ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 100

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
10 aprilie 2008


Cuprins

 

IV   Alte acte

Pagina

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

 

Comitetul mixt al SEE

 

*

Decizia nr. 132/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anumitor anexe și protocoale la Acordul SEE

1

 

*

Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

27

 

*

Decizia nr. 134/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

33

 

*

Decizia nr. 135/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

44

 

*

Decizia nr. 136/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

49

 

*

Decizia nr. 137/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

53

 

*

Decizia nr. 138/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

62

 

*

Decizia nr. 139/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

64

 

*

Decizia nr. 140/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

66

 

*

Decizia nr. 141/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

68

 

*

Decizia nr. 142/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) și a Protocolului 37 la Acordul SEE

70

 

*

Decizia nr. 143/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei XI (Servicii de telecomunicații) la Acordul SEE

84

 

*

Decizia nr. 144/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul SEE

86

 

*

Decizia nr. 145/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul SEE

89

 

*

Decizia nr. 146/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a anexei XX (Mediu) la Acordul SEE

92

 

*

Decizia nr. 147/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 de modificare a Protocolului 23 la Acordul SEE privind cooperarea dintre autoritățile de supraveghere (articolul 58)

99

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


IV Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

Comitetul mixt al SEE

10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/1


DECIZIA NR. 132/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anumitor anexe și protocoale la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Articolul 128 din acord prevede că orice stat european care devine membru al Comunității solicită să devină parte la Acordul SEE, iar termenii și condițiile acestei participări fac obiectul unui acord între părțile contractante și statul solicitant.

(2)

Ca urmare a finalizării cu succes a negocierilor comunitare de extindere, Republica Bulgaria și România („noile părți contractante”) au depus cereri pentru a deveni părți la acord.

(3)

Acordul privind participarea Republicii Bulgaria și a României la SEE („Acordul privind extinderea SEE”) a fost semnat la data de 25 iulie 2007 în Bruxelles.

(4)

În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Acordul privind extinderea SEE, dispozițiile Acordului SEE, astfel cum au fost modificate prin deciziile Comitetului mixt al SEE adoptate înainte de 1 octombrie 2004, sunt obligatorii pentru noile părți contractante, începând cu data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE, în aceleași condiții ca pentru părțile contractante existente, astfel cum au fost definite în Acordul privind extinderea SEE, precum și în condițiile prevăzute de Acordul privind extinderea SEE.

(5)

De la 1 octombrie 2004, un număr de acte comunitare au fost încorporate în Acordul SEE prin deciziile Comitetului mixt al SEE.

(6)

În scopul garantării omogenității Acordului SEE, precum și a securității juridice pentru persoanele fizice și pentru agenții economici, aceste acte ale Comunității sunt obligatorii pentru noile părți contractante de la data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE.

(7)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (6) din Acordul privind extinderea SEE, atunci când, ca urmare a participării noilor părți contractante, actele încorporate în Acordul SEE înainte de data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE necesită adaptări care nu sunt prevăzute de acest acord, acestea se efectuează în conformitate cu procedurile instituite de Acordul SEE.

(8)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Acordul privind extinderea SEE, orice măsuri care prezintă un interes pentru Acordul SEE, menționate în Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României, precum și adaptările tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană (1) („Actul de aderare din 2005”) sau adoptate în temeiul acestuia, care nu sunt menționate în Acordul privind extinderea SEE, sunt tratate în conformitate cu procedurile instituite de Acordul SEE.

(9)

În temeiul Protocolului 44 la Acordul privind mecanismele de salvgardare în temeiul extinderilor Spațiului Economic European, procedura generală de adoptare a deciziilor prevăzută de prezentul acord se aplică și în cazul deciziilor adoptate de Comisia Comunităților Europene în conformitate cu articolul 37 din Actul de aderare din 25 aprilie 2005.

(10)

În acest scop, anumite protocoale și anexe la acord trebuie modificate.

(11)

Modificările la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 din 17 mai 1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole (2) prevăzute de Actul de aderare din 25 aprilie 2005 trebuie integrate în acord.

(12)

Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a anumitor regulamente și decizii adoptate în domeniul liberei circulații a mărfurilor, al liberei circulații a persoanelor, al politicii în domeniul concurenței, al agriculturii (legislația veterinară și fitosanitară), al pescuitului, al politicii în domeniul transporturilor, al impozitării, al statisticii, al politicii sociale și al ocupării forței de muncă, al mediului, al uniunii vamale și al relațiilor externe, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (3) trebuie încorporat în acord.

(13)

Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor regulamente și decizii adoptate în domeniile liberei circulații a mărfurilor, al liberei circulații a persoanelor, al dreptului societăților comerciale, al politicii în domeniul concurenței, al agriculturii (inclusiv legislația sanitar-veterinară și fitosanitară), al politicii în domeniul transporturilor, al fiscalității, al statisticii, al energiei, al mediului, al cooperării în domeniile justiției și afacerilor interne, al uniunii vamale, al relațiilor externe, al politicii externe și de securitate comune și instituțiilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (4) trebuie încorporat în acord.

(14)

Regulamentul (CE) nr. 2016/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de adaptare a mai multor regulamente privind organizarea comună a pieței vitivinicole în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană (5) trebuie încorporat în acord.

(15)

Regulamentul (CE) nr. 1962/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de aplicare a articolului 37 din Actul de aderare a Bulgariei la Uniunea Europeană (6) trebuie încorporat în acord.

(16)

Directiva 2006/80/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul energiei, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (7) trebuie încorporată în acord.

(17)

Directiva 2006/81/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a Directivei 95/17/CE în ce privește neincluderea unuia sau mai multor ingrediente pe lista folosită pentru etichetarea produselor cosmetice și a Directivei 2005/78/CE în ce privește măsurile care trebuie luate împotriva emisiilor de gaze și de particule poluante provenite de la motoarele utilizate la vehicule, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (8) trebuie încorporată în acord.

(18)

Directiva 2006/82/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 de adaptare a Directivei 91/321/CEE privind preparatele pentru sugari și preparatele de continuare și a Directivei 1999/21/CE privind alimentele dietetice destinate unor scopuri medicale speciale, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (9) trebuie încorporată în acord.

(19)

Directiva 2006/83/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 privind adaptarea Directivei 2002/4/CE de înregistrare a unităților de creștere a găinilor ouătoare, reglementată de Directiva 1999/74/CE a Consiliului, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (10) trebuie încorporată în acord.

(20)

Directiva 2006/96/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul liberei circulații a mărfurilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (11) trebuie încorporată în acord.

(21)

Directiva 2006/97/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul liberei circulații a mărfurilor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (12) trebuie încorporată în acord.

(22)

Directiva 2006/99/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul dreptului societăților comerciale, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (13) trebuie încorporată în acord.

(23)

Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (14) trebuie încorporată în acord.

(24)

Directiva 2006/101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 73/239/CEE, 74/557/CEE și 2002/83/CE în domeniul libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (15) trebuie încorporată în acord.

(25)

Directiva 2006/102/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivei 67/548/CEE în ceea ce privește clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (16) trebuie încorporată în acord.

(26)

Directiva 2006/103/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul politicii privind transporturile, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (17) trebuie încorporată în acord.

(27)

Directiva 2006/104/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive în domeniul agriculturii (legislație sanitar-veterinară și fitosanitară), ca urmare a aderării Bulgariei și a României (18) trebuie încorporată în acord.

(28)

Directiva 2006/105/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 73/239/CEE, 74/557/CEE, 2002/83/CE în domeniul mediului, ca urmare a aderării Bulgariei și a României (19) trebuie încorporată în acord.

(29)

Directiva 2006/107/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivei 89/108/CEE referitoare la alimentele congelate rapid destinate consumului uman și a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (20) trebuie încorporată în acord.

(30)

Directiva 2006/108/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 90/377/CEE și 2001/77/CE din domeniul energetic, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (21) trebuie încorporată în acord.

(31)

Directiva 2006/109/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivei 94/45/CE privind instituirea comitetelor europene de întreprindere sau a unei proceduri de informare și consultare a lucrătorilor în întreprinderile și grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, datorită aderării Bulgariei și a României (22) trebuie încorporată în acord.

(32)

Directiva 2006/110/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 95/57/CE și 2001/109/CE din domeniul statistic, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (23) trebuie încorporată în acord.

(33)

Decizia 2006/800/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind aprobarea planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porci sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porci împotriva respectivei boli în Bulgaria (24) trebuie încorporată în acord.

(34)

Decizia 2006/802/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 de aprobare a planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porcii sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porcine și a porcinelor din exploatații împotriva pestei porcine clasice în România (25) trebuie încorporată în acord.

(35)

Decizia 2006/924/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2005/176/CE de stabilire a formei codificate și a codurilor privind notificarea bolilor animalelor în aplicarea Directivei 82/894/CEE a Consiliului (26) trebuie încorporată în acord.

(36)

Decizia 2006/926/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2001/881/CE de stabilire a listei punctelor de control la frontieră având în vedere aderarea Bulgariei și a României (27) trebuie încorporată în acord.

(37)

Decizia 2007/13/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a Deciziei 2002/459/CE în ceea ce privește completările care trebuie efectuate la lista unităților din rețeaua informatizată Traces având în vedere aderarea Bulgariei și a României (28) trebuie încorporată în acord.

(38)

Decizia 2007/16/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile în schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute în Bulgaria și în România (29) trebuie încorporată în acord.

(39)

Decizia 2007/17/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de autorizare a unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări și de ouă destinate incubației în conformitate cu Directiva 90/539/CEE a Consiliului (30) trebuie încorporată în acord.

(40)

Decizia 2007/18/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea febrei aftoase în conformitate cu Directiva 2003/85/CE a Consiliului (31) trebuie încorporată în acord.

(41)

Decizia 2007/19/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice în conformitate cu Directiva 2001/89/CE a Consiliului (32) trebuie încorporată în acord.

(42)

Decizia 2007/24/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle (33) trebuie încorporată în acord.

(43)

Decizia 2007/69/CE a Comisiei din 18 decembrie 2006 privind autorizarea României de a amâna aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește comercializarea semințelor anumitor soiuri de plante agricole (34) trebuie încorporată în acord.

(44)

Decizia 2007/136/CE a Comisiei din 23 februarie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii privind sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în Bulgaria, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului (35) trebuie încorporată în acord.

(45)

Decizia 2007/228/CE a Comisiei din 11 aprilie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii privind sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în România, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului (36) trebuie încorporată în acord.

(46)

Decizia 2007/329/CE a Comisiei din 2 mai 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la dispozițiile Directivei 2002/53/CE a Consiliului privind comercializarea semințelor din soiurile de Helianthus annuus a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, având în vedere aderarea Bulgariei (37) trebuie încorporată în acord.

(47)

Deoarece acordul extinde piața internă la statele AELS, pentru buna funcționare a pieței interne este necesar ca prezenta decizie să se aplice și să intre în vigoare fără întârziere.

(48)

Deoarece Acordul privind extinderea SEE nu a intrat încă în vigoare, dar se aplică cu titlu provizoriu, prezenta decizie se va aplica de asemenea cu titlu provizoriu până la intrarea în vigoare a Acordului privind extinderea SEE,

DECIDE:

Articolul 1

Toate deciziile Comitetului mixt al SEE adoptate după 1 octombrie 2004 sunt declarate obligatorii pentru noile părți contractante.

Articolul 2

Textele deciziilor Comitetului mixt al SEE menționate la articolul 1 se elaborează și se autentifică de către părțile contractante în limbile bulgară și română.

Articolul 3

La punctul 2 [Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului] din apendicele 1 la Protocolul 47 privind desființarea barierelor tehnice pentru comerțul cu vin, se adaugă următoarea liniuță:

„—

1 2005 SA: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană, adoptat la 25 aprilie 2005 (JO L 157, 21.6.2005, p. 203).”

Articolul 4

(1)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele și protocolul la acord, care figurează în anexa I la prezenta decizie:

„—

32006 R 1792: Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 1).”

(2)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele și protocoalele la Acordul SEE, care figurează în anexa II la prezenta decizie:

„—

32006 R 1791: Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).”

(3)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din protocolul la acord, care figurează în anexa III la prezenta decizie:

„—

32006 R 2016: Regulamentul (CE) nr. 2016/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 38).”

(4)   În cazul în care liniuța menționată la alineatele anterioare este prima liniuță de la punctul în cauză, aceasta este precedată de cuvintele „ , astfel cum a fost modificat(ă) prin:”.

(5)   Alte adaptări impuse având în vedere actele încorporate prin alineatele anterioare sunt enumerate în partea II din anexele menționate la prezenta decizie.

Articolul 5

(1)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa IV la prezenta decizie:

„—

32006 L 0080: Directiva 2006/80/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 67).”

(2)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acord, care figurează în anexa V la prezenta decizie:

„—

32006 L 0081: Directiva 2006/81/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 92).”

(3)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa VI la prezenta decizie:

„—

32006 L 0082: Directiva 2006/82/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 94).”

(4)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa VII la prezenta decizie:

„—

32006 L 0083: Directiva 2006/83/CE a Comisiei din 23 octombrie 2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 97).”

(5)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa VIII la prezenta decizie:

„—

32006 L 0096: Directiva 2006/96/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 81).”

(6)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa IX la prezenta decizie:

„—

32006 L 0097: Directiva 2006/97/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 107).”

(7)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa X la prezenta decizie:

„—

32006 L 0099: Directiva 2006/99/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 137).”

(8)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XI la prezenta decizie:

„—

32006 L 0100: Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 141).”

(9)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa XII la prezenta decizie:

„—

32006 L 0101: Directiva 2006/0101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 238).”

(10)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XIII la prezenta decizie:

„—

32006 L 0102: Directiva 2006/102/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 241).”

(11)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XIV la prezenta decizie:

„—

32006 L 0103: Directiva 2006/103/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 344).”

(12)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa XV la prezenta decizie:

„—

32006 L 0104: Directiva 2006/104/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).”

(13)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexele la acordul care figurează în anexa XVI la prezenta decizie:

„—

32006 L 0105: Directiva 2006/105/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 368).”

(14)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XVII la prezenta decizie:

„—

32006 L 0107: Directiva 2006/107/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 411).”

(15)   Următoarea liniuță se inserează la punctele din anexa la acordul care figurează în anexa XVIII la prezenta decizie:

„—

32006 L 0108: Directiva 2006/108/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 414).”

(16)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XIX la prezenta decizie:

„—

32006 L 0109: Directiva 2006/109/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 416).”

(17)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XX la prezenta decizie:

„—

32006 L 0110: Directiva 2006/110/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 418).”

(18)   În cazul în care liniuța menționată la alineatele anterioare este prima liniuță de la punctul în cauză, aceasta este precedată de cuvintele „ , astfel cum a fost modificat(ă) prin:”.

(19)   Alte adaptări impuse având în vedere actele încorporate prin alineatele anterioare sunt enumerate în partea II din anexele menționate la prezenta decizie.

Articolul 6

(1)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XXI la prezenta decizie:

„—

32006 D 0924: Decizia 2006/924/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 (JO L 354, 14.12.2006, p. 48).”

(2)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XXII la prezenta decizie:

„—

32006 D 0926: Decizia 2006/926/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 (JO L 354, 14.12.2006, p. 52).”

(3)   Următoarea liniuță se inserează la punctul din anexa la acordul care figurează în anexa XXIII la prezenta decizie:

„—

32007 D 0013: Decizia 2007/13/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 (JO L 7, 12.1.2007, p. 23).”

Articolul 7

Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 7b [Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Comisiei] din partea 1.1 se adaugă următorul text:

„Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:

32007 D 0136: Decizia 2007/136/CE a Comisiei din 23 februarie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii privind sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în Bulgaria, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului (JO L 57, 24.2.2007, p. 23).

32007 D 0228: Decizia 2007/228/CE a Comisiei din 11 aprilie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii privind sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în România, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului (JO L 98, 13.4.2007, p. 27).”

2.

După punctul 132 (Decizia 2006/968/CE a Comisiei) din partea 1.2 se inserează următorul punct:

„133.

32007 D 0016: Decizia 2007/16/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile în schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute în Bulgaria și în România (JO L 7, 12.1.2007, p. 31).”

3.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS” din partea 3.2, după punctul 35 (Decizia 2007/123/CE a Comisiei) se inserează următoarele puncte:

„36.

32006 D 0800: Decizia 2006/800/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind aprobarea planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porci sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porci împotriva respectivei boli în Bulgaria (JO L 325, 24.11.2006, p. 35).

37.

32006 D 0802: Decizia 2006/802/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind aprobarea planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porci sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porci împotriva respectivei boli în România (JO L 329, 25.11.2005, p. 34).

38.

32007 D 0018: Decizia 2007/18/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea febrei aftoase în conformitate cu Directiva 2003/85/CE a Consiliului (JO L 7, 12.1.2007, p. 36).

39.

32007 D 0019: Decizia 2007/19/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice în conformitate cu Directiva 2001/89/CE a Consiliului (JO L 7, 12.1.2007, p. 38).

40.

32007 D 0024: Decizia 2007/24/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle (JO L 8, 13.1.2007, p. 26).”

4.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS” din partea 4.2, după punctul 57 (Decizia 2004/835/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„58.

32007 D 0017: Decizia 2007/17/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de autorizare a unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări și de ouă destinate incubației în conformitate cu Directiva 90/539/CEE a Consiliului (JO L 7, 12.1.2007, p. 33).”

Articolul 8

Următorul alineat se inserează între alineatul privind măsurile tranzitorii și textul adaptării de la punctul 10 (Directiva 2002/53/CE a Consiliului) din partea 1.1 a capitolului III la anexa I la acord.

„Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:

32007 D 0069: Decizia 2007/69/CE a Comisiei din 18 decembrie 2006 privind autorizarea României de a amâna aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește comercializarea semințelor anumitor soiuri de plante agricole (JO L 32, 6.2.2007, p. 167).

32007 D 0329: Decizia 2007/329/CE a Comisiei din 2 mai 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la dispozițiile Directivei 2002/53/CE a Consiliului privind comercializarea semințelor din soiurile de Helianthus annuus a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, având în vedere aderarea Bulgariei (JO L 122, 11.5.2007, p. 59).”

Articolul 9

Următorul alineat se inserează înainte de textul adaptării de la punctele 64a [Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 a Consiliului] și 66n [Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XIII la acord.

„Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:

32006 R 1962: Regulamentul (CE) nr. 1962/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de aplicare a articolului 37 din Actul de aderare a Bulgariei la Uniunea Europeană (JO L 408, 30.12.2006, p. 8).”

Articolul 10

Textele de la punctul 6 capitolul 2 anexa III la Actul de aderare din 25 aprilie 2005 în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 11

Textele Regulamentelor (CE) nr. 1791/2006, (CE) nr. 1792/2006, (CE) nr. 1962/2006 și (CE) nr. 2016/2006, ale Directivelor 2006/80/CE, 2006/81/CE, 2006/82/CE, 2006/83/CE, 2006/96/CE, 2006/97/CE, 2006/99/CE, 2006/100/CE, 2006/101/CE, 2006/102/CE, 2006/103/CE, 2006/104/CE, 2006/105/CE, 2006/107/CE, 2006/108/CE, 2006/109/CE și 2006/110/CE și ale Deciziilor 2006/800/CE, 2006/802/CE, 2006/924/CE, 2006/926/CE, 2007/13/CE, 2007/16/CE, 2007/17/CE, 2007/18/CE, 2007/19/CE, 2007/24/CE, 2007/69/CE, 2007/136/CE, 2007/228/CE și 2007/329/CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 12

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE în conformitate cu articolul 103 alineatul (1) din acord (*1) sau în ziua intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE, dacă această dată este ulterioară.

Prezenta decizie se aplică cu titlu provizoriu începând cu data adoptării provizorii a Acordului privind extinderea SEE, până la intrarea în vigoare a acestuia.

Nicio cerință constituțională semnalată de una dintre părțile contractante privind oricare dintre deciziile Comitetului mixt al SEE menționate la articolul 1 nu este afectată de prezenta decizie.

Articolul 13

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 157, 21.6.2005, p. 203.

(2)   JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(3)   JO L 362, 20.12.2006, p. 1.

(4)   JO L 363, 20.12.2006, p. 1.

(5)   JO L 384, 29.12.2006, p. 38.

(6)   JO L 408, 30.12.2006, p. 8.

(7)   JO L 362, 20.12.2006, p. 67.

(8)   JO L 362, 20.12.2006, p. 92.

(9)   JO L 362, 20.12.2006, p. 94.

(10)   JO L 362, 20.12.2006, p. 97.

(11)   JO L 363, 20.12.2006, p. 81.

(12)   JO L 363, 20.12.2006, p. 107.

(13)   JO L 363, 20.12.2006, p. 137.

(14)   JO L 363, 20.12.2006, p. 141.

(15)   JO L 363, 20.12.2006, p. 238.

(16)   JO L 363, 20.12.2006, p. 241.

(17)   JO L 363, 20.12.2006, p. 344.

(18)   JO L 363, 20.12.2006, p. 352.

(19)   JO L 363, 20.12.2006, p. 368.

(20)   JO L 363, 20.12.2006, p. 411.

(21)   JO L 363, 20.12.2006, p. 414.

(22)   JO L 363, 20.12.2006, p. 416.

(23)   JO L 363, 20.12.2006, p. 418.

(24)   JO L 325, 24.11.2006, p. 35.

(25)   JO L 329, 25.11.2006, p. 34.

(26)   JO L 354, 14.12.2006, p. 48.

(27)   JO L 354, 14.12.2006, p. 52.

(28)   JO L 7, 12.1.2007, p. 23.

(29)   JO L 7, 12.1.2007, p. 31.

(30)   JO L 7, 12.1.2007, p. 33.

(31)   JO L 7, 12.1.2007, p. 36.

(32)   JO L 7, 12.1.2007, p. 38.

(33)   JO L 8, 13.1.2007, p. 26.

(34)   JO L 32, 6.2.2007, p. 167.

(35)   JO L 57, 24.2.2007, p. 23.

(36)   JO L 98, 13.4.2007, p. 27.

(37)   JO L 122, 11.5.2007, p. 59.

(*1)  Au fost semnalate cerințe constituționale.


ANEXA I

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 4 alineatul (1) se introduce la următoarele puncte din anexele și protocoalele la acord:

 

La anexa I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare):

punctul 39 din partea 1.2 (Decizia 2001/881/CE a Comisiei);

punctul 114 din partea 1.2 (Decizia 2003/630/CE a Comisiei);

punctul 115 din partea 1.2 [Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei];

punctul 116 din partea 1.2 (Decizia 2004/253/CE a Comisiei);

punctul 76 din partea 4.2 (Decizia 2004/233/CE a Comisiei);

punctul 39 din partea 6.2 (Decizia 98/536/CE a Comisiei);

punctul 14 din partea 7.2 (Decizia 98/179/CE a Comisiei).

 

În anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul XV (Substanțe periculoase):

punctul 12l (Decizia 2000/657/CE a Comisiei).

 

La anexa XIII (Transport):

punctul 33c [Regulamentul (CE) nr. 2121/98 al Comisiei];

punctul 49 (Decizia 77/527/CEE a Comisiei).

 

La anexa XVI (Achiziții publice):

punctul 6c [Regulamentul (CE) nr. 1564/2005 al Comisiei].

 

La anexa XXI (Statistică):

punctul 1c [Regulamentul (CE) nr. 2702/98 al Comisiei];

punctul 1f [Regulamentul (CE) nr. 1227/1999 al Comisiei];

punctul 1g [Regulamentul (CE) nr. 1228/1999 al Comisiei);

punctul 1h [Regulamentul (CE) nr. 1668/2003 al Comisiei];

punctul 4ca [Regulamentul (CE) nr. 772/2005 al Comisiei];

punctul 7i [Regulamentul (CE) nr. 1358/2003 al Comisiei];

punctul 23a (Decizia 2000/115/CE a Comisiei);

punctul 23b [Regulamentul (CE) nr. 2139/2004 al Comisiei].

 

La Protocolul 21 privind punerea în aplicare a regulilor de concurență aplicabile întreprinderilor:

punctul 4 de la articolul 3 alineatul (1) [Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei].


ANEXA II

PARTEA I

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (2) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 4 alineatul (2) se introduce la următoarele puncte din anexele și protocoalele la acord:

 

La anexa I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare):

punctul 7b din partea 1.1 [Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului];

punctul 8b din partea 7.1 [Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului];

punctul 12 din partea 7.1 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului].

 

La anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare):

A.

La capitolul XII (Produse alimentare):

punctul 54b [Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului].

B.

La capitolul XIV (Îngrășăminte):

punctul 1 [Regulamentul (CE) nr. 2003/2003 al Parlamentului European și al Consiliului].

C.

La capitolul XIX (Dispoziții generale în domeniul barierelor tehnice pentru comerț):

punctul 3b [Regulamentul (CEE) nr. 339/93 al Consiliului].

 

La anexa VI (Securitate socială):

punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului];

punctul 2 [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului];

punctul 3.18 (Decizia nr. 117);

punctul 3.27 (Decizia nr. 136);

punctul 3.37 (Decizia nr. 150);

punctul 3.68 (Decizia nr. 192).

 

La anexa XIII (Transport):

punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1108/70 al Consiliului];

punctul 5 (Decizia nr. 1692/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 21 [Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului];

punctul 26a [Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului];

punctul 32 [Regulamentul (CEE) nr. 684/92 al Consiliului];

punctul 39 [Regulamentul (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului];

punctul 64a [Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului].

 

La anexa XX (Mediu):

punctul 1ea [Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului];

punctul 21aa [Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului].

 

La anexa XXI (Statistică):

punctul 7f [Regulamentul (CE) nr. 1172/98 al Consiliului];

punctul 24 [Regulamentul (CEE) nr. 837/90 al Consiliului];

punctul 24a [Regulamentul (CEE) nr. 959/93 al Consiliului].

 

La anexa XXII (Dreptul societăților comerciale):

punctul 10a [Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului].

 

La Protocolul 26 privind atribuțiile și funcțiile Autorității AELS de Supraveghere în domeniul ajutoarelor de stat:

articolul 2 punctul 1 [Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului].

 

La Protocolul 47 privind desființarea barierelor tehnice pentru comerțul cu vin:

apendicele 1 punctul 2 [Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului].

PARTEA II

ALTE ADAPTĂRI IMPUSE CA URMARE A ADERĂRII

La anexa VI (Securitate socială):

1.

Adaptările de la punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului] se modifică după cum urmează:

(a)

Listele de la adaptările (n) și (o) se modifică după cum urmează:

(i)

Punctele 374 (NORVEGIA – SLOVENIA)-378 (NORVEGIA – REGATUL UNIT) se renumerotează ca fiind punctele 431-435.

(ii)

Înainte de noul punct 431 (NORVEGIA – SLOVENIA) se inserează următorul text:

„430.

NORVEGIA – ROMÂNIA

Fără convenție.”

(iii)

Punctele 355 (NORVEGIA – REPUBLICA CEHĂ)-373 (NORVEGIA – PORTUGALIA) se renumerotează ca fiind punctele 411-429.

(iv)

Înainte de noul punct 411 (NORVEGIA – REPUBLICA CEHĂ) se inserează următorul text:

„410.

NORVEGIA – BULGARIA

Fără convenție.”

(v)

Punctele 348 (LIECHTENSTEIN – SLOVENIA)-354 (NORVEGIA – BELGIA) se renumerotează ca fiind punctele 403-409.

(vi)

Înainte de noul punct 403 (LIECHTENSTEIN – SLOVENIA) se inserează următorul text:

„402.

LIECHTENSTEIN – ROMÂNIA

Fără convenție.”

(vii)

Punctele 329 (LIECHTENSTEIN – REPUBLICA CEHĂ)-347 (LIECHTENSTEIN – PORTUGALIA) se renumerotează ca fiind punctele 383-401.

(viii)

Înainte de noul punct 383 (LIECHTENSTEIN – REPUBLICA CEHĂ) se inserează următorul text:

„382.

LIECHTENSTEIN – BULGARIA

Fără convenție.”

(ix)

Punctele 321 (ISLANDA – SLOVENIA)-328 (LIECHTENSTEIN – BELGIA) se renumerotează ca fiind punctele 374-381.

(x)

Înainte de noul punct 374 (ISLANDA – SLOVENIA) se inserează următorul text:

„373.

ISLANDA – ROMÂNIA

Fără convenție.”

(xi)

Punctele 302 (ISLANDA – REPUBLICA CEHĂ)-320 (ISLANDA – PORTUGALIA) se renumerotează ca fiind punctele 354-372.

(xii)

Înainte de noul punct 354 (ISLANDA – REPUBLICA CEHĂ) se inserează următorul text:

„353.

ISLANDA – BULGARIA

Fără convenție.”

(xiii)

Punctul 301 (ISLANDA – BELGIA) se renumerotează ca fiind punctul 352.

(b)

Punctele 17-19 de la adaptarea (u) se renumerotează ca fiind punctele 19-21.

2.

Adaptările de la punctul 2 [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului] se modifică după cum urmează:

(a)

La adaptările (b), (c) și (d), în cadrul secţiunii A, mențiunea „D. Germania” se înlocuiește cu mențiunea „E. Germania”.

(b)

La adaptarea (d), în cadrul secţiunii B, și la adaptarea (e), mențiunea „R. Austria” se înlocuiește cu mențiunea „S. Austria”.

(c)

Lista de la adaptarea (g) se modifică după cum urmează:

(i)

Punctele 374 (NORVEGIA – SLOVENIA)-378 (NORVEGIA – REGATUL UNIT) se renumerotează ca fiind punctele 431-435.

(ii)

Înainte de noul punct 431 (NORVEGIA – SLOVENIA) se inserează următorul text:

„430.

NORVEGIA – ROMÂNIA

Fără convenție.”

(iii)

Punctele 355 (NORVEGIA – REPUBLICA CEHĂ)-373 (NORVEGIA – PORTUGALIA) se renumerotează ca fiind punctele 411-429.

(iv)

Înainte de noul punct 411 (NORVEGIA – REPUBLICA CEHĂ) se inserează următorul text:

„410.

NORVEGIA – BULGARIA

Fără convenție.”

(v)

Punctele 348 (LIECHTENSTEIN – SLOVENIA)-354 (NORVEGIA – BELGIA) se renumerotează ca fiind punctele 403-409.

(vi)

Înainte de noul punct 403 (LIECHTENSTEIN – SLOVENIA) se inserează următorul text:

„402.

LIECHTENSTEIN – ROMÂNIA

Fără convenție.”

(vii)

Punctele 329 (LIECHTENSTEIN – REPUBLICA CEHĂ)-347 (LIECHTENSTEIN – PORTUGALIA) se renumerotează ca fiind punctele 383-401.

(viii)

Înainte de noul punct 383 (LIECHTENSTEIN – REPUBLICA CEHĂ) se inserează următorul text:

„382.

LIECHTENSTEIN – BULGARIA

Fără convenție.”

(ix)

Punctele 321 (ISLANDA – SLOVENIA)-328 (LIECHTENSTEIN – BELGIA) se renumerotează ca fiind punctele 374-381.

(x)

Înainte de noul punct 374 (ISLANDA – SLOVENIA) se inserează următorul text:

„373.

ISLANDA – ROMÂNIA

Fără convenție.”

(xi)

Punctele 302 (ISLANDA – REPUBLICA CEHĂ)-320 (ISLANDA – PORTUGALIA) se renumerotează ca fiind punctele 354-372.

(xii)

Înainte de noul punct 354 (ISLANDA – REPUBLICA CEHĂ) se inserează următorul text:

„353.

ISLANDA – BULGARIA

Fără convenție.”

(xiii)

Punctul 301 (ISLANDA – BELGIA) se renumerotează ca fiind punctul 352.

(d)

Lista de la adaptarea (j) se modifică după cum urmează:

(i)

Cuvintele „Islanda și Bulgaria” se inserează înainte de cuvintele „Islanda și Republica Cehă”.

(ii)

Cuvintele „Islanda și România” se inserează înainte de cuvintele „Islanda și Slovenia”.

(iii)

Cuvintele „Liechtenstein și Bulgaria” se inserează înainte de cuvintele „Liechtenstein și Republica Cehă”.

(iv)

Cuvintele „Liechtenstein și România” se inserează înainte de cuvintele „Liechtenstein și Slovenia”.

(v)

Cuvintele „Norvegia și Bulgaria” se inserează înainte de cuvintele „Norvegia și Republica Cehă”.

(vi)

Cuvintele „Norvegia și România” se inserează înainte de cuvintele „Norvegia și Slovenia”.


ANEXA III

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (3) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 4 alineatul (3) se introduce la următoarele puncte din Protocolul 47 privind desființarea barierelor tehnice pentru comerțul cu vin la acord:

apendicele 1 punctul 6 [Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei].


ANEXA IV

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (1) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:

 

în anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul IV (Aparate de uz casnic):

punctul 4a (Directiva 94/2/CE a Comisiei);

punctul 4b (Directiva 95/12/CE a Comisiei);

punctul 4c (Directiva 95/13/CE a Comisiei);

punctul 4d (Directiva 96/60/CE a Comisiei);

punctul 4f (Directiva 97/17/CE a Comisiei);

punctul 4g (Directiva 2002/40/CE a Comisiei);

punctul 4h (Directiva 2002/31/CE a Comisiei);

 

la anexa IV (Energie):

punctul 11a (Directiva 94/2/CE a Comisiei);

punctul 11b (Directiva 95/12/CE a Comisiei);

punctul 11c (Directiva 95/13/CE a Comisiei);

punctul 11d (Directiva 96/60/CE a Comisiei);

punctul 11f (Directiva 97/17/CE a Comisiei);

punctul 11g (Directiva 2002/40/CE a Comisiei);

punctul 11f (Directiva 2002/31/CE a Comisiei).


ANEXA V

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (2) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (2) se introduce la următoarele puncte din anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:

 

la capitolul I (Autovehicule):

punctul 45zo (Directiva 2005/78/CE a Comisiei);

 

la capitolul XVI (Cosmetice):

punctul 9 (Directiva 95/17/CE a Comisiei).


ANEXA VI

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (3) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (3) se introduce la următoarele puncte din capitolul XII (Produse alimentare) al anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:

punctul 54a (Directiva 91/321/CEE a Comisiei);

punctul 54w (Directiva 1999/21/CE a Comisiei).


ANEXA VII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (4) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (4) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:

punctul 2 din partea 9.2 (Directiva 2002/4/CE a Comisiei).


ANEXA VIII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (5) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (5) se introduce la următoarele puncte din anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:

A.

La capitolul I (Autovehicule):

punctul 1 (Directiva 70/156/CEE a Consiliului);

punctul 2 (Directiva 70/157/CEE a Consiliului);

punctul 3 (Directiva 70/220/CEE a Consiliului);

punctul 4 (Directiva 70/221/CEE a Consiliului);

punctul 8 (Directiva 70/388/CEE a Consiliului);

punctul 9 (Directiva 71/127/CEE a Consiliului);

punctul 10 (Directiva 71/320/CEE a Consiliului);

punctul 11 (Directiva 72/245/CEE a Consiliului);

punctul 14 (Directiva 74/61/CEE a Consiliului);

punctul 16 (Directiva 74/408/CEE a Consiliului);

punctul 17 (Directiva 74/483/CEE a Consiliului);

punctul 19 (Directiva 76/114/CEE a Consiliului);

punctul 22 (Directiva 76/757/CEE a Consiliului);

punctul 23 (Directiva 76/758/CEE a Consiliului);

punctul 24 (Directiva 76/759/CEE a Consiliului);

punctul 25 (Directiva 76/760/CEE a Consiliului);

punctul 26 (Directiva 76/761/CEE a Consiliului);

punctul 27 (Directiva 76/762/CEE a Consiliului);

punctul 29 (Directiva 77/538/CEE a Consiliului);

punctul 30 (Directiva 77/539/CEE a Consiliului);

punctul 31 (Directiva 77/540/CEE a Consiliului);

punctul 32 (Directiva 77/541/CEE a Consiliului);

punctul 36 (Directiva 78/318/CEE a Consiliului);

punctul 39 (Directiva 78/932/CEE a Consiliului);

punctul 45a (Directiva 91/226/CEE a Consiliului);

punctul 45r (Directiva 94/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 45t (Directiva 95/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 45y (Directiva 2001/85/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 45za (Directiva 2002/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 45zc (Directiva 2003/97/CE a Parlamentului European și a Consiliului).

B.

La capitolul II (Tractoare agricole și forestiere):

punctul 7 (Directiva 75/322/CEE a Consiliului);

punctul 11 (Directiva 77/536/CEE a Consiliului);

punctul 13 (Directiva 78/764/CEE a Consiliului);

punctul 17 (Directiva 79/622/CEE a Consiliului);

punctul 20 (Directiva 86/298/CEE a Consiliului);

punctul 22 (Directiva 87/402/CEE a Consiliului);

punctul 23 (Directiva 89/173/CEE a Consiliului);

punctul 28 (Directiva 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 29 (Directiva 2000/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului).

C.

La capitolul VIII (Vase de presiune):

punctul 2 (Directiva 76/767/CEE a Consiliului).

D.

La capitolul IX (Mijloace de măsurare):

punctul 1 (Directiva 71/316/CEE a Consiliului);

punctul 5 (Directiva 71/347/CEE a Consiliului);

punctul 27b (Directiva 2004/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului).

E.

La capitolul XI (Textile):

punctul 4b (Directiva 96/74/CE a Parlamentului European și a Consiliului).

F.

La capitolul XV (Substanțe periculoase):

punctul 12r (Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului).

G.

La capitolul XIX (Dispoziții generale în domeniul barierelor tehnice pentru comerț):

punctul 1 (Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 3e (Directiva 94/11/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 3g (Directiva 69/493/CEE a Consiliului).

H.

La capitolul XXIV (Mașini):

punctul 1a (Directiva 97/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului).


ANEXA IX

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (6) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (6) se introduce la următoarele puncte din anexa XVI (Achiziții publice) la acord:

punctul 2 (Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 4 (Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 5a (Directiva 92/13/CEE a Consiliului).


ANEXA X

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (7) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (7) se introduce la următoarele puncte din anexa XXII (Dreptul societăților comerciale) la acord:

punctul 1 (Prima directivă 68/151/CEE a Consiliului);

punctul 2 (A doua directivă 77/91/CEE a Consiliului);

punctul 3 (A treia directivă 78/855/CEE a Consiliului);

punctul 4 (A patra directivă 78/660/CEE a Consiliului);

punctul 6 (A șaptea directivă 83/349/CEE a Consiliului);

punctul 9 (A douăsprezecea directivă 89/667/CEE a Consiliului privind dreptul societăților comerciale).


ANEXA XI

PARTEA I

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (8) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (8) se introduce la următoarele puncte din anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la acord:

punctul 1a (Directiva 92/51/CEE a Consiliului);

punctul 2 (Directiva 77/249/CEE a Consiliului);

punctul 2a (Directiva 98/5/CE a Consiliului);

punctul 4 (Directiva 93/16/CEE a Consiliului);

punctul 8 (Directiva 77/452/CEE a Consiliului);

punctul 10 (Directiva 78/686/CEE a Consiliului);

punctul 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului);

punctul 12 (Directiva 78/1026/CEE a Consiliului);

punctul 14 (Directiva 80/154/CEE a Consiliului);

punctul 17 (Directiva 85/433/CEE a Consiliului);

punctul 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului).

PARTEA II

ALTE ADAPTĂRI IMPUSE CA URMARE A ADERĂRII

La primul paragraf din adaptările de la punctul 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului) din anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale), cuvintele „articolele 19, 19a, 19b, 19c și 19d” se înlocuiesc cu „articolele 19, 19a, 19b, 19c, 19d și 19e”.


ANEXA XII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (9) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (9) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:

 

la anexa VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale):

punctul 28 (Directiva 74/557/CEE a Consiliului);

 

la anexa IX (Servicii financiare):

punctul 2 (Prima directivă 73/239/CEE a Consiliului);

punctul 11 (Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului).


ANEXA XIII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (10) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (10) se introduce la următorul punct din capitolul XV (Substanțe periculoase) anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:

punctul 1 (Directiva 67/548/CEE a Consiliului).


ANEXA XIV

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (11) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (11) se introduce la următoarele puncte din anexa XIII (Transport) la acord:

punctul 13 (Directiva 92/106/CEE a Consiliului);

punctul 18a (Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 19 (Directiva 96/26/CE a Consiliului);

punctul 24a (Directiva 91/439/CEE a Consiliului);

punctul 24c (Directiva 1999/37/CE a Consiliului);

punctul 36a (Directiva 2003/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 37 (Directiva 91/440/CEE a Consiliului);

punctul 46a (Directiva 91/672/CEE a Consiliului);

punctul 47 (Directiva 82/714/CEE a Consiliului).


ANEXA XV

PARTEA I

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (12) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (12) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:

 

la anexa I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare):

punctul 4 din partea 1.1 (Directiva 97/78/CE a Consiliului);

punctul 5 din partea 1.1 (Directiva 91/496/CEE a Consiliului);

punctul 1a din partea 3.1 (Directiva 2003/85/CE a Consiliului);

punctul 3 din partea 3.1 (Directiva 2001/89/CE a Consiliului);

punctul 4 din partea 3.1 (Directiva 92/35/CEE a Consiliului);

punctul 6 din partea 3.1 (Directiva 92/66/CEE a Consiliului);

punctul 7 din partea 3.1 (Directiva 93/53/CEE a Consiliului);

punctul 8 din partea 3.1 (Directiva 95/70/CE a Consiliului);

punctul 9 din partea 3.1 (Directiva 92/119/CEE a Consiliului);

punctul 9a din partea 3.1 (Directiva 2000/75/CE a Consiliului);

punctul 9b din partea 3.1 (Directiva 2002/60/CE a Consiliului);

punctul 1 din partea 4.1 (Directiva 64/432/CEE a Consiliului);

punctul 2 din partea 4.1 (Directiva 91/68/CEE a Consiliului);

punctul 3 din partea 4.1 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului);

punctul 4 din partea 4.1 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului);

punctul 2 din partea 7.1 (Directiva 96/23/CE a Consiliului);

punctul 8a din partea 7.1 (Directiva 2003/99/CE a Consiliului);

 

în anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul XV (Substanțe periculoase):

punctul 12a (Directiva 91/414/CEE a Consiliului).

PARTEA II

ALTE ADAPTĂRI IMPUSE CA URMARE A ADERĂRII

Mențiunile cu privire la Islanda și Norvegia de la punctul 4 adaptarea (b) (Directiva 97/78/CE a Consiliului) din partea 1.1 a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare), capitolul I (Chestiuni veterinare), se renumerotează ca fiind 28 și 29.


ANEXA XVI

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (13) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (13) se introduce la următoarele puncte din anexele la acord:

 

în anexa II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare), capitolul XXIV (Aparate de uz casnic):

punctul 1a (Directiva 97/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

 

la anexa XX (Mediu):

punctul 19a (Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului).


ANEXA XVII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (14) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (14) se introduce la următoarele puncte din capitolul XII (Produse alimentare) al anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la acord:

punctul 18 (Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului);

punctul 47 (Directiva 89/108/CEE a Consiliului).


ANEXA XVIII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (15) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (15) se introduce la următoarele puncte din anexa IV (Energie) la acord:

punctul 7 (Directiva 90/377/CEE a Consiliului);

punctul 19 (Directiva 2001/77/CE a Parlamentului European și a Consiliului).


ANEXA XIX

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (16) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (16) se introduce la următorul punct din anexa XVIII (Sănătatea și securitatea la locul de muncă, dreptul muncii și egalitatea de tratament pentru femei și bărbați) la acord:

punctul 27 (Directiva 94/45/CE a Consiliului).


ANEXA XX

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (17) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 5 alineatul (17) se introduce la următoarele puncte din anexa XXI (Statistică) la acord:

punctul 7c (Directiva 95/57/CE a Consiliului).


ANEXA XXI

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 6 alineatul (1) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:

punctul 32 din partea 3.2 (Decizia 2005/176/CE a Comisiei).


ANEXA XXII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 6 alineatul (2) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:

punctul 39 din partea 1.2 (Decizia 2001/881/CE a Comisiei).


ANEXA XXIII

LISTA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (3) DIN DECIZIE

Liniuța menționată la articolul 6 alineatul (3) se introduce la următorul punct din capitolul I (Chestiuni veterinare) al anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la acord:

punctul 46 din partea 1.2 (Directiva 2002/459/CE a Comisiei).


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/27


DECIZIA NR. 133/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 99/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Capitolul I din anexa I se aplică în prezent Islandei numai în ceea ce privește produsele și animalele de acvacultură și produsele pescărești.

(3)

Alineatul (2) din partea introductivă la capitolul I din anexa I prevede că actele menționate în capitolul I din anexa I se aplică Islandei, atunci când se prevede aceasta în legătură cu respectivul act.

(4)

Alineatul (2) din partea introductivă la capitolul I din anexa I preconizează o reexaminare a capitolului I din anexa I în ceea ce privește Islanda.

(5)

Părțile contractante au examinat situația în ceea ce privește Islanda și au decis că Islanda va încorpora în legislația sa actele menționate în capitolul I din anexa I, cu excepția dispozițiilor referitoare la animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură, precum și cu excepția dispozițiilor referitoare la produsele de origine animală, precum ovule, embrioni și material seminal.

(6)

Actele menționate în capitolul I din anexa I se aplică Islandei, cu excepția cazului în care se prevede, în legătură cu un anumit act, că acesta nu se aplică Islandei. Prin urmare, alineatul (2) din partea introductivă la capitolul I din anexa I trebuie modificat.

(7)

Datorită situației specifice a Islandei în ceea ce privește climatul, localizarea geografică și natura resurselor disponibile, hrănirea rumegătoarelor cu făină de pește poate fi acceptată. Această autorizare ia în considerare absența producției și a importului de făină din carne și oase în Islanda.

(8)

Islanda are nevoie de o perioadă de tranziție de 18 luni pentru a respecta pe deplin dispozițiile din domeniile care devin aplicabile Islandei prin adoptarea prezentei decizii.

(9)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

DECIDE:

Articolul 1

Capitolul I din anexa I la acord se modifică astfel cum se specifică în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 10.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Capitolul I din anexa I se modifică după cum urmează:

1.

Partea introductivă se modifică după cum urmează:

(a)

Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„Dispozițiile cuprinse în prezentul capitol se aplică Islandei, cu excepția dispozițiilor cu privire la animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură, și produsele de origine animală, precum ovule, embrioni și material seminal. În cazul în care un act urmează să nu se aplice sau să se aplice parțial Islandei, se menționează aceasta în legătură cu actul în cauză.

Islanda pune în aplicare dispozițiile cuprinse în prezentul capitol, în domeniile care nu se aplicau Islandei anterior revizuirii prezentului capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE, în cel mult 18 luni de la data intrării în vigoare a prezentei decizii.

Celelalte părți contractante pot menține regimurile lor de țară terță în comerțul cu Islanda în domeniile care nu sunt aplicabile Islandei.”

(b)

Alineatul (3) litera (c), alineatul (4) litera D, alineatul (6) litera (c), alineatul (7) litera (c) și alineatul (8) litera (d) se înlocuiesc cu următorul text:

„Prezentul alineat se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2).”

2.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 1 (Directiva 89/662/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 97/78/CE a Consiliului) și 6 (Decizia 92/438/CEE a Consiliului) din partea 1.1 se elimină.

3.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 2 (Directiva 90/425/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 91/496/CEE a Consiliului) și 8 (Directiva 85/73/CEE a Consiliului) din partea 1.1 se înlocuiește cu teza: „Acest act se aplică Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.”

4.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” se introduce la punctele 3 (Directiva 89/608/CEE a Consiliului) și 9 (Directiva 96/93/CE a Consiliului) din partea 1.1.

5.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctul 10 [Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] din partea 1.1.

6.

Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 84 (Decizia 98/470/CE a Comisiei), 104 (Decizia 2000/351/CE a Comisiei) și 114 (Decizia 2003/630/CE a Comisiei) din partea 1.2 se elimină.

7.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 21 (Decizia 93/352/CEE a Comisiei), 25 (Decizia 94/360/CE a Comisiei), 29 (Decizia 94/641/CE a Comisiei), 31 (Decizia 94/958/CE a Comisiei), 33 (Decizia 94/971/CE a Comisiei), 87 (Decizia 2000/25/CE a Comisiei), 88 (Decizia 2000/208/CE a Comisiei), 106 (Decizia 2000/571/CE a Comisiei), 111 (Decizia 2001/812/CE a Comisiei), 113 (Decizia 2002/349/CE a Comisiei) și 115 [Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei] din partea 1.2 se elimină.

8.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile reglementate de actele specifice menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” de la punctele 2 (Decizia 91/398/CEE a Comisiei), 3 (Decizia 91/585/CEE a Comisiei), 4 (Decizia 91/637/CEE a Comisiei), 5 (Decizia 91/638/CEE a Comisiei), 6 (Decizia 92/176/CEE a Comisiei), 8 (Decizia 92/341/CEE a Comisiei), 9 (Decizia 92/373/CEE a Comisiei), 11 (Decizia 92/432/CEE a Comisiei), 12 (Decizia 92/486/CEE a Comisiei), 15 (Decizia 92/563/CEE a Comisiei), 17 (Decizia 93/14/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 93/70/CEE a Comisiei), 22 (Decizia 93/444/CEE a Comisiei), 23 (Decizia 94/338/CE a Comisiei), 24 (Decizia 94/339/CE a Comisiei), 30 (Decizia 94/957/CE a Comisiei), 32 (Decizia 94/970/CE a Comisiei), 39 (Decizia 2001/881/CE a Comisiei), 42 (Decizia 96/105/CE a Comisiei), 46 (Decizia 2002/459/CE a Comisiei), 116 (Decizia 2004/253/CE a Comisiei), 117 [Regulamentul (CE) nr. 282/2004 al Comisiei], 118 (Decizia 2004/292/CE a Comisiei) și 119 [Regulamentul (CE) nr. 599/2004 al Comisiei] din partea 1.2 se înlocuiește cu următoarea teză: „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.”

9.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 1.2, teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctul 1 (Decizia 98/140/CE a Comisiei) se elimină.

10.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” se introduce la punctele 68 (Decizia 97/794/CE a Comisiei) și 74 (Decizia 98/139/CE a Comisiei) din partea 1.2.

11.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce înainte de textul de adaptare de la punctele 121 (Decizia 2003/803/CE a Comisiei), 122 (Decizia 2004/301/CE a Comisiei), 123 (Decizia 2004/595/CE a Comisiei), 124 (Decizia 2004/824/CE a Comisiei), 125 (Decizia 2004/839/CE a Comisiei), 126 (Decizia 2005/91/CE a Comisiei) și 129 (Decizia 2005/64/CE a Comisiei) din partea 1.2.

12.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 1.2, teza: „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 11 (Decizia 2000/62/CE a Comisiei) și 18 (Decizia 2004/557/CE a Comisiei) din partea 1.2.

13.

Teza „Acest act se aplică și Islandei pentru domeniile menționate la alineatul (2) din partea introductivă.” se introduce la punctele 57 (Decizia 97/152/CE a Comisiei) și 60 (Decizia 97/394/CE a Comisiei) din partea 1.2.

14.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Directiva 77/504/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 88/661/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 89/361/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 90/427/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 90/428/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 91/174/CEE a Consiliului) și 7 (Decizia 96/463/CE a Consiliului) din partea 2.1 și la punctele 1 (Decizia 84/247/CEE a Comisiei), 2 (Decizia 84/419/CEE a Comisiei), 5 (Directiva 87/328/CEE a Consiliului), 7 (Decizia 89/501/CEE a Comisiei), 8 (Decizia 89/502/CEE a Comisiei), 9 (Decizia 89/503/CEE a Comisiei), 10 (Decizia 89/504/CEE a Comisiei), 11 (Decizia 89/505/CEE a Comisiei), 12 (Decizia 89/506/CEE a Comisiei), 13 (Decizia 89/507/CEE a Comisiei), 14 (Directiva 90/118/CEE a Consiliului), 15 (Directiva 90/119/CEE a Consiliului), 16 (Decizia 90/254/CEE a Comisiei), 17 (Decizia 90/255/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 90/256/CEE a Comisiei), 19 (Decizia 90/257/CEE a Comisiei), 20 (Decizia 90/258/CEE a Comisiei), 21 (Decizia 92/216/CEE a Comisiei), 22 (Decizia 92/353/CEE a Comisiei), 23 (Decizia 92/354/CEE a Comisiei), 24 (Decizia 93/623/CEE a Comisiei), 25 (Decizia 96/78/CE a Comisiei), 26 (Decizia 96/79/CE a Comisiei), 30 (Decizia 2002/8/CE a Comisiei), 31 (Decizia 2005/379/CE a Comisiei) și 32 (Decizia 2006/427/CE a Comisiei) din partea 2.2.

15.

Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 7 (Directiva 93/53/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 95/70/CE a Consiliului) și 10 (Directiva 82/894/CEE a Consiliului) din partea 3.1 și de la punctul 29 (Decizia 2003/466/CE a Comisiei) din partea 3.2 se elimină.

16.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1a (Directiva 2003/85/CE a Consiliului), 2 (Directiva 90/423/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 2001/89/CE a Consiliului), 4 (Directiva 92/35/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 92/66/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 92/119/CEE a Consiliului), 9a (Directiva 2000/75/CE a Consiliului) și 9b (Directiva 2002/60/CE a Consiliului) din partea 3.1 și la punctele 2 (Decizia 88/397/CEE a Comisiei), 5 (Decizia 91/42/CEE a Comisiei), 7 (Decizia 91/666/CEE a Consiliului), 8 (Decizia 93/455/CEE a Comisiei), 9 (Decizia 93/590/CE a Comisiei), 10 (Decizia 1999/128/CE a Comisiei), 11 (Decizia 98/502/CE a Comisiei), 12 (Decizia 2000/111/CE a Comisiei), 13 (Decizia 2000/112/CE a Comisiei), 14 (Decizia 2000/428/CE a Comisiei), 17 (Decizia 2001/138/CE a Comisiei), 18 (Decizia 2001/246/CE a Comisiei), 19 (Decizia 2001/257/CE a Comisiei), 20 (Decizia 2001/295/CE a Comisiei), 21 (Decizia 2001/303/CE a Comisiei), 23 (Decizia 2002/106/CE a Comisiei), 24 (Decizia 2002/551/CE a Comisiei), 25 (Decizia 2002/552/CE a Comisiei), 28 (Decizia 2003/422/CE a Comisiei), 31 (Decizia 2004/288/CE a Comisiei), 32 (Decizia 2005/176/CE a Comisiei), 33 (Decizia 2005/393/CE a Comisiei), 35 (Decizia 2006/393/CE a Comisiei), 36 (Decizia 2006/416/CE a Comisiei) și 37 (Decizia 2006/437/CE a Comisiei) din partea 3.2.

17.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 3.2, teza: „Acest act nu se aplică Islandei” se introduce la punctele 3 (Decizia 94/297/CE a Comisiei), 5 (Decizia 98/176/CE a Comisiei), 9 (Decizia 1999/246/CE a Comisiei), 18 (Decizia 2002/526/CE a Comisiei), 20 (Decizia 2003/135/CE a Comisiei), 22 (Decizia 2003/362/CE a Comisiei), 24 (Decizia 2003/435/CE a Comisiei), 25 (Decizia 2004/402/CE a Comisiei), 26 (Decizia 2004/431/CE a Comisiei), 27 (Decizia 2004/435/CE a Comisiei), 28 (Decizia 2004/832/CE a Comisiei), 29 (Decizia 2005/59/CE a Comisiei), 30 (Decizia 2005/66/CE a Comisiei), 31 (Decizia 2005/235/CE a Comisiei), 32 (Decizia 2005/362/CE a Comisiei), 33 (Decizia 2005/773/CE a Comisiei) și 34 (Decizia 2006/705/CE a Comisiei).

18.

Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctul 5 (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) din partea 4.1 și de la punctele 51 (Decizia 1999/567/CE a Comisiei), 63 (Decizia 2001/183/CE a Comisiei), 65 (Decizia 2002/300/CE a Comisiei), 66 (Decizia 2002/308/CE a Comisiei), 68 (Decizia 2002/878/CE a Comisiei), 72 (Decizia 2003/390/CE a Comisiei), 73 (Decizia 2003/466/CE a Comisiei) și 79 (Decizia 2004/453/CE a Comisiei) din partea 4.2 se elimină.

19.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 4.2, teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 21 (Decizia 94/722/CE a Comisiei), 55 (Decizia 2003/634/CE a Comisiei) și 56 (Decizia 2003/904/CE a Comisiei) se elimină.

20.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Directiva 64/432/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 91/68/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 89/556/CEE a Consiliului), 7 (Directiva 88/407/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 90/429/CEE a Consiliului) și 9 (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) din partea 4.1 și la punctele 1 (Decizia 90/208/CEE a Comisiei), 3 (Decizia 92/339/CEE a Comisiei), 4 (Decizia 92/340/CEE a Comisiei), 5 (Decizia 92/381/CEE a Comisiei), 14 (Decizia 93/52/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 93/152/CEE a Comisiei), 21 (Decizia 94/274/CE a Comisiei), 22 (Decizia 94/275/CE a Comisiei), 24 (Decizia 94/327/CE a Comisiei), 25 (Decizia 94/963/CE a Comisiei), 26 (Decizia 95/98/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/117/CE a Comisiei), 33 (Decizia 95/294/CE a Comisiei), 34 (Decizia 95/307/CE a Comisiei), 35 (Decizia 95/329/CE a Comisiei), 36 (Decizia 95/388/CE a Comisiei), 37 (Decizia 95/410/CE a Consiliului), 40 (Decizia 95/483/CE a Comisiei), 41 (Decizia 96/93/CE a Comisiei), 42 (Decizia 96/94/CE a Comisiei), 43 (Decizia 96/95/CE a Comisiei), 54 (Decizia 2000/258/CE a Consiliului), 56 (Decizia 2000/504/CE a Comisiei), 57 (Decizia 2000/678/CE a Comisiei), 58 (Decizia 97/262/CE a Comisiei), 59 (Decizia 97/263/CE a Comisiei), 61 (Decizia 2001/106/CE a Comisiei), 64 (Decizia 2001/618/CE a Comisiei), 67 (Decizia 2002/598/CE a Comisiei), 69 (Decizia 2004/205/CE a Comisiei), 70 (Decizia 2003/467/CE a Comisiei), 71 (Decizia 2003/644/CE a Comisiei), 74 (Decizia 2003/886/CE a Comisiei), 75 (Decizia 2004/226/CE a Comisiei), 76 (Decizia 2004/233/CE a Comisiei), 77 (Decizia 2004/235/CE a Comisiei), 78 (Decizia 2004/315/CE a Comisiei), 80 (Decizia 2004/558/CE a Comisiei), 81 (Decizia 2005/65/CE a Comisiei) și 82 [Regulamentul (CE) nr. 1739/2005 al Consiliului] din partea 4.2.

21.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE CĂTRE STATELE AELS ȘI DE AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE” din partea 4.2, teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 4 (Decizia 88/267/CEE a Comisiei), 27 (Decizia 94/968/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/50/CE a Comisiei), 29 (Decizia 95/59/CE a Comisiei), 32 (Decizia 95/70/CE a Comisiei), 33 (Decizia 95/71/CE a Comisiei), 37 (Decizia 95/210/CE a Comisiei), 40 (Decizia 96/283/CE a Comisiei), 51 (Decizia 2001/905/CE a Comisiei) și 57 (Decizia 2004/835/CE a Comisiei).

22.

Teza „Dispozițiile anexei I capitolul 6 secţiunea I partea A a doua liniuță se aplică Islandei.” de la punctul 7 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 5.1 și de la punctul 16 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 8.1 se elimină.

23.

Teza „Dispozițiile anexei I capitolul 6 se aplică Islandei în ceea ce privește proteinele animale prelucrate obținute din pește și destinate hranei pentru animale. În ceea ce privește proteinele animale prelucrate obținute din pește și destinate consumului uman, acest aspect se revizuiește în anul 2000.” de la punctul 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 6.1 se elimină.

24.

Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctele 10 (Decizia 92/92/CEE a Comisiei), 13 (Decizia 93/51/CEE a Comisiei), 14 (Decizia 94/140/CE a Comisiei), 17 (Decizia 93/383/CEE a Consiliului), 19 (Decizia 94/117/CE a Consiliului), 20 (Decizia 94/306/CE a Comisiei), 21 (Decizia 94/356/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/149/CE a Comisiei), 37 (Decizia 97/757/CE a Comisiei), 39 (Decizia 98/536/CE a Comisiei), 42 (Decizia 2002/225/CE a Comisiei), 43 (Decizia 2002/226/CE a Comisiei) și 47 (Decizia 2003/774/CE a Comisiei) din partea 6.2 se elimină.

25.

Se aduc următoarele modificări textelor de adaptare de la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] din partea 7.1:

1.

Textul următor se adaugă la textul de adaptare B:

„Islanda

The Institute for Experimental Pathology, University of Iceland

Keldur

112 Reykjavik

Iceland”

2.

Se introduc următoarele texte de adaptare:

„D.

La anexa IV punctul 2 se adaugă următoarea dispoziție:

«Islanda poate continua să hrănească rumegătoarele cu făină de pește. Făina de pește se produce în unitățile de prelucrare destinate exclusiv producerii de produse derivate din pește.»

E.

Dispozițiile cu privire la eradicarea encefalopatiei spongiforme transmisibile la ovine și caprine, cuprinse în anexa VII capitolul A punctele 2.3, 3, 4, 5 și 6 nu se aplică în cazul Islandei. Cu toate acestea, în exploatația (exploatațiile) în care a avut loc o distrugere completă se pot introduce numai ovine, cu condiția ca acestea să nu prezinte alele VRQ.

F.

Dispozițiile capitolelor A, B și D din anexa VIII care se referă la comerțul și exportul intracomunitar de animale vii, precum și dispozițiile capitolelor A, B, D, E și H din anexa IX care se referă la importul de animale vii în Comunitate nu se aplică Islandei.

G.

Islanda menține interdicția pentru importul din Comunitate, statele AELS și țările terțe de făină din carne și din oase și de produse care conțin făină din carne și oase.”

26.

Teza „Acest act se aplică și Islandei numai cu privire la eliminarea și prelucrarea deșeurilor de pește, introducerea lor pe piață și prevenirea patogenilor în furaje de origine piscicolă.” de la punctul 7 (Decizia 92/562/CEE a Comisiei) din partea 7.2 se elimină.

27.

Teza „Acest act se aplică și Islandei.” de la punctul 4 (Directiva 91/67/CEE a Consiliului) din partea 8.1 se elimină.

28.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 2 (Directiva 90/426/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 90/539/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 89/556/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 88/407/CEE a Consiliului), 7 (Directiva 90/429/CEE a Consiliului), 15 (Directiva 92/65/CEE a Consiliului) și 16a (Directiva 2004/68/CE a Consiliului) din partea 8.1.

29.

Teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Directiva 91/628/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 88/166/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 91/629/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 91/630/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 98/58/CE a Consiliului), 7 [Regulamentul (CE) nr. 411/98 al Consiliului], 8 (Directiva 1999/74/CE a Consiliului) și 10 [Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului] din partea 9.1 și la punctele 1 (Decizia 94/96/CE a Comisiei), 2 (Directiva 2002/4/CE a Comisiei), 3 (Decizia 2004/433/CE a Comisiei) și 4 (Decizia 2006/778/CE a Comisiei) din partea 9.2.

30.

La rubrica „ACTE DE CARE TREBUIE SĂ ȚINĂ SEAMA PĂRȚILE CONTRACTANTE” din partea 9.2, teza „Acest act nu se aplică Islandei.” se introduce la punctele 1 (Decizia 78/923/CEE a Consiliului) și 3 (Recomandarea 89/214/CEE a Comisiei).


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/33


DECIZIA NR. 134/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acord”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 100/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (2).

(3)

Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (3) ar trebui încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1304/2003 al Comisiei din 11 iulie 2003 privind procedura aplicată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară solicitărilor de avize științifice care îi sunt adresate (4) ar trebui încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 (5) ar trebui încorporat în acord.

(6)

Decizia 2004/478/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 privind adoptarea unui plan general de gestiune a crizelor în sectorul alimentelor și furajelor (6) ar trebui încorporată în acord.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 2230/2004 al Comisiei din 23 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la rețeaua de organizații care funcționează în domeniile din cadrul misiunii Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (7) ar trebui încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei din 7 aprilie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice permanente ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (8) ar trebui încorporat în acord.

(9)

Decizia 2006/478/CE a Consiliului din 19 iunie 2006 de numire a jumătate din membrii consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (9) ar trebui încorporată în acord.

(10)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(11)

Prezenta decizie ar trebui să se aplice Islandei fără perioada de tranziție prevăzută la alineatul (2) din partea introductivă a capitolului I din anexa I la acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexele I și II la acord se modifică astfel cum se precizează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 178/2002, (CE) nr. 1304/2003, (CE) nr. 1642/2003, (CE) nr. 2230/2004 și (CE) nr. 575/2006 și Deciziilor 2004/478/CE și 2006/478/CE, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează a fi publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Decizia intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007, oricare dintre acestea este ultima.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 12.

(2)   JO L 47, 21.2.2008, p. 21.

(3)   JO L 31, 1.2.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).

(4)   JO L 185, 24.7.2003, p. 6.

(5)   JO L 245, 29.9.2003, p. 4.

(6)   JO L 160, 30.4.2004, p. 98.

(7)   JO L 379, 24.12.2004, p. 64.

(8)   JO L 100, 8.4.2006, p. 3.

(9)   JO L 189, 12.7.2006, p. 7.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Anexele I și II la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 12 din partea 7.1 din capitolul I din anexa I la acord [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:

„Legislația generală din domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară

13.

32002 R 0178: Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor referitoare la siguranța produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32003 R 1642: Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 iulie 2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4);

32006 R 0575: Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei din 7 aprilie 2006 (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).

În sensul acordului, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 178/2002 sunt adaptate după cum urmează:

(a)

Regulamentul, precum și actele adoptate în temeiul acestuia se aplică Islandei, cu excepția perioadei de tranziție prevăzute la al doilea paragraf din partea introductivă din capitolul I din anexa I.

(b)

Statele AELS participă la activitățile Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare «autoritatea», fără a avea însă drept de vot. Atunci când nu se prevede altfel în cele ce urmează în continuare și fără a aduce atingere dispozițiilor din protocolul 1 la acord, se consideră că termenul «stat membru (state membre)» din regulament cuprinde și statele AELS, în plus față de semnificația din regulament. Alineatul (11) din protocolul 1 se aplică.

(c)

Statele AELS în cauză sunt invitate să trimită observatori la reuniunile Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, care se ocupă de chestiunile care intră în domeniul de aplicare al actelor legislative la care se face trimitere în acord. Reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la lucrările comitetului, dar nu au drept de vot.

(d)

Textul articolului 12 se înlocuiește cu următorul:

«Legislația statelor AELS privind producția, importul și comercializarea alimentelor și furajelor trebuie să îndeplinească obligațiile relevante din legislația în domeniul alimentar, inclusiv măsurile eficace pentru a asigura că produsele retrase de pe piață într-un stat membru al UE nu pot fi exportate sau reexportate către o țară terță printr-un stat AELS.»

(e)

Autoritatea de Supraveghere a AELS primește informațiile furnizate în conformitate cu articolul 26 alineatul (3), articolul 32 alineatul (2), articolul 33 alineatele (4) și (6) și articolul 34 alineatul (4).

(f)

Articolul 29 se aplică cu următoarele adaptări:

Un stat AELS poate solicita autorității să emită un aviz științific cu privire la orice chestiune referitoare la misiunea acesteia. O asemenea cerere trebuie, în primul rând, să fie adresată Comisiei, care, atunci când consideră că cererea este de interes comun, o prezintă autorității în vederea obținerii avizului solicitat.

Autoritatea de Supraveghere a AELS poate solicita autorității să emită avize științifice corespunzătoare. Autoritatea de Supraveghere a AELS cooperează cu Comisia în vederea asigurării unei abordări armonizate.

(g)

Articolul 31 se aplică cu următoarele adaptări:

Autoritatea de Supraveghere a AELS poate solicita autorității să furnizeze asistență științifică și tehnică astfel cum este prevăzut la articolul 31 pentru chestiunile relevând de competența sa în conformitate cu acordul.

(h)

La articolul 48 se adaugă următoarele:

«Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care se bucură de drepturi cetățenești depline pot fi angajați pe baza unui contract de către directorul executiv al agenției.»

(i)

Articolele 53 și 54 se aplică cu următoarele adaptări:

1.

În cazul alimentelor sau furajelor originare din Comunitate sau statele AELS, se aplică următoarele:

(a)

în cazul în care Comunitatea sau un stat AELS intenționează să adopte măsuri urgente împotriva celorlalte părți contractante, celelalte părți trebuie informate fără întârziere.

Măsurile propuse se notifică fără întârziere fiecărei părți contractante, precum și Comisiei CE și Autorității de Supraveghere a AELS.

Fără a aduce atingere posibilității de a aplica imediat măsurile, consultările dintre Comisia CE și părțile implicate au loc cât mai curând posibil, la cererea oricăreia dintre ele, în scopul de a găsi soluțiile corespunzătoare.

În cazul unor neînțelegeri, oricare dintre părțile în cauză poate sesiza Comitetul mixt al SEE. În cazul în care nu se ajunge la un acord în cadrul comitetului, părțile contractante pot adopta măsurile corespunzătoare. Astfel de măsuri se limitează la ceea ce este strict necesar pentru remedierea situației. Se acordă prioritate acelor măsuri care afectează cel mai puțin funcționarea acordului;

(b)

în cazul în care Comisia CE intenționează să adopte o decizie privind măsurile urgente cu privire la o parte din teritoriul Comunității, aceasta informează imediat Autoritatea de Supraveghere a AELS și statele AELS cu privire la aceasta.

În cazul în care Comisia CE adoptă o decizie cu privire la măsurile de urgență privind o parte din teritoriul Comunității, statul AELS în cauză, după consultări și după examinarea situației, adoptă măsuri corespunzătoare, cu excepția cazului în care situația specifică a statului respectiv indică faptul că astfel de măsuri nu sunt justificate. În acest caz, acesta informează imediat Autoritatea de Supraveghere a AELS și Comisia CE.

Consultările au loc cât mai curând posibil pentru a găsi soluțiile corespunzătoare. În caz de dezacord, se aplică dispozițiile de la litera (a) al patrulea paragraf.

2.

În caz de alimente și furaje provenite dintr-o țară terță se aplică următoarele:

(a)

statele AELS, simultan cu statele membre CE, iau măsurile de urgență corespunzătoare celor luate de acestea cu privire la importurile din țările terțe;

(b)

în cazul unei dificultăți apărute în legătură cu punerea în aplicare a unui act comunitar, statul AELS în care a apărut această dificultate raportează imediat chestiunea Comitetului mixt al SEE;

(c)

punerea în aplicare a prezentului alineat nu aduce atingere posibilității unui stat AELS de a lua măsuri unilaterale de urgență până la adoptarea deciziilor menționate la litera (a);

(d)

Comitetul mixt al SEE poate lua notă de deciziile Comunității.

(j)

Articolul 60 se modifică după cum urmează:

1.

la alineatul (1) se adaugă următorul text:

«În cazul în care un stat AELS consideră că o măsură luată de către un stat membru UE fie este incompatibilă cu prezentul regulament, fie poate afecta funcționarea acordului, acesta supune problema în atenția Comitetului mixt al SEE. Același lucru se aplică atunci când un stat membru UE consideră că o măsură luată de un stat AELS fie este incompatibilă cu prezentul regulament, fie poate afecta funcționarea acordului.»;

2.

în alineatul (2) prima și ultima teză, prin expresia «cele două state membre» se înțelege «statul AELS și statul membru UE», iar termenul «Comisia» se citește «Comitetul mixt al SEE». În cea de a doua teză, referirea «Comisia poate» se citește «Comitetul mixt al SEE poate, la cererea fiecăreia dintre părţile contractante».

(k)

Statele AELS contribuie financiar la bugetul autorității în conformitate cu articolul 82 alineatul (1) litera (a) și cu protocolul 32 la acord.

(l)

Statele AELS conferă autorității privilegii și imunități echivalente celor reglementate de Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene.”

2.

În partea 7.2 din capitolul I din anexa I la acord, după punctul 29 [Regulamentul (CE) nr. 1177/2006 al Comisiei], se inserează următoarele puncte:

„30.

32003 R 1304: Regulamentul (CE) nr. 1304/2003 al Comisiei din 11 iulie 2003 privind procedura aplicată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară solicitărilor de avize științifice care îi sunt adresate (JO L 185, 24.7.2003, p. 6).

31.

32004 D 0478: Decizia 2004/478/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 privind adoptarea unui plan general de gestiune a crizelor în sectorul alimentelor și furajelor (JO L 160, 30.4.2004, p. 98).

În sensul acordului, dispozițiile Deciziei 2004/278/CE se citesc cu adaptarea următoare:

Atunci când Comisia identifică o situație menționată la articolul 56 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 în care un stat AELS este direct implicat și instituie o unitate de criză în conformitate cu articolul 56 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, coordonatorul de criză desemnat de statul AELS direct interesat și coordonatorul de criză desemnat de Autoritatea de Supraveghere a AELS participă la lucrările unității de criză.

32.

32004 R 2230: Regulamentul (CE) nr. 2230/2004 al Comisiei din 23 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la rețeaua de organizații care funcționează în domeniile din cadrul misiunii Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (JO L 379, 24.12.2004, p. 64).

33.

32006 D 0478: Decizia 2006/478/CE a Consiliului din 19 iunie 2006 de numire a jumătate din membrii consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (JO L 189, 12.7.2006, p. 7).”

3.

După punctul 40 din capitolul II din anexa I la acord [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se inserează următorul text:

„Legislația generală din domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară

41.

32002 R 0178: Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor referitoare la siguranța produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32003 R 1642: Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 iulie 2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4);

32006 R 0575: Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei din 7 aprilie 2006 (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).

În sensul acordului, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 178/2002 se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Regulamentul, precum și actele adoptate în temeiul acestuia se aplică Islandei, cu excepția perioadei de tranziție prevăzute al doilea paragraf din partea introductivă din capitolul I din anexa I.

(b)

Statele AELS participă la lucrările Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare «autoritatea», fără a avea însă drept de vot. Atunci când nu este prevăzut altfel în cele ce urmează în continuare și în conformitate cu dispozițiile protocolului 1 la acord, se consideră că termenul «stat membru (state membre)» din regulament cuprinde și statele AELS, în plus față de semnificația acestora din regulament. Alineatul (11) din protocolul 1 se aplică.

(c)

Statele AELS în cauză sunt invitate să trimită observatori la întrunirile Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, care se ocupă de chestiunile ce intră în domeniul de aplicare al actelor legislative la care se face trimitere în acord. Reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la lucrările Comitetului, dar nu au drept de vot.

(d)

Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:

«Legislația statelor AELS privind producția, importul și comercializarea alimentelor și furajelor trebuie să îndeplinească obligațiile relevante din legislația în domeniul alimentar, inclusiv măsurile eficace pentru a asigura că produsele retrase de pe piață într-un stat membru al UE nu pot fi exportate sau reexportate către o țară terță printr-un stat AELS.»

(e)

Autoritatea de Supraveghere a AELS primește informațiile prevăzute la articolul 26 alineatul (3), articolul 32 alineatul (2), articolul 33 alineatele (4) și (6), precum și articolul 34 alineatul (4).

(f)

Articolul 29 se aplică cu următoarele adaptări:

Un stat AELS poate solicita autorității să emită un aviz științific privind chestiunile ce țin de misiunea acesteia. O asemenea solicitare trebuie, în primul rând, să fie adresată Comisiei, care, atunci când consideră că cererea este de interes comun, o trimite autorității în vederea obținerii avizului solicitat.

Autoritatea de Supraveghere a AELS poate solicita autorității avize științifice corespunzătoare. Autoritatea de Supraveghere a AELS cooperează cu Comisia în vederea asigurării unei abordări armonizate.

(g)

Articolul 31 se aplică cu următoarele adaptări:

Autoritatea de Supraveghere a AELS poate solicita autorității să furnizeze asistență științifică și tehnică astfel cum este prevăzut la articolul 31 pentru chestiunile relevând de competența sa în conformitate cu acordul.

(h)

La articolul 48 se adaugă următorul text:

«Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care se bucură de toate drepturile lor cetățenești pot fi angajați pe baza unui contract de către directorul executiv al agenției.»

(i)

Articolele 53 și 54 se aplică cu următoarele adaptări:

1.

În cazul alimentelor și furajelor provenite din Comunitate sau din statele AELS, se aplică următoarele:

(a)

în cazul în care Comunitatea sau un stat AELS intenționează să ia măsuri de urgență împotriva celorlalte părți contractante, aceasta (acesta) informează de îndată celelalte părți.

Măsurile propuse se notifică fără întârziere fiecărei părți contractante, precum și Comisiei CE și Autorității de Supraveghere a AELS.

Fără a aduce atingere posibilității de a aplica imediat măsurile, consultările dintre Comisia CE și părțile implicate au loc cât mai curând posibil, la cererea oricăreia dintre ele, în scopul de a găsi soluțiile corespunzătoare.

În cazul unor neînțelegeri, oricare dintre părțile în cauză poate sesiza Comitetul mixt al SEE. În cazul în care nu se ajunge la un acord în cadrul comitetului, părțile contractante pot adopta măsurile corespunzătoare. Astfel de măsuri se limitează la ceea ce este strict necesar pentru remedierea situației. Se acordă prioritate acelor măsuri care afectează cel mai puțin funcționarea acordului;

(b)

în cazul în care Comisia CE intenționează să adopte o decizie privind măsurile urgente cu privire la o parte din teritoriul Comunității, aceasta informează imediat Autoritatea de Supraveghere a AELS și statele AELS cu privire la aceasta.

În cazul în care Comisia CE adoptă o decizie cu privire la măsurile de urgență privind o parte din teritoriul Comunității, statul AELS în cauză, după consultări și după examinarea situației, adoptă măsuri corespunzătoare, cu excepția cazului în care situația specifică a statului respectiv indică faptul că astfel de măsuri nu sunt justificate. În acest caz, acesta informează imediat Autoritatea de Supraveghere a AELS și Comisia CE.

Consultările au loc cât mai curând posibil pentru a găsi soluțiile corespunzătoare. În caz de dezacord, se aplică litera (a) al patrulea paragraf.

2.

În caz de alimente și furaje provenite dintr-o țară terță, se aplică următoarele:

(a)

statele AELS, simultan cu statele membre CE, iau măsurile de urgență corespunzătoare celor luate de acestea cu privire la importurile din țările terțe;

(b)

în cazul unei dificultăți intervenite în legătură cu punerea în aplicare a unui act comunitar, statul AELS în cauză raportează imediat chestiunea Comitetului mixt al SEE;

(c)

punerea în aplicare a prezentului alineat nu aduce atingere posibilității unui stat AELS de a lua măsuri unilaterale de urgență până la adoptarea deciziilor menționate la litera (a);

(d)

Comitetul mixt al SEE poate lua notă de deciziile comunitare.

(j)

Articolul 60 se modifică după cum urmează:

1.

La alineatul (1) se adaugă următorul text:

«În cazul în care un stat AELS consideră că o măsură luată de către un stat membru UE fie este incompatibilă cu prezentul regulament, fie poate afecta funcționarea acordului, acesta supune problema în atenția Comitetului mixt al SEE. Același lucru se aplică atunci când un stat membru UE consideră că o măsură luată de un stat AELS fie este incompatibilă cu prezentul regulament, fie poate afecta funcționarea acordului.»

2.

În alineatul (2) prima și ultima teză, prin expresia «cele două state membre» se înțelege «statul AELS și statul membru UE», iar termenul «Comisia» se citește «Comitetul mixt al SEE». În cea de a doua teză, referirea «Comisia poate» se citește «Comitetul mixt al SEE poate, la cererea fiecăreia dintre părţile contractante».

(k)

Statele AELS contribuie financiar la bugetul autorității în conformitate cu articolul 82 alineatul (1) litera (a) și cu protocolul 32 la acord.

(l)

Statele AELS conferă autorității privilegii și imunități echivalente celor reglementate de Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene.

(m)

Prezentul regulament nu se aplică Liechtensteinului. În consecință, Liechtenstein nu va participa la Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară și nu va contribui financiar la funcționarea acesteia.

42.

32003 R 1304: Regulamentul (CE) nr. 1304/2003 al Comisiei din 11 iulie 2003 privind procedura aplicată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară solicitărilor de avize științifice care îi sunt adresate (JO L 185, 24.7.2003, p. 6).

43.

32004 D 0478: Decizia 2004/478/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 privind adoptarea unui plan general de gestiune a crizelor în sectorul alimentelor și furajelor (JO L 160, 30.4.2004, p. 98).

În sensul prezentului acord, dispozițiile deciziei se citesc cu următoarea adaptare:

Atunci când Comisia identifică o situație menționată la articolul 56 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 în care un stat AELS este direct implicat și instituie o unitate de criză în conformitate cu articolul 56 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, coordonatorul de criză desemnat de statul AELS direct interesat și coordonatorul de criză desemnat de Autoritatea de Supraveghere a AELS participă la lucrările unității de criză.

44.

32004 R 2230: Regulamentul (CE) nr. 2230/2004 al Comisiei din 23 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la rețeaua de organizații care funcționează în domeniile din cadrul misiunii Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (JO L 379, 24.12.2004, p. 64).

45.

32006 D 0478: Decizia 2006/478/CE a Consiliului din 19 iunie 2006 de numire a jumătate din membrii consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (JO L 189, 12.7.2006, p. 7).”

4.

După punctul 54zzzb [Regulamentul (CE) nr. 2023/2006 al Comisiei] din capitolul XII din anexa II la acord se adaugă următoarea mențiune:

„54zzzc.

32002 R 0178: Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor referitoare la siguranța produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32003 R 1642: Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 iulie 2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4);

32006 R 0575: Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei din 7 aprilie 2006 (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Prezentul regulament, precum și actele adoptate în temeiul prezentului regulament se aplică Islandei, cu excepția perioadei de tranziție prevăzute la al doilea paragraf din partea introductivă din capitolul I din anexa I.

(b)

Statele AELS participă la activitățile Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare «autoritatea», fără a avea însă drept de vot. Atunci când nu se prevede altfel în cele ce urmează în continuare și fără a aduce atingere dispozițiilor din protocolul 1 la acord, se consideră că termenul «stat membru (state membre)» din regulament cuprinde și statele AELS, în plus față de semnificația acestora din regulament. Alineatul (11) din protocolul 1 se aplică.

(c)

Statele AELS în cauză sunt invitate să trimită observatori la întrunirile Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală care se ocupă de chestiunile care intră în domeniul de aplicare al actelor legislative la care se face trimitere în prezentul acord. Reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la lucrările Comitetului, dar nu au drept de vot.

(d)

Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:

«Legislația statelor AELS privind producția, importul și comercializarea alimentelor și furajelor trebuie să îndeplinească obligațiile relevante din legislația în domeniul alimentar, inclusiv măsurile eficace pentru a asigura că produsele retrase de pe piață într-un stat membru al UE nu pot fi exportate sau reexportate către o țară terță printr-un stat AELS.»

(e)

Autoritatea de Supraveghere a AELS primește informațiile prevăzute la articolul 26 alineatul (3), articolul 32 alineatul (2), articolul 33 alineatele (4) și (6), precum și articolul 34 alineatul (4).

(f)

Articolul 29 se aplică cu următoarele adaptări:

Un stat AELS poate solicita autorității să emită un aviz științific privind chestiunile ce țin de misiunea acesteia. O asemenea solicitare trebuie, în primul rând, să fie adresată Comisiei, care, atunci când consideră că cererea este de interes comun, o trimite autorității în vederea obținerii avizului solicitat.

Autoritatea de Supraveghere a AELS poate solicita autorității avize științifice corespunzătoare. Autoritatea de Supraveghere a AELS cooperează cu Comisia în vederea asigurării unei abordări armonizate.

(g)

Articolul 31 se aplică cu următoarea adaptare:

Autoritatea de Supraveghere a AELS poate solicita autorității să furnizeze asistență științifică și tehnică astfel cum este prevăzut la articolul 31 pentru chestiunile relevând de competența sa în conformitate cu acordul.

(h)

La articolul 48 se adaugă următorul text:

«Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care se bucură de toate drepturile lor cetățenești pot fi angajați pe baza unui contract de către directorul executiv al agenției.»

(i)

Articolele 53 și 54 se aplică cu următoarele adaptări:

1.

În cazul alimentelor și furajelor provenite din Comunitate sau din statele AELS se aplică următoarele:

(a)

în cazul în care Comunitatea sau un stat AELS intenționează să ia măsuri de urgență împotriva celorlalte părți contractante, aceasta (acesta) informează de îndată și celelalte părți.

Măsurile propuse se notifică fără întârziere fiecărei părți contractante, precum și Comisiei CE și Autorității de Supraveghere a AELS.

Fără a aduce atingere posibilității de a aplica imediat măsurile, consultările dintre Comisia CE și părțile implicate au loc cât mai curând posibil, la cererea oricăreia dintre ele, în scopul de a găsi soluțiile corespunzătoare.

În cazul unor neînțelegeri, oricare dintre părțile în cauză poate sesiza Comitetul mixt al SEE. În cazul în care nu se ajunge la un acord în cadrul comitetului, părțile contractante pot adopta măsurile corespunzătoare. Astfel de măsuri se limitează la ceea ce este strict necesar pentru remedierea situației. Se acordă prioritate acelor măsuri care afectează cel mai puțin funcționarea acordului;

(b)

în cazul în care Comisia CE intenționează să adopte o decizie privind măsurile urgente cu privire la o parte din teritoriul Comunității, aceasta informează imediat Autoritatea de Supraveghere a AELS și statele AELS cu privire la aceasta.

În cazul în care Comisia CE adoptă o decizie cu privire la măsurile de urgență privind o parte din teritoriul Comunității, statul AELS în cauză, după consultări și după examinarea situației, adoptă măsuri corespunzătoare, cu excepția cazului în care situația specifică a statului respectiv indică faptul că astfel de măsuri nu sunt justificate. În acest caz, acesta informează imediat Autoritatea de Supraveghere a AELS și Comisia CE.

Consultările au loc cât mai curând posibil pentru a găsi soluțiile corespunzătoare. În caz de dezacord, se aplică dispozițiile de la litera (a) al patrulea paragraf.

2.

În caz de alimente și furaje provenite dintr-o țară terță se aplică următoarele:

(a)

statele AELS, simultan cu statele membre CE, iau măsurile de urgență corespunzătoare celor luate de acestea cu privire la importurile din țările terțe;

(b)

în cazul unei dificultăți apărute în legătură cu punerea în aplicare a unui act comunitar, statul AELS în cauză raportează imediat chestiunea Comitetului mixt al SEE;

(c)

punerea în aplicare a prezentului alineat nu aduce atingere posibilității unui stat AELS de a lua măsuri unilaterale de urgență până la adoptarea deciziilor menționate la litera (a);

(d)

Comitetul mixt al SEE poate lua notă de deciziile Comunității.

(j)

Articolul 60 se modifică după cum urmează:

1.

La alineatul (1) se adaugă următorul text:

«În cazul în care un stat AELS consideră că o măsură luată de către un stat membru UE fie este incompatibilă cu prezentul regulament, fie poate afecta funcționarea acordului, acesta supune problema în atenția Comitetului mixt al SEE. Același lucru se aplică atunci când un stat membru UE consideră că o măsură luată de un stat AELS fie este incompatibilă cu prezentul regulament, fie poate afecta funcționarea acordului.»

2.

În alineatul (2) prima și ultima teză, prin expresia «cele două state membre» se înțelege «statul AELS și statul membru UE», iar termenul «Comisia» se citește «Comitetul mixt al SEE». În cea de a doua teză, referirea «Comisia poate» se citește «Comitetul mixt al SEE poate, la cererea fiecăreia dintre părţile contractante».

(k)

Statele AELS contribuie financiar la bugetul autorității în conformitate cu articolul 82 alineatul (1) litera (a) și cu protocolul 32 la acord.

(l)

Statele AELS conferă autorității privilegii și imunități echivalente celor reglementate de Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene.

(m)

Prezentul regulament nu se aplică Liechtensteinului. În consecință, Liechtenstein nu va participa la Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară și nu va contribui financiar la funcționarea acesteia.

54zzzd.

32003 R 1304: Regulamentul (CE) nr. 1304/2003 al Comisiei din 11 iulie 2003 privind procedura aplicată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară solicitărilor de avize științifice care îi sunt adresate (JO L 185, 24.7.2003, p. 6).

54zzze.

32004 D 0478: Decizia 2004/478/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 privind adoptarea unui plan general de gestiune a crizelor în sectorul alimentelor și furajelor (JO L 160, 30.4.2004, p. 98).

În sensul acordului, dispozițiile Deciziei 2004/478/CE se citesc cu adaptarea următoare:

Atunci când Comisia identifică o situație menționată la articolul 56 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 în care un stat AELS este direct implicat și instituie o unitate de criză în conformitate cu articolul 56 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, coordonatorul de criză desemnat de statul AELS direct interesat și coordonatorul de criză desemnat de Autoritatea de Supraveghere a AELS participă la lucrările unității de criză.

54zzzf.

32004 R 2230: Regulamentul (CE) nr. 2230/2004 al Comisiei din 23 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la rețeaua de organizații care funcționează în domeniile din cadrul misiunii Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (JO L 379, 24.12.2004, p. 64).

54zzzg.

32006 D 0478: Decizia 2006/478/CE a Consiliului din 19 iunie 2006 de numire a jumătate din membrii consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (JO L 189, 12.7.2006, p. 7).”

Declarația statelor AELS cu privire la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 privind legislația în domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară

Acordul SEE nu impune o politică comercială comună cu privire la exportul alimentelor și furajelor către țări terțe. Cu toate acestea, statele AELS doresc să declare că ele consideră că legislația și procedurile naționale proprii sunt în conformitate cu dispozițiile legislației UE, astfel cum sunt prevăzute la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. În plus, statele AELS sunt pregătite să aducă la cunoștință Comisiei orice schimbare din legislația națională referitoare la exporturile de alimente și furaje către țări terțe.


Declarația comună a părților contractante privind participarea Autorității de Supraveghere a AELS la forumul consultativ al Autorității Europene privind Siguranța Alimentară (AESA)

În vederea integrării Regulamentului (CE) nr. 178/2002 în Acordul SEE, părțile menționează că Autoritatea de Supraveghere a AELS poate fi invitată ca observator de directorul executiv la reuniunile forumului consultativ.


Declarația Guvernului Norvegiei privind acordurile de echivalare Regulamentul (CE) nr. 178/2002 privind legislația în domeniul alimentar și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară

În cazul în care Norvegia negociază acorduri de echivalare în domeniul veterinar cu țări terțe care au încheiat astfel de acorduri cu Uniunea Europeană, Norvegia se angajează să negocieze acorduri care să fie similare celor ale Comunității, în vederea evitării divergențelor.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/44


DECIZIA NR. 135/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 99/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2002 de modificare a Directivelor 90/425/CEE și 92/118/CEE ale Consiliului privind condițiile de sănătate care se aplică în cazul subproduselor de origine animală (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 809/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare (5) trebuie încorporat în acord.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 810/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului (6) trebuie încorporat în acord.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 811/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește interzicerea reutilizării peștelui în interiorul speciei, îngroparea și incinerarea subproduselor animaliere și anumite măsuri tranzitorii (7) trebuie încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 446/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de abrogare a unei serii de decizii privind subprodusele de origine animală (8) trebuie încorporat în acord.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de modificare a anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de subproduse de origine animală din țări terțe (9) trebuie încorporat în acord.

(10)

Regulamentul (CE) nr. 878/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de stabilire a măsurilor tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 privind anumite subproduse de origine animală clasificate ca materii de categoria 1 și 2 și destinate unor utilizări tehnice (10) trebuie încorporat în acord.

(11)

Regulamentul (CE) nr. 92/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind modul de eliminare sau utilizare a subproduselor de origine animală și de modificare a anexei VI a acestuia privind prelucrarea generatoare de biogaz și prelucrarea grăsimilor topite (11) trebuie încorporat în acord.

(12)

Regulamentul (CE) nr. 93/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește transformarea subproduselor de origine animală provenite din pești și documentele comerciale destinate transportului subproduselor de origine animală (12) trebuie încorporat în acord.

(13)

Regulamentul (CE) nr. 2067/2005 al Comisiei din 16 decembrie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 92/2005 privind alte modalități de eliminare și de utilizare a subproduselor de origine animală (13) trebuie încorporat în acord.

(14)

Regulamentul (CE) nr. 209/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 809/2003 și (CE) nr. 810/2003 cu privire la prelungirea termenului de valabilitate a măsurilor tranzitorii pentru instalațiile de obținere a biogazului și de compostare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (14) trebuie încorporat în acord.

(15)

Regulamentul (CE) nr. 1192/2006 al Comisiei din 4 august 2006 privind dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește listele cu unitățile aprobate din statele membre (15) trebuie încorporat în acord.

(16)

Regulamentul (CE) nr. 1678/2006 al Comisiei din 14 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 92/2005 privind alte moduri de eliminare și utilizare a subproduselor de origine animală (16) trebuie încorporat în acord.

(17)

Regulamentul (CE) nr. 1877/2006 al Comisiei din 18 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 878/2004 de stabilire a măsurilor tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 privind anumite subproduse de origine animală clasificate ca materii de categoria 1 și 2 și destinate unor utilizări tehnice (17) trebuie încorporat în acord.

(18)

Regulamentul (CE) nr. 2007/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește importul și tranzitul anumitor produse intermediare derivate din materiale de categoria 3 destinate utilizării în scopuri tehnice în dispozitive medicale, în produse pentru diagnostic in vitro și reactivi de laborator și de modificare a acestui regulament (18) trebuie încorporat în acord.

(19)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 abrogă Directiva 90/667/CE a Consiliului (19), Decizia 95/348/CE a Consiliului (20) și Decizia 1999/534/CE a Consiliului (21), care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(20)

Regulamentul (CE) nr. 446/2004 abrogă Deciziile 92/562/CEE (22), 97/735/CE (23) și 2001/25/CE ale Comisiei (24), care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(21)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(22)

Prezenta decizie se aplică Islandei în cadrul perioadei de tranziție specificată la alineatul (2) din partea introductivă a capitolului I din anexa I în domenii care nu se aplicau Islandei anterior revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007,

DECIDE:

Articolul 1

Capitolul I din anexa I la acord se modifică în conformitate cu dispozițiile anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 1774/2002, (CE) nr. 808/2003, (CE) nr. 809/2003, (CE) nr. 810/2003, (CE) nr. 811/2003, (CE) nr. 446/2004, (CE) nr. 668/2004, (CE) nr. 878/2004, (CE) nr. 92/2005, (CE) nr. 93/2005, (CE) nr. 2067/2005, (CE) nr. 209/2006, (CE) nr. 1192/2006, (CE) nr. 1678/2006, (CE) nr. 1877/2006 și (CE) nr. 2007/2006 și ale Directivei 2002/33/CE, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 din 26 octombrie 2007 privind Comitetul mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 10.

(2)   JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(3)   JO L 315, 19.11.2002, p. 14.

(4)   JO L 117, 13.5.2003, p. 1.

(5)   JO L 117, 13.5.2003, p. 10.

(6)   JO L 117, 13.5.2003, p. 12.

(7)   JO L 117, 13.5.2003, p. 14.

(8)   JO L 72, 11.3.2004, p. 62.

(9)   JO L 112, 19.4.2004, p. 1.

(10)   JO L 162, 30.4.2004, p. 62.

(11)   JO L 19, 21.1.2005, p. 27.

(12)   JO L 19, 21.1.2005, p. 34.

(13)   JO L 331, 17.12.2005, p. 12.

(14)   JO L 36, 8.2.2006, p. 32.

(15)   JO L 215, 5.8.2006, p. 10.

(16)   JO L 314, 15.11.2006, p. 4.

(17)   JO L 360, 19.12.2006, p. 133.

(18)   JO L 379, 28.12.2006, p. 98.

(19)   JO L 363, 27.12.1990, p. 51.

(20)   JO L 202, 26.8.1995, p. 8.

(21)   JO L 204, 4.8.1999, p. 37.

(22)   JO L 359, 9.12.1992, p. 23.

(23)   JO L 294, 28.10.1997, p. 7.

(24)   JO L 6, 11.1.2001, p. 16.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 9a (Decizia 1999/534/CE a Consiliului) din partea 7.1, se inserează următorul punct:

„9b.

32002 R 1774: Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (JO L 273, 10.10.2002, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32003 R 0808: Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 (JO L 117, 13.5.2003, p. 1);

32004 R 0668: Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 (JO L 112, 19.4.2004, p. 1);

32005 R 0092: Regulamentul (CE) nr. 92/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 (JO L 19, 21.1.2005, p. 27);

32005 R 0093: Regulamentul (CE) nr. 93/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 (JO L 19, 21.1.2005, p. 34).”

2.

Titlul „Deșeuri animale, patogeni” din partea 7.1 se înlocuiește cu titlul „Subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman”.

3.

După punctul 2 (Directiva 90/425/CEE a Consiliului) din partea 1.1, punctul 7 (Directiva 92/118/CE a Consiliului) din partea 5.1 și punctul 16 (Directiva 92/118/CE a Consiliului) din partea 8.1, se adaugă următoarea liniuță:

„—

32002 L 0033: Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2002 (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).”

4.

După punctul 33 (Decizia 2006/478/CE a Consiliului) din partea 7.2 se inserează următoarele puncte:

„34.

32003 R 0809: Regulamentul (CE) nr. 809/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare (JO L 117, 13.5.2003, p. 10), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 0209: Regulamentul (CE) nr. 209/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 (JO L 36, 8.2.2006, p. 32).

35.

32003 R 0810: Regulamentul (CE) nr. 810/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului (JO L 117, 13.5.2003, p. 12), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 0209: Regulamentul (CE) nr. 209/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 (JO L 36, 8.2.2006, p. 32).

36.

32003 R 0811: Regulamentul (CE) nr. 811/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește interzicerea reutilizării peștelui în interiorul speciei, îngroparea și incinerarea subproduselor animaliere și anumite măsuri tranzitorii (JO L 117, 13.5.2003, p. 14).

37.

32004 R 0446: Regulamentul (CE) nr. 446/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de abrogare a unei serii de decizii privind subprodusele de origine animală (JO L 72, 11.3.2004, p. 62).

38.

32004 R 0878: Regulamentul (CE) nr. 878/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de stabilire a măsurilor tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 privind anumite subproduse de origine animală clasificate ca materii de categoria 1 și 2 și destinate unor utilizări tehnice (JO L 162, 30.4.2004, p. 62), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1877: Regulamentul (CE) nr. 1877/2006 al Comisiei din 18 decembrie 2006 (JO L 360, 19.12.2006, p. 133).

39.

32005 R 0092: Regulamentul (CE) nr. 92/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind modul de eliminare sau utilizare a subproduselor de origine animală și de modificare a anexei VI a acestuia privind prelucrarea generatoare de biogaz și prelucrarea grăsimilor topite (JO L 19, 21.1.2005, p. 27), astfel cum a fost modificat prin:

32005 R 2067: Regulamentul (CE) nr. 2067/2005 al Comisiei din 16 decembrie 2005 (JO L 331, 17.12.2005, p. 12);

32006 R 1678: Regulamentul (CE) nr. 1678/2006 al Comisiei din 14 noiembrie 2006 (JO L 314, 15.11.2006, p. 4).

40.

32006 R 1192: Regulamentul (CE) nr. 1192/2006 al Comisiei din 4 august 2006 privind dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește listele cu unitățile aprobate din statele membre (JO L 215, 5.8.2006, p. 10).

41.

32006 R 2007: Regulamentul (CE) nr. 2007/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește importul și tranzitul anumitor produse intermediare derivate din materiale de categoria 3 destinate utilizării în scopuri tehnice în dispozitive medicale, în produse pentru diagnostic in vitro și reactivi de laborator și de modificare a acestui regulament (JO L 379, 28.12.2006, p. 98).”

5.

Textele de la punctele 9 (Directiva 90/667/CEE a Consiliului) și 9a (Decizia 1999/534/CE a Consiliului) din partea 7.1 și punctele 7 (Decizia 92/562/CEE a Comisiei) și 11 (Decizia 95/348/CE a Consiliului) din partea 7.2 se elimină.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/49


DECIZIA NR. 136/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 99/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Decizia 2003/322/CE a Comisiei din 12 mai 2003 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Decizia 2003/324/CE a Comisiei din 12 mai 2003 privind o derogare de la interdicția de reciclare a animalelor cu blană în cadrul speciei, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia 2004/407/CE a Comisiei din 26 aprilie 2004 privind unele măsuri sanitare și de certificare tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de gelatină fotografică provenind din unele ţări terţe (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Decizia 2004/434/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de adaptare, având în vedere aderarea Estoniei, a Deciziei 2003/324/CE privind o derogare de la interdicția de reciclare a animalelor cu blană în cadrul speciei, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

Decizia 2004/455/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de adaptare, ca urmare a aderării Ciprului, a Deciziei 2003/322/CE de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (6) trebuie încorporată în acord.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 79/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea laptelui, a produselor lactate și a produselor derivate din lapte considerate ca materii din categoria 3 în regulamentul menționat anterior (7) trebuie încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 416/2005 al Comisiei din 11 martie 2005 de modificare a anexei XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește importul din Japonia de anumite subproduse de origine animală destinate unor scopuri tehnice (8) trebuie încorporat în acord.

(9)

Decizia 2005/830/CE a Comisiei din 25 noiembrie 2005 de modificare a Deciziei 2003/322/CE cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (9) trebuie încorporată în acord.

(10)

Regulamentul (CE) nr. 181/2006 al Comisiei din 1 februarie 2006 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 în ceea ce priveşte fertilizatorii organici şi amelioratorii solului, alţii decât îngrăşământul natural, şi de modificare a regulamentului anterior (10) trebuie încorporat în acord.

(11)

Regulamentul (CE) nr. 197/2006 al Comisiei din 3 februarie 2006 privind măsurile tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 cu privire la colectarea, transportul, tratarea, utilizarea și eliminarea alimentelor vechi (11) trebuie încorporat în acord.

(12)

Regulamentul (CE) nr. 208/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 de modificare a anexelor VI și VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de transformare care se aplică instalațiilor de biogaz și instalațiilor de compost, precum și cerințele care se aplică gunoiului de grajd (12) trebuie încorporat în acord.

(13)

Decizia 2006/311/CE a Comisiei din 21 aprilie 2006 de modificare a Deciziei 2004/407/CE privind importul de gelatină fotografică (13) trebuie încorporată în acord.

(14)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(15)

Prezenta decizie se aplică Islandei în perioada de tranziţie specificată la alineatul (2) din partea introductivă a capitolului I din anexa I în domenii care nu se aplicau Islandei anterior revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007,

DECIDE:

Articolul 1

Capitolul I din anexa I la acord se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 79/2005, (CE) nr. 416/2005, (CE) nr. 181/2006, (CE) nr. 197/2006 şi (CE) nr. 208/2006 şi ale Deciziilor 2003/322/CE, 2003/324/CE, 2004/407/CE, 2004/434/CE, 2004/455/CE, 2005/830/CE şi 2006/311/CE în limbile islandeză şi norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 din 26 octombrie 2007 privind Comitetul mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 10.

(2)   JO L 117, 13.5.2003, p. 32.

(3)   JO L 117, 13.5.2003, p. 37.

(4)   JO L 151, 30.4.2004, p. 11.

(5)   JO L 154, 30.4.2004, p. 54.

(6)   JO L 156, 30.4.2004, p. 41.

(7)   JO L 16, 20.1.2005, p. 46.

(8)   JO L 66, 12.3.2005, p. 10.

(9)   JO L 311, 26.11.2005, p. 40.

(10)   JO L 29, 2.2.2006, p. 31.

(11)   JO L 32, 4.2.2006, p. 13.

(12)   JO L 36, 8.2.2006, p. 25.

(13)   JO L 115, 28.4.2006, p. 40.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 9b din partea 7.1 [Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32005 R 0416: Regulamentul (CE) nr. 416/2005 al Comisiei din 11 martie 2005 (JO L 66, 12.3.2005, p. 10);

32006 R 0181: Regulamentul (CE) nr. 181/2006 al Comisiei din 1 februarie 2006 (JO L 29, 2.2.2006, p. 31);

32006 R 0208: Regulamentul (CE) nr. 208/2006 al Comisiei din 7 februarie 2006 (JO L 36, 8.2.2006, p. 25).”

2.

După punctul 41 [Regulamentul (CE) nr. 2007/2006 al Comisiei] din partea 7.2 se inserează următoarele puncte:

„42.

32004 D 0407: Decizia 2004/407/CE a Comisiei din 26 aprilie 2004 privind unele măsuri sanitare și de certificare tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de gelatină fotografică provenind din unele ţări terţe (JO L 151, 30.4.2004, p. 11), astfel cum a fost modificată prin:

32006 D 0311: Decizia 2006/311/CE a Comisiei din 21 aprilie 2006 (JO L 115, 28.4.2006, p. 40).

43.

32005 R 0079: Regulamentul (CE) nr. 79/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea laptelui, a produselor lactate și a produselor derivate din lapte considerate ca materii din categoria 3 în regulamentul menționat anterior (JO L 16, 20.1.2005, p. 46).

44.

32006 R 0181: Regulamentul (CE) nr. 181/2006 al Comisiei din 1 februarie 2006 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 privind fertilizatorii organici şi amelioratorii solului, alţii decât îngrăşământul natural, şi de modificare a regulamentului menţionat anterior (JO L 29, 2.2.2006, p. 31).

45.

32006 R 0197: Regulamentul (CE) nr. 197/2006 al Comisiei din 3 februarie 2006 privind măsurile tranzitorii, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 cu privire la colectarea, transportul, tratarea, utilizarea și eliminarea alimentelor vechi (JO L 32, 4.2.2006, p. 13).”

3.

La rubrica „ACTE CARE TREBUIE SĂ FIE LUATE ÎN CONSIDERARE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR DE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS” din partea 7.2, după punctul 41 (Decizia 2005/598/CE a Comisiei), se inserează următorul text:

„Subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman

42.

32003 D 0322: Decizia 2003/322/CE a Comisiei din 12 mai 2003 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria 1 (JO L 117, 13.5.2003, p. 32), astfel cum a fost modificată prin:

32004 D 0455: Decizia 2004/455/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 (JO L 156, 30.4.2004, p. 41);

32005 D 0830: Decizia 2005/830/CE a Comisiei din 25 noiembrie 2005 (JO L 311, 26.11.2005, p. 40).

43.

32003 D 0324: Decizia 2003/324/CE a Comisiei din 12 mai 2003 privind o derogare de la interdicția de reciclare a animalelor cu blană în cadrul speciei, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 117, 13.5.2003, p. 37), astfel cum a fost modificată prin:

32004 D 0434: Decizia 2004/434/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 (JO L 154, 30.4.2004, p. 54).”


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/53


DECIZIA NR. 137/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 100/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (2).

(3)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (5) trebuie încorporat în acord.

(6)

Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 aprilie 2004 de abrogare a unor directive privind igiena alimentară şi normele sanitar-veterinare referitoare la producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman şi de modificare a Directivelor 89/662/CEE şi 92/118/CEE ale Consiliului, precum şi a Deciziei 95/408/CE a Consiliului (6) trebuie încorporată în acord.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (7) trebuie încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 1688/2005 al Comisiei din 14 octombrie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește garanțiile speciale în materie de salmonella pentru transporturile de anumite cărnuri și ouă către Finlanda și Suedia (8) trebuie încorporat în acord.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (9) trebuie încorporat în acord.

(10)

Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (10) trebuie încorporat în acord.

(11)

Regulamentul (CE) nr. 2075/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezența de Trichinella în carne (11) trebuie încorporat în acord.

(12)

Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (12) trebuie încorporat în acord.

(13)

Regulamentul (CE) nr. 401/2006 al Comisiei din 23 februarie 2006 de stabilire a modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al conținutului de micotoxine din produsele alimentare (13) trebuie încorporat în acord.

(14)

Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei din 23 mai 2006 de modificare a anexei VII la Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind laboratoarele comunitare de referință (14) trebuie încorporat în acord.

(15)

Decizia 2006/677/CE a Comisiei din 29 septembrie 2006 de definire a liniilor directoare de stabilire a criteriilor pentru efectuarea auditurilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (15) trebuie încorporată în acord.

(16)

Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (16) trebuie încorporat în acord.

(17)

Regulamentul (CE) nr. 1663/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (17) trebuie încorporat în acord.

(18)

Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2074/2005 în ceea ce privește dispozițiile de aplicare privind anumite produse de origine animală destinate consumului uman și de abrogare a anumitor dispoziții de aplicare (18) trebuie încorporat în acord.

(19)

Regulamentul (CE) nr. 1665/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2075/2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezența de Trichinella în carne (19) trebuie încorporat în acord.

(20)

Regulamentul (CE) nr. 1666/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2076/2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului (20) trebuie încorporat în acord.

(21)

Decizia 2006/765/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de abrogare a anumitor acte de punere în aplicare privind igiena produselor alimentare şi condiţiile de sănătate care reglementează producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman (21) trebuie încorporată în acord.

(22)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 abrogă Directiva 93/43/CEE a Consiliului (22), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului.

(23)

Directiva 2004/41/CE abrogă mai multe acte, care sunt încorporate în acord şi care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(24)

Regulamentul (CE) nr. 882/2004 abrogă Directivele 70/373/CEE (23), 85/73/CEE (24), 85/591/CEE (25), 89/397/CEE (26), 93/99/CEE (27), 95/53/CE (28) ale Consiliului şi Deciziile 93/383/CEE (29), 98/728/CE (30) şi 1999/313/CE ale Consiliului (31), care sunt încorporate în acord şi care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(25)

Regulamentul (CE) nr. 1688/2005 abrogă Decizia 95/168/CE a Comisiei (32), Deciziile 95/409/CE (33), 95/411/CE (34) ale Consiliului şi Decizia 2003/470/CE (35) a Comisiei, care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(26)

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 abrogă Decizia 93/51/CEE a Comisiei (36), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului.

(27)

Regulamentul (CE) nr. 401/2006 abrogă Directivele 98/53/CE (37), 2002/26/CE (38), 2003/78/CE (39) şi 2005/38/CE (40) ale Comisiei, care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(28)

Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 abrogă Directiva 91/180/CEE a Comisiei (41), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului.

(29)

Decizia 2006/765/CE abrogă mai multe acte, care sunt încorporate în acord şi care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(30)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(31)

Prezenta decizie se aplică Islandei cu perioada de tranziţie prevăzută la anexa I capitolul I partea introductivă alineatul (2) pentru domeniile care nu se aplică Islandei ca urmare a revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007,

DECIDE:

Articolul 1

Anexele I și II la acord se modifică astfel cum se precizează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004, (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004, (CE) nr. 882/2004, (CE) nr. 1688/2005, (CE) nr. 2073/2005, (CE) nr. 2074/2005, (CE) nr. 2075/2005, (CE) nr. 2076/2005, (CE) nr. 401/2006, (CE) nr. 776/2006, (CE) nr. 1662/2006, (CE) nr. 1663/2006, (CE) nr. 1664/2006, (CE) nr. 1665/2006 şi (CE) nr. 1666/2006, ale Directivei 2004/41/CE şi ale Deciziilor 2006/677/CE şi 2006/765/CE, în limbile islandeză şi norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 133/2007 din 26 octombrie 2007 a Comitetului mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 12.

(2)   JO L 47, 21.2.2008, p. 21.

(3)   JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(4)   JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(5)   JO L 139, 30.4.2004, p. 206.

(6)   JO L 157, 30.4.2004, p. 33.

(7)   JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(8)   JO L 271, 15.10.2005, p. 17.

(9)   JO L 338, 22.12.2005, p. 1.

(10)   JO L 338, 22.12.2005, p. 27.

(11)   JO L 338, 22.12.2005, p. 60.

(12)   JO L 338, 22.12.2005, p. 83.

(13)   JO L 70, 9.3.2006, p. 12.

(14)   JO L 136, 24.5.2006, p. 3.

(15)   JO L 278, 10.10.2006, p. 15.

(16)   JO L 320, 18.11.2006, p. 1.

(17)   JO L 320, 18.11.2006, p. 11.

(18)   JO L 320, 18.11.2006, p. 13.

(19)   JO L 320, 18.11.2006, p. 46.

(20)   JO L 320, 18.11.2006, p. 47.

(21)   JO L 320, 18.11.2006, p. 50.

(22)   JO L 175, 19.7.1993, p. 1.

(23)   JO L 170, 3.8.1970, p. 2.

(24)   JO L 32, 5.2.1985, p. 14.

(25)   JO L 372, 31.12.1985, p. 50.

(26)   JO L 186, 30.6.1989, p. 23.

(27)   JO L 290, 24.11.1993, p. 14.

(28)   JO L 265, 8.11.1995, p. 17.

(29)   JO L 166, 8.7.1993, p. 31.

(30)   JO L 346, 22.12.1998, p. 51.

(31)   JO L 120, 8.5.1999, p. 40.

(32)   JO L 109, 16.5.1995, p. 44.

(33)   JO L 243, 11.10.1995, p. 21.

(34)   JO L 243, 11.10.1995, p. 29.

(35)   JO L 157, 26.6.2003, p. 66.

(36)   JO L 13, 21.1.1993, p. 11.

(37)   JO L 201, 17.7.1998, p. 93.

(38)   JO L 75, 16.3.2002, p. 38.

(39)   JO L 203, 12.8.2003, p. 40.

(40)   JO L 143, 7.6.2005, p. 18.

(41)   JO L 93, 13.4.1991, p. 1.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Anexele I și II la acord se modifică după cum urmează:

1.

În anexa I capitolul I partea 1.1, după punctul 10 [Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] se introduce următorul text:

„Controlul oficial al produselor alimentare şi al hranei pentru animale

11.

32004 R 0882: Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 0776: Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei din 23 mai 2006 (JO L 136, 24.5.2006, p. 3).

Controlul oficial al alimentelor de origine animală

12.

32004 R 0854: Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206), astfel cum a fost modificat prin:

32005 R 2074: Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27);

32005 R 2076: Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 (JO L 338, 22.12.2005, p. 83);

32006 R 1663: Regulamentul (CE) nr. 1663/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 11).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se adaptează după cum urmează:

(a)

la anexa I secţiunea I capitolul III alineatul (3) litera (a), se adaugă următoarele: «NO» şi «IS»;

(b)

la anexa I secţiunea I capitolul III alineatul (3) litera (c), se adaugă următoarele: «AELS».”

2.

În anexa I capitolul I partea 1.1, textul de la punctul 8 (Directiva 85/73/CEE a Consiliului) se elimină cu efect de la 1 ianuarie 2008.

3.

În anexa I capitolul I partea 1.2, după punctul 133 (Decizia 2007/16/CE a Comisiei) se introduc următoarele puncte:

„134.

32005 R 2074: Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1664: Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 13).

135.

32005 R 2076: Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 83), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1666: Regulamentul (CE) nr. 1666/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 47).

136.

32006 D 0677: Decizia 2006/677/CE a Comisiei din 29 septembrie 2006 de definire a liniilor directoare de stabilire a criteriilor pentru efectuarea auditurilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 278, 10.10.2006. p. 15).”

4.

În anexa I capitolul I partea 6.1, după punctul 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) se introduce următorul text:

„Igiena produselor alimentare şi a alimentelor de origine animală

16.

32004 R 0852: Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (JO L 139, 30.4.2004, p. 1).

17.

32004 R 0853: Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55), astfel cum a fost modificat prin:

32005 R 2074: Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27);

32005 R 2076: Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 (JO L 338, 22.12.2005, p. 83);

32006 R 1662: Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se adaptează după cum urmează:

(a)

la articolul 8, cuvântul «Norvegia» se adaugă după cuvântul «Suedia»;

(b)

în anexa II secţiunea I.B punctul 6 a doua liniuţă se adaugă următoarele: «NO» şi «IS»;

(c)

în anexa II secţiunea I.B punctul 8 se adaugă următoarele: «AELS».

18.

32004 L 0041: Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 aprilie 2004 de abrogare a unor directive privind igiena alimentară şi normele sanitar-veterinare referitoare la producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman şi de modificare a Directivelor 89/662/CEE şi 92/118/CEE ale Consiliului, precum şi a Deciziei 95/408/CE a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).”

5.

În anexa I capitolul I la punctele 1 (Directiva 89/662/CEE a Consiliului) din partea 1.1, 7 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 5.1, 15 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 6.1, 16 (Directiva 92/118/CEE a Consiliului) din partea 8.1 şi 18 (Decizia 95/408/CE a Consiliului) din partea 8.1 se adaugă următoarea liniuţă

„—

32004 L 0041: Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).”

6.

În anexa I capitolul I, textul de la punctul 10a (Decizia 1999/313/CE a Consiliului) din partea 6.1 şi de la punctele 9 (Decizia 91/180/CEE a Comisiei) şi 17 (Decizia 93/383/CEE a Consiliului) din partea 6.2 se elimină.

7.

În anexa I capitolul I, textul de la punctele 1 (Directiva 72/461/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 91/494/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 80/215/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 91/495/CEE a Consiliului) şi 6 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului) din partea 5.1, punctele 1 (Directiva 64/433/CEE a Consiliului), 2 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 77/99/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 94/65/CE a Consiliului), 7 (Directiva 89/437/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 92/48/CEE a Consiliului), 10 (Directiva 91/492/CEE a Consiliului), 11 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), 13 (Directiva 91/495/CEE a Consiliului) şi 14 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului) din partea 6.1, punctul 5 (Directiva 89/362/CEE a Comisiei) din partea 6.2, punctele 8 (Directiva 71/118/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 91/494/CEE a Consiliului), 10 (Directiva 94/65/CE a Consiliului), 11 (Directiva 91/493/CEE a Consiliului), 12 (Directiva 91/492/CEE a Consiliului), 13 (Directiva 92/46/CEE a Consiliului), 14 (Directiva 92/45/CEE a Consiliului) şi 17 (Directiva 77/96/CEE a Consiliului) din partea 8.1 se elimină.

8.

În anexa I capitolul I partea 6.2, după punctul 50 (Decizia 2004/440/CE a Comisiei) se introduc următoarele puncte:

„51.

32005 R 1688: Regulamentul (CE) nr. 1688/2005 al Comisiei din 14 octombrie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește garanțiile speciale în materie de salmonella pentru transporturile de anumite cărnuri și ouă către Finlanda și Suedia (JO L 271, 15.10.2005, p. 17).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se adaptează după cum urmează:

Prezentul regulament se aplică şi transporturilor către Norvegia.

52.

32005 R 2073: Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).

53.

32005 R 2074: Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27).

54.

32005 R 2075: Regulamentul (CE) nr. 2075/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezența de Trichinella în carne (JO L 338, 22.12.2005, p. 60), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1665: Regulamentul (CE) nr. 1665/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 46).

55.

32005 R 2076: Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 83), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1666: Regulamentul (CE) nr. 1666/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 47).

56.

32006 D 0765: Decizia 2006/765/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de abrogare a anumitor acte de punere în aplicare privind igiena produselor alimentare şi condiţiile de sănătate care reglementează producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman (JO L 320, 18.11.2006, p. 50).”

9.

În anexa I capitolul I, textul de la punctul 84 (Decizia 98/470/CE a Comisiei) din partea 1.2 şi de la punctele 1 (Directiva 83/201/CEE a Comisiei), 2 (Decizia 84/371/CEE a Comisiei), 4 (Decizia 87/266/CEE a Comisiei), 7 (Decizia 90/514/CEE a Comisiei), 10 (Decizia 92/92/CEE a Comisiei), 14 (Decizia 93/140/CEE a Comisiei), 18 (Decizia 94/14/CE a Comisiei), 21 (Decizia 94/356/CE a Comisiei), 22 (Decizia 94/371/CE a Consiliului), 23 (Decizia 94/383/CE a Comisiei), 25 (Decizia 94/837/CE a Comisiei), 28 (Decizia 95/149/CE a Comisiei), 29 (Decizia 95/165/CE a Comisiei), 34 (Decizia 96/536/CE a Comisiei), 40 (Decizia 2001/471/CE a Comisiei), 42 (Decizia 2002/225/CE a Comisiei), 45 (Decizia 2003/380/CE a Comisiei) şi 47 (Decizia 2003/774/CE a Comisiei) din partea 6.2 se elimină.

10.

În anexa I capitolul I partea 6.2, textul de la punctele 30 (Decizia 95/168/CE a Comisiei), 31 (Decizia 95/409/CE a Comisiei), 32 (Decizia 95/411/CE a Consiliului) şi 46 (Decizia 2003/470/CE a Comisiei) se elimină.

11.

În anexa I capitolul I partea 6.2, textul de la punctul 13 (Decizia 93/51/CEE a Comisiei) se elimină.

12.

În anexa I capitolul II, după punctul 31i (Directiva 2003/126/CE a Comisiei) se introduce următorul text:

„31j.

32004 R 0882: Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 0776: Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei din 23 mai 2006 (JO L 136, 24.5.2006, p. 3).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se adaptează după cum urmează:

Prezentul regulament, precum și actele adoptate în temeiul prezentului regulament se aplică Islandei cu perioada de tranziție prevăzută la anexa I capitolul I partea introductivă al doilea paragraf.

31k.

32005 R 2074: Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1664: Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 13).

31l.

32006 D 0677: Decizia 2006/677/CE a Comisiei din 29 septembrie 2006 de definire a liniilor directoare de stabilire a criteriilor pentru efectuarea auditurilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 278, 10.10.2006. p. 15).”

13.

În anexa I capitolul II, textul de la punctele 18 (Directiva 70/373/CEE a Consiliului), 31a (Directiva 95/53/CE a Consiliului), 31e (Decizia 98/728/CE a Consiliului) se elimină.

14.

În anexa II capitolul XII, după punctul 54zzzg (Decizia 2006/478/CE a Consiliului) se introduce următorul text:

„54zzzh.

32004 R 0852: Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (JO L 139, 30.4.2004, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se adaptează după cum urmează:

Prezentul regulament, precum și actele adoptate în temeiul prezentului regulament se aplică Islandei, cu o perioadă de tranziție prevăzută la anexa I capitolul I partea introductivă punctul 2.

54zzzi.

32004 R 0882: Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 0776: Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei din 23 mai 2006 (JO L 136, 24.5.2006, p. 3).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se adaptează după cum urmează:

Prezentul regulament, precum și actele adoptate în temeiul prezentului regulament se aplică Islandei, cu o perioadă de tranziție prevăzută la anexa I capitolul I partea introductivă punctul 2.

54zzzj.

32005 R 2073: Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).

54zzzk.

32005 R 2074: Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1664: Regulamentul (CE) nr. 1664/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 13).

54zzzl.

32006 R 0401: Regulamentul (CE) nr. 401/2006 al Comisiei din 23 februarie 2006 de stabilire a modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al conținutului de micotoxine din produsele alimentare (JO L 70, 9.3.2006, p. 12).

54zzzm.

32006 D 0677: Decizia 2006/677/CE a Comisiei din 29 septembrie 2006 de definire a liniilor directoare de stabilire a criteriilor pentru efectuarea auditurilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 278, 10.10.2006. p. 15).”

15.

În anexa II capitolul XII, textul de la punctele 37 (Directiva 85/591/CEE a Consiliului), 50 (Directiva 89/397/CEE a Consiliului), 54n (Directiva 93/99/CEE a Consiliului), 54j (Directiva 93/43/CEE a Consiliului), 54s (Directiva 98/53/CE a Comisiei), 54zx (Directiva 2002/26/CE a Comisiei), 54zzj (Directiva 2003/78/CE a Comisiei) şi 54zzv (Directiva 2005/38/CE a Comisiei) se elimină.


Declarația Guvernului Islandei privind garanţiile în materie de Salmonella

Islanda îşi declară intenţiile de a stabili un program de control similar cu cel aprobat pentru Suedia, Finlanda și Norvegia cu privire la alimentele de origine animală și de a-l aproba în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 până la data expirării perioadei de tranziţie.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/62


DECIZIA NR. 138/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 100/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 183/2005 abrogă Directiva 95/69/CE a Consiliului (3) și Directiva 98/51/CE a Comisiei (4), care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în cadrul acordului.

(4)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

DECIDE:

Articolul 1

Capitolul II din anexa I la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 31l (Decizia 2006/677/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„31m.

32005 R 0183: Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor (JO L 35, 8.2.2005, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

La articolul 18 se adaugă următorul text:

«5.   Data menționată la articolul 18 alineatele (1) și (2) este, pentru statele membre ale AELS, două luni de la data intrării în vigoare a Deciziei Comitetului mixt al SEE care încorporează Regulamentul (CE) nr. 183/2005 în Acordul SEE.»”

2.

Textul punctelor 31b (Directiva 95/69/CE a Consiliului) și 31ba (Directiva 98/51/CE a Comisiei) se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 183/2005 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 137/2007 din 26 octombrie 2007 a Comitetului mixt al SEE, dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 12.

(2)   JO L 35, 8.2.2005, p. 1.

(3)   JO L 332, 30.12.1995, p. 15.

(4)   JO L 208, 24.7.1998, p. 43.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/64


DECIZIA NR. 139/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 104/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1883/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a metodelor de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de dioxine și de PCB-uri asemănători dioxinelor din anumite produse alimentare (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1883/2006 abrogă Directiva 2002/69/CE al Comisiei (3), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul acordului.

(4)

Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

DECIDE:

Articolul 1

Capitolul XII din anexa II la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 54zzzm (Decizia 2006/677/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„54zzzn.

32006 R 1883: Regulamentul (CE) nr. 1883/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a metodelor de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de dioxine și de PCB-uri asemănători dioxinelor din anumite produse alimentare (JO L 364, 20.12.2006, p. 32).”

2.

Textul de la punctul 54zzc (Directiva 2002/69/CE a Comisiei) se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 1883/2006 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 21.

(2)   JO L 364, 20.12.2006, p. 32.

(3)   JO L 209, 6.8.2002, p. 5.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/66


DECIZIA NR. 140/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 105/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1950/2006 al Comisiei din 13 decembrie 2006 de stabilire, în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare, a unei liste a substanțelor esențiale pentru tratamentul ecvideelor (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

După punctul 15z (Directiva 2006/86/CE a Comisiei) din capitolul XIII din anexa II la acord se adaugă următorul punct:

„15za.

32006 R 1950: Regulamentul (CE) nr. 1950/2006 al Comisiei din 13 decembrie 2006 de stabilire, în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare, a unei liste a substanțelor esențiale pentru tratamentul ecvideelor (JO L 367, 22.12.2006, p. 33).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 1950/2006 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 22.

(2)   JO L 367, 22.12.2006, p. 33.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/68


DECIZIA NR. 141/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, testare și certificare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 109/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 septembrie 2006 privind bateriile şi acumulatorii şi deşeurile de baterii şi acumulatori și de abrogare a Directivei 91/157/CEE (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Directiva 2006/66/CE abrogă, de la 26 septembrie 2008, Directiva 91/157/CEE a Consiliului (3), care este încorporată în acord și care se abrogă, în consecință, în cadrul acordului, de la 26 septembrie 2008,

DECIDE:

Articolul 1

Capitolul XV din anexa II la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 12w [Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„12x.

32006 L 0066: Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 septembrie 2006 privind bateriile şi acumulatorii şi deşeurile de baterii şi acumulatori și de abrogare a Directivei 91/157/CEE (JO L 266, 29.9.2006, p. 1).”

2.

Textul de la punctul 11 (Directiva 91/157/CEE a Consiliului) se elimină începând cu 26 septembrie 2008.

Articolul 2

Textele Directivei 2006/66/CE, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 29.

(2)   JO L 266, 26.9.2006, p. 1.

(3)   JO L 78, 26.3.1991, p. 38.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/70


DECIZIA NR. 142/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) și a Protocolului 37 la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat de Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 98 și 101,

întrucât:

(1)

Anexa VII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 43/2005 a Comitetului mixt al SEE din 11 martie 2005 (1).

(2)

Protocolul 37 la acord a fost modificat de Decizia nr. 115/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (2).

(3)

Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (4) a fost încorporată în acord prin Decizia nr. 132/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 și trebuie, prin urmare, adăugată ca liniuță la Directiva 2005/36/CE.

(5)

Directiva 2007/172/CE a Comisiei din 19 martie 2007 de instituire a grupului de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

În vederea unei bune funcționări a acordului, Protocolul 37 la acord trebuie extins pentru a include grupul de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale stabilit prin Decizia 2007/172/CE și anexa VII trebuie modificată pentru a specifica procedurile de asociere cu acest grup.

(7)

Directiva 2005/36/CE abrogă, cu efect de la 20 octombrie 2007, Directivele 77/452/CEE (6), 77/453/CEE (7), 78/686/CEE (8), 78/687/CEE (9), 78/1026/CEE (10), 78/1027/CEE (11), 80/154/CEE (12), 80/155/CEE (13), 85/384/CEE (14), 85/432/CEE (15), 85/433/CEE (16), 89/48/CEE (17), 92/51/CEE (18), 93/16/CEE (19) ale Consiliului și Directiva 1999/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului (20), care sunt încorporate în acord și care, în consecință, trebuie abrogate în cadrul acordului cu efect de la 20 octombrie 2007.

(8)

Directiva 81/1057/CEE a Consiliului (21), care este încorporată în acord, rămâne fără obiect și, în consecință, trebuie abrogată în cadrul acordului cu efect de la 20 octombrie 2007.

(9)

Decizia 85/368/CEE a Consiliului (22) și cele mai multe acte de la titlul „Acte de care părțile contractante iau cunoștință” sunt căzute în desuetudine și, în consecință, trebuie abrogate în cadrul acordului cu efect de la 20 octombrie 2007,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa VII la acord se modifică astfel cum se menționează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Protocolul 37 (care conține lista prevăzută la articolul 101) la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 9 [Grupul de coordonare pentru recunoașterea reciprocă a diplomelor de studii superioare (Directiva 89/48/CEE a Consiliului)] se elimină.

2.

Se introduce următorul punct:

„20.

Grupul de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale (Decizia 2007/172/CE a Comisiei).”

Articolul 3

Textele Directivei 2005/36/CE și Deciziei 2007/172/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 198, 28.7.2005, p. 45.

(2)   JO L 47, 21.2.2008, p. 36.

(3)   JO L 255, 30.9.2005, p. 22.

(4)   JO L 363, 20.12.2006, p. 141.

(5)   JO L 79, 20.3.2007, p. 38.

(6)   JO L 176, 15.7.1977, p. 1.

(7)   JO L 176, 15.7.1977, p. 8.

(8)   JO L 233, 24.8.1978, p. 1.

(9)   JO L 233, 24.8.1978, p. 10.

(10)   JO L 362, 23.12.1978, p. 1.

(11)   JO L 362, 23.12.1978, p. 7.

(12)   JO L 33, 11.2.1980, p. 1.

(13)   JO L 33, 11.2.1980, p. 8.

(14)   JO L 223, 21.8.1985, p. 15.

(15)   JO L 253, 24.9.1985, p. 34.

(16)   JO L 253, 24.9.1985, p. 37.

(17)   JO L 19, 24.1.1989, p. 16.

(18)   JO L 209, 24.7.1992, p. 25.

(19)   JO L 165, 7.7.1993, p. 1.

(20)   JO L 201, 31.7.1999, p. 77.

(21)   JO L 385, 31.12.1981, p. 25.

(22)   JO L 199, 31.7.1985, p. 56.

(*1)  Au fost semnalate cerințe constituționale.


ANEXĂ

Anexa VII la acord se modifică după cum urmează:

1.

Titlul „Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale” se înlocuiește cu „Recunoașterea calificărilor profesionale”.

2.

Titlul „A. Sistem general” se înlocuiește cu „A. Sistem general, recunoașterea experienței profesionale și recunoașterea automată”.

3.

Punctele 1, 1a și 1b se renumerotează, devenind punctele 1a, 1b și 1c.

4.

După punctul 1a (Directiva 89/48/CEE a Consiliului) se inserează următorul punct:

„1.

32005 L 0036: Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 255, 30.9.2005, p. 22), astfel cum a fost modificată prin:

32006 L 0100: Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 141).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

A.

Articolul 9 litera (e) nu se aplică statelor AELS.

B.

La articolul 49 alineatul (2) se adaugă următorul text:

«(d)

1 ianuarie 1994 pentru Islanda și Norvegia;

(e)

1 mai 1995 pentru Liechtenstein.»

C.

La anexa II se adaugă următorul text: «Lista cursurilor care au o structură specială, menționată la articolul 11 litera (c) punctul (ii)»:

(a)

La rubrica «2. Sectorul meșteșugarilor și al lucrătorilor calificați în meserii de tip artizanal (Mester/Meister/Maître), reprezentând formări legate de activități artizanale neincluse la titlul III capitolul II din prezenta directivă»:

«în Norvegia:

profesor în învățământul profesional și tehnic (yrkesfaglærer),

care reprezintă o formare cu durata totală cuprinsă între optsprezece și douăzeci de ani, care include de la nouă la zece ani de formare în învățământul primar și în ciclul inferior al învățământului secundar, cel puțin de la trei la patru ani de formare ca ucenic – sau, alternativ, doi ani de învățământ profesional liceal și doi ani de formare ca ucenic – finalizată cu obținerea unui certificat profesional sau de muncitor calificat, experiență profesională ca meșteșugar de cel puțin 4 ani, studii teoretice ulterioare in domeniul artizanatului de cel puțin un an și un an de studii în cadrul unui program de studii teoretice si practice.»

(b)

La rubrica «3. Domeniul maritim»:

(i)

La subrubrica «(a) Transportul maritim»:

«în Norvegia:

bucătar-șef în marină (skipskokk),

care reprezintă o formare de nouă ani în învățământul primar, urmată de un ciclu de formare profesională de bază și minimum trei ani de formare specializată, dintre care cel puțin trei luni serviciu pe mare.»

(ii)

La subrubrica «(b) Pescuitul maritim»:

«în Islanda:

căpitan de marină (skipstjóri);

secund (stýrimaður);

ofițer de punte (undirstýrimaður),

care reprezintă o formare de nouă sau zece ani în învățământul primar, urmată de doi ani de serviciu pe mare, completată cu doi ani de formare profesională specializată, finalizată cu un examen și recunoscută în conformitate cu Convenția de la Torremolinos (Convenția internațională din 1977 privind securitatea vaselor de pescuit).»

(iii)

La o nouă subrubrică «(c) Personal pentru instalațiile mobile de foraj»:

«în Norvegia:

administrator de platformă (plattformsjef);

administrator pentru asigurarea stabilității (stabilitetssjef);

operator în camera de control (kontrollromoperatør);

șef al secției tehnice (teknisk sjef);

asistent al șefului secției tehnice (teknisk assistent),

care reprezintă o formare de nouă ani în învățământul primar, urmată de doi ani de cursuri de formare de bază, și completat cu cel puțin un an de cursuri pe mare, nu departe de țărm și de:

un an de formare profesională specializată pentru operator în camera de control;

doi ani și jumătate de formare profesională specializată pentru celelalte profesii.»

(c)

La rubrica «4. Domeniul tehnic»:

«în Liechtenstein:

expert fiduciar (Treuhänder)

Durată, nivel și cerințe

Formarea se bazează pe nouă ani de învățământ obligatoriu și – dacă nu se obține bacalaureatul – de trei ani de ucenicie în domeniul comercial cu o formare practică într-o întreprindere, în timp ce cunoștințele teoretice necesare și educația de bază se obțin într-o școală profesională, ambele finalizate cu un examen național (Certificat național de competențe pentru angajat comercial).

După trei ani de experiență practică într-o întreprindere, combinați cu formarea teoretică cu o durată de patru ani, care pot fi parcurse simultan, se poate obține diploma națională, cu dobândirea titlului profesional menționat anterior.

În general, durata întregii formări profesionale este cuprinsă între 16 și 19 ani.

Reglementare

Această profesie este reglementată de legislația națională. Candidații sunt liberi să își aleagă modalitatea prin care se vor pregăti singuri pentru examen (școli profesionale, învățământ privat, învățământ la distanță).

expert în audit (Wirtschaftsprüfer)

Durată, nivel și cerințe

Formarea se bazează pe nouă ani de învățământ obligatoriu, urmată de trei ani de ucenicie în domeniul comercial cu o formare practică într-o întreprindere, în timp ce cunoștințele teoretice necesare și educația de bază se obțin într-o școală profesională.

După încă trei ani de experiență practică într-o întreprindere și după cinci ani de educație teoretică, care pot fi parcurse simultan, în cadrul învățământului la distanță, se poate obține diploma națională, cu dobândirea titlului profesional menționat anterior.

Durata întregii formări profesionale este cuprinsă între 17 și 18 ani. Candidații care au obținut experiența profesională în străinătate trebuie doar să dovedească experiență profesională ulterioară dobândită în Liechtenstein.

Reglementare

Această profesie este reglementată de legislația națională.»

D.

La anexa V «Recunoaștere pe baza coordonării condițiilor minime de formare profesională» se adaugă următoarele:

(a)

La rubrica «V.1. DOCTOR ÎN MEDICINĂ»:

(i)

La subrubrica «5.1.1. Titluri de calificare ca medic cu formare de bază»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Data de referință

Ísland

Embættispróf í læknisfræði, candidatus medicinae (cand. med.)

Háskóli Íslands

Vottorð um viðbótarnám (kandidatsár) útgefið af Heilbrigðis- og tryggingamála-ráðuneytinu

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

1 mai 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus medicinae, prescurtat cand.med.

Medisinsk universitetsfakultet

Bekreftelse på praktisk tjeneste som lege utstedt av kompetent offentlig myndighet

1 ianuarie 1994»

(ii)

La subrubrica «5.1.2. Titluri de calificare ca medic specialist»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Data de referință

Ísland

Sérfræðileyfi

Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneyti

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

1 mai 1995

Norge

Spesialistgodkjenning

Den norske lægeforening

1 ianuarie 1994»

(iii)

La subrubrica «5.1.3. Denumirile formărilor medicale specializate»:

«Țara

Anestezie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Chirurgie generală

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Svæfinga- og gjörgæslulæknisfræði

Skurðlækningar

Liechtenstein

Anästhesiologie

Chirurgie

Norge

Anestesiologi

Generell kirurgi


Țara

Neurochirurgie

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Obstetrică-ginecologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Taugaskurðlækningar

Fæðingar- og kvenlækningar

Liechtenstein

Neurochirurgie

Gynäkologie und Geburtshilfe

Norge

Nevrokirurgi

Fødselshjelp og kvinnesykdommer


Țara

Medicină internă

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Oftalmologie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Lyflækningar

Augnlækningar

Liechtenstein

Innere Medizin

Augenheilkunde

Norge

Indremedisin

Øyesykdommer


Țara

Otorinolaringologie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Pediatrie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Háls-, nef- og eyrnalækningar

Barnalækningar

Liechtenstein

Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten

Kinderheilkunde

Norge

Øre-nese-halssykdommer

Barnesykdommer


Țara

Pneumologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Urologie

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Lungnalækningar

Þvagfæraskurðlækningar

Liechtenstein

Pneumologie

Urologie

Norge

Lungesykdommer

Urologi


Țara

Ortopedie

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Anatomie patologică

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Bæklunarskurðlækningar

Vefjameinafræði

Liechtenstein

Orthopädische Chirurgie

Pathologie

Norge

Ortopædisk kirurgi

Patologi


Țara

Neurologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Psihiatrie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Taugalækningar

Geðlækningar

Liechtenstein

Neurologie

Psychiatrie und Psychotherapie

Norge

Nevrologi

Psykiatri


Țara

Radiologie-imagistică medicală

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Radioterapie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Geislagreining

 

Liechtenstein

Medizinische Radiologie/Radiodiagnostik

Medizinische Radiologie/Radio-Onkologie

Norge

Radiologie

 


Țara

Chirurgie plastică

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Biologie clinică

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Lýtalækningar

 

Liechtenstein

Plastische- und Wiederherstellungschirurgie

 

Norge

Plastikkirurgi

 


Țara

Microbiologie-bacteriologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Chimie biologică

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Sýklafræði

Klínísk lífefnafræði

Liechtenstein

 

 

Norge

Medisinsk mikrobiologi

Klinisk kjemi


Țara

Imunologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Chirurgie toracică

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Ónæmisfræði

Brjóstholsskurðlækningar

Liechtenstein

Allergologie und klinische Immunologie

Herz- und thorakale Gefässchirurgie

Norge

Immunologi og transfusjonsmedisin

Thoraxkirurgi


Țara

Chirurgie pediatrică

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Chirurgie vasculară

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Barnaskurðlækningar

Æðaskurðlækningar

Liechtenstein

Kinderchirurgie

 

Norge

Barnekirurgi

Karkirurgi


Țara

Cardiologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Gastroenterologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Hjartalækningar

Meltingarlækningar

Liechtenstein

Kardiologie

Gastroenterologie

Norge

Hjertesykdommer

Fordøyelsessykdommer


Țara

Reumatologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Hematologie generală

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Gigtarlækningar

Blóðmeinafræði

Liechtenstein

Rheumatologie

Hämatologie

Norge

Revmatologi

Blodsykdommer


Țara

Endocrinologie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Fizioterapie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Efnaskipta- og innkirtlalækningar

Orku- og endurhæfingarlækningar

Liechtenstein

Endokrinologie-Diabetologie

Physikalische Medizin und Rehabilitation

Norge

Endokrinologi

Fysikalsk medisin og rehabilitering


Țara

Neuropsihiatrie

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Dermatovenerologie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Titlu

Titlu

Ísland

 

Húð- og kynsjúkdómalækningar

Liechtenstein

 

Dermatologie und Venereologie

Norge

 

Hud- og veneriske sykdommer


Țara

Radiologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Psihiatrie pediatrică

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Geislalækningar

Barna- og unglingageðlækningar

Liechtenstein

 

Kinder- und Jugendpsychiatrie und psychotherapie

Norge

 

Barne- og ungdomspsykiatri


Țara

Geriatrie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Nefropatie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Öldrunarlækningar

Nýrnalækningar

Liechtenstein

Geriatrie

Nephrologie

Norge

Geriatri

Nyresykdommer


Țara

Boli contagioase

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Medicină comunitară

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Smitsjúkdómar

Félagslækningar

Liechtenstein

Infektiologie

Prävention und Gesundheitswesen

Norge

Infeksjonssykdommer

Samfunnsmedisin


Țara

Farmacologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Medicina muncii

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Lyfjafræði

Atvinnulækningar

Liechtenstein

Klinische Pharmakologie und Toxikologie

Arbeitsmedizin

Norge

Klinisk farmakologi

Arbeidsmedisin


Țara

Alergologie

Durata minimă a cursului de formare: 3 ani

Medicină nucleară

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Ofnæmislækningar

Ísótópagreining

Liechtenstein

Allergologie und klinische Immunologie

Nuklearmedizin

Norge

 

Nukleærmedisin


Țara

Venerologie

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Medicină tropicală

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

 

 

Liechtenstein

 

Tropenmedizin

Norge

 

 


Țara

Chirurgie gastroenterologică

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Medicină de urgență

Durata minimă a cursului de formare: 5 ani

Titlu

Titlu

Ísland

 

 

Liechtenstein

 

 

Norge

Gastroenterologisk kirurgi

 


Țara

Neurofiziologie clinică

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Chirurgie oro-dentară și maxilo-facială (formare de bază în medicină și formare în stomatologie)

Durata minimă a cursului de formare: 4 ani

Titlu

Titlu

Ísland

Klínísk taugalífeðlisfræði

 

Liechtenstein

 

Kiefer- und Gesichtschirurgie

Norge

Klinisk nevrofysiologi

Kjevekirurgi og munnhulesykdommer»

(iv)

La subrubrica «5.1.4. Titluri de calificare în medicina generală»:

«Țara

Titluri de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Ísland

Almennt heimilislækningaleyfi (Evrópulækningaleyfi)

Almennur heimilislæknir (Evrópulæknir)

31 decembrie 1994

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for kompetanse som allmenpraktiserende lege

Allmennpraktiserende lege

31 decembrie 1994»

(b)

La rubrica «V.2. ASISTENŢI MEDICALI GENERALIŞTI»:

(i)

La subrubrica «5.2.2. Titluri de calificare ca asistent medical generalist»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Ísland

1.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

2.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

3.

Hjúkrunarpróf

1.

Háskóli Íslands

2.

Háskólinn á Akureyri

3.

Hjúkrunarskóli Íslands

Hjúkrunarfræðingur

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Krankenschwester – Krankenpfleger

1 mai 1995

Norge

Vitnemål for bestått sykepleierutdanning

Høgskole

Sykepleier

1 ianuarie 1994»

(c)

La rubrica «V.3. MEDIC DENTIST»:

(i)

La subrubrica «5.3.2. Titluri de calificare de bază ca medic dentist»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Ísland

Próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands

TannlæknadeildHáskóla Íslands

 

Tannlæknir

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

Zahnarzt

1 mai 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus odontologiae, prescurtat: cand.odont.

Odontologisk universitetsfakultet

 

Tannlege

1 ianuarie 1994»

(ii)

La subrubrica «5.3.3. Titluri de calificare ca medic dentar specialist»:

Ortodonție

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Data de referință

Ísland

 

 

 

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i kjeveortopedi

Odontologisk universitetsfakultet

1 ianuarie 1994


Chirurgie orală

Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Data de referință

Ísland

 

 

 

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi

Odontologisk universitetsfakultet

1 ianuarie 1994»

(d)

La rubrica «V.4. MEDIC VETERINAR»:

(i)

La subrubrica «5.4.2. Titluri de calificare ca medic veterinar»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Data de referință

Ísland

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

1 mai 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus medicinae veterinariae, prescurtat: cand.med.vet.

Norges veterinærhøgskole

 

1 ianuarie 1994»

(e)

La rubrica «V.5. MOAȘĂ»:

(i)

La subrubrica «5.5.2. Titluri de calificare ca moașă»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Ísland

1.

Embættispróf í ljósmóðurfræði

2.

Próf í ljósmæðrafræðum

1.

Háskóli Íslands

2.

Ljósmæðraskóli Íslands

Ljósmóðir

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Hebamme

1 mai 1995

Norge

Vitnemål for bestått jordmorutdanning

Høgskole

Jordmor

1 ianuarie 1994»

(f)

La rubrica «V.6. FARMACIST»:

(i)

La subrubrica «5.6.2. Titluri de calificare ca farmacist»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește diploma

Data de referință

Ísland

Próf í lyfjafræði

Háskóli Íslands

 

1 ianuarie 1994

Liechtenstein

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

1 mai 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus pharmaciae, prescurtat: cand.pharm.

Universitetsfakultet

 

1 ianuarie 1994»

(g)

La rubrica «V.7. ARHITECT»:

(i)

La subrubrica «5.7.1. Titluri de calificare ca arhitect, recunoscute în temeiul articolului 46»:

«Țara

Titluri de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Anul universitar de referință

Ísland

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă

Autoritățile competente

Certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

 

Liechtenstein

Dipl.-Arch. FH

Für Architekturstudien-kurse, die im akademischen Jahr 1999/2000 aufgenommen wurden, einschliesslich für Studenten, die das Studienprogramm Model B bis zum akademischen Jahr 2000/2001 belegten, vorausgesetzt dass sie sich im akademischen Jahr 2001/2002 einer zusätzlichen und kompensatorischen Ausbildung unterzogen.

Fachhochschule Liechtenstein

 

1999/2000

Norge

Sivilarkitekt

1.

Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU);

2.

Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (înainte de 29 octombrie 2004 Arkitekthøgskolen i Oslo);

3.

Bergen Arkitekt Skole (BAS)

 

1997/1998

 

Master i arkitektur

1.

Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU);

 

1999/2000

 

 

2.

Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (înainte de 29 octombrie 2004 Arkitekthøgskolen i Oslo);

 

1998/1999

 

 

3.

Bergen Arkitekt Skole (BAS)

 

2001/2002»

E.

La anexa VI «Drepturi dobândite aplicabile profesiilor recunoscute pe baza coordonării condițiilor minime de formare profesională» se adaugă următoarele:

«Țara

Titluri de calificare

Anul universitar de referință

Ísland

Diplomele, certificatele și alte titluri acordate în alt stat în care se aplică directiva și care sunt enumerate în prezenta anexă, însoțite de un certificat obținut la terminarea perioadei de stagiu eliberat de autoritățile competente

 

Liechtenstein

Diplomele eliberate de „Fachhochschule” [Dipl. – Arch. (FH)]

1997/1998

Norge

Diplomele (sivilarkitekt) eliberate de „Norges tekniske høgskole (NTH)”, de la 1 ianuarie 1996„Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU)”, „Arkitekt-høgskolen i Oslo” și „Bergen Arkitekt Skole (BAS)”;

certificatele de membru al „Norske Arkitekters Landsforbund” (NAL), în cazul în care persoana respectivă a efectuat formarea profesională într-un stat în care se aplică prezenta directivă

1996/1997»”

5.

După punctul 1c (Directiva 1999/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următorul punct:

„1d.

32007 D 0172: Directiva 2007/172/CE a Comisiei din 19 martie 2007 de stabilire a unui grup de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 79, 20.3.2007, p. 38).

Proceduri pentru asocierea Liechtensteinului, a Islandei și a Norvegiei în conformitate cu articolul 101 din acord:

Fiecare stat AELS poate, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2007/172/CE a Comisiei, nominaliza persoane care să participe ca observatori la întâlnirile grupului de coordonatori pentru recunoașterea calificărilor profesionale.

Comisia Europeană informează participanții în timp util cu privire la datele întrunirilor grupului și transmite acestora documentele relevante.”

6.

Textele punctelor 1a (Directiva 89/48/CEE a Consiliului), 1b (Directiva 92/51/CEE a Consiliului), 1c (Directiva 1999/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului), 3 (Directiva 81/1057/CEE a Consiliului), 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului), 58 (Decizia 85/368/CEE a Consiliului), 62 (Recomandarea 75/366/CEE a Consiliului), 63 (Recomandarea 75/367/CEE a Consiliului), 64 [375 Y 0701(01): Declarațiile Consiliului] și 65 (Recomandarea 86/458/CEE a Consiliului) se elimină.

7.

Textele și titlurile corespunzătoare punctelor 4 (Directiva 93/16/CEE a Consiliului), 8 (Directiva 77/452/CEE a Consiliului), 9 (Directiva 77/453/CEE a Consiliului), 10 (Directiva 78/686/CEE a Consiliului), 11 (Directiva 78/687/CEE a Consiliului), 12 (Directiva 78/1026/CEE a Consiliului), 13 (Directiva 78/1027/CEE a Consiliului), 14 (Directiva 80/154/CEE a Consiliului), 15 (Directiva 80/155/CEE a Consiliului), 16 (Directiva 85/432/CEE a Consiliului), 17 (Directiva 85/433/CEE a Consiliului), 59 (C/81/74/p. 1: Comunicarea Comisiei), 60 [374 Y 0820(01): Rezoluția Consiliului], 61 (389 L 0048: Declarația Consiliului și a Comisiei), 67 [378 Y 0824(01): Declarația Consiliului], 68 (Recomandarea 78/1029/CEE a Consiliului), 69 [378 Y 1223(01): Declarațiile Consiliului], 70 (Recomandarea 85/435/CEE Consiliului) și 71 (Recomandarea 85/386/CEE Consiliului) se elimină.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/84


DECIZIA NR. 143/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei XI (Servicii de telecomunicații) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 115/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 717/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2007 privind roamingul în rețelele publice de telefonie mobilă în interiorul Comunității și de modificare a Directivei 2002/21/CE (2) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XI la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 5ct (Decizia 2005/928/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„5cu.

32007 R 0717: Regulamentul (CE) nr. 717/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2007 privind roamingul în rețelele publice de telefonie mobilă în interiorul Comunității și de modificare a Directivei 2002/21/CE (JO L 171, 29.6.2007, p. 32).”

2.

La punctul 5cl (Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32007 R 0717: Regulamentul (CE) nr. 717/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2007 (JO L 171, 29.6.2007, p. 32).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 717/2007 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei ultimei notificări adresate Comitetului mixt al SEE prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 36.

(2)   JO L 171, 29.6.2007, p. 32.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/86


DECIZIA NR. 144/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 122/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 62/2006 al Comisiei din 23 decembrie 2005 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „aplicații telematice pentru transportul de marfă” al sistemului feroviar transeuropean convențional (2) trebuie încorporat în acord,

(3)

Decizia 2006/679/CE a Comisiei din 28 martie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la sistemul control-comandă şi semnalizare al subsistemului feroviar transeuropean convențional (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Decizia 2007/153/CE a Comisiei din 6 martie 2007 de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul de control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional și a anexei A la Decizia 2006/860/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul de control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (5) trebuie încorporată în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 37g (Decizia 2006/66/CE a Comisiei) se inserează următoarele puncte:

„37h.

32006 R 0062: Regulamentul (CE) nr. 62/2006 al Comisiei din 23 decembrie 2005 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul «aplicații telematice pentru transportul de marfă» al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 13, 18.1.2006, p. 1).

37i.

32006 D 0679: Decizia 2006/679/CE a Comisiei din 28 martie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la sistemul control-comandă şi semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 284, 16.10.2006, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32006 D 0860: Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 (JO L 342, 7.12.2006, p. 1);

32007 D 0153: Decizia 2007/153/CE a Comisiei din 6 martie 2007 (JO L 67, 7.3.2007, p. 13).

37j.

32006 D 0860: Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 342, 7.12.2006, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32007 D 0153: Decizia 2007/153/CE a Comisiei din 6 martie 2007 (JO L 67, 7.3.2007, p. 13).”

2.

La punctul 37e (Decizia 2004/446/CE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificată prin:

32006 R 0062: Regulamentul (CE) nr. 62/2006 al Comisiei din 23 decembrie 2005 (JO L 13, 18.1.2006, p. 1).”

3.

La punctul 37f (Decizia 2004/447/CE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificată prin:

32006 D 0679: Decizia 2006/679/CE a Comisiei din 28 martie 2006 (JO L 284, 16.10.2006, p. 1).”

4.

La punctul 37ab (Decizia 2002/731/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32006 D 0860: Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 (JO L 342, 7.12.2006, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 62/2006 şi ale Deciziilor 2006/679/CE, 2006/860/CE şi 2007/153/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Preşedintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 47.

(2)   JO L 13, 18.1.2006, p. 1.

(3)   JO L 284, 16.10.2006, p. 1.

(4)   JO L 342, 7.12.2006, p. 1.

(5)   JO L 67, 7.3.2007, p. 13.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/89


DECIZIA NR. 145/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 122/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 910/2006 al Comisiei din 20 iunie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (5) trebuie încorporat în acord.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1543/2006 al Comisiei din 12 octombrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicţii de exploatare pe teritoriul Comunităţii menţionate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 910/2006 (6) trebuie încorporat în acord.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 235/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității (7) trebuie încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 787/2007 al Comisiei din 4 iulie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității (8) trebuie încorporat în acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 66z se inserează următoarele puncte (Directiva 2006/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului):

„66za.

32005 R 2111: Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (JO L 344, 27.12.2005, p. 15).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

până la adoptarea unei decizii oficiale privind încorporarea actualizărilor la lista comunitară de către Comitetul mixt al SEE în conformitate cu procedurile stabilite în acord, statele AELS, simultan cu statele membre CE, iau măsuri corespunzătoare celor luate de acestea pe baza listei comunitare cu privire la transportatorii aerieni care fac obiectul unei interdicţii de exploatare;

(b)

în cazul în care asemenea măsuri ridică probleme serioase pentru unul sau mai multe state AELS, respectivul (respectivele) stat(e) AELS sesizează Comitetul mixt SEE cu privire la aceasta;

(c)

la articolul 15 se adaugă următorul alineat:

«(6)   Statele AELS participă pe deplin în cadrul Comitetului menţionat la alineatul 1, cu excepţia dreptului de vot.»

66zaa.

32006 R 0473: Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 23.3.2006, p. 8).

66zab.

32006 R 0474: Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 23.3.2006, p. 14), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 0910: Regulamentul (CE) nr. 910/2006 al Comisiei din 20 iunie 2006 (JO L 168, 21.6.2006, p. 16);

32006 R 1543: Regulamentul (CE) nr. 1543/2006 al Comisiei din 12 octombrie 2006 (JO L 283, 14.10.2006, p. 27);

32007 R 0235: Regulamentul (CE) nr. 235/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 (JO L 66, 6.3.2007, p. 3);

32007 R 0787: Regulamentul (CE) nr. 787/2007 al Comisiei din 4 iulie 2007 (JO L 175, 5.7.2007, p. 10).”

2.

La punctul 66r (Directiva 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificată prin:

32005 R 2111: Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 (JO L 344, 27.12.2005, p. 15).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 2111/2005, (CE) nr. 473/2006, (CE) nr. 474/2006, (CE) nr. 910/2006, (CE) nr. 1543/2006, (CE) nr. 235/2007 şi (CE) nr. 787/2007 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Preşedintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 47, 21.2.2008, p. 47.

(2)   JO L 344, 27.12.2005, p. 15.

(3)   JO L 84, 23.3.2006, p. 8.

(4)   JO L 84, 23.3.2006, p. 14.

(5)   JO L 168, 21.6.2006, p. 16.

(6)   JO L 283, 14.10.2006, p. 27.

(7)   JO L 66, 6.3.2007, p. 3.

(8)   JO L 175, 5.7.2007, p. 10.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/92


DECIZIA NR. 146/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a anexei XX (Mediu) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 127/2007 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2007 (1).

(2)

Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Directiva 2004/101/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 2004 de modificare a Directivei 2003/87/CE de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității, în temeiul mecanismelor bazate pe proiectul din Protocolul de la Kyoto (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 2216/2004 al Comisiei din 21 decembrie 2004 privind un sistem de registre standardizat și securizat în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului și cu Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) trebuie încorporat la acord.

(5)

Decizia 2004/156/CE a Comisiei din 29 ianuarie 2004 de stabilire a orientărilor pentru monitorizarea și raportarea emisiilor de gaze cu efect de seră în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

Decizia 2006/780/CE a Comisiei din 13 noiembrie 2006 privind evitarea dublei contabilizări pentru reducerile emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul sistemului comunitar de comercializare a emisiilor pentru activitățile de proiect care intră sub incidența Protocolului de la Kyoto, în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6) trebuie încorporată în acord.

(7)

Decizia 2002/358/CE a Consiliului din 25 aprilie 2002 privind aprobarea, în numele Comunității Europene, a Protocolului de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice și îndeplinirea în comun a angajamentelor care decurg din acesta (7) nu a fost încorporată în acord.

(8)

Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 privind un mecanism de monitorizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de punere în aplicare a Protocolului de la Kyoto (8) nu a fost încorporată în acord și, în consecință, cerințele specifice de raportare prevăzute la articolul 3 din decizie, și reiterat la articolul 30 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE, nu se aplică statelor AELS.

(9)

Norvegia a stabilit un sistem de comercializare a drepturilor de emisie de gaze cu efect de seră la 1 ianuarie 2005 prin Actul nr. 99 din 17 decembrie 2004, cu reglementările conexe din 23 decembrie 2004, astfel cum a fost modificat la 15 martie 2005. Modificările la această lege referitoare la perioada 2008-2012 au intrat în vigoare la 1 iulie 2007 și modificări ulterioare ale reglementărilor interne au fost adoptate la 14 septembrie 2007. În cadrul sistemului norvegian, nu vor fi eliberate cote pentru perioada care începe în 2008, ținându-se cont de cotele excedentare din perioada inițială de trei ani care începe în 2005. Norvegia a anunțat că în perioada de cinci ani care începe în 2008, care intră sub incidența procedurilor de aprobare, Norvegia nu va elibera mai mult de 15 milioane tone, și cantitatea maximă de URCE sau URE care poate fi utilizată de către operatori nu va depăși 20 % din cantitatea totală de cote. În prezent, un asemenea sistem nu funcționează în Islanda sau în Lichtenstein. Se iau măsuri pentru a reduce emisiile de gaze cu efect de seră ale instalațiilor din Islanda, care intră în domeniul de aplicare al Directivei 2003/87/CE, incluzând instalațiile, astfel cum sunt enumerate în anexa la prezenta decizie, care justifică exceptarea lor de la domeniul de aplicare al directivei în perioada în care respectivele măsuri se aplică.

(10)

Trebuie luate în considerare diferitele situații aplicabile în diferitele state AELS. În mod special, trebuie să se țină seama de angajamentele asumate de Islanda în temeiul Protocolului de la Kyoto, întrucât Islanda a adresat o notificare în temeiul dispozițiilor Deciziei 14/CP.7 a Conferinței părților la Protocolul de la Kyoto privind impactul proiectelor individuale asupra emisiilor în perioada de angajament.

(11)

Statele AELS pot avea instalații cu facilități pentru captarea și stocarea carbonului în perioada 2008-2012 care vor fi incluse unilateral în sistemul UE de comercializare a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră, astfel încât emisiile care sunt captate și stocate în mod permanent să fie scăzute din nivelul monitorizat al emisiilor unei instalații. Prezenta decizie nu aduce atingere vreunei distribuiri de cote de emisie pentru respectivele instalații.

(12)

Prezenta decizie nu afectează autonomia părților contractante în negocierile internaționale privind schimbările climatice, în special în contextul Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice și al Protocolului de la Kyoto, cu excepția instrumentelor încorporate prin această decizie în Acordul SEE. Cu toate acestea, statele AELS trebuie să țină seama de obligațiile asumate în cadrul Acordului SEE.

(13)

Fiecare stat AELS este responsabil pentru punerea în aplicare a politicilor și a măsurilor, astfel încât să respecte angajamentele sale internaționale în contextul Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice și al Protocolului de la Kyoto.

(14)

Statelor AELS li se oferă în continuare posibilitatea de a contribui la lucrările Comitetului pentru modificări climatice, care asistă Comisia în temeiul articolului 23 din Directiva 2003/87/CE, și de a prezenta planurile naționale de alocare pentru discuții în cadrul acestui comitet.

(15)

În calitate de părți la Protocolul de la Kyoto, statele AELS pot participa la comercializarea internațională a certificatelor de emisie efectuate cu alte părți incluse în anexa B la prezenta directivă.

(16)

Statele AELS sunt incluse în registrul comunitar independent de tranzacții. Administratorul central al registrului comunitar independent de tranzacții trebuie să-și îndeplinească sarcinile în ceea ce privește statele AELS, și Autoritatea de supraveghere a AELS este instanța competentă în ceea ce privește instrucțiunile necesare administratorului central în raport cu dispozițiile privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 2216/2004 pentru statele AELS.

(17)

La încheierea unui acord în temeiul articolului 25 din Directiva 2003/87/CE, statele AELS și operatorii lor nu trebuie să fie discriminați în raport cu statele CE și operatorii acestora.

(18)

Autoritatea de supraveghere a AELS colaborează strâns cu Comisia, ori de câte ori trebuie să îndeplinească sarcini referitoare la state AELS pentru care Comisia este responsabilă în raport cu statele membre CE, în temeiul Directivei 2003/87/CE, al Regulamentului (CE) nr. 2216/2004, al Deciziei 2004/156/CE și al Deciziei 2006/780/CE. Aceste sarcini includ, inter alia, evaluarea planului național de alocare în temeiul articolului 9 alineatul (3) pentru fiecare perioadă la care se face referire la articolul 11 alineatul (2) și orice aplicare a includerii unilaterale a activităților suplimentare și a gazelor în temeiul articolului 24 din Directiva 2003/87/CE.

(19)

Comitetul permanent al statelor AELS urmărește să adopte o decizie privind stabilirea unui Comitet consultativ AELS care să asiste Autoritatea de supraveghere a AELS în îndeplinirea acestor sarcini. Reprezentanții Comisiei participă la comitet în calitate de observatori. Evaluarea respectării de către statele AELS a dispozițiilor prevăzute de directivă, în special referitor la cantitatea totală de cote, are în vedere aspecte ale politicilor privind schimbările climatice și măsuri care sunt relevante pentru prezentul acord. Cu toate acestea, Autoritatea de supraveghere a AELS nu trebuie să examineze îndeplinirea individuală a angajamentelor internaționale asumate de către statele AELS privind reducerea emisiilor gazelor cu efect de seră. Decizia privind planul național de alocare trebuie să respecte criteriile anexei III la Directiva 2003/87/CE, în special dispozițiile relevante ale metodologiei în temeiul documentelor de orientare ale Comisiei COM(2003) 830 final, COM(2005) 703 final și COM(2006) 725 final pentru evaluarea unui plan național de alocare în temeiul articolului 9 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE și deciziile Comisiei privind planurile naționale de alocare,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa XX la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 1f (Directiva 96/61/CE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32003 L 0087: Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 (JO L 275, 25.10.2003, p. 32).”

2.

După punctul 21ak (Directiva 2004/107/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următoarele puncte:

„21al.

32003 L 0087: Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a drepturilor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, 25.10.2003, p. 32), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0101: Directiva 2004/101/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 2004 (JO L 338, 13.11.2004, p. 18).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Fără a aduce atingere evoluției ulterioare a Comitetului mixt al SEE, este necesar să se observe că următoarele acte comunitare nu sunt încorporate la Acordul SEE:

(i)

Decizia 2002/358/CE a Consiliului din 25 aprilie 2002 privind aprobarea, în numele Comunității Europene, a Protocolului de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice și îndeplinirea în comun a angajamentelor care decurg din acesta;

(ii)

Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 privind un mecanism de monitorizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de punere în aplicare a Protocolului de la Kyoto.

(b)

Statele AELS sunt exceptate de la dispozițiile directivei referitoare la perioada de trei ani care începe la 1 ianuarie 2005, prevăzută la articolul 11 alineatul (1).

(c)

La articolul 9 alineatul (1) al doilea paragraf se adaugă următorul text:

«Pentru perioada de cinci ani care începe 1 ianuarie 2008, planul unui stat AELS trebuie să fie publicat și notificat cel târziu imediat ulterior intrării în vigoare a deciziei Comitetului comun AELS încorporând această directivă în acord.»

(d)

La articolul 9 alineatul (3), cuvintele «în termen de trei luni» se citesc «în termen de două luni sau cât mai repede posibil după aceea» în măsura în care este vorba despre perioada de cinci ani care începe la 1 ianuarie 2008.

(e)

Pentru perioadele menționate la articolul 11 alineatul (2) și pentru cantitatea totală de cote urmând a fi alocate pentru fiecare perioadă în temeiul articolului 11 alineatul (2), fiecare stat AELS poate să aloce contra cost un procentaj mai mare din cotele sale decât orice limitare stabilită în temeiul articolului 10.

(f)

La articolul 11 alineatul (2) se adaugă următorul text:

«Cu privire la perioada de cinci ani care începe la 1 ianuarie 2008 și în măsura în care se referă la un stat AELS, această decizie se ia cu cel puțin două luni înainte de începutul perioadei respective sau cât mai repede posibil după aceea.»

(g)

La articolul 11 alineatul (3), cuvintele «tratat, în special cu articolele 87 și 88» se modifică cu «acord, în special cu articolele 61 și 62».

(h)

La articolul 11a alineatul (1), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

«Sub rezerva dispozițiilor alineatului (3), pe durata fiecărei perioade prevăzute la articolul 11 alineatul (2), statele AELS pot permite operatorilor utilizarea de URCE și URE care rezultă din activități de proiect în cadrul sistemului comunitar, ca procent din cantitatea totală de cote.»

(i)

La articolul 16 alineatul (3), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

«Statele AELS dispun pentru emisiile în exces penalități care sunt echivalente celor aplicate în statele membre CE.»

(j)

La articolul 19 alineatul (1) se adaugă următorul text:

«Registrul Lichtensteinului poate fi găzduit de Elveția.»

(k)

La articolul 20, se adaugă următorul alineat:

«(4)   Eliberarea, transferul și anularea cotelor statelor AELS și operatorilor lor se înregistrează în registrul independent de tranzacții menționat la alineatul (1). Administratorul central are competența de a îndeplini sarcinile menționate la alineatele (1)-(3) atunci când este vorba despre state AELS sau operatorii acestora.»

(l)

La articolul 25, se adaugă următorul alineat:

«(3)   Cotele din sistemul comunitar includ cotele eliberate sau comercializate de statele AELS sau operatorii lor în cadrul sistemului comunitar. În cazul încheierii de către Comunitate a unui acord prevăzut la alineatul (1), nu se face nicio distincție între respectivele cote.

Comisa informează statele AELS cu privire la negocierea și încheierea acordurilor în temeiul acestui articol într-o fază inițială.»

(m)

Statele AELS participante la Sistemul UE de comercializare a certificatelor de emisii furnizează informații în temeiul cerințelor relevante prevăzute la primul paragraf al articolului 30 alineatul (3), iar cerințele de raportare în temeiul celui de-al doilea paragraf nu li se aplică.

(n)

La începutul anexei III punctul 1 se adaugă următorul text:

«Obligațiile internaționale ale statelor AELS care nu intră în domeniul de aplicare al prezentului acord nu sunt revizuite de Autoritatea de supraveghere a AELS.»

(o)

La anexa III punctul 2, cuvintele «evaluarea situației curente și anticipate înregistrate» se înlocuiesc prin «date verificate privind emisiile raportate de către instalații în temeiul directivei, inventarele naționale și comunicările naționale supuse secretariatului CCONUSC» cu privire la statele AELS.

(p)

La anexa III punctul 4, cuvintele «instrumente legislative și politici comunitare» se înlocuiesc prin «instrumente legislative încorporate în acord».

(q)

La anexa III punctul 5, cuvintele «tratat, în special articolele 87 și 88» se modifică cu «acord, în special articolele 61 și 62».

(r)

Anexa III punctul 12 se înlocuiește cu următorul text:

«Planul stabilește cantitatea maximă de URCE și URE pe care operatorii o pot utiliza în sistemul de comercializare a emisiilor, sub forma unui procentaj din cantitatea totală de cote.»

(s)

Statele AELS pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 2007.

(t)

Instalațiile de combustie din Islanda cu o putere termică instalată depășind 20 MW (cu excepția instalațiilor pentru deșeuri periculoase sau urbane), dar care au raportat către autoritatea competentă emisii echivalente cu mai puțin de 25 000 tone de dioxid de carbon (cu excepția emisiilor de CO2 rezultate din utilizarea biomasei) pentru fiecare din cei trei ani precedând data depunerii planului național de alocare pentru o perioadă, se exceptează de la domeniul de aplicare al prezentei directive pe perioada desfășurării planului, cu condiția ca respectiva autoritate competentă să prezinte dovezi satisfăcătoare Autorității de supraveghere a AELS care să ateste faptul că adoptă alte politici sau măsuri obținând aceleași rezultate ca cele stabilite prin Directiva 2003/87/CE. În consecință, atât timp cât o instalație sau activitate în conformitate cu anexa I la Directiva 2003/87/CE nu este inclusă în planul național de alocare, obligația de a înainta spre aprobare un plan în temeiul articolului 9 alineatul (1) nu se aplică.

(u)

Autoritatea de supraveghere a AELS aplică dispozițiile relevante ale metodologiei, astfel cum au fost stabilite în documentele de orientare ale Comisiei COM(2003) 830 final, COM(2005) 703 final și COM(2006) 725 final privind evaluarea planului național de alocare în temeiul articolului 9 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE, aplicate în deciziile Comisiei privind planurile naționale de alocare.

21am.

32004 D 0156: Decizia 2004/156/CE a Comisiei din 29 ianuarie 2004 de stabilire a orientărilor pentru monitorizarea și raportarea emisiilor de gaze cu efect de seră în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 59, 26.2.2004, p. 1).

21an.

32004 R 2216: Regulamentul (CE) nr. 2216/2004 al Comisiei din 21 decembrie 2004 privind un sistem de registre standardizat și securizat în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului și cu Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 386, 29.12.2004, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Adaptarea (k) la Directiva 2003/87/CE se aplică mutatis mutandis regulamentului.

(b)

La articolul 6 alineatul (3) se adaugă următorul paragraf:

«Dacă sunt în cauză registrele statelor AELS, administratorul central primește instrucțiuni din partea Autorității de supraveghere a AELS.»

(c)

La articolul 8 alineatul (4), cuvintele «și Autoritatea de supraveghere a AELS» se inserează după cuvântul «Comisie».

(d)

La articolul 44 alineatul (1), cuvintele «1 ianuarie 2007» se citesc «15 decembrie 2007».

(e)

La articolul 44, se adaugă următorul alineat:

«(4)   Dacă sunt în cauză tabelele planului național de alocare a statelor AELS, administratorul central primește instrucțiuni din partea Autorității de supraveghere a AELS.»

21ao.

32006 D 0780: Decizia 2006/780/CE a Comisiei din 13 noiembrie 2006 privind evitarea dublei contabilizări pentru reducerile emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul sistemului comunitar de comercializare a emisiilor pentru activitățile de proiect care intră sub incidența Protocolului de la Kyoto, în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 316, 16.11.2006, p. 12).”

Articolul 2

Textele Directivelor 2003/87/CE și 2004/101/CE, ale Regulamentului (CE) nr. 2216/2004 și ale Deciziilor 2004/156/CE și 2006/780/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007 sau în ziua următoare datei ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE, prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord, dacă această dată este ulterioară (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 42, 21.2.2008, p. 58.

(2)   JO L 275, 25.10.2003, p. 32.

(3)   JO L 338, 13.11.2004, p. 18.

(4)   JO L 386, 29.12.2004, p. 1.

(5)   JO L 59, 26.2.2004, p. 1.

(6)   JO L 316, 16.11.2006, p. 12.

(7)   JO L 130, 15.5.2002, p. 1.

(8)   JO L 49, 19.2.2004, p. 1.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Instalațiile de combustie din Islanda cu o putere termică instalată de peste 20 MW:

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan á Siglufirði;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan á Seyðisfirði;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Eskja á Eskifirði;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan á Neskaupstað;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, HB Granda á Akranesi;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Ísfélag Vestmannaeyja;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Skeggey Höfn;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Síldarvinnslan í Helguvík;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Loðnuvinnslan á Fáskrúðsfirði;

 

Fabrică de făină și ulei de pește, Vinnslustöðin í Vestmannaeyjum;

 

Centrală electrică alternativă de urgență pentru fabrica de aluminiu din Alcan;

 

Centrală electrică alternativă de urgență pentru Reykjavík Energy.


10.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 100/99


DECIZIA NR. 147/2007 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 octombrie 2007

de modificare a Protocolului 23 la Acordul SEE privind cooperarea dintre autorităţile de supraveghere (articolul 58)

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spaţiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spaţiul Economic European, (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Protocolul 23 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 178/2004 din 3 decembrie 2004 a Comitetului mixt al SEE (1).

(2)

Pentru a permite Autorităţii AELS de Supraveghere a şi statelor AELS să participe la discuţiile privind politicile în cadrul Reţelei Europene de Concurenţă care presupun schimbul de informaţii confidenţiale, în conformitate cu articolele 81 şi 82 din tratat, este necesară adoptarea unui cadru legal pentru a permite schimbul de informaţii confidenţiale care nu intră încă sub incidenţa acordului. În consecinţă, trebuie introdus un nou articol, 1A în cadrul protocolului 23 la acord,

DECIDE:

Articolul 1

După articolul 1 din Protocolul 23 la acord se adaugă următorul articol:

„Articolul 1A

Având în vedere interesele unei interpretări omogene de către Autoritatea de Supraveghere a AELS şi de către Comisia CE a articolelor 53 şi 54 din acord şi a articolelor 81 şi 82 din tratat, Autoritatea de Supraveghere a AELS şi autorităţile competente ale statelor AELS pot participa în cadrul reuniunilor reţelei autorităţilor publice menţionate în considerentul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului exclusiv pentru discutarea problemelor de politică generală. Autoritatea de Supraveghere a AELS, Comisia CE şi autorităţile competente ale statelor AELS, precum şi statele membre au competenţa de a pune la dispoziţie toate informaţiile necesare în cadrul acestor dezbateri privind asemenea probleme de politică generală din cadrul reţelei amintite. Informaţiile puse la dispoziţie în acest context nu sunt folosite în scopuri privind aplicarea legii. Această participare nu aduce atingere drepturilor de participare ale statelor AELS şi ale Autorităţii de Supraveghere a AELS acordate în temeiul acordului AELS.”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 octombrie 2007, sub rezerva efectuării tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Secţiunea SEE şi în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2007.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Preşedintele

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)   JO L 133, 26.5.2005, p. 35.

(*1)  Nu au fost indicate cerinţe constituţionale.