|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
|
Cuprins |
|
IV Alte acte |
Pagina |
|
|
|
SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN |
|
|
|
|
Comitetul mixt al SEE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
IV Alte acte
SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN
Comitetul mixt al SEE
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/1 |
DECIZIA NR. 132/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anumitor anexe și protocoale la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 128 din acord prevede că orice stat european care devine membru al Comunității solicită să devină parte la Acordul SEE, iar termenii și condițiile acestei participări fac obiectul unui acord între părțile contractante și statul solicitant. |
|
(2) |
Ca urmare a finalizării cu succes a negocierilor comunitare de extindere, Republica Bulgaria și România („noile părți contractante”) au depus cereri pentru a deveni părți la acord. |
|
(3) |
Acordul privind participarea Republicii Bulgaria și a României la SEE („Acordul privind extinderea SEE”) a fost semnat la data de 25 iulie 2007 în Bruxelles. |
|
(4) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Acordul privind extinderea SEE, dispozițiile Acordului SEE, astfel cum au fost modificate prin deciziile Comitetului mixt al SEE adoptate înainte de 1 octombrie 2004, sunt obligatorii pentru noile părți contractante, începând cu data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE, în aceleași condiții ca pentru părțile contractante existente, astfel cum au fost definite în Acordul privind extinderea SEE, precum și în condițiile prevăzute de Acordul privind extinderea SEE. |
|
(5) |
De la 1 octombrie 2004, un număr de acte comunitare au fost încorporate în Acordul SEE prin deciziile Comitetului mixt al SEE. |
|
(6) |
În scopul garantării omogenității Acordului SEE, precum și a securității juridice pentru persoanele fizice și pentru agenții economici, aceste acte ale Comunității sunt obligatorii pentru noile părți contractante de la data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE. |
|
(7) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (6) din Acordul privind extinderea SEE, atunci când, ca urmare a participării noilor părți contractante, actele încorporate în Acordul SEE înainte de data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE necesită adaptări care nu sunt prevăzute de acest acord, acestea se efectuează în conformitate cu procedurile instituite de Acordul SEE. |
|
(8) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Acordul privind extinderea SEE, orice măsuri care prezintă un interes pentru Acordul SEE, menționate în Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României, precum și adaptările tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană (1) („Actul de aderare din 2005”) sau adoptate în temeiul acestuia, care nu sunt menționate în Acordul privind extinderea SEE, sunt tratate în conformitate cu procedurile instituite de Acordul SEE. |
|
(9) |
În temeiul Protocolului 44 la Acordul privind mecanismele de salvgardare în temeiul extinderilor Spațiului Economic European, procedura generală de adoptare a deciziilor prevăzută de prezentul acord se aplică și în cazul deciziilor adoptate de Comisia Comunităților Europene în conformitate cu articolul 37 din Actul de aderare din 25 aprilie 2005. |
|
(10) |
În acest scop, anumite protocoale și anexe la acord trebuie modificate. |
|
(11) |
Modificările la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 din 17 mai 1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole (2) prevăzute de Actul de aderare din 25 aprilie 2005 trebuie integrate în acord. |
|
(12) |
Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a anumitor regulamente și decizii adoptate în domeniul liberei circulații a mărfurilor, al liberei circulații a persoanelor, al politicii în domeniul concurenței, al agriculturii (legislația veterinară și fitosanitară), al pescuitului, al politicii în domeniul transporturilor, al impozitării, al statisticii, al politicii sociale și al ocupării forței de muncă, al mediului, al uniunii vamale și al relațiilor externe, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (3) trebuie încorporat în acord. |
|
(13) |
Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor regulamente și decizii adoptate în domeniile liberei circulații a mărfurilor, al liberei circulații a persoanelor, al dreptului societăților comerciale, al politicii în domeniul concurenței, al agriculturii (inclusiv legislația sanitar-veterinară și fitosanitară), al politicii în domeniul transporturilor, al fiscalității, al statisticii, al energiei, al mediului, al cooperării în domeniile justiției și afacerilor interne, al uniunii vamale, al relațiilor externe, al politicii externe și de securitate comune și instituțiilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (4) trebuie încorporat în acord. |
|
(14) |
Regulamentul (CE) nr. 2016/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de adaptare a mai multor regulamente privind organizarea comună a pieței vitivinicole în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană (5) trebuie încorporat în acord. |
|
(15) |
Regulamentul (CE) nr. 1962/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de aplicare a articolului 37 din Actul de aderare a Bulgariei la Uniunea Europeană (6) trebuie încorporat în acord. |
|
(16) |
Directiva 2006/80/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul energiei, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (7) trebuie încorporată în acord. |
|
(17) |
Directiva 2006/81/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a Directivei 95/17/CE în ce privește neincluderea unuia sau mai multor ingrediente pe lista folosită pentru etichetarea produselor cosmetice și a Directivei 2005/78/CE în ce privește măsurile care trebuie luate împotriva emisiilor de gaze și de particule poluante provenite de la motoarele utilizate la vehicule, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (8) trebuie încorporată în acord. |
|
(18) |
Directiva 2006/82/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a Directivei 91/321/CEE privind preparatele pentru sugari și preparatele de continuare și a Directivei 1999/21/CE privind alimentele dietetice destinate unor scopuri medicale speciale, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (9) trebuie încorporată în acord. |
|
(19) |
Directiva 2006/83/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 privind adaptarea Directivei 2002/4/CE de înregistrare a unităților de creștere a găinilor ouătoare, reglementată de Directiva 1999/74/CE a Consiliului, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (10) trebuie încorporată în acord. |
|
(20) |
Directiva 2006/96/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul liberei circulații a mărfurilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (11) trebuie încorporată în acord. |
|
(21) |
Directiva 2006/97/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul liberei circulații a mărfurilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (12) trebuie încorporată în acord. |
|
(22) |
Directiva 2006/99/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul dreptului societăților comerciale, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (13) trebuie încorporată în acord. |
|
(23) |
Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (14) trebuie încorporată în acord. |
|
(24) |
Directiva 2006/101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 73/239/CEE, 74/557/CEE și 2002/83/CE în domeniul libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (15) trebuie încorporată în acord. |
|
(25) |
Directiva 2006/102/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivei 67/548/CEE în ceea ce privește clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (16) trebuie încorporată în acord. |
|
(26) |
Directiva 2006/103/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul politicii privind transporturile, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (17) trebuie încorporată în acord. |
|
(27) |
Directiva 2006/104/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul agriculturii (legislație sanitar-veterinară și fitosanitară), ca urmare a aderării Bulgariei și a României (18) trebuie încorporată în acord. |
|
(28) |
Directiva 2006/105/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 73/239/CEE, 74/557/CEE, 2002/83/CE în domeniul mediului, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (19) trebuie încorporată în acord. |
|
(29) |
Directiva 2006/107/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivei 89/108/CEE referitoare la alimentele congelate rapid destinate consumului uman și a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (20) trebuie încorporată în acord. |
|
(30) |
Directiva 2006/108/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 90/377/CEE și 2001/77/CE din domeniul energetic, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (21) trebuie încorporată în acord. |
|
(31) |
Directiva 2006/109/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivei 94/45/CE privind instituirea comitetelor europene de întreprindere sau a unei proceduri de informare și consultare a lucrătorilor în întreprinderile și grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, datorită aderării Bulgariei și a României (22) trebuie încorporată în acord. |
|
(32) |
Directiva 2006/110/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 95/57/CE și 2001/109/CE din domeniul statistic, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (23) trebuie încorporată în acord. |
|
(33) |
Decizia 2006/800/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind aprobarea planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porci sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porci împotriva respectivei boli în Bulgaria (24) trebuie încorporată în acord. |
|
(34) |
Decizia 2006/802/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 de aprobare a planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porcii sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porcine și a porcinelor din exploatații împotriva pestei porcine clasice în România (25) trebuie încorporată în acord. |
|
(35) |
Decizia 2006/924/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2005/176/CE de stabilire a formei codificate și a codurilor privind notificarea bolilor animalelor în aplicarea Directivei 82/894/CEE a Consiliului (26) trebuie încorporată în acord. |
|
(36) |
Decizia 2006/926/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2001/881/CE de stabilire a listei punctelor de control la frontieră având în vedere aderarea Bulgariei și a României (27) trebuie încorporată în acord. |
|
(37) |
Decizia 2007/13/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a Deciziei 2002/459/CE în ceea ce privește completările care trebuie efectuate la lista unităților din rețeaua informatizată Traces având în vedere aderarea Bulgariei și a României (28) trebuie încorporată în acord. |
|
(38) |
Decizia 2007/16/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile în schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute în Bulgaria și în România (29) trebuie încorporată în acord. |
|
(39) |
Decizia 2007/17/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de autorizare a unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări și de ouă destinate incubației în conformitate cu Directiva 90/539/CEE a Consiliului (30) trebuie încorporată în acord. |
|
(40) |
Decizia 2007/18/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea febrei aftoase în conformitate cu Directiva 2003/85/CE a Consiliului (31) trebuie încorporată în acord. |
|
(41) |
Decizia 2007/19/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice în conformitate cu Directiva 2001/89/CE a Consiliului (32) trebuie încorporată în acord. |
|
(42) |
Decizia 2007/24/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle (33) trebuie încorporată în acord. |
|
(43) |
Decizia 2007/69/CE a Comisiei din 18 decembrie 2006 privind autorizarea României de a amâna aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește comercializarea semințelor anumitor soiuri de plante agricole (34) trebuie încorporată în acord. |
|
(44) |
Decizia 2007/136/CE a Comisiei din 23 februarie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii privind sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în Bulgaria, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului (35) trebuie încorporată în acord. |
|
(45) |
Decizia 2007/228/CE a Comisiei din 11 aprilie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii privind sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în România, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului (36) trebuie încorporată în acord. |
|
(46) |
Decizia 2007/329/CE a Comisiei din 2 mai 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la dispozițiile Directivei 2002/53/CE a Consiliului privind comercializarea semințelor din soiurile de Helianthus annuus a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, având în vedere aderarea Bulgariei (37) trebuie încorporată în acord. |
|
(47) |
Deoarece acordul extinde piața internă la statele AELS, pentru buna funcționare a pieței interne este necesar ca prezenta decizie să se aplice și să intre în vigoare fără întârziere. |
|
(48) |
Deoarece Acordul privind extinderea SEE nu a intrat încă în vigoare, dar se aplică cu titlu provizoriu, prezenta decizie se va aplica de asemenea cu titlu provizoriu până la intrarea în vigoare a Acordului privind extinderea SEE, |
DECIDE:
Articolul 1
Toate deciziile Comitetului mixt al SEE adoptate după 1 octombrie 2004 sunt declarate obligatorii pentru noile părți contractante.
Articolul 2
Textele deciziilor Comitetului mixt al SEE menționate la articolul 1 se elaborează și se autentifică de către părțile contractante în limbile bulgară și română.
Articolul 3
La punctul 2 [Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului] din apendicele 1 la Protocolul 47 privind desființarea barierelor tehnice pentru comerțul cu vin, se adaugă următoarea liniuță:
|
„— |
1 2005 SA: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană, adoptat la 25 aprilie 2005 (JO L 157, 21.6.2005, p. 203).” |
Articolul 4
(1) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele și protocolul la acord, care figurează în anexa I la prezenta decizie:
|
„— |
32006 R 1792: Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 1).” |
(2) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele și protocoalele la Acordul SEE, care figurează în anexa II la prezenta decizie:
|
„— |
32006 R 1791: Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).” |
(3) Următoarea liniuță se inserează la punctul din protocolul la acord, care figurează în anexa III la prezenta decizie:
|
„— |
32006 R 2016: Regulamentul (CE) nr. 2016/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 38).” |
(4) În cazul în care liniuța menționată la alineatele anterioare este prima liniuță de la punctul în cauză, aceasta este precedată de cuvintele „ , astfel cum a fost modificat(ă) prin:”.
(5) Alte adaptări impuse având în vedere actele încorporate prin alineatele anterioare sunt enumerate în partea II din anexele menționate la prezenta decizie.
Articolul 5
(1) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa IV la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0080: Directiva 2006/80/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 67).” |
(2) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acord, care figurează în anexa V la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0081: Directiva 2006/81/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 92).” |
(3) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa VI la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0082: Directiva 2006/82/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 94).” |
(4) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa VII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0083: Directiva 2006/83/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 97).” |
(5) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa VIII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0096: Directiva 2006/96/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 81).” |
(6) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa IX la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0097: Directiva 2006/97/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 107).” |
(7) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa X la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0099: Directiva 2006/99/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 137).” |
(8) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XI la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0100: Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 141).” |
(9) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa XII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0101: Directiva 2006/0101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 238).” |
(10) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XIII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0102: Directiva 2006/102/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 241).” |
(11) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XIV la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0103: Directiva 2006/103/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 344).” |
(12) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa XV la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0104: Directiva 2006/104/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).” |
(13) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa XVI la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0105: Directiva 2006/105/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 368).” |
(14) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XVII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0107: Directiva 2006/107/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 411).” |
(15) Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XVIII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0108: Directiva 2006/108/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 414).” |
(16) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XIX la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0109: Directiva 2006/109/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 416).” |
(17) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XX la prezenta decizie:
|
„— |
32006 L 0110: Directiva 2006/110/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 418).” |
(18) În cazul în care liniuța menționată la alineatele anterioare este prima liniuță de la punctul în cauză, aceasta este precedată de cuvintele „ , astfel cum a fost modificat(ă) prin:”.
(19) Alte adaptări impuse având în vedere actele încorporate prin alineatele anterioare sunt enumerate în partea II din anexele menționate la prezenta decizie.
Articolul 6
(1) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XXI la prezenta decizie:
|
„— |
32006 D 0924: Decizia 2006/924/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 (JO L 354, 14.12.2006, p. 48).” |
(2) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XXII la prezenta decizie:
|
„— |
32006 D 0926: Decizia 2006/926/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 (JO L 354, 14.12.2006, p. 52).” |
(3) Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XXIII la prezenta decizie:
|
„— |
32007 D 0013: Decizia 2007/13/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 (JO L 7, 12.1.2007, p. 23).” |
Articolul 7
Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
La punctul 7b [Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Comisiei] din partea 1.1 se adaugă următorul text: „Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:
|
|
2. |
După punctul 132 (Decizia 2006/968/CE a Comisiei) din partea 1.2 se inserează următorul punct:
|
|
3. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS” din partea 3.2, după punctul 35 (Decizia 2007/123/CE a Comisiei) se inserează următoarele puncte:
|
|
4. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS” din partea 4.2, după punctul 57 (Decizia 2004/835/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:
|
Articolul 8
Următorul alineat se inserează între alineatul privind măsurile tranzitorii și textul adaptării de la punctul 10 (Directiva 2002/53/CE a Consiliului) din partea 1.1 a capitolului III la anexa I la acord.
„Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:
|
— |
32007 D 0069: Decizia 2007/69/CE a Comisiei din 18 decembrie 2006 privind autorizarea României de a amâna aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește comercializarea semințelor anumitor soiuri de plante agricole (JO L 32, 6.2.2007, p. 167). |
|
— |
32007 D 0329: Decizia 2007/329/CE a Comisiei din 2 mai 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la dispozițiile Directivei 2002/53/CE a Consiliului privind comercializarea semințelor din soiurile de Helianthus annuus a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, având în vedere aderarea Bulgariei (JO L 122, 11.5.2007, p. 59).” |
Articolul 9
Următorul alineat se inserează înainte de textul adaptării de la punctele 64a [Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 a Consiliului] și 66n [Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XIII la acord.
„Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:
|
— |
32006 R 1962: Regulamentul (CE) nr. 1962/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de aplicare a articolului 37 din Actul de aderare a Bulgariei la Uniunea Europeană (JO L 408, 30.12.2006, p. 8).” |
Articolul 10
Textele de la punctul 6 capitolul 2 anexa III la Actul de aderare din 25 aprilie 2005 în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 11
Textele Regulamentelor (CE) nr. 1791/2006, (CE) nr. 1792/2006, (CE) nr. 1962/2006 și (CE) nr. 2016/2006, ale Directivelor 2006/80/CE, 2006/81/CE, 2006/82/CE, 2006/83/CE, 2006/96/CE, 2006/97/CE, 2006/99/CE, 2006/100/CE, 2006/101/CE, 2006/102/CE, 2006/103/CE, 2006/104/CE, 2006/105/CE, 2006/107/CE, 2006/108/CE, 2006/109/CE și 2006/110/CE și ale Deciziilor 2006/800/CE, 2006/802/CE, 2006/924/CE, 2006/926/CE, 2007/13/CE, 2007/16/CE, 2007/17/CE, 2007/18/CE, 2007/19/CE, 2007/24/CE, 2007/69/CE, 2007/136/CE, 2007/228/CE și 2007/329/CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 12
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE în conformitate cu articolul 103 alineatul (1) din acord (*1) sau în ziua intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE, dacă această dată este ulterioară.
Prezenta decizie se aplică cu titlu provizoriu începând cu data adoptării provizorii a Acordului privind extinderea SEE, până la intrarea în vigoare a acestuia.
Nicio cerință constituțională semnalată de una dintre părțile contractante privind oricare dintre deciziile Comitetului mixt al SEE menționate la articolul 1 nu este afectată de prezenta decizie.
Articolul 13
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 157, 21.6.2005, p. 203.
(2) JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
(3) JO L 362, 20.12.2006, p. 1.
(4) JO L 363, 20.12.2006, p. 1.
(5) JO L 384, 29.12.2006, p. 38.
(6) JO L 408, 30.12.2006, p. 8.
(7) JO L 362, 20.12.2006, p. 67.
(8) JO L 362, 20.12.2006, p. 92.
(9) JO L 362, 20.12.2006, p. 94.
(10) JO L 362, 20.12.2006, p. 97.
(11) JO L 363, 20.12.2006, p. 81.
(12) JO L 363, 20.12.2006, p. 107.
(13) JO L 363, 20.12.2006, p. 137.
(14) JO L 363, 20.12.2006, p. 141.
(15) JO L 363, 20.12.2006, p. 238.
(16) JO L 363, 20.12.2006, p. 241.
(17) JO L 363, 20.12.2006, p. 344.
(18) JO L 363, 20.12.2006, p. 352.
(19) JO L 363, 20.12.2006, p. 368.
(20) JO L 363, 20.12.2006, p. 411.
(21) JO L 363, 20.12.2006, p. 414.
(22) JO L 363, 20.12.2006, p. 416.
(23) JO L 363, 20.12.2006, p. 418.
(24) JO L 325, 24.11.2006, p. 35.
(25) JO L 329, 25.11.2006, p. 34.
(26) JO L 354, 14.12.2006, p. 48.
(27) JO L 354, 14.12.2006, p. 52.
(28) JO L 7, 12.1.2007, p. 23.
(29) JO L 7, 12.1.2007, p. 31.
(30) JO L 7, 12.1.2007, p. 33.
(31) JO L 7, 12.1.2007, p. 36.
(32) JO L 7, 12.1.2007, p. 38.
(33) JO L 8, 13.1.2007, p. 26.
(34) JO L 32, 6.2.2007, p. 167.
(35) JO L 57, 24.2.2007, p. 23.
(36) JO L 98, 13.4.2007, p. 27.
(37) JO L 122, 11.5.2007, p. 59.
(*1) Au fost semnalate cerințe constituționale.
ANEXA I
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 4 alineatul (1) se introduce la următoarele puncte din anexele și protocoalele la acord:
|
|
La anexa I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare):
|
|
|
În anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul XV (Substanțe periculoase):
|
|
|
La anexa XIII (Transport):
|
|
|
La anexa XVI (Achiziții publice):
|
|
|
La anexa XXI (Statistică):
|
|
|
La Protocolul 21 privind punerea în aplicare a regulilor de concurență aplicabile întreprinderilor:
|
ANEXA II
PARTEA I
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (2) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 4 alineatul (2) se introduce la următoarele puncte din anexele și protocoalele la acord:
|
|
La anexa I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare):
|
|
|
La anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare):
|
|
|
La anexa VI (Securitate socială):
|
|
|
La anexa XIII (Transport):
|
|
|
La anexa XX (Mediu):
|
|
|
La anexa XXI (Statistică):
|
|
|
La anexa XXII (Dreptul societăților comerciale):
|
|
|
La Protocolul 26 privind atribuțiile și funcțiile Autorității AELS de Supraveghere în domeniul ajutoarelor de stat:
|
|
|
La Protocolul 47 privind desființarea barierelor tehnice pentru comerțul cu vin:
|
PARTEA II
ALTE ADAPTĂRI IMPUSE CA URMARE A ADERĂRII
La anexa VI (Securitate socială):
|
1. |
Adaptările de la punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului] se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Adaptările de la punctul 2 [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului] se modifică după cum urmează:
|
ANEXA III
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (3) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 4 alineatul (3) se introduce la următoarele puncte din Protocolul 47 privind desființarea barierelor tehnice pentru comerțul cu vin la acord:
|
— |
apendicele 1 punctul 6 [Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei]. |
ANEXA IV
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (1) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:
|
|
în anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul IV (Aparate de uz casnic):
|
|
|
la anexa IV (Energie):
|
ANEXA V
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (2) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (2) se introduce la următoarele puncte din anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:
|
|
la capitolul I (Autovehicule):
|
|
|
la capitolul XVI (Cosmetice):
|
ANEXA VI
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (3) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (3) se introduce la următoarele puncte din capitolul XII (Produse alimentare) al anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:
|
— |
punctul 54a (Directiva 91/321/CEE a Comisiei); |
|
— |
punctul 54w (Directiva 1999/21/CE a Comisiei). |
ANEXA VII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (4) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (4) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:
|
— |
punctul 2 din partea 9.2 (Directiva 2002/4/CE a Comisiei). |
ANEXA VIII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (5) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (5) se introduce la următoarele puncte din anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:
|
A. |
La capitolul I (Autovehicule):
|
|
B. |
La capitolul II (Tractoare agricole și forestiere):
|
|
C. |
La capitolul VIII (Vase de presiune):
|
|
D. |
La capitolul IX (Mijloace de măsurare):
|
|
E. |
La capitolul XI (Textile):
|
|
F. |
La capitolul XV (Substanțe periculoase):
|
|
G. |
La capitolul XIX (Dispoziții generale în domeniul barierelor tehnice pentru comerț):
|
|
H. |
La capitolul XXIV (Mașini):
|
ANEXA IX
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (6) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (6) se introduce la următoarele puncte din anexa XVI (Achiziții publice) la acord:
|
— |
punctul 2 (Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului); |
|
— |
punctul 4 (Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului); |
|
— |
punctul 5a (Directiva 92/13/CEE a Consiliului). |
ANEXA X
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (7) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (7) se introduce la următoarele puncte din anexa XXII (Dreptul societăților comerciale) la acord:
|
— |
punctul 1 (Prima directivă 68/151/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 2 (A doua directivă 77/91/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 3 (A treia directivă 78/855/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 4 (A patra directivă 78/660/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 6 (A șaptea directivă 83/349/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 9 (A douăsprezecea directivă 89/667/CEE a Consiliului privind dreptul societăților comerciale). |
ANEXA XI
PARTEA I
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (8) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (8) se introduce la următoarele puncte din anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la acord:
|
— |
punctul 1a (Directiva 92/51/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 2 (Directiva 77/249/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 2a (Directiva 98/5/CE a Consiliului); |
|
— |
punctul 4 (Directiva 93/16/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 8 (Directiva 77/452/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 10 (Directiva 78/686/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 12 (Directiva 78/1026/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 14 (Directiva 80/154/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 17 (Directiva 85/433/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului). |
PARTEA II
ALTE ADAPTĂRI IMPUSE CA URMARE A ADERĂRII
La primul paragraf din adaptările de la punctul 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului) din anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale), cuvintele „articolele 19, 19a, 19b, 19c și 19d” se înlocuiesc cu „articolele 19, 19a, 19b, 19c, 19d și 19e”.
ANEXA XII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (9) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (9) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:
|
|
la anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale):
|
|
|
la anexa IX (Servicii financiare):
|
ANEXA XIII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (10) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (10) se introduce la următorul punct din capitolul XV (Substanțe periculoase) anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:
|
— |
punctul 1 (Directiva 67/548/CEE a Consiliului). |
ANEXA XIV
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (11) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (11) se introduce la următoarele puncte din anexa XIII (Transport) la acord:
|
— |
punctul 13 (Directiva 92/106/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 18a (Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului); |
|
— |
punctul 19 (Directiva 96/26/CE a Consiliului); |
|
— |
punctul 24a (Directiva 91/439/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 24c (Directiva 1999/37/CE a Consiliului); |
|
— |
punctul 36a (Directiva 2003/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului); |
|
— |
punctul 37 (Directiva 91/440/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 46a (Directiva 91/672/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 47 (Directiva 82/714/CEE a Consiliului). |
ANEXA XV
PARTEA I
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (12) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (12) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:
|
|
la anexa I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare):
|
|
|
în anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul XV (Substanțe periculoase):
|
PARTEA II
ALTE ADAPTĂRI IMPUSE CA URMARE A ADERĂRII
Mențiunile cu privire la Islanda și Norvegia de la punctul 4 adaptarea (b) (Directiva 97/78/CE a Consiliului) din partea 1.1 a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare), se renumerotează ca fiind 28 și 29.
ANEXA XVI
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (13) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (13) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:
|
|
în anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul XXIV (Aparate de uz casnic):
|
|
|
la anexa XX (Mediu):
|
ANEXA XVII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (14) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (14) se introduce la următoarele puncte din capitolul XII (Produse alimentare) al anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:
|
— |
punctul 18 (Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului); |
|
— |
punctul 47 (Directiva 89/108/CEE a Consiliului). |
ANEXA XVIII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (15) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (15) se introduce la următoarele puncte din anexa IV (Energie) la acord:
|
— |
punctul 7 (Directiva 90/377/CEE a Consiliului); |
|
— |
punctul 19 (Directiva 2001/77/CE a Parlamentului European și a Consiliului). |
ANEXA XIX
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (16) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (16) se introduce la următorul punct din anexa XVIII (Sănătatea și securitatea la locul de muncă, dreptul muncii și egalitatea de tratament pentru femei și bărbați) la acord:
|
— |
punctul 27 (Directiva 94/45/CE a Consiliului). |
ANEXA XX
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (17) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (17) se introduce la următoarele puncte din anexa XXI (Statistică) la acord:
|
— |
punctul 7c (Directiva 95/57/CE a Consiliului). |
ANEXA XXI
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 6 alineatul (1) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:
|
— |
punctul 32 din partea 3.2 (Decizia 2005/176/CE a Comisiei). |
ANEXA XXII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 6 alineatul (2) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:
|
— |
punctul 39 din partea 1.2 (Decizia 2001/881/CE a Comisiei). |
ANEXA XXIII
LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (3) DIN DECIZIE
Liniuța menționată la articolul 6 alineatul (3) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:
|
— |
punctul 46 din partea 1.2 (Directiva 2002/459/CE a Comisiei). |
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/27 |
DECIZIA NR. 133/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 99/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Capitolul I din anexa I se aplică în prezent Islandei numai în ceea ce privește produsele și animalele de acvacultură și produsele pescărești. |
|
(3) |
Alineatul (2) din partea introductivă la capitolul I din anexa I prevede că actele menționate în capitolul I din anexa I se aplică Islandei, atunci când se prevede aceasta în legătură cu respectivul act. |
|
(4) |
Alineatul (2) din partea introductivă la capitolul I din anexa I preconizează o reexaminare a capitolului I din anexa I în ceea ce privește Islanda. |
|
(5) |
Părțile contractante au examinat situația în ceea ce privește Islanda și au decis că Islanda va încorpora în legislația sa actele menționate în capitolul I din anexa I, cu excepția dispozițiilor referitoare la animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură, precum și cu excepția dispozițiilor referitoare la produsele de origine animală, precum ovule, embrioni și material seminal. |
|
(6) |
Actele menționate în capitolul I din anexa I se aplică Islandei, cu excepția cazului în care se prevede, în legătură cu un anumit act, că acesta nu se aplică Islandei. Prin urmare, alineatul (2) din partea introductivă la capitolul I din anexa I trebuie modificat. |
|
(7) |
Datorită situației specifice a Islandei în ceea ce privește climatul, localizarea geografică și natura resurselor disponibile, hrănirea rumegătoarelor cu făină de pește poate fi acceptată. Această autorizare ia în considerare absența producției și a importului de făină din carne și oase în Islanda. |
|
(8) |
Islanda are nevoie de o perioadă de tranziție de 18 luni pentru a respecta pe deplin dispozițiile din domeniile care devin aplicabile Islandei prin adoptarea prezentei decizii. |
|
(9) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului, |
DECIDE:
Articolul 1
Capitolul I din anexa I la acord se modifică astfel cum se specifică în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 10.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Capitolul I din anexa I se modifică după cum urmează:
|
1. |
Partea introductivă se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 1 (Directiva 89/662/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 97/78/CE a Consiliului) și 6 (Decizia 92/438/CEE a Consiliului) din partea 1.1 se elimină. |
|
3. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 2 (Directiva 90/425/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 91/496/CEE a Consiliului) și 8 (Directiva 85/73/CEE a Consiliului) din partea 1.1 se înlocuiește cu teza: „Acest act se aplică Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” |
|
4. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” se introduce la punctele 3 (Directiva 89/608/CEE a Consiliului) și 9 (Directiva 96/93/CE a Consiliului) din partea 1.1. |
|
5. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctul 10 [Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] din partea 1.1. |
|
6. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 84 (Decizia 98/470/CE a Comisiei), 104 (Decizia 2000/351/CE a Comisiei) și 114 (Decizia 2003/630/CE a Comisiei) din partea 1.2 se elimină. |
|
7. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 21 (Decizia 93/352/CEE a Comisiei), 25 (Decizia 94/360/CE a Comisiei), 29 (Decizia 94/641/CE a Comisiei), 31 (Decizia 94/958/CE a Comisiei), 33 (Decizia 94/971/CE a Comisiei), 87 (Decizia 2000/25/CE a Comisiei), 88 (Decizia 2000/208/CE a Comisiei), 106 (Decizia 2000/571/CE a Comisiei), 111 (Decizia 2001/812/CE a Comisiei), 113 (Decizia 2002/349/CE a Comisiei) și 115 [Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei] din partea 1.2 se elimină. |
|
8. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 2 (Decizia 91/398/CEE a Comisiei), 3 (Decizia 91/585/CEE a Comisiei), 4 (Decizia 91/637/CEE a Comisiei), 5 (Decizia 91/638/CEE a Comisiei), 6 (Decizia 92/176/CEE a Comisiei), 8 (Decizia 92/341/CEE a Comisiei), 9 (Decizia 92/373/CEE a Comisiei), 11 (Decizia 92/432/CEE a Comisiei), 12 (Decizia 92/486/CEE a Comisiei), 15 (Decizia 92/563/CEE a Comisiei), 17 (Decizia 93/14/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 93/70/CEE a Comisiei), 22 (Decizia 93/444/CEE a Comisiei), 23 (Decizia 94/338/CE a Comisiei), 24 (Decizia 94/339/CE a Comisiei), 30 (Decizia 94/957/CE a Comisiei), 32 (Decizia 94/970/CE a Comisiei), 39 (Decizia 2001/881/CE a Comisiei), 42 (Decizia 96/105/CE a Comisiei), 46 (Decizia 2002/459/CE a Comisiei), 116 (Decizia 2004/253/CE a Comisiei), 117 [Regulamentul (CE) nr. 282/2004 al Comisiei], 118 (Decizia 2004/292/CE a Comisiei) și 119 [Regulamentul (CE) nr. 599/2004 al Comisiei] din partea 1.2 se înlocuiește cu următoarea teză: „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” |
|
9. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 1.2, teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctul 1 (Decizia 98/140/CE a Comisiei) se elimină. |
|
10. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” se introduce la punctele 68 (Decizia 97/794/CE a Comisiei) și 74 (Decizia 98/139/CE a Comisiei) din partea 1.2. |
|
11. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce înainte de textul de adaptare de la punctele 121 (Decizia 2003/803/CE a Comisiei), 122 (Decizia 2004/301/CE a Comisiei), 123 (Decizia 2004/595/CE a Comisiei), 124 (Decizia 2004/824/CE a Comisiei), 125 (Decizia 2004/839/CE a Comisiei), 126 (Decizia 2005/91/CE a Comisiei) și 129 (Decizia 2005/64/CE a Comisiei) din partea 1.2. |
|
12. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 1.2, teza: „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 11 (Decizia 2000/62/CE a Comisiei) și 18 (Decizia 2004/557/CE a Comisiei) din partea 1.2. |
|
13. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” se introduce la punctele 57 (Decizia 97/152/CE a Comisiei) și 60 (Decizia 97/394/CE a Comisiei) din partea 1.2. |
|
14. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Directiva 77/504/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 88/661/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 89/361/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 90/427/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 90/428/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 91/174/CEE a Consiliului) și 7 (Decizia 96/463/CE a Consiliului) din partea 2.1 și la punctele 1 (Decizia 84/247/CEE a Comisiei), 2 (Decizia 84/419/CEE a Comisiei), 5 (Directiva 87/328/CEE a Consiliului), 7 (Decizia 89/501/CEE a Comisiei), 8 (Decizia 89/502/CEE a Comisiei), 9 (Decizia 89/503/CEE a Comisiei), 10 (Decizia 89/504/CEE a Comisiei), 11 (Decizia 89/505/CEE a Comisiei), 12 (Decizia 89/506/CEE a Comisiei), 13 (Decizia 89/507/CEE a Comisiei), 14 (Directiva 90/118/CEE a Consiliului), 15 (Directiva 90/119/CEE a Consiliului), 16 (Decizia 90/254/CEE a Comisiei), 17 (Decizia 90/255/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 90/256/CEE a Comisiei), 19 (Decizia 90/257/CEE a Comisiei), 20 (Decizia 90/258/CEE a Comisiei), 21 (Decizia 92/216/CEE a Comisiei), 22 (Decizia 92/353/CEE a Comisiei), 23 (Decizia 92/354/CEE a Comisiei), 24 (Decizia 93/623/CEE a Comisiei), 25 (Decizia 96/78/CE a Comisiei), 26 (Decizia 96/79/CE a Comisiei), 30 (Decizia 2002/8/CE a Comisiei), 31 (Decizia 2005/379/CE a Comisiei) și 32 (Decizia 2006/427/CE a Comisiei) din partea 2.2. |
|
15. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 7 (Directiva 93/53/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 95/70/CE a Consiliului) și 10 (Directiva 82/894/CEE a Consiliului) din partea 3.1 și de la punctul 29 (Decizia 2003/466/CE a Comisiei) din partea 3.2 se elimină. |
|
16. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1a (Directiva 2003/85/CE a Consiliului), 2 (Directiva 90/423/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 2001/89/CE a Consiliului), 4 (Directiva 92/35/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 92/66/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 92/119/CEE a Consiliului), 9a (Directiva 2000/75/CE a Consiliului) și 9b (Directiva 2002/60/CE a Consiliului) din partea 3.1 și la punctele 2 (Decizia 88/397/CEE a Comisiei), 5 (Decizia 91/42/CEE a Comisiei), 7 (Decizia 91/666/CEE a Consiliului), 8 (Decizia 93/455/CEE a Comisiei), 9 (Decizia 93/590/CE a Comisiei), 10 (Decizia 1999/128/CE a Comisiei), 11 (Decizia 98/502/CE a Comisiei), 12 (Decizia 2000/111/CE a Comisiei), 13 (Decizia 2000/112/CE a Comisiei), 14 (Decizia 2000/428/CE a Comisiei), 17 (Decizia 2001/138/CE a Comisiei), 18 (Decizia 2001/246/CE a Comisiei), 19 (Decizia 2001/257/CE a Comisiei), 20 (Decizia 2001/295/CE a Comisiei), 21 (Decizia 2001/303/CE a Comisiei), 23 (Decizia 2002/106/CE a Comisiei), 24 (Decizia 2002/551/CE a Comisiei), 25 (Decizia 2002/552/CE a Comisiei), 28 (Decizia 2003/422/CE a Comisiei), 31 (Decizia 2004/288/CE a Comisiei), 32 (Decizia 2005/176/CE a Comisiei), 33 (Decizia 2005/393/CE a Comisiei), 35 (Decizia 2006/393/CE a Comisiei), 36 (Decizia 2006/416/CE a Comisiei) și 37 (Decizia 2006/437/CE a Comisiei) din partea 3.2. |
|
17. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 3.2, teza: „Acest act nu se aplică Islandei” se introduce la punctele 3 (Decizia 94/297/CE a Comisiei), 5 (Decizia 98/176/CE a Comisiei), 9 (Decizia 1999/246/CE a Comisiei), 18 (Decizia 2002/526/CE a Comisiei), 20 (Decizia 2003/135/CE a Comisiei), 22 (Decizia 2003/362/CE a Comisiei), 24 (Decizia 2003/435/CE a Comisiei), 25 (Decizia 2004/402/CE a Comisiei), 26 (Decizia 2004/431/CE a Comisiei), 27 (Decizia 2004/435/CE a Comisiei), 28 (Decizia 2004/832/CE a Comisiei), 29 (Decizia 2005/59/CE a Comisiei), 30 (Decizia 2005/66/CE a Comisiei), 31 (Decizia 2005/235/CE a Comisiei), 32 (Decizia 2005/362/CE a Comisiei), 33 (Decizia 2005/773/CE a Comisiei) și 34 (Decizia 2006/705/CE a Comisiei). |
|
18. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctul 5 (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) din partea 4.1 și de la punctele 51 (Decizia 1999/567/CE a Comisiei), 63 (Decizia 2001/183/CE a Comisiei), 65 (Decizia 2002/300/CE a Comisiei), 66 (Decizia 2002/308/CE a Comisiei), 68 (Decizia 2002/878/CE a Comisiei), 72 (Decizia 2003/390/CE a Comisiei), 73 (Decizia 2003/466/CE a Comisiei) și 79 (Decizia 2004/453/CE a Comisiei) din partea 4.2 se elimină. |
|
19. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 4.2, teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 21 (Decizia 94/722/CE a Comisiei), 55 (Decizia 2003/634/CE a Comisiei) și 56 (Decizia 2003/904/CE a Comisiei) se elimină. |
|
20. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Directiva 64/432/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 91/68/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 89/556/CEE a Consiliului), 7 (Directiva 88/407/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 90/429/CEE a Consiliului) și 9 (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) din partea 4.1 și la punctele 1 (Decizia 90/208/CEE a Comisiei), 3 (Decizia 92/339/CEE a Comisiei), 4 (Decizia 92/340/CEE a Comisiei), 5 (Decizia 92/381/CEE a Comisiei), 14 (Decizia 93/52/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 93/152/CEE a Comisiei), 21 (Decizia 94/274/CE a Comisiei), 22 (Decizia 94/275/CE a Comisiei), 24 (Decizia 94/327/CE a Comisiei), 25 (Decizia 94/963/CE a Comisiei), 26 (Decizia 95/98/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/117/CE a Comisiei), 33 (Decizia 95/294/CE a Comisiei), 34 (Decizia 95/307/CE a Comisiei), 35 (Decizia 95/329/CE a Comisiei), 36 (Decizia 95/388/CE a Comisiei), 37 (Decizia 95/410/CE a Consiliului), 40 (Decizia 95/483/CE a Comisiei), 41 (Decizia 96/93/CE a Comisiei), 42 (Decizia 96/94/CE a Comisiei), 43 (Decizia 96/95/CE a Comisiei), 54 (Decizia 2000/258/CE a Consiliului), 56 (Decizia 2000/504/CE a Comisiei), 57 (Decizia 2000/678/CE a Comisiei), 58 (Decizia 97/262/CE a Comisiei), 59 (Decizia 97/263/CE a Comisiei), 61 (Decizia 2001/106/CE a Comisiei), 64 (Decizia 2001/618/CE a Comisiei), 67 (Decizia 2002/598/CE a Comisiei), 69 (Decizia 2004/205/CE a Comisiei), 70 (Decizia 2003/467/CE a Comisiei), 71 (Decizia 2003/644/CE a Comisiei), 74 (Decizia 2003/886/CE a Comisiei), 75 (Decizia 2004/226/CE a Comisiei), 76 (Decizia 2004/233/CE a Comisiei), 77 (Decizia 2004/235/CE a Comisiei), 78 (Decizia 2004/315/CE a Comisiei), 80 (Decizia 2004/558/CE a Comisiei), 81 (Decizia 2005/65/CE a Comisiei) și 82 [Regulamentul (CE) nr. 1739/2005 al Consiliului] din partea 4.2. |
|
21. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 4.2, teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 4 (Decizia 88/267/CEE a Comisiei), 27 (Decizia 94/968/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/50/CE a Comisiei), 29 (Decizia 95/59/CE a Comisiei), 32 (Decizia 95/70/CE a Comisiei), 33 (Decizia 95/71/CE a Comisiei), 37 (Decizia 95/210/CE a Comisiei), 40 (Decizia 96/283/CE a Comisiei), 51 (Decizia 2001/905/CE a Comisiei) și 57 (Decizia 2004/835/CE a Comisiei). |
|
22. |
Teza „Dispozițiile anexei I capitolul 6 secţiunea I partea A a doua liniuță se aplică Islandei.” de la punctul 7 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 5.1 și de la punctul 16 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 8.1 se elimină. |
|
23. |
Teza „Dispozițiile anexei I capitolul 6 se aplică Islandei în ceea ce privește proteinele animale prelucrate obținute din pește și destinate hranei pentru animale. În ceea ce privește proteinele animale prelucrate obținute din pește și destinate consumului uman, acest aspect se revizuiește în anul 2000.” de la punctul 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 6.1 se elimină. |
|
24. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 10 (Decizia 92/92/CEE a Comisiei), 13 (Decizia 93/51/CEE a Comisiei), 14 (Decizia 94/140/CE a Comisiei), 17 (Decizia 93/383/CEE a Consiliului), 19 (Decizia 94/117/CE a Consiliului), 20 (Decizia 94/306/CE a Comisiei), 21 (Decizia 94/356/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/149/CE a Comisiei), 37 (Decizia 97/757/CE a Comisiei), 39 (Decizia 98/536/CE a Comisiei), 42 (Decizia 2002/225/CE a Comisiei), 43 (Decizia 2002/226/CE a Comisiei) și 47 (Decizia 2003/774/CE a Comisiei) din partea 6.2 se elimină. |
|
25. |
Se aduc următoarele modificări textelor de adaptare de la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] din partea 7.1:
|
|
26. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei numai cu privire la eliminarea și prelucrarea deșeurilor de pește, introducerea lor pe piață și prevenirea patogenilor în furaje de origine piscicolă.” de la punctul 7 (Decizia 92/562/CEE a Comisiei) din partea 7.2 se elimină. |
|
27. |
Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctul 4 (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) din partea 8.1 se elimină. |
|
28. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 2 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 89/556/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 88/407/CEE a Consiliului), 7 (Directiva 90/429/CEE a Consiliului), 15 (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) și 16a (Directiva 2004/68/CE a Consiliului) din partea 8.1. |
|
29. |
Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Directiva 91/628/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 88/166/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 91/629/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 91/630/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 98/58/CE a Consiliului), 7 [Regulamentul (CE) nr. 411/98 al Consiliului], 8 (Directiva 1999/74/CE a Consiliului) și 10 [Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului] din partea 9.1 și la punctele 1 (Decizia 94/96/CE a Comisiei), 2 (Directiva 2002/4/CE a Comisiei), 3 (Decizia 2004/433/CE a Comisiei) și 4 (Decizia 2006/778/CE a Comisiei) din partea 9.2. |
|
30. |
La rubrica „ACTE DE CARE TREBUIE SĂ ȚINĂ SEAMA PĂRȚILE CONTRACTANTE” din partea 9.2, teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Decizia 78/923/CEE a Consiliului) și 3 (Recomandarea 89/214/CEE a Comisiei). |
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/33 |
DECIZIA NR. 134/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acord”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 100/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (2). |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (3) ar trebui încorporat în acord. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1304/2003 al Comisiei din 11 iulie 2003 privind procedura aplicată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară solicitărilor de avize științifice care îi sunt adresate (4) ar trebui încorporat în acord. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 (5) ar trebui încorporat în acord. |
|
(6) |
Decizia 2004/478/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 privind adoptarea unui plan general de gestiune a crizelor în sectorul alimentelor și furajelor (6) ar trebui încorporată în acord. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 2230/2004 al Comisiei din 23 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la rețeaua de organizații care funcționează în domeniile din cadrul misiunii Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (7) ar trebui încorporat în acord. |
|
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei din 7 aprilie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice permanente ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (8) ar trebui încorporat în acord. |
|
(9) |
Decizia 2006/478/CE a Consiliului din 19 iunie 2006 de numire a jumătate din membrii consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (9) ar trebui încorporată în acord. |
|
(10) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
|
(11) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice Islandei fără perioada de tranziție prevăzută la alineatul (2) din partea introductivă a capitolului I din anexa I la acord, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexele I și II la acord se modifică astfel cum se precizează în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 178/2002, (CE) nr. 1304/2003, (CE) nr. 1642/2003, (CE) nr. 2230/2004 și (CE) nr. 575/2006 și Deciziilor 2004/478/CE și 2006/478/CE, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează a fi publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Decizia intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007, oricare dintre acestea este ultima.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 12.
(2) JO L 47, 21.2.2008, p. 21.
(3) JO L 31, 1.2.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).
(4) JO L 185, 24.7.2003, p. 6.
(5) JO L 245, 29.9.2003, p. 4.
(6) JO L 160, 30.4.2004, p. 98.
(7) JO L 379, 24.12.2004, p. 64.
(9) JO L 189, 12.7.2006, p. 7.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Anexele I și II la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 12 din partea 7.1 din capitolul I din anexa I la acord [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text: „Legislația generală din domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară
|
|
2. |
În partea 7.2 din capitolul I din anexa I la acord, după punctul 29 [Regulamentul (CE) nr. 1177/2006 al Comisiei], se inserează următoarele puncte:
|
|
3. |
După punctul 40 din capitolul II din anexa I la acord [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se inserează următorul text: „Legislația generală din domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară
|
|
4. |
După punctul 54zzzb [Regulamentul (CE) nr. 2023/2006 al Comisiei] din capitolul XII din anexa II la acord se adaugă următoarea mențiune:
|
Declarația statelor AELS cu privire la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 privind legislația în domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară
Acordul SEE nu impune o politică comercială comună cu privire la exportul alimentelor și furajelor către țări terțe. Cu toate acestea, statele AELS doresc să declare că ele consideră că legislația și procedurile naționale proprii sunt în conformitate cu dispozițiile legislației UE, astfel cum sunt prevăzute la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. În plus, statele AELS sunt pregătite să aducă la cunoștință Comisiei orice schimbare din legislația națională referitoare la exporturile de alimente și furaje către țări terțe.
Declarația comună a părților contractante privind participarea Autorității de Supraveghere a AELS la forumul consultativ al Autorității Europene privind Siguranța Alimentară (AESA)
În vederea integrării Regulamentului (CE) nr. 178/2002 în Acordul SEE, părțile menționează că Autoritatea de Supraveghere a AELS poate fi invitată ca observator de directorul executiv la reuniunile forumului consultativ.
Declarația Guvernului Norvegiei privind acordurile de echivalare Regulamentul (CE) nr. 178/2002 privind legislația în domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară
În cazul în care Norvegia negociază acorduri de echivalare în domeniul veterinar cu țări terțe care au încheiat astfel de acorduri cu Uniunea Europeană, Norvegia se angajează să negocieze acorduri care să fie similare celor ale Comunității, în vederea evitării divergențelor.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/44 |
DECIZIA NR. 135/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 99/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (2) trebuie încorporat în acord. |
|
(3) |
Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2002 de modificare a Directivelor 90/425/CEE și 92/118/CEE ale Consiliului privind condițiile de sănătate care se aplică în cazul subproduselor de origine animală (3) trebuie încorporată în acord. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (4) trebuie încorporat în acord. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 809/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare (5) trebuie încorporat în acord. |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 810/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului (6) trebuie încorporat în acord. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 811/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește interzicerea reutilizării peștelui în interiorul speciei, îngroparea și incinerarea subproduselor animaliere și anumite măsuri tranzitorii (7) trebuie încorporat în acord. |
|
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 446/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de abrogare a unei serii de decizii privind subprodusele de origine animală (8) trebuie încorporat în acord. |
|
(9) |
Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de modificare a anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de subproduse de origine animală din țări terțe (9) trebuie încorporat în acord. |
|
(10) |
Regulamentul (CE) nr. 878/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de stabilire a măsurilor tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 privind anumite subproduse de origine animală clasificate ca materii de categoria 1 și 2 și destinate unor utilizări tehnice (10) trebuie încorporat în acord. |
|
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 92/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind modul de eliminare sau utilizare a subproduselor de origine animală și de modificare a anexei VI a acestuia privind prelucrarea generatoare de biogaz și prelucrarea grăsimilor topite (11) trebuie încorporat în acord. |
|
(12) |
Regulamentul (CE) nr. 93/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește transformarea subproduselor de origine animală provenite din pești și documentele comerciale destinate transportului subproduselor de origine animală (12) trebuie încorporat în acord. |
|
(13) |
Regulamentul (CE) nr. 2067/2005 al Comisiei din 16 decembrie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 92/2005 privind alte modalități de eliminare și de utilizare a subproduselor de origine animală (13) trebuie încorporat în acord. |
|
(14) |
Regulamentul (CE) nr. 209/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 809/2003 și (CE) nr. 810/2003 cu privire la prelungirea termenului de valabilitate a măsurilor tranzitorii pentru instalațiile de obținere a biogazului și de compostare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (14) trebuie încorporat în acord. |
|
(15) |
Regulamentul (CE) nr. 1192/2006 al Comisiei din 4 august 2006 privind dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește listele cu unitățile aprobate din statele membre (15) trebuie încorporat în acord. |
|
(16) |
Regulamentul (CE) nr. 1678/2006 al Comisiei din 14 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 92/2005 privind alte moduri de eliminare și utilizare a subproduselor de origine animală (16) trebuie încorporat în acord. |
|
(17) |
Regulamentul (CE) nr. 1877/2006 al Comisiei din 18 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 878/2004 de stabilire a măsurilor tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 privind anumite subproduse de origine animală clasificate ca materii de categoria 1 și 2 și destinate unor utilizări tehnice (17) trebuie încorporat în acord. |
|
(18) |
Regulamentul (CE) nr. 2007/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește importul și tranzitul anumitor produse intermediare derivate din materiale de categoria 3 destinate utilizării în scopuri tehnice în dispozitive medicale, în produse pentru diagnostic in vitro și reactivi de laborator și de modificare a acestui regulament (18) trebuie încorporat în acord. |
|
(19) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 abrogă Directiva 90/667/CE a Consiliului (19), Decizia 95/348/CE a Consiliului (20) și Decizia 1999/534/CE a Consiliului (21), care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(20) |
Regulamentul (CE) nr. 446/2004 abrogă Deciziile 92/562/CEE (22), 97/735/CE (23) și 2001/25/CE ale Comisiei (24), care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(21) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
|
(22) |
Prezenta decizie se aplică Islandei în cadrul perioadei de tranziție specificată la alineatul (2) din partea introductivă a capitolului I din anexa I în domenii care nu se aplicau Islandei anterior revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007, |
DECIDE:
Articolul 1
Capitolul I din anexa I la acord se modifică în conformitate cu dispozițiile anexei la prezenta decizie.
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 1774/2002, (CE) nr. 808/2003, (CE) nr. 809/2003, (CE) nr. 810/2003, (CE) nr. 811/2003, (CE) nr. 446/2004, (CE) nr. 668/2004, (CE) nr. 878/2004, (CE) nr. 92/2005, (CE) nr. 93/2005, (CE) nr. 2067/2005, (CE) nr. 209/2006, (CE) nr. 1192/2006, (CE) nr. 1678/2006, (CE) nr. 1877/2006 și (CE) nr. 2007/2006 și ale Directivei 2002/33/CE, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 din 26 octombrie 2007 privind Comitetul mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 10.
(2) JO L 273, 10.10.2002, p. 1.
(3) JO L 315, 19.11.2002, p. 14.
(4) JO L 117, 13.5.2003, p. 1.
(5) JO L 117, 13.5.2003, p. 10.
(6) JO L 117, 13.5.2003, p. 12.
(7) JO L 117, 13.5.2003, p. 14.
(8) JO L 72, 11.3.2004, p. 62.
(9) JO L 112, 19.4.2004, p. 1.
(10) JO L 162, 30.4.2004, p. 62.
(11) JO L 19, 21.1.2005, p. 27.
(12) JO L 19, 21.1.2005, p. 34.
(13) JO L 331, 17.12.2005, p. 12.
(14) JO L 36, 8.2.2006, p. 32.
(15) JO L 215, 5.8.2006, p. 10.
(16) JO L 314, 15.11.2006, p. 4.
(17) JO L 360, 19.12.2006, p. 133.
(18) JO L 379, 28.12.2006, p. 98.
(19) JO L 363, 27.12.1990, p. 51.
(20) JO L 202, 26.8.1995, p. 8.
(21) JO L 204, 4.8.1999, p. 37.
(22) JO L 359, 9.12.1992, p. 23.
(23) JO L 294, 28.10.1997, p. 7.
(24) JO L 6, 11.1.2001, p. 16.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 9a (Decizia 1999/534/CE a Consiliului) din partea 7.1, se inserează următorul punct:
|
|
2. |
Titlul „Deșeuri animale, patogeni” din partea 7.1 se înlocuiește cu titlul „Subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman”. |
|
3. |
După punctul 2 (Directiva 90/425/CEE a Consiliului) din partea 1.1, punctul 7 (Directiva 92/118/CE a Consiliului) din partea 5.1 și punctul 16 (Directiva 92/118/CE a Consiliului) din partea 8.1, se adaugă următoarea liniuță:
|
|
4. |
După punctul 33 (Decizia 2006/478/CE a Consiliului) din partea 7.2 se inserează următoarele puncte:
|
|
5. |
Textele de la punctele 9 (Directiva 90/667/CEE a Consiliului) și 9a (Decizia 1999/534/CE a Consiliului) din partea 7.1 și punctele 7 (Decizia 92/562/CEE a Comisiei) și 11 (Decizia 95/348/CE a Consiliului) din partea 7.2 se elimină. |
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/49 |
DECIZIA NR. 136/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 99/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Decizia 2003/322/CE a Comisiei din 12 mai 2003 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (2) trebuie încorporată în acord. |
|
(3) |
Decizia 2003/324/CE a Comisiei din 12 mai 2003 privind o derogare de la interdicția de reciclare a animalelor cu blană în cadrul speciei, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (3) trebuie încorporată în acord. |
|
(4) |
Decizia 2004/407/CE a Comisiei din 26 aprilie 2004 privind unele măsuri sanitare și de certificare tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de gelatină fotografică provenind din unele ţări terţe (4) trebuie încorporată în acord. |
|
(5) |
Decizia 2004/434/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de adaptare, având în vedere aderarea Estoniei, a Deciziei 2003/324/CE privind o derogare de la interdicția de reciclare a animalelor cu blană în cadrul speciei, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (5) trebuie încorporată în acord. |
|
(6) |
Decizia 2004/455/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de adaptare, ca urmare a aderării Ciprului, a Deciziei 2003/322/CE de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (6) trebuie încorporată în acord. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 79/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea laptelui, a produselor lactate și a produselor derivate din lapte considerate ca materii din categoria 3 în regulamentul menționat anterior (7) trebuie încorporat în acord. |
|
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 416/2005 al Comisiei din 11 martie 2005 de modificare a anexei XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește importul din Japonia de anumite subproduse de origine animală destinate unor scopuri tehnice (8) trebuie încorporat în acord. |
|
(9) |
Decizia 2005/830/CE a Comisiei din 25 noiembrie 2005 de modificare a Deciziei 2003/322/CE cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (9) trebuie încorporată în acord. |
|
(10) |
Regulamentul (CE) nr. 181/2006 al Comisiei din 1 februarie 2006 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 în ceea ce priveşte fertilizatorii organici şi amelioratorii solului, alţii decât îngrăşământul natural, şi de modificare a regulamentului anterior (10) trebuie încorporat în acord. |
|
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 197/2006 al Comisiei din 3 februarie 2006 privind măsurile tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 cu privire la colectarea, transportul, tratarea, utilizarea și eliminarea alimentelor vechi (11) trebuie încorporat în acord. |
|
(12) |
Regulamentul (CE) nr. 208/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 de modificare a anexelor VI și VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de transformare care se aplică instalațiilor de biogaz și instalațiilor de compost, precum și cerințele care se aplică gunoiului de grajd (12) trebuie încorporat în acord. |
|
(13) |
Decizia 2006/311/CE a Comisiei din 21 aprilie 2006 de modificare a Deciziei 2004/407/CE privind importul de gelatină fotografică (13) trebuie încorporată în acord. |
|
(14) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
|
(15) |
Prezenta decizie se aplică Islandei în perioada de tranziţie specificată la alineatul (2) din partea introductivă a capitolului I din anexa I în domenii care nu se aplicau Islandei anterior revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007, |
DECIDE:
Articolul 1
Capitolul I din anexa I la acord se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 79/2005, (CE) nr. 416/2005, (CE) nr. 181/2006, (CE) nr. 197/2006 şi (CE) nr. 208/2006 şi ale Deciziilor 2003/322/CE, 2003/324/CE, 2004/407/CE, 2004/434/CE, 2004/455/CE, 2005/830/CE şi 2006/311/CE în limbile islandeză şi norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 din 26 octombrie 2007 privind Comitetul mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 10.
(2) JO L 117, 13.5.2003, p. 32.
(3) JO L 117, 13.5.2003, p. 37.
(4) JO L 151, 30.4.2004, p. 11.
(5) JO L 154, 30.4.2004, p. 54.
(6) JO L 156, 30.4.2004, p. 41.
(7) JO L 16, 20.1.2005, p. 46.
(8) JO L 66, 12.3.2005, p. 10.
(9) JO L 311, 26.11.2005, p. 40.
(10) JO L 29, 2.2.2006, p. 31.
(11) JO L 32, 4.2.2006, p. 13.
(12) JO L 36, 8.2.2006, p. 25.
(13) JO L 115, 28.4.2006, p. 40.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
La punctul 9b din partea 7.1 [Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:
|
|
2. |
După punctul 41 [Regulamentul (CE) nr. 2007/2006 al Comisiei] din partea 7.2 se inserează următoarele puncte:
|
|
3. |
La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS” din partea 7.2, după punctul 41 (Decizia 2005/598/CE a Comisiei), se inserează următorul text: „Subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman
|
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/53 |
DECIZIA NR. 137/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 100/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (2). |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) trebuie încorporat în acord. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (4) trebuie încorporat în acord. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (5) trebuie încorporat în acord. |
|
(6) |
Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 aprilie 2004 de abrogare a unor directive privind igiena alimentară şi normele sanitar-veterinare referitoare la producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman şi de modificare a Directivelor 89/662/CEE şi 92/118/CEE ale Consiliului, precum şi a Deciziei 95/408/CE a Consiliului (6) trebuie încorporată în acord. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (7) trebuie încorporat în acord. |
|
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 1688/2005 al Comisiei din 14 octombrie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește garanțiile speciale în materie de salmonella pentru transporturile de anumite cărnuri și ouă către Finlanda și Suedia (8) trebuie încorporat în acord. |
|
(9) |
Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (9) trebuie încorporat în acord. |
|
(10) |
Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (10) trebuie încorporat în acord. |
|
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 2075/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezența de Trichinella în carne (11) trebuie încorporat în acord. |
|
(12) |
Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (12) trebuie încorporat în acord. |
|
(13) |
Regulamentul (CE) nr. 401/2006 al Comisiei din 23 februarie 2006 de stabilire a modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al conținutului de micotoxine din produsele alimentare (13) trebuie încorporat în acord. |
|
(14) |
Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei din 23 mai 2006 de modificare a anexei VII la Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind laboratoarele comunitare de referință (14) trebuie încorporat în acord. |
|
(15) |
Decizia 2006/677/CE a Comisiei din 29 septembrie 2006 de definire a liniilor directoare de stabilire a criteriilor pentru efectuarea auditurilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (15) trebuie încorporată în acord. |
|
(16) |
Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (16) trebuie încorporat în acord. |
|
(17) |
Regulamentul (CE) nr. 1663/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (17) trebuie încorporat în acord. |
|
(18) |
Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2074/2005 în ceea ce privește dispozițiile de aplicare privind anumite produse de origine animală destinate consumului uman și de abrogare a anumitor dispoziții de aplicare (18) trebuie încorporat în acord. |
|
(19) |
Regulamentul (CE) nr. 1665/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2075/2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezența de Trichinella în carne (19) trebuie încorporat în acord. |
|
(20) |
Regulamentul (CE) nr. 1666/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2076/2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului (20) trebuie încorporat în acord. |
|
(21) |
Decizia 2006/765/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de abrogare a anumitor acte de punere în aplicare privind igiena produselor alimentare şi condiţiile de sănătate care reglementează producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman (21) trebuie încorporată în acord. |
|
(22) |
Regulamentul (CE) nr. 852/2004 abrogă Directiva 93/43/CEE a Consiliului (22), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului. |
|
(23) |
Directiva 2004/41/CE abrogă mai multe acte, care sunt încorporate în acord şi care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(24) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 abrogă Directivele 70/373/CEE (23), 85/73/CEE (24), 85/591/CEE (25), 89/397/CEE (26), 93/99/CEE (27), 95/53/CE (28) ale Consiliului şi Deciziile 93/383/CEE (29), 98/728/CE (30) şi 1999/313/CE ale Consiliului (31), care sunt încorporate în acord şi care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(25) |
Regulamentul (CE) nr. 1688/2005 abrogă Decizia 95/168/CE a Comisiei (32), Deciziile 95/409/CE (33), 95/411/CE (34) ale Consiliului şi Decizia 2003/470/CE (35) a Comisiei, care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(26) |
Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 abrogă Decizia 93/51/CEE a Comisiei (36), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului. |
|
(27) |
Regulamentul (CE) nr. 401/2006 abrogă Directivele 98/53/CE (37), 2002/26/CE (38), 2003/78/CE (39) şi 2005/38/CE (40) ale Comisiei, care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(28) |
Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 abrogă Directiva 91/180/CEE a Comisiei (41), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului. |
|
(29) |
Decizia 2006/765/CE abrogă mai multe acte, care sunt încorporate în acord şi care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(30) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
|
(31) |
Prezenta decizie se aplică Islandei cu perioada de tranziţie prevăzută la anexa I capitolul I partea introductivă alineatul (2) pentru domeniile care nu se aplică Islandei ca urmare a revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexele I și II la acord se modifică astfel cum se precizează în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004, (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004, (CE) nr. 882/2004, (CE) nr. 1688/2005, (CE) nr. 2073/2005, (CE) nr. 2074/2005, (CE) nr. 2075/2005, (CE) nr. 2076/2005, (CE) nr. 401/2006, (CE) nr. 776/2006, (CE) nr. 1662/2006, (CE) nr. 1663/2006, (CE) nr. 1664/2006, (CE) nr. 1665/2006 şi (CE) nr. 1666/2006, ale Directivei 2004/41/CE şi ale Deciziilor 2006/677/CE şi 2006/765/CE, în limbile islandeză şi norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 din 26 octombrie 2007 a Comitetului mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 12.
(2) JO L 47, 21.2.2008, p. 21.
(3) JO L 139, 30.4.2004, p. 1.
(4) JO L 139, 30.4.2004, p. 55.
(5) JO L 139, 30.4.2004, p. 206.
(6) JO L 157, 30.4.2004, p. 33.
(7) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(8) JO L 271, 15.10.2005, p. 17.
(9) JO L 338, 22.12.2005, p. 1.
(10) JO L 338, 22.12.2005, p. 27.
(11) JO L 338, 22.12.2005, p. 60.
(12) JO L 338, 22.12.2005, p. 83.
(13) JO L 70, 9.3.2006, p. 12.
(14) JO L 136, 24.5.2006, p. 3.
(15) JO L 278, 10.10.2006, p. 15.
(16) JO L 320, 18.11.2006, p. 1.
(17) JO L 320, 18.11.2006, p. 11.
(18) JO L 320, 18.11.2006, p. 13.
(19) JO L 320, 18.11.2006, p. 46.
(20) JO L 320, 18.11.2006, p. 47.
(21) JO L 320, 18.11.2006, p. 50.
(22) JO L 175, 19.7.1993, p. 1.
(23) JO L 170, 3.8.1970, p. 2.
(24) JO L 32, 5.2.1985, p. 14.
(25) JO L 372, 31.12.1985, p. 50.
(26) JO L 186, 30.6.1989, p. 23.
(27) JO L 290, 24.11.1993, p. 14.
(28) JO L 265, 8.11.1995, p. 17.
(29) JO L 166, 8.7.1993, p. 31.
(30) JO L 346, 22.12.1998, p. 51.
(31) JO L 120, 8.5.1999, p. 40.
(32) JO L 109, 16.5.1995, p. 44.
(33) JO L 243, 11.10.1995, p. 21.
(34) JO L 243, 11.10.1995, p. 29.
(35) JO L 157, 26.6.2003, p. 66.
(36) JO L 13, 21.1.1993, p. 11.
(37) JO L 201, 17.7.1998, p. 93.
(38) JO L 75, 16.3.2002, p. 38.
(39) JO L 203, 12.8.2003, p. 40.
(40) JO L 143, 7.6.2005, p. 18.
(41) JO L 93, 13.4.1991, p. 1.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Anexele I și II la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
În anexa I capitolul I partea 1.1, după punctul 10 [Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] se introduce următorul text: „Controlul oficial al produselor alimentare şi al hranei pentru animale
Controlul oficial al alimentelor de origine animală
|
|
2. |
În anexa I capitolul I partea 1.1, textul de la punctul 8 (Directiva 85/73/CEE a Consiliului) se elimină cu efect de la 1 ianuarie 2008. |
|
3. |
În anexa I capitolul I partea 1.2, după punctul 133 (Decizia 2007/16/CE a Comisiei) se introduc următoarele puncte:
|
|
4. |
În anexa I capitolul I partea 6.1, după punctul 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) se introduce următorul text: „Igiena produselor alimentare şi a alimentelor de origine animală
|
|
5. |
În anexa I capitolul I la punctele 1 (Directiva 89/662/CEE a Consiliului) din partea 1.1, 7 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 5.1, 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 6.1, 16 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 8.1 şi 18 (Decizia 95/408/CE a Consiliului) din partea 8.1 se adaugă următoarea liniuţă
|
|
6. |
În anexa I capitolul I, textul de la punctul 10a (Decizia 1999/313/CE a Consiliului) din partea 6.1 şi de la punctele 9 (Decizia 91/180/CEE a Comisiei) şi 17 (Decizia 93/383/CEE a Consiliului) din partea 6.2 se elimină. |
|
7. |
În anexa I capitolul I, textul de la punctele 1 (Directiva 72/461/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 91/494/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 80/215/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 91/495/CEE a Consiliului) şi 6 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului) din partea 5.1, punctele 1 (Directiva 64/433/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 77/99/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 94/65/CE a Consiliului), 7 (Directiva 89/437/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 92/48/CEE a Consiliului), 10 (Directiva 91/492/CEE a Consiliului), 11 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), 13 (Directiva 91/495/CEE a Consiliului) şi 14 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului) din partea 6.1, punctul 5 (Directiva 89/362/CEE a Comisiei) din partea 6.2, punctele 8 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 91/494/CEE a Consiliului), 10 (Directiva 94/65/CE a Consiliului), 11 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului), 12 (Directiva 91/492/CEE a Consiliului), 13 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), 14 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului) şi 17 (Directiva 77/96/CEE a Consiliului) din partea 8.1 se elimină. |
|
8. |
În anexa I capitolul I partea 6.2, după punctul 50 (Decizia 2004/440/CE a Comisiei) se introduc următoarele puncte:
|
|
9. |
În anexa I capitolul I, textul de la punctul 84 (Decizia 98/470/CE a Comisiei) din partea 1.2 şi de la punctele 1 (Directiva 83/201/CEE a Comisiei), 2 (Decizia 84/371/CEE a Comisiei), 4 (Decizia 87/266/CEE a Comisiei), 7 (Decizia 90/514/CEE a Comisiei), 10 (Decizia 92/92/CEE a Comisiei), 14 (Decizia 93/140/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 94/14/CE a Comisiei), 21 (Decizia 94/356/CE a Comisiei), 22 (Decizia 94/371/CE a Consiliului), 23 (Decizia 94/383/CE a Comisiei), 25 (Decizia 94/837/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/149/CE a Comisiei), 29 (Decizia 95/165/CE a Comisiei), 34 (Decizia 96/536/CE a Comisiei), 40 (Decizia 2001/471/CE a Comisiei), 42 (Decizia 2002/225/CE a Comisiei), 45 (Decizia 2003/380/CE a Comisiei) şi 47 (Decizia 2003/774/CE a Comisiei) din partea 6.2 se elimină. |
|
10. |
În anexa I capitolul I partea 6.2, textul de la punctele 30 (Decizia 95/168/CE a Comisiei), 31 (Decizia 95/409/CE a Comisiei), 32 (Decizia 95/411/CE a Consiliului) şi 46 (Decizia 2003/470/CE a Comisiei) se elimină. |
|
11. |
În anexa I capitolul I partea 6.2, textul de la punctul 13 (Decizia 93/51/CEE a Comisiei) se elimină. |
|
12. |
În anexa I capitolul II, după punctul 31i (Directiva 2003/126/CE a Comisiei) se introduce următorul text:
|
|
13. |
În anexa I capitolul II, textul de la punctele 18 (Directiva 70/373/CEE a Consiliului), 31a (Directiva 95/53/CE a Consiliului), 31e (Decizia 98/728/CE a Consiliului) se elimină. |
|
14. |
În anexa II capitolul XII, după punctul 54zzzg (Decizia 2006/478/CE a Consiliului) se introduce următorul text:
|
|
15. |
În anexa II capitolul XII, textul de la punctele 37 (Directiva 85/591/CEE a Consiliului), 50 (Directiva 89/397/CEE a Consiliului), 54n (Directiva 93/99/CEE a Consiliului), 54j (Directiva 93/43/CEE a Consiliului), 54s (Directiva 98/53/CE a Comisiei), 54zx (Directiva 2002/26/CE a Comisiei), 54zzj (Directiva 2003/78/CE a Comisiei) şi 54zzv (Directiva 2005/38/CE a Comisiei) se elimină. |
Declarația Guvernului Islandei privind garanţiile în materie de Salmonella
Islanda îşi declară intenţiile de a stabili un program de control similar cu cel aprobat pentru Suedia, Finlanda și Norvegia cu privire la alimentele de origine animală și de a-l aproba în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 până la data expirării perioadei de tranziţie.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/62 |
DECIZIA NR. 138/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 100/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor (2) trebuie încorporat în acord. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 183/2005 abrogă Directiva 95/69/CE a Consiliului (3) și Directiva 98/51/CE a Comisiei (4), care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului. |
|
(4) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului, |
DECIDE:
Articolul 1
Capitolul II din anexa I la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 31l (Decizia 2006/677/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:
|
|
2. |
Textul punctelor 31b (Directiva 95/69/CE a Consiliului) și 31ba (Directiva 98/51/CE a Comisiei) se elimină. |
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 183/2005 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 137/2007 din 26 octombrie 2007 a Comitetului mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 12.
(3) JO L 332, 30.12.1995, p. 15.
(4) JO L 208, 24.7.1998, p. 43.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/64 |
DECIZIA NR. 139/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1883/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a metodelor de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de dioxine și de PCB-uri asemănători dioxinelor din anumite produse alimentare (2) trebuie încorporat în acord. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1883/2006 abrogă Directiva 2002/69/CE al Comisiei (3), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului. |
|
(4) |
Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului, |
DECIDE:
Articolul 1
Capitolul XII din anexa II la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 54zzzm (Decizia 2006/677/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:
|
|
2. |
Textul de la punctul 54zzc (Directiva 2002/69/CE a Comisiei) se elimină. |
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 1883/2006 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 21.
(2) JO L 364, 20.12.2006, p. 32.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/66 |
DECIZIA NR. 140/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 105/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1950/2006 al Comisiei din 13 decembrie 2006 de stabilire, în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare, a unei liste a substanțelor esențiale pentru tratamentul ecvideelor (2) trebuie încorporat în acord, |
DECIDE:
Articolul 1
După punctul 15z (Directiva 2006/86/CE a Comisiei) din capitolul XIII din anexa II la acord se adaugă următorul punct:
|
„15za. |
32006 R 1950: Regulamentul (CE) nr. 1950/2006 al Comisiei din 13 decembrie 2006 de stabilire, în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare, a unei liste a substanțelor esențiale pentru tratamentul ecvideelor (JO L 367, 22.12.2006, p. 33).” |
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 1950/2006 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 22.
(2) JO L 367, 22.12.2006, p. 33.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/68 |
DECIZIA NR. 141/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 109/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 septembrie 2006 privind bateriile şi acumulatorii şi deşeurile de baterii şi acumulatori și de abrogare a Directivei 91/157/CEE (2) trebuie încorporată în acord. |
|
(3) |
Directiva 2006/66/CE abrogă, de la 26 septembrie 2008, Directiva 91/157/CEE a Consiliului (3), care este încorporată în acord și care se abrogă, în consecință, în cadrul acordului, de la 26 septembrie 2008, |
DECIDE:
Articolul 1
Capitolul XV din anexa II la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 12w [Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Comisiei] se inserează următorul punct:
|
|
2. |
Textul de la punctul 11 (Directiva 91/157/CEE a Consiliului) se elimină începând cu 26 septembrie 2008. |
Articolul 2
Textele Directivei 2006/66/CE, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 29.
(2) JO L 266, 26.9.2006, p. 1.
(3) JO L 78, 26.3.1991, p. 38.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/70 |
DECIZIA NR. 142/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) și a Protocolului 37 la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat de Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 98 și 101,
întrucât:
|
(1) |
Anexa VII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 43/2005 a Comitetului mixt al SEE din 11 martie 2005 (1). |
|
(2) |
Protocolul 37 la acord a fost modificat de Decizia nr. 115/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (2). |
|
(3) |
Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (3) trebuie încorporată în acord. |
|
(4) |
Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (4) a fost încorporată în acord prin Decizia nr. 132/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 și trebuie, prin urmare, adăugată ca liniuță la Directiva 2005/36/CE. |
|
(5) |
Directiva 2007/172/CE a Comisiei din 19 martie 2007 de instituire a grupului de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale (5) trebuie încorporată în acord. |
|
(6) |
În vederea unei bune funcționări a acordului, Protocolul 37 la acord trebuie extins pentru a include grupul de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale stabilit prin Decizia 2007/172/CE și anexa VII trebuie modificată pentru a specifica procedurile de asociere cu acest grup. |
|
(7) |
Directiva 2005/36/CE abrogă, cu efect de la 20 octombrie 2007, Directivele 77/452/CEE (6), 77/453/CEE (7), 78/686/CEE (8), 78/687/CEE (9), 78/1026/CEE (10), 78/1027/CEE (11), 80/154/CEE (12), 80/155/CEE (13), 85/384/CEE (14), 85/432/CEE (15), 85/433/CEE (16), 89/48/CEE (17), 92/51/CEE (18), 93/16/CEE (19) ale Consiliului și Directiva 1999/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului (20), care sunt încorporate în acord și care, în consecință, trebuie abrogate în cadrul acordului cu efect de la 20 octombrie 2007. |
|
(8) |
Directiva 81/1057/CEE a Consiliului (21), care este încorporată în acord, rămâne fără obiect și, în consecință, trebuie abrogată în cadrul acordului cu efect de la 20 octombrie 2007. |
|
(9) |
Decizia 85/368/CEE a Consiliului (22) și cele mai multe acte de la titlul „Acte de care părțile contractante iau cunoștință” sunt căzute în desuetudine și, în consecință, trebuie abrogate în cadrul acordului cu efect de la 20 octombrie 2007, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexa VII la acord se modifică astfel cum se menționează în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Protocolul 37 (care conține lista prevăzută la articolul 101) la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
Textul de la punctul 9 [Grupul de coordonare pentru recunoașterea reciprocă a diplomelor de studii superioare (Directiva 89/48/CEE a Consiliului)] se elimină. |
|
2. |
Se introduce următorul punct:
|
Articolul 3
Textele Directivei 2005/36/CE și Deciziei 2007/172/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 198, 28.7.2005, p. 45.
(2) JO L 47, 21.2.2008, p. 36.
(3) JO L 255, 30.9.2005, p. 22.
(4) JO L 363, 20.12.2006, p. 141.
(5) JO L 79, 20.3.2007, p. 38.
(6) JO L 176, 15.7.1977, p. 1.
(7) JO L 176, 15.7.1977, p. 8.
(8) JO L 233, 24.8.1978, p. 1.
(9) JO L 233, 24.8.1978, p. 10.
(10) JO L 362, 23.12.1978, p. 1.
(11) JO L 362, 23.12.1978, p. 7.
(12) JO L 33, 11.2.1980, p. 1.
(13) JO L 33, 11.2.1980, p. 8.
(14) JO L 223, 21.8.1985, p. 15.
(15) JO L 253, 24.9.1985, p. 34.
(16) JO L 253, 24.9.1985, p. 37.
(17) JO L 19, 24.1.1989, p. 16.
(18) JO L 209, 24.7.1992, p. 25.
(19) JO L 165, 7.7.1993, p. 1.
(20) JO L 201, 31.7.1999, p. 77.
(21) JO L 385, 31.12.1981, p. 25.
(22) JO L 199, 31.7.1985, p. 56.
(*1) Au fost semnalate cerințe constituționale.
ANEXĂ
Anexa VII la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
Titlul „Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale” se înlocuiește cu „Recunoașterea calificărilor profesionale”. |
|
2. |
Titlul „A. Sistem general” se înlocuiește cu „A. Sistem general, recunoașterea experienței profesionale și recunoașterea automată”. |
|
3. |
Punctele 1, 1a și 1b se renumerotează, devenind punctele 1a, 1b și 1c. |
|
4. |
După punctul 1a (Directiva 89/48/CEE a Consiliului) se inserează următorul punct:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
După punctul 1c (Directiva 1999/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următorul punct:
Proceduri pentru asocierea Liechtensteinului, a Islandei și a Norvegiei în conformitate cu articolul 101 din acord: Fiecare stat AELS poate, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2007/172/CE a Comisiei, nominaliza persoane care să participe ca observatori la întâlnirile grupului de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale. Comisia Europeană informează participanții în timp util cu privire la datele întrunirilor grupului și transmite acestora documentele relevante.” |
|
6. |
Textele punctelor 1a (Directiva 89/48/CEE a Consiliului), 1b (Directiva 92/51/CEE a Consiliului), 1c (Directiva 1999/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului), 3 (Directiva 81/1057/CEE a Consiliului), 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului), 58 (Decizia 85/368/CEE a Consiliului), 62 (Recomandarea 75/366/CEE a Consiliului), 63 (Recomandarea 75/367/CEE a Consiliului), 64 [375 Y 0701(01): Declarațiile Consiliului] și 65 (Recomandarea 86/458/CEE a Consiliului) se elimină. |
|
7. |
Textele și titlurile corespunzătoare punctelor 4 (Directiva 93/16/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 77/452/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 77/453/CEE a Consiliului), 10 (Directiva 78/686/CEE a Consiliului), 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului), 12 (Directiva 78/1026/CEE a Consiliului), 13 (Directiva 78/1027/CEE a Consiliului), 14 (Directiva 80/154/CEE a Consiliului), 15 (Directiva 80/155/CEE a Consiliului), 16 (Directiva 85/432/CEE a Consiliului), 17 (Directiva 85/433/CEE a Consiliului), 59 (C/81/74/p. 1: Comunicarea Comisiei), 60 [374 Y 0820(01): Rezoluția Consiliului], 61 (389 L 0048: Declarația Consiliului și a Comisiei), 67 [378 Y 0824(01): Declarația Consiliului], 68 (Recomandarea 78/1029/CEE a Consiliului), 69 [378 Y 1223(01): Declarațiile Consiliului], 70 (Recomandarea 85/435/CEE Consiliului) și 71 (Recomandarea 85/386/CEE Consiliului) se elimină. |
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/84 |
DECIZIA NR. 143/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei XI (Servicii de telecomunicații) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa XI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 115/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 717/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2007 privind roamingul în rețelele publice de telefonie mobilă în interiorul Comunității și de modificare a Directivei 2002/21/CE (2) trebuie încorporat în acord, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexa XI la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 5ct (Decizia 2005/928/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:
|
|
2. |
La punctul 5cl (Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text: „ , astfel cum a fost modificat prin:
|
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 717/2007 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei ultimei notificări adresate Comitetului mixt al SEE prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 36.
(2) JO L 171, 29.6.2007, p. 32.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/86 |
DECIZIA NR. 144/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 122/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 62/2006 al Comisiei din 23 decembrie 2005 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „aplicații telematice pentru transportul de marfă” al sistemului feroviar transeuropean convențional (2) trebuie încorporat în acord, |
|
(3) |
Decizia 2006/679/CE a Comisiei din 28 martie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la sistemul control-comandă şi semnalizare al subsistemului feroviar transeuropean convențional (3) trebuie încorporată în acord. |
|
(4) |
Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (4) trebuie încorporată în acord. |
|
(5) |
Decizia 2007/153/CE a Comisiei din 6 martie 2007 de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul de control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional și a anexei A la Decizia 2006/860/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul de control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (5) trebuie încorporată în acord, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 37g (Decizia 2006/66/CE a Comisiei) se inserează următoarele puncte:
|
|
2. |
La punctul 37e (Decizia 2004/446/CE a Comisiei) se adaugă următorul text: „ , astfel cum a fost modificată prin:
|
|
3. |
La punctul 37f (Decizia 2004/447/CE a Comisiei) se adaugă următorul text: „ , astfel cum a fost modificată prin:
|
|
4. |
La punctul 37ab (Decizia 2002/731/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:
|
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 62/2006 şi ale Deciziilor 2006/679/CE, 2006/860/CE şi 2007/153/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Preşedintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 47.
(3) JO L 284, 16.10.2006, p. 1.
(4) JO L 342, 7.12.2006, p. 1.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/89 |
DECIZIA NR. 145/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 122/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (2) trebuie încorporată în acord. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (3) trebuie încorporat în acord. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (4) trebuie încorporat în acord. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 910/2006 al Comisiei din 20 iunie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (5) trebuie încorporat în acord. |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 1543/2006 al Comisiei din 12 octombrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicţii de exploatare pe teritoriul Comunităţii menţionate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 910/2006 (6) trebuie încorporat în acord. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 235/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității (7) trebuie încorporat în acord. |
|
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 787/2007 al Comisiei din 4 iulie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității (8) trebuie încorporat în acord, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 66z se inserează următoarele puncte (Directiva 2006/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului):
|
|
2. |
La punctul 66r (Directiva 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text: „ , astfel cum a fost modificată prin:
|
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 2111/2005, (CE) nr. 473/2006, (CE) nr. 474/2006, (CE) nr. 910/2006, (CE) nr. 1543/2006, (CE) nr. 235/2007 şi (CE) nr. 787/2007 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Preşedintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 47, 21.2.2008, p. 47.
(2) JO L 344, 27.12.2005, p. 15.
(4) JO L 84, 23.3.2006, p. 14.
(5) JO L 168, 21.6.2006, p. 16.
(6) JO L 283, 14.10.2006, p. 27.
(8) JO L 175, 5.7.2007, p. 10.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/92 |
DECIZIA NR. 146/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a anexei XX (Mediu) la Acordul SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 127/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1). |
|
(2) |
Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (2) trebuie încorporată în acord. |
|
(3) |
Directiva 2004/101/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 2004 de modificare a Directivei 2003/87/CE de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității, în temeiul mecanismelor bazate pe proiectul din Protocolul de la Kyoto (3) trebuie încorporată în acord. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 2216/2004 al Comisiei din 21 decembrie 2004 privind un sistem de registre standardizat și securizat în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului și cu Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) trebuie încorporat la acord. |
|
(5) |
Decizia 2004/156/CE a Comisiei din 29 ianuarie 2004 de stabilire a orientărilor pentru monitorizarea și raportarea emisiilor de gaze cu efect de seră în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) trebuie încorporată în acord. |
|
(6) |
Decizia 2006/780/CE a Comisiei din 13 noiembrie 2006 privind evitarea dublei contabilizări pentru reducerile emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul sistemului comunitar de comercializare a emisiilor pentru activitățile de proiect care intră sub incidența Protocolului de la Kyoto, în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6) trebuie încorporată în acord. |
|
(7) |
Decizia 2002/358/CE a Consiliului din 25 aprilie 2002 privind aprobarea, în numele Comunității Europene, a Protocolului de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice și îndeplinirea în comun a angajamentelor care decurg din acesta (7) nu a fost încorporată în acord. |
|
(8) |
Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 privind un mecanism de monitorizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de punere în aplicare a Protocolului de la Kyoto (8) nu a fost încorporată în acord și, în consecință, cerințele specifice de raportare prevăzute la articolul 3 din decizie, și reiterat la articolul 30 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE, nu se aplică statelor AELS. |
|
(9) |
Norvegia a stabilit un sistem de comercializare a drepturilor de emisie de gaze cu efect de seră la 1 ianuarie 2005 prin Actul nr. 99 din 17 decembrie 2004, cu reglementările conexe din 23 decembrie 2004, astfel cum a fost modificat la 15 martie 2005. Modificările la această lege referitoare la perioada 2008-2012 au intrat în vigoare la 1 iulie 2007 și modificări ulterioare ale reglementărilor interne au fost adoptate la 14 septembrie 2007. În cadrul sistemului norvegian, nu vor fi eliberate cote pentru perioada care începe în 2008, ținându-se cont de cotele excedentare din perioada inițială de trei ani care începe în 2005. Norvegia a anunțat că în perioada de cinci ani care începe în 2008, care intră sub incidența procedurilor de aprobare, Norvegia nu va elibera mai mult de 15 milioane tone, și cantitatea maximă de URCE sau URE care poate fi utilizată de către operatori nu va depăși 20 % din cantitatea totală de cote. În prezent, un asemenea sistem nu funcționează în Islanda sau în Lichtenstein. Se iau măsuri pentru a reduce emisiile de gaze cu efect de seră ale instalațiilor din Islanda, care intră în domeniul de aplicare al Directivei 2003/87/CE, incluzând instalațiile, astfel cum sunt enumerate în anexa la prezenta decizie, care justifică exceptarea lor de la domeniul de aplicare al directivei în perioada în care respectivele măsuri se aplică. |
|
(10) |
Trebuie luate în considerare diferitele situații aplicabile în diferitele state AELS. În mod special, trebuie să se țină seama de angajamentele asumate de Islanda în temeiul Protocolului de la Kyoto, întrucât Islanda a adresat o notificare în temeiul dispozițiilor Deciziei 14/CP.7 a Conferinței părților la Protocolul de la Kyoto privind impactul proiectelor individuale asupra emisiilor în perioada de angajament. |
|
(11) |
Statele AELS pot avea instalații cu facilități pentru captarea și stocarea carbonului în perioada 2008-2012 care vor fi incluse unilateral în sistemul UE de comercializare a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră, astfel încât emisiile care sunt captate și stocate în mod permanent să fie scăzute din nivelul monitorizat al emisiilor unei instalații. Prezenta decizie nu aduce atingere vreunei distribuiri de cote de emisie pentru respectivele instalații. |
|
(12) |
Prezenta decizie nu afectează autonomia părților contractante în negocierile internaționale privind schimbările climatice, în special în contextul Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice și al Protocolului de la Kyoto, cu excepția instrumentelor încorporate prin această decizie în Acordul SEE. Cu toate acestea, statele AELS trebuie să țină seama de obligațiile asumate în cadrul Acordului SEE. |
|
(13) |
Fiecare stat AELS este responsabil pentru punerea în aplicare a politicilor și a măsurilor, astfel încât să respecte angajamentele sale internaționale în contextul Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice și al Protocolului de la Kyoto. |
|
(14) |
Statelor AELS li se oferă în continuare posibilitatea de a contribui la lucrările Comitetului pentru modificări climatice, care asistă Comisia în temeiul articolului 23 din Directiva 2003/87/CE, și de a prezenta planurile naționale de alocare pentru discuții în cadrul acestui comitet. |
|
(15) |
În calitate de părți la Protocolul de la Kyoto, statele AELS pot participa la comercializarea internațională a certificatelor de emisie efectuate cu alte părți incluse în anexa B la prezenta directivă. |
|
(16) |
Statele AELS sunt incluse în registrul comunitar independent de tranzacții. Administratorul central al registrului comunitar independent de tranzacții trebuie să-și îndeplinească sarcinile în ceea ce privește statele AELS, și Autoritatea de supraveghere a AELS este instanța competentă în ceea ce privește instrucțiunile necesare administratorului central în raport cu dispozițiile privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 2216/2004 pentru statele AELS. |
|
(17) |
La încheierea unui acord în temeiul articolului 25 din Directiva 2003/87/CE, statele AELS și operatorii lor nu trebuie să fie discriminați în raport cu statele CE și operatorii acestora. |
|
(18) |
Autoritatea de supraveghere a AELS colaborează strâns cu Comisia, ori de câte ori trebuie să îndeplinească sarcini referitoare la state AELS pentru care Comisia este responsabilă în raport cu statele membre CE, în temeiul Directivei 2003/87/CE, al Regulamentului (CE) nr. 2216/2004, al Deciziei 2004/156/CE și al Deciziei 2006/780/CE. Aceste sarcini includ, inter alia, evaluarea planului național de alocare în temeiul articolului 9 alineatul (3) pentru fiecare perioadă la care se face referire la articolul 11 alineatul (2) și orice aplicare a includerii unilaterale a activităților suplimentare și a gazelor în temeiul articolului 24 din Directiva 2003/87/CE. |
|
(19) |
Comitetul permanent al statelor AELS urmărește să adopte o decizie privind stabilirea unui Comitet consultativ AELS care să asiste Autoritatea de supraveghere a AELS în îndeplinirea acestor sarcini. Reprezentanții Comisiei participă la comitet în calitate de observatori. Evaluarea respectării de către statele AELS a dispozițiilor prevăzute de directivă, în special referitor la cantitatea totală de cote, are în vedere aspecte ale politicilor privind schimbările climatice și măsuri care sunt relevante pentru prezentul acord. Cu toate acestea, Autoritatea de supraveghere a AELS nu trebuie să examineze îndeplinirea individuală a angajamentelor internaționale asumate de către statele AELS privind reducerea emisiilor gazelor cu efect de seră. Decizia privind planul național de alocare trebuie să respecte criteriile anexei III la Directiva 2003/87/CE, în special dispozițiile relevante ale metodologiei în temeiul documentelor de orientare ale Comisiei COM(2003) 830 final, COM(2005) 703 final și COM(2006) 725 final pentru evaluarea unui plan național de alocare în temeiul articolului 9 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE și deciziile Comisiei privind planurile naționale de alocare, |
DECIDE:
Articolul 1
Anexa XX la acord se modifică după cum urmează:
|
1. |
La punctul 1f (Directiva 96/61/CE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2. |
După punctul 21ak (Directiva 2004/107/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următoarele puncte:
|
Articolul 2
Textele Directivelor 2003/87/CE și 2004/101/CE, ale Regulamentului (CE) nr. 2216/2004 și ale Deciziilor 2004/156/CE și 2006/780/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007 sau în ziua următoare datei ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE, prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord, dacă această dată este ulterioară (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 42, 21.2.2008, p. 58.
(2) JO L 275, 25.10.2003, p. 32.
(3) JO L 338, 13.11.2004, p. 18.
(4) JO L 386, 29.12.2004, p. 1.
(6) JO L 316, 16.11.2006, p. 12.
(7) JO L 130, 15.5.2002, p. 1.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Instalațiile de combustie din Islanda cu o putere termică instalată de peste 20 MW:
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan á Siglufirði; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan á Seyðisfirði; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Eskja á Eskifirði; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan á Neskaupstað; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, HB Granda á Akranesi; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Ísfélag Vestmannaeyja; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Skeggey Höfn; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan í Helguvík; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Loðnuvinnslan á Fáskrúðsfirði; |
|
|
Fabrică de făină și ulei de pește, Vinnslustöðin í Vestmannaeyjum; |
|
|
Centrală electrică alternativă de urgență pentru fabrica de aluminiu din Alcan; |
|
|
Centrală electrică alternativă de urgență pentru Reykjavík Energy. |
|
10.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 100/99 |
DECIZIA NR. 147/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 26 octombrie 2007
de modificare a Protocolului 23 la Acordul SEE privind cooperarea dintre autorităţile de supraveghere (articolul 58)
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spaţiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spaţiul Economic European, (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Protocolul 23 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 178/2004 din 3 decembrie 2004 a Comitetului mixt al SEE (1). |
|
(2) |
Pentru a permite Autorităţii AELS de Supraveghere a şi statelor AELS să participe la discuţiile privind politicile în cadrul Reţelei Europene de Concurenţă care presupun schimbul de informaţii confidenţiale, în conformitate cu articolele 81 şi 82 din tratat, este necesară adoptarea unui cadru legal pentru a permite schimbul de informaţii confidenţiale care nu intră încă sub incidenţa acordului. În consecinţă, trebuie introdus un nou articol, 1A în cadrul protocolului 23 la acord, |
DECIDE:
Articolul 1
După articolul 1 din Protocolul 23 la acord se adaugă următorul articol:
„Articolul 1A
Având în vedere interesele unei interpretări omogene de către Autoritatea de Supraveghere a AELS şi de către Comisia CE a articolelor 53 şi 54 din acord şi a articolelor 81 şi 82 din tratat, Autoritatea de Supraveghere a AELS şi autorităţile competente ale statelor AELS pot participa în cadrul reuniunilor reţelei autorităţilor publice menţionate în considerentul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului exclusiv pentru discutarea problemelor de politică generală. Autoritatea de Supraveghere a AELS, Comisia CE şi autorităţile competente ale statelor AELS, precum şi statele membre au competenţa de a pune la dispoziţie toate informaţiile necesare în cadrul acestor dezbateri privind asemenea probleme de politică generală din cadrul reţelei amintite. Informaţiile puse la dispoziţie în acest context nu sunt folosite în scopuri privind aplicarea legii. Această participare nu aduce atingere drepturilor de participare ale statelor AELS şi ale Autorităţii de Supraveghere a AELS acordate în temeiul acordului AELS.”
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, sub rezerva efectuării tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Secţiunea SEE şi în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Preşedintele
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) JO L 133, 26.5.2005, p. 35.
(*1) Nu au fost indicate cerinţe constituţionale.