ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 122

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
11 mai 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 508/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de deschidere a contingentelor tarifare pentru importurile în Bulgaria și România de zahăr brut din trestie-de-zahăr pentru aprovizionarea rafinăriilor în anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 509/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unui plan multianual de exploatare durabilă a rezervelor de limbă de mare în Canalul de Vest

7

 

 

Regulamentul (CE) nr. 510/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

11

 

 

Regulamentul (CE) nr. 511/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007

13

 

 

Regulamentul (CE) nr. 512/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 de stabilire a restituirilor la exportul de zahăr alb și zahăr brut în aceeași stare

15

 

 

Regulamentul (CE) nr. 513/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de zahăr alb în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 958/2006

17

 

 

Regulamentul (CE) nr. 514/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 de neacordare a restituirii la export pentru unt în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 581/2004

18

 

 

Regulamentul (CE) nr. 515/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 de stabilire a restituirilor aplicabile la exportul produselor prelucrate din cereale și orez

19

 

*

Regulamentul (CE) nr. 516/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 privind autorizarea permanentă a unui aditiv din hrana animalelor ( 1 )

22

 

 

Regulamentul (CE) nr. 517/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul cerealelor și orezului, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

25

 

 

Regulamentul (CE) nr. 518/2007 al Comisiei din 10 mai 2007 privind eliberarea de licențe de export în sectorul vitivinicol

29

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2007/323/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 septembrie 2006 privind semnarea și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Paraguay cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

30

Acord între Comunitatea Europeană și Republica Paraguay cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

31

 

 

2007/324/CE

 

*

Decizia Consiliului din 7 mai 2007 privind dispozițiile practice și procedurale în vederea numirii de către Consiliu a doi membri ai comitetului de selecție și ai comitetului de monitorizare și consiliere pentru acțiunea comunitară Capitala europeană a culturii

39

 

 

Comisie

 

 

2007/325/CE

 

*

Decizia Comisiei din 27 aprilie 2007 privind închiderea conturilor agențiilor de plată din Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia referitor la cheltuielile legate de măsuri de dezvoltare rurală finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2006 [notificată cu numărul C(2007) 1893]

41

 

 

2007/326/CE

 

*

Decizia Comisiei din 27 aprilie 2007 privind închiderea conturilor agențiilor de plată din Ungaria și Malta în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2005 [notificată cu numărul C(2007) 1894]

47

 

 

2007/327/CE

 

*

Decizia Comisiei din 27 aprilie 2007 privind închiderea conturilor agențiilor de plată ale statelor membre referitor la cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2006 [notificată cu numărul C(2007) 1901]

51

 

 

2007/328/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 aprilie 2007 privind comercializarea temporară a anumitor cartofi de sămânță care nu îndeplinesc cerințele Directivei 2002/56/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 1852]  ( 1 )

57

 

 

2007/329/CE

 

*

Decizia Comisiei din 2 mai 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la dispozițiile Directivei 2002/53/CE a Consiliului privind comercializarea semințelor din soiurile de Helianthus annuus a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, având în vedere aderarea Bulgariei [notificată cu numărul C(2007) 1822]  ( 1 )

59

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 508/2007 AL CONSILIULUI

din 7 mai 2007

de deschidere a contingentelor tarifare pentru importurile în Bulgaria și România de zahăr brut din trestie-de-zahăr pentru aprovizionarea rafinăriilor în anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1) stabilește necesarul tradițional de aprovizionare în sectorul rafinării zahărului în Comunitate. Această dispoziție a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, Regulamentul (CE) nr. 318/2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului și Regulamentul (CE) nr. 320/2006 de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană din cauza aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană (2), pentru a asigura distribuirea unui necesar tradițional de aprovizionare de 198 748 tone în cazul Bulgariei și de 329 636 tone în cazul României pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009.

(2)

Rafinăriile cu activitate permanentă din Bulgaria și România se bazează într-o măsură substanțială pe importurile de zahăr brut din trestie-de-zahăr de la furnizori tradiționali din anumite țări terțe.

(3)

Pentru a evita întreruperea furnizării de zahăr către rafinăriile cu activitate permanentă din Bulgaria și România, se consideră necesară deschiderea de contingente tarifare pentru importuri de zahăr de acest tip din țări terțe în statele membre respective, pe parcursul unei perioade ce cuprinde acei ani de comercializare pentru care necesarul tradițional de aprovizionare a fost repartizat între statele membre.

(4)

Licențele de import emise în cadrul contingentelor tarifare deschise în temeiul prezentului regulament ar trebui rezervate pentru rafinăriile cu activitate permanentă desemnate din Bulgaria și România.

(5)

Cuantumul taxei de import aplicabile importurilor în cadrul contingentelor tarifare deschise în temeiul prezentului regulament ar trebui stabilit la un nivel care să asigure o concurență loială pe piața comunitară a zahărului, dar care să nu fie prohibitiv pentru importurile în Bulgaria și România. Ținând seama de faptul că importurile în cadrul acestor contingente tarifare pot fi efectuate din orice țară terță, se cuvine, prin urmare, să se fixeze nivelul taxei de import la 98 EUR pe tonă, identic cu cel fixat pentru zahărul concesii CXL în temeiul articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, privind importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale (3).

(6)

Monitorizarea și gestionarea contingentelor tarifare deschise prin prezentul regulament pot necesita modificarea ulterioară a criteriilor privind conținutul cererilor de licențe de import și al licențelor de import. Pentru a garanta faptul că pot fi efectuate modificările necesare pentru a ține seama de modificarea condițiilor de pe piață, Comisia trebuie să fie abilitată să modifice articolul 3 alineatul (3) din prezentul regulament.

(7)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (4),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Deschiderea contingentelor tarifare pentru importul de zahăr brut din trestie-de-zahăr destinat rafinării

(1)   Pentru anul de comercializare 2006/2007 se deschid contingente tarifare cu o taxă de 98 EUR pe tonă pentru un total de 396 288 tone în echivalent de zahăr alb, în vederea importului din orice țară terță de zahăr brut din trestie-de-zahăr pentru rafinare încadrat la codul NC 1701 11 10.

Cantitatea care urmează să fie importată se repartizează după cum urmează:

Bulgaria: 149 061 tone;

România: 247 227 tone.

(2)   Pentru fiecare dintre anii de comercializare 2007/2008 și 2008/2009 se deschid contingente tarifare cu o taxă de 98 EUR pe tonă pentru un total de 528 384 tone în echivalent de zahăr alb pentru importul din orice țară terță de zahăr brut din trestie încadrat la codul NC 1701 11 10.

Cantitățile care urmează să fie importate pentru fiecare an de comercializare se repartizează după cum urmează:

Bulgaria: 198 748 tone;

România: 329 636 tone.

(3)   Taxa de 98 EUR pe tonă prevăzută la alineatele (1) și (2) se aplică zahărului brut de calitate standard prevăzut în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

În cazul în care polarimetria zahărului brut importat nu este egală cu 96 grade, taxa de 98 EUR pe tonă crește sau se reduce, după caz, cu 0,14 % pentru fiecare zecime de grad din diferența constatată.

(4)   Cantitățile importate în cadrul contingentelor tarifare prevăzute la alineatele (1) și (2) poartă numerele de serie prevăzute în anexa I.

Articolul 2

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006

Normele privind licențele de import și necesarul tradițional de aprovizionare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 950/2006 se aplică importurilor de zahăr din cadrul contingentelor tarifare deschise în temeiul prezentului regulament, cu excepția cazului în care articolul 3 din prezentul regulament dispune altfel.

Articolul 3

Licențele de import

(1)   Cererile de licențe de import pentru cantitățile menționate la articolul 1 se vor înainta autorităților competente din Bulgaria și România, după caz.

(2)   Cererile de licențe de import pot fi înaintate numai de către rafinăriile cu activitate permanentă stabilite pe teritoriul Bulgariei sau al României și care sunt desemnate în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)   Cererile de licențe de import și licențele conțin următoarele înregistrări:

(a)

în căsuțele 17 și 18: cantitățile de zahăr brut, în echivalent de zahăr alb, care nu pot depăși cantitățile indicate pentru Bulgaria și, respectiv, pentru România la articolul 1 alineatele (1) și (2);

(b)

în căsuța 20: anul de comercializare căruia îi sunt aferente și cel puțin una dintre înregistrările enumerate în anexa II partea A;

(c)

în căsuța 24 (în cazul licențelor): cel puțin una dintre înregistrările enumerate în anexa II partea B.

(4)   Licențele de import emise în temeiul prezentului regulament sunt valabile numai pentru importurile în statele membre în care sunt emise.

Acestea sunt valabile până la sfârșitul anului de comercializare pentru care sunt emise.

(5)   În conformitate cu procedura menționată la articolul 4 alineatul (2), Comisia poate modifica dispozițiile alineatului (3) ale prezentului articol în cazul în care este necesar.

Articolul 4

Comitetul de gestionare pentru zahăr

(1)   Comisia este asistată de Comitetul de gestionare pentru zahăr.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

(3)   Perioada menționată la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la o lună.

Articolul 5

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 mai 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

H. SEEHOFER


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).

(2)  JO L 384, 29.12.2006, p. 1.

(3)  JO L 178, 1.7.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 371/2007 (JO L 92, 3.4.2007, p. 6).

(4)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).


ANEXA I

Numere de serie

Contingente de import pentru importuri în

Număr de ordine

Bulgaria

09.4365

România

09.4366


ANEXA II

A.

Înregistrări menționate la articolul 3 alineatul (3) litera (b):

:

în bulgară

:

Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № 508/2007. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în spaniolă

:

Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 1, del Reglamento (CE) no 508/2007. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în cehă

:

Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 1 nařízení (ES) č. 508/2007. Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I)

:

în daneză

:

Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. 508/2007. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în germană

:

Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 508/2007. Laufende Nummer (Nummer gemäß Anhang I einzusetzen)

:

în estonă

:

Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr 508/2007 artikli 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale)

:

în greacă

:

Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 508/2007. Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în engleză

:

Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No 508/2007. Order No (insert order number as referred to in Annex I)

:

în franceză

:

Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l’article 1er du règlement (CE) no 508/2007. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I)

:

în italiană

:

Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all’articolo 1 del regolamento (CE) n. 508/2007. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

:

în letonă

:

Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 508/2007 1. pantu. Kārtas Nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu)

:

în lituaniană

:

Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. 508/2007 1 straipsnį. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą)

:

în maghiară

:

Finomításra szánt preferenciális nyerscukor az 508/2007/EK rendelet 1. cikkével összhangban importálva. Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni)

:

în malteză

:

Zokkor preferenzjali mhux maħdum għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 508/2007. Nru. tas-Serje (daħħal in-numru tas-serje kif imsemmi fl-Anness I)

:

în olandeză

:

Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. 508/2007. Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I)

:

în poloneză

:

Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr 508/2007. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I)

:

în portugheză

:

Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 508/2007. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în română

:

Zahăr brut preferențial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 508/2007. Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I)

:

în slovacă

:

Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 508/2007. Poradové číslo (poradové číslo treba vložiť v súlade s prílohou I)

:

în slovenă

:

Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. 508/2007. Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I)

:

în finlandeză

:

Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o 508/2007 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero)

:

în suedeză

:

Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 1 i förordning (EG) nr 508/2007. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I)

B.

Înregistrări menționate la articolul 3 alineatul (3) litera (c):

:

în bulgară

:

Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № 508/2007. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în spaniolă

:

Importación sujeta a un derecho de 98 EUR por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 1 del Reglamento (CE) no 508/2007. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în cehă

:

Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 1 nařízení (ES) č. 508/2007. Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I)

:

în daneză

:

Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. 508/2007. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în germană

:

Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 508/2007. Laufende Nummer (Nummer gemäß Anhang I einzusetzen)

:

în estonă

:

Vastavalt määruse (EÜ) nr 508/2007 artikli 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale)

:

în greacă

:

Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 508/2007. Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în engleză

:

Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No 508/2007. Order No (insert order number as referred to in Annex I)

:

în franceză

:

Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l’article 1er du règlement (CE) no 508/2007. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I)

:

în italiană

:

Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all’articolo 1 del regolamento (CE) n. 508/2007. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

:

în letonă

:

Regulas (EK) Nr. 508/2007 1. panta definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu. Kārtas Nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu)

:

în lituaniană

:

Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. 508/2007 1 straipsnį taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą)

:

în maghiară

:

Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja az 508/2007/EK rendelet 1. cikkével összhangban. Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni)

:

în malteză

:

Importazzjoni ta’ zokkor mhux maħdum ta’ kwalità standard bid-dazju ta’ EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 508/2007. Nru ta’ l-ordni (in-numru ta’ l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în olandeză

:

Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. 508/2007. Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I)

:

în poloneză

:

Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr 508/2007. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I)

:

în portugheză

:

Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 508/2007. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în română

:

Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 508/2007. Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I)

:

în slovacă

:

Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 508/2007. Poradové číslo (poradové číslo treba vložiť v súlade s prílohou I)

:

în slovenă

:

Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. 508/2007. Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I)

:

în finlandeză

:

Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o 508/2007 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero)

:

în suedeză

:

Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 1 i förordning (EG) nr 508/2007. Löpnummer (ange löpnummer enligt bilaga I)


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/7


REGULAMENTUL (CE) NR. 509/2007 AL CONSILIULUI

din 7 mai 2007

de stabilire a unui plan multianual de exploatare durabilă a rezervelor de limbă de mare în Canalul de Vest

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Recomandările științifice recente din partea Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES) au indicat că rezervele de limbă de mare din diviziunea ICES VIIe sunt supuse unei rate de mortalitate prin pescuit care a redus cantitățile de pește matur din apele marine într-o asemenea măsură încât este posibil ca rezervele să nu se mai refacă prin reproducere și, prin urmare, sunt pe cale de dispariție.

(2)

Trebuie luate măsuri de instituire a unui plan multianual pentru gestionarea pescuitului de rezerve de limbă de mare în Canalul de Vest.

(3)

Obiectivul planului este să asigure exploatarea rezervelor de limbă de mare din Canalul de Vest care să ofere condiții economice, de mediu și sociale durabile.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (2) impune, inter alia, ca, pentru îndeplinirea acestui obiectiv, Comunitatea să adopte o abordare precaută atunci când ia măsuri menite să protejeze și să conserve resursele acvatice vii, să asigure exploatarea durabilă a acestora și să reducă la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine. Aceasta urmărește o aplicare progresivă a unei metode de gestionare a zonelor piscicole bazate pe ecosisteme, care să contribuie la activități de pescuit eficiente în cadrul unui sector al pescuitului și al acvaculturii competitiv și viabil din punct de vedere economic, asigurând astfel un nivel de trai decent și ținând seama de interesele consumatorilor.

(5)

Pentru atingerea acestui obiectiv, rezervele de limbă de mare din Canalul de Vest trebuie aduse în limite biologice de siguranță prin reducerea ratei mortalității prin pescuit și trebuie gestionate astfel încât să se mențină întreaga capacitate reproductivă a rezervelor și să se asigure o producție ridicată pe termen lung.

(6)

Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit a recomandat că o valoare a ratei de mortalitate prin pescuit de 0,27 este consecventă cu obținerea unei producții ridicate pe termen lung și a unui risc scăzut de epuizare a potențialului productiv al rezervelor.

(7)

Un astfel de control asupra ratei de mortalitate prin pescuit poate fi obținut prin instituirea unei metode corespunzătoare de stabilire a unei limite de capturi totale admisibile (TAC-uri) și a unui sistem prin care eforturile de pescuit în aceste rezerve să fie restricționate la o limită la care este puțin probabil ca TAC-urile să fie depășite.

(8)

Trebuie incluse măsuri de control suplimentare pe lângă cele prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (3), în vederea asigurării conformității cu măsurile prevăzute în prezentul regulament.

(9)

Într-o primă etapă, în anii 2007, 2008 și 2009, planul multianual este considerat a fi un plan de redresare și, ulterior, un plan de gestionare în sensul articolelor 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

OBIECTUL ȘI OBIECTIVELE

Articolul 1

Obiectul

(1)   Prezentul regulament stabilește un plan multianual pentru exploatarea durabilă a rezervelor de limbă de mare care populează Canalul de Vest (denumite în continuare „rezervele de limbă de mare din Canalul de Vest”).

(2)   În sensul prezentului regulament, „Canalul de Vest” înseamnă zona marină desemnată de Consiliul Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime ca diviziunea VIIe.

Articolul 2

Obiectivul

(1)   Planul multianual asigură exploatarea durabilă a rezervelor de limbă de mare din Canalul de Vest.

(2)   Acest obiectiv este realizat prin obținerea și menținerea ratei de mortalitate prin pescuit la valoarea de 0,27 pe grupele de vârstă respective.

CAPITOLUL II

CAPTURI TOTALE ADMISIBILE

Articolul 3

Procedura pentru stabilirea capturilor totale admisibile

(1)   Pentru anii 2007, 2008 și 2009, Consiliul hotărăște în fiecare an, prin majoritate calificată în baza unei propuneri din partea Comisiei, valoarea capturilor totale admisibile (TAC-uri) pentru rezervele de limbă de mare din Canalul de Vest la o limită de capturi care, în conformitate cu evaluarea științifică realizată de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP), are valoarea cea mai mare dintre:

(a)

TAC-ul a cărui aplicare va avea ca rezultat o reducere cu 20 % a ratei de mortalitate prin pescuit în 2007, în comparație cu valoarea medie a ratei de mortalitate prin pescuit din anii 2003, 2004 și 2005, astfel cum a fost estimată recent de CSTEP;

(b)

TAC-ul a cărui aplicare va avea ca rezultat rata de mortalitate prin pescuit menționată la articolul 2 alineatul (2).

(2)   Pentru anii 2010, 2011 și 2012, Consiliul hotărăște în fiecare an, prin majoritate calificată în baza unei propuneri din partea Comisiei, valoarea TAC-urilor pentru rezervele de limbă de mare din Canalul de Vest la o limită de capturi care, în conformitate cu evaluarea științifică realizată de CSTEP, este valoarea cea mai mare dintre:

(a)

TAC-ul a cărui aplicare va avea ca rezultat o reducere cu 15 % a ratei de mortalitate prin pescuit în 2010, în comparație cu valoarea medie a mortalității determinate de pescuit din anii 2007, 2008 și 2009, astfel cum a fost estimată recent de CSTEP;

(b)

TAC-ul a cărui aplicare va avea ca rezultat rata de mortalitate prin pescuit menționată la articolul 2 alineatul (2).

(3)   Pentru anul 2013 și anii următori, Consiliul hotărăște anual, prin majoritate calificată în baza unei propuneri din partea Comisiei, valoarea TAC-urilor pentru rezervele de limbă de mare din Canalul de Vest la o limită de capturi care, în conformitate cu evaluarea științifică realizată de CSTEP, va avea ca rezultat rata de mortalitate prin pescuit prevăzută la articolul 2 alineatul (2).

(4)   Fără a aduce atingere alineatului (3), dacă CSTEP anunță că rata de mortalitate prin pescuit prevăzută la articolul 2 alineatul (2) nu a fost îndeplinită până la 31 decembrie 2012, se aplică alineatul (2), mutatis mutandis, în anii 2013, 2014 și 2015, iar alineatul (3) se aplică mutatis mutandis începând cu 2016.

Articolul 4

Restricții asupra variațiilor TAC-urilor

Începând cu primul an de punere în aplicare a prezentului regulament, se aplică următoarele norme:

(a)

în cazul în care aplicarea articolului 3 ar conduce la un TAC care depășește TAC-ul din anul precedent cu mai mult de 15 %, Consiliul adoptă TAC-ul care nu depășește TAC-ul din anul respectiv cu mai mult de 15 %;

(b)

în cazul în care aplicarea articolului 3 ar conduce la un TAC a cărui valoare este mai mică decât cea din anul precedent cu mai mult de 15 %, Consiliul adoptă TAC-ul a cărui valoare nu este mai mică decât TAC-ul din anul respectiv cu mai mult de 15 %.

CAPITOLUL III

RESTRICȚIONAREA EFORTULUI DE PESCUIT

Articolul 5

Restricționarea efortului

(1)   TAC-urile la care se face referire în capitolul II se completează cu un sistem de restricționare a efortului de pescuit în funcție de zona geografică și de clasificările uneltelor de pescuit, precum și de condițiile aferente pentru utilizarea posibilităților de pescuit menționate în anexa IIc la Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru anul 2007, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe privind anumite stocuri de pești și grupuri de stocuri de pești, aplicabile în apele Comunității și, în raport cu navele Comunității, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (4).

(2)   Consiliul hotărăște prin majoritate calificată, în baza unei propuneri din partea Comisiei, numărul maxim de zile pe mare disponibil pentru nave prezente în Canalul de Vest și care folosesc traule cu panouri cu dimensiunea ochiurilor egală cu sau mai mare de 80 mm și pentru nave din Canalul de Vest care folosesc plase fixe cu dimensiunea ochiurilor egală cu sau mai mică de 220 mm.

(3)   Numărul maxim de zile pe mare la care se face referire la alineatul (2) este ajustat în mod proporțional cu ajustarea ratei de mortalitate prin pescuit prevăzută la articolul 3.

(4)   Fără a aduce atingere alineatului (3), limita efortului de pescuit care urmează să fie stabilită anual pentru 2008 și 2009 este menținută la nivelul stabilit pentru 2007.

CAPITOLUL IV

MONITORIZAREA, INSPECȚIA ȘI SUPRAVEGHEREA

Articolul 6

Marja de toleranță

Prin derogare de la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Consiliului din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informațiilor privitoare la capturile de pește de către statele membre (5), marja de toleranță permisă în estimarea în kilograme a greutății în viu a cantităților de limbă de mare din Canalul de Vest conservate la bordul navelor este de 8 % din valoarea înregistrată în jurnalul de bord. În cazul în care legislația comunitară nu prevede coeficienți de conversie, se aplică coeficientul de conversie adoptat de statul membru sub pavilionul căruia se află nava.

Articolul 7

Notificare prealabilă

Căpitanul unei nave de pescuit comunitare care a fost prezentă în Canalul de Vest sau reprezentantul acestuia, care dorește să transbordeze o cantitate de limbă de mare rămasă la bord sau să debarce o cantitate de limbă de mare într-un port sau într-un loc de debarcare al unei țări terțe, furnizează autorităților competente din statul membru sub pavilionul căruia se află nava, cu cel puțin 24 de ore înainte de transbordare sau de debarcarea într-o țară terță, următoarele informații:

(a)

denumirea portului sau a locului de debarcare;

(b)

ora estimativă de sosire în respectivul port sau loc de debarcare;

(c)

cantitățile tuturor speciilor de pește în kilograme de greutate în viu, dintre care mai mult de 50 kg sunt conservate la bord.

Articolul 8

Stocarea separată a limbii de mare

(1)   Este interzisă conservarea, în același container, la bordul unei nave de pescuit comunitare a unei cantități de limbă de mare amestecată cu orice alte specii de organisme marine.

(2)   Căpitanii navelor de pescuit comunitare acordă inspectorilor din statele membre asistența cuvenită astfel încât să faciliteze verificarea cantităților declarate în jurnalul de bord și a capturilor de limbă de mare conservate la bord.

Articolul 9

Transportul de limbă de mare

(1)   Autoritățile competente dintr-un stat membru pot solicita ca orice cantitate de limbă de mare care depășește 300 kg, capturată în Canalul de Vest și care este debarcată pentru prima oară în statul membru respectiv, să fie cântărită în prezența inspectorilor înainte de a fi transportată din primul port de debarcare către un alt loc.

(2)   Prin derogare de la articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, cantitățile de peste 300 kg de limbă de mare care sunt transportate către un alt loc decât locul de debarcare sau de import sunt însoțite de o copie a unuia dintre documentele prevăzute la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 privind cantitățile de limbă de mare transportate. Excepția prevăzută la articolul 13 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 nu se aplică.

Articolul 10

Program specific de monitorizare

Prin derogare de la articolul 34c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, programul specific de monitorizare pentru rezervele de limbă de mare vizate poate dura o perioadă mai mare de doi ani.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 11

Evaluarea măsurilor de gestionare

În al treilea an de aplicare a prezentului regulament, iar ulterior din trei în trei ani, Comisia solicită recomandarea științifică din partea CSTEP cu privire la stadiul realizării obiectivelor planului de gestionare.

Comisia propune, dacă este necesar, luarea de măsuri corespunzătoare, iar Consiliul decide prin majoritate calificată măsurile alternative de realizare a obiectivelor menționate la articolul 2. În special, Consiliul poate modifica rata de mortalitate prin pescuit prevăzută la articolul 2 alineatul (2) prin majoritate calificată în baza unei propuneri din partea Comisiei și după consultarea Parlamentului European.

Articolul 12

Circumstanțe speciale

În cazul în care CSTEP este de părere că stocul reproductiv de limbă de mare din Canalul de Vest suferă de o capacitate de reproducere redusă, Consiliul poate decide prin majoritate calificată în baza unei propuneri din partea Comisiei asupra unei valori a TAC-ului care să fie mai scăzută decât cea prevăzută la articolele 3 și 4 și asupra altor măsuri de control al efortului decât cele prevăzute la articolul 5.

Articolul 13

Fondul European pentru Pescuit

În conformitate cu articolul 3 alineatul (1), planul multianual este considerat a fi un plan de redresare, în înțelesul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 în anii 2007, 2008 și 2009 și în sensul articolului 21 litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 (6). Ulterior, planul multianual este considerat a fi un plan de gestionare, în înțelesul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 și în sensul articolului 21 litera (a) punctul (iv) din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006.

Articolul 14

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 mai 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

H. SEEHOFER


(1)  JO C 33 E, 9.2.2006, p. 495.

(2)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(3)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).

(4)  JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2007 al Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 22).

(5)  JO L 276, 10.10.1983, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1804/2005 (JO L 290, 4.11.2005, p. 10).

(6)  JO L 223, 15.8.2006, p. 1.


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/11


REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 10 mai 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MA

39,5

TN

110,8

TR

147,6

ZZ

99,3

0707 00 05

JO

171,8

MK

35,1

TR

130,5

ZZ

112,5

0709 90 70

TR

109,1

ZZ

109,1

0805 10 20

EG

45,4

IL

37,6

MA

42,8

ZZ

41,9

0805 50 10

AR

37,5

ZZ

37,5

0808 10 80

AR

81,9

BR

76,4

CL

83,6

CN

101,8

NZ

122,0

US

127,8

UY

88,5

ZA

85,2

ZZ

95,9


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 511/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2006/2007 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 463/2007 al Comisiei (4).

(2)

Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 43).

(3)  JO L 179, 1.7.2006, p. 36.

(4)  JO L 110, 27.4.2007, p. 11.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 99 aplicabile începând cu 11 mai 2007

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

18,87

6,87

1701 11 90 (1)

18,87

12,74

1701 12 10 (1)

18,87

6,68

1701 12 90 (1)

18,87

12,22

1701 91 00 (2)

24,06

13,56

1701 99 10 (2)

24,06

8,68

1701 99 90 (2)

24,06

8,68

1702 90 99 (3)

0,24

0,40


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 512/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

de stabilire a restituirilor la exportul de zahăr alb și zahăr brut în aceeași stare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, diferența dintre prețurile de pe piața mondială ale produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din regulamentul menționat anterior și prețurile acestor produse pe piața comunitară poate fi acoperită printr-o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația existentă în prezent pe piață în sectorul zahărului, restituirile la export trebuie stabilite în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolele 32 și 33 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)

Articolul 33 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinații atunci când situația pieței mondiale sau cerințele specifice anumitor piețe justifică acest lucru.

(4)

Se pot acorda restituiri numai pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care îndeplinesc condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).


ANEXĂ

Restituiri la export pentru zahărul alb și zahărul brut în aceeași stare, aplicabile începând cu 11 mai 2007 (1)

Codul produsului

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirii

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

27,68 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

27,67 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

27,68 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

27,67 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3009

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

30,09

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

30,09

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

30,09

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3009

NB: Destinațiile sunt definite după cum urmează:

S00

:

toate destinațiile, în afară de Albania, Croația, Bosnia-Herțegovina, Muntenegru, Serbia, Kosovo, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului), Liechtenstein, Livigno și Campione d’Italia, insula Helgoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care guvernul Republicii Cipru nu deține control efectiv.


(1)  Ratele stabilite în prezenta anexă nu sunt aplicabile de la 1 februarie 2005, în conformitate cu Decizia 2005/45/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 privind încheierea și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 în ceea ce privește dispozițiile aplicabile produselor agricole prelucrate (JO L 23, 26.1.2005, p. 17).

(2)  Prezenta valoare este aplicabilă zahărului brut cu un randament de 92 %. În cazul în care randamentul zahărului brut exportat nu este de 92 %, valoarea restituirii aplicabile se înmulțește, pentru fiecare operațiune de export în cauză, cu un factor de conversie obținut prin împărțirea la 92 a randamentului zahărului brut exportat, calculat în conformitate cu punctul III alineatul (3) din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 513/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de zahăr alb în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 958/2006

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) paragrafele al doilea și al treilea litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 958/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 privind o licitație permanentă pentru anul de comercializare 2006/2007 în vederea stabilirii restituirilor la exportul de zahăr alb (2) prevede organizarea de licitații parțiale.

(2)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 958/2006 și ca urmare a examinării ofertelor depuse în cadrul licitației parțiale care se încheie la 10 mai 2007, este necesar să se stabilească o valoare maximă a restituirii la export pentru licitația parțială în cauză.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru licitația parțială care se încheie la 10 mai 2007 valoarea maximă a restituirii la export pentru produsul menționat la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 958/2006 se stabilește la 35,085 EUR/100 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).

(2)  JO L 175, 29.6.2006, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 203/2007 (JO L 61, 28.2.2007, p. 3).


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/18


REGULAMENTUL (CE) NR. 514/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

de neacordare a restituirii la export pentru unt în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 581/2004

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3) al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 581/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de deschidere a unei licitații permanente pentru restituirile la export privind anumite tipuri de unt (2) prevede o licitație permanentă.

(2)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 580/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de stabilire a unei licitații privind restituirile la export pentru anumite produse lactate (3) și după examinarea ofertelor primite ca urmare a cererii de ofertă, nu trebuie acordată restituirea pentru perioada de ofertare care se încheie la 8 mai 2007.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În cadrul licitației permanente deschise în temeiul Regulamentului (CE) nr. 581/2004 pentru perioada de ofertare care se încheie la 8 mai 2007, nu se acordă nici o restituire la export pentru produsele și destinațiile menționate la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat mai sus.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 al Comisiei (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 90, 27.3.2004, p. 64. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 276/2007 (JO L 76, 16.3.2007, p. 16).

(3)  JO L 90, 27.3.2004, p. 58. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 128/2007 (JO L 41, 13.2.2007, p. 6).


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/19


REGULAMENTUL (CE) NR. 515/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

de stabilire a restituirilor aplicabile la exportul produselor prelucrate din cereale și orez

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 13 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (2), în special articolul 14 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Conform articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 și articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, diferența dintre cotațiile sau prețurile produselor menționate la articolul 1 din aceste regulamente pe piața mondială și prețurile acestor produse în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Conform articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, restituirile trebuie stabilite luând în considerare situația și perspectivele de evoluție în ceea ce privește disponibilitățile de cereale, orez și brizură de orez, precum și prețul acestora pe piața Comunității pe de o parte și, pe de altă parte, prețurile cerealelor, orezului, brizurii de orez și produselor din sectorul cerealelor pe piața mondială. Conform acelorași articole, este de asemenea important să se asigure o situație echilibrată și o dezvoltare naturală a prețurilor și comerțului pe piețele de cereale și orez și, în afară de aceasta, să se țină cont de aspectul economic al exporturilor prevăzute și de interesul de a evita perturbările pe piața Comunității.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1518/95 al Comisiei (3) privind sistemul de import și export de produse prelucrate din cereale și orez a definit, în articolul 4, criteriile specifice de care trebuie să se țină cont la calcularea restituirii pentru aceste produse.

(4)

Restituirea care urmează să fie acordată pentru anumite produse prelucrate trebuie diferențiată, după produs, în funcție de conținutul lor de cenușă, fibră crudă, tegument, proteine, grăsime sau amidon, acest conținut fiind un indicator foarte bun al cantității de produs de bază încorporată în mod real în produsul prelucrat.

(5)

În ceea ce privește rădăcinile de manioc și alte rădăcini și tuberculi tropicali, precum și făina obținută din acestea, aspectul economic al exporturilor care ar putea fi prevăzute, ținând cont în special de natura și originea acestor produse, nu necesită în prezent stabilirea unei restituiri la export. Pentru anumite produse prelucrate din cereale, importanța scăzută a participării Comunității la comerțul mondial nu face necesară în prezent stabilirea unei restituiri la export.

(6)

Situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe pot face necesară diferențierea restituirii pentru anumite produse, în funcție de destinația acestora.

(7)

Restituirea trebuie stabilită o dată pe lună. Ea poate fi modificată în acest interval.

(8)

Anumite produse prelucrate din porumb pot fi supuse unui tratament termic care riscă să ducă la acordarea unei restituiri care nu corespunde calității produsului. Trebuie precizat că aceste produse, care conțin amidon pregelatinizat, nu pot beneficia de restituiri la export.

(9)

Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Restituirile la export pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1518/95 sunt stabilite conform anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1549/2004 al Comisiei (JO L 280, 31.8.2004, p. 13).

(3)  JO L 147, 30.6.1995, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2993/95 (JO L 312, 23.12.1995, p. 25).


ANEXĂ

la regulamentul Comisiei din 10 mai 2007 de stabilire a restituirilor aplicabile la exportul produselor prelucrate din cereale și orez

Codul produselor

Destinație

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

9,41

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

8,06

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

8,06

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

12,10

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

9,41

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

8,06

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

8,06

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

10,75

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

8,74

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

10,08

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

7,73

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

1,68

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

10,75

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

10,75

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

10,75

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

10,75

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

10,53

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

8,06

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

10,53

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

8,06

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

8,06

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

10,53

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

8,06

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

11,04

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

7,66

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

8,06

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor din seria „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), astfel cum a fost modificat.

Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11).

Celelalte destinații sunt:

C10

:

Toate destinațiile.

C14

:

Toate destinațiile cu excepția Elveției și Liechtenstein-ului.


(1)  Nu se acordă restituiri produselor care au fost supuse unui tratament termic având ca rezultat progelatinizarea amidonului.

(2)  Restituirile se acordă în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2730/75 al Consiliului (JO L 281, 1.11.1975, p. 20), astfel cum a fost modificat.

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor din seria „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), astfel cum a fost modificat.

Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11).

Celelalte destinații sunt:

C10

:

Toate destinațiile.

C14

:

Toate destinațiile cu excepția Elveției și Liechtenstein-ului.


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/22


REGULAMENTUL (CE) NR. 516/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

privind autorizarea permanentă a unui aditiv din hrana animalelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolele 3 și 9d alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (2), în special articolul 25,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 stabilește autorizarea unor aditivi pentru hrana animalelor.

(2)

Articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 stabilește măsurile tranzitorii care se aplică cererilor de autorizare a aditivilor din hrana animalelor prezentate în conformitate cu Directiva 70/524/CEE, înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererea de autorizare a aditivilor menționați în anexa la prezentul regulament a fost prezentată înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Observații inițiale privind cererile respective au fost transmise Comisiei, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din Directiva 70/524/CEE, înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. În consecință, aceste cereri vor fi tratate în continuare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 70/524/CEE.

(5)

Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază CE 3.2.1.8 produsă de Bacillus subtilis (LMG S-15136) a fost autorizată temporar pentru prima dată pentru porcii pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 261/2003 al Comisiei (3) și, pentru curcanii pentru îngrășare, prin Regulamentul (CE) nr. 2188/2002 al Comisiei (4). Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare pe durată nelimitată prezentate pentru preparatul enzimatic respectiv. În urma examinării cererii s-a constatat că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru acest tip de autorizație. În consecință, ar trebui autorizată utilizarea pe durată nelimitată a acestui preparat enzimatic, astfel cum se prevede în anexa la prezentul regulament.

(6)

Din examinarea cererii se constată că ar trebui să se prevadă anumite proceduri pentru protecția lucrătorilor împotriva expunerii la aditivele specificate în anexă. Această protecție trebuie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (5).

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se autorizează pe durată nelimitată, ca aditiv pentru hrana animalelor, preparatul aparținând grupei „Enzime” menționat în anexă, în conformitate cu condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulamentul intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1800/2004 al Comisiei (JO L 317, 16.10.2004, p. 37).

(2)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).

(3)  JO L 37, 13.3.2003, p. 12.

(4)  JO L 333, 10.12.2002, p. 5.

(5)  JO L 183, 29.6.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXĂ

Nr. CE

Aditiv

Formulă chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârstă maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Termenul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de furaj complet

Enzime

E 1606

Endo-1,4-beta-xilanază:

CE 3.2.1.8

Preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Bacillus subtilis (LMG S-15136) având o activitate minimă de:

Solid și lichid:

endo-1,4-beta-xilanază: 100 IU (1)/g sau ml

Porci pentru îngrășare

10 IU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se menționează temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kilogram de furaj complet: 10 IU

3.

A se utiliza în amestecuri bogate în arabinoxilan, de exemplu, minimum 40 % grâu.

Pe durată nelimitată

Curcani pentru îngrășare

10 IU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se menționează temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kilogram de furaj complet: 10 IU

3.

A se utiliza în amestecuri bogate în arabinoxilan, de exemplu, minimum 40 % grâu.

Pe durată nelimitată


(1)  IU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zahăr reducător pe minut (măsurat în echivalent xiloză) din xilan de lemn de mesteacăn la pH 4,5 și 30 °C


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/25


REGULAMENTUL (CE) NR. 517/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul cerealelor și orezului, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 13 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (2), în special articolul 14 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 și articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 prevăd că diferența dintre cotațiile sau prețurile de pe piața mondială pentru produsele enumerate la articolul 1 al fiecăruia dintre aceste regulamente și prețurile din cadrul Comunității poate fi acoperită printr-o restituire la export.

(2)

Regulamentul nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, precum și criteriile de stabilire a cuantumurilor sumelor respective (3) precizează produsele pentru care trebuie stabilită rata de restituire ce se va aplica în cazul în care aceste produse sunt exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 sau în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, după caz.

(3)

În conformitate cu prevederile articolului 14 primul alineat din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata de restituire la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective se stabilește lunar.

(4)

Angajamentele asumate în privința restituirilor care pot fi acordate pentru exportul produselor agricole înglobate în anumite mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat pot fi compromise prin stabilirea în avans a unor rate ridicate de restituire. Este așadar necesar ca în asemenea situații să fie luate măsuri asigurătorii, fără a evita totuși încheierea de contracte pe termen lung. Stabilirea unor rate de restituire specifice pentru stabilirea în avans a restituirii este o măsură care asigură atingerea acestor variate obiective.

(5)

Având în vedere acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind exporturile pastelor făinoase către Statele Unite ale Americii, aprobată prin Decizia 87/482/CEE a Consiliului (4), este necesară diferențierea restituirilor pentru mărfurile care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 conform destinației lor.

(6)

Având în vedere articolul 15 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, trebuie stabilită o rată redusă de restituire la export, având în vedere suma aplicabilă restituirii pentru producție, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1722/93 al Comisiei (5) pentru produsele de bază respective folosite în timpul perioadei respective de fabricare a mărfurilor.

(7)

Băuturile spirtoase sunt considerate mai puțin sensibile la prețul cerealelor utilizate pentru fabricarea lor. Cu toate acestea, Protocolul 19 la Actul de aderare a Regatului Unit al Marii Britanii, a Irlandei și a Danemarcei prevede că trebuie stabilite măsurile necesare pentru facilitarea folosirii cerealelor comunitare pentru fabricarea băuturilor spirtoase obținute din cereale. În consecință, este necesară adaptarea ratei de restituire aplicată cerealelor exportate sub formă de băuturi spirtoase.

(8)

Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 sau în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 și exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, respectiv în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, vor fi stabilite după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  OJ L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 al Comisiei (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).

(3)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 447/2007 (JO L 106, 24.4.2007, p. 31).

(4)  JO L 275, 29.9.1987, p. 36.

(5)  JO L 159, 1.7.1993, p. 112. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1584/2004 (JO L 280, 31.8.2004, p. 11).


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 11 mai 2007 anumitor produse din sectorul cerealelor și orezului, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat (1)

(EURO/100 kg)

Codul NC

Descrierea produselor (2)

Rata de restituire pe 100 kg de produs de bază

În caz de stabilire în avans a restituirilor

Altele

1001 10 00

Grâu dur:

 

 

– la exportul mărfurilor care fac obiectul codurilor NC 1902 11 și 1902 19 către Statele Unite ale Americii

– în alte cazuri

1001 90 99

Grâu comun sau borceag:

 

 

– la exportul mărfurilor care fac obiectul codurilor NC 1902 11 și 1902 19 către Statele Unite ale Americii

– în alte cazuri:

 

 

– – în cazul în care se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

– – la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– – în alte cazuri

1002 00 00

Secară

1003 00 90

Orz

 

 

– la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– în alte cazuri

1004 00 00

Ovăz

1005 90 00

Porumb utilizat sub formă de:

 

 

– amidon:

 

 

– – în cazul în care se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

0,672

0,672

– – la exportul mărfurilor care se încadrează în subpoziția 2208 (4)

– în alte cazuri

0,672

0,672

– glucoză, sirop de glucoză, maltodextrină, sirop de maltodextrină având codurile NC 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – când se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

0,504

0,504

– – la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– – în alte cazuri

0,504

0,504

– – la exportul mărfurilor care se încadrează în subpoziția 2208 (4)

– altele (inclusiv cele neprelucrate)

0,672

0,672

Amidon din cartofi având codul NC 1108 13 00 similar cu produsul obținut din porumb prelucrat:

 

 

– în cazul în care se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

0,672

0,672

– la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– în alte cazuri

0,672

0,672

ex 1006 30

Orez albit:

 

 

– cu bob rotund

– cu bob mediu

– cu bob lung

1006 40 00

Brizură de orez

1007 00 90

Sorg, cu excepția hibridului, destinat însămânțării


(1)  Ratele stabilite în această anexă nu sunt aplicabile mărfurilor incluse în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 exportate către Confederația Elvețiană sau Principatul Liechtenstein.

(2)  În ceea ce privește produsele agricole obținute din prelucrarea produselor de bază și/sau produse asimilate, se aplică coeficienții stabiliți în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei.

(3)  Mărfurile respective intră sub incidența codului 3505 10 50.

(4)  Mărfurile prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 sau menționate la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2825/93 (JO L 258, 16.10.1993, p. 6).

(5)  Pentru siropurile având codurile NC 1702 30 99, 1702 40 90 și 1702 60 90, obținute din amestec de sirop de glucoză și fructoză, restituirea la export se referă numai la siropul de glucoză.


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/29


REGULAMENTUL (CE) NR. 518/2007 AL COMISIEI

din 10 mai 2007

privind eliberarea de licențe de export în sectorul vitivinicol

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe (1), în special articolul 7 și articolul 9 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 63 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (2) a limitat acordarea restituirilor la export pentru produsele din sectorul vitivinicol la volumurile și cheltuielile convenite în Acordul privind agricultura, încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay.

(2)

Articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 a stabilit condițiile în care Comisia poate adopta măsuri speciale pentru a evita depășirea cantității prevăzute sau a bugetului disponibil în cadrul acestui acord.

(3)

Pe baza informațiilor privind cererile de licențe de export de care dispune Comisia la data de 9 mai 2007, cantitatea care este în continuare disponibilă pentru perioada de până la 30 iunie 2007, pentru zonele de destinație 1. Africa, 3. Europa de Est și 4. Europa Occidentală, menționată la articolul 9 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 883/2001, riscă să fie depășită în absența unor restricții privind eliberarea acestor licențe de export care implică stabilirea în avans a restituirii. Este oportun, prin urmare, să se aplice un procent unic de acceptare a cantităților din cererile depuse în perioada 2–8 mai 2007 și să fie suspendate, pentru aceste zone, până la data de 1 iulie 2007, eliberarea de licențe pentru cererile depuse, precum și depunerea cererilor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Licențele de export care implică stabilirea în avans a restituirii în sectorul vitivinicol, pentru care au fost depuse cereri în perioada 2–8 mai 2007 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 883/2001 se eliberează până la concurența a 20,42 % din cantitățile solicitate pentru zona 1. Africa, până la concurența a 35,14 % din cantitățile solicitate pentru zona 3. Europa de Est și până la concurența a 30,30 % din cantitățile solicitate pentru zona 4. Europa Occidentală.

(2)   Pentru produsele din sectorul vitivinicol menționate la alineatul (1), eliberarea licențelor de export pentru care au fost depuse cereri începând cu 9 mai 2007, precum și depunerea, începând cu 11 mai 2007, de cereri de eliberare a licențelor de export se suspendă pentru zonele 1. Africa, 3. Europa de Est și 4. Europa occidentală până la 1 iulie 2007.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 11 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2079/2005 (JO L 333, 20.12.2005, p. 6).

(2)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2165/2005 (JO L 345, 28.12.2005, p. 1).


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/30


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 septembrie 2006

privind semnarea și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Paraguay cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2007/323/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

La data de 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat, printr-o decizie, Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe cu privire la înlocuirea, printr-un acord comunitar, a anumitor dispoziții din acordurile bilaterale existente.

(2)

Comisia a negociat în numele Comunității un acord cu Republica Paraguay cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene în conformitate cu mecanismele și directivele cuprinse în anexa la decizia respectivă.

(3)

Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, acordul negociat de către Comisie ar trebui să fie semnat și să se aplice în mod provizoriu,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Comunității, semnarea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Paraguay cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene, sub rezerva încheierii respectivului acord.

Textul acordului se anexează prezentei decizii.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele abilitate să semneze acordul în numele Comunității, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

Articolul 3

Până la intrarea sa în vigoare, acordul se aplică în mod provizoriu începând cu prima zi a primei luni următoare datei la care părțile și-au comunicat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

Articolul 4

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să înainteze notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (2) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 septembrie 2006.

Pentru Consiliu

Președintele

H. SEEHOFER


ACORD

între Comunitatea Europeană și Republica Paraguay cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

pe de o parte, și

REPUBLICA PARAGUAY,

pe de altă parte,

(denumite în continuare „părțile”)

CONSTATÂND că au fost semnate, între mai multe state membre ale Comunității Europene și Republica Paraguay, acorduri bilaterale cu privire la serviciile aeriene, acorduri care conțin dispoziții care contravin legislației Comunității Europene,

CONSTATÂND că, în ceea ce privește mai multe aspecte care pot fi reglementate prin acorduri bilaterale cu privire la servicii aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și țări terțe, Comunitatea Europeană beneficiază de competență exclusivă,

CONSTATÂND că, în temeiul legislației Comunității Europene, transportatorii aerieni din Comunitate stabiliți într-un stat membru beneficiază de dreptul de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statele membre ale Comunității Europene și țările terțe,

AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană și anumite țări terțe care prevăd, pentru resortisanții respectivelor țări terțe, posibilitatea de a deveni proprietari ai unor transportatori aerieni, titulari ai unei licențe acordate în conformitate cu legislația Comunității Europene,

RECUNOSCÂND că anumite dispoziții din acordurile bilaterale cu privire la serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și Republica Paraguay, dispoziții care contravin legislației comunitare, trebuie să fie aduse în totală conformitate cu aceasta din urmă, astfel încât să se stabilească un temei juridic solid pentru serviciile aeriene dintre Comunitatea Europeană și Republica Paraguay și să se asigure continuitatea respectivelor servicii aeriene,

CONSTATÂND că, în cadrul acestor negocieri, Comunitatea Europeană nu are drept obiectiv creșterea volumului total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană și Republica Paraguay, compromiterea echilibrului dintre transportatorii aerieni ai Comunității și transportatorii aerieni ai Republicii Paraguay și nici negocierea unor modificări ale dispozițiilor din acordurile bilaterale existente cu privire la serviciile aeriene referitoare la drepturile de trafic,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   În sensul prezentului acord, „state membre” înseamnă statele membre ale Comunității Europene, „state membre CALAC” înseamnă statele membre ale Comisiei Americii Latine pentru aviație civilă.

(2)   În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la resortisanții statului membru care se constituie parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene.

(3)   În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru care se constituie parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene desemnate de respectivul stat membru.

Articolul 2

Desemnare, autorizare și revocare

(1)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) din prezentul articol prevalează asupra dispozițiilor corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II literele (a) și, respectiv, (b), în ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de către statul membru în cauză, autorizațiile și permisele acordate acestuia de către Republica Paraguay și, respectiv, refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor transportatorului aerian.

Dispozițiile alineatelor (4) și (5) din prezentul articol prevalează asupra dispozițiilor corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II literele (a) și, respectiv, (b), în ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de către Republica Paraguay, autorizațiile și permisele acordate acestuia de către statul membru și, respectiv, refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor transportatorului aerian.

(2)   De îndată ce ia la cunoștință desemnarea efectuată de un stat membru, Republica Paraguay acordă autorizațiile și permisele corespunzătoare într-un termen procedural minim, cu respectarea următoarelor condiții:

(i)

transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea, în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene și să dețină o licență de operare valabilă, în conformitate cu legislația Comunității Europene; și

(ii)

statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian să efectueze și să mențină un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în mod clar în desemnare; și

(iii)

transportatorul aerian să fie deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, și să fie controlat în mod efectiv de state membre și/sau de resortisanți ai statelor membre sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanți ai acestor alte state.

(3)   Republica Paraguay poate să refuze, să revoce, să suspende sau să limiteze autorizațiile sau permisele unui transportator aerian desemnat de un stat membru, în oricare din următoarele cazuri:

(i)

transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea, în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene, sau nu deține o licență de operare valabilă în conformitate cu legislația Comunității Europene; sau

(ii)

controlul reglementar efectiv al transportatorului aerian nu este exercitat sau menținut de către statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian al acestuia sau în cazul în care autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în desemnare; sau

(iii)

transportatorul aerian nu este deținut și controlat efectiv, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre și/sau resortisanți ai statelor membre sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanți ai acestor alte state; sau

(iv)

transportatorul aerian este deja autorizat să opereze în temeiul unui acord bilateral între Republica Paraguay și un alt stat membru, iar Republica Paraguay poate demonstra că, prin exercitarea drepturilor de trafic care rezultă din prezentul acord pe o rută care cuprinde un punct situat în statul membru respectiv, transportatorul aerian ar evita restricțiile privind drepturile de trafic impuse în baza celuilalt acord; sau

(v)

transportatorul aerian deține un certificat de operator aerian emis de către un stat membru și nu există niciun acord bilateral privind serviciile aeriene între Republica Paraguay și statul membru în cauză, iar drepturile de trafic către statul membru respectiv i-au fost refuzate transportatorului aerian desemnat de către Republica Paraguay.

Atunci când își exercită drepturile în conformitate cu prezentul alineat, Republica Paraguay nu face discriminare în funcție de naționalitate între transportatorii aerieni ai Comunității.

(4)   De îndată ce ia la cunoștință o desemnare efectuată de Republica Paraguay, un stat membru acordă autorizațiile și permisele corespunzătoare într-un termen procedural minim, cu următoarele condiții:

(i)

transportatorul aerian să fie stabilit în Republica Paraguay; și

(ii)

Republica Paraguay să efectueze și să asigure un control reglementar efectiv al transportatorului aerian și să aibă competența de a emite certificatul de operator aerian; și

(iii)

transportatorul aerian să fie deținut și controlat efectiv, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre CALAC și/sau de resortisanți ai statelor membre CALAC.

(5)   Un stat membru poate să refuze, să revoce, să suspende sau să limiteze autorizația sau permisele unui transportator aerian desemnat de către Republica Paraguay, în oricare din următoarele cazuri:

(i)

transportatorul aerian nu este stabilit în Republica Paraguay; sau

(ii)

controlul reglementar efectiv al transportatorului aerian nu este exercitat sau asigurat de către Republica Paraguay, ori Republica Paraguay nu are competența de a emite certificatul de operator aerian al acestuia; sau

(iii)

transportatorul aerian nu este deținut și controlat efectiv, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre CALAC și/sau de resortisanți ai statelor membre CALAC; sau

(iv)

transportatorul aerian este deja autorizat să funcționeze în temeiul unui acord bilateral între statul membru și un alt stat membru CALAC, iar statul membru poate demonstra că, prin exercitarea drepturilor de trafic care rezultă din prezentul acord pe o rută care cuprinde un punct situat în statul membru CALAC respectiv, transportatorul aerian ar evita restricțiile privind drepturile de trafic impuse în baza celuilalt acord.

Articolul 3

Siguranța

(1)   Dispozițiile alineatului (2) completează articolele enumerate în anexa II litera (c).

(2)   În cazul în care un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control reglementar este efectuat și menținut de către un alt stat membru, drepturile Republicii Paraguay în cadrul dispozițiilor privind siguranța cuprinse în acordul încheiat între statul membru care a desemnat transportatorul aerian și Republica Paraguay se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea, exercitarea sau menținerea standardelor de siguranță de către acest alt stat membru, precum și în ceea ce privește autorizația de operare a respectivului transportator aerian.

Articolul 4

Impozitarea carburantului pentru aviație

(1)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) completează dispozițiile corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II litera (d).

(2)   Fără a aduce atingere oricărei dispoziții contrare, nicio dispoziție din acordurile enumerate în anexa II litera (d) nu împiedică un stat membru să aplice în mod nedescriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau redevențe pe carburantul furnizat pe teritoriul său, destinat să fie utilizat de o aeronavă a unui transportator aerian desemnat de Republica Paraguay care operează pe ruta dintre un punct situat pe teritoriul respectivului stat membru și un alt punct situat pe teritoriul acelui stat membru sau pe teritoriul unui alt stat membru.

(3)   Fără a aduce atingere oricărei dispoziții contrare, nicio dispoziție din acordurile enumerate în anexa II litera (d) nu împiedică Republica Paraguay să aplice în mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau redevențe pe carburantul furnizat pe teritoriul său, destinat să fie utilizat de o aeronavă a unui transportator aerian desemnat de către un stat membru care operează pe ruta dintre un punct situat pe teritoriul Republicii Paraguay și un alt punct situat pe teritoriul Republicii Paraguay sau pe teritoriul unui alt stat membru CALAC.

Articolul 5

Tarife de transport

(1)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) completează articolele enumerate în anexa II litera (e).

(2)   Tarifele care vor fi practicate de către transportatorul aerian (transportatorii aerieni) desemnat (desemnați) de Republica Paraguay în temeiul unuia dintre acordurile enumerate în anexa I, care conține o dispoziție enumerată în anexa II litera (e), pentru transporturile efectuate integral în cadrul Comunității Europene, sunt reglementate de legislația Comunității Europene. Legislația Comunității Europene se aplică în mod nediscriminatoriu.

(3)   Tarifele care vor fi practicate de către transportatorul aerian (transportatorii aerieni) desemnat (desemnați) de către un stat membru în temeiul unuia dintre acordurile enumerate în anexa I, care conține o dispoziție enumerată în anexa II litera (e), pentru transporturile efectuate între Republica Paraguay și un al stat membru CALAC, sunt reglementate de legislația din Paraguay privind influența dominantă asupra prețurilor, legislație care se aplică în mod nediscriminatoriu.

Articolul 6

Compatibilitatea cu regulile de concurență

(1)   Fără a aduce atingere oricărei dispoziții contrare, niciuna din dispozițiile acordurilor enumerate în anexa I:

(i)

nu favorizează adoptarea unor acorduri între întreprinderi, a unor decizii luate de către asociații de întreprinderi sau a unor practici concertate care împiedică, denaturează sau restricționează concurența;

(ii)

nu consolidează efectele unui astfel de acord, decizii sau practici concertate; sau

(iii)

nu deleagă agenților economici privați răspunderea pentru luarea unor măsuri care împiedică, denaturează sau restricționează concurența.

(2)   Dispozițiile acordurilor enumerate în anexa I care sunt incompatibile cu alineatul (1) nu se aplică.

Articolul 7

Anexele la acord

Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.

Articolul 8

Revizuirea sau modificarea

În orice moment, părțile pot revizui sau modifica de comun acord prezentul acord.

Articolul 9

Intrarea în vigoare și aplicarea provizorie

(1)   Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile și-au comunicat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor interne respective necesare intrării în vigoare.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile convin să aplice prezentul acord în mod provizoriu începând cu prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au comunicat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

(3)   Acordurile și celelalte înțelegeri între statele membre și Republica Paraguay care, la data semnării prezentului acord, nu au intrat încă în vigoare și nu fac obiectul unei aplicări provizorii sunt enumerate în anexa I litera (b). Prezentul acord se aplică tuturor acestor acorduri și înțelegeri de la data intrării lor în vigoare sau a aplicării lor provizorii.

Articolul 10

Încetarea acordului

(1)   Încetarea unuia dintre acordurile enumerate în anexa I conduce la încetarea simultană a tuturor dispozițiilor prezentului acord privind acordul în cauză enumerat în respectiva anexă.

(2)   Încetarea tuturor acordurilor enumerate în anexa I conduce la încetarea simultană a prezentului acord.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, semnează prezentul acord.

Adoptat în dublu exemplar la Bruxelles, la data de douăzeci și două februarie două mii șapte, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. În cazul unor divergențe, textul în limba spaniolă prevalează asupra celorlalte versiuni.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

За Република Парагвай

Por la República del Paraguay

Za Paraguayskou republiku

For Republikken Paraguay

Für die Republik Paraguay

Paraguay Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Παραγoυάης

For the Republic of Paraguay

Pour la République du Paraguay

Per la Repubblica del Paraguay

Paragvajas Republikas vārdā

Paragvajaus Respublikos vardu

A Paraguayi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Paragwaj

Voor de Republiek Paraguay

W imieniu Republiki Paragwaju

Pela República do Paraguai

Pentru Republica Paraguay

Za Paraguajskú republiku

Za Republiko Paragvaj

Paraguayn tasavallan puolesta

För Republiken Paraguay

Image

ANEXA I

Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord

(a)

Acorduri cu privire la serviciile aeriene între Republica Paraguay și statele membre ale Comunității Europene care, la data semnării prezentului acord, au fost încheiate, semnate și/sau fac obiectul unei aplicări provizorii

Acordul privind transportul aerian între Republica Paraguay și Republica Federală Germania, semnat la Bonn la 26 noiembrie 1974, denumit în continuare „Acordul Paraguay-Germania” în anexa II;

Acordul privind transportul aerian regulat între Republica Paraguay și Regatul Belgiei, semnat la Asuncion la 1 septembrie 1972, astfel cum a fost modificat prin procesul-verbal convenit semnat la Bruxelles la 3 septembrie 1982, denumit în continuare „Acordul Paraguay-Belgia” în anexa II;

Acordul privind transportul aerian între Guvernul Republicii Paraguay și Guvernul Spaniei, semnat la Madrid la 12 mai 1976, astfel cum a fost completat prin procesul-verbal convenit semnat la Asuncion la 2 noiembrie 1978, prin procesul-verbal convenit semnat la Asuncion la 1 septembrie 1985 și prin procesul-verbal convenit semnat la Madrid la 6 octombrie 1992, denumit în continuare „Acordul Paraguay-Spania” în anexa II;

Acordul privind transportul aerian regulat între Republica Paraguay și Regatul Țărilor de Jos, semnat la Haga la 7 februarie 1974, denumit în continuare „Acordul Paraguay-Țările de Jos” în anexa II;

(b)

Acorduri cu privire la serviciile aeriene și alte înțelegeri parafate sau semnate între Republica Paraguay și state membre ale Comunității Europene care, la data semnării prezentului acord, nu au intrat încă în vigoare și nu fac obiectul unei aplicări provizorii

Proiectul de acord între Guvernul Republicii Paraguay și Guvernul Republicii Italia privind transportul aerian între teritoriile respective ale acestor țări, parafat la Roma la 18 iulie 1985 ca anexă la procesul-verbal convenit al consultărilor, denumit în continuare „Proiectul de acord Paraguay-Italia” în anexa II;

Proiectul de acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Paraguay și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, parafat la Asuncion la 28 august 1998 ca anexă B la protocolul convenit între autoritățile aeronautice ale Republicii Paraguay și Regatul Unit, denumit în continuare „Proiectul de acord Paraguay-Regatul Unit” în anexa II.

ANEXA II

Lista articolelor din acordurile enumerate la anexa I și menționate la articolele 2-5 din prezentul acord

(a)

Desemnare:

articolul 3 din Acordul Paraguay-Germania;

articolul 3 din Acordul Paraguay-Belgia;

articolul 3 din Acordul Paraguay-Spania;

articolul 4 din Proiectul de acord Paraguay-Italia;

articolul 3 din Acordul Paraguay-Țările de Jos;

articolul 4 din Proiectul de acord Paraguay-Regatul Unit;

(b)

Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor:

articolul 4 din Acordul Paraguay-Germania;

articolul 4 din Acordul Paraguay-Belgia;

articolul 4 din Acordul Paraguay-Spania;

articolul 5 din Proiectul de acord Paraguay-Italia;

articolul 4 din Acordul Paraguay-Țările de Jos;

articolul 5 din Proiectul de acord Paraguay-Regatul Unit;

(c)

Control reglementar:

articolul 10 din Proiectul de acord Paraguay-Italia;

articolul 14 din Proiectul de acord Paraguay-Regatul Unit;

(d)

Impozitarea carburantului pentru aviație:

articolul 6 din Acordul Paraguay-Germania;

articolul 5 din Acordul Paraguay-Belgia;

articolul 5 din Acordul Paraguay-Spania;

articolul 6 din Proiectul de acord Paraguay-Italia;

articolul 5 din Acordul Paraguay-Țările de Jos;

articolul 8 din Proiectul de acord Paraguay-Regatul Unit;

(e)

Tarife de transport în cadrul Comunității Europene:

articolul 9 din Acordul Paraguay-Germania;

articolul 9 din Acordul Paraguay-Belgia;

articolul 6 din Acordul Paraguay-Spania;

articolul 8 din Proiectul de acord Paraguay-Italia;

articolul 9 din Acordul Paraguay-Țările de Jos;

articolul 7 din Proiectul de acord Paraguay-Regatul Unit.

ANEXA III

Lista celorlalte state menționate la articolul 2 din prezentul acord

(a)

Republica Islanda (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);

(b)

Principatul Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);

(c)

Regatul Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);

(d)

Confederația Elvețiană (în cadrul Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian).


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/39


DECIZIA CONSILIULUI

din 7 mai 2007

privind dispozițiile practice și procedurale în vederea numirii de către Consiliu a doi membri ai comitetului de selecție și ai comitetului de monitorizare și consiliere pentru acțiunea comunitară „Capitala europeană a culturii”

(2007/324/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia nr. 1622/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a unei acțiuni comunitare pentru evenimentul „Capitala europeană a culturii” pentru anii 2007-2019 (1), în special articolele 6 și 10,

întrucât:

(1)

Articolele 6 și 10 din Decizia nr. 1622/2006/CE prevăd că trebuie instituite un comitet de selecție și un comitet de monitorizare și consiliere și că aceste comitete trebuie să includă șapte membri numiți de către instituțiile europene, dintre care doi trebuie numiți de către Consiliu.

(2)

Este necesar să se decidă de către Consiliu cu privire la dispozițiile practice și procedurale pentru numirea celor doi membri în aceste comitete de către Consiliu.

(3)

Aceste dispoziții ar trebui să fie echitabile, nediscriminatorii și transparente,

DECIDE:

Articolul 1

Consiliul decide cu privire la numirea a doi membri ai comitetului de selecție și comitetului de monitorizare și consiliere, în conformitate cu dispozițiile practice și procedurale prevăzute la articolul 2.

Articolul 2

(1)   Se va organiza o tragere la sorți între statele membre. Participarea statelor membre la tragerea la sorți este voluntară. Cu toate acestea, pentru a diminua riscul unui conflict de interese, se vor exclude de la tragerea la sorți statele membre care găzduiesc o Capitală europeană a culturii care urmează a fi selectată sau monitorizată pe perioada mandatului membrilor comitetului. O listă a statelor membre în cauză, bazată pe ordinea prezentării numirii unei Capitale europene a culturii în conformitate cu anexa la Decizia nr. 1622/2006/CE, este stabilită în anexa la prezenta decizie. În plus, pentru a se asigura cea mai largă distribuție geografică posibilă a statelor membre care recomandă experți, sunt excluse de la tragerea la sorți statele membre care au recomandat experți pentru perioada anterioară.

(2)   Primele două state membre trase la sorți sunt selectate. Fiecare dintre aceste două state membre recomandă numirea unui expert independent, cu însemnată experiență și competență în domeniul culturii și în dezvoltarea culturală a orașelor sau în organizarea unei Capitale europene a culturii.

(3)   Pe baza recomandărilor celor două state membre selectate și în urma examinării corespunzătoare a candidaților recomandați, Consiliul desemnează cei doi experți care urmează să facă parte din comitetul de selecție și comitetul de monitorizare și consiliere pentru o perioadă de trei ani.

(4)   În cazul decesului sau al demisiei unuia dintre experți, statul membru care a recomandat expertul în cauză recomandă desemnarea unui înlocuitor pentru perioada rămasă din mandat. Se aplică procedura menționată la alineatul (3).

Articolul 3

Prezenta decizie produce efecte la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 mai 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

H. SEEHOFER


(1)  JO L 304, 3.11.2006, p. 1.


ANEXĂ

Calendarul indicativ al întrunirilor comitetului de selecție și comitetului de monitorizare și consiliere

 

Întruniri ale comitetului de selecție (1)

Întruniri ale comitetului de monitorizare și consiliere (2)

COMITETUL 2007-2009

[Finlanda (2011)

Estonia (2011)] (3)

Franța (2013)

Slovacia (2013)

Portugalia (2012)

Slovenia (2012)

Suedia (2014)

Letonia (2014)

Belgia (2015)

Republica Cehă (2015)

Germania (2010)

Ungaria (2010)

Finlanda (2011)

Estonia (2011)

Portugalia (2012)

Slovenia (2012)

COMITETUL 2010-2012

Belgia (2015)

Republica Cehă (2015)

Spania (2016)

Polonia (2016)

Danemarca (2017)

Cipru (2017)

Țările de Jos (2018)

Malta (2018)

Finlanda (2011)

Estonia (2011)

Portugalia (2012)

Slovenia (2012)

Franța (2013)

Slovacia (2013)

Suedia (2014)

Letonia (2014)

Belgia (2015)

Republica Cehă (2015)

COMITETUL 2013-2015

Italia (2019)

Bulgaria (2019) (4)

Suedia (2014)

Letonia (2014)

Belgia (2015)

Republica Cehă (2015)

Spania (2016)

Polonia (2016)

Danemarca (2017)

Cipru (2017)

Țările de Jos (2018)

Malta (2018)


(1)  Două întruniri de selecție per țară: preselecția cu cel mult cinci ani înainte de eveniment, selecția finală, nouă luni mai târziu.

(2)  Două întruniri de selecție per țară: cu cel mult doi ani înainte de eveniment, cu cel mult opt luni înainte de eveniment.

(3)  Experții Consiliului pentru selecția Capitalei europene a culturii pentru 2011 au fost numiți de către Consiliu la 13 noiembrie 2006 în conformitate cu Decizia nr. 1419/1999/CE.

(4)  Ordinea de prezentare după 2019 nu este cunoscută.


Comisie

11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/41


DECIZIA COMISIEI

din 27 aprilie 2007

privind închiderea conturilor agențiilor de plată din Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia referitor la cheltuielile legate de măsuri de dezvoltare rurală finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2006

[notificată cu numărul C(2007) 1893]

(Numai textele în limbile cehă, engleză, estonă, greacă, letonă, lituaniană, maghiară, polonă, slovacă și slovenă sunt autentice)

(2007/325/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 7 alineatul (3),

după consultarea Comitetului fondului,

întrucât:

(1)

Pe baza conturilor anuale prezentate de Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia cu privire la cheltuielile legate de măsuri de dezvoltare rurală, însoțite de informațiile solicitate, conturile agențiilor de plată menționate la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 urmează să fie închise. Decizia de închidere se referă la integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor comunicate, ținându-se seama de rapoartele întocmite de organismele de certificare.

(2)

Au expirat termenele acordate Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, pentru a prezenta Comisiei documentele menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 și la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95 al Comisiei din 7 iulie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 729/70 al Consiliului privind procedura de lichidare a conturilor FEOGA, secțiunea Garantare (2).

(3)

Comisia a verificat informațiile prezentate și a comunicat Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, înainte de 31 martie 2007, rezultatele verificărilor sale însoțite de modificările necesare.

(4)

În ceea ce privește cheltuielile de dezvoltare rurală care fac obiectul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 27/2004 al Comisiei din 5 ianuarie 2004 de stabilire a normelor tranzitorii de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului în ceea ce privește finanțarea de către FEOGA, secțiunea „Garantare”, a măsurilor de dezvoltare rurală pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (3), rezultatul deciziei de închidere a conturilor urmează să fie dedus din plățile ulterioare efectuate de Comisie sau adăugat la aceste plăți.

(5)

Ținând seama de verificările efectuate, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia, pentru anumite agenții de plată, o decizie privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor prezentate. Detaliile privind aceste sume au fost descrise în raportul consolidat prezentat Comitetului fondului simultan cu prezenta decizie.

(6)

Ținând seama de verificările efectuate, informațiile prezentate de anumite agenții de plată necesită cercetări suplimentare și, prin urmare, conturile respectivelor agenții nu pot fi închise prin prezenta decizie.

(7)

În ceea ce privește cheltuielile de dezvoltare rurală care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. 27/2004, sumele care trebuie recuperate sau plătite în conformitate cu decizia de închidere a conturilor urmează să fie deduse din plățile ulterioare sau adăugate la acestea.

(8)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 și cu articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor ulterioare adoptate de Comisie în vederea excluderii de la finanțarea comunitară a cheltuielilor neefectuate în conformitate cu normele Comunității,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere articolului 2, sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite acestuia în temeiul prezentei decizii, în domeniul măsurilor de dezvoltare rurală aplicabile în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia, sunt stabilite în anexele I și II.

Articolul 2

Pentru exercițiul financiar 2006, conturile agențiilor de plată din statele membre din domeniul măsurilor de dezvoltare rurală aplicabile în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia, stabilite în anexa III, sunt disociate de prezenta decizie și vor face obiectul unei decizii ulterioare de închidere a conturilor.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.

(2)  JO L 158, 8.7.1995, p. 6. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 465/2005 (JO L 77, 23.3.2005, p. 6).

(3)  JO L 5, 9.1.2004, p. 36.


ANEXA I

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENțIILOR DE PLATĂ

Exercițiul financiar 2006 – Cheltuieli pentru dezvoltare rurală în noile state membre

Sumele de recuperat de la statul membru sau de plătit acestuia

SM

 

Cheltuieli pentru agențiile de plată ale căror conturi sunt

Total a + b

Reduceri

Total

Plăți intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

Sume de recuperat de la statul membru (–) sau de plătit acestuia (+)

închise

disociate

= cheltuieli declarate în declarația anuală

= totalul plăților intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

CY

EUR

24 796 690,13

0,00

24 796 690,13

0,00

24 796 690,13

24 797 284,89

– 594,76

CZ

EUR

176 491 761,34

0,00

176 491 761,34

–10 444,11

176 481 317,23

176 353 014,70

128 302,53

EE

EUR

42 423 603,39

0,00

42 423 603,39

–15 231,72

42 408 371,67

42 408 371,67

0,00

HU

EUR

296 033 597,90

0,00

296 033 597,90

–9 339,13

296 024 258,77

296 024 258,77

0,00

LT

EUR

0,00

140 016 475,42

140 016 475,42

0,00

140 016 475,42

140 016 475,42

0,00

LV

EUR

95 213 650,83

0,00

95 213 650,83

0,00

95 213 650,83

95 213 651,75

–0,92

MT

EUR

7 944 230,12

0,00

7 944 230,12

–4 618,97

7 939 611,15

7 939 611,15

0,00

PL

EUR

1 149 569 960,50

0,00

1 149 569 960,50

–13 069,51

1 149 556 890,99

1 149 556 398,09

492,90

SI

EUR

118 941 385,27

0,00

118 941 385,27

0,00

118 941 385,27

118 942 873,75

–1 488,48

SK

EUR

0,00

117 783 440,91

117 783 440,91

0,00

117 783 440,91

117 783 440,91

0,00


SM

 

Avansuri plătite dar care trebuie închise pentru punerea în aplicare a programului (articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului).

CZ

EUR

86 848 000,00

CY

EUR

11 968 000,00

EE

EUR

24 080 000,00

HU

EUR

96 368 000,00

LT

EUR

78 320 000,00

LV

EUR

52 496 000,00

MT

EUR

4 304 000,00

PL

EUR

458 624 000,00

SI

EUR

45 056 000,00

SK

EUR

63 536 000,00


ANEXA II

CHELTUIELI ÎNCHISE PRIN MĂSURA DE DEZVOLTARE RURALĂ PENTRU EXERCIȚIUL 2006

Diferențe între conturile anuale și declarațiile de cheltuieli

Cipru

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Ajutor pentru investiții în gestionarea deșeurilor animale

9 443 852,29

0,00

9 443 852,29

2

Încurajarea ameliorării și a dezvoltării

1 239 312,75

0,00

1 239 312,75

3

Încurajarea înființării grupurilor de producători

0,00

0,00

0,00

4

Promovarea formării profesionale a fermierilor

0,00

0,00

0,00

5

Servicii tehnice și de consiliere pentru agricultori

0,00

0,00

0,00

6

Pensionare anticipată

486 308,23

0,00

486 308,23

7

Ajutor pentru instalarea tinerilor agricultori

1 275 250,49

0,00

1 275 250,49

8

Aliniere la standardele UE

1 360 168,93

0,00

1 360 168,93

9

Adoptare de măsuri agroecologice

4 130 349,24

0,00

4 130 349,24

10

Acțiuni agroecologice pentru protejarea valorilor naturale

556 903,68

0,00

556 903,68

11

Împădurire

13 952,08

0,00

13 952,08

12

Îmbunătățirea infrastructurii pentru dezvoltarea creșterii animalelor

192 901,09

0,00

192 901,09

13

Zone mai puțin favorizate

4 881 517,45

0,00

4 881 517,45

14

Ajutor pentru programe de calitate

0,00

0,00

0,00

15

Ajutor pentru prelucrarea tradițională la scară redusă

209 556,17

0,00

209 556,17

16

Protejarea peisajelor agricole și tradiționale

696 713,67

0,00

696 713,67

17

Protecție împotriva incendiilor forestiere și a altor dezastre naturale

200 764,44

0,00

200 764,44

18

Împădurirea terenurilor neagricole

55 636,33

0,00

55 636,33

19

Îmbunătățirea procesului de recoltare

53 503,29

0,00

53 503,29

20

Asistență tehnică pentru punere în aplicare și monitorizare

0,00

0,00

0,00

21

Asistență tehnică pentru inițiative colective la nivel local

0,00

0,00

0,00

 

TOTAL

24 796 690,13

0,00

24 796 690,13


Republica Cehă

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Pensionare anticipată

545 103,99

0,00

545 103,99

2

Zone mai puțin favorizate

76 534 949,79

–10 115,18

76 524 834,61

3

Agromediu

88 959 922,46

– 178,10

88 959 744,36

4

Silvicultură

2 707 601,06

– 150,83

2 707 450,23

5

Grupuri de producători

1 687 004,62

0,00

1 687 004,62

6

Asistență tehnică

0,00

0,00

0,00

7

SAPARD

0,00

0,00

0,00

700

Investiții în exploatații agricole [Regulamentul (CE) nr. 1268/1999]

351 123,76

0,00

351 123,76

701

Prelucrare și comercializare [Regulamentul (CE) nr. 1268/1999]

1 641 034,72

0,00

1 641 034,72

702

Daune produse prin inundații 1

0,00

0,00

0,00

703

Îmbunătățire calitativă a structurilor

847 428,46

0,00

847 428,46

704

Ameliorarea solurilor și reparcelare

683 889,73

0,00

683 889,73

705

Renovare și dezvoltare a satelor

634 488,40

0,00

634 488,40

706

Daune produse prin inundații 2

110 168,00

0,00

110 168,00

707

Dezvoltarea infrastructurii rurale

464 428,01

0,00

464 428,01

708

Dezvoltare și diversificare a activităților

1 024 762,25

0,00

1 024 762,25

709

Protejarea metodelor de producție în agricultură

241 255,09

0,00

241 255,09

710

Îmbunătățirea formării profesionale

47 031,42

0,00

47 031,42

711

Asistență tehnică SAPARD

11 569,58

0,00

11 569,58

 

TOTAL

176 491 761,34

–10 444,11

176 481 317,23


Estonia

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Zone mai puțin favorizate

6 350 920,66

–1 226,94

6 349 693,72

2

Agromediu

18 368 083,98

–9 000,91

18 359 083,07

3

Împădurirea terenului agricol

1 102 043,43

–51,36

1 101 992,07

4

Exploatații de semi-subzistență aflate în proces de restructurare

2 273 812,97

– 612,11

2 273 200,86

5

Aliniere la standarde

5 826 010,68

–2 488,11

5 823 522,57

6

Completări sub formă de plăți directe

7 422 630,38

0,00

7 422 630,38

7

Asistență tehnică

1 080 101,29

–1 852,29

1 078 249,00

8

SAPARD

0,00

0,00

0,00

9

Ajutor pentru zonele cu restricții legate de mediu

0,00

0,00

0,00

 

TOTAL

42 423 603,39

–15 231,72

42 408 371,67


Ungaria

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Agromediu

227 833 992,16

0,00

227 833 992,16

2

Aliniere la standarde

1 595 755,18

–0,03

1 595 755,15

3

Împădurire

22 153 089,37

0,00

22 153 089,37

4

Ajutor pentru exploatațiile de semi-subzistență

502 022,58

– 135,83

501 886,75

5

Grupuri de producători

7 202 971,57

0,01

7 202 971,58

6

Pensionare anticipată

0,00

0,00

0,00

7

Zone mai puțin favorizate

6 402 140,63

– 799,99

6 401 340,64

8

Asistență tehnică

15 153 476,83

0,00

15 153 476,83

9

Proiecte aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1268/1999

14 999 999,74

–8 403,29

14 991 596,45

10

Plăți complementare naționale directe

190 149,84

0,00

190 149,84

 

TOTAL

296 033 597,90

–9 339,13

296 024 258,77


Letonia

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Pensionare anticipată

114 610,00

0,00

114 610,00

2

Grupuri de producători

778 930,76

0,00

778 930,76

3

Ajutor pentru exploatațiile de semi-subzistență

13 140 756,56

0,00

13 140 756,56

4

Aliniere la standarde

16 269 647,82

0,00

16 269 647,82

5

Agromediu

11 920 958,74

0,00

11 920 958,74

6

Zone mai puțin favorizate

41 850 749,84

0,00

41 850 749,84

7

Asistență tehnică

991 731,69

0,00

991 731,69

8

Obligații transferate din perioada anterioară de programare

0,00

0,00

0,00

9

Alocare de resurse pentru plăți unice pe suprafață

10 146 265,42

0,00

10 146 265,42

 

TOTAL

95 213 650,83

0,00

95 213 650,83


Malta

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Zone mai puțin favorizate

1 593 569,29

681,16

1 594 250,45

2

Agromediu

385 505,60

–4 335,34

381 170,26

3

Aliniere la standarde

307 772,98

0,00

307 772,98

4

Grupuri de producători

0,00

 

0,00

5

Asistență tehnică

0,00

 

0,00

6

Completări sub formă de ajutor de stat

3 760 000,00

0,00

3 760 000,00

7

Măsuri ad-hoc

1 897 382,26

– 964,80

1 896 417,46

 

TOTAL

7 944 230,12

–4 618,97

7 939 611,15


Polonia

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Pensionare anticipată

140 747 510,60

0,00

140 747 510,60

2

Ajutor pentru exploatațiile de semi-subzistență

105 651 252,73

–9 615,14

105 641 637,59

3

Grupuri de producători

1 039 815,80

0,00

1 039 815,80

4

Zone mai puțin favorizate

261 975 568,73

– 238,56

261 975 330,17

5

Acțiuni în domeniul agromediului și a bunăstării animalelor

54 365 171,48

– 421,86

54 364 749,62

6

Împădurire

27 182 933,10

– 457,96

27 182 475,14

7

Aliniere la standarde

279 345 058,83

– 188,51

279 344 870,32

8

Asistență tehnică

474 369,94

– 954,75

473 415,19

9

Completări la plățile directe

189 369 013,75

–1 191,12

189 367 822,63

10

Proiecte aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1268/1999

89 419 265,54

–1,61

89 419 263,93

 

TOTAL

1 149 569 960,50

–13 069,51

1 149 556 890,99


Slovenia

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2006

Anexa I coloana „a”

Reduceri

Anexa I coloana „d”

Suma închisă 2006

Anexa I coloana „e”

1

Zone mai puțin favorizate

32 537 794,40

0,00

32 537 794,40

2

Agromediu

36 334 012,75

0,00

36 334 012,75

3

Pensionare anticipată

1 695 055,58

0,00

1 695 055,58

4

Aliniere la standarde

36 789 386,23

0,00

36 789 386,23

5

Asistență tehnică

257 731,75

0,00

257 731,75

6

Programul SAPARD

1 235 224,98

0,00

1 235 224,98

7

Completări la plățile directe

10 092 179,58

0,00

10 092 179,58

 

TOTAL

118 941 385,27

0,00

118 941 385,27


ANEXA III

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLATĂ

Exercițiul financiar 2006 – Cheltuieli pentru dezvoltare rurală

Lista agențiilor de plată ale căror conturi nu sunt închise și care vor face obiectul unei decizii ulterioare de închidere

Statul membru

Agenția de plată

Lituania

NMA

Slovacia

APA


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/47


DECIZIA COMISIEI

din 27 aprilie 2007

privind închiderea conturilor agențiilor de plată din Ungaria și Malta în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2005

[notificată cu numărul C(2007) 1894]

(Numai textele în limbile engleză și maghiară sunt autentice)

(2007/326/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 7 alineatul (3),

după consultarea Comitetului Fondului,

întrucât:

(1)

Decizia 2006/322/CE a Comisiei (2) a închis, pentru exercițiul financiar 2005, conturile tuturor agențiilor de plată, cu excepția agenției de plată „Bayern Umwelt” din Germania, a agenției de plată „AGEA” din Italia, a agenției de plată „Ministère de l'Agriculture” din Luxemburg, a agenției de plată „ARDA” din Ungaria, a agenției de plată „IFADAP” din Portugalia, precum și a agenției de plată „MRAE” din Malta.

(2)

Ca urmare a comunicării de noi informații de către Ungaria și Malta și ca urmare a unor verificări suplimentare, Comisia poate lua acum o decizie cu privire la integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor prezentate de agenția de plată „ARDA” din Ungaria și de agenția de plată „MRAE” din Malta.

(3)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor adoptate ulterior de către Comisie privind excluderea de la finanțarea comunitară a cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu normele comunitare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se închid conturile agenției de plată „ARDA” din Ungaria și ale agenției de plată „MRAE” din Malta privind cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2005.

Sumele de recuperat de la fiecare dintre statele membre în cauză sau de plătit acestora în temeiul prezentei decizii sunt stabilite în anexa I.

Sumele de recuperat de la fiecare stat membru sau de plătit acestuia în temeiul prezentei decizii, în domeniul măsurilor de dezvoltare rurală aplicabile în Ungaria și Malta, sunt stabilite în anexele II și III.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Ungare și Republicii Malta.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.

(2)  JO L 118, 3.5.2006, p. 20.


ANEXA I

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLATĂ

Exercițiul financiar 2005

Suma de recuperat de la statul membru sau de plătit acestuia

SM

 

2005 – Cheltuieli pentru agențiile de plată pentru care conturile sunt

Total a + b

Reduceri și suspendări pentru întregul exercițiu financiar

Total cuprinzând reduceri și suspendări

Avansuri plătite statelor membre pentru exercițiul financiar

Sumă de recuperat de la statul membru (–) sau de plătit (+) acestuia (1)

închise

disociate

= cheltuieli declarate în declarația anuală

= total al cheltuielilor în declarațiile lunare

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

HU

HUF

127 456 066 798,00

0,00

127 456 066 798,00

–10 699 420,33

127 445 367 377,67

127 427 318 113,67

18 049 264,00

MT

MTL

372 669,93

0,00

372 669,93

0,00

372 669,93

372 670,01

–0,08

1

Pentru calcularea sumei de recuperat de la statul membru sau de plătit acestuia, suma luată în considerare reprezintă totalul declarației anuale pentru cheltuielile închise (col. a).

2

Reducerile și suspendările sunt acelea luate în considerare în sistemul de avansuri, la care se adaugă corecțiile pentru nerespectarea termenelor în august, septembrie și octombrie 2005.

SM

 

05070106 (ex-1a)

05070108 (ex-1b)

Total (= g)

 

 

h

i

j = h + i

HU

HUF

18 049 264,00

0,00

18 049 264,00

MT

MTL

–0,08

0,00

–0,08

3

Nomenclatura 2007: 05070106, 05070108


(1)  Cursul de schimb aplicabil: articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2006.

1

Pentru calcularea sumei de recuperat de la statul membru sau de plătit acestuia, suma luată în considerare reprezintă totalul declarației anuale pentru cheltuielile închise (col. a).

2

Reducerile și suspendările sunt acelea luate în considerare în sistemul de avansuri, la care se adaugă corecțiile pentru nerespectarea termenelor în august, septembrie și octombrie 2005.

SM

 

05070106 (ex-1a)

05070108 (ex-1b)

Total (= g)

 

 

h

i

j = h + i

HU

HUF

18 049 264,00

0,00

18 049 264,00

MT

MTL

–0,08

0,00

–0,08

3

Nomenclatura 2007: 05070106, 05070108


ANEXA II

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLATĂ

Exercițiul financiar 2005 – Cheltuieli pentru dezvoltare rurală în noile state membre

Sumele de recuperat de la statul membru sau de plătit acestuia

SM

 

Cheltuieli pentru agențiile de plată ale căror conturi sunt

Total a + b

Reduceri

Total

Plăți intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

Sume de recuperat de la statul membru (–) sau de plătit acestuia (+) (1)

închise

disociate

= cheltuieli declarate în declarația anuală

= totalul plăților intermediare rambursate statelor membre pentru exercițiul financiar

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

HU

EUR

37 272 434,19

0,00

37 272 434,19

0,00

37 272 434,19

0,00

37 272 434,19

MT

EUR

6 464 227,06

0,00

6 464 227,06

0,00

6 464 227,06

6 295 789,00

168 438,06


SM

Avansuri plătite, dar care trebuie închise pentru punerea în aplicare a programului

[articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului]

HU

EUR

96 368 000,00

MT

EUR

4 304 000,00


(1)  

HU

:

Suma a fost deja plătită la 13.12.2005 ca parte din prima plată intermediară (GFO.1514).

MT

:

Suma a fost deja plătită la 25.11.2005 ca a treia plată intermediară (GFO.1471) și la 23.10.2006 ca a patra plată intermediară (GFO.1890).


ANEXA III

CHELTUIELI ÎNCHISE PRIN MĂSURA RD PENTRU EXERCIȚIUL 2005

Diferențe între conturile anuale și declarațiile de cheltuieli

UNGARIA

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2005

Anexa II coloana a

Reduceri

Anexa II coloana d

Suma închisă 2005

Anexa II coloana e

1

Agromediu

0,00

0,00

0,00

2

Aliniere la standardele UE

0,00

0,00

0,00

3

Împădurire

4 343 744,56

0,00

4 343 744,56

4

Ajutor pentru exploatațiile de semisubzistență

564 667,97

0,00

564 667,97

5

Grupuri de producători

354 984,16

0,00

354 984,16

6

Pensionare anticipată

0,00

0,00

0,00

7

Zone mai puțin favorizate

0,00

0,00

0,00

8

Asistență tehnică

846 976,51

0,00

846 976,51

9

Proiect aprobat în temeiul Reg. (CE) nr. 1268/1999

0,00

0,00

0,00

10

Plăți complementare naționale directe

31 162 060,99

0,00

31 162 060,99

 

Total

37 272 434,19

0,00

37 272 434,19


MALTA

Nr.

Măsura

Cheltuieli 2005

Anexa II coloana a

Reduceri

Anexa II coloana d

Suma închisă 2005

Anexa II coloana e

1

Zone mai puțin favorizate

1 778 458,24

0,00

1 778 458,24

2

Agromediu

523 444,29

0,00

523 444,29

3

Aliniere la standardele UE

153 708,96

0,00

153 708,96

4

Grupuri de producători

0,00

0,00

0,00

5

Asistență tehnică

4 795,27

0,00

4 795,27

6

Completări sub formă de ajutor de stat

1 620 000,00

0,00

1 620 000,00

7

Măsură ad hoc

2 383 820,30

0,00

2 383 820,30

 

Total

6 464 227,06

0,00

6 464 227,06


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/51


DECIZIA COMISIEI

din 27 aprilie 2007

privind închiderea conturilor agențiilor de plată ale statelor membre referitor la cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2006

[notificată cu numărul C(2007) 1901]

(2007/327/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 7 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (2), în special articolul 32,

după consultarea Comitetului fondului,

întrucât:

(1)

Pe baza evidențelor anuale însoțite de informațiile solicitate, prezentate de către statele membre, conturile agențiilor de plată menționate la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 trebuie să fie închise. Decizia de închidere se referă la integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor comunicate, ținându-se seama de rapoartele întocmite de organismele de certificare.

(2)

În temeiul articolului 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 296/96 al Comisiei din 16 februarie 1996 privind datele care urmează să fie transmise de către statele membre și contabilizarea lunară a cheltuielilor finanțate în cadrul secțiunii Garantare a Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) (3), pentru exercițiul financiar 2006, se ține seama de cheltuielile efectuate de statele membre între 16 octombrie 2005 și 15 octombrie 2006.

(3)

Au expirat termenele acordate statelor membre în vederea înaintării către Comisie a documentelor menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 și la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95 al Comisiei din 7 iulie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 729/70 al Consiliului privind procedura de lichidare a conturilor FEOGA, secțiunea Garantare (4).

(4)

Comisia a verificat informațiile înaintate și a comunicat statelor membre, înainte de 31 martie 2007, rezultatele acestor verificări, însoțite de modificările necesare.

(5)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1663/95, decizia de închidere a conturilor menționată la articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 stabilește, fără a aduce atingere deciziilor luate ulterior în conformitate cu articolul 7 alineatul (4) din respectivul regulament, suma cheltuielilor efectuate în fiecare stat membru pe parcursul exercițiului financiar în cauză care este recunoscută ca fiind imputabilă FEOGA, secțiunea Garantare, pe baza conturilor menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999, precum și reducerile și suspendările de avansuri pentru exercițiul financiar respectiv, inclusiv reducerile prevăzute la articolul 4 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 296/96. În temeiul articolului 154 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (5), rezultatul deciziei privind închiderea conturilor, adică orice neconcordanță care ar putea surveni între cheltuielile totale înregistrate pentru un exercițiu financiar în temeiul articolului 151 alineatul (1) și al articolului 152 din regulamentul respectiv și cheltuielile totale luate în considerare de către Comisie în decizia de verificare, se înregistrează într-un articol unic ca o cheltuială în plus sau în minus.

(6)

Ținând seama de verificările efectuate, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia, pentru unele agenții de plată, o decizie privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor prezentate. Detaliile privind aceste sume au fost descrise în raportul de sinteză înaintat Comitetului fondului simultan cu prezenta decizie.

(7)

Ținând seama de verificările efectuate, informațiile prezentate de către anumite agenții de plată necesită investigații suplimentare; prin urmare, conturile acestor agenții nu pot fi închise prin prezenta decizie.

(8)

Articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 296/96 stabilește că avansurile pe baza înregistrărilor de cheltuieli se reduc pentru cheltuielile efectuate de către statele membre după expirarea termenelor limită stabilite la respectivul alineat, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 al Consiliului din 26 septembrie 2000 privind disciplina bugetară (6). Cu toate acestea, în temeiul articolului 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 296/96, orice depășiri ale termenelor limită în cursul lunilor august, septembrie și octombrie sunt luate în considerare în decizia de închidere a conturilor, cu excepția cazurilor când este constatată înainte de decizia finală referitoare la avansuri din exercițiul financiar respectiv. Unele cheltuieli declarate de anumite state membre pe parcursul perioadei menționate anterior au fost efectuate după termenele limită și, pentru unele măsuri Comisia nu a acceptat circumstanțe atenuante. Prezenta decizie ar trebui, așadar, să stabilească reducerile corespunzătoare. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999, o decizie va fi luată la o dată ulterioară, stabilind definitiv cheltuielile care urmează să fie excluse din finanțarea comunitară cu privire la aceste reduceri și toate celelalte cheltuieli identificate ca efectuate după termenele limită stabilite.

(9)

În conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 și cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 296/96, Comisia a redus sau a suspendat deja un număr de avansuri lunare din înscrierea în conturile de cheltuieli pentru exercițiul financiar 2006. Ținând seama de cele de mai sus, pentru a evita orice rambursare prematură sau doar temporară a sumelor în cauză, acestea nu ar trebui recunoscute prin prezenta decizie, fără a aduce atingere, în conformitate cu articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999, examinărilor ulterioare.

(10)

Articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1663/95 stabilește că sumele care sunt recuperabile de la sau plătibile către fiecare stat membru, în conformitate cu decizia de închidere a conturilor menționată la primul paragraf, sunt stabilite prin deducerea avansurilor plătite pentru exercițiul financiar în cauză, adică 2006, din cheltuielile recunoscute pentru exercițiul respectiv, potrivit primului paragraf. Aceste sume se scad din sau se adaugă la avansurile plătibile din a doua lună ce urmează lunii în care a intrat în vigoare decizia de închidere a conturilor.

(11)

În temeiul articolului 32 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, 50 % din consecințele financiare nerecuperate vor fi suportate de statul membru în cauză și 50 % de bugetul Comisiei în cazul în care recuperarea nu se produce în decursul a patru ani de la constatarea administrativă sau judiciară sau în decurs de opt ani de la inițierea unei acțiuni într-o instanță națională. Articolul 32 alineatul (3) din regulamentul menționat anterior obligă statele membre să înainteze Comisiei, împreună cu conturile anuale, un raport de sinteză al procedurilor de recuperare întreprinse în urma depistării neregulilor. Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului în ceea ce privește autorizarea agențiilor de plată și a altor entități precum și închiderea conturilor FEGA și FEADR (7) stabilește norme detaliate privind punerea în aplicare a obligației statelor membre de a raporta sumele care trebuie recuperate. Modelele de tabel 1 și 2 pe care statele membre trebuie să le furnizeze în 2007 sunt prevăzute în anexa III la regulamentul menționat anterior. Pe baza tabelelor completate de către statele membre, Comisia ar trebui să decidă cu privire la consecințele financiare nerecuperate mai vechi de patru, respectiv opt ani. Prezenta decizie nu aduce atingere viitoarelor decizii de conformitate în temeiul articolului 32 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.

(12)

În temeiul articolului 32 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, statele membre pot decide să nu inițieze procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele estimate pentru recuperare depășesc valoarea ce trebuie recuperată sau în cazul în care recuperarea se dovedește imposibilă din cauza insolvenței, înregistrată și recunoscută prin legislația internă, a debitorului sau a persoanelor juridic responsabile pentru nereguli. În cazul în care această decizie este luată în termen de patru ani de la prima constatare administrativă sau judiciară sau în termen de opt ani în cazul în care se inițiază o acțiune într-o instanță națională, 100 % din consecințele financiare nerecuperate ar trebui să fie suportate de către bugetul comunitar. În raportul de sinteză menționat la articolul 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 sunt prezentate și sumele pentru care statele membre au decis să nu inițieze procedurile de recuperare și temeiurile deciziei. Aceste sume nu trebuie acoperite de către statele membre respective și, în consecință, trebuie suportate din bugetul comunitar. Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor de conformitate ulterioare în temeiul articolului 32 alineatul (8) din regulamentul menționat anterior.

(13)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 și cu articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor ulterioare luate de Comisie care exclud de la finanțarea comunitară cheltuielile care nu sunt efectuate în conformitate cu normele comunitare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere articolului 2, conturile agențiilor de plată ale statelor membre referitor la cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, pentru exercițiul financiar 2006, sunt închise prin prezenta decizie.

Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite acestuia în temeiul prezentei decizii, inclusiv cele care rezultă din aplicarea articolului 32 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, sunt stabilite în anexa I.

Articolul 2

Pentru exercițiului financiar 2006, conturile agențiilor de plată ale statelor membre referitor la cheltuielile finanțate de FEOGA, secțiunea Garantare, stabilite în anexa II, sunt disociate din prezenta decizie și vor face obiectul unei decizii ulterioare de închidere.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.

(2)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 378/2007 (JO L 95, 5.4.2007, p. 1).

(3)  JO L 39, 17.2.1996, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1607/2005 (JO L 256, 1.10.2005, p. 12).

(4)  JO L 158, 8.7.1995, p. 6. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 465/2005 (JO L 77, 23.3.2005, p. 6).

(5)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).

(6)  JO L 244, 29.9.2000, p. 27.

(7)  JO L 171, 23.6.2006, p. 90.


ANEXA I

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLATĂ

Exercițiul financiar 2006

Sume care trebuie recuperate de la statul membru sau trebuie să-i fie plătite acestuia

SM

 

2006 – Cheltuielile agențiilor de plată ale căror conturi sunt

Total a + b

Reduceri și suspendări pentru întregul exercițiu financiar

Reduceri în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005

Total cuprinzând reducerile și suspendările

Avansuri plătite statului membru pentru exercițiul financiar

Sume care trebuie recuperate de la statul membru (–) sau trebuie să-i fie plătite (+) acestuia (1)

închise

disociate

= cheltuieli declarate în declarația anuală

= totalul cheltuielilor în declarațiile lunare

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

AT

EUR

1 272 218 690,48

0,00

1 272 218 690,48

– 720 696,92

– 934 054,01

1 270 563 939,56

1 271 497 993,56

– 934 054,01

BE

EUR

943 472 441,56

0,00

943 472 441,56

–98 742,45

–6 414 268,02

936 959 431,09

943 682 307,83

–6 722 876,74

CY

CYP

13 627 679,88

0,00

13 627 679,88

–94 034,40

0,00

13 533 645,48

13 627 667,74

–94 022,26

CZ

CZK

9 180 125 085,10

0,00

9 180 125 085,10

– 988 549,22

0,00

9 179 136 535,88

9 179 215 406,94

–78 871,06

DE

EUR

6 012 234 211,79

531 119 845,88

6 543 354 057,67

–15 751,26

–22 008 515,16

6 521 329 791,25

6 543 392 477,21

–22 062 685,96

DK

DKK

8 677 766 491,83

0,00

8 677 766 491,83

–8 739 275,54

– 914 374,77

8 668 112 841,53

8 669 027 216,29

– 914 374,76

EE

EEK

515 003 672,26

0,00

515 003 672,26

0,00

0,00

515 003 672,26

515 003 672,26

0,00

EL

EUR

3 083 191 733,23

0,00

3 083 191 733,23

–13 300 023,18

–9 633 330,59

3 060 258 379,47

3 070 588 054,20

–10 329 674,73

ES

EUR

6 656 127 478,21

0,00

6 656 127 478,21

–3 456 465,10

–31 933 778,17

6 620 737 234,95

6 654 482 221,80

–33 744 986,86

FI

EUR

824 384 717,40

0,00

824 384 717,40

–7 324 545,62

–36 369,64

817 023 802,14

817 062 742,40

–38 940,26

FR

EUR

10 052 531 541,28

0,00

10 052 531 541,28

–1 022 072,06

–14 538 679,01

10 036 970 790,22

10 044 585 121,49

–7 614 331,27

HU

HUF

156 223 736 012,00

0,00

156 223 736 012,00

– 328 047 257,76

0,00

155 895 688 754,24

155 582 374 744,24

313 314 010,00

IE

EUR

1 723 895 609,19

0,00

1 723 895 609,19

– 742 710,48

–3 565 118,69

1 719 587 780,02

1 723 233 630,73

–3 645 850,71

IT

EUR

2 037 869 034,52

3 431 558 788,09

5 469 427 822,61

–8 480 189,12

–24 749 262,64

5 436 198 370,85

5 460 957 034,26

–24 758 663,41

LT

LTL

580 165 313,52

0,00

580 165 313,52

0,00

0,00

580 165 313,52

580 207 561,22

–42 247,70

LU

EUR

46 948 099,71

0,00

46 948 099,71

–1 121 758,30

–2 642,83

45 823 698,59

44 715 528,83

1 108 169,76

LV

LVL

28 790 647,32

0,00

28 790 647,32

0,00

0,00

28 790 647,32

28 790 647,32

0,00

MT

MTL

594 647,99

0,00

594 647,99

–14,88

0,00

594 633,11

597 022,13

–2 389,02

NL

EUR

1 216 585 474,61

0,00

1 216 585 474,61

–4 520 243,99

–6 314 761,59

1 205 750 469,03

1 209 644 112,63

–3 893 643,60

PL

PLN

3 875 928 681,11

0,00

3 875 928 681,11

0,00

0,00

3 875 928 681,11

3 874 808 252,95

1 120 428,16

PT

EUR

879 836 307,88

68 449 778,75

948 286 086,63

–79 408,17

–1 060 501,87

947 146 176,59

946 441 751,51

704 425,08

SE

SEK

8 573 330 655,24

0,00

8 573 330 655,24

–4 593 248,44

–1 145 188,47

8 567 592 218,34

8 568 737 406,80

–1 145 188,47

SI

SIT

9 618 462 851,76

0,00

9 618 462 851,76

0,00

0,00

9 618 462 851,76

9 618 464 857,04

–2 005,28

SK

SKK

0,00

5 605 953 347,87

5 605 953 347,87

0,00

0,00

5 605 953 347,87

5 605 953 347,87

0,00

UK

GBP

2 945 567 925,93

0,00

2 945 567 925,93

–6 937 613,08

–7 019 902,22

2 931 610 410,63

2 941 158 497,68

–9 548 087,05

1.

Pentru calculul sumei care trebuie recuperată de la statul membru sau trebuie să-i fie plătită acestuia, suma luată în considerare reprezintă totalul declarației anuale pentru cheltuielile închise (col. a) sau totalul declarațiilor lunare pentru cheltuielile disociate (col. b).

2.

Reducerile și suspendările sunt acelea luate în considerare în sistemul de avansuri, la care se adaugă în special corecțiile pentru nerespectarea termenelor de plată stabilite în august, septembrie și octombrie 2006.

SM

 

6702 articolul 32 (= e)

05070106 (ex-1a)

05070108 (ex-1b)

Total (= h)

 

 

i

j

k

l = i + j + k

AT

EUR

– 934 054,01

0,00

0,00

– 934 054,01

BE

EUR

–6 414 268,02

0,00

– 308 608,72

–6 722 876,74

CY

CYP

0,00

–94 022,26

0,00

–94 022,26

CZ

CZK

0,00

–78 871,06

0,00

–78 871,06

DE

EUR

–22 008 515,16

–54 170,80

0,00

–22 062 685,96

DK

DKK

– 914 374,77

0,00

0,00

– 914 374,76

EE

EEK

0,00

0,00

0,00

0,00

EL

EUR

–9 633 330,59

– 696 344,15

0,00

–10 329 674,73

ES

EUR

–31 933 778,17

–1 266 832,26

– 544 376,43

–33 744 986,86

FI

EUR

–36 369,64

– 403,15

–2 167,47

–38 940,26

FR

EUR

–14 538 679,01

6 924 347,73

0,00

–7 614 331,27

HU

HUF

0,00

313 314 010,00

0,00

313 314 010,00

IE

EUR

–3 565 118,69

–80 964,07

232,05

–3 645 850,71

IT

EUR

–24 749 262,64

0,00

–9 400,77

–24 758 663,41

LT

LTL

0,00

–42 247,70

0,00

–42 247,70

LU

EUR

–2 642,83

–14 516,49

1 125 329,07

1 108 169,76

LV

LVL

0,00

0,00

0,00

0,00

MT

MTL

0,00

–2 389,02

0,00

–2 389,02

NL

EUR

–6 314 761,59

46 993,52

2 374 124,47

–3 893 643,60

PL

PLN

0,00

1 120 428,16

0,00

1 120 428,16

PT

EUR

–1 060 501,87

1 237 784,12

527 142,83

704 425,08

SE

SEK

–1 145 188,47

0,00

0,00

–1 145 188,47

SI

SIT

0,00

–2 005,28

0,00

–2 005,28

SK

SKK

0,00

0,00

0,00

0,00

UK

GBP

–7 019 902,22

–2 568 654,93

40 470,12

–9 548 087,05

3.

Nomenclatura 2007: 05070106, 05070108


(1)  Cursul de schimb aplicabil: articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2006.

1.

Pentru calculul sumei care trebuie recuperată de la statul membru sau trebuie să-i fie plătită acestuia, suma luată în considerare reprezintă totalul declarației anuale pentru cheltuielile închise (col. a) sau totalul declarațiilor lunare pentru cheltuielile disociate (col. b).

2.

Reducerile și suspendările sunt acelea luate în considerare în sistemul de avansuri, la care se adaugă în special corecțiile pentru nerespectarea termenelor de plată stabilite în august, septembrie și octombrie 2006.

SM

 

6702 articolul 32 (= e)

05070106 (ex-1a)

05070108 (ex-1b)

Total (= h)

 

 

i

j

k

l = i + j + k

AT

EUR

– 934 054,01

0,00

0,00

– 934 054,01

BE

EUR

–6 414 268,02

0,00

– 308 608,72

–6 722 876,74

CY

CYP

0,00

–94 022,26

0,00

–94 022,26

CZ

CZK

0,00

–78 871,06

0,00

–78 871,06

DE

EUR

–22 008 515,16

–54 170,80

0,00

–22 062 685,96

DK

DKK

– 914 374,77

0,00

0,00

– 914 374,76

EE

EEK

0,00

0,00

0,00

0,00

EL

EUR

–9 633 330,59

– 696 344,15

0,00

–10 329 674,73

ES

EUR

–31 933 778,17

–1 266 832,26

– 544 376,43

–33 744 986,86

FI

EUR

–36 369,64

– 403,15

–2 167,47

–38 940,26

FR

EUR

–14 538 679,01

6 924 347,73

0,00

–7 614 331,27

HU

HUF

0,00

313 314 010,00

0,00

313 314 010,00

IE

EUR

–3 565 118,69

–80 964,07

232,05

–3 645 850,71

IT

EUR

–24 749 262,64

0,00

–9 400,77

–24 758 663,41

LT

LTL

0,00

–42 247,70

0,00

–42 247,70

LU

EUR

–2 642,83

–14 516,49

1 125 329,07

1 108 169,76

LV

LVL

0,00

0,00

0,00

0,00

MT

MTL

0,00

–2 389,02

0,00

–2 389,02

NL

EUR

–6 314 761,59

46 993,52

2 374 124,47

–3 893 643,60

PL

PLN

0,00

1 120 428,16

0,00

1 120 428,16

PT

EUR

–1 060 501,87

1 237 784,12

527 142,83

704 425,08

SE

SEK

–1 145 188,47

0,00

0,00

–1 145 188,47

SI

SIT

0,00

–2 005,28

0,00

–2 005,28

SK

SKK

0,00

0,00

0,00

0,00

UK

GBP

–7 019 902,22

–2 568 654,93

40 470,12

–9 548 087,05

3.

Nomenclatura 2007: 05070106, 05070108


ANEXA II

Statul membru

Agenția de plată

Germania

Baden-Württemberg

Bayern Umwelt

Italia

AGEA

ARBEA

Portugalia

IFADAP

Slovacia

APA


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/57


DECIZIA COMISIEI

din 30 aprilie 2007

privind comercializarea temporară a anumitor cartofi de sămânță care nu îndeplinesc cerințele Directivei 2002/56/CE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 1852]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/328/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/56/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea cartofilor de sămânță (1), în special articolul 22 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În Suedia, cantitatea de cartofi de sămânță disponibili din categoria „material săditor certificat” adaptați la condițiile de mediu naționale, care corespund cerințelor Directivei 2002/56/CE referitoare la procentul în număr de plante care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave este insuficientă și, prin urmare, nu poate răspunde nevoilor statului membru în cauză.

(2)

Nu este posibilă satisfacerea cererii de cartofi de sămânță prin cartofi de sămânță proveniți din alte state membre sau din țări terțe care să corespundă cerințelor stabilite de Directiva 2002/56/CE.

(3)

În consecință, Suedia ar trebui să fie autorizată să permită comercializarea cartofilor de sămânță supuși unor cerințe mai puțin stricte până la data de 30 iunie 2007.

(4)

În afară de aceasta, alte state membre, care sunt în măsură să aprovizioneze Suedia cu cartofi de sămânță recoltați într-un stat membru sau într-o țară terță, ar trebui să fie autorizate să permită comercializarea cartofilor de sămânță în cauză.

(5)

Este necesar ca Suedia să îndeplinească rolul de coordonator, astfel încât cantitatea totală de cartofi de sămânță autorizată în conformitate cu prezenta decizie să nu depășească cantitatea maximă prevăzută de aceasta.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se autorizează comercializarea pe teritoriul Comunității a cartofilor de sămânță din categoria „material săditor certificat” care nu corespund cerințelor stabilite de Directiva 2002/56/CE referitoare la procentul în număr de plante care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave, până la data de 30 iunie 2007, în conformitate cu dispozițiile stabilite în anexa la prezenta decizie și cu următoarele condiții:

(a)

numărul de plante de cartofi de sămânță din categoria „material săditor certificat”, care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave nu trebuie să depășească procentul stabilit în prezenta anexă;

(b)

eticheta oficială indică procentul în număr de plante de cartofi de sămânță din categoria „material săditor certificat”, care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave, procent constatat cu ocazia unei examinări oficiale în conformitate cu articolul 2 litera (c) punctul (iv) din Directiva 2002/56/CE;

(c)

cartofii de sămânță trebuie să fi fost comercializați în conformitate cu articolul 2 din prezenta decizie.

Articolul 2

Orice furnizor dorind să comercializeze tipul de cartofi de sămânță menționat la articolul 1 solicită autorizația statului membru în care acesta este stabilit sau în care importă.

Statul membru în cauză autorizează furnizorul să comercializeze acel tip de cartofi de sămânță, cu excepția cazurilor în care:

(a)

statul membru dispune de probe suficiente încât capacitatea furnizorului de a comercializa cantitatea de cartofi de sămânță pentru care a cerut autorizația să fie pusă la îndoială; sau

(b)

cantitatea totală a cărei comercializare a fost autorizată prin derogarea în cauză depășește cantitatea maximă prevăzută în anexa la prezenta decizie.

Articolul 3

Statele membre își acordă reciproc asistență administrativă pentru punerea în aplicare a prezentei decizii.

Suedia îndeplinește rolul de stat membru coordonator, astfel încât cantitatea totală autorizată să nu depășească cantitatea maximă prevăzută de anexa la prezenta decizie.

Orice stat membru care primește o solicitare în temeiul articolului 2 comunică imediat statului membru coordonator cantitatea prevăzută în solicitare. Acesta din urmă indică fără întârziere statului membru care a notificat solicitarea dacă autorizarea acesteia poate conduce la depășirea cantității maxime.

Articolul 4

Statele membre comunică fără întârziere Comisiei și celorlalte state membre cantitățile pentru care li s-a acordat autorizație de comercializare în temeiul prezentei decizii.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 aprilie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 193, 20.7.2002, p. 60. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/908/CE a Comisiei (JO L 329, 16.12.2005, p. 37).


ANEXĂ

Specii

Tipul soiului

Cantitatea maximă

(tone)

Procentul în număr de plante care prezintă, în descendență directă, simptome de viroze grave (%)

Cartof

(soiuri timpurii și semitimpurii)

Early Puritan

100

20

(soiuri cu conținut ridicat de amidon)

Seresta

400


11.5.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 122/59


DECIZIA COMISIEI

din 2 mai 2007

de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la dispozițiile Directivei 2002/53/CE a Consiliului privind comercializarea semințelor din soiurile de Helianthus annuus a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, având în vedere aderarea Bulgariei

[notificată cu numărul C(2007) 1822]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/329/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României,

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 42,

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 2002/53/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind Catalogul comun al soiurilor de plante agricole (1), semințele soiurilor de plante agricole admise în conformitate cu directiva menționată anterior sau în conformitate cu principiile corespondente celor cuprinse în respectiva directivă nu sunt supuse niciunei restricții de comercializare. Aceste soiuri sunt publicate într-un catalog comun al soiurilor de plante agricole, denumit în continuare „catalog comun”, care este alcătuit pe baza cataloagelor naționale ale statelor membre.

(2)

Rezistența la Orobanche spp. a soiurilor de Helianthus annuus reprezintă un factor important pentru cultivarea acestei specii în Bulgaria, iar soiurile nerezistente ar trebui considerate necorespunzătoare. Cu toate acestea, nu se cunoaște dacă soiurile acceptate de către alte state membre pentru a fi incluse în cataloagele naționale prezintă rezistență la Orobanche spp.

(3)

În consecință, Bulgariei ar trebui să i se acorde autorizația de interzicere, până la 31 decembrie 2009, a comercializării pe teritoriul său a semințelor provenind de la soiurile cuprinse în catalogul comun a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată. În acest interval de timp, Bulgaria va putea realiza teste și colecta informații pentru a evalua rezistența la Orobanche spp. a soiurilor de Helianthus annuus prevăzute în catalogul comun și a lua măsurile necesare în conformitate cu Directiva 2002/53/CE.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Prin derogare de la articolul 16 alineatul (1) din Directiva 2002/53/CE, Bulgaria este autorizată să interzică, până la 31 decembrie 2009, comercializarea pe teritoriul său a semințelor din soiurile de Helianthus annuus prevăzute în catalogul comun al soiurilor de plante agricole, a căror rezistență la Orobanche spp. nu a fost evaluată, în cadrul admiterii acestui soi în catalogul național.

(2)   Statele membre notifică lista soiurilor care au fost evaluate ca rezistente la Orobanche spp. celorlalte state membre și Comisiei la un interval de cel mult 20 de zile după notificarea prezentei decizii. Acestea actualizează lista în mod regulat.

Catalogul comun al soiurilor de plante agricole indică soiurile de Helianthus annuus care au fost evaluate ca rezistente la Orobanche spp.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 mai 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 193, 20.7.2002, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 268, 18.10.2003, p. 1).