|
ISSN 1830-3625 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
|
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
|
2007/89/CE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Comisie |
|
|
|
|
2007/90/CE |
|
|
|
* |
Decizia Comisiei din 12 februarie 2007 de modificare a Deciziei 2005/513/CE privind folosirea armonizată a spectrului radio în banda de frecvență de 5 GHz pentru punerea în funcțiune a sistemelor de acces fără fir, inclusiv rețelele radio locale (WAS/RLAN) [notificată cu numărul C(2007) 269] ( 1 ) |
|
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI VI DIN TRATATUL UE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 126/2007 AL COMISIEI
din 12 februarie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
|
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 13 februarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 12 februarie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
|
0702 00 00 |
IL |
235,2 |
|
MA |
50,6 |
|
|
TN |
148,3 |
|
|
TR |
160,8 |
|
|
ZZ |
148,7 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
|
MA |
96,9 |
|
|
SN |
112,5 |
|
|
TR |
152,4 |
|
|
ZZ |
154,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
47,2 |
|
TR |
131,7 |
|
|
ZZ |
89,5 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
26,8 |
|
ZZ |
26,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,0 |
|
IL |
56,8 |
|
|
MA |
49,4 |
|
|
TN |
54,1 |
|
|
TR |
71,3 |
|
|
ZZ |
56,3 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
90,7 |
|
ZZ |
90,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
67,7 |
|
MA |
111,4 |
|
|
PK |
57,2 |
|
|
TR |
63,9 |
|
|
ZZ |
75,1 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
56,1 |
|
IL |
67,8 |
|
|
TR |
49,0 |
|
|
ZZ |
57,6 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
104,2 |
|
CN |
92,8 |
|
|
TR |
99,7 |
|
|
US |
118,2 |
|
|
ZZ |
103,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
101,2 |
|
US |
99,4 |
|
|
ZA |
97,6 |
|
|
ZZ |
99,4 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 127/2007 AL COMISIEI
din 9 februarie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute (1), în special articolul 19,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, Comisia actualizează în anexa III o listă cu autoritățile comunitare. |
|
(2) |
România a desemnat o autoritate comunitară și a informat Comisia cu privire la aceasta. Comisia a concluzionat că dispune de garanții suficiente că această autoritate este capabilă să realizeze cu fiabilitate, rapiditate, eficacitate și în mod corespunzător sarcinile impuse de capitolele II, III și V din Regulamentul (CE) nr. 2368/2002. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetului desemnat la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 2368/2002. |
|
(4) |
Anexa III trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 februarie 2007.
Pentru Comisie
Benita FERRERO-WALDNER
Membru al Comisiei
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 28. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2026/2006 al Comisiei (JO L 384, 29.12.2006, p. 85).
ANEXĂ
„ANEXA III
Lista autorităților competente din statele membre și a sarcinilor acestora menționate la articolele 2 și 19
|
BELGIA
În Belgia, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute impus de Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 și formalitățile vamale pentru acestea nu vor fi efectuate decât la:
|
|
REPUBLICA CEHĂ În Republica Cehă, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute impus de Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 și formalitățile vamale pentru acestea nu vor fi efectuate decât la:
|
|
GERMANIA În Germania, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute impus de Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare pentru acestea, nu va fi efectuat decât de următoarea autoritate:
În sensul articolului 5 alineatul (3), articolelor 6, 9, 10, articolului 14 alineatul (3) și articolelor 15 și 17 din prezentul regulament, privind în special obligațiile de informare a Comisiei, următoarea autoritate va acționa ca autoritate germană competentă:
|
|
ROMÂNIA
|
|
REGATUL UNIT
|
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/6 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 128/2007 AL COMISIEI
din 12 februarie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 580/2004 de stabilire a unei proceduri de licitație cu privire la restituirile la export pentru anumite produse lactate și Regulamentul (CE) nr. 581/2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export care privesc anumite tipuri de unt
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 26 alineatul (3), articolul 31 alineatul (3) litera (b) și articolul 31 alineatul (14),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 580/2004 al Comisiei (2) reglementează produsele ce intră în sfera de aplicare a procedurii de licitație pentru stabilirea restituirilor la export. Se constată că cererile de licență de export pentru unt cu un conținut de grăsimi de 80 % sunt neglijabile. În vederea simplificării, trebuie eliminată procedura pentru astfel de produse. |
|
(2) |
Prin derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe la import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (3), articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 580/2004 prevede că licențele de export obținute prin procedura de licitație nu sunt transmisibile. În vederea simplificării și facilitării schimburilor comerciale conform procedurii, această derogare trebuie retrasă. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 580/2004 și Regulamentul (CE) nr. 581/2004 (4) trebuie modificate în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme avizului Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 580/2004 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
2. |
La articolul 7, alineatul (2) se elimină. |
|
3. |
Punctul 2 din anexă se elimină. |
Articolul 2
La articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 581/2004, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
„(a) |
untul natural în blocuri de cel puțin 20 de kilograme greutate netă, care intră sub incidența codului de produs ex ex 0405 10 19 9700;”. |
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 alineatul (2) se aplică certificatelor emise de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 90, 27.3.2004, p. 58. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1814/2005 (JO L 292, 8.11.2005, p. 3).
(3) JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 21.12.2006, p. 52).
(4) JO L 90, 27.3.2004, p. 64. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1919/2006 (JO L 380, 28.12.2006, p. 1).
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/8 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 12 februarie 2007
de numire a doi membri și patru supleanți olandezi în cadrul Comitetului Regiunilor
(2007/89/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,
având în vedere propunerea Guvernului olandez,
întrucât:
|
(1) |
La data de 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE (1) de numire a membrilor și supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada 26 ianuarie 2006–25 ianuarie 2010. |
|
(2) |
Două posturi de membri în cadrul Comitetului Regiunilor au devenit vacante în urma încetării mandatului Dlui Fons HERTOG și a demisiei Dlui Pieter VAN WOENSEL. Patru posturi de supleanți au devenit vacante în urma expirării mandatului Dnei Laetitia GRIFFITH, a demisiei Dlui James LIDTH DE JEUDE, a expirării mandatului Dlui Wim ZWAAN și a demisiei Dlui Alexander SAKKERS, |
DECIDE:
Articolul 1
Sunt numiți în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada rămasă a mandatului în curs, respectiv până la 25 ianuarie 2010:
|
(a) |
în calitate de membri:
înlocuindu-i pe
|
|
(b) |
în calitate de supleanți:
înlocuindu-i pe
|
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării acesteia.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
Comisie
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/10 |
DECIZIA COMISIEI
din 12 februarie 2007
de modificare a Deciziei 2005/513/CE privind folosirea armonizată a spectrului radio în banda de frecvență de 5 GHz pentru punerea în funcțiune a sistemelor de acces fără fir, inclusiv rețelele radio locale (WAS/RLAN)
[notificată cu numărul C(2007) 269]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/90/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 676/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind cadrul de reglementare pentru politica de gestionare a spectrului de frecvențe radio în Comunitatea Europeană (decizia privind spectrul radio) (1), în special articolul 4 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
După adoptarea Deciziei 2005/513/CE a Comisiei din 11 iulie 2005 privind folosirea armonizată a spectrului radio în banda de frecvență de 5 GHz pentru punerea în funcțiune a sistemelor de acces fără fir, inclusiv rețelele radio locale (WAS/RLAN) (2), investigațiile ulterioare ale parametrilor tehnici definiți în respectiva decizie au arătat că limitele densității valorii maxime a p.e.r.i. medii în benzile de 5 150-5 250 MHz și 5 250-5 350 MHz pot fi exprimate într-un mod care facilitează substanțial testarea echipamentelor, spre deosebire de specificațiile din decizia din 11 iulie 2005. Noua formulare a parametrilor tehnici ar ușura, așadar, adoptarea acestor sisteme în UE. |
|
(2) |
Atât ETSI, cât și CEAPT au confirmat că modificarea acestor parametri tehnici nu schimbă nivelul de protecție față de celelalte servicii care partajează spectrul cu rețelele de tip WAS/RLAN și păstrează, în special, interferențele cumulate de la rețelele de tip RLAN care funcționează în banda de frecvență 5 150-5 350 MHz la un nivel suficient de redus, astfel încât să se evite interferențele cu comunicațiile prin satelit. |
|
(3) |
Standardul armonizat pentru echipamentele de tip RLAN care utilizează benzile de 5 GHz, adoptat de Institutul European de Standarde în Telecomunicații (ETSI) cu numărul EN 301 893, ia în considerare această simplificare a parametrilor tehnici. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru spectrul radio, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 4 din Decizia 2005/513/CE, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 4
(1) În banda de frecvență 5 150-5 350 MHz, rețelele de tip WAS/RLAN se limitează la o utilizare interioară, cu o valoare maximă a p.e.r.i. medii de 200 mW. În plus, în banda de 5 150-5 350 MHz, densitatea valorii maxime a p.e.r.i. medii se limitează la 10 mW/MHz în întreaga bandă de 1 MHz.”
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Comisie
Viviane REDING
Membru al Comisiei
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/11 |
DECIZIA 2007/91/CFSP A CONSILIULUI
din 12 februarie 2007
de modificare a Deciziei 2004/197/PESC privind crearea unui mecanism de gestionare a finanțării costurilor comune ale operațiilor Uniunii Europene cu implicații militare sau în domeniul apărării (ATHENA)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 13 alineatul (3) și articolul 28 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
La 23 februarie 2004, Consiliul a adoptat Decizia 2004/197/PESC (1). |
|
(2) |
Articolul 42 din Decizia 2004/197/PESC prevede revizuirea acestei decizii, inclusiv a anexelor sale, după fiecare operație și cel puțin la fiecare 18 luni. |
|
(3) |
Consiliul decide de la caz la caz dacă o operație are implicații militare sau de apărare în sensul articolului 28 alineatul (3) din tratat. |
DECIDE:
Articolul 1
Decizia 2004/197/PESC se modifică prin prezenta după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1, se adaugă următorul text:
|
|
2. |
La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Prin prezenta se înființează un mecanism de gestionare a finanțării costurilor comune ale operațiilor.“ |
|
3. |
La articolul 7, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Secretarul General al Consiliului numește, după informarea Comitetului special, administratorul și cel puțin un administrator adjunct pentru o perioadă de trei ani.” |
|
4. |
La articolul 10 alineatul (5), se elimină a doua teză. |
|
5. |
Titlul capitolului 3 se înlocuiește cu următorul text: „CAPITOLUL 3 ARANJAMENTE ADMINISTRATIVE CU STATELE MEMBRE, INSTITUȚIILE UE, STATELE TERȚE ȘI ORGANIZAȚIILE INTERNAȚIONALE”. |
|
6. |
La capitolul 3, se introduce următorul articol: „Articolul 10a Înțelegeri administrative cu statele membre sau instituțiile UE (1) Pentru a facilita achizițiile publice în cadrul operațiilor, în condițiile cele mai favorabile din punct de vedere economic, pot fi negociate înțelegeri administrative cu statele membre sau instituțiile UE. Aceste înțelegeri se concretizează sub forma unui schimb de scrisori între ATHENA, reprezentat de comandantul operației, sau, în cazul în care nu există un comandant al operației, de administrator și autoritățile administrative competente ale statelor membre sau ale instituțiilor UE în cauză. (2) Comitetul special este consultat înainte de semnarea unei astfel de înțelegeri. Articolul 10b Înțelegerile administrative cu un stat terț sau o organizație internațională (1) Pentru a facilita în special achizițiile publice în teatrul de operații, în condițiile cele mai favorabile din punct de vedere economic, având în vedere constrângerile operaționale, poate fi negociată o înțelegere administrativă cu un stat terț sau o organizație internațională. Aceste înțelegeri se concretizează sub forma unui schimb de scrisori între ATHENA, reprezentat de comandantul operației, sau, în cazul în care nu există un comandant al operației, de administrator și autoritățile administrative competente ale statului terț sau ale organizației internaționale în cauză. (2) Orice astfel de înțelegere este transmisă Comitetului special spre aprobare înainte de a fi semnată.” |
|
7. |
La articolul 14, se adaugă următorul alineat: „(3a) În timpul fazei active a unei acțiuni militare de sprijin, așa cum a fost stabilită de Consiliu, ATHENA suportă, ca și costuri comune operaționale, costurile comune stabilite de Consiliu pe baza unei analize de la caz la caz, făcându-se trimitere la anexa III.” |
|
8. |
La articolul 18 alineatul (3), prima teză a se înlocuiește cu următorul text: „(3) Angajamentele și plata sumelor alocate sunt clasificate pe titluri și capitole, în care cheltuielile sunt grupate în funcție de natura sau destinația lor și, dacă este necesar, sunt subdivizate în articole.” |
|
9. |
La articolul 20 alineatul (1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „Administratorul informează Comitetul special cu privire la intenția sa cu cel puțin o săptămână înainte, în măsura în care urgența situației permite acest lucru.” |
|
10. |
Articolul 22 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 22 Execuția anticipată După aprobarea bugetului anual, sumele alocate pot fi folosite pentru a acoperi angajamente și plăți în măsura în care sunt necesare din punct de vedere operațional.” |
|
11. |
La articolul 23, alineatele (1), (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text: „(1) Fondurile destinate să acopere costurile comune aferente pregătirii sau continuării operațiilor care nu sunt acoperite din veniturile diverse se finanțează prin contribuțiile statelor membre participante. (2) Fondurile destinate să acopere costurile comune operaționale ale unei operații se finanțează din contribuțiile statelor membre și ale statelor terțe care contribuie la operație. (3) Contribuțiile datorate de către statele membre care contribuie la o operație sunt egale cu suma fondurilor de plată înscrise în buget și destinate să acopere costurile comune operaționale ale operației respective, din care se scad sumele contribuțiilor ce urmează a fi plătite pentru aceeași operație de către statele terțe care contribuie în temeiul articolului 11.” |
|
12. |
La articolul 24, se elimină alineatul (1). |
|
13. |
La articolul 24, se adaugă următorul alineat: „(8) Administratorul confirmă primirea contribuțiilor.” |
|
14. |
Articolul 25 se modifică după cum urmează:
|
|
15. |
La articolul 31 alineatul (4), prima teză se înlocuiește cu următorul text: „(4) În cursul perioadei premergătoare adoptării bugetului unei operații, administratorul și comandantul operației sau reprezentantul acestuia raportează în fața Comitetului special în fiecare lună, fiecare în domeniul său de competență, pentru cheltuielile eligibile sub formă de costuri comune pentru respectiva operație.” |
|
16. |
Articolul 37 se modifică după cum urmează:
|
|
17. |
La articolul 38, alineatele (1), (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text: „(1) Fiecare comandant de operație transmite contabilului responsabil cu ATHENA, până la data de 31 martie care urmează încheierii exercițiului financiar sau în termen de patru luni de la terminarea operației pe care o conduce, oricare dintre situații intervine mai întâi, informațiile necesare pentru stabilirea situației financiare anuale a costurilor comune și a cheltuielilor prefinanțate și rambursate în temeiul articolului 27 din prezenta decizie, precum și raportul de activitate anuală. (2) Administratorul elaborează, cu sprijinul contabilului și al fiecărui comandant de operațiune, situația financiară anuală provizorie și raportul de activitate anuală, pe care le transmite Comitetului special și Colegiului auditorilor până la data de 30 aprilie care urmează încheierii exercițiului financiar. (2a) Comitetului special i se transmite, până la data de 31 iulie care urmează încheierii exercițiului financiar, un raport de audit anual din partea Colegiului auditorilor și situația financiară anuală finală a ATHENA din partea administratorului, care beneficiază de sprijinul contabilului și al fiecărui comandant de operație. Ca urmare a raportului de audit al Colegiului, Comitetul special examinează situația financiară anuală până la data de 30 septembrie care urmează încheierii exercițiului financiar, cu scopul de a acorda aprobarea descărcării de gestiune administratorului, contabilului și fiecărui comandant de operație.” |
|
18. |
La articolul 38 alineatul (8), prima teză se înlocuiește cu următorul text: „(8) Fiecare stat membru care participă la o operație furnizează în mod voluntar informații administratorului, până la data de 31 martie a fiecărui an, prin intermediul comandantului operației, după caz, cu privire la costurile suplimentare suportate pentru operație pe parcursul exercițiului financiar anterior.” |
|
19. |
Articolul 41 se elimină. |
|
20. |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
|
21. |
La anexa III, partea III-A se modifică după cum urmează:
|
|
22. |
La anexa III partea III-B, se adaugă două noi puncte, după cum urmează:
|
|
23. |
La anexa III, se introduce o nouă parte, după cum urmează: „III-C Costurile operaționale comune suportate de ATHENA la cererea comandantului operației și cu aprobarea Comitetului special
|
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării sale.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 63, 28.2.2004, p. 68. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/68/PESC (JO L 27, 29.1.2005, p. 59).
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/16 |
POZIȚIA COMUNĂ 2007/92/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2007
de înnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Coastei de Fildeș
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,
întrucât:
|
(1) |
La 13 decembrie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/852/PESC privind măsurile restrictive împotriva Coastei de Fildeș (1) pentru a pune în aplicare măsurile impuse împotriva Coastei de Fildeș prin Rezoluția 1572 (2004) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (UNSCR). În conformitate cu rezoluția menționată, aceste măsuri s-au aplicat până la 15 decembrie 2005. |
|
(2) |
La 23 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/30/PESC (2) de înnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Coastei de Fildeș prin Poziția comună 2004/852/PESC pentru un nou termen de douăsprezece luni, precum și de completare a acestora cu măsurile restrictive impuse prin alineatul (6) din UNSCR 1643 (2005). În conformitate cu rezoluția menționată, aceste măsuri s-au aplicat până la 15 decembrie 2006. |
|
(3) |
În lumina evoluțiilor recente din Coasta de Fildeș, Consiliul de Securitate al ONU a adoptat, la 15 decembrie 2006, Rezoluția 1727 (2006) de înnoire a măsurilor restrictive instituite prin UNSCR 1572 (2004) și prin UNSCR 1643 (2005) până la 31 octombrie 2007. |
|
(4) |
Prin urmare, pentru a pune în aplicare UNSCR 1727 (2006), ar trebui ca măsurile instituite prin Poziția comună 2004/852/PESC și prin Poziția comună 2006/30/PESC să fie înnoite cu efect de la 16 decembrie 2006 până la 31 octombrie 2007, |
ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:
Articolul 1
Măsurile instituite prin Poziția comună 2004/852/PESC și prin Poziția comună 2006/30/PESC se aplică până la 31 octombrie 2007, cu excepția cazului în care Consiliul decide altfel în conformitate cu orice viitoare rezoluție relevantă a Consiliului de Securitate al ONU.
Articolul 2
Prezenta poziție comună se aplică de la 16 decembrie 2006 până la 31 octombrie 2007.
Articolul 3
Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 368, 15.12.2004, p. 50. Poziție comună, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/483/PESC (JO L 189, 12.7.2006, p. 23).
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/17 |
POZIȚIA COMUNĂ 2007/93/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2007
de modificare și reînnoire a Poziției comune 2004/137/PESC privind măsurile restrictive impuse împotriva Liberiei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,
întrucât:
|
(1) |
La 10 februarie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/137/PESC (1) privind unele măsuri restrictive împotriva Liberiei, pentru a pune în aplicare măsurile impuse împotriva Liberiei prin Rezoluția (UNSCR) 1521 (2003) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite. |
|
(2) |
La 22 decembrie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/902/PESC (2) de prelungire cu 12 luni a Poziției comune 2004/137/PESC, în conformitate cu prevederile UNSCR 1579 (2004). |
|
(3) |
La 23 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/31/PESC de reînnoire a măsurilor impuse prin articolele 1 și 2 din Poziția comună 2004/137/PESC (3) pentru o perioadă de încă 12 luni și a măsurilor impuse prin articolele 3 și 4 din Poziția comună 2004/137/PESC pentru o perioadă de încă șase luni, în conformitate cu UNSCR 1647 (2005). |
|
(4) |
La 24 iulie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/518/PESC (4), care introduce noi derogări de la măsurile impuse prin articolul 1 alineatul (1) din Poziția comună 2006/31/PESC în conformitate cu UNSCR 1683 (2006) și care reînnoiește măsurile impuse prin articolul 3 din Poziția comună 2004/137/PESC pentru o perioadă de încă șase luni, în conformitate cu UNSCR 1689 (2006). |
|
(5) |
Luând în considerare evoluția situației din Liberia, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat, la 20 decembrie 2006, UNSCR 1731 (2006), care reînnoiește măsurile restrictive privind armele, impuse prin alineatul (2) din UNSCR 1521 (2003), modificate prin alineatele (1) și (2) din UNSCR 1683 (2006), și care reînnoiește măsurile restrictive privind călătoriile, impuse prin alineatul (4) din UNSCR 1521 (2003), pentru o perioadă de încă 12 luni. De asemenea, UNSCR 1731 (2006) a introdus o derogare suplimentară legată de echipamentele militare necauzatoare de moarte destinate exclusiv utilizării de către forțele liberiene polițienești și de securitate. |
|
(6) |
Consiliul de Securitate al ONU a decis de asemenea, prin UNSCR 1731 (2006), să reînnoiască măsurile restrictive privind diamantele, impuse prin alineatul (6) din UNSCR 1521 (2003), pentru o perioadă de încă șase luni. |
|
(7) |
Prin urmare, este necesar să se reînnoiască și să se modifice măsurile impuse prin Poziția comună 2004/137/PESC, cu efect de la 23 decembrie 2006, pentru a pune în aplicare UNSCR 1731 (2006). |
|
(8) |
Este necesară o acțiune a Comunității pentru a pune în aplicare anumite dintre aceste măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:
Articolul 1
Măsurile impuse prin articolele 1 și 2 din Poziția comună 2004/137/PESC se aplică pentru o perioadă de încă 12 luni, cu excepția cazului în care Consiliul decide altfel în conformitate cu orice viitoare rezoluție a Consiliului de Securitate al ONU.
Articolul 2
Măsurile impuse prin articolul 3 din Poziția comună 2004/137/PESC se aplică pentru o perioadă de încă șase luni, cu excepția cazului în care Consiliul decide altfel, în conformitate cu orice viitoare rezoluție a Consiliului de Securitate al ONU.
Articolul 3
Suplimentar față de derogările de aplicare prevăzute la articolul 1 alineatul (2) din Poziția comună 2004/137/PESC și la articolul 1 din Poziția comună 2006/518/PESC, măsurile privind armele, impuse prin articolul 1 alineatul (1) din Poziția comună 2004/137/PESC, nu se aplică furnizării de echipamente militare necauzatoare de moarte, altele decât armele și muniția necauzatoare de moarte, astfel cum a fost notificat în prealabil comitetului instituit prin alineatul (21) din UNSCR 1521 (2003), destinate exclusiv utilizării de către membrii forțelor de poliție și de securitate ale guvernului liberian, care au fost controlați și instruiți încă de la începutul Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Liberia în octombrie 2003.
Articolul 4
Prezenta poziție comună se aplică de la 23 decembrie 2006 până la 22 decembrie 2007.
Articolul 5
Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 40, 12.2.2004, p. 35.
(2) JO L 379, 24.12.2004, p. 113.
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/19 |
POZIȚIA COMUNĂ 2007/94/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2007
de modificare a Poziției comune 2002/960/PESC a Consiliului privind măsurile restrictive impuse împotriva Somaliei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,
întrucât:
|
(1) |
La 10 decembrie 2002, Consiliul a adoptat Poziția comună 2002/960/PESC privind măsurile restrictive împotriva Somaliei (1), în urma Rezoluțiilor (UNSCR) 733 (1992), 1356 (2001) și 1425 (2002) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite referitoare la un embargo asupra armelor împotriva Somaliei. |
|
(2) |
La 6 decembrie 2006, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat UNSCR 1725 (2006) care introduce o derogare suplimentară de la măsurile restrictive impuse prin alineatul (5) din UNSCR 733 (1992) și detaliate la alineatele (1) și (2) din UNSCR 1425 (2002) pentru furnizarea de armament și material militar, formare și asistență tehnică destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în misiunea menționată la alineatul (3) din UNSCR 1725 (2006). |
|
(3) |
Măsurile impuse prin Poziția comună 2002/960/PESC ar trebui modificate în consecință pentru ca UNSCR 1725 (2006) să producă efecte. |
|
(4) |
Este necesară o acțiune a Comunității pentru punerea în aplicare a anumitor măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:
Articolul 1
Articolul 1 alineatul (3) din Poziția comună 2002/960/PESC se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Dispozițiile alineatelor (1) și (2) nu se aplică pentru:
|
(a) |
furnizarea sau vânzarea armamentului și materialului conex de orice tip, furnizarea directă sau indirectă de asistență tehnică, financiară și de altă natură precum și formarea în legătură cu activitățile miliare destinate exclusiv sprijinirii misiunii sau utilizării de către aceasta, astfel cum este prevăzut la alineatul (3) din UNSCR 1725 (2006); |
|
(b) |
furnizarea de material militar necauzator de moarte destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau de materiale destinate unor programe ale Uniunii, Comunității sau statelor membre privind structurarea instituțiilor, inclusiv în domeniul securității, desfășurate în cadrul procesului de pace și reconciliere, aprobate în prealabil de comitetul instituit prin aplicarea alineatului (11) din UNSCR 751 (1992), nici pentru îmbrăcămintea de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Somalia de către personalul Organizației Națiunilor Unite, reprezentanții mijloacelor de comunicare în masă, personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal al acestora.”. |
Articolul 2
Prezenta poziție comună produce efecte la data adoptării.
Articolul 3
Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI VI DIN TRATATUL UE
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/21 |
Notă privind intrarea în vigoare a protocolului încheiat în temeiul articolului 43 alineatul (1) din Convenția privind constituirea Oficiului European de Poliție
Notă privind intrarea în vigoare a protocolului încheiat în temeiul articolului 43 alineatul (1) din Convenția privind constituirea Oficiului European de Poliție (Convenția Europol).
Ca urmare a depunerii tuturor instrumentelor de ratificare și în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) al acestuia, protocolul încheiat în temeiul articolului 43 alineatul (1) și semnat la Bruxelles la 27 noiembrie 2003 (1), intră în vigoare la data de 18 aprilie 2007.
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/21 |
Notă privind intrarea în vigoare a protocolului de modificare a Convenției privind constituirea Oficiului European de Poliție
Notă privind intrarea în vigoare a protocolului de modificare a Convenției privind constituirea Oficiului European de Poliție (Convenția Europol) și a protocolului cu privire la privilegiile și imunitățile Europol, ale membrilor organelor sale, ale directorilor adjuncți și ale angajaților Europol.
Ca urmare a depunerii tuturor instrumentelor de ratificare și în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) al acestuia, protocolul de modificare a Convenției privind constituirea Oficiului European de Poliție semnat la Bruxelles la 28 noiembrie 2002 (1), intră în vigoare la data de 29 martie 2007.
|
13.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 41/21 |
Notă privind intrarea în vigoare a protocolului încheiat în temeiul articolului 43 alineatul (1) din Convenția privind constituirea Oficiului European de Poliție
Notă privind intrarea în vigoare a protocolului încheiat în temeiul articolului 43 alineatul (1) din Convenția privind constituirea Oficiului European de Poliție (Convenția Europol), de modificare a articolului 2 și a anexei la Convenție.
Ca urmare a depunerii tuturor instrumentelor de ratificare și în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) al acestuia, protocolul încheiat în temeiul articolului 43 alineatul (1) și semnat la Bruxelles la 30 noiembrie 2000 (1), intră în vigoare la data de 29 martie 2007.