|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Comisie |
|
|
|
|
2007/166/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/167/CE |
|
|
|
* |
Decizia Comisiei din 15 martie 2007 de derogare de la regulile de origine stabilite în Decizia 2001/822/CE a Consiliului, în ceea ce privește unele produse pescărești importate din Saint Pierre și Miquelon [notificată cu numărul C(2007) 834] ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 271/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
|
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 15 martie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
|
0702 00 00 |
IL |
200,2 |
|
MA |
90,5 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
159,7 |
|
|
ZZ |
148,5 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
132,2 |
|
MA |
65,6 |
|
|
TR |
163,3 |
|
|
ZZ |
120,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
72,4 |
|
TR |
85,1 |
|
|
ZZ |
78,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
233,0 |
|
IL |
121,6 |
|
|
ZZ |
177,3 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
39,6 |
|
EG |
48,7 |
|
|
IL |
53,4 |
|
|
MA |
41,1 |
|
|
TN |
49,4 |
|
|
TR |
64,1 |
|
|
ZZ |
49,4 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
58,9 |
|
IL |
68,1 |
|
|
TR |
44,1 |
|
|
ZZ |
57,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
76,4 |
|
BR |
79,6 |
|
|
CA |
92,2 |
|
|
CL |
92,4 |
|
|
CN |
84,8 |
|
|
US |
115,2 |
|
|
UY |
70,5 |
|
|
ZA |
95,0 |
|
|
ZZ |
88,3 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
73,0 |
|
CL |
63,8 |
|
|
US |
110,6 |
|
|
ZA |
77,2 |
|
|
ZZ |
81,2 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 272/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 16 martie 2007
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului stipulează că, pentru produsele având codurile NC 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (grâul comun de calitate superioară), 1002 , ex 1005 , cu excepția hibrizilor pentru sămânță și ex 1007 , cu excepția hibrizilor destinați însămânțării, taxa la import este egală cu prețul de intervenție valabil pentru aceste produse la import, majorată cu 55 %, din care se deduce prețul la import CIF aplicabil expedierii în cauză. Cu toate acestea, această taxă nu poate depăși valoarea taxelor din Tariful Vamal Comun. |
|
(2) |
Articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului stipulează că, în scopul calculării taxei la import menționate la alineatul (2) din articolul de mai sus, aceasta se stabilește periodic pentru produsele în cauză în funcție de prețurile CIF reprezentative la import. |
|
(3) |
În temeiul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, prețul folosit pentru calcularea taxei la import pentru produsele având codurile NC 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 și 1007 00 90 este prețul CIF reprezentativ la import, stabilit zilnic, în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 4 din regulamentul menționat anterior. |
|
(4) |
Este necesar să se stabilească taxele la import pentru perioada începând cu 16 martie 2007, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Începând cu 16 martie 2007, taxele la import în sectorul cerealelor menționate la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului se stabilesc în anexa I la prezentul regulament în baza elementelor care figurează în anexa II.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 161, 29.6.1996, p. 125. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1816/2005 (JO L 292, 8.11.2005, p. 5).
ANEXA I
Taxe la import pentru produsele prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 aplicabile de la 16 martie 2007
|
Cod NC |
Descrierea mărfurilor |
Taxa la import (1) (în EUR/t) |
|
1001 10 00 |
dur de calitate superioară |
0,00 |
|
de calitate medie |
0,00 |
|
|
de calitate inferioară |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
comun, pentru sămânță |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță |
0,00 |
|
1002 00 00 |
|
0,00 |
|
1005 10 90 |
pentru sămânță, altul decât hibrid |
0,00 |
|
1005 90 00 |
, altul decât pentru sămânță (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării |
0,00 |
(1) Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:
|
— |
3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană, |
|
— |
2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice. |
(2) Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.
ANEXA II
Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I
Perioada cuprinsă între 1-14 martie 2007
|
1. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:
|
(*1) Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].
(*2) Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].
(*3) Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/6 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 273/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de stabilire a restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 31 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, diferența dintre prețurile pe piața mondială și în Comunitate ale produselor menționate la articolul 1 din regulamentul menționat mai sus poate fi acoperită printr-o restituire la export. |
|
(2) |
Ținând seama de situația actuală a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999. |
|
(3) |
Articolul 31 alineatul (3) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinații atunci când situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe fac necesar acest lucru. |
|
(4) |
În conformitate cu memorandumul de acord încheiat între Comisia Europeană și Republica Dominicană privind protecția la importul de lapte praf în Republica Dominicană (2), aprobat de Decizia 98/486/CE a Consiliului (3), o anumită cantitate de produse lactate comunitare exportate către Republica Dominicană poate beneficia de o reducere a taxelor vamale. Prin urmare, restituirile la export acordate produselor exportate în cadrul acestui regim trebuie reduse cu un anumit procent. |
|
(5) |
Comitetul de gestionare a laptelui și a produselor lactate nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 și valorile acestor restituiri sunt precizate în anexa la prezentul regulament sub rezerva condițiilor prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 al Comisiei (4).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 218, 6.8.1998, p. 46.
(3) JO L 218, 6.8.1998, p. 45.
(4) JO L 234, 29.8.2006, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1919/2006 (JO L 380, 28.12.2006, p. 1).
ANEXĂ
Restituiri la export în sectorul laptelui și produselor lactate aplicabile începând cu 16 martie 2007
|
Codul produsului |
Destinația |
Unitatea de măsură |
Valoarea restituirilor |
|||||||||
|
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,08 |
|||||||||
|
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
25,12 |
|||||||||
|
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,71 |
|||||||||
|
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,08 |
|||||||||
|
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
25,12 |
|||||||||
|
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,71 |
|||||||||
|
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,59 |
|||||||||
|
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,59 |
|||||||||
|
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
46,42 |
|||||||||
|
0402 10 11 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 10 19 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 11 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 19 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 91 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 91 11 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 91 19 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 91 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 91 39 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,42 |
|||||||||
|
0402 99 11 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 99 19 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
11,62 |
|||||||||
|
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,08 |
|||||||||
|
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
23,53 |
|||||||||
|
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
23,53 |
|||||||||
|
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
|
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
85,00 |
|||||||||
|
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,00 |
|||||||||
|
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
85,00 |
|||||||||
|
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,00 |
|||||||||
|
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
85,00 |
|||||||||
|
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,00 |
|||||||||
|
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,00 |
|||||||||
|
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
83,91 |
|||||||||
|
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,00 |
|||||||||
|
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
89,17 |
|||||||||
|
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
78,67 |
|||||||||
|
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
81,81 |
|||||||||
|
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
107,32 |
|||||||||
|
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
85,83 |
|||||||||
|
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,66 |
||||||||||
|
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,11 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
18,88 |
||||||||||
|
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,61 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||
|
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,79 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,49 |
||||||||||
|
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,46 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,81 |
||||||||||
|
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,26 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,83 |
||||||||||
|
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,26 |
||||||||||
|
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,68 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
27,11 |
||||||||||
|
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
|
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
|
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
|
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
|
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
|
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
|
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,98 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
9,33 |
||||||||||
|
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,31 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
26,63 |
||||||||||
|
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,89 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
27,36 |
||||||||||
|
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
|
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
|
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
|
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,38 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
34,80 |
||||||||||
|
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
|
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,43 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
30,67 |
||||||||||
|
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
27,78 |
||||||||||
|
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,94 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
25,72 |
||||||||||
|
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
|
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
|
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
|
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,62 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,97 |
||||||||||
|
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,21 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
39,24 |
||||||||||
|
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,15 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
37,90 |
||||||||||
|
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,54 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
38,46 |
||||||||||
|
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,33 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,99 |
||||||||||
|
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
|
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,22 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
28,94 |
||||||||||
|
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
|
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,97 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
29,76 |
||||||||||
|
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,18 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,40 |
||||||||||
|
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,97 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,38 |
||||||||||
|
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
26,08 |
||||||||||
|
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
|
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
|
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
|
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,02 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,63 |
||||||||||
|
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,58 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
34,49 |
||||||||||
|
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
|
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,50 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
30,29 |
||||||||||
|
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,93 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
30,59 |
||||||||||
|
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
|
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
|
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,83 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,26 |
||||||||||
|
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,39 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
33,33 |
||||||||||
|
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,19 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
32,78 |
||||||||||
|
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
|
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,10 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
26,66 |
||||||||||
|
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,66 |
|||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
26,67 |
||||||||||
|
Destinațiile sunt definite după cum urmează:
|
||||||||||||
(1) În ceea ce privește produsele destinate exportului către Republica Dominicană în cadrul contingentului 2007/2008 menționat de Decizia 98/486/CE și conforme condițiilor prevăzute capitolul III secțiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, trebuie aplicate următoarele rate:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
0,00 EUR/100 kg |
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/10 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 274/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de stabilire a restituirii maxime la exportul de unt în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 581/2004
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3) al treilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 581/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de lansare a unei licitații permanente privind restituirile la export pentru anumite tipuri de unt (2) prevede o licitație permanentă. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 580/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de stabilire a unei licitații pentru restituirile la export pentru anumite produse lactate (3) și după examinarea ofertelor depuse ca urmare a cererii de oferte, trebuie să se stabilească o sumă maximă de restituire la export pentru perioada de ofertare care se încheie la 13 martie 2007. |
|
(3) |
Comitetul de gestionare a laptelui și a produselor lactate nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În cadrul licitației permanente lansate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 581/2004 pentru perioada de ofertare care se încheie la 13 martie 2007, suma maximă de restituire pentru produsele menționate la articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament este stabilită în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 90, 27.3.2004, p. 64. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 128/2007 (JO L 41, 13.2.2007, p. 6).
(3) JO L 90, 27.3.2004, p. 58. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1814/2005 (JO L 292, 8.11.2005, p. 3).
ANEXĂ
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Produs |
Codul nomenclaturii pentru restituire la export |
Suma maximă de restituire la export pentru exporturile ale căror destinații sunt menționate la articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 581/2004 |
|
Unt |
ex ex 0405 10 19 9700 |
92,00 |
|
Ulei de unt |
ex ex 0405 90 10 9000 |
— |
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/12 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 275/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1825/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1760/2000 al Parlamentului European și al Consiliului privind etichetarea cărnii de vită și mânzat și a produselor din carne de vită și mânzat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iulie 2000 de stabilire a unui sistem de identificare și înregistrare a bovinelor și privind etichetarea cărnii de vită și mânzat și a produselor din carne de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 820/97 al Consiliului (1), în special articolul 14 paragraful al patrulea și articolul 19 literele (a) și (b),
întrucât:
|
(1) |
Stabilirea grupelor menționate la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 și aspectul omogenității acestora au făcut obiectul unor interpretări divergente. Este necesar, așadar, să se precizeze în Regulamentul (CE) nr. 1825/2000 al Comisiei (2) modul de formare a acestor grupe. |
|
(2) |
Au existat numeroase discuții privind aspectul etichetării cărnii de vită și mânzat tocate, în cazul în care aceasta este amestecată cu carne provenită de la alte specii. Titlul 1 din prima parte a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (3) prevede norme precise de clasificare a produselor rezultate în urma acestui tip de amestecuri. În acest context, o trimitere la nomenclatura menționată anterior prin intermediul codurilor NC prevăzute la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 permite realizarea clarificării necesare. |
|
(3) |
Din cauza cerințelor de omogenitate cărora trebuie să le corespundă grupele rezultate din aplicarea articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, agenții care produc carne tranșată și alte resturi se confruntă cu dificultăți în ceea ce privește formarea unor grupe omogene, de dimensiuni suficiente pentru a corespunde cererilor clienților lor. Aceste dificultăți sporesc și mai mult atunci când se solicită cantități importante. Experiența arată că aceste dificultăți și manipulările suplimentare semnificative pe care le implică determină comiterea a numeroase erori și compromit adesea trasabilitatea acestui tip de producție. |
|
(4) |
În măsura posibilului, acești agenți se orientează din ce în ce mai mult spre alegerea unui număr foarte restrâns de furnizori de dimensiuni mari, pentru a se sustrage cerințelor suplimentare rezultate din gestionarea mai multor grupe cu caracteristici diferite. Pe termen lung, acest lucru poate reprezenta un risc pentru menținerea în activitate a anumitor abatoare și unități de tranșare de talie mică și mijlocie, care pot fi, ca urmare, excluse din anumite circuite comerciale. |
|
(5) |
În realitate, agenții care produc carne tranșată și resturi se confruntă cu același tip de dificultăți ca agenții producători de carne tocată. Adoptarea, în cazul resturilor, a unor măsuri similare celor prevăzute pentru carnea tocată ar duce la rezolvarea dificultăților cu care se confruntă acești agenți. În ceea ce privește carnea tranșată, experiența arată că, pentru rezolvarea marii majorități a problemelor întâlnite, ar fi de ajuns introducerea posibilității de formare a unor grupe din carnea provenită de la animale sacrificate în trei abatoare diferite și din carcase tranșate în trei ateliere de tranșare, asigurându-se, în același timp garantarea trasabilității. |
|
(6) |
De asemenea, experiența arată că, în cadrul punctelor de vânzare către consumatorul final a cărnii tranșate care nu este preambalată, agenților le este adesea dificil să pună în aplicare dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1760/2000 privind etichetarea. În acest context, tranșarea și vânzarea se realizează în general la cererea clientului, ceea ce îngreunează sau chiar nu permite formarea prealabilă a unor grupe de animale în sensul articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000. În plus, pare foarte dificilă actualizarea în timp real în acest cadru a informațiilor obligatorii privind etichetarea, ținând seama de necesitatea de rearanjare continuă a vitrinelor de vânzare. Se impune, așadar, adoptarea unor dispoziții simplificate de etichetare și în cazul acestor tipuri de carne. Adoptarea, în cazul acestor tipuri de carne, a unor dispoziții similare celor existente pentru carnea tocată ar duce la rezolvarea problemelor cu care se confruntă acești agenți. |
|
(7) |
În paralel, în cazul cărnii tranșate care nu este preambalată, expusă spre vânzare zilnic, este necesar să se asigure că, în punctele de vânzare către consumatorul final, informațiile privind unitățile de sacrificare a animalelor și unitățile de tranșare sunt disponibile în orice moment, spre a putea fi comunicate verbal consumatorului, la cerere. S-ar putea garanta astfel o trasabilitate cel puțin echivalentă cu cea prevăzută în cazul cărnii tocate. |
|
(8) |
De altfel, menținând exigențele de trasabilitate și de înregistrare a informațiilor privind carnea expusă la vânzare în cadrul punctelor de vânzare către consumatorul final, se impune prevederea posibilității ca această carne să fie tranșată în zile diferite. |
|
(9) |
Este necesară, prin urmare, modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 1825/2000. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1825/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
După articolul 1 se introduce următorul articol: „Articolul 1a Definiții În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:
|
|
2. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 Dimensiunea și componența grupei (1) Dimensiunea grupei menționate la articolul 13 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 se definește:
Dimensiunea grupei nu poate depăși în niciun caz producția unei zile. (2) În momentul constituirii loturilor menționate la alineatul (1), agenții se asigură că:
(3) Prin derogare de la regula de unicitate a abatorului și a atelierului de tranșare a carcaselor, menționată la alineatul (2) litera (b), agenții sunt autorizați, în cadrul producției de carne tranșată, să formeze loturi din carne provenită de la animale sacrificate în cel mult trei abatoare diferite și din carcase tranșate în cel mult trei ateliere de tranșare diferite. (4) Prin derogare de la alineatul (2) litera (b), în cadrul producției de resturi, agenții sunt obligați să respecte, în momentul formării loturilor, doar regula de unicitate a țării de sacrificare.” |
|
3. |
La articolul 5, alineatul (1) se elimină. |
|
4. |
După articolul 5 se introduc următoarele articole: „Articolul 5a Resturi (1) Prin derogare de la articolul 13 alineatul (2) literele (b) și (c) și de la alineatul (5) litera (a) punctele (i) și (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, agenții și organizațiile menționează pe eticheta resturilor următoarele:
(2) Prin derogare de la alineatul (1) literele (a) și (c), atunci când, pentru toate animalele din grupă, țara de naștere este aceeași cu țara de creștere și cu țara de sacrificare, agenții sunt autorizați să folosească mențiunea «Origine», urmată de numele statului membru sau al țării terțe în care au avut loc nașterea, creșterea și sacrificarea. Articolul 5b Carne tranșată preambalată Prin derogare de la articolul 13 alineatul (2) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, un agent sau o organizație care se prevalează de posibilitatea prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din prezentul regulament adaugă pe eticheta cărnii tranșate preambalate următoarele mențiuni, care completează mențiunile enunțate la articolul 13 alineatul (5) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000:
Articolul 5c Carne tranșată care nu este preambalată (1) În momentul expunerii la vânzare, în cadrul unui punct de vânzare către consumatorul final, a cărnii tranșate care nu este preambalată, agenții și organizațiile se asigură că, în situația în care se aplică derogarea prevăzută la articolul 4 alineatul (3), loturile sunt formate în conformitate cu alineatul menționat anterior pentru toate bucățile de carne tranșată care nu sunt ambalate și care sunt expuse la vânzare în mod simultan. (2) Prin derogare de la articolul 13 alineatul (2) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, agenții și organizațiile etichetează, în cadrul unui punct de vânzare către consumatorul final, carnea tranșată care nu este preambalată și care este expusă la vânzare, cu menționarea numelui țării de naștere, creștere și sacrificare a animalelor de la care provine carnea, urmat de numele țării de tranșare a carcaselor. În momentul expunerii la vânzare, bucățile de carne provenite de la animale născute și/sau crescute și/sau sacrificate în țări diferite sunt separate în mod clar unele de altele. Informațiile afișate în interiorul punctului de vânzare se găsesc în apropierea acestor bucăți de carne, astfel încât consumatorul final să poată face cu ușurință distincția între tipurile de carne de diverse origini. Agentul înregistrează zilnic numerele de autorizație a unităților de sacrificare a animalelor și de tranșare a carcaselor în cazul bucăților de carne tranșată care nu sunt preambalate, expuse împreună la vânzare, făcând referință la data în curs. Aceste informații sunt comunicate la cererea consumatorului. (3) Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) paragraful al doilea și sub rezerva respectării condițiilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, în ceea ce privește carnea de vită și mânzat tranșată expusă la vânzare către consumatorul final fără a fi preambalată, dimensiunea grupei poate depăși producția unei zile.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 204, 11.8.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 216, 26.8.2000, p. 8.
(3) JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 129/2007 (JO L 56, 23.2.2007, p. 1).
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/16 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 276/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 581/2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export care privesc anumite tipuri de unt și a Regulamentului (CE) nr. 582/2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export cu privire la laptele praf degresat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere de Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3) litera (b) și alineatul (14),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 581/2004 al Comisiei (2) și cu articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 582/2004 al Comisiei (3), anumite destinații nu pot beneficia de restituiri la export. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 61/2007 al Comisiei din 25 ianuarie 2007 de stabilire a restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate (4) a exclus, începând cu 26 ianuarie 2007, Liechtenstein, comunele Livigno și Campione d'Italia, Insula Helgoland, Groenlanda și Insulele Feroe de la acordarea unei restituiri, incluzându-le în zonele L 20 și L 40, care includ destinații care nu pot beneficia de restituiri la export. Prin urmare, este necesară excluderea acestor destinații de la restituirile la export stabilite prin licitație în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 581/2004 și nr. 582/2004. |
|
(3) |
Regulamentele (CE) nr. 581/2004 și (CE) nr. 582/2004 trebuie modificate în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 581/2004, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Produsele menționate la primul paragraf sunt destinate exportului spre toate destinațiile, cu excepția Andorrei, Ceutei și Melillei, Gibraltarului, Liechtensteinului, comunelor Livigno și Campione d'Italia, Insulei Helgoland, Groenlandei, Insulelor Feroe, Statelor Unite ale Americii și Vaticanului.”
Articolul 2
La articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 582/2004, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Se deschide o licitație permanentă pentru a stabili restituirea la export privind laptele praf degresat menționat în secțiunea 9 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (*1), în saci de cel puțin 25 de kilograme net și care conțin cel mult 0,5 % substanță nonlactică adăugată care cade sub incidența codului de produs ex ex 0402 10 19 9000, destinat exportului spre toate destinațiile, cu excepția Andorrei, Ceutei și Melillei, Gibraltarului, Liechtensteinului, comunelor Livigno și Campione d'Italia, Insulei Helgoland, Groenlandei, Insulelor Feroe, Statelor Unite ale Americii și Vaticanului.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 90, 27.3.2004, p. 64. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 128/2007 (JO L 41, 13.2.2007, p. 6).
(3) JO L 90, 27.3.2004, p. 67. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1919/2006 (JO L 380, 28.12.2006, p. 1).
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/18 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 277/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
privind ofertele comunicate pentru exportul de grâu comun în cadrul licitației prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 936/2006
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 13 alineatul (3) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
O licitație pentru restituirea la exportul de grâu comun către anumite țări terțe a fost lansată de Regulamentul nr. 936/2006 al Comisiei (2). |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei din 29 iunie 1995 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului privind acordarea restituirilor la export pentru cereale și a măsurilor care trebuie luate în cazul dereglării piețelor în sectorul cerealelor (3), Comisia poate decide, pe baza ofertelor prezentate, să nu dea curs procedurii de licitație. |
|
(3) |
Luând în considerare în special criteriile prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1501/95, nu este indicat să se stabilească o restituire maximă. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Nu se dă curs ofertelor prezentate în perioada 9-15 martie 2007 în cadrul licitației pentru restituirea la exportul de grâu comun prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 936/2006.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 172, 24.6.2006, p. 6.
(3) JO L 147, 30.6.1995, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 777/2004 (JO L 123, 27.4.2004, p. 50).
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/19 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 278/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
privind eliberarea licențelor de export din sistemul B în sectorul fructelor și legumelor (portocale)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1961/2001 al Comisiei din 8 octombrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului privind restituirile la export în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 6 alineatul (6),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 134/2007 al Comisiei (3) stabilește cantitățile indicative pentru care pot fi eliberate licențe de export din sistemul B. |
|
(2) |
Ținând seama de informațiile de care dispune Comisia la data curentă, cantitățile indicative prevăzute pentru perioada de export în curs pentru portocale riscă să fie depășite în viitorul apropiat. Această depășire ar prejudicia buna funcționare a regimului de restituiri la export în sectorul fructelor și legumelor. |
|
(3) |
În scopul de a remedia această situație, trebuie să se respingă cererile de licențe din sistemul B pentru portocalele exportate după data de 15 martie 2007 și până la sfârșitul perioadei de export în curs, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru portocale se resping cererile de licențe de export din sistemul B, depuse în temeiul articolului 1 din Regulamentul (CE) nr. 134/2007, pentru care a fost acceptată declarația de export de produse după data de 15 martie și înainte de 1 iulie 2007.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (JO L 7, 11.1.2003, p. 64).
(2) JO L 268, 9.10.2001, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).
(3) JO L 42, 14.2.2007, p. 16. Rectificare JO L 52, 21.2.2007, p. 12.
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/20 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 279/2007 AL COMISIEI
din 15 martie 2007
de modificare a ratelor de restituire aplicabile anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr.1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Ratele de restituire aplicabile începând cu 2 martie 2007 produselor incluse în anexă, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, au fost stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 223/2007 (2) al Comisiei. |
|
(2) |
Aplicarea normelor și criteriilor menționate de Regulamentul (CE) nr. 223/2007 informațiilor deținute în prezent de Comisie duce la modificarea ratelor de restituire la export care se aplică în prezent, după cum se indică în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Ratele de restituire stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 223/2007 se modifică după cum se indică în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 16 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
Günter VERHEUGEN
Vicepreședinte
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
ANEXĂ
Ratele de restituire aplicabile începând cu 16 martie 2007 anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat (1)
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
Codul NC |
Descriere |
Rata de restituire |
||
|
În caz de stabilire în avans a restituirilor |
Altele |
|||
|
ex 0402 10 19 |
Lapte praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu conținut de grăsimi, fără să depășească 1,5 % din greutate (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0402 21 19 |
Lapte praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu conținut de grăsimi, fără să depășească 26 % din greutate (PG 3): |
|
|
|
|
20,32 |
21,40 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0405 10 |
Unt cu conținut de grăsimi de 82 % din greutate (PG 6): |
|
|
|
|
64,09 |
67,50 |
||
|
83,56 |
88,01 |
||
|
81,65 |
86,00 |
||
(1) Ratele stabilite în această anexă nu sunt aplicabile exporturilor către Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Sfântul Scaun (Orașul-stat Vatican), Liechtenstein, comunele Livigno și Campione d’Italia, Heligoland, Groenlanda, Insulele Faroe și Statele Unite ale Americii, nici mărfurilor incluse în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, exportate către Confederația Elvețiană sau Principatul Liechtenstein.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Comisie
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/22 |
DECIZIA COMISIEI
din 9 ianuarie 2007
de adoptare a listei inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare în temeiul articolului 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului
(2007/166/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 28 alineatul (4),
având în vedere lista inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare desemnate de către statele membre,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006 al Comisiei din 7 iulie 2006 de stabilire a unor norme detaliate de punere în aplicare a articolului 28 alineatele (3) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (2) stabilește că, pe baza notificărilor din partea statelor membre, Comisia va adopta până la 31 decembrie 2006 o listă a inspectorilor comunitari, a navelor și a aeronavelor de inspecție și a altor mijloace de inspecție comunitare autorizate să desfășoare inspecții în conformitate cu articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002. |
|
(2) |
Este necesar, prin urmare, să fie adoptată lista inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare prevăzute la articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură, |
DECIDE:
Articol unic
Lista persoanelor și a mijloacelor de inspecție cuprinsă în anexă se adoptă drept lista inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare autorizate să desfășoare inspecții în temeiul articolului 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.
Adoptată la Bruxelles, 9 ianuarie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
ANEXĂ
|
Țara |
Inspectori |
Nave de inspecție |
Aeronave de inspecție |
Alte mijloace de inspecție |
|
Belgia |
Casier, Maarten De Vleeschouwer, Guy Lieben, Richard |
STERN |
OO-MMM |
|
|
Cipru |
Avgousti, Antonis Christodoulou, Lakis Fylaktou, Anthoula Kyriacou, Kyriacos Papadopoulos, Andreas Sophocleous, Maria |
GORGO ALKYON AMFITRITI F8 F12 |
|
5 vehicule |
|
Danemarca |
Akselsen, Ole Andersen, Bent Andersen, Niels Andersen, Peter Bunk Anderson, Jacob Baadsgård, Jørgen Barrit, Jørgen Beck, Bjarne Baagø Bendtsen, Finn Jørgen Brølling, Eigil Toft Christoffersen, Flemming Christensen, Frantz Christensen, Peter Dølling, Robert Thorsen, Michael Frederiksen, Torben Broe Gaarde, Børge Grønkjær, Ole Hansen, Bruno Ellekær Hansen, Jan Duval Heldager, Peter Hestbek, Flemming Høi, Jesper Højrup, Torben Jensen, Anker Mark Jensen, Hanne Juul Jensen, Henning Elton Jensen, Jørgen Uth Jensen, Poul Erik Karlsen, Jesper Knudsen, Niels Madsen, Jens Erik Mogensen, Erik Møller, Gert Nielsen, Dan Randum Nielsen, Gunner Nielsen, Per Nørgaard, Max Pedersen, Kenneth Pedersen, Preben Toft Poulsen, John Risager, Preben Schultz, Flemming Seibæk, Helge Skaaning, Per Sørensen, Willy Thomsen, Bjarne Thomsen, Klaus Trab, Jens Ole |
VESTKYSTEN NORDSØEN HAVØRNEN HAVTERNEN |
|
|
|
Estonia |
Niinemaa, Endel Ulman-Kuuskman, Els |
Kati Kõu Maru Pikker Torm Valvas Vapper |
Enstrom 480B MI-8 L-410 |
Kulkuri 34: AMA 220 Kulkuri 34: AMA 906 Kulkuri 34: AMA 518 |
|
Finlanda |
Heikkinen, Pertti Hiltunen, Jouni Komulainen, Unto Koivisto, Kare Koskenala, Timo Lähde, Jukka Lehtola, Niko Linder, Jukka Nikiforow, Mikael Suominen, Ari Suominen, Paavo Ulenius, Niklas Ylönen, Camilla |
Merikarhu |
|
|
|
Franța |
Bigot, Jean-Paul Bon, Philippe Chang Pi Hin, Émilien Chapel, Vincent Christ, Hervé Crochard, Thierry Fortier, Éric Gendron, Philippe Isore, Pascal Jeany, Maxime Le Cousin, Jean-Luc Masson, Michel Richard, Jean-François Sanson, Fabien Villenave, Patrick |
VCSM1 VCSM2 VCSM3 PCG PATRA PSP (2 nave) VCSM4 VCSM5 VCSM6 VCSM7 VCSM8 VCSM9 PATRA2 PSP2 P400 FS BSE VCSM10 VCSM11 VCSM12 VCSM13 VCSM14 VCSM15 VCSM16 VCSM17 PSP3 Imobilul ALFAN KAN AN AVEL THEMIS IRIS |
2 aeronave Dauphin aflate în serviciul public Nord 262 Falcon 50 Marine Alouette III Lynx Panther 2 Reims-Aviation F 406 |
|
|
Germania |
Abs, Volker Appelmans, Jürgen Arndt, Oliver Baumann, Jörg Bembenek, Jörg Bergmann, Udo Bigalski, Hans-Georg Birkholz, Rüdiger Bloch, Ralf Bösherz, Andreas Brunnlieb, Jürgen Carstensen, Lutz Christiansen, Dirk Dörbrandt, Stefan Drenkhan, Michael Ehlers, Klaus Engelbrecht, Sascha Erdmann, Christian Franke, Hermann Franz, Martin Hansen, Hagen Heidkamp, Max Heisler, Lars Herda, Heinrich Hickmann, Michael Hoyer, Oliver Jens, Bernd Kayser, Hans-Georg Kind, Karl-Heinz Krüger, Martin Linke, Hans-Herbert Mücher, Martin Nöckel, Steffen Perkuhn, Martin Raabe, Karsten Rutz, Dietmar Sauerwein, Dirk Schmidt, Harald Skrey, Erich Slabik, Peter Thieme, Stefan Vierk, Matthias Welz, Oliver Welz-Juhl, Hans-Joachim Wichert, Peter Wolken, Hans |
SYLT HELGOLAND EIDER KIEPER FALSHÖFT FEHMARN GREIF BREMERHAVEN EMDEN HAMBURG HIDDENSEE KNIEPSAND MEERKATZE PRIWALL RÜGEN SCHL.HOLSTEIN SEEADLER SEEFALKE |
|
|
|
Grecia |
Γασπαράτος, Σωκράτης Παπακωνσταντίνου, Νικόλαος Καλογήρου, Νικόλαος |
ΛΣ 060 ΛΣ 139 ΛΣ 169 ΛΣ 172 |
AC 23 AC 3 |
|
|
Irlanda |
Allan, Damian Allison, James Anderson, Kareen Boyle, Jimmy Burke, Stephen Connery, Paul Corish, Cormac Craven, Cormac Cronin, James Curran, Siobhan Daly, Jim Doherty, Anita Ducker, Nigel Falvey, John Flannery, Kevin Foran, Bryan Fulton, Grant Gallagher, Dominick Gallagher, Neil Gallagher, Patrick Gormanly, Breda Greenwood, Mark Hamilton, Ken Henson, Maria Hewson, Kevin Laide, Cathal MacGahann, Declan McNamara, Kenneth Murran, Sean Nalty, Christopher O’Callaghan, Donal O’Shea, Cliona Patterson, Adrienne Pyne, Alan Quigley, Declan Scanlan, Patrick Wallace, Eugene Ward, Paul |
LE EMER LE AOIFE LE AISLING LE EITHNE LE ORLA LE CIARA LE ROISIN LE NIAMH |
C-252 C-253 |
|
|
Italia |
Bizzarro, Federico Burlando, Michele S.G. Carta, Sebastiano Folliero, Alessandro Maltese, Franco Maria Morello, Salvatore Petrillo, Agostino Rivalta, Fabio Salce, Paolo |
CP 901 CP 902 CP 903 CP 904 CP 905 CP 906 CP 276 CP 288 CP 2039 CP 2110 CP 2094 CP 2073 CP 273 CP 286 CP 2077 CP 2108 CP 2087 CP 271 CP 284 CP 2104 CP 2046 CP 2099 CP 2074 CP 267 CP 280 CP 2111 CP 2082 CP 2064 CP 265 CP 278 CP 289 CP 2097 CP 2096 CP 2079 CP 268 CP 281 CP 2103 CP 2053 CP 2066 CP 2071 CP 2102 CP 2080 CP 2072 CP 272 CP 285 CP 2098 CP 2081 CP 2086 CP 274 CP 2107 CP 2085 CP 287 CP 2095 CP 277 CP 2084 CP 266 CP 279 CP 2204 CP 2088 CP 2109 CP 2203 CP 269 CP 275 CP 282 CP 290 CP 2201 CP 2205 CP 2093 CP 2092 CP 2202 CP 2105 CP 2106 CP 283 CP 291 CP 2100 CP 270 CP 2101 CP 2091 CP 2075 CP 292 CP 2076 CP 2058 |
MANTA 10-01 MANTA 10-02 ORCA 8-01 ORCA 8-02 ORCA 8-03 ORCA 8-04 ORCA 8-05 ORCA 8-06 ORCA 8-07 ORCA 8-08 ORCA 8-09 ORCA 8-10 ORCA 8-11 ORCA 8-12 KOALA 9-01 KOALA 9-02 KOALA 9-03 KOALA 9-04 KOALA 9-05 KOALA 9-06 KOALA 9-08 |
|
|
Letonia |
Brants, Janis Holstroms, Arturs Kalejs, Rudolfs Klagiss, Felikss Millers, Edgars Naumova, Daina Pusilds, Aigars Runtovskis, Helvijs Rutkovskis, Aivars Savickis, Helmuts Sprogis, Eduards Veinbergs, Miks |
|
Piper Seneca PA-34-220T Tiger AG-5B |
|
|
Lituania |
Babčionis, Genadijus Balnis, Algirdas Jonaitis, Arūnas Lendzbergas, Erlandas Vaitkus, Giedrius Žartun, Vitalij |
RIB „Brig Falcon 400L” |
|
|
|
Malta |
Borg, Duncan Camilleri, David Caruana, Frans Mizzi, Susan Sant, Jean Pierre |
P51 P52 P01 + P61 + |
BN-2B: AS16 BN-2B: AS19 |
|
|
Țările de Jos |
Altorffer, Wim Beij, Wim Berg, Dirk van den Boer, Meindert de Boone, Jan Kees Boven, Ronald van Dieke, Richard Duinstra, Jacob Frankhuisen, Gerrit Freke, Hans Garst, Christian Jeugd, Rob van der Jeurissen, Ria Kleinen, Tom Koenen, Gerard Krijnen, Hans Kwakman, Jeroen Meijer, Cor Miedema, Anco Molen, Ton v. d. Ros, Michel Tervelde, Lex Veer, Siemen v. d. Vervoort, Hans Visser, Willem Zegel, Gerrit Zevenbergen, Jan Kees |
Barend Biesheuvel |
|
Nave și aeronave care își desfășoară activitatea sub pavilionul gărzii de coastă VCC |
|
Polonia |
Jamioł, Waldemar Jóźwiak, Marek Kozłowski, Piotr Kucharski, Tadeusz Łuczkiewicz, Tomasz Lewita, Orest Niewiadomski, Piotr Roj, Tomasz Wiliński, Adam |
|
|
|
|
Portugalia |
Albuquerque, José Almeida, Fernando Azeitona, José Bastos, Rui Branco, Francisco Camões, Manuel Canato, Francisco Diogo, João Ferreira, Carlos Ferreira, Hugo Figueira, Fernando Fonseca, Álvaro Oliveira, José Peixinho, Inácio Pinheiro, Luís Silva, António Silva, Marco Silva, Maria João Sobral, Henrique |
NRP AFONSO CERQUEIRA NRP ANTÓNIO ENES NRP BAPTISTA DE ANDRADE NRP JACINTO CÂNDIDO NRP JOÃO COUTINHO NRP JOÃO ROBY NRP PEREIRA D’EÇA |
C212/100: 16510 C212/100: 16512 C212/100: 16519 C212/300: 17201 C212/300: 17202 EH101: 19607 EH101: 19608 |
|
|
Slovenia |
Smoje, Robert Smoje, Vinko |
|
|
|
|
Spania |
Águila Paneque, José Luís Amunarriz Emazabel, Sebastián Avedillo Contreras, Buena Ventura Bermúdez Pena, Francisco Boy Carmona, Esther Camacho Ayo, Alejandro Carro Martínez, Pedro Chamizo Catalán, Carlos Coello de Miguel, Javier Company Balaguer, Míguel Ángel Criado Bará, Bernardo Dávila Rodríguez, Juan Carlos De la Hoz Perles, Míguel Del Hierro Suánces, Javier Díaz Lago, Tomás Durán Abuín, Santiago Feito Fernández, Cesáreo Fole López, Luís María Fontán Aldereguia, Manuel Fontanet Doménech, Felipe García Asensio, Melchor García Cánovas, Francisco García Domínguez, Alfonso Carlos García Gen, Juan Ramón García Simonet, Cristina Garrote Díaz, Enrique González Fernández, Manuel A. González Merayo, Sergio González Túñez, José Manuel Guijo Rodríguez, Luís Carlos Gutiérrez Tudela, Manuel Heredia Arteaga, Jorge Hernández Betzen, Roberto Jiménez Álvarez, Ignacio León Carmona, Ángel Lestón Leal, Juan Manuel Marra-López Porta, Julio Martínez de la Sierra, José Manuel Martínez González, Jesús Martínez Velasco, Carolina Mata Pena, Alberto Medina García, Esteban Meijueiro Morado, Victor Méndez-Villamil Mata, María Mene Ramos, Ángel Menéndez Fernández, Manuel J. Miranda Almón, Fernando Muiños López, Juan Carlos Nieto Conde, Fernando Ortigueira Gil, Adolfo Daniel Pérez González, Virgilio Pérez Quíles, Julián Javier Piñón Lourido, Jesús Puerta Baranda, Raúl Rey Carríl, Camilo José Ríos Cidras, Manuel Rodríguez Moreno, Alberto Rodríguez Múñiz, José M. Rodríguez Novoa, Silvia Romero Insúa, Jesús Ruiz Gómez, Sonia Ruiz Valverde, Antonio Saavedra España, Jesús Sáez Puig, Pedro San Claudio Pérez, José Vicente Sánchez Fernández, Manuel Pedro Sánchez Rodríguez, Joaquín Santos Maneiro, José Tomás Santos Pinilla, Beatriz Teijeiro Teijeiro, Alberto Tenorio Rodríguez, José Luís Torre González, Miguel A. Torrejón Colón, José María Torres Pérez, José Ángel Tórtola López, José Antonio Vázquez Pérez, Juana Ma Vega García, Francisco M. Vidal Cardalda, José Manuel Villa Martínez, Rafael Andrés Yeregui Velasco, Pablo |
CHILREU TARIFA ALBORÁN ARNOMENDI RÍO ANDARAX SALEMA RÍO GUADIARO |
DOÑANA SANCTI PETRI ROCHE ALCOTÁN II ALCOTÁN III ALCOTÁN IV ALCOTÁN V |
|
|
Suedia |
Åberg, Christian Cederholm, Jan Eriksson, Örjan Hultemar, Staffan Jansson, Bengt Johansson, Jens Mustonen, Bertil Norrby, Tom Olovsson, Bo Philipsson, Gunnar Sandblom, Örjan Svensson, Lars |
KBV 181 |
|
|
|
Regatul Unit |
Aitken, Alison Allen, Terry Bamford, Kylie Banks, Andrew Bayntun, David Bell, Graham John Bilson, Carol Blakeley, John Alexander Boden, Michael Brown, Marc Brownlee, Robin Bryan, Paul Burnett, Graeme Carroll, Dave Charman, Colin Cole, John Collins, Tony Cook, David Corner, Nigel Covie, James Craig, Ian Alexander Donnelly, Martin Peter Douglas, Sean Draper, Peter Ebdy, James Edwards, Peter Elliott, Philip Ferguson, Adam Fletcher, Paul Flint, Toby Ford-Keyte, Graham Gardiner, Kevin Garside, Nick George, Colin Gooding, Colin Gordon, Nicolette Gough, Callum Green, David Duncan Grier, Derek Griffin, Stuart Gristwood, Malcolm Hancock, Jeremy Hay, John Harris, William Hearn, Martin Henderson, Rod Hepples, Stephen Higgins, Frank Holbrook, Joanna Irish, Rachel Jamieson, Malcolm John, Barrie Johnson, Paul Johnston, Stephen Johnston, Isobel Laycock, Jonathon Paul Llewellyn, Leanne MacCallum, Archie Mackenzie, Alex MacKinnon, Christopher John Mair, Aaron Mair, Angus Marshall, Phil May, Roger McCusker, Simon McDonnell, Alistair McEwan, Colin Moslempour, Tahmores Muir, James Munday, David Mynard, Nick Nicholson, Chris Nelson, Paul Ord, Viv Page, Tim Parker, Juliette Parker, Michael Parr, Jonathan Perry, Andy Poulding, Daniel Putt, David Radford, Angus Reeves, Adam Renfree, Stephen Robinson, Neil Roberts, Julian Rushton, Jame Serafino, P. Sheppard, Michael Slater, Michael Smart, Barrie Snowball, David Sooben, Jez Stewart, John Stipetic, John Strang, Nicolette Styles, Mario Thain, Marc Todd, Ian Wasik, Shane Weighell, David Weychan, Paul Whitby, Philip Whyte, Ron Williams, Justin Wilson, Tom Worsmop, Mark Alexander Wright, Nicholas Young, Ally Young, Ian |
HMS SEVERN HMS TYNE HMS MERSEY FPV JURA FPV MINNA FPV VIGILANT FPV NORNA |
WATCHDOG 64 WATCHDOG 65 WATCHDOG 71 WATCHDOG 72 |
|
|
16.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/32 |
DECIZIA COMISIEI
din 15 martie 2007
de derogare de la regulile de origine stabilite în Decizia 2001/822/CE a Consiliului, în ceea ce privește unele produse pescărești importate din Saint Pierre și Miquelon
[notificată cu numărul C(2007) 834]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/167/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 2001/822/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și a teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană („Decizia de asociere peste mări”) (1), în special articolul 37 din anexa III,
întrucât:
|
(1) |
Comisia a adoptat la 6 august 2001 Decizia 2001/657/CE de derogare de la definirea conceptului de „produse originare” pentru a ține cont de situația specială din Saint Pierre și Miquelon în ceea ce privește fileurile congelate de cod, sebastă de mare, cambulă de Baltica și halibut negru de la codul NC 0304 20 (2). Această derogare a expirat la 31 august 2006. |
|
(2) |
La 30 noiembrie 2006, Saint Pierre și Miquelon a solicitat, pentru o perioadă de șase ani, o nouă derogare de la regulile de origine stabilite în anexa III la Decizia 2001/822/CE. Această cerere se referă la o cantitate totală anuală de 2 200 de tone de file de pește congelat, de pește fără cap și eviscerat, înghețat, de fileuri sărate de cod, de cod sărat întreg și bucăți (sau mărunțit) de pește congelat originar din țări terțe care sunt transformați în Saint Pierre și Miquelon în vederea exportării spre Comunitate. Derogarea a fost solicitată nu doar pentru produsele pescărești care intrau sub incidența Deciziei 2001/657/CE, dar și pentru alte produse pescărești de la codurile NC 0303 , 0304 și 0305 . |
|
(3) |
Saint Pierre și Miquelon a justificat cererea sa prin insuficiența persistentă a resurselor de aprovizionare cu alte specii de pește originar. |
|
(4) |
Este necesar să se acorde o derogare de la regulile de origine stabilite în anexa III la Decizia 2001/822/CE pentru produsele de la codurile NC 0304 și NC 0305 . Derogarea solicitată se justifică în temeiul articolului 37 alineatul (1) și alineatul (5) literele (a) și (b) din respectiva anexă, în special în ceea ce privește dezvoltarea industriilor locale existente, impactul economic și social și situația specifică a Saint Pierre și Miquelon. Derogarea se acordă pentru produsele care necesită o transformare reală, contribuind astfel la dezvoltarea industriilor existente. Derogarea este indispensabilă pentru menținerea activității uzinei respective, în care lucrează un număr mare de salariați permanenți și sezonieri. Utilizarea derogării acordate în 2001 este foarte slabă (108 tone în 2003, 552 de tone în 2004, 356 de tone în 2005 și 491 de tone din ianuarie până în noiembrie 2006). Prin urmare, această derogare trebuie acordată pentru aceeași cantitate totală anuală ca cea care făcea obiectul derogării acordate în 2001, și anume 1 290 de tone. În plus, lărgirea sferei de aplicare a derogării la un număr mai mare de specii decât cel care face obiectul Deciziei 2001/657/CE va permite o mai bună utilizare a cantității care beneficiază de această derogare. |
|
(5) |
Sub rezerva respectării anumitor condiții referitoare la cantități, supraveghere și durată, derogarea nu va cauza prejudicii grave unui sector economic al Comunității sau unui sau mai multor state membre ale acesteia. |
|
(6) |
Prin urmare, din regimul general al articolului 37 rezultă că o derogare de la regulile de origine stabilite în anexa III la Decizia 2001/822/CE nu poate fi acordată pentru produsele de la codurile NC 0303 . Aceste produse nu contribuie la dezvoltarea industriilor existente, având în vedere faptul că fac obiectul unor operațiuni de ambalare, care nu pot fi calificate drept activități tipic industriale. |
|
(7) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3) stabilește reguli de gestionare a contingentelor tarifare. Aceste reguli trebuie aplicate mutatis mutandis gestionării cantității pentru care a fost acordată derogarea respectivă. |
|
(8) |
Deoarece valabilitatea Deciziei 2001/822/CE expiră la 31 decembrie 2011, trebuie să se prevadă continuarea aplicării derogării după 31 decembrie 2011, în cazul în care se adoptă o nouă decizie privind asocierea țărilor și a teritoriilor de peste mări la Comunitate înainte de această dată sau dacă valabilitatea Deciziei 2001/822/CE este prelungită. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru Codul Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin derogare de la dispozițiile din anexa III la Decizia 2001/822/CE, produsele pescărești transformate în Saint Pierre și Miquelon, menționate în anexa la prezenta decizie, sunt considerate drept originare din Saint Pierre și Miquelon atunci când sunt obținute din pești neoriginari, în conformitate cu condițiile stabilite în prezenta decizie.
Articolul 2
Derogarea prevăzută la articolul 1 se aplică produselor pescărești și cantității anuale indicate în anexă importate din Saint Pierre și Miquelon în Comunitate între 1 aprilie 2007 și 31 martie 2013.
Articolul 3
Articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 privind gestionarea contingentelor tarifare se aplică mutatis mutandis gestionării cantității menționate.
Articolul 4
Autoritățile vamale din Saint Pierre și Miquelon iau măsurile necesare pentru a desfășura controale cantitative asupra exporturilor de produse menționate la articolul 1.
În acest sens, toate certificatele eliberate în conformitate cu prezenta decizie trebuie să conțină o trimitere la aceasta.
Autoritățile competente din Saint Pierre și Miquelon transmit Comisiei, în fiecare trimestru, un raport privind cantitățile pentru care au fost eliberate certificate de circulație EUR 1 în conformitate cu prezenta decizie, precum și numerele de serie ale acestor certificate.
Articolul 5
Rubrica 7 a certificatelor EUR 1, eliberate în temeiul prezentei decizii, conține una dintre următoarele mențiuni:
|
— |
„Derogation – Decision No …”; |
|
— |
„Dérogation – Décision no …”. |
Această mențiune indică numărul prezentei decizii.
Articolul 6
Prezenta decizie se aplică de la 1 aprilie 2007 până la 31 decembrie 2011.
În cazul în care se adoptă un regim preferențial care înlocuiește Decizia 2001/822/CE după 31 decembrie 2011 sau dacă regimul actual se prelungește, prezenta decizie va continua, totuși, să se aplice până la expirarea valabilității acestui nou regim sau a regimului actual prelungit, dar, în orice caz, până la 31 martie 2013 cel târziu.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 15 martie 2007.
Pentru Comisie
László KOVÁCS
Membru al Comisiei
(1) JO L 314, 30.11.2001, p. 1.
(2) JO L 231, 29.8.2001, p. 13. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2005/335/CE (JO L 107, 28.4.2005, p. 26).
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).
ANEXĂ
Produse pescărești transformate în Saint Pierre și Miquelon
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Descrierea mărfurilor |
Perioada |
Cantitate totală (1) |
|||||||||
|
09.1650 ex 0304 29 Fileuri congelate de merluciu, eglefin, cambulă de Baltica, limandă, cod negru, limbă-de-mare, cod, sebastă, doradă, halibut negru, halibut ex 0304 99 Eglefin, cod negru, merluciu, cod, congelați, bucăți (sau mărunțit) ex 0305 30 File de cod sărat ex 0305 62 Cod sărat întreg |
de la 1.4.2007 la 31.3.2008 |
1 290 |
|||||||||||
|
de la 1.4.2008 la 31.3.2009 |
1 290 |
||||||||||||
|
de la 1.4.2009 la 31.3.2010 |
1 290 |
||||||||||||
|
de la 1.4.2010 la 31.3.2011 |
1 290 |
||||||||||||
|
de la 1.4.2011 la 31.3.2012 |
1 290 |
||||||||||||
|
de la 1.4.2012 la 31.3.2013 |
1 290 |
||||||||||||
(1) Cantitatea totală anuală cuprinde toate speciile luate în ansamblu.