ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 304

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 63
14 septembrie 2020


Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Curtea de Justiție

2020/C 304/01

Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

1


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

 

Curtea de Justiție

2020/C 304/02

Cauza C-630/19: Ordonanța Curții (Camera a opta) din 26 februarie 2020 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) – Portugalia) – PAGE International Lda/Autoridade Tributária e Aduaneira [Trimitere preliminară – Fiscalitate – Taxa pe valoarea adăugată (TVA) – Deducerea taxei achitate în amonte – Directiva 2006/112/CE – Articolele 168 și 176 – Excludere de la dreptul de deducere – Achiziționare de servicii de alimentație – Clauza de standstill – Aderare la Uniunea Europeană]

2

2020/C 304/03

Cauzele conexate C-632/19 și C-633/19: Ordonanța Curții (Camera a noua) din 16 iulie 2020 (cereri de decizie preliminară formulate de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgia) – Federale Overheidsdienst Financiën, Openbaar Ministerie/Metalen Galler NV (C-632/19 și C-633/19), LW-Idee GmbH (C-632/19 și C-633/19), KGH Belgium NV (C-632/19), Vollers Belgium NV (C-633/19 [Trimitere preliminară – Articolul 53 alineatul (2) și articolul 94 din Regulamentul de procedură al Curții – Dumping – Importuri de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din China – Regulamentul (CE) nr. 91/2009 – Validitate și interpretare – Lipsa unor precizări suficiente privind contextul factual al litigiului principal, precum și motivele care să justifice necesitatea unui răspuns la întrebările preliminare – Inadmisibilitate vădită]

3

2020/C 304/04

Cauza C-839/19 P: Recurs introdus la 16 noiembrie 2019 de Karolina Romańska împotriva Ordonanței Tribunalului din 6 septembrie 2019 în cauza T-212/18, Romańska/Frontex

3

2020/C 304/05

Cauza C-101/20 P: Recurs introdus la 19 februarie 2020 de Currency One S.A. împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera de admitere în principiu a recursurilor) din 19 decembrie 2019 în cauza T-501/18, EUIPO – Cinkciarz.pl

3

2020/C 304/06

Cauza C-198/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polonia) la 11 mai 2020 – MN, DN, JN, ZN/X Bank S.A.

4

2020/C 304/07

Cauza C-202/20 P: Recurs introdus la 12 mai 2020 de Claudio Necci împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera a patra) din 25 martie 2020 în cauza T-129/19, Necci/Comisia

5

2020/C 304/08

Cauza C-212/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polonia) la 12 mai 2020 – M.P., B.P./A care își desfășoară activitatea prin intermediul A. S.A.

6

2020/C 304/09

Cauza C-213/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polonia) la 12 mai 2020 – G.W., E.S./A. Towarzystwo Ubezpieczeń Życie S.A.

7

2020/C 304/10

Cauza C-219/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Landesverwaltungsgericht Steiermark (Austria) la 26 mai 2020 – LM

8

2020/C 304/11

Cauza C-231/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Verwaltungsgerichtshof (Austria) la 3 iunie 2020 – MT/Landespolizeidirektion Steiermark

8

2020/C 304/12

Cauza C-300/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 7 iulie 2020 – BUND Naturschutz in Bayern e.V./Landkreis Rosenheim

9

2020/C 304/13

Cauza C-306/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Administratīvā apgabaltiesa (Letonia) la 9 iulie 2020 – SIA Visma Enterprise/Konkurences padome

10

2020/C 304/14

Cauza C-315/20: Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 13 iulie 2020 – Regione Veneto/Plan Eco S.r.l

11

2020/C 304/15

Cauza C-616/18: Ordonanța președintelui Camerei a doua a Curții din 2 martie 2020 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal d'instance Epinal – Franța) – Cofidis SA/YU, ZT

13

 

Tribunalul

2020/C 304/16

Cauza T-444/20: Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – Société générale și alții/SRB

14

2020/C 304/17

Cauza T-445/20: Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – Crédit agricole și alții/SRB

15

2020/C 304/18

Cauza T-446/20: Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – Confédération nationale du Crédit mutuel și alții/SRB

15

2020/C 304/19

Cauza T-447/20: Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – BNP Paribas/SRB

16

2020/C 304/20

Cauza T-448/20: Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – BPCE și alții/SRB

17

2020/C 304/21

Cauza T-449/20: Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – La Banque postale/SRB

17

2020/C 304/22

Cauza T-455/20: Acțiune introdusă la 14 iulie 2020 – Roxtec/EUIPO – Wallmax (Reprezentarea unor cercuri negre plasate pe un pătrat portocaliu)

18

2020/C 304/23

Cauza T-467/20: Acțiune introdusă la 22 iulie 2020 – Industria de Diseño Textil/EUIPO – Ffauf Italia (ZARA)

19

2020/C 304/24

Cauza T-468/20: Acțiune introdusă la 24 iulie 2020 – LB/Parlamentul

20

2020/C 304/25

Cauza T-478/20: Acțiune introdusă la 28 iulie 2020 – Bigben Connected/EUIPO – Forsee Power (FORCE POWER)

21

2020/C 304/26

Cauza T-479/20: Acțiune introdusă la 28 iulie 2020 – Eurobolt și alții/Comisia

22

2020/C 304/27

Cauza T-480/20: Acțiune introdusă la 28 iulie 2020 – Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics și Jushi Egypt for Fiberglass Industry/Comisia

23

2020/C 304/28

Cauza T-481/20: Acțiune introdusă la 31 iulie 2020 – Magnetec/EUIPO (CoolTUBE)

24

2020/C 304/29

Cauza T-484/20: Acțiune introdusă la 3 august 2020 – SATSE/Comisia

25

2020/C 304/30

Cauza T-485/20: Acțiune introdusă la 5 august 2020 – Junqueras i Vies/Parlamentul

25


RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Curtea de Justiție

14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/1


Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(2020/C 304/01)

Ultima publicație

JO C 297, 7.9.2020

Publicații anterioare

JO C 287, 31.8.2020

JO C 279, 24.8.2020

JO C 271, 17.8.2020

JO C 262, 10.8.2020

JO C 255, 3.8.2020

JO C 247, 27.7.2020

Aceste texte sunt disponibile pe

EUR-Lex: https://eur-lex.europa.eu


V Anunţuri

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

Curtea de Justiție

14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/2


Ordonanța Curții (Camera a opta) din 26 februarie 2020 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) – Portugalia) – PAGE International Lda/Autoridade Tributária e Aduaneira

(Cauza C-630/19) (1)

(Trimitere preliminară - Fiscalitate - Taxa pe valoarea adăugată (TVA) - Deducerea taxei achitate în amonte - Directiva 2006/112/CE - Articolele 168 și 176 - Excludere de la dreptul de deducere - Achiziționare de servicii de alimentație - Clauza de standstill - Aderare la Uniunea Europeană)

(2020/C 304/02)

Limba de procedură: portugheza

Instanța de trimitere

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)

Părțile din procedura principală

Reclamantă: PAGE International Lda

Pârâtă: Autoridade Tributária e Aduaneira

Dispozitivul

Articolul 168 litera (a) și articolul 176 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie să fie interpretate în sensul că nu se opun unei legislații naționale care, ulterior aderării statului membru în cauză la Uniunea Europeană, reduce sfera cheltuielilor excluse de la dreptul de deducere al taxei pe valoarea adăugată autorizând, în anumite condiții, o deducere parțială a taxei pe valoarea adăugată care se aplică unor astfel de cheltuieli, dintre care în special pe cele pentru hrană, chiar dacă persoana impozabilă atestă că aceste cheltuieli au fost alocate integral desfășurării activității sale economice impozabile.


(1)  JO C 389, 11.11.2019.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/3


Ordonanța Curții (Camera a noua) din 16 iulie 2020 (cereri de decizie preliminară formulate de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgia) – Federale Overheidsdienst Financiën, Openbaar Ministerie/Metalen Galler NV (C-632/19 și C-633/19), LW-Idee GmbH (C-632/19 și C-633/19), KGH Belgium NV (C-632/19), Vollers Belgium NV (C-633/19

(Cauzele conexate C-632/19 și C-633/19) (1)

(Trimitere preliminară - Articolul 53 alineatul (2) și articolul 94 din Regulamentul de procedură al Curții - Dumping - Importuri de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din China - Regulamentul (CE) nr. 91/2009 - Validitate și interpretare - Lipsa unor precizări suficiente privind contextul factual al litigiului principal, precum și motivele care să justifice necesitatea unui răspuns la întrebările preliminare - Inadmisibilitate vădită)

(2020/C 304/03)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Părțile din procedura principală

Reclamanți: Federale Overheidsdienst Financiën, Openbaar Ministerie

Pârâte: Metalen Galler NV (C-632/19 și C-633/19), LW-Idee GmbH (C-632/19 și C-633/19), KGH Belgium NV (C-632/19), Vollers Belgium NV (C-633/19)

Dispozitivul

Cererile de decizie preliminară introduse de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Tribunalul de Primă Instanță din Anvers, Belgia) prin deciziile din 27 martie 2019 sunt vădit inadmisibile.


(1)  JO C 399, 25.11.2019.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/3


Recurs introdus la 16 noiembrie 2019 de Karolina Romańska împotriva Ordonanței Tribunalului din 6 septembrie 2019 în cauza T-212/18, Romańska/Frontex

(Cauza C-839/19 P)

(2020/C 304/04)

Limba de procedură: polona

Părțile

Recurentă: Karolina Romańska – Kuć (reprezentant: A. Tetkowska, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă

Prin Ordonanța din 31 ianuarie 2020, cauza a fost radiată din registru.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/3


Recurs introdus la 19 februarie 2020 de Currency One S.A. împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera de admitere în principiu a recursurilor) din 19 decembrie 2019 în cauza T-501/18, EUIPO – Cinkciarz.pl

(Cauza C-101/20 P)

(2020/C 304/05)

Limba de procedură: polona

Părțile

Recurentă: EUI (reprezentant: P. Szmidt, avocat)

Celelalte părți din procedură: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală, Cinkciarz.pl sp. z o.o.

Prin Ordonanța Curții (Camera de admitere în principiu a recursurilor) din 8 mai 2020, recursul nu a fost admis.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/4


Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polonia) la 11 mai 2020 – MN, DN, JN, ZN/X Bank S.A.

(Cauza C-198/20)

(2020/C 304/06)

Limba de procedură: polona

Instanța de trimitere

Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie

Părțile din procedura principală

Reclamanți: MN, DN, JN, ZN

Pârâtă: X Bank S.A.

Întrebările preliminare

1.

Articolul 2 litera (b) din Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (1), articolul 3 alineatele (1) și (2), articolul 4 din Directiva 93/13, precum și considerentele sale:

întrucât consumatorul trebuie să beneficieze de aceeași protecție în temeiul contractelor încheiate verbal și în scris, indiferent, în al doilea caz, dacă clauzele contractuale sunt cuprinse într-unul sau mai multe documente;

întrucât, în conformitate cu criteriile generale selectate, aprecierea caracterului abuziv al clauzelor, în special în cadrul activităților publice de vânzare sau furnizare, prin care se asigură servicii colective care iau în considerare solidaritatea dintre utilizatori, trebuie completată cu mijloace pentru efectuarea unei aprecieri globale a diferitelor interese implicate; întrucât aceasta constituie o cerință de bună credință; întrucât, la aprecierea bunei credințe, trebuie acordată o atenție deosebită forței pozițiilor de negociere ale părților, faptului de a ști dacă consumatorul a fost încurajat să-și dea acordul pentru clauza în cauză și dacă bunurile sau serviciile au fost vândute sau furnizate la cererea expresă a consumatorului; întrucât condiția de bună credință poate fi îndeplinită de vânzător sau furnizor atunci când acesta acționează în mod corect și echitabil față de cealaltă parte de ale cărei interese legitime trebuie să țină seama;

întrucât contractele ar trebui redactate într-un limbaj clar și inteligibil, iar consumatorului ar trebui să i se ofere posibilitatea de a analiza toate clauzele și, în caz de dubiu, ar trebui să prevaleze interpretarea cea mai favorabilă pentru consumator;

în lumina punctelor 16 și 21 din Hotărârea Curții din 3 septembrie 2015, Horațiu Ovidiu Costea/SC Volksbank România SA (C-110/14, ECLI:EU:C:2015:538) și punctelor 20 și 26-33 din Concluziile Avocatului General Pedro Cruz Villalón prezentate la 23 aprilie 2015 (ECLI:EU:C:2015:271),

trebuie interpretate în sensul că protecția consumatorului acordată prin Directiva 93/13 se aplică fiecărui consumator?

Sau, după cum sugerează punctul 74 din Hotărârea Curții din 30 aprilie 2014, în cauza Árpád Kásler, Hajnalka Káslerné Rábai/OTP Jelzálogbank Zrt, (ECLI:EU:C:2014:282), protecția consumatorului se aplică doar consumatorului mediu, normal informat și suficient de atent și de avizat? Cu alte cuvinte, instanța națională poate afirma că termenii contractului încheiat de fiecare consumator sunt abuzivi sau poate califica drept abuzivi doar termenii contractului încheiat de un consumator care poate fi considerat mediu, normal informat și suficient de atent și de avizat?

2.

A doua întrebare, în cazul în care răspunsul la prima întrebare este că protecția consumatorului în conformitate cu Directiva 93/13 se acordă nu fiecărui consumator, ci doar consumatorului mediu, normal informat și suficient de atent și de avizat, poate fi considerat un consumator mediu, normal informat și suficient de atent și de avizat consumatorul care nu a citit contractul de credit ipotecar semnat, indexat într-o monedă străină în valoare de 150 000 PLN, încheiat pe 30 de ani? Un astfel de consumator poate fi acoperit de protecție în temeiul Directivei 93/13?

3.

A treia întrebare, în cazul în care răspunsul la prima întrebare este că protecția consumatorului în conformitate cu Directiva 93/13 se acordă nu fiecărui consumator, ci doar consumatorului mediu, normal informat și suficient de atent și de avizat, poate fi considerat un consumator mediu, normal informat și suficient de atent și de avizat consumatorul care, deși a citit contractul de credit ipotecar încheiat pe 30 de ani, indexat într-o monedă străină în valoare de 150 000 PLN, dar nu l-a înțeles pe deplin și totuși nu a încercat să înțeleagă semnificația acestuia înainte de încheiere, în special, nu s-a adresat celeilalte părți din contract – banca – pentru a solicita clarificări legate de înțelesul acestuia și de înțelesul dispozițiilor sale individuale? Un astfel de consumator poate fi acoperit de protecție în temeiul Directivei 93/13?


(1)  JO 1993 L 95, p..29, Ediție specială, 15/vol. 002, p. 273.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/5


Recurs introdus la 12 mai 2020 de Claudio Necci împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera a patra) din 25 martie 2020 în cauza T-129/19, Necci/Comisia

(Cauza C-202/20 P)

(2020/C 304/07)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurent: Claudio Necci (reprezentanți: S. Orlandi, T. Martin, avocați)

Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană, Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene

Concluziile recurentului

Recurentul solicită Curții:

anularea Ordonanței Tribunalul Uniunii Europene din 25 martie 2020 în cauza Necci/Comisia, T-129/19;

trimiterea cauzei spre rejudecare Tribunalului Uniunii Europene;

soluționarea cererii privind cheltuielile de judecată odată cu fondul.

Motivele și principalele argumente

Recurentul solicită anularea Ordonanței pronunțate la 25 mai 2020 în cauza T-129/19, prin care Tribunalul Uniunii Europene a respins acțiunea sa în anulare ca inadmisibilă și l-a obligat la plata cheltuielilor de judecată.

Recurentul invocă în acest scop trei motive:

Primul motiv se întemeiază pe denaturarea obiectului litigiului întrucât Tribunalul Uniunii Europene a considerat că decizia din 18 iulie 2011 îl leza pe recurent.

Al doilea motiv se întemeiază pe o încălcare a dreptului său la protecție jurisdicțională efectivă în măsura în care, dacă acțiunea sa este admisibilă, recurentul nu dispune de nicio cale de atac pentru a contesta faptul că nu beneficiază de nicio asigurare socială, în pofida faptului că a lucrat toată viața.

Al treilea motiv se întemeiază pe o încălcare a principiului unicității legislației aplicabile întrucât Tribunalul Uniunii Europene a statuat că pierderea oricărei asigurări sociale în Italia în urma transferului „rezultă din norme juridice specifice dreptului național în cauză și nu are niciun efect asupra situației sale în raport cu RCAM”.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/6


Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polonia) la 12 mai 2020 – M.P., B.P./„A” care își desfășoară activitatea prin intermediul „A.” S.A.

(Cauza C-212/20)

(2020/C 304/08)

Limba de procedură: polona

Instanța de trimitere

Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie

Părțile din procedura principală

Reclamanți: M.P., B.P.

Pârât:„A.” care își desfășoară activitatea prin intermediul „A.” S.A.

Întrebările preliminare

1)

În lumina articolului 3 alineatul (1), a articolului 4 alineatul (1) și a articolului 5 din Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (1) și a considerentelor acesteia, care prevăd obligația de redactare a contractelor într-un limbaj clar și inteligibil și necesitatea interpretării îndoielilor în favoarea consumatorului, o clauză contractuală care determină rata de cumpărare și de vânzare a monedei străine într-un contract de credit indexat în monedă străină trebuie formulată fără echivoc, și anume astfel încât împrumutatul/consumatorul să poată determina în mod independent acest curs într-o anumită zi, sau în lumina tipului de contract menționat la articolul 4 alineatul (1) din directiva sus-menționată, a naturii contractului pe termen lung (câteva decenii) și a faptului că valoarea în monedă străină este supusă modificărilor (în orice moment) este posibilă formularea clauzei contractuale într-o mod mai general, și anume cu referire la valoarea de piață a monedei străine, ceea ce împiedică apariția unui dezechilibru semnificativ între părți cu privire la drepturile și obligațiile părților care decurg din contract, în detrimentul consumatorului, în sensul articolului 3 alineatul (1) din directiva sus-menționată?

2)

În cazul unui răspuns pozitiv la prima întrebare, în lumina articolului 5 din Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii și a considerentelor acesteia este posibil ca o clauză contractuală privind determinarea de către creditor (bancă) a ratei de cumpărare și de vânzare a unei monede străine să fie interpretată astfel încât să rezolve îndoielile ce decurg din contract în favoarea consumatorului și să se presupună că contractul determină ratele de cumpărare și de vânzare a monedei străine nu în mod arbitrar, ci conform principiilor pieței libere, mai ales într-o situație în care ambele părți au avut aceeași înțelegere a clauzelor contractuale care definesc rata de cumpărare și de vânzare a unei monede străine sau atunci când împrumutatul/consumatorul nu a fost interesat să pună în discuție clauzele contractuale la momentul încheierii contractului și pe durata executării acestuia și nu s-a familiarizat cu conținutul contractului la momentul încheierii lui și pe toată durata acestuia?


(1)  JO1993, L 95, p. 29, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 273.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/7


Cerere de decizie preliminară introdusă de Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polonia) la 12 mai 2020 – G.W., E.S./A. Towarzystwo Ubezpieczeń Życie S.A.

(Cauza C-213/20)

(2020/C 304/09)

Limba de procedură: polona

Instanța de trimitere

Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie

Părțile din procedura principală

Reclamante: G.W., E.S.

Pârâtă: A. Towarzystwo Ubezpieczeń Życie S.A.

Întrebările preliminare

1)

Articolul 36 alineatul (1) coroborat cu punctul A subpunctul (a)12 din anexa nr. III la Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață (1) trebuie interpretat în sensul că obligația de a comunica informațiile indicate de aceste dispoziții se aplică și în privința unui asigurat care nu este, în același timp, titularul poliței de asigurare și care acționează ca persoană care aderă în calitate de consumator la un contract de asigurare de grup de viață cu un fond de tip unit-linked, încheiat între o întreprindere de asigurare și un titular al poliței de asigurare-profesionist, și ca investitor efectiv al sumelor plătite cu titlu de prime de asigurare?

2)

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, articolul 36 alineatul (1) coroborat cu punctul A subpunctele (a)11 și (a)12 din anexa nr. III la Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață trebuie interpretat în sensul că, în cadrul unui raport juridic precum cel descris la prima întrebare, obligația de informare cu privire la caracteristicile activelor legate de fondul de tip unit-linked implică de asemenea că un consumator-asigurat trebuie să fie informat în mod exhaustiv și inteligibil cu privire la toate riscurile aferente investiției în activele unui fond de tip unit-linked (cum ar fi obligațiuni structurate sau instrumente financiare derivate), natura și amploarea acestor riscuri sau dacă, în sensul dispoziției menționate, este suficient să se furnizeze consumatorului-asigurat doar informații de bază privind principalele tipuri de riscuri legate de investirea unor sume prin intermediul unui fond de tip unit-linked?

3)

Articolul 36 alineatul (1) coroborat cu punctul A subpunctele (a)11 și (a)12 din anexa nr. III la Directiva 2002/83/CE trebuie interpretat în sensul că, în cadrul unui raport juridic precum cel descris la prima și la a doua întrebare, din acesta rezultă obligația ca un consumator care aderă la un contract de asigurare de viață în calitate de asigurat să fie informat cu privire la toate riscurile de investiții și la condițiile aferente acestora, despre care emitentul activelor (obligațiuni structurate sau instrumente derivate), care compun fondul de tip unit-linked, l-a informat pe asigurător?

4)

În cazul unui răspuns afirmativ la întrebările anterioare, articolul 36 alineatul (1) din Directiva 2002/83/CE privind asigurarea de viață trebuie interpretat în sensul că un consumator care aderă, în calitate de asigurat, la un contract de asigurare de grup de viață cu un fond de tip unit-linked trebuie să primească informațiile privind caracteristicile activelor și riscurile legate de investiția în aceste active înainte de încheierea contractului, în cadrul unei proceduri precontractuale distincte, și prin urmare acest alineat se opune unei dispoziții de drept intern precum articolul 13 alineatul 4 din Legea privind activitatea de asigurare din 22 mai 2003 (Dz. U. nr. 124, poziția 11510; text codificat din 16 decembrie 2009, Dz. U. 2010 nr. 11, poziția 66), potrivit căruia este suficient ca aceste informații să fie divulgate abia în cuprinsul contractului de asigurare și la momentul încheierii acestuia, iar momentul primirii informațiilor nu este în mod clar și explicit determinat și distinct în procedura de aderare la contract?

5)

În cazul unui răspuns afirmativ la prima-a treia întrebare, articolul 36 alineatul (1) coroborat cu punctul A subpunctele (a)11 și (a)12 din anexa nr. III la Directiva 2002/83/CE privind asigurarea de viață trebuie interpretat și în sensul că îndeplinirea corectă a obligației de informare menționate de aceste dispoziții trebuie considerată un element esențial al contractului de asigurare de grup de viață cu un fond de tip unit-linked și că, prin urmare, constatarea că această obligație nu a fost îndeplinită în mod corect poate avea ca efect acordarea asiguratului-consumator a dreptului de a cere restituirea tuturor primelor de asigurare plătite, ca urmare a eventualei constatări a nulității sau a ineficacității inițiale a contractului ori ca urmare a eventualei constatări a nulității sau a ineficacității declarației individuale de aderare la un asemenea contract?


(1)  JO 2002, L 345, p. 1, Ediție specială, 06/vol. 4, p. 192.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/8


Cerere de decizie preliminară introdusă de Landesverwaltungsgericht Steiermark (Austria) la 26 mai 2020 – LM

(Cauza C-219/20)

(2020/C 304/10)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Părțile din procedura principală

Reclamant: LM

Autoritatea pârâtă: Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld

Intervenientă: Österreichische Gesundheitskasse

Kompetenzzentrum LSDB

Întrebarea preliminară

Articolul 6 din Convenția europeană a drepturilor omului, articolul 41 alineatul (1) și articolul 47 al doilea paragraf din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene trebuie interpretate în sensul că se opun unei norme naționale care prevede în mod imperativ un termen de prescripție de cinci ani în cazul unei fapte săvârșite din neglijență în cadrul unei proceduri administrative cu caracter penal?


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/8


Cerere de decizie preliminară introdusă de Verwaltungsgerichtshof (Austria) la 3 iunie 2020 – MT/Landespolizeidirektion Steiermark

(Cauza C-231/20)

(2020/C 304/11)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Verwaltungsgerichtshof

Părțile din procedura principală

Recurent: MT

Autoritate pârâtă: Landespolizeidirektion Steiermark

Întrebările preliminare

1)

În cadrul unei proceduri penale care are ca obiect protecția unui regim de monopol, instanța națională trebuie să examineze în lumina liberei prestări a serviciilor norma privind sancțiunea penală pe care trebuie să o aplice, atunci când anterior a examinat deja regimul de monopol în conformitate cu indicațiile Curții de Justiție a Uniunii Europene, iar din această examinare a rezultat că regimul de monopol este justificat?

2)

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare:

2a)

Articolul 56 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede în mod obligatoriu, pentru punerea la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, aplicarea unei amenzi pentru fiecare automat de jocuri de noroc, fără un plafon absolut al cuantumului total al amenzilor aplicate?

2b)

Articolul 56 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede în mod obligatoriu, pentru punerea la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, aplicarea unei amenzi minime în cuantum de 3 000 de euro pentru fiecare automat de jocuri de noroc?

2c)

Articolul 56 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede, pentru punerea la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, aplicarea unei pedepse privative de libertate alternative fără un plafon absolut al cuantumului total al pedepselor privative de libertate alternative aplicate?

2d)

Articolul 56 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede, în cazul pedepsirii punerii la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, impunerea unei contribuții la cheltuielile de judecată aferente procedurii penale în cuantum de 10 % din amenzile aplicate?

3)

În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare:

3a)

Articolul 49 alineatul (3) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (denumită în continuare „carta”) trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede în mod obligatoriu, pentru punerea la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, aplicarea unei amenzi pentru fiecare automat de jocuri de noroc, fără o limită maximă absolută a cuantumului total al amenzilor aplicate?

3b)

Articolul 49 alineatul (3) din cartă trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede în mod obligatoriu, pentru punerea la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, aplicarea unei sancțiuni minime în cuantum de 3 000 de euro pentru fiecare automat de jocuri de noroc?

3c)

Articolul 49 alineatul (3) din cartă trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede, pentru punerea la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, aplicarea unei pedepse privative de libertate alternative fără o limită maximă absolută a cuantumului total al pedepselor privative de libertate alternative aplicate?

3d)

Articolul 49 alineatul (3) din cartă trebuie interpretat în sensul că se opune unei norme naționale care prevede, în cazul pedepsirii punerii la dispoziție în scop comercial a unor jocuri interzise în temeiul Legii privind jocurile de noroc, impunerea unei contribuții la cheltuielile de judecată aferente procedurii penale în cuantum de 10 % din amenzile aplicate?


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/9


Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 7 iulie 2020 – BUND Naturschutz in Bayern e.V./Landkreis Rosenheim

(Cauza C-300/20)

(2020/C 304/12)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundesverwaltungsgericht

Părțile din procedura principală

Reclamantă: BUND Naturschutz in Bayern e.V.

Pârât: Landkreis Rosenheim

Cu participarea: Landesanwaltschaft Bayern, Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

Întrebările preliminare

1)

Articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2001/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2001 privind evaluarea efectelor anumitor planuri și programe asupra mediului (1) trebuie interpretat în sensul că un cadru în care punerea în aplicare a proiectelor enumerate în anexele I și II la Directiva 2011/92/UE (2) (Directiva EEM) va putea fi autorizată în viitor este definit deja atunci când un regulament privind protejarea naturii și a peisajului prevede interdicții generale cu posibilitatea scutirilor, precum și obligații de autorizare care nu au o legătură specifică cu proiectele menționate în anexele la Directiva EEM?

2)

Articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2001/42/CE trebuie interpretat în sensul că planurile și programele au fost elaborate pentru agricultură, silvicultură, utilizarea terenului etc. atunci când acestea urmăresc să definească un cadru de referință tocmai pentru unul sau mai multe dintre aceste sectoare? Sau, pentru a proteja natura și peisajul, este suficient să se prevadă interdicții generale și obligații de autorizare care trebuie examinate în cadrul procedurilor de aprobare privind un număr mare de proiecte și de utilizări și care pot avea efecte indirecte („în mod automat”) asupra unuia sau mai multora dintre aceste sectoare?

3)

Articolul 3 alineatul (4) din Directiva 2001/42/CE trebuie interpretat în sensul că un cadru în care punerea în aplicare a proiectelor va putea fi autorizată în viitor este definit atunci când un regulament adoptat în scopul protejării naturii și a peisajului stabilește interdicții generale și obligații de autorizare pentru o serie de proiecte și de măsuri efectuate în aria de conservare, descrise în mod abstract, dar la adoptarea acestuia nu sunt nici previzibile, nici preconizate proiecte concrete, neexistând, așadar, o legătură specifică cu proiectele concrete?


(1)  JO 2001, L 197, p. 30, Ediție specială, 15/vol. 7, p. 135.

(2)  Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (JO 2012, L 26, p. 1).


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/10


Cerere de decizie preliminară introdusă de Administratīvā apgabaltiesa (Letonia) la 9 iulie 2020 – SIA „Visma Enterprise”/Konkurences padome

(Cauza C-306/20)

(2020/C 304/13)

Limba de procedură: letona

Instanța de trimitere

Administratīvā apgabaltiesa

Părțile din procedura principală

Reclamantă: SIA „Visma Enterprise”

Pârât: Konkurences padome

Întrebările preliminare

1)

În conformitate cu o interpretare corectă a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, acordul dintre un producător și mai mulți distribuitori, în discuție în prezenta cauză (în temeiul căruia, pentru o perioadă de șase luni de la înregistrarea unei tranzacții potențiale, distribuitorul care a înregistrat primul tranzacția potențială beneficiază de prioritate la finalizarea procesului de vânzare cu utilizatorul final în cauză, cu excepția cazului în care utilizatorul își exprimă opoziția), poate fi considerat un acord între întreprinderi care are ca obiect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței în sensul articolului 101 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene?

2)

Acordul dintre un producător și mai mulți distribuitori, în discuție în prezenta cauză, interpretat în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, prezintă indicii care permit să se aprecieze dacă un asemenea acord este sau nu este exceptat de la interdicția generală privind înțelegerile?

3)

Acordul dintre un producător și mai mulți distribuitori, în discuție în prezenta cauză, interpretat în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, poate fi considerat o excepție? Excepția care permite încheierea de acorduri verticale ce prevăd o restrângere a vânzărilor active pe teritoriul exclusiv sau către grupul de clienți pe care furnizorul le-a rezervat în exclusivitate pentru el însuși sau le-a alocat în exclusivitate unui alt cumpărător, atunci când această interdicție nu limitează vânzările clienților cumpărătorului și atunci când cota de piață a furnizorului (reclamanta) nu depășește 30 %, se aplică numai sistemelor de distribuție exclusivă?

4)

Acordul dintre un producător și mai mulți distribuitori, în discuție în prezenta cauză, interpretat în conformitate cu Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, poate constitui un acord interzis numai pe baza comportamentului ilicit al unui singur operator economic? În împrejurările din speță, interpretate în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, pot fi identificate elemente de probă privind faptul că un singur operator economic a participat la un acord interzis?

5)

În împrejurările din prezenta cauză, interpretate în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, pot fi identificate elemente de probă ale unei reduceri (denaturări) a concurenței în cadrul sistemului de distribuție sau ale unui avantaj în beneficiul reclamantei ori ale unui efect negativ asupra concurenței?

6)

În împrejurările din prezenta cauză, interpretate în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, în cazul în care cota de piață a rețelei de distribuție nu depășește 30 % (reclamanta este producător, iar cota sa de piață include și volumul vânzărilor realizate de distribuitorii săi), pot fi identificate elemente de probă privind efectele negative asupra concurenței în cadrul sistemului de distribuție și/sau în afara acestuia, iar acordul menționat este supus interdicției privind înțelegerile?

7)

În conformitate cu articolul 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și cu articolul 2 coroborat cu articolul 4 litera (b) din Regulamentul nr. 330/2010 al Comisiei din 20 aprilie 2010 (1):

exceptarea se aplică unui sistem de distribuție prin care: i) distribuitorul (comerciantul) alege el însuși clientul potențial cu care va colabora, ii) furnizorul nu a stabilit în prealabil, pe baza unor criterii obiective, clar cunoscute și verificabile, un grup specific de clienți pentru care fiecare distribuitor își va presta serviciile, iii) la cererea distribuitorului (comerciantul), furnizorul constituie o rezervare de potențiali clienți pentru acest distribuitor, iv) ceilalți distribuitori nu cunosc sau nu au fost informați în prealabil cu privire la rezervarea potențialului client sau potrivit căruia v) singurul criteriu pentru rezervarea unui client potențial și pentru instituirea sistemului de distribuție exclusivă rezultat în favoarea unui distribuitor determinat este cererea acestui distribuitor, iar nu o decizie a furnizorului sau potrivit căruia vi) rezervarea rămâne în vigoare timp de șase luni de la înregistrarea tranzacției potențiale (după care distribuția încetează să mai fie exclusivă)?

se poate considera că vânzările pasive nu sunt restrânse în cazul în care acordul dintre furnizor și distribuitor include o dispoziție potrivit căreia cumpărătorul (utilizatorul final) poate să își exprime opoziția față de acea rezervare, însă acesta din urmă nu a fost informat cu privire la o asemenea dispoziție? Comportamentul cumpărătorului (utilizatorul final) poate să influențeze (să justifice) conținutul acordului dintre furnizor și distribuitor?


(1)  Regulamentul (UE) nr. 330/2010 al Comisiei din 20 aprilie 2010 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri verticale și practici concertate (JO 2010, L 102, p. 1).


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/11


Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 13 iulie 2020 – Regione Veneto/Plan Eco S.r.l

(Cauza C-315/20)

(2020/C 304/14)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Apelantă: Regione Veneto

Intimată: Plan Eco S.r.l

Întrebarea preliminară

În ceea ce privește o situație în care deșeuri municipale mixte care nu conțin deșeuri periculoase au fost tratate mecanic într-o instalație de valorificare energetică (operațiunea R1/R12, în sensul anexei C la Codul mediului), iar în urma acestei operațiuni de tratare rezultă, prin ipoteză, că tratamentul nu a modificat în mod substanțial proprietățile inițiale ale deșeului municipal mixt, însă acestea au fost clasificate cu codul CED 19 12 12, clasificare necontestată de părți, în vederea aprecierii legalității obiecțiilor din partea țării de origine cu privire la cererea de acord preliminar privind transferul deșeului tratat către o instalație de producție dintr-o țară europeană în scopul utilizării prin coardere sau, în orice caz, ca mijloc de producere a energiei, formulate de autoritatea competentă din țara de origine în temeiul principiilor Directivei 2008/98/CE (1) și în special a unor obiecții precum cele din prezenta cauză, întemeiate:

pe principiul protecției sănătății populației și a mediului (articolul 13);

pe principiile autonomiei și proximității prevăzute la articolul 16 alineatul (1), potrivit căruia „[s]tatele membre iau măsurile necesare, în colaborare cu alte state membre, dacă este necesar sau oportun, în vederea stabilirii unei rețele integrate și corespunzătoare de unități de eliminare a deșeurilor și de instalații de valorificare a deșeurilor municipale mixte colectate din gospodăriile private, inclusiv în cazul în care această colectare vizează și astfel de deșeuri provenite de la alți producători, luând în considerare cele mai bune tehnici disponibile”;

pe principiul prevăzut la articolul 16 alineatul (1) al doilea paragraf ultima teză, potrivit căruia „[s]tatele membre pot, de asemenea, să limiteze ieșirile transporturilor de deșeuri din considerente de mediu, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1013/2006”;

pe considerentul (33) al aceleiași Directive 2008/98, potrivit căruia, „[î]n scopul aplicării Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 (2) […] privind transferurile de deșeuri, deșeurile urbane mixte, astfel cum sunt menționate la articolul 3 alineatul (5) din respectivul regulament, sunt în continuare considerate deșeuri urbane mixte chiar și în cazul în care au fost supuse unei operațiuni de tratare a deșeurilor care nu le a modificat proprietățile în mod substanțial”;

Catalogul european al deșeurilor (în speță, CED 19 12 12, deșeuri provenite de la instalații de tratare mecanică pentru operațiuni de valorificare R1/R12) și clasificările corespunzătoare interferează sau nu, iar, în cazul unui răspuns afirmativ, în ce măsură, cu dispozițiile [de drept al Uniunii] privind transferul unor deșeuri care, înainte de tratamentul mecanic, erau deșeuri municipale mixte?

În special, în ceea ce privește transferurile de deșeuri provenite din tratarea deșeurilor municipale mixte, dispozițiile articolului 16 din Directiva 2008/98, citată anterior, și considerentul (33) al acesteia, care privesc în mod expres transferul de deșeuri, prevalează sau nu în raport cu clasificarea care rezultă din Catalogul european al deșeurilor,

precizându-se, în cazul în care Curtea consideră oportun și util, dacă sus menționatul catalog are caracter normativ sau dacă, dimpotrivă, constituie o simplă certificare tehnică adecvată pentru trasabilitatea omogenă a tuturor deșeurilor?


(1)  Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (JO 2008, L 312, p. 3).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 iunie 2006 privind transferurile de deșeuri (JO 2006, L 190, p. 1).


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/13


Ordonanța președintelui Camerei a doua a Curții din 2 martie 2020 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal d'instance Epinal – Franța) – Cofidis SA/YU, ZT

(Cauza C-616/18) (1)

(2020/C 304/15)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 436, 3.12.2018.


Tribunalul

14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/14


Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – Société générale și alții/SRB

(Cauza T-444/20)

(2020/C 304/16)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: Société générale (Paris, Franța), Crédit du Nord (Lille, Franța), SG Option Europe (Puteaux, Franța) (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și M. Dalon, avocați)

Pârât: Comitetul unic de rezoluție

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

în temeiul articolului 263 TFUE, anularea Deciziei nr. SRB/ES/2020/24 privind calcularea contribuțiilor ex ante 2020 la FUR, în măsura în care le privește pe reclamante;

în temeiul articolului 277 TFUE, declararea inaplicabilității următoarelor dispoziții ale Regulamentului MUR, ale regulamentului de punere în aplicare și ale regulamentului delegat:

articolele 69 alineatul (1), 69 alineatul (2), 70 alineatul (1) și 70 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul MUR;

articolele 4 alineatul (2), 6 și 7, precum și Anexa I la regulamentul delegat;

articolul 4 din regulamentul de punere în aplicare;

obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe o atingere adusă principiului egalității de tratament, în măsura în care modalitățile de calcul al contribuțiilor ex ante la fondul unic de rezoluție (FUR) prevăzute de Regulamentul MUR și de regulamentul delegat nu ar reflecta nici dimensiunea reală, nici riscul real al instituțiilor.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe o atingere adusă principiului proporționalității, întrucât mecanismul contribuțiilor ex ante la FUR prevăzut de Regulamentul MUR și de regulamentul delegat s-ar întemeia pe o apreciere care ar agrava în mod artificial profilul de risc al instituțiilor franceze de dimensiune mare cum sunt reclamantele și ar conduce, prin urmare, la o valoare a contribuției disproporționat de crescută în raport cu riscul suportat în mod real de aceste instituții.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe o atingere adusă principiului securității juridice, în măsura în care calculul valorii contribuțiilor ex ante stabilit de Regulamentul MUR, de regulamentul delegat și de regulamentul de punere în aplicare, pe de o parte nu ar putea fi anticipat cu suficientă precizie și, pe de altă parte, nu ar depinde atât de situația și de profilul de risc proprii instituției, cât de situația sa relativă în raport cu celelalte instituții contributoare. În sfârșit, reclamantele consideră că Comisia nu ar fi trebuit să aibă răspunderea de a stabili indicatorii de risc în cadrul regulamentului delegat, în măsura în care aceste criterii au o funcție eminamente de structură și determinantă pentru stabilirea valorilor contribuției (articolul 290 TFUE).

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe o atingere adusă principiului bunei administrări, în măsura în care SRB nu ar aplica, pentru calculul variabilei în funcție de risc, toate criteriile de risc prevăzute de regulamentul delegat. Reclamantele consideră că decizia atacată nu prezintă, pe de altă parte, elemente suficient de clare și complete pentru ca acestea din urmă să poată recalcula valoarea contribuției datorate, ceea ce conduce de asemenea la o încălcare a articolului 296 TFUE.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/15


Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – Crédit agricole și alții/SRB

(Cauza T-445/20)

(2020/C 304/17)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: Crédit agricole SA (Montrouge, Franța) și celelalte 48 de reclamante (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și M. Dalon, avocați)

Pârât: Comitetul unic de rezoluție

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

în temeiul articolului 263 TFUE, anularea Deciziei nr. SRB/ES/2020/24 privind calcularea contribuțiilor ex ante 2020 la FUR, în măsura în care le privește pe reclamante;

în temeiul articolului 277 TFUE, declararea inaplicabilității următoarelor dispoziții ale Regulamentului MUR, ale regulamentului de punere în aplicare și ale regulamentului delegat:

articolele 69 alineatul (1), 69 alineatul (2), 70 alineatul (1) și 70 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul MUR;

articolele 4 alineatul (2), 6 și 7, precum și Anexa I la regulamentul delegat;

articolul 4 din regulamentul de punere în aplicare;

obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive care sunt, în esență, identice sau similare cu cele invocate în cauza T-444/20, Société générale și alții/SRB.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/15


Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – Confédération nationale du Crédit mutuel și alții/SRB

(Cauza T-446/20)

(2020/C 304/18)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: Confédération nationale du Crédit mutuel (Paris, Franța) și celelalte 25 de reclamante (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și M. Dalon, avocați)

Pârât: Comitetul unic de rezoluție

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

în temeiul articolului 263 TFUE, anularea Deciziei nr. SRB/ES/2020/24 privind calcularea contribuțiilor ex ante 2020 la FUR, în măsura în care le privește pe reclamante;

în temeiul articolului 277 TFUE, declararea inaplicabilității următoarelor dispoziții ale Regulamentului MUR, ale regulamentului de punere în aplicare și ale regulamentului delegat:

articolele 69 alineatul (1), 69 alineatul (2), 70 alineatul (1) și 70 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul MUR;

articolele 4 alineatul (2), 6 și 7, precum și Anexa I la regulamentul delegat;

articolul 4 din regulamentul de punere în aplicare;

obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive care sunt, în esență, identice sau similare cu cele invocate în cauza T-444/20, Société générale și alții/SRB.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/16


Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – BNP Paribas/SRB

(Cauza T-447/20)

(2020/C 304/19)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: BNP Paribas (Paris, Franța) (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și M. Dalon, avocați)

Pârât: Comitetul unic de rezoluție

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

în temeiul articolului 263 TFUE, anularea Deciziei nr. SRB/ES/2020/24 privind calcularea contribuțiilor ex ante 2020 la FUR, în măsura în care o privește pe reclamantă;

în temeiul articolului 277 TFUE, declararea inaplicabilității următoarelor dispoziții ale Regulamentului MUR, ale regulamentului de punere în aplicare și ale regulamentului delegat:

articolele 69 alineatul (1), 69 alineatul (2), 70 alineatul (1) și 70 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul MUR;

articolele 4 alineatul (2), 6 și 7, precum și Anexa I la regulamentul delegat;

articolul 4 din regulamentul de punere în aplicare;

obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive care sunt, în esență, identice sau similare cu cele invocate în cauza T-444/20, Société générale și alții/SRB.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/17


Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – BPCE și alții/SRB

(Cauza T-448/20)

(2020/C 304/20)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: BPCE (Paris, Franța) și celelalte 44 de reclamante (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și M. Dalon, avocați)

Pârât: Comitetul unic de rezoluție

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

în temeiul articolului 263 TFUE, anularea Deciziei nr. SRB/ES/2020/24 privind calcularea contribuțiilor ex ante 2020 la FUR, în măsura în care le privește pe reclamante;

în temeiul articolului 277 TFUE, declararea inaplicabilității următoarelor dispoziții ale Regulamentului MUR, ale regulamentului de punere în aplicare și ale regulamentului delegat:

articolele 69 alineatul (1), 69 alineatul (2), 70 alineatul (1) și 70 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul MUR;

articolele 4 alineatul (2), 6 și 7, precum și Anexa I la regulamentul delegat;

articolul 4 din regulamentul de punere în aplicare;

obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive care sunt, în esență, identice sau similare cu cele invocate în cauza T-444/20, Société générale și alții/SRB.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/17


Acțiune introdusă la 8 iulie 2020 – La Banque postale/SRB

(Cauza T-449/20)

(2020/C 304/21)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: La Banque postale (Paris, Franța) (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și M. Dalon, avocați)

Pârât: Comitetul unic de rezoluție

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

în temeiul articolului 263 TFUE, anularea Deciziei nr. SRB/ES/2020/24 privind calcularea contribuțiilor ex ante 2020 la FUR, în măsura în care o privește pe reclamantă;

în temeiul articolului 277 TFUE, declararea inaplicabilității următoarelor dispoziții ale Regulamentului MUR, ale regulamentului de punere în aplicare și ale regulamentului delegat:

articolele 69 alineatul (1), 69 alineatul (2), 70 alineatul (1) și 70 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul MUR;

articolele 4 alineatul (2), 6 și 7, precum și Anexa I la regulamentul delegat;

articolul 4 din regulamentul de punere în aplicare;

obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive care sunt, în esență, identice sau similare cu cele invocate în cauza T-444/20, Société générale și alții/SRB.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/18


Acțiune introdusă la 14 iulie 2020 – Roxtec/EUIPO – Wallmax (Reprezentarea unor cercuri negre plasate pe un pătrat portocaliu)

(Cauza T-455/20)

(2020/C 304/22)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Roxtec AB (Karlskrona, Suedia) (reprezentanți: J. Olsson și J. Adamsson, avocați)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Wallmax Srl (Milano, Italia)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Titularul mărcii în litigiu: reclamanta

Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă (Reprezentarea unor cercuri negre plasate pe un pătrat portocaliu) – Marca Uniunii Europene nr. 14 784 375

Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 20 aprilie 2020 în cauza R 2385/2018-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată.

Motivul invocat

Încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (e) punctul (ii) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/19


Acțiune introdusă la 22 iulie 2020 – Industria de Diseño Textil/EUIPO – Ffauf Italia (ZARA)

(Cauza T-467/20)

(2020/C 304/23)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Industria de Diseño Textil; SA (Arteixo, Spania) (reprezentanți: G. Marín Raigal și E. Armero Lavie, avocați)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Ffauf Italia SpA (Riese Pio X, Italia)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta în fața Tribunalului

Marca în litigiu: cererea de înregistrare a mărcii Uniunii Europene verbale „ZARA” – cererea de înregistrare nr. 89 29952

Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a EUIPO din 8 mai 2020 în cauza R 2040/2019-4

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea în parte a deciziei atacate, în măsura în care aceasta admite opoziția pentru bunurile și serviciile din clasele 29, 30, 35 și 43 și respinge existența unui risc de confuzie, în sensul articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului, pentru toate bunurile și serviciile contestate;

obligarea EUIPO și, dacă este cazul, a celeilalte părți din procedura în fața EUIPO, la plata cheltuielilor de judecată efectuate în prezenta acțiune.

Motivele invocate

încălcarea articolului 47 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului și a normei 22 alineatele (3) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 2868/95 al Comisiei de punere în aplicare;

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/20


Acțiune introdusă la 24 iulie 2020 – LB/Parlamentul

(Cauza T-468/20)

(2020/C 304/24)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: LB (reprezentant: O. Schmechel, avocat)

Pârât: Parlamentul European

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei pârâtului din 2 iulie 2020 prin care este transferată la Biroul de Legătură al Parlamentului European din Luxemburg cu efect de la 1 septembrie 2020;

obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă șapte motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe lipsa de motivare

Decizia de transfer este nelegală din punctul de vedere al formei, întrucât este nemotivată. Motivarea este însă necesară, în temeiul articolului 41 alineatul (2) din Carta drepturilor fundamentale și al articolului 296 TFUE, întrucât interesul reclamantei putea fi identificat cu claritate de către pârât.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe nerespectarea procedurii astfel cum era prevăzută în textul deciziei

Potrivit textului deciziei, reclamanta putea refuza postul în cadrul Biroului de Legătură al Parlamentului European (denumit în continuare „EPLO”) din Luxemburg, ceea ce a și făcut. Prin urmare, nu se mai putea lua în considerare un transfer la acest loc de muncă.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea obligației de diligență. Transferul la alt loc de muncă încalcă obligația de solicitudine a angajatorului, întrucât este incompatibil cu diverse drepturi consacrate în Carta Drepturilor Fundamentale. În special, au fost încălcate următoarele drepturi:

Dreptul la viață privată și de familie (articolele 7 și 33) și dreptul fiicei sale minore de a întreține cu regularitate relații personale și contacte directe cu ambii părinți (articolul 24), dat fiind că familia reclamantei ar trebui să locuiască separat; fiica ar rămâne cu tatăl său la Berlin, iar reclamanta ar trebui să se mute singură la Luxemburg.

Dreptul la egalitate în fața legii (articolul 20) și la nediscriminare (articolul 21) a fost încălcat. Reclamantei, funcționar în cadrul EPLO, căsătorită și cu o fiică minoră a cărei îngrijire o asigură împreună cu soțul său, este supusă mobilității, din moment ce este transferată la Luxemburg. Funcționarii din cadrul EPLO care sunt despărțiți sau divorțați și care asigură în comun îngrijirea copilului sunt scutiți de mobilitate până la majoratul acestuia. Nu există niciun motiv obiectiv pentru această inegalitate de tratament.

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe caracterul disproporționat al transferului la alt loc de muncă

Nu s-a procedat la o evaluare comparativă a intereselor reclamantei și ale pârâtului, în pofida faptului că acesta din urmă este ținut să o realizeze în temeiul obligației sale de bună administrare (articolul 41 din cartă).

Interesele protejate ale reclamatei prevalează în mod clar asupra intereselor pârâtului.

Transferul de la EPLO din Berlin la EPLO din Luxemburg no s-a realizat în interesul serviciului.

5.

Al cincilea motiv, întemeiat pe exercitarea inadecvată a puterii de apreciere

Pârâtul nu și-a identificat puterea de apreciere și, prin urmare, nu a exercitat-o.

6.

Al șaselea motiv, întemeiat pe încrederea legitimă

De la numirea reclamantei în anul 2001 și până la adoptarea, în anul 2018, a deciziei cu privire la mobilitate de către Biroul Parlamentului European se aplica principiul că funcționarii din grupa AST, precum reclamanta, nu sunt supuși mobilității. Acest principiu este în vigoare de la data deciziei privind mobilitatea din anul 1998 și a fost confirmată prin deciziile privind mobilitatea din anii 2002 și 2004 ale Biroului Parlamentului European.

Încrederea legitimă a reclamantei în existența în continuare a excepției cu privire la mobilitate a fost protejată. O modificare a regulilor impune stabilirea unor norme tranzitorii adecvate și a unor excepții adecvate. Perioada de tranziție de trei ani preconizată este inadecvată, întrucât nu se evită scindarea familiei reclamantei. Nu există o excepție pentru reclamantă.

7.

Al șaptelea motiv, întemeiat pe decăderea din drepturi

Pârâtul a pierdut posibilitatea de a impune reclamantei mobilitatea prin intermediul schimbării locului de muncă, din moment ce, prin scutirea repetată a funcționarilor AST de la mobilitatea cu reclamanta, a creat impresia că nu era de așteptat o schimbare a locului de muncă al acesteia.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/21


Acțiune introdusă la 28 iulie 2020 – Bigben Connected/EUIPO – Forsee Power (FORCE POWER)

(Cauza T-478/20)

(2020/C 304/25)

Limba în care a fost formulată acțiunea: franceza

Părțile

Reclamantă: Bigben Connected (Fretin, Franța) (reprezentant: M. Chaminade, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Forsee Power (Paris, Franța)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta din procedura în fața Tribunalului

Marca în litigiu: cererea de înregistrare a mărcii Uniunii Europene figurativă FORCE POWER – cererea de înregistrare nr. 16 541 377

Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 25 mai 2020 în cauza R 2184/2019-5

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO, precum și a persoanei care a formulat opoziția la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a celor ale procedurii în fața diviziei de opoziție și a celor ale căii de atac în fața camerei de recurs.

Motivul invocat

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/22


Acțiune introdusă la 28 iulie 2020 – Eurobolt și alții/Comisia

(Cauza T-479/20)

(2020/C 304/26)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamante: Eurobolt BV (‘s-Heerenberg, Olanda), Fabory Nederland BV (Tilburg, Olanda), ASF Fischer BV (Lelystad, Olanda), Stafa Group BV (Maarheeze, Olanda) (reprezentanți: S. De Knop, B. Natens și A. Willems, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

declararea admisibilității cererii;

anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/611 al Comisiei din 30 aprilie 2020 de reinstituire a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 91/2009 al Consiliului asupra importurilor de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din Republica Populară Chineză la importurile de anumite elemente de fixare din fier sau oțel expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca provenind din Malaysia (1);

și

obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă trei motive.

1.

Primul motiv întemeiat pe împrejurarea că, prin „repararea” retroactivă a unei încălcări a unei norme fundamentale de procedură, Regulamentul (UE) 2020/611 încalcă articolele 266 și 264 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și principiul protecției judiciare efective.

2.

Al doilea motiv prin care se susține că, întrucât este lipsit de temei juridic valid, Regulamentul (UE) 2020/611 încalcă articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1225/2009 (2), articolul 5 alineatele (1) și (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE) și principiul bunei administrări.

3.

Al treilea motiv prin care se susține că, prin interzicerea rambursării și prin instituirea obligației de a colecta taxele antidumping rambursate, Regulamentul (UE) 2020/611 încalcă articolul 5 alineatele (1) și (2) TUE.


(1)  JO 2020, L 141, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (JO 2009, L 343, p. 51).


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/23


Acțiune introdusă la 28 iulie 2020 – Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics și Jushi Egypt for Fiberglass Industry/Comisia

(Cauza T-480/20)

(2020/C 304/27)

Limba în care a fost introdusă acțiunea: engleza

Părțile

Reclamante: Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics SAE (Ain Sukhna, Egipt), Jushi Egypt for Fiberglass Industry SAE (Ain Sukhna) (reprezentanți: B. Servais și V. Crochet, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/776 al Comisiei din 12 iunie 2020 de instituire a unor taxe compensatorii definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (1), în măsura în care le privește pe reclamante;

obligarea Comisiei și a oricărui intervenient care ar fi admis în susținerea concluziilor Comisiei la plata cheltuielilor de judecată în prezenta acțiune.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă șase motive.

1.

Primul motiv, prin care se invocă faptul că metodologia Comisiei de calcul a marjei de subvenție a reclamantelor încalcă articolul 1 alineatul (1), articolul 5 prima teză, articolul 6, articolul 12 alineatul (1) litera (c) și articolul 24 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1037 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (2).

2.

Al doilea motiv, prin care se invocă faptul că decizia Comisiei de instituire a măsurilor compensatorii pentru contribuțiile financiare acordate de organismele publice chineze încalcă articolul 2 literele (a) și (b), articolul 3 alineatul (1) litera (a) și articolul 4 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (UE) 2016/1037.

3.

Al treilea motiv, prin care se invocă faptul că decizia Comisiei referitoare la furnizarea de terenuri lui Jushi încalcă dreptul la apărare al reclamantelor și articolul 30, precum și articolul 3 alineatul (2), articolul 5 și articolul 6 litera (d) din Regulamentul (UE) 2016/1037.

4.

Al patrulea motiv, prin care se invocă faptul că decizia Comisiei de instituire a măsurilor compensatorii pentru schema de reducere tarifară la import pentru materialele importate utilizate de Jushi încalcă articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (ii), articolul 3 alineatul (2) și articolul 5 din Regulamentul (UE) 2016/1037.

5.

Al cincilea motiv, prin care se invocă faptul că decizia Comisiei de instituire a măsurilor compensatorii pentru tratamentul fiscal al pierderilor din diferențele de curs valutar încalcă articolul 3 alineatul (2) și articolul 4 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (UE) 2016/1037.

6.

Al șaselea motiv, prin care se invocă faptul că metodologia Comisiei de stabilire a marjelor de subcotare în cazul reclamantelor încalcă articolul 1 alineatul (1), articolul 2 litera (d) și articolul 8 alineatele (1), (2) și (5) din Regulamentul (UE) 2016/1037.


(1)  JO 2020, L 189, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) 2016/1037 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (text codificat) (JO 2016, L 176, p.55).


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/24


Acțiune introdusă la 31 iulie 2020 – Magnetec/EUIPO (CoolTUBE)

(Cauza T-481/20)

(2020/C 304/28)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Magnetec – Gesellschaft für Magnettechnologie mbH (Langenselbold, Germania) (reprezentanți: M. Kloth, R. Briske și D. Habel, avocați)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Marca în litigiu: înregistrarea mărcii Uniunii Europene verbale „CoolTUBE” – cererea de înregistrare nr. 18 022 606

Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a EUIPO din 15 mai 2020 în cauza R 1755/2019-1

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a celor efectuate în procedura căii de atac.

Motivele invocate

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului;

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/25


Acțiune introdusă la 3 august 2020 – SATSE/Comisia

(Cauza T-484/20)

(2020/C 304/29)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamant: Sindicato de Enfermería (SATSE) (Madrid, Spania) (reprezentant: M. Sesmero González, avocată)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului anularea Directivei (UE) 2020/739 a Comisiei din 3 iunie 2020 de modificare a anexei III la Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește includerea SARS-CoV-2 în lista agenților biologici care cauzează infecții la om și de modificare a Directivei (UE) 2019/1833 a Comisiei, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene din 4 iunie 2020 (L 175, p. 11-14).

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă două motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe încălcarea articolelor 2 și 18 din Directiva 2000/54/CE în coroborare cu anexa III la aceasta.

În acest sens, se invocă inexistența unui tratament eficient sau a unui tratament profilactic împotriva agentului biologic SARS-CoV-2, faptul că este vorba despre un virus considerat foarte contagios și mutagen și, prin urmare, cu o probabilitate mare de propagare în colectivitate, precum și faptul că coronavirusul SARS-CoV-2 provoacă afecțiuni și simptome grave care determină boli grave la om, constituind un pericol major pentru lucrători.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea unei norme fundamentale de procedură prin lipsa motivării clasificării agentului biologic SARS-CoV-2 în grupul 3.

În acest sens, se afirmă că, deși Comisia recunoaște inexistența unui vaccin și a unui tratament eficient, și în pofida prevederilor articolului 2 din Directiva 2000/54/CE, SARS-CoV-2 este clasificat în grupul de risc 3, în loc de grupul numărul 4.


14.9.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 304/25


Acțiune introdusă la 5 august 2020 – Junqueras i Vies/Parlamentul

(Cauza T-485/20)

(2020/C 304/30)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamant: Oriol Junqueras i Vies (Sant Joan de Vilatorrada, Spania) (reprezentant: A. Van den Eynde Adroer, avocat)

Pârât: Parlamentul European

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului anularea deciziei Parlamentului European/Direcția Generală Finanțe – Direcția Drepturi financiare și sociale ale deputaților, notificată prin scrisoarea domnului Didier KLETHI din 7 mai 2020, prin care se stabilește că indemnizația deputatului Oriol Junqueras i Vias poate fi plătită doar pentru perioada cuprinsă între 25 septembrie 2019 și 2 ianuarie 2020, conform articolului 10 din Statutul deputaților în Parlamentul European, precum și obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă trei motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe încălcarea Hotărârea Marii Camere a Curții de Justiție a Uniunii Europene din 19 decembrie 2019, pronunțată în cauza preliminară C-502/19, Junqueras Vies, în măsura în care recunoaște domnului Junqueras calitatea de membru al Parlamentului European începând cu data de 13 iunie 2019, astfel încât, în aplicarea hotărârii respective, nu este incidentă cauza de incompatibilitate stabilită la articolul 7.2 din Actul electoral european din 1976.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe necesitatea, în cazul concret, a unei interpretări neformale a articolului 7.2 din Actul electoral european din 1976 în măsura în care, în fața inacțiunii Parlamentului în vederea protecției imunității domnului Junqueras, acesta a fost împiedicat, în mod material și fizic și împotriva voinței sale, să renunțe la mandatul de deputat în Congreso de los Diputados [Camera Deputaților, Spania] și să acceadă la exercițiul deplin al mandatului său de membru al Parlamentului European.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe necesitatea, în cazul concret, a unei interpretări materiale, iar nu formale, a articolului 7.2 din Actul electoral european din 1976, în măsura în care nu exista în mod material o cauză de incompatibilitate întrucât domnul Junqueras s-a suspendat din exercițiul mandatului de deputat în Congreso de los Diputados [Camera Deputaților] și din toate drepturile și retribuțiile inerente acestuia și, în plus, întrucât a fost menținut împotriva voinței sale în respectul mandat prin împiedicarea sa, în mod material și fizic și împotriva voinței sale, să renunțe la respectivul mandat pentru a accede la exercițiul deplin al mandatului său de membru al Parlamentului European.