ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 325

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 63
2 octombrie 2020


Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2020/C 325/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9913 — Hella/Minth/JV) ( 1 )

1

2020/C 325/02

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9910 — Mapfre Group/Santander Group/Popular Seguros JV) ( 1 )

2

2020/C 325/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9905 — Bridgepoint/EQT Credit Platform) ( 1 )

3


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2020/C 325/04

Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului și în Regulamentul (UE) 2016/44 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

4

2020/C 325/05

Aviz în atenția anumitor persoane care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în anexa I la Decizia (PESC) 2017/2074 a Consiliului și în anexa IV la Regulamentul (UE) 2017/2063 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Venezuela

6

2020/C 325/06

Aviz în atenția anumitor persoane și entități care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2019/1894 a Consiliului și în Regulamentul (UE) 2019/1890 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere activitățile de foraj neautorizate desfășurate de Turcia în estul Mării Mediterane

7

2020/C 325/07

Aviz în atenția persoanelor și a entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2014/145/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2020/1368 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 269/2014 al Consiliului, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1367 al Consiliului, privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei

8

2020/C 325/08

Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2014/145/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 269/2014 al Consiliului privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei

9

 

Comisia Europeană

2020/C 325/09

Rata dobânzii aplicată de către Banca Centrală Europeană principalelor sale operații de refinanțare: 0,00 % în 1 octombrie 2020 — Rata de schimb a monedei euro

10

2020/C 325/10

Avizul Comitetului consultativ în materie de concentrări economice emis în cadrul reuniunii din 29 ianuarie 2019 cu privire la proiectul preliminar de decizie în Cazul M.8900 Wieland/Aurubis Rolled Products/Schwermetall Raportor: Irlanda ( 1 )

11

2020/C 325/11

Raport final al consilierului-auditor (Cazul M.8900 – Wieland/Aurubis Rolled Products/Schwermetall) ( 1 )

13

2020/C 325/12

Rezumatul Deciziei Comisiei din 5 februarie 2019 privind declararea unei concentrări economice ca fiind incompatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE (Cazul M.8900 – Wieland/Aurubis Rolled Products/Schwermetall) [notificată cu numărul C(2019) 922]  ( 1 )

17

 

Curtea de Conturi

2020/C 325/13

Raportul special 20/2020 Combaterea sărăciei în rândul copiilor – Este necesară o mai bună direcționare a sprijinului oferit de Comisie

23

2020/C 325/14

Raportul special 21/2020 Controlul ajutoarelor de stat în favoarea instituțiilor financiare în UE: o verificare a adecvării se impune

24


 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2020/C 325/15

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul nr. M.9957—Advent International/Otto/Hermes Parcelnet/Hermes Germany) Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

25

2020/C 325/16

Notificare prealabilă a unei concentrări Cazul M.9941 — Private Theory Luxco/ARC Group Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

27

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2020/C 325/17

Publicarea unei cereri de modificare la nivelul Uniunii a caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol, în temeiul articolului 97 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului

28


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.9913 — Hella/Minth/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/01)

La 22 septembrie 2020, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32020M9913. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/2


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.9910 — Mapfre Group/Santander Group/Popular Seguros JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/02)

La 22 septembrie 2020, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32020M9910. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/3


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.9905 — Bridgepoint/EQT Credit Platform)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/03)

La 22 septembrie 2020, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32020M9905. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/4


Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului și în Regulamentul (UE) 2016/44 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

(2020/C 325/04)

În conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra informațiilor prezentate în continuare.

Temeiul juridic al acestei operațiuni de prelucrare îl reprezintă Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului (2), astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2020/1385 a Consiliului (3), și Regulamentul (UE) 2016/44 al Consiliului (4), astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1380 al Consiliului (5).

Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este Consiliul Uniunii Europene, reprezentat de directorul general al RELEX (Relații externe) din cadrul Secretariatului General al Consiliului, iar departamentul însărcinat cu operațiunea de prelucrare este RELEX.1.C, care poate fi contactat la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

RELEX.1.C.

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor cărora li se aplică măsuri restrictive în conformitate cu Decizia (PESC) 2015/1333, astfel cum este modificată prin Decizia (PESC) 2020/1385 și cu Regulamentul (UE) 2016/44, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1380.

Persoanele vizate sunt persoane fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, astfel cum sunt prevăzute în Decizia (PESC) 2015/1333 și în Regulamentul (UE) 2016/44.

Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și alte eventuale date conexe.

Dacă este necesar, datele cu caracter personal colectate pot fi puse la dispoziția Serviciului European de Acțiune Externă și a Comisiei.

Fără a aduce atingere restricțiilor în temeiul articolului 25 din Regulamentul (UE) 2018/1725, la cererile formulate în cadrul exercitării de către persoanele vizate a dreptului de acces, precum și a dreptului la rectificare sau la opoziție, se va răspunde în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.

Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor cărora li se aplică măsuri restrictive sau din momentul în care măsura a expirat ori pe durata procedurii judiciare, în eventualitatea în care o astfel de procedură a fost începută.

Fără a se aduce atingere eventualelor căi de atac judiciare, administrative sau nejudiciare, persoanele vizate pot depune o plângere la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  JO L 295, 21.11.2018, p. 39.

(2)  JO L 206, 1.8.2015, p. 34.

(3)  JO L 320, 3.10.2020, p. 11.

(4)  JO L 12, 19.1.2016, p. 1.

(5)  JO L 320, 3.10.2020, p. 1.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/6


Aviz în atenția anumitor persoane care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în anexa I la Decizia (PESC) 2017/2074 a Consiliului și în anexa IV la Regulamentul (UE) 2017/2063 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Venezuela

(2020/C 325/05)

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința domnului Alexis Enrique ESCALONA MARRERO (nr. 22), a domnului Rafael Antonio FRANCO QUINTERO (nr. 23), a domnului Alexander Enrique GRANKO ARTEAGA (nr. 24), a domnului José Adelino ORNELAS FERREIRA (nr. 26) și a domnului José Gregorio NORIEGA FIGUEROA (nr. 36), persoane care figurează în anexa I la Decizia (PESC) 2017/2074 a Consiliului (1) și în anexa IV la Regulamentul (UE) 2017/2063 (2) al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Venezuela.

Consiliul intenționează să mențină măsurile restrictive împotriva persoanelor sus-menționate cu noi expuneri de motive. Prin urmare, persoanele respective sunt informate că pot transmite Consiliului o cerere pentru a obține expunerea de motive preconizată în vederea menținerii desemnării lor până la 12 octombrie 2020, la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Persoanele în cauză pot adresa Consiliului, în orice moment, o cerere, însoțită de eventuale documente justificative, pentru reanalizarea deciziei de includere și menținere a lor pe listă, la adresa sus-menționată. Cererile vor fi luate în considerare în momentul primirii. În acest sens, se atrage atenția persoanelor în cauză asupra revizuirii periodice a listei de către Consiliu, în conformitate cu articolul 13 din Decizia (PESC) 2017/2074.


(1)  JO L 295, 14.11.2017, p. 60.

(2)  JO L 295, 14.11.2017, p. 21.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/7


Aviz în atenția anumitor persoane și entități care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia (PESC) 2019/1894 a Consiliului și în Regulamentul (UE) 2019/1890 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere activitățile de foraj neautorizate desfășurate de Turcia în estul Mării Mediterane

(2020/C 325/06)

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința domnului Mehmet Ferruh AKALIN (nr. 1) și a domnului Ali Coscun NAMOGLU (nr. 2), persoane care figurează în anexa la Decizia (PESC) 2019/1894 a Consiliului (1) și în anexa I la Regulamentul (UE) 2019/1890 al Consiliului (2) privind măsuri restrictive având în vedere activitățile de foraj neautorizate desfășurate de Turcia în estul Mării Mediterane.

Consiliul intenționează să mențină măsurile restrictive împotriva persoanelor sus-menționate cu noi expuneri de motive. Prin urmare, persoanele respective sunt informate că pot transmite Consiliului o cerere pentru a obține expunerile de motive preconizate în vederea desemnării lor până la 12 octombrie 2020, la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  JO L 291, 12.11.2019, p. 47.

(2)  JO L 291, 12.11.2019, p. 3.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/8


Aviz în atenția persoanelor și a entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2014/145/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2020/1368 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 269/2014 al Consiliului, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1367 al Consiliului, privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei

(2020/C 325/07)

Se aduc următoarele informații la cunoștința persoanelor și entităților care figurează în anexa la Decizia 2014/145/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2020/1368 a Consiliului (2), și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 269/2014 al Consiliului (3), astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1367 al Consiliului (4), privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei.

Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele și entitățile respective să fie incluse pe lista persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2014/145/PESC și în Regulamentul (UE) nr. 269/2014 privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei. Motivele pentru desemnarea persoanelor și a entităților respective sunt prezentate în rubricile corespunzătoare din anexele menționate.

Se atrage atenția persoanelor și entităților în cauză asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) în cauză, conform indicațiilor de pe site-urile web care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 269/2014, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru necesități de bază sau pentru plăți specifice (cf. articolul 4 din regulament).

Persoanele și entitățile în cauză pot transmite Consiliului o cerere însoțită de documente justificative, solicitând reanalizarea deciziei pe baza căreia au fost incluse pe lista sus-menționată, înainte de 2 noiembrie 2020, la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor și entităților în cauză asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 al doilea paragraf și la articolul 263 al patrulea și al șaselea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 78, 17.3.2014, p. 16.

(2)  JO L 318, 1.10.2020, p. 5.

(3)  JO L 78, 17.3.2014, p. 6.

(4)  JO L 318, 1.10.2020, p. 1.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/9


Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2014/145/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 269/2014 al Consiliului privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei

(2020/C 325/08)

În conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) nr. 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra informațiilor prezentate în cele ce urmează.

Temeiurile juridice ale acestei operațiuni de prelucrare sunt Decizia 2014/145/PESC a Consiliului (2), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2020/1368 a Consiliului (3), și Regulamentul (UE) nr. 269/2014 al Consiliului (4), astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1367 al Consiliului (5).

Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este Consiliul Uniunii Europene, reprezentat de directorul general al RELEX (Relații externe) din cadrul Secretariatului General al Consiliului, iar departamentul însărcinat cu operațiunea de prelucrare este RELEX.1.C, care poate fi contactat la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Responsabilul cu protecția datelor în cadrul SGC poate fi contactat la următoarea adresă:

Responsabilul cu protecția datelor

data.protection@consilium.europa.eu

Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor cărora li se aplică măsuri restrictive în conformitate cu Decizia 2014/145/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2020/1368, și cu Regulamentul (UE) nr. 269/2014, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1367.

Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, conform prevederilor Deciziei 2014/145/PESC și ale Regulamentului (UE) nr. 269/2014.

Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.

Dacă este necesar, datele cu caracter personal colectate pot fi puse la dispoziția Serviciului European de Acțiune Externă și a Comisiei.

Fără a aduce atingere restricțiilor în temeiul articolului 25 din Regulamentul (UE) 2018/1725, la cererile formulate în cadrul exercitării de către persoanele vizate a dreptului de acces, precum și a dreptului la rectificare sau la opoziție, se va răspunde în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.

Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive sau din momentul în care măsura a expirat ori pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.

Fără a se aduce atingere eventualelor căi de atac judiciare, administrative sau nejudiciare, persoanele vizate au dreptul de a depune o plângere la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  JO L 295, 21.11.2018, p. 39.

(2)  JO L 78, 17.3.2014, p. 16.

(3)  JO L 318, 1.10.2020, p. 5.

(4)  JO L 78, 17.3.2014, p. 6.

(5)  JO L 318, 1.10.2020, p. 1.


Comisia Europeană

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/10


Rata dobânzii aplicată de către Banca Centrală Europeană principalelor sale operații de refinanțare (1):

0,00 % în 1 octombrie 2020

Rata de schimb a monedei euro (2)

1 octombrie 2020

(2020/C 325/09)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1752

JPY

yen japonez

123,98

DKK

coroana daneză

7,4421

GBP

lira sterlină

0,90723

SEK

coroana suedeză

10,4853

CHF

franc elvețian

1,0787

ISK

coroana islandeză

162,20

NOK

coroana norvegiană

10,9073

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

26,918

HUF

forint maghiar

359,89

PLN

zlot polonez

4,4935

RON

leu românesc nou

4,8740

TRY

lira turcească

9,0606

AUD

dolar australian

1,6319

CAD

dolar canadian

1,5616

HKD

dolar Hong Kong

9,1082

NZD

dolar neozeelandez

1,7667

SGD

dolar Singapore

1,6004

KRW

won sud-coreean

1 365,03

ZAR

rand sud-african

19,5373

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,9805

HRK

kuna croată

7,5630

IDR

rupia indoneziană

17 423,28

MYR

ringgit Malaiezia

4,8788

PHP

peso Filipine

56,931

RUB

rubla rusească

90,6050

THB

baht thailandez

37,101

BRL

real brazilian

6,5821

MXN

peso mexican

25,6764

INR

rupie indiană

85,8275


(1)  Rată aplicată pentru ultima operație efectuată înainte de ziua indicată. În cazul unui anunț de licitație cu rată variabilă, rata dobânzii este rata marginală.

(2)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/11


Avizul Comitetului consultativ în materie de concentrări economice emis în cadrul reuniunii din 29 ianuarie 2019 cu privire la proiectul preliminar de decizie în Cazul M.8900 Wieland/Aurubis Rolled Products/Schwermetall

Raportor: Irlanda

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/10)

Operațiunea

1.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia operațiunea notificată constituie o concentrare în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului („Regulamentul privind concentrările economice”).

Dimensiunea europeană

2.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia operațiunea notificată are o dimensiune europeană în sensul articolului 1 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice.

Piața produsului

3.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu definițiile stabilite de Comisie pentru piețele relevante ale produselor, astfel cum sunt prezentate în proiectul de decizie în vederea evaluării acestei operațiuni, în special cu definițiile referitoare la:

(a)

furnizarea de țagle și de brichete, distincția dintre cele două fiind lăsată deschisă;

(b)

furnizarea de benzi prelaminate;

(c)

furnizarea de produse laminate, operându-se o diferențiere semnificativă între segmentul de vârf al pieței și segmentul inferior al pieței.

Piața geografică

4.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu definițiile stabilite de Comisie pentru piețele geografice relevante, astfel cum sunt prezentate în proiectul de decizie, în special cu faptul că:

(a)

piețele relevante pentru furnizarea de țagle sau de brichete acoperă întregul teritoriu al SEE;

(b)

piața relevantă pentru furnizarea de benzi prelaminate acoperă întregul teritoriu al SEE;

(c)

piața relevantă pentru furnizarea de produse laminate acoperă întregul teritoriu al SEE.

Evaluarea din punct de vedere al concurenței

Efecte orizontale necoordonate

5.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu evaluarea Comisiei privind efectele orizontale necoordonate, și anume cu faptul că

(a)

tranzacția este de natură să conducă la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective prin eliminarea unui concurent important de pe piața produselor laminate, rezultatul probabil fiind o creștere a prețurilor;

(b)

tranzacția este de natură să conducă la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective prin crearea unei poziții dominante a întreprinderii Wieland pe piața produselor laminate din SEE.

6.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia dobândirea controlului exclusiv asupra Schwermetall agravează efectele orizontale, și anume consolidează capacitatea întreprinderii Wieland de a majora costurile concurenților săi de pe piața produselor laminate și îi conferă întreprinderii Wieland acces la informațiile confidențiale ale concurenților.

Efecte verticale necoordonate

7.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu evaluarea Comisiei conform căreia tranzacția nu va împiedica în mod semnificativ concurența ca urmare a efectelor generate de blocarea accesului pe piață în ceea ce privește țaglele.

Angajamente

8.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia angajamentele nu elimină obstacolul semnificativ din calea concurenței efective care rezultă din (i) eliminarea constrângerilor concurențiale importante exercitate asupra Wieland de către ARP și/sau (ii) crearea poziției dominante a întreprinderii Wieland.

9.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia angajamentele nu abordează aspectele legate de creșterea costurilor terților care se bazează pe aprovizionarea de la Schwermetall și de accesul la informațiile confidențiale ale concurenților prin intermediul achiziției unei participații de 50 % în Schwermetall.

Compatibilitatea cu piața internă

10.

Comitetul consultativ (11 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia concentrarea notificată ar trebui declarată incompatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE, în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) și cu articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice, precum și cu articolul 57 din Acordul privind SEE.

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/13


Raport final al consilierului-auditor (1)

(Cazul M.8900 – Wieland/Aurubis Rolled Products/Schwermetall)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/11)

Introducere

1.

La 13 iunie 2018, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse prin care Wieland Werke AG („Wieland”) urma să dobândească, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2) , controlul exclusiv asupra întregii activități a întreprinderii Aurubis Flat Rolled Products („ARP”) și asupra întregii întreprinderi Schwermetall Halbzeugwerk GmbH & Co.KG („Schwermetall”) („tranzacția propusă”).

2.

Pe baza primei etape a investigației, Comisia a considerat că tranzacția propusă genera îndoieli serioase în ceea ce privește compatibilitatea acesteia cu piața internă și cu Acordul privind SEE. Prin urmare, la 1 august 2018, Comisia a adoptat o decizie de inițiere a procedurii în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind concentrările economice [„decizia în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c)”].

3.

La 3 august 2018, Wieland a solicitat o prelungire cu 10 zile lucrătoare în temeiul articolului 10 alineatul (3) al doilea paragraf prima teză din Regulamentul privind concentrările economice.

4.

La 23 august 2018, Wieland și ARP au prezentat, în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c). observații scrise cu privire la decizie.

5.

La 4 octombrie 2018, în cadrul unei reuniuni oficiale de analiză a stării de fapt, Comisia a informat Wieland și ARP că opinia sa preliminară, conform căreia tranzacția era susceptibilă să conducă la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective, rămânea neschimbată la acel moment din cea de a doua etapă a investigației.

6.

La 8 octombrie 2018, Comisia a adoptat, în temeiul articolului 10 alineatul (3) al doilea paragraf a treia teză din Regulamentul privind concentrările economice, o decizie de prelungire a procedurii cu 10 zile.

7.

În aceeași zi, Wieland a furnizat un al doilea proiect de propunere privind măsurile corective, care a fost prezentat oficial la 17 octombrie 2018. Comisia nu a supus unui test de piață respectivul set de angajamente propus.

8.

La 24 octombrie 2018, Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile („CO”), care i-a fost notificată întreprinderii Wieland la 25 octombrie 2018. La 8 noiembrie 2018, ARP și Schwermetall au primit, de asemenea, versiuni neconfidențiale ale CO în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 802/2004 al Comisiei (3).

9.

La 3 decembrie 2018, Wieland a prezentat un nou set de angajamente. Angajamentele respective au fost supuse unui test de piață la 7 decembrie 2018.

10.

Comisia a trimis întreprinderii Wieland trei scrisori de expunere a faptelor, la 30 noiembrie 2018, 11 decembrie 2018 și 14 decembrie 2018. Wieland și-a prezentat observațiile privind respectivele scrisori de expunere a faptelor la 7 decembrie 2018, 17 decembrie 2018 și, respectiv, 19 decembrie 2018.

Accesul la dosar

11.

Întreprinderii Wieland i s-a acordat accesul la dosarul Comisiei la 25 octombrie 2018. Ulterior, i s-a mai acordat acces la dosar la 13 decembrie 2018, 17 decembrie 2018, 21 decembrie 2018, 16 ianuarie 2019 și 23 ianuarie 2019. Accesul la datele și informațiile confidențiale pe care s-a bazat Comisia în CO le-a fost acordat consilierilor economici ai întreprinderii Wieland, în conformitate cu procedura camerei de date, la 30-31 octombrie 2018, 6 noiembrie 2018 și 4 decembrie 2018.

12.

Consilierului-auditor nu i-au fost adresate plângeri sau solicitări suplimentare privind accesul la dosar.

Răspunsul la CO și audierea oficială

13.

Termenul inițial acordat întreprinderii Wieland pentru a-și prezenta observațiile la CO a fost 9 noiembrie 2018. Termenul a fost prelungit până la 12 noiembrie 2018, iar Wieland a răspuns până la data menționată.

14.

În răspunsul său la CO, întreprinderea Wieland a solicitat să fie audiată. Audierea oficială a avut loc la 19 noiembrie 2018.

Persoane terțe interesate

15.

Trei întreprinderi au fost admise în calitate de persoane terțe interesate în cadrul acestor proceduri. Toate cele trei persoane terțe interesate au primit o versiune neconfidențială a CO și au avut la dispoziție o anumită perioadă pentru a-și prezenta observațiile. Versiunile neconfidențiale ale observațiilor scrise ale persoanelor terțe interesate au fost puse la dispoziția întreprinderii Wieland. Niciuna dintre persoanele terțe interesate nu a solicitat să participe la audiere.

Plângeri procedurale

Argumentul privind investigația de piață incompletă

16.

În răspunsul său la CO și în cadrul audierii, întreprinderea Wieland a susținut că Comisia nu a colectat suficiente date cantitative și că s-a bazat într-o măsură prea mare pe documente interne ca surse de dovezi. Mai exact, Wieland a considerat că Comisia ar fi trebuit să colecteze de la părți terțe mai multe date cantitative cu privire la capacități și volumele de producție. Wieland a pus, de asemenea, la îndoială fiabilitatea dovezilor calitative utilizate de Comisie în CO, în special în ceea ce privește documentele interne, susținând că acestea sunt subiective, susceptibile să dea naștere unor erori de interpretare, precum și că nu reprezintă neapărat o poziție oficială adoptată în cadrul întreprinderilor Wieland sau ARP.

17.

În primul rând, trebuie amintit că respectivele critici formulate de Wieland cu privire la faptul că Comisia s-a bazat pe documente interne nu par a fi în concordanță cu jurisprudența, care stabilește că nu există nicio ierarhie între tipurile de dovezi utilizate de Comisie în cazuri de concentrări economice, întrucât sarcina Comisiei este de a evalua în mod global rezultatul fasciculului de indicii utilizat pentru a evalua situația de concurență (4).

18.

În al doilea rând, Tribunalul a confirmat în mod consecvent faptul că nu i se poate impune Comisiei să efectueze investigații suplimentare atunci când aceasta consideră că investigația preliminară cu privire la caz a fost suficientă (5). Totuși, în ceea ce privește acest aspect, remarc că stabilirea faptului că dosarul de investigație conține sau nu suficiente dovezi pentru a susține teoria prejudiciului formulată de Comisie este, în ultimă instanță, o chestiune de fond, nu de procedură.

Critici privind faptul că măsurile corective prezentate la 17 octombrie 2018 nu au fost supuse de către Comisie unui test de piață

19.

În răspunsul la CO, Wieland a criticat Comisia pentru că (din nou) nu a supus unui test de piață pachetul de măsuri corective pe care îl prezentase la 17 octombrie 2018 (și anume, cu câteva zile înainte de adoptarea CO) (6). Întreprinderea Wieland a pus sub semnul întrebării gradul de adecvare a poziției adoptate de Comisie, susținând că faptul de a nu fi supus angajamentele unui test de piață constituia o nerespectare a „garanțiilor procedurale”.

20.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind măsurile corective admisibile în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului și în temeiul Regulamentului (CE) nr. 802/2004 al Comisiei („Comunicarea privind măsurile corective”), pentru ca angajamentele să fie acceptate de Comisie în etapa prealabilă CO, acestea ar trebui să înlăture „îndoielile grave” exprimate de Comisie în decizia sa în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c) (7). Comunicarea privind măsurile corective confirmă, de asemenea, puterea de apreciere a Comisiei în ceea ce privește consultarea terților referitor la oricare dintre măsurile corective propuse, întrucât aceasta prevede că Comisia va efectua „după caz” un test de piață privind angajamentele prezentate (8). În cazul de față, Comisia nu a considerat că este adecvat să supună măsurile corective prezentate la 17 octombrie 2018 unui test de piață, întrucât acestea nu i-au înlăturat „îndoielile grave”. Aceasta a reprezentat în fapt o apreciere pe fondul cazului care intra în sfera de competență a Comisiei și, contrar poziției adoptate de întreprinderea Wieland, nu constituie o nerespectare a „garanțiilor procedurale”.

21.

În orice caz, se remarcă faptul că angajamentele prezentate în urma CO de către Wieland la 3 decembrie 2018 au fost supuse de către Comisie unui test de piață.

Scrisorile de expunere a faptelor și solicitarea unei a doua audieri

22.

Astfel cum s-a menționat anterior, la 30 noiembrie 2018 Comisia a trimis întreprinderii Wieland o primă scrisoare de expunere a faptelor („prima scrisoare de expunere a faptelor”). Prima scrisoare de expunere a faptelor menționa atât (a) dovezi preexistente care nu fuseseră utilizate în mod expres ca bază în CO, însă pe care, după o analiză suplimentară a dosarului, Comisia le-a considerat a fi relevante pentru a susține argumentele prezentate în CO, cât și (b) dovezi suplimentare aduse la cunoștința Comisiei după adoptarea CO.

23.

În observațiile sale referitoare la prima scrisoare de expunere a faptelor, Wieland a susținut că o scrisoare de expunere a faptelor nu poate fi utilizată decât pentru a le aduce părților la cunoștință dovezi noi, obținute după adoptarea CO, și nu pentru a prezenta dovezi suplimentare care erau deja disponibile la momentul întocmirii CO. Potrivit întreprinderii Wieland, faptul că prima scrisoare de expunere a faptelor s-a bazat în principal pe „dovezi preexistente” ar priva parțial audierea de scopul său, întrucât ar amâna o parte substanțială a discuției și a apărării până la un moment ulterior audierii, care (potrivit Wieland) este singura posibilitate de a contesta în fața unui public mai larg dovezile pe care se bazează Comisia. Pentru a remedia această presupusă problemă, Wieland a solicitat o audiere suplimentară. DG Concurență a respins solicitarea întreprinderii Wieland la 19 decembrie 2018, iar Wieland a sesizat consilierul-auditor cu privire la aceasta, la 20 decembrie 2018.

24.

La 21 decembrie 2018, consilierul-auditor a respins solicitarea întreprinderii Wieland cu privire la o audiere suplimentară. Punctul de plecare pentru evaluare îl reprezintă faptul că Regulamentul (CE) nr. 802/2004 prevede dreptul de a solicita o audiere oficială doar atunci când Comisia trimite o comunicare privind obiecțiunile. În urma examinării primei scrisori de expunere a faptelor și a comparării acesteia cu CO, consilierul-auditor a constatat că prima scrisoare de expunere a faptelor nu conținea obiecțiuni noi față de cele prevăzute deja în CO, ci doar identifica dovezi suplimentare care susțineau aceleași obiecțiuni (9). Faptul că o parte dintre aceste dovezi suplimentare erau deja prezente la dosar la momentul emiterii CO este nesemnificativ, întrucât criteriul pertinent pentru a distinge între o CO suplimentară și o scrisoare de expunere a faptelor este existența sau inexistența unor obiecțiuni noi. În cele din urmă, întrucât nu exista niciun element care să indice că echipa responsabilă de caz ar fi împiedicat în mod intenționat accesul la anumite dovezi până după audiere pentru a priva audierea de scopul său, în opinia consilierului-auditor nu există nicio normă juridică și niciun principiu juridic care ar împiedica Comisia să includă probe care se aflau deja la dosar la momentul emiterii CO într-o scrisoare de expunere a faptelor.

Proiectul de decizie

25.

În proiectul de decizie, Comisia concluzionează că tranzacția propusă este susceptibilă să conducă la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective pe piața produselor laminate din SEE prin eliminarea unui concurent important și prin crearea unei poziții dominante pentru Wieland. Proiectul de decizie concluzionează, de asemenea, că angajamentele din 3 decembrie 2018 nu ar elimina obstacolul semnificativ din calea concurenței efective care ar rezulta în urma tranzacției propuse. Prin urmare, proiectul de decizie declară tranzacția propusă ca fiind incompatibilă cu piața internă și cu Acordul privind Spațiul Economic European.

26.

Am analizat proiectul de decizie în temeiul articolului 16 alineatul (1) din Decizia 2011/695/UE și concluzionez că acesta se referă numai la obiecțiuni cu privire la care întreprinderii Wieland i s-a oferit posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere.

27.

Având în vedere cele de mai sus, consider că exercitarea efectivă a drepturilor procedurale a fost asigurată în prezentul caz.

Bruxelles, 31 ianuarie 2019.

Joos STRAGIER


(1)  În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29) („Decizia 2011/695/UE”).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi („Regulamentul privind concentrările economice”) (JO L 24, 29.1.2004, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 802/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (JO L 133, 30.4.2004, p. 1).

(4)  A se vedea cauzele T-342/07, Ryanair Holdings/Comisia, EU:T:2010:280, punctul 136, și T-175/12, Deutsche Börse AG/Comisia, EU:T:2015:148, punctul 133.

(5)  A se vedea, de exemplu, cauzele T-141/94, Thyssen Stahl/Comisia, EU:T:1999:48, punctul 110; T-758/14, Infineon Technologies/Comisia, EU:T:2016:737, punctul 110.

(6)  Wieland prezentase, de asemenea, măsuri corective în cadrul primei etape a investigației, pe care Comisia nu le-a supus unui test de piață deoarece nu erau de asemenea natură încât să îi înlăture îndoielile grave într-o manieră suficientă și clară.

(7)  A se vedea Comunicarea privind măsurile corective, punctul 18.

(8)  A se vedea Comunicarea privind măsurile corective, punctele 80 și 92.

(9)  A se vedea, prin analogie, hotărârea din 20 martie 2002 în cauza T-23/99, LR AF 1998 A/S/Comisia, EU:T:2002:75, punctele 186-195.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/17


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 5 februarie 2019

privind declararea unei concentrări economice ca fiind incompatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE

(Cazul M.8900 – Wieland/Aurubis Rolled Products/Schwermetall)

[notificată cu numărul C(2019) 922]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/12)

La 5 februarie 2019, Comisia a adoptat o decizie într-un caz privind o concentrare economică în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (1) , în special al articolului 8 alineatul (3) din regulamentul menționat. O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei, sub forma unei versiuni provizorii, după caz, poate fi consultată în versiunea lingvistică autentică a cazului pe site-ul web al Direcției Generale Concurență, la următoarea adresă: https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2

1.   

La 13 iunie 2018, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului („Regulamentul privind concentrările economice”), o notificare a unei concentrări economice propuse care ar rezulta în urma unei tranzacții propuse prin care Wieland Werke AG („Wieland”, Germania) intenționează să dobândească, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii activități a întreprinderii Aurubis Flat Rolled Products („ARP”, Germania) și asupra întregii întreprinderi Schwermetall Halbzeugwerk GmbH & Co. KG („Schwermetall”, Germania), prin achiziționare de acțiuni și de active („tranzacția”). În prezentul rezumat, Wieland, ARP și Schwermetall sunt denumite, de asemenea, „părțile”, iar Wieland este denumită, de asemenea, „partea care a efectuat notificarea”. Întreprinderea care ar rezulta în urma tranzacției este denumită „entitatea rezultată în urma concentrării”.

I.   PĂRȚILE

2.

Wieland, înregistrată în Germania, este o întreprindere care fabrică și furnizează produse semifinite fabricate din cupru și aliaje de cupru. Wieland acoperă lanțul de producție al produselor din cupru de la turnarea formelor la vânzarea produselor semifinite. Aceasta operează 12 uzine, cu aproximativ 7 000 de angajați. Șase dintre uzine fabrică produse laminate și se află în Germania, Regatul Unit, Statele Unite și Singapore.

3.

ARP este controlată de Aurubis AG („Aurubis”, Germania) și activează în domeniul fabricării și furnizării de produse semifinite fabricate din cupru și aliaje de cupru. Aurubis este un furnizor mondial de metale neferoase (inclusiv cupru) și este cel mai mare producător european integrat de cupru care deservește întreg spectrul vertical, de la producția de anozi, catozi și forme de cupru până la fabricarea de produse laminate și trase la cald sau la rece.

4.

Schwermetall este o întreprindere comună constituită în proporții egale de Wieland și Aurubis, care activează în domeniul fabricării benzilor prelaminate și al produselor laminate din aliaje de cupru. De asemenea, Schwermetall furnizează terților benzi prelaminate. În plus, Schwermetall vinde benzi de monede – benzi laminate utilizate pentru a produce monede – care pot fi considerate drept produse laminate semifinite.

5.

Wieland intenționează să dobândească controlul exclusiv asupra ARP și Schwermetall prin achiziționarea de acțiuni și de active prin intermediul a două acorduri distincte (Acordul-cadru de achiziție dintre Wieland și Aurubis pentru achiziționarea ARP și Acordul de vânzare-cumpărare de acțiuni Schwermetall pentru achiziționarea participației de 50 % deținute de Aurubis în Schwermetall), ambele semnate la 29 martie 2018, care sunt condiționate reciproc și constituie o singură concentrare economică.

II.   DIMENSIUNEA EUROPEANĂ

6.

Părțile realizează o cifră de afaceri totală combinată la nivel mondial de peste 2 500 de milioane EUR, iar cifra de afaceri la nivelul SEE se ridică la peste 100 de milioane EUR. În Germania, în Franța și în Italia, cifra de afaceri totală combinată a Wieland și ARP depășește 100 de milioane EUR, iar cifra de afaceri totală individuală realizată de fiecare dintre întreprinderile Wieland și ARP depășește 25 de milioane EUR. Niciuna dintre părți nu realizează mai mult de două treimi din totalul cifrei sale de afaceri la nivelul Uniunii într-un singur stat membru. Prin urmare, concentrarea economică are o dimensiune europeană.

III.   PROCEDURĂ

7.

La 1 august 2018, pe baza rezultatelor primei etape a investigației de piață, Comisia a exprimat îndoieli serioase cu privire la compatibilitatea tranzacției cu piața internă și a adoptat o decizie de inițiere a procedurii în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind concentrările economice.

8.

La 3 august 2018, partea care a efectuat notificarea a solicitat o primă prelungire cu 10 zile lucrătoare, în temeiul articolului 10 alineatul (3) al doilea paragraf prima teză din Regulamentul privind concentrările economice. La 8 octombrie 2018, la solicitarea părții care a efectuat notificarea, Comisia a adoptat o decizie de prelungire a procedurii cu încă 10 zile, în temeiul articolului 10 alineatul (3) al doilea paragraf a treia teză din Regulamentul privind concentrările economice.

9.

La 17 octombrie 2018, Wieland a prezentat angajamente, pe care Comisia nu le-a supus unui test de piață.

10.

La 24 octombrie 2018, Comisia a emis o comunicare privind obiecțiunile („CO”). În respectiva CO, Comisia a formulat concluzia preliminară conform căreia tranzacția ar împiedica în mod semnificativ concurența efectivă pe o parte considerabilă a pieței interne și preocupările în materie de concurență nu ar fi abordate în totalitate de măsurile corective propuse de Wieland la 17 octombrie 2018. Comisia a considerat că măsurile corective propuse nu erau cuprinzătoare și eficace din toate punctele de vedere.

11.

La 12 noiembrie 2018, partea care a efectuat notificarea a răspuns la comunicarea privind obiecțiunile („răspuns la CO”). La 19 noiembrie 2018, a avut loc audierea.

12.

La 3 decembrie 2018 (cea de a șaizeci și cincea zi a procedurii din cea de a doua etapă), partea care a efectuat notificarea a prezentat noi angajamente în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice, care aveau drept obiectiv remedierea preocupărilor în materie de concurență identificate. La 7 decembrie 2018, Comisia a lansat un test de piață cu privire la angajamentele din 3 decembrie 2018.

13.

La 19 decembrie 2018, Comisia a informat partea care a efectuat notificarea despre rezultatele negative ale testului de piață cu privire la angajamentele din 3 decembrie 2018.

14.

La 29 ianuarie 2019, Comitetul consultativ a discutat un proiect preliminar al deciziei și a emis un aviz favorabil.

IV.   EVALUARE

15.

Tranzacția vizează în principal fabricarea și furnizarea de produse laminate din cupru și aliaje de cupru („produse laminate”). În plus, întreprinderea Schwermetall este activă în amonte pe piața liberă pentru furnizarea de benzi prelaminate, care reprezintă o materie primă pentru produsele laminate. ARP furnizează, de asemenea, țagle către terți pentru fabricarea de țevi de cupru, aceasta fiind piața din aval pe care activează Wieland. Piața relevantă a produsului și piața geografică relevantă sunt definite în continuare.

1.   Piețele relevante ale produsului

1.1.    Forme de cupru (brichete și țagle)

16.

Formele de cupru sunt utilizate ca materii prime pentru fabricarea de produse semifinite din cupru. Există două tipuri de forme: țagle (circulară) și brichete (dreptunghiulară). Deși este puțin probabil ca țaglele și brichetele să aparțină aceleiași piețe a produsului deoarece nu există substituție pe partea de cerere, iar substituția pe partea de ofertă este posibil să nu fie imediată, Comisia a lăsat deschisă chestiunea cu privire la domeniul de aplicare precis al pieței relevante. Comisia a considerat că piețele pentru țagle sau brichete acoperă întregul teritoriu al SEE.

1.2.    Benzi prelaminate

17.

Benzile prelaminate sunt fire subțiri din cupru sau din aliaj de cupru, care constituie materia primă esențială pentru fabricarea de produse laminate. Comisia consideră că piața pentru benzile prelaminate este diferită de piața pentru produsele laminate deoarece între benzile prelaminate și produsele laminate nu există o substituție din perspectiva cererii și există doar o substituție limitată din perspectiva ofertei. Comisia a considerat că piața pentru benzi prelaminate acoperă întregul teritoriu al SEE.

1.3.    Produse laminate

18.

Există o piață generală a produselor laminate, foarte diferențiată în ceea ce privește performanța produselor, cunoștințele specializate și tehnologia, specificațiile clienților, intensitatea concurenței și stabilirea prețurilor. Astfel, în cadrul pieței generale pot fi definite diverse segmente, care prezintă intensități diferite în materie de concurență, în special în ceea ce privește concurența între produsele mercantilizate aflate în segmentul inferior al pieței și produsele mai specializate din segmentul superior al pieței. În conformitate cu deciziile anterioare și pe baza rezultatelor investigației de piață, Comisia a considerat că piața geografică pentru produsele laminate acoperă întregul teritoriu al SEE.

2.   Evaluarea din punctul de vedere al concurenței

2.1.    Cadrul evaluării din punctul de vedere al concurenței în prezentul caz

Două tranzacții în aceeași industrie

19.

Wieland a notificat Comisiei concentrarea economică la 13 iunie 2018. La 4 iunie 2018, și anume înainte de notificarea tranzacției, KME AG („KME”) a notificat Comisiei intenția sa de a dobândi, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul exclusiv asupra întreprinderii MKM Mansfelder Kupfer und Messing GmbH („MKM”). Tranzacția KME/MKM afectează parțial aceleași piețe ca și tranzacția evaluată în prezentul caz.

20.

În cazul investigațiilor paralele privind concentrările economice care afectează aceleași piețe relevante, în conformitate cu practica sa constantă, Comisia evaluează prima tranzacție notificată în mod independent și pe baza structurii dominante a pieței la momentul respectivei notificări. Comisia evaluează însă ulterior tranzacția notificată pe baza structurii pieței care rezultă în urma punerii probabile în aplicare a primei tranzacții. Prin urmare, în prezentul caz, punctul de plecare pentru evaluarea tranzacției de către Comisie este o structură probabilă a pieței în cadrul căreia KME și MKM sunt tratate ca fiind o singură entitate.

Achizițiile în paralel ale ARP și Schwermetall trebuie evaluate împreună

21.

Comisia a considerat că achiziționarea ARP de către Wieland și dobândirea de către aceasta din urmă a controlului exclusiv asupra Schwermetall, precum și efectele fiecăreia dintre aceste achiziții sunt strâns legate și, prin urmare, nu pot fi evaluate separat.

22.

În consecință, în prima etapă, Comisia a evaluat efectele orizontale ale combinării activităților de afaceri cu produse laminate desfășurate de Wieland, ARP și Schwermetall pe piața produselor laminate, în baza principiilor prevăzute de Orientările privind concentrările orizontale. În a doua etapă, Comisia a evaluat dacă dobândirea de către Wieland a controlului exclusiv asupra Schwermetall consolidează suplimentar efectele respective prin creșterea costurilor concurenței, precum și modul în care se petrece acest lucru.

2.2.    Evaluarea efectelor orizontale necoordonate pe piața produselor laminate

23.

Tranzacția ar conduce la cote de piață cumulate ridicate din punct de vedere al volumului ([40-50] %) și la cote foarte ridicate din punct de vedere al valorii ([50-60] %) pe piața produselor laminate. Cotele de piață cumulate ale părților sunt mult mai mari decât cele ale concurentului de pe locul 2, KME/MKM.

24.

În plus, înainte de efectuarea tranzacției, Wieland este liderul detașat de pe piața produselor laminate, având o cotă de piață ridicată, o creștere economică semnificativă și un portofoliu de produse vast și fiind, de asemenea, o întreprindere deosebit de puternică pe segmentul de vârf al acestei piețe. Înainte de tranzacție, Wieland deține și exercită deja un grad semnificativ de putere de piață, ceea ce îi permite să acționeze cu o oarecare independență în raport cu restul concurenților și clienților săi pe piața produselor laminate și, în special, pe segmentul de vârf al pieței.

25.

ARP este un concurent important al întreprinderii Wieland de pe piața produselor laminate și un rival important și apropiat pe principalele segmente ale pieței produselor laminate pe care Wieland este deosebit de activă (de exemplu, conectorii). Mai mult, ARP achiziționează benzi prelaminate de la Schwermetall. Întreprinderea ARP are o poziție solidă pe segmentul electronicii de putere, segment în care Wieland încearcă să își extindă activitatea. Probele de la dosar indică faptul că importanța ARP din punct de vedere al concurenței este în creștere, astfel că ARP este susceptibilă să exercite o presiune concurențială chiar mai puternică asupra Wieland pe viitor. Prin urmare, tranzacția ar elimina constrângerea concurențială importantă pe care o exercită ARP asupra Wieland în sensul punctului 25 din Orientările privind concentrările orizontale.

26.

Ceilalți concurenți, în special pe segmentul de vârf al pieței produselor laminate (de exemplu, conectori pentru industria autovehiculelor), nu dispun de capacitatea și de stimulentele necesare pentru a spori producția într-un mod atât de semnificativ încât să fie suficient pentru a combate orice efecte negative probabile ale tranzacției. Segmentul de vârf al pieței produselor laminate este caracterizat de prezența unui număr mic de concurenți, de bariere ridicate la intrarea pe piață, precum și de constrângeri în materie de capacitate. Prin urmare, ar fi dificil pentru concurenții care activează pe segmentul inferior al pieței să își repoziționeze produsele pe segmentul de vârf al pieței în vederea combaterii majorărilor de preț de către entitatea rezultată în urma concentrării.

27.

Ulterior tranzacției, clienții ar avea posibilități limitate în ceea ce privește schimbarea furnizorilor, mai ales pe segmentul de vârf al pieței, acolo unde activitățile economice desfășurate de Wieland și ARP se suprapun în mare măsură. Există mai puțini furnizori alternativi pe segmentul de vârf al pieței, iar procesul de calificare a furnizorilor face improbabilă sau extrem de dificilă trecerea clienților la producători care activează pe segmentul inferior al pieței. Mai mult, schimbarea furnizorilor este dificilă și din cauza strategiilor de aprovizionare din mai multe surse, practicate de clienți din rațiuni de securitate a aprovizionării.

28.

Documentele interne ale Wieland și mai ales rezultatele investigației de piață constituie un indicator puternic al efectelor negative probabile ale tranzacției. Documentele interne ale întreprinderii Wieland sugerează că aceasta se așteaptă ca tranzacția să îi consolideze și mai mult poziția pe piață și să conducă la majorarea prețurilor. Rezultatele investigației de piață din prima și din cea de a doua etapă indică faptul că marea majoritate a clienților și o serie de concurenți sunt preocupați de majorările de preț de pe piața produselor laminate în urma tranzacției.

29.

De asemenea, tranzacția ar conduce probabil la crearea unei poziții dominante pentru întreprinderea Wieland pe piața produselor laminate. În acest sens, Comisia a luat mai întâi în considerare cotele de piață cumulate foarte ridicate. În al doilea rând, faptul că tranzacția ar înlătura un concurent important de pe o piață deja concentrată, unde cel mai apropiat concurent ar fi KME/MKM, cu o cotă de piață de [20-30 %] și care, conform propriei evaluări a părților, se confruntă, într-o oarecare măsură, cu greutăți în ceea ce privește deservirea pieței. În al treilea rând, faptul că mulți alți concurenți depind de Schwermetall în ceea ce privește aprovizionarea cu o materie primă esențială care, în urma tranzacției, ar fi controlată de Wieland. În al patrulea rând, reacțiile negative ale clienților în ceea ce privește efectele tranzacției.

30.

Având în vedere cele de mai sus, Comisia a ajuns la concluzia că tranzacția este de natură să conducă la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective prin eliminarea unui concurent important de pe piața produselor laminate, rezultatul probabil fiind o majorare a prețurilor. Mai mult, Comisia a concluzionat că tranzacția este de natură să conducă la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective prin crearea unei poziții dominante a întreprinderii Wieland pe piața produselor laminate din SEE.

2.3.    Preluarea în paralel a controlului exclusiv asupra Schwermetall agravează efectele negative ale tranzacției

31.

Preluarea în paralel a controlului exclusiv asupra Schwermetall ar agrava efectele orizontale identificate mai sus, în sensul că aceasta ar consolida capacitatea întreprinderii Wieland de a crește costurile concurenților săi de pe piața produselor laminate.

32.

În primul rând, Schwermetall este principalul furnizor de benzi prelaminate de pe piața liberă. În plus, Schwermetall stabilește prețurile și vinde benzi prelaminate concurenților întreprinderilor Wieland și ARP de pe piața din aval a produselor laminate, separat de întreprinderile-mamă. Clienții Schwermetall sunt activi îndeosebi pe segmentul de vârf al pieței.

33.

În al doilea rând, trecerea de la controlul în comun la controlul exclusiv asupra Schwermetall i-ar oferi întreprinderii Wieland acces la informații sensibile din punct de vedere comercial cu privire la concurenții săi, precum și dreptul de a lua decizii în mod independent cu privire la prețuri și la portofoliul de produse oferite pe piața liberă. Prin urmare, aceasta ar spori capacitatea întreprinderii Wieland de a limita extinderea concurenților săi importanți de pe piața din aval, care depind de aprovizionarea cu benzi prelaminate de la Schwermetall.

34.

În al treilea rând, clienții Schwermetall, în special cei care concurează cu Wieland și cu ARP pe piața din aval, nu ar putea să înlocuiască materialele cu care se aprovizionează de la Schwermetall cu furnizori alternativi sau să își extindă capacitățile interne în mod eficient și în timp util.

35.

Dobândirea controlului exclusiv asupra Schwermetall ar spori interesul întreprinderii Wieland de a crește costurile concurenților săi, în special având în vedere nivelul crescut de concentrare de pe piața din aval a produselor laminate din cauza achiziționării ARP.

36.

În acest context, Comisia a considerat că, în urma tranzacției, Wieland ar avea capacitatea și interesul de a reduce presiunea concurențială generată de societățile care se bazează pe Schwermetall pentru aprovizionare, prin creșterea costurilor acestora (fie prin creșterea prețurilor materiilor prime, prin reducerea gamei portofoliului sau a calității benzilor prelaminate) și ar dobândi informații complete privind necesitățile și costurile concurenților săi. Un astfel de comportament ar avea un impact negativ asupra competitivității concurenților. La rândul lor, creșterea costurilor concurenților și slăbirea concurenței care ar rezulta în urma acestei acțiuni ar consolida și ar intensifica și mai mult obstacolul semnificativ din calea concurenței efective identificat în ceea ce privește achiziționarea ARP de către Wieland.

37.

Comisia a evaluat, de asemenea, dacă preluarea controlului exclusiv asupra Schwermetall ar da naștere unor creșteri ale eficienței specifice concentrării economice. Cu toate acestea, argumentele cu privire la creșterile eficienței formulate de partea care a efectuat notificarea nu au fost considerate specifice concentrării. Mai mult, argumentele nu au putut afecta constatarea Comisiei conform căreia dobândirea controlului exclusiv asupra Schwermetall ar fi de natură să intensifice efectele negative ale tranzacției.

2.4.    Tranzacția nu împiedică concurența efectivă în raport cu blocarea accesului pe piață în cazul țaglelor

38.

În urma plângerii depuse de un client al ARP cu privire la țagle, Comisia a evaluat dacă tranzacția ar fi de natură să conducă la blocarea accesului pe piață în cazul țaglelor. Clientul ARP a susținut că, după tranzacție, Wieland, întreprindere care îi este concurentă pe piața din aval a țevilor de cupru, ar dobândi controlul asupra unicului său furnizor de țagle și, prin urmare, ar avea interesul să se folosească de puterea sa de pe piața din amonte pentru a-și crește propriile vânzări de țevi de cupru pe piața din aval. Cu toate acestea, Comisia a constatat că nu există riscul de blocare a accesului pe piață în ceea ce privește țaglele, întrucât există alte surse alternative din care se pot obține țagle în cadrul SEE.

3.   Angajamente

3.1.    Descrierea angajamentelor

39.

Pentru ca tranzacția să fie compatibilă cu piața internă, partea care a efectuat notificarea a prezentat angajamente prin care propune cesionarea a două dintre uzinele ARP (Stolberg, Germania și Zutphen, Țările de Jos) precum și, la alegerea cumpărătorului, a trei centre de tăiere longitudinală din Slovacia, Italia și Regatul Unit („activități cesionate”), însă nu și a participației de 50 % pe care o deține ARP în întreprinderea Schwermetall. De asemenea, partea care a efectuat notificarea a oferit uzinelor din Stolberg și Zutphen un contract temporar opțional de achiziție de bunuri și servicii pentru benzile prelaminate.

40.

Angajamentele au inclus criterii privind cumpărătorul, care impuneau ca acesta să fie în măsură să asigure aprovizionarea suficientă cu benzi prelaminate, necesară pentru activitățile cesionate, precum și o clauză referitoare la cumpărătorul inițial.

41.

Deși partea care a efectuat notificarea nu încheiase un contract de vânzare-cumpărare cu un cumpărător anume în cursul procedurii de reexaminare, aceasta a identificat o serie de potențiali cumpărători ai activității cesionate.

3.2.    Evaluarea angajamentelor

Rezultatele testului de piață

42.

Majoritatea clienților care și-au exprimat punctul de vedere au considerat că, fără o participație în întreprinderea Schwermetall, măsura corectivă propusă este inadecvată din punct de vedere structural pentru a aborda preocupările orizontale. Mai mult, o majoritate clară a clienților care și-au exprimat punctul de vedere a considerat că angajamentele nu abordează motivele de preocupare cu privire la creșterea costurilor concurenților și la accesul la informații confidențiale.

Evaluarea angajamentelor de către Comisie

43.

Din cauza excluderii unui avantaj important al ARP, și anume participația de 50 % în Schwermetall, Comisia a considerat că angajamentele sunt inadecvate din punct de vedere structural pentru a înlătura obstacolul semnificativ din calea concurenței efective. În special, Comisia a constatat că, înainte de tranzacție, Schwermetall era un element integrant și esențial al viabilității și al competitivității uzinei din Stolberg și un element important pentru viabilitatea și competitivitatea uzinei din Zutphen.

44.

Angajamentele ar conduce la disocierea unei activități preexistente, fără niciun fel de certitudine pentru Comisie că, atunci când activitatea îi este transferată cumpărătorului, aceasta ar fi o activitate viabilă în regim autonom, iar riscurile pentru viabilitate și competitivitate ca urmare a disocierii ar fi reduse la minimum. Contractul de achiziție temporar propus de partea care a efectuat notificarea nu ar fi suficient pentru ca respectivul cumpărător să dezvolte surse de aprovizionare independente și, prin urmare, ar risca să creeze legături pe termen lung între concurenți.

45.

Comisia a considerat, de asemenea, că persistau incertitudini semnificative cu privire la capacitatea activelor potențialilor cumpărători identificați de partea care a efectuat notificarea de a compensa lipsa accesului la benzile prelaminate furnizate de Schwermetall sau cu privire la preocupările suplimentare în materie de concurență susceptibile să fie generate de achiziționarea activității cesionate de eventualii cumpărători.

46.

În fine, Comisia a considerat că angajamentele nu au abordat preocupările în materie de concurență legate de capacitatea întreprinderii Wieland de a împiedica majorarea cotei importante a concurenților rămași pe piața produselor laminate, care depind de aprovizionarea de la Schwermetall.

V.   CONCLUZIE

47.

Din motivele menționate anterior, în decizie se concluzionează că operațiunea de concentrare economică propusă va denatura semnificativ concurența efectivă pe piața internă sau pe un segment important al acesteia. În consecință, concentrarea economică în cauză ar trebui declarată incompatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE, în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) și cu articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice, precum și cu articolul 57 din Acordul privind SEE.

(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


Curtea de Conturi

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/23


Raportul special 20/2020

„Combaterea sărăciei în rândul copiilor – Este necesară o mai bună direcționare a sprijinului oferit de Comisie”

(2020/C 325/13)

Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 20/2020, intitulat „Combaterea sărăciei în rândul copiilor – Este necesară o mai bună direcționare a sprijinului oferit de Comisie”.

Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://eca.europa.eu.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/24


Raportul special 21/2020

Controlul ajutoarelor de stat în favoarea instituțiilor financiare în UE: o verificare a adecvării se impune

(2020/C 325/14)

Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 21/2020, intitulat „Controlul ajutoarelor de stat în favoarea instituțiilor financiare în UE: o verificare a adecvării se impune”.

Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://eca.europa.eu.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/25


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul nr. M.9957—Advent International/Otto/Hermes Parcelnet/Hermes Germany)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/15)

1.   

La data de 24 septembrie 2020, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.

Prezenta notificare vizează următoarele întreprinderi:

Advent International Corporation (Statele Unite, „Advent”),

Otto GmbH & Co KG (Germania, „Otto”);

Hermes Parcelnet Limited ( Regatul Unit, „Hermes UK”), care aparține grupului Otto,

Hermes Germany GmbH (Germania, „Hermes Germany”), care aparține grupului Otto.

Advent dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii întreprinderi Hermes UK; Advent și Otto dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii Hermes Germany.

Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.

2.   

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Advent: întreprindere de investiții în societăți necotate, axată pe achiziționarea de participații la capital și pe gestionarea de fonduri de investiții în diverse sectoare, inclusiv servicii comerciale și financiare, bunuri și servicii industriale, activități de vânzare cu amănuntul, produse de consum de marcă și servicii de recreere, media, telecomunicații și tehnologia informației și servicii de asistență medicală și produse farmaceutice. Societățile din portofoliul său desfășoară activități la nivel mondial, inclusiv în Statele Unite, Europa, Asia și America de Sud;

în cazul întreprinderii Otto: holding al mai multor societăți care formează grupul Otto. Desfășoară activități la nivel mondial în domeniul comerțului cu amănuntul și al serviciilor legate de comerțul cu amănuntul;

în cazul întreprinderii Hermes UK: furnizează servicii de livrare și de colectare pe mai multe canale (respectiv, servicii de curierat) în Regatul Unit;

în cazul întreprinderii Hermes Germany: furnizează servicii de livrare și de colectare pe mai multe canale (respectiv, servicii de curierat) în Germania.

3.   

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.   

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:

M.9957—Advent International/Otto/Hermes Parcelnet/Hermes Germany

Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adresă poștală:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 (Regulamentul privind concentrările economice).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/27


Notificare prealabilă a unei concentrări

Cazul M.9941Private Theory Luxco/ARC Group

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2020/C 325/16)

1.   

La data de 23 septembrie 2020, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.

Notificarea vizează următoarele întreprinderi:

Private Theory Luxco Sàrl („Private Theory Luxco”, Luxemburg) controlată de domnul Richard Cashin (cetățean al SUA);

ARC Holdings SAS („ARC Holdings”, Franța), societatea-mamă a grupului ARC.

Private Theory Luxco dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii întreprinderi ARC Holdings.

Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.

2.   

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Private Theory Luxco: achiziționarea și gestionarea de acțiuni ale altor societăți. Private Theory Luxco controlează, de asemenea, ADI, un spin-off al grupului ARC care distribuie sticlărie, veselă și articole de bucătărie în Spania și în Portugalia;

în cazul întreprinderii ARC Group: activități de producție și distribuție de articole de masă, în special sticlărie, veselă și articole de bucătărie.

3.   

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.   

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:

M.9941 — Private Theory Luxco/ARC Group

Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adresă poștală:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


ALTE ACTE

Comisia Europeană

2.10.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 325/28


Publicarea unei cereri de modificare la nivelul Uniunii a caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol, în temeiul articolului 97 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului

(2020/C 325/17)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare, în temeiul articolului 98 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (1) în termen de două luni de la data prezentei publicări.

CERERE DE MODIFICARE LA NIVELUL UNIUNII A CAIETULUI DE SARCINI AL PRODUSULUI

„MONTELLO – COLLI ASOLANI”

PDO-IT-A0460-AM02

Data cererii: 18.6.2019

1.   Solicitantul și interesul legitim

Consorzio di Tutela vini DOC Montello e Colli Asolani

[Grup de producători ai DOP în cauză]

2.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)

Denumirea produsului

Categoria de produse vitivinicole

Legătura

Restricții privind comercializarea

3.   Descrierea și motivele modificării

3.1.   Modificarea denumirii

Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)

Articolele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 și 9

Descriere și motive

Cererea de modificare vizează modificarea denumirii de origine protejate (DOP) din „Montello – Colli Asolani” în „Asolo Montello”/„Montello Asolo”.

Denumirea existentă, „Colli Asolani”, a fost scurtată la denumirea geografică „Asolo”, urmată de denumirea geografică „Montello”, care rămâne neschimbată. Aceasta va fi noua denumire completă, „Montello Asolo”, și va exista, de asemenea, opțiunea de a se utiliza denumirea alternativă „Asolo Montello”.

Modificarea parțială în cauză nu afectează identitatea geografică a denumirii sau limitele arealului de producție respectiv, care rămân neschimbate.

„Asolo” este denumirea geografică a orașului istoric și a comunei de astăzi din provincia Treviso, care era și este în continuare centrul economic și cultural de referință pentru acea parte de teritoriu deluros care coincide cu arealul de producție al vinului în cauză. Prin urmare, denumirea geografică „Asolo” este potrivită pentru a identifica această parte a teritoriului care până acum era denumită „Colli Asolani”.

În această privință, intenția care stă la baza noii denumiri de origine protejate, „Asolo Montello”, sau a versiunii alternative „Montello Asolo” este de a sublinia legătura dintre această denumire de vin și teritoriul geografic delimitat adiacent care este cunoscut pentru orașul istoric Asolo și dealul Montello.

În plus, întrucât cele două arii geografice învecinate sus-menționate care formează împreună arealul de producție prezintă aceleași caracteristici ale solului, aceeași climă și aceeași istorie culturală, utilizarea denumirilor alternative „Asolo Montello”/„Montello Asolo” este menită a exclude orice posibilitate ca una dintre denumirile geografice să fie considerată mai importantă decât cealaltă.

Această modificare vizează întregul caiet de sarcini al produsului și întregul document unic, fiind vizată fiecare menționare a acestei denumiri.

DOCUMENT UNIC

1.   Denumirea produsului

 

Asolo Montello

 

Montello Asolo

2.   Tipul indicației geografice

DOP – Denumire de origine protejată

3.   Categoriile de produse vitivinicole

1.

Vin

5.

Vin spumant de calitate

4.   Descrierea vinului (vinurilor)

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Bianco (categoria „Vin”)

Culoare: galben-pai, cu reflexe verzui.

Miros: ușor fructat.

Gust: armonios, proaspăt, tot mai fin pe măsură ce vinul se maturează.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,50 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 15,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

5,0 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Chardonnay, Pinot bianco, Pinot grigio (categoria „Vin”)

Culoare: galben-auriu cu intensitate variabilă în cazul Chardonnay. galben-pai în cazul Pinot Bianco. galben-pai cu reflexe aurii în cazul Pinot Grigio.

Miros: fructat, distinctiv în cazul Chardonnay. delicat, fin, distinctiv în cazul Pinot Bianco. de fructe exotice și uneori ușor condimentat cu mirodenii în cazul Pinot Grigio.

Gust: fructat, subtil, de la delicat până la intens în cazul Chardonnay. proaspăt, aromat, elegant în cazul Pinot Bianco. cald, bogat, catifelat în cazul Pinot grigio.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,00 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 16,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

5,0 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Bianchetta (categoria „Vin”)

Culoare: galben-pai, uneori intensă, cu reflexe verzui.

Miros: pe parcursul maturării, variază de la măr la fructe exotice și alune.

Gust: proaspăt, aromat, ușor taninos.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,00 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 16,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

5,5 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo”, Manzoni Bianco (categoria „Vin”)

Culoare: galben-pai, uneori cu reflexe verzui.

Miros: fructat, distinctiv.

Gust: proaspăt, bogat, aromat, învăluitor.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 12 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 17,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

5,0 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Chardonnay, Pinot bianco spumante (categoria „Vin spumant de calitate”)

Culoare: galben-pai strălucitor, cu spumă persistentă în cazul Chardonnay. galben-pai deschis, cu spumă persistentă în cazul Pinot Bianco.

Miros: fructat, delicat în cazul Chardonnay. fin, distinctiv în cazul Pinot Bianco.

Gust: aromat, caracteristic, de la extra brut până la sec în cazul Chardonnay. caracteristic, corpolent, de la extra brut până la sec în cazul Pinot Bianco.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,50 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 16,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

5,0 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Rosso (categoria „Vin”)

Culoare: roșu-rubin, care tinde spre grena pe măsură ce se învechește vinul.

Miros: intens, caracteristic, plăcut, devine subtil pe măsură ce se învechește vinul.

Gust: aromat, robust, cu ușoare note de iarbă, armonios.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 12,00 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 21,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

4,5 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Merlot (categoria „Vin”)

Culoare: roșu-rubin, care tinde spre grena pe măsură ce se învechește vinul.

Miros: de vin, intens, caracteristic atunci când vinul este tânăr, mai delicat, subtil și agreabil atunci când vinul este învechit.

Gust: aromat, corpolent, ușor taninos, armonios.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,00 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 21,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

4,5

Aciditatea totală minimă

 

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Cabernet, Cabernet Sauvignon; Cabernet Franc (categoria „Vin”)

Culoare: roșu-rubin, aproape grena atunci când vinul este învechit, în cazul Cabernet și Cabernet Sauvignon; roșu-rubin cu reflexe violet, care tinde spre grena pe măsură ce se învechește vinul, în cazul Cabernet Franc.

Miros: de vin, intens, caracteristic, în cazul Cabernet Sauvignon și Cabernet Sauvignon, de vin, cu ușoare note de iarbă, subtil atunci când vinul este învechit, în cazul Cabernet Franc.

Gust: aromat, corpolent, cu ușoare note de iarbă, ușor taninos, armonios, caracteristic, în cazul Cabernet; corpolent, cu structură bună, armonios, în cazul Cabernet Sauvignon; sec, aromat, corpolent, cu ușoare note de iarbă, ușor taninos, armonios și caracteristic, în cazul Cabernet Franc.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,50 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 21,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

4,5 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Venegazzù și Venegazzù Superiore (categoria „Vin”)

Culoare: roșu-rubin intens sau grena.

Miros: de vin, intens și subtil.

Gust: robust, corpolent, armonios, bine structurat.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 12,50 % vol. (13,00 % în cazul versiunii Superiore).

Limita minimă a extractului fără zahăr: 23 g/l (25 g/l în cazul versiunii Superiore).

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

4,5 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Carmenère (categoria „Vin”)

Culoare: roșu-rubin, care tinde spre grena în funcție de stadiul de evoluție a vinului.

Miros: pornește de la note ușoare de iarbă, ajungând, atunci când vinul este pe deplin maturat, la note de fructe roșii.

Gust: fin, bine echilibrat și persistent.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,50 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 21,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

4,5 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” Recantina (categoria „Vin”)

Culoare: roșu violet, care tinde spre grena pe măsură ce se învechește vinul.

Miros: intens, caracteristic, devine subtil pe măsură ce se învechește vinul.

Gust: sec, de mirodenii, aromat, robust, armonios.

Tărie alcoolică totală minimă în volume: 11,50 % vol.

Limita minimă a extractului fără zahăr: 19,0 g/l.

Parametrii analitici care nu sunt indicați în tabelul de mai jos respectă limitele prevăzute de legislația națională și de legislația UE.

Caracteristici analitice generale

Tăria alcoolică totală maximă (% în volume)

 

Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume)

 

Aciditatea totală minimă

4,5 grame per litru, exprimată în acid tartric

Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru)

 

Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru)

 

5.   Practici vitivinicole

(a)   Practici oenologice specifice

Niciuna

(b)   Randamente maxime

Venegazzù

70 de hectolitri la hectar

Merlot, Bianchetta, Chardonnay, Glera, Pinot bianco

84 de hectolitri la hectar

Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon, Carmenère, Recantina, Manzoni Bianco, Pinot grigio

77 de hectolitri la hectar

6.   Arealul geografic delimitat

(A)

Arealul de producție a strugurilor utilizați la fabricarea vinurilor „Asolo Montello”/„Montello Asolo” cuprinde întregul teritoriu al comunelor Castelcucco, Cornuda și Monfumo și o parte din teritoriul următoarelor comune: Asolo, Borso del Grappa, Caerano S. Marco, Cavaso del Tomba, Crespano del Grappa, Crocetta del Montello, Fonte, Giavera del Montello, Maser, Montebelluna, Nervesa della Battaglia, Paderno del Grappa, Pederobba, Possagno, S. Zenone degli Ezzelini și Volpago del Montello.

Acest areal este delimitat după cum urmează: Din localitatea Ciano din comuna Crocetta del Montello, linia de demarcație pornește spre est de-a lungul drumului provincial „Panoramica del Montello” până la punctul de ieșire la intersecția cu drumul „transversale del Montello”, indicată cu numărul 14. De la intersecția respectivă, linia de demarcație urmează o linie verticală față de „Panoramica del Montello”, până ajunge la marginea dealului de lângă râul Piave. De acolo, linia de demarcație continuă spre est de-a lungul secțiunii superioare a pantei Montello, care se întinde de-a lungul râului Piave până la localitatea Case Saccardo din comuna Nervesa della Battaglia. Apoi linia cotește spre sud-est de-a lungul liniei de demarcație dintre comunele Nervesa și Susegana și de-a lungul șoselei de pe malul râului Piave, care trece pe lângă hidrometru și ajunge în satul Nervesa; de acolo, linia cotește spre vest de-a lungul drumului național 248 „Schiavonesca-Marosticana”, continuând pe acesta până la linia de demarcație dintre provinciile Treviso și Vicenza, aproximativ până la borna de la km 42 500, în comuna S. Zenone degli Ezzelini.

De acolo, linia de demarcație cotește spre nord, urmând granița dintre provinciile Treviso și Vicenza până la locul în care, în comuna Borso del Grappa, se intersectează cu curba de nivel care corespunde cotei de 400 m deasupra nivelului mării. De acolo, linia de demarcație continuă să urmeze spre est curba de nivel sus-menționată, trecând pe deasupra localităților principale ale comunelor Borso del Grappa, Crespano del Grappa, Possagno, Cavaso del Tomba și Pederobba. Ajunsă în comuna Pederobba, de la intersecția cu curba de nivel a cotei de 400 m deasupra nivelului mării, linia de demarcație urmează spre sud strada Calpiana, care, după ce lasă în urmă tabăra Pedemontana, continuă spre sud-est până la drumul provincial „Pedemontana del Grappa”.

Linia de demarcație coboară de-a lungul străzii respective până la drumul „Pedemontana del Grappa”, pe care îl urmează până la intersecția acestuia cu drumul național 348 „Feltrina” după ieșirea din satul Pederobba.

Linia urmează apoi drumul național până la localitatea Onigo di Pederobba, în dreptul căreia cotește spre est pentru a urma drumul spre Covolo, trecând pe lângă Pieve și Rive. Apoi urmează canalul Brentella până la cota 160, iar apoi continuă spre nord-est, ajungând la Covolo, trece de această localitate și ajunge la Barche, unde ajunge la cota 146 m deasupra nivelului mării, în apropierea râului Piave. De la cota 146, continuă de-a lungul drumului spre sud, până la intersecția cu drumul spre Crocetta del Montello, aproximativ în apropierea bornei de la km 27 800.

Linia de demarcație continuă apoi spre sud de-a lungul acestui drum și, în dreptul localității Fornace, cotește spre sud-est pe drumul care ajunge la Rivasecca, de care trece, continuând spre sud-est pe drumul de pe marginea canalului Castelviero, până ce ajunge la localitatea Ciano, unde a început delimitarea.

(B)

Arealul de producție a strugurilor folosiți pentru a produce vinul „Asolo Montello”/„Montello Asolo” Sottozona Venegazzù include o parte a teritoriului comunei Volpago del Montello și, mai exact, acea parte a așezării Venegazzù care corespunde foii cadastrale nr. 16.

Acest areal este delimitat după cum urmează:

Pornind exact de la borna de la km 65 000 de pe drumul național 248 „Shiavonesca-Marosticana” (denumit în continuare „Via Jacopio Gasparini”) în fața vilei monumentale „Spineda-Loredan” construite în stilul lui Andrea Palladio, linia de demarcație se îndreaptă spre est până la limitele cadastrale ale așezării Venegazzù (reprezentate de linia dintre fișele cadastrale nr. 16 și 21 ale comunei Volpago del Montello). Apoi cotește la stânga, îndreptându-se spre nord, de-a lungul limitelor cadastrale ale așezării Venegazzù până la Via Frà Giocondo în dreptul „Case Semenzin”. Apoi cotește din nou la stânga, spre vest, urmând limitele cadastrale ale așezării Venegazzù (limita dintre fișa cadastrală 16 și fișele cadastrale 13 și 12). Linia de demarcație continuă de-a lungul Via Frà Giocondo, pe malul canalului Brentella, de la pădurea Montello până la granițele administrative ale comunelor Volpago del Montello și Montebelluna [marcate cu linia punctată (…) pe hărțile tehnice regionale]. Lăsând în urmă așezarea Brunetta (115 m deasupra nivelului mării), linia de demarcație continuă de-a lungul limitelor administrative ale comunei Volpago del Montello până ajunge la drumul național 248 „Schiavonesca-Marosticana” (la borna de la km 63 730), de unde urmează drumul național până la borna de la km 65 000, revenind astfel la punctul de plecare.

Descrierea arealului de producție al tipului Venegazzù se referă la următoarele elemente de pe harta tehnică regională: elementul nr. 105 024 Volpago del Montello și limitele administrative ale comunei Volpago del Montello.

7.   Soiul/soiurile de struguri de vin

 

Cabernet franc N. – Cabernet

 

Pinot bianco B. – Pinot blanc

 

Pinot grigio – Pinot gris

 

Pinot grigio – Ruländer

 

Glera lunga B. – Glera

 

Recantina N.

 

Carmenère N. – Cabernet

 

Merlot N.

 

Chardonnay B.

 

Carmenère N. – Cabernet italiano

 

Pinot grigio – Pinot

 

Pinot bianco B. – Pinot

 

Carmenère N. – Cabernet nostrano

 

Carmenère N.

 

Manzoni bianco B. – Incrocio Manzoni 6.0.13 B

 

Bianchetta trevigiana B. – Bianchetta

 

Cabernet sauvignon N. – Cabernet

8.   Descrierea legăturii (legăturilor)

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” – categorii: „Vin”, „Vin spumant de calitate”

Factori naturali

Arealul de producție al vinului „Asolo Montello”/„Montello Asolo” este situat în acea parte a regiunii Veneto care se află la nord de Veneția, în provincia Treviso, în zonele colinare Montello și Colli Asolani, aflate la poalele munților Dolomiți, între Nervesa della Battaglia la est și așezarea Fonte la vest. Aceste două sisteme de dealuri de sine stătătoare, separate printr-o falie profundă cu o lățime de aproape un kilometru, formează o singură entitate geologică. Cu altitudini cuprinse între 100 și 450 de metri deasupra nivelului mării, ele formează un peisaj distinctiv și unitar, cu pante și curbe ușoare și armonioase. Dealurile sunt constituite din mari formațiuni de agregate dure, alcătuite din roci cimentate și acoperite cu soluri din marne lutoase sau nisipoase, care sunt adecvate pentru lucrări ale solului și predispuse la afânare atunci când sunt expuse forțelor naturii. Culoarea roșie caracteristică a acestor soluri este dovada originii lor străvechi. Solurile sunt decarbonatate și acide, de o profunzime medie, cu o bună capacitate de stocare a apei și cu un conținut important de minerale. Deoarece nu au suferit intervenții majore de reamenajare, și-au păstrat caracteristicile inițiale. Stratigrafia s-a păstrat intactă, iar textura nu a fost zdruncinată. Există un grad ridicat de activitate microbiologică în substanța organică, ceea ce asigură o bună disponibilitate a nutrienților. Masa agregată prezintă adesea crăpături mai mult sau mai puțin verticale care promovează circulația apei în subteran și formarea unor elemente carstice, cum ar fi cele aproximativ 2 000 de „doline”, în special în Montello. Aceste cavități în sol, de dimensiuni diferite, formează un sistem perfect pentru drenajul subteran. Clima specifică a zonei este caracterizată de primăveri blânde, veri care nu sunt excesiv de călduroase și toamne care sunt, din nou, blânde, grație expunerii favorabile spre sud a versanților plantați cu viță-de-vie, precum și formelor de relief ortogonale care opresc vântul rece care bate dinspre nord-est. În cursul verii, temperatura medie este de 22,6 °C, cele mai ridicate temperaturi atingându-se în iulie. Toamnele sunt calde și uscate.

Precipitațiile sunt de aproximativ 700 mm în perioada aprilie-septembrie și sunt distribuite destul de uniform. În ceea ce privește precipitațiile, trebuie să se țină seama de situarea colinară a solurilor și deci de faptul că apa în exces se drenează ușor, iar textura afânată a solului permite infiltrarea rapidă a apei în subsol.

Factori istorici

Prezența și dezvoltarea viței-de-vie pe dealurile Colli Asolani și Montello se datorează în primul rând călugărilor benedictini și în al doilea rând prezenței Republicii Venețiene. Călugării benedictini s-au instalat în zonă în jurul anului 1000, în special la mănăstirea Santa Bona din Vidor și la Certosa del Montello din Nervesa. Activitatea călugărilor a avut un impact profund asupra activității agricole și a istoricului viticol din regiune și a contribuit la formarea unei culturi axate pe cultivarea viței-de-vie și pe vin care s-a păstrat până în prezent. În a doua jumătate a secolului al XIV-lea, când regiunea a trecut în stăpânirea venețiană, dealurile Colli Asolani și Montello au fost identificate rapid ca o regiune viticolă importantă. Vinurile din această regiune au început să fie exportate încă din secolul al XV-lea. În secolul al XVI-lea, regiunea a devenit renumită pentru eforturile aristocrației de a căuta și scoate la iveală frumusețea și bunătatea asociate viticulturii și tradițiilor de vinificație. Regiunea a fost admirată de cele mai prestigioase personalități, iar vinul a devenit un produs căutat, fiind comparat la Veneția cu vinurile aduse din Grecia.

Factori umani

În cazul „Asolo Montello”/„Montello Asolo”, exploatațiile agricole familiale străvechi, în care vinul reprezenta o parte importantă a alimentației de zi cu zi și a economiei locale, au caracterizat un peisaj care a rămas în mare parte neschimbat. Solurile originare s-au păstrat și, prin urmare, sunt foarte potrivite pentru cultivare. Prezența viței-de-vie nu este invazivă, această plantă împărțind și în prezent terenul cu alte culturi.

Civilizația venețiană puternică a dat naștere unui spirit antreprenorial vivace și dinamic în regiune. Școala de oenologie Conegliano, fondată în 1876, și Centrul de cercetare pentru viticultură, situate la câțiva kilometri distanță, au contribuit la evoluția culturilor și la specializarea operatorilor. Astfel, s-a dezvoltat o viticultură care valorifică la maximum vocația naturală splendidă a teritoriului.

Acești factori se combină pentru a crea o bogăție neprețuită care contribuie în mod semnificativ la bogăția soiurilor și a produselor oenologice a arealului Asolo Montello.

Regiunile colinare sunt deosebit de propice pentru producerea de vinuri albe parfumate și foarte aromate, cu note de fructe și de mirodenii. În acest mediu, curenții reci fac ca strugurii să aibă un conținut mai mare de acizi organici, în special acid malic. Acești struguri sunt ideali pentru vinurile spumante, care sunt în mod caracteristic elegante și aromate.

Pe de altă parte, zonele de vale și de câmpie, cu solurile lor mai profunde și mai fertile, sunt propice pentru producerea de vinuri fine, aristocratice, cu o compoziție bogată în fenoli și aromată, în cazul vinurilor roșii. Aceste vinuri sunt caracterizate de note de iarbă și de fructe mature, de un bun echilibru al zaharurilor și acizilor, precum și de o structură corpolentă. Soiurile străvechi, autohtone, Bianchetta și Recantina, adaugă originalitate gamei de vinuri.

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” – categoria „Vin spumant de calitate”

Informații privind calitatea/caracteristicile vinului care pot fi atribuite, în esență, mediului geografic:

Vinurile cu denumirea „Asolo Montello”/„Montello Asolo”, din categoria „Vin spumant de calitate” sunt de culoare galben-pai, variind de la galben pal la galben strălucitor, spuma persistentă caracterizând categoria „Vin spumant de calitate”.

Testele organoleptice privind versiunea de spumant de calitate a vinurilor cu denumirea „Asolo Montello”/„Montello Asolo” dezvăluie note de citrice și arome florale, fructate și de fructe proaspete, evidențiate de un gust proaspăt acidulat și de o corpolență elegantă.

Interacțiunea cauzală dintre elementele arealului geografic și calitatea și caracteristicile produsului care pot fi atribuite, în esență, mediului geografic:

Caracteristicile organoleptice ale vinurilor cu denumirea „Asolo Montello”/„Montello Asolo” din categoria de vinuri spumante de calitate descrise mai sus se datorează efectelor condițiilor pedoclimatice din arealul de producție, în combinație cu factorii umani care au influențat inovația tehnologică în procesul de transformării acestor vinuri în vinuri spumante.

Date fiind precipitațiile și situarea colinară a solurilor, lucrătorii plantațiilor viticole trebuie să lucreze în mare parte manual, pentru a avea un impact asupra creșterii echilibrate a viței-de-vie. Priceperea viticultorilor este legată de textura afânată a solului, care permite absorbția rapidă a apei în subsol. Aceasta înseamnă că soiurile de viță-de-vie utilizate pentru obținerea vinurilor cu denumirea „Asolo Montello”/„Montello Asolo” aparținând categoriei „Vin spumant de calitate” se dezvoltă într-un ritm care este viguros, dar în același timp temperat și echilibrat. Acest lucru, la rândul său, protejează ciorchinii de struguri și păstrează substanțele care le conferă o aromă fructată fină și caracteristică.

Caracterul acid al solurilor, împreună cu tehnicile de producție pe care le-au dezvoltat și inovat operatorii de-a lungul anilor, permite plantelor să absoarbă un număr mai mare de microelemente din aceste soluri decât din solurile neutre, vița-de-vie ajungând astfel la un bun echilibru între activitatea vegetativă și cea productivă.

Granulozitatea și structura solurilor sunt de așa natură încât rădăcinile au acces la o sursă regulată de alimentare cu apă, care este esențială pentru soiurile din care se dorește obținerea unor vinuri proaspete și acide.

Aceste caracteristici sunt amplificate de inovarea tehnologică a proceselor în autoclavă, o tehnologie eficientă pentru transformarea drojdiilor, fiind, astfel, evidențiate notele de fructe și citrice.

„Asolo Montello”/„Montello Asolo” – categoria „Vin”

Informații privind calitatea/caracteristicile vinului care pot fi atribuite, în esență, mediului geografic:

Vinurile cu denumirea „Asolo Montello”/„Montello Asolo” din categoria „Vin” sunt de culoare roșu-rubin, care tinde spre grena pe măsură ce se învechește vinul, în cazul vinurilor roșii, și de culoare galben-pai până la galben auriu mai mult sau mai puțin intens, în cazul vinurilor albe.

Vinurile roșii se prezintă uneori ca aromate, fine, armonioase, ușor taninoase și cu ușoare note de iarbă.

Din contră, vinurile albe se prezintă ca aromate, proaspete, fructate și armonioase.

La mirosire, vinurile roșii prezintă un parfum intens de vin, o structură bună și echilibrată și o compoziție aromatică diversificată.

Pe de altă parte, vinurile albe prezintă arome florale și fructate intense la nivel olfactiv, cu note de citrice și de fructe proaspete, evidențiate de o aciditate proaspătă.

Interacțiunea cauzală dintre elementele arealului geografic și calitatea și caracteristicile produsului care pot fi atribuite, în esență, mediului geografic:

Caracterul distinctiv al vinurilor roșii „Asolo Montello”/„Montello Asolo” din categoria „Vin” este rezultatul combinației dintre condițiile climatice ale arealului de producție, factorii umani care au avut un impact asupra potențialului enologic al strugurilor și asupra tehnologiilor viticole utilizate din trecut și până în prezent.

În special, mediul geografic al arealului de producție este caracterizat de pante care sunt expuse la soare și protejate de vântul rece din nord, ceea ce favorizează condiții blânde toamna.

Acest aspect, combinat cu experiența seculară a viticultorilor în ceea ce privește formarea și cultivarea viței-de-vie viguroase, care este bine adaptată la caracteristicile solurilor din arealul de producție, permite o lungă perioadă de pârg care, în timp, sublimează notele grosiere și de iarbă, lăsând spațiu pentru maturarea zaharurilor și a compușilor fenolici, care produc vinuri fine, aristocratice.

În special în cazul în care solurile conțin marne mai puțin bogate, vinurile roșii au un conținut fenolic ridicat, arome diverse și un echilibru bun între zaharuri și acizi. Acesta este aspectul care determină culoarea roșu-rubin, care tinde spre grena pe măsură ce se învechește vinul, precum și aromele cu note care variază de la note ușoare de iarbă până la notele de fructe roșii maturate complet. Gustul armonios și corpolent are o structură bună și poate fi aromat, ușor taninos, fin, cu note de mirodenii și cu ușoare note de iarbă.

Pe de altă parte, vinurile albe „Asolo Montello”/„Montello Asolo” din categoria „Vin” sunt rezultatul verilor blânde, care împiedică pârguirea prea devreme a strugurilor, cu niveluri acide scăzute și note aromatice foarte dulci și exotice.

Combinația dintre experiența viticultorilor în ceea ce privește gestionarea viței-de-vie (de la selectarea portaltoiului și luarea de decizii cu privire la metoda de cultivare până la gestionarea plantelor de viță-de-vie dezvoltate), solurile foarte fertile și amplitudinile termice mai accentuate favorizează sinteza terpenelor și a compușilor de benzen care sunt responsabili pentru notele de citrice, florale și de fructe proaspete, evidențiate de un gust acid proaspăt și de o corpolență elegantă.

9.   Alte cerințe specifice (ambalare, etichetare, alte cerințe)

Link către caietul de sarcini al produsului

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15006


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.