|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
||
|
|
* |
Regulamentul (CE) nr. 235/2007 al Comisiei din 5 martie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
|
2007/149/CE |
|
|
|
* |
|
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
6.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 234/2007 AL COMISIEI
din 5 martie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
|
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 6 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 5 martie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
|
0702 00 00 |
IL |
140,9 |
|
MA |
51,9 |
|
|
TN |
148,3 |
|
|
TR |
153,7 |
|
|
ZZ |
123,7 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
MA |
67,2 |
|
|
TR |
152,8 |
|
|
ZZ |
130,6 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
56,3 |
|
TR |
109,0 |
|
|
ZZ |
82,7 |
|
|
0709 90 80 |
IL |
140,6 |
|
ZZ |
140,6 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
36,3 |
|
EG |
47,5 |
|
|
IL |
59,9 |
|
|
MA |
44,6 |
|
|
TN |
48,9 |
|
|
TR |
88,2 |
|
|
ZZ |
54,2 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
61,0 |
|
TR |
52,7 |
|
|
ZZ |
56,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
90,9 |
|
BR |
90,0 |
|
|
CA |
99,2 |
|
|
CL |
109,6 |
|
|
CN |
81,1 |
|
|
US |
114,7 |
|
|
UY |
63,9 |
|
|
ZA |
101,9 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
76,5 |
|
CL |
72,1 |
|
|
US |
88,2 |
|
|
ZA |
89,9 |
|
|
ZZ |
81,7 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
|
6.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 235/2007 AL COMISIEI
din 5 martie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (1), în special articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei (2) a stabilit lista comunitară de transportatori aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității, menționată la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 și articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 privind normele de aplicare a listei comunitare de transportatori aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității, menționată la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 (3), un stat membru a solicitat actualizarea listei comunitare. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, anumite state membre au comunicat Comisiei informații relevante pentru actualizarea listei comunitare. Informații relevante au fost comunicate, de asemenea, de țări terțe. Pe această bază, lista comunitară trebuie actualizată. |
|
(4) |
Comisia a informat toți transportatorii aerieni în cauză, fie direct, fie, atunci când acest lucru nu a fost posibil, prin autoritățile responsabile de supravegherea lor reglementară, indicând principalele fapte și considerente care stau la baza unei decizii de a le impune o interdicție de exploatare pe teritoriul Comunității sau de a modifica condițiile unei interdicții de exploatare impuse unui transportator aerian inclus pe lista comunitară. |
|
(5) |
Comisia a dat transportatorilor aerieni în cauză posibilitatea de a consulta documentele furnizate de către statele membre, de a prezenta comentarii scrise și de a susține o prezentare orală în fața Comisiei în termen de 10 zile lucrătoare, precum și în fața Comitetului pentru Siguranța Aeriană instituit în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (4). |
|
(6) |
Autoritățile responsabile de supravegherea reglementară a transportatorilor în cauză au fost consultate de Comisie, precum și, în unele cazuri, de unele dintre statele membre. |
|
(7) |
Există probe verificate ale unor deficiențe grave de siguranță la aeronava IL-76, înmatriculată cu numărul ST-EWX, care este singura aeronavă a companiei Air West autorizată să efectueze zboruri pe teritoriul Comunității. Aceste deficiențe au fost identificate de Germania, în timpul unei inspecții la sol efectuată în cadrul programului SAFA (5). |
|
(8) |
Germania a comunicat Comisiei că a adoptat o interdicție imediată de exploatare asupra întregii flote Air West, ținând seama de criteriile comune în cadrul articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
|
(9) |
În afară de aceasta, Germania a prezentat Comisiei o cerere de actualizare a listei comunitare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, și conform dispozițiilor articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 473/2006, în scopul extinderii interdicției de exploatare pe teritoriul Comunității Europene asupra întregii flote a Air West. |
|
(10) |
Prin urmare, pe baza criteriilor comune, se apreciază că Air West Co. Ltd nu mai îndeplinește standardele relevante de siguranță pentru întreaga flotă. Transportatorul aerian trebuie să facă obiectul unei interdicții totale de exploatare și trebuie transferat din anexa B în anexa A. |
|
(11) |
Autoritățile din Kazahstan au furnizat Comisiei probe ale retragerii certificatului de transportator aerian al transportatorului BGB Air. Deoarece acest transportator certificat în Kazahstan și-a încetat, în consecință, activitatea, trebuie retras din anexa A. |
|
(12) |
Orice măsură luată în ceea ce privește Dairo Air Services din Uganda trebuie să se aplice, de asemenea, și DAS Air Cargo (DAZ). |
|
(13) |
Dairo Air Services/DAS Air Cargo a prezentat Comisiei un plan exhaustiv de măsuri corective destinat să remedieze deficiențele sistematice de siguranță ale transportatorului, care este deja pus în aplicare. În afară de aceasta, autoritățile competente din Uganda au aprobat planul de măsuri corective al transportatorului și au stabilit un plan anual detaliat de activități de supraveghere a transportatorului pentru anul 2007. |
|
(14) |
Comisia a contactat autoritățile competente din Kenya pentru a obține confirmarea că certificatul de transportator aerian eliberat de Kenya pentru DAS Air Cargo a fost retras. Comisia trebuie să obțină clarificări în această privință. |
|
(15) |
Pe baza criteriilor comune, se estimează că Dairo Air Services/DAS Air Cargo trebuie să aibă permisiunea să funcționeze în Comunitate și, prin urmare, trebuie eliminată din anexa A. Statele membre intenționează să se asigure de continuarea verificării respectării efective a standardelor relevante de siguranță, prin efectuarea de inspecții sistematice la sol asupra transportatorului în cauză. |
|
(16) |
Autoritățile competente din Uganda au confirmat că locul principal de desfășurare a activității transportatorului este în Entebbe. Comisia va reevalua situația transportatorului în ceea ce privește capacitatea autorităților competente din Uganda de a întreprinde activități de supraveghere. Atât transportatorul, cât și autoritățile competente din Uganda au acceptat să facă obiectul unui audit, dacă este cazul. |
|
(17) |
Autoritățile din Kazahstan au furnizat Comisiei probe ale retragerii certificatului de transportator aerian al transportatorului GST Aero. Deoarece acest transportator certificat în Kazahstan și-a încetat, în consecință, activitatea, el trebuie retras din anexa A. |
|
(18) |
Pakistan International Airlines a prezentat Comisiei un plan de măsuri corective, destinat să remedieze deficiențele sistematice de siguranță care au fost identificate de diverse state membre în urma inspecțiilor la sol efectuate în cadrul programului SAFA. În afară de aceasta, autoritățile competente din Pakistan au aprobat planul de măsuri al transportatorului și au stabilit un plan anual de activități de supraveghere a transportatorului. |
|
(19) |
În perioada 12-16 februarie 2007, o echipă de experți europeni a întreprins o misiune de anchetă în Pakistan, pentru a evalua punerea în aplicare a planului de măsuri prezentat. Din raportul misiunii reiese că mai trebuie încă puse în aplicare anumite acțiuni necesare pentru redresarea situației companiei în ceea ce privește respectarea standardelor relevante de siguranță, în special în ceea ce privește aeronavele Boeing B-747 și Airbus A-310. În prezent, situația este satisfăcătoare în ceea ce privește flota de B-777, care nu este afectată de deficiențele sistemice menționate la considerentul 18 de mai sus, iar reînnoirea certificatelor de navigabilitate este garantată prin măsuri adecvate. |
|
(20) |
În consecință, pe baza criteriilor comune, se estimează că Pakistan International Airlines nu îndeplinește standardele relevante de siguranță, cu excepția zborurilor efectuate cu flota de Boeing B-777 și, prin urmare, trebuie inclusă în anexa B în ceea ce privește alte operațiuni (6). În afară de aceasta, statele membre intenționează să se asigure de continuarea verificării respectării efective a standardelor relevante de siguranță prin efectuarea de inspecții sistematice la sol asupra transportatorului în cauză. |
|
(21) |
Autoritățile din Liberia au furnizat Comisiei probe conform cărora certificatul de transportator aerian al singurului transportator aerian certificat în prezent în Liberia – Weasua Airlines – a expirat la 31 decembrie 2006, iar respectivele autorități au refuzat să îi aprobe reînnoirea. Întrucât și-a încetat activitatea, Weasua Airlines trebuie să fie retras din anexa A. |
|
(22) |
În ceea ce privește planul de măsuri corective adoptat de Liberia pentru a-și alinia capacitatea de supraveghere a siguranței aeriene la standardele relevante de siguranță, din documentația prezentată Comisiei rezultă că încă trebuie realizate progrese în ceea ce privește punerea sa integrală în aplicare. Acest lucru înseamnă că, în cazul în care autoritatea aviației civile din Liberia acordă unui transportator aerian un certificat de transportator aerian, respectivul transportator va fi clasificat în anexa A. |
|
(23) |
Autoritățile din Republica Democratică Congo au furnizat Comisiei informații din care rezultă că au acordat certificate de transportator aerian următorilor transportatori aerieni: African Air Services Commuter SPRL, El Sam Airlift, Espace Aviation Services, Piva Airlines, Safe Air Company. Acești transportatori trebuie menționați în mod expres în anexa A. |
|
(24) |
Autoritățile din Republica Democratică Congo au furnizat Comisiei probe din care rezultă că au retras certificatul de transportator aerian următorilor transportatori aerieni: Entreprise World Airways (E.W.A.), Uhuru Airlines, Central Air Express, Global Airways, African Company Airlines, CO-ZA Airways. Întrucât acești transportatori certificați în Republica Democratică Congo și-au încetat, în consecință, activitatea, ei trebuie retrași din anexa A. |
|
(25) |
Hewa Bora Airways a achiziționat o nouă aeronavă, pentru a o înlocui pe cea menționată anterior în anexa B. Belgia a informat Comisia că intenționează să aplice în continuare același regim provizoriu de inspecție și supraveghere la sol a noii aeronave ca cel aplicat celei anterioare. În consecință, aeronava de tip Lockheed L-1011, nr. de fabricație 193H-1206, înmatriculată cu numărul 9Q-CHC, se înlocuiește în anexa B cu aeronava Boeing B767-266 ER nr. de fabricație 23 178, înmatriculată cu numărul 9Q-CJD. |
|
(26) |
Autoritățile din Guineea Ecuatorială au furnizat Comisiei o listă actualizată a transportatorilor aerieni posesori ai unui certificat de transportator aerian. În prezent, singurii transportatori aerieni certificați din Guineea Ecuatorială sunt următorii: Euroguineana de Aviacion y Transportes, General Work Aviacion, Guinea Airways, Guinea Equatorial de Transportes Aereos, Union de Transportes Aereos (UTAGE). Prin urmare, lista comunitară trebuie actualizată în consecință, iar acești transportatori trebuie incluși în anexa A. |
|
(27) |
Autoritățile Republicii Kârgâze au furnizat Comisiei informații din care rezultă că au acordat certificate de transportator aerian următorilor transportatori aerieni: Air Central Asia, Esen Air, Air Manas, World Wing Aviation. Ca urmare a faptului că sunt certificați de autoritățile competente din Republica Kârgâză, care a demonstrat o capacitate insuficientă de a asigura o supraveghere adecvată a siguranței, acești noi transportatori aerieni trebuie incluși în anexa A. |
|
(28) |
Autoritățile din Republica Kârgâză au furnizat Comisiei probe din care rezultă că au retras certificatul de transportator aerian pentru următorii transportatori aerieni: Anikai Air, Country International Airlines, FAB Air, Kyrgyz Airways, Kyrgyz Trans Avia, Reem Air, Sun Light. Cum acești transportatori certificați în Republica Kârgâză și-au încetat, în consecință, activitatea, ei trebuie retrași din anexa A. |
|
(29) |
Ca urmare a analizării de către Comisie și statele membre a documentației prezentate de Phuket Air cu privire la progresul realizat în punerea în aplicare a planului său de măsuri corective, precum și a aprobării și evaluării pozitive a respectivei documentații de către autoritățile competente din Regatul Thailandei, există suficiente probe pentru a demonstra că transportatorul menționat a îndeplinit integral majoritatea sarcinilor impuse de planul exhaustiv de măsuri corective care a fost elaborat după includerea sa în prima listă comunitară publicată în martie 2006. |
|
(30) |
Pe baza criteriilor comune, se estimează că Phuket Air a adoptat toate măsurile necesare pentru a îndeplini standardele relevante de siguranță și, prin urmare, poate fi retras din anexa A. |
|
(31) |
Phuket Air a declarat că, în momentul de față, nu are planuri de a efectua zboruri către Europa în viitorul apropiat; în cazul în care va dori să își reia activitatea pe teritoriul Comunității, sub orice formă, transportatorul informează a priori Comisia, care își rezervă dreptul de a efectua toate verificările necesare pentru a stabili dacă transportatorul îndeplinește în continuare standardele relevante de siguranță. La reuniunea Comitetului pentru Siguranță Aeriană din 21 februarie, atât transportatorul, cât și autoritățile competente din Regatul Thailandei și-au exprimat intenția de a accepta aceste condiții, inclusiv posibilitatea unei inspecții la fața locului, la cererea Comisiei. |
|
(32) |
Comisia a luat notă de informațiile prezentate de AESA și de autoritățile competente din Cipru cu privire la suspendarea certificatului de transportator aerian al transportatorului A Jet Aviation și retragerea sa ulterioară. În ceea ce privește asigurarea supravegherii de către autoritatea competentă din Cipru, ținând seama de rezultatele ultimei vizite comune efectuate de AESA și JAA în ianuarie 2007 în ceea ce privește navigabilitatea, întreținerea, cerințele de funcționare și licențierea echipajului de zbor, Comisia a luat cunoștință de progresele importante realizate; cu toate acestea, eforturile trebuie continuate, iar Comisia trebuie să monitorizeze toate progresele viitoare în această privință. |
|
(33) |
Comisia a revizuit situația transportatorului Johnsons Air pe baza documentației furnizate de autoritățile aviației civile din Ghana, inclusiv a programului de supraveghere a transportatorului menționat, și consideră că îndeplinește standardele relevante de siguranță. În consecință, Comisia consideră că Johnsons Air nu trebuie inclusă în lista comunitară. |
|
(34) |
Ca urmare a informațiilor transmise de Comisie autorităților competente din Bulgaria cu privire la un anumit număr de rezultate ale unor inspecții la sol efectuate în cadrul programului SAFA, acestea din urmă au decis, la 21 februarie 2007, să modifice cu efect imediat certificatele de transportator aerian a cinci transportatori de marfă din Bulgaria. În prezent, Bulgaria le-a restricționat activitățile în Comunitatea Europeană, precum și în Norvegia, Islanda și Elveția. Drept urmare, de la data respectivă și până la noi dispoziții, Air Sofia, Bright Aviation Services, Heli Air Services, Skorpion Air și Vega Airlines nu mai sunt autorizate să desfășoare activități în celelalte state membre ale Comunității Europene și nici în Norvegia, Islanda și Elveția. |
|
(35) |
Autoritățile competente bulgare s-au angajat să revizuiască aceste măsuri pe baza unor măsuri corective adecvate care urmează să fie puse în aplicare de transportatorii în cauză și după verificarea și aprobarea acestora de către respectivele autorități în termen de două luni. Comisia a luat notă de măsurile adoptate de autoritățile competente bulgare și trebuie să monitorizeze îndeaproape situația respectivilor transportatori, precum și modul în care autoritățile își îndeplinesc responsabilitățile de supraveghere, cu sprijinul EASA și al statele membre în lunile următoare. |
|
(36) |
Comisia a contactat autoritățile ruse în scopul examinării situației transportatorului „Rossyia”, care este, de la 1 noiembrie 2006, succesorul Pulkovo Airlines. Ținând seama de stadiul punerii în aplicare a planului de măsuri corective de către transportator, Comisia consideră necesară continuarea monitorizării atente a Rossyia. În acest scop, în cursul lunii aprilie 2007 se va realiza un audit. |
|
(37) |
Comisia a luat la cunoștință de stadiul punerii în aplicare a măsurilor corective ale autorităților competente din Federația Rusă desemnate ca urmare a adoptării Regulamentului (CE) nr. 1543/2006, precum și de decizia acestora din 12 februarie de a impune restricții de funcționare asupra a nouă transportatori după ce au primit informații de la Comisie care indicau existența unor deficiențe sistematice, în ceea ce privește siguranța, la respectivii transportatori. Drept urmare, de la data respectivă, transportatorii ruși Aero Rent, Tatarstan, Atlant Soyuz, Aviakon Zitotrans, Centre Avia, Gazpromavia, Lukoil, Russian Sky (Russkoe Nebo) și Utair nu mai pot efectua zboruri dus și zboruri charter în Comunitate. Astfel de zboruri pot fi efectuate numai în urma unei verificări și după obținerea unei autorizații specifice și excepționale din partea autorităților competente ale Federației Ruse, precum și după acceptul formal din partea statului membru în care se află aeroportul de destinație. Atât Comisia, cât și statele membre vor fi informate în timp util înainte de eliberarea autorizației. Statul membru în cauză va efectua inspecții adecvate la sol, în aeroportul de destinație de pe teritoriul Comunității. Autorizația zborului trebuie păstrată la bord, pentru a facilita desfășurarea inspecțiilor la sol. |
|
(38) |
În afară de aceasta, Comisia ia notă de faptul că măsura menționată anterior este de natură temporară, iar autoritățile competente din Federația Rusă vor prezenta situația activităților fiecărui transportator în cauză, inclusiv a celor programate, precum și un plan de măsuri corective, în vederea adoptării unei decizii finale cu privire la respectivii transportatori până la sfârșitul lunii aprilie 2007 cel târziu. Statele membre intenționează să se asigure de continuarea verificării respectării efective a standardelor relevante de siguranță prin efectuarea de inspecții sistematice la sol asupra tuturor activităților respectivilor transportatori. |
|
(39) |
Ținând seama de diversele măsuri adoptate de autoritățile competente ale Federației Ruse, Comisia intenționează să verifice situația transportatorilor menționați anterior din punct de vedere al siguranței. În acest scop, în următoarele luni, Comisia intenționează să efectueze o inspecție, asistată de statele membre și autoritățile competente din Federația Rusă. |
|
(40) |
Ținând seama de faptul că transportatorii eliminați de pe listă după ce au declarat încetarea activității pot reapărea cu o altă identitate sau naționalitate, Comisia trebuie să continue să monitorizeze în mod activ orice transferuri și mișcări asociate cu respectivele entități. |
|
(41) |
Până în prezent, contrar solicitărilor sale specifice, Comisiei nu i-a fost transmisă nicio probă a punerii integrale în aplicare a măsurilor corective adecvate de către ceilalți transportatori incluși pe lista comunitară actualizată la 12 octombrie 2006 și de către autoritățile responsabile de supravegherea reglementară a respectivilor transportatori aerieni. Prin urmare, pe baza criteriilor comune, se estimează că respectivii transportatori aerieni trebuie să facă în continuare obiectul unei interdicții de exploatare. |
|
(42) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru Siguranța Aeriană, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa A se înlocuiește cu anexa A la prezentul regulament. |
|
2. |
Anexa B se înlocuiește cu anexa B la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2007.
Pentru Comisie
Jacques BARROT
Vicepreședinte
(1) JO L 344, 27.12.2005, p. 15.
(2) JO L 84, 23.3.2006, p. 14. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1543/2006 (JO L 283, 14.10.2006, p. 27).
(4) JO L 373, 31.12.1991, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1900/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 377, 27.12.2006, p. 176).
(5) LBA/D-2006-510.
(6) În prezent, flota de Boeing B-777 este alcătuită din următoarele aeronave: 2 B-777-340ER, înmatriculate cu numerele AP-BHV și AP-BHW; 4 B-777-240ER înmatriculate cu numerele AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL și AP-BHX; 2 B-777-240LR înmatriculate cu numerele AP-BGY și AP-BGZ.
ANEXA A
LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI ALE CĂROR ACTIVITĂȚI FAC OBIECTUL UNEI INTERDICȚII ÎN CADRUL COMUNITĂȚII (1)
|
Numele persoanei juridice a transportatorului aerian, indicat pe certificatul de transportator aerian (AOC) (și denumirea comercială, dacă este diferită) |
Numărul certificatului de transportator aerian (AOC) și numărul licenței |
Codul OACI al companiei aeriene |
Statul transportatorului |
|
AIR KORYO |
Necunoscut |
KOR |
Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC) |
|
AIR WEST CO. LTD |
004/A |
AWZ |
Sudan |
|
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
009 |
AFG |
Afganistan |
|
BLUE WING AIRLINES |
SRSH-01/2002 |
BWI |
Surinam |
|
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
Necunoscut |
VRB |
Rwanda |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Republica Democratică Congo (RDC), cu excepția Hewa Bora Airways (2), inclusiv |
|
— |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AFRICA ONE |
409/CAB/MIN/TC/0114/2006 |
CFR |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL |
409/CAB/MIN/TC/0005/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIGLE AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0042/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR BENI |
409/CAB/MIN/TC/0019/2005 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR BOYOMA |
409/CAB/MIN/TC/0049/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR INFINI |
409/CAB/MIN/TC/006/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TC/0118/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR NAVETTE |
409/CAB/MIN/TC/015/2005 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR TROPIQUES S.P.R.L. |
409/CAB/MIN/TC/0107/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BEL GLOB AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0073/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0109/2006 |
BUL |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BUSINESS AVIATION S.P.R.L. |
409/CAB/MIN/TC/0117/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BUTEMBO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0056/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
CARGO BULL AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0106/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/037/2005 |
CER |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
COMAIR |
409/CAB/MIN/TC/0057/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TC/0111/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0054/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
EL SAM AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TC/0002/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
ESPACE AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/0003/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
FILAIR |
409/CAB/MIN/TC/0008/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
FREE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0047/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
GALAXY INCORPORATION |
409/CAB/MIN/TC/0078/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TC/0023/2005 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
GREAT LAKE BUSINESS COMPANY |
409/CAB/MIN/TC/0048/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS |
409/CAB/MIN/TC/0022/2005 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
KATANGA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0088/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
KIVU AIR |
409/CAB/MIN/TC/0044/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES |
Semnătură ministerială (ordonanța 78/205) |
LCG |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0113/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
MALILA AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TC/0112/2006 |
MLC |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0007/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
PIVA AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/0001/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
RWAKABIKA BUSHI EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0052/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SAFARI LOGISTICS SPRL |
409/CAB/MIN/TC/0076/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TC/0004/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TC/0115/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SUN AIR SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/0077/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
TEMBO AIR SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/0089/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
THOM'S AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0009/2007 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TC/020/2005 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
TRACEP CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0055/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
TRANS AIR CARGO SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/0110/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO) |
409/CAB/MIN/TC/0105/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
VIRUNGA AIR CHARTER |
409/CAB/MIN/TC/018/2005 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0116/2006 |
WDA |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TC/0046/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Guineea Ecuatorială, inclusiv |
|
|
Guineea Ecuatorială |
|
EUROGUINEANA DE AVIACIÓN Y TRANSPORTES |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Guineea Ecuatorială |
|
GENERAL WORK AVIACIÓN |
002/ANAC |
nu se aplică |
Guineea Ecuatorială |
|
GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AÉREOS |
739 |
GET |
Guineea Ecuatorială |
|
GUINEA AIRWAYS |
738 |
nu se aplică |
Guineea Ecuatorială |
|
UTAGE LTD UNIÓN DE TRANSPORTES AÉREOS DE GUINEA ECUATORIAL |
737 |
UTG |
Guineea Ecuatorială |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Republica Kârgâză, inclusiv |
|
— |
Republica Kârgâză |
|
AIR CENTRAL ASIA |
34 |
AAT |
Republica Kârgâză |
|
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Republica Kârgâză |
|
ASIA ALPHA |
31 |
SAL |
Republica Kârgâză |
|
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Republica Kârgâză |
|
BISTAIR-FEZ BISHKEK |
08 |
BSC |
Republica Kârgâză |
|
BOTIR AVIA |
10 |
BTR |
Republica Kârgâză |
|
BRITISH GULF INTERNATIONAL AIRLINES FEZ |
18 |
BGK |
Republica Kârgâză |
|
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Republica Kârgâză |
|
DAMES |
20 |
DAM |
Republica Kârgâză |
|
ESEN AIR |
2 |
ESD |
Republica Kârgâză |
|
GALAXY AIR |
12 |
GAL |
Republica Kârgâză |
|
GOLDEN RULE AIRLINES |
22 |
GRS |
Republica Kârgâză |
|
INTAL AVIA |
27 |
INL |
Republica Kârgâză |
|
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Republica Kârgâză |
|
KYRGYZ GENERAL AVIATION |
24 |
KGB |
Republica Kârgâză |
|
KYRGYZSTAN ALTYN |
03 |
LYN |
Republica Kârgâză |
|
KYRGYZSTAN AIRLINES |
01 |
KGA |
Republica Kârgâză |
|
MAX AVIA |
33 |
MAI |
Republica Kârgâză |
|
OHS AVIA |
09 |
OSH |
Republica Kârgâză |
|
SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION |
14 |
SGD |
Republica Kârgâză |
|
SKY WAY |
21 |
SAB |
Republica Kârgâză |
|
TENIR AIRLINES |
26 |
TEB |
Republica Kârgâză |
|
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Republica Kârgâză |
|
WORLD WING AVIATION |
35 |
WWM |
Republica Kârgâză |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Liberia |
|
— |
Liberia |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Sierra Leone, inclusiv |
— |
— |
Sierra Leone |
|
AIR RUM, LTD |
Necunoscut |
RUM |
Sierra Leone |
|
BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD |
Necunoscut |
BVU |
Sierra Leone |
|
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Necunoscut |
DTY |
Sierra Leone |
|
HEAVYLIFT CARGO |
Necunoscut |
Necunoscut |
Sierra Leone |
|
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Necunoscut |
ORJ |
Sierra Leone |
|
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Necunoscut |
PRR |
Sierra Leone |
|
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Necunoscut |
SVT |
Sierra Leone |
|
TEEBAH AIRWAYS |
Necunoscut |
Necunoscut |
Sierra Leone |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Swaziland, inclusiv |
— |
— |
Swaziland |
|
AERO AFRICA (PTY) LTD |
Necunoscut |
RFC |
Swaziland |
|
JET AFRICA SWAZILAND |
Necunoscut |
OSW |
Swaziland |
|
ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION |
Necunoscut |
RSN |
Swaziland |
|
SCAN AIR CHARTER, LTD |
Necunoscut |
Necunoscut |
Swaziland |
|
SWAZI EXPRESS AIRWAYS |
Necunoscut |
SWX |
Swaziland |
|
SWAZILAND AIRLINK |
Necunoscut |
SZL |
Swaziland |
(1) Transportatorilor aerieni enumerați în anexa A li se poate permite să își exercite drepturile de trafic folosind o aeronavă închiriată în sistem wet-lease aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de zbor, cu condiția să se conformeze standardelor relevante de siguranță.
(2) Hewa Bora Airways este autorizat să folosească exclusiv aeronavele specifice menționate în anexa B pentru activitățile sale curente în cadrul Comunității Europene.
ANEXA B
LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI ALE CĂROR ACTIVITĂȚI FAC OBIECTUL UNOR RESTRICȚII DE EXPLOATARE ÎN CADRUL COMUNITĂȚII (1)
|
Numele persoanei juridice a transportatorului aerian, indicat pe certificatul de transportator aerian (AOC) (și denumirea comercială, dacă este diferită) |
Numărul certificatului de transportator aerian (AOC) |
Codul OACI al companiei aeriene |
Statul transportatorului |
Tipul de aeronavă |
Numărul (numerele) de înmatriculare și, dacă este disponibil, numărul (numerele) de serie |
Statul de înmatriculare |
|
AIR BANGLADESH |
17 |
BGD |
Bangladesh |
B747-269B |
S2-ADT |
Bangladesh |
|
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Comore |
Toată flota, cu excepția: LET 410 UVP |
Toată flota, cu excepția: D6-CAM (851336) |
Comore |
|
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) (2) |
409/CAB/MIN/TC/0118/2006 |
ALX |
Republica Democratică Congo (RDC) |
Toată flota, cu excepția: B767-266 ER |
Toată flota, cu excepția: 9Q-CJD (nr. de fabricație 23 178) |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES |
003/96 AL |
PIA |
Republica Islamică Pakistan |
Toată flota, cu excepția: toate B-777 |
Toată flota, cu excepția: AP-BHV, AP-BHW, AP-BHX, AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL, AP-BGY, AP-BGZ |
Republica Islamică Pakistan |
(1) Transportatorilor aerieni enumerați în anexa B li se poate permite să își exercite drepturile de trafic folosind o aeronavă închiriată în sistem wet-lease aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de zbor, cu condiția să se conformeze standardelor relevante de siguranță.
(2) Hewa Bora Airways este autorizat să folosească exclusiv aeronavele specifice menționate pentru activitățile sale curente în cadrul Comunității Europene.
|
6.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66/14 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 236/2007 AL COMISIEI
din 2 martie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind anumite măsuri restrictive referitoare la Republica Zimbabwe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive referitoare la Republica Zimbabwe (1), în special articolul 11 litera (b),
întrucât:
|
(1) |
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 enumeră persoanele care fac obiectul înghețării fondurilor și a resurselor economice, în conformitate cu regulamentul menționat. |
|
(2) |
Poziția comună 2007/120/PESC din 19 februarie 2007 (2) modifică anexa la Poziția comună 2004/161/PESC (3). Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 ar trebui, prin urmare, modificată în consecință. |
|
(3) |
Pentru a garanta eficiența măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta trebuie să intre imediat în vigoare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2007.
Pentru Comisie
Eneko LANDÁBURU
Director general pentru relații externe
(1) JO L 55, 24.2.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 51, 20.2.2007, p. 25.
(3) JO L 50, 20.2.2004, p. 66.
ANEXĂ
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă în listă numele următoarei persoane fizice: „Mavhaire, Dzikamai; membru al comitetului din cadrul Politburo al ZANU (PF).” |
|
2. |
Se șterg din listă numele următoarelor persoane fizice:
|
|
3. |
Sunt aduse următoarele modificări:
|
|
6.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66/17 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 237/2007 AL COMISIEI
din 5 martie 2007
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,
întrucât:
|
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2006/2007 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 140/2007 al Comisiei (4). |
|
(2) |
Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1002/2006 pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 6 martie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 1).
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 43).
(3) JO L 179, 1.7.2006, p. 36.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 99 aplicabile începând cu 6 martie 2007
|
(EUR) |
||
|
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
|
1701 11 10 (1) |
22,74 |
4,93 |
|
1701 11 90 (1) |
22,74 |
10,16 |
|
1701 12 10 (1) |
22,74 |
4,74 |
|
1701 12 90 (1) |
22,74 |
9,73 |
|
1701 91 00 (2) |
26,55 |
11,96 |
|
1701 99 10 (2) |
26,55 |
7,44 |
|
1701 99 90 (2) |
26,55 |
7,44 |
|
1702 90 99 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
|
6.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66/19 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 5 martie 2007
privind autorizarea secretarului general adjunct al Consiliului Uniunii Europene de a acționa ca reprezentant al unor state membre în scopul de a încheia și gestiona contracte legate de furnizarea de servicii referitoare la infrastructura de comunicații în cadrul Schengen, până la migrarea acesteia către o infrastructură de comunicații în sarcina Comunității Europene
(2007/149/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 7,
întrucât:
|
(1) |
Prin Decizia 1999/870/CE (1), secretarul general adjunct al Consiliului a fost autorizat să încheie și să gestioneze, în numele anumitor state membre, contractul privind instalarea și funcționarea infrastructurii de comunicații în cadrul Schengen, „SISNET”. |
|
(2) |
Contractul pentru SISNET încheiat în baza acestei autorizații va expira în mod automat la 13 noiembrie 2008 și nu poate fi reînnoit sau prelungit prin intermediul unei negocieri directe cu actualul contractor. |
|
(3) |
Statele membre în cauză au precizat că ar fi indicat ca actualul contract SISNET să fie urmat de un nou contract și au cerut secretarului general adjunct al Consiliului să le reprezinte cu privire la realizarea demersurilor pregătitoare necesare, precum și la încheierea și gestionarea unui nou contract SISNET. |
|
(4) |
Îndeplinirea unei asemenea sarcini de către secretarul general adjunct al Consiliului în numele unor state membre constituie o sarcină distinctă de cele îndeplinite de secretarul general adjunct potrivit obligațiilor ce îi revin în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene și al Tratatului privind Uniunea Europeană. |
|
(5) |
Prin urmare, este oportun ca această sarcină să fie încredințată secretarului general adjunct printr-o decizie expresă a Consiliului. |
|
(6) |
Deoarece procedura de licitație prezintă unele riscuri care scapă controlului Consiliului și al statelor membre, Consiliul din 15 februarie 2007 solicită Comisiei, de asemenea, să facă propuneri cât mai curând posibil, pentru a prevedea posibilitatea migrării SIS, SIRENE și VISION în rețeaua s-TESTA până la 13 noiembrie 2008, sub responsabilitatea sa, |
DECIDE:
Articolul 1
Prin prezenta, Consiliul autorizează secretarul general adjunct al Consiliului să acționeze ca reprezentant al statelor membre în cauză (Austria, Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Franța, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Polonia, Portugalia, Regatul Unit, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, Țările de Jos, Ungaria), cu privire la:
|
(a) |
organizarea unei cereri de oferte pentru furnizarea de servicii referitoare la infrastructura de comunicații în cadrul Schengen, până la migrarea acesteia într-o infrastructură de comunicații în sarcina Comunității Europene; |
|
(b) |
încheierea și gestionarea contractelor pentru furnizarea unor astfel de servicii. |
Articolul 2
Demersurile pentru pregătirea cererii de oferte și gestionarea contractelor ulterioare menționate la articolul 1 în numele statelor membre în cauză sunt efectuate de către Secretariatul General al Consiliului, ca parte a sarcinilor sale administrative normale.
Articolul 3
Toate chestiunile privind orice răspundere extracontractuală, care rezultă din acțiuni sau omisiuni ale Secretariatului General al Consiliului în executarea sarcinilor sale administrative în temeiul prezentei decizii, sunt reglementate de articolul 288 al doilea paragraf din Tratatul de instituire a Comunității Europene. Articolul 235 din tratat se aplică, prin urmare, oricărui litigiu referitor la repararea prejudiciilor.
Articolul 4
(1) Contul bancar special deschis în numele secretarului general al Consiliului, în scopul gestionării contractelor menționate în Decizia 1999/870/CE, se utilizează în ceea ce privește bugetul referitor la încheierea și gestionarea contractelor menționate la articolul 1.
(2) Secretarul general adjunct este autorizat să folosească contul bancar menționat la alineatul (1) în scopul îndeplinirii sarcinilor care îi revin în temeiul prezentei decizii.
Articolul 5
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 6
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Adoptată la Bruxelles, 5 martie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 337, 30.12.1999, p. 41.
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
|
6.3.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 66/21 |
POZIȚIA COMUNĂ 2007/150/PESC A CONSILIULUI
din 5 martie 2007
de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
Având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,
întrucât:
|
(1) |
La 30 martie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/293/PESC de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII) (1). Aceste măsuri au fost reînnoite prin Poziția comună 2006/204/PESC (2) și urmează să expire la 16 martie 2007. |
|
(2) |
Domnul Ratomir SPAJIC, decedat, ar trebui înlăturat de pe lista inclusă în anexa la Poziția comună 2004/293/PESC. |
|
(3) |
Consiliul consideră că este necesar să reînnoiască măsurile impuse prin Poziția comună 2004/293/PESC pentru o perioadă suplimentară de 12 luni, |
ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:
Articolul 1
Durata de aplicare a Poziției comune 2004/293/PESC se prelungește până la 16 martie 2008.
Articolul 2
Lista persoanelor din anexa la Poziția comună 2004/293/PESC se înlocuiește cu lista din anexa la prezenta poziție comună.
Articolul 3
Prezenta poziție comună produce efecte de la data adoptării.
Articolul 4
Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 5 martie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 94, 31.3.2004, p. 65. Poziție comună, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/83/PESC (JO L 29, 2.2.2005, p. 50).
(2) JO L 72, 11.3.2006, p. 15.
ANEXĂ
|
1. |
BAGIC, Zeljko Fiul lui Josip Data și locul nașterii: 29.3.1960, Zagreb, Croația Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Cicko Adresă: |
|
2. |
BILBIJA, Milorad Fiul lui Svetko Bilbija Data și locul nașterii: 13.8.1956, Sanski Most, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 3715730 Carte de identitate nr.: 03GCD9986 Cod numeric personal: 1308956163305 Alias: Adresă: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina |
|
3. |
BJELICA, Milovan Data și locul nașterii: 19.10.1958, Rogatica, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 0000148, eliberat la 26.7.1998 la Srpsko Sarajevo (anulat) Carte de identitate nr.: 03ETA0150 Cod numeric personal: 1910958130007 Alias: Cicko Adresă: Societatea CENTREK, Pale, Bosnia și Herțegovina |
|
4. |
CESIC, Ljubo Fiul lui Jozo Data și locul nașterii: 20.2.1958 sau 9.6.1966 (document de referință de la Ministerul de Justiție al Croației), Batin, Posusje, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Rojs Adresă: : V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb; alt domiciliu: Novacka 62c, Zagreb, Croația |
|
5. |
DILBER, Zeljko Fiul lui Drago Data și locul nașterii: 2.2.1955, Travnik, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: 185581 Cod numeric personal: Alias: Adresă: 17 Stanka Vraza, Zadar, Croația |
|
6. |
ECIM, Ljuban Data și locul nașterii: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 0144290, eliberat la 21.11.1998 la Banja Luka (anulat) Carte de identitate nr.: 03GCE3530 Cod numeric personal: 0601964100083 Alias: Adresă: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina |
|
7. |
JOVICIC, Predrag Fiul lui Desmir Jovicic Data și locul nașterii: 1.3.1963, Pale, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4363551 Carte de identitate nr.: 03DYA0852 Cod numeric personal: 0103963173133 Alias: Adresă: Milana Simovica 23, Pale, Bosnia și Herțegovina |
|
8. |
KARADZIC, Aleksandar Data și locul nașterii: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 0036395 (expirat la 12.10.1998) Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Sasa Adresă: |
|
9. |
KARADZIC, Ljiljana (numele anterior căsătoriei: ZELEN) Fiica lui Vojo și Anka Data și locul nașterii: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Adresă: |
|
10. |
KESEROVIC, Dragomir Fiul lui Slavko Data și locul nașterii: 8.6.1957, Piskavica/Banja Luka, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4191306 Carte de identitate nr.: 04GCH5156 Cod numeric personal: 0806957100028 Alias: Adresă: |
|
11. |
KIJAC, Dragan Data și locul nașterii: 6.10.1955, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Adresă: |
|
12. |
KOJIC, Radomir Fiul lui Milanko și Zlatana Data și locul nașterii: 23.11.1950, Bijela Voda, cantonul Sokolac, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4742002, eliberat în 2002 la Sarajevo (expiră în 2007) Carte de identitate nr.: 03DYA1935. Eliberată la 7.7.2003 la Sarajevo Cod numeric personal: 2311950173133 Alias: Mineur sau Ratko Adresă: 115 Trifka Grabeza, Pale, sau Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosnia și Herțegovina |
|
13. |
KOVAC, Tomislav Fiul lui Vaso Data și locul nașterii: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: 0412959171315 Alias: Tomo Adresă: Bijela, Muntenegru și Pale, Bosnia și Herțegovina |
|
14. |
KRASIC, Petar Data și locul nașterii: Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Adresă: |
|
15. |
KUJUNDZIC, Predrag Fiul lui Vasilija Data și locul nașterii: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: 03GFB1318 Cod numeric personal: 3001961120044 Alias: Predo Adresă: Doboj, Bosnia și Herțegovina |
|
16. |
LUKOVIC, Milorad Ulemek Data și locul nașterii: 15.5.1968, Belgrad, Serbia Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Legija (identitate falsă IVANIC, Zeljko) Adresă: se sustrage urmăririi |
|
17. |
MAKSAN, Ante Fiul lui Blaz Data și locul nașterii: 7.2.1967, Pakostane, lângă Zadar, Croația Pașaport nr.: 1944207 Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Djoni Adresă: Proloska 15, Pakostane, Zadar, Croația |
|
18. |
MALIS, Milomir Fiul lui Dejan Malis Data și locul nașterii: 3.8.1966, Bjelice Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: 0308966131572 Alias: Adresă: Vojvode Putnika, Foca/Srbinje, Bosnia și Herțegovina |
|
19. |
MANDIC, Momcilo Data și locul nașterii: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 0121391, eliberat la 12.5.1999 la Srpsko Sarajevo, Bosnia și Herțegovina (anulat) Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: 0105954171511 Alias: Momo Adresă: Discoteca GITROS din Pale, Bosnia și Herțegovina |
|
20. |
MARIC, Milorad Fiul lui Vinko Maric Data și locul nașterii: 9.9.1957, Visoko, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4587936 Carte de identitate nr.: 04GKB5268 Cod numeric personal: 0909957171778 Alias: Adresă: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnia și Herțegovina |
|
21. |
MICEVIC, Jelenko Fiul lui Luka și Desanka, numele anterior căsătoriei: SIMIC Data și locul nașterii: 8.8.1947, Borci lângă Konjic, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4166874 Carte de identitate nr.: 03BIA3452 Cod numeric personal: 0808947710266 Alias: Filaret Adresă: Mănăstirea Milesevo, Serbia |
|
22. |
NINKOVICK, Milan Fiul lui Simo Data și locul nașterii: 15.6.1943, Doboj, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 3944452 Carte de identitate nr.: 04GFE3783 Cod numeric personal: 1506943120018 Alias: Adresă: |
|
23. |
OSTOJIC, Velibor Fiul lui Jozo Data și locul nașterii: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Adresă: |
|
24. |
OSTOJIC, Zoran Fiul lui Mico Ostojic Data și locul nașterii: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: 04BSF6085 Cod numeric personal: 2903961172656 Alias: Adresă: Malta 25, Sarajevo, Bosnia și Herțegovina |
|
25. |
PAVLOVIC, Petko Fiul lui Milovan Pavlovic Data și locul nașterii: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4588517 Carte de identitate nr.: 03GKA9274 Cod numeric personal: 0606957183137 Alias: Adresă: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnia și Herțegovina |
|
26. |
PETRAC, Hrvoje Data și locul nașterii: 25.8.1955, Slavonski Brod, Croația Pașaport nr.: pașaport croat nr. 01190016 Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Adresă: |
|
27. |
POPOVIC, Cedomir Fiul lui Radomir Popovic Data și locul nașterii: 24.3.1950, Petrovici Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: 04FAA3580 Cod numeric personal: 2403950151018 Alias: Adresă: Crnogorska 36, Bileca, Bosnia și Herțegovina |
|
28. |
PUHALO, Branislav Fiul lui Djuro Data și locul nașterii: 30.8.1963, Foca, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: 3008963171929 Alias: Adresă: |
|
29. |
RADOVIC, Nade Fiul lui Milorad Radovic Data și locul nașterii: 26.1.1951, Foca, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: pașaport vechi nr. 0123256 (anulat) Carte de identitate nr.: 03GJA2918 Cod numeric personal: 2601951131548 Alias: Adresă: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnia și Herțegovina |
|
30. |
RATIC, Branko Data și locul nașterii: 26.11.1957, MIHALJEVCI SLAVONSKA POZEGA, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 0442022, eliberat la 17.9.1999 la Banja Luka Carte de identitate nr.: 03GCA8959 Cod numeric personal: 2611957173132 Alias: Adresă: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina |
|
31. |
ROGULJIC, Slavko Data și locul nașterii: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Serbia Pașaport nr.: pașaport valabil nr. 3747158, eliberat la 12.4.2002 la Banja Luka. Data expirării: 12.4.2007. Pașaport expirat nr. 0020222 eliberat la 25.8.1988 la Banja Luka. Data expirării: 25.8.2003 Carte de identitate nr.: 04EFA1053 Cod numeric personal: 1505952103022 Alias: Adresă: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnia și Herțegovina |
|
32. |
SAROVIC, Mirko Data și locul nașterii: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 4363471 eliberat la Srpsko Sarajevo, expiră la 8 octombrie 2008 Carte de identitate nr.: 04PEA4585 Cod numeric personal: 1609956172657 Alias: Adresă: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnia și Herțegovina |
|
33. |
SKOCAJIC, Mrksa Fiul lui Dejan Skocajic Data și locul nașterii: 5.8.1953, Blagaj, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: 3681597 Carte de identitate nr.: 04GDB9950 Cod numeric personal: 0508953150038 Alias: Adresă: Brigada Trebinjskih, Trebinje, Bosnia și Herțegovina |
|
34. |
VRACAR, Milenko Data și locul nașterii: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnia și Herțegovina Pașaport nr.: pașaport valabil nr. 3865548, eliberat la 29.8.2002 la Banja Luka. Data expirării: 29.8.2007. Pașapoarte expirate: 0280280 eliberat la 4.12.1999 la Banja Luka (data expirării: 4.12.2004) și 0062130 eliberat la 16.9.1998 la Banja Luka, Bosnia și Herțegovina Carte de identitate nr.: 03GCE6934 Cod numeric personal: 1505956160012 Alias: Adresă: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosnia și Herțegovina |
|
35. |
ZOGOVIC, Milan Fiul lui Jovan Data și locul nașterii: 7.10.1939, Dobrusa Pașaport nr.: Carte de identitate nr.: Cod numeric personal: Alias: Adresă: |