ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 22

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 64
21 ianuarie 2021


Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2021/C 22/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10073 — Vitol/Drax Generation) ( 1 )

1


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2021/C 22/02

Rata de schimb a monedei euro — 20 ianuarie 2021

2

 

Parchetul European

2021/C 22/03

Regulamentul intern de procedură al Parchetului European

3

 

INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

Autoritatea de supraveghere a AELS

2021/C 22/04

Comunicarea Autorității AELS de Supraveghere privind ratele dobânzii pentru recuperarea ajutoarelor de stat și ratele de referință/scont pentru statele AELS, aplicabile începând cu 1 noiembrie 2020 – Publicată în conformitate cu normele privind ratele de referință și de scont stabilite în partea VII din Orientările Autorității AELS de Supraveghere privind ajutoarele de stat și cu articolul 10 din Decizia nr. 195/04/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 14 iulie 2004

32

2021/C 22/05

Anunț din partea Norvegiei referitor la Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor – Anunț referitor la invitația de a depune cereri de acordare a licențelor de extracție a petrolului pe platforma continentală norvegiană – a 25-a rundă de acordare a licențelor

33

2021/C 22/06

Ajutoare de stat – Decizie de a nu ridica obiecțiuni

36


 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Comisia Europeană

2021/C 22/07

Anunț de concursuri generale

37

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2021/C 22/08

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.10100 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/NBS Group) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

38

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2021/C 22/09

Publicarea unei comunicări privind aprobarea unei modificări standard a caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol, menționată la articolul 17 alineatele (2) și (3) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei

40

2021/C 22/10

Aviz privind o cerere formulată în temeiul articolului 34 din Directiva 2014/25/UE – Suspendarea termenului de adoptare a unor acte de punere în aplicare

46


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.10073 — Vitol/Drax Generation)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2021/C 22/01)

La 15 ianuarie 2021, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32021M10073. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/2


Rata de schimb a monedei euro (1)

20 ianuarie 2021

(2021/C 22/02)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,2101

JPY

yen japonez

125,62

DKK

coroana daneză

7,4382

GBP

lira sterlină

0,88563

SEK

coroana suedeză

10,1383

CHF

franc elvețian

1,0778

ISK

coroana islandeză

157,20

NOK

coroana norvegiană

10,3230

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

26,125

HUF

forint maghiar

357,38

PLN

zlot polonez

4,5322

RON

leu românesc nou

4,8738

TRY

lira turcească

9,0111

AUD

dolar australian

1,5666

CAD

dolar canadian

1,5379

HKD

dolar Hong Kong

9,3804

NZD

dolar neozeelandez

1,6965

SGD

dolar Singapore

1,6054

KRW

won sud-coreean

1 333,62

ZAR

rand sud-african

18,1101

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,8292

HRK

kuna croată

7,5635

IDR

rupia indoneziană

17 004,08

MYR

ringgit Malaiezia

4,8949

PHP

peso Filipine

58,122

RUB

rubla rusească

89,0850

THB

baht thailandez

36,315

BRL

real brazilian

6,4390

MXN

peso mexican

23,7719

INR

rupie indiană

88,3680


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


Parchetul European

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/3


Regulamentul intern de procedură al Parchetului European

(2021/C 22/03)

COLEGIUL PARCHETULUI EUROPEAN (EPPO),

având în vedere Regulamentul (UE) 2017/1939 al Consiliului din 12 octombrie 2017 de punere în aplicare a unei forme de cooperare consolidată în ceea ce privește instituirea Parchetului European (EPPO) (1), denumit în continuare „Regulamentul EPPO”, și în special articolul 21 al acestuia,

luând în considerare propunerea elaborată de procurorul-șef european;

întrucât:

În conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul EPPO, organizarea activității EPPO este reglementată de regulamentul intern de procedură al acestuia.

În conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din Regulamentul EPPO, odată ce EPPO a fost instituit, procurorul-șef european pregătește fără întârziere o propunere de regulament intern de procedură al EPPO, spre adoptare de către colegiu cu o majoritate de două treimi.

Procurorul-șef european a înaintat colegiului o propunere de regulament intern de procedură al EPPO.

Colegiul a examinat propunerea elaborată de procurorul-șef european, cu ocazia reuniunilor sale din 29 septembrie 2020, 30 septembrie 2020, 5 octombrie 2020 și 12 octombrie 2020,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT INTERN DE PROCEDURĂ:

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Domeniul de aplicare

(1)   În conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din regulament, prezentul regulament intern de procedură reglementează organizarea activității Parchetului European („EPPO”).

(2)   Prezentele norme interne completează prevederile regulamentului. Acestea sunt obligatorii pentru parchetul central, personalul EPPO și procurorii europeni delegați. EPPO se asigură că, după caz, prezentele norme interne sunt respectate de către personalul care nu face parte din EPPO dar care lucrează sub conducerea sa, fiind pus la dispoziție de statele membre pentru a permite EPPO să își exercite funcțiile conform regulamentului.

Articolul 2

Regimul lingvistic

(1)   Limba de lucru a activităților operaționale și administrative este folosită în toate actele, deciziile și documentele interne elaborate de EPPO, în toate comunicările oficiale din cadrul parchetului central, în cele dintre parchetul central și procurorii europeni delegați, precum și între procurorii europeni delegați care își desfășoară activitatea în diferite state membre.

(2)   Comunicările, actele sau deciziile înaintate de EPPO instituțiilor, organismelor, birourilor sau agențiilor Uniunii Europene sunt redactate în limba de lucru a activităților operaționale și administrative. Limba franceză este folosită, alături de limba engleză, în relațiile cu Curtea de Justiție a Uniunii Europene.

(3)   În ceea ce privește comunicarea cu persoanele implicate în procedurile penale, cum ar fi persoanele suspecte sau cele trimise în judecată, persoanele vătămate și cele care au calitatea de martor, precum și alți terți, aceasta are loc în limba prevăzută în conformitate cu normele de drept procesual penal aplicabile la nivel național și, dacă este cazul, în conformitate cu instrumentele juridice ale UE sau internaționale relevante pentru cooperarea judiciară în materie penală. Atunci când este necesar, comunicarea este însoțită de traducerea într-o limbă cunoscută de persoana căreia i se adresează.

(4)   Procurorii europeni delegați se asigură că actele aferente investigațiilor penale pe care le instrumentează și care sunt esențiale pentru derularea activității parchetului central, conform regulamentului, sunt puse la dispoziție în limba de lucru a EPPO, acolo unde este cazul în rezumat, fiind incluse și în raportul privind progresele înregistrate prevăzut la articolul 44.

Articolul 3

Modalități de traducere

(1)   Pentru traducerile legate de cazuri și pentru traducerile administrative urgente necesare pentru funcționarea EPPO, conform articolului 2, EPPO caută soluții adecvate pentru a asigura efectuarea într-un mediu securizat și în timp scurt a unor traduceri de înaltă calitate.

(2)   Pentru traducerile administrative care nu sunt urgente, se recurge la Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene.

(3)   Modalitățile de traducere trebuie să respecte cerințele referitoare la protecția datelor și obligația EPPO de a se conforma cu acestea.

TITLUL II

ASPECTE ORGANIZAȚIONALE

CAPITOLUL 1

Colegiul

Articolul 4

Președintele

(1)   Procurorul-șef european prezidează reuniunile colegiului.

(2)   După caz, procurorul-șef european desemnează unul dintre procurorii-șefi europeni adjuncți să prezideze reuniunea colegiului în absența sa.

(3)   În absența procurorului-șef european și a celor doi procurori-șefi adjuncți, reuniunile colegiului sunt prezidate de procurorul european care este cel mai în vârstă.

Articolul 5

Exercitarea activității de control general

(1)   În sensul articolului 9 alineatul (2) din regulament, colegiul poate solicita, în orice moment, informații cu privire la activitățile EPPO, în plus față de informațiile care trebuie furnizate conform regulamentului.

(2)   Informațiile cu privire la aspecte generale care decurg din cazuri individuale sunt transmise colegiului în mod anonimizat și doar în măsura necesară în sensul articolului 9 alineatul (2) din regulament.

Articolul 6

Decizii strategice și politice

La propunerea procurorului-șef european, colegiul stabilește prioritățile și politica de investigare a EPPO.

Articolul 7

Reuniuni

(1)   În conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din regulament și exceptând cazurile în care colegiul hotărăște altfel, colegiul se reunește în reuniune ordinară cel puțin o dată pe lună. Procurorul-șef european poate convoca, în orice moment, o reuniune extraordinară.

(2)   La cererea a cel puțin șapte membri ai colegiului, procurorul-șef european convoacă reuniunea extraordinară, în cel mult 10 zile de la data respectivei cereri.

(3)   Procurorul-șef european convoacă reuniunile colegiului și stabilește data și ora acestora.

(4)   Reuniunile colegiului au loc la sediul EPPO. Atunci când împrejurările impun acest lucru, procurorul-șef european poate convoca reuniunile colegiului prin videoconferință. În cazul în care nu este posibilă prezența fizică a unuia sau mai multor membri ai colegiului la reuniunile convocate la sediul EPPO, președintele poate permite participarea acestora de la distanță.

(5)   Procurorul-șef european pregătește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Orice membru al colegiului și directorul administrativ pot propune procurorului-șef european puncte de discuție care să fie incluse pe ordinea de zi provizorie. Ordinea de zi include punctele solicitate de cel puțin șapte membri ai colegiului și chestiunile propuse de camera permanentă, în conformitate cu articolul 21. Cu cel puțin o săptămână înainte de data reuniunii, secretarul colegiului transmite membrilor colegiului ordinea de zi provizorie, împreună cu toate materialele anexate. Materialele anexate relevante se transmit și persoanelor care nu sunt membri ai colegiului, invitate să participe la anumite puncte de discuție. În cazul convocării unei reuniuni extraordinare, ordinea de zi provizorie și materialele anexate pot fi transmise într-un termen mai scurt.

(6)   La începutul fiecărei reuniuni, colegiul adoptă ordinea de zi. Chestiunile urgente, care nu sunt pe ordinea de zi provizorie, pot fi propuse spre a fi discutate și votate de către președintele reuniunii sau de către oricare alt membru al colegiului și pot fi incluse pe ordinea de zi, dacă nu există obiecții din partea colegiului.

(7)   În ceea ce privește participarea persoanelor care nu sunt membri ai colegiului:

(a)

directorul administrativ participă la reuniunile colegiului în care se discută aspecte legate de buget, personal și alte chestiuni administrative și poate fi invitat de către procurorul-șef european să participe la reuniunile colegiului în care sunt discutate aspecte legate de strategie și politici;

(b)

alți membri ai personalului și orice alte persoane ale căror opinii pot prezenta interes pot participa la reuniuni la invitația procurorului-șef european sau a oricărui alt membru al colegiului.

Articolul 8

Cvorumul și votul

(1)   În sensul articolului 9 alineatul (5) din regulament, cvorumul necesar pentru luarea deciziilor colegiului este de două treimi din numărul membrilor acestuia. În absența cvorumului, președintele poate decide ca reuniunea să continue fără adoptarea unei decizii oficiale. Punctele relevante de pe ordinea de zi pot fi luate în considerare la următoarea reuniune a colegiului sau prin procedură scrisă ori procedură tacită.

(2)   În mod excepțional, acolo unde nu este posibilă participarea de la distanță, un procuror european care nu poate fi prezent la reuniunea colegiului poate împuternici un alt procuror european care să voteze în locul său, prin reprezentare. Voturile prin reprezentare nu pot fi luate în considerare la stabilirea cvorumului conform alineatului (1).

(3)   Un procuror european care dorește să voteze prin reprezentare comunică în scris secretariatului colegiului identitatea reprezentantului, punctele de pe ordinea de zi pentru care împuternicirea este valabilă și orice posibile restricții privind votul prin reprezentare. Votul prin reprezentare este valabil pentru punctul (punctele) de pe ordinea de zi pentru care a fost dată împuternicirea de vot.

(4)   Președintele solicită votul asupra unui punct de pe ordinea de zi atunci când consideră că problema a fost dezbătută suficient.

(5)   Votul se exprimă prin ridicarea mâinii, în mod electronic sau prin vot nominal, în cazul în care votul prin ridicarea mâinii este contestat. În deciziile adoptate de colegiu nu se consemnează repartizarea voturilor.

(6)   Deciziile care se iau cu majoritate simplă, conform regulamentului, sunt considerate adoptate atunci când cel mai mare număr de voturi exprimate pentru orice aspect sau punct depășește al doilea număr de voturi ca mărime.

Articolul 9

Procedura scrisă de adoptare a deciziilor colegiului

(1)   În caz de urgență, atunci când o decizie nu poate fi amânată și este necesară înainte de a se putea convoca colegiul, procurorul-șef european poate decide să recurgă la o procedură scrisă.

(2)   Pentru trimiterea răspunsurilor, procurorul-șef european acordă membrilor colegiului cel puțin trei zile lucrătoare de la data la care proiectul de decizie a fost transmis pe cale electronică. În situații excepționale, procurorul-șef european poate decide un termen mai scurt, dar nu mai scurt de o zi lucrătoare.

(3)   Propunerea de decizie care trebuie luată prin procedura scrisă nu poate face obiectul niciunei modificări și este aprobată sau respinsă în întregime. În cazul în care nu s-a primit niciun răspuns în termenul stabilit, se consideră că membrul respectiv al colegiului s-a abținut de la vot.

(4)   O decizie se consideră adoptată dacă cel puțin două treimi din membrii colegiului au răspuns în scris și a fost obținută majoritatea de voturi necesară.

(5)   În cazul în care nu se obține cvorumul necesar sau majoritatea de voturi necesară, procurorul-șef european poate relansa procedura scrisă sau poate amâna dezbaterea subiectului până la următoarea reuniune a colegiului.

(6)   Procurorul-șef european stabilește că procedura scrisă s-a încheiat. O notificare în acest sens este trimisă membrilor colegiului, prin care rezultatul deciziei devine oficial.

Articolul 10

Procedura tacită de adoptare a deciziilor colegiului

(1)   Procurorul-șef european poate solicita o procedură tacită pentru deciziile care, în conformitate cu regulamentul, se iau cu majoritate simplă și sunt considerate a avea un caracter mai puțin important.

(2)   Pentru trimiterea răspunsurilor, procurorul-șef european acordă membrilor colegiului cel puțin trei zile lucrătoare de la data la care proiectul de decizie a fost transmis pe cale electronică. În situații excepționale, procurorul-șef european poate decide un termen mai scurt, dar nu mai scurt de o zi lucrătoare.

(3)   Propunerea de decizie care trebuie luată prin procedura tacită nu poate face obiectul niciunei modificări și este aprobată sau respinsă în întregime. În cazul în care nu s-a primit niciun răspuns în termenul stabilit, se consideră că membrul respectiv al colegiului a votat pentru.

(4)   Procurorul-șef european stabilește că procedura tacită s-a încheiat. O notificare în acest sens este trimisă membrilor colegiului, prin care rezultatul deciziei devine oficial.

(5)   În cazul în care unul sau mai mulți membri ai colegiului obiectează la procedura tacită, se consideră că subiectul dezbătut nu a fost aprobat.

Articolul 11

Procedura de adoptare a orientărilor

(1)   Normele de mai jos se aplică la adoptarea de către colegiu a orientărilor prevăzute la articolul 10 alineatul (7), articolul 24 alineatul (10), articolul 27 alineatul (8), articolul 34 alineatul (3) și articolul 40 alineatul (2) din regulament.

(2)   Propunerile de adoptare sau de modificare a orientărilor pot fi trimise colegiului de către procurorul-șef european sau de un grup format din cel puțin șapte procurori europeni și pot fi comunicate tuturor membrilor colegiului, cu cel puțin 15 zile înainte de data reuniunii în care punctul respectiv apare pe ordinea de zi.

(3)   Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1), cvorumul necesar pentru luarea deciziilor de către colegiu conform prezentului articol este de patru cincimi din numărul membrilor colegiului.

(4)   Dispozițiile articolelor 9 și 10 nu se aplică deciziilor din cadrul prezentului articol.

(5)   Deciziile adoptate în conformitate cu prezentul articol se publică pe site-ul internet al EPPO.

Articolul 12

Dezbaterea cu ușile închise și confidențialitatea

Fără a aduce atingere prevederilor articolului 7 alineatul (4), colegiul se reunește cu ușile închise iar discuțiile sunt confidențiale.

Articolul 13

Secretarul colegiului

(1)   Procurorul-șef european desemnează o persoană din cadrul personalului EPPO care să îndeplinească funcția de secretar al colegiului.

(2)   Secretarul colegiului își desfășoară activitatea sub autoritatea procurorului-șef european și îi acordă asistență pentru a pregăti reuniunile colegiului.

Articolul 14

Procesele-verbale ale reuniunilor

(1)   În termen de două zile lucrătoare după data fiecărei reuniuni și după aprobarea președintelui, secretarul colegiului distribuie lista deciziilor adoptate de colegiu.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), secretarul colegiului redactează procesele-verbale ale reuniunilor colegiului.

(3)   Procesele-verbale ale reuniunilor colegiului conțin, cel puțin, numele participanților la reuniune, un rezumat al discuțiilor și deciziile adoptate, fără a consemna și modul în care sunt distribuite voturile.

(4)   Proiectul de proces-verbal este transmis membrilor colegiului de către procurorul-șef european, pentru a fi aprobat în următoarea reuniune a colegiului. Odată adoptate, procesele-verbale sunt semnate de procurorul-șef european și de secretarul colegiului și anexate unei evidențe.

CAPITOLUL 2

Camerele permanente

Articolul 15

Decizia privind camerele permanente

(1)   Numărul camerelor permanente, precum și diviziunea competențelor acestora și repartizarea cazurilor, se stabilesc printr-o decizie privind înființarea camerelor permanente și repartizarea cazurilor („decizia privind camerele permanente”) adoptată de colegiu la propunerea procurorului-șef european.

(2)   Propunerea procurorului-șef european este însoțită de o notă explicativă.

(3)   Decizia privind camerele permanente stabilește modalitățile procedurale ale reuniunilor acestora.

(4)   Decizia privind camerele permanente se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și pe site-ul web al EPPO.

Articolul 16

Componența

(1)   Componența fiecărei camere permanente se stabilește printr-o decizie a colegiului („decizie privind componența camerelor permanente”), la propunerea procurorului-șef european.

(2)   Fiecare procuror european este membru în cel puțin o cameră permanentă.

(3)   Numirea unui procuror european în calitate de membru în mai mult de o cameră permanentă trebuie justificată corespunzător pe baza volumului activității respectivului procuror european.

(4)   Decizia privind componența camerelor permanente ține cont de volumul actual și preconizat al activității procurorilor europeni și de necesitatea de a asigura funcționarea eficientă a EPPO.

Articolul 17

Numirea președinților

(1)   Procurorul-șef european sau un procuror-șef european adjunct prezidează camerele permanente ai căror membri sunt.

(2)   În afara cazului descris la alineatul (1), președintele este numit prin decizia privind componența camerei.

Articolul 18

Interimatul președintelui

(1)   În cazul în care este necesară înlocuirea unui președinte al unei camere permanente ca urmare a incapacității temporare a acestuia de a-și îndeplini atribuțiile, procurorul-șef european stabilește, prin consultare cu procurorii-șefi europeni adjuncți, procedurile corespunzătoare de derogare de la decizia privind componența camerelor permanente. Procedurile respective țin seama de nevoia de a asigura continuitatea activității camerelor permanente.

(2)   Durata acestor măsuri interimare este stabilită de procurorul-șef european și nu trebuie să depășească trei luni.

(3)   Măsurile sunt comunicate colegiului și intră în vigoare imediat.

Articolul 19

Repartizarea cazurilor

(1)   Cazurile sunt repartizate camerelor permanente prin decizia privind camerele permanente. Sistemul are la bază repartizarea aleatorie, automată și alternativă a cazurilor către camerele permanente, respectând ordinea de înregistrare a cazurilor noi și asigurând distribuirea echilibrată a volumului de activitate între camerele permanente.

(2)   Sistemul stabilit la alineatul (1) trebuie conceput în așa fel încât să excludă posibilitatea ca un caz să fie repartizat camerei al cărei membru permanent este procurorul european însărcinat cu supravegherea cazului respectiv.

(3)   Decizia privind camerele permanente poate conține norme pentru asigurarea funcționării eficiente a EPPO și repartizarea echilibrată a volumului de activitate între camerele permanente, permițând procurorului-șef european luarea unor măsuri excepționale atunci când volumul de activitate al unei camere permanente este mult mai mare decât al celorlalte. Aceste măsuri pot include, printre altele, suspendarea temporară a atribuirii de cazuri noi unei camere permanente pe o anumită perioadă de timp. Procurorul-șef european informează colegiul cu privire la luarea unor astfel de măsuri.

(4)   Prin derogare de la principiul repartizării aleatorii și automate și în scopul asigurării unei funcționări eficiente a EPPO, decizia privind camerele permanente poate să prevadă, în special pe baza tipului de infracțiuni cercetate sau a circumstanțelor acestora, ca anumite categorii de cazuri să fie repartizate unei anumite camere permanente.

Articolul 20

Competență cu privire la anumite cazuri și redistribuirea cazurilor

(1)   Odată ce un caz a fost repartizat unei camere permanente, aceasta are competența de a urmări și conduce cercetarea și urmărirea penală în cazul respectiv, până la finalizarea acestuia. Acest lucru se face fără a aduce atingere normelor privind redistribuirea cazurilor între camerele permanente, conform articolului 51.

(2)   Procurorul-șef european poate, în urma consultării camerei permanente căreia i-a fost repartizat un caz, să redistribuie cazul respectiv unei alte camere permanente:

(a)

când există conexiuni între cazurile individuale repartizate unor camere permanente diferite, sau când obiectul investigațiilor este repetitiv;

(b)

în cazul unor decizii urgente, inclusiv deciziile menționate în articolul 27 din regulament.

(3)   De asemenea, procurorul-șef european poate redistribui un caz unei camere permanente identificate conform articolului 19 alineatul (4), după consultarea camerei permanente căreia cazul respectiv îi fusese repartizat inițial, dacă acest caz ar fi trebuit repartizat de la început camerei permanente specializate în conformitate cu decizia privind camerele permanente, sau dacă necesitarea redistribuirii apare pe parcursul procedurii penale.

(4)   Procurorul-șef european informează colegiul cu privire la orice măsuri luate în conformitate cu alineatul (2), indicând motivele redistribuirii cazurilor.

Articolul 21

Informarea colegiului

(1)   Președintele fiecărei camere permanente informează colegiul în scris, în sensul articolului 5 și folosind modalitățile descrise în acel articol, cu privire la aspectele care decurg din activitatea camerei respective care ar putea avea relevanță pentru activitatea EPPO în ansamblu sau pentru coerența, eficiența și consecvența politicilor de urmărire penală ale EPPO.

(2)   Fiecare cameră permanentă, prin intermediul președintelui camerei, poate transmite colegiului o propunere scrisă de punere în discuție a chestiunilor specifice legate de punerea în aplicare a politicilor de urmărire penală ale EPPO sau a altor orientări relevante în ceea ce privește aspectele care decurg din activitatea camerei permanente.

Articolul 22

Obligații de raportare

(1)   În fiecare an, după consultarea membrilor permanenți, președinții camerelor permanente transmit colegiului un raport scris cu privire la activitatea camerelor permanente. Procurorul-șef european este cel care stabilește formatul raportului și termenul de depunere a acestuia.

(2)   Raportul prevăzut la alineatul (1) trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

volumul de activitate al camerei permanente, inclusiv numărul de cazuri primite, numărul și tipul deciziilor luate și timpul necesar luării deciziilor;

(b)

motivele respingerii cazurilor în conformitate cu articolul 39 alineatul (1) litera (g) din regulament;

(c)

deciziile luate în urma aplicării procedurii simplificate de urmărire penală a unei infracțiuni, în conformitate cu articolul 40 din regulament;

(d)

deciziile luate în conformitate cu articolul 27 alineatul (8), articolul 34 alineatele (2) și (3) din regulament;

(e)

aplicarea procedurii scrise în conformitate cu articolul 24;

(f)

orice alte aspecte privind activitățile camerei permanente care sunt considerate a avea un impact orizontal asupra activităților operaționale ale EPPO.

Articolul 23

Organizarea reuniunilor

(1)   Reuniunile camerelor permanente se desfășoară conform ordinii de zi, cu menționarea în mod concret a cazurilor care urmează a fi dezbătute, a deciziei care urmează a fi luată și a aspectelor care vor fi discutate în legătură cu fiecare caz.

(2)   Ordinea de zi este stabilită de președintele camerei permanente. Adăugarea altor puncte pe ordinea de zi se face la cererea unui membru permanent. Președintele trimite ordinea de zi membrilor camerei permanente și procurorilor europeni însărcinați cu supravegherea cazurilor incluse pe ordinea de zi. Ordinea de zi este comunicată procurorului-șef european.

(3)   Președintele camerei permanente poate adresa persoanelor menționate la articolul 10 alineatul (9) al doilea paragraf din regulament sau oricărui membru relevant al personalului EPPO invitația de a trimite observații scrise, într-un termen specificat.

(4)   O cameră permanentă poate delibera asupra unui punct inclus pe ordinea de zi doar dacă membrii permanenți și procurorul european însărcinat cu supravegherea sunt prezenți la reuniune, în persoană sau în modurile prevăzute la alineatul (7).

(5)   Prin derogare de la alineatul (4), în cazul în care un membru permanent nu poate participa la reuniune, în persoană sau în modurile prevăzute la alineatul (7), o decizie cu privire la un punct de pe ordinea de zi poate fi luată doar prin consensul celor prezenți.

(6)   Președintele camerei permanente informează procurorul-șef european cu privire la deciziile luate în conformitate cu alineatul (5), precizând motivele pentru care a fost aplicată procedura.

(7)   Reuniunile camerei permanente au loc la sediul EPPO. Atunci când împrejurările impun acest lucru, președintele poate solicita ca reuniunile camerei permanente să se desfășoare prin videoconferință. În cazul în care nu este posibilă prezența fizică a unuia sau mai multor membri ai camerei permanente sau a oricărei alte persoane care a fost invitată să participe la o reuniune, președintele poate permite participarea lor de la distanță.

(8)   Președintele poate desemna un membru al camerei permanente sau pe procurorul european însărcinat cu supravegherea pentru a raporta cu privire la un punct de pe ordinea de zi a reuniunii.

(9)   Procesele-verbale ale reuniunilor camerei permanente sunt întocmite sub responsabilitatea președintelui camerei permanente și se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor.

Articolul 24

Procedura scrisă

(1)   Camera permanentă își poate desfășura activitatea prin procedură scrisă în următoarele situații:

(a)

atunci când trebuie să ia o decizie de închidere a cazului conform articolului 39 alineatul (1) literele (a)-(d) din regulament sau să trimită cazul către autoritățile naționale conform articolului 34 din regulament;

(b)

în cazul în care decizia care urmează a fi luată este de o complexitate redusă, inclusiv prin natura sa repetitivă sau prin conținut, sau ca urmare a legăturii cu decizii anterioare luate în același caz.

(2)   Atunci când activitatea se desfășoară prin procedură scrisă, proiectul de decizie este comunicat, prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor, tuturor membrilor permanenți ai camerei permanente și procurorului european însărcinat cu supravegherea.

(3)   Decizia este considerată adoptată dacă, într-un termen stabilit de către președinte, care nu poate fi mai scurt de trei zile, nu se depune nicio obiecție de către un membru al camerei permanente sau de către procurorul-șef european însărcinat cu supravegherea.

CAPITOLUL 3

Procurorul-șef european și procurorii-șefi europeni adjuncți

Articolul 25

Funcțiile și atribuțiile procurorului-șef european

(1)   Procurorul-șef european are autoritatea care i-a fost conferită de regulament și își exercită atribuțiile în conformitate cu regulamentul și cu prezentele norme.

(2)   Conform articolului 11 alineatul (1) din regulament, procurorul-șef european emite decizii. În cazul unei decizii orale, destinatarul poate solicita o confirmare în scris.

(3)   Conform articolului 11 alineatul (3) din regulament, procurorul-șef european semnează, în numele EPPO, acte, precum planificări și acorduri de lucru.

Articolul 26

Selecția și numirea procurorilor-șefi europeni adjuncți

(1)   Atunci când funcția de procuror-șef european adjunct este vacantă sau urmează să devină vacantă în următoarele trei luni, procurorul-șef european informează neîntârziat colegiul cu privire la existența funcției vacante și adresează tuturor procurorilor europeni interesați invitația de a-și depune candidatura, însoțită de o scrisoare de motivare. Numirea procurorului-șef european adjunct are loc în cel mult trei luni de la data informării colegiului cu privire la existența funcției vacante. Candidaturile se primesc până cel mai târziu cu două săptămâni înainte de reuniunea colegiului prevăzută pentru numire.

(2)   Cu cel puțin o săptămână înainte de data reuniunii colegiului de numire a procurorului-șef adjunct, procurorul-șef european propune colegiului, dintre candidaturile primite, un candidat pentru numirea în funcția de procuror-șef european adjunct. Procurorul-șef european trimite colegiului candidatura și scrisoarea de motivare a candidatului propus, împreună cu ordinea de zi.

(3)   După prezentările din partea candidatului, toți membrii colegiului votează prin vot secret.

(4)   În cazul în care este necesară numirea a doi procurori-șefi europeni adjuncți în același timp, se aplică, în mod corespunzător, procedura descrisă la alineatele (1) și (3) ale prezentului articol.

Articolul 27

Atribuțiile procurorilor-șefi europeni adjuncți

(1)   Procurorul-șef european poate atribui și/sau delega fiecărui procuror-șef european adjunct sarcini sau responsabilități tematice sau organizaționale, pe considerații generale sau ad-hoc. Colegiul este informat cu privire la acest lucru.

(2)   Procurorul-șef european trebuie să asigure, în orice moment, continuitatea activității. Procurorul-șef european decide ordinea de înlocuire a procurorului-șef european, în cazul absenței și/sau al imposibilității acestuia de a îndeplini sarcinile atribuite procurorului-șef european.

Articolul 28

Exercitarea atribuțiilor

Exercitarea atribuțiilor în calitate de procuror-șef european adjunct se face sub supravegherea procurorului-șef european, iar procurorul-șef european adjunct raportează direct procurorului-șef european în această privință.

Articolul 29

Demisia și eliberarea din funcție a procurorilor-șefi europeni adjuncți

(1)   În cazul în care un procuror-șef european adjunct dorește să demisioneze din funcție, acesta are obligația de a informa procurorul-șef european în scris, cu cel puțin trei luni înainte de data la care intenționează să demisioneze, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel. Procurorul-șef european transmite colegiului, fără întârziere, această demisie.

(2)   În cazuri grave de abuz de încredere, colegiul poate decide, la cererea procurorului-șef european, și cu votul majorității membrilor, demiterea din funcție a unui procuror-șef european adjunct. Procurorul-șef european adjunct în cauză este exclus de la vot în acest caz. Procurorul-șef european adjunct în cauză este audiat de colegiu, înainte de luarea deciziei.

CAPITOLUL 4

Procurorii europeni

Articolul 30

Înlocuirea unui procuror european cu un alt procuror european

(1)   În cazul în care un procuror european este absent sau nu își poate îndeplini atribuțiile pe o perioadă scurtă de timp, procurorul-șef european numește un alt procuror european în calitate de supleant.

(2)   Procurorul european care este înlocuit poate propune procurorului-șef european, în scris, un procuror european care a consimțit să devină supleant. Procurorul-șef european numește ca supleant procurorul european propus sau un alt procuror european.

(3)   Procurorul-șef european se asigură că procurorul european numit în calitate de supleant își poate exercita în mod corespunzător atribuțiile, ținând seama de profunzimea cunoașterii sistemului juridic și a limbii necesare, în lumina împrejurărilor specifice ale înlocuirii. Cei doi procurori europeni și colegiul trebuie informați în consecință.

(4)   Înlocuirea procurorilor europeni, în sensul prezentului articol, include toate atribuțiile, cu excepția cazului în care prezentele norme stabilesc altfel sau în cazul în care anumite atribuții sunt excluse prin regulament.

(5)   Prezentul articol se aplică în toate situațiile în care un procuror european este absent, cu excepția cazurilor de absență prevăzute la articolul 31.

Articolul 31

Înlocuirea unui procuror european cu un procuror european delegat

(1)   Cu ocazia numirii sale sau atunci când este necesar să fie înlocuit, fiecare procuror european propune procurorului-șef european un procuror european delegat din statul membru din care provine, care să fie desemnat de colegiu și care să acționeze în calitate de procuror european interimar, în conformitate cu articolul 16 alineatul (7) din regulament.

(2)   În cazul în care un procuror european demisionează, este eliberat din funcție sau părăsește funcția conform articolului 16 alineatele (5) și (6) din regulament sau dacă un procuror european se află, din orice alt motiv, în incapacitatea de a-și îndeplini atribuțiile, procurorul-șef european solicită neîntârziat o decizie din partea colegiului care să permită persoanei desemnate să își desfășoare activitatea ca procuror european interimar, începând cu data intrării în vigoare a demisiei, eliberării din funcție sau părăsirii funcției, pe o perioadă de maximum trei luni.

(3)   Cel târziu cu două săptămâni înainte de încheierea acestei perioade de trei luni, colegiul poate prelungi perioada înlocuirii atât timp cât consideră necesar.

(4)   Procurorul european interimar își încetează atribuțiile atunci când procurorul european din statul său membru își poate relua sarcinile, sau la numirea unui nou procuror european.

Articolul 32

Repartizarea cazurilor către alți procurori europeni

(1)   Solicitările efectuate de un procuror european în baza articolului 12 alineatul (2) din regulament pot cuprinde o propunere de procuror european care și-a dat deja acordul să preia cazul.

(2)   La efectuarea unei solicitări în legătură cu volumul de activitate, procuror-șef european evaluează volumul de activitate al procurorului european care a efectuat solicitarea, existența oricărei alte măsuri considerate adecvate pentru rezolvarea situației și impactul propunerii asupra eficacității investigațiilor și urmăririlor penale efectuate de EPPO.

(3)   Atunci când se face o solicitare ca urmare a unui potențial conflict de interese, procurorul-șef european aprobă această solicitare dacă ajunge la concluzia că interesele personale ale procurorului european care a făcut solicitarea ar putea, în mod real sau potențial, să afecteze independența cu care acesta își îndeplinește sarcinile de procuror european conform articolului 12 din regulament, sau ar putea fi percepute ca atare. Se aplică, în măsura posibilului, prevederile alineatului (1).

(4)   Procurorul-șef european decide, fără întârzieri nejustificate, cu privire la solicitările efectuate în baza alineatelor (2) și (3), asigurând neîntreruperea funcționării adecvate și eficace a EPPO. Procurorul-șef european poate redistribui cazul procurorului european propus sau unui alt procuror european sau poate respinge solicitarea.

(5)   Atunci când redistribuie un caz în baza prezentului articol, procurorul-șef european se asigură de faptul că procurorul european desemnat să preia cazul respectiv nu este membru permanent al camerei permanente de monitorizare și își poate îndeplini atribuțiile în mod corespunzător, ținând seama de profunzimea cunoașterii sistemului juridic și a limbii necesare, în lumina împrejurărilor specifice. Procurorul european care preia cazul își exercită atribuțiile în conformitate cu articolul 12 din regulament.

(6)   Redistribuirea este adusă la cunoștința procurorilor europeni vizați și a camerelor permanente, prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor. Colegiul este informat periodic de către procurorul-șef european cu privire la redistribuirea cazurilor.

CAPITOLUL 5

Procurorii europeni delegați

Articolul 33

Numirea procurorilor europeni delegați

Colegiul numește procurorii europeni delegați pe baza propunerii procurorului-șef european. Înainte de a face propunerea, procurorul-șef european se asigură că persoanele nominalizate îndeplinesc criteriile prevăzute la articolul 17 alineatul (2) din regulament și criteriile de eligibilitate prevăzute în decizia colegiului de stabilire a normelor privind condițiile de angajare a procurorilor europeni delegați.

Articolul 34

Coordonarea procurorilor europeni delegați

Procurorul-șef european poate delega procurorilor europeni sarcina de coordonare a activităților procurorilor europeni delegați ai statelor membre respective, inclusiv programul de lucru, în așa fel încât să fie asigurată exercitarea atribuțiilor acestora.

Articolul 35

Înlocuirea procurorilor europeni delegați

Atunci când un procuror european delegat este absent temporar, fiind, de exemplu, în concediu de odihnă, concediu medical sau indisponibil din alte motive, procurorul european din același stat membru desemnează un alt procuror european delegat din statul membru respectiv pentru a înlocui procurorul european delegat care lipsește, în perioada absenței acestuia. Prevederile cuprinse în decizia colegiului de stabilire a normelor privind condițiile de angajare a procurorilor europeni delegați rămân neschimbate.

CAPITOLUL 6

Directorul administrativ

Articolul 36

Selecția și numirea directorului administrativ

(1)   Procurorul-șef european propune spre aprobare colegiului anunțul privind postul vacant în vederea alegerii directorului administrativ.

(2)   Anunțul de post vacant se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și pe site-ul web al EPPO.

(3)   Procurorul-șef european evaluează candidații ținând seama de criteriile de selecție stabilite în anunțul privind postul vacant și intervievează un număr adecvat dintre candidații cei mai potriviți. Procurorul-șef european numește, de asemenea, un juriu de selecție care să îl sprijine în acest demers.

(4)   În urma interviurilor, procurorul-șef european întocmește o listă restrânsă de cel mult trei candidați, clasați în ordinea preferinței, apoi transmite această listă colegiului, împreună cu o evaluare a fiecărui candidat de pe lista restrânsă.

(5)   Directorul administrativ este numit de colegiu dintre cei trei candidați incluși pe lista restrânsă.

Articolul 37

Evaluarea performanțelor și prelungirea mandatului directorului administrativ

(1)   Cu cel mult șase luni înainte de încheierea mandatului directorului administrativ, procurorul-șef european supune colegiului spre aprobare o evaluare a performanțelor directorului administrativ, însoțită de observații, acolo unde consideră că este cazul.

(2)   Înainte de adoptarea evaluării, directorul administrativ poate fi audiat de colegiu, în cazul în care se consideră necesar sau dacă directorul administrativ solicită acest lucru. Directorul Administrativ nu participă la reuniunea în care colegiul adoptă raportul de evaluare. Decizia este luată de colegiu cu cel mult patru luni înainte de încheierea mandatului directorului administrativ.

(3)   Colegiul, hotărând pe baza unei propuneri din partea procurorului-șef european care ia în considerare evaluarea menționată la alineatul (2), poate prelungi o singură dată mandatul directorului administrativ, cu o perioadă de cel mult patru ani.

TITLUL III

ASPECTE OPERAȚIONALE

CAPITOLUL 1

Înregistrarea și verificarea informațiilor

Articolul 38

Înregistrarea informațiilor

(1)   Toate informațiile primite de EPPO în conformitate cu articolul 24 din regulament, precum și informațiile obținute de EPPO ex officio referitoare la orice comportament infracțional care intră în competența EPPO sunt înregistrate în registrul prevăzut la articolul 44 alineatul (4) litera (a) din regulament („registrul”).

(2)   Înregistrarea cuprinde data, ora și locul primirii informațiilor, precum și numele persoanei care deschide dosarul de înregistrare. Înregistrarea trebuie să conțină, de asemenea, următoarele detalii:

(a)

sursa informațiilor, inclusiv identitatea și datele de contact ale organizației sau ale persoanei care le-a furnizat, exceptând situațiile în care normele aplicabile privind protecția informatorilor și a avertizorilor de integritate denunțătorilor prevăd altfel;

(b)

formatul informațiilor, inclusiv referințele la orice alt document sau articol care nu poate fi păstrat în original în sistemul de gestionare a cazurilor;

(c)

dacă un fișier este deschis în scopul inițierii sau evocării unei investigații.

(3)   În măsura în care este posibil, înregistrarea ar trebui să conțină, de asemenea:

(a)

eventuala încadrare juridică a comportamentului infracțional denunțat, inclusiv în cazul săvârșirii de către un grup organizat;

(b)

descrierea pe scurt a comportamentului infracțional denunțat, inclusiv data săvârșirii acesteia;

(c)

valoarea și natura prejudiciului estimat;

(d)

statele membre în care se află centrul activității infracționale, respectiv unde este săvârșită cea mai mare parte a infracțiunilor, dacă sunt mai multe infracțiuni;

(e)

alte state membre care ar putea fi implicate;

(f)

numele suspecților potențiali și ale altor persoane implicate, în concordanță cu articolul 24 alineatul (4) din regulament, data și locul nașterii acestora, numerele de identificare, reședința obișnuită și/sau naționalitatea, ocupația, suspiciunea de apartenență la o organizație criminală;

(g)

eventualitatea aplicării unor privilegii sau imunități;

(h)

potențialele victime (altele decât Uniunea Europeană);

(i)

locul unde s-a produs prejudiciul financiar principal;

(j)

infracțiunile legate în mod indisolubil;

(k)

orice alte informații suplimentare, dacă sunt considerate necesare de persoana care le introduce.

(4)   În măsura în care este posibil, documentul care conține informațiile și toate elementele anexate este convertit într-un format care poate fi arhivat electronic în sistemul de gestionare a cazurilor.

(5)   Pe baza conținutului alineatului (3) litera (d) de mai sus, sistemul de gestionare a cazurilor trimite o notificare procurorului sau procurorilor europeni corespunzători. În plus, acolo unde evaluarea de la alineatul (3) litera (g) este pozitivă, sistemul de gestionare a cazurilor trimite o notificare procurorului-șef european.

(6)   Atunci când conțin categorii speciale de date cu caracter personal, conform definiției de la articolul 55 din regulament, informațiile pot fi prelucrate doar dacă sunt îndeplinite cerințele prevăzute la articolul 55 din regulament. Categoriile speciale de date cu caracter personal trebuie identificate ca atare în sistemul de gestionare a cazurilor, menționând motivele stocării datelor. Sistemul de gestionare a cazurilor trimite responsabilului cu protecția datelor o notificare cu privire acest tip de înregistrări.

(7)   Prin derogare de la alineatul (1), informațiile declarate de părți private care, în mod evident, nu se referă la un comportament infracțional care intră în sfera de competență a EPPO, sunt fie transmise fără întârzieri nejustificate autorităților naționale competente de către procurorul european delegat sau de către un procuror european, în conformitate cu articolul 24 alineatul (8) din regulament, fie returnate părții care a făcut raportarea și/sau sunt șterse. Se ține un jurnal corespunzător.

Articolul 39

Atribuirea verificării

(1)   Toate informațiile înregistrate conform articolului 38 alineatul (1) sunt supuse verificării de către un procuror european delegat, pentru a se stabili dacă există motive pentru exercitarea competenței EPPO.

(2)   Ulterior notificării primite de la sistemul de gestionare a cazurilor, conform articolului 38 alineatul (5), procurorul european atribuie verificarea unui procuror european delegat. Procesul de atribuire a verificării se stabilește de către procurorul european și poate include o repartizare pe baza regulilor, inclusiv în cazurile în care informațiile au fost obținute ex officio de un procuror european delegat.

(3)   În cazul în care sunt trimise notificări mai multor procurori europeni sau dacă un procuror european consideră că un alt procuror european este mai în măsură să facă atribuirea, aceștia se consultă și decid împreună. Dacă nu se ajunge la un acord, decizia este luată de către procurorul-șef european.

(4)   Dacă informația este primită de EPPO conform articolului 24 alineatul (2) din regulament, aceasta este atribuită pentru verificare în termen de 24 de ore de la înregistrare. Toate celelalte informații sunt atribuite în vederea verificării în termen de 3 zile de la înregistrare.

(5)   Dacă procurorul european nu atribuie cazul în termenul prescris sau dacă aduce la cunoștință imposibilitatea de a face acest lucru în termenul prevăzut, atribuirea se realizează de către procurorul-șef european sau un procuror-șef european adjunct.

Articolul 40

Verificarea informațiilor

(1)   Verificarea în vederea inițierii unei investigații trebuie să stabilească dacă:

(a)

comportamentul raportat este o infracțiune de natură penală care intră în sfera de competență materială, teritorială, personală și temporală a EPPO;

(b)

există temeiuri rezonabile, conform legislației naționale aplicabile, pentru a considera că o infracțiune a fost comisă sau este în curs de a fi comisă;

(c)

există motive juridice evidente care interzic urmărirea penală;

(d)

acolo unde este cazul, sunt îndeplinite condițiile prevăzute de articolul 25 alineatele (2), (3) și (4) din regulament.

(2)   Verificarea în scopul evocării trebuie să stabilească, în plus:

(a)

vechimea investigației;

(b)

relevanța investigației în ceea ce privește asigurarea coerenței politicii de investigare și urmărire penală a EPPO;

(c)

aspectele transfrontaliere ale investigației;

(d)

existența altor motive specifice care sugerează că EPPO este mai în măsură să continue investigația.

(3)   Verificarea se realizează folosind toate sursele de informații la dispoziția EPPO, precum și orice surse la dispoziția procurorului delegat european, în conformitate cu legislația națională aplicabilă, inclusiv cele pe care acesta le-ar avea la dispoziție dacă ar acționa în calitate de procuror național. Pentru verificare, procurorul european delegat poate folosi personalul EPPO. Acolo unde este posibil, EPPO se poate consulta și poate face schimb de informații cu instituțiile, organismele, birourile sau agențiile Uniunii Europene, precum și cu autoritățile naționale, cu condiția protejării integrității unor eventuale investigări penale viitoare.

(4)   Procurorul european delegat finalizează verificarea legată de evocarea unei investigații cu cel puțin două zile înainte de expirarea termenului prevăzut la articolul 27 alineatul (1) din regulament. Verificarea legată de inițierea unei investigații se finalizează în termen de cel mult 20 de zile de la data atribuirii.

(5)   În cazul în care procurorul european delegat nu finalizează în termenul prevăzut verificarea pentru a stabili dacă trebuie inițiată o investigație sau dacă aduce la cunoștință imposibilitatea de a face acest lucru în termenul prevăzut, trebuie informat procurorul european și, acolo unde se consideră necesar, se prelungește timpul disponibil sau se emite o instrucțiune corespunzătoare procurorului european delegat.

(6)   În cazul unei decizii de evocare, procurorul european delegat poate cere procurorului-șef european prelungirea cu până la 5 zile a termenului necesar pentru adoptarea unei decizii privind evocarea.

(7)   În situația în care un procuror european delegat nu emite decizia în termenul prevăzut, acest lucru este considerat ca fiind o decizie de a nu evoca un caz, în consecință aplicându-se articolul 42.

Articolul 41

Decizia de a iniția o investigație sau de a evoca un caz

(1)   Atunci când, în urma verificării, procurorul european delegat hotărăște exercitarea competenței EPPO prin inițierea investigației sau evocarea unui caz, se deschide un dosar de caz căruia i se atribuie un număr de identificare în indexul dosarelor („indexul”). Sistemul de gestionare a cazurilor creează în mod automat o legătură permanentă cu înregistrarea în temeiul articolului 38 alineatul (1).

(2)   Referința corespondentă din index conține, în măsura posibilului, următoarele:

(a)

cu privire la persoanele suspecte sau acuzate în cadrul procedurilor penale desfășurate de EPPO sau al persoanelor condamnate în urma procedurilor penale ale EPPO:

(i)

numele de familie, numele de fată, prenumele și orice pseudonim sau nume de împrumut;

(ii)

data și locul nașterii;

(iii)

cetățenia;

(iv)

sexul;

(v)

locul de reședință, profesia și locul unde se află persoana respectivă;

(vi)

numerele de asigurare socială, codurile de identificare, permisele de conducere, documentele de identificare, datele din pașaport, numerele de identificare fiscală și vamală;

(vii)

descrierea infracțiunilor presupuse, inclusiv data săvârșirii lor;

(viii)

încadrarea infracțiunilor, inclusiv existența infracțiunilor legate în mod indisolubil;

(ix)

valoarea prejudiciilor estimate;

(x)

suspiciunea de apartenență la o organizație infracțională;

(xi)

datele privind conturile deținute la bănci și la alte instituții financiare;

(xii)

numerele de telefon, numerele de cartelă SIM, adresele de e-mail, adresele IP, precum și numele de cont și de utilizator folosite pe platformele online;

(xiii)

datele privind înmatricularea autovehiculelor;

(xiv)

activele identificabile deținute sau utilizate de către persoana în cauză, cum ar fi criptoactivele și bunurile imobile;

(xv)

informații cu privire la aplicarea unor privilegii sau imunități;

(b)

cu privire la persoanele fizice care au denunțat infracțiunile ce intră în sfera de competență a EPPO sau sunt victime ale unor asemenea infracțiuni:

(i)

numele de familie, numele de fată, prenumele și orice pseudonim sau nume de împrumut;

(ii)

data și locul nașterii;

(iii)

cetățenia;

(iv)

sexul;

(v)

locul de reședință, profesia și locul unde se află persoana respectivă;

(vi)

codurile de identificare, documentele de identificare și datele din pașaport;

(vii)

descrierea și natura infracțiunilor în care este implicată persoana în cauză sau care sunt denunțate de aceasta, data comiterii infracțiunilor și încadrarea penală a acestora;

(c)

cu privire la contactele sau asociații uneia dintre persoanele la care se face referire la litera (a) de mai sus:

(i)

numele de familie, numele de fată, prenumele și orice pseudonim sau nume de împrumut;

(ii)

data și locul nașterii;

(iii)

cetățenia;

(iv)

sexul;

(v)

locul de reședință, profesia și locul unde se află persoana respectivă;

(vi)

codurile de identificare, documentele de identificare și datele din pașaport.

Categoriile de date cu caracter personal menționate la litera (a) punctele (x)-(xv) de mai sus se introduc în index doar în măsura în care acest lucru este posibil, ținând cont de interesul operațional și resursele disponibile. Referința din index se actualizează pe măsura ce înaintează investigațiile din dosarul de caz. Sistemul de gestionare a cazurilor trimite notificări periodice procurorului european delegat dacă anumite categorii de informații nu sunt introduse în index.

(3)   Sistemul de gestionare a cazurilor trimite o notificare procurorului european însărcinat cu supravegherea și procurorului-șef european și atribuie în mod aleatoriu monitorizarea investigației unei camere permanente, în conformitate cu articolul 19.

(4)   În cazul în care consideră că, pentru a proteja integritatea investigației, este necesară amânarea temporară a obligației de a informa autoritățile prevăzută la articolul 25 alineatul (5), articolul 26 alineatul (2) și articolul 26 alineatul (7) din regulament, procurorul european delegat care instrumentează cazul informează fără întârziere camera permanentă însărcinată cu monitorizarea. Aceasta poate să obiecteze cu privire la decizie și să dea instrucțiuni procurorului european delegat să trimită imediat notificarea relevantă.

Articolul 42

Decizia de a nu iniția o investigație sau de a nu evoca un caz

(1)   În cazul în care, în urma verificării, procurorul european delegat decide să nu inițieze o investigație sau să nu evoce un caz, acesta trebuie să expună, în registru, motivele care stau la baza acestei decizii. Decizia este adusă la cunoștința procurorului european care atribuie cazul, iar sistemul de gestionare a cazurilor repartizează reexaminarea unei camere permanente dintre membrii căreia nu face parte și procurorul european însărcinat cu supravegherea.

(2)   În cazul în care colegiul a adoptat orientări generale care permit procurorilor europeni delegați să ia, în mod independent și fără întârzieri nejustificate, decizia de a nu evoca anumite cazuri privind unele infracțiuni specifice, reexaminarea deciziei procurorului european delegat se efectuează conform normelor prevăzute în orientările respective.

(3)   Camera permanentă, în cazul în care consideră adecvat, poate solicita asistență din partea personalului EPPO pentru a obține mai multe informații pe care să-și bazeze decizia.

(4)   Reexaminarea de către camera permanentă a deciziei de a nu evoca un caz are loc înainte de expirarea termenului-limită prevăzut la articolul 27 alineatul (1) din regulament. Reexaminarea deciziei de a nu iniția o investigație se efectuează în termen de cel mult 20 de zile de la data atribuirii deciziei către camera permanentă. Camera permanentă poate cere procurorului-șef european să prelungească perioada de reexaminare.

(5)   În cazul în care camera permanentă dă instrucțiuni procurorului european delegat de a iniția o investigație sau de a evoca un caz, procurorul european respectiv acționează în conformitate cu articolul 41.

(6)   În cazul în care camera permanentă nu dă niciun fel de instrucțiuni procurorului european delegat înainte de expirarea termenului-limită prevăzut pentru reexaminare, decizia procurorului european delegat este considerată ca fiind acceptată. Dacă este posibil, decizia este adusă la cunoștința autorității sau persoanei care a denunțat comportamentul infracțional.

(7)   În cazul în care decizia de a nu iniția investigația se întemeiază pe faptul că comportamentul infracțional denunțat nu intră în sfera de competență a EPPO, informațiile primite inițial și, acolo unde este posibil, orice alte informații descoperite pe parcursul verificării efectuate de EPPO, sunt transmise autorităților naționale competente.

CAPITOLUL 2

Investigații

Articolul 43

Norme privind desfășurarea investigației

(1)   Fără a aduce atingere posibilității de realocare în conformitate cu articolul 49, procurorul european delegat care decide să inițieze sau să evoce o investigație trebuie, de asemenea, să instrumenteze investigația respectivă.

(2)   În cazurile în care legislația națională permite acest lucru, procurorul european poate să numească unul sau mai mulți procurori europeni delegați din același stat membru pentru a desfășura investigația, împreună cu procurorul european delegat care o instrumentează.

(3)   Fără a aduce atingere prevederilor din legislația națională aplicabile cazului, dosarele EPPO sunt organizate și gestionate în conformitate cu prezentele norme, pentru asigurarea bunei funcționări a EPPO ca birou unic. Copiile tuturor elementelor adăugate la dosar se păstrează în format electronic în sistemul de gestionare a cazurilor, unde este posibil, conform articolului 44 alineatul (4) litera (c) din regulament.

(4)   Modalitățile practice privind accesul procurorului european însărcinat cu supravegherea și al camerei permanente competente la informațiile și probele din dosarele de caz care nu pot fi păstrate în format electronic în sistemul de gestionare a cazurilor se stabilesc, împreună cu procurorul european delegat care instrumentează cazul, într-o manieră cât mai eficientă din punctul de vedere al costurilor.

(5)   Pe baza propunerii procurorului-șef european, colegiul poate adopta și alte norme privind gestionarea și arhivarea dosarelor de caz ale EPPO.

Articolul 44

Raportarea privind investigațiile

(1)   Pentru investigațiile în curs, procurorul european delegat care instrumentează cazul elaborează și păstrează un raport privind progresele înregistrate. Acest raport cuprinde un plan de lucru orientativ al activităților de investigare, precum și toate evoluțiile semnificative din investigație, inclusiv cel puțin:

(a)

măsurile de investigare planificate, realizate și rezultatele acestora;

(b)

orice schimbare în sfera investigației în ceea ce privește persoana/persoanele suspectată/suspectate, infracțiunea/infracțiunile investigată/investigate, prejudiciul cauzat și victima/victimele;

(c)

colectarea probelor importante;

(d)

după caz, cererile de reexaminare a actelor sau deciziilor procurorului european delegat care instrumentează cazul;

(e)

descrierea pe scurt a conținutului comunicărilor, actelor sau deciziilor adresate unui stat membru sau unei persoane aflate în jurisdicția unui stat membru.

(2)   Acest raport se păstrează în sistemul de gestionare a cazurilor. De fiecare dată când acest raport este modificat, procurorul european însărcinat cu supravegherea și membrii camerei permanente primesc o notificare prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor.

(3)   Procurorii europeni pot adopta orientări adresate procurorilor europeni delegați din statele membre ale acestora în care se specifică obligația de raportare.

Articolul 45

Monitorizarea investigațiilor

(1)   Ulterior deschiderii unui caz, sistemul de gestionare a cazurilor repartizează aleatoriu cazul pentru a fi monitorizat de către o cameră permanentă printre membrii căreia nu se regăsește procurorul european însărcinat cu supravegherea, în conformitate cu articolul 19.

(2)   Camera permanentă însărcinată cu monitorizarea, inclusiv unul din membrii săi permanenți și procurorul european însărcinat cu supravegherea, au în orice moment acces la informațiile din dosarul de caz păstrate în sistemul de gestionare a cazurilor. În cazul în care este imperativ pentru luarea unei decizii, camera permanentă poate solicita procurorului european însărcinat cu supravegherea să asigure transmiterea către parchetul central a originalului elementelor ale căror copii nu au fost încă depozitate sau nu pot fi depozitate în original în sistemul de gestionare și nu se află la parchetul central. Aceste elemente sunt returnate fără întârzieri nejustificate după îndeplinirea scopului pentru care au fost solicitate de către camera permanentă.

(3)   Fără a aduce atingere obligațiilor de raportare prevăzute la articolul 22, camera permanentă sau procurorul european însărcinat cu supravegherea pot solicita, în orice moment, unui procuror european delegat să furnizeze informații cu privire la o investigație sau urmărire penală în curs.

(4)   Camera permanentă reexaminează periodic investigația, conform unui calendar stabilit de președinte, sau în orice moment la solicitarea unuia dintre membrii permanenți ai camerei, a procurorului european însărcinat cu supravegherea sau a procurorului european delegat care instrumentează cazul.

(5)   În orice moment pe parcursul investigației, procurorul european delegat care instrumentează cazul poate solicita ajutor din partea unui membru al personalului EPPO.

Articolul 46

Direcționarea investigațiilor

(1)   Instrucțiunile adresate procurorului european delegat care instrumentează cazul, în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) din regulament, pot face referire fie la luarea unor măsuri specifice, fie la abținerea de la luarea acestor măsuri.

(2)   Aceste instrucțiuni pot institui obligația unui procuror european delegat care instrumentează cazul de a raporta cu privire la acțiunile subsecvente corespunzătoare.

(3)   Președintele camerei permanente difuzează proiectul instrucțiunilor sau deleagă această sarcină unui membru al camerei permanente sau procurorului european însărcinat cu supravegherea.

(4)   Instrucțiunile sunt introduse în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite automat o notificare procurorului european delegat vizat.

(5)   Procurorul european însărcinat cu supravegherea cazului asigură respectarea instrucțiunilor de către procurorul european delegat. În cazul în care consideră că procurorul european delegat care instrumentează cazul nu a urmat instrucțiunile, procurorul european însărcinat cu supravegherea solicită clarificări și informează camera permanentă, trimițând, dacă este nevoie, o propunere în conformitate cu articolul 28 alineatul (3) litera (b) din regulament.

Articolul 47

Revizuirea instrucțiunilor camerelor permanente

(1)   În situația în care un procuror european delegat consideră că punerea în aplicare a unei instrucțiuni primite de la camera permanentă însărcinată cu monitorizarea ar fi în contradicție cu dreptul Uniunii, inclusiv cu regulamentul, sau cu dreptul național aplicabil, acesta informează imediat camera permanentă și propune modificarea sau revocarea instrucțiunilor primite. Camera permanentă însărcinată cu monitorizarea ia o decizie cu privire la această cerere, fără întârzieri nejustificate și după consultarea procurorului european însărcinat cu supravegherea.

(2)   În cazul în care camera permanentă respinge cererea, procurorul european delegat poate înainta procurorului-șef european o cerere de reexaminare. Președintele camerei permanente însărcinate cu monitorizarea poate transmite observații procurorului-șef european. Procurorul-șef european atribuie cererea unei alte camere permanente, care trebuie să ia o decizie definitivă cu privire la instrucțiune, cu participarea procurorului european însărcinat cu supravegherea.

Articolul 48

Reexaminarea internă a actelor procurorilor europeni delegați

(1)   Dacă dreptul intern al unui stat membru prevede reexaminarea internă a actelor în cadrul structurii parchetului național propriu, toate cererile de reexaminare a unui act de către procurorul european delegat se introduc în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare procurorului european însărcinat cu supravegherea și camerei permanente care efectuează monitorizarea.

(2)   Procurorul european care se ocupă de instrumentarea cazului transmite în scris observațiile sale către procurorul european însărcinat cu supravegherea.

(3)   Procurorul european însărcinat cu supravegherea soluționează cererea de reexaminare în termenul-limită stabilit conform prevederilor din dreptul național. Procedura de reexaminare nu are efect suspensiv și nu amână instrumentarea eficace a investigațiilor sau a urmăririlor penale în curs, dacă dreptul național nu prevede altfel.

(4)   Înainte de a lua o decizie cu privire la cererea de reexaminare, procurorul european însărcinat cu supravegherea informează camera permanentă competentă. Camera permanentă poate în orice moment să continue să își exercite competența de monitorizare prevăzută de regulament.

(5)   Dacă, în contextul reexaminărilor interne conform dreptului național, dreptul național face trimitere la procurorul însărcinat cu supravegherea/procurorul superior, în sensul prezentului articol, prin acest lucru se înțelege procurorul european însărcinat cu supravegherea în relația cu procurorul european delegat.

Articolul 49

Realocarea cazurilor către un alt procuror european delegat

Procurorul european însărcinat cu supravegherea poate propune realocarea unui caz către un alt procuror european delegat din același stat membru. Propunerea motivată se introduce în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare camerei permanente însărcinate cu monitorizarea și procurorului european delegat care se ocupă de instrumentarea cazului. Procurorul european delegat însărcinat cu instrumentarea cazului poate depune în scris observațiile sale, în termen de 5 zile de la primirea notificării, cu excepția cazurilor în care acest termen a fost redus de procurorul european, din rațiuni de urgență.

Articolul 50

Realocarea cazului către un procuror european delegat dintr-un alt stat membru

(1)   Procurorul european care instrumentează cazul, procurorul european însărcinat cu supravegherea sau oricare dintre membrii permanenți ai camerelor permanente însărcinate cu monitorizarea, pot propune ca un caz să fie realocat unui alt procuror european delegat, dintr-un alt stat membru, conform articolului 26 alineatul (5) din regulament.

(2)   Camera permanentă poate invita procurorul european din statul membru către care se propune realocarea cazului să participe la reuniunile sale și poate solicita observații scrise din partea procurorilor europeni delegați vizați.

Atunci când, în urma realocării, procurorul european însărcinat cu supravegherea este în situația de a fi în același timp membru permanent al camerei permanente însărcinate cu monitorizarea cazului, se aplică prevederile articolului 19.

(3)   Decizia camerei permanente de a realoca un caz conform alineatelor (1) și (2) se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare procurorilor europeni și procurorilor europeni delegați vizați. Decizia nu poate fi luată prin procedură scrisă.

Articolul 51

Fuziunea sau divizarea cazurilor

(1)   Un procuror european delegat care instrumentează un caz, procurorii europeni însărcinați cu supravegherea sau membrii permanenți ai camerei permanente care monitorizează cazul pot propune camerei permanente fuziunea sau divizarea cazurilor care se încadrează în criteriile prevăzute la articolul 26 alineatul (5) litera (b) și alineatul (6) din regulament.

(2)   Atunci când cazurile care urmează a fi fuzionate sunt monitorizate de camere permanente diferite, aceste camere se consultă reciproc în vederea luării deciziei de fuzionare a cazurilor respective. Când se ia o decizie de fuziune, camera permanentă însărcinată cu monitorizarea cazului care a fost prima înregistrată în sistemul de gestionare a cazurilor monitorizează și cazul fuzionat, dacă ambele camere nu decid, împreună, să se abată de la acest principiu. În situația unui dezacord între camerele permanente, decizia este luată de procurorul-șef european.

(3)   În cazul în care camera permanentă însărcinată cu monitorizarea decide divizarea unui caz, camera respectivă își păstrează competența în toate cazurile care rezultă în urma divizării. Dacă există un motiv pentru abaterea de la această regulă, camera permanentă însărcinată cu monitorizarea informează procurorul-șef european care decide în această privință. Noul caz sau noile cazuri rezultate în urma divizării primesc un număr nou, conform prevederilor articolului 41.

(4)   Decizia de fuziune sau divizare a cazurilor, precum și alocarea cazurilor către o altă cameră permanentă, în urma fuziunii sau a divizării, se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor.

(5)   Decizia cuprinde și alegerea camerei permanente cu privire la procurorul european delegat desemnat să instrumenteze cazurile fuzionate sau divizate în conformitate cu articolul 26 din regulament. În situația unui dezacord între camerele permanente, decizia este luată de procurorul-șef european.

Articolul 52

Investigații desfășurate de un procuror european

(1)   Înainte de a lua o decizie motivată în conformitate cu articolul 28 alineatul (4) din regulament, procurorul european însărcinat cu supravegherea care intenționează să desfășoare personal o investigație solicită aprobarea camerei permanente, prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor.

(2)   Solicitarea trebuie să includă motivele pentru care investigația ar trebui să fie desfășurată de procurorul european însărcinat cu supravegherea.

(3)   Camera permanentă poate cere clarificări din partea procurorului european delegat care instrumentează cazul.

(4)   Dacă solicitarea este aprobată de camera permanentă, procurorul european însărcinat cu supravegherea înregistrează decizia în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare procurorului sau procurorilor europeni delegați vizați. De asemenea, decizia este comunicată autorităților naționale.

(5)   În cazul în care un procuror european desfășoară o investigație personal, se aplică, prin analogie, articolul 44.

Articolul 53

Atribuirea măsurilor unui alt procuror european delegat

(1)   Atunci când o măsură de investigare este atribuită de către un procuror european delegat care instrumentează cazul unui procuror european delegat asistent din alt stat membru, acest lucru se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare procurorilor europeni vizați. Procurorul european din statul membru în care trebuie să fie luată măsura atribuie luarea măsurii procurorului european delegat corespunzător. Procurorul european delegat primește o notificare prin sistemul de gestionare a cazurilor.

Dacă procurorul european delegat asistent a fost deja stabilit, procurorul european delegat care instrumentează cazul poate atribui măsura direct acelui procuror european delegat. În cazuri urgente, procurorul european care instrumentează cazul poate atribui măsura oricărui procuror european delegat din statul membru respectiv.

(2)   Decizia cuprinde toate elementele necesare care să permită procurorului european delegat asistent să întreprindă măsura și prevede un termen-limită de realizare a acesteia.

(3)   În cazul în care nu poate lua măsura în termenul-limită prevăzut, procurorul european delegat asistent informează procurorul european însărcinat cu supravegherea și se consultă cu procurorul european delegat care instrumentează cazul, pentru a rezolva această chestiune la nivel bilateral.

(4)   Când se consideră necesar, de exemplu în investigații transfrontaliere complexe, poate fi organizată o reuniune de coordonare la parchetul central al EPPO.

Articolul 54

Măsurile de investigare extrem de costisitoare

(1)   În cazul în care o măsură de investigare extrem de costisitoare este întreprinsă sau ar putea fi întreprinsă în numele EPPO, procurorul european delegat care instrumentează cazul poate introduce în sistemul de gestionare a cazurilor o solicitare motivată privind o contribuție financiară parțială din partea EPPO, în conformitate cu articolul 91 alineatul (6) din regulament.

(2)   Solicitarea motivată cuprinde detalii referitoare la natura excepțională a costului măsurii respective. De asemenea, în solicitare se specifică valoarea contribuției financiare din partea EPPO.

(3)   Solicitarea este comunicată automat tuturor membrilor permanenți ai camerei permanente competente și procurorului european însărcinat cu supravegherea, prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor.

(4)   Camera permanentă examinează solicitările în mod periodic. Camera permanentă acceptă sau respinge solicitarea în conformitate cu orientările privind contribuția EPPO la măsurile de investigare extrem de costisitoare, fără a indica suma care urmează să fie acordată.

(5)   Decizia camerei permanente este comunicată automat procurorului european delegat vizat, prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor.

(6)   Dacă solicitarea este acceptată de camera permanentă, directorul administrativ este informat cu privire la această decizie și, unde este cazul, cu privire la suma propusă care urmează să fie acordată. Directorul administrativ ia periodic o decizie cu privire la suma acordată conform regulamentului financiar și în concordanță cu orientările privind contribuția EPPO la măsurile de investigare extrem de costisitoare. Decizia se comunică fără întârziere procurorului european delegat vizat, procurorului european însărcinat cu supravegherea, procurorului-șef european și membrilor permanenți ai camerei permanente.

CAPITOLUL 3

Încheierea cazurilor

Articolul 55

Delegarea competenței de încheiere a cazurilor

(1)   În orice moment înainte de încheierea investigației, camera permanentă poate decide delegarea propriei competențe decizionale, în conformitate cu articolul 10 alineatul (7) din regulament. Decizia nu poate fi luată prin procedură scrisă. Această decizie se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor și se comunică procurorului-șef european. În cazul în care procurorul-șef european este membru al camerei permanente relevante, procurorii-șefi europeni adjuncți sunt înștiințați cu privire la această decizie.

(2)   Cererea de reexaminare a acestei decizii, în conformitate cu articolul 10 alineatul (7) al doilea paragraf din regulament, este imediat comunicată, prin intermediul sistemului de gestionare a cazurilor, procurorului european însărcinat cu supravegherea și procurorului european delegat care instrumentează cazul, iar aceștia, ulterior, se abțin de la orice acțiune care ar putea diminua eficacitatea reexaminării.

(3)   Chestiunea este soluționată de către camera permanentă fără întârzieri nejustificate. Procurorul-șef european sau, după caz, procurorul-șef european adjunct, care a depus cererea, poate participa la reuniunea camerei permanente pe această temă. Colegiul este informat cu privire la cerere și la rezultatul procedurii de reexaminare.

Articolul 56

Terminarea investigației

(1)   Atunci când consideră că investigația este finalizată, procurorul european delegat care instrumentează cazul furnizează un raport care cuprinde, printre altele:

(a)

un rezumat al faptelor care au făcut obiectul investigațiilor, așa cum reiese din materialul probator existent;

(b)

încadrarea juridică a faptelor și aplicarea lor la cazul specific;

(c)

o propunere motivată de începere a urmăririi penale, de aplicare a procedurii simplificate de urmărire a unei infracțiuni, de închidere a cazului, sau de trimitere a cazului către autoritățile competente naționale;

(d)

dacă este cazul, o propunere de conexare a mai multor cazuri și instanța unde ar trebui să fie trimis cazul spre judecare;

(e)

orice termene-limită care se aplică conform dreptului național.

Această prevedere se aplică, de asemenea, procurorului european care efectuează investigația personal, în conformitate cu articolul 28 alineatul (4) din regulament.

(2)   Raportul și proiectul de decizie furnizate de procurorul european delegat pentru a fi trimise camerei permanente se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare procurorului european însărcinat cu supravegherea cazului și tuturor membrilor camerei permanente însărcinate cu monitorizarea.

(3)   Raportul și proiectul de decizie sunt transmise procurorului european însărcinat cu supravegherea care, în termen de 10 zile, le înaintează camerei permanente, împreună cu eventualele observații proprii. Cu excepția situației în care proiectul de decizie al procurorului european delegat propune trimiterea în judecată a cazului, procurorul european poate cere președintelui camerei permanente o prelungire a termenului-limită de 10 zile.

(4)   Data discuțiilor privind raportul și proiectul de decizie este stabilită de președintele camerei permanente. Atunci când procurorul european delegat transmite un proiect de decizie care propune trimiterea în judecată, acesta trebuie pus în discuție cu cel puțin 5 zile înainte de expirarea termenului-limită prevăzut la articolul 36 alineatul (1) din regulament.

(5)   Atunci când procurorul european delegat transmite un proiect de decizie care propune trimiterea în judecată sau aplicarea unei proceduri simplificate de urmărire a unei infracțiuni, decizia camerei permanente nu poate fi adoptată prin procedură scrisă.

(6)   Camera permanentă poate adopta sau modifica decizia propusă de procurorul european delegat, poate adopta o decizie diferită sau da instrucțiuni procurorului european delegat să continue investigația, specificând activitățile concrete care urmează a fi desfășurate, în conformitate cu articolul 46. De asemenea, atunci când consideră că este necesar, poate efectua propria reexaminare conform articolului 35 alineatul (2) din regulament.

(7)   Dacă a fost adoptată o decizie de respingere a cazului, procurorul european delegat efectuează notificarea și informarea prevăzute conform articolului 39 alineatul (4) din regulament și consemnează acest lucru în sistemul de gestionare a cazurilor.

(8)   Raportul este transmis de procurorul european delegat astfel încât să fie asigurată capacitatea de a respecta termenele-limită prevăzute la alineatele (3) și (4), ținând seama de orice alte termene-limită aplicabile conform dreptului procesual național. Dacă nu este posibil acest lucru, raportul subliniază acest aspect, precum și motivele respective. Procurorul european însărcinat cu supravegherea cazului și camera permanentă acționează în consecință.

(9)   În cazul în care camera permanentă competentă și-a delegat competența decizională conform articolului 55, raportul prevăzut la alineatul (1) este trimis procuror european însărcinat cu supravegherea cazului, care adoptă decizia așa cum a fost propusă sau după modificarea acesteia așa cum consideră necesar. În cazul în care decizia procurorului european însărcinat cu supravegherea este de închidere a cazului, se aplică articolul 56 alineatul (7).

Articolul 57

Trimiterea cazurilor către autoritățile naționale

(1)   Procurorul european delegat care instrumentează cazul, procurorul european însărcinat cu supravegherea sau oricare dintre membrii permanenți ai camerelor permanente însărcinate cu monitorizarea pot propune, în orice moment al investigației, ca un caz să fie trimis către autoritățile naționale în conformitate cu articolul 34 alineatele (1)-(3) din regulament.

(2)   Proiectul de decizie se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor, care trimite o notificare tuturor membrilor permanenți ai camerei permanente, procurorului european însărcinat cu supravegherea și procurorului european delegat care instrumentează cazul.

(3)   Dacă, în termen de 5 zile, nu se primesc comentarii din partea niciuneia dintre părțile notificate conform alineatului (2), decizia este considerată adoptată și este tradusă și trimisă autorității naționale competente.

(4)   Dacă autoritatea națională competentă decide preluarea cazului sau dacă trimiterea cazului se face în baza articolului 34 alineatul (1) și/sau alineatul (2) din regulament, procurorul european delegat transferă cazul fără întârzieri nejustificate.

(5)   În cazul în care trimiterea se face în baza articolului 34 alineatul (3) din regulament, dacă autoritatea națională competentă nu preia cazul sau dacă nu răspunde în termen de 30 de zile de la primirea deciziei de trimitere, procurorul european delegat continuă investigația sau procedează la aplicarea articolului 56.

Articolul 58

Consultarea cu autoritățile naționale

(1)   În cazul în care intenționează să propună închiderea unui caz în legătură cu o infracțiune menționată la articolul 22 alineatul (3) din regulament, în conformitate cu articolul 39 alineatul (3) din regulament, procurorul european delegat înștiințează autoritățile naționale specificate de statul membru respectiv conform articolului 25 alineatul (6) din regulament.

(2)   Pe baza observațiilor primite de la autoritatea națională în termen de 20 de zile de la primirea notificării prevăzute la alineatul (1) de mai sus, procurorul european delegat înregistrează raportul aferent și propunerea de decizie în sistemul de gestionare a cazurilor.

Articolul 59

Redeschiderea unei investigații

(1)   În cazul în care EPPO primește informații legate de fapte care nu erau cunoscute în momentul deciziei de închidere a cazului și care pot justifica continuarea investigației, se aplică regulile de mai jos.

(2)   Procurorul european însărcinat cu supravegherea atribuie verificarea aceluiași procuror european delegat care a desfășurat investigația sau, după caz, unui alt procuror european delegat din același stat membru.

(3)   După o analiză a noilor fapte, procurorul european delegat întocmește un raport cu privire la modul în care aceste noi fapte influențează decizia de închidere, ținând seama de toate prevederile relevante din dreptul intern și menționând aceste prevederi și dacă se consideră necesară continuarea activității de investigare.

(4)   Raportul și propunerea de decizie aferentă se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor, care face atribuirea către camera permanentă care a luat decizia de închidere a cazului, cu excepția cazului în care camera permanentă respectivă nu mai funcționează, caz în care sistemul de gestionare a cazurilor atribuie cazul în mod aleatoriu unei camere permanente printre membrii căreia nu se află procurorul european însărcinat cu supravegherea, conform articolului 19.

(5)   În cazul în care camera permanentă, ca urmare a alineatului (4) de mai sus, sau o instanță națională sau Curtea de Justiție a Uniunii Europene, în urma reexaminării deciziei de închidere a cazului, hotărăște că EPPO ar trebui să redeschidă cazul, procurorul european însărcinat cu supravegherea atribuie continuarea investigației unui procuror european delegat.

CAPITOLUL 4

Proceduri judiciare

Articolul 60

Reprezentarea în instanță

(1)   În procedurile judiciare în fața instanțelor naționale, conform articolului 36 din regulament, EPPO este reprezentat, în principiu, de un procuror european delegat.

(2)   Procurorul european delegat întocmește un raport în care cuprinde toate evoluțiile importante legate de procedurile judiciare și pe care îl actualizează periodic. Raportul se înregistrează în sistemul de gestionare a cazurilor și toate actualizările se comunică membrilor camerei permanente.

(3)   Camera permanentă poate adresa instrucțiuni procurorului european delegat sau procurorului european, în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) din regulament.

(4)   Prin derogare de la alineatul (1) de mai sus, EPPO poate fi reprezentat, de asemenea, de procurorul european însărcinat cu supravegherea, conform articolului 28 alineatul (4) din regulament. Se aplică alineatele (2) și (3) ale prezentului articol.

TITLUL IV

SISTEMUL DE GESTIONARE A CAZURILOR

Articolul 61

Reguli privind accesul la sistemul de gestionare a cazurilor

(1)   Procurorul-șef european, procurorii-șefi europeni adjuncți, alți procurori europeni și procurorii europeni delegați au acces la registru și la index doar în măsura necesară pentru exercitarea propriilor atribuții.

(2)   Procurorul-șef european desemnează personalul EPPO al cărui acces la registru și/sau la index este necesar pentru exercitarea atribuțiilor acestora. Decizia precizează, de asemenea, nivelul accesului și condițiile de exercitare a dreptului de acces.

(3)   În cazuri excepționale, dacă este nevoie pentru asigurarea confidențialității, procurorul-șef european poate decide ca accesul la anumite informații din registru și/sau la un anumit dosar de caz din index să fie permis, temporar, doar membrilor permanenți ai camerei permanente, procurorului european însărcinat cu supravegherea și procurorilor europeni delegați care instrumentează cazul, precum și altor categorii de personal numite special.

(4)   Procurorul-șef european și procurorii-șefi europeni adjuncți au acces direct la informațiile stocate electronic în sistemul de gestionare a cazurilor sau la dosarul de caz, în măsura în măsura necesară pentru exercitarea atribuțiilor lor.

(5)   Procurorul european delegat care instrumentează cazul permite accesul la informațiile stocate electronic în sistemul de gestionare a cazurilor sau la dosarul de caz procurorului european delegat asistent sau altor procurori europeni delegați care au depus o cerere motivată în acest scop sau personalului EPPO, doar în măsura necesară pentru îndeplinirea sarcinilor care le-au fost atribuite.

(6)   La introducerea informațiilor în sistemul de gestionare a cazurilor, procurorul european delegat care instrumentează cazul poate fi ajutat de personalul EPPO sau de alt personal administrativ sub controlul acestuia pus la dispoziția EPPO de către statul membru participant respectiv, doar în măsura necesară pentru a asigura capacitatea EPPO de a funcționa ca birou unic și pentru a asigura, în orice moment, concordanța dintre dosarul de caz și conținutul informațiilor din sistemul de gestionare a cazurilor.

(7)   EPPO pune în aplicare măsuri tehnice și organizatorice corespunzătoare pentru a asigura protecția datelor cu caracter personal stocate în sistemul de gestionare a cazurilor.

Articolul 62

Verificarea încrucișată a informațiilor

(1)   Toate informațiile introduse în index sunt verificate automat prin verificare încrucișată cu cele din registru, cu informațiile din index și cu toate informațiile din dosarele de caz stocate electronic în sistemul de gestionare a cazurilor.

(2)   În cazul unui răspuns pozitiv, sunt informați procurorul european delegat care instrumentează cazurile aferente și procurorul european însărcinat cu supravegherea acestor cazuri.

(3)   În cazul în care accesul la unul dintre cazurile corelate a fost restricționat temporar pentru anumiți utilizatori, conform articolului 61 alineatul (3), sunt informați doar procurorul european delegat care instrumentează cazul și procurorul european însărcinat cu supravegherea cazului respectiv.

(4)   Aplicarea alineatelor (1)-(3) de mai sus este permisă și pentru informațiile introduse sau adăugate în registru și pentru informațiile din dosarele de caz stocate electronic în sistemul de gestionare a cazurilor și nu în index.

TITLUL V

PROTECȚIA DATELOR

Articolul 63

Principii generale

(1)   Datele cu caracter personal pot fi prelucrate de EPPO doar cu respectarea deplină a cadrului aplicabil privind prelucrarea datelor cu caracter personal. Toate datele cu caracter personal sunt prelucrate de EPPO doar cu respectarea principiilor referitoare la limitarea legată de scop, legalitate și echitate, reducere la minim a datelor, exactitate, limitare legată de stocare, integritate și confidențialitate și responsabilizare.

(2)   EPPO ține pe deplin seama de toate obligațiile sale care decurg din aplicarea protecției datelor cu caracter personal în mod intrinsec, conform articolului 67 din regulament, și asigură punerea corespunzătoare în aplicare a acesteia, în special în ceea ce privește prelucrarea automată a datelor cu caracter personal și evoluțiile sistemelor în această privință.

(3)   EPPO se asigură că toate primirile și transferurile de date cu caracter personal sunt înregistrate și urmărite în mod corespunzător, incluzând, în cazurile în care este necesar în conformitate cu prezentele norme sau cu alte norme de aplicare, motivele transferului de date.

(4)   Responsabilul cu protecția datelor are acces la toate înregistrările transferurilor și primirilor de date cu caracter personal conform alineatului (2) de mai sus, permițând îndeplinirea obligațiilor responsabilului cu protecția datelor în conformitate cu articolul 79 alineatul (1) litera (d) din regulament.

(5)   Datele cu caracter personal, indiferent că sunt administrative sau operaționale, nu sunt păstrate mai mult decât este necesar în scopul pentru care au fost prelucrate sau ca urmare a altor obligații legale.

(6)   Colegiul, la propunerea procurorului-șef european, adoptă alte norme de aplicare cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către EPPO, în conformitate cu articolul 64 de mai jos.

(7)   Colegiul, la propunerea procurorului-șef european, adoptă normele de aplicare privind responsabilul cu protecția datelor.

(8)   Astfel cum este prevăzut la articolul 79 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul EPPO, responsabilul cu protecția datelor asigură, în mod independent, respectarea de către EPPO a prevederilor privind protecția datelor cu caracter personal din regulament, din Regulamentul 2018/1725 cu privire la datele administrative cu caracter personal, precum și a prevederilor relevante privind protecția datelor cu caracter personal din regulamentul intern de procedură al EPPO.

Articolul 64

Normele de punere în aplicare privind prelucrarea datelor cu caracter personal

(1)   Colegiul, la propunerea procurorului-șef european, adoptă o decizie suplimentară de punere în aplicare cu privire la prelucrarea de către EPPO a datelor administrative și operaționale cu caracter personal.

(2)   Aceste norme stabilesc și definesc cel puțin următoarele aspecte:

(a)

modalitățile practice de exercitare a drepturilor persoanelor vizate;

(b)

durata stocării datelor administrative cu caracter personal;

(c)

criteriile și procesul schimbului de informații;

(d)

dacă este nevoie, pentru prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal, stabilirea unor fișiere automate de date diferite de dosarele de caz.

Articolul 65

Stabilirea, pentru prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal, a unor fișiere automate de date diferite de dosarele de caz

(1)   Atunci când este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor sale, EPPO poate prelucra date operaționale cu caracter personal diferite de dosarele de caz, conform articolului 44 alineatul (5) din regulament.

(2)   Acolo unde această prelucrare este necesară, procedura de notificare a Autorității Europene pentru Protecția Datelor, precum și procedura efectivă de prelucrare a datelor operaționale cu caracter personal și garanțiile aplicabile, sunt prevăzute în normele de aplicare adoptate în baza articolului 64 de mai sus.

TITLUL VI

NORME PRIVIND RELAȚIA CU PARTENERII

Articolul 66

Norme generale privind mecanismele și acordurile de lucru

(1)   În cazul în care identifică nevoia de a încheia acorduri de lucru cu entitățile la care se face referire în articolul 99 alineatul (1) din regulament, procurorul-șef european informează colegiul în scris, stabilind orientările de negociere.

(2)   După informarea colegiului, procurorul-șef european poate demara negocierile privind acordurile de lucru și raportează colegiului, în mod periodic, progresele realizate. Procurorul-șef european poate solicita îndrumarea colegiului, pe parcursul negocierilor.

(3)   Acordurile de lucru sunt adoptate de colegiu.

(4)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) se aplică mutatis mutandis încheierii acordurilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din regulament.

Articolul 67

Puncte de contact în țări terțe

(1)   Colegiul poate indica o listă de țări terțe în care EPPO dorește să înființeze puncte de contact, în sensul articolului 104 alineatul (2) din regulament.

(2)   EPPO poate desemna puncte de contact în țările terțe printr-un schimb de scrisori oficiale între procurorul-șef european și autoritățile competente respective.

TITLUL VII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 68

Încheierea acordului privind sediul

Dispozițiile articolului 66 alineatele (2) și (3) se aplică mutatis mutandis încheierii acordului prevăzut la articolul 106 alineatul (2) din regulament.

Articolul 69

Conflictul de interese

(1)   Procurorii europeni delegați, procurorii europeni și procurorul-șef european nu trebuie să se afle în niciun conflict de interese.

(2)   În cazul apariției unui conflict de interese real sau potențial în legătură cu o investigație, care ar putea, în mod real sau potențial, să afecteze independența în ceea ce privește îndeplinirea atribuțiilor care le revin sau ar putea fi perceput ca atare, procurorul european delegat sau procurorul european în cauză informează imediat, în scris, procurorul european competent însărcinat cu supravegherea sau procurorul-șef european. În cazul în care conflictul de interese vizează procurorul-șef european, acesta informează imediat unul dintre procurorii-șefi europeni adjuncți.

(3)   În cazul în care decide că un procuror european delegat se află într-un conflict de interese real sau potențial, procurorul european însărcinat cu supravegherea propune atribuirea cazului către un alt procuror european delegat din același stat membru, în conformitate cu articolul 49, sau desemnează un procuror european delegat înlocuitor din acel stat membru, conform articolului 35.

(4)   În cazul în care decide că un procuror european însărcinat cu supravegherea se află într-un conflict de interese real sau potențial, procurorul european-șef atribuie cazul către un alt procuror european, conform articolului 32.

(5)   În cazul în care decide că un membru permanent al unei camere permanente se află într-un conflict de interese real sau potențial, procurorul-șef european decide realocarea cazul către o altă cameră permanentă, conform articolului 20. În cazul în care membrul permanent al camerei permanente este procurorul-șef european, decizia de realocare către o altă cameră permanentă este luată de un procuror-șef european adjunct.

Articolul 70

Modificarea regulamentului intern de procedură

(1)   Modificarea prezentului regulament poate fi propusă de procurorul-șef european și de orice alt procuror european. În acest scop, se transmite colegiului o propunere motivată de modificare. Procurorul-șef european se poate consulta cu directorul administrativ.

(2)   Dacă este cazul, procurorul-șef european, orice procuror european și directorul administrativ pot trimite observații scrise, în termen de o lună de la primirea propunerii.

(3)   Votul privind propunerea de modificare a regulamentului este inclus pe ordinea de zi a primei posibile reuniuni a colegiului care are loc după încheierea perioadei de transmitere a observațiilor conform alineatului (2).

(4)   Toate modificările sunt adoptate cu o majoritate de două treimi, în conformitate cu articolul 21 alineatul (3) din regulament.

Articolul 71

Procedura în cazul indisponibilității sistemului de gestionare a cazurilor

În cazul în care prezentele norme fac trimitere la acțiuni întreprinse de sistemul de gestionare a datelor sau prin intermediul acestuia, iar sistemul de gestionare a cazurilor nu funcționează corect sau este nedisponibil ca urmare a unor probleme tehnice, acțiunile respective se realizează într-o manieră corespunzătoare care să poată da naștere unei înregistrări permanente și reexaminabile. Imediat ce sistemul de gestionare a cazurilor redevine funcțional, toate aceste acțiuni sunt actualizate în sistem, în mod corespunzător.

Articolul 72

Publicarea și intrarea în vigoare

(1)   Dispozițiile cuprinse în regulamentul intern de procedură și toate modificările aduse acestuia intră în vigoare la data adoptării lor.

(2)   Prezentul regulament intern de procedură se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și, de asemenea, este disponibil publicului pe site-ul web al EPPO.

Adoptat la Luxemburg, 12 octombrie 2020.

Pentru Colegiu

Laura Codruța KÖVESI

Procurorul-șef european


(1)  JO L 283, 31.10.2017, p. 1.


INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

Autoritatea de supraveghere a AELS

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/32


Comunicarea Autorității AELS de Supraveghere privind ratele dobânzii pentru recuperarea ajutoarelor de stat și ratele de referință/scont pentru statele AELS, aplicabile începând cu 1 noiembrie 2020

Publicată în conformitate cu normele privind ratele de referință și de scont stabilite în partea VII din Orientările Autorității AELS de Supraveghere privind ajutoarele de stat și cu articolul 10 din Decizia nr. 195/04/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 14 iulie 2004 (1)

(2021/C 22/04)

Ratele de bază se calculează în conformitate cu capitolul privind metoda de stabilire a ratelor de referință și de scont din Orientările Autorității AELS de Supraveghere privind ajutoarele de stat, astfel cum au fost modificate prin Decizia nr. 788/08/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 17 decembrie 2008. Pentru a se determina ratele de referință aplicabile, se adaugă la rata de bază marjele corespunzătoare, în conformitate cu Orientările privind ajutoarele de stat.

Ratele de bază au fost stabilite după cum urmează:

 

Islanda

Liechtenstein

Norvegia

1.11.2020 –

1,80

- 0,55

0,32


(1)  JO L 139, 25.5.2006, p. 37 și suplimentul SEE la JO nr. 26/2006, 25 mai 2006, p. 1.


21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/33


Anunț din partea Norvegiei referitor la Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor

Anunț referitor la invitația de a depune cereri de acordare a licențelor de extracție a petrolului pe platforma continentală norvegiană – a 25-a rundă de acordare a licențelor

(2021/C 22/05)

Ministerul Petrolului și Energiei din Norvegia anunță lansarea invitației de a depune cereri de acordare a licențelor de extracție a petrolului, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 1994 privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor (1).

Licențele de extracție se vor acorda doar societăților pe acțiuni înregistrate în Norvegia sau într-un alt stat parte la Acordul privind Spațiul Economic European (Acordul privind SEE) ori persoanelor fizice cu domiciliul într-un stat parte la Acordul privind SEE.

Societățile comerciale care nu sunt titulare ale unei licențe pentru platforma continentală norvegiană pot obține licențe de extracție dacă îndeplinesc condițiile preliminare pentru acordarea de licențe în această zonă.

Societățile comerciale care depun cereri individuale și cele care depun cereri ca parte a unui grup vor beneficia de același tratament din partea ministerului. Solicitanții care depun cereri individuale, precum și solicitanții ce fac parte dintr-un grup care depune o cerere comună, vor fi considerați solicitanți individuali ai unei licențe de extracție. Pe baza cererilor depuse de grupuri sau de solicitanți individuali, ministerul poate alcătui grupuri cărora li se va acorda o nouă licență de extracție, inclusiv prin înlăturarea unor solicitanți aparținând unui grup care a depus o cerere și adăugarea unor solicitanți individuali, și poate numi operatorul unor astfel de grupuri.

Atribuirea unei participații la o licență de extracție va fi condiționată de încheierea de către titularii licenței a unui acord privind activitățile petroliere, inclusiv a unui acord de exploatare în comun și a unui acord contabil. Dacă licența de extracție este împărțită stratigrafic, titularilor celor două licențe împărțite stratigrafic li se va solicita, de asemenea, să încheie un acord specific care reglementează relația dintre ei în această privință.

Odată cu semnarea acordului pentru activități petroliere, titularii licenței vor constitui o societate mixtă, în care fiecare va deține o participație identică, în orice moment, cu participația deținută la licența de extracție.

Documentația în vederea obținerii licenței se va baza, în principal, pe documentele relevante din atribuirile din anul 2020 în zonele prestabilite și din cadrul celei de a 24-a runde de acordare a licențelor. Scopul este ca solicitanții potențiali să fie informați, înainte de momentul depunerii cererii, cu privire la principalele elemente ale oricăror modificări aduse cadrului.

Criterii de acordare a licențelor de extracție

Pentru a promova buna gestionare a resurselor, precum și explorarea și extracția rapidă și eficientă a petrolului pe platforma continentală norvegiană, inclusiv pentru stabilirea compoziției grupurilor titulare ale licențelor acordate în acest scop, se aplică următoarele criterii de atribuire a participațiilor la licențele de extracție și de desemnare a operatorului:

(a)

cunoașterea de către solicitant a geologiei zonei geografice respective și modul în care titularii licenței își propun să efectueze o explorare eficientă a petrolului;

(b)

cunoștințele și experiența tehnică relevantă a solicitantului, precum și modul în care acestea pot contribui activ la o explorare eficientă din punctul de vedere al costurilor și, după caz, la extracția petrolului din zona geografică respectivă;

(c)

experiența dobândită anterior de solicitant pe platforma continentală norvegiană sau o experiență relevantă echivalentă dobândită în alte zone;

(d)

capacitatea financiară satisfăcătoare a solicitantului de a efectua explorarea și, după caz, extracția petrolului în zona geografică respectivă;

(e)

dacă solicitantul deține sau a deținut o licență de extracție, ministerul poate lua în considerare orice formă de ineficiență sau de lipsă de responsabilitate demonstrată de solicitant ca titular de licență; Considerațiile legate de securitatea națională pot fi, de asemenea, luate în considerare în cazul în care ministerul constată că astfel de considerații sunt relevante;

(f)

licențele de extracție vor fi atribuite, de regulă, unei societăți mixte în cadrul căreia cel puțin unul dintre titularii de licență a forat cel puțin un puț pe platforma continentală norvegiană în calitate de operator sau are o experiență operațională relevantă echivalentă în altă parte decât pe platforma continentală norvegiană;

(g)

licențele de extracție vor fi atribuite, de regulă, la doi sau mai mulți titulari, cu condiția ca cel puțin unul dintre aceștia să aibă experiența menționată la litera (f);

(h)

operatorul căruia i se vor atribui licențele de extracție pentru Marea Barents trebuie să fi forat cel puțin un puț de explorare pe platoul continental norvegian ca operator sau să aibă experiență operațională relevantă echivalentă dobândită în altă parte decât pe platforma continentală norvegiană;

(i)

pentru licențele de extracție în ape adânci, atât operatorul desemnat, cât și cel puțin unul dintre titularii licenței trebuie să fi forat cel puțin un puț pe platforma continentală norvegiană în calitate de operator sau să aibă o experiență operațională relevantă echivalentă dobândită în altă parte decât pe platforma continentală norvegiană. În cadrul licenței de extracție, unul dintre titulari trebuie să fi forat în apele adânci în calitate de operator;

(j)

în cazul licențelor de extracție pentru care se preconizează forarea puțurilor de explorare la presiuni și/sau temperaturi înalte (PI/TI), operatorul desemnat și cel puțin încă unul dintre titularii de licență trebuie să fi forat cel puțin un puț pe platforma continentală norvegiană în calitate de operator sau să aibă o experiență operațională relevantă echivalentă dobândită în altă parte decât pe platforma continentală norvegiană. În cazul licenței de extracție, unul dintre titulari trebuie să fi forat un puț la presiune și/sau la temperatură înaltă în calitate de operator.

Sectoare pentru care se pot depune cereri

Se pot depune cereri de acordare a licențelor de extracție a petrolului pentru următoarele sectoare sau părți de sectoare din Marea Norvegiei și Marea Barents:

 

6203/1, 2, 3, 4, 5, 6

 

6204/1, 2, 3, 4, 5

 

7017/1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

 

7018/1, 2

 

7116/1, 2, 3, 4, 5

 

7117/6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

 

7118/4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

 

7126/6

 

7127/4, 5, 6

 

7128/4, 5, 6

 

7215/12

 

7216/8, 10, 11, 12

 

7217/10

 

7315/1, 2, 3, 5, 6, 8, 9

 

7316/10, 11

 

7322/1, 2

 

7323/2, 3

 

7324/1, 2, 3, 4

 

7325/1

 

7326/3, 6

 

7327/1, 2, 3, 4, 5, 6

 

7328/1, 2, 3, 4, 5, 6

 

7329/1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

 

7330/1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

 

7332/7, 8, 9

 

7333/7, 8, 9

 

7422/12

 

7423/10, 11, 12

 

7424/7, 8, 9, 10, 11, 12

 

7425/7, 8, 10, 11, 12

 

7428/9

 

7429/7, 8, 9

 

7430/7, 8, 9

 

7431/7, 8

Fiecare licență de extracție poate cuprinde unul sau mai multe sectoare ori părți ale unui sector/ale unor sectoare.

Pentru textul integral al anunțului, incluzând hărțile detaliate ale zonelor disponibile, poate fi consultată pagina web a Direcției norvegiene a Petrolului www.npd.no.

Cererea se transmite, în format electronic, Ministerului Petrolului și Energiei. O soluție posibilă pentru depunerea cererilor o constituie Autoritatea de comunicare L2S.

Adresa este următoarea:

postmottak@oed.dep.no

Cererea se transmite, în format electronic, Direcției norvegiene a petrolului prin Autoritatea L2S.

Data-limită: 23 februarie 2021, ora 12.00 (ora prânzului).

Acordarea licențelor de extracție a petrolului în cadrul celei de a 25-a runde de acordare a licențelor pentru platforma continentală norvegiană este planificată să aibă loc în al doilea trimestru al anului 2021.


(1)  JO L 164, 30.6.1994, p. 3.


21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/36


Ajutoare de stat – Decizie de a nu ridica obiecțiuni

(2021/C 22/06)

Autoritatea AELS de Supraveghere nu ridică nicio obiecțiune în ceea ce privește următoarea măsură de ajutor de stat:

Data adoptării deciziei

14.10.2020

Cazul nr.

85638

Decizia nr.

117/20/COL

Statul AELS

Norvegia

Titlul

Reînnoirea și modificarea schemei de compensare pentru anularea sau amânarea evenimentelor sportive sau de voluntariat din cauza pandemiei de COVID-19

Temei juridic

Regulamentul privind o schemă temporară de compensare pentru sectorul voluntariatului și al sportului din cauza pandemiei de COVID-19

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Obiectivul schemei este compensarea pierderilor eligibile cauzate de anularea sau amânarea evenimentelor sportive sau de voluntariat în scopul combaterii răspândirii virusului care provoacă COVID-19.

Forma ajutorului

Granturi

Buget

1 miliard NOK

Durată

Până la 31.12.2020

Sectoare economice

Sport și voluntariat

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul

The Norwegian Gaming and Foundation Authority (Autoritatea norvegiană pentru jocuri de noroc și fundații)

P.O.Box 800

NO-6805 Førde

NORVEGIA

Textul deciziei, în versiunea lingvistică autentică, din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul web al Autorității AELS de Supraveghere: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Comisia Europeană

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/37


ANUNȚ DE CONCURSURI GENERALE

(2021/C 22/07)

Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) organizează următoarele concursuri generale:

 

EPSO/AD/383/21 – JURIȘTI-LINGVIȘTI (AD 7) DE LIMBA BULGARĂ (BG)

 

EPSO/AD/384/21 – JURIȘTI-LINGVIȘTI (AD 7) DE LIMBA CEHĂ (CS)

 

EPSO/AD/385/21 – JURIȘTI LINGVIȘTI (AD 7) DE LIMBA FRANCEZĂ (FR)

 

EPSO/AD/386/21 – JURIȘTI-LINGVIȘTI (AD 7) DE LIMBA IRLANDEZĂ (GA)

 

EPSO/AD/387/21 – JURIȘTI-LINGVIȘTI (AD 7) DE LIMBA MAGHIARĂ (HU)

 

EPSO/AD/388/21 – JURIȘTI-LINGVIȘTI (AD 7) DE LIMBA POLONĂ (PL)

Anunțul de concurs este publicat în 24 de limbi în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 22 A din 21 ianuarie 2021.

Puteți obține informații suplimentare pe site-ul web al EPSO: https://epso.europa.eu


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/38


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.10100 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/NBS Group)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2021/C 22/08)

1.   

La data de 13 ianuarie 2021, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.

Notificarea vizează următoarele societăți:

TA Associates Management L.P („TA Associates”, SUA),

Stirling Square Capital Partners Jersey AIFM Limited („SSCP Funds”, Jersey, Regatul Unit),

NBS Group („NBS”, Regatul Unit).

TA Associates și SSCP Funds dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregii întreprinderi NBS.

Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.

2.   

Activitățile economice ale societăților respective sunt:

în cazul TA Associates: activă în anumite sectoare din domeniul tehnologiei, al asistenței medicale, al serviciilor financiare și al serviciilor pentru consumatori și pentru întreprinderi;

în cazul SSCP Funds: efectuează investiții, prin intermediul a trei fonduri de investiții, printre altele, în instrumente de capitaluri proprii și în instrumente legate de capitaluri proprii necotate prin preluări întreprinderi de către personalul de conducere existent sau din exterior, al capitalului de creștere și al altor tranzacții cu capitaluri private în întreaga Europă;

în cazul NBS: NBS pune la dispoziția profesioniștilor din arhitectură, inginerie și construcții platforme bazate pe software ca serviciu destinate a conecta utilizatorii cu datele și a îmbunătăți rezultatele procesului de proiectare a construcțiilor.

3.   

În urma unei examinări preliminare, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.   

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:

M.10100 Stirling Square Capital Partners/TA Associates/NBS Group

Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, fax sau poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adresa poștală:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


ALTE ACTE

Comisia Europeană

21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/40


Publicarea unei comunicări privind aprobarea unei modificări standard a caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol, menționată la articolul 17 alineatele (2) și (3) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei

(2021/C 22/09)

Prezenta comunicare este publicată în conformitate cu articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei (1).

COMUNICAREA UNEI MODIFICĂRI STANDARD CARE VIZEAZĂ DOCUMENTUL UNIC

„COTEAUX DU GIENNOIS”

PDO-FR-A0394-AM01

Data comunicării: 5.11.2020

DESCRIEREA ȘI MOTIVELE MODIFICĂRII APROBATE

1.   Trimitere la codul geografic oficial

A fost adăugată o trimitere la codul geografic oficial, pentru arealul geografic și zona situată în imediata vecinătate. Aceasta este o precizare de redactare care nu modifică în niciun fel aceste două zone.

Prin urmare, documentul unic a fost modificat la punctele 6 și 9.

2.   Reguli privind tăierea

Introducerea tăierii scurte (gobelet sau evantai) pentru soiul Pinot Noir, cu un maxim de 12 ochi pe butuc, cu cepuri tăiate la cel mult 2 ochi. Pentru soiul Gamay N, condus prin metoda tăierii scurte, se generalizează tăierea cepurilor la maximum 2 ochi.

Autorizarea tăierii scurte de tip gobelet pentru soiul Pinot Noir, pe lângă celelalte tehnici autorizate deja, va permite un control mai bun al randamentelor, în special pentru clonele viguroase care au fost plantate anterior pentru acest soi. Abilitățile tehnice ale viticultorilor sunt atestate. Această metodă de tăiere trebuie să permită îmbunătățirea calității strugurilor și, prin urmare, a vinurilor. În cele din urmă, aceasta va permite reducerea costurilor de producție suportate în timpul operațiunilor de tăiere a mugurilor și de tăiere în verde, pe care le necesită o tăiere în sistem Guyot.

Astfel, regulile de tăiere devin identice pentru soiurile Pinot Noir și Gamay, cu generalizarea tăierii scurte (gobelet sau evantai), cu un număr maxim de 12 ochi pe butuc, cu cepuri tăiate la cel mult 2 ochi. Aceste limite maxime permit menținerea calității vinurilor roșii și roze cu această denumire.

Prin urmare, documentul unic a fost modificat la punctul 5.

3.   Maturitatea strugurilor

Conținutul de zahăr al strugurilor și tăria alcoolică naturală minimă în volume au crescut.

Creșterea numărului de ani de secetă, combinată cu îmbunătățirea practicilor de cultivare care vizează calitatea (tăierea mugurilor, plivitul lăstarilor, desfrunzitul, recoltarea în verde) conduce la o creștere a conținutului de zahăr al strugurilor.

Prin urmare, documentul unic a fost modificat la punctul 3.

4.   Practici oenologice specifice

Creșterea tăriei alcoolice totale maxime în volume, după îmbogățire, de la 12,5 % la 13 %.

Având în vedere condițiile climatice și de maturitate observate pe parcursul mai multor campanii vitivinicole, această creștere nu este de natură să ducă la o creștere a îmbogățirii, care va rămâne rezervată pentru situații speciale, cum sunt anii caracterizați de umezeală și frig și anii foarte secetoși. Această creștere va îmbunătăți, de asemenea, confortul tehnic al viticultorilor.

Prin urmare, documentul unic a fost modificat la punctele 3 și 4.

5.   Irigarea

Eliminarea interdicției de irigare

Legislația națională în vigoare interzice irigarea de la 1 mai până la momentul recoltării. De acum înainte, va fi posibilă irigarea viței-de-vie după recoltare și înainte de 1 mai, în funcție de nevoile plantațiilor tinere, în special.

Această modificare nu a implicat nicio modificare a documentului unic.

6.   Circulația între antrepozitarii autorizați

La capitolul 1 secțiunea IX punctul 5 se elimină litera (b) referitoare la data punerii în circulație a vinurilor între antrepozitarii autorizați.

Această modificare nu a implicat nicio modificare a documentului unic.

7.   Măsuri tranzitorii

Măsurile tranzitorii expirate au fost eliminate din caietul de sarcini. Această modificare nu a implicat nicio modificare a documentului unic.

8.   Punctele principale care trebuie să facă obiectul controlului

Punctele principale care trebuie să facă obiectul controlului au fost revizuite pentru a simplifica metodele lor de evaluare.

Această modificare nu a implicat nicio modificare a documentului unic.

DOCUMENT UNIC

1.   Denumirea produsului

Coteaux du Giennois

2.   Tipul indicației geografice

DOP – Denumire de origine protejată

3.   Categoriile de produse vitivinicole

1.

Vin

4.   Descrierea vinului (vinurilor)

Aceste vinuri sunt vinuri liniștite albe, roșii și roze, care prezintă următoarele caracteristici analitice principale:

tărie alcoolică naturală minimă în volume: 10,5 %;

loturile care sunt gata de comercializare în vrac sau în etapa de ambalare prezintă un conținut de zaharuri fermentabile (glucoză + fructoză) de cel mult 4 grame pe litru pentru vinurile albe și roze și de cel mult 2,5 grame pe litru pentru vinurile roșii;

după îmbogățire, tăria alcoolică totală în volume a vinurilor nu depășește 13 %;

loturile de vin roșu care sunt gata de comercializare în vrac sau în etapa de ambalare prezintă un conținut de acid malic de cel mult 0,3 grame pe litru.

Aciditatea volatilă, aciditatea totală și conținutul de dioxid de sulf total sunt cele prevăzute de legislația Uniunii.

Vinurile albe sunt seci și exprimă mineralitate și prospețime. Acestea se caracterizează, cel mai adesea, prin arome de gutui și de flori albe.

Vinurile roze sunt fine și delicate, atacul având adesea note ușor piperate, iar finalul note fructate, cu arome care amintesc de fructele coapte și de piersica de vie.

Vinurile roșii prezintă note fine și fructate. Aceste vinuri au adesea arome mixte de fructe mici roșii și negre, cu note de mirodenii.

Caracteristicile analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (în % din volum)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (în % din volum)

 

Aciditatea totală minimă

 

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul maxim de dioxid de sulf total (în miligrame pe litru)

 

5.   Practici vitivinicole

(a)   Practici oenologice specifice

Practica oenologică specifică

Pentru elaborarea vinurilor roze, se interzice utilizarea cărbunilor de uz oenologic, singuri sau în amestec, în cadrul preparatelor. Orice tratament termic al recoltei la o temperatură de peste 40 °C este interzis, dacă este urmat de o separare imediată a fazelor lichide și solide. Utilizarea de bucăți de lemn este interzisă. Îmbogățirea prin concentrarea mustului de struguri este autorizată pentru vinurile roșii, iar nivelul maxim al concentrației parțiale în raport cu volumele utilizate este stabilit la 10 %. După îmbogățire, tăria alcoolică totală în volume a vinurilor nu depășește 13 %.

În afara dispozițiilor menționate mai sus, în ceea ce privește practicile oenologice, vinurile trebuie să respecte obligațiile prevăzute la nivelul Uniunii și în Codul rural și al pescuitului maritim.

Practica de cultivare

(a)

Vița-de-vie prezintă o densitate minimă de plantare de 5 700 de butuci pe hectar. Această viță-de-vie nu poate prezenta o distanță între rânduri mai mare de 1,40 metri și o distanță între butucii de pe același rând mai mică de 0,80 metri și mai mare de 1,25 metri.

(b)

Vița-de-vie este tăiată: Sauvignon B – Pinot Noir N: – fie în sistem Guyot simplu, cu un număr maxim de 10 ochi pe butuc, dintre care cel mult 8 ochi pe coarda de rod și unul sau două cepuri cu cel mult 2 ochi; – fie prin metoda tăierii scurte („cordon de Royat” sau, pentru Pinot Noir N, gobelet sau evantai), cu un număr maxim de 12 ochi pe butuc, cu cepuri cu cel mult 2 ochi. Gamay N: – fie în sistem Guyot simplu, cu un număr maxim de 8 ochi pe butuc, dintre care cel mult 6 ochi pe coarda de rod și 1 sau 2 cepuri cu cel mult 2 ochi; – fie prin metoda tăierii scurte („cordon de Royat”, gobelet sau evantai), cu un număr maxim de 10 ochi pe butuc, cu cepuri cu cel mult 2 ochi.

Perioada de formare în „cordon de Royat” este limitată la cel mult 4 ani. În această perioadă este permisă tăierea în sistem Guyot simplu sau dublu. Coarda de rod are cel mult 8 ochi. Pe o parcelă viticolă cultivată în „cordon de Royat” întinerirea nu poate depăși 20 % din butucii existenți pe an – fie prin metoda tăierii scurte (gobelet sau evantai), cu un număr maxim de 10 ochi pe butuc, cu cepuri tăiate la cel mult 1 sau 2 ochi.

(b)   Randamente maxime

Vinuri albe

75 de hectolitri pe hectar

Vinuri roșii și roze

69 de hectolitri pe hectar

6.   Arealul geografic delimitat

Recoltarea strugurilor, vinificarea, elaborarea și elevajul vinurilor se realizează pe teritoriul următoarelor comune (listă întocmită pe baza codului geografic oficial pentru anul 2019): – Departamentul Loiret: Beaulieu-sur-Loire, Bonny-sur-Loire, Briare, Gien, Ousson-sur-Loire, Thou. – Departamentul Nièvre: Alligny-Cosne, La Celle-sur-Loire, Cosne-Cours-sur-Loire, Myennes, Neuvy-sur-Loire, Pougny, Saint-Loup, Saint-Père.

7.   Soiul (soiurile) de struguri de vin principal(e)

Gamay N

Pinot Noir N

Sauvignon B – Sauvignon blanc

8.   Descrierea legăturii(legăturilor)

„Legătura cu arealul geografic”

Învecinându-se la est cu poalele muntelui Morvan și cu dealurile din regiunea Puisaye, iar la vest și sud-vest cu dealurile din regiunea Sancerrois, arealul geografic se întinde de la nord la sud pe aproximativ 45 km pornind de la Gien, pe o fâșie îngustă de coline, orientate spre sud-vest de-a lungul Loarei până la Cosne-Cours-sur-Loire, apoi pe coline orientate spre sud și sud-est pe câțiva afluenți ai Loarei situați la est de Cosne-Cours-sur-Loire. Parcelele bine delimitate pentru producția de struguri se concentrează pe colinele și pe capetele podișurilor care se învecinează cu Loara și afluenții săi. Solurile care, local, pot avea o cantitate mare de elemente grosiere în funcție de topografia lor, sunt dezvoltate pe straturi calcaroase din Jurasicul superior (Kimmeridgian și Portlandian) sau pe formațiuni cretoase din Cenomanian și Turonian sau pe formațiuni calcaroase de origine lacustră din Eocen. Climatul este oceanic degradat, la răscrucea influențelor oceanice și continentale. Loara acționează ca regulator termic, la fel ca văile care absorb aerul rece de pe coline. Precipitațiile reduse de aproximativ 650 mm pe an se datorează efectului de foehn cauzat de proximitatea dealurilor din regiunea Sancerrois, care ajung până la 434 de metri. Vița-de-vie situată la o altitudine cuprinsă între 180 și 250 de metri este, astfel, protejată de vânturile dinspre vest, încărcate de umezeală.

Descrierea factorilor umani care contribuie la legătură

Sâmburii de struguri datând din secolul II, găsiți în Cosne-Cours-sur-Loire, atestă prezența străveche a viței-de-vie în acest sector al văii Loarei, unde sunt concentrate alte podgorii renumite. Mai târziu, documente din Evul Mediu confirmă, de asemenea, o producție de calitate prin cumpărarea de vinuri din Giennois destinate curții regelui Carol al VI-lea. Castelul din Cosne-Cours-sur-Loire, construit în secolul XIII de către contele de Auxerre, a exploatat o podgorie importantă, a cărei producție a fost vinificată în pivnițe mari. În același mod, construcția multor abații în regiune a contribuit în mod semnificativ la apariția acestei podgorii. Mai exact, abația cisterciană Roche din Myennes și Commanderie des Templiers au jucat un rol decisiv în această evoluție.

Căile navigabile interioare, și anume Loara, canalul Briare și, ulterior, canalul lateral al Loarei, au făcut posibil foarte repede transportul vinurilor către capitală și au permis ca această podgorie să prospere și să își consolideze identitatea. În 1827, în lucrarea sa „Mémoires pour servir à l'histoire du Nivernais et Dionzais”, J. Née de la Rochelle povestește că „vița-de-vie crește destul de bine pe colinele nu foarte îndepărtate din Cosne” și că „[…] [în Cosne se face comerț, printre altele, cu vinuri, lemn […]. Portul său este mare, iar transportul fluvial comercial este dezvoltat.”. Chiar înainte de criza filoxerei, în 1890, existau 2 300 de hectare de viță-de-vie în arondismentul Gien și 1 500 de hectare în cantonul Cosne-Cours-sur-Loire. În timpul crizei filoxerei au fost înființate, în mod firesc, asociații viticole (Asociația anti-filoxera din Gien, înființată în 1886 și Asociația anti-filoxera din Cosne-Cours-sur-Loire, în 1888), care au vizat inițial salvarea podgoriilor. Aceste structuri s-au mobilizat ulterior pentru recunoașterea notorietății vinurilor lor.

Reputația vinurilor din Giennois a crescut, în principal, după sfârșitul celui de-al Doilea Război Mondial, odată cu producția de vinuri roșii obținute din asamblarea soiurilor Gamay N și Pinot Noir N și de vinuri albe obținute din soiul Sauvignon B. Un prim areal geografic format din 6 localități, inclusiv comuna Gien din departamentul Loiret, constituie arealul geografic al denumirii de origine „Vin délimité de qualité supérieure”, recunoscută în 1954, la care s-au adăugat, în 1964 și 1966, cele 8 comune din departamentul Nièvre care beneficiau până atunci de denumirea simplă „Cosne-sur-Loire”. Această podgorie va fi recunoscută în 1998 ca beneficiind de o denumire de origine controlată.

În 2010, suprafața podgoriei reprezintă 195 de hectare, exploatate de 40 de viticultori, cu o producție de aproximativ 8 000 hl. Vinurile albe reprezintă 50 % din producție, vinurile roșii 30 % și vinurile roze restul de 20 %.

„Descrierea produsului și interacțiunile cauzale”

Vinurile albe sunt seci și exprimă mineralitate și prospețime. Acestea se caracterizează, cel mai adesea, prin arome de gutui și de flori albe. Vinurile roze sunt fine și delicate, atacul având adesea note ușor piperate, iar finalul note fructate, cu arome care amintesc de fructele coapte și de piersica de vie. Vinurile roșii prezintă note fine și fructate. Aceste vinuri au adesea arome mixte de fructe mici roșii și negre, cu note de mirodenii.

Louis Levadoux, celebru ampelograf, observa în 1973: „nu există aici un singur factor natural de luat în considerare, ci o multitudine de factori favorabili care se cumulează și care sunt înscriși în special în tectonică și în modelul topografic local. […] Prin urmare, colinele din Giennois (Coteaux du Giennois) sunt formate dintr-o serie de dealuri, aliniate de la est la vest, ale căror flancuri din sud, sud-est și sud-vest și a căror faleză din vest pot purta și au purtat întotdeauna vițe-de-vie care produc vinuri de calitate”. Această constatare reflectă în mod corespunzător condițiile geografice și climatice favorabile din arealul geografic. Colinele cu expunere bună, formate din terenuri calcaroase sau silicioase, climatul special legat de influența drenantă a Loarei și efectul de foehn cauzat de dealurile din regiunea Sancerrois, situate la vest de arealul geografic, permit dezvoltarea timpurie a viței-de-vie și o mare maturitate a recoltelor de struguri.

Respectând uzanțele, arealul parcelat delimitat pentru recoltarea strugurilor nu include decât parcelele cu soluri caracterizate de un comportament termic bun. Astfel, alegerea parcelelor pentru cultivarea viței-de-vie, precum și adaptarea și apoi utilizarea constantă a practicilor de producție introduse de comunitatea de viticultori de-a lungul generațiilor explică originalitatea și calitatea vinurilor Coteaux du Giennois. Asamblarea soiurilor Gamay N și Pinot N plantate cu o densitate mare pe aceste coline, majoritatea orientate spre sud, își atinge pe deplin potențialul și permite elaborarea unui vin roșu original, fructat și sprinten.

Soiul Sauvignon B, al cărui potențial este complet exprimat pe aceste coline, prezintă niveluri constante de maturitate de-a lungul anilor și permite elaborarea unor vinuri proaspete și originale. Acestea din urmă constituie, în prezent, vârful de lance al denumirii, reprezentând jumătate din producția din 2010.

Eforturile colective în vederea producerii unor vinuri originale, depuse de mai multe decenii, au condus la creșterea constantă și uniformă a acestei podgorii, care își dezvoltă treptat personalitatea în vecinătatea unor podgorii puternice și renumite.

9.   Alte condiții esențiale (ambalarea, etichetarea, alte cerințe)

Cadrul juridic:

Legislația națională

Tipul de condiție suplimentară:

Derogare referitoare la producția din arealul geografic delimitat

Descrierea condiției:

Zona situată în imediata vecinătate, definită prin derogare pentru vinificarea, elaborarea și elevajul vinurilor, este constituită din teritoriul următoarelor comune (listă întocmită pe baza codului geografic oficial pentru anul 2019): – Departamentul Cher: Bannay, Bué, Crézancy-en-Sancerre, Jalognes, Menetou-Râtel, Ménétréol-sous-Sancerre, Montigny, Neuvy-Deux-Clochers, Saint-Satur, Sainte-Gemme-en-Sancerrois, Sancerre, Sury-en-Vaux, Thauvenay, Veaugues, Verdigny, Vinon. – Departamentul Loiret: Saint-Brisson-sur-Loire. – Departamentul Nièvre: Bulcy, Garchy, Mesves-sur-Loire, Pouilly-sur-Loire, Saint-Andelain, Saint-Laurent-l’Abbaye, Saint-Martin-sur-Nohain, Tracy-sur-Loire. – Departamentul Yonne: Lavau.

Cadrul juridic:

Legislația națională

Tipul de condiție suplimentară:

Dispoziții complementare referitoare la etichetare

Descrierea condiției:

(a)

Toate mențiunile facultative se înscriu, pe etichete, cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc nici în înălțime, nici în lățime, dublul dimensiunilor caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine controlată.

(b)

Dimensiunile caracterelor utilizate pentru denumirea geografică „Val de Loire” nu depășesc, nici în înălțime, nici în lățime, două treimi din dimensiunile caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine controlată.

(c)

Pe etichetele vinurilor care beneficiază de denumirea de origine controlată poate figura numele unei unități geografice mai mici, cu condiția: - să fie vorba despre un loc înscris în cadastru; – ca acest loc să figureze în declarația de recoltă.

Link către caietul de sarcini al produsului

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-969d4bf1-b8ce-4792-af8b-8fd3b96dda75


(1)  JO L 9, 11.1.2019, p. 2.


21.1.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 22/46


Aviz privind o cerere formulată în temeiul articolului 34 din Directiva 2014/25/UE

Suspendarea termenului de adoptare a unor acte de punere în aplicare

(2021/C 22/10)

La data de 2 octombrie 2020, Comisia a primit o cerere formulată în temeiul articolului 35 din Directiva 2014/25/UE a Parlamentului European și a Consiliului (1). Prima zi lucrătoare după primirea cererii a fost 5 octombrie 2020, iar perioada inițială de care a dispus Comisia pentru a lua o decizie în privința acestei cereri a fost de 145 de zile lucrătoare.

Această cerere, formulată de Österreichische Postbus AG, se referă la funcționarea serviciilor necomerciale de transport cu autobuzul din Austria. Anunțul în cauză a fost publicat la pagina 17 din JO C 361 la 27 octombrie 2020. Termenul inițial a fost 10 mai 2021.

În conformitate cu punctul 2 din anexa IV la Directiva 2014/25/UE, Comisia poate solicita statului membru sau entității contractante în cauză ori autorității naționale independente competente sau oricărei alte autorități naționale competente să furnizeze toate informațiile necesare sau să completeze ori să clarifice informațiile transmise într-un termen adecvat. La 11 noiembrie 2020, Comisia a solicitat autorităților să furnizeze informații suplimentare până cel târziu la data de 3 decembrie 2020.

În cazul unor răspunsuri târzii sau incomplete, termenul inițial se suspendă pe durata perioadei dintre expirarea termenului stabilit în cererea de informații și primirea informațiilor complete și corecte.

Prin urmare, termenul final va expira după 102 zile lucrătoare de la momentul primirii informațiilor complete și corecte.


(1)  Directiva 2014/25/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile efectuate de entitățile care își desfășoară activitatea în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale și de abrogare a Directivei 2004/17/CΕ (JO L 94, 28.3.2014, p. 243).