ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 25

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 52
29 ianuarie 2009


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 85/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune, în ceea ce privește anumite dispoziții privind gestiunea financiară

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 86/2009 al Comisiei din 28 ianuarie 2009 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

4

 

 

Regulamentul (CE) nr. 87/2009 al Comisiei din 28 ianuarie 2009 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada ianuarie 2009 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

6

 

 

Regulamentul (CE) nr. 88/2009 al Comisiei din 28 ianuarie 2009 de fixare a coeficientului de atribuire pentru eliberarea de licențe de import solicitate între 19 și 23 ianuarie 2009 pentru produse din sectorul zahărului în cadrul contingentelor tarifare și al acordurilor preferențiale

9

 

*

Regulamentul (CE) nr. 89/2009 al Comisiei din 28 ianuarie 2009 de deschidere pentru anul 2009 a unor contingente tarifare aplicabile importurilor în Comunitatea Europeană de anumite mărfuri originare din Norvegia și rezultate din prelucrarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului

14

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2009/75/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 decembrie 2008 de numire a patru membri ai Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Medicamente (EMEA)

16

 

 

2009/76/CE

 

*

Decizia Consiliului din 20 ianuarie 2009 de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale în ceea ce privește auditorul extern al Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

17

 

 

Comisie

 

 

2009/77/CE

 

*

Decizia Comisiei din 23 ianuarie 2009 de instituire a Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare ( 1 )

18

 

 

2009/78/CE

 

*

Decizia Comisiei din 23 ianuarie 2009 de instituire a Comitetului european al inspectorilor bancari ( 1 )

23

 

 

2009/79/CE

 

*

Decizia Comisiei din 23 ianuarie 2009 de instituire a Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale ( 1 )

28

 

 

IV   Alte acte

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

 

Comitetul mixt al SEE

 

*

Decizia nr. 127/2008 a Comitetului mixt al SEE din 5 decembrie 2008 de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la Acordul SEE

33

 

*

Decizia nr. 128/2008 a Comitetului mixt al SEE din 5 decembrie 2008 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

35

 

*

Decizia nr. 129/2008 a Comitetului mixt al SEE din 5 decembrie 2008 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

36

 

*

Decizia nr. 130/2008 a Comitetului mixt al SEE din 5 decembrie 2008 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

38

 

*

Decizia nr. 131/2008 a Comitetului mixt al SEE din 5 decembrie 2008 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

40

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 85/2009 AL CONSILIULUI

din 19 ianuarie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune, în ceea ce privește anumite dispoziții privind gestiunea financiară

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 161 paragraful al treilea,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul conform al Parlamentului European,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor,

întrucât:

(1)

Criza fără precedent care afectează piețele financiare internaționale a adus cu sine provocări majore pentru Comunitate, care necesită o reacție rapidă pentru a contracara efectele acesteia asupra economiei în ansamblul său și, îndeosebi, pentru a susține investițiile, astfel încât să fie promovate creșterea economică și ocuparea forței de muncă.

(2)

Cadrul de reglementare pentru perioada de programare 2007-2013 a fost adoptat cu scopul de a continua simplificarea programării și a gestionării Fondului European de Dezvoltare Regională, a Fondului Social European și a Fondului de coeziune, eficacitatea acestora și subsidiaritatea în ceea ce privește punerea lor în aplicare.

(3)

Este necesară adaptarea anumitor dispoziții ale Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune (1) pentru facilitarea mobilizării resurselor financiare comunitare la demararea programelor operaționale, precum și a proiectelor subvenționate în cadrul acestor programe, astfel încât să se accelereze punerea în aplicare și impactul acestor investiții asupra economiei.

(4)

Este necesar să se consolideze posibilitatea Băncii Europene de Investiții (BEI) și a Fondului European de Investiții (FEI) de a furniza asistență statelor membre la pregătirea și la punerea în aplicare a programelor operaționale.

(5)

Având în vedere statutul pe care îl dețin BEI și FEI ca entități financiare recunoscute prin tratat, atunci când se organizează operațiuni de inginerie financiară în care acestea sunt implicate ca fonduri de participare, ar trebui să existe posibilitatea de a li se atribui în mod direct un contract.

(6)

Pentru a facilita recursul la instrumente de inginerie financiară, în special în sectorul dezvoltării urbane durabile, ar trebui să se prevadă posibilitatea de a face contribuții în natură considerate ca fiind cheltuieli eligibile la constituirea de și la contribuția la fonduri.

(7)

Pentru a sprijini întreprinderile și, în special, întreprinderile mici și mijlocii, condițiile privind plata avansurilor în cadrul ajutoarelor de stat acordate în conformitate cu articolul 87 din tratat ar trebui, de asemenea, să devină mai flexibile.

(8)

Pentru a accelera punerea în aplicare a proiectelor majore, este necesar să se permită cheltuielilor privind proiectele majore care nu au fost încă adoptate de Comisie să poată fi incluse în declarația de cheltuieli.

(9)

Pentru a susține resursele financiare ale statelor membre și a facilita astfel demararea rapidă a programelor operaționale într-un context de criză, este necesară modificarea dispozițiilor privind prefinanțarea.

(10)

Plata unui avans la începutul programelor operaționale ar trebui să poată permite un flux de lichidități regulat și să faciliteze plățile către beneficiari pe perioada punerii în aplicare a programului. Din acest motiv, ar trebui adoptate dispoziții în vederea acestor plăți de avansuri pentru fondurile structurale: 7,5 % (pentru statele membre care au aderat la Uniunea Europeană astfel cum era constituită înainte de 1 mai 2004) și 9 % (pentru statele membre care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004 sau ulterior), pentru a accelera punerea în aplicare a programelor operaționale.

(11)

În virtutea principiilor de egalitate de tratament și de siguranță juridică, modificările privind articolul 56 alineatul (2) și articolul 78 alineatul (1) ar trebui să se aplice pe durata întregii perioade de programare 2007-2013. Aplicarea retroactivă este, prin urmare, necesară, de la data de 1 august 2006, dată la care Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 a intrat în vigoare. Deoarece criza fără precedent care afectează piețele financiare internaționale necesită o reacție rapidă pentru a contracara efectele acesteia asupra economiei în ansamblul său, alte modificări ar trebui să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(12)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 ar trebui modificat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 44, paragraful al doilea se modifică după cum urmează:

(a)

litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

în cazul în care acordul nu este un contract public de servicii în sensul legislației aplicabile în materie de achiziții publice, acordarea unei subvenții, definită în acest sens ca fiind o contribuție financiară directă sub formă de donație către o instituție financiară fără cerere de oferte, în cazul în care acest lucru se realizează în conformitate cu un act cu putere de lege național compatibil cu tratatul;”;

(b)

se adaugă litera (c) cu următorul conținut:

„(c)

atribuirea directă a unui contract către BEI sau FEI.”

2.

La articolul 46 alineatul (1) se adaugă al doilea paragraf, după cum urmează:

„La cererea statelor membre, BEI sau FEI pot participa la acțiunile de asistență tehnică menționate la primul paragraf.”

3.

Articolul 56 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prin derogare de la alineatul (1), contribuțiile în natură, costurile de amortizare și cheltuielile generale pot fi tratate ca și cheltuieli angajate de beneficiari la aplicarea operațiunilor, în condițiile stabilite la paragraful al treilea din prezentul alineat.

Prin derogare de la alineatul (1), contribuțiile în natură, în cazul instrumentelor care intră sub incidența ingineriei financiare în conformitate cu articolul 78 alineatul (6) primul paragraf, pot fi considerate cheltuieli plătite la constituirea fondurilor sau a fondurilor cu participare sau de contribuție la acestea, în condițiile stabilite la paragraful al treilea din prezentul alineat.

Cheltuielile menționate la primul și la al doilea paragraf trebuie să respecte următoarele condiții:

(a)

normele de eligibilitate stabilite în temeiul alineatului (4) prevăd eligibilitatea unor astfel de cheltuieli;

(b)

valoarea cheltuielii este justificată prin documente contabile cu valoare de dovadă echivalentă facturilor, fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute în regulamentele specifice;

(c)

în cazul unor contribuții în natură, cofinanțarea din fonduri nu depășește totalul cheltuielilor eligibile prin excluderea valorii contribuțiilor respective.”

4.

Articolul 78 se modifică după cum urmează:

(a)

la articolul 78 alineatul (1) primul paragraf, ultima frază se înlocuiește cu următorul text:

„Cheltuielile plătite de beneficiari se justifică prin facturi achitate sau documente contabile cu valoare echivalentă de dovadă, cu excepția cazurilor în care există dispoziții contrarii în regulamentele specifice pentru fiecare fond.”;

(b)

la articolul 78 alineatul (2), litera (b) se elimină;

(c)

articolul 78 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   În cazul în care, în conformitate cu articolul 41 alineatul (3), Comisia refuză contribuția financiară a fondurilor la un proiect major, declarația de cheltuieli ulterioară adoptării deciziei Comisiei trebuie să fie rectificată în consecință.”

5.

La articolul 82 alineatul (1) paragraful al doilea, literele (a), (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

pentru statele membre care au aderat la Uniunea Europeană astfel cum era constituită înainte de 1 mai 2004: în 2007, 2 % din contribuția din fondurile structurale la programul operațional, în 2008, 3 % din contribuția din fondurile structurale la programul operațional și în 2009, 2,5 % din contribuția din fondurile structurale la programul operațional;

(b)

pentru statele membre care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004 sau ulterior: în 2007, 2 % din contribuția din fondurile structurale la programul operațional, în 2008, 3 % din contribuția din fondurile structurale la programul operațional și în 2009, 4 % din contribuția din fondurile structurale la programul operațional;

(c)

în cazul în care programul operațional intră sub incidența obiectivului de cooperare teritorială europeană și cel puțin unul dintre participanți este un stat membru care a aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004 sau ulterior: în 2007, 2 % din contribuția din Fondul European de Dezvoltare Regională la programul operațional, în 2008, 3 % din contribuția din Fondul European de Dezvoltare Regională la programul operațional și în 2009, 4 % din contribuția din Fondul European de Dezvoltare Regională la programul operațional.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Cu toate acestea, articolul 1 alineatul (3) și articolul 1 alineatul (4) litera (a) se aplică de la 1 august 2006.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

P. GANDALOVIČ


(1)   JO L 210, 31.7.2006, p. 25.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/4


REGULAMENTUL (CE) NR. 86/2009 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2009

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 29 ianuarie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

JO

78,3

MA

48,5

TN

134,4

TR

97,0

ZZ

89,6

0707 00 05

JO

167,2

MA

116,0

TR

131,2

ZZ

138,1

0709 90 70

MA

146,2

TR

112,5

ZZ

129,4

0709 90 80

EG

82,9

ZZ

82,9

0805 10 20

EG

50,5

IL

62,4

MA

63,7

TN

43,2

TR

55,0

ZZ

55,0

0805 20 10

IL

144,6

MA

85,8

TR

54,0

ZZ

94,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

66,3

EG

88,5

IL

74,9

JM

93,7

PK

46,6

TR

61,0

ZZ

71,8

0805 50 10

EG

48,1

MA

67,1

TR

62,8

ZZ

59,3

0808 10 80

CA

84,9

CN

65,1

MK

32,6

US

101,9

ZZ

71,1

0808 20 50

CL

115,7

CN

34,8

TR

40,0

US

110,3

ZA

119,5

ZZ

84,1


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/6


REGULAMENTUL (CE) NR. 87/2009 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2009

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada ianuarie 2009 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3), în special articolul 5 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, repartizate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa IX la regulamentul respectiv.

(2)

Subperioada ianuarie este prima subperioadă pentru contingentele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b), (c) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98.

(3)

Din comunicarea prezentată în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4148 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2009, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, au ca obiect o cantitate superioară celei disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate din contingentele vizate.

(4)

Pe de altă parte, din comunicarea menționată anterior rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2009, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, au ca obiect o cantitate inferioară celei disponibile.

(5)

Prin urmare, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 este necesar să se fixeze cantitățile totale disponibile pentru subperioada contingentară următoare, în conformitate cu articolul 5 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 327/98,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Pentru cererile de licență de import de orez din cadrul contingentelor cu numerele de ordine 09.4148 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 327/98, depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2009, se eliberează licențe pentru cantitățile solicitate, cărora li se aplică acei coeficienți de atribuire stabiliți în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cantitățile totale disponibile în cadrul contingentelor cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 327/98 pentru subperioada contingentară următoare sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)   JO L 37, 11.2.1998, p. 5.


ANEXĂ

Cantități care urmează să se atribuie pentru subperioada ianuarie 2009 și cantități disponibile pentru subperioada următoare, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 327/98

(a)   Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30 , prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2009

Cantități totale disponibile pentru subperioada aprilie 2009

(kg)

Statele Unite ale Americii

09.4127

 (2)

22 545 000

Thailanda

09.4128

 (2)

8 738 852

Australia

09.4129

 (3)

1 019 000

Alte origini

09.4130

 (3)

1 805 000


(b)   Contingent de orez decorticat având codul NC 1006 20 , prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2009

Cantități totale disponibile pentru subperioada iulie 2009

(kg)

Toate țările

09.4148

1,690006  %

0


(c)   Contingent de brizură de orez având codul NC 1006 40 , prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2009

Cantități totale disponibile pentru subperioada iulie 2009

(kg)

Thailanda

09.4149

 (2)

31 370 790

Australia

09.4150

 (1)

16 000 000

Guyana

09.4152

 (1)

11 000 000

Statele Unite ale Americii

09.4153

 (2)

6 215 000

Alte origini

09.4154

1,449194  %

6 000 010


(d)   Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30 , prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2009

Cantități totale disponibile pentru subperioada iulie 2009

(kg)

Thailanda

09.4112

1,298370  %

0

Statele Unite ale Americii

09.4116

2,081253  %

0

India

09.4117

1,315789  %

0

Pakistan

09.4118

1,072615  %

0

Alte origini

09.4119

1,092084  %

0

Toate țările

09.4166

1,002539  %

17 011 012


(1)  Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.

(2)  Cererile acoperă cantități inferioare sau egale celor disponibile: prin urmare, toate cererile pot fi acceptate.

(3)  Nu există cantități disponibile pentru această subperioadă.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/9


REGULAMENTUL (CE) NR. 88/2009 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2009

de fixare a coeficientului de atribuire pentru eliberarea de licențe de import solicitate între 19 și 23 ianuarie 2009 pentru produse din sectorul zahărului în cadrul contingentelor tarifare și al acordurilor preferențiale

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 950/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 de stabilire, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, a normelor de aplicare pentru importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale (2), în special articolul 5 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Cererile de licențe de import prezentate autorităților competente în perioada 19 și 23 ianuarie 2009, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 950/2006 și/sau Regulamentul (CE) nr. 508/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de deschidere a contingentelor tarifare pentru importurile în Bulgaria și România de zahăr brut din trestie-de-zahăr pentru aprovizionarea rafinăriilor în anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009 (3), au ca obiect o cantitate totală egală cu sau mai mare decât cantitatea disponibilă pentru numărul de ordine 09.4332 (2008-2009).

(2)

În aceste condiții, Comisia trebuie să fixeze un coeficient de atribuire pentru a elibera licențe proporțional cu cantitatea disponibilă și/sau să informeze statele membre că limita stabilită a fost atinsă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licențe de import depuse în perioada 19 și 23 ianuarie 2009 în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 și/sau cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 508/2007, licențele se eliberează în limitele cantitative fixate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 178, 1.7.2006, p. 1.

(3)   JO L 122, 11.5.2007, p. 1.


ANEXĂ

Zahăr preferențial ACP-INDIA

Capitolul IV din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

Atinsă

09.4333

Côte d’Ivoire

100

 

09.4334

Republica Congo

100

 

09.4335

Fiji

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

India

0

Atinsă

09.4338

Jamaica

100

 

09.4339

Kenya

100

 

09.4340

Madagascar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauritius

100

 

09.4343

Mozambic

0

Atinsă

09.4344

Saint Kitts și Nevis

 

09.4345

Suriname

 

09.4346

Swaziland

0

Atinsă

09.4347

Tanzania

100

 

09.4348

Trinidad-Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

 


Zahăr preferențial ACP-INDIA

Capitolul IV din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare iulie-septembrie 2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4331

Barbados

 

09.4332

Belize

 

09.4333

Côte d’Ivoire

 

09.4334

Republica Congo

 

09.4335

Fiji

 

09.4336

Guyana

 

09.4337

India

0

Atinsă

09.4338

Jamaica

 

09.4339

Kenya

 

09.4340

Madagascar

 

09.4341

Malawi

 

09.4342

Mauritius

 

09.4343

Mozambic

100

 

09.4344

Saint Kitts și Nevis

 

09.4345

Suriname

 

09.4346

Swaziland

100

 

09.4347

Tanzania

 

09.4348

Trinidad-Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

 

09.4351

Zimbabwe

 


Zahăr complementar

Capitolul V din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4315

India

 

09.4316

Țări semnatare ale Protocolului ACP

 


Zahăr concesii CXL

Capitolul VI din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4317

Australia

0

Atinsă

09.4318

Brazilia

0

Atinsă

09.4319

Cuba

0

Atinsă

09.4320

Alte țări terțe

0

Atinsă


Zahăr Balcani

Capitolul VII din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4324

Albania

100

 

09.4325

Bosnia și Herțegovina

0

Atinsă

09.4326

Serbia și Kosovo (*1)

100

 

09.4327

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

100

 

09.4328

Croația

100

 


Zahăr import excepțional și industrial

Capitolul VIII din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Tip

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4380

Excepțional

 

09.4390

Industrial

100

 


Zahăr APE suplimentar

Capitolul VIIIa din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4431

Comore, Madagascar, Mauritius, Seychelles, Zambia, Zimbabwe

100

 

09.4432

Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda

100

 

09.4433

Swaziland

100

 

09.4434

Mozambic

0

Atinsă

09.4435

Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadine, Suriname, Trinidad-Tobago

0

Atinsă

09.4436

Republica Dominicană

0

Atinsă

09.4437

Fiji, Papua-Noua Guinee

100

 


Importuri de zahăr în cadrul contingentelor tarifare tranzitorii deschise pentru Bulgaria și România

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 508/2007

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Tip

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 19.1.2009-23.1.2009

Limită

09.4365

Bulgaria

0

Atinsă

09.4366

România

100

 


(*1)  Astfel cum este definit în Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/14


REGULAMENTUL (CE) NR. 89/2009 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2009

de deschidere pentru anul 2009 a unor contingente tarifare aplicabile importurilor în Comunitatea Europeană de anumite mărfuri originare din Norvegia și rezultate din prelucrarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2004/859/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (2), în special articolul 3,

întrucât:

(1)

Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (3) și Protocolul nr. 3 la Acordul SEE (4) stabilesc regimurile comerciale care se aplică anumitor produse agricole și produse agricole prelucrate între părțile contractante.

(2)

Protocolul nr. 3 la Acordul SEE, astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 138/2004 a Comitetului mixt al SEE (5), prevede taxe vamale zero aplicabile unor anumite ape care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, încadrate la codul NC 2202 10 00 , precum și altor băuturi nealcoolice care conțin zahăr, încadrate la codul NC ex 2202 90 10 .

(3)

Taxa vamală zero aplicabilă apelor și altor băuturi în cauză a fost suspendată temporar pentru Norvegia printr-un acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (6), denumit în continuare „acordul”, aprobat prin Decizia 2004/859/CE a Consiliului. Conform punctului IV din procesul-verbal convenit al acordului, importurile scutite de taxe vamale de produse încadrate la codurile NC 2202 10 00 și ex 2202 90 10 originare din Norvegia sunt permise numai în limitele unei cote de scutire de taxe vamale, aplicându-se o taxă asupra importurilor ce depășesc această cotă.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 93/2008 al Comisiei (7) a retras suspendarea temporară a regimului de scutire de taxe vamale pentru perioada 1 ianuarie -31 decembrie 2008 aplicabil importurilor în Comunitate de anumite mărfuri originare din Norvegia și încadrate la codurile NC 2202 10 00 și ex 2202 90 10 .

(5)

Este necesară deschiderea contingentului tarifar pentru anul 2009 pentru băuturile nealcoolice în cauză. Ultimul contingent anual pentru anul 2007 pentru produsele în cauză a fost deschis de Regulamentul (CE) nr. 1795/2006 al Comisiei (8). Nu a fost deschis niciun contingent anual pentru anul 2008. În consecință, volumul contingentului pentru 2009 ar trebui să rămână același ca și cel pentru 2007.

(6)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (9) prevede norme de gestionare a contingentelor tarifare. Este oportun să se prevadă ca gestionarea contingentului tarifar deschis de prezentul regulament să se facă în conformitate cu normele menționate.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a chestiunilor orizontale privind schimburile de produse prelucrate care nu sunt incluse în anexa I,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   De la 1 ianuarie la 31 decembrie 2009, contingentul tarifar comunitar prezentat în anexa I este deschis pentru produsele originare din Norvegia care sunt enumerate în anexa respectivă, în condițiile specificate de aceasta.

(2)   Regulile de origine care se aplică reciproc mărfurilor prezentate în anexă se stabilesc în Protocolul nr. 3 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei.

(3)   Pentru cantitățile importate peste volumul contingentului, se aplică o taxă preferențială de 0,047 EUR/litru.

Articolul 2

Contingentul tarifar comunitar prevăzut la articolul 1 alineatul (1) se gestionează de către Comisie în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)   JO L 318, 20.12.1993, p. 18.

(2)   JO L 370, 17.12.2004, p. 70.

(3)   JO L 171, 27.6.1973, p. 2.

(4)   JO L 22, 24.1.2002, p. 34.

(5)   JO L 342, 18.11.2004, p. 30.

(6)   JO L 370, 17.12.2004, p. 72.

(7)   JO L 28, 1.2.2008, p. 12.

(8)   JO L 341, 7.12.2006, p. 17.

(9)   JO L 253, 11.10.1993, p. 1.


ANEXĂ

Contingent tarifar pentru 2009 aplicabil importurilor în Comunitate de mărfuri originare din Norvegia

Comandă nr.

Cod NC

Descrierea produsului

Volumul contingentului anual pentru 2009

Rata taxei aplicabile în limita contingentului

Rata taxei aplicabile peste volumul contingentului

09.0709

2202 10 00

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate

17,303 milioane litri

Scutire

0,047 EUR/litru

ex 2202 90 10

Alte băuturi nealcoolice care conțin zahăr (zaharoză sau zahăr invertit)


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/16


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 decembrie 2008

de numire a patru membri ai Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Medicamente (EMEA)

(2009/75/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente (1), în special articolul 65 alineatul (1) și articolul 65 alineatul (4),

Având în vedere lista candidaților elaborată de Comisie la 16 septembrie 2008,

având în vedere avizul Parlamentului European,

DECIDE:

Articolul 1

 

Doamna Mary G. BAKER, născută la Londra (Regatul Unit), la 27 octombrie 1936,

 

Domnul Mike O'DONOVAN, născut la Londra (Regatul Unit), la 26 septembrie 1946,

 

Doamna Lisette TIDDENS-ENGWIRDA, născută la Amsterdam (Țările de Jos), la 25 iunie 1950

și

 

Domnul Henk VAARKAMP, născut la Terschuur (Țările de Jos), la 22 iunie 1950,

sunt numiți membri ai Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Medicamente (EMEA) pentru o perioadă de trei ani.

Articolul 2

Data la care începe să curgă perioada de trei ani menționată la articolul 1 este stabilită de Consiliul de administrație al Agenției Europene pentru Medicamente (EMEA).

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

M. BARNIER


(1)   JO L 136, 30.4.2004, p. 1.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/17


DECIZIA CONSILIULUI

din 20 ianuarie 2009

de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale în ceea ce privește auditorul extern al Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

(2009/76/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 27 alineatul (1),

având în vedere Recomandarea BCE/2008/19 a Băncii Centrale Europene din 5 decembrie 2008 către Consiliul Uniunii Europene cu privire la auditorii externi ai Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta (1),

întrucât:

(1)

Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale din Eurosistem sunt supuse auditării de către auditori externi independenți desemnați la recomandarea Consiliului guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene.

(2)

Mandatul actualilor auditori externi ai Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta se va încheia după auditarea aferentă exercițiului financiar 2008. Din acest motiv, este necesar să se numească un auditor extern începând cu exercițiul financiar 2009.

(3)

Consiliul guvernatorilor Băncii Centrale Europene a recomandat desemnarea KPMG în calitate de auditor extern pentru exercițiile financiare 2009-2013.

(4)

Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE a Consiliului (2) în consecință,

DECIDE:

Articolul 1

Articolul 1 alineatul (15) din Decizia 1999/70/CE se înlocuiește cu următorul text:

„(15)   KPMG este aprobat în calitate de auditor extern al Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta pentru exercițiile financiare 2009-2013.”

Articolul 2

Prezenta decizie este notificată Băncii Centrale Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 20 ianuarie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

M. KALOUSEK


(1)   JO C 322, 17.12.2008, p. 1.

(2)   JO L 22, 29.1.1999, p. 69.


Comisie

29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/18


DECIZIA COMISIEI

din 23 ianuarie 2009

de instituire a Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/77/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

întrucât:

(1)

În cadrul așa-numitului proces Lamfalussy, Comisia a adoptat Decizia 2001/527/CE din 6 iunie 2001 de instituire a Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare (1) (denumit în continuare „comitetul”). Comitetul și-a început activitatea la data de 7 iunie 2001, acționând ca organism independent pentru reflecție, dezbatere și consultanță în favoarea Comisiei în domeniul valorilor mobiliare.

(2)

Respectând dispozițiile Directivei 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 85/611/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 94/19/CE, 98/78/CE, 2000/12/CE, 2001/34/CE, 2002/83/CE și 2002/87/CE, în scopul instituirii unei noi structuri de organizare pentru comitetele competente din domeniul serviciilor financiare (2), Comisia a întreprins o reexaminare a procesului Lamfalussy în 2007 și a prezentat evaluarea sa într-o comunicare din 20 noiembrie 2007 intitulată „Reexaminarea procesului Lamfalussy – Consolidarea convergenței practicilor de supraveghere prudențială” (3).

(3)

În comunicarea respectivă, Comisia a evidențiat importanța Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, a Comitetului european al inspectorilor bancari și a Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale (în continuare, „comitetele de supraveghetori”) pe o piață financiară europeană din ce în ce mai integrată. S-a considerat necesară crearea unui cadru clar pentru activitățile acestor comitete în domeniul convergenței și cooperării în materie de supraveghere.

(4)

Pe parcursul reexaminării funcționării procesului Lamfalussy, Consiliul a invitat Comisia să clarifice rolul comitetelor de supraveghetori și să ia în considerare toate opțiunile diferite de consolidare a activității acestor comitete, fără dezechilibrarea structurii instituționale actuale sau reducerea responsabilității supraveghetorilor (4).

(5)

La reuniunea sa din 13 și 14 martie 2008, Consiliul European a solicitat îmbunătățiri rapide ale funcționării comitetelor de supraveghetori (5).

(6)

La data de 14 mai 2008 (6), Consiliul a invitat Comisia să revizuiască deciziile Comisiei de instituire a comitetelor de supraveghetori pentru a garanta coerența și consecvența mandatelor și sarcinilor acestora, precum și pentru a consolida contribuțiile lor la cooperarea și convergența în materie de supraveghere. Consiliul a menționat că sarcini specifice ar putea fi atribuite în mod expres comitetelor pentru promovarea cooperării și convergenței în materie de supraveghere și pentru extinderea rolului acestora în evaluarea riscurilor pentru stabilitatea financiară. Prin urmare, trebuie asigurat un cadru juridic consolidat cu privire la rolul și sarcinile comitetului în acest sens.

(7)

Comitetul trebuie să acționeze ca un grup consultativ independent al Comisiei în domeniul valorilor mobiliare.

(8)

Comitetul trebuie să contribuie, de asemenea, la implementarea comună și uniformă, cotidiană, a legislației comunitare și la aplicarea omogenă a acesteia de către autoritățile de supraveghere.

(9)

Comitetul nu deține atribuții de reglementare la nivel comunitar. Acesta trebuie să efectueze evaluări inter pares, să promoveze cele mai bune practici și să emită orientări, recomandări și standarde neobligatorii pentru a spori convergența în cadrul întregii Comunități.

(10)

Cooperarea bilaterală și multilaterală extinsă în materie de supraveghere depinde de înțelegerea și încrederea reciprocă a autorităților de supraveghere. Comitetul trebuie să contribuie la îmbunătățirea acestei cooperări.

(11)

Comitetul trebuie să promoveze, de asemenea, convergența în materie de supraveghere în cadrul întregii Comunități. Pentru clarificarea acestui obiectiv, trebuie întocmită o listă orientativă și deschisă a sarcinilor care urmează a fi îndeplinite de către comitet.

(12)

Pentru soluționarea litigiilor de natură transfrontalieră dintre autoritățile de supraveghere, în special în cadrul colegiilor de supraveghere, comitetul trebuie să asigure un mecanism de mediere voluntar și facultativ.

(13)

Pentru a beneficia de expertiza dobândită de comitet și fără a aduce atingere atribuțiilor autorităților de supraveghere, acestea din urmă trebuie să fie în măsură să sesizeze comitetul cu privire la anumite cazuri în vederea obținerii avizului său neobligatoriu.

(14)

Schimbul de informații dintre autoritățile de supraveghere este fundamental pentru funcțiile acestora. El este esențial pentru supravegherea eficientă a piețelor valorilor mobiliare și pentru stabilitatea financiară. În timp ce legislația din domeniul valorilor mobiliare impune autorităților de supraveghere obligații legale clare cu privire la cooperare și schimbul de informații, comitetul trebuie să faciliteze schimbul de informații concret, cotidian, între acestea, cu respectarea dispozițiilor de confidențialitate corespunzătoare stabilite de legislația aplicabilă.

(15)

Pentru a reduce duplicarea sarcinilor de supraveghere și a simplifica astfel procesul de supraveghere, precum și pentru a diminua povara impusă participanților de pe piață, comitetul trebuie să faciliteze delegarea sarcinilor între autoritățile de supraveghere, în special în cazurile precizate de legislația relevantă.

(16)

Pentru a promova convergența și consecvența între colegiile de supraveghere și a asigura astfel condiții de concurență echitabilă, comitetul trebuie să monitorizeze funcționarea acestora fără a restrânge independența membrilor colegiului.

(17)

Calitatea, comparabilitatea și consecvența activității de raportare în scopuri de supraveghere sunt esențiale pentru eficiența din punct de vedere al costurilor a mecanismelor comunitare de supraveghere și pentru povara conformității impusă instituțiilor transfrontaliere. Comitetul trebuie să contribuie pentru a asigura eliminarea suprapunerii și duplicării, precum și comparabilitatea și calitatea adecvată a datelor de raportare.

(18)

Sistemele financiare din cadrul Comunității sunt strâns legate între ele, iar evenimentele dintr-un stat membru pot avea un impact semnificativ asupra instituțiilor și piețelor financiare din alte state membre. Apariția continuă a conglomeratelor financiare și ștergerea deosebirilor dintre activitățile derulate de firme în sectorul bancar, al valorilor mobiliare și al asigurărilor generează provocări suplimentare în materie de supraveghere la nivel național și comunitar. Pentru a proteja stabilitatea financiară, este necesar un sistem la nivelul comitetului, al Comitetului european al inspectorilor bancari și al Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale în vederea identificării potențialelor riscuri, transfrontaliere și intersectoriale, într-o fază incipientă și, dacă este necesar, în vederea informării Comisiei și a celorlalte comitete. De asemenea, este esențială asigurarea de către Comitet a informării ministerelor de finanțe și a băncilor centrale naționale ale statelor membre. În acest sens, comitetul deține propriul rol prin identificarea riscurilor din sectoarele valorilor mobiliare și raportarea cu regularitate a rezultatelor către Comisie. Consiliul trebuie, de asemenea, să fie informat cu privire la aceste evaluări. În plus, comitetul trebuie să coopereze, de asemenea, cu Parlamentul European și să-i furnizeze informații periodice cu privire la situația din sectorul valorilor mobiliare. În acest context, comitetul nu trebuie să dezvăluie informații despre entitățile individuale supravegheate.

(19)

Pentru tratarea adecvată a problemelor intersectoriale, activitățile comitetului trebuie coordonate cu cele ale Comitetului european al inspectorilor bancari, ale Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale și ale Comitetului de supraveghere bancară al Sistemului European al Băncilor Centrale. Acest aspect are o importanță deosebită în abordarea eventualelor riscuri intersectoriale pentru stabilitatea financiară.

(20)

Pentru a evita duplicarea activității, pentru a preveni discrepanțele, pentru a menține comitetul la curent cu desfășurarea evenimentelor și pentru a-i oferi ocazia de a face schimb de informații cu Comitetul european al inspectorilor bancari și cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale în ceea ce privește supravegherea conglomeratelor financiare, comitetul se poate alătura Comitetului comun pentru conglomerate financiare.

(21)

Având în vedere globalizarea serviciilor financiare și importanța sporită a standardelor internaționale, comitetul trebuie să promoveze, de asemenea, dialogul și cooperarea cu autorități de supraveghere din afara Comunității.

(22)

Responsabilitatea comitetului față de instituțiile comunitare are o importanță capitală și trebuie să fie la nivelul unui standard bine stabilit, respectând, totodată, independența autorităților de supraveghere.

(23)

Comitetul trebuie să își întocmească propriul regulament de procedură și să respecte pe deplin prerogativele instituțiilor și echilibrul instituțional stabilite în tratat. Consolidarea cadrului activităților comitetului trebuie însoțită de procese de lucru îmbunătățite. În acest scop, dacă nu se poate ajunge la un consens, deciziile trebuie adoptate prin majoritate calificată de voturi corespunzător normelor stabilite în tratat.

(24)

Din motive de siguranță și claritate legislativă, Decizia 2001/527/CE trebuie abrogată,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta este instituit un grup consultativ independent în domeniul valorilor mobiliare în cadrul Comunității, denumit „Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare” (denumit în continuare „comitetul”).

Articolul 2

Comitetul emite avize pentru Comisie, din inițiativă proprie sau la solicitarea acesteia, în special în ceea ce privește elaborarea de proiecte de măsuri de punere în aplicare în domeniul valorilor mobiliare, inclusiv cele care au legătură cu organisme de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM).

În situațiile în care Comisia solicită avize din partea comitetului, aceasta poate stabili un termen în care comitetul trebuie să furnizeze respectivul aviz. Un astfel de termen se stabilește ținând cont de urgența chestiunii.

Articolul 3

Comitetul îndeplinește sarcinile care i-au fost atribuite și contribuie la implementarea comună și uniformă și aplicarea omogenă a legislației comunitare prin emiterea de orientări, recomandări și standarde neobligatorii.

Articolul 4

(1)   Comitetul ameliorează cooperarea dintre autoritățile naționale de supraveghere din domeniul valorilor mobiliare și promovează convergența practicilor și abordărilor în materie de supraveghere ale statelor membre în cadrul întregii Comunități. În acest sens, el îndeplinește cel puțin următoarele sarcini:

(a)

medierea sau facilitarea medierii între autoritățile de supraveghere în cazurile precizate de legislația relevantă sau la solicitarea unei autorități de supraveghere;

(b)

furnizarea de avize către autoritățile de supraveghere în cazurile precizate de legislația relevantă sau la solicitarea acestora;

(c)

promovarea unui schimb de informații bilateral și multilateral eficient între autoritățile de supraveghere cu respectarea dispozițiilor de confidențialitate în vigoare;

(d)

facilitarea delegării de sarcini între autoritățile de supraveghere, în special prin identificarea sarcinilor care pot fi delegate și prin promovarea celor mai bune practici;

(e)

contribuirea la garantarea funcționării eficiente și consecvente a colegiilor de supraveghere, în special prin stabilirea de orientări pentru funcționarea operațională a colegiilor, prin monitorizarea coerenței practicilor diferitelor colegii și prin partajarea celor mai bune practici;

(f)

contribuirea la elaborarea de standarde de raportare de înaltă calitate și comune în scopuri de supraveghere;

(g)

reexaminarea aplicării concrete a orientărilor, a recomandărilor și a standardelor neobligatorii emise de către comitet.

(2)   Comitetul reexaminează practicile de supraveghere ale statelor membre și evaluează convergența acestora în mod continuu. Comitetul raportează anual cu privire la progresele înregistrate și identifică obstacolele rămase.

(3)   Comitetul elaborează noi instrumente de convergență practice pentru promovarea abordărilor comune în materie de supraveghere.

Articolul 5

(1)   Comitetul monitorizează și evaluează evoluțiile care se produc în sectorul valorilor mobiliare și, dacă este necesar, informează Comitetul european al inspectorilor bancari, Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale și Comisia. Comitetul asigură informarea ministerelor de finanțe și a băncilor centrale naționale ale statelor membre cu privire la probleme potențiale sau iminente.

(2)   Comitetul furnizează Comisiei, de cel puțin două ori pe an, evaluări ale tendințelor microprudențiale, ale potențialelor riscuri și vulnerabilități din sectorul valorilor mobiliare.

Comitetul include în aceste evaluări o clasificare a principalelor riscuri și vulnerabilități și indică în ce măsură aceste riscuri și vulnerabilități reprezintă o amenințare la adresa stabilității financiare, iar dacă este necesar, propune acțiuni de prevenire sau de remediere.

Consiliul este informat cu privire la aceste evaluări.

(3)   Comitetul instituie proceduri care să permită autorităților de supraveghere să reacționeze prompt. Comitetul facilitează, dacă este cazul, o evaluare comună în rândul autorităților de supraveghere din cadrul Comunității cu privire la riscurile și vulnerabilitățile care pot avea efecte negative asupra stabilității sistemului financiar al Comunității.

(4)   Comitetul asigură o acoperire adecvată a evoluțiilor intersectoriale, a riscurilor și a vulnerabilităților prin cooperarea strânsă cu Comitetul european al inspectorilor bancari, cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale și cu Comitetul de supraveghere bancară al Sistemului European al Băncilor Centrale.

Articolul 6

(1)   Comitetul contribuie la elaborarea de practici comune de supraveghere în domeniul valorilor mobiliare, precum și la nivel intersectorial în strânsă cooperare cu Comitetul european al inspectorilor bancari și cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale.

(2)   În acest scop, acesta instituie, în special, programe de formare sectoriale și intersectoriale, facilitează schimburile de personal și încurajează autoritățile competente să intensifice utilizarea schemelor de detașare, a echipelor mixte de inspecție și a vizitelor în scopuri de supraveghere, precum și a altor instrumente.

(3)   Comitetul elaborează, după caz, noi instrumente pentru promovarea elaborării de practici comune de supraveghere.

(4)   Comitetul îmbunătățește cooperarea cu autoritățile de supraveghere din țări terțe, în special prin participarea acestora în cadrul programelor de formare comune.

Articolul 7

(1)   Comitetul este format din reprezentanți la nivel înalt ai autorităților publice naționale competente în domeniul valorilor mobiliare, inclusiv OPCVM. Fiecare stat membru desemnează un reprezentant la nivel înalt din cadrul autorităților sale competente pentru a participa la întrunirile comitetului.

(2)   Comisia este prezentă la întrunirile comitetului și desemnează un reprezentant la nivel înalt care să participe la dezbaterile acestuia.

(3)   Comitetul alege un președinte din rândul membrilor săi.

(4)   Comitetul poate invita experți și observatori să participe la întrunirile sale.

Articolul 8

(1)   Li se solicită membrilor comitetului să nu divulge informații care fac obiectul obligației de secret profesional. Toți participanții la discuții sunt obligați să respecte normele aplicabile privind secretul profesional.

(2)   În cazul în care discutarea unui punct de pe ordinea de zi presupune schimbul de informații confidențiale privind o instituție supravegheată, participarea la o astfel de discuție poate fi limitată la membrii implicați direct.

Articolul 9

(1)   Comitetul informează cu regularitate Comisia cu privire la rezultatele activităților sale. Acesta este periodic în contact cu Comitetul european pentru valori mobiliare instituit prin Decizia 2001/528/CE a Comisiei (7) și cu comisia de specialitate a Parlamentului European.

(2)   Comitetul asigură consecvența intersectorială a activităților din sectoarele serviciilor financiare printr-o cooperare regulată și strânsă cu Comitetul european al inspectorilor bancari și cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale.

(3)   Președintele Comitetului este periodic în contact cu președinții Comitetului european al inspectorilor bancari și ai Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale, cel puțin o dată pe lună.

Articolul 10

Comitetul poate înființa grupuri de lucru. Comisia este invitată la întrunirile grupurilor de lucru în calitate de observator.

Articolul 11

Comitetul poate face parte din Comitetul comun pentru conglomerate financiare.

Articolul 12

Înainte de a transmite Comisiei avizul său, comitetul consultă pe larg, într-un stadiu incipient, în mod deschis și transparent, participanții de pe piață, consumatorii și utilizatorii finali. Comitetul publică rezultatele consultărilor, cu excepția cazului în care respondentul solicită contrariul.

Articolul 13

Comitetul stabilește un program anual de lucru și îl transmite Consiliului, Parlamentului European și Comisiei până la sfârșitul lunii octombrie a fiecărui an. Comitetul informează periodic, cel puțin o dată pe an, Consiliul, Parlamentul European și Comisia cu privire la realizarea activităților stabilite în cadrul programului de lucru.

Articolul 14

Comitetul funcționează prin consensul membrilor săi. Dacă nu se poate ajunge la un consens, deciziile sunt adoptate prin majoritate calificată. Voturile reprezentanților membrilor comitetului corespund voturilor statelor membre conform dispozițiilor de la articolul 205 alineatele (2) și (4) din tratat.

Membrii comitetului care nu respectă orientările, recomandările, standardele și alte măsuri agreate de comitet trebuie să fie pregătiți să-și justifice alegerea.

Articolul 15

Comitetul își adoptă propriul regulament de procedură și își organizează propriile mecanisme de funcționare.

În ceea ce privește deciziile referitoare la modificările regulamentului de procedură și la alegerile pentru și destituirile din consiliul comitetului, regulamentul de procedură poate prevedea proceduri decizionale diferite de cele stabilite la articolul 14.

Articolul 16

Decizia 2001/527/CE se abrogă.

Articolul 17

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)   JO L 191, 13.7.2001, p. 43.

(2)   JO L 79, 24.3.2005, p. 9.

(3)  COM(2007) 727 final.

(4)  Concluziile Consiliului 15698/07 din 4 decembrie 2007.

(5)  Concluziile Consiliului 7652/1/08, Rev. 1.

(6)  Concluziile Consiliului 8515/3/08, Rev. 3.

(7)   JO L 191, 13.7.2001, p. 45.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/23


DECIZIA COMISIEI

din 23 ianuarie 2009

de instituire a Comitetului european al inspectorilor bancari

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/78/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

întrucât:

(1)

În cadrul așa-numitului proces Lamfalussy, Comisia a adoptat Decizia 2004/5/CE din 5 noiembrie 2003 de instituire a Comitetului European al inspectorilor bancari (1) (denumit în continuare „comitetul”). Comitetul și-a început activitatea la 1 ianuarie 2004, acționând ca organism independent pentru reflecție, dezbatere și consultanță în favoarea Comisiei în domeniul reglementării și supravegherii bancare.

(2)

Respectând dispozițiile Directivei 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 85/611/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 94/19/CE, 98/78/CE, 2000/12/CE, 2001/34/CE, 2002/83/CE și 2002/87/CE, în scopul instituirii unei noi structuri de organizare pentru comitetele competente din domeniul serviciilor financiare (2), Comisia a întreprins o reexaminare a procesului Lamfalussy în 2007 și a prezentat evaluarea sa într-o comunicare din 20 noiembrie 2007 intitulată „Reexaminarea procesului Lamfalussy – Consolidarea convergenței practicilor de supraveghere prudențială” (3).

(3)

În comunicarea respectivă, Comisia a evidențiat importanța Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, a Comitetului european al inspectorilor bancari și a Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale (denumite în continuare „comitetele de supraveghetori”) pe o piață financiară europeană din ce în ce mai integrată. S-a considerat necesară crearea unui cadru clar pentru activitățile acestor comitete în domeniul convergenței și cooperării în materie de supraveghere.

(4)

Pe parcursul reexaminării funcționării procesului Lamfalussy, Consiliul a invitat Comisia să clarifice rolul comitetelor de supraveghetori și să ia în considerare toate opțiunile diferite de consolidare a activității acestor comitete, fără dezechilibrarea structurii instituționale actuale sau reducerea responsabilității supraveghetorilor (4).

(5)

La reuniunea sa din 13 și 14 martie 2008, Consiliul European a solicitat îmbunătățiri rapide ale funcționării comitetelor de supraveghetori (5).

(6)

La data de 14 mai 2008 (6), Consiliul a invitat Comisia să revizuiască deciziile Comisiei de instituire a comitetelor de supraveghetori pentru a garanta coerența și consecvența mandatelor și a sarcinilor acestora, precum și pentru a consolida contribuțiile acestora la cooperarea și convergența în materie de supraveghere. Consiliul a menționat că ar putea fi atribuite în mod expres sarcini specifice comitetelor pentru promovarea cooperării și convergenței în materie de supraveghere și pentru extinderea rolului acestora în evaluarea riscurilor pentru stabilitatea financiară. Prin urmare, trebuie asigurat un cadru juridic consolidat cu privire la rolul și sarcinile comitetului în acest sens.

(7)

Structura comitetului trebuie să reflecte organizarea supravegherii bancare și trebuie, de asemenea, să țină seama de rolul băncilor centrale în ceea ce privește stabilitatea globală a sectorului bancar la nivel național și comunitar. Drepturile respective ale diferitelor categorii de participanți trebuie identificate în mod clar. În special, președinția și drepturile de vot trebuie rezervate autorităților de supraveghere competente ale fiecărui stat membru. Participarea la discuțiile confidențiale privind instituțiile individuale supravegheate trebuie limitată, dacă este cazul, la autoritățile de supraveghere competente și la băncile centrale cărora li s-au încredințat responsabilități operaționale specifice de supraveghere a instituțiilor supravegheate în cauză.

(8)

Comitetul trebuie să acționeze ca un grup consultativ independent al Comisiei în domeniul supravegherii bancare.

(9)

Mandatul comitetului trebuie să vizeze supravegherea conglomeratelor financiare. Pentru a evita duplicarea activității, pentru a preveni discrepanțele, pentru a menține comitetul la curent cu desfășurarea evenimentelor și pentru a-i oferi ocazia de a face schimb de informații, colaborarea cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale în materie de supraveghere a conglomeratelor financiare trebuie exercitată în cadrul Comitetului comun pentru conglomerate financiare.

(10)

Comitetul trebuie să contribuie, de asemenea, la implementarea comună și uniformă, cotidiană, a legislației comunitare și la aplicarea omogenă a acesteia de către autoritățile de supraveghere.

(11)

Comitetul nu deține atribuții de reglementare la nivel comunitar. Acesta trebuie să efectueze evaluări inter pares, să promoveze cele mai bune practici și să emită orientări, recomandări și standarde neobligatorii pentru a spori convergența în cadrul întregii Comunități.

(12)

Cooperarea bilaterală și multilaterală extinsă în materie de supraveghere depinde de înțelegerea și încrederea reciprocă a autorităților de supraveghere. Comitetul trebuie să contribuie la îmbunătățirea acestei cooperări.

(13)

Comitetul trebuie să promoveze, de asemenea, convergența în materie de supraveghere în cadrul întregii Comunități. Pentru clarificarea acestui obiectiv, trebuie întocmită o listă orientativă și deschisă a sarcinilor care urmează a fi îndeplinite de către comitet.

(14)

Pentru soluționarea litigiilor de natură transfrontalieră dintre autoritățile de supraveghere, în special în cadrul colegiilor de supraveghere, comitetul trebuie să asigure un mecanism de mediere voluntar și facultativ.

(15)

Pentru a beneficia de expertiza dobândită de comitet și fără a aduce atingere atribuțiilor autorităților de supraveghere, acestea din urmă trebuie să fie în măsură să sesizeze comitetul cu privire la anumite cazuri în vederea obținerii avizului său neobligatoriu.

(16)

Schimbul de informații dintre autoritățile de supraveghere este fundamental pentru funcțiile acestora. Acesta este esențial pentru supravegherea eficientă a grupurilor bancare și pentru stabilitatea financiară. În timp ce legislația bancară impune autorităților de supraveghere obligații legale clare cu privire la cooperare și schimbul de informații, comitetul trebuie să faciliteze schimbul de informații concret, cotidian, între acestea, cu respectarea dispozițiilor de confidențialitate corespunzătoare stabilite de legislația aplicabilă.

(17)

Pentru a reduce duplicarea sarcinilor de supraveghere și pentru a simplifica astfel procesul de supraveghere, precum și pentru a diminua povara impusă grupurilor bancare, comitetul trebuie să faciliteze delegarea sarcinilor între autoritățile de supraveghere, în special în cazurile precizate de legislația aplicabilă.

(18)

Pentru a promova convergența și consecvența între colegiile de supraveghere și pentru a asigura astfel condiții de concurență echitabilă, comitetul trebuie să monitorizeze funcționarea acestora fără a restrânge independența membrilor colegiului.

(19)

Calitatea, comparabilitatea și consecvența activității de raportare în scopuri de supraveghere sunt esențiale pentru eficiența din punct de vedere al costurilor a mecanismelor comunitare de supraveghere și pentru povara conformității impusă instituțiilor transfrontaliere. Comitetul trebuie să contribuie pentru a asigura eliminarea suprapunerii și duplicării, precum și comparabilitatea și calitatea adecvată a datelor de raportare.

(20)

Sistemele financiare din cadrul Comunității sunt strâns legate între ele, iar evenimentele dintr-un stat membru pot avea un impact semnificativ asupra instituțiilor și piețelor financiare din alte state membre. Apariția continuă a conglomeratelor financiare și ștergerea deosebirilor dintre activitățile derulate de firme în sectorul bancar, al valorilor mobiliare și al asigurărilor generează provocări suplimentare în materie de supraveghere la nivel național și comunitar. Pentru a proteja stabilitatea financiară, este necesar un sistem la nivelul Comitetului, al Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și al Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale în vederea identificării potențialelor riscuri, transfrontaliere și intersectoriale, într-o fază incipientă și, dacă este necesar, în vederea informării Comisiei și a celorlalte comitete. De asemenea, este esențială asigurarea de către comitet a informării ministerelor de finanțe și a băncilor centrale naționale ale statelor membre. În acest sens, comitetul deține propriul său rol prin identificarea riscurilor din sectorul bancar și raportarea cu regularitate a rezultatelor către Comisie. Consiliul trebuie, de asemenea, să fie informat cu privire la aceste evaluări. În plus, comitetul trebuie să coopereze cu Parlamentul European și să-i furnizeze informații periodice cu privire la situația din sectorul bancar. În acest context, comitetul nu trebuie să dezvăluie informații despre entitățile individuale supravegheate.

(21)

Pentru tratarea adecvată a problemelor intersectoriale, activitățile comitetului trebuie coordonate cu cele ale Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, ale Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale și ale Comitetului de supraveghere bancară al Sistemului European al Băncilor Centrale. Acest aspect are o importanță deosebită în abordarea eventualelor riscuri intersectoriale pentru stabilitatea financiară.

(22)

Având în vedere globalizarea serviciilor financiare și importanța sporită a standardelor internaționale, comitetul trebuie să promoveze, de asemenea, dialogul și cooperarea cu autorități de supraveghere din afara Comunității.

(23)

Responsabilitatea comitetului față de instituțiile comunitare are o importanță capitală și trebuie să fie la nivelul unui standard bine stabilit, respectând, totodată, independența autorităților de supraveghere.

(24)

Comitetul trebuie să-și întocmească propriul regulament de procedură și să respecte pe deplin prerogativele instituțiilor și echilibrul instituțional stabilite în tratat. Cadrul ameliorat al activităților comitetului trebuie însoțit de procese de lucru îmbunătățite. În acest scop, dacă nu se poate ajunge la un consens, deciziile trebuie adoptate prin majoritate calificată de voturi corespunzător normelor stabilite în tratat.

(25)

Din motive de siguranță și claritate legislativă, Decizia 2004/5/CE trebuie abrogată,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta este instituit un grup consultativ independent în domeniul supravegherii bancare în cadrul Comunității, denumit „Comitetul european al inspectorilor bancari” (denumit în continuare „comitetul”).

Articolul 2

Comitetul emite avize pentru Comisie, din inițiativă proprie sau la solicitarea acesteia, în special în ceea ce privește elaborarea de proiecte de măsuri de punere în aplicare în domeniul activităților bancare și în domeniul conglomeratelor financiare.

În situațiile în care Comisia solicită avize din partea comitetului, aceasta poate stabili un termen în care comitetul trebuie să furnizeze respectivul aviz. Un astfel de termen se stabilește ținând cont de urgența chestiunii.

Articolul 3

Comitetul îndeplinește sarcinile care i-au fost atribuite și contribuie la implementarea comună și uniformă și la aplicarea omogenă a legislației comunitare prin emiterea de orientări, recomandări și standarde neobligatorii.

Articolul 4

(1)   Comitetul ameliorează cooperarea dintre autoritățile naționale de supraveghere din domeniul bancar și promovează convergența practicilor și a abordărilor în materie de supraveghere ale statelor membre în cadrul întregii Comunități. În acest scop, acesta îndeplinește cel puțin următoarele sarcini:

(a)

medierea sau facilitarea medierii între autoritățile de supraveghere în cazurile precizate de legislația relevantă sau la solicitarea unei autorități de supraveghere;

(b)

furnizarea de avize către autoritățile de supraveghere în cazurile precizate de legislația relevantă sau la solicitarea acestora;

(c)

promovarea unui schimb de informații bilateral și multilateral eficient între autoritățile de supraveghere cu respectarea dispozițiilor de confidențialitate aplicabile;

(d)

facilitarea delegării de sarcini între autoritățile de supraveghere, în special prin identificarea sarcinilor care pot fi delegate și prin promovarea celor mai bune practici;

(e)

contribuirea la garantarea funcționării eficiente și consecvente a colegiilor de supraveghere, în special prin stabilirea de orientări pentru funcționarea operațională a colegiilor, prin monitorizarea coerenței practicilor diferitelor colegii și prin partajarea celor mai bune practici;

(f)

contribuirea la elaborarea de standarde de raportare de înaltă calitate și comune în scopuri de supraveghere;

(g)

reexaminarea aplicării concrete a orientărilor, a recomandărilor și a standardelor neobligatorii emise de către comitet.

(2)   Comitetul reexaminează practicile de supraveghere ale statelor membre și evaluează convergența acestora în mod continuu. Comitetul raportează anual cu privire la progresele înregistrate și identifică obstacolele rămase.

(3)   Comitetul elaborează noi instrumente de convergență practice pentru promovarea abordărilor comune în materie de supraveghere.

Articolul 5

(1)   Comitetul monitorizează și evaluează evoluțiile care se produc în sectorul bancar și, dacă este necesar, informează Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale și Comisia. Comitetul asigură informarea ministerelor de finanțe și a băncilor centrale naționale ale statelor membre cu privire la probleme potențiale sau iminente.

(2)   Comitetul furnizează Comisiei, de cel puțin două ori pe an, evaluări ale tendințelor microprudențiale, ale potențialelor riscuri și vulnerabilități din sectorul bancar.

Comitetul include în aceste evaluări o clasificare a principalelor riscuri și vulnerabilități și indică în ce măsură aceste riscuri și vulnerabilități reprezintă o amenințare la adresa stabilității financiare, iar, dacă este necesar, propune acțiuni de prevenire sau de remediere.

Consiliul este informat cu privire la aceste evaluări.

(3)   Comitetul instituie proceduri care să permită autorităților de supraveghere să reacționeze prompt. Comitetul facilitează, dacă este cazul, o evaluare comună în rândul autorităților de supraveghere din cadrul Comunității cu privire la riscurile și vulnerabilitățile care pot avea efecte negative asupra stabilității sistemului financiar al Comunității.

(4)   Comitetul asigură o acoperire adecvată a evoluțiilor intersectoriale, a riscurilor și a vulnerabilităților prin cooperarea strânsă cu Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale și cu Comitetul de supraveghere bancară al Sistemului European al Băncilor Centrale.

Articolul 6

(1)   Comitetul contribuie la elaborarea de practici comune de supraveghere în domeniul bancar, precum și la nivel intersectorial în strânsă cooperare cu Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale.

(2)   În acest scop, el instituie, în special, programe de formare sectoriale și intersectoriale, facilitează schimburile de personal și încurajează autoritățile competente să intensifice utilizarea schemelor de detașare, a echipelor mixte de inspecție și a vizitelor în scopuri de supraveghere, precum și a altor instrumente.

(3)   Comitetul elaborează, după caz, noi instrumente pentru promovarea practicilor comune de supraveghere.

(4)   Comitetul îmbunătățește cooperarea cu autoritățile de supraveghere din țări terțe, în special prin participarea acestora în cadrul programelor de formare comune.

Articolul 7

(1)   Comitetul este format din reprezentanți la nivel înalt din partea următoarelor organizații:

(a)

autoritățile publice naționale cu competență de supraveghere a instituțiilor de credit, deumite în continuare „autoritățile de supraveghere competente”;

(b)

băncile centrale naționale cărora li s-au încredințat responsabilități operaționale specifice pentru supravegherea instituțiilor de credit individuale, în paralel cu o autoritate de supraveghere competentă;

(c)

băncile centrale care nu sunt direct implicate în supravegherea instituțiilor de credit individuale, inclusiv Banca Centrală Europeană.

(2)   Fiecare stat membru desemnează reprezentanți la nivel înalt pentru a participa la întrunirile comitetului. Banca Centrală Europeană desemnează un reprezentant la nivel înalt pentru a participa în cadrul comitetului.

(3)   Comisia este prezentă la întrunirile comitetului și desemnează un reprezentant la nivel înalt pentru a participa la dezbaterile acestuia.

(4)   Comitetul alege un președinte din rândul reprezentanților autorităților de supraveghere competente.

(5)   Comitetul poate invita experți și observatori să participe la întrunirile sale.

Articolul 8

(1)   Membrii comitetului sunt obligați să nu divulge informații care fac obiectul obligației de secret profesional. Toți participanții la discuții sunt obligați să respecte normele aplicabile privind secretul profesional.

(2)   În cazul în care discutarea unui punct de pe ordinea de zi presupune schimbul de informații confidențiale privind o instituție supravegheată, participarea la o astfel de discuție poate fi limitată la autoritățile de supraveghere competente direct implicate și la băncile centrale naționale cărora li s-au încredințat responsabilități operaționale specifice pentru supravegherea instituțiilor de credit individuale în cauză.

Articolul 9

(1)   Comitetul informează cu regularitate Comisia cu privire la rezultatele activităților sale. Acesta este periodic în contact cu Comitetul bancar european instituit prin Decizia 2004/10/CE a Comisiei (7) și cu comisia de specialitate a Parlamentului European.

(2)   Comitetul asigură consecvența intersectorială a activităților din sectoarele serviciilor financiare printr-o cooperare regulată și strânsă cu Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale.

(3)   Președintele comitetului se întâlnește cu președinții Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale cel puțin o dată pe lună.

Articolul 10

Comitetul poate înființa grupuri de lucru. Comisia este invitată la întrunirile grupurilor de lucru în calitate de observator.

Articolul 11

Comitetul cooperează în domeniul supravegherii conglomeratelor financiare cu Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale în cadrul unui Comitet comun pentru conglomerate financiare.

Comisia și Banca Centrală Europeană sunt invitate la întrunirile Comitetului comun pentru conglomerate financiare în calitate de observatori.

Articolul 12

Înainte de a transmite Comisiei avizul său, comitetul consultă pe larg, într-un stadiu incipient, în mod deschis și transparent, participanții de pe piață, consumatorii și utilizatorii finali. Comitetul publică rezultatele consultărilor, cu excepția cazului în care respondentul solicită contrariul.

Atunci când emite avize privind dispozițiile aplicabile atât instituțiilor de credit, cât și societăților de investiții, comitetul consultă toate autoritățile care au competența de supraveghere a societăților de investiții și care nu sunt deja reprezentate în cadrul comitetului.

Articolul 13

Comitetul întocmește un program anual de lucru și îl transmite Consiliului, Parlamentului European și Comisiei până la sfârșitul lunii octombrie a fiecărui an. Comitetul informează periodic, cel puțin o dată pe an, Consiliul, Parlamentul European și Comisia cu privire la realizarea activităților stabilite în cadrul programului de lucru.

Articolul 14

Comitetul funcționează prin consensul membrilor săi. Dacă nu se poate ajunge la un consens, deciziile sunt adoptate prin majoritate calificată. Voturile reprezentanților membrilor comitetului corespund voturilor statelor membre conform dispozițiilor articolului 205 alineatele (2) și (4) din tratat.

Membrii comitetului care nu respectă orientările, recomandările, standardele și alte măsuri agreate de comitet trebuie să fie pregătiți să-și justifice alegerea.

Articolul 15

Comitetul își adoptă propriul regulament de procedură și își organizează propriile mecanisme de funcționare.

În ceea ce privește deciziile referitoare la modificările regulamentului de procedură și la alegerile pentru și destituirile din consiliul comitetului, regulamentul de procedură poate prevedea proceduri decizionale diferite de cele stabilite la articolul 14.

Articolul 16

Decizia 2004/5/CE se abrogă.

Articolul 17

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)   JO L 3, 7.1.2004, p. 28.

(2)   JO L 79, 24.3.2005, p. 9.

(3)  COM(2007) 727 final.

(4)  Concluziile Consiliului 15698/07 din 4 decembrie 2007.

(5)  Concluziile Consiliului 7652/1/08, Rev. 1.

(6)  Concluziile Consiliului 8515/3/08, Rev. 3.

(7)   JO L 3, 7.1.2004, p. 36.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/28


DECIZIA COMISIEI

din 23 ianuarie 2009

de instituire a Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/79/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

întrucât:

(1)

În cadrul așa-numitului proces Lamfalussy, Comisia a adoptat Decizia 2004/6/CE din 5 noiembrie 2003 de instituire a Comitetului European al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale (1) (denumit în continuare „comitetul”). Comitetul și-a început activitatea la 24 noiembrie 2003, acționând ca organism independent pentru reflecție, dezbatere și consultanță în favoarea Comisiei în domeniile asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale.

(2)

Respectând dispozițiile Directivei 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 85/611/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 94/19/CE, 98/78/CE, 2000/12/CE, 2001/34/CE, 2002/83/CE și 2002/87/CE, în scopul instituirii unei noi structuri de organizare pentru comitetele competente din domeniul serviciilor financiare (2), Comisia a întreprins o reexaminare a procesului Lamfalussy în 2007 și a prezentat evaluarea sa într-o comunicare din 20 noiembrie 2007 intitulată „Reexaminarea procesului Lamfalussy – Consolidarea convergenței practicilor de supraveghere prudențială” (3).

(3)

În comunicarea respectivă, Comisia a evidențiat importanța Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, a Comitetului european al inspectorilor bancari și a Comitetului european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale (denumite în continuare „comitetele de supraveghetori”) pe o piață financiară europeană din ce în ce mai integrată. S-a considerat necesară crearea unui cadru clar pentru activitățile acestor comitete în domeniul convergenței și cooperării în materie de supraveghere.

(4)

Pe parcursul reexaminării funcționării procesului Lamfalussy, Consiliul a invitat Comisia să clarifice rolul comitetelor de supraveghetori și să ia în considerare toate opțiunile diferite de consolidare a activității acestor comitete, fără dezechilibrarea structurii instituționale actuale sau reducerea responsabilității supraveghetorilor (4).

(5)

La reuniunea sa din 13 și 14 martie 2008, Consiliul European a solicitat îmbunătățiri rapide ale funcționării comitetelor de supraveghetori (5).

(6)

La data de 14 mai 2008 (6), Consiliul a invitat Comisia să revizuiască deciziile Comisiei de instituire a comitetelor de supraveghetori pentru a garanta coerența și consecvența mandatelor și a sarcinilor acestora, precum și pentru a consolida contribuțiile acestora la cooperarea și convergența în materie de supraveghere. Consiliul a menționat că ar putea fi atribuite în mod expres sarcini specifice comitetelor pentru promovarea cooperării și convergenței în materie de supraveghere și pentru extinderea rolului acestora în evaluarea riscurilor pentru stabilitatea financiară. Prin urmare, trebuie asigurat un cadru juridic consolidat cu privire la rolul și sarcinile comitetului în acest sens.

(7)

Comitetul trebuie să acționeze ca un grup consultativ independent al Comisiei în domeniile asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale. Cu toate acestea, în ceea ce privește domeniul pensiilor ocupaționale, deși comitetul trebuie să analizeze aspectele de reglementare și supraveghere aferente acestor mecanisme, acesta nu trebuie să abordeze aspecte care țin de dreptul muncii și dreptul social, cum ar fi organizarea regimurilor ocupaționale, și, în special, aspecte legate de apartenența (afilierea) obligatorie sau contractele colective.

(8)

Mandatul comitetului trebuie să vizeze supravegherea conglomeratelor financiare. Pentru a evita duplicarea activității, pentru a preveni discrepanțele, pentru a menține comitetul la curent cu desfășurarea evenimentelor și pentru a-i oferi ocazia de a face schimb de informații, colaborarea cu Comitetul european al inspectorilor bancari în materie de supraveghere a conglomeratelor financiare trebuie exercitată în cadrul Comitetului comun pentru conglomerate financiare.

(9)

Comitetul trebuie să contribuie, de asemenea, la implementarea comună și uniformă, cotidiană, a legislației comunitare și la aplicarea omogenă a acesteia de către autoritățile de supraveghere.

(10)

Comitetul nu deține atribuții de reglementare la nivel comunitar. Acesta trebuie să efectueze evaluări inter pares, să promoveze cele mai bune practici și să emită orientări, recomandări și standarde neobligatorii pentru a spori convergența în cadrul întregii Comunități.

(11)

Cooperarea bilaterală și multilaterală extinsă în materie de supraveghere depinde de înțelegerea și încrederea reciprocă a autorităților de supraveghere. Comitetul trebuie să contribuie la îmbunătățirea acestei cooperări.

(12)

Comitetul trebuie să promoveze, de asemenea, convergența în materie de supraveghere în cadrul întregii Comunități. Pentru clarificarea acestui obiectiv, trebuie întocmită o listă orientativă și deschisă a sarcinilor care urmează a fi îndeplinite de către comitet.

(13)

Pentru soluționarea litigiilor de natură transfrontalieră dintre autoritățile de supraveghere, în special în cadrul colegiilor de supraveghere, comitetul trebuie să asigure un mecanism de mediere voluntar și facultativ.

(14)

Pentru a beneficia de expertiza dobândită de comitet și fără a aduce atingere atribuțiilor autorităților de supraveghere, acestea din urmă trebuie să fie în măsură să sesizeze comitetul cu privire la anumite cazuri, în vederea obținerii avizului său neobligatoriu.

(15)

Schimbul de informații dintre autoritățile de supraveghere este fundamental pentru funcțiile acestora. El este esențial pentru supravegherea eficientă a grupurilor de asigurare și pentru stabilitatea financiară. În timp ce legislația din domeniul asigurărilor impune autorităților de supraveghere obligații legale clare cu privire la cooperare și schimbul de informații, comitetul trebuie să faciliteze schimbul de informații concret, cotidian, între acestea, cu respectarea dispozițiilor de confidențialitate corespunzătoare stabilite de legislația aplicabilă.

(16)

Pentru a reduce duplicarea sarcinilor de supraveghere și pentru a ameliora astfel procesul de supraveghere, precum și pentru a diminua povara impusă grupurilor de asigurare, comitetul trebuie să faciliteze delegarea sarcinilor între autoritățile de supraveghere, în special în cazurile precizate de legislația relevantă.

(17)

Pentru a promova convergența și consecvența între colegiile de supraveghere și pentru a asigura astfel condiții de concurență echitabilă, comitetul trebuie să monitorizeze funcționarea acestora fără a restrânge independența membrilor colegiului.

(18)

Calitatea, comparabilitatea și consecvența activității de raportare în scopuri de supraveghere sunt esențiale pentru eficiența din punct de vedere al costurilor a mecanismelor comunitare de supraveghere și pentru povara conformității impusă instituțiilor transfrontaliere. Comitetul trebuie să contribuie pentru a asigura eliminarea suprapunerii și duplicării, precum și comparabilitatea și calitatea adecvată a datelor de raportare.

(19)

Sistemele financiare din cadrul Comunității sunt strâns legate între ele, iar evenimentele dintr-un stat membru pot avea un impact semnificativ asupra instituțiilor și piețelor financiare din alte state membre. Apariția continuă a conglomeratelor financiare și ștergerea deosebirilor dintre activitățile derulate de firme în sectorul bancar, al valorilor mobiliare și al asigurărilor generează provocări suplimentare în materie de supraveghere la nivel național și comunitar. Pentru a proteja stabilitatea financiară, este necesar un sistem la nivelul comitetului, al Comitetului european al inspectorilor bancari și al Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare în vederea identificării potențialelor riscuri, transfrontaliere și intersectoriale, într-o fază incipientă și, dacă este necesar, în vederea informării Comisiei și a celorlalte comitete. De asemenea, este esențială asigurarea de către comitet a informării ministerelor de finanțe și a băncilor centrale naționale ale statelor membre. În acest sens, comitetul deține propriul rol prin identificarea riscurilor din sectoarele asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale și raportarea cu regularitate a rezultatelor către Comisie. Consiliul trebuie, de asemenea, să fie informat cu privire la aceste evaluări. În plus, comitetul trebuie să coopereze, de asemenea, cu Parlamentul European și să-i furnizeze informații periodice cu privire la situația din sectorul asigurărilor. În acest context, comitetul nu trebuie să dezvăluie informații despre entitățile individuale supravegheate.

(20)

Pentru tratarea adecvată a problemelor intersectoriale, activitățile comitetului trebuie coordonate cu cele ale Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, ale Comitetului european al inspectorilor bancari și ale Comitetului de supraveghere bancară al Sistemului European al Băncilor Centrale. Acest aspect are o importanță deosebită în abordarea eventualelor riscuri intersectoriale pentru stabilitatea financiară.

(21)

Având în vedere globalizarea serviciilor financiare și importanța sporită a standardelor internaționale, comitetul trebuie să promoveze, de asemenea, dialogul și cooperarea cu autorități de supraveghere din afara Comunității.

(22)

Responsabilitatea comitetului față de instituțiile comunitare are o importanță capitală și trebuie să fie la nivelul unui standard bine stabilit, respectând, totodată, independența autorităților de supraveghere.

(23)

Comitetul trebuie să își întocmească propriul regulament de procedură și să respecte pe deplin prerogativele instituțiilor și echilibrul instituțional stabilite în tratat. Consolidarea cadrului activităților comitetului trebuie însoțită de procese de lucru îmbunătățite. În acest scop, dacă nu se poate ajunge la un consens, deciziile trebuie adoptate prin majoritate calificată de voturi, corespunzător normelor stabilite în tratat.

(24)

Din motive de siguranță și claritate legislativă, Decizia 2004/6/CE trebuie abrogată,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta este instituit un grup consultativ independent în domeniul asigurărilor și pensiilor ocupaționale în cadrul Comunității, denumit „Comitetul european al inspectorilor pentru asigurări și pensii ocupaționale” (denumit în continuare „comitetul”).

Articolul 2

Comitetul emite avize pentru Comisie, din inițiativă proprie sau la solicitarea acesteia, în special în ceea ce privește elaborarea de proiecte de măsuri de punere în aplicare în domeniile asigurărilor, reasigurărilor, pensiilor ocupaționale și conglomeratelor financiare.

În situațiile în care Comisia solicită avize din partea comitetului, aceasta poate stabili un termen în care comitetul trebuie să furnizeze respectivul aviz. Un astfel de termen se stabilește ținând cont de urgența chestiunii.

Articolul 3

Comitetul îndeplinește sarcinile care i-au fost atribuite și contribuie la implementarea comună și uniformă și la aplicarea omogenă a legislației comunitare prin emiterea de orientări, recomandări și standarde.

Articolul 4

(1)   Comitetul îmbunătățește cooperarea dintre autoritățile naționale de supraveghere din domeniile asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale și promovează convergența practicilor și abordărilor în materie de supraveghere ale statelor membre în cadrul întregii Comunități. În acest scop, el îndeplinește cel puțin următoarele sarcini:

(a)

medierea sau facilitarea medierii între autoritățile de supraveghere în cazurile precizate de legislația relevantă sau la solicitarea unei autorități de supraveghere;

(b)

furnizarea de avize către autoritățile de supraveghere în cazurile precizate de legislația relevantă sau la solicitarea acestora;

(c)

promovarea unui schimb de informații bilateral și multilateral eficient între autoritățile de supraveghere cu respectarea dispozițiilor de confidențialitate aplicabile;

(d)

facilitarea delegării de sarcini între autoritățile de supraveghere, în special prin identificarea sarcinilor care pot fi delegate și prin promovarea celor mai bune practici;

(e)

contribuirea la garantarea funcționării eficiente și consecvente a colegiilor de supraveghere, în special prin stabilirea de orientări pentru funcționarea operațională a colegiilor, prin monitorizarea coerenței practicilor diferitelor colegii și prin partajarea celor mai bune practici;

(f)

contribuirea la elaborarea de standarde de raportare în scopuri de supraveghere de înaltă calitate și comune;

(g)

reexaminarea aplicării concrete a orientărilor, a recomandărilor și a standardelor neobligatorii emise de către comitet.

(2)   Comitetul reexaminează practicile de supraveghere ale statelor membre și evaluează convergența acestora în mod continuu. Comitetul raportează anual cu privire la progresele înregistrate și identifică obstacolele rămase.

(3)   Comitetul elaborează noi instrumente de convergență practice pentru promovarea abordărilor comune în materie de supraveghere.

Articolul 5

(1)   Comitetul monitorizează și evaluează evoluțiile care se produc în sectorul asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale și, dacă este necesar, informează Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, Comitetul european al inspectorilor bancari și Comisia. Comitetul asigură informarea ministerelor de finanțe și a băncilor centrale naționale ale statelor membre cu privire la probleme potențiale sau iminente.

(2)   Comitetul furnizează Comisiei, de cel puțin două ori pe an, evaluări ale tendințelor microprudențiale, ale potențialelor riscuri și vulnerabilități din sectorul asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale.

Comitetul include în aceste evaluări o clasificare a principalelor riscuri și vulnerabilități și indică în ce măsură aceste riscuri și vulnerabilități reprezintă o amenințare la adresa stabilității financiare, iar, dacă este necesar, propune acțiuni de prevenire sau de remediere.

Consiliul este informat cu privire la aceste evaluări.

(3)   Comitetul instituie proceduri care să permită autorităților de supraveghere să reacționeze prompt. Comitetul facilitează, dacă este cazul, o poziție comună în cadrul Comunității cu privire la riscurile și vulnerabilitățile care pot avea efecte negative asupra stabilității sistemului financiar al Comunității.

(4)   Comitetul asigură o acoperire adecvată a evoluțiilor intersectoriale, a riscurilor și a vulnerabilităților prin cooperarea strânsă cu Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare, cu Comitetul european al inspectorilor bancari și cu Comitetul de supraveghere bancară a Sistemului European al Băncilor Centrale.

Articolul 6

(1)   Comitetul contribuie la elaborarea de practici comune de supraveghere în domeniul asigurărilor, al reasigurărilor și al pensiilor ocupaționale, precum și la nivel intersectorial în strânsă cooperare cu Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și cu Comitetul european al inspectorilor bancari.

(2)   În acest scop, acesta instituie, în special, programe de formare sectoriale și intersectoriale, facilitează schimburile de personal și încurajează autoritățile competente să intensifice utilizarea schemelor de detașare, a echipelor mixte de inspecție și a vizitelor în scopuri de supraveghere, precum și a altor instrumente.

(3)   Comitetul elaborează, după caz, noi instrumente pentru promovarea elaborării de practici comune de supraveghere.

(4)   Comitetul îmbunătățește cooperarea cu autoritățile de supraveghere din țări terțe, în special prin participarea acestora în cadrul programelor de formare comune.

Articolul 7

(1)   Comitetul este format din reprezentanți la nivel înalt ai autorităților publice naționale competente în domeniul supravegherii asigurărilor, reasigurărilor și pensiilor ocupaționale. Fiecare stat membru desemnează un reprezentant la nivel înalt din cadrul autorităților sale competente pentru a participa la întrunirile comitetului.

(2)   Comisia este prezentă la întrunirile comitetului și desemnează un reprezentant la nivel înalt care să participe la dezbaterile acestuia.

(3)   Comitetul alege un președinte din rândul membrilor săi.

(4)   Comitetul poate invita experți și observatori să participe la întrunirile sale.

(5)   Comitetul nu abordează aspecte care țin de dreptul muncii și dreptul social, cum ar fi organizarea regimurilor ocupaționale, în special, apartenența obligatorie și contractele colective de muncă.

Articolul 8

(1)   Li se solicită membrilor comitetului să nu divulge informații care fac obiectul obligației de secret profesional. Toți participanții la discuții sunt obligați să respecte normele aplicabile privind secretul profesional.

(2)   În cazul în care discutarea unui punct de pe ordinea de zi presupune schimbul de informații confidențiale privind o instituție supravegheată, participarea la o astfel de discuție poate fi limitată la membrii implicați direct.

Articolul 9

(1)   Comitetul informează cu regularitate Comisia cu privire la rezultatele activităților sale. Acesta este periodic în contact cu Comitetul european pentru asigurări și pensii ocupaționale instituit prin Decizia 2004/9/CE a Comisiei (7) și cu comisia de specialitate a Parlamentului European.

(2)   Comitetul asigură consecvența intersectorială a activităților din sectoarele serviciilor financiare printr-o cooperare regulată și strânsă cu Comitetul autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și Comitetul european al inspectorilor bancari.

(3)   Președintele comitetului este periodic în contact cu președinții Comitetului autorităților europene de reglementare a piețelor valorilor mobiliare și Comitetului european al inspectorilor bancari, cel puțin o dată pe lună.

Articolul 10

Comitetul poate înființa grupuri de lucru. Comisia este invitată la întrunirile grupurilor de lucru în calitate de observator.

Articolul 11

Comitetul cooperează în domeniul supravegherii conglomeratelor financiare cu Comitetul european al inspectorilor bancari în cadrul unui comitet comun pentru conglomerate financiare.

Comisia și Banca Centrală Europeană sunt invitate la întrunirile Comitetului comun pentru conglomerate financiare în calitate de observatori.

Articolul 12

Înainte de a transmite Comisiei avizul său, comitetul consultă pe larg, într-un stadiu incipient, în mod deschis și transparent, participanții de pe piață, consumatorii și utilizatorii finali. Comitetul publică rezultatele consultărilor, cu excepția cazului în care respondentul solicită contrariul.

Articolul 13

Comitetul stabilește un program anual de lucru și îl transmite Consiliului, Parlamentului European și Comisiei până la sfârșitul lunii octombrie a fiecărui an. Comitetul informează periodic, cel puțin o dată pe an, Consiliul, Parlamentul European și Comisia cu privire la realizarea activităților stabilite în cadrul programului de lucru.

Articolul 14

Comitetul funcționează prin consensul membrilor săi. Dacă nu se poate ajunge la un consens, deciziile sunt adoptate prin majoritate calificată. Voturile reprezentanților membrilor comitetului corespund voturilor statelor membre conform dispozițiilor articolului 205 alineatele (2) și (4) din tratat.

Membrii comitetului care nu respectă orientările, recomandările, standardele și alte măsuri agreate de comitet trebuie să fie pregătiți să-și justifice alegerea.

Articolul 15

Comitetul își adoptă propriul regulament de procedură și își organizează propriile mecanisme de funcționare.

În ceea ce privește deciziile referitoare la modificările regulamentului de procedură și la alegerile pentru și destituirile din consiliul comitetului, regulamentul de procedură poate prevedea proceduri decizionale diferite de cele stabilite la articolul 14.

Articolul 16

Decizia 2004/6/CE se abrogă.

Articolul 17

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)   JO L 3, 7.1.2004, p. 30.

(2)   JO L 79, 24.3.2005, p. 9.

(3)  COM(2007) 727 final.

(4)  Concluziile Consiliului 15698/07 din 4 decembrie 2007.

(5)  Concluziile Consiliului 7652/1/08, Rev. 1.

(6)  Concluziile Consiliului 8515/3/08, Rev. 3.

(7)   JO L 3, 7.1.2004, p. 34.


IV Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

Comitetul mixt al SEE

29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/33


DECIZIA NR. 127/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 decembrie 2008

de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa VII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 50/2008 a Comitetului mixt al SEE din 25 aprilie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 755/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a anexei II la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificării profesionale (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Se introduce următorul text la punctul 1 (Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa VII la acord:

„—

32008 R 0755: Regulamentul (CE) nr. 755/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 (JO L 205, 1.8.2008, p. 10).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 755/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 decembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 142/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007, oricare dintre acestea este ultima.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)   JO L 223, 21.8.2008, p. 47.

(2)   JO L 205, 1.8.2008, p. 10.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/35


DECIZIA NR. 128/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 decembrie 2008

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 119/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 (1).

(2)

Directiva 2008/65/CE a Comisiei din 27 iunie 2008 de modificare a Directivei 91/439/CEE a Consiliului privind permisele de conducere (2) trebuie încorporată în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Se adaugă următoarea liniuță la punctul 24a (Directiva 91/439/CEE a Consiliului) din anexa XIII la acord:

„—

32008 L 0065: Directiva 2008/65/CE a Comisiei din 27 iunie 2008 (JO L 168, 28.6.2008, p. 36).”

Articolul 2

Textele Directivei 2008/65/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 decembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)   JO L 339, 18.12.2008, p. 110.

(2)   JO L 168, 28.6.2008, p. 36.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/36


DECIZIA NR. 129/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 decembrie 2008

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 119/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 (1).

(2)

Decizia 2008/217/CE a Comisiei din 20 decembrie 2007 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „infrastructură” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Decizia 2008/231/CE a Comisiei din 1 februarie 2008 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate pentru subsistemul infrastructură al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE a Consiliului și de abrogare a Deciziei 2002/734/CE a Comisiei din 30 mai 2002 (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia 2008/217/CE abrogă Decizia 2002/732/CE a Comisiei (4), care este încorporată în acord și care trebuie, în consecință, eliminată din acord.

(5)

Decizia 2008/231/CE abrogă Decizia 2002/734/CE a Comisiei (5), care este încorporată în acord și care trebuie, în consecință, eliminată din acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 37ac (Decizia 2002/732/CE a Comisiei) se înlocuiește cu următorul text:

32008 D 0217: Decizia 2008/217/CE a Comisiei din 20 decembrie 2007 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul «infrastructură» al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (JO L 77, 19.3.2008, p. 1).”

2.

Textul de la punctul 37ae (Decizia 2002/734/CE a Comisiei) se înlocuiește cu următorul text:

32008 D 0231: Decizia 2008/231/CE a Comisiei din 1 februarie 2008 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate pentru subsistemul infrastructură al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE a Consiliului și de abrogare a Deciziei 2002/734/CE a Comisiei din 30 mai 2002 (JO L 84, 26.3.2008, p. 1).”

Articolul 2

Textele Deciziilor 2008/217/CE și 2008/231/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 decembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)   JO L 339, 18.12.2008, p. 110.

(2)   JO L 77, 19.3.2008, p. 1.

(3)   JO L 84, 26.3.2008, p. 1.

(4)   JO L 245, 12.9.2002, p. 143.

(5)   JO L 245, 12.9.2002, p. 370.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/38


DECIZIA NR. 130/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 decembrie 2008

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 126/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 362/2008 al Consiliului din 14 aprilie 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește lista variabilelor-țintă secundare din 2009 referitoare la starea de sărăcie (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 365/2008 al Comisiei din 23 aprilie 2008 de adoptare a programului de module ad hoc, care acoperă anii 2010, 2011 și 2012, pentru ancheta prin sondaj asupra forței de muncă, prevăzută prin Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 377/2008 al Comisiei din 25 aprilie 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 577/98 al Consiliului privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate, în ceea ce privește codificarea utilizată pentru transmiterea datelor începând cu anul 2009, utilizarea unui subeșantion pentru culegerea datelor referitoare la variabilele structurale și definirea trimestrelor de referință (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 391/2008 al Comisiei din 30 aprilie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 102/2007 de adoptare a specificațiilor modulului ad hoc din 2008 privind situația pe piața forței de muncă a emigranților și a descendenților direcți ai acestora (5) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XXI la acord se modifică după cum urmează:

1.

Se introduce următorul punct după punctul 18w [Regulamentul (CE) nr. 452/2008 al Parlamentului European și al Consiliului]:

„18x.

32008 R 0362: Regulamentul (CE) nr. 362/2008 al Consiliului din 14 aprilie 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește lista variabilelor-țintă secundare din 2009 referitoare la starea de sărăcie (JO L 112, 24.4.2008, p. 1).”

2.

Se introduc următoarele puncte după punctul 18al [Regulamentul (CE) nr. 207/2008 al Comisiei]:

„18am.

32008 R 0365: Regulamentul (CE) nr. 365/2008 al Comisiei din 23 aprilie 2008 de adoptare a programului de module ad hoc, pentru anii 2010, 2011 și 2012, la ancheta prin sondaj asupra forței de muncă prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului (JO L 112, 24.4.2008, p. 22).

18an.

32008 R 0377: Regulament (CE) nr. 377/2008 al Comisiei din 25 aprilie 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 577/98 al Consiliului privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate, în ceea ce privește codificarea utilizată pentru transmiterea datelor începând cu anul 2009, utilizarea unui subeșantion pentru culegerea datelor referitoare la variabilele structurale și definirea trimestrelor de referință (JO L 114, 26.4.2008, p. 57).”

3.

Se introduce următorul text la punctul 18ak [Regulamentul (CE) nr. 102/2007 al Comisiei]:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32008 R 0391: Regulamentul (CE) nr. 391/2008 al Comisiei din 30 aprilie 2008 (JO L 117, 1.5.2008, p. 15).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 362/2008, (CE) nr. 365/2008, (CE) nr. 377/2008 și (CE) nr. 391/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 decembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)   JO L 339, 18.12.2008, p. 119.

(2)   JO L 112, 24.4.2008, p. 1.

(3)   JO L 112, 24.4.2008, p. 22.

(4)   JO L 114, 26.4.2008, p. 57.

(5)   JO L 117, 1.5.2008, p. 15.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


29.1.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 25/40


DECIZIA NR. 131/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 decembrie 2008

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 126/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 747/2008 al Comisiei din 30 iulie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 716/2007 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare legate de structura și activitatea filialelor străine, referitor la definițiile caracteristicilor și punerea în aplicare a NACE Rev. 2 (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Se introduce următorul text la punctul 19x [Regulamentul (CE) nr. 716/2007 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XXI la acord:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32008 R 0747: Regulamentul (CE) nr. 747/2008 al Comisiei din 30 iulie 2008 (JO L 202, 31.7.2008, p. 20).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 747/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 decembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)   JO L 339, 18.12.2008, p. 119.

(2)   JO L 202, 31.7.2008, p. 20.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.