ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
Regulamentul (CE) nr. 212/2008 al Comisiei din 7 martie 2008 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind conturile economice pentru agricultură în cadrul Comunității ( 1 ) |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2008/207/CE |
|
|
* |
||
|
|
Comisie |
|
|
|
2008/208/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 23 octombrie 2007 privind Ajutorul de stat C 30/2006 (ex N 367/05 și N 623/05) pe care Italia intenționează să îl pună în practică prin modificarea actualului sistem de reducere a accizelor la biocombustibili [notificată cu numărul C(2007) 5091] ( 1 ) |
|
|
|
2008/209/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 7 martie 2008 de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României în ceea ce privește anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria [notificată cu numărul C(2008) 827] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
8.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 210/2008 AL COMISIEI
din 7 martie 2008
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 8 martie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 7 martie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
JO |
79,4 |
MA |
63,6 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
95,9 |
|
ZZ |
92,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
178,8 |
TR |
209,9 |
|
ZZ |
194,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
99,9 |
TR |
160,8 |
|
ZZ |
130,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,1 |
IL |
56,9 |
|
MA |
53,2 |
|
TN |
50,0 |
|
TR |
87,7 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
95,9 |
IL |
106,9 |
|
TR |
126,2 |
|
ZZ |
109,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,2 |
BR |
104,8 |
|
CA |
73,8 |
|
CN |
91,5 |
|
MK |
44,4 |
|
US |
106,3 |
|
UY |
89,9 |
|
ZZ |
86,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,7 |
CL |
80,2 |
|
CN |
80,9 |
|
ZA |
114,6 |
|
ZZ |
90,4 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
8.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 211/2008 AL COMISIEI
din 7 martie 2008
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,
întrucât:
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2007/2008 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 201/2008 al Comisiei (4). |
(2) |
Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 8 martie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 318/2006 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 octombrie 2008.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1568/2007 (JO L 340, 22.12.2007, p. 62).
(3) JO L 253, 28.9.2007, p. 5.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 8 martie 2008
(EUR) |
||
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
1701 11 10 (1) |
24,14 |
4,23 |
1701 11 90 (1) |
24,14 |
9,46 |
1701 12 10 (1) |
24,14 |
4,04 |
1701 12 90 (1) |
24,14 |
9,03 |
1701 91 00 (2) |
23,66 |
13,84 |
1701 99 10 (2) |
23,66 |
8,88 |
1701 99 90 (2) |
23,66 |
8,88 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
8.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/5 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 212/2008 AL COMISIEI
din 7 martie 2008
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind conturile economice pentru agricultură în cadrul Comunității
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 decembrie 2003 privind conturile economice pentru agricultură în cadrul Comunității (1), în special articolul 2 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Un nomenclator statistic revizuit al activităților economice, numit NACE Revizia 2 (denumit în continuare „NACE Rev. 2”), a fost adoptat prin Regulamentul (CE) nr. 1893/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de stabilire a clasificării statistice a activităților economice NACE Revizia 2 și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului, precum și anumite regulamente CE privind domenii statistice specifice (2). |
(2) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului respectiv trebuie adoptate pentru a permite folosirea NACE Rev. 2 în diverse domenii statistice. |
(3) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 stabilește metodologia conturilor economice pentru agricultură în cadrul Comunității (CEA). Ca urmare a nomenclatorului statistic revizuit al activităților economice, trebuie actualizată metodologia CEA și este necesară înlocuirea anumitor referințe la NACE Rev. 1.1. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 138/2004 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru statistică agricolă înființat prin Decizia 72/279/CEE (3), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 aprilie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2008.
Pentru Comisie
Joaquín ALMUNIA
Membru al Comisiei
(1) JO L 33, 5.2.2004, p. 1. Regulament, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 909/2006 al Comisiei (JO L 168, 21.6.2006, p. 14).
(2) JO L 393, 30.12.2006, p. 1.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 se modifică după cum urmează:
1. |
„NACE Rev. 1” se înlocuiește cu „NACE Rev. 2” în tot cuprinsul textului. |
2. |
„ISIC Rev. 3” se înlocuiește cu „ISIC Rev. 4” în tot cuprinsul textului. |
3. |
Alineatul (1).23) se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
Alineatul (1).55) se înlocuiește cu următorul text:
|
5. |
Alineatul (1).57) se înlocuiește cu următorul text:
|
6. |
Alineatul (1).62) se înlocuiește cu următorul text:
|
7. |
Alineatul (1).63) se înlocuiește cu următorul text:
|
8. |
Alineatul (1).64) se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
Alineatul (1).65) se elimină. |
10. |
Titlul de la litera (a) care figurează deasupra alineatului (1).67) se înlocuiește cu următorul titlu: „(a) Grupurile de la 01.1 la 01.3: Creșterea culturilor nepermanente și permanente, înmulțirea plantelor” |
11. |
Alineatul (1).67) se înlocuiește cu următorul text:
|
12. |
Alineatul (1).69) se elimină. |
13. |
Alineatul (1).71) se înlocuiește cu următorul text:
|
14. |
Titlul de la litera (b) care figurează deasupra alineatului (1).76) se înlocuiește cu următorul titlu: „(b) grupa 01.4: Producția animală” |
15. |
Alineatul (1).77) se elimină. |
16. |
la alineatul (1).78), a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, trebuie notat că gestiunea cailor de curse și a școlilor de echitație nu este o activitate caracteristică a agriculturii (este vorba despre o activitate recreativă, de divertisment și sportivă: Diviziunea 93) (vezi punctul 2.210).” |
17. |
Titlul de la litera (c) care figurează deasupra alineatului (1),80) se înlocuiește cu următorul titlu: „(c) grupa 01.6: Activități de sprijin pentru agricultură și activități de pregătire a produsului recoltei” |
18. |
Alineatul (1).80) se înlocuiește cu următorul text:
|
19. |
Alineatul (1).81) se înlocuiește cu următorul text:
|
20. |
La alineatul (1).86), a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „În schimb, atunci când, de exemplu, exploatantul agricol se mulțumește să închirieze mașini (fără personal) sau închiriază mașini doar cu o parte din personalul necesar, astfel încât activitatea propriu-zisă continuă să fie executată de el/ea însuși/însăși cu ajutorul mașinilor închiriate, activitatea aparține diviziunii 77 a NACE Rev. 2.” |
21. |
Alineatul (1).89) se înlocuiește cu următorul text:
|
22. |
Titlul de la litera (d) care figurează deasupra alineatului (1).92) se înlocuiește cu următorul titlu: „(d) grupa 01.7: vânătoare, vânătoare cu capcane și activități de servicii conexe” |
23. |
Alineatul (1).92) se înlocuiește cu următorul text:
|
24. |
În alineatul (1).93), ecuația pentru „domeniul de activitate agricol în CEA” se înlocuiește cu următorul text:
|
25. |
La alineatul (2.055), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
|
26. |
La alineatul (2.062), prima teză se înlocuiește cu următorul text: „Produsele agricole prelucrate de către unitatea agricolă în cadrul activităților de prelucrare separabile (care dau astfel naștere unei UAE locale neagricole) și consumate de gospodăriile de agricultori se înregistrează ca autoconsum la «industria producătoare» ale subsecțiunii C din cadrul NACE Rev. 2”. |
27. |
Alineatul (2.063) se înlocuiește cu următorul text:
|
(1) A se vedea și «notele explicative»: Eurostat: NACE Rev. 2, Nomenclatorul statistic al activităților economice în Comunitatea Europeană, tema 2, seria E, Luxemburg, 2007.”
(2) Includerea acestor activități nu reprezintă de fapt o abatere de la NACE Rev. 2: a se vedea «Orientările introductive la NACE Rev. 2».”
(3) A se vedea «Orientările introductive la NACE Rev. 2: Nomenclatorul statistic al activităților economice în Comunitatea Europeană, tema 2, seria E, Luxemburg, 2007».”
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
8.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/10 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 28 februarie 2008
privind încheierea protocolului la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
(2008/207/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 310 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză și articolul 300 alineatul (3) al doilea paragraf,
având în vedere Actul de aderare din 2005, în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul conform al Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
Protocolul la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte (2), a fost semnat în numele Comunității și al statelor membre ale acesteia la Bruxelles, la 31 octombrie 2007. |
(2) |
Protocolul ar trebui aprobat, |
DECIDE:
Articol unic
Protocolul la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană se aprobă prin prezenta decizie în numele Comunității și al statelor membre ale acesteia.
Textul protocolului se atașează la prezenta decizie (3).
Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
D. MATE
(1) Avizul Parlamentului European din 19 februarie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 147, 21.6.2000, p. 3.
(3) JO L 317, 5.12.2007, p. 65.
Comisie
8.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/11 |
DECIZIA COMISIEI
din 23 octombrie 2007
privind Ajutorul de stat C 30/2006 (ex N 367/05 și N 623/05) pe care Italia intenționează să îl pună în practică prin modificarea actualului sistem de reducere a accizelor la biocombustibili
[notificată cu numărul C(2007) 5091]
(Numai textul în limba italiană este autentic)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/208/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 88 alineatul (2) primul paragraf,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, în special articolul 62 alineatul (1) litera (a),
urmare invitației adresate părților interesate de a-și prezenta observațiile în conformitate cu articolele menționate (1) și având în vedere observațiile trimise,
întrucât:
I. PROCEDURĂ
(1) |
Prin scrisoarea din 26 iulie 2005, înregistrată la 29 iulie 2005, autoritățile italiene au notificat, în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din Tratatul CE, măsura de ajutor N 367/2005 prin procedură simplificată. Prin scrisoarea din 28 septembrie 2005, înregistrată la aceeași dată, autoritățile italiene au notificat, în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din Tratatul CE, măsura de ajutor N 623/2005, de asemenea prin procedură simplificată. Notificarea înregistrată cu nr. N 367/2005 avea în vedere modificările aduse unui sistem de ajutor existent, autorizat de Comisie până la sfârșitul anului 2005 cu nr. N 717/2002 (2), în timp ce notificarea înregistrată cu nr. N 623/2005 avea în vedere ca sistemul modificat să fie prelungit până la sfârșitul anului 2007. |
(2) |
Prin scrisorile din 29 august 2005 și 21 octombrie 2005, Comisia a cerut informații suplimentare, care au fost primite prin scrisorile din 27 septembrie 2005 și 21 noiembrie 2005, înregistrate la aceleași date. Ca urmare a reuniunii dintre reprezentanții Italiei și cei ai Comisiei din 9 decembrie 2005, solicitată de Italia, în data de 19 decembrie 2005 Comisia a trimis o scrisoare în care recapitula problemele nerezolvate. Autoritățile italiene au prezentat informațiile care lipseau prin două scrisori: una trimisă la 28 februarie 2006 și înregistrată la 1 martie 2006 și una trimisă la 28 aprilie 2006 și înregistrată la 5 mai 2006. Cea de-a doua scrisoare a fost trimisă urmare întâlnirii dintre Italia și Comisia Europeană din 15 martie 2006 și a scrisorii către Italia din data de 24 martie 2006. |
(3) |
Prin scrisoarea din 7 iunie 2006, Comisia a informat Italia asupra deciziei sale de a iniția procedura în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE în legătură cu măsura de ajutor. Cele două notificări (N 623/2005 și N 367/2005) priveau aceeași chestiune, iar Comisia, inclusiv din motive de eficiență procedurală, a adoptat o singură decizie de inițiere pentru ambele. Pe lângă aceasta, Comisia a considerat întreaga corespondență cu Italia cu privire la notificarea N 367/2005 drept corespondență care privește și notificarea N 623/2005. Comisia a adoptat decizia menționată prin procedură normală din cauza faptului că Italia nu a prezentat raportul anual prevăzut la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei (3) privind procedura de notificare simplificată. În plus, modificările aduse sistemului constituiau modificarea unui ajutor existent, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din același regulament, astfel încât trebuia să se verifice compatibilitatea acestora cu piața comună. |
(4) |
Decizia Comisiei de inițiere a procedurii a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4). Comisia a invitat părțile interesate să prezinte observații. |
(5) |
Părțile interesate au prezentat Comisiei observațiile solicitate. Observațiile au fost transmise autorităților italiene, care au avut în acest fel prilejul să răspundă;comentariile autorităților italiene au parvenit prin scrisorile din 28 noiembrie 2006 și 10 aprilie 2007. |
(6) |
Prin scrisoarea din 16 iulie 2007 Comisia a solicitat informații suplimentare, primite prin scrisoarea din 6 august 2007. |
II. DESCRIEREA MĂSURII
(7) |
Ambele notificări se referă la modificări aduse unui sistem de ajutoare existent. |
2.1. Sistemul existent
(8) |
Sistemul autorizat de Comisie cu numărul de ajutor N 717/2002 prevede reducerea cotei accizelor pentru bioetanol și derivații săi (ETBE), dar și pentru aditivii și substanțele reformulate obținute din biomasă utilizați pentru benzină și pentru gaz, cu excepția biomotorinei. Bioetanolul este un produs agricol și derivă 100 % din surse de energie regenerabile. ETBE (etil-terț-butil-eterul), care este bioetanol transformat în eter, este obținut din alcool de origine agricolă prin reacția bioetanolului cu izobutilenă și derivă doar 47 % din surse de energie regenerabile. Unicul aditiv obținut din biomasă cunoscut în prezent este dietil-carbonul, care poate fi utilizat ca aditiv pentru motorină. |
(9) |
Biocombustibilii pot fi utilizați sub formă de amestec sau în stare pură. Cele două produse finale sub formă de amestec care pot beneficia de reducere sunt amestecul bioetanol – benzină (5 %-95 %) și amestecul ETBE – benzină (15 %-85 %). |
(10) |
Proiectul are rolul de a încuraja utilizarea de biocombustibili obținuți din vin, din cereale, dar și din sfeclă-de-zahăr și din melasă. Beneficiarii ajutorului sunt participanții la un proiect experimental. În cadrul măsurii de ajutor N 717/2002 au fost selecționate trei întreprinderi prin licitație deschisă: Ecofuel SA, Milano, producătoare de ETBE, precum și IMA SRL, Partinico (Palermo) și Silcoma SA, Correggio (Reggio Emilia), producătoare de bioetanol. Licitația a fost deschisă tuturor întreprinderilor comunitare care produceau biocombustibilii menționați și îndeplineau condițiile stabilite prin decizia privind procedura de licitație. |
(11) |
S-a stabilit ca măsura să se aplice pe o durată de trei ani, din 2003 până în 2005. S-a prevăzut un buget total de 15 493 706 EUR pe an, TVA inclusă. Cu toate acestea, din cauza întârzierilor în procedura de licitație, ajutorul a fost acordat de la începutul anului 2005. |
(12) |
Au fost acordate avantaje sub forma unei cote reduse a accizelor pentru perioada 2003-2005, astfel (pe litru de biocombustibil):
|
(13) |
Reducerea taxei aprobată pentru un litru de ETBE este echivalentă cu o scutire totală de taxă la fiecare 0,47 litri de ETBE, ceea ce reprezintă partea de carburant derivat din biomasă (5). |
(14) |
Reducerea accizelor se aplică biocombustibililor aflați în stare pură sau sub formă de amestec. În ceea ce privește biocombustibilii amestecați cu combustibili fosili, Italia a confirmat că reducerea accizelor ar fi proporțională cu volumul biocombustibilului din produsul final. |
(15) |
În decizia N 717/2002, Comisia a concluzionat că reducerile nu depășeau diferența dintre costurile de producție a energiei din biocombustibili și prețul de piață al acestei energii. Prin urmare, Comisia a exclus supracompensarea în cazul producției de biocombustibili. |
2.2. Modificări notificate
(16) |
Italia a comunicat, prin notificarea N 367/2005, o creștere a bugetului total anual alocat sistemului de ajutor, de 73 MEUR, TVA inclusă. Prin notificarea N 623/2005, Italia a comunicat prelungirea măsurii existente până la finele anului 2007. Baza juridică a ambelor modificări o constituie articolul 1 alineatul (520) din Legea nr. 311 din 30 decembrie 2004. Modificările au fost introduse pentru a crește importanța programului în lumina modificărilor semnificative aduse politicilor privind biocombustibilii la nivel comunitar (îndeosebi prin adoptarea Directivei 2003/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 mai 2003 de promovare a utilizării biocombustibililor și a altor combustibili regenerabili pentru transport (6) și a Directivei 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar pentru impozitarea produselor energetice și a electricității (7). |
(17) |
Pentru noua măsură se va organiza o nouă procedură de licitație deschisă. Autoritățile italiene au subliniat că cei trei beneficiari selectați prin procedura de licitație desfășurată în cadrul sistemului existent N 717/2002 nu vor fi în mod necesar beneficiarii selectați în cadrul noului sistem. |
(18) |
În plus, Italia a comunicat intenția de a majora reducerile de accize la biocombustibili și a cotelor accizelor la combustibilii fosili și a transmis costurile de producție actualizate privind bioetanolul și bio-ETBE. Cotele accizelor notificate sunt următoarele:
|
(19) |
Reducerea taxei la bio-ETBE (egal cu 0,265 EUR/l), notificată, corespunde unei scutiri fiscale totale pentru 0,47 litri de ETBE, ceea ce reprezintă partea de carburant obținută din biomasă. |
(20) |
Costurile de producție a bioetanolului au crescut cu 32 EUR/1 000 litri din cauza creșterii costului materiilor prime (sfecla-de-zahăr și melasa), a prelucrării intermediare și a transportului. Creșterea costului de producție a bio-ETBE (consecință a creșterii costului bioetanolului) a fost compensată de creșterea prețurilor de vânzare a subproduselor. Prețul de referință al combustibililor fosili utilizat pentru compararea cu prețurile biocombustibililor a fost de 0,453 EUR/l (8). Costurile de producție și prețul combustibililor fosili au fost utilizate la punctul 39 pentru calcularea costurilor de producție suplimentare ale biocombustibililor eligibili pentru ajutor. |
(21) |
Italia se angajează să monitorizeze semestrial costurile de producție ale biocombustibililor și ale combustibililor fosili și, dacă este cazul, să ajusteze reducerea accizelor, astfel încât să se evite supracompensarea costurilor de producție pe toată durata ajutoarelor în cauză. |
(22) |
Prin scrisorile din 21 octombrie 2005, 19 decembrie 2005 și 24 martie 2006, Comisia a solicitat autorităților italiene să suspende distribuirea noului ajutor în cadrul sistemului actual pentru întreprinderile care nu au restituit ajutoarele incompatibile, în conformitate cu deciziile anterioare privind recuperările, în special Decizia 2000/128/CE a Comisiei din 11 mai 1999 privind sistemul de ajutoare acordate de Italia pentru promovarea politicii privind ocuparea forței de muncă (9), Decizia 2003/193/CE a Comisiei din 5 iunie 2002 privind scutirile de impozite și împrumuturile privilegiate în beneficiul serviciilor de utilități publice din Italia (10), Decizia 2004/800/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind sistemul de ajutor de stat pus în aplicare de Italia de instituire a unor măsuri urgente în sprijinul ocupării forței de muncă (11) și Decizia 2005/315/CE din 20 octombrie 2004 privind sistemul de ajutoare pus în aplicare de Italia în beneficiul întreprinderilor care au realizat investiții în localitățile grav afectate de calamități naturale în 2002 (12), pentru a permite Comisiei să țină seama, în evaluarea sa, de denaturarea cumulată care rezultă atât din noile ajutoare cât și din ajutoarele incompatibile anterioare, care nu au fost recuperate. |
(23) |
Autoritățile italiene au refuzat să își asume un angajament în acest sens. În plus, acestea au declarat că, după părerea lor, hotărârea Curții de Justiție din 15 mai 1997 (13) (denumită în continuare „jurisprudența Deggendorf”), în baza căreia Comisia trebuie să controleze cumularea ajutorului nou cu cel anterior, nu ar trebui să fie aplicată sistemelor de ajutoare. |
(24) |
Autoritățile italiene au subliniat că beneficiarii selectați în urma licitației deschise în cadrul sistemului existent N 717/2002 (cf. punctului 6) nu vor fi în mod necesar beneficiarii noului sistem. |
(25) |
Notificarea înregistrată cu nr. N 623/2005 prelungește de la sfârșitul anului 2005 până la sfârșitul anului 2007 sistemul existent, modificat anterior prin notificarea N 367/2005. |
III. MOTIVE PENTRU INIȚIEREA PROCEDURII ÎNTEMEIATE PE ARTICOLUL 88 ALINEATUL (2)
(26) |
Autoritățile italiene au refuzat să-și ia angajamentul de a suspenda acordarea de noi ajutoare în baza sistemului actual față de întreprinderile care nu au restituit ajutoarele incompatibile, în conformitate cu decizia de recuperare anterioară. Prin urmare, Comisia s-a găsit în imposibilitatea de a lua în considerare denaturarea cumulată care rezultă din ajutorul anterior și din cel actual. |
IV. OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR INTERESATE
(27) |
Asociația națională a distilatorilor industriali de alcool și băuturi tari Associazione Nazionale Industriali Distilatori di Alcoli e di Acquaviti (AssoDistil) a fost singura parte interesată care a prezentat observații privind inițierea procedurii. |
(28) |
AssoDistil a subliniat că beneficiarii măsurii notificate nu sunt cunoscuți și că nu se prevede că vor fi aceiași cu cei care au beneficiat de măsura precedentă. |
(29) |
Pe lângă aceasta, AssoDistil a informat Comisia că a propus autorităților italiene să introducă în procedurile de licență pentru biocombustibili o clauză prin care dreptul de a participa la licitația pentru noul ajutor să fie condiționat de necumularea ajutorului anterior cu ajutorul incompatibil anterior, precum și condiția ca plata noului ajutor să fie suspendată in cazul în care beneficiarul nu a restituit încă ajutorul precedent incompatibil. |
V. OBSERVAȚIILE ITALIEI
(30) |
Prin scrisoarea primită la 10 aprilie 2007, autoritățile italiene s-au angajat să introducă în procedura de licitație privind biocombustibilii o clauză care să condiționeze dreptul de participare de absența oricărui cumul cu ajutoarele anterioare ilegale. În plus, autoritățile italiene s-au angajat să suspende plata noilor ajutoare în cazul în care beneficiarii nu au restituit ajutoarele incompatibile. |
(31) |
Autoritățile italiene au eliminat posibilitatea ca angajamentul să constituie un precedent pentru sistemele care vor fi notificate în viitor, subliniind că angajamentul se referă numai la ajutoarele actuale, în funcție de particularitățile acestora. |
VI. EVALUAREA MĂSURII
(32) |
Italia a notificat măsura Comisiei, iar intrarea sa în vigoare face obiectul aprobării de către Comisie, astfel încât Italia s-a supus obligațiilor de la articolul 88 alineatul (3) din Tratatul CE. Modificările notificate aduse sistemului se referă la creșterea bugetului alocat sistemului, precum și a duratei acestuia. De asemenea, Comisia a fost informată cu privire la modificarea reducerii accizelor și la modificarea modului de calculare a costului de producție al combustibililor fosili. |
(33) |
În temeiul articolului 87 din Tratatul CE, ajutorul de stat este: (a) orice ajutor acordat de un stat membru sau din resurse de stat (b) care denaturează concurența (c) care este în beneficiul anumitor întreprinderi (d) în măsura în care afectează schimburile dintre statele membre. |
(34) |
Reducerea accizei este acordată din resurse de stat. Măsura este menită să compenseze o parte a costurilor de producție a producătorilor de biocombustibili prin diminuarea obligației de a plăti impozitul pe produse, măsura aceasta favorizează unele întreprinderi și producția de anumite bunuri. În consecință, prețurile biocombustibililor pot fi reduse la un nivel competitiv cu prețurile combustibililor fosili. Întrucât biocombustibilii sunt înlocuitori ai combustibililor fosili, acest avantaj poate denatura concurența pe piața comunitară. Combustibilii se comercializează la nivel internațional, prin urmare este posibil ca măsura să afecteze comerțul dintre statele membre, așadar ea constituie un ajutor de stat, în temeiul articolului 87 alineatul (1) din Tratatul CE. |
(35) |
Articolul 87 alineatul (3) litera (c) din Tratatul CE prevede o exceptare de la principiul general referitor la incompatibilitatea cu piața comună, prevăzut la alineatul (1) din același articol, în cazul ajutoarelor care au rolul de a facilita dezvoltarea anumitor activități economice sau regiuni, cu condiția să nu afecteze condițiile de schimb într-o măsură care să contravină interesului comun. |
(36) |
Măsurile de ajutor propuse sunt menite să promoveze utilizarea de carburanți ecologici, astfel încât să se reducă emisia de gaz de seră. Dezvoltarea energiilor regenerabile și, în special, a biocombustibililor (14) a fost promovată începând din 1995 prin numeroase măsuri comunitare (15) și, din anul 2003, prin Directiva 2003/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului (16) privind promovarea utilizării de biocombustibili sau alți combustibili regenerabili pentru transport („Directiva combustibililor”). În conformitate cu articolul 3 din directiva menționată, statele membre ar trebui să asigure introducerea pe piețele lor a unei cote minime de biocombustibili. Valoarea de referință a obiectivelor naționale este de 5,75 % și ar trebui să fie atinsă până la 31 decembrie 2010. |
(37) |
Obiectivele sistemului actual sunt conforme cu politica UE în acest sector. Comisia trebuie să evalueze măsura notificată în lumina orientărilor comunitare privind ajutoarele de stat pentru protecția mediului (17), cu excepția cazului în care ajutorul este destinat susținerii produselor cuprinse în lista de la anexa I din tratat, aceasta fiind lista produselor reglementate de titlul II privind agricultura. |
(38) |
În baza secțiunii E.3.3. din orientările referitoare la mediu, se pot acorda ajutoare operaționale pentru producția de energie regenerabilă. Comisia consideră că un astfel de ajutor poate beneficia de un tratament special din cauza dificultăților cu care s-au confruntat uneori aceste surse de energie, în concurență cu sursele convenționale de energie. |
(39) |
Punctul 56 din orientările comunitare referitoare la mediu prevede că ajutoarele de stat pot compensa diferența dintre costul de producție al energiei din surse de energie regenerabile și prețul de piață al energiei respective. Această măsură este dezvoltată la punctele 59 și 60 din orientările comunitare. Din tabelele prezentate mai jos rezultă cu claritate că ajutorul le permite producătorilor să comercializeze amestecul de combustibil la un preț suficient pentru a concura cu combustibilul fosil. Se prevede status quo pe toată durata sistemului, întrucât Italia a confirmat că la fiecare 6 luni se va monitoriza modificarea prețului la combustibilul fosil și a costurilor de producție al biocombustibililor și, dacă este necesar, nivelul ajutorului va fi ajustat în consecință.
|
(40) |
Măsura notificată prevede că pot beneficia de reducerea impozitelor, în afară de bioetanol și bio-ETBE, aditivii și derivații reformulați din biomasă. Unicul potențial aditiv derivat din biomasă cunoscut până în prezent este dietil-carbonul. Cu toate acestea, având în vedere că acest produs nu se află încă pe piață, nu este disponibilă nicio informație privitoare la costurile de producție. Același lucru este valabil pentru potențialii aditivi ulteriori și substanțele reformulate derivate din biomasă care nu sunt cunoscute încă, dar care pe viitor ar putea fi introduse în temeiul sistemului în cauză. Comisia Europeană constată că Italia s-a angajat în cadrul sistemului aprobat prin Decizia N 717/2002 (20), să desfășoare o analiză specifică, imediat ce un nou produs va beneficia de reducerea de impozit, astfel încât să existe garanția că reducerea nu dă naștere la supracompensare. Aceste informații vor fi prezentate, de asemenea, în rapoartele anuale de monitorizare. |
(41) |
Cerealele, sfecla de zahăr, melasele și vinul utilizate pentru producția de biocombustibili în cadrul sistemului în cauză intră sub incidența capitolului 10, respectiv capitolului 17.03 și capitolului 22.05 din lista anexei I la tratat, în care sunt enumerate produsele prevăzute de titlul II referitor la Agricultură. Ajutoarele pentru aceste produse se încadrează în domeniul de aplicare a orientărilor comunitare privind ajutoarele de stat din sectorul agricol și sunt excluse din orientările privind mediul, în conformitate cu articolul 7 din aceste din urmă orientări. În conformitate cu punctul 194 din orientările comunitare privind ajutoarele de stat în sectorul agricol și forestier 2007-2013 (21), în cazul notificărilor în curs de examinare la 1 ianuarie 2007 se aplică în continuare orientările din anul 2000 (22). În conformitate cu punctul 5.5.3. din orientările privind ajutorul în agricultură, în cazuri justificate, cum ar fi ajutoarele pentru dezvoltarea biocombustibililor, Comisia poate aproba și ajutoare operaționale în cazul în care se demonstrează că acestea sunt necesare pentru compensarea costurilor suplimentare rezultate din întrebuințarea mijloacelor de producție eco-compatibile în locul proceselor de producție tradiționale. Ajutorul trebuie să se limiteze la neutralizarea efectelor costurilor suplimentare și ar trebui să facă obiectul unei reexaminări periodice cel puțin la fiecare cinci ani. Sistemul de ajutoare în cauză îndeplinește aceste condiții, întrucât ajutoarele privesc doar biocombustibilii care, în lipsa ajutorului, nu ar fi competitivi pe piață și, în plus, nivelul ajutoarelor va fi supus unei examinări și eventual ajustat în fiecare an pentru a se evita supracompensarea costurilor de producție a biocombustibililor. |
(42) |
Întrucât măsura prevede reducerea accizelor la un produs energetic, aceasta va fi evaluată în lumina Directivei 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar pentru impozitarea produselor energetice și a electricității (directiva privind impozitarea produselor energetice) (23). |
(43) |
Articolul 16 alineatul (1) din directiva menționată permite statelor membre să aplice o scutire sau o cotă de impozitare redusă la biocombustibili. Cu toate acestea, articolul 16 alineatul (2) din aceeași directivă limitează scutirea sau reducerea de impozit la acea parte din produs obținută din biomasă. Bioetanolul este derivat în totalitate din biomasă, în timp ce doar 47 % dintr-un litru de ETBE este obținut din această sursă. Reducerea accizelor la bio-ETBE introdusă de Italia (egală cu 0,26508 EUR) este echivalentă cu 47 % din cota normală a accizei (0,564 EUR). Aceasta reprezintă o scutire totală de impozit a părții de biomasă din ETBE obținute din biomasă și este conformă cu dispozițiile articolului 16 alineatul (2). |
(44) |
Reducerea accizelor se aplică biocombustibililor în stare pură sau în amestec. În ceea ce privește biocombustibilii amestecați cu carburant fosil, reducerea accizei va fi proporțională cu volumul de biocarburant din produsul final. Astfel, cu cât procentul de biocarburant din produsul final este mai ridicat, cu atât valoarea reducerii potențiale a accizei la produsul final este mai mare. |
(45) |
Sistemul notificat respectă de asemenea articolul 16 alineatul (3) din Directiva 2003/96/CE, conform căruia reducerea impozitului trebuie să fie ajustată pentru a se ține seama de modificarea prețurilor la materia primă, pentru a se evita supracompensarea costurilor suplimentare aferente producției de biocombustibili. |
(46) |
De măsură pot beneficia toate întreprinderile comunitare care produc biocombustibilii în cauză și îndeplinesc condițiile stabilite în decizia privind procedura de licitație. Prin urmare, măsura nu este discriminatorie. |
(47) |
Comisia ia notă de faptul că Italia a asigurat că măsura nu este în vigoare și va fi aplicată numai după ce va fi autorizată către Comisie. |
(48) |
De asemenea, Comisia ia notă de faptul că măsura inițială a fost prelungită și că noua măsură are o durată limitată, până la 31 decembrie 2007. |
(49) |
În plus, Comisia subliniază problema eventualului cumul al denaturării care rezultă din ajutorul care face obiectul sistemului de reducere a accizelor și a altor denaturări care rezultă din alte ajutoare ilegale și incompatibile, în special în temeiul sistemelor menționate la punctul 22, care nu au fost încă restituite. În conformitate cu jurisprudența Deggendorf, compatibilitatea noului ajutor poate depinde de existența unui ajutor anterior ilegal care nu a fost restituit, întrucât efectul cumulat al ajutoarelor ar putea denatura semnificativ concurența pe piața comună. |
(50) |
Comisia observă că, în ceea ce privește aplicarea jurisprudenței Deggendorf, autoritățile italiene s-au angajat, în contextul măsurii în cauză, să introducă în procedura de licitație privind biocombustibilii o clauză care să condiționeze dreptul de participare de absența oricărui cumul cu ajutoarele anterioare ilegale. Mai mult, autoritățile se angajează să suspende plata noilor ajutoare atât timp cât beneficiarii nu au restituit încă ajutoarele incompatibile menționate de Comisie în decizia sa de inițiere a procedurii. |
(51) |
Comisia observă că în timpul procedurii inițiate în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE nu a primit, din partea terților interesați, observații care să indice că ajutoarele propuse ar putea influența condițiile schimburilor comerciale sau ar putea denatura concurența într-o măsură care să contravină interesului comun. |
VII. CONCLUZII
(52) |
Pe baza celor de mai sus, Comisia concluzionează că măsura este conformă cu dispozițiile aplicabile ale orientărilor comunitare privind ajutoarele de stat pentru protecția mediului, precum și ale dispozițiilor relevante din Directiva 2003/96/CE. În plus, Italia s-a angajat să suspende acordarea noului ajutor în baza sistemului actual, întreprinderilor care nu au restituit ajutoarele incompatibile, în conformitate cu decizia anterioară referitoare la recuperare. Prin urmare, măsura poate fi considerată compatibilă cu piața comună, în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) litera (c) din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Măsura pe care Italia intenționează să o pună în aplicare în temeiul articolului 1 alineatul (520) din Legea nr. 311 din 30 decembrie 2004 și care prevede un buget anual de 73 MEUR, constând în modificarea și prelungirea până la 31 decembrie 2007, a unui sistem existent de reducere a accizelor la biocombustibili, este compatibilă cu piața comună.
În consecință, se autorizează punerea în aplicare a acestei măsuri.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene.
Adoptată la Bruxelles, 23 octombrie 2007.
Pentru Comisie
Neelie KROES
Membru al Comisiei
(2) JO C 16, 22.1.2004, p. 23.
(3) JO L 140, 30.4.2004, p. 1.
(5) În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) litera (f) din Directiva 2003/30/CE privind biocombustibilii, JO L 123, 17.5.2003.
(6) JO L 123, 17.5.2003, p. 42.
(7) JO L 283, 31.10.2003, p. 51.
(8) Prețul combustibililor fosili este valoarea medie anuală înregistrată în 2005 a prețului de piață al combustibililor fosili. Toate modificările privind datele costurilor de producție se bazează pe observațiile privind anul 2005 și sunt motivate de evoluția prețurilor de piață.
(10) JO L 77, 24.3.2003, p. 21.
(11) JO L 352, 27.11.2004, p. 10.
(12) JO L 100, 20.4.2005, p. 46.
(13) Cauza C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbH /TWD) contra Comisiei (1997). Recomandarea I-2549, punctele 25-27.
(14) Biocombustibilii sunt incluși în definiția surselor de energie regenerabile în conformitate cu Directiva 2001/77/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27.9.2001 privind promovarea electricității produse de surse de energie regenerabile pe piața internă a electricității (JO L 283, 27.10.2001, p. 33).
(15) Printre altele, Cartea albă din 1997 privind sursele de energie regenerabile [COM(1997) 599 def. 26.11.1997], Cartea verde a Comisiei privind siguranța aprovizionării energetice în Uniunea Europeană [COM(2000) 769, 29.11.2000], Comunicarea Comisiei privind combustibilii alternativi pentru transportul rutier și privind o serie de măsuri pentru promovarea utilizării biocombustibililor [COM(2001) 547, 7.11.2001].
(18) Factorul de ajustare a puterii calorice a fost calculat astfel: pentru bioetanol (31/21,2 – 1) × 100 %, pentru bio-ETBE (31/26,7 – 1) × 100 %. Suma rubricilor G și H trebuie să fie înmulțită cu acești factori.
(19) Dacă diferența este pozitivă, nivelul ajutorului este admisibil. Dacă diferența este negativă, nivelul ajutorului este prea ridicat și determină supracompensarea.
(20) JO C 16, 22.1.2004, p. 23.
(21) JO C 319, 27.12.2006, p. 1.
(23) JO L 283, 31.10.2003, p. 51.
8.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 65/18 |
DECIZIA COMISIEI
din 7 martie 2008
de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României în ceea ce privește anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria
[notificată cu numărul C(2008) 827]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/209/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special anexa VI secțiunea B capitolul 4 litera (f) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
Bulgariei i s-au acordat perioade tranzitorii prin Actul de aderare a Bulgariei și a României pentru a le permite anumitor unități de prelucrare a laptelui să se conformeze cerințelor Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1). |
(2) |
Apendicele la anexa VI la Actul de aderare a fost modificat prin Deciziile 2007/26/CE (2) și 2004/689/CE (3) ale Comisiei. |
(3) |
Bulgaria a oferit garanții că două unități de prelucrare a laptelui și-au încheiat procesul de modernizare și sunt acum în conformitate cu cerințele legislației comunitare. Acestor unități li se permite să primească și să prelucreze separat laptele care respectă cerințele și laptele care nu respectă cerințele. Aceste unități trebuie, prin urmare, să fie adăugate pe lista din capitolul II din apendicele la anexa VI. |
(4) |
Prin urmare, apendicele la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Unitățile enumerate în anexa la prezenta decizie se adaugă la capitolul II din apendicele la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 martie 2008.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 55; versiune corectată în JO L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1243/2007 al Comisiei (JO L 281, 25.10.2007, p. 8).
(3) JO L 282, 26.10.2007, p. 60.
ANEXĂ
Unități de prelucrare a laptelui care trebuie adăugate la capitolul II din apendicele la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României
„Regiunea Dobrich – Nr. 8 |
|||||
12 |
BG 0812009 |
«Serdika – 90» AD gr. Dobrich ul. |
|
||
Regiunea Smolyan – Nr. 21 |
|||||
13 |
BG 2112001 |
«Rodopeya – Belev» EOOD gr. Smolyan |
|