|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
Regulamentul (CE) nr. 71/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 privind înființarea întreprinderii comune Clean Sky ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Regulamentul (CE) nr. 73/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 privind înființarea întreprinderii comune pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind medicamentele inovatoare ( 1 ) |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
4.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 71/2008 AL CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
privind înființarea întreprinderii comune Clean Sky
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 171 și 172,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,
întrucât:
|
(1) |
Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (1), denumit în continuare „al șaptelea program-cadru”, prevede contribuția Comunității la stabilirea unor parteneriate pe termen lung între sectorul public și cel privat sub forma unor inițiative tehnologice comune (denumite în continuare „ITC”) care ar putea fi puse în aplicare prin intermediul unor întreprinderi comune în înțelesul articolului 171 din tratat. Aceste inițiative tehnologice comune sunt rezultatul activității platformelor tehnologice europene, instituite deja în cadrul celui de-al șaselea program-cadru și care acoperă anumite aspecte ale cercetării în domeniul fiecăreia. Acestea ar trebui să combine investițiile sectorului privat și fondurile publice europene, inclusiv fondurile din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(2) |
Decizia 2006/971/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (2), (denumit în continuare „programul specific «Cooperare»”), subliniază necesitatea unor parteneriate paneuropene ambițioase între sectorul public și cel privat pentru accelerarea dezvoltării unor tehnologii fundamentale prin intermediul unor acțiuni ample de cercetare la nivel comunitar, inclusiv, în special, prin inițiative tehnologice comune. |
|
(3) |
Strategia de la Lisabona pentru creșterea economică și ocuparea forței de muncă subliniază necesitatea dezvoltării unor condiții favorabile investițiilor în domeniul cunoașterii și al inovației din Europa, pentru a stimula competitivitatea, creșterea economică și ocuparea forței de muncă în Uniunea Europeană. |
|
(4) |
În concluziile sale din 13 mai 2003, 22 septembrie 2003 și, respectiv, 24 septembrie 2004, Consiliul a subliniat importanța unei dezvoltări viitoare a acțiunilor în cadrul planului de acțiune 3 % pentru cercetare și politica în domeniul inovației, inclusiv a dezvoltării unor noi inițiative destinate să intensifice cooperarea dintre sectorul industriei și cel public în finanțarea cercetării în scopul consolidării legăturilor transnaționale dintre sectorul public și cel privat. |
|
(5) |
Consiliul, în concluziile sale din 4 decembrie 2006 și 19 februarie 2007, respectiv Consiliul European în concluziile sale din 8-9 martie 2007, a invitat Comisia să înainteze propuneri de punere în practică a inițiativelor tehnologice comune în cazul inițiativelor care au atins un stadiu de pregătire adecvat. |
|
(6) |
Consiliul consultativ pentru cercetare aeronautică în Europa (ACARE) din cadrul platformei tehnologice europene pentru aeronautică a elaborat o agendă de cercetare strategică în care a identificat reducerea impactului aviaţiei asupra mediului drept una dintre principalele sale priorităţi. De asemenea, acesta a concluzionat asupra necesității unor schimbări tehnologice majore în vederea îndeplinirii, până în anul 2020, a obiectivelor privind reducerea cu 50 % a emisiilor de CO2, reducerea cu 80 % a emisiilor NOx, reducerea cu 50 % a zgomotului extern și realizarea de progrese semnificative în ceea ce privește reducerea impactului pe care îl au asupra mediului fabricarea, întreținerea și eliminarea aeronavelor și a produselor aeronautice. |
|
(7) |
Amploarea eforturilor necesare pentru a răspunde provocărilor ecologice cu care se confruntă sistemul de transport aerian, în conformitate cu agenda de cercetare strategică a ACARE, justifică înființarea unei întreprinderi comune, care constituie instrumentul adecvat pentru coordonarea activităților de cercetare în cauză. |
|
(8) |
Inițiativa tehnologică comună Clean Sky ar trebui să atenueze variatele riscuri de eșecuri ale pieței care descurajează investițiile private în activitățile de cercetare în domeniul aeronauticii în general și în tehnologiile nepoluante de transport aerian în special. Această inițiativă ar trebui să permită integrarea și demonstrarea la nivelul întregului sistem, reducând astfel riscurile pentru investițiile private în dezvoltarea de noi produse aeronautice ecologice. De asemenea, inițiativa ar trebui să stimuleze investițiile private în activitățile de C&D în domeniul tehnologiilor ecologice din cadrul Uniunii Europene și, prin urmare, să răspundă problemelor rezultate din cauze externe existente în materie de C&D și de mediu. |
|
(9) |
Inițiativa tehnologică comună Clean Sky ar trebui să accelereze dezvoltarea tehnologiilor nepoluante de transport aerian în cadrul Uniunii Europene pentru a le pune cât mai repede în practică, fapt care va contribui la realizarea priorităților strategice ecologice și sociale ale Europei în contextul unei creșteri economice durabile. |
|
(10) |
Inițiativa tehnologică comună Clean Sky ar trebui să reprezinte un parteneriat între sectorul public și cel privat care să asocieze toate părțile interesate importante. Ținând seama de caracterul de lungă durată al acestui parteneriat, de necesara regrupare și disponibilitate a resurselor financiare, de înalta expertiză științifică și tehnică necesară, inclusiv de cantitatea considerabilă de cunoștințe care trebuie gestionate, precum și de necesitatea stabilirii unor norme aplicabile în ceea ce privește proprietatea intelectuală, este esențială crearea unei entități juridice capabile să asigure utilizarea coordonată și gestionarea eficientă a fondurilor alocate inițiativei tehnologice comune Clean Sky. Prin urmare, este oportună înființarea unei întreprinderi comune în temeiul articolului 171 din tratat (denumită în continuare „întreprinderea comună Clean Sky”). |
|
(11) |
Întreprinderea comună Clean Sky urmărește punerea în aplicare a tehnologiilor inovatoare ecologice în toate segmentele transportului aerian civil, inclusiv în ceea ce privește aeronavele comerciale de mare capacitate, aeronavele de transport regional și giravioanele, precum și în toate tehnologiile de sprijin, precum motoarele, sistemele și ciclul de viață al materialelor. Întreprinderea comună Clean Sky va produce demonstratori la scară reală în toate domeniile activităților de cercetare, care ar trebui încercate fie la sol, fie în zbor, ca urmare a unei abordări total integrate și a monitorizării progreselor tehnologice și a impactului acestora. |
|
(12) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui înființată pentru o perioadă care să se încheie la 31 decembrie 2017, pentru a asigura gestionarea adecvată a activităților de cercetare lansate, dar care nu s-au încheiat, în cursul celui de-al șaptelea program-cadru (2007-2013), inclusiv exploatarea rezultatelor de către membrii întreprinderii comune Clean Sky și de către participanți. Cu toate acestea, exploatarea rezultatelor nu va fi finanțată de întreprinderea comună. |
|
(13) |
Membrii întreprinderii comune Clean Sky ar trebui să fie Comunitatea Europeană, reprezentată de Comisie în calitate de reprezentant al sectorului public, responsabilii demonstratorilor tehnologici integrați (denumiți în continuare „DTI”) și membrii asociați ai diverșilor DTI. |
|
(14) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să fie deschisă aderării unor membri noi. |
|
(15) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să reprezinte un organ înființat de Comunități, iar descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului său să fie autorizată de Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, luând în considerare, cu toate acestea, caracteristicile speciale ale ITC ca parteneriat dintre sectorul public și cel privat și, în special, de contribuția sectorului privat la buget. |
|
(16) |
Responsabilii DTI au semnat un memorandum de înțelegere prin care societățile lor s-au angajat să participe la întreprinderea comună Clean Sky, pe parcursul întregii sale perioade de existență, atât din punct de vedere tehnic și financiar, cât și din punctul de vedere al gestionării. Toți membrii asociați s-au angajat în sensul unui prag minim al contribuției financiare pentru întreaga durată a întreprinderii comune Clean Sky. |
|
(17) |
Activitățile de cercetare ar trebui să fie acoperite din fonduri alocate de Comunitatea Europeană, precum și din resurse de o valoare cel puțin egală provenite de la ceilalți membri. Pot exista și alte opțiuni de finanțare, printre altele, de la Banca Europeană de Investiții (BEI), în special prin mecanismul de finanțare cu partajarea riscurilor elaborat în comun de BEI și Comisie, în conformitate cu anexa III la Decizia 2006/971/CE. |
|
(18) |
Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky ar trebui să fie suportate în mod egal de Comunitatea Europeană și de ceilalți membri. |
|
(19) |
Responsabilii DTI și membrii asociați ai unor DTI ar trebui să beneficieze de sprijinul întreprinderii comune Clean Sky pentru a-și îndeplini activitățile de cercetare a căror responsabilitate le revine. |
|
(20) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să poată organiza, în cazul în care acest lucru se justifică, cereri competitive de propuneri pentru susținerea activităților de cercetare. |
|
(21) |
Activitățile de cercetare realizate în cadrul întreprinderii comune Clean Sky ar trebui să respecte principiile etice fundamentale aplicabile celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(22) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să adopte, în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (denumit în continuare „regulamentul financiar”) (3) și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei, norme financiare specifice, care să țină seama de cerințele specifice de funcționare care pot rezulta, în special, din necesitatea de a combina fondurile comunitare cu cele private pentru a sprijini în mod eficient și prompt activitățile de cercetare și dezvoltare. În vederea asigurării armonizării tratamentului participanților la activitățile de cercetare ale întreprinderii comune și al participanților la acțiunile indirecte ale celui de-al șaptelea program-cadru, taxa pe valoare adăugată nu ar trebui să reprezinte un cost eligibil pentru finanțare comunitară, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiuni din cel de-al șaptelea program-cadru și de difuzare a rezultatelor activităților de cercetare (2007-2013) (4). |
|
(23) |
Pentru a asigura condiții stabile de angajare și tratamentul egal al personalului, precum și pentru a atrage un personal științific și tehnic specializat de înaltă calificare, Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, prevăzute de Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (5) („Statutul funcționarilor”) ar trebui să se aplice întregului personal recrutat de întreprinderea comună Clean Sky. |
|
(24) |
Normele privind organizarea și funcționarea întreprinderii comune Clean Sky ar trebui să fie prevăzute în Statutul întreprinderii comune Clean Sky ca anexă la prezentul regulament. |
|
(25) |
Comisiei ar trebui să îi fie încredințate sarcini specifice în legătură cu monitorizarea fondurilor publice și apărarea intereselor comunitare în cadrul întreprinderii comune. |
|
(26) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să prezinte periodic Parlamentului European și Consiliului rapoarte privind progresele sale. |
|
(27) |
Întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să facă apel la un număr de organe consultative externe, implicând statele naționale și platforma tehnologică europeană pentru aeronautică ACARE și ar trebui să mențină contacte regulate cu statele naționale. |
|
(28) |
Ca organ cu personalitate juridică, întreprinderea comună Clean Sky ar trebui să fie răspunzătoare pentru acțiunile sale. În ceea ce privește soluționarea litigiilor privind aspecte contractuale, acordurile de grant sau contractele încheiate de întreprinderea comună Clean Sky pot să prevadă competența Curții de Justiție în acest sens. |
|
(29) |
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală a întreprinderii comune Clean Sky ar trebui să promoveze crearea și exploatarea cunoștințelor. |
|
(30) |
Ar trebui luate măsuri adecvate pentru a preveni neregulile și fraudele, precum și orice măsuri necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (6), cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (7), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (8). |
|
(31) |
Pentru a facilita înființarea întreprinderii comune Clean Sky, Comisia ar trebui să răspundă de înființarea și de funcționarea inițială a întreprinderii comune Clean Sky, până când aceasta dispune de capacitatea operațională necesară execuției propriului buget. |
|
(32) |
Sediul întreprinderii comune Clean Sky ar trebui să fie stabilit la Bruxelles, Belgia. Între întreprinderea comună Clean Sky și Belgia ar trebui încheiat un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune Clean Sky. |
|
(33) |
Deoarece obiectivul prezentului regulament, și anume înființarea întreprinderii comune Clean Sky, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre datorită caracterului transnațional al însemnatei provocări întâmpinate privind cercetarea, care necesită o regrupare a cunoștințelor complementare și a resurselor financiare dincolo de sectoare și frontiere, și, prin urmare, poate fi mai bine realizată la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește cadrul acțiunilor necesare pentru îndeplinirea acestui obiectiv, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Înființarea unei întreprinderi comune
(1) Pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind Clean Sky, se înființează prin prezentul regulament, pentru o perioadă care se încheie la 31 decembrie 2017, o întreprindere comună în înțelesul articolului 171 din tratat (denumită în continuare „întreprinderea comună Clean Sky”).
(2) Sediul acesteia se află la Bruxelles, Belgia.
Articolul 2
Obiectivele întreprinderii comune
(1) Întreprinderea comună Clean Sky contribuie la punerea în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru și, în special, a temei 7, Transport (inclusiv aeronautică), din cadrul programului specific „Cooperare”.
(2) Obiectivele întreprinderii comune Clean Sky sunt următoarele:
|
(a) |
accelerarea dezvoltării, a validării și a demonstrării tehnologiilor nepoluante de transport aerian în cadrul UE în vederea punerii lor cât mai rapide în practică; |
|
(b) |
asigurarea punerii coerente în aplicare a eforturilor europene de cercetare destinate ameliorării protecției mediului în domeniul transportului aerian; |
|
(c) |
crearea unui sistem de transport aerian complet inovator, bazat pe integrarea unor tehnologii avansate și a unor demonstratori la scară reală, în scopul diminuării impactului transportului aerian asupra mediului prin reducerea semnificativă a zgomotului și a emisiilor de gaze, precum și prin scăderea consumului de carburant al aeronavelor; |
|
(d) |
accelerarea creării de noi cunoștințe, a procesului de inovație și a utilizării rezultatelor cercetării care probează tehnologiile incluse și sistemul complet integrat de sisteme, în mediul funcțional corespunzător, consolidând astfel competitivitatea industrială. |
Articolul 3
Statutul juridic
Întreprinderea comună Clean Sky reprezintă un organ al Comunității și are personalitate juridică. În toate statele membre ale Comunității Europene, aceasta beneficiază de cea mai largă capacitate juridică acordată persoanelor juridice în temeiul legislației respectivelor state. Aceasta poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și să se constituie parte în proceduri judiciare.
Articolul 4
Statutul
Statutul întreprinderii comune Clean Sky, astfel cum este prevăzut în anexa I, face parte integrantă din prezentul regulament și se adoptă prin prezentul regulament.
Articolul 5
Contribuția comunitară
(1) Contribuția maximă a Comunității la întreprinderea comună Clean Sky, care acoperă cheltuielile de funcționare și activitățile de cercetare, este de 800 milioane EUR și este plătită din creditele bugetare alocate temei „Transport” din cadrul programului specific „Cooperare”, în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) litera (b) din regulamentul financiar.
(2) După caz, contribuția Comunității la întreprinderea comună Clean Sky pentru finanțarea activităților de cercetare include finanțarea propunerilor selecționate în urma unor cereri de propuneri deschise și competitive.
Evaluarea și procesul de selecție garantează faptul că alocarea fondurilor publice ale întreprinderii comune Clean Sky pentru cereri competitive de propuneri respectă principiile excelenței și ale competiției și se efectuează cu sprijinul experților independenți.
Orice entitate publică sau privată stabilită într-un stat membru sau într-o țară asociată la cel de-al șaptelea program-cadru poate beneficia de o astfel de finanțare.
(3) Normele privind contribuția financiară a Comunității se stabilesc printr-un acord general și prin acorduri financiare anuale de execuție care urmează să fie încheiate între Comisie, în numele Comunității, și întreprinderea comună Clean Sky.
(4) Ceilalți membri ai întreprinderii comune contribuie cu resurse cel puțin echivalente cu contribuția Comunității, cu excepția celor alocate prin intermediul cererilor de propuneri pentru realizarea activităților de cercetare ale întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 6
Regulamentul financiar
(1) Întreprinderea comună Clean Sky adoptă norme financiare specifice, în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002. Acestea pot deroga de la normele stabilite prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (9) în cazul în care cerințele specifice de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky impun acest lucru și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei.
(2) Întreprinderea comună Clean Sky are propria structură de audit intern.
Articolul 7
Personalul
(1) Statutul funcționarilor și normele adoptate de comun acord de către instituțiile Comunităților Europene în scopul punerii în aplicare a acestuia se aplică personalului întreprinderii comune Clean Sky și directorului executiv al acesteia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol și articolului 7 alineatul (3) din Statut, întreprinderea comună Clean Sky exercită, în ceea ce privește personalul propriu, competențele conferite autorității de numire în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și competențele conferite autorității împuternicite să încheie contracte în temeiul Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(3) Consiliul de conducere adoptă, de comun acord cu Comisia, măsurile necesare pentru punerea în aplicare menționate la articolul 110 din Statutul funcționarilor.
(4) Resursele de personal sunt stabilite în organigrama întreprinderii comune Clean Sky care se stabilește în bugetul anual al acesteia.
(5) Personalul întreprinderii comune Clean Sky este constituit din agenți temporari și agenți contractuali angajați cu contracte pe durată determinată care pot fi reînnoite o singură dată pentru o durată determinată. Durata totală a angajării nu poate depăși șapte ani și nu poate în nici un caz depăși durata întreprinderii comune.
(6) Toate cheltuielile cu personalul sunt suportate de întreprinderea comună Clean Sky.
Articolul 8
Privilegii și imunități
Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică întreprinderii comune Clean Sky și personalului acesteia.
Articolul 9
Răspunderea
(1) Răspunderea contractuală a întreprinderii comune Clean Sky este reglementată de dispozițiile contractuale pertinente și de legea aplicabilă acordului sau contractului în cauză.
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună Clean Sky este ținută să repare orice prejudiciu cauzat de personalul său în exercițiul funcțiunii sale.
(3) Orice plată efectuată de întreprinderea comună Clean Sky în cadrul răspunderii menționate la alineatele (1) și (2), precum și costurile și cheltuielile aferente sunt considerate cheltuieli ale întreprinderii comune Clean Sky și sunt suportate din resursele întreprinderii comune Clean Sky.
(4) Întreprinderii comune Clean Sky îi revine răspunderea exclusivă pentru îndeplinirea obligațiilor sale.
Articolul 10
Competența Curții de Justiție și dreptul aplicabil
(1) Curtea de Justiție este competentă:
|
(a) |
cu privire la orice litigiu dintre membri referitor la obiectul prezentului regulament și/sau al statutului menționat la articolul 4; |
|
(b) |
în temeiul oricărei clauze compromisorii prevăzute în acordurile și contractele încheiate de întreprinderea comună Clean Sky; |
|
(c) |
cu privire la acțiunile formulate împotriva întreprinderii comune Clean Sky, inclusiv împotriva deciziilor organelor sale, în condițiile prevăzute la articolele 230 și 232 din tratat; |
|
(d) |
cu privire la litigiile referitoare la repararea prejudiciilor cauzate în exercițiul funcțiunii sale de personalul întreprinderii comune Clean Sky. |
(2) Pentru orice aspect care nu este reglementat de prezentul regulament sau de alte acte ale dreptului comunitar, se aplică legislația statului în care se află sediul întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 11
Rapoarte, evaluare și descărcarea de gestiune
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual cu privire la progresele înregistrate de întreprinderea comună Clean Sky. Acest raport conține detalii cu privire la punerea în aplicare, inclusiv numărul de propuneri prezentate, numărul celor selectate pentru finanțare, tipul de participanți, inclusiv IMM-uri, precum și statistici defalcate la nivel național. Acest raport anual va include, în special, evaluarea rezultatelor evaluatorului de tehnologii menționată la articolul 8 alineatul (1) din statut, după caz.
(2) La trei ani de la data adoptării prezentului regulament (dar în orice caz cel târziu până la 31 decembrie 2010) și până la 31 decembrie 2013, Comisia realizează, cu sprijinul experților independenți, o evaluare pe baza termenilor de referință stabiliți după consultarea cu întreprinderea comună. Aceste evaluări urmăresc calitatea și eficiența întreprinderii comune Clean Sky, precum și progresele înregistrate în îndeplinirea obiectivelor stabilite. Comisia comunică Consiliului concluziile respectivului raport, însoțit de observațiile sale și, după caz, de propuneri de modificare a prezentului regulament, inclusiv posibilitatea de dizolvare înainte de termen a întreprinderii comune.
(3) În termen de șase luni după dizolvarea întreprinderii comune, Comisia, cu sprijinul experților independenți, realizează o evaluare finală a întreprinderii comune Clean Sky. Rezultatele evaluării finale sunt prezentate Parlamentului European și Consiliului.
(4) Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune Clean Sky este dată de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului și în conformitate cu o procedură prevăzută de normele financiare al întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 12
Protejarea intereselor financiare ale membrilor și măsuri antifraudă
(1) Întreprinderea comună Clean Sky se asigură că interesele financiare ale membrilor săi sunt protejate în mod adecvat, prin efectuarea sau autorizând efectuarea unor controale interne și externe corespunzătoare.
(2) În cazul în care constată nereguli, membrii își rezervă dreptul de a reduce sau de a suspenda orice contribuție ulterioară către întreprinderea comună Clean Sky sau de a recupera sumele cheltuite în mod necuvenit.
(3) În scopul combaterii fraudei, a corupției și a altor activități ilegale, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(4) Întreprinderea comună Clean Sky efectuează controale la fața locului și audituri financiare pe lângă beneficiarii fondurilor publice ale întreprinderii comune Clean Sky.
(5) Comisia și/sau Curtea de Conturi pot, după caz, să efectueze controale la fața locului pe lângă beneficiarii fondurilor întreprinderii comune Clean Sky și agenții responsabili cu alocarea fondurilor. În acest scop, întreprinderea comună Clean Sky se asigură că acordurile și contractele de grant prevăd dreptul Comisiei și/sau al Curții de Conturi de a efectua controalele necesare și, în cazul constatării unor eventuale nereguli, de a impune sancțiuni descurajatoare și proporționale.
(6) Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (10) beneficiază de aceleași competențe în ceea ce privește întreprinderea comună și personalul acesteia ca și cele de care beneficiază în ceea ce privește serviciile Comisiei. Imediat după înființare, întreprinderea comună aderă la acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind anchetele interne efectuate de OLAF. Întreprinderea comună Clean Sky adoptă măsurile necesare pentru facilitarea anchetelor interne efectuate de OLAF.
Articolul 13
Confidențialitatea
Fără a aduce atingere articolului 14, întreprinderea comună Clean Sky asigură protecția informațiilor sensibile a căror divulgare ar putea dăuna intereselor membrilor săi sau ale participanților la activitățile întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 14
Transparența
(1) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (11) se aplică documentelor deținute de întreprinderea comună Clean Sky.
(2) Întreprinderea comună Clean Sky adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 până la 7 august 2008.
(3) Deciziile adoptate de întreprinderea comună Clean Sky în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 pot face obiectul unei plângeri pe lângă Ombudsman sau al unei acțiuni în fața Curții de Justiție, în condițiile prevăzute la articolul 195 și, respectiv, la articolul 230 din tratat.
(4) Întreprinderea comună Clean Sky adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1367/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 septembrie 2006 privind aplicarea, pentru instituțiile și organismele comunitare, a dispozițiilor Convenției de la Aarhus privind accesul la informație, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în domeniul mediului (12) înainte de 7 august 2008.
Articolul 15
Proprietatea intelectuală
Întreprinderea comună Clean Sky adoptă norme distincte care reglementează protecția, folosirea și diseminarea rezultatelor cercetărilor în baza principiilor Regulamentului (CE) nr. 1906/2006, astfel cum prevede articolul 23 din statut, care garantează că, în funcție de situație, proprietatea intelectuală care rezultă din activitățile de cercetare în temeiul prezentului regulament este protejată și că rezultatele cercetărilor sunt utilizate și diseminate.
Articolul 16
Acțiuni pregătitoare
(1) Comisiei îi revine răspunderea pentru înființarea și începerea funcționării întreprinderii comune Clean Sky, până când aceasta dispune de capacitatea operațională necesară execuției propriului buget. Aceasta întreprinde, în conformitate cu dreptul comunitar, toate acțiunile necesare în colaborare cu alți membri fondatori și cu implicarea Consiliului de conducere.
(2) În acest scop, Comisia poate desemna, în mod provizoriu, un număr limitat dintre funcționarii săi, inclusiv un funcționar care să îndeplinească funcția de director executiv, până la preluarea funcției de către directorul executiv, în urma numirii acestuia de către Consiliul de conducere, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) litera (a) din statut.
(3) Directorul executiv interimar poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune Clean Sky după aprobarea acestuia de către Consiliul de conducere și poate încheia contracte, inclusiv contracte de angajare, după aprobarea organigramei întreprinderii comune Clean Sky. Ordonatorul de credite al Comisiei poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul general al întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 17
Sprijinul din partea statului gazdă
Între întreprinderea comună Clean Sky și Belgia se încheie un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 18
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
(2) JO L 400, 30.12.2006, p. 86.
(3) JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).
(4) JO L 391, 30.12.2006, p. 1.
(5) JO L 56, 4.3.1968, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 337/2007 (JO L 90, 30.3.2007, p. 1).
(6) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(7) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(8) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
(9) JO L 357, 31.12.2002, p. 72.
(10) Decizia 1999/352/CE, CECO, Euratom a Comisiei din 28 aprilie 1999 de înființare a Oficiului European de Luptă Antifraudă (OLAF) (JO L 136, 31.5.1999, p. 20).
ANEXA I
STATUTUL ÎNTREPRINDERII COMUNE CLEAN SKY
Articolul 1
Definiții
În înțelesul prezentului statut:
|
(a) |
„asociat” înseamnă o entitate juridică selectată în urma unei cereri de participare, care se angajează pe întreaga durată a întreprinderii comune și pentru o cotă fixă minimă din bugetul DTI; |
|
(b) |
„cereri de propuneri” înseamnă cereri deschise privind sarcini specifice, care au ca rezultat selectarea de parteneri pe bază de concurs; |
|
(c) |
„proceduri de ofertare” înseamnă proceduri privind subcontractarea unor sarcini specifice emise de către responsabilii sau asociații DTI; |
|
(d) |
„demonstrator tehnologic integrat (DTI)” înseamnă unul dintre cele șase sectoare tehnologice care fac obiectul întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(e) |
„responsabil DTI” înseamnă responsabilul unuia dintre cei șase DTI; |
|
(f) |
„state naționale” înseamnă statele membre și țările asociate la cel de-al șaptelea program-cadru; |
|
(g) |
„partener” înseamnă o entitate juridică selectată în cursul ITC în vederea îndeplinirii unor sarcini specifice, care nu se angajează în mod obligatoriu pentru întreaga durată a întreprinderii comune; |
|
(h) |
„subcontractant” înseamnă o entitate juridică care îndeplinește sarcini pentru responsabilul sau asociatul DTI, pe baza unui contract; |
|
(i) |
„evaluator de tehnologii (ET)” înseamnă activitatea centrală stabilită în conformitate cu articolul 8 alineatul (1). |
Articolul 2
Sarcini și activități
În vederea realizării obiectivelor întreprinderii comune Clean Sky, principalele sarcini și activități ale acesteia sunt următoarele:
|
(a) |
reunirea unei serii de DTI, punând accentul pe tehnologiile inovatoare și pe dezvoltarea unor demonstratori la scară reală; |
|
(b) |
concentrarea eforturilor DTI asupra unor rezultate esențiale care să poată contribui la îndeplinirea obiectivelor europene în ceea ce privește mediul și concurența; |
|
(c) |
încurajarea procesului de verificare a tehnologiilor pentru a identifica și elimina obstacolele din calea unei viitoare intrări pe piață; |
|
(d) |
regruparea cerințelor utilizatorilor în scopul de a orienta investițiile în cercetare și dezvoltare spre soluții operaționale și comerciabile; |
|
(e) |
punerea în aplicare a activităților de cercetare și dezvoltare necesare, prin acordarea, atunci când este cazul, de granturi în urma unor cereri de propuneri; |
|
(f) |
acordarea unor granturi în scopul de a sprijini activitățile de cercetare realizate de către membrii săi, precum și de alte entități selectate în urma cererilor de propuneri, în conformitate cu criteriile deschise convenite de Consiliul de conducere; |
|
(g) |
publicarea informațiilor cu privire la proiecte, inclusiv numele beneficiarilor, precum și valoarea contribuției financiare a întreprinderii comune Clean Sky pentru fiecare beneficiar; |
|
(h) |
asigurarea atribuirii de contracte de servicii și de achiziții de bunuri, după caz, prin intermediul procedurilor de ofertare; |
|
(i) |
mobilizarea fondurilor publice și private necesare; |
|
(j) |
asigurarea legăturii cu activitățile naționale și internaționale din domeniul tehnic al întreprinderii comune, în special cu întreprinderea comună SESAR (1); |
|
(k) |
informarea, prin intermediul unor reuniuni periodice, a grupului de reprezentanți ai statelor naționale, cu implicarea ACARE; |
|
(l) |
informarea entităților juridice care au încheiat un acord de grant cu întreprinderea comună Clean Sky cu privire la potențialele posibilități de împrumut de la Banca Europeană de Investiții, în special cu privire la mecanismul de finanțare cu partajarea riscului stabilit în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru; |
|
(m) |
stimularea implicării IMM-urilor în activitățile acesteia, în conformitate cu obiectivele celui de-al șaptelea program-cadru pentru cercetare; în acest sens, întreprinderea comună Clean Sky stabilește obiectivele cantitative corespunzătoare, în conformitate cu cele stabilite în cel de-al șaptelea program-cadru; |
|
(n) |
dezvoltarea unei strânse cooperări și asigurarea coordonării cu activitățile europene (în special programul-cadru), naționale și transnaționale conexe. |
Articolul 3
Membri
(1) Membrii fondatori ai întreprinderii comune Clean Sky sunt:
|
(a) |
Comunitatea Europeană, reprezentată de Comisie; și, |
|
(b) |
în urma acceptării Statutului întreprinderii comune Clean Sky; 12 responsabili DTI și asociații. |
Comisia și responsabilii DTI au o viziune de ansamblu asupra activităților inițiativei tehnologice comune și au competența de a lua decizii strategice generale.
Asociații participă la unul sau mai mulți DTI, stabilesc de comun acord deciziile tehnice care trebuie adoptate în ceea ce privește respectivii DTI și contribuie substanțial la programul de lucru total al DTI în cauză.
Responsabilii fondatori și asociații DTI sunt enumerați în anexa II, sub rezerva dispozițiilor primului paragraf.
(2) Orice entitate publică sau privată stabilită într-un stat membru sau într-o țară asociată la cel de-al șaptelea program-cadru poate solicita să devină membru al întreprinderii comune Clean Sky, cu condiția ca:
|
(a) |
în calitate de responsabili ai DTI, să se angajeze să aducă o contribuție proporțională și coerentă cu ansamblul activităților inițiativei tehnologice comune; |
|
(b) |
în calitate de asociați, să se angajeze să aducă o contribuție proporțională cu bugetul DTI la care participă și coerentă cu cerințele acestuia. |
(3) Membrii fondatori menționați la alineatul (1) și noii membri menționați la alineatul (2) sunt denumiți în continuare „membri”.
Articolul 4
Obținerea statutului de membru și modificarea acestuia
Reguli privind aderarea
Orice entitate juridică publică sau privată stabilită într-un stat membru sau într-o țară asociată la cel de-al șaptelea program-cadru poate solicita să devină membru al întreprinderii comune Clean Sky, cu următoarele condiții:
|
— |
entitățile juridice care solicită să devină responsabili ai DTI sau asociați acceptă statutul întreprinderii comune Clear Sky; |
|
— |
entitățile juridice care solicită să devină responsabili ai DTI se angajează să exploateze ulterior rezultatele acestora, să contribuie din punct de vedere financiar la cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky proporțional cu bugetul total al acesteia, precum și să contribuie la DTI ai căror responsabili sunt; |
|
— |
entitățile juridice care solicită să devină asociați se angajează să contribuie din punct de vedere financiar la unul sau mai mulți DTI ai întreprinderii comune Clean Sky, conform unui plafon prestabilit proporțional cu bugetul DTI în cauză, precum și să contribuie din punct de vedere financiar la cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky. |
Cererile de asociați sunt determinate de necesitatea unor capacități fundamentale în cadrul diferiților DTI. Locurile vacante sunt publicate prin intermediul site-ului web Clean Sky și comunicate prin intermediul grupului de reprezentanți ai statelor naționale, precum și, după caz, prin alte canale.
Decizia Consiliului de conducere
Orice nouă cerere de acordare a statutului de membru al întreprinderii comune Clean Sky se adresează Consiliului de conducere spre aprobare, în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 5, și se transmite grupului de reprezentanți ai statelor naționale spre informare.
În luarea deciziilor cu privire la aderarea oricărei alte persoane juridice, Consiliul de conducere ține seama de utilitatea și potențiala valoare adăugată a solicitantului pentru îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune Clean Sky, precum și de capacitatea acestora de a exploata tehnologiile dezvoltate. Pentru orice nouă solicitare de acordare a statutului de membru, Comisia îi furnizează din timp Consiliului informații cu privire la evaluarea și, după caz, la decizia Consiliului de conducere.
(3) Statutul de membru al întreprinderii comune Clean Sky nu poate fi transferat către un terț fără acordul prealabil al Consiliului de conducere.
Orice membru poate, în circumstanțe excepționale și sub rezerva acordului Consiliului de conducere și al comitetului director al oricărui DTI implicat, să se retragă din întreprinderea comună Clean Sky. În urma retragerii, fostul membru este eliberat de toate obligațiile, altele decât cele care au fost deja asumate prin contracte încheiate cu întreprinderea comună Clean Sky și cu alți membri, în conformitate cu prezentul statut, înainte de retragerea membrului respectiv.
Articolul 5
Organismele întreprinderii comune Clean Sky
(1) Organismele întreprinderii comune Clean Sky sunt următoarele:
|
— |
Consiliul de conducere; |
|
— |
directorul executiv; |
|
— |
comitetele directoare ale DTI; |
|
— |
Comitetul director al evaluatorului de tehnologii; și |
|
— |
Forumul general. |
Un grup de reprezentanți ai statelor naționale constituie un organism consultativ extern al întreprinderii comune Clean Sky.
(2) În cazul în care o anumită sarcină nu este atribuită unuia dintre organisme, Consiliul de conducere este organismul competent.
(3) Dacă este necesar, întreprinderea comună Clean Sky înființează un comitet consultativ care să îi ofere consultanță și să îi prezinte recomandări cu privire la chestiuni de natură administrativă, financiară și tehnică.
Articolul 6
Consiliul de conducere
(1) Consiliul de conducere este organul de conducere al întreprinderii comune Clean Sky.
Componență
Consiliul de conducere este format din reprezentanții desemnați ai următoarelor părți:
|
(a) |
Comunitatea Europeană, reprezentată de Comisie; |
|
(b) |
responsabilii DTI; |
|
(c) |
câte un asociat pentru fiecare DTI, în conformitate cu articolul 8 alineatul (4) litera (f) din prezentul statut. |
Adoptarea deciziilor
Fiecare membru individual al Consiliului de conducere are dreptul la un vot.
Consiliul de conducere adoptă decizii cu o majoritate de două treimi din totalul voturilor valabil exprimate. Voturile valabil exprimate includ voturile membrilor care nu sunt prezenți la reuniune.
Acordul tuturor responsabililor DTI implicați este necesar pentru a modifica alocările bugetare acordate DTI și în cadrul acestora.
Președinția
|
(a) |
Consiliul de conducere numește un președinte și un vicepreședinte dintre membrii săi. Reprezentantul Comisiei nu este eligibil pentru niciuna dintre cele două funcții. |
|
(b) |
Președintele și vicepreședintele Consiliului de conducere sunt aleși pe o perioadă de un (1) an și pot fi realeși pentru încă un an. |
Reuniuni
Consiliul de conducere se reunește cel puțin de două ori pe an.
Reuniunile extraordinare sunt convocate la cererea președintelui Consiliului de conducere, a Comisiei sau a directorului executiv.
Reuniunile au loc în mod obișnuit la sediul întreprinderii comune Clean Sky.
Cu excepția cazului în care se decide altfel, directorul executiv participă la aceste reuniuni.
Președintele grupului de reprezentanți ai statelor naționale are dreptul de a participa la reuniunile Consiliului de conducere în calitate de observator.
Rol și sarcini
Consiliul de conducere răspunde în principal pentru:
|
(a) |
stabilirea sau modificarea orientării strategice; |
|
(b) |
încheierea, cedarea și/sau modificarea contractelor; |
|
(c) |
adoptarea normelor financiare ale întreprinderii comune Clean Sky, în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament; |
|
(d) |
adoptarea bugetului și a conturilor anuale ale întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(e) |
adoptarea modificărilor alocărilor bugetare acordate DTI; |
|
(f) |
adoptarea programelor de lucru anuale ale DTI; |
|
(g) |
aprobarea rapoartelor anuale întocmite de responsabilii DTI integrați și de către directorul executiv și evaluarea progreselor realizate în cercetare; |
|
(h) |
acțiunile împotriva responsabililor DTI și a asociaților care nu și-au îndeplinit obligațiile și/sau ajungerea la un compromis în ceea ce privește litigiile dintre întreprinderea comună Clean Sky și oricare dintre membrii acesteia; |
|
(i) |
soluționarea, în a treia instanță, a litigiilor din cadrul DTI; |
|
(j) |
soluționarea, în a doua instanță, a litigiilor dintre DTI; |
|
(k) |
acceptarea de noi responsabili și asociați ai DTI, precum și stabilirea nivelului minim al angajamentului acestora; |
|
(l) |
procedurile de selectare prin intermediul cererilor de propuneri/procedurilor de ofertare; |
|
(m) |
transferul statutului de membru; |
|
(n) |
evaluarea în a doua instanță și redeschiderea deciziilor contestate de selectare a partenerilor; |
|
(o) |
adoptarea de modificări privind principalele rezultate; |
|
(p) |
numirea, extinderea mandatului sau demiterea directorului executiv; |
|
(q) |
aprobarea propunerilor directorului executiv privind anumite modificări la nivelul resurselor de personal ale direcției; |
|
(r) |
precizarea atribuțiilor și a responsabilităților directorului executiv stabilite la articolul 7 alineatul (4); |
|
(s) |
aprobarea strategiei de comunicare și diseminare a întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(t) |
aprobarea principiilor privind consultarea publică și dialogul public; |
|
(u) |
promovarea diversității și a egalității de gen în politica resurselor umane; |
|
(v) |
dezvoltarea unei strategii în materie de relații externe dintr-o perspectivă internațională; |
|
(w) |
regulile de evaluare a contribuțiilor în natură; |
|
(x) |
adoptarea modalităților practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 menționat la articolul 14 alineatul (2) din prezentul regulament. |
(7) Comunitatea are drept de veto în privința tuturor deciziilor referitoare la utilizarea contribuției sale financiare, a deciziilor referitoare la dizolvarea și lichidarea întreprinderii comune, la adoptarea modificărilor majore ale alocărilor bugetare acordate DTI și în cadrul acestora, precum și în privința deciziilor referitoare la literele (a), (b), (c), (h), (k)-(o), (p), (w) și (x). Prin modificare „majoră” se înțelege o modificare de ordinul a 10 % din bugetul DTI alocat (sau al evaluatorului de tehnologii).
Regulament de procedură
Consiliul de conducere își stabilește propriul regulament de procedură.
Articolul 7
Directorul executiv
(1) Directorul executiv răspunde de gestionarea curentă a întreprinderii comune Clean Sky și este reprezentantul legal al acesteia. Acesta/aceasta răspunde în fața Consiliului de conducere.
Directorul își exercită funcțiile în mod total independent.
Directorul executiv exercită față de personal competențele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament.
(2) Directorul executiv este asistat în exercitarea funcțiilor sale de personalul direcției. Personalul direcției îndeplinește toate funcțiile de asistență necesare.
Directorul executiv al întreprinderii comune alege și numește personalul direcției.
Numirea directorului executiv
|
(a) |
Directorul executiv este numit de Consiliul de conducere pentru o perioadă de trei ani, în urma unei invitații de exprimare a interesului publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în alte publicații periodice sau pe site-uri Internet. În urma evaluării rezultatelor obținute de directorul executiv, Consiliul de conducere îi poate prelungi mandatul, o singură dată și pe o perioadă de maximum patru ani. |
|
(b) |
Directorul executiv poate fi destituit din funcție de către Consiliul de conducere. |
Rolul și sarcinile directorului executiv:
Directorul executiv are în special următoarele sarcini:
|
(a) |
să răspundă în fața Consiliului de conducere; |
|
(b) |
să coordoneze și să urmărească activitățile DTI (prin intermediul reuniunilor de coordonare ale DTI), să întocmească rapoarte tehnice și financiare; |
|
(c) |
să supravegheze activitățile de integrare și de legătură și să convoace și să prezideze, după caz, reuniuni de evaluare; |
|
(d) |
să prezideze Comitetul director al evaluatorului de tehnologii, să participe ca observator activ la comitetele directoare ale DTI; |
|
(e) |
să monitorizeze progresele DTI în sensul îndeplinirii obiectivelor de mediu, pe baza analizelor evaluatorului de tehnologii; |
|
(f) |
să monitorizeze participarea IMM pentru a asigura atingerea nivelurilor de participare propuse; |
|
(g) |
să pună în aplicare procedurile de organizare a cererilor de propuneri și a cererilor de ofertă pe baza conținutului stabilit de comitetul director al DTI relevant; |
|
(h) |
să pună în aplicare procesul de evaluare în primă instanță în cazul unor decizii contestate de selectare a partenerilor; |
|
(i) |
să se ocupe de soluționarea, în a doua instanță, a litigiilor din cadrul DTI; |
|
(j) |
să se ocupe de soluționarea, în primă instanță, a litigiilor dintre DTI; |
|
(k) |
să verifice contribuțiile financiare ale responsabililor DTI și ale asociaților, să compare cheltuielile reale cu cele prevăzute și să realizeze evaluări anuale ale contribuțiilor financiare; |
|
(l) |
să pregătească și să execute bugetele anuale și să reprezinte întreprinderea comună Clean Sky în cadrul procedurii anuale de descărcare de gestiune; |
|
(m) |
să furnizeze Consiliului de conducere și Comisiei rapoartele tehnice și financiare; |
|
(n) |
să pregătească, împreună cu președintele Consiliului de conducere, agenda reuniunilor Consiliului de conducere; |
|
(o) |
să participe la reuniunile grupului de reprezentanți ai statelor naționale, precum și la reuniunile ACARE, împreună cu Comisia, și să întocmească rapoarte cu privire la situația activităților Clean Sky, inclusiv cu privire la chestiunile referitoare la IMM-uri; |
|
(p) |
să gestioneze aspectele referitoare la comunicare și relații publice ale întreprinderii comune Clean Sky, inclusiv organizarea de evenimente de prezentare și diseminare; |
|
(q) |
să organizeze dialogul cu utilizatorii și grupurile de interes relevante; |
|
(r) |
să supravegheze procesul de evaluare și selectare a cererilor de propuneri; |
|
(s) |
să raporteze cu privire la rezultatele cererilor de propuneri și ale procedurilor de ofertare. |
Articolul 8
Comitetele directoare ale demonstratorilor tehnologici integrați
Înființare
Comitetele directoare ale DTI se înființează de către Consiliul de conducere pentru fiecare dintre cei șase demonstratori tehnologici integrați. Se înființează următoarele DTI:
|
(a) |
DTI pentru aeronave cu aripi fixe inteligente; |
|
(b) |
DTI pentru aeronave de transport regional ecologice; |
|
(c) |
DTI pentru giravioane ecologice; |
|
(d) |
DTI pentru sisteme pentru operațiuni ecologice; |
|
(e) |
DTI pentru motoare ecologice și durabile; |
|
(f) |
DTI pentru proiectare ecologică; |
Se înființează un evaluator de tehnologii independent pentru întreaga durată a întreprinderii Clean Sky. Acesta are următoarele sarcini:
|
(a) |
să evalueze impactul asupra mediului al rezultatelor în materie de tehnologie determinate de DTI individuali; |
|
(b) |
să formuleze recomandări adresate DTI în vederea optimizării performanței în materie de mediu în ansamblul activităților Clean Sky; |
|
(c) |
să informeze în mod periodic, prin intermediul directorului executiv, Comisia și grupul de reprezentanți ai statelor naționale, cu privire la impactul rezultatelor în materie de tehnologie ale DTI asupra mediului. |
Consiliul de conducere decide cu privire la componența și înființarea comitetului director al evaluatorului de tehnologii.
Componență
Fiecare comitet director al DTI este format din:
|
(a) |
președinte – un reprezentant cu rang înalt al responsabilului (responsabililor) DTI; |
|
(b) |
reprezentanți ai fiecărui asociat din cadrul DTI și alți responsabili ai DTI participanți; |
|
(c) |
directorul executiv și însărcinatul din partea DTI; |
|
(d) |
un reprezentant al Comisiei, în calitate de observator, după caz/în cazul în care directorul executiv al întreprinderii comune Clean Sky solicită acest lucru; |
|
(e) |
alți responsabili ai DTI interesați de rezultatele DTI, pe bază de invitație. |
Reuniuni
Fiecare comitet director al DTI se întrunește cel puțin o dată la trei luni.
Reuniunile extraordinare sunt convocate la cererea președintelui comitetului director sau a directorului executiv al respectivului DTI.
Răspundere
Fiecare comitet director al DTI răspunde de următoarele:
|
(a) |
orientarea și monitorizarea funcțiilor tehnice ale DTI în cauză și luarea de decizii în numele întreprinderii comune Clean Sky cu privire la toate aspectele tehnice legate de DTI respectiv; |
|
(b) |
stabilirea programelor anuale de lucru detaliate pentru DTI respectiv; |
|
(c) |
stabilirea conținutului cererilor de propuneri; |
|
(d) |
selectarea partenerilor externi cu sprijinul unor experți independenți; |
|
(e) |
stabilirea conținutului cererilor de propuneri împreună și în cooperare cu membrul în cauză; |
|
(f) |
stabilirea ordinii în care se realizează, prin rotație, reprezentarea asociaților în Consiliul de conducere; decizia cu privire la această chestiune este luată exclusiv de către asociați, responsabilii DTI neavând drept de vot; |
|
(g) |
soluționarea litigiilor din cadrul DTI; |
|
(h) |
modificările alocărilor bugetare din cadrul DTI, sub rezerva dispozițiilor articolului 6 alineatul (3). |
Votul
Fiecare comitet director al DTI ia decizii cu majoritate simplă, voturile fiind ponderate în funcție de angajamentul financiar în cadrul DTI al fiecărui membru al comitetului director. Responsabilii DTI beneficiază de un drept de veto în ceea ce privește toate rezoluțiile comitetului director al DTI al căror responsabili sunt.
Regulament de procedură
Fiecare comitet director al DTI își adoptă propriul regulament de procedură, pe baza unui model comun tuturor DTI, care cuprinde dispoziții detaliate privind exercitarea drepturilor și a obligațiilor, inclusiv a drepturilor de veto, ale responsabililor DTI.
Articolul 9
Forumul general
(1) Forumul general este un organ consultativ al întreprinderii comune Clean Sky.
Forumul general este format din câte un reprezentant:
|
(a) |
al fiecărui membru al întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(b) |
al fiecărui partener. |
Reuniuni:
Forumul general se întrunește cel puțin o dată pe an.
Reuniunile extraordinare sunt convocate la cererea a cel puțin 30 % dintre membrii Forumului general.
Reuniunile au loc, în mod obișnuit, la Bruxelles.
Roluri
Forumul general:
|
(a) |
este informat cu privire la stadiul întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(b) |
este informat cu privire la bugetul anual și primește rapoartele și conturile anuale; |
|
(c) |
formulează recomandări și ridică în fața Consiliului de conducere și a directorului executiv, cu o majoritate de două treimi din voturi, probleme de natură tehnică, administrativă și financiară. |
Regulament de procedură
Forumul general își adoptă propriul regulament de procedură.
Articolul 10
Grupul de reprezentanți ai statelor naționale
Componența
Grupul de reprezentanți ai statelor naționale este alcătuit din câte un reprezentant al fiecărui stat membru și al fiecărei țări asociate la programul-cadru. Acesta își alege un președinte din rândul membrilor.
Rol și sarcini
Grupul de reprezentanți ai statelor naționale are un rol consultativ pentru întreprinderea comună. Acesta are, în special, sarcina de a evalua informațiile și de a formula avize cu privire la următoarele chestiuni:
|
(a) |
evoluția programului întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(b) |
conformitatea cu obiectivele și respectarea acestora; |
|
(c) |
actualizarea orientării strategice; |
|
(d) |
legăturile cu programul-cadru cercetare în colaborare; |
|
(e) |
rezultatele și planificarea cererilor de propuneri și a procedurilor de ofertare; |
|
(f) |
participarea IMM-urilor; |
|
(g) |
noile cereri de acordare a statului de membru, noile adeziuni și modificările statutului de membru. |
Acesta furnizează, de asemenea, contribuții întreprinderii comune cu privire la următoarele:
|
(a) |
statutul și legătura dintre activitățile întreprinderii comune și programele naționale de cercetare relevante, precum și identificarea unor potențiale domenii de cooperare; |
|
(b) |
măsuri specifice luate la nivel național în ceea ce privește evenimentele de diseminare, atelierele tehnice dedicate și activitățile de comunicare. |
Grupul de reprezentanți ai statelor naționale poate formula, din proprie inițiativă, recomandări adresate întreprinderii comune Clean Sky, cu privire la chestiuni de natură tehnică, administrativă și financiară, în special atunci când acestea afectează interesele naționale. Întreprinderea comună Clean Sky informează grupul de reprezentanți ai statelor naționale cu privire la măsurile luate ca urmare a acestor recomandări.
(3) Grupul de reprezentanți ai statelor naționale se reunește cel puțin de două ori pe an și este convocat de întreprinderea comună. Se pot convoca reuniuni extraordinare în scopul de a aborda anumite chestiuni de importanță majoră pentru activitățile întreprinderii comune Clean Sky. Aceste reuniuni sunt convocate de către întreprinderea comună, fie din proprie inițiativă, fie la cererea grupului de reprezentanți ai statelor naționale.
Directorul executiv și președintele Consiliului de conducere și/sau reprezentanții acestora participă la aceste reuniuni.
Grupul de reprezentanți ai statelor naționale își adoptă propriul regulament de procedură.
Articolul 11
Funcția de audit intern
Competențele încredințate în temeiul articolului 185 alineatul (3) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 auditorului intern al Comisiei sunt exercitate sub responsabilitatea Consiliului de conducere, care prevede dispoziții corespunzătoare în acest sens, ținând seama de amploarea și domeniul de aplicare al întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 12
Surse de finanțare
(1) Toate resursele întreprinderii comune Clean Sky sunt destinate obiectivelor întreprinderii comune Clean Sky.
(2) Resursele întreprinderii comune Clean Sky sunt formate din contribuțiile aduse de membri săi și de participanții afiliați la aceștia. Un participant afiliat se definește ca o persoană juridică care:
|
(a) |
în mod direct sau indirect, este deținută sau controlată de către responsabilul DTI sau asociatul în cauză sau deține sau controlează responsabilul DTI sau asociatul respectiv, sau este deținută sau controlată de către aceeași entitate ca și responsabilul DTI sau asociatul respectiv; și |
|
(b) |
este înființată și stabilită într-un stat membru al Comunității sau într-o țară asociată la cel de-al șaptelea program-cadru și se supune legislației respectivului stat; și |
|
(c) |
participă la activitățile responsabilului DTI sau ale asociatului în cauză în cadrul programului de lucru Clean Sky. |
(3) Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky sunt suportate în părți egale de Comunitatea Europeană, pe de o parte, care aduce o contribuție de 50 % din cheltuielile totale și, pe de altă parte, de restul membrilor, care contribuie în numerar cu restul de 50 % din cheltuieli. Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky nu depășesc 3 % din contribuția totală în numerar și din contribuțiile în natură ale membrilor și ale partenerilor menționați la articolul 13. În cazul în care o parte din contribuția comunitară nu este utilizată, aceasta poate fi pusă la dispoziția activităților de cercetare menționate la articolul 13.
(4) Toate resursele sunt înregistrate în bugetul anual.
(5) Contribuția financiară anuală a Comunității Europene la întreprinderea comună Clean Sky face obiectul verificării activităților realizate de către ceilalți membri.
(6) În cazul în care un membru al întreprinderii comune Clean Sky sau orice participant afiliat nu își îndeplinește angajamentele în ceea ce privește contribuțiile la care s-a angajat, Consiliul de conducere decide:
|
— |
în cazul unui membru care nu și-a îndeplinit obligațiile, dacă restul membrilor ar trebui să îi anuleze statutul de membru sau dacă se impune luarea unei alte măsuri până la îndeplinirea obligațiilor de către acesta; sau |
|
— |
în cazul unui participant afiliat care nu și-a îndeplinit obligațiile, dacă restul membrilor ar trebui să îi anuleze participarea sau dacă se impune luarea unei alte măsuri până la îndeplinirea obligațiilor de către acesta. |
(7) Întreprinderea comună Clean Sky deține toate activele corporale pe care le creează sau care îi sunt transferate. Demonstratorii și alte rezultate corporale și necorporale ale programului de cercetare și dezvoltare Clean Sky sunt proprietatea membrilor și/sau a partenerilor care le creează.
Articolul 13
Contribuții la activitățile realizate în cadrul întreprinderii comune Clean Sky
(1) În scopul de a sprijini activitățile care urmează să fie realizate în cadrul întreprinderii comune Clean Sky, ceilalți membri ai întreprinderii comune Clean Sky contribuie cu resurse egale cu contribuția Comunității. Respectivele resurse includ contribuția acestora la cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky.
(2) Contribuția Comunității se repartizează după cum urmează:
|
(a) |
o sumă de maximum 400 de milioane de euro se alocă responsabililor DTI, iar o sumă de maximum 200 de milioane de euro se alocă asociaților (2). Responsabilii DTI și asociații contribuie cu resurse cel puțin egale cu contribuția Comunității; |
|
(b) |
o sumă de minimum 200 de milioane de euro se alocă partenerilor selectați prin organizarea de cereri competitive de propuneri. Se acordă o atenție deosebită asigurării unei participări corespunzătoare a IMM-urilor. Contribuția financiară a Comunității respectă plafoanele maxime de finanțare a costurilor eligibile totale, stabilite de normele de participare ale celui de-al șaptelea program-cadru. În măsura în care o cerere de propunere rămâne fără răspuns sau nu este atribuită, statele membre îndeplinesc sarcinile corespunzătoare. |
Pentru a fi considerate eligibile pentru finanțare comunitară, costurile suportate în vederea desfășurării activităților de cercetare nu includ taxa pe valoare adăugată.
(3) Repartizarea preliminară a contribuției Comunității între diversele activități de cercetare s-a realizat după cum urmează (3):
|
(a) |
24 % pentru DTI pentru aeronave cu aripi fixe inteligente; |
|
(b) |
11 % pentru DTI pentru aeronave de transport regional ecologice; |
|
(c) |
10 % pentru DTI pentru giravioane ecologice; |
|
(d) |
27 % pentru DTI pentru motoare durabile și ecologice; |
|
(e) |
19 % pentru DTI pentru sisteme pentru operațiuni ecologice; |
|
(f) |
7 % pentru DTI pentru proiectare ecologică; |
|
(g) |
2 % pentru evaluatorul de tehnologii. |
Se stabilește o defalcare detaliată a resurselor alocate între diversele ansambluri de activități și membrii întreprinderii comune Clean Sky. Defalcarea detaliată se adoptă de către Consiliul de conducere. Acest proces este supravegheat de către Comisie și urmează principiul tratamentului egal al membrilor.
(4) În scopul punerii în aplicare a întreprinderii comune Clean Sky, aceasta poate acorda subvenții membrilor săi și, în conformitate cu criteriile deschise convenite de Consiliul de conducere, partenerilor și altor entități, în vederea desfășurării activităților de cercetare ale acestora.
(5) Contribuțiile în natură sunt posibile, cu excepția contribuțiilor la cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune Clean Sky. Acestea sunt supuse unei evaluări în privința valorii și a utilității pe care o prezintă pentru realizarea activităților întreprinderii comune Clean Sky și fac obiectul acceptării de către Consiliul de conducere. Procedura de evaluare a contribuțiilor în natură se stabilește în detaliu și se adoptă de către Consiliul de conducere. Procedura de evaluare va avea la bază următoarele principii:
|
(a) |
abordarea generală se bazează pe principiile celui de-al șaptelea program-cadru, conform căruia contribuțiile în natură în cadrul proiectelor sunt evaluate în etapa de verificare; |
|
(b) |
se aplică normele financiare ale întreprinderii comune Clean Sky; |
|
(c) |
verificarea va fi realizată printr-un auditor independent. |
(6) Contribuțiile celorlalți membrii sunt înregistrate de întreprinderea comună Clean Sky.
Articolul 14
Angajamente financiare
Angajamentele financiare ale întreprinderii comune Clean Sky nu depășesc valoarea totală a resurselor financiare de care dispune sau care au fost alocate bugetului acesteia.
Articolul 15
Venituri financiare
Cu excepția situației de dizolvare a întreprinderii comune Clean Sky, în temeiul articolului 25, nicio sumă rămasă după plata cheltuielilor nu se plătește membrilor întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 16
Exercițiul financiar
Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
Articolul 17
Execuția financiară
Directorul executiv execută bugetul întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 18
Raportarea financiară
(1) În fiecare an, directorul executiv prezintă Consiliului de conducere un proiect preliminar de plan anual de buget care cuprinde o previziune a cheltuielilor anuale pentru următorii doi ani, precum și schema de personal. În cadrul previziunii, veniturile și cheltuielile estimative pentru primul dintre cei doi ani sunt stabilite într-un mod suficient de detaliat pentru a răspunde nevoilor procedurilor bugetare interne ale fiecărui membru cu privire la contribuția sa financiară la întreprinderea comună Clean Sky. Directorul executiv furnizează Consiliului de conducere toate informațiile suplimentare necesare în acest scop.
(2) Membrii Consiliului de conducere comunică directorului executiv observațiile cu privire la proiectul preliminar de plan anual de buget și, în special, cu privire la veniturile și cheltuielile estimative pentru anul următor.
(3) Ținând seama de observațiile primite din partea Consiliului de conducere, directorul executiv pregătește proiectul de plan anual de buget pentru exercițiul următor și îl înaintează spre aprobare Consiliului de conducere.
(4) Consiliul de conducere al întreprinderii comune Clean Sky adoptă planul anual de buget și planul anual de aplicare pentru un anumit an până la sfârșitul anului precedent.
(5) În termen de două luni de la încheierea fiecărui exercițiu financiar, directorul executiv prezintă Consiliului de conducere, spre aprobare, conturile anuale și bilanțul pe anul precedent. Conturile anuale și bilanțul pe anul precedent sunt prezentate Curții de Conturi și Comisiei.
Articolul 19
Planificare și raportare
(1) Progresele înregistrate de întreprinderea comună Clean Sky în fiecare an calendaristic, în special în raport cu planul anual de aplicare pentru anul respectiv, fac obiectul unui raport anual. Directorul executiv prezintă raportul anual împreună cu conturile anuale și bilanțul. Acest raport anual include participarea IMM-urilor la activitățile de cercetare și dezvoltare ale întreprinderii comune Clean Sky.
(2) Planul anual de aplicare descrie planul de execuție a tuturor activităților întreprinderii comune Clean Sky pentru un anumit an, inclusiv cererile de propuneri planificate și acțiunile care ar trebui puse în aplicare prin intermediul procedurilor de ofertare. Directorul executiv prezintă Consiliului de conducere planul anual de aplicare, împreună cu planul anual de buget. În urma aprobării de către Consiliul de conducere, se pune la dispoziția publicului o versiune a planului anual de aplicare care poate fi publicată.
(3) Programul anual de lucru descrie domeniul și bugetul cererilor de propuneri necesare pentru a pune în aplicare agenda de cercetare într-un anumit an.
Articolul 20
Contracte de servicii și de achiziții de bunuri
Întreprinderea comună Clean Sky stabilește toate procedurile și mecanismele adecvate de punere în aplicare, supraveghere și control al contractelor de servicii și de achiziții de bunuri încheiate, necesare funcționării întreprinderii comune Clean Sky.
Articolul 21
Răspunderea membrilor, asigurarea
(1) Membrii nu răspund pentru datoriile întreprinderii comune Clean Sky.
(2) Întreprinderea comună Clean Sky subscrie și menține o asigurare adecvată.
Articolul 22
Conflict de interese
Întreprinderea comună Clean Sky evită orice conflict de interese în îndeplinirea activităților sale.
Membrii participanți la stabilirea activităților care fac obiectul unei cereri de propuneri sau al unei proceduri de ofertare nu pot participa la îndeplinirea respectivelor activități.
Articolul 23
Politica privind proprietatea intelectuală
(1) Politica întreprinderii comune Clean Sky privind proprietatea intelectuală este inclusă în acordurile de grant încheiate de întreprinderea comună Clean Sky.
(2) Obiectivul acesteia este de a promova crearea și exploatarea cunoștințelor, de a atribui drepturi în mod echitabil, de a recompensa inovația și de a obține o largă participare a entităților publice și private care răspund la cererile de propuneri, prin semnarea unui acord de grant cu întreprinderea comună Clean Sky.
(3) Politica privind proprietatea intelectuală are la bază principiul că fiecare entitate legală care a încheiat un acord de grant cu întreprinderea comună Clean Sky rămâne titular de drepturi asupra:
|
(a) |
informațiilor deținute de către participanți înainte de aderarea acestora la acordul de grant, precum și a drepturilor de autor sau a altor drepturi de proprietate intelectuală aferente unor astfel de informații care au făcut obiectul unei înregistrări înainte de aderarea respectivilor participanți la acordul de grant și care sunt necesare pentru realizarea proiectului sau pentru valorificarea cunoștințelor noi (denumite în continuare „cunoștințe preexistente”); |
|
(b) |
rezultatelor, inclusiv a informațiilor, indiferent dacă pot sau nu pot fi protejate, care sunt generate de proiectul în cauză. Astfel de rezultate includ drepturile de autor, drepturile asupra desenelor și a modelelor, brevetele sau alte forme similare de protecție (denumite în continuare „cunoștințe noi”). Cunoștințele noi create în comun aparțin tuturor participanților care le creează, în cazul în care nu se poate determina contribuția fiecăruia dintre aceștia. Cu excepția cazului în care se convine altfel, fiecare titular colectiv este autorizat să utilizeze, cu titlu gratuit, cunoștințele noi comune, în scopurile propriilor activități și ale cercetărilor ulterioare. |
Creatorii de cunoștințe noi adoptă măsurile necesare în vederea protejării acestora, în special prin depunerea cererilor de brevete. În cazul în care aceste măsuri nu sunt luate de către creator sau de către ceilalți participanți la DTI cu acordul creatorului, întreprinderea comună, acționând prin intermediul comitetului director al DTI relevant, poate solicita ea însăși protecția acestora.
(4) Termenii și condițiile referitoare la drepturile de acces și la licențele entităților juridice care au încheiat un acord de grant cu întreprinderea comună Clean Sky sunt stabilite în acordul de grant în ceea ce privește cunoștințele preexistente și cunoștințele noi în vederea realizării proiectelor, cunoștințele noi în vederea cercetării și cunoștințele preexistente necesare pentru utilizarea cunoștințelor noi în vederea cercetării.
(5) Sub rezerva unor angajamente adecvate de confidențialitate, persoanele juridice care au încheiat un acord de grant cu întreprinderea comună Clean Sky dezvăluie informații cu privire la cunoștințele noi și diseminează cunoștințele noi în termenii și în condițiile prevăzute în acordul de grant.
Articolul 24
Modificări ale statutului
(1) Orice membru al întreprinderii comune Clean Sky poate prezenta Consiliului de conducere o inițiativă privind modificarea prezentului statut.
(2) Inițiativele menționate în alineatul (1) care au fost aprobate de către Consiliul de conducere sunt prezentate, ca proiecte de modificare, Comisiei, care le adoptă, după caz.
(3) Cu toate acestea, orice modificare care afectează elementele esențiale ale prezentului statut și în special modificările articolelor 3, 4, 6, 7, 12, 13, 21, 24 și 25 se adoptă în conformitate cu articolul 172 din tratat.
Articolul 25
Dizolvarea și lichidarea
(1) Întreprinderea comună Clean Sky se dizolvă la încheierea perioadei prevăzute la articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament sau ca urmare a unei modificări a prezentului regulament în temeiul articolului 11 alineatul (2) din acesta.
(2) În scopul derulării procedurilor de lichidare a întreprinderii comune Clean Sky, Consiliul de conducere numește unul sau mai mulți lichidatori care se conformează deciziilor Consiliului de conducere.
(3) În cazul lichidării sale, întreprinderea comună Clean Sky returnează statului gazdă toate elementele de sprijin material puse la dispoziție de către țara gazdă în conformitate cu acordul de găzduire.
(4) Atunci când toate elementele de sprijin material au fost returnate în conformitate cu alineatul (3), orice alte active sunt folosite pentru a acoperi obligațiile întreprinderii comune Clean Sky și cheltuielile aferente lichidării acesteia. Orice surplus este distribuit între membrii existenți la data lichidării, proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună Clean Sky. Orice surplus distribuit Comunității se returnează bugetului Comisiei.
(5) Activele rămase sunt distribuite membrilor existenți la data lichidării, proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună Clean Sky.
(6) Se organizează o procedură ad hoc pentru asigurarea unei gestionări adecvate a oricăror acorduri de grant și a oricăror contracte de servicii și de achiziții de bunuri a căror durată de valabilitate este mai mare decât cea a întreprinderii comune Clean Sky.
(2) Această defalcare a costurilor este conformă cu practicile curente din proiectele de C&D aeronautice, în care integratorii principali își asumă cea mai mare parte a activităților și a riscurilor de investiție.
(3) Această repartizare s-a realizat prin aplicarea unei abordări ascendente, conform căreia cerințele bugetare ale diverșilor DTI și ale evaluatorului de tehnologii au fost comparate cu obiectivele lor tehnice.
ANEXA II
Membrii fondatori ai întreprinderii comune Clean Sky (1)
A. RESPONSABILI DTI:
AgustaWestland
Airbus
Afiliați: Airbus France SAS, Airbus Deutschland GmbH, Airbus España SL, Airbus UK Limited
Alenia
Afiliați: Alenia Aermacchi SpA, Alenia SIA SpA
Dassault Aviation
EADS-CASA
Eurocopter
Afiliați: Eurocopter Deutschland GmbH
Fraunhofer Gesellschaft
Liebherr
Afiliați: Liebherr-Aerospace Toulouse S.A.S., Liebherr-Elektronik GmbH
Thales
Afiliați: Thales ATM, Thales Systèmes Aéroportés, Thales Avionics Electrical System, Thales Communication, Thales Air Systems Division UK
Rolls-Royce
Afiliați: Rolls-Royce Deutschland GmbH
Saab
Safran
Afiliați: Snecma, Turbomeca, Hispano Suiza, Aircelle, Techspace Aero, Snecma Propulsion Solide, Microturbo, Technofan, Sofrance, Messier Dowty, Messier Bugatti, Labinal, Sagem Sécurité Défense, Snecma Services, SMA
B. ASOCIAȚI
Membri ai întreprinderii comune – Membri fondatori
|
Organizație |
Stat național |
Grupare (grupări) |
Rol |
Tip |
|
Fiber Optic Sensors & Sensing Syst. |
Belgia |
IGOR |
|
IMM |
|
KU Leuven |
Belgia |
IGOR |
|
Uni |
|
LMS International |
Belgia |
IGOR |
|
Ind |
|
Micromega Dynamics |
Belgia |
IGOR |
|
IMM |
|
ReFiber ApS |
Danemarca |
RUAG |
|
IMM |
|
Dassault Aviation |
Franța |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
EADS-CCR |
Franța |
|
|
Centru de cercetare |
|
InterAC |
Franța |
IGOR |
|
IMM |
|
ONERA |
Franța |
|
|
Centru de cercetare |
|
Safran |
Franța |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
Thales avionics |
Franța |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
Zodiac-ECE/IN |
Franța |
|
|
Ind |
|
Airbus |
Franța/Germania |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
EADS IW |
Franța/Germania |
|
|
Ind |
|
Eurocopter |
Franța/Germania |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
Akustik Technolgie Göttingen |
Germania |
IGOR |
|
IMM |
|
DIEHL Aerospace |
Germania |
|
|
Ind |
|
DLR |
Germania |
|
|
Centru de cercetare |
|
EADS-CRC |
Germania |
|
|
Centru de cercetare |
|
Fraunhofer GhF |
Germania |
|
Responsabil DTI |
Centru de cercetare |
|
HADEG Recycling GmbH |
Germania |
RUAG |
|
IMM |
|
Liebherr Aerospace |
Germania |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
MTU Aero Engines |
Germania |
|
|
Ind |
|
TU Hamburg-Harburg |
Germania |
RUAG |
|
Uni |
|
HAI |
Grecia |
|
|
Ind |
|
IAI |
Israel |
|
|
Ind |
|
AEROSOFT |
Italia |
|
|
IMM |
|
Alenia Aeronautica |
Italia |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
Avio S.p.A. |
Italia |
|
|
Ind |
|
CIRA |
Italia |
CIRA |
|
Centru de cercetare |
|
CNR |
Italia |
Airgreen |
|
Centru de cercetare |
|
CSM |
Italia |
Airgreen |
|
Centru de cercetare |
|
DEMA |
Italia |
CIRA |
|
IMM |
|
FOXBIT |
Italia |
Airgreen |
|
IMM |
|
Galileo Avionica |
Italia |
|
|
Ind |
|
IMAST |
Italia |
Airgreen |
|
Centru de cercetare |
|
PIAGGIO |
Italia |
Airgreen |
|
Ind |
|
Politech. Torino |
Italia |
Airgreen |
|
Uni |
|
POLO DELLE S.& T. NAPOLI |
Italia |
Airgreen |
|
Uni |
|
SELEX S.I. |
Italia |
|
|
Ind |
|
SICAMB |
Italia |
Airgreen |
|
IMM |
|
Univ. Bologna/Forlì |
Italia |
Airgreen |
|
Uni |
|
Univ. Piemonte |
Italia |
Airgreen |
|
Uni |
|
Univ. Pisa |
Italia |
Airgreen |
|
Uni |
|
Univ. Torino |
Italia |
Airgreen |
|
Uni |
|
ATR |
Italia/Franța |
|
|
Ind |
|
Agusta Westland |
Italia/Regatul Unit |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
ELSIS |
Lituania |
CIRA |
|
IMM |
|
Universitatea din Malta |
Malta |
GSAF |
|
Uni |
|
ADSE |
Țările de Jos |
|
|
IMM |
|
Aeronamic |
Țările de Jos |
GSAF |
|
IMM |
|
Airborne Composite |
Țările de Jos |
IGOR |
|
IMM |
|
Axxiflex |
Țările de Jos |
|
|
IMM |
|
CCM |
Țările de Jos |
GSAF |
|
Ind |
|
DNW |
Țările de Jos |
IGOR |
|
Centru de cercetare |
|
Eurocarbon |
Țările de Jos |
IGOR |
|
Ind |
|
Universitatea HAN |
Țările de Jos |
IGOR |
|
Uni |
|
MicroFlown Technologies |
Țările de Jos |
IGOR, NL |
|
IMM |
|
NLR |
Țările de Jos |
IGOR, NL, GSAF |
|
Centru de cercetare |
|
Sergem |
Țările de Jos |
|
|
IMM |
|
STORK aerospace |
Țările de Jos |
NL |
|
Ind |
|
Ten Cate Advances Composites |
Țările de Jos |
IGOR |
|
Ind |
|
TNO |
Țările de Jos |
NL |
|
Centru de cercetare |
|
TU Delft |
Țările de Jos |
IGOR, NL, GSAF |
|
Uni |
|
Uni. Twente |
Țările de Jos |
IGOR, NL |
|
Uni |
|
PZL-Świdnik |
Polonia |
|
|
Ind |
|
INCAS |
România |
CIRA |
|
Centru de cercetare |
|
Aerostar |
România |
CIRA |
|
Ind |
|
Avioane Craiova |
România |
CIRA |
|
Ind |
|
STRAERO |
România |
CIRA |
|
Centru de cercetare |
|
ANOTEC |
Spania |
IGOR |
|
IMM |
|
EADS-CASA |
Spania |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
ITP |
Spania |
|
|
Ind |
|
Saab |
Suedia |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
Volvo Aero Corporation |
Suedia |
|
|
Ind |
|
EPFL Ecole Polytechnique Lausanne |
Elveția |
RUAG |
|
Uni |
|
ETH Zurich |
Elveția |
RUAG |
|
Uni |
|
Huntsman Advanced Materials |
Elveția |
RUAG |
|
Ind |
|
Icotec AG |
Elveția |
RUAG |
|
IMM |
|
RUAG Aerospace |
Elveția |
RUAG |
|
Ind |
|
Universitatea de Științe Aplicate NW Switzerland |
Elveția |
RUAG |
|
Uni |
|
Advanced Composites Group (ACG) |
Regatul Unit |
RUAG |
|
IMM |
|
Universitatea Nottingham |
Regatul Unit |
|
|
Uni |
|
QinetiQ |
Regatul Unit |
|
|
Centru de cercetare |
|
Rolls-Royce |
Regatul Unit |
|
Responsabil DTI |
Ind |
|
Universitatea din Cranfield |
Regatul Unit |
GSAF |
|
Uni |
(1) Care se adaugă Comunității și sub rezerva articolului 3 alineatul (1) din statut.
|
4.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/21 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 72/2008 AL CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de înființare a „întreprinderii comune ENIAC”
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 171 și 172,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
întrucât:
|
(1) |
Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (3) (denumit în continuare „al șaptelea program-cadru”) prevede o contribuție a Comunității la stabilirea de parteneriate pe termen lung între sectorul public și cel privat sub formă de inițiative tehnologice comune (denumite în continuare „ITC-uri”) care ar putea să fie puse în aplicare de întreprinderi comune în sensul articolului 171 din tratat. Aceste ITC-uri sunt rezultatul activității platformelor tehnologice europene, deja instituite în cadrul celui de-al șaselea program-cadru, și acoperă anumite aspecte ale cercetării în domeniul lor specific. Acestea ar trebui să combine investițiile sectorului privat și fondurile publice europene, inclusiv fondurile din cel de-al șaptelea program-cadru. |
|
(2) |
Decizia 2006/971/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (4) subliniază necesitatea unor parteneriate paneuropene ambițioase între sectorul public și cel privat pentru accelerarea dezvoltării de tehnologii fundamentale prin intermediul unor acțiuni ample de cercetare la nivel comunitar, inclusiv, în special, prin ITC-uri. |
|
(3) |
Strategia de la Lisabona pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă subliniază necesitatea dezvoltării unor condiții favorabile investițiilor în domeniul cunoașterii și inovației din Comunitate, pentru a stimula competitivitatea, creșterea economică și ocuparea forței de muncă. |
|
(4) |
În concluziile sale din 25 și 26 noiembrie 2004, Consiliul a încurajat Comisia să dezvolte în continuare conceptele de platforme tehnologice și de ITC-uri. Consiliul a subliniat, de asemenea, faptul că astfel de inițiative ar putea contribui la coordonarea tuturor eforturilor comunitare de cercetare, în vederea dezvoltării unor sinergii cu activitățile întreprinse în cadrul programelor existente, precum Eureka, ținând seama de importanta lor contribuție în domeniul cercetării și dezvoltării (denumit în continuare „C&D”). |
|
(5) |
Societățile europene și alte organizații de cercetare și dezvoltare active în domeniul nanoelectronicii au preluat inițiativa stabilirii platformei tehnologice europene privind nanoelectronica (denumită în continuare „platforma tehnologică ENIAC”) în cadrul celui de-al șaselea program-cadru. Platforma tehnologică ENIAC a dezvoltat o agendă de cercetare strategică bazată pe consultarea extensivă a părților interesate din sectorul public și cel privat. Agenda de cercetare strategică a identificat prioritățile din domeniul nanoelectronicii și a recomandat orientările de urmat de către o ITC în acest sector. |
|
(6) |
Crearea ITC privind nanoelectronica reprezintă un răspuns la comunicările Comisiei din 6 aprilie 2005 privind „Crearea spațiului de cercetare european (ERA) al cunoașterii pentru creștere economică” și din 20 iulie 2005 privind „Acțiunile comune pentru creșterea economică și ocuparea forței de muncă: Programul comunitar Lisabona”, care propun o abordare nouă și mai ambițioasă a parteneriatelor la scară mare dintre sectorul public și cel privat în domenii de interes major pentru competitivitatea europeană, identificate prin intermediul dialogului cu industria. |
|
(7) |
ITC privind nanoelectronica răspunde necesității de a susține tehnologiile fundamentale ale informației și comunicării, astfel cum sunt descrise în raportul „Spre o Europă inovatoare” din ianuarie 2006. Acest raport recomandă, de asemenea, modelul inițiativei tehnologice ENIAC pentru combinarea fondurilor naționale și comunitare în cadrul unei structuri juridice clar stabilite și într-un mod armonizat și sincronizat. |
|
(8) |
ITC privind nanoelectronica ar trebui să creeze un parteneriat durabil între sectorul public și cel privat și să sporească și să stimuleze investițiile private și publice în sectorul nanoelectronicii din Europa, care, în sensul prezentului regulament, include statele membre ale Uniunii Europene (denumite în continuare „statele membre”) și țările asociate la cel de-al șaptelea program-cadru (denumite în continuare „țările asociate”). ITC privind nanoelectronica ar trebui să permită, de asemenea, o coordonare eficientă a programului-cadru, a industriei, a programelor naționale de C&D și a programelor interguvernamentale de cercetare și dezvoltare, precum și o sinergie a resurselor și fondurilor acestora, contribuind astfel la consolidarea economică viitoare, competitivitatea și dezvoltarea durabilă a Europei. În final, obiectivele sale ar trebui să aibă ca scop încurajarea colaborării între toate părțile interesate, precum industria, inclusiv a întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-urile), a autorităților naționale, a centrelor universitare și a centrelor de cercetare, prin concentrarea și orientarea eforturilor de cercetare. |
|
(9) |
ITC privind nanoelectronica ar trebui să stabilească o agendă de cercetare adoptată de comun acord (denumită în continuare „agenda de cercetare”), respectând îndeaproape recomandările agendei de cercetare strategice elaborate de platforma tehnologică ENIAC. Agenda de cercetare ar trebui să identifice și să revizuiască prioritățile de cercetare, la intervale regulate, în vederea dezvoltării și adoptării unor competențe-cheie pentru nanoelectronică din diferite sectoare de aplicare, în scopul consolidării competitivității europene și al facilitării apariției unor noi piețe și aplicații societale. |
|
(10) |
ITC privind nanoelectronica ar trebui să urmărească două obiective care reprezintă o parte importantă din agenda de cercetare strategică a platformei tehnologice ENIAC: încurajarea progreselor în integrarea și miniaturizarea dispozitivelor și sporirea funcționalității acestora. ITC privind nanoelectronica ar trebui să conducă la obținerea de noi materiale, echipamente și procese, la crearea de noi arhitecturi, procese de fabricare inovatoare, metode de concepție revoluționare și noi metode de ambalare și „sistematizare”. De asemenea, ITC ar trebui să impulsioneze și să fie impulsionată prin aplicații inovatoare de înaltă tehnologie în domeniul comunicării și al informaticii, al transporturilor, al asistenței medicale și al bunăstării, al gestionării energiei și mediului, al securității și al siguranței, precum și al divertismentului. |
|
(11) |
Ambiția și sfera obiectivelor declarate ale ITC privind nanoelectronica, amploarea resurselor financiare și tehnice care trebuie mobilizate, precum și necesitatea unei coordonări și a unei sinergii eficiente a resurselor și fondurilor impun luarea unei inițiative la nivel comunitar. Prin urmare, este necesară crearea unei întreprinderi comune (denumită în continuare „întreprinderea comună ENIAC”), în temeiul articolului 171 din tratat, ca persoană juridică responsabilă de punerea în aplicare a ITC privind nanoelectronica. Pentru a asigura gestionarea adecvată a activităților de C&D lansate în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru, întreprinderea comună ENIAC ar trebui constituită pe o perioadă care să se încheie la 31 decembrie 2017. |
|
(12) |
Întreprinderea comună ENIAC ar trebui să fie un organism creat de Comunitate, iar descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului său ar trebui să fie acordată de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului. Cu toate acestea, ar trebui să se țină seama de caracteristicile legate de natura ITC-urilor ca parteneriate public-private și, în special, de contribuția sectorului privat la buget. |
|
(13) |
Obiectivele întreprinderii comune ENIAC ar trebui să fie urmărite prin punerea în comun a resurselor din sectorul public și din cel privat, în scopul susținerii activităților de C&D sub formă de proiecte. În acest scop, întreprinderea comună ENIAC ar trebui să poată organiza cereri competitive de propuneri pentru proiectele destinate să pună în aplicare anumite părți din agenda de cercetare. Activitățile de C&D ar trebui să respecte principiile etice fundamentale aplicabile în temeiul celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(14) |
Întreprinderea comună ENIAC va asigura și va promova o abordare sigură, integrată și responsabilă a nanoelectronicii, care să respecte standardele ridicate de siguranță deja aplicate în industria nanoelectronicii, precum și politicile comunitare în domeniul sănătății publice, al siguranței, al protecției mediului și al consumatorilor, și acțiunea europeană „Nanoștiințe și nanotehnologii: un plan de acțiune pentru Europa 2005-2009”. |
|
(15) |
Membrii fondatori ai întreprinderii comune ENIAC ar trebui să fie Comunitatea, Belgia, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, Suedia, Regatul Unit și AENEAS, o asociație care reprezintă societățile și alte organizații de C&D din Europa active în domeniul nanoelectronicii. Întreprinderea comună ENIAC ar trebui să fie deschisă aderării unor membri noi. |
|
(16) |
Normele de organizare și funcționare a întreprinderii comune ENIAC ar trebui prevăzute în statutul acesteia, ca parte a prezentului regulament. |
|
(17) |
AENEAS a semnat o scrisoare de angajament pentru a contribui la înființarea și punerea în aplicare a întreprinderii comune ENIAC. |
|
(18) |
Proiectele ar trebui susținute atât prin contribuțiile financiare ale Comunității și ale statelor membre ale ENIAC, cât și prin contribuții în natură ale organizațiilor de C&D participante la proiectele întreprinderii comune ENIAC. Pot fi disponibile și alte posibilități de finanțare, inter alia, de la Banca Europeană de Investiții (BEI), în special prin intermediul Mecanismului de finanțare cu împărțirea riscului, dezvoltat în comun de BEI și de Comisie, în temeiul anexei III la Decizia 2006/971/CE. |
|
(19) |
Finanțarea publică a activităților de C&D în urma cererilor competitive și deschise de propuneri publicate de întreprinderea comună ENIAC ar trebui să constea din contribuțiile financiare naționale ale statelor membre ale ENIAC și dintr-o contribuție financiară din partea întreprinderii comune ENIAC. Contribuția financiară a întreprinderii comune ENIAC ar trebui stabilită proporțional cu costurile de C&D suportate de participanții la proiecte. Această proporție ar trebui să fie egală pentru toți participanții la proiectele din cadrul unei anumite cereri de propuneri. |
|
(20) |
Pe parcursul duratei de funcționare a întreprinderii comune ENIAC, organizațiile de C&D care participă la proiecte ar trebui să asigure resurse mai mari sau egale cu finanțarea publică totală acordată pentru activitățile de C&D. |
|
(21) |
Datorită necesității de a asigura condiții stabile de angajare și un tratament echitabil al personalului, precum și pentru a atrage un personal științific și tehnic specializat de cel mai înalt nivel, Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, stabilite în Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (5), ar trebui să se aplice întregului personal recrutat de întreprinderea comună ENIAC. |
|
(22) |
Ca organism cu personalitate juridică, întreprinderea comună ENIAC ar trebui să fie răspunzătoare pentru acțiunile sale. După caz, Curtea de Justiție ar trebui să aibă competența de a soluționa eventualele litigii ce ar putea decurge din activitățile întreprinderii comune. |
|
(23) |
Comisia ar trebui să prezinte Consiliului și Parlamentului European, la intervale regulate, rapoarte privind progresul întreprinderii comune ENIAC. |
|
(24) |
Întreprinderea comună ENIAC ar trebui să adopte, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (6) (denumit în continuare „Regulamentul financiar”) și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei, norme financiare specifice, care să țină seama de cerințele specifice de funcționare care pot rezulta, în special, din necesitatea de a combina fondurile comunitare cu cele naționale pentru a sprijini în mod eficient și prompt activitățile de C&D. Pentru a asigura un tratament echitabil al participanților la activitățile de cercetare ale întreprinderii comune ENIAC în raport cu participanții la acțiunile indirecte din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru, ar trebui ca taxa pe valoare adăugată să nu reprezinte un cost eligibil pentru finanțare comunitară, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiuni din cel de-al șaptelea Program-cadru și de difuzare a rezultatelor activităților de cercetare (2007-2013) (7). |
|
(25) |
Ar trebui luate măsuri adecvate pentru a preveni neregulile și fraudele, precum și orice măsuri necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (8), cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri) (9), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 din 25 mai 1999 al Parlamentului European și al Consiliului privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (10). |
|
(26) |
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală ale întreprinderii comune ENIAC ar trebui să promoveze crearea și exploatarea cunoștințelor. |
|
(27) |
Pentru a facilita înființarea întreprinderii comune ENIAC, Comisia ar trebui să fie responsabilă cu instituirea și funcționarea inițială a întreprinderii comune ENIAC, până în momentul în care aceasta va avea capacitatea operațională de a-și executa propriul buget. |
|
(28) |
Ca urmare a faptului că obiectivul prezentului regulament, și anume înființarea întreprinderii comune ENIAC, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre datorită caracterului transnațional al provocărilor majore identificate în domeniul cercetării, care necesită o reunire a cunoștințelor și a resurselor financiare complementare transsectoriale și transfrontaliere și, prin urmare, poate fi realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestui obiectiv, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Constituirea unei întreprinderi comune
(1) În scopul punerii în aplicare a inițiativei tehnologice comune (denumită în continuare „ITC”) privind nanoelectronica, se constituie, pentru o perioadă care se încheie la 31 decembrie 2017, o întreprindere comună în sensul articolului 171 din tratat (denumită în continuare „întreprinderea comună ENIAC”).
(2) Sediul întreprinderii comune ENIAC este situat la Bruxelles, Belgia.
Articolul 2
Obiective
Întreprinderea comună ENIAC contribuie la punerea în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru și a temei „Tehnologiile informației și comunicării” din cadrul programului specific „Cooperare”. În special, aceasta:
|
(a) |
definește și pune în aplicare o agendă de cercetare în vederea dezvoltării de competențe-cheie pentru nanoelectronică din diferite sectoare de aplicare, în scopul consolidării competitivității și durabilității europene și al facilitării apariției unor noi piețe și aplicații societale; |
|
(b) |
sprijină activitățile necesare pentru punerea în aplicare a agendei de cercetare (denumite în continuare „activități de C&D”), în special prin acordarea de fonduri participanților la proiectele selectate în urma unor cereri competitive de propuneri; |
|
(c) |
promovează un parteneriat public-privat destinat să mobilizeze și să concerteze eforturile comunitare, naționale și private, să sporească investițiile generale în C&D în domeniul nanoelectronicii și să încurajeze colaborarea dintre sectorul public și cel privat; |
|
(d) |
realizează sinergia și coordonarea eforturilor de C&D europene în domeniul nanoelectronicii, inclusiv integrarea progresivă în întreprinderea comună ENIAC, atunci când poate fi creată o valoare adăugată, a activităților aferente acestui domeniu, care sunt în prezent puse în aplicare prin programe interguvernamentale de C&D (Eureka); |
|
(e) |
promovează implicarea IMM-urilor în activitățile sale, în conformitate cu obiectivele celui de-al șaptelea program-cadru. |
Articolul 3
Statutul juridic
Întreprinderea comună ENIAC este un organism comunitar și are personalitate juridică. În fiecare dintre statele membre, aceasta se bucură de cea mai extinsă capacitate juridică acordată persoanelor juridice în temeiul legislației respectivelor state. Aceasta poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și poate să se constituie parte în proceduri judiciare.
Articolul 4
Statut
Prin prezentul regulament se adoptă statutul întreprinderii comune ENIAC, care constituie o parte integrantă a prezentului regulament, astfel cum este prevăzut în anexă.
Articolul 5
Contribuția Comunității
(1) Contribuția maximă a Comunității la întreprinderea comună ENIAC este de 450 milioane EUR, acoperind costurile de funcționare și activitățile de C&D, plătită din creditele de la bugetul general al Uniunii Europene alocate temei „Tehnologiile informației și comunicării” din cadrul programului specific „Cooperare”.
(2) Normele privind contribuția financiară a Comunității se stabilesc printr-un acord general și prin acorduri financiare anuale care se încheie între Comisie, în numele Comunității, și întreprinderea comună ENIAC.
(3) Contribuția Comunității la întreprinderea comună ENIAC folosită pentru finanțarea proiectelor se alocă pe baza cererilor competitive și deschise de propuneri.
Articolul 6
Regulamentul financiar
(1) Întreprinderea comună ENIAC adoptă norme financiare specifice în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din Regulamentul financiar. Acestea pot deroga de la normele stabilite prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul financiar în cazul în care cerințele specifice de funcționare a întreprinderii comune ENIAC impun acest lucru și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei.
(2) Întreprinderea comună ENIAC dispune de o structură proprie de audit intern.
Articolul 7
Personalul
(1) Statutul funcționarilor Comunităților Europene, Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, precum și normele adoptate de comun acord de către instituțiile Comunităților Europene în scopul punerii în aplicare a respectivului statut și a respectivului regim se aplică personalului întreprinderii comune ENIAC și directorului executiv al acesteia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (3) din acest articol și articolului 7 alineatul (2) din statut, întreprinderea comună ENIAC exercită competențele conferite autorității de desemnare în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și competențele conferite autorității împuternicite să încheie contracte în temeiul Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene în ceea ce privește personalul său.
(3) Consiliul director, de comun acord cu Comisia, adoptă măsurile necesare de punere în aplicare prevăzute la articolul 110 din Statutului funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(4) Personalul este stabilit prin schema de personal a întreprinderii comune ENIAC, care este prevăzută în bugetul anual al acesteia.
(5) Personalul întreprinderii comune ENIAC este format din agenți temporari și agenți contractuali, angajați pentru o durată determinată care poate fi reînnoită o singură dată, pentru o durată determinată. Perioada totală de angajare nu poate depăși șapte ani și, în niciun caz, nu poate depăși durata de funcționare a întreprinderii comune.
(6) Toate costurile aferente personalului sunt suportate de întreprinderea comună ENIAC.
(7) Întreprinderea comună ENIAC poate adopta dispoziții care să permită detașarea de experți pe lângă aceasta.
Articolul 8
Privilegii și imunități
Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică întreprinderii comune ENIAC și personalului acesteia.
Articolul 9
Răspundere
(1) Răspunderea contractuală a întreprinderii comune ENIAC este reglementată de dispozițiile contractuale relevante și de dreptul aplicabil acordului sau contractului în cauză.
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună ENIAC repară orice fel de prejudiciu cauzat de personalul său în exercitarea atribuțiilor sale.
(3) Orice plată efectuată de întreprinderea comună ENIAC în legătură cu răspunderea menționată la alineatele (1) și (2), precum și cheltuielile și costurile ocazionate în legătură cu aceasta se consideră cheltuieli ale întreprinderii comune ENIAC și sunt suportate din resursele întreprinderii comune ENIAC.
(4) Întreprinderea comună ENIAC este unicul responsabil pentru îndeplinirea obligațiilor sale.
Articolul 10
Competența Curții de Justiție și dreptul aplicabil
(1) Curtea de Justiție are competențe în ceea ce privește:
|
(a) |
orice litigiu între membri referitor la obiectul prezentului regulament și/sau statutul menționat la articolul 4; |
|
(b) |
orice clauză compromisorie prevăzută în acordurile și contractele încheiate de întreprinderea comună ENIAC; |
|
(c) |
acțiunile formulate împotriva întreprinderii comune ENIAC, inclusiv împotriva deciziilor organismelor sale, în condițiile prevăzute la articolele 230 și 232 din tratat; |
|
(d) |
litigiile referitoare la despăgubiri pentru prejudiciile cauzate de personalul întreprinderii comune ENIAC în exercitarea atribuțiilor sale. |
(2) Pentru orice aspect care nu este reglementat de prezentul regulament sau de alte acte comunitare cu putere de lege se aplică legislația statului în care se află sediul întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 11
Rapoarte, evaluări și descărcare de gestiune
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual cu privire la progresele înregistrate de întreprinderea comună ENIAC. Raportul cuprinde informații privind punerea în aplicare a ITC privind nanoelectronica, inclusiv numărul de propuneri prezentate, numărul de propuneri selectate pentru finanțare, tipul de participanți, inclusiv IMM-uri și statistici naționale.
(2) Până la 31 decembrie 2010, precum și până la 31 decembrie 2013, Comisia, asistată de experți independenți, realizează o evaluare intermediară a întreprinderii comune ENIAC, pe baza termenilor de referință stabiliți în urma consultării cu întreprinderea comună ENIAC. Aceste evaluări au ca obiect calitatea și eficiența întreprinderii comune ENIAC, precum și progresele înregistrate în îndeplinirea obiectivelor stabilite. Comisia comunică Parlamentului European și Consiliului concluziile respectivelor evaluări, însoțite de observațiile sale și, dacă este cazul, propuneri de modificare a prezentului regulament, inclusiv de încetare anticipată a funcționării întreprinderii comune ENIAC.
(3) În termen de cel mult șase luni de la lichidarea întreprinderii comune ENIAC, Comisia, asistată de experți independenți, realizează o evaluare finală a întreprinderii comune ENIAC. Rezultatele evaluării finale sunt prezentate Parlamentului European și Consiliului.
(4) Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC este acordată de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, în conformitate cu procedura prevăzută de normele financiare ale întreprinderii comune ENIAC menționate la articolul 6.
Articolul 12
Protejarea intereselor financiare ale membrilor și măsuri antifraudă
(1) Întreprinderea comună ENIAC se asigură că interesele financiare ale membrilor săi sunt protejate în mod adecvat, realizând sau atribuind responsabilitatea realizării de controale interne și externe corespunzătoare.
(2) În cazul unor nereguli, membrii întreprinderii comune ENIAC își rezervă dreptul de a recupera sumele plătite în mod necuvenit, inclusiv prin reducerea sau suspendarea contribuțiilor ulterioare la întreprinderea comună ENIAC.
(3) În scopul combaterii fraudei, corupției și altor a activități ilegale, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(4) Întreprinderea comună ENIAC efectuează controale la fața locului și audituri financiare asupra beneficiarilor fondurilor publice ale întreprinderii comune ENIAC. Aceste controale și audituri se efectuează fie direct de către întreprinderea comună ENIAC, fie de către statele membre ale ENIAC, în numele acesteia. Statele membre ENIAC pot efectua, după cum consideră necesar, și alte controale și audituri asupra beneficiarilor de fonduri naționale și comunică rezultatele obținute întreprinderii comune ENIAC.
(5) Comisia și/sau Curtea de Conturi pot, după caz, să efectueze controale la fața locului asupra beneficiarilor fondurilor întreprinderii comune ENIAC și asupra agenților responsabili cu alocarea fondurilor. În acest scop, întreprinderea comună ENIAC se asigură că acordurile și contractele sale de finanțare nerambursabilă prevăd dreptul Comisiei și/sau al Curții de Conturi de a efectua controalele necesare și, în cazul constatării unor eventuale nereguli, de a impune sancțiuni disuasive și proporționale.
(6) Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) instituit prin Decizia 1999/352/CE, CECO, Euratom a Comisiei (11) dispune de aceleași competențe în ceea ce privește întreprinderea comună ENIAC și personalul acesteia ca cele de care se bucură în ceea ce privește serviciile Comisiei. Odată constituită, întreprinderea comună ENIAC aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind anchetele interne efectuate de OLAF (12). Întreprinderea comună ENIAC adoptă măsurile necesare pentru facilitarea anchetelor interne efectuate de OLAF.
Articolul 13
Confidențialitate
Fără a aduce atingere articolului 14, întreprinderea comună ENIAC asigură protecția informațiilor sensibile, a căror divulgare ar putea dăuna intereselor membrilor săi sau ale participanților la proiecte.
Articolul 14
Transparență
(1) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (13) se aplică documentelor deținute de întreprinderea comună ENIAC.
(2) Întreprinderea comună ENIAC adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 până la 7 august 2008.
(3) Deciziile luate de întreprinderea comună ENIAC în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 pot face obiectul unei plângeri la Ombudsman sau al unei acțiuni în fața Curții de Justiție, în condițiile prevăzute la articolul 195 și, respectiv, la articolul 230 din tratat.
Articolul 15
Proprietatea intelectuală
Normele de reglementare a protecției, a utilizării, precum și a diseminării rezultatelor cercetărilor, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1906/2006, sunt prevăzute la articolul 23 din statut.
Articolul 16
Acțiuni pregătitoare
(1) Comisia este responsabilă cu instituirea și funcționarea inițială a întreprinderii comune ENIAC, până în momentul în care aceasta va avea capacitatea operațională necesară pentru a-și executa propriul buget. Comisia întreprinde, în conformitate cu dreptul comunitar, toate acțiunile necesare în colaborare cu alți membri fondatori și cu implicarea organismelor competente.
(2) Până în momentul în care directorul executiv începe să își exercite atribuțiile ca urmare a numirii sale de către Consiliul director în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din statut, Comisia poate desemna în acest scop, cu titlu provizoriu, un număr limitat de funcționari proprii, inclusiv un funcționar care să exercite atribuțiile directorului executiv.
(3) După aprobarea prealabilă a Consiliului director, directorul executiv interimar poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune ENIAC și poate încheia contracte, inclusiv contracte de angajare de personal, ca urmare a adoptării schemei de personal a întreprinderii comune ENIAC. Ordonatorul de credite al Comisiei poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 17
Sprijinul statului gazdă
Între întreprinderea comună ENIAC și Belgia se încheie un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de asistență pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 18
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) Avizul din 12 decembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) Avizul din 25 octombrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
(4) JO L 400, 30.12.2006, p. 86.
(5) JO L 56, 4.3.1968, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 337/2007 (JO L 90, 30.3.2007, p. 1).
(6) JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).
(7) JO L 391, 30.12.2006, p. 1.
(8) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(9) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(10) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
(11) JO L 136, 31.5.1999, p. 20.
ANEXĂ
STATUTUL ÎNTREPRINDERII COMUNE ENIAC
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului statut se aplică următoarele definiții:
|
(a) |
„proiect” înseamnă un proiect de cercetare și/sau dezvoltare care este selectat de întreprinderea comună ENIAC în urma unei cereri deschise și competitive de propuneri și finanțat ulterior, parțial, de întreprinderea comună ENIAC; |
|
(b) |
„costuri totale” înseamnă costurile eligibile ale proiectelor, astfel cum au fost definite de autoritățile de finanțare respective care încheie acordurile de grant; |
|
(c) |
„costuri de funcționare” înseamnă costurile necesare pentru funcționarea întreprinderii comune ENIAC, cu excepția costurilor de finanțare a activităților de C&D; |
|
(d) |
„entitate afiliată” înseamnă o entitate afiliată astfel cum este definită la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1906/2006. |
Articolul 2
Sarcini și activități
Principalele sarcini și activități ale întreprinderii comune ENIAC sunt următoarele:
|
(a) |
să asigure instituirea și gestionarea durabilă a ITC privind nanoelectronica; |
|
(b) |
să stabilească și să opereze toate adaptările necesare la planul strategic multianual, inclusiv la agenda de cercetare, în conformitate cu articolul 19; |
|
(c) |
să stabilească și să pună în practică planurile anuale de punere în aplicare în scopul execuției planului strategic multianual, în conformitate cu articolul 19; |
|
(d) |
să lanseze cereri de propuneri, să evalueze propunerile și să acorde fonduri pentru proiectele selectate prin proceduri deschise, transparente și eficiente, în limita fondurilor disponibile; |
|
(e) |
să dezvolte o cooperare strânsă și să asigure o coordonare cu activitățile, organismele și părțile interesate europene, în special din programul-cadru, naționale și transnaționale, urmărind să încurajeze un mediu inovator fertil în Europa, precum și o mai bună sinergie și exploatare a rezultatelor cercetării și dezvoltării în domeniul nanoelectronicii; |
|
(f) |
să monitorizeze progresele realizate în îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune ENIAC; |
|
(g) |
să desfășoare activități de comunicare și difuzare; |
|
(h) |
să publice informații cu privire la proiecte, inclusiv numele participanților, precum și valoarea pentru fiecare participant a contribuției financiare a întreprinderii comune ENIAC; |
|
(i) |
să întreprindă orice alte activități necesare pentru a atinge obiectivele menționate la articolul 2 din prezentul regulament. |
Articolul 3
Membri
(1) Membrii fondatori ai întreprinderii comune ENIAC (denumiți în continuare „membri fondatori”) sunt:
|
(a) |
Comunitatea, reprezentată de Comisie; |
|
(b) |
Belgia, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, Suedia, Regatul Unit; și |
|
(c) |
în urma acceptării statutului întreprinderii comune ENIAC, asociația AENEAS (denumită în continuare „AENEAS”), o asociație înregistrată în temeiul legislației franceze (nr. de înregistrare 20070039), cu sediul oficial la Paris (Franța), acționând în calitate de reprezentant al societăților și al altor actori din domeniul C&D activi în domeniul nanoelectronicii din Europa. |
(2) Următoarele entități pot deveni membri ai întreprinderii comune ENIAC, cu condiția să subscrie la obiectivele prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament și să fie gata să își asume toate obligațiile care decurg din statutul de membru, inclusiv aceea de a accepta statutul întreprinderii comune ENIAC:
|
(a) |
alte state membre și țări asociate; |
|
(b) |
orice altă țară (denumită în continuare „țară terță”) care desfășoară politici sau programe de C&D în domeniul nanoelectronicii; |
|
(c) |
orice altă entitate juridică care poate să aducă o contribuție financiară substanțială în vederea îndeplinirii obiectivelor întreprinderii comune ENIAC. |
(3) Membrii fondatori și noii membri menționați la alineatul (2) sunt denumiți în continuare „membri”.
(4) Statele membre și țările asociate care sunt membre ale întreprinderii comune ENIAC sunt denumite în continuare „statele membre ale ENIAC”. Fiecare stat membru al ENIAC își numește un reprezentant în cadrul organismelor întreprinderii comune ENIAC și desemnează entitatea națională sau entitățile naționale responsabile de îndeplinirea obligațiilor sale în ceea ce privește punerea în aplicare a activităților întreprinderii comune ENIAC.
(5) Statele membre ale ENIAC și Comisia sunt denumite în continuare „autoritățile publice” ale întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 4
Obținerea statutului de membru și modificarea acestuia
(1) Orice nouă cerere de obținere a statutului de membru al întreprinderii comune ENIAC se adresează Consiliului director, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) litera (a).
(2) Statele membre sau țările asociate care nu sunt membre fondatoare ale întreprinderii comune ENIAC devin membre după notificarea Consiliului director cu privire la acceptarea în scris a prezentului statut și a oricăror altor dispoziții care reglementează funcționarea întreprinderii comune ENIAC.
(3) Consiliul director analizează orice cerere de obținere a statutului de membru al întreprinderii comune ENIAC adresată de o țară terță și face recomandări Comisiei. Comisia poate propune modificarea prezentului regulament cu privire la aderarea unei țări terțe în urma încheierii cu succes a negocierilor cu întreprinderea comună ENIAC.
(4) Deciziile Consiliului director privind aderarea oricărei alte entități juridice sau recomandările Consiliului director cu privire la aderarea unor țări terțe se adoptă ținându-se seama de relevanța și valoarea adăugată potențială a solicitantului la îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune ENIAC. Pentru orice nouă cerere de obținere a statutului de membru, Comisia furnizează informații Consiliului, în timp util, privind evaluarea și, dacă este cazul, privind decizia Consiliului director.
(5) Statutul de membru al întreprinderii comune ENIAC nu poate fi transferat unui terț fără acordul prealabil al Consiliului director.
(6) Orice membru se poate retrage din întreprinderea comună ENIAC. Retragerea devine valabilă și irevocabilă în termen de șase luni de la data notificării celorlalți membri, după care fostul membru va fi eliberat de orice altă obligație, cu excepția celor deja asumate prin decizii ale întreprinderii comune ENIAC în conformitate cu prezentul statut, înainte de data retragerii sale.
Articolul 5
Organismele întreprinderii comune ENIAC
(1) Organismele întreprinderii comune ENIAC sunt:
|
(a) |
Consiliul director; |
|
(b) |
directorul executiv; |
|
(c) |
Consiliul autorităților publice; |
|
(d) |
Comitetul pentru industrie și cercetare. |
(2) În cazul în care o sarcină nu este atribuită în mod explicit unuia dintre organismele menționate anterior, Consiliul director este organismul competent.
Articolul 6
Consiliul director
Componență, drepturi de vot și luarea deciziilor
|
(a) |
Consiliul director este format din reprezentanții întreprinderii comune ENIAC și din președintele Comitetului pentru industrie și cercetare; |
|
(b) |
fiecare membru al întreprinderii comune ENIAC își desemnează reprezentanții și un delegat șef, care va avea drept de vot în cadrul Consiliului director, în numele membrului respectiv. Președintele Comitetului pentru industrie și cercetare nu are drept de vot; |
|
(c) |
AENEAS și autoritățile publice au drepturi egale de vot, care se ridică în total la cel puțin 90 % din numărul total de voturi. Ponderea inițială a voturilor este de 50 % pentru AENEAS și 50 % pentru autoritățile publice; |
|
(d) |
ponderea voturilor autorităților publice se stabilește anual, proporțional cu fondurile pe care le-au acordat proiectelor din ultimele două exerciții financiare. Comisia deține cel puțin 10 % din voturi; |
|
(e) |
în primul exercițiu financiar și în exercițiile financiare ulterioare în care două sau mai puține state membre ale ENIAC au acordat în exercițiile financiare anterioare fonduri publice pentru proiecte, Comisia deține o treime din voturile corespunzătoare autorităților publice. Cele două treimi rămase se distribuie în mod egal între statele membre ale ENIAC; |
|
(f) |
drepturile de vot ale oricărui nou membru care nu este nici stat membru, nici țară asociată, sunt stabilite de Consiliul director înainte de aderarea respectivului membru la întreprinderea comună ENIAC; |
|
(g) |
deciziile se adoptă cu o majoritate de cel puțin 75 % din voturi, cu excepția cazului în care prezentul statut prevede în mod explicit altfel; |
|
(h) |
reprezentanții nu sunt personal răspunzători pentru acțiunile pe care le întreprind în calitate de reprezentanți în Consiliul director. |
Rol și sarcini
Consiliului director îi revine răspunderea generală pentru operațiunile întreprinderii comune ENIAC, acesta supraveghind punerea în aplicare a activităților întreprinderii.
În special, Consiliul director:
|
(a) |
analizează cererile și stabilește sau recomandă modificări ale statutului de membru, în conformitate cu articolul 4; |
|
(b) |
decide cu privire la anularea statutului de membru al oricărui membru care nu își îndeplinește obligațiile și nu remediază această situație într-un termen rezonabil stabilit de directorul executiv, fără a aduce atingere dispozițiilor tratatului care asigură respectarea dreptului comunitar; |
|
(c) |
adoptă normele financiare ale întreprinderii comune ENIAC, în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament; |
|
(d) |
aprobă inițiativele de modificare a statutului, în conformitate cu articolul 24; |
|
(e) |
aprobă planul strategic multianual, inclusiv agenda de cercetare, menționat la articolul 19 alineatul (1); |
|
(f) |
supraveghează ansamblul de activități ale întreprinderii comune ENIAC; |
|
(g) |
supraveghează progresele realizate în punerea în aplicare a planului strategic multianual, menționat la articolul 19 alineatul (1); |
|
(h) |
aprobă, în conformitate cu articolul 18 alineatul (4), planul anual de punere în aplicare, menționat la articolul 19 alineatul (3), inclusiv schema de personal; |
|
(i) |
aprobă raportul anual de activitate, menționat la articolul 19 alineatul (4), și conturile anuale și bilanțul; |
|
(j) |
numește, demite sau înlocuiește directorul executiv, îndrumă directorul executiv și monitorizează modul în care directorul executiv își îndeplinește atribuțiile; |
|
(k) |
creează comitete sau grupuri de lucru care să îndeplinească sarcini specifice, după cum se dovedește a fi necesar; |
|
(l) |
adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3); |
|
(m) |
atribuie orice sarcină care nu este atribuită în mod specific unuia dintre celelalte organisme ale întreprinderii comune ENIAC; |
|
(n) |
adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001, astfel cum se menționează la articolul 14 al prezentului regulament. |
Comunitatea are drept de veto cu privire la toate deciziile referitoare la utilizarea contribuțiilor sale financiare, deciziile referitoare la lichidarea întreprinderii comune ENIAC și deciziile privind punctele (a), (b), (c), (j) și (n).
Regulamentul de procedură
|
(a) |
Consiliul director se reunește cel puțin de două ori pe an, în mod normal la sediul întreprinderii comune ENIAC; |
|
(b) |
reuniunile Consiliului director sunt prezidate de președintele Comitetului pentru industrie și cercetare; |
|
(c) |
cu excepția cazului în care Consiliul director decide altfel, directorul executiv participă la reuniuni; |
|
(d) |
până la adoptarea regulamentului de procedură de către Consiliul director, membrii sunt convocați să participe la reuniuni de către Comisie; |
|
(e) |
cvorumul Consiliului director este constituit din Comisie, AENEAS și din reprezentanții a cel puțin trei state membre ale ENIAC. |
Articolul 7
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este directorul general responsabil cu gestiunea curentă a întreprinderii comune ENIAC în conformitate cu deciziile Consiliului director și, de asemenea, reprezentantul legal al acesteia. Directorul executiv își îndeplinește sarcinile în mod total independent și răspunde în fața Consiliului director. Directorul exercită față de personal competențele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament.
(2) Directorul executiv este numit de Consiliul director pentru o perioadă de trei ani, ca urmare a unei cereri de exprimare a interesului publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în alte publicații periodice accesibile sau pe pagini de internet. După evaluarea rezultatelor obținute de directorul executiv, Consiliul director îi poate prelungi mandatul, o singură dată și pe o perioadă de maximum patru ani.
(3) Rolul și sarcinile directorului executiv sunt următoarele:
|
(a) |
să pregătească planul anual de punere în aplicare, menționat la articolul 19 alineatul (3), și planul anual de buget, în colaborare cu Comitetul pentru industrie și cercetare, și să le prezinte Consiliului director spre aprobare, în conformitate cu articolul 18; |
|
(b) |
să supravegheze organizarea generală și executarea tuturor activităților necesare pentru punerea în aplicare a planului anual de punere în aplicare în cadrul prezentului statut și conform normelor prevăzute de acesta, precum și a deciziilor ulterioare adoptate de Consiliul director și Consiliul autorităților publice; |
|
(c) |
să pregătească raportul anual de activitate, conturile anuale, menționate la articolul 19 alineatul (4), și bilanțul, astfel cum se prevede la articolul 18 alineatul (5), și să le prezinte Consiliului director spre aprobare; |
|
(d) |
să prezinte Consiliului director, în vederea aprobării, propuneri cu privire la funcționarea internă a întreprinderii comune ENIAC; |
|
(e) |
să prezinte Consiliului autorităților publice, în vederea aprobării, propuneri privind regulamentul de procedură pentru cererile de propuneri lansate de întreprinderea comună ENIAC, inclusiv evaluarea proiectului de propunere aferent și procesul de selectare; |
|
(f) |
să gestioneze procedura de lansare a cererilor de propuneri, procesul de evaluare și selectare a propunerilor de proiecte și procesul de negociere a acordurilor de grant a proiectelor selectate, precum și să asigure monitorizarea periodică ulterioară și continuarea proiectelor în cadrul mandatului conferit de Consiliul autorităților publice; |
|
(g) |
să încheie acorduri de grant pentru punerea în aplicare a activităților de C&D prevăzute la articolele 12 și 13, precum și contracte de furnizare de bunuri și servicii necesare funcționării întreprinderii comune ENIAC, astfel cum este prevăzut la articolul 20; |
|
(h) |
să autorizeze toate plățile datorate de întreprinderea comună ENIAC; |
|
(i) |
să elaboreze și să pună în aplicare măsurile și acțiunile necesare pentru evaluarea progreselor realizate de întreprinderea comună ENIAC în îndeplinirea obiectivelor sale, inclusiv monitorizarea și auditarea independentă în scopul evaluării eficienței și rezultatelor întreprinderii comune ENIAC; |
|
(j) |
să organizeze analize de proiect și audituri tehnice pentru evaluarea rezultatelor în domeniul cercetării și dezvoltării și să prezinte Consiliului director rezultatele generale; |
|
(k) |
să execute audituri financiare asupra participanților la proiecte, în mod direct sau prin intermediul autorităților publice naționale, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ENIAC; |
|
(l) |
să negocieze condițiile de aderare a noilor membri ai întreprinderii comune ENIAC, în numele și în limitele mandatului Consiliului director; |
|
(m) |
să întreprindă orice alte acțiuni necesare pentru îndeplinirea cu succes a obiectivelor întreprinderii comune ENIAC care nu au fost prevăzute în planul anual de punere în aplicare, menționat la articolul 19 alineatul (3), în limitele și condițiile stabilite de Consiliul director; |
|
(n) |
să convoace și/sau să organizeze reuniunile Consiliului director și ale Consiliului autorităților publice și, după caz, să participe la respectivele reuniuni în calitate de observator; |
|
(o) |
să furnizeze Consiliului director orice informații solicitate de acesta; |
|
(p) |
să prezinte Consiliului director propuneri privind organigrama secretariatului; |
|
(q) |
să elaboreze rapoarte de evaluare a riscurilor și de analiză a gestionării riscurilor și să propună Consiliului director orice măsură de precauție pe care întreprinderea comună ENIAC ar trebui să o ia pentru a-și îndeplini obligațiile. |
(4) Sub responsabilitatea directorului executiv se înființează un secretariat care să îl asiste în îndeplinirea tuturor sarcinilor sale, inclusiv prin:
|
(a) |
asigurarea de servicii de secretariat pentru organismele întreprinderii comune ENIAC; |
|
(b) |
asigurarea de asistență operațională pentru evaluarea propunerilor și monitorizarea proiectelor, inclusiv asistență în organizarea cererilor de propuneri, a analizelor de proiect și a auditurilor tehnice; |
|
(c) |
elaborarea și gestionarea unui sistem contabil și de audit intern adecvat; |
|
(d) |
atribuții financiare, inclusiv plata contribuțiilor financiare ale întreprinderii comune ENIAC către participanții la proiecte; |
|
(e) |
asistență în ceea ce privește activitățile de comunicare, precum relațiile publice, activitățile de publicare și difuzare și organizarea de evenimente; |
|
(f) |
gestionarea invitațiilor de participare la licitație pentru necesarul de bunuri/servicii al întreprinderii comune ENIAC, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ENIAC. |
(5) Pentru realizarea sarcinilor cu caracter nefinanciar ale secretariatului, întreprinderea comună ENIAC poate contracta prestatori de servicii externi. Respectivele contracte se încheie în conformitate cu dispozițiile normelor financiare ale întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 8
Consiliul autorităților publice
Componență, drepturi de vot și luarea deciziilor
|
(a) |
Consiliul autorităților publice este format din reprezentanții autorităților publice ale întreprinderii comune ENIAC; |
|
(b) |
fiecare autoritate publică își desemnează reprezentanții și un delegat șef, care vor avea drept de vot în cadrul Consiliului autorităților publice; |
|
(c) |
o treime din drepturile de vot din cadrul Consiliului autorităților publice îi revin Comunității; cele două treimi rămase se distribuie celorlalți membri ai Consiliului autorităților publice, anual, proporțional cu contribuția lor financiară la activitățile întreprinderii comune ENIAC din respectivul an, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) litera (b) și în limita unui plafon fix pentru fiecare membru de 50 % din numărul total de voturi în cadrul Consiliului autorităților publice; |
|
(d) |
în cazul în care mai puțin de trei state membre ale ENIAC au comunicat directorului executiv contribuția lor financiară în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) litera (b), Comunitatea deține o treime din voturi, iar cele două treimi rămase se distribuie în mod egal între statele membre ale ENIAC; |
|
(e) |
deciziile se adoptă cu o majoritate de cel puțin 60 % din numărul total de voturi; |
|
(f) |
reprezentantul Comunității are drept de veto cu privire la toate chestiunile referitoare la utilizarea contribuției sale la întreprinderea comună ENIAC; |
|
(g) |
orice stat membru sau țară asociată la programul-cadru care nu este membru al întreprinderii comune ENIAC are posibilitatea de a participa ca observator la Consiliul autorităților publice. Aceste state primesc toate documentele relevante ale Consiliului autorităților publice și pot furniza consiliere cu privire la orice decizie luată de Consiliul autorităților publice. |
Rol și sarcini
Consiliul autorităților publice:
|
(a) |
se asigură că principiile echității și transparenței sunt corect aplicate la alocarea de fonduri publice participanților la proiecte; |
|
(b) |
la propunerea Comitetului pentru industrie și cercetare, discută și aprobă programul anual de lucru, menționat la articolul 19 alineatul (2), inclusiv bugetele disponibile pentru cererile de propuneri; |
|
(c) |
aprobă regulamentul de procedură pentru cererile de propuneri, pentru evaluarea și selectarea propunerilor și pentru monitorizarea proiectelor; |
|
(d) |
la propunerea reprezentantului Comunității, decide cu privire la contribuția financiară a întreprinderii comune ENIAC la bugetul cererilor de propuneri; |
|
(e) |
aprobă domeniul cererilor de propuneri și inițierea acestora; |
|
(f) |
aprobă selectarea propunerilor de proiecte care să primească fonduri publice în urma cererilor de propuneri; |
|
(g) |
la propunerea reprezentantului Comunității, decide cu privire la procentul din contribuția financiară a întreprinderii comune ENIAC menționată la articolul 13 alineatul (6) litera (a) pentru participanții la proiectele selectate în urma cererilor de propuneri într-un anumit an; |
|
(h) |
își adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3). |
Regulamentul de procedură
|
(a) |
Consiliul autorităților publice se reunește cel puțin de două ori pe an, în mod normal la sediul întreprinderii comune ENIAC; |
|
(b) |
Consiliul autorităților publice își alege președintele; |
|
(c) |
până la adoptarea regulamentului de procedură de către Consiliul autorităților publice, membrii sunt convocați să participe la reuniuni de către Comisie; |
|
(d) |
cvorumul Consiliului autorităților publice este constituit din Comisie și din reprezentanții a cel puțin trei state membre ale ENIAC. |
Articolul 9
Comitetul pentru industrie și cercetare
Componență
|
(a) |
AENEAS desemnează membrii Comitetului pentru industrie și cercetare; |
|
(b) |
Comitetul pentru industrie și cercetare este format din cel mult 25 de membri. |
Rol și sarcini
Comitetul pentru industrie și cercetare:
|
(a) |
elaborează proiectul de plan strategic multianual, menționat la articolul 19 alineatul (1), inclusiv prin stabilirea conținutului și actualizarea agendei de cercetare, și îl prezintă Consiliului director spre aprobare; |
|
(b) |
pregătește proiectul de program anual de lucru, menționat la articolul 19 alineatul (2), inclusiv propunerile privind conținutul cererilor de propuneri care urmează să fie lansate de întreprinderea comună ENIAC; |
|
(c) |
elaborează propuneri cu privire la strategia în domeniul tehnologiei, cercetării și inovației a întreprinderii comune ENIAC; |
|
(d) |
elaborează propuneri de activități privind crearea unor medii inovatoare deschise, promovarea participării IMM-urilor, elaborarea de norme într-un cadru de transparență și de liberă participare, cooperarea internațională, diseminarea și relațiile publice; |
|
(e) |
acordă consultanță celorlalte organisme cu privire la orice chestiuni referitoare la planificarea și funcționarea programelor de cercetare și dezvoltare, la încurajarea parteneriatelor și la mobilizarea resurselor în Europa, în vederea îndeplinirii obiectivelor întreprinderii comune ENIAC; |
|
(f) |
în cazul în care este necesar, desemnează grupuri de lucru sub coordonarea generală a unuia sau mai multor membri ai Comitetului pentru industrie și cercetare, în vederea îndeplinirii sarcinilor menționate anterior; |
|
(g) |
își adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3). |
Regulament de procedură
|
(a) |
Comitetul pentru industrie și cercetare se reunește cel puțin de două ori pe an; |
|
(b) |
Comitetul pentru industrie și cercetare își alege președintele; |
|
(c) |
până la adoptarea regulamentului de procedură de către Comitetul pentru industrie și cercetare, membrii sunt convocați să participe la reuniuni de către AENEAS. |
Articolul 10
Funcția de audit intern
Funcțiile prevăzute la articolul 185 alineatul (3) din Regulamentul financiar pentru auditorul intern al Comisiei se exercită sub responsabilitatea Consiliului director, care atribuie aceste funcții în mod corespunzător, luând în considerare mărimea și domeniul de activitate al întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 11
Surse de finanțare
(1) Activitățile întreprinderii comune ENIAC sunt finanțate în comun din contribuții financiare plătite în tranșe parțiale și din contribuțiile în natură ale membrilor săi, destinate să acopere costurile de funcționare și activitățile de C&D.
(2) Toate resursele întreprinderii comune ENIAC sunt destinate realizării obiectivelor prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament.
(3) Resursele întreprinderii comune ENIAC înscrise în bugetul său au în componența lor următoarele elemente:
|
(a) |
contribuțiile membrilor la costurile de funcționare, cu excepția celor menționate la alineatul (5) litera (c); |
|
(b) |
o contribuție a Comunității pentru finanțarea activităților de C&D; |
|
(c) |
orice venituri obținute de întreprinderea comună ENIAC; |
|
(d) |
orice alte contribuții și venituri financiare. |
Orice dobândă generată de contribuțiile plătite de membrii acesteia este considerată venit al întreprinderii comune ENIAC.
(4) Orice entitate juridică care nu este membră poate contribui, în natură sau în numerar, la resursele întreprinderii comune ENIAC, conform clauzelor și condițiilor negociate de directorul executiv în numele Consiliului director și în limita mandatului conferit de acesta.
(5) Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune ENIAC sunt suportate de membrii săi:
|
(a) |
AENEAS contribuie cu până la 20 milioane EUR sau cu până la 1 % din valoarea costului total al tuturor proiectelor, luându-se în considerare cifra cea mai mare, dar care să nu depășească 30 milioane EUR; |
|
(b) |
Comunitatea contribuie cu până la 10 milioane EUR. În cazul în care o parte a acestei contribuții rămâne neutilizată, aceasta poate fi disponibilă pentru activitățile de C&D menționate la alineatul (6); |
|
(c) |
statele membre ale ENIAC contribuie în natură la cheltuielile de funcționare prin facilitarea punerii în aplicare a proiectelor și prin acordarea de fonduri publice în conformitate cu articolele 12 și 13; |
|
(d) |
contribuțiile Comunității și ale AENEAS sunt puse la dispoziție în conformitate cu dispozițiile planului anual de buget relevant, menționat la articolul 18. În funcție de necesitățile financiare ale întreprinderii comune, contribuțiile se plătesc în tranșe. |
(6) Activitățile de C&D ale întreprinderii comune ENIAC sunt sprijinite:
|
(a) |
printr-o contribuție financiară a Comunității de până la 440 milioane EUR pentru finanțarea proiectelor, care poate fi mărită cu orice sumă necheltuită din contribuția Comunității menționată la alineatul (5) litera (b); |
|
(b) |
prin contribuții financiare ale statelor membre ale ENIAC, care se ridică în total la cel puțin de 1,8 ori valoarea contribuției financiare a Comunității. Aceste contribuții financiare sunt plătite participanților la proiecte în conformitate cu dispozițiile articolelor 12 și 13. În fiecare an, statele membre ale ENIAC comunică directorului executiv, până la o dată stabilită de Consiliul director, angajamentele financiare naționale rezervate cererilor de propuneri care urmează să fie lansate de întreprinderea comună ENIAC, ținând seama de sfera activităților de C&D sprijinite care fac obiectul cererilor; |
|
(c) |
prin contribuții în natură ale organizațiilor de cercetare și dezvoltare participante la proiecte, care sunt egale cu participarea acestora la costurile eligibile necesare punerii în practică a proiectelor, astfel cum sunt definite în conformitate cu regulile autorităților de finanțare care încheie acordurile de grant. Contribuția lor totală pe durata existenței întreprinderii comune ENIAC este mai mare sau egală cu contribuția autorităților publice. |
(7) Contribuțiile financiare ale membrilor la întreprinderea comună ENIAC se plătesc în tranșe, în conformitate cu dispozițiile planului anual de buget, menționat la articolul 18.
(8) Orice membru nou al întreprinderii comune ENIAC care nu este stat membru sau țară asociată aduce o contribuție financiară întreprinderii comune ENIAC.
(9) În cazul în care un membru al întreprinderii comune ENIAC nu își îndeplinește angajamentele cu privire la contribuția sa financiară convenită pentru întreprinderea comună ENIAC, directorul executiv notifică în scris membrul respectiv și stabilește un termen rezonabil pentru remedierea acestei situații. În cazul în care situația nu este remediată în intervalul de timp respectiv, directorul executiv convoacă o reuniune a Consiliului director pentru a decide dacă statutul de membru al membrului care nu și-a îndeplinit obligațiile ar trebui revocat sau dacă se impune luarea unei alte măsuri până când acesta își îndeplinește obligațiile.
(10) Întreprinderea comună ENIAC este proprietara tuturor activelor generate sau transferate în scopul îndeplinirii obiectivelor sale prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
Articolul 12
Punerea în aplicare a activităților de C&D
(1) Întreprinderea comună ENIAC sprijină activitățile de C&D prin lansarea de cereri deschise și competitive de propuneri, printr-o evaluare și selectare independentă a propunerilor, prin alocarea de fonduri publice propunerilor selectate și prin finanțarea proiectelor.
(2) Întreprinderea comună ENIAC încheie acorduri de grant cu participanții la proiecte în scopul punerii în aplicare a proiectelor. Clauzele și condițiile acestor acorduri de grant sunt în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ENIAC și se referă și se bazează, după caz, pe acordurile naționale de grant corespunzătoare, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (6) litera (b).
(3) Pentru a permite punerea în aplicare a proiectelor și acordarea de fonduri publice, întreprinderea comună ENIAC încheie acorduri administrative cu entitățile naționale desemnate în acest scop de statele membre ale ENIAC, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ENIAC.
(4) Statele membre sau țările asociate care nu sunt membre ale întreprinderii comune ENIAC pot încheia acorduri similare cu întreprinderea comună ENIAC.
(5) Întreprinderea comună ENIAC stabilește procedurile de supraveghere și control al activităților de C&D, inclusiv dispozițiile privind monitorizarea și auditarea tehnică a proiectelor. Statele membre ale ENIAC nu solicită o altă monitorizare și alte rapoarte de audit tehnic decât cele solicitate de întreprinderea comună ENIAC.
Articolul 13
Finanțarea proiectelor
(1) Finanțarea publică a proiectelor selectate în urma cererilor de propuneri publicate de întreprinderea comună ENIAC constă în contribuțiile financiare naționale ale statelor membre ale ENIAC și/sau contribuția financiară a întreprinderii comune ENIAC. Orice ajutor public acordat în temeiul prezentei inițiative nu aduce atingere normelor de procedură și normelor materiale aplicabile ajutoarelor de stat, atunci când sunt aplicabile.
(2) Următoarele entități juridice sunt eligibile pentru a beneficia de finanțare din contribuția Comunității la activitățile de C&D ale întreprinderii comune ENIAC:
|
(a) |
entitățile juridice stabilite în statele membre ale ENIAC care au încheiat un acord de grant pentru un astfel de proiect cu autoritățile naționale competente în urma procedurilor de atribuire organizate de întreprinderea comună ENIAC; |
|
(b) |
alte entități juridice stabilite în state membre sau țări asociate care nu sunt membre ale întreprinderii comune ENIAC. În acest caz, respectivele state sau țări pot încheia acorduri administrative cu întreprinderea comună ENIAC pentru a facilita participarea societăților și a organizațiilor de cercetare și dezvoltare constituite pe teritoriul lor. |
Pentru a fi considerate eligibile pentru finanțare comunitară, costurile ocazionate de punerea în aplicare a activităților de C&D nu includ taxa pe valoare adăugată.
(3) În cererile de propuneri lansate și publicate de întreprinderea comună ENIAC se precizează bugetul total disponibil pentru fiecare cerere. Bugetul respectiv indică sumele alocate la nivel național de fiecare stat membru al ENIAC, precum și suma estimată a contribuției financiare a întreprinderii comune ENIAC. În cereri se precizează criteriile de evaluare în raport cu obiectivele cererii și cu orice alte criterii de eligibilitate, naționale sau ale întreprinderii comune.
(4) Contribuția financiară a întreprinderii comune ENIAC la bugetul fiecărei cereri este egală cu 55 % din suma totală alocată de statele membre ale ENIAC, cu excepția cazului în care Consiliul autorităților publice decide altfel, la propunerea reprezentantului Comunității.
(5) Cererile de propuneri, evaluarea și selectarea propunerilor respectă următoarele norme:
|
(a) |
cererile de propuneri lansate de întreprinderea comună ENIAC sunt deschise participanților stabiliți în statele membre ale ENIAC și în orice alt stat membru sau țară asociată. Acestea sunt puse la dispoziția publicului; |
|
(b) |
consorțiile de participanți la propunerile de proiecte prezentate în urma lansării acestor cereri sunt formate din cel puțin trei entități independente stabilite în cel puțin trei state membre ale ENIAC. Potențialii participanți și contribuțiile acestora la propunerile de proiecte sunt verificate de întreprinderea comună pe baza verificărilor furnizate de către autoritățile publice competente, în raport cu un set predefinit de criterii de eligibilitate pentru finanțare, naționale și ale întreprinderii comune. Aceștia sunt informați cu privire la conformarea cu acestea, dacă este posibil înainte de a depune o propunere de proiect completă. Aceste verificări nu determină întârzieri importante în evaluarea propunerilor și în procesul de selecție; |
|
(c) |
procesul de evaluare și selecție, desfășurat cu asistență din partea experților independenți, garantează că alocarea fondurilor publice ale întreprinderii comune ENIAC respectă principiile tratamentului echitabil, excelenței și concurenței; |
|
(d) |
în urma evaluării propunerilor, Comitetul autorităților publice stabilește un clasament al propunerilor pe baza unor criterii clare de evaluare și a contribuției colective a propunerilor la îndeplinirea obiectivelor cererii; |
|
(e) |
Consiliul autorităților publice decide cu privire la selectarea propunerilor și la alocarea de fonduri publice pentru propunerile selectate în limita bugetului disponibil, ținând seama de eventualele criterii de eligibilitate naționale și de verificările efectuate în conformitate cu litera (b). Decizia Consiliului autorităților publice are, de asemenea, caracter obligatoriu pentru statele membre ale ENIAC și exclude orice altă procedură de evaluare sau de selectare. |
Finanțarea proiectelor
|
(a) |
Contribuția financiară a întreprinderii comune ENIAC pentru participanții la proiecte constă într-un procent fix din costurile totale pe care le implică punerea în aplicare a proiectului, definite, după caz, de autoritățile de finanțare relevante care încheie acordurile de grant. Acest procent este stabilit anual de către întreprinderea comună ENIAC și este de maximum 16,7 %. Acest procent este egal pentru toți participanții la proiectele din cadrul unei anumite cereri de propuneri; |
|
(b) |
statele membre ale ENIAC stabilesc acorduri de grant cu participanții la proiecte în conformitate cu normele naționale ale acestora, în special în ceea ce privește criteriile de eligibilitate și alte cerințe financiare și juridice necesare. După caz, contribuțiile financiare naționale ale statelor membre ale ENIAC sunt plătite direct participanților la proiecte în conformitate cu acordurile naționale de grant. Statele membre ale ENIAC depun toate eforturile necesare pentru a sincroniza clauzele și condițiile, pentru a stabili acordurile de grant și pentru a vărsa la timp contribuția lor financiară. |
Articolul 14
Angajamente financiare
Angajamentele financiare ale întreprinderii comune ENIAC nu depășesc valoarea resurselor financiare disponibile sau angajate în bugetul acesteia de către membrii săi.
Articolul 15
Venituri financiare
Cu excepția situației de lichidare a întreprinderii comune ENIAC în temeiul articolului 25, orice sumă rămasă după plata cheltuielilor nu se plătește membrilor întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 16
Exercițiu financiar
Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
Articolul 17
Execuția financiară
Comitetul executiv execută bugetul întreprinderii comune ENIAC.
Articolul 18
Raportare financiară
(1) În fiecare an, directorul executiv prezintă Consiliului director un proiect preliminar de plan anual de buget care cuprinde o previziune a cheltuielilor anuale pentru următorii doi ani, precum și schema de personal. În cadrul previziunii, veniturile și cheltuielile estimative pentru primul dintre cei doi ani sunt stabilite într-un mod suficient de detaliat pentru a răspunde nevoilor procedurilor bugetare interne ale fiecărui membru cu privire la contribuția sa financiară la întreprinderea comună ENIAC. Directorul executiv furnizează Consiliului director toate informațiile suplimentare necesare în acest scop.
(2) Membrii Consiliului director comunică directorului executiv observațiile lor cu privire la proiectul preliminar de plan anual de buget și, în special, cu privire la resursele și cheltuielile estimative pentru anul următor.
(3) Ținând seama de observațiile primite de la membrii Consiliului director, directorul executiv pregătește proiectul de plan anual de buget pentru anul următor, în colaborare cu Comitetul pentru industrie și cercetare, și îl prezintă spre aprobare Consiliului director.
(4) Consiliul director al întreprinderii comune ENIAC adoptă planul anual de buget și planul anual de aplicare, menționate la articolul 19 alineatul (3), pentru un anumit an până la sfârșitul anului precedent.
(5) În termen de două luni de la închiderea fiecărui exercițiu financiar, directorul executiv prezintă Consiliului director, în vederea aprobării, conturile anuale și bilanțul pe anul precedent. Conturile anuale și bilanțul pe anul precedent sunt prezentate Curții de Conturi Europene și Comisiei.
Articolul 19
Planificare și raportare
(1) Planul strategic multianual descrie strategia și planurile de îndeplinire a obiectivelor întreprinderii comune ENIAC, inclusiv a agendei de cercetare.
(2) Programul anual de lucru descrie domeniul și bugetul cererilor de propuneri necesare pentru a pune în aplicare agenda de cercetare într-un anumit an.
(3) Planul anual de punere în aplicare descrie planul de execuție a tuturor activităților întreprinderii comune ENIAC pentru un anumit an, inclusiv cererile de propuneri planificate și acțiunile care trebuie puse în aplicare prin invitații de participare la licitație. Planul anual de aplicare este prezentat Consiliului director de către directorul executiv împreună cu planul anual de buget.
(4) Raportul anual de activitate prezintă progresele înregistrate de întreprinderea comună ENIAC în decursul fiecărui an calendaristic, în special în raport cu planul strategic multianual și planul anual de punere în aplicare corespunzătoare anului în cauză. Acesta include, de asemenea, informații privind participarea IMM-urilor la activitățile de C&D ale întreprinderii comune.
Directorul executiv prezintă raportul anual de activitate împreună cu conturile anuale și bilanțul.
(5) După aprobarea de către Consiliul director, se pun la dispoziție versiunile publicabile ale planului strategic multianual, ale planului anual de punere în aplicare și ale raportului anual de activitate.
Articolul 20
Contracte de furnizare de bunuri și servicii
Întreprinderea comună ENIAC stabilește toate procedurile și mecanismele adecvate de punere în aplicare, supraveghere și control al contractelor de furnizare de bunuri și servicii încheiate, necesare funcționării întreprinderii comune ENIAC, în conformitate cu normele sale financiare.
Articolul 21
Răspunderea membrilor, asigurare
(1) Întreprinderea comună ENIAC nu poartă responsabilitatea obligațiilor financiare ale membrilor săi. De asemenea, întreprinderea comună ENIAC nu poartă nicio responsabilitate în cazul în care un stat membru al ENIAC nu își îndeplinește obligațiile care decurg din cererile de propuneri lansate de întreprinderea comună ENIAC.
(2) Membrii nu poartă responsabilitatea obligațiilor întreprinderii comune ENIAC. Răspunderea financiară a membrilor este o răspundere internă exclusiv față de întreprinderea comună ENIAC și se limitează la angajamentul lor de a contribui la resurse în conformitate cu articolul 11 alineatul (3).
(3) Fără a aduce atingere contribuției financiare datorate participanților la proiecte în conformitate cu articolul 13 alineatul (6) litera (a), răspunderea financiară a întreprinderii comune ENIAC în ceea ce privește datoriile sale se limitează la contribuțiile membrilor la cheltuielile de funcționare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 11 alineatul (3) litera (a).
(4) Întreprinderea comună ENIAC subscrie și menține o asigurare adecvată.
Articolul 22
Conflict de interese
Întreprinderea comună ENIAC evită orice conflict de interese în îndeplinirea activităților sale.
Articolul 23
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală
(1) Următoarele norme de reglementare a protecției, utilizării și diseminării rezultatelor cercetărilor au la bază Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 și asigură că, acolo unde este cazul, proprietatea intelectuală care rezultă din activitățile de C&D întreprinse în temeiul prezentului regulament este protejată și că rezultatele cercetărilor sunt utilizate și diseminate.
Obiectivul politicii privind proprietatea intelectuală, astfel cum este prevăzut în prezentul articol, este de a promova crearea și exploatarea cunoștințelor, de a atribui drepturi în mod echitabil, de a recompensa inovația și de a obține o largă participare a entităților publice și private la proiecte.
(2) În sensul prezentului articol:
|
(a) |
„informație” înseamnă orice desen, specificare, fotografie, eșantion, model, proces, procedură, instrucțiune, program software, raport, articol și orice alte informații, know-how, date și documente de orice tip, cu caracter tehnic și/sau comercial, inclusiv informații orale, altele decât „drepturile de proprietate intelectuală”; |
|
(b) |
„drepturi de proprietate intelectuală” (DPI) înseamnă orice drepturi de proprietate intelectuală, inclusiv brevete, modele de utilitate și certificate de utilitate, drepturi privind desenele și modelele, drepturile de autor, secretele comerciale, drepturile privind bazele de date, drepturile privind topografia produselor semiconductoare, precum și orice alte înregistrări, aplicații, diviziuni, continuări, reexaminări, reînnoiri sau noi eliberări ale elementelor menționate anterior, cu excepția mărcilor comerciale și a denumirilor comerciale; |
|
(c) |
„date preexistente” înseamnă orice informații deținute sau controlate de un participant la un proiect la data intrării în vigoare a acordului de proiect corespunzător sau care intră în proprietatea sau sub controlul unui participant la un proiect în urma unor activități desfășurate în afara proiectului; |
|
(d) |
„DPI preexistente” înseamnă orice DPI deținute sau controlate de un participant la un proiect la data intrării în vigoare a acordului de proiect corespunzător sau care intră în proprietatea sau sub controlul unui participant la un proiect în perioada de valabilitate a acordului de proiect corespunzător în urma unor activități desfășurate în afara proiectului; |
|
(e) |
„elemente preexistente” înseamnă informații și DPI preexistente; |
|
(f) |
„informații generate” înseamnă orice informații generate în urma unor activități desfășurate în cadrul unui anumit proiect, în conformitate cu dispozițiile acordului de proiect corespunzător; |
|
(g) |
„DPI generate” înseamnă orice DPI generate în urma unor activități desfășurate în cadrul unui anumit proiect, în conformitate cu dispozițiile acordului de proiect corespunzător; |
|
(h) |
„elemente generate” înseamnă informații generate și DPI generate; |
|
(i) |
„drept de acces” înseamnă licențe și drepturi neexclusive de utilizare a elementelor preexistente și a celor generate, altele decât dreptul de cesionare a licențelor, cu excepția cazurilor în care acordul de proiect prevede altfel; |
|
(j) |
„necesar” înseamnă „indispensabil din punct de vedere tehnic” pentru punerea în aplicare a proiectului și/sau pentru utilizarea de elemente generate și, în cazul în care este vorba despre drepturi de proprietate intelectuală, înseamnă că respectivele drepturi de proprietate intelectuală ar fi încălcate dacă drepturile de acces nu ar fi acordate; |
|
(k) |
„utilizare” înseamnă dezvoltarea, crearea și comercializarea unui produs sau a unui procedeu, ori crearea și prestarea unui serviciu, astfel cum sunt definite în acordul de proiect corespunzător; |
|
(l) |
„difuzare” înseamnă divulgarea de elemente generate prin orice mijloace adecvate, inclusiv publicarea lor pe orice tip de suport, cu excepția divulgării ca urmare a unor măsuri luate în scopul protejării respectivelor elemente; |
|
(m) |
„acord de proiect” înseamnă un acord între participanții la un proiect, care prevede toate sau o parte din clauzele și condițiile care li se aplică cu privire la un anumit proiect, cum ar fi un acord de consorțiu de proiect, care conferă drepturi de acces nelimitate în conformitate cu prezentul articol; |
|
(n) |
„condiții de transfer” înseamnă condiții financiare inferioare unor condiții echitabile și rezonabile și care se limitează în mod normal la cheltuielile de punere la dispoziție a drepturilor de acces. |
(3) Fără să se aducă atingere regulilor comunitare de concurență, pentru proiecte, acordurile de proprietate intelectuală sunt reglementate de următoarele principii:
3.1. Proprietate
|
3.1.1. |
Întreprinderea comună ENIAC deține toate imobilizările corporale și necorporale create prin propriile resurse sau transferate în proprietatea sa în scopul punerii în aplicare a întreprinderii comune ENIAC, cu excepția cazului în care se prevede altfel. |
|
3.1.2. |
Fără a aduce atingere dispozițiilor anteriore, întreprinderea comună ENIAC nu reține nicio informație sau DPI create în cadrul unui proiect. |
|
3.1.3. |
Fiecare participant la un proiect rămâne proprietarul elementelor sale preexistente. Participanții pot stabili elementele preexistente necesare punerii în aplicare a proiectului întreprinderii comune ENIAC într-un acord de proiect scris și, după caz, pot exclude anumite elemente preexistente. |
|
3.1.4. |
Elementele generate rezultate ca urmare a lucrărilor întreprinse în cadrul proiectelor sunt proprietatea participantului (participanților) care a(u) întreprins lucrările ce au generat respectivele elemente, în conformitate cu dispozițiile convenției de grant și ale acordului de proiect, precum și cu principiile prevăzute de prezentul articol. |
3.2. Drepturi de acces
|
3.2.1. |
Participanții la proiecte pot decide să acorde drepturi de acces mai largi decât se solicită în acest articol. Participanții la proiecte pot stabili elementele preexistente necesare punerii în aplicare a proiectului și, după caz, pot exclude anumite elemente preexistente. |
|
3.2.2. |
Drepturile de acces la elementele preexistente sunt acordate celorlalți participanți la același proiect în cazul în care respectivele elemente preexistente le sunt necesare pentru a întreprinde propriile lucrări în cadrul proiectului, cu condiția ca proprietarul să aibă dreptul de a acorda astfel de drepturi. Drepturile de acces se acordă în conformitate cu condițiile de transfer care urmează să fie convenite de participanții în cauză, cu excepția cazului în care toți ceilalți participanți convin altfel în acordul de proiect. |
|
3.2.3. |
Drepturile de acces la elementele generate sunt acordate celorlalți participanți la același proiect în cazul în care respectivele elemente generate le sunt necesare pentru a întreprinde propriile lucrări în cadrul proiectului. Drepturile de acces astfel acordate sunt scutite de redevențe, neexclusive și netransferabile. |
|
3.2.4. |
Participanții la același proiect beneficiază de drepturi de acces la elementele preexistente numai în cazul în care acest lucru este necesar în scopul utilizării propriilor elemente generate ale respectivului proiect, cu condiția ca proprietarul elementelor preexistente în cauză să aibă dreptul de a le acorda. Astfel de drepturi de acces sunt acordate în mod neexclusiv și netransferabil, în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii. |
|
3.2.5. |
Participanții la același proiect beneficiază de drepturi de acces la elementele generate numai în cazul în care acest lucru este necesar pentru uzul propriu. Drepturile de acces astfel acordate sunt neexclusive, netransferabile și scutite de redevențe, în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii. |
|
3.2.6. |
Sub rezerva acordului tuturor proprietarilor în cauză, unei părți terțe i se acordă drepturi de acces la elementele generate în condiții echitabile și rezonabile stabilite de comun acord, în scopul continuării activităților de cercetare ulterioare. |
3.3. Protecția, utilizarea și difuzarea
|
3.3.1. |
În cazul în care un element ulterior poate genera venituri, proprietarul acestuia (i) asigură o protecție adecvată și eficientă a elementului ulterior respectiv, ținând seama de interesele legitime proprii și ale altor participanți, în special de interesele comerciale, la proiectul în cauză și (ii) îl utilizează sau se asigură că este utilizat. |
|
3.3.2. |
Fiecare participant se asigură că elementele generate aflate în proprietatea sa sunt diseminate fără întârziere. |
|
3.3.3. |
Toate activitățile de difuzare sunt compatibile cu protecția DPI, cu obligațiile de confidențialitate și cu interesul legitim al proprietarului elementelor generate. |
|
3.3.4. |
Înaintea oricărei activități de difuzare referitoare la elemente generate, elemente preexistente sau informații confidențiale aflate în proprietatea altor participanți la același proiect, ori referitoare la alte date sau informații combinate cu elemente generate, elemente preexistente sau informații confidențiale ale altor participanți la același proiect, o notificare prealabilă în acest sens este adresată respectivilor participanți. În termen de 45 de zile de la data respectivei notificări, în cazul în care difuzarea riscă să aducă atingere intereselor sale legitime legate de elementele preexistente sau generate, oricare dintre respectivii participanți își poate exprima în scris dezacordul în acest sens. În astfel de cazuri, activitatea de difuzare nu poate avea loc înainte de luarea unor măsuri adecvate de protejare a respectivelor interese legitime. |
|
3.3.5. |
Toate publicațiile, cererile de brevet depuse de un participant sau în numele acestuia sau orice alt tip de difuzare legată de elementele generate includ o declarație în care se precizează că respectivele elemente generate au fost obținute cu sprijinul financiar al întreprinderii comune ENIAC. Toate activitățile de difuzare sunt compatibile cu protecția drepturilor de proprietate intelectuală, cu obligațiile de confidențialitate și cu interesul legitim al proprietarului elementelor generate. |
3.4. Transfer
|
3.4.1. |
Atunci când transferă drepturi de proprietate asupra unor elemente generate, un participant îi cedează cesionarului obligațiile aferente respectivelor elemente generate, inclusiv obligația de a transfera respectivele obligații oricărui cesionar ulterior. Respectivele obligații includ obligațiile referitoare la acordarea drepturilor de acces, la difuzare și la utilizare. |
|
3.4.2. |
Sub rezerva obligației de confidențialitate, în cazul în care trebuie să cedeze obligațiile de acordare a dreptului de utilizator, un participant la un proiect informează în prealabil ceilalți participanți, printr-un preaviz de minimum 45 de zile, cu privire la transferul prevăzut și le furnizează informații suficiente privind noul proprietar al elementelor generate, pentru a le permite să își exercite drepturile de utilizare. În urma notificării, orice alt participant se poate opune, în termen de 30 de zile sau într-un termen diferit convenit în scris, oricărui transfer de proprietate prevăzut în legătură cu care poate să demonstreze că aduce atingere drepturilor sale de utilizare. În cazul în care oricare dintre ceilalți participanți poate demonstra acest lucru, transferul dorit nu se realizează până când participanții în cauză nu ajung la un acord. |
|
3.5. |
Participanții la același proiect încheie între ei un acord de proiect care reglementează acordurile de proprietate intelectuală, în conformitate cu prezentul articol. |
Articolul 24
Modificări ale statutului
(1) Orice membru al întreprinderii comune ENIAC poate prezenta Consiliului director o inițiativă de modificare a statutului.
(2) Inițiativele menționate la alineatul (1), astfel cum au fost aprobate de Consiliul director, sunt prezentate ca proiecte de modificări Comisiei, care le adoptă, după caz.
(3) Cu toate acestea, orice modificare adusă elementelor esențiale ale prezentului statut, în special modificările aduse articolelor 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 și 25 din acesta, se adoptă în conformitate cu articolul 172 din tratat.
Articolul 25
Lichidare
(1) La sfârșitul perioadei prevăzute la articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament, sau ca urmare a unei modificări în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din prezentul regulament, întreprinderea comună ENIAC este lichidată.
(2) Procedura de lichidare se declanșează în mod automat în cazul în care Comisia își retrage participarea la întreprinderea comună ENIAC.
(3) În scopul derulării procedurilor de lichidare a întreprinderii comune ENIAC, Consiliul director numește unul sau mai mulți lichidatori care se conformează deciziilor sale.
(4) În momentul lichidării sale, întreprinderea comună ENIAC returnează statului gazdă toate elementele de sprijin material puse la dispoziție de țara gazdă în conformitate cu acordul de găzduire menționat la articolul 17 din prezentul regulament.
(5) Atunci când toate activele materiale au fost returnate în conformitate cu alineatul (4), orice alte active sunt folosite pentru a acoperi obligațiile întreprinderii comune ENIAC și costurile aferente lichidării sale. Orice surplus este distribuit membrilor existenți la data lichidării, proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună ENIAC. Orice surplus distribuit Comunității este returnat la bugetul Comisiei.
(6) Activele rămase sunt distribuite membrilor existenți la data lichidării proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună ENIAC.
(7) Se organizează o procedură ad hoc pentru asigurarea unei gestionări adecvate a oricăror acorduri de grant și a oricăror contracte de furnizare de bunuri și servicii încheiate de întreprinderea comună ENIAC, a căror durată de valabilitate este mai lungă decât cea a întreprinderii comune ENIAC.
|
4.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/38 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 73/2008 al Consiliului
din 20 decembrie 2007
privind înființarea întreprinderii comune pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind medicamentele inovatoare
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 171 și 172,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
întrucât:
|
(1) |
Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (2), denumit în continuare „al șaptelea program-cadru”, prevede contribuția Comunității la stabilirea unor parteneriate pe termen lung între sectorul public și cel privat sub forma unor inițiative tehnologice comune care ar putea fi puse în aplicare prin intermediul unor întreprinderi comune în înțelesul articolului 171 din tratat. Aceste inițiative tehnologice comune sunt rezultatul activității platformelor tehnologice europene, instituite deja în cadrul celui de-al șaselea program-cadru și care acoperă anumite aspecte ale cercetării în domeniul fiecăreia. Acestea ar trebui să combine investițiile sectorului privat și fondurile publice europene, inclusiv fondurile din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(2) |
Decizia 2006/971/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (3) (denumit în continuare „programul specific «Cooperare»”) subliniază necesitatea unor parteneriate paneuropene ambițioase între sectorul public și cel privat pentru accelerarea dezvoltării unor tehnologii fundamentale prin intermediul unor acțiuni ample de cercetare la nivel comunitar, inclusiv, în special, prin inițiative tehnologice comune. |
|
(3) |
Strategia de la Lisabona pentru creștere și ocupare a forței de muncă subliniază necesitatea dezvoltării unor condiții favorabile investițiilor în domeniul cunoașterii și al inovației din Europa, pentru a stimula competitivitatea, creșterea și ocuparea forței de muncă în Comunitate. |
|
(4) |
În concluziile sale din 13 martie 2003, din 22 septembrie 2003 și din 24 septembrie 2004, Consiliul a subliniat importanța unei dezvoltări viitoare a acțiunilor în cadrul planului de acțiune 3 %, inclusiv a dezvoltării unor noi inițiative destinate să intensifice cooperarea dintre industriei și sectorul public în finanțarea cercetării în scopul consolidării legăturilor transnaționale dintre sectorul public și cel privat. |
|
(5) |
Consiliul Competitivitate, în concluziile sale din 4 decembrie 2006 și 19 februarie 2007, respectiv Consiliul European, în concluziile sale din 9 martie 2007, a invitat Comisia să înainteze propuneri de punere în practică a inițiativelor tehnologice comune în cazul inițiativelor care au atins un stadiu de pregătire adecvat. |
|
(6) |
„Federația Europeană a Industriei și a Asociațiilor Farmaceutice” (denumită în continuare „EFPIA”) se află la originea stabilirii platformei tehnologice europene pentru „medicamente inovatoare” în temeiul celui de-al șaselea program-cadru. Aceasta a elaborat o agendă strategică de cercetare, bazată pe consultarea largă a părților interesate din sectorul public și cel privat. Agenda strategică de cercetare descrie piedicile existente în procesul de dezvoltare a produselor medicamentoase și recomandă o orientare științifică pentru o inițiativă tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare”. |
|
(7) |
Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” răspunde comunicării Comisiei din 1 iulie 2003 intitulate „Consolidarea industriei farmaceutice europene în interesul pacienților – propunere de acțiune” și, în special, recomandării privind accesul la medicamentele inovatoare în vederea asigurării dezvoltării unei industrii competitive bazate pe inovare. Respectiva comunicare a venit ca răspuns la raportul intitulat „Stimularea inovării și ameliorarea bazei științifice a Uniunii Europene”, adoptat la 7 mai 2002 de Grupul la nivel înalt pentru inovare și asigurarea medicamentelor – G10 Medicamente. Această inițiativă tehnologică comună răspunde, de asemenea, comunicării Comisiei din 23 ianuarie 2002 privind „Științele vieții și biotehnologia – o strategie pentru Europa”. |
|
(8) |
Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” răspunde totodată necesității de a acționa amintite în raportul „Spre o Europă inovatoare” din ianuarie 2006. Acest raport identifică produsele farmaceutice ca fiind un domeniu strategic cheie și subliniază necesitatea unei inițiative tehnologice comune privind „medicamentele inovatoare” la nivel european. |
|
(9) |
Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” ar trebui să constituie un parteneriat public-privat, destinat să sporească investițiile în sectorul biofarmaceutic din Europa, statele membre și țările asociate în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru. Totodată, ar trebui să aducă cetățenilor europeni avantaje socioeconomice, să contribuie la asigurarea sănătății cetățenilor europeni, să sporească competitivitatea Europei și să contribuie la transformarea Europei în cel mai atractiv mediu de cercetare și dezvoltare biofarmaceutică. |
|
(10) |
Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” ar trebui să încurajeze colaborarea dintre toate părțile interesate, precum industria farmaceutică, autoritățile publice (inclusiv autoritățile de reglementare), asociațiile de pacienți, centrele universitare și centrele clinice. Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” ar trebui să stabilească o agendă de cercetare adoptată de comun acord (denumită în continuare „agenda de cercetare”), respectând îndeaproape recomandările agendei strategice de cercetare elaborate de platforma tehnologică privind „medicamentele inovatoare”, care a identificat ca domenii importante eficacitatea, siguranța, gestionarea cunoașterii și formarea. |
|
(11) |
Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” ar trebui să propună o abordare coordonată, pentru a elimina piedicile identificate în procesul de dezvoltare a produselor medicamentoase și pentru a sprijini „cercetarea și dezvoltarea farmaceutică preconcurențială” în vederea accelerării dezvoltării unor medicamente mai sigure și mai eficiente pentru pacienți. În contextul actual, prin „dezvoltarea și cercetarea farmaceutică preconcurențială” se înțelege cercetarea privind instrumentele și metodologiile utilizate în procesul de dezvoltare a produselor medicamentoase. |
|
(12) |
Inițiativa tehnologică comună privind „medicamentele inovatoare” ar trebui să asigure noi abordări, metode și tehnologii, să amelioreze gestionarea cunoașterii rezultatelor și a datelor cercetărilor și să sprijine formarea profesioniștilor. În acest scop, este necesar să fie înființată, ca persoană juridică, o întreprindere comună pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind „medicamentele inovatoare” (denumită în continuare „întreprinderea comună IMI”). |
|
(13) |
Obiectivul întreprinderii comune IMI ar trebui să fie realizat prin sprijinirea activităților de cercetare, regrupând fondurile publice și private. În acest scop, întreprinderea comună IMI ar trebui să poată organiza cereri competitive de propuneri pentru susținerea activităților de cercetare. Respectivele activități de cercetare ar trebui să respecte principiile etice fundamentale aplicabile în temeiul celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(14) |
Întreprinderea comună IMI ar trebui creată pentru o perioadă care să se încheie la 31 decembrie 2017, pentru a asigura gestionarea adecvată a activităților de cercetare lansate, dar care nu s-au încheiat în cursul celui de-al șaptelea program-cadru (2007-2013). |
|
(15) |
Întreprinderea comună IMI ar trebui să fie un organ înființat de Comunități, iar descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului său ar trebui să fie autorizată de Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului Comunităților Europene (denumit în continuare „regulamentul financiar”) (4), luând în considerare specificul legat de natura inițiativelor tehnologice comune ca parteneriate între sectorul public și cel privat și, în special, cel legat de contribuția sectorului privat la buget. |
|
(16) |
Membrii fondatori ai întreprinderii comune IMI ar trebui să fie Comunitatea și EFPIA. |
|
(17) |
EFPIA este o organizație fără scop lucrativ, care reprezintă industria de cercetare farmaceutică din Europa. Obiectivul EFPIA este de a asigura și de a încuraja dezvoltarea tehnologică și economică a industriei farmaceutice în Europa. Pot fi membre ale EFPIA asociațiile naționale ale societăților de cercetare farmaceutică, precum și, în mod direct, societățile de cercetare farmaceutică. În ceea ce privește statutul de membru, EFPIA aplică principiile generale ale caracterului deschis și ale transparenței, asigurând o vastă participare a industriei de cercetare farmaceutică. |
|
(18) |
Întreprinderea comună IMI ar trebui să fie deschisă aderării unor noi membri. |
|
(19) |
Normele privind organizarea și funcționarea întreprinderii comune IMI ar trebui prevăzute în statutul întreprinderii comune IMI din cadrul prezentului regulament. |
|
(20) |
O scrisoare de angajament privind statutul întreprinderii comune IMI a fost semnată de EFPIA și societățile de cercetare farmaceutică care sunt membri ai EFPIA. |
|
(21) |
Activitățile de cercetare ar trebui să fie acoperite din fonduri alocate de Comunitate și din resurse de o valoare cel puțin egală provenite de la societățile de cercetare farmaceutică care sunt membri ai EFPIA. Pot fi disponibile și alte opțiuni de finanțare, printre altele, oferite de Banca Europeană pentru Investiții, în special prin intermediul mecanismului de finanțare cu partajarea riscului elaborat împreună cu BEI și cu Comisia, în conformitate cu anexa III la Decizia 2006/971/CE. |
|
(22) |
Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune IMI ar trebui să fie suportate în părți egale de EFPIA și Comunitate. |
|
(23) |
Pentru a asigura un parteneriat în condiții de egalitate, activitățile societăților de cercetare farmaceutică care sunt membri ai EFPIA nu ar trebui să fie eligibile pentru a primi asistență financiară din partea întreprinderii comune IMI. |
|
(24) |
Întreprinderea comună IMI ar trebui să adopte, în conformitate cu regulamentul financiar și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei, norme financiare specifice, care să țină seama de cerințele specifice de funcționare care pot rezulta, în special, din necesitatea de a combina fondurile comunitare cu cele private pentru a sprijini activitățile de cercetare și dezvoltare în mod eficient și prompt. Pentru a asigura armonizarea tratamentului participanților la activitățile de cercetare ale întreprinderii comune și a participanților la acțiunile indirecte ale celui de-al șaptelea program-cadru, este oportun ca taxa pe valoare adăugată să nu fie considerată cost eligibil pentru finanțare comunitară, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiuni din cel de-al șaptelea program-cadru și de difuzare a rezultatelor activităților de cercetare (2007-2013) (5). |
|
(25) |
Necesitatea de a asigura condiții stabile de angajare și egalitatea de tratament a personalului, precum și pentru a atrage un personal științific și tehnic specializat de cel mai înalt nivel impune ca întregului personal recrutat de întreprinderea comună IMI să i se aplice Statutul funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene prevăzut de Regulamentul (CE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (6). |
|
(26) |
Ca organ cu personalitate juridică, întreprinderea comună IMI ar trebui să fie răspunzătoare pentru acțiunile sale. În ceea ce privește soluționarea litigiilor contractuale, contractele încheiate de întreprinderea comună IMI ar trebui să poată prevedea competența Curții de Justiție a Comunităților Europene în acest sens. |
|
(27) |
Ar trebui să fie luate măsuri adecvate pentru a preveni neregulile și fraudele, precum și orice măsuri necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (7), cu Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (8), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (9). |
|
(28) |
Pentru a facilita înființarea întreprinderii comune IMI, Comisia ar trebui să răspundă de înființarea și funcționarea inițială a întreprinderii comune IMI până când aceasta va avea capacitatea funcțională de a executa propriul buget. |
|
(29) |
Sediul întreprinderii comune IMI ar trebui să fie stabilit la Bruxelles, Belgia. Între întreprinderea comună IMI și Belgia ar trebui încheiat un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune IMI. |
|
(30) |
Deoarece obiectivul prezentului regulament, și anume înființarea întreprinderii comune IMI, nu poate fi realizat în mod suficient de către statele membre, datorită caracterului transnațional al marii provocări în materie de cercetare întâmpinate, care necesită o regrupare a cunoștințelor complementare și a resurselor financiare între sectoare și frontiere și, prin urmare, poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește cadrul acțiunilor necesare pentru atingerea acestui obiectiv, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Înființarea unei întreprinderi comune
(1) Prin prezentul regulament se înființează, pentru o perioadă care se încheie la 31 decembrie 2017, o întreprindere comună pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind medicamentele inovatoare (denumită în continuare „întreprinderea comună IMI”).
(2) Sediul întreprinderii comune IMI este situat la Bruxelles, Belgia.
Articolul 2
Obiectivele
Întreprinderea comună IMI contribuie la punerea în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru și, în special, a temei „Sănătate” din cadrul programului specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru. Obiectivul acesteia îl constituie îmbunătățirea în mod semnificativ a eficienței și a eficacității procesului de dezvoltare a produselor medicamentoase, în scopul, pe termen lung, de a asigura producerea de către sectorul farmaceutic european a unor medicamente inovatoare mai eficace și mai sigure. În special, aceasta:
|
(a) |
sprijină cercetarea și dezvoltarea farmaceutică preconcurențială din statele membre și țările asociate în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru, printr-o abordare coordonată, destinată să elimine piedicile identificate în procesul de dezvoltare a produselor medicamentoase; |
|
(b) |
sprijină punerea în aplicare a priorităților de cercetare prevăzute de agenda de cercetare a inițiativei tehnologice comune privind „medicamentele inovatoare” (denumite în continuare „activități de cercetare”), în special prin acordarea de granturi în urma unor cereri competitive de propuneri; |
|
(c) |
asigură complementaritatea cu alte activități din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru; |
|
(d) |
constituie un parteneriat dintre sectorul public și cel privat, destinat să sporească investițiile în sectorul biofarmaceutic al statelor membre și al țărilor asociate la cel de-al șaptelea program-cadru prin punerea în comun a resurselor și prin încurajarea colaborării dintre sectorul public și cel privat; |
|
(e) |
pentru a promova implicarea întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri) în activitățile acesteia, în conformitate cu obiectivele celui de-al șaptelea program-cadru. |
Articolul 3
Statutul juridic
Întreprinderea comună IMI reprezintă un organ comunitar și are personalitate juridică. În fiecare stat membru al Comunității Europene, aceasta beneficiază cea mai largă capacitate juridică acordată persoanelor juridice în temeiul legislației respectivelor state. Aceasta poate, în special, să dobândească sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și poate să se constituie parte în acțiuni în justiție.
Articolul 4
Statutul
Statutul întreprinderii comune IMI, astfel cum este prevăzut în anexă, face parte integrantă din prezentul regulament și se adoptă prin prezentul regulament.
Articolul 5
Contribuția Comunității
(1) Contribuția maximă a Comunității la întreprinderea comună IMI, care acoperă cheltuielile de funcționare și activitățile de cercetare, este de 1 000 milioane EUR și este plătită din creditele aferente bugetului general al Uniunii Europene alocate temei „Sănătate” din cadrul programului specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru, în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) litera (b) din regulamentul financiar.
(2) Normele privind contribuția financiară a Comunității se stabilesc printr-un acord general și prin acorduri financiare anuale care urmează să fie încheiate între Comisie, în numele Comunității, și întreprinderea comună IMI.
(3) Contribuția Comunității la întreprinderea comună IMI pentru finanțarea activităților de cercetare se acordă în urma unor cereri de propuneri deschise și competitive.
Articolul 6
Regulamentul financiar
(1) Întreprinderile comune IMI adoptă norme financiare specifice în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din regulamentul financiar. Acestea pot deroga de la Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei (10) privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din regulamentul financiar în cazul în care cerințele specifice de funcționare a întreprinderii comune IMI impun acest lucru și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei.
(2) Întreprinderea comună IMI are propria structură de audit intern.
Articolul 7
Personalul
(1) Statutul funcționarilor Comunităților Europene, Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, precum și normele adoptate de comun acord de către instituțiile Comunităților Europene în scopul punerii în aplicare a respectivului statut și a respectivului regim se aplică personalului întreprinderii comune IMI și directorului executiv al acesteia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol și articolului 6 alineatul (3) din statut, întreprinderea comună IMI exercită, în ceea ce privește personalul său, competențele conferite autorității de desemnare în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și competențele conferite autorității împuternicite să încheie contracte în temeiul Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(3) Consiliul de conducere adoptă, de comun acord cu Comisia, măsurile necesare pentru punerea în aplicare prevăzute la articolul 110 din Statutului funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(4) Resursele de personal sunt stabilite în organigrama întreprinderii comune IMI care se stabilește în bugetul anual al acesteia.
(5) Membrii personalului întreprinderii comune IMI este constituit din agenți temporari și agenți contractuali angajați cu contracte pe durată determinată care pot fi reînnoite o singură dată, pe durată determinată. Durata totală a angajării nu poate depăși șapte ani și nu poate în nici un caz depăși durata întreprinderii comune.
(6) Toate cheltuielile cu personalul sunt suportate de întreprinderea comună IMI.
Articolul 8
Privilegii și imunități
Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică întreprinderii comune IMI și personalului acesteia.
Articolul 9
Răspunderea
(1) Răspunderea contractuală a întreprinderii comune IMI este reglementată de dispozițiile contractuale pertinente și de dreptul aplicabil acordului sau contractului în cauză.
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună IMI este ținută să repare orice prejudiciu cauzat de personalul său în exercițiul funcțiunii sale.
(3) Orice plată efectuată de întreprinderea comună IMI în cadrul răspunderii menționate la alineatele (1) și (2), precum și costurile și cheltuielile aferente sunt considerate cheltuieli ale întreprinderii comune IMI și sunt suportate din resursele întreprinderii comune IMI.
(4) Întreprinderii comune IMI îi revine răspunderea exclusivă pentru îndeplinirea obligațiilor sale.
Articolul 10
Competența Curții de Justiție și dreptul aplicabil
(1) Curtea de Justiție este competentă:
|
(a) |
cu privire la orice litigiu dintre membri referitor la obiectul prezentului regulament și/sau al statutului menționat la articolul 4; |
|
(b) |
în temeiul oricărei clauze compromisorii prevăzute în acordurile și contractele încheiate de întreprinderea comună IMI; |
|
(c) |
cu privire la acțiunile formulate împotriva întreprinderii comune IMI, inclusiv împotriva deciziilor organelor sale, în condițiile prevăzute la articolele 230 și 232 din tratat; |
|
(d) |
cu privire la litigiile referitoare la repararea prejudiciilor cauzate în exercițiul funcțiunii de personalul întreprinderii comune IMI. |
(2) Pentru orice aspect care nu este reglementat de prezentul regulament sau de alte acte comunitare cu putere de lege se aplică legislația statului în care se află sediul întreprinderii comune IMI.
Articolul 11
Rapoarte, evaluare și descărcarea de gestiune
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual cu privire la progresele înregistrate de întreprinderea comună IMI. Acest raport conține detalii cu privire la punerea în aplicare, inclusiv numărul de propuneri prezentate, numărul de propuneri selectate pentru finanțare, tipul de participanți, inclusiv IMM-uri, precum și statistici defalcate la nivel național.
(2) Până la 31 decembrie 2010, precum și până la 31 decembrie 2013, Comisia, asistată de experți independenți, realizează evaluări intermediare ale întreprinderii comune IMI, pe baza termenilor de referință stabiliți după consultări cu întreprinderea comună IMI. Aceste evaluări urmăresc calitatea și eficiența întreprinderii comune IMI, precum și progresele înregistrate în îndeplinirea obiectivelor stabilite. Comisia comunică Parlamentului European și Consiliului concluziile evaluării, împreună cu observațiile efectuate, și, dacă este cazul, propunerile pentru modificarea prezentului regulament, inclusiv o eventuală închidere anticipată a întreprinderii comune IMI.
(3) În termen de șase luni de la încheierea activității întreprinderii comune, Comisia, asistată de experți independenți, realizează o evaluare finală a întreprinderii comune IMI. Rezultatele evaluării finale sunt prezentate Parlamentului European și Consiliului.
(4) Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune IMI este autorizată de Parlamentul European, la recomandarea Consiliului și în conformitate cu o procedură prevăzută de normele financiare ale întreprinderii comune IMI menționate la articolul 6.
Articolul 12
Protejarea intereselor financiare ale membrilor și măsuri antifraudă
(1) Întreprinderea comună IMI se asigură că interesele financiare ale membrilor săi sunt protejate în mod adecvat, prin efectuarea sau autorizând efectuarea unor controale interne și externe corespunzătoare.
(2) În cazul unor nereguli săvârșite de întreprinderea comună IMI sau de personalul acesteia, membrii își rezervă dreptul de a recupera sumele cheltuite în mod necuvenit ori de a reduce sau suspenda orice contribuții ulterioare la întreprinderea comună IMI.
(3) În scopul combaterii fraudei, a corupției și a altor activități ilegale, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(4) Întreprinderea comună IMI efectuează controale la fața locului și audituri financiare pe lângă participanții la activitățile de cercetare finanțate de întreprinderea comună IMI.
(5) Comisia și/sau Curtea de Conturi pot, după caz, să efectueze controale la fața locului pe lângă beneficiarii fondurilor întreprinderii comune IMI și agenții responsabili cu alocarea fondurilor. În acest scop, întreprinderea comună IMI se asigură că acordurile și contractele sale de grant prevăd dreptul Comisiei și/sau al Curții de Conturi de a efectua controalele necesare și, în cazul constatării unor eventuale nereguli, de a impune sancțiuni descurajatoare și proporționale.
(6) Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) înființat prin Decizia 1999/352/CE, CECO, Euratom a Comisiei (11) beneficiază de aceleași competențe în ceea ce privește întreprinderea comună IMI și personalul acesteia ca și cele de care beneficiază în ceea ce privește serviciile Comisiei. Imediat după înființare, întreprinderea comună IMI aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisia Comunităților Europene privind anchetele interne efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (12). Întreprinderea comună IMI adoptă măsurile necesare pentru facilitarea anchetelor interne efectuate de OLAF.
Articolul 13
Confidențialitatea
Fără a aduce atingere articolului 14, întreprinderea comună IMI asigură protecția informațiilor sensibile a căror divulgare ar putea dăuna intereselor membrilor săi sau ale participanților la activitățile întreprinderii comune IMI.
Articolul 14
Transparență
(1) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (13) se aplică documentelor deținute de întreprinderea comună IMI.
(2) Întreprinderea comună IMI adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 până la 7 august 2008.
(3) Deciziile adoptate de întreprinderea comună IMI în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 pot face obiectul unei plângeri către Ombudsman sau al unei acțiuni în fața Curții de Justiție, în condițiile prevăzute la articolul 195 și, respectiv, la articolul 230 din tratat.
Articolul 15
Proprietatea intelectuală
Întreprinderea comună IMI adoptă norme distincte de reglementare a protecției, utilizării și diseminării rezultatelor cercetării, bazate pe principiile enunțate în Regulamentul (CE) 1906/2006 astfel cum prevede articolul 22 din statut, care să garanteze că, în funcție de situație, proprietatea intelectuală aferentă activităților de cercetare întreprinse în temeiul prezentului regulament este protejată și că rezultatele cercetării sunt utilizate și diseminate.
Articolul 16
Acțiuni pregătitoare
(1) Comisiei îi revine răspunderea pentru înființarea și începerea funcționării întreprinderii comune IMI, până când aceasta are capacitatea operațională necesară execuției propriului buget. Comisia întreprinde, în conformitate cu dreptul comunitar, toate acțiunile necesare în colaborare cu alți membri fondatori și cu participarea consiliului de conducere.
(2) În acest scop, Comisia poate desemna, în mod provizoriu, un număr limitat dintre funcționarii săi, inclusiv un funcționar care să îndeplinească funcția de director executiv, până la preluarea funcției de către directorul executiv, în urma numirii acestuia de către consiliul de conducere, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din statut.
(3) Directorul executiv interimar poate să autorizeze toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune IMI, după aprobarea acestuia de către consiliul de conducere și poate încheia contracte, inclusiv contracte de angajare, în urma adoptării organigramei întreprinderii comune IMI. Ordonatorul de credite al Comisiei poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul general al întreprinderii comune IMI.
Articolul 17
Sprijinul din partea statului gazdă
Între întreprinderea comună IMI și Belgia se încheie un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune IMI.
Articolul 18
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) Aviz emis la 24 octombrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
(3) JO L 400, 30.12.2006, p. 86.
(4) JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).
(5) JO L 391, 30.12.2006, p. 1.
(6) JO L 56, 4.3.1968, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 337/2007 (JO L 90, 30.3.2007, p. 1).
(7) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(8) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(9) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
(10) JO L 357, 31.12.2002, p. 72.
(11) JO L 136, 31.5.1999, p. 20.
ANEXĂ
STATUTUL ÎNTREPRINDERII COMUNE PENTRU PUNEREA ÎN APLICARE A INIȚIATIVEI TEHNOLOGICE COMUNE PRIVIND MEDICAMENTELE INOVATOARE
Articolul 1
Sarcini și activități
Principalele sarcini și activități ale întreprinderii comune pentru punerea în aplicare a inițiativei tehnologice comune privind medicamentele inovatoare sunt următoarele:
|
(a) |
să asigure instituirea și gestionarea durabilă a inițiativei tehnologice comune privind „medicamentele inovatoare”; |
|
(b) |
să stabilească și să pună în practică planul anual de aplicare, prevăzut la articolul 18, prin intermediul cererilor de proiecte; |
|
(c) |
să revizuiască periodic și să aducă toate modificările necesare în agenda de cercetare a inițiativei tehnologice comune privind „medicamentele inovatoare”, ținând seama de progresele științifice înregistrate în decursul punerii sale în aplicare; |
|
(d) |
să mobilizeze fondurile publice și private necesare; |
|
(e) |
să stabilească și să dezvolte o cooperare strânsă, pe termen lung, între Comunitate, industrie și celelalte părți interesate, precum organele de reglementare, asociațiile de pacienți, centrele universitare și centrele clinice, precum și cooperarea dintre industrie și centrele universitare; |
|
(f) |
să faciliteze coordonarea cu activitățile naționale și internaționale în acest domeniu; |
|
(g) |
să desfășoare activități de comunicare și diseminare; |
|
(h) |
să comunice și să interacționeze cu statele membre și țările asociate la cel de-al șaptelea program-cadru prin intermediul unui grup creat special în acest sens, denumit în continuare „grupul de reprezentanți ai statelor IMI”; |
|
(i) |
să organizeze cel puțin o reuniune anuală a grupurilor de interes, denumită în continuare „forumul părților interesate”, pentru a asigura caracterul deschis și transparența activităților de cercetare ale întreprinderii comune IMI în raport cu grupurile de interes; |
|
(j) |
să comunice persoanelor juridice care au încheiat cu întreprinderea comună IMI un acord de grant (denumit în continuare „acord de grant”), eventualele posibilități de împrumut de la Banca Europeană de Investiții, în special mecanismul de finanțare cu partajarea riscurilor stabilit în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru; |
|
(k) |
să publice informații cu privire la proiecte, inclusiv numele participanților, precum și valoarea contribuției financiare a întreprinderii comune IMI pentru fiecare participant; |
|
(l) |
să asigure eficiența inițiativei tehnologice comune privind „medicamentele inovatoare”; |
|
(m) |
să întreprindă orice alte activități necesare pentru a îndeplini obiectivele menționate la articolul 2 din prezentul regulament. |
Articolul 2
Membri
(1) Membrii fondatori ai întreprinderii comune IMI, denumiți în continuare „membri fondatori”, sunt:
|
(a) |
Comunitatea Europeană, reprezentată de Comisie; și |
|
(b) |
în urma acceptării statutului întreprinderii comune IMI, „Federația Europeană a Industriei și a Asociațiilor Farmaceutice” (denumită în continuare EFPIA), o asociație fără scop lucrativ înregistrată în temeiul legislației elvețiene (numărul de înregistrare 4749), cu sediul permanent la Bruxelles, Belgia. EFPIA este o organizație care reprezintă industria farmaceutică din Europa. |
(2) Orice persoană juridică, care sprijină în mod direct sau indirect cercetarea și dezvoltarea într-un stat membru sau într-o țară asociată celui de-al șaptelea program-cadru, poate solicita statutul de membru al întreprinderii comune IMI, cu condiția să contribuie la finanțarea îndeplinirii obiectivelor întreprinderii comune IMI prevăzute la articolul 2 din regulament și să accepte statutul întreprinderii comune IMI.
(3) Membrii fondatori și noii membri menționați la alineatele (1) și (2) sunt denumiți în continuare „membri”.
Articolul 3
Obținerea statutului de membru și modificarea acestuia
(1) Orice nouă solicitare de acordare a statutului de membru este adresată consiliului de conducere.
(2) Deciziile consiliului de conducere privind aderarea oricărei alte persoane juridice se adoptă ținând seama de relevanța și valoarea adăugată potențială a solicitantului la îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune IMI. Pentru orice cerere de obținere a statutului de nou membru, Comisia furnizează informații Consiliului, în timp util, privind evaluarea și, dacă este cazul, privind decizia consiliului de conducere.
(3) Orice membru poate renunța la statutul de membru al întreprinderii comune IMI. Renunțarea la statutul de membru devine valabilă și irevocabilă în termen de șase luni de la data notificării celorlalți membri, după care fostul membru este eliberat de orice obligații, altele decât cele aprobate de întreprinderea comună IMI înainte de data renunțării.
(4) Statutul de membru al întreprinderii comune IMI nu poate fi cedat unui terț fără acordul prealabil al consiliului de conducere.
Articolul 4
Organe
(1) Organele întreprinderii comune IMI sunt:
|
— |
consiliul de conducere; |
|
— |
directorul executiv; |
|
— |
comitetul științific. |
(2) În cazul în care o sarcină nu este atribuită în mod explicit unuia dintre organele menționate anterior, Consiliul de conducere este organul competent.
(3) Întreprinderea comună IMI este asistată de două organe consultative externe: grupul de reprezentanți ai statelor IMI și forumul părților interesate.
Articolul 5
Consiliul de conducere
Componența, dreptul de vot și procesul decizional
|
(a) |
fiecare membru al întreprinderii comune IMI este reprezentat în consiliul de conducere de maximum cinci reprezentanți; |
|
(b) |
în cadrul consiliului de conducere, membrii fondatori dispun de cinci voturi fiecare; |
|
(c) |
dreptul de vot al fiecărui nou membru se stabilește proporțional cu contribuția sa la valoarea totală a contribuțiilor la activitățile întreprinderii comune IMI; |
|
(d) |
votul fiecărui membru este indivizibil; |
|
(e) |
consiliul de conducere își adoptă deciziile cu o majoritate de trei sferturi din voturi și cu votul favorabil al membrilor fondatori; |
|
(f) |
președintele consiliului de conducere este un reprezentant al membrilor fondatori, care își asumă această funcție prin rotație; |
|
(g) |
reprezentanții membrilor nu sunt personal răspunzători pentru acțiunile pe care le întreprind în calitate de reprezentanți în consiliul de conducere. |
Rol și sarcini
Consiliul de conducere răspunde integral de operațiunile întreprinderii comune IMI și supraveghează punerea în aplicare a activităților acesteia.
În special, consiliul de conducere:
|
(a) |
analizează cererea/cererile și stabilește modificări ale statutului de membru, în conformitate cu articolul 3; |
|
(b) |
decide cu privire la anularea statutului de membru al întreprinderii comune IMI al oricărui membru care nu își îndeplinește obligațiile, fără a aduce atingere dispozițiilor din tratat care asigură conformitatea cu legislația comunitară; |
|
(c) |
aprobă propunerea de plan anual de aplicare și estimările privind cheltuielile aferente; |
|
(d) |
aprobă propunerea de buget anual, inclusiv schema de personal; |
|
(e) |
aprobă inițierea cererilor de propuneri; |
|
(f) |
aprobă raportul anual de activitate, inclusiv cheltuielile aferente; |
|
(g) |
aprobă bilanțul și conturile anuale; |
|
(h) |
aprobă, după caz, orice modificări ale agendei de cercetare recomandate de comitetul științific; |
|
(i) |
aprobă orientările privind evaluarea și selectarea propunerilor de proiecte înaintate de serviciul administrativ; |
|
(j) |
aprobă lista propunerilor de proiecte selectate; |
|
(k) |
desemnează, demite sau înlocuiește directorul executiv, îndrumă directorul executiv și monitorizează modul în care directorul executiv își îndeplinește sarcinile; |
|
(l) |
aprobă organigrama serviciului administrativ pe baza recomandărilor directorului executiv; |
|
(m) |
adoptă normele financiare ale întreprinderii comune IMI în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament; |
|
(n) |
aprobă normele și procedurile interne ale întreprinderii comune IMI, inclusiv politica privind proprietatea intelectuală, în conformitate cu principiile enunțate la articolul 22; |
|
(o) |
adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol; |
|
(p) |
aprobă inițiativele de modificare a statutului, în conformitate cu articolul 23; |
|
(q) |
atribuie orice sarcină care nu este atribuită în mod specific unuia dintre celelalte organe ale întreprinderii comune IMI; |
|
(r) |
adoptă măsuri practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001, în conformitate cu articolul 14 din prezentul regulament; |
|
(s) |
supraveghează ansamblul activităților întreprinderii comune IMI. |
Regulament de procedură
|
(a) |
Consiliul de conducere se întrunește cel puțin de două ori pe an. Reuniunile extraordinare sunt convocate la cererea unuia dintre membri sau la cererea directorului executiv. Reuniunile au loc în mod normal la sediul întreprinderii comune IMI. |
|
(b) |
Dacă nu se decide altfel în anumite cazuri, directorul executiv participă la reuniunile respective. |
|
(c) |
Președintele grupului de reprezentanți ai statelor IMI are dreptul de a participa la reuniunile consiliului de administrație în calitate de observator. |
|
(d) |
Președintele comitetului științific participă la reuniuni la invitația consiliului de conducere, în funcție de agendă. |
|
(e) |
Consiliul de conducere poate invita observatori și/sau alți experți să participe la reuniuni, în funcție de agendă. |
Articolul 6
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este directorul general responsabil cu gestionarea cotidiană a întreprinderii comune IMI în conformitate cu deciziile consiliului de conducere. În acest context, directorul executiv informează în mod periodic consiliul de conducere și comitetul științific și răspunde la orice cereri specifice ad hoc de informații adresate de acestea. Directorul exercită, cu privire la personal, competențele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din regulament.
(2) Directorul executiv este reprezentantul legal al întreprinderii comune IMI. Directorul executiv își îndeplinește sarcinile în mod absolut independent și răspunde în fața consiliului de conducere.
(3) Directorul executiv este numit de consiliul de conducere pe o perioadă de trei ani, ca urmare a unei cereri de exprimare a interesului publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în alte publicații periodice sau pe site-uri internet. În urma evaluării rezultatelor obținute de directorul executiv, consiliul de conducere îi poate prelungi mandatul, o singură dată și pe o perioadă de maximum patru ani.
(4) În special, directorul executiv:
|
(a) |
răspunde de activitățile de comunicare ale întreprinderii comune IMI; |
|
(b) |
gestionează în mod adecvat fondurile publice și private; |
|
(c) |
recomandă consiliului de conducere dispoziții și orientări privind evaluarea și selectarea propunerilor de proiecte prezentate spre aprobare. Respectivele orientări includ procedurile, componența și responsabilitățile comitetelor de evaluare între egali care analizează propunerile de proiecte, precum și normele de diseminare a rezultatelor cercetării; |
|
(d) |
supraveghează gestionarea lansării cererilor de propuneri de proiecte, evaluarea și selectarea propunerilor de proiecte, negocierea propunerilor de proiecte selectate, monitorizarea propunerilor de proiecte și administrarea granturilor, inclusiv coordonarea activităților de cercetare finanțate; |
|
(e) |
poartă responsabilitatea elaborării și a gestionării unui sistem contabil adecvat; |
|
(f) |
furnizează consiliului de conducere și comitetului științific documentele și sprijinul logistic necesare; |
|
(g) |
pregătește propunerea de plan anual de aplicare și estimările privind cheltuielile aferente; |
|
(h) |
pregătește propunerea de buget anual, inclusiv organigrama; |
|
(i) |
pregătește raportul anual de activitate, inclusiv cheltuielile aferente; |
|
(j) |
pregătește bilanțul și conturile anuale; |
|
(k) |
pregătește orice alte informații care pot fi solicitate de consiliul de conducere; |
|
(l) |
gestionează invitațiile de participare la licitație pentru cererile de bunuri/servicii ale întreprinderii comune IMI, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune IMI; |
|
(m) |
pregătește cererile de propuneri; |
|
(n) |
execută sarcinile care îi sunt atribuite sau delegate de consiliul de conducere; |
|
(o) |
prezintă consiliului de conducere orice modificare a agendei de cercetare recomandată de comitetul științific; |
|
(p) |
prezintă consiliului de conducere propunerea sau propunerile sale privind structura organizatorică a serviciului administrativ și organizează, coordonează și supraveghează personalul întreprinderii comune IMI; |
|
(q) |
convoacă reuniunile consiliului de conducere; |
|
(r) |
convoacă reuniunea anuală a forumului părților interesate, pentru a asigura caracterul deschis și transparența activităților întreprinderii comune IMI în raport cu părțile interesate; |
|
(s) |
asistă, după caz, în calitate de observator, la reuniunile consiliului de conducere, ale comitetului științific și ale forumului părților interesate; |
|
(t) |
după caz, creează organele/comitetele științifice ad hoc/subsidiare a căror înființare a fost stabilită de consiliul de conducere și reunește consiliere științifică din partea experților; |
|
(u) |
furnizează consiliului de conducere orice alte informații care pot fi solicitate; |
|
(v) |
este responsabil de evaluarea și gestionarea riscurilor; |
|
(w) |
propune consiliului de conducere orice măsură de precauție pe care întreprinderea comună IMI ar trebui să o ia pentru a-și îndeplini obligațiile; |
|
(x) |
răspunde de încheierea acordurilor de grant pentru punerea în aplicare a activităților de cercetare, precum și a contractelor de bunuri și servicii necesare pentru operațiunile întreprinderii comune IMI prevăzute la articolul 12. |
(5) Directorul executiv este asistat de personalul serviciului administrativ.
Articolul 7
Comitetul științific
(1) Comitetul științific este un organ consultativ al consiliului de conducere și își exercită activitățile în strânsă legătură cu serviciul administrativ și cu sprijinul acestuia.
(2) Comitetul științific este format din cel mult 15 membri.
(3) Membrii asigură o reprezentare echilibrată a expertizei centrelor universitare, a asociațiilor de pacienți, a industriei farmaceutice și a organelor de reglementare. Împreună, membrii comitetului științific dețin competențe și cunoștințe științifice care acoperă întregul proces de dezvoltare a produselor medicamentoase și care sunt necesare pentru a putea formula recomandări științifice în ceea ce privește întreprinderea comună IMI.
(4) Consiliul de conducere stabilește criteriile specifice și procesul de selecție pentru constituirea comitetului științific și desemnează membrii acestuia pe baza unei liste propuse de grupul de reprezentanți ai statelor IMI.
(5) Comitetul științific alege prin consens un președinte dintre membrii săi.
(6) Comitetul științific are următoarele sarcini:
|
(a) |
să acorde consultanță cu privire la pertinența continuă a agendei de cercetare și să recomande eventuale modificări; |
|
(b) |
să acorde consultanță cu privire la prioritățile științifice pentru propunerea de plan anual de aplicare; |
|
(c) |
să acorde consultanță consiliului de conducere și directorului executiv cu privire la realizările științifice descrise în raportul anual de activitate; |
|
(d) |
să acorde consultanță cu privire la constituirea comitetelor de evaluare între egali. |
(7) Comitetul științific se întrunește cel puțin o dată pe an la solicitarea președintelui acestuia.
(8) Cu acordul președintelui, comitetul științific poate să invite persoane care nu sunt membri să participe la reuniunile sale în calitate de consultanți.
Articolul 8
Grupul de reprezentanți ai statelor IMI
Componență
Grupul de reprezentanți ai statelor IMI este compus din câte un reprezentant al fiecărui stat membru și al fiecărei țări asociate programului-cadru. Grupul își alege un președinte din rândul membrilor.
Rol și sarcini
Grupul de reprezentanți ai statelor IMI joacă un rol consultativ pentru întreprinderea comună IMI și reprezintă o interfață între întreprinderea comună IMI și părțile interesate relevante din țările de origine. În special, acesta:
|
(a) |
acordă consultanță cu privire la prioritățile științifice anuale, inclusiv sinergiile cu programul-cadru; |
|
(b) |
facilitează difuzarea informațiilor referitoare la cererile adresate părților interesate în țările acestora; |
|
(c) |
este informat cu privire la rezultatul procesului de evaluare; |
|
(d) |
emite avize cu privire la actualizarea agendei de cercetare; |
|
(e) |
furnizează consultanță privind activitățile întreprinderii comune IMI; |
|
(f) |
furnizează consultanță cu privire la modificările aduse cererii și procesului de evaluare, precum și normelor privind proprietatea intelectuală ale întreprinderii comune IMI; |
|
(g) |
informează întreprinderea comună IMI cu privire la activitățile relevante care se desfășoară la nivel național. |
(3) Grupul de reprezentanți ai statelor IMI se reunește cel puțin de două ori pe an la solicitarea directorului executiv. Pot fi convocate reuniuni extraordinare pentru a aborda chestiuni specifice de importanță majoră pentru activitățile întreprinderii comune IMI. Aceste reuniuni sunt convocate de directorul executiv, fie din proprie inițiativă, fie la solicitarea grupului de reprezentanți ai statelor IMI. Grupul de reprezentanți ai statelor IMI poate formula, din proprie inițiativă, recomandări adresate întreprinderii comune IMI. Întreprinderea comună IMI informează grupul de reprezentanți ai statelor IMI cu privire la măsurile luate ca urmare a recomandărilor respective.
Directorul executiv participă la reuniunile grupului de reprezentanți ai statelor IMI.
Grupul de reprezentanți ai statelor IMI își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 9
Forumul părților interesate
(1) Forumul părților interesate este o întrunire deschisă tuturor factorilor de interes, convocată o dată pe an de către directorul executiv.
(2) Forumul părților interesate este informat cu privire la activitățile întreprinderii comune IMI și invitat să formuleze observații.
Articolul 10
Funcția de audit intern
Funcțiile atribuite auditorului intern al Comisiei în temeiul articolului 185 alineatul (3) din regulamentul financiar sunt exercitate sub responsabilitatea consiliului de conducere, care emite dispozițiile corespunzătoare, luând în considerare dimensiunea și domeniul de activitate ale întreprinderii comune IMI.
Articolul 11
Surse de finanțare
(1) Toate resursele și activitățile întreprinderii comune IMI sunt destinate obiectivelor prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament.
(2) Resursele întreprinderii comune IMI înscrise în bugetul acesteia au în componența lor următoarele elemente:
|
(a) |
contribuțiile financiare ale membrilor; |
|
(b) |
orice venituri obținute de întreprinderea comună IMI; |
|
(c) |
orice alte contribuții financiare, resurse și venituri. |
Orice dobândă generată de contribuțiile plătite de membri este considerată venit al întreprinderii comune IMI.
(3) Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune IMI sunt finanțate de membrii acesteia:
|
(a) |
membrii fondatori contribuie în mod egal, fiecare cu o sumă care să nu depășească 4 % din contribuția financiară totală a Comunității la întreprinderea comună IMI. În cazul în care o parte a contribuției comunitare nu este utilizată, aceasta poate fi disponibilă pentru activitățile de cercetare menționate la alineatul (4); |
|
(b) |
orice alt membru contribuie proporțional cu valoarea contribuției sale totale la activitățile de cercetare. |
(4) Activitățile de cercetare sunt finanțate în comun prin:
|
(a) |
contribuțiile nemonetare (denumite în continuare „contribuții în natură”) ale societăților farmaceutice de cercetare care sunt membri ai EFPIA, sub formă de resurse (precum personal, echipamente, consumabile etc.) cel puțin egale cu contribuția financiară a Comunității; |
|
(b) |
o contribuție financiară echivalentă a Comunității din cel de-al șaptelea program-cadru, înscrisă în bugetul întreprinderii comune IMI; |
|
(c) |
contribuțiile membrilor menționați la articolul 2 alineatul (2). |
Contribuțiile în natură fac obiectul unei evaluări. Metodele de evaluare a contribuțiilor în natură sunt definite în cadrul normelor și al procedurilor interne ale întreprinderii comune IMI, în conformitate cu normele financiare ale acesteia și pe baza normelor de participare la cel de-al șaptelea program-cadru. Contribuțiile în natură sunt verificate de un auditor independent.
(5) Societățile farmaceutice de cercetare participante care sunt membri ai EFPIA nu pot primi nici un sprijin financiar din partea întreprinderii comune IMI, pentru nici o activitate.
(6) În cazul în care un membru al întreprinderii comune IMI sau orice altă societate de cercetare farmaceutică participantă care este membru al EFPIA nu își îndeplinește angajamentele cu privire la contribuțiile sale financiare convenite, directorul executiv convoacă o reuniune a consiliului de conducere pentru a decide:
|
(a) |
în cazul unui membru care nu și-a îndeplinit obligațiile, dacă trebuie să i se anuleze statutul de membru sau dacă se impune luarea unei alte măsuri până când acesta își îndeplinește obligațiile; sau |
|
(b) |
în cazul unei societăți farmaceutice de cercetare participante, membru al EFPIA, care nu și-a îndeplinit obligațiile, care sunt măsurile adecvate care se impun. |
(7) Întreprinderea comună IMI este proprietara tuturor activelor generate sau transferate în scopul îndeplinirii obiectivelor sale prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament.
Articolul 12
Activități de cercetare, acorduri de grant și acorduri de proiecte
(1) Întreprinderea comună IMI sprijină activitățile de cercetare viitoare după organizarea de cereri deschise și competitive de propuneri de proiecte și după evaluarea independentă și încheierea unor acorduri de grant și a unor acorduri de proiecte.
(2) Întreprinderea comună IMI stabilește procedurile și mecanismele de punere în aplicare, supraveghere și control ale acordurilor de grant încheiate.
(3) Acordul de grant:
|
(a) |
stabilește dispozițiile adecvate de punere în aplicare a activităților de cercetare; |
|
(b) |
stabilește dispozițiile financiare adecvate și normele privind drepturile de proprietate intelectuală, pe baza principiilor prevăzute la articolul 22; |
|
(c) |
reglementează relația dintre consorțiile selectate și întreprinderea comună IMI. |
(4) Acordul de proiect se încheie între membrii unui consorțiu:
|
(a) |
pentru a stabili modalitățile adecvate de punere în aplicare a acordului de grant; |
|
(b) |
pentru a reglementa raporturile dintre participanții la un proiect. |
(5) Toate persoanele juridice care desfășoară activități relevante pentru obiectivele întreprinderii comune IMI într-un stat membru sau o țară asociată celui de-al șaptelea program-cadru sunt eligibile pentru participarea la un proiect. Pot participa orice alte persoane juridice, cu acordul consiliului de conducere.
(6) Pe lângă contribuția la cheltuielile de funcționare în conformitate cu articolul 11 alineatul (3), contribuția Comunității la întreprinderea comună IMI este utilizată în scopul desfășurării activităților de cercetare. Limitele superioare ale finanțării prin contribuția financiară comunitară sunt conforme cu limitele stabilite de normele de participare la cel de-al șaptelea program-cadru. Următoarele persoane juridice pot beneficia de o astfel de finanțare:
|
(a) |
microîntreprinderile și întreprinderile mici și mijlocii în înțelesul Recomandării 2003/361/CE a Comisiei din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (1); |
|
(b) |
persoanele juridice constituite în temeiul dreptului național ca organe de drept public fără scop lucrativ (2); |
|
(c) |
organizațiile interguvernamentale care au personalitate juridică în temeiul dreptului public internațional, precum și agențiile specializate constituite de respectivele organizații interguvernamentale; |
|
(d) |
persoanele juridice constituite în temeiul dreptului comunitar; |
|
(e) |
persoanele juridice constituite ca organizații fără scop lucrativ, ale căror activități de cercetare sau dezvoltare tehnologică se înscriu în obiectivele lor principale; |
|
(f) |
instituțiile de învățământ secundar și superior; |
|
(g) |
asociațiile de pacienți fără scop lucrativ care îndeplinesc condițiile necesare. |
(7) Pentru a fi considerate eligibile pentru finanțare comunitară, costurile suportate în vederea desfășurării activităților de cercetare nu includ taxa pe valoare adăugată.
Articolul 13
Angajamentele financiare
Angajamentele financiare ale întreprinderii comune IMI nu depășesc valoarea totală a resurselor financiare disponibile sau angajate la buget de către membrii acesteia.
Articolul 14
Venituri financiare
Cu excepția situației de lichidare a întreprinderii comune IMI în temeiul articolului 24, orice sumă rămasă după plata cheltuielilor nu se plătește membrilor întreprinderii comune IMI.
Articolul 15
Exercițiul financiar
Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
Articolul 16
Execuție financiară
Directorul executiv execută bugetul întreprinderii comune IMI.
Articolul 17
Raportare financiară
(1) În fiecare an, directorul executiv prezintă consiliului de conducere un proiect preliminar de plan anual de buget care include o previziune a cheltuielilor anuale pentru următorii doi ani. În cadrul previziunii, veniturile și cheltuielile estimative pentru primul dintre cei doi ani sunt stabilite într-un mod suficient de detaliat pentru a răspunde nevoilor procedurilor bugetare interne ale fiecărui membru cu privire la contribuția sa financiară la întreprinderea comună IMI. Directorul executiv furnizează consiliului de conducere toate informațiile suplimentare necesare în acest scop.
(2) Membrii consiliul de conducere comunică directorului executiv observațiile lor cu privire la proiectul preliminar de plan anual de buget și, în special, cu privire la resursele și cheltuielile estimative pentru anul următor.
(3) Ținând seama de observațiile primite de la membrii consiliul de conducere, directorul executiv pregătește proiectul de plan anual de buget pentru anul următor și îl prezintă consiliului de conducere spre aprobare.
(4) Consiliul de conducere al întreprinderii comune IMI adoptă planul anual de buget și planul anual de aplicare pentru un anumit an până la sfârșitul anului precedent.
(5) În termen de două luni de la închiderea fiecărui exercițiu financiar, directorul executiv prezintă consiliului de conducere, spre aprobare, conturile anuale și bilanțul pe anul precedent. Conturile anuale și bilanțul pe anul precedent sunt prezentate Curții de Conturi și Comisiei.
Articolul 18
Planificare și raportare
(1) Planul anual de aplicare descrie activitățile întreprinderii comune IMI planificate pentru anul următor și estimările privind cheltuielile aferente. Odată ce a fost aprobat de consiliul de conducere, planul anual de aplicare este pus la dispoziția publicului într-o versiune destinată publicării.
(2) Raportul anual de activitate prezintă progresele înregistrate de întreprinderea comună IMI în decursul fiecărui an calendaristic, în special în raport cu planul anual de aplicare corespunzător anului în cauză. De asemenea, include informații privind activitățile de cercetare întreprinse și participarea IMM-urilor la acestea, precum și privind alte activități întreprinse în decursul anului anterior și cheltuielile aferente. Cheltuielile se bazează pe contribuțiile financiare ale membrilor, precum și pe contribuțiilor societăților farmaceutice de cercetare participante care sunt membri ai EFPIA.
Directorul executiv prezintă raportul anual de activitate împreună cu conturile anuale și bilanțul. Odată ce a fost aprobat de consiliul de conducere, raportul anual de activitate este pus la dispoziția publicului.
Articolul 19
Contracte de bunuri și servicii
Întreprinderea comună IMI stabilește toate procedurile și mecanismele de punere în aplicare, supraveghere și control al contractelor de bunuri și servicii încheiate în măsura în care sunt necesare funcționării întreprinderii comune IMI, în conformitate cu dispozițiile normelor sale financiare.
Articolul 20
Răspunderea membrilor, asigurarea
(1) Răspunderea financiară a membrilor în ceea ce privește datoriile întreprinderii comune IMI se limitează la contribuția deja adusă la costurile de funcționare în conformitate cu articolul 11 alineatul (3).
(2) Întreprinderea comună IMI subscrie și menține o asigurare adecvată.
Articolul 21
Conflict de interese
Întreprinderea comună IMI evită orice conflict de interese în îndeplinirea activităților sale.
Articolul 22
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală
(1) Întreprinderea comună IMI își adoptă normele generale referitoare la politica privind proprietatea intelectuală a întreprinderii comune IMI, norme care vor fi incluse în acordurile de grant și în acordurile de proiecte.
(2) Obiectivul politicii privind proprietatea intelectuală a întreprinderii comune IMI îl constituie promovarea creării de cunoștințe, precum și divulgarea și exploatarea acestora, de a atribui drepturi în mod echitabil, de a recompensa inovația și de a obține o largă participare a entităților publice și private (inclusiv, dar nu numai, a societăților farmaceutice de cercetare participante care sunt membri ai EFPIA, a universităților și a întreprinderilor mici și mijlocii) la proiecte.
(3) Politica privind proprietatea intelectuală reflectă următoarele principii:
|
(a) |
fiecare participant la un proiect rămâne proprietarul drepturilor de proprietate intelectuală cu care contribuie la proiect și rămâne proprietarul drepturilor de proprietate intelectuală pe care le generează în cadrul unui proiect, cu excepția cazului în care participanții la respectivul proiect convin altfel, în scris. Clauzele și condițiile referitoare la drepturile de acces și licențele privind proprietatea intelectuală cu care se contribuie la un proiect sau care este generată de participanții la acesta se stabilesc în acordul de grant și în acordul de proiect aferente proiectului respectiv; |
|
(b) |
participanții la un proiect se angajează să difuzeze și să permită utilizarea rezultatelor și a proprietății intelectuale generate de proiectele în cauză în conformitate cu clauzele și condițiile stabilite în acordul de grant și în acordul de proiect, ținând seama de protecția drepturilor de proprietate intelectuală, de obligațiile de confidențialitate și de interesele legitime ale proprietarilor. |
Articolul 23
Modificări ale statutului
(1) Orice membru al întreprinderii comune IMI poate prezenta consiliului de conducere o inițiativă privind modificarea prezentului statut.
(2) Inițiativele menționate la alineatul (1) și aprobate de consiliul de conducere sunt prezentate sub formă de proiecte de modificări Comisiei, care le adoptă în mod corespunzător.
(3) Cu toate acestea, orice modificare care afectează elementele esențiale ale prezentului statut, în special modificările aduse articolelor 2, 3, 5, 6, 11, 12, 20, 23 și 24, se adoptă în conformitate cu articolul 172 din tratat.
Articolul 24
Lichidare
(1) Întreprinderea comună IMI se lichidează la încheierea perioadei prevăzute la articolul 1 din prezentul regulament sau ca urmare a unei modificări aduse în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din prezentul regulament.
(2) Procedura de lichidare se declanșează în mod automat în cazul în care unul dintre membrii fondatori renunță la statutul de membru al întreprinderii comune IMI.
(3) În scopul derulării procedurilor de lichidare a întreprinderii comune IMI, consiliul de conducere numește unul sau mai mulți lichidatori care se conformează deciziilor consiliului de conducere.
(4) În momentul lichidării sale, întreprinderea comună IMI returnează statului gazdă toate elementele de sprijin material puse la dispoziție de țara gazdă în conformitate cu acordul de găzduire.
(5) Atunci când toate elementele de sprijin material au fost returnate în conformitate cu alineatul (4), orice alte active sunt folosite pentru a acoperi obligațiile întreprinderii comune IMI și cheltuielile aferente lichidării acesteia. Orice surplus sau deficit este distribuit între membrii existenți la data lichidării sau acoperit de către aceștia, proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună IMI. Orice surplus distribuit Comunității este returnat la bugetul Comisiei.
(6) Activele, datoriile și obligațiile rămase sunt distribuite membrilor existenți la data lichidării proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună IMI.
(7) Se organizează o procedură ad hoc pentru asigurarea unei gestionări adecvate a oricăror acorduri de grant menționate la articolul 12 și a oricăror contracte de bunuri și servicii menționate la articolul 19 a căror durată de valabilitate este mai mare decât cea a întreprinderii comune IMI.
(1) JO L 124, 20.5.2003, p. 36.
(2) În înțelesul prezentului regulament, prin „organe de drept public fără scop lucrativ” se înțelege acele organe care pot înregistra profituri, dar nu au dreptul de a distribui aceste profituri decât în scopuri de interes public și printre ale căror activități principale se numără cercetarea științifică și tehnologică.
|
4.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/52 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 74/2008 AL CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de înființare a „întreprinderii comune ARTEMIS” în scopul punerii în aplicare a unei inițiative tehnologice comune privind sistemele informatice integrate
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 171 și 172,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
întrucât:
|
(1) |
Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind cel de-al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (2) (denumit în continuare „al șaptelea program-cadru”) prevede o contribuție a Comunității la stabilirea de parteneriate public-privat pe termen lung sub formă de inițiative tehnologice comune (ITC) care ar putea fi puse în aplicare prin intermediul unor întreprinderi comune în sensul articolului 171 din tratat. Aceste ITC sunt rezultatul activității platformelor tehnologice europene, deja instituite în cadrul celui de-al șaselea program-cadru, și acoperă anumite aspecte ale cercetării în domeniul fiecăreia. Ele trebuie să combine investițiile sectorului privat și fondurile publice europene, inclusiv fondurile din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(2) |
Decizia 2006/971/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (3) (denumit în continuare „programul specific «Cooperare»”) subliniază necesitatea unor parteneriate paneuropene ambițioase între sectorul public și cel privat pentru accelerarea dezvoltării de tehnologii fundamentale prin intermediul unor acțiuni ample de cercetare la nivel comunitar, inclusiv, în special, prin ITC. |
|
(3) |
Strategia de la Lisabona pentru creștere și ocupare a forței de muncă subliniază necesitatea dezvoltării unor condiții favorabile investițiilor în domeniul cunoașterii și inovației din Comunitate, pentru a stimula competitivitatea, creșterea economică și ocuparea forței de muncă. |
|
(4) |
În concluziile sale din 25-26 noiembrie 2004, Consiliul a încurajat Comisia să continue elaborarea conceptelor de platforme tehnologice și ITC. Consiliul a subliniat faptul că astfel de inițiative ar putea contribui la coordonarea tuturor eforturilor comunitare de cercetare, în vederea dezvoltării unor sinergii cu activitățile întreprinse în cadrul programelor existente, precum Eureka și COST, ținând seama de contribuția lor importantă în domeniul cercetării și dezvoltării (R&D). |
|
(5) |
Societățile europene și alte organizații de cercetare și dezvoltare active în domeniul sistemelor informatice integrate au preluat inițiativa stabilirii platformei tehnologice europene privind sistemele informatice integrate (denumită în continuare „platforma tehnologică ARTEMIS”) în cadrul celui de-al șaselea program-cadru. Platforma tehnologică ARTEMIS a elaborat o agendă de cercetare strategică bazată pe consultarea amplă a părților interesate din sectorul public și cel privat. Agenda de cercetare strategică a identificat prioritățile din domeniul sistemelor informatice integrate și a recomandat direcțiile care trebuie urmate pentru o ITC în acest sector. |
|
(6) |
ITC privind sistemele informatice integrate constituie un răspuns la comunicările Comisiei din 6 aprilie 2005 privind „Crearea Spațiului European de Cercetare (SEC) al cunoașterii pentru creștere economică” și din 20 iulie 2005 privind „Acțiunile comune pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă: Programul comunitar de la Lisabona”, care propun o abordare nouă și mai ambițioasă a parteneriatelor la scară largă dintre sectorul public și cel privat în domenii de interes major pentru competitivitatea europeană, identificate în cadrul dialogului cu industria. |
|
(7) |
ITC privind sistemele informatice integrate răspunde necesității de a susține tehnologiile predominante ale informației și comunicării, astfel cum sunt descrise în raportul „Spre o Europă inovatoare” din ianuarie 2006 (4). Acest raport recomandă, de asemenea, modelul platformei tehnologice ARTEMIS pentru combinarea fondurilor naționale și comunitare în cadrul unei structuri juridice clar stabilite și într-un mod armonizat și sincronizat. |
|
(8) |
ITC privind sistemele informatice integrate ar trebui să creeze un parteneriat durabil între sectorul public și cel privat, precum și să sporească și să stimuleze investițiile publice în sectorul sistemelor integrate din Europa, care, în sensul prezentului regulament, ar trebui să fie considerate ca incluzând statele membre ale Uniunii Europene (denumite în continuare „statele membre”) și țările asociate la cel de-al șaptelea program-cadru (denumite în continuare „țările asociate”). Această ITC privind sistemele informatice integrate ar trebui să permită, de asemenea, o coordonare eficientă a programului-cadru, a industriei, a programelor naționale de R&D și a programelor interguvernamentale de R&D (Eureka), precum și o sinergie a resurselor și fondurilor acestora, contribuind astfel la viitoarea consolidare economică, competitivitate și dezvoltare durabilă a Europei. În final, obiectivele acesteia ar trebui să aibă ca scop încurajarea colaborării dintre toate părțile interesate precum industria, inclusiv întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri), autoritățile naționale, centrele universitare și centrele de cercetare, prin concentrarea și orientarea eforturilor de cercetare. |
|
(9) |
ITC privind sistemele informatice integrate ar trebui să stabilească o agendă de cercetare adoptată de comun acord (denumită în continuare „agenda de cercetare”) care să respecte îndeaproape recomandările agendei de cercetare strategică elaborate de platforma tehnologică ARTEMIS. Agenda de cercetare ar trebui să identifice și să revizuiască, la intervale periodice, prioritățile de cercetare în vederea dezvoltării și adoptării unor tehnologii-cheie pentru sistemele informatice integrate din diferite sectoare de aplicare, în scopul consolidării competitivității europene și al facilitării apariției unor noi piețe și aplicații pentru societate. |
|
(10) |
ITC privind sistemele informatice integrate ar trebui să abordeze conceperea, dezvoltarea și utilizarea unor sisteme electronice și informatice universale, interoperabile și rentabile, puternice și sigure. Inițiativa ar trebui să furnizeze concepte și arhitecturi de referință care să propună abordări comune din punct de vedere arhitectural pentru anumite serii de aplicații, componente intermediare care să faciliteze interconectarea și să asigure interoperabilitatea, precum și metode și instrumente de concepere a sistemelor integrate care să permită dezvoltarea și obținerea rapidă de prototipuri. |
|
(11) |
Ambiția și sfera obiectivelor declarate ale ITC privind sistemele informatice integrate, amploarea resurselor financiare și tehnice care trebuie mobilizate, precum și necesitatea unei coordonări și a unei sinergii eficiente a resurselor și fondurilor impun luarea unei inițiative la nivel comunitar. Prin urmare, este necesară crearea unei întreprinderi comune (denumită în continuare „întreprinderea comună ARTEMIS”), în temeiul articolului 171 din tratat, ca persoană juridică responsabilă de punerea în aplicare a ITC privind sistemele informatice integrate. Pentru a asigura gestionarea adecvată a activităților de R&D lansate în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru (2007-2013), întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui creată pe o perioadă care să se încheie la 31 decembrie 2017. |
|
(12) |
Întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui să fie un organism înființat de Comunitate, iar descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului său ar trebui să fie autorizată de Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, ținând totuși seama de caracteristicile specifice naturii ITC ca parteneriat dintre sectorul public și cel privat și, în special, de contribuția sectorului privat la buget. |
|
(13) |
Obiectivele întreprinderii comune ARTEMIS ar trebui să fie urmărite prin punerea în comun a resurselor sectorului public și ale celui privat, în scopul susținerii activităților de R&D sub formă de proiecte. În acest scop, întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui să poată organiza cereri competitive de propuneri pentru proiecte destinate să pună în aplicare anumite părți din agenda de cercetare. Activitățile de R&D ar trebui să respecte principiile etice fundamentale aplicabile în temeiul celui de-al șaptelea program-cadru. |
|
(14) |
Membrii fondatori ai întreprinderii comune ARTEMIS ar trebui să fie Comunitatea, Belgia, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Ungaria, Țările de Jos, Austria, Portugalia, România, Slovenia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit și ARTEMISIA, o asociație care reprezintă societățile și alte organizații de R&D active în domeniul sistemelor informatice integrate din Europa. Întreprinderea comună ARTEMIS trebuie să fie deschisă aderării unor noi membri. |
|
(15) |
Normele privind organizarea și funcționarea întreprinderii comune ARTEMIS trebuie prevăzute în statutul întreprinderii comune ARTEMIS din cadrul prezentului regulament. |
|
(16) |
ARTEMISIA a semnat o scrisoare de angajament privind contribuția la înființarea și punerea în aplicare a întreprinderii comune ARTEMIS. |
|
(17) |
Proiectele ar trebui susținute prin contribuțiile financiare atât ale Comunității, cât și ale statelor membre ale ARTEMIS, precum și prin contribuții în natură ale organizațiilor de cercetare și dezvoltare care participă la proiectele din cadrul întreprinderii comune ARTEMIS. Pot fi disponibile și alte opțiuni de finanțare, printre altele, oferite de Banca Europeană pentru Investiții (BEI), în special prin intermediul mecanismului de finanțare cu partajarea riscului elaborat împreună cu BEI și cu Comisia, în conformitate cu anexa III din Decizia 2006/971/CE. |
|
(18) |
Finanțarea publică a activităților de R&D în urma cererilor de propuneri deschise și competitive publicate de întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui să fie formată din contribuțiile financiare naționale ale statelor membre ale ARTEMIS și o contribuție financiară din partea întreprinderii comune ARTEMIS. Contribuția financiară a întreprinderii comune ARTEMIS ar trebui stabilită proporțional cu costurile de R&D suportate de participanții la proiecte. Această proporție trebuie să fie egală pentru toți participanții la proiectele din cadrul unei anumite cereri de propuneri. |
|
(19) |
Pe durata de existență a întreprinderii comune ARTEMIS, organizațiile de R&D care participă la proiecte ar trebui să asigure resurse mai mari sau egale cu finanțarea publică totală pentru activitățile de R&D. |
|
(20) |
Întrucât există o nevoie de a se asigura condiții stabile de angajare și tratamentul egal al personalului, precum și pentru a atrage un personal științific și tehnic specializat de cel mai înalt nivel, Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, stabilite în Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (5), ar trebui să se aplice întregului personal recrutat de întreprinderea comună ARTEMIS. |
|
(21) |
Ca organism cu personalitate juridică, întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui să fie răspunzătoare pentru acțiunile sale. Acolo unde este cazul, Curtea de Justiție ar trebui să aibă competența de a soluționa eventualele litigii ce ar putea decurge din activitățile întreprinderii comune ARTEMIS. |
|
(22) |
Comisia ar trebui să prezinte periodic Parlamentului European și Consiliului rapoarte privind progresele realizate de întreprinderea comună ARTEMIS. |
|
(23) |
Întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui să adopte, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (6) (denumit în continuare Regulamentul financiar) și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei, norme financiare specifice, care să țină seama de cerințele specifice de funcționare care pot rezulta, în special, din necesitatea de a combina fondurile comunitare cu cele naționale pentru a sprijini în mod eficient și prompt activitățile de cercetare și dezvoltare. Pentru a asigura un tratament armonizat pentru participanții la activitățile de cercetare ale întreprinderii comune ARTEMIS, pe de o parte, și pentru participanții la acțiunile indirecte ale celui de-al șaptelea program-cadru, este necesar ca taxa pe valoarea adăugată să nu fie considerată cost eligibil pentru finanțare comunitară, în acord cu Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiuni din cel de-al șaptelea Program-cadru și de difuzare a rezultatelor activităților de cercetare (2007-2013) (7). |
|
(24) |
Ar trebui luate măsuri adecvate pentru a preveni neregulile și fraudele, precum și orice măsuri necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (8), cu Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (9), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (10). |
|
(25) |
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală a întreprinderii comune ARTEMIS ar trebui să promoveze crearea și exploatarea cunoștințelor. |
|
(26) |
Pentru a ușura crearea întreprinderii comune ARTEMIS, Comisia ar trebui să răspundă de înființarea și funcționarea inițială a întreprinderii comune ARTEMIS până când aceasta va avea capacitatea funcțională de a își pune în aplicare propriul buget. |
|
(27) |
Ca urmare a faptului că obiectivul prezentului regulament, și anume înființarea întreprinderii comune ARTEMIS, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre, datorită naturii transnaționale a provocărilor majore identificate în domeniul cercetării, care solicită reunirea unor cunoștințe și a unor resurse financiare suplimentare, transsectoriale și transfrontaliere, și, prin urmare, poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestui obiectiv, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Constituirea unei întreprinderi comune
(1) În scopul punerii în aplicare a inițiativei tehnologice comune (ITC) privind sistemele informatice integrate, se înființează o întreprindere comună în sensul articolului 171 din tratat, denumită în continuare „întreprinderea comună ARTEMIS”, pentru o perioadă care se încheie la 31 decembrie 2017.
(2) Sediul întreprinderii comune ARTEMIS este situat la Bruxelles, Belgia.
Articolul 2
Obiective
Întreprinderea comună ARTEMIS contribuie la punerea în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru și a temei „Tehnologiile informației și comunicării” din cadrul programului specific „Cooperare”. În special, aceasta:
|
(a) |
definește și pune în aplicare o „agendă de cercetare” în vederea dezvoltării de tehnologii-cheie pentru sistemele informatice integrate din diferite sectoare de aplicare, în scopul consolidării competitivității și durabilității europene și al facilitării apariției unor noi piețe și aplicații pentru societate. Activitățile de punere în aplicare a agendei de cercetare sunt denumite în continuare „activități de R&D”; |
|
(b) |
sprijină punerea în aplicare a activităților de R&D, în special prin acordarea de fonduri participanților la proiectele selectate în urma unor cereri competitive de propuneri; |
|
(c) |
promovează un parteneriat între sectorul public și cel privat destinat să mobilizeze și să reunească eforturile comunitare, naționale și private, să sporească investițiile generale pentru R&D în domeniul sistemelor informatice integrate și să încurajeze colaborarea dintre sectorul public și cel privat; |
|
(d) |
realizează sinergia și coordonarea eforturilor de R&D europene în domeniul sistemelor informatice integrate, inclusiv, în cazurile în care se poate crea o valoare adăugată, integrarea progresivă în întreprinderea comună ARTEMIS a activităților aferente acestui domeniu care sunt în prezent puse în aplicare prin programe interguvernamentale de R&D (Eureka). |
|
(e) |
promovează implicarea IMM-urilor în activitățile acesteia în conformitate cu obiectivele celui de-al șaptelea program-cadru. |
Articolul 3
Statutul juridic
Întreprinderea comună ARTEMIS este un organism comunitar și are personalitate juridică. În fiecare dintre statele membre ale Comunității Europene, aceasta se bucură de cea mai extinsă capacitate juridică acordată persoanelor juridice în temeiul legislației respectivelor state. Aceasta poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și poate să se constituie parte în proceduri judiciare.
Articolul 4
Statut
Statutul întreprinderii comune ARTEMIS, prevăzut în anexă, constituie parte integrantă din prezentul regulament și se adoptă prin prezentul regulament.
Articolul 5
Contribuția Comunității
(1) Contribuția maximă a Comunității la întreprinderea comună ARTEMIS, care acoperă cheltuielile de funcționare și activitățile de cercetare, este de 420 de milioane EUR și este plătită din credite de la bugetul general al Uniunii Europene alocate temei „Tehnologiile informației și comunicării” din cadrul programului specific „Cooperare”, în conformitate cu dispozițiile articolului 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul financiar.
(2) Normele privind contribuția financiară a Comunității se stabilesc printr-un acord general și prin acorduri financiare anuale care urmează să fie încheiate între Comisie, în numele Comunității, și întreprinderea comună ARTEMIS.
(3) Contribuția Comunității la întreprinderea comună ARTEMIS folosită pentru finanțarea proiectelor se distribuie în urma cererilor de propuneri deschise și competitive.
Articolul 6
Norme financiare
(1) Întreprinderea comună ARTEMIS adoptă norme financiare specifice în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din Regulamentul financiar. Acestea pot deroga de la normele stabilite în Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei (11) privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul financiar în cazul în care cerințele specifice de funcționare ale întreprinderii comune ARTEMIS impun acest lucru și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei.
(2) Întreprinderea comună ARTEMIS are propria structură de audit intern.
Articolul 7
Personalul
(1) Statutul funcționarilor Comunităților Europene, Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, precum și normele adoptate de comun acord de către instituțiile Comunităților Europene în scopul punerii în aplicare a statutului și a regimului menționate anterior se aplică personalului întreprinderii comune ARTEMIS și directorului executiv al acesteia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol și articolului 7 alineatul (2) din statut, în ceea ce privește personalul, întreprinderea comună ARTEMIS exercită competențele conferite autorității învestite cu putere de numire în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și competențele conferite autorității împuternicite să încheie contracte în temeiul Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(3) Consiliul de conducere, în acord cu Comisia, adoptă măsurile necesare de punere în aplicare prevăzute la articolul 110 din Statutul funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(4) Personalul este stabilit într-o schemă de personal a întreprinderii comune ARTEMIS care este prevăzută în bugetul anual al acesteia.
(5) Personalul întreprinderii comune ARTEMIS este format din agenți temporari și agenți contractuali angajați pe o perioadă determinată care poate fi reînnoită o singură dată pentru o perioadă determinată. Durata totală a angajării nu poate depăși șapte ani și nu poate în nici un caz depăși durata întreprinderii comune.
(6) Toate cheltuielile cu privire la personal sunt suportate de întreprinderea comună ARTEMIS.
(7) Întreprinderea comună ARTEMIS poate adopta dispoziții care să permită detașarea experților pe lângă aceasta.
Articolul 8
Privilegii și imunități
Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică întreprinderii comune ARTEMIS și personalului acesteia.
Articolul 9
Răspunderea
(1) Răspunderea contractuală a întreprinderii comune ARTEMIS este reglementată de dispozițiile contractuale incidente și de dreptul aplicabil acordului sau contractului în cauză.
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună ARTEMIS acordă despăgubiri pentru toate prejudiciile cauzate de personalul său în exercitarea atribuțiilor sale.
(3) Orice plată efectuată de întreprinderea comună ARTEMIS destinată să acopere răspunderea menționată la alineatele (1) și (2), precum și costurile și cheltuielile aferente acesteia sunt considerate cheltuieli ale întreprinderii comune ARTEMIS și sunt suportate din resursele întreprinderii comune ARTEMIS.
(4) Întreprinderea comună ARTEMIS este unicul responsabil pentru îndeplinirea obligațiilor sale.
Articolul 10
Competența Curții de Justiție și dreptul aplicabil
(1) Curtea de Justiție are competențe în ceea ce privește:
|
(a) |
orice litigiu dintre membri referitor la obiectul prezentului regulament și/sau statutul menționat la articolul 4; |
|
(b) |
în temeiul oricărei clauze compromisorii prevăzute în acordurile și contractele încheiate de întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(c) |
acțiunile formulate împotriva întreprinderii comune, inclusiv împotriva deciziilor organismelor sale, în condițiile prevăzute la articolele 230 și 232 din tratat; |
|
(d) |
litigiile referitoare la despăgubirile acordate pentru prejudiciile cauzate de personalul întreprinderii comune ARTEMIS în exercitarea atribuțiilor sale. |
(2) Pentru orice aspect care nu este reglementat de prezentul regulament sau de alte acte comunitare cu putere de lege, se aplică legislația statului în care se află sediul întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 11
Rapoarte, evaluare și descărcarea de gestiune
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual cu privire la progresele înregistrate de întreprinderea comună ARTEMIS. Raportul cuprinde detalii privind punerea în aplicare a ITC în domeniul sistemelor informatice integrate, inclusiv numărul de propuneri prezentate, numărul de propuneri selectate pentru finanțare, tipul de participanți, inclusiv IMM-uri, precum și statistici naționale.
(2) Până la 31 decembrie 2010, precum și până la 31 decembrie 2013, Comisia, asistată de experți independenți, realizează evaluări intermediare ale întreprinderii comune ARTEMIS, pe baza termenilor de referință stabiliți după consultări cu întreprinderea comună ARTEMIS. Evaluările au ca obiect calitatea și eficiența întreprinderii comune ARTEMIS, precum și progresele înregistrate în îndeplinirea obiectivelor stabilite. Comisia comunică Parlamentului European și Consiliului concluziile respectivelor evaluări, însoțite de observațiile sale și, dacă este cazul, de propuneri de modificare a prezentului regulament, inclusiv de încetare anticipată a existenței întreprinderii comune.
(3) În termen de cel mult șase luni de la lichidarea întreprinderii comune, Comisia, asistată de experți independenți, realizează o evaluare finală a întreprinderii comune ARTEMIS. Rezultatele evaluării finale respective sunt prezentate Parlamentului European și Consiliului.
(4) Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS este acordată de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului și în conformitate cu o procedură prevăzută de normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS menționate la articolul 6.
Articolul 12
Protejarea intereselor financiare ale membrilor și măsuri antifraudă
(1) Întreprinderea comună ARTEMIS se asigură că interesele financiare ale membrilor săi sunt protejate în mod corespunzător, realizând sau desemnând responsabilitatea realizării de controale interne și externe corespunzătoare.
(2) În cazul unor nereguli, membrii întreprinderii comune ARTEMIS își rezervă dreptul de a recupera sumele cheltuite în mod necuvenit, inclusiv prin reducerea sau suspendarea contribuțiilor ulterioare la întreprinderea comună ARTEMIS.
(3) În scopul combaterii fraudei, corupției și altor activități ilegale, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(4) Întreprinderea comună ARTEMIS efectuează controale la fața locului și audituri financiare pe lângă beneficiarii fondurilor publice ale întreprinderii comune ARTEMIS. Aceste controale și audituri pot fi efectuate fie direct de către întreprinderea comună ARTEMIS, fie de către statele membre ale ARTEMIS, în numele acesteia. Statele membre ale ARTEMIS pot efectua, după cum consideră necesar, orice alte controale și audituri în rândul beneficiarilor fondurilor naționale ale acestora, și comunică rezultatul întreprinderii comune ARTEMIS.
(5) Comisia și/sau Curtea de Conturi pot/poate, după caz, să efectueze controale la fața locului pe lângă beneficiarii fondurilor întreprinderii comune ARTEMIS și pe lângă agenții responsabili cu alocarea fondurilor. În acest scop, întreprinderea comună ARTEMIS se asigură că acordurile și contractele sale de subvenționare prevăd dreptul Comisiei și/sau al Curții de Conturi de a efectua controalele necesare și, în cazul constatării unor eventuale nereguli, de a impune sancțiuni disuasive și proporționale.
(6) Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF), înființat prin Decizia 1999/352/CE, CECO, Euratom a Comisiei (12), beneficiază de aceleași competențe în ceea ce privește întreprinderea comună ARTEMIS și personalul acesteia ca și cele de care beneficiază în ceea ce privește serviciile Comisiei. Imediat după înființarea întreprinderii comune ARTEMIS, aceasta aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind anchetele interne efectuate de OLAF (13). Întreprinderea comună ARTEMIS adoptă măsurile necesare pentru facilitarea anchetelor interne efectuate de OLAF.
Articolul 13
Confidențialitatea
Fără a aduce atingere articolului 14, întreprinderea comună ARTEMIS asigură protecția informațiilor sensibile a căror dezvăluire ar putea aduce atingere intereselor membrilor săi sau celor ale participanților la proiecte.
Articolul 14
Transparența
(1) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (14) se aplică documentelor deținute de întreprinderea comună ARTEMIS.
(2) Întreprinderea comună ARTEMIS adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 până la 7 august 2008.
(3) Deciziile adoptate de întreprinderea comună ARTEMIS în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 pot face obiectul unei plângeri către Ombudsman sau al unei acțiuni în fața Curții de Justiție, în condițiile prevăzute la articolul 195 și respectiv articolul 230 din tratat.
Articolul 15
Proprietatea intelectuală
Normele care reglementează protecția, utilizarea și diseminarea rezultatelor cercetării, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1906/2006, sunt prevăzute la articolul 23 din statut.
Articolul 16
Acțiuni pregătitoare
(1) Comisia răspunde de înființarea și funcționarea inițială a întreprinderii comune ARTEMIS până când întreprinderea comună ARTEMIS are capacitatea funcțională de executare a propriului buget. Comisia întreprinde, în conformitate cu dreptul comunitar, toate acțiunile necesare în colaborare cu alți membri fondatori și cu participarea organismelor competente.
(2) În acest scop, până la data la care directorul executiv își preia funcțiile, în urma numirii sale de către Consiliul de conducere, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din statut, Comisia poate desemna, cu titlu provizoriu, un număr limitat de funcționari din cadrul personalului său, inclusiv unul cu sarcina de a îndeplini funcțiile directorului executiv.
(3) Directorul executiv interimar poate să autorizeze toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune ARTEMIS, în urma adoptării acestuia de către Consiliul de conducere, și poate încheia contracte, inclusiv contracte de angajare, în urma adoptării schemei de personal a întreprinderii comune ARTEMIS. Ordonatorul de credite al Comisiei poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 17
Sprijinul din partea statului gazdă
Între întreprinderea comună ARTEMIS și Belgia se încheie un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 18
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) Aviz din 24 octombrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
(3) JO L 400, 30.12.2006, p. 86.
(4) http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm
(5) JO L 56, 4.3.1968, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 337/2007 (JO L 90, 30.3.2007, p. 1).
(6) JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).
(7) JO L 391, 30.12.2006, p. 1.
(8) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(9) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(10) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
(11) JO L 357, 31.12.2002, p. 72.
(12) JO L 136, 31.5.1999, p. 20.
ANEXĂ
STATUTUL ÎNTREPRINDERII COMUNE ARTEMIS
Articolul 1
Definiții
În înțelesul prezentului statut, se aplică următoarele definiții:
|
(a) |
„proiect” înseamnă un proiect de cercetare și/sau dezvoltare care este selectat de întreprinderea comună ARTEMIS în urma unei cereri de propuneri deschise și competitive și ulterior finanțat parțial de întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(b) |
„costuri totale” înseamnă costurile eligibile ale proiectelor, astfel cum au fost definite de autoritățile finanțatoare respective care eliberează acordurile de subvenționare; |
|
(c) |
„cheltuieli de funcționare” înseamnă cheltuielile necesare pentru funcționarea întreprinderii comune ARTEMIS, cu excepția cheltuielilor de finanțare a activităților de R&D; |
|
(d) |
„entitate afiliată” înseamnă o entitate afiliată astfel cum este definită la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1906/2006. |
Articolul 2
Sarcini și activități
Principalele sarcini și activități ale întreprinderii comune ARTEMIS sunt următoarele:
|
(a) |
asigurarea instituirii și gestionării durabile a ITC privind sistemele informatice integrate; |
|
(b) |
stabilirea și punerea în aplicare a tuturor adaptărilor necesare la Planul strategic multianual, inclusiv la agenda de cercetare prevăzută la articolul 19 alineatul (1); |
|
(c) |
stabilirea și derularea planurilor anuale de punere în aplicare astfel cum sunt menționate la articolul 19 alineatul (3) în scopul îndeplinirii planului strategic multianual astfel cum este menționat la articolul 19 alineatul (1); |
|
(d) |
lansarea de cereri de propuneri, evaluarea de propuneri și acordarea de fonduri pentru proiectele selectate prin proceduri deschise, transparente și eficace, în limita fondurilor disponibile; |
|
(e) |
dezvoltarea unei cooperări strânse și asigurarea coordonării cu activitățile, organismele și părțile interesate europene, în principal cu cel de-al șaptelea program-cadru, cu cele naționale și transnaționale, urmărind să încurajeze un mediu fertil pentru inovație în Europa, precum și o mai bună sinergie și exploatare a rezultatelor cercetării și dezvoltării în domeniul sistemelor informatice integrate; |
|
(f) |
monitorizarea progreselor realizate în îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(g) |
desfășurarea activităților de comunicare și difuzare; |
|
(h) |
publicarea informațiilor cu privire la proiecte, inclusiv numele participanților, precum și valoarea contribuției financiare a întreprinderii comune ARTEMIS pentru fiecare participant; |
|
(i) |
desfășurarea oricărei alte activități necesare pentru a atinge obiectivele menționate la articolul 2 din regulament. |
Articolul 3
Membri
(1) Membrii fondatori ai întreprinderii comune ARTEMIS (denumiți în continuare „membri fondatori”) sunt:
|
(a) |
Comunitatea, reprezentată de Comisie; |
|
(b) |
Belgia, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Ungaria, Țările de Jos, Austria, Portugalia, România, Slovenia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit; și |
|
(c) |
în urma acceptării statutului întreprinderii comune ARTEMIS, asociația ARTEMISIA (denumită în continuare „ARTEMISIA”), o asociație înregistrată în temeiul legislației olandeze (nr. de înregistrare 17201341), cu sediul oficial la Eindhoven (Țările de Jos), acționând în calitate de reprezentant al societăților și al altor actori europeni din sectorul R&D activi în domeniul sistemelor informatice integrate din Europa. |
(2) Următoarele entități pot deveni membre ale întreprinderii comune ARTEMIS, cu condiția să subscrie la obiectivele enunțate la articolul 2 din regulament și să fie dispuse să își asume toate obligațiile aferente statutului de membru, inclusiv acceptarea statutului întreprinderii comune ARTEMIS:
|
(a) |
alte state membre și țări asociate; |
|
(b) |
orice altă țară (denumită în continuare „țară terță”) care desfășoară politici sau programe de R&D în domeniul sistemelor informatice integrate; |
|
(c) |
orice altă entitate juridică ce poate să aducă o contribuție financiară substanțială la îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune ARTEMIS. |
(3) Membrii fondatori și noii membri, astfel cum sunt menționați la alineatul (2), sunt denumiți în continuare „membri”.
(4) Statele membre și țările asociate care sunt membre ale întreprinderii comune ARTEMIS sunt denumite în continuare „statele membre ale ARTEMIS”. Fiecare stat membru al ARTEMIS numește un reprezentant în cadrul organismelor întreprinderii comune ARTEMIS și desemnează entitatea națională sau entitățile naționale responsabile de îndeplinirea obligațiilor sale în ceea ce privește punerea în aplicare a activităților întreprinderii comune ARTEMIS.
(5) Statele membre ale ARTEMIS și Comisia sunt denumite în continuare „autoritățile publice” ale întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 4
Obținerea statutului de membru și modificarea acestuia
(1) Orice nouă cerere de obținere a statutului de membru al întreprinderii comune ARTEMIS se adresează Consiliului de conducere, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) litera (a).
(2) Statele membre sau țările asociate care nu sunt membri fondatori ai întreprinderii comune ARTEMIS devin membri după notificarea Consiliului de conducere cu privire la acceptarea în scris a prezentului statut și a oricărei alte dispoziții care reglementează funcționarea întreprinderii comune ARTEMIS.
(3) Consiliul de conducere analizează orice cerere de obținere a statutului de membru al întreprinderii comune ARTEMIS adresată de o țară terță și face o recomandare Comisiei. Comisia poate propune modificarea prezentului regulament cu privire la aderarea unei țări terțe în urma încheierii cu succes a negocierilor cu întreprinderea comună ARTEMIS.
(4) Deciziile Consiliului de conducere privind aderarea oricărei alte persoane juridice sau recomandările Consiliului de conducere cu privire la aderarea unor țări terțe se adoptă ținând seama de relevanța și valoarea adăugată potențială a solicitantului pentru îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune ARTEMIS. Pentru orice nouă solicitare de acordare a statutului de membru, Comisia îi furnizează din timp Consiliului informații cu privire la evaluarea și, după caz, la decizia Consiliului de conducere.
(5) Statutul de membru al întreprinderii comune ARTEMIS nu poate fi cedat unui terț fără acordul prealabil al Consiliului de conducere.
(6) Orice membru se poate retrage din întreprinderea comună ARTEMIS. Retragerea devine efectivă și irevocabilă la șase luni de la data notificării celorlalți membri; după aceasta, fostul membru va fi eliberat de orice altă obligație, cu excepția celor asumate prin decizii ale întreprinderii comune ARTEMIS în conformitate cu prezentul statut, înainte de data retragerii acestuia.
Articolul 5
Organismele întreprinderii comune ARTEMIS
(1) Organismele întreprinderii comune ARTEMIS sunt:
|
— |
Consiliul de conducere; |
|
— |
Directorul executiv; |
|
— |
Consiliul autorităților publice; |
|
— |
Comitetul pentru industrie și cercetare. |
(2) În cazul în care o anumită sarcină nu este atribuită unuia dintre organisme, Consiliul de conducere este organismul competent.
Articolul 6
Consiliul de conducere
Componență, drepturi de vot și luarea deciziilor
|
(a) |
Consiliul de conducere este format din reprezentanții membrilor întreprinderii comune ARTEMIS și președintele Comitetului pentru industrie și cercetare. |
|
(b) |
fiecare membru al întreprinderii comune ARTEMIS își desemnează reprezentanții și un delegat șef, care va avea drept de vot în cadrul Consiliului de conducere, în numele membrului. Președintele Comitetului pentru industrie și cercetare nu are drept de vot; |
|
(c) |
ARTEMISIA și autoritățile publice au drepturi egale de vot, care se ridică, în total, la cel puțin 90 % din numărul total de voturi. Ponderea inițială a voturilor este de 50 % pentru ARTEMISIA și 50 % pentru autoritățile publice; |
|
(d) |
ponderea voturilor autorităților publice se stabilește anual, proporțional cu fondurile pe care le-au acordat proiectelor pe durata ultimelor două exerciții financiare. Comisia deține cel puțin 10 % din voturi; |
|
(e) |
în primul exercițiu financiar și în exercițiile financiare ulterioare în care două sau mai puține state membre ale ARTEMIS au acordat, în exercițiile financiare anterioare, fonduri publice pentru proiecte, Comisia deține o treime din voturile corespunzătoare autorităților publice. Cele două treimi rămase se distribuie în mod egal între statele membre ale ARTEMIS; |
|
(f) |
drepturile de vot ale oricărui nou membru care nu este nici stat membru al Uniunii Europene, nici țară asociată, sunt stabilite de Consiliul de conducere înainte de aderarea respectivului membru la întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(g) |
deciziile se adoptă cu o majoritate de cel puțin 75 % din totalul voturilor, cu excepția cazului în care prezentul statut prevede în mod explicit altfel; |
|
(h) |
reprezentanții nu sunt personal răspunzători pentru acțiunile pe care le întreprind în calitate de reprezentanți în Consiliul de conducere. |
Rol și sarcini
Consiliul de conducere răspunde integral de operațiunile întreprinderii comune ARTEMIS și supraveghează punerea în aplicare a activităților sale.
În special, Consiliul de conducere:
|
(a) |
analizează cererile și stabilește sau recomandă modificări ale statutului de membru, în conformitate cu articolul 4; |
|
(b) |
decide cu privire la anularea statutului de membru al oricărui membru care nu își îndeplinește obligațiile și nu remediază această situație într-un termen rezonabil stabilit de directorul executiv, fără a aduce atingere dispozițiilor tratatului care asigură respectarea dreptului comunitar; |
|
(c) |
adoptă normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS în conformitate cu articolul 6 din regulament; |
|
(d) |
aprobă inițiativele de modificare a statutului, în conformitate cu articolul 24; |
|
(e) |
aprobă planul strategic multianual, inclusiv agenda de cercetare menționată la articolul 19 alineatul (1); |
|
(f) |
supraveghează ansamblul de activități ale întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(g) |
supraveghează progresele realizate în punerea în aplicare a planului strategic multianual menționat la articolul 19 alineatul (1); |
|
(h) |
aprobă, în conformitate cu articolul 18 alineatul (4), planul anual de punere în aplicare și planul anual de buget menționate la articolul 19 alineatul (3), inclusiv schema de personal; |
|
(i) |
aprobă raportul anual de activitate, conturile anuale și bilanțul; |
|
(j) |
numește, demite sau înlocuiește directorul executiv, îndrumă directorul executiv și monitorizează modul în care directorul executiv își îndeplinește sarcinile; |
|
(k) |
creează comitete sau grupuri de lucru care să îndeplinească sarcini specifice, după cum se dovedește a fi necesar; |
|
(l) |
adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3); |
|
(m) |
atribuie orice sarcină care nu este atribuită în mod clar unuia dintre celelalte organisme ale întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(n) |
adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 menționate la articolul 14 din prezentul regulament. |
Comunitatea are drept de veto cu privire la toate deciziile referitoare la utilizarea contribuțiilor sale financiare, deciziile referitoare la dizolvarea întreprinderii comune și deciziile privind punctele (a), (b), (c), (j) și (n).
Regulament de procedură
|
(a) |
Consiliul de conducere se reunește cel puțin de două ori pe an, în mod normal la sediul întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(b) |
reuniunile Consiliului de conducere sunt prezidate de președintele Comitetului pentru industrie și cercetare; |
|
(c) |
cu excepția cazului în care Consiliul de conducere decide altfel, directorul executiv participă la reuniuni; |
|
(d) |
până la adoptarea unui regulament propriu de procedură de către Consiliul de conducere, membrii sunt convocați să participe la reuniuni de către Comisie; |
|
(e) |
cvorumul Consiliului de conducere este constituit din Comisie, ARTEMISIA și reprezentanții a cel puțin trei state membre ale ARTEMIS. |
Articolul 7
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este directorul general responsabil cu gestionarea cotidiană a întreprinderii comune ARTEMIS în conformitate cu deciziile Consiliului de conducere, și este reprezentantul legal al acesteia. Directorul executiv își îndeplinește sarcinile în mod pe deplin independent și răspunde în fața Consiliului de conducere. Directorul exercită, cu privire la personal, competențele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din regulament.
(2) Directorul executiv este numit de Consiliul de conducere pentru o perioadă de trei ani, ca urmare a unei solicitări de depunere a scrisorilor de intenție publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în alte publicații periodice accesibile sau pe pagini internet. După evaluarea rezultatelor obținute de directorul executiv, Consiliul de conducere îi poate prelungi mandatul o singură dată și pe o perioadă de maximum patru ani.
(3) Rolul și sarcinile directorului executiv sunt următoarele:
|
(a) |
pregătirea planului anual de punere în aplicare menționat la articolul 19 alineatul (3) și a planului anual de buget, în colaborare cu Comitetul pentru industrie și cercetare, și prezentarea acestora Consiliului de conducere spre aprobare, în conformitate cu articolul 18; |
|
(b) |
asigurarea organizării și executării tuturor activităților necesare pentru desfășurarea planului anual de punere în aplicare în conformitate cu prezentul statut și cu normele prevăzute de acesta, precum și a deciziilor ulterioare adoptate de Consiliul de conducere și de Consiliul autorităților publice; |
|
(c) |
pregătirea raportului anual de activitate menționat la articolul 19 alineatul (4), a conturilor anuale și a bilanțului astfel cum sunt menționate la articolul 18 alineatul (5) și prezentarea acestora în fața Consiliului de conducere spre aprobare; |
|
(d) |
prezentarea de propuneri cu privire la funcționarea internă a întreprinderii comune ARTEMIS în fața Consiliului de conducere spre aprobare; |
|
(e) |
prezentarea de propuneri privind regulamentul de procedură pentru cererile de propuneri lansate de întreprinderea comună ARTEMIS, inclusiv evaluarea proiectului de propunere și procesul de selectare aferente în fața Consiliului autorităților publice spre aprobare; |
|
(f) |
gestionarea procedurii de lansare a cererilor de propuneri, a procesului de evaluare și de selectare a propunerilor de proiecte și a procesului de negociere a acordurilor de subvenționare a proiectelor selectate, precum și asigurarea monitorizării periodice ulterioare și a continuării proiectelor în cadrul mandatului primit din partea Consiliului autorităților publice; |
|
(g) |
încheierea acordurilor de subvenționare pentru punerea în aplicare a activităților de R&D prevăzute la articolele 12 și 13, precum și a contractelor de bunuri și servicii necesare funcționării întreprinderii comune ARTEMIS, astfel cum sunt menționate la articolul 20; |
|
(h) |
autorizarea tuturor plăților datorate de întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(i) |
elaborarea și punerea în aplicare a măsurilor și acțiunilor necesare pentru evaluarea progreselor realizate de întreprinderea comună ARTEMIS în îndeplinirea obiectivelor sale, inclusiv monitorizarea și auditarea independentă în scopul evaluării eficienței și a rezultatelor întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(j) |
organizarea analizelor de proiect și a auditurilor tehnice pentru evaluarea rezultatelor în domeniul cercetării și dezvoltării și prezentarea rezultatelor generale Consiliului de conducere; |
|
(k) |
efectuarea auditurilor financiare pe lângă participanții la proiecte, în mod direct sau prin intermediul autorităților publice naționale, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(l) |
negocierea condițiilor de aderare a noilor membri ai întreprinderii comune ARTEMIS, în numele și în limitele mandatului Consiliului de conducere; |
|
(m) |
întreprinderea oricărei alte acțiuni necesare pentru îndeplinirea cu succes a obiectivelor întreprinderii comune ARTEMIS care nu au fost prevăzute în planul anual de punere în aplicare menționat la articolul 19 alineatul (3), în limitele și condițiile stabilite de Consiliul de conducere; |
|
(n) |
convocarea și/sau organizarea reuniunilor Consiliului de conducere și ale Consiliului autorităților publice și, după caz, participarea la respectivele reuniuni în calitate de observator; |
|
(o) |
furnizarea oricăror informații solicitate de Consiliul de conducere; |
|
(p) |
prezentarea propunerilor sale privind organigrama secretariatului în fața Consiliului de conducere; |
|
(q) |
desfășurarea evaluării riscurilor și a analizei gestionării riscurilor și prezentarea către Consiliul de conducere a propunerilor de măsuri de precauție pe care întreprinderea comună ARTEMIS ar trebui să le adopte pentru a-și îndeplini obligațiile. |
(4) Sub responsabilitatea directorului executiv, se înființează un secretariat care să îl asiste în îndeplinirea tuturor sarcinilor sale, inclusiv:
|
(a) |
sprijin de secretariat pentru organismele întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(b) |
sprijin operațional pentru evaluarea propunerilor și monitorizarea proiectelor, inclusiv asistență în organizarea cererilor de propuneri, a analizelor de proiect și a auditurilor tehnice; |
|
(c) |
elaborarea și gestionarea unui sistem contabil și de audit intern adecvat; |
|
(d) |
sarcini financiare, inclusiv plata contribuțiilor financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS către participanții la proiecte; |
|
(e) |
asistență în ceea ce privește activitățile de comunicare, precum relațiile publice, activitățile de publicare și diseminare și organizarea de evenimente; |
|
(f) |
gestionarea invitațiilor de participare la licitație pentru necesarul de bunuri/servicii a întreprinderii comune ARTEMIS, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS. |
(5) Pentru realizarea sarcinilor cu caracter nonfinanciar ale secretariatului, întreprinderea comună ARTEMIS poate contracta prestatori de servicii externi. Respectivele contracte se încheie în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 8
Consiliul autorităților publice
Componență, drepturi de vot și luarea deciziilor
|
(a) |
Consiliul autorităților publice este format din reprezentanții autorităților publice ale întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(b) |
fiecare autoritate publică își desemnează reprezentanții și un delegat șef, care va avea drept de vot în cadrul Consiliului autorităților publice; |
|
(c) |
o treime din drepturile de vot din cadrul Consiliului autorităților publice îi revin Comunității; cele două treimi rămase se distribuie anual celorlalți membri ai Consiliului autorităților publice, proporțional cu contribuția financiară a acestora la activitățile întreprinderii comune ARTEMIS din respectivul an, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) litera (b) și în limita unui plafon fix pentru fiecare membru de 50 % din numărul total de voturi în cadrul Consiliului autorităților publice; |
|
(d) |
în cazul în care mai puțin de trei state membre ale ARTEMIS au comunicat directorului executiv contribuția lor financiară în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) litera (b), Comunitatea deține o treime din voturi, iar cele două treimi rămase se distribuie în mod egal între statele membre ale ARTEMIS; |
|
(e) |
deciziile se adoptă cu o majoritate de cel puțin 60 % din numărul total de voturi; |
|
(f) |
reprezentantul Comunității are drept de veto asupra tuturor chestiunilor cu privire la utilizarea contribuției acesteia la întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(g) |
orice stat membru sau țară asociată care nu este membru al întreprinderii comune ARTEMIS are posibilitatea să participe la Consiliul autorităților publice în calitate de observator. Aceste state primesc toate documentele corespunzătoare de la Consiliul autorităților publice și au posibilitatea să își exprime avizul asupra oricărei decizii luate de Consiliul autorităților publice. |
Rol și sarcini
Consiliul autorităților publice:
|
(a) |
se asigură că principiile echității și transparenței sunt corect aplicate în procesul de alocare a fondurilor publice participanților la proiecte; |
|
(b) |
la propunerea Comitetului pentru industrie și cercetare, discută și aprobă programul anual de lucru menționat la articolul 19 alineatul (2), inclusiv bugetele disponibile pentru cererile de propuneri; |
|
(c) |
aprobă regulamentul de procedură pentru cererile de propuneri, pentru evaluarea și selectarea propunerilor și pentru monitorizarea proiectelor; |
|
(d) |
la propunerea reprezentantului Comunității, decide cu privire la contribuția financiară a întreprinderii comune ARTEMIS la bugetul cererilor de propuneri; |
|
(e) |
aprobă domeniul cererilor de propuneri și inițierea acestora; |
|
(f) |
aprobă selectarea propunerilor de proiecte care urmează să primească fonduri publice în urma cererilor de propuneri; |
|
(g) |
la propunerea reprezentantului Comunității, decide cu privire la procentul contribuției financiare a întreprinderii comune ARTEMIS menționate la articolul 13 alineatul (6) litera (a) pentru participanții la proiectele selectate în urma cererilor de propuneri într-un anumit an; |
|
(h) |
adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3). |
Regulament de procedură
|
(a) |
Consiliul autorităților publice se reunește de cel puțin două ori pe an, în mod normal la sediul întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(b) |
Consiliul autorităților publice alege un președinte; |
|
(c) |
până la adoptarea regulamentului propriu de procedură de către Consiliul autorităților publice, membrii sunt convocați să participe la reuniuni de către Comisie; |
|
(d) |
cvorumul Consiliului autorităților publice este constituit din Comisie și reprezentanții a cel puțin trei state membre ale ARTEMIS. |
Articolul 9
Comitetul pentru industrie și cercetare
Componența
ARTEMISIA desemnează membrii Comitetului pentru industrie și cercetare. Comitetul pentru industrie și cercetare este format din cel mult 25 de membri.
Rol și sarcini
Comitetul pentru industrie și cercetare:
|
(a) |
elaborează proiectul planului strategic multianual menționat la articolul 19 alineatul (1), inclusiv prin stabilirea și actualizarea agendei de cercetare, și îl prezintă Consiliului de conducere în vederea aprobării; |
|
(b) |
pregătește proiectul programului de lucru anual menționat la articolul 19 alineatul (2), inclusiv propunerile privind conținutul cererilor de propuneri care urmează să fie lansate de întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(c) |
elaborează propuneri cu privire la strategia întreprinderii comune ARTEMIS în domeniul tehnologiei, cercetării și inovației; |
|
(d) |
elaborează propuneri de activități privind crearea unor medii inovatoare deschise, promovarea participării IMM-urilor, elaborarea de standarde într-un cadru de transparență și de liberă participare, cooperarea internațională, diseminarea și relațiile publice; |
|
(e) |
acordă consultanță celorlalte organisme cu privire la orice chestiuni referitoare la planificarea și funcționarea programelor de cercetare și dezvoltare, la încurajarea parteneriatelor și la mobilizarea resurselor din Europa, în vederea îndeplinirii obiectivelor întreprinderii comune ARTEMIS; |
|
(f) |
în cazul în care este necesar, desemnează grupuri de lucru sub coordonarea generală a unuia sau mai multor membri ai Comitetului pentru industrie și cercetare, în vederea îndeplinirii sarcinilor menționate anterior; |
|
(g) |
adoptă regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3). |
Regulament de procedură
|
(a) |
Comitetul pentru industrie și cercetare se reunește de cel puțin de două ori pe an; |
|
(b) |
Comitetul pentru industrie și cercetare alege un președinte; |
|
(c) |
până la adoptarea regulamentului propriu de procedură de către Comitetul pentru industrie și cercetare, membrii sunt convocați să participe la reuniuni de către ARTEMISIA. |
Articolul 10
Funcția de audit intern
Funcțiile atribuite auditorului intern al Comisiei în temeiul articolului 185 alineatul (3) din Regulamentul financiar sunt îndeplinite sub responsabilitatea Consiliului de conducere care atribuie aceste funcții în mod corespunzător, ținând seama de dimensiunile și domeniul de activitate al întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 11
Surse de finanțare
(1) Activitățile întreprinderii comune ARTEMIS sunt finanțate în comun din contribuțiile financiare plătite în tranșe și din contribuțiile în natură ale membrilor săi, destinate să acopere cheltuielile de funcționare și activitățile de R&D.
(2) Toate resursele întreprinderii comune ARTEMIS sunt destinate realizării obiectivelor prevăzute la articolul 2 din regulament.
(3) Resursele întreprinderii comune ARTEMIS înscrise în bugetul său cuprind următoarele elemente:
|
(a) |
contribuțiile membrilor la cheltuielile de funcționare, cu excepția celor menționate la alineatul (5) litera (c); |
|
(b) |
o contribuție a Comunității pentru finanțarea activităților de R&D; |
|
(c) |
orice venituri obținute de întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(d) |
orice alte contribuții financiare și venituri. |
Orice dobândă generată de contribuțiile plătite de membrii acesteia este considerată venit al întreprinderii comune ARTEMIS.
(4) Orice persoană juridică ce nu este membru poate contribui, în natură sau în numerar, la resursele întreprinderii comune ARTEMIS, în conformitate cu clauzele și condițiile negociate de directorul executiv în numele Consiliului de conducere și în limitele mandatului primit din partea acestuia.
(5) Cheltuielile de funcționare ale întreprinderii comune ARTEMIS sunt suportate de membrii săi.
|
(a) |
ARTEMISIA aduce o contribuție de până la 20 de milioane EUR sau de până la 1 % din costul total al tuturor proiectelor, luându-se în considerare cifra cea mai mare, dar în valoare de maximum 30 de milioane EUR; |
|
(b) |
Comunitatea contribuie cu până la 10 milioane EUR. În cazul în care o parte a contribuției nu este utilizată, aceasta poate fi disponibilă pentru activitățile de R&D menționate la alineatul (6); |
|
(c) |
statele membre ale ARTEMIS contribuie în natură la cheltuielile de funcționare prin facilitarea punerii în aplicare a proiectelor și prin acordarea de fonduri publice în conformitate cu articolele 12 și 13; |
|
(d) |
contribuțiile Comunității și ale ARTEMISIA sunt puse la dispoziție în conformitate cu dispozițiile planului anual de buget corespunzător menționat la articolul 18. Contribuțiile se plătesc în tranșe în funcție de necesitățile financiare ale întreprinderii comune. |
(6) Activitățile de R&D ale întreprinderii comune ARTEMIS sunt finanțate din următoarele contribuții:
|
(a) |
o contribuție financiară a Comunității de până la 440 milioane EUR pentru finanțarea proiectelor, care poate fi eventual mărită cu partea neutilizată a contribuției Comunității menționată la alineatul (5) litera (b); |
|
(b) |
contribuții financiare ale statelor membre ale ARTEMIS, care se ridică în total la de cel puțin 1,8 ori valoarea contribuției financiare a Comunității. Aceste contribuții financiare sunt plătite participanților la proiecte în conformitate cu dispozițiile articolelor 12 și 13. În fiecare an, statele membre ale ARTEMIS comunică directorului executiv, până la o dată stabilită de Consiliul de conducere, angajamentele financiare naționale rezervate cererilor de propuneri care urmează să fie lansate de întreprinderea comună ARTEMIS, ținând seama de sfera activităților de R&D finanțate care fac obiectul cererilor de propuneri; |
|
(c) |
contribuții în natură aduse de organizațiile din sectorul cercetării și dezvoltării care participă la proiecte, care trebuie să fie egale cu participarea acestora la cheltuielile eligibile necesare pentru realizarea proiectelor astfel cum sunt acestea definite pe baza normelor fiecărei autorități finanțatoare care încheie acorduri de subvenționare. Contribuția lor totală pe perioada de existență a întreprinderii comune ARTEMIS este mai mare sau egală cu contribuția autorităților publice. |
(7) Contribuțiile financiare ale membrilor la întreprinderea comună ARTEMIS se plătesc în tranșe, în conformitate cu dispozițiile planului anual de buget menționat la articolul 18.
(8) Orice membru nou al întreprinderii comune ARTEMIS care nu este stat membru sau țară asociată aduce o contribuție financiară întreprinderii comune ARTEMIS.
(9) În cazul în care un membru al întreprinderii comune ARTEMIS nu își îndeplinește angajamentele cu privire la contribuția financiară convenită pe care trebuie să o aducă în întreprinderea comună ARTEMIS, directorul executiv notifică în scris membrul respectiv cu privire la aceasta și stabilește o perioadă rezonabilă pentru remedierea acestei neîndepliniri a angajamentelor. Dacă situația nu a fost remediată în perioada stabilită, directorul executiv convoacă o reuniune a Consiliului de conducere pentru a decide dacă ar trebui să fie revocat statutul de membru al membrului care nu și-a îndeplinit obligațiile sau dacă se impune luarea altor măsuri până când acesta își îndeplinește obligațiile.
(10) Întreprinderea comună ARTEMIS este proprietara tuturor activelor generate de aceasta sau transferate în proprietatea acesteia în scopul îndeplinirii obiectivelor prevăzute la articolul 2 din regulament, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
Articolul 12
Punerea în aplicare a activităților de R&D
(1) Întreprinderea comună ARTEMIS sprijină activitățile de R&D prin lansarea de cereri de propuneri deschise și competitive, prin evaluarea și selectarea independentă a propunerilor, prin alocarea de fonduri publice propunerilor selectate și prin finanțarea proiectelor.
(2) Întreprinderea comună ARTEMIS încheie acorduri de subvenționare cu participanții la proiecte în scopul punerii în aplicare a proiectelor. Clauzele și condițiile acestor acorduri de subvenționare sunt în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS, menționate la articolul 6 din regulament, fac trimitere la acordurile naționale de subvenționare corespunzătoare menționate la articolul 13 alineatul (6) litera (b) și după caz, se întemeiază pe acestea.
(3) Pentru a permite punerea în aplicare a proiectelor și acordarea de fonduri publice, întreprinderea comună ARTEMIS încheie acorduri administrative cu entitățile naționale desemnate în acest scop de statele membre ale ARTEMIS, în conformitate cu normele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS.
(4) Statele membre sau țările asociate care nu sunt membri ai întreprinderii comune ARTEMIS pot încheia acorduri similare cu întreprinderea comună ARTEMIS.
(5) Întreprinderea comună ARTEMIS stabilește procedurile de supraveghere și control al activităților de R&D, inclusiv dispozițiile privind monitorizarea și auditarea tehnică a proiectelor. Statele membre ale ARTEMIS nu solicită o altă monitorizare și alte rapoarte de audit tehnic decât cele solicitate de întreprinderea comună ARTEMIS.
Articolul 13
Finanțarea proiectelor
(1) Finanțarea publică a proiectelor selectate în urma cererilor de propuneri publicate de întreprinderea comună ARTEMIS este formată din contribuțiile financiare naționale ale statelor membre ale ARTEMIS și/sau contribuția financiară a întreprinderii comune ARTEMIS. Orice ajutor public acordat în temeiul prezentei inițiative nu trebuie să aducă atingere normelor de procedură și normelor materiale privind ajutoarele de stat, atunci când acestea se aplică.
(2) Următoarele entități juridice sunt eligibile pentru a primi finanțare din contribuția Comunității la activitățile de R&D ale întreprinderii comune ARTEMIS astfel cum sunt menționate la articolul 5 din regulament:
|
(a) |
persoanele juridice stabilite în statele membre ale ARTEMIS care au încheiat un acord de subvenționare pentru un astfel de proiect cu autoritățile naționale competente în urma procedurilor de acordare organizate de întreprinderea comună ARTEMIS; |
|
(b) |
alte persoane juridice stabilite în state membre sau țări asociate care nu sunt membri ai întreprinderii comune ARTEMIS. În acest caz, respectivele state pot încheia acorduri administrative cu întreprinderea comună ARTEMIS pentru a facilita participarea societăților și a organizațiilor din domeniul R&D situate pe teritoriul lor. |
Pentru a fi considerate eligibile pentru finanțare comunitară, costurile suportate în vederea desfășurării activităților de R&D nu includ taxa pe valoarea adăugată.
(3) În cererile de propuneri lansate și publicate de întreprinderea comună ARTEMIS se precizează bugetul total disponibil pentru fiecare cerere. Bugetul respectiv indică sumele alocate la nivel național de fiecare stat membru al ARTEMIS, precum și suma estimată a contribuției financiare a întreprinderii comune ARTEMIS. În cereri se precizează criteriile de evaluare în raport cu obiectivele cererii și orice alte criterii de eligibilitate naționale sau ale întreprinderii comune ARTEMIS.
(4) Contribuția financiară a întreprinderii comune ARTEMIS la bugetul fiecărei cereri este egală cu 55 % din suma totală alocată de statele membre ale ARTEMIS, cu excepția cazului în care Consiliul autorităților publice decide altfel, la propunerea reprezentantului Comunității.
(5) Cererile de propuneri, evaluarea și selectarea propunerilor vor respecta următoarele norme:
|
(a) |
cererile de propuneri lansate de întreprinderea comună ARTEMIS sunt deschise participanților stabiliți în statele membre ale ARTEMIS și în orice alt stat membru sau țară asociată. Acestea sunt puse la dispoziția publicului; |
|
(b) |
consorțiile de participanți la propunerile de proiecte prezentate în urma lansării acestor cereri sunt formate din cel puțin trei entități neafiliate stabilite în cel puțin trei state membre ale ARTEMIS. Potențialii participanți și contribuțiile acestora la propunerile de proiecte sunt verificați de întreprinderea comună ARTEMIS, pe baza verificărilor efectuate de autoritățile publice corespunzătoare, în raport cu criteriile de eligibilitate pentru finanțare prestabilite, naționale și ale întreprinderii comune. Aceștia sunt informați cu privire la conformitatea lor, în măsura posibilităților înainte să prezinte o propunere completă de proiect. Aceste verificări nu trebuie să determine întârzieri importante în evaluarea propunerilor și în procesul de selecție; |
|
(c) |
procesul de evaluare și selectare realizat cu asistența experților independenți garantează că alocarea fondurilor publice ale întreprinderii comune ARTEMIS respectă principiile tratamentului egal, ale excelenței și concurenței; |
|
(d) |
în urma evaluării propunerilor, Comitetul autorităților publice stabilește un clasament al propunerilor pe baza unor criterii clare de evaluare și a contribuției colective a propunerilor la îndeplinirea obiectivelor cererii; |
|
(e) |
Consiliul autorităților publice decide cu privire la selectarea propunerilor și la alocarea de fonduri publice pentru propunerile selectate în limita bugetului disponibil, ținând seama de eventualele criterii naționale de eligibilitate și de verificările efectuate în conformitate cu litera (b). Decizia Consiliului autorităților publice are, de asemenea, caracter obligatoriu pentru statele membre ale ARTEMIS și exclude orice altă procedură de evaluare sau de selectare. |
(6) Finanțarea proiectelor se realizează în conformitate cu următoarele norme:
|
(a) |
contribuția financiară a întreprinderii comune ARTEMIS pentru participanții la proiecte constă într-un procent fix din costurile totale pe care le implică punerea în aplicare a proiectului, calculat, după caz, de autoritatea finanțatoare respectivă care încheie acordul de subvenționare. Acest procent este stabilit anual de către întreprinderea comună ARTEMIS și este de maximum 16,7 %. Acest procent este egal pentru toți participanții la proiectele din cadrul unei anumite cereri de propuneri; |
|
(b) |
statele membre ale ARTEMIS încheie acorduri de subvenționare cu participanții la proiecte în conformitate cu normele naționale, în special în ceea ce privește criteriile de eligibilitate și alte cerințe financiare și juridice necesare. După caz, contribuțiile financiare naționale ale statelor membre ale ARTEMIS sunt plătite direct participanților la proiecte în conformitate cu acordurile naționale de subvenționare. Statele membre ale ARTEMIS depun toate eforturile necesare pentru a sincroniza clauzele și condițiile, precum și încheierea acordurilor de subvenționare și pentru a vărsa la timp contribuțiile lor financiare. |
Articolul 14
Angajamente financiare
Angajamentele financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS nu depășesc resursele financiare disponibile sau alocate pentru bugetul său de către membrii acesteia.
Articolul 15
Venituri financiare
Cu excepția situației de lichidare a întreprinderii comune ARTEMIS în temeiul articolului 25, venitul rămas după plata cheltuielilor nu se plătește membrilor întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 16
Exercițiu financiar
Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
Articolul 17
Execuția financiară
Directorul executiv execută bugetul întreprinderii comune ARTEMIS.
Articolul 18
Raportarea financiară
(1) În fiecare an, directorul executiv prezintă Consiliului de conducere un proiect preliminar de plan anual de buget care cuprinde o previziune a cheltuielilor anuale pentru următorii doi ani, precum și schema de personal. În cadrul previziunii, veniturile și cheltuielile estimative pentru primul dintre cei doi ani sunt stabilite într-un mod suficient de detaliat pentru a răspunde nevoilor procedurilor bugetare interne ale fiecărui membru cu privire la contribuția sa financiară la întreprinderea comună ARTEMIS. Directorul executiv furnizează Consiliului de conducere toate informațiile suplimentare necesare în acest scop.
(2) Membrii Consiliului de conducere comunică directorului executiv observațiile acestora cu privire la proiectul preliminar de plan anual de buget și, în special, cu privire la resursele și cheltuielile estimative pentru anul următor.
(3) Ținând seama de observațiile primite din partea membrilor Consiliului de conducere, directorul executiv pregătește proiectul de plan anual de buget pentru anul următor, în colaborare cu Comitetul pentru industrie și cercetare, și îl înaintează Consiliului de conducere în vederea aprobării.
(4) Consiliul de conducere al întreprinderii comune ARTEMIS adoptă planul anual de buget și planul anual de punere în aplicare pentru un anumit an până la sfârșitul anului precedent.
(5) În termen de două luni de la încheierea fiecărui exercițiu financiar, directorul executiv prezintă Consiliului de conducere, spre aprobare, conturile anuale și bilanțul pe anul precedent. Conturile anuale și bilanțul pe anul precedent sunt prezentate Curții de Conturi Europene și Comisiei.
Articolul 19
Planificare și raportare
(1) Planul strategic multianual descrie strategia și planurile de îndeplinire a obiectivelor întreprinderii comune ARTEMIS, inclusiv a agendei de cercetare.
(2) Programul anual de lucru descrie domeniul și bugetul cererilor de propuneri necesare pentru a pune în aplicare agenda de cercetare într-un anumit an.
(3) Planul anual de punere în aplicare descrie planul de execuție a tuturor activităților întreprinderii comune ARTEMIS pentru un anumit an, inclusiv cererile de propuneri planificate și acțiunile care trebuie puse în aplicare prin cereri de propuneri. Planul anual de punere în aplicare este prezentat Consiliului de conducere, împreună cu planul anual de buget menționat la articolul 18, de către directorul executiv.
(4) Raportul anual de activitate prezintă progresele înregistrate de întreprinderea comună ARTEMIS în decursul fiecărui an calendaristic, în special în raport cu planul strategic multianual și cu planul anual de punere în aplicare corespunzătoare anului în cauză. Acesta include, de asemenea, informații privind participarea IMM-urilor la activitățile de R&D ale întreprinderii comune. Directorul executiv prezintă raportul anual de activitate împreună cu conturile anuale și bilanțul.
(5) După aprobarea de către Consiliul de conducere, o versiune care poate fi publicată a planului strategic multianual, a planului anual de punere în aplicare și a raportului anual de activitate vor fi date publicității.
Articolul 20
Contracte de prestare de servicii și de furnizare de bunuri
Întreprinderea comună ARTEMIS stabilește toate procedurile și mecanismele corespunzătoare pentru punerea în aplicare, supravegherea și controlul contractelor de servicii și de achiziții încheiate în măsura în care sunt necesare funcționării întreprinderii comune ARTEMIS, în conformitate cu normele sale financiare.
Articolul 21
Răspunderea membrilor, asigurare
(1) Întreprinderea comună ARTEMIS nu este responsabilă pentru îndeplinirea obligațiilor financiare ale membrilor săi. Întreprinderea comună ARTEMIS nu este responsabilă în cazul în care un stat membru al ARTEMIS nu își îndeplinește obligațiile care decurg din cererile de propuneri lansate de întreprinderea comună ARTEMIS.
(2) Membrii nu sunt responsabili pentru obligațiile financiare ale întreprinderii comune ARTEMIS. Răspunderea financiară a membrilor este o răspundere internă, exclusiv față de întreprinderea comună ARTEMIS și se limitează la angajamentul acestora de a contribui la resurse în conformitate cu articolul 11 alineatul (3).
(3) Fără a aduce atingere contribuției financiare pentru participanții la proiecte în conformitate cu articolul 13 alineatul (6) litera (a), răspunderea financiară a întreprinderii comune ARTEMIS în ceea ce privește datoriile sale se limitează la contribuțiile aduse de membri la cheltuielile de funcționare astfel cum sunt prevăzute la articolul 11 alineatul (3) litera (a).
(4) Întreprinderea comună ARTEMIS subscrie și menține o asigurare adecvată.
Articolul 22
Conflict de interese
Întreprinderea comună ARTEMIS evită orice conflict de interese în desfășurarea activităților sale.
Articolul 23
Politica privind proprietatea intelectuală
(1) Următoarele norme de reglementare a protecției, utilizării și diseminării rezultatelor cercetărilor se întemeiază pe Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 și garantează că, în funcție de situație, proprietatea intelectuală care rezultă din activitățile de R&D întreprinse în temeiul prezentului regulament este protejată și că rezultatele cercetărilor sunt utilizate și diseminate.
Obiectivul politicii privind proprietatea intelectuală prevăzute de prezentul articol este de a promova crearea și exploatarea cunoștințelor, de a atribui drepturi în mod echitabil, de a recompensa inovația și de a obține o largă participare a entităților publice și private la proiecte.
(2) În sensul prezentului articol:
|
(a) |
„informație” înseamnă orice desen, specificare, fotografie, eșantion, model, proces, procedură, instrucțiune, program software, raport, articol și orice alte informații, cunoștințe practice, date și documente de orice tip, cu caracter tehnic și/sau comercial, inclusiv informații orale, altele decât „drepturi de proprietate intelectuală”; |
|
(b) |
„drepturi de proprietate intelectuală” (DPI) înseamnă orice drepturi de proprietate intelectuală, inclusiv brevete, modele de utilitate și certificate de utilitate, drepturi privind desenele și modelele, drepturile de autor, secretele comerciale, drepturile privind bazele de date, drepturile privind topografia produselor semiconductoare, precum și orice alte înregistrări, aplicații, diviziuni, continuări, reexaminări, reînnoiri sau reapariții ale elementelor menționate anterior, cu excepția mărcilor comerciale și a denumirilor comerciale; |
|
(c) |
„date preexistente” înseamnă orice informații deținute sau controlate de un participant la un proiect la data intrării în vigoare a acordului de proiect corespunzător sau care intră în proprietatea sau sub controlul unui participant la un proiect în urma unor activități desfășurate în afara proiectului; |
|
(d) |
„DPI preexistente” înseamnă orice DPI deținute sau controlate de un participant la un proiect la data intrării în vigoare a acordului de proiect corespunzător sau care intră în proprietatea sau sub controlul unui participant la un proiect în perioada de valabilitate a acordului de proiect corespunzător în urma unor activități desfășurate în afara proiectului; |
|
(e) |
„elemente preexistente” înseamnă informații și DPI preexistente; |
|
(f) |
„informații generate” înseamnă orice informații generate în urma unor activități desfășurate în cadrul unui anumit proiect, în conformitate cu dispozițiile acordului de proiect corespunzător; |
|
(g) |
„DPI generate” înseamnă orice DPI generate în urma unor activități desfășurate în cadrul unui anumit proiect, în conformitate cu dispozițiile acordului de proiect corespunzător; |
|
(h) |
„elemente generate” înseamnă informații generate și DPI generate; |
|
(i) |
„drept de acces” înseamnă licențe și drepturi neexclusive de utilizare a elementelor preexistente și a celor generate, altele decât dreptul de cesionare a licențelor, cu excepția cazurilor în care acordul de proiect prevede altfel; |
|
(j) |
„necesar” înseamnă „indispensabil din punct de vedere tehnic” pentru punerea în aplicare a proiectului și/sau pentru utilizarea de elemente generate și, în cazul în care este vorba despre drepturi de proprietate intelectuală, înseamnă că respectivele drepturi de proprietate intelectuală ar fi încălcate dacă drepturile de acces nu ar fi acordate; |
|
(k) |
„utilizare” înseamnă dezvoltarea, crearea și comercializarea unui produs sau a unui procedeu, ori crearea și prestarea unui serviciu, astfel cum sunt definite în acordul de proiect corespunzător; |
|
(l) |
„difuzare” înseamnă divulgarea de elemente generate prin orice mijloace adecvate, inclusiv publicarea lor pe orice tip de suport, cu excepția divulgării ca urmare a unor măsuri luate în scopul protejării respectivelor elemente; |
|
(m) |
„acord de proiect” înseamnă un acord între participanții la un proiect, care prevede toate sau o parte din clauzele și condițiile care li se aplică cu privire la un anumit proiect, cum ar fi un acord de consorțiu pentru un proiect, care conferă drepturi de acces nelimitate în conformitate cu prezentul articol; |
|
(n) |
„condiții de transfer” înseamnă condiții financiare inferioare unor condiții echitabile și rezonabile și care se referă în mod normal la cheltuielile de punere la dispoziție a drepturilor de acces. |
(3) Fără a aduce atingere regulilor comunitare de concurență, acordurile de proprietate intelectuală cu privire la proiecte sunt reglementate de următoarele principii:
3.1. Proprietate
|
3.1.1. |
Întreprinderea comună ARTEMIS deține toate activele corporale și necorporale create prin propriile resurse sau transferate în proprietatea sa în scopul punerii în aplicare a întreprinderii comune ARTEMIS, cu excepția cazului în care se prevede altfel. |
|
3.1.2. |
Fără a aduce atingere dispozițiilor sus-menționate, întreprinderea comună ARTEMIS nu reține nici o informație sau DPI create în cadrul unui proiect. |
|
3.1.3. |
Fiecare participant la un proiect rămâne proprietarul elementelor sale preexistente. Participanții pot stabili elementele preexistente necesare punerii în aplicare a proiectului din cadrul întreprinderii comune ARTEMIS printr-un acord de proiect scris și, după caz, pot exclude anumite elemente preexistente. |
|
3.1.4. |
Elementele generate rezultate ca urmare a lucrărilor întreprinse în cadrul proiectelor sunt proprietatea participantului (participanților) care a(u) întreprins lucrările ce au generat respectivele elemente, în conformitate cu dispozițiile convenției de subvenționare și ale acordului de proiect, precum și cu principiile prevăzute de prezentul articol. |
3.2. Drepturi de acces
|
3.2.1. |
Participanții la proiect pot decide să acorde drepturi de acces mai largi decât cele prevăzute de prezentul articol. Participanții la proiecte pot stabili elementele preexistente necesare punerii în aplicare a proiectului și, după caz, pot exclude anumite elemente preexistente. |
|
3.2.2. |
Drepturile de acces la elementele preexistente sunt acordate celorlalți participanți la același proiect în cazul în care respectivele elemente preexistente le sunt necesare pentru a întreprinde propriile lucrări în cadrul proiectului, cu condiția ca proprietarul să aibă dreptul de a acorda astfel de drepturi. Drepturile de acces se acordă în conformitate cu condițiile de transfer care urmează să fie convenite de participanții în cauză, cu excepția cazului în care toți ceilalți participanți convin altfel prin acordul de proiect. |
|
3.2.3. |
Drepturile de acces la elementele generate sunt acordate celorlalți participanți la același proiect în cazul în care respectivele elemente generate le sunt necesare pentru a întreprinde propriile lucrări în cadrul proiectului. Drepturile de acces astfel acordate sunt scutite de redevențe, neexclusive și netransferabile. |
|
3.2.4. |
Participanții la același proiect beneficiază de drepturi de acces la elementele preexistente numai în cazul în care acest lucru este necesar în scopul utilizării propriilor elemente generate ale respectivului proiect, cu condiția ca proprietarul elementelor preexistente în cauză să aibă dreptul de a le acorda. Astfel de drepturi de acces sunt acordate în mod neexclusiv și netransferabil, în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii. |
|
3.2.5. |
Participanții la același proiect beneficiază de drepturi de acces la elementele generate în cazul în care acest lucru este necesar pentru utilizare proprie. Astfel de drepturi de acces sunt acordate în mod neexclusiv și netransferabil, fie cu scutire de redevențe, fie în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii. |
|
3.2.6. |
Sub rezerva acordului tuturor proprietarilor în cauză, unei părți terțe i se acordă drepturi de acces la elementele generate în condiții echitabile și rezonabile stabilite de comun acord, în scopul continuării activităților de cercetare ulterioare. |
3.3. Protecție, utilizare și diseminare
|
3.3.1. |
În cazul în care un element generat poate produce venituri, proprietarul acestuia (i) asigură o protecție adecvată și eficientă a elementului generat respectiv, ținând seama de interesele legitime ale acestuia și ale celorlalți participanți în ceea ce privește proiectul respectiv, în special de interesele comerciale, și (ii) îl utilizează sau se asigură că este utilizat. |
|
3.3.2. |
Fiecare participant se asigură că elementele generate aflate în proprietatea sa sunt difuzate fără întârziere nejustificată. |
|
3.3.3. |
Toate activitățile de difuzare sunt compatibile cu protecția drepturilor de proprietate intelectuală, cu obligațiile de confidențialitate și cu interesul legitim al proprietarului elementelor generate. |
|
3.3.4. |
Înaintea oricărei activități de difuzare referitoare la elemente generate, elemente preexistente sau informații confidențiale aflate în proprietatea altor participanți la același proiect, ori referitoare la alte date sau informații combinate cu elemente generate, elemente preexistente sau informații confidențiale ale altor participanți la același proiect, o notificare prealabilă în acest sens este adresată respectivilor participanți. În termen de 45 de zile de la data respectivei notificări, în cazul în care difuzarea riscă să aducă atingere intereselor sale legitime legate de elementele preexistente sau generate, oricare dintre respectivii participanți își poate exprima în scris dezacordul în acest sens. În astfel de cazuri, activitatea de difuzare nu are loc înainte de luarea unor măsuri adecvate de protejare a acelor interese legitime. |
|
3.3.5. |
Toate publicațiile, cererile de brevet depuse de un participant sau în numele acestuia sau orice alt tip de diseminare cu privire la elementele generate cuprind o declarație în care se precizează faptul că acele elemente generate au fost obținute cu sprijinul financiar al întreprinderii comune ARTEMIS. Toate activitățile de diseminare sunt compatibile cu protecția drepturilor de proprietate intelectuală, cu obligațiile de confidențialitate și cu interesul legitim al proprietarului elementelor generate. |
3.4. Transfer
|
3.4.1. |
Atunci când transferă drepturi de proprietate asupra unor elemente generate, un participant îi cedează cesionarului obligațiile aferente respectivelor elemente generate, inclusiv obligația de a transfera respectivele obligații oricărui cesionar ulterior. Aceste obligații includ obligațiile cu privire la acordarea drepturilor de acces, la diseminare și la utilizare. |
|
3.4.2. |
Sub rezerva obligației de confidențialitate, în cazul în care trebuie să cedeze obligațiile de acordare a dreptului de utilizator, un participant la un proiect informează în prealabil ceilalți participanți, printr-un preaviz de minimum 45 de zile, cu privire la transferul prevăzut și le furnizează informații suficiente privind noul proprietar al elementelor generate, pentru a le permite să își exercite drepturile de utilizare. În urma notificării, orice alt participant se poate opune, în termen de 30 de zile sau într-un termen diferit, convenit în scris, oricărui transfer de proprietate prevăzut, pe motivul că acesta ar aduce atingere drepturilor sale de acces. În cazul în care oricare dintre ceilalți participanți poate demonstra că se aduce atingere drepturilor sale de acces, transferul dorit nu se realizează până când participanții în cauză nu ajung la un acord. |
|
3.5. |
Participanții la același proiect încheie între ei un acord de proiect care reglementează acordurile de proprietate intelectuală, în conformitate cu prezentul articol. |
Articolul 24
Modificări ale statutului
(1) Orice membru al întreprinderii comune ARTEMIS poate prezenta Consiliului de conducere o inițiativă de modificare a prezentului statut.
(2) Inițiativele menționate la alineatul (1), astfel cum au fost aprobate de Consiliul de conducere, sunt prezentate sub forma unor propuneri de amendamente Comisiei, care le adoptă atunci când este cazul.
(3) Cu toate acestea, orice modificare adusă elementelor esențiale ale prezentului statut, în special modificările aduse articolelor 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 și 25 ale prezentului statut, se adoptă în conformitate cu articolul 172 din tratat.
Articolul 25
Lichidarea
(1) Întreprinderea comună ARTEMIS este lichidată la încheierea perioadei prevăzute la articolul 1 alineatul (1) din regulament sau ca urmare a unei modificări adoptate în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulament.
(2) Procedura de lichidare se declanșează în mod automat în cazul în care Comisia își retrage participarea la întreprinderea comună ARTEMIS.
(3) În scopul derulării procedurilor de lichidare a întreprinderii comune ARTEMIS, Consiliul de conducere numește unul sau mai mulți lichidatori care se conformează deciziilor acestuia.
(4) În momentul lichidării sale, întreprinderea comună ARTEMIS returnează statului gazdă toate elementele de sprijin material puse la dispoziție de statul gazdă în conformitate cu acordul de găzduire menționat la articolul 17 din regulament.
(5) Atunci când toate activele materiale au fost returnate în conformitate cu alineatul (4), orice alte active sunt folosite pentru a acoperi obligațiile întreprinderii comune ARTEMIS și costurile aferente lichidării sale. Excedentul rămas este distribuit membrilor existenți la data lichidării proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună ARTEMIS. Orice surplus distribuit Comunității se returnează bugetului Comisiei.
(6) Activele rămase sunt distribuite membrilor existenți la data lichidării proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună ARTEMIS.
(7) Se organizează o procedură ad hoc pentru asigurarea unei gestionări adecvate a oricăror acorduri de subvenționare și a oricăror contracte de bunuri și servicii încheiate de întreprinderea comună ARTEMIS, a căror durată este mai lungă decât cea a întreprinderii comune ARTEMIS.