000, p. 25.
(3) JO L 224, 21.8.2002, p. 23.
(4) Raportul științific EFSA (2008) 178, Concluzii privind evaluarea inter pares a riscului de pesticid al substanței active bensulfuron (finalizat la 26 septembrie 2008).
Raportul științific EFSA (2008) 191, Concluzii privind evaluarea inter pares a riscului de pesticid al substanței active sodiu (5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu și p-nitrofenolat de sodiu) (finalizat la 30 septembrie 2008).
Raportul științific EFSA (2008) 192, Concluzii privind evaluarea inter pares a riscului de pesticid al substanței active tebufenpirad (finalizat la 23 octombrie 2008).
ANEXĂ
Următoarele rubrici se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
|
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării includerii |
Dispoziții specifice |
||||||||||||
|
„276 |
Bensulfuron Nr. CAS 83055-99-6 Nr. CIPAC 502.201 |
α-[(4,6-dimetoxipirimidin-2-il-carbamoil)sulfamoil]-acid o-toluic (bensulfuron) metil α-[(4,6-dimetoxipirimidin-2-il-carbamoil)sulfamoil]-o-toluat (bensulfuron-metil) |
≥ 975 g/kg |
1 noiembrie 2009 |
31 octombrie 2019 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca erbicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de analiză privind substanța bensulfuron, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 8 decembrie 2008, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Cu ocazia acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită:
Statele membre vizate se asigură că autorul notificării transmite Comisiei:
Statele membre se asigură că autorii notificării prezintă aceste studii Comisiei până la 31 octombrie 2011. |
||||||||||||
|
277 |
5-nitroguaiacolat de sodiu Nr. CAS 67233-85-6 Nr. CIPAC nealocat |
2-metoxi-5-nitrofenolat de sodiu |
≥ 980 g/kg |
1 noiembrie 2009 |
31 octombrie 2019 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările în calitate de regulator de creștere. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de analiză privind substanțele 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu și p-nitrofenolat de sodiu, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 2 decembrie 2008, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită:
Statele membre în cauză solicită prezentarea unor studii suplimentare pentru a se putea urmări riscul asupra apei freatice. Statele membre se asigură că autorii notificării prezintă aceste studii Comisiei până la 31 octombrie 2011. |
||||||||||||
|
278 |
o-nitrofenolat de sodiu Nr. CAS 824-39-5 Nr. CIPAC nealocat |
2-nitrofenolat de sodiu; o-nitrofenolat de sodiu |
≥ 980 g/kg Următoarele impurități prezintă interes din punct de vedere toxicologic:
|
1 noiembrie 2009 |
31 octombrie 2019 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările în calitate de regulator de creștere. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de analiză privind substanța 5-nitroguaiacolat de sodiu, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 2 decembrie 2008, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită:
Statele membre în cauză solicită prezentarea unor studii suplimentare pentru a se putea urmări riscul asupra apei freatice. Statele membre se asigură că autorii notificării prezintă aceste studii Comisiei până la 31 octombrie 2011. |
||||||||||||
|
279 |
p-nitrofenolat de sodiu Nr. CAS 824-78-2 Nr. CIPAC nealocat |
4-nitrofenolat de sodiu; p-nitrofenolat de sodiu |
≥ 998 g/kg Următoarele impurități prezintă interes din punct de vedere toxicologic:
|
1 noiembrie 2009 |
31 octombrie 2019 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările în calitate de regulator de creștere. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de analiză privind substanța 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 2 decembrie 2008, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită:
Statele membre în cauză solicită prezentarea unor studii suplimentare pentru a se putea urmări riscul asupra apei freatice. Statele membre se asigură că autorii notificării prezintă aceste studii Comisiei până la 31 octombrie 2011. |
||||||||||||
|
280 |
Tebufenpirad Nr. CAS119168-77-3 Nr. CIPAC 725 |
N-(4-terț-butilbenzil)-4-chloro-3-etil-1-metillpirazole-5-carboxamide |
≥ 980 g/kg |
1 noiembrie 2009 |
31 octombrie 2019 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca insecticid și acaricid. PARTEA B La analizarea cererilor de autorizare pentru utilizarea produselor de protecție a plantelor care conțin tebufenpirad în altă prezentare decât pungi solubile în apă, statele membre acordă o atenție deosebită criteriilor de la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și se asigură de furnizarea tuturor datelor și informațiilor necesare înainte de emiterea unei astfel de autorizații. Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de analiză privind substanța tebufenpirad, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 2 decembrie 2008, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită:
Statele membre vizate se asigură că autorul notificării transmite Comisiei:
Statele membre se asigură că autorii notificării prezintă aceste studii Comisiei până la 31 octombrie 2011.” |
(1) Mai multe detalii privind identitatea și specificația substanței active se găsesc în raportul de analiză.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Comisie
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/13 |
DECIZIA COMISIEI
din 10 februarie 2009
privind nepublicarea referinței standardului EN 3-9:2006 „Stingătoare de incendiu portative – partea 9: Cerințe suplimentare față de EN 3-7 pentru rezistența la presiune a stingătoarelor cu CO2 ” în conformitate cu Directiva 97/23/CE referitoare la echipamentele sub presiune
[notificată cu numărul C(2009) 666]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2009/140/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 97/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 mai 1997 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele sub presiune (1), în special articolul 6,
având în vedere avizul comitetului permanent înființat în conformitate cu articolul 5 din Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice, precum și al normelor privind serviciile societății informaționale (2),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 97/23/CE prevede că echipamentele și ansamblurile sub presiune pot fi introduse pe piață și date în folosință numai dacă nu aduc atingere sănătății și siguranței persoanelor și, dacă este cazul, a animalelor domestice sau a bunurilor, atunci când sunt instalate și întreținute corespunzător, precum și utilizate în conformitate cu destinația lor. |
|
(2) |
Se consideră că echipamentele și ansamblurile sub presiune îndeplinesc cerințele esențiale stabilite în anexa I la Directiva 97/23/CE dacă respectă standardele naționale care transpun standardele armonizate ale căror numere de referință au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
|
(3) |
În temeiul articolului 6 din Directiva 97/23/CE, la 2 noiembrie 2006, Suedia a depus o contestație oficială în legătură cu standardul EN 3-9:2006, adoptat de Comitetul European pentru Standardizare (CEN), standard ale cărui referințe nu au fost încă publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
|
(4) |
Suedia consideră că secțiunile 4, 5.1, 5.2, 5.4, 6 și 8 din standardul EN 3-9:2006 nu satisfac cerințele esențiale ale Directivei 97/23/CE. |
|
(5) |
În ceea ce privește secțiunea 4 (materiale) din EN 3-9:2006, Suedia consideră că sunt furnizate doar informații generale și că, prin urmare, este imposibilă punerea la dispoziție a soluțiilor tehnice referitoare la cerințele privind materialele, cuprinse în punctul 4 din anexa I la Directiva 97/23/CE. Alegerea exactă a materialului este, în acest context, un element cheie pentru îndeplinirea mai multor cerințe esențiale de siguranță privind echipamentele sub presiune, în conformitate cu cerința relevantă a mandatului M/071 conferit CEN. |
|
(6) |
Secțiunea 4 a standardului EN 3-9:2006 nu precizează tipurile de materiale care trebuie utilizate. Standardul exclude doar utilizarea materialelor nemetalice pentru corpul dispozitivelor de acționare și impune ca materialele părților componente care pot fi în contact cu conținutul să fie compatibile atât cu conținuturile, cât și cu materialul altor componente. Prin urmare, în absența unor specificații tehnice concrete, secțiunea 4 din EN 3-9:2006 nu poate conferi prezumția de conformitate cu cerințele de la anexa I punctul 4 din Directiva 97/23/CE. |
|
(7) |
În ceea ce privește secțiunea 5 (proiectare) a standardului EN 3-9:2006, în particular secțiunile 5.1 și 5.2, Suedia este de părere că ele nu conțin cerințe tehnice cu privire la proiectarea recipientelor pentru a avea o rezistență corespunzătoare la presiunea exercitată. Suedia consideră că aceste clauze nu respectă punctele 2.3 și 2.9 din anexa I la Directiva 97/23/CE. |
|
(8) |
Secțiunile 5.1 și 5.2 din standardul EN 3-9:2006 nu conțin nicio cerință specifică privind proiectarea cilindrului și a dispozitivului de acționare și nicio soluție tehnică detaliată pentru garantarea umplerii și golirii în siguranță. Prin urmare, ele nu sunt suficiente pentru a conferi prezumția de conformitate cerințelor de manipulare și funcționare în siguranță de la punctul 2.3 și a umplerii și golirii în siguranță de la punctul 2.9 ale anexei I la Directiva 97/23/CE. |
|
(9) |
De asemenea, Suedia consideră că secțiunea 5.4 din standardul EN 3-9:2006 nu respectă punctul 2.11.2 din anexa I la Directiva 97/23/CE. |
|
(10) |
La secțiunea 5.4 din standardul EN 3-9:2006 se precizează că dispozitivul de securitate cu disc de rupere al stingătorului trebuie să se activeze când presiunea are o valoare cuprinsă între 10 % peste valoarea maximă admisă a presiunii și presiunea de încercare PT. Discul de rupere este clasificat în standard ca element de securitate accesoriu. Totuși, discul de rupere nu este un dispozitiv tipic de limitare a presiunii, ci mai curând un dispozitiv de protecție, întrucât este destinat limitării daunelor în cazul umplerii excesive sau al supraîncălzirii. În plus, la punctul 2.11.2 din anexa I la Directiva 97/23/CE privind dispozitivele de limitare a presiunii se impune ca aceste dispozitive să fie proiectate astfel încât presiunea să nu depășească în permanență presiunea maximă admisă PS, iar depășirea PS să aibă loc numai pe o durată scurtă și, chiar și în acest caz, să fie de doar 10 %. Prin urmare, această secțiune nu poate conferi prezumția de conformitate cu Directiva 97/23/CE. |
|
(11) |
În opinia Suediei, secțiunea 6 a standardului EN 3-9:2006 (fabricarea stingătorului asamblat) este destinată, după cum se indică în anexa ZA la aceasta, garantării respectării cerințelor de la punctul 2.8 (ansambluri) din anexa I la Directiva 97/23/CE. Totuși, punctul 2.8 din anexa I la directiva menționată se referă mai curând la proiectarea stingătorului asamblat, nu la fabricarea lui. |
|
(12) |
Punctul 2.8 din anexa I la Directiva 97/23/CE cuprinde cerințe de proiectare pentru ansambluri, în vederea asigurării corespondenței diferitelor părți componente, a integrării corecte și a asamblării adecvate pentru a constitui un ansamblu integrat și funcțional. Punctul 3 din anexa I la directiva respectivă cuprinde cerințe detaliate referitoare la fabricare. |
|
(13) |
Secțiunea 6 din standardul EN 3-9:2006 nu include cerințe specifice referitoare la proiectare. Ea conține mai curând informații privind atât proiectarea, cât și fabricarea, fără a fi, totuși, suficiente pentru a conferi prezumția de conformitate cu cerințele de la punctul 2.8 din anexa I la Directiva 97/23/CE. Mai mult, întrucât conținutul acestei secțiuni nu corespunde cerințelor relevante din directivă, acesta poate duce la confuzii. |
|
(14) |
În final, Suedia consideră că secțiunea 8 din standardul EN 3-9:2006 nu respectă cerințele de la punctul 3.3 din anexa I la Directiva 97/23/CE, întrucât nu se menționează doi dintre cei mai importați parametri, și anume presiunea maximă admisă PS și temperatura maximă admisă (TSmax). |
|
(15) |
Directiva 97/23/CE precizează, la punctul 3.3 din anexa I, cerințe detaliate privind marcarea și etichetarea echipamentului sub presiune. Acestea includ, pentru toate echipamentele sub presiune, informații privind limitele maxime/minime admise esențiale. |
|
(16) |
Secțiunea 8 din standardul EN 3-9:2006 conține cerințele de marcare privind presiunea maximă admisă PS, însă nu și temperatura minimă și maximă admise (Tsmin/Tsmax). Prin urmare, acest lucru nu este suficient pentru a conferi prezumția de conformitate punctului 3.3 din anexa I la Directiva 97/23/CE. |
|
(17) |
În plus, evaluarea generală a structurii și conținutului standardului EN 3-9:2006 nu permite să se determine clar dacă acest standard abordează numai cerințele de proiectare pentru ansamblu (stingător portativ sub presiune) sau acoperă, de asemenea, proiectarea părților componente și faza de fabricare a ansamblului. Acest fapt poate crea confuzie în ceea ce privește obiectul standardului și legătura între prescripțiile lui și cerințele esențiale ale Directivei 97/23/CE. |
|
(18) |
Prin urmare, pe baza standardului EN 3-9:2006, a informațiilor primite în cadrul consultărilor cu autoritățile naționale, cu CEN și cu industria de profil, precum și pe baza evaluării ulterioare a tuturor aspectelor în cauză, se concluzionează că standardul armonizat EN 3-9:2006 nu îndeplinește cerințele esențiale corespunzătoare din Directiva 97/23/CE. |
|
(19) |
Prin urmare, referințele standardului EN 3-9:2006 nu ar trebui publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Referința standardului EN 3-9:2006 „Stingătoare de incendiu portative – partea 9: Cerințe suplimentare față de EN 3-7 pentru rezistența la presiune a stingătoarelor cu CO2” nu se publică în lista standardelor publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2009.
Pentru Comisie
Günter VERHEUGEN
Vicepreședinte
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/16 |
DECIZIA COMISIEI
din 13 februarie 2009
privind devansarea termenului de plată a celei de-a doua tranșe a ajutorului pentru restructurare acordat pentru anul de comercializare 2008/2009 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 320/2006 al Consiliului
[notificată cu numărul C(2009) 798]
(2009/141/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 320/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 10 alineatul (5),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 10 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 320/2006 autorizează Comisia să devanseze termenele de plată a ajutoarelor acordate în cadrul regimului temporar de restructurare a industriei zahărului instituit prin respectivul regulament. |
|
(2) |
Întrucât în fondul de restructurare menționat la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 320/2006 sunt disponibile resursele financiare necesare, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a devansa termenul de plată a celei de-a doua tranșe a ajutorului pentru restructurare acordat în anul de comercializare 2008/2009 întreprinderilor, producătorilor și contractanților de utilaje care au renunțat la cotele lor, de la 1 octombrie 2008 la termenul de plată a primei tranșe, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin derogare de la articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 320/2006, statele membre pot plăti 100 % din ajutorul pentru restructurare prevăzut la articolul 3 din respectivul regulament aferent anului de comercializare 2008/2009 într-o singură tranșă. În acest caz, plata se efectuează până în iunie 2009.
Până la 31 martie 2009, statele membre informează Comisia dacă doresc să recurgă la posibilitatea prevăzută în primul paragraf.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 februarie 2009.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/17 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 februarie 2009
privind o contribuție financiară a Comunității la măsurile de urgență luate pentru combaterea gripei aviare în Regatul Unit în 2008
[notificată cu numărul C(2009) 977]
(Numai textul în limba engleză este autentic)
(2009/142/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 3 alineatul (3) și articolul 3a alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Gripa aviară este o maladie infecțioasă virală a păsărilor de curte și a altor păsări în captivitate, având un impact grav asupra profitabilității fermelor avicole, care cauzează perturbarea comerțului intracomunitar și a exportului către țări terțe. |
|
(2) |
În cazul unui focar de gripă aviară, există riscul ca agentul infecțios să se răspândească la alte exploatații avicole în statul membru respectiv, precum și în alte state membre și în țări terțe prin intermediul comerțului cu păsări vii de curte sau cu produse provenite de la acestea. |
|
(3) |
Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (2) stabilește măsurile care, în eventualitatea unui focar, trebuie să fie implementate imediat de statele membre, în regim de urgență, pentru a împiedica răspândirea în continuare a virusului. |
|
(4) |
Decizia 90/424/CEE stabilește procedurile care reglementează contribuția financiară comunitară la măsuri veterinare specifice, inclusiv măsuri de urgență. În conformitate cu articolul 3a din respectiva decizie, statele membre obțin o contribuție financiară la costurile anumitor măsuri pentru eradicarea gripei aviare. |
|
(5) |
La articolul 3a alineatul (3) prima și a doua liniuță din Decizia 90/424/CEE se stabilesc normele privind procentajul costurilor suportate de statele membre care pot fi acoperite de contribuția financiară comunitară. |
|
(6) |
Plata unei contribuții financiare comunitare la măsurile de urgență de eradicare a gripei aviare face obiectul normelor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 349/2005 al Comisiei din 28 februarie 2005 de stabilire a normelor privind finanțarea comunitară a măsurilor de urgență și a campaniei de combatere a anumitor boli ale animalelor în temeiul Deciziei 90/424/CEE a Consiliului (3). |
|
(7) |
În anul 2008, s-au înregistrat focare de gripă aviară în Regatul Unit. În conformitate cu Directiva 2005/94/CE, Regatul Unit a luat măsuri pentru a combate aceste focare. |
|
(8) |
Regatul Unit și-a respectat în întregime obligațiile tehnice și administrative în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Decizia 90/424/CEE și cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 349/2005. |
|
(9) |
La 1 august 2008 și la 3 septembrie 2008, Regatul Unit a prezentat o estimare a costurilor suportate în vederea adoptării măsurilor de eradicare a gripei aviare. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Contribuția financiară a Comunității către Regatul Unit
Regatul Unit poate beneficia de o contribuție financiară comunitară la costurile suportate de statul membru respectiv pentru aplicarea măsurilor de combatere a gripei aviare în 2008, în conformitate cu articolul 3a alineatul (2) și alineatul (3) din Decizia 90/424/CEE.
Articolul 2
Destinatar
Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2009.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 19.
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/19 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 februarie 2009
privind o contribuție financiară comunitară la măsurile de urgență de combatere a gripei aviare în Danemarca în 2008
[notificată cu numărul C(2009) 978]
(Numai textul în limba daneză este autentic)
(2009/143/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 3 alineatul (3) și articolul 3a alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Gripa aviară este o boală infecțioasă virală a păsărilor de curte și a altor păsări ținute în captivitate, care are un impact puternic asupra rentabilității aviculturii, provocând perturbări ale comerțului intracomunitar și ale exportului spre țările terțe. |
|
(2) |
În cazul unui focar de gripă aviară, există riscul ca agentul patogen să se răspândească la alte exploatații avicole din statul membru respectiv, dar și în alte state membre și țări terțe, prin intermediul comerțului cu păsări de curte vii sau cu produse ale acestora. |
|
(3) |
Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (2) stabilește măsuri care trebuie puse în aplicare imediat de către statele membre, în regim de urgență, în cazul unui focar, în scopul de a preveni răspândirea ulterioară a virusului. |
|
(4) |
Decizia 90/424/CEE stabilește procedurile care reglementează contribuția financiară comunitară pentru măsuri veterinare specifice, inclusiv măsuri de urgență. În conformitate cu articolul 3a din decizia respectivă, statele membre obțin o contribuție financiară pentru costurile anumitor măsuri de eradicare a gripei aviare. |
|
(5) |
Articolul 3a alineatul (3) prima și a doua liniuță din Decizia 90/424/CEE stabilește normele privind procentajul costurilor suportate de statul membru care ar putea fi acoperit de contribuția financiară comunitară. |
|
(6) |
Plata unei contribuții financiare comunitare pentru măsurile de urgență de eradicare a gripei aviare face obiectul normelor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 349/2005 al Comisiei din 28 februarie 2005 de stabilire a normelor privind finanțarea comunitară a intervențiilor de urgență și a combaterii anumitor boli ale animalelor menționate în Decizia 90/424/CEE a Consiliului (3). |
|
(7) |
În anul 2008, s-au înregistrat focare de gripă aviară în Danemarca. În conformitate cu Directiva 2005/94/CE, Danemarca a luat măsuri pentru combaterea acestor focare. |
|
(8) |
Danemarca și-a respectat în întregime obligațiile tehnice și administrative în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Decizia 90/424/CEE și cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 349/2005. |
|
(9) |
La 13 mai 2008 și la 1 iulie 2008, Danemarca a prezentat o estimare a costurilor suportate pentru aplicarea măsurilor de eradicare a gripei aviare. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Contribuția financiară comunitară pentru Danemarca
Danemarca poate beneficia de o contribuție financiară comunitară pentru costurile suportate de acest stat membru pentru aplicarea măsurilor de combatere a gripei aviare în 2008, în conformitate cu articolul 3a alineatele (2) și (3) din Decizia 90/424/CEE.
Articolul 2
Destinatar
Prezenta decizie se adresează Regatului Danemarcei.
Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2009.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 19.
|
19.2.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 48/s3 |
AVIZ CITITORILOR
Instituțiile au hotărât să nu mai menționeze, în textele lor, ultima modificare a actelor citate.
În lipsa unor dispoziții contrare, actele la care se face trimitere în textele publicate se consideră ca fiind actele în versiunea în vigoare a acestora.