|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
|
2008/93/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Comisie |
|
|
|
|
2008/94/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/95/CE |
|
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 99/2008 AL COMISIEI
din 4 februarie 2008
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
|
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 5 februarie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 februarie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 4 februarie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
|
0702 00 00 |
IL |
134,0 |
|
JO |
84,0 |
|
|
MA |
42,6 |
|
|
SN |
192,7 |
|
|
TN |
115,9 |
|
|
TR |
104,9 |
|
|
ZZ |
112,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
202,1 |
|
MA |
52,1 |
|
|
TR |
107,2 |
|
|
ZZ |
120,5 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
64,9 |
|
TR |
114,2 |
|
|
ZA |
79,4 |
|
|
ZZ |
86,2 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
191,8 |
|
ZZ |
191,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,6 |
|
IL |
60,3 |
|
|
MA |
57,6 |
|
|
TN |
52,9 |
|
|
TR |
69,7 |
|
|
ZA |
22,3 |
|
|
ZZ |
52,1 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
107,2 |
|
MA |
106,0 |
|
|
TR |
101,8 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
84,5 |
|
EG |
57,6 |
|
|
IL |
75,3 |
|
|
JM |
97,0 |
|
|
MA |
136,4 |
|
|
PK |
46,3 |
|
|
TR |
71,5 |
|
|
US |
60,6 |
|
|
ZZ |
78,7 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
95,2 |
|
IL |
120,5 |
|
|
MA |
117,2 |
|
|
TR |
118,0 |
|
|
ZZ |
112,7 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
103,4 |
|
CL |
60,8 |
|
|
CN |
85,4 |
|
|
MK |
39,4 |
|
|
US |
114,2 |
|
|
ZZ |
80,6 |
|
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
|
CN |
64,4 |
|
|
US |
104,2 |
|
|
ZA |
103,5 |
|
|
ZZ |
82,9 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 100/2008 AL COMISIEI
din 4 februarie 2008
de modificare în ceea ce privește colectarea eșantioanelor și anumite formalități privind comerțul cu speciile de faună și floră sălbatice a Regulamentului (CE) nr. 865/2006 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea (1), în special articolul 19 alineatul (1) punctele (i) și (iii), alineatele (2) și (4),
întrucât:
|
(1) |
În vederea punerii în aplicare a anumitor rezoluții adoptate în cadrul celei de-a treisprezecea și a paisprezecea Conferințe a părților la CITES, ar trebui adăugate la Regulamentul (CE) nr. 865/2006 al Comisiei din 4 mai 2006 noi dispoziții de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea (2). |
|
(2) |
Rezoluția Conf. 9.7 a CITES (Rev. CoP13) privind tranzitul și transbordarea și Conf. 12.3 (Rev. CoP13) privind permisele și certificatele stabilesc proceduri speciale destinate facilitării traversării transfrontaliere a colecțiilor de eșantioane cuprinse în carnetele ATA, în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a anumitor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3). În vederea asigurării pentru operatorii economici comunitari a condițiilor similare aplicabile celorlalte părți ale CITES în ceea ce privește transportul acestor colecții de eșantioane, este necesară prevederea unor astfel de proceduri în legislația comunitară. |
|
(3) |
Rezoluția Conf. 12.3 a CITES (Rev. CoP13) privind permisele și certificatele autorizează eliberarea retroactivă a permiselor pentru obiectele personale sau cele de uz casnic, în timp ce autoritatea responsabilă de gestionare este mulțumită că s-a comis involuntar o eroare și că nu a existat intenția de înșelătorie și impune părților semnalarea acestor permise în rapoartele bianuale trimise secretariatului. Ar trebui luate măsuri în vederea garantării unei flexibilități adecvate și a reducerii sarcinii administrative legate de importurile de obiecte personale și de uz casnic. |
|
(4) |
Rezoluția Conf. 13.6 a CITES privind punerea în aplicare a articolului VII alineatul (2) din convenție privind specimenele „preconvenție” furnizează o definiție a specimenului „preconvenție” și precizează data care trebuie reținută pentru determinarea posibilității unui specimen de a fi sau nu considerat ca „preconvenție”. Din motive de claritate, aceste dispoziții ar trebui puse în aplicare în cadrul legislației comunitare. |
|
(5) |
Rezoluția Conf. 13.7 a CITES (Rev. CoP14) privind controlul comerțului de obiecte personale și de uz casnic conține lista speciilor pentru care nu se solicită niciun document pentru exportul și importul specimenelor care constituie obiecte personale și de uz casnic. Această listă include derogările care ar trebui puse în aplicare pentru scoici gigant și cai de mare precum și pentru o cantitate redusă de caviar. |
|
(6) |
Rezoluția Conf. 12.7 a CITES (Rev. CoP14) privind conservarea și comerțul cu sturioni și cu Polyodon spathula stabilește condiții specifice pentru părți în ceea ce privește aprobarea importurilor, a exporturilor și a reexporturilor de caviar. În vederea reducerii fraudei, aceste prevederi ar trebui puse în aplicare în legislația comunitară. |
|
(7) |
La cea de-a paisprezecea reuniune a Conferinței părților la CITES, referințele standard de nomenclatură a fi utilizate pentru a indica denumirile științifice ale speciilor în permise și certificate au fost actualizate, iar speciile enumerate în apendicele la convenție au fost reorganizate astfel încât ordinele, familiile și genurile să apară în ordine alfabetică. Prin urmare, aceste schimbări ar trebui să se reflecte în anexele VIII și X la Regulamentul (CE) nr. 865/2006. |
|
(8) |
Conferința părților participante la CITES a adoptat un format de raport bianual pentru prezentarea rapoartelor bianuale solicitate în temeiul articolului VIII alineatul (7) litera (b) a convenției. Prin urmare, statele membre ar trebui să prezinte rapoartele lor bianuale în conformitate cu formatul raportului bianual, în ceea ce privește informația solicitată în cadrul convenției și în conformitate cu un format suplimentar de raport în ceea ce privește informația solicitată în baza Regulamentului (CE) nr. 338/97 și a Regulamentului (CE) nr. 865/2006. |
|
(9) |
Din experiența dobândită în cadrul punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 865/2006 a reieșit că dispozițiile acestui regulament privind certificatele pentru tranzacții specifice trebuie modificate pentru a furniza o mai mare flexibilitate în utilizarea unor astfel de certificate și pentru a permite utilizarea lor în statele membre, altele decât statele membre care le-au emis. |
|
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 865/2006 ar trebui modificat în consecință. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru comerțul cu speciile de faună și floră sălbatice, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 865/2006 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Formularele pe baza cărora se elaborează permisele de import, permisele de export, certificatele de reexport, certificatele de proprietate personală și certificatele pentru colecțiile de eșantioane și cererile pentru aceste documente sunt conforme, cu excepția spațiilor rezervate pentru autoritățile naționale, cu modelele din anexa I”. |
|
3. |
La articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Formularele sunt dactilografiate. Cu toate acestea, cererile pentru permise de import și export, pentru certificate de export, pentru certificate de reexport, pentru certificatele prevăzute la articolul 5 alineatul (2) litera (b), la articolul 5 alineatele (3) și (4), la articolul 8 alineatul (3) și la articolul 9 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 338/97, pentru certificate de proprietate personală, pentru certificate pentru colecții de eșantioane și pentru certificate de expoziție itinerantă, precum și pentru notificări de import, formulare complementare și etichete pot fi completate și de mână, cu condiția ca scrierea să se facă în mod lizibil, cu cerneală și cu litere majuscule de tipar.” |
|
4. |
Se introduce următorul articol 5a: „Articolul 5a Conținutul specific al permiselor, al certificatelor și al cererilor privind specimenele vegetale În cazul specimenelor vegetale care încetează să îndeplinească condițiile în vederea beneficierii de derogări de la dispozițiile convenției sau de la Regulamentul (CE) nr. 338/97, în conformitate cu «Mențiunile privind interpretarea anexelor A, B, C și D» din anexa la respectivul regulament, în cadrul căreia acestea au fost exportate și importate în mod legal, țara care urmează a fi indicată în rubrica 15 din formularele din anexele I și III, în rubrica 4 din formularele din anexa II și în rubrica 10 din formularele din anexa V la prezentul regulament poate fi țara în care specimenele încetează să mai îndeplinească condițiile pentru a beneficia de derogări. În aceste cazuri, rubrica rezervată «condițiilor speciale» din certificat sau din permis include declarația «Importat legal în conformitate cu dispozițiile CITES» și precizează derogarea la care se face referire.” |
|
5. |
La articolul 7 se adaugă următorul alineat (4): „(4) Permisele și certificatele eliberate de către țările terțe având codul de origine «O» se acceptă doar dacă includ specimene care sunt conforme definiției specimenului preconvenție stabilit la articolul 1 alineatul (10) și includ data achiziției specimenului sau o declarație care să ateste că specimenele au fost dobândite înaintea unei anumite date.” |
|
6. |
Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 9 Expediții de exemplare Fără a aduce vreun prejudiciu articolelor 31, 38 și 44b, se eliberează un permis de import, o notificare de import, un permis de export sau un certificat de reexport separat pentru fiecare expediție de exemplare transportate împreună și care fac parte dintr-o singură încărcătură.” |
|
7. |
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
|
|
8. |
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
|
|
9. |
Articolul 15 se modifică după cum urmează:
|
|
10. |
Se introduce următorul articol 20a: „Articolul 20a Respingerea cererilor pentru permisele de import Statele membre resping cererile de permise pentru import privind caviarul și carnea de la specii de sturion (Acipenseriformes spp.) din rezervele comune, cu excepția cazului în care contingentele de export au fost stabilite pentru specii în conformitate cu procedura aprobată de Conferința părților la convenție.” |
|
11. |
Se introduce următorul articol 26a: „Articolul 26a Respingerea cererilor pentru permisele de export Statele membre resping cererile de permise pentru export privind caviarul și carnea de la specii de sturion (Acipenseriformes spp.) din rezervele comune, cu excepția cazului în care contingentele de export au fost stabilite pentru specii în conformitate cu procedura aprobată de Conferința părților la convenție.” |
|
12. |
La articolul 31, punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
13. |
La articolul 36, al doilea alineat se înlocuiește cu următorul text: „Documentul de înlocuire poartă același număr, în cazul în care este posibil, și aceeași dată de valabilitate ca documentul original și include, la rubrica 20, următoarea mențiune: «Acest certificat este o copie conformă cu originalul» sau «Acest certificat anulează și înlocuiește originalul cu numărul xxxx emis la xx/xx/xxxx.» ” |
|
14. |
La articolul 44, al doilea alineat se înlocuiește cu următorul text: „Documentul de înlocuire poartă același număr, în cazul în care este posibil, și aceeași dată de valabilitate ca documentul original și include, la rubrica 23, următoarea mențiune: «Acest certificat este o copie conformă cu originalul» sau «Acest certificat anulează și înlocuiește originalul cu numărul xxxx emis la xx/xx/xxxx.» ” |
|
15. |
După articolul 44 se inserează următorul capitol VIIIa: „CAPITOLUL VIIIa CERTIFICATE PENTRU COLECTAREA EȘANTIOANELOR Articolul 44a Eliberarea certificatelor Statele membre pot elibera certificate de colecționare a eșantioanelor privind colecțiile de eșantioane cu condiția ca această colecție să fie acoperită printr-un carnet ATA valabil și care conține specimene, părți sau derivate ale speciilor menționate în anexele A, B sau C la Regulamentul (CE) nr. 338/97. În temeiul primului paragraf, specimenele, părțile sau derivatele speciilor menționate în anexa A trebuie să fie conforme cu capitolul XIII din prezentul regulament. Articolul 44b Utilizare Dacă o colecție de eșantioane este acoperită de un certificat pentru colecția de eșantioane însoțit de un carnet ATA valabil, un certificat, eliberat în conformitate cu articolul 44a, poate fi utilizat astfel:
Articolul 44c Autoritatea emitentă (1) Dacă colecția de eșantioane este originară din Comunitate, autoritatea emitentă a certificatului de colecție a eșantioanelor este autoritatea de gestionare a statului membru din care este originară colecția de eșantioane. (2) Dacă colecția de eșantioane este originară dintr-o țară terță, autoritatea emitentă a certificatului de colecție a eșantioanelor este autoritatea de gestionare a statului membru care reprezintă prima destinație, iar eliberarea acestui certificat se bazează pe furnizarea unui document echivalent emis de către țara terță în cauză. Articolul 44d Cerințe (1) O colecție de eșantioane acoperită printr-un certificat pentru colecția de eșantioane trebuie reimportată în Comunitate înaintea datei de expirare a certificatului. (2) Specimenele acoperite de un certificat pentru colecția de eșantioane nu poate fi vândut, nici transferat în afara teritoriului statului membru care a eliberat certificatul. (3) Un certificat pentru colecția de eșantioane nu este transmisibil. Dacă specimenele acoperite de un certificat pentru colecția de eșantioane sunt furate, distruse sau pierdute, autoritatea de gestionare emitentă și autoritatea de gestionare a țării în care acest incident a survenit vor fi informate de urgență. (4) Un certificat pentru colecția de eșantioane indică că destinația documentului este pentru «alte: Colecții de eșantioane» și conține, la rubrica 23, numărul carnetului ATA însoțitor. Următorul text este inclus la rubrica 23 sau într-o anexă la certificat corespunzătoare: «Pentru colecția de eșantioane însoțită de carnetul ATA nr. xxx Acest certificat acoperă o colecție de eșantioane și nu este valabil decât însoțit de un carnet ATA în vigoare. Acest certificat nu este transferabil. Specimenele acoperite de acest certificat nu trebuie să fie vândute, nici transferate în afara teritoriului statului membru care a emis certificatul. Acest certificat poate fi utilizat pentru (re)export din [a se indica țara de reexport] via [a se indica țările ce urmează a fi vizitate] în scopuri de prezentare și importate din nou [indicați țara de (re)export].» (5) În cazul certificatelor pentru colecția de eșantioane eliberate în conformitate cu articolul 44c alineatul (2), alineatele (1) și (4) din acest articol nu se aplică. În astfel de cazuri, certificatul include, la rubrica 23, următorul text: «Acest certificat nu este valabil decât însoțit de un document CITES original eliberat de o țară terță în conformitate cu dispozițiile stabilite de către Conferința părților la convenție.» Articolul 44e Cereri (1) Solicitantul unui certificat pentru colecția de eșantioane trebuie să completeze, după caz, rubricile 1, 3, 4, precum și rubricile 7-23 ale formularului de cerere și rubricile 1, 3, 4, precum și rubricile 7-22 din exemplarul original și din toate copiile. Informațiile cuprinse la rubricile 1 și 3 trebuie să fie identice. Lista țărilor care urmează a fi vizitate trebuie indicată la rubrica 23. Totuși, statele membre pot prevedea obligativitatea completării unui singur formular de cerere. (2) Formularul completat corespunzător trebuie prezentat autorității de gestionare din statul membru în care se află specimenele sau, în cazul la care se face trimitere în articolul 44c alineatul (2), autorității de gestionare a statului membru a primei destinații, însoțit de documentele justificative pe care autoritatea de gestionare le consideră necesare pentru a putea stabili dacă este necesar să se elibereze un certificat. Omisiunea de informații din cerere trebuie justificată. (3) Atunci când se face o cerere pentru un certificat referitor la exemplare pentru care o cerere similară a fost respinsă anterior, solicitantul trebuie să informeze autoritatea de gestionare cu privire la acest refuz precedent. Articolul 44f Documente care trebuie predate de către titular oficiului vamal (1) În cazul unui certificat pentru colecția de eșantioane eliberat în conformitate cu articolul 44c alineatul (1), titularul sau reprezentantul său autorizat, în scopuri de verificare, predă originalul (formularul 1) și o copie a acelui certificat, și, dacă este cazul, copia destinată titularului (formularul 2) și copia de returnat autorității de gestionare emitente (formularul 3), precum și originalul carnetului ATA în vigoare unui oficiu vamal desemnat în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 338/97. După verificarea carnetului ATA în conformitate cu normele vamale stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2454/93 și, dacă este necesar, după trecerea numărului din carnetul ATA care însoțește certificatul pentru colecția de eșantioane, oficiul vamal returnează titularului sau reprezentantului său autorizat documentele originale și transmite autorității de gestionare competente copia certificatului pentru colecția de eșantioane, în conformitate cu articolul 45. Cu toate acestea, în momentul primului export din Comunitate, oficiul vamal, după completarea rubricii 27, returnează originalul certificatului pentru colecția de eșantioane (formularul 1) și copia destinată titularului (formularul 2) titularului sau reprezentantului său autorizat și transmite copia autorității de gestionare emitente (formularul 3) în conformitate cu articolul 45. (2) Dacă un certificat de colectare a eșantioanelor a fost emis în conformitate cu articolul 44c alineatul (2), alineatul (1) din prezentul articol se aplică, exceptând cazul în care titularul sau reprezentantul său autorizat trimite, de asemenea, pentru verificare, originalul certificatului emis de către țara terță. Articolul 44g Înlocuire Un certificat pierdut, furat sau distrus poate fi înlocuit numai de către autoritatea care l-a eliberat. Certificatul de înlocuire poartă, dacă este posibil, același număr și aceeași dată de valabilitate ca și documentul original și în rubrica 23 va fi inclusă una dintre următoarele mențiuni: «Acest certificat este o copie conformă cu originalul» sau «Acest certificat anulează și înlocuiește originalul cu numărul xxxx emis la xx/xx/xxxx.» ” |
|
16. |
La articolul 57, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Prin derogare de la alineatele (3) și (4), nu se solicită prezentarea unui document de (re)export sau a unui permis de import pentru introducerea sau reintroducerea în Comunitate a următoarelor articole enumerate în anexa B la Regulamentul (CE) nr. 338/97:
|
|
17. |
La articolul 58, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Prin derogare de la alineatele (2) și (3), nu se solicită prezentarea unui document de (re)export pentru exportul sau reexportul articolelor enumerate la literele (a)-(f) de la articolul 57 alineatul (5).” |
|
18. |
La articolul 66, alineatele (6) și (7) se înlocuiesc cu următorul text: „(6) Exemplarele menționate la articolul 64 și la articolul 65 sunt marcate în conformitate cu metoda aprobată sau recomandată de Conferința părților la convenție pentru exemplarele respective și, în special, containerele pentru caviar menționate la articolul 57 alineatul (5) litera (a), la articolul 64 alineatul (1) litera (g), la articolul 64 alineatul (2) și la articolul 65 alineatul (3) sunt marcate în mod individual, cu ajutorul unor etichete nereutilizabile, aplicate pe fiecare container primar. În cazul în care eticheta nereutilizabilă nu sigilează containerul primar, caviarul se împachetează astfel încât să permită vizualizarea oricărei deschideri a containerului. (7) Numai acele întreprinderi de prelucrare și de (re)ambalare autorizate de autoritatea de gestionare din statul membru au dreptul de a procesa, ambala sau reambala caviar pentru export, reexport sau schimburi intracomunitare. Întreprinderile de prelucrare și reambalare autorizate au obligația de a ține o evidență corespunzătoare a cantităților de caviar importate, exportate, reexportate, produse in situ sau depozitate, după caz. Aceste evidențe trebuie să fie puse la dispoziția autorității competente de gestionare din statul membru respectiv, pentru inspecție. Fiecărei întreprinderi de prelucrare sau reambalare i se atribuie un cod unic de înregistrare de către autoritatea de gestionare. Lista instalațiilor care au obținut licența în conformitate cu prezentul alineat și toate modificările aferente acesteia sunt transmise Secretariatului convenției și Comisiei. În sensul prezentului alineat, întreprinderile de prelucrare trebuie să includă produse de caviar prin acvacultură.” |
|
19. |
Articolul 69 se modifică după cum urmează:
|
|
20. |
La articolul 71, titlul se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 71 Respingerea cererilor pentru permisele de import ca urmare a impunerii de restricții”. |
|
21. |
Anexa VIII se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament. |
|
22. |
Anexa X se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 februarie 2008.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 61, 3.3.1997, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1332/2005 al Comisiei (JO L 215, 19.8.2005, p. 1).
(2) JO L 166, 19.6.2006, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).
ANEXA I
„ANEXA VIII
Referințe standard pentru nomenclatura care trebuie utilizată în conformitate cu articolul 5 alineatul (4) pentru a indica denumirea științifică a speciilor în permise și certificate
FAUNĂ
(a) Mammalia
Wilson, D. E. & Reeder, D. M. (ed.) 2005. Mammal species of the World: A Taxonomic and Geographic Reference. A treia ediție, Vol. 1-2, xxxv + 2142 pp. John Hopkins University Press, Baltimore. [pentru toate mamiferele – cu excepția recunoașterii următoarelor denumiri pentru specia faunei sălbatice (în locul unor denumiri pentru fauna domestică): Bos gaurus, Bos mutus, Bubalus arnee, Equus africanus, Equus przewalskii, Ovis orientalis ophion și cu excepția speciilor menționate mai jos]
Wilson, D. E. & Reeder, D. M. 1993. Mammal Species of the World: a Taxonomic and Geographic Reference. A doua ediție. xviii + 1207 pp., Smithsonian Institution Press, Washington. [pentru Loxodonta africana și Ovis vignei]
(b) Aves
Morony, J. J., Bock, W. J. și Farrand, J., Jr. 1975. A Reference List of the Birds of the World. American Museum of Natural History. [pentru denumirile de păsări la nivelul ordinelor și al familiilor]
Dickinson, E.C. (ed.) 2003. The Howard and Moore Complete Checklist of the Birds of the World. Cea de-a treia ediție revizuită și lărgită. 1039 pp. Christopher Helm, London.
Dickinson, E.C. 2005. Corrigenda 4 (2.6.2005) la ediția a treia Howard & Moore (2003) http://www.naturalis.nl/sites/naturalis.en/contents/i000764/corrigenda%204_final.pdf (site-ul oficial al CITES) [pentru toate speciile de păsări – cu excepția taxonilor menționați mai jos]
Collar, N. J. 1997. Family Psittacidae (Parrots). in del Hoyo, J., Elliot, A. și Sargatal, J. eds. Handbook of the Birds of the World. 4. Sandgrouse to Cuckoos: 280-477: Lynx Edicions, Barcelona. [pentru Psittacus intermedia și Trichoglossus haematodus]
(c) Reptilia
Andreone, F., Mattioli, F., Jesu, R. și Randrianirina, J. E. 2001. Two new chameleons of the genus Calumma from north-east Madagascar, with observations on hemipenial morphology in the Calumma FURCIFER group (Reptilia, Squamata, Chamaeleonidae). Herpetological Journal 11: 53-68. [pentru Calumma vatosoa & Calumma vencesi]
Avila Pires, T. C. S. 1995. Lizards of Brazilian Amazonia. Zool. Verh. 299: 706 pp. [pentruTupinambis]
Böhme, W. 1997. Eine neue Chamäleon art aus der Calumma gastrotaenia — Verwandtschaft Ost-Madagaskars. Herpetofauna (Weinstadt) 19 (107): 5-10. [pentru Calumma glawi]
Böhme, W. 2003. Checklist of the living monitor lizards of the world (family Varanidae). Zoologische Verhandelingen. Leiden 341: 1-43. [pentru Varanidae]
Broadley, D. G. 2006. CITES Standard reference for the species of Cordylus (Cordylidae, Reptilia) prepared at the request of the CITES Nomenclature Committee (site-ul oficial al CITES Document NC2006 Doc. 8). [pentru Cordylus]
Burton, F.J. 2004. Revision to Species Cyclura nubila lewisi, the Grand Cayman Blue Iguana. Caribbean Journal of Science, 40(2): 198-203. [pentru Cyclura lewisi]
Cei, J. M. 1993. Reptiles del noroeste, nordeste y este de la Argentina — herpetofauna de las selvas subtropicales, puna y pampa. Monografie XIV, Museo Regionale di Scienze Naturali. [pentru Tupinambis]
Colli, G. R., Péres, A. K. și da Cunha, H. J. 1998. A new species of Tupinambis (Squamata: Teiidae) from central Brazil, with an analysis of morphological and genetic variation in the genus. Herpetologica 54: 477-492. [pentru Tupinambis cerradensis]
Dirksen, L. 2002. Anakondas. NTV Wissenschaft. [pentru Eunectes beniensis]
Fritz, U. & Havaš, P. 2006. CITES Checklist of Chelonians of the World. (site-ul oficial al CITES) [pentru Testudines pentru specii și nume de familie – cu excepția reținerii următoarelor nume Mauremys iversoni, Mauremys pritchardi, Ocadia glyphistoma, Ocadia philippeni, Sacalia pseudocellata]
Hallmann, G., Krüger, J. și Trautmann, G. 1997. Faszinierende Taggeckos — Die Gattung Phelsuma: 1-229 — Natur & Tier-Verlag. ISBN 3-931587-10-X. [pentru genul Phelsuma]
Harvey, M. B., Barker, D. B., Ammerman, L. K. și Chippindale, P. T. 2000. Systematics of pythons of the Morelia amethistina complex (Serpentes: Boidae) with the description of three new species. Herpetological Monographs 14: 139-185. [pentru Morelia clastolepis, Morelia nauta & Morelia tracyae și ridicarea la nivel de specie a Morelia kinghorni]
Hedges, B. S., Estrada, A. R. și Diaz, L. M. 1999. New snake (Tropidophis) from western Cuba. Copeia 1999(2): 376- 381. [pentru Tropidophis celiae]
Hedges, B. S. și Garrido, O. 1999. A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from central Cuba. Journal of Herpetology 33: 436-441. [pentru Tropidophis spiritus]
Hedges, B. S., Garrido, O. și Diaz, L. M. 2001. A new banded snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from north-central Cuba. Journal of Herpetology 35: 615-617. [pentru Tropidophis morenoi]
Hedges, B. S. și Garrido, O. 2002. Journal of Herpetology 36: 157-161. [pentru Tropidophis hendersoni]
Hollingsworth, B.D. 2004. The Evolution of Iguanas: An Overview of Relationships and a Checklist of Species. pp. 19-44. In: Alberts, A.C, Carter, R.L., Hayes, W.K. & Martins, E.P. (Eds), Iguanas: Biology and Conservation. Berkeley (University of California Press). [pentru Iguanidae]
Jacobs, H. J. 2003. A further new emerald tree monitor lizard of the Varanus prasinus species group from Waigeo, West Irian (Squamata: Sauria: Varanidae). Salamandra 39(2): 65-74. [pentru Varanus boehmei]
Jesu, R., Mattioli, F. și Schimenti, G. 1999. On the discovery of a new large chameleon inhabiting the limestone outcrops of western Madagascar: Furcifer nicosiai sp. nov. (Reptilia, Chamaeleonidae). Doriana 7(311): 1-14. [pentru Furcifer nicosiai]
Keogh, J.S., Barker, D.G. & Shine, R. 2001. Heavily exploited but poorly known: systematics and biogeography of commercially harvested pythons (Python curtus group) in Southeast Asia. Biological Journal of the Linnean Society, 73: 113-129. [pentru Python breitensteini & Python brongersmai]
Klaver, C. J. J. și Böhme, W. 1997. Chamaeleonidae. Das Tierreich 112: 85 pp. [pentru Bradypodion, Brookesia, Calumma, Chamaeleo & Furcifer — cu excepția recunoașterii Calumma andringitaensis, C. guillaumeti, C. hilleniusi & C. marojezensis ca specii valide]
Manzani, P. R. și Abe, A. S. 1997. A new species of Tupinambis Daudin, 1802 (Squamata, Teiidae) from central Brazil. Boletim do Museu Nacional Nov. Ser. Zool. 382: 1-10. [pentru Tupinambis quadrilineatus]
Manzani, P. R. și Abe, A. S. 2002. Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro 60(4): 295-302. [pentru Tupinambis palustris]
Massary, J.-C. de și Hoogmoed, M. 2001. The valid name for Crocodilurus lacertinus auctorum (nec Daudin, 1802) (Squamata: Teiidae). Journal of Herpetology 35: 353-357. [pentru Crocodilurus amazonicus]
McDiarmid, R. W., Campbell, J. A. și Touré, T. A. 1999. Snake Species of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. Volumul 1. The Herpetologists’ League, Washington, DC. [pentru Loxocemidae, Pythonidae, Boidae, Bolyeriidae, Tropidophiidae & Viperidae — cu excepția menținerii genurilor Acrantophis, Sanzinia, Calabaria & Lichanura și a recunoașterii Epicrates maurus ca specii valide]
Nussbaum, R. A., Raxworthy, C. J., Raselimanana, A. P. și Ramanamanjato, J. B. 2000. New species of day gecko, Phelsuma Gray (Reptilia: Squamata: Gekkonidae), from the Reserve Naturelle Integrale d'Andohahela, south Madagascar. Copeia 2000: 763-770. [pentru Phelsuma malamakibo]
Pough, F. H., Andrews, R. M., Cadle, J. E., Crump, M. L., Savitzky, A. H. și Wells, K. D. 1998. Herpetology. [pentru delimitarea familiilor în cadrul Sauria]
Rösler, H., Obst, F. J. și Seipp, R. 2001. Eine neue Taggecko-Art von Westmadagaskar: Phelsuma hielscheri sp. n. (Reptilia: Sauria: Gekkonidae). Zool. Abhandl. Staatl. Mus. Tierk. Dresden 51: 51-60. [pentru Phelsuma hielscheri]
Slowinski, J. B. și Wüster, W. 2000. A new cobra (Elapidae: Naja) from Myanmar (Burma). Herpetologica 56: 257-270. [pentru Naja mandalayensis]
Tilbury, C. 1998. Two new chameleons (Sauria: Chamaeleonidae) from isolated Afromontane forests in Sudan and Ethiopia. Bonner Zoologische Beiträge 47: 293-299. [pentru Chamaeleo balebicornutus & Chamaeleo conirostratus]
Wermuth, H. și Mertens, R. 1996 (reprint). Schildkröten, Krokodile, Brückenechsen. xvii + 506 pp. Jena (Gustav Fischer Verlag). [pentru Testudines order names, Crocodylia & Rhynchocephalia]
Wilms, T. 2001. Dornschwanzagamen: Lebensweise, Pflege, Zucht: 1-142 — Herpeton Verlag, ISBN 3-9806214-7-2. [pentru genul Uromastyx]
Wüster, W. 1996. Taxonomic change and toxinology: systematic revisions of the Asiatic cobras Naja naja species complex. Toxicon 34: 339-406. [pentru Naja atra, Naja kaouthia, Naja oxiana, Naja philippinensis, Naja sagittifera, Naja samarensis, Naja siamensis, Naja sputatrix & Naja sumatrana]
(d) Amphibia
Brown, J.L., Schulte, R. & Summers, K. 2006. A new species of Dendrobates (Anura: Dendrobatidae) from the Amazonian lowlands of Peru. Zootaxa, 1152: 45-58. [pentru Dendrobates uakarii]
Taxonomic Checklist of CITES listed Amphibians, information extracted from Frost, D.R. (ed.) 2004. Amphibian Species of the World: a taxonomic and geographic reference, an online reference (http://research.amnh.org/herpetology/amphibia/index.html) Versiunea 3.0 începând cu 7 aprilie 2006 (site-ul oficial al CITES) [pentru Amphibia]
(e) Elasmobranchii, Actinopterygii & Sarcopterygii
Eschmeier, W. N. 1998. Catalog of Fishes. 3 vols. California Academy of Sciences. [pentru toți peștii]
Horne, M. L., 2001. A new seahorse species (Syngnathidae: Hippocampus) from the Great Barrier Reef — Records of the Australian Museum 53: 243-246. [pentru Hippocampus]
Kuiter, R. H., 2001. Revision of the Australian seahorses of the genus Hippocampus (Syngnathiformes: Syngnathidae) with a description of nine new species — Records of the Australian Museum 53: 293-340. [pentru Hippocampus]
Kuiter, R. H., 2003. A new pygmy seahorse (Pisces: Syngnathidae: Hippocampus) from Lord Howe Island — Records of he Australian Museum 55: 113-116. [pentru Hippocampus]
Lourie, S. A., și J. E. Randall, 2003. A new pygmy seahorse, Hippocampusdenise (Teleostei: Syngnathidae), from the Indo-Pacific — Zoological Studies 42: 284-291. [pentru Hippocampus]
Lourie, S. A., A. C. J. Vincent și H. J. Hall, 1999. Seahorses. An identification guide to the world’s species and their conservation. Project Seahorse, ISBN 0953469301 (a doua ediție disponibilă pe CD-ROM). [pentru Hippocampus]
(f) Arachnida
Lourenço, W. R. și Cloudsley-Thompson, J. C. 1996. Recognition and distribution of the scorpions of the genus Pandinus Thorell, 1876 accorded protection by the Washington Convention. Biogeographica 72(3): 133-143. [pentru scorpionii din genul Pandinus]
Taxonomic Checklist of CITES listed Spider Species, information extracted from Platnick, N. (2006), The World Spider Catalog, an online reference (http://research.amnh.org/entomology/spiders/catalog/Theraphosidae.html), Versiunea 6.5 începând cu 7 aprilie 2006 (site-ul oficial al CITES) [pentru Theraphosidae]
(g) Insecta
Matsuka, H. 2001. Natural History of Birdwing Butterflies: 1-367. Matsuka Shuppan, Tokyo. ISBN 4-9900697-0-6. [pentru fluturi din genul Ornithoptera, Trogonoptera și Troides]
FLORĂ
The Plant-Book, a doua ediție, D. J. Mabberley, 1997, Cambridge University Press (retipărită cu corecturi în 1998) [pentru denumirile generice ale tuturor plantelor incluse în anexele la Regulamentul (CE) nr. 338/97, cu condiția să nu fie înlocuite de listele standard de control adoptate de Conferința părților.
A Dictionary of Flowering Plants and Ferns, a opta ediție (J.C. Willis, revizuită de H. K. Airy Shaw, 1973, Cambridge University Press) [pentru sinonimele generice care nu sunt menționate în The Plant Book, cu condiția să nu fie înlocuite de listele standard de control adoptate de Conferința părților la convenție, la care se face trimitere în următoarele alineate]
A World List of Cycads (D. W. Stevenson, R. Osborne și K. D. Hill, 1995; In: Vorster (Ed.) Proceedings of the Third International Conference on Cycad Biology, pp. 55-64, Cycad Society of South Africa, Stellenbosch) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură al CITES ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor Cycadaceae, Stangeriaceae și Zamiaceae.
CITES The Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compilată de Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură al CITES ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Cyclamen (Primulaceae) și Galanthus și Sternbergia (Liliaceae).
CITES Cactaceae Checklist, a doua ediție (1999, compilată de D. Hunt, D. Hunt, Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură al CITES ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Cactaceae.
CITES Carnivorous Plant Checklist, a doua ediție (B. von Arx et al., 2001, Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură al CITES ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Dionaea, Nepenthes & Sarracenia.
CITES Aloe and Pachypodium Checklist (U. Eggli et al., 2001, compilată de Städtische Sukkulenten-Sammlung, Zurich, Switzerland, în colaborare cu Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) și actualizările acesteia Lüthy, J.M. 2007. O actualizare și un supliment la CITES Aloe & Pachypodium Checklist. CITES Management Authority of Switzerland, Bern, Switzerland. (site-ul oficial al CITES), acceptat de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor Aloe & Pachypodium.
World Checklist and Bibliography of Conifers (A. Farjon, 2001) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Taxus.
CITES Orchid Checklist (compilată de Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Cattleya, Cypripedium, Laelia, Paphiopedilum, Phalaenopsis, Phragmipedium, Pleione and Sophronitis (Volumul 1, 1995); Cymbidium, Dendrobium, Disa, Dracula & Encyclia (Volumul 2, 1997); & Aerangis, Angraecum, Ascocentrum, Bletilla, Brassavola, Calanthe, Catasetum, Miltonia, Miltonioides & Miltoniopsis, Renanthera, Renantherella, Rhynchostylis, Rossioglossum, Vanda & Vandopsis (Volumul 3, 2001); & Aerides, Coelogyne, Comparettia & Masdevallia (Volumul 4, 2006).
The CITES Checklist of Succulent Euphorbia Taxa (Euphorbiaceae), a doua ediție (S. Carter și U. Eggli, 2003, publicată de Agenția Federală pentru Conservarea Naturii, Bonn, Germania) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Euphorbia suculente.
Dicksonia species of the Americas (2003, compilată de Grădina Botanică din Bonn și de Agenția Federală pentru Conservarea Naturii, Bonn, Germania) și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Dicksonia.
Plants of Southern Africa: an annotated checklist. Germishuizen, G. & Meyer N.L. (eds.) (2003). Strelitzia 14: 561. Institutul Național de Botanică, Pretoria, Africa de Sud și actualizările acesteia acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Hoodia.
Lista de especies, nomenclatura y distribución en el genero Guaiacum. Davila Aranda & Schippmann, U. (2006): – Medicinal Plant Conservation 12: #-#." (site-ul oficial al CITES), și actualizările acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Guaiacum.
CITES checklist for Bulbophyllum and allied taxa (Orchidaceae). Sieder, A., Rainer, H., Kiehn, M. (2007): Adresa autorilor: Department of Biogeography and Botanical Garden of the University of Vienna; Rennweg 14, A-1030 Vienna (Austria) (site-ul oficial al CITES) și actualizările acceptate de către Comitetul pentru nomenclatură ca orientări atunci când se face trimitere la denumirile speciilor de Bulbophyllum.
The Checklist of CITES species (2005, 2007 și actualizările acesteia) publicate de către UNEP -WCMC poate fi utilizată ca listă informală a denumirilor științifice, adoptate de Conferința părților pentru speciile de animale incluse în anexele la Regulamentul (CE) nr. 338/97 și ca sinteză informală a informațiilor incluse în referințele standard adoptate pentru nomenclatura CITES.”
ANEXA II
„ANEXA X
SPECII DE ANIMALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 62 ALINEATUL (1)
Aves
ANSERIFORMES
Anatidae
Anas laysanensis
Anas querquedula
Aythya nyroca
Branta ruficollis
Branta sandvicensis
Oxyura leucocephala
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba livia
GALLIFORMES
Phasianidae
Catreus wallichii
Colinus virginianus ridgwayi
Crossoptilon crossoptilon
Crossoptilon mantchuricum
Lophophurus impejanus
Lophura edwardsi
Lophura swinhoii
Polyplectron napoleonis
Syrmaticus ellioti
Syrmaticus humiae
Syrmaticus mikado
PASSERIFORMES
Fringillidae
Carduelis cucullata
PSITTACIFORMES
Psittacidae
Cyanoramphus novaezelandiae
Psephotus dissimilis”
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/15 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 101/2008 AL COMISIEI
din 4 februarie 2008
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunității
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului din 21 martie 1972 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunității (1), în special articolul 122 al acestuia,
întrucât:
|
(1) |
Anumite state membre sau autoritățile competente ale acestora au solicitat efectuarea de modificări la anexele la Regulamentul (CEE) nr. 574/72. |
|
(2) |
Modificările propuse rezultă din deciziile luate de statele membre în cauză sau de autoritățile lor competente care desemnează autoritățile responsabile de asigurarea punerii în aplicare a legislației privind securitatea socială în conformitate cu dreptul comunitar. |
|
(3) |
Sistemele care trebuie luate în considerare la calcularea costului mediu anual al prestațiilor în natură, în conformitate cu dispozițiile articolelor 94 și 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72, sunt enumerate în anexa 9 la regulamentul menționat. |
|
(4) |
A fost obținut avizul unanim al Comisiei administrative pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele 1-7 și anexele 9 și 10 la Regulamentul (CEE) nr. 574/72 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 februarie 2008.
Pentru Comisie
Vladimír ŠPIDLA
Membru al Comisiei
(1) JO L 74, 27.3.1972, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 311/2007 al Comisiei (JO L 82, 23.3.2007, p. 6).
ANEXĂ
Anexele 1-7 și anexele 9 și 10 la Regulamentul (CEE) nr. 574/72 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La anexa 1, rubrica „S. AUSTRIA” se înlocuiește cu următorul text: „S. AUSTRIA
|
|
2. |
Anexa 2 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
Anexa 3 se modifică după cum urmează:
|
|
4. |
La anexa 4, la rubrica „S. AUSTRIA”, punctul 3 se înlocuiește cu textul următor:
|
|
5. |
Anexa 5 se modifică după cum urmează:
|
|
6. |
Anexa 6 se modifică după cum urmează:
|
|
7. |
La anexa 7, rubrica „B. BULGARIA” se înlocuiește cu următorul text: „B. BULGARIA Българска народна банка (Banca Națională a Bulgariei), София” |
|
8. |
La anexa 9, rubrica „B. BULGARIA” se înlocuiește cu următorul text: „B. BULGARIA Costul mediu anual al prestațiilor în natură se calculează luând în considerare prestațiile în natură furnizate în conformitate cu legea privind asigurarea medicală, legea privind sănătatea și legea privind integrarea persoanelor cu dizabilități.” |
|
9. |
Anexa 10 se modifică după cum urmează:
|
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/29 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 102/2008 AL COMISIEI
din 4 februarie 2008
de aprobare a modificărilor care nu sunt minore din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate – Prosciutto di Parma (DOP)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf și cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a examinat cererea Italiei de aprobare a unor modificări ale caietului de sarcini privind denumirea de origine protejată „Prosciutto di Parma”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2). |
|
(2) |
Deoarece modificările în cauză nu sunt minore în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a publicat cererea de modificări în vederea aplicării articolului 6 alineatul (2) primul paragraf din respectivul regulament în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3). Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost notificată Comisiei, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, modificările trebuie aprobate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificările caietului de sarcini publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 februarie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 148, 21.6.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 704/2005 (JO L 118, 5.5.2005, p. 14).
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
|
Clasa 1.2. |
Produse din carne (preparată, sărată, afumată etc.) |
ITALIA
Prosciutto di Parma (DOP)
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/31 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 103/2008 AL COMISIEI
din 4 februarie 2008
de aprobare a modificărilor care nu sunt minore din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate – Mozzarella di Bufala Campana (DOP)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf și cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a examinat cererea Italiei de aprobare a modificărilor din caietul de sarcini al denumirii de origine protejată „Mozzarella di Bufala Campana”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2). |
|
(2) |
Deoarece modificările în cauză nu sunt minore în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a publicat cererea de modificare în vederea aplicării articolului 6 alineatul (2) primul paragraf din respectivul regulament în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3). Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost notificată Comisiei, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, modificările trebuie aprobate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificările caietului de sarcini publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 februarie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 148, 21.6.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 704/2005 (JO L 118, 5.5.2005, p. 14).
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
|
Clasa 1.3. |
Brânzeturi |
ITALIA
Mozzarella di Bufala Campana (DOP)
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/32 |
DECIZIA NR. 1/2008 A CONSILIULUI MIXT UE-MEXIC
din 15 ianuarie 2008
de punere în aplicare a articolului 9 din Decizia nr. 2/2001 a Consiliului mixt din 27 februarie 2001 de stabilire a unui cadru pentru negocierea acordurilor de recunoaștere reciprocă
(2008/93/CE)
CONSILIUL MIXT,
având în vedere Decizia nr. 2/2001 a Consiliul mixt UE-Mexic, în special articolul 9, precum și Acordul de parteneriat economic, coordonare politică și cooperare între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, (denumit în continuare „acordul global”), în special articolul 47,
întrucât:
|
(1) |
În principiu, în termen de cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a Deciziei nr. 2/2001, Consiliul mixt stabilește etapele necesare pentru negocierea acordurilor de recunoaștere reciprocă. |
|
(2) |
Negocierea acordurilor de recunoaștere reciprocă ar putea fi susținută și facilitată prin recomandările acordate de către organismele profesionale ale părților. Părțile ar trebui să evalueze conformitatea acestor recomandări cu acordul global și cu deciziile adoptate de către Consiliul mixt instituit prin acordul menționat anterior. În urma realizării acestei evaluări, autoritățile competente ale părților ar putea începe negocierile. |
|
(3) |
Comitetul mixt evaluează recomandările emise de către organismele profesionale, în temeiul dispozițiilor articolului 48 alineatul (2) din acordul global, |
DECIDE:
Articolul 1
(1) Părțile încurajează organismele profesionale reprezentative relevante de pe teritoriile lor să transmită Comitetului mixt recomandări privind recunoașterea reciprocă, în vederea îndeplinirii, în întregime sau parțial, de către furnizorii de servicii a criteriilor aplicate de către fiecare parte pentru autorizarea, acordarea de licențe, operarea și certificarea furnizorilor de servicii și, în special, de servicii profesionale.
(2) Atunci când primește o recomandare menționată la alineatul (1), Comitetul mixt examinează recomandarea pentru a constata dacă este în conformitate cu acordul global și cu deciziile adoptate de către Consiliul mixt instituit prin acest acord.
(3) În conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (2), în cazul în care se constată că o recomandare menționată la alineatul (1) este în conformitate cu acordul global și cu deciziile Consiliului mixt, iar autoritățile competente consideră că între reglementările relevante ale părților există un nivel suficient de corespondență, părțile negociază, prin intermediul autorităților competente respective, un acord privind recunoașterea reciprocă a cerințelor, a calificărilor, a licențelor și a altor dispoziții, în vederea punerii în aplicare a recomandării.
(4) Acordurile menționate la alineatul (3) se încheie într-o perioadă stabilită de comun acord, printr-o decizie a Consiliului mixt care poate cuprinde, inter alia, următoarele aspecte:
|
(a) |
echivalarea calificărilor, inclusiv cele referitoare la educație, experiență și examene; |
|
(b) |
echivalarea normelor de conduită și de etică; |
|
(c) |
dezvoltarea profesională și formarea continuă pentru menținerea echivalenței; |
|
(d) |
cunoștințele locale care cuprind teme precum legislația, reglementările, limba, geografia sau clima locală; |
|
(e) |
echivalarea cerințelor din domeniul protecției consumatorilor, precum asigurarea de răspundere civilă profesională; |
|
(f) |
tratament specific pentru acordarea de licențe temporare, pe termen scurt. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în prima zi din a doua lună care urmează celei în care este adoptată decizia de către Consiliul mixt.
Adoptată la Bruxelles, 15 ianuarie 2008.
Pentru Consiliul mixt
Președintele
P. ESPINOSA CANTELLANO
Comisie
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/34 |
DECIZIA COMISIEI
din 25 ianuarie 2008
de actualizare a anexei A la Acordul monetar între Guvernul Republicii Franceze, în numele Comunității Europene, și Guvernul Alteței Sale Serenisime, Prințul de Monaco
(2008/94/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Acordul monetar din 24 decembrie 2001 dintre Guvernul Republicii Franceze, în numele Comunității Europene, și Guvernul Alteței Sale Serenisime, Prințul de Monaco (1), în special articolul 11 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 11 alineatul (2) din Acordul monetar între Guvernul Republicii Franceze, în numele Comunității Europene, și Guvernul Alteței Sale Serenisime, Prințul de Monaco (denumit în continuare „Acordul monetar”) prevede ca Principatul Monaco să aplice măsurile adoptate de Franța pentru punerea în aplicare a anumitor acte comunitare privind activitatea și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și prevenirea riscurilor sistemice inerente sistemelor de plăți și de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare. Actele respective sunt enumerate în anexa A la acord. Anexa a fost actualizată ultima dată prin Decizia 2006/558/CE a Comisiei (2). Anumite acte din anexa A au fost modificate, iar actele de modificare ar trebui să fie incluse în anexa respectivă. De asemenea, au fost adoptate o serie de acte comunitare noi care intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și este necesar ca și aceste acte să fie incluse în anexa A. |
|
(2) |
Directiva 2006/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 de modificare a Directivei 78/660/CEE a Consiliului privind conturile anuale ale anumitor forme de societăți comerciale, a Directivei 83/349/CEE a Consiliului privind conturile consolidate, a Directivei 86/635/CEE a Consiliului privind conturile anuale și conturile consolidate ale băncilor și ale altor instituții financiare și a Directivei 91/674/CEE a Consiliului privind situațiile financiare anuale și situațiile financiare consolidate ale întreprinderilor de asigurare (3) are ca obiect activitatea și supravegherea instituțiilor de credit și modifică Directiva 86/635/CEE a Consiliului (4), care este deja inclusă în anexa A. Prin urmare, aceasta intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și ar trebui inclusă, la rândul său, în anexa A. |
|
(3) |
Directiva 2006/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind rata de adecvare a capitalului întreprinderilor de investiții și al instituțiilor de credit (reformare) (5) are ca obiect activitatea și supravegherea instituțiilor de credit. Prin urmare, aceasta intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și ar trebui, de asemenea, inclusă în anexa A. Pe lângă aceasta, Directiva 2006/49/CE abrogă Directiva 93/6/CEE a Consiliului (6), astfel cum a fost modificată, printre altele, prin Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7) și Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8), care ar trebui, așadar, eliminate din anexa A. |
|
(4) |
Directiva 93/22/CEE a Consiliului din 10 mai 1993 privind serviciile de investiții în domeniul valorilor mobiliare (9) a fost abrogată prin Directiva 2004/39/CE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2006/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10) și, prin urmare, ar trebui eliminată din anexa A. |
|
(5) |
Directiva 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 85/611/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 94/19/CE, 98/78/CE, 2000/12/CE, 2001/34/CE, 2002/83/CE și 2002/87/CE, în scopul instituirii unei noi structuri de organizare pentru comitetele competente din domeniul serviciilor financiare (11) are ca obiect activitatea și supravegherea instituțiilor de credit și modifică Directiva 94/19/CE (12) și Directiva 2002/87/CE (13), care sunt deja incluse în anexa A. Prin urmare, aceasta intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și ar trebui, la rândul său, inclusă în anexa A. |
|
(6) |
Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit (reformare) (14) are ca obiect activitatea și supravegherea instituțiilor de credit. Prin urmare, aceasta intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și ar trebui inclusă în anexa A, cu excepția titlurilor III și IV. Directiva 2006/48/CE abrogă Directiva 2000/12/CE (15), astfel cum a fost modificată, printre altele, prin Directiva 2000/28/CE (16), Directiva 2002/87/CE și Directiva 2004/39/CE, care trebuie, așadar, eliminată din anexa A. Pe lângă aceasta, întrucât Directiva 2006/48/CE modifică Directiva 2002/87/CE, care este enumerată în anexa A, aceasta ar trebui, de asemenea, inclusă ca directivă de modificare a Directivei 2002/87/CE. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 1287/2006 al Comisiei din 10 august 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind obligațiile întreprinderilor de investiții de păstrare a evidenței și înregistrărilor, raportarea tranzacțiilor, transparența pieței, admiterea de instrumente financiare în tranzacții și definiția termenilor în sensul directivei în cauză (17) și Directiva 2006/73/CE a Comisiei din 10 august 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind cerințele organizatorice și condițiile de funcționare ale întreprinderilor de investiții și termenii definiți în sensul directivei menționate (18) au ca obiect activitatea și supravegherea instituțiilor de credit și completează Directiva 2004/39/CE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2006/31/CE, care este deja inclusă în anexa A. Prin urmare, acestea intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și ar trebui, de asemenea, incluse în anexa A. |
|
(8) |
Directiva 2000/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind inițierea, exercitarea și supravegherea prudențială a activității instituțiilor de bani electronici (19) are ca obiect activitatea și supravegherea instituțiilor de credit. Prin urmare, aceasta intră în sfera de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din Acordul monetar și ar trebui, de asemenea, inclusă în anexa A. |
|
(9) |
Prin urmare, anexa A la Acordul monetar ar trebui modificată în consecință. Din motive de claritate, anexa A ar trebui înlocuită integral. |
|
(10) |
La reuniunea sa din 13 septembrie 2007, Comisia a informat Comitetul mixt cu privire la necesitatea actualizării anexei A la Acordul monetar. Comitetul mixt a luat notă de poziția Comisiei, |
DECIDE:
Articol unic
Anexa A la Acordul monetar între Guvernul Republicii Franceze, în numele Comunității Europene, și Guvernul Alteței Sale Serenisime, Prințul de Monaco se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.
Adoptată la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.
Pentru Comisie
Joaquín ALMUNIA
Membru al Comisiei
(1) JO L 142, 31.5.2002, p. 59.
(2) JO L 219, 10.8.2006, p. 23.
(3) JO L 224, 16.8.2006, p. 1.
(4) JO L 372, 31.12.1986, p. 1.
(5) JO L 177, 30.6.2006, p. 201.
(6) JO L 141, 11.6.1993, p. 1.
(8) JO L 145, 30.4.2004, p. 1.
(9) JO L 141, 11.6.1993, p. 27.
(10) JO L 114, 27.4.2006, p. 60.
(11) JO L 79, 24.3.2005, p. 9.
(12) JO L 135, 31.5.1994, p. 5.
(13) JO L 35, 11.2.2003, p. 1.
(14) JO L 177, 30.6.2006, p. 1.
(15) JO L 126, 26.5.2000, p. 1.
(16) JO L 275, 27.10.2000, p. 37.
(17) JO L 241, 2.9.2006, p. 1.
ANEXĂ
1. 86/635/CEE
Directiva Consiliului din 8 decembrie 1986 privind conturile anuale și conturile consolidate ale băncilor și ale altor instituții financiare: pentru dispozițiile care se aplică instituțiilor de credit
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
2001/65/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 27 septembrie 2001 de modificare a Directivelor 78/660/CEE, 83/349/CEE și 86/635/CEE în ceea ce privește normele de evaluare aplicabile conturilor anuale și conturilor consolidate ale anumitor forme de societăți comerciale, precum și ale băncilor și ale altor instituții financiare |
|
|
2003/51/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 18 iunie 2003 de modificare a Directivelor 78/660/CEE, 83/349/CEE, 86/635/CEE și 91/674/CEE ale Consiliului privind conturile anuale și conturile consolidate ale anumitor forme de societăți, ale băncilor și ale altor instituții financiare și ale întreprinderilor de asigurare |
|
|
2006/46/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 de modificare a Directivei 78/660/CEE a Consiliului privind conturile anuale ale anumitor forme de societăți comerciale, a Directivei 83/349/CEE a Consiliului privind conturile consolidate, a Directivei 86/635/CEE a Consiliului privind conturile anuale și conturile consolidate ale băncilor și ale altor instituții financiare și a Directivei 91/674/CEE a Consiliului privind situațiile financiare anuale și situațiile financiare consolidate ale întreprinderilor de asigurare |
2. 89/117/CEE
Directiva Consiliului din 13 februarie 1989 privind obligațiile în materie de publicare a documentelor contabile anuale ale sucursalelor, stabilite într-un stat membru, ale instituțiilor de credit și instituțiilor financiare cu sediul social în afara statului membru respectiv
3. 2006/49/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind rata de adecvare a capitalului întreprinderilor de investiții și al instituțiilor de credit (reformare)
4. 94/19/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 1994 privind sistemele de garantare a depozitelor
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
2005/1/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 85/611/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 94/19/CE, 98/78/CE, 2000/12/CE, 2001/34/CE, 2002/83/CE și 2002/87/CE, în scopul instituirii unei noi structuri de organizare pentru comitetele competente din domeniul serviciilor financiare |
5. 98/26/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 19 mai 1998 privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare
6. 2006/48/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit (reformare): cu excepția titlurilor III și IV
7. 2001/24/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 privind reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit
8. 2002/47/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 6 iunie 2002 privind contractele de garanție financiară
9. 2002/87/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 privind supravegherea suplimentară a instituțiilor de credit, a întreprinderilor de asigurare și a întreprinderilor de investiții care aparțin unui conglomerat financiar și de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 79/267/CEE, 92/49/CEE, 92/96/CEE, 93/6/CEE și 93/22/CEE ale Consiliului și a Directivelor 98/78/CE și 2000/12/CE ale Parlamentului European și Consiliului
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
2005/1/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 de modificare a Directivelor 73/239/CEE, 85/611/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 94/19/CE, 98/78/CE, 2000/12/CE, 2001/34/CE, 2002/83/CE și 2002/87/CE, în scopul instituirii unei noi structuri de organizare pentru comitetele competente din domeniul serviciilor financiare |
|
|
2006/48/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit (reformare) |
10. 2004/39/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare, de modificare a Directivelor 85/611/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului și a Directivei 2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 93/22/CEE a Consiliului: pentru dispozițiile aplicabile instituțiilor de credit și cu excepția articolelor 15, 31-33 și a titlului III.
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
2006/31/CE Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 de modificare a Directivei 2004/39/CE privind piețele instrumentelor financiare, în ceea ce privește anumite termene-limită |
și completată prin:
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1287/2006 Regulamentul Comisiei din 10 august 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind obligațiile întreprinderilor de investiții de păstrare a evidenței și înregistrărilor, raportarea tranzacțiilor, transparența pieței, admiterea de instrumente financiare în tranzacții și definiția termenilor în sensul directivei în cauză |
|
|
2006/73/CE Directiva Comisiei din 10 august 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind cerințele organizatorice și condițiile de funcționare ale întreprinderilor de investiții și termenii definiți în sensul directivei menționate |
11. 2000/46/CE
Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind inițierea, exercitarea și supravegherea prudențială a activității instituțiilor de bani electronici
|
5.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 31/39 |
DECIZIA COMISIEI
din 25 ianuarie 2008
de adoptare, în temeiul Directivei 92/43/CEE a Consiliului, a unei prime liste actualizate a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia
[notificată cu numărul C(2008) 286]
(2008/95/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (1), în special articolul 4 alineatul (2) al treilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
Regiunea biogeografică Macaronezia, menționată la articolul 1 litera (c) punctul (iii) din Directiva 92/43/CEE, este compusă din arhipelagurile Azore și Madeira (Portugalia) și Insulele Canare (Spania) situate în Oceanul Atlantic, conform hărții biogeografice aprobate la 25 aprilie 2005 de către comitetul instituit prin articolul 20 din directiva respectivă, denumit în continuare „Comitetul Habitatele”. |
|
(2) |
Este necesar ca, în contextul unui proces inițiat în 1995, să se realizeze progrese suplimentare în ceea ce privește punerea efectivă în practică a rețelei Natura 2000, element esențial al protejării biodiversității în Comunitate. |
|
(3) |
O listă inițială a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia, în sensul Directivei 92/43/CEE, a fost adoptată prin Decizia 2002/11/CE a Comisiei (2). În temeiul articolului 4 alineatul (4) și al articolului 6 alineatul (1) din Directiva 92/43/CEE, statul membru în cauză desemnează siturile incluse pe lista siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia ca arii speciale de conservare cât mai curând posibil, în termen de maximum șase ani, stabilind prioritățile și măsurile de conservare necesare. |
|
(4) |
În contextul unei adaptări dinamice a rețelei Natura 2000, listele siturilor de importanță comunitară fac obiectul unei revizuiri. Prin urmare, este necesară actualizarea listei inițiale. |
|
(5) |
Pe de o parte, actualizarea listei inițiale a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia este necesară în vederea includerii siturilor suplimentare propuse începând cu anul 2000 de către statele membre ca situri de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia în sensul articolului 1 din Directiva 92/43/CEE. Obligațiile care decurg din articolul 4 alineatul (4) și articolul 6 alineatul (1) din Directiva 92/43/CEE sunt aplicabile cât mai curând posibil, în termen de maximum șase ani de la adoptarea primei liste actualizate a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia. |
|
(6) |
Pe de altă parte, actualizarea listei inițiale a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia este necesară pentru a reflecta eventualele modificări ale informațiilor referitoare la situri, comunicate de către statele membre ulterior adoptării listei comunitare. În acest sens, prima listă actualizată a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia constituie o versiune consolidată a listei inițiale a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia. Cu toate acestea, trebuie subliniat faptul că obligațiile care decurg din articolul 4 alineatul (4) și articolul 6 alineatul (1) din Directiva 92/43/CEE sunt aplicabile cât mai curând posibil, în termen de maximum șase ani de la adoptarea listei inițiale a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia. |
|
(7) |
Pentru regiunea biogeografică Macaronezia, listele cu siturile propuse ca situri de importanță comunitară, în sensul articolului 1 din Directiva 92/43/CEE, au fost transmise Comisiei între noiembrie 1997 și septembrie 2006, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din directiva menționată, de către Portugalia și Spania. |
|
(8) |
Listele de situri propuse au fost însoțite de informații referitoare la fiecare sit, furnizate pe baza formularului instituit prin Decizia 97/266/CE a Comisiei din 18 decembrie 1996 privind formularul-tip pentru siturile propuse ca situri Natura 2000 (3). |
|
(9) |
Aceste informații cuprind harta cea mai recentă și definitivă a sitului, transmisă în versiunea cea mai recentă de statul membru în cauză, denumirea, localizarea și suprafața sitului, precum și datele obținute prin aplicarea criteriilor prevăzute în anexa III la Directiva 92/43/CEE. |
|
(10) |
Pe baza proiectului de listă care identifică, în plus, situri care găzduiesc tipuri de habitate naturale prioritare sau specii prioritare, întocmit de Comisie în acord cu fiecare dintre statele membre în cauză, ar trebui adoptată o primă listă actualizată a siturilor selectate ca situri de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia. |
|
(11) |
Cunoștințele privind existența și distribuția de tipurilor de habitate naturale și a speciilor evoluează în permanență, ca rezultat al controlului prevăzut la articolul 11 din Directiva 92/43/CEE. Prin urmare, evaluarea și selectarea siturilor la nivel comunitar au fost efectuate pe baza celor mai bune informații disponibile în prezent. |
|
(12) |
Cu toate acestea, anumite state membre nu au propus suficiente situri pentru a îndeplini cerințele Directivei 92/43/CEE în ceea ce privește anumite tipuri de habitate și anumite specii. Prin urmare, pentru aceste specii și tipuri de habitate, nu se poate concluziona că rețeaua este completă. Cu toate acestea, luând în considerare timpul necesar pentru primirea informațiilor și pentru a ajunge la un acord cu statele membre, Comisia consideră oportun să adopte o primă listă actualizată a siturilor, care va trebui revizuită în conformitate cu dispozițiile articolului 4 din Directiva 92/43/CEE. |
|
(13) |
Având în vedere insuficiența cunoștințelor privind existența și distribuția tipurilor de habitate naturale din anexa I și a speciilor din anexa II la Directiva 92/43/CEE care sunt prezente atât în ape maritime teritoriale, cât și în ape maritime aflate sub jurisdicția națională și situate în afara apelor teritoriale, nu se poate stabili dacă rețeaua este completă sau incompletă. Lista ar trebui revizuită, dacă este cazul, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 din Directiva 92/43/CEE. |
|
(14) |
Din motive de claritate și transparență, este necesar ca Decizia 2002/11/CE să fie înlocuită. |
|
(15) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului privind habitatele, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prima listă actualizată a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macaronezia, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) al treilea paragraf din Directiva 92/43/CEE, este prevăzută în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Decizia 2002/11/CE se abrogă.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 206, 22.7.1992, p. 7. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/105/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 368).
ANEXĂ
Prima listă actualizată a siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică Macronezia
Fiecare sit de importanță comunitară (SIC) se identifică pe baza informațiilor furnizate în formularul Natura 2000, inclusiv a hărții corespunzătoare. Aceste informații au fost transmise de autoritățile naționale competente în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf.
Tabelul de mai jos cuprinde următoarele informații:
|
A |
: |
codul SIC, compus din nouă caractere, dintre care primele două reprezintă codul ISO al statului membru; |
|
B |
: |
denumirea SIC; |
|
C |
: |
* = prezența pe SIC a cel puțin unui tip de habitat natural prioritar și/sau a unei specii prioritare în sensul articolului 1 din Directiva 92/43/CEE; |
|
D |
: |
suprafața SIC în hectare sau lungimea SIC în kilometri; |
|
E |
: |
coordonatele geografice ale SIC (latitudine și longitudine). |
Toate informațiile prezentate în lista comunitară de mai jos se bazează pe datele propuse, transmise și validate de Spania și Portugalia.
|
A |
B |
C |
D |
E |
||
|
Cod SIC |
Denumire SIC |
* |
Suprafața SIC (ha) |
Lungimea SIC (km) |
Coordonatele geografice ale SIC |
|
|
|
|
|
|
|
Longitudine |
Latitudine |
|
ES0000041 |
Ojeda, Inagua y Pajonales |
* |
3 527,6 |
|
W 15 41 |
N 27 56 |
|
ES0000043 |
Caldera de Taburiente |
* |
4 354,7 |
|
W 17 52 |
N 28 43 |
|
ES0000044 |
Garajonay |
* |
3 785,4 |
|
W 17 15 |
N 28 7 |
|
ES0000096 |
Pozo Negro |
* |
9 096 |
|
W 13 58 |
N 28 16 |
|
ES0000102 |
Garoé |
* |
1 124 |
|
W 17 56 |
N 27 47 |
|
ES0000108 |
Los Órganos |
* |
149,7 |
|
W 17 16 |
N 28 13 |
|
ES0000111 |
Tamadaba |
* |
7 448,7 |
|
W 15 43 |
N 28 1 |
|
ES0000112 |
Juncalillo del Sur |
|
186,3 |
|
W 15 28 |
N 27 47 |
|
ES0000113 |
Macizo de Tauro |
* |
1 244,1 |
|
W 15 41 |
N 27 54 |
|
ES0000141 |
Parque Nacional de Timanfaya |
|
5 180,7 |
|
W 13 46 |
N 29 0 |
|
ES7010002 |
Barranco Oscuro |
* |
33,4 |
|
W 15 35 |
N 28 3 |
|
ES7010003 |
El Brezal |
* |
109,1 |
|
W 15 36 |
N 28 6 |
|
ES7010004 |
Azuaje |
* |
456,3 |
|
W 15 34 |
N 28 5 |
|
ES7010005 |
Los Tilos de Moya |
* |
89 |
|
W 15 35 |
N 28 5 |
|
ES7010006 |
Los Marteles |
* |
2 803,7 |
|
W 15 32 |
N 27 57 |
|
ES7010007 |
Las Dunas de Maspalomas |
* |
360 |
|
W 15 35 |
N 27 44 |
|
ES7010008 |
Güigüí |
* |
2 897,7 |
|
W 15 48 |
N 27 57 |
|
ES7010010 |
Pilancones |
* |
5 781,6 |
|
W 15 38 |
N 27 51 |
|
ES7010011 |
Amagro |
* |
487,6 |
|
W 15 40 |
N 28 7 |
|
ES7010012 |
Bandama |
|
592,9 |
|
W 15 26 |
N 28 1 |
|
ES7010014 |
Cueva de Lobos |
* |
7 027,5 |
|
W 14 15 |
N 28 18 |
|
ES7010016 |
Área marina de La Isleta |
* |
8 562 |
|
W 15 27 |
N 28 10 |
|
ES7010017 |
Franja marina de Mogán |
* |
29 993 |
|
W 15 33 |
N 27 45 |
|
ES7010018 |
Riscos de Tirajana |
* |
749,6 |
|
W 15 34 |
N 27 57 |
|
ES7010019 |
Roque de Nublo |
* |
446,4 |
|
W 15 36 |
N 27 57 |
|
ES7010020 |
Sebadales de La Graciosa |
|
1 192 |
|
W 13 30 |
N 29 13 |
|
ES7010021 |
Sebadales de Guasimeta |
|
1 276 |
|
W 13 35 |
N 28 55 |
|
ES7010022 |
Sebadales de Corralejo |
* |
1 946,6 |
|
W 13 49 |
N 28 42 |
|
ES7010023 |
Malpaís de la Arena |
|
849,8 |
|
W 13 55 |
N 28 38 |
|
ES7010024 |
Vega de Río Palmas |
* |
365,7 |
|
W 14 3 |
N 28 24 |
|
ES7010025 |
Fataga |
* |
2 725,9 |
|
W 15 34 |
N 27 54 |
|
ES7010027 |
Jinámar |
* |
30,7 |
|
W 15 25 |
N 28 2 |
|
ES7010028 |
Tufia |
* |
51,3 |
|
W 15 22 |
N 27 57 |
|
ES7010031 |
Islote de Lobos |
* |
452,7 |
|
W 13 49 |
N 28 44 |
|
ES7010032 |
Corralejo |
* |
2 689,3 |
|
W 13 51 |
N 28 40 |
|
ES7010033 |
Jandía |
* |
14 972,5 |
|
W 14 21 |
N 28 5 |
|
ES7010034 |
Montaña Cardón |
* |
1 233,6 |
|
W 14 9 |
N 28 15 |
|
ES7010035 |
Playa de Sotavento de Jandía |
* |
5 461,1 |
|
W 14 12 |
N 28 9 |
|
ES7010036 |
Punta del Mármol |
* |
29,9 |
|
W 15 36 |
N 28 8 |
|
ES7010037 |
Bahía del Confital |
|
634,2 |
|
W 15 27 |
N 28 8 |
|
ES7010038 |
Barranco de La Virgen |
* |
559,4 |
|
W 15 35 |
N 28 2 |
|
ES7010039 |
El Nublo II |
* |
13 956 |
|
W 15 40 |
N 27 57 |
|
ES7010040 |
Hoya del Gamonal |
* |
627,3 |
|
W 15 34 |
N 27 58 |
|
ES7010041 |
Barranco de Guayadeque |
* |
709,4 |
|
W 15 27 |
N 27 55 |
|
ES7010042 |
La Playa del Matorral |
* |
95,58 |
|
W 14 19 |
N 28 2 |
|
ES7010044 |
Los Islotes |
|
151,2 |
|
W 13 31 |
N 29 17 |
|
ES7010045 |
Archipiélago Chinijo |
* |
8 865,3 |
|
W 13 34 |
N 29 6 |
|
ES7010046 |
Los Volcanes |
|
9 986,1 |
|
W 13 44 |
N 29 2 |
|
ES7010047 |
La Corona |
* |
2 602,4 |
|
W 13 26 |
N 29 10 |
|
ES7010048 |
Bahía de Gando |
* |
477,7 |
|
W 15 22 |
N 27 55 |
|
ES7010049 |
Arinaga |
* |
92,4 |
|
W 15 23 |
N 27 51 |
|
ES7010052 |
Punta de la Sal |
* |
136 |
|
W 15 23 |
N 27 52 |
|
ES7010053 |
Playa del Cabrón |
|
956,2 |
|
W 15 23 |
N 27 51 |
|
ES7010054 |
Los Jameos |
|
234,7 |
|
W 13 25 |
N 29 9 |
|
ES7010055 |
Amurga |
* |
5 341,2 |
|
W 15 32 |
N 27 50 |
|
ES7010056 |
Sebadales de Playa del Inglés |
* |
2 721,5 |
|
W 15 33 |
N 27 45 |
|
ES7010062 |
Betancuria |
* |
3 328,8 |
|
W 14 21 |
N 28 5 |
|
ES7010063 |
Nublo |
* |
7 107,5 |
|
W 15 45 |
N 27 53 |
|
ES7010064 |
Ancones-Sice |
|
223,3 |
|
W 14 4 |
N 28 19 |
|
ES7010065 |
Malpaís del Cuchillo |
|
55,4 |
|
W 13 40 |
N 29 5 |
|
ES7010066 |
Costa de Sardina del Norte |
|
1 426,5 |
|
W 15 42 |
N 28 8 |
|
ES7011001 |
Los Risquetes |
|
9,1 |
|
W 13 39 |
N 29 6 |
|
ES7011002 |
Cagafrecho |
|
633,1 |
|
W 13 40 |
N 28 55 |
|
ES7011003 |
Pino Santo |
|
1 564,8 |
|
W 15 28 |
N 28 3 |
|
ES7011004 |
Macizo de Tauro II |
|
5 117,6 |
|
W 15 41 |
N 27 49 |
|
ES7011005 |
Sebadales de Güigüí |
* |
7 219,74 |
|
W 15 52 |
N 27 57 |
|
ES7020001 |
Mencáfete |
* |
454,6 |
|
W 18 4 |
N 27 43 |
|
ES7020002 |
Roques de Salmor |
|
3,5 |
|
W 17 59 |
N 27 49 |
|
ES7020003 |
Tibataje |
* |
592,7 |
|
W 18 0 |
N 27 46 |
|
ES7020004 |
Risco de Las Playas |
* |
966,9 |
|
W 17 57 |
N 27 42 |
|
ES7020006 |
Timijiraque |
* |
375,1 |
|
W 17 55 |
N 27 46 |
|
ES7020008 |
Pinar de Garafía |
* |
1 027,5 |
|
W 17 52 |
N 28 46 |
|
ES7020009 |
Guelguén |
* |
1 062,4 |
|
W 17 52 |
N 28 49 |
|
ES7020010 |
Las Nieves |
* |
5 114,6 |
|
W 17 49 |
N 28 44 |
|
ES7020011 |
Cumbre Vieja |
* |
7 522,1 |
|
W 17 50 |
N 28 35 |
|
ES7020012 |
Montaña de Azufre |
|
75,8 |
|
W 17 46 |
N 28 33 |
|
ES7020014 |
Risco de la Concepción |
* |
65,7 |
|
W 17 46 |
N 28 40 |
|
ES7020015 |
Costa de Hiscaguán |
|
249,9 |
|
W 17 57 |
N 28 48 |
|
ES7020016 |
Barranco del Jorado |
|
98,2 |
|
W 17 57 |
N 28 42 |
|
ES7020017 |
Franja marina Teno-Rasca |
* |
69 500 |
|
W 16 53 |
N 28 16 |
|
ES7020018 |
Tubo volcánico de Todoque |
|
1,7 |
|
W 17 53 |
N 28 36 |
|
ES7020020 |
Tablado |
* |
223,6 |
|
W 17 52 |
N 28 48 |
|
ES7020021 |
Barranco de las Angustias |
* |
1 699 |
|
W 17 54 |
N 28 41 |
|
ES7020022 |
Tamanca |
* |
2 073,1 |
|
W 17 52 |
N 28 34 |
|
ES7020024 |
Juan Mayor |
* |
28,3 |
|
W 17 46 |
N 28 41 |
|
ES7020025 |
Barranco del Agua |
* |
74,2 |
|
W 17 44 |
N 28 43 |
|
ES7020026 |
La Caldereta |
* |
18 |
|
W 18 0 |
N 27 44 |
|
ES7020028 |
Benchijigua |
* |
483,2 |
|
W 17 13 |
N 28 6 |
|
ES7020029 |
Puntallana |
* |
285,7 |
|
W 17 6 |
N 28 7 |
|
ES7020030 |
Majona |
* |
1 975,7 |
|
W 17 9 |
N 28 8 |
|
ES7020032 |
Roque Cano |
* |
57,1 |
|
W 17 15 |
N 28 10 |
|
ES7020033 |
Roque Blanco |
* |
29,8 |
|
W 17 14 |
N 28 9 |
|
ES7020034 |
La Fortaleza |
* |
53,1 |
|
W 17 16 |
N 28 5 |
|
ES7020035 |
Barranco del Cabrito |
* |
1 160,4 |
|
W 17 9 |
N 28 4 |
|
ES7020037 |
Lomo del Carretón |
* |
248,5 |
|
W 17 19 |
N 28 8 |
|
ES7020039 |
Orone |
* |
1 706,6 |
|
W 17 15 |
N 28 5 |
|
ES7020041 |
Charco del Conde |
|
9,2 |
|
W 17 20 |
N 28 5 |
|
ES7020042 |
Charco de Cieno |
* |
5,2 |
|
W 17 20 |
N 28 5 |
|
ES7020043 |
Parque Nacional del Teide |
* |
18 993,1 |
|
W 16 37 |
N 28 14 |
|
ES7020044 |
Ijuana |
* |
901,8 |
|
W 16 8 |
N 28 33 |
|
ES7020045 |
Pijaral |
* |
295,7 |
|
W 16 10 |
N 28 33 |
|
ES7020046 |
Los Roques de Anaga |
* |
9,8 |
|
W 16 9 |
N 28 35 |
|
ES7020047 |
Pinoleris |
* |
178,4 |
|
W 16 29 |
N 28 22 |
|
ES7020048 |
Malpaís de Güímar |
* |
286 |
|
W 16 22 |
N 28 18 |
|
ES7020049 |
Montaña Roja |
* |
163,96 |
|
W 16 32 |
N 28 1 |
|
ES7020050 |
Malpaís de la Rasca |
|
312,7 |
|
W 16 41 |
N 28 0 |
|
ES7020051 |
Barranco del Infierno |
* |
1 824,1 |
|
W 16 42 |
N 28 7 |
|
ES7020052 |
Chinyero |
* |
2 380 |
|
W 16 47 |
N 28 17 |
|
ES7020053 |
Las Palomas |
* |
582,7 |
|
W 16 27 |
N 28 23 |
|
ES7020054 |
Corona Forestal |
* |
41 067,7 |
|
W 16 37 |
N 28 10 |
|
ES7020055 |
Barranco de Fasnia y Güímar |
* |
151,1 |
|
W 16 27 |
N 28 15 |
|
ES7020056 |
Montaña Centinela |
|
130,7 |
|
W 16 27 |
N 28 9 |
|
ES7020057 |
Mar de Las Calmas |
* |
9 898,4 |
|
W 18 3 |
N 27 38 |
|
ES7020058 |
Montañas de Ifara y Los Riscos |
|
284,9 |
|
W 16 32 |
N 28 4 |
|
ES7020061 |
Roque de Jama |
* |
92,5 |
|
W 16 38 |
N 28 5 |
|
ES7020064 |
Los Sables |
* |
3,1 |
|
W 17 55 |
N 28 48 |
|
ES7020065 |
Montaña de Tejina |
* |
167,7 |
|
W 16 45 |
N 28 11 |
|
ES7020066 |
Roque de Garachico |
|
3,04 |
|
W 16 45 |
N 28 22 |
|
ES7020068 |
La Rambla de Castro |
* |
45 |
|
W 16 35 |
N 28 23 |
|
ES7020069 |
Las Lagunetas |
* |
3 568,3 |
|
W 16 24 |
N 28 25 |
|
ES7020070 |
Barranco de Erques |
* |
262,7 |
|
W 16 47 |
N 28 9 |
|
ES7020071 |
Montaña de la Centinela |
* |
15 |
|
W 17 46 |
N 28 32 |
|
ES7020072 |
Montaña de la Breña |
* |
26,1 |
|
W 17 47 |
N 28 37 |
|
ES7020073 |
Los Acantilados de la Culata |
* |
440,9 |
|
W 16 45 |
N 28 21 |
|
ES7020074 |
Los Campeches, Tigaiga y Ruiz |
* |
543,5 |
|
W 16 36 |
N 28 21 |
|
ES7020075 |
La Resbala |
* |
590,6 |
|
W 16 28 |
N 28 22 |
|
ES7020076 |
Riscos de Bajamar |
* |
26 |
|
W 17 46 |
N 28 40 |
|
ES7020077 |
Acantilado de la Hondura |
|
32,5 |
|
W 16 25 |
N 28 11 |
|
ES7020078 |
Tabaibal del Porís |
|
47,5 |
|
W 16 25 |
N 28 10 |
|
ES7020081 |
Interián |
* |
100,2 |
|
W 16 47 |
N 28 21 |
|
ES7020082 |
Barranco de Ruiz |
* |
95,3 |
|
W 16 37 |
N 28 22 |
|
ES7020084 |
Barlovento, Garafía, El Paso y Tijarafe |
* |
5 561,7 |
|
W 17 57 |
N 28 46 |
|
ES7020085 |
El Paso y Santa Cruz de La Palma |
* |
1 390,5 |
|
W 17 51 |
N 28 40 |
|
ES7020086 |
Santa Cruz de La Palma |
* |
216 |
|
W 17 49 |
N 28 41 |
|
ES7020087 |
Breña Alta |
* |
60,8 |
|
W 17 49 |
N 28 37 |
|
ES7020088 |
Sabinar de Puntallana |
* |
14,1 |
|
W 17 44 |
N 28 44 |
|
ES7020089 |
Sabinar de La Galga |
* |
81 |
|
W 17 46 |
N 28 46 |
|
ES7020090 |
Monteverde de Don Pedro-Juan Adalid |
* |
483,1 |
|
W 17 54 |
N 28 49 |
|
ES7020091 |
Monteverde de Gallegos-Franceses |
* |
1 408,6 |
|
W 17 50 |
N 28 49 |
|
ES7020092 |
Monteverde de Lomo Grande |
* |
494,9 |
|
W 17 48 |
N 28 47 |
|
ES7020093 |
Monteverde de Barranco Seco-Barranco del Agua |
* |
1 939,1 |
|
W 17 47 |
N 28 44 |
|
ES7020094 |
Monteverde de Breña Alta |
* |
823,2 |
|
W 17 48 |
N 28 40 |
|
ES7020095 |
Anaga |
* |
10 340,6 |
|
W 16 13 |
N 28 32 |
|
ES7020096 |
Teno |
* |
6 119,7 |
|
W 16 51 |
N 28 18 |
|
ES7020097 |
Teselinde-Cabecera de Vallehermoso |
* |
2 340,9 |
|
W 17 17 |
N 28 11 |
|
ES7020098 |
Montaña del Cepo |
* |
1 162 |
|
W 17 12 |
N 28 11 |
|
ES7020099 |
Frontera |
* |
8 807,4 |
|
W 18 7 |
N 27 45 |
|
ES7020100 |
Cueva del Viento |
* |
137,7 |
|
W 16 41 |
N 28 20 |
|
ES7020101 |
Laderas de Enchereda |
* |
682,6 |
|
W 17 11 |
N 28 8 |
|
ES7020102 |
Barranco de Charco Hondo |
* |
392,4 |
|
W 17 15 |
N 28 3 |
|
ES7020103 |
Barranco de Argaga |
* |
187,1 |
|
W 17 18 |
N 28 5 |
|
ES7020104 |
Valle Alto de Valle Gran Rey |
* |
706,8 |
|
W 17 18 |
N 28 6 |
|
ES7020105 |
Barranco del Águila |
* |
164,4 |
|
W 17 7 |
N 28 8 |
|
ES7020106 |
Cabecera Barranco de Aguajilva |
* |
140,3 |
|
W 17 17 |
N 28 7 |
|
ES7020107 |
Cuenca de Benchijigua-Guarimiar |
* |
1 341,4 |
|
W 17 13 |
N 28 3 |
|
ES7020108 |
Taguluche |
* |
139,5 |
|
W 17 19 |
N 28 8 |
|
ES7020109 |
Barrancos del Cedro y Liria |
* |
584,18 |
|
W 17 11 |
N 28 9 |
|
ES7020110 |
Barranco de Niágara |
* |
38,7 |
|
W 16 45 |
N 28 11 |
|
ES7020111 |
Barranco de Orchilla |
* |
18,4 |
|
W 16 36 |
N 28 6 |
|
ES7020112 |
Barranco de las Hiedras-El Cedro |
* |
166,4 |
|
W 16 29 |
N 28 11 |
|
ES7020113 |
Acantilado costero de Los Perros |
* |
65,9 |
|
W 16 41 |
N 28 23 |
|
ES7020114 |
Riscos de Lara |
* |
103,4 |
|
W 16 49 |
N 28 15 |
|
ES7020115 |
Laderas de Chío |
* |
197,1 |
|
W 16 47 |
N 28 15 |
|
ES7020116 |
Sebadales del sur de Tenerife |
* |
2 692,9 |
|
W 16 35 |
N 28 1 |
|
ES7020117 |
Cueva marina de San Juan |
|
0,7 |
|
W 16 49 |
N 28 10 |
|
ES7020118 |
Barranco de Icor |
* |
36,5 |
|
W 16 27 |
N 28 12 |
|
ES7020119 |
Lomo de Las Eras |
|
1,7 |
|
W 16 25 |
N 28 11 |
|
ES7020120 |
Sebadal de San Andrés |
|
582,7 |
|
W 16 12 |
N 28 29 |
|
ES7020121 |
Barranco Madre del Agua |
* |
9,8 |
|
W 16 29 |
N 28 12 |
|
ES7020122 |
Franja marina de Fuencaliente |
* |
7 055,2 |
|
W 17 53 |
N 28 32 |
|
ES7020123 |
Franja marina Santiago-Valle Gran Rey |
* |
13 139 |
|
W 17 18 |
N 28 2 |
|
ES7020124 |
Costa de Garafía |
|
3 475,3 |
|
W 17 52 |
N 28 51 |
|
ES7020125 |
Costa de los Órganos |
|
1 164 |
|
W 17 17 |
N 28 13 |
|
ES7020126 |
Costa de San Juan de la Rambla |
|
1 602,9 |
|
W 16 37 |
N 28 25 |
|
ES7020127 |
Risco de la Mérica |
* |
38,3 |
|
W 17 20 |
N 28 6 |
|
ES7020128 |
Sebadales de Antequera |
|
272,62 |
|
W 16 7 |
N 28 31 |
|
ES7020129 |
Piña de mar de Granadilla |
|
0,93 |
|
W 16 30 |
N 28 4 |
|
PTCOR0001 |
Costa e Caldeirão — Ilha do Corvo |
* |
964,02 |
|
W 31 6 |
N 39 42 |
|
PTDES0001 |
Ilhas Desertas |
* |
11 301,62 |
|
W 16 29 |
N 32 30 |
|
PTFAI0004 |
Caldeira e Capelinhos — Ilha do Faial |
* |
2 023,05 |
|
W 28 45 |
N 38 35 |
|
PTFAI0005 |
Monte da Guia — Ilha do Faial |
* |
362,85 |
|
W 28 37 |
N 38 31 |
|
PTFAI0006 |
Ponta do Varadouro — Ilha do Faial |
* |
19,66 |
|
W 28 47 |
N 38 34 |
|
PTFAI0007 |
Morro de Castelo Branco — Ilha do Faial |
* |
131,52 |
|
W 28 45 |
N 38 31 |
|
PTFLO0002 |
Zona Central — Morro Alto — Ilha das Flores |
* |
2 924,68 |
|
W 31 13 |
N 39 27 |
|
PTFLO0003 |
Costa Nordeste — Ilha das Flores |
* |
1 215,28 |
|
W 31 10 |
N 39 30 |
|
PTGRA0015 |
Ilhéu de Baixo — Restinga Ilha Graciosa |
* |
248,65 |
|
W 27 57 |
N 39 0 |
|
PTGRA0016 |
Ponta Branca — Ilha Graciosa |
* |
74,81 |
|
W 28 2 |
N 39 1 |
|
PTJOR0013 |
Ponta dos Rosais — Ilha de S. Jorge |
* |
303,8 |
|
W 28 18 |
N 38 45 |
|
PTJOR0014 |
Costa NE e Ponta do Topo — Ilha de S. Jorge |
* |
3 956,41 |
|
W 27 51 |
N 38 35 |
|
PTMAD0001 |
Laurisilva da Madeira |
* |
13 354,86 |
|
W 17 3 |
N 32 46 |
|
PTMAD0002 |
Maciço Montanhoso Central da Ilha da Madeira |
* |
8 212,22 |
|
W 16 55 |
N 32 43 |
|
PTMAD0003 |
Ponta de S. Lourenço |
* |
2 043,12 |
|
W 16 41 |
N 32 44 |
|
PTMAD0004 |
Ilhéu da Viúva |
* |
1 822,47 |
|
W 16 51 |
N 32 48 |
|
PTMAD0005 |
Achadas da Cruz |
|
205,82 |
|
W 17 12 |
N 32 50 |
|
PTMAD0006 |
Moledos — Madalena do Mar |
|
18,12 |
|
W 17 8 |
N 32 42 |
|
PTMAD0007 |
Pináculo |
* |
33,81 |
|
W 16 52 |
N 32 39 |
|
PTMIG0019 |
Lagoa do Fogo — Ilha de S. Miguel |
* |
1 360,42 |
|
W 25 28 |
N 37 46 |
|
PTMIG0020 |
Caloura-Ponta da Galera — Ilha de S. Miguel |
* |
204,2 |
|
W 25 30 |
N 37 42 |
|
PTMIG0021 |
Banco D. João de Castro (Canal Terceira — S. Miguel) |
* |
1 643 |
|
W 26 36 |
N 38 13 |
|
PTPIC0008 |
Baixa do Sul (Canal do Faial) |
* |
54,68 |
|
W 28 35 |
N 38 30 |
|
PTPIC0009 |
Montanha do Pico, Prainha e Caveiro — Ilha do Pico |
* |
8 572 |
|
W 28 17 |
N 38 28 |
|
PTPIC0010 |
Ponta da Ilha — Ilha do Pico |
* |
394,96 |
|
W 28 2 |
N 38 25 |
|
PTPIC0011 |
Lajes do Pico — Ilha do Pico |
* |
142,15 |
|
W 28 15 |
N 38 23 |
|
PTPIC0012 |
Ilhéus da Madalena — Ilha do Pico |
* |
146,4 |
|
W 28 32 |
N 38 32 |
|
PTPOR0001 |
Ilhéus do Porto Santo |
* |
232,2 |
|
W 16 23 |
N 33 0 |
|
PTPOR0002 |
Pico Branco — Porto Santo |
|
142,72 |
|
W 16 17 |
N 33 5 |
|
PTSEL0001 |
Ilhas Selvagens |
* |
5 752 |
|
W 15 51 |
N 30 5 |
|
PTSMA0022 |
Ponta do Castelo — Ilha de Sta. Maria |
* |
320,49 |
|
W 25 2 |
N 36 55 |
|
PTSMA0023 |
Ilhéu das Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel — Sta. Maria) |
* |
3 542 |
|
W 25 45 |
N 37 15 |
|
PTTER0017 |
Serra Santa Bárbara e Pico Alto — Ilha da Terceira |
* |
4 760,25 |
|
W 27 17 |
N 38 44 |
|
PTTER0018 |
Costa das Quatro Ribeiras — Ilha da Terceira |
* |
274,39 |
|
W 27 12 |
N 38 48 |