|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 64 |
|
Cuprins |
Pagina |
|
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2021/C 129/01 |
||
|
2021/C 129/02 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9276 — Sika/Financière Dry Mix Solutions) ( 1 ) |
|
|
2021/C 129/03 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10193 — OTPP/IFM/Enwave Energy Canada) ( 1 ) |
|
|
2021/C 129/04 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10174 — Macquarie/Aberdeen/Ucles JV) ( 1 ) |
|
|
2021/C 129/05 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10180 — BH Holding/TEDi) ( 1 ) |
|
|
2021/C 129/06 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10123 — PPG/Tikkurila) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2021/C 129/07 |
||
|
2021/C 129/08 |
||
|
2021/C 129/09 |
||
|
2021/C 129/10 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2021/C 129/11 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2021/C 129/12 |
||
|
2021/C 129/13 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/1 |
COMUNICAREA COMISIEI
Ajustarea calculului sumei forfetare și al penalităților cu titlu cominatoriu propuse de Comisie în cadrul procedurilor de constatare a neîndeplinirii obligațiilor în fața Curții de Justiție a Uniunii Europene, în urma retragerii Regatului Unit
(2021/C 129/01)
I. INTRODUCERE
În temeiul Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), atunci când Comisia sesizează Curtea de Justiție a Uniunii Europene cu privire la faptul că un stat membru nu și-a îndeplinit o obligație prevăzută de tratate, Curtea poate impune sancțiuni financiare în două situații:
|
(a) |
atunci când statul membru nu a luat măsurile necesare pentru a se conforma unei hotărâri anterioare a Curții prin care s-a constatat o încălcare a dreptului UE [articolul 260 alineatul (2) din TFUE]; |
|
(b) |
atunci când statul membru nu și-a îndeplinit obligația de notificare a măsurilor de transpunere a unei directive adoptate în temeiul unei proceduri legislative [articolul 260 alineatul (3) din TFUE]. |
În ambele cazuri, sancțiunea aplicată de Curtea de Justiție poate consta în plata unei sume forfetare, pentru a sancționa continuarea încălcării (1), și în plata zilnică a unei penalități cu titlu cominatoriu, pentru a determina statul membru în cauză să înceteze încălcarea cât mai repede posibil după pronunțarea hotărârii Curții (2). Comisia propune Curții, care ia decizia finală, cuantumurile aferente sancțiunilor financiare.
Abordarea generală adoptată de Comisie la calcularea sancțiunii propuse este bine stabilită. Începând din 1997 (3) și după cum se prevede în comunicările succesive (4), Comisia a aplicat o abordare care reflectă atât capacitatea de plată a statului membru în cauză, cât și ponderea sa instituțională. Aceasta se aplică prin intermediul așa-numitului factor „n” (5). Factorul „n” este combinat cu alți factori – gravitatea încălcării și durata sa – de care Comisia ține seama atunci când calculează cuantumul sancțiunii propuse.
Începând cu 2019 (6), Comisia a calculat factorul „n” pe baza a două elemente: produsul intern brut (PIB) și numărul de reprezentanți în Parlamentul European alocat fiecărui stat membru (7). Comisia determină factorul „n” de referință utilizând media fiecăruia dintre cele două elemente utilizate: PIB-ul și numărul de reprezentanți în Parlamentul European (8).
Cifrele de bază utilizate în calcul sunt actualizate anual pentru a reflecta evoluțiile economice din statele membre.
Cea mai recentă actualizare (9) a ținut încă seama de PIB-ul Regatului Unit și de numărul de reprezentanți în Parlamentul European alocat Regatului Unit înainte de retragerea sa din Uniune. Acest lucru se datorează faptului că, în temeiul Acordului de retragere, în perioada de tranziție, Comisia ar putea încă să inițieze o acțiune împotriva Regatului Unit înaintea Curții de Justiție în temeiul articolului 260 din TFUE.
Cu toate acestea, având în vedere că perioada de tranziție s-a încheiat, datele utilizate pentru calcularea sancțiunilor financiare trebuie ajustate. PIB-ul Regatului Unit și numărul de reprezentanți în Parlamentul European alocat anterior Regatului Unit nu mai sunt relevante și nu ar trebui utilizate pentru calcularea sancțiunilor financiare propuse de Comisie cu privire la cele 27 de state membre.
Această ajustare a fost deja anunțată în comunicările Comisiei din februarie 2019 (10) și din septembrie 2020 (11).
II. FACTORI „n” AJUSTAȚI PENTRU 2021
Factorii „n” ajustați pentru statele membre ca urmare a eliminării din calcule a datelor referitoare la Regatul Unit sunt după cum urmează:
Tabelul 1
Factori „n” ajustați pentru 2021
|
|
2021 Factori „n” |
|
Belgia |
0,86 |
|
Bulgaria |
0,28 |
|
Cehia |
0,59 |
|
Danemarca |
0,57 |
|
Germania |
4,95 |
|
Estonia |
0,12 |
|
Irlanda |
0,59 |
|
Grecia |
0,54 |
|
Spania |
2,33 |
|
Franța |
3,77 |
|
Croația |
0,22 |
|
Italia |
3,17 |
|
Cipru |
0,10 |
|
Letonia |
0,13 |
|
Lituania |
0,20 |
|
Luxemburg |
0,17 |
|
Ungaria |
0,47 |
|
Malta |
0,08 |
|
Țările de Jos |
1,32 |
|
Austria |
0,75 |
|
Polonia |
1,43 |
|
Portugalia |
0,57 |
|
România |
0,74 |
|
Slovenia |
0,17 |
|
Slovacia |
0,31 |
|
Finlanda |
0,50 |
|
Suedia |
0,86 |
III. FACTOR DE AJUSTARE
1. Sume forfetare minime ajustate
Sumele forfetare minime pentru fiecare stat membru se calculează prin înmulțirea unei sume forfetare de referință cu factorul „n” și cu inflația medie din cele 27 de state membre („UE-27”) din anul de referință. Creșterea factorilor „n” care rezultă în urma retragerii Regatului Unit din Uniune (a se vedea secțiunea II) ar conduce, prin urmare, la propunerea de către Comisie a unor sancțiuni financiare mai ridicate înaintea Curții (12).
Pentru a evita o creștere a sancțiunilor financiare propuse pentru oricare dintre statele membre ca urmare directă a retragerii Regatului Unit din Uniune, se va aplica un factor de ajustare de 0,836 la formula utilizată pentru calcularea sumelor forfetare minime. Acest factor de ajustare corespunde unei situații în care statul membru cu cea mai mare creștere a factorului „n” (Irlanda) nu ar înregistra o creștere a sumei sale forfetare minime cu mai mult decât ar fi cazul (și anume, o creștere care să corespundă exclusiv inflației și evoluției PIB-ului, de 4,5 %, conform calculului).
Prin urmare, formula utilizată pentru determinarea sumelor forfetare minime naționale este următoarea:
|
Suma forfetară minimă = suma forfetară minimă de referință × inflația UE-27 în 2019 × factorul „n” × 0,836 |
Suma forfetară minimă de referință actuală este de 2 610 384 EUR; ajustată în funcție de inflație (+1,7 %), suma forfetară de referință utilizată în 2021 va fi de 2 656 000 EUR.
Tabelul 2
Sume forfetare minime în 2021 cu factor de ajustare de 0,836 (anul de referință: 2019)
|
|
Sume forfetare minime în 2020 (mii de EUR) |
Sume forfetare minime în 2021 (mii de EUR) |
Evoluția sumelor forfetare minime 2020 => 2021 |
|
Belgia |
2 088 |
1 909 |
–8,6 % |
|
Bulgaria |
653 |
622 |
–4,7 % |
|
Cehia |
1 384 |
1 310 |
–5,3 % |
|
Danemarca |
1 331 |
1 266 |
–4,9 % |
|
Germania |
11 982 |
10 990 |
–8,3 % |
|
Estonia |
261 |
266 |
+1,9 % |
|
Irlanda |
1 253 |
1 310 |
+4,5 % |
|
Grecia |
1 305 |
1 199 |
–8,1 % |
|
Spania |
5 377 |
5 173 |
–3,8 % |
|
Franța |
8 849 |
8 370 |
–5,4 % |
|
Croația |
496 |
488 |
–1,6 % |
|
Italia |
7 596 |
7 038 |
–7,3 % |
|
Cipru |
235 |
222 |
–5,5 % |
|
Letonia |
313 |
289 |
–7,7 % |
|
Lituania |
470 |
444 |
–5,5 % |
|
Luxemburg |
392 |
377 |
–3,8 % |
|
Ungaria |
1 122 |
1 044 |
–7,0 % |
|
Malta |
183 |
178 |
–2,7 % |
|
Țările de Jos |
3 002 |
2 931 |
–2,4 % |
|
Austria |
1 749 |
1 665 |
–4,8 % |
|
Polonia |
3 367 |
3 175 |
–5,7 % |
|
Portugalia |
1 384 |
1 266 |
–8,5 % |
|
România |
1 723 |
1 643 |
–4,6 % |
|
Slovenia |
392 |
377 |
–3,8 % |
|
Slovacia |
731 |
688 |
–5,9 % |
|
Finlanda |
1 175 |
1 110 |
–5,5 % |
|
Suedia |
2 062 |
1 909 |
–7,4 % |
|
Media UE |
|
|
–4,9 % |
2. Valorile forfetare de bază uniforme ajustate
Valoarea forfetară de bază uniformă actuală pentru plățile zilnice ale penalităților cu titlu cominatoriu (13) este de 3 154 EUR (14). Pentru 2021, fără niciun factor de ajustare și luând în considerare doar inflația, valoarea forfetară de bază uniformă pentru plățile zilnice ale penalităților cu titlu cominatoriu ar fi de 3 209 EUR.
După aplicarea factorului de ajustare de 0,836 la această cifră, valoarea forfetară de bază uniformă pentru plățile zilnice aferente penalităților cu titlu cominatoriu pentru anul 2021 este de 2 683 EUR.
Valoarea forfetară de bază uniformă actuală pentru plățile aferente sumelor forfetare (15) este de 1 052 EUR (16). Pentru 2021, fără niciun factor de ajustare și luând în considerare doar inflația, valoarea forfetară de bază uniformă pentru plățile aferente sumelor forfetare ar fi de 1 070 EUR.
După aplicarea factorului de ajustare de 0,836 la această cifră, valoarea forfetară de bază uniformă ajustată pentru plata sumei forfetare pentru anul 2021 este de 895 EUR.
IV. AJUSTAREA SANCȚIUNILOR FINANCIARE PROPUSE PENTRU REGATUL UNIT
Cifrele prezentate în secțiunea II se aplică numai statelor membre.
În temeiul articolului 12 alineatul (4) din Protocolul privind Irlanda/Irlanda de Nord și al articolului 12 din Protocolul privind zonele de suveranitate ale Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord în Cipru, Comisia și Curtea de Justiție își mențin competențele care le sunt conferite prin tratate în legătură cu aplicarea dreptului Uniunii aplicabil Regatului Unit în temeiul protocoalelor respective. În plus, în temeiul articolului 160 din Acordul de retragere, Curtea de Justiție își păstrează competența în temeiul articolelor 258, 260 și 267 din TFUE în ceea ce privește interpretarea și aplicarea anumitor dispoziții din partea a cincea a Acordului de retragere.
Prin urmare, Comisia poate, în temeiul acestor dispoziții, trimite Curții de Justiție o cerere de sancțiuni financiare pentru Regatul Unit după 31 decembrie 2020.
În cazul în care Comisia ar proceda astfel, aceasta nu s-ar mai putea baza pe formula utilizată anterior pentru calcularea factorului „n” (17), având în vedere că Regatul Unit nu mai are niciun reprezentant în Parlamentul European. Din acest motiv, în formula factorului „n” care urmează să fie utilizată pentru calcularea sancțiunilor financiare care urmează să fie impuse Regatului Unit, numărul reprezentanților în Parlamentul European se înlocuiește cu un factor numeric fix de 2,8, care corespunde numărului de reprezentanți în Parlamentul European alocat Regatului Unit în 2018 în raport cu media Uniunii (18).
Aceasta are drept rezultat următoarele cifre pentru 2021:
|
— |
Factorul „n” pentru Regatul Unit: 3,70; |
|
— |
Suma forfetară minimă pentru Regatul Unit: 8 215 000 EUR. |
V. APLICARE
Comisia va aplica cifrele actualizate prevăzute în prezenta comunicare în deciziile pe care le va lua în cauzele aflate pe rolul Curții de Justiție de la data publicării prezentei comunicări în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(1) Comunicare a președintei: Comunicarea reformată privind aplicarea articolului 228 din Tratatul CE, SEC(2005) 1658, punctul 10.3.
(2) SEC(2005) 1658, punctul 14.
(3) Metoda de calcul al penalităților cu titlu cominatoriu prevăzute în temeiul articolului 171 din Tratatul CE (JO C 63, 28.2.1997, p. 2).
(4) A se vedea, în special, Comunicarea Comisiei – Punerea în aplicare a articolului 260 alineatul (3) din TFUE (JO C 12, 15.1.2011, p. 1) și Comunicarea Comisiei – Legislația UE: o mai bună aplicare pentru obținerea unor rezultate mai bune” (JO C 18, 19.1.2017, p. 10).
(5) SEC(2005) 1658, punctul 14.
(6) Comunicarea Comisiei – Modificarea metodei de calcul al plăților forfetare și al plăților zilnice ale penalităților cu titlu cominatoriu propuse de Comisie în cadrul acțiunilor în constatarea neîndeplinirii obligațiilor în fața Curții de Justiție a Uniunii Europene, C(2019) 1396 final (JO C 70, 25.2.2019, p. 1).
(7) A se vedea articolul 3 alineatul (1) din Decizia (UE) 2018/937 a Consiliului European din 28 iunie 2018 de stabilire a componenței Parlamentului European (JO L 165 I, 2.7.2018, p. 1).
(8) Media se calculează după cum urmează: factorul „n” este o medie geometrică, calculată pornind de la rădăcina pătrată a produsului factorilor bazați pe PIB-ul statelor membre și pe numărul de reprezentanți în Parlamentul European. Acesta se obține cu ajutorul următoarei formule:
unde: PIB n = PIB-ul statului membru în cauză, în milioane de euro; PIB mediu = PIB-ul mediu al tuturor statelor membre; Reprezentant n = numărul de reprezentanți alocat statului membru în cauză în Parlamentul European; Reprezentant med = numărul mediu de reprezentanți în Parlamentul European alocat tuturor statelor membre.
(9) Comunicarea Comisiei – Actualizarea datelor utilizate pentru calcularea sumelor forfetare și a penalităților cu titlu cominatoriu pe care Comisia urmează să le propună Curții de Justiție a Uniunii Europene în cadrul procedurilor de constatare a neîndeplinirii obligațiilor, C(2020) 6043 final (JO C 301, 11.9.2020, p. 1).
(10) C(2019) 1396 final.
(11) C(2020) 6043 final.
(12) Fără nicio ajustare, sumele forfetare minime pentru toate statele membre ar crește, în medie, cu 13,7 %. Acestea variază între +9,4 % (Belgia și Portugalia) și +25,1 % (Irlanda).
(13) Cuantumul aferent plății zilnice a penalităților cu titlu cominatoriu se calculează prin înmulțirea valorii forfetare de bază uniforme, mai întâi cu factorii asociați gravității și duratei, iar după aceea cu factorul „n”.
(14) C(2020) 6043 final.
(15) Suma forfetară se calculează prin înmulțirea valorii forfetare de bază uniforme (diferită de cea pentru plățile zilnice aferente penalităților cu titlu cominatoriu) cu un factor asociat gravității, cu factorul „n” și cu numărul de zile în care continuă să aibă loc încălcarea (până la conformare sau până la pronunțarea hotărârii).
(16) C(2020) 6043 final.
(17) A se vedea nota de subsol 8.
(18) Formula specifică a factorului „n” pentru Regatul Unit:
.
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/6 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.9276 — Sika/Financière Dry Mix Solutions)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2021/C 129/02)
La 27 martie 2019, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32019M9276. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/7 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10193 — OTPP/IFM/Enwave Energy Canada)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2021/C 129/03)
La 7 aprilie 2021, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32021M10193. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/8 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10174 — Macquarie/Aberdeen/Ucles JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2021/C 129/04)
La 25 martie 2021, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32021M10174. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/9 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10180 — BH Holding/TEDi)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2021/C 129/05)
La 24 martie 2021, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba germană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32021M10180. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/10 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10123 — PPG/Tikkurila)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2021/C 129/06)
La 10 martie 2021, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32021M10123. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/11 |
Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile prevăzute în Decizia 2011/235/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2021/595 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/587 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran
(2021/C 129/07)
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia 2011/235/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2021/595 a Consiliului (2), și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului (3), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/587 al Consiliului (4) privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran.
Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele care figurează în anexele menționate anterior să fie în continuare incluse pe lista persoanelor și a entităților care fac obiectul unor măsuri restrictive, prevăzută în Decizia 2011/235/PESC și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011.
Se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a adresa o cerere autorităților competente din statul membru/statele membre relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 359/2011, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (a se vedea articolul 4 din regulament).
Persoanele în cauză pot înainta Consiliului, înainte de 31 decembrie 2021, o cerere însoțită de documente justificative, prin care să solicite reanalizarea deciziei de a le include pe lista menționată anterior, la adresa de mai jos:
|
Consiliul Uniunii Europene |
|
RELEX.1.C |
|
Secretariatul General |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
De asemenea, se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 al doilea paragraf și la articolul 263 al patrulea și al șaselea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 51.
(2) JO L 125, 13.4.2021, p. 58.
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/13 |
Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/235/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran
(2021/C 129/08)
În conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra următoarelor informații.
Temeiurile juridice ale acestei operațiuni de prelucrare sunt Decizia 2011/235/PESC a Consiliului (2), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2021/595 a Consiliului (3), și Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului (4), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/587 al Consiliului (5).
Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este departamentul RELEX.1.C din cadrul Direcției generale relații externe – RELEX a Secretariatului General al Consiliului (SGC), care poate fi contactat la următoarea adresă:
|
Consiliul Uniunii Europene |
|
Secretariatul General |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
Responsabilul cu protecția datelor în cadrul SGC poate fi contactat la următoarea adresă:
Responsabilul cu protecția datelor
data.protection@consilium.europa.eu
Scopul operațiunii de prelucrare este întocmirea și actualizarea listei persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive în conformitate cu Decizia 2011/235/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2021/595, și cu Regulamentul (UE) nr. 359/2011, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/587.
Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă conform prevederilor Deciziei 2011/235/PESC și ale Regulamentului (UE) nr. 359/2011.
Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.
Dacă este necesar, datele cu caracter personal colectate pot fi puse la dispoziția Serviciului European de Acțiune Externă și a Comisiei.
Fără a aduce atingere restricțiilor în temeiul articolului 25 din Regulamentul (UE) 2018/1725, la cererile formulate în cadrul exercitării de către persoanele vizate a dreptului de acces, precum și a dreptului la rectificare sau la opoziție, se va răspunde în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.
Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive ori din momentul în care măsura a expirat sau pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.
Fără a se aduce atingere eventualelor căi de atac judiciare, administrative sau nejudiciare, persoanele vizate pot depune o plângere la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) JO L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) JO L 100, 14.4.2011, p. 51.
(3) JO L 125, 13.4.2021, p.58.
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/14 |
Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile prevăzute în Decizia 2011/235/PESC a Consiliului, astfel cum a fost pusă în aplicare prin Decizia (PESC) 2021/585 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/584 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran
(2021/C 129/09)
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia 2011/235/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia de punere în aplicare (PESC) 2021/585 a Consiliului (2), și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului (3), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/584 al Consiliului (4) privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran.
Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele respective să fie incluse în lista persoanelor și entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/235/PESC și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011.
Se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a adresa o cerere autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 359/2011, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (a se vedea articolul 4 din regulament).
Persoanele în cauză pot înainta Consiliului, înainte de 31 decembrie 2021, o cerere însoțită de documente justificative, prin care să solicite reanalizarea deciziei de a le include pe lista menționată anterior, la adresa de mai jos:
|
Consiliul Uniunii Europene |
|
Secretariatul General |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
De asemenea, se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 al doilea paragraf și la articolul 263 al patrulea și al șaselea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 51.
(2) JO L 124 I, 12.4.2021, p. 7.
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/15 |
Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/235/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran
(2021/C 129/10)
În conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra informațiilor prezentate în continuare.
Temeiurile juridice ale acestei operațiuni de prelucrare sunt Decizia 2011/235/PESC a Consiliului (2), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2021/585 a Consiliului (3), și Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului (4), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/584 al Consiliului (5).
Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este departamentul RELEX.1.C din cadrul Direcției generale relații externe – RELEX a Secretariatului General al Consiliului (SGC), care poate fi contactat la următoarea adresă:
|
Consiliul Uniunii Europene |
|
Secretariatul General |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
Responsabilul cu protecția datelor în cadrul SGC poate fi contactat la următoarea adresă:
Responsabilul cu protecția datelor
data.protection@consilium.europa.eu
Scopul operațiunii de prelucrare este întocmirea și actualizarea listei persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive în conformitate cu Decizia 2011/235/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2021/585, și cu Regulamentul (UE) nr. 359/2011, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/584.
Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă conform prevederilor Deciziei 2011/235/PESC și ale Regulamentului (UE) nr. 359/2011.
Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.
Dacă este necesar, datele cu caracter personal colectate pot fi puse la dispoziția Serviciului European de Acțiune Externă și a Comisiei.
Fără a aduce atingere restricțiilor în temeiul articolului 25 din Regulamentul (UE) 2018/1725, la cererile formulate în cadrul exercitării de către persoanele vizate a dreptului de acces, precum și a dreptului la rectificare sau la opoziție, se va răspunde în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.
Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive ori din momentul în care măsura a expirat sau pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.
Fără a se aduce atingere eventualelor căi de atac judiciare, administrative sau nejudiciare, persoanele vizate pot depune o plângere la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) JO L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) JO L 100, 14.4.2011, p. 51.
(3) JO L 124 I, 12.4.2021, p. 7.
Comisia Europeană
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/17 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
12 aprilie 2021
(2021/C 129/11)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,1904 |
|
JPY |
yen japonez |
130,20 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4369 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,86518 |
|
SEK |
coroana suedeză |
10,1975 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,0998 |
|
ISK |
coroana islandeză |
151,90 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
10,0940 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
26,031 |
|
HUF |
forint maghiar |
356,43 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,5246 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,9203 |
|
TRY |
lira turcească |
9,7038 |
|
AUD |
dolar australian |
1,5613 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,4931 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
9,2564 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6914 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5964 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 338,46 |
|
ZAR |
rand sud-african |
17,3878 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,7907 |
|
HRK |
kuna croată |
7,5673 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
17 391,62 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,9199 |
|
PHP |
peso Filipine |
57,845 |
|
RUB |
rubla rusească |
91,9588 |
|
THB |
baht thailandez |
37,504 |
|
BRL |
real brazilian |
6,7460 |
|
MXN |
peso mexican |
23,9690 |
|
INR |
rupie indiană |
89,3020 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
V Anunțuri
ALTE ACTE
Comisia Europeană
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/18 |
Publicarea unei cereri de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unui produs, în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2021/C 129/12)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de modificare, în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în termen de trei luni de la data prezentei publicări.
CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE
Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012
„CHUFA DE VALENCIA”
Nr. UE: PDO-ES-0055-AM02 – 28.10.2016
DOP (X) IGP ( )
1. Grupul solicitant și interesul legitim
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida „Chufa de Valencia” [Consiliul de reglementare pentru denumirea de origine protejată „Chufa de Valencia”]
Plaza Constitució 17, 46120 Alboraia
Tel. +34 963690499
E-mail: info@chufadevalencia.org
2. Statul membru sau țara terță
Spania
3. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)
|
☒ |
Denumirea produsului |
|
☒ |
Descrierea produsului |
|
☒ |
Aria geografică |
|
☒ |
Dovada de origine |
|
☒ |
Metoda de obținere |
|
☐ |
Legătură |
|
☒ |
Etichetare |
|
☒ |
Altele [organismul de control] |
4. Tipul modificării (modificărilor)
☒ Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
☐ Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
5. Modificare (modificări)
Modificarea 1:
Adăugarea unei noi denumiri a produsului: „Xufa de València”.
Justificarea pentru modificarea 1:
Deoarece limbile oficiale comune ale Comunității autonome Valencia sunt spaniola și valenciana, se solicită ca denumirea produsului protejat să apară în ambele limbi.
Secțiunea afectată de modificarea 1:
Caietul de sarcini: „A. Denumirea produsului”, „B. Descrierea produsului”, „H. Etichetare”
Documentul unic: „1. Denumire, 3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1”
Textul înregistrat în prezent:
(Textul este exact același cu cel din caietul de sarcini al produsului și din documentul unic)
„Chufa de Valencia”
„Chufa de Valencia” este migdala de pământ recoltată, spălată, uscată (având un conținut de apă cuprins între 6,5 % și 12 %) și selectată (dimensiune mai mare de 3 mm).”
„Compoziția chimică a produsului „Chufa de Valencia” protejat de denumirea de origine este următoarea în termeni de greutate de materie uscată: […]”
Textul propus:
„Chufa de Valencia”/„Xufa de València”
„Chufa de Valencia”/„Xufa de València” este migdala de pământ recoltată, spălată, uscată (având un conținut de apă cuprins între 6,5 % și 12 %) și selectată (dimensiune mai mare de 3 mm).”
„Compoziția chimică a produsului „Chufa de Valencia”/„Xufa de València” protejat de denumirea de origine este următoarea în termeni de greutate de materie uscată: [...]”
Plantele trebuie să includă o trimitere la denumirea de origine protejată „Chufa de Valencia”/„Xufa de València” pe etichetele ambalajelor, precum și eticheta numerotată emisă de Consiliul de reglementare care permite trasabilitatea produsului pe durata comercializării. Se vor furniza etichete tuturor producătorilor care se conformează caietului de sarcini.
Modificarea 2:
Norme privind etichetarea.
Potrivit modificării propuse, etichetele trebuie să includă o trimitere la denumirea de origine împreună cu eticheta numerotată emisă de Consiliul de reglementare.
Justificarea pentru modificarea 2:
Pentru a garanta trasabilitatea și monitorizarea produsului.
Secțiunea afectată de modificarea 2:
Caietul de sarcini: „H. Etichetare”
Documentul unic: 3.7. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Textul propus:
Plantele trebuie să includă o trimitere la denumirea de origine protejată „Chufa de Valencia”/„Xufa de València” pe etichetele ambalajelor, precum și eticheta numerotată emisă de Consiliul de reglementare care permite trasabilitatea produsului pe durata comercializării. Se vor furniza etichete tuturor producătorilor care se conformează caietului de sarcini.
Modificarea 3:
Extinderea ariei geografice
Se propune extinderea ariei de producție pentru a include și localitățile Aldaia, Náquera și Puzol.
Justificarea pentru modificarea 3:
Motivul: aceste trei localități au aceeași legătură cu cultivarea migdalei de pământ ca restul municipalităților care sunt protejate în prezent. Ele au sol și caracteristici climatice identice și aceleași cunoștințe și tradiții legate de cultivarea migdalelor de pământ.
Secțiunea afectată de modificarea 3:
Caietul de sarcini: „C. Aria geografică”
Documentul unic: 4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Textul înregistrat în prezent:
(Textul nu este exact același cu cel din caietul de sarcini al produsului și din documentul unic)
Aria de producție a migdalelor de pământ protejate se află în l’Horta Nord de Valencia și include următoarele localități: Albalat dels Sorells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepós i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Paterna, Rocafort, Tavernes Blanques, Valencia și Vinalesa.
Este o zonă de câmpie, tipică pentru zonele sedimentare de coastă din jurul Mării Mediterane. Are o climă mediteraneeană cu umiditate relativă ridicată și puține variații de temperatură pe timp de zi, datorită apropierii mării.
Textul propus:
Pentru a asigura consecvența conținutului relevant între caietul de sarcini și documentul unic, se propune formularea secțiunilor după cum urmează:
Aria de producție a migdalelor de pământ protejate se află în l’Horta Nord de Valencia și are o suprafață de aproximativ 420 de hectare. Aceasta include următoarele localități: Aldaia, Albalat dels Sorells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepós i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Nàquera, Paterna, Puçol, Rocafort, Tavernes Blanques, València și Vinalesa, toate situate în provincia Valencia.
Modificarea 4:
Modificarea procedurii de analiză
Justificarea pentru modificarea 4:
Procedura de control realizată la nivelul produsului protejat include analiza fizico-chimică și morfologică, care garantează calitatea produsului și face dovada de origine a acestuia, asigurând că sunt întrunite toate cerințele prevăzute în caietul de sarcini. Prin urmare, se consideră necesară înlocuirea trimiterii la analiza senzorială cu o trimitere la analiza morfologică.
În plus, mențiunile anterioare corespund și sunt consecvente cu punctul 5.1 din documentul unic, unde se prevede că: „printre parametrii chimici care determină calitatea migdalei de pământ, conținutul de grăsimi și de proteine reprezintă factorii principali care diferențiază calitatea migdalelor de pământ din Valencia de cele cultivate în alte regiuni, care au un conținut mai redus de grăsimi și proteine decât migdalele de pământ din Valencia.”
Secțiunea afectată de modificarea 4:
Caietul de sarcini: „D. Elemente care garantează că produsul provine din aria geografică.” (controale și certificare)
Textul înregistrat în prezent:
Acestea sunt aspecte fundamentale care garantează originea produsului. Acestea cuprind următoarele procese:
Migdalele de pământ fac obiectul analizei fizice, chimice și organoleptice pentru garantarea calității acestora.
Textul propus:
Acestea sunt aspecte fundamentale care garantează originea produsului. Acestea cuprind următoarele procese:
Migdalele de pământ fac obiectul analizei fizice, chimice și morfologice pentru garantarea calității acestora.
Modificarea 5:
Modificarea datelor pentru plantarea târzie în cadrul calendarului de plantare
Justificarea pentru modificarea 5:
Potrivit versiunii actuale a caietului de sarcini (Metoda de producție – descrierea cultivării), se consideră că plantările sunt foarte timpurii dacă au loc între 10 martie și 7 aprilie, timpurii dacă au loc între 8 și 30 aprilie, medii dacă au loc între 1 și 20 mai și întârziate dacă au loc între 25 și 20 iunie. Această afirmație conține două erori de redactare:
|
(a) |
În primul rând, plantările care au loc între 20 mai și 20 iunie nu sunt definite. |
|
(b) |
În al doilea rând, plantările întârziate sunt descrise eronat ca fiind cele care au loc între 25 și 20 iunie. |
Secțiunea afectată de modificarea 5:
Caietul de sarcini: „E. Metoda de producție (Descrierea cultivării)
Textul înregistrat în prezent:
Întârziate: 25-20 iunie.
Textul propus:
Întârziate: 21 mai-20 iunie.
Modificarea 6:
Corecții aduse textului.
În secțiunea E a caietului de sarcini, „Metoda de producție – Operațiuni după recoltare”, se propun următoarele:
|
(a) |
La punctul 1, înlocuirea cuvântului „albedo”, cu cuvântul „spălare”, deoarece primul nu are niciun înțeles. Aceasta este, prin urmare, o eroare gramaticală. |
|
(b) |
Îmbunătățirea formulării de la punctul 6 pentru a reflecta corect operațiunea descrisă. |
Justificarea pentru modificarea 6:
Scopul acestei modificări este să se confere coerență și sens textului.
Secțiunea afectată de modificarea 6:
Caietul de sarcini: „E. Metoda de producție – Operațiuni după recoltare” (punctele 1 și 6)
Textul înregistrat în prezent:
OPERAȚIUNI DUPĂ RECOLTARE
|
1. |
Spălare: migdalele de pământ proaspăt recoltate sunt supuse unui proces albedo pentru îndepărtarea impurităților (pământ, pietre, resturi de plantă etc.). Această operațiune se realizează în spălătoriile industriale.
(…) |
|
6. |
Controlul calității: o operațiune menită să asigure că pachetele sunt corecte din punctul de vedere al greutății, al materialelor străine, al migdalelor de pământ cu defect și al conformității cu toleranțele prevăzute în legislația relevantă.
Textul propus: |
OPERAȚIUNI DUPĂ RECOLTARE
|
1. |
Spălare: migdalele de pământ proaspăt recoltate sunt supuse unui proces de spălare pentru îndepărtarea impurităților (pământ, pietre, resturi de plantă etc.). Această operațiune se realizează în spălătoriile industriale.
(…) |
|
6. |
Controlul calității: o operațiune menită să asigure că migdalele de pământ ambalate sunt corecte din punctul de vedere al greutății, al materialelor străine, al migdalelor de pământ cu defect și al conformității cu toleranțele prevăzute în legislația relevantă. |
Modificarea 7:
Modificarea adresei organismului de control
Justificarea pentru modificarea 7:
Adresa organismului de control s-a modificat.
Secțiunea afectată de modificarea 7:
Caietul de sarcini: „G. Organismul de control”
Textul înregistrat în prezent:
G. Organismul de control
Verificarea conformității cu caietul de sarcini este responsabilitatea Consiliului de reglementare a denumirii de origine protejată „Chufa de Valencia”.
Adresă: C/Poeta Eduardo Buil, 5-6a.- 46020 Valencia
Tel. +34 963690499
Fax +34 963690499
Email: info@chufadevalencia.org
Site web: www.chufadevalencia.org
Textul propus:
G. Organismul de control
Verificarea conformității cu caietul de sarcini este responsabilitatea Consiliului de reglementare a denumirii de origine protejată „Chufa de Valencia”.
Adresă: Plaza Constitució 17, 46120 Alboraia
Tel. +34 963690499
Fax +34 963690499
Email: info@chufadevalencia.org
Site web: www.chufadevalencia.org
DOCUMENT UNIC
„CHUFA DE VALENCIA”/„XUFA DE VALÈNCIA”
Nr. UE: PDO-ES-0055-AM02 – 28.10.2016
DOP (X) IGP ( )
1. Denumirea (denumirile) [a (ale) DOP sau IGP]
„Chufa de Valencia”/„Xufa de València”
2. Statul membru sau țara terță
Spania
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tip de produs
Clasa 1.8. Alte produse din anexa I la tratat (condimente etc.)
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
Nume: „Chufa de Valencia”/„Xufa de València”.
Descriere: tubercul din varietatea căprișorului (Cyperus esculentus L. var. sativus Boeck.), de diverse forme și dimensiuni, cu coaja subțire, cu pielița suberificată și un conținut ridicat de grăsimi și zahăr.
„Chufa de Valencia”/„Xufa de València” este migdala de pământ recoltată, spălată, uscată (având un conținut de apă cuprins între 6,5 % și 12 %) și selectată (dimensiune mai mare de 3 mm).
Migdalele de pământ selectate trebuie să aibă un aspect tipic, trebuie să fie sănătoase, întregi, curate și fără vătămări care le-ar putea afecta consumul sau conservarea.
Compoziția chimică a produsului „Chufa de Valencia”/„Xufa de València” protejat de denumirea de origine este următoarea în termeni de greutate de materie uscată:
|
— |
zaharuri: cel puțin 11 %; |
|
— |
grăsimi: cel puțin 25 %; |
|
— |
proteine cel puțin 6,5 %; |
|
— |
amidon: cel puțin 25 %; |
|
— |
fibre brute: cel puțin 5 %. |
3.3. Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală) și materii prime (numai pentru produsele prelucrate)
—
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
|
— |
plantare, între martie și iunie, și recoltare, începând cu sfârșitul lunii octombrie; |
|
— |
spălarea și uscarea migdalelor de pământ se desfășoară pe o perioadă de trei luni. Climatul zonei și cunoștințele de specialitate ale agricultorilor experimentați sunt esențiale pentru a garanta că uscarea artizanală a produsului se desfășoară corect și că tuberculii au compoziția finală dorită; |
|
— |
curățare, proces prin care migdalele de pământ sunt încă o dată curățate pentru a elimina tuberculii cu defecte. Datorită îndelungatei experiențe a producătorilor locali, prin această operațiune de curățare se elimină în totalitate toți tuberculii care nu îndeplinesc condițiile adecvate; |
|
— |
sortare și clasificare, proces prin care migdalele de pământ uscate și curățate sunt sortate pentru a elimina resturile de plantă și migdalele de pământ deteriorate din cauza dăunătorilor sau a altor factori, după care sunt clasificate după dimensiune. Acestea sunt ultimele etape în obținerea produsului final descris la secțiunea 3.2. Cunoștințele producătorilor despre migdalele de pământ, împreună cu tehnicile care au fost dezvoltate și mijloacele disponibile garantează că migdalele de pământ sunt sortate și clasificate satisfăcător pentru obținerea produsului final. |
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Plantele trebuie să includă o trimitere la denumirea de origine protejată „Chufa de Valencia”/„Xufa de València” pe etichetele ambalajelor, precum și eticheta numerotată emisă de Consiliul de reglementare care permite trasabilitatea produsului pe durata comercializării. Se vor furniza etichete tuturor producătorilor care se conformează caietului de sarcini.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria de producție a migdalelor de pământ protejate se află în l’Horta Nord de Valencia și are o suprafață de aproximativ 420 de hectare. Aceasta include următoarele localități: Aldaia, Albalat dels Sorells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepós i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Nàquera, Paterna, Puçol, Rocafort, Tavernes Blanques, València și Vinalesa, toate situate în provincia Valencia.
5. Legătura cu aria geografică
5.1. Specificitatea ariei geografice
1.
Relieful: câmpie, tipic pentru zonele sedimentare de coastă din jurul Mării Mediterane.
Solul: soluri de nisip argilos, bine drenate și nivelate.
Soluri cu textură ușoară, afânate, nisipuri fine, fără buruieni.
Clima: mediteraneeană, cu umiditate relativă ridicată și mici variații de temperatură pe timp de zi, datorită apropierii mării, acționând ca un absorbant de căldură.
Umiditatea relativă ridicată este favorabilă culturii, date fiind precipitațiile reduse din această regiune.
Hidrologie: zonă cu precipitații reduse (aproximativ 400 mm pe an). Aria de producție este irigată printr-o rețea de canale de irigații, care se aprovizionează din râul Turia și care sunt utilizate în timpul verii.
2.
Migdala de pământ a fost adusă în Spania de arabi în secolul al VIII-lea, ca produs cu aromă delicată, pentru a servi drept bază pentru băuturile răcoritoare obținute prin macerarea lor. În secolul al XIII-lea, sub influența culturii islamice, culturile de migdale de pământ s-au răspândit și în zona mediteraneeană a ceea ce este astăzi Comunitatea Valencia. In 1975, A. J. Cavanilles vorbea de existența a 15 ha de culturi de migdale de pământ în Alboraya și Almàssera și s-a referit la cultivarea și consumul acesteia. Există numeroase publicații cu studii efectuate de cercetători locali privind migdala de pământ, caracteristicile sale, microbiologia sa și băutura obținută prin macerarea ei.
Cultivarea migdalelor de pământ constituie o tradiție în această zonă și are o importanță socioeconomică mare, deoarece este principalul mijloc de subzistență pentru peste 500 de agricultori, care dețin cunoștințe vaste privind aceste practici; experiența lor este crucială atunci când este vorba despre pregătirea terenului, plantare, întreținerea culturii, recoltare și uscare, pentru a obține un produs final de cea mai înaltă calitate.
5.2. Specificitatea produsului
Printre parametrii chimici care determină calitatea migdalei de pământ, conținutul de grăsimi și de proteine reprezintă factorii principali care diferențiază calitatea migdalelor de pământ din Valencia de cele cultivate în alte regiuni, care au un conținut mai redus de grăsimi și proteine decât migdalele de pământ din Valencia. În plus, migdalele de pământ din Valencia au o coajă mai subțire decât cele cultivate în alte regiuni. De aceea, acestea sunt mai dulci și au o aromă mai intensă, o coajă mai subțire și sunt mai mari și mai uniforme ca dimensiune.
5.3. Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP)
Climatul zonei are un impact decisiv asupra germinației, dezvoltării și producției de migdale de pământ și, împreună cu condițiile de sol, care sunt rezultatul acumulării nisipului de plajă de-a lungul anilor, creează mediul ideal pentru această dezvoltare și pentru dimensiunea și calitatea tuberculilor, care sunt mai dulci și cu aromă mai intensă, au o coajă mai subțire și sunt mai mari și mai uniformi ca dimensiune.
Cultivarea acestui produs necesită o temperatură medie ridicată, cuprinsă între 13 °C și 25 °C și absența înghețului în perioada de creștere pentru ca tuberculii să poată germina și să se poată dezvolta. În plus, umiditatea relativă ridicată este favorabilă culturii, date fiind precipitațiile reduse din această regiune. Toate aceste condiții sunt întrunite în aria vizată de DOP, așa cum s-a arătat în cadrul secțiunii 5.1.
Factorul uman, și anume cunoștințele de specialitate ale agricultorilor experimentați din aria de producție care cultivă aceste plante, determină la rândul său calitatea produsului. În special, cultivarea migdalelor de pământ în rotație cu alte culturi de zarzavaturi mediteraneene și o combatere eficientă a buruienilor, în combinație cu celelalte etape esențiale în procesul de cultivare, sunt esențiale pentru obținerea unor migdale de pământ de calitate corespunzătoare.
Etapele ulterioare recoltării, în special procesul de uscare artizanal meticulos și lent care modifică compoziția chimică a tuberculilor de migdale de pământ, îi conferă produsului „Chufa de Valencia” proprietățile unice și caracteristice.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
http://www.agroambient.gva.es/documents/163228750/166998507/PLIEGO+DE+CONDICIONES+CHUFA2018cast.pdf/1a636a37-acc8-4d07-8c95-688fb3286861
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/26 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 17 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului
(2021/C 129/13)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 27 din Regulamentul (UE) 2019/787 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
SPECIFICAȚIILE DE BAZĂ DIN DOSARUL TEHNIC
„BAYERISCHER BÄRWURZ”
Nr. UE: PGI-DE-02580 – 7.6.2019
1. Indicația geografică de înregistrat
„Bayerischer Bärwurz”
2. Categoria de băuturi spirtoase
Alte băuturi spirtoase
3. Descrierea băuturii spirtoase
3.1. Caracteristici fizice, chimice și/sau organoleptice
„Bayerischer Bärwurz” este o băutură spirtoasă produsă în Bavaria, mai ales în Pădurea Bavareză, într-un mod tradițional, din rădăcina plantei Meum athamanticum (Jacq.) sau a plantei Ligusticum mutellina (L.) Crantz, denumite în continuare în mod colectiv „plantele Bärwurz”.
|
— |
Conținutul efectiv de alcool al băuturii spirtoase gata de băut: cel puțin 40 % vol. |
|
— |
Limpiditate: limpede. |
|
— |
Culoare: incoloră sau, în cazul produselor maturate în butoaie de lemn, gălbuie, roșiatică sau maronie, în funcție de tipul de lemn utilizat. |
|
— |
Aroma: aromă intensă de plantă Bärwurz, amintind vag de țelină sau de leuștean. |
|
— |
Gustul: gust tipic „de pământ”. |
|
— |
Aditivi alimentari sau alte substanțe utilizate: dacă este cazul, alcool etilic de origine agricolă, amestecat cu distilat de Bärwurz și cu apă pentru reducerea tăriei alcoolice. |
3.2. Caracteristici specifice (în comparație cu băuturile spirtoase din aceeași categorie)
|
— |
Spre deosebire de alte băuturi spirtoase obținute din speciile de plante menționate mai sus, „Bayerischer Bärwurz” folosește numai rădăcinile acestor specii de plante, pentru a conserva aroma unică și de o calitate deosebit de înaltă. Nu se folosesc alte părți ale plantelor. |
|
— |
De asemenea, „Bayerischer Bärwurz” este produsă în mod tradițional cu o tărie alcoolică ridicată, de cel puțin 40 % vol., prin urmare mai mare decât tăria alcoolică minimă de 38 % vol. impusă pentru „Bärwurz”. Tăria alcoolică mai mare înseamnă că produsul este mai puțin diluat și că în produsul final se păstrează mai multe arome. Aceasta conferă produsului „Bayerischer Bärwurz” gustul său distinctiv și intens. |
|
— |
Nu se îndulcește. |
|
— |
Nu se folosesc agenți coloranți sau alți aditivi. |
|
— |
Pentru a păstra caracteristicile organoleptice distinctive ale produsului „Bayerischer Bärwurz”, în mod tradițional acesta se comercializează în general în sticle înguste din ceramică de culoare maro. Echivalentul termic special al recipientelor din ceramică protejează „Bayerischer Bärwurz” de fluctuațiile termice mai bine decât sticla, împiedicând astfel volatilizarea uleiurilor esențiale din „Bayerischer Bärwurz”. Mai mult, recipientul distinctiv din ceramică sub formă de sticlă protejează uleiurile esențiale de lumină, păstrând astfel mai bine calitatea și intensitatea unice ale „Bayerischer Bärwurz”. |
4. Aria geografică în cauză
„Bayerischer Bärwurz” este produsă în diverse regiuni din Bavaria, în mod predominant în Pădurea Bavareză. Aria geografică delimitată este întregul teritoriu al Bavariei.
5. Metoda de obținere a băuturii spirtoase
„Bayerischer Bärwurz” este produsă folosind rădăcinile plantelor Bärwurz. Fructele și semințele plantelor Bärwurz nu sunt folosite la producția de „Bayerischer Bärwurz”, deoarece aroma specială, unică și intensă a „Bayerischer Bärwurz” poate fi obținută numai prin utilizarea rădăcinilor. Nu se utilizează alte plante cu proprietăți organoleptice similare, de exemplu țelina, leușteanul sau extracte ale acestora.
Zona din Bavaria în care se găsesc plantele Bärwurz se întinde de la munții și platourile superioare aflate la o altitudine (sub)alpin-montană – precum Alpii și Pădurea Bavareză – până la platourile inferioare aflate la o altitudine montan-submontană – precum Pădurea Franconiană și Munții Fichtel.
Pentru ca rădăcinile plantelor Bärwurz să asigure suficientă materie primă, este necesar ca plantele să crească timp de până la opt ani înainte ca rădăcinile lor să poată fi utilizate pentru producția de „Bayerischer Bärwurz”.
Metodele de producție a „Bayerischer Bärwurz” variază considerabil, de la utilizarea exclusivă a maceratului de Bärwurz sau a digestatului de Bärwurz până la utilizarea exclusivă a distilatului de Bärwurz, a unui amestec de macerat și distilat de Bärwurz sau a unui cupaj de macerat sau distilat de Bärwurz cu alcool etilic de origine agricolă.
În primul rând, rădăcinile de Bärwurz care urmează să fie utilizate se spală și se taie în bucăți sau se macină.
Dacă producătorul decide să fabrice un macerat sau un digestat de Bärwurz pentru a doua etapă, din rădăcinile de Bärwurz spălate și tăiate se obține un extract la rece („macerat”) sau la cald („digestat”), la care se adaugă alcool etilic de origine agricolă. În timpul acestui proces, care poate dura săptămâni sau luni de zile, rădăcinile sunt drenate în mod delicat de uleiurile lor esențiale, precum și de culoarea și de aroma lor.
Dacă producătorul decide să producă un distilat de Bärwurz pentru a doua etapă, rădăcinile de Bärwurz, care sunt spălate, tăiate și supuse adăugării de alcool etilic de origine agricolă, sunt întâi macerate. Acest proces de extragere a aromelor tipice prin macerare necesită, de asemenea, ca produsul să fie păstrat o perioadă adecvată de timp înainte de a fi distilat.
După cum s-a menționat mai sus, metodele de producție variază și acest lucru este valabil și pentru procesul de distilare, la care uneori se poate adăuga din nou alcool etilic de origine agricolă.
După distilare, produsul este în general păstrat și/sau lăsat la maturat în recipiente adecvate (de exemplu, butoaie de stejar sau de oțel) timp de până la zece ani, pentru completarea gustului.
După etapa păstrării sau a maturării, procesul de producție se finalizează prin parcurgerea următoarelor etape:
|
— |
posibila cupajare a mai multor distilate de Bärwurz cu alcool etilic de origine agricolă; |
|
— |
reducerea procentului ridicat de alcool din distilatul (distilatele) de Bärwurz la tăria alcoolică adecvată, folosind apă; |
|
— |
îmbutelierea în recipiente adecvate, în special în sticle de ceramică de culoare maro; |
|
— |
etichetarea și ambalarea. |
Pentru a se asigura calitatea deosebit de ridicată și de unică a produsului, toate etapele de producție de mai sus trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată. Odată ce tăria alcoolică a produsului a fost redusă, uleiurile esențiale pe care le conține devin rapid volatile, limitând perioada de valabilitate a produsului „Bayerischer Bärwurz” gata de băut. Produsul trebuie îmbuteliat rapid în aria geografică, imediat după reducerea tăriei alcoolice, deoarece în caz contrar calitatea începe să se deterioreze rapid. Produsul are o reputație de calitate, iar îmbutelierea rapidă și trasabilă în aria geografică este esențială pentru asigurarea unei calități ridicate constante și pentru facilitarea controalelor.
6. Legătura cu mediul geografic sau originea
6.1. Detalii privind aria geografică sau originea, relevante pentru legătură
Tradiția de producere a unei băuturi spirtoase din rădăcinile plantelor Bärwurz își are originea în Pădurea Bavareză și, potrivit celei mai vechi distilerii Bärwurz din lume (Deggendorf), datează din 1919, răspândindu-se de-a lungul timpului în alte regiuni din Bavaria în care se găsește în mod natural ingredientul caracteristic al „Bayerischer Bärwurz” (rădăcina plantelor Bärwurz).
Aceste regiuni sunt în mare parte zone de platou submontan-subalpin. Pe lângă clima rece și umedă predominantă care este tipică platourilor estice, aceste regiuni au condiții geografice și climatice unice pentru plantele Bärwurz.
În jurul anului 1920, Karl Eckert, medic și proprietar de distilerie din Deggendorf, a descoperit, pe lângă efectele plantei, gustul fin al distilatului obținut din aceasta. În 1928, denumirea „Bärwurz” a fost menționată într-o listă de prețuri de la distileria Brennerei zum Bären din Deggendorf. De asemenea denumirea „Bärwurz” a fost înregistrată într-un document eliberat de Oficiul de Brevete al Landului Berlin, cu începere de la 17 decembrie 1929. Denumirea „Bärwurz” este o abreviere a „Gebärmutterwurz” (literalmente: rădăcina-uter), o denumire anterioară sub care plantele erau cunoscute în mod obișnuit.
6.2. Caracteristicile specifice ale băuturii spirtoase care se pot datora ariei geografice
Condițiile geografice și climatice specifice din aria geografică, menționate mai sus, permit creșterea plantelor Bärwurz utilizate ca materie primă pentru „Bayerischer Bärwurz”. Existența acestor plante a condus la o concentrare a producătorilor tradiționali de „Bayerischer Bärwurz” în principalele regiuni de producție. Această concentrare a permis producătorilor să își dezvolte, printr-un schimb constant de idei, competențele tehnice și cunoștințele speciale cu privire la modul de prelucrare a rădăcinilor plantelor Bärwurz, ceea ce a contribuit în mod semnificativ și continuă să contribuie la calitatea distinctivă a „Bayerischer Bärwurz”.
Plantele Bärwurz sălbatice, care se găsesc în regiuni cu o altitudine de peste 1 000 m deasupra nivelului mării – cum ar fi Pădurea Bavareză, principala regiune de producție – constituie un exemplu perfect de plante care beneficiază de expunerea la un nivel mai puternic de însorire și dispun de o rată mai ridicată de fotosinteză și de stocare a energiei. Mai mult, aceste plante cresc printre multe alte plante și, în consecință, pot contribui la metaboliții lor care sunt eliberați în sol. Acest lucru conferă aromele mai puternic definite și gustul intens pentru care este renumită „Bayerischer Bärwurz”.
Mai ales în Pădurea Bavareză, unde este concentrată producția de „Bayerischer Bärwurz”, termeni precum „Bärwurzquelle” și „Bärwurzerei” („producător de Bärwurz”) sunt componente împământenite în numele companiilor.
În Bavaria s-au jucat și continuă să fie jucate piese de teatru în care, de exemplu, se pot vedea sticle de „Bayerischer Bärwurz” pe scenă.
Statutul „Bayerischer Bärwurz” ca bun cultural bine înrădăcinat în Bavaria este, de asemenea, evidențiat prin expresii lingvistice referitoare la „Bayerischer Bärwurz” care au intrat în limbă, precum „Bayerwalddiesel” (literalmente: motorină forestieră bavareză).
Presa locală raportează periodic cu privire la producția de „Bayerischer Bärwurz” a producătorilor tradiționali.
Producția tradițională de „Bayerischer Bärwurz” în aria geografică delimitată este de asemenea demonstrată de opere literare și de publicații de specialitate. De exemplu, în cartea „Der Wurzelsepp” a lui Karl May, publicată în 1949, a cărei acțiune se desfășoară în Bavaria, apare următorul citat: „Cel mai bun Bärwurz din întreaga Pădure Bavareză poate fi găsit la hotelul Kronenhof”.
Primul muzeu bavarez al schnapps-ului, care include o expoziție ce analizează retrospectiv și explică producția tradițională de „Bayerischer Bärwurz”, este situat în Hauzenberg, în regiunea Pădurii Bavareze. . De exemplu, există un „film despre Bärwurz”, care arată evoluția istorică a producției în aria geografică respectivă.
Mai mult, în Böbrach există muzeul „Gläserne Distille” dedicat schnapps-ului, unde este proiectat un alt „film despre Bärwurz”, care arată tradiția de producție a „Bayerischer Bärwurz”. Pe lângă acesta, în muzeu există și o demonstrație a procesului de distilare utilizat pentru producerea „Bayerischer Bärwurz”.
„Bayerischer Bärwurz” este menționată ca specialitate bavareză tradițională în baza de date a specialităților bavareze (www.spezialitaetenland-bayern.de). Pentru a fi inclus(ă) în această bază de date, un produs, un fel de mâncare sau o băutură trebuie să îndeplinească o serie de cerințe. Specialitatea trebuie să fi fost produsă sau cultivată în regiune de cel puțin 50 de ani. De asemenea, ea trebuie să aibă un istoric (de producție) care să demonstreze că produsul este strâns legat de regiunea în care este produs sau prelucrat. Nu în ultimul rând, consumatorii trebuie să perceapă produsul ca fiind tipic bavarez sau tipic pentru o regiune din Bavaria.
7. Dispozițiile Uniunii Europene sau dispozițiile naționale/regionale
7.1. Temeiul juridic
|
— |
Legislația UE în domeniul alimentelor [inclusiv Regulamentul (UE) nr. 1169/2011] |
|
— |
Legislația UE privind băuturile spirtoase [inclusiv Regulamentul (CE) nr. 110/2008 și, de la 25 mai 2021, Regulamentul (UE) 2019/787] |
|
— |
Legislația națională privind băuturile spirtoase (legislație federală), legislația privind băuturile spirtoase (legislație federală) |
7.2. Descrierea cerinței (cerințelor)
|
— |
Dispoziții referitoare la etichetare |
|
— |
Caietul de sarcini al produsului |
8. Solicitantul
8.1. Stat membru, țară terță sau persoană fizică/juridică:
Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft, Referat 414 (Wein, Bier, Getränkewirtschaft) [Ministerul Federal al Alimentației și Agriculturii (BMEL), Unitatea 414 (Sectorul vinului, berii și băuturilor)]
8.2. Adresa completă (strada și numărul, localitatea/orașul și codul poștal, țara)
|
Rochusstraße 1 |
|
53123 Bonn |
|
DEUTSCHLAND |
|
414@bmel.bund.de |
9. Completarea indicației geografice
(a) Norme de bază privind completarea indicației geografice „Bayerischer Bärwurz”:
În temeiul legislației actuale a Uniunii privind băuturile spirtoase, denumirea „Bayerischer Bärwurz” poate fi extinsă pentru a include doar
|
— |
mențiunile indicate la litera (b); sau |
|
— |
alte mențiuni decât cele indicate la litera (b), dacă se poate demonstra că au fost folosite în mod curent înainte de 20 februarie 2008. |
(b) Completări cu mențiuni negeografice:
|
— |
Dacă la denumirea „Bayerischer Bärwurz” se adaugă precizări privind maturarea, învechirea sau păstrarea, produsele respective trebuie păstrate sau maturate timp de cel puțin 6 luni. |
Indicarea vechimii face obiectul următoarelor norme:
Produsele maturate timp de șase luni pot fi etichetate ca fiind „mature”.
Produsele maturate timp de cel puțin un an pot fi etichetate ca „vechi”.
|
— |
Dacă la denumirea „Bayerischer Bärwurz” se adaugă mențiuni privind calitatea (de exemplu „fină”, „premium” sau „de masă”), produsele respective trebuie să fie de o calitate semnificativ mai mare decât variantele standard. Printre exemple se numără utilizarea exclusivă a distilatului de Bärwurz sau o modalitate mai îndelungată sau specială de păstrare a distilatului de Bärwurz. |
Produsele care au fost fabricate în întregime în aceeași întreprindere (și anume distilare, reducerea tăriei alcoolice prin adăugarea de apă și îmbuteliere) pot utiliza eticheta suplimentară „distilată și îmbuteliată la distilerie”.
10. Norme specifice privind etichetarea
—