ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 285

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
31 octombrie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1279/2007 al Consiliului din 30 octombrie 2007 de impunere a unei taxe antidumping definitive la anumite cabluri din fier sau din oțel originare din Federația Rusă și de abrogare a măsurilor antidumping la importurile anumitor cabluri din fier sau din oțel originare din Thailanda și Turcia

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1280/2007 al Comisiei din 30 octombrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

26

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1281/2007 al Comisiei din 30 octombrie 2007 de stabilire, pentru anul de comercializare 2006/2007, a cursului de schimb agricol specific aplicabil prețului minim al sfeclei-de-zahăr în sectorul zahărului în raport cu monedele naționale ale statelor membre care nu au adoptat moneda unică

28

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1282/2007 al Comisiei din 30 octombrie 2007 de derogare de la Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 în ceea ce privește încheierea perioadei de punere în aplicare a planului anual de distribuție a unor produse alimentare pentru 2007

30

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1283/2007 al Comisiei din 30 octombrie 2007 de interzicere a pescuitului de hering in zonele ICES V b și VI b și în apele comunitare și internaționale din zona VI a N de către navele care arborează pavilionul Regatului Unit

31

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1284/2007 al Comisiei din 30 octombrie 2007 de interzicere a pescuitului de cod negru în zonele ICES IIIa și IV și în apele comunitare din zonele IIa, IIIb, IIIc și IIId de către navele care arborează pavilionul Suediei

33

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1285/2007 al Comisiei din 30 octombrie 2007 de interzicere a pescuitului de cod în zonele ICES I și IIb de către navele care arborează pavilionul Germaniei

35

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Comisie

 

 

2007/701/CE

 

*

Decizia Comisiei din 24 octombrie 2007 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic NK603xMON810 (MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 5140]  ( 1 )

37

 

 

2007/702/CE

 

*

Decizia Comisiei din 24 octombrie 2007 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic 59122 (DAS-59122-7) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 5141]  ( 1 )

42

 

 

2007/703/CE

 

*

Decizia Comisiei din 24 octombrie 2007 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic 1507xNK603 (DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 5142]  ( 1 )

47

 

 

2007/704/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 octombrie 2007 de abrogare a Deciziei 2001/602/CE privind acceptarea angajamentelor oferite în cadrul procedurii antidumping referitoare la importurile anumitor cabluri din fier sau oțel originare din Republica Cehă, Republica Coreea, Malaysia, Rusia, Thailanda și Turcia

52

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Poziția Comună 2007/705/PESC a Consiliului din 30 octombrie 2007 privind primirea temporară a anumitor palestinieni de către statele membre ale Uniunii Europene

54

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1279/2007 AL CONSILIULUI

din 30 octombrie 2007

de impunere a unei taxe antidumping definitive la anumite cabluri din fier sau din oțel originare din Federația Rusă și de abrogare a măsurilor antidumping la importurile anumitor cabluri din fier sau din oțel originare din Thailanda și Turcia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 11 alineatele (2) și (3),

având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

A.   PROCEDURĂ

1.   Măsuri în vigoare

(1)

La data de 2 februarie 2001, Consiliul a impus, prin Regulamentul nr. 230/2001 (2) (denumit în continuare „regulamentul provizoriu”), măsuri antidumping provizorii pentru importurile anumitor cabluri din fier sau din oțel („SWR”) originare din Republica Cehă, Rusia, Thailanda și Turcia (ultimele trei țări menționate vor fi denumite în continuare „țările în cauză”). La 2 august 2001, Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 1601/2001 (3) (denumit în continuare „regulamentul inițial”), a impus măsuri antidumping definitive. Măsurile impuse asupra importurilor de SWR originare din Republica Cehă au încetat să mai fie aplicabile după extinderea Uniunii Europene la data de 1 mai 2004.

(2)

La data de 26 iulie 2001, Comisia a acceptat, prin Decizia nr. 2001/602/CE (4), angajamente oferite de către un exportator rus și unul thailandez în legătură cu măsurile antidumping menționate la considerentul 1.

(3)

La data de 8 noiembrie 2005, Consiliul a impus, prin Regulamentul (CE) nr. 1858/2005 (5), măsuri antidumping definitive asupra importurilor de anumite cabluri din fier sau din oțel originare din Republica Populară Chineză, India, Africa de Sud și Ucraina („procedura paralelă”).

2.   Cerere de reexaminări

(a)   Reexaminări intermediare parțiale ale măsurilor antidumping în vigoare împotriva producătorilor-exportatori din Rusia

(4)

În 2004, Comisia a primit două cereri pentru reexaminări intermediare parțiale în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază („reexaminările intermediare”). Cererile, limitându-se la dumping, au fost înaintate de Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod („ChSPZ”) și, respectiv, Joint Stock Company Beloretsk Iron & Steel Works („BMK”), ambii producători-exportatori de SWR din Rusia.

(5)

Astfel cum se explică într-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (6), denumirea ChSPZ a fost schimbată cu Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz („SSM”) ca urmare a unei fuziuni cu Open Joint Stock Company Orlovsky Staleprokatny Zavod („OSPAZ”) și cu Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz. Această schimbare a denumirii s-a aplicat începând cu 1 ianuarie 2006.

(6)

Potrivit solicitanților, împrejurările pe baza cărora măsurile au fost stabilite se schimbaseră, iar aceste schimbări au un caracter durabil. Mai mult decât atât, ambii producători-exportatori au susținut că nivelul actual al măsurilor antidumping nu mai este necesar pentru contracararea efectelor dumpingului.

(7)

Stabilind, după consultarea Comitetului consultativ, că existau suficiente probe care justificau inițierea a două reexaminări intermediare parțiale, Comisia a inițiat aceste reexaminări la data de 10 august 2004 (7).

(b)   Reexaminare intermediară parțială a măsurilor antidumping în vigoare împotriva unui producător-exportator din Turcia

(8)

În urma publicării unui aviz de expirare iminentă (8), Comisia a primit la data de 28 aprilie 2006 o cerere de reexaminare intermediară parțială în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază [primită în comun cu cererea de reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) („reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor”), la care se face referire în considerentele 12-15 de mai jos].

(9)

Cererea a fost înaintată de către Comitetul de legătură al Federației europene a industriilor cablurilor („EWRIS” sau „solicitantul”) în numele producătorilor reprezentând o proporție majoră, în acest caz peste 50 %, din producția totală de anumite cabluri din fier sau din oțel a Comunității.

(10)

Domeniul de aplicare al reexaminării intermediare, la cererea solicitantului, a fost limitat la nivelul dumpingului realizat de către un singur producător-exportator din Turcia (care în prezent plătește taxe zero). Potrivit solicitantului, nivelul măsurilor nu mai este suficient pentru a combate dumpingul prejudiciabil.

(11)

Stabilind, după consultarea Comitetului consultativ, că existau suficiente probe care justificau inițierea unei reexaminări intermediare, Comisia a inițiat această reexaminare la data de 3 august 2006 (9).

(c)   Reexaminarea în legătură cu expirarea măsurilor în vigoare împotriva Rusiei, Thailandei și Turciei

(12)

În urma publicării unui aviz de expirare iminentă, Comisia a primit la data de 28 aprilie 2006 o cerere de reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor (primită în comun cu cererea de reexaminare intermediară la care se face referire în considerentele 8-11 de mai sus).

(13)

Cererea a fost înaintată de către Comitetul de legătură al Federației europene a industriilor cablurilor („EWRIS” sau „solicitantul”) în numele producătorilor reprezentând o proporție majoră, în acest caz peste 50 %, din producția totală de anumite cabluri din fier sau din oțel a Comunității.

(14)

Cererea de reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor făcea referire la toate țările cărora li se aplică în prezent regulamentul inițial și se întemeia pe faptul că expirarea măsurilor ar duce probabil la continuarea sau reapariția dumpingului și a prejudiciului asupra industriei comunitare.

(15)

Stabilind, după consultarea Comitetului consultativ, că existau suficiente probe care justificau inițierea unei reexaminări în legătură cu expirarea măsurilor, Comisia a inițiat această reexaminare la data de 3 august 2006.

(d)   Reexaminare intermediară parțială a măsurilor antidumping în vigoare împotriva unui producător-exportator din Thailanda

(16)

Comisia a primit o cerere pentru o reexaminare intermediară parțială în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază. Cererea, limitându-se la dumping, a fost înaintată de către Usha Siam Steel Industries Public Company Ltd, un producător-exportator de cablu din fier sau din oțel din Thailanda.

(17)

Potrivit solicitantului, împrejurările pe baza cărora măsurile au fost impuse se schimbaseră, iar aceste schimbări sunt durabile. Mai mult decât atât, producătorul-exportator a susținut că nivelul actual al măsurilor antidumping nu mai este necesar pentru contracararea efectelor dumpingului.

(18)

Stabilind, după consultarea Comitetului consultativ, că existau suficiente probe care justificau inițierea unei reexaminări intermediare, Comisia a inițiat această reexaminare la data de 22 martie 2007 (10).

3.   Părțile vizate de anchete

(19)

Comisia a informat în mod oficial producătorii-exportatori, reprezentanții țărilor exportatoare, importatorii, producătorii din Comunitate, utilizatorii și solicitantul inițierii reexaminării în legătură cu expirarea măsurilor și a reexaminărilor intermediare parțiale. Părților interesate li s-a dat ocazia de a-și face cunoscute pozițiile în scris și de a solicita o audiere în termenul menționat în avizul de inițiere. S-a acordat dreptul la o audiere tuturor părților interesate care au solicitat acest lucru și care au arătat că existau motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate.

3.1.   Eșantionarea producătorilor din Comunitate

(20)

Având în vedere numărul mare al producătorilor din cadrul Comunității, s-a considerat necesar, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază, să se analizeze dacă este necesară utilizarea de eșantioane reprezentative în cadrul reexaminării în legătură cu expirarea măsurilor. Pentru a da Comisiei posibilitatea de a decide dacă eșantionarea este necesară și, dacă da, de a selecta un eșantion, importatorii comunitari au fost rugați, în temeiul articolului 17 alineatul (2) din regulamentul de bază, să se facă cunoscuți în termen de 15 zile de la inițierea reexaminărilor și să furnizeze Comisiei informațiile solicitate în avizul de inițiere.

(21)

După examinarea informațiilor prezentate de către 17 producători comunitari, s-a considerat necesară selectarea a cinci societăți pentru eșantionare în special pe baza volumului producției și vânzărilor pe durata perioadei de anchetă. Eșantionul cuprinde următoarele societăți:

Bridon GmbH, Gelsenkirchen, Germania

Casar Drahtseilwerk Saar GmbH („Casar”), Saarbrücken, Germania

Wire and Rope Factory Drumet S.A. („Drumet”), Włocławek, Polonia

Manuel Rodrigues de Oliveira SA & Filhos S.A. („Oliveira”), Gemunde, Portugalia

Tréfileurope S.A., Bourg-en-Bresse, Franța.

3.2.   Eșantionarea importatorilor din Comunitate

(22)

Având în vedere numărul aparent mare al importatorilor din cadrul Comunității (32 de importatori enumerați în cerere), s-a considerat necesar, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază, să se analizeze dacă este necesară utilizarea de eșantioane reprezentative în cadrul reexaminării în legătură cu expirarea măsurilor. Pentru a da Comisiei posibilitatea de a decide dacă eșantionarea este necesară și, dacă da, de a selecta un eșantion, importatorii comunitari au fost rugați, în temeiul articolului 17 alineatul (2) din regulamentul de bază, să se facă cunoscuți în termen de 15 zile de la inițierea reexaminărilor și să furnizeze Comisiei informațiile solicitate în avizul de inițiere.

(23)

Cu toate acestea, deoarece numai un singur importator s-a făcut cunoscut prin faptul că a răspuns la chestionarul referitor la utilizarea de eșantioane, s-a decis că eșantionarea nu este justificată în acest caz.

4.   Chestionare și verificare

(24)

Prin urmare, au fost trimise chestionare tuturor producătorilor-exportatori cunoscuți din țările vizate, singurului importator menționat la considerentul 23 de mai sus, producătorilor comunitari incluși în eșantion și utilizatorilor.

(25)

Răspunsuri la chestionare s-au primit de la:

2 producători-exportatori din Federația Rusă, în scopul unei reexaminări intermediare, și unul, în scopul reexaminării în legătură cu expirarea măsurilor;

1 producător-exportator din Thailanda și importatorul afiliat din Regatul Unit;

2 producători-exportatori din Turcia;

1 importator afiliat cu producătorii-exportatori din țările vizate;

5 producători comunitari incluși în eșantion;

1 importator independent.

(26)

Comisia a cercetat și a verificat toate informațiile considerate necesare pentru analiză și a întreprins vizite de verificare la sediul următoarelor societăți:

(a)

Rusia:

Severstal-Metiz, Cherepovets

BMK, Beloretsk

(b)

Thailanda:

Usha Siam Ltd, Bangkok

(c)

Turcia:

Celik Halat, Izmit-Kocaeli

Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. („Has Celik”), Hacilar Kayseri

(d)

Producători din Comunitate care au constituit eșantionul reprezentativ:

Bridon GmbH, Gelsenkirchen, Germania

Casar Drahtseilwerk Saar GmbH („Casar”), Saarbrücken, Germania

Wire and Rope Factory Drumet S.A., Włocławek, Polonia

Manuel Rodrigues de Oliveria SA & Filhos S.A., Gemunde, Portugalia

Tréfileurope S.A., Bourg-en-Bresse, Franța

(e)

Importator afiliat din Comunitate:

Usha Martin UK Ltd, Clydebank, Regatul Unit

(f)

Importatori independenți din Comunitate:

HEKO Industrieerzeugnisse GmbH, Hemer, Germania

5.   Perioadele relevante acoperite de anchetele de reexaminare

(27)

Ancheta privind probabilitatea continuării și/sau reapariției dumpingului și a prejudiciului în vederea reexaminării măsurilor care urmează să expire a acoperit perioada 1 iulie 2005-30 iunie 2006 (denumită în continuare „perioada de anchetă în vederea reexaminării în legătură cu expirarea măsurilor” sau „PARM”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea probabilității unei continuări sau reapariții a prejudiciilor a acoperit perioada de la 1 ianuarie 2003 până la sfârșitul PARM („perioada luată în considerare”).

(28)

Perioada de anchetă pentru reexaminarea intermediară parțială în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază privind importurile provenind de la doi producători-exportatori din Rusia a acoperit perioada de la 1 iulie 2003-30 iunie 2004 („perioada de reexaminare intermediară a Rusiei”).

(29)

Perioada de anchetă relevantă pentru reexaminarea intermediară parțială în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază privind importurile provenind de la producătorul-exportator din Turcia („perioada de reexaminare intermediară a Turciei”) este aceeași cu PARM.

(30)

Perioada de anchetă pentru reexaminarea intermediară parțială în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază privind importurile provenind de la doi producători-exportatori din Thailanda a acoperit perioada de la 1 aprilie 2006-31 martie 2007 („perioada de reexaminare intermediară a Thailandei”).

6.   Notificarea informațiilor și posibilitatea de a face observații

(31)

Toate părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și motivele esențiale pe baza cărora s-a intenționat să fie recomandată impunerea unei taxe antidumping definitive pentru anumite cabluri din fier sau din oțel originare din Rusia și încheierea anchetelor cu privire la măsurile antidumping aplicabile importurilor de anumite cabluri din fier sau din oțel originare din Thailanda sau din Turcia. De asemenea, părților le-a fost acordat un termen pentru a-și putea formula observațiile în urma acestei notificări. Observațiile acestora au fost luate în considerare, după caz.

B.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSE SIMILARE

1.   Produsul în cauză

(32)

Produsul în cauză care face obiectul prezentei reexaminări în legătură cu expirarea măsurilor este același cu produsul definit în regulamentul inițial, și anume cabluri din fier sau din oțel, inclusiv cabluri închise în colac, din fier sau din oțel, dar nu din oțel inoxidabil, cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale mai mare de 3 mm, cu sau fără accesorii, originare din țările vizate („produsul în cauză”). SWR intră în prezent sub incidența codurilor NC ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 și ex 7312 10 98.

(33)

Una dintre părțile interesate a susținut că produsul în cauză ar trebui să fie divizat în două grupuri separate, respectiv: (a) SWR de uz curent; și (b) SWR de înaltă performanță. Aceasta a susținut, de asemenea, că SWR de înaltă performanță, cu privire la care se presupune că nu ar fi fost produse în țările exportatoare, nu ar trebui să facă obiectul procedurii, deoarece, potrivit anumitor importatori, tipurile de SWR din respectiva categorie erau diferite de produsele SWR din cealaltă categorie, și aceste tipuri de SWR nu s-ar fi aflat în concurență.

(34)

În primul rând, partea interesată nu a contribuit cu niciun element de probă care să demonstreze că produsul importat din țările vizate este diferit de cel produs de industria comunitară sau că produsele SWR în cauză nu se aflau în concurență, sau că nu erau interschimbabile. Prin urmare, cererea a trebuit să fie respinsă.

(35)

Mai mult, partea interesată nu a putut să demonstreze că definiția și descrierea produsului în cauză, astfel cum se menționează la considerentele 10-13 din regulamentul provizoriu, a fost eronată.

(36)

Prin urmare, se confirmă definiția produsului în cauză din regulamentul inițial.

2.   Produsul similar

(37)

La considerentele 14 și 19 din regulamentul inițial, s-a concluzionat că produsul în cauză, SWR produs și vândut de producătorii comunitari și SWR vândut pe piețele interne și exportat către Comunitate din țările vizate, prezenta aceleași caracteristici fizice și chimice de bază. Aceste produse au fost, așadar, considerate produse similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.

(38)

Una dintre părțile interesate a susținut că produsele SWR importate sunt în mod substanțial diferite față de cele fabricate și vândute în Comunitate și că nu pot fi comparate în scopul actualelor anchete. Aceasta a susținut că produsele importate în Comunitate nu concurau în mod direct cu SWR fabricat în Comunitate.

(39)

Aceleași motive fuseseră înaintate în ancheta preliminară concluziilor stabilite în considerentul 15 din regulamentul provizoriu. Dat fiind că partea interesată nu a furnizat niciun element nou care să demonstreze că produsul importat din țările vizate nu este similar cu cel fabricat și vândut în Comunitate, cererea a trebuit să fie respinsă.

(40)

Concluziile din regulamentul inițial, menționate în considerentele 14-19, cu privire la produsul similar pot fi prin urmare confirmate.

C.   DUMPINGUL ȘI PROBABILITATEA CONTINUĂRII ȘI/SAU REAPARIȚIEI DUMPINGULUI

1.   Dumpingul importurilor pe durata perioadelor de anchetă în vederea reexaminării măsurilor – Principii generale

(41)

Din motive de coerență, s-a analizat, într-o primă etapă, dacă dumpingul are loc în prezent și dacă expirarea măsurilor ar putea duce la continuarea dumpingului. Într-o a doua etapă, în conformitate cu regulamentul de bază, au fost examinate posibilele implicații ale reexaminărilor intermediare cu privire la concluziile din regulamentul inițial, la nivelul fiecărei țări.

(42)

Metodologia generală expusă mai jos s-a aplicat tuturor producătorilor-exportatori din țările implicate și este aceeași ca în ancheta inițială. Astfel, prezentarea constatărilor în privința dumpingului pentru fiecare dintre țările implicate descrie doar ceea ce este caracteristic fiecărei țări exportatoare.

(43)

Pentru determinarea valorii normale, s-a stabilit mai întâi, pentru fiecare producător-exportator, dacă vânzările totale interne ale produsului în cauză sunt reprezentative în raport cu vânzările totale de produse exportate în Comunitate. În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de bază, vânzările de pe piața internă sunt considerate reprezentative atunci când volumul total de vânzări de pe piața internă pentru fiecare producător-exportator este de cel puțin 5 % din volumul total de vânzări de produse exportate în Comunitate.

(44)

Ulterior, s-au identificat acele tipuri de produs vizate vândute pe piața internă de către producătorii-exportatori, având vânzări domestice globale reprezentative, care sunt identice sau direct comparabile cu tipurile de produse vândute la export către Comunitate.

(45)

Pentru fiecare tip de produs vândut de producătorii-exportatori pe piețele interne și găsit a fi direct comparabil cu tipurile de SWR vândute la export către Comunitate, s-a stabilit dacă vânzările interne sunt suficient de reprezentative în sensul articolului 2 alineatul (2) din regulamentul de bază. Vânzările interne ale unui anumit tip de SWR au fost considerate suficient de reprezentative atunci când volumul total de vânzări interne ale acelui tip de produs pe durata PARM sau a perioadei relevante de anchetă privind reexaminarea intermediară a reprezentat 5 % sau mai mult din volumul total de vânzări ale tipului comparabil de SWR exportat către Comunitate.

(46)

De asemenea, s-a analizat dacă vânzările interne pentru fiecare tip de SWR pot fi considerate ca fiind realizate în cadrul operațiunilor comerciale normale, în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din regulamentul de bază. Acest fapt s-a realizat prin stabilirea, pentru fiecare producător-exportator din țările vizate, a proporției de vânzări profitabile către clienți independenți de pe piața internă a fiecărui tip de produs exportat din produsul în cauză pe piața internă, pe durata perioadei de anchetă:

(a)

Pentru acele tipuri de produs la care mai mult de 80 %, în volum, din vânzările pe piața internă nu au fost efectuate la un preț mai mic decât costurile unitare, adică unde prețul mediu de vânzare al tipului de produs în cauză a fost egal cu sau mai mare decât costul mediu de producție pentru tipul de produs în cauză, valoarea normală a fost calculată ca fiind prețul mediu al tuturor vânzărilor interne pentru tipul de produs în cauză, indiferent dacă aceste vânzări au fost sau nu profitabile;

(b)

Pentru acele tipuri de produs la care cel puțin 10 %, dar nu mai mult de 80 %, ca volum, din vânzările pe piața internă nu au fost efectuate la un preț mai mic decât costurile unitare, valoarea normală a fost calculată ca media ponderată a prețului de vânzare pentru acele tranzacții care au fost făcute la același preț sau la un preț mai mare decât costurile unitare ale tipului de produs în cauză;

(c)

Pentru acele tipuri de produs la care mai puțin de 10 %, în volum, s-au vândut pe piața internă la un preț care nu era mai mic decât costul unitar, s-a considerat că tipul de produs în cauză nu a fost vândut în cadrul operațiunilor comerciale normale și, în consecință, valoarea normală a trebuit să fie calculată în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din regulamentul de bază.

(47)

În cazurile în care a fost necesară construirea valorilor normale, acestea au fost construite în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din regulamentul de bază, adică pe baza costului de fabricație al tipului de produs vizat, la care s-au adăugat o sumă pentru costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale (SG&A) și o marjă de profit. Suma SG&A a fost cea suportată de producătorul-exportator pentru produsul similar și suma reprezentând profitul a fost asimilată cu profitul mediu realizat de către producătorul-exportator la vânzarea produsului similar în cadrul operațiunilor comerciale normale.

(48)

În toate cazurile în care produsul în cauză a fost exportat către clienți independenți din cadrul Comunității, prețul de export a fost stabilit în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază, și anume pe baza prețurilor de export plătite efectiv sau care urmează să fie plătite.

(49)

În cazurile în care vânzările au fost realizate prin intermediul unui importator sau comerciant afiliat, prețul de export a fost calculat pe baza prețurilor de revânzare ale respectivului importator către clienți independenți. Toate costurile suportate între import și revânzare au fost ajustate, inclusiv costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și o marjă de profit rezonabilă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază. Marja de profit adecvată a fost stabilită pe baza informațiilor furnizate de comercianți/importatori independenți care au cooperat și care operează pe piața comunitară.

(50)

Valoarea normală și prețul de export au fost comparate pe baza prețului franco fabrică. În scopul asigurării unei comparații corecte între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut seama, sub formă de ajustări, de diferențele care afectează prețul și comparabilitatea prețului în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. Au fost realizate ajustări adecvate în toate cazurile în care au fost considerate rezonabile, corecte și susținute de elemente de probă.

(51)

S-au realizat ajustări privind costul transportului terestru și maritim, costurile de asigurări, costurile de manipulare și ambalare, costurile creditelor și taxele de import, toate acestea fiind deduse integral din prețul de revânzare pentru a se ajunge la prețul franco fabrică.

(52)

În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, s-a calculat o marjă de dumping pentru fiecare producător-exportator care a cooperat, prin compararea mediei ponderate a valorii normale cu media ponderată a prețului de export.

(53)

Pentru acele țări în care s-a constatat că nivelul de cooperare este unul ridicat (peste 80 % din totalul volumelor importate în Comunitate pe durata PARM sau durata relevantă a perioadei de anchetă) și unde nu a existat niciun motiv să se presupună că vreun producător-exportator nu ar dori să coopereze, marja reziduală de dumping a fost stabilită pentru producătorul-exportator care a cooperat la nivelul marjei de dumping celei mai ridicate pentru a asigura eficacitatea măsurilor.

(54)

Pentru acele țări în care s-a constatat că nivelul de cooperare este unul scăzut (mai puțin de 80 % din totalul volumelor importate în Comunitate pe durata PARM sau durata relevantă a perioadei de anchetă), marja reziduală de dumping a fost determinată în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, și anume pe baza datelor disponibile.

2.   Dumpingul importurilor pe parcursul perioadelor de anchetă în vederea reexaminării măsurilor – Constatări specifice pentru fiecare țară

2.1.   Rusia

(55)

Există doi producători-exportatori despre care se știe că produc SWR în Rusia: Severstal-Metiz, Cherepovets („SSM”) și BMK, Beloretsk („BMK”). Aceștia reprezintă, prin urmare, 100 % din volumul de producție și o cotă de piață de 1,5 % din importurile pe piața comunitară pe durata PARM. Ambii producători au cooperat în timpul reexaminării intermediare, însă numai unul a cooperat în ancheta de reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor. Celălalt producător a indicat că nu dorește să coopereze la reexaminarea în legătură cu expirarea măsurilor. Acesta a susținut că, pe lângă faptul că societatea sa nu a exportat decât cantități mici în UE pe parcursul perioadei de reexaminare intermediară referitoare la Rusia, situația societății nu s-a schimbat în mod semnificativ în urma reexaminării intermediare care a fost inițiată în august 2004 (a se vedea considerentele 4-7 de mai sus).

2.1.1.    Reexaminare intermediară parțială cu privire la măsurile în vigoare împotriva producătorilor-exportatori din Rusia

(56)

Reexaminările intermediare parțiale au fost limitate la nivelul dumpingului practicat în UE de ambii producători cunoscuți din Rusia. Au fost primite răspunsuri complete la chestionare din partea amândurora.

(57)

Valoarea normală a fost determinată în funcție de metodologia generală descrisă în considerentele 43 și 47 de mai sus.

(58)

Pentru un producător-exportator din Rusia, valoarea normală s-a bazat pe prețurile interne efective în conformitate cu metodologia enunțată în considerentul 46 de mai sus. Pentru celălalt producător-exportator din Rusia, valoarea normală s-a bazat în principal pe prețurile interne efective, însă a trebuit să fie construită pentru anumite tipuri de produse în conformitate cu metodologia expusă în considerentul 47 de mai sus.

(59)

La determinarea prețului de export, au fost aplicate principiile generale descrise în amănunt la considerentele 48 și 49 de mai sus.

(60)

În ceea ce privește vânzările la export către Comunitate ale unui producător-exportator din Rusia prin intermediul unei societăți comerciale din Elveția, prețul de export a fost stabilit pe baza prețurilor de revânzare plătite efectiv sau care urmează să fie plătite acestuia din urmă de către primul cumpărător independent din Comunitate pe durata perioadei de reexaminare intermediară referitoare la Rusia.

(61)

Trebuie remarcat faptul că aproape toate exporturile realizate de un exportator rus în Comunitate au fost făcute în condițiile unui angajament privind prețurile, acceptat de Comisie în august 2001. În acest context, determinarea prețurilor de export nu a fost limitată numai la o analiză a comportamentului din trecut al exportatorilor ci, de asemenea, a fost avută în vedere evoluția lor probabilă în viitor. În special, a fost examinată întrebarea dacă existența acestui angajament a influențat nivelul prețurilor de export, astfel încât acestea să nu poată constitui o bază pentru constatarea comportamentului la export pentru viitor.

(62)

Mai mult, s-a analizat dacă, în ciuda existenței unui angajament privind prețurile, prețurile la export practicate de către exportator către clienții din Comunitate au fost fiabile și au putut constitui o bază reală pentru calcularea marjei de dumping în scopul prezentei anchete. În special, ancheta a încercat să determine dacă actualele prețuri de export către Comunitate nu au fost stabilite în mod artificial, în raport cu prețurile minime de import („PMI”), și dacă, prin urmare, aceste prețuri ar putea fi menținute pe viitor. Cu toate acestea, ancheta a arătat că sistemul utilizat pentru stabilirea numerelor de control al produselor („NCP”) pentru această anchetă a fost mai complex față de sistemul de clasificare aplicat la vremea acceptării angajamentului în 2001. Acest lucru a condus la concluzia că orice comparație între NCP-urile fiecărui PMI și cele din ancheta actuală nu ar putea fi fiabilă.

(63)

A fost efectuată o comparație în funcție de tipul de produse între prețurile de export către Comunitate și prețurile practicate în cazul altor țări terțe. Această comparație a arătat că prețurile de export către țările terțe erau în medie considerabil mai mici. Prin urmare, s-a concluzionat că prețurile de export spre Comunitate ale acestei societăți nu puteau fi utilizate pentru a stabili prețuri de export fiabile, în sensul articolului 2 alineatul (8) din regulamentul de bază, în contextul prezentei reexaminări. În absența unor prețuri de export fiabile la vânzările către EU-15, vânzările către alte țări au fost considerate ca substitut pentru acele prețuri de export.

(64)

În ceea ce privește comparația dintre valoarea normală și prețul de export, a fost urmată metoda descrisă în considerentul 50.

(65)

Deoarece comerciantul afiliat din Elveția al unuia dintre producătorii-exportatori din Rusia deține funcții asemănătoare cu cele ale unui agent care lucrează pe bază de comision, s-a efectuat o ajustare a prețurilor de export pentru un comision în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de bază. Nivelul comisionului a fost calculat pe baza dovezilor directe care indicau existența unei majorări asociate cu astfel de funcții.

(66)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază, valoarea normală medie ponderată în funcție de tip a fost comparată cu media ponderată a prețului de export pentru tipul corespunzător de produs în cauză.

(67)

Astfel cum se explică mai departe la considerentele 104-106 de mai jos, comparația a indicat existența continuării dumpingului în cazul BMK. Pentru SSM, comparația între valoarea normală medie ponderată și prețul de vânzare mediu ponderat către țări pentru care nu erau aplicabile angajamente privind prețurile a indicat, de asemenea, continuarea dumpingului.

(68)

Marja de dumping a BMK exprimată ca procent al prețului net, franco frontieră comunitară, înainte de plata taxei a fost determinată la 36,2 %. Marja de dumping pentru SSM, exprimată pe aceeași bază, a fost de 9,7 %.

(69)

În lumina rezultatelor obținute în urma stabilirii marjelor de dumping în cadrul anchetelor de reexaminare intermediară, se consideră adecvată modificarea taxei antidumping aplicabilă la 36,2 %, în cazul BMK, și la 9,7 %, în cazul SSM.

2.1.2.    Reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor în vigoare împotriva producătorilor-exportatori din Rusia

(70)

Dintre cei doi producători cunoscuți de SWR în Rusia, numai SSM a cooperat în cadrul anchetei de reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor. Pe baza informațiilor culese, această societate a reprezentat aproape 100 % din exporturile totale ale Rusiei către Comunitate pe durata PARM. Societatea a reprezentat aproximativ 50 % din producția totală a Rusiei. Exporturile către Comunitate s-au situat la un nivel scăzut și au fost constituite din aproximativ 3 300 de tone pe durata PARM, reprezentând 1,5 % din consumul total al Uniunii. Această cotă de piață aparent redusă nu ar trebui să ascundă faptul că în Rusia există o mare capacitate disponibilă de producție. Cota de piață a exporturilor către Comunitate, ca volum, a fost mai mică de 5 % din vânzările totale ale societății care a cooperat. Astfel cum se menționează în considerentul 61, aproape toate exporturile societății care a cooperat către Comunitate sunt supuse unui acord privind un angajament referitor la preț.

(71)

Atunci când prețurile interne ale unui anumit tip de produs vândut de către SSM nu au putut fi utilizate în scopul determinării valorii normale, pentru că acesta nu a fost vândut pe piața internă în cantități semnificative, a trebuit să se aplice o altă metodă. În absența oricărei alte metode rezonabile, a fost utilizată valoarea normală construită în funcție de tipul de produs, astfel cum a fost furnizată de către SSM și verificată de către Comisie.

(72)

În ceea ce privește costul de producție, SSM a susținut faptul că structura costului pentru exporturile către Comunitate a fost diferită datorită diferitelor standarde tehnice din Comunitate și de pe piața rusească. Potrivit societății, SWR vândute pe piața comunitară trebuie să fie conforme cu așa-numitul standard DIN, care nu reprezintă o cerință în Rusia. Tabelul cuprinzând costul de producție (CP) al SWR vândute pe piața internă și în Comunitate a indicat că nu au existat diferențe semnificative între diferitele tipuri. Pentru anumite tipuri de produse, CP de pe piața internă a fost ușor mai ridicat, iar pentru alte produse CP de pe piața comunitară a fost ușor mai scăzut. Prin urmare, s-a concluzionat că această presupusă diferență nu ar putea afecta calcularea dumpingului.

(73)

În ceea ce privește exporturile către Comunitate, cu excepția unei singure tranzacții, producătorul a vândut produsul în cauză direct către Comunitate fără intervenția vreunei părți afiliate. Exportatorul a furnizat dovezi cu privire la faptul că tranzacția respectivă nu se referea la produsul în cauză și, prin urmare, nu s-a ținut cont de aceasta la realizarea calculelor.

(74)

În scopul asigurării unei comparații corecte între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut seama, sub formă de ajustări, de diferențele care afectează prețul și comparabilitatea prețului în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază.

(75)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază, marja de dumping s-a stabilit pe baza unei comparații între valoarea normală medie ponderată și media ponderată a prețurilor de export, în funcție de tipul de produs. Această comparație a indicat absența dumpingului pe durata perioadei de anchetă în vederea reexaminării în legătură cu expirarea măsurilor.

(76)

Comparația datelor cu privire la exporturile către Comunitate furnizate de către producătorii-exportatori și volumul total al importurilor, astfel cum rezultă din statisticile de import ale Eurostat, a indicat că nivelul de cooperare a fost ridicat, deoarece producătorul-exportator care a cooperat a reprezentat aproximativ totalitatea importurilor comunitare din Rusia pe durata PA.

2.2.   Thailanda

2.2.1.    Reexaminare intermediară cu privire la măsurile în vigoare împotriva unui producător-exportator din Thailanda

(77)

Valoarea normală era bazată pe prețurile plătite efectiv sau care urmează să fie plătite, în cadrul operațiunilor comerciale normale, de către cumpărătorii independenți de pe piața internă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din regulamentul de bază. Pe durata perioadei de anchetă în vederea reexaminării intermediare a Thailandei, societatea a vândut produsul în cauză direct utilizatorilor finali, pe piața internă. Valoarea normală s-a bazat exclusiv pe vânzările profitabile.

(78)

Valoarea normală era bazată pe prețurile plătite efectiv sau care urmează să fie plătite, în cadrul operațiunilor comerciale normale, de către cumpărătorii independenți de pe piața internă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(79)

Solicitantul și producătorul care a cooperat, Usha Siam, a exportat o cantitate limitată de SWR către Comunitate pe durata perioadei de reexaminare intermediară a Thailandei. Aceste exporturi au fost supuse unui angajament privind prețurile.

(80)

Pentru vânzările directe pe piața comunitară, prețurile de export erau bazate pe prețul plătit efectiv sau care urmează să fie plătit, în cadrul operațiunilor comerciale normale, de către cumpărătorii independenți din Comunitate, în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază.

(81)

Pentru vânzările la export efectuate prin intermediul importatorului afiliat, Usha Martin UK, prețurile de export au fost calculate pe baza prețurilor la care produsul a fost revândut pentru prima oară clienților independenți din Comunitate, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază. S-a ținut seama de toate costurile suportate între import și revânzare, inclusiv costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și profitul realizat în Comunitate de importatorul afiliat pe durata perioadei de anchetă.

(82)

Valoarea normală a fost comparată cu prețul mediu de export al fiecărui tip de produs în cauză, pe baza prețului franco fabrică și la același nivel comercial. În conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază și în scopul asigurării unei comparații echitabile, au fost luați în considerare factorii care au fost presupuși și cu privire la care s-a demonstrat că afectează prețul și comparabilitatea prețurilor. S-au realizat ajustări pentru costul transportului terestru și maritim, costurile de asigurări, costurile de manipulare și ambalare, costurile creditelor și taxele de import, care au fost în totalitate scăzute din prețul de revânzare pentru a se ajunge la baza prețului franco fabrică.

(83)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază, marja de dumping s-a stabilit în funcție de tipul de produs pe baza unei comparații între valoarea normală medie ponderată și media ponderată a prețurilor de export, la același nivel comercial. Această comparație a indicat absența dumpingului pe durata perioadei de anchetă în vederea reexaminării intermediare.

2.2.2.    Reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor cu privire la măsurile în vigoare împotriva producătorilor-exportatori din Thailanda

(84)

Dintre cei trei producători cunoscuți de SWR în Thailanda, numai o societate a cooperat la anchetă. Pe baza informațiilor culese, această societate a reprezentat aproape 100 % din exporturile totale ale Thailandei către Comunitate pe durata PARM. Societatea a reprezentat aproximativ 80 % din producția totală a Thailandei. Exporturile către Comunitate au fost la un nivel foarte scăzut pe durata perioadei de anchetă în vederea reexaminării. Exporturile societății care a cooperat către Comunitate sunt supuse unui angajament privind prețurile.

(85)

Costul total de producție al fiecărui tip de produs exportat a fost identificat ca fiind mai mare decât prețul intern pe durata PARM. Ca o consecință, nu a fost posibilă stabilirea valorii normale pe baza prețurilor plătite efectiv sau care urmează să fie plătite în cadrul operațiunilor comerciale normale de către clienți independenți pe piața internă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din regulamentul de bază, pentru niciunul dintre tipurile de SWR exportate de producătorul-exportator din Thailanda care a cooperat.

(86)

Prețurile interne au fost calculate pe baza costurilor de fabricație și de vânzare, a cheltuielilor administrative și a altor costuri generale ale producătorului-exportator și a unei marje de profit rezonabile de 5 % în temeiul articolului 2 alineatul (6) litera (c) din regulamentul de bază și în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din regulamentul de bază.

(87)

Producătorul-exportator care a cooperat a exportat produsul în cauză prin intermediul unei societăți afiliate din Comunitate. Din acest motiv și în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (9) din regulamentul de bază, prețurile de export au fost calculate pe baza prețurilor cu care produsul importat a fost revândut pentru prima oară unor clienți independenți din Comunitate. S-a ținut seama de toate costurile suportate între import și revânzare, inclusiv costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și profitul realizat în Comunitate de societatea importatoare pe durata perioadei de anchetă în cadrul reexaminării.

(88)

Valoarea normală a fost comparată cu prețul mediu de export al fiecărui tip de produs în cauză, pe baza prețului franco fabrică și la același nivel comercial. În conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază și în scopul asigurării unei comparații echitabile, au fost luate în considerare diferențele între factorii care au fost presupuși și cu privire la care s-a demonstrat că afectează prețul și comparabilitatea prețurilor. S-au realizat ajustări privind costul transportului terestru și maritim, costurile de asigurări, costurile de manipulare și ambalare, costurile creditelor și taxele de import, toate acestea fiind deduse integral din prețul de revânzare pentru a se ajunge la prețul franco fabrică.

(89)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază, marja de dumping s-a stabilit în funcție de tipul de produs pe baza unei comparații între valoarea normală medie ponderată și media ponderată a prețurilor de export, la același nivel comercial. Această comparație a indicat existența unui dumping relativ scăzut pe durata PARM, în comparație cu regulamentul inițial. Marja de dumping calculată ca medie ponderată, exprimată ca procent din valoarea CIF la frontiera comunitară, a fost de 7,6 %.

2.3.   Turcia

(90)

Există doi producători-exportatori în Turcia; atât Celik Halat („Halat”), cât și Has Celik („Has”) au cooperat la ancheta privind reexaminarea în legătură cu expirarea măsurilor, iar Has a cooperat la reexaminarea intermediară parțială cu privire la nivelul de dumping al acesteia. Cei doi producători-exportatori reprezintă 100 % din exporturile UE din Turcia.

2.3.1.    Reexaminare intermediară cu privire la măsurile în vigoare împotriva unui producător-exportator din Turcia

(91)

Se reamintește faptul că reexaminarea intermediară parțială menționată în considerentul 10 de mai sus se referă la un exportator din Turcia presupus ca practicând prețuri de dumping pentru SWR către Comunitate.

(92)

Ancheta a arătat faptul că majoritatea prețurilor interne de stabilire a valorii normale pentru tipurile de produs exportate de către exportatorul în cauză din Turcia au fost profitabile. Drept urmare, prețul utilizat a fost prețul plătit efectiv sau care urmează să fie plătit, în cadrul operațiunilor comerciale normale, de către cumpărătorii independenți de pe piața internă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(93)

Pentru anumite tipuri de produse, valoarea normală a fost construită pe baza propriului cost de producție al producătorului, inclusiv cheltuielile de vânzare, generale și administrative și o marjă de profit rezonabilă de 5 %, în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din regulamentul de bază.

(94)

În ceea ce privește exporturile către Comunitate, producătorul în cauză din Turcia a vândut produsul respectiv direct către Comunitate fără intervenția vreunei părți afiliate. Prețul de export luat în considerare a fost, prin urmare, prețul plătit efectiv sau care urmează să fie plătit pentru produsul vândut la export din țara exportatoare către Comunitate, în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază.

(95)

Valoarea normală a fost comparată cu prețul mediu de export al fiecărui tip de produs în cauză, pe baza prețului franco fabrică și la același nivel comercial, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. În scopul asigurării unei comparații echitabile, au fost luate în considerare în cadrul calculului diferențele între factorii identificați ca afectând prețurile și comparabilitatea prețurilor. S-au realizat ajustări cu privire la costul transportului terestru și maritim, costurile de asigurări, costurile de manipulare și ambalare, costurile creditelor și taxele de import, toate acestea fiind deduse integral din prețul de revânzare pentru a se ajunge la prețul franco fabrică.

(96)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază, marja de dumping s-a stabilit pentru fiecare tip de produs pe baza unei comparații între valoarea normală medie ponderată și media ponderată a prețurilor de export, în aceeași etapă de comercializare. Per ansamblu, această comparație a arătat că marja de dumping medie ponderată exprimată ca procent din valoarea CIF la frontiera comunitară a fost de 0,12 %, și anume la nivelul de minimis.

2.3.2.    Reexaminarea în legătură cu expirarea măsurilor instituite împotriva Turciei

(97)

După efectuarea testelor descrise în metodologia generală prezentată la considerentul 46 de mai sus, s-a constatat că valoarea normală trebuie construită pentru majoritatea tipurilor SWR exportate către CE de către un producător-exportator din Turcia. Ca atare, valoarea normală a fost calculată, în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din regulamentul de bază, pe baza costului de producție al producătorului respectiv, inclusiv o marjă de profit rezonabilă de 5 %.

(98)

În cazul celuilalt producător, pentru stabilirea valorii normale a majorității tipurilor de produse a putut fi utilizat prețul de vânzare de pe piața internă, astfel cum se arată în considerentele 92 și 93 de mai sus. Prin urmare, valoarea normală este bazată pe prețurile plătite efectiv sau care urmează să fie plătite, în cadrul operațiunilor comerciale normale, de către cumpărătorii independenți de pe piața internă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(99)

În ceea ce privește exporturile către Comunitate, producătorii din Turcia au vândut produsul în cauză pe piața comunitară în mod direct, fără intervenția vreunei părți afiliate. Prețul de export luat în considerare a fost prețul plătit efectiv sau care urmează să fie plătit pentru produsul în cauză atunci când acesta este vândut la export către Comunitate, în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază.

(100)

Pentru fiecare tip de produs în cauză, valoarea normală și prețul mediu de export au fost comparate la nivelul franco fabrică și în aceeași etapă de comercializare. În conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază și în scopul asigurării unei comparații echitabile, au fost luate în considerare diferențele dintre factorii pretinși și cu privire la care s-a demonstrat că afectează prețul și comparabilitatea prețurilor. S-au efectuat ajustări privind cheltuielile de transport intern și maritim, cheltuielile de asigurare, de manipulare și ambalare, costurile creditelor și taxele de import, care au fost integral deduse din prețul de revânzare pentru a se ajunge la prețul franco fabrică.

(101)

Comparația dintre prețul mediu de export și valoarea normală pentru fiecare tip de produs în cauză a indicat existența dumpingului numai în cazul unui exportator din Turcia, în cazul celuilalt constatându-se doar o marjă de minimis (a se vedea considerentul 96). Marja de dumping exprimată ca procent din valoarea CIF la frontiera comunitară a fost de 33,6 % pentru exportatorul menționat.

(102)

Trebuie remarcat faptul că, în cazul exportatorului respectiv, marja de dumping stabilită în ancheta inițială a fost ridicată (mai mult de 50 %), conducând la o taxă stabilită pe baza marjei de prejudiciu în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază. Ancheta efectuată în cadrul prezentei reexaminări indică continuarea dumpingului, chiar la volume mai mici de export, dar la un nivel mai scăzut.

D.   CARACTERUL DURABIL AL CIRCUMSTRANȚELOR MODIFICATE

(103)

În conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, s-a examinat, de asemenea, dacă circumstanțele modificate constatate în reexaminările relevante pot fi considerate în mod rezonabil durabile.

(104)

Această societate este în prezent supusă unei taxe reziduale stabilite la 50,7 % în cadrul anchetei inițiale, pe baza datelor referitoare la un alt exportator rus, ca urmare a faptului că BMK nu a cooperat în ancheta respectivă. Cu toate acestea, marja de dumping actuală, stabilită la 36,2 %, a fost calculată, pe baza informațiilor referitoare la BMK, pentru întreaga PAR.

(105)

În plus, nu a existat nicio indicație potrivit căreia nivelul valorii normale sau al prețului de export stabilit pentru BMK în cursul prezentei investigații nu este fiabil. S-a constatat că prețul de export către Comunitate practicat de BMK pe durata PAR este similar cu cel al exporturilor sale către alte țări, în care acesta a vândut cantități semnificativ mai mari pe durata PAR.

(106)

Cu toate că marja de dumping constatată pe durata PAR este stabilită în raport cu o cantitate relativ mică de exporturi de SWR către Comunitate, există totuși motive să se considere că marja de dumping constatată se bazează pe circumstanțe modificate având un caracter durabil.

(107)

Este important de reamintit faptul că prețurile de export către Comunitate practicate de SSM au făcut obiectul unui angajament privind prețurile, aplicabil exporturilor către cele 10 noi state membre (UE10) care au aderat la UE la începutul ultimelor două luni din perioada reexaminării intermediare a Rusiei, adică în mai 2004. Cu toate că prețurile de export practicate față de clienții din cele 15 state membre care făceau parte din UE și înainte de 1 mai 2004 erau sub nivelul impus de angajament, s-a constatat că vânzările către clienții din UE10 aveau loc la un nivel mai mic al prețurilor. Mai mult decât atât, s-a constatat că exporturile către alte țări terțe din perioada reexaminării intermediare referitoare la Rusia s-au făcut la prețuri semnificativ mai mici și în cantități mult mai mari decât cele exportate către Comunitate.

(108)

Cantitățile mici de SWR exportate de SSM către Comunitate în perioada reexaminării intermediare a Rusiei nu pot fi atribuite limitelor capacității sale, întrucât s-a constatat că societatea dispunea de o importantă capacitate neutilizată de producție. Ca urmare, cantitatea mică a exporturilor este, în mod clar, rezultatul prețurilor impuse de angajamentele privind prețul. Aceasta sugerează că, în cazul încetării angajamentului privind prețurile, este foarte probabil ca SSM să vândă pe piața comunitară cantități mai mari la prețuri mai mici (ceea ce reprezintă dumping).

(109)

După cum s-a precizat mai sus, toate exporturile – atât cele către Comunitate, cât și cele către țări terțe – au fost luate în considerare la efectuarea acestei analize.

(110)

Ancheta a arătat că SSM dispune de o capacitate de producție suficientă pentru a-și spori semnificativ exporturile atât către Comunitate, cât și către țări terțe. Dacă SSM ar încerca să-și recâștige cota de piață deținută în Comunitate înainte de impunerea măsurilor – ceea ce este foarte probabil, ar putea face acest lucru prin vânzarea pe piața comunitară la prețuri care fac obiectul unui dumping. Pe lângă acest fapt, prețurile către alte țări au fost în medie mai mici decât cele practicate pe piața comunitară, și ancheta a condus la concluzia că produsul în cauză a fost vândut către țări care nu sunt membre UE la prețuri supuse dumpingului.

(111)

Valoarea normală a SSM în cursul PAR s-a bazat pe volumul mare (vasta majoritate a producției sale) vândut în cadrul operațiunilor comerciale normale pe o piață internă concurențială. Acest fapt arată că nivelul valorii normale constatat în prezenta anchetă prezintă un caracter durabil.

(112)

În consecință, se consideră că, în absența unor măsuri antidumping, volumele de export ale SSM către Comunitate ar crește brusc, iar prețurile ar scădea în mod semnificativ. Ca atare, se concluzionează că pretinsele circumstanțe modificate în privința prețurilor de export practicate de SSM nu pot fi considerate, în mod rezonabil, ca prezentând un caracter durabil.

(113)

Ancheta privind reexaminarea intermediară a arătat că exporturile către Comunitate ale exportatorului thailandez care a cooperat nu au fost efectuate la prețuri care au făcut obiectul dumpingului. De asemenea, s-a constatat că prețurile de export practicate de exportatorul thailandez față de Comunitate au fost similare cu cele practicate față de clienți situați în țări terțe, în care s-au vândut cantități mai mari.

(114)

În plus, s-a constat că exportatorul thailandez și-a dezvoltat rețeaua sa de distribuție și a furnizat SWR către o gamă mai largă de clienți din restul lumii. În Australia, Singapore și Statele Unite au fost înființate agenții de vânzări. Ca atare, cantitatea redusă de exporturi de SWR efectuate de Usha către Comunitate nu poate fi atribuită limitelor capacității sale, dat fiind faptul că societatea nu are practic nicio capacitate disponibilă.

(115)

Se consideră că, în absența unor măsuri antidumping (de exemplu, în prezent, un angajament privind prețul), volumele de export efectuate de Usha către Comunitate nu ar crește semnificativ, iar prețul de export ar rămâne aproape nemodificat. Pe baza elementelor de fapt și a considerentelor de mai sus, se poate concluziona că, în absența unei capacități semnificative neutilizate și luând în considerare faptul că societatea își axează exporturile în principal către alte piețe de export decât Comunitatea, în care prețurile de export sunt considerabil mai ridicate decât pe piața comunitară, circumstanțele modificate în privința Usha pot fi considerate ca având un caracter durabil.

(116)

Importurile de SWR în Comunitate originare din Turcia au crescut considerabil începând cu anul 2005. La acel moment, o reexaminare intermediară concluziona că, în absența dumpingului, este adecvată abrogarea măsurilor în ceea ce-l privește pe exportatorul turc solicitant.

(117)

Prezenta reexaminare intermediară a confirmat cu privire la același producător că exporturile sale către Comunitate au fost realizate la prețuri neconsiderate a face obiectul unui dumping. În plus, s-a constatat că capacitatea de producție a acestei societăți este limitată în raport cu consumul Comunității. În consecință, se poate concluziona că circumstanțele modificate, astfel cum au fost stabilite prin reexaminarea intermediară, prezintă un caracter durabil.

(118)

Producătorii care au cooperat la prezenta anchetă reprezintă aproape totalitatea importurilor în UE din țările în cauză. Examinarea probabilității ca dumpingul să continue în caz de abrogare a măsurilor s-a bazat, într-o mare măsură, pe informațiile furnizate de acești producători-exportatori care au cooperat. Au fost examinate în special politica prețurilor practicată pe alte piețe de export de producătorii-exportatori care au cooperat și producția acestora, capacitatea lor de producție, precum și stocurile înregistrate.

(119)

În scopul determinării probabilității continuării dumpingului, Comisia a avut în vedere situația actuală a țărilor în cauză și părțile vizate de prezenta anchetă. Acolo unde a fost cazul, a avut în vedere și posibila existență a dumpingului la exporturile către Comunitate. A fost efectuată, de asemenea, o analiză referitoare la evoluția prețurilor, producția și capacitatea de producție a altor producători-exportatori din țările vizate de aceste anchete. Această analiză s-a bazat pe datele studiilor de piață furnizate de industria comunitară și producătorii-exportatori, statisticile Eurostat pentru importuri și, atunci când au fost disponibile, statisticile de export din țările în cauză.

(120)

În perioada anchetei de reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor, SSM a reușit să-și mărească producția cu 7 % în comparație cu 2005.

(121)

În vreme ce capacitatea de producție a rămas stabilă în perioada luată în considerare, s-a constatat că utilizarea medie a capacității în Rusia s-a situat aproximativ între 60-65 % în perioada anchetei de reexaminare. În consecință, se poate concluziona că producătorii-exportatori din Rusia au capacitatea să-și mărească exporturile către piața comunitară în cazul în care măsurile ar fi abrogate.

(122)

În plus, capacitatea totală din Rusia privind produsul în cauză este estimată ca fiind la aproximativ același nivel ca și consumul total al UE pe durata PARM, adică 220 000 tone. Având în vedere faptul că piața din Rusia nu poate să facă față unui asemenea nivel al ofertei, producătorii ruși ar putea alege să-și redirecționeze această capacitate disponibilă către Comunitate la prețuri supuse dumpingului, în cazul în care măsurile ar fi abrogate.

(123)

În considerentele 61 și 62 a fost explicat că, datorită existenței unui angajament privind prețul, exporturile către Comunitate nu s-au efectuat la prețuri supuse dumpingului. S-a demonstrat, de asemenea, că PMI, stabilit prin angajamentul privind prețul, a influențat prețul practicat de societatea rusă în cauză pe piața comunitară. S-a concluzionat, așadar, că prețul de export către Comunitate nu este fiabil în sensul articolului 2 alineatul (8) din regulamentul de bază.

(124)

Prețurile practicate față de țări terțe au fost considerate mai fiabile, având în vedere faptul că acestea nu au fost supuse niciunor limitări pe durata PARM.

(125)

De asemenea, pe durata PARM, prețurile de export din Rusia către țări terțe s-au situat în general sub nivelul prețurilor din cadrul Comunității. În consecință, în cazul în care măsurile ar fi abrogate, este foarte probabil ca exportatorii ruși să exporte către Comunitate cantități mai mari de SWR la prețuri mai mici decât în condițiile actualului angajament privind prețul. Ca atare, este probabil ca dumpingul să reapară în cazul în care măsurile antidumping în vigoare ar fi abrogate. Acest fapt este în special relevant pentru situația actuală referitoare la angajamentul privind prețul.

(126)

Comportamentul exportatorilor ruși și influența angajamentului privind prețul asupra prețului de export către Comunitate, nivelul semnificativ mai scăzut al prețurilor practicate în țări terțe și capacitățile de producție importante neutilizate reprezintă indicii clare că, în cazul în care măsurile ar fi abrogate, este probabil ca producătorii ruși să revină pe piața comunitară cu cantități semnificative la prețuri supuse dumpingului.

(127)

Producătorul thailandez care a cooperat este producătorul dominant din Thailanda, reprezentând o proporție majoră, mai exact 80 % din capacitatea de producție instalată și din producția efectivă de SWR din Thailanda. Ancheta a demonstrat că acest producător a produs la capacitate maximă, iar alți doi producători thailandezi au fost aproape în totalitate absenți de pe piața comunitară și nu au avut capacități semnificative de producție neutilizate.

(128)

Ancheta a arătat că, deși producătorul-exportator care a cooperat a vândut pe piața comunitară la prețuri supuse dumpingului, volumul vânzărilor sale a fost extrem de scăzut. Pe baza exporturilor la nivel mondial ale societății, s-a observat că aceasta este orientată către alte piețe de export decât Comunitatea, în special Statele Unite, Singapore, Indonezia, Australia, Japonia și Malaysia. În aceste țări au fost înființate chiar agenții de vânzări.

(129)

Producătorul-exportator care a cooperat a respectat angajamentul privind prețul și, dat fiind nivelul actual ridicat al prețurilor de pe piață, a vândut în mai multe ocazii la prețuri mai mari decât minimul agreat. Nu mai există alte societăți thailandeze care să exporte produsul în cauză pe piața comunitară.

(130)

Pe durata PARM, volumul vânzărilor Usha pe plan mondial a fost semnificativ mai mare decât vânzările către Comunitate, în pofida faptului că nivelul prețului de export către Comunitate a fost în medie cu 9,5 % mai mare decât către restul lumii.

(131)

Pe baza faptelor și a considerentelor de mai sus, chiar în cazul în care măsurile ar fi abrogate, este puțin probabil că producătorul-exportator din Thailanda care a cooperat să exporte cantități mari pe piața comunitară. Ceilalți doi producători din Thailanda nu par să aibă o rețea de distribuție internațională care să le permită să intre în mod agresiv pe piața comunitară și să câștige cote de piață.

(132)

În conformitate cu informațiile strânse în cursul anchetei, capacitatea de producție a rămas neschimbată pe perioada care a făcut obiectul anchetei, în vreme ce utilizarea capacității a crescut. Ca urmare, s-a constatat că ambele societăți din Turcia au atins cota de 90 % din capacitatea de producție. În Turcia nu mai există alte societăți producătoare de PC.

(133)

În plus, s-a observat că proporția de importuri din Turcia făcând obiectul unui dumping (de la Celik Halat) pe piața comunitară este mai mică de 0,5 %, din care 10 % nici măcar nu se află în concurență cu producția comunitară, întrucât tipurile produselor în cauză nu erau produse de industria comunitară. Având în vedere că s-a constatat că societatea Has nu practică dumpingul, cota de piață a importurilor din Turcia supuse dumpingului este, în consecință, foarte mică. Ca atare, doar o cotă mică de exporturi din Turcia face obiectul dumpingului, aflându-se în concurență directă cu industria comunitară.

(134)

Pe baza argumentelor de mai sus, chiar în cazul în care măsurile ar fi abrogate, este puțin probabil ca producătorii-exportatori care au cooperat să exporte cantități mari pe piața comunitară. În consecință, reapariția sau continuarea dumpingului este improbabilă.

E.   PROBABILITATEA CONTINUĂRII SAU REAPARIȚIEI PREJUDICIULUI

1.   Definiția producției și a industriei comunitare

(135)

În Comunitate, 29 de producători comunitari produc SWR, iar producția a fost estimată la 202 000 tone în cursul PARM.

(136)

Ca și în ancheta inițială, s-a constatat că anumiți producători comunitari importă produsul în cauză. Cu toate acestea, cantitățile importate au fost neglijabile în comparație cu producția acestora (mai puțin de 1 % din volumul lor de producție), neexistând produse importate originare din țările în cauză. În consecință, s-a concluzionat că nu există motive pentru a exclude pe vreunul dintre acești producători din definiția producției comunitare.

(137)

SWR produs de acești 29 de producători comunitari constituie producția totală a Comunității în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(138)

Cererile de reexaminare intermediară și de reexaminare în legătură cu expirarea măsurilor au fost susținute de 22 de producători, care au acceptat cu toții să coopereze în cadrul anchetei. S-a examinat dacă producătorii cooperanți au reprezentat o proporție majoră din producția comunitară a produsului în cauză și s-a constatat că aceștia au reprezentat 87 % din producția comunitară totală a produsului în cauză în cursul PARM și al perioadelor de anchetă din diferitele reexaminări intermediare.

(139)

Prin urmare, Comisia a considerat că acești 22 de producători din Comunitate care au cooperat în anchetă și au susținut cereri au reprezentat industria comunitară conform articolului 4 alineatul (1) și articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază. Prin urmare, aceștia sunt denumiți în continuare „industria comunitară”.

2.   Situația pe piața comunitară

2.1.   Consumul de pe piața comunitară

(140)

Consumul comunitar a fost stabilit pe baza:

volumului vânzărilor producătorilor comunitari care au constituit industria comunitară;

estimărilor vânzărilor celorlalți producători de pe piața comunitară conform datelor furnizate în cerere; precum și

a datelor Eurostat privind importurile produsului în cauză din țările vizate, precum și din țări terțe.

(141)

Între 2003 și PARM, consumul comunitar a crescut cu mai mult de 46 000 tone, sau 26 %, ajungând la un volum total al consumului de peste 222 000 tone pe durata PAR.

Tabelul 1

 

2003

2004

2005

PARM

Consumul comunitar

(tone)

176 438

195 363

214 529

222 456

Indice

100

111

122

126

2.2.   Evoluția importurilor din Rusia și a subcotării prețurilor provocate de acestea

2.2.1.    Volumele, cota de piață și prețurile importurilor originare din Rusia

(142)

Volumele și cota de piață a importurilor produsului în cauză din Federația Rusă au evoluat după cum se arată în tabelul de mai jos:

Tabelul 2

 

2003

2004

2005

PARM

Volumul importurilor

(în tone)

2 198

1 844

2 908

3 323

Indice

100

84

132

151

Cotă de piață

1,2 %

0,9 %

1,4 %

1,5 %

Indice

100

75

117

125

(143)

În perioada luată în considerare, importurile din Federația Rusă au crescut cu 51 %, de la 2 198 tone în 2003 la 3 323 tone în cursul PARM. În același timp, cota din consumul comunitar reprezentată de aceste importuri a crescut de la 1,2 % la 1,5 %, adică cu 25 %.

(144)

Metoda utilizată la calcularea subcotării prețului este în acest caz identică cu cea descrisă în considerentele 136-140 din regulamentul provizoriu. Prețul la frontiera comunitară practicat de exportatorii în cauză a fost comparat pe baza unei analize în funcție de tip cu prețul franco fabrică al industriei comunitare. Rezultatul acestei comparații a fost exprimat ca procent din prețul franco fabrică al industriei comunitare.

(145)

Nivelul prețului practicat de SSM față de clienții din Comunitate a fost afectat, după toate probabilitățile, de către angajamentul acceptat în contextul regulamentului inițial. Cu toate acestea, s-a constatat un nivel semnificativ de 49 % al subcotării.

(146)

Având în vedere aceste constatări, cota relativ mică de piață a exporturilor din Rusia pare să se datoreze în mod cert măsurilor antidumping în vigoare împotriva acestei țări. Dat fiind nivelul prețurilor din Rusia și nivelul ridicat al dumpingului constatat în cazul Rusiei, este foarte probabil ca proporția mare a capacității neutilizate de care dispune această țară să poată fi utilizată pentru creșterea exporturilor către piața comunitară.

2.3.   Volumele, cotele de piață și prețurile importurilor din alte țări, vizate de prezenta reexaminare

(147)

Trebuie reamintit faptul că, în considerentele 131-134, s-a concluzionat că nu există riscul reapariției dumpingului în cazul importurilor de SWR originare din Thailanda și Turcia. Tendințele importurilor produsului în cauză din alte țări vizate de prezenta reexaminare au fost, de asemenea, examinate. Volumele importurilor și cotele de piață deținute de alte țări vizate de prezenta reexaminare au evoluat după cum urmează:

Tabelul 3

 

2003

2004

2005

PARM

Thailanda

Volumul importurilor

(în tone)

368

160

86

118

din care importuri care au făcut obiectul dumpingului

 

 

 

0

Cotă de piață totală

0,21 %

0,08 %

0,04 %

0,05 %

Turcia

Volumul importurilor

(în tone)

2 248

2 223

4 246

4 805

din care importuri care au făcut obiectul dumpingului

 

 

 

1 089

Cotă de piață totală

1,27 %

1,11 %

1,98 %

2,16 %

(148)

Tabelul arată că volumul importurilor din Thailanda a fost nesemnificativ în perioada luată în considerare, având o cotă de piață de 0,1 % în cursul PARM.

(149)

Importurile totale din Turcia au crescut între 2003 și sfârșitul PARM de la 2 248 tone la 4 805 tone, sau cu 113 %. În ceea ce privește cota de piață, aceasta aproape că s-a dublat, de la 1,3 % la 2,2 %. Totuși, în raport cu dimensiunea totală a pieței comunitare, volumele de importuri din Turcia nu sunt foarte importante.

(150)

Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că exporturile principalului producător-exportator din Turcia sunt taxate potrivit unei taxe zero în vigoare. Este probabil că acesta este motivul pentru care producătorul-exportator menționat a reușit să-și mărească vânzările către UE la prețuri relativ ridicate.

(151)

Metoda utilizată în calcularea subcotării prețului este în acest caz identică cu cea descrisă în considerentele 136-140 din regulamentul provizoriu. Prețul la frontiera comunitară practicat de exportatorii în cauză a fost comparat, pe baza unei analize în funcție de tip, cu prețul franco fabrică al industriei comunitare. Rezultatul acestei comparații a fost exprimat ca procent din prețul franco fabrică al industriei comunitare.

(152)

În pofida considerentelor de mai sus, o subcotare a prețului de 24 % a fost constatată în cazul importurilor din Turcia, în vreme ce nivelul subcotării provocat de importurile originare din Thailanda a fost apreciat la aproximativ 1 %.

2.4.   Volumele importurilor și cotele de piață deținute de alte țări vizate de măsurile antidumping, dar care nu fac obiectul prezentei reexaminări

(153)

Trebuie reamintit faptul că sunt impuse măsuri antidumping împotriva importurilor de cabluri din oțel originare din Republica Populară Chineză, India, Africa de Sud și Ucraina. Aceste măsuri antidumping au fost în vigoare pe toată durata perioadei luate în considerare:

Tabelul 4

 

2003

2004

2005

PARM

Republica Populară Chineză

Importuri (tone)

1 545

3 374

6 581

7 560

Indice

100

218

426

489

Preț mediu (EUR/tonă)

1 088

1 120

1 063

947

Cotă de piață

0,9 %

1,7 %

3,1 %

3,4 %

India

Importuri (tone)

4 218

4 832

6 551

6 108

Indice

100

115

155

145

Preț mediu (EUR/tonă)

902

1 036

1 130

1 123

Cotă de piață

2,3 %

2,5 %

3,1 %

2,7 %

Africa de Sud

Importuri (tone)

184

795

577

941

Indice

100

433

314

512

Preț mediu (EUR/tonă)

1 303

1 471

1 584

1 573

Cotă de piață

0,1 %

0,4 %

0,3 %

0,4 %

Ucraina

Importuri (tone)

1 222

1 438

1 149

776

Indice

100

118

94

63

Preț mediu (EUR/tonă)

866

712

752

662

Cotă de piață

0,7 %

0,7 %

0,5 %

0,3 %

Total tone

6 785

10 978

16 177

16 012

Cotă de piață totală

3,7 %

5,6 %

7,5 %

7,2 %

(154)

Trebuie remarcat faptul că importurile din țările împotriva cărora se impun măsuri antidumping au crescut semnificativ în perioada luată în considerare, atât în privința volumului, cu o creștere de 135 %, cât și în privința cotei de piață, cu o creștere de la 3,7 % la 7,2 %, în cursul aceleiași perioade.

2.5.   Volumele importurilor și cotele de piață deținute de alte țări nevizate de măsurile antidumping

(155)

Importurile din alte țări terțe au evoluat după cum se arată mai jos:

Tabelul 5

 

2003

2004

2005

PARM

Volume totale (în tone) din care:

42 486

54 983

58 843

61 271

Indice

100

129

138

144

Coreea de Sud

22 400

32 121

34 634

36 408

Indice

100

143

155

163

Malaysia

4 836

4 426

5 123

6 642

Indice

100

92

106

137

Coreea de Nord

150

1 626

2 212

3 324

Indice

100

1 084

1 475

2 216

(156)

Importurile din țările care nu sunt supuse unor măsuri antidumping au crescut cu aproximativ 19 000 tone, sau cu 44 %, în perioada luată în considerare. Aceste importuri provin în majoritatea lor din Coreea de Sud.

3.   Situația economică din industria comunitară

3.1.   Observații preliminare

(157)

Având în vedere numărul mare de producători comunitari care constituie industria comunitară, s-a decis selectarea unui eșantion de producători comunitari, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază, după cum se explică în considerentele 20 și 21 de mai sus. Cei cinci producători care sunt incluși în eșantion au fost selectați ca urmare a faptului că reprezintă volumul reprezentativ de producție cel mai mare care poate fi investigat în mod rezonabil în timpul avut la dispoziție. Aceștia sunt menționați în considerentul 26 de mai sus.

(158)

Datele de mai jos privind prejudiciul se bazează, așadar, atât pe constatările făcute la nivelul producătorilor comunitari selectați în eșantion, cât și pe constatările făcute la nivelul celor 22 de producători constituind industria comunitară. Pentru motive de claritate, s-a menționat expres când factorii de prejudiciu se bazează pe informații obținute de la eșantion. În absența acestei mențiuni, se consideră că datele au fost obținute de la cei 22 de producători comunitari care constituie industria comunitară.

3.2.   Producția, capacitatea de producție instalată și rata de utilizare a capacității

(159)

Tabelul 6

 

2003

2004

2005

PARM

Producția (în tone)

149 957

148 536

161 611

176 119

Indice

100

99

108

117

Capacitatea de producție instalată (în tone)

229 066

229 654

245 343

247 833

Indice

100

100

107

108

Rata de utilizare a capacității

65 %

65 %

66 %

71 %

Indice

100

99

101

109

(160)

În perioada luată în considerare, producția întregii industrii comunitare a crescut cu aproximativ 26 000 tone, sau cu 17 %. Creșterea trebuie văzută din perspectiva consumului comunitar, care a crescut cu 46 000 tone, sau cu 26 %, și a creșterii exporturilor industriei comunitare în aceeași perioadă.

(161)

Creșterea producției a determinat, de asemenea, o creștere de 8 % a capacității de producție, pentru a ajunge la aproximativ 248 000 tone în cursul PARM.

(162)

Rata capacității de utilizare a rămas relativ stabilă în primii cinci ani din perioada luată în considerare. Cu toate acestea, în cursul PARM, ca urmare a creșterii producției, rata capacității de utilizare a crescut de la 65 % la peste 70 %.

3.3.   Stocuri – informații culese din eșantion

Tabelul 7

 

2003

2004

2005

PARM

Stocuri (în tone)

11 565

10 236

11 465

12 652

Indice

100

89

99

109

Stocuri ca % din vânzările totale

20 %

17 %

18 %

18 %

(163)

Nivelul stocurilor a rămas relativ stabil în perioada luată în considerare, în special în raport cu vânzările.

3.4.   Volumul vânzărilor, cota de piață a consumului comunitar și creșterea

Tabelul 8

 

2003

2004

2005

PARM

Volumul vânzărilor (în tone)

107 032

106 542

112 687

116 625

Indice

100

100

105

109

Cota de piață a consumului comunitar

60,7 %

54,5 %

52,5 %

52,4 %

Indice

100

90

87

86

Creșterea cifrei de afaceri din vânzări (mii de EUR)

217 912

230 267

262 495

297 009

Indice

100

106

120

136

(164)

Volumele de vânzări ale industriei comunitare pe piața comunitară au rămas relativ stabile în termeni absoluți în perioada luată în considerare. O creștere de 9 % a volumului de vânzări s-a constatat și în cursul PARM, dar aceasta trebuie văzută din perspectiva evoluției consumului comunitar, care a crescut cu 26 %.

(165)

Având în vedere evoluția consumului comunitar și în ciuda creșterii volumului de vânzări, cota de piață a industriei comunitare a scăzut simțitor în cursul perioadei luate în considerare. Industria comunitară a pierdut mai mult de 8 puncte procentuale din cota consumului comunitar în acea perioadă.

(166)

Cifra totală de afaceri din vânzări a industriei comunitare a crescut cu 36 % în perioada luată în considerare. Acest fapt trebuie privit din perspectiva prețurilor majorate de vânzare pe tonă, reflectând în principal costurile mai ridicate și prețurile de cumpărare mai mari la materii prime.

3.5.   Prețurile de vânzare și factorii care afectează prețurile comunitare – informații culese din eșantion

Tabelul 9

 

2003

2004

2005

PARM

Preț mediu de vânzare

(EUR/tonă)

1 902

2 058

2 170

2 142

Indice

100

108

114

113

Costul mediu al materiilor prime (sârmă)

(EUR/tonă)

511

559

662

734

Indice

100

109

129

143

(167)

Prețul mediu de vânzare practicat de industria comunitară pe piața comunitară a crescut cu 240 EUR/tonă, sau cu 13 %, în cursul perioadei luate în considerare. Ancheta a arătat că acest fapt este în mod evident o reflectare a creșterii prețurilor la materiile prime, în special la sârma de oțel. Costul sârmei cumpărate a crescut cu 223 EUR/tonă în perioada luată în considerare, sau cu 43 % în raport cu costul la începutul acestei perioade.

(168)

S-a constatat că unul dintre producătorii incluși în definiția industriei comunitare cumpăra materii prime, inclusiv sârmă, de la entități afiliate (grupuri integrate vertical din industria oțelului). Ca urmare, s-a examinat dacă prețurile practicate de furnizorii conecși față de producătorii comunitari corespundeau celor practicate de furnizorul afiliat față de clienții independenți. S-a constatat că prețurile practicate față de producătorii comunitari corespundeau prețurilor practicate față de clienți independenți și că această creștere a fost reflectată, de asemenea, în creșterea generală a prețurilor la oțel în perioada luată în considerare. S-a concluzionat, așadar, că ar trebui să se țină cont la realizarea calculului și de costurile medii ale materiilor prime cumpărate de producătorii comunitari integrați vertical.

3.6.   Ocuparea forței de muncă și salariile – informații culese din eșantion

Tabelul 10

 

2003

2004

2005

PARM

Angajați

1 023

999

1 064

1 087

Indice

100

98

104

106

Salarii/angajat (EUR)

33 943

36 674

37 987

38 348

Indice

100

108

112

113

Salarii/tonă produsă (EUR)

606

634

614

592

Indice

100

105

101

98

(169)

Dată fiind creșterea producției și a volumului de vânzări menționate mai sus, industria comunitară a crescut numărul de angajați cu 6 % în perioada luată în considerare.

(170)

Salariile pe angajat au crescut, de asemenea, în perioada luată în considerare, conform creșterii generale a salariilor din această perioadă. Cu toate acestea, s-a constatat că, în perioada luată în considerare, cheltuielile medii cu salariile pe tonă produsă au înregistrat o ușoară scădere.

3.7.   Productivitatea – informații culese din eșantion

Tabelul 11

 

2003

2004

2005

PARM

Tone produse/angajat

56

58

62

65

Indice

100

103

110

116

(171)

Nivelul productivității constatat pentru industria comunitară a crescut apreciabil în perioada luată în considerare. Aceasta indică faptul că industria comunitară este capabilă să se adapteze la situația de pe piața comunitară.

3.8.   Cuantumul marjei actuale a dumpingului și redresarea în urma efectelor dumpingului anterior

(172)

În ceea ce privește impactul asupra industriei comunitare al dimensiunii marjei actuale de dumping, dat fiind volumul și prețurile importurilor din țările în cauză, acesta nu poate fi considerat neglijabil.

3.9.   Rentabilitatea, randamentul investițiilor și fluxul de lichidități – informații culese din eșantion

Tabelul 12

 

2003

2004

2005

PARM

Profitul vânzărilor comunitare

–0,1 %

+0,4 %

+4,6 %

+5,3 %

Randamentul activelor totale

–18,8 %

+14,1 %

+26 %

+24,4 %

Fluxul de lichidități (% din vânzările totale)

+0,1 %

+1,2 %

+4,3 %

+6,2 %

(173)

Ca urmare a evoluției pozitive a rentabilității în perioada luată în considerare, fluxul de lichidități și randamentul activelor a înregistrat, de asemenea, tendințe pozitive în aceeași perioadă. După înregistrarea unei ușoare pierderi în 2003, industria comunitară a avut capacitatea să își crească, încet dar constant, profiturile, atât în legătură cu vânzările, cât și în legătură cu activele sale. Această realizare este cel mai probabil consecința unei îmbunătățiri semnificative a productivității.

(174)

Cu toate acestea, trebuie reamintit faptul că această situație se poate schimba rapid ca urmare a prețurilor ridicate la oțel care predomină pe piață, dar mai ales în cazul în care măsurile antidumping ar înceta să mai fie aplicabile, permițând intrarea pe piață a unor cantități importante importate făcând obiectul unui dumping.

Tabelul 13

 

2003

2004

2005

PARM

Investiții

46 570

43 158

51 362

56 538

Indice

100

93

110

121

3.10.   Investițiile și capacitatea de mobilizare a capitalului – informații culese din eșantion

(175)

Nivelul investițiilor constatat în cazul societăților selectate pentru eșantion a crescut cu 21 % în cursul perioadei luate în considerare și trebuie privit din perspectiva capacității crescute de producție.

(176)

Niciunul dintre producătorii comunitari nu a raportat vreo problemă specifică în ceea ce privește capacitatea de mobilizare a capitalului.

3.11.   Concluzie privind situația industriei comunitare

(177)

Ancheta a demonstrat că, datorită impunerii de măsuri antidumping importurilor de SWR, industria comunitară a reușit să-și amelioreze situația economică. Majoritatea factorilor de prejudiciu, precum volumul vânzărilor, producția și capacitatea de producție sau productivitatea, ar putea să crească. Performanța menționată a fost realizată pe o piață în plină ascensiune, având în vedere consumul care a crescut cu 26 % în perioada luată în considerare.

(178)

Cu toate acestea, faptul că industria comunitară a pierdut din cota de piață indică faptul că aceasta nu a putut beneficia pe deplin de situația pozitivă de pe piața comunitară.

(179)

Ancheta a arătat, de asemenea, că industria comunitară a avut capacitatea să-și îmbunătățească situația financiară generală. Creșterea de 13 % înregistrată de prețurile de vânzare în cursul PARM a permis industriei să devină profitabilă, în ciuda creșterii semnificative a prețurilor la materiile prime. Ca urmare, randamentul activelor și fluxul de lichidități s-au îmbunătățit, la rândul lor, în perioada luată în considerare. Astfel, se concluzionează că, deși situația industriei comunitare s-a îmbunătățit ușor comparativ cu perioada anterioară instituirii măsurilor, aceasta este încă fragilă.

4.   Activitățile de export ale industriei comunitare – informații culese din eșantion

Tabelul 14

 

2003

2004

2005

PARM

Vânzări la export (în tone)

8 475

11 870

10 618

13 374

Indice

100

140

125

157

% din totalul vânzărilor

15 %

21 %

19 %

22 %

Preț mediu

(EUR/tonă)

2 123

2 302

2 835

3 063

Indice

100

108

134

144

(180)

Performanța la export a eșantionului selectat din industria comunitară s-a îmbunătățit considerabil în cursului perioadei luate în considerare. Vânzările la export au crescut cu 57 % pe durata perioadei luate în considerare. Totodată, în raport cu vânzările sale totale, vânzările la export au crescut de la 15 % la 22 %.

(181)

De asemenea, prețul mediu de vânzare pe tonă la export a fost considerabil mai ridicat decât prețul mediu de vânzare pe piața comunitară (a se vedea considerentul 167). Prețurile mai mari pentru SWR exportate se datorează faptului că acestea sunt produse mai complexe, atrăgând costuri mai mari pentru materiile prime și pentru prelucrare. În ciuda costului său de producție mai ridicat, performanța la export a industriei comunitare a contribuit în mod semnificativ la rentabilitatea, per ansamblu, a industriei comunitare.

5.   Concluzie privind probabilitatea continuării sau reapariției dumpingului

(182)

Ancheta a arătat că Rusia dispune de capacități neutilizate semnificative și că nu există motive evidente care ar împiedica activarea acestor capacități, în cazul expirării măsurilor. În plus, este probabil ca producătorii din Rusia să-și redirecționeze către Comunitate o parte substanțială din vânzările actuale către piețele unor țări terțe, date fiind prețurile mai ridicate care predomină în Comunitate. Împreună, aceste cantități ar fi considerabile – proces facilitat de existența în Comunitate a unor canale de distribuție bine stabilite pentru exportatorii ruși.

(183)

Mai mult decât atât, nivelurile semnificative constatate pentru dumping și subcotare, faptul că angajamentele par să acționeze ca determinant al pragului minim de preț, precum și nivelul scăzut al prețurilor practicate la exporturile din Rusia indică faptul că exporturile către Comunitate menționate anterior s-ar realiza în cantități mult mai mari și la prețuri făcând obiectul unui dumping situate cu mult sub prețurile și costurile industriei comunitare.

(184)

Efectul combinat al unor astfel de volume și de prețuri la export ar conduce probabil la o deteriorare semnificativă a situației industriei comunitare, care este încă fragilă. Indiferent dacă reacția industriei comunitare în astfel de circumstanțe ar consta într-o scădere bruscă a vânzărilor (și, ca atare, a producției), o reducere a prețurilor sau ambele, deteriorarea situației financiare ar fi considerabilă, ceea ce ar face ca dificultățile observate înainte de impunerea măsurilor inițiale să revină.

(185)

Pe această bază, se concluzionează că, în cazul în care se permite expirarea măsurilor antidumping impuse importurilor de SWR originare din Federația Rusă, probabilitatea reapariției dumpingului prejudiciabil este evidentă.

F.   INTERESUL COMUNITĂȚII

1.   Remarci preliminare

(186)

În conformitate cu articolul 21 din regulamentul de bază, s-a analizat dacă menținerea măsurilor antidumping existente ar fi împotriva interesului Comunității în ansamblu. Determinarea interesului Comunității s-a bazat pe o apreciere a tuturor intereselor diferite implicate. Ancheta de față analizează o situație în care măsurile antidumping sunt deja în vigoare și permite evaluarea oricărui impact negativ nedorit asupra părților vizate, rezultând de pe urma actualelor măsuri antidumping.

(187)

Pe această bază, s-a analizat dacă, în ciuda concluziilor cu privire la probabilitatea unei continuări sau reapariții a dumpingului prejudiciabil, au existat motive puternice care să ducă la concluzia că nu este în interesul Comunității să mențină măsurile în cazul de față.

2.   Interesul industriei comunitare

(188)

După cum s-a subliniat mai sus, există o probabilitate evidentă a reapariției dumpingului prejudiciabil, dacă măsurile aplicabile exportatorilor ruși ar fi abrogate.

(189)

Trebuie reamintit faptul că nu mai puțin de 22 de producători comunitari, reprezentând aproximativ 87 % din producția totală de SWR în Comunitate, au cooperat cu Comisia în anchetă și s-au exprimat în favoarea măsurilor actuale.

(190)

Continuarea măsurilor antidumping împotriva importurilor din țările vizate ar crește șansele ca industria comunitară să mențină și chiar să-și amelioreze situația actuală. Într-adevăr, există o probabilitate evidentă de reapariție a dumpingului prejudiciabil într-o proporție semnificativă, căreia industria comunitară nu i-ar putea face față. Astfel, industria comunitară ar continua să beneficieze de pe urma menținerii actualelor măsuri antidumping, mai ales dată fiind și existența unor măsuri împotriva importurilor de cabluri din oțel originare din RPC, India, Africa de Sud și Ucraina.

3.   Interesul importatorilor

(191)

În regulamentul provizoriu (considerentul 202), s-a arătat că distribuția de SWR în Comunitate se caracteriza prin existența unui număr semnificativ de importatori/comercianți. Cu toate acestea, în pofida faptului că cererea de reexaminare intermediară de față conținea o listă de 32 de importatori/comercianți, care au fost contactați cu toții, numai trei importatori au cooperat în cadrul anchetei, dintre care s-a constatat că numai unul a importat produsul în cauză.

(192)

S-a constatat că activitatea de bază a acestui importator era într-adevăr axată pe SWR (între 55 % și 85 %), iar performanța financiară a acestuia nu a fost serios afectată de măsurile în vigoare.

4.   Interesul furnizorilor

(193)

După cum s-a explicat în detaliu în considerentele 197 și 198 din regulamentul provizoriu, materia primă de bază utilizată în producția de SWR este cablul de oțel industrial fabricat din sârmă de oțel.

(194)

S-a constatat că unii dintre producătorii comunitari de SWR erau integrați pe verticală, și anume aveau furnizori afiliați de cabluri din oțel industrial. În vreme ce doi furnizori afiliați au răspuns întrebărilor privind prețurile la materiile prime (a se vedea considerentul 168 de mai sus), niciun furnizor independent de materii prime nu s-a făcut cunoscut.

(195)

Indiferent dacă este vorba de un furnizor de materii prime afiliat industriei comunitare sau independent, este evident că acei furnizori comunitari ar avea mult de suferit în cazul în care s-ar permite expirarea măsurilor și, în consecință, volumul vânzărilor industriei comunitare ar descrește. Ca atare, se poate concluziona cu certitudine că menținerea măsurilor antidumping ar fi în interesul furnizorilor comunitari de materii prime.

5.   Interesul utilizatorilor

(196)

Comisia a contactat în mod direct 21 de utilizatori de SWR din Comunitate, dar niciunul dintre utilizatori nu s-a făcut cunoscut și nici nu a cooperat în anchetă.

(197)

Pe această bază, se consideră că utilizatorii nu au niciun motiv serios împotriva menținerii măsurilor antidumping.

6.   Concluzii privind interesul Comunității

(198)

Luând în considerare toți factorii de mai sus, se concluzionează că nu există motive serioase împotriva menținerii actualelor măsuri antidumping.

G.   ANGAJAMENTE

(199)

Astfel cum se menționează în considerentul 2 de mai sus, Comisia a acceptat oferta de angajament a SSM prin Decizia 2001/602/CE din 26 iulie 2001. Reexaminarea intermediară a arătat că, de la acceptarea angajamentului din 2001, gama de produse a SSM s-a schimbat semnificativ.

(200)

Angajamentul a clasificat SWR produse de aceștia într-un număr considerabil de tipuri de produse, în cadrul fiecărui tip existând variații mari de preț. Ancheta privind reexaminarea măsurilor a confirmat că societatea a întâmpinat probleme serioase în clasificarea adecvată, în conformitate cu clauzele angajamentului, a diferitelor tipuri de produse. Acest fapt s-a datorat, în parte, limitelor sistemului contabil care nu le permitea să distingă în mod corespunzător între diferitele tipuri de produse SWR. Probleme similare au fost identificate deja pe durata monitorizării angajamentului și au condus la o scrisoare de avertizare.

(201)

Prin urmare, s-a concluzionat că, în forma sa actuală, angajamentul nu mai este viabil și trebuie să înceteze prin decizia Comisiei.

(202)

Ambii exportatori din Rusia au propus un angajament cu respectarea termenului limită care a urmat notificării definitive a informațiilor, dar niciunul nu a propus un angajament acceptabil în termenul limită stabilit la articolul 8 alineatul (2) din regulamentul de bază, și anume un angajament care să reflecte constatările reexaminărilor și care să grupeze diferitele produse în categorii viabile, având variații limitate de preț.

(203)

Având în vedere faptul că aspectele legate de denunțarea angajamentului au fost notificate într-un stadiu avansat al procedurilor, în mod excepțional, ambilor exportatori ruși, ar trebui să li se permită să-și finalizeze oferta de angajament după expirarea termenelor normale, dar cel târziu în 10 zile calendaristice de la intrarea în vigoare a prezentului regulament. După caz, Comisia are dreptul să propună o modificare corespunzătoare a prezentului regulament.

H.   DISPOZIȚII FINALE

(204)

Toate părțile au fost informate cu privire la faptele și motivele esențiale pe baza cărora s-a urmărit să se recomande ca măsurile existente aplicabile importurilor din Rusia să fie menținute și, respectiv, nivelurile acestora să fie modificate acolo unde este justificat. Li s-a acordat și un termen pentru a prezenta observații și cereri în urma comunicării informațiilor. Nu a fost primită nicio observație de natură să modifice concluziile menționate anterior.

(205)

Prin urmare, în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, măsurile antidumping privind importurile de SWR originare din țările în cauză ar trebui menținute în cazul Rusiei și abrogate în cazul Turciei și al Thailandei.

I.   TAXE

(206)

Având în vedere concluziile la care s-a ajuns în ceea ce privește continuarea dumpingului, probabilitatea reapariției prejudiciului și interesul Comunității, măsurile antidumping impuse importurilor de SWR originare din Rusia ar trebui confirmate în scopul prevenirii reapariției prejudiciului cauzat industriei comunitare de importuri supuse dumpingului.

(207)

Cu privire la constatările din reexaminările intermediare privind cele două societăți din Rusia, se consideră adecvată modificarea taxei antidumping aplicabilă societății BMK la 36,2 %, iar societății SSM, la 9,7 %.

(208)

Cu toate acestea, ca urmare a constatărilor efectuate în privința Turciei și a absenței oricăror indicii ale riscului de reapariție a dumpingului în viitor, măsurile antidumping aplicabile importurilor de SWR originare din această țară ar trebui abrogate.

(209)

În plus, ca urmare a constatărilor efectuate în privința Thailandei, respectiv absența dumpingului în perioada reexaminării intermediare a Thailandei și absența oricăror indicii ale riscului de reapariție a dumpingului în viitor, măsurile antidumping aplicabile importurilor de SWR originare din această țară ar trebui, de asemenea, abrogate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Prin prezentul regulament se impune o taxă antidumping definitivă la importurile de cabluri din fier sau din oțel, inclusiv cabluri închise în colac, cu excepția cablurilor din oțel inoxidabil, cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale mai mare de 3 mm, cu sau fără accesorii, originare din Federația Rusă, care intră sub incidența codurilor NC ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 și ex 7312 10 98 (coduri TARIC 7312108111, 7312108112, 7312108119, 7312108190, 7312108311, 7312108312, 7312108319, 7312108390, 7312108511, 7312108512, 7312108519, 7312108590, 7312108911, 7312108912, 7312108919, 7312108990, 7312109811, 7312109812, 7312109819 și 7312109890).

(2)   Nivelul taxei antidumping definitive aplicabile prețului net, franco frontieră comunitară, înainte de aplicarea taxei, al produselor descrise la alineatul (1) și fabricate de societățile enumerate mai jos este stabilit după cum urmează:

Societatea

Nivelul taxei (%)

Codul adițional TARIC

Joint Stock Company Beloretsk Iron & Steel Works

1 Blukhera Street, Beloretsk, Republic of Bashkortostan, 453500, Rusia

36,2

A694

Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz

162600 Ul. 50-letiya Oktyabrya 1/33, Cherepovets, Vologda Region, Russia

9,7

A217

Toate celelalte societăți

50,7

A999

(3)   În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.

Articolul 2

Prin prezentul regulament se încheie procedurile antidumping la importurile de cabluri din fier sau din oțel, inclusiv cabluri închise în colac, cu excepția cablurilor din oțel inoxidabil, cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale mai mare de 3 mm, cu sau fără accesorii, originare din Thailanda și Turcia, care intră sub incidența codurilor NC ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 și ex 7312 10 98, iar măsurile antidumping impuse acestor țări prin Regulamentul (CE) nr. 1601/2001 se abrogă.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 30 octombrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F. NUNES CORREIA


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17)

(2)  JO L 34, 3.2.2001, p. 4. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1274/2003 (JO L 180, 18.7.2003, p. 34).

(3)  JO L 211, 4.8.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 564/2005 (JO L 97, 15.4.2005, p. 1).

(4)  JO L 211, 4.8.2001, p. 47.

(5)  JO L 299, 16.11.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 121/2006 (JO L 22, 26.1.2006, p. 1).

(6)  JO C 51, 1.3.2006, p. 2.

(7)  JO C 202, 10.8.2004, p. 12.

(8)  JO C 270, 29.10.2005, p. 38.

(9)  JO C 181, 3.8.2006, p. 15.

(10)  JO C 66, 22.3.2007, p. 14.


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/26


REGULAMENTUL (CE) NR. 1280/2007 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 31 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 30 octombrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MA

61,6

MK

62,5

TR

65,0

ZZ

63,0

0707 00 05

JO

190,9

MA

40,7

MK

60,0

TR

147,7

ZZ

109,8

0709 90 70

MA

53,5

TR

108,0

ZZ

80,8

0805 50 10

AR

75,3

TR

83,2

ZA

47,4

ZZ

68,6

0806 10 10

BR

239,5

MK

26,1

TR

121,9

US

241,7

ZA

189,6

ZZ

163,8

0808 10 80

AU

148,5

CA

102,5

CL

161,2

MK

31,5

NZ

45,9

US

97,4

ZA

99,1

ZZ

98,0

0808 20 50

AR

49,5

CN

64,1

TR

127,6

ZZ

80,4


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/28


REGULAMENTUL (CE) NR. 1281/2007 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de stabilire, pentru anul de comercializare 2006/2007, a cursului de schimb agricol specific aplicabil prețului minim al sfeclei-de-zahăr în sectorul zahărului în raport cu monedele naționale ale statelor membre care nu au adoptat moneda unică

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului agromonetar al euro în sectorul agricol și de modificare a anumitor regulamente (2), în special articolul 31,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1913/2006, regimul care se aplică în anul de comercializare 2006/2007 în ceea ce privește conversia prețului minim al sfeclei, prevăzut la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, în monede naționale, în țările care nu aparțin zonei euro este cel prevăzut la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1713/93 al Comisiei din 30 iunie 1993 de stabilire a normelor speciale de aplicare a cursului de schimb agricol în sectorul zahărului (3). Prin urmare, prezentul regulament respectă criteriile și procedurile stabilite la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1713/93.

(2)

În conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1713/93, prețurile minime pentru sfecla-de-zahăr sunt convertite în moneda națională prin utilizarea unui curs de schimb agricol specific, egal cu media cursurilor de schimb agricol aplicabile în timpul anului de comercializare în cauză, calculată pro rata temporis.

(3)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a sistemului agromonetar pentru moneda euro (4), începând cu 1 ianuarie 1999, stabilirea cursurilor de schimb trebuie limitată la un curs de schimb agricol specific între euro și monedele naționale ale statelor membre care nu au adoptat moneda unică.

(4)

Cursul de schimb agricol specific aplicabil prețurilor minime pentru sfecla de zahăr, pentru anul de comercializare 2006/2007 trebuie, prin urmare, stabilit în diversele monede naționale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cursul de schimb agricol specific care urmează să fie utilizat pentru conversia prețului minim al sfeclei-de-zahăr, prevăzut la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, în fiecare din monedele naționale ale statelor membre care nu au adoptat moneda unică, trebuie stabilit, pentru anul de comercializare 2006/2007, conform anexei.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2006.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1).

(2)  JO L 365, 21.12.2006, p. 52. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 873/2007 (JO L 193, 25.7.2007, p. 3).

(3)  JO L 159, 1.7.1993, p. 94. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1509/2001 (JO L 200, 25.7.2001, p. 19).

(4)  JO L 349, 24.12.1998, p. 1.


ANEXĂ

Curs de schimb specific

1 EUR =

1,955800

Leva bulgărească

28,120926

Coroana cehă

7,452645

Coroana daneză

15,646600

Coroana estoniană

0,579827

Lira cipriotă

0,698539

Lats leton

3,452800

Litas lituanian

257,718009

Forintul maghiar

0,429300

Lira malteză

3,856691

Zlotul polonez

3,383502

Leul românesc

239,634179

Tolarul sloven

35,098407

Coroana slovacă

9,213555

Coroana suedeză

0,676538

Lira sterlină


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/30


REGULAMENTUL (CE) NR. 1282/2007 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de derogare de la Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 în ceea ce privește încheierea perioadei de punere în aplicare a planului anual de distribuție a unor produse alimentare pentru 2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3730/87 al Consiliului din 10 decembrie 1987 de stabilire a normelor generale aplicabile operațiunilor de furnizare către anumite organizații a unor produse alimentare provenind din stocurile de intervenție și destinate distribuirii către persoanele cele mai defavorizate din Comunitate (1), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 al Comisiei din 29 octombrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate (2) prevede că perioada de îndeplinire a planului anual de distribuție a unor produse alimentare se încheie la data de 30 decembrie din anul următor.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1539/2006 al Comisiei (3) a adoptat planul pentru perioada care se încheie la 31 decembrie 2007.

(3)

Unele circumstanțe excepționale de pe piața cerealelor și a produselor lactate care s-au ivit pe parcursul anului de piață 2006/2007 au dus, în cazul a 61 232,50 tone de cereale, a 1 618 tone de unt și a 10 991 578 EUR pentru mobilizarea pieței laptelui praf degresat, alocate Italiei, și în cazul a 4 000 tone de unt și a 10 milioane EUR pentru mobilizarea pieței laptelui praf degresat, alocate Franței, în cadrul planului 2007, la unele dificultăți în ceea ce privește executarea contractelor de livrare încheiate cu operatorii. Pentru a permite executarea planului anual, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 1539/2006, este necesară, în cazurile respective, amânarea încheierii planului la 29 februarie 2008.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3149/92, executarea planului respectiv privind cele 61 232,50 tone de cereale, 1 618 tone de unt și 10 991 578 EUR pentru mobilizarea pieței laptelui praf degresat, alocate Italiei, și 4 000 tone de unt și 10 milioane EUR pentru mobilizarea pieței laptelui praf degresat, alocate Franței, în cadrul planului 2007, se poate efectua până la 29 februarie 2008.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 352, 15.12.1987, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2535/95 (JO L 260, 31.10.1995, p. 3).

(2)  JO L 313, 30.10.1992, p. 50. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1127/2007 (JO L 255, 29.9.2007, p. 18).

(3)  JO L 283, 14.10.2006, p. 14. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 937/2007 (JO L 206, 7.8.2007, p. 5).


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/31


REGULAMENTUL (CE) NR. 1283/2007 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de interzicere a pescuitului de hering in zonele ICES V b și VI b și în apele comunitare și internaționale din zona VI a N de către navele care arborează pavilionul Regatului Unit

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru anul 2007, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe privind anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești, aplicabile în apele Comunității și, în raport cu navele Comunității, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3), stabilește cotele pentru anul 2007.

(2)

În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile pentru stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat în respectiva anexă sau care sunt înmatriculate în statul membru respectiv, au epuizat cota stabilită pentru anul 2007.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din aceste stocuri, precum și a păstrării la bord, transbordării și debarcării acestora,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru anul 2007 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în anexa respectivă, se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, de către navele care arborează pavilionul statului membru în cauză sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzice de la data stabilită în anexa respectivă. Ulterior datei respective, se interzice păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea stocului în cauză capturat de navele menționate.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru pescuit și probleme maritime


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).

(2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).

(3)  JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 898/2007 al Comisiei (JO L 196, 28.7.2007, p. 22).


ANEXĂ

Nr.

59

Stat membru

Regatul Unit

Stoc

HER/5B6ANB

Specie

Hering (Clupea harengus)

Zonă

Vb și VIb; ape comunitare și internaționale din zona VIaN

Dată

21.9.2007


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/33


REGULAMENTUL (CE) NR. 1284/2007 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de interzicere a pescuitului de cod negru în zonele ICES IIIa și IV și în apele comunitare din zonele IIa, IIIb, IIIc și IIId de către navele care arborează pavilionul Suediei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru anul 2007, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe privind anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești, aplicabile în apele Comunității și, în raport cu navele Comunității, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3), stabilește cotele pentru anul 2007.

(2)

În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat în respectiva anexă sau care sunt înmatriculate în statul membru respectiv, au epuizat cota stabilită pentru anul 2007.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului pentru aceste stocuri, precum și a păstrării la bord, transbordării și debarcării acestora,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru anul 2007 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în anexa respectivă, se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, de către navele care arborează pavilionul statului membru în cauză sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzice de la data stabilită în anexa respectivă. Ulterior datei respective, se interzice păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea stocului în cauză capturat de navele menționate.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru pescuit și probleme maritime


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).

(2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).

(3)  JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 898/2007 al Comisiei (JO L 196, 28.7.2007, p. 22).


ANEXĂ

Nr.

57

Stat membru

Suedia

Stoc

POK/2A34.

Specie

Cod negru (Pollachius virens)

Zonă

IIIa și IV și apele comunitare din zonele IIa, IIIb, IIIc și IIId

Dată

1.10.2007


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/35


REGULAMENTUL (CE) NR. 1285/2007 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de interzicere a pescuitului de cod în zonele ICES I și IIb de către navele care arborează pavilionul Germaniei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru anul 2007, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe privind anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești, aplicabile în apele Comunității și, în raport cu navele Comunității, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3), stabilește cotele pentru anul 2007.

(2)

În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat în respectiva anexă sau care sunt înmatriculate în statul membru respectiv, au epuizat cota stabilită pentru anul 2007.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din aceste stocuri, precum și a păstrării la bord, transbordării și debarcării acestora,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru anul 2007 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în anexa respectivă, se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizat de către navele care arborează pavilionul statului membru în cauză sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzice de la data stabilită în anexa respectivă. Ulterior datei respective, se interzice păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea stocului în cauză, capturat de navele menționate.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru pescuit și probleme maritime


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).

(2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).

(3)  JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 898/2007 al Comisiei (JO L 196, 28.7.2007, p. 22).


ANEXĂ

Nr.

60

Stat membru

Germania

Stoc

COD/1/2B.

Specie

Cod (Gadus morhua)

Zonă

I și IIb

Dată

5.10.2007


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Comisie

31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/37


DECIZIA COMISIEI

din 24 octombrie 2007

de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic NK603xMON810 (MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 5140]

(Numai textele în limbile franceză și olandeză sunt autentice)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/701/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (1), în special articolul 7 alineatul (3) și articolul 19 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La 1 iunie 2004, Monsanto Europe S.A. a prezentat autorităților competente din Regatul Unit o cerere, în conformitate cu articolele 5 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, pentru introducerea pe piață a produselor și a ingredientelor alimentare și a furajelor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb NK603xMON810 (denumită în continuare „cererea”).

(2)

Cererea se referă, de asemenea, la introducerea pe piață a altor produse care conțin sau sunt compuse din porumb NK603xMON810, având aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării. Prin urmare, în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (5) și ale articolului 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, cererea include datele și informațiile prevăzute în anexele III și IV la Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (2), precum și informații și concluzii cu privire la evaluarea riscului efectuată în conformitate cu principiile stabilite în anexa II la Directiva 2001/18/CE.

(3)

La 31 martie 2006, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a emis un aviz favorabil în conformitate cu articolele 6 și 18 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și a concluzionat că este puțin probabil ca introducerea pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb NK603xMON810, astfel cum sunt descrise în cerere (denumite în continuare „produsele”), să aibă efecte negative asupra sănătății umane sau animale sau asupra mediului (3). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că datele cu privire la evenimente individuale pot fi folosite în sprijinul siguranței produselor și a luat în considerare toate întrebările specifice și problemele semnalate de statele membre în cadrul consultării autorităților naționale competente prevăzute la articolul 6 alineatul (4) și la articolul 18 alineatul (4) din regulamentul menționat anterior.

(4)

În octombrie 2006, la cererea Comisiei, EFSA a publicat clarificări detaliate cu privire la modul în care a luat în considerare, în avizul său, observațiile autorităților competente din statele membre. Agenția a publicat, de asemenea, informații suplimentare cu privire la diferitele elemente luate în considerare de Grupul științific pentru organisme modificate genetic al EFSA, precum și motivul pentru care nu au fost considerate necesare anumite studii specifice suplimentare, precum un studiu de toxicologie de 90 de zile pe șobolani.

(5)

În avizul său, EFSA a concluzionat, de asemenea, că planul de monitorizare a mediului, constând într-un plan general de supraveghere prezentat de solicitant, este în conformitate cu utilizarea prevăzută a produselor.

(6)

Având în vedere considerațiile de mai sus, este necesară acordarea autorizației pentru produsele în cauză.

(7)

Trebuie alocat un identificator unic fiecărui OMG în parte, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 65/2004 al Comisiei din 14 ianuarie 2004 de stabilire a unui sistem de elaborare și alocare a unor identificatori unici pentru organismele modificate genetic (4).

(8)

Pe baza avizului emis de EFSA, pentru produsele și ingredientele alimentare și furajele care conțin, sunt compuse sau produse din porumb NK603xMON810, nu este nevoie de alte cerințe specifice de etichetare decât cele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) și la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003. Cu toate acestea, pentru a asigura folosirea produselor în limitele autorizației prevăzute în prezenta decizie, etichetarea furajelor care conțin sau sunt compuse din OMG-uri și a altor produse decât cele alimentare sau furaje care conțin sau sunt compuse din OMG-uri necesitând autorizație trebuie să fie completată cu o mențiune clară, conform căreia produsele în cauză nu se folosesc pentru cultivare.

(9)

În mod similar, avizul EFSA nu justifică impunerea unor condiții sau restricții specifice pentru introducerea pe piață și/sau a unor condiții sau restricții specifice pentru folosire și manipulare, inclusiv a unor cerințe de monitorizare după introducerea pe piață, sau a unor condiții specifice pentru protejarea anumitor ecosisteme/a mediului și/sau a anumitor zone geografice, astfel cum este prevăzut la articolul 6 alineatul (5) litera (e) și la articolul 18 alineatul (5) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

(10)

Toate informațiile relevante privind autorizarea produselor trebuie introduse în registrul comunitar al produselor alimentare și furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1829/2003.

(11)

Articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind trasabilitatea și etichetarea organismelor modificate genetic și trasabilitatea produselor destinate alimentației umane sau animale, produse din organisme modificate genetic, și de modificare a Directivei 2001/18/CE (5) stabilește cerințele de etichetare a produselor care conțin sau sunt compuse din OMG-uri.

(12)

Prezenta decizie se notifică prin Centrul de informare pentru prevenirea riscurilor biotehnologice părților semnatare ale Protocolului de la Cartagena privind biosiguranța referitor la Convenția privind diversitatea biologică, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) și cu articolul 15 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1946/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2003 privind deplasările transfrontaliere de organisme modificate genetic (6).

(13)

Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte; în consecință, Comisia a înaintat o propunere Consiliului la 12 iulie 2007 în conformitate cu articolul 5 din Decizia 1999/468/CE a Consiliului (7), Consiliul trebuind să hotărască în termen de trei luni.

(14)

Cu toate acestea, Consiliul nu a hotărât în termenul prevăzut; Comisia trebuie să adopte o decizie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Organism modificat genetic și identificator unic

Se alocă identificatorul unic MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6, în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 65/2004, porumbului modificat genetic (Zea mays L.) NK603xMON810 produs prin încrucișări între soiuri de porumb care conțin evenimentele MON-ØØ6Ø3-6 și MON-ØØ81Ø-6, astfel cum este menționat la litera (b) din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Autorizația

Următoarele produse sunt autorizate în sensul articolului 4 alineatul (2) și al articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, în conformitate cu condițiile stabilite prin prezenta decizie:

(a)

produse și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6;

(b)

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6;

(c)

produse, altele decât cele alimentare și furajele care conțin sau sunt compuse din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6, având aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Articolul 3

Etichetarea

(1)   În sensul cerințelor privind etichetarea stabilite la articolul 13 alineatul (1) și la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, precum și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”.

(2)   Mențiunea „nu este destinat cultivării” apare pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6, menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

Articolul 4

Monitorizarea efectelor asupra mediului

(1)   Titularul autorizației se asigură că planul de monitorizare a efectelor asupra mediului este instituit și pus în aplicare, astfel cum este stabilit la litera (h) din anexă.

(2)   Titularul autorizației prezintă Comisiei rapoarte anuale cu privire la punerea în aplicare și rezultatele activităților stabilite în planul de monitorizare.

Articolul 5

Registrul comunitar

Informațiile din anexa la prezenta decizie se introduc în registrul comunitar al produselor alimentare și furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

Articolul 6

Titularul autorizației

Titularul autorizației este Monsanto Europe S.A., Belgia, reprezentând Monsanto Company, Statele Unite ale Americii.

Articolul 7

Valabilitate

Prezenta decizie se aplică pentru o perioadă de zece ani de la data notificării sale.

Articolul 8

Destinatar

Prezenta decizie se adresează Monsanto Europe S.A., Scheldelaan 460, Haven 627 – B-2040 Antwerp – Belgia.

Adoptată la Bruxelles, 24 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1981/2006 al Comisiei (JO L 368, 23.12.2006, p. 99).

(2)  JO L 106, 17.4.2001, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 (JO L 268, 18.10.2003, p. 24).

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753812_1178620784153.htm

(4)  JO L 10, 16.1.2004, p. 5.

(5)  JO L 268, 18.10.2003, p. 24.

(6)  JO L 287, 5.11.2003, p. 1.

(7)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).


ANEXĂ

(a)   Solicitantul și titularul autorizației:

Denumire

:

Monsanto Europe S.A.

Adresă

:

Scheldelaan 460, Haven 627, B-2040 Antwerp, Belgia

În numele Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard – St. Louis, Missouri 63167 – Statele Unite ale Americii

(b)   Denumirea și specificarea produselor:

1.

Produse și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6.

2.

Furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6.

3.

Produse, altele decât cele alimentare și furajele care conțin sau sunt compuse din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6, având aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Porumbul modificat genetic MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6, astfel cum este prezentat în cerere, este produs prin încrucișări între porumb care conține evenimentele MON-ØØ6Ø3-6 și MON-ØØ81Ø-6 și exprimă proteina CP4 EPSPS, care conferă toleranță la erbicidul glifosat, și proteina Cry1Ab, care conferă protecție împotriva anumitor insecte lepidoptere (Ostrinia nubilalis, Sesamia spp.).

(c)   Etichetare:

1.

În sensul cerințelor de etichetare stabilite la articolul 13 alineatul (1) și la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”.

2.

Mențiunea „nu este destinat cultivării” apare pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6, menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

(d)   Metoda de detecție:

Metode cantitative PCR în timp real în funcție de eveniment pentru porumbul modificat genetic MON-ØØ6Ø3-6 și MON-ØØ81Ø-6 validat pe baza porumbului MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6.

Validată de laboratorul comunitar de referință, înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003, publicată la adresa http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

Material de referință: ERM®-BF413 (pentru MON-ØØ81Ø-6) și ERM®-BF415 (pentru MON-ØØ6Ø3-6) disponibile pe site-ul Institutului pentru materiale și măsurători de referință (IRMM) din cadrul Centrului Comun de Cercetare (CCC) al Comisiei Europene, la adresa de internet http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm

(e)   Identificator unic:

MON-ØØ6Ø3-6xMON-ØØ81Ø-6

(f)   Informații necesare în conformitate cu anexa II la Protocolul de la Cartagena privind biosiguranța referitor la Convenția privind diversitatea biologică:

Centrul de informare pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, înregistrare ID: a se vedea [a se completa după notificare]

(g)   Condiții sau restricții privind introducerea pe piață, folosirea sau manipularea produselor:

Nu sunt necesare.

(h)   Planul de monitorizare

Planul de monitorizare a efectelor asupra mediului în conformitate cu anexa VII la Directiva 2001/18/CE.

[Link: plan publicat pe internet]

(i)   Cerințe de monitorizare a utilizării produselor alimentare destinate consumului uman după introducerea acestora pe piață

Nu sunt necesare.

Notă: Linkurile către documentele aferente pot necesita modificări pe parcurs. Respectivele modificări vor fi făcute publice prin intermediul actualizării registrului comunitar al produselor alimentare și furajelor modificate genetic.


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/42


DECIZIA COMISIEI

din 24 octombrie 2007

de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic 59122 (DAS-59122-7) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 5141]

(Numai textele în limbile engleză, franceză și olandeză sunt autentice)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/702/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (1), în special articolul 7 alineatul (3) și articolul 19 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La 24 ianuarie 2005, Pioneer Overseas Corporation a prezentat autorităților competente din Țările de Jos, în numele Pioneer Overseas Corporation și Dow AgroSciences Europe, o cerere, în conformitate cu articolele 5 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, pentru introducerea pe piață a produselor și ingredientelor alimentare și a furajelor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb 59122 (denumită în continuare „cererea”).

(2)

Cererea se referă, de asemenea, la introducerea pe piață a altor produse care conțin sau sunt compuse din porumb 59122, având aceeași utilizare ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării. Prin urmare, în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (5) și ale articolului 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, cererea include datele și informațiile prevăzute în anexele III și IV la Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (2), precum și informații și concluzii cu privire la evaluarea riscului efectuată în conformitate cu principiile stabilite în anexa II la Directiva 2001/18/CE.

(3)

La 2 aprilie 2007, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a emis un aviz favorabil în conformitate cu articolele 6 și 18 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și a concluzionat că este puțin probabil ca prin introducerea pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb 59122, astfel cum este descris în cerere (denumite în continuare „produsele”), să se producă efecte negative asupra sănătății umane sau animale sau asupra mediului (3). În avizul său, EFSA a luat în considerare toate întrebările specifice și problemele semnalate de către statele membre în cadrul consultării autorităților naționale competente, astfel cum este prevăzut la articolul 6 alineatul (4) și articolul 18 alineatul (4) din regulamentul respectiv.

(4)

În avizul său, EFSA a concluzionat, de asemenea, că planul de monitorizare a mediului, constând într-un plan general de supraveghere prezentat de către solicitanți, este în conformitate cu utilizarea prevăzută a produselor.

(5)

Având în vedere considerațiile de mai sus, ar trebui acordată autorizația pentru produsele în cauză.

(6)

Trebuie alocat un identificator unic fiecărui OMG, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 65/2004 al Comisiei din 14 ianuarie 2004 de stabilire a unui sistem de elaborare și alocare a unor identificatori unici pentru organismele modificate genetic (4).

(7)

Pe baza avizului emis de către EFSA, pentru produsele și ingredientele alimentare și furajele care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb 59122 nu este nevoie de alte cerințe specifice de etichetare decât cele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003. Cu toate acestea, pentru a asigura folosirea produselor în limitele autorizației acordate prin prezenta decizie, etichetarea furajelor care conțin sau sunt compuse din OMG și a altor produse decât cele alimentare și furaje care conțin sau sunt compuse din OMG necesitând autorizație trebuie să fie completată cu o indicație clară, conform căreia produsele în cauză nu se folosesc pentru cultivare.

(8)

În mod similar, avizul EFSA nu justifică impunerea unor condiții specifice sau a unor restricții pentru introducerea pe piață și/sau condiții sau restricții specifice pentru folosire și manipulare, incluzând cerințele de monitorizare după introducerea pe piață sau a unor condiții specifice pentru protejarea unor ecosisteme/unui mediu special și/sau a regiunilor geografice, astfel cum este prevăzut la articolul 6 alineatul (5) litera (e) și articolul 18 alineatul (5) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

(9)

Toate informațiile relevante privind autorizarea produselor trebuie introduse în registrul comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1829/2003.

(10)

Articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind trasabilitatea și etichetarea organismelor modificate genetic și trasabilitatea produselor destinate alimentației umane sau animale, produse din organisme modificate genetic, și de modificare a Directivei 2001/18/CE (5) stabilește cerințele de etichetare a produselor care conțin sau sunt compuse din OMG.

(11)

Prezenta decizie se notifică prin Centrul de informare pentru prevenirea riscurilor biotehnologice părților semnatare ale Protocolului de la Cartagena privind biosiguranța referitor la Convenția privind diversitatea biologică, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) și articolul 15 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1946/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2003 privind deplasările transfrontaliere de organisme modificate genetic (6).

(12)

Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte. În consecință, Comisia a înaintat o propunere Consiliului la 9 iulie 2007 în conformitate cu articolul 5 din Decizia 1999/468/CE a Consiliului (7), Consiliul fiind solicitat să hotărască în termen de trei luni.

(13)

Cu toate acestea, Consiliul nu a adoptat o hotărâre în termenul stabilit; în prezent, Comisia ar trebui să adopte o decizie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Organismul modificat genetic și identificatorul unic

Identificatorul unic DAS-59122-7 este alocat, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 65/2004, porumbului modificat genetic (Zea mays L.) 59122, astfel cum este specificat la litera (b) din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Autorizația

Următoarele produse sunt autorizate în sensul articolului 4 alineatul (2) și al articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, în conformitate cu condițiile stabilite în prezenta decizie:

(a)

produse și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-59122-7;

(b)

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-59122-7;

(c)

produse, altele decât cele alimentare și furajele, care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-59122-7, având aceeași utilizare ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Articolul 3

Etichetarea

(1)   În sensul cerințelor de etichetare stabilite la articolul 13 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”.

(2)   Cuvintele „nu este destinat cultivării” apar pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-59122-7 menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

Articolul 4

Monitorizarea efectelor asupra mediului

(1)   Titularii autorizației se asigură că planul de monitorizare a efectelor asupra mediului este instituit și pus în aplicare, astfel cum este stabilit la litera (h) din anexă.

(2)   Titularii autorizației prezintă Comisiei rapoarte anuale cu privire la punerea în aplicare și rezultatele activităților stabilite în planul de monitorizare.

Articolul 5

Registrul comunitar

Informațiile din anexa la prezenta decizie trebuie introduse în registrul comunitar al produselor alimentare și furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

Articolul 6

Titularii autorizației

(1)   Titularii autorizației sunt:

(a)

Pioneer Overseas Corporation, Belgia, reprezentând Pioneer Hi-Bred International, Statele Unite;

și

(b)

Dow AgroSciences Europe, Regatul Unit, reprezentând Mycogen Seeds, Statele Unite.

(2)   Ambii titulari ai autorizației sunt responsabili de îndeplinirea obligațiilor care se impun titularilor autorizațiilor prin prezenta decizie și prin Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

Articolul 7

Valabilitatea

Prezenta decizie se aplică pentru o perioadă de zece ani de la data notificării sale.

Articolul 8

Destinatari

Prezenta decizie se adresează:

(a)

Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Bruxelles, Belgia;

și

(b)

Dow AgroSciences Europe Ltd., European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Regatul Unit.

Adoptată la Bruxelles, 24 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1981/2006 al Comisiei (JO L 368, 23.12.2006, p. 99).

(2)  JO L 106, 17.4.2001, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 (JO L 268, 18.10.2003, p. 24).

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753816_1178620785273.htm

(4)  JO L 10, 16.1.2004, p. 5.

(5)  JO L 268, 18.10.2003, p. 24.

(6)  JO L 287, 5.11.2003, p. 1.

(7)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).


ANEXĂ

(a)   Solicitanții și titularii autorizației:

Numele

:

Pioneer Overseas Corporation

Adresa

:

Avenue des Arts 44, B-1040 Bruxelles, Belgia

în numele Pioneer Hi-Bred International, Inc., 7250 NW 62nd Avenue, P. O. Box 552, Johnston, IA 50131-0552, Statele Unite;

și

Numele

:

Dow AgroSciences Europe Ltd

Adresa

:

European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Regatul Unit

în numele Mycogen Seeds c/o Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Statele Unite.

(b)   Denumirea și specificațiile produselor:

1.

produse și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-59122-7;

2.

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-59122-7;

3.

produse, altele decât cele alimentare și furajele, care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-59122-7, având aceeași utilizare ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Porumbul modificat genetic DAS-59122-7, astfel cum este prezentat în cerere, exprimă proteinele Cry34Ab1 și Cry35Ab1 care conferă rezistență la anumite insecte coleoptere, cum ar fi larvele viermilor vestici ai rădăcinilor porumbului (Diabrotica spp.) și proteina PAT, utilizată ca marcator de selecție, care conferă toleranță la erbicidul glusofinat de amoniu.

(c)   Etichetarea:

1.

în sensul cerințelor de etichetare stabilite la articolul 13 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”;

2.

cuvintele „nu este destinat cultivării” apar pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-59122-7 menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

(d)   Metoda de detecție:

metode cantitative PCR în timp real în funcție de eveniment pentru porumbul modificat genetic DAS-59122-7;

validată de laboratorul comunitar de referință, înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003, publicată la adresa http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

material de referință: ERM®-BF424, disponibil prin intermediul Centrului Comun de Cercetare (CCC) al Comisiei Europene, Institutul pentru Materiale de Referință și Măsurători (IRMM), la adresa http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm

(e)   Identificator unic:

DAS-59122-7

(f)   Informații necesare în conformitate cu anexa II la Protocolul de la Cartagena privind biosiguranța referitor la Convenția privind diversitatea biologică:

Centrul de informare pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, înregistrare ID: a se vedea [a se completa după notificare]

(g)   Condiții sau restricții privind introducerea pe piață, folosirea sau manipularea produselor:

Nu sunt necesare.

(h)   Planul de monitorizare:

Planul de monitorizare a efectelor asupra mediului în conformitate cu anexa VII la Directiva 2001/18/CE.

[Link: plan publicat pe internet]

(i)   Cerințe de monitorizare după introducerea pe piață a produselor alimentare destinate consumului uman:

Nu sunt necesare.

Notă: Linkurile către documentele relevante pot necesita modificări pe parcurs. Respectivele modificări vor fi făcute publice prin intermediul actualizării registrului comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic.


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/47


DECIZIA COMISIEI

din 24 octombrie 2007

de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic 1507xNK603 (DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 5142]

(Numai textele în limbile engleză, franceză și olandeză sunt autentice)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/703/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (1), în special articolul 7 alineatul (3) și articolul 19 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La 27 septembrie 2004, Pioneer Overseas Corporation a prezentat autorităților competente din Regatul Unit, în numele Pioneer Overseas Corporation și Dow AgroSciences Europe, o cerere, în conformitate cu articolele 5 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, pentru introducerea pe piață a produselor și ingredientelor alimentare și a furajelor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb 1507xNK603 (denumită în continuare „cererea”).

(2)

Cererea se referă, de asemenea, la introducerea pe piață a altor produse care conțin sau sunt compuse din porumb 1507xNK603, având aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării. Prin urmare, în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (5) și ale articolului 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, cererea include datele și informațiile prevăzute în anexele III și IV la Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (2), precum și informații și concluzii cu privire la evaluarea riscului efectuată în conformitate cu principiile stabilite în anexa II la Directiva 2001/18/CE.

(3)

La 12 mai 2006, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a emis un aviz favorabil în conformitate cu articolele 6 și 18 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și a concluzionat că este puțin probabil ca introducerea pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb 1507xNK603, astfel cum sunt descrise în cerere (denumite în continuare „produsele”), să aibă efecte negative asupra sănătății umane sau animale sau asupra mediului (3). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că datele cu privire la evenimente individuale pot fi folosite în sprijinul siguranței produselor și a luat în considerare toate întrebările specifice și preocupările semnalate de către statele membre în cadrul consultării autorităților naționale competente prevăzute la articolul 6 alineatul (4) și articolul 18 alineatul (4) din regulamentul menționat anterior.

(4)

În octombrie 2006, la cererea Comisiei, EFSA a publicat clarificări detaliate cu privire la modul în care a luat în considerare, în avizul său, observațiile autorităților competente din statele membre. Agenția a publicat, de asemenea, informații suplimentare cu privire la diferitele elemente luate în considerare de Grupul științific pentru organisme modificate genetic al EFSA, precum și motivul pentru care nu au fost considerate necesare anumite studii specifice suplimentare, precum un studiu de toxicologie de 90 de zile pe șobolani.

(5)

În avizul său, EFSA a concluzionat, de asemenea, că planul de monitorizare a mediului, constând într-un plan general de supraveghere prezentat de solicitanți, este în conformitate cu utilizarea prevăzută a produselor.

(6)

Având în vedere considerațiile de mai sus, este necesară acordarea autorizației pentru produsele în cauză.

(7)

Trebuie alocat un identificator unic fiecărui OMG în parte, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 65/2004 al Comisiei din 14 ianuarie 2004 de stabilire a unui sistem de elaborare și alocare a unor identificatori unici pentru organismele modificate genetic (4).

(8)

Pe baza avizului emis de EFSA, pentru produsele și ingredientele alimentare și furajele care conțin, sunt compuse sau produse din porumb 1507xNK603, nu este nevoie de alte cerințe specifice de etichetare decât cele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003. Cu toate acestea, pentru a asigura folosirea produselor în limitele autorizației prevăzute de prezenta decizie, etichetarea furajelor care conțin sau sunt compuse din OMG-uri și a altor produse decât cele alimentare sau furaje care conțin sau sunt compuse din OMG-uri necesitând autorizație trebuie să fie completată cu o mențiune clară, conform căreia produsele în cauză nu se folosesc pentru cultivare.

(9)

În mod similar, avizul EFSA nu justifică impunerea unor condiții sau restricții specifice pentru introducerea pe piață și/sau a unor condiții sau restricții specifice pentru folosire și manipulare, inclusiv a unor cerințe de monitorizare după introducerea pe piață, sau a unor condiții specifice pentru protejarea anumitor ecosisteme/a mediului și/sau a anumitor zone geografice, astfel cum este prevăzut la articolul 6 alineatul (5) litera (e) și articolul 18 alineatul (5) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

(10)

Toate informațiile relevante privind autorizarea produselor trebuie introduse în registrul comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1829/2003.

(11)

Articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind trasabilitatea și etichetarea organismelor modificate genetic și trasabilitatea produselor destinate alimentației umane sau animale, produse din organisme modificate genetic, și de modificare a Directivei 2001/18/CE (5) stabilește cerințele de etichetare a produselor care conțin sau sunt compuse din OMG-uri.

(12)

Prezenta decizie se notifică prin Centrul de informare pentru prevenirea riscurilor biotehnologice părților semnatare ale Protocolului de la Cartagena privind biosiguranța, la Convenția privind diversitatea biologică, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) și cu articolul 15 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1946/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2003 privind deplasările transfrontaliere de organisme modificate genetic (6).

(13)

Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte; în consecință, Comisia a înaintat o propunere Consiliului la 12 iulie 2007 în conformitate cu articolul 5 din Decizia 1999/468/CE a Consiliului (7), Consiliul trebuind să hotărască în termen de trei luni.

(14)

Cu toate acestea, Consiliul nu a hotărât în termenul prevăzut; Comisia trebuie să adopte o decizie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Organism modificat genetic și identificator unic

Se alocă identificatorul unic DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 65/2004, porumbului modificat genetic (Zea mays L.) 1507xNK603 produs prin încrucișări între soiuri de porumb care conțin evenimentele DAS-Ø15Ø7-1 și MON-ØØ6Ø3-6, astfel cum este menționat la litera (b) din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Autorizația

Următoarele produse sunt autorizate în sensul articolului 4 alineatul (2) și al articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, în conformitate cu condițiile stabilite în prezenta decizie:

(a)

produse și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6;

(b)

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6;

(c)

produse, altele decât cele alimentare și furajele care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, având aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Articolul 3

Etichetarea

(1)   În sensul cerințelor privind etichetarea stabilite la articolul 13 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”.

(2)   Mențiunea „nu este destinat cultivării” apare pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

Articolul 4

Monitorizarea efectelor asupra mediului

(1)   Titularii autorizației se asigură că planul de monitorizare a efectelor asupra mediului este instituit și pus în aplicare, astfel cum se stabilește la litera (h) din anexă.

(2)   Titularii autorizației prezintă Comisiei rapoarte anuale cu privire la punerea în aplicare și la rezultatele activităților stabilite în planul de monitorizare.

Articolul 5

Registrul comunitar

Informațiile din anexa la prezenta decizie se introduc în registrul comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

Articolul 6

Titularii autorizației

(1)   Titularii autorizației sunt:

(a)

Pioneer Overseas Corporation, Belgia, reprezentând Pioneer Hi-Bred International, Statele Unite;

și

(b)

Dow AgroSciences Europe Ltd, Regatul Unit, reprezentând Mycogen Seeds, Statele Unite.

(2)   Ambii titulari ai autorizației sunt responsabili de îndeplinirea obligațiilor care se impun titularilor autorizațiilor prin prezenta decizie și prin Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

Articolul 7

Valabilitate

Prezenta decizie se aplică pentru o perioadă de zece ani de la data notificării sale.

Articolul 8

Destinatari

Prezenta decizie se adresează:

(a)

Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Bruxelles, Belgia;

și

(b)

Dow AgroSciences Europe Ltd, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Regatul Unit.

Adoptată la Bruxelles, 24 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1981/2006 al Comisiei (JO L 368, 23.12.2006, p. 99).

(2)  JO L 106, 17.4.2001, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 (JO L 268, 18.10.2003, p. 24).

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753812_1178620784648.htm

(4)  JO L 10, 16.1.2004, p. 5.

(5)  JO L 268, 18.10.2003, p. 24.

(6)  JO L 287, 5.11.2003, p. 1.

(7)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).


ANEXĂ

(a)   Solicitanții și titularii autorizației:

Denumire

:

Pioneer Overseas Corporation

Adresă

:

Avenue des Arts 44, B-1040 Bruxelles, Belgia

în numele Pioneer Hi-Bred International, Inc., 7250 NW 62nd Avenue, P. O. Box 552, Johnston, IA 50131-0552, Statele Unite;

și

Denumire

:

Dow AgroSciences Europe Ltd

Adresă

:

European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Regatul Unit

în numele Mycogen Seeds c/o Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Statele Unite.

(b)   Denumirea și specificarea produselor:

1.

produse și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6;

2.

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6;

3.

produse, altele decât cele alimentare și furajele care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, având aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Porumbul modificat genetic DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, astfel cum este prezentat în cerere, este produs prin încrucișări între soiuri de porumb care conțin evenimentele DAS-Ø15Ø7-1 și MON-ØØ6Ø3-6 și exprimă proteina Cry1F care conferă protecție împotriva anumitor insecte lepidoptere, cum sunt sfredelitorul european al tulpinilor (Ostrinia nubilalis) și specii aparținând genului Sesamia, proteina PAT care conferă toleranță la erbicidul glusofinat de amoniu și proteina CP4 EPSPS care conferă toleranță la erbicidul glifosat.

(c)   Etichetare:

1.

în sensul cerințelor de etichetare stabilite la articolul 13 alineatul (1) și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”;

2.

mențiunea „nu este destinat cultivării” apare pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

(d)   Metoda de detecție:

metode cantitative PCR în timp real în funcție de eveniment pentru porumbul modificat genetic DAS-Ø15Ø7-1 și MON-ØØ6Ø3-6 validate pe baza porumbului DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6;

validată de laboratorul comunitar de referință, înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003, publicată la adresa de internet http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

material de referință: ERM®-BF418 (pentru DAS-Ø15Ø7-1) și ERM®-BF415 (pentru MON-ØØ6Ø3-6) disponibile pe site-ul Institutului pentru Materiale și Măsurători de Referință (IRMM) din cadrul Centrului Comun de Cercetare (CCC) al Comisiei Europene, la adresa de internet http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm

(e)   Identificator unic:

DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6

(f)   Informații necesare în conformitate cu anexa II la Protocolul de la Cartagena privind biosiguranța, la Convenția privind diversitatea biologică:

Centrul de informare pentru prevenirea riscurilor biotehnologice, înregistrare ID: a se vedea [a se completa după notificare]

(g)   Condiții sau restricții privind introducerea pe piață, folosirea sau manipularea produselor:

Nu sunt necesare.

(h)   Planul de monitorizare

Planul de monitorizare a efectelor asupra mediului în conformitate cu anexa VII la Directiva 2001/18/CE.

[Link: plan publicat pe internet]

(i)   Cerințe de monitorizare a utilizării produselor alimentare destinate consumului uman după introducerea acestora pe piață

Nu sunt necesare.

Notă: Linkurile către documentele aferente pot necesita modificări pe parcurs. Respectivele modificări vor fi făcute publice prin intermediul actualizării registrului comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic.


31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/52


DECIZIA COMISIEI

din 30 octombrie 2007

de abrogare a Deciziei 2001/602/CE privind acceptarea angajamentelor oferite în cadrul procedurii antidumping referitoare la importurile anumitor cabluri din fier sau oțel originare din Republica Cehă, Republica Coreea, Malaysia, Rusia, Thailanda și Turcia

(2007/704/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) denumit în continuare „regulament de bază”), în special articolele 8 și 9,

după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

A.   MĂSURI EXISTENTE

(1)

Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 1601/2001 (2), a impus o taxă antidumping definitivă asupra importurilor anumitor cabluri din fier sau oțel originare din Republica Cehă, Rusia, Thailanda și Turcia (denumite în continuare „produsul în cauză”).

(2)

Prin Decizia 2001/602/CE (3), Comisia a acceptat angajamentele privind prețurile oferite de Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod din Rusia („ChSPZ”) și Usha Siam Steel Ind. Public Company Ltd din Thailanda („Usha Siam”).

(3)

La 10 august 2004, Comisia a lansat o reexaminare intermediară parțială a Regulamentului (CE) nr. 1601/2001 în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, al cărei obiect s-a limitat la examinarea dumpingului în ceea ce privește ChSPZ și un alt producător rus (4).

(4)

Astfel cum se explică într-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (5), denumirea ChSPZ a fost schimbată în Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz, cu aplicare de la 1 ianuarie 2006.

(5)

La 3 august 2006, Comisia a lansat o reexaminare în temeiul expirării măsurilor instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1601/2001 al Consiliului (6).

(6)

La 22 martie 2007 (7), Comisia a lansat o reexaminare intermediară parțială a Regulamentului (CE) nr. 1601/2001, al cărei obiect s-a limitat la examinarea dumpingului în ceea ce privește Usha Siam.

(7)

Toate cele trei anchete au fost încheiate prin Regulamentul (CE) nr. 1279/2007 al Consiliului (8) care a impus, aducând anumite modificări în ceea ce privește nivelul taxelor, măsuri pentru Rusia și a abrogat măsurile privind Thailanda și Turcia.

B.   RETRAGEREA ACCEPTULUI PENTRU ANGAJAMENTUL DIN PARTEA CLOSED JOINT STOCK COMPANY SEVERTAL-METIZ DIN RUSIA

(8)

Astfel cum se prevede la considerentele 199-203 din Regulamentul (CE) nr. 1279/2007 și în urma consultării tuturor părților interesate, angajamentul în forma lui actuală, făcut de Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz, nu este adecvat pentru a contracara efectul prejudiciabil al dumpingului, întrucât prezintă dificultăți considerabile privind monitorizarea și punerea în aplicare.

(9)

Reexaminarea intermediară a arătat că de la acceptarea angajamentului din 2001 gama de produse a SSM s-a schimbat semnificativ.

(10)

Angajamentul a clasificat cablurile din sârmă de oțel produse de aceștia într-un număr considerabil de tipuri de produse, în cadrul fiecărui tip existând variații mari de preț. Ancheta privind reexaminarea măsurilor a confirmat că societatea a întâmpinat probleme serioase în clasificarea adecvată a diferitelor tipuri de produse, în conformitate cu termenii angajamentului. Acest fapt s-a datorat în parte limitărilor sistemului contabil care nu le permitea să distingă în mod adecvat între diferitele tipuri de produse din cabluri din sârmă de oțel. Probleme similare au fost identificate deja pe durata monitorizării angajamentului și au condus la transmiterea unei scrisori de avertizare.

(11)

Prin urmare, s-a concluzionat că, în forma sa actuală, angajamentul nu mai este viabil.

(12)

Pe această bază și în conformitate cu clauzele aferente din angajament, care autorizează Comisia să retragă în mod unilateral acceptul pentru angajament, Comisia a decis să retragă acest accept.

(13)

Comisia a informat autoritățile ruse și pe producătorul exportator rus în cauză că a propus retragerea acceptului pentru angajamentul existent. Părților interesate li s-a acordat ocazia de a-și exprima opiniile.

C.   RETRAGEREA ACCEPTULUI PENTRU ANGAJAMENTUL DIN PARTEA USHA SIAM STEEL IND. PUBLIC COMPANY LTD DIN THAILANDA

(14)

În temeiul observațiilor privind Thailanda și astfel cum se prevede la considerentul 209 din Regulamentul (CE) nr. 1279/2007, se abrogă măsurile antidumping împotriva importurilor produsului în cauză originare din această țară.

(15)

Prin urmare, angajamentul oferit de Usha Siam se abrogă.

D.   ABROGAREA DECIZIEI 2001/602/CE

(16)

În temeiul considerentelor de mai sus, se abrogă Decizia 2001/602/CE de acceptare a angajamentelor din partea celor două societăți menționate anterior,

DECIDE:

Articolul 1

Decizia 2001/602/CE se abrogă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 30 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Peter MANDELSON

Membru al Comisiei


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  JO L 211, 4.8.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 564/2005 (JO L 97, 15.4.2005, p. 1).

(3)  JO L 211, 4.8.2001, p. 47.

(4)  JO C 202, 10.8.2004, p. 12.

(5)  JO C 51, 1.3.2006, p. 2.

(6)  JO C 181, 3.8.2006, p. 15.

(7)  JO C 66, 22.3.2007, p. 14.

(8)  A se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

31.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 285/54


POZIȚIA COMUNĂ 2007/705/PESC A CONSILIULUI

din 30 octombrie 2007

privind primirea temporară a anumitor palestinieni de către statele membre ale Uniunii Europene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,

întrucât:

(1)

La 7 noiembrie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/755/PESC privind primirea temporară a anumitor palestinieni de către statele membre ale Uniunii Europene (1), care prevedea o prelungire pentru o nouă perioadă de 12 luni a valabilității permiselor naționale ale acestora de intrare și ședere pe teritoriul statelor membre menționate în Poziția comună 2002/400/PESC (2).

(2)

Pe baza unei evaluări a aplicării Poziției comune 2002/400/PESC, Consiliul consideră că este oportună prelungirea valabilității permiselor respective pentru o nouă perioadă de 12 luni,

ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:

Articolul 1

Statele membre menționate la articolul 2 din Poziția comună 2002/400/PESC prelungesc pentru o nouă perioadă de 12 luni valabilitatea permiselor naționale de intrare și ședere eliberate în conformitate cu articolul 3 din poziția comună respectivă.

Articolul 2

Consiliul evaluează aplicarea Poziției comune 2002/400/PESC în termen de șase luni de la adoptarea prezentei poziții comune.

Articolul 3

Prezenta poziție comună produce efecte de la data adoptării sale.

Articolul 4

Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 30 octombrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F. NUNES CORREIA


(1)  JO L 308, 8.11.2006, p. 18.

(2)  JO L 138, 28.5.2002, p. 33. Poziție comună modificată ultima dată prin Poziția comună 2004/493/PESC (JO L 181, 18.5.2004, p. 24).