European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria C


C/2025/2648

19.5.2025

Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 24 februarie 2025 – Autorità di regolazione dei trasporti/Captrain Italia ș.a.

(Cauza C-161/25, Captrain Italia ș.a.)

(C/2025/2648)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Apelantă: Autorità di regolazione dei trasporti

Intimate: Captrain Italia, Rail Cargo Carrier Italy Srl, Fuorimuro Inpresa Ferroviaria Srl, Inrail SpA, SBB Cargo Italia Srl, Oceanogate Italia SpA, GTS Rail SpA, Adriafer Srl con socio unico, DB Cargo Italia Srl, Sangritana SpA

Întrebările preliminare

1)

Poate fi impus un regim de sancțiuni în afara cadrului trasat la articolul 35 din Directiva 2012/34/UE (1)?

2)

Articolul 35 permite cumularea mai multor regimuri de sancțiuni, ceea ce înseamnă că, pentru aceeași faptă de întârziere într-o stație de frontieră, întreprinderii feroviare i se poate aplica atât sancțiunea prevăzută de regimul general aplicabil întregii rețele, cât și o sancțiune specifică pentru gara de frontieră?

3)

În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea anterioară, articolul 35 impune ca autoritatea de reglementare, atunci când introduce sau, în orice caz, „validează” un regim de sancțiuni în sarcina întreprinderilor de transport feroviar de marfă pentru stațiile de frontieră, să fie obligată să se asigure întotdeauna că sunt respectate cerințele acestei dispoziții, garantând neutralitatea măsurii, astfel încât să fie necesar: i) să fie prevăzute prime pentru întreprinderile feroviare corecte, ii) să fie prevăzute compensații pentru întreprinderile prejudiciate și iii) să fie impuse sancțiuni și administratorului, în cazul în care acesta a cauzat întârzierea, plecând de la premisa că neutralitatea implică întotdeauna caracterul bilateral al diferitelor sancțiuni?

4)

În cazul unui răspuns afirmativ la [a doua întrebare], articolul 35 impune autorității de reglementare să coordoneze - și în ce condiții - regimul de sancționare „performance regime” și regimul de sancțiuni la frontieră, astfel încât cele două regimuri să urmărească în mod coordonat obiectivul eficienței rețelei, fără a fi excesiv de împovărător pentru întreprinderile feroviare afectate de sancțiunile la frontieră?

5)

În cazul unui răspuns afirmativ la [a doua întrebare], articolul 35 impune coordonarea sancțiunilor maxime prevăzute de cele două regimuri de sancțiuni și evaluarea impactului economic al acestora asupra întreprinderilor feroviare, astfel încât principiul eficienței să fie aliniat cu principiul proporționalității și al caracterului rezonabil, iar rentabilitatea serviciilor feroviare să nu fie compromisă?

6)

În cazul unui răspuns afirmativ la [a doua întrebare], articolul 97 TFUE trebuie interpretat în sensul că redevențele sau taxele care pot fi percepute de transportator se interpretează ca fiind redevențele sau taxele pe care întreprinderea feroviară le suportă pentru tranzit, cărora trebuie să le corespundă cheltuielile reale suportate efectiv de administratorul infrastructurii feroviare utilizate pentru tranzit, și aceasta „independent de tarifele de transport” (în versiunea în limba engleză „in addition to the transport rates”), cu alte cuvinte independent de veniturile pe care transportatorul le obține sau le poate obține pentru a acoperi aceste costuri de tranzit?


(1)  Directiva 2012/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind instituirea spațiului feroviar unic european (reformare) (JO 2012, L 343, p. 32).


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2648/oj

ISSN 1977-1029 (electronic edition)