ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 338

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
17 decembrie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1257/2008 al Consiliului din 4 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1579/2007 al Consiliului de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor aferente aplicabile pentru 2008 în Marea Neagră pentru anumite resurse halieutice și grupuri de resurse halieutice

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1258/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1259/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de aprobare a unor modificări minore la caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Bleu d'Auvergne (DOP)]

5

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1260/2008 al Comisiei din 10 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (IAS) 23 ( 1 )

10

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1261/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Standardul internațional de raportare financiară (IFRS) 2 ( 1 )

17

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1262/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea 13 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) ( 1 )

21

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1263/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 14 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) ( 1 )

25

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1264/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de stabilire a retribuției standard pentru fiecare fișă a unei exploatații agricole, pentru anul contabil 2009, în cadrul rețelei de date contabile agricole

31

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1265/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă proprie în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole

32

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1266/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 796/2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționării, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori

34

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1267/2008 al Comisiei din 12 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2172/2005 privind normele de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de bovine vii în greutate de peste 160 kg originare din Elveția prevăzut de acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la comerțul cu produse agricole

37

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1268/2008 al Comisiei din 12 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute

39

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1269/2008 al Comisiei din 15 decembrie 2008 de interzicere a pescuitului de cod negru în zona VI, în apele CE din zona Vb și în apele CE și internaționale din zonele XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

46

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1270/2008 al Comisiei din 15 decembrie 2008 de interzicere a pescuitului de câine de mare în apele comunitare și internaționale din zonele I, V, VI, VII, VIII, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

48

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1271/2008 al Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1255/2008 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor începând cu 16 decembrie 2008

50

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliului de Miniștri ACP-CE

 

 

2008/951/CE

 

*

Decizia nr. 2/2008 a Consiliului de Miniștri ACP-CE din 18 noiembrie 2008 privind alocarea de resurse pentru Somalia din cel de al zecelea Fond European de Dezvoltare

53

 

 

Comisie

 

 

2008/952/CE

 

*

Decizia Comisiei din 19 noiembrie 2008 de stabilire a orientărilor detaliate pentru implementarea anexei II la Directiva 2004/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului [notificată cu numărul C(2008) 7294]  ( 1 )

55

 

 

2008/953/CE

 

*

Decizia Comisiei din 8 decembrie 2008 privind recunoașterea, în principiu, a conformității dosarelor prezentate pentru examinare detaliată în vederea posibilei includeri a Aureobasidium pullulans și a fosfonatului de disodiu în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului [notificată cu numărul C(2008) 7709]  ( 1 )

62

 

 

2008/954/CE

 

*

Decizia Comisiei din 15 decembrie 2008 de modificare a Deciziei 2006/133/CE privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa [notificată cu numărul C(2008) 8298]

64

 

 

2008/955/CE

 

*

Decizia a Comisiei din 16 decembrie 2008 de modificare a Deciziei 2006/410/CE a Comisiei de stabilire a sumelor care sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA, în temeiul articolului 10 alineatul (2), al articolului 143d și al articolului 143e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului, al articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului și al articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului

67

 

 

RECOMANDĂRI

 

 

Comisie

 

 

2008/956/Euratom

 

*

Recomandarea Comisiei din 4 decembrie 2008 privind criteriile aplicabile exportului de deșeuri radioactive și de combustibil uzat în țările terțe [notificată cu numărul C(2008) 7570]

69

 

 

ACTE ADOPTATE DE CĂTRE ORGANE CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2008/957/CE

 

*

Decizia nr. 2/2008 a Comitetului mixt CE/Danemarca-Insulele Feroe din 20 noiembrie 2008 de modificare a tabelelor I și II din anexa la Protocolul nr. 1 la Acordul între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte

72

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Acțiunea comună 2008/958/PESC a Consiliului din 16 decembrie 2008 de modificare a Acțiunii comune 2005/797/PESC privind Misiunea de Poliție a Uniunii Europene pentru teritoriile palestiniene

75

 

*

Poziția comună 2008/959/PESC a Consiliului din 16 decembrie 2008 de modificare a Poziției comune 2008/586/PESC de actualizare a Poziției comune 2001/931/PESC privind aplicarea unor măsuri specifice pentru combaterea terorismului

77

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Directiva 2007/72/CE a Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului în ceea ce privește includerea speciei Galega orientalis Lam. (JO L 329, 14.12.2007)

79

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1257/2008 AL CONSILIULUI

din 4 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1579/2007 al Consiliului de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor aferente aplicabile pentru 2008 în Marea Neagră pentru anumite resurse halieutice și grupuri de resurse halieutice

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 20,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (2), în special articolul 2,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1579/2007 (3) stabilește posibilitățile de pescuit și condițiile aferente aplicabile pentru 2008 în Marea Neagră pentru anumite resurse halieutice și grupuri de resurse halieutice.

(2)

Deși Regulamentul (CE) nr. 1579/2007 prevede că articolul (3) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică pentru cota de calcan în Marea Neagră pentru 2008, situația actuală a stocului de calcan ar permite aplicarea sa.

(3)

Prin urmare, este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 1579/2007.

(4)

Având în vedere caracterul urgent al situației și faptul că anul contingentar 2008 se va încheia în curând, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(5)

Dată fiind urgența situației, este, de asemenea, imperativ să se acorde o derogare de la termenul de șase săptămâni menționat la alineatul I punctul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 1579/2007

La rubrica „Calcan” din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1579/2007, se înlocuiesc cuvintele „Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică” cu cuvintele „Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96”.

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

N. KOSCIUSKO-MORIZET


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  JO L 115, 9.5.1996, p. 3.

(3)  JO L 346, 29.12.2007, p. 1.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 1258/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 17 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MA

82,8

TR

81,9

ZZ

82,4

0707 00 05

JO

167,2

MA

55,5

TR

116,0

ZZ

112,9

0709 90 70

MA

111,5

TR

133,8

ZZ

122,7

0805 10 20

AR

17,0

BR

44,6

CL

52,1

MA

75,7

TR

84,2

ZA

43,7

ZZ

52,9

0805 20 10

MA

73,5

TR

72,0

ZZ

72,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

54,7

HR

54,2

IL

75,7

TR

54,1

ZZ

59,7

0805 50 10

MA

64,0

TR

63,8

ZZ

63,9

0808 10 80

CA

82,7

CN

71,3

MK

34,6

US

100,1

ZZ

72,2

0808 20 50

CN

45,6

TR

104,0

US

114,4

ZZ

88,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 1259/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de aprobare a unor modificări minore la caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Bleu d'Auvergne (DOP)]

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 9 alineatul (2) a doua teză,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din regulamentul respectiv, Comisia a analizat cererea Franței de aprobare a unei modificări a elementelor din caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Bleu d'Auvergne”, înregistrată prin Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2).

(2)

Cererea are drept scop modificarea caietului de sarcini prin precizarea condițiilor de utilizare a tratamentelor și a aditivilor în lapte și la fabricarea brânzei Bleu d'Auvergne. Practicile respective garantează menținerea caracteristicilor esențiale ale denumirii.

(3)

Comisia a examinat modificarea în cauză și a hotărât că este justificată. Deoarece modificarea este minoră în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia o poate aproba fără a recurge la procedura prezentată la articolele 5, 6 și 7 din respectivul regulament.

(4)

În conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2006 al Comisiei (3) și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, trebuie să se publice un rezumat al caietului de sarcini,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Bleu d'Auvergne” se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Rezumatul consolidat care reia principalele elemente ale caietului de sarcini figurează în anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO L 148, 21.6.1996, p. 1.

(3)  JO L 369, 23.12.2006, p. 1.


ANEXA I

Se aprobă următoarele modificări la caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Bleu d'Auvergne”:

„Metoda obținerii”

Punctul 5 din caietul de sarcini cu privire la descrierea metodei de obținere a produsului este completat de dispozițiile care urmează:

„[…] Operațiunea de coagulare a laptelui trebuie realizată exclusiv cu cheag.

Se interzice concentrarea laptelui prin eliminarea parțială a părții apoase înainte de coagulare.

În afară de materiile prime lactate, singurele ingrediente, adjuvanți tehnologici sau aditivi autorizați în lapte și pe parcursul preparării sunt cheagul, culturile inofensive de bacterii, de drojdii și de mucegaiuri, clorura de calciu și sarea.

[…] Se interzice conservarea prin menținere la o temperatură negativă a materiilor prime lactate, a produselor în curs de fabricare, a cașului sau a brânzei proaspete.

[…] Se interzice conservarea sub atmosferă modificată a brânzeturilor proaspete și a brânzeturilor în curs de maturare.”


ANEXA II

REZUMAT

Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

„BLEU D'AUVERGNE”

Nr. CE No: FR-PDO-0117-0107/29.3.2006

DOP (X) IGP ( )

Acest rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.

1.   Autoritatea competentă din statul membru

Denumire

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) (Institutul Național pentru Denumirea de Origine și Calitate)

Adresă:

51, rue d’Anjou – F-75008 Paris

Tel.

(33) 153 89 80 00

Fax

(33) 153 89 80 60

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Grup

Denumire

Syndicat interprofessionnel régional du Bleu d'Auvergne

Adresă:

Mairie – F-15400 Riom-ès-Montagnes

Tel.

(33) 471 78 11 98

Fax

(33) 471 78 11 98

E-mail:

bleudauvergne@wanadoo.fr

Componență

Producători/prelucrători (X) Alte categorii ( )

3.   Tip de produs

Clasa 1.3 —

Brânzeturi

4.   Caiet de sarcini [rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

4.1.   Denumire

„Bleu d'Auvergne”

4.2.   Descriere

Brânză cu mucegai din lapte de vacă, sub formă de cilindru plat și cu un înveliș de mucegai natural. Un format mare de 2 până la 3 kg și de aproximativ 20 cm în diametru. Un format mic de 1 kg, 500 g sau 350 g.

Conținutul de materie grasă este de cel puțin 50 %, iar conținutul de substanță uscată nu este inferior valorii de 52 %.

4.3.   Aria geografică

Centrul Masivului Central, constituit din teritoriul următoarelor comune:

 

Departamentul Puy-de-Dôme: toate comunele

 

Departamentul Cantal: toate comunele

 

Departamentul Haute-Loire:

Arondismentul Brioude: toate comunele

 

Departamentul Aveyron:

Cantoanele Mur-de-Barrez și Sainte-Geneviève-sur-Argence: toate comunele

 

Departamentul Corrèze:

Cantoanele Argentat, Beaulieu-sur-Dordogne, Bort-les-Orgues, Eygurande, Lapleau, la Roche-Canillac, Mercoeur, Meyssac, Neuvic, Saint-Privat, Ussel-Est și Ussel-Ouest: toate comunele

 

Departamentul Lot:

 

Cantoanele Bretenoux, Figeac-Est, Figeac-Ouest, Gramat, Lacapelle-Marival, Latronquière, Martel, Saint-Céré, Sousceyrac și Vayrac: toate comunele

 

Cantonul Livernon: comunele Assier, Issepts, Reyrevignes, Saint-Simon și Sonac

 

Cantonul Souillac: comunele Lacave, Mayrac, Meyronne, Pinsac și Saint-Sozy

 

Departamentul Lozère:

Cantoanele Aumont-Aubrac, Fournels, Grandieu, Langogne, Le Malzieu, Nasbinals, Saint-Alban-sur-Limagnole, Saint-Amans-la-Lozère și Saint-Chély-d'Apcher: toate comunele.

4.4.   Dovada originii

Fiecare producător de lapte, fiecare atelier de prelucrare și fiecare atelier de maturare completează o „declarație de aptitudine” înregistrată de serviciile INAO (Institutul național al denumirilor de origine), care permite acestui organism să identifice toți operatorii. Aceștia trebuie să pună la dispoziția INAO registre și orice alte documente necesare pentru controlul originii, al calității și al condițiilor de producție a laptelui și a brânzeturilor.

În cadrul controlului efectuat cu privire la caracteristicile produsului cu denumirea de origine, se realizează un test analitic și organoleptic care are scopul de a garanta calitatea și caracteristicile tipice ale produselor testate.

4.5.   Metodă de obținere

Producția de lapte, prepararea și maturarea brânzeturilor trebuie să fie efectuate în cadrul ariei geografice.

Prepararea constă în aceleași operații efectuate în trecut: scurgerea cașului, turnatul în forme, sărarea manuală, în două etape, cu sare grunjoasă uscată, cu expuneri alternative de pe-o parte pe alta, apoi perforarea cu ace lungi, această aerare a brânzei permițând dezvoltarea bacteriei Penicillium glaucum. Apoi maturarea în pivniță, cel puțin 4 săptămâni pentru brânzeturile în format mare și cel puțin 2 săptămâni pentru cele în format mic.

4.6.   Legătură

Originea acestui tip de brânză a fost consemnată la începutul secolului al XIX-lea, atunci când era preparat pe terenurile vulcanice de la mare altitudine din Masivul Central. Reputația sa ajunge rapid până la Paris, unde, în 1879, cabaretistul Francisque Bathol îi celebrează meritele. Brânza Bleu d'Auvergne obține denumirea de origine în martie 1975, după depunerea unei cereri în acest scop în 1972.

Zona de producție a brânzei Bleu d'Auvergne constituie un ansamblu original caracterizat prin soluri vulcanice și granitice, bogate în oligoelemente, printr-un climat aspru, toate acestea contribuind la existența unei flore speciale, care contribuie la specificitatea brânzei Bleu d'Auvergne. Caracteristicile tipice ale acesteia sunt valorificate prin utilizarea unor sușe specifice de Penicillium, dezvoltate și produse în zona DOC Bleu d’Auvergne. Metodele de scurgere a cașului și sărarea manuală conferă brânzei Bleu d’Auvergne o textură a mucegaiurilor foarte fină, răspândită în mod uniform în toată masa, ceea ce o diferențiază de alte tipuri de brânză cu mucegai.

4.7.   Organism de control

Denumire

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Adresă:

51, rue d'Anjou – F-75008 PARIS

Tel.

(33) 153 89 80 00

Fax

(33) 153 89 80 60

E-mail:

info@inao.gouv.fr

Institut national de l’origine et de la qualité este un organism public administrativ, cu personalitate juridică, sub tutela Ministerului Agriculturii.

INAO este organismul responsabil cu controlul condițiilor de producție a produselor care beneficiază de o denumire de origine.

Denumire

Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF)

Adresă:

59, boulevard Vincent Auriol – F-75703 PARIS Cedex 13

Tel.

(33) 144 87 17 17

Fax

(33) 144 97 30 37

E-mail:

info@inao.gouv.fr

DGCCRF este un serviciu al Ministerului Economiei, Industriei și Forței de Muncă.

4.8.   Etichetare

Este obligatoriu ca brânzeturile să fie înfășurate în folie de aluminiu.

Este obligatorie purtarea denumirii de origine.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/10


REGULAMENTUL (CE) NR. 1260/2008 AL COMISIEI

din 10 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (IAS) 23

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, în vigoare la 15 octombrie 2008.

(2)

La 29 martie 2007, Comitetul pentru standardele internaționale de contabilitate (IASB) a publicat standardul internațional de contabilitate (IAS) 23 revizuit „costurile îndatorării”, denumit în continuare „IAS 23 revizuit”. IAS 23 revizuit elimină posibilitatea existentă în IAS 23 de a recunoaște imediat costurile îndatorării ca pe o cheltuială, în măsura în care acestea sunt direct atribuibile achiziției, construcției sau producției unui activ calificat. Toate aceste costuri ale îndatorării sunt capitalizate și fac parte din costurile activului. Alte costuri ale îndatorării trebuie recunoscute drept cheltuieli. IAS 23 revizuit înlocuiește IAS 23 „costurile îndatorării”, revizuit în 1993.

(3)

În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG), s-a confirmat faptul că standardul IAS 23 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a examinat avizul EFRAG referitor la avizare și a informat Comisia Europeană că acest aviz este echilibrat și obiectiv.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008, standardul internațional de contabilitate IAS 23 (revizuit în 1993) „costurile îndatorării” se înlocuiește cu standardul internațional de contabilitate IAS 23 (revizuit în 2007) „costurile îndatorării”, după cum se prevede în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Toate societățile comerciale aplică IAS 23 (revizuit în 2007), după cum se prevede în anexa la prezentul regulament, cel târziu la data începerii primului lor exercițiu financiar după data de 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IAS 23

IAS 23 Costurile îndatorării (Revizuit în 2007)

Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere pentru uz personal sau alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB la adresa www.iasb.org

STANDARDUL INTERNAȚIONAL DE CONTABILITATE 23

Costurile îndatorării

PRINCIPIU DE BAZĂ

1

Costurile îndatorării care sunt atribuibile direct achiziției, construcției sau producției unui activ cu ciclu lung de producție fac parte din costul activului respectiv. Alte costuri ale îndatorării sunt recunoscute drept cheltuieli.

DOMENIU DE APLICARE

2

O entitate trebuie să aplice prezentul standard la contabilizarea costurilor îndatorării.

3

Standardul nu reglementează costul actual sau stabilit al capitalurilor proprii, inclusiv capitalul preferențial care nu este clasificat drept datorie.

4

O entitate nu trebuie să aplice standardul la costurile îndatorării atribuibile direct achiziției, construcției sau producției:

(a)

unui activ cu ciclu lung de producție, evaluat la valoarea justă, de exemplu un activ biologic; sau

(b)

stocurilor care sunt fabricate sau altfel produse, în cantități mari, pe o bază repetitivă.

DEFINIȚII

5

Următorii termeni sunt folosiți în prezentul standard cu înțelesul specificat în continuare:

Costurile îndatorării reprezintă dobânzile și alte costuri suportate de o entitate pentru împrumutarea de fonduri.

Un activ cu ciclu lung de producție este un activ care solicită în mod necesar o perioadă substanțială de timp pentru a fi gata în vederea utilizării sale prestabilite sau pentru vânzare.

6

Costurile îndatorării pot include:

(a)

dobânzile pentru descoperiri de cont și împrumuturi pe termen scurt și lung;

(b)

amortizarea reducerilor sau primelor aferente împrumuturilor;

(c)

amortizarea cheltuielilor complementare suportate în scopul obținerii împrumuturilor;

(d)

cheltuielile financiare aferente contractelor de leasing financiar recunoscute în conformitate cu IAS 17 Contracte de leasing; și

(e)

diferențele de curs valutar aferente împrumuturilor în valută, în măsura în care acestea sunt considerate o ajustare a cheltuielilor cu dobânda.

7

În funcție de circumstanțe, oricare din următoarele pot fi active cu ciclu lung de producție:

(a)

stocuri;

(b)

unități de producție;

(c)

unități producătoare de energie;

(d)

imobilizări necorporale;

(e)

investițiile imobiliare.

Activele financiare și stocurile care sunt fabricate sau altfel produse de-a lungul unei perioade scurte de timp nu sunt active cu ciclu lung de producție. Nu sunt active cu ciclu lung de producție nici activele care în momentul achiziției sunt pregătite pentru utilizarea prestabilită sau pentru vânzare.

RECUNOAȘTERE

8

O entitate trebuie să capitalizeze costurile îndatorării care sunt atribuibile direct achiziției, construcției sau producției unui activ cu ciclu lung de producție ca parte a costului respectivului activ. O entitate trebuie să recunoască alte costuri ale îndatorării drept cheltuieli în perioada în care aceasta le suportă.

9

Costurile îndatorării care sunt atribuibile direct achiziției, construcției sau producției unui activ cu ciclu lung de producție sunt incluse în costul respectivului activ. Aceste costuri ale îndatorării sunt capitalizate ca parte a costului activului în cazul în care există probabilitatea ca ele să aducă beneficii economice viitoare entității, iar costurile pot fi evaluate credibil. Atunci când o entitate aplică IAS 29 Raportarea financiară în economii hiperinflaționiste, aceasta recunoaște drept cheltuială partea din costurile îndatorării care compensează inflația în decursul aceleiași perioade, în conformitate cu punctul 21 din respectivul standard.

Costurile îndatorării eligibile pentru capitalizare

10

Costurile îndatorării care sunt atribuibile direct achiziției, construcției sau producției unui activ cu ciclu lung de producție sunt acele costuri ale îndatorării care ar fi fost evitate dacă nu s-ar fi efectuat cheltuielile cu activul în cauză. Atunci când o entitate împrumută fonduri special în scopul obținerii unui anumit activ cu ciclu lung de producție, costurile îndatorării asociate în mod direct acelui activ cu ciclu lung de producție pot fi identificate ușor.

11

Poate fi dificil de identificat o relație directă între anumite împrumuturi și un activ cu ciclu lung de producție și de determinat împrumuturile care ar fi putut fi altfel evitate. O asemenea dificultate apare, de exemplu, în cazul în care activitatea de finanțare a unei entități este coordonată central. Dificultăți apar, de asemenea, în cazul în care un grup folosește o gamă de instrumente de îndatorare pentru a împrumuta fonduri cu rate variabile ale dobânzilor și dă cu împrumut respectivele fonduri în diverse condiții altor entități din grup. Alte complicații apar la utilizarea împrumuturilor exprimate în sau legate de valute, în cazul în care grupul își desfășoară activitatea în economii hiperinflaționiste, și din fluctuații ale cursurilor de schimb valutar. Prin urmare, determinarea valorii costurilor îndatorării care sunt atribuibile direct achiziției unui activ cu ciclu lung de producție este dificilă și este necesară exercitarea raționamentului profesional.

12

În măsura în care o entitate împrumută fonduri special pentru obținerea unui activ cu ciclu lung de producție, entitatea trebuie să determine valoarea costurilor îndatorării eligibile pentru capitalizare ca diferență între costurile actuale ale îndatorării suportate în legătură cu împrumutul respectiv în cursul perioadei și orice venituri din investiții obținute din plasamentul temporar al fondurilor împrumutate.

13

Acordurile financiare pentru un activ cu ciclu lung de producție pot face ca o entitate să obțină fonduri împrumutate și să suporte costurile aferente îndatorării înainte de a utiliza, parțial sau integral, fondurile pentru cheltuielile cu activul cu ciclu lung de producție. În astfel de cazuri, fondurile sunt adesea investite temporar până la cheltuirea lor pentru activul cu ciclu lung de producție. La determinarea valorii costurilor îndatorării eligibile pentru capitalizare în cursul unei perioade, orice venituri din investiții generate de astfel de fonduri sunt deduse din costurile îndatorării suportate.

14

În măsura în care o entitate împrumută fonduri în general și le utilizează în scopul obținerii unui activ cu ciclu lung de producție, entitatea trebuie să determine valoarea costurilor îndatorării eligibile pentru capitalizare prin aplicarea unei rate de capitalizare asupra cheltuielilor cu activul respectiv. Rata de capitalizare trebuie să fie media ponderată a costurilor îndatorării aplicabile împrumuturilor entității, în curs în perioada în cauză, altele decât împrumuturile făcute special pentru obținerea un activ cu ciclu lung de producție. Valoarea costurilor îndatorării pe care o entitate le capitalizează în cursul unei perioade nu trebuie să depășească valoarea costurilor îndatorării suportate în cursul acelei perioade.

15

În anumite împrejurări, este adecvat să fie luate în considerare toate împrumuturile societății-mamă și ale filialelor sale când se calculează media ponderată a costurilor îndatorării; în alte cazuri, este adecvat ca fiecare filială să folosească o medie ponderată a costurilor îndatorării, aplicabilă propriilor sale împrumuturi.

Surplusul valorii contabile a unui activ cu ciclu lung de producție peste valoarea recuperabilă

16

În cazul în care valoarea contabilă sau costul final estimat al activului cu ciclu lung de producție depășește valoarea sa recuperabilă sau valoarea sa netă realizabilă, valoarea contabilă este redusă sau anulată în conformitate cu cerințele altor standarde. În anumite situații, valoarea reducerii sau a anulării este reluată în conformitate cu acele standarde.

Începerea capitalizării

17

O entitate trebuie să înceapă capitalizarea costurilor îndatorării ca parte a costului unui activ cu ciclu lung de producție la data începerii. Data începerii capitalizării este data la care entitatea îndeplinește pentru prima dată toate condițiile de mai jos:

(a)

suportă cheltuielile pentru activul respectiv;

(b)

suportă costurile îndatorării; și

(c)

întreprinde activitățile necesare pentru pregătirea activului pentru utilizarea sa prestabilită sau vânzare.

18

Cheltuielile pentru un activ cu ciclu lung de producție includ doar acele cheltuieli care au generat plăți de numerar, transferuri de alte active sau preluarea unor datorii purtătoare de dobândă. Cheltuielile sunt reduse cu valoarea oricăror avansuri și subvenții primite în legătură cu activul (a se vedea IAS 20 Contabilitatea subvențiilor guvernamentale și prezentarea informațiilor legate de asistența guvernamentală). Valoarea contabilă medie a activului în cursul perioadei, incluzând costurile îndatorării capitalizate anterior, reprezintă în mod normal o aproximare rezonabilă a cheltuielilor cărora li s-a aplicat rata de capitalizare în acea perioadă.

19

Activitățile necesare pregătirii activului pentru utilizarea sa prestabilită sau pentru vânzare nu cuprind numai construirea fizică a activului. Ele includ lucrările tehnice și administrative anterioare începerii construcției fizice, cum ar fi activitățile asociate obținerii avizelor anterioare începerii construcției fizice. Totuși, asemenea activități nu includ deținerea unui activ în cazul în care nu au loc activități de producție sau de dezvoltare care să modifice starea activului. De exemplu, costurile îndatorării suportate în cursul amenajării terenului sunt capitalizate în perioada în care se desfășoară activitățile legate de amenajare. Totuși, costurile îndatorării suportate în perioada în care un teren achiziționat în scopul construirii de clădiri este deținut fără a fi supus unor activități asociate de amenajare, nu sunt acceptate pentru capitalizare.

Întreruperea capitalizării

20

O entitate trebuie să întrerupă capitalizarea costurilor îndatorării în cursul perioadelor prelungite în care nu se lucrează efectiv la realizarea activului cu ciclu lung de producție.

21

O entitate poate suporta costuri ale îndatorării în cursul unei perioade prelungite în care se întrerup activitățile necesare pregătirii unui activ pentru utilizarea sa prestabilită sau pentru vânzare. Astfel de costuri reprezintă costuri cu deținerea activelor parțial finalizate și care nu se capitalizează. Totuși, o entitate nu întrerupe în mod normal capitalizarea costurilor îndatorării pe parcursul unei perioade în care au loc lucrări tehnice și administrative semnificative. De asemenea, o entitate nu întrerupe capitalizarea costurilor îndatorării atunci când o amânare temporară este o parte necesară a procesului de pregătire a unui activ pentru utilizare sau vânzare. De exemplu, capitalizarea continuă în cursul perioadei prelungite în care creșteri ale nivelului apei întârzie construirea unui pod, dacă astfel de niveluri ridicate ale apei sunt obișnuite pe parcursul perioadei de construcție în zona geografică implicată.

Încetarea capitalizării

22

O entitate trebuie să înceteze capitalizarea costurilor îndatorării în momentul în care se realizează cea mai mare parte a activităților necesare pentru pregătirea activului cu ciclu lung de producție în vederea utilizării sale prestabilite sau a vânzării.

23

În mod normal, un activ este pregătit pentru utilizarea sa prestabilită sau vânzare atunci când construcția fizică a activului este finalizată, chiar dacă anumite lucrări administrative de rutină sunt încă în curs de execuție. Dacă mai sunt de realizat doar anumite modificări minore, precum decorarea unei proprietăți conform cerințelor cumpărătorului sau ale utilizatorului, acest lucru arată că a fost finalizată cea mai mare parte a activităților.

24

În cazul în care o entitate finalizează construirea unui activ cu ciclu lung de producție prin construirea separată a unor componente și fiecare componentă poate fi folosită în timp ce se lucrează la construirea altora, entitatea trebuie să înceteze capitalizarea costurilor îndatorării în momentul în care a fost finalizată cea mai mare parte a activităților necesare pentru pregătirea componentei în cauză pentru utilizarea sa prestabilită sau vânzare.

25

Un complex de afaceri incluzând mai multe clădiri, în cadrul căruia fiecare clădire poate fi folosită individual, reprezintă un exemplu de activ cu ciclu lung de producție pentru care fiecare componentă poate fi utilizată în timp ce continuă construcția altor componente. Un exemplu de activ cu ciclu lung de producție care trebuie finalizat înainte ca orice componentă să poată fi folosită, este un complex industrial care implică mai multe procese de producție desfășurate secvențial în diferite părți ale complexului, în interiorul aceluiași amplasament, cum ar fi un combinat siderurgic.

PREZENTAREA INFORMAȚIILOR

26

O entitate trebuie să prezinte:

(a)

valoarea costurilor îndatorării capitalizate în cursul perioadei; și

(b)

rata de capitalizare folosită pentru a determina valoarea costurilor îndatorării eligibile pentru capitalizare.

PREVEDERI TRANZITORII

27

În cazul în care aplicarea prezentului standard constituie o modificare a politicii contabile, o entitate trebuie să aplice standardul costurilor îndatorării aferente activelor cu ciclu lung de producție pentru care data de începere a capitalizării este data intrării în vigoare sau una ulterioară.

28

Totuși, o entitate poate alege orice dată înainte de data intrării în vigoare și poate aplica standardul costurilor îndatorării aferente tuturor activelor cu ciclu lung de producție pentru care data de începere a capitalizării este data respectivă sau una ulterioară.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE

29

O entitate trebuie să aplice standardul pentru perioade anuale cu începere de la 1 ianuarie 2009. Aplicarea înainte de această dată este permisă. Dacă o entitate aplică prezentul standard cu începere de la o dată anterioară celei de 1 ianuarie 2009, aceasta trebuie să prezinte acest fapt.

RETRAGEREA IAS 23 (REVIZUIT 1993)

30

Prezentul standard înlocuiește IAS 23 Costurile îndatorării revizuit în 1993.

Anexă

Amendamente aduse altor norme

Amendamentele din prezenta anexă trebuie să se aplice perioadelor anuale cu începere de la 1 ianuarie 2009. Dacă o entitate aplică prezentul standard pentru o perioadă anterioară, amendamentele din prezenta anexă trebuie să se aplice pentru respectiva perioadă anterioară. La punctele amendate, textul nou este subliniat, iar textul eliminat este tăiat.

А1   IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară este amendat după cum urmează.

Se amendează punctele 9, 12 și 13, după punctul 25H sunt introduse un titlu și punctul 25I și este adăugat punctul 47G, după cum urmează:

„9

Prevederile tranzitorii din alte IFRS-uri se aplică modificărilor politicilor contabile efectuate de o entitate care aplică deja IFRS-urile; prevederile în cauză nu se aplică tranziției la IFRS-uri a unei entități care adoptă pentru prima dată aceste standarde, decât în cazurile specificate în punctele 25D, 25H, 25I, 34A și 34B.

12

Prezentul IFRS stabilește două categorii de excepții de la principiul care impune ca bilanțul de deschidere în conformitate cu IFRS al unei entități să fie conform cu fiecare IFRS:

(a)

punctele 13-25I și 36A-36C prevăd exceptări de la unele cerințe din alte IFRS-uri.

(b)

punctele 26-34B interzic aplicarea retrospectivă a anumitor dispoziții din alte IFRS-uri.

13

O entitate poate alege să utilizeze una sau mai multe dintre următoarele exceptări:

(a)

(l)

evaluarea la valoare justă a activelor financiare sau a datoriilor financiare la recunoașterea inițială (punctul 25G);

(m)

un activ financiar sau o imobilizare necorporală contabilizată în conformitate cu IFRIC 12 Acorduri de concesiune a serviciilor (punctul 25H); și

(n)

costurile îndatorării (punctul 25I).

O entitate nu trebuie să aplice aceste exceptări altor elemente prin analogie.

Costurile îndatorării

25I

O entitate care adoptă pentru prima dată IFRS-urile poate aplica prevederile tranzitorii din punctele 27 și 28 din IAS 23 Costurile îndatorării, revizuit în 2007. La respectivele puncte trimiterile privind data intrării în vigoare trebuie să fie interpretate drept data de 1 ianuarie 2009 sau data tranziției la IFRS-uri, oricare dintre acestea survine mai târziu.

47G

O entitate trebuie să aplice amendamentele din punctele 13 litera (n) și 25I pentru perioade anuale cu începere de la 1 ianuarie 2009. Dacă o entitate aplică IAS 23 pentru o perioadă anterioară, aceste amendamente trebuie să se aplice pentru a perioada respectivă.”

А2   În IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare ultima propoziție de la punctul 110 este eliminată.

A3   În IAS 7 Situația fluxurilor de trezorerie, punctul 32 este amendat după cum urmează:

„32

Valoarea totală a dobânzilor plătite în cursul unei perioade este prezentată în situația fluxurilor de trezorerie indiferent dacă a fost recunoscută drept cheltuială în contul de profit și pierdere sau a fost capitalizată în conformitate cu IAS 23 Costurile îndatorării.”

A4   În IAS 11 Contracte de construcții, ultima propoziție de la punctul 18 este amendată după cum urmează:

„18

Costurile care pot fi atribuibile activității contractuale, în general, și care pot fi alocate unor anumite contracte includ, de asemenea, costurile îndatorării.”

A5   În IAS 16 Imobilizări corporale, punctul 23 este amendat după cum urmează:

„23

Costul unui element de imobilizare corporală reprezintă echivalentul în numerar al prețului la data recunoașterii. Dacă plata este amânată dincolo de termenele normale de creditare, diferența dintre echivalentul în numerar al prețului și plata totală este recunoscută drept cheltuială cu dobânda pe perioada de creditare, cu excepția cazului în care această cheltuială cu dobânda este capitalizată în conformitate cu IAS 23.”

A6   În IAS 38 Imobilizări necorporale, punctul 32 este amendat după cum urmează:

„32

Dacă plata pentru o imobilizare necorporală este amânată peste termenele normale de creditare, costul acesteia reprezintă echivalentul în numerar al prețului. Diferența dintre această sumă și plățile totale este recunoscută drept cheltuială cu dobânda pe perioada creditului, cu excepția cazului în care este capitalizată în conformitate cu IAS 23 Costurile îndatorării.”

A7   În Interpretarea IFRIC 1 Modificări ale datoriilor existente din lichidare, restaurare și de natură similară, punctul 8 este amendat după cum urmează:

„8

Desfășurarea periodică a actualizării trebuie să fie recunoscută în profit sau pierdere drept cost de finanțare pe măsură ce are loc. Nu este permisă capitalizarea conform IAS 23.”


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 1261/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Standardul internațional de raportare financiară (IFRS) 2

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde internaționale de contabilitate și interpretări în vigoare la 15 octombrie 2008.

(2)

La 17 ianuarie 2008, Consiliul pentru standarde internaționale de contabilitate (IASB) a publicat Modificări ale Standardului internațional de raportare financiară (IFRS) 2 Plata pe bază de acțiuni, denumite în continuare „modificarea IFRS 2”. Modificarea IFRS 2 aduce clarificări cu privire la condițiile pentru intrarea în drepturi, la contabilizarea condițiilor în care nu se produce intrarea în drepturi, precum și la contabilizarea anulării acordului de plată pe bază de acțiuni de către entitate sau de către cealaltă parte.

(3)

Consultarea Grupului de experți tehnici (TEG) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) confirmă faptul că modificarea IFRS 2 îndeplinește criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a analizat avizul EFRAG privind adoptarea modificării IFRS 2 și a confirmat Comisiei Europene caracterul echilibrat și obiectiv al acestuia.

(4)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 să fie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008, Standardul internațional de raportare financiară IFRS 2 Plata pe bază de acțiuni se modifică în conformitate cu Modificările Standardului internațional de raportare financiară IFRS 2 Plata pe bază de acțiuni, denumite în continuare „modificarea IFRS 2”, astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Fiecare societate aplică modificarea IFRS 2, care figurează în anexa la prezentul regulament, cel târziu de la data începerii primului exercițiu financiar de după 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IFRS 2

„Modificări ale IFRS 2 Plata pe bază de acțiuni”

Reproducerea permisă în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Informații suplimentare se pot obține de la IASB la adresa: www.iasb.org

AMENDAMENTE LA IFRS 2

Plata pe bază de acțiuni

Acest document prezintă amendamente la IFRS 2 Plata pe bază de acțiuni. Amendamentele reprezintă forma finală a propunerilor incluse în proiectul de expunere al amendamentelor propuse la IFRS 2 – Condiții pentru intrarea în drepturi și anulări publicat în februarie 2006.

O entitate trebuie să aplice aceste amendamente tuturor plăților pe bază de acțiuni care intră în domeniul de aplicare al IFRS 2 pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. Se permite aplicarea anterior acestei date.

ALTE CONDIȚII DECÂT CELE DE INTRARE ÎN DREPTURI

În standard, după punctul 21 sunt adăugate un titlu și punctul 21A după cum urmează.

Tratamentul altor condiții decât cele de intrare în drepturi

21A

În mod similar, o entitate trebuie să ia în considerare toate celelalte condiții, altele decât cele pentru intrarea în drepturi, atunci când estimează valoarea justă a instrumentelor de capitaluri proprii acordate. De aceea, în cazul acordării instrumentelor de capitaluri proprii care au alte condiții decât cele pentru intrarea în drepturi, entitatea trebuie să recunoască bunurile sau serviciile primite de la un partener care satisface toate condițiile pentru intrarea în drepturi care nu sunt condiții de piață (de exemplu, serviciile primite din partea unui angajat care rămâne în serviciu pentru perioada de serviciu specificată), indiferent dacă acele condiții, altele decât cele pentru intrarea în drepturi, sunt satisfăcute sau nu.

ANULĂRI

În standard, punctul 28 este modificat după cum urmează.

„28

Dacă o acordare de instrumente de capitaluri proprii este anulată sau decontată în timpul perioadei pentru satisfacerea condițiilor de intrare în drepturi (alta decât o acordare anulată prin pierdere când condițiile pentru intrarea în drepturi nu sunt satisfăcute)…”

În standard, punctul 28 litera (b) este modificat după cum urmează.

„28

(b)

…Orice astfel de surplus trebuie recunoscut drept cheltuială. Totuși, dacă acordul de plată pe bază de acțiuni a inclus componente de datorie, entitatea trebuie să reevalueze valoarea justă a datoriei la data anulării sau decontării. Orice plată făcută pentru decontarea componentei de datorie trebuie contabilizată drept o decontare a datoriei.”

În standard, după punctul 28 este adăugat punctul 28A după cum urmează.

„28A

Dacă o entitate sau un partener poate alege să îndeplinească sau nu o altă condiție decât cea pentru intrarea în drepturi, entitatea trebuie să trateze drept anulare imposibilitatea sa sau a partenerului de a îndeplini în timpul perioadei de intrare în drepturi respectiva condiție, alta decât cea pentru intrarea în drepturi.”

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE

În standard, punctul 62 este adăugat după cum urmează.

„62

O entitate trebuie să aplice următoarele amendamente retrospectiv pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date:

(a)

dispozițiile de la punctul 21A cu privire la tratamentul condițiilor, altele decât cele pentru intrarea în drepturi;

(b)

definițiile revizuite pentru „a intra în drepturi” și „condiții pentru intrarea în drepturi” din Anexa A;

(c)

amendamentele de la punctele 28 și 28A cu privire la anulări.

Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică aceste amendamente pentru o perioadă care începe anterior datei de 1 ianuarie 2009, entitatea trebuie să prezinte acest fapt.”

DEFINIȚII

În Anexa A, definițiile pentru „a intra în drepturi” și „condiții pentru intrarea în drepturi” sunt modificate după cum urmează.

„a intra în drepturi

A deveni titular. În cadrul unui acord de plată pe bază de acțiuni, dreptul partenerului de a primi numerar, alte active sau instrumente de capitaluri proprii ale entității intră în drepturi când obținerea titlului de către partener nu mai este condiționată de satisfacerea niciunei condiții pentru intrarea în drepturi.

condiții pentru intrarea în drepturi

Condițiile care determină dacă entitatea primește serviciile care dau dreptul partenerului să primească numerar, alte active sau instrumente de capitaluri proprii ale entității, în cadrul unui acord de plată pe bază de acțiuni. Condițiile de intrare în drepturi sunt fie condiții privind serviciul, fie condiții de performanță. Condițiile privind serviciul impun partenerului finalizarea unei perioade specificate de serviciu. Condițiile de performanță impun partenerului să finalizeze o perioadă specificată de serviciu și atingerea unor obiective de performanță specificate (cum ar fi o creștere specificată a profitului entității în decursul unei perioade de timp specificate). O condiție de performanță poate să includă o condiție de piață.”


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/21


REGULAMENTUL (CE) NR. 1262/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea 13 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde internaționale de contabilitate și interpretări în vigoare la 15 octombrie 2008.

(2)

La 5 iulie 2007, Comitetul pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea IFRIC 13 Programe de fidelizare a clienților, denumită în continuare „IFRIC 13”. IFRIC 13 elimină actualele inadvertențe constatate în practică cu privire la modul de tratament contabil al bunurilor sau al serviciilor gratuite sau cu preț redus care se vând în cadrul programelor de fidelizare a clienților și pe care societățile le acordă acestora sub formă de puncte, mile aeriene sau alte avantaje la vânzarea unui bun sau a unui serviciu.

(3)

Consultarea Grupului de experți tehnici (TEG) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) confirmă faptul că IFRIC 13 îndeplinește criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a analizat avizul EFRAG privind adoptarea IFRIC 13 și a confirmat Comisiei Europene caracterul echilibrat și obiectiv al acestuia.

(4)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 să fie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008, Interpretarea 13 Programe de fidelizare a clienților a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) se inserează astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Fiecare societate aplică IFRIC 13, care figurează în anexa la prezentul regulament, cel târziu de la data începerii primului exercițiu financiar de după 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE RAPORTARE FINANCIARĂ

IFRIC 13

„Interpretarea 13 Programe de fidelizare a clienților a IFRIC

Reproducerea permisă în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Informații suplimentare se pot obține de la IASB la adresa: www.iasb.org

INTERPRETAREA IFRIC 13

Programe de fidelizare a clienților

REFERINțE

IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori

IAS 18 Venituri

IAS 37 Provizioane, datorii contingente și active contingente

CONTEXT

1

Programele de fidelizare a clienților sunt utilizate de către entități pentru a stimula clienții să cumpere bunurile sau serviciile pe care ele le oferă. Dacă un client cumpără bunuri sau servicii, entitatea îi acordă clientului puncte cadou (adesea denumite „puncte”). Clientul poate folosi punctele cadou pentru a primi recompense, cum ar fi bunuri sau servicii gratuite sau la preț redus.

2

Programele funcționează în diverse moduri. Clienților li se poate cere să acumuleze un anumit număr minim sau o anumită valoare minimă de puncte cadou înainte de a le putea folosi. Punctele cadou pot corespunde unor achiziții individuale sau unor grupuri de achiziții, sau unei practici de achiziționare constantă derulate de-a lungul unei anumite perioade de timp. Entitatea poate gestiona ea însăși programul de fidelizare a clienților sau poate participa la un program gestionat de o terță parte. Punctele cadou pot include bunuri sau servicii furnizate de entitatea în cauză și/sau dreptul de a pretinde bunuri sau servicii de la o terță parte.

DOMENIU DE APLICARE

3

Prezenta interpretare se aplică punctelor de fidelizare a clienților pe care:

(a)

le acordă o entitate clienților săi ca parte a unei tranzacții de vânzare, adică o vânzare de bunuri, prestarea unor servicii sau utilizarea de către un client a activelor entității; și

(b)

clienții le pot folosi în viitor pentru a obține bunuri sau servicii gratuite sau la preț redus, sub rezerva îndeplinirii unor eventuale condiții suplimentare.

Interpretarea tratează contabilizarea de către entitatea care acordă puncte cadou clienților săi.

ASPECTE TRATATE

4

Aspectele tratate în cadrul prezentei interpretări sunt următoarele:

(a)

dacă trebuie sau nu recunoscută și evaluată obligația entității de a furniza, în viitor, bunuri sau servicii gratuite sau la preț redus („recompense”) prin:

(i)

alocarea unei părți din contravaloarea primită sau de primit din tranzacția de vânzare pentru punctele cadou și amânarea recunoașterii veniturilor ( în aplicarea punctului 13 din IAS 18); sau

(ii)

prevederea unor costuri estimate viitoare pentru oferirea de recompense (în aplicarea punctului 19 din IAS 18); și

(b)

în cazul în care contravaloarea este alocată punctelor cadou:

(i)

ce cuantum ar trebui alocat acestora;

(ii)

în ce moment ar trebui recunoscute veniturile; și

(iii)

în cazul în care o terță parte oferă recompensele, modul în care ar trebui evaluate veniturile.

CONSENS

5

O entitate trebuie să aplice punctul 13 din IAS 18 și să contabilizeze punctele cadou ca o componentă identificabilă separat a tranzacției/tranzacțiilor de vânzare în cadrul căreia/cărora acestea au fost acordate („vânzarea inițială”). Valoarea justă a contravalorii primite sau de primit pentru vânzarea inițială trebuie să fie distribuită între punctele cadou și celelalte componente ale vânzării.

6

Contravaloarea distribuită punctelor cadou trebuie să fie evaluată în raport cu valoarea justă a acestora, adică valoarea la care punctele cadou ar putea fi vândute separat.

7

În cazul în care entitatea oferă ea însăși recompensele, entitatea trebuie să recunoască contravaloarea alocată punctelor cadou ca venituri atunci când punctele cadou sunt folosite și când aceasta își îndeplinește obligația de a oferi recompensele. Valoarea veniturilor recunoscute trebuie să se bazeze pe numărul de puncte cadou care au fost folosite în schimbul unor recompense, în raport cu numărul total preconizat a fi folosit.

8

În cazul în care o terță parte oferă recompensele, entitatea trebuie să estimeze în ce măsură încasează contravaloarea alocată punctelor cadou în nume propriu (adică, în calitate de beneficiar principal al tranzacției) sau în numele unei terțe părți (adică, în calitate de intermediar pentru o terță parte).

(a)

În cazul în care entitatea încasează contravaloarea în numele unei terțe părți, entitatea trebuie:

(i)

să își evalueze veniturile ca valoare netă reținută în nume propriu, adică diferența dintre contravaloarea alocată punctelor cadou și valoarea de plătit terței părți pentru furnizarea recompenselor; și

(ii)

să recunoască această valoare netă ca venit atunci când terța parte devine obligată să furnizeze recompensele și îndreptățită să primească respectiva contravaloare. Aceste evenimente pot avea loc de îndată ce sunt acordate punctele cadou. Alternativ, în cazul în care clientul poate alege să pretindă recompense fie de la entitate, fie de la terța parte, aceste evenimente pot apărea doar atunci când clientul alege să pretindă recompensele de la terța parte.

(b)

Dacă entitatea încasează contravaloarea în nume propriu, entitatea trebuie să își evalueze veniturile ca fiind contravaloarea brută alocată punctelor cadou și să recunoască veniturile atunci când își îndeplinește obligațiile aferente recompenselor.

9

Dacă, în orice moment, costurile inevitabile aferente îndeplinirii obligațiilor de furnizare a recompenselor se preconizează a depăși contravaloarea primită și de primit pentru acestea (ceea ce înseamnă contravaloarea alocată punctelor cadou la momentul vânzării inițiale care nu au fost încă recunoscute ca venit, plus orice contravaloare viitoare de primit atunci când clientul folosește punctele cadou), entitatea deține contracte oneroase. Excedentul trebuie să se recunoască drept datorie, în conformitate cu IAS 37. Necesitatea de a recunoaște o astfel de datorie ar putea apărea în cazul în care cresc costurile preconizate de furnizare a recompenselor, de exemplu dacă entitatea își revizuiește estimările cu privire la numărul de puncte cadou care urmează a fi folosite.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE ȘI TRANZIȚIA

10

O entitate trebuie să aplice prezenta interpretare pentru perioade anuale cu începere de la 1 iulie 2008. Aplicarea anterioară acestei date este permisă. Dacă o entitate aplică interpretarea pentru o perioadă anterioară datei de 1 iulie 2008, entitatea trebuie să prezinte acest fapt.

11

Modificările politicilor contabile se contabilizează în conformitate cu IAS 8.

Anexa

Îndrumări de aplicare

Prezenta anexă este parte integrantă a interpretării.

Evaluarea valorii juste a punctelor cadou

AG1

Punctul 6 din consens prevede evaluarea contravalorii alocate punctelor cadou în raport cu valoarea justă a acestora, adică valoarea la care punctele cadou ar putea fi vândute separat. Dacă valoarea justă nu este direct observabilă, aceasta trebuie să fie estimată.

AG2

O entitate poate estima valoarea justă a punctelor cadou în raport cu valoarea justă a recompenselor pentru care acestea ar putea fi folosite. Valoarea justă a acestor recompense ar fi redusă pentru a lua în considerare:

(a)

valoarea justă a recompenselor care ar fi oferite clienților care nu au câștigat puncte cadou dintr-o vânzare inițială; și

(b)

proporția de puncte cadou care se estimează a nu fi folosite de către clienți.

În cazul în care clienții pot alege dintr-o gamă de diferite recompense, valoarea justă a punctelor cadou va reflecta valorile juste ale gamei de recompense disponibile, stabilite în raport cu frecvența cu care se estimează că va fi selectată fiecare recompensă.

AG3

În unele situații, pot fi disponibile alte tehnici de estimare. De exemplu, dacă o terță parte va furniza recompensele, iar entitatea îi plătește terței părți o valoare pentru fiecare dintre punctele cadou pe care le acordă, entitatea ar putea estima valoarea justă a punctelor cadou în raport cu valoarea pe care o plătește terței părți, plus o marjă rezonabilă de profit. Este necesar să se facă uz de raționamentul profesional pentru a selecta și aplica tehnica de estimare care satisface cerințele de la punctul 6 din consens și care este cea mai adecvată în situațiile date.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/25


REGULAMENTUL (CE) NR. 1263/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 14 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, în vigoare la 15 octombrie 2008.

(2)

La 5 iulie 2007, Comitetul pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea nr. 14, IAS 19 – Limita unui activ privind beneficiul determinat, cerințele minime de finanțare și interacțiunea lor, denumită în continuare „IFRIC 14”. IFRIC 14 clarifică prevederile standardului internațional de contabilitate (IAS) 19 cu privire la evaluarea unui activ privind beneficiul determinat în contextul planurilor de beneficii determinate postpensionare, atunci când există o cerință minimă de finanțare. Un activ privind beneficiul determinat reprezintă diferența în plus dintre valoarea justă a activelor planului și valoarea curentă a obligației beneficiului determinat. IAS 19 limitează măsurarea acestuia la valoarea curentă a beneficiilor economice disponibile sub formă de rambursări din plan sau de reduceri ale contribuțiilor viitoare la plan, care pot fi influențate de cerințele minime de finanțare.

(3)

În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ pentru raportarea financiară europeană (European Financial Reporting Advisory Group – EFRAG), s-a confirmat că standardul IFRIC 14 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. Conform Deciziei 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a ținut seama de avizul EFRAG cu privire la adoptare și a indicat Comisiei Europene că acest aviz este echilibrat și obiectiv.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 se inserează, în conformitate cu dispozițiile anexei la prezentul regulament, Interpretarea nr. 14 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC), IAS 19 – Limita unui activ privind beneficiul determinat, cerințele minime de finanțare și interacțiunea lor.

Articolul 2

Fiecare întreprindere aplică Interpretarea IFRIC 14 în conformitate cu anexa la prezentul regulament cel târziu de la data începerii primului exercițiu financiar de după 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE RAPORTARE FINANCIARĂ

IFRIC 14

„Interpretarea nr. 14 a IFRIC IAS 19 – Limita unui activ privind beneficiul determinat, cerințele minime de finanțare și interacțiunea lor”

Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de a reproduce pentru uz personal sau în alte scopuri legitime. Se pot obține informații suplimentare de la IASB, accesând www.iasb.org

INTERPRETAREA IFRIC 14

IAS 19—Limita unui activ privind beneficiul determinat, cerințele minime de finanțare și interacțiunea lor

REFERINȚE

IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare

IAS 8 Politici contabile, modificări în estimările contabile și erori

IAS 19 Beneficiile angajaților

IAS 37 Provizioane, datorii contingente și active contingente

CONTEXT

1

Punctul 58 din IAS 19 limitează evaluarea unui activ privind beneficiul determinat la „valoarea actualizată a beneficiilor economice disponibile sub forma unor rambursări din plan sau a unor reduceri din contribuțiile viitoare la plan”, plus câștigurile și pierderile nerecunoscute. S-a pus problema dacă rambursările sau reducerile din contribuțiile viitoare ar trebui să fie sau nu considerate ca fiind disponibile, în special atunci când există o cerință minimă de finanțare.

2

Cerințele minime de finanțare există în multe țări, având scopul de a crește gradul de certitudine a promisiunii oferirii unui beneficiu post-angajare membrilor unui plan de beneficii pentru angajați. Astfel de cerințe stipulează, în general, o valoare minimă sau un nivel minim al contribuțiilor care trebuie aduse planului într-o anumită perioadă de timp. Prin urmare, o cerință minimă de finanțare poate limita capacitatea entității de a reduce contribuțiile viitoare.

3

Mai mult, limitarea evaluării unui activ privind beneficiul determinat poate face ca cerința minimă de finanțare să fie oneroasă. În mod normal, o cerință care stipulează aducerea unei contribuții la un plan nu ar afecta evaluarea activului sau datoriei privind beneficiul determinat. Motivul este că, odată plătite, contribuțiile, vor deveni active ale planului și, prin urmare, datoria netă suplimentară este nulă. Cu toate acestea, o cerință minimă de finanțare poate genera o datorie în cazul în care contribuțiile necesare nu vor fi disponibile pentru entitate odată ce ele au fost plătite.

DOMENIU DE APLICARE

4

Prezenta interpretare se aplică tuturor beneficiilor determinate post-angajare și altor beneficii determinate pentru angajați, pe termen lung.

5

În sensul prezentei interpretări, cerințele minime de finanțare reprezintă orice cerințe de finanțare a unui plan post-angajare sau a unui alt plan de beneficii determinate, pe termen lung.

ASPECTE TRATATE

6

Aspectele tratate în cadrul prezentei interpretări sunt următoarele:

(a)

cazurile în care rambursările sau reducerile din contribuțiile viitoare trebuie privite ca fiind disponibile, în conformitate cu punctul 58 din IAS 19;

(b)

modul în care o cerință minimă de finanțare poate afecta disponibilitatea reducerilor din contribuțiile viitoare;

(c)

cazurile în care o cerință minimă de finanțare poate genera o datorie.

CONSENS

Disponibilitatea unei rambursări sau a unei reduceri din contribuțiile viitoare

7

O entitate trebuie să determine disponibilitatea unei rambursări sau a unei reduceri din contribuțiile viitoare în conformitate cu clauzele și condițiile planului și cu orice cerințe statutare din jurisdicția în care se desfășoară planul.

8

Un beneficiu economic, sub forma unei rambursări sau a unei reduceri din contribuțiile viitoare, este disponibil dacă entitatea poate să îl realizeze într-un anumit moment pe parcursul derulării planului sau atunci când datoriile aferente planului sunt decontate. În special, un astfel de beneficiu economic pot fi disponibil chiar dacă el nu este realizabil imediat la data bilanțului.

9

Beneficiul economic disponibil nu depinde de modul în care entitatea intenționează să folosească excedentul. O entitate trebuie să determine beneficiul economic maxim care este disponibil din rambursări, reduceri din contribuțiile viitoare sau dintr-o combinație a celor două. O entitate nu trebuie să recunoască beneficiile economice generate de o combinație de rambursări și reduceri din contribuțiile viitoare pe baza unor ipoteze care se exclud reciproc.

10

În conformitate cu IAS 1, entitatea trebuie să prezinte informații cu privire la principalele surse de nesiguranță a estimărilor, la sfârșitul perioadei de raportare, care prezintă un risc semnificativ de a cauza o ajustare semnificativă a valorii contabile a activului net sau datoriei nete recunoscute în bilanț. Aceste informații pot include prezentarea oricăror restricții asupra capacității curente de realizare a excedentului sau o prezentare a bazei utilizate pentru a se determina valoarea beneficiului economic disponibil.

Beneficiul economic disponibil sub forma unei rambursări

Dreptul la rambursare

11

O rambursare este disponibilă pentru o entitate doar dacă entitatea are un drept necondiționat la o rambursare:

(a)

pe parcursul derulării planului, fără a se pleca de la premisa că datoriile aferente planului trebuie decontate pentru a se obține rambursarea (de exemplu, în unele jurisdicții, entitatea poate avea un drept la o rambursare pe parcursul derulării planului, indiferent dacă datoriile aferente planului sunt sau nu decontate); sau

(b)

plecând de la premisa decontării treptate a datoriilor aferente planului, în timp, până când toți membrii au părăsit planul; sau

(c)

plecând de la premisa decontării complete a datoriilor aferente planului, cu ocazia unui eveniment unic (adică, sub forma lichidării unui plan).

Un drept necondiționat la o rambursare poate exista indiferent de nivelul de finanțare a unui plan, la sfârșitul perioadei de raportare.

12

Dacă dreptul entității la o rambursare a unui excedent depinde de apariția sau lipsa unuia sau mai multor evenimente viitoare incerte pe care entitatea nu le poate controla în totalitate, entitatea nu are un drept necondiționat și nu trebuie să recunoască un activ.

13

O entitate trebuie să evalueze beneficiul economic disponibil ca o rambursare, ca valoare a excedentului, la sfârșitul perioadei de raportare (ca fiind valoarea justă a activelor aferente planului minus valoarea actualizată a obligației privind beneficiul determinat) pe care entitatea are dreptul să îl primească sub forma unei rambursări, minus orice costuri asociate. De exemplu, dacă o rambursare ar face obiectul unei alte impozitări decât cea asupra profitului, o entitate trebuie să evalueze suma rambursării după deducerea impozitului.

14

La evaluarea valorii unei rambursări disponibile atunci când planul este lichidat [punctul 11 litera (c)], o entitate trebuie să includă costurile de decontare a datoriilor aferente planului și de efectuare a rambursării. De exemplu, o entitate trebuie să deducă onorariile profesionale dacă acestea sunt plătite mai degrabă din plan, decât de către entitate, precum și costurile oricăror prime de asigurare care pot fi necesare pentru a asigura datoria la lichidare.

15

Dacă valoarea unei rambursări este determinată ca fiind mai degrabă valoarea totală sau o parte din excedent, decât o sumă fixă, o entitate nu trebuie să facă nicio ajustare a valorii timp a banilor, chiar dacă rambursarea este realizabilă doar la o dată viitoare.

Beneficiul economic disponibil sub forma unei reduceri din contribuție

16

În cazul în care nu există nicio cerință minimă de finanțare, o entitate trebuie să determine beneficiul economic disponibil sub forma unei reduceri din contribuțiile viitoare ca fiind cea mai mică dintre următoarele valori:

(a)

excedentul din plan și

(b)

valoarea actualizată a costului aferent serviciilor viitoare pentru entitate, adică excluzând orice parte din costurile viitoare care vor fi suportate de angajați, pentru fiecare an de pe parcursul celei mai scurte dintre următoarele perioade: durata preconizată a planului și durata de viață preconizată a entității.

17

O entitate trebuie să determine costurile aferente serviciilor viitoare utilizând ipoteze care sunt conforme cu cele utilizate pentru a determina obligația privind beneficiul determinat și cu situația care există la sfârșitul perioadei de raportare, după cum se prevede în IAS 19. Prin urmare, o entitate nu trebuie să plece de la premisa existenței vreunei modificări a beneficiilor ce urmează să fie furnizate de un plan în viitor, până când planul nu este modificat, și trebuie să plece de la premisa existenței unei forțe de muncă stabile în viitor, cu excepția cazului în care entitatea se angajează, în mod evident, la sfârșitul perioadei de raportare, să efectueze o reducere a numărului de angajați incluși în plan. În cel de-al doilea caz, ipoteza cu privire la forța de muncă viitoare trebuie să cuprindă și reducerea. O entitate trebuie să determine valoarea actualizată a costului aferent serviciilor viitoare utilizând aceeași rată de actualizare ca cea folosită pentru a calcula obligația privind beneficiul determinat, la sfârșitul perioadei de raportare.

Efectul cerințelor minime de finanțare asupra beneficiului economic disponibil sub forma unei reduceri din contribuțiile viitoare

18

O entitate trebuie să analizeze orice cerință minimă de finanțare la o anumită dată pentru contribuții care trebuie să acopere: (a) orice deficit existent pentru un serviciu anterior în baza minimă de finanțare și (b) angajarea viitoare de beneficii.

19

Contribuțiile pentru acoperirea oricărui deficit existent în baza minimă de finanțare aferent unui serviciu deja primit nu afectează viitoarele contribuții aferente serviciilor viitoare. Acestea pot genera o datorie în conformitate cu punctele 23–26.

20

Dacă există o cerință minimă de finanțare pentru contribuțiile legate de viitoarea angajare de beneficii, o entitate trebuie să determine beneficiul economic disponibil sub forma unei reduceri din contribuțiile viitoare ca fiind valoarea actualizată a:

(a)

costului estimat aferent serviciilor viitoare din fiecare an, în conformitate cu punctele 16 și 17 minus;

(b)

contribuțiile minime de finanțare estimate, necesare în legătură cu angajarea viitoare a unor beneficii din acel an.

21

O entitate trebuie să calculeze contribuțiile minime de finanțare viitoare care sunt solicitate în raport cu angajarea viitoare a unor beneficii, luând în considerare efectul oricărui excedent existent în baza de cerințe minime de finanțare. O entitate trebuie să utilizeze ipotezele necesare conform cerinței minime de finanțare și, pentru orice factori care nu sunt menționați în cerința minimă de finanțare, ipotezele conforme cu cele utilizate în determinarea obligației privind beneficiul determinat și cu situația care există la sfârșitul perioadei de raportare, așa cum se prevede în IAS 19. Calculul trebuie să ia în considerare orice modificări preconizate să apară ca urmare a plății de către entitate a contribuțiilor minime datorate. Cu toate acestea, calculul nu trebuie să ia în considerare efectul modificărilor preconizate ale clauzelor și condițiilor cerinței minime de finanțare care nu sunt adoptate în mod concret sau convenite prin contract, la sfârșitul perioadei de raportare.

22

În cazul în care contribuția minimă de finanțare necesară în legătură cu angajarea viitoare de beneficii depășește costul aferent serviciilor viitoare conform IAS 19 în oricare dintre ani, valoarea actualizată a acelei depășiri reduce valoarea activului disponibil sub forma unei reduceri din contribuțiile viitoare, la sfârșitul perioadei de raportare. Cu toate acestea, valoarea activului disponibil sub forma unei reduceri din contribuțiile viitoare nu poate fi niciodată mai mică de zero.

Cazuri în care o cerință minimă de finanțare poate genera o datorie

23

Dacă o entitate are o obligație, conform unei cerințe minime de finanțare, de a plăti anumite contribuții pentru a acoperi un deficit existent în baza minimă de finanțare în legătură cu servicii deja primite, entitatea trebuie să stabilească în ce măsură contribuțiile de plătit vor fi sau nu disponibile sub forma unei rambursări sau a unei reduceri din contribuțiile viitoare după ce acestea sunt plătite în contul planului.

24

În măsura în care contribuțiile de plătit nu sunt disponibile după ce sunt plătite în contul planului, entitatea trebuie să recunoască o datorie atunci când apare obligația. Datoria trebuie să reducă activul privind beneficiul determinat sau să crească datoria privind beneficiul determinat, astfel încât nu se preconizează niciun câștig sau nicio pierdere în urma aplicării punctului 58 din IAS 19, atunci când sunt plătite contribuțiile.

25

O entitate trebuie să aplice prevederile punctului 58A din IAS 19 înainte de a determina datoria în conformitate cu punctul 24.

26

Datoria aferentă cerinței minime de finanțare și orice reevaluare ulterioară a acelei datorii trebuie să fie recunoscute imediat, în conformitate cu politica adoptată de entitate pentru recunoașterea efectului limitării de la punctul 58 din IAS 19 cu privire la evaluarea activului privind beneficiul determinat. În special:

(a)

o entitate care recunoaște efectul limitării de la punctul 58, în profit sau pierdere, în conformitate cu punctul 61 litera (g) din IAS 19, trebuie să recunoască modificarea imediat, în profit sau pierdere;

(b)

o entitate care recunoaște efectul limitării de la punctul 58, în alte componente ale rezultatului global, în conformitate cu punctul 93C din IAS 19, trebuie să recunoască modificarea imediat, în alte componente ale rezultatului global.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE

27

O entitate trebuie să aplice prezenta interpretare pentru perioade anuale cu începere de la 1 ianuarie 2008. Aplicarea anterioară acestei date este permisă.

TRANZIȚIE

28

O entitate trebuie să aplice prezenta interpretare de la începutul primei perioade prezentate în primele situații financiare la care se aplică interpretarea. O entitate trebuie să recunoască orice modificare inițială care decurge din aplicarea prezentei interpretări în rezultatul reportat la începutul perioadei respective.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/31


REGULAMENTUL (CE) NR. 1264/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de stabilire a retribuției standard pentru fiecare fișă a unei exploatații agricole, pentru anul contabil 2009, în cadrul rețelei de date contabile agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele de colectare de date contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1915/83 al Comisiei din 13 iulie 1983 privind anumite norme de aplicare referitoare la evidența contabilă în scopul stabilirii veniturilor exploatațiilor agricole (2), în special articolul 5 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1915/83 prevede că statelor membre li se plătește de către Comisie o retribuție standard pentru fiecare fișă a unei exploatații agricole, care este completată corespunzător și este transmisă acesteia în termenul menționat la articolul 3 din regulamentul respectiv.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1453/2007 al Comisiei (3) a stabilit valoarea retribuției standard pentru anul contabil 2008 la 151 EUR pentru fiecare fișă a unei exploatații agricole. Evoluția costurilor și efectele acesteia asupra costului aferent întocmirii fișei exploatației agricole justifică ajustarea retribuției respective.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de colectare de date contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Retribuția standard prevăzută la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1915/83 se stabilește la 155 EUR.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu anul contabil 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65.

(2)  JO L 190, 14.7.1983, p. 25.

(3)  JO L 325, 11.12.2007, p. 68.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/32


REGULAMENTUL (CE) NR. 1265/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă proprie în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele de colectare de date contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1), în special articolul 4 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 al Comisiei (2) stabilește, pentru fiecare stat membru, pragul dimensiunii economice a exploatațiilor cu evidență contabilă proprie care intră în câmpul de observație al rețelei de date contabile agricole.

(2)

În cazul Spaniei, schimbări structurale au condus la o diminuare a numărului de exploatații mai mici și a contribuției acestora la producția agricolă totală. Exploatațiile cu o dimensiune economică mai mică de 4 UDE (435 307 exploatații) reprezintă numai 4,04 % din marja brută standard totală. Partea cea mai reprezentativă din activitatea agricolă poate, așadar, să fie acoperită prin stabilirea unui prag care exclude exploatațiile mai mici. În consecință, pragul de 2 UDE ar trebui ridicat la 4 UDE.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de date contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Pentru exercițiul contabil 2008 (o perioadă de 12 luni consecutive care începe între 1 ianuarie 2008 și 1 iulie 2008) și pentru exercițiile contabile următoare, pragul dimensiunii economice menționat la articolul 4 din Regulamentul 79/65/CEE, exprimat în UDE, se stabilește după cum urmează:

Belgia: 16 UDE

Bulgaria: 1 UDE

Republica Cehă: 4 UDE

Danemarca: 8 UDE

Germania: 16 UDE

Estonia: 2 UDE

Irlanda: 2 UDE

Grecia: 2 UDE

Spania: 4 UDE

Franța: 8 UDE

Italia: 4 UDE

Cipru: 2 UDE

Letonia: 2 UDE

Lituania: 2 UDE

Luxemburg: 8 UDE

Ungaria: 2 UDE

Malta: 8 UDE

Țările de Jos: 16 UDE

Austria: 8 UDE

Polonia: 2 UDE

Portugalia: 2 UDE

România: 1 UDE

Slovenia: 2 UDE

Slovacia: 8 UDE

Finlanda: 8 UDE

Suedia: 8 UDE

Regatul Unit (cu excepția Irlandei de Nord): 16 UDE

Regatul Unit (numai Irlanda de Nord): 8 UDE.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu exercițiul contabil 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65.

(2)  JO L 205, 13.7.1982, p. 5.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/34


REGULAMENTUL (CE) NR. 1266/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 796/2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționării, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 145 literele (c), (j), (k), (l), (m), (n), (na) și (p),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului din 29 aprilie 2008 privind organizarea comună a pieței vitivinicole, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003, a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 și a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2392/86 și a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 (2) introduce, în special, sprijin pentru restructurare și reconversie, recoltare înainte de coacere și defrișare în sectorul vitivinicol. În același timp, stabilește că agricultorii care primesc plăți în cadrul acestor măsuri de sprijin trebuie să respecte obligațiile în materie de eco-condiționalitate menționate la articolele 3-7 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. Prin urmare, normele de aplicare a eco-condiționalității prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 796/2004 al Comisiei (3) ar trebui să se aplice în cazul agricultorilor respectivi. În consecință, titlul regulamentului menționat ar trebui modificat.

(2)

Articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 introduc obligații în materie de eco-condiționalitate pentru ajutorul acordat în sectorul vitivinicol, care ar trebui să se aplice în decursul unei perioade determinate de la data plății. Data de la care încep să se aplice aceste obligații ar trebui clarificată.

(3)

În vederea aplicării obligațiilor în materie de eco-condiționalitate, agricultorul ar trebui să declare toată suprafața exploatației. Prin urmare, agricultorii care solicită numai măsuri de sprijin în cadrul eco-condiționalității în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 și nu alte plăți directe ar trebui să aibă obligația de a declara în fiecare an toată suprafața agricolă a exploatației într-un formular de cerere unică, în afară de cazul în care autoritățile competente dispun deja de această informație.

(4)

Dispozițiile existente, aplicabile agricultorilor care primesc plăți directe în cazul nedeclarării tuturor suprafețelor agricole și al depunerii întârziate a cererilor, nu se aplică agricultorilor care solicită măsuri de sprijin în cadrul reformei sectorului vitivinicol. Este necesar să se aplice dispoziții conform cărora agricultorii care solicită măsuri de sprijin în cadrul reformei sectorului vitivinicol să aibă obligația de a depune un formular de cerere unică și de a declara toate suprafețele agricole pe care le dețin. În consecință, dacă un beneficiar în cadrul reformei sectorului vitivinicol nu respectă dispoziția de a depune un formular de cerere unică sau nu declară toate suprafețele agricole pe care le deține, plățile ar trebui să fie reduse.

(5)

Ar trebui stabilită rata minimă de control privind respectarea obligațiilor în materie de eco-condiționalitate, aplicabilă agricultorilor supuși eco-condiționalității în sectorul vitivinicol în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008. În conformitate cu normele în vigoare în materie de eco-condiționalitate, respectiva rată de control ar trebui stabilită la 1 % din numărul agricultorilor în cauză.

(6)

Pentru a asigura un control adecvat privind respectarea obligațiilor în materie de eco-condiționalitate, eșantionul de control prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 796/2004 ar trebui selecționat, cu privire la aplicarea articolelor 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, din rândul agricultorilor cărora li se aplică respectivele articole.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 clarifică normele privind răspunderea în materie de eco-condiționalitate, în special în cazul transferului de terenuri în cursul anului calendaristic în cauză. Respectivele norme ar trebui să se aplice, de asemenea, agricultorilor care depun în fiecare an o cerere de sprijin în conformitate cu articolele 11, 12 și 98 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008.

(8)

Normele privind reducerile în cazurile de nerespectare ar trebui să se aplice, de asemenea, plăților prevăzute la articolele 11, 12 și 98 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, în anul calendaristic în care s-a constatat nerespectarea. În cazul în care măsurile de sprijin pentru sectorul vitivinicol nu se acordă în fiecare an, ar trebui prevăzută o dispoziție specifică pentru calcularea sumei care trebuie redusă. Respectiva dispoziție ar trebui să țină seama de numărul anilor în care se aplică obligațiile în materie de eco-condiționalitate.

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 796/2004 ar trebui modificat în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 796/2004 se modifică după cum urmează:

1.

Titlul Regulamentului (CE) nr. 796/2004 se înlocuiește cu următorul text:

2.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Domeniul de aplicare

Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a eco-condiționalității, modulării și sistemului integrat de gestionare și control (denumit în continuare „sistem integrat”), prevăzute la titlul II din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, și de aplicare a eco-condiționalității în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului (4). Se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor specifice prevăzute de regulamentele referitoare la diferite scheme de ajutor.

3.

La articolul 2, după primul paragraf se inserează următorul paragraf:

„În scopul aplicării obligațiilor în materie de eco-condiționalitate în sensul articolelor 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, „de la data plății” înseamnă de la data de 1 ianuarie a anului următor anului calendaristic în care s-a acordat prima plată.”

4.

La articolul 11, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Un agricultor care depune o cerere de ajutor în cadrul uneia dintre schemele de ajutor pe suprafață poate depune numai o cerere pe an.

Un agricultor care nu depune nicio cerere de ajutor în cadrul uneia dintre schemele de ajutor pe suprafață, dar depune o cerere în cadrul uneia dintre schemele menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau o cerere în conformitate cu articolele 11, 12 și 98 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, depune, în cazul în care dispune de suprafețele agricole definite la articolul 2 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 795/2004, un formular de cerere unică în care întocmește o listă a acestor suprafețe în conformitate cu articolul 14 din prezentul regulament.

Un agricultor supus numai obligațiilor în materie de eco-condiționalitate în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 depune un formular de cerere unică în fiecare an calendaristic în care se aplică respectivele obligații.

Cu toate acestea, statele membre pot să îi scutească pe agricultori de obligațiile prevăzute la al doilea și al treilea paragraf în cazul în care informațiile respective sunt puse la dispoziția autorităților competente în cadrul altor sisteme de gestiune și de control a căror compatibilitate cu sistemul integrat este asigurată în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.”

5.

La articolul 14 alineatul (1a) se adaugă următorul paragraf:

„Primul paragraf se aplică, de asemenea, în cazul agricultorilor supuși obligațiilor în materie de eco-condiționalitate în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, plăților prevăzute la articolele 11, 12 și 98 din respectivul regulament. Procentul de reducere se aplică sumei totale de plată, împărțită la numărul de ani menționat la articolele 20 și 103 din respectivul regulament.”

6.

La articolul 44 alineatul (1) primul paragraf se adaugă următoarea teză:

„Autoritatea de control competentă efectuează, de asemenea, în legătură cu cerințele și normele care sunt în responsabilitatea sa, controale care vizează cel puțin 1 % din totalul agricultorilor supuși obligațiilor în materie de eco-condiționalitate în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 în anul calendaristic în cauză și pentru care respectiva autoritate de control competentă este responsabilă.”

7.

Articolul 45 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Fără a aduce atingere articolului 44 alineatul (1), un stat membru poate decide să selecționeze agricultorii care primesc plăți directe și agricultorii supuși obligațiilor în materie de eco-condiționalitate în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 pe baza aceleași analize a riscurilor.”;

(b)

la alineatul (2) se adaugă următoarea teză:

„Cu toate acestea, eșantionul menționat la articolul 44 alineatul (1) primul paragraf a doua teză este selecționat din rândul agricultorilor cărora li se aplică articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 în anul calendaristic în cauză.”;

(c)

la alineatul (3), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Prin derogare de la alineatul (2), eșantioanele de agricultori care urmează a fi verificați în temeiul articolului 44 pot fi selecționate din rândul agricultorilor care depun cererile de ajutor în cadrul schemelor de ajutor pentru plățile directe în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și din rândul agricultorilor cărora li se aplică articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 și care au obligația să respecte cerințele sau normele relevante.”

8.

Articolul 65 se modifică după cum urmează:

(a)

se inserează următorul alineat:

„2a.   În scopul aplicării articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 agricultorilor supuși eco-condiționalității în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, depunerea cererii de ajutor menționate la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 înseamnă depunerea anuală a formularului de cerere unică.”;

(b)

se adaugă următorul alineat:

„(5)   Cu excepția cazurilor de forță majoră și a circumstanțelor excepționale menționate la articolul 72, în cazul în care un agricultor supus obligațiilor în materie de eco-condiționalitate în conformitate cu articolele 20 și 103 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 nu depune formularul de cerere unică în termenul prevăzut la articolul 11 din prezentul regulament se aplică o reducere de 1 % per zi lucrătoare. Reducerea maximă este limitată la 25 %. Reducerea se aplică sumei totale a plăților prevăzute la articolele 11, 12 și 98 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, împărțită la numărul de ani menționat la articolele 20 și 103 din respectivul regulament.”

9.

La articolul 66 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Pentru aplicarea reducerii în cazul plăților prevăzute la articolele 11, 12 și 98 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, procentul de reducere se aplică sumei totale de plată împărțită la numărul de ani menționat la articolele 20 și 103 din respectivul regulament.”

10.

La articolul 67 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Pentru aplicarea reducerii în cazul plăților prevăzute la articolele 11, 12 și 98 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008, procentul de reducere se aplică sumei totale de plată, împărțită la numărul de ani menționat la articolele 20 și 103 din respectivul regulament.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1.

(2)  JO L 148, 6.6.2008, p. 1.

(3)  JO L 141, 30.4.2004, p. 18.

(4)  JO L 148, 6.6.2008, p. 1.”


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/37


REGULAMENTUL (CE) NR. 1267/2008 AL COMISIEI

din 12 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2172/2005 privind normele de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de bovine vii în greutate de peste 160 kg originare din Elveția prevăzut de acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la comerțul cu produse agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 144 alineatul (1) coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 al Comisiei (2) prevede că dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (3) se aplică Regulamentului (CE) nr. 2172/2005, cu excepția cazului în care există dispoziții contrare.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2172/2005, în cazul în care cererile de drepturi de import depășesc 5 % din cantitatea disponibilă în cadrul contingentului, cantitatea excedentară nu este luată în considerație. În vederea conformității dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2172/2005 cu dispozițiile articolului 6 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, ar trebui să se elimine acest paragraf.

(3)

Articolul 4 alineatul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 prevede că, în urma notificării de către statele membre a cantităților care fac obiectul unor cereri de drepturi de import, Comisia trebuie să decidă în cel mai scurt timp în ce măsură poate da curs cererilor respective. Articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 prevede că se stabilește un coeficient de alocare numai în cazurile în care cantitățile la care se referă cererile de licențe depășesc cantitățile disponibile pentru perioada de contingent tarifar de import. Având în vedere că Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 este un regulament orizontal, dispoziția articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 ar trebui eliminată. Mai mult, este necesar să se stabilească perioada în care ar trebui acordate drepturile de import.

(4)

În cazurile în care se stabilește un astfel de coeficient de alocare, este necesar să se precizeze că se eliberează o parte proporțională din garanția constituită odată cu cererea de drepturi de import, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2172/2005.

(5)

Articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 prevede că fiecare licență de import eliberată are ca rezultat o reducere corespunzătoare a drepturilor de import obținute. Este oportun să se precizeze că la eliberarea unei licențe de import ar trebui eliberată o parte proporțională din garanția constituită odată cu cererea de drepturi de import.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 trebuie modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3 alineatul (2), al doilea paragraf se elimină.

2.

Articolul 4 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Drepturile de import se acordă începând cu cea de-a șaptea zi și cel târziu în cea de-a șaisprezecea zi lucrătoare de la încheierea perioadei de notificare menționate la articolul 3 alineatul (5) primul paragraf.”;

(b)

se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   În cazul în care aplicarea dispozițiilor de la alineatul (2) are ca rezultat alocarea unui număr mai mic de drepturi de import decât cel solicitat, se eliberează fără întârziere o parte proporțională din garanția constituită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1).”

3.

La articolul 6 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Fiecare licență de import eliberată are ca rezultat o reducere corespunzătoare a drepturilor de import obținute și la eliberarea proporțională, fără întârziere, a unei părți proporționale din garanția constituită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1).”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 346, 29.12.2005, p. 10.

(3)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/39


REGULAMENTUL (CE) NR. 1268/2008 AL COMISIEI

din 12 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute (1), în special articolul 20,

întrucât:

(1)

La reuniunea plenară de la Delhi a Procesului Kimberly s-a revizuit lista participanților care întrunesc condițiile minime ale sistemului de certificare pentru Procesul Kimberly.

(2)

Adresele autorităților responsabile de Procesul Kimberly ale unor participanți trebuie actualizate.

(3)

Anexa II trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Benita FERRERO-WALDNER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 28.


ANEXA I

„ANEXA II

Lista participanților la sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley și a autorităților competente desemnate de aceștia în mod corespunzător, prevăzute la articolele 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 și 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

C.P # 1260

Luanda

Angola

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSTRALIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Trade Development Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia

BANGLADESH

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

BELARUS

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZILIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco «U» — 4o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

CANADA

 

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B - Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Solicitare de informații generale:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 9th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

REPUBLICA CENTRAFRICANĂ

Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley

BP 26

Bangui

Central African Republic

CHINA, Republica Populară Chineză

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing 100088

People's Republic of China

HONG KONG, Regiunea administrativă specială a Republicii Populare Chineze

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

CONGO, Republica Democratică

Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

CONGO, Republica

Bureau d'expertise, d'évaluation et de certification (BEEC)

Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie

BP 2474

Brazzaville

Republic of Congo

CROAȚIA

Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia

Ulica grada Vukovara 78

10000 Zagreb

Croatia

COMUNITATEA EUROPEANĂ

European Commission

DG External Relations/A/2

170, rue de la Loi

B-1049 Brussels

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A

Mumbai 400004

India

INDONEZIA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No. 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

ISRAEL

Ministry of Industry, Trade and Labor

Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPANIA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8919 Tokyo, Japan

Japan

COREEA, Republica

Export Control Policy Division

Ministry of Knowledge Economy

Government Complex

Jungang-dong 1, Gwacheon-si

Gyeonggi-do 427-723

Seoul

Korea

LAOS, Republica Populară Democrată

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Vientiane

Laos

LIBAN

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBERIA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALAEZIA

Ministry of International Trade and Industry

Trade Cooperation and Industry Coordination Section

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives

4th Floor, Anglo Mauritius Building

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

MEXICO

Secretaría de Economía

Dirección General de Política Comercial

Alfonso Reyes No 30, Colonia Hipódromo Condesa, Piso 16.

Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F.

México

NAMIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NOUA ZEELANDĂ

 

Autoritatea care eliberează certificate:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18901

Wellington

New Zealand

 

Import and Export Authority:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

NORVEGIA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

FEDERAȚIA RUSĂ

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Gold and Diamond Office (GDO)

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPORE

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

AFRICA DE SUD

South African Diamond and Precious Metals Regulator

SA Diamond Centre

240 Commissioner Street

Johannesburg 2000

South Africa

SRI LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galleface Terrace

Colombo 03

Sri Lanka

ELVEȚIA

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Task Force Sanctions

Effingerstrasse 27

3003 Berne

Switzerland

TAIWAN, PENGHU, KINMEN ȘI MATSU, TERITORII VAMALE DISTINCTE

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANZANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAILANDA

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

44/100 Nonthaburi 1 Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Ministry of Mine, Energy and Water

Head Office of Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

TURCIA

 

Foreign Exchange Department

Undersecretariat of Treasury

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36

06510 Emek — Ankara

Turkey

 

Import and Export Authority:

Istanbul Gold Exchange

Rıhtım Cad. No:81

34425 Karaköy — İstanbul

Turkey

UCRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev 04119

Ukraine

EMIRATELE ARABE UNITE

U.A.E Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Center

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

Dubai

United Arab Emirates

STATELE UNITE ALE AMERICII

United States Kimberley Process Authority

11 West 47 Street 11th floor

New York, NY 10036

United States of America

U.S. Department of State

Room 4843 EB/ESC

2201 C Street, NW

Washington D.C. 20520

United States of America

VIETNAM

Ministry of Industry and Trade

Import Export Management Department

54 Hai Ba Trung

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”


ANEXA II

„ANEXA III

Lista autorităților competente ale statelor membre și definiția sarcinilor lor prevăzute la articolele 2 și 19

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence,

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 72

Fax (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

În Belgia, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:

The Diamond Office,

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

BULGARIA

Ministry of Finance,

External Finance Directorate

102, G. Rakovski str.

Sofia, 1040

Bulgaria

Tel. (359.2) 985.924.01/985.924.10/985.924.15

Fax (359.2).981.2498

E-mail: feedback@minfin.bg

REPUBLICA CEHĂ

În Republica Cehă, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

GERMANIA

În Germania, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare, se desfășoară exclusiv la autoritatea următoare:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-31

Fax (49-6781) 56 27-19

E-mail: poststelle@zabir.bfinv.de

În sensul articolului 5 alineatul (3), articolelor 6, 9, 10, articolului 14 alineatul (3), articolelor 15 și 17 din prezentul regulament, în ceea ce privește în special obligația de a raporta Comisiei, următoarea autoritate acționează în calitate de autoritate competentă în Germania:

Bundesfinanzdirektion Südost

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Tel. (49-911) 376-3429, 376-3586, 376-3582

Fax (49-911) 376-2270

E-mail: diamond.cert@ofdn.bfinv.de

ROMÂNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(National Authority for Consumer Protection)

Precious Metals and Precious Stones Department

24 Gral Berthelot, Sect. 1

010164, Bucharest

Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75

Fax (40-21) 318 46 35/314 34 62

www.anpc.ro

REGATUL UNIT

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Fax (44-207) 008 3905

GDO@gtnet.gov.uk”


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/46


REGULAMENTUL (CE) NR. 1269/2008 AL COMISIEI

din 15 decembrie 2008

de interzicere a pescuitului de cod negru în zona VI, în apele CE din zona Vb și în apele CE și internaționale din zonele XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului din 16 ianuarie 2008 de stabilire, pentru 2008, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2008.

(2)

În conformitate cu informațiile primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în statul membru respectiv au epuizat cota alocată pentru 2008.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din stocul respectiv, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării de pește din acesta,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2008 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data menționată în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizat de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau înmatriculate în statul membru respectiv, se interzice începând cu data stabilită în anexă. Se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea de pește din stocul respectiv capturat de navele în cauză după data indicată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

(3)  JO L 19, 23.1.2008, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

65/T&Q

Stat membru

ESP

Stoc

POK/561214

Specie

Cod negru (Pollachius virens)

Zonă

VI; apele CE din zona Vb; apele CE și internaționale din zonele XII și XIV

Dată

13.10.2008


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/48


REGULAMENTUL (CE) NR. 1270/2008 AL COMISIEI

din 15 decembrie 2008

de interzicere a pescuitului de câine de mare în apele comunitare și internaționale din zonele I, V, VI, VII, VIII, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului din 16 ianuarie 2008 de stabilire, pentru 2008, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2008.

(2)

În conformitate cu informațiile primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în statul membru respectiv, au epuizat cota alocată pentru 2008.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din stocul respectiv, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării de pește din acesta,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2008 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data menționată în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizat de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau înmatriculate în statul membru respectiv, se interzice începând cu data stabilită în anexă. Se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea de pește din stocul menționat capturat de către navele în cauză după data indicată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

(3)  JO L 19, 23.1.2008, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

66/T&Q

Stat membru

ESP

Stoc

DGS/15X14

Specie

Câine de mare (Squalus acanthias)

Zonă

Apele CE și cele internaționale din zonele I, V, VI, VII, VIII, XII și XIV

Dată

25.10.2008


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/50


REGULAMENTUL (CE) NR. 1271/2008 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1255/2008 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor începând cu 16 decembrie 2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește taxele la import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Taxele de import în sectorul cerealelor aplicabile începând cu 16 decembrie 2008 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1255/2008 al Comisiei (3).

(2)

Având în vedere că media calculată a taxelor de import prezintă o diferență de 5 EUR/t față de taxa stabilită, trebuie să se efectueze ajustarea corespunzătoare a taxelor de import stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1255/2008.

(3)

Este necesară modificarea, în consecință, a Regulamentului (CE) nr. 1255/2008,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 1255/2008 se înlocuiesc cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 17 decembrie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.

(3)  JO L 337, 16.12.2008, p. 83.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 17 decembrie 2008

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

0,00

1001 90 91

GRÂU comun, pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00

1002 00 00

SECARĂ

51,69

1005 10 90

PORUMB pentru sămânță, altul decât hibrid

27,51

1005 90 00

PORUMB, altul decât pentru sămânță (2)

27,51

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

51,69


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

15.12.2008

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur de calitate superioară

Grâu dur de calitate medie (2)

Grâu dur de calitate inferioară (3)

Orz

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

179,80

109,35

Prețul FOB USA

233,65

223,65

203,65

98,82

Primă pentru Golf

12,17

Primă pentru Marile Lacuri

26,95

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Taxă de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

9,44 EUR/t

Taxă de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

7,96 EUR/t


(1)  Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliului de Miniștri ACP-CE

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/53


DECIZIA NR. 2/2008 A CONSILIULUI DE MINIȘTRI ACP-CE

din 18 noiembrie 2008

privind alocarea de resurse pentru Somalia din cel de al zecelea Fond European de Dezvoltare

(2008/951/CE)

CONSILIUL DE MINIȘTRI ACP-CE,

având în vedere Acordul de parteneriat ACP-CE semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 și revizuit la Luxemburg la 25 iunie 2005 (1), în special articolul 93 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Prin Decizia nr. 3/2001 a Consiliului de Miniștri ACP-CE (2), a fost alocată suma de 149 de milioane EUR în vederea cooperării cu Somalia pentru finanțarea dezvoltării pentru o perioadă care se încheie la sfârșitul anului 2007 din cel de al optulea și din cel de al nouălea Fond European de Dezvoltare (FED), în temeiul articolului 93 alineatul (6) din Acordul de parteneriat ACP-CE. Respectiva dispoziție permite Consiliului de Miniștri ACP-CE să acorde un sprijin special statelor ACP care sunt părți la Convențiile ACP-CE anterioare și care, în absența unor instituții guvernamentale instituite normal, nu au putut semna sau ratifica Acordul de parteneriat ACP-CE.

(2)

Prin Decizia nr. 3/2007 (3) a Consiliului de Miniștri ACP-CE din 25 mai 2007 de modificare a Deciziei nr. 3/2001, alocarea de resurse pentru Somalia a fost mărită cu 36 144 798 EUR din cel de al nouălea FED.

(3)

Acordul de parteneriat ACP-CE revizuit, inclusiv cadrul financiar multianual pentru perioada 2008-2013 cuprins în anexa Ib la acord (4), a intrat în vigoare la 1 iulie 2008. Articolul 93 alineatul (6) din respectivul acord aplică în continuare în cazul Somaliei.

(4)

Pentru a asigura continuitatea sprijinului acordat populației somaleze, este oportună alocarea de resurse în acest scop din cel de al zecelea FED care acoperă perioada 2008-2013.

(5)

Somalia ar trebui să beneficieze de resurse alocate din cel de al zecelea FED comparabile cu cele acordate grupului de țări ACP care au ratificat Acordul de parteneriat ACP-CE. În cazul în care Somalia ar fi fost inclusă în modelul de alocare a ajutoarelor din cel de al zecelea FED, care se bazează pe nevoile și criteriile de performanță prevăzute la articolul 3 din anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE, suma alocată ar fi fost de 212 milioane EUR pentru a acoperi sprijinul la nivel macroeconomic, politicile sectoriale, programele și proiectele de sprijinire a domeniilor principale sau secundare ale asistenței comunitare și de 3,8 milioane EUR pentru a acoperi nevoile neprevăzute, astfel cum sunt definite la articolul menționat mai sus. Prin urmare, pentru sprijinul special, ar trebui alocate sume echivalente.

(6)

Consiliul de Miniștri ACP-CE reunit la 25 mai 2007 a convenit să împuternicească Comitetul ambasadorilor să încheie lucrările de revizuire a sprijinului special acordat Somaliei din cel de al zecelea FED,

DECIDE:

Articolul 1

(1)   Din rezerva pentru cooperarea națională și regională din cel de al zecelea Fond European de Dezvoltare se alocă suma de 215,8 milioane EUR pentru acordarea unui sprijin special Somaliei, în conformitate cu articolul 93 alineatul (6) din Acordul de parteneriat ACP-CE. Din această sumă:

(a)

212 milioane EUR vor fi utilizate pentru consolidarea instituțională și pentru activitățile de dezvoltare economică și socială, ținând seama, în special, de nevoile segmentelor celor mai vulnerabile ale populației. Această alocare este programată în cadrul unei strategii speciale de asistență;

(b)

3,8 milioane EUR vor fi utilizate pentru acoperirea nevoilor neprevăzute precum asistența de urgență, atunci când un astfel de sprijin nu poate fi finanțat din bugetul UE.

(2)   Comisia acționează în calitate de autoritate națională de autorizare pentru programarea și punerea în aplicare a acestei alocări în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din anexa IV la Acordul de parteneriat ACP-CE.

Articolul 2

Se solicită Comisiei Europene să ia măsurile necesare astfel încât prezenta decizie să producă efecte.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 18 noiembrie 2008.

Pentru Consiliul de Miniștri ACP-CE

Președintele Comitetului ambasadorilor ACP-CE prin delegare

P. SELLAL


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 27.

(2)  JO L 56, 27.2.2002, p. 23.

(3)  JO L 175, 5.7.2007, p. 36.

(4)  JO L 247, 9.9.2006, p. 22.


Comisie

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/55


DECIZIA COMISIEI

din 19 noiembrie 2008

de stabilire a orientărilor detaliate pentru implementarea anexei II la Directiva 2004/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului

[notificată cu numărul C(2008) 7294]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/952/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2004/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 privind promovarea cogenerării pe baza cererii de energie termică utilă pe piața internă a energiei și de modificare a Directivei 92/42/CEE (1), în special anexa II litera (e),

întrucât:

(1)

Directiva 2004/8/CE prevede că statele membre trebuie să instituie un sistem de garanții de origine pentru energia electrică produsă prin cogenerare cu randament ridicat.

(2)

Această energie electrică trebuie produsă într-un proces legat de producerea de energie termică utilă și calculată în conformitate cu metodologia prezentată în anexa II la Directiva 2004/8/CE.

(3)

În scopul de a se asigura o metodologie armonizată pentru calcularea cantității de energie electrică produse prin cogenerare, este necesară adoptarea unor orientări care să clarifice procedurile și definițiile stabilite în anexa II la Directiva 2004/8/CE.

(4)

În afară de aceasta, orientările respective trebuie să permită statelor membre transpunerea deplină a părților esențiale ale Directivei 2004/8/CE, precum garanțiile de origine și stabilirea unor programe de sprijin pentru cogenerarea cu randament ridicat. Ele trebuie să asigure o certitudine juridică sporită pentru piața energiei din Comunitate și să contribuie, astfel, la eliminarea barierelor din calea investițiilor noi. De asemenea, ele trebuie să contribuie la asigurarea unor criterii clare pentru selectarea cererilor de ajutor de stat și de sprijin financiar pentru cogenerare din fonduri comunitare.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului înființat în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Directiva 2004/8/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Orientările detaliate care clarifică procedurile și definițiile necesare pentru aplicarea metodologiei de determinare a cantității de energie electrică produse prin cogenerare, stabilite în anexa II la Directiva 2004/8/CE, sunt prevăzute în anexa la prezenta decizie.

Orientările stabilesc o metodologie armonizată pentru calcularea acestei cantități de energie electrică.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 noiembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 52, 21.2.2004, p. 50.


ANEXĂ

Orientări detaliate pentru implementarea anexei II la Directiva 2004/8/CE

I.   Calcularea energiei electrice produse prin cogenerare

1.   O unitate de cogenerare care funcționează cu o recuperare de căldură maximum posibilă din punct de vedere tehnic din unitatea de cogenerare însăși este considerată ca funcționând în regim exclusiv de cogenerare. Energia termică trebuie produsă la nivelurile de presiune și temperatură ale amplasamentului necesare pentru cererea sau piața specifică de energie termică utilă. În cazul regimului exclusiv de cogenerare, întreaga energie electrică este considerată energie electrică rezultată din producerea combinată de energie electrică și termică (CHP) (a se vedea figura 1).

2.   În cazurile în care centrala nu funcționează în regim exclusiv de cogenerare în condiții normale de utilizare, este necesar să se identifice energia electrică și energia termică ce nu sunt produse în regim de cogenerare și să se facă o distincție între aceasta și producția CHP. Pentru aceasta, se aplică principiile care definesc limitele CHP descrise în secțiunea II. Consumul și producția de energie ale cazanelor pentru încălzire (cazane de rezervă, cazane pentru completare) care, în multe cazuri, reprezintă componente ale instalațiilor tehnice ale amplasamentului trebuie excluse, după cum se ilustrează în figura 1. Săgețile din interiorul rubricii „Unitate de cogenerare” ilustrează fluxul de energie dincolo de limitele sistemului.

Figura 1

Componenta CHP, componenta non-CHP și cazanele pentru încălzire din cadrul unei centrale

Image

3.   Pentru unități de microcogenerare, valorile certificate trebuie emise, aprobate sau supervizate de către autoritatea națională sau organismul competent desemnat de fiecare stat membru, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2004/8/CE.

4.   Energia electrică produsă prin cogenerare se calculează urmând etapele expuse în continuare.

5.   Etapa 1

5.1.

Pentru a distinge procentul din energia electrică produsă care nu este recunoscut ca energie electrică produsă prin cogenerare, este necesar să se calculeze, mai întâi, randamentul global al unității de cogenerare.

5.2.

Randamentul global al unei unități de cogenerare se determină astfel: producția de energie a centralei CHP (energie electrică, energie mecanică (1) și energie termică utilă) pe o perioadă de raportare definită se împarte la cantitatea de combustibil utilizată de unitatea de cogenerare în aceeași perioadă de raportare, și anume:

Randament global = (producție de energie)/(consum de combustibil)

5.3.

Calcularea randamentului global trebuie să se bazeze pe datele operaționale efective preluate din valorile măsurate reale/înregistrate ale unității de cogenerare respective, colectate în perioada de raportare. Valorile generice sau certificate furnizate de producător (în conformitate cu tehnologia specifică) nu pot fi utilizate (2).

5.4.

Perioada de raportare înseamnă perioada de funcționare a unității de cogenerare pentru care trebuie stabilită producția de energie electrică. În mod normal, raportarea se efectuează anual. Cu toate acestea, se pot utiliza perioade mai scurte. Perioada maximă este de un an, iar perioada minimă este de o oră. Perioadele de raportare pot diferi față de frecvența măsurătorilor.

5.5.

Producția de energie înseamnă cantitatea totală de energie electrică (CHP și non-CHP) și de energie termică utilă (HCHP) generată în centrala CHP într-o perioadă de raportare.

5.6.

În conformitate cu definițiile de la articolul 3 literele (b) și (c) din Directiva 2004/8/CE, următoarele tipuri de energie termică pot fi considerate energie termică utilă (HCHP): energia termică utilizată pentru încălzirea proceselor sau încălzirea spațiilor și/sau furnizată pentru răcire ulterioară; energia termică furnizată rețelelor de termoficare/răcire; gazele de evacuare rezultate dintr-un proces de cogenerare care sunt utilizate pentru încălzire și uscare directe.

5.7.

Exemple de alte tipuri de energie termică decât energia termică utilă sunt următoarele: energia termică eliminată în mediu fără o utilizare benefică (3), energia termică pierdută prin coșuri sau sisteme de evacuare; energia termică eliminată în echipamente, precum condensatoare sau radiatoare de evacuare a excesului de energie termică; energia termică utilizată intern pentru dezaerare, încălzirea cu condensare, încălzirea apei de adaos și a apei de alimentare a cazanului utilizată la funcționarea cazanelor între limitele unității de cogenerare, precum cazanele cu recuperare de căldură. Conținutul de energie termică al condensatului recuperat în centrala de cogenerare (de exemplu, după utilizarea pentru termoficare sau într-un proces industrial) nu este considerat energie termică utilă și poate fi scăzut din fluxul de energie termică asociat producției de abur, conform practicilor statelor membre.

5.8.

Energia termică exportată utilizată pentru producerea de energie electrică pe un alt amplasament nu reprezintă energie termică utilă, ci este considerată o componentă a transferului intern de energie termică din cadrul unei unități de cogenerare. În acest caz, energia electrică produsă din această energie termică exportată este inclusă în producția totală de energie electrică (a se vedea figura 4).

5.9.

Energia electrică non-CHP înseamnă energia electrică produsă de o unitate de cogenerare într-o perioadă de raportare, în cazul în care apare una dintre următoarele situații: energia termică aferentă produsă prin procesul de cogenerare sau o parte a energiei termice produse nu poate fi considerată energie termică utilă.

5.10.

Producerea de energie electrică non-CHP poate apărea în următoarele cazuri:

(a)

în procese cu o insuficientă cerere de energie termică utilă sau fără producere de energie termică utilă (de exemplu, turbine de gaz, motoare cu ardere internă și pile de combustie cu utilizare insuficientă de energie termică sau fără utilizare de energie termică);

(b)

în procese cu instalații de evacuare a căldurii (de exemplu, în componenta de condensare a centralelor electrice cu ciclu cu abur și în centralele electrice cu ciclu combinat cu turbine de abur cu condensație).

5.11.

Consumul de combustibil înseamnă cantitatea totală de energie (CHP și non-CHP) bazată pe puterea calorică inferioară, necesară pentru a produce energie electrică și termică (CHP și non-CHP), generată în procesul de cogenerare în perioada de raportare. Exemple de consumuri de combustibil sunt orice combustibili, aburul și alte importuri de energie termică și energia termică reziduală utilizată în unitatea de cogenerare pentru producerea energiei electrice (4). Condensatul recuperat din procesul de cogenerare (în cazul producției de abur) nu este considerat un consum de combustibil.

5.12.

Consumul de combustibil CHP înseamnă consumul de energie, bazat pe puterea calorică inferioară, necesar într-un proces de cogenerare pentru a cogenera energie electrică și termică utilă CHP într-o perioadă de raportare (a se vedea figura 1).

5.13.

Consumul de combustibil non-CHP înseamnă consumul de energie, bazat pe puterea calorică inferioară, necesar într-o unitate CHP pentru producerea de energie termică care nu este considerată energie termică utilă și/sau energie electrică non-CHP într-o perioadă de raportare (a se vedea figura 1).

6.   Etapa 2

6.1.

Pentru aplicarea metodologiei de determinare a randamentului procesului de cogenerare, se pot lua în considerare întreaga producție de energie electrică măsurată și întreaga producție de energie termică utilă măsurată, dacă randamentul global al unității de cogenerare este mai mare sau egal cu:

(a)

80 % pentru „turbine de gaz cu ciclu combinat cu recuperare de căldură” și „centrale pe bază de turbine de abur cu condensație”; și

(b)

75 % pentru celelalte tipuri de unități de cogenerare,

în conformitate cu anexa II la directivă.

6.2.

Pentru unități de microcogenerare (de până la 50 kWe) cu funcționare efectivă în regim de cogenerare, este permisă compararea randamentului global calculat (în conformitate cu etapa 1) cu valorile certificate furnizate de producător, dacă economiile de energie primară (PES), definite la litera (b) din anexa III la Directiva 2004/8/CE, sunt mai mari decât zero.

7.   Etapa 3

7.1.

Dacă randamentul global al unității de cogenerare este inferior valorilor prag (75 %-80 %), se poate genera energie electrică non-CHP, iar unitatea poate fi împărțită în două componente virtuale, componenta CHP și componenta non-CHP.

7.2.

Pentru componenta CHP, operatorul centralei examinează caracteristica sarcinii (cererea de energie termică utilă) și evaluează dacă unitatea funcționează în regim exclusiv de cogenerare în anumite perioade. În acest caz, operatorul centralei măsoară producția efectivă de energie termică și electrică a unității de cogenerare pentru această situație și în aceste perioade. Datele respective îi permit să determine „raportul real dintre energia electrică și energia termică” (Creal) (5).

7.3.

Acest „raport real dintre energia electrică și energia termică” îi va permite operatorului să calculeze care componentă a energiei electrice măsurate în perioada de raportare este recunoscută ca energie electrică CHP, în conformitate cu formula ECHP = HCHP × Creal.

7.4.

Pentru unitățile de cogenerare aflate în curs de dezvoltare sau în primul an de funcționare, în cazul în care nu se pot indica date măsurate, se poate utiliza „raportul nominal dintre energia electrică și energia termică” (Cnominal) în regim de cogenerare exclusiv. Energia electrică CHP se calculează conform formulei EoCHP = HCHP × Cnominal.

8.   Etapa 4

8.1.

Dacă nu se cunoaște „raportul real dintre energia electrică și energia termică” al unității de cogenerare, operatorul centralei poate utiliza „raportul implicit dintre energia electrică și energia termică” (Cimplicit), menționat în anexa II la Directiva 2004/8/CE, pentru a calcula energia electrică CHP. Energia electrică CHP se calculează conform formulei ECHP = HCHP*Cimplicit.

8.2.

Totuși, în acest caz, operatorul trebuie să notifice autorității naționale sau organismului competent desemnat de fiecare stat membru, prevăzut la articolul 5 din directivă, motivele pentru care nu dispune de un „raport real dintre energia electrică și energia termică” cunoscut, perioada pentru care lipsesc datele și măsurile adoptate pentru remedierea situației.

9.   Etapa 5

9.1.

Energia electrică determinată prin calcul la etapele 3 și 4 va fi luată ulterior în considerare la aplicarea metodologiei pentru determinarea randamentului procesului de cogenerare, inclusiv calcularea economiilor de energie primară (PES) ale procesului de cogenerare.

9.2.

Pentru a calcula economiile de energie primară, este necesară determinarea consumului de combustibil non-CHP. Consumul de combustibil non-CHP se calculează ca „producția de energie electrică non-CHP” împărțită la „valoarea specifică a randamentului centralei pentru producția de energie electrică”.

II.   Limitele sistemului de cogenerare

1.   Limitele unui sistem de cogenerare se stabilesc în jurul procesului de cogenerare însuși. Contoare pentru identificarea consumului și a producției sunt disponibile pentru monitorizare și trebuie amplasate la aceste limite.

2.   O unitate de cogenerare furnizează produse energetice unei anumite zone de consum. Zona de consum nu aparține unității de cogenerare, însă ea consumă producția de energie generată de unitatea de cogenerare. Cele două zone nu sunt în mod neapărat zone geografice distincte în cadrul amplasamentului, ci, mai degrabă, zone care pot fi reprezentate conform imaginii următoare. Zona de consum poate fi un proces industrial, un consumator individual de energie termică și energie electrică, un sistem de termoficare/răcire și/sau rețeaua de energie electrică. În toate cazurile, zona de consum utilizează producția de energie rezultată din unitatea de cogenerare (a se vedea figura 2).

Figura 2

Zona unității de cogenerare

Image

3.   Producția de energie electrică CHP se măsoară la bornele generatorului și nu se scade nici un fel de consum intern pentru funcționarea unității de cogenerare. Energia electrică utilizată intern nu se scade din producția de energie electrică.

4.   Alte echipamente de producere a energiei termice sau electrice, precum cazanele pentru încălzire și centralele termice, care nu contribuie la un proces de cogenerare, nu sunt incluse ca părți componente ale unității de cogenerare ilustrate în figura 3.

Figura 3

Selectarea limitelor corecte ale sistemului în cazul cazanelor auxiliare/de rezervă (GT: Turbină de gaz; G: Generator; FB: Cazan pe combustibil; HRB: Cazan cu recuperare de căldură)

GREȘIT

CORECT

Image

Image

5.   Turbinele de abur secundare (a se vedea figura 4) trebuie incluse ca parte componentă a unității de cogenerare. Producția de energie electrică a unei turbine de abur secundare reprezintă o parte componentă a producției de energie a unității de cogenerare. Energia termică necesară pentru producerea acestor cantități suplimentare de energie electrică trebuie exclusă din producția de energie termică utilă a unității de cogenerare în ansamblu.

Figura 4

Selectarea limitelor corecte ale sistemului în cazul turbinelor de abur secundare (ST: Turbină de abur)

GREȘIT

CORECT

Image

Image

6.   În cazul în care motoarele primare (și anume, motor sau turbină) sunt conectate în serie (dacă energia termică provenită de la un motor primar este transformată în abur pentru a alimenta o turbină de abur), motoarele primare nu pot fi luate în considerare separat, chiar dacă turbina de abur se află pe un amplasament diferit (a se vedea figura 5).

Figura 5

Limita unității de cogenerare pentru motoarele primare conectate

Image

7.   Atunci când primul motor primar nu produce energie electrică sau mecanică, limita unității de cogenerare este în jurul celui de-al doilea motor primar. Consumul de combustibil pentru al doilea motor primar reprezintă producția de energie termică a primului motor primar.


(1)  Energia mecanică este considerată echivalentă din punct de vedere termodinamic cu energia electrică cu un factor egal cu 1.

(2)  Exceptând unitățile de microcogenerare, a se vedea etapa 2 (punctul 6.2).

(3)  Inclusiv pierderile inevitabile de energie termică și energia termică „cerută, dar nejustificată din punct de vedere economic” produsă de unitatea de cogenerare.

(4)  Consumurile de combustibil trebuie măsurate în unități echivalente de combustibil principal utilizate pentru aceste consumuri de combustibil.

(5)  Raportul dintre energia electrică și energia termică utilizat pentru calcularea energiei electrice CHP poate fi utilizat, de asemenea, la calcularea capacității electrice CHP dacă unitatea nu poate funcționa în regim exclusiv de cogenerare, după cum urmează: PCHP = QCHP* C, unde PCHP este capacitatea electrică CHP, QCHP este capacitatea termică CHP, iar C este raportul dintre energia electrică și energia termică.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/62


DECIZIA COMISIEI

din 8 decembrie 2008

privind recunoașterea, în principiu, a conformității dosarelor prezentate pentru examinare detaliată în vederea posibilei includeri a Aureobasidium pullulans și a fosfonatului de disodiu în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2008) 7709]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/953/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 91/414/CEE prevede elaborarea unei liste comunitare de substanțe active a căror utilizare în produsele de protecție a plantelor este autorizată.

(2)

La 17 aprilie 2008, bio-ferm GmbH a înaintat autorităților austriece un dosar privind substanța activă Aureobasidium pullulans, însoțit de o cerere de includere a acestei substanțe în anexa I la Directiva 91/414/CEE. La 21 mai 2008, ISK Biosciences Europe S.A. a înaintat autorităților franceze un dosar privind fosfonatul de disodiu, însoțit de o cerere de includere a acestei substanțe în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Autoritățile austriece și franceze au informat Comisia că, în urma unei examinări preliminare, rezultă că dosarele privind substanțele active în cauză îndeplinesc cerințele în materie de date și informații prevăzute în anexa II la Directiva 91/414/CEE. De asemenea, dosarele depuse par să respecte cerințele în materie de date și informații stabilite în anexa III la Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost transmise ulterior de către solicitanții respectivi Comisiei și celorlalte state membre și au fost prezentate Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

(4)

Prin prezenta decizie se confirmă în mod oficial, la nivelul Comunității, că dosarele îndeplinesc, în principiu, cerințele în materie de date și informații stabilite în anexa II și, pentru cel puțin un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă respectivă, cerințele stabilite în anexa III la Directiva 91/414/CEE.

(5)

Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului Comisiei de a cere solicitantului să prezinte date sau informații suplimentare în scopul clarificării anumitor puncte din dosar.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (4) din Directiva 91/414/CEE, dosarele privind substanțele active din anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea includerii acestor substanțe în anexa I la directiva menționată anterior, îndeplinesc, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute în anexa II la directiva menționată anterior.

Dosarele îndeplinesc, de asemenea, cerințele în materie de date și informații prevăzute în anexa III la directiva menționată anterior în ceea ce privește un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă respectivă, având în vedere utilizările propuse.

Articolul 2

Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor menționate la articolul 1 și comunică Comisiei concluziile acestor examinări, însoțite de o recomandare privind includerea sau nu în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active menționate la articolul 1, precum și orice condiții privind includerea respectivă, în cel mai scurt termen posibil și nu mai târziu de un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.


ANEXĂ

SUBSTANȚE ACTIVE VIZATE DE PREZENTA DECIZIE

Denumire comună, număr de identificare CIPAC

Solicitant

Data depunerii cererii

Statul membru raportor

Aureobasidium pullulans

Nr.-CIPAC: nu se aplică

bio-ferm GmbH

17 aprilie 2008

AT

Fosfonat de disodiu

Nr.-CIPAC: 808

ISK Biosciences Europa S.A.

21 mai 2008

FR


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/64


DECIZIA COMISIEI

din 15 decembrie 2008

de modificare a Deciziei 2006/133/CE privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa

[notificată cu numărul C(2008) 8298]

(2008/954/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 2006/133/CE a Comisiei (2), Portugalia pune în aplicare planul împotriva răspândirii nematodului lemnului de pin către alte state membre, precum și pe teritoriul său.

(2)

Între august și octombrie 2008, Suedia și Finlanda au informat Comisia cu privire la faptul că au fost detectate mai multe cazuri de nematod al lemnului de pin în loturi portugheze. Ca urmare a acestor cazuri, Suedia a informat Comisia la 18 septembrie 2008 cu privire la măsurile suplimentare pe care le-a adoptat pentru a împiedica introducerea și răspândirea nematodului lemnului de pin pe teritoriul său.

(3)

La 12, 14 și 18 noiembrie 2008, Spania a informat Comisia cu privire la câteva cazuri în care lemn și produse din lemn sensibile, inclusiv materiale de ambalaj din lemn, fuseseră transportate recent din Portugalia către Spania, deși nu erau îndeplinite cerințele stabilite în Decizia 2006/133/CE. În unele dintre aceste cazuri, a fost detectat nematodul lemnului de pin.

(4)

La 20 noiembrie 2008, Portugalia a adoptat un decret ministerial (Portaria nr. 1339-A/2008) care prevedea aplicarea măsurilor descrise în Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) în ceea ce privește materialele de ambalaj din lemn originare din Portugalia continentală și destinate comerțului intracomunitar sau exportului.

(5)

Având în vedere aceste informații, este necesar ca lemnul sensibil, în totalitate, originar din zonele delimitate și care se prezintă sub formă de lăzi de ambalaj, cutii, coșuri, butoiașe sau ambalaje similare, paleți, boxpaleți sau alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, dunaje, distanțiere și traverse, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotunjită naturală, să fie tratat și marcat înainte de a părăsi zona delimitată, în locul aplicării acestui tratament doar în cazul materialelor produse recent.

(6)

Aceste informații indică, de asemenea, faptul că cerințele care se aplică în prezent circulației tuturor tipurilor de lemn sensibil altele decât cele menționate în considerentul 5 și originare din zonele delimitate nu sunt respectate în totalitate. În aceste circumstanțe, este adecvat să se introducă o interdicție generală de ieșire din zonele delimitate pentru aceste tipuri de lemn. Este necesar să se prevadă excepții de la această interdicție generală în ceea ce privește circulația lemnului sensibil provenit din fabrici de prelucrare autorizate. Aceste fabrici trebuie autorizate și inspectate de organismul oficial responsabil, pentru a garanta aplicarea unui tratament eficient. Ele trebuie incluse, de asemenea, pe o listă elaborată și actualizată de Comisie. Trasabilitatea trebuie garantată prin intermediul unui pașaport fitosanitar sau al unei mărci, astfel cum se prevede în standardul FAO aplicabil.

(7)

Statele membre trebuie să aibă posibilitatea de a lua măsuri pentru a verifica dacă lemnul, scoarța sau plantele sensibile care sunt transportate din zonele delimitate către teritoriul lor sunt indemne de nematodul lemnului de pin.

(8)

Prin urmare, Decizia 2006/133/CE ar trebui modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Textul articolului 3 din Decizia 2006/133/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Statele membre de destinație, altele decât Portugalia, pot:

(a)

să supună loturi de lemn, scoarță și plante sensibile care provin din Portugalia și sunt introduse pe teritoriul lor unor teste de depistare a nematodului lemnului de pin;

(b)

să ia orice altă măsură adecvată pentru a supune unei supravegheri oficiale astfel de loturi, în scopul de a verifica dacă acestea respectă condițiile corespunzătoare prevăzute în anexă. În cazul în care este confirmată nerespectarea condițiilor menționate anterior, se adoptă măsuri adecvate în conformitate cu Directiva 2000/29/CE.”

Articolul 2

Anexa la Decizia 2006/133/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 3

Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și, după caz, modifică măsurile pe care le-au adoptat pentru a se proteja împotriva introducerii și răspândirii nematodului lemnului de pin, astfel încât măsurile respective să respecte dispozițiile prezentei decizii. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceste măsuri.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  JO L 52, 23.2.2006, p. 34.


ANEXĂ

În anexa la Decizia 2006/133/CE, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

1.   Fără a aduce atingere măsurilor menționate la punctul 2, în cazul circulației din zonele delimitate în zone, altele decât cele delimitate din statele membre sau din țări terțe, precum și în cazul circulației din partea zonei delimitate în care prezența nematodului lemnului de pin este atestată în partea zonei delimitate considerată ca zonă tampon:

(a)

a plantelor sensibile, plantele respective sunt însoțite, în cazul destinațiilor în cadrul Comunității, de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu dispozițiile Directivei 92/105/CEE a Comisiei (1), după ce:

plantele au fost supuse unui control oficial și s-au dovedit a fi lipsite de semnele sau simptomele infestării cu nematodul lemnului de pin; și

niciun simptom al infestării cu nematodul lemnului de pin nu s-a observat la locul de producție sau în împrejurimile sale imediate de la începutul ultimei perioade complete de vegetație;

(b)

a lemnului și scoarței izolate sensibile, altele decât lemnul sub formă de:

așchii, particule, deșeuri de lemn sau resturi obținute în totalitate sau parțial din aceste conifere;

lăzi de ambalaj, cutii, coșuri, butoiașe sau ambalaje similare;

paleți, suporturi de paleți, boxpaleți sau alte platforme de încărcare;

dunaje, distanțiere și traverse,

dar incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotunjită naturală, lemnul și scoarța izolată în cauză nu pot părăsi zona delimitată; organismul oficial responsabil poate acorda o derogare de la această interdicție în cazul în care lemnul și scoarța izolată respective, pentru destinațiile din cadrul Comunității, sunt însoțite de pașaportul fitosanitar prevăzut la litera (a), după ce au suferit un tratament termic adecvat la o temperatură minimă interioară de 56 °C timp de 30 de minute, pentru a garanta absența nematozilor lemnului de pin vii;

(c)

a lemnului sensibil, sub formă de așchii, particule, deșeuri de lemn sau resturi obținute în totalitate sau parțial din aceste conifere, lemnul respectiv nu poate părăsi zona delimitată; organismul oficial responsabil poate acorda o derogare de la această interdicție dacă lemnul respectiv, în cazul destinațiilor din cadrul Comunității, este însoțit de pașaportul fitosanitar prevăzut la litera (a), după ce a suferit un tratament corespunzător prin fumigație, în scopul de a garanta absența nematozilor lemnului de pin vii;

(d)

a lemnului sensibil, originar din zone delimitate, sub formă de dunaje, distanțiere și traverse, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, precum și sub formă de lăzi de ambalaj, cutii, coșuri, butoiașe și ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, utilizat sau nu în transportul de obiecte de orice fel, lemnul respectiv nu poate părăsi zona delimitată; organismul oficial responsabil poate acorda o derogare de la această interdicție în cazul în care lemnul respectiv a fost supus unuia dintre tratamentele aprobate, menționate în anexa I la Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO privind Orientările pentru reglementarea materialelor de ambalaj pe bază de lemn în comerțul internațional și marcat în conformitate cu anexa II la standardul respectiv.

Organismul oficial responsabil autorizează fabricile de prelucrare să efectueze tratamentele prevăzute la literele (b), (c) și (d) și să elibereze pașapoartele fitosanitare prevăzute la litera (a) pentru lemnul sensibil menționat la literele (b) și (c) sau să marcheze, în conformitate cu Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO, lemnul sensibil menționat la litera (d). Se realizează inspecții oficiale în mod continuu în fabricile de prelucrare autorizate pentru a verifica eficacitatea tratamentului, precum și trasabilitatea lemnului.

Comisia întocmește o listă a fabricilor de prelucrare autorizate de organismul oficial responsabil și o transmite Comitetului fitosanitar permanent și statelor membre. Această listă se actualizează pe baza rezultatelor inspecțiilor oficiale de verificare a eficacității tratamentului și a trasabilității lemnului și pe baza constatărilor notificate în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE.

Portugalia garantează faptul că doar fabricile de prelucrare incluse pe lista respectivă sunt autorizate să elibereze pașapoartele fitosanitare prevăzute la litera (a) pentru lemnul sensibil menționat la literele (b) și (c) sau să marcheze, în conformitate cu Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO, lemnul sensibil menționat la litera (d).

Fabrica de prelucrare autorizată atașează pașaportul fitosanitar menționat la litera (a) sau marcajul în conformitate cu Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO pentru fiecare unitate de lemn, scoarță sau plantă sensibile care face obiectul circulației.


(1)  JO L 4, 8.1.1993, p. 22.”


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/67


DECIZIA A COMISIEI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Deciziei 2006/410/CE a Comisiei de stabilire a sumelor care sunt puse la dispoziția FEADR și a sumelor disponibile pentru cheltuielile FEGA, în temeiul articolului 10 alineatul (2), al articolului 143d și al articolului 143e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului, al articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului și al articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului

(2008/955/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 12 alineatele (2) și (3),

întrucât:

(1)

Decizia 2006/410/CE a Comisiei (2) stabilește sumele care sunt puse la dispoziția FEADR și soldul net disponibil pentru cheltuielile FEGA, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2), articolul 143d și articolul 143e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (3) cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007 al Consiliului (4) de stabilire a normelor pentru modularea voluntară a plaților directe și cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului din 29 aprilie 2008 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (5).

(2)

Sumele pentru transferul financiar din programele de sprijin pentru sectorul vinului către dezvoltarea rurală fixate la articolul 23 alineatul (2) și în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 479/2008 au fost modificate prin Regulamentul (CE) nr 1246/2008 al Comisiei (6).

(3)

Prin urmare, Decizia 2006/410/CE trebuie modificată în consecință,

DECIDE:

Articolul unic

Anexa la Decizia 2006/410/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(2)  JO L 163, 15.6.2006, p. 10.

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1.

(4)  JO L 95, 5.4.2007, p. 1.

(5)  JO L 148, 6.6.2008, p. 1.

(6)  JO L 335, 13.12.2008, p. 32.


ANEXĂ

„ANEXĂ

(în milioane EUR)

Exercițiul bugetar

Sume puse la dispoziția FEADR

Sold net disponibil pentru cheltuielile FEGA

Articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003

Articolul 143d din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003

Articolul 143e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003

Articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007

Articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 479/2008

2007

984

22

 

 

 

44 753

2008

1 241

22

 

362

 

44 592

2009

1 305,7

22

 

424

40,66

44 886,64

2010

1 310,8

22

 

506

82,11

45 225,09

2011

1 290,8

22

484

516,3

122,61

45 181,29

2012

1 292,3

22

484

522,4

122,61

45 649,69

2013

1 293

22

484

522,4

122,61

46 129,99”


RECOMANDĂRI

Comisie

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/69


RECOMANDAREA COMISIEI

din 4 decembrie 2008

privind criteriile aplicabile exportului de deșeuri radioactive și de combustibil uzat în țările terțe

[notificată cu numărul C(2008) 7570]

(2008/956/Euratom)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 33 al doilea paragraf și articolul 124 a doua liniuță,

având în vedere Directiva 2006/117/Euratom a Consiliului din 20 noiembrie 2006 privind supravegherea și controlul transferurilor de deșeuri radioactive și combustibil uzat (1), în special articolul 16 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Principiile privind protecția împotriva radiațiilor, convenite la nivel internațional, formează baza măsurilor de protecție împotriva pericolului prezentat de radiațiile ionizante emise de deșeurile radioactive și de combustibilul uzat.

(2)

Pentru a fi eficiente, astfel de principii trebuie integrate într-un sistem național de reglementare.

(3)

În conformitate cu cultura siguranței care predomină în Comunitate în ceea ce privește activitățile care implică substanțe radioactive, este necesar ca autoritățile de reglementare și operatorii să acționeze în mod independent, pentru a asigura gestionarea corespunzătoare a deșeurilor radioactive și a combustibilului uzat.

(4)

Responsabilitatea de a decide autorizarea transferurilor de deșeuri radioactive sau de combustibil uzat în țările terțe revine autorităților competente din statul membru exportator.

(5)

Este necesar ca autoritățile competente din statul membru exportator să își formeze o opinie, în conformitate cu criteriile menționate la articolul 16 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/117/Euratom, privind capacitatea administrativă și tehnică a țărilor terțe de a gestiona în siguranță deșeuri radioactive și combustibil uzat, precum și adecvarea structurilor de reglementare ale țărilor în cauză.

(6)

La implementarea criteriilor respective, este necesar ca statele membre să aplice un principiu al ierarhiei între aceste țări.

(7)

Convenția comună privind gestionarea în siguranță a combustibilului uzat și privind gestionarea în siguranță a deșeurilor radioactive reprezintă instrumentul juridic internațional fundamental în domeniu care abordează gestionarea în siguranță a combustibilului uzat și a deșeurilor radioactive.

(8)

Pe lângă respectarea setului respectiv de criterii, alte considerente, precum aspecte politice, economice, sociale, etice, științifice și de siguranță publică, pot fi luate în considerare la autorizarea transferurilor de deșeuri radioactive sau de combustibil uzat într-o țară terță.

(9)

Articolul 2 din Directiva 2006/117/Euratom se referă la dreptul unui stat membru sau al unei întreprinderi dintr un stat membru în care deșeurile radioactive urmează să fie transferate pentru procesare sau în care alte materiale urmează să fie transferate cu scopul de a recupera deșeurile radioactive de a returna deșeurile radioactive, după tratare, în țara de origine. De asemenea, articolul respectiv prevede că Directiva 2006/117/Euratom nu aduce atingere dreptului unui stat membru sau al unei întreprinderi din statul membru în care urmează să fie transferat combustibilul uzat în scopul reprocesării de a returna în țara de origine deșeurile radioactive recuperate în urma operațiunii de reprocesare.

(10)

Criteriile stabilite prin prezenta recomandare sunt conforme cu avizul comitetului consultativ instituit în temeiul articolului 21 din Directiva 2006/117/Euratom,

RECOMANDĂ:

1.

Este necesar ca principalele cerințe referitoare la exportul de deșeuri radioactive sau de combustibil uzat în țările terțe menționate la articolul 16 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/117/Euratom să fie următoarele:

(a)

stabilirea și consolidarea unor dispoziții naționale adecvate privind protecția radiologică a lucrătorilor și a publicului general; acestea trebuie să concorde cu standardele aprobate de protecție împotriva radiațiilor;

(b)

stabilirea unui cadru legislativ coerent de reglementare a activităților periculoase care implică substanțe radioactive, inclusiv deșeuri radioactive și combustibil uzat;

(c)

instituirea unor autorități de reglementare eficiente și independente, care să elibereze autorizații și să le reexamineze, să evalueze cereri, să efectueze inspecții, să pună în aplicare legislația, precum și să dispună de resurse adecvate;

(d)

o alocare clară a responsabilităților organismelor implicate în diverse etape ale gestionării combustibilului uzat și a deșeurilor radioactive, în special în cazul operatorilor și al autorităților de reglementare;

(e)

crearea unui sistem prin care organizațiile care gestionează deșeuri radioactive sau combustibil uzat să raporteze acestor autorități sau să fie autorizate de către acestea;

(f)

garantarea faptului că responsabilitatea principală pentru gestionarea în siguranță a combustibilului uzat sau a deșeurilor radioactive revine unității care deține autorizația corespunzătoare și că fiecare unitate care deține o astfel de autorizație își îndeplinește obligațiile;

(g)

disponibilitatea, în funcție de necesități, a personalului calificat pentru efectuarea unor activități privind siguranța pe parcursul ciclului de viață operațional al unei unități de gestionare a combustibilului uzat și a deșeurilor radioactive; și disponibilitatea unor resurse financiare adecvate pentru susținerea siguranței unităților de gestionare a combustibilului uzat și a deșeurilor radioactive pe parcursul ciclului de viață operațional al acestora, precum și pentru dezafectarea lor;

(h)

stabilirea și aplicarea, la nivel național, a unui regim adecvat de răspundere a terților;

(i)

stabilirea și implementarea unor programe corespunzătoare de asigurare a calității privind gestionarea în siguranță a combustibilului uzat și a deșeurilor radioactive;

(j)

luarea unor măsuri de protecție și de corectare adecvate, inclusiv informarea grupurilor de populație vizate, precum și elaborarea și testarea unor planuri de urgență care se vor aplica în situații de urgență radiologică, în scopul controlării emisiilor și al diminuării efectelor acestora.

2.

În vederea evaluării modului în care sunt îndeplinite cerințele privind exportul de deșeuri radioactive și de combustibil uzat în țările terțe, este necesar ca statele membre să țină seama de măsura în care țările terțe respectă următoarele criterii:

(a)

criterii principale:

sunt membre ale Agenției Internaționale pentru Energia Atomică (AIEA) și, prin urmare, aderă la standardele internaționale relevante stabilite de AIEA;

au semnat, au ratificat și respectă Convenția comună privind gestionarea în siguranță a combustibilului uzat și privind gestionarea în siguranță a deșeurilor radioactive, dovedind astfel că doresc să îndeplinească obligațiile care le revin în temeiul Convenției comune și că respectă dispozițiile relevante pe care le stabilesc și care vizează gestionarea în siguranță a combustibilului uzat și a deșeurilor radioactive;

au semnat și au ratificat Convenția privind protecția fizică a materialelor nucleare și amendamentul acesteia, respectându-și astfel obligația de a preveni, de a identifica și de a pedepsi infracțiunile legate de materiale nucleare;

au semnat, au ratificat și respectă Convenția privind securitatea nucleară (CNS), cel mai important instrument juridic din domeniul securității nucleare, care conține, de asemenea, dispoziții importante privind situațiile de urgență și protecția împotriva radiațiilor;

au inclus unitățile de gestionare a combustibilului uzat într-un acord de garanții AIEA în cadrul semnării și al ratificării Tratatului de nonproliferare (TNP) și a protocoalelor suplimentare aferente, pentru a demonstra că utilizează combustibilul nuclear numai în scopuri pașnice;

au semnat, au ratificat și respectă fie Convenția de la Viena privind răspunderea civilă pentru daune nucleare, fie Protocolul de modificare a Convenției de la Viena privind răspunderea civilă pentru daune nucleare, fie Convenția privind despăgubirile suplimentare pentru daunele nucleare sau Convenția din 29 iulie 1960 privind răspunderea civilă a terților în domeniul energiei nucleare, astfel cum a fost modificată prin Protocolul suplimentar din 28 ianuarie 1964 și prin Protocolul din 16 noiembrie 1982 (Convenția de la Paris), pentru a demonstra că deținătorul autorizației este principalul responsabil în caz de daune nucleare;

(b)

criterii suplimentare:

semnarea, ratificarea și respectarea Convenției privind asistența în caz de accident nuclear sau de urgență radiologică (AC) și Convenția privind notificarea rapidă a unui accident nuclear (ENC), pentru a dovedi că, în caz de urgență radiologică, populația afectată va primi informațiile corespunzătoare și că se vor aplica măsuri de protecție și de corectare adecvate, inclusiv elaborarea și testarea planurilor de urgență, pentru a controla emisiile și pentru a diminua efectele acestora;

respectarea dispozițiilor instrumentelor internaționale privind siguranța transportului de bunuri periculoase, în special a Convenției SOLAS și a Convenției de la Chicago, pentru a demonstra că transporturile de bunuri periculoase sunt, într-adevăr, controlate în mod eficient.

3.

Fără a aduce atingere punctului 1, alte considerente, de exemplu aspecte politice, economice, sociale, etice, științifice și de siguranță publică, pot fi luate în considerare de autoritățile competente ale statelor membre atunci când studiază posibilitatea autorizării sau nu a transferurilor de deșeuri radioactive sau de combustibil uzat în țările terțe.

4.

Autoritățile competente din statele membre cooperează cu scopul de a face schimb de informații privind aplicarea prezentei recomandări.

Prezenta recomandare se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 4 decembrie 2008.

Pentru Comisie

Andris PIEBALGS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 337, 5.12.2006, p. 21.


ACTE ADOPTATE DE CĂTRE ORGANE CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/72


DECIZIA NR. 2/2008 A COMITETULUI MIXT CE/DANEMARCA-INSULELE FEROE

din 20 noiembrie 2008

de modificare a tabelelor I și II din anexa la Protocolul nr. 1 la Acordul între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte

(2008/957/CE)

COMITETUL MIXT,

având în vedere Acordul între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte (1), denumit în continuare „acordul”, în special articolul 34 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Anexa la Protocolul nr. 1 la acord prevede taxele vamale și alte condiții aplicabile importului în Comunitate a anumitor pești și produse pescărești originare și provenind din Insulele Feroe.

(2)

În temeiul acestei anexe, Comunitatea a acordat concesii pentru o serie de produse pescărești din Insulele Feroe.

(3)

Autoritățile din Insulele Feroe au solicitat adăugarea pe lista de produse pescărești din tabelul I din anexa la Protocolul nr. 1, care sunt scutite de taxe vamale la importul în Comunitate, a următorilor pești: cod negru (Pollachius virens), melc-de-mare (Buccinum undatum) și crab (Geryon affinis), în stare sărată și uscată.

(4)

Includerea acestor produse pescărești în tabelul menționat este pertinentă. Cu toate acestea, produsele respective ar trebui să facă obiectul unor contingente tarifare care urmează să fie adăugate în tabelul II din anexa la Protocolul nr. 1,

DECIDE:

Articolul 1

Tabelul I din anexa la Protocolul nr. 1 la acord se modifică prin includerea următoarelor rânduri:

„0305

Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de pește, proprii alimentației umane:

 

 

– Pești uscați, chiar sărați, dar neafumați:

 

 

0305 59

– – Altele:

 

 

0305 59 80

– – – Altele:

 

 

ex 0305 59 80

– – – – Cod negru (Pollachius virens)

0

TQ nr. 5

0306

Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de crustacee, proprii alimentației umane:

 

 

– Congelate:

 

 

0306 14

– – Crabi:

 

 

0306 14 90

– – – Altele:

 

 

ex 0306 14 90

– – – – Crabi din specia Geryon affinis

0

TQ nr. 6

0307

Moluște, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

 

 

– Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

 

 

0307 91 00

– – Vii, proaspete sau refrigerate:

 

 

ex 0307 91 00

– – – Melc-de-mare (Buccinum undatum)

0

TQ nr. 7

0307 99

– – Altele:

 

 

– – – Congelate:

 

 

0307 99 18

– – – – Altele:

 

 

ex 0307 99 18

– – – – – Melc-de-mare (Buccinum undatum)

0

TQ nr. 7

1605

Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate:

 

 

1605 90

– Altele

 

 

– – Moluște:

 

 

1605 90 30

– – – Altele:

 

 

ex 1605 90 30

– – – – Melc-de-mare (Buccinum undatum)

0

TQ nr. 7”

Articolul 2

Tabelul II din anexa la Protocolul nr. 1 la acord se modifică prin includerea următoarelor rânduri:

„0305

Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de pește, proprii alimentației umane:

 

 

– Pești uscați, chiar sărați, dar neafumați:

 

 

0305 59

– – Altele:

 

 

0305 59 80

– – – Altele:

 

 

ex 0305 59 80

– – – – Cod negru (Pollachius virens)

0

TQ nr. 5 (2)

750

0306

Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de crustacee, proprii alimentației umane:

 

 

– Congelate:

 

 

0306 14

– – Crabi:

 

 

0306 14 90

– – – Altele:

 

 

ex 0306 14 90

– – – – Crabi din specia Geryon affinis

0

TQ nr. 6 (2)

750

0307

Moluște, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

 

 

– Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

 

 

0307 91 00

– – Vii, proaspete sau refrigerate:

 

 

ex 0307 91 00

– – – Melc-de-mare (Buccinum undatum)

0

TQ nr. 7 (2)

1 200

0307 99

– – Altele:

 

 

– – – Congelate:

 

 

0307 99 18

– – – – Altele:

 

 

ex 0307 99 18

– – – – – Melc-de-mare (Buccinum undatum)

0

TQ nr. 7 (2)

1 200

1605

Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate:

 

 

1605 90

– Altele:

 

 

– – Moluște:

 

 

1605 90 30

– – – Altele:

 

 

ex 1605 90 30

– – – – Melc-de-mare (Buccinum undatum)

0

TQ nr. 7 (2)

1 200

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Se aplică de la 1 septembrie 2008.

Adoptată la Tórshavn, 5 noiembrie 2008.

Pentru Comitetul mixt

Președintele

Herluf SIGVALDSSON


(1)  JO L 53, 22.2.1997, p. 2.

(2)  Pentru anul 2008, volumele contingentelor tarifare ar trebui calculate pro rata din volumele de bază, proporțional cu perioada din anul menționat care a trecut înainte de aplicarea contingentelor tarifare.”


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/75


ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/958/PESC A CONSILIULUI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Acțiunii comune 2005/797/PESC privind Misiunea de Poliție a Uniunii Europene pentru teritoriile palestiniene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14,

întrucât:

(1)

La 14 noiembrie 2005, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2005/797/PESC privind Misiunea de Poliție a Uniunii Europene pentru teritoriile palestiniene (1) (EUPOL COPPS) pentru o perioadă de trei ani. Faza operațională a EUPOL COPPS a început la 1 ianuarie 2006.

(2)

Suma de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente EUPOL COPPS în perioada 14 noiembrie 2005-31 decembrie 2008 este de 14 900 000 EUR.

(3)

Mandatul EUPOL COPPS ar trebui prelungit pentru o perioadă de doi ani și ar trebui fixată suma de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente EUPOL COPPS în perioada 1 ianuarie 2009-31 decembrie 2009.

(4)

În structura misiunii ar trebui, de asemenea, să se țină seama de o acțiune consolidată în domeniul statului de drept,

ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:

Articolul 1

Acțiunea comună 2005/797/PESC se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Durata

Misiunea va avea o durată de cinci ani.”

2.

La articolul 5 se adaugă următorul punct:

„5.

Secțiunea «Statul de drept».”

3.

La articolul 14, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Sumele de referință financiară destinate acoperirii cheltuielilor aferente EUPOL COPPS pentru anii 2006, 2007, 2008, 2009 și 2010 se stabilesc anual de către Consiliu.”

4.

La articolul 17, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Expiră la 31 decembrie 2010.”

Articolul 2

Suma de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente EUPOL COPPS în perioada 1 ianuarie 2009-31 decembrie 2009 este de 6 200 000 EUR.

Articolul 3

Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.

Articolul 4

Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  JO L 300, 17.11.2005, p. 65.


17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/77


POZIȚIA COMUNĂ 2008/959/PESC A CONSILIULUI

din 16 decembrie 2008

de modificare a Poziției comune 2008/586/PESC de actualizare a Poziției comune 2001/931/PESC privind aplicarea unor măsuri specifice pentru combaterea terorismului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolele 15 și 34,

întrucât:

(1)

La 27 decembrie 2001, Consiliul a adoptat Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea unor măsuri specifice pentru combaterea terorismului (1).

(2)

La 15 iulie 2008, Consiliul a adoptat Poziția comună 2008/586/PESC de actualizare a Poziției comune 2001/931/PESC (2).

(3)

Consiliul a constatat că un număr de alte persoane sunt implicate în acte de terorism în sensul Poziției comune 2001/931/PESC și, prin urmare, ar trebui să fie adăugate pe lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică respectiva poziție comună (denumită în continuare „lista”), în conformitate cu criteriile stabilite la articolul 1 alineatul (4) din respectiva poziție comună.

(4)

De asemenea, Consiliul a conchis că ar trebui completată rubrica cu privire la un anumit grup de pe listă.

(5)

Prin urmare, lista ar trebui să fie actualizată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:

Articolul 1

Persoanele care figurează în anexă se adaugă pe lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Poziția comună 2001/931/PESC.

Articolul 2

În anexa la Poziția comună 2008/586/PESC, rubrica nr. 13, punctul 2 se înlocuiește cu textul următor:

„13.

Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Țara Bascilor și Libertate (E.T.A.) [următoarele organizații fac parte din grupul terorist E.T.A.: K.a.s., Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok), Acción Nacionalista Vasca/Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas/Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK)].”

Articolul 3

Prezenta poziție comună produce efecte de la data adoptării.

Articolul 4

Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  JO L 344, 28.12.2001, p. 93.

(2)  JO L 188, 16.7.2008, p. 71.


ANEXĂ

Lista persoanelor menționate la articolul 1

1.   PERSOANE FIZICE:

1.

* ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, născut la 26 noiembrie 1958 la San Sebastián (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 15.239.620 - activist „E.T.A.”,membru al „K.a.s.”/„Ekin”

2.

* ASPIAZU RUBINA, Miguel de Garikoitz, născut la 6 iulie 1973 la Bilbao (Vizcaya), carte de identitate nr. 14.257.455 - activist „E.T.A.”

3.

* BELOQUI RESA, María Elena, născută la 12 iunie 1961 Areta (Álava), carte de identitate nr. 14.956.327 - activistă „E.T.A.”, membră a „Xaki”

4.

* CAMPOS ALONSO, Miriam, născută la 2 septembrie 1971 la Bilbao (Vizcaya), carte de identitate nr. 30.652.316 - activistă „E.T.A.”, membră a „Xaki”

5.

* CORTA CARRION, Mikel, născut la 15 mai 1959 la Villafranca de Ordicia (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 08.902.967 - activist „E.T.A.”, membru al „Xaki”

6.

* EGUIBAR MICHELENA, Mikel, născut la 14 noiembrie 1963 la San Sebastián (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 44.151.825 - activist „E.T.A.”, membru al „Xaki”

7.

* IRIONDO YARZA, Aitzol, născut la 8 martie 1977 San Sebastián (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 72.467.565 - activist „E.T.A.”

8.

* MARTITEGUI LIZASO, Jurdan, născut la 10 mai 1980 la Durango (Vizcaya), carte de identitate nr. 45.626.584 - activist „E.T.A.”

9.

* OLANO OLANO, Juan Mariá, născut la 25 martie 1955 la Gainza (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 15.919.168 - activist „E.T.A.” membru al „Gestoras Pro-amnistía”/„Askatasuna”

10.

* OLARRA AGUIRIANO, José María, născut la 27 iulie 1957 la Tolosa (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 72.428.996 - activist „E.T.A.” membru al „Xaki”

11.

* RETA DE FRUTOS, José Ignacio, născut la 3 iulie 1959 la Elorrio (Vizcaya), carte de identitate nr. 72.253.056 - activist „E.T.A.” membru al „Gestoras Pro-amnistía”/„Askatasuna”

12.

* TXAPARTEGI NIEVES, Nekane, născut la 8 ianuarie 1973 la Asteasu (Guipúzcoa), carte de identitate nr. 44.140.578 - activist „E.T.A.” membru al „Xaki”

13.

* URRUTICOECHEA BENGOECHEA, José Antonio, născut la 24 decembrie 1950 la Miravalles (Vizcaya), carte de identitate nr. 14.884.849 - activist „E.T.A.”


Rectificări

17.12.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 338/79


Rectificare la Directiva 2007/72/CE a Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului în ceea ce privește includerea speciei Galega orientalis Lam.

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 329 din 14 decembrie 2007 )

La pagina 38, în anexă, la punctul 1 litera (a), în coloana 14:

în loc de:

„10 (e)”,

se va citi:

„10 (n)”.

La pagina 39, în anexă, la punctul 1 litera (b), în coloana 7:

în loc de:

„(e)”,

se va citi:

„0 (e)”.