ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 148

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
9 iunie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 637/2007 al Comisiei din 8 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 638/2007 al Comisiei din 8 iunie 2007 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 639/2007 al Comisiei din 8 iunie 2007 de modificare pentru a 78-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului

5

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Comisie

 

 

2007/392/CE

 

*

Decizia Comisiei din 21 mai 2007 privind neincluderea oxidemeton-metilului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2007) 2098]  ( 1 )

7

 

 

2007/393/CE

 

*

Decizia Comisiei din 6 iunie 2007 de neincludere a diazinonului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și de retragere a autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2007) 2339]  ( 1 )

9

 

 

2007/394/CE

 

*

Decizia Comisiei din 7 iunie 2007 de modificare a Directivei 90/377/CEE a Consiliului privind metodologia aplicabilă pentru colectarea prețurilor la gaz și energie electrică pentru utilizatorii finali din industrie ( 1 )

11

 

 

2007/395/CE

 

*

Decizia Comisiei din 7 iunie 2007 privind dispozițiile naționale de utilizare a parafinelor clorurate cu catenă scurtă notificate de Regatul Țărilor de Jos în temeiul articolului 95 alineatul (4) din Tratatul CE [notificată cu numărul C(2007) 2361]  ( 1 )

17

 

 

2007/396/CE

 

*

Decizia Comisiei din 8 iunie 2007 de abrogare a Deciziei 2004/409/CE de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei includeri a etaboxamului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 2336]  ( 1 )

24

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 613/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute ( JO L 141, 2.6.2007 )

25

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 637/2007 AL COMISIEI

din 8 iunie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 9 iunie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 8 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MA

64,6

TR

94,2

ZZ

79,4

0707 00 05

JO

167,1

TR

162,3

ZZ

164,7

0709 90 70

TR

98,7

ZZ

98,7

0805 50 10

AR

54,4

ZA

51,7

ZZ

53,1

0808 10 80

AR

93,3

BR

74,3

CA

102,0

CL

85,7

CN

71,8

NZ

105,2

US

108,9

UY

55,1

ZA

95,3

ZZ

88,0

0809 10 00

IL

196,3

TR

203,0

ZZ

199,7

0809 20 95

TR

409,4

US

338,3

ZZ

373,9


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 638/2007 AL COMISIEI

din 8 iunie 2007

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2006/2007 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 626/2007 al Comisiei (4).

(2)

Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 9 iunie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 1).

(2)   JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 43).

(3)   JO L 179, 1.7.2006, p. 36.

(4)   JO L 145, 7.6.2007, p. 3.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 99 aplicabile începând cu 9 iunie 2007

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10  (1)

19,15

6,73

1701 11 90  (1)

19,15

12,54

1701 12 10  (1)

19,15

6,54

1701 12 90  (1)

19,15

12,02

1701 91 00  (2)

23,43

14,01

1701 99 10  (2)

23,43

9,00

1701 99 90  (2)

23,43

9,00

1702 90 99  (3)

0,23

0,41


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 639/2007 AL COMISIEI

din 8 iunie 2007

de modificare pentru a 78-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului de interzicere a exportului anumitor mărfuri și servicii către Afganistan, de întărire a interdicției de zbor și de extindere a înghețării fondurilor și a altor resurse financiare în ceea ce-i privește pe talibanii din Afganistan (1), în special articolul 7 alineatul (1) prima liniuță,

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 enumeră persoanele, grupurile și entitățile care fac obiectul înghețării fondurilor și resurselor economice, în conformitate cu regulamentul menționat.

(2)

La 1 iunie 2007, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a decis să modifice lista persoanelor, grupurilor și entităților care ar trebui să facă obiectul înghețării fondurilor și resurselor economice. Prin urmare, este necesar ca anexa I să fie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2007.

Pentru Comisie

Eneko LANDÁBURU

Director general pentru relații externe


(1)   JO L 139, 29.5.2002, p. 9. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 553/2007 al Comisiei (JO L 131, 23.5.2007, p. 16).


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică după cum urmează:

Textul „Abu Hafs the Mauritanian (alias Mahfouz Ould al-Walid, Khalid Al-Shanqiti, Mafouz Walad Al-Walid, Mahamedou Ouid Slahi); născut la 1.1.1975 ” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu:

„Mahfouz Ould Al-Walid [alias (a) Abu Hafs the Mauritanian, (b) Khalid Al-Shanqiti, (c) Mafouz Walad Al-Walid]. Data nașterii: 1.1.1975.”


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Comisie

9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/7


DECIZIA COMISIEI

din 21 mai 2007

privind neincluderea oxidemeton-metilului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță

[notificată cu numărul C(2007) 2098]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/392/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, pe o perioadă de 12 ani de la data notificării acelei directive, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțe active ce nu sunt menționate în anexa I la acea directivă și care se află deja pe piață la doi ani de la notificarea directivei, iar aceste substanțe sunt examinate progresiv în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 703/2001 (3) ale Comisiei stabilesc normele detaliate de aplicare a fazei a doua din programul de lucru, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în ceea ce privește posibila lor includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Pe această listă este inclus și oxidemeton-metilul.

(3)

Efectele oxidemeton-metilului asupra sănătății umane și asupra mediului pentru gama de utilizări propuse de notificator au fost evaluate în conformitate cu prevederile formulate în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 703/2001. În plus, aceste regulamente desemnează statele membre raportoare care trebuie să prezinte rapoarte de evaluare pertinente și recomandări Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 451/2000. Pentru oxidemeton-metil, statul membru raportor a fost Franța, și toate informațiile pertinente au fost prezentate pe 3 mai 2004.

(4)

Raportul de evaluare a fost revizuit de către statele membre și EFSA și prezentat Comisiei pe 23 iunie 2006 sub forma concluziei EFSA cu privire la verificarea de către experți a evaluării riscului pentru pesticidele a căror substanță activă este oxidemeton-metilul (4). Acest raport a fost revizuit de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat pe 29 septembrie 2006 sub forma unui raport de revizuire al Comisiei cu privire la oxidemeton-metil.

(5)

În cursul evaluării acestei substanțe active, a fost identificat un număr de motive de preocupare. În special pe baza informațiilor disponibile, nu s-a demonstrat că expunerea consumatorului este acceptabilă. Informațiile disponibile indică preocupările pentru metaboliți care sunt la același nivel de toxicitate cu substanța activă, iar prezența acestora la niveluri care pot ridica probleme de toxicologie nu poate fi exclusă. În plus, au fost identificate preocupări cu privire la expunerea operatorilor, a lucrătorilor și a persoanelor prezente.

(6)

Comisia a invitat notificatorul să-și prezinte observațiile cu privire la rezultatele experților în urma evaluării și la intenția sa de a susține sau nu în continuare această substanță. Notificatorul și-a prezentat observațiile care au fost examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor avansate, preocupările de mai sus au rămas nerezolvate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor transmise și evaluate în cadrul reuniunilor experților EFSA nu au demonstrat că este posibil, în condițiile de utilizare propuse, ca produsele fitosanitare ce conțin oxidemeton-metil să îndeplinească în general cerințele prevăzute în articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(7)

În consecință, oxidemeton-metilul nu ar trebui inclus în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(8)

Ar trebui luate măsuri pentru a se asigura faptul că autorizațiile acordate pentru produse de protecție a plantelor care conțin oxidemeton-metil sunt retrase într-o perioadă precizată de timp și nu sunt reînnoite și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse.

(9)

Orice perioadă de grație acordată unui stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin oxidemeton-metil ar trebui să fie limitată la douăsprezece luni pentru a permite utilizarea stocurilor existente numai în următoarea perioadă de vegetație.

(10)

Prezenta decizie nu aduce atingere înaintării unei cereri pentru oxidemeton-metil în conformitate cu prevederile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE în vederea unei posibile includeri în anexa I.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Oxidemeton-metilul nu va fi inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

(a)

autorizațiile pentru produse de protecție a plantelor care conțin oxidemeton-metil sunt retrase până pe 21 noiembrie 2007;

(b)

de la data publicării prezentei decizii, nu se acordă și nu se reînnoiesc autorizații pentru produse de protecție a plantelor care conțin oxidemeton-metil.

Articolul 3

Orice perioadă de grație acordată de statele membre în conformitate cu prevederile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE este cât mai scurtă posibil și expiră cel mai târziu pe 21 noiembrie 2008.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 mai 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)   JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).

(2)   JO L 55, 29.2.2000, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1044/2003 (JO L 151, 19.6.2003, p. 32).

(3)   JO L 98, 7.4.2001, p. 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006) 86, 1-96, Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of oxydemeton-methyl.


9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/9


DECIZIA COMISIEI

din 6 iunie 2007

de neincludere a diazinonului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și de retragere a autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță

[notificată cu numărul C(2007) 2339]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/393/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful patru,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului prevede că un stat membru poate autoriza, pentru o perioadă de 12 ani de la data notificării prezentei directive, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțe active care nu sunt menționate în anexa I la prezenta directivă și care se află deja pe piață la doi ani de la notificarea prezentei directive, în timp ce aceste substanțe sunt examinate treptat în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 703/2001 (3) ale Comisiei prevăd norme suplimentare pentru punerea în aplicare a etapei a doua din programul de lucru menționat în articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea posibilei includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă include diazinon.

(3)

Efectele diazinonului asupra sănătății umane și asupra mediului în domeniile de utilizare propuse de notificator au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 703/2001. În plus, aceste regulamente desemnează statele membre raportoare care trebuie să prezinte rapoarte pertinente de evaluare și recomandări către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 451/2000. Pentru diazinon, statul membru raportor a fost Portugalia și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 9 iulie 2004.

(4)

Raportul de evaluare a fost revizuit de statele membre și de EFSA și a fost prezentat Comisiei la 23 iunie 2006 sub forma concluziilor EFSA cu privire la analiza evaluării riscului pentru pesticide a căror substanță activă este diazinonul (4). Acest raport a fost analizat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 29 septembrie 2006 sub forma unui raport de evaluare al Comisiei pentru diazinon.

(5)

În cursul evaluării acestei substanțe active, a fost identificate un număr de motive de preocupare. În special pe baza datelor disponibile, nu s-a demonstrat că expunerea operatorului, a lucrătorului și a persoanei prezente sunt acceptabile. Mai mult, informațiile despre anumite impurități foarte toxice sunt insuficiente, iar prezența lor în anumite niveluri care ar putea fi îngrijorătoare din punct de vedere toxicologic și ecotoxicologic nu poate fi exclusă.

(6)

Comisia l-a invitat pe notificator să-și prezinte observațiile cu privire la rezultatele experților în urma evaluării și la intenția sa de a susține sau nu în continuare această substanță. Notificatorul a prezentat observațiile sale care au fost examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor aduse, motivele de îngrijorare identificate nu au putut fi eliminate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor transmise și evaluate în cadrul reuniunilor experților EFSA nu au demonstrat că este de așteptat ca, în condițiile de utilizare propuse, produsele de protecție a plantelor care conțin diazinon să îndeplinească în general cerințele stipulate în articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(7)

În consecință, diazinonul nu trebuie inclus în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(8)

Trebuie luate măsuri pentru a se asigura faptul că autorizațiile acordate produselor de protecție a plantelor care conțin diazinon sunt retrase într-o perioadă precizată de timp și nu sunt reînnoite și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse.

(9)

Orice perioadă de grație acordată de către un stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin diazinon trebuie să fie limitată la douăsprezece luni pentru a permite utilizarea stocurilor existente numai în următorul sezon.

(10)

Prezenta decizie nu aduce atingere înaintării unei cereri pentru diazinon în conformitate cu prevederile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE în vederea unei posibile includeri în anexa I.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Diazinon nu este inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre trebuie să se asigure că:

(a)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin diazinon sunt retrase până la 6 decembrie 2007;

(b)

de la data publicării prezentei decizii, nu se mai acordă și nu se mai reînnoiește nicio autorizație pentru produsele de protecție a plantelor care conțin diazinon.

Articolul 3

Orice perioadă de grație acordată de statele membre în conformitate cu prevederile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE este cât mai scurtă posibil și expiră cel mai târziu pe 6 decembrie 2008.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 6 iunie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)   JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).

(2)   JO L 55, 29.2.2000, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1044/2003 (JO L 151, 19.6.2003, p. 32).

(3)   JO L 98, 7.4.2001, p. 6.

(4)   EFSA Scientific Report (2006) 85, 1-73. Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of diazinon.


9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/11


DECIZIA COMISIEI

din 7 iunie 2007

de modificare a Directivei 90/377/CEE a Consiliului privind metodologia aplicabilă pentru colectarea prețurilor la gaz și energie electrică pentru utilizatorii finali din industrie

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/394/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/377/CEE privind o procedură comunitară de ameliorare a transparenței prețurilor la gaz și energie electrică pentru utilizatorii finali din industrie (1), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

Directiva 90/377/CEE a Consiliului stabilește detalii privind forma, conținutul și toate celelalte caracteristici ale informațiilor care trebuie comunicate de întreprinderile furnizoare de gaz sau energie electrică utilizatorilor finali din industrie.

(2)

Metodologia utilizată pentru colectarea informațiilor despre prețuri trebuie să fie menținută la zi pentru a reflecta realitatea piețelor competitive de gaze și energie electrică, elaborată prin Directiva 2003/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă de energie electrică și de abrogare a Directivei 96/92/CE (2) și prin Directiva 2003/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale și de abrogare a Directivei 98/30/CE (3), inclusiv prin faptul că pe fiecare piață există acum mai mulți furnizori activi.

(4)

Prin urmare, Directiva 90/377/CEE ar trebui modificată în consecință.

(3)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 7 din Directiva 90/377/CEE,

DECIDE:

Articolul 1

Anexele la Directiva 90/377/CEE se înlocuiesc cu textul prevăzut în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 iunie 2007.

Pentru Comisie

Andris PIEBALGS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 185, 17.7.1990, p. 16. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/108/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 414).

(2)   JO L 176, 15.7.2003, p. 37. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/653/CE a Comisiei (JO L 270, 29.9.2006, p. 72).

(3)   JO L 176, 15.7.2003, p. 57.


ANEXĂ

„ANEXA I

PREȚURI ALE GAZULUI

Prețurile gazului pentru utilizatori finali din industrie (1) vor fi colectate și compilate în conformitate cu următoarea metodologie:

(a)

Prețurile care vor fi raportate sunt prețurile plătite de utilizatorii finali din industrie care achiziționează gaze naturale distribuite prin conducte pentru uzul propriu.

(b)

Se au în vedere toate utilizările în scop industrial ale gazului. Cu toate acestea, sistemul exclude consumatorii care utilizează gaz:

pentru generarea de energie electrică în centrale electrice sau centrale de producere combinată a energiei termice și electrice;

pentru utilizări ne-energetice (de exemplu în industria chimică);

peste 4 000 000 gigajouli (GJ) pe an.

(c)

Prețurile înregistrate trebuie să se bazeze pe un sistem de tranșe de consum standard definite printr-o marjă de consum anual de gaz.

(d)

Prețurile vor fi colectate de două ori pe an, la începutul fiecărei perioade de șase luni (ianuarie și iulie) și se vor referi la prețurile medii plătite pentru gaz de către utilizatorii finali din industrie pe perioada ultimelor șase luni. Prima comunicare a datelor privind prețurile către Biroul Statistic al Comunităților Europene va face referire la situația de la 1 ianuarie 2008.

(e)

Prețurile trebuie să fie exprimate în monedă națională per gigajoule. Unitatea de energie utilizată se măsoară pe baza puterii calorifice brute (PCB).

(f)

Prețurile trebuie să includă toate taxele care trebuie plătite: taxe de rețea plus energia consumată, minus orice rabaturi sau prime, plus alte taxe (taxa de contorizare, taxe fixe etc.). Taxele inițiale de instalare nu vor fi incluse.

(g)

Prețurile vor fi înregistrate ca prețuri naționale medii.

(h)

Statele membre dezvoltă și implementează proceduri rentabile pentru a asigura un sistem reprezentativ de compilare a datelor pe baza următoarelor reguli:

Prețurile vor reprezenta o medie ponderată, cu utilizarea cotelor de piață ale întreprinderilor furnizoare de gaz, anchetate ca factori de ponderare. Media aritmetică a prețurilor va fi comunicată numai în cazul în care valorile ponderate nu pot fi calculate. În oricare dintre aceste cazuri, statele membre se vor asigura că ancheta acoperă o cotă reprezentativă din piața națională.

Cotele de piață trebuie calculate pe baza cantității de gaz facturate de către întreprinderile furnizoare de gaz utilizatorilor finali din industrie. Dacă este posibil, cotele de piață vor fi calculate separate pentru fiecare tranșă. Informațiile utilizate pentru calcularea prețurilor medii ponderate vor fi gestionate de statele membre, cu respectarea regulilor de confidențialitate.

În vederea păstrării confidențialității, datele referitoare la prețuri vor fi comunicate doar dacă în statul membru în cauză există cel puțin trei utilizatori finali în fiecare din categoriile menționate la litera (j).

(i)

Se vor comunica trei niveluri de prețuri:

prețuri neincluzând impozitele și taxele;

prețuri neincluzând TVA și alte taxe deductibile;

prețuri incluzând toate impozitele, taxele și TVA.

(j)

Pentru următoarele categorii de utilizatori finali din industrie se vor ancheta prețurile gazului:

Utilizator final din industrie

Consum anual de gaz (GJ)

Minim

Maxim

Tranșa I1

 

< 1 000

Tranșa I2

1 000

< 10 000

Tranșa I3

10 000

< 100 000

Tranșa I4

100 000

< 1 000 000

Tranșa I5

1 000 000

<= 4 000 000

(k)

La fiecare doi ani, împreună cu raportul din ianuarie privind prețurile, se vor comunica de asemenea Biroului Statistic al Comunităților Europene informații privind sistemul de compilare aplicat, în special: o descriere a anchetei și a domeniului său de aplicare (numărul de întreprinderi furnizoare anchetate, procentaj total al cotelor de piață reprezentate etc.), criteriile utilizate pentru calcularea prețurilor medii ponderate, precum și volumul total de consum reprezentat pe fiecare tranșă. Prima comunicare privind sistemul de compilare va face referire la situația de la 1 ianuarie 2008.

(l)

O dată pe an, împreună cu raportul din ianuarie privind prețurile, se vor comunica de asemenea Biroului Statistic al Comunităților Europene informații în legătură cu principalele caracteristici și factori medii care afectează prețurile raportate pentru fiecare tranșă de consum.

Informațiile vor include:

factorii de sarcină medii pentru utilizatorii finali din industrie, corespunzători fiecărei tranșe de consum, calculați în funcție de energia totală furnizată și cererea maximă medie;

o descriere a reducerilor acordate pentru interuptibilitate;

o descriere a taxelor fixe, a celor de contorizare sau orice alte taxe relevante la nivel național.

(m)

O dată pe an, împreună cu raportul din ianuarie, trebuie de asemenea raportate tarifele și metodele de calculare, precum și o descriere a taxelor impuse vânzărilor de gaz către utilizatorii finali din industrie. Descrierea trebuie să includă orice taxă nefiscală care acoperă costurile de sistem și obligațiile de serviciu public.

Descrierea impozitelor va include trei secțiuni în mod clar distincte:

impozite, taxe, taxe nefiscale, plăți și orice alte taxe fiscale neidentificate în facturile emise utilizatorilor finali din industrie. Elementele descrise la acest punct vor fi incluse în categoria cifrelor raportate pentru nivelul prețurilor: «Prețuri neincluzând impozitele și taxele»;

impozitele și taxele identificate în facturile emise utilizatorilor finali din industrie și considerate a fi nedeductibile. Elementele descrise la acest punct vor fi prin urmare incluse în categoria cifrelor raportate pentru nivelul prețurilor: «Prețuri neincluzând TVA și alte taxe deductibile»;

taxa pe valoarea adăugată (TVA) și alte taxe deductibile identificate în facturile emise utilizatorilor finali din industrie. Articolele descrise la acest punct vor fi incluse în categoria sumelor raportate pentru nivelul prețurilor: «Prețuri incluzând toate impozitele, taxele și TVA».

O listă cu diferitele impozite, taxe, taxe nefiscale, plăți și orice alte taxe fiscale aplicabile:

Taxa pe valoarea adăugată;

Taxe de concesiune. Acestea se referă în general la licențele și taxele de ocupare a terenurilor și proprietăților publice sau private de către rețele sau alte dispozitive pentru gaz;

Taxele sau impozite de mediu. Acestea se referă în general la promovarea surselor de energie regenerabile sau a cogenerării sau ca penalizare pentru emisiile de CO2, SO2 sau alți agenți care influențează schimbările climatice;

Alte taxe sau impozite conexe sectorului energetic: obligații/sarcini de serviciu public, impozite pe finanțarea autorităților reglementatoare în domeniul energiei etc.;

Alte taxe sau impozite care nu sunt conexe sectorului energetic: taxe fiscale naționale, locale sau regionale pe energia consumată, taxe pe distribuția gazelor etc.

Impozitele pe venit, impozitele conexe proprietății, carburanților pentru automobile, taxele rutiere, taxele pe licențele pentru telecomunicații, radio, publicitate, plăți pentru licențe, plăți pentru deșeuri etc. nu vor fi luate în considerare și sunt excluse din această descriere, deoarece sunt, fără îndoială, parte a costurilor operatorilor și se aplică de asemenea altor industrii și activități.

(n)

În statele membre în care o singură companie acoperă toate vânzările industriale, informația poate fi comunicată de către acea companie. În statele membre unde operează mai multe companii, informațiile trebuie comunicate de către un organism statistic independent.

„ANEXA II

PREȚURI PENTRU ENERGIA ELECTRICĂ

Prețurile pentru energia electrică pentru utilizatori finali din industrie (2) vor fi colectate și compilate în conformitate cu următoarea metodologie:

(a)

Prețurile care vor fi raportate sunt prețurile plătite de utilizatorii finali din industrie care achiziționează energie electrică pentru uzul propriu.

(b)

Se au în vedere toate utilizările în scop industrial ale energiei electrice.

(c)

Prețurile înregistrate trebuie să se bazeze pe un sistem de tranșe de consum standard definite printr-o marjă de consum anual de energie electrică.

(d)

Prețurile vor fi colectate de două ori pe an, la începutul fiecărei perioade de șase luni (ianuarie și iulie) și se vor referi la prețurile medii plătite pentru energie electrică de către utilizatorul finali din industrie pe perioada ultimelor șase luni. Prima comunicare a datelor privind prețurile către Biroul Statistic al Comunităților Europene va face referire la situația de la 1 ianuarie 2008.

(e)

Prețurile trebuie să fie exprimate în monedă națională per kWh.

(f)

Prețurile trebuie să includă toate taxele care trebuie plătite: taxe de rețea plus energia consumată, minus orice rabaturi sau prime, plus alte taxe (taxele de capacitate, comercializare, taxa de contorizare etc.). Taxele inițiale de instalare nu vor fi incluse.

(g)

Prețurile vor fi înregistrate ca prețuri naționale medii.

(h)

Statele membre dezvoltă și implementează proceduri rentabile pentru a asigura un sistem reprezentativ de compilare a datelor pe baza următoarelor reguli:

Prețurile vor reprezenta o medie ponderată, cu utilizarea cotei de piață a întreprinderilor furnizoare de energie electrică, anchetate ca factori de ponderare. Media aritmetică a prețurilor va fi comunicată numai în cazul în care valorile ponderate nu pot fi calculate. În oricare dintre aceste cazuri, statele membre se vor asigura că ancheta acoperă o cotă reprezentativă din piața națională.

Cotele de piață trebuie calculate pe baza cantității de energie electrică facturate de către întreprinderile furnizoare de energie electrică utilizatorilor finali din industrie. Dacă este posibil, cotele de piață vor fi calculate separat pentru fiecare tranșă. Informațiile utilizate pentru calcularea prețurilor medii ponderate vor fi gestionate de statele membre, cu respectarea regulilor de confidențialitate.

În vederea păstrării confidențialității, datele referitoare la prețuri vor fi comunicate doar dacă în statul membru în cauză există cel puțin trei utilizatori finali în fiecare din categoriile menționate la litera (j).

(i)

Se vor comunica trei niveluri de prețuri:

prețuri neincluzând impozitele și taxele;

prețuri neincluzând TVA și alte taxe deductibile;

prețuri incluzând toate impozitele, taxele și TVA.

(j)

Pentru următoarele categorii de utilizatori finali din industrie se vor ancheta prețurile pentru energie electrică:

Utilizator final din industrie

Consum anual de energie electrică (MWh)

Minim

Maxim

Tranșa IA

 

< 20

Tranșa IB

20

< 500

Tranșa IC

500

< 2 000

Tranșa ID

2 000

< 20 000

Tranșa IE

20 000

< 70 000

Tranșa IF

70 000

<= 150 000

(k)

La fiecare doi ani, împreună cu raportul din ianuarie privind prețurile, se vor comunica de asemenea Biroului Statistic al Comunităților Europene informații privind sistemul de compilare aplicat, în special: o descriere a anchetei și a domeniului său de aplicare (numărul de întreprinderi furnizoare anchetate, procentaj total al cotelor de piață reprezentate etc.), criteriile utilizate pentru calcularea prețurilor medii ponderate, precum și volumul total de consum reprezentat pe fiecare tranșă. Prima comunicare privind sistemul de compilare va face referire la situația de la 1 ianuarie 2008.

(l)

O dată pe an, împreună cu raportul din ianuarie privind prețurile, se vor comunica de asemenea Biroului Statistic al Comunităților Europene informații în legătură cu principalele caracteristici și factori medii care afectează prețurile raportate pentru fiecare tranșă de consum.

Informațiile care urmează a fi furnizate includ:

factorii de sarcină medii pentru utilizatorii finali din industrie, corespunzători fiecărei tranșe de consum, calculați în funcție de energia totală furnizată și cererea maximă medie;

un tabel în care să se indice limitele de tensiune pe fiecare țară;

o descriere a taxelor fixe, a celor de contorizare sau orice alte taxe relevante la nivel național.

(m)

O dată pe an, împreună cu raportul din ianuarie privind prețurile, trebuie de asemenea raportate tarifele și metodele de calculare, precum și o descriere a taxelor impuse vânzărilor de energie electrică către utilizatorii finali din industrie. Descrierea trebuie să includă orice taxă nefiscală care acoperă costurile de sistem și obligațiile de serviciu public.

Descrierea taxelor va include trei secțiuni în mod clar distincte:

Impozite, taxe, taxe nefiscale, plăți și orice alte taxe fiscale neidentificate în facturile emise utilizatorilor finali din industrie. Elementele descrise la acest punct vor fi incluse în categoria cifrelor raportate pentru nivelul prețurilor: «Prețuri neincluzând taxele și impozitele».

Impozitele și taxele identificate în facturile emise utilizatorilor finali din industrie și considerate a fi nedeductibile. Elementele descrise la acest punct vor fi incluse în categoria cifrelor raportate pentru nivelul prețurilor: «Prețuri neincluzând TVA și alte taxe deductibile».

Taxa pe valoarea adăugată (TVA) și alte taxe deductibile identificate în facturile emise utilizatorilor finali din industrie. Elementele descrise la acest punct vor fi incluse în categoria cifrelor raportate pentru nivelul prețurilor: «Prețuri incluzând toate taxele, impozitele și TVA».

O listă cu diferitele impozite, taxe, taxe nefiscale, plăți și orice alte taxe fiscale care pot fi aplicate:

Taxa pe valoarea adăugată;

Taxe de concesiune. Acestea se referă în general la licențele și taxele de ocupare a terenurilor și proprietăților publice sau private de către rețele sau alte dispozitive pentru energie electrică;

Taxele sau impozite de mediu. Acestea se referă în general la promovarea surselor de energie regenerabile sau a cogenerării sau ca penalizare pentru emisiile de CO2, SO2 sau alți agenți care influențează schimbările climatice;

Taxe de inspecție nucleară și de alte tipuri: taxe de dezafectare nucleară, inspecții și plăți pentru instalații nucleare etc.;

Alte taxe sau impozite conexe sectorului energetic: obligații/sarcini de serviciu public, impozite pe finanțarea autorităților de reglementare în domeniul energiei etc.;

Alte taxe sau impozite care nu sunt conexe sectorului energetic: taxe fiscale naționale, locale sau regionale pe energia consumată, taxe pe distribuția energiei electrice etc.

Impozitele pe venit, impozitele conexe proprietății, accize pe produse petroliere și combustibili, carburanți pentru automobile, taxele rutiere, taxele pe licențele pentru telecomunicații, radio, publicitate, plăți pentru licențe, plăți pentru deșeuri etc. nu vor fi luate în considerare și sunt excluse din această descriere, deoarece sunt, fără îndoială, parte a costurilor operatorilor și se aplică de asemenea altor industrii și activități.

(n)

O dată pe an, împreună cu raportul din ianuarie privind prețurile, se va comunica Biroului Statistic al Comunităților Europene o defalcare pe componente principale a prețurilor energiei electrice. Această defalcare pe componente principale a prețurilor energiei electrice va fi efectuată pe baza următoarei metodologii:

Prețul complet al energiei electrice per tranșă de consum poate fi luat în considerare ca sumă globală a prețurilor «rețea», a prețurilor «energie și furnizare» (de exemplu, de la generare la comercializare, cu excepția rețelelor), precum și a tuturor impozitelor și taxelor.

Prețul «rețea» reprezintă raportul dintre venitul conex tarifelor de transmitere și distribuție și (dacă este posibil) volumul corespunzător de kWh per tranșă de consum. În cazul în care volumul corespunzător de kWh per tranșă de consum nu este disponibil, se for face estimări.

Prețul «energie și furnizare» reprezintă prețul total minus prețul «rețea», minus toate impozitele și taxele.

Impozite și taxe. Pentru această componentă se va furniza o defalcare suplimentară:

impozite și taxe pe prețurile «rețea»;

impozite și taxe pe prețurile «energie și furnizare»;

TVA și alte taxe deductibile.

NOTĂ: În cazul în care sunt identificate separat servicii complementare, acestea pot fi distribuite în cadrul uneia dintre cele două componente principale, după cum urmează:

Prețul «rețea» va include următoarele costuri: tarife de transmisie și distribuție, pierderi de transmisie și distribuție, costuri de rețea, servicii post-vânare, costuri de întreținere a sistemului și taxe de contorizare.

Prețul «energie și furnizare» va include următoarele costuri: generare, agregare, echilibrare energetică, costuri ale energiei furnizate, servicii pentru clienți, management post-vânzare, contorizare și alte costuri de furnizare.

Alte costuri specifice. Acest punct reprezintă costuri care nu sunt nici costuri de rețea, nici costuri pentru energie și furnizare și nici taxe. În cazul în care există acest tip de costuri, acestea vor fi raportate separat.

(o)

În statele membre în care o singură companie acoperă toate vânzările industriale, informația poate fi comunicată de către acea companie. În statele membre unde operează mai multe companii, informațiile trebuie comunicate de către un organism statistic independent.


(1)  Utilizatorii finali din industrie pot include și utilizatori nerezidențiali.

(2)  Utilizatorii finali din industrie pot include și utilizatori nerezidențiali.


9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/17


DECIZIA COMISIEI

din 7 iunie 2007

privind dispozițiile naționale de utilizare a parafinelor clorurate cu catenă scurtă notificate de Regatul Țărilor de Jos în temeiul articolului 95 alineatul (4) din Tratatul CE

[notificată cu numărul C(2007) 2361]

(Numai textul în limba neerlandeză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/395/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95 alineatul (6),

întrucât:

I.   CIRCUMSTANȚE

(1)

Prin scrisoarea din 8 decembrie 2006, adresată Uniunii Europene de către Reprezentanța Permanentă a Regatului Țărilor de Jos, Guvernul olandez, în conformitate cu articolul 95 alineatul (4) din tratat, a notificat Comisiei dispozițiile sale naționale privind utilizarea parafinelor clorurate cu catenă scurtă (denumite în continuare „SCCP”) pe care consideră că este necesar să le mențină după adoptarea Directivei 2002/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 iunie 2002 de efectuare a celei de-a douăzecea modificări a Directivei 76/769/CEE a Consiliului referitoare la restricțiile privind comercializarea și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase (parafine clorurate cu catenă scurtă) (1).

(2)

Notificarea din 8 decembrie 2006 este a doua notificare a Regatului Țărilor de Jos privind derogarea de la dispozițiile Directivei 2002/45/CE. O primă solicitare privind menținerea dispozițiilor naționale existente a fost prezentată la 17 ianuarie 2003. În Decizia 2004/1/CE (2), Comisia a decis că Țările de Jos pot să-și mențină parțial dispozițiile naționale până la 31 decembrie 2006.

1.   Articolul 95 alineatele (4) și (6) din tratat

(3)

Articolul 95 alineatele (4) și (6) din tratat prevede:

„(4)   În cazul în care, după adoptarea de către Consiliu sau de către Comisie a unei măsuri de armonizare, un stat membru consideră necesar să mențină dispozițiile naționale pe motive de necesități majore menționate la articolul 30, sau în ceea ce privește protecția mediului înconjurător sau a mediului de muncă, acesta notifică Comisiei menținerea dispozițiilor, precum și motivele de menținere ale acestora.

(…)

(6)   Comisia aprobă sau respinge, în termen de șase luni de la notificare, dispozițiile naționale respective, după ce a verificat dacă acestea reprezentau sau nu un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție disimulată în calea schimburilor comerciale dintre statele membre și dacă acestea constituie sau nu un obstacol în calea funcționării pieței interne.”

2.   Directiva 2002/45/CE și dispozițiile naționale

2.1.   Directiva 2002/45/CE

(4)

Directiva 76/769/CEE din 27 iulie 1976 a Consiliului privind apropierea legislațiilor, a regulamentelor și a dispozițiilor administrative ale statelor membre privind restricțiile asupra comercializării și utilizării anumitor substanțe și preparate periculoase (3), astfel cum a fost modificată, stabilește restricții privind comercializarea și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase. În conformitate cu articolul 1 alineatul (1), directiva se aplică substanțelor și preparatelor periculoase menționate în anexa I.

(5)

Adoptată conform temeiului juridic din articolul 95 din tratat, Directiva 2002/45/CE a inserat în anexa I la Directiva 76/769/CEE un nou punct 42 referitor la cloroalcani, C10-C13, (SCCP), stabilind normele privind comercializarea și utilizarea acestor substanțe. Conform punctului 42.1, SCCP nu pot fi introduse pe piață în vederea utilizării ca substanțe sau componente ale altor substanțe sau produse cu o concentrație mai mare de 1 %:

în prelucrarea metalelor;

la ungerea pieilor.

(6)

Punctul 42.2 prevede că, înainte de 1 ianuarie 2003, toate utilizările existente ale SCCP vor fi revizuite de către Comisia Europeană, în colaborare cu statele membre și Comisia OSPAR, în lumina oricărui tip de noi date științifice relevante privind riscurile prezentate de SCCP asupra sănătății și a mediului, și că Parlamentul European va fi informat în ceea ce privește rezultatul acestei revizuiri.

(7)

Articolul 2 alineatul (1) prevede ca statele membre să aplice măsurile de transpunere a directivei începând cu cel târziu 6 ianuarie 2004.

(8)

Directiva 76/769/CEE va fi abrogată la 1 iunie 2009 și înlocuită cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 a Parlamentului European și al Consiliului (4) privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH). Grupul de substanțe SCCP este menționat în anexa XVII la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 la punctul 42, care cuprinde restricțiile prevăzute de Directiva 2002/45/CE.

2.2.   Dispoziții naționale

(9)

Dispozițiile naționale notificate de Regatul Țărilor de Jos au fost introduse prin Decizia din 3 noiembrie 1999 de stabilire a normelor de interzicere a utilizării anumitor parafine clorurate cu catenă scurtă [Decizia privind parafinele clorurate, Legea privind substanțele chimice (WMS)] (Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478).

(10)

Articolul 1 prevede că decizia se aplică alcanilor clorurați având o catenă de 10 și 13 atomi de carbon inclusivi și un grad de clorizare mai mare de 48 % pe greutate. Conform articolului 2 alineatul (1), SCCP menționate la articolul 1 nu pot fi utilizate:

(a)

ca plastificatori în vopseluri, căptușeli/acoperiri sau sigilanți;

(b)

în fluidele de prelucrare a metalelor;

(c)

ca element cu întârziere mărită la propagarea flăcării pe cauciuc, plastic sau țesături.

3.   Informații privind SCCP

(11)

Secțiunea I.4 din Decizia 2004/1/CE cuprinde o descriere amănunțită a SCCP, a modalităților de utilizare a acestora și a rezultatelor evaluării riscului efectuate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului din 23 martie 1993 privind evaluarea și controlul riscurilor legate de substanțele existente (5). Această secțiune se axează numai pe noile informații care sunt disponibile din ianuarie 2004.

(12)

Ca urmare a rezultatelor evaluării riscului, efectuate anterior, și a revizuirilor acesteia de către Comitetul științific pentru toxicitate, ecotoxicitate și mediu (CSTEE), Comisia a adoptat, în temeiul articolului 10 din Regulamentul (CEE) nr. 793/93, Regulamentul (CE) nr. 642/2005 (6) de impunere a cerințelor de testare și informare pentru importatorii sau producătorii de anumite substanțe prioritare. Acest regulament obligă industria în cauză să furnizeze informații suplimentare privind expunerea mediului și simularea de biodegradare pentru a determina formele de viață în mediul marin, care erau considerate necesare în vederea punerii în aplicare a unor evaluări ale riscului mai fiabile.

(13)

Asociația industriilor relevante (Euro Chlor) a prezentat în 2004 informații care indicau că a avut loc o scădere suplimentară a utilizării SCCP în cadrul tuturor aplicațiilor începând cu 2001. Consumul la nivelul UE în țesături și cauciuc a scăzut în 2003 la o treime din nivelul înregistrat în 2001, cu scăderi mai accentuate (în special în ceea ce privește utilizarea acestora în țesături, vopseluri, sigilanți și adezivi) înregistrate în 2004. Consumul acestora în vopseluri și sigilanți/adezivi a scăzut, de asemenea, cu 50 % pe parcursul aceleiași perioade. Acestea mai erau încă utilizate în 2003 la utilizarea fluidelor în prelucrarea metalelor, dar utilizarea acestora a încetat în 2004 ca urmare a intrării în vigoare a Directivei 2002/45/CE. Cantitatea totală a parafinelor clorurate cu catenă scurtă utilizată în toate aplicațiile era de mai puțin de 1 000 de tone în 2003 și de mai puțin de 600 de tone în 2004 (7). Ca reacție la Regulamentul (CE) nr. 642/2005, industria respectivă a efectuat teste analitice de laborator mai aprofundate. Rezultatele preliminare ale acestei analize par să sugereze că SCCP ar putea îndeplini criteriile privind substanțele bioacumulatoare și toxice persistente (PBT). Raportul privind testele finale va fi înaintate autorităților Regatului Unit, care acționează ca raportor în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 793/93, de îndată ce rezultatele finale vor fi confirmate de către laborator.

(14)

Regatul Unit, care acționează ca raportor pentru SCCP, a pregătit o actualizare a evaluării riscului SCCP pentru mediu (denumită în continuare „evaluare actualizată a riscului”) în august 2005, care a fost dezbătută și adoptată cu ocazia celei de-a treia întruniri a Comitetului tehnic pentru noile substanțe existente din 2005 (TCNES III 2005). Pentru unele scenarii, concluziile anterioare au fost schimbate și au fost identificate noi riscuri legate de aplicații cum ar fi elementele cu întârziere mărită la propagarea flăcării în căptușeala țesăturilor, în utilizarea industrială a vopselurilor și a acoperirilor, conglomerate combinate și transformarea cauciucului pentru anumite obiective de mediu diferite. Cu toate acestea, definitivarea acestei evaluări bazată pe informațiile tonajului din 2004 pentru SCCP a dus la modificarea concluziilor care indicau că există riscuri privind aplicațiile pentru căptușeală și amestecarea cauciucului. Evaluarea actualizată a riscului va fi publicată în curând de către Comisie. Evaluarea actualizată a riscului va fi trimisă Comitetului științific pentru sănătate și riscuri pentru mediu (SCHER) în vederea evaluării acesteia în a doua jumătate a anului 2007, dacă este cazul.

(15)

Pe lângă măsurile și acțiunile comunitare descrise mai sus, SCCP sunt acoperite de alt tip de legislație comunitară. Decizia nr. 2455/2001/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2001 de stabilire a unei liste de substanțe prioritare în domeniul apei și de modificare a Directivei 2000/60/CE (8) includea SCCP între substanțele periculoase prioritare în temeiul articolului 16 alineatul (3) din Directiva-cadru privind apa. În conformitate cu Directiva-cadru privind apa, Comisia prezintă propuneri privind controalele destinate încetării sau eliminării progresive a deversărilor, a emisiilor și a pierderilor în termen de 20 de ani de la adoptarea acestora, precum și propuneri privind standarde de calitate aplicabile concentrațiilor în apa de suprafață, sedimente și biote.

(16)

La 17 iulie 2006, Comisia a adoptat o propunere de directivă privind standardele de calitate de mediu în domeniul politicii apei și de modificare a Directivei 2000/60/CE. Această propunere menține clasificarea SCCP ca fiind substanțe periculoase prioritare și stabilește standarde de calitate de mediu aplicabile concentrațiilor acestor substanțe în apa de suprafață. Propunerea nu cuprinde măsuri de control specifice pentru orice substanță prioritară, dat fiind că numeroase măsuri de protecție a mediului intră sub incidența altui tip de legislație comunitară existentă și dat fiind că pare să fie mult mai eficient din punct de vedere al costurilor și proporționat pentru statele membre să includă, atunci când este necesar și pe lângă punerea în aplicare a legislației comunitare existente, măsuri de control corespunzătoare în cadrul programului de măsuri care trebuie să fie desfășurate pentru fiecare bazin fluvial în conformitate cu articolul 11 din Directiva 2000/60/CE.

(17)

Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind poluanții organici persistenți și de modificare a Directivei 79/117/CEE (9) pune în aplicare dispozițiile a două instrumente internaționale privind poluanții organici persistenți (POP): Protocolul privind POP (10) din 1998 în cadrul Convenției UNECE privind poluarea atmosferică transfrontalieră la scară largă și Convenția de la Stockholm privind POP (11). Acest regulament a intrat în vigoare la 20 mai 2004. Regulamentul merge mai departe decât acordurile internaționale, subliniind scopul de a elimina producerea și utilizarea POP, recunoscuți la nivel internațional.

(18)

Nici Regulamentul (CE) nr. 850/2004, nici cele două convenții internaționale nu cuprind norme specifice cu privire la SCCP. Cu toate acestea, ambele convenții cuprind mecanisme care propun și alte substanțe în vederea includerii acestora și proceduri în vederea evaluării substanțelor propuse.

(19)

Comisia, în numele Comunității Europene, împreună cu statele membre care sunt părți ale Protocolului privind POP, a propus la 9 septembrie 2005 modificarea anexei II în cauză a protocolului prin adăugarea SCCP. Pe parcursul întrunirii sale din septembrie 2005, Task Force, înființat în cadrul protocolului și menit să revizuiască propunerile destinate adăugării altor substanțe, a sprijinit concluziile dosarului conform cărora SCCP să fie considerate POP în contextul protocolului și că profilul riscului furniza informații suficiente care arătau că SCCP aveau potențialul pentru Transportarea atmosferică transfrontalieră la scară largă (LRAT). Task Force a conchis în linii generale că, împreună cu informațiile de monitorizare, caracteristicile periculoase erau indicative cu privire la potențialul unor efecte asupra mediului ale LRAT. Informațiile cuprinse în revizuirea Task Force B (opțiuni de gestiune a riscului) asupra SCCP au fost considerate ca fiind exacte de către Task Force, în pofida faptului că au fost necesare informații suplimentare legate de numeroase aspecte ale unei evaluări socio-economice a unor diferite acțiuni de gestiune a riscului. În decembrie 2006, părțile la protocol au luat notă de concluziile propuse de către Task Force asupra conținutului tehnic al dosarului privind SCCP și au căzut de acord asupra faptului că această substanță ar trebui să fie considerată ca fiind un POP, astfel cum este definit de protocol, și au solicitat ca Task Force să continue revizuirea SCCP de către Task Force B și să exploreze o strategie de evaluare a riscului.

(20)

În plus, Comisia Europeană, în numele Comunității Europene, împreună cu statele membre care sunt părți ale Convenției de la Stockholm, a propus la 29 iunie 2006 modificarea anexelor în cauză ale convenției prin adăugarea SCCP. Pe parcursul celei de-a doua întruniri din 6-10 noiembrie 2006, Comitetul de revizuire a POP a conchis că SCCP îndeplinesc criteriile de screening menționate în anexa D la convenție, astfel cum se raportează în Decizia POPRC-2/8 (12). Această decizie recomandă totodată întocmirea unui proiect privind profilul riscului, în conformitate cu anexa E la Convenție.

(21)

În cazul în care SCCP vor fi incluse în cele din urmă în Convenția de la Stockholm în cadrul uneia dintre anexele relevante, Comisia Europeană va propune măsurile corespunzătoare, fie în temeiul Directivei 76/769/CEE, fie în baza Regulamentului (CE) nr. 850/2004, ceea ce ar duce la înăsprirea restricțiilor existente.

II.   PROCEDURĂ

(22)

Etapele procedurale legate de prima notificare a Regatului Țărilor de Jos, din 17 ianuarie 2003, în conformitate cu articolul 95 alineatul (4) din tratat, sunt descrise în secțiunea II din Decizia 2004/1/CE.

(23)

La 16 decembrie 2003, în temeiul articolului 95 alineatul (6), Comisia a notificat Regatul Țărilor de Jos cu privire la Decizia acesteia 2004/1/CE din aceeași dată, conform căreia Comisia a adoptat dispozițiile naționale privind SCCP notificate de Țările de Jos la 21 ianuarie 2003 în măsura în care acestea nu se aplică utilizării SCCP sub formă de constituenți ai altor substanțe sau produse în concentrații mai mici de 1 % destinate utilizării ca plastificanți în vopseluri, acoperiri sau sigilanți sau elemente cu întârziere mărită la propagarea flăcării pe cauciuc sau țesături. Această derogare a fost valabilă până la 31 decembrie 2006.

(24)

După adoptarea Deciziei 2004/1/CE, autorizând Țările de jos să-și mențină parțial dispozițiile naționale, Țările de Jos nu au modificat măsurile naționale în scopul de a se conforma dispozițiilor directivei respective.

(25)

În schimb, Țările de Jos au solicitat în fața Curții Europene de Justiție anularea Deciziei 2004/1/EC în baza articolului 230 din tratat (referința T-234/04, fosta cauză C-103/04) și această cauză se află încă în curs în fața Tribunalului de Primă Instanță. În solicitarea lor, Țările de Jos contestă faptul că o autorizație este necesară pentru punerea în aplicare a măsurilor naționale privind aplicațiile SCCP care nu sunt menționate în Directiva 2002/45/CE.

(26)

Prin scrisoarea din 8 decembrie 2006 adresată Uniunii Europene de către Reprezentanța Permanentă a Regatului Țărilor de Jos, Guvernul olandez, în conformitate cu articolul 95 alineatul (4) din tratat, a notificat a doua oară Comisiei că intenționează să-și mențină dispozițiile naționale privind utilizarea SCCP după adoptarea Directivei 2002/45/CE.

(27)

Notificarea din 8 decembrie 2006 are același obiect ca și notificarea din 17 ianuarie 2003, acesta fiind aprobarea dispozițiilor Deciziei privind parafinele clorurate din Legea privind substanțele periculoase. Dat fiind că Țările de Jos nu au prezentat noi dispoziții naționale în notificarea acestora, Comisia consideră că măsurile naționale notificate sunt cele notificate în ianuarie 2003: Decizia din 3 noiembrie 1999 de stabilire a normelor de interzicere a utilizării anumitor parafine clorurate cu catenă scurtă [Decizia privind parafinele clorurate, Legea privind substanțele chimice (WMS)] (Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478).

(28)

Prin scrisorile din 15 decembrie 2006 și 20 decembrie 2006, Comisia a informat Guvernul olandez că primise notificarea în temeiul articolului 95 alineatul (4) din tratat și că perioada de șase luni destinată evaluării acesteia în baza articolului 95 alineatul (6) a început la 9 decembrie 2006, ziua următoare datei primirii notificării.

(29)

Prin scrisoarea din 30 ianuarie 2007, Comisia a informat celelalte state membre cu privire la notificarea primită de la Țările de Jos. De asemenea, Comisia a publicat un anunț privind notificarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (13) în scopul de a informa celelalte părți interesate cu privire la dispozițiile naționale pe care Țările de Jos intenționează să le mențină, precum și în legătura cu motivele invocate în acest sens. La sfârșitul perioadei destinate observațiilor (30 de zile de la publicare), niciun stat membru sau altă parte interesată nu-și prezentase observațiile.

III.   EVALUARE

1.   Evaluarea acceptabilității

(30)

În considerentele 38 și 39 din Decizia 2004/1/CE, Comisia a conchis că aplicația prezentată de Regatul Țărilor de Jos era acceptabilă. Se face trimitere la decizia respectivă în scopul prezentei decizii. Cu toate acestea, este util să se reamintească aspectele în baza cărora dispozițiile naționale notificate sunt incompatibile cu cerințele Directivei 2002/45/CE.

(31)

Pe scurt, dispozițiile naționale notificate diferă de cerințele Directivei 2002/45/CE în următoarele aspecte:

utilizarea SCCP cu un grad de clorurare mai mare de 48 % sub formă de substanțe plastificante în vopseluri, acoperiri sau sigilanți și ca elemente cu întârziere mărită la propagarea flăcării pe cauciuc, plastic sau țesături, ceea ce nu face obiectul restricțiilor privind comercializarea și utilizarea conform directivei, este interzisă în Țările de Jos;

utilizarea fluidelor în prelucrarea metalelor cu substanțe și preparate în care SCCP cu un grad de clorurare mai mare de 48 % sunt prezente ca constituenți, ceea ce nu face obiectul restricțiilor privind comercializarea și utilizarea conform directivei în cazul în care SCCP sunt prezente în concentrație mai mică de 1 %, este interzisă în Țările de Jos.

2.   Merite

(32)

În conformitate cu articolul 95 alineatul (4) și alineatul (6) primul paragraf din tratat, Comisia trebuie să se asigure că sunt respectate toate condițiile care permit unui stat membru să-și mențină dispozițiile naționale care derogă de la o măsură de armonizare comunitară prevăzută în articolul menționat.

(33)

Comisia trebuie să evalueze îndeosebi dacă dispozițiile naționale sunt sau nu justificate prin necesități majore prevăzute la articolul 30 din tratat sau legate de protecția mediului sau a mediului de muncă și nu depășesc limita necesară pentru a atinge obiectivul legitim urmărit. În plus, în cazul în care Comisia consideră că dispozițiile naționale respectă condițiile de mai sus, trebuie să verifice, în temeiul articolului 95 alineatul (6), dacă dispozițiile naționale reprezintă sau nu un mijloc de discriminare sau o restricție disimulată în calea schimburilor comerciale dintre statele membre sau dacă acestea nu constituie un obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne.

(34)

Trebuie notat faptul că, în lumina calendarului stabilit la articolul 95 alineatul (6) din Tratatul CE, Comisia, atunci când examinează dacă măsurile naționale notificate conform articolului 95 alineatul (4) sunt justificate, trebuie să ia ca bază „motivele” prezentate de statul membru care a trimis notificarea. Aceasta înseamnă că, conform dispozițiilor Tratatului CE, responsabilitatea de a dovedi că măsurile naționale sunt justificate aparține statului membru solicitant care caută să le mențină. Dat fiind cadrul procedural stabilit la articolul 95 alineatele (4) și (6) din Tratatul CE, incluzând în special un termen strict pentru o decizie care trebuie adoptată, Comisia trebuie în mod normal să se limiteze la examinarea importanței elementelor prezentate de către statul membru solicitant, fără a trebui să caute ea însăși motive eventuale pentru justificare.

(35)

Cu toate acestea, în cazul în care Comisia se află în posesia informațiilor în lumina cărora măsura de armonizare comunitară de la care derogă dispozițiile naționale notificate ar putea avea nevoie de o revizuire, aceasta poate ține seama de aceste informații în cadrul evaluării dispozițiilor naționale notificate.

2.1.   Justificare pe motive de necesitate majoră

(36)

Justificarea dispozițiilor naționale pe baza motivelor de necesități majore a fost examinată pe larg în secțiunea III.2 din Decizia 2004/1/CE. Conform rezultatelor acestei decizii (considerentele 55 și 56), dispozițiile naționale, în măsura în care acestea interzic utilizarea SCCP sub formă de constituent al altor substanțe sau produse în prelucrarea metalelor, pot fi justificate prin necesitatea de a proteja mediul înconjurător. În lipsa altor informații care să sugereze că legitimitatea obiectivului urmărit poate fi obținută prin măsuri mai puțin restrictive, în special un nivel de concentrație mai scăzut pentru SCCP sub formă de constituenți ai altor substanțe sau preparate, s-a ajuns la concluzia că dispozițiile naționale nu par să depășească limita necesară în vederea atingerii acestui obiectiv.

(37)

În plus, Decizia 2004/1/CE a conchis în considerentul 66 privind celelalte moduri de utilizare a SCCP sub formă de substanțe că, ținând seama de principiul precauției, dispozițiile naționale, în măsura în care acestea interzic celelalte moduri de utilizare a SCCP, ar putea fi menținute pentru o perioadă de timp limitată în vederea menținerii măsurilor existente care ar putea fi justificate în lumina următoarei evaluări a riscului.

(38)

Decizia 2001/1/CE a conchis în considerentul 68 privind interzicerea utilizării SCCP sub formă de constituenți ai altor substanțe sau produse pe baza avizului SCTEE din 3 octombrie 2003 că dispozițiile naționale nu sunt justificate, cu excepția plasticului, unde ar putea apărea probleme eventuale.

(39)

Pe scurt, Decizia 2004/1/CE a autorizat dispozițiile naționale în măsura în care acestea nu se aplică utilizării SCCP sub formă de constituenți ai altor substanțe sau produse în concentrații mai mici de 1 % pentru utilizarea acestora ca plastifianți în vopseluri, acoperiri sau sigilanți și ca elemente cu întârziere mărită la propagarea flăcării pe cauciuc și țesături. Decizia s-a bazat pe probe științifice disponibile în acel moment și pe principiul precauției.

(40)

În noua sa solicitare, Țările de Jos nu prezintă nicio informație nouă față de solicitarea din 2003.

(41)

Pe de altă parte, s-au înregistrat evoluții la nivel comunitar, ceea ce a consolidat baza științifică disponibilă. Rezultatele testului de biodegradare necesar conform Regulamentului (CE) nr. 642/2005 pare să sugereze că rata de mineralizare este scăzută, criteriile de persistență ale substanțelor PBT fiind deci respectate.

(42)

Evaluarea actualizată a riscului prezentată de autoritățile Regatului Unit în timpul întrunirii TCNES III din 2005 arăta faptul că s-au identificat noi riscuri cu privire la anumite aplicații noi și bazate totodată pe cele mei recente statistici de consum privind SCCP. Raportorul Regatului Unit a identificat îndeosebi noi riscuri privind utilizarea SCCP în aplicațiile de căptușeală a țesăturilor și în procesul de conglomerare/transformare a cauciucului. Evaluarea actualizată a riscului a fost adoptată prin procedura scrisă și va fi publicată în curând de către Comisie. Aceasta va fi trimisă către SCHER în vederea revizuirii, dacă este cazul.

(43)

Dacă noile riscuri identificate necesită măsuri suplimentare de gestiune a riscului cu privire la utilizarea SCCP, alta decât în prelucrarea metalelor și ungerea pieilor, Comisia va adopta alte măsuri de reducere a riscului pe lângă cele adoptate deja prin Directiva 2002/45/CE. Domeniul precis de aplicare al unei astfel de restricții rămâne la ora actuală neclar. În plus, evaluările actuale în curs privind notificările comunitare asupra SCCP ca substanțe candidate la Protocolul UNECE privind POP și respectiv, la Convenția de la Stockholm privind POP, și eventuala includere a substanțelor în cadrul unuia sau al ambelor acorduri internaționale ar putea duce la alte restricții în cadrul Regulamentului (CE) nr. 850/2004.

(44)

În orice caz, este posibil ca altfel de restricții să privească aplicațiile care sunt autorizate la ora actuală conform legislației comunitare, dar care sunt deja interzise conform legislației naționale olandeze.

(45)

În aceste circumstanțe și având în vedere principiul de precauție, dispozițiile naționale aplicate de Țările de Jos pot fi considerate ca fiind justificate în integralitatea acestora până în momentul în care vor fi adoptate măsuri comunitare, ținând cont de cele mai recente date științifice, în temeiul Directivei 76/769/CEE sau al Regulamentului (CE) nr. 850/2004.

2.2.   Lipsa discriminării arbitrare sau a oricărui tip de restricție disimulată în calea schimburilor comerciale între statele membre, sau a oricărui tip de obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne

2.2.1.   Lipsa discriminării arbitrare

(46)

Articolul 95 alineatul (6) obligă Comisia să verifice că măsurile prevăzute nu reprezintă un mijloc de discriminare. În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție, pentru a evita orice discriminare, situații similare nu trebuie tratate în mod diferit, iar situațiile diferite nu trebuie tratate în același mod.

(47)

Dispozițiile naționale au un caracter general și se aplică utilizării SCCP, indiferent dacă substanțele sunt fabricate în Țările de Jos sau dacă sunt importate din alte state membre. În lipsa oricărei probe contrare, se poate concluziona că dispozițiile naționale nu reprezintă un mijloc de discriminare.

2.2.2.   Lipsa unei restricții disimulate în calea schimburilor comerciale

(48)

Măsurile naționale care restrâng utilizarea produselor într-o mai mare măsură față de directiva comunitară ar constitui în mod normal un obstacol în calea schimburilor comerciale, în măsura în care produsele introduse legal pe piață și utilizate în restul Comunității nu pot fi introduse pe piață în statul membru în cauză, ca urmare a interzicerii utilizării acestora. Condițiile prealabile stabilite la articolul 95 alineatul (6) sunt menite să împiedice aplicarea restricțiilor bazate pe criteriile stabilite la alineatele (4) și (5) pe motive neadecvate și constituirea unor măsuri economice eficiente pentru a împiedica importarea produselor din alte state membre, cu alte cuvinte, un mijloc de a proteja indirect producția națională.

(49)

Astfel cum se stabilește anterior, obiectivul real al dispozițiilor naționale este protecția mediului împotriva riscurilor legate de utilizarea SCCP. În lipsa oricărei probe care să sugereze că dispozițiile naționale reprezintă efectiv o măsură menită să protejeze producția națională, se poate conchide că acestea nu reprezintă o restricție disimulată în calea schimburilor comerciale dintre statele membre.

2.2.3.   Lipsa de obstacole în calea bunei funcționări a pieței interne

(50)

Această condiție nu poate fi interpretată într-un asemenea mod încât să împiedice adoptarea oricărui tip de măsură națională susceptibilă să afecteze piața internă. Într-adevăr, orice măsură națională care derogă de la o măsură de armonizare destinată stabilirii și operaționalității pieței interne constituie în substanță o măsură susceptibilă să afecteze piața internă. În consecință, în scopul de a păstra caracterul util al procedurii stabilite la articolul 95 din tratat, conceptul de obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne trebuie, în sensul articolului 95 alineatul (6), să fie înțeles ca având un efect disproporționat cu privire la obiectivul urmărit.

(51)

S-a stabilit că dispozițiile naționale pot fi menținute temporar pe baza motivelor legate de protecția mediului și că, pe baza informațiilor disponibile, acestea par să constituie doar măsuri disponibile în vederea garantării menținerii unui nivel de protecție ridicat urmărit de Țările de Jos. În consecință, Comisia consideră că, în așteptarea identificării măsurilor de gestiune a riscului corespunzătoare, se poate ajunge la concluzia că este respectată condiția legată de lipsa de obstacole în calea bunei funcționări a pieței interne.

IV.   CONCLUZII

(52)

Astfel cum se menționează în secțiunea I.3 din prezenta decizie, o serie de inițiative au fost luate la nivel comunitar în vederea strângerii informațiilor necesare înlăturării sau reducerii incertitudinilor legate de evaluarea riscului privind SCCP în momentul în care Decizia 2004/1/CE a fost adoptată. Rezultatele evaluării actualizate a riscului arată că există riscuri suplimentare care vor necesita probabil luarea de măsuri de gestiune a riscului corespunzătoare care urmează să fie adoptate de către Comisie.

(53)

Conform atât Convenției de la Stockholm, cât și Protocolului UNECE privind poluanții organici persistenți (POP) se află în curs o revizuire a SCCP, ceea ce ar putea duce la includerea acestora în cadrul acestor instrumente naționale. Acest lucru ar declanșa luarea de măsuri comunitare în cadrul Regulamentului (CE) nr. 850/2004.

(54)

Dat fiind că asemenea măsuri adoptate la nivel comunitar ar putea să privească diferitele moduri de utilizare a SCCP care sunt încă autorizate la ora actuală conform Directivei 76/769/CEE, dar care sunt totodată interzise de legislația națională olandeză și ținând seama de principiul de precauție, se poate ajunge la concluzia că dispozițiile naționale pot fi menținute temporar pe baza motivelor legate de protecția mediului și în cazul în care nu depășesc limita necesară atingerii obiectivului stabilit, în măsura în care acestea interzic utilizarea SCCP sub formă de constituenți ale altor substanțe și preparate folosite la utilizarea fluidelor pentru prelucrarea metalelor, ca elemente cu întârziere mărită la propagarea flăcării pe cauciuc, plastic și țesături, ca plastificant în vopseluri, acoperiri și sigilanți. În consecință, ar trebui acordată derogarea pentru dispozițiile naționale, în totalitatea acestora.

(55)

În plus, dispozițiile naționale, în măsura în care pot fi menținute temporar, nu reprezintă un mijloc de discriminare sau o restricție disimulată în calea schimburilor comerciale între statele membre și nu constituie un obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne.

(56)

În consecință, Comisia consideră că pot fi aprobate dispozițiile naționale în măsura specificată mai sus. Cu toate acestea, Comisia consideră că aprobarea acestora trebuie să expire în momentul în care vor fi adoptate măsurile comunitare privind SCCP, fie în cadrul Directivei 76/769/CEE, fie în temeiul Regulamentului (CE) nr. 850/2004, în funcție de care dintre aceste două instrumente este mai adecvat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă dispozițiile naționale privind SCCP notificate de către Țările de Jos la 8 decembrie 2006, în conformitate cu articolul 95 alineatul (4).

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Regatului Țărilor de Jos și expiră anterior uneia dintre următoarele date:

intrare în vigoare a unei directive a Comisiei de adaptare a anexei I la Directiva 76/769/CEE, cu privire la SCCP;

intrare în vigoare a unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/2004, cu privire la SCCP.

Adoptată la Bruxelles, 7 iunie 2007.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)   JO L 177, 6.7.2002, p. 21.

(2)   JO L 1, 3.1.2004, p. 20.

(3)   JO L 262, 27.9.1976, p. 201. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/139/CE a Comisiei (JO L 384, 29.12.2006, p. 94).

(4)   JO L 396, 30.12.2006, p. 1.

(5)   JO L 84, 5.4.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(6)   JO L 107, 28.4.2005, p. 14.

(7)  Cifre preluate din raportul revizuit asupra evaluării riscului SCCP, august 2005.

(8)   JO L 331, 15.12.2001, p. 1.

(9)   JO L 158, 30.4.2004, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 323/2007 al Comisiei (JO L 85, 27.3.2007, p. 3).

(10)  Convenția privind poluarea atmosferică transfrontalieră la scară largă din 1979, care abordează problemele de mediu ale regiunii UNECE prin cooperare științifică și negocieri politice, a fost lărgită prin opt protocoale care identifică măsurile specifice care trebuie luate de părți în vederea reducerii emisiilor de poluanți atmosferici. Protocolul privind poluanții organici persistenți (POP), semnat în 1998, a intrat în vigoare la 23 octombrie 2003. Acest protocol a fost ratificat de Comunitatea Europeană la 30 aprilie 2004.

(11)  Convenția de la Stockholm din 22 mai 2001 este un tratat internațional al cărui scop este eliminarea sau reducerea deversării poluanților organici persistenți (POP) în mediul înconjurător. Acesta a intrat în vigoare la 17 mai 2004. Comunitatea Europeană a ratificat această convenție la 16 noiembrie 2004.

(12)  Disponibilă la: http://www.pops.int/documents/meetings/poprc_2/meeting_docs/report/default.htm

(13)   JO C 21, 30.1.2007, p. 5.


9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/24


DECIZIA COMISIEI

din 8 iunie 2007

de abrogare a Deciziei 2004/409/CE de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei includeri a etaboxamului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 2336]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/396/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, la 30 septembrie 2003, Regatul Unit a primit din partea LG Life Science Ltd o cerere de includere a substanței active etaboxam în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Decizia 2004/409/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că, la examinarea preliminară, dosarul este „complet”, în sensul că ar putea fi considerat că îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile din anexa II și anexa III la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Statelor membre li se dă astfel posibilitatea să acorde autorizații provizorii pentru produse fitosanitare care conțin etaboxam, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE. Niciunul din statele membre nu a făcut uz de această posibilitate.

(4)

Regatul Unit a indicat Comisiei că o examinare detaliată a dosarului a relevat faptul că mai multe elemente semnificative de date cerute conform anexelor II și III la Directiva 91/414/CEE nu erau prezente. Acestea erau mai ales din domeniul toxicologiei. Prin urmare, dosarul referitor la etaboxam nu poate fi considerat ca fiind complet.

(5)

Decizia 2004/409/CE ar trebui abrogată.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2004/409/CE se abrogă.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 iunie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)   JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).

(2)   JO L 151, 30.4.2004, p. 25.


Rectificări

9.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 148/25


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 613/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 141 din 2 iunie 2007 )

La pagina 61, textul din anexa II se înlocuiește după cum urmează:

„ANEXA II

„ANEXA III

Lista autorităților competente ale statelor membre și definiția sarcinilor lor prevăzute la articolele 2 și 19

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 70

Fax (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

În Belgia, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

REPUBLICA CEHĂ

În Republica Cehă, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

GERMANIA

În Germania, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare se desfășoară exclusiv de către următoarea autoritate:

Hauptzollamt Koblenz

— Zollamt Idar-Oberstein —

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Fax (49-6781) 56 27-19

E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de

În sensul articolului 5 alineatul (3), al articolelor 6, 9, 10, al articolului 14 alineatul (3), al articolelor 15 și 17 din prezentul regulament, în ceea ce privește în special obligația de a raporta Comisiei, următoarea autoritate acționează în calitate de autoritate competentă în Germania:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt/Weinstraße

Tel. (49-6321) 89 43 49

Fax (49-6321) 89 48 50

E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de

ROMÂNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

București, România,

Cod poștal 010295

Tel. (40-21) 3184635, 3129890, 3121275

Fax (40-21) 3184635, 3143462

www.anpc.ro

REGATUL UNIT

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Fax (44-207) 008 3905

E-mail: GDO@gtnet.gov.uk”