ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DIRECTIVE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Comisie |
|
|
|
2008/489/CE |
|
|
* |
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
|
2008/490/PESC |
|
|
* |
||
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 615/2008 AL CONSILIULUI
din 23 iunie 2008
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1405/2006 de stabilire a măsurilor specifice în domeniul agriculturii în favoarea insulelor mici din Marea Egee și de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 al Consiliului (2) stabilește domeniul de aplicare al regulamentului și definește noțiunea de „insule mici”. Experiența câștigată prin aplicarea regulamentului respectiv arată că domeniul de aplicare al regulamentului ar trebui adaptat. |
(2) |
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 instituie un regim specific de aprovizionare în vederea reducerii dificultăților legate de situația geografică deosebită a unor insule din Marea Egee care impune costuri de transport suplimentare pentru furnizarea de produse esențiale destinate consumului uman sau fabricării altor produse sau în calitate de inputuri agricole. Aceste produse esențiale sunt prevăzute în anexa I la tratat. Prin urmare, articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 ar trebui modificat astfel încât să cuprindă o trimitere la anexa I în cauză, limitând astfel domeniul de aplicare al articolului numai la produsele din respectiva anexă. |
(3) |
Articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 stabilește procedura de adoptare a normelor de aplicare a capitolului II din respectivul regulament. Deoarece o dispoziție asemănătoare este prevăzută la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 și se referă la aplicarea întregului regulamentul, articolul 6 ar trebui eliminat. |
(4) |
Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 introduce măsuri în favoarea producțiilor agricole locale în general, având astfel un domeniu de aplicare mai mare decât articolul 3. Prin urmare, articolul 7 din regulamentul respectiv ar trebui modificat pentru a include o trimitere la partea a treia titlul II din tratat, astfel încât să se aplice produselor solului, celor animaliere și pescărești, precum și produselor care au suferit o primă transformare și care sunt direct legate de aceste produse. |
(5) |
Articolul 9 litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 menționează, printre măsurile de inclus în programul de sprijin, dispoziții referitoare la controale și sancțiuni administrative. Cu toate acestea, dispozițiile naționale referitoare la controale și sancțiuni administrative nu pot fi supuse aprobării în cadrul programului comunitar de sprijin al insulelor mici din Marea Egee, acestea putând fi doar comunicate Comisiei, în conformitate cu articolul 16 din regulamentul respectiv. Prin urmare, articolul 9 litera (e) ar trebui modificat astfel încât să excludă orice dispoziții privind controalele și sancțiunile administrative de inclus în programul prezentat de către autoritățile competente din Grecia. |
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 ar trebui modificat în consecință. |
(7) |
Majoritatea măsurilor la care se face referire în capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 constituie plăți directe și, cu acest titlu, ar trebui să se facă trimitere la ele în Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului (3). În urma unei greșeli, mențiunea cu privire la insulele din Marea Egee a fost eliminată din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 prin articolul 20 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006. Prin urmare, anexa I ar trebui corectată, cu efect de la data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1405/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Prezentul regulament stabilește măsuri specifice privind sectorul agricol, pentru a remedia dificultățile cauzate de distanța și natura insulară a insulelor mici din Marea Egee, denumite în continuare «insulele mici».” |
2. |
La articolul 3, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Se instituie un regim specific de aprovizionare pentru produsele agricole prevăzute în anexa I la tratat (denumite în continuare «produsele agricole»), care sunt esențiale în insulele mici pentru consumul uman, pentru fabricarea de alte produse sau ca inputuri agricole.” |
3. |
Articolul 6 se elimină. |
4. |
La articolul 7, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Programul de sprijin cuprinde măsurile necesare pentru asigurarea continuității și a dezvoltării producțiilor agricole locale în insulele mici, în cadrul părții a treia titlul II din tratat.” |
5. |
La articolul 9, litera (e) se înlocuiește cu următorul text:
|
Articolul 2
În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, se adaugă liniuța următoare după „Posei”:
„Insulele din Marea Egee |
Capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 (4) |
Plăți directe în sensul articolului 2, vărsate în temeiul măsurilor stabilite în programe |
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 23 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
I. JARC
(1) Aviz emis la 5 iunie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 265, 26.9.2006, p. 1.
(3) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 479/2008 (JO L 148, 6.6.2008, p. 1).
(4) JO L 265, 26.9.2006, p. 3.”
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 616/2008 AL COMISIEI
din 27 iunie 2008
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 28 iunie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 27 iunie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MA |
37,7 |
MK |
32,3 |
|
TR |
52,6 |
|
ZZ |
40,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
22,9 |
|
TR |
104,0 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
216,7 |
TR |
96,9 |
|
ZZ |
156,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
93,1 |
IL |
116,0 |
|
TR |
135,6 |
|
US |
83,6 |
|
ZA |
113,7 |
|
ZZ |
108,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
BR |
86,4 |
|
CL |
99,8 |
|
CN |
86,1 |
|
NZ |
117,8 |
|
US |
105,3 |
|
UY |
88,5 |
|
ZA |
88,5 |
|
ZZ |
94,7 |
|
0809 10 00 |
IL |
121,6 |
TR |
197,2 |
|
ZZ |
159,4 |
|
0809 20 95 |
TR |
409,7 |
US |
373,7 |
|
ZZ |
391,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
244,7 |
IL |
144,8 |
|
US |
245,1 |
|
ZZ |
211,5 |
|
0809 40 05 |
IL |
157,5 |
ZZ |
157,5 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/5 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 617/2008 AL COMISIEI
din 27 iunie 2008
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului privind standardele de comercializare a ouălor pentru incubație și a puilor de păsări de fermă
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 121 litera (f) coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Începând cu data de 1 iulie 2008, Regulamentul (CEE) nr. 2782/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind producția și comercializarea ouălor pentru incubație și a puilor de păsări de fermă (2) este abrogat de Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. |
(2) |
Anumite dispoziții și obligații prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2782/75 nu au fost integrate în Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. |
(3) |
Prin urmare, trebuie adoptate anumite dispoziții și obligații adecvate în cadrul unui regulament de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 pentru a putea permite continuitatea și buna funcționare a organizării comune a pieței și, în special, standardele de comercializare. |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 stabilește standardele minime pe care trebuie să le îndeplinească ouăle de incubație și puii de păsări de fermă pentru comercializare în cadrul Comunității. În vederea clarificării, trebuie definite noile norme de aplicare aferente acestor cerințe. Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 1868/77 al Comisiei (3) de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2782/75 trebuie abrogat și înlocuit cu un nou regulament. |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 a instituit anumite norme privind producția și comercializarea ouălor pentru incubație și a puilor de păsări de fermă. Punerea în aplicare a acestor norme necesită stabilirea dispozițiilor de aplicare privind, printre altele, evitarea comercializării fără un semn distinctiv specific a ouălor scoase din incubator, stabilirea mențiunilor care trebuie aplicate pe ouă, pe ambalajele cu ouă pentru incubație și pe cutiile cu pui, precum și stabilirea comunicărilor necesare. |
(6) |
Este necesar ca fiecărei ferme să îi fie atribuit un număr de înregistrare distinctiv, stabilit pe baza unui cod decis în fiecare stat membru, pentru a face posibilă stabilirea sectorului de activitate al fermei. |
(7) |
Trebuie păstrat sistemul de colectare a datelor privind comerțul intracomunitar și producția de pui și de ouă pentru incubație cu rigoarea necesară stabilirii previziunilor de producție pe termen scurt. Fiecărui stat membru îi revine misiunea de a stabili sancțiuni aplicabile contravenienților. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Definiții
În cadrul prezentului regulament, se înțelege prin:
1. |
ouă pentru incubație: ouăle păsărilor de fermă de la subpozițiile 0407 00 11 și 0407 00 19 din Nomenclatura combinată, destinate producerii de pui, diferențiate în funcție de specie, de categorie și de tip, și identificate conform prezentului regulament, produse în Comunitate sau importate din țări terțe; |
2. |
pui: păsările vii de fermă a căror greutate nu depășește 185 de grame, de la subpozițiile 0105 11 și 0105 19 din Nomenclatura combinată, produse în Comunitate sau importate din țări terțe, din următoarele categorii:
|
3. |
fermă: ferma sau partea unei ferme din fiecare dintre următoarele sectoare de activitate:
|
4. |
capacitate: numărul maxim de ouă de incubație care pot fi puse simultan în incubatoare, cu excepția clocitoarelor. |
Articolul 2
Înregistrarea fermelor
(1) Fiecare fermă este înregistrată, la cerere, de către organismul competent desemnat de fiecare stat membru și primește un număr distinctiv.
Numărul distinctiv poate fi retras fermelor care nu respectă dispozițiile prezentului regulament.
(2) Orice cerere de înregistrare a uneia dintre fermele menționate la alineatul (1) este adresată organismului competent al statului membru pe teritoriul căruia este situată ferma. Acest organism atribuie fermei un număr distinctiv compus din unul dintre codurile menționate în anexa I și dintr-o cifră de identificare atribuită astfel încât să fie posibilă stabilirea sectorului de activitate al fermei.
(3) Statele membre comunică de îndată Comisiei orice modificare a codului stabilit în vederea atribuirii numerelor distinctive care permit stabilirea sectoarelor de activitate ale fermei.
Articolul 3
Marcarea ouălor pentru incubație și a ambalajelor acestora
(1) Ouăle destinate incubației utilizate pentru producția de pui sunt marcate individual.
(2) Marcarea individuală a ouălor destinate incubației utilizate pentru producția de pui este făcută de ferma de producție, care aplică pe ouă numărul ei distinctiv. Literele și cifrele sunt marcate cu cerneală neagră indelebilă; literele și cifrele trebuie să aibă cel puțin 2 milimetri înălțime și 1 milimetru lățime.
(3) Statele membre pot autoriza, prin derogare, marcarea ouălor destinate incubației prin alte modalități decât cele prevăzute la alineatul (2), cu condiția ca marcarea să fie făcută cu cerneală neagră indelebilă, ca aceasta să fie vizibilă în mod clar și să acopere cel puțin 10 milimetri pătrați. Această marcare trebuie să fie făcută înainte de punerea în incubator, fie într-o fermă de producție, fie într-o fermă-incubator. Statul membru care recurge la această opțiune informează cu privire la acest lucru statele membre și Comisia, cărora le comunică dispozițiile prevăzute în acest sens.
(4) Ouăle destinate incubației sunt transportate în cutii perfect curate care conțin doar ouă destinate incubației provenind de la aceeași specie, categorie și tip de pasăre și din aceeași fermă și care au aplicată una dintre mențiunile prevăzute în anexa II.
(5) Pentru a fi conforme cu dispozițiile în vigoare în anumite țări terțe importatoare, ouăle pentru incubație destinate exportului și cutiile acestora pot fi prevăzute cu alte informații decât cele prevăzute de prezentul regulament, cu condiția ca informațiile prevăzute de regulament să nu fie confundate cu acestea din urmă, precum și cu cele prevăzute la articolul 121 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și de regulamentele de aplicare a acestuia.
(6) Cutiile sau celelalte recipiente de orice tip în care sunt transportate ouăle respective trebuie să aibă înscris numărul distinctiv al fermei în care au fost produse.
(7) Doar ouăle destinate incubației marcate conform prezentului articol pot fi transportate sau comercializate între statele membre.
(8) Ouăle destinate incubării provenind din țări terțe nu pot fi importate decât dacă au înscrise, cu caractere de cel puțin 3 milimetri înălțime, numele țării de origine și mențiunea imprimată „à couver”, „broedei”, „rugeaeg”, „Bruteier”, „προς εκκόλαψιν”, „para incubar”, „hatching”, „cova”, „para incubação”, „haudottavaksi”, „för kläckning”, „líhnutí”, „haue”, „inkubācija”, „perinimas”, „keltetésre”, „tifqis”, „do wylęgu”, „valjenje”, „liahnutie”, „за люпене”, „incubare”. Ambalajele acestora trebuie să conțină exclusiv ouă destinate incubației provenind de la aceeași specie, aceeași categorie și același tip de pasăre, din aceeași țară de origine și de la același expeditor și să aibă cel puțin următoarele mențiuni:
(a) |
indicațiile de pe ouă; |
(b) |
specia de pasăre de la care provin ouăle; |
(c) |
numele sau denumirea expeditorului și adresa acestuia. |
Articolul 4
Marcarea cutiilor care conțin pui
(1) Puii sunt ambalați în funcție de specie, tip și categoria de pasăre de curte.
(2) Cutiile trebuie să conțină exclusiv pui din același incubator și să poarte cel puțin mențiunea numărului distinctiv al fermei-incubator.
(3) Puii care provin din țările terțe nu pot fi importați decât dacă sunt ambalați conform alineatului (1). Cutiile trebuie să conțină exclusiv pui din aceeași țară de origine și de la același expeditor și să aibă cel puțin următoarele indicații:
(a) |
numele țării de origine; |
(b) |
specia de pasăre căreia aparțin puii; |
(c) |
numele sau denumirea expeditorului și adresa acestuia. |
Inscripțiile care trebuie aplicate pe ambalaje trebuie făcute cu cerneală neagră indelebilă, cu caractere de cel puțin 20 milimetri înălțime și 10 milimetri lățime, caracterele trebuind să aibă 1 milimetru grosime.
Articolul 5
Documentele de însoțire
(1) Pentru fiecare lot de ouă destinate incubației sau pentru fiecare lot de pui expediați se întocmește un document de însoțire care conține cel puțin următoarele indicații:
(a) |
numele sau denumirea, adresa fermei și numărul distinctiv al acesteia; |
(b) |
numărul de ouă destinate incubației sau numărul de pui în funcție de specie, de categorie și de tipul de pasăre; |
(c) |
data expediției; |
(d) |
numele și adresa destinatarului. |
(2) Pentru loturile de ouă destinate incubației și pentru loturile de pui importați din țările terțe, numărul distinctiv al fermei trebuie să fie înlocuit cu numele țării de origine.
Articolul 6
Înregistrări
Fiecare fermă-incubator înregistrează, în funcție de specie, de categorie (selecție, reproducere sau utilizare) și de tip (carne, ouă sau utilizare mixtă):
(a) |
data punerii la incubație, numărul de ouă destinate incubației și numărul distinctiv al fermei în care au fost produse ouăle destinate incubației; |
(b) |
data ecloziunii și numărul de pui eclozați destinați utilizării efective; |
(c) |
numărul de ouă incubate retrase din incubator și identitatea cumpărătorului. |
Articolul 7
Utilizarea ouălor retrase din incubator
Ouăle retrase din incubator trebuie utilizate în alte scopuri decât consumul uman. Ele pot fi utilizate ca ouă industriale, conform articolului 1 al doilea paragraf litera (h) din Regulamentul (CE) nr. 589/2008 al Comisiei (4).
Articolul 8
Comunicări
(1) Fiecare incubator comunică lunar organismului competent al statului membru, în funcție de specie, de categorie și de tip, numărul de ouă destinate incubației puse la incubat și numărul de pui eclozați destinați utilizării efective.
(2) Date statistice privind șeptelul de păsări de curte pentru selecție și înmulțire sunt solicitate, dacă este necesar, altor organisme decât cele vizate la alineatul (1), conform modalităților și în condițiile stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 195 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Statele membre, de îndată ce primesc și analizează datele menționate la alineatele (1) și (2), comunică lunar Comisiei un borderou constituit pe baza datelor pentru luna precedentă.
Borderoul prezentat de statul membru indică, printre altele, numărul de pui importați și exportați în cursul aceleiași luni, în funcție de specie, categorie și tipul de pasăre.
(4) Modelul borderoului menționat la alineatul (3) este prezentat în anexa III. Acest borderou este transmis de către statele membre Comisiei pentru fiecare lună a anului calendaristic, cel târziu la patru săptămâni după luna în cauză.
(5) Statele membre pot utiliza modelul de borderou (partea I) prezentat în anexa III pentru culegerea, în fermele-incubatoare, a informațiilor menționate la alineatele (1) și (2).
(6) Statele membre pot decide ca documentul de însoțire menționat la articolul 5 să fie întocmit, în ceea ce privește puii, în mai multe exemplare. În acest caz, un exemplar al acestui document este adresat organismului competent menționat la articolul 9, atât cu ocazia importului, cât și a exportului, precum și cu ocazia schimburilor intracomunitare.
(7) Statele membre care recurg la procedura menționată la alineatul (6) informează în acest sens celelalte state membre, precum și Comisia.
Articolul 9
Organismele de control
Controlul respectării dispozițiilor prezentului regulament este efectuat de către organismele desemnate de fiecare stat membru. Lista acestor organisme este comunicată celorlalte state membre și Comisiei cel târziu cu o lună înaintea datei de punere în aplicare a prezentului regulament. Orice modificare a acestei date este comunicată celorlalte state membre și Comisiei cel târziu într-un interval de o lună de la data modificării.
Articolul 10
Sancțiuni
Statele membre iau toate măsurile adecvate în vederea sancționării încălcărilor dispozițiilor regulamentelor privind producția și comercializarea ouălor destinate incubației și a puilor de păsări de fermă.
Articolul 11
Rapoarte
Înainte de data de 30 ianuarie a fiecărui an, statele membre comunică Comisiei datele statistice privind structura și activitatea incubatoarelor, stabilite conform modelului din anexa IV.
Articolul 12
Abrogare
Regulamentul (CEE) nr. 1868/77 se abrogă începând cu data de 1 iulie 2008.
Trimiterile la regulamentul abrogat și la Regulamentul (CEE) nr. 2782/75 trebuie înțelese ca trimiteri la prezentul regulament și trebuie citite conform tabelului de corespondență din anexa V.
Articolul 13
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Regulamentul se aplică începând cu 1 iulie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 510/2008 al Comisiei (JO L 149, 7.6.2008, p. 61).
(2) JO L 282, 1.11.1975, p. 100. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(3) JO L 209, 17.8.1977, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 1).
(4) JO L 163, 24.6.2008, p. 6.
ANEXA I
Codurile menționate la articolul 2 alineatul (2)
BE |
pentru Belgia |
BG |
pentru Bulgaria |
CZ |
pentru Republica Cehă |
DK |
pentru Danemarca |
DE |
pentru Republica Federală Germania |
EE |
pentru Estonia |
IE |
pentru Irlanda |
EL |
pentru Grecia |
ES |
pentru Spania |
FR |
pentru Franța |
IT |
pentru Italia |
CY |
pentru Cipru |
LV |
pentru Letonia |
LT |
pentru Lituania |
LU |
pentru Luxemburg |
HU |
pentru Ungaria |
MT |
pentru Malta |
NL |
pentru Țările de Jos |
AT |
pentru Austria |
PL |
pentru Polonia |
PT |
pentru Portugalia |
RO |
pentru România |
SI |
pentru Slovenia |
SK |
pentru Slovacia |
FI |
pentru Finlanda |
SE |
pentru Suedia |
UK |
pentru Marea Britanie |
ANEXA II
Mențiunile vizate la articolul 3 alineatul (4)
— |
: |
în bulgară |
: |
яйца за люпене |
— |
: |
în spaniolă |
: |
huevos para incubar |
— |
: |
în cehă |
: |
násadová vejce |
— |
: |
în daneză |
: |
Rugeæg |
— |
: |
în germană |
: |
Bruteier |
— |
: |
în estonă |
: |
Haudemunad |
— |
: |
în greacă |
: |
αυγά προς εκκόλαψιν |
— |
: |
în engleză |
: |
eggs for hatching |
— |
: |
în franceză |
: |
œufs à couver |
— |
: |
în italiană |
: |
uova da cova |
— |
: |
în letonă |
: |
inkubējamas olas |
— |
: |
în lituaniană |
: |
kiaušiniai perinimui |
— |
: |
în maghiară |
: |
Keltetőtojás |
— |
: |
în malteză |
: |
bajd tat-tifqis |
— |
: |
în olandeză |
: |
Broedeieren |
— |
: |
în polonă |
: |
jaja wylęgowe |
— |
: |
în portugheză |
: |
ovos para incubação |
— |
: |
în română |
: |
ouă puse la incubat |
— |
: |
în slovacă |
: |
násadové vajcia |
— |
: |
în slovenă |
: |
valilna jajca |
— |
: |
în finlandeză |
: |
munia haudottavaksi |
— |
: |
în suedeză |
: |
Kläckägg |
ANEXA III
BORDEROU LUNAR PRIVIND PRODUCȚIA ȘI COMERCIALIZAREA OUĂLOR DESTINATE INCUBAȚIEI ȘI PUILOR DE PĂSĂRI DE CURTE
PARTEA I
Țara: |
Anul: |
1 000 bucăți |
Descrierea |
Ianuarie |
Februarie |
Martie |
Aprilie |
Mai |
Iunie |
Iulie |
August |
Septembrie |
Octombrie |
Noiembrie |
Decembrie |
|||||
|
Cocoșei, găini, pui |
Bunici și părinți |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Utilizare |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Bunici și părinți |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Utilizare |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
mixtă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Rațe |
Utilizare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Gâște |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Curci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Bibilici |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Cocoșei, găini, pui |
Bunici și părinți femele |
ouă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Femele destinate producției de ouă |
ouă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Bunici și părinți femele |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Masculi și femele destinate îngrășării |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
mixtă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Rațe |
Masculi și femele destinate îngrășării |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Gâște |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Curci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Bibilici |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Cocoșei, găini, pui |
Cocoșei pentru înmulțire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMERCIALIZAREA EXTERNĂ A PUILOR DE PĂSĂRI DE CURTE
PARTEA II
Țara: |
Anul: |
1 000 bucăți |
Comercializare intracomunitară |
Ianuarie |
Februarie |
Martie |
Aprilie |
Mai |
Junie |
Iulie |
August |
Septembrie |
Octombrie |
Noiembrie |
Decembrie |
|||
IMPORTURI |
Cocoșei, găini, pui |
Pui: bunici și părinți femele |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pui: utilizarea |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: bunici și părinți femele |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: utilizarea |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
mixtă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rațe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gâște |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Curci |
Pui: utilizarea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bibilici |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXPORTURI |
Cocoșei, găini, pui |
Pui: bunici și părinți femele |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pui: utilizarea |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: bunici și părinți femele |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: utilizarea |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
mixtă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rațe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gâște |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Curci |
Pui: utilizarea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bibilici |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Importuri din … și exporturi în țările terțe |
Ianuarie |
Februarie |
Martie |
Aprilie |
Mai |
Iunie |
Iulie |
August |
Septembrie |
Octombrie |
Noiembrie |
Decembrie |
|||
IMPORTURI |
Cocoșei, găini, pui |
Pui: bunici și părinți femele |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pui: utilizarea |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: bunici și părinți femele |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: utilizarea |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
mixtă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rațe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gâște |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Curci |
Pui: utilizarea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bibilici |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXPORTURI |
Cocoșei, găini, pui |
Pui: bunici și părinți femele |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pui: utilizarea |
pontă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: bunici și părinți femele |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pui: utilizarea |
carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
mixtă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Rațe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gâște |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Curci |
Pui: utilizarea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bibilici |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Destinatari |
: |
|
ANEXA IV
STRUCTURA INCUBATOARELOR ȘI UTILIZAREA
ANEXA V
Tabel de corespondență
Regulamentul (CEE) nr. 2782/75 |
Regulamentul (CEE) nr. 1868/77 |
Prezentul regulament |
Articolul 1 |
— |
Articolul 1 |
Articolul 3 |
— |
Articolul 2 alineatul (1) |
— |
Articolul 1 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (2) și anexa I |
— |
Articolul 1 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (3) |
Articolul 5 alineatul (1) |
— |
Articolul 3 alineatul (1) |
— |
Articolul 2 alineatul (1) |
Articolul 3 alineatul (2) |
— |
Articolul 2 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 3 alineatul (3) |
— |
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 3 alineatul (6) |
— |
Articolul 2 alineatul (2) al treilea paragraf |
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 5, alineatul (2) |
— |
Articolul 3 alineatul (4) și anexa II |
Articolul 5, alineatul (3) |
— |
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 6 |
— |
Articolul 3 alineatul (8) |
— |
Articolul 2 alineatul (3) |
Articolul 3 alineatul (7) |
Articolul 11 |
— |
Articolul 4 alineatele (1) și (2) |
Articolul 12 |
— |
Articolul 4 alineatul (3) primul paragraf |
— |
Articolul 3 |
Articolul 4 alineatul (3) al doilea paragraf |
Articolul 13 |
— |
Articolul 5 |
Articolul 7 |
— |
Articolul 6 |
Articolul 8 |
— |
Articolul 7 |
Articolul 9 |
— |
Articolul 8 alineatele (1) și (2) |
Articolul 10 alineatul (1) |
— |
Articolul 8 alineatul (3) |
— |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 8 alineatul (4) |
— |
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 8 alineatul (5) |
— |
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 8 alineatul (6) |
— |
Articolul 4 alineatul (4) |
Articolul 8 alineatul (7) |
Articolul 16 |
— |
Articolul 9 |
— |
Articolul 5 |
Articolul 10 |
— |
Articolul 6 |
Articolul 11 |
— |
Articolul 7 |
Articolul 12 primul paragraf |
— |
Articolul 8 |
Articolul 13 |
— |
Anexa I |
Anexa III |
— |
Anexa II |
Anexa IV |
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/17 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 618/2008 AL COMISIEI
din 27 iunie 2008
de adaptare a obligațiilor de livrare pentru importul de zahăr din trestie de zahăr în cadrul Protocolului ACP și al Acordului cu India pentru perioada de livrare 2007/2008
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 31,
întrucât:
(1) |
Articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, privind importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale (2) prevede reguli detaliate pentru stabilirea obligațiilor de livrare pentru produsele scutite de taxe cu codul NC 1701, exprimate în cantități echivalente de zahăr alb pentru importurile provenite din țările semnatare ale Protocolului ACP și ale Acordului cu India. |
(2) |
Aceste cantități au fost stabilite, pentru perioada de livrare 2007/2008, prin Regulamentul (CE) nr. 77/2008 al Comisiei din 28 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare pentru importul zahărului din trestie de zahăr în cadrul Protocolului ACP și al Acordului cu India pentru anii de comercializare 2007/2008 (3). |
(3) |
Articolul 7 alineatele (1) și (2) din Protocolul ACP stabilește norme pentru situațiile în care un stat semnatar al ACP nu reușește să livreze cantitatea convenită. |
(4) |
Autoritățile competente din Barbados, Congo, Kenya, Madagascar și Trinidad-Tobago au informat Comisia cu privire la faptul că nu vor putea furniza în totalitate cantitățile convenite și că nu doresc o perioadă suplimentară pentru livrare. |
(5) |
În consecință, după consultarea cu statele ACP în cauză, ar trebui să se realizeze o realocare a cantităților lipsă pentru a fi livrate în cursul perioadei de livrare 2007/2008. |
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 77/2008 ar trebui abrogat, iar obligațiile de livrare pentru perioada de livrare 2007/2008 ar trebui modificate în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) și alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006. |
(7) |
Articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 prevede faptul că alineatul (1) din articolul menționat anterior nu se aplică unei cantități realocate în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) sau (2) din Protocolul ACP. Prin urmare, cantitatea realocată în temeiul prezentului regulament ar trebui să fie importată înainte de 30 iunie 2008. Cu toate acestea, datorită deciziei târzii privind această realocare și luând în considerare timpul alocat pentru depunerea cererii de licențe de import, nu este posibilă respectarea acestui termen-limită. În consecință, articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 ar trebui să se aplice, de asemenea, cantității realocate în temeiul prezentului regulament. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obligațiile de livrare pentru importurile provenite din țările semnatare ale Protocolului ACP și ale Acordului cu India privind produsele încadrate la codul NC 1701, exprimate în tone de echivalent de zahăr alb, pentru perioada de livrare 2007/2008 pentru fiecare țară exportatoare vizată, se modifică în conformitate cu cele menționate în anexă.
Articolul 2
Prin derogare de la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006, articolul 14 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior se aplică cantității realocate în temeiul prezentului regulament și importate după 30 iunie 2008.
Articolul 3
Regulamentul (CE) nr. 77/2008 se abrogă.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1).
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 371/2007 (JO L 92, 3.4.2007, p. 6).
ANEXĂ
Obligațiile de livrare pentru importurile de zahăr preferențial provenite din țări semnatare ale Protocolului ACP și ale Acordului cu India pentru perioada de livrare 2007/2008, exprimate în tone de echivalent de zahăr alb
Țări semnatare ale Protocolului ACP/Acordului cu India |
Obligații de livrare 2007/2008 |
Barbados |
27 464,3 |
Belize |
69 615,98 |
Congo |
0,00 |
Côte-d’Ivoire |
10 123,12 |
Fiji |
162 656,25 |
Guyana |
191 368,87 |
India |
9 999,83 |
Jamaica |
148 003,16 |
Kenya |
2 045,07 |
Madagascar |
6 249,50 |
Malawi |
24 367,72 |
Mauritius |
476 789,70 |
Mozambic |
5 965,92 |
Uganda |
0,00 |
Saint Kitts și Nevis |
0,00 |
Surinam |
0,00 |
Swaziland |
126 027,92 |
Tanzania |
9 672,60 |
Trinidad-Tobago |
0,00 |
Zambia |
11 865,01 |
Zimbabwe |
37 660,14 |
TOTAL |
1 319 875,62 |
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/20 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 619/2008 AL COMISIEI
din 27 iunie 2008
de deschidere a unei invitații permanente de participare la proceduri de ofertare pentru restituirile la export care privesc anumite produse lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1), în special articolul 161 alineatul (3), articolul 164 alineatul (2) litera (b) și articolul 170, coroborate cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 162 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, diferența dintre prețurile din comerțul mondial și comerțul comunitar poate fi acoperită pentru anumite produse lactate din restituirile la export până la nivelul necesar care să permită exportul acelor produse în limitele care rezultă din acordurile încheiate în conformitate cu articolul 300 din tratat. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 580/2004 al Comisiei (2) a prevăzut norme pentru procedurile de ofertare care privesc restituirile la export pentru laptele praf degresat încadrat la codul ex ex 0402 10 19 9000, untul natural în blocuri încadrat la codul ex ex 0405 10 19 9700, uleiul de unt în containere încadrat la codul ex ex 0405 90 10 9000. Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 al Comisiei din 10 decembrie 2007 de stabilire a normelor comune de instituire a unei proceduri de licitații pentru fixarea restituirilor la export pentru anumite produse agricole (3) abrogă Regulamentul (CE) 580/2004 de la 1 iulie 2008. |
(3) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007, ar trebui deschisă o invitație permanentă de participare la proceduri de ofertare privind produsele reglementate de articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat. Deoarece Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 nu conține toate normele specifice privind sectorul lactatelor care erau prevăzute până în prezent în Regulamentul (CE) nr. 580/2004, este necesar să se stabilească normele respective începând cu data abrogării regulamentului menționat. Din motive practice, de claritate și de simplificare, este oportun să se prevadă un singur regulament care să conțină, de asemenea, dispozițiile specifice ale Regulamentului (CE) nr. 581/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export care privesc anumite tipuri de unt (4) și ale Regulamentului (CE) nr. 582/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export cu privire la laptele praf degresat (5). |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 al Comisiei din 17 august 2006 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește certificatele de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate (6) se aplică la toate licențele de export și restituirile la export din sectorul lactatelor. Licențele eliberate în cadrul procedurii de ofertare care urmează a fi deschisă în temeiul prezentului regulament vizează produse specifice; prin urmare, este oportun să se prevadă norme specifice prin derogare de la normele generale privind licențele de export prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1282/2006. Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 prevede că autoritățile naționale eliberează licențe în termen de 5 zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a deciziei Comisiei care stabilește valoarea maximă a restituirii și prevede că licența este valabilă din ziua eliberării efective. Prin urmare, este oportun să se stabilească o perioadă de valabilitate diferită de cea prevăzută la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 pentru a asigura o perioadă egală pentru toate licențele eliberate. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sfera de aplicare
Se deschide o invitație permanentă de participare la proceduri de ofertare pentru a determina valoarea restituirii la export pentru următoarele produse lactate menționate în secțiunea 9 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (7) care garantează egalitate de acces pentru toate persoanele stabilite în Comunitate:
(a) |
untul natural în blocuri de cel puțin 20 de kilograme greutate netă, care intră sub incidența codului de produs ex ex 0405 10 19 9700; |
(b) |
uleiul de unt în containere de cel puțin 20 de kilograme greutate netă, care intră sub incidența codului de produs ex ex 0405 90 10 9000; |
(c) |
laptele praf degresat în pungi de cel puțin 25 de kilograme greutate netă și care conține cel mult 0,5 % din greutate materie nonlactică adăugată, care intră sub incidența codului de produs ex ex 0402 10 19 9000. |
Articolul 2
Destinațiile
Produsele menționate la articolul 1 sunt destinate exportului către orice destinație în afară de:
(a) |
țări terțe: Andorra, Liechtenstein, Statele Unite ale Americii și Cetatea Vaticanului (Statul Cetății Vaticanului); |
(b) |
teritorii ale statelor membre UE care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Insulele Feroe, Groenlanda, insula Helgoland, Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d’Italia și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv; |
(c) |
teritorii europene ale căror relații externe sunt gestionate de un stat membru și care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar. |
Articolul 3
Norme aplicabile
Se aplică dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 1291/2000 (8), (CE) nr. 1282/2006 și (CE) nr. 1454/2007, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare în prezentul regulament.
Articolul 4
Depunerea ofertelor
(1) Ofertele se pot depune numai în perioadele de ofertare și sunt valabile numai pentru perioada de ofertare pentru care se depun.
(2) Fiecare perioadă de ofertare începe la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în a doua zi de marți a lunii, cu următoarele excepții:
(a) |
în luna august, aceasta începe la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în a treia zi de marți; |
(b) |
în luna decembrie, aceasta începe la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în prima zi de marți. |
În cazul în care ziua de marți coincide cu o sărbătoare oficială, perioada începe la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în următoarea zi lucrătoare.
Fiecare perioadă de ofertare se încheie la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în a treia zi de marți a lunii, cu următoarele excepții:
(a) |
în luna august, aceasta se încheie la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în a patra zi de marți; |
(b) |
în luna decembrie, aceasta se încheie la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în a doua zi de marți. |
În cazul în care ziua de marți coincide cu o sărbătoare oficială, perioada se încheie la ora 13:00 (ora Bruxelles-ului), în ziua lucrătoare precedentă.
(3) Fiecare perioadă de ofertare se numerotează în serii care încep cu prima perioadă prevăzută.
(4) Ofertele se depun la autoritățile competente ale statelor membre enumerate în lista din anexa II.
(5) Ofertele se depun separat, în funcție de destinație, pentru câte unul dintre codurile de produs menționate la articolul 1.
(6) În plus față de cerința prevăzută la articolul 3 alineatul (5) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007, în oferte se precizează, la secțiunea 16 a cererii de licență, codul de produs al restituirii la export precedat de „ex”, în conformitate cu articolul 1 din prezentul regulament.
Articolul 5
Cantitățile din cerere
Pentru produsele menționate la articolul 1, fiecare ofertă vizează o cantitate minimă de cel puțin 10 tone.
Articolul 6
Garanții
Garanția de participare la proceduri de ofertare este de 15 % din ultima valoare maximă a restituirii de participare la proceduri de ofertare, stabilită pentru același cod de produs și aceeași destinație. Cu toate acestea, garanția de participare la procedura de ofertare nu poate fi mai mică de 5 EUR la 100 kg.
Articolul 7
Notificarea Comisiei cu privire la oferte
În sensul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007, Comisiei i se comunică de către statele membre, separat, în termen de trei ore de la sfârșitul fiecărei perioade de ofertare menționate la articolul 4 alineatul (2) din prezentul regulament, toate ofertele valabile, în forma precizată în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 8
Licențe de export
(1) Dispozițiile articolului 7 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 nu se aplică.
(2) Prin derogare de la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, perioada de valabilitate a licenței de export începe la data eliberării sale efective și se încheie la sfârșitul celei de-a patra luni care urmează lunii în care s-a încheiat perioada de ofertare în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) paragraful al treilea din prezentul regulament.
Articolul 9
Abrogare
Regulamentele (CE) nr. 581/2004 și (CE) nr. 582/2004 se abrogă.
Articolul 10
Intrare în vigoare și aplicare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 510/2008 (JO L 149, 7.6.2008, p. 61).
(2) JO L 90, 27.3.2004, p. 58. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 128/2007 (JO L 41, 13.2.2007, p. 6).
(3) JO L 325, 11.12.2007, p. 69.
(4) JO L 90, 27.3.2004, p. 64. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1543/2007 (JO L 337, 21.12.2007, p. 62).
(5) JO L 90, 27.3.2004, p. 67. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1543/2007.
(6) JO L 234, 29.8.2006, p. 4. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 532/2007 (JO L 125, 15.5.2007, p. 7).
(7) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
(8) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.
ANEXA I
STAT MEMBRU:
Persoană de contact:
Telefon:
Fax:
E-mail:
A. Unt 82 %
Stat membru:
Acordarea unei restituiri pentru untul de 82 % încadrat la codul de produs ex ex 0405 10 19 9700 la exportul în anumite țări terțe [Regulamentul (CE) nr. 619/2008] Numărul ofertei: …/R/200. Data închiderii perioadei de ofertare:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Ofertă nr. |
Ofertantul nr. (1) |
Cantitate (în tone) |
Destinație |
Restituire la export (EUR/100 kg) (în ordine crescătoare) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Ulei de unt
Stat membru:
Acordarea unei restituiri pentru uleiul de unt încadrat la codul de produs ex ex 0405 90 10 9000 la exportul în anumite țări terțe [Regulamentul (CE) nr. 619/2008] Numărul ofertei: …/R/200. Data închiderii perioadei de ofertare:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Ofertă nr. |
Ofertantul nr. (2) |
Cantitate (în tone) |
Destinație |
Restituire la export (EUR/100 kg) (în ordine crescătoare) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Lapte praf degresat
Stat membru:
Acordarea unei restituiri pentru laptele praf degresat încadrat la codul de produs ex ex 0402 10 19 9000 la exportul în anumite țări terțe [Regulamentul (CE) nr. 619/2008] Numărul ofertei: …/R/200. Data închiderii perioadei de ofertare:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Ofertă nr. |
Ofertantul nr. (3) |
Cantitate (în tone) |
Destinație |
Restituire la export (EUR/100 kg) (în ordine crescătoare) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Fiecărui ofertant i se atribuie un număr pentru fiecare perioadă de ofertare.
(2) Fiecărui ofertant i se atribuie un număr pentru fiecare perioadă de ofertare.
(3) Fiecărui ofertant i se atribuie un număr pentru fiecare perioadă de ofertare.
ANEXA II
Autoritățile competente din statele membre menționate în Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 și în prezentul regulament, la care se depun ofertele:
BE |
|
|||||||
BG |
|
|||||||
CZ |
|
|||||||
DK |
|
|||||||
DE |
oder
|
|||||||
EE |
|
|||||||
EL |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
FR |
|
|||||||
IE |
|
|||||||
IT |
|
|||||||
CY |
|
|||||||
LV |
|
|||||||
LT |
|
|||||||
LU |
|
|||||||
HU |
|
|||||||
MT |
|
|||||||
NL |
|
|||||||
AT |
|
|||||||
PL |
|
|||||||
PT |
|
|||||||
RO |
|
|||||||
SL |
|
|||||||
SK |
|
|||||||
FI |
|
|||||||
SV |
|
|||||||
UK |
|
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/27 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 620/2008 AL COMISIEI
din 27 iunie 2008
de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 386/2008 de stabilire a restituirilor la export pentru lapte și produse lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 386/2008 al Comisiei (2) a stabilit restituirile la export pentru lapte și produse lactate. |
(2) |
Modificările aduse nomenclaturii produselor agricole pentru restituirile la export în ceea ce privește laptele și produsele lactate, instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1499/2007 al Comisiei din 18 decembrie 2007 privind publicarea, pentru 2008, a unei nomenclaturi a produselor agricole pentru restituirile la export instituite prin Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 (3), trebuie luate în considerare. Prin urmare, anexa la Regulamentul (CE) nr. 386/2008 trebuie rectificată în consecință. Din motive de claritate, este necesar ca rectificările respective să se aplice de la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 386/2008, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 386/2008 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică cu efect de la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 386/2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1152/2007 (JO L 258, 4.10.2007, p. 3). Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 va fi înlocuit prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu data de 1 iulie 2008.
(2) JO L 116, 30.4.2008, p. 17.
(3) JO L 333, 19.12.2007, p. 10.
ANEXĂ
„ANEXĂ
Restituiri la export în sectorul laptelui și produselor lactate aplicabile începând cu 27 iunie 2008
Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirilor |
|||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||||||||||||
Destinațiile sunt definite astfel:
|
(1) În ceea ce privește produsele relevante vizate pentru exportul în Republica Dominicană în cadrul contingentului 2008-2009 menționat în Decizia 98/486/CE și în conformitate cu condițiile prevăzute la Capitolul III, Secțiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, ar trebui aplicate următoarele rate:
|
0,00 EUR/100 kg; |
||
|
0,00 EUR/100 kg. |
Destinațiile sunt definite astfel:
L20 |
: |
Toate destinațiile, cu excepția următoarelor:
|
||||||
L04 |
: |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Serbia (), Muntenegru și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. |
||||||
L40 |
: |
Toate destinațiile, cu excepția următoarelor:
|
(2) Inclusiv Kosovo, sub egida Organizației Națiunilor Unite, în temeiul Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.”
DIRECTIVE
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/31 |
DIRECTIVA 2008/64/CE A COMISIEI
din 27 iunie 2008
de modificare a anexelor I-IV la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 14 alineatul (2) literele (c) și (d),
după consultarea statelor membre în cauză,
întrucât:
(1) |
Directiva 2000/29/CE prevede anumite măsuri împotriva introducerii în statele membre a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale, provenite din alte state membre sau din țări terțe. Aceasta prevede, de asemenea, recunoașterea anumitor zone ca zone protejate. |
(2) |
Pe baza informațiilor furnizate de statele membre s-a stabilit că numai anumite plante destinate plantării de Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L. Pelargonium l’Hérit. ex Ait. și Solanaceae prezintă risc de răspândire a Heliothis armigera Hübner. Deoarece riscul de răspândire a organismului în cauză se limitează la plantele menționate, organismul respectiv ar trebui eliminat din anexa I la Directiva 2000/29/CE, prin care se impune o interdicție generală și ar trebui să fie inclus în anexa II la directiva menționată, prin care se impune o interdicție numai în cazul anumitor plante care prezintă riscuri. De asemenea, denumirea Heliothis armigera Hübner ar trebui schimbată în Helicoverpa armigera (Hübner), în conformitate cu denumirea științifică actualizată recent a acestui organism. |
(3) |
Pe baza informațiilor furnizate de statele membre, s-a constatat că Colletotrichum acutatum Simmonds are o largă răspândire pe teritoriul Comunității. Prin urmare, organismul respectiv nu ar mai trebui să figureze pe lista organismelor dăunătoare din Directiva 2000/29/CE și nu ar mai trebui să fie luate măsuri de protecție cu privire la organismul respectiv în temeiul directivei menționate. Prin urmare, anexa II la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. |
(4) |
Conform informațiilor furnizate de Portugalia, se pare că, în prezent, virusul Citrus tristeza (izolate europene) este stabilit în Madeira. Prin urmare, partea respectivă a teritoriului Portugaliei ar trebui să nu mai fie recunoscută ca zonă protejată în ceea ce privește organismul dăunător respectiv, iar anexele II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate în consecință. |
(5) |
Conform informațiilor furnizate de Spania, se pare că, în prezent, organismul Thaumetopoea pityocampa (Den. și Schiff.) este stabilit în Ibiza. Prin urmare, partea respectivă a teritoriului Spaniei ar trebui să nu mai fie recunoscută ca zonă protejată în ceea ce privește organismul dăunător respectiv, iar anexele II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate în consecință. |
(6) |
Conform informațiilor furnizate de Slovenia, se pare că, în prezent, organismul Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. este stabilit în regiunile Koroška și Notranjska. Prin urmare, regiunile respective nu ar mai trebui recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., iar anexele II, III și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate în consecință. |
(7) |
Informațiile furnizate de Italia arată că, în prezent, organismul Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. este stabilit în unele părți ale regiunilor Emilia-Romagna, Lombardia și Veneto. Prin urmare, părțile respective ale teritoriului Italiei nu ar mai trebui recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., iar anexele II, III și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate în consecință. |
(8) |
În conformitate cu legislația elvețiană privind protecția plantelor, cantoanele Berna și Grisons nu mai sunt recunoscute în Elveția ca zone protejate în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Prin urmare, derogarea prin care sunt permise, în temeiul unor cerințe speciale, anumite importuri din regiunile respective către anumite zone protejate ar trebui eliminată, iar partea B a anexei IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. |
(9) |
Prin urmare, anexele I-IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexele I-IV la Directiva 2000/29/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2008, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor respective, însoțit de un tabel de corespondență între dispozițiile respective și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste prevederi de la 1 septembrie 2008.
Atunci când statele membre adoptă dispozițiile menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere cu ocazia publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/41/CE a Comisiei (JO L 169, 29.6.2007, p. 51).
ANEXĂ
Anexele I-IV la Directiva 2000/29/CE se modifică după cum urmează:
1. |
În anexa I partea A secțiunea II litera (a), se elimină punctul 3. |
2. |
Anexa II se modifică după cum urmează:
|
3. |
Partea B din anexa III se modifică după cum urmează:
|
4. |
Anexa IV se modifică după cum urmează:
|
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/36 |
DIRECTIVA 2008/65/CE A COMISIEI
din 27 iunie 2008
de modificare a Directivei 91/439/CEE privind permisele de conducere
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/439/CEE a Consiliului din 29 iulie 1991 privind permisele de conducere (1), în special articolul 7a alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Lista codurilor, astfel cum este descrisă în anexele I și Ia la Directiva 91/439/CEE, trebuie adaptată. |
(2) |
Codul comunitar nr. 78, care limitează dreptul de a conduce vehicule care aparțin unei anumite categorii de permis de conducere la cele cu transmisie automată, ar trebui modificat pentru a ține seama de progresele științifice și tehnice din acest domeniu. |
(3) |
Cerințele minime aplicabile vehiculelor utilizate la examenele de conducere auto, prevăzute în anexa II la Directiva 91/439/CEE, ar trebui adaptate pentru a ține seama de modificarea definiției codului comunitar nr. 78. |
(4) |
Cerințele minime prevăzute în anexa II la Directiva 91/439/CEE pentru probele teoretice și practice ar trebui revizuite pentru a adapta cerințele de testare la condițiile zilnice de trafic în ceea ce privește utilizarea tunelelor pentru a ameliora nivelul de securitate rutieră a acestei secțiuni de infrastructură rutieră. |
(5) |
Termenele prevăzute la punctele 5.2 și 6.2.5 din anexa II la Directiva 91/439/CEE s-au dovedit inadecvate pentru punerea în aplicare în bune condiții a măsurilor necesare. Prin urmare, ar trebui acordat un termen suplimentar. |
(6) |
Prin urmare, Directiva 91/439/CEE ar trebui modificată în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului pentru permisele de conducere, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 91/439/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
La anexa I punctul 2, cu referire la pagina 4 a permisului de conducere, și la anexa Ia punctul 2, cu referire la pagina 2 a permisului de conducere, litera (a) rubrica 12, textul codului comunitar nr. 10.02 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
La anexa I punctul 2, cu referire la pagina 4 a permisului de conducere, și la anexa Ia punctul 2, cu referire la pagina 2 a permisului de conducere, litera (a) rubrica 12, textul codului comunitar nr. 78 se înlocuiește cu următorul text: 78. Valabil numai pentru vehiculele fără pedală de ambreiaj (sau manetă, pentru categoriile A sau A1)”. |
3. |
Anexa II se modifică după cum urmează:
|
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până cel târziu la 30 septembrie 2008. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la acestea. Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul dispozițiilor principale de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Antonio TAJANI
Vicepreșidente
(1) JO L 237, 24.8.1991, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/103/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 344).
(2) JO L 168, 28.6.2008, p. 36.”;
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Comisie
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/38 |
DECIZIA COMISIEI
din 27 iunie 2008
privind măsurile provizorii de protecție împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) în Portugalia
[notificată cu numărul C(2008) 3312]
(2008/489/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia 2006/133/CE a Comisiei din 13 februarie 2006 privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa (2), Portugalia este în curs de punere în aplicare a unui plan de eradicare împotriva răspândirii nematodului lemnului de pin. |
(2) |
Portugalia a adoptat un ordin ministerial (Portaria no 358/2008 din 12 mai 2008) care interzice circulația lemnului și a plantelor sensibile în afara Portugaliei continentale, cu excepția cazurilor în care lemnul a suferit un tratament termic, iar plantele au fost supuse unui control corespunzător. |
(3) |
Portugalia a prezentat Comisiei o propunere pentru un plan de anchete, în conformitate cu articolul 4 paragraful al doilea din Decizia 2006/133/CE, pentru întreg teritoriul portughez. Propunerea a fost dezbătută în cadrul Comitetului fitosanitar permanent în perioada 26-27 mai 2008. Cu toate acestea, pe baza concluziilor Comitetului, Comisia nu a aprobat planul, din cauza nivelului insuficient de intensitate a supravegherii. |
(4) |
Portugalia a informat Comisia la 5 iunie 2008 cu privire la depistarea unor noi focare de nematod al lemnului de pin, ca rezultat al unei anchete extraordinare efectuate de autoritățile portugheze în plus față de ancheta anuală în partea din Portugalia în care fusese atestată absența nematodului lemnului de pin. |
(5) |
Misiunea de inspecție din partea Oficiului Alimentar și Veterinar efectuată între 2 și 6 iunie 2008 a dezvăluit că datele disponibile nu sunt suficiente pentru a confirma faptul că există zone în Portugalia neinfestate cu nematodul lemnului de pin. În plus, măsurile comunitare și naționale nu sunt pe deplin puse în aplicare. |
(6) |
Prin urmare, măsurile luate până în prezent se consideră inadecvate și riscul iminent al răspândirii nematodului lemnului de pin în afara teritoriului portughez ca urmare a circulației lemnului, scoarței și plantelor sensibile nu mai poate fi exclus. De asemenea, în prezent, statelor membre, altele decât Portugalia, ar trebui să li se permită, cât mai curând posibil, controlul circulației pe teritoriul lor a lemnului, scoarței și plantelor sensibile originare din toate zonele Portugaliei. |
(7) |
Ca urmare a recentei înmulțiri a focarelor de nematod al lemnului de pin în Portugalia, ar trebui să se ia măsuri, cât mai curând posibil, pentru a proteja teritoriul celorlalte state membre împotriva răspândirii nematodului lemnului de pin și pentru a proteja interesele comerciale ale Comunității față de țările terțe. Circulația lemnului, a scoarțelor și a plantelor sensibile din Portugalia către alte state membre și țări terțe ar trebui interzisă, cu excepția cazurilor în care materialul respectiv a suferit un tratament adecvat, sau în cazul plantelor, un control corespunzător. Prin urmare, dispozițiile privind circulația lemnului, scoarței și plantelor sensibile din zonele delimitate către zone din Portugalia, altele decât zonele delimitate, sau către alte state membre, ar trebui extinse la orice tip de circulație din Portugalia către alte state membre sau țări terțe. Ar trebui asigurată trasabilitatea prin atașarea pașaportului fitosanitar sau a marcajului la fiecare unitate dintr-un lot. Domeniul de aplicare al activităților de control desfășurate de statele membre ar trebui să fie extins pentru a permite controlul lemnului, scoarței și plantelor sensibile, care circulă între Portugalia și teritoriul statelor membre. |
(8) |
În așteptarea reuniunii Comitetului fitosanitar permanent, ar trebui să se ia măsuri provizorii de protecție pentru a preveni răspândirea nematodului lemnului de pin din Portugalia la alte state membre și țări terțe. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie vor fi revizuite de Comitetul fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Portugalia garantează respectarea condițiilor prevăzute în anexa la prezenta decizie privind lemnul, scoarța și plantele sensibile destinate a fi transportate de pe teritoriul său către alte state membre sau țări terțe.
(2) Statele membre de destinație, altele decât Portugalia pot să supună unor teste de depistare a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) loturi de lemn, scoarță și plante sensibile care provin din Portugalia și sunt introduse pe teritoriul lor.
(3) Prezenta decizie nu aduce atingere Deciziei 2006/133/CE.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2008.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/41/CE a Comisiei (JO L 169, 29.6.2007, p. 51).
(2) JO L 52, 23.2.2006, p. 34. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/378/CE (JO L 130, 20.5.2008, p. 22).
ANEXĂ
În cazul circulației din Portugalia către alte state membre și țări terțe de:
(a) |
plante sensibile, acestea sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu dispozițiile Directivei 92/105/CEE (1) a Comisiei după ce:
|
(b) |
lemnul și scoarța izolată sensibile, altele decât lemnul sub formă de:
dar incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotunjită naturală, lemnul și scoarțele izolate respective sunt însoțite de pașaportul fitosanitar prevăzut la litera (a), după ce lemnul sau scoarța izolată au suferit un tratament termic adecvat la o temperatură minimă interioară de 56 °C timp de treizeci de minute, pentru a garanta absența nematozilor lemnului de pin vii; |
(c) |
lemnul sensibil sub formă de așchii, particule, deșeuri de lemn sau resturi provenite integral sau parțial de la aceste conifere sunt însoțite de pașaportul fitosanitar menționat la litera (a) după ce a suferit un tratament corespunzător prin fumigație, în scopul de a garanta absența nematozilor lemnului de pin vii; |
(d) |
lemnul sensibil sub formă de dunaj, distanțiere și traverse, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, precum și sub formă de lăzi de ambalaj, cutii, coșuri, butoiașe și ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, utilizat sau nu în transportul de obiecte de orice fel, face obiectul uneia dintre măsurile aprobate în conformitate cu anexa I la Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO privind Orientările pentru reglementarea materialelor de ambalaj pe bază de lemn în comerțul internațional. Lemnul trebuie fie să poarte un marcaj care să permită identificarea locului unde a fost efectuat tratamentul și a persoanei care l-a efectuat, fie să fie însoțit de pașaportul fitosanitar menționat la litera (a) care să certifice măsurile puse în aplicare. |
Portugalia garantează atașarea pașaportului fitosanitar menționat la litera (a) sau a marcajului în conformitate cu Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO pentru fiecare unitate de lemn, scoarță sau plantă sensibile care face obiectul circulației.
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/41 |
DECIZIA EUSEC/2/2008 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 24 iunie 2008
privind numirea șefului misiunii pentru misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului de securitate în Republica Democrată Congo (EUSEC RD Congo)
(2008/490/PESC)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 25, paragraful al treilea,
având în vedere Acțiunea comună 2007/406/PESC a Consiliului din 12 iunie 2007 privind misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului de securitate în Republica Democrată Congo (EUSEC RD Congo) (1), în special articolul 8,
întrucât:
(1) |
La 1 martie 2008, dl Michel SIDO a fost numit șef al misiunii pentru misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului de securitate în Republica Democrată Congo („EUSEC RD Congo”). |
(2) |
La 23 iunie 2008, dl Michel SIDO și-a înaintat demisia din funcția de șef al misiunii. |
(3) |
Secretarul General/Înaltul Reprezentant a propus numirea dlui Jean-Paul MICHEL în calitate de nou șef al misiunii pentru EUSEC RD Congo, |
DECIDE:
Articolul 1
Dl Jean Paul MICHEL este numit prin prezenta decizie în calitate de șef al misiunii entru EUSEC RD Congo.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte începând cu 1 iulie 2008.
Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 2008.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
M. IPAVIC
(1) JO L 151, 13.6.2007, p. 52.
28.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 168/42 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/491/PESC A CONSILIULUI
din 26 iunie 2008
de modificare și de prelungire a Acțiunii comune 2007/406/PESC privind misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului securității în Republica Democratică Congo (EUSEC RD Congo)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și, în special, articolul 14 al acestuia,
întrucât:
(1) |
De la 2 mai 2005, Uniunea Europeană conduce o misiune de consiliere și de asistență în materie de reformă a sectorului securității în Republica Democrată Congo (RDC) (EUSEC RD Congo). Mandatul actual al misiunii este definit prin Acțiunea comună 2007/406/PESC (1) și se încheie la 30 iunie 2008. |
(2) |
Este necesară prelungirea mandatului misiunii pentru o perioadă de 12 luni începând cu 1 iulie 2008. |
(3) |
Sprijinul acordat de către Uniunea Europeană autorităților congoleze în domeniul reformei sectorului de securitate în RDC ar putea, de asemenea, să vizeze de acum înainte în mod special definirea modalităților referitoare la organizarea viitoarei Forțe de reacție rapidă definită de guvernul Republicii Democrate Congo în cadrul planului director global privind reforma armatei. Ar trebui să se pună un accent deosebit pe funcția privind resursele umane. |
(4) |
Actele de angajament semnate la Goma la 23 ianuarie 2008 între guvernul RDC și grupurile armate care acționează în provinciile Kivu au inițiat un proces de pacificare a provinciilor Kivu. Procesul beneficiază de susținerea comunității internaționale, inclusiv a Uniunii Europene prin intermediul Reprezentantului special al UE (RSUE) pentru regiunea Marilor Lacuri africane. Misiunea EUSEC RD Congo ar trebui să contribuie la eforturile depuse de RSUE în cadrul lucrărilor desfășurate în vederea punerii în aplicare a actelor de angajament privind provinciile Kivu. |
(5) |
Ar trebui prevăzută o nouă valoare financiară de referință pentru a acoperi cheltuielile corespunzătoare misiunii în perioada 1 iulie 2008-30 iunie 2009. |
(6) |
Situația actuală din domeniul securității în RDC ar putea să se degradeze, ceea ce ar putea avea grave repercusiuni asupra procesului de consolidare a democrației, a statului de drept și a securității la nivel internațional și regional. Un angajament continuu al UE sub aspectul efortului politic și al resurselor va contribui la consolidarea stabilității în regiune. |
(7) |
Este necesară modificarea în consecință a Acțiunii comune 2007/406/PESC, |
A ADOPTAT PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Acțiunea comună 2007/406/PESC se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 2, literele (a)-(e) se înlocuiesc cu următorul text:
|
2. |
La articolul 3 litera (a), a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
La articolul 3 litera (c), în a doua liniuță, sintagma „o echipă mobilă” se înlocuiește cu sintagma „echipe mobile”. |
4. |
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
|
5. |
La articolul 9, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Suma de referință destinată acoperirii cheltuielilor corespunzătoare misiunii pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2007 și 30 iunie 2008 este de 9 700 000 EUR. Suma de referință destinată acoperirii cheltuielilor corespunzătoare misiunii pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2008 și 30 iunie 2009 este de 8 450 000 EUR.” |
6. |
Articolul 15 se elimină. |
7. |
La articolul 16, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Aceasta se aplică până la 30 iunie 2009.” |
Articolul 2
Prezenta acțiune comună intră în vigoare la 1 iulie 2008.
Articolul 3
Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
D. RUPEL
(1) JO L 151, 13.6.2007, p. 52.