ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2007/441/CE |
|
|
* |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/1 |
REGULAMENTUL (CE, EURATOM) NR. 723/2007 AL CONSILIULUI
din 18 iunie 2007
de ajustare a coeficienților corectori aplicabili remunerațiilor funcționarilor și celorlalți agenți ai Comunităților Europene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene, în special articolul 13,
având în vedere Statutul funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, stabilite prin Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 (1), în special articolele 63, 64, articolul 65 alineatul (2) din Statutul funcționarilor și anexele VII și XI la acesta, precum și articolul 20 primul paragraf și articolele 64 și 92 din Regimul aplicabil celorlalți agenți,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
S-a înregistrat o creștere considerabilă a costului vieții în Estonia în perioada iunie-decembrie 2006. Prin urmare, coeficienții corectori aplicați remunerațiilor funcționarilor și celorlalți agenți ar trebui ajustați,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cu efect de la 1 ianuarie 2007, coeficientul aplicabil, în conformitate cu articolul 64 din Statutul funcționarilor, remunerațiilor funcționarilor și celorlalți agenți repartizați în țara prevăzută în continuare este următorul:
— |
Estonia 83,4. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 18 iunie 2007.
Pentru Consiliu,
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 56, 4.3.1968, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1895/2006 (JO L 397, 30.12.2006, p. 6).
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/2 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 724/2007 AL COMISIEI
din 27 februarie 2007
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3149/92 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate (1)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3730/87 al Consiliului din 10 decembrie 1987 de stabilire a normelor generale aplicabile operațiunilor de furnizare către anumite organizații a unor produse alimentare provenind din stocurile de intervenție și destinate distribuirii către persoanele cele mai defavorizate din Comunitate (2), în special articolul 6,
întrucât:
(1) |
La extinderile Comunității de la 1 ianuarie 1995 și 1 mai 2004, Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 al Comisiei (3) nu a fost adaptat pentru a include mențiunile în limbile noilor state membre care au aderat la Comunitate la datele menționate. Este necesară completarea acestor mențiuni în limbile respective. |
(2) |
Pentru asigurarea coerenței cu Regulamentul (CE) nr. 725/2007 (4), care adaptează Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 ca urmare a aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană, s-a convenit ca prezentul regulament sa fie aplicabil de la 1 ianuarie 2007. |
(3) |
Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 trebuie modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 7 alineatul (5) al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Declarația de expediție emisă de către organismul de intervenție de plecare cuprinde una dintre mențiunile din anexă.” |
2. |
Textul anexat la prezentul regulament se adaugă ca anexă. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) A se vedea pagina 35 din prezentul Jurnal Oficial.
(2) JO L 352, 15.12.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2535/95 (JO L 260, 31.10.1995, p. 3).
(3) JO L 313, 30.10.1992, p. 50. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 133/2006 (JO L 23, 27.1.2006, p. 11).
(4) A se vedea pagina 4 din prezentul Jurnal Oficial.
ANEXĂ
„ANEXĂ
Mențiuni prevăzute la articolul 7 alineatul (5) paragraful al treilea
În spaniolă |
: |
Transferencia de productos de intervención — aplicación del artículo 7, apartado 5, del Reglamento (CEE) no 3149/92. |
În cehă |
: |
Přeprava intervenčních produktů – Použití čl. 7 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3149/92. |
În daneză |
: |
Overførsel af interventionsprodukter — Anvendelse af artikel 7, stk. 5, i forordning (EØF) nr. 3149/92. |
În germană |
: |
Transfer von Interventionserzeugnissen — Anwendung von Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92. |
În estonă |
: |
Sekkumistoodete üleandmine – määruse (EMÜ) nr 3149/92 artikli 7 lõike 5 rakendamine. |
În greacă |
: |
Μεταφορά προϊόντων παρέμβασης — Εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92. |
În engleză |
: |
Transfer of intervention products — Application of Article 7(5) of Regulation (EEC) No 3149/92. |
În franceză |
: |
Transfert de produits d'intervention — Application de l'article 7, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 3149/92. |
În italiană |
: |
Trasferimento di prodotti d'intervento — Applicazione dell'articolo 7, paragrafo 5, del regolamento (CEE) n. 3149/92. |
În letonă |
: |
Intervences produktu transportēšana – Piemērojot Regulas (EEK) Nr. 3149/92 7. panta 5. punktu. |
În lituaniană |
: |
Intervencinių produktų vežimas – taikant Reglamento (EEB) Nr. 3149/92 7 straipsnio 5 dalį. |
În maghiară |
: |
Intervenciós termékek átszállítása – A 3149/92/EGK rendelet 7. cikke (5) bekezdésének alkalmazása. |
În malteză |
: |
Trasferiment ta’ prodotti ta’ l-intervent – Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7 (5) tar-Regolament (KEE) Nru 3149/92. |
În neerlandeză |
: |
Overdracht van interventieproducten — Toepassing van artikel 7, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 3149/92. |
În poloneză |
: |
Przekazanie produktów objętych interwencją – stosuje się art. 7 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92. |
În portugheză |
: |
Transferência de produtos de intervenção — aplicação do n.o 5 do artigo 7.o do Regulamento (CEE) n.o 3149/92. |
În slovacă |
: |
Premiestnenie intervenčných výrobkov – uplatnenie článku 7 odseku 5 nariadenia (EHS) č. 3149/92. |
În slovenă |
: |
Prenos intervencijskih proizvodov – Uporaba člena 7(5) Uredbe (EGS) št. 3149/92. |
În finlandeză |
: |
Interventiotuotteiden siirtäminen – Asetuksen (ETY) N:o 3149/92 7 artiklan 5 kohdan soveltaminen. |
În suedeză |
: |
Överföring av interventionsprodukter – Tillämpning av artikel 7.5 i förordning (EEG) nr 3149/92.” |
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/4 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 725/2007 AL COMISIEI
din 27 februarie 2007
de adaptare a Regulamentului (CEE) nr. 3149/92 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate, ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană (1)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României,
având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 al Comisiei (2) conține mențiuni în toate limbile Comunității, în cuprinsul său de la 31 decembrie 2006. Este necesară completarea acestor mențiuni în limbile bulgară și română. |
(2) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) A se vedea pagina 35 din prezentul Jurnal Oficial.
(2) JO L 313, 30.10.1992, p. 50. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 724/2007 (a se vedea pagina 2 din prezentul Jurnal Oficial).
ANEXĂ
„ANEXĂ
Mențiuni prevăzute la articolul 7 alineatul (5) paragraful al treilea
În bulgară |
: |
Превоз на интервенционни продукти — прилагане на член 7, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3149/92. |
În spaniolă |
: |
Transferencia de productos de intervención — aplicación del artículo 7, apartado 5, del Reglamento (CEE) no 3149/92. |
În cehă |
: |
Přeprava intervenčních produktů – Použití čl. 7 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3149/92. |
În daneză |
: |
Overførsel af interventionsprodukter — Anvendelse af artikel 7, stk. 5, i forordning (EØF) nr. 3149/92. |
În germană |
: |
Transfer von Interventionserzeugnissen — Anwendung von Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92. |
În estonă |
: |
Sekkumistoodete üleandmine – määruse (EMÜ) nr 3149/92 artikli 7 lõike 5 rakendamine. |
În greacă |
: |
Μεταφορά προϊόντων παρέμβασης — Εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92. |
În engleză |
: |
Transfer of intervention products — Application of Article 7(5) of Regulation (EEC) No 3149/92. |
În franceză |
: |
Transfert de produits d'intervention — Application de l'article 7, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 3149/92. |
În italiană |
: |
Trasferimento di prodotti d'intervento — Applicazione dell'articolo 7, paragrafo 5, del regolamento (CEE) n. 3149/92. |
În letonă |
: |
Intervences produktu transportēšana – Piemērojot Regulas (EEK) Nr. 3149/92 7. panta 5. punktu. |
În lituaniană |
: |
Intervencinių produktų vežimas – taikant Reglamento (EEB) Nr. 3149/92 7 straipsnio 5 dalį. |
În maghiară |
: |
Intervenciós termékek átszállítása – A 3149/92/EGK rendelet 7. cikke (5) bekezdésének alkalmazása. |
În malteză |
: |
Trasferiment ta’ prodotti ta’ l-intervent – Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7 (5) tar-Regolament (KEE) Nru 3149/92. |
În neerlandeză |
: |
Overdracht van interventieproducten — Toepassing van artikel 7, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 3149/92. |
În poloneză |
: |
Przekazanie produktów objętych interwencją – stosuje się art. 7 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92. |
În portugheză |
: |
Transferência de produtos de intervenção — aplicação do n.o 5 do artigo 7.o do Regulamento (CEE) n.o 3149/92. |
În română |
: |
Transfer de produse de intervenție — Aplicare a articolului 7 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 3149/92. |
În slovacă |
: |
Premiestnenie intervenčných výrobkov – uplatnenie článku 7 odseku 5 nariadenia (EHS) č. 3149/92. |
În slovenă |
: |
Prenos intervencijskih proizvodov – Uporaba člena 7(5) Uredbe (EGS) št. 3149/92. |
În finlandeză |
: |
Interventiotuotteiden siirtäminen – Asetuksen (ETY) N:o 3149/92 7 artiklan 5 kohdan soveltaminen. |
În suedeză |
: |
Överföring av interventionsprodukter – Tillämpning av artikel 7.5 i förordning (EEG) nr 3149/92.” |
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/6 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 726/2007 AL COMISIEI
din 26 iunie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 27 iunie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 iunie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 26 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MA |
41,5 |
MK |
39,3 |
|
TR |
94,9 |
|
ZZ |
58,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
159,1 |
TR |
100,2 |
|
ZZ |
129,7 |
|
0709 90 70 |
IL |
42,1 |
TR |
88,0 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
53,1 |
TR |
92,6 |
|
UY |
68,9 |
|
ZA |
53,3 |
|
ZZ |
67,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,5 |
BR |
80,6 |
|
CA |
102,7 |
|
CL |
86,6 |
|
CN |
73,1 |
|
CO |
90,0 |
|
NZ |
99,1 |
|
US |
112,0 |
|
UY |
91,5 |
|
ZA |
96,1 |
|
ZZ |
92,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
195,4 |
ZZ |
195,4 |
|
0809 20 95 |
TR |
274,4 |
US |
545,4 |
|
ZZ |
409,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
ZA |
88,5 |
ZZ |
88,5 |
|
0809 40 05 |
IL |
251,6 |
ZZ |
251,6 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/8 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 727/2007 AL COMISIEI
din 26 iunie 2007
de modificare a anexelor I, III, VII și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 6a alineatul (2) și articolul 23,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește normele privind monitorizarea encefalopatiei spongiforme transmisibile la bovine, ovine și caprine și măsurile de eradicare care trebuie luate atunci când se confirmă prezența encefalopatiei spongiforme transmisibile (EST) la ovine și caprine. |
(2) |
În octombrie 2005, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (AESA) a adoptat un aviz privind clasificarea cazurilor atipice de EST la rumegătoarele de talie mică. În avizul său, AESA a ajuns la concluzia că se poate formula o definiție operațională a scrapiei atipice și a furnizat elemente pentru clasificarea cazurilor de scrapie. AESA recomandă, de asemenea, ca programele de supraveghere, inclusiv testele și recoltările de mostre, să fie folosite pentru a detecta toate formele de EST la rumegătoarele de talie mică. |
(3) |
Prin urmare, este adecvat să se stabilească definițiile pentru EST la rumegătoarele de talie mică pentru scrapie, scrapie clasică și scrapie atipică. |
(4) |
În cazul în care un animal sacrificat pentru consumul uman este depistat pozitiv în urma unui test rapid efectuat în conformitate cu normele actuale, și anume cele precizate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, în afară de carcasa depistată pozitiv trebuie distruse cel puțin carcasa precedentă și cele două carcase imediat următoare pe respectiva linie de sacrificare. |
(5) |
Distrugerea completă, pe aceeași linie de sacrificare, a celor trei carcase aflate în apropierea celei depistate pozitiv printr-un test rapid este exagerată având în vedere riscul. Aceste carcase nu ar trebui distruse decât dacă rezultatul testului rapid este confirmat pozitiv sau declarat neconcludent în urma unei examinări efectuate prin metodele de referință. |
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001, astfel cum a fost modificat prin Regulamentele (CE) nr. 214/2005 (2) și (CE) nr. 1041/2006 (3) ale Comisiei, prevede programe de monitorizare sporită pentru caprine și ovine, în urma detectării cazurilor de encefalopatie spongiformă bovină (ESB) la o capră în 2005 și a trei cazuri neobișnuite de EST la oi, cazuri pentru care nu putea fi exclusă ESB. Aceste programe de monitorizare ar trebui revizuite având în vedere rezultatele obținute în urma a doi ani de testări intensificate care nu au dus la detectarea niciunui alt caz de ESB la ovine sau caprine. Pentru a asigura implementarea eficientă a programelor, cerințele revizuite de monitorizare ar trebui aplicate începând de la 1 iulie 2007. |
(7) |
Programele de monitorizare pentru ovine și caprine ar trebui evaluate și revizuite având în vedere noile date științifice. |
(8) |
Luând în considerare rezultatele monitorizării sporite la ovine și caprine, politica strictă actuală de sacrificare și repopulare privind efectivele de animale afectate de EST pare să fie exagerată. În plus, mai multe dificultăți, în special în ceea ce privește repopularea efectivelor de animale infectate, împiedică implementarea eficace a măsurilor luate în urma detectării unui caz de EST într-un efectiv de animale. |
(9) |
La 8 martie 2007, AESA a adoptat un aviz privind anumite aspecte legate de riscul de EST la ovine și caprine. În avizul său, autoritatea consideră că nu există probe privind o legătură epidemiologică sau moleculară între scrapia clasică și/sau atipică și cazurile de EST la oameni și că agentul ESB este singurul agent EST identificat ca fiind zoonotic. În plus, autoritatea consideră că testele de diferențiere actuale, astfel cum sunt descrise în legislația comunitară și care trebuie folosite pentru a face distincția între scrapie și ESB sunt fiabile în ceea privește diferențierea ESB de scrapia clasică și atipică. |
(10) |
Printre factorii suplimentari care confirmă necesitatea de a reevalua măsurile de eradicare la rumegătoarele de talie mică, se numără și lipsa probelor științifice care să indice că scrapia este transmisibilă la oameni, excluderea ESB în cazurile de EST la rumegătoarele de talie mică și depistarea de cazuri atipice de EST cu o răspândire limitată în interiorul unui efectiv de animale, dar care apar, de asemenea, la ovine cu genotipuri considerate rezistente la ESB și scrapie clasică. |
(11) |
Este arhicunoscut faptul că structura sectorului ovinelor și caprinelor este diferită în interiorul Comunității și, prin urmare, statele membre ar trebui, de asemenea, să aibă posibilitatea de a aplica politici alternative, cu condiția să se stabilească norme armonizate. |
(12) |
Foaia de parcurs pentru EST a Comisiei, adoptată la 15 iulie 2005, stabilește că unul dintre obiectivele strategice este revizuirea măsurilor de eradicare în ceea ce privește rumegătoarele de talie mică, luând în considerare noile instrumente de diagnosticare disponibile, dar asigurând nivelul actual de protecție a consumatorilor. |
(13) |
La 13 iulie 2006, AESA a adoptat un aviz privind programele de creștere a ovinelor axate pe rezistența la EST. În avizul său, AESA a ajuns la concluzia că programele de creștere sporesc rezistența efectivelor de ovine la formele cunoscute de EST și, prin urmare, contribuie la ameliorarea sănătății animale și protecției consumatorilor. AESA a făcut, de asemenea, recomandări privind determinarea genotipului proteinei prionice. |
(14) |
Articolul 6a din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede că statele membre pot introduce programe de creștere pentru a face o selecție în ceea ce privește rezistența la EST a propriilor efective de ovine. Aceste programe de creștere trebuie să respecte cerințe minime armonizate. |
(15) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui modificat în consecință. |
(16) |
Decizia 2003/100/CE a Comisiei din 13 februarie 2003 de stabilire a cerințelor minime pentru aplicarea programelor de creștere bazate pe rezistența la formele transmisibile de encefalopatie spongiformă la ovine (4) este desuetă având în vedere că dispozițiile sale urmează a fi înlocuite cu dispozițiile prezentului regulament. Din motive de claritate și certitudine juridică respectiva decizie ar trebui abrogată. |
(17) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I, III, VII și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Decizia 2003/100/CE se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Punctul 2 litera (b) din anexa la prezentul regulament se aplică de la 1 iulie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 iunie 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1923/2006 (JO L 404, 30.12.2006, p. 1).
(3) JO L 187, 8.7.2006, p. 10.
(4) JO L 41, 14.2.2003, p. 41.
ANEXĂ
Anexele I, III, VII și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:
1. |
La anexa I, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
La anexa III, capitolul A se modifică după cum urmează:
|
3. |
Anexa VII se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA VII ERADICAREA ENCEFALOPATIEI SPONGIFORME TRANSMISIBILE CAPITOLUL A Măsuri ulterioare confirmării prezenței unei forme de EST
CAPITOLUL B Cerințe minime privind un program de creștere a ovinelor bazat pe rezistența la EST în conformitate cu articolul 6a PARTEA 1 Cerințe generale
PARTEA 2 Norme specifice pentru efectivele participante
PARTEA 3 Cadrul de recunoaștere a rezistenței la EST a efectivelor de ovine
PARTEA 4 Rapoarte care trebuie prezentate Comisiei de către statele membre Statele membre care introduc programe de creștere naționale pentru a face o selecție pentru rezistența la EST a populațiilor de ovine trebuie să informeze Comisia cu privire la cerințele unor astfel de programe și să producă un raport anual privind progresele înregistrate. Raportul pentru fiecare an calendaristic trebuie înaintat până la cel târziu 31 martie anul următor.” |
4. |
La anexa X, capitolul C se modifică după cum urmează:
|
(1) http://www.defra.gov.uk/corporate/vla/science/science-tse-rl-confirm.htm”
(2) Nivelurile minime ale eșantioanelor sunt calculate în funcție de populația de ovine din fiecare stat membru și sunt stabilite astfel încât să reprezinte obiective realiste.
(3) Nivelurile minime ale eșantioanelor sunt calculate în funcție de populația de caprine din fiecare stat membru și sunt stabilite astfel încât să reprezinte obiective realiste.
DIRECTIVE
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/21 |
DIRECTIVA 2007/30/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 20 iunie 2007
de modificare a Directivei 89/391/CEE a Consiliului, a directivelor speciale ale acesteia și a Directivelor 83/477/CEE, 91/383/CEE, 92/29/CEE și 94/33/CE ale Consiliului în vederea simplificării și a raționalizării rapoartelor privind punerea în aplicare
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 137 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),
întrucât:
(1) |
Elaborarea de către statele membre a unor rapoarte privind punerea în aplicare, drept bază pentru rapoartele periodice ale Comisiei privind punerea în aplicare a normelor comunitare în domeniul securității și sănătății lucrătorilor, este prevăzută de Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și a sănătății lucrătorilor la locul de muncă (3), precum și de directivele speciale în înțelesul articolului 16 alineatul (1) din aceasta, și anume: Directiva 89/654/CEE a Consiliului din 30 noiembrie 1989 privind cerințele minime de securitate și sănătate la locul de muncă (4), Directiva 89/655/CEE a Consiliului din 30 noiembrie 1989 privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru utilizarea de către lucrători a echipamentelor de lucru la locul de muncă (5), Directiva 89/656/CEE a Consiliului din 30 noiembrie 1989 privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru utilizarea de către lucrători a echipamentelor individuale de protecție la locul de muncă (6), Directiva 90/269/CEE a Consiliului din 29 mai 1990 privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru manipularea manuală a încărcăturilor care prezintă riscuri pentru lucrători și, în special, de producere a unor afecțiuni dorso-lombare (7), Directiva 90/270/CEE a Consiliului din 29 mai 1990 privind condițiile minime de securitate și sănătate pentru lucrul la monitor (8), Directiva 92/57/CEE a Consiliului din 24 iunie 1992 privind cerințele minime de securitate și sănătate care se aplică pe șantierele temporare sau mobile (9), Directiva 92/58/CEE a Consiliului din 24 iunie 1992 privind cerințele minime pentru semnalizarea de securitate și sănătate la locul de muncă (10), Directiva 92/85/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind introducerea de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și a sănătății la locul de muncă în cazul lucrătoarelor gravide, care au născut de curând sau care alăptează (11), Directiva 92/91/CEE a Consiliului din 3 noiembrie 1992 privind cerințele minime de îmbunătățire a protecției securității și a sănătății lucrătorilor din industria extractivă de foraj (12), Directiva 92/104/CEE a Consiliului din 3 decembrie 1992 privind cerințele minime pentru îmbunătățirea securității și a protecției sănătății lucrătorilor din industria extractivă de suprafață și în subteran (13), Directiva 93/103/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind cerințele minime de securitate și sănătate în muncă la bordul navelor de pescuit (14), Directiva 98/24/CE a Consiliului din 7 aprilie 1998 privind protecția sănătății și a securității lucrătorilor împotriva riscurilor legate de prezența agenților chimici la locul de muncă (15), Directiva 1999/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1999 privind cerințele minime pentru îmbunătățirea protecției sănătății și a securității lucrătorilor expuși unui potențial risc în medii explozive (16), Directiva 2002/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 iunie 2002 privind cerințele minime de securitate și sănătate referitoare la expunerea lucrătorilor la riscurile generate de agenți fizici (vibrații) (17), Directiva 2003/10/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 februarie 2003 privind cerințele minime de securitate și sănătate referitoare la expunerea lucrătorilor la riscuri generate de agenți fizici (zgomot) (18), Directiva 2004/40/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind cerințele minime de securitate și sănătate referitoare la expunerea lucrătorilor la riscuri generate de agenții fizici (câmpuri electromagnetice) (19) și Directiva 2006/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 privind cerințele minime de securitate și sănătate referitoare la expunerea lucrătorilor la riscuri generate de agenții fizici (radiații optice artificiale) (20). |
(2) |
Un raport de punere în aplicare este prevăzut, de asemenea, de Directiva 91/383/CEE a Consiliului din 25 iunie 1991 de completare a măsurilor destinate să promoveze îmbunătățirea securității și a sănătății la locul de muncă în cazul lucrătorilor care au un raport de muncă pe durată determinată sau un raport de muncă temporară (21), Directiva 92/29/CEE a Consiliului din 31 martie 1992 privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru promovarea unei mai bune asistențe medicale la bordul navelor (22) și Directiva 94/33/CE a Consiliului din 22 iunie 1994 privind protecția tinerilor la locul de muncă (23). |
(3) |
Dispozițiile privind elaborarea rapoartelor în directivele speciale, în înțelesul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE, precum și în Directivele 91/383/CEE, 92/29/CEE și 94/33/CE sunt inconsecvente atât în ceea ce privește periodicitatea, cât și conținutul lor. |
(4) |
Obligațiile statelor membre de a elabora un raport privind punerea în aplicare, precum și obligația Comisiei de a elabora un raport pe baza rapoartelor naționale reprezintă o parte importantă din ciclul legislativ, permițând efectuarea unui bilanț și o evaluare a diferitelor aspecte ale punerii în practică a dispozițiilor directivelor; prin urmare, este necesară extinderea acestei obligații și în cazul directivelor care nu conțin dispoziții referitoare la elaborarea de rapoarte, și anume: Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți biologici la locul de muncă [a șaptea directivă specială în înțelesul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] (24), Directiva 2004/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă [a șasea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] (25) și Directiva 83/477/CEE a Consiliului din 19 septembrie 1983 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la azbest la locul de muncă (a doua directivă specială în sensul articolului 8 din Directiva 80/1107/CEE) (26). |
(5) |
Prin urmare, este necesară uniformizarea dispozițiilor Directivei 89/391/CEE, ale directivelor speciale în înțelesul articolului 16 alineatul (1) și ale Directivelor 83/477/CEE, 91/383/CEE, 92/29/CEE și 94/33/CE. |
(6) |
Comunicarea Comisiei „Adaptarea la schimbările de la locul de muncă și din societate: o nouă strategie comunitară privind securitatea și sănătatea 2002-2006” prevede elaborarea de propuneri legislative în vederea simplificării și a raționalizării rapoartelor de punere în aplicare. Această chestiune a fost identificată și ca una din prioritățile simplificării legislației comunitare în contextul inițiativei pentru o mai bună legiferare. |
(7) |
Exercițiul ar trebui simplificat prin armonizarea periodicității pentru prezentarea rapoartelor privind punerea în aplicare care trebuie transmise Comisiei, precum și prin prevederea unui singur raport privind punerea în aplicare care să cuprindă o parte generală, aplicabilă tuturor directivelor și capitolelor specifice referitoare la aspectele particulare ale fiecărei directive. Aceste dispoziții și, în special, introducerea noului articol 17a în Directiva 89/391/CEE vor permite și includerea în acest exercițiu de raportare a punerii în aplicare a directivelor speciale în înțelesul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE, care nu impune elaborarea de rapoarte, și anume: Directivele 2000/54/CE și 2004/37/CE, și orice altă viitoare directivă specială în înțelesul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE. |
(8) |
Frecvența adecvată de elaborare și de transmitere a acestor rapoarte la Comisie ar trebui să fie de cinci ani; în mod excepțional, primul raport ar trebui să acopere o perioadă mai lungă; rapoartele ar trebui să aibă o structură unitară care să faciliteze utilizarea lor; acestea ar trebui să fie elaborate pe baza unui chestionar alcătuit de către Comisie, după consultarea Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă, și să includă informații relevante privind eforturile preventive depuse în statele membre, care să permită Comisiei să evalueze în mod adecvat modul în care se aplică în practică legislația, ținând seama de orice observații utile ale Agenției Europene pentru Siguranță și Sănătate în Muncă și ale Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă. |
(9) |
În conformitate cu articolul 138 alineatul (2) din tratat, Comisia a consultat partenerii sociali la nivel comunitar în ceea ce privește direcția posibilă a unei acțiuni comunitare în domeniu. |
(10) |
În urma consultării, Comisia a considerat că o acțiune comunitară ar fi de dorit și a consultat, din nou, partenerii sociali la nivel comunitar cu privire la conținutul propunerii prevăzute, în conformitate cu articolul 138 alineatul (3) din tratat. |
(11) |
La încheierea acestei a doua etape a consultării, partenerii sociali la nivel comunitar nu au informat Comisia cu privire la intenția lor de a lansa procesul care ar putea duce la încheierea unui acord, astfel cum este prevăzut la articolul 138 alineatul (4) din tratat. |
(12) |
Statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru a transpune modificările prevăzute în prezenta directivă, măsuri care, ținându-se seama de natura specifică a prezentei directive și după caz, ar putea lua forma unor măsuri administrative, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Modificări la Directiva 89/391/CEE
În Directiva 89/391/CEE se inserează următorul articol:
„Articolul 17a
Rapoartele privind punerea în aplicare
(1) Statele membre transmit Comisiei, din cinci în cinci ani, un raport unic privind punerea în aplicare a prezentei directive și a directivelor speciale în înțelesul articolului 16 alineatul (1), menționând punctul de vedere al partenerilor sociali. Raportul evaluează diversele aspecte privind punerea în practică a diferitelor directive și furnizează, dacă este necesar și dacă sunt disponibile, informații detaliate pe genuri.
(2) Structura raportului, împreună cu un chestionar în care să se specifice conținutul său, este stabilită de către Comisie, în colaborare cu Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă.
Raportul cuprinde o parte generală privind dispozițiile prezentei directive referitoare la principiile și aspectele comune aplicabile tuturor directivelor menționate la alineatul (1).
Partea generală se completează cu capitole specifice privind punerea în aplicare a aspectelor particulare ale fiecărei directive, incluzând și indicatori specifici, dacă sunt disponibili.
(3) Cu cel puțin șase luni înainte de încheierea perioadei cuprinse în raport, Comisia prezintă statelor membre structura acestuia, împreună cu chestionarul menționat mai sus. Raportul este transmis Comisiei în termen de douăsprezece luni de la încheierea perioadei de cinci ani la care se referă.
(4) Pe baza acestor rapoarte, Comisia evaluează punerea în aplicare a directivelor în cauză din perspectiva relevanței lor, a cercetărilor și a noilor cunoștințe științifice în domeniile respective. În termen de 36 de luni de la sfârșitul perioadei de cinci ani, Comisia informează Parlamentul European, Consiliul, Comitetul Economic și Social European și Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă cu privire la rezultatele acestei evaluări și, dacă este necesar, la inițiativele de îmbunătățire a funcționării cadrului reglementar.
(5) Primul raport cuprinde perioada 2007-2012.”
Articolul 2
Modificări la Directivele 83/477/CEE, 91/383/CEE, 92/29/CEE și 94/33/CE
(1) În Directiva 83/477/CEE se inserează următorul articol:
„Articolul 17a
Raportul privind punerea în aplicare
Statele membre transmit Comisiei, din cinci în cinci ani, un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive sub forma unui capitol specific din raportul unic, menționat la articolul 17a alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 89/391/CEE, care a stat la baza evaluării Comisiei, în conformitate cu articolul 17a alineatul (4) din directiva respectivă.”
(2) În Directiva 91/383/CEE se inserează următorul articol:
„Articolul 10a
Raportul privind punerea în aplicare
Statele membre transmit Comisiei, din cinci în cinci ani, un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive sub forma unui capitol specific din raportul unic, menționat la articolul 17a alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 89/391/CEE, care a stat la baza evaluării Comisiei, în conformitate cu articolul 17a alineatul (4) din directiva respectivă.”
(3) În Directiva 92/29/CEE se inserează următorul articol:
„Articolul 9a
Raportul privind punerea în aplicare
Statele membre transmit Comisiei, din cinci în cinci ani, un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive sub forma unui capitol specific din raportul unic, menționat la articolul 17a alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 89/391/CEE, care a stat la baza evaluării Comisiei, în conformitate cu articolul 17a alineatul (4) din directiva respectivă.”
(4) În Directiva 94/33/CE se inserează următorul articol:
„Articolul 17a
Raportul privind punerea în aplicare
Statele membre transmit Comisiei, din cinci în cinci ani, un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive sub forma unui capitol specific din raportul unic, menționat la articolul 17a alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 89/391/CEE, care a stat la baza evaluării Comisiei, în conformitate cu articolul 17a alineatul (4) din directiva respectivă.”
Articolul 3
Abrogare
Următoarele dispoziții se abrogă de la 27 iunie 2007:
1. |
articolul 18 alineatele (3) și (4) din Directiva 89/391/CEE; |
2. |
articolul 10 alineatele (3) și (4) din Directiva 89/654/CEE; |
3. |
articolul 10 alineatele (3) și (4) din Directiva 89/655/CEE; |
4. |
articolul 10 alineatele (3) și (4) din Directiva 89/656/CEE; |
5. |
articolul 9 alineatele (3) și (4) din Directiva 90/269/CEE; |
6. |
articolul 11 alineatele (3) și (4) din Directiva 90/270/CEE; |
7. |
articolul 10 alineatele (3) și (4) din Directiva 91/383/CEE; |
8. |
articolul 9 alineatele (3) și (4) din Directiva 92/29/CEE; |
9. |
articolul 14 alineatele (4) și (5) din Directiva 92/57/CEE; |
10. |
articolul 11 alineatele (4) și (5) din Directiva 92/58/CEE; |
11. |
articolul 14 alineatele (4), (5) și (6) din Directiva 92/85/CEE; |
12. |
articolul 12 alineatul (4) din Directiva 92/91/CEE; |
13. |
articolul 13 alineatul (4) din Directiva 92/104/CEE; |
14. |
articolul 13 alineatele (3) și (4) din Directiva 93/103/CE; |
15. |
articolul 17 alineatele (4) și (5) din Directiva 94/33/CE; |
16. |
articolul 15 din Directiva 98/24/CE; |
17. |
articolul 13 alineatul (3) din Directiva 1999/92/CE; |
18. |
articolul 13 din Directiva 2002/44/CE; |
19. |
articolul 16 din Directiva 2003/10/CE; |
20. |
articolul 12 din Directiva 2004/40/CE; |
21. |
articolul 12 din Directiva 2006/25/CE. |
Articolul 4
Punerea în aplicare
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma dispozițiilor prezentei directive până la 31 decembrie 2012.
Articolul 5
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 6
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasburg, 20 iunie 2007.
Pentru Parlamentul European
Președintele
H.-G. PÖTTERING
Pentru Consiliu
Președintele
G. GLOSER
(1) Aviz emis la 17 ianuarie 2006.
(2) Avizul Parlamentului European din 26 aprilie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 30 mai 2007.
(3) JO L 183, 29.6.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(4) JO L 393, 30.12.1989, p. 1.
(5) JO L 393, 30.12.1989, p. 13. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 195, 19.7.2001, p. 46).
(6) JO L 393, 30.12.1989, p. 18.
(7) JO L 156, 21.6.1990, p. 9.
(8) JO L 156, 21.6.1990, p. 14.
(9) JO L 245, 26.8.1992, p. 6.
(10) JO L 245, 26.8.1992, p. 23.
(11) JO L 348, 28.11.1992, p. 1.
(12) JO L 348, 28.11.1992, p. 9.
(13) JO L 404, 31.12.1992, p. 10.
(14) JO L 307, 13.12.1993, p. 1.
(15) JO L 131, 5.5.1998, p. 11.
(16) JO L 23, 28.1.2000, p. 57.
(17) JO L 177, 6.7.2002, p. 13.
(18) JO L 42, 15.2.2003, p. 38.
(19) JO L 159, 30.4.2004, p. 1.
(20) JO L 114, 27.4.2006, p. 38.
(21) JO L 206, 29.7.1991, p. 19.
(22) JO L 113, 30.4.1992, p. 19. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(23) JO L 216, 20.8.1994, p. 12.
(24) JO L 262, 17.10.2000, p. 21.
(25) JO L 158, 30.4.2004, p. 50.
(26) JO L 263, 24.9.1983, p. 25. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 97, 15.4.2003, p. 48).
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/25 |
DIRECTIVA 2007/39/CE A COMISIEI
din 26 iunie 2007
de modificare a anexei II la Directiva 90/642/CEE a Consiliului privind conținuturile maxime de reziduuri pentru diazinon
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de natură vegetală, inclusiv fructe și legume (1), în special articolul 7,
întrucât:
(1) |
Statul membru raportor a informat Comisia că ar putea fi necesară examinarea CMR (conținuturi maxime de reziduuri) pentru diazinon în Directiva 90/642/CEE în lumina preocupărilor privind expunerea consumatorilor. Comisiei i s-au prezentat propuneri de revizuire a CMR comunitare. |
(2) |
CMR comunitare și conținuturile recomandate de Codex Alimentarius sunt stabilite și evaluate după proceduri similare. Codexul conține mai multe CMR pentru diazinon. CMR comunitare bazate pe CMR din Codex au fost evaluate, de asemenea, de către statul membru raportor în lumina noilor informații privitoare la riscurile pentru consumatori. |
(3) |
Expunerea consumatorilor pe întreaga durată a vieții sau pe o perioadă scurtă la diazinon prin intermediul produselor alimentare a fost revizuită și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile comunitare în vigoare, ținându-se seama de orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății (2). Pe această bază, este necesar să se stabilească noi CMR, care vor elimina posibilitatea unei expuneri inacceptabile a consumatorului. |
(4) |
În cazurile justificate, expunerea acută a consumatorilor la diazinon, prin intermediul fiecăruia dintre produsele alimentare care pot conține reziduuri, a fost măsurată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile în vigoare în cadrul Comunității, ținându-se seama de orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății. S-a concluzionat că prezența reziduurilor de pesticide la un nivel egal sau inferior noilor CMR nu va avea efecte toxice acute. |
(5) |
Prin urmare, este necesar să se modifice CMR stabilite în anexa II la Directiva 90/642/CEE, pentru a permite supravegherea și controlul adecvate ale interdicției de utilizare a acestora și pentru a proteja consumatorul. |
(6) |
În cadrul Organizației Mondiale a Comerțului, partenerii comerciali ai Comunității au fost consultați cu privire la noile CMR și s-a ținut seama de observațiile lor în acest sens. |
(7) |
Prin urmare, anexa II la Directiva 90/642/CEE trebuie modificată în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 90/642/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică, până la 27 decembrie 2007 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi este comunicat de îndată de către statele membre textul respectivelor dispoziții, precum și un tabel de corespondență între actele în cauză și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste dispoziții de la 28 decembrie 2007.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 iunie 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 350, 14.12.1990, p. 71. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/28/CE a Comisiei (JO L 135, 26.5.2007, p. 6).
(2) Orientările de estimare a cantităților de reziduuri de pesticide în produse alimentare (revizuit), pregătit de Sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului/program alimentar (GEMS/Food Programme) în colaborare cu Comitetul Codex pentru reziduuri de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
ANEXĂ
În partea A a anexei II la Directiva 90/642/CEE, mențiunile referitoare la diazinon se înlocuiesc cu următoarele:
Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri (mg/kg) |
|||
„Grupe și exemple de produse individuale la care se aplică CMR |
Diazinon |
||
1. Fructe proaspete, deshidratate sau nepreparate, conservate prin refrigerare, fără adaos de zahăr; nuci |
|||
|
0,01 (1) |
||
Grepfrut |
|
||
Lămâi |
|
||
Lămâi verzi |
|
||
Mandarine (inclusiv clementine și hibrizi similari) |
|
||
Portocale |
|
||
Pomelo |
|
||
Altele |
|
||
|
|
||
Migdale |
0,05 |
||
Nuci de Brazilia |
|
||
Anacard |
|
||
Castane |
|
||
Nuci de cocos |
|
||
Alune |
|
||
Nuci macadamia |
|
||
Nuci de Pecan |
|
||
Semințe de pin |
|
||
Fistic |
|
||
Nuci comune |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
Mere |
|
||
Pere |
|
||
Gutui |
|
||
Altele |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Caise |
|
||
Cireșe |
|
||
Piersici (inclusiv nectarinele și hibrizii similari) |
|
||
Prune |
|
||
Altele |
|
||
|
|
||
|
0,01 (1) |
||
Struguri de masă |
|
||
Struguri de vin |
|
||
|
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
Mure |
|
||
Mure de câmp |
|
||
Hibrid de zmeură și mure |
|
||
Zmeură |
|
||
Altele |
|
||
|
|
||
Afine |
|
||
Merișoare |
0,2 |
||
Coacăze (roșii, negre sau albe) |
|
||
Agrișe |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
|
|
||
Avocado |
|
||
Banane |
|
||
Curmale |
|
||
Smochine |
|
||
Kiwi |
|
||
Kumquat |
|
||
Litchi |
|
||
Mango |
|
||
Măsline (pentru consum) |
|
||
Măsline (pentru extracția uleiului de măsline) |
|
||
Papaia |
|
||
Fructul pasiunii |
|
||
Ananas |
0,3 |
||
Rodii |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
2. Legume, proaspete sau nepreparate, refrigerate sau deshidratate |
|||
|
|
||
Sfecle |
|
||
Morcovi |
|
||
Manioc |
|
||
Țeline |
|
||
Hrean |
|
||
Topinambur |
|
||
Păstârnac |
|
||
Pătrunjel cu rădăcină groasă |
|
||
Ridichi |
0,1 |
||
Barba-caprei |
|
||
Cartofi dulci |
|
||
Gulii furajere |
|
||
Napi |
|
||
Igname |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
|
||
Usturoi |
|
||
Ceapă |
0,05 |
||
Cepe eșalote |
|
||
Ceapă verde |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
|
||
|
|
||
Pătlăgele roșii |
|
||
Ardei |
0,05 |
||
Pătlăgele vinete |
|
||
Bame |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
Castraveți |
|
||
Castraveciori |
|
||
Dovlecei |
|
||
Altele |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Pepeni galbeni |
|
||
Dovleci |
|
||
Pepeni verzi |
|
||
Altele |
|
||
|
0,02 |
||
|
|
||
|
0,01 (1) |
||
Broccoli |
|
||
Conopidă |
|
||
Altele |
|
||
|
|
||
Varză de Bruxelles |
|
||
Varză |
0,5 |
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
|
||
Varză chinezească |
0,05 |
||
Varză fără căpățână |
|
||
Altele |
0,01 (1) |
||
|
0,2 |
||
|
0,01 (1) |
||
|
|
||
Creson |
|
||
Fetică |
|
||
Lăptucă |
|
||
Scarola (cicoare de grădină cu frunze întregi) |
|
||
Ruccola |
|
||
Frunze și tulpini de brasicacee |
|
||
Altele |
|
||
|
|
||
Spanac |
|
||
Frunze de sfeclă (de zahăr) |
|
||
Altele |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Asmățui |
|
||
Arpagic |
|
||
Pătrunjel |
|
||
Frunze de țelină |
|
||
Altele |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Fasole (cu păstaie) |
|
||
Fasole (fără păstaie) |
|
||
Mazăre (cu păstaie) |
|
||
Mazăre (fără păstaie) |
|
||
Altele |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Sparanghel |
|
||
Cardon |
|
||
Țelină |
|
||
Anason |
|
||
Anghinare |
|
||
Praz |
|
||
Rabarbar (Revent) |
|
||
Altele |
|
||
|
0,01 (1) |
||
|
|
||
|
|
||
|
0,01 (1) |
||
Fasole |
|
||
Linte |
|
||
Mazăre |
|
||
Lupin |
|
||
Altele |
|
||
|
0,02 (1) |
||
Semințe de in |
|
||
Arahide |
|
||
Semințe de mac |
|
||
Semințe de susan |
|
||
Semințe de floarea soarelui |
|
||
Semințe de rapiță |
|
||
Boabe de soia |
|
||
Semințe de muștar |
|
||
Semințe de bumbac |
|
||
Semințe de cânepă |
|
||
Altele |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Cartofi timpurii |
|
||
Cartofi pentru depozitare |
|
||
|
0,02 (1) |
||
|
0,5 |
(1) Indică limita de detectare.”
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/33 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 18 iunie 2007
de autorizare a Republicii Italiene de a aplica măsuri de derogare de la articolul 26 alineatul (1) litera (a) și de la articolul 168 din Directiva 2006/112/CE privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată
(2007/441/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (1), în special articolul 395 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Într-o scrisoare datată 9 octombrie 2006 și înregistrată la Secretariatul General al Comisiei la 11 octombrie 2006, Italia a solicitat permisiunea de a introduce măsuri de derogare de la dispozițiile Directivei 77/388/CEE din 17 mai 1977 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la impozitul pe cifra de afaceri – sistemul comun al taxei pe valoarea adaugată: baza unitară de evaluare (2), care reglementează dreptul unei persoane impozabile de a deduce TVA plătită pentru achiziții, precum și de la dispozițiile care solicită declararea impozitului pe activele comerciale utilizate în scopuri private. |
(2) |
Directiva 77/388/CEE a fost înlocuită cu Directiva 2006/112/CE. |
(3) |
În conformitate cu articolul 395 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE, Comisia a transmis celorlalte state membre solicitarea din partea Italiei, printr-o scrisoare datată 28 februarie 2007. Printr-o scrisoare datată 21 noiembrie 2006, Comisia a notificat Italia că este în posesia tuturor informațiilor pe care le consideră necesare pentru a lua în considerare solicitarea acesteia. |
(4) |
Articolul 168 din Directiva 2006/112/CE stabilește dreptul unei persoane impozabile de a deduce TVA percepută pentru furnizarea de bunuri și prestarea de servicii primite de această persoană în vederea utilizării în cadrul operațiunilor sale impozabile. Articolul 26 alineatul (1) litera (a) din directiva menționată anterior conține obligația de a declara TVA atunci când se utilizează un activ comercial în scopuri private. |
(5) |
Este dificil să se determine cu exactitate utilizarea privată a vehiculelor și, chiar atunci când acest lucru este posibil, mecanismul aferent este adesea împovărător. În temeiul măsurilor solicitate, valoarea TVA pentru cheltuielile eligibile spre a fi deduse în ceea ce privește vehiculele care nu sunt utilizate în mod exclusiv în scopuri profesionale ar trebui, cu unele excepții, să fie stabilită sub formă de rată procentuală fixă. Pe baza informațiilor disponibile în prezent, autoritățile italiene estimează că o rată de 40 % este justificabilă. În același timp, pentru a evita dubla impunere, obligativitatea de a declara TVA pentru utilizarea privată a unui vehicul ar trebui să fie suspendată, în cazul în care a făcut obiectul acestei restricții. Aceste măsuri pot fi justificate prin necesitatea de a simplifica procedura de percepere a TVA, precum și de a împiedica evaziunea fiscală prin intermediul unei evidențe contabile incorecte. |
(6) |
Aceste măsuri de derogare trebuie să fie limitate în timp, astfel încât să permită o evaluare a eficacității lor și a procentului adecvat, din moment ce procentul propus se bazează pe concluziile inițiale referitoare la utilizarea comercială. |
(7) |
La data de 4 noiembrie 2004, Comisia a prezentat o propunere de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 77/388/CEE, în prezent Directiva 2006/112/CE, în ceea ce privește dreptul de a deduce TVA (3). Măsura derogatorie ar trebui să expire odată cu intrarea în vigoare a directivei propuse, în cazul în care această dată este anterioară celei precizate în prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin derogare de la articolul 168 din Directiva 2006/112/CE, Italia este autorizată să limiteze la 40 % dreptul de a deduce TVA percepută pentru cheltuielile referitoare la vehiculele rutiere motorizate care nu sunt utilizate exclusiv în scopuri profesionale.
Articolul 2
Prin derogare de la articolul 26 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2006/112/CE, Italia are de asemenea obligația de a nu considera utilizarea în scopuri private a vehiculelor incluse în activele comerciale ale unei persoane impozabile drept prestare de servicii cu titlu oneros, în cazul în care aceste vehicule au făcut obiectul unei restrângeri a dreptului de deducere în temeiul prezentei decizii.
Articolul 3
Cheltuielile legate de vehicule sunt exceptate de la restrângerea dreptului de deducere autorizată prin prezenta decizie, în cazul în care vehiculul se încadrează în oricare din următoarele categorii:
— |
vehiculul face parte din fondul de comerț al persoanei plătitoare de impozit în exercițiul funcțiunii; |
— |
vehiculul este utilizat ca taximetru; |
— |
vehiculul este utilizat pentru instruire de către școlile de șoferi; |
— |
vehiculul este utilizat pentru închiriere sau leasing; |
— |
vehiculul este utilizat de reprezentanții de vânzări. |
Articolul 4
Cheltuielile vizate acoperă achiziția unui vehicul, inclusiv contractele de asamblare și analoage, fabricarea, achiziționarea intracomunitară, importul, leasingul sau închirierea, modificarea, reparația sau întreținerea, precum și cheltuielile efectuate cu furnizarea de bunuri sau servicii în legătură cu aceste vehicule și cu utilizarea acestora, inclusiv lubrifianții și combustibilul.
Articolul 5
Articolele 1 și 2 se aplică tuturor vehiculelor motorizate, altele decât tractoarele agricole sau forestiere, care sunt utilizate în mod normal pentru transportul rutier de persoane sau de mărfuri, a căror masă maximă autorizată nu depășește 3 500 kilograme și care sunt echipate cu cel mult opt scaune, pe lângă cel al șoferului.
Articolul 6
O evaluare cu privire la primii doi ani de aplicare a prezentei decizii, inclusiv o revizuire a restricției procentuale aplicate, este prezentată Comisiei după doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei decizii și, în orice caz, cel târziu la 31 decembrie 2009.
Articolul 7
Prezenta decizie expiră la data intrării în vigoare a dispozițiilor comunitare care stabilesc cheltuielile referitoare la vehiculele rutiere motorizate care nu sunt eligibile pentru o deducere integrală a taxei pe valoarea adăugată, însă cel târziu la 31 decembrie 2010.
Articolul 8
Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene.
Adoptată la Luxemburg, 18 iunie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/138/CE (JO L 384, 29.12.2006, p. 92).
(2) JO L 145, 13.6.1977, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/98/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 129).
(3) JO C 24, 29.1.2005, p. 10.
Rectificări
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/35 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 208/2007 al Comisiei din 27 februarie 2007 de adaptare a Regulamentului (CEE) nr. 3149/92 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate, ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 61 din 28 februarie 2007 )
Publicarea acestui regulament în Jurnalul Oficial sus-menționat se anulează.
27.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 165/35 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 209/2007 al Comisiei din 27 februarie 2007 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3149/92 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 61 din 28 februarie 2007 )
Publicarea acestui regulament în Jurnalul Oficial sus-menționat se anulează.