ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 491

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 64
7 decembrie 2021


Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2021/C 491/01

Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2020/1999 a Consiliului, astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2021/2160 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) 2020/1998 al Consiliului, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2151 al Consiliului referitoare la măsuri restrictive împotriva încălcărilor grave ale drepturilor omului și a abuzurilor grave împotriva drepturilor omului

1

2021/C 491/02

Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2020/1999 a Consiliului și în Regulamentul (UE) 2020/1998 al Consiliului, referitoare la măsuri restrictive împotriva încălcărilor grave ale drepturilor omului și a abuzurilor grave împotriva drepturilor omului

2

 

Comisia Europeană

2021/C 491/03

Rata de schimb a monedei euro — 6 decembrie 2021

4

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2021/C 491/04

Actualizarea listei permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 16 din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen)

5


 

V   Anunțuri

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2021/C 491/05

Publicare a unei cereri de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unui produs, în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

15


RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

7.12.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 491/1


Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2020/1999 a Consiliului, astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2021/2160 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) 2020/1998 al Consiliului, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2151 al Consiliului referitoare la măsuri restrictive împotriva încălcărilor grave ale drepturilor omului și a abuzurilor grave împotriva drepturilor omului

(2021/C 491/01)

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia (PESC) 2020/1999 a Consiliului (1), astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2021/2160 a Consiliului (2), și în anexa I la Regulamentul (UE) 2020/1998 al Consiliului (3), astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2151 al Consiliului (4), referitoare la măsuri restrictive împotriva încălcărilor grave ale drepturilor omului și a abuzurilor grave împotriva drepturilor omului.

Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele respective să fie incluse în continuare în lista persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2020/1999 și în Regulamentul (UE) 2020/1998. Motivele pentru desemnarea persoanelor respective sunt prezentate în rubricile corespunzătoare din anexele menționate.

Se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a adresa o cerere autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) 2020/1998, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (a se vedea articolul 4 din regulament).

Persoanele în cauză pot transmite Consiliului, înainte de 31 iulie 2022, o cerere însoțită de documente justificative, solicitând reanalizarea deciziei pe baza căreia au fost incluse pe lista sus-menționată, la următoarea adresă:

Council of the European Union

Secretariatul General

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Eventualele observații primite vor fi luate în considerare în scopul revizuirii periodice de către Consiliu a listei persoanelor și entităților desemnate, în temeiul articolului 10 din Decizia (PESC) 2020/1999.


(1)  JO L 410 I, 7.12.2020, p. 13.

(2)  JO L 436, 7.12.2021, p. 40.

(3)  JO L 410 I, 7.12.2020, p. 1.

(4)  JO L 436, 7.12.2021, p. 1.


7.12.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 491/2


Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2020/1999 a Consiliului și în Regulamentul (UE) 2020/1998 al Consiliului, referitoare la măsuri restrictive împotriva încălcărilor grave ale drepturilor omului și a abuzurilor grave împotriva drepturilor omului

(2021/C 491/02)

În conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra informațiilor prezentate în cele ce urmează.

Temeiul juridic al acestei operațiuni de prelucrare îl reprezintă Decizia (PESC) 2020/1999 a Consiliului (2), astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2021/2160 a Consiliului (3), și Regulamentul (UE) 2020/1998 al Consiliului (4), astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2151 al Consiliului (5).

Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este departamentul RELEX.1.C din cadrul Direcției generale relații externe – RELEX a Secretariatului General al Consiliului (SGC), care poate fi contactat la următoarea adresă:

Council of the European Union

Secretariatul General

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Responsabilul cu protecția datelor în cadrul SGC poate fi contactat la următoarea adresă:

Responsabilul cu protecția datelor

data.protection@consilium.europa.eu

Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor cărora li se aplică măsuri restrictive în conformitate cu Decizia (PESC) 2020/1999, astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2021/2160, și cu Regulamentul (UE) 2020/1998, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2151, referitoare la măsuri restrictive împotriva încălcărilor grave ale drepturilor omului și a abuzurilor grave împotriva drepturilor omului.

Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, astfel cum sunt prevăzute în Decizia (PESC) 2020/1999 și Regulamentul (UE) 2020/1998.

Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.

Dacă este necesar, datele cu caracter personal colectate pot fi puse la dispoziția Serviciului European de Acțiune Externă și a Comisiei.

Fără a aduce atingere restricțiilor în temeiul articolului 25 din Regulamentul (UE) 2018/1725, la cererile formulate în cadrul exercitării de către persoanele vizate a drepturilor lor, precum dreptul la acces, la rectificare sau la opoziție, se va răspunde în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.

Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive sau din momentul în care măsura a expirat ori pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.

Fără a se aduce atingere eventualelor căi de atac judiciare, administrative sau nejudiciare, persoanele vizate au dreptul de a depune o plângere la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  JO L 295, 21.11.2018, p. 39.

(2)  JO L 410 I, 7.12.2020, p. 13.

(3)  JO L 436, 7.12.2021, p. 40.

(4)  JO L 410 I, 7.12.2020, p. 1.

(5)  JO L 436, 7.12.2021, p. 1.


Comisia Europeană

7.12.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 491/4


Rata de schimb a monedei euro (1)

6 decembrie 2021

(2021/C 491/03)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1287

JPY

yen japonez

127,78

DKK

coroana daneză

7,4362

GBP

lira sterlină

0,85128

SEK

coroana suedeză

10,2688

CHF

franc elvețian

1,0416

ISK

coroana islandeză

147,20

NOK

coroana norvegiană

10,2943

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,421

HUF

forint maghiar

364,43

PLN

zlot polonez

4,5924

RON

leu românesc nou

4,9462

TRY

lira turcească

15,5642

AUD

dolar australian

1,6034

CAD

dolar canadian

1,4437

HKD

dolar Hong Kong

8,8053

NZD

dolar neozeelandez

1,6703

SGD

dolar Singapore

1,5456

KRW

won sud-coreean

1 333,81

ZAR

rand sud-african

18,0231

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,1986

HRK

kuna croată

7,5265

IDR

rupia indoneziană

16 306,04

MYR

ringgit Malaiezia

4,7817

PHP

peso Filipine

56,915

RUB

rubla rusească

83,3889

THB

baht thailandez

38,252

BRL

real brazilian

6,4160

MXN

peso mexican

23,9694

INR

rupie indiană

85,1190


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

7.12.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 491/5


Actualizarea listei permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 16 din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (1)

(2021/C 491/04)

Publicarea listei permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 16 din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (2) are la bază informații comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 39 din Codul Frontierelor Schengen.

În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare periodică este disponibilă pe site-ul Direcției Generale Migrație și Afaceri Interne.

LISTA PERMISELOR DE ȘEDERE EMISE DE STATELE MEMBRE

BELGIA

Înlocuirea listei publicate în JO C 126, 12.4.2021, p. 1.

1.    Permise de ședere eliberate conform modelului uniform

Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire

A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf

A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt

(Card A: certificat de înscriere în registrul pentru străini – ședere temporară: acesta este un card electronic. Cardul în sine are aceeași valabilitate ca și șederea autorizată. Acest card rămâne în circulație și rămâne valabil până la data de expirare indicată pe document.)

Înlocuit de un nou card A, eliberat pentru prima dată la 11 octombrie 2021

A. SEJOUR LIMITE

A. BEPERKT VERBLIJF

A. AUFENTHALT FÜR BEGRENZTE DAUER

(A: ședere limitată: acesta este un card electronic. Cardul în sine are aceeași valabilitate ca și șederea autorizată.)

Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers

B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(Card B: certificat de înscriere în registrul pentru străini – ședere permanentă. Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani. Acest card rămâne în circulație și rămâne valabil până la data de expirare indicată pe document.)

Înlocuit de un nou card B, eliberat pentru prima dată la 11 octombrie 2021

B. SEJOUR ILLIMITE

B. ONBEPERKT VERBLIJF

B. AUFENTHALT FÜR UNBEGRENZTE DAUER

(B Ședere nelimitată: Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani.)

Carte C: Carte d’identité d’étranger

C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen

C Karte: Personalausweis für Ausländer

(Card C: carte de identitate pentru străini: acesta este un card electronic. Cardul însuși are o valabilitate de 5 ani. Acest card rămâne în circulație și rămâne valabil până la data de expirare indicată pe document.)

Înlocuit de un nou card K, eliberat pentru prima dată la 11 octombrie 2021

K. ETABLISSEMENT

K. VESTIGING

K. NIEDERLASSUNG

(K Stabilire: acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 10 ani.)

Carte D: Résident longue durée – CE

D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen

D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG

(Card D: permis de ședere pentru rezident pe termen lung CE, eliberat în conformitate cu Directiva 2003/109/CE a Consiliului privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung. Acesta este un card electronic. Cardul are o valabilitate de 5 ani. Acest card rămâne în circulație și rămâne valabil până la data de expirare indicată pe document.)

Înlocuit de un nou card L, eliberat pentru prima dată la 11 octombrie 2021

L. RESIDENT LONGUE DUREE – UE

L. EU-LANGDURIG INGEZETENE

L. DAUERAUFENTHALT – EU

(Card L: permis de ședere pentru rezident pe termen lung UE, eliberat în conformitate cu Directiva 2003/109/CE a Consiliului privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung. Acesta este un card electronic. Cardul are o valabilitate de 5 ani.)

Carte H: Carte bleue européenne

H kaart: Europese blauwe kaart

H Karte: Blaue Karte EU

(Card H: (Cartea albastră a UE, eliberată în conformitate cu articolul 7 din Directiva 2009/50/CE a Consiliului privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților din țările terțe pentru ocuparea unor locuri de muncă înalt calificate. Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o perioadă standard de valabilitate între unu și patru ani în funcție de legislația regională sau comunitară. Perioada exactă de valabilitate corespunde duratei permisului de muncă stabilită de autoritatea regională competentă.)

2.    Toate celelalte documente eliberate resortisanților țărilor terțe care au o valoare echivalentă cu cea a unui permis de ședere

Carte E: Attestation d’enregistrement

E Kaart: Verklaring van inschrijving

E Karte: Anmeldebescheinigung

(Card E: certificat de înregistrare eliberat cetățenilor Regatului Unit care au locuit în Belgia înainte de 1 ianuarie 2021, eliberat în conformitate cu articolul 8 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora (3). Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani.)

Carte E+: Document attestant de la permanence du séjour

E+ kaart: Document ter staving van duurzaam verblijf

E+ Karte: Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts

(Card E+: document care certifică șederea permanentă, acordat cetățenilor Regatului Unit care au locuit în Belgia înainte de 1 ianuarie 2021, eliberat în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora. Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani.)

Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(Card F: permis de ședere pentru un membru de familie al unui cetățean al Uniunii, eliberat în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora. Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani. Acest card rămâne în circulație și rămâne valabil până la data de expirare indicată pe document. Cu toate acestea, dacă termenul de validitate depășește data de 3 august 2026, cardul trebuie înlocuit înainte de această dată.)

Înlocuit de un nou card F, eliberat pentru prima dată la 11 octombrie 2021

F. MEMBRE FAMILLE UE ART 10 DIR 2004/38/CE

F. FAMILIELID EU ART 10 RL 2004/38/EG

F. EU-FAMILIENANGEHÖRIGER ART 10 RL 2004/38/EG

(Card F: permis de ședere pentru un membru de familie al unui cetățean al Uniunii, eliberat în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora. Acesta este un card electronic. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani.)

Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers

(Card F+: permis de ședere permanentă pentru un membru de familie al unui cetățean al Uniunii, eliberat în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora. Cardul în sine are o valabilitate de 5 ani. Acest card rămâne în circulație și rămâne valabil până la data de expirare indicată pe document. Cu toate acestea, dacă termenul de validitate depășește data de 3 august 2026, cardul trebuie înlocuit înainte de această dată.)

Înlocuit de un nou card F+, eliberat pentru prima dată la 11 octombrie 2021

F+. MEMBRE FAMILLE UE ART 20 DIR 2004/38/CE

F+. FAMILIELID EU ART 20 RL 2004/38/EG

F+. EU-FAMILIENANGEHÖRIGER ART 20 RL 2004/38/EG

(Cardul F+: permis de ședere permanentă pentru un membru de familie al unui cetățean al Uniunii, eliberat în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora. Cardul în sine are o valabilitate de 10 ani.)

Permise de ședere speciale eliberate de Ministerul Afacerilor Externe:

Carte d’identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(Carte de identitate diplomatică)

Carte d’identité consulaire

Consulaat identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(Carte de identitate consulară)

Carte d’identité spéciale – couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart – blauw

Besonderer Personalausweis – blau

(Carte de identitate specială – de culoare albastră)

Carte d’identité spéciale – couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart – rood

Besonderer Personalausweis – rot

(Carte de identitate specială – de culoare roșie)

Certificat d’identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d’une carte d’identité diplomatique, d’une carte d’identité consulaire, d’une carte d’identité spéciale – couleur bleue ou d’une carte d’identité spéciale – couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren von privilegierten Ausländern, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises, konsularen Personalausweises, besonderen Personalausweises – blau oder besonderen Personalausweises – rot sind.

(Carte de identitate pentru copiii cu vârsta sub cinci ani ai străinilor care sunt posesori de cărți de identitate diplomatice, cărți de identitate consulare, cărți de identitate speciale de culoare albastră sau cărți de identitate speciale de culoare roșie)

Certificat d’identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(Certificat de identitate cu fotografie eliberat de administrația comunală belgiană copiilor sub 12 ani.)

Lista persoanelor care participă la o excursie școlară pe teritoriul Uniunii Europene.

GERMANIA

Înlocuirea listei publicate în JO C 126, 12.4.2021, p. 1.

1.    Permise de ședere eliberate conform modelului uniform

Aufenthaltserlaubnis

(Permis de ședere)

Blaue Karte EU

(Carte albastră a UE – eliberată începând cu 1 august 2012)

ICT-Karte

(Permis ICT)

Mobiler-ICT-Karte

(Permis ICT mobil)

Niederlassungserlaubnis

(Permis de stabilire)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch „Daueraufenhalt-EU”)

(Permis CE de ședere pe termen lung)

Aufenthaltsberechtigung

(Autorizație de ședere pe termen nelimitat)

NB: „Aufenthaltsberechtigung” (autorizația de ședere pe termen nelimitat) a fost eliberată conform modelului uniform înainte de 1 ianuarie 2005 și este valabilă pe termen nelimitat.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Permis de ședere pentru membrii de familie ai unui cetățean al UE sau ai unui resortisant al unui stat membru al SEE)

NB: Eliberat începând cu 28 august 2007; înlocuiește permisul UE de ședere pe termen lung

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Carte de rezidență permanentă pentru membrii de familie ai unui cetățean al UE sau ai unui resortisant al unui stat membru al SEE)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Permis de ședere pentru resortisanți elvețieni)

(Permis de ședere pentru resortisanți elvețieni și pentru membrii de familie ai acestora care nu sunt resortisanți elvețieni.)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

[Document de ședere în Regatul Unit („Aufenthaltsdokument-GB”) pentru titularii dreptului de ședere în temeiul articolului 18 alineatul (4) din Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice.]

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens.

[Document de ședere în Regatul Unit pentru lucrătorii frontalieri („Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”) în temeiul articolului 26 din Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice pentru titularii drepturilor aferente lucrătorilor frontalieri în temeiul articolului 24 alineatul (2), în coroborare și cu articolul 25 alineatul (2) din acord.]

2.    Toate celelalte documente eliberate resortisanților țărilor terțe care au o valoare echivalentă cu cea a unui permis de ședere

Aufenthaltserlaubnis-EU

(Permis de ședere pentru membrii de familie ai unui resortisant UE sau al unui stat membru al SEE care nu sunt resortisanți UE sau ai statelor membre ale SEE)

NB: Aceste permise s-au eliberat până la 28 august 2007 și sunt valabile cel mult cinci ani (sau pe termen nelimitat), prin urmare se află încă în circulație.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

[Permis de ședere pentru membrii de familie ai unui cetățean al UE sau ai unui resortisant al unui stat membru al SEE (document pe suport de hârtie)]

NB: Acest permis a fost eliberat ca document pe suport de hârtie începând cu 28 august 2007, înlocuind permisul UE de ședere pe termen lung („Aufenthaltserlaubnis-EU”). Acesta nu va mai fi eliberat după sfârșitul anului 2020. Documentele emise înainte de sfârșitul anului 2020 rămân valabile până la data de expirare indicată pe document.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

[Carte de rezidență permanentă pentru membrii de familie ai unui cetățean al UE sau ai unui resortisant al unui stat membru al SEE (document pe suport de hârtie)]

NB: Această carte a fost eliberată ca document pe suport de hârtie. Nu va mai fi eliberată după sfârșitul anului 2020. Documentele emise înainte de sfârșitul anului 2020 rămân valabile până la data de expirare indicată pe document.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Permis de ședere pentru resortisanți ai Confederației Elvețiene și pentru membrii de familie ai acestora care nu sunt resortisanți ai Confederației Elvețiene)

NB: Permis de ședere pentru resortisanți elvețieni și pentru membrii de familie ai acestora care nu sunt resortisanți elvețieni. Documentele emise înainte de sfârșitul anului 2020 rămân valabile până la data de expirare indicată pe document.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (document pe suport de hârtie)

(Permis de ședere pentru resortisanți ai statelor membre ale CE)

NB: În temeiul articolului 15 din Legea privind libera circulație generală pentru cetățenii UE, un document „Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind”

NB: Un permis de ședere pentru membrii de familie ai unui cetățean al UE sau ai unui resortisant al unui stat membru al SEE care nu sunt cetățeni ai UE, și nici resortisanți ai unui stat membru al SEE, eliberat înainte de 28 august 2007, rămâne valabil ca permis de ședere.

NB: Permisul menționat anterior conferă titularului dreptul de a intra fără viză numai dacă este eliberat pe un pașaport sau separat și împreună cu un pașaport, dar nu și în cazul în care este eliberat sub formă de autocolant aplicat pe un document de identitate înlocuitor („Ausweisersatz”) cu valabilitate exclusivă în Germania.

NB: Aceste permise conferă dreptul de a intra fără viză numai dacă se eliberează pe un pașaport sau separat și împreună cu un pașaport, dar nu și în cazul în care se eliberează sub formă de document intern care înlocuiește o carte de identitate.

„Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” [amânarea expulzării (permisiune excepțională de a rămâne pe teritoriu)] sau „Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (permis de ședere temporară pentru solicitanții de azil) nu conferă dreptul de a intra fără viză.

Fiktionsbescheinigung

(Document de ședere provizoriu)

Uzturēšanās atļauja turpina būt derīga tikai tad, ja 3. lappusē ir atzīmēts trešais lodziņš. Ieceļošana ir atļauta tikai kopā ar uzturēšanās atļauju, kurai beidzies derīguma termiņš, vīzu, derīgu pasi saskaņā ar Direktīvas 2004/38/EK 10. pantu vai Vācijas pastāvīgās uzturēšanās atļauju saskaņā ar Direktīvas 2004/38/EK 20. pantu.

În cazul în care este bifată prima sau cea de a doua căsuță, „Fiktionsbescheinigung” nu implică dreptul de intrare fără viză.

Dispoziție referitoare la punerea în aplicare a Acordului privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Astfel cum se prevede în dispozițiile privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană, cu efect de la încheierea perioadei de tranziție în temeiul respectivului acord, resortisanții britanici și membrii de familie ai acestora care beneficiază de drepturi în Germania în temeiul părții a doua titlul II capitolul 1 sau al articolului 24 alineatul (2), coroborat și cu articolul 25 alineatul (2) din acord, au dreptul de a intra pe teritoriu, chiar dacă nu dețin un permis de ședere expirat sau o viză în plus față de pașaport. Aceștia pot intra pe teritoriu și cu un „Fiktionsbescheinigung” (document de ședere provizoriu) pe care să fie bifată cea de a patra căsuță de pe pagina 3, indicând (în limba germană) că „Titularul a solicitat documente care să îi confere dreptul de ședere în temeiul Legii privind libera circulație în UE sau al Acordului UE-Elveția, drept care este certificat provizoriu”, chiar dacă nu dețin un permis de ședere expirat sau o viză în plus față de pașaport. Această mențiune din document este scrisă în limba germană și are următorul conținut: „Der Inhaber/die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.”

Aceeași căsuță este bifată în cazul în care titularul a solicitat deja documente referitoare la dreptul de ședere în temeiul Legii privind libera circulație sau al Acordului UE-Elveția, dar niciun document conform modelului uniform definit în Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 al Consiliului (4) nu este gata pentru a fi eliberat. În acest caz, dreptul de ședere este atestat de documentul de ședere provizoriu. În astfel de cazuri, titularii unui „Fiktionsbescheinigung” au dreptul de a intra pe teritoriu dacă cea de a patra căsuță de la pagina 3 a documentului este bifată, indicând că „Titularul a solicitat documente referitoare la dreptul de ședere în temeiul Legii privind libera circulație sau al Acordului UE-Elveția, drept care este certificat provizoriu”, chiar dacă nu dețin un permis de ședere expirat sau o viză în plus față de pașaport.

Cărți de identitate pentru membrii misiunilor diplomatice:

NB: Începând cu 1 august 2003, se eliberează un nou tip de carte de identitate pentru membrii misiunilor diplomatice și membrii personalului din cadrul oficiilor consulare de carieră. Tipurile de cărți de identitate stabilite înainte de 1 august 2003 nu mai sunt valabile.

Privilegiile aferente sunt explicate pe versoul fiecărei cărți de identitate.

Cărți de identitate eliberate diplomaților și membrilor de familie ai acestora:

Marcate cu litera „D” pe verso:

Cărți de identitate diplomatice pentru diplomați străini:

Protokollausweis für Diplomaten

(Carte de identitate protocolară pentru diplomați, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate diplomatice pentru membrii de familie angajați în activități lucrative private:

Protokollausweis für Diplomaten „A”

[Carte de identitate protocolară „A” pentru diplomați, începând cu 1 august 2003]

Cărți de identitate diplomatice pentru diplomații care sunt resortisanți germani sau își au reședința permanentă în Germania

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(Carte de identitate protocolară pentru diplomați în conformitate cu articolul 38 alineatul (1) din Convenția de la Viena privind relațiile diplomatice, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate eliberate personalului administrativ sau tehnic și membrilor de familie ai acestuia:

Marcate cu literele „VB” pe verso:

Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ sau tehnic străin:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ, începând cu 1 august 2003)

Carte de identitate protocolară pentru membrii de familie angajați în activități lucrative private ai personalului administrativ sau tehnic:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal „A”

(Carte de identitate protocolară „A” pentru personalul administrativ, începând cu 1 august 2003)

Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ sau tehnic, resortisant german sau cu reședința permanentă în Germania:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

[Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) din Convenția de la Viena privind relațiile diplomatice, începând cu 1 august 2003]

Cărți de identitate eliberate personalului de serviciu și membrilor de familie ai acestuia:

Marcate cu literele „DP” pe verso:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Carte de identitate protocolară pentru personalul de serviciu, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate eliberate personalului local și membrilor de familie ai acestuia:

Marcate cu literele „OK” pe verso:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Carte de identitate protocolară pentru personalul local, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate eliberate personalului particular de serviciu:

Marcate cu literele „PP” pe verso:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Carte de identitate protocolară pentru personalul particular de serviciu, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate pentru membrii oficiilor consulare:

Privilegiile aferente sunt explicate pe versoul fiecărei cărți de identitate.

Cărți de identitate eliberate funcționarilor consulari:

Marcate cu litera „K” pe verso:

Cărți de identitate pentru funcționari consulari străini:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(Carte de identitate protocolară pentru funcționari consulari, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate pentru funcționarii consulari care sunt resortisanți germani sau își au reședința permanentă în Germania:

Protokollausweis für Konsularbeamte „Art. 71 I WÜK”

(Carte de identitate protocolară pentru funcționari consulari în conformitate cu articolul 71 alineatul (1) din Convenția de la Viena privind relațiile consulare) (începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate eliberate personalului administrativ sau tehnic din oficiile consulare de carieră:

Marcate cu literele „VK” pe verso:

Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ sau tehnic străin:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate protocolare pentru personalul administrativ sau tehnic, resortisant german sau cu reședința permanentă în Germania:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

[Carte de identitate protocolară pentru personalul administrativ în conformitate cu articolul 71 alineatul (2) din Convenția de la Viena privind relațiile consulare, începând cu 1 august 2003]

Cărți de identitate eliberate personalului de serviciu al oficiilor consulare de carieră:

Marcate cu literele „DH” pe verso:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Carte de identitate protocolară pentru personalul de serviciu, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate eliberate membrilor de familie ai funcționarilor consulari sau ai personalului administrativ, tehnic sau de serviciu:

Marcate cu literele „KF” pe verso:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

[Carte de identitate protocolară pentru membrii de familie (ai personalului consular) (începând cu 1 august 2003)]

Cărți de identitate eliberate personalului local al oficiilor consulare de carieră:

Marcate cu literele „OK” pe verso:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Carte de identitate protocolară pentru personalul local) (începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate eliberate personalului particular de serviciu al oficiilor consulare de carieră:

Marcate cu literele „PP” pe verso:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Carte de identitate protocolară pentru personalul particular de serviciu, începând cu 1 august 2003)

Cărți de identitate speciale:

Cărți de identitate eliberate membrilor organizațiilor internaționale și membrilor de familie ai acestora:

Marcate cu literele „IO” pe verso:

Sonderausweis „IO”

(Carte de identitate specială „IO”, din 1999)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen (Cărți de identitate speciale pentru membrii organizațiilor internaționale)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen (Carte de identitate specială pentru membrii de familie ai membrilor organizațiilor internaționale)

NB: șefii organizațiilor internaționale și membrii de familie ai acestora primesc o carte de identitate marcată cu litera „D”; personalului particular de serviciu al personalului organizațiilor internaționale i se eliberează o carte de identitate marcată cu literele „PP”.

Cărți de identitate eliberate membrilor gospodăriei, în conformitate cu articolul 27 alineatul (1) punctul (5) din Ordonanța privind condițiile de ședere („Aufenthaltsverordnung”):

Marcate cu litera „S” pe verso:

Sonderausweis „S”

(Carte de identitate specială „S”, începând cu 1 ianuarie 2005)

Lista persoanelor care participă la excursii școlare în interiorul Uniunii Europene

Lista persoanelor care participă la o excursie școlară, conformă cu cerințele prevăzute la articolul 1 litera (b), în coroborare cu anexa la Decizia Consiliului din 30 noiembrie 1994 privind măsurile comune adoptate de Consiliu în temeiul articolului K.3 alineatul (2) litera (b) din Tratatul privind Uniunea Europeană vizând facilitarea deplasărilor elevilor din țări terțe care își au reședința într-un stat membru.

Lista publicărilor anterioare

JO C 247, 13.10.2006, p. 1.

JO C 77, 5.4.2007, p. 11.

JO C 153, 6.7.2007, p. 1.

JO C 164, 18.7.2007, p. 45.

JO C 192, 18.8.2007, p. 11.

JO C 271, 14.11.2007, p. 14.

JO C 57, 1.3.2008, p. 31.

JO C 134, 31.5.2008, p. 14.

JO C 207, 14.8.2008, p. 12.

JO C 331, 31.12.2008, p. 13.

JO C 3, 8.1.2009, p. 5.

JO C 64, 19.3.2009, p. 15.

JO C 198, 22.8.2009, p. 9.

JO C 239, 6.10.2009, p. 2.

JO C 298, 8.12.2009, p. 15.

JO C 308, 18.12.2009, p. 20.

JO C 35, 12.2.2010, p. 5.

JO C 82, 30.3.2010, p. 26.

JO C 103, 22.4.2010, p. 8.

JO C 108, 7.4.2011, p. 7.

JO C 157, 27.5.2011, p. 5.

JO C 201, 8.7.2011, p. 1.

JO C 216, 22.7.2011, p. 26.

JO C 283, 27.9.2011, p. 7.

JO C 199, 7.7.2012, p. 5.

JO C 214, 20.7.2012, p. 7.

JO C 298, 4.10.2012, p. 4.

JO C 51, 22.2.2013, p. 6.

JO C 75, 14.3.2013, p. 8.

JO C 77, 15.3.2014, p. 4.

JO C 118, 17.4.2014, p. 9.

JO C 200, 28.6.2014, p. 59.

JO C 304, 9.9.2014, p. 3.

JO C 390, 5.11.2014, p. 12.

JO C 210, 26.6.2015, p. 5.

JO C 286, 29.8.2015, p. 3.

JO C 151, 28.4.2016, p. 4.

JO C 16, 18.1.2017, p. 5.

JO C 69, 4.3.2017, p. 6.

JO C 94, 25.3.2017, p. 3.

JO C 297, 8.9.2017, p. 3.

JO C 343, 13.10.2017, p. 12.

JO C 100, 16.3.2018, p. 25.

JO C 144, 25.4.2018, p. 8.

JO C 173, 22.5.2018, p. 6.

JO C 222, 26.6.2018, p. 12.

JO C 248, 16.7.2018, p. 4.

JO C 269, 31.7.2018, p. 27.

JO C 345, 27.9.2018. p. 5.

JO C 27, 22.1.2019. p. 8.

JO C 31, 25.1.2019, p. 5.

JO C 34, 28.1.2019, p. 4.

JO C 46, 5.2.2019, p. 5.

JO C 330, 6.10.2020, p. 5.

JO C 126, 12.4.2021, p. 1.

JO C 140, 21.4.2021, p. 2.

JO C 150, 28.4.2021, p. 5.

JO C 365, 10.9.2021, p. 3.


(1)  A se vedea lista publicărilor anterioare la sfârșitul prezentei actualizări.

(2)  JO L 77, 23.3.2016, p. 1.

(3)  JO L 158, 30.4.2004, p. 77.

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 al Consiliului din 13 iunie 2002 de instituire a unui model uniform de permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe (JO L 157, 15.6.2002, p. 1).


V Anunțuri

ALTE ACTE

Comisia Europeană

7.12.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 491/15


Publicare a unei cereri de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unui produs, în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

(2021/C 491/05)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de modificare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în termen de trei luni de la data prezentei publicări.

CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE

Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

„Nocciola Romana”

Nr. UE: PDO-IT-0573-AM01 – 15 septembrie 2020

DOP (X) IGP ( )

1.   Grupul solicitant și interesul legitim

Ecolazio società cooperativa

Piazza San Paolo della Croce, 6

01038 Soriano del Cimino (VT), Italia

Cooperativa „Ecolazio” este abilitată să depună o cerere de modificare în temeiul articolului 13 alineatul (1) din Decretul nr. 12511 al Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere din 14 octombrie 2013.

2.   Statul membru sau țara terță

Italia

3.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)

☐ Denumirea produsului

☒ Descrierea produsului

☐ Aria geografică

☐ Dovada originii

☒ Metoda de obținere

☒ Legătura

☒ Etichetarea

☒ Altele [organismul de control; norme privind produsele prelucrate]

4.   Tipul modificării (modificărilor)

☒ Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

☐ Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

5.   Modificare (modificări)

5.1.   Descrierea produsului:

1.a.   Articolul 2 din caietul de sarcini al produsului – alineatul (1):

Paragraful următor:

Denumirea de origine protejată „Nocciola Romana” se aplică alunelor din specia Corylus avellana cultivate în aria geografică definită la articolul 3, numai în cazul în care cultivarele „Tonda Gentile Romana” și/sau „Nocchione” și/sau orice selecție realizată din aceste cultivare reprezintă 90 % din alunele cultivate în cadrul exploatației. Cultivarele „Tonda di Giffoni” și „Barrettona” pot reprezenta până la 10 %.

se modifică după cum urmează:

Denumirea de origine protejată „Nocciola Romana” se aplică alunelor din specia Corylus avellana cultivate în aria geografică definită la articolul 3, numai în cazul în care cultivarele „Tonda Gentile Romana” și/sau „Nocchione” și/sau orice selecție realizată din aceste cultivare reprezintă 80 % din alunele cultivate în cadrul exploatației. Cultivarele „Tonda di Giffoni”, „Barrettona” și „Mortarella” pot reprezenta până la 20 %.

1.b.   Punctul 3.2 din documentul unic:

Paragraful următor:

„Nocciola Romana” desemnează alunele din specia Corylus avellana, numai în cazul în care cultivarele „Tonda Gentile Romana” și/sau „Nocchione” și/sau orice selecție realizată din aceste cultivare reprezintă 90 % din alunele cultivate în cadrul exploatației. Cultivarele „Tonda di Giffoni” și „Barrettona” pot reprezenta până la 10 %.

se modifică după cum urmează:

„Nocciola Romana” desemnează alunele din specia Corylus avellana, numai în cazul în care cultivarele „Tonda Gentile Romana” și/sau „Nocchione” și/sau orice selecție realizată din aceste cultivare reprezintă 80 % din alunele cultivate în cadrul exploatației. Cultivarele „Tonda di Giffoni”, „Barrettona” și „Mortarella” pot reprezenta până la 20 %.

Procentul necesar al soiurilor „Tonda Gentile Romana” și „Nocchione”, care continuă să fie soiurile de referință pentru produsul cu DOP și cele care îi conferă caracteristicile, a fost redus de la 90 % la 80 %. În consecință, a crescut procentul de soiuri suplimentare, utilizate în principal ca polenizatori, iar soiul „Mortarella” este și acesta permis în prezent împreună cu cele două soiuri enumerate până acum. Creșterea procentului acestor soiuri suplimentare înseamnă că poate fi prezent un număr mai mare de polenizatori, ceea ce îmbunătățește probabilitatea de formare a fructelor și permite astfel randamente mai mari. În plus, adăugarea soiului „Mortarella” pe lista soiurilor suplimentare extinde gama perioadelor de înflorire care acoperă toată perioada de formare a fructelor din soiurile principale, „Tonda Gentile Romana” și „Nocchione”.

2.a.   Articolul 2 din caietul de sarcini al produsului – alineatele (3) și (4):

„TONDA GENTILE ROMANA”

Coajă: de grosime medie, de culoare aluniu, puțin lucioasă, acoperită de puf la vârf și cu multe striații vizibile;

Miez: de la mediu spre mic, de formă variabilă și aproape sferică, de o culoare foarte apropiată de cea a cojii, acoperit în general de fibre, cu o suprafață ondulată și caneluri variabile ca proeminență, cu dimensiuni mai puțin regulate decât aluna în coajă;

Peliculă: de grosime medie, nu se poate îndepărta complet după prăjire.

„NOCCHIONE”

Dimensiunea medie a alunei în coajă: 14-25 mm;

Coajă: groasă, de culoare aluniu deschis, cu striații și fără prea mult puf;

Miez: de la mediu spre mic, cu o prezență a fibrelor care variază de la medie la ridicată.

se modifică astfel:

„TONDA GENTILE ROMANA”

Coajă: de culoare aluniu, acoperită de puf la vârf și cu multe striații vizibile;

Miez: de formă variabilă și aproape sferică, de o culoare foarte apropiată de cea a cojii, acoperit în general de fibre, cu o suprafață ondulată și caneluri variabile ca proeminență, cu dimensiuni mai puțin regulate decât aluna în coajă;

Peliculă: nu se poate îndepărta complet după prăjire.

„NOCCHIONE”

Dimensiunea alunei în coajă: 14-25 mm;

Coajă: groasă, de culoare aluniu deschis, cu striații și fără prea mult puf;

Miez: cu fibre.

2.b.   Punctul 3.2 din documentul unic:

Paragrafele următoare:

Alune în coajă „Tonda Gentile Romana”: cu formă aproape sferică și cu un vârf ușor ascuțit; dimensiune variabilă cuprinsă între 14 și 25 mm; coajă de culoare aluniu, de grosime medie și puțin lucioasă, acoperită de puf la vârf și cu multe striații vizibile; miez de la mediu spre mic, de formă variabilă și aproape sferică, de o culoare foarte apropiată de cea a cojii, acoperit în general de fibre, cu o suprafață ondulată și caneluri variabile ca proeminență, și cu dimensiuni mai puțin regulate decât aluna în coajă; peliculă de grosime medie care nu se poate îndepărta complet după prăjire; consistență fermă, crocantă; gust și aromă foarte fine și persistente.

Alune în coajă „Nocchione”: de formă sferică, aproape elipsoidală, cu dimensiune cuprinsă între 14 și 25 mm; coajă groasă, de culoare aluniu deschis, cu striații și fără mult puf; miez de la mediu spre mic, cu o prezență a fibrelor care variază de la medie la ridicată; posibilitate moderată de îndepărtare a peliculei la prăjire; gust și aromă foarte fine și persistente.

se modifică astfel:

Alune în coajă „Tonda Gentile Romana”: cu formă aproape sferică și cu un vârf ușor ascuțit; dimensiune variabilă cuprinsă între 14 și 25 mm; coajă de culoare aluniu, acoperită de puf la vârf și cu multe striații vizibile; miezuri de dimensiuni variabile, de formă aproape sferică, de o culoare foarte apropiată de cea a cojii, acoperite în general de fibre, cu o suprafață ondulată și caneluri variabile ca proeminență, și cu dimensiuni mai puțin regulate decât aluna în coajă; pelicula nu se poate îndepărta complet după prăjire; consistență fermă, crocantă; gust și aromă foarte fine și persistente.

Alune în coajă „Nocchione”: de formă sferică, aproape elipsoidală, cu dimensiune cuprinsă între 14 și 25 mm; coajă groasă, de culoare aluniu deschis, cu striații și fără mult puf; miezul are fibre; posibilitate moderată de îndepărtare a peliculei la prăjire; gust și aromă foarte fine și persistente.

Termeni precum „mediu”, „puțin”, „ridicat” și „mic” au fost eliminați, deoarece aceștia nu pot fi măsurați în mod obiectiv și, prin urmare, sunt considerați inutili în scopul caracterizării sau al descrierii produsului.

3.   A fost introdus următorul pasaj:

Produsul cu DOP „Nocciola Romana” poate fi prezentat după cum urmează:

alune întregi în coajă;

alune întregi prăjite în coajă;

alune decojite;

alune decojite prăjite și/sau decorticate.

Textul precizează în prezent diferite tipuri de produse (în coajă/în coajă prăjite/decojite/decojite apoi prăjite și/sau decorticate). Materia primă (alunele) îi conferă în mod exclusiv produsului caracteristicile sale, iar alunele pot fi supuse numai unor procese fizice și/sau mecanice (uscare, prăjire, decorticare) care nu schimbă caracteristicile specifice ale produsului, cum ar fi caracterul crocant, consistența fermă și absența găurilor în miez. Această enumerare a tipurilor specifice ale produselor este necesară deoarece piața și consumatorii doresc să poată beneficia de o gamă mai largă de produse cu DOP disponibile. Aceste tipuri ale produsului au fost obținute în aria de producție a DOP de peste 30 de ani, dar nu au putut fi comercializate sub denumirea de „Nocciola Romana”, deoarece acestea nu sunt incluse în mod explicit în caietul de sarcini al produsului.

Această modificare afectează și punctul 3.2 din documentul unic.

4.   Următoarea frază din caietul de sarcini al produsului:

Alunele nu trebuie să aibă nici gust, nici miros de nimic altceva decât de alune proaspete.

se modifică astfel:

Alunele nu trebuie să aibă nici gust, nici miros de nimic altceva decât de alune proaspete sau prăjite.

Această frază a fost adaptată pentru a reflecta modificarea numărul 3.

5.   A fost introdus următorul pasaj:

Alunele care nu îndeplinesc cerințele privind dimensiunea pot fi utilizate exclusiv pentru prelucrare sub denumirea de origine protejată „Nocciola Romana”, cu condiția ca acestea să prezinte celelalte caracteristici ale produsului descrise mai sus. Acestea nu pot fi comercializate direct către consumatorul final.

Această modificare permite utilizarea denumirii de origine protejată „Nocciola Romana” pentru alunele care nu îndeplinesc cerințele privind dimensiunea stabilite pentru fiecare cultivar și sunt utilizate exclusiv pentru prelucrare.

Această modificare afectează și punctul 3.2 din documentul unic.

5.2.   Metoda de obținere

Articolul 5 din caietul de sarcini al produsului:

6.   Paragraful următor:

Distanțele de plantare și tehnicile de cultivare utilizate trebuie să fie cele utilizate în mod obișnuit. În orice caz, alunele pot fi cultivate în arbuști cu tulpină multiplă sau arbori cu trunchi unic (aceștia din urmă pot fi tăiați, de asemenea, sub formă de vază deschisă). Densitatea de plantare variază de la 150 de arbori la hectar în livezile vechi până la 650 de arbori în livezile noi.

se modifică astfel:

Distanțele de plantare și tehnicile de cultivare utilizate trebuie să fie cele utilizate în mod obișnuit. În orice caz, alunele pot fi cultivate în arbuști cu tulpină multiplă sau arbori cu trunchi unic (aceștia din urmă pot fi tăiați, de asemenea, sub formă de vază deschisă). Densitatea de plantare variază de la 150-650 de arbori la hectar în livezile vechi până la 800 de arbori în livezile noi.

Textul prevede în prezent numărul de arbori la hectar din livezile vechi sub formă de interval (150-650), în timp ce numărul maxim de 800 de arbori la hectar pentru livezile noi reflectă utilizarea unor tipare de plantare mai bine distanțate, care pot fi utilizate cu condiția ca producția la hectar să rămână în limitele stabilite în caietul de sarcini al produsului.

7.   Paragraful următor:

Produsul „Nocciola Romana” trebuie depozitat în spații bine ventilate (ferestre sau ventilație mecanică) care asigură conservarea produsului cu un conținut de umiditate de cel mult 6 %.

se modifică astfel:

Produsul „Nocciola Romana” trebuie depozitat în spații adecvate care asigură conservarea adecvată a produsului. Conținutul de umiditate a produsului, după decojire, nu trebuie să depășească 6 % (cu o toleranță maximă de 10 %).

În prezent, se specifică faptul că produsul trebuie depozitat în spații „adecvate”, ceea ce nu înseamnă neapărat că trebuie să existe fie „ferestre”, fie „ventilație mecanică”, astfel cum era cazul în trecut, permițând utilizarea unor instalații mai moderne (camere de depozitare automatizate etc.), care să permită, de asemenea, verificări periodice ale temperaturii și umidității.

A fost clarificat faptul că cerința privind umiditatea se referă la alunele decojite. Includerea unei toleranțe de ± 10 % în raport cu un conținut de umiditate de 6 % se datorează intervalului de toleranță al instrumentelor de măsură, care este afectat de condițiile de mediu externe.

8.   Paragraful următor:

Siguranța alimentară adecvată trebuie asigurată la depozitarea, decojirea, măsurarea și calibrarea alunelor.

se modifică astfel:

Siguranța alimentară adecvată trebuie asigurată la decojirea, măsurarea, calibrarea, uscarea, prăjirea și decorticarea alunelor.

Pe lângă cele deja enumerate, textul enumeră în prezent celelalte procese (și anume uscarea, prăjirea și decorticarea) în cazul cărora trebuie să se asigure siguranța alimentară adecvată.

9.   Paragraful următor:

Pentru a evita pierderea calității produsului, decojirea, măsurarea și calibrarea, sau doar calibrarea în cazul alunelor comercializate în coajă, trebuie să aibă loc până la data de 31 august a anului ulterior anului de recoltare.

se modifică astfel:

Pentru a evita pierderea calității produsului, decojirea, măsurarea, calibrarea și uscarea, sau doar calibrarea în cazul alunelor comercializate în coajă, trebuie să aibă loc în cadrul ariei geografice definite la articolul 3 și până la data de 31 august a anului ulterior anului de recoltare.

Uscarea, o etapă necesară pentru conservare și prevenirea deteriorării calității produsului, trebuie limitată la aria definită la articolul 3 din caietul de sarcini al produsului. Acest proces trebuie realizat, de asemenea, până la aceeași dată ca și celelalte, și anume până la data de 31 august a anului ulterior recoltării.

10.   Punctul 3.4 din documentul unic:

Recoltarea, depozitarea, măsurarea și calibrarea trebuie realizate în aria de producție.

a fost aliniat la conținutul modificării cu numărul 9:

Decojirea, măsurarea, calibrarea și uscarea trebuie realizate în aria de producție.

5.3.   Legătura

11.   Următoarea frază de la articolul 6 din caietul de sarcini al produsului:

Caracteristicile specifice ale acestui produs, caracterul crocant și consistența fermă ale acestuia, fără nicio gaură în miez, care rămân neschimbate, indiferent dacă produsul este proaspăt sau conservat, sunt strâns legate de mediul din aria de producție, iar soiurile de alun sunt bine adaptate la condițiile pedologice din aria definită la articolul 3.

se modifică astfel:

Caracteristicile specifice ale acestui produs, caracterul crocant și consistența fermă ale acestuia, fără nicio gaură în miez, care rămân neschimbate, indiferent dacă produsul este proaspăt, prăjit și/sau decorticat sau conservat, sunt strâns legate de mediul din aria de producție, iar soiurile de alun sunt bine adaptate la condițiile pedologice din aria definită la articolul 3.

și

textul următor de la punctul 5.2 din documentul unic:

Aceste alune sunt atât de crocante încât crapă de la prima mușcătură și nu au deloc elasticitate. Alunele își păstrează această caracteristică când sunt proaspete și când sunt conservate.

se modifică după cum urmează:

Aceste alune sunt atât de crocante încât crapă de la prima mușcătură și nu au deloc elasticitate. Alunele își păstrează această caracteristică când sunt proaspete, când sunt prăjite și/sau decorticate și când sunt conservate.

Această modificare aliniază caietul de sarcini al produsului și documentul unic la modificarea numărul 3.

5.4.   Etichetarea

Articolul 8 din caietul de sarcini al produsului:

12.   Următorul pasaj:

Produsul „Nocciola Romana” trebuie ambalat și comercializat în:

a)

saci de iută și de rafie sau ambalaje adecvate pentru diferite niveluri de comercializare, cântărind 25 g, 50 g, 250 g, 500 g, 1 kg, 5 kg, 10 kg, 25 kg, 50 kg, 500 kg, 800 kg sau 1 000 kg pentru alunele în coajă;

b)

ambalaje sau recipiente din iută sau rafie, pungi închise ermetic, pungi cu folie închise ermetic sau cutii de carton de uz alimentar cu o greutate de 10 g, 15 g, 20 g, 25 g, 50 g, 100 g, 150 g, 250 g, 500 g, 1 kg, 2 kg, 4 kg, 5 kg, 10 kg, 25 kg, 50 kg, 500 kg, kg, 800 kg sau 1 000 kg pentru alunele decojite.

se modifică astfel:

Produsul „Nocciola Romana” trebuie ambalat și comercializat în:

a)

saci de pânză sau alte materiale sau recipiente de uz alimentar în cazul alunelor în coajă, inclusiv al celor prăjite în coajă;

b)

orice ambalaj de uz alimentar pentru alunele decojite, inclusiv cele prăjite și/sau decorticate.

Prin această modificare, au fost eliminate cerințele privind greutatea ambalajului și materialele specifice de ambalare, și a fost adăugat tipul de produs „prăjit și/sau decorticat”.

Cererea de pe piață variază în mod considerabil atât în ceea ce privește greutatea ambalajului, cât și materialele de ambalare. Pentru ca produsul cu DOP „Nocciola Romana” să poată continua să concureze pe piață, operatorilor ar trebui să li se permită să aleagă ambalajele care îndeplinesc cel mai bine cerințele pieței.

Această modificare afectează și punctul 3.5 din documentul unic.

13.   Fraza următoare:

Mențiunile „NOCCIOLA ROMANA” și „DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” („DENUMIRE DE ORIGINE PROTEJATĂ”) trebuie să fie imprimate pe etichete, toate cu caractere de aceeași dimensiune. De asemenea, pe etichetă trebuie să figureze și denumirea și adresa întreprinderii ambalatorului, anul în care au fost cultivate alunele, greutatea brută și netă la sursă, precum și logoul.

se modifică astfel:

Mențiunile „NOCCIOLA ROMANA” și „DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” („DENUMIRE DE ORIGINE PROTEJATĂ”) sau acronimul DOP („DOP”) trebuie să fie imprimate pe etichete, toate cu caractere de aceeași dimensiune. De asemenea, pe etichetă trebuie să figureze și denumirea și adresa întreprinderii ambalatorului, anul în care au fost cultivate alunele, greutatea brută și netă la sursă, precum și logoul.

Această modificare clarifică faptul că simbolul UE este, de asemenea, o cerință de etichetare și că acronimul „DOP” poate fi utilizat în locul mențiunii integrale DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA.

Această modificare afectează și punctul 3.6 din documentul unic.

14.   La acest articol a fost adăugat următorul paragraf:

Doar alunele eligibile pentru utilizarea denumirii de origine protejate „Nocciola Romana” achiziționate direct de la cultivator sau de la un centru de recoltare al unei cooperative a cultivatorilor de către un prim cumpărător, care deține o instalație de prelucrare și/sau ambalare, pot fi comercializate în vrac în recipiente adecvate.

Textul precizează în prezent că produsul cu DOP poate fi comercializat în vrac între operatorii din lanțul de aprovizionare, dar nu și către consumatorul final, cu scopul de a accelera aceste schimburi comerciale. Această modificare afectează și punctul 3.5 din documentul unic.

15.   La acest articol a fost adăugat următorul paragraf:

Alunele destinate exclusiv prelucrării pot fi comercializate în vrac în recipiente adecvate. De asemenea, acestea pot fi încărcate direct în vrac pe platformele vehiculelor de transport dedicate. Niciun alt fruct sau nuci care nu prezintă DOP „Nocciola Romana” nu pot fi prezente în transport în nici un caz, iar nota de transport trebuie să indice „Nocciola Romana DOP destinata alla trasformazione” (produs cu DOP „Nocciola Romana” destinat prelucrării), precum și soiul, calibrarea și lotul.

Astfel, în prezent, caietul de sarcini al produsului va descrie condițiile pentru comercializarea alunelor destinate exclusiv prelucrării. Această modificare afectează și punctul 3.6 din documentul unic.

5.5.   Altele

Organismul de control

16.   În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (g) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, au fost adăugate în prezent datele de contact ale organismului de control responsabil cu verificarea conformității cu caietul de sarcini al produsului.

Norme privind produsele prelucrate

17.   Următoarea frază de la articolul 9 din caietul de sarcini al produsului și punctul 3.7 din documentul unic:

Produsele care utilizează DOP „Nocciola Romana”, chiar și după prelucrare, pot fi comercializate în ambalaje care poartă această denumire fără logoul UE, cu condiția ca:

produsul cu denumire protejată, certificat ca atare, este singurul ingredient al respectivei grupe de produse;

utilizatorii produsului cu DOP au fost autorizați în acest sens de către asociația de protecție, „Consorzio di Tutela della DOP Nocciola Romana”, pe care Ministerul Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere a desemnat-o să îndeplinească funcția de supraveghere în temeiul legislației naționale (articolul 14 din Legea nr. 526/99 și Decretul legislativ nr. 297/2004).

Aceeași asociație este responsabilă de înregistrarea utilizatorilor respectivi și de monitorizarea utilizării corecte a denumirii protejate. În absența unei asociații de protecție, aceste îndatoriri îi revin Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere, în calitate de autoritate națională responsabilă de punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 510/2006.

a fost eliminată.

Întregul pasaj privind produsele prelucrate a fost eliminat, deoarece nu este relevant pentru conținutul caietului de sarcini al produsului, astfel cum se descrie la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Utilizarea produsului cu DOP „Nocciola Romana” în alte produse face obiectul Comunicării Comisiei, „Linii directoare privind etichetarea produselor alimentare care folosesc ca ingrediente produse cu denumiri de origine protejate (DOP) și cu indicații geografice protejate (IGP)” (2010/C 341/03) și al orientărilor emise de ministerul național.

DOCUMENT UNIC

„Nocciola Romana”

Nr. UE: PDO-IT-0573-AM01 – 15 septembrie 2020

DOP (X) IGP ( )

1.   Denumirea (denumirile)

„Nocciola Romana”

2.   Statul membru sau țara terță

Italia

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

3.1.   Tipul de produs

Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1

„Nocciola Romana” desemnează alunele din specia Corylus avellana, numai în cazul în care cultivarele „Tonda Gentile Romana” și/sau „Nocchione” și/sau orice selecție realizată din aceste cultivare reprezintă 80 % din alunele cultivate în cadrul exploatației. Cultivarele „Tonda di Giffoni”, „Barrettona” și „Mortarella” pot reprezenta până la 20 %.

„Nocciola Romana” trebuie să prezinte următoarele caracteristici:

Alune în coajă „Tonda Gentile Romana”: cu formă aproape sferică și cu un vârf ușor ascuțit; dimensiune variabilă cuprinsă între 14 și 25 mm; coajă de culoare aluniu, acoperită de puf la vârf și cu multe striații vizibile; miezuri de dimensiuni variabile, de formă aproape sferică, de o culoare foarte apropiată de cea a cojii, acoperite în general de fibre, cu o suprafață ondulată și caneluri variabile ca proeminență, și cu dimensiuni mai puțin regulate decât aluna în coajă; pelicula nu se poate îndepărta complet după prăjire; consistență fermă, crocantă; gust și aromă foarte fine și persistente.

Alune în coajă „Nocchione”: de formă sferică, aproape elipsoidală, cu dimensiune cuprinsă între 14 și 25 mm; coajă groasă, de culoare aluniu deschis, cu striații și fără mult puf; miezul are fibre; posibilitate moderată de îndepărtare a peliculei la prăjire; gust și aromă foarte fine și persistente.

Ambele soiuri au un raport miez-alună cuprins între 28 și 50 %.

Denumirea de origine protejată „Nocciola Romana” poate fi prezentată ca:

alune întregi în coajă;

alune întregi prăjite în coajă;

alune decojite;

alune decojite prăjite și/sau decorticate.

Nu trebuie să fie prezentă nicio nuanță de ulei rânced, mucegai sau ierburi în gustul sau aroma alunelor. Acestea trebuie să fie crocante, și anume să se crape la prima mușcătură și să nu aibă deloc elasticitate. Consistența alunelor trebuie să fie compactă, fără găuri în miez. Alunele conservate trebuie să păstreze aceleași caracteristici.

Alunele care nu îndeplinesc cerințele privind dimensiunea pot fi utilizate exclusiv pentru prelucrare sub denumirea de origine protejată „Nocciola Romana”, cu condiția ca acestea să prezinte celelalte caracteristici ale produsului descrise mai sus. Acestea nu pot fi comercializate direct către consumatorul final.

3.3.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală) și materii prime (numai pentru produsele prelucrate)

3.4.   Etape specifice ale producției care trebuie să se realizeze în aria geografică definită

Decojirea, măsurarea, calibrarea și uscarea trebuie realizate în aria de producție.

3.5.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată

Produsul „Nocciola Romana” trebuie ambalat și comercializat în:

a)

saci de pânză sau alte materiale sau recipiente de uz alimentar în cazul alunelor în coajă, inclusiv al celor prăjite în coajă;

b)

orice ambalaj de uz alimentar pentru alunele decojite, inclusiv cele prăjite și/sau decorticate.

Doar alunele eligibile pentru utilizarea denumirii de origine protejate „Nocciola Romana” achiziționate direct de la cultivator sau de la un centru de recoltare al unei cooperative a cultivatorilor de către un prim cumpărător, care deține o instalație de prelucrare și/sau ambalare, pot fi comercializate în vrac în recipiente adecvate.

3.6.   Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată

Ambalajele, recipientele și pungile trebuie sigilate, astfel încât să se împiedice extragerea conținutului fără ruperea sigiliului.

Mențiunile „NOCCIOLA ROMANA” și „DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA” („DENUMIRE DE ORIGINE PROTEJATĂ”) sau acronimul DOP („DOP”) trebuie să fie imprimate pe etichete, toate cu caractere de aceeași dimensiune. De asemenea, pe etichetă trebuie să figureze și denumirea și adresa întreprinderii ambalatorului, anul în care au fost cultivate alunele, greutatea brută și netă la sursă, precum și logoul. Nu pot fi folosite alte denumiri sau descrieri suplimentare. Alunele destinate exclusiv prelucrării pot fi comercializate în vrac în recipiente adecvate. De asemenea, acestea pot fi încărcate direct în vrac pe platformele vehiculelor de transport dedicate. Niciun alt fruct sau nuci care nu prezintă DOP „Nocciola Romana” nu pot fi prezente în transport în nici un caz, iar nota de transport trebuie să indice Nocciola Romana DOP destinata alla trasformazione (produs cu DOP „Nocciola Romana” destinat prelucrării), precum și soiul, calibrarea și lotul.

Logoul DOP este circular, fondul fiind de culoare galben-bej, iar marginea maro și mențiunea „Nocciola Romana” scrisă cu caractere negre într-un semicerc în partea de sus și mențiunea „Denominazione Origine Protetta” („denumire de origine protejată”) cu caractere negre într-un semicerc în partea de jos. În centrul cercului sunt trei frunze verzi dispuse în formă de evantai, orientat în sus, iar deasupra frunzelor este o alună maro cu conturul negru, cu Palatul papal din Viterbo colorat cu fond galben-bej în contrast cu culoarea maro deschis a alunei.

Image 1

4.   Delimitarea concisă a ariei geografice

Aria de producție a produsului „Nocciola Romana” cuprinde următoarele comune din provinciile Viterbo și Roma:

a)

Barbarano Romano, Bassano in Teverina, Bassano Romano, Blera, Bomarzo, Calcata, Canepina, Capranica, Caprarola, Carbognano, Castel Sant’Elia, Civita Castellana, Corchiano, Fabrica di Roma, Faleria, Gallese, Monterosi, Nepi, Oriolo Romano, Orte, Ronciglione, Soriano nel Cimino, Sutri, Vallerano, Vasanello, Vejano, Vetralla, Vignanello, Villa San Giovanni in Tuscia, Vitorchiano and Viterbo in the Province of Viterbo;

b)

Bracciano, Canale Monterano, Manziana, Rignano Flaminio, Sant’Oreste și Trevignano în provincia Roma.

5.   Legătura cu aria geografică

Aria de producție a „Nocciola Romana” se caracterizează prin condiții pedoclimatice foarte favorabile pentru cultivarea alunelor: solurile dealurilor Cimini și Sabatini se caracterizează prin formațiuni vulcanice, cu tufuri de pământ, bogate în substanțe esențiale, leucit și lavă trahitică, cu depuneri clastice de multe tipuri. Solul este adânc și ușor, sărac în calciu și fosfor, dar bogat în potasiu și microelemente, în general acid sau ușor acid. Clima ariei definite la punctul 3 prezintă temperaturi minime medii de 4-6 °C, temperaturi medii maxime de 22-23 °C și precipitații anuale de 900-1 200 mm. Întrucât etapa delicată de înflorire a alunilor are loc între ianuarie și februarie, iernile blânde sunt un factor deosebit de important.

Caracteristicile specifice care fac din „Nocciola Romana” un tip unic și special de alune sunt gustul crocant și consistența fermă, fără cavități în interiorul miezului. Aceste alune sunt atât de crocante încât crapă de la prima mușcătură și nu au deloc elasticitate. Alunele își păstrează această caracteristică când sunt proaspete, când sunt prăjite și/sau decorticate și când sunt conservate.

Caracteristicile produsului „Nocciola Romana” sunt strâns legate de mediul geografic în care sunt cultivate alunele.

Această specie preferă în principal soluri afânate cu un pH neutru spre acid și sub 8 % carbonat de calciu „activ”, o temperatură medie anuală de 10-16 °C și precipitații anuale de cel puțin 800 mm. Toți acești factori de mediu sunt prezenți în aria de producție a „Nocciola Romana”.

Dintre toți acești factori naturali, importanța tipului de sol, în special a compoziției minerale a acestuia, este incontestabilă. Originea vulcanică a solului și concentrațiile ridicate de potasiu și microelemente joacă un rol decisiv în conturarea calității alunelor și a proprietăților organoleptice ale acestora și, prin urmare, și a caracterului lor crocant.

Tehnicile de cultivare și conservare influențează, de asemenea, calitatea acestui produs agricol. Aceste tehnici au fost dezvoltate de-a lungul multor ani în care calitatea a primat în fața cantității. În prezent, se practică combaterea integrată a dăunătorilor, cu scopul de a cultiva alune cu cât mai puține daune posibile cauzate de paraziți, asigurându-se, în același timp, că acestea sunt sigure pentru consum și nu conțin reziduuri și toxine naturale.

În mod similar, au fost dezvoltate tehnici de recoltare cu scopul de a asigura că efortul depus pe parcursul întregului ciclu de vegetație nu este în zadar.

Trebuie remarcat faptul că alunele sunt recoltate de pe pământ și, dacă rămân prea mult timp pe pământ, li se poate compromite complet integritatea, astfel încât, în ultimii ani, cultivatorii au depus eforturi susținute pentru a reduce la minimum timpul în care alunele rămân pe pământ, prin utilizarea unor tehnici care implică trecerea mai frecventă prin livadă.

De asemenea, sistemele de tratare inițială și de depozitare a alunelor s-au dezvoltat în permanență. Uscarea la soare utilizată în trecut, atunci când nu era neobișnuit să vezi plantațiile agricole și piețele acoperite cu alune lăsate la uscat, a cedat locul uscătoarelor mecanice (deținute de exploatații agricole individuale și/sau cooperative), reciclării cojilor drept combustibil și depozitării alunelor în depozite și/sau silozuri cu temperatură controlată, sau în camere speciale în cazul alunelor decojite. Alunele au fost identificate în aria geografică delimitată „(...) începând cu anul 1412, aproximativ, când alunele erau inițial rodul unui arbust identificat în subarboret, o formă sub care se regăsesc și în prezent, în special în codrii de castani” (Martinelli, Carbognano illustra). În anul 1513, se pare că nocchie erau servite la masa Papei Leon al X-lea [Clementi, Storia del Carnevale Romano („Istoria Carnavalului roman”)]. Alunii pot fi identificați în registre cadastrale care datează din 1870, atunci când mai multe zeci de hectare de alunișuri au fost înregistrate ca „Bosco di Nocchie” la Caprarola. În anul 1946, alunele erau singura cultură pe 2 463 de hectare de teren și erau cultivate pe alte 1 300 de hectare suplimentare împreună cu alte culturi. În prezent, livezile de aluni ocupă peste 16 000 de hectare de teren, iar industria numără peste 3 500 de operatori.

În decursul secolelor, eforturile răbdătoare, perseverente și pricepute ale cultivatorilor au jucat un rol important în păstrarea tradițiilor legate de alune. Acestea sunt demonstrate prin existența anuală a unui număr mare de sărbători campestre legate de alune și prin multitudinea rețetelor tradiționale care includ alunele printre ingrediente, precum o tocană de iepure (spezzatino di coniglio in umido), o gamă largă și variată de prăjituri și biscuiți (tozzetti, cazzotti, ciambelle, ossetti da morto, mostaccioli, amaretti, bruttibuoni, duri-morbidi, crucchi di Vignanello și morette) sau bezele cu alune. Toate cele de mai sus sunt o dovadă a caracterului tradițional și a importanței cultivării acestui produs pentru economia locală.

Trimitere la publicarea caietului de sarcini a produsului

[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]

Textul consolidat al caietului de sarcini al produsului poate fi consultat la adresa: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

sau alternativ

accesând direct pagina principală a site-ului Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere (www.politicheagricole.it) și făcând clic pe „Qualità” (în partea superioară dreaptă a ecranului), apoi pe „Prodotti DOP IGP STG” (pe laterala stângă a ecranului) și apoi pe „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.