ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 66

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
6 martie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 234/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 235/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității ( 1 )

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 236/2007 al Comisiei din 2 martie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind anumite măsuri restrictive referitoare la Republica Zimbabwe

14

 

 

Regulamentul (CE) nr. 237/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007

17

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2007/149/CE

 

*

Decizia Consiliului din 5 martie 2007 privind autorizarea secretarului general adjunct al Consiliului Uniunii Europene de a acționa ca reprezentant al unor state membre în scopul de a încheia și gestiona contracte legate de furnizarea de servicii referitoare la infrastructura de comunicații în cadrul Schengen, până la migrarea acesteia către o infrastructură de comunicații în sarcina Comunității Europene

19

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Poziția comună 2007/150/PESC a Consiliului din 5 martie 2007 de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)

21

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

6.3.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 66/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 234/2007 AL COMISIEI

din 5 martie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 6 martie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 5 martie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

IL

140,9

MA

51,9

TN

148,3

TR

153,7

ZZ

123,7

0707 00 05

JO

171,8

MA

67,2

TR

152,8

ZZ

130,6

0709 90 70

MA

56,3

TR

109,0

ZZ

82,7

0709 90 80

IL

140,6

ZZ

140,6

0805 10 20

CU

36,3

EG

47,5

IL

59,9

MA

44,6

TN

48,9

TR

88,2

ZZ

54,2

0805 50 10

IL

61,0

TR

52,7

ZZ

56,9

0808 10 80

AR

90,9

BR

90,0

CA

99,2

CL

109,6

CN

81,1

US

114,7

UY

63,9

ZA

101,9

ZZ

93,9

0808 20 50

AR

76,5

CL

72,1

US

88,2

ZA

89,9

ZZ

81,7


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


6.3.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 66/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 235/2007 AL COMISIEI

din 5 martie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (1), în special articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei (2) a stabilit lista comunitară de transportatori aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității, menționată la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005.

(2)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 și articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 privind normele de aplicare a listei comunitare de transportatori aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității, menționată la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 (3), un stat membru a solicitat actualizarea listei comunitare.

(3)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, anumite state membre au comunicat Comisiei informații relevante pentru actualizarea listei comunitare. Informații relevante au fost comunicate, de asemenea, de țări terțe. Pe această bază, lista comunitară trebuie actualizată.

(4)

Comisia a informat toți transportatorii aerieni în cauză, fie direct, fie, atunci când acest lucru nu a fost posibil, prin autoritățile responsabile de supravegherea lor reglementară, indicând principalele fapte și considerente care stau la baza unei decizii de a le impune o interdicție de exploatare pe teritoriul Comunității sau de a modifica condițiile unei interdicții de exploatare impuse unui transportator aerian inclus pe lista comunitară.

(5)

Comisia a dat transportatorilor aerieni în cauză posibilitatea de a consulta documentele furnizate de către statele membre, de a prezenta comentarii scrise și de a susține o prezentare orală în fața Comisiei în termen de 10 zile lucrătoare, precum și în fața Comitetului pentru Siguranța Aeriană instituit în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (4).

(6)

Autoritățile responsabile de supravegherea reglementară a transportatorilor în cauză au fost consultate de Comisie, precum și, în unele cazuri, de unele dintre statele membre.

(7)

Există probe verificate ale unor deficiențe grave de siguranță la aeronava IL-76, înmatriculată cu numărul ST-EWX, care este singura aeronavă a companiei Air West autorizată să efectueze zboruri pe teritoriul Comunității. Aceste deficiențe au fost identificate de Germania, în timpul unei inspecții la sol efectuată în cadrul programului SAFA (5).

(8)

Germania a comunicat Comisiei că a adoptat o interdicție imediată de exploatare asupra întregii flote Air West, ținând seama de criteriile comune în cadrul articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005.

(9)

În afară de aceasta, Germania a prezentat Comisiei o cerere de actualizare a listei comunitare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, și conform dispozițiilor articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 473/2006, în scopul extinderii interdicției de exploatare pe teritoriul Comunității Europene asupra întregii flote a Air West.

(10)

Prin urmare, pe baza criteriilor comune, se apreciază că Air West Co. Ltd nu mai îndeplinește standardele relevante de siguranță pentru întreaga flotă. Transportatorul aerian trebuie să facă obiectul unei interdicții totale de exploatare și trebuie transferat din anexa B în anexa A.

(11)

Autoritățile din Kazahstan au furnizat Comisiei probe ale retragerii certificatului de transportator aerian al transportatorului BGB Air. Deoarece acest transportator certificat în Kazahstan și-a încetat, în consecință, activitatea, trebuie retras din anexa A.

(12)

Orice măsură luată în ceea ce privește Dairo Air Services din Uganda trebuie să se aplice, de asemenea, și DAS Air Cargo (DAZ).

(13)

Dairo Air Services/DAS Air Cargo a prezentat Comisiei un plan exhaustiv de măsuri corective destinat să remedieze deficiențele sistematice de siguranță ale transportatorului, care este deja pus în aplicare. În afară de aceasta, autoritățile competente din Uganda au aprobat planul de măsuri corective al transportatorului și au stabilit un plan anual detaliat de activități de supraveghere a transportatorului pentru anul 2007.

(14)

Comisia a contactat autoritățile competente din Kenya pentru a obține confirmarea că certificatul de transportator aerian eliberat de Kenya pentru DAS Air Cargo a fost retras. Comisia trebuie să obțină clarificări în această privință.

(15)

Pe baza criteriilor comune, se estimează că Dairo Air Services/DAS Air Cargo trebuie să aibă permisiunea să funcționeze în Comunitate și, prin urmare, trebuie eliminată din anexa A. Statele membre intenționează să se asigure de continuarea verificării respectării efective a standardelor relevante de siguranță, prin efectuarea de inspecții sistematice la sol asupra transportatorului în cauză.

(16)

Autoritățile competente din Uganda au confirmat că locul principal de desfășurare a activității transportatorului este în Entebbe. Comisia va reevalua situația transportatorului în ceea ce privește capacitatea autorităților competente din Uganda de a întreprinde activități de supraveghere. Atât transportatorul, cât și autoritățile competente din Uganda au acceptat să facă obiectul unui audit, dacă este cazul.

(17)

Autoritățile din Kazahstan au furnizat Comisiei probe ale retragerii certificatului de transportator aerian al transportatorului GST Aero. Deoarece acest transportator certificat în Kazahstan și-a încetat, în consecință, activitatea, el trebuie retras din anexa A.

(18)

Pakistan International Airlines a prezentat Comisiei un plan de măsuri corective, destinat să remedieze deficiențele sistematice de siguranță care au fost identificate de diverse state membre în urma inspecțiilor la sol efectuate în cadrul programului SAFA. În afară de aceasta, autoritățile competente din Pakistan au aprobat planul de măsuri al transportatorului și au stabilit un plan anual de activități de supraveghere a transportatorului.

(19)

În perioada 12-16 februarie 2007, o echipă de experți europeni a întreprins o misiune de anchetă în Pakistan, pentru a evalua punerea în aplicare a planului de măsuri prezentat. Din raportul misiunii reiese că mai trebuie încă puse în aplicare anumite acțiuni necesare pentru redresarea situației companiei în ceea ce privește respectarea standardelor relevante de siguranță, în special în ceea ce privește aeronavele Boeing B-747 și Airbus A-310. În prezent, situația este satisfăcătoare în ceea ce privește flota de B-777, care nu este afectată de deficiențele sistemice menționate la considerentul 18 de mai sus, iar reînnoirea certificatelor de navigabilitate este garantată prin măsuri adecvate.

(20)

În consecință, pe baza criteriilor comune, se estimează că Pakistan International Airlines nu îndeplinește standardele relevante de siguranță, cu excepția zborurilor efectuate cu flota de Boeing B-777 și, prin urmare, trebuie inclusă în anexa B în ceea ce privește alte operațiuni (6). În afară de aceasta, statele membre intenționează să se asigure de continuarea verificării respectării efective a standardelor relevante de siguranță prin efectuarea de inspecții sistematice la sol asupra transportatorului în cauză.

(21)

Autoritățile din Liberia au furnizat Comisiei probe conform cărora certificatul de transportator aerian al singurului transportator aerian certificat în prezent în Liberia – Weasua Airlines – a expirat la 31 decembrie 2006, iar respectivele autorități au refuzat să îi aprobe reînnoirea. Întrucât și-a încetat activitatea, Weasua Airlines trebuie să fie retras din anexa A.

(22)

În ceea ce privește planul de măsuri corective adoptat de Liberia pentru a-și alinia capacitatea de supraveghere a siguranței aeriene la standardele relevante de siguranță, din documentația prezentată Comisiei rezultă că încă trebuie realizate progrese în ceea ce privește punerea sa integrală în aplicare. Acest lucru înseamnă că, în cazul în care autoritatea aviației civile din Liberia acordă unui transportator aerian un certificat de transportator aerian, respectivul transportator va fi clasificat în anexa A.

(23)

Autoritățile din Republica Democratică Congo au furnizat Comisiei informații din care rezultă că au acordat certificate de transportator aerian următorilor transportatori aerieni: African Air Services Commuter SPRL, El Sam Airlift, Espace Aviation Services, Piva Airlines, Safe Air Company. Acești transportatori trebuie menționați în mod expres în anexa A.

(24)

Autoritățile din Republica Democratică Congo au furnizat Comisiei probe din care rezultă că au retras certificatul de transportator aerian următorilor transportatori aerieni: Entreprise World Airways (E.W.A.), Uhuru Airlines, Central Air Express, Global Airways, African Company Airlines, CO-ZA Airways. Întrucât acești transportatori certificați în Republica Democratică Congo și-au încetat, în consecință, activitatea, ei trebuie retrași din anexa A.

(25)

Hewa Bora Airways a achiziționat o nouă aeronavă, pentru a o înlocui pe cea menționată anterior în anexa B. Belgia a informat Comisia că intenționează să aplice în continuare același regim provizoriu de inspecție și supraveghere la sol a noii aeronave ca cel aplicat celei anterioare. În consecință, aeronava de tip Lockheed L-1011, nr. de fabricație 193H-1206, înmatriculată cu numărul 9Q-CHC, se înlocuiește în anexa B cu aeronava Boeing B767-266 ER nr. de fabricație 23 178, înmatriculată cu numărul 9Q-CJD.

(26)

Autoritățile din Guineea Ecuatorială au furnizat Comisiei o listă actualizată a transportatorilor aerieni posesori ai unui certificat de transportator aerian. În prezent, singurii transportatori aerieni certificați din Guineea Ecuatorială sunt următorii: Euroguineana de Aviacion y Transportes, General Work Aviacion, Guinea Airways, Guinea Equatorial de Transportes Aereos, Union de Transportes Aereos (UTAGE). Prin urmare, lista comunitară trebuie actualizată în consecință, iar acești transportatori trebuie incluși în anexa A.

(27)

Autoritățile Republicii Kârgâze au furnizat Comisiei informații din care rezultă că au acordat certificate de transportator aerian următorilor transportatori aerieni: Air Central Asia, Esen Air, Air Manas, World Wing Aviation. Ca urmare a faptului că sunt certificați de autoritățile competente din Republica Kârgâză, care a demonstrat o capacitate insuficientă de a asigura o supraveghere adecvată a siguranței, acești noi transportatori aerieni trebuie incluși în anexa A.

(28)

Autoritățile din Republica Kârgâză au furnizat Comisiei probe din care rezultă că au retras certificatul de transportator aerian pentru următorii transportatori aerieni: Anikai Air, Country International Airlines, FAB Air, Kyrgyz Airways, Kyrgyz Trans Avia, Reem Air, Sun Light. Cum acești transportatori certificați în Republica Kârgâză și-au încetat, în consecință, activitatea, ei trebuie retrași din anexa A.

(29)

Ca urmare a analizării de către Comisie și statele membre a documentației prezentate de Phuket Air cu privire la progresul realizat în punerea în aplicare a planului său de măsuri corective, precum și a aprobării și evaluării pozitive a respectivei documentații de către autoritățile competente din Regatul Thailandei, există suficiente probe pentru a demonstra că transportatorul menționat a îndeplinit integral majoritatea sarcinilor impuse de planul exhaustiv de măsuri corective care a fost elaborat după includerea sa în prima listă comunitară publicată în martie 2006.

(30)

Pe baza criteriilor comune, se estimează că Phuket Air a adoptat toate măsurile necesare pentru a îndeplini standardele relevante de siguranță și, prin urmare, poate fi retras din anexa A.

(31)

Phuket Air a declarat că, în momentul de față, nu are planuri de a efectua zboruri către Europa în viitorul apropiat; în cazul în care va dori să își reia activitatea pe teritoriul Comunității, sub orice formă, transportatorul informează a priori Comisia, care își rezervă dreptul de a efectua toate verificările necesare pentru a stabili dacă transportatorul îndeplinește în continuare standardele relevante de siguranță. La reuniunea Comitetului pentru Siguranță Aeriană din 21 februarie, atât transportatorul, cât și autoritățile competente din Regatul Thailandei și-au exprimat intenția de a accepta aceste condiții, inclusiv posibilitatea unei inspecții la fața locului, la cererea Comisiei.

(32)

Comisia a luat notă de informațiile prezentate de AESA și de autoritățile competente din Cipru cu privire la suspendarea certificatului de transportator aerian al transportatorului A Jet Aviation și retragerea sa ulterioară. În ceea ce privește asigurarea supravegherii de către autoritatea competentă din Cipru, ținând seama de rezultatele ultimei vizite comune efectuate de AESA și JAA în ianuarie 2007 în ceea ce privește navigabilitatea, întreținerea, cerințele de funcționare și licențierea echipajului de zbor, Comisia a luat cunoștință de progresele importante realizate; cu toate acestea, eforturile trebuie continuate, iar Comisia trebuie să monitorizeze toate progresele viitoare în această privință.

(33)

Comisia a revizuit situația transportatorului Johnsons Air pe baza documentației furnizate de autoritățile aviației civile din Ghana, inclusiv a programului de supraveghere a transportatorului menționat, și consideră că îndeplinește standardele relevante de siguranță. În consecință, Comisia consideră că Johnsons Air nu trebuie inclusă în lista comunitară.

(34)

Ca urmare a informațiilor transmise de Comisie autorităților competente din Bulgaria cu privire la un anumit număr de rezultate ale unor inspecții la sol efectuate în cadrul programului SAFA, acestea din urmă au decis, la 21 februarie 2007, să modifice cu efect imediat certificatele de transportator aerian a cinci transportatori de marfă din Bulgaria. În prezent, Bulgaria le-a restricționat activitățile în Comunitatea Europeană, precum și în Norvegia, Islanda și Elveția. Drept urmare, de la data respectivă și până la noi dispoziții, Air Sofia, Bright Aviation Services, Heli Air Services, Skorpion Air și Vega Airlines nu mai sunt autorizate să desfășoare activități în celelalte state membre ale Comunității Europene și nici în Norvegia, Islanda și Elveția.

(35)

Autoritățile competente bulgare s-au angajat să revizuiască aceste măsuri pe baza unor măsuri corective adecvate care urmează să fie puse în aplicare de transportatorii în cauză și după verificarea și aprobarea acestora de către respectivele autorități în termen de două luni. Comisia a luat notă de măsurile adoptate de autoritățile competente bulgare și trebuie să monitorizeze îndeaproape situația respectivilor transportatori, precum și modul în care autoritățile își îndeplinesc responsabilitățile de supraveghere, cu sprijinul EASA și al statele membre în lunile următoare.

(36)

Comisia a contactat autoritățile ruse în scopul examinării situației transportatorului „Rossyia”, care este, de la 1 noiembrie 2006, succesorul Pulkovo Airlines. Ținând seama de stadiul punerii în aplicare a planului de măsuri corective de către transportator, Comisia consideră necesară continuarea monitorizării atente a Rossyia. În acest scop, în cursul lunii aprilie 2007 se va realiza un audit.

(37)

Comisia a luat la cunoștință de stadiul punerii în aplicare a măsurilor corective ale autorităților competente din Federația Rusă desemnate ca urmare a adoptării Regulamentului (CE) nr. 1543/2006, precum și de decizia acestora din 12 februarie de a impune restricții de funcționare asupra a nouă transportatori după ce au primit informații de la Comisie care indicau existența unor deficiențe sistematice, în ceea ce privește siguranța, la respectivii transportatori. Drept urmare, de la data respectivă, transportatorii ruși Aero Rent, Tatarstan, Atlant Soyuz, Aviakon Zitotrans, Centre Avia, Gazpromavia, Lukoil, Russian Sky (Russkoe Nebo) și Utair nu mai pot efectua zboruri dus și zboruri charter în Comunitate. Astfel de zboruri pot fi efectuate numai în urma unei verificări și după obținerea unei autorizații specifice și excepționale din partea autorităților competente ale Federației Ruse, precum și după acceptul formal din partea statului membru în care se află aeroportul de destinație. Atât Comisia, cât și statele membre vor fi informate în timp util înainte de eliberarea autorizației. Statul membru în cauză va efectua inspecții adecvate la sol, în aeroportul de destinație de pe teritoriul Comunității. Autorizația zborului trebuie păstrată la bord, pentru a facilita desfășurarea inspecțiilor la sol.

(38)

În afară de aceasta, Comisia ia notă de faptul că măsura menționată anterior este de natură temporară, iar autoritățile competente din Federația Rusă vor prezenta situația activităților fiecărui transportator în cauză, inclusiv a celor programate, precum și un plan de măsuri corective, în vederea adoptării unei decizii finale cu privire la respectivii transportatori până la sfârșitul lunii aprilie 2007 cel târziu. Statele membre intenționează să se asigure de continuarea verificării respectării efective a standardelor relevante de siguranță prin efectuarea de inspecții sistematice la sol asupra tuturor activităților respectivilor transportatori.

(39)

Ținând seama de diversele măsuri adoptate de autoritățile competente ale Federației Ruse, Comisia intenționează să verifice situația transportatorilor menționați anterior din punct de vedere al siguranței. În acest scop, în următoarele luni, Comisia intenționează să efectueze o inspecție, asistată de statele membre și autoritățile competente din Federația Rusă.

(40)

Ținând seama de faptul că transportatorii eliminați de pe listă după ce au declarat încetarea activității pot reapărea cu o altă identitate sau naționalitate, Comisia trebuie să continue să monitorizeze în mod activ orice transferuri și mișcări asociate cu respectivele entități.

(41)

Până în prezent, contrar solicitărilor sale specifice, Comisiei nu i-a fost transmisă nicio probă a punerii integrale în aplicare a măsurilor corective adecvate de către ceilalți transportatori incluși pe lista comunitară actualizată la 12 octombrie 2006 și de către autoritățile responsabile de supravegherea reglementară a respectivilor transportatori aerieni. Prin urmare, pe baza criteriilor comune, se estimează că respectivii transportatori aerieni trebuie să facă în continuare obiectul unei interdicții de exploatare.

(42)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru Siguranța Aeriană,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 474/2006 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa A se înlocuiește cu anexa A la prezentul regulament.

2.

Anexa B se înlocuiește cu anexa B la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2007.

Pentru Comisie

Jacques BARROT

Vicepreședinte


(1)  JO L 344, 27.12.2005, p. 15.

(2)  JO L 84, 23.3.2006, p. 14. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1543/2006 (JO L 283, 14.10.2006, p. 27).

(3)  JO L 84, 23.3.2005, p. 8.

(4)  JO L 373, 31.12.1991, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1900/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 377, 27.12.2006, p. 176).

(5)  LBA/D-2006-510.

(6)  În prezent, flota de Boeing B-777 este alcătuită din următoarele aeronave: 2 B-777-340ER, înmatriculate cu numerele AP-BHV și AP-BHW; 4 B-777-240ER înmatriculate cu numerele AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL și AP-BHX; 2 B-777-240LR înmatriculate cu numerele AP-BGY și AP-BGZ.


ANEXA A

LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI ALE CĂROR ACTIVITĂȚI FAC OBIECTUL UNEI INTERDICȚII ÎN CADRUL COMUNITĂȚII (1)

Numele persoanei juridice a transportatorului aerian, indicat pe certificatul de transportator aerian (AOC)

(și denumirea comercială, dacă este diferită)

Numărul certificatului de transportator aerian (AOC) și numărul licenței

Codul OACI al companiei aeriene

Statul transportatorului

AIR KORYO

Necunoscut

KOR

Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC)

AIR WEST CO. LTD

004/A

AWZ

Sudan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Afganistan

BLUE WING AIRLINES

SRSH-01/2002

BWI

Surinam

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Necunoscut

VRB

Rwanda

Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Republica Democratică Congo (RDC), cu excepția Hewa Bora Airways (2), inclusiv

 

Republica Democratică Congo (RDC)

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

Republica Democratică Congo (RDC)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

AIR TROPIQUES S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

Republica Democratică Congo (RDC)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

BUSINESS AVIATION S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

Republica Democratică Congo (RDC)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES

Semnătură ministerială (ordonanța 78/205)

LCG

Republica Democratică Congo (RDC)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

Republica Democratică Congo (RDC)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

SAFARI LOGISTICS SPRL

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

Republica Democratică Congo (RDC)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Necunoscut

Republica Democratică Congo (RDC)

Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Guineea Ecuatorială, inclusiv

 

 

Guineea Ecuatorială

EUROGUINEANA DE AVIACIÓN Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Guineea Ecuatorială

GENERAL WORK AVIACIÓN

002/ANAC

nu se aplică

Guineea Ecuatorială

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AÉREOS

739

GET

Guineea Ecuatorială

GUINEA AIRWAYS

738

nu se aplică

Guineea Ecuatorială

UTAGE LTD UNIÓN DE TRANSPORTES AÉREOS DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Guineea Ecuatorială

Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Republica Kârgâză, inclusiv

 

Republica Kârgâză

AIR CENTRAL ASIA

34

AAT

Republica Kârgâză

AIR MANAS

17

MBB

Republica Kârgâză

ASIA ALPHA

31

SAL

Republica Kârgâză

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Republica Kârgâză

BISTAIR-FEZ BISHKEK

08

BSC

Republica Kârgâză

BOTIR AVIA

10

BTR

Republica Kârgâză

BRITISH GULF INTERNATIONAL AIRLINES FEZ

18

BGK

Republica Kârgâză

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Republica Kârgâză

DAMES

20

DAM

Republica Kârgâză

ESEN AIR

2

ESD

Republica Kârgâză

GALAXY AIR

12

GAL

Republica Kârgâză

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Republica Kârgâză

INTAL AVIA

27

INL

Republica Kârgâză

ITEK AIR

04

IKA

Republica Kârgâză

KYRGYZ GENERAL AVIATION

24

KGB

Republica Kârgâză

KYRGYZSTAN ALTYN

03

LYN

Republica Kârgâză

KYRGYZSTAN AIRLINES

01

KGA

Republica Kârgâză

MAX AVIA

33

MAI

Republica Kârgâză

OHS AVIA

09

OSH

Republica Kârgâză

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Republica Kârgâză

SKY WAY

21

SAB

Republica Kârgâză

TENIR AIRLINES

26

TEB

Republica Kârgâză

TRAST AERO

05

TSJ

Republica Kârgâză

WORLD WING AVIATION

35

WWM

Republica Kârgâză

Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Liberia

 

Liberia

Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Sierra Leone, inclusiv

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Necunoscut

RUM

Sierra Leone

BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD

Necunoscut

BVU

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Necunoscut

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Necunoscut

Necunoscut

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Necunoscut

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Necunoscut

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Necunoscut

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Necunoscut

Necunoscut

Sierra Leone

Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Swaziland, inclusiv

Swaziland

AERO AFRICA (PTY) LTD

Necunoscut

RFC

Swaziland

JET AFRICA SWAZILAND

Necunoscut

OSW

Swaziland

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Necunoscut

RSN

Swaziland

SCAN AIR CHARTER, LTD

Necunoscut

Necunoscut

Swaziland

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Necunoscut

SWX

Swaziland

SWAZILAND AIRLINK

Necunoscut

SZL

Swaziland


(1)  Transportatorilor aerieni enumerați în anexa A li se poate permite să își exercite drepturile de trafic folosind o aeronavă închiriată în sistem wet-lease aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de zbor, cu condiția să se conformeze standardelor relevante de siguranță.

(2)  Hewa Bora Airways este autorizat să folosească exclusiv aeronavele specifice menționate în anexa B pentru activitățile sale curente în cadrul Comunității Europene.


ANEXA B

LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI ALE CĂROR ACTIVITĂȚI FAC OBIECTUL UNOR RESTRICȚII DE EXPLOATARE ÎN CADRUL COMUNITĂȚII (1)

Numele persoanei juridice a transportatorului aerian, indicat pe certificatul de transportator aerian (AOC) (și denumirea comercială, dacă este diferită)

Numărul certificatului de transportator aerian (AOC)

Codul OACI al companiei aeriene

Statul transportatorului

Tipul de aeronavă

Numărul (numerele) de înmatriculare și, dacă este disponibil, numărul (numerele) de serie

Statul de înmatriculare

AIR BANGLADESH

17

BGD

Bangladesh

B747-269B

S2-ADT

Bangladesh

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Comore

Toată flota, cu excepția:

LET 410 UVP

Toată flota, cu excepția:

D6-CAM (851336)

Comore

HEWA BORA AIRWAYS (HBA) (2)

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

ALX

Republica Democratică Congo (RDC)

Toată flota, cu excepția:

B767-266 ER

Toată flota, cu excepția:

9Q-CJD (nr. de fabricație 23 178)

Republica Democratică Congo (RDC)

PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES

003/96 AL

PIA

Republica Islamică Pakistan

Toată flota, cu excepția:

toate B-777

Toată flota, cu excepția:

AP-BHV, AP-BHW, AP-BHX, AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL, AP-BGY, AP-BGZ

Republica Islamică Pakistan


(1)  Transportatorilor aerieni enumerați în anexa B li se poate permite să își exercite drepturile de trafic folosind o aeronavă închiriată în sistem wet-lease aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de zbor, cu condiția să se conformeze standardelor relevante de siguranță.

(2)  Hewa Bora Airways este autorizat să folosească exclusiv aeronavele specifice menționate pentru activitățile sale curente în cadrul Comunității Europene.


6.3.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 66/14


REGULAMENTUL (CE) NR. 236/2007 AL COMISIEI

din 2 martie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind anumite măsuri restrictive referitoare la Republica Zimbabwe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive referitoare la Republica Zimbabwe (1), în special articolul 11 litera (b),

întrucât:

(1)

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 enumeră persoanele care fac obiectul înghețării fondurilor și a resurselor economice, în conformitate cu regulamentul menționat.

(2)

Poziția comună 2007/120/PESC din 19 februarie 2007 (2) modifică anexa la Poziția comună 2004/161/PESC (3). Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 ar trebui, prin urmare, modificată în consecință.

(3)

Pentru a garanta eficiența măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta trebuie să intre imediat în vigoare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2007.

Pentru Comisie

Eneko LANDÁBURU

Director general pentru relații externe


(1)  JO L 55, 24.2.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 51, 20.2.2007, p. 25.

(3)  JO L 50, 20.2.2004, p. 66.


ANEXĂ

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 se modifică după cum urmează:

1.

Se adaugă în listă numele următoarei persoane fizice:

Mavhaire, Dzikamai; membru al comitetului din cadrul Politburo al ZANU (PF).”

2.

Se șterg din listă numele următoarelor persoane fizice:

(a)

Jokonya, Tichaona; ministru pentru informare și propagandă, născut la 27.12.1938.”

(b)

Tungamirai, Josiah T.; ministru de stat pentru sprijinirea populației indigene și pentru emancipare (Indigenisation and Empowerment), mareșal în retragere al forțelor aeriene [fost secretar al Politburo-ului din cadrul ZANU (PF)] însărcinat cu sprijinirea populației indigene și cu emanciparea, născut la 8.10.1948.”

3.

Sunt aduse următoarele modificări:

(a)

Dispoziția privind „Chombo, Ignatius Morgan Chininya, ministru pentru administrația locală, lucrări publice și locuințe la nivel național, născut la 1.8.1952” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Chombo, Ignatius Morgan Chininya; ministru pentru administrația locală, lucrări publice și dezvoltarea urbană, născut la 1.8.1952.”

(b)

Dispoziția privind „Lesabe, Thenjiwe V., secretar al Politburo-ului din cadrul ZANU (PF) pentru problemele femeilor, născut în 1933” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Lesabe, Thenjiwe V.; membru al comitetului din cadrul Politburo al ZANU (PF), născut în 1933.”

(c)

Dispoziția privind „Madzongwe, Edna (alias Edina), secretar adjunct al Politburo-ului din cadrul ZANU (PF) pentru producție și muncă, născută la 11.7.1943” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Madzongwe, Edna (alias Edina); președinte al Senatului (ZANU-PF), născută la 11.7.1943.”

(d)

Dispoziția privind „Mutasa, Didymus Noel Edwin, ministru pentru securitatea națională [fost ministru pe probleme speciale din cadrul cabinetului președintelui, responsabil pentru programul de combatere a corupției și a monopolurilor și fost secretar al Politburo-ului din cadrul ZANU (PF) pentru relații externe], născut la 27.7.1935” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Mutasa, Didymus Noel Edwin; ministru de stat pentru securitatea națională, reforma funciară și reinstituirea cabinetului președintelui; secretar însărcinat cu administrația (ZANU-PF), născut la 27.7.1935.”

(e)

Dispoziția privind „Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza, ministru adjunct pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii și pentru crearea de locuri de muncă (fost ministru adjunct pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii), născut la 27.5.1948” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza; ministru adjunct pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii și pentru crearea de locuri de muncă, născut la 27.5.1948.”

(f)

Dispoziția privind „Ndlovu, Richard, membru adjunct al comisariatului Politburo-ului din cadrul ZANU (PF), născut la 20.6.1942” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Ndlovu, Richard; membru adjunct al comisariatului Politburo-ului din cadrul ZANU (PF); născut la 26.6.1942.”

(g)

Dispoziția privind „Nyoni, Sithembiso Gile Glad, ministru pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii și pentru crearea de locuri de muncă (fost ministru pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii), născut la 20.9.1949” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Nyoni, Sithembiso Gile Glad; ministru pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii și pentru crearea de locuri de muncă; născut la 20.9.1949.”

(h)

Dispoziția privind „Zvinavashe, Vitalis, general în retragere (fost șef al statului major), născut la 27.9.1943” se înlocuiește cu următoarea dispoziție:

Zvinavashe, Vitalis; Politburo, Comitetul pentru sprijinirea populației indigene și pentru emancipare (Indigenisation and Empowerment) din cadrul partidului, născut la 27.9.1943.”


6.3.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 66/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 237/2007 AL COMISIEI

din 5 martie 2007

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2006/2007 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 140/2007 al Comisiei (4).

(2)

Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 6 martie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 43).

(3)  JO L 179, 1.7.2006, p. 36.

(4)  JO L 43, 15.2.2007, p. 7.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 99 aplicabile începând cu 6 martie 2007

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

22,74

4,93

1701 11 90 (1)

22,74

10,16

1701 12 10 (1)

22,74

4,74

1701 12 90 (1)

22,74

9,73

1701 91 00 (2)

26,55

11,96

1701 99 10 (2)

26,55

7,44

1701 99 90 (2)

26,55

7,44

1702 90 99 (3)

0,27

0,38


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

6.3.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 66/19


DECIZIA CONSILIULUI

din 5 martie 2007

privind autorizarea secretarului general adjunct al Consiliului Uniunii Europene de a acționa ca reprezentant al unor state membre în scopul de a încheia și gestiona contracte legate de furnizarea de servicii referitoare la infrastructura de comunicații în cadrul Schengen, până la migrarea acesteia către o infrastructură de comunicații în sarcina Comunității Europene

(2007/149/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 7,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 1999/870/CE (1), secretarul general adjunct al Consiliului a fost autorizat să încheie și să gestioneze, în numele anumitor state membre, contractul privind instalarea și funcționarea infrastructurii de comunicații în cadrul Schengen, „SISNET”.

(2)

Contractul pentru SISNET încheiat în baza acestei autorizații va expira în mod automat la 13 noiembrie 2008 și nu poate fi reînnoit sau prelungit prin intermediul unei negocieri directe cu actualul contractor.

(3)

Statele membre în cauză au precizat că ar fi indicat ca actualul contract SISNET să fie urmat de un nou contract și au cerut secretarului general adjunct al Consiliului să le reprezinte cu privire la realizarea demersurilor pregătitoare necesare, precum și la încheierea și gestionarea unui nou contract SISNET.

(4)

Îndeplinirea unei asemenea sarcini de către secretarul general adjunct al Consiliului în numele unor state membre constituie o sarcină distinctă de cele îndeplinite de secretarul general adjunct potrivit obligațiilor ce îi revin în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene și al Tratatului privind Uniunea Europeană.

(5)

Prin urmare, este oportun ca această sarcină să fie încredințată secretarului general adjunct printr-o decizie expresă a Consiliului.

(6)

Deoarece procedura de licitație prezintă unele riscuri care scapă controlului Consiliului și al statelor membre, Consiliul din 15 februarie 2007 solicită Comisiei, de asemenea, să facă propuneri cât mai curând posibil, pentru a prevedea posibilitatea migrării SIS, SIRENE și VISION în rețeaua s-TESTA până la 13 noiembrie 2008, sub responsabilitatea sa,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta, Consiliul autorizează secretarul general adjunct al Consiliului să acționeze ca reprezentant al statelor membre în cauză (Austria, Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Franța, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Polonia, Portugalia, Regatul Unit, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, Țările de Jos, Ungaria), cu privire la:

(a)

organizarea unei cereri de oferte pentru furnizarea de servicii referitoare la infrastructura de comunicații în cadrul Schengen, până la migrarea acesteia într-o infrastructură de comunicații în sarcina Comunității Europene;

(b)

încheierea și gestionarea contractelor pentru furnizarea unor astfel de servicii.

Articolul 2

Demersurile pentru pregătirea cererii de oferte și gestionarea contractelor ulterioare menționate la articolul 1 în numele statelor membre în cauză sunt efectuate de către Secretariatul General al Consiliului, ca parte a sarcinilor sale administrative normale.

Articolul 3

Toate chestiunile privind orice răspundere extracontractuală, care rezultă din acțiuni sau omisiuni ale Secretariatului General al Consiliului în executarea sarcinilor sale administrative în temeiul prezentei decizii, sunt reglementate de articolul 288 al doilea paragraf din Tratatul de instituire a Comunității Europene. Articolul 235 din tratat se aplică, prin urmare, oricărui litigiu referitor la repararea prejudiciilor.

Articolul 4

(1)   Contul bancar special deschis în numele secretarului general al Consiliului, în scopul gestionării contractelor menționate în Decizia 1999/870/CE, se utilizează în ceea ce privește bugetul referitor la încheierea și gestionarea contractelor menționate la articolul 1.

(2)   Secretarul general adjunct este autorizat să folosească contul bancar menționat la alineatul (1) în scopul îndeplinirii sarcinilor care îi revin în temeiul prezentei decizii.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Articolul 6

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 martie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F.-W. STEINMEIER


(1)  JO L 337, 30.12.1999, p. 41.


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

6.3.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 66/21


POZIȚIA COMUNĂ 2007/150/PESC A CONSILIULUI

din 5 martie 2007

de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

Având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,

întrucât:

(1)

La 30 martie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/293/PESC de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII) (1). Aceste măsuri au fost reînnoite prin Poziția comună 2006/204/PESC (2) și urmează să expire la 16 martie 2007.

(2)

Domnul Ratomir SPAJIC, decedat, ar trebui înlăturat de pe lista inclusă în anexa la Poziția comună 2004/293/PESC.

(3)

Consiliul consideră că este necesar să reînnoiască măsurile impuse prin Poziția comună 2004/293/PESC pentru o perioadă suplimentară de 12 luni,

ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:

Articolul 1

Durata de aplicare a Poziției comune 2004/293/PESC se prelungește până la 16 martie 2008.

Articolul 2

Lista persoanelor din anexa la Poziția comună 2004/293/PESC se înlocuiește cu lista din anexa la prezenta poziție comună.

Articolul 3

Prezenta poziție comună produce efecte de la data adoptării.

Articolul 4

Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 martie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F.-W. STEINMEIER


(1)  JO L 94, 31.3.2004, p. 65. Poziție comună, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/83/PESC (JO L 29, 2.2.2005, p. 50).

(2)  JO L 72, 11.3.2006, p. 15.


ANEXĂ

1.

BAGIC, Zeljko

Fiul lui Josip

Data și locul nașterii: 29.3.1960, Zagreb, Croația

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias: Cicko

Adresă:

2.

BILBIJA, Milorad

Fiul lui Svetko Bilbija

Data și locul nașterii: 13.8.1956, Sanski Most, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 3715730

Carte de identitate nr.: 03GCD9986

Cod numeric personal: 1308956163305

Alias:

Adresă: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina

3.

BJELICA, Milovan

Data și locul nașterii: 19.10.1958, Rogatica, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 0000148, eliberat la 26.7.1998 la Srpsko Sarajevo (anulat)

Carte de identitate nr.: 03ETA0150

Cod numeric personal: 1910958130007

Alias: Cicko

Adresă: Societatea CENTREK, Pale, Bosnia și Herțegovina

4.

CESIC, Ljubo

Fiul lui Jozo

Data și locul nașterii: 20.2.1958 sau 9.6.1966 (document de referință de la Ministerul de Justiție al Croației), Batin, Posusje, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias: Rojs

Adresă: : V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb; alt domiciliu: Novacka 62c, Zagreb, Croația

5.

DILBER, Zeljko

Fiul lui Drago

Data și locul nașterii: 2.2.1955, Travnik, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.: 185581

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă: 17 Stanka Vraza, Zadar, Croația

6.

ECIM, Ljuban

Data și locul nașterii: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 0144290, eliberat la 21.11.1998 la Banja Luka (anulat)

Carte de identitate nr.: 03GCE3530

Cod numeric personal: 0601964100083

Alias:

Adresă: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina

7.

JOVICIC, Predrag

Fiul lui Desmir Jovicic

Data și locul nașterii: 1.3.1963, Pale, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4363551

Carte de identitate nr.: 03DYA0852

Cod numeric personal: 0103963173133

Alias:

Adresă: Milana Simovica 23, Pale, Bosnia și Herțegovina

8.

KARADZIC, Aleksandar

Data și locul nașterii: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 0036395 (expirat la 12.10.1998)

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias: Sasa

Adresă:

9.

KARADZIC, Ljiljana (numele anterior căsătoriei: ZELEN)

Fiica lui Vojo și Anka

Data și locul nașterii: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă:

10.

KESEROVIC, Dragomir

Fiul lui Slavko

Data și locul nașterii: 8.6.1957, Piskavica/Banja Luka, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4191306

Carte de identitate nr.: 04GCH5156

Cod numeric personal: 0806957100028

Alias:

Adresă:

11.

KIJAC, Dragan

Data și locul nașterii: 6.10.1955, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă:

12.

KOJIC, Radomir

Fiul lui Milanko și Zlatana

Data și locul nașterii: 23.11.1950, Bijela Voda, cantonul Sokolac, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4742002, eliberat în 2002 la Sarajevo (expiră în 2007)

Carte de identitate nr.: 03DYA1935. Eliberată la 7.7.2003 la Sarajevo

Cod numeric personal: 2311950173133

Alias: Mineur sau Ratko

Adresă: 115 Trifka Grabeza, Pale, sau Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosnia și Herțegovina

13.

KOVAC, Tomislav

Fiul lui Vaso

Data și locul nașterii: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal: 0412959171315

Alias: Tomo

Adresă: Bijela, Muntenegru și Pale, Bosnia și Herțegovina

14.

KRASIC, Petar

Data și locul nașterii:

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă:

15.

KUJUNDZIC, Predrag

Fiul lui Vasilija

Data și locul nașterii: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.: 03GFB1318

Cod numeric personal: 3001961120044

Alias: Predo

Adresă: Doboj, Bosnia și Herțegovina

16.

LUKOVIC, Milorad Ulemek

Data și locul nașterii: 15.5.1968, Belgrad, Serbia

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias: Legija (identitate falsă IVANIC, Zeljko)

Adresă: se sustrage urmăririi

17.

MAKSAN, Ante

Fiul lui Blaz

Data și locul nașterii: 7.2.1967, Pakostane, lângă Zadar, Croația

Pașaport nr.: 1944207

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias: Djoni

Adresă: Proloska 15, Pakostane, Zadar, Croația

18.

MALIS, Milomir

Fiul lui Dejan Malis

Data și locul nașterii: 3.8.1966, Bjelice

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal: 0308966131572

Alias:

Adresă: Vojvode Putnika, Foca/Srbinje, Bosnia și Herțegovina

19.

MANDIC, Momcilo

Data și locul nașterii: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 0121391, eliberat la 12.5.1999 la Srpsko Sarajevo, Bosnia și Herțegovina (anulat)

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal: 0105954171511

Alias: Momo

Adresă: Discoteca GITROS din Pale, Bosnia și Herțegovina

20.

MARIC, Milorad

Fiul lui Vinko Maric

Data și locul nașterii: 9.9.1957, Visoko, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4587936

Carte de identitate nr.: 04GKB5268

Cod numeric personal: 0909957171778

Alias:

Adresă: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnia și Herțegovina

21.

MICEVIC, Jelenko

Fiul lui Luka și Desanka, numele anterior căsătoriei: SIMIC

Data și locul nașterii: 8.8.1947, Borci lângă Konjic, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4166874

Carte de identitate nr.: 03BIA3452

Cod numeric personal: 0808947710266

Alias: Filaret

Adresă: Mănăstirea Milesevo, Serbia

22.

NINKOVICK, Milan

Fiul lui Simo

Data și locul nașterii: 15.6.1943, Doboj, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 3944452

Carte de identitate nr.: 04GFE3783

Cod numeric personal: 1506943120018

Alias:

Adresă:

23.

OSTOJIC, Velibor

Fiul lui Jozo

Data și locul nașterii: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă:

24.

OSTOJIC, Zoran

Fiul lui Mico Ostojic

Data și locul nașterii: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.: 04BSF6085

Cod numeric personal: 2903961172656

Alias:

Adresă: Malta 25, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina

25.

PAVLOVIC, Petko

Fiul lui Milovan Pavlovic

Data și locul nașterii: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4588517

Carte de identitate nr.: 03GKA9274

Cod numeric personal: 0606957183137

Alias:

Adresă: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnia și Herțegovina

26.

PETRAC, Hrvoje

Data și locul nașterii: 25.8.1955, Slavonski Brod, Croația

Pașaport nr.: pașaport croat nr. 01190016

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă:

27.

POPOVIC, Cedomir

Fiul lui Radomir Popovic

Data și locul nașterii: 24.3.1950, Petrovici

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.: 04FAA3580

Cod numeric personal: 2403950151018

Alias:

Adresă: Crnogorska 36, Bileca, Bosnia și Herțegovina

28.

PUHALO, Branislav

Fiul lui Djuro

Data și locul nașterii: 30.8.1963, Foca, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal: 3008963171929

Alias:

Adresă:

29.

RADOVIC, Nade

Fiul lui Milorad Radovic

Data și locul nașterii: 26.1.1951, Foca, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: pașaport vechi nr. 0123256 (anulat)

Carte de identitate nr.: 03GJA2918

Cod numeric personal: 2601951131548

Alias:

Adresă: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnia și Herțegovina

30.

RATIC, Branko

Data și locul nașterii: 26.11.1957, MIHALJEVCI SLAVONSKA POZEGA, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 0442022, eliberat la 17.9.1999 la Banja Luka

Carte de identitate nr.: 03GCA8959

Cod numeric personal: 2611957173132

Alias:

Adresă: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina

31.

ROGULJIC, Slavko

Data și locul nașterii: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Serbia

Pașaport nr.: pașaport valabil nr. 3747158, eliberat la 12.4.2002 la Banja Luka. Data expirării: 12.4.2007. Pașaport expirat nr. 0020222 eliberat la 25.8.1988 la Banja Luka. Data expirării: 25.8.2003

Carte de identitate nr.: 04EFA1053

Cod numeric personal: 1505952103022

Alias:

Adresă: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnia și Herțegovina

32.

SAROVIC, Mirko

Data și locul nașterii: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 4363471 eliberat la Srpsko Sarajevo, expiră la 8 octombrie 2008

Carte de identitate nr.: 04PEA4585

Cod numeric personal: 1609956172657

Alias:

Adresă: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnia și Herțegovina

33.

SKOCAJIC, Mrksa

Fiul lui Dejan Skocajic

Data și locul nașterii: 5.8.1953, Blagaj, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: 3681597

Carte de identitate nr.: 04GDB9950

Cod numeric personal: 0508953150038

Alias:

Adresă: Brigada Trebinjskih, Trebinje, Bosnia și Herțegovina

34.

VRACAR, Milenko

Data și locul nașterii: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnia și Herțegovina

Pașaport nr.: pașaport valabil nr. 3865548, eliberat la 29.8.2002 la Banja Luka. Data expirării: 29.8.2007. Pașapoarte expirate: 0280280 eliberat la 4.12.1999 la Banja Luka (data expirării: 4.12.2004) și 0062130 eliberat la 16.9.1998 la Banja Luka, Bosnia și Herțegovina

Carte de identitate nr.: 03GCE6934

Cod numeric personal: 1505956160012

Alias:

Adresă: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina

35.

ZOGOVIC, Milan

Fiul lui Jovan

Data și locul nașterii: 7.10.1939, Dobrusa

Pașaport nr.:

Carte de identitate nr.:

Cod numeric personal:

Alias:

Adresă: