European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria C


C/2024/6348

7.11.2024

P9_TA(2024)0057

Efectul la nivelul Uniunii al anumitor decăderi din dreptul de a conduce autovehicule

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 6 februarie 2024 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind efectul la nivelul Uniunii al anumitor decăderi din dreptul de a conduce autovehicule (COM(2023)0128 – C9-0036/2023 – 2023/0055(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(C/2024/6348)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2023)0128),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 91 alineatul (1) litera (c) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C9-0036/2023),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 iunie 2023  (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism (A9-0410/2023),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

3.

încredințează Președintei sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)   JO C 293, 18.08.2023, p. 133.


P9_TC1-COD(2023)0055

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 6 februarie 2024 în vederea adoptării Directivei (UE) 2024/… a Parlamentului European și a Consiliului privind efectul la nivelul Uniunii al anumitor decăderi din dreptul de a conduce autovehicule

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1) litera (c),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,

întrucât:

(1)

Îmbunătățirea siguranței rutiere reprezintă un obiectiv prioritar al politicii Uniunii în domeniul transporturilor. În Cadrul de politică al UE privind siguranța rutieră 2021-2030 (2), Comisia și-a reiterat angajamentul față de obiectivul ambițios de a ajunge la aproape niciun deces și nicio vătămare corporală gravă pe drumurile din Uniune până în 2050 („Viziunea zero”), precum și față de obiectivul pe termen mediu de a reduce decesele și vătămările corporale grave cu 50 % până în 2030.

(2)

Pentru a atinge obiectivul de îmbunătățire a siguranței rutiere, miniștrii transporturilor din statele membre, în Declarația de la Valetta din 29 martie 2017 privind siguranța rutieră, au solicitat consolidarea cadrului juridic al Uniunii în materie de siguranță rutieră, cu un accent deosebit pe necesitatea ca statele membre să coopereze în ceea ce privește decăderea din dreptul de a conduce autovehicule în cazul conducătorilor auto nerezidenți.

(3)

Ca urmare a liberei circulații a persoanelor și a intensificării traficului rutier internațional, decăderea din dreptul de a conduce autovehicule este adesea impusă de alte state membre decât cel în care conducătorul auto își are reședința obișnuită și care a eliberat permisul de conducere.

(4)

Până în prezent, un stat membru diferit de statul de reședință obișnuită al conducătorului auto poate, în conformitate cu legislația sa națională și ca urmare a unui comportament ilicit pe teritoriul său al titularului unui permis de conducere obținut în alt stat membru, să ia măsuri care să ducă la refuzul recunoașterii valabilității permiselor de conducere eliberate de alte state membre și, în consecință, la restrângerea dreptului de a conduce al persoanei vizate. Totuși, domeniul de aplicare al acestor măsuri este limitat la teritoriul statului membru în care a avut loc comportamentul ilicit, iar efectul lor se limitează la refuzul de a recunoaște valabilitatea permisului respectiv pe teritoriul în cauză. Prin urmare, în lipsa oricărei acțiuni din partea statului membru care a eliberat permisul de conducere, permisul respectiv continuă să fie recunoscut în toate celelalte state membre. Acest scenariu împiedică însă atingerea unui nivel mai ridicat de siguranță rutieră în Uniune. Conducătorii auto care și-au pierdut dreptul de a conduce într-un stat membru diferit de cel care le-a eliberat permisul de conducere nu ar trebui să se sustragă de la efectele unei astfel de măsuri atunci când se află într-un stat membru diferit de cel în care a fost săvârșită încălcarea.

(5)

În scopul de a asigura un nivel ridicat de protecție pentru toți utilizatorii drumurilor din Uniune, este necesar să se stabilească norme specifice pentru aplicarea la nivelul întregii Uniunii a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule impus de un stat membru, altul decât cel care a eliberat permisul de conducere al contravenientului, în cazul în care decăderea survine ca urmare a unei încălcări grave a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră.

(6)

Cu toate acestea, punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui să respecte principiul subsidiarității și nu ar trebui să necesite armonizarea normelor naționale referitoare la definirea încălcărilor normelor de circulație rutieră, la natura juridică a acestora și la sancțiunile aplicabile pentru astfel de încălcări. Mai precis, efectul decăderii din dreptul de a conduce autovehicule la nivelul întregii Uniuni ar trebui urmărit indiferent dacă încălcarea este considerată contravenție sau infracțiune conform măsurilor naționale din statul membru în care a fost săvârșită încălcarea. Atunci când aplică o decădere din dreptul de a conduce autovehicule la nivelul întregii Uniuni, în limitele legale existente ale normelor naționale în această privință, statele membre ar trebui să urmărească alinierea deciziilor lor, cât mai mult posibil. [AM 1]

(7)

Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere normelor privind cooperarea polițienească și judiciară în materie penală și privind recunoașterea reciprocă a deciziilor judiciare conexe. De asemenea, aceasta nu ar trebui să afecteze posibilitatea autorităților judiciare ale statelor membre de a pune în executare deciziile pe care le-au emis, în special deciziile de natură penală.

(8)

Obiectivul precis al prezentei directive este de a permite Uniunii să urmărească obiectivul de îmbunătățire a siguranței rutiere în întreaga Uniune. Astfel cum a statuat Curtea de Justiție, măsurile care vizează îmbunătățirea siguranței rutiere fac parte din politica în domeniul transporturilor și pot fi adoptate în temeiul articolului 91 alineatul (1) litera (c) din tratat (3), în măsura în care este vorba despre „măsuri care permit îmbunătățirea siguranței transporturilor” în sensul dispoziției respective (4).

(9)

Decăderea din dreptul de a conduce ca urmare a unor încălcări majore ale normelor de circulație care afectează siguranța rutieră poate consta în retragerea, restricționarea sau suspendarea permisului de conducere sau a dreptului de a conduce al contravenientului. În cazul în care încălcarea a fost săvârșită în statul membru care a eliberat permisul de conducere, decăderea poate consta și în anularea acestora. Prin urmare, efectele la nivelul întregii Uniuni ale decăderii din dreptul de a conduce autovehicule ar trebui obținute prin aplicarea tuturor acestor măsuri de către statul membru care a eliberat permisul de conducere.

(10)

Întrucât conducerea sub influența alcoolului (și anume conducerea cu o concentrație de alcool în sânge care depășește valoarea maximă permisă de lege), excesul de viteză (și anume depășirea limitelor de viteză în vigoare pentru drumul sau tipul de vehicul în cauză) și conducerea sub influența drogurilor și a substanțelor psihoactive constituie principalele cauze ale accidentelor și deceselor rutiere din Uniune, ar trebui procedat cu cea mai mare diligență posibilă în cazurile legate de aceste încălcări, care ar trebui, prin urmare, să fie considerate drept „încălcări majore ale normelor de circulație care afectează siguranța rutieră” în sensul prezentei directive. În plus, având în vedere gravitatea lor, ar trebui ca și încălcările normelor de circulație rutieră care au drept rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă a victimei sau conducerea fără un permis de conducere valabil să fie considerate încălcări grave. [AM 2]

(11)

Decăderea din dreptul de a conduce autovehicule impusă de un stat membru unei persoane a cărei reședință obișnuită, în sensul articolului 17 din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE], nu se află în statul respectiv și care deține un permis de conducere eliberat de un alt stat membru ar trebui să producă efecte pe întreg teritoriul Uniunii, în condiții similare celor care se aplică deja decăderilor din dreptul de a conduce impuse persoanelor care dețin permise de conducere eliberate de statul membru respectiv. De asemenea, având în vedere principiul autonomiei procedurale, statele membre ar trebui să aibă libertatea de a decide cu privire la cea mai bună modalitate de a obține acest rezultat în conformitate cu legislația lor națională. Trebuie să se țină seama însă de faptul că, în cazul în care un stat membru impune o decădere din dreptul de a conduce autovehicule unei persoane care are reședința obișnuită în statul membru respectiv, dar care deține un permis de conducere eliberat de un alt stat membru, cel dintâi are dreptul de a schimba permisul de conducere în scopul aplicării acestei interdicții de a conduce în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE].

(12)

Statul membru care a impus decăderea din dreptul de a conduce autovehicule („statul membru în care a fost săvârșită încălcarea”) ar trebui să notifice statului membru care a eliberat permisul de conducere persoanei vizate („statul membru emitent”) orice decădere din dreptul de a conduce impusă persoanei respective cu durata de o lună sau mai mult, cu scopul de a declanșa procedurile necesare pentru a asigura efectul la nivelul întregii Uniuni al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule. Notificarea respectivă ar trebui transmisă prin intermediul unui certificat standard în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la decizia de impunere a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule , pentru a asigura un schimb de informații continuu, fiabil și eficace între statele membre. Transmiterea certificatului și schimbul de alte informații necesare între punctele naționale de contact ale statelor membre cu privire la aplicarea prezentei directive ar trebui să se efectueze prin intermediul rețelei de permise de conducere a UE („RESPER”). [AM 3]

(13)

Certificatul standard ar trebui să conțină un set minim de date care să permită punerea în aplicare corespunzătoare a prezentei directive, și anume autoritatea statului membru în care a fost săvârșită încălcarea și care impune decăderea din dreptul de a conduce autovehicule, principala încălcare o descriere a principalei încălcări a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră săvârșită săvârșite , decăderea din dreptul de a conduce, persoana vizată detalii pentru identificarea persoanei vizate și procedurile urmate pentru impunerea decăderii din drepturi. Certificatul respectiv ar trebui, de asemenea, să fie tradus într-o limbă oficială a statului membru emitent sau în orice altă limbă acceptată de statul membru emitent, pentru a asigura prelucrarea rapidă de către destinatar. Doar prin asigurarea acestor informații, certificatul standard poate garanta eficacitatea fără a obliga statele membre să transmită informații neproporționale sau excesive. [AM 4]

(14)

Impunerea decăderii din dreptul de a conduce autovehicule ca urmare a unui comportament ilicit contribuie la garantarea unui nivel ridicat de siguranță rutieră în Uniune. Pe baza principiului recunoașterii reciproce a permiselor de conducere eliberate în statele membre, măsurile privind retragerea, anularea, suspendarea sau restricționarea unui permis de conducere eliberat de statul membru emitent sunt recunoscute automat de toate celelalte state membre. În consecință, statul membru emitent ar trebui să aibă obligația de a se asigura că decăderile din dreptul de a conduce autovehicule adoptate de alte state membre sunt recunoscute de toate statele membre. Prin urmare, în urma notificării privind decăderea din dreptul de a conduce autovehicule și cu excepția cazului în care se aplică sau se invocă un motiv de derogare, statul membru emitent ar trebui să ia măsurile corespunzătoare pentru a extinde efectul decăderii din dreptul de a conduce autovehicule la nivelul întregii Uniuni.

(15)

Măsura luată de statul membru emitent ar trebui să varieze în funcție de natura specifică a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule. Având în vedere că retragerea, suspendarea sau restricționarea unui permis de conducere sau a unui drept de a conduce au în mod automat consecințe diferite, ele presupun proceduri diferite pentru a fi puse în aplicare, în conformitate cu competențele statelor membre implicate. Mai precis, în cazul retragerii, persoana vizată ar trebui să își poată recupera permisul de conducere sau dreptul de a conduce în conformitate cu normele aplicabile în circumstanțe similare în statul membru emitent. În cazul suspendării sau al restricționării, ar trebui să se asigure că numai durata măsurii respective are efect la nivelul întregii Uniuni, chiar și în cazul în care decăderea din dreptul de a conduce autovehicule este însoțită de condiții suplimentare, deoarece obiectivul principal al măsurilor respective este de a împiedica temporar sau parțial persoana vizată să conducă, și nu de a stabili modul în care persoana respectivă ar trebui să își redobândească dreptul de a conduce în statul membru emitent.

(16)

În principiu, prezenta directivă nu ar trebui să limiteze posibilitatea statelor membre de a aplica decăderea din dreptul de a conduce autovehicule pe teritoriul lor. În consecință, statul membru în care a fost săvârșită încălcarea ar trebui să poată aplica în continuare, în conformitate cu normele sale naționale și cu efecte limitate la teritoriul său, decăderea din dreptul de a conduce autovehicule și orice condiții suplimentare prevăzute de acestea până când persoana vizată îndeplinește condițiile respective.

(17)

Cu toate acestea, este important să se țină seama și de faptul că evaluarea conformității cu cerințele stabilite în dreptul Uniunii pentru obținerea unui permis de conducere este de competența statului membru emitent. De asemenea, aplicarea unor condiții suplimentare în statul membru emitent nu ar trebui să ducă la dublarea cerințelor pe care trebuie să le îndeplinească o persoană vizată pentru a dovedi că redobândirea permisului de conducere sau a dreptului de a conduce nu va reprezenta un pericol pentru siguranța rutieră în Uniune. Având în vedere cele de mai sus, în cazul în care statul membru emitent a adoptat măsuri care asigură efectul la nivelul Uniunii al decăderii din dreptul de a conduce și, ulterior, a reevaluat că persoana vizată este aptă să își redobândească permisul de conducere sau dreptul de a conduce, evaluarea respectivă ar trebui să fie recunoscută în întreaga Uniune, deci și în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea.

(18)

Aplicarea măsurilor de către statul membru emitent ar trebui să servească scopului de a asigura efectul la nivelul întregii Uniuni al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule și nu să impună o nouă evaluare a faptelor care au condus la decădere. Totuși, pentru a garanta că efectul la nivelul Uniunii nu este contrar principiului proporționalității, drepturilor fundamentale sau excepțiilor prevăzute în legislația statului membru emitent, este oportun să se stabilească anumite motive pe baza cărora statul membru emitent să fie scutit de obligația de a adopta măsuri.

(19)

În interesul siguranței rutiere și pentru a oferi securitate juridică persoanei vizate și statului membru în care a fost săvârșită încălcarea, statul membru emitent ar trebui să asigure efectul la nivelul întregii Uniuni al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule sau să aplice un motiv de derogare în cel mai scurt timp posibil și, în orice caz, în termen de cel mult 15 zile de la data la care a fost înștiințat cu privire la decădere. Acest lucru nu ar trebui să aducă atingere situațiilor în care termenul respectiv nu poate fi respectat din cauza unor circumstanțe excepționale. Totuși, chiar și în astfel de cazuri excepționale, statul membru emitent ar trebui să acționeze fără întârzieri nejustificate și să informeze statul membru în care a fost săvârșită încălcarea cu privire la perioada și motivul întârzierii.

(20)

Punerea în aplicare corespunzătoare a prezentei directive presupune o comunicare strânsă, rapidă și eficientă între autoritățile naționale competente implicate. Prin urmare, autoritățile naționale competente ale statelor membre ar trebui să se consulte reciproc ori de câte ori este necesar, prin mijloace corespunzătoare. În plus, în cazuri specifice bine definite, atât statul membru emitent, cât și statul membru în care a fost săvârșită încălcarea ar trebui să își furnizeze reciproc, fără întârziere, informații importante legate de aplicarea prezentei directive. Aceste cazuri se referă în termen de cel mult zece zile lucrătoare după o decizie cu privire la adoptarea măsurilor care conferă decăderii din dreptul de a conduce autovehicule efect la nivelul întregii Uniuni, a deciziilor luate sau o decizie luată ca urmare a unor motive de derogare, la încetarea decăderii din dreptul de a conduce autovehicule și la orice situație cu efect asupra decăderii din dreptul de a conduce autovehicule impuse inițial. [AM 5]

(21)

După ce a fost informat cu privire la o decădere din dreptul de a conduce autovehicule și a conferit decăderii respective efect la nivelul întregii Uniuni, statul membru emitent ar trebui să informeze fără întârziere persoana vizată în termen de cel mult șapte zile lucrătoare de la notificarea respectivă , astfel încât aceasta să își poată exercita drepturile fundamentale, cum ar fi dreptul de a fi audiată și de a contesta deciziile în fața instanțelor naționale competente. [AM 6]

(22)

Statele membre ar trebui să se asigure că există căi de atac adecvate împotriva măsurilor luate în temeiul prezentei directive, echivalente cu cele disponibile în cazuri similare de nivel intern, și că se furnizează informații cu privire la astfel de căi de atac atunci când acestea devin aplicabile, precum și în timp util pentru a asigura posibilitatea reală a exercitării acestora. Totuși, ar trebui clarificat faptul că decăderea din dreptul de a conduce autovehicule notificată în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) poate fi contestată numai printr-o acțiune intentată în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea.

(23)

Protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal reprezintă un drept fundamental. În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (5) și cu articolul 16 alineatul (1) din tratat, orice persoană are dreptul la protecția datelor cu caracter personal care o privesc. Legislația relevantă a Uniunii, și anume Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (6) și Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului (7), ar trebui să se aplice prelucrării datelor cu caracter personal în contextul prezentei directive în conformitate cu domeniile de aplicare respective ale acestor acte.

(24)

Prezenta directivă stabilește temeiul juridic pentru schimbul de date cu caracter personal în scopul punerii în aplicare a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule impuse de un stat membru diferit de statul membru emitent. Acest temei juridic este în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) litera (c) și, după caz, cu articolul 10 din Regulamentul (UE) 2016/679 și cu articolul 8 din Directiva (UE) 2016/680. Datele cu caracter personal care urmează să fie schimbate cu statul membru emitent ar trebui să se limiteze la ceea ce este necesar pentru respectarea obligațiilor prevăzute în prezenta directivă.

(25)

Pentru a asigura un schimb de informații continuu, fiabil și eficace prin intermediul RESPER , fiecare stat membru ar trebui să desemneze un punct național de contact în scopurile prezentei directive. De asemenea, statele membre ar trebui să se asigure că punctele lor naționale de contact cooperează cu autoritățile relevante implicate în aplicarea decăderii din dreptul de a conduce autovehicule care intră sub incidența prezentei directive, în special pentru a se asigura că toate informațiile necesare sunt transmise în timp util. [AM 7]

(26)

Statele membre ar trebui să colecteze cu regularitate statistici cuprinzătoare privind aplicarea prezentei directive și să le transmită Comisiei în fiecare an. Pe baza acestor informații și a altora, Comisia ar trebui să evalueze impactul punerii în aplicare a prezentei directive asupra siguranței rutiere și să prezinte Parlamentului European și Consiliului, o dată la cinci ani, un raport privind rezultatele evaluării respective, însoțit, după caz, de propuneri legislative de modificare a acesteia.

(26a)

(26a) În cursul pregătirilor pentru revizuirea prezentei directive, Comisia ar trebui să țină seama în cea mai mare măsură de faptul că statele membre se confruntă cu provocări geografice și societale diferite atunci când vizează îmbunătățirea siguranței rutiere. Într-adevăr, în timp ce unele state membre urmăresc cu succes să asigure respectarea normelor de circulație rutieră prin așa-numitele sisteme de puncte de penalizare, altele aleg metode diferite, cum ar fi aplicarea imediată a unor sancțiuni mai stricte sau depunerea mai multor eforturi în vederea unor campanii specifice de asigurare a respectării legii și de prevenire. În plus, ar trebui să se țină seama și de faptul că sistemele de puncte de penalizare pot diferi semnificativ între statele membre care aleg să le aplice. Ca atare, resursele și atenția ar trebui direcționate către alte măsuri, care pot spori siguranța rutieră, permițând în același timp statelor membre să abordeze diversele provocări cu care se confruntă în modurile pe care le consideră a fi cele mai eficiente. [AM 51]

(27)

Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din alte acte legislative aplicabile ale Uniunii, în special din Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului (8) și Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului (9), sau drepturilor persoanelor suspectate și acuzate, astfel cum sunt prevăzute în Directiva 2010/64/UE (10), Directiva 2012/13/UE (11), Directiva 2013/48/UE (12), Directiva (UE) 2016/343 (13), Directiva (UE) 2016/800 (14) și Directiva (UE) 2016/1919 (15) ale Parlamentului European și ale Consiliului.

(28)

Statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a încheia acorduri sau înțelegeri bilaterale sau multilaterale cu alte state membre, pentru a completa și a facilita sistemul instituit prin prezenta directivă. Acest lucru ar trebui realizat însă numai în măsura în care acordurile sau înțelegerile respective permit prelungirea sau extinderea domeniului de aplicare al dispozițiilor prezentei directive și contribuie la simplificarea sau facilitarea suplimentară a procedurilor prin care se conferă efect la nivelul întregii Uniuni decăderii din dreptul de a conduce autovehicule și, prin urmare, în măsura în care conduc la realizarea unui nivel mai ridicat de siguranță rutieră.

(29)

În vederea asigurării unor condiții uniforme de punere în aplicare a prezentei directive, Comisiei ar trebui să i se confere competențe de executare pentru a stabili formatul și conținutul certificatului standard prin care se notifică decăderea din dreptul de a conduce autovehicule. Competențele respective ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (16).

(30)

Deoarece obiectivele prezentei directive, și anume asigurarea efectului la nivelul întregii Uniuni al deciziilor de impunere a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule ca urmare a unor încălcări grave ale normelor de circulație care afectează siguranța rutieră, cu scopul de a îmbunătăți nivelurile de siguranță rutieră pe tot cuprinsul Uniunii, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre dar, având în vedere amploarea și efectele prezentei directive, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate să adopte măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană (17). În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul respectiv, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor respective.

(31)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (18) și a emis un aviz la [ZZ.LL.AAAA],

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Scop și obiect

Prezenta directivă urmărește să asigure un nivel ridicat de protecție pentru toți utilizatorii drumurilor din Uniune. În acest scop, directiva stabilește norme care prevăd un efect la nivelul întregii Uniuni al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule pentru încălcări majore ale normelor de circulație care afectează siguranța rutieră săvârșite într-un stat membru diferit de cel care a eliberat permisul de conducere al persoanei vizate.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

1.

„decădere din dreptul de a conduce autovehicule” înseamnă orice decizie legată de săvârșirea unei încălcări majore a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră având drept rezultat retragerea, restricționarea sau suspendarea permisului de conducere sau a dreptului de a conduce al unui conducător de vehicul acționat de motor și care nu mai poate face obiectul unei căi de atac, indiferent dacă aceasta constituie o sancțiune primară, secundară sau suplimentară sau o măsură de siguranță și indiferent dacă se califică drept măsură administrativă sau penală;

2.

„retragere” înseamnă revocarea permisului de conducere sau a dreptului de a conduce sau a recunoașterii acestora;

3.

„suspendare” înseamnă limitarea temporară a valabilității permisului de conducere sau a dreptului de a conduce sau a recunoașterii acestora, pentru o perioadă de timp determinată sau sub rezerva unei combinații între o perioadă de timp determinată și îndeplinirea unor condiții suplimentare; [AM 9]

4.

„restricționare” înseamnă limitarea parțială a valabilității permisului de conducere sau a dreptului de a conduce sau a recunoașterii acestora, fie pentru o perioadă de timp determinată, fie sub rezerva îndeplinirii unor condiții suplimentare, fie în temeiul unei combinații a celor două;

5.

„condiții suplimentare” înseamnă condițiile, altele decât expirarea unei perioade de timp determinate, pe care trebuie să le îndeplinească o persoană afectată de o decădere din dreptul de a conduce autovehicule pentru a-și redobândi dreptul de a conduce sau permisul de conducere;

6.

„stat membru în care a fost săvârșită încălcarea” înseamnă statul membru pe teritoriul căruia a fost săvârșită încălcarea normelor de circulație care a determinat decăderea din dreptul de a conduce autovehicule și în care a fost pronunțată o respectiva decădere din dreptul de a conduce autovehicule; [AM 10]

7.

„stat membru emitent” înseamnă statul membru care a eliberat permisul de conducere al persoanei vizate și căruia i se comunică o decădere din dreptul de a conduce autovehicule în conformitate cu dispozițiile prezentei directive;

8.

„vehicul acționat de motor” înseamnă un vehicul acționat de motor astfel cum este definit la articolul 2 punctul 4 din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE];

9.

„permis de conducere” înseamnă un permis de conducere astfel cum este definit la articolul 2 punctul 1 din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE];

10.

„persoană vizată răspunzătoare ” înseamnă persoana fizică pentru care a fost emisă o decizie de decădere din dreptul de a conduce autovehicule; [AM 11]

11.

„încălcare majoră a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră” înseamnă:

(a)

conducere sub influența alcoolului, astfel cum este definită la articolul 3 litera (g) din Directiva (UE) 2015/413 a Parlamentului European și a Consiliului (19);

(b)

exces de viteză, astfel cum este definit la articolul 3 litera (d) din Directiva (UE) 2015/413;

(c)

conducere sub influența drogurilor, astfel cum este definită la articolul 3 litera (h) din Directiva (UE) 2015/413;

(d)

un comportament care încalcă normele de circulație rutieră și care a cauzat decesul sau vătămarea corporală gravă;

(da)

conducerea fără un permis de conducere valabil, astfel cum se prevede în Directiva 2006/126/CE; [AM 12]

12.

„reședință obișnuită” înseamnă reședința obișnuită în conformitate cu articolul 17 din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE].

Articolul 3

Efectul la nivelul Uniunii al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule

Statele membre se asigură că o decizie de decădere din dreptul de a conduce autovehicule emisă de un stat membru cu privire la o persoană care își are sau nu își are reședința obișnuită în statul membru respectiv sau într-un alt stat membru și care fie deține un permis de conducere eliberat de un alt stat membru , fie nu deține un permis de conducere produce efecte pe întreg teritoriul Uniunii, în conformitate cu prezenta directivă. [AM 13]

Articolul 4

Obligația de notificare a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule

(1)   Statul membru în care a fost săvârșită încălcarea notifică statului membru emitent în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la orice decădere decizie de impunere a unei decăderi din dreptul de a conduce autovehicule impusă pe o perioadă de o lună sau mai mult unei persoane care nu își are reședința obișnuită în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea și care deține un permis de conducere eliberat de statul membru emitent. Statul membru în care a fost săvârșită încălcarea informează, de asemenea, persoana vizată dacă aceasta nu își are reședința obișnuită în statul membru emitent. [AM 14]

(2)   Notificarea menționată la alineatul (1) se efectuează prin intermediul certificatului standard prevăzut la articolul 5 și în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).

(3)   Punctul național de contact al statului membru în care a fost săvârșită încălcarea completează, semnează și transmite certificatul direct punctului național de contact al statului membru emitent, care îl transmite mai departe autorității competente pentru a asigura efectul la nivelul întregii Uniuni al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule. De asemenea, punctul național de contact din statul membru în care a fost săvârșită încălcarea transmite punctului național de contact al statului membru emitent permisul de conducere al persoanei vizate, în cazul în care a fost confiscat, precum și decizia originală de impunere a decăderii din dreptul de a conduce sau o copie certificată a acesteia. Statul membru în care a fost săvârșită încălcarea nu are obligația să traducă decizia originală sau copia certificată a acesteia. [AM 15 - Nu privește versiunea în limba română.]

Articolul 5

Certificatul standard și mijloacele de transmitere

(1)   Înainte de ... [data transpunerii prevăzută la articolul 19], Comisia stabilește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, formatul și conținutul certificatului standard prin care se notifică decăderea din dreptul de a conduce autovehicule. Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 17 alineatul (2).

(2)   Certificatul conține următoarele informații:

(a)

informații cu privire la autoritatea care a impus decăderea din dreptul de a conduce autovehicule în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea;

(b)

descrierea încălcării majore a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră și , a faptelor și a cauzelor care au dus la impunerea decăderii din dreptul de a conduce autovehicule; [AM 16]

(c)

numele și adresa persoanei vizate și numărul permisului său de conducere, precum și, dacă este necesar, și al documentelor sale naționale de identificare , în timp ce alte informații cu caracter personal legate de documentul național de identitate al ale persoanei vizate, dacă sunt disponibile trebuie să rămână confidențiale ; [AM 17]

(d)

dispozițiile legale aplicabile ale statului membru în care a fost săvârșită încălcarea;

(e)

procedurile urmate și domeniul de aplicare și conținutul exact al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule, inclusiv, dacă este cazul, data la care suspendarea sau restricționarea încetează să producă efecte, precum și orice condiții suplimentare stabilite de statele membre în care a fost săvârșită încălcarea;

(f)

perioada (în zile) de decădere din dreptul de a conduce autovehicule impusă de statul membru în care a fost săvârșită încălcarea care a fost deja executată în statul membru respectiv, după caz.

(fa)

dreptul de a contesta decizia în instanță în conformitate cu legislația națională a statului membru în care a fost săvârșită încălcarea. [AM 18]

(3)   Statul membru în care a fost săvârșită încălcarea furnizează statului membru emitent o traducere a certificatului într-o limbă oficială a statului membru emitent sau în orice altă limbă acceptată de statul membru emitent în conformitate cu alineatul (4).

(4)   Orice stat membru poate indica în orice moment, printr-o declarație notificată Comisiei, că acceptă traduceri ale certificatelor într-una sau mai multe limbi oficiale ale Uniunii, altele decât limba oficială sau limbile oficiale ale statului membru respectiv. O astfel de declarație poate fi retrasă în orice moment. Comisia pune la dispoziția tuturor statelor membre declarațiile și eventualele retrageri ale acestora.

(5)   Punctul național de contact al statului membru în care a fost săvârșită încălcarea transmite certificatul punctului național de contact al statului membru emitent prin intermediul rețelei permiselor de conducere a Uniunii Europene, menționată la articolul 19 alineatul (1) din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE] („RESPER”).

(5a)    Punctele naționale de contact ale statului membru în care a fost săvârșită încălcarea și ale statului membru emitent utilizează, de asemenea, RESPER pentru schimbul de informații care trebuie furnizate în conformitate cu articolele 8, 9, 10, 11, 12, 14 și 15. Comisia asigură faptul că RESPER dispune de resursele necesare pentru îndeplinirea acestei sarcini. [AM 19]

Articolul 6

Asigurarea efectului la nivelul întregii Uniuni al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule

(1)   În urma notificării unei decăderi din dreptul de a conduce autovehicule în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) și cu excepția cazului în care se aplică un motiv de derogare prevăzut la articolul 8, statul membru emitent ia măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că decăderea din dreptul de a conduce autovehicule are efect la nivelul întregii Uniuni.

(2)   În cazul în care decăderea din dreptul de a conduce autovehicule constă într-o duce la o retragere, măsurile luate de statul membru emitent respectă sunt următoarele condiții: [AM 20]

(a)

statul membru emitent retrage permisul de conducere sau dreptul de a conduce al persoanei vizate;

(b)

persoana vizată își poate recupera permisul de conducere sau dreptul de a conduce în conformitate cu normele naționale ale statului membru emitent; [AM 21]

(c)

statul membru emitent ia în considerare, pe cât posibil, orice parte a condițiilor suplimentare pe care trebuie să le îndeplinească persoana vizată pentru a recupera dreptul de a conduce care a fost deja îndeplinită în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea.;

(ca)

dacă statul membru în care persoana vizată își are reședința obișnuită, astfel cum este definită la articolul 12 din Directiva 2006/126/CE, diferă de statul membru emitent, se facilitează schimbarea permisului de conducere. [AM 22]

Persoana vizată își poate recupera permisul de conducere sau dreptul de a conduce în conformitate cu normele naționale ale statului membru emitent. [AM 23]

(3)   În cazul în care decăderea din dreptul de a conduce autovehicule constă într-o duce la o suspendare sau o restricționare, măsurile luate de statul membru emitent respectă sunt următoarele condiții: [AM 24]

(a)

statul membru emitent suspendă sau restricționează valabilitatea permisului de conducere sau a dreptului de a conduce al persoanei vizate până la data la care suspendarea sau restricționarea impusă și notificată de statul membru în care a fost săvârșită încălcarea încetează să mai producă efecte;

(b)

în cazul în care suspendarea sau restricționarea impusă și notificată de statul membru în care a fost săvârșită încălcarea este condiționată atât de expirarea unei perioade de timp determinate, cât și de îndeplinirea unor condiții suplimentare, statul membru emitent ia în considerare numai perioada de timp determinată; [AM 25]

(c)

în cazul în care statul membru în care a fost săvârșită încălcarea impune și notifică o restricție, aceasta se ia în considerare în măsura în care este compatibilă cu legislația statului membru emitent în ceea ce privește natura sau durata acesteia.

(3a)    Statul membru emitent urmărește să se asigure că, în limitele legale existente ale normelor naționale, măsurile luate în temeiul alineatelor (2) și (3) cu privire la decăderea din dreptul de a conduce autovehicule sunt aliniate în cea mai mare măsură posibilă la măsurile corespunzătoare impuse de statul membru în care a fost săvârșită încălcarea. [AM 26]

(4)   Fără a aduce atingere motivului de derogare prevăzut la articolul 8 alineatul (1) litera (a), atunci când adoptă măsuri în temeiul prezentului articol, statul membru emitent este obligat să respecte și să se bazeze pe informațiile și faptele comunicate de statul membru în care a fost săvârșită încălcarea în conformitate cu articolul 5.

Articolul 7

Efectele decăderii din dreptul de a conduce autovehicule în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea

(1)   Prezenta directivă nu împiedică statul membru în care a fost săvârșită încălcarea să pună în executare decizia de decădere din dreptul de a conduce autovehicule pe teritoriul său și în conformitate cu normele sale naționale.

(2)   În cazul în care statului membru emitent i-a fost notificată o decădere din dreptul de a conduce autovehicule care conține condiții suplimentare în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), statul membru în care a fost săvârșită încălcarea poate continua să aplice pe teritoriul său decăderea respectivă din dreptul de a conduce autovehicule până când persoana vizată îndeplinește condițiile respective.

(3)   Cu toate acestea, statul membru în care a fost săvârșită încălcarea consideră îndeplinite condițiile suplimentare aferente unei decăderi din dreptul de a conduce autovehicule notificate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) în cazul în care statul membru emitent apreciază că persoana vizată îndeplinește a îndeplinit condițiile aplicabile în statul membru emitent pentru redobândirea dreptului de a conduce sau a permisului de conducere sau pentru a putea solicita unul nou. În acest caz, statul membru în care a fost săvârșită încălcarea este obligat să respecte evaluarea pozitivă a statului membru emitent și efectele acesteia. În consecință, statul membru în care a fost săvârșită încălcarea nu mai aplică condițiile suplimentare. Cu toate acestea, statul membru în care a fost săvârșită încălcarea poate continua să aplice decăderea din dreptul de a conduce autovehicule pe teritoriul său până la sfârșitul duratei acesteia. [AM 27]

Articolul 8

Motive de derogare

(1)   Statul membru emitent nu ia măsurile menționate la articolul 6 alineatul (1) în cazul în care:

(a)

certificatul menționat la articolul 5 este incomplet sau în mod vădit incorect, iar informațiile lipsă sau cele corecte nu au fost furnizate în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol;

(b)

decizia de decădere din dreptul de a conduce autovehicule a fost deja executată integral în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea;

(c)

decăderea din dreptul de a conduce autovehicule este prescrisă în conformitate cu legislația statului membru emitent;

(d)

legislația statului membru emitent prevede un privilegiu sau o imunitate care împiedică executarea deciziei de decădere din dreptul de a conduce autovehicule; [AM 28]

(e)

la momentul adoptării măsurilor menționate la articolul 6 alineatul (3), perioada rămasă de executat din suspendarea sau restricționarea asociată decăderii din dreptul de a conduce autovehicule este mai mică de o lună;

(f)

a avut loc o procedură judiciară și, în conformitate cu certificatul, persoana vizată nu s-a prezentat la procesul în urma căruia a fost adoptată decăderea din dreptul de a conduce autovehicule, cu excepția cazului în care certificatul precizează că, în conformitate cu alte cerințe procedurale definite în legislația statului membru în care a fost săvârșită încălcarea, a avut loc oricare dintre următoarele situații:

(i)

persoana vizată a fost citată personal în timp util și, prin urmare, a fost informată cu privire la data și locul planificate ale procesului în urma căruia a fost emisă decizia de decădere din dreptul de a conduce autovehicule sau a primit efectiv, prin alte mijloace, o informare oficială cu privire la data și locul planificate ale procesului, astfel încât s-a stabilit fără niciun echivoc faptul că persoana respectivă a avut cunoștință de procesul stabilit și a fost informată în timp util cu privire la faptul că ar putea fi emisă o astfel de decizie de decădere din dreptul de a conduce autovehicule în cazul în care nu se prezintă la proces;

(ii)

având cunoștință de procesul stabilit, persoana vizată a mandatat un avocat care a fost numit fie de către persoana vizată, fie de către stat pentru a o apăra la proces și a fost într-adevăr apărată de avocatul respectiv la proces; sau

(iii)

după ce i s-a notificat decizia de decădere din dreptul de a conduce autovehicule și a fost informată în mod expres cu privire la dreptul la rejudecarea cauzei sau la înaintarea unei căi de atac, la care persoana vizată ar avea dreptul de a fi prezentă și care ar permite reexaminarea fondului cauzei, inclusiv o examinare a dovezilor noi, putând conduce la schimbarea deciziei inițiale de decădere din dreptul de a conduce autovehicule, persoana respectivă a declarat în mod expres că nu contestă decizia de decădere din dreptul de a conduce autovehicule sau nu a solicitat rejudecarea cauzei sau nu a introdus o cale de atac în termenele corespunzătoare;

(g)

în situații excepționale, există motive serioase să se creadă, pe baza unor dovezi specifice și obiective, că executarea deciziei de decădere din dreptul de a conduce autovehicule ar implica, în circumstanțele specifice ale cazului, o încălcare a unui drept fundamental prevăzut în cartă.

(2)   Statul membru emitent poate decide să aplice, de asemenea, următoarele motive de derogare:

(a)

decăderea din dreptul de a conduce autovehicule este legată de o încălcare majoră a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră care, pe baza informațiilor notificate în temeiul articolului 4 alineatul (1), nu ar fi sancționată cu o decădere din dreptul de a conduce autovehicule în temeiul legislației statului membru emitent;

(b)

decăderea din dreptul de a conduce autovehicule a fost impusă numai pentru motivul excesului de viteză, iar limitele de viteză în vigoare în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea , cu condiția ca limita de viteză pe drumul pe care a avut loc depășirea de viteză să fi fost clar demarcată, au fost depășite în cazul drumurilor din zone rezidențiale, cu mai puțin de 30 km/h, iar în cazul drumurilor din zone nerezidențiale, cu mai puțin de 50 km/h; [AM 29]

(c)

în temeiul legislației statului membru emitent, persoana vizată nu poate fi considerată răspunzătoare, din cauza vârstei sale, pentru încălcarea majoră a normelor de circulație care afectează siguranța rutieră pentru care a fost emisă decizia de decădere din dreptul de a conduce autovehicule.

(3)   Ori de câte ori statul membru emitent intenționează să aplice, într-un caz specific, unul dintre motivele de derogare prevăzute la alineatul (1) sau (2), acesta informează fără întârziere statul membru în care a fost săvârșită încălcarea în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la decizia de a aplica o derogare și, după caz, solicită orice informații necesare pentru a examina dacă se aplică un motiv de derogare menționat la alineatul respectiv. Statul membru în care a fost săvârșită încălcarea furnizează fără întârziere informațiile solicitate în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la decizia de a aplica o derogare și poate transmite orice informații suplimentare sau orice observații pe care le consideră relevante. [AM 30]

Informațiile furnizate în temeiul prezentului alineat nu includ alte date cu caracter personal decât cele strict necesare pentru aplicarea alineatelor (1) și (2) și se utilizează exclusiv în scopul aplicării alineatelor respective.

Articolul 9

Termene

(1)   Statul membru emitent ia măsurile menționate la articolul 6 alineatul (1) sau adoptă decizia de a aplica unui dintre motivele de derogare prevăzute la articolul 8 fără întârziere și, fără a aduce atingere alineatului (3), în termen de cel mult 15 zile lucrătoare de la primirea certificatului prevăzut la articolul 5 alineatul (1). [AM 31]

(2)   Punctul național de contact al statului membru emitent comunică fără întârziere punctului național de contact al statului membru în care a fost săvârșită încălcarea, prin intermediul RESPER, în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la adoptare măsurile luate în temeiul articolului 6 alineatul (1) sau decizia conform căreia se aplică unul dintre motivele de derogare prevăzute la articolul 8. [AM 32]

(3)   Atunci când într-un caz specific nu este posibil să se respecte termenul prevăzut la alineatul (1), punctul național de contact al statului membru emitent informează fără întârziere , prin intermediul RESPER, punctul național de contact al statului membru în care a fost săvârșită încălcarea despre acest lucru, prin orice mijloace în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la expirarea termenului respectiv , indicând motivele pentru care nu a fost posibil să se respecte termenul respectiv.

Expirarea termenului stabilit la alineatul (1) nu exonerează statul membru emitent de obligația sa de a lua fără întârziere măsurile menționate la articolul 6 alineatul (1). [AM 33]

Articolul 10

Consultări între statele membre

Dacă este necesar, statele membre se consultă reciproc, prin mijloace corespunzătoare și fără întârziere în timp util , pentru a asigura aplicarea efectivă a prezentei directive. [AM 34]

Articolul 11

Informații care trebuie furnizate de statul membru emitent

Punctul național de contact al statului membru emitent informează fără întârziere punctul național de contact al statului membru în care a fost săvârșită încălcarea în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la adoptare : [AM 35]

(a)

cu privire la primirea notificării privind decăderea din dreptul de a conduce autovehicule, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1);

(b)

cu privire la măsurile luate în temeiul articolului 6, odată ce au devenit obligatorii din punct de vedere juridic;

(c)

cu privire la orice decizie de aplicare a unuia dintre motivele de derogare prevăzute la articolul 8, împreună cu motivele care au stat la baza deciziei;

(d)

cu privire la orice măsură de suspendare sau de încetare a efectului la nivelul Uniunii al decăderii din dreptul de a conduce autovehicule, împreună cu motivele care au stat la baza acesteia, inclusiv ca urmare a contestării cu succes de către persoana vizată.

Articolul 12

Informații care trebuie furnizate de statul membru în care a fost săvârșită încălcarea

Punctul național de contact al statului membru în care a fost săvârșită încălcarea informează fără întârziere punctul național de contact al statului membru emitent în termen de cel mult zece zile lucrătoare de la adoptare : [AM 36]

(a)

cu privire la orice circumstanță care afectează decizia de impunere a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule , incluzând orice informații relevante despre îndeplinirea deja în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea a oricăror condiții suplimentare impuse în legătură cu decăderea din dreptul de a conduce autovehicule ; [AM 37]

(b)

cu privire la executarea deciziei de decădere din dreptul de a conduce autovehicule în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea.

Articolul 13

Obligația de a informa persoana vizată

(1)   După primirea notificării prevăzute la articolul 4 alineatul (1) și, respectiv, după adoptarea măsurilor prevăzute la articolul 6 alineatul (1), statul membru emitent informează fără întârziere persoana vizată în termen de cel mult șapte zile lucrătoare de la primirea notificării prevăzute la articolul 4 alineatul (1) sau de la adoptarea măsurilor prevăzute la articolul 6 alineatul (1) , în conformitate cu procedurile prevăzute în dreptul său intern. [AM 38]

(2)   Informațiile furnizate în conformitate cu alineatul (1) specifică cel puțin:

(a)

atunci când informațiile sunt furnizate în urma primirii notificării prevăzute la articolul 4 alineatul (1):

(i)

denumirea , adresa poștală, numărul de telefon, prezența pe internet și adresa de e-mail ale autorităților competente pentru executarea deciziei de decădere din dreptul de a conduce autovehicule atât din statul membru emitent, cât și din statul membru în care a fost săvârșită încălcarea; și [AM 39]

(ii)

căile de atac disponibile în temeiul legislației statului membru emitent, inclusiv dreptul de a fi audiat;

(b)

atunci când informațiile sunt furnizate în urma adoptării măsurilor prevăzute la articolul 6 alineatul (1):

(i)

detalii privind măsurile luate de statul membru emitent;

(ii)

căile de atac disponibile în temeiul legislației statului membru emitent pentru a contesta măsurile luate.

Articolul 14

Căi de atac

(1)   Statele membre asigură căi de atac adecvate împotriva deciziilor sau a măsurilor luate în temeiul prezentei directive, echivalente cu cele disponibile în cazuri similare de nivel intern. Statele membre iau măsuri corespunzătoare pentru a se asigura că informațiile cu privire la astfel de căi de atac sunt furnizate în timp util pentru a asigura posibilitatea reală a exercitării acestora.

(2)   Decăderea din dreptul de a conduce autovehicule notificată în temeiul articolului 4 alineatul (1) poate fi contestată numai în cadrul unei acțiuni intentate în statul membru în care a fost săvârșită încălcarea.

(3)   Statul membru în care a fost săvârșită încălcarea și statul membru emitent se informează reciproc cu privire la căile de atac introduse împotriva deciziilor sau a măsurilor luate în temeiul prezentei directive.

Articolul 15

Puncte naționale de contact

(1)   Până la ... [data transpunerii prezentei directive], fiecare stat membru desemnează un punct național de contact în scopurile prezentei directive.

(2)   Statele membre se asigură că punctele lor naționale de contact cooperează cu autoritățile competente pentru executarea deciziilor de decădere din dreptul de a conduce autovehicule impuse pentru comiterea unor încălcări majore ale normelor de circulație care afectează siguranța rutieră, în special pentru a se asigura că toate informațiile necesare sunt transmise în timp util și că se respectă termenele prevăzute la articolul 9 în prezenta directivă . [AM 40]

(3)   Statele membre informează Comisia cu privire la punctele de contact naționale desemnate în scopurile prezentei directive. Comisia publică pe site-ul său web informațiile primite în temeiul prezentului articol, pentru a le pune la dispoziția tuturor statelor membre , prin intermediul RESPER și pe portalul CBE de îndată ce acesta devine operațional . Până atunci, Comisia publică informațiile pe site-ul său web. [AM 41]

Articolul 16

Statistici

Statele membre colectează periodic statistici cuprinzătoare privind aplicarea prezentei directive și le transmit Comisiei în fiecare an. Aceste statistici cuprind:

(a)

numărul de notificări efectuate în temeiul articolului 4 alineatul (1), defalcate în funcție de statul membru destinatar;

(aa)

numărul de notificări trimise persoanelor vizate; [AM 42]

(b)

numărul cazurilor în care a fost invocat un motiv de derogare, inclusiv motivele de derogare aplicate, defalcate în funcție de statul membru notificator;

(c)

timpul necesar pentru transmiterea informațiilor privind decizia referitoare la fiecare decizie luată în legătură cu un motiv de derogare; [AM 43]

(ca)

numărul cazurilor în care o întârziere a trebuit să fie justificată; [AM 44]

(d)

numărul căilor de atac care au fost introduse împotriva măsurilor luate în temeiul articolului 6 alineatul (1).

Până la ... [un an de la data intrării în vigoare a prezentei directive], statele membre comunică Comisiei informații actualizate privind normele în vigoare referitoare la sancțiunile aplicabile în sistemul lor juridic pentru încălcările majore ale normelor de circulație care afectează siguranța rutieră. Statele membre informează Comisia în termen de trei luni cu privire la orice modificare majoră a sancțiunilor respective, furnizând o actualizare a informațiilor pe care le-au transmis anterior. Până la ... [18 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive], Comisia publică o prezentare generală a informațiilor primite în temeiul prezentului paragraf pe Portalul de schimb transfrontalier de informații privind încălcările normelor de circulație care afectează siguranța rutieră („portalul CBE”), instituit în conformitate cu articolul 8 din Directiva (UE) 2015/413, în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene. În cazul unei modificări majore a sistemului existent într-un stat membru, Comisia actualizează prezentarea generală în termen de trei luni de la primirea informațiilor. [AM 45]

Articolul 17

Procedura comitetului

(1)   Comisia este asistată de comitetul pentru permise de conducere instituit prin articolul 22 din [NOUA DIRECTIVĂ PRIVIND PERMISELE DE CONDUCERE]. Comitetul respectiv este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

În cazul în care avizul comitetului urmează să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comitetului decide în acest sens sau o majoritate simplă dintre membrii comitetului solicită acest lucru.

În cazul în care comitetul nu emite niciun aviz, Comisia nu adoptă actul de punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Articolul 18

Legătura cu alte acte juridice

(1)   Prezenta directivă nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din următoarele acte juridice:

(a)

Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului;

(b)

Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului;

(c)

drepturile persoanelor suspectate și acuzate, astfel cum sunt prevăzute în Directiva 2010/64/UE, Directiva 2012/13/UE, Directiva 2013/48/UE, Directiva (UE) 2016/343, Directiva (UE) 2016/800 și Directiva (UE) 2016/1919 ale Parlamentului European și ale Consiliului.

(2)   Statele membre pot să încheie acorduri sau înțelegeri bilaterale sau multilaterale cu alte state membre după [ZZ.LL.AAAA], în măsura în care acordurile sau înțelegerile respective permit extinderea dispozițiilor prezentei directive și contribuie la simplificarea sau facilitarea suplimentară a procedurilor de executare a decăderii din dreptul de a conduce autovehicule impuse pentru săvârșirea unor încălcări într-un stat membru diferit de cel care a eliberat permisul de conducere al persoanei vizate.

Articolul 19

Transpunere

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la ... [ZZ.LL.AAAA un an de la data intrării în vigoare a prezentei directive ]. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte. [AM 46]

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Până la ... [ZZ.LL.AAAA 15 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive ], statele membre transmit Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. [AM 47]

Articolul 20

Raport privind punerea în aplicare Revizuire [AM 48]

Până la ... [ cinci ani de la data intrării în vigoare + 5 ani a prezentei directive ] și, ulterior, o dată la cinci ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive, inclusiv privind impactul acesteia asupra siguranței rutiere. Raportul include statistici furnizate de statele membre cu privire la utilizarea mecanismului prevăzut de prezenta directivă, precum și la blocaje și la domenii în care se pot aduce îmbunătățiri. Raportul este însoțit, dacă este cazul, de propuneri o propunere legislativă de modificare a prezentei directive. [AM 49]

Articolul 21

Intrare în vigoare și aplicare [AM 50]

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 22

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la …,

Pentru Parlamentul European

Președinta

Pentru Consiliu

Președintele


(1)   JO C 293, 18.8.2023, p. 133.

(2)  SWD(2019) 283 final.

(3)   JO C 202, 7.6.2016.

(4)  Hotărârea Curții de Justiție (Marea Cameră) din 6 mai 2014, Comisia/Parlamentul și Consiliul, C-43/12, ECLI:EU:C:2014:298, punctul 43.

(5)   JO C 202, 7.6.2016, p. 391.

(6)  Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).

(7)  Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (JO L 119, 4.5.2016, p. 89).

(8)  Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce în cazul hotărârilor judecătorești și al deciziilor de probațiune în vederea supravegherii măsurilor de probațiune și a sancțiunilor alternative (JO L 337, 16.12.2008, p. 102).

(9)  Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce a sancțiunilor financiare (JO L 76, 22.3.2005, p. 16).

(10)  Directiva 2010/64/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 octombrie 2010 privind dreptul la interpretare și traducere în cadrul procedurilor penale (JO L 280, 26.10.2010, p. 1).

(11)  Directiva 2012/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2012 privind dreptul la informare în cadrul procedurilor penale (JO L 142, 1.6.2012, p. 1).

(12)  Directiva 2013/48/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 octombrie 2013 privind dreptul de a avea acces la un avocat în cadrul procedurilor penale și al procedurilor privind mandatul european de arestare, precum și dreptul ca o persoană terță să fie informată în urma privării de libertate și dreptul de a comunica cu persoane terțe și cu autorități consulare în timpul privării de libertate (JO L 294, 6.11.2013, p. 1).

(13)  Directiva (UE) 2016/343 a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2016 privind consolidarea anumitor aspecte ale prezumției de nevinovăție și a dreptului de a fi prezent la proces în cadrul procedurilor penale (JO L 65, 11.3.2016, p. 1).

(14)  Directiva (UE) 2016/800 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind garanțiile procedurale pentru copiii care sunt persoane suspectate sau acuzate în cadrul procedurilor penale (JO L 132, 21.5.2016, p. 1).

(15)  Directiva (UE) 2016/1919 a Parlamentului European și a Consiliului din 26 octombrie 2016 privind asistența juridică gratuită pentru persoanele suspectate și persoanele acuzate în cadrul procedurilor penale și pentru persoanele căutate în cadrul procedurilor privind mandatul european de arestare (JO L 297, 4.11.2016, p. 1).

(16)  Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).

(17)   JO C 202, 7.6.2016, p. 13.

(18)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE, JO L 295, 21.11.2018, p. 39.

(19)  Directiva (UE) 2015/413 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2015 de facilitare a schimbului transfrontalier de informații privind încălcările normelor de circulație care afectează siguranța rutieră (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 68, 13.3.2015, p. 9).


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6348/oj

ISSN 1977-1029 (electronic edition)