ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 339

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
18 decembrie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1273/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1274/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (IAS) 1 ( 1 )

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1275/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de implementare a Directivei 2005/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele în materie de ecoproiectare pentru consumul de energie electrică în modul standby și oprit al echipamentelor electrice și electronice de uz casnic și de birou ( 1 )

45

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1276/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind monitorizarea prin controale fizice a exporturilor de produse agricole care beneficiază de restituiri sau de alte sume

53

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1277/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1580/2007 în ceea ce privește nivelurile de declanșare a drepturilor suplimentare pentru pere, lămâi, mere și dovlecei

76

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1278/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de adoptare a unor măsuri de urgență pentru sprijinirea pieței cărnii de porc sub forma unui ajutor pentru depozitare privată în Irlanda

78

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1279/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind eliberarea de licențe de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1399/2007 pentru importul de cârnați și anumite produse din carne originare din Elveția

82

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1280/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind eliberarea de licențe de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis de Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 pentru carnea de porc

83

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1281/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 812/2007 pentru carnea de porc

84

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1282/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 979/2007 pentru carnea de porc

85

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1283/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 806/2007 pentru carnea de porc

86

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1284/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de fixare a coeficientului de atribuire pentru eliberarea de licențe de import solicitate între 8 și 12 decembrie 2008 pentru produse din sectorul zahărului în cadrul contingentelor tarifare și al acordurilor preferențiale

88

 

 

IV   Alte acte

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

 

Comitetul mixt al SEE

 

*

Decizia nr. 110/2008 a Comitetului mixt al SEE din 5 noiembrie 2008 de modificare a Protocolului 32 la Acordul SEE privind modalitățile financiare de punere în aplicare a articolului 82

93

 

*

Decizia nr. 111/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

98

 

*

Decizia nr. 112/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei XX (Mediul) la Acordul SEE

100

 

*

Decizia nr. 113/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei VI (Securitate socială) la Acordul SEE

102

 

*

Decizia nr. 114/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) și a anexei XIX (Protecția consumatorilor) la Acordul SEE

103

 

*

Decizia nr. 115/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XI (Servicii de telecomunicații) la Acordul SEE

105

 

*

Decizia nr. 116/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

106

 

*

Decizia nr. 117/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

108

 

*

Decizia nr. 118/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

109

 

*

Decizia nr. 119/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

110

 

*

Decizia nr. 120/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XV (Ajutoarele de stat) la Acordul SEE

111

 

*

Decizia nr. 121/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul SEE

113

 

*

Decizia nr. 122/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul SEE

114

 

*

Decizia nr. 123/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

115

 

*

Decizia nr. 124/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

117

 

*

Decizia nr. 125/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

118

 

*

Decizia nr. 126/2008 a Comitetului mixt al SEE din 7 noiembrie 2008 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

119

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1273/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

CR

110,3

MA

83,1

TR

72,4

ZZ

88,6

0707 00 05

JO

167,2

MA

51,5

TR

133,9

ZZ

117,5

0709 90 70

MA

112,5

TR

140,3

ZZ

126,4

0805 10 20

AR

17,0

BR

44,6

CL

52,1

EG

51,1

MA

72,8

TR

46,9

UY

30,6

ZA

42,3

ZZ

44,7

0805 20 10

MA

72,5

TR

64,0

ZZ

68,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

49,3

HR

54,2

IL

75,7

TR

52,3

ZZ

57,9

0805 50 10

MA

64,0

TR

53,6

ZZ

58,8

0808 10 80

CA

82,7

CN

84,2

MK

34,6

US

103,1

ZA

118,0

ZZ

84,5

0808 20 50

CN

61,6

TR

104,0

US

122,0

ZZ

95,9


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 1274/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (IAS) 1

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, în vigoare la 15 octombrie 2008.

(2)

La 6 septembrie 2007, Comitetul pentru standardele internaționale de contabilitate (IASB) a publicat standardul internațional de contabilitate (IAS) 1 revizuit Prezentarea declarațiilor financiare, denumit în continuare „IAS 1 revizuit”. IAS 1 revizuit modifică anumite cerințe legate de prezentarea declarațiilor financiare și solicită anumite informații suplimentare în anumite condiții, modificând de asemenea alte standarde de contabilitate. IAS 1 revizuit înlocuiește standardul internațional de contabilitate (IAS) 1 Prezentarea declarațiilor financiare revizuit în 2003, astfel cum a fost modificat în 2005.

(3)

În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG), s-a confirmat faptul că standardul IAS 1 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a examinat avizul EFRAG referitor la avizare și a informat Comisia Europeană că acest aviz este echilibrat și obiectiv.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008, standardul internațional de contabilitate (IAS) 1 Prezentarea declarațiilor financiare (revizuit în 2003), astfel cum a fost modificat în 2005, se înlocuiește cu standardul internațional de contabilitate (IAS) 1 Prezentarea declarațiilor financiare (revizuit în 2007) din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Toate societățile comerciale aplică IAS 1 (revizuit în 2007), după cum se prevede în anexa la prezentul regulament, cel târziu la data începerii primului lor exercițiu financiar după data de 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONAL DE CONTABILITATE

IAS 1

– IAS 1 „Prezentarea declarațiilor financiare (revizuit în 2007)”

Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere pentru uz personal sau alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB la adresa www.iasb.org

STANDARDUL INTERNAȚIONAL DE CONTABILITATE 1

Prezentarea situațiilor financiare

OBIECTIV

1

Prezentul standard prescrie baza pentru prezentarea situațiilor financiare cu scop general, pentru a asigura comparabilitatea atât cu situațiile financiare ale entității din perioadele precedente, cât și cu situațiile financiare ale altor entități. Acesta stabilește dispoziții generale pentru prezentarea situațiilor financiare, orientări pentru structura acestora și cerințe minime privind conținutul lor.

DOMENIU DE APLICARE

2

O entitate trebuie să aplice prezentul standard la întocmirea și prezentarea situațiilor financiare cu scop general, în conformitate cu Standardele Internaționale de Raportare Financiară (IFRS-uri).

3

Dispozițiile privind recunoașterea, evaluarea și prezentarea de informații privind tranzacțiile specifice și alte evenimente sunt tratate de alte IFRS-uri.

4

Prezentul standard nu se aplică structurii și conținutului situațiilor financiare interimare simplificate elaborate în conformitate cu IAS 34 Raportarea financiară interimară. Totuși, punctele 15-35 se aplică unor astfel de situații financiare. Prezentul standard se aplică în egală măsură tuturor entităților, inclusiv celor care prezintă situații financiare consolidate și celor care prezintă situații financiare individuale, conform definiției din IAS 27 Situații financiare consolidate și individuale.

5

Prezentul standard utilizează o terminologie corespunzătoare entităților cu scop lucrativ, inclusiv entităților comerciale din sectorul public. Dacă entitățile non-profit din sectorul privat sau public aplică prezentul standard, acestea ar putea fi nevoite să modifice descrierile utilizate pentru anumite elemente-rânduri din situațiile financiare și pentru situațiile financiare ca atare.

6

În mod similar, entitățile care nu au capital propriu după cum este acesta definit în IAS 32 Instrumente financiare: prezentare (de exemplu, anumite fonduri mutuale) și entitățile al căror capital social nu este capital propriu (de exemplu, unele entități cooperatiste), pot fi nevoite să adapteze prezentarea în situațiile financiare a intereselor membrilor sau ale deținătorilor de unități.

DEFINIȚII

7

Următorii termeni sunt folosiți în prezentul standard cu înțelesul specificat în continuare:

Situațiile financiare cu scop general (denumite „situații financiare”) sunt acelea menite să satisfacă nevoile utilizatorilor care nu se află în poziția de a impune entității să întocmească rapoarte adaptate nevoilor lor specifice de informații.

Imposibilitate Aplicarea unei dispoziții este imposibilă atunci când entitatea nu poate să o aplice după ce a făcut toate eforturile rezonabile în acest sens.

Standardele Internaționale de Raportare Financiară (IFRS-uri) sunt standardele și interpretările adoptate de către Consiliul pentru Standarde Internaționale de Contabilitate (IASB). Ele cuprind:

(a)

Standarde Internaționale de Raportare Financiară;

(b)

Standarde Internaționale de Contabilitate; și

(c)

Interpretări elaborate de către Comitetul pentru Interpretări Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) sau de către fostul Comitet Permanent pentru Interpretări (SIC).

Semnificativ Omisiunile sau declarațiile eronate ale elementelor sunt semnificative dacă ar putea, individual sau împreună, să influențeze deciziile economice luate de utilizatori pe baza situațiilor financiare. Pragul de semnificație depinde de mărimea și de natura omisiunilor sau erorilor luate în considerare în funcție de situațiile particulare. Mărimea sau natura elementului sau o combinație a acestora ar putea constitui factorul determinant.

Pentru a evalua măsura în care o omisiune sau o prezentare eronată poate influența deciziile economice ale utilizatorilor, fiind astfel semnificativă, trebuie luate în considerare caracteristicile acelor utilizatori. Cadrul general pentru întocmirea și prezentarea situațiilor financiare arată la punctul 25 că „se presupune că utilizatorii dispun de cunoștințe suficiente privind afacerile și activitățile economice, precum și contabilitatea și au dorința de a studia informațiile prezentate cu atenția cuvenită”. Prin urmare, evaluarea trebuie să ia în considerare modul în care utilizatorii cu astfel de caracteristici ar putea fi influențați în mod rezonabil în luarea deciziilor economice.

Notele conțin informații suplimentare față de cele prezentate în situația poziției financiare, situația rezultatului global, contul de profit și pierdere distinct (dacă este prezentat), situația modificărilor în capitalurile proprii și situația fluxurilor de trezorerie. Notele oferă descrieri narative sau detalieri ale elementelor prezentate în acele situații și informații privind elementele care nu îndeplinesc condițiile pentru a fi recunoscute în acele situații.

Alte elemente ale rezultatului global cuprind elementele de venit și cheltuieli (inclusiv ajustările din reclasificare) care nu sunt recunoscute în profit sau pierdere așa cum este impus sau permis de către alte IFRS-uri.

Alte elemente ale rezultatului global includ:

(a)

modificări ale surplusului din reevaluare (a se vedea IAS 16 Imobilizări corporale și IAS 38 Imobilizări necorporale);

(b)

câștiguri și pierderi actuariale privind planurile de beneficii determinate recunoscute conform punctului 93A din IAS 19 Beneficiile angajaților;

(c)

câștiguri și pierderi care rezultă din conversia situațiilor financiare ale unei operațiuni din străinătate (a se vedea IAS 21 Efectele variației cursurilor de schimb valutar);

(d)

câștiguri și pierderi din reevaluarea activelor financiare disponibile pentru vânzare (a se vedea IAS 39 Instrumente financiare: recunoaștere și evaluare);

(e)

partea efectivă a câștigurilor și pierderilor aferente instrumentelor de acoperire împotriva riscului din acoperirea împotriva riscului asociat fluxurilor de trezorerie (a se vedea IAS 39).

Proprietarii sunt deținătorii instrumentelor clasificate drept capitaluri proprii.

Profitul sau pierderea reprezintă totalul veniturilor minus cheltuielile, mai puțin componentele altor elemente ale rezultatului global.

Ajustările din reclasificare reprezintă sumele reclasificate în profit sau pierdere în decursul perioadei curente care au fost recunoscute în cadrul altor elemente ale rezultatului global în perioada curentă sau în perioadele anterioare.

Rezultatul global total reprezintă modificarea capitalurilor proprii, în decursul unei perioade, care rezultă din tranzacții și din alte evenimente, altele decât acele modificări care rezultă din tranzacțiile cu proprietarii în calitatea lor de proprietari.

Rezultatul global total cuprinde toate componentele „profitului sau pierderii” și ale „altor elemente ale rezultatului global”.

8

Deși prezentul standard utilizează termenul „alte elemente ale rezultatului global”, „profit sau pierdere” și „rezultatul global total”, o entitate poate utiliza alți termeni pentru a descrie valorile totale dacă sensul este clar. De exemplu, o entitate poate utiliza termenul de „rezultat net” pentru a descrie profitul sau pierderea.

SITUAȚII FINANCIARE

Scopul situațiilor financiare

9

Situațiile financiare sunt o reprezentare structurată a poziției financiare și a performanței financiare ale unei entități. Obiectivul situațiilor financiare este de a oferi informații despre poziția financiară, performanța financiară și fluxurile de trezorerie ale unei entități, utile pentru o gamă largă de utilizatori în luarea deciziilor economice. Situațiile financiare prezintă, de asemenea, rezultatele gestiunii resurselor încredințate conducerii entităților. Pentru a atinge acest obiectiv, situațiile financiare oferă informații despre:

(a)

activele;

(b)

datoriile;

(c)

capitalurile proprii;

(d)

veniturile și cheltuielile, inclusiv câștigurile și pierderile;

(e)

contribuțiile de la și distribuirile către proprietari în calitatea acestora de proprietari; și

(f)

fluxurile de trezorerie ale entității.

Aceste informații, împreună cu alte informații din note, ajută utilizatorii situațiilor financiare în estimarea viitoarelor fluxuri de trezorerie ale entității și în special a momentului de apariție și a gradului de certitudine a acestora.

Set complet de situații financiare

10

Un set complet de situații financiare conține:

(a)

o situație a poziției financiare la finalul perioadei;

(b)

o situație a rezultatului global aferentă perioadei;

(c)

o situație a modificărilor în capitalurile proprii aferentă perioadei;

(d)

o situație a fluxurilor de trezorerie aferentă perioadei;

(e)

note cuprinzând un rezumat al politicilor contabile semnificative și alte informații explicative; și

(f)

o situație a poziției financiare la începutul primei perioade comparative când o entitate aplică retrospectiv o politică contabilă sau realizează o retratare retrospectivă a elementelor din situațiile sale financiare sau când reclasifică elemente în situațiile sale financiare.

O entitate poate utiliza pentru situații alte titluri decât cele utilizate în prezentul standard.

11

O entitate trebuie să prezinte în egală măsură toate situațiile financiare într-un set complet de situații financiare.

12

Așa cum este permis de către punctul 81, o entitate poate prezenta componentele de profit sau pierdere fie ca parte a unei situații unice a rezultatului global, fie într-un cont de profit și pierdere distinct. În cazul prezentării unui cont de profit și pierdere, acesta face parte dintr-un set complet de situații financiare și trebuie să fie prezentat imediat înainte de situația rezultatului global.

13

Multe entități prezintă, în afara situațiilor financiare, o analiză financiară realizată de conducere care descrie și explică caracteristicile principale ale performanței financiare și poziției financiare ale entității, precum și principalele incertitudini cu care aceasta se confruntă. Un astfel de raport poate include o analiză a:

(a)

principalilor factori și influențe care determină performanța financiară, inclusiv modificările mediului în care entitatea își desfășoară activitatea, reacția entității la aceste modificări și la efectul acestora, precum și politica de investiții a entității pentru a-și menține și îmbunătăți performanța financiară, inclusiv politica sa de dividende;

(b)

surselor de finanțare ale entității și ratei vizate de îndatorare a capitalului; și

(c)

resurselor entității care nu sunt recunoscute în situația poziției financiare conform IFRS-urilor.

14

Multe entități prezintă, de asemenea, în afara situațiilor financiare, rapoarte și situații cum ar fi rapoartele de mediu și situațiile privind valoarea adăugată, în special în sectoarele de activitate în care factorii de mediu sunt semnificativi și atunci când angajații sunt considerați a fi un grup important de utilizatori. Rapoartele și situațiile prezentate în afara situațiilor financiare nu intră în domeniul de aplicare a IFRS-urilor.

Caracteristici generale

Prezentarea fidelă și conformitatea cu IFRS-urile

15

Situațiile financiare trebuie să prezinte fidel poziția financiară, performanța financiară și fluxurile de trezorerie ale unei entități. Prezentarea fidelă impune reprezentarea exactă a efectelor tranzacțiilor, a altor evenimente și condiții, în conformitate cu definițiile și criteriile de recunoaștere pentru active, datorii, venituri și cheltuieli stabilite în Cadrul general. Se presupune că aplicarea IFRS-urilor, cu prezentarea de informații suplimentare, atunci când este necesar, are drept rezultat situații financiare care realizează o prezentare fidelă.

16

O entitate ale cărei situații financiare sunt conforme cu IFRS-urile trebuie să prezinte în note o declarație explicită și fără rezerve privind această conformitate. O entitate nu trebuie să descrie situațiile financiare ca fiind conforme cu IFRS-urile decât dacă acestea respectă toate dispozițiile IFRS-urilor.

17

În aproape toate situațiile, o entitate obține o prezentare fidelă prin respectarea IFRS-urilor aplicabile. O prezentare fidelă impune, de asemenea, unei entități:

(a)

să selecteze și să aplice politici contabile în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori. IAS 8 stabilește o ierarhie de îndrumări cu valoare de normă pe care conducerea le ia în considerare în absența unui IFRS care se aplică în mod specific unui element.

(b)

să prezinte informații inclusiv politicile contabile, într-o manieră care să ofere informații relevante, fiabile, comparabile și inteligibile;

(c)

să ofere prezentări suplimentare atunci când respectarea unor anumite dispoziții din IFRS-uri este insuficientă, pentru a permite utilizatorilor să înțeleagă impactul anumitor tranzacții, altor evenimente și condiții asupra poziției financiare și performanței financiare a entității.

18

O entitate nu poate rectifica politicile contabile neadecvate nici prin evidențierea politicilor contabile utilizate, nici prin note sau material explicativ.

19

În cazurile extrem de rare în care conducerea ajunge la concluzia că respectarea unei dispoziții dintr-un IFRS ar induce atât de mult în eroare încât ar intra în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare stabilit în Cadrul general, entitatea trebuie să se abată de la acea dispoziție în maniera prezentată la punctul 20 dacă cadrul relevant de reglementare impune acest lucru sau nu interzice o astfel de abatere.

20

Atunci când o entitate se abate de la o dispoziție a unui IFRS în conformitate cu punctul 19, ea trebuie să prezinte:

(a)

concluzia conducerii că situațiile financiare prezintă fidel poziția financiară, performanța financiară și fluxurile de trezorerie ale entității;

(b)

conformitatea cu IFRS-urile aplicabile, cu excepția abaterii de la o anumită dispoziție pentru realizarea unei prezentări fidele;

(c)

titlul IFRS-ului de la care s-a abătut entitatea, natura abaterii, inclusiv tratamentul pe care l-ar impune IFRS-ul, motivul pentru care tratamentul ar induce atât de mult în eroare în circumstanțele respective încât ar intra în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare prevăzut în Cadrul general și tratamentul adoptat; și

(d)

pentru fiecare perioadă prezentată, impactul financiar al abaterii asupra fiecărui element din situațiile financiare care ar fi fost raportat dacă s-ar fi respectat dispoziția.

21

Atunci când o entitate nu a respectat o dispoziție a unui IFRS într-o perioadă anterioară, iar acea abatere afectează sumele recunoscute în situațiile financiare pentru perioada curentă, entitatea trebuie să facă prezentările prevăzute de punctul 20 literele (c) și (d).

22

Punctul 21 se aplică, de exemplu, atunci când o entitate s-a abătut într-o perioadă anterioară de la o dispoziție dintr-un IFRS în evaluarea activelor sau datoriilor, iar acea abatere afectează evaluarea modificărilor activelor și datoriilor recunoscute în situațiile financiare ale perioadei curente.

23

În situațiile extrem de rare când conducerea ajunge la concluzia că respectarea unei dispoziții dintr-un IFRS ar induce atât de mult în eroare încât ar intra în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare stabilit în Cadrul general, dar cadrul de reglementare relevant interzice abaterea de la acea dispoziție, entitatea trebuie să facă tot posibilul pentru a reduce aspectele conformității care sunt percepute ca inducând în eroare, prezentând:

(a)

titlul IFRS-ului respectiv, natura dispoziției și motivul pentru care conducerea a ajuns la concluzia că respectarea acelei dispoziții induce atât de mult în eroare în circumstanțele respective încât intră în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare prevăzut în Cadrul general; și

(b)

pentru fiecare perioadă prezentată, ajustările fiecărui element din situațiile financiare pe care conducerea le-a considerat ca fiind necesare pentru obținerea unei prezentări fidele.

24

În sensul punctelor 19-23, un element al informațiilor va intra în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare atunci când nu reprezintă fidel tranzacțiile, alte evenimente și condiții pe care fie dorește să le reprezinte, fie se așteaptă în mod normal să le reprezinte și, în consecință, ar putea să influențeze deciziile economice luate de către utilizatorii situațiilor financiare. Atunci când se evaluează măsura în care respectarea unei dispoziții specifice dintr-un IFRS ar induce atât de mult în eroare încât ar intra în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare prevăzut în Cadrul general, conducerea ia în considerare:

(a)

motivul pentru care obiectivul situațiilor financiare nu este atins în circumstanțele respective; și

(b)

cum se pot deosebi circumstanțele entității de cele ale altor entități care respectă dispoziția. Dacă alte entități în circumstanțe similare respectă dispoziția, există o prezumție relativă potrivit căreia respectarea dispoziției de către entitate nu ar fi indus atât de mult în eroare încât să intre în contradicție cu obiectivul situațiilor financiare prevăzut în Cadrul general.

Continuitatea activității

25

La întocmirea situațiilor financiare, conducerea trebuie să evalueze capacitatea entității de a-și continua activitatea. O entitate trebuie să întocmească situațiile financiare pe baza continuității activității, cu excepția cazului în care conducerea fie intenționează să lichideze entitatea sau să înceteze activitatea, fie nu are o altă alternativă realistă decât să procedeze astfel. Atunci când, la efectuarea evaluării, conducerea este conștientă de incertitudini semnificative legate de evenimente sau condiții care pot cauza îndoieli semnificative asupra capacității entității de a-și continua activitatea, incertitudinile respective trebuie prezentate. Atunci când o entitate nu întocmește situațiile financiare pe baza continuității activității, ea trebuie să prezinte acest fapt, împreună cu baza de întocmire a situațiilor financiare și motivul pentru care entitatea nu își va mai putea continua activitatea.

26

Atunci când evaluează măsura în care este adecvată prezumția continuității activității, conducerea ia în considerare toate informațiile disponibile despre viitor, care reprezintă cel puțin o perioadă de douăsprezece luni de la finalul perioadei de raportare, dar fără a se limita la aceasta. Gradul luării în considerare depinde de fiecare caz în parte. Atunci când entitatea a avut o activitate profitabilă în trecut și acces fără dificultăți la resurse financiare, entitatea poate ajunge la concluzia că prezumția continuității activității este adecvată, fără o analiză detaliată. În alte cazuri, conducerea poate fi nevoită să ia în considerare o gamă largă de factori care afectează profitabilitatea curentă și anticipată, graficele de rambursare a datoriilor și sursele potențiale de înlocuire a finanțării, înainte de a fi sigură că prezumția continuității activității este adecvată.

Contabilitatea de angajamente

27

O entitate trebuie să-și întocmească situațiile financiare folosind contabilitatea de angajamente, cu excepția informațiilor privind fluxurile de trezorerie.

28

Atunci când se folosește contabilitatea de angajamente, o entitatea recunoaște elementele drept active, datorii, capitaluri proprii, venituri și cheltuieli (elementele situațiilor financiare), atunci când acestea respectă definițiile și criteriile de recunoaștere pentru acele elemente din Cadrul general.

Pragul de semnificație și agregarea

29

O entitate trebuie să prezinte distinct fiecare clasă semnificativă de elemente similare. O entitate trebuie să prezinte distinct elementele care au natură sau funcție diferită, cu excepția cazului în care acestea sunt nesemnificative.

30

Situațiile financiare rezultă din prelucrarea unui volum mare de tranzacții sau alte evenimente care sunt structurate prin agregare pe grupe în funcție de natura sau funcția lor. Etapa finală a procesului de agregare și clasificare este prezentarea de date condensate și clasificate care formează elemente-rânduri în situațiile financiare. Dacă un element-rând nu este în mod individual semnificativ, atunci el este agregat cu alte elemente fie în acele situații, fie în note. Un element care nu este suficient de semnificativ pentru a fi prezentat distinct în acele situații financiare poate fi, totuși, prezentat distinct în note.

31

O entitate nu trebuie să realizeze o prezentare distinctă de informații prevăzută de un IFRS dacă informațiile sunt nesemnificative.

Compensarea

32

O entitate nu trebuie să compenseze activele și datoriile sau veniturile și cheltuielile, cu excepția cazului în care compensarea este impusă sau permisă de un IFRS.

33

O entitate trebuie să raporteze distinct atât activele și datoriile, cât și veniturile și cheltuielile. Compensarea în situațiile rezultatului global sau a poziției financiare, sau în contul de profit și pierdere separat (dacă acesta este prezentat), cu excepția cazului în care compensarea reflectă fondul economic al tranzacției sau un alt eveniment, micșorează capacitatea utilizatorilor atât de a înțelege tranzacțiile, alte evenimente și condiții care au apărut, cât și de a evalua viitoarele fluxuri de trezorerie ale entității. Evaluarea activelor după deducerea reducerilor de valoare - de exemplu, ajustări pentru deprecierea stocurilor și ajustări pentru creanțele incerte - nu se consideră compensare.

34

IAS 18 Venituri definește veniturile și impune unei entități să le evalueze la valoarea justă a contraprestației primite sau de primit, luând în considerare valoarea oricărei reduceri comerciale și de volum acordate de entitate. O entitate efectuează, în decursul activităților sale curente, alte tranzacții care nu generează venituri, dar care sunt ocazionate de principalele activități generatoare de venituri. O entitate prezintă rezultatele unor astfel de tranzacții, atunci când această prezentare reflectă fondul economic al tranzacției sau a unui alt eveniment, prin compensarea oricăror venituri cu cheltuielile asociate care apar din aceeași tranzacție. De exemplu:

(a)

o entitate prezintă câștigurile și pierderile din cedarea activelor imobilizate, inclusiv investițiile și activele de exploatare prin deducerea valorii contabile a activului și a cheltuielilor de vânzare aferente din încasările din cedare; și

(b)

o entitate poate compensa cheltuielile legate de un provizion care este recunoscut în conformitate cu IAS 37 Provizioane, datorii contingente și active contingente și rambursat în baza unui contract cu o parte terță (de exemplu, angajamentul unui furnizor de a oferi garanție) cu rambursările aferente.

35

În plus, o entitate raportează pe o bază netă câștigurile și pierderile care apar dintr-un grup de tranzacții similare, de exemplu, câștigurile și pierderile din diferențele de curs valutar sau câștigurile și pierderile aferente instrumentelor financiare deținute în vederea tranzacționării. Cu toate acestea, o entitate prezintă distinct astfel de câștiguri și pierderi dacă ele sunt semnificative.

Frecvența raportării

36

O entitate trebuie să prezinte un set complet de situații financiare (inclusiv informații comparative) cel puțin anual. Atunci când o entitate modifică finalul perioadei sale de raportare și prezintă situații financiare pentru o perioadă mai lungă sau mai scurtă de un an, entitatea trebuie să prezinte, în plus față de perioada acoperită de situațiile financiare:

(a)

motivul folosirii unei perioade mai lungi sau mai scurte; și

(b)

faptul că valorile prezentate în situațiile financiare nu sunt pe deplin comparabile.

37

În mod normal, o entitate întocmește în mod consecvent situații financiare pentru o perioadă de un an. Totuși, din motive practice, anumite entități preferă să raporteze, de exemplu, pentru o perioadă de 52 de săptămâni. Prezentul standard nu împiedică această practică.

Informații comparative

38

Cu excepția cazului în care IFRS-urile permit sau prevăd altfel, o entitate trebuie să prezinte informațiile comparative aferente perioadei precedente, pentru toate sumele raportate în situațiile financiare ale perioadei curente. O entitate trebuie să includă informații comparative pentru informațiile narative și descriptive atunci când acest lucru este relevant pentru înțelegerea situațiilor financiare ale perioadei curente.

39

O entitate care prezintă informații comparative trebuie să prezinte cel puțin două situații ale poziției financiare, două situații din fiecare categorie de alte situații precum și notele aferente. Atunci când o entitate aplică o politică contabilă retroactiv sau efectuează o retratare retroactivă a elementelor din situațiile sale financiare sau când reclasifică elemente din situațiile sale financiare, aceasta trebuie să prezinte cel puțin trei situații ale poziției financiare, două situații din fiecare categorie de alte situații, precum și notele aferente. O entitate prezintă situațiile poziției financiare la:

(a)

finalul perioadei curente,

(b)

finalul perioadei anterioare (care coincide cu începutul perioadei curente), și

(c)

începutul primei perioade comparative.

40

În unele cazuri, informațiile narative furnizate în situațiile financiare pentru perioada (perioadele) anterioară(e) continuă să fie relevante în perioada curentă. De exemplu, o entitate prezintă în perioada curentă detalii privind un litigiu, a cărei soluționare era nesigură la finalul perioadei de raportare imediat anterioare și este încă nerezolvat. Pentru utilizatori sunt utile informațiile privind existența respectivei incertitudini la finalul perioadei de raportare imediat anterioare și privind măsurile care au fost luate, în cursul perioadei, pentru clarificarea incertitudinii.

41

Atunci când entitatea modifică prezentarea sau clasificarea elementelor din situațiile sale financiare, entitatea trebuie să reclasifice sumele comparative, cu excepția cazului în care acest lucru este imposibil de realizat. Atunci când entitatea reclasifică valorile comparative, entitatea trebuie să prezinte:

(a)

natura reclasificării;

(b)

valoarea fiecărui element sau clasă de elemente care este reclasificat(ă); și

(c)

motivul reclasificării.

42

În situația în care reclasificarea sumelor comparative este imposibilă, o entitate trebuie să prezinte:

(a)

motivul pentru care sumele nu au fost reclasificate; și

(b)

natura ajustărilor care ar fi fost făcute dacă valorile ar fi fost reclasificate.

43

Ameliorarea comparabilității informației între perioade ajută utilizatorii să ia decizii economice, în special prin faptul că permite evaluarea tendințelor din informația financiară cu scopul de a face prognoze. În anumite circumstanțe, este imposibilă reclasificarea informației comparative pentru o anumită perioadă anterioară în vederea obținerii comparabilității cu perioada curentă. De exemplu, s-ar putea ca, în perioada (perioadele) anterioară(e), entitatea să nu fi colectat datele într-o manieră care să permită reclasificarea lor și s-ar putea ca reconstituirea informațiilor să nu fie posibilă.

44

IAS 8 tratează ajustările ale informațiilor comparative care sunt necesare în cazul în care o entitate modifică o politică contabilă sau corectează o eroare.

Consecvența prezentării

45

O entitate trebuie să mențină modul de prezentare și clasificare a elementelor în situațiile financiare de la o perioadă la alta, cu excepția cazului în care:

(a)

se pare că, în urma unei modificări semnificative în natura activității entității sau în urma unei analize a situațiilor sale financiare, o altă prezentare sau clasificare ar fi fost mai potrivită având în vedere criteriile pentru selecția și aplicarea politicilor contabile din IAS 8; sau

(b)

un IFRS impune o modificare a prezentării.

46

De exemplu, o achiziție sau o cedare semnificativă ori o revizuire a prezentării situațiilor financiare poate sugera că situațiile financiare trebuie prezentate diferit. O entitate modifică prezentarea situațiilor sale financiare doar dacă noua prezentare oferă informații fiabile și este mai relevantă pentru utilizatorii situațiilor financiare, și este probabilă utilizarea în continuare a acestei structuri revizuite astfel încât să nu fie afectată comparabilitatea. Atunci când se fac astfel de modificări ale prezentării, o entitate își reclasifică informațiile comparative în conformitate cu punctele 41 și 42.

STRUCTURĂ ȘI CONȚINUT

Introducere

47

Prezentul standard impune ca anumite informații să fie prezentate în situația poziției financiare sau în cea a rezultatului global, în contul de profit și pierdere separat (dacă este prezentat) sau în situația modificărilor capitalurilor proprii, și impune prezentarea altor elemente-rânduri fie în acele situații, fie în note. IAS 7 Situația fluxurilor de trezorerie stabilește dispoziții pentru prezentarea informațiilor privind fluxurile de trezorerie.

48

Prezentul standard utilizează uneori termenul „prezentarea informațiilor” într-un sens larg, cuprinzând elemente prezentate în situațiile financiare. Prezentările de informații sunt, de asemenea, cerute și de alte IFRS-uri. În cazul în care prezentul standard sau alt IFRS nu specifică contrariul, astfel de prezentări pot fi făcute în situațiile financiare.

Identificarea situațiilor financiare

49

O entitate trebuie să identifice clar situațiile financiare, separându-le de alte informații din același document publicat.

50

IFRS-urile se aplică numai situațiilor financiare și nu neapărat altor informații prezentate într-un raport anual, într-un formular al organismelor de reglementare sau în alt document. Prin urmare, este important ca utilizatorii să poată distinge informațiile elaborate prin utilizarea IFRS-urilor de alte informații care le pot fi folositoare, dar nu fac obiectul acelor dispoziții.

51

O entitate trebuie să identifice în mod clar fiecare situație financiară și notele. În plus, o entitate trebuie să evidențieze în mod special următoarele informații, și să le repete atunci când acest lucru este necesar în vederea înțelegerii corespunzătoare a informațiilor prezentate:

(a)

denumirea entității raportoare sau alte mijloace de identificare și orice modificare a respectivei informații care a intervenit de la finalul perioadei precedente de raportare;

(b)

dacă situațiile financiare se referă la entitatea individuală sau la un grup de entități;

(c)

data finalului perioadei de raportare sau perioada acoperită de setul de situații financiare sau note;

(d)

moneda de prezentare, conform definiției din IAS 21; și

(e)

nivelul de rotunjire utilizat în prezentarea valorilor din situațiile financiare.

52

O entitate respectă dispozițiile de la punctul 51 prin prezentarea titlurilor adecvate ale paginilor, situațiilor, notelor, coloanelor și ale elementelor similare. La determinarea celei mai bune modalități de prezentare a acestor informații este nevoie de raționament profesional. De exemplu, atunci când o entitate prezintă electronic situațiile financiare, nu sunt utilizate întotdeauna pagini distincte; în acest caz o entitate prezintă elementele de mai sus pentru a garanta o înțelegere corespunzătoare a informațiilor incluse în situațiile financiare.

53

O entitate realizează deseori situații financiare mai ușor de înțeles prin prezentarea informațiilor în mii sau milioane de unități ale monedei de prezentare. Acest fapt este acceptabil atâta timp cât entitatea prezintă nivelul de rotunjire și nu omite informații semnificative.

Situația poziției financiare

Informații care trebuie prezentate în situația poziției financiare

54

Situația poziției financiare trebuie să cuprindă cel puțin elementele-rânduri care prezintă următoarele valori:

(a)

imobilizări corporale;

(b)

investiții imobiliare;

(c)

imobilizări necorporale;

(d)

active financiare [excluzând sumele de la literele (e), (h) și (i)];

(e)

investiții contabilizate prin metoda punerii în echivalență;

(f)

active biologice;

(g)

stocuri;

(h)

creanțe comerciale și similare;

(i)

numerar și echivalente de numerar;

(j)

totalul activelor clasificate drept deținute în vederea vânzării și al activelor incluse în grupurile de cedare clasificate drept deținute în vederea vânzării în conformitate cu IFRS 5 Active imobilizate deținute în vederea vânzării și activități întrerupte;

(k)

datorii comerciale și alte datorii;

(l)

provizioane;

(m)

datorii financiare [excluzând sumele de la literele (k) și (l)];

(n)

datorii și creanțe pentru impozitul curent, după cum sunt definite în IAS 12 Impozitul pe profit;

(o)

datorii privind impozitele amânate și creanțe privind impozitele amânate, după cum sunt ele definite în IAS 12;

(p)

datoriile incluse în grupurile de cedare, clasificate drept deținute în vederea vânzării în conformitate cu IFRS 5;

(q)

interese minoritare, prezentate în cadrul capitalurilor proprii; și

(r)

capital emis și rezerve atribuibile proprietarilor societății-mamă.

55

O entitate trebuie să prezinte elemente-rânduri, titluri și sub-totaluri suplimentare în situația poziției financiare atunci când o astfel de prezentare este relevantă pentru înțelegerea poziției financiare a entității.

56

Atunci când o entitate prezintă active circulante și imobilizate și datorii curente și pe termen lung clasificate distinct în situația poziției sale financiare, aceasta nu trebuie să clasifice creanțele (datoriile) privind impozitul amânat drept active circulante (datorii curente).

57

Prezentul standard nu prescrie ordinea sau formatul în care entitatea prezintă elementele. Punctul 54 oferă doar o listă a elementelor care sunt suficient de diferite ca natură sau funcție încât să merite o prezentare distinctă în situația poziției financiare. În plus:

(a)

elementele-rânduri sunt incluse atunci când mărimea, natura sau funcția unui element sau a unei agregări a unor elemente similare este de așa natură încât prezentarea distinctă este relevantă pentru înțelegerea poziției financiare a entității; și

(b)

descrierile utilizate și ordonarea elementelor sau a unor agregări a unor elemente similare pot fi modificate conform naturii entității și tranzacțiilor acesteia, pentru a oferi informații necesare unei înțelegeri de ansamblu a poziției financiare a entității. De exemplu, o instituție financiară poate modifica descrierile de mai sus cu scopul de a oferi informații relevante pentru operațiunile unei instituții financiare.

58

O entitate decide dacă să prezinte elementele în mod distinct pe baza evaluării:

(a)

naturii și lichidității activelor;

(b)

funcției activelor în cadrul entității; și

(c)

valorilor, naturii și scadenței datoriilor.

59

Utilizarea diferitelor baze de evaluare pentru diferitele clase de active sugerează faptul că natura sau funcția acestora diferă, și, prin urmare, că o entitate le prezintă drept elemente-rânduri distincte. De exemplu, clasele diferite de imobilizări corporale pot fi înregistrate la cost sau la valorile reevaluate în conformitate cu IAS 16.

Distincția dintre activele circulante și cele imobilizate, precum și dintre datoriile curente și cele pe termen lung

60

O entitate trebuie să prezinte activele circulante și imobilizate și datoriile curente și pe termen lung drept clasificări distincte în situația poziției financiare în conformitate cu punctele 66-76, cu excepția cazului în care o prezentare bazată pe lichiditate oferă informații care sunt fiabile și mai relevante. Atunci când se aplică această excepție, o entitate trebuie să prezinte toate activele și datoriile, în ordinea lichidității.

61

Indiferent de metoda de prezentare adoptată, o entitate trebuie să prezinte valoarea ce se așteaptă să o recupereze sau să o deconteze după o perioadă mai mare de douăsprezece luni pentru fiecare element-rând de activ sau datorie care combină valori ce se preconizează că vor fi recuperate sau decontate:

(a)

într-un interval de până la douăsprezece luni după perioada de raportare; și

(b)

într-un interval de peste douăsprezece luni după perioada de raportare.

62

Atunci când o entitate furnizează bunuri sau prestează servicii în cadrul unui ciclu de exploatare clar identificabil, clasificarea distinctă în bilanț a activelor circulante și imobilizate și a datoriilor curente și pe termen lung oferă informații utile, făcând distincție între activele nete care sunt în mod continuu rulate sub formă de capital circulant și cele utilizate în activitatea pe termen lung a entității. De asemenea, acest fapt evidențiază activele ce se preconizează a fi realizate în cadrul ciclului curent de exploatare și datoriile exigibile în cursul aceleiași perioade.

63

Pentru anumite entități, cum ar fi instituțiile financiare, o prezentare a activelor și datoriilor în ordine crescătoare sau descrescătoare a lichidității oferă informații care sunt fiabile și mai relevante decât o prezentare structurată în funcție de active circulante și imobilizate și datorii curente și pe termen lung, deoarece entitatea nu furnizează bunuri sau servicii într-un ciclu operațional clar identificabil.

64

Când aplică punctul 60, unei entități i se permite să prezinte unele dintre activele și datoriile sale utilizând o clasificare în active circulante și imobilizate și datorii curente și pe termen lung și altele în funcție de lichiditate, atunci când această clasificare oferă informații care sunt fiabile și mai relevante. Necesitatea unei baze mixte de prezentare poate apărea atunci când o entitate are diverse operațiuni.

65

Informațiile despre datele la care se preconizează realizarea activelor și datoriilor sunt utile pentru evaluarea lichidității și solvabilității unei entități. IFRS 7 Instrumente financiare: informații de furnizat impune prezentarea scadenței pentru activele financiare și pentru datoriile financiare. Activele financiare cuprind creanțele comerciale și alte creanțe, iar datoriile financiare includ datoriile comerciale și alte datorii. Informațiile privind data preconizată a recuperării activelor nemonetare, precum stocurile și data preconizată a decontării datoriilor, precum provizioanele, sunt, de asemenea, utile, indiferent dacă activele sunt clasificate drept circulante sau imobilizate iar datoriile sunt clasificate drept curente sau pe termen lung. De exemplu, o entitate prezintă valoarea stocurilor ce se preconizează a fi recuperată după mai mult de douăsprezece luni după perioada de raportare.

Active circulante

66

O entitate trebuie să clasifice un activ drept activ circulant atunci când:

(a)

se preconizează valorificarea activului sau se intenționează vânzarea sau consumarea sa în cursul normal al ciclului său de exploatare;

(b)

activul este deținut, în principal, în scopul tranzacționării;

(c)

se așteaptă valorificarea activului în termen de douăsprezece luni după perioada de raportare; sau

(d)

activul reprezintă numerar sau echivalente de numerar (conform definiției din IAS 7), cu excepția cazului în care există restricția ca activul să fie schimbat pe altceva sau utilizat pentru decontarea unei datorii pentru o perioadă de cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare.

O entitate trebuie să clasifice toate celelalte active ca active imobilizate.

67

Prezentul standard utilizează termenul „imobilizate” pentru a cuprinde activele corporale, necorporale și financiare pe termen lung. Acesta nu interzice utilizarea descrierilor alternative, atât timp cât sensul este clar.

68

Ciclul de exploatare al unei entități reprezintă perioada de timp dintre achiziționarea activelor care sunt destinate procesării și finalizarea lor în numerar sau echivalente de numerar. Atunci când ciclul normal de exploatare al unei entități nu este identificabil în mod clar, se presupune că durata lui este de douăsprezece luni. Activele circulante cuprind active (precum stocurile și creanțele comerciale) care sunt vândute, consumate sau realizate ca parte a ciclului normal de exploatare, chiar și atunci când nu se așteaptă să fie realizate în douăsprezece luni după perioada de raportare. Activele circulante includ, de asemenea, active care sunt deținute, în primul rând, în vederea tranzacționării (activele financiare din cadrul acestei categorii sunt clasificate drept deținute în vederea tranzacționării în conformitate cu IAS 39) și partea curentă a activelor financiare imobilizate.

Datorii curente

69

O entitate trebuie să clasifice o datorie drept datorie curentă atunci când:

(a)

se preconizează decontarea datoriei în cursul ciclului său normal de exploatare;

(b)

datoria este deținută, în principal, în scopul tranzacționării;

(c)

datoria este exigibilă în termen de douăsprezece luni după perioada de raportare; sau

(d)

entitatea nu are un drept necondiționat de a amâna decontarea datoriei pentru cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare.

O entitate trebuie să clasifice toate celelalte datorii ca datorii pe termen lung.

70

Anumite datorii curente, cum ar fi datoriile comerciale și unele angajamente privind angajații și alte costuri de exploatare, fac parte din capitalul circulant utilizat în ciclul normal de exploatare al entității. O entitate clasifică astfel de elemente de exploatare ca datorii curente, chiar dacă sunt exigibile la mai mult de douăsprezece luni după perioada de raportare. Același ciclu normal de exploatare se aplică în clasificarea activelor și datoriilor unei entități. Atunci când ciclul normal de exploatare al unei entități nu este clar identificabil, se presupune că durata lui este de douăsprezece luni.

71

Alte datorii curente nu sunt decontate ca parte a ciclului normal de exploatare, dar sunt exigibile în termen de douăsprezece luni după perioada de raportare sau sunt deținute în primul rând în vederea tranzacționării. Exemple sunt datoriile financiare care sunt clasificate drept deținute în vederea tranzacționării în conformitate cu IAS 39, descoperirile de cont și partea curentă din datoriile financiare pe termen lung, dividendele de plătit, impozitul pe profit și alte datorii necomerciale. Datoriile financiare care oferă finanțare pe termen lung (adică nu fac parte din capitalul circulant utilizat în ciclul normal de exploatare al entității) și nu sunt exigibile în douăsprezece luni după perioada de raportare sunt datorii pe termen lung, care sunt abordate la punctele 74 și 75.

72

O entitate își clasifică datoriile financiare drept curente dacă ele trebuie decontate în douăsprezece luni după perioada de raportare, chiar dacă:

(a)

termenul inițial a fost pentru o perioadă mai mare de douăsprezece luni; și

(b)

este încheiat un acord de refinanțare sau de reeșalonare a plăților pe termen lung după perioada de raportare și înainte de autorizarea publicării situațiilor financiare.

73

Dacă o entitate preconizează și are capacitatea să refinanțeze sau să reînnoiască o obligație pentru cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare în virtutea unei facilități de împrumut existente, ea clasifică obligația ca fiind pe termen lung chiar dacă, în caz contrar, ar fi trebuit să fie achitată într-un termen mai scurt. Totuși, în situațiile în care refinanțarea sau reînnoirea obligației nu este de competența exclusivă a entității (de exemplu când nu există un acord de refinanțare), entitatea nu ia în calcul potențialul de refinanțare a obligației și clasifică obligația drept curentă.

74

Atunci când o entitate încalcă la sau înainte de finalul perioadei de raportare o prevedere dintr-un acord de împrumut pe termen lung și această încălcare are drept efect faptul că datoria devine exigibilă la cerere, datoria este clasificată drept curentă chiar dacă creditorul a fost de acord, după perioada de raportare și înainte de autorizarea publicării situațiilor financiare, să nu ceară plata ca urmare a încălcării. O entitate clasifică datoria drept curentă deoarece la finalul perioadei de raportare, ea nu are un drept necondiționat de a-și amâna decontarea pentru cel puțin douăsprezece luni după acea dată.

75

Totuși, entitatea clasifică datoria ca fiind pe termen lung dacă creditorul a fost de acord până la finalul perioadei de raportare să ofere o perioadă de grație care să se încheie la cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare, în cadrul căreia entitatea poate rectifica încălcarea și în timpul căreia creditorul nu poate cere plata imediată.

76

În ceea ce privește împrumuturile clasificate drept datorii curente, dacă următoarele evenimente au loc între finalul perioadei de raportare și data la care se autorizează publicarea situațiilor financiare, acele evenimente sunt prezentate ca fiind evenimente care nu conduc la ajustarea situațiilor financiare, în conformitate cu IAS 10 Evenimente ulterioare perioadei de raportare:

(a)

refinanțarea pe termen lung;

(b)

rectificarea unei încălcări a unui acord de împrumut pe termen lung; și

(c)

acordarea de către creditor a unei perioade de grație pentru a rectifica o încălcare a unui acord pe termen lung care se termină la cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare.

Informații care trebuie prezentate fie în situația poziției financiare fie în note

77

O entitate trebuie să prezinte, fie în situația poziției financiare, fie în note, subclasificări suplimentare ale elementelor-rânduri, clasificate într-o manieră corespunzătoare operațiunilor entității.

78

Detaliile oferite în subclasificări depind de dispozițiile IFRS-urilor și de mărimea, natura și funcția sumelor implicate. O entitate folosește și factorii enumerați la punctul 58 pentru a decide baza subclasificării. Prezentările de informații diferă pentru fiecare element, de exemplu:

(a)

elementele de imobilizări corporale se împart în clase în conformitate cu IAS 16;

(b)

creanțele se împart în sume de primit din partea clienților comerciali, creanțe privind părțile afiliate, plăți efectuate în avans și alte sume;

(c)

stocurile se împart, în conformitate cu IAS 2 Stocuri, în clasificări precum mărfuri, materii prime, materiale, producție în curs de execuție și produse finite;

(d)

provizioanele se împart în provizioane pentru beneficiile angajaților și alte elemente; și

(e)

capitalul propriu și rezervele se împart în diferite clase, precum capitalul vărsat, prime de emisiune și rezerve.

79

O entitate trebuie să prezinte următoarele, fie în situația poziției financiare sau în situația modificărilor capitalurilor proprii, fie în note:

(a)

pentru fiecare clasă de capital social:

(i)

numărul de acțiuni autorizate;

(ii)

numărul de acțiuni emise și vărsate integral, și numărul de acțiuni emise, dar nevărsate integral;

(iii)

valoarea nominală pe acțiune, sau faptul că acțiunile nu au valoare nominală;

(iv)

o reconciliere a numărului de acțiuni aflate în circulație la începutul și la sfârșitul perioadei;

(v)

drepturile, preferințele și restricțiile aferente acelei clase, inclusiv restricțiile privind distribuirea dividendelor și rambursarea capitalului;

(vi)

acțiunile proprii deținute de către entitate, filiale sau de către entități asociate; și

(vii)

acțiuni rezervate pentru emisiune în baza contractelor de opțiuni și a contractelor de vânzare a acțiunilor, inclusiv termenele și sumele aferente; și

(b)

o descriere a naturii și scopului fiecărei rezerve din cadrul capitalurilor proprii.

80

O entitate fără capital social, cum ar fi un parteneriat sau un trust, trebuie să prezinte informații echivalente celor cerute de punctul 79 litera (a), evidențiindu-se modificările din timpul perioadei pentru fiecare categorie de participație în capitalurile proprii, precum și drepturile, preferințele și restricțiile aferente fiecărei categorii de participație în capitalurile proprii.

Situația rezultatului global

81

O entitate trebuie să prezinte toate elementele de venituri și cheltuieli recunoscute într-o perioadă:

(a)

într-o singură situație a rezultatului global, sau

(b)

în două situații: o situație care să prezinte componentele de profit sau pierdere (contul de profit și pierdere separat) și o a doua situație care începe cu profitul sau pierderea și care prezintă alte elemente ale rezultatului global (situația rezultatului global).

Informații care trebuie prezentate în situația rezultatului global

82

Situația rezultatului global trebuie să includă, cel puțin, elemente-rânduri care să prezinte următoarele valori pentru perioadă:

(a)

veniturile;

(b)

costurile de finanțare;

(c)

partea din profit sau pierdere aferent(ă) entităților asociate și asocierilor în participație, contabilizată prin metoda punerii în echivalență;

(d)

cheltuielile cu impozitul;

(e)

o sumă unică cuprinzând totalul:

(i)

profitului sau pierderii post-impozitare din activitățile întrerupte și

(ii)

câștigului sau pierderii post-impozitare recunoscut(ă) la evaluare la valoarea justă minus costurile generate de vânzare sau de cedarea activelor sau grupului (grupurilor) destinate cedării care constituie activitatea întreruptă;

(f)

profitul sau pierderea;

(g)

fiecare componentă a altor elemente de rezultat global clasificate în funcție de natură [cu excepția valorilor de la litera (h)];

(h)

partea celorlalte elemente ale rezultatului global al entităților asociate și al asocierilor în participație contabilizată folosind metoda punerii în echivalență; și

(i)

rezultatul global.

83

O entitate trebuie să prezinte următoarele elemente în situația rezultatului global ca alocări ale profitului sau pierderii aferent(e) perioadei:

(a)

profit sau pierdere atribuibil(ă) aferent(ă) perioadei:

(i)

intereselor minoritare, și

(ii)

proprietarilor societății mamă.

(b)

rezultatul global atribuibil aferent perioadei:

(i)

intereselor minoritare, și

(ii)

proprietarilor societății mamă.

84

O entitate poate prezenta într-un cont de profit și pierdere separat (a se vedea punctul 81) elementele-rânduri de la punctul 82 literele (a)-(f) și prezentările de informații de la punctul 83 litera (a).

85

O entitate trebuie să prezinte elemente-rânduri, titluri și subtotaluri suplimentare în contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă) când o astfel de prezentare este relevantă pentru înțelegerea performanței financiare a entității.

86

Deoarece efectele diferitelor activități, tranzacții și evenimente ale unei entități diferă din punct de vedere al frecvenței, potențialului de câștig sau pierdere și previzibilității, prezentarea componentelor performanței financiare ajută utilizatorii să înțeleagă performanța financiară obținută și să realizeze proiecții ale performanței financiare viitoare. O entitate include elemente-rânduri suplimentare în situația rezultatului global și în contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă) și modifică descrierile utilizate și ordonarea elementelor când este necesară explicarea elementelor de performanță financiară. O entitate ia în considerare factori precum caracterul semnificativ, natura și funcția elementelor de venituri și cheltuieli. De exemplu, o instituție financiară poate modifica descrierile pentru a oferi informații relevante pentru operațiunile unei instituții financiare. O entitate compensează elementele de venituri și cheltuieli numai atunci când sunt satisfăcute criteriile de la punctul 32.

87

O entitate nu trebuie să prezinte niciun element de venituri sau cheltuieli ca fiind element extraordinar, în situația rezultatului global sau în contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă), sau în note.

Profitul sau pierderea perioadei

88

O entitate trebuie să recunoască toate elementele de venit și cheltuială dintr-o perioadă în profit sau pierdere cu excepția cazului în care un IFRS impune sau permite o altă modalitate de recunoaștere.

89

Unele IFRS-uri specifică circumstanțe în care entitatea recunoaște elemente speciale în afara profitului sau pierderii din perioada curentă. IAS 8 menționează două asemenea circumstanțe: corectarea erorilor și efectul modificărilor politicilor contabile. Alte IFRS-uri impun sau permit excluderea altor elemente ale rezultatului global care corespund definiției din Cadrul general a veniturilor sau cheltuielilor ce vor fi excluse din profit sau pierdere (a se vedea punctul 7).

Alte elemente ale rezultatului global aferent perioadei

90

O entitate trebuie să prezinte valoarea impozitului pe profit aferent fiecărei componente a altor elemente ale rezultatului global, inclusiv ajustări din reclasificare, fie în situația privind rezultatul global fie în note.

91

O entitate poate prezenta componentele altor elemente ale rezultatului global fie:

(a)

nete de efectele fiscale aferente, fie

(b)

înainte de efectele fiscale aferente evidențiind o sumă pentru valoarea agregată a impozitului pe profit aferent acelor componente.

92

O entitate trebuie să prezinte ajustările din reclasificare aferente componentelor altor elemente ale rezultatului global.

93

Alte IFRS-uri specifică măsura și momentul în care se reclasifică în profit sau pierdere valorile recunoscute anterior drept alte elemente ale rezultatului global. În prezentul standard astfel de reclasificări sunt numite ajustări din reclasificare. O ajustare din reclasificare este inclusă alături de respectiva componentă a altor elemente ale rezultatului global în perioada în care ajustarea se reclasifică în profit sau pierdere. De exemplu, câștigurile realizate la cedarea activelor financiare disponibile pentru vânzare sunt incluse în profitul sau pierderea pentru perioada curentă. Aceste sume ar fi putut fi recunoscute în alte elemente ale rezultatului global drept câștiguri nerealizate în perioadele curente sau anterioare. Acele câștiguri nerealizate trebuie scăzute din alte elemente ale rezultatului global în perioada în care câștigurile realizate sunt reclasificate în profit sau pierdere pentru a evita includerea lor de două ori în rezultatul global.

94

O entitate poate prezenta ajustările din reclasificare în situația rezultatului global sau în note. O entitate care prezintă ajustările din reclasificare în note prezintă componentele altor elemente ale rezultatului global ulterior oricăror ajustări din reclasificare aferente.

95

Ajustările din reclasificare apar, spre exemplu, la cedarea unei operațiuni din străinătate (a se vedea IAS 21), la derecunoașterea activelor financiare disponibile pentru vânzare (a se vedea IAS 39) și atunci când o tranzacție previzionată acoperită împotriva riscului afectează profitul sau pierderea (a se vedea punctul 100 din IAS 39 cu privire la acoperirile împotriva riscului asociate fluxurilor de trezorerie).

96

Ajustările din reclasificare nu apar pentru modificarea surplusului din reevaluare recunoscut în conformitate cu IAS 16 sau cu IAS 38 sau pentru câștigurile sau pierderile actuariale privind planurile de beneficii determinate recunoscute în conformitate cu punctul 93A din IAS 19. Aceste componente sunt recunoscute în alte elemente ale rezultatului global și nu sunt reclasificate în profit sau pierdere în perioadele ulterioare. Modificările surplusului din reevaluare pot fi transferate în rezultatul reportat în perioadele ulterioare pe măsură ce activul este utilizat sau la momentul derecunoașterii sale (a se vedea IAS 16 și IAS 38). Câștigurile și pierderile actuariale se raportează în rezultatul reportat în perioada în care sunt recunoscute ca alte elemente ale rezultatului global (a se vedea IAS 19).

Informații ce vor fi prezentate în situația rezultatului global sau în note

97

Atunci când elementele de venituri sau cheltuieli sunt semnificative, o entitate trebuie să prezinte separat natura și valoarea lor.

98

Circumstanțele care ar putea genera prezentarea separată a elementelor de venituri și cheltuieli includ:

(a)

reducerea valorii contabile a stocurilor până la valoarea netă realizabilă sau a imobilizărilor corporale până la valoarea recuperabilă, și, de asemenea, reluări ale unor astfel de reduceri;

(b)

restructurarea activităților unei entități și reluarea oricăror provizioane pentru costurile restructurării;

(c)

cedări ale elementelor de imobilizări corporale;

(d)

cedări ale investițiilor;

(e)

activități întrerupte;

(f)

soluționarea unor litigii; și

(g)

alte reluări ale provizioanelor.

99

O entitate trebuie să prezinte o analiză a cheltuielilor recunoscute în profit sau pierdere utilizând o clasificare bazată fie pe natura cheltuielilor, fie pe destinația lor în cadrul entității, în funcție de cea care furnizează informații care sunt fiabile și mai relevante.

100

Entitățile sunt încurajate să prezinte analiza de la punctul 99 în situația rezultatului global sau în contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă).

101

Cheltuielile sunt subclasificate pentru a evidenția componentele performanțelor financiare care se pot deosebi în ceea ce privește frecvența, potențialul de câștig sau pierdere și previzibilitatea. Această analiză este furnizată în una din cele două forme posibile.

102

Prima formă de analiză este metoda clasificării după „natura cheltuielilor”. O entitate cumulează cheltuielile în profit sau pierdere conform naturii lor (de exemplu, amortizarea, achizițiile de materii prime, cheltuielile cu transportul, beneficiile angajaților și cheltuielile de publicitate) și nu realocă pe diferitele destinații din cadrul entității. Această metodă poate fi simplu de aplicat, deoarece nu este necesară nicio alocare a cheltuielilor pe clasificările în funcție de destinație. Un exemplu de clasificare utilizând metoda naturii cheltuielilor este următorul:

Venituri

 

X

Alte venituri

 

X

Variația stocurilor de produse finite și produse în curs de execuție

X

 

Materii prime și consumabile utilizate

X

 

Cheltuieli cu beneficiile angajaților

X

 

Cheltuieli cu amortizarea

X

 

Alte cheltuieli

X

 

Total cheltuieli

 

(X)

Profit înainte de impozitare

 

X

103

Cea de-a doua metodă de analiză este metoda clasificării după „destinația cheltuielilor” sau metoda „costului vânzărilor”, și clasifică cheltuielile după destinația lor ca parte a costului vânzărilor sau, de exemplu, costurile distribuției sau activităților administrative. Ca o cerință minimă, o entitate prezintă, conform acestei metode, costurile vânzărilor sale separat de celelalte cheltuieli. Această metodă poate oferi informații mai relevante pentru utilizatori decât clasificarea cheltuielilor după natură, dar alocarea costurilor pe destinații poate necesita alocări arbitrare și poate implica în mod considerabil utilizarea raționamentului profesional. Un exemplu de clasificare utilizând metoda destinației cheltuielilor este următorul:

Venituri

X

 

Costul vânzărilor

(X)

 

Profit brut

X

 

Alte venituri

X

 

Costuri de distribuție

(X)

 

Cheltuieli administrative

(X)

 

Alte cheltuieli

(X)

 

Profit înainte de impozitare

X

 

104

O entitate care clasifică cheltuielile după destinație trebuie să prezinte informații suplimentare despre natura cheltuielilor, inclusiv cheltuielile cu amortizarea și cheltuielile cu beneficiile angajaților.

105

Optarea pentru metoda destinației cheltuielilor sau pentru metoda naturii cheltuielilor depinde atât de factori istorici, cât și de cei aferenți sectorului de activitate, și de natura entității. Ambele metode indică acele costuri care s-ar putea să varieze, direct sau indirect, în funcție de nivelul vânzărilor sau producției entității. Deoarece fiecare metodă de prezentare are avantaje pentru diferite tipuri de entități, prezentul standard impune conducerii să aleagă prezentarea fiabilă și mai relevantă. Totuși, deoarece informațiile asupra naturii cheltuielilor sunt utile la estimarea viitoarelor fluxuri de trezorerie, se impune o prezentare suplimentară atunci când este utilizată metoda destinației cheltuielilor. La punctul 104, „beneficiile angajaților” are același înțeles ca și în IAS 19.

Situația modificărilor capitalurilor proprii

106

O entitate trebuie să prezinte o situație a modificărilor capitalurilor proprii evidențiind în situație:

(a)

rezultatul global aferent perioadei, evidențiind separat valorile totale atribuibile proprietarilor societății mamă și intereselor minoritare;

(b)

pentru fiecare componentă a capitalurilor proprii, efectele aplicării retroactive sau a retratării retroactive recunoscute în conformitate cu IAS 8;

(c)

valorile tranzacțiilor cu proprietarii care acționează în calitatea lor de proprietari, evidențiind separat contribuțiile și distribuirile către proprietari; și

(d)

pentru fiecare componentă a capitalurilor proprii, o reconciliere între valoarea contabilă de la începutul și cea de la sfârșitul perioadei, prezentând distinct fiecare modificare.

107

O entitate trebuie să prezinte, fie în situația modificărilor capitalurilor proprii fie în note, valoarea dividendelor recunoscute ca distribuiri către proprietari în cursul perioadei, și valoarea pe acțiune aferentă.

108

La punctul 106, componentele capitalurilor proprii includ, de exemplu, fiecare clasă de capitaluri proprii vărsate, soldul acumulat al fiecărei clase de alte elemente ale rezultatului global și rezultatul reportat.

109

Modificările în capitalurile proprii ale unei entități între începutul și sfârșitul perioadei de raportare reflectă creșterea sau reducerea activului net în cursul perioadei. Cu excepția modificărilor rezultate din tranzacțiile cu proprietarii care acționează în calitatea lor de proprietari (cum ar fi contribuțiile la capitalul propriu, reachiziționarea propriilor instrumente de capitaluri proprii ale entității și dividendele) și a costurilor de tranzacționare legate direct de astfel de tranzacții, modificarea globală a capitalurilor proprii în timpul unei perioade reprezintă valoarea totală a veniturilor și cheltuielilor, inclusiv câștigurile și pierderile generate de activitățile entității pe parcursul acelei perioade.

110

IAS 8 impune ajustări retroactive pentru a efectua modificări ale politicilor contabile, în măsura în care acest lucru este posibil, cu excepția cazului în care prevederile tranzitorii ale unui alt IFRS prevăd altfel. IAS 8 impune, de asemenea, ca retratările pentru corectarea erorilor să fie făcute retroactiv în măsura în care acest lucru este posibil. Ajustările și retratările retroactive nu sunt modificări ale capitalurilor proprii, ci sunt ajustări ale soldului de deschidere al rezultatului reportat, cu excepția cazului în care un alt IFRS impune ajustarea retroactivă a unei alte componente a capitalurilor proprii. Punctul 106 litera (b) impune prezentarea în situația modificărilor capitalurilor proprii a ajustării totale pentru fiecare componentă de capitaluri proprii care rezultă din modificări ale politicilor contabile și, separat, din corectarea erorilor. Aceste ajustări sunt prezentate pentru fiecare perioadă precedentă și pentru începutul perioadei.

Situația fluxurilor de trezorerie

111

Informațiile privind fluxurile de trezorerie oferă utilizatorilor situațiilor financiare o bază pentru evaluarea capacității entității de a genera numerar și echivalente de numerar, precum și a necesităților entității de a utiliza fluxurile de trezorerie respective. IAS 7 stabilește dispoziții pentru prezentarea situației fluxurilor de trezorerie și a informațiilor aferente.

Note

Structură

112

Notele:

(a)

trebuie să prezinte informații despre bazele de întocmire a situațiilor financiare și despre politicile contabile specifice utilizate în conformitate cu punctele 117-124;

(b)

trebuie să prezinte informațiile cerute de IFRS-uri care nu sunt prezentate în situațiile financiare; și

(c)

trebuie să ofere informații care nu sunt prezentate în situațiile financiare, dar care sunt relevante pentru înțelegerea oricărora dintre ele.

113

O entitate trebuie să prezinte notele, pe cât posibil, într-un mod sistematic. În fiecare element din situațiile poziției financiare și a rezultatului global, din contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă), din situația modificărilor capitalurilor proprii și din situația fluxurilor de trezorerie o entitate trebuie să facă trimiteri la informația corespunzătoare din note.

114

Pentru a ajuta utilizatorii să înțeleagă situațiile financiare și să le compare cu situațiile financiare ale altor entități, o entitate prezintă, în mod normal, notele în următoarea ordine:

(a)

o situație a conformității cu IFRS-urile (a se vedea punctul 16);

(b)

un rezumat al politicilor contabile semnificative aplicate (a se vedea punctul 117);

(c)

informații justificative pentru elementele prezentate în situațiile poziției financiare și a rezultatului global, în contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă), și în situația modificărilor capitalurilor proprii și situația fluxurilor de trezorerie, în ordinea în care este prezentată fiecare situație financiară și fiecare element-rând; și

(d)

alte prezentări, inclusiv:

(i)

datorii contingente (a se vedea IAS 37) și angajamente contractuale nerecunoscute; și

(ii)

informații nefinanciare, de exemplu, obiectivele și politicile gestionării riscului financiar ale entității (a se vedea IFRS 7).

115

În anumite condiții, poate fi necesară sau de dorit modificarea ordinii anumitor elemente din note. De exemplu, o entitate poate combina informațiile despre modificările valorii juste recunoscute în profit sau pierdere cu informațiile asupra scadenței instrumentelor financiare, deși primele prezentări se referă la situația rezultatului global sau la contul de profit și pierdere separat (dacă se prezintă), iar cele din urmă se referă la situația poziției financiare. Cu toate acestea, o entitate menține o structură sistematică a notelor atât timp cât este posibil.

116

O entitate poate prezenta notele care oferă informații despre baza întocmirii situațiilor financiare și politicilor contabile specifice ca o secțiune separată a situațiilor financiare.

Prezentarea politicilor contabile

117

O entitate trebuie să prezinte în rezumatul politicilor contabile semnificative:

(a)

baza (bazele) de evaluare utilizată(e) la întocmirea situațiilor financiare; și

(b)

celelalte politici contabile utilizate care sunt relevante pentru înțelegerea situațiilor financiare.

118

Este important pentru o entitate să informeze utilizatorii asupra bazei (bazelor) de evaluare utilizată(e) în situațiile financiare (de exemplu, costul istoric, costul curent, valoarea netă realizabilă, valoarea justă sau valoarea recuperabilă), deoarece baza pe care sunt întocmite situațiile financiare afectează în mod semnificativ analiza utilizatorilor. Atunci când o entitate utilizează mai mult de o bază de evaluare în situațiile financiare, de exemplu, atunci când sunt reevaluate anumite clase de active, este suficientă indicarea categoriilor de active și datorii la care se aplică fiecare bază de evaluare.

119

Atunci când se decide necesitatea prezentării unei anumite politici de contabilitate, conducerea ia în considerare măsura în care prezentarea ar ajuta utilizatorii să înțeleagă modul în care tranzacțiile, alte evenimente și condiții se regăsesc în performanța financiară și poziția financiară raportate. Prezentarea anumitor politici contabile este utilă în mod deosebit utilizatorilor atunci când acele politici sunt selectate din alternativele permise în IFRS-uri. Un exemplu este prezentarea măsurii în care un asociat într-o asociere în participație își recunoaște interesele într-o entitate controlată în comun utilizând metoda consolidării proporționale sau metoda punerii în echivalență (a se vedea IAS 31 Interese în asocierile în participație). Unele IFRS-uri cer în mod specific prezentarea anumitor politici contabile, inclusiv a alegerilor făcute de conducere între diferitele politici contabile permise. De exemplu, IAS 16 impune prezentarea bazelor de evaluare utilizate pentru clasele de imobilizări corporale.

120

Fiecare entitate are în vedere natura operațiunilor sale și politicile pe care utilizatorii situațiilor sale financiare se așteaptă să fie prezentate pentru acel tip de entitate. De exemplu, utilizatorii s-ar aștepta ca o entitate supusă impozitelor pe venit să prezinte politicile sale contabile pentru impozitele pe venit, inclusiv cele aplicabile datoriilor și creanțelor privind impozitul amânat. Atunci când o entitate are un număr semnificativ de operațiuni din străinătate sau tranzacții în valută, utilizatorii s-ar aștepta ca aceasta să prezente politicile contabile de recunoaștere a câștigurilor și pierderilor din variațiile de curs valutar.

121

O politică contabilă poate fi semnificativă prin natura operațiunilor entității chiar dacă valorile prezentate pentru perioada curentă sau pentru perioadele anterioare nu sunt semnificative. Este, de asemenea, adecvată prezentarea fiecărei politici contabile semnificative care nu este în mod special cerută de IFRS-uri, dar pe care entitatea o selectează și o aplică în conformitate cu IAS 8.

122

O entitate trebuie să prezinte, în rezumatul politicilor contabile semnificative sau în alte note, în afara celor care implică estimări (a se vedea punctul 125), raționamentele profesionale pe care conducerea le-a făcut în procesul de aplicare a politicilor contabile ale entității și care au cel mai mare efect asupra valorilor recunoscute în situațiile financiare.

123

În procesul de aplicare a politicilor contabile ale entității, conducerea face mai multe raționamente, în afară de cele care implică estimări, care pot afecta semnificativ sumele recunoscute în situațiile financiare. De exemplu, conducerea face raționamente pentru a determina:

(a)

daca activele financiare sunt investiții păstrate până la scadență;

(b)

momentul în care marea majoritate a riscurilor și recompenselor semnificative aferente proprietății activelor financiare și de leasing sunt transferate altor entități;

(c)

dacă, în realitate, anumite vânzări de bunuri sunt acorduri de finanțare și, deci, nu generează venituri; și

(d)

daca relația dintre entitate și o entitate cu scop special demonstrează că entitatea cu scop special este controlată de către entitate.

124

Unele dintre prezentările făcute în conformitate cu punctul 122 sunt impuse și de alte IFRS-uri. De exemplu, IAS 27 impune unei entități să prezinte motivele pentru care participația proprietarilor entității nu constituie control în ceea ce privește o entitate în care s-a investit care nu este o filială chiar dacă mai mult de jumătate din drepturile sale de vot sau din puterea potențială de vot sunt deținute direct sau indirect prin filiale. IAS 40 Investiții imobiliare impune prezentarea criteriilor elaborate de către entitate pentru a distinge investițiile imobiliare de proprietățile imobiliare utilizate de posesor și de imobilizările deținute în vederea vânzării în cursul normal al activităților, atunci când este dificilă clasificarea proprietății.

Surse ale incertitudinii estimărilor

125

O entitate trebuie să prezinte informații privind ipotezele formulate în ceea ce privește viitorul și alte surse importante ale incertitudinii estimărilor la finalul perioadei de raportare, care prezintă un risc semnificativ de a provoca o ajustare importantă a valorilor contabile ale activelor și datoriilor în următorul exercițiu financiar. În privința acelor active și datorii, notele trebuie să includă detalii referitoare la:

(a)

natura lor; și

(b)

valoarea lor contabilă la finalul perioadei de raportare.

126

Determinarea valorilor contabile ale unor active și datorii necesită estimarea efectelor unor evenimente viitoare incerte asupra acelor active și datorii la finalul perioadei de raportare. De exemplu, în absența observării recente a unor prețuri pe piață, sunt necesare estimări orientate spre viitor pentru a evalua suma recuperabilă a claselor de imobilizări corporale, efectul uzurii tehnologice a stocurilor, provizioane aferente rezultatelor viitoare ale unor litigii în curs și datorii pe termen lung privind beneficiile angajaților, cum ar fi obligațiile privind pensiile. Aceste estimări implică presupuneri despre elemente, cum ar fi ajustarea fluxurilor de trezorerie sau a ratelor de actualizare utilizate în funcție de risc, modificări viitoare ale salariilor și modificări viitoare ale prețurilor care vor afecta alte costuri.

127

Ipotezele și alte surse de incertitudini în estimare, prezentate în conformitate cu punctul 125, sunt legate de estimările care cer conducerii cele mai dificile, subiective sau complexe raționamente. În timp ce numărul de variabile și ipoteze care afectează posibila rezolvare viitoare a incertitudinilor crește, acele raționamente devin din ce în ce mai subiective și mai complexe, iar potențialul unei ajustări semnificative la valoarea contabilă a activelor și datoriilor ca urmare a acestora crește, de obicei, proporțional.

128

Prezentările de la punctul 125 nu sunt cerute pentru active și datorii care prezintă riscul semnificativ ca valorile lor contabile să se schimbe semnificativ în următorul exercițiu financiar dacă, la finalul perioadei de raportare, ele sunt evaluate la valoarea justă pe baza unor prețuri ale pieței observate recent. Aceste valori juste se pot schimba semnificativ în cursul următorului exercițiu financiar, dar aceste modificări nu vor apărea din ipoteze sau din alte surse de estimare a incertitudinii la finalul perioadei de raportare.

129

O entitate prezintă informațiile de la punctul 125 într-o manieră care ajută utilizatorii situațiilor financiare să înțeleagă raționamentele pe care le face conducerea în ceea ce privește viitorul și alte surse ale incertitudinii estimării. Natura și amploarea informațiilor oferite variază în funcție de natura ipotezei și de alte situații. Exemple ale tipurilor de prezentări făcute sunt:

(a)

natura ipotezei sau a altor incertitudini de estimare;

(b)

sensibilitatea valorilor contabile față de metodele, ipotezele și estimările care stau la baza calculelor lor, inclusiv motivele acestei sensibilități;

(c)

rezolvarea așteptată a unei incertitudini și gama de rezultate posibile în timpul următorului exercițiu financiar în ceea ce privește valorile contabile ale activelor și ale datoriilor afectate; și

(d)

o explicație a modificărilor făcute asupra ipotezelor anterioare aferente acelor active și datorii dacă incertitudinea rămâne nesoluționată.

130

Prezentul standard nu impune unei entități să prezente informații privind bugetul sau prognozele atunci când se fac prezentările de la punctul 125.

131

Uneori este imposibil să se prezinte amploarea efectelor posibile ale unei ipoteze sau ale unei alte surse de incertitudine a estimărilor la finalul perioadei de raportare. În astfel de cazuri entitatea prezintă că este posibil, pe baza cunoștințelor existente, ca rezultatele din următorul exercițiu financiar care sunt diferite față de ipoteză să necesite o ajustare semnificativă a valorii contabile a activului sau datoriei afectate. În toate cazurile, entitatea prezintă natura și valoarea contabilă a activului sau datoriei specifice (sau clasei de active sau datorii) afectate de ipoteză.

132

Prezentările de la punctul 122, referitoare la anumite raționamente pe care conducerea le-a făcut în procesul de aplicare a politicilor contabile ale entității nu se referă la prezentările surselor incertitudinii estimărilor de la punctul 125.

133

Prezentările unora dintre ipotezele care altfel ar fi impuse în conformitate cu punctul 125 sunt impuse de către alte IFRS-uri. De exemplu, în anumite situații, IAS 37 impune prezentarea principalelor ipoteze privind evenimentele viitoare care afectează clasele de provizioane. IFRS 7 impune prezentarea ipotezelor semnificative pe care entitatea le utilizează în estimarea valorilor juste ale activelor financiare și datoriilor financiare care sunt înregistrate la valoarea justă. IAS 16 impune prezentarea unor ipoteze semnificative pe care entitatea le utilizează în estimarea valorilor juste ale elementelor reevaluate de imobilizări corporale.

Capital

134

O entitate trebuie să prezinte informațiile care permit utilizatorilor situațiilor sale financiare să evalueze obiectivele, politicile și procedurile entității de administrare a capitalului.

135

Pentru a se conforma punctului 134, entitatea prezintă următoarele:

(a)

informații calitative cu privire la obiectivele, politicile și procedurile sale de administrare a capitalului, inclusiv:

(i)

o descriere a ceea ce administrează drept capital;

(ii)

atunci când entitatea face obiectul unor dispoziții impuse din exterior privind capitalul, natura acelor dispoziții și modul în care respectivele dispoziții sunt încorporate în modul de administrare a capitalului; și

(iii)

modul în care sunt îndeplinite obiectivele de administrare a capitalului.

(b)

un rezumat al datelor cantitative cu privire la ceea ce administrează drept capital. Anumite entități consideră unele datorii financiare (de exemplu, anumite forme de datorii subordonate) ca parte a capitalului. Alte entități iau în considerare capitalul excluzând anumite componente de capitaluri proprii (de exemplu, care rezultă din acoperirile aferente fluxurilor de trezorerie).

(c)

orice modificări ale informațiilor de la literele (a) și (b) față de perioada anterioară.

(d)

daca în decursul perioadei au fost respectate dispozițiile impuse din exterior privind capitalul, cărora trebuie să se conformeze.

(e)

când entitatea nu a respectat dispozițiile impuse din exterior privind capitalul, consecințele nerespectării acestora.

Entitatea își bazează aceste prezentări pe informațiile oferite intern personalului-cheie din conducere.

136

O entitate poate administra capitalul în multe moduri și poate face obiectul diferitelor dispoziții privind capitalul. De exemplu, un conglomerat poate include entități care întreprind activități de asigurare și activități bancare, și acele entități pot opera în mai multe jurisdicții. Atunci când o prezentare agregată a cerințelor privind capitalul și a modului în care acesta este administrat nu oferă informații utile sau afectează înțelegerea de către utilizatorii situațiilor financiare a resurselor de capital ale entității, entitatea trebuie să prezinte informații financiare distincte pentru fiecare cerință privind capitalul care este impusă entității.

Alte prezentări

137

O entitate trebuie să prezinte în note:

(a)

suma dividendelor propuse sau declarate înainte de autorizarea publicării situațiilor financiare, dar nerecunoscute ca distribuire către proprietari în timpul perioadei, și suma pe acțiune corespunzătoare; și

(b)

valoarea oricăror dividende preferențiale cumulative care nu au fost recunoscute.

138

O entitate trebuie să prezinte următoarele elemente, dacă acestea nu sunt prezentate în altă secțiune în informațiile publicate împreună cu situațiile financiare:

(a)

adresa și forma juridică a entității, țara de înmatriculare și adresa sediului oficial (sau locul principal de activitate, dacă este diferit de sediul oficial);

(b)

o descriere a naturii operațiunilor și a principalelor activități ale entității; și

(c)

denumirea societății-mamă, precum și a societății-mamă a întregului grup.

TRANZIȚIE ȘI DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE

139

O entitate trebuie să aplice prezentul standard pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate adoptă prezentul standard pentru o perioadă anterioară, entitatea trebuie să prezinte acest fapt.

RETRAGEREA IAS 1 (REVIZUIT ÎN 2003)

140

Prezentul standard înlocuiește IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare revizuit în 2003 și modificat în 2005.

Anexă

Amendamente la alte standarde

Amendamentele din prezenta anexă trebuie aplicate pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică prezentul standard pentru o perioadă anterioară, aceste amendamente trebuie aplicate pentru respectiva perioadă. În cadrul punctelor modificate, textul nou este subliniat, iar textul șters este tăiat.

A1   [Amendamentul nu se aplică nucleului de standarde numerotate.]

A2   [Amendamentul nu se aplică nucleului de standarde numerotate.]

A3   În Standardele Internaționale de Raportare Financiară (inclusiv Standardele Internaționale de Contabilitate și Interpretările), și în introducerile la IFRS-uri, următoarele referințe sunt modificate după cum se descrie mai jos, cu excepția cazului în care prezenta anexă prevede altfel.

„în cadrul” se înlocuiește cu „în”.

„contul de profit și pierdere” se înlocuiește cu „situația rezultatului global”.

„bilanț” se înlocuiește cu „situația poziției financiare”.

„situația fluxurilor de trezorerie” se înlocuiește cu „situația aferentă fluxurilor de trezorerie”.

„data bilanțului” se înlocuiește cu „finalul perioadei de raportare”.

„după data bilanțului” se înlocuiește cu „la finalul următoarei perioade de raportare”.

„fiecare dată a bilanțului” se înlocuiește cu „finalul fiecărei perioade de raportare”.

„ulterior datei bilanțului” se înlocuiește cu „ulterior perioadei raportării”.

„data raportării” se înlocuiește cu „finalul perioadei de raportare”.

„fiecare dată a raportării” se înlocuiește cu „finalul fiecărei perioade de raportare”.

„ultima dată anuală a raportării” se înlocuiește cu „finalul ultimei perioade anuale de raportare”.

„acționari” se înlocuiește cu „proprietari” (cu excepția IAS 33 Rezultatul pe acțiune).

„înlăturat din capitalul propriu și recunoscut în profit sau pierdere” și „înlăturat din capitalul propriu și inclus în profit sau pierdere” se înlocuiesc cu „reclasificat din capital propriu în profit sau pierdere drept o ajustare din reclasificare”.

„standard sau interpretare” se înlocuiește cu „IFRS”.

„un standard sau o interpretare” se înlocuiește cu „un IFRS”.

„standarde și interpretări” se înlocuiesc cu „IFRS-uri” (cu excepția punctului 5 din IAS 8, Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori).

Referințele la versiunea actuală a IAS 7 Situațiile fluxurilor de trezorerie se înlocuiesc cu IAS 7 Situația aferentă fluxurilor de trezorerie.

Referințele la versiunea actuală a IAS 10 Evenimente ulterioare datei bilanțului se înlocuiesc cu IAS 10 Evenimente ulterioare perioadei de raportare.

IFRS 1   Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară

A4   IFRS 1 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 6 și 7 sunt modificate după cum urmează:

„6

O entitate trebuie să întocmească și să prezinte o situație a poziției financiare IFRS de deschidere la data trecerii la IFRS-uri. Acesta este punctul de începere al contabilității sale conforme cu IFRS-urile.

7

O entitate … Acele politici contabile trebuie să fie în conformitate cu fiecare IFRS care este în vigoare la finalul primei perioade de raportare în conformitate cu IFRS-urile, cu excepția situațiilor specificate la punctele 13-34B și 37.”

Exemplul care urmează după punctul 8 este modificat după cum se descrie mai jos.

Referințele la anii „2003”-„2005” se înlocuiesc cu „20X3”, respectiv „20X5”.

Punctele Context și Aplicarea dispozițiilor sunt modificate după cum urmează:

„Context

Finalul primei perioade de raportare conforme cu IFRS-urile a entității A este 31 decembrie 20X5. Entitatea A decide să prezinte în acele situații financiare informații comparative doar pentru un an (a se vedea punctul 36) …

Aplicarea dispozițiilor

Entitatea A … în:

(a)

întocmirea și prezentarea situației poziției financiare IFRS de deschidere la 1 ianuarie 20X4; și …”

Punctele 10, 12 litera (a) și 21 sunt modificate după cum urmează:

„10

Cu excepția situațiilor descrise la punctele 13–34B, în situația poziției sale financiare IFRS de deschidere, o entitate trebuie: …

12

Prezentul IFRS stabilește două categorii de excepții de la principiul că situația poziției financiare IFRS de deschidere a unei entități trebuie să fie în conformitate cu fiecare IFRS:

(a)

punctele 13-25I prevăd excepții de la unele dispoziții ale altor IFRS-uri.

21

IAS 21 Efectele variației cursurilor de schimb valutar impune unei entități:

(a)

să recunoască unele diferențe de conversie drept alte elemente ale rezultatului global și să le includă într-o componentă distinctă de capitaluri; și

(b)

la cedarea unei operațiuni din străinătate, să reclasifice diferența de conversie cumulată pentru acea operațiune din străinătate (inclusiv, dacă este cazul, câștigurile și pierderile din acoperirile împotriva riscurilor) din capitalurile proprii în profit sau pierdere ca o parte a câștigului sau pierderii din cedare.”

La punctul 32, referințele la anii „2003” și „2004” se înlocuiesc cu „20X4” și respectiv „20X5”.

Punctele 32, 35 și 36 sunt modificate după cum urmează:

„32

O entitate … În schimb, entitatea trebuie să reflecte aceste noi informații în profit sau pierdere (sau, dacă este cazul, alte elemente ale rezultatului global) pentru anul care se termină la 31 decembrie 20X4.

35

Cu excepția celor descrise la punctul 37, prezentul IFRS nu prevede scutiri de la dispozițiile de prezentare și descriere ale altor IFRS-uri.

36

Pentru a fi în conformitate cu IAS 1, primele situații financiare IFRS ale unei entități trebuie să cuprindă cel puțin trei situații ale poziției financiare, două situații ale rezultatului global, două situații distincte ale veniturilor (dacă sunt prezentate), două situații ale fluxurilor de trezorerie și două situații ale modificărilor capitalurilor proprii și notele aferente, inclusiv informațiile comparative.”

Punctele 36A-36C și titlurile care le preced sunt eliminate.

Punctele 39 și 45 litera (a) sunt modificate după cum urmează:

„39

Pentru a fi în conformitate cu punctul 38, primele situații financiare IFRS ale unei entități trebuie să includă: …

(a)

(ii)

sfârșitul … conforme cu reglementările GAAP anterioare.

(b)

o reconciliere cu rezultatul său global în conformitate cu IFRS-urile pentru ultima perioadă prezentată în cele mai recente situații financiare anuale ale entității. Punctul de plecare pentru această reconciliere trebuie să fie reprezentat de rezultatul global în conformitate cu reglementarea GAAP anterioară pentru aceeași perioadă sau, dacă entitatea nu a raportat un astfel de rezultat, profitul sau pierderea în conformitate cu reglementarea GAAP anterioară.

(c)

45

Pentru a fi în conformitate cu …

(a)

Fiecare astfel de raport financiar interimar trebuie, dacă entitatea a prezentat un raport financiar interimar pentru perioada interimară comparabilă a exercițiului financiar imediat precedent, să includă:

(i)

o reconciliere a capitalurilor sale proprii conform reglementărilor GAAP anterioare la sfârșitul acelei perioade interimare comparabile cu capitalurile sale proprii conform IFRS-urilor la acea dată; și

(ii)

o reconciliere a rezultatului său global conform IFRS-urilor la acea dată pentru acea perioadă interimară comparabilă (curentă și cumulată anual până la data curentă). Punctul de plecare pentru această reconciliere trebuie să fie reprezentat de rezultatul global în conformitate cu reglementarea GAAP anterioară pentru perioadă sau, dacă entitatea nu a raportat un astfel de rezultat, profitul sau pierderea în conformitate cu reglementarea GAAP anterioară.”

Punctul 47C este eliminat.

Punctul 47H este adăugat după cum urmează:

„47H

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 6, 7, 8 (Exemplu), 10, 12 litera (a), 21, 32, 35, 36, 39 litera (b) și 45 litera (a), Anexa A și punctul B2 litera (i) din Anexa B, și au fost eliminate punctele 36A-36C și 47C. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

În Anexa A, termenii definiți sunt modificați după cum urmează:

„prima perioadă de raportare IFRS

Cea mai recentă perioadă de raportare acoperită de primele situații financiare IFRS ale unei entități.

Standarde Internaționale de Raportare Financiară (IFRS-uri)

Standarde și interpretări adoptate de către Consiliul pentru Standarde Internaționale de Contabilitate (IASB). Ele cuprind:

(a)

(b)

(c)

Interpretări elaborate de către Comitetul pentru Interpretări Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) sau fostul Comitet Permanent pentru Interpretări (SIC).”

În anexa A, definiția bilanțului IFRS de deschidere se modifică după cum urmează:

„situația poziției financiare IFRS de deschidere

O situație a poziției financiare a unei entități la data trecerii la IFRS-uri.”

În anexa A, se șterge definiția datei raportării.

În Anexa B, punctul B2 litera (i) este modificat după cum urmează:

„B2

Dacă o entitate care adoptă pentru prima dată IFRS-urile …

(i)

Dacă entitatea care adoptă pentru prima dată IFRS-urile a recunoscut fondul comercial, conform reglementărilor GAAP anterioare, ca o deducere din capitalurile proprii:

(i)

nu trebuie să recunoască acel fond comercial în situația poziției sale financiare IFRS de deschidere. În plus, ea nu trebuie să reclasifice acel fond comercial în profit sau pierdere dacă cedează filiala sau dacă investiția în filială s-a depreciat.”

IFRS 4   Contracte de asigurări

A5   În IFRS 4, punctele 30 și 39A litera (a) sunt modificate după cum urmează:

„30

Conform unor modele contabile … Ajustarea aferentă a datoriei asociate contractelor de asigurare (sau costurilor de achiziție amânate ori imobilizărilor necorporale) trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global, dacă și numai dacă, profitul sau pierderea nerealizat(ă) este recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global. Această practică …

39A

Pentru a fi în conformitate cu …

(a)

o analiză a sensibilității care prezintă modul în care profitul sau pierderea și capitalurile proprii ar fi fost afectate dacă ar fi avut loc modificările variabilei relevante a riscului, modificări care au fost în mod rezonabil posibile la finalul perioadei de raportare; metodele și ipotezele utilizate la elaborarea acestei analize a sensibilității; și orice modificare față de perioada anterioară a metodelor și ipotezelor folosite. Cu toate acestea …”

Punctul 41B este adăugat după cum urmează:

„41B

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 30. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IFRS 5   Active imobilizate deținute în vederea vânzării și activități întrerupte

A6   IFRS 5 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 3, „(revizuit în 2003)” este eliminat.

La punctul 28, „în același capitol al contului de profit și pierdere” este modificat cu „în același capitol al situației rezultatului global”.

Punctul 33A este adăugat după cum urmează:

„33A

Dacă o entitate prezintă componentele profitului sau pierderii într-o situație distinctă a veniturilor, așa cum se prevede la punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007), o secțiune referitoare la activitățile întrerupte este prezentată în acea situație distinctă.”

La punctul 38, „recunoscut(ă) direct în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 44A este adăugat după cum urmează:

„44A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 3 și 38, și a fost adăugat punctul 33A. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

În Anexa A, definiția activului circulant este modificată după cum urmează:

„O entitate trebuie să clasifice un activ drept activ circulant atunci când:

(a)

se preconizează valorificarea activului sau se intenționează vânzarea sau consumarea sa în cursul normal al ciclului de exploatare al entității;

(b)

activul este deținut, în principal, în scopul tranzacționării;

(c)

se așteaptă valorificarea activului în termen de douăsprezece luni după perioada de raportare; sau

(d)

activul reprezintă numerar sau echivalente de numerar (conform definiției din IAS 7), cu excepția cazului în care este restricționată tranzacționarea sau utilizarea acestuia pentru decontarea unei datorii pentru o perioadă de cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare.”

IFRS 7   Instrumente financiare: informații de furnizat

A7   IFRS 7 este modificat după cum se descrie mai jos.

Titlul de deasupra punctului 20 este modificat după cum urmează:

„Situația rezultatului global”

Punctul 20 este modificat după cum urmează:

„20

O entitate trebuie să prezinte următoarele elemente de venit, cheltuială, câștiguri sau pierderi fie în situația rezultatului global, fie în note:

(a)

câștigurile nete sau pierderile nete din:

(i)

(ii)

activele financiare disponibile pentru vânzare, indicând distinct valoarea câștigului sau pierderii recunoscut(e) în alte elemente ale rezultatului global în decursul perioadei și valoarea din capitaluri proprii reclasificată în profitul sau pierderea perioadei;

(iii)

…”

Punctul 21 este modificat după cum urmează:

„21

În conformitate cu punctul 117 din IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007), entitatea prezintă, în rezumatul politicilor contabile semnificative, baza (sau bazele) de evaluare utilizată(e) la întocmirea situațiilor financiare, precum și celelalte politici de contabilitate utilizate care sunt relevante pentru înțelegerea situațiilor financiare.”

La punctul 23, literele (c) și (d) sunt modificate după cum urmează:

„23

Pentru acoperirile fluxurilor de trezorerie împotriva riscurilor, o entitate trebuie să prezinte:

(c)

valoarea care a fost recunoscută în alte elemente ale rezultatului global în decursul perioadei;

(d)

valoarea care a fost reclasificată din capitalurile proprii în profit sau pierdere în decursul perioadei, indicând valoarea inclusă în fiecare element-rând al situației rezultatului global;”

La punctul 27 litera (c), „în capitalul propriu” se înlocuiește cu „în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 44A este adăugat după cum urmează:

„44A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 20, 21, 23 literele (c) și (d), 27 litera (c) și B5 din Anexa B. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

Punctul B5 este modificat după cum urmează:

„B5

… Punctul 122 din IAS 1 (revizuit în 2007) impune, de asemenea, entităților să prezinte, în rezumatul politicilor contabile semnificative sau în alte note, raționamentele profesionale pe care conducerea le-a făcut în procesul de aplicare a politicilor contabile ale entității și care au cel mai mare efect asupra valorilor recunoscute în situațiile financiare.”

La punctul B14 din Anexa B, „suma din bilanț” se înlocuiește cu „suma din situația poziției financiare”.

IFRS 8   Segmente operaționale

A8   În IFRS 8, punctele 21 și 23 litera (f) sunt modificate după cum urmează:

„21

Pentru a respecta … Reconcilierile valorilor din situația poziției financiare pentru segmentele raportabile cu valorile din situația poziției financiare a entității sunt impuse pentru fiecare dată la care este prezentată o situație a poziției financiare. Informațiile pentru perioadele anterioare trebuie să fie retratate conform descrierii de la punctele 29 și 30.

23

O entitate trebuie …

(f)

elemente importante ale veniturilor și cheltuielilor prezentate în conformitate cu punctul 97 din IAS 1 Prezentarea Situațiilor Financiare (revizuit în 2007);”

Punctul 36A este adăugat după cum urmează:

„36A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 23 litera (f). O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 7   Situația fluxurilor de trezorerie

A9   IAS 7 este modificat după cum se descrie mai jos.

Titlul este modificat în „Situația aferentă fluxurilor de trezorerie”.

Titlul (așa cum este el modificat) de deasupra Obiectivului conține următoarea notă de subsol: „În septembrie 2007 IASB a modificat titlul IAS 7 din Situațiile fluxurilor de trezorerie în Situația aferentă fluxurilor de trezorerie drept consecință a revizuirii IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare în 2007.”

La punctul 32, „contul de profit și pierdere” este înlocuit cu „profit sau pierdere”.

IAS 8   Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori

A10   IAS 8 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctul 5 este modificat după cum urmează:

în definiția Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRS-uri), „emise” este înlocuit cu „elaborate”.

în definiția termenului Semnificativ, „ale utilizatorilor luate” este înlocuit cu „pe care utilizatorii le iau”.

IAS 10   Evenimente ulterioare perioadei de raportare

A11   IAS 10 este modificat după cum se descrie mai jos.

Titlul este modificat „Evenimente ulterioare perioadei de raportare”.

La punctul 21, „pe care le iau utilizatorii” se înlocuiește cu „pe care le fac utilizatorii”.

IAS 11   Contracte de construcție

A12   În IAS 11, la punctele 26, 28 și 38, „contul de profit și pierdere” este înlocuit cu „profit sau pierdere”.

IAS 12   Impozitul pe profit

A13   IAS 12 este modificat după cum se descrie mai jos.

Al treilea punct din „Obiectivul” IAS 12 este modificat după cum urmează:

„… Pentru tranzacțiile și alte evenimente recunoscute în afara profitului sau pierderii (fie în alte elemente ale rezultatului global, fie direct în capitalurile proprii), orice efecte fiscale aferente sunt, de asemenea, recunoscute în afara profitului sau pierderii (fie în alte elemente ale rezultatului global, fie respectiv direct în capitalurile proprii).”

La punctele 22 litera (b), 59, 60 și 65, „contul de profit și pierdere” este înlocuit cu „profit sau pierdere”, și la punctul 81 litera (g) subpunctul (ii) „contul de profit și pierdere” este înlocuit „profit sau pierdere”.

Punctul 23 este modificat după cum urmează:

„23

… În conformitate cu punctul 61A, impozitul amânat este alocat direct valorii contabile a componentei de capitaluri proprii. În conformitate cu punctul 58, modificările ulterioare survenite în datoria privind impozitul amânat sunt recunoscute în profit sau pierdere drept cheltuială cu (venit din) impozitul amânat.”

La punctul 52, în notele de la sfârșitul Exemplului B și Exemplului C, „punctul 61” este înlocuit cu „punctul 61A” și „înregistrat direct în capitalurile proprii” este înlocuit cu „recunoscut în alte elemente ale rezultatului global”.

Titlul de deasupra punctului 58 și punctul 58 sunt modificate după cum urmează:

„Elemente recunoscute în profit sau pierdere

58

Impozitul curent și cel amânat trebuie să fie recunoscute ca un venit sau ca o cheltuială în profitul sau pierderea perioadei, cu excepția cazului în care acel impozit apare din:

(a)

o tranzacție sau un eveniment care este recunoscut(ă) în aceeași perioadă sau într-o perioadă diferită, în afara profitului sau pierderii, fie în alte elemente ale rezultatului global, fie direct în capitalurile proprii (a se vedea punctele 61A - 65); …”

La punctul 60, „debitate sau creditate în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „recunoscute în afara profitului sau pierderii”.

În titlul de deasupra punctului 61, „debitate sau creditate direct în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „recunoscute în afara profitului sau pierderii”.

Punctul 61 este eliminat și punctul 61A este adăugat după cum urmează:

„61A

Impozitul curent și impozitul amânat trebuie să fie recunoscute în afara profitului sau pierderii dacă aceste impozite sunt aferente elementelor care sunt recunoscute, în aceeași perioadă sau într-o perioadă diferită, în afara profitului sau pierderii. Așadar, impozitul curent și impozitul amânat aferente elementelor care sunt recunoscute, în aceeași perioadă sau într-o perioadă diferită:

(a)

în alte elemente ale rezultatului global, trebuie să fie recunoscute în alte elemente ale rezultatului global (a se vedea punctul 62).

(b)

direct în capitalurile proprii, trebuie să fie recunoscute direct în capitalurile proprii (a se vedea punctul 62A).”

Punctele 62 și 63 sunt modificate și punctul 62A este adăugat după cum urmează:

„62

Standardele Internaționale de Raportare Financiară impun sau permit ca anumite elemente să fie recunoscute direct în alte elemente ale rezultatului global. Exemple de astfel de elemente sunt:

(a)

o modificare a valorii contabile apărută din reevaluarea imobilizărilor corporale (a se vedea IAS 16 ); și

(b)

[eliminat]

(c)

diferențele de curs valutar apărute odată cu conversia situațiilor financiare ale unei operațiuni din străinătate (a se vedea IAS 21).

(d)

[eliminat]

62A

Standardele Internaționale de Raportare Financiară impun sau permit ca anumite elemente să fie creditate sau debitate direct în capitalurile proprii. Exemple de astfel de elemente sunt:

(a)

o ajustare a soldului inițial al rezultatului reportat provenită fie dintr-o modificare a politicii contabile ce este aplicată retrospectiv, fie din corectarea unei erori (a se vedea IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori); și

(b)

sumele apărute odată cu recunoașterea inițială a componentei de capitaluri proprii a unui instrument financiar compus (a se vedea punctul 23).

63

În unele circumstanțe excepționale poate fi dificil de determinat valoarea impozitului curent și a celui amânat care se referă la elementele recunoscute în afara profitului sau pierderii (fie în alte elemente ale rezultatului global, fie direct în capitalurile proprii). Acest caz se poate întâlni, de exemplu, atunci când:

(a)

(b)

o modificare a ratei de impozitare … unui element care a fost anterior recunoscut în afara profitului sau pierderii; sau

(c)

o entitate … creanța privind impozitul amânat care devine aferentă (în întregime sau parțial) unui element care a fost anterior recunoscut în afara profitului sau pierderii.

În astfel de situații, impozitul curent și cel amânat aferente unor elemente care sunt recunoscute în afara profitului sau pierderii se bazează pe o repartizare proporțională justă a impozitului curent și a celui amânat ale entității în jurisdicția fiscală în cauză, sau pe o altă metodă care realizează o repartizare mai potrivită în circumstanțele date.”

La punctul 65, „creditate sau debitate în capitalurile proprii” este înlocuit cu „recunoscute în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 68C este modificat după cum urmează:

„68C

După cum s-a observat … (a) o tranzacție sau un eveniment care este recunoscut(ă) în aceeași perioadă sau într-una diferită, în afara profitului sau pierderii, sau (b) o combinare de întreprinderi. …”

Punctul 77 este modificat și punctul 77A este adăugat după cum urmează:

„77

Cheltuiala cu impozitul (venitul din impozitul) aferent profitului sau pierderii rezultat(e) din activitățile curente trebuie prezentat(ă) în situația rezultatului global.

77A

Dacă o entitate prezintă componentele sale de profit sau pierdere într-o situație distinctă a veniturilor, așa cum se descrie la punctul 81 din IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007), atunci ea prezintă în acea situație distinctă cheltuiala cu impozitul (venitul din impozitul) aferent(ă) profitului sau pierderii din activitățile curente.”

Punctul 81 este modificat după cum urmează:

„81

Următoarele informații trebuie, de asemenea, prezentate distinct:

(a)

impozitul agregat curent și amânat aferent elementelor care sunt debitate sau creditate direct în capitalurile proprii (a se vedea punctul 62A);

(ab)

valoarea impozitului pe profit aferentă fiecărei componente a elementelor rezultatului global [a se vedea punctul 62 și IAS 1 (revizuit în 2007)];

(b)

[eliminat] …”

Punctul 92 este adăugat după cum urmează:

„92

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 23, 52, 58, 60, 62, 63, 65, 68C, 77 și 81, a fost eliminat punctul 61 și au fost adăugate punctele 61A, 62A și 77A. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 14   Raportarea pe segmente

A14   IAS 14 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 2, 52A și 54 sunt modificate după cum urmează:

„2

Un set complet de situații financiare cuprinde o situație a poziției financiare, o situație a rezultatului global, o situație a fluxurilor de trezorerie, o situație a modificărilor capitalurilor proprii, și note, conform prevederilor IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007). Când o situație distinctă a veniturilor este prezentată în conformitate cu IAS 1, ea face parte din setul complet.

52A

O entitate … toate operațiunile care au fost clasificate ca fiind întrerupte la sfârșitul ultimei perioade de raportare prezentate.

54

Un exemplu de indicator al performanței unui segment, premergător rezultatului segmentului în profit sau pierdere, este marja brută raportată la vânzări. Exemple de indicatori ai performanței unui segment, raportați după rezultatul segmentului în situația rezultatului global sunt profitul sau pierderea din activități curente (fie înainte, fie după impozitul pe profit) și profitul sau pierderea.”

Punctul 85 este adăugat după cum urmează:

„85

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 2. O entitate trebuie să aplice IAS 1 (revizuit în 2007) pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 16   Imobilizări corporale

A15   IAS 16 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 39 și 40 sunt modificate după cum urmează:

„39

Dacă valoarea contabilă a unui activ este majorată ca urmare a unei reevaluări, această majorare trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și integrată în capitaluri proprii sub titlul «surplus din reevaluare». Cu toate acestea …

40

Dacă valoarea contabilă a unui activ … Cu toate acestea, diminuarea rezultată din reevaluare trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global, în măsura în care există sold creditor în surplusul din reevaluare pentru acel activ. Diminuarea recunoscută în alte elemente ale rezultatului global reduce valoarea acumulată în capitalurile proprii cu titlul de surplus din reevaluare.”

La punctul 73 litera (e) subpunctul (iv), „recunoscute sau reluate direct în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „recunoscute sau reluate în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 81B este adăugat după cum urmează:

„81B

IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 39, 40 și 73 litera (e) subpunctul (iv). O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 19   Beneficiile angajaților

A16   IAS 19 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 69, „la fiecare dată succesivă a bilanțului” se înlocuiește cu „la finalul fiecărei perioade succesive de raportare”.

Punctele 93A-93D sunt modificate după cum urmează:

„93A

Dacă, așa cum este permis de punctul 93, o entitate adoptă o politică de recunoaștere a câștigurilor și pierderilor actuariale în perioada în care acestea apar, le poate recunoaște în alte elemente ale rezultatului global, în conformitate cu punctele 93B-93D, cu …

93B

Câștigurile și pierderile actuariale recunoscute în alte elemente ale rezultatului global, așa cum este permis de către punctul 93A, trebuie să fie prezentate în situația rezultatului global.

93C

O entitate care recunoaște câștigurile și pierderile actuariale în conformitate cu punctul 93A trebuie să recunoască, de asemenea, orice ajustări care rezultă din limitarea de la punctul 58 litera (b) în alte elemente ale rezultatului global.

93D

Câștigurile și pierderile actuariale și ajustările care rezultă din limitarea de la punctul 58 litera (b) care au fost recunoscute în alte elemente ale rezultatului global, trebuie să fie recunoscute imediat în rezultatul reportat. Acestea nu trebuie să fie reclasificate în profit sau pierdere într-o perioadă ulterioară.”

La punctul 105 și la al treilea punct din exemplul ce ilustrează punctul 106, „contul de profit și pierdere” se înlocuiește cu „profit sau pierdere”.

Punctul 120A este modificat după cum urmează:

„120A

O entitate trebuie să prezinte următoarele informații despre planurile de beneficii determinate: …

(h)

valoarea totală recunoscută în alte elemente ale rezultatului global pentru fiecare dintre următoarele: …

(i)

pentru entitățile care recunosc câștigurile și pierderile actuariale în alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu punctul 93A, valoarea cumulată a câștigurilor și pierderilor actuariale recunoscute în alte elemente ale rezultatului global.”

Punctul 161 este adăugat după cum urmează:

„161

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 93A-93D, 106 (exemplu) și 120A. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 20   Contabilitatea subvențiilor guvernamentale și prezentarea informațiilor legate de asistența guvernamentală

A17   IAS 20 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctele 14 și 15, „contul de profit și pierdere” se înlocuiește cu „profit sau pierdere”.

La punctul 28, „în scopul întocmirii bilanțului” se înlocuiește cu „în scopul prezentării în situația poziției financiare”.

Punctul 29A este adăugat după cum urmează:

„29A

Dacă o entitate prezintă componentele de profit sau pierdere într-o situație distinctă a veniturilor, în conformitate cu punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007), ea prezintă în acea situație distinctă subvențiile aferente venitului, așa cum se prevede la punctul 29.”

Punctul 42 este adăugat după cum urmează:

„42

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost adăugat punctul 29A. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 21   Efectele variației cursurilor de schimb valutar

A18   IAS 21 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 7, „… o situație de fluxuri de trezorerie a fluxurilor de trezorerie care rezultă …” este înlocuit cu „o situație a fluxurilor de trezorerie pentru fluxurile de trezorerie care rezultă …”

În titlul de deasupra punctului 23, „Raportarea la date ulterioare datei bilanțului” se înlocuiește cu „Raportarea la finalul perioadelor de raportare ulterioare”.

La punctul 27, „raportate inițial în capitaluri proprii” se înlocuiește cu „recunoscute inițial în alte elemente ale rezultatului global”.

La punctele 30 și 31, „recunoscut(ă) direct în capitalurile proprii” și „recunoscut(ă) în capitalurile proprii” sunt înlocuite cu „recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global”.

La punctul 32, „recunoscute inițial într-o componentă distinctă a capitalurilor proprii și recunoscute ca profit sau pierdere” se înlocuiește cu „recunoscute inițial în alte elemente ale rezultatului global și reclasificate din capitaluri proprii în profit sau pierdere”.

La punctul 33, „reclasificate la componenta distinctă a capitalurilor proprii” se înlocuiește cu „recunoscute în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 37 este modificat după cum urmează:

„37

Efectul … Diferențele de schimb valutar care apar din conversia unei operațiuni din străinătate recunoscute anterior în alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu punctele 32 și 39 litera (c) nu sunt reclasificate din capitaluri proprii în profit sau pierdere până la cedarea operațiunii.”

La punctul 39 litera (a), „la cursul de închidere de la data acelui bilanț” se înlocuiește „la cursul de închidere la data acelei situații a poziției financiare”.

La punctul 39 litera (b), „fiecare cont de profit și pierdere” se înlocuiește cu „fiecare situație prezentată a rezultatului global sau situație distinctă a veniturilor”.

La punctul 39 litera (c), „ca o componentă separată a capitalurilor proprii” se înlocuiește cu „în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctele 41, 45, 46, 48 și 52 sunt modificate după cum urmează:

„41

Diferențele de curs valutar la care face referire punctul 39 litera (c) rezultă din:

(a)

conversia venitului și cheltuielilor la cursurile de schimb de la datele tranzacțiilor și a activelor și datoriilor la cursul de închidere.

Aceste diferențe de schimb nu sunt recunoscute în profit sau pierdere deoarece schimbările în cursurile valutare au un efect limitat sau indirect asupra fluxurilor de trezorerie actuale sau viitoare din operațiuni. Valoarea cumulată a diferențelor de schimb este prezentată într-o componentă distinctă a capitalurilor proprii până la cedarea operațiunii din străinătate. Atunci când diferențele de schimb sunt legate de o operațiune din străinătate care este consolidată, dar nu deținută în totalitate …

45

Încorporarea … În consecință, în situațiile financiare consolidate ale entității raportoare, o astfel de diferență de curs continuă să fie recunoscută în profit sau pierdere sau, dacă ea apare din circumstanțele descrise la punctul 32, este recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și integrată într-o componentă distinctă a capitalurilor proprii până la cedarea operațiunii din străinătate.

46

Atunci când … IAS 27 permite utilizarea unei date diferite, cu condiția ca diferența să nu fie mai mare de trei luni și ajustările să fie făcute pentru efectele oricăror tranzacții semnificative sau ale altor evenimente care au loc între datele diferite. …

48

La cedarea unei operațiuni din străinătate, valoarea cumulativă a diferențelor de curs aferente acelei operațiuni din străinătate, recunoscute în alte elemente ale rezultatului global și integrate într-o componentă distinctă a capitalurilor proprii, trebuie să fie reclasificată din capitaluri proprii în profit sau pierdere (ca ajustare din reclasificare) atunci când se recunoaște câștigul sau pierderea rezultat (ă) în urma cedării [a se vedea IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare revizuit în 2007)].

52

O entitate trebuie să prezinte: …

(b)

diferențele nete de curs valutar recunoscute în alte elemente ale rezultatului global și integrate într-o componentă separată a capitalurilor proprii, și o reconciliere a valorii diferențelor de schimb la începutul și la sfârșitul perioadei.”

Punctul 60A este adăugat după cum urmează:

„60A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 27, 30-33, 37, 39, 41, 45, 48 și 52. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 24   Prezentarea informațiilor privind părțile afiliate

A19   În IAS 24, la punctul 19, „în bilanț” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

IAS 27   Situații financiare consolidate și individuale

A20   IAS 27 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 4, în definiția metodei costului, „profituri cumulate” se înlocuiește cu „rezultatul reportat”.

Punctele 26, 27, 30 și 40 litera (e) sunt modificate după cum urmează:

„26

Situațiile financiare ale societății-mamă și ale filialelor sale utilizate în întocmirea situațiilor financiare consolidate trebuie să fie întocmite pentru aceeași dată de raportare. Când finalul perioadei de raportare a societății-mamă este diferit de cel al filialei, filiala întocmește, în scopul consolidării, situații financiare suplimentare, pentru aceeași dată de raportare ca și societatea-mamă, cu excepția cazului în care este imposibil să se procedeze astfel.

27

Când … situațiile financiare ale unei filiale utilizate în întocmirea situațiilor financiare consolidate sunt întocmite pentru o dată de raportare diferită de cea a societății-mamă trebuie să fie făcute ajustări pentru efectele tranzacțiilor sau evenimentelor semnificative care au loc între acea dată și data situațiilor financiare ale societății-mamă. În orice caz, diferența dintre finalul perioadei de raportare a filialei și cel al perioadei de raportare a societății-mamă nu trebuie să fie mai mare de trei luni. Durata perioadelor de raportare și orice diferență între finalurile perioadelor de raportare trebuie să fie aceleași de la o perioadă la alta.

30

Veniturile … recunoscute ca alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu IAS 21 Efectele variației cursurilor de schimb valutar, sunt reclasificate la profit sau pierdere consolidat(ă) ca ajustare din reclasificare drept câștig sau pierdere din cedarea filialei.

40

Următoarele prezentări:

(e)

finalul perioadei de raportare aferentă situațiilor financiare ale unei filiale, atunci când aceste situații financiare sunt folosite la întocmirea situațiilor financiare consolidate și sunt întocmite la o dată de raportare sau pentru o perioadă diferită față de cele ale societății-mamă și motivul utilizării unei perioade sau date de raportare diferite; …”

Punctul 43A este adăugat după cum urmează:

„43A

IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 30. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 28   Investiții în entitățile asociate

A21   A21IAS 28 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 11, 24, 25, 37 litera (e) și 39 sunt modificate după cum urmează:

„11

Conform metodei punerii în echivalență … Ajustările valorii contabile pot fi, de asemenea, necesare în cazul modificării interesului proporțional al investitorului în entitatea în care acesta a investit, derivat din modificările altor elemente ale rezultatului global al entității în care s-a investit. Astfel de modificări le includ pe cele care rezultă din reevaluarea imobilizărilor corporale și din diferențele de conversie valutară. Partea investitorului din aceste modificări este recunoscută în alte elemente ale rezultatului global al investitorului [a se vedea IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)].

24

Cele mai recente … Când finalul perioadei de raportare a investitorului este diferit de cel al entității asociate, entitatea asociată întocmește, pentru uzul investitorului, situații financiare la aceeași dată de raportare ca cea a situațiilor financiare ale investitorului, cu excepția cazului în care este imposibil să se procedeze astfel.

25

Atunci când … situațiile financiare ale unei entități asociate folosite pentru aplicarea metodei punerii în echivalență sunt întocmite pentru o dată de raportare diferită de cea a investitorului … În orice caz, diferența dintre finalul perioadei de raportare a entității asociate și cel al perioadei de raportare a investitorului nu trebuie să fie mai mare de trei luni. Duratele perioadelor de raportare și orice diferență între datele de raportare trebuie să fie aceleași de la o perioadă la alta.

37

Următoarele prezentări …

(e)

finalul perioadei de raportare aferentă situațiilor financiare ale unei entități asociate, atunci când aceste situații financiare sunt folosite la aplicarea metodei punerii în echivalență și sunt întocmite la o dată de raportare sau pentru o perioadă diferită de cea a investitorului, și motivul pentru utilizarea unei perioade sau date de raportare diferite;

39

Cota investitorului din modificările recunoscute în alte elemente ale rezultatului global al entității asociate trebuie să fie recunoscută de către investitor în alte elemente ale rezultatului global.”

Punctul 41A este adăugat după cum urmează:

„41A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 11 și 39. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 29   Raportarea financiară în economiile hiperinflaționiste

A22   IAS 29 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 27, „elemente din contul de profit sau pierdere” se înlocuiește cu „elemente din situația rezultatului global”.

La punctul 28, „elemente din contul de profit sau pierdere” se înlocuiește cu „elemente de venituri și cheltuieli”.

La punctul 36, „datele raportării” se înlocuiește cu „datele finale ale perioadelor de raportare”.

IAS 32   Instrumente financiare: Prezentare

A23   IAS 32 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 18, „în bilanțul entității” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare a entității”.

La punctul 29, ultima propoziție, „în bilanțul său” se înlocuiește cu „în situația poziției sale financiare”.

La punctul 40, „contul de profit sau pierdere” se înlocuiește cu „situația rezultatului global sau situația distinctă a veniturilor (dacă este prezentată)” (de două ori).

Punctul 97A este adăugat după cum urmează:

„97A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 40. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

Îndrumările de aplicare au fost modificate după cum se descrie mai jos.

La punctul AG31, „în bilanț” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

La punctul AG39, „în bilanțul unei entități” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare a unei entități”.

IAS 33   Rezultatul pe acțiune

A24   IAS 33 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 4, „în contul său separat de profit sau pierdere” se înlocuiește cu „în situația rezultatului său global”.

Punctul 4A este adăugat după cum urmează:

„4A

Dacă o entitate prezintă componentele profitului sau pierderii într-o situație distinctă a veniturilor așa cum este prevăzut la punctul 81 din IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007), entitatea prezintă rezultatul pe acțiune numai în acea situație distinctă.”

La punctul 13, „Prezentarea situațiilor financiare” este eliminată.

Punctul 67 este modificat după cum urmează: „… dubla prezentare poate fi realizată pe o singură linie a situației rezultatului global.”

Punctele 67A, 68A, 73A și 74A sunt adăugate după cum urmează:

„67A

Dacă o entitate prezintă componentele profitului sau pierderii într-o situație distinctă a veniturilor așa cum este prevăzut la punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007), entitatea prezintă rezultatul pe acțiune de bază și diluat, conform dispozițiilor de la punctele 66 și 67, în acea situație distinctă.

68A

Dacă o entitate prezintă componentele de profit și pierdere într-o situație distinctă a veniturilor, conform descrierii de la punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007), ea prezintă rezultatul pe acțiune de bază și diluat pentru operațiunea întreruptă, conform dispoziției de la punctul 68, în acea situație distinctă sau în note.

73A

Punctul 73 se aplică, de asemenea, unei entități care prezintă, în plus față de rezultatul pe acțiune de bază și diluat, valorile pe acțiune, altele decât cele prevăzute în prezentul standard, utilizând o componentă raportată a situației distincte a veniturilor [așa cum este prevăzut la punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007)].

74A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost adăugate punctele 4A, 67A, 68A și 73A. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, respectivele modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 34   Raportarea financiară interimară

A25   IAS 34 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 4, 5 și 8 sunt modificate după cum urmează:

„4

Un raport financiar interimar reprezintă un raport financiar care conține, pentru o perioadă financiară interimară, fie un set complet de situații financiare [așa cum este prevăzut în IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)], fie un set de situații financiare simplificate (așa cum este prevăzut în prezentul standard).

5

IAS 1 (revizuit în 2007) definește un set complet de situații financiare ca incluzând următoarele componente:

(a)

o situație a poziției financiare la finalul perioadei;

(b)

o situație a rezultatului global aferentă perioadei;

(c)

o situație a modificărilor în capitalurile proprii aferentă perioadei;

(d)

o situație a fluxurilor de trezorerie aferentă perioadei;

(e)

note cuprinzând un rezumat al politicilor contabile semnificative și alte informații explicative; și

(f)

o situație a poziției financiare la începutul primei perioade comparative când o entitate aplică retrospectiv o politică contabilă sau realizează o retratare retrospectivă a elementelor din situațiile sale financiare sau când reclasifică elemente în situațiile sale financiare.

8

Un raport financiar interimar trebuie să includă …

(a)

situația simplificată a poziției financiare;

(b)

situația rezumată a rezultatului global, prezentată fie ca:

(i)

o situație simplificată unică; fie

(ii)

o situație distinctă simplificată a veniturilor și o situație rezumată a rezultatului global;

(c)

situația simplificată a modificărilor capitalurilor proprii;

(d)

situația simplificată a fluxurilor de trezorerie; și

(e)

notele explicative selectate.”

Punctul 8A este adăugat după cum urmează:

„8A

Dacă o entitate prezintă componentele profitului sau pierderii într-o situație distinctă a veniturilor așa cum este prevăzut la punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007), entitatea prezintă informații interimare simplificate din acea situație distinctă.”

Punctul 11 este modificat după cum urmează:

„11

În situația care prezintă componentele profitului sau pierderii pentru o perioadă interimară, o entitate trebuie să prezinte rezultatele pe acțiune de bază și diluate pentru acea perioadă.”

Punctul 11A este adăugat după cum urmează:

„11A

Dacă o entitate prezintă componentele profitului sau pierderii într-o situație distinctă a veniturilor așa cum este prevăzut la punctul 81 din IAS 1 (revizuit în 2007), entitatea prezintă rezultatele pe acțiune de bază și diluate în acea situație distinctă.”

Punctul 12 este modificat după cum urmează:

„12

IAS l (revizuit în 2007) oferă îndrumări cu privire la structura situațiilor financiare. …”

Alinatul 13 este eliminat.

La punctul 16 litera (j), „ultima dată anuală a bilanțului” se înlocuiește cu „finalul ultimei perioade anuale de raportare”.

Punctul 20 este modificat după cum urmează:

„20

Rapoartele interimare trebuie …

(a)

… anului financiar;

(b)

situațiile rezultatului global pentru perioada interimară curentă și situația cumulată pentru anul financiar curent până la zi, împreună cu situațiile comparative ale rezultatului global pentru perioadele interimare comparabile (curente și de la începutul anului până la zi) pentru anul financiar imediat anterior. Conform celor prevăzute de IAS 1 (revizuit în 2007), un raport interimar poate prezenta pentru fiecare perioadă fie o situație unică a rezultatului global, fie o situație care prezintă componentele de profit sau pierdere (situația distinctă a veniturilor) și o a doua situație care începe cu profitul sau pierderea și care prezintă componente ale altor elemente ale rezultatului global (situația rezultatului global).

(c)

situația modificărilor capitalurilor proprii … anului financiar imediat anterior.

(d)

…”

La punctul 21, „încheindu-se la data raportării interimare” se înlocuiește cu „până la finalul perioadei interimare”.

La punctul 30 litera (b), „în bilanț” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

La punctul 31, „atât la data de raportare financiară anuală cât și la data de raportare financiară interimară” se înlocuiește cu „atât la finalul perioadei de raportare financiară anuală, cât și la finalul perioadei de raportare financiară interimară”.

La punctul 32, „la o dată de raportare interimară” se înlocuiește cu „la finalul unei perioade de raportare interimare” și „la data raportării anuale” se înlocuiește cu „la finalul perioadei de raportare anuale”.

Punctul 47 este adăugat după cum urmează:

„47

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. Mai mult, au fost modificate punctele 4, 5, 8, 11, 12 și 20, a fost eliminat punctul 13 și au fost adăugate punctele 8A și 11A. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 36   Deprecierea activelor

A26   IAS 36 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 61 și 120 sunt modificate după cum urmează:

„61

O pierdere din depreciere aferentă unui activ care nu a fost reevaluat este recunoscută în profit sau pierdere. Cu toate acestea, o pierdere din depreciere aferentă unui activ reevaluat este recunoscută în alte elemente ale rezultatului global cu condiția ca pierderea din depreciere să nu depășească valoarea surplusului din reevaluarea aceluiași activ. O astfel de pierdere din depreciere aferentă unui activ reevaluat reduce valoarea surplusului din reevaluare pentru acel activ.

120

O reluare a unei pierderi din deprecierea unui activ reevaluat este recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și mărește surplusul din reevaluare pentru acel activ. Totuși, …”

La punctele 126 și 129, „direct în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 140A este adăugat după cum urmează:

„140A

IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 61, 120, 126 și 129. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 37   Provizioane, datorii contingente și active contingente

A27   IAS 37 este modificat după cum se descrie mai jos.

La punctul 25, „elemente din bilanț” se înlocuiește cu „elemente din situația poziției financiare”.

La punctul 75, „pe care le iau utilizatorii” se înlocuiește cu „pe care le fac utilizatorii”.

IAS 38   Imobilizări necorporale

A28   IAS 38 este modificat după cum se descrie mai jos.

Punctele 85 și 86 sunt modificate după cum urmează:

„85

Dacă valoarea contabilă a unei imobilizări necorporale este majorată ca rezultat al unei reevaluări, atunci creșterea trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și adăugată capitalurilor proprii cu titlu de surplus din reevaluare. Totuși, …

86

Dacă valoarea contabilă a unei imobilizări … Totuși, reducerea trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global în limita oricărui sold creditor al surplusului din reevaluare legat de acel activ. Scăderea recunoscută în alte elemente ale rezultatului global reduce valoarea acumulată în capitalurile proprii la titlul «surplus din reevaluare».”

La punctul 87, „prin contul de profit și pierdere” se înlocuiește cu „prin profit sau pierdere”.

La punctul 118 litera (e) subpunctul (iii), „direct în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „în alte elemente ale rezultatului global”.

Punctul 130B este adăugat după cum urmează:

„130B

IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, au fost modificate punctele 85, 86 și 118 litera (e) subpunctul (iii). O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 39   Instrumente financiare: recunoaștere și evaluare

A29   IAS 39 este modificat după cum se descrie mai jos.

Referirile la:

„recunoscut în capitalurile proprii” și „recunoscut direct în capitalurile proprii” se înlocuiesc cu „recunoscut în alte elemente ale rezultatului global”.

„element-rând separat din bilanț” se înlocuiește cu „element-rând separat din situația poziției financiare”.

În ultima frază a punctului 11, „în situațiile financiare” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

La punctul 12, „la o dată de raportare financiară ulterioară”, se înlocuiește cu „la finalul perioadei ulterioare de raportare financiară”.

La punctul 14, „în bilanț” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

Punctele 54 și 55 sunt modificate după cum urmează:

„54

Dacă, în urma … Orice câștig sau pierdere precedent(ă) care decurge din acel activ, care a fost recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu punctul 55 litera (b) trebuie să fie contabilizat(ă) după cum urmează:

(a)

În cazul … Dacă activul financiar este depreciat ulterior, orice câștig sau pierdere care a fost recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global se reclasifică din capitalurile proprii în profit sau pierdere în conformitate cu punctul 67.

(b)

În cazul unui activ financiar care nu are o dată fixă de scadență, câștigul sau pierderea trebuie să fie recunoscut(ă) în profit sau pierdere atunci când activul financiar va fi vândut sau cedat în alt mod. Dacă activul financiar este ulterior depreciat, orice câștig sau pierdere anterior(anterioară) care a fost recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global este reclasificat(ă) din capitalurile proprii în profit sau pierdere în conformitate cu punctul 67.

55

Un câștig sau o pierdere … trebuie recunoscut(ă), după cum urmează.

(a)

(b)

Un câștig sau o pierdere generat(ă) de un activ financiar disponibil pentru vânzare trebuie să fie recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global, cu excepția pierderilor din depreciere (a se vedea punctele 67-70) și a câștigurilor și pierderilor din diferențele de curs valutar (a se vedea Anexa A punctul AG83), până când activul financiar este derecunoscut. În acel moment, câștigul sau pierderea cumulat(ă) recunoscut(ă) anterior în alte elemente ale rezultatului global trebuie să fie reclasificat(ă) din capitaluri proprii în profit sau pierdere, ca ajustare din reclasificare [a se vedea IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)]. Totuși, …”

La punctul 68, „este înlăturată din capitalurile proprii și recunoscută în profit sau pierdere” se înlocuiește cu „reclasificată din capitaluri proprii în profit sau pierdere”.

La punctul 95 litera (a), „recunoscută direct în capitalurile proprii prin situația modificărilor în capitalurile proprii (a se vedea IAS 1)” se înlocuiește cu „recunoscută în alte elemente ale rezultatului global”.

La punctul 97, „reclasificate în profit sau pierdere” se înlocuiește cu „reclasificate din capitaluri proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare [a se vedea IAS 1 (revizuit în 2007)]”.

Punctele 98 și 100 sunt modificate după cum urmează:

„98

Dacă o acoperire …

(a)

Reclasifică câștigurile și pierderile asociate care au fost recunoscute în alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu punctul 95 în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare [a se vedea IAS 1 (revizuit în 2007)] în aceeași perioadă sau perioade în timpul căreia/cărora activul dobândit sau datoria asumată afectează profitul sau pierderea (cum ar fi perioadele în care este recunoscută cheltuiala cu amortizarea sau costul vânzărilor). Totuși, dacă o entitate se așteaptă ca toată pierderea, sau o parte din aceasta, recunoscută în alte elemente ale rezultatului global să nu fie recuperată în una sau în mai multe perioade viitoare, ea trebuie să reclasifice din capitalurile proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare valoarea care se așteaptă a nu fi recuperată.

(b)

Îndepărtează câștigurile și pierderile asociate care au fost recunoscute în alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu punctul 95 …

100

Pentru acoperirile fluxurilor de trezorerie împotriva riscurilor, altele decât cele la care fac referire punctele 97 și 98, valorile care au fost recunoscute în alte elemente ale rezultatului global trebuie să fie reclasificate din capitaluri proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare [a se vedea IAS 1 (revizuit în 2007)] în aceeași perioadă sau aceleași perioade în care tranzacția previzionată acoperită afectează profitul sau pierderea (de exemplu, atunci când are loc o vânzare previzionată).”

La punctul 101, „rămâne recunoscut(ă) direct în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „a fost recunoscut în alte elemente ale rezultatului global”, „trebuie să rămână recunoscut(ă) separat în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „trebuie să rămână separat în capitalurile proprii” și „trebuie să fie recunoscut în profit sau pierdere” se înlocuiește cu „trebuie să fie reclasificat din capitalurile proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare”.

Punctul 102 este modificat după cum urmează:

„102

Operațiunile de acoperire împotriva riscurilor a unei investiții nete …

(a)

partea din câștig sau pierdere din instrumentul de acoperire împotriva riscurilor care este considerată a fi o acoperire eficace (a se vedea punctul 88) trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global; și

(b)

partea ineficace trebuie să fie recunoscută în profit sau pierdere.

Câștigul sau pierderea aferent(ă) instrumentului de acoperire împotriva riscurilor care este legat(ă) de partea eficace a acoperirii care a fost recunoscută în alte elemente ale rezultatului global trebuie să fie reclasificat(ă) din capitaluri proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare [a se vedea IAS 1 (revizuit în 2007)] la cedarea operațiunii din străinătate.”

Punctul 103C se adaugă după cum urmează:

„103C

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. Mai mult, au fost modificate punctele 26, 27, 34, 54, 55, 57, 67, 68, 95 litera (a), 97, 98, 100, 102, 105, 108, AG4D, AG4E litera (d) subpunctul (i), AG56, AG67, AG83 și AG99B. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

Punctele 105 și 108 sunt modificate după cum urmează:

„105

Atunci când … Pentru orice astfel de activ financiar entitatea trebuie să recunoască toate modificările cumulate în valoarea justă într-o componentă separată a capitalurilor proprii până la derecunoașterea sau deprecierea ulterioară, atunci când entitatea trebuie să reclasifice acel câștig sau acea pierdere cumulat(ă) din capitaluri proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare [a se vedea IAS 1 (revizuit în 2007)]. Entitatea …

108

O entitate nu trebuie să ajusteze valoarea contabilă a activelor nefinanciare și a datoriilor nefinanciare pentru a exclude câștigurile și pierderile legate de acoperirile împotriva riscurilor aferente fluxurilor de trezorerie care au fost incluse în valoarea contabilă înainte de începutul exercițiului financiar în care prezentul standard a fost aplicat pentru prima dată. La începutul perioadei financiare în care prezentul standard a fost aplicat pentru prima dată, orice valoare recunoscută în afara profitului sau pierderii (în alte elemente ale rezultatului global sau direct în capitalurile proprii) pentru o acoperire împotriva riscurilor a unui angajament ferm care, în baza prezentului standard, este contabilizată ca o acoperire a valorii juste, trebuie să fie reclasificată ca activ sau datorie, cu excepția unei acoperiri împotriva riscului valutar care continuă să fie tratată ca acoperire a fluxurilor de trezorerie.”

Anexa A Îndrumări de aplicare se modifică după cum se descrie mai jos.

La punctul AG4E litera (d) subpunctul (i), „modificările raportate în capitalurile proprii” se înlocuiește cu „modificările recunoscute în alte elemente ale rezultatului global”.

La punctul AG25, „fiecare dată ulterioară a bilanțului” se înlocuiește cu „finalul fiecărei perioade ulterioare de raportare”.

La punctul AG51 litera (a), „în bilanț” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

La punctul AG67, „Următoarea dată de raportare financiară” se înlocuiește cu „finalul perioadei de raportare”.

Punctul AG99B este modificat după cum urmează:

„AG99B

AG99BDacă acoperirea împotriva riscului a unei tranzacții preconizate din interiorul grupului îndeplinește condițiile contabilității de acoperire împotriva riscurilor, orice câștig sau pierdere recunoscut(ă) în alte elemente ale rezultatului global în conformitate cu paragraful 95 litera (a) trebuie să fie reclasificat(ă) din capitalurile proprii în profit sau pierdere ca ajustare din reclasificare în aceeași perioadă sau perioade în care riscul valutar al tranzacției acoperite împotriva riscurilor afectează profitul sau pierderea consolidat(ă).”

La punctul AG129, „în bilanț” se înlocuiește cu „în situația poziției financiare”.

IAS 40   Investiții imobiliare

A30   În IAS 40, punctul 62 este modificat după cum urmează:

„62

Până la data … Cu alte cuvinte:

(a)

orice reducere rezultată a valorii contabile a proprietății imobiliare este recunoscută în profit sau pierdere. Cu toate acestea, în situația în care o valoare este inclusă în surplusul din reevaluare aferent respectivei proprietăți imobiliare, reducerea acesteia este recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și diminuează surplusul din reevaluare din cadrul capitalurilor proprii.

(b)

orice creștere rezultată a valorii contabile este tratată după cum urmează:

(i)

(ii)

orice valoare rămasă a creșterii va fi recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și va majora surplusul din reevaluare din cadrul capitalurilor proprii. În situația unei cedări ulterioare …”

Punctul 85A este adăugat după cum urmează:

„85A

IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 62. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IAS 41   Agricultura

A31   La punctul 24 litera (a) din IAS 41, „o dată a bilanțului” se înlocuiește cu „finalul perioadei de raportare”.

IFRIC 1   Modificări ale datoriilor existente din dezafectare, reconstituire și de natură similară

A32   IFRIC 1 este modificat după cum se descrie de mai jos:

În secțiunea „Referințe”, „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2003)” se înlocuiește cu „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)”.

Punctul 6 este modificat după cum urmează:

„6

Dacă activul aferent este evaluat utilizându-se modelul reevaluării:

(a)

modificări ale datoriei … astfel încât:

(i)

o scădere a datoriei [conform literei (b)] trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și va majora surplusul din reevaluare din cadrul capitalurilor proprii, …

(ii)

o creștere a datoriei trebuie să fie recunoscută în profit sau pierdere, cu excepția cazului în care aceasta trebuie să fie recunoscută în alte elemente ale rezultatului global și reduce surplusul din reevaluare din cadrul capitalurilor proprii în măsura …

(b)

(c)

o modificare … Orice astfel de reevaluare trebuie să fie luată în calcul la determinarea valorilor ce vor fi recunoscute în profit sau pierdere sau în alte elemente ale rezultatului global conform literei (a). Dacă reevaluarea este necesară, toate activele din acea clasă trebuie să fie reevaluate.

(d)

IAS 1 prevede prezentarea în situația rezultatului global a fiecărei componente din alte elemente ale rezultatului global sau cheltuielii globale. Pentru respectarea acestei dispoziții, modificarea surplusului din reevaluare generată de o modificare a datoriei trebuie să fie identificată separat și prezentată ca atare.”

Punctul 9A este adăugat după cum urmează:

„9A

9AIAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 6. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

IFRIC 7   Aplicarea metodei retratării conform IAS 29 Raportarea financiară în economiile hiperinflaționiste

A33   IFRIC 7 este modificat după cum se descrie mai jos:

La punctul 3, „data de închidere a bilanțului aferent perioadei de raportare” se înlocuiește cu „finalul perioadei de raportare”.

La punctul 4, „data de închidere a bilanțului” se înlocuiește cu „finalul perioadei de raportare” și „data de închidere a bilanțului acelei perioade” se înlocuiește cu „finalul acelei perioadei de raportare”.

IFRIC 10   Raportarea financiară interimară și deprecierea

A34   IFRIC 10 este modificat după cum se descrie mai jos:

La punctul 1, „fiecare dată de raportare” se înlocuiește cu „finalul fiecărei perioade de raportare”, „fiecare dată a bilanțului” se înlocuiește cu „finalul fiecărei perioade de raportare” și „o dată ulterioară de raportare sau de bilanț” se înlocuiește cu „finalul unei perioadei ulterioare de raportare”.

La punctul 7, „o dată ulterioară a bilanțului” se înlocuiește cu „la finalul unei perioade ulterioare de raportare”.

IFRIC 14   IAS 19 – Limita unui activ privind beneficiul determinat, cerințele minime de finanțare și interacțiunea lor

A34A   IFRIC 14 este modificat după cum se descrie mai jos:

La punctul 10, „activul sau datoria din bilanțul net” se înlocuiește cu activul sau datoria netă recunoscută în situația „poziției financiare”.

La punctul 26 litera (b) „situația veniturilor și cheltuielilor recunoscute” se înlocuiește cu „alte venituri totale”.

Punctul 27A este adăugat după cum urmează:

„27A

IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 26. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

SIC-7   Introducerea monedei euro

A35   SIC-7 este modificat după cum urmează.

În secțiunea „Referințe”, este adăugat „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)”.

Punctul 4 litera (b) este modificat după cum urmează:

„4

Aceasta înseamnă că, în special:

(a)

(b)

diferențele de schimb valutar cumulate aferente conversiei situațiilor financiare pentru operațiunile din străinătate, recunoscute în alte elemente ale rezultatului global, trebuie să fie acumulate în capitalurile proprii și trebuie să fie reclasificate din capitaluri proprii în profit sau pierdere numai la cedarea investiției nete în operațiunea din străinătate; și …”

Sub titlul „Data intrării în vigoare” este adăugat un nou punct după „IAS 8”, după cum urmează:

„IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 4. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

SIC-10   Asistența guvernamentală – Fără relații specifice cu activitățile de exploatare

A36   În SIC-10, la punctul 3, „capitalurile proprii” se înlocuiesc cu „participațiile acționarilor”.

SIC-13   Entități controlate în comun – Contribuții nemonetare ale asociaților

A37   În SIC-13, la punctul 3 litera (a), „contul de profit și pierdere” se înlocuiește cu „profit sau pierdere”.

SIC-15   Contracte de leasing operațional – Stimulente

A38   În SIC-15, în secțiunea „Referințe”, „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2003)” se înlocuiește cu „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)”.

SIC-25   Impozitul pe profit – Modificări ale statului fiscal al unei entități sau al acționarilor săi

A39   SIC-25 este modificat după cum urmează.

În secțiunea „Referințe”, este adăugat „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)”.

Punctul 4 este modificat după cum urmează:

„4

O modificare a statutului fiscal al unei entități sau al acționarilor săi nu generează creșteri sau reduceri ale valorilor recunoscute în afara profitului sau pierderii. Consecințele modificării statutului fiscal asupra impozitului curent și a celui amânat trebuie să fie incluse în profitul sau pierderea perioadei, cu excepția cazului în care consecințele respective se referă la tranzacții și evenimente care au drept rezultat, în aceeași perioadă sau într-o perioadă diferită, o creditare sau o debitare directă a valorii recunoscute a capitalurilor proprii sau a valorilor recunoscute în alte elemente ale rezultatului global. Acele consecințe fiscale aferente modificărilor valorii recunoscute a capitalurilor proprii, în aceeași perioadă sau într-o perioadă diferită (care nu sunt incluse în profit sau pierdere), trebuie să fie debitate sau creditate direct în capitalurile proprii. Acele consecințe fiscale aferente valorilor recunoscute în alte elemente ale rezultatului global trebuie să fie recunoscute în alte elemente ale rezultatului global.”

Sub titlul „Data intrării în vigoare” este adăugat un nou punct după „IAS 8” după cum urmează:

„IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 4. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”

SIC-29   Acorduri de concesiune a serviciilor: Prezentări de informații

A40   În SIC-29, în secțiunea „Referințe”, „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2003)” se înlocuiește cu „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)”.

SIC-32   Imobilizări necorporale – Costuri asociate creării de website-uri

A41   SIC-32 este modificat după cum se descrie mai jos.

În secțiunea „Referințe”, „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2003)” se înlocuiește cu „IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare (revizuit în 2007)”.

Punctul 5 este modificat după cum urmează:

„5

Prezenta interpretare … În plus, când o entitate angajează cheltuieli cu un furnizor de servicii internet care găzduiește website-ul entității, cheltuiala este recunoscută ca un cost în conformitate cu punctul 88 din IAS 1 și cu Cadrul general atunci când serviciile sunt primite.”

Sub titlul „Data intrării în vigoare” este adăugat un al doilea punct după cum urmează:

„IAS 1 (revizuit în 2007) a modificat terminologia utilizată în cadrul IFRS-urilor. În plus, a fost modificat punctul 5. O entitate trebuie să aplice respectivele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Dacă o entitate aplică IAS 1 (revizuit în 2007) pentru o perioadă anterioară, modificările trebuie aplicate pentru respectiva perioadă anterioară.”


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/45


REGULAMENTUL (CE) NR. 1275/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de implementare a Directivei 2005/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele în materie de ecoproiectare pentru consumul de energie electrică în modul standby și oprit al echipamentelor electrice și electronice de uz casnic și de birou

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2005/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iulie 2005 de instituire a unui cadru pentru stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică aplicabile produselor consumatoare de energie și de modificare a Directivei 92/42/CEE a Consiliului și a Directivelor 96/57/CE și 2000/55/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului (1), în special articolul 15 alineatul (1),

după consultarea forumului consultativ privind ecoproiectarea,

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 2005/32/CE, Comisia stabilește cerințe în materie de ecoproiectare aplicabile produselor consumatoare de energie care reprezintă volume semnificative de vânzări și schimburi comerciale, au un impact semnificativ asupra mediului și prezintă un potențial semnificativ de ameliorare în ceea ce privește impactul asupra mediului, fără a antrena costuri excesive.

(2)

Articolul 16 alineatul (2) a doua liniuță din Directiva 2005/32/CE prevede că, în conformitate cu procedura menționată la articolul 19 alineatul (3) și cu criteriile stabilite la articolul 15 alineatul (2), după consultarea forumului consultativ, Comisia introduce, după caz, o măsură de implementare separată pentru reducerea pierderilor de energie în modul standby pentru un grup de produse.

(3)

Comisia a efectuat un studiu pregătitor care a analizat aspectele tehnice, de mediu și economice ale pierderilor de energie în modul standby și oprit. Studiul a fost elaborat în colaborare cu părți interesate din UE și țări terțe, iar rezultatele au fost făcute publice.

(4)

În studiul pregătitor se afirmă că pierderi de energie în modul standby și oprit au loc la majoritatea produselor electrice și electronice de uz casnic și de birou vândute pe teritoriul Comunității, în timp ce consumul anual de energie electrică aferent pierderilor în modul standby și oprit la nivel comunitar a fost estimat la 47 TWh în 2005, ceea ce corespunde unei cantități de 19 Mt de emisii de CO2. Dacă nu se iau măsuri specifice, consumul va crește, după estimări, la 49 TWh în 2020. S-a concluzionat că există posibilitatea reducerii semnificative a consumului de energie electrică aferent pierderilor de energie în modul standby și oprit.

(5)

Îmbunătățirea consumului de energie electrică aferent pierderilor de energie în modul standby și oprit trebuie realizată prin aplicarea unor tehnologii existente necostisitoare și care nu fac obiectul unor drepturi de proprietate, care să determine o reducere a cheltuielilor combinate pentru achiziționarea și funcționarea echipamentului.

(6)

Este necesar să se stabilească cerințe de ecoproiectare pentru consumul de energie electrică al echipamentelor electrice și electronice de uz casnic și de birou în modul standby și oprit, în vederea armonizării cerințelor de ecoproiectare pentru modul standby și oprit pe întreg teritoriul Comunității și pentru a contribui la funcționarea pieței interne și la îmbunătățirea performanței de mediu a produselor afectate.

(7)

Cerințele de ecoproiectare nu trebuie să aibă un impact negativ asupra funcționalității produsului sau să afecteze negativ sănătatea, siguranța și mediul. În special, beneficiile reducerii consumului de energie electrică în faza de utilizare trebuie cel puțin să compenseze eventualele efecte suplimentare asupra mediului în faza de producție a echipamentului care înregistrează pierderi în modul standby și oprit.

(8)

Aplicarea prezentului regulament trebuie limitată la produse care corespund echipamentelor de uz casnic și de birou destinate utilizării în mediul casnic, ceea ce, în cazul echipamentelor pentru tehnologia informației, corespunde echipamentelor de clasă B, conform standardului EN 55022:2006. Domeniul de aplicare trebuie definit astfel încât echipamentele care nu sunt încă disponibile pe piață, dar care au funcții similare produselor menționate explicit în prezentul regulament, să fie proiectate conform cerințelor. Dacă este cazul, lista produselor poate fi completată printr-o modificare a prezentului regulament.

(9)

Modurile de operare care nu intră sub incidența prezentului regulament, precum modul ACPI S3 al calculatoarelor, trebuie luate în calcul în cadrul unor măsuri de implementare specifice produselor, conform Directivei 2005/32/CE.

(10)

Ca regulă generală, cerințele aplicabile modurilor standby și oprit prevăzute în măsurile de implementare specifice produselor, conform Directivei 2005/32/CE, nu trebuie să fie mai puțin ambițioase decât cele prevăzute în prezentul regulament.

(11)

Pentru a evita pierderile inutile de energie, produsele trebuie să intre, în cel mai bun caz, într-o stare cu consum „0 Watt” atunci când nu asigură nicio funcție. Fezabilitatea tehnică și caracterul adecvat trebuie evaluate pentru fiecare produs în cadrul măsurii de implementare pertinente, în sensul Directivei 2005/32/CE.

(12)

Intrarea în vigoare în două etape a cerințelor de ecoproiectare trebuie să ofere producătorilor un interval de timp suficient pentru a reproiecta produsele în ceea ce privește pierderile de energie înregistrate în modul standby și oprit. Calendarul etapelor trebuie stabilit astfel încât să se evite efectele negative asupra funcționalității echipamentelor de pe piață și să se țină seama de efectele în materie de costuri pentru producători, în special IMM-uri, asigurându-se în același timp îndeplinirea la timp a obiectivelor strategice. Măsurarea consumului de energie electrică trebuie realizată ținând seama de tehnologiile general recunoscute ca fiind de ultimă generație; producătorii pot aplica standarde armonizate în conformitate cu dispozițiile articolului 9 din Directiva 2005/32/CE.

(13)

Prezentul regulament trebuie să favorizeze penetrarea pe piață a tehnologiilor care permit îmbunătățirea eficienței energetice în ceea ce privește pierderile de energie în modul standby și oprit, conducând la economisirea unui volum de energie estimat la 35 TWh în 2020, în comparație cu scenariul de statu-quo.

(14)

Conform articolului 8 alineatul (2) din Directiva 2005/32/CE, prezentul regulament trebuie să precizeze faptul că procedurile aplicabile de evaluare a conformității sunt controlul intern al proiectării prevăzut în anexa IV și sistemul de management prevăzut în anexa V la Directiva 2005/32/CE.

(15)

Pentru a facilita controalele de conformitate, producătorii trebuie invitați să furnizeze, în cadrul documentației tehnice menționate în anexele IV și V la Directiva 2005/32/CE, informații privind condițiile de funcționare care intră în sfera definițiilor modului standby/oprit și nivelurile de consum de energie electrică corespunzătoare.

(16)

Trebuie identificate valori de referință pentru tehnologiile disponibile în prezent care permit un consum de energie scăzut în modul standby și oprit. Aceasta va contribui la asigurarea unei disponibilități la scară largă și a unui acces ușor la informații, în special pentru IMM-uri și microîntreprinderi, ceea ce facilitează integrarea celor mai bune tehnologii de proiectare pentru reducerea consumului de energie în modul standby și oprit.

(17)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 19 alineatul (1) din Directiva 2005/32/CE,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

Prezentul regulament stabilește cerințe de ecoproiectare pentru consumul de energie electrică în modul standby și oprit. Prezentul regulament se aplică echipamentelor electrice și electronice de uz casnic și de birou.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică definițiile prevăzute în Directiva 2005/32/CE. Se aplică, de asemenea, următoarele definiții:

1.

„echipament electric și electronic de uz casnic și de birou” (denumit în continuare „echipament”) înseamnă orice produs consumator de energie care:

(a)

este comercializat ca unitate funcțională individuală și este destinat utilizatorului final;

(b)

figurează pe lista produselor consumatoare de energie din anexa I;

(c)

depinde de alimentarea cu energie din rețeaua generală de alimentare cu energie electrică pentru a funcționa în mod corespunzător; și

(d)

este proiectat pentru a fi utilizat cu o tensiune nominală de 250 V sau inferioară acestei valori,

inclusiv atunci când nu este comercializat pentru uz domestic sau de birou;

2.

„modul standby” înseamnă starea în care echipamentul este conectat la rețeaua electrică, depinde de alimentarea cu energie de la rețeaua electrică pentru a funcționa în mod corespunzător și asigură exclusiv următoarele funcții, care pot continua pentru o perioadă de timp nedefinită:

funcția de reactivare sau funcția de reactivare și simpla indicație a funcției de reactivare activate; și/sau

afișarea unor informații sau a stării;

3.

„funcția de reactivare” înseamnă o funcție care permite activarea altor moduri, inclusiv modul activ, printr-un întrerupător la distanță, inclusiv o telecomandă, un senzor intern, un temporizator pentru intrarea într-o stare care oferă funcții suplimentare, inclusiv funcția principală;

4.

„afișarea unor informații sau a stării” înseamnă o funcție continuă care oferă informații sau indică starea echipamentului pe un afișaj, inclusiv ceasurile;

5.

„modul activ” înseamnă o stare în care echipamentul este conectat la rețeaua electrică și în care a fost activată cel puțin una dintre funcțiile principale care oferă serviciul pentru care a fost creat echipamentul;

6.

„modul oprit” înseamnă o stare în care echipamentul este conectat la rețeaua electrică și nu îndeplinește nicio funcție; următoarele stări sunt de asemenea considerate echivalente cu modul oprit:

(a)

stări care oferă numai indicația că echipamentul este în modul oprit;

(b)

stări în care echipamentul îndeplinește numai funcții menite să asigure compatibilitatea electromagnetică, în conformitate cu Directiva 2004/108/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2);

7.

„echipament pentru tehnologia informației” înseamnă orice echipament care are ca funcție principală introducerea, stocarea, afișarea, recuperarea, transmiterea, prelucrarea, comutarea sau controlul datelor și al mesajelor de telecomunicații sau o combinație între aceste funcții și poate fi echipat cu unul sau mai multe porturi folosite în mod tipic pentru transferul de informații;

8.

„mediul casnic” înseamnă un mediu în care receptoarele pentru transmisii radio și de televiziune pot fi utilizate, în mod normal, la o distanță de cel mult 10 m de aparatul în cauză.

Articolul 3

Cerințe de ecoproiectare

Cerințele de ecoproiectare pentru consumul de energie electrică în modul standby și oprit sunt prezentate în anexa II.

Articolul 4

Evaluarea conformității

Procedurile aplicabile de evaluare a conformității, menționate la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 2005/32/CE, sunt controlul intern al proiectării prevăzut în anexa IV la Directiva 2005/32/CE și sistemul de management prevăzut în anexa V la aceeași directivă.

Articolul 5

Procedura de verificare în scopul supravegherii pieței

Controalele de supraveghere se efectuează în conformitate cu procedura de verificare stabilită în anexa III.

Articolul 6

Valori de referință

Valorile de referință orientative pentru produsele și tehnologia cu cele mai bune performanțe disponibile în prezent pe piață sunt indicate în anexa IV.

Articolul 7

Revizuire

În cel mult 6 ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia îl revizuiește în lumina progresului tehnologic și prezintă rezultatul acestei revizuiri forumului consultativ.

Articolul 8

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Punctul 1 din anexa II se aplică după un an de la data menționată la primul paragraf.

Punctul 2 din anexa II se aplică după patru ani de la data menționată la primul paragraf.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Andris PIEBALGS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 191, 22.7.2005, p. 29.

(2)  JO L 390, 31.12.2004, p. 24.


ANEXA I

Lista produselor consumatoare de energie care intră sub incidența prezentului regulament

1.

Aparate de uz casnic

Mașini de spălat rufe

Uscătoare de rufe

Mașini de spălat vase

Pentru gătit:

Cuptoare electrice

Plite electrice de încălzit

Cuptoare cu microunde

Prăjitoare de pâine

Friteuze

Râșnițe, filtre de cafea și echipament pentru deschiderea sau sigilarea recipientelor sau a pachetelor

Cuțite electrice

Alte aparate pentru gătit și pentru alte modalități de pregătire a hranei, sau pentru curățarea și întreținerea hainelor

Aparate pentru tuns, uscarea părului, perierea dinților, bărbierit, masaj și alte aparate de îngrijire a corpului

Cântare

2.

Echipamente pentru tehnologia informației destinate a fi folosite în principal în mediul casnic

3.

Aparate electrice de consum

Aparate radio

Televizoare

Camere video

Aparate video

Combine audio

Amplificatoare audio

Sisteme home theatre

Instrumente muzicale

și alte echipamente utilizate pentru înregistrarea sau reproducerea de sunete și imagini, inclusiv semnale și alte tehnologii pentru distribuția de sunete și imagini, altfel decât prin telecomunicații.

4.

Jucării, echipament de petrecere a timpului liber și echipament sportiv

Seturi de trenuri electrice sau curse de mașini

Console de mână pentru jocuri video

Echipament sportiv având componente electrice sau electronice

Alte jucării, echipamente de petrecere a timpului liber și echipamente sportive


ANEXA II

Cerințe de ecoproiectare

1.

După un an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament:

(a)

Consumul de energie electrică în modul oprit:

Consumul de energie electrică al echipamentului în orice stare care corespunde modului „oprit” nu trebuie să depășească 1,00 W.

(b)

Consumul de energie electrică în modul standby:

Consumul de energie electrică al echipamentului în orice stare care asigură numai funcția de reactivare sau numai funcția de reactivare și simpla indicație a funcției de reactivare activate nu trebuie să depășească 1,00 W.

Consumul de energie electrică al echipamentului în orice stare care asigură numai afișarea unor informații sau a stării, sau care asigură numai o combinație între funcția de reactivare și afișarea unor informații sau a stării, nu trebuie să depășească 2,00 W.

(c)

Disponibilitatea modului oprit și/sau a modului standby

Cu excepția cazului în care acest lucru nu corespunde utilizării pentru care sunt destinate, echipamentele trebuie să dispună de modul oprit și/sau standby și/sau de o altă stare care să nu depășească cerințele în materie de consum de energie electrică aplicabile modului oprit și/sau standby atunci când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu energie electrică.

2.

După patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament:

(a)

Consumul de energie electrică în modul oprit:

Consumul de energie electrică al echipamentului în orice stare care corespunde modului „oprit” nu trebuie să depășească 0,50 W.

(b)

Consumul de energie electrică în modul standby:

Consumul de energie electrică al echipamentului în orice stare care asigură numai funcția de reactivare sau numai funcția de reactivare și simpla indicație a funcției de reactivare activate nu trebuie să depășească 0,50 W.

Consumul de energie electrică al echipamentului în orice stare care asigură numai afișarea unor informații sau a stării, sau care asigură numai o combinație între funcția de reactivare și afișarea unor informații sau a stării, nu trebuie să depășească 1,00 W.

(c)

Disponibilitatea modului oprit și/sau a modului standby

Cu excepția cazului în care acest lucru nu corespunde utilizării pentru care sunt destinate, echipamentele trebuie să dispună de modul oprit și/sau standby și/sau de o altă stare care să nu depășească cerințele în materie de consum de energie electrică aplicabile modului oprit și/sau standby atunci când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu energie electrică.

(d)

Gestionarea energiei electrice

Atunci când echipamentul nu îndeplinește funcția principală sau când de funcțiile sale nu depind alte produse consumatoare de energie, și cu excepția cazului în care acest lucru nu corespunde utilizării pentru care este destinat, echipamentul trebuie să ofere o funcție de gestionare a energiei sau o funcție similară, care trece automat echipamentul, după cea mai scurtă perioadă posibilă, adecvată pentru utilizarea pentru care este destinat echipamentul, în

Modul standby; sau

Modul oprit; sau

O altă stare care nu depășește cerințele în materie de consum de energie electrică aplicabile modului oprit și/sau standby atunci când echipamentul este conectat la rețeaua de alimentare cu energie electrică. Funcția de gestionare a energiei electrice trebuie activată înainte de livrarea echipamentului.

3.

Măsurători

Consumul de energie electrică menționat la punctul 1 literele (a) și (b) și la punctul 2 literele (a) și (b) trebuie stabilit printr-o procedură de măsurare fiabilă, precisă și reproductibilă, care să țină seama de tehnologia general recunoscută ca fiind de ultimă generație.

Măsurarea energiei electrice de 0,50 W sau cu valori mai mari trebuie realizată cu o marjă de eroare de cel mult 2 % la nivelul de încredere de 95 %. Măsurarea energiei electrice cu valori mai mici de 0,50 W trebuie realizată cu o marjă de eroare de cel mult 0,01 W la nivelul de încredere de 95 %.

4.

Informații care trebuie furnizate de către producători

În vederea evaluării conformității în temeiul articolului 4, documentația tehnică trebuie să conțină următoarele elemente:

(a)

Pentru modul standby și/sau oprit:

Datele privind consumul de energie electrică exprimate în wați, rotunjite la două zecimale;

Metoda de măsurare utilizată;

Descrierea modului în care a fost selectat sau programat modul aparatului;

Secvența de comenzi necesare pentru ca echipamentul să treacă automat de la un mod la altul;

Orice observații cu privire la funcționarea echipamentului;

(b)

Parametri de testare pentru măsurători:

Temperatura ambiantă;

Tensiunea de testare în V și frecvența în Hz;

Distorsiunea armonică totală a sistemului de alimentare cu energie electrică;

Informații și documentație privind instrumentele, structura și circuitele utilizate pentru verificarea electrică;

(c)

Caracteristicile echipamentului relevante pentru evaluarea conformității cu cerințele stabilite la punctul 1 litera (c) sau la punctul 2 litera (c) și/sau la punctul 2 litera (d), după caz, inclusiv intervalul de timp până la intrarea în modul standby, oprit, sau într-o altă stare care să nu depășească cerințele în materie de consum de energie electrică aplicabile modului oprit și/sau standby.

În special, dacă este cazul, trebuie să se furnizeze o justificare tehnică conform căreia cerințele stabilite la punctul 1 litera (c) sau la punctul 2 litera (c) și/sau litera (d) nu corespund utilizării pentru care a fost destinat echipamentul.


ANEXA III

Procedura de verificare

La efectuarea verificărilor în scopul supravegherii pieței menționate la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 2005/32/CE, autoritățile statelor membre aplică următoarea procedură de verificare pentru cerințele stabilite la punctul 1 literele (a) și (b) sau la punctul 2 literele (a) și (b) din anexa II, după caz.

Pentru consum de energie electrică mai mare de 1,00 W: Autoritățile statelor membre testează numai o unitate.

Se consideră că modelul respectă dispozițiile de la punctul 1 literele (a) și (b) sau punctul 2 literele (a) și (b), după caz, din anexa II la prezentul regulament dacă rezultatele obținute pentru modul oprit și standby, după caz, nu depășesc valorile limită cu mai mult de 10 %.

În caz contrar, se testează alte trei unități. Se consideră că modelul respectă dispozițiile prezentului regulament dacă media rezultatelor obținute la aceste trei teste pentru modul oprit și/sau standby, după caz, nu depășește valorile limită cu mai mult de 10 %.

Pentru consum de energie electrică mai mic sau egal cu 1,00 W: Autoritățile statelor membre testează numai o unitate.

Se consideră că modelul respectă dispozițiile de la punctul 1 literele (a) și (b) sau punctul 2 literele (a) și (b), după caz, din anexa II la prezentul regulament dacă rezultatele obținute pentru modul oprit și/sau standby, după caz, nu depășesc valorile limită cu mai mult de 0,10 W.

În caz contrar, se testează alte trei unități. Se consideră că modelul respectă dispozițiile prezentului regulament dacă media rezultatelor obținute la aceste trei teste pentru modul oprit și/sau standby, după caz, nu depășește valorile limită cu mai mult de 0,10 W.

În caz contrar, se consideră că modelul nu respectă cerințele în vigoare.


ANEXA IV

Valori de referință

Se stabilesc următoarele valori de referință în sensul părții a treia punctul 2 din anexa I la Directiva 2005/32/CE:

Modul oprit: 0-0,3 W cu comutator de dezactivare plasat pe latura principală, depinzând, între altele, de caracteristicile legate de compatibilitatea electromagnetică în conformitate cu Directiva 2004/108/CE.

Modul standby – funcția de reactivare: 0,1 W

Modul standby – afișaj: afișaje simple și LED-uri de putere mică – 0,1 W; afișajele mai mari (de exemplu, pentru ceasuri) necesită o putere mai mare.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/53


REGULAMENTUL (CE) NR. 1276/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

privind monitorizarea prin controale fizice a exporturilor de produse agricole care beneficiază de restituiri sau de alte sume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 170 litera (c) și articolul 194 litera (a), coroborate cu articolul 4,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (2), în cadrul politicii agricole comune, statele membre trebuie să adopte toate actele cu putere de lege și actele administrative și să ia orice alte măsuri necesare pentru a asigura protecția eficientă a intereselor financiare ale Comunității și, în special, pentru a verifica veridicitatea și corectitudinea operațiunilor finanțate de Fondul european de garantare agricolă și de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală, pentru a preveni și urmări neregulile și pentru a recupera sumele pierdute ca rezultat al neregulilor sau neglijenței.

(2)

Articolul 201 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 abrogă Regulamentul (CEE) nr. 386/90 al Consiliului din 12 februarie 1990 privind controlul la exportul de produse agricole care beneficiază de o restituire sau de alte sume (3), în timp ce articolul 194 litera (a) din regulamentul menționat anterior solicită Comisiei să stabilească normele privind controalele administrative și controalele fizice care trebuie efectuate de către statele membre în privința respectării obligațiilor care decurg din aplicarea respectivului regulament. Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 al Comisiei din 26 noiembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 386/90 al Consiliului privind controlul la export pentru produsele agricole care beneficiază de o restituire (4) a fost modificat substanțial. Prin urmare, în interesul clarității și al eficienței administrative, Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 și Regulamentul (CE) nr. 3122/94 al Comisiei din 20 decembrie 1994 de stabilire a criteriilor pentru evaluarea riscurilor în ceea ce privește produsele agricole care beneficiază de o restituire (5) trebuie abrogate și înlocuite cu un nou set coerent de norme.

(3)

Regulamentele (CE) nr. 793/2006 al Comisiei din 12 aprilie 2006 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 247/2006 al Consiliului privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii (6), (CE) nr. 967/2006 al Comisiei din 29 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului privind producția peste cotă în sectorul zahărului (7) și (CE) nr. 1914/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1405/2006 al Consiliului de stabilire a măsurilor specifice în domeniul agriculturii în favoarea insulelor mici din Marea Egee (8) fac referire la aplicarea controalelor fizice în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 386/90 în cazurile în care nu intervin restituiri la export. Prin urmare, este oportun să se specifice posibilitatea de a efectua, în conformitate cu acest nou set coerent de norme, controale fizice asupra operațiunilor în care intervin alte sume și care privesc măsurile financiare legate de Fondul european de garantare agricolă și Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală.

(4)

Trebuie să se țină seama de măsurile de inspecție existente, în special cele prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole (9) și (CE) nr. 2298/2001 al Comisiei din 26 noiembrie 2001 de stabilire a normelor privind exportul produselor livrate cu titlu de ajutor alimentar (10).

(5)

Pentru a îmbunătăți și a armoniza măsurile luate de statele membre, trebuie să funcționeze un sistem de monitorizare comunitar bazat în special pe controale fizice prin sondaj la exportul de produse, inclusiv pentru produsele exportate în cadrul unei proceduri simplificate, și pe examinarea dosarelor de cereri de plată de către agențiile de plăți.

(6)

Pentru a face față riscului de substituție în cazul declarațiilor de export acceptate de un birou vamal intern dintr-un stat membru, biroul vamal de ieșire de pe teritoriul Comunității trebuie să efectueze un număr minim de „controale de substituție”. Ținând seama de locul în care se efectuează astfel de controale de substituție, acestea trebuie să se desfășoare sub o formă simplificată.

(7)

Pentru a decide dacă sunt necesare controale de substituție sau controale de substituție specifice, biroul vamal de ieșire trebuie să verifice în mod activ existența și integritatea sigiliilor.

(8)

Pentru a asigura o practică uniformă în birourile vamale de ieșire sau în birourile vamale de destinație a exemplarului de control T5 și pentru a evita dubiile asupra identității produselor, ceea ce reprezintă o condiție prealabilă pentru acordarea restituirilor, trebuie prevăzut un control de substituție specific în cazurile în care aceste birouri vamale constată că sigiliile aplicate la plecare au fost înlăturate fără supraveghere vamală sau au fost rupte sau nu a fost acordată scutirea de obligația de sigilare. Deoarece în aceste cazuri există suspiciunea clară de substituție, controalele de substituție specifice necesită o atenție sporită și pot include, dacă este cazul, un control fizic al produselor.

(9)

Numărul controalelor fizice trebuie să fie proporțional cu numărul anual de declarații vamale de export. Experiența a arătat că prin efectuarea controalelor fizice asupra unui număr minim de 5 % din declarațiile de export se atinge un nivel eficient, proporțional și disuasiv, care permite în același timp statelor membre să aleagă, pe baza gestionării riscurilor, între aplicarea normei minime de 5 % per sector de produse sau pentru totalitatea sectoarelor, cu un minimum de 2 % per sector de produse. Pentru a asigura acoperirea completă a regimului, birourile vamale de export care au un număr foarte redus de declarații de export per sector de produse trebuie, totuși, să se asigure că fiecare sector de produse este supus cel puțin unui control. Partea de restituiri la export alocată mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat nu reprezintă un nivel înalt de risc, în timp ce numărul declarațiilor de export din acest sector este ridicat. Pentru o mai bună utilizare a mijloacelor de control, trebuie redusă, prin urmare, rata minimă de control pentru mărfurile care nu intră sub incidența anexei I la tratat. Din același motiv, statele membre trebuie să aibă, de asemenea, posibilitatea de a nu lua în considerare declarațiile de export referitoare la cantități mici sau o valoare a restituirii de cel mult 1 000 EUR.

(10)

Experiența sugerează că un nivel minim de 10 % al controalelor asupra sigiliilor este eficient, proporțional și disuasiv.

(11)

Numărul de controale de substituție și de controale de substituție specifice efectuate de birourile vamale de ieșire trebuie să fie proporțional cu numărul anual de documente vamale însoțitoare. Experiența sugerează că un minim de 8 % din totalul documentelor vamale însoțitoare este eficient, proporțional și disuasiv.

(12)

În conformitate cu articolul 4f din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (11), autoritățile vamale aplică o gestionare a riscurilor care vizează stabilirea nivelurilor de risc asociate produselor care fac obiectul unui control sau al unei supravegheri vamale, precum și a necesității de a supune sau nu aceste produse unor controale vamale specifice și, în caz afirmativ, de a preciza locul acestora. Gestionarea riscurilor, definită la articolul 4 punctul 26 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, include analiza de risc. În conformitate cu articolul 592e din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, biroul vamal competent trebuie, în momentul primirii declarației vamale, să efectueze analiza de risc și controalele vamale corespunzătoare înainte de a acorda liberul de vamă produselor pentru export. Gestionarea riscurilor trebuie să se aplice obligatoriu de la 1 iulie 2009, prin mijloace electronice, în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1875/2006 al Comisiei din 18 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (12). Prin urmare, controalele vamale privind declarațiile de export menționate la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie, începând cu data menționată, să fie supuse analizei de risc.

(13)

Analiza de risc ca instrument opțional de control pentru controalele fizice privind declarațiile de export a fost introdusă în 1994 prin articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 386/90, iar pentru controalele de substituție în 1995 prin articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 2221/95 al Comisiei din 20 septembrie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 386/90 al Consiliului în ceea ce privește controalele fizice la exportul de produse agricole care beneficiază de o restituire (13). Criteriile care trebuie luate în considerare au fost stabilite în Regulamentul (CE) nr. 3122/94. Analiza de risc se aplică în condițiile protecției datelor, menționate la articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

(14)

Experiența specifică, obținută prin aplicarea analizei de risc în cadrul controalelor privind restituirile la export, trebuie păstrată ca urmare a introducerii generalizate a gestionării riscurilor.

(15)

Organizarea care, în principiu, oferă cele mai bune garanții fără să genereze constrângeri economice și costuri administrative care să depășească beneficiile potențiale pentru finanțele comunitare este aceea care combină controalele fizice la export cu auditul contabil. Din acest motiv, statele membre trebuie să coordoneze controalele fizice cu auditul care se efectuează ex post facto în întreprinderile în cauză de către organismele competente reglementate prin Regulamentul (CE) nr. 485/2008 al Consiliului din 26 mai 2008 privind controalele efectuate de către statele membre cu privire la operațiunile care fac parte din sistemul de finanțare prin Fondul european de garantare agricolă (14).

(16)

Regulamentul (CE) nr. 159/2008 al Comisiei din 21 februarie 2008 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 800/1999 și (CE) nr. 2090/2002 privind controlul la export pentru produsele agricole care beneficiază de o restituire (15) a majorat anumite praguri de control și raportare de la 200 EUR la 1 000 EUR. Este oportun să se stabilească la 1 000 EUR pragul pentru cerințele relevante în materie de control și raportare existente.

(17)

În scopul evaluării eficienței analizei de risc și a aplicării prezentului regulament, se solicită statelor membre să elaboreze rapoarte privind controalele și să prezinte evaluări anuale privind implementarea și eficiența controalelor efectuate în temeiul prezentului regulament și a procedurilor aplicate pentru selectarea produselor supuse controalelor fizice. Având în vedere progresul tehnologiei informației, cerința de a prezenta raportul anual pe suport CD-ROM compatibil ISO 9660 sau echivalent trebuie reformulată ca suport electronic care exclude rescrierea datelor.

(18)

Aplicarea gestionării riscurilor va fi obligatorie în conformitate cu Codul Vamal începând cu 1 iulie 2009, dar unele state membre o pot aplica mai devreme. În cazurile în care funcționează o gestionare adecvată a riscurilor, este justificată permisiunea de a aplica norme de control flexibile. Prin urmare, statelor membre trebuie să li se permită să aplice norme de control flexibile, de îndată ce introduc o gestionare adecvată a riscurilor și notifică în consecință Comisia.

(19)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII INTRODUCTIVE

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

Prezentul regulament stabilește anumite proceduri pentru verificarea corectitudinii operațiunilor care dau dreptul la plata restituirilor la export și a tuturor celorlalte sume definite la articolul 2 litera (a).

Se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 800/1999.

Prezentul regulament nu se aplică exporturilor cu titlu de ajutor alimentar comunitar sau național, reglementate de Regulamentul (CE) nr. 2298/2001.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„alte sume” înseamnă operațiuni care privesc măsurile financiare legate de Fondul european de garantare agricolă și de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală, în sensul Regulamentelor (CE) nr. 793/2006, (CE) nr. 967/2006 și (CE) nr. 1914/2006;

(b)

„produse” înseamnă produsele definite la articolul 2 alineatul (1) litera (a) prima liniuță din Regulamentul (CE) nr. 800/1999;

(c)

„birou vamal de export” înseamnă biroul vamal menționat la articolul 5 alineatul (7) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999;

(d)

„birou vamal de ieșire” înseamnă biroul vamal menționat la articolul 793 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93;

(e)

„birou vamal de destinație a exemplarului de control T5” înseamnă biroul vamal de destinație menționat la articolul 912c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, inclusiv biroul vamal de destinație a unui document echivalent;

(f)

„control fizic” înseamnă verificarea concordanței dintre declarația de export sau, pentru alte sume, dintre documentele stabilite de Regulamentele (CE) nr. 793/2006, (CE) nr. 967/2006 și (CE) nr. 1914/2006, inclusiv documentele prezentate în sprijinul acestora, și produse în ceea ce privește cantitatea, natura și caracteristicile acestora, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 5;

(g)

„control de substituție” înseamnă controlul efectuat prin verificarea vizuală a concordanței dintre produse și documentele însoțitoare ale acestora de la biroul vamal de export la biroul vamal de ieșire sau la biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5, în condițiile stabilite la articolul 8;

(h)

„control de substituție specific” înseamnă un control de substituție care poate varia de la un control vizual la un control fizic, care se efectuează în cazul în care există dubii în privința integrității sigiliului produselor pentru export, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 9;

(i)

„control vizual” înseamnă un control efectuat prin percepție senzorială, inclusiv utilizând un echipament tehnic;

(j)

„document” înseamnă o hârtie sau un suport electronic, aprobate în conformitate cu Regulamentele (CEE) nr. 2913/92, (CE) nr. 885/2006 al Comisiei (16) sau (CE) nr. 450/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (17), care conțin informații relevante în domeniul prezentului regulament;

(k)

„document echivalent”, în legătură cu un exemplar de control T5, înseamnă documentul național menționat la articolele 8, 8a și 9 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, utilizat în cazul aplicării unei proceduri naționale în temeiul articolului 912a alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93;

(l)

„sectoare de produse” sunt sectoarele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, cu excepția cerealelor și a orezului menționate la părțile I și II din anexa I la respectivul regulament, care se tratează ca un singur sector de produse, și a mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat, care se tratează ca un singur sector de produse.

Articolul 3

Tipuri de controale

Statele membre efectuează:

(a)

controale fizice ale produselor, în conformitate cu articolul 4, la îndeplinirea formalităților vamale de export și înainte de acordarea autorizației de export pentru produsele în cauză pe baza documentelor prezentate în sprijinul declarației de export;

(b)

controale ale integrității sigiliilor, în conformitate cu articolul 7;

(c)

controale de substituție, în conformitate cu articolul 8;

(d)

controale de substituție specifice, în conformitate cu articolul 9; și

(e)

examinarea documentelor din dosarul cererii de plată, în conformitate cu articolul 12.

Pentru alte sume, aplicarea controalelor fizice este determinată de Regulamentele (CE) nr. 793/2006, (CE) nr. 967/2006 și (CE) nr. 1914/2006.

CAPITOLUL II

CONTROALE FIZICE

Articolul 4

Forma și momentul controalelor

(1)   Fără a aduce atingere niciunei dispoziții specifice prin care se solicită controale mai detaliate, controalele fizice se efectuează prin sondaj, în mod frecvent și inopinat.

(2)   Nu se consideră ca atare controalele fizice în legătură cu care exportatorul a fost avertizat în mod expres sau tacit în prealabil. Prezentul alineat nu se aplică în cazul în care conturile unei întreprinderi sunt auditate în conformitate cu punctul 3 din anexa I.

(3)   Statele membre se asigură că momentul începerii controlului fizic la sediul exportatorului variază în raport cu momentul indicat de începere a operațiunii de încărcare, menționat la articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 5

Metode detaliate de control

(1)   În cazurile în care prin verificare vizuală nu se poate stabili dacă produsele corespund descrierii din nomenclatura de restituiri la export și dacă sunt necesare, ca urmare a clasificării sau a calității produselor, informații foarte precise privind componentele acestora, biroul vamal de export verifică descrierea respectivă în conformitate cu natura produsului.

(2)   În cazurile în care consideră necesar, biroul vamal de export efectuează analize în laboratoare special echipate și acreditate sau autorizate oficial în acest scop, precizând motivele pentru efectuarea acestora. Dacă procentul de restituire sau alte sume depind de nivelul unei componente anume, în cadrul controlului fizic, biroul vamal de export prelevează eșantioane reprezentative în vederea efectuării analizei compoziției într-un laborator acreditat sau autorizat oficial.

În cazul în care același exportator exportă cu regularitate un produs având același cod în nomenclatura de restituiri la export sau în Nomenclatura combinată, iar procentul de restituire depinde de nivelul unei componente anume, biroul vamal de export poate preleva eșantioane reprezentative în numai 50 % din controalele fizice efectuate cu privire la exportatorul respectiv, cu condiția ca analizele de laborator din ultimele șase luni să nu fi constatat nicio neconformitate având consecințe financiare în valoare mai mare de 1 000 EUR asupra valorii brute a restituirii acordate respectivului exportator. Dacă analizele de laborator constată o neconformitate având consecințe financiare în valoare mai mare de 1 000 EUR asupra valorii brute a restituirii acordate respectivului exportator, biroul vamal de export prelevează eșantioane la toate controalele fizice efectuate asupra respectivului exportator în următoarele șase luni.

(3)   Controalele menționate în prezentul articol se efectuează fără a aduce atingere niciunei măsuri care poate fi luată de către autoritățile vamale pentru a se asigura că produsele părăsesc teritoriul vamal în aceeași stare cu cea avută în momentul acordării autorizației de export.

(4)   Biroul vamal de export asigură respectarea articolului 21 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999. În cazul în care există motive specifice pentru a suspecta buna calitate comercială a unui produs, biroul vamal de export verifică respectarea dispozițiilor comunitare aplicabile, în special a celor privitoare la sănătatea animalelor și plantelor.

(5)   Controalele fizice asupra produselor în vrac, a produselor ambalate sau a mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat se efectuează ținând seama de metodele stabilite în anexa I la prezentul regulament.

Articolul 6

Rate de control

(1)   Fără a aduce atingere alineatelor (2)-(7), controalele fizice se efectuează asupra unei selecții reprezentative de cel puțin 5 % din declarațiile de export menționate la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, în legătură cu care se depun cereri pentru restituirile și sumele menționate la articolul 1.

Rata se aplică:

(a)

per birou vamal de export;

(b)

per an calendaristic; și

(c)

per sector de produse.

(2)   Cu toate acestea, statul membru poate alege:

(a)

să înlocuiască rata de 5 % per sector de produse cu o rată de 5 % acoperind totalitatea sectoarelor de produse, caz în care este obligatorie o rată minimă de 2 % per sector de produse;

(b)

să înlocuiască rata de 5 % per birou vamal cu o rată de 5 % pentru întregul teritoriu și rata de 5 % per sector de produse cu o rată de 5 % acoperind totalitatea sectoarelor de produse, cu o rată minimă de 2 % per sector de produse.

(3)   În cazul aplicării alineatului (1) și a alineatului (2) litera (a), dacă un birou vamal de export acceptă mai puțin de 20 de declarații de export, menționate la alineatul (1), per sector de produse și per an, cel puțin o declarație de export per sector de produse și per an face obiectul unui control fizic.

Această cerință nu se aplică dacă biroul vamal nu a controlat primele două declarații ca urmare a rezultatelor analizei de risc în conformitate cu dispozițiile articolului 11 și dacă niciun export ulterior nu se efectuează în sectorul de produse respectiv.

(4)   Prin derogare de la alineatele (1) și (2):

(a)

se aplică o rată minimă de 0,5 % per birou vamal sau de 0,5 % pentru întregul teritoriu al statului membru în cazul mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat. Procentul de controale fizice efectuate asupra acestor produse nu se ia în considerare la calcularea ratei de 5 % per sector de produse sau a ratei globale de 5 % acoperind totalitatea sectoarelor de produse;

(b)

pentru birourile vamale de export în care este prezentată pentru export o gamă de produse din cel mult două sectoare de produse de către cel mult cinci exportatori, controalele fizice pot fi reduse la o rată minimă de 2 % per sector de produse. Sectoarele de produse cu mai puțin de 20 de declarații de export per an și per birou vamal nu se iau în considerare la determinarea numărului de sectoare de produse. Birourile vamale de export pot aplica aceste norme pe durata unui întreg an calendaristic pe baza statisticilor din anul calendaristic precedent, chiar dacă sunt efectuate în cursul anului declarații de export de către exportatori suplimentari sau pentru sectoare de produse suplimentare.

(5)   Fără a aduce atingere măsurilor de inspecție menționate la articolul 36 alineatul (4), articolul 37 alineatul (4) și articolul 44 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, statele membre pot alege să renunțe la controalele fizice și controalele de substituție prevăzute de prezentul regulament în cazul livrărilor menționate la articolele 36 și 44 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

(6)   La calcularea ratelor minime de control care trebuie efectuate în conformitate cu prezentul articol, statele membre nu iau în considerare pentru controale fizice declarațiile de export care implică:

(a)

fie cantități care nu depășesc:

(i)

25 000 kg în cazul cerealelor și orezului;

(ii)

5 000 kg în cazul mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat;

(iii)

2 500 kg în cazul celorlalte produse;

(b)

fie restituiri în valoare mai mică de 1 000 EUR.

(7)   La implementarea alineatelor (5) și (6), statele membre adoptă dispozițiile adecvate pentru a preveni fraudele și abuzurile. Orice controale executate în acest scop pot fi luate în considerare la calculul de verificare a respectării ratelor minime de control stabilite de prezentul articol.

CAPITOLUL III

CONTROALE ALE SIGILIILOR

Articolul 7

Obligația și ratele de control

(1)   Biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 controlează integritatea sigiliilor.

(2)   Numărul de controale ale sigiliilor nu este mai mic de 10 % din numărul total de exemplare de control T5 sau documente echivalente, altele decât cele selectate pentru un control de substituție în temeiul articolului 8.

CAPITOLUL IV

CONTROALE DE SUBSTITUȚIE

Articolul 8

Locul de desfășurare și metodele detaliate de control

(1)   În cazul în care declarația de export a fost acceptată la un birou vamal de export care nu este biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 și dacă biroul vamal de export nu a executat un control fizic, biroul vamal de ieșire efectuează un control de substituție în conformitate cu prezentul articol și fără a aduce atingere controalelor executate în temeiul altor dispoziții.

Dacă biroul vamal de ieșire nu este biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5, controlul de substituție se efectuează de către biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5.

(2)   Dacă un control vizual al întregii încărcături este insuficient pentru a verifica dacă a avut loc sau nu o substituție, se folosesc alte metode de control fizic menționate la articolul 5, inclusiv, dacă este cazul, descărcarea parțială a produselor.

Se prelevează un eșantion pentru testare numai în cazurile în care biroul vamal de ieșire nu poate verifica, vizual și cu ajutorul informațiilor de pe ambalaj și din documentație, concordanța dintre produse și documentul însoțitor.

(3)   În cazul în care, în conformitate cu cerințele țării terțe de destinație, pe lângă sigiliul vamal a fost aplicat și un sigiliu veterinar, este necesar un control de substituție numai dacă există suspiciunea de fraudă.

Articolul 9

Controale de substituție specifice

(1)   Biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 efectuează un control de substituție specific dacă constată că:

(a)

sigiliile aplicate la plecare au fost înlăturate fără supraveghere vamală;

(b)

sigiliile aplicate la plecare au fost rupte;

(c)

nu a fost acordată scutirea de obligația de sigilare în temeiul articolului 357 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(2)   Biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 decide, ca urmare a analizei de risc menționate la articolul 11, dacă controlul de substituție specific cuprinde numai controlul de substituție sau include și un control fizic.

Articolul 10

Rate de control

(1)   Numărul minim total de controale de substituție menționate la articolul 8 și de controale de substituție specifice menționate la articolul 9, efectuate în fiecare an calendaristic de către biroul vamal de ieșire sau de către biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 prin care produsele părăsesc teritoriul vamal al Comunității, nu este mai mic de 8 % din numărul de exemplare de control T5 și documente echivalente referitoare la produse pentru care se solicită o restituire.

(2)   La calcularea ratelor minime de control care trebuie efectuate în conformitate cu prezentul articol, statele membre nu iau în considerare pentru controalele de substituție exemplarele de control T5 sau documentele echivalente care implică:

(a)

fie cantități care nu depășesc:

(i)

25 000 kg în cazul cerealelor și orezului;

(ii)

5 000 kg în cazul mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat;

(iii)

2 500 kg în cazul celorlalte produse;

(b)

fie restituiri în valoare mai mică de 1 000 EUR.

(3)   La implementarea alineatului (2), statele membre adoptă măsurile adecvate pentru a preveni frauda și abuzurile. Orice controale executate în acest scop pot fi luate în considerare la calculul de verificare a respectării ratelor minime de control stabilite de prezentul articol.

CAPITOLUL V

GESTIONAREA RISCURILOR

Articolul 11

Analiza de risc

(1)   Selecția efectuată pentru controale fizice și pentru controale de substituție se bazează pe un sistem de gestionare a riscurilor.

(2)   Statele membre efectuează o analiză de risc pentru a putea direcționa controalele fizice asupra acelor produse, persoane fizice și entități juridice și sectoare de produse în cazul cărora există cel mai mare risc de executare incorectă a operațiunilor menționate la articolul 1.

(3)   Fără a aduce atingere articolului 592e din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, statele membre își stabilesc analiza de risc ținând seama de prezentul regulament și, după caz, de criteriile stabilite în anexa II.

(4)   Pe baza experienței dobândite, statele membre și Comisia evaluează în comun fiabilitatea și pertinența criteriilor stabilite în anexa II pentru a adapta, după caz, sistemul și parametrii de selecție în scopul de a crește eficiența și de a îmbunătăți direcționarea controalelor fizice și de substituție.

(5)   Comisiei îi sunt notificate de către statele membre:

(a)

măsurile luate, inclusiv instrucțiunile către serviciile naționale, în vederea aplicării sistemului de selecție pe baza analizei de risc, având în vedere criteriile menționate la punctul 1 din anexa II;

(b)

ratele de control aplicabile în conformitate cu articolul 6;

(c)

cazurile particulare care ar putea prezenta interes pentru celelalte state membre.

Statele membre în cazul cărora se aplică articolul 18 al treilea paragraf litera (a) notifică Comisia până la 1 iulie 2009.

CAPITOLUL VI

COORDONARE ȘI RAPOARTE ADMINISTRATIVE

SECȚIUNEA 1

Coordonare

Articolul 12

Examinarea de către agențiile de plăți

Agențiile de plăți examinează, pe baza dosarelor de cereri de plată și a altor informații disponibile, în particular pe baza documentelor de export și a observațiilor făcute de serviciile vamale, toate dovezile din aceste dosare care justifică plata sumelor în cauză.

Articolul 13

Coordonarea analizei de risc și a controalelor

(1)   Statele membre asigură coordonarea de către un unic organism a informațiilor privind analiza de risc.

(2)   Statele membre iau măsuri de coordonare a controalelor efectuate asupra unui același operator și combină controalele prevăzute la articolele 5, 8 și 9 cu controalele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 485/2008.

Astfel de controale coordonate se efectuează la inițiativa sau la cererea fie a Comisiei, fie a autorităților vamale care efectuează controalele fizice sau a agențiilor de plăți care examinează dosarul de cerere de plată sau a autorităților competente care auditează conturile.

SECȚIUNEA 2

Rapoarte administrative

Articolul 14

Rapoarte privind controalele fizice

(1)   Fiecare birou vamal de export ia măsurile necesare pentru a asigura posibilitatea verificării în orice moment a respectării ratei de controale fizice menționate la articolul 6.

Aceste măsuri indică, pentru fiecare sector de produse:

(a)

numărul de declarații de export luate în considerare pentru controalele fizice;

(b)

numărul de controale fizice efectuate.

(2)   Funcționarul vamal competent elaborează un raport de inspecție detaliat pentru fiecare control fizic efectuat.

Rapoartele de inspecție includ cel puțin detalii relevante privind:

(a)

locul, data, ora sosirii, ora încheierii controlului fizic, mijloacele de transport utilizate pentru produse, dacă mijloacele de transport erau neîncărcate, parțial sau complet încărcate la începutul procedurii de control, numărul de eșantioane prelevate pentru analiza de laborator și numele și semnătura funcționarului competent; și

(b)

data și ora primirii informațiilor menționate la articolul 5 alineatul (7) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, ora indicată pentru începerea și încheierea operațiunilor de încărcare a produselor în mijloacele de transport.

Fără a aduce atingere articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 885/2006, rapoartele de inspecție și documentele care menționează motivul de selectare a declarației de export pentru un control fizic rămân disponibile pentru consultare timp de trei ani după anul exportului la biroul vamal care a efectuat controlul fizic sau într-un alt loc din statul membru.

Articolul 15

Exemplarul de control T5

(1)   Biroul vamal de export înscrie pe exemplarul de control T5 sau pe documentul echivalent care însoțește produsele, în căsuța D:

(a)

una dintre mențiunile enumerate în anexa III, dacă a efectuat un control fizic;

(b)

una dintre mențiunile enumerate în anexa IV, în cazul exporturilor cu titlu de ajutor alimentar.

(2)   Fiecare birou vamal de ieșire sau birou vamal de destinație a exemplarului de control T5 ia măsuri pentru a pune în orice moment la dispoziția Comisiei detalii privind numărul de:

(a)

exemplare de control T5 și documente echivalente luate în considerare pentru controalele de integritate a sigiliilor menționate la articolul 7, pentru controalele de substituție menționate la articolul 8 și pentru controalele de substituție specifice menționate la articolul 9;

(b)

controale de integritate a sigiliilor, menționate la articolul 7, efectuate;

(c)

controale de substituție, menționate la articolul 8, efectuate;

(d)

controale de substituție specifice, menționate la articolul 9, efectuate.

În cazul în care biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 a prelevat un eșantion, una dintre mențiunile enumerate în anexa V se înscrie pe exemplarul de control T5 sau pe documentul echivalent care se returnează autorităților competente.

Un duplicat sau o copie a documentului rămâne disponibilă pentru consultare în conformitate cu alineatul (3) la biroul vamal de ieșire sau la biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 sau a documentului echivalent, după caz.

(3)   Fiecare control de substituție și fiecare control de substituție specific, menționate la articolele 8 și 9, face obiectul unui raport redactat de funcționarul vamal care îl execută. Raportul permite monitorizarea controalelor efectuate și conține data controlului și numele funcționarului vamal. Fără a aduce atingere articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 885/2006, raportul este disponibil pentru consultare timp de trei ani după anul exportului la biroul vamal care a efectuat controlul sau într-un alt loc din statul membru.

Controalele de integritate a sigiliilor menționate la articolul 7 și cazurile de îndepărtare sau rupere a sigiliilor se înregistrează în conformitate cu articolul 912c alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(4)   Biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 informează în scris autoritățile competente, menționate la articolul 912a alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, utilizând o copie a exemplarului de control T5 sau a documentului echivalent, despre rezultatul analizelor de laborator indicând:

(a)

fie una dintre mențiunile enumerate în anexa VI;

(b)

fie rezultatele analizelor, dacă există o discrepanță între acestea și produsul declarat.

(5)   În cazul în care controlul de substituție arată că este posibil ca normele privind restituirile la export să nu fi fost respectate, biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 indică una dintre mențiunile enumerate în anexa VII pe exemplarul de control T5 sau pe documentul echivalent care se returnează autorităților competente menționate la articolul 912a alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Agenția de plăți informează biroul vamal în legătură cu acțiunea întreprinsă ca rezultat al constatărilor.

Articolul 16

Raportul anual

În fiecare an până la 1 mai, statele membre trimit Comisiei un raport de evaluare a implementării și eficienței controalelor efectuate în temeiul prezentului regulament și a procedurilor aplicate pentru selectarea produselor supuse controalelor fizice. Raportul include elementele enumerate în anexa VIII cu privire la declarațiile de export acceptate între datele de 1 ianuarie și 31 decembrie din anul precedent.

Statele membre prezintă Comisiei rapoartele pe un suport electronic care exclude rescrierea datelor și pe hârtie sau, după caz, pe cale electronică utilizând formularul pus de Comisie la dispoziția statelor membre.

CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 17

Abrogări

Regulamentul (CE) nr. 3122/94 și Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 se abrogă.

Trimiterile la regulamentele abrogate și la Regulamentul (CEE) nr. 386/90 se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență care figurează în anexa IX.

Articolul 18

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2009.

Cu toate acestea, capitolul V în ceea ce privește controalele fizice și articolul 5 alineatul (2) al doilea paragraf, articolul 6 alineatul (2), articolul 6 alineatul (3) al doilea paragraf și articolul 6 alineatul (4) se aplică:

(a)

de la 1 ianuarie 2009, în cazul statelor membre care au trimis Comisiei notificarea în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 3122/94;

(b)

de la data care survine prima dintre data stabilită de fiecare stat membru și notificată Comisiei și 1 iulie 2009, în cazul celorlalte state membre.

Capitolul V în ceea ce privește controalele de substituție se aplică de la data care survine prima dintre data stabilită de fiecare stat membru și notificată Comisiei și 1 iulie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(3)  JO L 42, 16.2.1990, p. 6.

(4)  JO L 322, 27.11.2002, p. 4.

(5)  JO L 330, 21.12.1994, p. 31.

(6)  JO L 145, 31.5.2006, p. 1.

(7)  JO L 176, 30.6.2006, p. 22.

(8)  JO L 365, 21.12.2006, p. 64.

(9)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(10)  JO L 308, 27.11.2001, p. 16.

(11)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(12)  JO L 360, 19.12.2006, p. 64.

(13)  JO L 224, 21.9.1995, p. 13.

(14)  JO L 143, 3.6.2008, p. 1.

(15)  JO L 48, 22.2.2008, p. 19.

(16)  JO L 171, 23.6.2006, p. 90.

(17)  JO L 145, 4.6.2008, p. 1.


ANEXA I

METODE CARE TREBUIE URMATE LA EFECTUAREA UNUI CONTROL FIZIC

1.   Produse în vrac

1.1.

În cazul în care un exportator utilizează instalații închise de încărcare automată și de cântărire automată etalonată a produselor în vrac, biroul vamal de export verifică concordanța dintre produse și declarația de export utilizând informațiile furnizate de instalația de cântărire automată etalonată pentru măsurarea cantității și, respectiv, eșantionarea reprezentativă pentru verificarea naturii și a caracteristicilor produselor.

De asemenea, biroul vamal de export verifică prin sondaj că:

(i)

sistemele de cântărire și de încărcare nu permit devierea produselor în interiorul circuitelor lor închise sau orice alte manipulări;

(ii)

termenele prevăzute pentru etalonarea instalațiilor de cântărire nu au expirat, iar în cazul utilizării sistemelor închise de cântărire, că sigiliile acestora sunt intacte;

(iii)

loturile cântărite sunt efectiv încărcate în mijloacele de transport specificate;

(iv)

datele care figurează în carnetele de cântărire sau în certificatele de cântărire corespund cu datele conținute în documentele de încărcare.

1.2.

În cazurile rare în care cantitatea de produse în vrac nu este înregistrată de un sistem de cântărire automată etalonată, biroul vamal utilizează orice alt mijloc de control care este satisfăcător din punct de vedere comercial.

1.3.

În cazul în care o declarație de export acoperă numai o parte din încărcătura unui vapor, biroul vamal de export asigură supravegherea expedierii fizice a întregii încărcături. În acest scop, la încheierea operațiunii de încărcare, biroul vamal verifică concordanța dintre greutatea totală a produselor încărcate, determinată cu ajutorul informațiilor menționate la punctele 1.1 sau 1.2, și, după caz, informațiile conținute în documentele comerciale.

2.   Produse la bucată

2.1.

În cazul în care un exportator a declarat produse ambalate cu ajutorul sistemelor automate de introducere în saci, cutii, sticle etc. și al echipamentelor automate de cântărire/măsurare etalonată sau produse puse în ambalaje sau în sticle în sensul Directivelor 75/106/CEE (1), 75/107/CEE (2) și 76/211/CEE (3) ale Consiliului, se verifică, în principiu, numărul total de saci, cutii, sticle etc., iar natura și caracteristicile produselor se controlează pe baza unei selecții reprezentative efectuate de biroul vamal de export. Greutatea sau volumul se determină prin cântărire/măsurare automată etalonată sau prin utilizarea ambalajelor sau a sticlelor în sensul directivelor menționate anterior. Biroul vamal de export poate cântări sau măsura un sac, o cutie sau o sticlă.

2.2.

Dacă echipamentul are un contor automat etalonat, înregistrările contorului automat pot fi luate în considerare pentru controlul fizic al cantității. Punctul 1.1 se aplică mutatis mutandis.

2.3.

În cazul în care un exportator folosește paleți încărcați cu lăzi, cutii etc., biroul vamal de export alege paleții reprezentativi și verifică dacă există numărul declarat de lăzi, cutii etc. Din acești paleți, alege un număr de lăzi, cutii etc. reprezentative și verifică dacă există numărul declarat de sticle, unități etc.

2.4.

În cazul în care exportatorul nu utilizează instalațiile menționate la punctele 2.1 și 2.2, biroul vamal de export verifică numărul de saci, cutii etc. Natura, caracteristicile și greutatea/volumul se verifică pe baza unei selecții reprezentative. Punctul 2.3 se aplică mutatis mutandis.

2.5.

În cazul în care, în situațiile menționate la punctele 2.1 și 2.2, conținutul și greutatea exactă sunt indicate pe ambalajul imediat al produselor, aceste informații se verifică numai în 50 % din controalele fizice dacă produsele sunt ambalate în containere sau ambalaje destinate vânzării en gros, sunt exportate cu regularitate de același exportator și nu au fost constatate neconformități având consecințe financiare mai mari de 1 000 EUR în ultimele șase luni.

3.   Mărfuri care nu intră sub incidența anexei I la tratat

3.1.

În cazul mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat, care sunt ambalate pentru vânzarea cu amănuntul sau au indicații privind conținutul și greutatea marcate corespunzător pe ambalajul imediat și care fie îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 10 al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei (4), fie cantitățile de produse utilizate la fabricarea lor sunt cele stabilite în anexa III la respectivul regulament, biroul vamal de export începe prin a verifica corespondența dintre greutatea și conținutul mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat puse în ambalaje imediate și indicațiile de pe aceste ambalaje. Poate cântări o unitate fără ambalaj. Apoi, numără și/sau cântărește – în principiu – toată cantitatea de mărfuri care nu intră sub incidența anexei I la tratat pusă în ambalaj imediat.

Punctele 2.1-2.5 se aplică mutatis mutandis.

3.2.

Biroul vamal poate preleva un eșantion pentru a verifica dacă a avut loc sau nu o substituție.

3.3.

Biroul vamal de export poate considera corectă cantitatea produselor utilizate la producția mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat dacă descrierea și conținutul indicate pe ambalajul imediat corespund cu indicațiile conținute în declarația de export sau cu formula de fabricație înregistrată.

Dacă formula de fabricație nu a fost încă verificată de către autoritățile competente, biroul vamal de export face demersurile necesare pentru ca aceasta și identitatea mărfurilor să facă obiectul unui control ulterior al auditorului autorităților competente.

Pentru aplicarea acestei metode de verificare a compoziției mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat, statele membre introduc, în prealabil, o procedură prin care:

(i)

compoziția mărfurilor care nu intră sub incidența anexei I la tratat să poată fi verificată din punct de vedere contabil și pe baza documentelor specifice de producție;

(ii)

să se verifice, pe baza documentelor de producție ale întreprinderii, că mărfurile care nu intră sub incidența anexei I la tratat produse sunt aceleași cu cele menționate în declarația de export și în formula de fabricație și cu cele care urmează să fie exportate; și

(iii)

auditorul autorității competente să poată verifica ex post corespondența dintre mărfurile exportate, declarația de export în cauză, formula de fabricație și mărfurile produse.

3.4.

În cazurile în care nu se aplică procedura prevăzută la punctele 3.1-3.3, biroul vamal de export prelevează eșantioane reprezentative fără a aduce atingere articolului 49 din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005.


(1)  JO L 42, 15.2.1975, p. 1.

(2)  JO L 42, 15.2.1975, p. 14.

(3)  JO L 46, 21.2.1976, p. 1.

(4)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24.


ANEXA II

CRITERII PENTRU ANALIZA DE RISC PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 11

1.

Criterii referitoare la produse:

(a)

originea;

(b)

natura;

(c)

caracteristicile indicate în nomenclatura de restituiri;

(d)

valoarea;

(e)

situația vamală;

(f)

riscul de cod tarifar incorect;

(g)

valoarea restituirii corespunzătoare caracteristicilor tehnice și prezentării produselor (conținutul de grăsimi, de apă, de carne, de cenușă, ambalajul etc.);

(h)

eligibilitatea recentă pentru restituire;

(i)

cantitatea;

(j)

analizele eșantioanelor precedente;

(k)

informațiile tarifare obligatorii (ITO).

2.

Criterii referitoare la schimburile comerciale:

(a)

frecvența;

(b)

apariția unui trafic comercial neobișnuit și/sau dezvoltarea unui nou trafic comercial;

(c)

deturnări ale traficului comercial.

3.

Criterii referitoare la nomenclatura de restituiri:

(a)

procentul de restituire;

(b)

nomenclaturile cel mai des invocate pentru plata restituirilor;

(c)

riscul de procente incorecte de restituire corespunzătoare caracteristicilor tehnice și prezentării produselor (conținutul de grăsimi, de apă, de carne, de cenușă, ambalajul etc.).

4.

Criterii referitoare la exportatori:

(a)

statutul în conformitate cu legislația vamală (de exemplu operator economic autorizat);

(b)

reputația și corectitudinea;

(c)

situația financiară;

(d)

apariția unor noi exportatori;

(e)

exporturile fără justificare economică aparentă imediată;

(f)

litigii anterioare, în special cazurile de fraudă.

5.

Criterii referitoare la nereguli: constatate sau suspectate în anumite sectoare de produse.

6.

Criterii referitoare la regimul vamal utilizat:

(a)

procedura normală de declarare;

(b)

procedura simplificată de declarare;

(c)

acceptarea declarației de export în temeiul articolelor 790 și 791 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

7.

Criterii referitoare la modalitățile de acordare a restituirilor la export:

(a)

exporturi directe;

(b)

aprovizionare cu alimente.

8.

Criterii referitoare în special la controalele de substituție:

(a)

destinația exportului;

(b)

probele logistice deținute de biroul vamal de ieșire: trafic sau itinerar nou sau neobișnuit, produse deplasate de la un alt birou vamal de ieșire;

(c)

durata excesivă de transport de la biroul vamal de export;

(d)

sosirea în port/la biroul vamal de frontieră în afara orarului obișnuit;

(e)

numărul sigiliului diferit de cel declarat;

(f)

codul mărfii nu corespunde cu descrierea;

(g)

greutatea declarată pare incorectă;

(h)

mijloace neadecvate de transport pentru produse;

(i)

valoarea restituirii.


Anexa III

Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (1) litera (a)

:

În limba bulgară

:

Физическа проверка Регламент (ЕО) № 1276/2008

:

În limba spaniolă

:

Control físico — Reglamento (CE) no 1276/2008

:

În limba cehă

:

fyzická kontrola nařízení (ES) č. 1276/2008

:

În limba daneză

:

fysisk kontrol forordning (EF) nr. 1276/2008

:

În limba germană

:

Warenkontrolle Verordnung (EG) Nr. 1276/2008

:

În limba estonă

:

füüsiline kontroll Määrus (EÜ) nr 1276/2008

:

În limba greacă

:

φυσικός έλεγχος — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1276/2008

:

În limba engleză

:

physical check Regulation (EC) No 1276/2008

:

În limba franceză

:

contrôle physique règlement (CE) no 1276/2008

:

În limba italiană

:

controllo fisico regolamento (CE) n. 1276/2008

:

În limba letonă

:

fiziska pārbaude, Regula (EK) Nr. 1276/2008

:

În limba lituaniană

:

fizinė patikra, Reglamentas (EB) Nr. 1276/2008

:

În limba maghiară

:

fizikai ellenőrzés 1276/2008/EK rendelet

:

În limba malteză

:

spezzjoni fiżika Regolament (KE) Nru 1276/2008

:

În limba olandeză

:

fysieke controle Verordening (EG) nr. 1276/2008

:

În limba polonă

:

kontrola bezpośrednia – rozporządzenie (WE) nr 1276/2008

:

În limba portugheză

:

controlo físico Regulamento (CE) n.o 1276/2008

:

În limba română

:

control fizic Regulamentul (CE) nr. 1276/2008

:

În limba slovacă

:

fyzická kontrola – nariadenie (ES) č. 1276/2008

:

În limba slovenă

:

fizični pregled Uredba (ES) št. 1276/2008

:

În limba finlandeză

:

fyysinen tarkastus – Asetus (EY) N:o 1276/2008

:

În limba suedeză

:

Fysisk kontroll förordning (EG) nr 1276/2008


Anexa IV

Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (1) litera (b)

:

În limba bulgară

:

Регламент (ЕО) № 2298/2001

:

În limba spaniolă

:

Reglamento (CE) no 2298/2001

:

În limba cehă

:

Nařízení (ES) č. 2298/2001

:

În limba daneză

:

Nařízení (ES) č. 2298/2001

:

În limba germană

:

Verordnung (EG) Nr. 2298/2001

:

În limba estonă

:

Määrus (EÜ) nr 2298/2001

:

În limba greacă

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2298/2001

:

În limba engleză

:

Regulation (EC) No 2298/2001

:

În limba franceză

:

Règlement (CE) no 2298/2001

:

În limba italiană

:

Regolamento (CE) n. 2298/2001

:

În limba letonă

:

Regula (EK) Nr. 2298/2001

:

În limba lituaniană

:

Reglamentas (EB) Nr. 2298/2001

:

În limba maghiară

:

2298/2001/EK rendelet

:

În limba malteză

:

Regolament (KE) Nru 2298/2001

:

În limba olandeză

:

Verordening (EG) nr. 2298/2001

:

În limba polonă

:

Rozporządzenie (WE) nr 2298/2001

:

În limba portugheză

:

Regulamento (CE) n.o 2298/2001

:

În limba română

:

Regulamentul (CE) nr. 2298/2001

:

În limba slovacă

:

Nariadenie (ES) č. 2298/2001

:

În limba slovenă

:

Uredba (ES) št. 2298/2001

:

În limba finlandeză

:

Asetus (EY) N:o 2298/2001

:

În limba suedeză

:

Förordning (EG) nr 2298/2001


Anexa V

Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (2) al doilea paragraf

:

În limba bulgară

:

Взета проба

:

În limba spaniolă

:

Muestra recogida

:

În limba cehă

:

odebraný vzorek

:

În limba daneză

:

udtaget prøve

:

În limba germană

:

Probe gezogen

:

În limba estonă

:

võetud proov

:

În limba greacă

:

ελήφθη δείγμα

:

În limba engleză

:

Sample taken

:

În limba franceză

:

échantillon prélevé

:

În limba italiană

:

campione prelevato

:

În limba letonă

:

paraugs paņemts

:

În limba lituaniană

:

Mėginys paimtas

:

În limba maghiară

:

ellenőrzési mintavétel megtörtént

:

În limba malteză

:

kampjun meħud

:

În limba olandeză

:

monster genomen

:

În limba polonă

:

pobrana próbka

:

În limba portugheză

:

Amostra colhida

:

În limba română

:

Eșantion prelevat

:

În limba slovacă

:

odobratá vzorka

:

În limba slovenă

:

vzorec odvzet

:

În limba finlandeză

:

näyte otettu

:

În limba suedeză

:

varuprov har tagits


ANEXA VI

Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (4) litera (a)

:

În limba bulgară

:

Съответствие на резултатите от тестовете

:

În limba spaniolă

:

Resultado del análisis conforme

:

În limba cehă

:

výsledek analýzy je v souladu

:

În limba daneză

:

analyseresultat i orden

:

În limba germană

:

konformes Analyseergebnis

:

În limba estonă

:

vastav analüüsitulemus

:

În limba greacă

:

αποτέλεσμα της ανάλυσης σύμφωνο

:

În limba engleză

:

Results of tests conform

:

În limba franceză

:

résultat d’analyse conforme

:

În limba italiană

:

risultato di analisi conforme

:

În limba letonă

:

analīzes rezultāti atbilst

:

În limba lituaniană

:

Tyrimų rezultatai atitinka eksporto deklaraciją

:

În limba maghiară

:

ellenőrzési eredmény megfelelő

:

În limba malteză

:

riżultat tal-analiżi konformi

:

În limba olandeză

:

analyseresultaat conform

:

În limba polonă

:

wynik analizy zgodny

:

În limba portugheză

:

Resultado da análise conforme

:

În limba română

:

Rezultatul analizelor – conform

:

În limba slovacă

:

výsledok testu je v súlade

:

În limba slovenă

:

rezultat analize je v skladu z/s

:

În limba finlandeză

:

analyysin tulos yhtäpitävä

:

În limba suedeză

:

Analysresultatet överensstämmer med exportdeklarationen


Anexa VII

Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (5)

:

În limba bulgară

:

Искане за прилагане на член 15, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1276/2008. Идентификация на изходното митническо учреждение или митническото учреждение на получаване на контролното копие Т5:

:

În limba spaniolă

:

Solicitud de aplicación del artículo 15, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1276/2008. Aduana de salida o de destino del T5: …

:

În limba cehă

:

Žádost o použití čl. 15 odst. 5 nařízení (ES) č. 1276/2008. Identifikace celního úřadu výstupu nebo celního úřadu určení T 5:

:

În limba daneză

:

Anmodning om anvendelse af artikel 15, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1276/2008. Identifikation af udgangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet for T5: …

:

În limba germană

:

Antrag auf Anwendung von Artikel 15 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1276/2008. Identifizierung der Ausgangszollstelle oder der Bestimmungsstelle des Kontrollexemplars T5: …

:

În limba estonă

:

Määruse (EÜ) nr 1276/2008 artikli 15 lõike 5 kohaldamise taotlus. Väljumistolliasutus või tolliasutus, kuhu saadetakse kontrolleksemplar T5: …

:

În limba greacă

:

Αίτηση εφαρμογής του άρθρου 15 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1276/2008. Προσδιορισμός του τελωνείου εξόδου ή του τελωνείου προορισμού του αντιτύπου ελέγχου T5: …

:

În limba engleză

:

Request for application of Article 15(5) of Regulation (EC) No 1276/2008. Identity of the customs office of exit or customs office receiving the control copy T5: …

:

În limba franceză

:

Demande d’application de l’article 15, paragraphe 5, du règlement (CE) no 1276/2008. Identification du bureau de douane de sortie ou de destination du T5: …

:

În limba italiană

:

Domanda di applicazione dell’articolo 15, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 1276/2008. Identificazione dell’ufficio doganale di uscita o di destinazione del T5: …

:

În limba letonă

:

Pieprasījums piemērot Regulas (EK) Nr. 1276/2008 15. panta 5. punktu. Izvešanas muitas punkta vai muitas punkta, kas saņem T5 kontroleksemplāru, identitāte: …

:

În limba lituaniană

:

Prašymas taikyti Reglamento (EB) Nr. 1276/2008 15 straipsnio 5 dalį. Išvykimo muitinės įstaiga arba įstaiga, kuriai išsiunčiamas T5 kontrolinis egzempliorius: …

:

În limba maghiară

:

Az 1276/2008/EK rendelet 15. cikke (5) bekezdésének alkalmazására irányuló kérelem. A kilépési vámhivatal vagy a T5 ellenőrző példányt átvevő hivatal azonosítója:

:

În limba malteză

:

Talba għall-applikazzjoni tal-Artikolu 15, paragrafu 5, tar-Regolament (KE) Nru 1276/2008. Identifikazzjoni tal-uffiċċju tad-dwana tat-tluq jew tal-wasla tat-T5: …

:

În limba olandeză

:

Verzoek om toepassing van artikel 15, lid 5 van Verordening (EG) nr. 1276/2008 Identificatie van het kantoor van uitgang of van bestemming van de T5: …

:

În limba polonă

:

Wniosek o stosowanie art. 15 ust. 5 rozporzadzenia (WE) nr 1276/2008. Identyfikacja urzędu celnego wyprowadzenia lub urzędu celnego otrzymującego egzemplarz kontrolny T5: …

:

În limba portugheză

:

Pedido de aplicação do n.o 5 do artigo 15.o do Regulamento (CE) n.o 1276/2008. Identificação da estância aduaneira de saída ou de destino do T5: …

:

În limba română

:

Cerere de aplicare a articolului 15 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1276/2008. Identitatea biroului vamal de ieșire sau a biroului vamal de destinație a exemplarului de control T5: …

:

În limba slovacă

:

Žiadost’ o uplatňovanie článku 15 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1276/2008. Identifikácia colného úradu výstupu alebo colného úradu určenia T5: …

:

În limba slovenă

:

Zahteva se uporaba člena 15, odstavka 5, Uredbe (ES) št. 1276/2008. Identifikacija carinskega urada izstopa ali carinskega urada, ki mu je poslan kontrolni izvod T5:

:

În limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 15 artiklan 5 kohdan soveltamista koskeva pyyntö. Poistumistullitoimipaikan tai toimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, tunnistustiedot: …

:

În limba suedeză

:

Begäran om tillämpning av artikel 15.5 i förordning (EG) nr 1276/2008. Uppgift om utfartstullkontor eller bestämmelsetullkontor enligt kontrollexemplaret T5:


ANEXA VIII

Elemente incluse în raportul anual în conformitate cu articolul 16

1.   Controale efectuate la birourile vamale de export

1.1.

Numărul de declarații de export per sector de produse și per birou vamal care nu se exclud, în temeiul articolului 6 alineatul (6), la calcularea ratei minime de control. Dacă statul membru aplică articolul 6 alineatul (2) litera (b), în raport se menționează numărul total de declarații de export per sector de produse de pe teritoriul său care nu se exclud, în temeiul articolului 6 alineatul (6), la calcularea ratei minime de control.

1.2.

Numărul și procentul de controale fizice efectuate per sector de produse și per birou vamal. Dacă statul membru aplică articolul 6 alineatul (2) litera (b), în raport se menționează numărul total și procentul de controale fizice efectuate per sector de produse pe teritoriul său.

1.3.

După caz, o listă a birourilor vamale care aplică rate reduse de control în temeiul articolului 6 alineatul (4) litera (b). Dacă statul membru aplică articolul 6 alineatul (2) litera (b) și alineatul (4), în raport se menționează numărul și procentul de controale fizice efectuate per sector de produse și per birou vamal, definite la articolul respectiv.

1.4.

Numărul de controale per sector de produse în urma cărora s-au constatat nereguli, consecințele financiare ale neregulilor constatate care depășesc o valoare a restituirii de 1 000 EUR, inclusiv, după caz, numărul de referință utilizat pentru comunicarea menționată la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1848/2006 al Comisiei (1).

1.5.

După caz, actualizarea numărului de nereguli în sensul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 1848/2006 care au fost comunicate Comisiei în rapoartele anuale precedente.

1.6.

Valoarea restituirilor per sector de produse solicitate în declarațiile care au făcut obiectul controalelor fizice.

2.   Controale de substituție efectuate la birourile vamale de ieșire

2.1.

Numărul de exemplare de control T5 și documente echivalente per birou vamal de ieșire sau per birou vamal de destinație a exemplarului de control T5 prin care produsele pentru care se solicită o restituire părăsesc teritoriul vamal al Comunității, înregistrat după cum urmează:

(a)

numărul de exemplare de control T5 și documente echivalente referitoare la exporturile controlate fizic în sensul articolului 3 litera (a);

(b)

numărul de exemplare de control T5 și documente echivalente care acoperă declarațiile de export care nu au fost controlate fizic în sensul articolului 3 litera (a);

(c)

numărul total de exemplare de control T5 și documente echivalente.

2.2.

Numărul și procentul de controale ale integrității sigiliilor, menționate la articolul 7, efectuate per birou vamal de ieșire sau per birou vamal de destinație a exemplarului de control T5 prin care produsele pentru care se solicită o restituire părăsesc teritoriul vamal al Comunității.

2.3.

Numărul și procentul de controale, defalcate pe controale de substituție și controale de substituție specifice, menționate la articolele 8 și 9, efectuate per birou vamal de ieșire sau per birou vamal de destinație a exemplarului de control T5 prin care produsele pentru care se solicită o restituire părăsesc teritoriul vamal al Comunității.

2.4.

Numărul de exemplare de control T5 și documente echivalente pentru care sigiliile aplicate la plecare au fost înlăturate fără supraveghere vamală sau au fost rupte sau nu a fost acordată scutirea de la obligația de sigiliare în temeiul articolului 357 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

2.5.

Numărul de controale de substituție, menționate la articolul 8 din prezentul regulament, în urma cărora s-au constatat nereguli, consecințele financiare ale neregulilor constatate care depășesc o valoare a restituirii de 1 000 EUR, inclusiv, după caz, numărul de referință utilizat pentru comunicarea menționată la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1848/2006.

Numărul de controale de substituție specifice, menționate la articolul 9 din prezentul regulament, în urma cărora s-au constatat nereguli, consecințele financiare ale neregulilor constatate care depășesc o valoare a restituirii de 1 000 EUR, inclusiv, după caz, numărul de referință utilizat pentru comunicarea menționată la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1848/2006.

2.6.

După caz, actualizarea numărului de nereguli care au fost comunicate Comisiei în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 1848/2006 în raportul anual precedent.

2.7.

În ce măsură au aplicat birourile vamale de ieșire sau biroul vamal de destinație a exemplarului de control T5 articolul 15 alineatul (5) și ce informații au fost furnizate de către agențiile de plăți în cauză.

3.   Proceduri de selectare a loturilor în vederea efectuării de controale fizice

3.1.

O descriere a procedurilor de selectare a loturilor în vederea efectuării de controale fizice, controale de substituție și controale de substituție specifice, precum și a eficienței acestor proceduri.

4.   Modificările sistemului sau ale strategiei analizei de risc

4.1.

O descriere a tuturor modificărilor aduse măsurilor notificate Comisiei în temeiul articolului 11 alineatul (3).

5.   Informații detaliate privind sistemele de selectare și sistemul de analiză de risc

Informațiile de la punctele 5.1-5.4 se prezintă numai dacă au survenit modificări față de ultimul raport.

Informația de la punctul 5.5 se solicită statelor membre pentru perioada din anul 2009 anterioară notificării aplicării analizei de risc în conformitate cu articolul 11.

5.1.

Descrierea sistemului uniform, dacă există, de înregistrare a coeficientului de ponderare a riscurilor asociate fiecărui lot.

5.2.

Indicarea intervalelor la care se evaluează și se revizuiesc periodic riscurile luate în considerare.

5.3.

Descrierea sistemului de monitorizare și de feedback utilizat pentru a asigura efectuarea controalelor prevăzute sau, în cazurile în care acestea nu se execută, pentru a înregistra motivele satisfăcătoare invocate în acest sens.

5.4.

Dacă evaluarea riscurilor nu a făcut obiectul niciunei revizuiri (a se vedea punctul 5.2) în cursul ultimelor perioade de raportare, a se indica motivele pentru care evaluarea existentă rămâne în continuare mijlocul adecvat de asigurare a eficienței controalelor fizice.

5.5.

Dacă nu se aplică o analiză de risc în conformitate cu articolul 11, a se indica motivele pentru care sistemul de control existent rămâne în continuare mijlocul adecvat de asigurare a eficienței controalelor fizice.

6.   Coordonarea cu Regulamentul (CE) nr. 485/2008

6.1.

Descrierea măsurilor luate în temeiul articolului 13 alineatul (1) din prezentul regulament pentru a îmbunătăți coordonarea cu Regulamentul (CE) nr. 485/2008.

7.   Dificultăți întâmpinate în aplicarea prezentului regulament

7.1.

Descrierea oricăror dificultăți întâmpinate în aplicarea prezentului regulament, precum și a măsurilor luate pentru a le depăși sau prezentarea de propuneri în acest scop.

8.   Evaluarea controalelor efectuate

8.1.

Evaluarea modului de efectuare a controalelor, precizând dacă acesta a fost satisfăcător.

8.2.

A se indica dacă organismul de certificare, menționat la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 885/2006, a făcut observații cu privire la efectuarea controalelor fizice și de substituție în ultimul său raport întocmit în conformitate cu articolul 5 alineatul (4) din regulamentul menționat, cu precizarea pasajului respectiv din raport (capitol, pagină etc.). Dacă raportul conține recomandări cu privire la îmbunătățirea sistemului de controale fizice și de substituție, a se indica ce măsuri au fost implementate în acest sens.

8.3.

Statele membre care, la momentul elaborării raportului anual, nu au implementat încă măsurile menționate la punctul 8.2 furnizează aceste informații până la data de 31 iulie a anului în care prezintă raportul anual.

9.   Sugestii de îmbunătățire

9.1.

După caz, sugestii de îmbunătățire fie a aplicării prezentului regulament, fie a regulamentului însuși.


(1)  JO L 355, 15.12.2006, p. 56.


ANEXA IX

Regulamentul (CEE) nr. 386/90

Regulamentul (CE) nr. 3122/94

Regulamentul (CE) nr. 2090/2002

Prezentul regulament

Articolul 1

 

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1

 

 

Articolul 1 alineatul (3), articolul 5 alineatul (1), articolul 3 și articolul 10 alineatul (4)

Articolul 2

Articolul 2

 

 

Articolul 3

Articolul 3 alineatele (1) și (2)

 

 

Articolul 4 alineatul (1)

 

 

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 4 alineatele (2) și (3)

Articolul 3 alineatul (3)

 

 

Articolul 5 alineatul (1)

 

 

Articolul 5 alineatul (1) și articolul 6 litera (b)

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (4)

 

 

Articolul 5 alineatul (3)

 

 

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 5 alineatele (4) și (5)

Articolul 3 alineatul (1) litera (b) și articolul 3 alineatul (2) primul paragraf

 

 

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf

 

 

Articolul 6 alineatul (2) litera (a)

Articolul 3 alineatul (2) al treilea paragraf

 

 

Articolul 6 alineatul (2) litera (b)

 

 

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (3)

 

 

Articolul 6 literele (a) și (c)

Articolul 6 alineatul (4)

 

 

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (5)

 

 

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 6 alineatul (6)

 

 

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (7)

 

 

Articolul 10 alineatul (2a)

Articolul 7

Articolul 3a

 

Articolul 10 alineatele (1) și (2)

Articolul 8 alineatul (1)

 

 

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (2)

 

 

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (3)

 

 

Articolul 10 alineatul (2a)

Articolul 9 alineatul (1)

 

 

Articolul 10 alineatul (4a)

Articolul 9 alineatul (2)

 

 

Articolul 10 alineatul (2)

Articolul 10 alineatul (1)

 

 

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 10 alineatul (2)

 

 

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 3 alineatul (2)

Articolul 1

Articolul 10 alineatul (2)

Articolul 11 alineatele (1), (2) și (3)

 

Articolul 2 (1)

 

 

Articolul 3 alineatul (1)

 

Articolul 11 alineatul (4)

 

Articolul 3 alineatul (2)

 

Articolul 11 alineatul (5)

Articolul 4

 

 

Articolul 12

 

Articolul 3 alineatul (3)

 

Articolul 13 alineatul (1)

Articolul 5

 

 

Articolul 13 alineatul (2)

 

 

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 14 alineatul (1)

 

 

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 14 alineatul (2)

 

 

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 15 alineatul (1)

 

 

Articolul 10 alineatul (5) litera (a) și alineatul (5a) al doilea paragraf (2)

Articolul 15 alineatul (2)

 

 

Articolul 10 alineatul (5a) primul paragraf

Articolul 15 alineatul (3)

 

 

Articolul 10 alineatul (6)

Articolul 15 alineatul (4)

 

 

Articolul 10 alineatul (7) primul paragraf

Articolul 15 alineatul (5)

 

 

Articolul 11

Articolul 16

 

 

Articolul 12

Articolul 17

 

 

 

Articolul 18

 

 

Anexa I (3)

Anexa I

 

Articolul 1

 

Anexa II

 

 

Articolul 8 alineatul (3) litera (a)

Anexa III

 

 

Articolul 8 alineatul (3) litera (b)

Anexa IV

 

 

Anexa Ia

Anexa V

 

 

Anexa Ib

Anexa VI

 

 

Anexa Ic

Anexa VII

 

 

Anexa III

Anexa VIII

 

 

 

Anexa IX


(1)  Secretul profesional este reglementat de articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 450/2008.

(2)  Articolul 10 alineatul (5a) al doilea paragraf intră sub incidența articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 885/2006.

(3)  Punctul 3 litera (b) intră sub incidența articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 485/2008.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/76


REGULAMENTUL (CE) NR. 1277/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1580/2007 în ceea ce privește nivelurile de declanșare a drepturilor suplimentare pentru pere, lămâi, mere și dovlecei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143 litera (b), coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2) prevede monitorizarea importurilor de produse enumerate în anexa XVII la regulamentul respectiv. Această monitorizare se efectuează în conformitate cu normele prevăzute la articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3).

(2)

În sensul aplicării articolului 5 alineatul (4) din Acordul privind agricultura (4) încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din runda Uruguay și pe baza celor mai recente date disponibile pentru 2005, 2006 și 2007, nivelurile de declanșare a drepturilor suplimentare pentru pere, lămâi, mere și dovlecei ar trebui adaptate.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1580/200 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa XVII la Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(4)  JO L 336, 23.12.1994, p. 22.


ANEXĂ

„ANEXA XVII

DREPTURI DE IMPORT SUPLIMENTARE: TITLUL IV CAPITOLUL II SECȚIUNEA 2

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, denumirea mărfurilor se consideră ca având numai o valoare orientativă. Domeniul de aplicare a drepturilor suplimentare se determină, în cadrul prezentei anexe, prin domeniul de aplicare al codurilor NC, astfel cum sunt definite la data adoptării prezentului regulament.

Număr de ordine

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Perioada de aplicare

Nivelul de declanșare

(în tone)

78.0015

0702 00 00

Tomate

1 octombrie-31 mai

594 495

78.0020

1 iunie-30 septembrie

108 775

78.0065

0707 00 05

Castraveți

1 mai-31 octombrie

8 632

78.0075

1 noiembrie-30 aprilie

15 259

78.0085

0709 90 80

Anghinare

1 noiembrie-30 iunie

16 421

78.0100

0709 90 70

Dovlecei

1 ianuarie-31 decembrie

65 893

78.0110

0805 10 20

Portocale

1 decembrie-31 mai

700 277

78.0120

0805 20 10

Clementine

1 noiembrie-sfârșitul lunii februarie

385 569

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas); wilkings și hibrizi similari de citrice

1 noiembrie-sfârșitul lunii februarie

95 620

78.0155

0805 50 10

Lămâi

1 iunie-31 decembrie

335 735

78.0160

1 ianuarie-31 mai

64 586

78.0170

0806 10 10

Struguri de masă

21 iulie-20 noiembrie

89 754

78.0175

0808 10 80

Mere

1 ianuarie-31 august

876 665

78.0180

1 septembrie-31 decembrie

106 465

78.0220

0808 20 50

Pere

1 ianuarie-30 aprilie

257 327

78.0235

1 iulie-31 decembrie

37 316

78.0250

0809 10 00

Caise

1 iunie-31 iulie

4 199

78.0265

0809 20 95

Cireșe, altele decât vișinele

21 mai-10 august

151 059

78.0270

0809 30

Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine

11 iunie-30 septembrie

39 144

78.0280

0809 40 05

Prune

11 iunie-30 septembrie

7 658”


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/78


REGULAMENTUL (CE) NR. 1278/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de adoptare a unor măsuri de urgență pentru sprijinirea pieței cărnii de porc sub forma unui ajutor pentru depozitare privată în Irlanda

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (“Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 37, articolul 43 literele (a) și (d) și articolul 191, coroborate cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Articolul 37 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, dacă prețul mediu de pe piața comunitară pentru carcasele de porc, stabilit pornind de la prețul din fiecare stat membru pe piețele reprezentative ale Comunității și ponderat cu ajutorul coeficienților care exprimă importanța relativă a șeptelului porcin al fiecărui stat membru, se situează sub 103 % din prețul de referință și este susceptibil să rămână la acest nivel, Comisia poate decide să acorde un ajutor pentru depozitare privată.

(2)

Prețurile de pe piață au scăzut sub acest nivel și, având în vedere evoluțiile sezoniere și ciclice, această situație ar putea continua.

(3)

Situația pieței irlandeze a cărnii de porc este deosebit de critică, date fiind nivelurile ridicate de bifenili policlorurați (PCB) recent constatate în carnea de porc originară din Irlanda. Autoritățile competente au luat diverse măsuri de soluționare a acestei situații.

(4)

Fermelor de porci din Irlanda li s-a furnizat hrană contaminată pentru animale. Fermele de porci afectate reprezintă 7 % din producția totală de porcine a Irlandei. Hrana contaminată constituie o parte considerabilă din rația alimentară a porcilor, ceea ce a condus la niveluri ridicate de dioxină în carnea provenită de la porcii din fermele afectate. Ținând seama de dificultatea identificării fermelor de porci care au furnizat carne contaminată și date fiind nivelurile ridicate de dioxină constatate în această carne, autoritățile Irlandeze au decis, ca măsură de precauție, să retragă de pe piață toată carnea de porc și toate produsele din carne de porc.

(5)

Aplicarea unor astfel de măsuri perturbă grav piața irlandeză a cărnii de porc. Date fiind circumstanțele excepționale și dificultățile de ordin practic cu care se confruntă piața cărnii de porc din Irlanda, este oportun să se prevadă măsuri comunitare de urgență pentru sprijinirea pieței, prin acordarea unui ajutor pentru depozitare privată în Irlanda, pentru o perioadă limitată și pentru o cantitate limitată de produse.

(6)

În conformitate cu articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, ajutorul pentru depozitare privată se poate acorda pentru carnea de porc, iar acest ajutor este fixat de Comisie în prealabil sau printr-o procedură de licitație publică.

(7)

Întrucât situația de pe piața irlandeză a cărnii de porc necesită o acțiune rapidă, procedura cea mai adecvată pentru acordarea unui ajutor pentru depozitare privată constă în fixarea acestuia în prealabil.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei din 20 august 2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole (2) a stabilit norme comune pentru implementarea sistemului de ajutoare pentru depozitare privată.

(9)

În temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 826/2008, un ajutor fixat în prealabil trebuie acordat în conformitate cu normele și condițiile prevăzute în capitolul III din regulamentul respectiv.

(10)

Date fiind circumstanțele excepționale, este necesar să se prevadă ca produsele care urmează să fie depozitate să provină de la porci crescuți în ferme despre care există certitudinea că nu au utilizat hrană contaminată. În afară de aceasta, este necesar să se prevadă ca produsele respective să provină de la porci crescuți și sacrificați în Irlanda.

(11)

Pentru a facilita gestionarea măsurii, produsele din carne de porc sunt clasificate în funcție de similaritățile la nivelul cheltuielilor de stocare.

(12)

Pentru a facilita activitatea administrativă și de control legată de încheierea contractelor, ar trebui fixate cantitățile minime de produse pe care trebuie să le furnizeze fiecare solicitant.

(13)

Pentru a garanta că operatorii își îndeplinesc obligațiile contractuale și pentru ca măsura să aibă efectul dorit asupra pieței, ar trebui fixată o garanție.

(14)

Exporturile de produse din carne de porc contribuie la restabilirea echilibrului pieței. Prin urmare, dispozițiile articolului 28 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 826/2008 ar trebui să se aplice, în cazul în care perioada de depozitare se reduce, atunci când produsele retrase din depozit sunt destinate exportului. Ar trebui fixate sumele zilnice care trebuie aplicate pentru reducerea valorii ajutorului prevăzută la respectivul articol.

(15)

În scopul punerii în aplicare a articolului 28 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 826/2008 și din motive de consecvență și claritate pentru operatori, este necesar ca perioada de 2 luni menționată la respectivul paragraf să fie exprimată în zile.

(16)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

(1)   Ajutorul pentru depozitare privată se acordă pentru produsele din carne de porc care îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

provin de la porci care au fost crescuți în Irlanda cel puțin în ultimele două luni înainte de sacrificare;

(b)

sunt de calitate bună, originală și comercială și provin de la porci crescuți în ferme despre care s-a stabilit că nu au utilizat hrană contaminată prezentând niveluri ridicate de bifenili policlorurați (PCB).

(2)   Lista categoriilor de produse eligibile pentru ajutor și sumele corespunzătoare sunt stabilite în anexă.

Articolul 2

Norme aplicabile

Se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 826/2008, cu excepția cazului în care prezentul regulament prevede altfel.

Articolul 3

Depunerea cererilor

(1)   Începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, în Irlanda se pot depune cereri de ajutor pentru depozitare privată pentru categoriile de produse din carne de porc eligibile pentru ajutor în temeiul articolului 1.

(2)   Cererile se referă la o perioadă de depozitare de 90, 120, 150 sau 180 de zile.

(3)   Cererile se depun numai pentru una dintre categoriile de produse enumerate în anexă și precizează codul NC relevant în cadrul respectivei categorii.

(4)   Autoritățile irlandeze iau toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea dispozițiilor articolului 1 alineatul (1).

Articolul 4

Cantități minime

Cantitățile minime per cerere sunt:

(a)

10 tone pentru produsele dezosate;

(b)

15 tone pentru alte produse.

Articolul 5

Garanții

Cererile sunt însoțite de o garanție egală cu 20 % din valoarea ajutorului stabilită în coloanele 3-6 din anexă.

Articolul 6

Cantitate totală

Cantitatea totală pentru care se pot încheia contracte în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 826/2008 nu depășește 30 000 de tone în greutatea produsului.

Articolul 7

Retragerea din depozit a produselor destinate exportului

(1)   În scopul punerii în aplicare a articolului 28 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 826/2008, este necesar să expire o perioadă minimă de depozitare de 60 de zile.

(2)   În scopul punerii în aplicare a articolului 28 alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 826/2008, sumele zilnice sunt stabilite în coloana 7 din anexa la prezentul regulament.

Articolul 8

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 223, 21.8.2008, p. 3.


ANEXĂ

Categorii de produse

Produse pentru care se acordă ajutor

Valoarea ajutorului pentru o perioadă de depozitare de

(EUR/tonă)

Deducere

90 de zile

120 de zile

150 de zile

180 de zile

Pe zi

1

2

3

4

5

6

7

Categoria 1

ex 0203 11 10

Jumătăți de carcase fără picioarele anterioare, coadă, rinichi, fleică și șira spinării (1)

278

315

352

389

1,24

Categoria a 2 a

ex 0203 12 11

Jamboane

337

379

421

463

1,41

ex 0203 12 19

Spete

ex 0203 19 11

Părți anterioare

ex 0203 19 13

Spinări, cu sau fără ceafă, sau numai ceafă separată, spinări cu sau fără cotlet (2)  (3)

ex 0203 19 55

Picioare, spete, părți anterioare, spinări cu sau fără ceafă sau numai ceafă separată, spinări cu sau fără cotlet, dezosate (2)  (3)

Categoria a 3 a

ex 0203 19 15

Piept, întreg sau tăiat dreptunghiular

164

197

230

263

1,09

ex 0203 19 55

Piept, întreg sau tăiat dreptunghiular, fără șorici și coaste

Categoria a 4 a

ex 0203 19 55

Părți tranșate din „mijloc”, cu sau fără șorici sau osânză, dezosate (4)

255

290

325

360

1,17


(1)  Se poate acorda ajutor și pentru semicarcase prezentate ca bucăți Wiltshire, adică fără cap, maxilar superior, falcă, picioare, coadă, osânză, rinichi, mușchi file, omoplat, stern, coloană vertebrală, os pelvian și diafragmă.

(2)  Spinările și ceafa pot avea sau nu șorici, dar stratul de osânză de pe acestea nu poate depăși 25 mm grosime.

(3)  Cantitatea contractată poate acoperi orice combinație dintre produsele în cauză.

(4)  Prezentate în același fel ca produsele având codul NC 0210 19 20.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/82


REGULAMENTUL (CE) NR. 1279/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

privind eliberarea de licențe de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1399/2007 pentru importul de cârnați și anumite produse din carne originare din Elveția

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1399/2007 al Comisiei din 28 noiembrie 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar pentru cârnați și anumite produse din carne provenite din Elveția (2), în special articolul 5 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1399/2007 a deschis un contingent tarifar pentru importul de cârnați și anumite produse din carne.

(2)

Numărul cererilor de licență de import depuse în cursul primelor șapte zile ale lunii decembrie 2008 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2009 este inferior cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine cantitățile pentru care nu s-au depus cereri, fiind necesară adăugarea acestora din urmă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cantitățile pentru care nu s-au depus, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1399/2007, cereri de licență de import în cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4180, cantități care urmează să fie adăugate subperioadei 1 aprilie-30 iunie 2009, sunt de 469 000 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 311, 29.11.2007, p. 7.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/83


REGULAMENTUL (CE) NR. 1280/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

privind eliberarea de licențe de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis de Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 pentru carnea de porc

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al cărnii de porc (2), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1382/2007 a deschis un contingent tarifar pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc.

(2)

Numărul cererilor de licență de import depuse în cursul primelor șapte zile ale lunii decembrie 2008 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2009 este inferior cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine cantitățile pentru care nu s-au depus cereri, fiind necesară adăugarea acestora din urmă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cantitățile pentru care nu s-au depus, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1382/2007, cereri de licențe de import în cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4046, cantități care urmează să fie adăugate subperioadei 1 aprilie 2009-30 iunie 2009, sunt de 1 365 000 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 309, 27.11.2007, p. 28.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/84


REGULAMENTUL (CE) NR. 1281/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 812/2007 pentru carnea de porc

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 812/2007 al Comisiei din 11 iulie 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar pentru carnea de porc, alocat Statelor Unite ale Americii (2), în special articolul 5 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 812/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc.

(2)

Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2009 vizează cantități mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine cantitățile pentru care nu s-au depus cereri, fiind necesară adăugarea acestora din urmă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cantitățile pentru care nu s-au depus, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 812/2007, cereri de licențe de import în cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4170 și care urmează să fie adăugate subperioadei 1 aprilie-30 iunie 2009 sunt de 2 611 500 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 182, 12.7.2007, p. 7.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/85


REGULAMENTUL (CE) NR. 1282/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 979/2007 pentru carnea de porc

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 979/2007 al Comisiei din 21 august 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar pentru carnea de porc originară din Canada (2), în special articolul 5 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 979/2007 a deschis un contingent tarifar pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc.

(2)

Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 pentru subperioada de la 1 ianuarie la 31 martie 2009 vizează cantități mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine cantitățile pentru care nu s-au depus cereri, fiind necesară adăugarea acestora din urmă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cantitățile pentru care nu s-au depus, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 979/2007, cereri de licențe de import în cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4204 și care urmează să fie adăugate subperioadei de la 1 aprilie la 30 iunie 2009 sunt de 3 468 000 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 217, 22.8.2007, p. 12.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/86


REGULAMENTUL (CE) NR. 1283/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 806/2007 pentru carnea de porc

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 806/2007 al Comisiei din 10 iulie 2007 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare în sectorul cărnii de porc (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 806/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc.

(2)

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2008 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2009 sunt, pentru anumite contingente, inferioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se stabilească cantitățile pentru care nu s-au depus cereri, fiind necesară adăugarea acestora din urmă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cantitățile pentru care nu s-au depus cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 806/2007 și care urmează să fie adăugate subperioadei 1 aprilie-30 iunie 2009 sunt stabilite în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 181, 11.7.2007, p. 3.


ANEXĂ

Nr. grupă

Nr. de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada 1.1.2009-31.3.2009

(%)

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate subperioadei 1.4.2009-30.6.2009

(kg)

G2

09.4038

 (2)

9 643 903

G3

09.4039

 (1)

2 798 000

G4

09.4071

 (1)

2 251 500

G5

09.4072

 (1)

4 620 750

G6

09.4073

 (1)

11 300 250

G7

09.4074

 (1)

3 887 250


(1)  Nu se aplică: nicio cerere de licență nu a fost transmisă Comisiei.

(2)  Nu se aplică: cererile sunt inferioare cantităților disponibile.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/88


REGULAMENTUL (CE) NR. 1284/2008 AL COMISIEI

din 17 decembrie 2008

de fixare a coeficientului de atribuire pentru eliberarea de licențe de import solicitate între 8 și 12 decembrie 2008 pentru produse din sectorul zahărului în cadrul contingentelor tarifare și al acordurilor preferențiale

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 950/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 de stabilire, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, a normelor de aplicare pentru importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale (2), în special articolul 5 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Cererile de licențe de import prezentate autorităților competente în perioada 8 și 12 decembrie 2008, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 950/2006 și/sau Regulamentul (CE) nr. 508/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de deschidere a contingentelor tarifare pentru importurile în Bulgaria și România de zahăr brut din trestie-de-zahăr pentru aprovizionarea rafinăriilor în anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009 (3), au ca obiect o cantitate totală egală cu sau mai mare decât cantitatea disponibilă pentru numărul de ordine 09.4337 (iulie-septembrie 2009).

(2)

În aceste condiții, Comisia trebuie să fixeze un coeficient de atribuire pentru a elibera licențe proporțional cu cantitatea disponibilă și/sau să informeze statele membre că limita stabilită a fost atinsă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licențe de import depuse în perioada 8 și 12 decembrie 2008 în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 și/sau cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 508/2007, licențele se eliberează în limitele cantitative fixate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 1.

(3)  JO L 122, 11.5.2007, p. 1.


ANEXĂ

Zahăr preferențial ACP-INDIA

Capitolul IV din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Côte d’Ivoire

100

 

09.4334

Republica Congo

100

 

09.4335

Fiji

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

India

0

Atinsă

09.4338

Jamaica

100

 

09.4339

Kenya

100

 

09.4340

Madagascar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauritius

100

 

09.4343

Mozambic

0

Atinsă

09.4344

Saint Kitts și Nevis

 

09.4345

Suriname

 

09.4346

Swaziland

100

 

09.4347

Tanzania

100

 

09.4348

Trinidad-Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

100

 

09.4351

Zimbabwe

100

 


Zahăr preferențial ACP-INDIA

Capitolul IV din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare iulie-septembrie 2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4331

Barbados

 

09.4332

Belize

 

09.4333

Côte d’Ivoire

 

09.4334

Republica Congo

 

09.4335

Fiji

 

09.4336

Guyana

 

09.4337

India

100

Atinsă

09.4338

Jamaica

 

09.4339

Kenya

 

09.4340

Madagascar

 

09.4341

Malawi

 

09.4342

Mauritius

 

09.4343

Mozambic

100

 

09.4344

Saint Kitts și Nevis

 

09.4345

Suriname

 

09.4346

Swaziland

 

09.4347

Tanzania

 

09.4348

Trinidad-Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

 

09.4351

Zimbabwe

 


Zahăr complementar

Capitolul V din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4315

India

 

09.4316

Țări semnatare ale Protocolului ACP

 


Zahăr concesii CXL

Capitolul VI din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4317

Australia

0

Atinsă

09.4318

Brazilia

0

Atinsă

09.4319

Cuba

0

Atinsă

09.4320

Alte țări terțe

0

Atinsă


Zahăr Balcani

Capitolul VII din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4324

Albania

100

 

09.4325

Bosnia și Herțegovina

0

Atinsă

09.4326

Serbia și Kosovo (1)

100

 

09.4327

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

100

 

09.4328

Croația

100

 


Zahăr import excepțional și industrial

Capitolul VIII din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Tip

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4380

Excepțional

 

09.4390

Industrial

100

 


Zahăr APE suplimentar

Capitolul VIIIa din Regulamentul (CE) nr. 950/2006

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Țară

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4431

Comore, Madagascar, Mauritius, Seychelles, Zimbabwe

100

 

09.4432

Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda

100

 

09.4433

Swaziland

100

 

09.4434

Mozambic

0

Atinsă

09.4435

Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadine, Suriname, Trinidad-Tobago

0

Atinsă

09.4436

Republica Dominicană

0

Atinsă

09.4437

Fiji, Papua-Noua Guinee

100

 


Importuri de zahăr în cadrul contingentelor tarifare tranzitorii deschise pentru Bulgaria și România

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 508/2007

anul de comercializare 2008/2009

Număr de ordine

Tip

Procentaj care urmează să fie livrat din cantitățile solicitate pentru săptămâna 8.12.2008-12.12.2008

Limită

09.4365

Bulgaria

0

Atinsă

09.4366

România

100

 


(1)  Astfel cum este definit în Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.


IV Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

Comitetul mixt al SEE

18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/93


DECIZIA NR. 110/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 noiembrie 2008

de modificare a Protocolului 32 la Acordul SEE privind modalitățile financiare de punere în aplicare a articolului 82

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 86 și 98,

întrucât:

(1)

Protocolul 32 la acord nu a făcut obiectul unei modificări anterioare de către Comitetul mixt al SEE.

(2)

La 25 iunie 2002, Consiliul Uniunii Europene a adoptat Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 (1) privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene, modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 al Consiliului (2) și prin Regulamentul (CE) nr. 1525/2007 al Consiliului (3).

(3)

Protocolul 32 ar trebui să reflecte noile proceduri prevăzute prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002.

(4)

Procedura stabilită în Protocolul 32 ar trebui prezentată mai detaliat, inclusiv termenele aplicabile în cadrul acestei proceduri.

(5)

Contribuțiile statelor AELS nu ar mai trebui plătite în două etape.

(6)

Ar trebui ca din Protocolul 32 să fie eliminate prevederile caduce.

(7)

Prin urmare, ar trebui modificat Protocolul 32 la acord,

DECIDE:

Articolul 1

Protocolul 32 la acord se modifică astfel cum se precizează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare ultimei notificări către Comitetului mixt al SEE în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord (4).

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 390, 30.12.2006, p. 1.

(3)  JO L 343, 27.12.2007, p. 9.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Textul Protocolului 32 la acord se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Procedura de stabilire a participării financiare a statelor AELS în cursul fiecărui exercițiu financiar (n)

(1)   Până la data de 31 ianuarie a fiecărui an (n–1), Comitetului permanent al statelor AELS i se comunică de către Comisia Europeană documentul de programare financiară care cuprinde activitățile ce urmează a fi puse în practică pentru perioada care a mai rămas din Cadrul financiar multianual relevant și care specifică creditele de angajament indicative, prevăzute pentru aceste activități.

(2)   Până la data de 15 februarie a anului (n–1), Comisiei Europene i se comunică de către Comitetul permanent al statelor AELS lista activităților comunitare pe care statele AELS intenționează să le includă, pentru prima dată, în anexa SEE la proiectul preliminar de buget al Uniunii Europene pentru anul financiar (n). Lista nu aduce atingere noilor propuneri introduse de Comunitate în cursul anului (n–1) și nici deciziei finale adoptate de statele AELS cu privire la participarea lor la aceste activități.

(3)   Până la data de 15 mai a fiecărui an (n–1), Comitetului permanent al statelor AELS i se comunică de către Comisia Europeană poziția sa privind cererea statelor AELS de a participa la activități în cursul exercițiului financiar (n), împreună cu următoarele informații:

(a)

sumele prevăzute cu titlu indicativ, «pentru informare», drept credite de angajament și de plată, în situația cheltuielilor din proiectul preliminar de buget al Uniunii Europene pentru activitățile la care participă statele AELS sau pentru care și-au manifestat intenția de a participa, cheltuieli calculate în conformitate cu prevederile articolului 82 din acord;

(b)

sumele estimative corespunzătoare contribuțiilor statelor AELS, prevăzute «pentru informare» în situația veniturilor din proiectul preliminar de buget.

Poziția Comisiei Europene nu aduce atingere posibilității de a se discuta în continuare cu privire la activitățile pentru care nu a acceptat participarea statelor AELS.

(4)   În eventualitatea în care sumele prevăzute la alineatul (3) nu sunt conforme cu dispozițiile articolului 82 din acord, Comitetul permanent al statelor AELS poate solicita corecții înainte de data de 1 iulie a anului (n–1).

(5)   Sumele menționate la alineatul (3) se ajustează după adoptarea bugetului general al Uniunii Europene, cu respectarea dispozițiilor articolului 82 din acord. Sumele astfel ajustate se comunică fără întârziere Comitetului permanent al statelor AELS.

(6)   În termen de 30 de zile de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a bugetului general al Uniunii Europene, președinții Comitetului mixt al SEE confirmă, prin schimb de scrisori inițiat de Comisia Europeană, faptul că sumele prevăzute în anexa SEE la bugetul general al Uniunii Europene sunt conforme cu dispozițiile articolului 82 din acord.

(7)   Până la data de 1 iunie a exercițiului financiar (n), Comisiei Europene i se comunică de către Comitetul permanent al statelor AELS situația finală a contribuțiilor, defalcată pe fiecare stat AELS. Defalcarea pe fiecare stat membru este obligatorie.

În cazul în care aceste informații nu sunt prezentate până la data de 1 iunie a exercițiului financiar (n), procentele prevăzute în situația defalcată și aplicate în cursul anului (n–1) se aplică pe bază provizorie. Această ajustare se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 4.

(8)   În cazul în care, până la data de 10 iulie a exercițiului financiar (n) și cu excepția cazului în care, pentru situații excepționale, se convine o dată ulterioară, nu se adoptă o decizie a Comitetului mixt al SEE de stabilire a participării statelor AELS la o activitate prevăzută în anexa SEE la bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar (n) sau dacă îndeplinirea prevederilor constituționale, dacă există, relevante pentru o astfel de decizie nu este notificată până la data prevăzută, participarea statelor AELS la activitatea respectivă este amânată pentru anul (n+1), în afara cazului în care se convine altfel.

(9)   De îndată ce s-a stabilit participarea statelor AELS la o activitate pentru exercițiul financiar (n), contribuția financiară a statelor AELS se aplică tuturor operațiunilor efectuate în cadrul liniilor bugetare relevante în cursul exercițiului financiar respectiv, în afara cazului în care se convine altfel.

Articolul 2

Punerea la dispoziție a contribuțiilor statelor AELS

(1)   Comisia Europeană stabilește, pentru fiecare stat AELS în parte și pe baza anexei SEE la bugetul general al Uniunii Europene, finalizat în conformitate cu articolul 1 alineatele (6) și (7), o cerere de fonduri calculate pe baza creditelor de plată și în conformitate cu articolul 71 alineatul (2) din Regulamentul financiar (1).

(2)   Cererea de fonduri trebuie să fie primită de către statele AELS până la data de 15 august a exercițiului financiar (n) și solicită fiecărui stat AELS plata contribuției sale până la data de 31 august a anului (n).

În cazul în care bugetul general al Uniunii Europene nu este adoptat înainte de data de 10 iulie a exercițiului financiar (n) sau, în situații excepționale, data convenită în conformitate cu articolul 1 alineatul (8), plata este solicitată pe baza sumei indicative prevăzută în proiectul preliminar de buget. Ajustarea se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 4.

(3)   Contribuțiile se exprimă și se plătesc în EUR.

(4)   În acest scop, fiecare stat AELS deschide la trezoreria sa ori la organismul pe care îl desemnează în acest scop un cont în EUR, în numele Comisiei Europene.

(5)   Orice întârziere a efectuării intrărilor în contul la care se face referire în alineatul (4) atrage după sine plata unei dobânzi de către statul AELS respectiv, la rata aplicată de către Banca Centrală Europeană pentru principalele operațiuni de refinanțare în EUR pe care le desfășoară, la care se adaugă un punct procentual și jumătate. Rata de referință este rata în vigoare la data de 1 iulie a anului respectiv, publicată în seria C din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Condiții de punere în aplicare

(1)   Utilizarea creditelor care provin din participarea statelor AELS se face în conformitate cu dispozițiile Regulamentului financiar.

(2)   În ceea ce privește procedura de licitație, invitația de prezentare a cererilor de ofertă este deschisă tuturor statelor membre CE, precum și tuturor statelor AELS, în măsura în care acestea implică finanțarea pe liniile bugetare la care participă statele AELS.

Articolul 4

Regularizarea contribuției statelor AELS din perspectiva punerii în aplicare

(1)   Contribuția statelor AELS, stabilită pentru fiecare linie bugetară în cauză în conformitate cu dispozițiile articolului 82 din acord, rămâne neschimbată în cursul exercițiului financiar (n) respectiv.

(2)   După încheierea conturilor aferente fiecărui exercițiu financiar, Comisia Europeană calculează, în contextul stabilirii conturilor anuale pentru anul (n+1), rezultatul execuției bugetare a statelor AELS, luându-se în considerare:

(a)

suma reprezentând contribuțiile plătite de statele AELS în conformitate cu articolul 2;

(b)

suma reprezentând partea statelor AELS în totalul cifrelor de execuție a creditelor bugetare pe liniile bugetare pentru care a fost convenită participarea statelor membre AELS; și

(c)

orice sume care acoperă cheltuielile la nivel comunitar pe care statele AELS le acoperă individual sau plățile în natură efectuate de statele AELS (de exemplu, sprijinul administrativ).

(3)   Toate sumele recuperate de la terți în cadrul fiecărei linii bugetare pentru care s-a convenit participarea statelor AELS se tratează ca venituri alocate în cadrul aceleiași linii bugetare, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul financiar.

(4)   Regularizarea contribuției statelor AELS pentru exercițiul financiar (n), pe baza rezultatului execuției bugetare, se efectuează în contextul cererii de fonduri aferente exercițiului financiar (n+2) și pe baza repartiției finale între statele AELS în anul (n).

(5)   Dacă este cazul, Comitetul mixt al SEE adoptă norme complementare pentru punerea în aplicare a alineatelor (1) și (4). Acest lucru se aplică în special în cazul cheltuielilor comunitare ce se suportă de către fiecare stat AELS în parte sau în cazul contribuțiilor în natură ale acestora.

Articolul 5

Informări

(1)   Comisia Europeană îi furnizează Comitetului permanent al statelor AELS, la sfârșitul fiecărui trimestru, un extras al conturilor sale în care se arată, atât pentru venituri, cât și pentru cheltuieli, situația privind punerea în aplicare a programelor și a altor acțiuni la care statele AELS participă din punct de vedere financiar.

(2)   După închiderea exercițiului financiar (n), Comitetului permanent al statelor membre AELS i se comunică de către Comisia Europeană datele privind programele și alte acțiuni la care statele AELS participă din punct de vedere financiar și care apar în conturile anuale întocmite în conformitate cu dispozițiile articolelor 126 și 127 din Regulamentul financiar.

(3)   Comisia Europeană îi furnizează Comitetului permanent al statelor AELS toate celelalte informații financiare pe care acesta le-ar putea solicita, în mod justificat, cu privire la programele și alte acțiuni la care participă din punct de vedere financiar.

Articolul 6

Controlul

(1)   Controlul referitor la stabilirea și disponibilitatea tuturor veniturilor, precum și controlul angajamentelor și al programării tuturor cheltuielilor corespunzătoare participării statelor AELS se exercită în conformitate cu dispozițiile Tratatului de instituire a Comunității Europene, ale Regulamentului financiar și ale regulamentelor aplicabile în domeniile care intră sub incidența articolelor 76 și 78 din acord.

(2)   Între autoritățile Comunității și ale statelor AELS responsabile de auditarea conturilor se stabilesc acorduri corespunzătoare menite să faciliteze controlul veniturilor și cheltuielilor care corespund participării statelor AELS la acțiunile comunitare, în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 7

Valoarea PIB care trebuie luată în considerare pentru calcularea factorului de proporționalitate

Datele privind PIB-ul la prețurile pieței menționate la articolul 82 din acord sunt cele publicate ca urmare a aplicării articolului 76 din acord.”


(1)  Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 din 25 iunie 2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (JO L 248, 16.9.2002, p. 1).


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/98


DECIZIA NR. 111/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 95/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Alineatul (6) litera (b) din partea introductivă de la capitolul I din anexa I stabilește că, fără a aduce atingere implicațiilor financiare, rezervele comunitare de vaccinuri împotriva febrei aftoase servesc drept rezerve pentru toate părțile contractante.

(3)

Alineatul (6) litera (b) din partea introductivă de la capitolul I din anexa I prevede că au loc consultări între părțile contractante în vederea rezolvării tuturor problemelor privind, în special, condițiile de lucru, chestiunile de ordin financiar, înlocuirea antigenilor, posibila utilizare a antigenilor și inspecțiile la fața locului.

(4)

Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE și de modificare a Directivei 92/46/CEE (2) este încorporată în acord.

(5)

Condițiile privind accesul Norvegiei la banca de vaccinuri și antigeni împotriva febrei aftoase ar trebui stabilite în conformitate cu articolul 83 din Directiva 2003/85/CE.

(6)

Prezenta decizie nu se aplică Islandei și Liechtensteinului,

DECIDE:

Articolul 1

Textul adaptării de la punctul 1a (Directiva 2003/85/CE a Consiliului) din partea 3.1 capitolul I anexa I la acord se înlocuiește cu următorul text:

„În sensul prezentului acord, dispozițiile prezentei directive se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Articolul 83 se aplică cu următoarele adaptări:

1.

Comisia va continua să informeze statele membre și Norvegia cu privire la cantitățile și calitățile stocurilor disponibile de antigeni din banca de antigeni comunitară, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

2.

În cazul în care măsurile de control al febrei aftoase urmează să fie sprijinite prin vaccinare de urgență, autoritatea centrală competentă a Norvegiei poate înainta o cerere detaliată pentru formularea și eliberarea de vaccinuri produse din stocurile de antigen ale băncii de antigeni comunitare, precizând tipul, cantitatea, precum și prezentarea vaccinului necesar, într-un termen stabilit.

3.

În limitele rezervelor comunitare de antigeni și vaccinuri și luând în considerare situația epidemiologică din Comunitate și din Norvegia, Comisia întreprinde măsurile necesare în vederea formulării imediate sau de urgență a antigenilor corespunzători și a producerii, a îmbutelierii, a etichetării și a livrării vaccinurilor, în condițiile prevăzute de contractele în curs cu producătorul de antigeni.

4.

În cazul în care cererea Norvegiei depășește 500 000 de doze sau 50 % din stocurile de unul sau mai mulți antigeni, oricare este mai mare, chestiunea poate fi, având în vedere situația epidemiologică, înaintată spre consultare statelor membre ale CE în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

5.

Norvegia se angajează să suporte costurile pentru următoarele acțiuni:

transferul de antigeni de la locul de depozitare la sediul producătorului acolo unde urmează să se efectueze formularea și definitivarea vaccinurilor;

formularea și producția de vaccinuri, inclusiv orice testare suplimentară care s-ar putea dovedi necesară sau care ar fi solicitată de beneficiar;

îmbutelierea și etichetarea vaccinurilor, precum și transportul acestora la locul de livrare indicat în solicitare;

înlocuirea promptă a oricărei cantități utilizate de antigen cu antigeni având aceeași specificație (serotip, topotip, tulpină matcă) și cel puțin aceeași calitate (puritate, eficacitate etc.) și origine (producător, autorizare de comercializare).

Factura se trimite de către producător autorității norvegiene competente respective. Ea va prezenta în detaliu costul pentru fiecare acțiune precizată anterior. O copie a acestei facturi se trimite Comisiei în vederea verificării și asigurării respectării condițiilor din contractele în curs. Comisia informează Norvegia cu privire la rezultatele evaluării sale.

(b)

În anexa XI partea A, cuvântul «Norvegia» se adaugă pe lista statelor membre care apelează la serviciile Institutului Veterinar Danez, Departamentul de virusologie, Lindholm din Danemarca.”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 12.

(2)  JO L 306, 22.11.2003, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/100


DECIZIA NR. 112/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei XX (Mediul) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 26/2008 a Comitetului mixt al SEE din 14 martie 2008 (1).

(2)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 106/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (2).

(3)

Regulamentul (CE) nr. 842/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 mai 2006 privind anumite gaze fluorurate cu efect de seră (3) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

După punctul 9a (Decizia 2007/205/CE a Comisiei) al capitolului XVII din anexa II la acord se adaugă următorul punct:

„9b.

32006 R 0842: Regulamentul (CE) nr. 842/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 mai 2006 privind anumite gaze fluorurate cu efect de seră (JO L 161, 14.6.2006, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Articolul 6 nu se aplică.”

Articolul 2

După punctul 21ap (Decizia 2005/381/CE a Comisiei) din anexa XX la acord se inserează următorul punct:

„21aq.

32006 R 0842: Regulamentul (CE) nr. 842/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 mai 2006 privind anumite gaze fluorurate cu efect de seră (JO L 161, 14.6.2006, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Articolul 6 nu se aplică.”

Articolul 3

Textele Regulamentului (CE) nr. 842/2006 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 182, 10.7.2008, p. 15.

(2)  JO L 309, 20.11.2008, p. 33.

(3)  JO L 161, 14.6.2006, p. 1.

(4)  Au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/102


DECIZIA NR. 113/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei VI (Securitate socială) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa VI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 103/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 101/2008 al Comisiei din 4 februarie 2008 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunității (2), astfel cum a fost rectificat în JO L 56, 29.2.2008, p. 65, trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

La punctul 2 [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului] din anexa VI la acord se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 R 0101: Regulamentul (CE) nr. 101/2008 al Comisiei din 4 februarie 2008 (JO L 31, 5.2.2008, p. 15), astfel cum a fost rectificat în JO L 56, 29.2.2008, p. 65.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 101/2008, astfel cum a fost rectificat în JO L 56, 29.2.2008, p. 65, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 29.

(2)  JO L 31, 5.2.2008, p. 15.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/103


DECIZIA NR. 114/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) și a anexei XIX (Protecția consumatorilor) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 81/2008 a Comitetului mixt al SEE din 4 iulie 2008 (1).

(2)

Anexa XIX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 88/2008 a Comitetului mixt al SEE din 4 iulie 2008 (2).

(3)

Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind serviciile de plată în cadrul pieței interne, de modificare a Directivelor 97/7/CE, 2002/65/CE, 2005/60/CE și 2006/48/CE și de abrogare a Directivei 97/5/CE (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Directiva 2007/64/CE abrogă, începând cu 1 noiembrie 2009, Directiva 97/5/CE (4), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu acordul, începând cu 1 noiembrie 2009,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa IX la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 16d (Decizia 2004/10/CE a Comisiei) din anexa IX la acord se inserează următorul punct:

„16e.

32007 L 0064: Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind serviciile de plată în cadrul pieței interne, de modificare a Directivelor 97/7/CE, 2002/65/CE, 2005/60/CE și 2006/48/CE și de abrogare a Directivei 97/5/CE (JO L 319, 5.12.2007, p. 1).”

2.

La punctul 23b (Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32007 L 0064: Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 (JO L 319, 5.12.2007, p. 1).”

3.

La punctele 14 (Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 31e (Directiva 2002/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32007 L 0064: Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 (JO L 319, 5.12.2007, p. 1).”

4.

Textul de la punctul 16a (Directiva 97/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină începând cu 1 noiembrie 2009.

Articolul 2

Anexa XIX la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 3a (Directiva 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32007 L 0064: Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 (JO L 319, 5.12.2007, p. 1).”

2.

Textul de la punctul 7c (Directiva 97/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină începând cu 1 noiembrie 2009.

Articolul 3

Textele Directivei 2007/64/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 280, 23.10.2008, p. 12.

(2)  JO L 280, 23.10.2008, p. 25.

(3)  JO L 319, 5.12.2007, p. 1.

(4)  JO L 43, 14.2.1997, p. 25.

(5)  Au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația comună a părților contractante la Decizia nr. 114/2008 care încorporează Directiva 2007/64/CE în acord

„Părțile contractante iau cunoștință de situația specifică din Liechtenstein, și anume de încheierea unui tratat monetar între Liechtenstein și Elveția, în 1980, prin care Liechtenstein este inclus în zona monetară a Elveției. Tranzacțiile de plată sunt astfel prelucrate prin sistemul de plăți elvețian. Trebuie să se țină seama în mod corespunzător de acest cadru general.”


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/105


DECIZIA NR. 115/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XI (Servicii de telecomunicații) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 84/2008 a Comitetului mixt al SEE din 4 iulie 2008 (1).

(2)

Decizia 2008/286/CE a Comisiei din 17 martie 2008 de modificare a Deciziei 2007/176/CE în ceea ce privește lista de standarde și/sau de specificații pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice, precum și pentru infrastructurile și serviciile conexe (2) trebuie încorporată în acord,

DECIDE:

Articolul 1

La punctul 5cy (Decizia 2007/176/CE a Comisiei) din anexa XI la acord se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32008 D 0286: Decizia 2008/286/CE a Comisiei din 17 martie 2008 (JO L 93, 4.4.2008, p. 24).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2008/286/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 280, 23.10.2008, p. 18.

(2)  JO L 93, 4.4.2008, p. 24.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/106


DECIZIA NR. 116/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 324/2008 al Comisiei din 9 aprilie 2008 de stabilire a procedurilor revizuite de desfășurare a inspecțiilor efectuate de către Comisie în domeniul securității maritime (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 324/2008 abrogă Regulamentul (CE) nr. 884/2005 al Comisiei (3), care este încorporat în acord și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul,

DECIDE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, textul de la punctul 56r [Regulamentul (CE) nr. 884/2005 al Comisiei] se înlocuiește cu următorul text:

32008 R 0324: Regulamentul (CE) nr. 324/2008 al Comisiei din 9 aprilie 2008 de stabilire a procedurilor revizuite de desfășurare a inspecțiilor efectuate de către Comisie în domeniul securității maritime (JO L 98, 10.4.2008, p. 5).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

La articolul 5 alineatul (3) se adaugă următorul text:

«În cadrul inspecțiilor respective, Comisia poate apela la inspectorii de pe lista statelor AELS, iar Autoritatea AELS de Supraveghere poate apela la inspectorii naționali de pe lista statelor membre ale UE.

În cadrul inspecțiilor respective, Comisia și Autoritatea AELS de Supraveghere se pot invita reciproc ca observatori.» ”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 324/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 30.

(2)  JO L 98, 10.4.2008, p. 5.

(3)  JO L 148, 11.6.2005, p. 25.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/108


DECIZIA NR. 117/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 540/2008 al Comisiei din 16 iunie 2008 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 336/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind aplicarea Codului internațional de management al siguranței pe teritoriul Comunității în ceea ce privește formatele sau modelele (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

La punctul 56u [Regulamentul (CE) nr. 336/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XIII la acord se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32008 R 0540: Regulamentul (CE) nr. 540/2008 al Comisiei din 16 iunie 2008 (JO L 157, 17.6.2008, p. 15).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 540/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 30.

(2)  JO L 157, 17.6.2008, p. 15.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/109


DECIZIA NR. 118/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2320/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2002 de instituire a unor norme comune în domeniul siguranței aviației civile (2) a fost încorporat în acord prin Decizia nr. 61/2004 a Comitetului mixt al SEE din 26 aprilie 2004 (3), cu unele adaptări specifice fiecărei țări.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 358/2008 al Comisiei din 22 aprilie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 622/2003 de stabilire a măsurilor de aplicare a standardelor comune de bază privind siguranța aeriană (4) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

La punctul 66i [Regulamentul (CE) nr. 622/2003 al Comisiei] din anexa XIII la acord se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 R 0358: Regulamentul (CE) nr. 358/2008 al Comisiei din 22 aprilie 2008 (JO L 111, 23.4.2008, p. 5).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 358/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 30.

(2)  JO L 355, 30.12.2002, p. 1.

(3)  JO L 277, 26.8.2004, p. 175.

(4)  JO L 111, 23.4.2008, p. 5.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/110


DECIZIA NR. 119/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 287/2008 al Comisiei din 28 martie 2008 privind prelungirea perioadei de valabilitate menționate la articolul 2c alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

După punctul 66p [Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 al Comisiei] din anexa XIII la acord se inserează următorul punct:

„66pa.

32008 R 0287: Regulamentul (CE) nr. 287/2008 al Comisiei din 28 martie 2008 privind prelungirea perioadei de valabilitate menționate la articolul 2c alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 (JO L 87, 29.3.2008, p. 3).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 287/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 30.

(2)  JO L 87, 29.3.2008, p. 3.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/111


DECIZIA NR. 120/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XV (Ajutoarele de stat) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XV la acord a fost modificată prin Decizia nr. 55/2007 a Comitetului mixt al SEE din 8 iunie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 800/2008 abrogă Regulamentul (CE) nr. 1628/2006 al Comisiei (3), care este încorporat în acord și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul.

(4)

Regulamentele (CE) nr. 68/2001 (4), (CE) nr. 70/2001 (5), (CE) nr. 2204/2002 (6) ale Comisiei, care sunt încorporate în acord, au expirat și, prin urmare, trebuie eliminate din acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XV la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textele de la punctele 1d [Regulamentul (CE) nr. 68/2001 al Comisiei], 1f [Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei], 1g [Regulamentul (CE) nr. 2204/2002 al Comisiei] și 1i [Regulamentul (CE) nr. 1628/2006 al Comisiei], inclusiv rubricile aferente, se elimină începând cu 1 ianuarie 2009.

2.

După punctul 1i [Regulamentul (CE) nr. 1628/2006 al Comisiei] se inserează următorul text:

„Ajutoare pentru întreprinderile mici și mijlocii, cercetare, dezvoltare, inovație, protecția mediului, investiții regionale, antreprenoriat feminin, ocuparea forței de muncă și formare

1j.

32008 R 0800: Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) (JO L 214, 9.8.2008, p. 3).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

termenii «articolul 87 alineatul (1) din tratat» se citesc «articolul 61 alineatul (1) din Acordul SEE»;

(b)

termenii «articolele 87 și 88 din tratat» se citesc «articolele 61 și 62 din Acordul SEE»;

(c)

termenii «articolul 87 alineatul (3) din tratat» se citesc «articolul 61 alineatul (3) din Acordul SEE»;

(d)

termenii «articolul 87 alineatul (3) litera (a) din tratat» se citesc «articolul 61 alineatul (3) litera (a) din Acordul SEE»;

(e)

termenii «articolul 87 alineatul (3) litera (c) din tratat» se citesc «articolul 61 alineatul (3) litera (c) din Acordul SEE»;

(f)

în ceea ce privește statele AELS, expresia «articolul 88 alineatul (3) din tratat» se citește «articolul 1 alineatul (3) din partea I a protocolului 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea»;

(g)

expresia «compatibil cu piața comună» se citește «compatibil cu funcționarea Acordului SEE»;

(h)

termenul «Comisia» se citește «autoritatea de supraveghere competentă, astfel cum este definită la articolul 62 din Acordul SEE»;

(i)

termenii «înmatriculate în Comunitate» se citesc «înmatriculate pe teritoriul reglementat de Acordul SEE»;

(j)

termenii «anexa I la tratat» se citesc «enumerate în apendicele la prezenta anexă și care intră sub incidența Acordului SEE»;

(k)

termenul «finanțare comunitară» se citește «finanțare comunitară sau din partea statelor SEE»;

(l)

referirile la legislația comunitară nu implică faptul că statele AELS sunt obligate să se conformeze legislației comunitare în cazurile în care o astfel de legislație nu a fost încorporată în Acordul SEE.”

3.

La titlul apendicelui, cuvintele „1f(g)” se înlocuiesc cu „1j(j)”.

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 800/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (7).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 266, 11.10.2007, p. 15.

(2)  JO L 214, 9.8.2008, p. 3.

(3)  JO L 302, 1.11.2006, p. 29.

(4)  JO L 10, 13.1.2001, p. 20.

(5)  JO L 10, 13.1.2001, p. 33.

(6)  JO L 337, 13.12.2002, p. 3.

(7)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/113


DECIZIA NR. 121/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 106/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2077/2004 al Comisiei din 3 decembrie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului privind folosirea agenților de prelucrare (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

La punctul 21aa [Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XX la acord se adaugă următoarea liniuță:

„—

32004 R 2077: Regulamentul (CE) nr. 2077/2004 al Comisiei din 3 decembrie 2004 (JO L 359, 4.12.2004, p. 28).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 2077/2004 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 33.

(2)  JO L 359, 4.12.2004, p. 28.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/114


DECIZIA NR. 122/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 106/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1379/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de modificare a anexelor IA, IB, VII și VIII la Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind transferurile de deșeuri, pentru a ține seama de progresele și evoluțiile tehnice aprobate în temeiul Convenției de la Basel (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

La punctul 32c [Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XX la acord se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32007 R 1379: Regulamentul (CE) nr. 1379/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 (JO L 309, 27.11.2007, p. 7).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 1379/2007 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 33.

(2)  JO L 309, 27.11.2007, p. 7.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/115


DECIZIA NR. 123/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 108/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind statisticile structurale de întreprindere (reformare) (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 295/2008 abrogă Regulamentul (CE, Euratom) nr. 58/97 al Consiliului (3), care este încorporat în acord și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XXI la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul punctului 1 [Regulamentul (CE, Euratom) nr. 58/97 al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

32008 R 0295: Regulamentul (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind statisticile structurale de întreprindere (reformare) (JO L 97, 9.4.2008, p. 13).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Liechtensteinul este exceptat de la colectarea datelor solicitate în temeiul prezentului regulament, cu excepția modulului defalcat pentru statisticile structurale privind demografia întreprinderilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (i).

Acesta furnizează datele solicitate pentru prima dată pentru anul 2009.”

2.

La punctul 20c [Regulamentul (CE) nr. 1893/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

32008 R 0295: Regulamentul (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 (JO L 97, 9.4.2008, p. 13).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 295/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 37.

(2)  JO L 97, 9.4.2008, p. 13.

(3)  JO L 14, 17.1.1997, p. 1.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/117


DECIZIA NR. 124/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 108/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 453/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 referitor la statisticile trimestriale privind locurile de muncă vacante în Comunitate (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

După punctul 18ub [Regulamentul (CE) nr. 10/2008 al Comisiei] din anexa XXI la acord, se inserează următorul punct:

„18v.

32008 R 0453: Regulamentul (CE) nr. 453/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 referitor la statisticile trimestriale privind locurile de muncă vacante în Comunitate (JO L 145, 4.6.2008, p. 234).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Prezentul regulament nu se aplică Liechtensteinului.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 453/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 37.

(2)  JO L 145, 4.6.2008, p. 234.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/118


DECIZIA NR. 125/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 108/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 452/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 privind producerea și dezvoltarea de statistici în materie de educație și învățare continuă (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

După punctul 18v [Regulamentul (CE) nr. 453/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XXI la acord se introduce următorul punct:

„18w.

32008 R 0452: Regulamentul (CE) nr. 452/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 privind producerea și dezvoltarea de statistici în materie de educație și învățare continuă (JO L 145, 4.6.2008, p. 227).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Liechtensteinul este exceptat de la colectarea datelor cerute în temeiul prezentului regulament, cu excepția datelor privind ciclurile de învățământ primar și secundar inferior.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 452/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 37.

(2)  JO L 145, 4.6.2008, p. 227.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


18.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/119


DECIZIA NR. 126/2008 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 7 noiembrie 2008

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 108/2008 a Comitetului mixt al SEE din 26 septembrie 2008 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 451/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 de instituire a unei noi clasificări statistice a produselor în funcție de domeniul de activitate (CPA) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3696/93 al Consiliului (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 472/2008 al Comisiei din 29 mai 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1165/98 al Consiliului privind statisticile pe termen scurt în ceea ce privește primul an de bază aplicabil seriilor de timp din NACE Rev. 2 și seriilor de timp anterioare anului 2009, care urmează a fi transmise în conformitate cu NACE Rev. 2, nivelul de detaliere, forma, prima perioadă de referință, precum și perioada de referință (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 606/2008 al Comisiei din 26 iunie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 831/2002 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 322/97 al Consiliului privind statisticile comunitare, în ceea ce privește accesul la date confidențiale în scopuri științifice (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 451/2008 abrogă, de la 1 ianuarie 2008, Regulamentul (CEE) nr. 3696/93 (5), al Consiliului, care este inclus în acord și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XXI la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul punctului 20b [Regulamentul (CEE) nr. 3696/93 al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

32008 R 0451: Regulamentul (CE) nr. 451/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 de instituire a unei noi clasificări statistice a produselor în funcție de domeniul de activitate (CPA) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3696/93 al Consiliului (JO L 145, 4.6.2008, p. 65).”

2.

După punctul 2c [Regulamentul (CE) nr. 1503/2006 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„2d.

32008 R 0472: Regulamentul (CE) nr. 472/2008 al Comisiei din 29 mai 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1165/98 al Consiliului privind statisticile pe termen scurt în ceea ce privește primul an de bază aplicabil seriilor de timp din NACE Rev. 2 și seriilor de timp anterioare anului 2009, care urmează a fi transmise în conformitate cu NACE Rev. 2, nivelul de detaliere, forma, prima perioadă de referință, precum și perioada de referință (JO L 140, 30.5.2008, p. 5).”

3.

La punctul 17b [Regulamentul (CE) nr. 831/2002 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 R 0606: Regulamentul (CE) nr. 606/2008 al Comisiei din 26 iunie 2008 (JO L 166, 27.6.2008, p. 16).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 451/2008, (CE) nr. 472/2008 și (CE) nr. 606/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2008, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (6).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

A.S.S. Prințul Nikolaus de LIECHTENSTEIN


(1)  JO L 309, 20.11.2008, p. 37.

(2)  JO L 145, 4.6.2008, p. 65.

(3)  JO L 140, 30.5.2008, p. 5.

(4)  JO L 166, 27.6.2008, p. 16.

(5)  JO L 342, 31.12.1993, p. 1.

(6)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.