ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 352

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
31 decembrie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1359/2008 al Consiliului din 28 noiembrie 2008 de stabilire, pentru 2009 și 2010, a posibilităților de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce privește anumite stocuri de pești de adâncime

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1360/2008 al Consiliului din 2 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 332/2002 de înființare a unui mecanism de asistență financiară pe termen mediu pentru balanțele de plăți ale statelor membre

11

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1361/2008 al Consiliului din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 219/2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru realizarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR)

12

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1362/2008 al Consiliului din 18 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2505/96 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse agricole și industriale

18

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/979/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 decembrie 2008 privind semnarea în numele Comunității și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole

23

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole

24

 

 

Comisie

 

 

2008/980/CE

 

*

Decizia Comisiei din 5 decembrie 2008 privind numirea membrilor titulari și a supleanților Comitetului pentru terapii avansate ca reprezentanți ai medicilor și ai asociațiilor de pacienți ( 1 )

31

 

 

2008/981/CE

 

*

Decizia Comisiei din 5 decembrie 2008 de prelungire a derogărilor de la anumite dispoziții ale Directivei 91/440/CEE a Consiliului și ale Directivei 2001/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului, acordate Irlandei și Regatului Unit în ceea ce privește Irlanda de Nord [notificată cu numărul C(2008) 7703]

32

 

 

2008/982/CE

 

*

Decizia Comisiei din 8 decembrie 2008 privind autorizarea Regatului Unit în vederea încheierii de acorduri cu domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man pentru ca transferurile de fonduri între Regatul Unit și fiecare dintre aceste teritorii să fie considerate transferuri de fonduri în interiorul Regatului Unit, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2008) 7812]

34

 

 

2008/983/CE

 

*

Decizia Comisiei din 9 decembrie 2008 de autorizare a Regatului Unit să beneficieze de o dispoziție prevăzută la punctul 8.5 din anexa IIA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului în ceea ce privește un sistem de utilizare în comun a efortului de pescuit pentru traulere și alte nave de pescuit asemănătoare care își desfășoară activitățile în Marea Nordului și în vestul Scoției [notificată cu numărul C(2008) 7801]

36

 

 

2008/984/CE

 

*

Decizia Comisiei din 10 decembrie 2008 de modificare a anexei C la Directiva 64/432/CEE a Consiliului și a Deciziei 2004/226/CE cu privire la testele de diagnostic pentru bruceloza bovină [notificată cu numărul C(2008) 7642]  ( 1 )

38

 

 

2008/985/CE

 

*

Decizia Comisiei din 15 decembrie 2008 de autorizare a introducerii pe piață a frunzelor de Morinda citrifolia ca ingredient alimentar nou în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2008) 8108]

46

 

 

2008/986/CE

 

*

Decizia Comisiei din 15 decembrie 2008 privind neincluderea antrachinonei în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2008) 8133]  ( 1 )

48

 

 

2008/987/CE

 

*

Decizia Comisiei din 16 decembrie 2008 privind alocarea de zile suplimentare de pescuit în Marea Baltică, în subdiviziunile 25 și 26, pentru Letonia [notificată cu numărul C(2008) 8217]

50

 

 

2008/988/CE

 

*

Decizia Comisiei din 17 decembrie 2008 de modificare a Deciziei 2008/185/CE cu privire la includerea Țărilor de Jos pe lista statelor membre indemne de boala Aujeszky și a Ungariei pe lista statelor membre în care se aplică un program național aprobat de combatere a acestei boli [notificată cu numărul C(2008) 8325]  ( 1 )

52

 

 

2008/989/CE

 

*

Decizia Comisiei din 23 decembrie 2008 de autorizare a statelor membre, în conformitate cu Directiva 1999/105/CE a Consiliului, să adopte decizii privind echivalența garanțiilor oferite de materialul forestier de reproducere provenind din anumite țări terțe [notificată cu numărul C(2008) 8589]

55

 

 

Banca Centrală Europeană

 

 

2008/990/CE

 

*

Decizia Băncii Centrale Europene din 11 decembrie 2008 privind aprobarea volumului emisiunii de monede metalice în 2009 (BCE/2008/20)

58

 

 

Consiliului de Miniștri ACP-CE

 

 

2008/991/CE

 

*

Decizia nr. 3/2008 a Consiliului de Miniștri ACP-CE din 15 decembrie 2008 de adoptare a modificărilor la anexa IV a Acordului de parteneriat

59

 

*

Informații privind data intrării în vigoare a Deciziei de modificare a anexei IV a Acordului de parteneriat ACP-CE

61

 

*

Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat economic între statele CARIFORUM și Comunitatea Europeană

62

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Decizia 2007/792/CE a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, din 26 noiembrie 2007 de modificare a Deciziei 2005/446/CE de stabilire a termenului pentru angajarea fondurilor celui de-al 9-lea Fond European de Dezvoltare (FED) (JO L 320, 6.12.2007)

63

 

 

 

*

Aviz cititorilor (A se vedea coperta a treia)

s3

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1359/2008 AL CONSILIULUI

din 28 noiembrie 2008

de stabilire, pentru 2009 și 2010, a posibilităților de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce privește anumite stocuri de pești de adâncime

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 20,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliului îi revine sarcina de a adopta, ținând seama de avizele științifice existente și de avizele primite de la consiliile consultative regionale înființate în temeiul articolului 31 din regulamentul respectiv, măsurile necesare pentru a se asigura accesul la zonele de pescuit și la stocurile de pești, precum și desfășurarea în mod sustenabil a activităților de pescuit.

(2)

În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliului îi revine sarcina de a stabili posibilitățile de pescuit pe zonă de pescuit sau pe grup de zone de pescuit și de a le repartiza după criteriile prescrise.

(3)

Cele mai recente avize științifice ale Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES) privind anumite stocuri de pești de adâncime indică faptul că acestea sunt exploatate în mod nedurabil și că este necesar să se reducă posibilitățile de pescuit pentru stocurile respective pentru a se asigura durabilitatea lor.

(4)

De asemenea, ICES a indicat faptul că rata de exploatare a peștelui pion roșu în subzona ICES VII este mult prea ridicată. În conformitate cu avizele științifice, stocul de pește pion roșu este foarte redus în subzona VI și s-au identificat zone de agregare vulnerabile ale acestei specii. Prin urmare, este necesar să se interzică pescuitul peștelui pion roșu în zonele respective.

(5)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerințelor specifice de acces și a condițiilor asociate care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime (2), posibilitățile de pescuit pentru speciile de adâncime, definite în anexa I la regulamentul respectiv, sunt stabilite la fiecare doi ani. Fac totuși excepție stocurile de Argentina silus și de mihalț-de-mare albastru, pentru care posibilitățile de pescuit depind de rezultatul negocierilor anuale cu Norvegia. Posibilitățile de pescuit pentru aceste stocuri vor fi stabilite ulterior, prin regulamentul cu privire la posibilitățile anuale de pescuit adoptat de Consiliul din decembrie.

(6)

Pentru a se asigura o gestionare eficace a cotelor, este necesar să se stabilească condițiile speciale privind operațiunile de pescuit.

(7)

În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (3), este necesar să se identifice stocurile cărora li se aplică diferitele măsuri prevăzute în respectivul regulament.

(8)

Este necesar ca măsurile prevăzute în prezentul regulament să fie stabilite prin trimitere la zonele ICES, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3880/91 al Consiliului din 17 decembrie 1991 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale ale statelor membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (4), și la zonele CECAF (Comitetul de Pescuit în Atlanticul Est-Central), astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2597/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind transmiterea de către statele membre care pescuiesc în alte zone decât Atlanticul de Nord a statisticilor cu privire la capturile nominale (5).

(9)

Este necesar ca posibilitățile de pescuit să fie utilizate în conformitate cu legislația comunitară în domeniu, în special cu Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informațiilor privitoare la capturile de pește de către statele membre (6), Regulamentul (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei din 20 mai 1987 privind stabilirea modalităților specifice de marcare și documentare a navelor de pescuit (7), Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (8), Regulamentul (CE) nr. 1627/94 al Consiliului din 27 iunie 1994 de stabilire a dispozițiilor generale privind permisele de pescuit speciale (9), Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (10), Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 și Regulamentul (CE) nr. 2187/2005 al Consiliului din 21 decembrie 2005 pentru conservarea, prin măsuri tehnice, a resurselor halieutice din Marea Baltică și strâmtorile Belts și Sound (11).

(10)

Pentru a asigura mijloacele de existență ale pescarilor din Comunitate, este important ca aceste zone piscicole să fie deschise la 1 ianuarie 2009. Dată fiind urgența chestiunii, este imperativ să se acorde o derogare de la perioada de șase săptămâni prevăzută în partea I punctul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește, pentru 2009 și 2010, posibilitățile anuale de pescuit pentru navele de pescuit comunitare, pentru stocurile de specii de adâncime, în zonele aflate în apele comunitare și în anumite ape necomunitare unde sunt necesare limite de capturare, precum și condițiile specifice de utilizare a posibilităților de pescuit.

Articolul 2

Definiții

(1)   În sensul prezentului regulament, „permis de pescuit de mare largă” înseamnă permisul de pescuit prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2347/2002.

(2)   Definițiile zonelor ICES și CECAF sunt cele prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 3880/91 și, respectiv, Regulamentul (CE) nr. 2597/95.

Articolul 3

Stabilirea posibilităților de pescuit

Posibilitățile de pescuit pentru stocurile de specii de adâncime pentru navele comunitare sunt prevăzute în anexă.

Articolul 4

Repartizarea între statele membre

Repartizarea posibilităților de pescuit între statele membre prevăzută în anexă nu aduce atingere:

(a)

schimburilor efectuate în temeiul articolului 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002;

(b)

realocărilor efectuate în temeiul articolului 21 alineatul (4) și al articolului 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 și al articolului 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002;

(c)

debarcărilor suplimentare autorizate în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(d)

cantităților reținute în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(e)

deducerilor aplicate în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 și al articolului 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

Articolul 5

Flexibilitatea cotelor

În sensul Regulamentului (CE) nr. 847/96, toate cotele din anexa la prezentul regulament sunt considerate cote „analitice”.

Cu toate acestea, măsurile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică acestor cote.

Articolul 6

Condiții de debarcare a capturilor și a capturilor accidentale

(1)   Peștele aparținând stocurilor pentru care prezentul regulament stabilește posibilități de pescuit poate fi reținut la bord sau debarcat numai în cazul în care a fost capturat de navele unui stat membru a cărui cotă nu este epuizată. Toate debarcările se scad din cotă.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică capturilor efectuate în cadrul anchetelor științifice desfășurate în conformitate cu articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 850/98. Aceste debarcări nu se scad din cotă.

Articolul 7

Peștele pion roșu

(1)   Pescuitul peștelui pion roșu este interzis în următoarele zone maritime:

(a)

zona maritimă delimitată de loxodromele care unesc succesiv următoarele poziții:

 

57°00′ N, 11°00′ V

 

57°00′ N, 8°30′ V

 

56°23′ N, 8°30′ V

 

55°00′ N, 8°30′ V

 

55°00′ N, 11°00′ V

 

57°00′ N, 11°00′ V;

(b)

zona maritimă delimitată de loxodromele care unesc succesiv următoarele poziții:

 

55°30′ N, 15°49′ V

 

53°30′ N, 14°11′ V

 

50°30′ N, 14°11′ V

 

50°30′ N, 15°49′ V;

(c)

zona maritimă delimitată de loxodromele care unesc succesiv următoarele poziții:

 

55°00′ N, 13°51′ V

 

55°00′ N, 10°37′ V

 

54°15′ N, 10°37′ V

 

53°30′ N, 11°50′ V

 

53°30′ N, 13°51′ V.

Pozițiile respective, împreună cu loxodromele și pozițiile navelor corespunzătoare acestora, se măsoară în conformitate cu standardul WGS84.

(2)   Navele care dețin un permis de pescuit de mare largă, intrate în zonele prevăzute la alineatul (1), nu pot reține la bord, nici transborda sau debarca peștele pion roșu, indiferent de cantitate, cu excepția cazurilor în care:

(a)

toate uneltele aflate la bord sunt fixate și arimate pe durata tranzitului în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93; sau

(b)

viteza medie pe durata tranzitului este de opt noduri sau mai mare.

(3)   Statele membre se asigură ca navele care dețin un permis de pescuit de mare largă sunt monitorizate în mod corespunzător de către centrele de monitorizare a pescuitului (FMC) care sunt echipate cu un sistem de detectare și înregistrare a intrării navelor în zonele prevăzute la alineatul (1), a tranzitului lor prin aceste zone, precum și a ieșirii lor din zonele respective.

Articolul 8

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu 1 ianuarie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 noiembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

M. BARNIER


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  JO L 351, 28.12.2002, p. 6.

(3)  JO L 115, 9.5.1996, p. 3.

(4)  JO L 365, 31.12.1991, p. 1.

(5)  JO L 270, 13.11.1995, p. 1.

(6)  JO L 276, 10.10.1983, p. 1.

(7)  JO L 132, 21.5.1987, p. 9.

(8)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

(9)  JO L 171, 6.7.1994, p. 7.

(10)  JO L 125, 27.4.1998, p. 1.

(11)  JO L 349, 31.12.2005, p. 1.


ANEXĂ

PARTEA 1

Definirea speciilor și a grupurilor de specii

1.

În lista care figurează în partea 2 a prezentei anexe, stocurile de pești sunt enumerate în ordinea alfabetică a denumirilor latine ale speciilor. Rechinii de adâncime, însă, sunt prezentați la începutul listei. În continuare este prezentat un tabel de corespondență între denumirile comune și cele în limba latină, în sensul prezentului regulament:

Denumire comună

Denumire științifică

Sabie neagră

Aphanopus carbo

Specii de baryx

Beryx spp.

Grenadier de piatră

Coryphaenoides rupestris

Pește pion roșu

Hoplostethus atlanticus

Mihalț-de-mare albastru

Molva dypterygia

Pagel argintiu

Pagellus bogaraveo

Phycis spp.

Phycis blennoides

2.

În sensul prezentului regulament, „rechinii de adâncime” se referă la speciile din lista următoare:

Denumire comună

Denumire științifică

Apristuris spp.

Apristuris spp.

Centrophorus granulosus

Centrophorus granulosus

Centrophorus squamosus

Centrophorus squamosus

Rechin portughez

Centroscymnus coelolepis

Centroscymnus crepidater

Centroscymnus crepidater

Centroscyllium fabricii

Centroscyllium fabricii

Deania calcea

Deania calceus

Dalatias licha

Dalatias licha

Etmopterus princeps

Etmopterus princeps

Etmopterus spinax

Etmopterus spinax

Galeus melastomus

Galeus melastomus

Galeus murinus

Galeus murinus

Rechin de Groenlanda

Somniosus microcephalus

PARTEA 2

Posibilități de pescuit anuale aplicabile navelor comunitare care operează în zonele supuse limitelor de capturare, defalcate pe specii și pe zone (în tone de greutate în viu)

Cu excepția indicațiilor contrare, se face referire numai la subZonale și/sau diviziunile ICES.

Specii

:

Rechini de adâncime

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele V, VI, VII, VIII și IX (DWS/56789-)

Anul

2009 (1)

2010 (2)

 

Germania

20

0

 

Estonia

1

0

 

Irlanda

55

0

 

Spania

93

0

 

Franța

339

0

 

Lituania

1

0

 

Polonia

1

0

 

Portugalia

127

0

 

Regatul Unit

187

0

 

CE

824

0

 


Specii

:

Rechini de adâncime

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona X (DWS/10-)

Anul

2009 (3)

2010 (4)

 

Portugalia

10

0

 

CE

10

0

 


Specii

:

Rechini de adâncime, Deania histricosa și Deania profondorum

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona XII (DWS/12-)

Anul

2009 (5)

2010 (6)

 

Irlanda

1

0

 

Spania

17

0

 

Franța

6

0

 

Regatul Unit

1

0

 

CE

25

0

 


Specii

:

Sabie neagră

Aphanopus carbo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele I, II, III și IV (BSF/1234-)

Anul

2009

2010

 

Germania

4

4

 

Franța

4

4

 

Regatul Unit

4

4

 

CE

12

12

 


Specii

:

Sabie neagră

Aphanopus carbo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele V, VI, VII și XII (BSF/56712-)

Anul

2009

2010

 

Germania

32

29

 

Estonia

15

14

 

Irlanda

78

73

 

Spania

156

145

 

Franța

2 189

2 036

 

Letonia

102

95

 

Lituania

1

1

 

Polonia

1

1

 

Regatul Unit

156

145

 

Altele (7)

8

8 (7)

 

CE

2 738

2 547

 


Specii

:

Sabie neagră

Aphanopus carbo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele VIII, IX și X (BSF/8910-)

Anul

2009

2010

 

Spania

11

11

 

Franța

28

26

 

Portugalia

3 561

3 311

 

CE

3 600

3 348

 


Specii

:

Sabie neagră

Aphanopus carbo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona CECAF 34.1.2. (BSF/C3412-)

Anul

2009

2010

 

Portugalia

4 285

4 285

 

CE

4 285

4 285

 


Specii

:

Specii de baryx

Beryx spp.

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII și XIV (ALF/3X14-)

Anul

2009

2010

 

Irlanda

10

10

 

Spania

74

74

 

Franța

20

20

 

Portugalia

214

214

 

Regatul Unit

10

10

 

CE

328

328

 


Specii

:

Grenadier de piatră

Coryphaenoides rupestris

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele I, II, IV și Va (RNG/1245A-)

Anul

2009

2010

 

Danemarca

2

2

 

Germania

2

2

 

Franța

11

11

 

Regatul Unit

2

2

 

CE

17

17

 


Specii

:

Grenadier de piatră

Coryphaenoides rupestris

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona III (RNG/03-)

Anul

2009

2010

 

Danemarca

804

804

 

Germania

5

5

 

Suedia

41

41

 

CE

850

850

 


Specii

:

Grenadier de piatră

Coryphaenoides rupestris

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele V b, VI, VII (RNG/5B67-)

Anul

2009 (8)

2010 (8)

 

Germania

7

6

 

Estonia

57

49

 

Irlanda

254

216

 

Spania

63

54

 

Franța

3 222

2 738

 

Lituania

74

63

 

Polonia

37

32

 

Regatul Unit

189

160

 

Altele (9)

7

6

 

CE

3 910

3 324

 


Specii

:

Grenadier de piatră

Coryphaenoides rupestris

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele VIII, IX, X, XII și XIV (RNG/8X14-)

Anul

2009 (10)

2010 (10)

 

Germania

34

34

 

Irlanda

7

7

 

Spania

3 734

3 734

 

Franța

172

172

 

Letonia

60

60

 

Lituania

7

7

 

Polonia

1 168

1 168

 

Regatul Unit

15

15

 

CE

5 197

5 197

 


Specii

:

Pește pion roșu

Hoplostethus atlanticus

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona VI (ORY/06-)

Anul

2009

2010

 

Irlanda

2

0

 

Spania

2

0

 

Franța

11

0

 

Regatul Unit

2

0

 

CE

17

0

 


Specii

:

Pește pion roșu

Hoplostethus atlanticus

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona VII (ORY/07-)

Anul

2009

2010

 

Irlanda

15

0

 

Spania

0

0

 

Franța

50

0

 

Regatul Unit

0

0

 

Altele

0

0

 

CE

65

0

 


Specii

:

Pește pion roșu

Hoplostethus atlanticus

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII și XIV (ORY/1CX14C)

Anul

2009

2010

 

Irlanda

2

0

 

Spania

1

0

 

Franța

9

0

 

Portugalia

2

0

 

Regatul Unit

1

0

 

CE

15

0

 


Specii

:

Mihalț-de-mare albastru

Molva dypterygia

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele II, IV și V (BLI/245-)

Anul

2009

2010

 

Danemarca

5

4

 

Germania

5

4

 

Irlanda

5

4

 

Franța

28

25

 

Regatul Unit

18

15

 

Altele

5

4 (11)

 

CE

66

56

 


Specii

:

Mihalț-de-mare albastru

Molva dypterygia

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona III (BLI/03-)

Anul

2009

2010

 

Danemarca

5

4

 

Germania

3

3

 

Suedia

5

4

 

CE

13

11

 


Specii

:

Pagel argintiu

Pagellus bogaraveo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele VI, VII și VIII (SBR/678-) (12)

Anul

2009

2010

 

Irlanda

7

6 (13)

 

Spania

204

172 (13)

 

Franța

10

9 (13)

 

Regatul Unit

25

22 (13)

 

Altele

7

6 (13)  (14)

 

CE

253

215

 


Specii

:

Pagel argintiu

Pagellus bogaraveo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona IX (SBR/09-) (15)

Anul

2009

2010 (16)

 

Spania

722

614

 

Portugalia

196

166

 

CE

918

780

 


Specii

:

Pagel argintiu

Pagellus bogaraveo

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zona X (SBR/10-)

Anul

2009

2010

 

Spania

10

10 (17)

 

Portugalia

1 116

1 116 (17)

 

Regatul Unit

10

10 (17)

 

CE

1 136

1 136 (17)

 


Specii

:

Phycis spp.

Phycis blennoides

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele I, II, III și IV (GFB/1234-)

Anul

2009

2010

 

Germania

9

9

 

Franța

9

9

 

Regatul Unit

13

13

 

CE

31

31

 


Specii

:

Phycis spp.

Phycis blennoides

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele V, VI și VII (GFB/567-)

Anul

2009

2010

 

Germania

10

10

 

Irlanda

260

260

 

Spania

588

588

 

Franța

356

356

 

Regatul Unit

814

814

 

CE

2 028

2 028

 


Specii

:

Phycis spp.

Phycis blennoides

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele VIII și IX (GFB/89-)

Anul

2009

2010

 

Spania

242

242

 

Franța

15

15

 

Portugalia

10

10

 

CE

267

267

 


Specii

:

Phycis spp.

Phycis blennoides

Zona

:

Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele X și XII (GFB/1012-)

Anul

2009

2010

 

Franța

9

9

 

Portugalia

36

36

 

Regatul Unit

9

9

 

CE

54

54

 


(1)  Numai capturi accidentale. Nu se autorizează pescuitul direcțional de rechini de adâncime.

(2)  Se permit capturi accidentale de până la 10 % din cotele pentru anul 2009.

(3)  Numai capturi accidentale. Nu se autorizează pescuitul direcțional de rechini de adâncime.

(4)  Se permit capturi accidentale de până la 10 % din cotele pentru anul 2009.

(5)  Numai capturi accidentale. Nu se autorizează pescuitul direcțional de rechini de adâncime.

(6)  Se permit capturi accidentale de până la 10 % din cotele pentru anul 2009.

(7)  Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.

(8)  Se autorizează pescuitul a 8 % din fiecare cotă în ape comunitare și în ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele VIII, IX, X, XII și XIV.

(9)  Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.

(10)  Se autorizează pescuitul a 8 % din fiecare cotă în ape comunitare și în ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele V b, VI și VII.

(11)  Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.

(12)  Trebuie respectată o dimensiune minimă de debarcare de 30 cm (lungime totală) în 2009 și de 35 cm (lungime totală) în 2010. Cu toate acestea, în 2010, 15 % din peștele capturat poate avea o dimensiune minimă de debarcare de cel puțin 30 cm (lungime totală).

(13)  Cel mult 10 % din cotele pentru 2010 pot fi pescuite în decembrie 2009.

(14)  Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.

(15)  Trebuie respectată o dimensiune minimă de debarcare de 30 cm (lungime totală) în 2009 și de 35 cm (lungime totală) în 2010. Cu toate acestea, în 2010, 15 % din peștele capturat poate avea o dimensiune minimă de debarcare de cel puțin 30 cm (lungime totală).

(16)  Cel mult 10 % din cotele pentru 2010 pot fi pescuite în decembrie 2009.

(17)  Up to 10 % of the 2010 quotas may be taken in December 2009.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/11


REGULAMENTUL (CE) NR. 1360/2008 AL CONSILIULUI

din 2 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 332/2002 de înființare a unui mecanism de asistență financiară pe termen mediu pentru balanțele de plăți ale statelor membre

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 308,

având în vedere propunerea Comisiei, prezentată în urma consultării Comitetului economic și financiar,

având în vedere avizul Parlamentului European,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene,

întrucât:

(1)

Numărul ridicat de state membre care se află în prezent în afara zonei euro influențează cererea potențială de ajutor financiar comunitar pe termen mediu și, dată fiind evoluția contextului internațional, impune o mărire semnificativă a plafonului împrumuturilor care pot fi acordate statelor membre prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 332/2002 (1), de la 12 miliarde EUR la 25 miliarde EUR. În cazul în care o revizuire urgentă a plafonului se dovedește necesară, instituțiile corespunzătoare ar trebui să acționeze rapid, în conformitate cu competențele lor.

(2)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 332/2002 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 332/2002 se modifică după cum urmează:

La articolul 1 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Suma totală a împrumuturilor care pot fi acordate statelor membre în temeiul acestui mecanism este limitată la 25 miliarde EUR.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

C. LAGARDE


(1)  JO L 53, 23.2.2002, p. 1.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/12


REGULAMENTUL (CE) NR. 1361/2008 AL CONSILIULUI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 219/2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru realizarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 171 și 172,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

întrucât:

(1)

De la înființarea întreprinderii comune SESAR („întreprinderea comună”), Regulamentul (CE) nr. 71/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 a instituit întreprinderea comună Clean Sky (3), Regulamentul (CE) nr. 72/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 a instituit întreprinderea comună ENIAC (4), Regulamentul (CE) nr. 73/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 a instituit întreprinderea comună pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind medicamentele inovatoare (5), și Regulamentul (CE) nr. 74/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 întreprinderea comună ARTEMIS în scopul punerii în aplicare a unei inițiative tehnologice comune privind sistemele informatice integrate (6). Aceste întreprinderi comune sunt organisme înființate de Comunități în sensul articolului 185 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (7). Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a Statutului funcționarilor și a Condițiilor de angajare a altor categorii de angajați ai Comunităților Europene (8) se aplică personalului acestora iar Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică atât acestor organisme cât și personalului acestora.

(2)

În calitate de organism înființat de Comunități, este oportună alinierea statutului juridic al întreprinderii comune SESAR la cel al celorlalte întreprinderilor comune nou create, pentru a garanta că prezenta întreprindere comună beneficiază de același tratament aplicat celorlalte întreprinderi comune nou create.

(3)

Decizia 2006/971/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (9) prevede că, pe baza activităților de cercetare, va fi dezvoltat și pus în aplicare un sistem inovator de gestionare a traficului aerian (ATM) în cadrul inițiativei SESAR, care va asigura, de asemenea, cea mai eficientă coordonare a dezvoltării sistemelor ATM în Europa.

(4)

În conformitate cu programele de lucru anuale pentru 2007 și 2008 privind programul specific „Cooperare”, tema „Transport (inclusiv aeronautică)”, de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013), Comisia va furniza întreprinderii comune SESAR contribuții anuale din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru în valoare totală de 350 milioane EUR pe toată durata programului.

(5)

Programul de lucru multianual privind finanțările nerambursabile în domeniul rețelelor transeuropene de transport pentru perioada 2007-2013, desemnează programul SESAR de modernizare a ATM în Europa ca fiind o prioritate orizontală majoră, alocându-i un buget estimativ de 350 milioane EUR pentru perioada respectivă.

(6)

Comisia estimează că contribuția Comunității la întreprinderea comună SESAR este estimată la 700 milioane EUR provenind, în părți egale, din cadrul celui de-al șaptelea program cadru de cercetare și dezvoltare și al programului privind rețelele transeuropene de transport.

(7)

Deoarece întreprinderea comună este un organism înființat de Comunități, procesului decizional din cadrul acesteia ar trebui să garanteze autonomia decizională a Comunității, în special în ceea ce privește: chestiunile care au un impact asupra orientării strategice a întreprinderii comune, contribuția Comunității și independența și tratamentul egal al personalului întreprinderii comune.

(8)

Între întreprinderea comună SESAR și Belgia ar trebui încheiat un acord administrativ privind privilegiile și imunitățile, precum și alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune.

(9)

Pentru a asigura gestionarea eficientă a resurselor furnizate întreprinderii comune pentru activitățile sale de cercetare și pentru a garanta că, în măsura posibilului, întreprinderea comună este tratată în mod egal cu celelalte întreprinderi comparabile, este necesar să se garanteze că aspectele fiscale ale Protocolului privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică retroactiv de la data corespunzătoare.

(10)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 219/2007 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 219/2007

Regulamentul (CE) nr. 219/2007 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Întreprinderea comună va înceta să existe la 31 decembrie 2016 sau la 8 ani după aprobarea de către Consiliu a Planului general european pentru gestionarea traficului aerian (Planul general ATM), care rezultă din faza de concepție a proiectului SESAR, data cea mai apropiată fiind luată în considerare. Consiliul decide asupra acestei aprobări, la propunerea Comisiei.”

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Statutul juridic

Întreprinderea comună este un organism comunitar și are personalitate juridică. În fiecare stat membru, acesta dispune de cea mai extinsă capacitate juridică recunoscută persoanelor juridice în temeiul legislației interne. Aceasta poate, în special, să dobândească sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și poate să se constituie parte în acțiuni în justiție.”

3.

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 2a

Personalul

(1)   Statutul funcționarilor Comunităților Europene, Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, precum și normele adoptate de comun acord de către instituțiile Comunităților Europene în scopul punerii în aplicare a statutului și a regimului menționate anterior se aplică personalului întreprinderii comune și directorului executiv al acesteia.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 7 alineatul (2) din statut, întreprinderea comună exercită competențele conferite autorității de desemnare în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și competențele conferite autorității împuternicite să încheie contracte în temeiul Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene în ceea ce privește personalul său.

(3)   Consiliul de administrație adoptă, de comun acord cu Comisia, normele de punere în aplicare corespunzătoare prevăzute la articolul 110 alineatul (1) din Statutului funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.

(4)   Efectivele de personal sunt stabilite în cadrul schemei de personal a întreprinderii comune care va fi prevăzută în bugetul anual al acesteia.

(5)   Personalul întreprinderii comune este format din agenți temporari și agenți contractuali, angajați pentru o durată determinată care poate fi reînnoită o singură dată și doar pentru o durată determinată. Durata totală a angajării nu poate depăși opt ani și nu poate, în nici un caz, depăși durata de existență a întreprinderii comune.

(6)   Toate costurile cu privire la personal sunt suportate de întreprinderea comună.

Articolul 2b

Privilegii și imunități

(1)   Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică întreprinderii comune, precum și personalului acesteia și directorului său executiv în măsura în care aceștia intră sub incidența normelor la care se referă articolul 2a alineatul (1). În ceea ce privește impozitarea și taxele vamale, protocolul menționat se aplică întreprinderii comune începând cu 15 octombrie 2008.

(2)   Între întreprinderea comună și Belgia este încheiat un acord administrativ privind privilegiile și imunitățile, precum și alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune.

Articolul 2c

Răspunderea

(1)   Răspunderea contractuală a întreprinderii comune este reglementată de dispozițiile contractuale pertinente și de legislația aplicabilă acordului sau contractului în cauză.

(2)   În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună acordă despăgubiri pentru toate prejudiciile provocate de personalul său în exercițiul funcțiunii.

(3)   Orice plată efectuată de întreprinderea comună destinată să acopere răspunderea menționată la alineatele (1) și (2), precum și costurile și cheltuielile aferente sunt considerate cheltuieli ale întreprinderii comune și sunt suportate din resursele acesteia.

(4)   Întreprinderea comună este singura responsabilă pentru îndeplinirea obligațiilor sale.

Articolul 2d

Competența Curții de Justiție și legislația aplicabilă

(1)   Curtea de Justiție este competentă:

(a)

în ceea ce privește orice litigiu dintre membri referitor la obiectul prezentului regulament și/sau statutul menționat la articolul 3;

(b)

în temeiul oricărei clauze de arbitraj prevăzute în acordurile și contractele încheiate de întreprinderea comună;

(c)

în ceea ce privește acțiunile formulate împotriva întreprinderii comune, inclusiv împotriva deciziilor organismelor sale, în condițiile prevăzute la articolele 230 și 232 din tratat;

(d)

în ceea ce privește litigiile referitoare la despăgubiri pentru prejudiciile cauzate de personalul întreprinderii comune în exercitarea atribuțiilor sale.

(2)   Pentru orice aspect care nu este reglementat de prezentul regulament sau de alte acte comunitare cu putere de lege se aplică legislația statului în care se află sediul întreprinderii comune.”

4.

La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Contribuția maximă a Comunității este de 700 milioane EUR, din care 350 milioane EUR sunt plătiți din creditele bugetare alocate temei «Transport (inclusiv aeronautică)» din cadrul programului specific «Cooperare» de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru pentru cercetare și dezvoltare tehnologică și 350 milioane EUR din bugetul programului-cadru privind rețelele transeuropene pentru perioada 2007-2013. Contribuția comunitară este plătită în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (10) (denumit în continuare «regulamentul financiar»).

Modalitățile privind contribuția Comunității se stabilesc printr-un acord general și prin acorduri financiare anuale de execuție care sunt încheiate între Comisie, în numele Comunității, și întreprinderea comună.

Acordul general prevede dreptul Comisiei de a se opune folosirii contribuțiilor comunitare în scopuri pe care aceasta le consideră ca fiind contrare principiilor programelor comunitare menționate la primul paragraf sau regulamentului financiar al acesteia sau dacă aceste scopuri aduc atingere intereselor Comunității. În cazul opoziției din partea Comisiei, contribuțiile comunitare nu pot fi folosite de către întreprinderea comună în acele scopuri.

5.

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 4a

Norme financiare

(1)   Întreprinderea comună adoptă norme financiare specifice în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din regulamentul financiar. Acestea pot deroga de la normele stabilite în Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din regulamentul financiar (11) în cazul în care cerințele specifice de funcționare ale întreprinderii comune impun acest lucru și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei.

(2)   Întreprinderea comună dispune de propria structură de audit intern.

Articolul 4b

Descărcare

Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune pentru anul n este autorizată de Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, înainte de data de 15 mai a anului n + 2. Consiliul de administrație prevede, în cadrul normelor financiare ale întreprinderii comune, procedura de urmat în vederea autorizării descărcării de gestiune, ținând cont de caracteristicile speciale ale întreprinderii comune ca parteneriat dintre sectorul public și cel privat și, în special, de contribuția sectorului privat la buget.

6.

La articolul 5, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Poziția Comunității în consiliul de administrație în ceea ce privește deciziile legate de aderarea unor noi membri și modificările semnificative ale Planului general ATM este adoptată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 alineatul (3).”

7.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Dispoziții tranzitorii privind personalul întreprinderii comune

(1)   Fără a aduce atingere articolului 1 punctul 3, toate contractele de muncă încheiate de întreprinderea comună SESAR, în vigoare la 1 ianuarie 2009 (denumite în continuare „contracte anterioare”) se onorează până la data expirării acestora, fără a fi reînnoite ulterior.

(2)   Tuturor membrilor personalului angajați în baza unor contracte anterioare li se oferă posibilitatea de a candida pentru contracte de agenți temporari, în temeiul articolului 2 litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene prevăzut de Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 pentru grade diferite, potrivit schemei de personal.

Pentru verificarea abilităților, eficienței și integrității potențialilor candidați, se aplică o procedură de selecție internă tuturor membrilor personalului angajați în baza unor contracte anterioare, cu excepția directorului executiv. Respectiva procedură de selecție internă se organizează înainte de 1 iulie 2009 de către autoritatea împuternicită să încheie contracte.

În funcție de tipul și nivelul funcțiilor exercitate, candidaților selectați li se oferă contacte de agenți temporari pentru o durată cel puțin echivalentă cu perioada rămasă din contractele anterioare.

(3)   Dacă un contract anterior a fost încheiat pe durata întreprinderii comune, iar membrul personalului acceptă un nou contract de agent temporar în condițiile prevăzute la alineatul (2), respectivul nou contract se încheie pentru o perioadă nedeterminată, în conformitate cu articolul 8 primul paragraf din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.

(4)   Legislația belgiană în materie de contracte de muncă și alte instrumente relevante continuă să fie aplicabile membrilor personalului cu contracte anterioare și care aleg să nu candideze pentru contracte de agenți temporari sau cărora nu li se oferă contracte de agenți temporari în conformitate cu alineatul (2).

Articolul 3

Dispoziții tranzitorii privind mandatul directorului executiv

Mandatul directorului executiv valabil la 1 ianuarie 2009 se încheie la data la care întreprinderea comună își încetează existența, astfel cum este prevăzut la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 219/2007. În cazul unei prelungiri a duratei de existență a întreprinderii comune, se lansează o nouă procedură de numire a directorului executiv în temeiul articolului 7 alineatul (2) din anexa la Regulamentul (CE) nr. 219/2007. Dacă directorul executiv trebuie înlocuit pe perioada mandatului său, succesorul său este numit în temeiul articolului 7 alineatul (2) din anexa la Regulamentul (CE) nr. 219/2007.

Articolul 4

Contracte anterioare și acorduri prealabile

Fără a aduce atingere articolului 2, prezentul regulament nu afectează drepturile și obligațiile care decurg din contracte și alte acorduri încheiate de către întreprinderea comună înainte de 1 ianuarie 2009.

Articolul 5

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  Avizul din 18 noiembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  Avizul din 3 decembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 30, 4.2.2008, p. 1.

(4)  JO L 30, 4.2.2008, p. 21.

(5)  JO L 30, 4.2.2008, p. 38.

(6)  JO L 30, 4.2.2008, p. 52.

(7)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(8)  JO L 56, 4.3.1968, p. 1.

(9)  JO L 400, 30.12.2006, p. 86.

(10)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.”

(11)  JO L 357, 31.12.2002, p. 72.”


ANEXĂ

Statutul întreprinderii comune se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 5 alineatul (1) litera (f), se adaugă la sfârșit următoarele cuvinte:

„și monitorizarea activității directorului executiv”.

2.

La articolul 5 alineatul (1) litera (h) cuvintele „regulamentul financiar” se înlocuiesc cu cuvintele „normele financiare”.

3.

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă următoarea teză:

„Directorul executiv exercită față de personal competențele prevăzute la articolul 2a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 219/2007.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Directorul executiv este numit de consiliul de administrație pe baza unei liste care trebuie să includă cel puțin trei candidați propuși de Comisie, în urma unei invitații de exprimare a interesului publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în alte publicații periodice sau site-uri Internet. Directorul executiv este numit pentru o perioadă de trei ani. În urma evaluării de către consiliul de administrație a rezultatelor obținute de directorul executiv pe parcursul acestei perioade, mandatul său poate fi prelungit o singură dată și pe o perioadă de maximum patru ani. În nici un caz mandatul nu poate depăși durata de existență a întreprinderii comune prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 219/2007.”;

(c)

alineatul (5) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

angajarea, gestionarea și supravegherea personalului întreprinderii comune, inclusiv a personalului menționat la articolul 8;”

(ii)

la litera (e) cuvintele „regulamentul financiar” se înlocuiesc cu cuvintele „normele financiare”.

4.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 7a

Funcția de audit intern

Funcțiile atribuite în temeiul articolului 185 alineatul (3) din regulamentul financiar auditorului intern al Comisiei sunt exercitate sub responsabilitatea consiliului de administrație, care prevede o dispoziție specială în acest sens, ținând seama de mărimea și domeniul de activitate al întreprinderii comune.”

5.

Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8

Detașarea personalului în cadrul întreprinderii comune

Orice membru al întreprinderii comune poate să propună directorului executiv detașarea de personal propriu în cadrul întreprinderii comune în conformitate cu condițiile prevăzute în acordul corespunzător menționat la articolul 1 alineatul (3) din prezentele statute. Personalul detașat în cadrul întreprinderii comune trebuie să își desfășoare activitatea în deplină independență, sub supravegherea directorului executiv.”

6.

Articolul 14 se elimină.

7.

Articolul 15 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În fiecare an, directorul executiv transmite membrilor estimările costurilor proiectului SESAR aprobate de consiliul de administrație. Consiliul de administrație prevede, în cadrul normelor financiare ale întreprinderii comune, procedura de urmat cu ocazia transmiterii estimărilor de costuri.”;

(b)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Pe baza estimărilor costurilor programului care sunt aprobate și ținând seama de observațiile membrilor, directorul executiv pregătește proiectul de buget pentru anul următor și îl prezintă consiliului de administrație în vederea adoptării. Consiliul de administrație prevede, în cadrul normelor financiare ale întreprinderii comune, procedura de urmat cu ocazia prezentării proiectului de buget.”

8.

La articolul 17 se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   Toate deciziile adoptate și contractele încheiate de întreprinderea comună prevăd în mod explicit că OLAF și Curtea de Conturi pot desfășura inspecții la fața locului ale documentelor tuturor contractanților și subcontractanților care au primit fonduri comunitare, inclusiv inspecții la sediul beneficiarilor finali.”

9.

Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 19

Transparență

(1)   Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (1) se aplică documentelor deținute de întreprinderea comună.

(2)   Întreprinderea comună adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 până la 1 iulie 2009.

(3)   Deciziile adoptate de întreprinderea comună în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 pot face obiectul unei plângeri către Ombudsman sau al unei acțiuni în fața Curții de Justiție, în condițiile prevăzute la articolul 195 și respectiv articolul 230 din tratat.

10.

Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 21

Asigurări

Directorul executiv propune consiliului de administrație să încheie toate asigurările necesare, iar întreprinderea comună subscrie la asigurările indicate de consiliul de administrație.”

11.

La articolul 24, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul în care consiliul de administrație acceptă propunerile menționate la alineatul (1) cu o majoritate de 75 % din voturi și în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din prezentul statut, acestea sunt prezentate sub forma unor proiecte de modificare Comisiei care le adoptă, după caz, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 219/2007.”

12.

La articolul 24 se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   Cu toate acestea, orice modificare care afectează elementele esențiale ale prezentului statut, în special modificările aduse articolelor 1, 3, 4, 5, 7, 12, 17, 18, 19, 20, 22, 24 și 25, se adoptă în conformitate cu articolul 172 din tratat.”


(1)  JO L 145, 31.5.2001, p. 43.”


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/18


REGULAMENTUL (CE) NR. 1362/2008 AL CONSILIULUI

din 18 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2505/96 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse agricole și industriale

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

La 20 decembrie 1996, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 2505/96 (1). Cererea comunitară pentru produsele care fac obiectul regulamentului respectiv ar trebui să fie satisfăcută în cele mai bune condiții. În acest scop, începând cu 1 ianuarie 2009 ar trebui să fie deschis un nou contingent tarifar comunitar cu taxe vamale zero pentru volumele corespunzătoare, evitând în același timp perturbarea pieței acestui produs.

(2)

Volumele contingentare pentru două contingente tarifare comunitare autonome sunt insuficiente pentru a răspunde necesităților industriei comunitare pentru perioada contingentară în curs, care se încheie la 31 decembrie 2008. Prin urmare, aceste volume contingentare ar trebui să fie majorate începând cu 1 ianuarie 2008.

(3)

Volumul contingentar al unui contingent tarifar comunitar autonom perturbă piața internă a Comunității. Prin urmare, acest volum contingentar ar trebui să fie redus.

(4)

Continuarea acordării în 2009 de contingente tarifare pentru anumite produse pentru care asemenea contingente fuseseră stabilite pentru anul 2008 nu mai este în interesul Comunității. Prin urmare, aceste contingente ar trebui să fie închise începând cu 1 ianuarie 2009, iar produsele corespunzătoare lor ar trebui să fie eliminate din lista din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96.

(5)

Având în vedere numeroasele modificări care urmează să fie efectuate, din motive de claritate, se impune înlocuirea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96 în întregime.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2505/96 ar trebui să fie modificat în consecință.

(7)

Având în vedere importanța prezentului regulament, din punct de vedere economic, se impune invocarea motivelor de urgență prevăzute la titlul I alineatul (3) din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene.

(8)

Întrucât contingentele tarifare trebuie să se aplice de la 1 ianuarie 2009, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la aceeași dată și să intre în vigoare imediat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96 se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

De la 1 ianuarie 2008, în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96:

(a)

volumul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2812 se stabilește la 4 000 de tone;

(b)

volumul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2950 se stabilește la 15 000 de tone.

Articolul 3

De la 1 ianuarie 2009, în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96:

volumul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2908 se stabilește la 40 000 de tone.

Articolul 4

De la 1 ianuarie 2009, în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96 se adaugă un rând pentru numărul de ordine 09.2631.

Articolul 5

De la 1 ianuarie 2009, în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96 se elimină rândurile corespunzătoare numerelor de ordine 09.2618, 09.2713, 09.2719, 09.2771 și 09.2775.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2009.

Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

M. BARNIER


(1)  JO L 345, 31.12.1996, p. 1.


ANEXĂ

„ANNEX I

Nr. de ordine

Codul NC

TARIC

Descrierea

Perioada de contingentare

Volumul contingentului

Taxa vamală contingentară

09.2849

ex 0710 80 69

10

Ciuperci din specia Auricularia polytricha (negătite sau gătite prin fierbere ori cu aburi), congelate, pentru fabricarea mâncărurilor preparate (1)  (2)

1.1.-31.12.

700 tone

0 %

09.2913

ex 2401 10 35

91

Tutun natural neprelucrat tăiat sau nu în forme regulate, având o valoare în vamă de peste 450 euro per 100 kg net, destinat a fi utilizat ca înveliș exterior sau ca înveliș interior la fabricarea produselor clasificate la subpoziția tarifară 2402 10 00 (1)

1.1-31.12.

6 000 tone

0 %

ex 2401 10 70

10

ex 2401 10 95

11

ex 2401 10 95

21

ex 2401 10 95

91

ex 2401 20 35

91

ex 2401 20 70

10

ex 2401 20 95

11

ex 2401 20 95

21

ex 2401 20 95

91

09.2841

ex 2712 90 99

10

Amestec de 1-alchene conținând în greutate minimum 80 % 1-alchene cu catene de 20 și 22 atomi de carbon

1.1.-31.12.

10 000 tone

0 %

09.2703

ex 2825 30 00

10

Oxizi și hidroxizi de vanadium destinați în exclusivitate fabricării de aliaje (1)

1.1-31.12.

13 000 tone

0 %

09.2806

ex 2825 90 40

30

Trioxid de wolfram

1.1.-31.12.

12 000 tone

0 %

09.2611

ex 2826 19 90

10

Fluorură de calciu cu un conținut total de aluminiu, magneziu și sodiu de maximum 0,25 mg/kg, sub formă de pulbere

1.1.-31.12.

55 tone

0 %

09.2837

ex 2903 49 80

10

Bromclormetan

1.1.-31.12.

600 tone

0 %

09.2933

ex 2903 69 90

30

1,3-diclorbenzen

1.1.-31.12.

2 600 tone

0 %

09.2950

ex 2905 59 98

10

2-Cloretanol, destinat fabricării de tioplaste lichide de la codul tarifar 4002 99 90 (1)

1.1.-31.12.

15 000 tone

0 %

09.2851

ex 2907 12 00

10

O-crezol, cu o puritate de mimimum 98,5 %

1.1.-31.12.

20 000 tone

0 %

09.2624

2912 42 00

 

Etilvanilină (3-etoxi-4-hidroxibenzaldehidă)

1.1.-31.12.

600 tone

0 %

09.2767

ex 2910 90 00

80

Oxid de alil și glicidil

1.1.-31.12.

1 500 tone

0 %

09.2972

2915 24 00

 

Anhidridă acetică

1.1.-31.12.

20 000 tone

0 %

09.2769

ex 2917 13 90

10

Sebacat de dimetil

1.1.-31.12.

1 300 tone

0 %

09.2808

ex 2918 22 00

10

Acid o-acetilsalicilic

1.1.-31.12.

120 tone

0 %

09.2975

ex 2918 30 00

10

Dianhidridă benzofenonă-3,3′:4,4′-tetracarboxilică

1.1.-31.12.

1 000 tone

0 %

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-Fenilendiamină

1.1.-31.12.

1 800 tone

0 %

09.2977

2926 10 00

 

Acrilonitril

1.1.-31.12.

30 000 tone

0 %

09.2030

ex 2926 90 95

74

Clorotalonil

1.1.-31.12.

1 500 tone

0 %

09.2002

ex 2928 00 90

30

Fenilhidrazină

1.1.-31.12.

1 000 tone

0 %

09.2917

ex 2930 90 13

90

Cistină

1.1.-31.12.

600 tone

0 %

09.2603

ex 2930 90 85

79

Bis(3-trietoxisililpropil)tetrasulfidă

1.1.-31.12.

9 000 tone

0 %

09.2810

2932 11 00

 

Tetrahidrofuran

1.1-31.12.

20 000 tone

0 %

09.2955

ex 2932 19 00

60

Flurtamonă (ISO)

1.1.-31.12.

300 tone

0 %

09.2812

ex 2932 29 85

77

Hexan-6-olid

1.1.-31.12.

4 000 tone

0 %

09.2615

ex 2934 99 90

70

Acid ribonucleic

1.1.-31.12.

110 tone

0 %

09.2619

ex 2934 99 90

71

2-Tienilacetonitril

1.1.-31.12.

80 tone

0 %

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-xiloză

1.1.-31.12.

400 tone

0 %

09.2908

ex 3804 00 90

10

Lignosulfonat de sodiu

1.1.-31.12.

40 000 tone

0 %

09.2889

3805 10 90

 

Esențe de celuloză sulfatată rezultată din industria hârtiei (sulfat turpentină)

1.1.-31.12.

20 000 tone

0 %

09.2935

3806 10 10

 

Colofoniu și acizi rezinici obținute din oleorășini proaspete

1.1.-31.12.

280 000 tone

0 %

09.2814

ex 3815 90 90

76

Catalizator compus din dioxid de titan și trioxid de wolfram

1.1.-31.12.

1 600 tone

0 %

09.2829

ex 3824 90 97

19

Extract solid, insolubil în solvenți alifatici, obținut în timpul extracției colofoniului din lemn, având următoarele caracteristici:

un conținut în greutate de acizi rezinici de maximum 30 %;

un indice de aciditate de maximum 110;

și

un punct de topire de minimum 100 °C

1.1.-31.12.

1 600 tone

0 %

09.2914

ex 3824 90 97

26

Soluție apoasă conținând minimum 40 % extract uscat de betaină și între 5 % si 30 % săruri organice sau anorganice

1.1.-31.12.

5 000 tone

0 %

09.2986

ex 3824 90 97

76

Amestec de amine terțiare conținând:

minimum 60 % în greutate dodecildimetilamină,

minimum 20 % în greutate dimetil(tetradecil)amină,

minimum 0,5 % în greutate hexadecildimetilamină,

utilizate la fabricarea de oxizi de amine (1)

1.1-31.12.

14 315 tone

0 %

09.2907

ex 3824 90 97

86

Amestec de fitosteroli, sub formă de pudră, conținând în greutate:

minimum 750,5 % steroli,

maximum 250,5 % stanoli,

destinat utilizării în producția de esteri de stanoli sau esteri de steroli (1)

1.1.-31.12.

2 500 tone

0 %

09.2140

ex 3824 90 97

98

Amestec de amine terțiare conținând în greutate:

2,0 -4,0 % N,N-dimetil-1-octanamină

minimum 94 % N,N-dimetil-1-decanamină

maximum 2 % N,N-dimethyl-1-dodecanamină

1.1.-31.12.

4 500 tone

0 %

09.2992

ex 3902 30 00

93

Copolimer de propilenă si butilenă, cu un conținut de propilenă de minimum 60 %, dar de maximum 68 % din greutate și cu un conținut de butilenă de minimum 32 %, dar de maximum 40 % din greutate, cu o vâscozitate de topire de maximum 3 000 mPa la 190 °C, determinată după metoda ASTM D 3236, destinat a fi utilizat ca adeziv în fabricarea produselor încadrate la subpoziția 4818 40 (1)

1.1.-31.12.

1 000 tone

0 %

09.2947

ex 3904 69 90

95

Poli(fluorură de vinilidenă), sub formă de pulbere, destinată fabricării lacurilor sau vopselelor pentru acoperit metale (1)

1.1.-31.12.

1 300 tone

0 %

09.2604

ex 3905 30 00

10

Poli(alcool vinilic), acetilat parțial cu sare de sodiu 5-(4-azido-2-sulfobenzilidenă)-3-(formilpropil)-rodamină

1.1.-31.12.

100 tone

0 %

09.2616

ex 3910 00 00

30

Polidimetilsiloxan, cu un grad de polimerizare de 2 800 unități monomerice (± 100)

1.1.-31.12.

1 300 tone

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Flocoane de acetat de celuloză destinate utilizării la fabricarea fibrelor de acetat de celuloză (1)

1.1.-31.12.

45 500 tone

0 %

09.2818

ex 6902 90 00

10

Cărămizi refractare având

lungimea laturii mai mare de 300 mm și

conținut maxim de TiO2 de 1 % în greutate și

conținut maxim de Al2O3 de 0,4 % în greutate și

o variație a volumului de mai puțin de 9 % la 1 700 °C

1.1.-31.12.

75 tone

0 %

09.2628

ex 7019 52 00

10

Plasă din sticlă, țesută din fibre de sticlă acoperite cu plastic, cu o greutate de 120 g/m2 (± 10 g/m2), de tipul celor utilizate la fabricarea paravanelor împotriva insectelor, sub formă de rulouri sau rame

1.1.-31.12.

350 000 m2

0 %

09.2799

ex 7202 49 90

10

Ferocom cu un conținut de carbon de minimum 1,5 %, dar maximum 4 % și cu un conținut de crom de maximum 70 % din greutate

1.1.-31.12.

50 000 tone

0 %

09.2629

ex 7616 99 90

85

Mânere telescopice din aluminiu, pentru fabricarea valizelor (1)

1.1.-31.12.

240 000 unități

0 %

09.2763

ex 8501 40 80

30

Motor electric de curent alternativ, cu colector, monofazat, cu o putere utilă de peste 750 W, o putere absorbită de peste 1 600 W, dar mai mică de 2 700 W, cu un diametru extern de peste 120 mm (± 0,2 mm), dar mai mic de 135 mm (± 0,2 mm), cu o viteză nominală de peste 30 000 rpm, dar mai mică de 50 000 rpm, echipat cu un ventilator cu inducție de aer, destinat utilizării la fabricarea de aspiratoare (1)

1.1.-31.12.

2 000 000 unități

0 %

09.2620

ex 8526 91 20

20

Ansamblu pentru sisteme GPS, cu funcție de determinare a poziției

1.1.-31.12.

2 000 000 unități

0 %

09.2003

ex 8543 70 90

63

Generator de frecvență cu comandă prin tensiune, alcătuit din elemente active și pasive fixate pe un circuit imprimat, încorporat într-o carcasă cu dimensiuni exterioare de maximum 30 × 30 mm

1.1.-31.12.

1 400 000 unități

0 %

09.2631

ex 9001 90 00

80

Lentile de sticlă nemontate, prisme și elemente asamblate pentru a fi utilizate la fabricarea de mărfuri care intră sub incidența codurilor NC 9005, 9013 și 9015 (1)

1.1.-31.12.

5 000 000 unități

0 %


(1)  Încadrarea în această subpoziție presupune îndeplinirea condițiilor prevăzute de dispozițiile de drept comunitar în domeniu [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (JO L 253, 11.10.1993, p. 1)].

(2)  Cu toate acestea, măsura nu este permisă în cazul în care prelucrarea este efectuată de întreprinderi de comerț cu amănuntul sau care desfășoară activități de catering.”


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/23


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 decembrie 2008

privind semnarea în numele Comunității și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole

(2008/979/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 37, 133 și 152 alineatul (4) litera (b), coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

La 25 octombrie 2004, Consiliul a autorizat Comisia să inițieze negocieri cu Confederația Elvețiană în vederea actualizării și a adaptării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole.

(2)

Comunitatea și Confederația Elvețiană au negociat un acord de modificare a anexei 11 la acordul menționat.

(3)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole ar trebui semnat și aplicat cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2009, până la finalizarea procedurilor pentru încheierea sa formală,

DECIDE:

Articolul 1

Semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole și Actul final la acesta se aprobă în numele Comunității, sub rezerva încheierii acordului menționat.

Textul acordului se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul și Actul final la acesta în numele Comunității, sub rezerva încheierii acestuia.

Articolul 3

Până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea acestuia, acordul se aplică cu titlu provizoriu începând cu 1 ianuarie 2009, în conformitate cu articolul 2 din acordul menționat.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

M. BARNIER


ACORDUL

dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

denumită în continuare „Comunitatea”,

și

CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ,

denumită în continuare „Elveția”,

denumite în continuare împreună „părțile”,

întrucât:

(1)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 21 iunie 1999 privind comerțul cu produse agricole, denumit în continuare „acordul”, a intrat în vigoare la 1 iunie 2002.

(2)

Anexa 11 la acord, denumită în continuare „anexa 11”, vizează măsurile sanitare și zootehnice aplicabile comerțului cu animale vii și cu produse de origine animală.

(3)

Elveția s-a angajat să includă în legislația sa națională dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (1). În consecință, părțile trebuie să modifice acordul pentru a lua în considerare extinderea domeniului de aplicare a acestuia la circulația necomercială a animalelor de companie.

(4)

Elveția s-a angajat să includă în legislația sa națională dispozițiile Directivei nr. 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), ale Directivei 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), ale Directivei 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (4), ale Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (5), precum și toate dispozițiile adoptate în vederea aplicării acestora în domeniul controlului importurilor care provin din țări terțe Uniunii Europene, iar ca urmare părțile trebuie să adapteze dispozițiile acordului.

(5)

Comitetul mixt veterinar nu are competența de a face modificările și ajustările necesare ca urmare a modificărilor legislației respective. Prin urmare, este necesar să se actualizeze și să se modifice anexa 11 la acord,

CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:

Articolul 1

1.   Se adaugă o a treia liniuță la sfârșitul alineatului (1) din articolul 1 din anexa 11:

„—

privind circulația comercială a animalelor de companie.”

2.   Titlul din titlul I al anexei 11 se înlocuiește cu următorul text:

„Comerțul cu animale vii, cu sperma, ovulele și embrionii acestora și circulația necomercială a animalelor de companie”

3.   Articolul 3 din titlul I al anexei 11 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Părțile convin ca comerțul cu animale vii, cu sperma, ovulele și embrionii acestora și circulația necomercială a animalelor de companie să se efectueze în conformitate cu legislațiile care fac obiectul apendicelui 2. Aplicarea acestor legislații se supune modalităților speciale prevăzute în același apendice.”

4.   Articolul 15 din anexa 11 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 15

Produsele de origine animală: controale la frontieră și comisioane

Controalele privind comerțul dintre Comunitate și Elveția cu produse de origine animală se efectuează în conformitate cu dispozițiile din apendicele 10.”

Articolul 2

Prezentul acord este ratificat sau aprobat de către părți în conformitate cu procedurile interne ale acestora.

Părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor respective.

Prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu începând cu 1 ianuarie 2009 până la finalizarea procedurilor în cauză.

Prezentul acord intră în vigoare în ziua următoare datei la care se primește ultima notificare.

Articolul 3

Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice.

Drept care subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul acord.

Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.

Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.

V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.

Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte

Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.

Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.

Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.

Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.

Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto

Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.

Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.

Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.

Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.

Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.

Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.

Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.

Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.

V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem

Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.

Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā

Šveicarijos Konfederacijos vardu

a Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

Image


(1)  JO L 146, 13.6.2003, p. 1.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(4)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(5)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

ACT FINAL

Plenipotențiarii

COMUNITĂȚII EUROPENE

pe de o parte, și ai

CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE,

pe de altă parte,

reuniți la 23 decembrie două mii opt la Paris în vederea semnării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole, au adoptat declarația elvețiană menționată în continuare și anexată prezentului act final:

Declarația Elveției privind importul de carne care a făcut obiectul utilizării de hormoni ca stimulenți pentru performanța animalelor.

Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.

Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.

V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.

Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte

Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.

Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.

Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.

Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.

Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto

Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.

Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.

Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.

Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.

Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.

Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.

Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.

Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.

V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem

Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.

Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā

Šveicarijos Konfederacijos vardu

a Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

Image

DECLARAȚIA ELVEȚIEI

privind importul de carne care a făcut obiectul utilizării de hormoni ca stimulenți pentru performanța animalelor

Elveția declară că va ține seama în mod cuvenit de decizia definitivă care va fi pronunțată de Organizația Mondială a Comerțului (OMC) în ceea ce privește posibilitatea de a interzice importul de carne produsă prin utilizarea de hormoni ca stimulenți pentru performanța animalelor și că își va revizui în consecință normele privind importul de carne provenind din țări în care nu este interzisă utilizarea hormonilor ca stimulenți pentru performanța animalelor, aliniindu-se, după caz, la normele comunitare în domeniu.


Comisie

31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/31


DECIZIA COMISIEI

din 5 decembrie 2008

privind numirea membrilor titulari și a supleanților Comitetului pentru terapii avansate ca reprezentanți ai medicilor și ai asociațiilor de pacienți

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/980/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1394/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind medicamentele pentru terapie avansată și de modificare a Directivei 2001/83/CE și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 (1), în special articolul 21 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1394/2007 stabilește normele specifice cu privire la autorizarea, supravegherea și farmacovigilența medicamentelor pentru terapie avansată. Articolul 20 din regulamentul respectiv stabilește înființarea unui Comitet pentru terapii avansate în cadrul Agenției Europene pentru Medicamente.

(2)

Articolul 21 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1394/2007 stabilește includerea în Comitetul pentru terapii avansate a doi membri titulari și a doi supleanți numiți de Comisie, pe baza unei invitații publice de manifestare a interesului și după consultarea Parlamentului European, ca reprezentanți ai medicilor.

(3)

Articolul 21 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1394/2007 stabilește includerea în Comitetul pentru terapii avansate a doi membri titulari și a doi supleanți numiți de Comisie, pe baza unei invitații publice de manifestare a interesului și după consultarea Parlamentului European, ca reprezentanți ai asociațiilor de pacienți.

(4)

În conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1394/2007, Comisia a lansat o invitație publică de manifestare a interesului. Parlamentul European a fost, de asemenea, consultat cu privire la rezultatele evaluării cererilor primite.

(5)

Membrii titulari și supleanții Comitetului pentru terapii avansate ar trebui să fie numiți pentru o perioadă de trei ani, începând de la data punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1394/2007,

DECIDE:

Articolul 1

Sunt numiți membri titulari și membri supleanți ai Comitetului pentru terapii avansate, ca reprezentanți ai medicilor, pentru o perioadă de trei ani începând cu 30 decembrie 2008:

Dietger Niederwieser (membru titular) și Per Ljungman (supleant);

George Dickson (membru titular) și Thierry VandenDriessche (supleant).

Articolul 2

Sunt numiți membri titulari și membri supleanți ai Comitetului pentru terapii avansate, ca reprezentanți ai asociațiilor de pacienți, pentru o perioadă de trei ani începând cu 30 decembrie 2008:

Fabrizia Bignami (membru titular) și Michele Lipucci di Paola (supleant);

Alastair Kent (membru titular) și Nicholas Meade (supleant).

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 324, 10.12.2007, p. 121.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/32


DECIZIA COMISIEI

din 5 decembrie 2008

de prelungire a derogărilor de la anumite dispoziții ale Directivei 91/440/CEE a Consiliului și ale Directivei 2001/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului, acordate Irlandei și Regatului Unit în ceea ce privește Irlanda de Nord

[notificată cu numărul C(2008) 7703]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2008/981/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/440/CEE a Consiliului din 29 iulie 1991 privind dezvoltarea căilor ferate comunitare (1), în special articolul 14a alineatul (3), precum și Directiva 2001/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2001 privind alocarea capacităților de infrastructură feroviară, tarifarea utilizării infrastructurii feroviare și certificarea în materie de siguranță (2), în special articolul 33 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 14a din Directiva 91/440/CEE și cu articolul 33 din Directiva 2001/14/CE, Irlanda și Regatul Unit, datorită situării lor geografice specifice, beneficiază de derogări, în ceea ce privește Irlanda de Nord, de la implementarea anumitor dispoziții din directivele respective, precum cerințele de a încredința unui organism independent atribuția de a stabili accesul echitabil și nediscriminatoriu la infrastructură, de a institui un organism independent de reglementare, dispozițiile privind drepturile de capacitate, acordurile-cadru, măsurile în caz de saturare a rețelei de cale ferată și alte dispoziții. Aceste derogări au expirat la 14 martie 2008.

(2)

La 13 martie 2007, Irlanda a solicitat o prelungire a derogărilor respective pentru o perioadă de cinci ani. Regatul Unit a formulat aceeași solicitare la 14 martie 2007.

(3)

Pe baza datelor primite din statele membre respective, concluzia Comisiei a fost aceea că, având în vedere situarea geografică specifică a Irlandei și a Irlandei de Nord, precum și, în stadiul actual, lipsa perspectivelor de dezvoltare a transportului feroviar de mărfuri și a serviciilor internaționale pentru transportul feroviar de călători, se justifică prelungirea derogărilor pentru o perioadă de încă 5 ani. În anii următori, costurile posibile implicate de respectarea cerințelor prevăzute de directivele respective, care fac obiectul derogărilor, ar depăși eventualele beneficii aduse pieței comunitare a serviciilor de transport feroviar în urma implementării integrale a cadrului de reglementare.

(4)

Mai multe solicitări din partea Comisiei de a se prezenta dovezi suplimentare în sprijinul cererilor și întârzierile survenite în furnizarea acestora au dus la elaborarea cu întârziere a prezentei decizii. Decizia de prelungire a derogărilor acordate Irlandei și Regatului Unit în ceea ce privește Irlanda de Nord ar trebui să se aplice retroactiv, începând cu 15 martie 2008.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru dezvoltarea căilor ferate europene, instituit prin articolul 11a din Directiva 91/440/CEE și prin articolul 35 din Directiva 2001/14/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Derogarea acordată Irlandei și Regatului Unit în ceea ce privește Irlanda de Nord, prevăzută la articolul 14a alineatul (1) din Directiva 91/440/CEE, se prelungește până la 14 martie 2013.

Articolul 2

Derogarea acordată Irlandei și Regatului Unit în ceea ce privește Irlanda de Nord, prevăzută la articolul 33 alineatul (1) din Directiva 2001/14/CE, se prelungește până la 14 martie 2013.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 15 martie 2008.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Irlandei și Regatului Unit.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Antonio TAJANI

Vicepreședinte


(1)  JO L 237, 24.8.1991, p. 25.

(2)  JO L 75, 15.3.2001, p. 29.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/34


DECIZIA COMISIEI

din 8 decembrie 2008

privind autorizarea Regatului Unit în vederea încheierii de acorduri cu domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man pentru ca transferurile de fonduri între Regatul Unit și fiecare dintre aceste teritorii să fie considerate transferuri de fonduri în interiorul Regatului Unit, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2008) 7812]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2008/982/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informațiile privind plătitorul care însoțesc transferurile de fonduri (1), în special articolul 17,

având în vedere cererea Regatului Unit,

întrucât:

(1)

La 15 decembrie 2006, Regatul Unit a solicitat o derogare în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 cu privire la transferurile de fonduri între Regatul Unit și domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man.

(2)

În conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006, transferurile de fonduri între, pe de o parte, domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man și, pe de altă parte, Regatul Unit au fost considerate provizoriu, începând cu 1 ianuarie 2007, transferuri de fonduri în interiorul Regatului Unit.

(3)

În cadrul reuniunii din 18 aprilie 2008 a Comitetului pentru prevenirea spălării banilor și a finanțării terorismului, statele membre au fost informate că Comisia apreciază că i s-au transmis informațiile necesare pentru evaluarea cererii depuse de Regatul Unit.

(4)

Domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man nu fac parte din teritoriul Comunității determinat în conformitate cu articolul 299 din Tratatul CE, dar fac parte din zona monetară a Regatului Unit și, prin urmare, respectă criteriul prevăzut la articolul 17 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.

(5)

Prestatorii de servicii de plată din domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man participă direct la sistemele de plată si regularizare din Regatul Unit și vor participa pe viitor la sistemul Faster Payments, respectând, astfel, criteriul prevăzut la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.

(6)

Domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man au introdus în ordinea juridică respectivă dispoziții ce corespund cu cele ale Regulamentului (CE) nr. 1781/2006, printre acestea numărându-se, mai ales: Community Provisions (Wire Transfers) (Jersey) Regulations 2007, Transfers of Funds Ordinances for Guernsey, Sark and Alderney (Bailiwick of Guernsey) și Isle of Man's European Communities (Wire Transfers Regulation) (Application) Order 2007, cât și Isle of Man's EC Wire Transfer Regulations 2007.

(7)

Actul The Money Laundering (Jersey) Order 2008, completat de Handbook for the Prevention and Detection of Money Laundering and the Financing of Terrorism, Bailiwick of Guernsey's Criminal Justice (Proceeds of Crime) Regulations 2007, completat de Handbook for Financial Services Businesses on Countering Financial Crime and Terrorist Financing, cât și Isle of Man's Criminal Justice (Money Laundering) Code 2007, completat de Anti-Money Laundering Guidance Notes Handbook contribuie la instaurarea unui regim solid de luptă împotriva spălării banilor în aceste trei jurisdicții.

(8)

Actul Terrorism (United Nations Measures) (Channel Islands) Order 2001 (SI 2001 N o 3363), actul The Terrorism (United Nations Measures) (Isle of Man) Order 2001 (SI 2001 N o 3364), cât și actul Al-Qaida and Taliban (United Nations Measures) (Channel Islands) Order 2002 (SI 2002 N o 258) și Al-Qa’ida and Taliban (United Nations Measures) (Isle of Man) Order 2002 (SI 2002 N o 259), combinate cu utilizarea unei liste recapitulative elaborate de Regatul Unit cuprinzând numele persoanelor și denumirile grupurilor și entităților ale căror bunuri trebuie înghețate și care cuprinde obiectivele sancțiunilor financiare de pe listele elaborate de Națiunile Unite, Uniunea Europeană și Regatul Unit, garantează luarea de măsuri corespunzătoare în domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man pentru impunerea de sancțiuni financiare entităților sau persoanelor care figurează pe lista Națiunilor Unite sau a Uniunii Europene.

(9)

Așadar, domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man au adoptat dispoziții identice cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 și impun aplicarea acestor reguli prestatorilor respectivi de servicii de plată, respectând astfel criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (c) din regulamentul indicat.

(10)

Prin urmare, este necesar să se acorde derogarea solicitată de Regatului Unit.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru prevenirea spălării banilor și a finanțării terorismului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Regatul Unit este autorizat să încheie acorduri cu domeniul Jersey, domeniul Guernsey și Insula Man, pentru ca transferurile de fonduri între Regatul Unit și fiecare dintre aceste teritorii să fie considerate transferuri de fonduri în interiorul Regatului Unit, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 8 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 345, 8.12.2006, p. 1.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/36


DECIZIA COMISIEI

din 9 decembrie 2008

de autorizare a Regatului Unit să beneficieze de o dispoziție prevăzută la punctul 8.5 din anexa IIA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului în ceea ce privește un sistem de utilizare în comun a efortului de pescuit pentru traulere și alte nave de pescuit asemănătoare care își desfășoară activitățile în Marea Nordului și în vestul Scoției

[notificată cu numărul C(2008) 7801]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2008/983/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului din 16 ianuarie 2008 de stabilire, pentru 2008, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pești și grupuri de stocuri de pești, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (1), în special al doilea paragraf al punctului 8.7 din anexa IIA,

având în vedere cererea formulată de Regatul Unit,

întrucât:

(1)

Punctele 8 și 14 din anexa IIA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 precizează efortul de pescuit maxim admisibil prin stabilirea unui număr maxim de zile pe mare în care navele comunitare cu o lungime maximă egală sau mai mare de 10 metri, având la bord anumite tipuri de uneltele, pot fi prezente în interiorul anumitor zone care se întind de la Kattegat până la vestul Scoției.

(2)

Punctul 8.5 din anexa menționată permite unui stat membru să gestioneze, în timpul perioadei de gestionare 2008, alocările efortului de pescuit în conformitate cu sistemul bazat pe kw/zile. Acest tip de sistem de gestionare permite să se aloce navelor de pescuit un număr maxim de zile pe mare care este diferit de cele precizate în anexă, cu condiția respectării valorii totale în kw/zile corespunzătoare combinației de categorii de unelte de pescuit și de zone operaționale ale navelor.

(3)

Punctul 8.6 din anexă precizează că realocarea zilelor pe mare se efectuează în vederea utilizării mai eficiente a posibilităților de pescuit sau în scopul de a stimula practicile de pescuit care conduc la reducerea capturilor aruncate înapoi în mare și a mortalității cauzate de pescuit atât în rândurile puietului, cât și în cele ale peștilor maturi.

(4)

Punctul 8.7 din anexa menționată stabilește informațiile detaliate solicitate de la un stat membru care dorește să obțină autorizația Comisiei pentru a pune în aplicare un astfel de sistem alternativ de gestionare a efortului de pescuit.

(5)

Regatul Unit a depus o cerere la Comisie prin scrisorile din data de 14 aprilie, 2 mai și 22 iulie și prin rapoartele în format electronic trimise în mai, august și septembrie 2008 cu privire la folosirea unui asemenea sistem alternativ de gestionare în Regatul Unit, pentru nave de pescuit care utilizează traule sau plase-pungă daneze cu dimensiunea ochiului de plasă fie de 70-89 mm, fie de 100 mm sau mai mult și care operează în apele CE din Marea Norvegiei, Marea Nordului sau din vestul Scoției (zonele ICES IIa, IVa-IVc sau VIa). Cererea și rapoartele depuse conțin informațiile și datele cerute la punctul 8.7 din anexa IIA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008, în special în ceea ce privește domeniul de aplicare, liniile generale, modalitățile de calcul, funcționarea, monitorizarea și evaluarea acestui sistem.

(6)

Sistemul Regatului Unit se aplică inițial pentru 867 de nave. Nivelurile maxime agregate ale efortului în timpul perioadei de gestionare 2008 sunt de 21 095 690 kw/zile, pentru categoriile de unelte cu dimensiunea ochiului de plasă de 70-89 mm care operează în zonele menționate, și de 27 867 735 kw/zile, pentru categoriile de unelte cu dimensiunea ochiului de plasă de 100 mm sau mai mult care operează în zonele menționate. Având în vedere numărul de zile pe mare inferior disponibil pentru categoriile de unelte cu dimensiunea ochiului de plasă de 100 mm sau mai mult care operează în vestul Scoției, un subplafon de 24 622 862 kw/zile se aplică ieșirilor în larg ale acestora pentru pescuit în vestul Scoției. În consecință, acest sistem îndeplinește condițiile prevăzute la punctul 8.5 din anexa IIA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008.

(7)

Comisia a evaluat sistemul și a ajuns la concluzia că acesta îndeplinește obiectivele stabilite la punctul 8.6 din anexa IIA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008. Sistemul realocă zilele în vederea eficientizării posibilităților de pescuit și în scopul de a stimula practicile de pescuit care conduc la reducerea capturilor aruncate înapoi în mare și a mortalității cauzate de pescuit atât în rândurile puietului, cât și în cele ale peștilor maturi, în conformitate cu punctul menționat. De asemenea, prin folosirea acestui sistem, navele participante sunt obligate să ia măsuri de conservare specifice. Acestea sunt ușor diferite în funcție de regiuni, din punctul de vedere al conținutului și al importanței, și includ următoarele componente: respectarea închiderii în timp real a zonelor stabilite, atunci când sunt detectate bancuri de cod; utilizarea plaselor pescărești cu ochiuri pătrate mai mari pentru a spori gradul de selectivitate în ceea ce privește peștele alb; participarea la testarea unor unelte de pescuit mai selective; și folosirea unei singure unelte în loc de mai multe pe parcursul unei ieșiri în larg. Impactul acestor măsuri va trebui evaluat ulterior.

(8)

Una dintre modalitățile de motivare a pescarilor pentru a participa la sistem este alocarea unui efort constant comparativ cu perioada de gestionare 2007, denumit «credite de conservare» în Scoția, în ciuda reducerii numărului maxim de zile pe mare care se aplică pentru traulerele din Marea Nordului și din vestul Scoției în perioada de gestionare 2008.

(9)

În consecință, trebuie să se autorizeze, pentru perioada de gestionare 2008, sistemul Regatului Unit, bazat pe alocarea și monitorizarea kw/zile, de utilizare în comun a efortului în scopul gestionării efortului de pescuit în apele CE din zonele ICES IIa, IVa-IVc și VIa pentru navele care utilizează traule, plase-pungă daneze sau alte unelte similare, cu excepția traulelor laterale, cu dimensiunea ochiului de plasă fie de 70-89 mm, fie de 100 mm sau mai mult,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Sistemul Regatului Unit, bazat pe alocarea și monitorizarea kw/zile, de utilizare în comun a efortului în scopul gestionării efortului de pescuit în apele CE din zonele ICES IIa, IVa-IVc și VIa pentru navele care utilizează traule, plase-pungă daneze sau alte unelte similare, cu excepția traulelor laterale, cu dimensiunea ochiului de plasă fie de 70-89 mm, fie de 100 mm sau mai mult, sistem prezentat la 14 aprilie, 2 mai și 22 iulie 2008, este autorizat pentru perioada de gestionare 2008.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 9 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Joe BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 19, 23.1.2008, p. 1.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/38


DECIZIA COMISIEI

din 10 decembrie 2008

de modificare a anexei C la Directiva 64/432/CEE a Consiliului și a Deciziei 2004/226/CE cu privire la testele de diagnostic pentru bruceloza bovină

[notificată cu numărul C(2008) 7642]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/984/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (1), în special articolul 6 alineatul (2) litera (b) și articolul 16 alineatul (1) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Anexa C la Directiva 64/432/CEE stabilește metodele de diagnosticare a brucelozei bovine care trebuie utilizate pentru combaterea și eradicarea bolii, pentru supraveghere și monitorizare, precum și pentru stabilirea și menținerea unui statut al șeptelului ca fiind oficial indemn de bruceloză și a certificării necesare în vederea comerțului intracomunitar cu bovine.

(2)

Decizia 2004/226/CE a Comisiei din 4 martie 2004 de autorizare a testelor pentru detectarea anticorpilor împotriva brucelozei bovine în cadrul Directivei 64/432/CEE a Consiliului (2) aprobă o serie de teste pentru bruceloza bovină care pot fi utilizate ca alternativă la testul obligatoriu de seroaglutinare (SAT) pentru certificarea bovinelor în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) litera (b) din Directiva 64/432/CEE.

(3)

Evaluarea fluorescenței în lumină polarizată (FPA) este un nou test de diagnostic care a fost inclus ca test prevăzut pentru comerțul internațional în capitolul 2.4.3 (bruceloza bovină) al Manualului de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008, al Organizației Mondiale pentru Sănătate Animală (OIE).

(4)

Comisia a solicitat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) să furnizeze un aviz științific privind oportunitatea includerii FPA în anexa C la Directiva 64/432/CEE.

(5)

În plus, Comisia a solicitat EFSA să evalueze oportunitatea FPA și a testelor menționate la articolul 1 din Decizia 2004/226/CE în scopul certificării bovinelor în vederea comerțului intracomunitar.

(6)

La 11 decembrie 2006, Comitetul pentru sănătatea și bunăstarea animalelor a adoptat un aviz științific privind metodele de diagnosticare a brucelozei la bovine (3) în care a concluzionat că, exceptând SAT, testele de diagnostic pentru bruceloza bovină incluse în anexa C la Directiva 64/432/CEE sunt adecvate pentru a fi menținute ca teste standard pentru certificarea în mod individual a bovinelor în vederea comerțului intracomunitar.

(7)

Cu toate acestea, deoarece SAT este testul prevăzut înainte de deplasare în cazul comerțului cu bovine prescris în mod direct la articolul 6 alineatul (2) litera (b) din Directiva 64/432/CEE, trebuie să existe o specificație tehnică în anexa C la directiva menționată anterior.

(8)

În plus, avizul științific din 11 decembrie 2006 a concluzionat că sensibilitatea și specificitatea FPA sunt comparabile cu cele ale testelor incluse în anexa C la Directiva 64/432/CEE, acesta fiind, de asemenea, adecvat pentru includerea în anexa respectivă ca test standard pentru diagnosticarea brucelozei la animale în vederea comerțului intracomunitar.

(9)

Metodele recent dezvoltate ale reacției în lanț a polimerazei, descrise în secțiunea 1 litera (d) din capitolul 2.4.3 al Manualului de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008, al OIE, furnizează metode suplimentare de detectare și identificare a Brucella spp., fiind astfel necesară includerea acestora în anexa C la Directiva 64/432/CEE.

(10)

Prin urmare, anexa C la Directiva 64/432/CEE și Decizia 2004/226/CE ar trebui modificate în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa C la Directiva 64/432/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Articolul 1 din Decizia 2004/226/CE se înlocuiește cu următoarele:

„Articolul 1

Reacția de fixare a complementului, testul cu antigen brucelic tamponat [testul cu roz Bengal (RBT)], testele ELISA și evaluarea fluorescenței în lumină polarizată (FPA) efectuate în conformitate cu dispozițiile anexei C la Directiva 64/432/CEE sunt autorizate în scopul certificării.”

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 10 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64.

(2)  JO L 68, 6.3.2004, p. 36.

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753812_1178620772731.htm


ANEXĂ

1.

În anexa C la Directiva 64/432/CEE, punctele 1, 2 și 3 se înlocuiesc cu următoarele:

„ANEXA C

BRUCELOZĂ

1.   IDENTIFICAREA AGENTULUI

Evidențierea prin colorare modificată acid-rezistentă sau imunospecifică a organismelor cu morfologia Brucella aflate în resturi rezultate în urma avortului, secreții vaginale sau lapte oferă o indicație probabilă a brucelozei, în special dacă aceasta este confirmată de testele serologice. Reacția în lanț a polimerazei (PCR) oferă metode suplimentare de detecție.

Oricând este posibil, Brucella spp. ar trebui să fie izolată utilizând medii simple sau selective, prin recoltarea din secreții uterine, fetuși avortați, secreții ale ugerului sau anumite țesuturi, precum ganglioni limfatici și organe reproducătoare masculine și feminine.

După izolare, speciile și biovarul pot fi identificate prin liza fagilor și/sau teste de metabolism oxidativ, în funcție de criterii de cultură, biochimice și serologice. PCR poate asigura o metodă deopotrivă complementară și de biotipizare bazată pe secvențe genomice.

Tehnicile și mediile utilizate, standardizarea și interpretarea rezultatelor trebuie să fie conforme celor specificate în Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008, capitolul 2.4.3 (bruceloza bovină), capitolul 2.7.2 (bruceloza caprină și bovină) și capitolul 2.8.5 (bruceloza porcină).

2.   TESTE IMUNOLOGICE

2.1.   Standarde

2.1.1.   La prepararea tuturor antigenilor utilizați în testul cu roz Bengal (RBT), testul de seroaglutinare (SAT), testul de fixare a complementului (CFT) și testul inelar efectuat pe proba de lapte (MRT) se va utiliza sușa tip Weybridge nr. 99 și USDA 1119-3 ale biovarului 1 de Brucella abortus.

2.1.2.   Serul standard de referință pentru testele RBT, SAT, CFT și MRT va fi serul standard internațional al OIE (OIEISS), cunoscut anterior ca cel de al doilea ser standard internațional anti-Brucella abortus al OMS (ISAbS).

2.1.3.   Serurile standard de referință pentru metodele de imunoabsorbție enzimatică (ELISA) sunt următoarele:

OIEISS;

serul standard ELISA slab pozitiv al OIE (OIEELISAWPSS);

serul standard ELISA puternic pozitiv al OIE (OIEELISASPSS);

serul standard ELISA negativ al OIE (OIEELISANSS).

2.1.4.   Serurile standard de referință pentru evaluările fluorescenței în lumină polarizată (FPA) sunt următoarele:

serul standard ELISA slab pozitiv al OIE (OIEELISAWPSS);

serul standard ELISA puternic pozitiv al OIE (OIEELISASPSS);

serul standard ELISA negativ al OIE (OIEELISANSS).

2.1.5.   Serurile standard menționate la punctele 2.1.3 și 2.1.4 sunt furnizate de către laboratorul de comunitar referință pentru bruceloză sau de către Agenția pentru Laboratoare Veterinare [Veterinary Laboratories Agency (VLA)], Weybridge, Marea Britanie.

2.1.6.   OIEISS, OIEELISAWPSS, OIEELISASPSS și OIEELISANSS sunt standarde internaționale principale pe baza cărora se stabilesc, în fiecare stat membru, seruri standard naționale («seruri etalon») pentru fiecare test menționat la punctul 2.1.1.

2.2.   Metodele de imunoabsorbție enzimatică (ELISA) sau alte teste obligatorii de aglutinare pentru detectarea brucelozei bovine în ser sau lapte.

2.2.1.   Material și reactivi

Tehnica utilizată și interpretarea rezultatelor trebuie să fi fost validate în conformitate cu principiile prevăzute în capitolul 1.1.4 din Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008, și trebuie să includă cel puțin studii de laborator și de diagnostic.

2.2.2.   Standardizarea testului

2.2.2.1.   Standardizarea procedurii de test pentru eșantioane individuale de ser:

(a)

o prediluție (1) de 1/150 a serului OIEISS sau o prediluție de 1/2 a serului OIEELISAWPSS sau o prediluție de 1/16 a serului OIEELISASPSS realizate într-un ser negativ (sau într-un amestec de seruri negative) trebuie să producă o reacție pozitivă;

(b)

o prediluție de 1/600 a serului OIEISS sau o prediluție de 1/8 a serului OIEELISAWPSS sau o prediluție de 1/64 a serului OIEELISASPSS realizate într-un ser negativ (sau într-un amestec de seruri negative) trebuie să producă o reacție negativă;

(c)

serul OIEELISANSS trebuie să producă întotdeauna o reacție negativă.

2.2.2.2.   Standardizarea procedurii de test pentru eșantioane de ser amestecate:

(a)

o prediluție de 1/150 a serului OIEISS, sau o prediluție de 1/2 a serului OIEELISAWPSS sau o prediluție de 1/16 a serului OIEELISASPSS realizate într-un ser negativ (sau într-un amestec de seruri negative) și diluate din nou în seruri negative cu un factor de diluare identic numărului de seruri care constituie amestecul trebuie să producă o reacție pozitivă;

(b)

serul OIEELISANSS trebuie să producă întotdeauna o reacție negativă;

(c)

testul trebuie să fie în măsură să detecteze prezența unei infecții la un singur animal din grupul de animale de la care s-au combinat eșantioanele de ser.

2.2.2.3.   Standardizarea procedurii de test pentru eșantioane de lapte sau zer amestecat:

(a)

o prediluție de 1/1 000 a serului OIEISS sau prediluție de 1/16 a serului OIEELISAWPSS sau o prediluție de 1/125 a serului OIEELISASPSS realizate într-un ser negativ (sau într-un amestec de seruri negative) și diluate din nou în proporție de 1/10 în lapte negativ trebuie să producă o reacție pozitivă;

(b)

serul OIEELISANSS diluat în proporție de 1/10 în lapte negativ trebuie să producă întotdeauna o reacție negativă;

(c)

testul trebuie să fie în măsură să detecteze prezența unei infecții la un singur animal din grupul de animale de la care s-au combinat eșantioanele de lapte sau zer.

2.2.3.   Condițiile de utilizare a testelor ELISA în diagnosticul pentru bruceloza bovină:

2.2.3.1.   Dacă se utilizează condițiile de calibrare pentru testele ELISA descrise la punctele 2.2.2.1 și 2.2.2.2 pe eșantioane de ser, sensibilitatea de diagnostic a ELISA va fi egală sau superioară celei din testul RBT sau a testului CFT, având în vedere situația epidemiologică în care este utilizat.

2.2.3.2.   Dacă se utilizează condițiile de calibrare pentru testele ELISA descrise la punctul 2.2.2.3 pe eșantioane de lapte amestecat, sensibilitatea de diagnostic a ELISA va fi egală sau superioară celei din testul MRT, având în vedere nu doar situația epidemiologică, ci și efectivele medii și ridicate ale sistemelor de creștere a animalelor prevăzute.

2.2.3.3.   Dacă testele ELISA sunt utilizate în scopuri de certificare în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) sau pentru înființarea și menținerea unui statut al șeptelului în conformitate cu anexa A partea II punctul 10, amestecul eșantioanelor de ser trebuie să fie realizat astfel încât rezultatele testelor să poată fi raportate în manieră clară la diferitele animale de la care provine laptele inclus în amestec. Orice test de confirmare trebuie să se efectueze pe eșantioanele de ser recoltate de la animale individuale.

2.2.3.4.   Testele ELISA pot fi aplicate la un eșantion de lapte recoltat din laptele colectat de la o fermă cu cel puțin 30 % de vaci de lapte aflate în perioada de lactație. Dacă se utilizează această metodă, trebuie să se ia măsuri pentru ca eșantioanele recoltate pentru a fi examinate să fie raportate în manieră clară la diferitele animale de la care provine laptele. Orice test de confirmare trebuie să se efectueze pe eșantioanele de ser recoltate de la animale individuale.

2.3.   Testul de fixare a complementului (CFT)

2.3.1.   Antigenul reprezintă o suspensie bacteriană în soluție de fenol-salin [NaCl 0,85 % (m/v) și fenol la 0,5% (v/v)] sau într-un tampon veronal. Antigenii pot fi furnizați în stare concentrată cu condiția ca factorul de diluție utilizat să fie indicat pe eticheta flaconului. Antigenul trebuie să fie stocat la o temperatură de 4 °C. Nu se congelează.

2.3.2.   Serurile trebuie să fie inactivate după cum urmează:

serul bovin: la o temperatură între 56-60 °C, timp de 30-50 minute;

serul porcin: la o temperatură de 60 °C, timp de 30-50 minute.

2.3.3.   Pentru a obține o reacție satisfăcătoare în cadrul procedurii de testare, se va utiliza o doză de complement superioară dozei minime necesare pentru o hemoliză completă.

2.3.4.   Următoarele controale vor fi efectuate în timpul testului de fixare a complementului:

(a)

controlul efectului anticomplementar al serului;

(b)

controlul antigenului;

(c)

controlul hematiilor sensibilizate;

(d)

controlul complementului;

(e)

controlul sensibilității la începutul reacției cu ajutorul unui ser pozitiv;

(f)

controlul specificității reacției cu ajutorul unui ser negativ.

2.3.5.   Calcularea rezultatelor

Serul OIEISS conține 1 000 unități internaționale CFT (ICFTU) per ml. Dacă serul OIEISS este testat prin una dintre metodele menționate, rezultatul este exprimat sub forma unui titru (de exemplu, cea mai înaltă diluție directă a serului OIEISS, care produce 50 % hemoliză, TOIEISS). Rezultatul testului pentru serul de test dat ca titru (TSERTEST) trebuie să fie exprimat în ICFTU per ml. Pentru a converti exprimarea unui titru în ICFTU, factorul (F) necesar pentru a converti un titru de ser de test necunoscut (TSERTEST), testat prin această metodă, în exprimare ICFTU, se află din formula:

F = 1 000 × 1/TOIEISS

iar conținutul unităților internaționale CFT per ml de ser de test (ICFTUSERTEST), din formula:

ICFTUTESTSERUM = F × TTESTSERUM

2.3.6.   Interpretarea rezultatelor

Un ser care conține 20 sau mai multe ICFTU per ml va fi considerat pozitiv.

2.4.   Testul inelar efectuat pe proba de lapte (MRT)

2.4.1.   Antigenul reprezintă o suspensie bacteriană în soluție de fenol-salin [NaCl 0,85 % (m/v) și fenol la 0,5 % (v/v)] colorat cu hematoxilină. Antigenul trebuie să fie stocat la o temperatură de 4 °C. Nu se congelează.

2.4.2.   Sensibilitatea antigenului trebuie să fie standardizată în raport cu serul OIEISS, astfel încât antigenul să producă o reacție pozitivă cu o diluție de 1/500 a serului OIEISS în lapte negativ și o reacție negativă într-o diluție de 1/1 000.

2.4.3.   Testul inelar trebuie să fie efectuat pe eșantioane reprezentative ale conținutului fiecărui recipient de lapte și ale fiecărui rezervor de exploatare din fermă.

2.4.4.   Eșantioanele de lapte nu trebuie să fi fost congelate, încălzite sau agitate violent.

2.4.5.   Reacția trebuie să se realizeze utilizând una dintre metodele următoare:

pe o coloană de lapte de cel puțin 25 mm înălțime și pe un volum de lapte de 1 ml, la care s-au adăugat 0,03 ml sau 0,05 ml din unul dintre antigenii standard colorați;

pe o coloană de lapte de cel puțin 25 mm înălțime și pe un volum de lapte de 2 ml, la care s-au adăugat 0,05 ml din unul dintre antigenii standard colorați;

pe un volum de lapte de 8 ml, la care s-au adăugat 0,08 ml din unul dintre antigenii standard colorați.

2.4.6.   Amestecul de lapte și antigen trebuie să fie incubat la 37 °C timp de 60 minute, cu seruri etalon pozitive și negative. Sensibilitatea testului este sporită dacă incubația este menținută la 4 °C timp de 16-24 ore.

2.4.7.   Interpretarea rezultatelor:

(a)

reacție negativă: lapte colorat, smântână incoloră;

(b)

reacție pozitivă:

lapte și smântână colorate identic; sau

lapte incolor și smântână colorată.

2.5.   Testul cu antigen brucelic tamponat [testul cu roz Bengal (RBT)]

2.5.1.   Antigenul constă într-o suspensie bacteriană într-un diluant antigen brucelic tamponat cu un pH de 3,65 ± 0,05, colorat cu roz Bengal. Antigenul se livrează pregătit de utilizare și trebuie să fie stocat la 4 °C. Nu se congelează.

2.5.2.   Antigenul se prepară fără a se face referire la concentrația celulară, dar sensibilitatea sa trebuie să fie standardizată în raport cu serul OIEISS, astfel încât antigenul să producă o reacție pozitivă cu o diluție a serului de 1/45 și o reacție negativă cu diluție de 1/55.

2.5.3.   Testul RBT se va desfășura astfel:

(a)

serul (20-30 μl) este amestecat cu un volum egal de antigen pe o placă albă sau placă emailată pentru a produce o zonă de aproximativ 2 cm în diametru. Amestecul este agitat ușor timp de patru minute la temperatură ambientală, apoi se iluminează corespunzător pentru a observa aglutinarea;

(b)

o metodă automată este permisă, dar trebuie să beneficieze de același grad de sensibilitate și acuratețe ca metoda manuală.

2.5.4.   Interpretarea rezultatelor

Orice reacție vizibilă va fi considerată a fi pozitivă, cu excepția situației în care există uscare excesivă în jurul marginilor.

În fiecare serie de teste vor fi incluse seruri etalon pozitive și negative.

2.6.   Testul de seroaglutinare (SAT)

2.6.1.   Antigenul reprezintă o suspensie bacteriană în soluție de fenol-salin [NaCl 0,85 % (m/v) și fenol la 0,5 % (v/v)].

Nu se folosește formaldehidă.

Antigenii pot fi furnizați în stare concentrată cu condiția ca factorul de diluție utilizat să fie indicat pe eticheta flaconului.

La suspensia de antigen se poate adăuga EDTA până la obținerea unei diluări finale de 5 mM pentru a reduce rezultatele pozitive false ale testului de seroaglutinare. Ulterior, pH-ul trebuie să fie reajustat la 7,2 în suspensia de antigen.

2.6.2.   Serul OIEISS conține 1 000 unități internaționale de aglutinare.

2.6.3.   Antigenul se prepară fără a se face referire la concentrația celulară, dar sensibilitatea sa trebuie să fie standardizată în raport cu serul OIEISS, astfel încât antigenul să producă o aglutinare a serului de 50 % cu o diluție finală a serului între 1/600-1/1 000 sau o aglutinare de 75 % cu o diluție finală a serului între 1/500-1/750.

Se recomandă compararea reactivității noilor loturi de antigen și a loturilor standardizate anterior cu ajutorul unui grup de seruri definite.

2.6.4.   Testul se va efectua în tuburi sau pe microplăci. Amestecul de antigen și diluții de ser va fi incubat la 37 °C timp de 16-24 ore.

Se vor pregăti cel puțin trei diluții pentru fiecare ser. Diluțiile de ser suspect trebuie să fie făcute astfel încât citirea reacției la limita de pozitivitate se va face în tubul median (sau în cavitățile intermediare în cazul metodei microplăcilor).

2.6.5.   Interpretarea rezultatelor:

Gradul de aglutinare a Brucella într-un ser se va exprima în UI per ml.

Un ser care conține 30 sau mai multe UI per ml este considerat a fi pozitiv.

2.7.   Testul de evaluare a fluorescenței în lumină polarizată (FPA)

2.7.1.   Testul FPA poate fi efectuat în tuburi de sticlă sau pe o placă cu 96 de cavități. Tehnica utilizată, standardizarea acesteia și interpretarea rezultatelor trebuie să fie conforme celor specificate în capitolul 2.4.3 (bruceloză bovină) din Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008, al OIE.

2.7.2.   Standardizarea testului

Testul FPA se va standardiza astfel încât:

(a)

serurile OIEELISASPSS și OIEELISAWPSS produc constant rezultate pozitive;

(b)

o prediluție de 1/8 a serului OIEELISAWPSS sau o prediluție de 1/64 a serului OIEELISASPSS, realizate într-un ser negativ (sau într-un amestec de seruri negative) trebuie să producă întotdeauna o reacție negativă;

(c)

serul OIEELISANSS produce întotdeauna o reacție negativă.

În fiecare lot de teste se vor include: un ser etalon puternic pozitiv, slab pozitiv, negativ (calibrat în funcție de serurile etalon ELISA ale OIE).

3.   TESTE COMPLEMENTARE

3.1.   Testul cutanat al brucelozei (BST)

3.1.1.   Condițiile de utilizare ale BST

(a)

Testul cutanat al brucelozei nu va fi utilizat pentru certificarea în vederea comerțului intracomunitar.

(b)

Testul cutanat al brucelozei este unul dintre cele mai specifice teste pentru detectarea brucelozei la animale nevaccinate; cu toate acestea, diagnosticul nu trebuie să se stabilească exclusiv pe baza reacțiilor intradermale pozitive.

(c)

Bovinele care au avut un rezultat negativ la unul dintre testele serologice definite în prezenta anexă, dar au avut o reacție pozitivă la BST, vor fi considerate a fi infectate sau suspecte de infecție.

(d)

Bovinele care au avut un rezultat pozitiv la unul dintre testele serologice definite în prezenta anexă pot fi supuse unui test BST pentru confirmarea interpretării rezultatelor testelor serologice; în special în cazurile în care nu poate fi exclusă o reacție încrucișată cu anticorpi împotriva altor bacterii din șeptelurile de bovine indemne sau oficial indemne de bruceloză.

3.1.2.   Testul trebuie să fie efectuat utilizând un preparat alergenic standardizat și definit care nu conține antigen lipopolizaharidic (LPS) neted, deoarece acesta poate provoca reacții inflamatorii nespecifice sau interfera cu testele serologice ulterioare.

Cerințele privind prepararea de brucelină vor fi conforme cu secțiunea C1 a capitolului 2.4.3 din Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008, al OIE.

3.1.3.   Procedură de testare

3.1.3.1.   Se va injecta intradermic un volum de 0,1 ml de alergen de bruceloză în pliul caudal, pielea crupei sau în partea laterală a gâtului.

3.1.3.2.   Testul va fi citit după 48-72 ore.

3.1.3.3.   Grosimea pielii la locul injecției se va măsura cu un cutimetru, înaintea injectării și în momentul reexaminării.

3.1.3.4.   Interpretarea rezultatelor:

 

Reacțiile puternice sunt ușor de recunoscut ca urmare a inflamării și întăririi pielii la nivel local.

 

Îngroșarea pielii cu 1,5-2 mm va fi considerată ca indicând o reacție pozitivă la BST.

3.2.   Testele de imunoabsorbție enzimatică de competiție (cELISA)

3.2.1.   Condițiile de utilizare a testului cELISA

Testul cELISA nu va fi utilizat pentru certificarea în vederea comerțului intracomunitar.

Bovinele care au avut un rezultat pozitiv la unul dintre testele serologice definite în prezenta anexă pot fi supuse unui test cELISA pentru confirmarea interpretării celorlalte rezultate ale testelor serologice, în special în cazurile în care nu poate fi exclusă , la șeptelurile de bovine indemne sau oficial indemne de bruceloză, o reacție încrucișată cu anticorpi împotriva altor bacterii sau pentru eliminarea reacțiilor cauzate de anticorpi reziduali produși ca urmare a vaccinării cu S19.

3.2.2.   Procedura de testare

Testul se va desfășura în conformitate cu prescrierea descrisă în secțiunea B punctul 2 din capitolul 2.4.3 al Manualului de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre, ediția a șasea, 2008 al OIE.”

2.

În anexa C la Directiva 64/432/CEE, punctul 4.1 se înlocuiește cu următorul:

„4.1.   Sarcini și responsabilități

Laboratoarele naționale de referință vor fi responsabile pentru:

(a)

aprobarea rezultatelor studiilor de validare care demonstrează fiabilitatea metodei de test utilizată în statul membru;

(b)

determinarea numărului maxim de eșantioane care pot fi amestecate în kiturile ELISA utilizate;

(c)

calibrarea serurilor etalon menționate la punctul 2.1.6;

(d)

verificările de calitate ale tuturor antigenilor și ale loturilor de kituri ELISA utilizate în statul membru;

(e)

urmarea recomandărilor laboratoarelor comunitare de referință pentru bruceloză și cooperarea cu acestea.”


(1)  În sensul prezentei anexe, diluțiile date pentru alcătuirea reactivilor lichizi sunt exprimate, de exemplu, ca 1/150, ceea ce semnifică o diluție de 1 la 150.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/46


DECIZIA COMISIEI

din 15 decembrie 2008

de autorizare a introducerii pe piață a frunzelor de Morinda citrifolia ca ingredient alimentar nou în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2008) 8108]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2008/985/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (1), în special articolul 7,

întrucât:

(1)

La 10 noiembrie 2004, Baker & McKenzie, în numele Morinda Inc., a înaintat autorităților competente din Belgia o cerere de introducere pe piață a frunzelor de Morinda citrifolia ca ingredient alimentar nou.

(2)

La 30 noiembrie 2005, organismul competent de evaluare a produselor alimentare din Belgia a emis un raport de evaluare inițială. Raportul respectiv concluziona că este necesară o evaluare suplimentară.

(3)

Comisia a transmis raportul de evaluare inițială tuturor statelor membre la data de 21 martie 2006.

(4)

Unele state membre au pus întrebări suplimentare privind siguranța frunzelor de Morinda citrifolia.

(5)

Prin urmare, la 14 noiembrie 2006 a fost consultată Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA).

(6)

La 10 iulie 2008, EFSA a adoptat „Avizul Grupului științific pentru produse dietetice, nutriție și alergii privind siguranța frunzelor de Morinda citrifolia L., formulat la cererea Comisiei”.

(7)

Avizul grupului a concluzionat că utilizarea frunzelor de M. citrifolia uscate și prăjite pentru prepararea infuziilor în dozele prevăzute este sigură.

(8)

Pe baza evaluării științifice menționate, s-a stabilit că frunzele uscate și prăjite de Morinda citrifolia respectă criteriile stabilite la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 258/97.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Frunzele uscate și prăjite de Morinda citrifolia descrise în anexă pot fi introduse pe piața comunitară ca ingredient alimentar nou pentru prepararea infuziilor.

Articolul 2

Denumirea noului ingredient alimentar autorizat prin prezenta decizie, specificată pe eticheta produselor alimentare care conțin acest ingredient, este „frunze de noni” sau „frunze de Morinda citrifolia”.

Articolul 3

Frunzele uscate și prăjite de Morinda citrifolia se utilizează exclusiv pentru prepararea infuziilor. Forma de prezentare a acestora este astfel încât la prepararea, în vederea consumului, a unei căni de infuzie să nu se folosească mai mult de 1 gram de frunze uscate și prăjite de Morinda citrifolia.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Morinda Inc., 333 West River Park Drive, Provo, Utah 84604, SUA.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 43, 14.2.1997, p. 1.


ANEXĂ

SPECIFICAȚII PRIVIND FRUNZELE USCATE ȘI PRĂJITE DE MORINDA CITRIFOLIA

Descriere

După tăiere, frunzele de Morinda citrifolia sunt uscate și prăjite. Produsul se prezintă sub formă de particule de diferite dimensiuni, de la bucăți de frunze până la pulbere macrogranulară ce conține particule de mici dimensiuni. Culoarea variază de la maro-verzui la maro.

Compoziția frunzelor uscate și prăjite de M. citrifolia

Umiditate

< 5,2 %

Proteine

17-20 %

Glucide

55-65 %

Cenușă

10-13 %

Grăsime

4-9 %

Acid oxalic

< 0,14 %

Acid tanic

< 2,7 %

5,15-dimetilmorindol

mai puțin de 47 mg/kg

Rubiadin

nedetectabil

Lucidin

nedetectabil


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/48


DECIZIA COMISIEI

din 15 decembrie 2008

privind neincluderea antrachinonei în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță

[notificată cu numărul C(2008) 8133]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/986/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, în decurs de 12 ani de la data notificării respectivei directive, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțe active care nu sunt menționate în anexa I la directiva respectivă și care se află deja pe piață la doi ani de la data notificării, timp în care se efectuează o examinare progresivă a acestor substanțe în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 (2) și (CE) nr. 2229/2004 (3) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapei a patra din programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE și stabilesc o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate, în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă include antrachinona.

(3)

Efectele antrachinonei asupra sănătății umane și asupra mediului, în domeniile de utilizare propuse de notificator, au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 și (CE) nr. 2229/2004. În plus, regulamentele menționate anterior desemnează statele membre raportoare care trebuie să înainteze Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) rapoartele de evaluare și recomandările aferente, în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004. Pentru antrachinonă, statul membru raportor a fost Belgia și toate informațiile relevante au fost prezentate în septembrie 2006.

(4)

Comisia a examinat antrachinona în conformitate cu articolul 24a din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004. Un proiect de raport de reexaminare pentru substanța respectivă a fost analizat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 26 septembrie 2008, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei.

(5)

În timpul examinării acestei substanțe active de către comitet, luând în considerare observațiile primite din partea statelor membre, s-a concluzionat că există indicii clare conform cărora substanța respectivă nu ar avea efecte nocive asupra sănătății umane și, în special, că lipsa datelor esențiale nu permite stabilirea unor doze zilnice admise (DZA), a unor doze acute de referință (DAR) și a nivelului acceptabil de expunere a operatorului (NAEO), aceste valori fiind necesare pentru efectuarea evaluării riscului. De asemenea, raportul de reexaminare pentru substanța respectivă cuprinde alte aspecte problematice identificate de statul membru raportor în raportul său de evaluare.

(6)

Comisia a invitat notificatorul să-și prezinte observațiile privind rezultatele examinării antrachinonei și intenția sa de a susține sau nu în continuare includerea acestei substanțe în anexă. Notificatorul și-a prezentat observațiile care au fost examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor invocate de notificator, problemele identificate nu au putut fi înlăturate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor furnizate nu au demonstrat că, în condițiile de utilizare propuse, produsele de protecție a plantelor care conțin antrachinonă ar îndeplini în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(7)

Prin urmare, antrachinona nu ar trebui inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(8)

Ar trebui luate măsuri care să garanteze faptul că autorizațiile acordate pentru produsele de protecție a plantelor care conțin antrachinonă sunt retrase într-o perioadă determinată și nu sunt reînnoite și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse.

(9)

Orice perioadă de grație acordată de un stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin antrachinonă nu ar trebui să depășească 12 luni, pentru a permite utilizarea acestor stocuri în cursul unei singure perioade suplimentare de vegetație, ceea ce garantează faptul că produsele de protecție a plantelor care conțin antrachinonă rămân disponibile pentru o perioadă de 18 luni de la adoptarea prezentei decizii.

(10)

Prezenta decizie nu exclude prezentarea unei cereri pentru antrachinonă, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE și cu Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (4), în vederea unei posibile includeri a antrachinonei în anexa I la directiva menționată anterior.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Antrachinona nu este inclusă în calitate de substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

(a)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin antrachinonă sunt retrase până la 15 iunie 2009;

(b)

de la data publicării prezentei decizii, nu se acordă și nu se reînnoiește nicio autorizație pentru produsele de protecție a plantelor care conțin antrachinonă.

Articolul 3

Orice perioadă de grație acordată de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cât mai scurtă posibil și trebuie să expire la 15 iunie 2010 cel târziu.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 168, 27.6.2002, p. 14.

(3)  JO L 379, 24.12.2004, p. 13.

(4)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/50


DECIZIA COMISIEI

din 16 decembrie 2008

privind alocarea de zile suplimentare de pescuit în Marea Baltică, în subdiviziunile 25 și 26, pentru Letonia

[notificată cu numărul C(2008) 8217]

(Numai textul în limba letonă este autentic)

(2008/987/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1404/2007 al Consiliului din 26 noiembrie 2007 de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor aferente pentru anumite resurse halieutice și grupuri de resurse halieutice aplicabile în Marea Baltică pentru 2008 (1), în special anexa II punctul 1.3,

întrucât:

(1)

Anexa II punctul 1.1 din Regulamentul (CE) nr. 1404/2007 specifică numărul maxim de zile în care o navă de pescuit care practică pescuitul cu traul, cu plasa-pungă daneză sau cu unelte similare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 90 mm sau cu setci, cu plase de încurcare sau cu setci cu sirec cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 90 mm sau cu paragate de fund, cu paragate cu excepția celor flotante, cu undițe de mână și echipament de pescuit la dandinetă poate fi absentă din port în subdiviziunile 25-27 și 28.2, cu excepția perioadei 1 iulie-31 august, pentru care se aplică articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 al Consiliului din 18 septembrie 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru rezervele de cod din Marea Baltică și pentru unitățile piscicole de exploatare a rezervelor respective, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 779/97 (2).

(2)

În conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 169/2008 al Comisiei (3), subdiviziunile ICES 27 și 28.2 sunt excluse de la anumite limitări ale eforturilor de pescuit și de la obligațiile de înregistrare pentru anul 2008, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1098/2007.

(3)

Anexa II punctul 1.3 din Regulamentul (CE) nr. 1404/2007 permite Comisiei să aloce până la 4 zile suplimentare de pescuit cu absență din port pe baza încetării definitive a activităților de pescuit care au avut loc începând cu 1 ianuarie 2005.

(4)

În conformitate cu anexa II punctul 1.4 din Regulamentul (CE) nr. 1404/2007, Letonia a depus în ianuarie 2008 o cerere conținând în special o listă a navelor letone care pescuiesc cu uneltele menționate și care și-au încetat activitatea de la 1 ianuarie 2005. Letonia a furnizat informații suplimentare la 4 iunie și la 10 iulie 2008.

(5)

În conformitate cu baza de date comunitară a TAC-urilor și cotelor, Letonia a schimbat 661 de tone din cele 694 de tone din cota sa de cod în subdiviziunea 22-24. Zilele de absență din port stabilite deja pentru Letonia în scopul pescuitului în subdiviziunea 22-24 sunt suficiente pentru oportunitățile de pescuit rămase și nu este necesar să se aloce zile suplimentare în această zonă.

(6)

Având în vedere datele furnizate, se pot aloca Letoniei 4 zile suplimentare în plus față de cele 178 de zile pe mare deja permise pentru navele care pescuiesc cu uneltele menționate mai sus pentru a le folosi în 2008, în subdiviziunile ICES 25 și 26.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

După cum se prevede în anexa II punctual 1.1 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1404/2007, numărul maxim de zile pe an în care o navă de pescuit letonă poate fi absentă din port în subdiviziunea 25 și 26 din Marea Baltică se mărește cu 4 zile suplimentare. Prezenta decizie se aplică navelor care practică pescuitul cu traule, plase pungă daneze sau plase similare cu ochiuri mai mari sau egale cu 90 mm, năvoade cu matiță, plase de încurcare sau setci cu sirec cu ochiuri mai mari sau egale cu 90 mm, cu plase de adâncime, cu paragate, cu excepția celor în suspensie, cu undițe și dandinete.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Letonia.

Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Joe BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 312, 30.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 248, 22.9.2007, p. 1.

(3)  JO L 51, 26.2.2008, p. 3.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/52


DECIZIA COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de modificare a Deciziei 2008/185/CE cu privire la includerea Țărilor de Jos pe lista statelor membre indemne de boala Aujeszky și a Ungariei pe lista statelor membre în care se aplică un program național aprobat de combatere a acestei boli

[notificată cu numărul C(2008) 8325]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/988/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (1), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 10 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Directiva 64/432/CEE stabilește normele aplicabile schimburilor intracomunitare de bovine și porcine. Articolul 9 din directiva menționată prevede criterii pentru aprobarea de programe naționale obligatorii de combatere a anumitor boli contagioase, inclusiv boala Aujeszky. În plus, în conformitate cu articolul 10 din directiva menționată anterior, este necesar să se prezinte documente pentru ca să se aprobe pentru un stat membru sau o regiune din acesta statutul de indemn(ă) de anumite boli contagioase, inclusiv de boala Aujeszky.

(2)

Decizia 2008/185/CE a Comisiei din 21 februarie 2008 privind garanțiile suplimentare în legătură cu boala Aujeszky în schimburile intracomunitare cu porci și criteriile de furnizare a informațiilor despre această boală (2) prevede garanții suplimentare pentru circulația porcilor între statele membre. Garanțiile sunt în funcție de clasificarea statelor membre potrivit statutului lor cu privire la boala respectivă.

(3)

Anexa I la Decizia 2008/185/CE enumeră statele membre sau regiuni din acestea care sunt indemne de boala Aujeszky și în care vaccinarea este interzisă. Anexa II la decizia menționată anterior enumeră statele membre sau regiuni din acestea în care se aplică programe aprobate de combatere a bolii Aujeszky.

(4)

Țările de Jos și Ungaria au transmis Comisiei documente justificative referitoare la statutul lor cu privire la boala Aujeszky. În cele două state membre au fost implementate de câțiva ani programe naționale de combatere a bolii Aujeszky.

(5)

Comisia a examinat documentele prezentate de cele două state membre și a constatat că Țările de Jos respectă articolul 10 alineatul (1) din Directiva 64/432/CEE. În consecință, acest stat membru ar trebui inclus pe lista din anexa I la Decizia 2008/185/CE.

(6)

De asemenea, Comisia a constatat că programul național de combatere a bolii prezentat de Ungaria respectă criteriile prevăzute la articolul 9 alineatul (1) din Directiva 64/432/CEE. În consecință, Ungaria ar trebui inclusă pe lista din anexa II la Decizia 2008/185/CE.

(7)

Prin urmare, Decizia 2008/185/CE ar trebui modificată în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I și II la Decizia 2008/185/CE se înlocuiesc cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64.

(2)  JO L 59, 4.3.2008, p. 19.


ANEXĂ

ANEXA I

Statele membre sau regiuni din acestea indemne de boala Aujeszky și în care vaccinarea este interzisă

Codul ISO

Stat membru

Regiuni

AT

Austria

Toate regiunile

CY

Cipru

Toate regiunile

CZ

Republica Cehă

Toate regiunile

DE

Germania

Toate regiunile

DK

Danemarca

Toate regiunile

FI

Finlanda

Toate regiunile

FR

Franța

Departamentele: Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines

LU

Luxemburg

Toate regiunile

NL

Țările de Jos

Toate regiunile

SK

Slovacia

Toate regiunile

SE

Suedia

Toate regiunile

UK

Regatul Unit

Toate regiunile din Anglia, Scoția și Țara Galilor

ANEXA II

State membre sau regiuni din acestea în care se aplică programe aprobate de combatere a bolii Aujeszky

Codul ISO

Stat membru

Regiuni

BE

Belgia

Toate regiunile

ES

Spania

Teritoriul comunităților autonome: Galicia, País Vasco, Asturias, Cantabria, Navarra, La Rioja

Teritoriul provinciilor: León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid și Ávila din comunitatea autonomă Castilla y León.

Teritoriul provinciei Las Palmas din Insulele Canare

HU

Ungaria

Toate regiunile

IT

Italia

Provincia Bolzano


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/55


DECIZIA COMISIEI

din 23 decembrie 2008

de autorizare a statelor membre, în conformitate cu Directiva 1999/105/CE a Consiliului, să adopte decizii privind echivalența garanțiilor oferite de materialul forestier de reproducere provenind din anumite țări terțe

[notificată cu numărul C(2008) 8589]

(2008/989/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 1999/105/CE a Consiliului din 22 decembrie 1999 privind comercializarea materialului forestier de reproducere (1), în special articolul 19 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Directiva 1999/105/CE, se adoptă o decizie a Consiliului privind echivalența materialului forestier de reproducere produs în țări terțe, care stabilește condițiile în care materialul forestier de reproducere din categoriile „sursă identificată” și „selectat” produs în anumite țări terțe poate fi importat în Comunitate. Cu toate acestea, informațiile disponibile în prezent la nivel comunitar cu privire la anumite alte țări terțe nu sunt suficiente pentru includerea lor în decizia respectivă. Țările terțe în cauză sunt: Belarus, Bosnia și Herțegovina, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Noua Zeelandă.

(2)

Pentru a evita perturbarea schimburilor comerciale la expirarea Deciziei 2005/942/CE a Comisiei din 21 decembrie 2005 de autorizare a statelor membre, în temeiul Directivei 1999/105/CE a Consiliului, pentru a lua decizii privind garanțiile oferite de materialul forestier de reproducere produs în țările terțe (2), statele membre ar trebui să fie autorizate să decidă dacă anumite materiale importate din țările terțe respective oferă garanții echivalente cu cele aplicabile materialului forestier de reproducere produs în Comunitate în conformitate cu Directiva 1999/105/CE.

(3)

Pentru a permite o posibilă extindere ulterioară a deciziei Consiliului privind echivalența materialului forestier de reproducere produs în țări terțe la alte țări terțe decât cele enumerate în decizia menționată anterior, este necesară o perioadă de timp suficientă pentru ca țările terțe respective să pună în aplicare Sistemul internațional al OCDE de certificare a materialului forestier de reproducere destinat comerțului internațional. Prin urmare, este necesară extinderea perioadei de valabilitate a prezentei decizii până la 31 decembrie 2014. Perioada de aplicare a prezentei decizii ar trebui să fie suficientă pentru a permite evitarea oricărui risc de perturbare a importurilor în statele membre.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire agricol, horticol și forestier,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre sunt autorizate să decidă, în ceea ce privește țările terțe enumerate în anexă și pentru speciile, categoriile și tipurile de material de bază specificate, dacă materialul forestier de reproducere produs în țările terțe respective oferă, în ceea ce privește autorizarea materialului de bază și măsurile luate pentru a asigura producția acestuia în scopul comercializării, garanții echivalente cu cele oferite de materialul forestier de reproducere produs în Comunitate și care îndeplinește cerințele Directivei 1999/105/CE.

Materialul forestier de reproducere din anexă este însoțit de un certificat principal sau de un certificat oficial eliberat de țara de origine și de documente care conțin date privind toate loturile destinate exportului, prezentate de furnizorul din țara terță.

Articolul 2

Statele membre notifică de îndată Comisia și celelalte state membre cu privire la deciziile luate în conformitate cu prezenta decizie, precum și cu privire la orice retragere a acestor decizii.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2009 până la 31 decembrie 2014.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 11, 15.1.2000, p. 17.

(2)  JO L 342, 24.12.2005, p. 92.


ANEXĂ

Țara de origine

Specie

Categorie

Tip de material de bază

Belarus

Picea abies Karst.

SI

SS, A

Bosnia și Herțegovina

Pinus nigra Arnold

SI

SS, A

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

Abies alba Mill.

SI

SS, A

Noua Zeelandă

Pinus radiata D. Don

SI

SS, A

Categorie

SI

Sursă identificată

Tip de material de bază

SS

Sursă de semințe

A

Arboret


Banca Centrală Europeană

31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/58


DECIZIA BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 11 decembrie 2008

privind aprobarea volumului emisiunii de monede metalice în 2009

(BCE/2008/20)

(2008/990/CE)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 106 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2008/608/CE a Consiliului din 8 iulie 2008 privind adoptarea de către Slovacia a monedei unice la 1 ianuarie 2009 (1) în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat, în special articolul 1,

întrucât:

(1)

De la 1 ianuarie 1999, Banca Centrală Europeană (BCE) are dreptul exclusiv de a aproba volumul emisiunii de monede metalice de către statele membre care au adoptat moneda euro (denumite în continuare „state membre participante”).

(2)

Derogarea în favoarea Slovaciei prevăzută la articolul 4 din Actul de aderare din 2003 se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2009.

(3)

Cele 15 state membre participante în prezent și Slovacia au prezentat BCE spre aprobare estimările lor privind volumul emisiunii de monede metalice euro prevăzut pentru 2009, completat de note explicative privind metodologia de prognozare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Aprobarea volumului emisiunii de monede metalice euro prevăzut pentru 2009

BCE aprobă volumul emisiunii de monede metalice euro de către statele membre participante prevăzut pentru 2009, astfel cum se descrie în tabelul următor:

(milioane EUR)

 

Emisiunea de monede metalice destinate circulației și emisiunea monedelor de colecție (care nu sunt destinate circulației) în 2009

Belgia

105,4

Germania

632,0

Irlanda

65,5

Grecia

85,7

Spania

390,0

Franța

252,5

Italia

234,3

Cipru

22,5

Luxemburg

42,0

Malta

15,4

Țările de Jos

68,5

Austria

216,0

Portugalia

50,0

Slovenia

27,0

Slovacia

131,0

Finlanda

60,0

Articolul 2

Dispoziție finală

Prezenta decizie se adresează statelor membre participante.

Adoptată la Frankfurt pe Main, 11 decembrie 2008.

Președintele BCE

Jean-Claude TRICHET


(1)  JO L 195, 24.7.2008, p. 24.


Consiliului de Miniștri ACP-CE

31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/59


DECIZIA NR. 3/2008 A CONSILIULUI DE MINIȘTRI ACP-CE

din 15 decembrie 2008

de adoptare a modificărilor la anexa IV a Acordului de parteneriat

(2008/991/CE)

CONSILIUL DE MINIȘTRI ACP-CE,

având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific („ACP”), pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou (Benin) la 23 iunie 2000 și revizuit la Luxemburg la 25 iunie 2005 („Acordul de parteneriat ACP-CE”) (1), în special articolul 15 alineatul (3), articolele 81 și 100,

având în vedere recomandarea Comitetului de cooperare ACP-CE pentru finanțarea dezvoltării,

întrucât:

(1)

Pentru a spori eficiența și a promova armonizarea, o serie de dispoziții privind procedurile de gestionare și punerea în aplicare au fost încorporate în anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE. Cu toate acestea, dispozițiile din anexa IV privind atribuirea și executarea contractelor au rămas în dezbatere.

(2)

Semnarea Acordului de parteneriat ACP-CE revizuit, la 25 iunie 2005, a fost însoțită de Declarația nr. VIII intitulată „Declarație comună privind articolul 19a din anexa IV”, care stipulează că „În conformitate cu articolul 100 din Acordul de la Cotonou, Consiliul de Miniștri examinează dispozițiile anexei IV privind atribuirea și executarea contractelor în vederea adoptării acestora înainte de intrarea în vigoare a Acordului de modificare a Acordului de la Cotonou”.

(3)

Textul noului articol 19c care înlocuiește articolele 21, 23, 25, 27, 28 și 29 din anexa IV îndeplinește obiectivele de simplificare, clarificare și armonizare a procedurilor de achiziții publice și de gestionare care guvernează contractele finanțate de Comunitatea Europeană.

(4)

Prin urmare, este oportun să se modifice în consecință anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE se modifică după cum urmează:

1.

Se elimină articolele 21, 23, 25, 27, 28 și 29.

2.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 19c

Atribuirea contractelor, acordarea de fonduri nerambursabile și executarea contractelor

(1)   Cu excepția dispozițiilor prevăzute la articolul 26, contractele și fondurile nerambursabile se atribuie și se pun în aplicare în conformitate cu normele comunitare și, cu excepția cazurilor specifice prevăzute de aceste norme, în conformitate cu procedurile și documentația standard stabilite și publicate de Comisie în vederea punerii în aplicare a acțiunilor de cooperare cu țările terțe în vigoare la data inițierii procedurii respective.

(2)   În cadrul gestiunii descentralizate, în cazul în care o evaluare comună indică faptul că procedurile de atribuire a contractelor și a fondurilor nerambursabile în statul ACP ori în regiunea care le primește sau procedurile aprobate de furnizorii de fonduri sunt conforme cu principiile transparenței, proporționalității, egalității de tratament și nediscriminării și exclud orice fel de conflict de interese, Comisia utilizează respectivele proceduri, în conformitate cu Declarația de la Paris și fără a aduce atingere articolului 26, cu respectarea deplină a normelor care guvernează exercitarea competențelor sale în acest domeniu.

(3)   Statul ACP sau regiunea care primește fonduri se angajează să verifice periodic dacă acțiunile finanțate de către fond au fost puse în aplicare corect, să ia măsurile corespunzătoare pentru a preveni neregulile și fraudele și să intenteze, dacă este necesar, acțiuni în justiție pentru recuperarea fondurilor plătite în mod necuvenit.

(4)   În cadrul gestiunii descentralizate, contractele sunt negociate, încheiate, semnate și executate de statele ACP. Aceste state pot însă face apel la Comisie pentru a negocia, încheia, semna și executa contractele în numele lor.

(5)   În temeiul angajamentului menționat la articolul 50 din prezentul acord, contractele și acordarea fondurilor nerambursabile finanțate din resursele fondului sunt executate în conformitate cu standardele de bază recunoscute la nivel internațional în domeniul dreptului muncii.

(6)   Se constituie un grup de experți, format din reprezentați ai secretariatului grupului de state ACP și ai Comisiei, care să identifice, la cererea unei părți, orice modificări corespunzătoare și să sugereze modificări și îmbunătățiri ale normelor și procedurilor menționate la alineatele (1) și (2).

De asemenea, acest grup prezintă un raport periodic către Comitetul de cooperare ACP-CE pentru finanțarea dezvoltării în vederea asistării acestuia în misiunea sa de examinare a problemelor legate de punerea în aplicare a activităților de cooperare pentru dezvoltare și de propunere a măsurilor corespunzătoare.”

Articolul 2

Procedura de adoptare a prezentei decizii în cadrul Consiliului de Miniștri ACP-CE este procedura scrisă.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2008.

Președintele

Comitetului ambasadorilor ACP-CE prin delegare, Pentru Consiliul de Miniștri ACP-CE

P. SELLAL


(1)  JO L 287, 28.10.2005, p. 4.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/61


Informații privind data intrării în vigoare a Deciziei de modificare a anexei IV a Acordului de parteneriat ACP-CE

Decizia nr. 3/2008 a Consiliului de Miniștri ACP-CE din 15 decembrie 2008 de adoptare a modificărilor la anexa IV a Acordului de parteneriat a intrat în vigoare la 15 decembrie 2008, în urma unei proceduri scrise între cele două părți (1).


(1)  A se vedea pagina 59 din prezentul Jurnal Oficial.


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/62


Comunitatea Europeană și Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guyana, Jamaica, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadine, Suriname, Trinidad și Tobago au notificat finalizarea procedurilor necesare pentru aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat economic între statele CARIFORUM, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte (1), în conformitate cu articolul 243 din respectivul acord. Prin urmare, acordul se va aplica cu titlu provizoriu începând cu 29 decembrie 2008. La această dată, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului, protocolul I la acord privind definirea noțiunii de „produse originare” va înlocui dispozițiile prevăzute în anexa II la regulamentul respectiv. La aceeași dată, în conformitate cu articolul 5 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului, procedurile de suspendare temporară definite la articolul 5 alineatele (2)-(4) se înlocuiesc cu cele prevăzute la articolul 20 din acord.


(1)  JO L 289, 30.10.2008, p. 3.


Rectificări

31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/63


Rectificare la Decizia 2007/792/CE a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, din 26 noiembrie 2007 de modificare a Deciziei 2005/446/CE de stabilire a termenului pentru angajarea fondurilor celui de-al 9-lea Fond European de Dezvoltare (FED)

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 320 din 6 decembrie 2007 )

Rectificarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 43 din 19 februarie 2008 se anulează și se înlocuiește cu următorul text:

La pagina 32, articolul unic [privind articolul 2 alineatul (1) din Decizia 2005/446/CE]:

în loc de:

„(1)   Data ulterior căreia bonificațiile de dobândă gestionate de Banca Europeană de Investiții (BEI) pentru furnizarea resurselor facilității pentru investiții în condiții preferențiale nu se mai angajează se stabilește la 31 decembrie 2007 sau la data intrării în vigoare a celui de-al 10-lea FED, dacă aceasta survine ulterior datei de 31 decembrie 2007. Această dată ar putea fi revizuită dacă este necesar.”,

se va citi:

„(1)   Data ulterior căreia bonificațiile de dobândă gestionate de Banca Europeană de Investiții (BEI) nu se mai angajează se stabilește la 31 decembrie 2007 sau la data intrării în vigoare a celui de al 10-lea FED, dacă aceasta survine ulterior datei de 31 decembrie 2007. Această dată ar putea fi revizuită dacă este necesar.”


31.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/s3


AVIZ CITITORILOR

Instituțiile au hotărât să nu mai menționeze, în textele lor, ultima modificare a actelor citate.

În lipsa unor dispoziții contrare, actele la care se face trimitere în textele publicate se consideră ca fiind actele în versiunea în vigoare a acestora.