ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
|
DIRECTIVE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2007/880/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/881/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/882/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/883/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/884/CE |
|
|
* |
||
|
|
Comisie |
|
|
|
2007/885/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 26 decembrie 2007 de modificare a Deciziei 2006/415/CE privind anumite măsuri de protecție referitoare la gripa aviară înalt patogenă de subtip H5N1 la păsările de curte din Germania ( 1 ) |
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
|
2007/886/PESC |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2007/888/PESC |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1579/2007 AL CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor aferente aplicabile pentru 2008 în Marea Neagră pentru anumite resurse halieutice și grupuri de resurse halieutice
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 20,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (2), în special articolul 2,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul adoptă măsurile necesare care reglementează accesul la zone și resurse și desfășurarea durabilă a activităților de pescuit, ținând seama de recomandările științifice disponibile, în special de raportul elaborat de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit. |
(2) |
În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul stabilește posibilitățile de pescuit pentru fiecare resursă halieutică sau grup de resurse halieutice și alocă aceste posibilități statelor membre. |
(3) |
Pentru a asigura o gestionare eficace a posibilităților de pescuit, este oportun să se stabilească condițiile specifice care reglementează operațiunile de pescuit. |
(4) |
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 stabilește definiții utile pentru alocarea posibilităților de pescuit. |
(5) |
În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96, ar trebui să se identifice resursele care fac obiectul diferitelor măsuri menționate în regulamentul menționat. |
(6) |
Pentru a contribui la conservarea resurselor halieutice, ar trebui puse în aplicare, în 2008, anumite măsuri suplimentare privind condițiile tehnice ale activităților de pescuit. |
(7) |
Posibilitățile de pescuit ar trebui să fie utilizate în conformitate cu legislația comunitară în domeniu, în special Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (3) și cu Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (4). |
(8) |
Având în vedere că, înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, într-un stat membru erau utilizate, în mod tradițional, pentru captura de calcan, plasele cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mică de 200 mm și pentru a permite o adaptare corespunzătoare la măsurile tehnice introduse prin prezentul regulament, este oportun ca statul membru în cauză să fie autorizat să desfășoare pescuitul de calcan prin utilizarea de plase cu o dimensiune minimă a ochiurilor de plasă de cel puțin 180 mm. |
(9) |
Datorită urgenței acestei chestiuni, este imperativ să se prevadă o excepție de la termenul de șase săptămâni menționat la punctul I alineatul (3) din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la tratatele de instituire a Comunităților Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECT, DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Obiectul
Prezentul regulament stabilește posibilitățile de pescuit pentru 2008 pentru anumite resurse halieutice și grupe de resurse halieutice din Marea Neagră, precum și condițiile specifice de utilizare a acestor posibilități de pescuit.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Prezentul regulament se aplică navelor de pescuit comunitare (nave comunitare) care operează în Marea Neagră.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), prezentul regulament nu se aplică operațiunilor de pescuit desfășurate exclusiv în scopul cercetărilor științifice, care se efectuează cu autorizarea și sub autoritatea statului membru în cauză, după informarea în prealabil a Comisiei și a statului membru în apele căruia se desfășoară cercetările.
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului regulament, pe lângă definițiile prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„CGPM” înseamnă Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană; |
(b) |
„Marea Neagră” înseamnă subzona geografică CGPM, definită în Rezoluția CGPM/31/2007/2; |
(c) |
„captură totală admisibilă (TAC)” înseamnă cantitatea autorizată a fi preluată din fiecare resursă în fiecare an; |
(d) |
„cotă” înseamnă o proporție din TAC alocată Comunității, unui stat membru sau unei țări terțe. |
CAPITOLUL II
POSIBILITĂȚI DE PESCUIT ȘI CONDIȚII AFERENTE
Articolul 4
Limite de captură și alocări
Limitele de captură, alocarea acestor limite între statele membre și condițiile suplimentare aplicabile în temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 figurează în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 5
Dispoziții speciale privind alocările
Alocarea limitelor de captură între statele membre, stabilită în anexa I, nu aduce atingere:
(a) |
schimburilor efectuate în temeiul articolului 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002; |
(b) |
realocărilor efectuate în temeiul articolului 21 alineatul (4), al articolului 23 alineatul (1) și al articolului 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, precum și în temeiul articolului 23 alineatul (4) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002; |
(c) |
debarcărilor suplimentare permise în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96; |
(d) |
deducerilor efectuate în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 și al articolului 23 alineatul (4) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002. |
Articolul 6
Condiții aplicabile capturilor și capturilor accidentale
(1) Peștii provenind din resursele pentru care sunt stabilite limite de captură sunt reținuți la bord sau debarcați numai în cazul în care au fost pescuiți de nave de pescuit ale unui stat membru care dispune de o cotă, iar această cotă nu a fost epuizată.
(2) Toate cantitățile debarcate se deduc din cotă sau, în cazul în care cota Comunității nu a fost alocată între statele membre sub formă de cote, din cota comunitară.
Articolul 7
Măsuri tehnice tranzitorii
Măsurile tehnice tranzitorii sunt prevăzute în anexa II.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 8
Transmiterea datelor
Atunci când statele membre transmit Comisiei, în aplicarea articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, date privind cantitățile debarcate de pești capturați, acestea utilizează codurile resurselor prevăzute în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 9
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).
(3) JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 9).
(4) JO L 125, 27.4.1998, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 (JO L 345, 28.12.2005, p. 5).
ANEXA I
Limitele de captură și condițiile aferente pentru gestionarea interanuală a limitelor de captură aplicabile navelor comunitare în zonele în care există limite de captură pe specie și pe zonă
Tabelele de mai jos stabilesc capturile totale admisibile și cotele per rezervă (în tone de greutate în viu, cu excepția cazului în care se specifică altfel), alocarea între statele membre și condițiile aferente aplicabile pentru gestionarea interanuală a cotelor.
În cadrul fiecărei zone, resursele halieutice sunt indicate în ordinea alfabetică a denumirilor în limba latină ale speciilor. În sensul acestor tabele, codurile utilizate pentru diferitele specii sunt următoarele:
Denumirea științifică |
Codul din 3 litere |
Denumirea comună |
Psetta maxima |
TUR |
Calcan |
Sprattus sprattus |
SPR |
Șprot |
|
|
|||||||
Bulgaria |
50 |
TAC preventivă Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |
||||||
România |
50 |
|||||||
CE |
100 |
|||||||
TAC |
Nu se aplică. |
|
|
|||||||
CE |
15 000 (1) |
TAC preventivă Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Se aplică articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96. |
||||||
TAC |
Nu se aplică. |
(1) Pot fi pescuiți numai de nave care arborează pavilionul Bulgariei sau al României.
ANEXA II
MĂSURI TEHNICE TRANZITORII
1. |
În apele Comunității Europene ale Mării Negre nu se permite desfășurarea niciunei activități de pescuit pentru calcan în perioada 15 aprilie-15 iunie. |
2. |
În statele membre în care, înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, dimensiunea minimă legală a ochiurilor plaselor utilizate pentru pescuitul de calcan era mai mică de 200 mm, se pot utiliza pentru pescuitul de calcan plase cu o dimensiune minimă a ochiurilor de cel puțin 180 mm. |
3. |
Dimensiunea minimă de descărcare pentru calcan trebuie să aibă o lungime totală de cel puțin 45 cm, măsurată în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 850/98. |
DIRECTIVE
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/6 |
DIRECTIVA 2007/74/CE A CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
privind scutirea de taxa pe valoare adăugată și de accize pentru bunurile importate de către persoanele care călătoresc din țări terțe
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 93,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,
întrucât:
(1) |
Directiva 69/169/CEE a Consiliului din 28 mai 1969 privind armonizarea dispozițiilor stabilite prin acte cu putere de lege și acte administrative referitoare la scutirea de impozitul pe cifra de afaceri și de accizele percepute la importuri în contextul traficului internațional de pasageri (1) a instituit un sistem comunitar de scutiri de taxe. Deși necesitatea acestui sistem se menține pentru a preveni dubla taxare, precum și în cazurile în care, având în vedere condițiile în care sunt importate bunurile, nu există nici o necesitate firească de a proteja economia, el trebuie să se limiteze numai la importurile cu caracter necomercial de bunuri aflate în bagajele personale ale călătorilor din țările terțe. |
(2) |
Cu toate acestea, se justifică revizuirea completă și înlocuirea Directivei 69/169/CEE, dat fiind numărul modificărilor necesare și necesitatea de a adapta Directiva 69/169/CEE la procesul de extindere și la noile frontiere externe ale Comunității, precum și de a restructura și simplifica anumite dispoziții din motive de claritate. |
(3) |
Limitele cantitative și pragurile financiare care se aplică în cazul scutirilor trebuie să fie în conformitate cu necesitățile actuale ale statelor membre. |
(4) |
Pragul financiar trebuie să țină seama de evoluțiile valorii reale a banilor de la ultima majorare din 1994 și, de asemenea, trebuie să reflecte eliminarea limitelor cantitative impuse bunurilor pentru care se percep accize în unele state membre care vor intra acum în limitele pragului general de TVA. |
(5) |
Posibilitatea de a achiziționa cu ușurință bunuri din străinătate ar putea cauza probleme statelor membre care au o graniță terestră comună cu țări terțe în care prețurile sunt considerabil mai mici. Prin urmare, este justificată stabilirea unui prag financiar redus în cazul altor forme de călătorie decât transportul aerian sau maritim. |
(6) |
Din experiența Comisiei, cantitățile pentru produsele din tutun și băuturile alcoolice s-au dovedit, în general, a fi adecvate și trebuie, în consecință, menținute. |
(7) |
Limitele cantitative pentru scutirea de care beneficiază bunurile pentru care se percep accize trebuie să reflecte regimul de impozitare actual al acestor bunuri în statele membre. În consecință, este oportun să se prevadă o limită pentru bere, în timp ce limitele pentru parfum, cafea și ceai trebuie să fie eliminate. |
(8) |
Este necesar să li se permită statelor membre să fixeze limite inferioare în cazul pragului financiar valabil pentru copii și să excludă persoanele minore de la scutirile pentru produsele din tutun și băuturile alcoolice, în vederea asigurării unui nivel înalt de protecție a sănătății. |
(9) |
Dată fiind necesitatea de a promova un nivel înalt de protecție a sănătății cetățenilor din Comunitate, este oportun să li se permită statelor membre să aplice limite cantitative reduse în cazul scutirii de care beneficiază produsele din tutun. |
(10) |
De asemenea, pentru a ține seama de situația specială a anumitor persoane în ceea ce privește locul de reședință sau mediul de lucru al acestora, statele membre trebuie să aibă posibilitatea de a restrânge scutirile în cazul lucrătorilor frontalieri, persoanelor cu reședință în apropierea frontierelor comunitare și personalului mijloacelor de transport utilizate în traficul internațional de călători. |
(11) |
Se reamintește faptul că Austria are o frontieră terestră comună cu Samnauntal, o enclavă a Elveției în care se aplică un sistem fiscal specific, conform căruia taxele sunt semnificativ mai mici decât cele aplicabile în conformitate cu normele care se aplică în restul Elveției și în cantonul Graubünden din care face parte Samnauntal. Având în vedere această situație specială, care a determinat Austria să aplice limite cantitative mai reduse pentru produsele din tutun în cazul respectivei enclave, în conformitate cu articolul 5 alineatul (8) din Directiva 69/169/CEE, este oportun ca statele membre să aibă dreptul de a aplica limita mai redusă prevăzută de către prezenta directivă pentru produse din tutun numai în cazul Samnauntal. |
(12) |
În cazul statelor membre care nu au adoptat moneda euro, ar trebui să se instituie un mecanism care să permită conversia în euro a sumelor exprimate în monedele naționale, asigurând astfel egalitatea de tratament în statele membre. |
(13) |
Suma pentru care statele membre au libertatea de a nu percepe taxe la importul de bunuri ar trebui să fie majorată astfel încât să reflecte valorile monetare actuale, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CAPITOLUL I
OBIECT ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Prezenta directivă stabilește norme referitoare la scutirea de taxa pe valoarea adăugată (TVA) și de accize în cazul bunurilor importate în bagajele personale ale persoanelor care călătoresc dintr-o țară terță sau dintr-un teritoriu în care nu se aplică dispozițiile comunitare privind TVA sau accizele, ori ambele, astfel cum au fost definite la articolul 3.
Articolul 2
În cazul în care o călătorie implică tranzitarea teritoriului unei țări terțe, sau începe într-un teritoriu menționat la articolul 1, prezenta directivă se aplică în cazul în care pasagerul nu poate să precizeze dacă bunurile transportate în bagajul său au fost dobândite în conformitate cu normele generale privind taxarea de pe piața internă a unuia dintre statele membre și dacă nu sunt eligibile pentru rambursarea taxei pe valoarea adăugată sau a accizelor.
Survolarea fără aterizare nu va fi considerată ca tranzit.
Articolul 3
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:
1. |
„Țară terță” înseamnă orice țară care nu este stat membru al Uniunii Europene. În baza Acordului fiscal dintre Franța și Principatul Monaco din 18 mai 1963 și a Acordului de prietenie și bună vecinătate dintre Italia și Republica San Marino din 31 martie 1939, Monaco nu este considerat țară terță, iar San Marino nu este considerat țară terță în ceea ce privește accizele; |
2. |
„Teritoriul în care nu se aplică dispozițiile comunitare privind TVA sau accizele, ori ambele” înseamnă orice teritoriu, altul decât teritoriul unei țări terțe, în care nu se aplică Directiva 2006/112/CE (2) sau Directiva 92/12/CEE sau niciuna dintre ele; În baza Acordului dintre guvernul Regatului Unit și cel al Insulei Man privind taxele vamale, accizele și alte aspecte conexe din 15 octombrie 1979, Insula Man nu este considerată teritoriu în care nu se aplică dispozițiile comunitare privind TVA sau accizele sau niciuna dintre ele. |
3. |
„Pasageri care folosesc transportul aerian” și „pasageri care folosesc transportul maritim” înseamnă orice pasageri care efectuează călătorii aeriene sau maritime diferite de călătoriile turistice private de agrement cu avionul sau de călătoriile turistice private de agrement pe mare; |
4. |
„Călătorie turistică privată de agrement cu avionul” și „călătorie turistică privată de agrement pe mare” înseamnă folosirea unui avion sau a unei nave maritime de către proprietarul acestuia (acesteia) sau de către persona fizică sau juridică, beneficiară a acestuia (acesteia) în temeiul unui contract sau al oricărei alte modalități, pentru scopuri altele decât cele comerciale și, în special, altele decât cele de transport de pasageri sau bunuri, sau prestare de servicii contra cost sau altele decât scopurile publice; |
5. |
„Zonă de frontieră” înseamnă o zonă care, în zborul păsării, nu depășește 15 kilometri de la frontiera unui stat membru și care include circumscripțiile administrative locale din teritoriul cuprins în interiorul zonei respective; statele membre pot acorda scutiri pentru astfel de zone; |
6. |
„Lucrător din zona de frontieră” înseamnă orice persoană ale cărei activități normale necesită deplasarea sa dincolo de frontieră în zilele de lucru. |
CAPITOLUL II
SCUTIRI
SECȚIUNEA 1
Dispoziții comune
Articolul 4
Statele membre acordă scutiri de la plata TVA sau a accizelor pentru bunurile importate în bagajele personale ale pasagerilor, fie pe baza unor praguri financiare, fie pe baza unor limite cantitative, cu condiția ca importurile să aibă un caracter necomercial.
Articolul 5
În sensul aplicării scutirilor, bagajele personale reprezintă toate bagajele pe care călătorul le poate prezenta la sosire autorităților vamale, precum și bagajele pe care acesta le prezintă mai târziu acelorași autorități, sub rezerva dovezii că aceste bagaje au fost înregistrate la compania responsabilă pentru transport ca bagaje însoțite, în momentul plecării călătorului. Combustibilul diferit de cel menționat la articolul 11 nu se consideră bagaj personal.
Articolul 6
În sensul aplicării scutirilor, sunt considerate ca importuri cu caracter necomercial importurile care îndeplinesc următoarele condiții:
(a) |
au loc în mod ocazional; |
(b) |
constau exclusiv din bunuri pentru uzul personal sau familial al călătorului sau din bunuri cu destinația de cadouri. |
Natura sau cantitatea acestor bunuri nu trebuie să indice faptul că sunt importate în scopuri comerciale.
SECȚIUNEA 2
Praguri financiare
Articolul 7
(1) Statele membre scutesc de TVA și accize importurile de bunuri, altele decât cele menționate în secțiunea 3, a căror valoare totală nu depășește 300 EUR pe persoană.
În cazul pasagerilor care folosesc transportul aerian și a celor care folosesc transportul maritim, pragul financiar prevăzut la primul paragraf este de 430 EUR.
(2) Statele membre pot reduce pragul financiar pentru călătorii cu vârsta sub 15 ani, oricare ar fi mijloacele de transport folosite. Cu toate acestea, pragul financiar nu poate fi mai mic de 150 EUR.
(3) În scopul aplicării pragurilor financiare, valoarea unui articol individual nu poate fi defalcată.
(4) Valoarea bagajelor personale ale călătorului, care sunt importate temporar sau sunt reimportate ca urmare a exportului lor temporar, precum și valoarea produselor medicinale pe care călătorul le necesită pentru nevoile sale personale nu sunt luate în considerare în sensul aplicării scutirilor prevăzute la alineatele (1) și (2).
SECȚIUNEA 3
Limite cantitative
Articolul 8
(1) Statele membre scutesc de TVA și accize importurile următoarelor tipuri de produse din tutun, care fac obiectul următoarelor limite cantitative, fie superioare, fie inferioare:
(a) |
200 de țigarete sau 40 de țigarete; |
(b) |
100 de cigarillos (țigări de foi) sau 20 de cigarillos (țigări de foi); |
(c) |
50 de trabucuri sau 10 trabucuri; |
(d) |
250 g de tutun de fumat sau 50 g de tutun de fumat. |
Fiecare dintre cantitățile menționate la literele (a) și (d) reprezintă, în sensul alineatului (4), 100 % din totalul admis pentru produsele din tutun.
Cigarillos (țigările de foi) sunt trabucuri cu o greutate maximă de 3 grame fiecare.
(2) Statele membre pot opta să facă distincția între pasagerii care folosesc transportul aerian și ceilalți pasageri, aplicând limitele cantitative mai mici prevăzute la alineatul (1) numai pentru călătorii care nu folosesc transportul aerian.
(3) Prin derogare de la alineatele (1) și (2), atâta timp cât sistemul fiscal din enclava elvețiană Samnauntal diferă de cel care se aplică în restul cantonului Graubünden, Austria poate limita aplicarea limitelor cantitative mai mici la acele produse din tutun care au fost aduse pe teritoriul acestui stat membru de către călători care au intrat pe teritoriul său direct din enclava elvețiană Samnauntal.
(4) În cazul celorlalți călători, scutirea poate fi aplicată pentru oricare combinație de produse din tutun, cu condiția ca cuantumul total utilizat din cantitățile individuale permise să nu depășească 100 %.
Articolul 9
(1) Statele membre scutesc de TVA și de accize alcoolul și băuturile alcoolice, altele decât vinul plat și berea, care fac obiectul următoarelor limitări cantitative:
(a) |
un total de 1 litru de alcool sau băuturi alcoolice cu o tărie alcoolică care depășește 22 % vol, sau alcool etilic nedenaturat de 80 % vol sau mai mare; |
(b) |
un total de 2 litri de alcool sau băuturi alcoolice cu o tărie alcoolică de până la 22 % vol. |
Fiecare din cantitățile menționate la literele (a) și (b) reprezintă, în sensul alineatului (2), 100 % din totalul admis pentru alcool și băuturi alcoolice.
(2) În cazul celorlalți călători, scutirea poate fi aplicată pentru oricare combinație de tipuri de alcool și băuturi alcoolice menționate la alineatul (1), cu condiția ca totalul procentelor utilizate din cantitățile individuale permise să nu depășească 100 %.
(3) Statele membre scutesc de TVA și de accize un total de 4 litri de vin plat și 16 litri de bere.
Articolul 10
Scutirile prevăzute la articolele 8 și 9 nu se aplică în cazul pasagerilor cu vârsta sub 17 ani.
Articolul 11
Statele membre scutesc de TVA și de accize, în cazul oricărui mijloc de transport cu motor, carburantul din rezervorul standard și o cantitate de carburant de până la 10 litri conținută într-un rezervor portabil.
Articolul 12
Valoarea bunurilor menționate la articolul 8, 9 sau 11 nu este luată în considerare în scopul aplicării scutirii prevăzute la articolul 7 alineatul (1).
CAPITOLUL III
CAZURI SPECIALE
Articolul 13
(1) Statele membre pot reduce pragurile financiare sau limitele cantitative, sau ambele, în cazul călătorilor din următoarele categorii:
(a) |
persoane cu domiciliul într-o zonă de frontieră; |
(b) |
lucrători din zona de frontieră; |
(c) |
echipajul mijloacelor de transport utilizate pentru călătorii cu punctul de plecare într-o țară terță sau teritoriu în care dispozițiile comunitare privind TVA sau accizele sau niciuna nu se aplică. |
(2) Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care călătorul care se încadrează în una din categoriile enumerate face dovada faptului că merge dincolo de zona de frontieră a statului membru sau că nu se întoarce din zona de frontieră a țării terțe vecine.
Cu toate acestea, alineatul menționat se aplică în cazul în care lucrătorii din zona de frontieră sau echipajul mijloacelor de transport utilizate în traficul internațional importă bunuri în timpul călătoriilor în interes de serviciu.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 14
Rămâne la latitudinea statelor membre să nu perceapă TVA sau accize la importul bunurilor de către un călător, dacă suma impozitului care trebuie aplicat este mai mică sau egală cu 10 EUR.
Articolul 15
(1) Echivalentul euro în moneda națională care se aplică în scopul punerii în aplicare a prezentei directive se stabilește anual. Cursurile aplicabile sunt cele obținute în prima zi lucrătoare din octombrie. Acestea se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și se aplică de la data de 1 ianuarie a anului următor.
(2) Statele membre pot rotunji sumele în monedă națională rezultate în urma conversiei sumelor exprimate în euro prevăzute la articolul 7, cu condiția ca rotunjirea să nu depășească 5 EUR.
(3) Statele membre pot menține pragurile financiare în vigoare la momentul reajustării anuale prevăzute la alineatul (1) dacă, anterior rotunjirii prevăzute la alineatul (2), conversia sumelor respective exprimate în euro ar avea ca rezultat o schimbare de cel mult 5 % a scutirii de impozit exprimate în moneda națională sau o reducere a acestei scutiri.
Articolul 16
Începând cu anul 2012, la fiecare patru ani, Comisia transmite Consiliului un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive, însoțit, după caz, de o propunere de modificare a acesteia.
Articolul 17
La articolul 5 alineatul (9) din Directiva 69/169/CEE, data 31 decembrie 2007 se înlocuiește cu 30 noiembrie 2008.
Articolul 18
Directiva 69/169/CEE se abrogă și este înlocuită de prezenta directivă cu începere de la 1 decembrie 2008.
Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexă.
Articolul 19
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolelor 1-15 din prezenta directivă cu începere de la 1 decembrie 2008. Acestea transmit de îndată Comisiei textele respectivelor măsuri.
Atunci când statele membre adoptă aceste măsuri, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre trebuie să transmită Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 20
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Aceasta se aplică de la 1 decembrie 2008.
Cu toate acestea, articolul 17 se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2008.
Articolul 21
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 133, 4.6.1969, p. 6. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2005/93/CE (JO L 346, 29.12.2005, p. 16).
(2) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată prin Directiva 2006/138/CE (JO L 384, 29.12.2006, p. 92).
ANEXĂ
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Directiva 69/169/CEE |
Prezenta directivă |
Articolul 1 alineatul (1) |
Articolul 7 alineatul (1) |
Articolul 1 alineatul (2) |
Articolul 7 alineatul (2) |
Articolul 1 alineatul (3) |
Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 2 |
— |
Articolul 3 punctul 1 |
Articolul 7 alineatul (4) |
Articolul 3 punctul 2 |
Articolul 6 |
Articolul 3 punctul 3 primul paragraf |
Articolul 5 |
Articolul 3 punctul 3 al doilea paragraf |
Articolele 5 și 11 |
Articolul 4 alineatul (1) teza introductivă |
Articolul 8 alineatul (1) teza introductivă, articolul 9 alineatul (1) teza introductivă |
Articolul 4 alineatul (1) a doua coloană |
— |
Articolul 4 alineatul (1) litera (a) prima coloană |
Articolul 8 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) litera (b) prima coloană |
Articolul 9 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) literele (c), (d) și (e) prima coloană |
— |
Articolul 4 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 10 |
Articolul 4 alineatul (2) al doilea paragraf |
— |
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 12 |
Articolul 4 alineatul (4) |
Articolul 2 |
Articolul 4 alineatul (5) |
— |
Articolul 5 alineatul (1) |
— |
Articolul 5 alineatul (2) |
Articolul 13 alineatul (1) |
Articolul 5 alineatul (3) |
— |
Articolul 5 alineatul (4) |
Articolul 13 alineatul (2) |
Articolul 5 alineatul (5) |
— |
Articolul 5 alineatul (6), teza introductivă, prima liniuță |
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 5 alineatul (6), teza introductivă, a doua liniuță |
Articolul 3 alineatul (6) |
Articolul 5 alineatul (7) |
— |
Articolul 5 alineatul (8) |
— |
Articolul 5 alineatul (9) |
— |
Articolul 7 alineatul (1) |
— |
Articolul 7 alineatul (2) |
Articolul 15 alineatul (1) |
Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 15 alineatul (2) |
Articolul 7 alineatul (4) |
Articolul 15 alineatul (3) |
Articolul 7 alineatul (5) |
— |
Articolul 7a alineatul (1) |
— |
Articolul 7a alineatul (2) |
Articolul 14 |
Articolul 7b |
— |
Articolul 7c |
— |
Articolul 7d |
— |
Articolul 8 alineatul (1) |
Articolul 19 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 8 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 19 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 8 alineatul (2) al doilea paragraf |
— |
Articolul 9 |
Articolul 21 |
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/13 |
DIRECTIVA 2007/75/CE A CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de modificare a Directivei 2006/112/CE în ceea ce privește anumite dispoziții temporare referitoare la cotele taxei pe valoarea adăugată
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 93,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,
întrucât:
(1) |
Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (2) prevede anumite derogări în ceea ce privește cotele de TVA. Unele derogări expiră la o dată precisă, în timp ce altele sunt în vigoare până la adoptarea de regimuri definitive. |
(2) |
Derogările în ceea ce privește cotele de TVA prevăzute în Directiva 2006/112/CE în conformitate cu Actul de aderare din 2003 și care permit o adaptare fără dificultăți a economiilor unor noi state membre la piața internă au o dată precisă și expiră în curând. |
(3) |
Unele dintre aceste noi state membre și-au exprimat dorința de a aplica derogările de care beneficiază pentru o perioadă suplimentară de timp. |
(4) |
Având în vedere dezbaterea în curs privind utilizarea unor cote reduse și propunerea legislativă care urmează să fie prezentată de către Comisie, este oportună prelungirea anumitor derogări până la sfârșitului anului 2010, dată până la care a fost prelungit experimentul privind aplicarea unei cote reduse pentru serviciile cu utilizare intensivă a forței de muncă. |
(5) |
Prin urmare, Directiva 2006/112/CE ar trebui să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Începând cu 1 ianuarie 2008, Directiva 2006/112/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 123 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 123 Republica Cehă poate continua să aplice, până la 31 decembrie 2010, o cotă redusă de cel puțin 5 % pentru prestarea de lucrări de construcție aferente clădirilor rezidențiale care nu se desfășoară în cadrul unei politici sociale, cu excepția materialelor de construcție.” |
2. |
Articolul 124 se elimină. |
3. |
La articolul 125 alineatele (1) și (2), cuvintele „până la 31 decembrie 2007” se înlocuiesc cu cuvintele „până la 31 decembrie 2010”. |
4. |
Articolul 126 se elimină. |
5. |
La articolul 127, cuvintele „1 ianuarie 2010” se înlocuiesc cu cuvintele „31 decembrie 2010”. |
6. |
Articolul 128 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 128 (1) Polonia poate să acorde, până la 31 decembrie 2010, o exonerare cu drept de deducere a TVA achitate în etapa anterioară pentru livrările de anumite cărți și periodice de specialitate. (2) Polonia poate continua să aplice o cotă redusă de cel puțin 7 % prestărilor de servicii de restaurant, până la 31 decembrie 2010 sau până la data introducerii unor regimuri definitive, astfel cum sunt menționate la articolul 402, oricare dintre aceste date este mai apropiată. (3) Polonia poate continua să aplice, până la 31 decembrie 2010, o cotă redusă de cel puțin 3 % furnizării de produse alimentare astfel cum se menționează în anexa III punctul 1. (4) Polonia poate continua să aplice, până la 31 decembrie 2010, o cotă redusă de cel puțin 7 % prestării serviciilor de construcție, renovare și transformare a locuințelor, nefurnizate în cadrul unei politici sociale, cu excepția materialelor de construcție, precum și livrării, înainte de prima ocupare, a clădirilor rezidențiale sau a unor părți de clădiri rezidențiale, astfel cum se menționează la articolul 12 alineatul (1) litera (a).” |
7. |
La articolul 129 alineatele (1) și (2), cuvintele „până la 31 decembrie 2007” se înlocuiesc cu cuvintele „până la 31 decembrie 2010”. |
8. |
Articolul 130 se elimină. |
Articolul 2
Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele tuturor dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) Aviz din 11 decembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată prin Directiva 2006/138/CE (JO L 384, 29.12.2006, p. 92).
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/15 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de autorizare a Franței în vederea aplicării unui nivel redus de impozitare a benzinei fără plumb utilizate drept carburant și eliberate pentru consum în departamentele din insula Corsica în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE
(Numai textul în limba franceză este autentic)
(2007/880/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității (1), în special articolul 19 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din Directiva 2003/96/CE, coroborat cu anexa II la directiva menționată, Franța a fost autorizată să aplice un nivel redus de impozitare în ceea ce privește consumul din insula Corsica. Autorizația a fost acordată până la 31 decembrie 2006. |
(2) |
Printr-o scrisoare datată 16 octombrie 2006, autoritățile franceze au solicitat acordarea unei autorizații de a aplica un nivel redus de impozitare a energiei pentru benzina fără plumb utilizată drept carburant, prin prelungirea unei practici urmate în contextul derogării menționate anterior și înainte de expirarea acesteia. Reducerea se ridică la o valoare de 1 EUR per hectolitru. Autorizația este solicitată pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2012. În insula Corsica, furnizarea benzinei fără plumb la stațiile de distribuție implică un cost suplimentar substanțial mai mare decât în Franța continentală, prețurile finale fiind cu 4-7 EUR/hl mai mari decât cele de pe continent. |
(3) |
Prin reducerea impozitului pe benzina fără plumb suportat de consumatorii din insula Corsica, consumatorii în cauză urmează să se afle într-o situație mai echilibrată față de cei de pe continent. Prin urmare, această măsură corespunde obiectivelor politicii regionale și de coeziune. |
(4) |
Reducerea fiscală nu este mai ridicată decât este necesar pentru a ține cont de costurile suplimentare de transport și de distribuție suportate de consumatorii din insula Corsica. |
(5) |
Nivelul final de impozitare respectă nivelurile minime stabilite în Directiva 2003/96/CE – acestea fiind în prezent de 359 EUR/1 000 l (sau 35,90 EUR/hl). Acest lucru rămâne valabil chiar dacă se ia în considerare autorizația acordată prin Decizia 2005/767/CE a Consiliului din 24 octombrie 2005 (2), ale cărei efecte se pot cumula cu efectele prezentei decizii. |
(6) |
Având în vedere caracterul periferic și insular al departamentelor cărora li se aplică, precum și caracterul moderat al reducerii nivelului fiscal — care este, de altfel, foarte ridicat în raport cu valoarea minimă comunitară — măsura solicitată nu urmează să determine nicio modificare asociată în mod specific furnizării de carburant. |
(7) |
În consecință, măsura este acceptabilă din perspectiva funcționării corespunzătoare a pieței interne și din perspectiva necesității de a garanta o concurență loială și nu este incompatibilă cu politicile în materie de sănătate, mediu, energie și transport ale Comunității. |
(8) |
Prin urmare, Franța ar trebui să fie autorizată, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE, să aplice un nivel redus de impozitare a benzinei fără plumb utilizate drept carburant și eliberate pentru consum în insula Corsica, până la 31 decembrie 2012. |
(9) |
Ar trebui să se garanteze că, în contextul derogării prevăzute la articolul 18 din Directiva 2003/96/CE, coroborat cu anexa II la directiva menționată, Franța poate aplica fără întrerupere reducerea specifică la care se referă prezenta decizie, continuând situația existentă în temeiul legislației aplicabile înainte de 1 ianuarie 2007. Prin urmare, autorizația solicitată ar trebui să fie acordată cu efect de la 1 ianuarie 2007, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Franța este autorizată prin prezenta decizie să aplice un nivel redus de impozitare a benzinei fără plumb utilizate drept carburant și eliberate pentru consum în departamentele din insula Corsica.
Pentru a evita o compensație în exces, reducerea nu trebuie să depășească costurile suplimentare de transport, depozitare și distribuție în raport cu Franța continentală.
Nivelul redus trebuie să respecte obligațiile prevăzute în Directiva 2003/96/CE, în special nivelurile minime menționate la articolul 7.
Articolul 2
Prezenta decizie este aplicabilă de la 1 ianuarie 2007 și expiră la 31 decembrie 2012.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 283, 31.10.2003, p. 51. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/75/CE (JO L 157, 30.4.2004, p. 100).
(2) JO L 290, 4.11.2005, p. 25.
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/17 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
privind modificarea regulamentului de procedură al Consiliului
(2007/881/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 207 alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 121 alineatul (3),
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28 alineatul (1) și articolul 41 alineatul (1),
având în vedere articolul 2 alineatul (2) din anexa III la regulamentul de procedură al Consiliului (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 11 alineatul (5) din regulamentul de procedură al Consiliului (denumit în continuare „regulament de procedură”) prevede că, în cazul adoptării de către Consiliu a unei decizii care necesită majoritate calificată și, la solicitarea unui membru al Consiliului, se verifică dacă statele membre care constituie această majoritate reprezintă cel puțin 62 % din populația totală a Uniunii Europene, calculată în conformitate cu cifrele referitoare la populație prevăzute la articolul 1 din anexa III la regulamentul de procedură. |
(2) |
Articolul 2 alineatul (2) din anexa III la regulamentul de procedură, referitor la modalitățile de aplicare a dispozițiilor privind ponderarea voturilor în Consiliu, prevede că, începând cu data de 1 ianuarie a fiecărui an, Consiliul modifică cifrele stabilite la articolul 1 din anexa menționată, în conformitate cu datele disponibile la Biroul Statistic al Comunităților Europene la data de 30 septembrie a anului precedent. |
(3) |
Prin urmare, regulamentul de procedură ar trebui modificat în consecință pentru anul 2008, |
DECIDE:
Articolul 1
Articolul 1 din anexa III la regulamentul de procedură se înlocuiește cu textul următor:
„Articolul 1
În scopul aplicării articolului 205 alineatul (4) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, a articolului 118 alineatul (4) din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, precum și a articolului 23 alineatul (2) al treilea paragraf și a articolului 34 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, populația totală a fiecărui stat membru, pentru perioada 1 ianuarie-31 decembrie 2008, este următoarea:
Stat membru |
Populație (× 1 000) |
Germania |
82 314,9 |
Franța |
63 392,1 |
Regatul Unit |
60 823,8 |
Italia |
59 131,3 |
Spania |
44 474,6 |
Polonia |
38 125,5 |
România |
21 565,1 |
Țările de Jos |
16 358 |
Grecia |
11 171,7 |
Portugalia |
10 599,1 |
Belgia |
10 584,5 |
Republica Cehă |
10 287,2 |
Ungaria |
10 066,1 |
Suedia |
9 113,2 |
Austria |
8 298,9 |
Bulgaria |
7 679,3 |
Danemarca |
5 447,1 |
Slovacia |
5 393,6 |
Finlanda |
5 276,9 |
Irlanda |
4 319,4 |
Lituania |
3 384,9 |
Letonia |
2 281,3 |
Slovenia |
2 010,3 |
Estonia |
1 342,4 |
Cipru |
778,7 |
Luxemburg |
476,2 |
Malta |
407,8 |
Total |
495 103,9 |
prag (62 %) |
306 964,4” |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 ianuarie 2008.
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) Decizia 2006/683/CE, Euratom a Consiliului din 15 septembrie 2006 de adoptare a regulamentului de procedură al Consiliului (JO L 285, 16.10.2006, p. 47).
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/19 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale în ceea ce privește auditorii externi ai Băncii Centrale a Ciprului
(2007/882/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 27.1,
având în vedere Recomandarea BCE/2007/12 a Băncii Centrale Europene din 15 noiembrie 2007 către Consiliul Uniunii Europene privind auditorii externi ai Băncii Centrale a Ciprului (1),
întrucât:
(1) |
Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale ale Eurosistemului sunt supuse auditării de către auditori externi independenți, desemnați la recomandarea Consiliului guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene. |
(2) |
În temeiul articolului 1 din Decizia 2007/503/CE a Consiliului din 10 iulie 2007 și în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat privind adoptarea de către Cipru a monedei unice la 1 ianuarie 2008 (2), Cipru îndeplinește în prezent condițiile necesare pentru adoptarea euro și ar trebui să fie abrogată, de la 1 ianuarie 2008, derogarea în favoarea Ciprului menționată la articolul 4 din Actul de aderare din 2003. |
(3) |
În temeiul secțiunii 60 alineatul (1) litera (a) din Legea 34(I) din 2007 de modificare a legilor din 2002 și 2003 privind Banca Centrală a Ciprului, care intră în vigoare la 1 ianuarie 2008, situațiile financiare anuale ale Băncii Centrale a Ciprului sunt auditate în conformitate cu articolul 27 din Statutul SEBC. |
(4) |
Ca urmare a abrogării derogării pentru Cipru, Consiliul guvernatorilor BCE a recomandat Consiliului să aprobe PricewaterhouseCoopers Limited în calitate de auditori externi ai Băncii Ciprului pentru exercițiile financiare 2008-2012. |
(5) |
Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE a Consiliului (3) în consecință, |
DECIDE:
Articolul 1
La articolul 1 din Directiva 1999/70/CE se adaugă următorul alineat:
„(14) PricewaterhouseCoopers Limited sunt aprobați ca auditori externi ai Băncii Centrale a Ciprului pentru exercițiile financiare 2008-2012.”
Articolul 2
Prezenta decizie se transmite Băncii Centrale Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO C 277/1, 20.11.2007, p. 1.
(2) JO L 186, 18.7.2007, p. 29.
(3) JO L 22, 29.1.1999, p. 69. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/145/CE (JO L 64, 2.3.2007, p. 35).
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/20 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale în ceea ce privește auditorii externi ai Băncii Centrale a Maltei
(2007/883/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 27.1,
având în vedere Recomandarea BCE/2007/17 a Băncii Centrale Europene din 29 noiembrie 2007 către Consiliul Uniunii Europene privind auditorii externi ai Băncii Centrale a Maltei (1),
întrucât:
(1) |
Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale ale Eurosistemului trebuie să fie auditate de către auditori externi independenți, recomandați de Consiliul Guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene. |
(2) |
În conformitate cu articolul 1 din Decizia 2007/504/CE a Consiliului din 10 iulie 2007, în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat, privind adoptarea de către Malta a monedei unice la 1 ianuarie 2008 (2), Malta îndeplinește în prezent condițiile necesare pentru adoptarea euro, iar derogarea în favoarea Maltei menționată la articolul 4 din Actul de aderare din 2003 ar trebui să fie abrogată începând cu 1 ianuarie 2008. |
(3) |
În conformitate cu articolul 20 din Actul Băncii Centrale a Maltei modificat, care intră în vigoare la 1 ianuarie 2008, situațiile financiare anuale ale Băncii Centrale a Maltei sunt auditate în conformitate cu articolul 27 din Statutul SEBC. |
(4) |
Ca urmare a abrogării derogării pentru Malta, Consiliul guvernatorilor BCE a recomandat aprobarea de către Consiliu a societăților PricewaterhouseCoopers și Ernst & Young în calitate de auditori externi ai Băncii Maltei pentru exercițiul financiar 2008. |
(5) |
Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE a Consiliului (3) în consecință, |
DECIDE:
Articolul 1
La articolul 1 din Decizia 1999/70/CE se introduce următorul alineat:
„(15) PricewaterhouseCoopers și Ernst & Young sunt aprobați ca auditori externi ai Băncii Centrale a Maltei pentru exercițiul financiar 2008.”
Articolul 2
Prezenta decizie se comunică Băncii Centrale Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO C 304, 15.12.2007, p. 1.
(2) JO L 186, 18.7.2007, p. 32.
(3) JO L 22, 29.1.1999, p. 69. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/145/CE (JO L 64, 2.3.2007, p. 35).
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/21 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
privind autorizarea Regatului Unit de a continua aplicarea unei măsuri care derogă de la dispozițiile articolului 26 alineatul (1) litera (a), ale articolului 168 și ale articolului 169 din Directiva 2006/112/CE privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată
(2007/884/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (1) (TVA), în special articolul 395 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 95/252/CE (2) și, ulterior, prin Decizia 98/198/CE (3), Consiliul a autorizat Regatul Unit să limiteze la 50 % dreptul persoanei care închiriază sau ia în leasing un autovehicul de a-și deduce TVA-ul aferent cheltuielilor de închiriere sau de leasing al unui autovehicul destinat transportului de pasageri, în cazul în care respectivul autovehicul nu este utilizat exclusiv în interes de serviciu. Regatul Unit a fost autorizat, de asemenea, să nu considere drept prestare de servicii utilizarea în scop personal a unui autovehicul închiriat sau luat în leasing de către o persoană impozabilă. Această măsură de simplificare a scutit persoanele care au închiriat sau au luat în leasing autovehicule de a ține evidența kilometrilor parcurși în scop personal cu vehicule de serviciu și de a declara, pentru fiecare vehicul, taxa datorată pentru kilometrii parcurși efectiv în scop personal. |
(2) |
Printr-o scrisoare înregistrată la Secretariatul General al Comisiei la data de 5 februarie 2007, Regatul Unit a solicitat prelungirea termenului de aplicare a respectivei derogări, care expiră la 31 decembrie 2007. |
(3) |
În conformitate cu articolul 395 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE, Comisia a informat celelalte state membre, prin scrisoarea din 15 octombrie 2007, cu privire la cererea înaintată de Regatul Unit. Prin scrisoarea sa din 17 octombrie 2007, Comisia a înștiințat Regatul Unit că deține toate informațiile necesare pentru a analiza cererea. |
(4) |
Circumstanțele de drept și de fapt care au justificat acordarea autorizației de aplicare a unei derogări nu s-au schimbat, acestea fiind, în continuare, valabile. |
(5) |
La 29 octombrie 2004, Comisia a prezentat o propunere de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 77/388/CEE, în prezent Directiva 2006/112/CE, care include armonizarea categoriilor de cheltuieli pentru care dreptul de deducere poate fi limitat. În conformitate cu prezenta propunere, limitarea dreptului de deducere se poate aplica în cazul vehiculelor motorizate rutiere. Prin urmare, este oportună prelungirea termenului de valabilitate a autorizării până la data intrării în vigoare a directivei respective. Cu toate acestea, autorizarea va expira, în orice caz, cel târziu la 31 decembrie 2010, în cazul în care respectiva directivă nu va intra în vigoare până la această dată, astfel încât să se poată evalua necesitatea prezentei decizii avându-se în vedere raportul global dintre utilizarea în interes de serviciu și cea în scop personal. |
(6) |
Derogarea astfel prelungită nu va avea un efect negativ asupra resurselor proprii ale Comunităților Europene provenite din TVA. |
(7) |
Având în vedere caracterul urgent al măsurii, este imperativ necesară acordarea unei derogări de la aplicarea termenului de șase săptămâni menționat la punctul I.3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin derogare de la articolele 168 și 169 din Directiva 2006/112/CE, Regatul Unit este autorizat să limiteze la 50 % dreptul persoanei care închiriază sau ia în leasing un autovehicul de a-și deduce TVA-ul aferent cheltuielilor de închiriere sau de leasing al respectivului autovehicul, în cazul în care acesta nu este utilizat exclusiv în interes de serviciu.
Articolul 2
Prin derogare de la articolul 26 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2006/112/CE, Regatul Unit este autorizat să nu considere drept prestare de servicii utilizarea în scop personal a unui autovehicul de serviciu închiriat sau luat în leasing de către o persoană impozabilă.
Articolul 3
Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2008.
Aceasta expiră la data intrării în vigoare a normelor comunitare care stabilesc ce cheltuieli efectuate în legătură cu vehiculele motorizate rutiere nu pot face obiectul unei deduceri integrale a TVA-ului, dar cel târziu la 31 decembrie 2010.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată prin Directiva 2006/138/CE (JO L 384, 29.12.2006, p. 92).
(2) JO L 159, 11.7.1995, p. 19.
(3) JO L 76, 13.3.1998, p. 31. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2004/855/CE (JO L 369, 16.12.2004, p. 61).
Comisie
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/23 |
DECIZIA COMISIEI
din 26 decembrie 2007
de modificare a Deciziei 2006/415/CE privind anumite măsuri de protecție referitoare la gripa aviară înalt patogenă de subtip H5N1 la păsările de curte din Germania
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/885/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
vând în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (3),
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Decizia 2006/415/CE a Comisiei din 14 iunie 2006 privind anumite măsuri de protecție referitoare la influența aviară de subtip H5N1 la păsările de curte din Comunitate și de abrogare a Deciziei 2006/135/CE (3) prevede aplicarea anumitor măsuri de protecție pentru a preveni răspândirea bolii, inclusiv stabilirea unor zone A și B ca urmare a suspectării sau confirmării unui focar de gripă aviară. |
(2) |
În urma izbucnirii unor focare de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N1 în Regatul Unit, Germania și Polonia, Decizia 2006/415/CE a fost modificată ultima dată prin Decizia 2007/878/CE din 21 decembrie 2007 de modificare a Deciziei 2006/415/CE privind anumite măsuri de protecție referitoare la gripa aviară înalt patogenă de subtip H5N1 la păsările de curte în acele state membre (4). |
(3) |
Deoarece s-a înregistrat un nou focar de boală în Germania în afara zonei supuse restricțiilor, delimitarea acestei zone și durata măsurilor ar trebui modificată pentru a se ține cont de situația epidemiologică. |
(4) |
Prin urmare, Decizia 2006/415/CE ar trebui modificată în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie ar trebui reexaminate în cadrul următoarei reuniuni a Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2006/415/CE se modifică în conformitate cu textul anexei la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 decembrie 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33); versiune corectată (JO L 195, 2.6.2004, p. 12).
(2) JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).
(3) JO L 164, 16.6.2006, p. 51. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/785/CE (JO L 316, 4.12.2007, p. 62).
(4) JO L 344, 28.12.2007, p. 55.
ANEXĂ
Anexa la Decizia 2006/415/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Următorul text înlocuiește rubrica privind Germania în partea A:
|
2. |
Următorul text înlocuiește rubrica privind Germania în partea B:
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/26 |
DECIZIA A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE EUPOL AFGH/2/2007
din 30 noiembrie 2007
de instituire a Comitetului contribuitorilor pentru Misiunea de Poliție a Uniunii Europene în Afganistan (EUPOL/AFGANISTAN)
(2007/886/PESC)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 25 paragraful al treilea,
având în vedere Acțiunea comună 2007/369/PESC a Consiliului din 30 mai 2007 privind instituirea Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Afganistan (EUPOL AFGANISTAN) (1), în special articolul 10 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 10 alineatul (1) din Acțiunea comună 2007/369/PESC, Comitetul politic și de securitate (COPS) exercită controlul politic și conducerea strategică a misiunii, sub responsabilitatea Consiliului, și este autorizat de Consiliu să ia deciziile relevante în conformitate cu articolul 25 din tratat. |
(2) |
Concluziile Consiliului European de la Göteborg din 15 și 16 iunie 2001 au instituit principii orientative și modalități pentru contribuțiile statelor terțe la misiunile de poliție. La 10 decembrie 2002, Consiliul a aprobat documentul „Consultări și modalități referitoare la contribuția statelor ne-membre UE la operațiunile civile ale UE de gestionare a crizelor”, care a dezvoltat în continuare aranjamentele pentru participarea statelor terțe la operațiunile civile de gestionare a crizelor, inclusiv crearea unui Comitet al contribuitorilor (CoC). |
(3) |
CoC pentru Misiunea de Poliție a Uniunii Europene în Afganistan (EUPOL AFGANISTAN) urmează să joace un rol esențial în cadrul gestionării curente a misiunii. CoC urmează să devină principalul for de dezbatere a tuturor problemelor referitoare la gestionarea curentă a misiunii. COPS, care exercită controlul politic și conducerea strategică a misiunii, urmează să țină seama de opinia CoC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Instituirea
Se instituie prin prezenta decizie un Comitet al contribuitorilor (CoC) pentru Misiunea de Poliție a Uniunii Europene în Afganistan (EUPOL AFGANISTAN).
Articolul 2
Funcțiile
(1) CoC poate exprima opinii. COPS ține seama de aceste opinii și exercită controlul politic și conducerea strategică a misiunii.
(2) Mandatul CoC este stabilit în documentul intitulat „Consultări și modalități referitoare la contribuția statelor ne-membre UE la operațiunile civile ale UE de gestionare a crizelor”.
Articolul 3
Compunerea
(1) Toate statele membre UE au dreptul de a fi prezente la discuțiile CoC. Cu toate acestea, doar statele contributoare iau parte la gestionarea curentă a misiunii. Reprezentanții statelor terțe care participă la misiune pot lua parte la reuniunile CoC. La reuniunile CoC poate să participe, de asemenea, un reprezentant al Comisiei Comunităților Europene.
(2) CoC primește informări periodice de la șeful misiunii.
Articolul 4
Președinția
Pentru misiunea menționată la articolul 1, CoC este prezidat, în conformitate cu Consultările și modalitățile menționate la articolul 2 alineatul (2), de un reprezentant al Secretarului General/Înaltului Reprezentant, în strânsă consultare cu Președinția.
Articolul 5
Reuniunile
(1) CoC este convocat periodic de președinte. Atunci când împrejurările o impun, comitetul se poate reuni de urgență la inițiativa președintelui sau la cererea reprezentantului unui stat participant.
(2) Președintele distribuie, în prealabil, un proiect al ordinii de zi și documentele referitoare la reuniune. Președintele este responsabil de comunicarea rezultatelor discuțiilor CoC către COPS.
Articolul 6
Confidențialitatea
(1) Regulamentul de securitate al Consiliului se aplică reuniunilor și procedurilor CoC. În special, reprezentanții din cadrul CoC trebuie să dețină autorizațiile de securitate adecvate.
(2) Deliberările CoC intră sub incidența obligației de păstrare a secretului profesional.
Articolul 7
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2007.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
C. DURRANT PAIS
(1) JO L 139, 31.5.2007, p. 33. Acțiune comună modificată prin Acțiunea comună 2007/733/PESC (JO L 295, 14.11.2007, p. 31).
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/28 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2007/887/PESC A CONSILIULUI
din 20 decembrie 2007
de abrogare a Acțiunii comune 2005/557/PESC privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14,
având în vedere Acțiunea comună 2005/557/PESC a Consiliului din 18 iulie 2005 privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia (1), în special articolul 16 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Prin Acțiunea comună 2005/557/PESC, Uniunea Europeană a instituit o acțiune de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia („AMIS/AMISOM”). |
(2) |
În temeiul Rezoluției 1769 (2007) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, operațiunea Uniunea Africană/Organizația Națiunilor Unite în Darfur (UNAMID) va prelua comanda de la AMIS cel târziu la 31 decembrie 2007. |
(3) |
Acțiunea UE de sprijin AMIS/AMISOM ar trebui încheiată după ce va avea loc transferul de autoritate către UNAMID și după ce vor fi luate măsurile necesare pentru lichidarea acțiunii de sprijin a Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Acțiunea comună 2005/557/PESC se abrogă de la 1 ianuarie 2008.
Articolul 2
Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării sale.
Articolul 3
Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 188, 20.7.2005, p. 46. Acțiune comună modificată prin Acțiunea comună 2007/245/PESC (JO L 106, 24.4.2007, p. 65).
29.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 346/29 |
DECIZIA EPUE/2/2007 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 18 decembrie 2007
de numire a șefului echipei de planificare a UE (EPUE Kosovo)
(2007/888/PESC)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 25 paragraful al treilea,
având în vedere Acțiunea comună 2006/304/PESC a Consiliului din 10 aprilie 2006 privind instituirea unei echipe de planificare a UE (EPUE Kosovo) în ceea ce privește operațiunea de gestionare a crizei pe care UE ar putea să o conducă în Kosovo în domeniul statului de drept și, eventual, în alte domenii (1), în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere Acțiunea comună 2007/778/PESC a Consiliului din 29 noiembrie 2007 de modificare și de prelungire a Acțiunii comune 2006/304/PESC privind instituirea unei echipe de planificare a UE (EPUE Kosovo) în ceea ce privește operațiunea de gestionare a crizei pe care UE ar putea să o conducă în Kosovo în domeniul statului de drept și, eventual, în alte domenii (2),
întrucât:
Articolul 6 din Acțiunea comună 2006/304/PESC prevede autorizarea de către Consiliu a Comitetului politic și de securitate pentru a adopta deciziile relevante în conformitate cu articolul 25 din tratat, inclusiv decizia de a numi, la propunerea Secretarului General/Înaltului Reprezentant, șeful echipei de planificare a UE (EPUE Kosovo).
Secretarul General/Înaltul Reprezentant a propus numirea domnului Roy REEVE,
DECIDE:
Articolul 1
Roy REEVE este numit șeful echipei de planificare a UE (EPUE Kosovo) pentru posibila operațiune UE de gestionare a situației de criză în Kosovo în domeniul statului de drept și, eventual, în alte domenii.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 ianuarie 2008.
Se aplică până la 31 martie 2008.
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2007.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
C. DURRANT PAIS
(1) JO L 112, 26.4.2006, p. 19.
(2) JO L 312, 30.11.2007, p. 68.