ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 186

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
18 iulie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 835/2007 al Consiliului din 10 iulie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 974/98, în ceea ce privește introducerea monedei euro în Cipru

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 836/2007 al Consiliului din 10 iulie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 974/98 în ceea ce privește introducerea monedei euro în Malta

3

 

 

Regulamentul (CE) nr. 837/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

5

 

 

Regulamentul (CE) nr. 838/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de vită și mânzat

7

 

 

Regulamentul (CE) nr. 839/2006 al Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a restituirilor la export în sectorul ouălor

11

 

 

Regulamentul (CE) nr. 840/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de pasăre

13

 

 

Regulamentul (CE) nr. 841/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

15

 

 

Regulamentul (CE) nr. 842/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

17

 

*

Regulamentul (CE) nr. 843/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 712/2007 în ceea ce privește cantitățile specificate în invitațiile permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție din statele membre

19

 

*

Regulamentul (CE) nr. 844/2007 al Comisiei din 17 iulie 2007 de modificare pentru a 81-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului

24

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2007/503/CE

 

*

Decizia Consiliului din 10 iulie 2007 privind adoptarea de către Cipru a monedei unice la 1 ianuarie 2008, în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat

29

 

 

2007/504/CE

 

*

Decizia Consiliului din 10 iulie 2007 privind adoptarea de către Malta a monedei unice la 1 ianuarie 2008 în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat

32

 

 

Comisie

 

 

2007/505/CE

 

*

Decizia Comisiei din 24 ianuarie 2007 privind ajutorul de stat Investiții în proiectul demonstrativ de mediu Valorificarea reziduurilor de sfeclă de zahăr din fabricile de zahăr [notificată cu numărul C(2007) 121]

35

 

 

2007/506/CE

 

*

Decizia Comisiei din 21 iunie 2007 de stabilire a criteriilor ecologice pentru acordarea de etichete ecologice săpunurilor, șampoanelor și balsamurilor de păr [notificată cu numărul C(2007) 3127]  ( 1 )

36

 

 

2007/507/CE

 

*

Decizia Comisiei din 16 iulie 2007 de modificare a Directivei 2006/140/CE privind o contribuție financiară comunitară pentru anul 2007 destinată studiului referitor la genele PrP ale caprinelor din Cipru, rezistente la EST [notificată cu numărul C(2007) 3369]

46

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 835/2007 AL CONSILIULUI

din 10 iulie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 974/98, în ceea ce privește introducerea monedei euro în Cipru

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 123 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 974/98 al Consiliului din 3 mai 1998 privind introducerea euro (2) prevede înlocuirea cu moneda euro a monedelor statelor membre care au îndeplinit condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice în momentul în care Comunitatea a intrat în cea de-a treia etapă a uniunii economice și monetare.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2596/2000 al Consiliului (3) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a prevedea dispozițiile pentru înlocuirea cu moneda euro a monedei Greciei.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 2169/2005 al Consiliului (4) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a pregăti introducerea ulterioară a euro în statele membre care nu au adoptat încă moneda euro ca monedă unică.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1647/2006 al Consiliului (5) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a prevedea dispozițiile pentru înlocuirea cu moneda euro a monedei Sloveniei.

(5)

În conformitate cu articolul 4 din Actul de aderare din 2003, Cipru este un stat membru care beneficiază de o derogare în înțelesul articolului 122 din tratat.

(6)

În temeiul Deciziei 2007/503/CE a Consiliului din 10 iulie 2007 în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat, privind adoptarea de către Cipru a monedei unice la 1 ianuarie 2008 (6), Cipru îndeplinește condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice, iar derogarea de care beneficiază Cipru se va abroga cu începere de la 1 ianuarie 2008.

(7)

Introducerea monedei euro în Cipru necesită extinderea, cu privire la Cipru, a dispozițiilor actuale privind introducerea monedei euro, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 974/98.

(8)

Planul de conversie monetară al Ciprului specifică faptul că bancnotele și monedele euro trebuie să aibă curs oficial în statul membru respectiv la data introducerii euro ca monedă națională. În consecință, data adoptării euro și data conversiei numerarului este 1 ianuarie 2008. Nu se aplică nicio perioadă de „retragere treptată”.

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 974/98 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 974/98 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.

Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  JO C 160, 13.7.2007, p. 1.

(2)  JO L 139, 11.5.1998, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1647/2006 (JO L 309, 9.11.2006, p. 2).

(3)  JO L 300, 29.11.2000, p. 2.

(4)  JO L 346, 29.12.2005, p. 1.

(5)  JO L 309, 9.11.2006, p. 2.

(6)  A se vedea pagina 29 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXĂ

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 974/98, se introduce următorul rând între rubricile corespunzătoare cu privire la Italia și la Luxemburg:

Stat membru

Data adoptării euro

Data schimbării monetare

Stat membru cu o perioadă de „retragere treptată”

„Cipru

1 ianuarie 2008

1 ianuarie 2008

Nu”


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 836/2007 AL CONSILIULUI

din 10 iulie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 974/98 în ceea ce privește introducerea monedei euro în Malta

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 123 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 974/98 al Consiliului din 3 mai 1998 privind introducerea euro (2) prevede înlocuirea cu moneda euro a monedelor statelor membre care au îndeplinit condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice în momentul în care Comunitatea a intrat în cea de-a treia etapă a uniunii economice și monetare.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2596/2000 al Consiliului (3) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a prevedea dispozițiile pentru înlocuirea cu moneda euro a monedei Greciei.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 2169/2005 al Consiliului (4) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a pregăti introducerea ulterioară a monedei euro în statele membre care nu au adoptat încă euro ca monedă unică.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1647/2006 al Consiliului (5) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a prevedea dispozițiile pentru înlocuirea cu moneda euro a monedei Sloveniei.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 835/2007 al Consiliului (6) a modificat Regulamentul (CE) nr. 974/98 pentru a prevedea dispozițiile pentru înlocuirea cu moneda euro a monedei Ciprului.

(6)

În conformitate cu articolul 4 din Actul de aderare din 2003, Malta este un stat membru care beneficiază de o derogare în înțelesul articolului 122 din tratat.

(7)

În temeiul Deciziei 2007/504/CE a Consiliului din 10 iulie 2007 în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat, privind adoptarea de către Malta a monedei unice la 1 ianuarie 2008 (7), Malta îndeplinește condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice, iar derogarea de care beneficiază Malta se va abroga cu începere de la 1 ianuarie 2008.

(8)

Introducerea monedei euro în Malta necesită extinderea cu privire la Malta a dispozițiilor actuale privind introducerea euro, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 974/98.

(9)

Planul de conversie al Maltei specifică faptul că bancnotele și monedele euro trebuie să aibă curs oficial în statul membru respectiv la data introducerii euro ca monedă națională. În consecință, data adoptării euro și data conversiei numerarului este 1 ianuarie 2008. Nu se aplică nicio perioadă de „retragere treptată”.

(10)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 974/98 ar trebui să se modifice în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 974/98 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.

Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  JO C 160, 13.7.2007, p. 1.

(2)  JO L 139, 11.5.1998, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 835/2007 al Consiliului (a se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial).

(3)  JO L 300, 29.11.2000, p. 2.

(4)  JO L 346, 29.12.2005, p. 1.

(5)  JO L 309, 9.11.2006, p. 2.

(6)  A se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.

(7)  A se vedea pagina 32 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXĂ

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 974/98, se introduce următorul rând între rubricile corespunzătoare cu privire la Luxemburg și la Țările de Jos:

Stat membru

Data adoptării euro

Data schimbării monetare

Stat membru cu o perioadă de „retragere treptată”

„Malta

1 ianuarie 2008

1 ianuarie 2008

Nu”


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 837/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MK

52,4

TR

106,7

ZZ

79,6

0707 00 05

MK

68,1

TR

114,7

ZZ

91,4

0709 90 70

TR

86,8

ZZ

86,8

0805 50 10

AR

66,9

UY

55,4

ZA

63,0

ZZ

61,8

0808 10 80

AR

81,2

BR

84,5

CL

81,2

CN

93,4

NZ

98,8

US

94,8

UY

60,7

ZA

85,9

ZZ

85,1

0808 20 50

AR

80,3

CL

82,0

NZ

144,9

ZA

102,9

ZZ

102,5

0809 10 00

TR

173,7

ZZ

173,7

0809 20 95

TR

301,3

US

330,5

ZZ

315,9

0809 30 10, 0809 30 90

TR

152,4

ZZ

152,4

0809 40 05

IL

141,0

ZZ

141,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/7


REGULAMENTUL (CE) NR. 838/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de vită și mânzat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), în special articolul 33 alineatul (3) paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 33 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, diferența dintre prețurile de pe piața mondială ale produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior și prețurile acestor produse în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația existentă în prezent pe piața cărnii de vită și mânzat, este necesar să se stabilească restituiri la export în conformitate cu normele și criteriile prevăzute la articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999.

(3)

În conformitate cu articolul 33 alineatul (3) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație, atunci când situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe fac necesar acest lucru.

(4)

Restituirile nu trebuie acordate decât pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care poartă marca de sănătate prevăzută la articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2). Aceste produse trebuie să îndeplinească, de asemenea, cerințele Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) și ale Regulamentului (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (4).

(5)

Dispozițiile articolului 6 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 1964/82 al Comisiei din 20 iulie 1982 de stabilire a condițiilor de acordare a unor restituiri speciale la export pentru anumite tranșe de carne de vită și mânzat dezosată (5) prevăd o diminuare a restituirii speciale în cazul în care cantitatea de carne dezosată destinată exportului reprezintă mai puțin de 95 % din greutatea totală a bucăților care provin din dezosare, dar nu mai puțin de 85 % din aceasta.

(6)

Este oportun, prin urmare, să se abroge Regulamentul (CE) nr. 418/2007 al Comisiei (6) și să fie înlocuit cu un nou regulament.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament, sub rezerva respectării condițiilor enunțate la alineatul (2) al prezentului articol.

(2)   Produsele care pot beneficia de o restituire în temeiul alineatului (1) trebuie să respecte cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și 853/2004 și, în special, să fie preparate într-o unitate agreată și să îndeplinească cerințele privind marcarea de identificare stabilite în anexa I secțiunea I capitolul III la Regulamentul (CE) nr. 854/2004.

Articolul 2

În cazul menționat la articolul 6 alineatul (2) paragraful al treilea din Regulamentul (CEE) nr. 1964/82, rata restituirii pentru produsele care au codul de produs 0201 30 00 9100 se reduce cu 7 EUR/100 kg.

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 418/2007 se abrogă.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Comisiei (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(4)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006.

(5)  JO L 212, 21.7.1982, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 11).

(6)  JO L 102, 19.4.2007, p. 3.


ANEXĂ

Restituiri la export în sectorul cărnii de vită și mânzat aplicabile începând cu 18 iulie 2007

Codul produselor

Destinație

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor (7)

0102 10 10 9140

B00

EUR/100 kg greutate animal viu

25,9

0102 10 30 9140

B00

EUR/100 kg greutate animal viu

25,9

0201 10 00 9110 (1)

B02

EUR/100 kg greutate netă

36,6

B03

EUR/100 kg greutate netă

21,5

0201 10 00 9130 (1)

B02

EUR/100 kg greutate netă

48,8

B03

EUR/100 kg greutate netă

28,7

0201 20 20 9110 (1)

B02

EUR/100 kg greutate netă

48,8

B03

EUR/100 kg greutate netă

28,7

0201 20 30 9110 (1)

B02

EUR/100 kg greutate netă

36,6

B03

EUR/100 kg greutate netă

21,5

0201 20 50 9110 (1)

B02

EUR/100 kg greutate netă

61,0

B03

EUR/100 kg greutate netă

35,9

0201 20 50 9130 (1)

B02

EUR/100 kg greutate netă

36,6

B03

EUR/100 kg greutate netă

21,5

0201 30 00 9050

US (3)

EUR/100 kg greutate netă

6,5

CA (4)

EUR/100 kg greutate netă

6,5

0201 30 00 9060 (6)

B02

EUR/100 kg greutate netă

22,6

B03

EUR/100 kg greutate netă

7,5

0201 30 00 9100 (2)  (6)

B04

EUR/100 kg greutate netă

84,7

B03

EUR/100 kg greutate netă

49,8

EG

EUR/100 kg greutate netă

103,4

0201 30 00 9120 (2)  (6)

B04

EUR/100 kg greutate netă

50,8

B03

EUR/100 kg greutate netă

29,9

EG

EUR/100 kg greutate netă

62,0

0202 10 00 9100

B02

EUR/100 kg greutate netă

16,3

B03

EUR/100 kg greutate netă

5,4

0202 20 30 9000

B02

EUR/100 kg greutate netă

16,3

B03

EUR/100 kg greutate netă

5,4

0202 20 50 9900

B02

EUR/100 kg greutate netă

16,3

B03

EUR/100 kg greutate netă

5,4

0202 20 90 9100

B02

EUR/100 kg greutate netă

16,3

B03

EUR/100 kg greutate netă

5,4

0202 30 90 9100

US (3)

EUR/100 kg greutate netă

6,5

CA (4)

EUR/100 kg greutate netă

6,5

0202 30 90 9200 (6)

B02

EUR/100 kg greutate netă

22,6

B03

EUR/100 kg greutate netă

7,5

1602 50 31 9125 (5)

B00

EUR/100 kg greutate netă

23,3

1602 50 31 9325 (5)

B00

EUR/100 kg greutate netă

20,7

1602 50 39 9125 (5)

B00

EUR/100 kg greutate netă

23,3

1602 50 39 9325 (5)

B00

EUR/100 kg greutate netă

20,7

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1).

Codurile destinațiilor sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19).

Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:

B00

:

Toate destinațiile (țări terțe, alte teritorii, aprovizionare cu alimente și destinații asimilate unor exporturi în afara Comunității).

B02

:

B04 și destinația EG.

B03

:

Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia, Kosovo, Muntenegru, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, aprovizionare cu alimente și combustibil [destinații prevăzute la articolele 36 și 45 și, dacă este cazul, la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (JO L 102, 17.4.1999, p. 11)].

B04

:

Turcia, Ucraina, Belarus, Moldova, Rusia, Georgia, Armenia, Azerbaidjan, Kazahstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadjikistan, Kârghâzstan, Maroc, Algeria, Tunisia, Libia, Liban, Siria, Irak, Iran, Israel, Cisiordania/Fâșia Gaza, Iordania, Arabia Saudită, Kuweit, Bahrain, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Oman, Yemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Birmania), Thailanda, Vietnam, Indonezia, Filipine, China, Coreea de Nord, Hong Kong, Sudan, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Niger, Ciad, Capul Verde, Senegal, Gambia, Guineea-Bissau, Guineea, Sierra Leone, Liberia, Coasta de Fildeș, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Camerun, Republica Centrafricană, Guineea Ecuatorială, São Tomé și Principe, Gabon, Congo, Republica Democratică Congo, Ruanda, Burundi, Sfânta Elena și teritoriile dependente, Angola, Etiopia, Eritreea, Djibouti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles și teritoriile dependente, Teritoriul Britanic al Oceanului Indian, Mozambic, Mauritius, Comore, Mayotte, Zambia, Malawi, Africa de Sud, Lesotho.


(1)  Admiterea în această subpoziție este condiționată de prezentarea certificatului menționat în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 32/82 al Comisiei (JO L 4, 8.1.1982, p. 11).

(2)  Acordarea restituirii este condiționată de respectarea condițiilor prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1964/82 al Comisiei (JO L 212, 21.7.1982, p. 48) și, după caz, de Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei (OJ L 329, 25.11.2006, p. 7).

(3)  Realizate în condițiile prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2973/79 al Comisiei (JO L 336, 29.12.1979, p. 44).

(4)  Realizate în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2051/96 al Comisiei (JO L 274, 26.10.1996, p. 18).

(5)  Acordarea restituirii este condiționată de respectarea condițiilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1731/2006 al Comisiei (JO L 325, 24.11.2006, p. 12).

(6)  Conținutul de carne de vită și mânzat macră, cu excepția grăsimii, se stabilește conform procedurii de analiză prevăzute în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2429/86 al Comisiei (JO L 210, 1.8.1986, p. 39).

Expresia „conținut mediu” se referă la cantitatea eșantionului, astfel cum este acesta definit la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2002 al Comisiei (JO L 117, 4.5.2002, p. 6). Eșantionul se prelevează din porțiunea lotului în cauză care prezintă riscul cel mai mare.

(7)  În temeiul articolului 33 alineatul (10) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, nu se acordă nici o restituire la exportul produselor importate din țări terțe și reexportate către țări terțe.

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1).

Codurile destinațiilor sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19).

Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:

B00

:

Toate destinațiile (țări terțe, alte teritorii, aprovizionare cu alimente și destinații asimilate unor exporturi în afara Comunității).

B02

:

B04 și destinația EG.

B03

:

Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia, Kosovo, Muntenegru, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, aprovizionare cu alimente și combustibil [destinații prevăzute la articolele 36 și 45 și, dacă este cazul, la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (JO L 102, 17.4.1999, p. 11)].

B04

:

Turcia, Ucraina, Belarus, Moldova, Rusia, Georgia, Armenia, Azerbaidjan, Kazahstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadjikistan, Kârghâzstan, Maroc, Algeria, Tunisia, Libia, Liban, Siria, Irak, Iran, Israel, Cisiordania/Fâșia Gaza, Iordania, Arabia Saudită, Kuweit, Bahrain, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Oman, Yemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Birmania), Thailanda, Vietnam, Indonezia, Filipine, China, Coreea de Nord, Hong Kong, Sudan, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Niger, Ciad, Capul Verde, Senegal, Gambia, Guineea-Bissau, Guineea, Sierra Leone, Liberia, Coasta de Fildeș, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Camerun, Republica Centrafricană, Guineea Ecuatorială, São Tomé și Principe, Gabon, Congo, Republica Democratică Congo, Ruanda, Burundi, Sfânta Elena și teritoriile dependente, Angola, Etiopia, Eritreea, Djibouti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles și teritoriile dependente, Teritoriul Britanic al Oceanului Indian, Mozambic, Mauritius, Comore, Mayotte, Zambia, Malawi, Africa de Sud, Lesotho.


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/11


REGULAMENTUL (CE) NR. 839/2006 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de stabilire a restituirilor la export în sectorul ouălor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), în special articolul 8 alineatul (3) paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75, diferența dintre prețurile produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) pe piața mondială și prețurile în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația observată în prezent pe piața ouălor, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75.

(3)

Articolul 8 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație, atunci când acest lucru este impus de situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe fac necesar acest lucru.

(4)

Restituirile nu trebuie acordate decât pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care îndeplinesc cerințele Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (2) și ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (3), precum și condițiile de marcare prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele standarde de comercializare a ouălor (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament, sub rezerva respectării condiției enunțate la alineatul (2) al prezentului articol.

(2)   Produsele care pot beneficia de o restituire în temeiul alineatului (1) trebuie să respecte cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004 și, în special, să fie preparate într-o unitate agreată și să îndeplinească cerințele privind marcarea stabilite în anexa II secțiunea I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, precum și cele definite de Regulamentul (CEE) nr. 1907/90.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(4)  JO L 173, 6.7.1990, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1582/2006 (JO L 294, 25.10.2006, p. 1).


ANEXĂ

Restituiri la export în sectorul ouălor, aplicabile începând cu 18 iulie 2007

Codul produselor

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 buc

1,58

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 buc

0,79

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

20,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

50,00

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

25,00

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

25,00

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

73,00

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

18,00

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), astfel cum a fost modificat.

Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:

E09

Kuweit, Bahrain, Oman, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Yemen, RAS Hong Kong, Rusia, Turcia.

E10

Coreea de Sud, Japonia, Malaezia, Thailanda, Taiwan, Filipine.

E19

Toate destinațiile, cu excepția Elveției și a grupurilor E09 și E10.


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 840/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de pasăre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (1), în special articolul 8 alineatul (3) paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75, diferența dintre prețurile produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior pe piața mondială și prețurile din Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația observată în prezent pe piața cărnii de pasăre, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și criteriile prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75.

(3)

Articolul 8 alineatul (3) paragraful al doilea din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație, atunci când situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe fac necesar acest lucru.

(4)

Restituirile nu trebuie acordate decât pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care poartă marca de identificare prevăzută la articolul 5 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2). Aceste produse trebuie, de asemenea, să respecte cerințele Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75, precum și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament, sub rezerva respectării condiției enunțate la alineatul (2) al prezentului articol.

(2)   Produsele care pot beneficia de o restituire în temeiul alineatului (1) trebuie să respecte cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004 și, în special, să fie preparate într-o unitate agreată și să îndeplinească cerințele privind marcarea de identificare stabilite în anexa II secțiunea I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1. Versiune corectată în JO L 226, 25.6.2004, p. 3.


ANEXĂ

Restituiri la export în sectorul cărnii de pasăre aplicabile începând cu 18 iulie 2007

Codul produselor

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

0,98

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

0,98

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

0,98

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

0,98

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

1,95

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 pcs

1,95

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

47,0

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

47,0

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

47,0

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), modificat.

Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:

V03

A24, Angola, Arabia Saudită, Kuweit, Bahrain, Qatar, Oman, Emiratele Arabe Unite, Iordania, Yemen, Liban, Irak, Iran.


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 841/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de stabilire a ratelor de restituire aplicabile ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 prevede că diferența dintre prețurile din comerțul internațional pentru produsele enumerate la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat și prețurile din cadrul comunității poate fi acoperită prin restituire la export dacă aceste mărfuri sunt exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa la regulamentul menționat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului cu privire la sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat și criteriile de stabilire a sumelor acestor restituiri (2) precizează produsele pentru care trebuie stabilită rata restituirilor, ce se va aplica pentru producele exportate sub formă de mărfuri incluse la anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2771/75.

(3)

În conformitate cu articolul 14 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata restituirii la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective va fi stabilită pentru o perioadă egală cu cea stabilită pentru restituirea aplicabilă acelorași produse exportate neprocesate.

(4)

Articolul 11 din Acordul privind agricultura încheiat în Runda Uruguay stabilește că restituirea la export pentru un produs înglobat într-o anumită marfă nu poate fi mai mare decât restituirea aplicabilă acelui produs dacă este exportat fără prelucrare ulterioară.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază incluse în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 și exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 vor fi stabilite după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 447/2007 (JO L 106, 24.4.2007, p. 31).


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 18 iulie 2007 ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

(EURO/100 kg)

Codul NC

Descriere

Destinația (1)

Rata de restituire

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau gătite:

 

 

– De pasăre:

 

 

0407 00 30

– – Altele

 

 

(a)

La exportul de ovalbumină având codurile NC 3502 11 90 și 3502 19 90

02

0,00

03

20,00

04

0,00

(b)

La exportul altor mărfuri

01

0,00

0408

Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în aburi, frământate, congelate sau altfel conservate:

 

 

– Gălbenușuri de ou:

 

 

0408 11

– – Uscate:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

neîndulcite

01

50,00

0408 19

– – Altele:

 

 

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Lichide:

 

 

neîndulcite

01

25,00

ex 0408 19 89

– – – – Înghețate:

 

 

neîndulcite

01

25,00

– Altele:

 

 

0408 91

– – Uscate:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

neîndulcite

01

73,00

0408 99

– – Altele:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

neîndulcite

01

18,00


(1)  Destinațiile sunt după cum urmează:

01

Țări terțe. Pentru Elveția și Liechtenstein aceste rate nu se aplică mărfurilor enumerate în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972;

02

Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Yemen, Turcia, Hong Kong SAR și Rusia;

03

Coreea de Sud, Japonia, Malaezia, Thailanda, Taiwan și Filipine;

04

Toate destinațiile cu excepția Elveției și a celor de la pozițiile 02 și 03.


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 842/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), în special articolul 5 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (2), în special articolul 5 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și a lactalbuminei (3), în special articolul 3 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei (4) stabilește normele de aplicare a regimului privind aplicarea de taxe suplimentare la import și stabilește prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină.

(2)

Rezultă din controlul regulat al datelor pe baza cărora se determină prețurile reprezentative pentru produsele din sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină că este necesară modificarea prețurilor reprezentative pentru importurile anumitor produse ținând seama de variațiile prețurilor în funcție de origine. Prin urmare, prețurile reprezentative trebuie publicate.

(3)

Ținând seama de situația pieței, această modificare trebuie aplicată în cel mai scurt timp.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1484/95 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006.

(3)  JO L 282, 1.11.1975, p. 104. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (JO L 305, 19.12.1995, p. 49).

(4)  JO L 145, 29.6.1995, p. 47. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 591/2007 (JO L 139, 31.5.2007, p. 20).


ANEXĂ

la regulamentul comisiei din 17 iulie 2007 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

„ANEXA I

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Preț reprezentativ

(EUR/100 kg)

Garanția menționată la articolul 3 alineatul (3)

(EUR/100 kg)

Origine (1)

0207 12 90

«Pui 65%», congelați

106,1

4

01

105,3

4

02

0207 14 10

Bucăți dezosate, congelate de cocoși sau de găini

211,1

27

01

240,3

18

02

338,7

0

03

0207 14 50

Piept de pui, congelat

241,3

0

01

0207 25 10

«Curcani 80 %», congelați

128,1

10

01

0207 27 10

Bucăți dezosate, congelate de curcani și de curci

252,4

13

01

283,6

4

03

1602 32 11

Preparate nefierte din cocoși sau găini

241,9

13

01


(1)  Originea importurilor:

01

Brazilia

02

Argentina

03

Chile”


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/19


REGULAMENTUL (CE) NR. 843/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 712/2007 în ceea ce privește cantitățile specificate în invitațiile permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție din statele membre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 712/2007 al Comisiei (2) a lansat invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție din statele membre.

(2)

Având în vedere situația pieței porumbului, a grâului comun și a orzului în Comunitate și evoluția cererii de cereale constatată în diferite regiuni în decursul ultimelor săptămâni, este necesar ca în unele state membre să se pună la dispoziție noi cantități din cerealele deținute pentru intervenție. În consecință, organismele de intervenție din statele membre implicate trebuie autorizate să mărească cantitățile scoase la licitație astfel: pentru porumb – până la 500 000 tone în Ungaria, pentru grâu comun – până la 29 244 tone în Ungaria iar pentru orz – până la 13 218 tone în Franța.

(3)

În urma ultimelor invitații la licitație din anul de comercializare 2006/2007, din iunie 2007, revânzarea de secară pe piața internă în cadrul licitației permanente deschise prin Regulamentul (CE) nr. 1483/2006 al Comisiei (3) a crescut puternic, ceea ce a condus la o diminuare a stocurilor de intervenție disponibile pentru revânzare pe piața internă în decursul anului de comercializare 2007/2008. Având în vedere această situație, este necesar să se reducă, cu 11 578 tone, cantitatea de secară pusă inițial la dispoziție pentru licitația permanentă deschisă prin Regulamentul (CE) nr. 712/2007.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 712/2007 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 712/2007 se înlocuiește cu textul care figurează în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  JO L 163, 23.6.2007, p. 7.

(3)  JO L 276, 7.10.2006, p. 58. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 621/2007 (JO L 143, 6.6.2007, p. 9).


ANEXĂ

„ANEXA I

LISTA INVITAȚIILOR LA LICITAȚIE

Statul membru

Cantități puse la dispoziție pentru vânzarea pe piața internă

(în tone)

Organism de intervenție

Denumire, adresă și coordonate

Grâu comun

Orz

Porumb

Secară

Belgique/België

0

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Trierstraat 82

B-1040 Brussel

Tel.: (32-2) 287 24 78

Fax: (32-2) 287 25 24

e-mail: webmaster@birb.be

website: www.birb.be

БЪЛГАРИЯ

State Fund Agriculture

136, Tzar Boris III Blvd.

1618, Sofia, Bulgaria

Tel.: (+359 2) 81 87 202

Fax: (+359 2) 81 87 267

E-mail: dfz@dfz.bg

website: www.mzgar.government.bg

Česká republika

0

0

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Tel.: (420) 222 87 16 67/222 87 14 03

Fax: (420) 296 80 64 04

E-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

Internet: www.szif.cz

Danmark

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Téléphone: (45) 33 95 88 07

Télécopieur: (45) 33 95 80 34

e-mail:

mij@dffe.dk and

pah@dffe.dk

website: www.dffe.dk

Deutschland

0

0

38 422

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Téléphone: (49-228) 68 45-3704

télécopieur 1: (49-228) 68 45-3985

télécopieur 2: (49-228) 68 45-3276

e-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

website: www.ble.de

Eesti

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3, 51009 Tartu

Téléphone: (372) 7371 200

Télécopieur: (372) 7371 201

e-mail: pria@pria.ee

website: www.pria.ee

Eire/Ireland

Department of Agriculture & Food, Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division,

Johnstown Castle Estate,

County Wexford,

Ireland

Téléphone: (353-53) 916 34 00

Télécopieur: (353-53) 914 28 43

website: www.agriculture.gov.ie

Elláda

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (OPEKEPE)

Acharnon 241

GR-104 46 Athens

Téléphone: (30-210) 212 47 87 et (30-210) 212 47 54

Télécopieur: (30-210) 212 47 91

e-mail: ax17u073@minagric.gr

website: www.opekepe.gr

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

C/Almagro 33 — 28010 Madrid — España

Téléphone: (34-91) 3474765

Télécopieur: (34-91)3474838

e-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

website: www.fega.es

France

0

13 218

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

12, rue Henri-Roltanguy TSA 20002

F-93555 Montreuil sous Bois Cedex

Téléphone: (33) 173 30 20 20

Télécopieur: (33) 173 30 20 08

E-mail:

Catherine.LESCOUARC'H@onigc.fr;

Philippe.BONNARD@onigc.fr

website: www.onigc.fr

Italia

Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEA

Via Torino 45, I-00184 Roma

Téléphone: (39) 06 49 49 95 58

Télécopieur: (39) 06 49 49 97 61

e-mail: b.pennacchia@agea.gov.it

website: www.agea.gov.it

Kypros

 

Latvija

0

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2,

Rīga, LV-1981

Téléphone: (371) 702 7893

Télécopieur: (371) 702 7892

e-mail: lad@lad.gov.lv

website: www.lad.gov.lv

Lietuva

The Lithuanian Agricultural and Food Products Market Regulation Agency

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12,

Vilnius, Lithuania

Téléphone: (370-5) 268 50 49

Télécopieur: (370-5) 268 50 61

e-mail: info@litfood.lt

website: www.litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Téléphone: (352) 478 23 70

Télécopieur: (352) 46 61 38

Télex: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

29 244

0

1 000 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22–24.

H-1095 Budapest

Téléphone (36) 1 219 45 76

Télécopieur: (36) 1 219 89 05

e-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

website: www.mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965, NL-6040 AZ Roermond

Téléphone: (31) 475 355 486

Télécopieur: (31) 475 318939

e-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

website: www.minlnv.nl

Österreich

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Téléphone:

(43-1) 331 51-258

(43-1) 331 51-328

Télécopieur:

(43-1) 331 51-4624

(43-1) 331 51-4469

e-mail: referat10@ama.gv.at

website: www.ama.at/intervention

Polska

0

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Polska

Téléphone: (48) 22 661 78 10

télécopieur: (48) 22 661 78 26

e-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

website: www.arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

R. Castilho, n.o 45-51,

1264-163 Lisboa

Téléphone:

(351) 21 751 85 00

(351) 21 384 60 00

Télécopieur:

(351) 21 384 61 70

e-mail:

inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

website: www.inga.min-agricultura.pt

România

Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

București 030161

România

Tel.: (40) 21 3054802, (40) 21 3054842

Fax: (40) 21 3054803

Website: www.apia.org.ro

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160, 1000 Ljubljana

Téléphone: (386) 1 580 76 52

Télécopieur: (386) 1 478 92 00

e-mail: aktrp@gov.si

website: www.arsktrp.gov.si

Slovensko

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

tel.: (421-2) 58 24 32 71

fax: (421-2) 53 41 26 65

e-mail: jvargova@apa.sk

website: www.apa.sk

Suomi/Finland

0

0

Maaseutuvirasto

PL 256

FI-00101 HELSINKI

Tel: (358 (0)20) 772 007

Fax: (358 (0)20) 7725 506, +358 (0)20 7725 508

e-mail: markkinatukiosasto@mavi.fi

web site: www.mavi.fi

Sverige

0

0

Statens Jordbruksverk

SE-551 82 Jönköping

Tfn (46) 36 15 50 00

Fax (46) 36 19 05 46

E-post: jordbruksverket@sjv.se

Internet: www.sjv.se

United Kingdom

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

Téléphone: (44) 191 226 5882

Télécopieur: (44) 191 226 5824

e-mail: cerealsintervention@rpa.gsi.gov.uk

website: www.rpa.gov.uk

Semnul «—» semnifică: nu există stoc de intervenție pentru acest tip de cereală în statul membru respectiv.”


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/24


REGULAMENTUL (CE) NR. 844/2007 AL COMISIEI

din 17 iulie 2007

de modificare pentru a 81-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului de interzicere a exportului anumitor mărfuri și servicii către Afganistan, de întărire a interdicției de zbor și de extindere a înghețării fondurilor și a altor resurse financiare în ceea ce-i privește pe talibanii din Afganistan (1), în special articolul 7 alineatul (1) prima liniuță,

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 enumeră persoanele, grupurile și entitățile cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în conformitate cu regulamentul menționat anterior.

(2)

La 2 și 3 iulie 2007, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a decis modificarea listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. Prin urmare, este necesar ca anexa I să fie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică prin prezentul regulament astfel cum se indică în anexa la acesta.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2007.

Pentru Comisie

Eneko LANDÁBURU

Director general pentru relații externe


(1)  JO L 139, 29.5.2002, p. 9. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 760/2007 al Comisiei (JO L 172, 30.6.2007, p. 50).


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică după cum urmează:

(1)

Mențiunea „Ahmed Mohammed Hamed Ali [alias (a) Abdurehman, Ahmed Mohammed, (b) Ahmed Hamed, (c) Ali, Ahmed Mohammed, (d) Ali, Hamed, (e) Hemed, Ahmed, (f) Shieb, Ahmed, (g) Abu Fatima, (h) Abu Islam, (i) Abu Khadiijah, (j) Ahmed Egipteanul, (k) Ahmed, Ahmed, (l) Al-Masri, Ahmad, (m) Al-Surir, Abu Islam, (n) Shuaib]. Data nașterii: 1965. Locul nașterii: Egipt. Cetățenie: egipteană.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Ahmed Mohammed Hamed Ali [alias (a) Abdurehman, Ahmed Mohammed, (b) Ahmed Hamed, (c) Ali, Ahmed Mohammed, (d) Ali, Hamed, (e) Hemed, Ahmed, (f) Shieb, Ahmed, (g) Abu Fatima, (h) Abu Islam, (i) Abu Khadiijah, (j) Ahmed Egipteanul, (k) Ahmed, Ahmed, (l) Al-Masri, Ahmad, (m) Al-Surir, Abu Islam, (n) Shuaib]. Data nașterii: (a) 1965, (b) 1.1.1967. Locul nașterii: Egipt. Cetățenie: egipteană. Alte informații: Afganistan.”

(2)

Mențiunea „Ahmad Fadil Nazal AL-KHALAYLEH [alias (a) Abu Musab Al-Zarqawi; (b) Muhannad; (c) Al-Muhajer; (d) Garib]. Data nașterii: 30 octombrie 1966. Locul nașterii: Al-Zarqaa, Iordania.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Ahmad Fadil Nazal Al-Khalayleh [alias (a) Abu Musab Al-Zarqawi; (b) Muhannad; (c) Al-Muhajer; (d) Garib, (e) Abou Musaab El Zarquawi, (f) Ahmed Fad Al Nazzar Khalaylah Said, (g) Al Zarqawi Abu Musa'ab, (h) Al Zarqawi Abu Musab, (i) Al Zarqawi Ahmed Fad Al Nazzar Khalaylah Said Abu Musab, (j) Alkhalayleh Ahmed, (k) Azzarkaoui Abou Moussab, (l) El Zarquawi Abu Musaab, (m) Zarkaoui Abou Moussaab, (n) Abu Ahmad, (o) Abu Ibrahim]. Data nașterii: (a) 30.10.1966, (b) 20.10.1966. Locul nașterii: (a) Al-Zarqaa, Iordania, (b) Al Zarqa, Iordania, (c) Al Zarquaa, Iordania. Pașaport nr.: (a) Z 264958 (pașaport iordanian emis la 4.4.1999 la Al Zarqaa, Iordania), (b) 1433038 (carte de identitate iordaniană emisă la 4.4.1999 la Al Zarqaa, Iordania). Alte informații: presupus a fi decedat.”

(3)

Mențiunea „Tarek Ben Habib Ben Al-Toumi Al-Maaroufi (alias Abu Ismail). Adresa: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek, Bruxelles, Belgia. Data nașterii: 23.11.1965. Locul nașterii: Ghar el-dimaa, Tunisia. Cetățenie: (a) tunisiană, (b) belgiană (de la 8.11.1993). Pașaport nr.: E590976 (pașaport tunisian eliberat la 19.6.1987 și expirat la 18.6.1992)” de la rubrica „Persoane fizice”, se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Tarek Ben Habib Ben Al-Toumi Al-Maaroufi [alias (a) Abu Ismail, (b) Abou Ismail el Jendoubi, (c) Abou Ismail Al Djoundoubi]. Adresa: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek, Bruxelles, Belgia. Data nașterii: 23.11.1965. Locul nașterii: Ghardimaou, Tunisia. Cetățenie: (a) tunisiană, (b) belgiană (din 8.11.1993). Pașaport nr.: E590976 (pașaport tunisian emis la 19.6.1987 și expirat la 18.6.1992). Alte informații: arestat în Belgia la 18.12.2001 și condamnat la 6 ani de închisoare în septembrie 2003. În urma recursului (hotărâre pronunțată la 9.6.2004), pedeapsa acestuia a fost majorată la 7 ani.”

(4)

Mențiunea „Ayman Al-Zawahari (alias Ahmed Fuad Salim, Aiman Muhammad Rabi Al-Zawahiri); lider operațional și militar al grupării Jihad; născut la 19.6.1951 la Giza, în Egipt; pașaport nr. 1084010 (Egipt) sau nr. 19820215.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Aiman Muhammed Rabi Al-Zawahiri [alias (a) Ayman Al-Zawahari, (b) Ahmed Fuad Salim, (c) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi Abdel Muaz, (d) Al Zawahiri Ayman, (e) Abdul Qader Abdul Aziz Abdul Moez Al Doctor, (f) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi, (g) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabie, (h) Al Zawahry Aiman Mohamed Robi, (i) Dhawahri Ayman, (j) Eddaouahiri Ayman, (k) Nur Al Deen Abu Mohammed, (l) Abu Fatma, (m) Abu Mohammed]. Titlu: (a) Doctor, (b) Dr. Data nașterii: 19.6.1951. Locul nașterii: Giza, Egipt. Pașaport nr.: (a) 1084010 (Egipt), (b) 19820215. Cetățenie: considerat a fi cetățean egiptean. Alte informații: (a) lider operațional și militar al grupării Jihad, (b) fost lider al Jihadului Islamic Egiptean, (c) colaborator apropiat al lui Osama bin Laden”.

(5)

Mențiunea „Shamil Salmanovich Basayev (alias Abdullakh Shamil Abu-Idris). Data nașterii: 14.1.1965. Locul nașterii: Dyshni-Vedeno, districtul Vedensk, Republica Socialistă Sovietică Autonomă Ceceno-Ingușă, Uniunea Sovietică (Federația Rusă). Cetățenie: rusă. Pașaport nr.: 623334 (pașaport rusesc, ianuarie 2002). Număr de identificare națională: IY-OZH nr. 623334 (eliberat la 9 iunie 1989 de districtul Vedensk). Alte informații: mandat de arestare internațional emis împotriva lui de către autoritățile ruse” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Shamil Salmanovich Basayev [Басаев Шамиль Салманович alias (a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, (b) Shamil Basaev, (c) Basaev Chamil, (d) Basaev Shamil Shikhanovic]. Data nașterii: 14.1.1965. Locul nașterii: (a) Dyshni-Vedeno, districtul Vedensk, Republica Socialistă Sovietică Autonomă Ceceno-Ingușă, Federația Rusă, (b) districtul Vedenskiey, Republica Cecenia, Federația Rusă. Cetățenie: rusă. Pașaport nr.: 623334 (pașaport rusesc, ianuarie 2002). Număr de identificare națională: IY-OZH nr. 623334 (eliberat la 9.6.1989 de districtul Vedensk). Alte informații: mandat de arestare internațional emis împotriva lui de către autoritățile ruse.”

(6)

Mențiunea „Mokhtar Belmokhtar. Locul nașterii: Ghardaia, Algeria. Data nașterii: 1.6.1972. Alte informații: fiul lui Mohamed și al Zohrei Chemkha.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Mokhtar Belmokhtar [alias (a) Abou Abbes Khaled, (b) Belaouar Khaled Abou El Abass, (c) Belaouer Khaled Abou El Abass, (d) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, (e) Khaled Abou El Abass, (f) Khaled Abou El Abbes, (g) Khaled Abou El Abes, (h) Khaled Abulabbas Na Oor, (i) Mukhtar Balmukhtar, (j) Belaoua, (k) Belaour]. Data nașterii: 1.6.1972. Locul nașterii: Ghardaia, Algeria. Alte informații: fiul lui Mohamed și al Zohrei Chemkha.”

(7)

Mențiunea „Ramzi Mohamed Abdullah Binalshibh [alias (a) Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah, (b) Bin al Shibh, Ramzi, (c) Omar, Ramzi Mohamed Abdellah, (d) Mohamed Ali Abdullah Bawazir, (e) Ramzi Omar]. Data nașterii: (a) 1.5.1972, (b) 16.9.1973. Locul nașterii: (a) Gheil Bawazir, Hadramawt, Yemen, (b) Khartoum, Sudan. Cetățenie: (a) yemenită, (b) sudaneză. Pașaport nr.: 00085243 (eliberat la 17.11.1997, la Sanaa, Yemen). Alte informații: arestat la Karachi, Pakistan, la 30 septembrie 2002” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Ramzi Mohamed Abdullah Binalshibh [alias (a) Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah, (b) Bin al Shibh, Ramzi, (c) Omar, Ramzi Mohamed Abdellah, (d) Mohamed Ali Abdullah Bawazir, (e) Binalshibh Ramzi Mohammed Abdullah, (f) Ramzi Binalshib, (g) Ramzi Mohamed Abdellah Omar Hassan Alassiri, (h) Binalshibh Ramsi Mohamed Abdullah, (i) Ramzi Omar]. Data nașterii: (a) 1.5.1972, (b) 16.9.1973, (c) 15.7.1975. Locul nașterii: (a) Gheil Bawazir, Hadramawt, Yemen, (b) Khartoum, Sudan. Cetățenie: (a) yemenită, (b) sudaneză. Pașaport nr.: 00085243 (eliberat la 17.11.1997, la Sanaa, Yemen). Alte informații: arestat la Karachi, Pakistan, la 30.9.2002.”

(8)

Mențiunea „Usama Bin Laden (alias Usama Bin Muhammad Bin Awad, alias Osama Bin Laden; alias Abu Abdallah Abd Al-Hakim); născut la 30.7.1957 la Jeddah, Arabia Saudită; i s-a retras cetățenia saudită, în prezent este oficial resortisant afgan” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Usama Muhammed Awad Bin Laden [alias (a) Usama Bin Laden, (b) Usama Bin Muhammed Bin Awad, Osama Bin Laden, (c) Ben Laden Osama, (d) Ben Laden Ossama, (e) Ben Laden Usama, (f) Bin Laden Osama Mohamed Awdh, (g) Bin Laden Usamah Bin Muhammad, (h) Shaykh Usama Bin Ladin, (i) Usamah Bin Muhammad Bin Ladin, (j) Abu Abdallah Abd Al-Hakim, (k) Al Qaqa]. Titlu: (a) Shaykh, (b) Hajj. Data nașterii: (a) 30.7.1957, (b) 28.7.1957, (c) 10.3.1957, (d) 1.1.1957, (e) 1956, (f) 1957. Locul nașterii: (a) Jeddah, Arabia Saudită, (b) Yemen. Cetățenie: i s-a retras cetățenia saudită, în prezent este oficial cetățean afgan.”

(9)

Mențiunea „Mamoun Darkazanli [alias (a) Abu Ilyas, (b) Abu Ilyas Al Suri, (c) Abu Luz]. Adresa: Uhlenhorster Weg 34, Hamburg, 22085 Germania. Data nașterii: 4.8.1958. Locul nașterii: Damasc, Siria. Cetățenie: (a) siriană, (b) germană. Pașaport nr.: 1310636262 (Germania), data expirării: 29.10.2005; Număr de identificare națională: carte de identitate germană nr. 1312072688, data expirării: 29.10.2005” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Mamoun Darkazanli [alias (a) Abu Ilyas, (b) Abu Ilyas Al Suri, (c) Abu Luz, (d) Abu Al Loh, (e) Abu Ylias]. Adresa: Uhlenhorster Weg 34, Hamburg, 22085 Germania. Data nașterii: 4.8.1958. Locul nașterii: Damasc, Siria. Cetățenie: (a) siriană, (b) germană. Pașaport nr.: 1310636262 (pașaport german expirat la 29.10.2005). Număr de identificare națională: 1312072688 (carte de identitate germană expirată la 29.10.2005).”

(10)

Mențiunea „Lionel Dumont [alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Bilal, (h) Hamza]. Adresa: nu are adresă stabilă în Italia. Locul nașterii: Roubaix (Franța). Data nașterii: (a) 21.1.1971, (b) 29.1.1975. Alte informații: mandat internațional de arestare pe numele său, emis împotriva lui de Interpol. Arestat în Germania la 13.12.2003, extrădat în Franța la 18.5.2004. Din octombrie 2004 se află în detenție.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Lionel Dumont [alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon]. Adresa: nu are adresă stabilă în Italia. Data nașterii: (a) 21.1.1971, (b) 29.1.1975, (c) 1971, (d) 21.1.1962, (e) 24.8.1972. Locul nașterii: Roubaix, Franța. Alte informații: mandat internațional de arestare pe numele său, emis împotriva lui de Interpol. Arestat în Germania la 13.12.2003, extrădat în Franța la 18.5.2004. Din octombrie 2004 se află în detenție.”

(11)

Mențiunea „Mustafa Mohamed Fadhil (alias Al Masri, Abd Al Wakil; alias Al-Nubi, Abu; alias Ali, Hassan; alias Anis, Abu; alias Elbishy, Moustafa Ali; alias Fadil, Mustafa Muhamad; alias Fazul, Mustafa; alias Hussein; alias Jihad, Abu; alias Khalid; alias Man, Nu; alias Mohammed, Mustafa; alias Yussrr, Abu); născut la 23.6.1976 la Cairo, Egipt; cetățean egiptean sau kenyan; carte de identitate kenyană nr. 12773667; Seria nr. 201735161.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Mustafa Mohamed Fadhil [alias (a) Al Masri, Abd Al Wakil, (b) Ali, Hassan, (c) Anis, Abu, (d) Elbishy, Moustafa Ali, (e) Fadil, Mustafa Muhamad, (f) Fazul, Mustafa, (g) Mohammed, Mustafa, (h) Mustafa Ali Elbishy, (i) Al-Nubi, Abu, (j) Hussein, (k) Jihad, Abu, (l) Khalid, (m) Man, Nu, (n) Yussrr, Abu]. Data nașterii: (a) 23.6.1976, (b) 1.1.1976. Locul nașterii: Cairo, Egipt. Cetățenie: (a) egipteană, (b) kenyană. Număr de identificare națională: 12773667 (carte de identitate kenyană); Seria nr. 201735161.”

(12)

Mențiunea „Isamuddin, Nurjaman Riduan (alias«Hambali»; Nurjaman; Isomuddin, Nurjaman Riduan); născut: EncepNurjaman; cetățenie: indoneziană; data nașterii: 4 aprilie 1964; locul nașterii: Cianjur, Java de Vest, Indonezia;” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Nurjaman Riduan Isamuddin [alias (a) Hambali, (b) Nurjaman, (c) Isomuddin, Nurjaman Riduan, (d) Hambali Bin Ending, (e) Encep Nurjaman, (f) Hambali Ending Hambali, (g) Isamuddin Riduan, (h) Isamudin Ridwan]. Data nașterii: 4.4.1964. Locul nașterii: Cianjur, Java de Vest, Indonezia. Cetățenie: indoneziană; Alte informații: născut la Encep Nurjaman.”

(13)

Mențiunea „Dawood Ibrahim Kaskar [alias (a) Dawood Ebrahim, (b) Sheikh Dawood Hassan, (c) Sheikh Ibrahim, (d) Hizrat]. Data nașterii: 26.12.1955. Locul nașterii: (a) Bombay, (b) Ratnagiri, India. Cetățenie: indiană. Pașaport nr.: A-333602 (eliberat la 4.6.1985 la Bombay, India). Alte informații: (a) pașaport retras de autoritățile indiene, (b) mandat de arestare internațional emis de India.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Dawood Ibrahim Kaskar [alias (a) Dawood Ebrahim, (b) Sheikh Dawood Hassan, (c) Abdul Hamid Abdul Aziz, (d) Anis Ibrahim, (e) Aziz Dilip, (f) Daud Hasan Shaikh Ibrahim Kaskar, (g) Daud Ibrahim Memon Kaskar, (h) Dawood Hasan Ibrahim Kaskar, (i) Dawood Ibrahim Memon, (j) Dawood Sabri, (k) Kaskar Dawood Hasan, (l) Shaikh Mohd Ismail Abdul Rehman, (m) Dowood Hassan Shaikh Ibrahim, (n) Ibrahim Shaikh Mohd Anis, (o) Shaikh Ismail Abdul, (p) Hizrat]. Titlu: (a) Sheikh, (b) Shaikh. Adresa: (a) casa albă din apropierea moscheii saudite, Clifton, Karachi, Pakistan, (b) casa nr. 37 – strada 30 – apărare, Autoritatea pentru Locuințe a Apărării, Karachi, Pakistan. Data nașterii: 26.12.1955. Locul nașterii: (a) Bombay, (b) Ratnagiri, India. Cetățenie: indiană. Pașaport nr.: (a) A-333602 (pașaport indian eliberat la 4.6.1985 la Bombay, India), (b) M110522 (pașaport indian eliberat la 13.11.1978 la Bombay, India), (c) R841697 (pașaport indian eliberat la 26.11.1981 la Bombay), (d) F823692 (JEDDAH) (pașaport indian eliberat de Consultatul General din Jeddah, la 2.9.1989), (e) A501801 (BOMBAY) (pașaport indian eliberat la 26.7.1985), (f) K560098 (BOMBAY) (pașaport indian eliberat la 30.7.1975), (g) V57865 (BOMBAY) (eliberat la 3.10.1983), (h) P537849 (BOMBAY) (eliberat la 30.7.1979), (i) A717288 (UTILIZARE ABUZIVĂ) (eliberat la 18.8.1985 la Dubai, (j) G866537 (UTILIZARE ABUZIVĂ) (pașaport pakistanez eliberat la 12.8.1991 la Rawalpindi). Alte informații: (a) pașaportul nr. A-333602 a fost retras de autoritățile indiene, (b) mandat de arestare internațional emis de autoritățile indiene.”

(14)

Mențiunea „Fazul Abdullah Mohammed (alias Abdalla, Fazul; alias Adballah, Fazul; alias Aisha, Abu; alias Al Sudani, Abu Seif; alias Ali, Fadel Abdallah Mohammed; alias Fazul, Abdalla; alias Fazul, Abdallah; alias Fazul, Abdallah Mohammed; alias Fazul, Haroon; alias Fazul, Harun; alias Haroon; alias Haroun, Fadhil; alias Harun; alias Luqman, Abu; alias Mohammed, Fazul; alias Mohammed, Fazul Abdilahi; alias Mohammed, Fouad; alias Muhamad, Fadil Abdallah); născut la 25.8.1972 sau 25.12.1974 sau 25.2.1974, la Moroni, Insulele Comore; cetățean comorian sau kenyan” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Fazul Abdullah Mohammed [alias (a) Abdalla, Fazul, (b) Abdallah, Fazul, (c) Ali, Fadel Abdallah Mohammed, (d) Fazul, Abdalla, (e) Fazul, Abdallah, (f) Fazul, Abdallah Mohammed, (g) Fazul, Haroon, (h) Fazul, Harun, (i) Haroun, Fadhil, (j) Mohammed, Fazul, (k) Mohammed, Fazul Abdilahi, (l) Mohammed, Fouad, (m) Muhamad, Fadil Abdallah, (n) Abdullah Fazhl, (o) Fazhl Haroun, (p) Fazil Haroun, (q) Faziul Abdallah, (r) Fazul Abdalahi Mohammed, (s) Haroun Fazil, (t) Harun Fazul, (u) Khan Fazhl, (v) Farun Fahdl, (w) Harun Fahdl, (x) Aisha, Abu, (y) Al Sudani, Abu Seif, (z) Haroon, (aa) Harun, (bb) Luqman, Abu, (cc) Haroun]. Data nașterii: (a) 25.8.1972, (b) 25.12.1974, (c) 25.2.1974, (d) 1976, (e) februarie 1971. Locul nașterii: Moroni, Insulele Comore. Cetățenie: (a) comoriană, (b) kenyană.”

(15)

Mențiunea „Fahid Mohammed Ally Msalam (alias Al-Kini, Usama; alias Fazul, Abdallah Mohammed; alias Msalam, Fahad Ally; alias Msalam, Fahid Mohammed Ali; alias Msalam, Mohammed Ally; alias Musalaam, Fahid Mohammed Ali; alias Salem, Fahid Muhamad Ali); născut la 19.2.1976, Mombasa, Kenya; cetățean kenyan” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Fahid Mohammed Ally Msalam [alias (a) Ally, Fahid Mohammed, (b) Msalam, Fahad Ally, (c) Msalam, Fahid Mohammed Ali, (d) Msalam, Mohammed Ally, (e) Musalaam, Fahid Mohammed Ali, (f) Salem, Fahid Muhamad Ali, (g) Fahid Mohammed Aly, (h) Ahmed Fahad, (i) Ali Fahid Mohammed, (j) Fahad Mohammad Ally, (k) Fahad Mohammed Ally, (l) Fahid Mohamed Ally, (m) Msalam Fahad Mohammed Ally, (n) Msalam Fahid Mohammad Ally, (o) Msalam Fahid Mohammed Ali, (p) Msalm Fahid Mohammed Ally, (q) Al-Kini, Usama, (r) Mohammed Ally Mohammed, (s) Ally Fahid M]. Adresa: Mombasa, Kenya. Data nașterii: 19.2.1976. Locul nașterii: Mombasa, Kenya. Cetățenie: kenyană. Pașaport nr.: (a) A260592 (pașaport kenyan), (b) A056086 (pașaport kenyan), (c) A435712 (pașaport kenyan), (d) A324812 (pașaport kenyan), (e) 356095 (pașaport kenyan). Număr de identificare națională: 12771069 (carte de identitate kenyană).”

(16)

Mențiunea „Sheikh Ahmed Salim Swedan (alias Ahmed cel Înalt; alias Ally, Ahmed; alias Bahamad; alias Bahamad, Sheik; alias Bahamadi, Sheikh; alias Suweidan, Sheikh Ahmad Salem; alias Swedan, Sheikh; alias Swedan, Sheikh Ahmed Salem); născut la 9.4.1969 sau 9.4.1960, Mombasa, Kenya; cetățean kenyan” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Ahmed Salim Swedan Sheikh [alias (a) Ally, Ahmed (b) Suweidan, Sheikh Ahmad Salem, (c) Swedan, Sheikh, (d) Swedan, Sheikh Ahmed Salem, (e) Ally Ahmad, (f) Muhamed Sultan, (g) Sheik Ahmed Salim Sweden, (h) Sleyum Salum, (i) Ahmed cel Înalt, (j) Bahamad, (k) Bahamad, Sheik, (l) Bahamadi, Sheikh, (m) Sheikh Bahamad]. Data nașterii: (a) 9.4.1969, (b) 9.4.1960, (c) 4.9.1969. Locul nașterii: Mombasa, Kenya. Cetățenie: kenyană. Pașaport nr.: A163012 (pașaport kenyan). Număr de identificare națională: 8534714 (carte de identitate kenyană eliberată la 14.11.1996).”


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/29


DECIZIA CONSILIULUI

din 10 iulie 2007

privind adoptarea de către Cipru a monedei unice la 1 ianuarie 2008, în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat

(2007/503/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 122 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere raportul Comisiei (1),

având în vedere raportul Băncii Centrale Europene (2),

având în vedere avizul Parlamentului European (3),

având în vedere discuțiile purtate în cadrul Consiliului, reunit la nivel de șefi de stat sau de guvern,

întrucât:

(1)

A treia etapă a uniunii economice și monetare (UEM) a început la 1 ianuarie 1999. Consiliul, reunit la Bruxelles la 3 mai 1998, la nivel de șefi de stat sau de guvern, a decis că Belgia, Germania, Spania, Franța, Irlanda, Italia, Luxemburg, Țările de Jos, Austria, Portugalia și Finlanda îndeplineau condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice la 1 ianuarie 1999 (4).

(2)

La 19 iunie 2000, Consiliul a decis că Grecia îndeplinea condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice la 1 ianuarie 2001 (5). La 11 iulie 2006, Consiliul a decis că Slovenia îndeplinea condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice la 1 ianuarie 2007 (6).

(3)

În conformitate cu alineatul (1) din Protocolul privind anumite dispoziții cu privire la Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord anexat la tratat, Regatul Unit a notificat Consiliului că nu intenționează să treacă la a treia etapă a UEM la 1 ianuarie 1999. Notificarea respectivă nu a fost modificată. În conformitate cu alineatul (1) din Protocolul privind anumite dispoziții cu privire la Danemarca anexat la tratat și cu decizia luată de șefii de stat sau de guvern reuniți la Edinburgh în decembrie 1992, Danemarca a notificat Consiliului că nu va participa la a treia etapă a UEM. Danemarca nu a solicitat inițierea procedurii menționate la articolul 122 alineatul (2) din tratat.

(4)

În temeiul Deciziei 98/317/CE, Suedia face obiectul unei derogări în sensul articolului 122 din tratat. În conformitate cu articolul 4 din Actul de aderare din 2003 (7), Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia și Slovacia fac obiectul unei derogări în sensul articolului 122 din tratat. În conformitate cu articolul 5 din Actul de aderare din 2005 (8), Bulgaria și România fac obiectul unei derogări în sensul articolului 122 din tratat.

(5)

Banca Centrală Europeană (BCE) a fost înființată la 1 iulie 1998. Sistemul Monetar European a fost înlocuit cu un mecanism al ratei de schimb, a cărui instituire a fost convenită printr-o rezoluție a Consiliului European din 16 iunie 1997 privind instituirea unui mecanism al ratei de schimb în a treia etapă a uniunii economice și monetare (9). Procedurile aferente mecanismului ratei de schimb din a treia etapă a uniunii economice și monetare (ERM II) au fost stabilite prin Acordul din 1 septembrie 1998 dintre BCE și băncile centrale naționale ale statelor membre din afara zonei euro de stabilire a procedurilor de funcționare a mecanismului ratei de schimb în etapa a treia a uniunii economice și monetare (10).

(6)

Articolul 122 alineatul (2) din tratat stabilește procedurile de abrogare a derogării al cărei obiect îl reprezintă statele membre în cauză. În conformitate cu articolul menționat, cel puțin o dată la doi ani sau la cererea unui stat membru care face obiectul unei derogări, Comisia și BCE urmează să prezinte Consiliului rapoarte în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 121 alineatul (1) din tratat. La 13 februarie 2007, Cipru a depus o cerere oficială de evaluare a convergenței.

(7)

Legislațiile interne ale statelor membre, inclusiv statutele băncilor centrale naționale, urmează să fie adaptate în consecință în vederea asigurării compatibilității cu articolele 108 și 109 din tratat și cu Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (denumit în continuare „statutul SEBC”). Rapoartele Comisiei și ale BCE furnizează o evaluare detaliată a compatibilității legislației din Cipru cu articolele 108 și 109 din tratat și cu statutul SEBC.

(8)

În conformitate cu articolul 1 din Protocolul privind criteriile de convergență menționate la articolul 121 din tratat, criteriul de stabilitate a prețurilor, menționat la articolul 121 alineatul (1) prima liniuță din tratat, înseamnă că un stat membru dispune de un grad de stabilitate durabilă a prețurilor și de o rată medie a inflației, măsurată în cursul unei perioade de un an înainte de examinare, care nu depășește cu mai mult de 1,5 puncte procentuale cel mult rata inflației a celor trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor. În sensul criteriului de stabilitate a prețurilor, inflația se măsoară prin indici armonizați ai prețurilor de consum (IAPC), definiți prin Regulamentul (CE) nr. 2494/95 al Consiliului (11). Pentru a evalua criteriul de stabilitate a prețurilor, inflația dintr-un stat membru se măsoară prin intermediul variației procentuale a mediei aritmetice a 12 indici lunari în raport cu media aritmetică a 12 indici lunari înregistrați în perioada precedentă. În perioada de un an care s-a încheiat în martie 2007, cele trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor au fost Finlanda, Polonia și Suedia, unde s-au înregistrat rate ale inflației de 1,3 %, 1,5 % și, respectiv, 1,6 %. În rapoartele Comisiei și ale BCE, a fost considerată ca valoare de referință valoarea calculată ca medie aritmetică simplă a ratelor inflației înregistrate în cele trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor, plus 1,5 puncte procentuale. Astfel calculată, valoarea de referință pentru perioada de un an care s-a încheiat în martie 2007 a fost de 3,0 %.

(9)

În conformitate cu articolul 2 din Protocolul privind criteriile de convergență, criteriul situației finanțelor publice, menționat la articolul 121 alineatul (1) a doua liniuță din tratat, înseamnă că, la momentul examinării, statul membru nu face obiectul unei decizii a Consiliului în temeiul articolului 104 alineatul (6) din tratat privind existența unui deficit excesiv.

(10)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind criteriile de convergență, criteriul de participare la mecanismul ratei de schimb din Sistemului Monetar European, menționat la articolul 121 alineatul (1) a treia liniuță din tratat, înseamnă că un stat membru a respectat limitele normale de fluctuație stabilite prin mecanismul ratei de schimb (ERM) din Sistemul Monetar European fără să înregistreze tensiuni grave pe parcursul al cel puțin ultimilor doi ani dinaintea examinării. În special, statul membru nu trebuie să fi devalorizat din proprie inițiativă rata de schimb centrală bilaterală a monedei sale în raport cu moneda nici unui alt stat membru în aceeași perioadă. De la 1 ianuarie 1999, ERM II a asigurat cadrul de evaluare a îndeplinirii criteriului ratei de schimb. În evaluarea inclusă în rapoartele lor privind îndeplinirea acestui criteriu, Comisia și BCE au examinat perioada de doi ani care s-a încheiat la 26 aprilie 2007.

(11)

În conformitate cu articolul 4 din Protocolul privind criteriile de convergență, criteriul de convergență a ratelor dobânzii, menționat la articolul 121 alineatul (1) a patra liniuță din tratat, înseamnă că, în cursul unei perioade de un an înaintea examinării, un stat membru a avut o rată medie nominală a dobânzii pe termen lung care nu depășește cu mai mult de 2 puncte procentuale cel mult rata celor trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor. În sensul criteriului de convergență a ratelor dobânzii, au fost utilizate rate ale dobânzilor comparabile pentru obligațiunile guvernamentale de referință pentru o perioadă de 10 ani. Pentru evaluarea îndeplinirii criteriului privind rata dobânzii, în rapoartele Comisiei și ale BCE a fost considerată ca valoare de referință valoarea calculată ca medie aritmetică simplă a ratelor dobânzii nominale pe termen lung înregistrate în cele trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor, plus 2 puncte procentuale. Astfel calculată, valoarea de referință pentru perioada de un an care s-a încheiat în martie 2007 a fost de 6,4 %.

(12)

În conformitate cu articolul 5 din Protocolul privind criteriile de convergență, datele statistice utilizate în evaluarea curentă a îndeplinirii criteriilor de convergență urmează a fi furnizate de către Comisie. Comisia a furnizat datele necesare pentru pregătirea prezentei decizii. Comisia a furnizat aceste date pe baza rapoartelor depuse de statele membre până la 1 aprilie 2007 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 3605/93 al Consiliului din 22 noiembrie 1993 privind aplicarea Protocolului privind procedura de deficit excesiv anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene (12).

(13)

Pe baza rapoartelor prezentate de Comisie și de BCE asupra progreselor înregistrate de Cipru în îndeplinirea obligațiilor care îi revin privind realizarea uniunii economice și monetare, Comisia formulează următoarele concluzii:

În Cipru, legislația internă, inclusiv statutul băncii centrale naționale, este compatibilă cu articolele 108 și 109 din tratat și cu statutul SEBC.

În ceea ce privește îndeplinirea de către Cipru a criteriilor de convergență menționate la cele patru liniuțe de la articolul 121 alineatul (1) din tratat:

rata medie a inflației în Cipru în anul care s-a încheiat în martie 2007 a fost de 2,0 %, sub nivelul valorii de referință, și va rămâne probabil sub valoarea de referință în lunile următoare;

Cipru nu face obiectul unei decizii a Consiliului privind existența unui deficit public excesiv;

Cipru a participat la ERM II începând cu 2 mai 2005; în cursul perioadei de doi ani care s-a încheiat la 26 aprilie 2007, lira cipriotă (CYP) nu a înregistrat tensiuni grave, iar Cipru nu a devalorizat, din proprie inițiativă, rata de schimb centrală bilaterală a CYP în raport cu moneda euro;

în anul care s-a încheiat în martie 2007, rata dobânzii pe termen lung în Cipru a fost, în medie, de 4,2 %, sub nivelul valorii de referință.

Cipru a atins un grad ridicat de convergență durabilă în raport cu aceste criterii.

Prin urmare, Cipru îndeplinește condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice.

(14)

În conformitate cu articolul 122 alineatul (1) din tratat, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată pe baza propunerii din partea Comisiei, urmează să decidă care dintre statele membre ce fac obiectul unei derogări îndeplinesc condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice și urmează să abroge derogările referitoare la statele membre în cauză,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Cipru îndeplinește condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice. Derogarea acordată Ciprului, menționată la articolul 4 din Actul de aderare din 2003, se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2008.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 iulie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  Raport adoptat la 16 mai 2007.

(2)  Raport adoptat la 16 mai 2007.

(3)  Aviz emis la 20 iunie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(4)  Decizia 98/317/CE (JO L 139, 11.5.1998, p. 30).

(5)  Decizia 2000/427/CE (JO L 167, 7.7.2000, p. 19).

(6)  Decizia 2006/495/CE (JO L 195, 15.7.2006, p. 25).

(7)  JO L 236, 23.9.2003, p. 33.

(8)  JO L 157, 21.6.2005, p. 203.

(9)  JO C 236, 2.8.1997, p. 5.

(10)  JO C 345, 13.11.1998, p. 6. Acord, astfel cum a fost modificat prin Acordul din 14 septembrie 2000 (JO C 362, 16.12.2000, p. 11).

(11)  Regulamentul (CE) nr. 2494/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind indicii armonizați ai prețurilor de consum (JO L 257, 27.10.1995, p. 1). Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(12)  JO L 332, 31.12.1993, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2103/2005 (JO L 337, 22.12.2005, p. 1).


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/32


DECIZIA CONSILIULUI

din 10 iulie 2007

privind adoptarea de către Malta a monedei unice la 1 ianuarie 2008 în conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat

(2007/504/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 122 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere raportul Comisiei (1),

având în vedere raportul Băncii Centrale Europene (2),

având în vedere avizul Parlamentului European (3),

având în vedere discuțiile purtate în cadrul Consiliului, reunit la nivel de șefi de stat sau de guvern,

întrucât:

(1)

A treia etapă a uniunii economice și monetare (UEM) a început la 1 ianuarie 1999. Consiliul, reunit la Bruxelles la 3 mai 1998, la nivel de șefi de stat sau de guvern, a decis că Belgia, Germania, Spania, Franța, Irlanda, Italia, Luxemburg, Țările de Jos, Austria, Portugalia și Finlanda îndeplineau condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice la 1 ianuarie 1999 (4).

(2)

La 19 iunie 2000, Consiliul a decis că Grecia îndeplinea condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice la 1 ianuarie 2001 (5). La 11 iulie 2006, Consiliul a decis că Slovenia îndeplinea condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice la 1 ianuarie 2007 (6).

(3)

În conformitate cu alineatul (1) din Protocolul privind anumite dispoziții cu privire la Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord anexat la tratat, Regatul Unit a notificat Consiliului că nu intenționează să treacă la a treia etapă a UEM la 1 ianuarie 1999. Notificarea respectivă nu a fost modificată. În conformitate cu alineatul (1) din Protocolul privind anumite dispoziții cu privire la Danemarca anexat la tratat și cu decizia luată de șefii de stat sau de guvern reuniți la Edinburgh în decembrie 1992, Danemarca a notificat Consiliului că nu va participa la a treia etapă a UEM. Danemarca nu a solicitat inițierea procedurii menționate la articolul 122 alineatul (2) din tratat.

(4)

În temeiul Deciziei 98/317/CE, Suedia face obiectul unei derogări în sensul articolului 122 din tratat. În conformitate cu articolul 4 din Actul de aderare din 2003 (7), Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia și Slovacia fac obiectul unei derogări în sensul articolului 122 din tratat. În conformitate cu articolul 5 din Actul de aderare din 2005 (8), Bulgaria și România fac obiectul unei derogări în sensul articolului 122 din tratat.

(5)

Banca Centrală Europeană (BCE) a fost înființată la 1 iulie 1998. Sistemul Monetar European a fost înlocuit cu un mecanism al ratei de schimb, a cărui instituire a fost convenită printr-o rezoluție a Consiliului European din 16 iunie 1997 privind instituirea unui mecanism al ratei de schimb în a treia etapă a uniunii economice și monetare (9). Procedurile aferente mecanismului ratei de schimb din a treia etapă a uniunii economice și monetare (ERM II) au fost stabilite prin Acordul din 1 septembrie 1998 între BCE și băncile centrale naționale ale statelor membre din afara zonei euro de stabilire a procedurilor de funcționare ale mecanismului ratei de schimb în etapa a treia a uniunii economice și monetare (10).

(6)

Articolul 122 alineatul (2) din tratat stabilește procedurile de abrogare a derogării al cărei obiect îl reprezintă statele membre în cauză. În conformitate cu articolul menționat, cel puțin o dată la doi ani sau la cererea unui stat membru care face obiectul unei derogări, Comisia și BCE prezintă Consiliului un raport în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 121 alineatul (1) din tratat. La 27 februarie 2007, Malta a depus o cerere oficială de evaluare a convergenței.

(7)

Legislațiile interne ale statelor membre, inclusiv statutele băncilor centrale naționale, urmează să fie adaptate în consecință în vederea asigurării compatibilității cu articolele 108 și 109 din tratat și cu statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (denumit în continuare „statutul SEBC”). Rapoartele Comisiei și ale BCE furnizează o evaluare detaliată a compatibilității legislației din Malta cu articolele 108 și 109 din tratat și cu statutul SEBC.

(8)

În conformitate cu articolul 1 din Protocolul privind criteriile de convergență menționate la articolul 121 din tratat, criteriul de stabilitate a prețurilor, menționat la articolul 121 alineatul (1) prima liniuță din tratat, înseamnă că un stat membru dispune de un grad de stabilitate durabilă a prețurilor și de o rată medie a inflației, măsurată în cursul unei perioade de un an înainte de examinare, care nu depășește cu mai mult de 1,5 puncte procentuale cel mult rata inflației a celor trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor. În sensul criteriului de stabilitate a prețurilor, inflația se măsoară prin indici armonizați ai prețurilor de consum (IAPC), definiți prin Regulamentul (CE) nr. 2494/95 al Consiliului (11). Pentru a evalua criteriul de stabilitate a prețurilor, inflația dintr-un stat membru se măsoară prin intermediul variației procentuale a mediei aritmetice a 12 indici lunari în raport cu media aritmetică a 12 indici lunari înregistrați în perioada precedentă. În perioada de un an care s-a încheiat în martie 2007, cele trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor au fost Finlanda, Polonia și Suedia, unde s-au înregistrat rate ale inflației de 1,3 %, 1,5 % și, respectiv, 1,6 %. În rapoartele Comisiei și ale BCE a fost considerată ca valoare de referință valoarea calculată ca medie aritmetică simplă a ratelor inflației înregistrate în cele trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor plus 1,5 puncte procentuale. Astfel calculată, valoarea de referință pentru perioada de un an care s-a încheiat în martie 2007 a fost de 3,0 %.

(9)

În conformitate cu articolul 2 din Protocolul privind criteriile de convergență, criteriul situației finanțelor publice, prevăzut la articolul 121 alineatul (1) a doua liniuță din tratat, înseamnă că, la momentul examinării, statul membru nu face obiectul unei decizii a Consiliului în temeiul articolului 104 alineatul (6) din tratat privind existența unui deficit excesiv.

(10)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind criteriile de convergență, criteriul de participare la mecanismul ratei de schimb din Sistemul Monetar European, prevăzut la articolul 121 alineatul (1) a treia liniuță din tratat, înseamnă că un stat membru a respectat limitele normale de fluctuație stabilite pentru mecanismul ratei de schimb (ERM) din Sistemul Monetar European fără să înregistreze tensiuni grave pe parcursul cel puțin al ultimilor doi ani dinaintea examinării. În special, statul membru nu trebuie să fi devalorizat din proprie inițiativă rata de schimb centrală bilaterală a monedei sale în raport cu moneda niciunui alt stat membru în aceeași perioadă. De la 1 ianuarie 1999, ERM II a asigurat cadrul de evaluare a îndeplinirii criteriului ratei de schimb. În evaluarea inclusă în rapoartele lor privind îndeplinirea acestui criteriu, Comisia și BCE au examinat perioada de doi ani care s-a încheiat la 26 aprilie 2007.

(11)

În conformitate cu articolul 4 din Protocolul privind criteriile de convergență, criteriul de convergență a ratelor dobânzii, prevăzut la articolul 121 alineatul (1) a patra liniuță din tratat, înseamnă că, în cursul unei perioade de un an înaintea examinării, un stat membru a avut o rată medie nominală a dobânzii pe termen lung care nu depășește cu mai mult de 2 puncte procentuale cel mult rata celor trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor. În sensul criteriului de convergență a ratelor dobânzii, au fost utilizate rate ale dobânzilor comparabile pentru obligațiunile guvernamentale de referință pentru o perioadă de 10 ani. Pentru evaluarea îndeplinirii criteriului privind rata dobânzii, în rapoartele Comisiei și ale BCE a fost considerată ca valoare de referință valoarea calculată ca medie aritmetică simplă a ratelor dobânzii nominale pe termen lung înregistrate în cele trei state membre cu cele mai bune rezultate în materie de stabilitate a prețurilor plus 2 puncte procentuale. Astfel calculată, valoarea de referință pentru perioada de un an care s-a încheiat în martie 2007 a fost de 6,4 %.

(12)

În conformitate cu articolul 5 din Protocolul privind criteriile de convergență, datele statistice utilizate în evaluarea curentă a îndeplinirii criteriilor de convergență urmează a fi furnizate de Comisie. Comisia a furnizat datele necesare pentru pregătirea prezentei decizii. Comisia a furnizat aceste date pe baza rapoartelor depuse de statele membre până la 1 aprilie 2007 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 3605/93 al Consiliului din 22 noiembrie 1993 privind aplicarea Protocolului privind procedura de deficit excesiv anexat la Tratatul de instituire a Uniunii Europene (12).

(13)

Pe baza rapoartelor prezentate de Comisie și de BCE asupra progreselor înregistrate de Malta în îndeplinirea obligațiilor care îi revin privind realizarea uniunii economice și monetare, Comisia formulează următoarele concluzii:

În Malta, legislația internă, inclusiv statutul băncii centrale naționale, este compatibilă cu articolele 108 și 109 din tratat și cu statutul SEBC.

În ceea ce privește îndeplinirea de către Malta a criteriilor de convergență menționate la cele patru liniuțe de la articolul 121 alineatul (1) din tratat:

rata medie a inflației din Malta în anul care s-a încheiat în martie 2007 a fost de 2,2 %, sub nivelul valorii de referință, și va rămâne probabil sub valoarea de referință în lunile următoare;

deficitul bugetar din Malta a înregistrat o scădere credibilă și durabilă până la mai puțin de 3 % din PIB, iar raportul datorie-PIB s-a diminuat spre valoarea de referință de 60 %; prin urmare, Comisia a recomandat Consiliului abrogarea deciziei privind existența unui deficit excesiv pentru Malta;

Malta a participat la ERM II începând cu 2 mai 2005; în cursul perioadei de doi ani care s-a încheiat la 26 aprilie 2007, lira malteză (MTL) nu a înregistrat tensiuni grave, iar Malta nu a devalorizat, din proprie inițiativă, rata de schimb centrală bilaterală a MTL în raport cu moneda euro;

în anul care s-a încheiat în martie 2007, rata dobânzii pe termen lung în Malta a fost, în medie, de 4,3 %, sub nivelul valorii de referință.

Malta a atins un grad ridicat de convergență durabilă în raport cu aceste criterii.

Prin urmare, Malta îndeplinește condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice.

(14)

Prin Decizia sa 2007/465/CE (13), Consiliul, la recomandarea Comisiei, a abrogat Decizia 2005/186/EC privind existența unui deficit excesiv în Malta.

(15)

În conformitate cu articolul 122 alineatul (2) din tratat, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată pe baza propunerii din partea Comisiei, urmează să decidă care dintre statele membre care fac obiectul unei derogări îndeplinesc condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice și urmează să abroge derogările referitoare la statele membre în cauză,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Malta îndeplinește condițiile necesare pentru adoptarea monedei unice. Derogarea acordată Maltei, menționată la articolul 4 din Actul de aderare din 2003, se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2008.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 iulie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  Raport adoptat la 16 mai 2007.

(2)  Raport adoptat la 16 mai 2007.

(3)  Aviz emis la 20 iunie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(4)  Decizia 98/317/CE (JO L 139, 11.5.1998, p. 30).

(5)  Decizia 2000/427/CE (JO L 167, 7.7.2000, p. 19).

(6)  Decizia 2006/495/CE (JO L 195, 15.7.2006, p. 25).

(7)  JO L 236, 23.9.2003, p. 33.

(8)  JO L 157, 21.6.2005, p. 203.

(9)  JO C 236, 2.8.1997, p. 5.

(10)  JO C 345, 13.11.1998, p. 6. Acord, astfel cum a fost modificat prin Acordul din 14 septembrie 2000 (JO C 362, 16.12.2000, p. 11).

(11)  Regulamentul (CE) nr. 2494/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind indicii armonizați ai prețurilor de consum (JO L 257, 27.10.1995, p. 1). Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(12)  JO L 332, 31.12.1993, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2103/2005 (JO L 337, 22.12.2005, p. 1).

(13)  JO L 176, 6.7.2007, p. 19.


Comisie

18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/35


DECIZIA COMISIEI

din 24 ianuarie 2007

privind ajutorul de stat Investiții în proiectul demonstrativ de mediu „Valorificarea reziduurilor de sfeclă de zahăr din fabricile de zahăr”

[notificată cu numărul C(2007) 121]

(Numai textul în limba germană este autentic)

(2007/505/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 88 alineatul (2),

după invitarea părților interesate să își prezinte observațiile în conformitate cu articolul menționat mai sus (1),

întrucât:

I.   PROCEDURA

(1)

Prin scrisoarea din 6 mai 1998, primită la 11 mai 1998, Germania a notificat ajutorul sus-menționat în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din Tratatul CE. În scrisorile din 22 septembrie 1998, 5 mai 1999 și 19 august 1999, primite la 28 septembrie 1998, 7 mai 1999 și, respectiv, 24 august 1999, s-au furnizat informații detaliate.

(2)

Prin scrisoarea nr. SG(99) D/8600 din 27 octombrie 1999, Comisia a deschis procedura oficială de investigare în conformitate cu articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE. Ulterior, Germania și-a exprimat poziția în scrisoarea din 15 martie 2000. Comisia nu a primit observații de la alte părți interesate. În scrisoarea din 16 august 2006, autoritățile germane au transmis Comisiei informații suplimentare.

(3)

Prin scrisoarea din 16 august 2006, Germania a comunicat faptul că retrage notificarea măsurii. Pe lângă aceasta, ca răspuns la întrebarea Comisiei, Germania a confirmat faptul că ajutorul pentru investiție nu a fost acordat.

II.   CONCLUZIA

(4)

Până în momentul comunicării din partea Germaniei, Comisia nu a adoptat nicio decizie oficială cu privire la notificarea în cauză. În aceste circumstanțe, Comisia acceptă retragerea notificării în sensul articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (2).

(5)

În consecință, procedura oficială de investigare ar trebui închisă în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, întrucât obiectul acesteia nu mai există,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Procedura oficială de investigare cu privire la ajutorul pentru investiție în valoare de 348 930 DEM pentru sistemul de curățare și filtrare acordat fabricii de zahăr Nordkristall GmbH din Güstrow (Mecklenburg-Vorpommern) se închide în conformitate articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Federale Germania.

Adoptată la Bruxelles, 24 ianuarie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO C 359, 11.12.1999, p. 27.

(2)  JO L 83, 27.3.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/36


DECIZIA COMISIEI

din 21 iunie 2007

de stabilire a criteriilor ecologice pentru acordarea de etichete ecologice săpunurilor, șampoanelor și balsamurilor de păr

[notificată cu numărul C(2007) 3127]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/506/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1980/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iulie 2000 privind sistemul comunitar revizuit de acordare a etichetei ecologice (1), în special articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf,

după consultarea Comitetului pentru etichetare ecologică al Uniunii Europene,

întrucât:

(1)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1980/2000, eticheta ecologică comunitară poate fi acordată unui produs ale cărui caracteristici îi permit să contribuie în mod semnificativ la îmbunătățirea aspectelor de mediu esențiale.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1980/2000 prevede necesitatea stabilirii, pe grupe de produse, a anumitor criterii specifice de etichetare ecologică, elaborate pe baza criteriilor definite de Comitetul pentru etichetare ecologică al Uniunii Europene.

(3)

Criteriile ecologice, precum și cerințele de evaluare și de verificare aferente sunt valabile timp de trei ani.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului constituit în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 1980/2000,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Grupa de produse „săpunuri, șampoane și balsamuri de păr” include orice substanță sau preparat care se elimină prin clătire, destinat a intra în contact cu epiderma și cu părul, în scopul exclusiv sau principal de a le curăța. Această grupă de produse include, de asemenea, orice substanță sau preparat care se elimină prin clătire, destinat a intra în contact cu părul, în scopul îmbunătățirii stării acestuia (balsamuri de păr).

Grupa de produse include atât produsele de uz personal, cât și cele de uz profesional.

Grupa nu include produsele comercializate în mod specific pentru uz dezinfectant sau antibacterian.

Articolul 2

(1)   Pentru a obține eticheta ecologică comunitară pentru săpunuri, șampoane și balsamuri de păr, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1980/2000, un produs trebuie să aparțină grupei de produse „săpunuri, șampoane și balsamuri de păr” și să corespundă criteriilor ecologice definite în anexa la prezenta decizie.

(2)   Prezenta decizie se aplică fără a aduce atingere Directivei 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la produsele cosmetice (2).

Articolul 3

În sens administrativ, numărul de cod atribuit acestei grupe de produse este „30”.

Articolul 4

Criteriile ecologice aplicabile grupei de produse „săpunuri, șampoane și balsamuri de păr”, precum și cerințele de evaluare și de verificare aferente sunt valabile timp de trei ani de la data notificării prezentei decizii.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 iunie 2007.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 237, 21.9.2000, p. 1.

(2)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/22/CE a Comisiei (JO L 101, 18.4.2007, p. 11).


ANEXĂ

CADRU

Scopul criteriilor

Aceste criterii vizează, în special, să încurajeze:

reducerea poluării apei, prin limitarea atât a cantității de substanțe cu caracter potențial nociv, cât și a conținutului toxic total al produsului;

reducerea deșeurilor, prin diminuarea cantității de ambalaje;

reducerea sau prevenirea posibilelor riscuri pentru mediu legate de utilizarea substanțelor periculoase.

În plus, aceste criterii sporesc gradul de conștientizare a consumatorilor cu privire la protecția mediului. Criteriile sunt stabilite la niveluri care promovează atribuirea de etichete săpunurilor și șampoanelor care au un impact mai redus asupra mediului decât media produselor comercializate pe piață.

Cerințe de evaluare și de verificare

Cerințele specifice de evaluare și de verificare sunt precizate în anexă pentru fiecare criteriu ecologic.

După caz, pot fi folosite alte metode de testare decât cele indicate pentru fiecare criteriu, în cazul în care echivalența lor este acceptată de organismul competent care evaluează cererea.

În măsura posibilului, testele se efectuează de către laboratoare care îndeplinesc cerințele generale din standardul EN ISO 17025 sau dintr-un standard echivalent.

În cazul în care nu se menționează teste sau testele menționate sunt destinate verificării sau controlului, organismele competente trebuie să ia in considerare, după caz, declarațiile și documentele furnizate de solicitant și/sau verificările independente.

După caz, organismele competente pot să solicite documente suplimentare și să efectueze verificări independente, inclusiv vizite la siturile de producție.

În cazul în care solicitantului i se cere să prezinte declarații, documente, rapoarte de testare sau orice alte elemente care să ateste respectarea criteriilor, se înțelege că aceste documente pot fi furnizate de către solicitant și/sau, după caz, de către furnizorul sau furnizorii acestuia etc.

Atunci când se face referire la ingrediente, acestea cuprind substanțe și preparate.

Prezentul text face trimitere la baza de date a ingredientelor din detergenți (lista DID), care conține o mare parte din ingredientele cel mai adesea utilizate la producerea săpunurilor și a șampoanelor. Partea A din lista DID este folosită pentru obținerea datelor necesare calculării volumului critic de diluare-toxicitate (VCDtox) și pentru evaluarea biodegradabilității surfactanților. Solicitanții pot furniza propriile date numai în cazul în care lista nu conține o valoare pentru respectivul produs, cu excepția parfumurilor (inclusiv a aditivilor biologici) și a vopselelor de păr.

Pentru ingredientele care nu sunt incluse în partea A din lista DID, solicitantul poate, pe propria răspundere, să aplice procedura descrisă în partea B din lista DID.

Solicitantul trebuie să utilizeze ultima versiune disponibilă a listei DID, care va putea fi obținută de la organismul competent care examinează cererea. Lista poate fi consultată și la următoarea adresă de internet: http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/product/pg_did_list_en.htm

Pentru ingredientele care nu sunt menționate în lista DID, solicitantul poate să utilizeze metoda descrisă în apendicele II pentru a prezenta documentația necesară prin care să demonstreze degradabilitatea anaerobă.

În sensul acestor criterii, prin „surfactant” se înțelege orice substanță organică și/sau preparat utilizat la fabricarea detergenților, care are proprietăți tensioactive și conține una sau mai multe grupe hidrofile și una sau mai multe grupe hidrofobe de natură și dimensiuni care îi permit să reducă tensiunea superficială a apei și să formeze monostraturi de întindere sau de absorbție la interfața apă-aer, precum și emulsii și/sau microemulsii și/sau micele și adsorbția la interfețele apă-solid.

Se recomandă organismelor competente ca, la evaluarea cererilor și la monitorizarea respectării criteriilor din prezenta anexă, să ia în considerare punerea în aplicare a sistemelor recunoscute de gestionare a mediului, precum EMAS sau ISO 14001.

(Notă: Punerea în aplicare a acestor sisteme de gestionare nu este obligatorie pentru depunerea unei cereri de acordare a etichetei ecologice sau pentru respectarea criteriilor acesteia).

UNITATE FUNCȚIONALĂ

Unitatea funcțională reprezintă 1 gram de „conținut activ” (CA). CA este definit ca greutatea ingredientelor organice din produs. Acesta trebuie calculat pe baza compoziției complete a produsului. Agenții abrazivi prezenți în agenții de curățare a mâinilor nu sunt luați în considerare la calculul CA.

Evaluare și verificare:

Trebuie furnizate următoarele informații:

descrierea tehnică a conținutului produsului (compoziție completă), inclusiv a substanțelor poluante cunoscute. În descriere trebuie precizate cantitățile, nr. CAS și denumirile INCI;

rolul deținut de fiecare ingredient din produs, cu precizarea scopului pentru care respectiva componentă a fost adăugată;

fișa tehnică de securitate/fișa tehnică a produsului, cu precizarea numelor furnizorilor tuturor ingredientelor.

CRITERII ECOLOGICE

1.   Toxicitatea pentru organismele acvatice

Volumul critic de diluare-toxicitate (VCDtox) se calculează pentru fiecare ingredient (i) și pentru întregul produs după următoarea ecuație:

 

VCD (ingredient i) = greutate (i) × FD(i) × 1 000/FT cronic (i)

 

VCD = Σ VCD (ingredient i)

unde: greutatea (i) reprezintă greutatea ingredientului (exprimată în grame) pe unitate funcțională. FD (i) reprezintă factorul de degradare, iar TF cronic (i) reprezintă factorul de toxicitate a ingredientului (exprimat în miligrame/litru).

Valorile parametrilor FD și FT cronic sunt cele menționate în partea A din lista DID (lista DID-partea A). În cazul în care ingredientul în cauză nu este inclus în partea A din lista DID, solicitantul estimează valorile urmând metoda descrisă în partea B din lista DID. VCD al produsului se calculează ca sumă a VCDtox al fiecărui ingredient.

VCD total al produsului nu trebuie să depășească următoarele valori:

 

Șampoane, produse de duș și săpunuri lichide: 20 000 l/g CA

 

Săpunuri solide: 3 500 l/g CA

 

Balsam de păr: 30 000 l/g CA

Evaluare și verificare:

Trebuie precizată compoziția exactă a produsului, precum și descrierea chimică exactă a ingredientelor (de exemplu, identificarea conform IUPAC, nr. CAS, denumirea INCI, puritatea, tipul și procentul impurităților, aditivi; pentru amestecuri, cum ar fi, de exemplu, surfactanții: numărul DID, compoziția și gradul de distribuție a produselor omoloage, izomerii și denumirile comerciale).

Pentru fiecare ingredient trebuie furnizată o copie a fișei tehnice de securitate.

Trebuie indicate în detaliu calculul VCD și rezultatul obținut. Pentru toate ingredientele incluse în lista DID trebuie precizat numărul de ingredient corespunzător. În cazul ingredientelor care nu sunt incluse în lista DID, trebuie prezentate rezultatele testelor și metodele de testare utilizate pentru stabilirea ecotoxicității [efectele pe termen lung (datele CSEO) asupra peștilor, a Daphnia magna și a algelor], a biodegradabilității și a bioacumulării. Referințele pentru testele în cauză sunt incluse în anexele corespunzătoare la Directiva 67/548/CEE a Consiliului (1).

2.   Produse nocive pentru mediu

Produsul nu trebuie să îndeplinească cerințele de clasificare pentru una din următoarele fraze de risc, în conformitate cu Directiva 67/548/CEE:

 

N, R50/53: (WR50/53/25 %) ≥ 1

 

N, R51/53: [(WR50/53/2,5 %) + (WR51/53/25 %)] ≥ 1

 

R52/53: [(WR50/53/0,25 %) + (WR51/53/2,5 %)+(WR52/53/25 %)] ≥ 1

 

WR50/53 = procentul greutății ingredientelor care pot fi clasificate la codul R50/53.

 

WR51/53 = procentul greutății ingredientelor care pot fi clasificate la codul R51/53.

 

WR52/53 = procentul greutății ingredientelor care pot fi clasificate la codul R52/53.

Agenții abrazivi prezenți în agenții de curățare a mâinilor nu sunt luați în considerare.

Evaluare și verificare:

Trebuie menționate rezultatele testelor privind toxicitatea acvatică și biodegradabilitatea ingredientelor, efectuate în conformitate cu partea 2, „Metode de testare”, din Directiva 67/548/CEE. Rezultatele testelor de toxicitate menționate în lista DID nu pot fi utilizate, deoarece reprezintă valori mediane și nu sunt conforme cu Directiva 67/548/CEE.

În cazul în care valoarea de toxicitate cea mai scăzută este ≤ 10 mg/l, trebuie indicate și rezultatele testelor privind bioacumularea potențială [factorul de bioconcentrare (FBC) sau logKow]. În cazul în care nu este disponibil niciun rezultat, ingredientele vor fi clasificate la codul R 50/53, cu excepția următoarelor produse:

Parfumuri și vopsele de păr: R 51/53.

Aditivi biologici, precum extractele de plante și alte ingrediente izolate din plante sau animale, care nu au fost sau au fost într-o mică măsură modificate chimic: R 51/53.

Orice ingredient (substanță sau preparat) a cărui concentrație depășește 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final este luat în considerare, fie că este utilizat ca atare în compoziția produsului, fie că este utilizat ca o componentă a unui preparat. Acest lucru se aplică, de asemenea, fiecărui ingredient din orice preparat utilizat în compoziția produsului, care depășește 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final.

3.   Biodegradabilitatea aerobă

(a)   Biodegradabilitatea aerobă a surfactanților

Fiecare surfactant care intră în compoziția produsului trebuie să poată fi rapid biodegradabil.

Evaluare și verificare:

Compoziția exactă a produsului, precum și descrierea rolului fiecărui ingredient, trebuie comunicate organismului competent.

Partea A din lista DID indică dacă un anumit surfactant este biodegradabil aerob sau nu (cei care au marcat un „R” în coloana biodegradabilității aerobe sunt rapid biodegradabili). În cazul surfactanților neincluși în partea A din lista DID, trebuie puse la dispoziție informații relevante din literatura de specialitate sau din alte surse, sau rezultate ale testărilor corespunzătoare, care arată că aceștia sunt biodegradabili aerob. Testele privind biodegradabilitatea rapidă sunt cele menționate de Regulamentul (CE) nr. 648/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2).

Surfactanții sunt considerați rapid biodegradabili în cazul în care nivelul de biodegradabilitate (mineralizare) măsurat conform unuia din următoarele cinci teste este de cel puțin 60 % în termen de douăzeci și opt de zile: testul headspace CO2 (OCDE 310); degajarea dioxidului de carbon (CO2) – testul Sturm modificat (OCDE 301B; Directiva 67/548/CEE, anexa V.C.4-C); testul cu sticlă închisă (OCDE 301D; Directiva 67/548/CEE, anexa V.C.4-E); respirometrie manometrică (OCDE 301F; Directiva 67/548/CEE, anexa V.C.4-D) sau testul MITI (I) (OCDE 301C; Directiva 67/548/CEE, anexa V.C.4-D) sau testele ISO echivalente. În funcție de caracteristicile fizice ale surfactantului, se poate utiliza una dintre următoarele metode pentru a se confirma biodegradabilitatea rapidă, în cazul în care nivelul de biodegradabilitate este de cel puțin 70 % în termen de douăzeci și opt de zile: dispariția carbonului organic dizolvat (COD) (OCDE 301A; Directiva 67/548/CEE, anexa V.C.4-A) sau Metoda OCDE de screening modificată – dispariția COD (OCDE 301E, Directiva 67/548/CEE, anexa V.C.4-B) sau testele ISO echivalente. Pertinența metodelor de testare bazate pe calcularea carbonului organic dizolvat trebuie să fie justificată corespunzător, conform dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 648/2004.

Trebuie luate în considerare toate ingredientele (substanțe sau preparate) care reprezintă mai mult de 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final. Acest lucru se aplică, de asemenea, fiecărui ingredient din orice preparat utilizat în formula produsului, care depășește 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final.

(b)   Biodegradabilitatea aerobă a agenților netensioactivi (aNBDOnon-surf)

Conținutul ingredientelor care nu sunt rapid biodegradabile (sau cărora nu li s-a aplicat testul privind biodegradabilitatea aerobă) nu trebuie să depășească următoarele valori:

 

Șampoane, produse de duș și săpunuri lichide: 30 mg/g CA

 

Săpunuri solide: 15 mg/g CA

 

Balsam de păr: 50 mg/g CA

Agenții abrazivi prezenți în agenții de curățare a mâinilor nu sunt luați în considerare.

Trebuie luate în considerare toate ingredientele (substanțe sau preparate) care reprezintă mai mult de 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final. Acest lucru se aplică, de asemenea, fiecărui ingredient din orice preparat utilizat în formula produsului, care depășește 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final.

Evaluare și verificare:

Identic cu cerințele enunțate la punctul 3 (a).

4.   Biodegradabilitate anaerobă (annbdotox)

Conținutul ingredientelor care nu sunt degradabile anaerob (sau cărora nu li s-a aplicat testul privind biodegradabilitatea anaerobă) și a căror valoare de toxicitate acută minimă LC50 sau EC50 < 100 mg/l (identică cu pragul de clasificare stabilit pentru R52 de Directiva 67/548/CEE) nu trebuie să depășească următoarele valori:

 

Șampoane, produse de duș și săpunuri lichide: 25 mg/g CA

 

Săpunuri solide: 15 mg/g CA

 

Balsam de păr: 50 mg/g CA

Agenții abrazivi prezenți în agenții de curățare a mâinilor nu sunt luați în considerare.

Evaluare și verificare:

Partea A din lista DID precizează dacă un anumit ingredient este biodegradabil anaerob sau nu (surfactanții în dreptul cărora este marcat un „Y” în coloana biodegradabilității anaerobe sunt biodegradabili în condiții anaerobe). În cazul ingredientelor care nu sunt incluse în partea A din lista DID sau care sunt incluse în listă, dar în dreptul cărora este marcat un „0”, trebuie puse la dispoziție informații relevante din literatura de specialitate sau din alte surse, sau rezultate ale testărilor corespunzătoare, care arată că acestea sunt biodegradabile anaerob. Testele de referință privind biodegradabilitatea anaerobă sunt OCDE 311, ISO 11734, ECETOC nr. 28 (iunie 1988) sau o metodă de testare echivalentă, cu o cerință de degradabilitate anaerobă finală de cel puțin 60 %. Se pot utiliza, de asemenea, metode de testare care simulează condițiile dintr-un mediu anaerob relevant pentru a demonstra că s-a atins o degradabilitate finală anaerobă de 60 % (a se vedea apendicele II).

În cazul coexistenței mai multor rezultate de toxicitate, se va folosi valoarea validată cea mai redusă. Valorile de toxicitate incluse pe lista DID sunt valori mediane care nu pot fi utilizate în acest scop.

Trebuie luate în considerare toate ingredientele (substanțe sau preparate) care reprezintă mai mult de 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final. Acest lucru se aplică, de asemenea, fiecărui ingredient din orice preparat utilizat în formula produsului, care depășește 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final.

5.   Parfumuri

Orice ingredient adăugat produsului ca aromă trebuie să fi fost produs, manipulat și aplicat în conformitate cu codul de bună practică al Asociației internaționale pentru materii prime de parfumerie (IFRA).

Evaluare și verificare:

Producătorul parfumului trebuie să pună la dispoziția organismului competent o declarație de conformitate cu acest criteriu.

6.   Vopsele de păr sau agenți coloranți

Vopselele de păr organice sau agenții coloranți nu trebuie să fie potențial bioacumulabili. În cazul agenților coloranți a căror utilizare în cadrul produselor alimentare este autorizată, nu este necesară prezentarea documentelor privind potențialul de bioacumulare. În acest sens, un agent colorant sau o vopsea de păr este considerată ca fiind bioacumulabilă în cazul în care FBC stabilit pe cale experimentală este > 100. În absența unui rezultat al testului privind FBC (factorul de bioconcentrare), bioacumularea poate fi stabilită prin logPow (coeficient de partiție octanol/apă). În cazul în care logPow este > 3, agentul colorant sau vopseaua de păr este considerată ca potențial bioacumulabilă.

Evaluare și verificare:

Producătorul trebuie să prezinte un raport de testare sau rezultate publicate ale testelor efectuate, însoțite de referința privind publicarea. În cazul în care a fost aprobată utilizarea în cadrul produselor alimentare a vopselei de păr sau a agentului colorant, producătorul acestora trebuie să prezinte o declarație care să precizeze acest lucru.

7.   Biocide

(a)   Produsul poate conține biocide numai în scopul conservării produsului și doar în doza corespunzătoare acestui scop. Acest lucru nu se referă la surfactanții care pot avea, de asemenea, proprietăți biocide.

Evaluare și verificare:

Se prezintă copii ale fișelor tehnice de securitate pentru orice conservant adăugat, precum și informații privind concentrația exactă a acestuia în produs. Producătorul sau furnizorul conservanților prezintă informații cu privire la doza necesară conservării produsului.

(b)   Biocidele, fie ca parte a compoziției produsului, fie ca parte a oricărui preparat inclus în aceasta, care sunt utilizate pentru conservarea produsului și care îndeplinesc criteriile de clasificare în cadrul frazelor de risc R50-53 sau R51-53, în conformitate cu Directiva 67/548/CEE sau cu Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3), pot fi utilizate numai în cazul în care nu sunt potențial bioacumulabile. În acest sens, un biocid este considerat ca fiind potențial bioacumulabil în cazul în care factorul de bioconcentrare (FBC) este > 100 sau, în absența unui rezultat al testului privind FBC, în cazul în care logPow (coeficient de partiție octanol/apă) este > 3.

Evaluare și verificare:

Trebuie furnizate rezultatele testelor privind toxicitatea acvatică. În cazul în care valoarea de toxicitate cea mai scăzută este ≤ 10 mg/l, trebuie indicat rezultatul unui test privind biodegradabilitatea rapidă. În cazul în care biocidul nu este rapid biodegradabil, trebuie furnizate rezultatele testelor privind potențialul de bioacumulare. Procedurile de testare sunt cele menționate în Directiva 67/548/CEE.

(c)   Conservanții nu trebuie să elibereze substanțe clasificate conform criteriului 8 (a).

Evaluare și verificare:

Declarație completată și semnată de producătorul biocidului.

8.   Ingrediente dăunătoare pentru mediu

Cerințele de mai jos se referă la toate ingredientele (substanțe sau preparate) care depășesc 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final. Acest lucru se aplică, de asemenea, fiecărui ingredient din orice preparat utilizat în formula produsului, care depășește 0,010 % ca pondere din greutatea produsului final.

(a)   Ingrediente clasificate

Nicio substanță componentă nu trebuie să fie clasificată drept cancerigenă (Carc), mutagenă (Mut) sau toxică pentru reproducere (Rep), inclusiv conform regulilor de autoclasificare în clasa III.

Evaluare și verificare:

Se prezintă copii ale fișelor tehnice de securitate pentru fiecare ingredient (substanță sau preparat). Solicitantul prezintă o declarație semnată de producătorul ingredientelor, care să ateste conformitatea cu acest criteriu.

(b)   Ingrediente excluse

Următoarele ingrediente nu pot intra în compoziția produsului, nici ca atare, nici ca parte a oricărui preparat inclus în compoziție:

alchil fenol etoxilați (APEO) și alți derivați de alchil fenol

NTA (nitrilotriacetat)

Acid boric, borați și perborați

Nitromosc și mosc policiclic.

Evaluare și verificare:

Trebuie prezentată o declarație completată și semnată de producătorul biocidului.

(c)   Ingrediente limitate

Adaosul de acid etilen-diamino-tetra-acetic (EDTA) și de săruri ale acestuia, precum și de fosfonați care nu sunt rapid biodegradabili este autorizat numai la săpunurile solide și până la concentrație maximă 0,6 mg/g CA.

Evaluare și verificare:

Trebuie prezentată o declarație completată și semnată de producătorul biocidului.

9.   Ambalare

(a)   Raportul greutate/conținut (WCR) trebuie să fie mai mic de 0,3 g de ambalaj pe gram de produs și se calculează în felul următor:

Formula

unde:

Wi

=

greutatea (în grame) a componentei de ambalaj i (aceasta se aplică atât ambalajului primar, cât și celui secundar), inclusiv eventualele etichete.

Ni

=

greutatea (în grame) a componentei de ambalaj care provine mai degrabă din materiale noi decât din surse reciclate (aceasta se aplică atât ambalajului primar, cât și celui secundar). În cazul în care componenta de ambalaj nu conține materiale reciclate, atunci Ni = Wi.

Di

=

greutatea în grame a produsului din componenta de ambalaj.

r

=

numărul de reutilizări, respectiv de câte ori componenta de ambalaj i este utilizată în același scop, în cadrul unui sistem de retur sau de reutilizare (r = 1, din oficiu, în cazul în care ambalajul nu este reutilizat).

În cazul reutilizării ambalajului, r este stabilit la 20 pentru materiale plastice și la 10 pentru cartoane ondulate, cu excepția cazului în care solicitantul poate justifica un număr mai mare.

Evaluare și verificare:

Prezentarea calculului WCR.

(b)   Etichetarea ambalajului

Pentru a permite identificarea diferitelor părți ale ambalajului în vederea reciclării, elementele din plastic ale ambalajului primar trebuie marcate conform normei DIN 6120, partea 2 sau echivalent. Această cerință nu se aplică capacelor și pompelor.

Evaluare și verificare:

Declarație completată și semnată.

Mostră de ambalaj primar.

(c)   Dozare

Ambalajul trebuie conceput în așa fel încât să faciliteze o dozare corectă; deschiderea sa nu trebuie, așadar, să fie prea largă.

Evaluare și verificare:

Descrierea dispozitivului de dozare.

(d)   Ambalajul nu trebuie să conțină aditivi pe bază de cadmiu, de mercur sau de compuși ai acestor elemente, nici aditivi care nu corespund criteriului 8.

Evaluare și verificare:

Declarația producătorului de ambalaj.

10.   Utilizabilitatea

Utilizabilitatea produsului trebuie demonstrată prin efectuarea fie a unuia sau a mai multor teste de laborator, fie a unui test în rândul consumatorilor.

Testul trebuie să fie conform orientărilor privind testarea eficienței produsului, enunțate în apendicele I.

Evaluare și verificare:

Raportul unui test de laborator sau al unui test efectuat în rândul consumatorilor, care să ateste corecta funcționare a produsului.

11.   Informații care apar pe eticheta ecologică

În conformitate cu anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1980/2000, următorul text figurează în căsuța 2 a etichetei ecologice:

„*

Efecte minime asupra ecosistemelor acvatice

*

corespunde cerințelor stricte în materie de biodegradabilitate

*

reduce deșeurile produse din ambalaje”

Evaluare și verificare:

Solicitantul prezintă o mostră a ambalajului produsului, pe care figurează eticheta, însoțită de o declarație de conformitate cu acest criteriu.


(1)  JO 196, 16.8.1967, p. 1.

(2)  JO L 104, 8.4.2004, p. 1.

(3)  JO L 200, 30.7.1999, p. 1.

Apendicele I

Orientări privind testarea funcționării

Funcționarea corectă a produsului trebuie demonstrată prin efectuarea fie a unui test de laborator, fie a unui test în rândul consumatorilor. În cazul variantei efectuării unui test de laborator, se acceptă testul efectuat de producător. Cu toate acestea, solicitantul trebuie să demonstreze că testul permite evaluarea funcționării produsului.

În cazul în care se recurge la efectuarea unui test în rândul consumatorilor, trebuie respectate următoarele orientări:

Testul trebuie realizat pe un grup de consumatori de cel puțin 10 oameni. Consumatorilor trebuie să li se adreseze întrebări privind eficiența produsului, în comparație cu cea a unui produs de marcă de pe piață. Întrebările adresate consumatorilor trebuie să facă referire cel puțin la următoarele aspecte:

1.

Cum apreciați performanța produsului în comparație cu cea a produsului de marcă de pe piață?

2.

Cum apreciați ușurința de aplicare a dozei dorite din produs, în comparație cu produsul de marcă de pe piață?

3.

Cum apreciați ușurința de aplicare a produsului pe păr și/sau pe piele, în comparație cu produsul de marcă de pe piață?

Cel puțin 80 % din consumatorii respondenți trebuie să manifeste un grad de satisfacție cel puțin egal cu cel determinat de utilizarea produsului de marcă de pe piață.

Apendicele II

Demonstrarea biodegradabilității anaerobe

Metoda descrisă în continuare poate fi utilizată pentru a prezenta documentele necesare privind biodegradabilitatea anaerobă a ingredientelor neincluse în lista DID.

Se aplică o extrapolare rezonabilă. Se utilizează rezultatele testelor obținute cu o materie primă pentru a extrapola biodegradabilitatea finală a surfactanților înrudiți structural. În cazul în care se confirmă biodegradabilitatea anaerobă pentru un surfactant (sau un grup de produse omoloage) în conformitate cu lista DID, se poate presupune că un tip de surfactant similar este, de asemenea, biodegradabil anaerob [de exemplu, gruparea etoxi sulfat C 12-15 A 1-3 (DID nr. 8) este biodegradabilă în condiții anaerobe, astfel încât se poate presupune o biodegradabilitate analogă pentru gruparea etoxi sulfat C 12-15 A 6]. În cazul în care se confirmă biodegradabilitatea anaerobă a unui surfactant printr-o metodă de testare corespunzătoare, se poate presupune că un tip de surfactant similar este, de asemenea, biodegradabil anaerob (de exemplu, datele provenite din literatura de specialitate care confirmă biodegradabilitatea anaerobă a surfactanților din grupa sărurilor de amoniu cu radicali alchili și esteri pot demonstra biodegradabilitatea anaerobă a altor săruri cuaternare de amoniu care conțin legături esteri în lanțul/lanțurile de alchili).

Se efectuează un test de selecție privind biodegradabilitatea anaerobă. În cazul în care este necesară efectuarea unor noi teste, se efectuează un test de selecție prin metodele OCDE 311, ISO 11734, ECETOC nr. 28 (iunie 1988) sau printr-o metodă echivalentă.

Se efectuează un test privind degradabilitatea la dozare redusă. În cazul în care este necesară efectuarea unor noi teste, iar testul de selecție prezintă probleme experimentale (de exemplu, inhibarea datorată toxicității substanței testate), se repetă testul folosindu-se o doză redusă de surfactant și se monitorizează degradarea prin măsurări ale carbonului C14 sau prin analize chimice. Testele la dozare redusă se pot realiza prin metoda OCDE 308 (24 aprilie 2002) sau printr-o metodă echivalentă, cu condiția respectării unor condiții anaerobe stricte. Testul și interpretarea rezultatelor acestuia trebuie efectuate de către un expert independent.


18.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 186/46


DECIZIA COMISIEI

din 16 iulie 2007

de modificare a Directivei 2006/140/CE privind o contribuție financiară comunitară pentru anul 2007 destinată studiului referitor la genele PrP ale caprinelor din Cipru, rezistente la EST

[notificată cu numărul C(2007) 3369]

(Numai textul în limba greacă este autentic)

(2007/507/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 20,

întrucât:

(1)

Eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la rumegătoarele mici, inclusiv encefalopatia spongiformă bovină (ESB), care este considerată ca fiind cauza variantei mortale a bolii Creutzfeld Jacob la oameni, are o importanță semnificativă în ceea ce privește sănătatea animalelor și protecția consumatorilor.

(2)

Un studiu bianual privind genotipurile rezistente la EST ale caprinelor a fost prezentat de către Cipru în 2005 în scopul de a obține un sprijin financiar comunitar. Obiectivele acestui studiu vizează cercetarea aprofundată a genelor PrP ale caprinelor în acest stat membru, în scopul de a confirma rezultatele studiilor preliminare anterioare în care au fost detectate polimorfisme PrP indicând rezistența la EST și de a evalua datele pentru a putea determina prevalența de bază a genelor PrP ale caprinelor, rezistente la EST. Cipru înregistrează o prevalență ridicată a EST la caprine și este, prin urmare, statul membru potrivit pentru a desfășura proiectul-pilot. Studiul a fost lansat la 1 ianuarie 2006.

(3)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (2), programele de eradicare și combatere a bolilor animalelor (măsuri veterinare) sunt finanțate prin Fondul European de Garantare Agricolă. În ceea ce privește controlul financiar, se aplică articolele 9, 36 și 37 din regulamentul de mai sus.

(4)

Decizia 2006/140/CE a Comisiei din 15 februarie 2006 privind o contribuție financiară comunitară specifică destinată studiului referitor la genele PrP ale caprinelor, rezistente la EST, prezentat de către Cipru pentru anul 2006 (3) a acordat o contribuție financiară comunitară pentru anul 2006 destinată studiului referitor la rezistența genetică a caprinelor la EST în statul membru respectiv.

(5)

Din motive bugetare, asistența comunitară se decide anual. Este necesar să se acorde o contribuție financiară comunitară destinată acestui studiu în vederea acoperirii anului 2007. Prin urmare, Decizia 2006/140/CE ar trebui modificată în consecință, pentru a acoperi acest an.

(6)

Anexa la Decizia 2006/140/CE cuprinde asistența financiară comunitară și, totodată, mijloacele raportării tehnice și financiare. Anexa în cauză ar trebui modificată pentru a ține seama de asistența financiară pentru anul 2007 și, totodată, de schimbările legate de raportare pentru acest an.

(7)

Din motive de eficiență administrativă, toate cheltuielile prezentate pentru a obține o contribuție financiară comunitară ar trebui să fie exprimate în moneda euro. În ceea ce privește cheltuielile, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, cursul de schimb aplicat cheltuielilor exprimat în altă monedă decât euro ar trebui să fie cursul cel mai recent stabilit de către Banca Centrală Europeană, înainte de prima zi a lunii în care Cipru trimite cererea.

(8)

Prin urmare, Decizia 2006/140/CE ar trebui modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2006/140/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Se aprobă pentru o perioadă de 24 de luni, începând cu 1 ianuarie 2006, programul de studiu privind genele PrP ale caprinelor, rezistente la EST, prezentat de către Cipru.

(2)   Asistența financiară comunitară pentru programul menționat la alineatul (1) acoperă până la 100 % costurile (exclusiv TVA) suportate de către Cipru pentru testarea în laborator, în conformitate cu capitolul 1 din anexa pentru anul 2006 și capitolul 3 din anexa pentru anul 2007. Asistența totală se ridică la maximum 47 500 EUR pentru anul 2006 și la 103 000 EUR pentru anul 2007.”

2.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

Literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

prezentând o evaluare financiară și tehnică intermediară anuală, care să acopere primele opt luni ale fiecărui an de studiu, cel târziu cu două luni după expirarea perioadei respective; raportul este conform cu modelul stabilit la capitolul 2 din anexă pentru anul 2006 și cu capitolul 4 din anexă pentru anul 2007, fiind însoțit de documentele justificative privind costurile suportate;

(c)

prezentând un raport final anual privind studiul – cel târziu până la 31 martie 2007 pentru anul 2006 și cel târziu până la 31 martie 2008 pentru anul 2007 – cu privire la desfășurarea și rezultatele globale ale studiului pentru întreaga perioadă pentru care a fost acordată asistența financiară comunitară; raportul cuprinde o evaluare tehnică și financiară care acoperă anii 2006 și 2007, în conformitate cu modelul stabilit la capitolul 2 din anexă pentru anul 2006 și capitolul 4 din anexă pentru anul 2007, fiind însoțit de documentele justificative privind costurile suportate;”

(b)

Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul în care nu se respectă termenul-limită stabilit la alineatul (1) litera (c), se reduce contribuția financiară cu 25 % la 1 mai, cu 50 % la 1 iunie, cu 75 % la 1 iulie și cu 100 % la 1 septembrie a anului calendaristic următor anului în care a fost desfășurat studiul.”

3.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Cheltuielile prezentate de către Cipru pentru a obține o contribuție financiară comunitară sunt exprimate în moneda euro și exclud taxa pe valoarea adăugată și alte taxe.

Cheltuielile prezentate de către Cipru pentru a obține o contribuție financiară comunitară sunt exprimate în moneda euro și exclud taxa pe valoarea adăugată și alte taxe.”

4.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Cipru.

Adoptată la Bruxelles, 16 iulie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 378/2007 (JO L 95, 5.4.2007, p. 1).

(3)  JO L 54, 24.2.2006, p. 44.


ANEXĂ

La anexa la Directiva 2006/140/CE, se adaugă următoarele capitole 3 și 4:

„CAPITOLUL 3

Asistență financiară comunitară

Costuri

Număr de unități

Cost unitar

(în EUR)

Cost total

(în EUR)

Asistență comunitară

Analiză genotipică PrP

Analiză SNP/Secvențierea ADN

11 000 analize

8 EUR

88 000 EUR

Costuri pentru maximum 88 000 de analize la maximum 8 EUR pe analiză

Testare rapidă: kituri de testare și consumabile

1 500 teste

10 EUR

15 000 EUR

Costuri pentru maximum 1 500 de analize la maximum 10 EUR pe analiză

 

Total:

Maximum 103 000 EUR

CAPITOLUL 4

Raportare tehnică și financiară

Secțiunea A:   Raport tehnic

Perioadă de raportare: de la data de … la data de …

Stabilirea genotipului PrP prin analiză SNP/secvențierea ADN


 

Număr de eșantioane de aminoacizi cu codonul 146:

Acid aspartic

Serină

Altele

Studiul asupra rasei: Damascus

 

 

 

 

Studiul asupra rasei: Saanen

 

 

 

 

Studiul asupra rasei: Macheras Local

 

 

 

 

Studiul asupra rasei: Local

 

 

 

 

Studiul asupra rasei: French Alpine

 

 

 

 

Turme neafectate de scrapie (unități nucleare)

 

 

 

 

Suspecte de pozitivitate la EST din punct de vedere histologic, test rapid pozitiv

 

 

 

 


Secțiunea B:   Declarația privind cheltuielile destinate controlului (1)

Perioadă de raportare: de la data de … la data de …

Număr de referință al deciziei Comisiei prin care se acordă asistența financiară: …


Costuri suportate cu privire la

Număr de unități

Costuri suportate în cursul perioadei de raportare

(în moneda națională)

Analiză genotipică PrP prin analiză SNP/secvențierea ADN. Număr de teste:

 

 

Testare rapidă. Număr de teste:

 

 


(1)  În momentul prezentării raportului final menționat la articolul 2 litera (c), fiecare post este însoțit de o listă a cheltuielilor, împreună cu o copie a documentelor justificative.”