21.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 337/106 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 22 octombrie 2007
privind încheierea Protocolului de modificare a Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Thailandei referitor la producția, comercializarea și schimburile comerciale cu manioc
(2007/859/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133 alineatul (3), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
La 10 aprilie 2006, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri în scopul asigurării compatibilității între Acordul de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Thailandei referitor la producția, comercializarea și schimburile comerciale cu manioc (1), denumit în continuare „acordul de cooperare”, și Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (2). |
(2) |
Aceste negocieri vizau modificarea articolului 5 din acordul de cooperare, în scopul alinierii sale la dispozițiile articolelor 308a-308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (gestionarea contingentelor tarifare prin utilizarea în ordine cronologică a datelor declarațiilor vamale) și ale articolelor 55-65 din același regulament (dispoziții specifice privind certificatele de origine pentru anumite produse agricole care beneficiază de regimuri speciale de import). |
(3) |
Negocierile au fost purtate de către Comisie în cadrul mandatului său de negociere acordat de Consiliu. |
(4) |
Comisia a ajuns la un acord sub formă de procese-verbale agreate cu Regatul Thailandei, parte interesată îndeosebi în furnizarea produselor având codurile NC 0714 10 10, 0714 10 91 și 0714 10 99. |
(5) |
Acest acord sub formă de procese-verbale agreate ar trebui aprobat printr-un protocol, |
DECIDE:
Articolul 1
(1) Protocolul de modificare a Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Thailandei referitor la producția, comercializarea și schimburile comerciale cu manioc (denumit în continuare „protocolul”) se aprobă prin prezenta în numele Comunității.
(2) Textul protocolului se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta să desemneze persoana împuternicită să semneze protocolul prin care Comunitatea își asumă obligații.
Articolul 3
În măsura în care este necesar pentru punerea pe deplin în aplicare a prezentului protocol de la 1 ianuarie 2008, Comisia adoptă normele detaliate de punere în aplicare a acestuia, în conformitate cu procedura menționată la articolul 4 alineatul (2) din prezenta decizie.
Articolul 4
(1) Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a cerealelor, instituit în temeiul articolului 25 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (3).
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (4).
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la o lună.
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 22 octombrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
J. SILVA
(1) JO L 219, 28.7.1982, p. 53.
(2) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).
(3) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 735/2007 (JO L 169, 29.6.2007, p. 6).
(4) JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).
PROTOCOLUL
de modificare a Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Thailandei referitor la producția, comercializarea și schimburile comerciale cu manioc
COMUNITATEA EUROPEANĂ,
pe de o parte,
GUVERNUL REGATULUI THAILANDEI,
pe de altă parte,
INIȚIIND, la cererea Comunității Europene, negocieri în vederea modificării articolului 5 din Acordul de cooperare referitor la producția, comercializarea și schimburile comerciale cu manioc, denumit în continuare „acordul de cooperare”, în scopul alinierii sale la dispozițiile articolelor 55-65 și 308a-308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei,
AFIRMÂND voința lor de a menține în vigoare acordul,
COMUNITATEA EUROPEANĂ:
Álvaro MENDONÇA E MOURA,
Amabasador, reprezentant permanent al Republicii Portugheze
GUVERNUL REGATULUI THAILANDEI:
Pisan MANAWAPAT,
Amabasador, șeful Misiunii Thailandei pe lângă Comunitățile Europene
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Articolul 5 din acordul de cooperare se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 5
Contingentele tarifare referitoare la cantitatea exportată convenită sunt gestionate de Comunitate, în conformitate cu ordinea cronologică a datelor de acceptare a declarațiilor de punere în circulație (potrivit principiului «primul sosit, primul servit»).
La rândul său, Thailanda se angajează să adopte toate dispozițiile necesare cu privire la eliberarea certificatelor de origine care sunt utilizate pentru importurile de manioc în Comunitate.
Atunci când este cazul, autoritățile competente ale celor două părți fac schimb de informații necesare pentru controlul și facilitarea punerii în aplicare a acordului.”
Articolul 2
Prezentul protocol face parte integrantă din acordul de cooperare.
Articolul 3
Prezentul protocol se aprobă de Comunitate și de Regatul Thailandei, în conformitate cu procedurile proprii ale acestora.
Articolul 4
Prezentul protocol intră în vigoare la 1 ianuarie 2008.
Articolul 5
Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar în fiecare dintre limbile oficiale ale părților contractante, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic.
Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.
V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.
V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.
V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Кралство Тайланд
Por el Reino de Tailandia
Za Thajské královstvi
På Kongeriget Thailands vegne
Für das Königreich Thailand
Tai Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης
For the Kingdom of Thailand
Pour le Royaume de Thaïlande
Per il Regno di Tailandia
Taizemes Karalistes vārdā
Tailando Karalystės vardu
a Thaiföldi Királyság részéről
Għar-Renju tat-Tajlandja
Voor het Koninkrijk Thailand
W imieniu Królestwa Tajlandii
Pelo Reino da Tailândia
Pentru Regatul Thailandei
Za Thajské královstvo
Za Kraljevino Tajsko
Thaimaan kuningaskunnan puolesta
På Konungariket Thailands vägnar