ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
DIRECTIVE |
|
|
* |
Directiva 2007/50/CE a Comisiei din 2 august 2007 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii beflubutamidului și a virusului poliedrozei nucleare Spodoptera exigua ca substanțe active ( 1 ) |
|
|
|
DECIZII ADOPTATE ÎN COMUN DE CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU |
|
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2007/546/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/547/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/548/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/549/CE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 925/2007 AL CONSILIULUI
din 23 iulie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 397/2004 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de lenjerie de pat din bumbac originare din Pakistan
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din țările care nu sunt membre ale Comunității Europene („regulamentul de bază”) (1),
având în vedere articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004 al Consiliului (2) din 2 martie 2004 prin care se impune o taxă antidumping definitivă la importurile de lenjerie de pat din bumbac originare din Pakistan,
având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURA ANTERIOARĂ
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 397/2004, Consiliul a impus taxe antidumping definitive la importurile de lenjerie de pat din bumbac clasificate în conformitate cu codurile NC ex 6302 21 00 (codurile TARIC 6302210081, 6302210089), ex 6302 22 90 (cod TARIC 6302229019), ex 6302 31 00 (cod TARIC 6302310090) și ex 6302 32 90 (cod TARIC 6302329019), originare din Pakistan. Tuturor companiilor care exportă în Comunitate produsul în cauză le-a fost impusă o taxă antidumping la scară națională de 13,1 %. |
(2) |
În mai 2006, ca urmare a unei reexaminări intermediare parțiale ex officio în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 695/2006, a modificat Regulamentul (CE) nr. 397/2004 și a stabilit noi niveluri ale taxei care sunt cuprinse între 0 % și 8,5 %. Dat fiind numărul mare de producători exportatori care au cooperat, a fost selectat un eșantion. |
(3) |
Societăților incluse în eșantion le-au fost atribuite nivelurile individuale de taxe stabilite în timpul anchetei de reexaminare, în timp ce altor societăți cooperante neincluse în eșantion le-a fost atribuit nivelul mediu ponderat de taxă de 5,8 %. Un nivel de taxă de 8,5 % a fost impus companiilor care fie nu s-au făcut cunoscute, fie nu au cooperat la anchetă. |
(4) |
Articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004 oferă posibilitatea producătorilor exportatori pakistanezi care întrunesc cele trei criterii enunțate în același articol să beneficieze de același tratament ca și cel acordat societăților cooperante neincluse în eșantion („tratament rezervat noilor producători exportatori” sau „TNPE”). |
B. CERERI ALE NOILOR PRODUCĂTORI-EXPORTATORI
(5) |
Optsprezece societăți pakistaneze au solicitat acordarea TNPE. |
(6) |
A fost efectuată o examinare pentru a determina dacă fiecare solicitant întrunește criteriile pentru acordarea TNPE în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004, verificându-se dacă:
|
(7) |
Un chestionar a fost trimis tuturor solicitanților în care erau rugați să ofere dovezi prin care să demonstreze că îndeplinesc cele trei criterii menționate anterior. |
(8) |
Producătorii-exportatori care îndeplinesc aceste trei criterii pot beneficia de nivelul de taxă aplicabil companiilor cooperante neincluse în eșantion, de exemplu, 5,8 %, în temeiul articolului 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004. |
C. CONSTATĂRI
(9) |
Opt societăți pakistaneze care solicită TNPE nu au răspuns la chestionarul inițial. De aceea nu a fost posibil să se verifice dacă aceste societăți îndeplinesc criteriile prevăzute în articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004, iar cererea lor a trebuit respinsă. Aceste societăți au fost informate că solicitarea lor nu va mai fi luată în considerare și li s-a dat posibilitatea să conteste această decizie. Nu a fost primit niciun comentariu. |
(10) |
Trei societăți pakistaneze care nu au trimis un răspuns complet la chestionar nu au răspuns nici la solicitările pentru clarificări suplimentare. În consecință, nu a fost posibil să se analizeze răspunsurile acestor societăți și să se verifice dacă îndeplinesc criteriile prevăzute în articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004. Prin urmare, cererile au fost respinse. Aceste societăți au fost informate că solicitarea lor nu va mai fi luată în considerare și li s-a dat posibilitatea să conteste această decizie. Nu a fost primit niciun comentariu. |
(11) |
Pentru patru producători-exportatori pakistanezi, examinarea informațiilor prezentate arată că aceștia au furnizat probe suficiente pentru a dovedi că îndeplinesc cele trei criterii prevăzute în articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004. În consecință, acestor patru producători le poate fi acordat nivelul de taxă aplicabil societăților cooperante neincluse în eșantion (de exemplu, 5,8 %), în temeiul articolului 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004, și se adaugă listei producătorilor-exportatori din anexa la respectivul regulament. |
(12) |
O societate pakistaneză a fost incapabilă să demonstreze fie că a exportat produsul în cauză în CE ulterior perioadei de anchetă, fie că a avut dovezi ale obligației contractuale irevocabile de exportare a unei cantități importante în Comunitate. Această societate exportă produse considerate a fi produsele în cauză din perioada de anchetă, dar nu declară exportul acestora ca fiind al produselor în cauză din cadrul codurilor NC enumerate la considerentul 1 anterior menționat. Societății i s-a cerut să furnizeze dovezi suplimentare în sprijinul cererii că acest transport a fost într-adevăr al produselor în cauză. Nu a fost prezentată nicio dovadă suplimentară. Societatea a fost informată că, dacă nu reușește să prezinte dovezi suplimentare, solicitarea nu va mai fi luată în considerare și i s-a dat posibilitatea să conteste această decizie. Nu a fost primit niciun comentariu. Prin urmare, nu a putut fi stabilit cu exactitate dacă societatea a exportat produsele în cauză după perioada de anchetă, în conformitate cu al treilea criteriu din articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004, iar solicitarea TNPE a trebuit să fie respinsă. |
(13) |
O societate pakistaneză nu a putut prezenta dovezi suficiente în sprijinul cererii sale de a nu fi exportat produsele în cauză în timpul perioadei de anchetă originale. Societatea nu a prezentat dovezi detaliate ale activităților sale comerciale în cursul și înaintea perioadei de anchetă, deși i s-a cerut în mod repetat aceasta, în vederea anchetei. De aceea nu a fost posibil să se verifice dacă într-adevăr această societate este un nou producător-exportator îndeplinind primul criteriu prevăzut la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004, iar solicitarea TNPE a trebuit respinsă. Această societate a fost informată că solicitarea ei nu va mai fi luată în considerare și i s-a dat posibilitatea să conteste această decizie. Nu a fost primit niciun comentariu. |
(14) |
O companie pakistaneză a fost incapabilă să demonstreze că este producătoarea produsului în cauză. Prin urmare, solicitantul nu a întrunit criteriul de bază pentru a fi producător-exportator, iar solicitarea ei nu a mai fost luată în considerare. Societatea a fost informată cu privire la respingerea solicitării și nu a făcut niciun comentariu. |
(15) |
Toți solicitanții și industria comunitară au fost informați cu privire la rezultatele finale ale examinării și au avut posibilitatea să înainteze comentarii. După comunicare, un număr de solicitanți au afirmat că nu au răspuns scrisorilor și cererilor de informații trimise de către Comisie datorită faptului că nu au primit corespondența respectivă sau au avut probleme de organizare internă referitoare la această corespondență. Corespondența a fost verificată din nou și s-a ajuns la concluzia că aceste cereri sunt nefondate. Mai mult decât atât, lipsa de cooperare a unei companii nu poate fi justificată prin problemele de organizare internă. O companie a cerut ca cererea sa să fie reconsiderată. Acea companie nu a înaintat niciun raționament și nicio informație suplimentară care ar putea să ducă la o modificare a constatărilor. Niciuna dintre companiile interesate nu a demonstrat că îndeplinește criteriile relevante. Prin urmare, aceste argumente au fost respinse. |
D. CONCLUZII
(16) |
Ținând seama de constatările menționate la considerentul 11, patru producători-exportatori pakistanezi îndeplinesc criteriile acordării TNPE stabilite la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 397/2004. Aceste societăți ar trebui adăugate pe lista producătorilor care au cooperat din anexa la Regulamentul (CE) nr. 397/2004 și ar trebui să li se aplice nivelul de taxă de 5,8 %. Solicitările depuse de ceilalți 14 producători-exportatori sunt respinse pentru motivele arătate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Lista producătorilor care au cooperat din anexa la Regulamentul (CE) nr. 397/2004 se înlocuiește cu următorul text:
Denumirea |
Adresa |
||||
„A.B. Exports (PVT) Ltd |
|
||||
A.S.T. (PVT) Limited |
|
||||
Abdur Rahman Corporation (Pvt) Ltd |
|
||||
Adil Waheed Garments |
|
||||
Afroze Textile Industries (Pvt) Ltd |
|
||||
Al Musawar Textile (PVT) Ltd |
|
||||
M/S Al-Ghani International |
|
||||
Al-Karam Textile Mills (PVT) Ltd |
|
||||
Al-Latif |
|
||||
Al-Noor Processing & Textile Mills |
|
||||
Al-Raheem Textile |
|
||||
Ameer Enterprises |
|
||||
Amsons Textile Mills (PVT) Ltd |
|
||||
Amtex (Private) Limited |
|
||||
Anjum Textile Mills (PVT) Ltd |
|
||||
Apex Corporation |
|
||||
M/S Arif Textiles Private Limited |
|
||||
Arshad Corporation |
|
||||
Arzoo Textile Mills Ltd |
|
||||
Asia Textile Mills |
|
||||
Aziz Sons |
|
||||
B.I.L. Exporters |
|
||||
Baak Industries |
|
||||
Be Be Jan Pakistan Limited |
|
||||
Bela Textiles Ltd |
|
||||
Bismillah Fabrics (PVT) Ltd |
|
||||
Bismillah Textiles (PVT) Ltd |
|
||||
Classic Enterprises |
|
||||
M/S Club Textile |
|
||||
Cotton Arts (PVT) Ltd |
|
||||
D.L. Nash (Private) Ltd |
|
||||
Dawood Exports PVT Ltd |
|
||||
Decent Textiles |
|
||||
En Em Fabrics (Pvt) Ltd |
|
||||
En Em Industries Ltd |
|
||||
Enn Eff Exports |
|
||||
Faisal Industries |
|
||||
Fashion Knit Industries |
|
||||
Fateh Textile Mills Limited |
|
||||
Gerpak Textile (PVT) Ltd |
|
||||
Gohar Textile mills |
|
||||
H.A. Industries (PVT) Ltd |
|
||||
Haroon Fabrics (Private) Limited |
|
||||
Hay's (PVT) Limited |
|
||||
M/S Home Furnishings Limited |
|
||||
Homecare Textiles |
|
||||
Husein Industries Ltd |
|
||||
Ideal International |
|
||||
J.K. Sons Private Limited |
|
||||
Jaquard Weavers |
|
||||
Kam International |
|
||||
Kamal Spinning Mills |
|
||||
Kausar Processing Industries (PVT) Ltd |
|
||||
Kausar Textile Industries (PVT) Ltd |
|
||||
Khizra Textiles International |
|
||||
Kohinoor Textile Mills Limited |
|
||||
Latif International (PVT) Ltd |
|
||||
Liberty Mills Limited |
|
||||
M/s M.K. SONS Pvt Limited |
|
||||
MSC Textiles (PVT) Ltd |
|
||||
Mughanum (PVT) Ltd |
|
||||
Mustaqim Dyeing & Printing Industries (Pvt) Ltd |
|
||||
Naseem Fabrics |
|
||||
Nawaz Associates |
|
||||
Nazir Industries |
|
||||
Niagara Mills (PVT) Ltd |
|
||||
Nina Industries Limited |
|
||||
Nishitex Enterprises |
|
||||
Parsons Industries (PVT) Ltd |
|
||||
Popular Fabrics (PVT) Limited |
|
||||
Rainbow Industries |
|
||||
Rehman International |
|
||||
Sadaqat Textile Mills Pvt Ltd |
|
||||
Sadiq Siddique Co. |
|
||||
Sakina Exports International |
|
||||
Samira Fabrics (PVT) Ltd |
|
||||
Sapphire Textile Mills Limited |
|
||||
Shahzad Siddique (PVT) Ltd |
|
||||
Shalimar Cotton Export (PVT) Ltd |
|
||||
Sharif Textiles Industries (PVT) Ltd |
|
||||
Shercotex |
|
||||
Sitara Textile Industries Limited |
|
||||
South Asian Textile Inds. |
|
||||
Sweety Textiles Pvt Ltd |
|
||||
Tex-Arts |
|
||||
The Crescent Textile Mills Ltd |
|
||||
Towellers Limited |
|
||||
Union Exports (PVT) Limited |
|
||||
United Finishing Mills Ltd |
|
||||
United Textile Printing Industries (Pvt) Ltd |
|
||||
Wintex Exports PVT Ltd |
|
||||
Zafar Fabrics (PVT) Limited |
|
||||
Zamzam Weaving and Processing Mills |
|
||||
ZIS Textiles Private Limited |
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 iulie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
L. AMADO
(1) JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).
(2) JO L 66, 4.3.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 695/2006 (JO L 121, 6.5.2006, p. 14).
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/8 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 926/2007 AL COMISIEI
din 2 august 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 3 august 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 august 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 2 august 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MK |
33,2 |
TR |
46,8 |
|
XK |
36,3 |
|
XS |
24,7 |
|
ZZ |
35,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
130,9 |
ZZ |
130,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
92,4 |
ZZ |
92,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
55,9 |
UY |
44,5 |
|
ZA |
63,2 |
|
ZZ |
54,5 |
|
0806 10 10 |
EG |
156,2 |
MA |
129,2 |
|
ΜΚ |
44,5 |
|
TR |
147,0 |
|
ZZ |
119,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
76,0 |
AU |
160,4 |
|
BR |
79,8 |
|
CL |
76,5 |
|
CN |
66,7 |
|
NZ |
92,3 |
|
US |
97,0 |
|
UY |
67,3 |
|
ZA |
96,1 |
|
ZZ |
90,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
75,5 |
CL |
76,2 |
|
NZ |
154,7 |
|
TR |
152,1 |
|
ZA |
102,9 |
|
ZZ |
112,3 |
|
0809 20 95 |
CA |
324,1 |
TR |
261,0 |
|
US |
380,0 |
|
ZZ |
321,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
153,7 |
ZZ |
153,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
109,6 |
ZZ |
109,6 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/10 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 927/2007 AL COMISIEI
din 2 august 2007
de introducere a unei măsuri tranzitorii privind tratamentul produselor secundare viticole prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului pentru anul viticol 2007/2008 în România
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României,
având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 41 primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 27 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), persoanele fizice sau juridice sau grupurile de persoane care au efectuat o vinificare trebuie să livreze în scopul distilării toate produsele secundare ale acestei vinificări. De la aderarea României la Comunitatea Europeană, la 1 ianuarie 2007, această obligație le revine în aceeași măsură și producătorilor de vin din acest stat membru, deși procedura menționată nu se practică în mod tradițional în România. |
(2) |
Respectarea acestei obligații presupune existența unor distilerii capabile să realizeze distilarea, cu susținere din ajutoare financiare comunitare. Cu toate că astfel de distilerii s-au dezvoltat în acele state membre ale Comunității, în configurația sa din 31 decembrie 2006, unde această obligație a intrat în vigoare de mai mulți ani, în România nu există încă o astfel de structură industrială pentru distilare. |
(3) |
Cealaltă modalitate de tratare a produselor secundare viticole este retragerea acestora sub control, astfel cum se procedează în mai multe state membre. |
(4) |
În consecință, întrucât, în prezent, distilarea nu se poate realiza din motive practice, trebuie ca producătorii români să fie scutiți pentru o anumită perioadă de obligația de distilare a produselor secundare viticole, înlocuind această dispoziție cu obligația de retragere sub control a acestora, în condițiile definite la articolele 50 și 51 din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei din 25 iulie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele pieței (2). |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prin derogare de la articolul 27 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, pentru anul viticol 2007/2008, persoanele fizice sau juridice sau grupurile de persoane care transformă struguri obținuți în România retrag produsele secundare ale acestei transformări sub control în condițiile definite la articolele 50 și 51 din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 august 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2016/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 38).
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/11 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 928/2007 AL COMISIEI
din 2 august 2007
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,
întrucât:
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2006/2007 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 860/2007 al Comisiei (4). |
(2) |
Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 3 august 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 august 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 43).
(3) JO L 179, 1.7.2006, p. 36.
(4) JO L 190, 21.7.2007, p. 10.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 99 aplicabile începând cu 3 august 2007
(EUR) |
||
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
1701 11 10 (1) |
22,10 |
5,25 |
1701 11 90 (1) |
22,10 |
10,48 |
1701 12 10 (1) |
22,10 |
5,06 |
1701 12 90 (1) |
22,10 |
10,05 |
1701 91 00 (2) |
22,18 |
14,88 |
1701 99 10 (2) |
22,18 |
9,62 |
1701 99 90 (2) |
22,18 |
9,62 |
1702 90 99 (3) |
0,22 |
0,42 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/13 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 929/2007 AL COMISIEI
din 2 august 2007
de interzicere a pescuitului de cod în zona Skagerrak de către navele care arborează pavilionul Germaniei
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire pentru 2007 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2007. |
(2) |
În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile pentru stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat sau sunt înmatriculate în statul membru respectiv, au epuizat cota stabilită pentru anul 2007. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului, păstrarea la bord, transbordarea și debarcarea stocului respectiv, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2007 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în anexa respectivă, trebuie considerată epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Pescuitul pentru stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizat de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat sau sunt înmatriculate în statul membru în cauză, este interzis de la data stabilită în anexa respectivă. Este interzisă păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea stocului respectiv capturat de către navele menționate după data indicată.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 august 2007.
Pentru Comisie
Fokion FOTIADIS
Director general pentru pescuit și probleme maritime
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 59.
(2) JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11, astfel cum a fost corectat ultima dată prin JO L 36, 8.2.2007, p. 6).
(3) JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 745/2007 al Comisiei (JO L 172, 30.6.2007, p. 26).
ANEXĂ
Nr. |
24 |
Stat membru |
Germania |
Stoc |
COD/03AN. |
Specie |
Cod (Gadus morhua) |
Zonă |
Skagerrak |
Dată |
19.7.2007 |
DIRECTIVE
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/15 |
DIRECTIVA 2007/50/CE A COMISIEI
din 2 august 2007
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii beflubutamidului și a virusului poliedrozei nucleare Spodoptera exigua ca substanțe active
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, la 27 iunie 2000, Germania a primit o cerere din partea unui grup operativ reprezentat de UBE Europe GmbH și Stähler Agrochemie GmbH & Co. KG (UBE Europe GmbH, care ulterior a părăsit grupul operativ) în vederea înscrierii substanței active beflubutamid în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2000/784/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul este „conform”, în sensul că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa II și anexa III la Directiva 91/414/CEE. |
(2) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Țările de Jos au primit la 12 iulie 1996 o cerere din partea Biosys (în prezent Certis USA) privind înscrierea substanței active virusul poliedrozei nucleare Spodoptera exigua (denumită în continuare „Spodoptera exigua NPV”) în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 97/865/CE a Comisiei (3) a confirmat faptul că dosarul este „conform”, în sensul că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa II și anexa III la Directiva 91/414/CEE. |
(3) |
Pentru substanțele active menționate, s-au evaluat efectele asupra sănătății umane și asupra mediului, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitanți. Statele membre raportoare desemnate au prezentat Comisiei proiecte de rapoarte de evaluare privitoare la substanțe, la 13 august 2002 (beflubutamid), respectiv la 1 noiembrie 1999 (Spodoptera exigua NPV). |
(4) |
Pentru substanțele respective, proiectele de rapoarte de evaluare au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Examinarea a fost finalizată la 15 mai 2007 sub forma rapoartelor de examinare ale Comisiei pentru beflubutamid și Spodoptera exigua NPV. |
(5) |
Din diferitele examinări a rezultat că se poate estima că produsele de protecție a plantelor care conțin substanțele active în cauză ar satisface, în general, cerințele stabilite la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special cu privire la utilizările care au fost examinate și detaliate în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea beflubutamidului și a Spodoptera exigua NPV în anexa I la directiva respectivă, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe active pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei respective. |
(6) |
Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute de Directiva 91/414/CEE, ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre trebuie să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a examina autorizațiile provizorii existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin beflubutamid sau Spodoptera exigua NPV, cu scopul de a garanta respectarea dispozițiilor Directivei 91/414/CEE, în special articolul 13, precum și a condițiilor relevante prevăzute în anexa I. Statele membre ar trebui să transforme autorizațiile provizorii existente în autorizații complete, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu prevederile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, este necesar să se prevadă un termen mai lung pentru depunerea și evaluarea dosarului complet, menționat în anexa III, în cazul fiecărui produs de protecție a plantelor, pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în Directiva 91/414/CEE. |
(7) |
Prin urmare, este necesar ca Directiva 91/414/CEE să fie modificată în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă și publică, până la 31 mai 2008 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la conținutul acestor acte și la tabelul de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste dispoziții de la 1 iunie 2008.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre decid care va fi procedura pentru o astfel de trimitere.
(2) Statele membre transmit Comisiei conținutul principalelor dispoziții ale legislației naționale pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
(1) După caz, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin beflubutamid sau Spodoptera exigua NPV ca substanțe active, până la 31 mai 2008. Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile privind beflubutamidul sau, respectiv, Spodoptera exigua NPV din anexa I la directiva menționată, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva menționată anterior, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 alineatul (2) al acesteia.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), orice produs de protecție a plantelor autorizat care conține beflubutamid sau Spodoptera exigua NPV, fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre mai multe substanțe active, care au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 30 noiembrie 2007 cel târziu, face obiectul unei reevaluări de către statele membre, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată și care ia în considerare partea B a rubricii privind beflubutamidul sau Spodoptera exigua NPV din anexa I la directiva menționată anterior. Pe baza acestei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul respectă condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
După ce se asigură că s-au respectat aceste condiții, statele membre:
(a) |
în cazul unui produs care conține beflubutamid sau Spodoptera exigua NPV ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 mai 2009 cel târziu; sau |
(b) |
modifică sau retrag autorizația, în cazul unui produs care conține beflubutamid sau Spodoptera exigua NPV ca una dintre mai multe substanțe active, după caz, până la 31 mai 2009 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau retragere în directiva sau directivele respective care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre acestea este mai recentă. |
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 decembrie 2007.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 august 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/31/CE a Comisiei (JO L 140, 1.6.2007, p. 44).
(2) JO L 311, 12.12.2000, p. 47.
(3) JO L 351, 23.12.1997, p. 67.
ANEXĂ
Următoarele rânduri se adaugă la finalul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării includerii |
Dispoziții specifice |
||
„164 |
Beflubutamid Nr. CAS113614-08-7 Nr. CIPAC 662 |
(RS)-N-benzil-2-(4-fluoro-3-trifluoro-metil-fenoxil) butanamidă |
≥ 970 g/kg |
1 decembrie 2007 |
30 noiembrie 2017 |
Partea A Doar utilizările ca erbicid pot fi autorizate. Partea B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de examinare a beflubutamidului, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată de către Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 mai 2007. În cadrul acestei evaluări de ansamblu, statele membre
Condițiile de utilizare includ măsuri de diminuare a riscului, după caz. |
||
165 |
Virusul poliedrozei nucleare Spodoptera exigua Nr. CIPAC Nealocat |
Nu se aplică |
|
1 decembrie 2007 |
30 noiembrie 2017 |
Partea A Doar utilizările ca insecticid pot fi autorizate. Partea B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se vor lua în considerare concluziile raportului de examinare a Spodoptera exigua NPV, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată de către Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 mai 2007.” |
(1) Precizări ulterioare privind identitatea și specificația substanțelor active se fac în raportul de analiză.
DECIZII ADOPTATE ÎN COMUN DE CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/18 |
DECIZIA NR. 930/2007/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 7 iunie 2007
privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene în aplicarea punctului 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului din 11 noiembrie 2002 de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Uniunea Europeană a creat un Fond de Solidaritate al Uniunii Europene („fondul”) pentru a-și exprima solidaritatea față de populația din regiunile afectate de catastrofe naturale. |
(2) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea fondului în limita unui plafon anual de 1 miliard de euro. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 cuprinde dispozițiile care permit mobilizarea fondului. |
(4) |
Ungaria și Grecia au depus cereri pentru mobilizarea fondului, referitoare la două dezastre cauzate de inundații, |
DECID:
Articolul 1
Pentru bugetul general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2007, se mobilizează suma de 24 370 114 EUR în credite de plată și de angajament din Fondul de Solidaritate al Uniunii Europene.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 7 iunie 2007.
Pentru Parlamentul European
Președintele
H.-G. PÖTTERING
Pentru Consiliu
Președintele
G. GLOSER
(1) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(2) JO L 311, 14.11.2002, p. 3.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/19 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 22 martie 2007
privind semnarea și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul de parteneriat și cooperare (APC) dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la APC
(2007/546/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 44 alineatul (2), articolul 47 alineatul (2) ultima teză, articolul 55, articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolul 93, articolul 94, articolul 133 și articolul 181a, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf teza a doua și alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 4 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
La 23 octombrie 2006, Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunității și al statelor membre ale acesteia, să negocieze cu Republica Moldova un protocol la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora și Republica Moldova (1) pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană. |
(2) |
Sub rezerva eventualei încheieri a acestuia la o dată ulterioară, protocolul parafat la 22 februarie 2007 ar trebui să fie semnat în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora. |
(3) |
Protocolul ar trebui pus în aplicare cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, până la finalizarea procedurilor relevante pentru încheierea formală a acestuia, |
DECIDE:
Articolul 1
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze, în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora, Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare (APC) dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la APC, sub rezerva eventualei încheieri a acestuia la o dată ulterioară.
Textul protocolului se anexează la prezenta decizie.
Articolul 2
Până la intrarea sa în vigoare, protocolul se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007.
Adoptată la Bruxelles, 22 martie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
W. TIEFENSEE
(1) JO L 181, 24.6.1998, p. 3.
PROTOCOL
la Acordul de parteneriat și cooperare (APC) dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la APC
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICA UNGARĂ,
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
denumite în continuare „statele membre” reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, și
COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Comunitățile”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,
pe de o parte, și
REPUBLICA MOLDOVA,
pe de altă parte,
denumite în continuare „părțile” în sensul prezentului protocol,
AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile Tratatului între Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica Bulgaria și România referitor la aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, care a fost semnat la Luxemburg la 25 aprilie 2005 și va intra în vigoare la 1 ianuarie 2007,
AVÂND ÎN VEDERE noua situație apărută în cadrul relațiilor dintre Republica Moldova și Uniunea Europeană ca urmare a aderării la UE a două noi state membre, care creează oportunități și generează provocări pentru cooperarea dintre Republica Moldova și Uniunea Europeană,
ȚINÂND SEAMA DE dorința părților de a asigura atingerea și punerea în aplicare a obiectivelor și principiilor APC,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Republica Bulgaria și România devin părți la Acordul de parteneriat și cooperare care stabilește un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, care a fost semnat la Bruxelles la 28 noiembrie 1994 și a intrat în vigoare la 1 iulie 1998 (denumit în continuare „acordul”), și adoptă și iau notă, în același mod ca și celelalte state membre ale Comunității, de textele acordului, ale declarațiilor comune, ale declarațiilor și schimburilor de scrisori anexate la actul final semnat la aceeași dată, și de protocolul la acord din 10 aprilie 1997, care a intrat în vigoare la 12 octombrie 2000, precum și de protocolul la acord din 29 aprilie 2004.
Articolul 2
Prezentul protocol este parte integrantă a acordului.
Articolul 3
(1) Prezentul protocol este aprobat de Comunități, de Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de Republica Moldova în conformitate cu procedurile proprii ale acestora.
(2) Părțile își notifică între ele îndeplinirea procedurilor menționate la alineatul precedent. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
Articolul 4
(1) Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni după data de depunere a ultimului instrument de aprobare.
(2) Până la intrarea sa în vigoare, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu, producând efecte de la 1 ianuarie 2007.
Articolul 5
(1) Textele acordului, ale actului final și ale tuturor documentelor anexate la acesta, precum și ale protocoalelor la acorduri din 10 aprilie 1997 și 29 aprilie 2004 sunt redactate în limbile bulgară și română.
(2) Acestea sunt anexate la prezentul protocol și sunt egal autentice cu textele în celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și toate documentele anexate la acesta, precum și protocoalele la acorduri din 10 aprilie 1997 și 29 aprilie 2004.
Articolul 6
Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și moldovenească, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.
Съставено в Брюксел на седемнадесети април две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de abril de dos mil siete.
V Bruselu dne sedmnáctého dubna dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende april to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten April zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα επτά Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the seventeenth day of April in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le dix-sept avril deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette aprile duemilasette.
Briselē, divi tūkstoši septītā gada septiņpadsmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év április havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax jum ta' April tas-sena elfejn sebgħa.
Gedaan te Brussel, de zeventiende april tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego kwietnia dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de Abril de dois mil e sete.
Încheiat la Bruxelles la șaptesprezece aprilie, anul două mii șapte.
V Bruseli dňa sedemnásteho apríla dvetisícsedem.
V Bruslju, sedemnajstega aprila leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde april tjugohundrasju.
За Държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok rėszéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейските общности
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Мοлдοва
Por la República de Moldavia
Za Moldavskou republiku
For Republikken Moldova
Für die Republik Moldau
Moldova Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
For the Republic of Moldova
Pour la République de Moldova
Per la Repubblica moldova
Moldovas Republikas vārdā
Moldovas Respublikos vardu
A Moldovai Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Moldova
Voor de Republiek Moldavië
W imieniu Republiki Mołdowy
Pela República da Moldávia
Pentru Republica Moldova
Za Moldavskú republiku
Za Republiko Moldavijo
Moldovan tasavallan puolesta
På Republiken Moldaviens vägnar
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/25 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 5 iunie 2007
privind semnarea și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a Protocolului la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, încheiat pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
(2007/547/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 44 alineatul (2), articolul 47 alineatul (2) teza a treia, articolul 55, articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolul 93, articolul 94, articolul 133 și articolul 181A, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 4 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
La 23 octombrie 2006, Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunităților și al statelor membre ale acestora, să negocieze cu Republica Armenia un protocol la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană. |
(2) |
Sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia la o dată ulterioară, protocolul ar trebui semnat în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora. |
(3) |
Protocolul ar trebui pus în aplicare cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, până la finalizarea procedurilor relevante pentru încheierea formală a acestuia, |
DECIDE:
Articolul 1
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora, Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, încheiat pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia la o dată ulterioară.
Textul protocolului se anexează prezentei decizii (1).
Articolul 2
Până la intrarea sa în vigoare, protocolul se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
Adoptată la Luxemburg, 5 iunie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
P. STEINBRÜCK
(1) A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.
PROTOCOL
la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, încheiat pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICA UNGARĂ,
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
denumite în continuare „statele membre”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, și
COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Comunitățile”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,
pe de o parte, și
REPUBLICA ARMENIA,
pe de altă parte,
denumite în continuare „părțile” în sensul prezentului protocol,
AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile Tratatului între Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, semnat la Luxemburg la 25 aprilie 2005 și care se aplică de la 1 ianuarie 2007,
AVÂND ÎN VEDERE noua situație apărută în cadrul relațiilor dintre Republica Armenia și Uniunea Europeană ca urmare a aderării la UE a două noi state membre, care generează oportunități și provocări pentru cooperarea dintre Republica Armenia și Uniunea Europeană,
ȚINÂND SEAMA DE dorința părților de a asigura atingerea și punerea în aplicare a obiectivelor și principiilor APC,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Republica Bulgaria și România devin părți la Acordul de parteneriat și cooperare de instituire a unui parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 22 aprilie 1996 și intrat în vigoare la 1 iulie 1999 (denumit în continuare „acordul”), și adoptă și iau notă, în același mod ca și celelalte state membre ale Comunității, de textele acordului, ale declarațiilor comune, ale schimburilor de scrisori și ale declarației Republicii Armenia anexate la actul final semnat la aceeași dată, precum și de protocolul la acord din 19 mai 2004, care a intrat în vigoare la 1 martie 2005.
Articolul 2
Prezentul protocol constituie parte integrantă a acordului.
Articolul 3
(1) Prezentul protocol se aprobă de Comunități, de Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de Republica Armenia în conformitate cu procedurile proprii respective.
(2) Părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
Articolul 4
(1) Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni după data depunerii ultimului instrument de aprobare.
(2) Până la intrarea sa în vigoare, prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
Articolul 5
(1) Textele acordului, actului final și ale tuturor documentelor anexate acestuia, precum și protocolul la acord din 19 mai 2004 sunt redactate în limbile bulgară și română.
(2) Acestea sunt anexate la prezentul protocol și sunt egal autentice cu textele în celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și toate documentele anexate la acesta, precum și protocolul la acord din 19 mai 2004.
Articolul 6
Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și armeană, fiecare text fiind în mod egal autentic cu celelalte.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende juni to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Iουνίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemilasette.
Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā jūnijā
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, is-sebgħa u għoxrin ta' Lulju, elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste juni tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Junho de dois mil e sete.
Încheiat la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie, anul două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícsedem
V Bruslju, sedemindvajsetega junija leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni tjugohundrasju.
За Държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok rėszéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейските общности
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa Ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Армения
Por la República de Armenia
Za Arménskou republiku
For Republikken Armenien
Für die Republik Armenien
Armeenia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας
For the Republic of Armenia
Pour la République d'Arménie
Per la Repubblica d'Armenia
Armēnijas Republikas vārdā
Armenijos Respublikos vardu
Az Örmény Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Armenja
Voor de Republiek Armenië
W imieniu Republiki Armenii
Pela República da Arménia
Pentru Republica Armenia
Za Arménsku republiku
Za Republiko Armenijo
Armenian tasavallan puolesta
På Republiken Armeniens vägnar
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/30 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 5 iunie 2007
privind semnarea și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a Protocolului la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, încheiat pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
(2007/548/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 44 alineatul (2), articolul 47 alineatul (2) teza a treia, articolul 55, articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolul 93, articolul 94, articolul 133 și articolul 181A, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză.
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 4 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
La 23 octombrie 2006, Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunităților și al statelor membre ale acestora, să negocieze cu Georgia un protocol la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republici Bulgaria și a României la Uniunea Europeană. |
(2) |
Sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia la o dată ulterioară, protocolul ar trebui semnat în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora. |
(3) |
Protocolul ar trebui pus în aplicare cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, până la finalizarea procedurilor relevante pentru încheierea formală a acestuia, |
DECIDE:
Articolul 1
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora, Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, încheiat pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia la o dată ulterioară.
Textul protocolului se anexează prezentei decizii (1).
Articolul 2
Până la intrarea sa în vigoare, protocolul se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
Adoptată la Luxemburg, 5 iunie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
P. STEINBRÜCK
(1) A se vedea pagina 31 din prezentul Jurnal Oficial.
PROTOCOL
la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, încheiat pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICA UNGARĂ,
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
denumite în continuare „statele membre”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, și
COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Comunitățile”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,
pe de o parte, și
GEORGIA,
pe de altă parte,
denumite în continuare „părțile” în sensul prezentului protocol,
AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile Tratatului între Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, semnat la Luxemburg la 25 aprilie 2005 și care se aplică de la 1 ianuarie 2007,
AVÂND ÎN VEDERE noua situație apărută în cadrul relațiilor dintre Georgia și Uniunea Europeană ca urmare a aderării la UE a două noi state membre, care generează oportunități și provocări pentru cooperarea dintre Georgia și Uniunea Europeană,
ȚINÂND SEAMA DE dorința părților de a asigura atingerea și punerea în aplicare a obiectivelor și principiilor APC,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Republica Bulgaria și România devin părți la Acordul de parteneriat și cooperare de instituire a unui parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 22 aprilie 1996 și intrat în vigoare la 1 iulie 1999 (denumit în continuare „acordul”), și adoptă și iau notă, în același mod ca și celelalte state membre ale Comunității, de textele acordului, ale declarațiilor comune, ale schimburilor de scrisori și ale declarației Georgiei anexate la actul final semnat la aceeași dată, precum și de protocolul la acord din 30 aprilie 2004, care a intrat în vigoare la 1 martie 2005.
Articolul 2
Prezentul protocol constituie parte integrantă a acordului.
Articolul 3
(1) Prezentul protocol se aprobă de Comunități, de Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de Georgia în conformitate cu procedurile proprii respective.
(2) Părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
Articolul 4
(1) Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni după data depunerii ultimului instrument de aprobare.
(2) Până la intrarea sa în vigoare, prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
Articolul 5
(1) Textele acordului, actului final și ale tuturor documentelor anexate acestuia, precum și protocolul la acord din 30 aprilie 2004 sunt redactate în limbile bulgară și română.
(2) Acestea sunt anexate la prezentul protocol și sunt egal autentice cu textele în celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și toate documentele anexate la acesta, precum și protocolul la acord din 30 aprilie 2004.
Articolul 6
Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și gruzină, fiecare text fiind în mod egal autentic cu celelalte.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende juni to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Iουνίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemilasette.
Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā jūnijā
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, is-sebgħa u għoxrin ta' Lulju, elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste juni tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Junho de dois mil e sete.
Încheiat la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie, anul două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícsedem
V Bruslju, sedemindvajsetega junija leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni tjugohundrasju.
За Държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok rėszéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейските общности
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa Ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Грузия
Por Georgia
Za Gruzii
for Georgien
Für Georgien
Gruusia nimel
Για τη Γεωργία
For Georgia
Pour la Géorgie
Per la Georgia
Gruzijas vārdā
Gruzijos vardu
Grúzia részéről
Għall-Ġeorġa
Voor Georgië
W imieniu Gruzji
Pela Geórgia
Pentru Georgia
Za Gruzínsko
Za Gruzijo
Georgian puolesta
På Georgiens vägnar
3.8.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 202/35 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 16 iulie 2007
de modificare a Acordului intern din 17 iulie 2006 dintre reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind finanțarea asistenței comunitare prin cadrul financiar multianual pentru perioada 2008-2013, în conformitate cu Acordul de parteneriat ACP-CE revizuit, precum și alocarea asistenței financiare pentru țările și teritoriile de peste mări cărora li se aplică dispozițiile părții a patra din Tratatul CE
(2007/549/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Acordul de parteneriat dintre membrii grupului țărilor din Africa, zona Caraibelor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte, acord semnat la Cotonou la data de 23 iunie 2000 (1), revizuit și semnat la Luxemburg la data de 25 iunie 2005 (2) (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-CE revizuit”),
având în vedere Acordul intern dintre reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind finanțarea asistenței comunitare prin cadrul financiar multianual pentru perioada 2008-2013, în conformitate cu Acordul de parteneriat ACP-CE revizuit, precum și alocarea asistenței financiare pentru țările și teritoriile de peste mări cărora li se aplică dispozițiile părții a patra din Tratatul CE (denumit în continuare „acordul intern”) (3), în special articolul 1 alineatul (7) și articolul 8 alineatul (4),
având în vedere Actul de aderare din 2005 (4), în special articolul 6 alineatul (11),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (11) din Actul de aderare din 2005, Bulgaria și România au aderat automat la acordul intern cu începere de la data aderării. |
(2) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (7) din acordul intern, alocarea contribuțiilor menționate la alineatul (2) litera (a) din respectivul articol, care reprezintă în prezent doar estimări ale sumelor corespunzătoare în cazurile Bulgariei și României, trebuie modificată printr-o decizie a Consiliului dacă un nou stat aderă la UE. |
(3) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (4) din acordul intern, ponderările prevăzute la alineatul (2) din respectivul articol, care reprezintă în prezent doar estimări ale voturilor în cazurile Bulgariei și României, trebuie modificate printr-o decizie a Consiliului dacă un nou stat aderă la UE. |
(4) |
Contribuțiile și ponderările ar trebui să fie confirmate, |
DECIDE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se confirmă cheia contribuțiilor și contribuțiile Bulgariei și României la cel de-al zecelea Fond European de Dezvoltare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 1 alineatul (2) litera (a) din acordul intern, precum și voturile care le revin în cadrul Comitetului Fondului European de Dezvoltare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din acordul intern.
Articolul 2
Acordul intern se modifică prin prezenta decizie astfel:
1. |
Din tabelul prevăzut la articolul 1 alineatul (2) litera (a), parantezele rotunde și asteriscul prevăzut după termenii „Bulgaria” și „România”, precum și nota de subsol „(*) Suma estimată” se elimină. |
2. |
Din tabelul prevăzut la articolul 8 alineatul (2) se elimină următoarele:
|
(3) |
Alineatul (3) al articolului 8 se înlocuiește cu următorul text: „Comitetul Fondului European de Dezvoltare hotărăște cu majoritate calificată de 724 de voturi din 1 004, exprimându-și votul în favoare, cu participarea a cel puțin 14 state membre. Minoritatea de blocare este de 281 de voturi.” |
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării sale.
Adoptată la Bruxelles, 16 iulie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
J. SILVA
(1) JO L 317, 15.12.2000, p. 3. Acord, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Decizia nr. 1/2006 a Consiliului de Miniștri al ACP-CE (JO L 247, 9.9.2006, p. 22).
(2) Decizia Consiliului din 21 iunie 2005 privind semnarea, în numele Comunității Europene, a Acordului de modificare a Acordului de parteneriat ACP-CE (JO L 209, 11.8.2005, p. 26).
(3) JO L 247, 9.9.2006, p. 32.
(4) JO L 157, 21.6.2005, p. 203.