ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 118

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 63
8 aprilie 2020


Cuprins

Pagina

 

 

PARLAMENTUL EUROPEAN
SESIUNEA 2018-2019
Ședințele dintre 2 și 5 iulie 2018
Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 201, 14.6.2019 .
TEXTE ADOPTATE

1


 

I   Rezoluții, recomandări și avize

 

REZOLUŢII

 

Parlamentul European

 

Marți, 3 iulie 2018

2020/C 118/01

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la rolul orașelor în cadrul instituțional al Uniunii (2017/2037(INI))

2

2020/C 118/02

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la imprimarea tridimensională, o provocare în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală și al răspunderii civile (2017/2007(INI))

10

2020/C 118/03

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la încălcarea drepturilor popoarelor indigene în lume, inclusiv acapararea de terenuri (2017/2206(INI))

15

2020/C 118/04

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la diplomația în domeniul climei (2017/2272(INI))

32

 

Miercuri, 4 iulie 2018

2020/C 118/05

Rezoluţia fără caracter legislativ a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la decizia Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului de parteneriat cuprinzător și consolidat dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (12543/2017 – C8-0422/2017 – 2017/0238(NLE) – 2017/2269(INI))

43

2020/C 118/06

Rezoluţia fără caracter legislativ a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (10209/1/2012 – C8-0038/2018 – 2010/0310M(NLE))

49

2020/C 118/07

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la strategia externă a UE împotriva căsătoriilor forțate și timpurii – etapele următoare (2017/2275(INI))

57

2020/C 118/08

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la definiția IMM-urilor (2018/2545(RSP))

65

2020/C 118/09

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile iordaniene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0798 – 2018/2060(INI))

69

2020/C 118/10

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Turcia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile turce competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0799 – 2018/2061(INI))

74

2020/C 118/11

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statul Israel privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile israeliene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0806 – 2018/2062(INI))

79

2020/C 118/12

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Tunisia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile tunisiene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0807 – 2018/2063(INI))

84

2020/C 118/13

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei privind adoptarea de către Consiliu a unei decizii de autorizare a deschiderii de negocieri în vederea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Maroc privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile marocane competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0808 – 2018/2064(INI))

89

2020/C 118/14

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Libaneză privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile libaneze competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0805 – 2018/2065(INI))

94

2020/C 118/15

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Arabă Egipt privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile egiptene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0809 – 2018/2066(INI))

99

2020/C 118/16

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Algeriană Democratică și Populară privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile algeriene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0811 – 2018/2067(INI))

104

 

Joi, 5 iulie 2018

2020/C 118/17

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la criza politică din Moldova ca urmare a invalidării alegerilor locale de la Chișinău (2018/2783(RSP))

109

2020/C 118/18

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la Somalia (2018/2784(RSP))

113

2020/C 118/19

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la Burundi (2018/2785(RSP))

119

2020/C 118/20

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la criza migrației și situația umanitară din Venezuela și din zona frontierelor sale terestre cu Columbia și Brazilia (2018/2770(RSP))

125

2020/C 118/21

Rezoluția Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la un set de orientări destinate statelor membre pentru a evita incriminarea asistenței umanitare (2018/2769(RSP))

130

2020/C 118/22

Rezoluția Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la caracterul adecvat al protecției oferite de Scutul de confidențialitate UE-SUA (2018/2645(RSP))

133

2020/C 118/23

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la efectele negative ale Legii SUA referitoare la conformitatea fiscală aplicabilă conturilor din străinătate (FATCA) asupra cetățenilor UE și îndeosebi asupra americanilor accidentali (2018/2646(RSP))

141

2020/C 118/24

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 conținând recomandări adresate Comisiei privind un statut pentru întreprinderile sociale și solidare (2016/2237(INL))

145

 

RECOMANDĂRI

 

Parlamentul European

 

Miercuri, 4 iulie 2018

2020/C 118/25

Recomandarea Parlamentului European din 4 iulie 2018 adresată Consiliului, Comisiei și Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate privind negocierile referitoare la Acordul cuprinzător UE-Azerbaidjan (2017/2056(INI))

158

 

Joi, 5 iulie 2018

2020/C 118/26

Recomandarea Parlamentului European din 5 iulie 2018 adresată Consiliului privind cea de-a 73-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite (2018/2040(INI))

165


 

III   Acte pregătitoare

 

PARLAMENTUL EUROPEAN

 

Marți, 3 iulie 2018

2020/C 118/27

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului de cooperare dintre Uniunea Europeană și Agenția pentru Siguranța Navigației Aeriene în Africa și Madagascar (ASECNA) privind dezvoltarea sistemelor de radionavigație prin satelit și furnizarea de servicii conexe în zona de competență a ASECNA în beneficiul aviației civile (11351/2017 – C8-0018/2018 – 2017/0104(NLE))

180

2020/C 118/28

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind prelungirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii (08166/2018 – C8-0259/2018 – 2018/0067(NLE))

181

2020/C 118/29

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind instituirea întreprinderii europene comune pentru calculul de înaltă performanță (COM(2018)0008 – C8-0037/2018 – 2018/0003(NLE))

182

2020/C 118/30

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare (cererea prezentată de Franța – EGF/2017/009 FR/Air France) (COM(2018)0230 – C8-0161/2018 – 2018/2059(BUD))

208

2020/C 118/31

P8_TA(2018)0275
Programul european de dezvoltare industrială în domeniul apărării ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a programului european de dezvoltare industrială în domeniul apărării, pentru sprijinirea competitivității și a capacității de inovare a industriei de apărare a UE (COM(2017)0294 – C8-0180/2017 – 2017/0125(COD))
P8_TC1-COD(2017)0125
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Programului european de dezvoltare industrială în domeniul apărării pentru sprijinirea competitivității și a capacității de inovare a industriei de apărare a Uniunii

213

2020/C 118/32

P8_TA(2018)0276
Statisticile integrate referitoare la ferme ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile integrate referitoare la ferme și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1166/2008 și (UE) nr. 1337/2011 (COM(2016)0786 – C8-0514/2016 – 2016/0389(COD))
P8_TC1-COD(2016)0389
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile integrate referitoare la ferme și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1166/2008 și (UE) nr. 1337/2011

215

2020/C 118/33

P8_TA(2018)0277
Notificarea proiectelor de investiții în infrastructura energetică: abrogare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 256/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind notificarea către Comisie a proiectelor de investiții în infrastructura energetică din Uniunea Europeană (COM(2017)0769 – C8-0448/2017 – 2017/0347(COD))
P8_TC1-COD(2017)0347
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 256/2014 privind notificarea către Comisie a proiectelor de investiții în infrastructura energetică din Uniunea Europeană

216

2020/C 118/34

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea modificată de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 904/2010 privind măsuri de consolidare a cooperării administrative în domeniul taxei pe valoarea adăugată (COM(2017)0706 – C8-0441/2017 – 2017/0248(CNS))

217

 

Miercuri, 4 iulie 2018

2020/C 118/35

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 4 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2017/825 pentru a majora pachetul financiar aferent Programului de sprijin pentru reforme structurale și pentru a adapta obiectivul general al acestuia (COM(2017)0825 – C8-0433/2017 – 2017/0334(COD))

237

2020/C 118/36

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de modificare a Actului privind alegerea membrilor Parlamentului European prin vot universal direct, anexat la Decizia 76/787/CECO, CEE, Euratom a Consiliului din 20 septembrie 1976 (09425/2018 – C8-0276/2018 – 2015/0907(APP))

246

2020/C 118/37

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului de parteneriat cuprinzător și consolidat dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (12543/2017 – C8-0422/2017 – 2017/0238(NLE))

247

2020/C 118/38

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (10209/1/2012 – C8-0038/2018 – 2010/0310(NLE))

248

2020/C 118/39

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Noua Zeelandă în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor din lista de angajamente a Republicii Croația în cursul procesului său de aderare la Uniunea Europeană (10670/2017 – C8-0121/2018 – 2017/0137(NLE))

249

2020/C 118/40

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a articolului 22 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (10850/2017 – ECB/2017/18 – C8-0228/2017 – 2017/0810(COD))

250

2020/C 118/41

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 1999/62/CE de aplicare a taxelor la vehiculele grele de marfă pentru utilizarea anumitor infrastructuri, în ceea ce privește anumite dispoziții referitoare la taxarea vehiculelor (COM(2017)0276 – C8-0196/2017 – 2017/0115(CNS))

257

2020/C 118/42

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018: Înregistrarea excedentului aferent exercițiului financiar 2017 (09325/2018 – C8-0277/2018 – 2018/2057(BUD))

262

2020/C 118/43

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018, secțiunea III – Comisia: prelungirea Instrumentului pentru refugiații din Turcia (09713/2018 – C8-0302/2018 – 2018/2072(BUD))

264

 

Joi, 5 iulie 2018

2020/C 118/44

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Consiliului privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele ADN în Croația (06986/2018 – C8-0164/2018 – 2018/0806(CNS))

266

2020/C 118/45

P8_TA(2018)0307
Sistemul european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 515/2014, (UE) 2016/399 și (UE) 2016/1624 (COM(2016)0731 – C8-0466/2016 – 2016/0357A(COD))
P8_TC1-COD(2016)0357A
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1077/2011, (UE) nr. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 și (UE) 2017/2226

267

2020/C 118/46

P8_TA(2018)0308
Sistemul european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS): sarcinile Europol ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2016/794 în scopul instituirii Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) (COM(2016)0731 – C8-0466/2016 – 2016/0357B(COD))
P8_TC1-COD(2016)0357B
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2016/794 în scopul instituirii Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS)

269

2020/C 118/47

P8_TA(2018)0309
Normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2012/2002, a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1305/2013, (UE) nr. 1306/2013, (UE) nr. 1307/2013, (UE) nr. 1308/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014, (UE) nr. 652/2014 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Deciziei nr. 541/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului (COM(2016)0605 – C8-0372/2016 – 2016/0282A(COD))
P8_TC1-COD(2016)0282A
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE, Euratom) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012

270

2020/C 118/48

P8_TA(2018)0310
Agenția europeană pentru gestionarea operațională a sistemelor informatice la scară largă în spațiul de libertate, securitate și justiție ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Agenția Europeană pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și a Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1077/2011 (COM(2017)0352 – C8-0216/2017 – 2017/0145(COD))
P8_TC1-COD(2017)0145
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului privind Agenția Uniunii Europene pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție (eu-LISA) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și a Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1077/2011

274

2020/C 118/49

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la mandatul pentru trilogul privind proiectul de buget 2019 (2018/2024(BUD))

275


Legenda simbolurilor utilizate

*

Procedura de consultare

***

Procedura de aprobare

***I

Procedura legislativă ordinară (prima lectură)

***II

Procedura legislativă ordinară (a doua lectură)

***III

Procedura legislativă ordinară (a treia lectură)

(Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus în proiectul de act.)

Amendamentele Parlamentului:

părțile noi de text sunt evidențiate prin caractere cursive aldine. Părțile de text eliminate sunt indicate prin simbolul ▌ sau sunt tăiate. Înlocuirile sunt semnalate prin evidențierea cu caractere cursive aldine a textului nou și prin eliminarea sau tăierea textului înlocuit.

RO

 


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/1


PARLAMENTUL EUROPEAN

SESIUNEA 2018-2019

Ședințele dintre 2 și 5 iulie 2018

Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 201, 14.6.2019.

TEXTE ADOPTATE

 


I Rezoluții, recomandări și avize

REZOLUŢII

Parlamentul European

Marți, 3 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/2


P8_TA(2018)0273

Rolul orașelor în cadrul instituțional al Uniunii

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la rolul orașelor în cadrul instituțional al Uniunii (2017/2037(INI))

(2020/C 118/01)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 5 alineatul (3), precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Rezoluția sa din 7 mai 2009 referitoare la impactul Tratatului de la Lisabona asupra dezvoltării echilibrului instituțional din Uniunea Europeană (1),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 19 mai 2015, intitulată „O mai bună legiferare pentru rezultate mai bune – O agendă a UE” (COM(2015)0215),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (2), în special articolul 41,

având în vedere Pactul de la Amsterdam de stabilire a Agendei urbane a UE, convenită de miniștrii responsabili pentru chestiunile urbane din UE la 30 mai 2016,

având în vedere Rezoluția sa din 9 septembrie 2015 referitoare la dimensiunea urbană a politicilor UE (3),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 240/2014 al Comisiei din 7 ianuarie 2014 privind Codul european de conduită referitor la parteneriat, în cadrul fondurilor structurale și de investiții europene (4),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 18 iulie 2014, intitulată „Dimensiunea urbană a politicilor UE – Principalele caracteristici ale unei agende urbane a UE” (COM(2014)0490),

având în vedere Declarația privind Agenda urbană a UE, convenită de miniștrii responsabili de coeziunea teritorială și chestiuni urbane la 10 iunie 2015,

având în vedere Rezoluția sa din 16 februarie 2017 referitoare la îmbunătățirea funcționării Uniunii Europene valorificând potențialul Tratatului de la Lisabona (5),

având în vedere Rezoluția sa 16 februarie 2017 referitoare la posibile evoluții și ajustări ale structurii instituționale actuale a Uniunii Europene (6),

având în vedere concluziile Consiliului din 24 iunie 2016 privind Agenda urbană a UE,

având în vedere Carta de la Leipzig pentru orașe europene sustenabile, convenită la Reuniunea ministerială informală privind dezvoltarea urbană și coeziunea teritorială, care a avut loc la 24 și 25 mai 2007, la Leipzig,

având în vedere Noua agendă urbană adoptată la Conferința Organizației Națiunilor Unite privind locuințele și dezvoltarea urbană durabilă (Habitat III), la 20 octombrie 2016, la Quito, Ecuador,

având în vedere Raportul Comisiei din 2016 privind situația orașelor europene;

având în vedere Rezoluția sa din 12 decembrie 2017 referitoare la raportul privind cetățenia UE în 2017: consolidarea drepturilor cetățenilor într-o Uniune a schimbărilor democratice (7);

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A8-0203/2018),

A.

întrucât Tratatul de la Maastricht a instituit Comitetul European al Regiunilor, implicând astfel orașele, prin reprezentanții lor în această instituție, în rolul consultativ pe care îl are în procesul decizional al UE;

B.

întrucât Comitetul Regiunilor își îndeplinește acest rol prin desfășurarea unei serii de activități care vizează promovarea dialogului și a participării active în procesul decizional al UE;

C.

întrucât Protocolul nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității conferă Comitetului European al Regiunilor puterea de a introduce acțiuni la Curtea de Justiție a Uniunii Europene împotriva actelor legislative care nu respectă principiul subsidiarității sau al proporționalității, în cazul în care tratatul prevede consultarea Comitetului pentru adoptarea lor; întrucât orașele dispun astfel de un instrument care poate fi utilizat pentru a-și apăra interesele în Uniunea Europeană;

D.

întrucât ar trebui făcută o distincție clară între reprezentanții orașelor stipulați în tratate, cum ar fi membrii Comitetului Regiunilor, și asociațiile care reprezintă interesele orașelor;

E.

întrucât cea mai mare parte a populației UE (peste 70 %) locuiește în zone urbane;

F.

întrucât procesul de deconectare a puterii de teritoriu, inerent globalizării, nu înlătură necesitatea unor rețele ale orașelor europene, în care să fie create și urmărite interesele cetățenilor Uniunii;

G.

întrucât majoritatea politicilor și actelor legislative ale UE sunt aplicate la nivel local și regional, inclusiv la nivelul orașelor, iar astăzi privesc aproape toate domeniile politice, economice și sociale;

H.

întrucât arhitectura instituțională a UE se bazează pe principiul guvernării pe mai multe niveluri și pe cel al subsidiarității;

I.

întrucât Carta privind guvernanța pe mai multe niveluri în Europa, adoptată de Comitetul Regiunilor, subliniază legătura strânsă dintre cooperarea loială, în parteneriat, între Uniunea Europeană, statele membre și autoritățile regionale și locale și principiul legitimității și responsabilității egale ale fiecărui nivel de guvernanță, în limitele competențelor lor respective;

J.

întrucât Comitetul Regiunilor a înființat Rețeaua de monitorizare a subsidiarității, pentru a facilita schimbul de informații dintre autoritățile locale și regionale din Uniunea Europeană și instituțiile UE cu privire la documentele și propunerile legislative ale Comisiei care au un impact direct asupra autorităților locale și regionale;

K.

întrucât, în rezoluția sa din 12 decembrie 2017, menționată mai sus, Parlamentul a solicitat Comisiei, pentru a consolida cetățenia Uniunii și exercitarea acesteia, să încurajeze autoritățile locale să desemneze consilieri responsabili de afacerile europene, deoarece acesta este nivelul cel mai apropiat de cetățeni;

L.

întrucât Carta de la Leipzig pentru orașe europene durabile utilizează termenul de „orașe europene”;

M.

întrucât Convenția primarilor a contribuit la dezvoltarea strategiilor integrate de atenuare a schimbărilor climatice și de adaptare la acestea, la creșterea eficienței energetice și la utilizarea mai extinsă a energiei din surse regenerabile; întrucât astfel de inițiative demonstrează modul în care cooperarea între orașe și schimbul de bune practici pot contribui la atingerea obiectivelor politicilor UE;

N.

întrucât, în conformitate cu Carta de la Leipzig, orașele europene sunt considerate „resurse economice, sociale și culturale valoroase și de neînlocuit” și ar trebui să își asume responsabilitatea pentru coeziunea teritorială, iar una dintre principalele concluzii din raportul Comisiei din 2016 privind orașele este că acestea sunt esențiale pentru atingerea obiectivelor-cheie economice, sociale și de mediu ale UE; întrucât, prin urmare, ar trebui recunoscut rolul esențial al orașelor în politica de coeziune;

O.

întrucât Carta de la Leipzig recunoaște obligația miniștrilor de resort ai statelor membre de a promova o organizare teritorială echilibrată, bazată pe o structură urbană policentrică europeană și afirmă că orașele ar trebui să fie principalele centre pentru dezvoltarea regiunilor urbane și să își asume responsabilitatea pentru coeziunea teritorială;

P.

întrucât Agenda urbană a UE („Pactul de la Amsterdam”), confirmând respectarea deplină a principiului subsidiarității și a competențelor în temeiul tratatelor UE, creează totodată o platformă de cooperare între statele membre, regiuni, orașe, Comisie, Parlament, organele consultative ale Uniunii și alți actori în cadrul unor parteneriate, pentru a aduce o contribuție informală la revizuirea legislației UE în vigoare și la elaborarea celei viitoare;

Q.

întrucât sfera de acțiune a Agendei urbane include în special un pilon privind o mai bună legiferare, care vizează concentrarea pe o implementare mai eficace și mai coerentă a politicilor, legislației și instrumentelor juridice ale UE, deși nu vizează inițierea unor noi acte legislative;

R.

întrucât Comisia invită autoritățile locale, în cadrul Pachetului pentru o mai bună legiferare, în mod ad-hoc, să participe la evaluări ale impactului viitoarelor propuneri legislative asupra teritoriului;

S.

întrucât, în concluziile sale din 24 iunie 2016, Consiliul a salutat Pactul de la Amsterdam și a invitat Comisia, statele membre, autoritățile locale și regionale și Parlamentul European, printre altele, să ia măsuri suplimentare în acest context, invitând Parlamentul să ia în considerare rezultatele și recomandările parteneriatelor, urmărind orientările directorilor generali responsabili pentru chestiuni urbane, în contextul ordinilor de zi ale comisiilor relevante, atunci când discută acte legislative relevante ale UE, noi sau existente;

T.

întrucât Agenda urbană însărcinează Comisia, printre altele, să ia în considerare rezultatele și recomandările parteneriatelor în momentul elaborării sau revizuirii legislației, instrumentelor și inițiativelor relevante ale UE și să colaboreze cu autoritățile urbane și cu organizațiile lor reprezentative, utilizând diferitele posibilități de consultare și feedback oferite în dezvoltarea de noi politici și inițiative legislative și în evaluarea strategiilor, politicilor și legislației UE existente;

U.

întrucât noile provocări globale reprezentate de securitate și de imigrație, schimbările demografice, șomajul în rândul tinerilor, precum și cele legate de calitatea serviciilor publice, de accesul la energie curată și la prețuri accesibile, de catastrofele naturale și de protecția mediului necesită o reacție la nivel local și, implicit, un angajament mai puternic din partea orașelor în conceperea și implementarea politicilor UE;

V.

întrucât valoarea orașelor europene decurge și din faptul că în ele se găsește o mare parte din moștenirea culturală comună a Europei;

W.

întrucât orașele reprezintă nivelul politic cel mai bine înțeles de către public și asigură, așadar, un cadru cu mare potențial în care cetățenii să participe la discuții constructive, pentru care experiența Comitetului Regiunilor în organizarea dialogurilor cu cetățenii, în colaborare cu partenerii de la nivel local și regional, oferă perspective promițătoare;

X.

întrucât, din perspectiva cerințelor politice care decurg din Agenda 2030 pentru dezvoltare sustenabilă și Acordul de la Paris privind schimbările climatice, orașele și-au consolidat capacitatea de a găsi soluții și instrumente inovatoare în materie de politici în interesul sustenabilității sociale, ecologice și economice și sisteme comerciale echitabile, precum și de a se conecta în interiorul UE și la nivel internațional, depășind formatele existente, pentru a le pune în practică;

Y.

întrucât Declarația privind o Agendă urbană a UE, convenită de miniștrii UE responsabili de coeziunea teritorială și chestiunile urbane în iunie 2015, recunoaște rolul important al Comitetului Regiunilor, al Eurocities și al Consiliului localităților și regiunilor europene (CLRE), în exprimarea intereselor zonelor urbane;

Z.

întrucât orașele pot oferi ocazia de a valorifica potențialul cetățeniei europene și de a o consolida prin promovarea cetățeniei active, decurgând din recunoașterea faptului că orașele pot implementa structuri de intermediere între UE și cetățenii săi cu o mai mare eficiență;

AA.

întrucât participarea orașelor la politicile UE contribuie la o mai bună asimilare a proceselor UE la nivel local, la o mai bună guvernanță printr-o democrație europeană mai participativă, la îmbunătățirea capacității administrative și la creșterea calității serviciilor publice la scara întregii UE, ajutând astfel la punerea în aplicare a dreptului la bună administrare, consacrat la articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene;

AB.

întrucât este important să implice autoritățile locale și regionale cât mai devreme în ciclul de elaborare a politicilor și de a le consolida rolul de parte integrantă în evaluările impactului asupra teritoriului;

AC.

întrucât formele actuale de participare a orașelor rămân nesatisfăcătoare din perspectiva impactului dorit asupra conceperii și implementării politicilor și a legislației UE; întrucât, în plus, acest impact ar fi amplificat dacă orașele s-ar reuni în rețele bazate pe afinități istorice, geografice, demografice, economice, sociale și culturale comune,

1.

subliniază că implicarea orașelor, categorie în care sunt incluse orașele și zonele urbane și metropolitane, precum și orașele mici și mijlocii, în procesul decizional la nivelul UE este înlesnită prin participarea lor în cadrul Comitetului Regiunilor, ca organism consultativ și de consiliere; consideră că actuala structură instituțională permite încurajarea platformelor de cooperare între orașe și între orașe și organizațiile lor reprezentative și organismele de decizie, atât la nivel național, cât și la nivelul UE, în conformitate cu principiile cooperării sincere, subsidiarității și proporționalității;

2.

subliniază faptul că nu există o singură definiție a orașului în ceea ce privește populația, suprafața, funcția sau nivelul de autonomie, cu excepția gradul de urbanizare și de concentrare a rezidenților și, prin urmare, fiecare stat membru poate și are o abordare diferită a acestui termen;

3.

constată că UE consolidează treptat dimensiunea urbană a diverselor sale politici, așa cum demonstrează, de exemplu, conceptul „orașelor și comunităților inteligente” (Parteneriatul european pentru inovare) și inițiativele precum Inițiativa comunitară pentru zonele urbane I (URBAN I), URBAN II, dezvoltarea urbană durabilă (articolul 7 din FEDR (8)), Rețeaua de dezvoltare urbană, acțiunile inovatoare urbane, Capitala Europeană a Culturii, Capitala Europeană Verde și Capitala Europeană a Inovării, Convenția primarilor și Agenda urbană a UE;

4.

reamintește că orașele joacă un rol important în implementarea anumitor politici și instrumente ale UE, cum ar fi în domeniul politicii de coeziune și al fondurilor structurale și de investiții europene; solicită, așadar, orașelor să conlucreze într-un mod integrat, prin cooperarea cu toate nivelurile administrației, cu sectorul privat și cu societatea civilă, în conformitate cu principiul parteneriatului;

5.

subliniază rolul esențial al orașelor, precum și al tuturor autorităților locale în pregătirea, conceperea, finanțarea și implementarea principalelor politici ale Uniunii, cum ar fi combaterea schimbărilor climatice, printr-un proces de dezvoltare urbană, economică, socială și teritorială care să permită orașelor să facă față noilor provocări și să profite de oportunitățile viitoarei perioade de finanțare a UE, pentru a mobiliza resursele disponibile în vederea creării unor orașe ale viitorului nu doar inteligente și sustenabile, ci și creative; subliniază, de asemenea, în acest context, importanța strategiilor și inițiativelor mondiale, cum ar fi obiectivele de dezvoltare durabilă ale ONU sau Convenția globală a primarilor;

6.

subliniază că, din moment ce orașele și-au dovedit capacitatea de a gestiona eficient acțiunile integrate pentru o dezvoltare urbană durabilă, ar trebui să li se acorde un rol mai important în aplicarea tuturor politicilor relevante;

7.

subliniază rolul important pe care l-ar putea avea orașele în politicile externe ale Uniunii ca instrument de diplomație publică, reunind persoane din diferite țări și abordând probleme absente, din diverse motive, de pe agendele politice de la nivel înalt; solicită, prin urmare, o mai bună finanțare a respectivelor mecanisme de sprijin ale Uniunii;

8.

remarcă, cu toate acestea, faptul că uneori orașele nu dispun de instrumente și capacitate administrativă adecvate pentru a participa la procedurile de ofertare pentru obținerea de fonduri UE; salută, prin urmare, crearea unui „ghișeu unic” pentru orașe, al cărui site internet și documente ar trebui să fie disponibile în toate limbile oficiale ale Uniunii; solicită o mai bună coordonare și integrare a instrumentelor și programelor dedicate orașelor în diverse politici ale UE, de realizat prin desemnarea unui comisar responsabil pentru conducerea politică pe această temă, astfel încât să se dea acestor politici o direcție strategică, în linia atenției din ce în ce mai mari acordate politicilor UE pentru zonele urbane, luând în considerare, totodată, și natura variată a diferențelor dintre autoritățile locale europene, precum și potențialul lor; subliniază importanța promovării unei abordări mai echilibrate în privința orașelor, indiferent de dimensiunea lor, în legătură cu accesul la instrumentele și programele în cauză, în special prin dezvoltarea capacităților de consiliere;

9.

salută Agenda urbană a UE ca nou model de guvernanță pe mai multe niveluri, bazat pe parteneriat, care implică orașele în revizuirea legislației existente și în dezbaterile despre felul în care vor arăta politicile în viitor; subliniază necesitatea unei abordări integrate și cuprinzătoare în aplicarea practică a guvernanței pe mai multe niveluri stabilită prin actele Uniunii, în conformitate cu obiectivele fundamentale ale politicilor UE; remarcă rolul complementar important al abordărilor locale și al celor ascendente, cum ar fi dezvoltarea locală plasată sub responsabilitatea comunității;

10.

solicită ca Agenda urbană să fie coordonată, consolidată și formalizată; consideră că aceasta nu ar trebui să rămână un proces voluntar și că statele membre și Comisia ar trebui să se implice mai mult și să se angajeze să examineze cu atenție și, dacă este posibil, să pună în practică recomandările primite;

11.

solicită ca parteneriatele care funcționează în cadrul Agendei urbane să își adopte rapid recomandările și planurile de acțiune; invită, de asemenea, Comisia să explice modul în care se iau în considerare aceste propuneri concrete, în special în ceea ce privește mai buna reglementare, finanțare și cunoaștere, precum și să le integreze, după caz, în viitoarele propuneri legislative; invită Comisia să informeze regulat Parlamentul cu privire la rezultatele obținute în această privință;

12.

salută platformele de cooperare între orașe care permit crearea unor sinergii pentru cooperarea transfrontalieră și o mai bună aplicare a politicilor UE pe teren; consideră că Convenția primarilor din UE pentru climă și energie este un exemplu de urmat;

13.

salută crearea de către Comisie a Platformei datelor urbane; invită, totuși, Comisia și Eurostat să colecteze și să proceseze date mai detaliate, mai ales date de flux, pentru a adapta în mod eficient politicile actuale și a concepe politicile viitoare;

14.

consideră că este necesar să se consolideze implicarea timpurie și coordonată a orașelor în proces decizional al UE din actuala arhitectură instituțională a UE, în special în ceea ce privește legislația care afectează direct orașele, într-o manieră care garantează transparența și eficacitatea în procesul de elaborare a politicilor și luare a deciziilor, respectând totodată diferitele realități constituționale din statele membre; solicită mai multă transparență și o mai mare implicare a cetățenilor în procesul decizional al UE; salută, în acest sens, inițiativa cetățenească europeană și solicită o mai bună promovare a acestui instrument în statele membre;

15.

este convins de necesitatea de a consolida în mod considerabil rolul orașelor în conturarea viitoarelor politici ale UE; invită, prin urmare, UE, în special în vederea respectării considerentelor pe termen lung, să reevalueze instituirea unei politici urbane europene;

16.

reamintește că Comitetul Regiunilor coordonează Platforma de monitorizare a Strategiei Europa 2020 (EUROPE 2020MP), a cărei principală misiune este să garanteze că punctele de vedere ale orașelor, regiunilor și ale altor administrații locale sunt luate în considerare la stabilirea strategiei Comisiei de creștere economică și inovare;

17.

recomandă îmbunătățirea reprezentării politice a orașelor și comunelor în actualul cadru instituțional al UE, luând în considerare și o consolidare a reprezentării orașelor de către statele membre în Comitetul Regiunilor, fără a diminua rolul regiunilor și al zonelor rurale;

18.

invită statele membre să garanteze că diversitatea structurilor lor teritoriale este reflectată pe deplin în propunerile de numire a membrilor Comitetului Regiunilor și să propună, după caz, numirea mai multor reprezentanți de la nivel local în Comitetul Regiunilor;

19.

subliniază importanța asociațiilor care reprezintă orașele, cum ar fi EUROCITIES și CLRE; pledează pentru o mai mare implicare a asociațiilor europene care reprezintă autoritățile locale și interesele urbane în elaborarea politicilor, cum ar fi rețeaua Eurocities, CLRE și altele; consideră că aceste asociații ar trebui să devină parteneri-cheie ai instituțiilor UE, prin înființarea unui mecanism permanent de dialog structurat, inclusiv prin Comitetul Regiunilor, în special în etapa prelegislativă;

20.

recomandă efectuarea de evaluări ale impactului teritorial pentru toate măsurile de politică și actele legislative care afectează nivelul local; consideră că dialogul cu asociațiile reprezentative ale autorităților locale și urbane ar trebui să le permită să contribuie la evaluările impactului teritorial, să ofere consultanță cu privire la studiile pregătitoare pentru elaborarea politicilor și să furnizeze regulat expertiză tehnică specifică cu privire la punerea în aplicare a legislației UE la nivel subnațional; reamintește că Comitetul Regiunilor efectuează evaluări ale impactului teritorial (EIT);

21.

încurajează o cooperare mai intensă între Consiliu și autoritățile locale; solicită consolidarea rolului consultativ al orașelor, regiunilor și al asociațiilor acestora în Consiliu, atunci când tratează chestiuni care afectează nivelul local;

22.

este de părere că orașele, centrele urbane și comunele ar trebui considerate într-un sens mai larg decât simple structuri de administrare publică sub control democratic și ar trebui considerate ca potențiale foruri de dezbatere publică, transfer de cunoștințe și configurare a spațiului politic în UE, fără a submina rolul zonelor rurale; constată că trebuie definite elementele care susțin acest spațiu public european caracterizat de exercitarea drepturilor și libertăților fundamentale și de valori precum egalitatea, nediscriminarea și justiția;

23.

subliniază importanța rolului societății civile în viața politică a UE; consideră că orașele reprezintă nivelul la care cetățenii se pot implica cel mai ușor, având un acces privilegiat la o mare parte a populației UE; observă că orașele pot avea astfel un rol de legitimizare și pot contribui la campaniile de sensibilizare privind drepturile cetățenilor UE;

24.

reamintește că regiunile și orașele ar trebui să fie recunoscute ca centre cu un rol pozitiv în dezvoltarea strategiilor UE, în care chestiunile globale apar la nivel local și sunt soluționate la nivel local, contribuind la consolidarea sistemului de guvernare pe mai multe niveluri al Uniunii; reamintește că această perspectivă are consecințe practice în ceea ce privește cadrul instituțional al proceselor decizionale ascendente sau descendente ale UE;

25.

consideră că reprezentarea orașelor nu ar trebui să se limiteze la reprezentanții oficiali care participă la structurile de administrare și consultare, precum și că orașele mai mari sau mai mici și satele – și nu doar capitalele țărilor și regiunilor – ar putea să devină centre ale dezbaterilor asupra viitorului Uniunii și politicilor sale;

26.

consideră că, pentru a deveni centre ale dezbaterilor asupra viitorului Uniunii și politicilor sale, municipalitățile trebuie să numească un consilier însărcinat cu afacerile europene și ar trebui creată o rețea a consilierilor locali cu astfel de mandate;

27.

solicită să se acorde orașelor și autorităților locale un sprijin suficient pentru a le permite să îmbunătățească dimensiunea urbană a procesului de elaborare politicilor UE;

28.

recomandă exploatarea potențialului orașelor din UE pentru elaborarea și implementarea politicilor UE, prin dezbateri și consultări despre chestiuni importante pentru acestea, care depășesc sfera politicii urbane stricto sensu;

29.

insistă asupra faptului că un astfel de obiectiv este fezabil numai dacă dezbaterile și consultările au loc în zonele urbane în general, nu doar în capitalele naționale sau regionale, acestea putând constitui un forum ușor accesibil pentru cetățenii care locuiesc în apropiere, inclusiv în orașe și sate, principalul obiectiv fiind aducerea Uniunii Europene mai aproape de cetățeni;

30.

remarcă importanța asigurării unor modele de implicare adaptate la contexte și zone urbane diferite, cu importanță și dimensiuni diferite, de la capitalele europene, la orașele mici și mijlocii;

31.

consideră că Parlamentul, împreună cu Comitetul Regiunilor, sunt în mod natural promotori ai acestui proces, în calitate de organisme care au capacitatea de a formula întrebări care să constituie punctul de plecare pentru discuții și consultări și de a trage concluzii pe baza afirmațiilor, opiniilor și proiectelor colectate;

32.

propune ca procesul de consultare a cetățenilor să fie organizat de Parlamentul European și de Comitetul Regiunilor, în cooperare cu consiliile orașelor europene, recunoscute ca forumuri pentru dezbaterea europeană; propune ca aceste forumuri, în strânsă cooperare cu statele membre, să-și aibă sediul, în principal, în orașele a căror rază are o semnificație și un impact asupra majorității populației din regiunea în cauză, astfel încât să se asigure o participare cât mai largă;

33.

sugerează ca, de asemenea, consiliile orașelor recunoscute ca forumuri ale dezbaterii europene să aibă misiunea de a oferi vasta lor experiență profesională și publică universităților, școlilor locale și altor instituții de învățământ, precum și mass-mediei, organizațiilor și asociațiilor societății civile și cetățenilor în general, în mod liber și gratuit, precum și posibilitatea de a participa la dezbateri și consultări; consideră că consiliile ar trebui aibă și responsabilitatea invitării reprezentanților tuturor nivelurilor de guvernare urbană, inclusiv ai unităților mai mici și ai consiliilor partenere din zona urbană extinsă, și că ar fi, de asemenea, rezonabil să se specifice sfera de aplicare teritorială a acestei obligații într-un acord încheiat între organismele relevante de la nivelul UE și consiliile orașelor considerate forumuri europene;

34.

sugerează instituirea unui program pilot de 54 de forumuri de dezbatere la nivel european, asigurând o reprezentare teritorială echilibrată și reprezentarea orașelor de diferite dimensiuni, care să aibă loc în orașe care nu sunt capitale ale statelor membre, pentru a crea un sistem de dezbateri și consultări municipale cu privire la chestiunile legate de UE;

35.

subliniază necesitatea schimburilor de bune practici între orașele europene, deoarece unele dintre acestea au pus în aplicare cu succes programe privind migrația sau schimbările climatice sau planuri de administrare urbană inovatoare;

36.

subliniază că întărirea poziției orașelor în conceperea politicilor UE, printre altele în cadrul Comitetului Regiunilor, nu subminează încrederea în alte niveluri de guvernare, ci o crește, întrucât susține guvernarea pe mai multe niveluri și subsidiaritatea bazată pe încrederea bilaterală între UE, statele membre și autoritățile regionale și locale;

37.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Comitetului Regiunilor, Comitetului Economic și Social European, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.

(1)  JO C 212 E, 5.8.2010, p. 82.

(2)  JO C 326, 26.10.2012, p. 391

(3)  JO C 316, 22.9.2017, p. 124.

(4)  JO L 74, 14.3.2014, p. 1.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0049.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0048.

(7)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0487.

(8)  Regulamentul (UE) nr. 1301/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind Fondul european de dezvoltare regională și dispozițiile specifice aplicabile obiectivului referitor la investițiile pentru creștere economică și locuri de muncă (JO L 347, 20.12.2013, p. 289).


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/10


P8_TA(2018)0274

Imprimarea tridimensională: drepturile de proprietate intelectuală și răspunderea civilă

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la imprimarea tridimensională, o provocare în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală și al răspunderii civile (2017/2007(INI))

(2020/C 118/02)

Parlamentul European,

având în vedere Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (1),

având în vedere Directiva 85/374/CEE a Consiliului din 25 iulie 1985 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre cu privire la răspunderea pentru produsele cu defect (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European intitulat „Să trăim în viitor. Imprimarea 3D – un instrument de consolidare a economiei europene” (3),

având în vedere comunicarea Comisiei din 29 noiembrie 2017 intitulată „Un sistem echilibrat de asigurare a respectării drepturilor de proprietate intelectuală care să abordeze provocările societale actuale”, [COM(2017)0707],

având în vedere comunicarea Comisiei din 29 noiembrie 2017 intitulată „Orientările cu privire la anumite aspecte ale Directivei 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală” (COM(2017)0708),

având în vedere Documentul de reflecție al Comisiei Europene privind valorificarea oportunităților oferite de globalizare (COM(2017)0240) din 10 mai 2017,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A8-0223/2018),

A.

întrucât imprimarea tridimensională (3D) a devenit accesibilă publicului larg prin introducerea pe piață a imprimantelor 3D pentru persoanele fizice și prin intrarea pe piață a actorilor care propun atât modele digitale, cât și servicii de imprimare 3D;

B.

întrucât imprimarea 3D este privită ca una dintre cele mai importante tehnologii în care Europa poate juca un rol de lider; întrucât Comisia a recunoscut beneficiile imprimării 3D prin sponsorizarea a 21 de proiecte bazate pe această tehnologie prin programul Orizont 2020 în perioada 2014-2016;

C.

întrucât, la nivel experimental, tehnologia 3D datează din anii 1960 și, întrucât, dezvoltată inițial în Statele Unite, ea a fost introdusă în industrie la începutul anilor 1980;

D.

întrucât piața imprimantelor 3D este un sector care înregistrează o creștere rapidă și se preconizează că această creștere se va menține și în următorii ani;

E.

întrucât, totuși, dezvoltarea spațiilor comunitare de imprimare 3D, denumite, cel mai adesea, „fablab”, precum și dezvoltarea serviciilor de imprimare la distanță, corelate uneori cu o platformă de schimb online de fișiere 3D, permite oricui imprimarea unui obiect în 3D, fapt care reprezintă un avantaj pentru inventatori și promotorii de proiecte;

F.

întrucât imprimarea 3D are un potențial enorm de a transforma lanțurile de aprovizionare în fabricarea care poate ajuta Europa să își crească nivelurile de producție; aplicarea acestei tehnologii oferă noi oportunități de inovare și dezvoltare antreprenorială;

G.

întrucât UE a inclus această tehnologie printre domeniile tehnologice de înaltă prioritate; întrucât, în recentul său document de reflecție privind valorificarea oportunităților oferite de globalizare, Comisia a menționat tehnologia 3D ca fiind unul dintre elementele majore care vor determina transformări industriale;

H.

întrucât Comisia a semnalat imprimarea 3D ca domeniu de acțiune prioritar, care are un potențial economic relevant, cu precădere pentru micile întreprinderi inovatoare; întrucât există multe țări care au recunoscut deja potențialul de transformare pe care îl are imprimarea 3D și întrucât acestea au început să adopte, deși în mod inegal, strategii diferite pentru crearea unui ecosistem economic și tehnologic care să favorizeze dezvoltarea sa;

I.

întrucât, deocamdată, cea mai mare parte a producțiilor realizate prin imprimare 3D constă încă în realizarea de prototipuri; întrucât, în unele industrii, se folosesc deja de mai mulți ani componente finale, iar piața acestor componente continuă să crească într-un ritm relativ rapid; întrucât produsele gata de utilizare sau de comercializare reprezintă un procent din ce în ce mai mare în comparație cu simplele prototipuri;

J.

întrucât avantajele potențiale ale imprimării 3D sunt numeroase pentru societățile de inovare: în special, imprimarea 3D le permite să își reducă costurile globale pentru dezvoltarea, proiectarea și testarea unor produse noi sau îmbunătățirea celor existente;

K.

întrucât utilizarea imprimării 3D este din ce în ce mai răspândită în societate, în special în domeniul educației, în forurile cetățenești și ale start-up-urilor, cum ar fi „spațiile de producție”, precum și în sfera privată;

L.

întrucât imprimarea 3D devine mai ușoară și mai accesibilă tuturor; întrucât se preconizează că, într-o perioadă scurtă de timp, limitările în ceea ce privește materialele care pot fi utilizate, viteza lor și consumul lor de materii prime, precum și de energie, se vor reduce semnificativ;

M.

întrucât cea mai mare parte a industriilor de vârf utilizează acum această tehnologie, oportunitățile de utilizare a imprimării 3D au crescut foarte mult și așteptările sunt mari în domenii multiple precum, dar nu numai, medicina (de la medicina regenerativă, până la fabricarea protezelor), aeronautica, industria aerospațială, automobilele, electrocasnicele, construcțiile, cercetările arheologice, arhitectura, ingineria mecanică, agrementul și designul;

N.

întrucât lipsa standardelor a limitat utilizarea imprimării tridimensionale în sectoare industriale cheie, cum ar fi, de exemplu, industria aerospațială și industria medicală/dentară și întrucât reglementarea utilizării imprimantelor 3D va contribui la creșterea utilizării tehnologiilor și va oferi oportunități de cercetare și dezvoltare;

O.

întrucât avizul susmenționat al Comitetului Economic și Social European afirmă că utilizând revoluția digitală ca un factor important și „utilizând tehnologiile de fabricație avansate adecvate, Europa și-ar putea recupera capacitățile de producție din regiunile în care salariile sunt mai mici pentru a stimula inovația și a genera creștere sustenabilă pe teritoriul său”.

P.

întrucât imprimarea 3D ar diminua atât costurile de transport, cât și emisiile de CO2;

Q.

întrucât tehnologia de imprimare 3D ar trebui să aibă un impact pozitiv asupra creării mai multor noi locuri de muncă calificate, mai ușoare și mai puțin periculoase în anumite cazuri (tehnicieni de întreținere, ingineri, proiectanți etc.), deoarece, astfel, prin crearea de noi posturi de tehnicieni (de exemplu, operatori pentru imprimante 3D) vor apărea noi responsabilități, iar sectorul imprimării 3D va trebui să asigure cursuri de instruire adecvate pentru ca tehnicienii să se afle la același nivel cu omologii lor din sectorul tradițional de producție; întrucât tehnologia de imprimare 3D va reduce, de asemenea, costurile de producție și de depozitare (fabricarea de cantități reduse și de produse personalizate etc.); întrucât, totuși, scăderea numărului de locuri de muncă din industria prelucrătoare va afecta foarte mult economia țărilor care se bazează pe un număr mare de locuri de muncă cu un nivel scăzut de calificare;

R.

întrucât în prezent nu este posibilă o estimare a impactului economic exact pe care îl va produce dezvoltarea industriei 3D în diferitele state membre ale Uniunii Europene;

S.

întrucât imprimarea 3D ar putea oferi posibilitatea consumatorului de a răspunde uzurii planificate, permițându-i acestuia să producă el însuși piese de schimb pentru aparatura electrocasnică a cărei durată de viață este tot mai scurtă;

T.

întrucât tehnologia de imprimare 3D poate provoca preocupări specifice de ordin juridic și etic, atât în domeniile legislației privind proprietatea intelectuală, cum ar fi drepturile de autor, brevetele, proiectările, mărcile comerciale tridimensionale, inclusiv indicațiile geografice, cât și în cele privind răspunderea civilă, iar aceste preocupări țin, printre altele, de competența Comisiei pentru afaceri juridice a Parlamentului;

U.

întrucât noile tehnologii pot scana obiecte sau persoane și pot genera fișiere digitale care pot fi imprimate apoi 3D, fapt care poate afecta drepturile la imagine și dreptul la viață privată;

V.

întrucât tehnologia de imprimare 3D poate provoca, de asemenea, preocupări legate de securitate și, mai ales, de securitatea cibernetică, în special în ceea ce privește fabricarea armelor, a explozibililor sau a drogurilor, și a oricăror alte obiecte periculoase, și întrucât trebuie acordată o atenție deosebită acestui tip de producție;

W.

întrucât, din punctul de vedere al drepturilor de autor, trebuie stabilite distincții utile: este necesar, într-adevăr, să se facă o distincție între imprimarea la domiciliu pentru uz personal și imprimarea în scopuri comerciale, dar și o distincție între cea destinată specialiștilor și cea dintre specialiști și consumatori;

X.

întrucât Consiliul superior al proprietății literare și artistice din Franța a apreciat, în cadrul unui raport privind imprimarea 3D și dreptul de autor, că „deocamdată, utilizarea la scară largă a imprimării 3D nu pare să genereze probleme grave de încălcare a drepturilor de autor”; întrucât acesta admite totuși că „operele de artă plastică riscă cel mai mult să facă obiectul contrafacerii”;

Y.

întrucât puținele exemple care pot fi menționate în prezent vor deveni probabil mai complexe pe măsură ce tehnologia evoluează; întrucât se ridică problema măsurilor care trebuie luate pentru a aborda posibilitatea de contrafacere prin utilizarea tehnologiilor de imprimare 3D;

Z.

întrucât imprimarea 3D, prin procedeele pe care le folosește, conduce la ceea ce industria a descris drept un fel de „dezmembrare a actului de creație”, în măsura în care opera poate circula în formă digitală înainte de a lua o formă fizică, ceea ce facilitează copierea operelor și complică combaterea contrafacerii;

AA.

întrucât, în concluzie, experții juridici consideră că fișierul creat poate fi considerat o operă și, după caz, va trebui protejat ca atare, imprimarea 3D neafectând în mod fundamental drepturile de proprietate intelectuală; întrucât pentru a combate contrafacerea, principala provocare pe termen scurt și mediu va consta în implicarea mai intensă a intermediarilor din domeniu în protecția dreptului de autor;

AB.

întrucât dezvoltarea imprimării 3D face posibilă producția industrială, trebuie analizată necesitatea de a dispune de acțiuni colective pentru a asigura despăgubirea consumatorilor prejudiciați.

AC.

întrucât impactul imprimării 3D asupra drepturilor consumatorilor și asupra legislației privind protecția consumatorilor în general ar trebui examinat cu atenție ținând seama de Directiva în curs de negociere privind anumite aspecte referitoare la contractele de furnizare de conținut digital;

AD.

întrucât Directiva 85/374/CEE cu privire la răspunderea pentru produsele cu defect acoperă toate contractele; întrucât trebuie remarcat faptul că, având în vedere printre altele progresele din domeniul imprimării 3D, Comisia Europeană a lansat o consultare publică cu scopul de a evalua dacă această directivă este adecvată în raport cu noile evoluții tehnologice;

AE.

întrucât normele privind răspunderea generală cuprind, de asemenea, răspunderea furnizorilor de servicii intermediari, astfel cum sunt definiți la articolele 12-14 din Directiva privind comerțul electronic; întrucât un regim specific de răspundere ar trebui luat în considerare pentru prejudiciile cauzate de un obiect creat cu ajutorul tehnologiei de imprimare 3D, având în vedere că numărul mare de actori implicați și procedeul complex utilizat pentru crearea produsului finit face adesea dificilă identificarea persoanei responsabile de către victimă; întrucât răspunderea ar putea, prin urmare, să îi revină creatorului sau vânzătorului fișierului 3D, producătorului imprimantei 3D, producătorului software-ului pentru imprimarea 3D, furnizorului materialului utilizat sau însăși persoanei care a creat obiectul, în funcție de originea defectului;

AF.

întrucât, în ceea ce privește utilizarea specifică a imprimării 3D în context comercial, normele privind răspunderea sunt, în general, stabilite în cadrul relațiilor contractuale dintre părțile interesate;

AG.

întrucât toate elementele tehnologiei de imprimare 3D trebuie să îndeplinească anumite cerințe și să fie certificate pentru a garanta că fabricarea unor piese de calitate care pot fi reproduse este posibilă; întrucât certificarea devine complexă din cauza a numeroase transformări de mașini, materiale și procese, și din cauza absenței unei baze de date; întrucât va fi, prin urmare, necesar să se elaboreze norme care să permită o certificare mai rapidă și mai eficientă din punctul de vedere al costurilor a tuturor materialelor, proceselor și produselor;

AH.

întrucât imprimarea 3D are un rol important în reducerea consumului de energie și de resurse naturale în scopul combaterii schimbărilor climatice; întrucât utilizarea imprimării 3D ar reduce la minimum deșeurile în procesul de producție și ar prelungi durata de viață a produselor de consum, permițând consumatorilor să producă piese de schimb;

1.

subliniază că, pentru a anticipa problemele legate de răspunderea civilă sau de încălcarea drepturilor de proprietate intelectuală pe care imprimarea 3D le-ar putea provoca în viitor, Uniunea Europeană ar putea să trebuiască să adopte o nouă legislație și să adapteze normele existente cazului specific al tehnologiei 3D, având în vedere în special deciziile Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) și jurisprudența relevantă a instanțelor Uniunii și a statelor membre, după efectuarea unei evaluări aprofundate a impactului pentru a evalua toate opțiunile strategice; subliniază că, în orice caz, răspunsul legislativ nu trebuie să ducă la suprapunerea normelor existente și trebuie să ia în considerare proiectele deja în curs, în special legislația privind drepturile de autor aplicabile în prezent imprimării 2D; adaugă că inovarea trebuie promovată și însoțită de modificări legislative, fără însă ca legislația să devină un obstacol;

2.

subliniază, prin urmare, necesitatea de a rămâne vigilenți cu privire la anumite aspecte, precum criptarea și protecția fișierelor, pentru a împiedica descărcarea și reproducerea ilegală a acestor fișiere sau obiecte protejate, precum și reproducerea obiectelor ilegale;

3.

consideră că sectorul imprimării 3D ar trebui în mod evident tratat cu prudență, în special în ceea ce privește calitatea produsului imprimat și posibilele pericole cu care s-ar putea confrunta utilizatorii sau consumatorii, și că ar fi de dorit să se ia în considerare în mod adecvat includerea mijloacelor de identificare și de trasabilitate pentru a asigura trasabilitatea produselor, precum și facilitarea observării utilizării acestora în continuare în scopuri comerciale și necomerciale; consideră că ar fi benefică cooperarea strânsă între titularii de drepturi și producătorii în 3D în dezvoltarea unor astfel de mijloace; acest lucru ar permite asigurarea trasabilității obiectelor create și ar reduce contrafacerea;

4.

observă că soluții de ordin juridic, după caz, ar putea face posibil controlul reproducerii legale a obiectelor tridimensionale protejate prin drepturi de autor, de exemplu, afișarea în mod sistematic a unui mesaj privind necesitatea respectării drepturilor de proprietate intelectuală de către furnizorii de servicii digitale și de imprimare 3D; subliniază, în acest context, importanța elementelor care permit urmărirea obiectelor 3D; subliniază că, în cazul în care o copie 3D constituie o copie privată, aceasta va face obiectul legislațiilor naționale care reglementează excepția privind copierea privată, inclusiv în ce privește compensarea sau veniturile;

5.

subliniază faptul că conștientizarea publicului privind protecția drepturilor de proprietate intelectuală în domeniul imprimării 3D trebuie să fie îmbunătățită atât în cazul încălcării dreptului de autor, cât și în cazul încălcărilor drepturilor de modele, marcă și brevete;

6.

subliniază, totuși, că soluțiile tehnice, insuficient dezvoltate până în prezent, ar putea fi studiate în continuare, de exemplu, crearea de baze de date cu fișiere criptate și protejate sau conceperea unor imprimante conectate și echipate cu un sistem capabil să gestioneze drepturile de proprietate intelectuală sau promovarea cooperării între producători și platforme pentru a pune la dispoziția profesioniștilor și a consumatorilor fișiere fiabile; evidențiază, de asemenea, faptul că, oricare dintre aceste măsuri s-ar adopta, punerea lor în aplicare nu ar trebui, din punctul de vedere al costurilor, să afecteze activitățile deja desfășurate de actorii implicați pe piață.

7.

constată că, în acest stadiu, niciuna dintre aceste soluții, luată separat, nu este cu adevărat satisfăcătoare;

8.

regretă faptul că Comisia nu a revizuit Directiva 2004/48/CE, ci a prezentat numai orientări fără caracter obligatoriu, fără a oferi clarificări cu privire la aspectele specifice legate de tehnologia de imprimare 3D; salută, totuși, măsurile anunțate de Comisie la 29 noiembrie 2017 pentru întărirea protecției drepturilor de proprietate intelectuală;

9.

constată că au fost stabilite drepturile de proprietate intelectuală în ceea ce privește elementele tehnologiei de imprimare 3D și, prin urmare, se va ridica problema modalităților de exercitare a dreptului asupra acestora;

10.

invită Comisia să ia în considerare, în mod global, toate aspectele legate de tehnologia de imprimare 3D atunci când adoptă măsurile menționate în comunicarea sa [COM(2017)0707], fără a duplica însă măsurile aplicabile deja existente; subliniază importanța implicării tuturor actorilor din domeniu în acest demers, inclusiv a IMM-urilor și a consumatorilor;

11.

solicită Comisiei să analizeze cu atenție problemele de răspundere civilă pe care le ridică tehnologia de imprimare 3D, în special cu ocazia evaluării funcționării Directivei 85/374/CEE a Consiliului;

12.

invită Comisia să studieze posibilitatea instituirii unui regim de răspundere civilă pentru daunele care nu sunt acoperite de Directiva 85/374/CEE;

13.

reamintește că tehnologia de imprimare 3D prezintă numeroase avantaje economice pentru UE, deoarece oferă posibilități de personalizare, răspunzând în special cererilor consumatorilor europeni, și că ar putea permite relocalizarea activităților de producție, participând astfel la crearea de noi locuri de muncă, mai ușoare și mai puțin periculoase.

14.

invită Comisia să definească în mod clar diferitele responsabilități posibile identificând părțile interesate implicate în dezvoltarea unui obiect în 3D: creatorii și furnizorii de software, producătorii de imprimante 3D, furnizorii de materii prime, persoana care imprimă obiectul, precum și orice alt intermediar care participă la realizarea concretă a obiectului;

15.

ia în considerare implicațiile pe care le-ar putea avea noile forme de comercializare, cum ar fi stilul „descurcă-te singur”, nefiind furnizat produsul final, ci punându-se la dispoziție doar descărcarea software-ului și a specificațiilor pentru imprimarea acestuia;

16.

subliniază importanța creării unui cadru legal coerent, care să asigure o tranziție armonioasă și securitate juridică pentru consumatori și întreprinderi, cu scopul de a promova inovarea în cadrul UE.

17.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și statelor membre.

(1)  JO L 157, 30.4.2004, p. 45.

(2)  JO L 210, 7.8.1985, p. 29.

(3)  JO C 332, 8.10.2015, p. 36.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/15


P8_TA(2018)0279

Încălcarea drepturilor popoarelor indigene din lume

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la încălcarea drepturilor popoarelor indigene în lume, inclusiv acapararea de terenuri (2017/2206(INI))

(2020/C 118/03)

Parlamentul European,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului (DUDO) și alte tratate și instrumente privind drepturile omului ale Organizației Națiunilor Unite (ONU), în special Declarația Organizației Națiunilor Unite privind drepturile popoarelor indigene (UNDRIP), adoptată de Adunarea Generală a ONU la 13 decembrie 2007,

având în vedere Convenția Organizației Internaționale a Muncii (OIM) nr. 169 privind populațiile indigene și tribale, adoptată la 27 iunie 1989,

având în vedere Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice și Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale,

având în vedere articolele 21, 22 și 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

având în vedere Cadrul strategic al UE privind drepturile omului și democrația, adoptat de Consiliul Afaceri Externe la 25 iunie 2012, precum și Planul de acțiune privind drepturile omului și democrația 2015-2019, adoptat de Consiliu la 20 iulie 2015,

având în vedere Declarația ONU din 1998 privind apărătorii drepturilor omului,

având în vedere Orientările Uniunii Europene cu privire la drepturile omului, îndeosebi Orientările UE cu privire la apărătorii drepturilor omului, și Instrumentul european pentru democrație și drepturile omului (IEDDO),

având în vedere rezoluțiile privind cazurile de încălcare a drepturilor omului, a democrației și a statului de drept,

având în vedere Rezoluția sa din 24 noiembrie 2016 referitoare la situația populației Guarani-Kaiowá din statul Mato Grosso do Sul din Brazilia (1),

având în vedere Rezoluția sa din 14 aprilie 2016 referitoare la Honduras: situația apărătorilor drepturilor omului (2);

având în vedere Rezoluția sa din 12 martie 2015 referitoare la Tanzania, în special la problema acaparării terenurilor (3),

având în vedere Raportul anual 2016 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință (4),

având în vedere Rezoluția Adunării Generale a ONU nr. 69/2 din 22 septembrie 2014 de adoptare a documentului final al Conferinței mondiale privind populațiile indigene din 2014 (5),

având în vedere Rezoluția Adunării Generale a ONU nr. 71/178 din 19 decembrie 2016 privind drepturile popoarelor indigene, în special punctul 13 referitor la proclamarea anului 2019 drept Anul internațional al limbilor indigene (6),

având în vedere raportul prezentat Consiliului ONU pentru Drepturile Omului la 8 august 2017 de raportorul special al ONU pentru drepturile populațiilor indigene (7),

având în vedere rezoluția Consiliului ONU pentru Drepturile Omului nr. 26/9 din 26 iunie 2014, prin care s-a decis crearea unui grup de lucru interguvernamental deschis, pentru a elabora un instrument internațional cu caracter obligatoriu din punct de vedere juridic privind societățile transnaționale și alte întreprinderi în ceea ce privește drepturile omului (8),

având în vedere procesul de redactare, de către grupul de lucru interguvernamental deschis, a unei declarații privind drepturile țăranilor și ale altor persoane care își desfășoară activitatea în zonele rurale, definit de Consiliul ONU pentru Drepturile Omului la 13 octombrie 2015 (9),

având în vedere Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă, adoptată de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite la 25 septembrie 2015,

având în vedere Convenția ONU privind diversitatea biologică adoptată la 22 mai 1992;

având în vedere Acordul și Planul de acțiune de la Durban adoptate de cel de al cincilea Congres mondial al parcurilor al Uniunii Internaționale pentru Conservarea Naturii (UICN), organizat în 2003 (10),

având în vedere comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European din 19 octombrie 2004 intitulată „Orientări ale UE pentru sprijinirea elaborării politicii funciare și a proceselor de reformă ale acesteia în țările în curs de dezvoltare” (COM(2004)0686),

având în vedere Orientările voluntare privind guvernanța responsabilă a proprietății funciare, a pescuitului și a pădurilor, publicate de Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură în contextul securității alimentare naționale și aprobate de Comitetul pentru securitatea alimentară mondială al ONU la 11 mai 2012 (11),

având în vedere comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European cu privire la Planul de acțiune al UE referitor la aplicarea reglementărilor forestiere, la guvernare și la schimburile comerciale (FLEGT), aprobat în 2003 (COM(2003)0251), și acordurile bilaterale FLEGT de parteneriat voluntar (APV) încheiate între UE și țările partenere,

având în vedere Principiile directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului și Pactul global al ONU,

având în vedere Principiile de la Maastricht, publicate la 28 septembrie 2011, care clarifică obligațiile extrateritoriale ale statelor în temeiul dreptului internațional în vigoare (12),

având în vedere Concluziile Consiliului din 15 mai 2017 (13) privind popoarele indigene,

având în vedere dispozițiile privind drepturile omului cuprinse în Acordul de la Cotonou,

având în vedere declarația din 9 august 2017 a Vicepreședintei Comisiei/Înaltei Reprezentante a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Federica Mogherini, cu ocazia Zilei internaționale a popoarelor indigene din întreaga lume (14),

având în vedere decizia sa de a o nominaliza pe Aura Lolita Chavez Ixcaquic pentru Premiul Saharov pentru libertatea de gândire din 2017, ea fiind prima apărătoare a drepturilor popoarelor indigene nominalizată la Premiul Saharov,

având în vedere Acordul de la Paris din 12 decembrie 2015 privind schimbările climatice,

având în vedere documentul de lucru comun al serviciilor Comisiei din 21 septembrie 2015 intitulat „Egalitatea de gen și capacitarea femeilor: transformarea vieții fetelor și femeilor prin intermediul relațiilor externe ale UE 2016-2020”(SWD(2015)0182),

având în vedere Rezoluția Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite nr. 64/292 din 3 august 2010 privind dreptul omului la apă și salubrizare (15),

având în vedere Rezoluția sa din 25 octombrie 2016 referitoare la răspunderea întreprinderilor pentru încălcări grave ale drepturilor omului în țările terțe (16),

având în vedere Rezoluția sa din 13 septembrie 2017 referitoare la corupție și drepturile omului în țările terțe (17),

având în vedere Rezoluția sa din 6 iulie 2017 referitoare la acțiunea UE pentru sustenabilitate (18),

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A8-0194/2018),

A.

întrucât populația totală a popoarelor indigene este estimată la peste 370 de milioane de persoane, care locuiesc în peste 70 de țări din lume, ceea ce reprezintă aproximativ 5 % din totalul populației mondiale, și întrucât există cel puțin 5 000 de comunități indigene diferite; întrucât, în pofida dispersării lor geografice, aceste popoare se confruntă cu aceleași amenințări și încercări;

B.

întrucât popoarele indigene se bucură de o relație unică cu teritoriile și cu mediul în care trăiesc, folosind resursele naturale disponibile pentru a stabili sisteme de cunoștințe, inovații și practici unice, care, la rândul lor, influențează o parte fundamentală a identității și spiritualității lor și sunt extrem de importante pentru conservarea și utilizarea durabilă a biodiversității; întrucât cunoștințele tradiționale ale popoarelor indigene constituie un factor care contribuie semnificativ la dezvoltarea umanității; întrucât comercializarea și/sau marginalizarea cunoștințelor respective amenință rolul popoarelor indigene ca titulari tradiționali și custozi ai acestor cunoștințe;

C.

întrucât drepturile comunitare ale popoarelor indigene decurg din ocuparea tradițională a teritoriilor lor, iar sentimentul de apartenență care îi leagă de aceste teritorii nu corespunde conceptului de proprietate în sensul perceput în mod obișnuit în societățile occidentale;

D.

întrucât teritoriile locuite în mod tradițional de populații indigene constituie aproximativ 22 % din suprafața pământului la nivel mondial și sunt estimate a deține 80 % din biodiversitatea planetei; întrucât rezervațiile indigene constituie un obstacol major împotriva despăduririi; întrucât pădurile tropicale locuite de populații indigene și comunități locale contribuie la stocarea carbonului în biomul pădurilor tropicale, ceea ce le face valoroase pentru orice strategie de abordare a schimbărilor climatice; întrucât popoarele indigene se numără printre populațiile cele mai vulnerabile la efectele negative generate de schimbările climatice, din cauza stilului lor de viață și al strânsei legături cu pământurile, care depind direct de disponibilitatea constantă a resurselor naturale;

E.

întrucât terenurile reprezintă o resursă naturală fundamentală, limitată și neregenerabilă, care face parte integrantă din bogăția naturală a fiecărei țări;

F.

întrucât tratatele privind drepturile omului recunosc dreptul populațiilor indigene la teritoriile lor ancestrale și la resursele aferente și prevăd că statele trebuie să consulte popoarele indigene cu bună credință pentru a obține consimțământul liber, prealabil și în cunoștință de cauză al acestora cu privire la proiectele care pot avea impact asupra modului lor de viață tradițional, care pot constitui o amenințare la adresa resurselor naturale pe care le-au cultivat în mod tradițional și de care depind în continuare sau care pot provoca o strămutare a populațiilor lor și pierderea, prin urmare, a patrimoniului cultural specific material sau imaterial; întrucât astfel de consultări ar trebui să aibă loc înainte ca măsurile legislative și administrative să fie adoptate sau aplicate, în conformitate cu dreptul la autodeterminare al popoarelor indigene, care implică dreptul lor de a deține, folosi, dezvolta și controla terenurile, teritoriile, apele, apele costiere și alte resurse care le aparțin; întrucât popoarele indigene au dreptul de a-și stabili în mod liber statutul politic, de a-și asigura liber dezvoltarea economică, socială și culturală și de a utiliza în mod liber resursele și bogățiile lor naturale, fără a fi, în niciun caz, private de mijloacele lor de subzistență;

G.

întrucât Declarația ONU privind drepturile popoarelor indigene (UNDRIP) recunoaște drepturile colective și individuale ale popoarelor indigene, în special dreptul la pământurile, bunurile, resursele naturale, teritoriile, cultura, identitatea și limba lor, la locuri de muncă, la sănătate și la educație și dreptul de a hotărî în mod liber în ceea ce privește statutul lor politic și dezvoltarea economică;

H.

întrucât drepturile individuale și colective ale popoarelor indigene continuă să fie încălcate, de către actori statali și nestatali, în diferite regiuni ale lumii și, prin urmare, aceste popoare se confruntă în continuare cu violență fizică, psihologică și sexuală, precum și cu acte de rasism, excludere, discriminare, evacuări forțate, instalări distructive, expropriere ilegală sau forțată a domeniilor lor tradiționale sau privarea de accesul la resursele, mijloacele de subzistență și cunoștințele lor tradiționale; întrucât, potrivit ONU, popoarele indigene se confruntă cu încălcări mai grave ale drepturilor lor decât acum 10 ani;

I.

întrucât femeile indigene întâmpină obstacole în ceea ce privește sănătatea sexuală și reproductivă și drepturile aferente, printre care lipsa consilierii în materie de sănătate sexuală și reproductivă, lipsa accesului la servicii și produse și o legislație care interzice avortul chiar și în cazurile de viol, ceea ce generează rate crescute ale mortalității materne, sarcini în rândul adolescentelor și boli cu transmitere sexuală;

J.

întrucât femeile indigene se confruntă cu o impunitate extinsă în ceea ce privește încălcările drepturilor lor, în special din cauza refuzului dreptului la căile de atac și a lipsei unor mecanisme de monitorizare și a unor date defalcate în funcție de gen;

K.

întrucât statele sunt responsabile în ultimă instanță pentru garantarea securității, siguranței și drepturilor popoarelor indigene, inclusiv ale apărătorilor mediului și drepturilor omului care sunt membri ai comunităților indigene;

L.

întrucât limbile indigene din întreaga lume continuă să dispară într-un ritm alarmant, în ciuda faptului că limbile reprezintă o componentă de bază a drepturilor omului și a libertăților fundamentale și sunt esențiale pentru realizarea dezvoltării durabile; întrucât transmiterea din generație în generație a cunoștințelor comunităților indigene este esențială pentru soluționarea provocărilor globale în materie de mediu; întrucât un raport din 2016 al Organizației Națiunilor Unite (19) estimează că, din cele aproape 6 700 de limbi vorbite în prezent pe glob, 95 % riscă să dispară complet până la sfârșitul secolului, marea majoritate dintre acestea fiind limbi indigene; întrucât statele au obligația de a proteja și de a promova limbile popoarelor indigene, pentru a asigura că aceste popoare se bucură pe deplin de drepturile lor culturale; întrucât statele ar trebui să investească în măsuri de schimbare a stereotipurilor înrădăcinate în societate;

M.

întrucât, în unele țări, numeroase popoare indigene au migrat în marile centre urbane, unde se confruntă cu sentimente de înstrăinare și de pierdere a valorilor culturale; întrucât practicile și cunoștințele lor tradiționale nu sunt adaptate contextelor urbane și dinamicii pieței contemporane a forței de muncă, ceea ce expune populațiile indigene la sărăcie și la noi forme de excluziune și discriminare;

N.

întrucât popoarele indigene se confruntă cu niveluri alarmante de sărăcie, boală și analfabetism, cu un acces insuficient la apă potabilă, la salubrizare, la serviciile de îngrijire a sănătății, la educație, la locuri de muncă și la drepturi civile, inclusiv la participarea și reprezentarea politică, precum și cu rate ridicate ale consumului abuziv de substanțe interzise și ale sinuciderii în rândul tinerilor;

O.

întrucât femeile din comunitățile indigene sunt marginalizate în special prin lipsa accesului la asistență medicală, la servicii sociale și la oportunități economice, sunt discriminate pe motive de gen, etnie și mediu socioeconomic, ceea ce conduce la rate mai ridicate ale mortalității, și sunt victime ale unor violențe distincte bazate pe gen și ale femicidului; întrucât, potrivit ONU, cel puțin o femeie indigenă din trei este violată la un moment dat din viața ei, iar ratele mortalității materne, ale sarcinilor în rândul adolescentelor și ale bolilor cu transmitere sexuală, inclusiv HIV/SIDA, sunt mai mari decât media; întrucât femeile se confruntă deseori cu amenințări și obstacole specifice bazate pe gen, care trebuie privite dintr-o perspectivă intersectorială;

P.

întrucât traficul ilicit de droguri afectează în mod disproporționat comunitățile indigene, deoarece cererea de droguri continuă să crească, iar producătorii de droguri ilicite forțează din ce în ce mai mult comunitățile indigene să își părăsească terenurile pe care le folosesc în virtutea tradiției; întrucât populațiile indigene sunt adesea obligate, fizic sau economic, să participe la comerțul cu droguri, în special la operațiunile de transport; întrucât conflictele armate intensifică militarizarea terenurilor comunităților indigenilor și conduc la încălcări ale drepturilor omului și la utilizarea în exces a forței asupra comunităților indigene;

Q.

întrucât cererea tot mai mare și concurența crescândă în ceea ce privește resursele naturale antrenează o „goană după terenuri la nivel mondial”, care, în mai multe țări, pune o presiune nesustenabilă pe teritoriile locuite și folosite în mod tradițional de către populațiile indigene și comunitățile locale; întrucât exploatarea acestor resurse naturale de către sectoarele industriei agroalimentare, energiei, cherestelei și mineritului, printre alte industrii extractive, exploatarea forestieră ilegală, marile proiecte de infrastructură și de dezvoltare, precum și exploatarea resurselor de către guvernele și populațiile locale se numără printre cauzele principale ale conflictelor de durată în domeniul proprietății funciare și al contaminării apei și solului;

R.

întrucât dezvoltarea nu se poate măsura pe baza unor indicatori de creștere, ci ar trebui să țină cont, în primul rând, de reducerea sărăciei și inegalităților;

S.

întrucât turismul slab reglementat poate avea un efect cultural și ecologic negativ asupra acestor comunități și, în unele cazuri, este factorul instigator al acaparării terenurilor;

T.

întrucât acapararea cu forța a terenurilor de către întreprinderile private este însoțită, de obicei, de prezența unor forțe private de securitate sau militare, ceea ce duce, printre altele, la creșterea violenței directe și indirecte pe teritoriile popoarelor indigene, afectând direct comunitățile și, în special, liderii din rândul societății civile și femeile;

U.

întrucât, în prezent, există o tendință de militarizare a unor rezerve naturale și zone protejate, care uneori se suprapun cu terenuri ale comunităților indigene și locale, provocând încălcări grave ale drepturilor omului;

V.

întrucât conflictele civile din unele țări sunt legate de drepturile funciare și sunt cauza strămutărilor forțate ale comunităților indigene și locale, deschizând astfel calea pentru acapararea de terenuri și concentrarea proprietăților funciare;

W.

întrucât acapararea terenurilor este o problemă complexă, care necesită o soluție globală la nivel internațional; întrucât ar trebui să se acorde o atenție deosebită protecției femeilor și fetelor indigene;

X.

întrucât acapararea terenurilor nu este neapărat rezultatul investițiilor străine, ci poate fi realizată și de guvernele și comunitățile locale;

Y.

întrucât s-a constat o creștere a numărului de forme private de despăgubire prin care întreprinderile private le oferă femeilor victime ale violenței despăgubiri financiare în schimbul semnării unui acord de a nu da în judecată întreprinderea în cauză; întrucât statelor le revine răspunderea principală de a asigura îndeplinirea angajamentelor internaționale în ceea ce privește respectarea drepturilor popoarelor indigene și ele trebuie, prin urmare, să fie principalele responsabile pentru a preveni încălcările și a promova adevărul, dreptatea și despăgubirea victimelor;

Z.

întrucât unele popoare indigene din lume au decis să refuze contactul cu lumea din exterior, trăind în izolare voluntară, nedispunând de capacitatea de a-și apăra drepturile și, prin urmare, fiind deosebit de vulnerabile atunci când le sunt încălcate drepturile; întrucât aceste comunități sunt cele mai vulnerabile de pe planetă, iar existența lor este amenințată, în special de explorarea petrolului, despăduriri, traficul de droguri și infrastructurile aferente;

AA.

întrucât multe dintre popoarele indigene continuă să fie victime ale unor crime, execuții extrajudiciare, mutilări, acte de tortură, violuri, detenții arbitrare, agresiuni fizice, acte de hărțuire și intimidare pentru că și-au apărat dreptul la teritoriile lor ancestrale și la resursele naturale aferente, inclusiv accesul la apă și la alimente, precum și la siturile spirituale și la cimitirele lor sacre;

AB.

întrucât apărătorii drepturilor omului se numără printre agenții centrali și esențiali ai dezvoltării durabile, în special în ceea ce privește consolidarea rezilienței societății, precum și printre actorii fundamentali în cadrul unei guvernanțe democratice integratoare; întrucât acești apărători depun eforturi pentru protejarea atât a drepturilor popoarelor lor, cât și a sustenabilității mediului și a patrimoniului natural al întregii umanități; întrucât apărătorii drepturilor omului și activiștii din grupuri indigene depun eforturi pentru a le permite comunităților lor să participe la procesele politice, la integrarea socială și la emanciparea economică și să își facă auzite vocile în mod democratic și pașnic în țările în care trăiesc și în comunitatea internațională;

AC.

întrucât, în ultimii ani, s-a înregistrat o creștere îngrijorătoare a numărului de omucideri, de atacuri și de alte forme de violență împotriva apărătorilor și a activiștilor din domeniul drepturilor omului, care sunt se numără printre actorii fundamentali ai dezvoltării durabile, în contextul apărării drepturilor popoarelor indigene și ale comunităților locale, a drepturilor privind mediul și a drepturilor de utilizare a terenurilor; întrucât, potrivit ONG-ului Front Line Defenders, dintre cei 312 apărători ai drepturilor omului despre care se presupune că ar fi fost uciși în întreaga lume în 2017, 67 % luptau pentru drepturile popoarelor indigene asupra terenurilor și pentru drepturile privind mediul împotriva proiectelor din industria extractivă; întrucât apărătorii drepturilor omului din grupurile indigene se confruntă adesea cu impunitatea sistematică a autorilor atacurilor îndreptate împotriva lor;

AD.

întrucât, deși apărătoarele indigene ale drepturilor omului joacă un rol esențial pentru protecția femeilor din comunitățile indigene, activitățile lor au fost pedepsite penal, iar ele au fost supuse la diferite forme de violență, inclusiv hărțuire, viol și asasinat;

AE.

întrucât responsabilitatea socială fără caracter obligatoriu a întreprinderilor și mecanismele de reglementare voluntară trebuie mai bine puse în aplicare pentru a proteja comunitățile indigene și locale de încălcarea drepturilor lor umane, a împiedica acapararea terenurilor și a asigura o responsabilitate eficientă a întreprinderilor; întrucât lipsa controlului și a unor mecanisme de responsabilizare constituie un impediment major în calea unor măsuri corective eficiente și adecvate;

AF.

întrucât un număr de investitori și întreprinderi cu sediul în UE, printre mulți alții, sunt implicați în sute de operațiuni de achiziționare de terenuri în Africa, Asia și America Latină, ceea ce, în unele cazuri, a dus la încălcarea drepturilor comunităților indigene și locale; întrucât actori de la nivelul UE pot fi implicați în diferite moduri în încălcări ale drepturilor omului legate de acapararea terenurilor, cum ar fi prin intermediul unor întreprinderi financiare private cu sediul în UE, care finanțează direct sau indirect acapararea de terenuri, sau prin parteneriate public-privat; întrucât, în multe cazuri, multiplele ramificații externe ale acestor actori pot face dificilă identificarea originii lor direct în țările din care provin; întrucât, chiar dacă aceasta poate fi identificată, există în continuare obstacole juridice și practice semnificative în ceea ce privește accesul la justiție și tragerea la răspundere prin intermediul instanțelor UE și ale statelor sale membre, inclusiv ca urmare a limitărilor jurisdicționale în ceea ce privește cauzele care au drept obiect bunuri imobile (inclusiv terenuri și resurse naturale), a constrângerilor severe privind valoarea măsurilor reparatorii disponibile și disponibilitatea asistenței judiciare, precum și din cauza dificultăților de a demonstra răspunderea societății-mamă;

AG.

întrucât majoritatea terenurilor din țările în curs de dezvoltare sunt locuite, motiv pentru care investițiile și reputația întreprinderilor sunt expuse riscurilor de proprietate, iar costurile de exploatare a acestor terenuri cresc în mod semnificativ în cazul în care transferurile de terenuri se realizează într-un context de conflict, fără consimțământul prealabil al comunităților indigene și locale și cu sfidarea drepturilor lor;

AH.

întrucât raportorul special al ONU pentru apărătorii drepturilor omului, Michael Frost, a identificat America Latină drept o regiune problematică, în care „actori guvernamentali și corporativi sunt implicați în asasinarea apărătorilor drepturilor omului în materie de mediu”;

AI.

întrucât obligația de a proteja și de a furniza acces la o cale de atac în temeiul Convenției europene a drepturilor omului se aplică atât activităților extrateritoriale, cât și activităților interne cu impact extrateritorial; întrucât gradul de angajament din partea UE și a statelor sale membre în ceea ce privește obligațiile lor extrateritoriale ar trebui sporit semnificativ;

AJ.

întrucât UE acordă asistență pentru promovarea și protejarea drepturilor omului și a democrației la nivel mondial prin IEDDO, care este complementar celorlalte instrumente de asistență externă ale Uniunii, sprijinul său fiind direcționat în principal prin intermediul organizațiilor societății civile; întrucât, prin mecanismul său protectdefenders.eu, UE oferă rapid asistență apărătorilor drepturilor omului aflați în pericol, vine în întâmpinarea celor mai urgente nevoi ale acestora și îi ajută să își consolideze capacitățile pentru ca ei să-și poată desfășura activitățile pe termen mediu și lung;

AK.

întrucât instituțiile financiare internaționale joacă un rol central în asigurarea faptului că proiectele pe care le finanțează nu conduc sau nu contribuie la încălcări ale drepturilor fundamentale și în domeniul mediului ale popoarelor indigene; întrucât corporațiile multinaționale poartă răspunderea de a se asigura că operațiunile lor și/sau lanțurile lor de aprovizionare nu sunt implicate în încălcări ale drepturilor omului și în domeniul mediului, în special ale drepturilor popoarelor indigene;

AL.

întrucât UE este cel mai mare furnizor de ajutor pentru dezvoltare din lume, din care o mare parte este destinată Africii; întrucât Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și Comisia trebuie să realizeze controale exhaustive ale fondurilor utilizate de beneficiari din țările terțe, acordând o atenție primordială respectului față de drepturile omului în cadrul politicii lor de acordare a ajutoarelor;

AM.

întrucât popoarele indigene din Europa suferă încă din cauza marginalizării, a discriminării și a excluziunii sociale, care trebuie combătute și soluționate printr-o abordare bazată pe drepturi,

1.

invită UE, statele membre și partenerii lor din cadrul comunității internaționale să adopte toate măsurile necesare în vederea recunoașterii, protecției și promovării depline a drepturilor populațiilor indigene, inclusiv asupra terenurilor, teritoriilor și resurselor lor; salută activitatea desfășurată în acest sens de societatea civilă și de ONG-uri;

2.

invită UE să se asigure că toate politicile sale în materie de dezvoltare, investiții și schimburi comerciale respectă drepturile omului ale popoarelor indigene, astfel cum sunt consacrate în tratatele și convențiile privind drepturile omului și în instrumentele juridice care vizează îndeosebi drepturile popoarelor indigene;

3.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să adopte toate măsurile necesare pentru a respecta efectiv dispozițiile prevăzute de Convenția OIM nr. 169 privind populațiile indigene și tribale (20) și reamintește că toate statele care au ratificat-o sunt obligate să desfășoare acțiuni coordonate și sistematice pentru protejarea drepturilor popoarelor indigene;

4.

face apel la toate statele care încă nu au ratificat Convenția OIM nr. 169 privind populațiile indigene și tribale, în special la statele membre ale UE, să facă acest lucru; regretă faptul că, până în prezent, numai câteva state membre au ratificat Convenția; solicită UE să depună toate eforturile, prin intermediul dialogurilor sale politice și privind drepturile omului cu țările terțe, pentru a încuraja ratificarea Convenției OIM nr. 169, a Convenției ONU cu privire la drepturile copilului și a Convenției ONU privind drepturile persoanelor cu dizabilități și adoptarea protocoalelor opționale ale acestora și pentru a sprijini UNDRIP;

5.

recunoaște că s-au luat măsuri în ceea ce privește recunoașterea drepturilor popoarelor indigene și că societatea civilă este din ce în ce mai conștientă de situația acestora; recunoaște contribuția UE în acest sens; avertizează totuși că atenția acordată acestei chestiuni de politicile UE, inclusiv în negocierea acordurilor comerciale și de cooperare, este încă minimă;

6.

invită UE și statele sale membre să creeze condițiile necesare pentru îndeplinirea obiectivelor stabilite în UNDRIP și să-și încurajeze partenerii internaționali să o adopte și să o pună în aplicare pe deplin;

7.

reamintește rolul diasporei de interfață și de transfer de cunoștințe către popoarele indigene;

Drepturile omului ale populațiilor indigene

8.

invită UE și statele sale membre să sprijine și să voteze în favoarea Declarației privind drepturile țăranilor și ale altor persoane care își desfășoară activitatea în zonele rurale, care va fi votată în 2018 în cadrul Consiliului ONU pentru Drepturile Omului; ia act cu interes de atenția deosebită acordată femeilor din mediul rural de sesiunea din 2018 a Comisiei ONU pentru statutul femeii;

9.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să recunoască și să accepte din punct de vedere juridic autonomia teritorială și autodeterminarea popoarelor indigene, care implică dreptul lor de a deține în proprietate, de a folosi, de a dezvolta și de a controla terenurile, teritoriile, apele, apele costiere și alte resurse care le aparțin ca urmare a unei forme tradiționale de proprietate sau a altor forme de ocupare sau de utilizare tradiționale, precum și pe cele pe care le-au obținut în alte moduri;

10.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să adopte strategii pentru reconstrucția zonelor de conflict sau să participe la astfel de strategii, în scopul de a promova și proteja drepturile popoarelor indigene;

11.

ia act de rezultatele alarmante ale studiului publicat de Organizația Națiunilor Unite în 2010, din care reiese că femeile din populațiile indigene sunt mai des afectate de violență și de violuri decât restul femeilor la nivel mondial; solicită, așadar, statelor membre și Uniunii Europene să condamne ferm utilizarea violenței, inclusiv a violenței sexuale, împotriva femeilor indigene; consideră că ar trebui acordată o atenție specială femeilor și fetelor care sunt victime ale violenței, asigurându-le accesul la asistența medicală și psihologică de urgență;

12.

solicită retragerea forțelor private de securitate și a forțelor militare desfășurate pe teritoriile popoarelor indigene cu încălcarea drepturilor acestora;

13.

invită toate statele să se asigure că popoarele indigene, în special femeile, au acces la mecanisme judiciare în cazuri de încălcări ale drepturilor lor de către întreprinderi și că nu sunt legitimate formele private de căi de atac care nu asigură accesul efectiv la justiție; invită toate statele să angajeze mai multe femei în sistemele lor judiciare, pentru a sparge sistemul patriarhal care caracterizează de obicei aceste structuri; subliniază că trebuie să se instituie mecanismele necesare, inclusiv servicii de interpretare adecvate și asistență juridică, pentru a garanta că femeile indigene nu sunt supuse unui tratament discriminatoriu;

14.

salută faptul că Consiliul European a făcut din protecția popoarelor indigene o prioritate, astfel cum se prevede în Concluziile Consiliului din mai 2017;

15.

invită țările partenere să garanteze accesul universal al popoarelor indigene la registrele lor naționale de evidență a populației ca prim pas spre recunoașterea drepturilor lor individuale și colective; solicită UE să sprijine țările partenere în instituirea și în administrarea corectă a registrelor lor de stare civilă;

16.

constată cu preocupare că drepturile omului asociate activității exploatațiilor miniere, petroliere și de gaze scad dramatic în ceea ce privește popoarele indigene; solicită țărilor în curs de dezvoltare să realizeze evaluări obligatorii ale impactului asupra drepturilor omului înainte de a demara orice activități noi în aceste sectoare și să facă publice constatările; subliniază că este necesar să se asigure că legislația referitoare la acordarea concesionărilor include dispoziții privind consimțământul liber, prealabil și în cunoștință de cauză; recomandă ca Inițiativa privind transparența în industriile extractive să își extindă standardele pentru a include protecția drepturilor omului în ceea ce privește comunitățile locale și indigene;

17.

invită toate statele, în special UE și statele sale membre, să includă popoarele indigene și comunitățile rurale în procesul de luare a deciziilor privind strategiile pentru combaterea schimbărilor climatice, care ar trebui să soluționeze și problema daunelor ireparabile cauzate de schimbările climatice, care pot constrânge aceste populații să migreze, ceea ce ar conduce la o dublă discriminare a lor, pe de o parte ca populații strămutate din motive de mediu și, pe de altă parte, ca populații indigene;

18.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să recunoască importanța consultării popoarelor indigene în toate dezbaterile cu privire la chestiuni care le-ar putea afecta, garantând astfel dreptul lor la consultări libere, prealabile și în cunoștință de cauză; solicită, în acest sens, instituirea unor mecanisme la nivelul UE pentru consultarea și implicarea populațiilor indigene, care să fie mandatate să se angajeze într-un dialog politic și să monitorizeze punerea în aplicare a politicii UE și a planurilor sale de acțiune cu privire la popoarele indigene, precum și asumarea angajamentelor sale în acest domeniu; invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să creeze condițiile necesare pentru ca reprezentanții și liderii popoarelor indigene să se implice în mod efectiv în societatea civilă și în spațiul public și pentru ca aceștia să participe într-un mod mai vizibil în cadrul sistemului politic și al proceselor decizionale cu privire la chestiuni care sunt relevante pentru grupurile indigene, inclusiv în reformele constituționale;

19.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să adopte și să pună în aplicare recomandările cuprinse în documentul final al Conferinței mondiale privind popoarele indigene din 2014 adresate Organizației Națiunilor Unite, precum și recomandările Forumului permanent al ONU privind chestiunile legate de populațiile indigene și cele prezentate de raportorul special al ONU privind drepturile popoarelor indigene;

20.

subliniază că, în Rezoluția sa referitoare la drepturile popoarelor indigene, Adunarea Generală a ONU a proclamat anul 2019 Anul internațional al limbilor indigene; subliniază că cultura este un vector de dezvoltare;

21.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să contribuie la punerea în aplicare și la realizarea anului 2019 drept Anul internațional al limbilor indigene;

22.

îndeamnă UE și statele sale membre să continue să acționeze pentru a asigura integritatea fizică, precum și asistență juridică apărătorilor drepturilor indigene, de mediu, de proprietate intelectuală și funciare, în special prin consolidarea IEDDO și a diferitelor instrumente și mecanisme existente, precum protectdefendeurs.eu, cu scopul de a proteja drepturile omului și activiștii pentru protecția mediului, acordându-le o atenție specifică femeilor apărători ai drepturilor omului și crescând gradul de implicare în inițiativele propuse de organizațiile internaționale, cum ar fi ONU; solicită UE să instruiască delegațiile sale să monitorizeze și să sprijine apărătorii drepturilor omului, ținând seama în special de protecția femeilor, a copiilor și a persoanelor cu dizabilități, precum și să raporteze încălcările drepturilor omului într-o manieră sistematică și fermă; invită SEAE să participe la planul elaborat de Comisia interamericană pentru drepturile omului (IACHR) și de Oficiul Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului (OHCHR) pentru protejarea apărătorilor drepturilor omului din America Latină;

23.

deplânge incriminarea continuă a apărătorilor drepturilor popoarelor indigene și a apărătorilor drepturilor funciare în întreaga lume; invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să se asigure că orice infracțiune săvârșită împotriva apărătorilor drepturilor omului din comunitățile indigene este anchetată și urmărită în justiție în mod corespunzător, pentru a preveni impunitatea;

24.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să se asigure că strategiile lor politice respectă întru totul drepturile popoarelor indigene și ale comunităților rurale, astfel încât respectarea acestora să fie întotdeauna garantată atât în momentul creării, cât și al extinderii zonelor protejate, dar și în legătură cu zonele protejate preexistente a căror creare a dus la evacuarea și excluderea popoarelor indigene și a comunităților rurale sau, în vreun alt fel, la reducerea disproporțională a drepturilor lor;

25.

sprijină solicitarea popoarelor indigene privind repatrierea internațională și instituirea unui mecanism internațional pentru a lupta împotriva vânzării de artefacte indigene care le-au fost luate ilegal; invită Comisia să sprijine astfel de eforturi, inclusiv prin asistență financiară în cadrul IEDDO;

26.

subliniază că comunitatea internațională, inclusiv UE și statele sale membre, trebuie să își asume angajamente ferme privind includerea persoanelor indigene cu dizabilități, în special a copiilor, în toate domeniile de politică, promovarea drepturilor și nevoilor populațiilor indigene cu dizabilități în cadrul juridic internațional și asigurarea luării în considerare a consimțământului liber, prealabil și informat al persoanelor cu dizabilități, în special al copiilor;

27.

invită Comisia să lanseze Planul de acțiune al UE privind comportamentul responsabil în afaceri pentru a aborda punerea în aplicare a Principiilor directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului, inclusiv în ceea ce privește obligația de diligență și accesul la căi de atac; invită Comisia să mandateze Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (FRA) să colecteze informații cu privire la mecanismele judiciare și extrajudiciare din statele membre privind accesul la căi de atac pentru victimele încălcărilor comise de întreprinderi, inclusiv pentru persoanele indigene; este de părere că partenerii UE din sectorul public și din cel privat ar trebui să ofere informații complete și accesibile cu privire la respectarea de către ei a consimțământului liber, prealabil și în cunoștință de cauză al populațiilor indigene;

Acapararea terenurilor

28.

salută anunțul Curții Penale Internaționale din 2016 privind faptul că, de acum înainte, acapararea terenurilor și distrugerea mediului înconjurător, care stau la baza a numeroase încălcări ale drepturilor omului, pot duce la acuzații de crime împotriva umanității;

29.

este în continuare preocupat de situația acaparării terenurilor ca urmare a practicilor de corupție din partea corporațiilor, investitorilor străini, actorilor statali naționali și internaționali, funcționarilor și autorităților; invită UE și statele sale membre ca, în cadrul agendelor lor privind drepturile omului, să pună un accent sporit pe problema acaparării terenurilor;

30.

invită UE și statele sale membre să încurajeze statele partenere angajate într-un proces postconflict de consolidare a păcii ce implică drepturi funciare să elaboreze măsuri care să permită întoarcerea comunităților locale și indigene dislocate pe teritoriile lor tradiționale, ca factor crucial pentru obținerea unei păci durabile și pentru stabilizarea socială;

31.

regretă faptul că, în multe țări afectate de acapararea terenurilor, accesul efectiv la justiție și la căile de atac pentru populațiile indigene și de păstori este limitat din cauza slabei guvernări și deoarece drepturile lor funciare nu sunt adeseori recunoscute oficial în cadrul juridic local sau național; observă, de exemplu, că drepturile de pășunat și pășunile comune sunt drepturi tradiționale de utilizare a terenurilor, care se întemeiază pe dreptul cutumiar și nu pe drepturi de proprietate garantate prin contracte; îndeamnă țările partenere să recunoască și să protejeze drepturile populațiilor de păstori și indigene, în special dreptul de proprietate cutumiară și control asupra terenurilor și resurselor lor naturale, astfel cum se prevede în UNDRIP și în Convenția nr. 169 a OIM, adică permițând înregistrarea colectivă a utilizării terenurilor și instituind politici pentru a asigura un acces mai echitabil la terenuri; solicită UE și statelor sale membre să sprijine în mod activ țările partenere în acest sens și în vederea aplicării principiului consimțământului liber, prealabil și în cunoștință de cauză în ceea ce privește achizițiile funciare de mare anvergură, astfel cum se prevede în Orientările voluntare privind guvernanța responsabilă a proprietății funciare, a pescuitului și a pădurilor și în conformitate cu legislația internațională din domeniul drepturilor omului; în plus, solicită UE să sprijine țările partenere pentru a-și îmbunătăți legislația în materie de drepturi funciare, recunoscând dreptul universal al femeilor de a avea acces la terenuri în calitate de proprietari deplini;

32.

invită UE să își consolideze orientările privind politica funciară a UE și protecția drepturilor omului în acordurile și tratatele internaționale și să își promoveze valorile legate de protecția femeilor și fetelor, în special a femeilor și fetelor din zonele rurale, care sunt, în general, mai vulnerabile la schimbările funciare și au un acces mai redus la terenuri și drepturi mai puține asupra acestora;

33.

invită toate statele să investească în cercetare pentru a reduce decalajul de cunoștințe privind impactul acaparării terenurilor asupra femeilor, precum și să realizeze o analiză mai aprofundată a implicațiilor legate de gen ale acestui fenomen, pentru a elabora orientări aplicabile privind tranzacțiile cu terenuri;

34.

îndeamnă UE și toate statele sale membre să solicite divulgarea achizițiilor de terenuri efectuate de corporații și de actori cu sediul în UE sau în cadrul proiectelor de dezvoltare finanțate de UE, pentru a crește transparența și responsabilitatea în cazul acestor achiziții; solicită UE să monitorizeze consimțământul liber, prealabil și informat al comunităților indigene, care este indispensabil, pentru a crește transparența și responsabilitatea pentru achizițiile viitoare, prin instruirea și abilitarea delegațiilor și ambasadelor UE să facă acest lucru, în colaborare cu ONG-urile relevante; invită UE să fie deosebit de vigilentă în legătură cu proiectele sprijinite de instituțiile financiare europene și internaționale pentru a asigura că această finanțare nu implică sau nu contribuie la încălcarea drepturilor omului și de mediu ale popoarelor indigene;

35.

invită toate statele să asigure o reglementare adecvată, prin care liderii comunităților să poată fi trași la răspundere pentru deciziile și acțiunile lor în domeniul administrării terenurilor publice, statale și comunitare, precum și să încurajeze schimbarea practicilor juridice și tradiționale care le discriminează pe femei în ceea ce privește proprietatea asupra terenurilor și moștenirea acestora;

36.

invită toate statele, în special UE și statele sale membre, să adopte și să sprijine punerea în aplicare a Orientărilor voluntare privind guvernanța responsabilă a proprietății funciare, a pescuitului și a pădurilor și să semneze APV privind aplicarea legislației forestiere, guvernarea și comerțul cu cât mai multe țări relevante cu putință; invită Comisia să asigure respectarea și punerea în aplicare consecventă a Regulamentului privind lemnul (21) și să sancționeze statele membre care nu se conformează dispozițiilor acestuia în ceea ce privește combaterea despăduririlor;

37.

invită toate țările, inclusiv UE și statele sale membre, să permită comunităților indigene să asigure dezvoltarea economică în conformitate cu politicile internaționale de protecție a mediului; îndeamnă UE și statele sale membre să promoveze și să sprijine organizațiile popoarelor indigene care dețin o agendă de dezvoltare socială ce implică elaborarea și dezvoltarea unui cadru juridic și instituțional pentru demarcarea teritoriilor indigene și eliberarea titlurilor de proprietate aferente; subliniază că recunoașterea și oficializarea terenurilor popoarelor indigene, precum și capacitarea autorităților popoarelor indigene și a membrilor acestor comunități ar asigura sustenabilitatea și responsabilitatea socială și ar contribui la rezolvarea diferendelor și conflictelor funciare pe teritoriul statului în cauză;

38.

invită toate statele să adopte măsurile necesare pentru a se asigura că autoritățile statului se abțin de la a face declarații publice care stigmatizează și subminează rolul legitim jucat de femeile indigene în protejarea teritoriului lor în contextul acaparării terenurilor și al exploatării resurselor și încurajează recunoașterea publică a rolului important pe care îl joacă acestea în societățile democratice;

39.

invită toate statele să respecte, să protejeze și să garanteze drepturile funciare ale micilor proprietari și dreptul persoanelor la alte resurse, cum ar fi apa, pădurile, creșterea animalelor și pescuitul; recunoaște că exproprierea discriminatorie a terenurilor și evacuările forțate, care afectează negativ populațiile din țările în curs de dezvoltare, pot să aibă efecte semnificative asupra mijloacelor lor de subzistență și să submineze drepturile fundamentale ale omului, precum dreptul la viață, la hrană, la locuință, la sănătate și la proprietate;

Afacerile și drepturile omului

40.

invită UE să se asigure că Principiile directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului sunt pe deplin integrate în programele naționale ale statelor membre și sunt încorporate în practicile și activitățile corporațiilor transnaționale și ale societăților comerciale cu legături europene;

41.

îndeamnă Uniunea să mențină sprijinul acordat Principiilor directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului și să continue să promoveze punerea lor adecvată în aplicare;

42.

invită UE să se implice în negocieri constructive ale unui tratat al ONU privind corporațiile transnaționale, care să garanteze respectarea drepturilor omului ale popoarelor indigene, în special ale femeilor și fetelor;

43.

recomandă ca UE să elaboreze un plan de acțiune regional european pentru afaceri și drepturile omului, ghidat de principiile consacrate în UNDRIP, și solicită elaborarea de planuri de acțiune naționale care să pună accentul pe această chestiune, precum și transpunerea lor în practică;

44.

insistă asupra faptului că UE și statele membre trebuie să depună eforturi pentru a trage la răspundere corporațiile multinaționale și instituțiile financiare internaționale pentru impactul lor asupra drepturilor omului și de mediu ale comunităților indigene; invită UE să se asigure că toate încălcările drepturile popoarelor indigene de către întreprinderile europene sunt investigate în mod corespunzător și sunt sancționate prin mecanisme adecvate și încurajează UE să retragă orice formă de sprijin financiar sau instituțional în cazul unei încălcări a drepturilor omului;

45.

invită UE să creeze, în conformitate cu Recomandarea 2013/396/UE a Comisiei din 11 iunie 2013 (22), un mecanism de soluționare a reclamațiilor, prin care comunitățile indigene și locale să poată depune plângeri cu privire la abuzuri și încălcări ale drepturilor lor ce rezultă din activități de afaceri cu originea în UE, indiferent de țara în care au avut loc încălcările și abuzurile, în vederea asigurării accesului efectiv la justiție al victimelor, precum și la asistență tehnică și juridică; încurajează toate statele, inclusiv statele membre și UE, să se angajeze în negocieri pentru adoptarea unui instrument internațional obligatoriu din punct de vedere juridic privind drepturile omului pentru corporațiile transnaționale și alte întreprinderi, prin participarea activă în cadrul grupului de lucru interguvernamental deschis creat la nivelul ONU;

46.

solicită Uniunii și statelor sale membre să garanteze accesul la căi de atac pentru victimele abuzurilor și ale încălcărilor drepturilor omului rezultate în urma activităților desfășurate de întreprinderi stabilite în Uniune, prin eliminarea tuturor barierelor, atât practice, cât și juridice, astfel încât repartizarea responsabilităților să nu excludă tragerea la răspundere sau să împiedice accesul la justiție în țara în care a fost comis abuzul;

47.

reamintește responsabilitatea întreprinderilor de a garanta dreptul popoarelor indigene la o consultare liberă, prealabilă și în cunoștință de cauză atunci când pe teritoriul lor urmează să fie desfășurate proiecte, lucrări sau activități, precum și de a include în politicile lor responsabilitatea socială a întreprinderilor și de a o pune apoi în aplicare;

48.

invită UE să își respecte obligațiile extrateritoriale legate de drepturile omului; invită UE să elaboreze norme de conduită și cadre de reglementare clare pentru activitățile extrateritoriale ale întreprinderilor și investitorilor care intră în sfera sa de competență, pentru a se asigura că aceștia respectă drepturile popoarelor indigene și ale comunităților locale, precum și că pot fi trași la răspundere și sancționați în mod corespunzător atunci când activitățile lor duc la încălcări ale drepturilor respective; încurajează Comisia să ia în considerare mecanisme eficace privind obligațiile de diligență ale întreprinderilor, pentru a se asigura că bunurile importate nu sunt legate de acapararea terenurilor și de încălcări grave ale drepturilor popoarelor indigene; îndeamnă SEAE să elaboreze instrumente operaționale pentru a oferi îndrumare personalului din delegațiile UE;

Dezvoltarea sustenabilă și economică a populațiilor indigene

49.

invită UE și statele sale membre să integreze problema drepturilor popoarelor indigene și a acaparării de terenuri în punerea în aplicare de către UE a Agendei 2030 pentru dezvoltare durabilă;

50.

subliniază rolul esențial pe care îl au populațiile indigene în ceea ce privește protecția mediului, ca urmare a stilului lor de viață și a modelului lor de dezvoltare;

51.

invită UE să îndemne statele sale partenere ca, în cadrul cooperării lor pentru dezvoltare cu țările terțe, să țină seama în special de situația popoarelor indigene, inclusiv prin elaborarea unor politici sociale favorabile incluziunii în teritoriile tradiționale sau în mediile urbane și, în contextul unor măsuri de reducere a sărăciei, să diminueze efectele dezrădăcinării și necorelării dintre contextele urbane și capacitățile tradiționale și caracteristicile culturale ale popoarelor indigene;

52.

subliniază faptul că schimbările climatice au un impact direct asupra femeilor indigene, forțându-le să își abandoneze practicile tradiționale sau să își părăsească teritoriile, ceea ce duce la riscul de a fi supuse violențelor, abuzurilor și exploatării; invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să includă popoarele indigene, în special femeile indigene și comunitățile rurale, în strategiile lor pentru combaterea schimbărilor climatice și în conceperea de strategii climatice eficiente legate de adaptarea la schimbările climatice și atenuarea acestora, ținând seama de factori de gen specifici; solicită să fie luată serios în considerare chestiunea strămutărilor provocate de schimbările climatice; solicită amplificarea cooperării internaționale pentru a asigura reziliența la schimbările climatice;

53.

subliniază interesul deosebit al obiectivelor de dezvoltare durabilă (ODD) pentru drepturile popoarelor indigene, în special al ODD 2 (zero foame), 4.5 (accesul la educație) și 5 (egalitatea de gen); reiterează faptul că popoarele indigene din întreaga lume suferă în mod disproporționat din cauza încălcărilor drepturilor omului, criminalității, rasismului, violenței, exploatării resurselor naturale, problemelor de sănătate și a ratelor ridicate de sărăcie, reprezentând 15 % dintre persoanele care trăiesc în sărăcie, deși reprezintă doar 5 % din populația lumii; subliniază că trebuie instituită o protecție deplină și solidă a liderilor popoarelor indigene și a apărătorilor drepturilor omului care critică nedreptățile;

54.

reamintește că Agenda 2030 abordează aceste preocupări ale popoarelor indigene legate de dezvoltare și subliniază că sunt necesare mai multe eforturi pentru transpunerea sa în practică; subliniază că este necesară consolidarea Grupului major al popoarelor indigene pentru dezvoltarea durabilă (IPMG) ca mecanism global de coordonare și de eforturi concertate pentru promovarea drepturilor și priorităților în materie de dezvoltare ale popoarelor indigene; invită Comisia să coopereze mai bine cu IPMG și să-l includă în Platforma sa multipartită referitoare la punerea în aplicare ODD-urilor;

55.

reamintește că 80 % dintre pădurile din întreaga lume constituie terenuri și teritorii tradiționale ale popoarelor indigene; subliniază rolul esențial al popoarelor indigene în gestionarea sustenabilă a resurselor naturale și conservarea biodiversității; reamintește că în Convenția-cadru a Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice (CCONUSC) se solicită părților să respecte cunoștințele și drepturile popoarelor indigene ca garanții la implementarea programului REDD+; îndeamnă țările partenere să adopte măsuri pentru a implica efectiv popoarele indigene în măsurile de adaptare la schimbările climatice și de atenuare a acestora;

56.

observă că între 200 și 500 de milioane de persoane din întreaga lume sunt păstori și că păstoritul este esențial pentru strategiile de supraviețuire în zonele aride și muntoase din Africa de Est; subliniază că este necesar să se acorde sprijin păstoritului sustenabil pentru îndeplinirea ODD-urilor; îndeamnă UE și statele sale membre să sprijine arhitectura de guvernanță africană (AGA) și, în special, Tribunalul African al Drepturilor Omului și al Drepturilor Popoarelor, pentru a implementa cadrul de politici al Uniunii Africane privind păstoritul în Africa și, în sens mai larg, să recunoască drepturile păstorilor și ale popoarelor indigene legate de proprietatea comunală asupra pământurilor ancestrale, dreptul lor de a dispune liber de resursele lor naturale și drepturile lor la cultură și religie;

57.

reamintește dreptul guvernelor de a legifera în interes public; reamintește, de asemenea, că acordurile internaționale de investiții trebuie să respecte dreptul internațional în materie de drepturi ale omului, inclusiv dispozițiile privind popoarele indigene, și solicită mai multă transparență în acest sens, în special prin instituirea unor proceduri și mecanisme de consultare adecvate în cooperare cu popoarele indigene; solicită instituțiilor financiare pentru dezvoltare care finanțează investiții să consolideze garanțiile privind drepturile omului pentru a asigura că exploatarea terenurilor și resurselor din țările în curs de dezvoltare nu duce la încălcări ale drepturilor omului sau abuzuri în acest domeniu, mai ales în privința popoarelor indigene;

58.

invită toate statele să se angajeze să garanteze că popoarele indigene au un acces veritabil la sănătate, educație, locuri de muncă și oportunități economice; îndeamnă toate statele să promoveze includerea politicilor publice interculturale și a limbilor, istoriei și culturii indigene în programele lor școlare sau să ofere cursuri extrașcolare suplimentare pentru a conserva, a revitaliza și a promova cultura popoarelor indigene atât la nivel național, cât și la nivel internațional; consideră că elaborarea unor inițiative de sensibilizare a societății civile, a publicului larg și a mass-mediei cu privire la importanța respectării drepturilor, convingerilor și valorilor popoarelor indigene ar putea contribui la combaterea prejudecăților și a dezinformării;

59.

invită UE și statele sale partenere să furnizeze servicii de sănătate mintală competente din punct de vedere cultural, în parteneriat cu comunitățile indigene, cu scopul de a preveni abuzul de substanțe și sinuciderile; subliniază importanța de a se sprijini organizațiile femeilor indigene pentru a capacita femeile și a îmbunătăți posibilitățile lor de a se implica în societatea civilă;

60.

invită UE și statele sale membre să sprijine eforturile depuse de popoarele indigene și comunitățile locale pentru a-și dezvolta propriile modele de afaceri și de gestionare a terenurilor;

61.

invită toate statele să se asigure că comunitățile indigene beneficiază de pe urma veniturilor provenite din turismul sustenabil și sunt protejate de impactul nefavorabil pe care turismul de masă l-ar putea avea și salută exemplele de gestionare în comun a rezervelor și zonelor protejate care permit o mai bună protecție a ecosistemelor și controlul fluxurilor turistice; reamintește, în această privință, importanța conceptului de dezvoltare durabilă;

Politica UE de cooperare cu țările terțe

62.

recomandă să se acorde o mai mare importanță situației popoarelor indigene în cadrul politicii externe a UE, inclusiv în cadrul dialogurilor sale privind drepturile omului cu țările terțe și în acordurile comerciale, de cooperare și de dezvoltare; insistă ca Consiliul să raporteze în mod sistematic cu privire la acțiunile UE în sprijinul popoarelor indigene în cadrul Raportului anual privind drepturile omului și democrația în lume; invită UE și statele sale membre să ia în considerare, în cadrul raportului anual al SEAE menționat mai sus, rezultatele evaluării periodice universale (UPR) și concluziile organismelor independente ale ONU însărcinate cu apărarea drepturilor omului, pentru a verifica conformitatea politicilor lor cu drepturile popoarelor indigene;

63.

subliniază că UE și statele sale membre trebuie să abordeze drepturile omului ale popoarelor indigene și ale apărătorilor indigeni ai drepturilor omului în negocierile bilaterale și multilaterale și în comunicările diplomatice și să insiste pentru eliberarea apărătorilor drepturilor omului aflați în detenție; invită UE și statele sale membre să depună eforturi pentru a se asigura că guvernele țărilor terțe oferă o protecție adecvată comunităților indigene și apărătorilor drepturilor omului și îi aduc pe autorii crimelor comise împotriva acestora în fața justiției;

64.

solicită delegațiilor UE și ambasadelor statelor membre să revizuiască și să îmbunătățească punerea în aplicare a Orientărilor UE cu privire la apărătorii drepturilor omului, ținând seama de nevoile specifice și de amenințările la adresa apărătorilor indigeni ai drepturilor omului, precum și de situația specifică a apărătorilor indigeni ai drepturilor omului care se confruntă cu discriminare multiplă, precum femeile, persoanele în vârstă, persoanele LGBTI și cele cu dizabilități; insistă, în această privință, ca delegațiile UE și ambasadele statelor membre să le asigure membrilor personalului propriu o formare adecvată pentru a le permite să colaboreze cu societatea civilă și cu apărătorii drepturilor omului, să mențină contacte și să ofere sprijin acolo unde este necesar;

65.

subliniază nevoia de a permite comunităților indigene să beneficieze de cea mai recentă tehnologie a informației, care să asigure o mai bună calitate a vieții și o mai bună asistență medicală, acesta fiind un domeniu în care UE poate să joace un rol esențial; reamintește dreptul popoarelor indigene de a decide asupra propriilor mijloace de subzistență și subliniază necesitatea dezvoltării durabile;

66.

invită toate statele să asigure accesul la servicii de asistență medicală de înaltă calitate și drepturile aferente, în special accesul la sănătatea reproductivă și sexuală și drepturile aferente, pentru femeile și fetele indigene; invită Comisia și SEAE să promoveze accesul acestora la serviciile de sănătate sexuală și reproductivă în programele de cooperare pentru dezvoltare ale UE;

67.

invită toate statele, inclusiv UE și statele sale membre, să colecteze date defalcate în funcție de gen privind situația femeilor indigene, inclusiv în ceea ce privește recunoașterea drepturilor funciare și accesul la acestea, violența împotriva femeilor și securitatea alimentară;

68.

subliniază că investițiile străine făcute de întreprinderi pot genera progrese economice și tehnologice, locuri de muncă și dezvoltarea infrastructurii și le pot da femeilor oportunitatea de a deveni autonome, stimulând încadrarea în muncă; subliniază că intensificarea investițiilor în țările în curs de dezvoltare reprezintă un pas important pentru stimularea economiilor naționale și regionale;

69.

invită UE și statele sale membre să continue să elaboreze strategii specifice pentru a asigura punerea în aplicare eficace a ODD 16 privind promovarea unor societăți pașnice și incluzive, asigurându-se astfel că vizarea, persecutarea și uciderea apărătorilor drepturilor omului sunt combătute și prevenite și că autorii acestor acte sunt urmăriți penal și trași la răspundere;

70.

invită UE să se asigure că toate proiectele de dezvoltare finanțate de UE care sunt puse în aplicare pe terenurile indigene respectă cu strictețe principiul consimțământului liber, prealabil și în cunoștință de cauză, drepturile omului și libertatea de exprimare și de asociere, pentru a evita un impact negativ asupra mijloacelor de subzistență și a culturii popoarelor indigene;

71.

observă că Comisia, SEAE și statele membre trebuie să adopte o abordare integrată și cuprinzătoare a dezvoltării durabile și să țină seama de drepturile omului și de considerații legate de mediu atunci când tratează relațiile comerciale și economice; invită Comisia să abordeze cazurile de încălcări ale drepturilor omului și de atacare sau persecutare a apărătorilor drepturilor omului în contextul negocierilor și sistemelor comerciale, cum ar fi sistemul generalizat de preferințe tarifare (SGP);

72.

invită UE să instituie un mecanism pentru a realiza studii independente de evaluare a impactului înaintea încheierii de acorduri comerciale și de cooperare și înaintea punerii în aplicare a proiectelor de dezvoltare, pentru a măsura și a preveni efectele dăunătoare ale acestora asupra drepturilor comunităților indigene și locale; insistă ca societatea civilă să participe în mod semnificativ la evaluările impactului și ca rezultatele să fie luate în considerare în mod corespunzător în cadrul acordurilor economice și al proiectelor de dezvoltare; solicită UE să reevalueze executarea proiectelor în cazul unor încălcări ale drepturilor omului;

73.

solicită UE și statelor sale membre să depună eforturi în toate forurile internaționale relevante pentru a atrage atenția asupra situației drepturilor omului și de mediu ale popoarelor indigene și asupra rolului-cheie al apărătorilor drepturilor omului din domeniul mediului în ceea ce privește conservarea biodiversității și dezvoltarea durabilă;

74.

reamintește cu îngrijorare că UE și statele sale membre trebuie să continue să depună eforturi pentru a garanta drepturile și incluziunea socială ale popoarelor indigene în Europa, în special ale populației saami, și recunoaște rolul important al activiștilor comunitari și al apărătorilor drepturilor omului în această privință;

75.

solicită UE să sporească sprijinul pentru popoarele indigene în cadrul programelor sale de cooperare pentru dezvoltare și să consolideze proiectele de capacitare a popoarelor indigene, în special în ceea ce privește consolidarea capacităților, în cadrul IEDDO și al Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare (ICD); subliniază necesitatea alocării în continuare de resurse pentru ca popoarele indigene să poată interacționa în mod eficace, prin intermediul reprezentanților lor, cu politicile și instituțiile UE și ale ONU, inclusiv în ceea ce privește afacerile și drepturile omului; îndeamnă delegațiile UE din țările relevante să monitorizeze îndeaproape situația apărătorilor indigeni ai drepturilor omului și să ofere orice sprijin adecvat;

76.

invită delegațiile UE să monitorizeze îndeaproape situația popoarelor indigene și să poarte un dialog permanent cu acestea, atât la nivel național, cât și regional; insistă ca punctele focale pentru drepturile omului din delegațiile UE relevante să devină responsabile explicit pentru chestiuni legate de popoarele indigene și ca personalul acestor delegații să beneficieze de formare periodică cu privire la drepturile popoarelor indigene;

77.

invită UE și statele sale partenere să intensifice cooperarea cu comunitățile indigene în cadrul discuțiilor privind politicile în materie de droguri; reiterează necesitatea de a adopta strategii împotriva pieței drogurilor ilicite pentru a proteja popoarele indigene și terenurile acestora; invită UE și statele sale partenere să se asigure că măsurile de securitate care vizează combaterea comerțului de droguri respectă drepturile comunităților indigene și evită victimele nevinovate în cadrul conflictului;

78.

îndeamnă UE să aprofundeze, să extindă și să consolideze obiectivele, prioritățile și acțiunile referitoare la popoarele indigene cuprinse în Cadrul strategic și în Planul de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația și solicită ca mandatul Reprezentantului special pentru drepturile omului să fie modificat, acordându-i-se acestuia competența de a oferi o mai mare vizibilitate chestiunilor legate de drepturile popoarelor indigene și apărătorilor acestora;

79.

reamintește angajamentul UE de a urma o abordare a dezvoltării bazată pe drepturi, care include respectarea drepturilor popoarelor indigene, astfel cum sunt definite în UNDRIP și atrage atenția în special asupra principiilor responsabilității, participării și nediscriminării; încurajează ferm UE să își continue activitatea de implementare a abordării bazate pe drepturi în toate activitățile de dezvoltare, la nivel operațional, și să înființeze, împreună cu statele membre, un grup operativ în acest scop; solicită actualizarea planului de implementare aferent, cu un calendar și indicatori clari pentru a putea evalua progresul;

80.

reamintește articolul 208 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și principiul coerenței politicii în domeniul dezvoltării; regretă faptul că revizuirea în curs a Directivei privind energia din surse regenerabile (23) nu a reușit până în prezent să introducă criterii sociale și de sustenabilitate care țin cont de riscurile acaparării terenurilor; reamintește că directiva ar trebui să fie în conformitate cu standardele internaționale în materie de drepturi funciare;

81.

invită delegațiile UE să consolideze dialogul cu popoarele indigene, pentru a identifica și preveni încălcările drepturilor omului; solicită, în special, Comisiei Europene și statelor membre să instituie un mecanism administrativ eficace de prezentare a plângerilor destinat celor care au fost victime ale încălcărilor drepturilor omului sau au suferit alte efecte negative ca urmare a activităților finanțate în cadrul asistenței oficiale pentru dezvoltare, pentru a iniția procese de investigare și reconciliere; subliniază că acest mecanism ar trebui să aibă proceduri standardizate, să aibă caracter administrativ și, astfel, să fie complementar mecanismelor judiciare;

82.

subliniază că Planul de acțiune FLEGT și, în special, APV ar putea juca un rol mai semnificativ în capacitarea comunităților indigene și forestiere dintr-o serie de țări cu păduri tropicale și îndeamnă UE și partenerii APV să le permită acestor comunități să joace roluri mai importante în procesele politice naționale; invită UE să ofere mai multă asistență financiară și tehnică țărilor partenere pentru a proteja, a menține și a reface ecosistemele forestiere, inclusiv prin îmbunătățirea guvernanței, a clarifica și consolida proprietatea funciară, a respecta drepturile omului, inclusiv drepturile popoarelor indigene, precum și pentru a sprijini zonele protejate care susțin drepturile comunităților;

83.

subliniază că este necesar să se adopte măsuri specifice pentru a aborda problema lemnului provenit din zone de conflict, pentru a opri circulația lemnului provenit din conversia forestieră și pentru a evita investițiile în activitățile dăunătoare pădurilor care provoacă strămutarea comunităților locale și indigene; invită UE să adopte măsuri suplimentare pentru a sprijini protecția și refacerea ecosistemelor forestiere și a comunităților lor și să elimine despăduririle din lanțurile de aprovizionare ale UE, ca parte a unui nou plan de acțiune al UE privind despăduririle, degradarea pădurilor și respectarea drepturilor funciare ale comunităților forestiere;

84.

subliniază că noi, în UE, avem în continuare multe de învățat despre utilizarea sustenabilă, de pildă cea a pădurilor, de la popoarele indigene, care, în plus, datorită modului lor de viață, contribuie în măsură foarte redusă la schimbările climatice, dar sunt extrem de afectate de acestea, de exemplu din cauza secetei și a deșertificării, impactul lor afectându-le în special pe femei;

85.

invită SEAE, Comisia și statele membre să acorde prioritate investițiilor pentru susținerea societății civile, a apărătorilor drepturilor omului și, în special, a apărătorilor indigeni ai drepturilor omului în domeniul mediului, să asigure existența unor mecanisme de protecție pe termen lung care să îi sprijine, în special protectdefenders.eu, și să garanteze că își îndeplinesc angajamentele de finanțare existente față de apărătorii drepturilor omului expuși riscurilor; încurajează delegațiile și comisiile sale să se întâlnească periodic cu comunitățile indigene și cu apărătorii drepturilor omului atunci când vizitează țările relevante; recomandă numirea de către comisia/subcomisia relevantă a unui raportor permanent pentru populațiile indigene pentru a monitoriza situația drepturilor omului și, în special, punerea în aplicare a UNDRIP și a Convenției nr. 169 a OIM;

86.

invită UE și statele sale membre să dialogheze și să coopereze cu popoarele indigene și comunitățile locale din regiunea arctică pentru a garanta respectarea pozițiilor și drepturilor lor în cadrul politicilor de dezvoltare ale UE care ar putea să afecteze această regiune;

o

o o

87.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Serviciului European de Acțiune Externă și delegațiilor UE.

(1)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0445.

(2)  JO C 58, 15.2.2018, p. 155.

(3)  JO C 316, 30.8.2016, p. 122.

(4)  https://eeas.europa.eu/sites/eeas/files/annual_report_on_human_rights_and_democracy_in_the_world_2016_0.pdf

(5)  https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N14/468/28/pdf/N1446828.pdf?OpenElement

(6)  https://undocs.org/en/A/RES/71/178

(7)  https://undocs.org/A/HRC/36/46/Add.2

(8)  https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G14/082/52/PDF/G1408252.pdf?OpenElement

(9)  https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G15/234/15/PDF/G1523415.pdf?OpenElement

(10)  https://cmsdata.iucn.org/downloads/durbanactionen.pdf

(11)  http://www.fao.org/docrep/016/i2801e/i2801e.pdf

(12)  http://www.etoconsortium.org/nc/en/main-navigation/library/maastricht-principles/?tx_drblob_pi1%5BdownloadUid%5D=23

(13)  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-8814-2017-INIT/ro/pdf

(14)  http://www.consilium.europa.eu/ro/press/press-releases/2017/08/08/hr-indigenous-peoples/pdf

(15)  http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/64/292

(16)  JO C 215, 19.6.2018, p. 125.

(17)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0346.

(18)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0315.

(19)  http://undocs.org/en/E/C.19/2016/10

(20)  Lista țărilor care au ratificat Convenția OIM nr. 169, care a intrat în vigoare la 5 septembrie 1991: Argentina, Bolivia, Brazilia, Chile, Columbia, Costa Rica, Danemarca, Dominica, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexic, Nepal, Nicaragua, Norvegia, Paraguay, Peru, Republica Centrafricană, Spania, Țările de Jos și Venezuela.

(21)  Regulamentul (UE) nr. 995/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 octombrie 2010 de stabilire a obligațiilor care revin operatorilor care introduc pe piață lemn și produse din lemn (JO L 295, 12.11.2010, p. 23).

(22)  JO L 201, 26.7.2013, p. 60.

(23)  Directiva 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile, de modificare și ulterior de abrogare a Directivelor 2001/77/CE și 2003/30/CE (JO L 140, 5.6.2009, p. 16).


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/32


P8_TA(2018)0280

Diplomația în domeniul climei

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la diplomația în domeniul climei (2017/2272(INI))

(2020/C 118/04)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 21, 191, 192, 220 și 221,

având în vedere Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă și obiectivele de dezvoltare durabilă ale ONU (ODD),

având în vedere Convenția-cadru a Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice (CCONUSC) și Protocolul de la Kyoto la aceasta,

având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului,

având în vedere Acordul de la Paris, Decizia 1/CP.21, cea de a 21-a Conferință a părților (COP21) la CCONUSC și cea de a 11-a Conferință a părților care servește drept reuniune a părților la Protocolul de la Kyoto (CMP 11), organizată la Paris, între 30 noiembrie și 11 decembrie 2015,

având în vedere cea de a 22-a Conferință a părților (COP22) la CCONUSC și prima Conferință a părților care servește drept reuniune a părților la Acordul de la Paris (CMA1), organizată la Marrakesh, Maroc, în perioada 15-18 noiembrie 2016,

având în vedere Rezoluția sa din 6 octombrie 2016 referitoare la punerea în aplicare a Acordului de la Paris și Conferința ONU din 2016 de la Marrakesh, Maroc, privind schimbările climatice (COP22) (1),

având în vedere al cincilea raport de evaluare (AR5) al Grupului interguvernamental privind schimbările climatice (IPCC), precum și raportul de sinteză al acestuia,

având în vedere Rezoluția sa din 4 octombrie 2017 referitoare la Conferința ONU din 2017 privind schimbările climatice, care va avea loc la Bonn, Germania (COP23) (2),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 20 iulie 2016 intitulată „Accelerarea tranziției Europei către o economie cu emisii scăzute de dioxid de carbon” (COM(2016)0500),

având în vedere comunicarea Comisiei din 16 aprilie 2013 intitulată „O strategie a UE privind adaptarea la schimbările climatice” (COM(2013)0216),

având în vedere planul de acțiune privind diplomația în domeniul climei din 2015, adoptat de Consiliul Afaceri Externe,

având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Externe din 6 martie 2017 și din 19 iunie 2017,

având în vedere concluziile Consiliului European din 22 iunie 2017,

având în vedere concluziile Consiliului din 26 februarie 2018 privind diplomația în domeniul climei,

având în vedere comunicarea din iunie 2016 a Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) privind strategia globală pentru politica externă și de securitate a Uniunii Europene și comunicarea comună din 7 iunie 2017 a Comisiei și a SEAE intitulată „O abordare strategică privind reziliența în cadrul acțiunii externe a UE” (JOIN(2017)0021),

având în vedere avizul Comitetului European al Regiunilor din 9 februarie 2017 intitulat „Către o nouă strategie a UE de adaptare la schimbările climatice – o abordare integrată” (3),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 aprilie 2016 intitulat „Calea de urmat după Acordul de la Paris” (4),

având în vedere rezoluția sa din 13 decembrie 2017 referitoare la Raportul anual referitor la punerea în aplicare a politicii externe și de securitate comune (5),

având în vedere Rezoluția sa din 16 ianuarie 2018 referitoare la femei, egalitatea de gen și justiția climatică (6),

având în vedere Decizia 36/CP.7 a CCONUSC din 9 noiembrie 2001 privind îmbunătățirea participării femeilor ca reprezentanți ai părților la organismele instituite în temeiul Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice și al Protocolului de la Kyoto,

având în vedere studiul efectuat în 2009 de către Organizația Internațională pentru Migrație (OIM) privind „Migrația, mediul și schimbările climatice: evaluarea dovezilor”,

având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2018 referitoare la egalitatea de gen în acordurile comerciale ale UE (7),

având în vedere scrisoarea enciclică „Laudato Si” a Sfântului Părinte Papa Francisc despre „ocrotirea casei noastre comune”,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere deliberările comune ale Comisiei pentru afaceri externe și ale Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, în temeiul articolului 55 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A8-0221/2018),

A.

întrucât efectele schimbărilor climatice afectează din ce în ce mai grav diferitele aspecte ale vieții umane, precum și oportunitățile în materie de dezvoltare, ordinea geopolitică și stabilitatea la nivel mondial; întrucât cei care dispun de resurse mai reduse pentru adaptarea la schimbările climatice vor resimți cel mai acut impactul acestora; întrucât diplomația în domeniul climei poate fi înțeleasă ca o formă specifică de politică externă menită să promoveze acțiunile climatice, prin stabilirea de contacte cu alți actori, cooperarea privind chestiunile climatice specifice, dezvoltarea de parteneriate strategice și consolidarea relațiilor dintre actorii statali și nestatali, inclusiv actorii care generează o mare parte din poluarea mondială, contribuind astfel la atenuarea efectelor schimbărilor climatice, precum și la intensificarea acțiunilor climatice și la întărirea relațiilor diplomatice ale Uniunii;

B.

întrucât printre efectele schimbărilor climatice se numără creșterea nivelului oceanelor, creșterea temperaturii și acidificarea acestora, pierderea biodiversității și intensificarea fenomenelor climatice extreme; întrucât primele victime ale acestor dereglări sunt statele și populațiile cele mai vulnerabile, în special persoanele care locuiesc în zone insulare; întrucât schimbările climatice au un impact social și cultural deosebit de grav asupra comunităților indigene, care nu doar contribuie în mică măsură la producerea emisiilor de CO2, ci, de fapt, joacă un rol activ și vital în protejarea ecosistemelor în care trăiesc, atenuând astfel efectele schimbărilor climatice;

C.

întrucât UE joacă un rol esențial în ceea ce privește acțiunile în domeniul climatic și și-a demonstrat rolul de lider în negocierile internaționale în domeniul climei; întrucât UE a recurs la diplomația în domeniul climei, element esențial al dezvoltării durabile și al măsurilor de prevenire a amenințărilor legate de climă, pentru a crea alianțe strategice cu părțile interesate relevante cu scopul de a combate împreună cu acestea schimbările climatice;

D.

întrucât diplomația în domeniul climei utilizată de UE a contribuit la încheierea Acordului de la Paris și, de atunci, abordarea UE în materie de diplomație în domeniul climei a fost extinsă; întrucât politica privind schimbările climatice a fost integrată în politica externă și de securitate în cadrul Strategiei globale a UE, iar legătura dintre domenii precum energia și clima, securitatea și adaptarea la schimbările climatice și migrația a fost consolidată;

E.

întrucât responsabilitatea pentru desfășurarea pe termen lung a unor acțiuni sustenabile în domeniul climei nu poate fi pusă pe seama persoanelor și a alegerilor acestora în calitate de consumatori; întrucât o politică în domeniul climei bazată pe drepturile omului ar trebui să precizeze faptul că responsabilitatea pentru crearea unor societăți sustenabile le revine în primul rând politicienilor, deoarece aceștia dispun de mijloacele necesare pentru a elabora politici sustenabile din punctul de vedere al climei;

F.

întrucât schimbările climatice și amenințările la adresa securității sunt legate între ele și au un caracter transnațional, impunând o diplomație în domeniul climei care vizează, între altele, punerea în aplicare deplină a angajamentelor din Acordul de la Paris; întrucât o serie de studii au descoperit legături indirecte între schimbările climatice, dezastrele naturale și izbucnirea conflictelor armate, și întrucât schimbările climatice pot fi considerate un „factor de multiplicare a amenințărilor”, care are capacitatea de a amplifica tensiunile sociale existente; întrucât consecințele negative pe termen lung ale schimbărilor climatice ar putea conduce la o creștere a tensiunilor politice, atât în interiorul, cât și în afara frontierelor naționale și, prin urmare, riscă să fie un element de criză și să exercite presiune asupra relațiilor internaționale ca atare;

G.

întrucât schimbările climatice au un impact direct și indirect asupra migrației, determinând tot mai multe persoane să se deplaseze din zonele vulnerabile în zone mai viabile din țările lor sau din străinătate, pentru a-și reconstrui viața;

H.

întrucât în Rezoluția Parlamentului din 4 octombrie 2017 referitoare la Conferința ONU din 2017 privind schimbările climatice, care a avut loc la Bonn, Germania (COP23), se recunosc natura și amploarea strămutărilor determinate de schimbările climatice și ale migrației determinate de catastrofele cauzate de încălzirea globală; întrucât, potrivit mai multor studii și rapoarte importante și bine documentate, cum ar fi cele ale Organizației Internaționale pentru Migrație (OIM) și ale Băncii Mondiale, dacă nu se depun eforturi serioase, numărul migranților, precum și al persoanelor strămutate în interiorul țării, determinate de schimbările de mediu ar putea, în cel mai rău caz, să ajungă la 200 de milioane până în 2050, mulți dintre aceștia trăind în prezent în zone de coastă sau putând fi migranți interni în Africa Subsahariană, Asia de Sud și America Latină;

I.

întrucât persoanele care migrează din motive de mediu nu beneficiază nici de statutul de refugiați, nici de protecția acordată acestora din urmă la nivel internațional, ei nefiind recunoscuți de Convenția de la Geneva din 1951;

J.

întrucât, drept contribuție la realizarea unei economii cu zero emisii nete de carbon, Comisia a stabilit ca obiective pentru politica energetică a Uniunii promovarea eficienței energetice și transformarea UE în lider mondial în domeniul surselor regenerabile de energie;

K.

întrucât diplomația UE în domeniul climei trebuie să încurajeze proiecte de gestionare a riscurilor, să influențeze opinia publică, să încurajeze cooperarea politică și economică pentru a combate schimbările climatice și să promoveze o economie cu emisii reduse de carbon;

L.

întrucât diplomația UE în domeniul climei ar trebui să genereze un model de ajustare proactivă, care să încurajeze interacțiunea dintre politicile menite să combată schimbările climatice; întrucât instituționalizarea politicilor de combatere a schimbărilor climatice ar însemna o sensibilizare mai mare a publicului și ar trebui să determine o consolidare a voinței politice;

M.

întrucât problema penuriei resurselor de apă se află la originea unui număr tot mai mare de conflicte între comunități; întrucât aceste resurse sunt adesea utilizate în mod nesustenabil pentru producții agricole intensive și industriale în contexte deja instabile;

N.

întrucât, în vederea îndeplinirii obiectivelor sale, lupta împotriva schimbărilor climatice ar trebui să devină o prioritate strategică în toate dialogurile și inițiativele diplomatice bazate pe principiile drepturilor omului; întrucât Parlamentul a contribuit în mod activ la acest proces și a folosit atât competența sa legislativă, cât și influența sa politică, pentru a continua să integreze schimbările climatice în acțiunile de dezvoltare și în portofoliul de ajutor, precum și în alte câteva politici ale UE, cum ar fi cele privind investițiile, agricultura, pescuitul, energia, transporturile, cercetarea și comerțul;

O.

întrucât toate sursele de discriminare și vulnerabilitate bazate pe gen, rasă, origine etnică, clasă, sărăcie, abilități, origine indigenă, vârstă, amplasare geografică și discriminarea tradițională și instituțională se combină în mod transversal pentru a împiedica accesul la resurse și la mijloacele necesare pentru a face față transformărilor dramatice cum sunt schimbările climatice;

P.

întrucât există o legătură strânsă între schimbările climatice și despăduririle cauzate de acapararea terenurilor, extracția de combustibili fosili și agricultura intensivă;

Q.

întrucât proporția femeilor implicate în luarea deciziilor politice și în acțiuni diplomatice, în special în negocierile privind schimbările climatice, este încă nesatisfăcătoare, și întrucât progresele realizate în acest sens sunt mărunte sau inexistente; întrucât femeile reprezintă numai 12 %-15 % dintre șefii de delegații și circa 30 % din totalul delegaților;

1.

reamintește că efectele schimbărilor climatice au un impact asupra tuturor aspectelor vieții umane, îndeosebi asupra resurselor mondiale și a oportunităților de dezvoltare, cât și asupra modelelor de afaceri, a relațiilor comerciale și a relațiilor regionale; reamintește că efectele schimbărilor climatice exacerbează insecuritatea alimentară, pericolele de sănătate, pierderea mijloacelor de subzistență, strămutările, migrația, sărăcia, inegalitățile dintre genuri, traficul cu ființe umane, violența, lipsa de acces la infrastructură și la serviciile esențiale au un impact asupra păcii și securității și afectează tot mai mult cetățenii UE, reprezentând o provocare și pentru comunitatea internațională; subliniază necesitatea tot mai stringentă a acțiunilor climatice și subliniază faptul că măsurile în domeniul schimbărilor climatice necesită eforturi comune la nivel internațional; îndeamnă Comisia și statele membre să faciliteze constant discuțiile multilaterale, deoarece responsabilitatea pentru întreaga planetă, pentru generațiile actuale și viitoare este colectivă; observă că este necesar să se combată schimbările climatice pentru a se proteja drepturile omului;

2.

ia act cu îngrijorare de deteriorarea resurselor de apă și a ecosistemelor din lume, precum și de amenințarea tot mai puternică pe care o reprezintă deficitul de apă, riscurile legate de apă și evenimentele extreme;

Punerea în aplicare a Acordului de la Paris și a Agendei 2030

3.

reafirmă angajamentul UE față de Acordul de la Paris și Agenda 2030 a ONU, inclusiv față de obiectivele de dezvoltare durabilă (ODD); subliniază necesitatea de a pune în aplicare pe deplin și rapid Acordul de la Paris și de a atinge obiectivele din cadrul acestuia privind politicile de atenuare și de adaptare și redirecționarea fluxurilor financiare, precum și ODD atât în cadrul UE, cât și la nivel global, în vederea dezvoltării unei economii și societăți mai sustenabile; reafirmă că este necesar ca UE să aibă o politică ambițioasă privind clima, să fie dispusă să majoreze semnificativ contribuția preconizată stabilită la nivel național (CPSN) pentru 2030, precum și să elaboreze până la sfârșitul anului 2018 o strategie ambițioasă și coordonată pe termen lung a unei economii cu emisii nete zero de dioxid de carbon pentru 2050, în conformitate cu angajamentul asumat în cadrul Acordului de la Paris de a menține creșterea medie a temperaturii de pe glob cu mult sub 2 oC și de a depune toate eforturile pentru a limita această creștere la 1,5 oC peste nivelul din perioada preindustrială; invită Comisia să țină cont în această strategie pe termen lung de opiniile tuturor actorilor care pot contribui la aceasta sau care pot fi afectați de aceasta;

4.

subliniază importanța unei politici ambițioase a UE în domeniul schimbărilor climatice, pentru a evita creșterea în continuare a temperaturii și astfel încât UE să devină un partener credibil și fiabil în fața țărilor terțe; solicită Comisiei și statelor membre să adopte un rol activ și constructiv în cadrul Dialogului de facilitare din 2018 și în cadrul COP24, deoarece 2018 va fi un an determinant pentru punerea în practică a Acordului de la Paris; solicită UE să-și demonstreze angajamentul față de o politică climatică ambițioasă, deoarece acest lucru o va ajuta să ofere un exemplu pozitiv și să promoveze asumarea unor angajamente ambițioase de atenuare în rândul altor țări;

5.

regretă anunțul privind decizia președintelui SUA de a se retrage din Acordul de la Paris; reafirmă că UE are responsabilitatea și ocazia de a-și asuma un rol de lider în acțiunile climatice la nivel mondial, de a-și intensifica eforturile diplomatice în domeniul climei și de a forma o alianță puternică de țări și actori care vor continua să sprijine și să contribuie la obiectivele de limitare a încălzirii globale la o valoare cu mult sub 2 oC, continuând totodată eforturile de limitare a creșterii temperaturii la 1,5 oC, conform recomandărilor IPCC; subliniază totuși importanța unei cooperări strânse cu guvernul SUA, în special cu statele și orașele din SUA;

6.

subliniază că credibilitatea UE în ceea ce privește combaterea schimbărilor climatice depinde de implementarea riguroasă și cuprinzătoare a propriei sale politici din domeniul climei;

7.

subliniază că politica externă a UE ar trebui să dezvolte capacități de monitorizare a riscurilor legate de schimbările climatice, inclusiv în vederea prevenirii crizelor și a depistării probabilității de izbucnire a unor conflicte; consideră că acțiunile climatice consecvente și rapide contribuie în principal la prevenirea riscurilor sociale, economice, dar și a celor de securitate, la prevenirea conflictelor și a instabilității și, în cele din urmă, la evitarea unor costuri politice, sociale și economice considerabile; subliniază, astfel, importanța generalizării diplomației din domeniul climei în toate politicile UE de prevenire a conflictelor prin extinderea și adaptarea amplorii misiunilor și programelor desfășurate de UE în țările terțe și în zonele de conflict; reiterează că trecerea la o economie circulară cu zero emisii nete de carbon va contribui la prosperitate și la consolidarea egalității, a păcii și a securității umane atât în interiorul, cât și în afara UE, deoarece schimbările climatice pot crea adesea noi situații de instabilitate și conflict sau le pot exacerba pe cele existente și aprofundează inegalitățile existente sau creează altele noi, din cauza lipsei resurselor, a oportunităților economice, a pierderii terenurilor provocate de creșterea nivelului mării sau de secete prelungite, a structurilor de guvernanță fragile, a insuficienței aprovizionării cu apă și hrană, precum și din cauza deteriorării condițiilor de viață;

8.

constată cu îngrijorare îndeosebi deteriorarea ecosistemelor și a resurselor de apă ale planetei, precum și amenințarea tot mai mare reprezentată de penuria de apă și de riscurile legate de apă, pe de o parte, și fenomenele climatice și meteorologice extreme, a căror frecvență și efect devastator se intensifică, astfel încât este necesar să se consolideze legăturile dintre adaptarea la schimbările climatice și reducerea riscului de producere a dezastrelor, pe de altă parte;

9.

observă, de asemenea, cu îngrijorare faptul că nu este abordat în mod suficient rolul solului de componentă a sistemului climatic și importanța acestuia pentru reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră și adaptarea la efectele schimbărilor climatice; face apel la UE să elaboreze o strategie ambițioasă care ar trebui să fie inclusă în diplomația în domeniul climei;

10.

subliniază că, având în vedere topirea calotelor polare și creșterea nivelului mării, populațiile de coastă și cele din micile state insulare sunt expuse unui pericol deosebit; îndeamnă Comisia și statele membre să protejeze și să conserve aceste spații de viață prin facilitarea atingerii unor obiective ambițioase de atenuare a schimbărilor climatice, precum și a unor măsuri multilaterale de protecție a zonelor de coastă;

11.

ia act de faptul că schimbările climatice exacerbează condițiile care determină migrația în zonele vulnerabile și reamintește că migrația va crește în viitor dacă nu sunt tratate în mod adecvat consecințele negative ale schimbărilor climatice; invită UE să sprijine lansarea discuțiilor la nivelul ONU în vederea obținerii unui răspuns concret legat de mișcările de populație care sunt așteptate ca urmare a schimbărilor climatice și subliniază că toate răspunsurile internaționale ar trebui se concentreze asupra soluțiilor regionale pentru a preveni mișcări pe scară largă care nu sunt necesare ;

12.

invită statele membre să dea dovadă activ de inițiativă în cadrul negocierii aflate în curs a unui pact mondial pentru o migrație în condiții de siguranță, ordonată și legală, elaborat sub auspiciile ONU și bazat pe Declarația de la New York din 2016 pentru refugiați și migranți, în care se recunoaște faptul că un număr foarte mare de oameni se deplasează „ca reacție la efectele negative ale schimbărilor climatice”;

13.

salută caracterul incluziv al procesului CCONUSC; consideră că, pentru a se asigura o participare eficientă, trebuie tratată chestiunea intereselor legitime sau a conflictelor de interese; sprijină inițiativa guvernelor care reprezintă cea mai mare parte a populației mondiale de a se introduce o politică specifică privind conflictele de interese și invită Comisia să participe în mod constructiv la acest proces;

14.

invită Comisia să elaboreze programe pentru a sensibiliza cetățenii UE cu privire la legătura dintre schimbările climatice și migrație, sărăcie și conflictele privind accesul la resurse;

15.

subliniază că orice inițiativă a UE în materie de mediu trebuie să se bazeze pe competențele legislative prevăzute în tratate, iar democrația parlamentară a UE trebuie să ocupe în continuare un rol de frunte în orice propunere care vizează promovarea unor măsuri internaționale menite să protejeze mediul;

Consolidarea capacităților UE pentru diplomația în domeniul climei

16.

ia act de faptul că UE și statele sale membre sunt cei mai mari furnizori de finanțare publică în domeniul combaterii schimbărilor climatice, ceea ce constituie un instrument important și care consolidează încrederea pentru a sprijini adaptarea și atenuarea efectelor schimbărilor climatice în alte țări; îndeamnă Comisia și statele membre să continue să aducă contribuții financiare semnificative și să sprijine activ mobilizarea la nivel internațional de finanțe pentru combaterea schimbărilor climatice și în alte țări, din surse publice, precum și din surse private; salută anunțurile făcute în cadrul reuniunii la nivel înalt „One Planet” din 12 decembrie 2017;

17.

subliniază că o tranziție la scară mondială către economii și societăți cu emisii zero de carbon și rezistente în fața schimbărilor climatice necesită investiții de transformare considerabile; subliniază că guvernele trebuie să creeze condiții propice pentru reorientarea fluxurilor de capital către investițiile sustenabile și pentru evitarea activelor depreciate, valorificând concluziile Grupului de experți la nivel înalt pentru finanțele sustenabile și respectând principiile enunțate în comunicarea Comisiei privind finanțarea creșterii durabile [COM(2018)0097]; consideră că sistemul financiar trebuie să contribuie la atingerea obiectivelor Acordului de la Paris și a ODD; este convins că un sistem financiar al UE care contribuie la atenuarea schimbărilor climatice și stimulează investițiile în tehnologii nepoluante și soluții sustenabile va fi un exemplu pentru alte țări și le-ar putea ajuta să realizeze sisteme similare;

18.

subliniază că este important ca UE să se exprime cu o voce unică și unitară în toate forurile internaționale și invită Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Comisia să coordoneze eforturile comune la nivelul UE, pentru a asigura îndeplinirea angajamentului de a pune în aplicare Acordul de la Paris; încurajează UE să examineze modalități de a crește nivelul de ambiție al obiectivelor Acordului de la Paris; insistă asupra necesității de a dezvolta o strategie cuprinzătoare pentru diplomația UE în domeniul climei și de a integra aspectele legate de climă în toate domeniile acțiunii externe a UE, inclusiv comerțul, cooperarea pentru dezvoltare și ajutorul umanitar; subliniază importanța consolidării în toate viitoarele negocieri multilaterale a dimensiunii sociale, a perspectivei de gen și a abordării bazate pe drepturile omului;

19.

îndeamnă Comisia și statele membre să sensibilizeze opinia publică internațională cu privire la schimbările climatice prin strategii și activități de comunicare coordonate, în vederea întăririi sprijinului public și politic; solicită, în special, să se înțeleagă la nivel internațional legătura dintre schimbările climatice și nedreptatea socială, migrația, foametea și sărăcia, precum și faptul că întreprinderea de măsuri la nivel internațional în domeniul climei poate contribui în mare măsură la soluționarea acestor probleme;

20.

subliniază că progresele tehnologice, impulsionate în mod adecvat de un efort politic comun, vor fi esențiale pentru a realiza obiectivele Acordului de la Paris și că, prin urmare, ar trebui să fie luată în considerare și diplomația științifică a UE în strategia globală pentru diplomația în domeniul climei, prin promovarea și finanțarea cercetării legate de schimbările climatice;

21.

reamintește că, așa cum menționează Cartea verde a Comisiei intitulată „Adaptarea la schimbările climatice în Europa: posibilitățile de acțiune ale Uniunii Europene” (COM(2007)0354), zonele cele mai vulnerabile la schimbările climatice din Europa sunt sudul Europei și bazinul mediteraneean, zonele montane și zonele de coastă, zonele inundabile dens populate, Scandinavia și regiunea arctică; îndeamnă UE să promoveze programe de cercetare și dezvoltare care să implice statele membre relevante în fiecare caz, în temeiul articolului 185 din TFUE;

22.

subliniază, ca un bun exemplu de diplomație științifică, în sensul alineatului anterior, inițiativa PRIMA (Parteneriatul în domeniul cercetării și inovării în zona Mării Mediterane), care se axează pe dezvoltarea și aplicarea soluțiilor inovatoare pentru producția de alimente și alimentarea cu apă în bazinul mediteraneean; invită Comisia să consolideze cooperarea, să ofere sprijinul necesar și să asigure continuitatea acestei inițiative, precum și a altor inițiative similare; îndeamnă Comisia să introducă o nouă inițiativă în temeiul articolului 185 din TFUE care să vizeze în mod specific obiectivele diplomației în domeniul climei;

23.

solicită să fie coordonate planurile de acțiune ale UE privind diplomația în domeniul energiei, apei și al climei, consolidând sinergiile și acțiunile comune, după caz, între elementele relevante la nivelul UE și al statelor membre;

24.

solicită Parlamentului să se implice mai mult și să participe la un proces anual, inițiat de Comisie și SEAE și realizat în cooperare cu statele membre, să identifice prioritățile cheie ale diplomației UE în domeniul climei în anul în cauză și să prezinte recomandări concrete pentru a elimina lacunele în materie de capacitate;

25.

se angajează să formuleze o poziție proprie și recomandări pentru o nouă strategie a UE de mijloc de secol pe termen lung, care să fie luate în considerare de către Comisie și Consiliu înainte de a fi prezentate la CCONUSC;

26.

își exprimă intenția de a iniția un proces care va contribui la acest efort prin rapoarte periodice referitoare la diplomația în domeniul climei a UE și activitățile și realizările, precum și deficiențele acesteia; adaugă că rapoartele periodice ar trebui să conțină criterii de referință clare în acest sens;

27.

evidențiază rolul esențial al diplomației parlamentare în lupta împotriva schimbărilor climatice; se angajează să utilizeze mai eficient rolul său internațional și apartenența sa la rețele parlamentare internaționale, să își intensifice activitățile climatice în cadrul activității sale în delegații, precum și prin vizitele delegațiilor, în special ale Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și ale Comisiei pentru afaceri externe, precum și în timpul reuniunilor interparlamentare la nivel european și internațional și în cadrul platformelor de dialog cu parlamentele naționale, cu actorii la nivel subnațional/actorii nestatali și cu societatea civilă, încercând în orice moment să includă perspectiva de gen necesară;

28.

solicită să fie majorate resursele umane și financiare alocate SEAE și Comisiei, pentru a se reflecta mai bine angajamentul puternic față de diplomația în domeniul climei și implicarea sporită în acest tip de diplomație; îndeamnă SEAE să includă diplomația în domeniul climei pe ordinile de zi ale delegațiilor UE, la întâlnirile cu omologii lor din țările terțe, precum și cu organizațiile internaționale sau regionale și să integreze eforturile diplomatice în domeniul climei, acordându-le o importanță strategică, în activitatea tuturor delegațiilor UE cu reprezentanțele statelor membre în țările terțe; prin urmare, solicită includerea unui punct focal privind schimbările climatice în principalele delegații ale UE din țările terțe și a unui procent mai mare de specialiști în domeniul climei atunci când creează posturi mixte în cadrul delegațiilor UE;

29.

subliniază că cheltuielile în domeniul climatic din bugetul UE pot crea o valoare adăugată ridicată și ar trebui să fie majorate în mod semnificativ pentru a reflecta importanța sporită și urgența acțiunilor climatice și nevoia unor noi acțiuni ale diplomației în domeniul climei; îndeamnă Comisia și statele membre, prin urmare, să crească cheltuielile aferente diplomației în domeniul climei în următorul cadru financiar multianual (CFM), să aprobe alocarea a cel puțin 30 % pentru cheltuielile legate de climă, astfel cum a susținut Parlamentul în rezoluția sa din 14 martie 2018 privind următorul CFM: Pregătirea poziției Parlamentului privind CFM post-2020 (8) și să alinieze bugetul UE în ansamblu la obiectivele Acordului de la Paris și la ODD, pentru a se asigura că cheltuielile bugetare nu contravin eforturilor legate de climă; observă, în acest context, că în special sectoarele sensibile (cum ar fi agricultura, industria, energia și transportul) vor trebui să facă mai multe eforturi în tranziția către o economie cu zero emisii de carbon; solicită o mai bună utilizare a altor fonduri ale UE pentru a asigura eficiența resurselor, rezultate optimizate și un impact mai puternic al acțiunilor și inițiativelor UE;

30.

solicită Comisiei și statelor membre să dezvolte, în cadrul acordurilor bilaterale cu state partenere, cooperarea în sectorul mediului, pentru a favoriza politicile de dezvoltare durabilă bazate pe eficacitatea energetică și pe energiile regenerabile;

31.

solicită Comisiei să includă pe deplin dimensiunea globală, inclusiv obiectivele diplomației UE în domeniul climei, în viitoarea sa comunicare privind „Viitorul politicii UE în domeniul energiei și al schimbărilor climatice” și în strategia UE pe termen lung de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră; solicită, de asemenea, SEAE și Comisiei să elaboreze în continuare o viziune pe termen lung pentru a prezenta o comunicare comună, care să stabilească modul de interpretare a diplomației UE în domeniul climei, precum și o abordare strategică pentru activitățile diplomatice în domeniul climei ale UE, în termen de 12 luni de la adoptarea prezentului raport și ținând seama de abordarea Parlamentului, astfel cum se prevede în prezentul text;

32.

invită SEAE și Comisia să își intensifice acțiunile de coordonare internă în ceea ce privește strămutarea climatică prin crearea unui grup de experți care să analizeze schimbările climatice și migrația, prin intermediul unui grup operativ inter-agenții;

33.

subliniază că atât capacitarea, cât și participarea deplină și egală a femeilor și rolul de lider al acestora sunt vitale pentru acțiunile climatice; invită UE și statele membre să integreze perspectivele de gen în politicile climatice și să adopte o abordare care să țină cont de dimensiunea de gen, deoarece schimbările climatice conduc adesea la exacerbarea inegalităților de gen și a situației femeilor; promovează participarea femeilor indigene și a apărătorilor drepturilor femeilor în cadrul oferit de CCONUSC, dat fiind că acestea dețin cunoștințe de gestionare a resurselor naturale care sunt esențiale în lupta împotriva schimbărilor climatice;

Combaterea schimbărilor climatice ca factor al cooperării internaționale

34.

evidențiază că UE și statele sale membre trebuie să fie parteneri activi în cadrul organizațiilor și forurilor internaționale (de exemplu, ONU, CCONUSC, Forumul politic la nivel înalt pentru dezvoltare durabilă, Oficiul Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului, Organizația Internațională a Muncii (OIM), Organizația Mondială a Sănătății (OMS), NATO, Organizația Aviației Civile Internaționale (OACI), Organizația Maritimă Internațională (OMI), Consiliul Arcticii și G7 și G20) și să coopereze îndeaproape cu organizații regionale (de exemplu Uniunea Africană (UA), Comunitatea Economică a Statelor din Africa de Vest (ECOWAS), Asociația Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN), grupul statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific (ACP), MERCOSUR și Consiliul de Cooperare al Golfului (CCG)), pentru a promova parteneriate globale și a asigura punerea în aplicare a Acordului de la Paris și a ODD-urilor și totodată pentru a apăra, consolida și dezvolta în continuare regimurile de cooperare multilaterale;

35.

invită UE și statele sale membre să acorde acțiunilor climatice un loc privilegiat pe ordinea de zi a summit-urilor G20 și a reuniunilor membrilor G20 în format multilateral și bilateral, și să colaboreze cu statele în curs de dezvoltare, cum ar fi Grupul celor 77 (G77) din cadrul Organizației Națiunilor Unite și alte rețele, de exemplu Alianța statelor insulare mici (AOSIS);

36.

invită statele membre să își consolideze colaborarea în cadrul Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE), în conformitate cu obiectivele Acordului de la Paris; accentuează, de asemenea, necesitatea ca OMI să ia măsuri suplimentare rapide și adecvate pentru ca transportul maritim internațional să contribuie în mod echitabil la lupta împotriva schimbărilor climatice;

37.

invită Comisia să integreze schimbările climatice în acordurile comerciale și de investiții internaționale și să condiționeze viitoarele acorduri comerciale de ratificarea și aplicarea Acordului de la Paris; invită Comisia, în acest sens, să evalueze în mod cuprinzător coerența acordurilor existente cu Acordul de la Paris, ori de câte ori este cazul; invită Comisia să simplifice instrumentele și programele financiare, cu scopul de a asigura coerența, de a sprijini statele terțe să combată schimbările climatice și de a spori eficacitatea acțiunilor climatice ale UE; recomandă elaborarea și includerea sistematică a unei clauze obligatorii esențiale privind schimbările climatice în acordurile internaționale, inclusiv în acordurile comerciale și de investiții, în ceea ce privește angajamentul comun în vederea ratificării și aplicării Acordului de la Paris, sprijinind astfel procesul de decarbonizare la nivel european și internațional;

38.

sprijină angajamentul activ și susținut al UE, împreună cu coaliția foarte ambițioasă (HAC) și cu statele sale membre, menit să arate hotărârea lor de a asigura o aplicare adecvată a Acordului de la Paris, prin finalizarea unei culegeri solide de norme în 2018 și un dialog „Talanoa” de succes la COP24, cu scopul de a motiva noi state să se alăture acestor eforturi și să stabilească un grup de lideri în domeniul climei în următorii câțiva ani, care sunt pregătiți să își intensifice obiectivele privind schimbările climatice, în conformitate cu obiectivele Acordului de la Paris, în vederea stabilirii unei poziții comune de lider, pentru a conduce integrarea climei în diferitele subiecte de politică externă, inclusiv în domeniul comerțului, al reformei instituțiilor financiare internaționale și al securității;

39.

recunoaște importanța acțiunilor, a strategiilor și a planurilor de adaptare eficace și eficiente, inclusiv a utilizării soluțiilor ecosistemice pentru sporirea capacității de adaptare, consolidarea rezilienței și reducerea vulnerabilității la schimbările climatice în contextul Acordului de la Paris;

40.

subliniază vulnerabilitatea deosebită a ecosistemelor din regiunea arctică la schimbările climatice, ținând seama de faptul că în ultimele decenii, temperaturile din regiunea arctică au crescut de aproximativ două ori față de rata medie la nivel mondial; recunoaște că poluarea din clima arctică provine în principal de la emițători asiatici, nord-americani și europeni, și că măsurile de reducere a emisiilor în UE joacă, în consecință, un rol important în combaterea schimbărilor climatice din regiunea arctică; ia în considerare, de asemenea, interesul demonstrat pentru zona arctică și resursele sale datorită mediului în schimbare al acestei zone și a creșterii importanței geopolitice a regiunii arctice; consideră că ecosistemele sănătoase și sustenabile ale regiunii arctice, locuite de comunități viabile, sunt de o importanță strategică pentru stabilitatea politică și economică a Europei și a lumii; consideră că este necesar să se implementeze în sfârșit statutul oficial de observator al UE în cadrul Consiliului Arcticii;

41.

subliniază responsabilitatea care revine UE și altor țări bogate, dat fiind că, din punct de vedere istoric, au o contribuție majoră la încălzirea globală, de a fi mai solidare cu statele vulnerabile, în special cu cele din emisfera sudică și cu cele insulare, care sunt cele mai afectate de impactul schimbărilor climatice, și de a le oferi un sprijin continuu pentru a le spori reziliența, de a contribui la reducerea riscului de dezastre, inclusiv prin conservarea naturii și refacerea ecosistemelor care joacă un rol important în controlarea climei, de a le ajuta să se redreseze în urma prejudiciilor cauzate de schimbările climatice, și de a îmbunătăți măsurile de adaptare și de reziliență printr-un sprijin financiar adecvat și prin consolidarea capacităților, în special prin parteneriate CSN; constată că statele vulnerabile sunt parteneri esențiali de promovare a unor acțiuni ambițioase în domeniul schimbărilor climatice la nivel internațional, dată fiind amenințarea existențială pe care o reprezintă schimbările climatice pentru acestea;

42.

invită UE și statele sale membre să ofere sprijin statelor mai puțin prospere în ceea ce privește eforturile de a-și reduce dependența de combustibilii fosili și de a-și spori accesul la energie din surse regenerabile la prețuri accesibile, și de asemenea să le ofere programe de susținere a științei, tehnologiei și inovării, în conformitate cu ODD 17, și să le prezinte tehnologiile disponibile pentru monitorizarea și protecția mediul și a cetățenilor, cum ar fi programul spațial emblematic Copernicus și serviciul privind schimbările climatice din cadrul acestuia; subliniază oportunitățile oferite de Planul de investiții externe al UE în stimularea investițiilor inteligente din punct de vedere climatic și în sprijinirea dezvoltării durabile; subliniază că este important să se asigure că agențiile umanitare elaborează o perspectivă pe termen lung a măsurilor lor, bazată pe cunoștințe bine fundamentate cu privire la impactul schimbărilor climatice în zonele vulnerabile; invită, de asemenea, Comisia să elaboreze o strategie cuprinzătoare pentru a promova excelența UE în domeniul tehnologiilor ecologice la nivel mondial;

43.

subliniază necesitatea de a simplifica politicile UE pentru a răspunde în mod adecvat la situații precum deficitul de apă și de alimente, care este probabil să survină mai frecvent în viitor; reamintește că aceste deficite de nutriție fundamentală ar prezenta provocări grave în materie de securitate pe termen lung, care pot risca să submineze alte realizări ale politicii de dezvoltare a UE;

44.

solicită UE să acorde prioritate ajutorului sub formă de granturi și transferurilor de tehnologie către țările cele mai sărace pentru a realiza tranziția energetică;

45.

recomandă ca UE să își intensifice cooperarea strategică la nivel statal și non-statal prin dialoguri și parteneriate de dezvoltare a unei economii fără emisii de dioxid de carbon cu economiile emergente și cu alte țări care au un impact major asupra încălzirii globale, dar a căror contribuție este decisivă în ceea ce privește acțiunile climatice la nivel mondial; ia act, în acest context, de faptul că clima poate reprezenta un punct de plecare pentru colaborarea diplomatică cu partenerii care contestă cu vehemență alte puncte de pe ordinea de zi, oferind astfel o ocazie de a consolida stabilitatea și pacea; solicită ca UE să facă schimb de experiențe și de lecții învățate în materie de politică cu partenerii săi pentru a accelera punerea în aplicare a Acordului de la Paris; invită UE să creeze grupuri de discuție specializate pentru a dezbate politicile privind clima și sustenabilitatea și dialoguri economice și tehnologice specializate privind soluții de tranziție și reziliență, inclusiv la reuniunile ministeriale la nivel înalt; invită UE să dezvolte și să sprijine parteneriate în domenii de interes comun, inclusiv căile de acțiune 2050, reforma finanțelor sustenabile, transporturile curate, piețele de carbon și alte instrumente de stabilire a prețului carbonului în afara Europei, cu scopul de a limita emisiile globale, stabilind, în același timp, condiții de concurență echitabile pentru toate sectoarele economice;

46.

solicită ca UE să fie lider în ceea ce privește dezvoltarea de parteneriate internaționale și regionale pe piețele carbonului, astfel cum se prevede la articolul 6 din Acordul de la Paris, și să folosească expertiza de care dispune în stabilirea, ajustarea și operarea sistemului UE de comercializare a certificatelor de emisii (ETS) și experiența sa în ceea ce privește corelarea ETS cu piața elvețiană a carbonului; invită Comisia și statele membre să promoveze dezvoltarea mecanismelor de stabilire a tarifelor pentru emisiile de carbon în state și regiuni terțe și să promoveze cooperarea internațională, cu scopul ca acestea să devină compatibile în mare măsură pe termen mediu și pentru a crea o piață internațională a carbonului pe termen lung; evidențiază, în acest context, cooperarea reușită din ultimii ani dintre UE și China, care a permis lansarea sistemului de comercializare a certificatelor de emisii la nivel național în China, în decembrie 2017; așteaptă cu interes rezultatele lucrărilor în curs, care vor fi esențiale pentru buna funcționare a sistemului; îndeamnă UE să continue să sprijine ambiția Chinei de comercializare a carbonului și să intensifice cooperarea viitoare, pentru a evolua către condiții de concurență echitabile la nivel mondial;

47.

solicită ca UE să promoveze activ, la nivel internațional, o politică ofensivă împotriva emisiilor de gaze cu efect de seră, în special prin introducerea unor standarde de limite de emisii și a unor măsuri imediate de reducere a emisiilor în sectoarele internaționale maritime și de aviație;

48.

consideră că sunt necesare măsuri suplimentare cu privire la dezvoltarea unor ajustări ale emisiilor de dioxid de carbon la frontieră, ca pârghie pentru eforturile suplimentare ale tuturor statelor de a atinge obiectivele consacrate în Acordul de la Paris;

49.

recomandă ca UE să promoveze, alături de ONU, o cooperare mai strânsă la nivel mondial pentru a face față problemei furtunilor de nisip, care, mai ales în Orientul Mijlociu, accentuează tensiunile deja existente și creează altele noi; subliniază că aceste furtuni, pe lângă faptul că provoacă probleme grave de sănătate, seacă resursele deja limitate de apă din Orientul Mijlociu; îndeamnă, în acest sens, UE să coopereze cu Organizația Națiunilor Unite pentru a îmbunătăți sistemele de monitorizare și de alertă;

50.

îndeamnă SEAE, Comisia și statele membre să își concentreze dialogurile strategice pe cooperarea în domeniul energiei fără emisii de dioxid de carbon și al modelelor de dezvoltare economică fără emisii de CO2 cu țările exportatoare de combustibili fosili în vecinătatea extinsă a UE, pentru a consolida pacea, precum și securitatea și bunăstarea oamenilor în Europa și la nivel mondial;

51.

invită SEAE, Comisia și statele membre ca, în dialogurile în materie de politică internațională și în cooperarea cu țările partenere, să respecte pe deplin obiectivele Acordului de la Paris și ambiția UE de a fi liderul mondial în domeniul energiei din surse regenerabile;

Partenerii strategici ai UE

52.

consideră că este important ca UE să își continue eforturile pentru ca SUA să se implice din nou în cooperare multilaterală în domeniul acțiunilor climatice, solicitând SUA să respecte Acordul de la Paris, fără a-i pune în pericol nivelul de ambiție; consideră că dialogul parlamentar și cooperarea cu autoritățile locale sunt esențiale pentru atingerea acestui scop;

53.

subliniază că negocierile privind Brexitul și viitoarele relații cu Regatul Unit trebuie să reflecte necesitatea continuării cooperării privind diplomația în domeniul climei;

54.

remarcă faptul că regiunile și orașele joacă un rol din ce în ce mai important în ceea ce privește dezvoltarea durabilă, deoarece sunt afectate în mod direct de schimbările climatice, creșterea lor are un impact direct asupra climei și sunt din ce în ce mai active în atenuarea schimbărilor climatice și în adaptarea la acestea, uneori pe fondul politicilor contrare ale guvernelor lor naționale; reiterează importanța crucială a orașelor și a regiunilor pentru introducerea de inovații și măsuri de protecție a mediului, utilizarea tehnologiilor ecologice, investițiile în competențe, formarea profesională și sporirea competitivității prin dezvoltarea unor tehnologii pure la nivel local; invită, prin urmare, UE să își dezvolte în continuare relațiile cu autoritățile locale și regionale și cu comunitățile indigene din țările terțe și din țările și teritoriile de peste mări (TTPM), pentru a consolida cooperarea tematică și sectorială între orașe și regiuni atât în interiorul, cât și în afara UE, să dezvolte inițiative de adaptare și de reziliență, și să consolideze modelele de dezvoltare durabilă și planurile de reducere a emisiilor în sectoare esențiale precum energia, industria, agricultura și transportul, atât în zonele urbane, cât și în zonele rurale, de exemplu prin programe de înfrățire, prin intermediul programului de cooperare urbană internațională, prin sprijinul pentru platforme precum Convenția primarilor și prin construirea de noi forumuri pentru schimburi de bune practici; solicită UE și statelor membre să sprijine eforturile depuse de actorii regionali și locali de a introduce contribuții stabilite la nivel regional și local (similare cu contribuțiile stabilite la nivel național) în cazul în care nivelul de ambiție în materie de climă poate fi sporit prin acest proces; ia act de rolul pe care îl pot juca delegațiile UE în țări terțe în acest sens;

55.

constată, de asemenea, că urbanizarea tot mai vizibilă în multe părți ale lumii agravează problemele existente cauzate de schimbările climatice din cauza creșterii cererii de resurse precum energia, terenurile și apa și contribuie la intensificarea în continuare a problemelor de mediu în multe aglomerații urbane în interiorul și în exteriorul UE, precum poluarea aerului și volumul crescut de deșeuri; ia act de faptul că alte consecințe ale schimbărilor climatice, cum ar fi condițiile meteorologice extreme, seceta și degradarea terenurilor sunt de obicei resimțite mai ales în mediul rural; consideră că autoritățile locale și regionale trebuie să beneficieze de un sprijin și de o atenție speciale pentru a răspunde acestor provocări, să instituie o mai bună reziliență și să contribuie la eforturile de atenuare, prin dezvoltarea unor noi forme de aprovizionare cu energie și a unor noi concepte de transport;

56.

subliniază importanța cooperării transfrontaliere între statele membre și țările partenere, în special în ceea ce privește evaluările transfrontaliere ale impactului asupra mediului, în conformitate cu normele și convențiile internaționale relevante, în special, Convenția privind protecția și utilizarea cursurilor de apă transfrontaliere și a lacurilor internaționale, Convenția de la Aarhus și Convenția de la Espoo;

57.

solicită ca UE și statele sale membre să își consolideze relațiile cu societatea civilă și sprijinul pentru aceasta în întreaga lume, în calitate de agenți pentru acțiunile climatice, și să creeze alianțe și sinergii cu comunitatea științifică, organizațiile neguvernamentale, comunitățile locale, comunitățile indigene și actorii netradiționali, pentru a alinia mai bine obiectivele, ideile și metodele diferiților actori, contribuind la o abordare coordonată a acțiunilor climatice; încurajează UE și statele sale membre să colaboreze cu sectorul privat, să consolideze cooperarea cu privire la modul de a valorifica oportunitățile oferite de tranziția către o economie fără emisii de carbon, să dezvolte strategii pentru exportul de tehnologii în domeniul climei pentru țări la nivel mondial și să încurajeze transferul de tehnologie și consolidarea capacităților în țările terțe care încurajează utilizarea energiei din surse regenerabile;

58.

subliniază importanța cercetării științifice pentru procesul de luare a deciziilor politice în domeniul climei; ia act de faptul că schimburile științifice transfrontaliere reprezintă o componentă fundamentală a cooperării internaționale; îndeamnă Comisia și statele membre să acorde un sprijin continuu organizațiilor științifice care își desfășoară activitatea în domeniul evaluării riscurilor climatice și care urmăresc să estimeze implicațiile schimbărilor climatice și oferă posibile măsuri de adaptare pentru autoritățile politice; îndeamnă UE să își utilizeze propriile capacități de cercetare pentru a contribui la acțiunile climatice la nivel mondial;

o

o o

59.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă și, pentru informare, Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.

(1)  JO C 215, 19.6.2018, p. 46.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0380.

(3)  JO C 207, 30.6.2017, p. 51.

(4)  JO C 487, 28.12.2016, p. 24.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0493.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0005.

(7)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0066.

(8)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0075.


Miercuri, 4 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/43


P8_TA(2018)0284

Acordul de parteneriat dintre UE și CEEA și Armenia (rezoluție)

Rezoluţia fără caracter legislativ a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la decizia Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului de parteneriat cuprinzător și consolidat dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (12543/2017 – C8-0422/2017 – 2017/0238(NLE) – 2017/2269(INI))

(2020/C 118/05)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12543/2017),

având în vedere Acordul de parteneriat cuprinzător și consolidat dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (12548/2017),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 37 din Tratatul privind Uniunea Europeană, cu articolul 91, cu articolul 100 alineatul (2), cu articolele 207 și 209, cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a), cu articolul 218 alineatul (7) și cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0422/2017),

având în vedere rezoluțiile sale relevante referitoare la relațiile UE-Armenia,

având în vedere rezoluția sa din 13 decembrie 2017 referitoare la Raportul anual referitor la punerea în aplicare a politicii externe și de securitate comune (1);

având în vedere Declarațiile comune ale Summiturilor Parteneriatului Estic, în special cea din 2017, de la Bruxelles,

având în vedere comunicările comune ale Comisiei și ale Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) privind Politica europeană de vecinătate (PEV), în special Raportul din 18 mai 2017 privind punerea în aplicare a reexaminării PEV (JOIN(2017)0018) și documentul de lucru comun din 9 iunie 2017, intitulat „Parteneriatul estic – 20 de obiective pentru 2020: concentrarea pe prioritățile-cheie și rezultatele concrete” (SWD(2017)0300), precum și comunicarea din 2016 privind „O strategie globală pentru politica externă și de securitate a Uniunii Europene”,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la situația din vecinătatea estică și, în special, recomandarea sa din 15 noiembrie 2017 adresată Consiliului, Comisiei și SEAE privind Parteneriatul estic, în perioada premergătoare reuniunii la nivel înalt din noiembrie 2017 (2), precum și rezoluția sa din 15 aprilie 2015 referitoare la centenarul Genocidului armean (3),

având în vedere rezoluția sa legislativă din 4 iulie 2018 (4) referitoare la proiectul de decizie,

având în vedere prioritățile Parteneriatului dintre Uniunea Europeană și Armenia, semnat la 21 februarie 2018,

având în vedere articolul 49 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE),

având în vedere articolul 99 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A8-0179/2018),

A.

întrucât cadrul actual privind relațiile dintre Armenia și Uniunea Europeană este reglementat de Acordul de parteneriat și cooperare din 1996 care a intrat în vigoare în 1999 și care urmează să fie înlocuit prin acest acord de parteneriat cuprinzător și consolidat (APCC);

B.

întrucât, prin Parteneriatul estic, UE și Armenia și-au întemeiat relațiile pe un angajament comun față de dreptul internațional și valorile fundamentale, inclusiv democrația, statul de drept și buna guvernare, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale;

C.

întrucât rămân preocupări în legătură cu deplina respectare de către Armenia a unora dintre valorile fundamentale menționate anterior, în special în ceea ce privește democrația și statul de drept care sunt subminate de corupție, de cumpărarea voturilor, de criminalitatea organizată și de controlul oligarhic abuziv;

D.

întrucât localizarea geografică a Armeniei între Europa, Asia Centrală și Orientul Mijlociu și puterile regionale învecinate, în special Rusia, Iran și Turcia, este atât strategică, cât și problematică; întrucât nerecunoașterea de către anumite părți a tragediilor din trecut – în special genocidul împotriva armenilor, prezența trupelor străine în Armenia, precum și conflictele prelungite din Caucazul de Sud, care afectează și Azerbaidjan și Georgia – reprezintă o amenințare majoră la adresa securității și stabilității regionale a tuturor partenerilor; întrucât conflictul din Nagorno-Karabah poate fi soluționat numai pe cale pașnică, în conformitate cu principiile fundamentale ale OSCE din 2009, îndeosebi prin eforturile și propunerile copreședinților Grupului de la Minsk din cadrul OSCE;

E.

întrucât UE este principalul partener comercial al Armeniei și cel mai important donator; întrucât Armenia este, de asemenea, membră a Uniunii Economice Eurasiatice, demonstrând astfel că Uniunea Europeană nu impune partenerilor săi cerința prealabilă de a alege aprofundarea relațiilor cu UE în detrimentul relațiilor lor cu terții, chiar dacă anumite oportunități – cum ar fi o zonă de liber schimb aprofundată și cuprinzătoare cu EU – nu puteau fi realizate în acest context;

F.

întrucât noul acord stabilește un nou temei juridic pentru a revigora dialogul politic și a extinde sfera cooperării economice, precum și cooperarea în sectoare cum ar fi energia, transportul, infrastructura și mediul; întrucât se așteaptă ca aceste dispoziții să aibă un impact pozitiv asupra Armeniei în ceea ce privește promovarea unor standarde democratice, creșterea economică și dezvoltarea durabilă; întrucât asemenea perspective sunt deosebit de importante pentru tinerii din Armenia, inclusiv printr-o îmbunătățire a educației și creșterea oportunităților de angajare; întrucât atât cetățenii UE, cât și cei armeni beneficiază de pe urma unei cooperări sporite;

1.

salută călduros semnarea unui acord de parteneriat cuprinzător și consolidat, care constituie un important pas înainte în relațiile Uniunea Europeană-Armenia și reprezintă un angajament de aprofundare în continuare a relațiilor politice și economice;

2.

constată că semnarea acordului nu reprezintă un punct final în ceea ce privește cooperare Uniunea Europeană-Armenia; subliniază mai degrabă importanța punerii rapide și eficiente în aplicare înainte de a trece la analiza potențialului de consolidare în continuare a cooperării și integrării dintre cele două părți, într-un ritm și la o scară reciproc acceptabilă;

3.

reamintește că progresele semnificative, în sensul respectării valorilor fundamentale, cum ar fi statul de drept, drepturile omului și libertățile fundamentale, precum și un sistem democratic funcțional care apără independența și imparțialitatea sistemului judiciar și asigură rezultate în lupta împotriva corupției, constituie cheia deblocării perspectivelor viitoare de cooperare; în această privință, se așteaptă ca Uniunea Europeană să ia în considerare, în timp util, deschiderea unui dialog privind liberalizarea vizelor cu Armenia, cu condiția să existe condiții pentru o mobilitate bine gestionată și sigură, incluzând punerea în aplicare eficace a acordurilor de facilitare a acordării vizelor și de readmisie încheiate între părți;

4.

salută cetățenii armeni pentru schimbarea politică din aprilie și mai 2018, care s-a desfășurat într-o atmosferă pașnică și a dus la o schimbare de guvern, în conformitate cu constituția Republicii Armenia; salută reținerea manifestată de către organele de aplicare a legii în recurgerea la violență, dar își exprimă îngrijorarea cu privire la arestarea nejustificată a unor demonstranți pașnici, printre care deputați în parlament; îl felicită călduros pe Nikol Pashinyan pentru alegerea sa ca nou prim-ministru al Republicii Armenia; așteaptă cu interes intensificarea cooperării cu acesta, cu guvernul său și cu Adunarea Națională, nu în ultimul rând pentru a-i sprijini în îndeplinirea așteptărilor exprimate de societatea armeană în cursul demonstrațiilor și își exprimă disponibilitatea de a observa viitoarele alegeri parlamentare din Armenia;

Domeniu de aplicare, principii generale, valori fundamentale și angajamentul în ceea ce privește soluționarea conflictelor

5.

subliniază că aplicarea teritorială a acordului cuprinde, pe de o parte, teritoriile în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană, Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în condițiile prevăzute de aceste tratate și, pe de altă parte, teritoriul Republicii Armenia; solicită Comisiei să se asigure că nu se exportă produse în mod ilegal în UE prin Armenia;

6.

ia act de faptul că acordul este în conformitate cu spiritul și principiile exprimate în recomandarea Parlamentului European din 15 noiembrie 2017, care afirmă fără echivoc că niciun acord cuprinzător nu va fi ratificat cu o țară care nu respectă valorile UE, cum ar fi democrația, statul de drept, buna guvernanță, drepturile omului și libertățile fundamentale; îndeamnă, totuși, autoritățile din Armenia, să asigure, cu sprijinul UE, că nu există niciun regres în ceea ce privește aceste valori, fapt care ar putea declanșa suspendarea aplicării acordului în baza articolului 379 din acesta; reiterează că asistența financiară acordată de către UE Armeniei continuă să fie condiționată de punerea în aplicare și de calitatea reformelor;

7.

încurajează Armenia să adopte și să pună prompt în aplicare reformele convenite, îndeosebi cele în domeniile care vizează stabilitatea sistemului electoral, independența sistemului judiciar și transparența în administrarea instituțiilor publice, îndeosebi în contextul priorităților parteneriatului UE-Armenia care ar trebui să acționeze ca un cadru director pentru punerea în aplicare a acordului, pentru a asigura rezultate tangibile și pozitive pentru cetățenii armeni;

8.

subliniază importanța capitală a unei implicări semnificative și a unei includeri a organizațiilor societății civile relevante în această etapă de implementare, inclusiv prin noua Platformă a societății civile înființată de către Acord, depășind obligațiile limitate de a informa reprezentanții societății civile și de a avea schimburi de vederi cu aceștia, după cum se prevede în prezent la articolul 366 din acord; reamintește că organizațiile societății civile care trebuie implicate în acest proces ar trebui să reflecte un spectru cât mai larg de interese politice, societale și sociale diverse;

9.

invită Comisia să continue condiționarea asistenței financiare acordate de către UE prin legarea în mod sistematic a sprijinului UE, inclusiv prin intermediul Instrumentului european de vecinătate, al asistenței macrofinanciare și al altor instrumente, de punerea efectivă în aplicare a reformelor, progrese care ar trebui să facă obiectul unei monitorizări aprofundate;

10.

observă că Acordul este, de asemenea, în concordanță cu spiritul și principiile exprimate în recomandarea Parlamentului European din 15 noiembrie 2017 în ceea ce privește condiționarea ratificării unui nou acord cu Armenia sau cu Azerbaidjanul de angajamente semnificative și progrese substanțiale în direcția soluționării conflictului din Nagorno-Karabah; îndeamnă ambele părți ca, de bună credință, să intensifice ritmul și rezultatele negocierilor lor după alegerile din 2018 din ambele țări, pentru a intra în istorie prin încheierea unui conflict care nu poate fi rezolvat prin mijloace armate și care s-a soldat cu pierderea a prea multe vieți, în special persoane civile, și care a împiedicat nu numai instaurarea păcii și stabilității, ci și dezvoltarea socioeconomică în regiune timp de aproape trei decenii; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la acumularea de forțe militare și la cheltuielile disproporționate în domeniul apărării în regiune; sprijină toate inițiativele care vizează procesul de pace și dezvoltarea unor relații de bună vecinătate, inclusiv discuțiile la nivel înalt și un mecanism de monitorizare a acordului de încetare a focului și invită SEAE și Comisia să intensifice sprijinul acordat de către UE programelor care permit contacte sporite între ONG-urile și organizațiile de tineret din Armenia și Azerbaidjan, asigurându-se, în același timp, că statele membre ale UE evită exporturile indirecte de produse și tehnologii cu dublă utilizare către părțile la conflict;

Reforma politică

11.

invită atât Armenia cât și UE să acorde o prioritate ridicată reformelor pe plan intern, astfel cum se prevede la articolul 4, pentru a garanta, în special, trecerea fără probleme de la un sistem prezidențial la un sistem parlamentar și nepolitizarea instituțiilor de stat; încurajează guvernul armean să asigure că principalele reforme, cum ar fi cele referitoare la structura și activitățile guvernului sau la codul penal, fac obiectul unui grad mai ridicat de transparență și unui dialog cuprinzător cu opoziția și cu societatea civilă, în interesul societății armene în general;

12.

subliniază că este necesar să se creeze condiții echitabile pentru opoziție și un mediu în care societatea civilă, reprezentanții mass-mediei și apărătorii drepturilor omului își exercită activitatea fără teamă de represalii; invită Armenia, în acest context, să asigure desfășurarea unor procese rapide și echitabile pentru toți deținuții, inclusiv Andreas Ghukasyan, lipsite de orice considerații politice; invită autoritățile armene să garanteze faptul că jurnaliștii nu se confruntă cu niciun fel de presiune sau cu teama de represalii sau violență în exercitarea muncii lor și că dreptul la libertatea de întrunire este respectat, autoritățile fiind invitate să se abțină de la utilizarea excesivă a forței și presiunii, cum ar fi acuzațiile penale împotriva protestatarilor pașnici și a liderilor protestelor; solicită investigații imparțiale și procese corecte în toate cazurile, inclusiv în ceea ce privește ultimele acțiuni excesive ale poliției împotriva protestatarilor pașnici și în cazul „Sasna Tsrer”, în care poliția a obstrucționat în mod grav activitatea avocaților apărării;

13.

solicită insistent autorităților armene, în vederea viitoarelor alegeri, să pună în aplicare cu rapiditate și pe deplin toate recomandările misiunilor internaționale de observare conduse de Biroul european pentru instituții democratice și drepturile omului din cadrul OSCE (OSCE/ODIHR), astfel cum se regăsesc acestea în raportul final, în special în ceea ce privește constatările referitoare la cumpărarea voturilor, la intimidarea alegătorilor, la efectuarea de presiuni asupra funcționarilor publici și a angajaților din sectorul privat și la amestecul nejustificat în procesul electoral din partea reprezentanților partidelor sau a organelor legii, practici care nu au reușit să îmbunătățească încrederea publicului în sistemul electoral al țării;

14.

încurajează Armenia să pună în aplicare recomandările Comisiei de la Veneția, cum ar fi cele din avizul acesteia din 2017 privind proiectul de cod judiciar, potrivit căruia codul a pus în aplicare schimbări pozitive introduse de reforma constituțională, dar cuprinde lacune și incoerențe care trebuie soluționate;

Statul de drept și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

15.

își reiterează atașamentul ferm față de dreptul internațional și valorile fundamentale, inclusiv democrația, statul de drept și buna guvernare, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, și încurajează Armenia să facă progrese semnificative în aceste domenii, în special în ceea ce privește libertatea mass-mediei, independența sistemului judiciar și combaterea corupției, a criminalității organizate, a spălării banilor, a evaziunii fiscale, a nepotismului și a controlului oligarhic abuziv; încurajează autoritățile armene să înceapă un proces profund și real de reforme economice pentru a depăși structura oligarhică actuală și a elimina monopolurile existente; încurajează autoritățile armene să continue să acționeze în spiritul obligațiilor care îi revin țării în calitate de parte la Convenția ONU împotriva torturii, în scopul de a preveni, urmări penal și pedepsi toate încălcările;

16.

regretă faptul că violența bazată pe gen și orientare sexuală rămâne încă un factor de îngrijorare semnificativă în Armenia; ia act de recunoașterea violenței domestice ca fiind o problemă majoră odată cu adoptarea, la 8 decembrie 2017, a Legii privind prevenirea violenței domestice, protecția victimelor violenței domestice și restaurarea păcii (coeziunii) în familie de către Adunarea Națională, dar solicită o legislație mai strictă, pentru a combate în mod eficace acest tip de violență și pentru ca autoritățile să îmbunătățească protecția și sprijinul acordat supraviețuitorilor; felicită Armenia pentru semnarea, la 18 ianuarie 2018, a Convenției de la Istanbul a Consiliului Europei privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței domestice și încurajează Armenia să ratifice și să pună în aplicare în mod cuprinzător această convenție pentru a îndeplini în mod real angajamentele luate cu privire la standardele internaționale în acest domeniu;

17.

invită Armenia să abordeze problemele legate de egalitatea de gen și de lupta împotriva discriminării prin adoptarea rapidă de măsuri eficace în vederea realizării egalității de șanse pentru toți, în special în ceea ce privește ocuparea forței de muncă, egalitatea de remunerare și accesul la funcțiile publice, în mod ideal prin adoptarea unei legi cuprinzătoare privind combaterea discriminării, care în același timp să ofere protecție altor grupuri vulnerabile, precum persoanele LGBTI, în conformitate cu standardele internaționale și cu diversele angajamente asumate de Armenia în materie de drepturile omului, și să asigure mecanisme de protecție eficace și care să dispună de resurse adecvate; în acest sens, își exprimă îngrijorarea cu privire la incompatibilitatea legislației în curs de adoptare cu standardele internaționale privind combaterea discriminării;

18.

invită autoritățile armene să acorde o prioritate ridicată eliminării practicii selecției bazate pe gen care are loc prin avorturi selective, ale căror rate, împreună cu cele din Azerbaidjan, rămân printre cele mai ridicate la nivel mondial după China; încurajează Armenia în angajamentul său de a îmbunătăți viețile copiilor – în special ale celor cu handicap și ale orfanilor – prin punerea consecventă în aplicare a priorităților stabilite în Strategia națională pentru protecția drepturilor copilului și în planul de acțiune pentru punerea în aplicare a Convenției ONU privind drepturile copilului, precum și prin garantarea educației favorabile incluziunii pentru toți copiii până în 2025 și eradicarea muncii copiilor;

19.

încurajează depunerea unor eforturi suplimentare în vederea intensificării cooperării privind prevenirea și combaterea activităților infracționale, cum ar fi terorismul, criminalitatea organizată, criminalitatea informatică și criminalitatea transfrontalieră și invită Armenia să se alinieze mai mult la politica externă și de securitate a UE;

20.

invită Armenia să ratifice Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI), pe care l-a semnat în 1999;

Cooperarea comercială și economică

21.

salută aprofundarea relațiilor comerciale și economice dintre UE și Armenia și faptul că APCC, în unele cazuri, depășește angajamentele OMC în materie de transparență și accesul la piață pentru produsele din UE și actorii din domenii cum ar fi comerțul cu servicii, drepturile de proprietate intelectuală și achizițiile publice;

22.

solicită Armeniei să se angajeze în relații comerciale de încredere cu UE în conformitate cu angajamentele asumate cu ocazia aderării la OMC; reamintește că termenii și condițiile apartenenței la OMC, precum și obligațiile în temeiul acordurilor OMC și dispozițiile acestor acorduri se aplică doar teritoriilor Republicii Armenia astfel cum au fost recunoscute de Organizația Națiunilor Unite;

23.

își exprimă speranța că Acordul va crea cu rapiditate noi și interesante oportunități economice pentru cetățenii armeni care trăiesc în Armenia sau care se întorc acolo, nu în ultimul rând pentru tinerii din țară;

24.

regretă, cu toate acestea, că acordul nu poate include eliminarea barierelor tarifare, din cauza aderării Armeniei la Uniunea Economică Eurasiatică; salută, cu toate acestea, rata ridicată de utilizare a sistemului generalizat de preferințe al UE (SGP+) de către Armenia, dar constată, cu o oarecare îngrijorare, că aceste exporturi SGP+ se concentrează puternic pe doar câteva tipuri de bunuri; ia act de faptul că acordul respectă politica externă multivectorială a Armeniei, dar invită Comisia să se asigure că asistența acordată de UE nu este direcționată în Armenia spre sectoare afectate de sancțiuni ruse împotriva UE, și îndeamnă Comisia să supravegheze în mod strict respectarea de către statele membre ale UE a Regulamentului (UE) nr. 833/2014 al Consiliului, în scopul de a evita situațiile în care Rusia achiziționează bunuri și tehnologii cu dublă utilizare prin Armenia;

25.

salută acordul la care s-a ajuns cu privire la protecția mărcilor comerciale, inclusiv dispozițiile tranzitorii de la articolul 237 privind coniacul și șampania, protejând, astfel, interesele UE și permițând, de asemenea, Armeniei să își dezvolte schimburile comerciale în toate sectoarele importante ale economiei sale;

Energie și alte domenii de cooperare

26.

salută accentul pus, în special în articolul 42, pe siguranța nucleară pe baza standardelor și practicilor Agenției Internaționale pentru Energie Atomică (AIEA) și ale Uniunii Europene; regretă decizia autorităților armene de a prelungi durata de viață a centralei nucleare de la Medzamor, și își reafirmă profunda îngrijorare cu privire la persistența discrepanțelor dintre standardele de siguranță ale centralei nucleare și riscurile majore reprezentate de amplasarea sa într-o zonă seismică; felicită negociatorii pentru includerea la articolul 42 din APCC a cooperării specifice privind „închiderea și dezafectarea în condiții de siguranță a centralei nucleare de la Medzamor și adoptarea timpurie a unei foi de parcurs sau a unui plan de acțiune în acest sens, luând în considerare necesitatea înlocuirii acesteia cu o nouă capacitate pentru a asigura securitatea energetică a Republicii Armenia și condițiile pentru o dezvoltare sustenabilă”;

27.

salută, de asemenea, dispozițiile specifice referitoare la cooperarea privind aspectele de mediu în Armenia, având în vedere necesitatea urgentă de a realiza progrese în acest domeniu, precum și oportunitatea de a crea locuri de muncă și a reduce dependența de importurile de energie care poate rezulta din dezvoltarea de surse alternative de energie curată; în special, solicită Comisiei să asiste și să sprijine guvernul Republicii Armenia atât tehnic, cât și financiar în planul său ambițios de dezvoltare a energiei din surse regenerabile;

28.

invită autoritățile armene să asigure o mai mare transparență și răspundere în gestiunea finanțelor publice, precum și în procedurile de achiziții publice și în procesul de privatizare, și, în plus, să întărească supravegherea sectorului bancar;

29.

subliniază importanța dispozițiilor referitoare la dialogul și cooperarea privind politica ocupării forței de muncă, drepturile de muncă, cum ar fi sănătatea și siguranța la locul de muncă, egalitatea de gen și combaterea discriminării, inclusiv pentru grupurile vulnerabile și marginalizate, pentru a oferi locuri de muncă mai bune, cu condiții de muncă îmbunătățite, în special tinerilor armeni și pentru a contribui la lupta împotriva șomajului ridicat și a sărăciei grave;

Dispoziții instituționale

30.

salută instituirea unei Comisii parlamentare de parteneriat prevăzute la articolul 365 din Acord și se angajează să elaboreze în mod rapid, împreună cu Parlamentul din Armenia, regulamentul său de procedură în vederea începerii timpurii a activităților sale;

31.

își reiterează solicitarea adresată Comisiei și SEAE de a transmite Parlamentului, o dată la șase luni, un raport scris detaliat privind punerea în aplicare a acordurilor internaționale, în conformitate cu recomandarea sa din 15 noiembrie 2017 adresată Consiliului, Comisiei și SEAE privind Parteneriatul estic, în perioada premergătoare reuniunii la nivel înalt din noiembrie 2017, care a reafirmat hotărârea Parlamentului de a-și spori monitorizarea implementării acordurilor internaționale cu partenerii estici și controlul sprijinului acordat de către UE în acest sens;

32.

invită UE și autoritățile armene să își intensifice eforturile de comunicare cu privire la scopurile și obiectivele acestui nou Acord pentru a îmbunătăți și mai mult gradul de conștientizare publică, atât în Armenia, cât și în UE, cu privire la oportunitățile și beneficiile preconizate care ar apărea în urma încheierii acestuia; în plus, solicită ambelor părți să depună în continuare eforturi în combaterea oricărei campanii de dezinformare legată de relațiile Uniunea Europeană – Armenia;

o

o o

33.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și guvernului și parlamentului Armeniei.

(1)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0493.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0440.

(3)  JO C 328, 6.9.2016, p. 2.

(4)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0283.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/49


P8_TA(2018)0286

Acordul de parteneriat şi cooperare UE-Irak (rezoluție)

Rezoluţia fără caracter legislativ a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (10209/1/2012 – C8-0038/2018 – 2010/0310M(NLE))

(2020/C 118/06)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (10209/1/2012),

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (1),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolele 91, 100, 207 și 209 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0038/2018),

având în vedere Rezoluția sa din 17 ianuarie 2013 referitoare la Acordul de parteneriat și cooperare dintre UE și Irak (2),

având în vedere comunicarea comună a vicepreședintelui Comisiei / Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR) și a Comisiei din 8 ianuarie 2018, prin care se stabilesc elementele unei strategii a UE pentru Irak,

având în vedere concluziile Consiliului din 22 ianuarie 2018 de instituire a unei noi strategii privind Irakul,

având în vedere programul indicativ multianual al Comisiei pentru Irak (2014-2017),

având în vedere Rezoluția sa din 4 februarie 2016 referitoare la uciderea sistematică în masă a minorităților religioase de către așa-numita grupare ISIS/Daesh (3),

având în vedere Rezoluția sa din 27 octombrie 2016 referitoare la situația din nordul Irakului/Mosul (4),

având în vedere Rezoluțiile 2367 (2017) și 2379 (2017), adoptate de Consiliul de Securitate al ONU la 14 iulie 2017 și 21 septembrie 2017,

având în vedere rezoluția sa legislativă din 4 iulie 2018 (5) referitoare la proiectul de decizie,

având în vedere articolul 99 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A8-0224/2018),

A.

întrucât Europa și Irak sunt legate de mii de ani de influențe culturale reciproce și de o istorie comună;

B.

întrucât Irakul a fost devastat timp de decenii de conducerea dictatorială a lui Saddam Hussein, care a declanșat războaie de agresiune împotriva Iranului, în 1980 și a Kuweitului, în 1990, de sancțiuni care au paralizat țara și de un conflict intern după invazia organizată de Statele Unite în 2003, inclusiv de violențele interconfesionale și separatismul kurd, precum și de terorismul jihadist al Daesh; întrucât toți acești factori explică amploarea provocărilor cu care se confruntă Irakul în eforturile sale de a realiza progrese în vederea unei mai bune guvernanțe, a progresului economic și a reconcilierii naționale;

C.

întrucât UE și-a reafirmat angajamentul de a construi un parteneriat solid cu Irakul, bazat pe Acordul de parteneriat și cooperare, și de a sprijini autoritățile irakiene pe tot parcursul tranziției către democrație și al procesului de reconstrucție, combătând, în același timp, cauzele profunde ale instabilității politice, sociale și economice; întrucât costul eforturilor de reconstrucție a fost estimat la 88 de miliarde USD;

D.

întrucât statele membre ale UE implicate în războiul din 2003 și Uniunea, în ansamblul său, au o responsabilitate deosebită de a sprijini populația Irakului și eforturile de a asigura pacea și stabilitatea în această țară;

E.

întrucât, la 12 mai 2018, au avut loc alegeri parlamentare; întrucât, în regiunea confruntată cu restricțiile regimurilor și practicilor autoritare, Irakul constituie unul dintre puținele exemple de mediu politic competitiv, inclusiv de sistem pluripartit și de mass-media relativ liberă; întrucât forțele politice din țară par să înțeleagă necesitatea de a forma alianțe interconfesionale pentru a spori legitimitatea și stabilitatea sistemului; întrucât organizarea unor alegeri veritabile și competitive este de o importanță fundamentală pentru consolidarea democrației în Irak; întrucât participarea deplină a tuturor părților societății irakiene va reprezenta un pas important spre o democrație favorabilă incluziunii și un sentiment comun de apartenență la națiune;

F.

întrucât situația securității trebuie îmbunătățită semnificativ pentru a promova stabilizarea, reconcilierea, o guvernanță favorabilă incluziunii și progresul economic și social în această țară, atât la nivel național, cât și local; întrucât responsabilitatea pentru crimele comise de toate părțile este necesară pentru a se ajunge la reconciliere; întrucât UE oferă asistență pentru reforma sectorului securității din Irak prin intermediul misiunii Uniunii Europene de consiliere; întrucât Misiunea ONU de asistență pentru Irak (UNAMI) este prezentă în țară din 2003 și a desfășurat activități importante în ceea ce privește promovarea dialogului politic favorabil incluziunii și a reconcilierii naționale; întrucât NATO continuă să desfășoare în Irak activități legate de inițiativa privind consolidarea capacităților, care se concentrează asupra combaterii dispozitivelor explozive improvizate, eliminării dispozitivelor explozive, deminării, planificării civile-militare, întreținerii echipamentelor din epoca sovietică, medicinei militare și reformei instituțiilor de securitate irakiene;

G.

întrucât Irakul se confruntă cu provocări în materie de guvernanță în ceea ce privește consolidarea capacităților instituționale și administrative și a statului de drept, asigurarea respectării legii și respectarea drepturilor omului, inclusiv a drepturilor femeilor și a tuturor minoritățile etnice și religioase;

H.

întrucât este important să fie combătute șomajul și excluziunea socială, în special în rândul tinerilor, pentru ca aceștia să nu se radicalizeze și să nu fie recrutați ușor de organizațiile teroriste sau de alte organizații criminale;

I.

întrucât Serviciul irakian de combatere a terorismului, actorul principal în eliberarea orașului Mosul, a suferit pierderi grele și trebuie să primească o recunoaștere și un sprijin adecvate în vederea întăririi capacităților de recrutare și pentru a reveni la efective echitabile și sustenabile;

J.

întrucât autoritățile irakiene ar trebui să considere veniturile petroliere ale țării ca o oportunitate și un instrument pentru o reconstrucție socială și economică sustenabilă, de care să beneficieze întreaga societate irakiană, în loc să distribuie aceste venituri pe bază de clientelism; întrucât, în regiunea autonomă Kurdistan din Irak, se găsesc importante zăcăminte de petrol; întrucât este necesar să se normalizeze relațiile dintre guvernul central de la Bagdad și guvernul regional kurd al regiunii autonome Kurdistan din Irak, în conformitate cu prevederile Constituției;

K.

întrucât Irakul este un mozaic de comunități, adesea în concurență pentru putere și pentru controlul asupra resurselor naționale; întrucât mii de cetățeni irakieni, aparținând inclusiv comunităților minoritare, în special femei și fete, au fost exterminați în mod inuman sau luați în sclavie de către Daesh prin acte ce constituie crime de război și crime împotriva umanității; întrucât grupările teroriste și extremiste pot să profite în continuare cu ușurință de tensiunile interconfesionale și locale; întrucât, în 2003, în Irak trăiau peste 1,5 milioane de cetățeni irakieni creștini (caldeeni, siriaci, asirieni și membri ai altor minorități creștine) și întrucât aceștia constituie o populație autohtonă veche, foarte expusă persecuțiilor și exilului; întrucât milioane de cetățeni irakieni, inclusiv creștini, au fost forțați să fugă din calea violențelor, fie părăsindu-și țara definitiv, fie fiind strămutați în interiorul granițelor acesteia; întrucât kurzii constituie o minoritate semnificativă a populației din Irak, majoritatea acestora trăind în regiunea autonomă Kurdistan din Irak;

L.

întrucât Daesh, Al-Qaida și alte organizații teroriste similare sunt inspirate de versiunea extremă a salafismului/wahhabismului; întrucât, în ciuda înfrângerii militare și teritoriale a Daesh, amenințarea pe care o reprezintă această ideologie trebuie încă să fie combătută prin îmbunătățirea guvernanței, a educației, a prestării de servicii, a eforturilor de deradicalizare și prin participarea deplină a comunității sunnite din Irak la procesul politic;

M.

întrucât, până în prezent, într-o țară care are o populație de 26 de milioane de locuitori, 11 milioane de persoane au nevoie de ajutor umanitar, peste trei milioane de irakieni au fost strămutați în interiorul țării, mulți dintre aceștia trăind în regiunea Kurdistan din Irak, iar 246 000 de persoane sunt refugiați din Siria; întrucât acordarea de sprijin economic persoanelor strămutate în interiorul țării pentru ca acestea să dispună din nou de mijloace de subzistență este esențială pentru întoarcerea lor;

N.

întrucât înfrângerea teritorială a Daesh este rezultatul eforturilor forțelor armate irakiene susținute de coaliția internațională împotriva Daesh, precum și ale diverselor unități de mobilizare populară, Peshmerga și ale altor forțe aliate; întrucât, în pofida înfrângerii teritoriale a Daesh în Irak, amenințarea jihadistă continuă să existe și periclitează consolidarea stabilității și a securității în țară, în special de-a lungul frontierei siriene; întrucât pentru reconstrucția țării și integrarea societății irakiene este necesar să se depășească diferențele bazate pe criterii religioase, să se dizolve unitățile de mobilizare populară, iar membrii acestora să fie integrați în conformitate cu necesitățile statului, lucru fără de care nu va fi posibilă realizarea unui stat funcțional bazat pe democrație și pluralism; întrucât, în 2016, parlamentul irakian a adoptat o lege care a transformat efectiv diferitele grupări de miliții într-o componentă permanentă a forțelor de securitate ale Irakului; întrucât un stat irakian unit, pluralist și democratic este o condiție prealabilă pentru stabilitatea și dezvoltarea țării și a cetățenilor săi,

1.

salută încheierea unui acord de parteneriat și cooperare (APC) între Uniunea Europeană și Irak; solicită să fie folosite pe deplin mecanismele pe care APC le stabilește pentru a aprofunda legăturile dintre UE și Irak;

2.

subliniază faptul că APC este un instrument esențial pentru punerea în aplicare a strategiei UE pentru Irak, precum și pentru întărirea cooperării noastre în reconstrucția, stabilizarea și în reconcilierea țării, la nivel național și local, prin intermediul unei strategii pe termen lung; subliniază importanța asumării de către irakieni a responsabilității pentru procesul de construire a unui stat democratic, federal și pluralist, bazat pe respectarea drepturilor omului și a statului de drept;

3.

salută inițiativa de a organiza Conferința internațională pentru reconstrucția Irakului, care a avut loc în Kuweit la 12 februarie 2018; invită Uniunea și statele sale membre să își onoreze angajamentele financiare și în materie de asistență tehnică;

4.

salută angajamentul UE de a acorda sprijin pe termen mai lung acestei țări și faptul că aceasta a recunoscut Irakul drept țară-pilot pentru mai buna gestionare și operaționalizare a legăturii dintre domeniul umanitar și cel al dezvoltării, cu scopul de a încuraja tranziția de la ajutorul umanitar la reconstrucția și stabilizarea pe termen mai lung; reamintește că criza din Irak reprezintă, potrivit ONU, o urgență umanitară de nivelul 3 și că 11 milioane de persoane au în prezent nevoie de asistență; îndeamnă, prin urmare, Uniunea și statele sale membre ca, în primul rând, să depună eforturi mai mari pentru a răspunde urgent provocărilor umanitare majore și nevoilor de bază ale populației, în special în cazul celor 3 milioane de persoane strămutate în interiorul țării;

5.

subliniază că sărăcia este larg răspândită în țară și că, deși Irakul este o țară cu venituri medii superioare, anii de violență, conflictele și sectarismul au subminat considerabil progresele în materie de dezvoltare; solicită UE să își concentreze asistența pentru dezvoltare, prin intermediul unor proiecte cu obiective precise, pe grupurile cele mai vulnerabile și pe persoanele care au cel mai mult nevoie de ajutor, și anume femeile și copiii, tinerii, persoanele strămutate în interiorul țării și refugiații;

Prioritățile acțiunii Uniunii Europene în Irak

6.

invită UE și statele sale membre să își mențină ajutorul umanitar pe care îl acordă în prezent pentru a-i ajuta și a-i proteja pe toți irakienii afectați de conflicte, utilizând ajutorul ca mijloc de consolidare a guvernanței, a democrației și a statului de drept; invită Comisia și statele membre să asigure o supraveghere cuprinzătoare a asistenței financiare pe care au acordat-o pentru a se asigura că aceasta ajunge la cei care au nevoie de ea; subliniază că toți cetățenii irakieni au dreptul legal de a obține documente de stare civilă și de a avea acces la ajutoare, fără nicio discriminare;

7.

invită UE să își intensifice cooperarea pentru a facilita stabilizarea și securitatea zonelor eliberate recent și a permite, astfel, întoarcerea în siguranță, în cunoștință de cauză, voluntară și demnă a persoanelor strămutate în interiorul țării; invită UE să sprijine în continuare autoritățile irakiene pentru a asigura desfășurarea proceselor electorale democratice și să ajute Înalta Comisie electorală independentă irakiană în eforturile sale de a permite persoanelor strămutate intern să voteze la alegeri; încurajează UE să ofere asistență tehnică pentru a întăriri capacitățile irakiene în materie de deminare și îndepărtare a pericolelor explozive din zonele eliberate; invită guvernul irakian să depună eforturi pentru a accelera procesele de înregistrare a organizațiilor de deminare;

8.

îndeamnă UE și statele membre să furnizeze urgent asistență financiară pentru reconstrucția infrastructurilor prioritare și restabilirea serviciilor publice de primă necesitate, cum ar fi accesul la apă și serviciile de salubritate, energia electrică, educația și asistența medicală, pentru a asigura condiții de trai de bază pentru populație, a consolida sprijinul pentru societatea civilă și a acorda prioritate finanțării de proiecte care sprijină actorii care promovează responsabilitatea și schimbările democratice; invită statele membre ale UE să sprijine un proces de planificare a reconstrucției urbane care să le ofere cetățenilor posibilitatea de a se implica în procesele decizionale privind reconstrucția, pentru a asigura caracterul incluziv al planificării și refacerii urbane, cu scopul de a spori încrederea cetățenilor în stat; îndeamnă Comisia să se asigure că fondurile de reconstrucție furnizate sunt distribuite uniform între comunitățile care au nevoie de ele, indiferent de identitatea etnică sau religioasă a destinatarilor, și că sunt canalizate prin intermediul agențiilor legitime ale statului, mai degrabă decât prin intermediul actorilor substatali; consideră că asistența financiară ar putea să fie introdusă și distribuită și întreprinzătorilor și întreprinderilor locale pentru a asigura furnizarea de capital pentru întreprinderile mici și mijlocii;

9.

invită UE să depună toate eforturile pentru a încuraja desfășurarea unui dialog susținut și constructiv între autoritatea centrală și autoritățile din regiunea Kurdistanului irakian, în special după referendumul organizat în Kurdistan în septembrie 2017, pentru a crea relații stabile care să satisfacă ambele părți, să favorizeze un proces decizional favorabil incluziunii la cel mai înalt nivel și să respecte pe deplin diversitatea țării și drepturile tuturor componentelor societății irakiene, precum și principiile Constituției irakiene, unitatea, suveranitatea și integritatea teritorială a Irakului; subliniază necesitatea de a soluționa delimitarea liniei de demarcație dintre regiunea kurdă și restul Irakului prin intermediul dialogului, cu sprijinul ONU; consideră că Irakul și guvernul regional autonom al Kurdistanului ar trebui să poată beneficia de exporturile de petrol fără amestec din exterior; invită, de asemenea, UE să promoveze o cooperare mai puternică între autoritățile federale și cele locale, pentru a reconstrui efectiv țara și a ajunge la o stabilitate pe termen lung și la o coexistență pașnică; subliniază nevoia urgentă ca regiunea Kurdistan din Irak să pună în aplicare reformele politice și economice necesare, să combată corupția, să permită apariția unor noi partide funcționale și să garanteze alegeri autentice și competitive pentru parlamentul regional în 2018;

10.

consideră că, în cursul tranziției de la ajutorul umanitar de urgență la dezvoltare, o abordare pe termen lung, stabilizarea, reformele și îmbunătățirile în domeniile bunei guvernanțe și asumării răspunderii, educația, sănătatea și dezvoltarea competențelor, accesul la oportunități de asigurare a mijloacelor de trai și prestarea de servicii de sănătate și de servicii sociale de bază constituie domenii prioritare ale ajutorului pentru dezvoltare; subliniază, de asemenea, importanța pe care o au reformele pentru îmbunătățirea situației egalității de gen și a reprezentării femeilor în viața politică a țării; așteaptă cu interes să primească propuneri concrete privind acțiunile preconizate pentru a răspunde acestor nevoi și îndeamnă Comisia să prezinte dovezi ale rezultatelor obținute și ale efectelor avute în cadrul programului indicativ multianual 2014-2017;

11.

își exprimă îngrijorarea cu privire la fragmentarea semnificativă a societății irakiene; invită UE, în coordonare cu UNAMI și cu autoritățile irakiene, să sprijine pe deplin lucrările Comisiei naționale de reconciliere care vizează promovarea reconcilierii intercomunale și un proces de reconciliere național pentru care Irakul să-și asume responsabilitatea, pentru a asigura respectarea diversității irakiene și promovarea unei guvernanțe favorabile incluziunii și reprezentative, la nivel național și local, și care să contribuie la consolidarea unei cetățenii irakiene comune; constată că necesitatea de a preveni conflictele și de a aborda provocările în materie de securitate, precum și nevoia de reconciliere, de mediere și de inițiative de dialog, fac necesară majorarea semnificativă a fondurilor disponibile pentru astfel de inițiative, în principal prin intermediul Instrumentul care contribuie la stabilitate și pace (IcSP); salută recomandările adresate de liderii religioși irakieni guvernului irakian de a înființa un consiliu alcătuit din înalți demnitari religioși și din cadre universitare din Irak, de a solicita parlamentului irakian să adopte o lege care să încrimineze discursurile religioase extremiste care incită la ură și violență și să îi pedepsească pe cei care încurajează astfel de acte, să revizuiască programa de învățământ și să pună accentul pe reconciliere și pe cetățenia națională, nu pe identitatea confesională;

12.

încurajează comunitatea internațională și Uniunea să ofere sprijin pentru a păstra diversitatea identităților etnice, culturale și religioase din Irak; solicită să se încerce, în cadrul Constituției irakiene, să se găsească moduri de a recunoaște, a proteja și a îmbunătăți autoguvernarea locală a minorităților etnice și religioase care trăiesc în regiuni unde au fost prezente în număr mare de-a lungul istoriei și au conviețuit pașnic –de exemplu, în munții Sinjar (yazidiții) și în câmpiile Ninive (populațiile caldeene, siriene și asiriene); invită autoritățile irakiene să le permită kurzilor, creștinilor și yazidiților să se întoarcă în regiunile în care își aveau inițial reședința și să se asigure că pot face acest lucru în siguranță;

Dialogul politic

13.

invită UE să consolideze dialogul politic cu autoritățile irakiene pentru a promova respectarea drepturilor omului și consolidarea instituțiilor democratice prin respectarea în mai mare măsură a principiilor statului de drept, o bună guvernanță și un sistem judiciar eficient; solicită, în acest context, ca abolirea pedepsei cu moartea să devină o prioritate a acestui dialog și invită autoritățile irakiene să aplice imediat un moratoriu asupra pedepsei cu moartea;

14.

subliniază necesitatea de a sprijini dezvoltarea societății civile irakiene, precum și reprezentarea sa politică și participarea sa deplină la diferitele procese ale reformelor; consideră că ar trebui acordată o atenție specială reprezentării femeilor, a tinerilor și a persoanelor aparținând tuturor grupurilor etnice și religioase ale societății irakiene, inclusiv a creștinilor, a musulmanilor șiiți și sunniți, a yazidiților, a mandeenilor, a populației shabak, a turkmenilor și a altor populații, de a căror nevoi trebuie să se țină seama; subliniază, de asemenea, că este necesar să se facă o prioritate din formarea unei clase politice favorabile incluziunii, nesectare și reprezentative pentru toate părțile care formează societatea irakiană;

15.

invită Uniunea și statele sale membre, ținând seama de acquis-ul european în materie de combatere a corupției, să inițieze, împreună cu autoritățile irakiene, programe de cooperare judiciară și schimburi de bune practici și instrumente eficace pentru combaterea concretă a corupției extrem de răspândite și pentru a asigura, astfel, distribuirea echitabilă a bogăției țării; subliniază importanța pe care o are UE, în calitate de sursă de consiliere a guvernului irakian pe teme de securitate și guvernanță, pentru asigurarea stabilității Irakului;

16.

salută contribuția forțelor armate irakiene la lupta globală împotriva organizației teroriste Daesh; continuă să ofere sprijin acțiunilor ample de combatere a terorismului întreprinse de coaliția internațională împotriva Daesh, care rămâne o amenințare importantă, în ciuda recentelor victorii militare obținute împotriva acestei organizații, garantând, în același timp, respectarea dreptului internațional și a drepturilor omului; recunoaște că, în Irak, combaterea terorismului este foarte mult influențată de situațiile din vecinătatea sa, cum ar fi războiul din Siria; solicită UE să stabilească un dialog cu privire la aspectele legate de combaterea terorismului în vederea reformării legislației privind combaterea terorismului și a consolidării capacității țării de a face față amenințărilor teroriste și să colaboreze cu autoritățile irakiene pentru a combate impunitatea pentru toate crimele împotriva grupurilor etnice, religioase sau de altă natură, inclusiv a minorități, sub toate formele lor; înțelege că, pentru a putea combate terorismul, trebuie să se combată cauzele care stau la baza lui;

17.

invită Uniunea să încurajeze autoritățile irakiene să adopte o strategie națională pentru a investiga crimele comise de Daesh și să adere la Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI), acceptând în mod voluntar jurisdicția CPI pentru a ancheta în mod transparent și echitabil cu privire la cazurile de încălcare a drepturilor omului, crimele de război și crimele împotriva umanității comise de Daesh și pentru a se asigura că autorii lor sunt trași la răspundere; subliniază că este necesar să se inițieze acțiuni credibile în justiție împotriva persoanelor care se fac responsabile de crimele comise de Daesh, cu participarea relevantă a victimelor, precum și să se creeze un cazier judiciar amănunțit privind aceste crime; este preocupat, în același timp, de faptul că un domeniu de aplicare excesiv de larg al acțiunilor penale prezintă riscul comiterii unor noi nedreptăți, împiedicând, în viitor, reconcilierea între comunități și reintegrarea;

18.

subliniază că este nevoie de vaste cunoștințe de specialitate în chestiunile care țin de mass-media și libertatea de exprimare, pentru a forma actorii locali din mass-media în domeniul jurnalismului de pace;

19.

invită UE să își asume responsabilitatea pentru cetățenii europeni care s-au deplasat în Irak pentru a participa la crime comise de Daesh și care ar trebui să intre sub incidența statului de drept și să fie judecați; solicită să se stabilească proceduri clare între Irak și statele membre ale UE în ceea ce privește repatrierea și responsabilitatea juridică a celor implicați;

20.

invită Comisia să sprijine reforma sistemului judiciar, în special în ceea ce privește justiția de tranziție, pentru a garanta respectarea standardelor internaționale privind garanțiile procedurale, procesele echitabile, independența justiției și imparțialitate, cu scopul de a asigura asumarea responsabilității în cadrul structurilor guvernamentale; invită, de asemenea, Uniunea să colaboreze cu autoritățile irakiene pentru a combate impunitatea pentru crimele comise împotriva tuturor grupurilor minoritare, fie ele etnice, religioase sau de altă natură, sub toate formele sale;

21.

invită autoritățile irakiene să acorde prioritate egalității de gen și eradicării tuturor formelor de violență și de discriminare împotriva femeilor și fetelor, inclusiv a violenței pe criterii de gen; subliniază, în acest sens, că este important să se abroge legislația care exonerează persoana acuzată de urmărire penală pentru săvârșirea unui viol, a unei agresiuni sexuale, a unui act sexual cu un minor, a unei răpiri sau a unor fapte similare în cazul în care violatorul se căsătorește victima sa;

22.

invită UE să promoveze relații bune și constructive între Irak și vecinii săi, precum și rolul său de participant la menținerea păcii în regiune; subliniază că Irakul întreține relații ample cu Statele Unite și cu Iranul și că, recent, relațiile sale cu Arabia Saudită s-au îmbunătățit, lucru care ar putea face ca Irakul să devină un punct focal al eforturilor regionale de a dezamorsa tensiunile; invită toate părțile implicate să pună în aplicare punctul 8 din Rezoluția 598 a Consiliului de Securitate al ONU, în care se cere să se încheie un acord de securitate regional între statele cu ieșire la Golful Persic;

23.

invită UE să colaboreze cu autoritățile irakiene pentru a elabora o strategie națională pentru protecția și exhumarea gropilor comune, care să permită protejarea lor în zonele în care au avut loc recent conflicte, cu scopul de a exhuma rămășițele umane aflate în acestea și a realiza o analiză medico-legală a acestora, pentru a permite înmormântarea decentă a rămășițelor victimelor sau restituirea lor către familii și pentru a obține dovezi și a permite anchetarea și judecarea persoanelor suspectate de crime împotriva umanității; invită, de asemenea, Uniunea și statele sale membre să acționeze pentru a înființa de urgență un grup de experți care să aibă sarcina de a colecta toate dovezile cu privire la orice act de criminalitate internațională în curs, inclusiv de genocid, oriunde sunt comise aceste crime, pentru a pregăti urmărirea penală internațională a celor responsabili;

24.

solicită să se instituie la nivel mondial o zi de comemorare anuală a victimelor atrocităților teroriste comise de Daesh, Al-Qaida și organizații teroriste similare;

Cooperarea sectorială

25.

subliniază că procesul de reconstrucție și de stabilizare trebuie să fie însoțit de politici coerente de dezvoltare economică și socială, benefice tuturor irakienilor, într-un mod sustenabil și favorabil incluziunii; invită Uniunea să se angajeze pe deplin alături de autoritățile irakiene, nu doar pentru a remedia dezechilibrele economice și bugetare, ci și pentru a promova o creștere economică durabilă și favorabilă incluziunii, capabilă să creeze locuri de muncă, în special pentru tineri, pe lângă crearea unui cadru pentru comerț și a unui mediu favorabil pentru investiții; invită UE să încurajeze și să sprijine Irakul pentru a le oferi tinerilor care au încetat să participe la procesul de învățământ oficial atunci când au fost strămutați forțat de către Daesh, posibilități de a participa la programe de învățământ oficial, în urma cărora vor dobândi cunoștințe și competențe, pentru a le îmbunătăți șansele de a obține locuri de muncă;

26.

solicită Uniunii să încurajeze și să sprijine Irakul în diversificarea economiei sale;

27.

este preocupat de rata ridicată a abandonului școlar în rândul elevilor de ambele sexe în școlile irakiene (potrivit organizațiilor societății civile, care au dezvăluit că 60 % din cei înscriși în școlile primare în 2015 au abandonat școala); subliniază că nivelurile ridicate de alfabetizare sunt esențiale pentru consolidarea păcii în contextele de conflict;

28.

invită Uniunea să își intensifice cooperarea în domeniul educației și în scopul de a promova o reformă a educației pentru a asigura accesul tuturor, în special al minorilor, la o educație de calitate la toate nivelurile; recunoaște problema pe care o reprezintă faptul că fetele nu au acces la școli din cauza cutumelor, a modului în care sunt percepute de societate, a sărăciei și a siguranței; invită UE să promoveze sensibilizarea opiniei publice cu privire la educația fetelor și să colaboreze cu guvernul irakian pentru a îmbunătăți situația, deoarece acest lucru este esențial pentru îmbunătățirea calității vieții acestora;

29.

invită UE să dezvolte posibilități de cooperare în domeniul științei și al cercetării, mai ales cooperare și parteneriate universitare, în special în ceea ce privește Erasmus + și oportunitățile de schimburi în materie de predare și cercetare;

30.

invită Uniunea să continue și să consolideze cooperarea în domeniul culturii, cu scopul de a proteja, a conserva și a reconstrui patrimoniul artistic și cultural al Irakului;

31.

salută lansarea, la cererea autorităților irakiene și în cadrul strategiei irakiene în materie de securitate, a unei misiuni de sprijinire a reformei sectorului securității din Irak (EUAM Irak); speră că aceasta va contribui la consolidarea instituțiilor publice și va permite formarea unor forțe polițienești imparțiale și favorabile incluziunii; subliniază că reforma sectorului securității din Irak reprezintă o provocare importantă, care ar trebui să fie, de asemenea, sprijinită de ONU; subliniază că este necesar să se încurajeze demobilizarea milițiilor și reintegrarea luptătorilor în cadrul unui efort mai amplu de a reforma sectorul securității și prin programe de reintegrare adaptate, dacă este cazul;

32.

solicită Uniunii să acorde o asistență tehnică consolidată autorităților irakiene pentru buna gestionare a resurselor naturale, mai buna colectare a taxelor și reducerea fluxurilor financiare ilicite, astfel încât să se asigure că Irakul va fi în măsură să își finanțeze la nivel național dezvoltarea pe termen mediu și să reducă inegalitățile din rândul populației sale și dintre regiunile sale; subliniază necesitatea de a consilia activ sectorul privat și investitorii, pentru a mări atât sensibilitatea lor la conflict, cât și contribuția lor la consolidarea păcii și la dezvoltarea durabilă.

33.

solicită Uniunii să stabilească, în cadrul oferit de APC, un dialog cu Irakul privind migrația sub toate aspectele sale și să pună în practică o abordare bazată pe drepturile omului pentru a trata chestiunea migrației, ținând seama de necesitatea de a găsi soluții viabile, eficace și pe termen lung atât în beneficiul cetățenilor UE, cât și al cetățenilor Irakului;

34.

subliniază că Irakul poate fi un partener important pentru a asigura reconstruirea infrastructurilor legate de energie și o mai mare diversificare a surselor de energie pentru Irak și a surselor de aprovizionare pentru Uniune; solicită, prin urmare, Uniunii să sprijine Irakul în tranziția sa energetică și să coopereze cu Irakul în stabilirea de proiecte comune și a schimbului de bune practici și de know-how în domeniile-cheie ale eficienței energetice, energiei din surse regenerabile, mediului și gestionării eficiente a resurselor, inclusiv a apei, cu scopul, printre altele, de a accelera punerea în aplicare a obiectivelor de dezvoltare durabilă;

35.

reamintește că femeile și fetele sunt afectate în mod disproporționat de conflicte și extremism și că acestea sunt mai vulnerabile în fața violenței și abuzurilor, inclusiv a violenței sexuale, torturii, traficului de ființe umane, sclaviei și căsătoriilor timpurii; subliniază necesitatea de a răspunde nevoilor umanitare și de dezvoltare specifice ale femeilor și fetelor, în special în comunitățile strămutate; invită UE să promoveze în continuare egalitatea între femei și bărbați și capacitarea femeilor prin eforturile sale în materie de dezvoltare și să sublinieze rolul femeilor în redresarea țării și consolidarea păcii în această țară;

36.

subliniază necesitatea de investi în agricultura din Irak, ținând seama de potențialul său ridicat de a crea locuri de muncă și de importanța repopulării zonelor rurale, unde populația se află într-un declin constant din cauza conflictelor;

37.

salută angajamentul ferm al Irakului de a adera la Organizația Mondială a Comerțului și solicită Comisiei să sprijine autoritățile irakiene în eforturile lor de a se reintegra în economia și comerțul mondial;

Relațiile interinstituționale

38.

insistă că orice ajutor oferit de Uniune este condiționat de respectarea strictă a principiilor respectării drepturilor omului și a statului de drept și va fi însoțit de un proces de evaluare permanentă, ale cărui rezultate trebuie comunicate Parlamentului, în mod corespunzător, în conformitate cu articolul 113 din APC;

39.

se angajează să creeze, împreună cu parlamentul irakian, o Comisie parlamentară de cooperare, după cum prevede APC, pentru ca aceasta să-și poată începe activitățile, și anume monitorizarea implementării proiectelor de cooperare dintre Irak și Uniunea Europeană;

40.

dorește ca Grupul său de susținere a democrației și de coordonare a alegerilor (GDA) să includă Irakul pe lista țărilor prioritare pentru 2019 și să se angajeze în elaborarea de programe de consolidare a capacității Parlamentului irakian; invită Comisia să sprijine aceste programe;

o

o o

41.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Președintelui Consiliului European, Președintelui Comisiei Europene, vicepreședintelui Comisiei Europene/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și guvernului și Consiliului Reprezentanților al Republicii Irak.

(1)  JO L 204, 31.7.2012, p. 20.

(2)  JO C 440, 30.12.2015, p. 83.

(3)  JO C 35, 31.1.2018, p. 77.

(4)  JO C 215, 19.6.2018, p. 194.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0285.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/57


P8_TA(2018)0292

Către o strategie externă a UE împotriva căsătoriilor timpurii și forțate

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la strategia externă a UE împotriva căsătoriilor forțate și timpurii – etapele următoare (2017/2275(INI))

(2020/C 118/07)

Parlamentul European,

având în vedere Rezoluția sa din 4 octombrie 2017 referitoare la eradicarea practicii de căsătorie a copiilor (1),

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului, în special articolul 16, și toate celelalte tratate și instrumente ale ONU privind drepturile omului,

având în vedere articolul 23 din Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice,

având în vedere articolul 10 alineatul (1) din Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale,

având în vedere Convenția Națiunilor Unite privind drepturile copilului, adoptată de Adunarea Generală a ONU la 20 noiembrie 1989, și cele patru principii fundamentale ale sale privind nediscriminarea (articolul 2), interesul superior al copilului (articolul 3), supraviețuirea, dezvoltarea și protecția (articolul 6) și participarea (articolul 12), precum și Rezoluția sa din 27 noiembrie 2014 referitoare la cea de a 25-a aniversare a Convenției ONU privind drepturile copilului (2),

având în vedere articolul 16 din Convenția Națiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei,

având în vedere Convenția Națiunilor Unite privind consimțământul pentru căsătorie, vârsta minimă pentru căsătorie și înregistrarea căsătoriilor,

având în vedere rezoluțiile Adunării Generale a ONU din 18 decembrie 2014 și 19 decembrie 2016 privind căsătoriile între copii, timpurii și forțate,

având în vedere Rezoluția nr. 29/8 a Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU din 2 iulie 2015 privind consolidarea eforturilor de prevenire și combatere a căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate, Rezoluția nr. 24/23 din 9 octombrie 2013 privind consolidarea eforturilor de prevenire și combatere a căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate: provocări, realizări, bune practici și lacune în punerea în aplicare, și Rezoluția nr. 35/16 din 22 iunie 2017 privind căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate în contexte umanitare,

având în vedere poziția adoptată în iunie 2015 la Johannesburg (Africa de Sud) de Conferința șefilor de stat și de guvern ai Uniunii Africane privind căsătoria între copii,

având în vedere Observația generală comună a Comisiei africane pentru drepturile omului și ale popoarelor (ACHPR) și a Comitetului african de experți privind drepturile și binele copilului (ACERWC) privind eradicarea căsătoriilor între copii,

având în vedere articolele 32, 37 și 59 alineatul (4) din Convenția Consiliului Europei privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței domestice (Convenția de la Istanbul),

având în vedere Raportul Fondului ONU pentru Populație (UNFPA) din 2012 intitulat „Căsătoriți prea devreme – eradicarea practicii de căsătorie a copiilor”,

având în vedere articolul 3 din Tratatul privind Uniunea Europeană,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolul 9,

având în vedere concluziile Consiliului din 26 octombrie 2015 privind Planul de acțiune pentru egalitatea de gen 2016-2020,

având în vedere concluziile Consiliului din 3 aprilie 2017 privind promovarea și protecția drepturilor copiilor,

având în vedere principiile fundamentale consacrate în Comunicarea Serviciului European de Acțiune Externă din 2016 privind o strategie globală pentru politica externă și de securitate a Uniunii Europene,

având în vedere Cadrul strategic și Planul de acțiune ale UE privind drepturile omului și democrația, adoptate de Consiliu la 25 iunie 2012 (3), Planul de acțiune privind drepturile omului și democrația pentru perioada 2015-2019, adoptat de Consiliu la 20 iulie 2015 (4), și documentul de lucru comun al serviciilor Comisiei și al Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate din 27 iunie 2017 intitulat „Planul de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația (2015-2019): evaluare la jumătatea perioadei, iunie 2017” (SWD(2017)0254),

având în vedere Orientările revizuite ale UE pentru promovarea și protecția drepturilor copilului din 6 martie 2017 intitulate „Să nu lăsăm niciun copil în urmă”,

având în vedere Consensul european privind dezvoltarea din 7 iunie 2017, care subliniază angajamentul Uniunii Europene față de integrarea drepturilor omului și a egalității de gen, în conformitate cu Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A8-0187/2018),

A.

întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate constituie o încălcare gravă a drepturilor omului, în special a drepturilor femeilor, inclusiv a dreptului la egalitate, autonomie și integritate corporală, la acces la educație și la nediscriminare și neexploatare și reprezintă o problemă care există nu doar în țările terțe, ci poate apărea și în anumite state membre; întrucât eradicarea acestor practici reprezintă una dintre prioritățile acțiunii externe a UE în domeniul promovării drepturilor femeilor și a drepturilor omului; întrucât diferite carte și legi internaționale interzic căsătoria între minori, cum ar fi Convenția ONU cu privire la drepturile copilului și protocoalele opționale la aceasta; întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate au efecte extrem de negative asupra sănătății fizice și mentale și asupra dezvoltării personale a celor implicați și a copiilor rezultați din aceste căsătorii și, prin urmare, asupra societății în ansamblu; întrucât căsătoria între copii este o formă de căsătorie forțată, deoarece copiii nu sunt, prin natura lor, în măsură să își dea pe deplin, în mod liber și în cunoștință de cauză consimțământul cu privire la căsătoria lor sau la momentul când aceasta are loc; întrucât copiii reprezintă o parte a unui grup deosebit de vulnerabil;

B.

întrucât UE s-a angajat să promoveze drepturile copilului și întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate reprezintă încălcări ale acestor drepturi; întrucât UE își exprimă angajamentul față de protejarea și promovarea deplină a drepturilor copilului în cadrul politicii sale externe;

C.

întrucât căsătoria nu este legal încheiată fără consimțământul deplin și liber al ambelor părți și nici dacă este încheiată de o persoană care nu are vârsta minimă pentru căsătorie;

D.

întrucât căsătoriile între copii constituie o problemă la nivel mondial, care transcende țări, culturi și religii; întrucât se pot întâlni fete foarte tinere căsătorite în toate regiunile lumii, din Orientul Mijlociu până în America Latină, din Asia până în Europa și din Africa până în America de Nord; întrucât căsătoriile între copii îi afectează, de asemenea, pe băieți, însă într-o măsură mult mai mică decât pe fete;

E.

întrucât, până în prezent, peste 750 de milioane de femei s-au căsătorit înainte de a împlini vârsta de 18 ani, iar dintre acestea, 250 de milioane s-au căsătorit înainte de a împlini 15 ani; întrucât, în prezent, există aproximativ 40 de milioane de fete cu vârste cuprinse între 15 și 19 ani care sunt căsătorite sau care trăiesc în concubinaj; întrucât în fiecare an se mai căsătoresc încă aproximativ 15 milioane de fete înainte de a împlini 18 ani, dintre care 4 milioane se căsătoresc înainte de vârsta de 15 ani; întrucât 156 de milioane de băieți s-au căsătorit înainte de a împlini vârsta de 18 ani, iar dintre aceștia, 25 de milioane s-au căsătorit înainte de a împlini 15 ani; întrucât căsătoriile între copii, timpurii și forțate sunt mai des întâlnite în regiunile sărace și slab dezvoltate; întrucât numărul căsătoriilor între copii, timpurii și forțate crește odată cu creșterea populației mondiale; întrucât un raport recent al UNICEF estimează că, în 2050, circa 1,2 miliarde de fete se vor fi căsătorit înainte de a împlini 18 ani; întrucât nouă din 10 țări cu cele mai ridicate rate de căsătorii între copii sunt clasificate drept state fragile;

F.

întrucât cauzele principale ale căsătoriilor între copii sunt, în general, sărăcia, lipsa educației, inegalitatea de gen și stereotipurile adânc înrădăcinate, percepția potrivit căreia căsătoria le va oferi „protecție”, onoarea familiei și lipsa unei protecții efective a drepturilor băieților și fetelor, precum și practicile, percepțiile și obiceiurile dăunătoare și normele discriminatorii; întrucât acești factori sunt adesea agravați de accesul limitat la o educație de calitate și la oportunități de angajare, precum și de anumite norme sociale înrădăcinate privind căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate;

G.

întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate prezintă un risc ridicat de sarcini precoce și nedorite, generează rate crescute ale mortalității materne și infantile, sunt asociate unui recurs rar la planificarea familială, unor sarcini nedorite cu riscuri ridicate și unui acces insuficient sau inexistent la informații privind sănătatea sexuală și reproductivă și echivalează, în general, cu renunțarea la studii în cazul fetelor; întrucât unele țări le interzic fetelor însărcinate și tinerelor mame să revină în sala de clasă; întrucât căsătoriile între copii pot implica, de asemenea, munca forțată, sclavia și prostituția;

H.

întrucât, deși Convenția ONU cu privire la drepturile copilului subliniază importanța măsurilor care încurajează frecventarea regulată a școlii, numeroase fete nu se află în nicio formă de învățământ din cauza unui număr mare de factori, de exemplu, deoarece școlile sunt inaccesibile sau costisitoare; întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate au un impact devastator disproporționat și consecințe asupra întregii vieți pentru victime și le privează adeseori pe persoanele vizate de posibilitatea de a-și continua studiile deoarece fetele tind să abandoneze școala în timpul perioadei de pregătire care precedă căsătoria sau la scurt timp după aceasta; întrucât educația, inclusiv educația sexuală, reprezintă un mijloc eficace de prevenire a căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate, deoarece accesul la educație și formare contribuie la emancipare, la oportunități de angajare și promovează libertatea de a alege, dreptul la autodeterminare și participarea activă la societate, permițându-le persoanelor să se elibereze de orice formă de control care le-ar aduce atingere drepturilor de care beneficiază, fără de care situația economică, juridică, sanitară și socială a femeilor și a fetelor, precum și dezvoltarea societății în ansamblul său continuă să fie afectate;

I.

întrucât, în fiecare an, 17 milioane de minori au un copil, fapt care îi obligă să-și asume responsabilități specifice adulților și care le pune în pericol sănătatea, educația și perspectivele economice; întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate expun fetele la maternități timpurii, care implică riscuri și dificultăți considerabile în timpul sarcinii și la naștere, în special din cauza accesului extrem de insuficient sau inexistent la îngrijire medicală, inclusiv la centre medicale de calitate, cauzând adeseori mortalitate și morbiditate maternă; întrucât riscul contractării unor infecții transmisibile, inclusiv HIV, este mai ridicat; întrucât complicațiile în timpul sarcinii și la naștere sunt cauza principală a deceselor înregistrate în rândul fetelor cu vârsta între 15 și 19 ani din țările cu venituri reduse și medii; întrucât rata mortalității copiilor născuți de mame adolescente este cu aproximativ 50 % mai mare, iar acești copii prezintă un risc mai ridicat de a avea probleme de dezvoltare fizică și cognitivă; întrucât sarcinile timpurii și frecvente pot cauza o serie de complicații medicale pe termen lung și chiar decesul;

J.

întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate reprezintă o încălcare a drepturilor copilului și o formă de violență împotriva fetelor și băieților și, din această perspectivă, statele au obligația de a investiga acuzațiile, de a îi pedepsi pe cei vinovați și de a oferi despăgubiri victimelor, care sunt, cu precădere, femei și fete; întrucât aceste căsătorii trebuie condamnate și nu pot fi justificate de niciun motiv cultural sau religios; întrucât căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate cresc riscul de violență bazată pe gen și se află deseori la originea violenței domestice, a violenței în cuplu și a abuzurilor sexuale, fizice, psihologice, emoționale și financiare, precum și a altor practici dăunătoare pentru fete și femei, cum ar fi mutilarea genitală a femeilor și așa-numitele „crime de onoare”, mărind totodată riscul ca femeile și fetele să fie expuse discriminării și violenței bazate pe gen pe parcursul vieții;

K.

întrucât numărul căsătoriilor între copii, al căsătoriilor timpurii și al căsătoriilor forțate crește considerabil în situațiile de instabilitate, conflict armat și catastrofe naturale și umanitare, în timpul cărora accesul la îngrijiri medicale și psihologice sau la educație, precum și posibilitățile de subzistență lipsesc adesea, iar rețelele și rutinele sociale sunt perturbate; întrucât, în cursul crizelor migratorii recente, unii părinți, preocupați să își protejeze copiii, în special fiicele, de agresiuni sexuale sau deoarece ele sunt considerate o povară financiară pentru familiile lor, ajung la concluzia că nu au nicio altă opțiune decât să le mărite înainte să fi împlinit 18 ani, considerând că aceasta ar putea fi o cale de a scăpa de sărăcie;

L.

întrucât Convenția de la Istanbul clasifică căsătoriile forțate drept o formă de violență împotriva femeilor și solicită ca actul de a forța un copil să încheie o căsătorie și practica prin care copiii sunt ademeniți în străinătate pentru a fi constrânși să încheie o căsătorie să fie incriminate; întrucât lipsa accesului victimelor la asistență juridică, medicală și socială poate exacerba această problemă; întrucât 11 state membre ale UE nu au ratificat încă această convenție;

M.

întrucât natura căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii sau a căsătoriilor forțate implică faptul că multe cazuri rămân adesea neraportate, cazurile de abuz depășind frontierele internaționale și barierele culturale, și pot reprezenta chiar o formă de trafic de ființe umane, conducând la sclavie, exploatare și/sau control;

N.

întrucât, în iulie 2014, a avut loc la Londra primul Summit al fetelor, care a urmărit mobilizarea eforturilor naționale și internaționale de a pune capăt mutilării genitale feminine, căsătoriilor între copii, căsătoriilor timpurii și căsătoriilor forțate în decurs de o generație;

O.

întrucât unul dintre obiectivele Planului de acțiune al UE pentru egalitatea de gen 2016-2020 este prevenirea și luarea de măsuri în legătură cu toate formele de violență împotriva fetelor și femeilor, inclusiv căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate;

P.

întrucât căsătoria între copii va implica costuri de mii de miliarde de dolari pentru țările în curs de dezvoltare până în 2030 (5);

Q.

întrucât fenomenul căsătoriilor între copii și al căsătoriilor timpurii reprezintă în continuare un subiect tabu și trebuie abordat în mod public pentru a pune capăt suferinței zilnice a fetelor și adolescentelor și încălcării continue a drepturilor omului; întrucât acest lucru se poate face prin sprijinirea și diseminarea activității jurnaliștilor, artiștilor, fotografilor și activiștilor care se ocupă de problema căsătoriilor timpurii,

1.

constată că anumite state membre ale UE permit căsătoria la 16 ani, cu consimțământul părinților; face apel la legiuitori, atât la cei din statele membre ale UE, cât și la cei din țările terțe, să stabilească vârsta minimă universală pentru căsătorie la 18 ani și să adopte măsurile administrative, juridice și financiare necesare pentru a asigura punerea efectivă în aplicare a acestei cerințe, de exemplu prin promovarea înregistrării căsătoriilor și a nașterilor, și să se asigure că fetele au acces la mecanisme de sprijin instituțional, inclusiv la consiliere psihosocială, mecanisme de protecție și oportunități pentru emanciparea economică; reiterează faptul că căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate trebuie considerate o încălcare gravă a drepturilor omului și un atac grav asupra drepturilor fundamentale ale minorilor implicați, în special asupra dreptului de a-și exprima în mod liber consimțământul și asupra dreptului la integritate fizică și sănătate mentală, dar indirect și asupra dreptului la educație și la exercitarea pe deplin a drepturilor civile și politice; condamnă căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate și consideră că orice încălcare a legislației ar trebui abordată într-o manieră proporțională și eficace;

2.

consideră că este important să se abordeze cauzele multiple ale căsătoriilor între copii, ale căsătoriilor timpurii și ale căsătoriilor forțate, printre care se numără tradițiile dăunătoare, sărăcia endemică, conflictele, obiceiurile, consecințele dezastrelor naturale, stereotipurile, lipsa de respect pentru egalitatea de gen și drepturile fetelor și ale femeilor, lipsa de sănătate și stare de bine, lipsa de educație și de oferte educaționale adecvate, nivelul redus de răspunsuri juridice și politice, acordând o atenție specială copiilor care provin din comunități dezavantajate; solicită, în acest sens, UE și statelor membre să lucreze împreună cu organismele relevante ale ONU și cu alți parteneri pentru a atrage atenția cu privire la problema căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate; solicită UE și statelor membre să îndeplinească obiectivele Agendei 2030 pentru dezvoltare durabilă în ceea ce privește combaterea practicilor nocive, cum ar fi mutilarea genitală feminină, într-un mod mai eficace și să-i tragă la răspundere pe cei responsabili; sprijină creșterea finanțării din partea UE și a statelor sale membre prin mecanismele de ajutor pentru dezvoltare care promovează egalitatea de gen și educația, pentru a îmbunătăți accesul la educație pentru fete și femei și a consolida posibilitățile acestora de a participa la programele comunitare de dezvoltare și la conducerea economică și politică, în vederea eliminării cauzelor căsătoriilor între copii, ale căsătoriilor timpurii și ale căsătoriilor forțate;

3.

recunoaște faptul că simpla interzicere prin lege a căsătoriilor copiilor, a căsătoriilor timpurii și a celor forțate nu garantează încetarea acestor practici; solicită Uniunii Europene și statelor sale membre să își coordoneze mai bine și să își consolideze măsurile de asigurare a respectării tratatelor internaționale, a legislației și a programelor, precum și să își utilizeze relațiile diplomatice cu guvernele și organizațiile din țări terțe pentru a aborda problemele legate de căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate; solicită să se depună toate eforturile pentru a asigura respectarea interdicțiilor și pentru a le completa cu un set mai larg de legi și politici; recunoaște faptul că acest lucru impune adoptarea și punerea în aplicare a unor politici, strategii și programe cuprinzătoare și holistice, inclusiv abrogarea dispozițiilor legislative discriminatorii privind căsătoria și adoptarea de măsuri pozitive de capacitare a fetelor;

4.

constată că inegalitatea de gen, lipsa de respect față de femei și de fete, în general, și adeziunea la tradițiile culturale și sociale care perpetuează discriminarea față de fete și femei reprezintă cele mai mari obstacole în calea eliminării căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a celor forțate; recunoaște, în plus, legătura dintre căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate și violența bazată pe onoare și solicită ca aceste infracțiuni să fie investigate în mod corespunzător, iar cei acuzați să fie urmăriți penal; indică faptul că și băieții și bărbații tineri pot fi victime ale acestei violențe; solicită ca aceste aspecte să fie abordate în cadrul tuturor programelor relevante ale Uniunii Europene și în dialogurile politice ale UE cu țările partenere, precum și prin educație și eforturi de sensibilizare în țările partenere;

5.

este de părere că, pentru a combate fenomenul căsătoriilor între copii, al căsătoriilor timpurii și al căsătoriilor forțate în integralitatea lui, Uniunea Europeană, în calitatea sa de principal actor în domeniul dezvoltării și al drepturilor omului la nivel mondial, trebuie să joace un rol de prim-plan, în cooperare cu organizațiile regionale și cu comunitățile locale; invită Uniunea Europeană și statele membre să coopereze cu autoritățile de aplicare a legii și cu sistemele judiciare din țările terțe și să ofere formare și asistență tehnică pentru a ajuta la adoptarea și asigurarea respectării legislației care interzice căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate și la eliminarea legislației, a standardelor sociale și a tradițiilor culturale care acționează ca o frână asupra drepturilor și libertăților fetelor tinere și ale femeilor; invită statele membre să contribuie la inițiative precum Inițiativa Spotlight UE-ONU axată pe eliminarea tuturor formelor de violență împotriva femeilor și a fetelor;

6.

invită, în acest sens, statele membre ale Uniunii Europene care nu au făcut încă acest lucru să introducă în legislațiile lor interne dispoziții prin care să interzică toate căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate, să asigure respectarea legislației penale și să ratifice Convenția de la Istanbul; solicită, de asemenea, statelor membre să coopereze cu societatea civilă pentru a-și coordona acțiunile cu privire la această chestiune; subliniază importanța de a se acorda un sprijin suficient și pe termen lung pentru adăposturile pentru femei, refugiați și copiii neînsoțiți și strămutați, astfel încât nimănui să nu i se refuze protecția din cauza lipsei resurselor; invită toate statele membre să asigure respectarea vârstei minime legale pentru căsătorie și să monitorizeze situația, prin colectarea de date defalcate pe sexe și de dovezi privind elemente conexe, pentru a fi în măsură să evalueze mai bine amploarea problemei; solicită Comisiei să creeze o bază de date europeană, care să includă și informații din țări terțe, pentru a monitoriza fenomenul căsătoriilor forțate;

7.

încurajează Uniunea Europeană ca, în cadrul politicii sale externe și al politicii de cooperare pentru dezvoltare, să prezinte un pact strategic partenerilor săi și să solicite în acest scop:

(a)

interzicerea căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate de către toate țările partenere, care trebuie să elimine toate lacunele juridice și să asigure respectarea legislației în conformitate cu normele internaționale din domeniul drepturilor omului, inclusiv eliminarea oricărei dispoziții care poate permite, justifica sau conduce la căsătoriile între copii, la căsătoriile timpurii sau căsătoriile forțate, inclusiv a dispozițiilor care permit autorilor violurilor, ai abuzurilor sexuale, ai exploatării sexuale, ai răpirilor, ai traficului de persoane sau ai unor forme contemporane de sclavie să se sustragă urmăririi penale și pedepsei prin căsătorie cu victimele, în special abrogând sau modificând aceste legi;

(b)

respectarea în practică a acestei interdicții, după intrarea în vigoare a legii, și punerea în aplicare a unor strategii și programe cuprinzătoare și holistice, care să includă obiective măsurabile și progresive și care să prevină și să elimine căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate, precum și finanțarea și evaluarea lor adecvată, în special prin garantarea accesului la justiție, la mecanisme de responsabilizare și la măsuri reparatorii;

(c)

demonstrarea unui leadership și a unei voinței politice puternice ale guvernelor partenere pentru a pune capăt căsătoriei între copii și a dezvolta cadre juridice cuprinzătoare și planuri de acțiune cu etape și termene clare, care să integreze măsurile de prevenire a căsătoriilor între copii în diferite sectoare, și asigurarea unor medii politice, economice, sociale, culturale și civile care să garanteze protecția și capacitarea femeilor și a fetelor, precum și egalitatea de gen;

(d)

mobilizarea resurselor necesare pentru realizarea acestui obiectiv, asigurând că această cooperare este deschisă tuturor actorilor instituționali, cum ar fi profesioniștii din domeniul judiciar, din domeniul educației și cel al sănătății, organele de conducere din cadrul instituțiilor de aplicare a legii, liderii comunităților și liderii religioși, precum și societatea civilă activă în domeniul combaterii căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate;

(e)

corelarea nivelului de ajutor public pentru dezvoltare acordat autorităților guvernamentale cu angajamentul țării beneficiare de a respecta cerințele legate, în special, de drepturile omului, în special de combaterea căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate;

(f)

angajarea UNFPA și a Fondului Națiunilor Unite pentru Copii (UNICEF) într-o cooperare triunghiulară, care să implice aceste două organizații, Uniunea Europeană, statele sale membre și organizațiile societății lor civile care acționează în acest domeniu și țările partenere, în lupta împotriva căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate, prin punerea în aplicare a unor planuri de acțiune naționale prevăzute în buget, acordând prioritate, în special, programelor și metodelor care ar putea trece dincolo de practicile așa-zis culturale, religioase sau tribale care constituie, în realitate, cele mai grave atingeri la adresa drepturilor și a demnității copiilor; solicită ca această cooperare să abordeze și aspectele conexe legate de violența bazată pe onoare;

(g)

asigurarea faptului că transpunerea în practică a acestor programe se bazează pe convențiile și pe textele relevante, precum și pe țintele și obiectivele specifice adoptate prin Rezoluția Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite din 25 septembrie 2015, în cadrul Agendei 2030 pentru dezvoltare durabilă și al obiectivelor de dezvoltare durabilă (ODD), îndeosebi în cadrul obiectivului nr. 3 („Asigurarea unei vieți sănătoase și promovarea bunăstării tuturor la toate vârstele”), al obiectivului nr. 4 („Asigurarea unui învățământ de calitate, favorabil incluziunii și echitabil și promovarea oportunităților de învățare pe tot parcursul vieții pentru toți”) și al obiectivului nr. 16 („Promovarea unei societăți pacifiste și favorabile incluziunii pentru o dezvoltare durabilă, asigurarea accesului la justiție pentru toți și crearea unor instituții eficace, responsabile și favorabile incluziunii, la toate nivelurile”), în special în ceea ce privește „încetarea abuzului, a exploatării, a traficului și a tuturor formelor de violență și de tortură împotriva copiilor”;

(h)

ca aceste programe să aibă la bază și obiectivul nr. 5 din ODD („Realizarea egalității de gen și emanciparea tuturor femeilor și fetelor”), inclusiv accesul la planificarea familială și accesul public și universal la toate drepturile de sănătate sexuală și a reproducerii, îndeosebi la mijloacele de contracepție moderne și la avortul legal și în condiții de siguranță pentru fete; invită, în acest context, Comisia și statele membre să sprijine mișcarea SheDecides și să garanteze fonduri suplimentare pentru ajutorul internațional pentru servicii de sănătate sexuală și reproductivă, inclusiv pentru avorturi în condiții de siguranță și informații despre avorturi, contracarând „regula călușului mondial” (Global Gag Rule), care a fost reinstaurată de către guvernul Statelor Unite la începutul anului 2017;

(i)

abordarea aspectelor legate de căsătoriile între copii, căsătoriile timpurii și căsătoriile forțate în dialogul în curs dintre Reprezentantul Special al UE pentru drepturile omului, Stavros Lambrinidis, și țările terțe; încurajează Comisia și statele membre să integreze o perspectivă de gen în programele de consolidare a păcii și de reconstrucție post-conflict, să dezvolte programe de subzistență economică și de educație pentru fetele și femeile care sunt victime ale căsătoriilor între copii, ale căsătoriilor timpurii și ale căsătoriilor forțate și să faciliteze accesul acestora la servicii medicale și de sănătate reproductivă în zonele afectate de conflict;

8.

consideră că este deosebit de important să se creeze un spațiu de dialog respectuos cu liderii comunităților și să se sensibilizeze opinia publică, în general, și persoanele vulnerabile, în special, prin intermediul campaniilor de educație și de sensibilizare, al rețelelor sociale și al noilor canale media, în cadrul luptei împotriva căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate; solicită, prin urmare, dezvoltarea de acțiuni guvernamentale, juridice, sociale și diplomatice transversale menite să prevină astfel de practici; consideră că este esențială implicarea în cadrul comunităților locale a principalelor părți interesate, cum ar fi elevii adolescenți de sex feminin și masculin, profesorii, părinții, liderii religioși și de la nivelul comunității, prin programe bazate pe comunitate sau programe specifice de sensibilizare pentru a atrage atenția cu privire la impactul negativ al căsătoriilor între copii asupra copiilor, familiilor și comunităților, la legislația existentă privind căsătoriile între copii și la inegalitatea de gen și modul de obținere a accesului la finanțare pentru remedierea acestei situații;

9.

consideră că capacitarea femeilor și a fetelor prin educație, asistență socială și oportunități economice este un instrument esențial pentru combaterea acestor practici; recomandă ca UE să promoveze și să protejeze drepturile egale ale femeilor și ale fetelor în ceea ce privește accesul la educație, acordând o atenție deosebită unei educații gratuite și de calitate în învățământul primar și secundar, integrând cursuri privind sănătatea sexuală și reproductivă în programa școlară și acordând stimulente financiare și/sau asistență financiară familiilor fetelor pentru înscrierea la școală și finalizarea studiilor; subliniază că este necesar să se garanteze accesul deplin al copiilor refugiați la educație și să se promoveze integrarea și includerea acestora în sistemele naționale de educație; recunoaște nevoia de sprijin și protecție pentru persoanele care sunt expuse riscului de căsătorie între copii, căsătorie timpurie și căsătorie forțată sau a celor care se află deja într-o astfel de căsătorie, din perspectiva educației, a unui sprijin psihologic și social, a accesului la o locuință și la alte servicii sociale de înaltă calitate, precum și a îngrijirii și a serviciilor de sănătate mintală, sexuală și reproductivă;

10.

invită Uniunea Europeană să se asigure că funcționarii guvernamentali, inclusiv personalul diplomatic, lucrătorii sociali, liderii religioși și de la nivelul comunității, toate autoritățile de aplicare a legii, sistemele judiciare din țările terțe, toți profesorii și pedagogii și alte persoane care lucrează cu potențiale victime să beneficieze de instruire pentru a fi mai în măsură să reacționeze în cazurile de căsătorii între copii și de violență bazată pe gen și să identifice și să sprijine fetele și băieții expuși la căsătoriile între copii, la căsătoriile timpurii și la căsătoriile forțate, la violența în cuplu, la riscul de violență sexuală și la orice altă practică care subminează drepturile omului și demnitatea umană, precum și pentru ca aceștia să fie în măsură să ia măsuri eficace pentru a impune respectarea drepturilor și a demnității acestor persoane;

11.

invită Uniunea Europeană să se asigure că autoritățile de aplicare a legii beneficiază de instruire pentru a fi mai în măsură să impună respectarea drepturilor fetelor expuse la căsătoriile timpurii și la căsătoriile forțate, la violența în cuplu, la riscul de viol, precum și la orice altă practică care subminează demnitatea umană;

12.

invită statele membre să le garanteze femeilor și fetelor migrante un permis de ședere autonom, care să nu depindă de statutul soțului sau al partenerului, în special în cazul victimelor violenței fizice și psihologice, inclusiv al căsătoriilor forțate sau aranjate, și să garanteze că se iau toate măsurile administrative pentru a le proteja, inclusiv asigurând accesul efectiv la mecanisme de asistență și de protecție;

13.

invită Uniunea Europeană și statele sale membre să aibă în vedere sprijinirea și consolidarea măsurilor de protecție în țările terțe, cum ar fi asigurarea de adăposturi sigure și accesul la asistență medicală și juridică și, în cazul în care este necesar, acordarea de asistență consulară victimelor căsătoriilor între copii, căsătoriilor timpurii și căsătoriilor forțate;

14.

recunoaște că Uniunea Europeană, atașată respectării drepturilor omului și a valorilor fundamentale, printre care respectarea demnității umane, trebuie să fie absolut ireproșabilă la nivelul statelor sale membre și invită Comisia să inițieze o vastă campanie de sensibilizare și să consacre un an european luptei împotriva căsătoriilor între copii, a căsătoriilor timpurii și a căsătoriilor forțate;

15.

sprijină cu fermitate activitatea parteneriatului global Girls Not Brides pentru a eradica căsătoriile între copii și a le permite fetelor să își atingă potențialul;

16.

salută campania în curs a Uniunii Africane pentru eradicarea căsătoriei între copii și activitățile unor organizații precum Royal Commonwealth Society, care pledează pentru intensificarea măsurilor de eradicare a căsătoriilor între copii și abordarea inegalităților de gen;

17.

subliniază necesitatea ca bărbații și băieții să fie informați și educați în mod urgent, mobilizându-i în favoarea măsurilor de apărare a drepturilor omului, inclusiv a drepturilor copiilor și femeilor;

18.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre și Organizației Națiunilor Unite.

(1)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0379.

(2)  JO C 289, 9.8.2016, p. 57.

(3)  https://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/131181.pdf

(4)  https://eeas.europa.eu/sites/eeas/files/eu_action_plan_on_human_rights_and_democracy_en_2.pdf

(5)  Wodon, Quentin T.; Male, Chata; Nayihouba, Kolobadia Ada; Onagoruwa, Adenike Opeoluwa; Savadogo, Aboudrahyme; Yedan, Ali; Edmeades, Jeff; Kes, Aslihan; John, Neetu; Murithi, Lydia; Steinhaus, Mara; Petroni, Suzanne, Economic Impacts of Child Marriage: Global Synthesis Report, („Impactul economic al căsătoriilor copiilor: raport de sinteză global”), Economic Impacts of Child Marriage, Washington, D.C., Grupul Băncii Mondiale, 2017.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/65


P8_TA(2018)0293

Definiția IMM-urilor

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la definiția IMM-urilor (2018/2545(RSP))

(2020/C 118/08)

Parlamentul European,

având în vedere Recomandarea Comisiei 2003/361/CE din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (1),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 23 februarie 2011 intitulată „Revizuirea «Small Business Act» pentru Europa” (COM(2011)0078) și Rezoluția Parlamentului European din 12 mai 2011 pe această temă (2),

având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 intitulată „Întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri): competitivitate și oportunități de afaceri” (3),

având în vedere Rezoluția sa din 8 septembrie 2015 referitoare la întreprinderile familiale din Europa (4),

având în vedere hotărârea din 15 septembrie 2016 a Tribunalului Curții de Justiție a Uniunii Europene,

având în vedere comunicarea Comisiei din 22 noiembrie 2016 intitulată „Viitorii lideri ai Europei: inițiativa privind întreprinderile nou-înființate și extinderea acestora” (COM(2016)0733);

având în vedere întrebarea adresată Comisiei privind definiția IMM-urilor (O-000050/2018 – B8-0031/2018),

având în vedere propunerea de rezoluție a Comisiei pentru industrie, cercetare și energie,

având în vedere articolul 128 și articolul 123 alineatele (2) – (8) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât cele 23 de milioane de IMM-uri din UE, care reprezintă aproximativ 99 % din totalul întreprinderilor, dau de lucru la aproape două treimi dintre persoanele cu drept de muncă din Europa și asigură peste 90 de milioane de locuri de muncă, generând o valoare adăugată de ordinul a 3,9 mii de miliarde EUR; întrucât ele au o contribuție esențială la creșterea economică, coeziunea socială și crearea de locuri de muncă, fiind vectori esențiali în contextul tranziției energetice, al combaterii schimbărilor climatice și pentru competitivitatea UE în domeniul tehnologiei ecologice, și totodată o sursă majoră de inovații în UE;

B.

întrucât 90 % din IMM-urile din UE și 93 % din totalul întreprinderilor UE din sectorul întreprinderilor nefinanciare sunt microîntreprinderi, care necesită o atenție specială dat fiind că au cea mai mare contribuție la valoarea adăugată și la ocuparea forței de muncă din rândul IMM-urilor, asigurând locuri de muncă pentru aproximativ 30 % din forța de muncă din UE;

C.

întrucât sarcina administrativă și obstacolele financiare pentru IMM-uri sunt, în raport cu marile întreprinderi și indiferent de structura lor organizatorică, disproporționat de mari, reprezentând o barieră în calea competitivității lor, a exporturilor și a creării de locuri de muncă; întrucât, cu toate că beneficiază de sprijin specific la nivelul Uniunii și la nivel național, regional și local, inclusiv de oportunități de finanțare și proceduri simplificate, s-ar putea face totuși mai multe eforturi, dincolo de declarațiile politice de intenție ca să se asigure un mediu propice și mai simplu pentru IMM-uri;

D.

întrucât la definiția IMM-urilor (în continuare, „definiția IMM-urilor”) se face trimitere în circa 100 de acte legislative ale Uniunii, în primul rând în domenii precum politica privind concurența, legislația privind piața financiară, fondurile structurale și pentru cercetare și inovare, dar și în legislația despre mediu, energie, protecția consumatorilor și protecție socială ca, de exemplu, în actele legislative secundare ale Uniunii referitoare la înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) și în Directiva privind eficiența energetică;

E.

întrucât un cadru de reglementare coerent cu norme clare este benefic pentru toți și întrucât o definiție mai strictă a IMM-urilor este un instrument cu ajutorul căruia se pot atenua disfuncționalități ale pieței sau probleme inerente concurenței între întreprinderi care diferă între ele ca mărime, volum de active și model de afaceri;

F.

întrucât Comisia monitorizează periodic punerea în aplicare a definiției IMM-urilor dată de UE; întrucât în 2006, 2009, iar cel mai recent în 2012, au fost efectuate evaluări în urma cărora s-a concluzionat că nu este necesară o revizuire majoră a definiției dată de UE IMM-urilor;

G.

întrucât lanțul valoric intersectorial pentru IMM-uri permite reducerea obstacolelor instituționale, tehnice și birocratice și întrucât sunt necesare politici eficiente de sprijin pentru crearea de rețele între întreprinderi;

H.

întrucât o definiție a IMM-urilor trebuie să contribuie la facilitarea creării de locuri de muncă de calitate, îmbunătățind condițiile de muncă și securitatea și limitând orice abuz la minimul absolut;

Definiția IMM-urilor

Acțiunile Comisiei

1.

salută evaluarea de impact inițială a Comisiei și aprobă axarea pe întreprinderile care au nevoie de susținere și pe reguli simple, pentru mai multă siguranță juridică și de planificare pentru IMM-uri; salută, în acest context, consultarea publică efectuată de Comisie;

2.

este de părere că, din cauza caracteristicilor acestui instrument strategic și a diferențelor între IMM-uri și între statele membre, ar trebui menținută flexibilitatea oferită de recomandarea din 2003; este convins că structura generală a definiției trebuie păstrată și aplicată, combinând în mod corect criteriile identificate deja;

Reevaluarea definiției IMM-urilor

3.

îi cere ferm Comisiei să împiedice firmele mai mari să încerce să construiască structuri artificiale de întreprinderi pentru a profita de definiția IMM-urilor, ceea ar putea duce la situația în care sprijinul disponibil să se împrăștie pe nedrept la mai mulți beneficiari în loc să ajungă la acele IMM-uri care au nevoie de el; afirmă răspicat că o ajustare a definiției IMM-urilor ar trebui să fie întotdeauna în beneficiul IMM-urilor și să le faciliteze accesul la sprijin public;

4.

solicită Comisiei să aibă în vedere actualizarea definiției IMM-urilor, ținând seama de previziunile economice ale Comisiei privind inflația și productivitatea muncii, pentru a nu fi nevoie să mai facă încă o ajustare în pripă în următorii câțiva ani; consideră că orice adaptare viitoare a definiției IMM-urilor ar trebui făcută astfel încât să se asigure stabilitatea pe termen lung a definiției;

5.

subliniază faptul că numărul de angajați a devenit un criteriu general acceptat și ar trebui să rămână principalul criteriu; recunoaște că criteriul numărului de angajați are anumite limitări în ceea ce privește acuratețea pentru o comparație la nivelul UE, și consideră, prin urmare, că cifra de afaceri și totalul bilanțului sunt, de asemenea, criterii importante pentru definiție; subliniază în plus că este important să se recunoască așa cum se cuvine statutul de întreprinderi nou-înființate și de „microîntreprinderi” și, implicit, acronimul MSME;

6.

subliniază că trebuie clarificați termenii „întreprinderi afiliate” și „întreprinderi partenere” precum și statutul IMM-urilor în fuziuni; consideră de maximă urgență simplificarea procedurilor, a birocrației și a normelor în vigoare; invită Comisia, în acest context, să simplifice normele în vigoare; consideră totodată că, dacă întreprinderile nou-înființate lucrează împreună cu întreprinderi comune, întreprinderile afiliate cu întreprinderile comune nu ar trebui luate în considerare când se evaluează statutul de IMM al întreprinderii nou-înființate, atâta timp cât nu există nicio altă legătură între firma nou-înființată și întreprinderile afiliate și nu este vorba de o construcție artificială;

7.

solicită Comisiei să sprijine agregarea întreprinderilor, în special grupurile (cluster) și rețelele de întreprinderi, în scopul de a promova raționalizarea costurilor, îmbunătățirea schimbului de cunoștințe și de competențe funcționale, în special pentru inovarea atât a produsului/serviciului, cât și a proceselor;

Alte puncte referitoare la definiția IMM-urilor

8.

susține inițiativa Comisiei privind întreprinderile nou-înființate și extinderea acestora; consideră că este esențial să se promoveze antreprenoriatul deoarece este important pentru creșterea economică în Uniune; consideră binevenită perioada de tranziție de doi ani în care, de exemplu, întreprinderile cu creștere rapidă care de fapt nu mai îndeplinesc statutul de IMM, să își păstreze statutul de IMM; solicită o evaluare a necesității de a extinde perioada de tranziție; îi cere Comisiei să își continue eforturile de sprijinire a antreprenorilor, întreprinderilor recent înființate și IMM-urilor în noile inițiative de strângere de fonduri, precum finanțarea participativă;

9.

consideră că prin instrumente de diplomație economică la nivelul Uniunii, cum ar fi, de exemplu, misiunea pentru creșterea economică, pot fi abordate mai bine provocările și șansele la nivel mondial; îi cere Comisiei să își intensifice eforturile în această privință în cadrul strategiei UE de politică industrială, fără a crea structuri duble; în acest context, solicită elaborarea unui indicator pentru IMM-uri, „potențialul exporturilor raportat la mărimea întreprinderii”, pentru a îmbunătăți informațiile și exemplele de bune practici privind oportunitățile de internaționalizare și competitivitatea internațională a IMM-urilor, și să ofere un sprijin suplimentar IMM-urilor cu potențial mare de export;

10.

este preocupat de faptul că la nivel politic nu se acordă atenția cuvenită întreprinderilor care, deși nu se încadrează în definiția IMM-urilor, prezintă structuri tipice acestora – așa-numitele „întreprinderi mici cu capitalizare medie” –, în ciuda contribuției lor însemnate, datorată productivității, la ocuparea forței de muncă și creșterea economică; solicită, prin urmare, Comisiei să aibă în vedere elaborarea unei definiții separate a întreprinderilor respective, pentru a permite luarea unor măsuri specifice, destinate „întreprinderilor mici cu capitalizare medie”, evitând în același timp riscul de a extinde definiția IMM-urilor într-o asemenea măsură încât să contravină obiectivelor sale inițiale;

11.

observă că, pe lângă IMM-uri, lucrătorii independenți și întreprinderile mari, și „întreprinderi mici cu capitalizare medie” contribuie la ocuparea forței de muncă și la creștere, în special datorită productivității și, prin urmare, merită tratate cu atenția cuvenită în cadrul politicilor UE;

12.

invită Comisia ca, pe lângă prioritizarea măsurilor politice pentru IMM-urile din UE, să cântărească ideea de a lansa o inițiativă destinată finanțării, care să cuprindă accesul la cooperări pentru cercetare, la strategii de digitalizare și la deschiderea de piețe de export;

Obligații de raportare, statistici, studii și evaluări de impact

13.

consideră că viitoarele COSME, PC9, precum și programele de fonduri structurale din cadrul următorului CFM ar trebui să continue să aloce fonduri suficiente pentru a sprijini IMM-urile să inoveze și să creeze locuri de muncă;

14.

subliniază importanța menținerii unei definiții clare și comune a IMM-urilor, în contextul negocierilor în curs de retragere a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană, având în vedere că IMM-urile sunt definite în legislația UE și li se acordă, adesea, un statut special în acordurile comerciale ale Uniunii;

15.

invită Comisia să studieze posibilele efecte ale definiției IMM-urilor asupra dezvoltării economice, precum și efectele de blocare, care se manifestă prin faptul că întreprinderile renunță de bună voie la creștere pentru a evita sarcinile birocratice și alte obligații asociate cu pierderea statutului de IMM;

16.

subliniază faptul că micile întreprinderi de servicii publice locale care îndeplinesc criteriile pentru IMM-uri îndeplinesc sarcini importante pentru comunitățile locale, sunt profund înrădăcinate în mediul lor de afaceri local, furnizând, printre altele, condițiile necesare pentru creșterea tuturor celorlalte IMM-uri; observă faptul că proprietatea publică nu înseamnă neapărat sprijin financiar sau de reglementare din partea entității publice din cauza legislației naționale, a legislației privind ajutoarele de stat și a unor entități publice fără posibilități economice; încurajează, prin urmare, Comisia să realizeze un studiu privind impactul definiției întreprinderilor aflate în proprietate publică care sunt independente din punct de vedere financiar, organizate în temeiul dreptului privat sau își desfășoară activitatea în condiții de concurență cu întreprinderile private;

17.

roagă Comisia să studieze cât de fezabil ar fi să se adopte definiții ale IMM-urilor diferențiate pe ramură economică și să evalueze efectele asupra acestor ramuri economice și valoarea adăugată generată;

18.

cere ca în cazul tuturor propunerilor legislative ale UE să se efectueze – în afară de demersurile Comisiei – un test al impactului asupra IMM-urilor care să aplice principiul „a gândi întâi la scară mică”; subliniază că rezultatul acestui test trebuie să figureze în evaluarea impactului tuturor propunerilor legislative; cere să i se încredințeze Comisiei și statelor membre o misiune în acest sens în viitorul acord interinstituțional privind o mai bună legiferare și este de părere că ar putea fi luată în considerare o actualizare a „Small Business Act” pentru Europa;

Orientări pentru IMM-uri legate de definiție

19.

invită statele membre și Comisia să le ofere întreprinderilor în timp util de o manieră optimă orientări pentru a le ajuta să își determine statutul de IMM, precum și informații privind orice schimbare adusă definiției IMM-urilor sau procedurilor referitoare la acestea;

o

o o

20.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.

(1)  JO L 124, 20.5.2003, p. 36.

(2)  JO C 377 E, 7.12.2012, p. 102.

(3)  JO C 68 E, 7.3.2014, p. 40.

(4)  JO C 316, 22.9.2017, p. 57.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/69


P8_TA(2018)0295

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Iordania privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile iordaniene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0798 – 2018/2060(INI))

(2020/C 118/09)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile iordaniene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0798),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special, articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE,

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0232/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau către o organizație internațională, cu condiția ca un astfel de transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional, în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt aduse garanțiile adecvate;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE și, prin urmare, ar trebui să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, așa cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța din ce în ce mai mare a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității informatice;

F.

întrucât în trecut Europol a încheiat deja mai multe acorduri cu țări terțe privind schimbul de date, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina și Statele Unite ale Americii;

G.

întrucât AEPD supraveghează activitatea Europol începând cu 1 mai 2017 și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că necesitatea cooperării cu Regatul Hașemit al Iordaniei în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări trebuie să fie evaluate corespunzător; invită Comisia, în acest context, să realizeze o evaluare aprofundată a impactului; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită în procesul de definire a mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile iordaniene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că trebuie să se asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă, în țările terțe care primesc datele; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare corespunzătoare a impactului pentru a evalua în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Regatul Hașemit al Iordaniei în ceea ce privește drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, dar și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o evaluare corespunzătoare a impactului, astfel încât să definească garanțiile necesare ce trebuie incluse în acord;

4.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de legislația UE; subliniază că dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în fapt, acordul nu poate fi încheiat;

5.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

6.

solicită ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul ca Europol, în temeiul articolului 19 din Regulamentul privind Europol, să aibă obligația de a respecta orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise către Europol de statele membre sau de alți furnizori în ceea ce privește utilizarea datelor care urmează să fie transferate Regatului Hașemit al Iordaniei și accesul la acestea;

7.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie, în prealabil, autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente din Regatul Hașemit al Iordaniei să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care urmează să fie asigurată respectarea acestor restricții;

8.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a asigura conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate în mod corespunzător de a stoca datele pentru o perioadă mai lungă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

9.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate ale autorităților iordaniene competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității, iar datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

10.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile stabilite de UE pentru infracțiuni, atunci când acestea sunt disponibile; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile cuprinse în aceste infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

11.

îndeamnă Consiliul și Comisia să definească, în temeiul jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, împreună cu guvernul Regatului Hașemit al Iordaniei, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă cu supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

12.

consideră că ar trebui ca oricare dintre părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a propune suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau denunțarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

13.

este de părere că este nevoie de o definiție clară a conceptului de cazuri individuale, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la anchetele penale efective;

14.

este de părere că trebuie definit conceptul de „motive întemeiate” pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la anchetele penale efective;

15.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest scop, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Regatul Hașemit al Iordaniei, către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste prin care s-ar înlocui sau s-ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

16.

insistă asupra necesității de a se indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Regatul Hașemit al Iordaniei către alte autorități din Regatul Hașemit al Iordaniei pot fi autorizate doar pentru atingerea scopului inițial al transferului de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

17.

subliniază necesitatea de a indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Regatul Hașemit al Iordaniei către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

18.

consideră că acordul internațional cu Regatul Hașemit al Iordaniei ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare sau ștergere, după cum prevăd alte acte legislative ale Uniunii referitoare la protecția datelor cu caracter personal;

19.

subliniază că transferul datelor cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filosofice, apartenența la un sindicat, a datelor genetice sau a datelor privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor preocupări profunde, având în vedere cadrul juridic, caracteristicile sociale și mediul cultural diferite din Regatul Hașemit al Iordaniei, comparativ cu Uniunea Europeană; subliniază faptul că infracțiunile sunt definite în mod diferit în Uniune față de Regatul Hașemit al Iordaniei; consideră că un astfel de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de Regatul Hașemit al Iordaniei în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

20.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a se evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

21.

invită Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

22.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și guvernului Regatului Hașemit al Iordaniei.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/74


P8_TA(2018)0296

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Turcia privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Turcia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile turce competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0799 – 2018/2061(INI))

(2020/C 118/10)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Turcia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile turce competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0799),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special, articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE,

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0233/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau o organizație internațională, cu condiția ca un astfel de transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate, sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal, încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794, și numai dacă sunt furnizate garanțiile adecvate;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE, și, prin urmare, să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, astfel cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă, în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât, în ultimii ani, au fost raportate mai multe încălcări ale drepturilor omului în Republica Turcia; întrucât, în special, opoziția a fost suprimată cu brutalitate, jurnaliștii, activiștii politici și apărătorii drepturilor omului figurând printre persoanele vizate; întrucât au fost semnalate în continuare cazuri de tortură, inclusiv după tentativa de lovitură de stat din iulie 2016; întrucât impunitatea generalizată a împiedicat investigarea eficace a cazurilor de încălcare a drepturilor omului săvârșite de funcționari ai statului, iar abuzurile comise de grupurile armate au continuat;

E.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

F.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității cibernetice;

G.

întrucât Europol a instituit în trecut mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina, Statele Unite ale Americii;

H.

întrucât AEPD supraveghează activitatea Europol, începând cu 1 mai 2017, și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că necesitatea cooperării cu Republica Turcia în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări trebuie să fie evaluate corespunzător; invită Comisia, în acest context, să realizeze o evaluare aprofundată a impactului; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită la definirea mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Turcia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile turce de combatere a criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că statele terțe care primesc datele trebuie să asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

consideră că există preocupări majore cu privire la respectarea drepturilor fundamentale în Republica Turcia, în special în ceea ce privește libertatea de exprimare, libertatea religioasă și dreptul de a nu fi supus torturii sau unui tratament inuman, care sunt consacrate în Cartă și în Convenția europeană a drepturilor omului;

4.

evidențiază faptul că o condiție prealabilă pentru demararea negocierilor este ca Turcia să își îndeplinească obligația orizontală de a coopera pe deplin, în mod eficace și nediscriminatoriu cu toate statele membre în chestiuni ce țin de justiție și afaceri interne, inclusiv cu Republica Cipru;

5.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare de impact corespunzătoare pentru a analiza în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Republica Turcia, atât în ceea ce privește drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, cât și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o evaluare corespunzătoare a impactului, astfel încât să definească garanțiile necesare care trebuie incluse în acord;

6.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de legislația UE; subliniază că, în cazul în care acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat;

7.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

8.

solicită ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul că Europol, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul Europol, trebuie să respecte orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise către Europol de statele membre sau de alți furnizori în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate Republicii Turcia;

9.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie în prealabil autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente din Republica Turcia să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care respectarea acestor restricții urmează să fie asigurată;

10.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a asigura conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate de a stoca datele pentru o lungă perioadă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

11.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate ale autorităților turce competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității și datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

12.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile comune existente la nivelul UE privind infracțiunile; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile acoperite de astfel de infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

13.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, împreună cu guvernul Turciei, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; susține că o astfel de autoritate ar trebuie să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

14.

este de părere că Comisia ar trebui să fie precaută în ceea ce privește complexitatea riscurilor aferente transferului de date personale către Turcia, date fiind plângerile frecvente ale cetățenilor despre încălcarea drepturilor omului în Republica Turcia;

15.

consideră că ar trebui să fie posibil ca ambele părți la acordul internațional să îl poată suspenda sau revoca în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau denunțarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui stabilită o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

16.

este de părere că este nevoie de o definiție clară a conceptului de cazuri individuale, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere numai la anchetele penale efective, și nu la operațiunile de colectare a datelor operative în materie penală care vizează anumite persoane considerate suspecte;

17.

este de părere că trebuie definit conceptul de motive întemeiate pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la anchetele penale efective;

18.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Republica Turcia, către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste care ar înlocui sau ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

19.

insistă asupra necesității de a se indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Republica Turcia către alte autorități din Republica Turcia pot fi autorizate doar în scopul inițial al transferului de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

20.

subliniază necesitatea de a indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Republica Turcia către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

21.

consideră că acordul internațional cu Republica Turcia ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare sau ștergere, după cum prevede legislația Uniunii de protecție a datelor cu caracter personal;

22.

subliniază faptul că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, date genetice sau date privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor preocupări importante, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Turcia, comparativ cu Uniunea Europeană; evidențiază faptul că infracțiunile sunt definite în mod diferit în Uniune față de Turcia; consideră că un astfel de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice, care trebuie respectate de Turcia în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

23.

consideră că în acord ar trebui inclus un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui supus unor evaluări periodice pentru a evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

24.

îndeamnă Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

25.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

26.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernului Republicii Turcia.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/79


P8_TA(2018)0297

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Israel privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statul Israel privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile israeliene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0806 – 2018/2062(INI))

(2020/C 118/11)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statul Israel privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile israeliene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0806),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și, în special, articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și statele terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE;

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0235/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-un stat terț sau o organizație internațională, cu condiția ca un astfel de transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în conformitate cu Directiva (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE care furnizează garanții adecvate, sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt aduse garanțiile adecvate;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE, și, prin urmare, să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, astfel cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă în temeiul articolului 218 din TFUE, care furnizează garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității cibernetice;

F.

întrucât Europol a încheiat deja mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe în trecut, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina și Statele Unite ale Americii;

G.

întrucât Statul Israel a fost inclus pe lista de state terțe și organizații cu care Europol ar trebui să încheie acorduri, stabilită prin Decizia 2009/935/JAI a Consiliului de la 30 noiembrie 2009 (8); întrucât negocierile referitoare la un acord de cooperare operațională au început în 2010, dar nu au fost încheiate până la intrarea în vigoare a Regulamentului Europol (Regulamentul (UE) 2016/794) la 1 mai 2017;

H.

întrucât AEPD supraveghează activitatea Europol, începând cu 1 mai 2017, și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor;

1.

consideră că necesitatea cooperării cu Statul Israel în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări trebuie să fie evaluate corespunzător; invită Comisia, în acest context, să realizeze o analiză de impact aprofundată; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită în procesul de definire a mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Statul Israel privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile israeliene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că statele terțe primitoare trebuie să asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită, în acest sens, Consiliului să completeze directivele de negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare de impact corespunzătoare pentru a evalua în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Statul Israel în ceea ce privește drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, dar și pentru celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o evaluare corespunzătoare a impactului, astfel încât să definească garanțiile necesare care trebuie incluse în acord;

4.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție din cadrul dreptului UE; subliniază că, dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat; salută, în acest context, recunoașterea oficială de către Comisie în anul 2011 a Israelului ca stat care oferă un nivel corespunzător de protecție a datelor în ceea ce privește prelucrarea automată a datelor cu caracter personal, în conformitate cu Directiva 95/46/CE;

5.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

6.

solicită ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul conform căruia Europol, pe baza articolului 19 din Regulamentul Europol, trebuie să respecte orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise Europol de către statele membre sau de către alți furnizori în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate statului Israel;

7.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie în prealabil autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD, la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente din Statul Israel să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care respectarea acestor restricții urmează să fie pusă în aplicare;

8.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca măsurile procedurale să fie stabilite în acord, pentru a garanta conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate de a stoca datele pentru o lungă perioadă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

9.

se așteaptă ca criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680 să fie aplicate, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate de către autoritățile israeliene competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității și datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

10.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile comune la nivelul UE privind infracțiunile, atunci când acestea există; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile cuprinse în aceste infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

11.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, împreună cu guvernul Israelului, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

12.

consideră că ar trebui să fie posibil ca oricare din părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate anterior suspendării sau denunțării acestuia, pot fi prelucrate în continuare, în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

13.

este de părere că o definiție clară a conceptului de cazuri individuale este necesară, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

14.

este de părere că trebuie definit conceptul de motive întemeiate pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

15.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Statul Israel, către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste care ar înlocui sau ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

16.

insistă asupra necesității de a se indică în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Statul Israel către alte autorități din statul Israel pot fi autorizate doar în scopul inițial al transferului de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

17.

subliniază necesitatea de a indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Statul Israel către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

18.

consideră că acordul internațional cu Statul Israel ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare sau ștergere, după cum prevăd alte acte legislative ale Uniunii referitoare la protecția datelor cu caracter personal;

19.

subliniază că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, a datelor genetice sau a datelor privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor îngrijorări profunde, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Statul Israel, comparativ cu Uniunea Europeană; atrage atenția că infracțiunile sunt definite în mod diferit în Uniune față de Statul Israel; consideră că un astfel de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de Statul Israel în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

20.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

21.

îndeamnă Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

22.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernului statului Israel.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.

(8)  JO L 325, 11.12.2009, p. 12.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/84


P8_TA(2018)0298

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Tunisia privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Tunisia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile tunisiene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0807 – 2018/2063(INI))

(2020/C 118/12)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Tunisia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile tunisiene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0807),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special, articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE;

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0237/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau o organizație internațională, cu condiția ca un astfel de transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE care să furnizeze garanții adecvate sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal, încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt aduse garanțiile adecvate;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE, și, prin urmare, să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, astfel cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă, în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității cibernetice;

F.

întrucât Europol a încheiat deja mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe în trecut, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina și Statele Unite ale Americii;

G.

întrucât, de la 1 mai 2017, AEPD supraveghează activitatea Europol și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că trebuie analizate corespunzător necesitatea cooperării cu Tunisia în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări; invită Comisia, în acest context, să realizeze o analiză de impact aprofundată; subliniază că este necesară o atenție deosebită atunci când se definește mandatul de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Tunisia privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile tunisiene de combatere a criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că statele terțe care primesc datele trebuie să asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare de impact corespunzătoare pentru a analiza în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Tunisia în ceea ce privește atât drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, cât și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o analiză de impact corespunzătoare a impactului, astfel încât să definească garanțiile necesare care trebuie incluse în acord;

4.

insistă că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de legislația UE; subliniază că, dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat;

5.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

6.

cere ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul care obligă Europol, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul Europol, să respecte orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise Europol de către statele membre sau de către alți furnizori în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate Tunisiei;

7.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie în prealabil autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; cere ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente din Tunisia să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care respectarea acestor restricții urmează să fie pusă în aplicare;

8.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă, care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a asigura conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate de a stoca datele pentru o lungă perioadă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

9.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate ale autorităților tunisiene competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității și datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

10.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile comune la nivelul UE privind infracțiunile, atunci când acestea există; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile cuprinse în aceste infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

11.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, împreună cu guvernul Tunisiei, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea aplicării acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

12.

consideră că ar trebui să fie posibil ca oricare din părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau denunțarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

13.

consideră că este nevoie de o definiție clară a conceptului de cazuri individuale, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

14.

este de părere că trebuie definit conceptul de motive întemeiate pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

15.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Tunisia către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste care ar înlocui sau ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

16.

insistă că trebuie să se indice în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Tunisia către alte autorități din Tunisia pot fi autorizate doar în scopul inițial al transferului de către Europol și că ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

17.

subliniază că trebuie indicat în mod expres că sunt interzise transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Tunisia către alte țări și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

18.

consideră că acordul internațional cu Tunisia ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare și ștergerea datelor, după cum prevăd alte acte legislative ale Uniunii referitoare la protecția datelor cu caracter personal;

19.

subliniază că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, a datelor genetice sau a datelor privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor îngrijorări profunde, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Tunisia, comparativ cu Uniunea Europeană; atrage atenția că infracțiunile sunt definite în mod diferit în Uniune față de Tunisia; consideră că un astfel de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de Tunisia în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

20.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

21.

îndeamnă Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

22.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și guvernului Tunisiei.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/89


P8_TA(2018)0299

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Maroc privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei privind adoptarea de către Consiliu a unei decizii de autorizare a deschiderii de negocieri în vederea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Maroc privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile marocane competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0808 – 2018/2064(INI))

(2020/C 118/13)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei privind adoptarea de către Consiliu a unei decizii de autorizare a deschiderii de negocieri în vederea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Maroc privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile marocane competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0808),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE;

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0238/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau o organizație internațională, cu condiția ca acest transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE care să furnizeze garanții adecvate, sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal, încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt oferite garanții corespunzătoare;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE, și, prin urmare, ar trebui să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, așa cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă, în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității cibernetice;

F.

întrucât Europol a încheiat deja mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe în trecut, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina și Statele Unite ale Americii;

G.

întrucât, de la 1 mai 2017, AEPD supraveghează activitatea Europol și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că necesitatea cooperării cu Regatul Maroc în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări, trebuie să fie evaluate corespunzător; invită Comisia, în acest context, să realizeze o analiză de impact aprofundată; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită în procesul de definire a mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Regatul Maroc privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile marocane competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că trebuie să asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă, în țările terțe care primesc datele; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare de impact corespunzătoare pentru a evalua în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Regatul Maroc atât în ceea ce privește drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, cât și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o evaluare corespunzătoare a impactului pentru a defini garanțiile necesare care trebuie incluse în acord;

4.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de legislația UE; subliniază că, dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat;

5.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

6.

solicită ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul prin care Europol, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul Europol, trebuie să respecte orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise Europol de către statele membre sau de către alți furnizori în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate Regatului Maroc;

7.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie, în prealabil, autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente din Regatul Maroc să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care urmează să fie asigurată respectarea acestor restricții;

8.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a asigura conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate de a stoca datele pentru o lungă perioadă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

9.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate ale autorităților marocane competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității și datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

10.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile comune la nivelul UE privind infracțiunile, atunci când acestea există; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile cuprinse în aceste infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

11.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, împreună cu guvernul Regatului Maroc, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

12.

consideră că ar trebui să fie posibil ca oricare dintre părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau denunțarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

13.

este de părere că este nevoie de o definiție clară a conceptului de „cazuri individuale”, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

14.

este de părere că trebuie definit conceptul de „motive întemeiate” pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

15.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Regatul Maroc, către care Europol poate transfera date, inclusiv o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste care ar înlocui sau ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

16.

insistă asupra necesității de a indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Regatul Maroc către alte autorități din Regatul Maroc pot fi autorizate doar în scopul inițial al transferului de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

17.

subliniază necesitatea de a indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Regatul Maroc către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

18.

consideră că acordul internațional cu Regatul Maroc ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare sau ștergere, după cum prevăd alte acte legislative ale Uniunii referitoare la protecția datelor cu caracter personal;

19.

subliniază faptul că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, a datelor genetice sau a datelor privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor preocupări profunde, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Regatul Maroc, comparativ cu Uniunea Europeană; subliniază faptul că infracțiunile sunt definite în mod diferit în Uniune față de Regatul Maroc; consideră că aceste transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de Regatul Maroc în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

20.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

21.

invită Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

22.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernului Regatului Maroc.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/94


P8_TA(2018)0300

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Liban privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Libaneză privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile libaneze competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0805 – 2018/2065(INI))

(2020/C 118/14)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Libaneză privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile libaneze competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0805),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special, articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protecția persoanelor în cazul prelucrării automatizate a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE;

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0234/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau o organizație internațională, cu condiția ca transferul să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE care să ofere garanții corespunzătoare sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal, încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt aduse garanțiile necesare;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE, și, prin urmare, să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare, și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, astfel cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă, în temeiul articolului 218 din TFUE, care să ofere garanții adecvate de privește protecție a vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității cibernetice;

F.

întrucât Europol a încheiat deja mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe în trecut, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina și Statele Unite ale Americii;

G.

întrucât, de la 1 mai 2017, AEPD supervizează activitatea Europol și oferă consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că trebuie analizată corespunzător necesitatea și proporționalitatea cooperării cu Republica Libaneză în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene; invită Comisia, în acest context, să realizeze o analiză de impact aprofundată; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită în procesul de definire a mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Libaneză privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile libaneze competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că statele terțe care primesc datele trebuie să respecte integral articolele 7 și 8 din Cartă, precum și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare de impact corespunzătoare, pentru a evalua în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Republica Libaneză în ceea ce privește atât drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, cât și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o evaluare corespunzătoare a impactului, astfel încât să definească garanțiile necesare care trebuie incluse în acord;

4.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de dreptul UE; subliniază că, dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat;

5.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a evita ca Europol să se facă răspunzător de încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte, care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

6.

solicită ca orientarea B să fie completată, pentru a indica explicit că Europol, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul Europol, are obligația de a respecta toate restricțiile impuse asupra datelor cu caracter personal transmise Europol de către statele membre sau de către alți furnizori, în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate Republicii Libaneze;

7.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie în prealabil autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui înregistrate de Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină și o dispoziție care să oblige autoritățile competente din Republica Libaneză să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care respectarea acestor restricții urmează să fie transpusă în practică;

8.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea acestora la sfârșitul perioadei de păstrare; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a asigura conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate de a stoca datele pentru o perioadă îndelungată după expirarea perioadei de păstrare, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

9.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul unor obligații de confidențialitate ale autorităților libaneze competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității și datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a cere, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

10.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile comune la nivelul UE privind infracțiunile penale, atunci când acestea există; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile care corespund acestor infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

11.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, împreună cu guvernul Republicii Libaneze, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

12.

consideră că ar trebui să fie posibil ca oricare din părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau revocarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

13.

consideră că este nevoie de o definiție clară a conceptului de „caz individual”, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

14.

este de părere că trebuie definit și conceptul de „motiv întemeiat” pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui, de asemenea, să se refere la investigațiile penale efective;

15.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Republica Libaneză către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că, pentru orice modificare a acestei de liste care înlocuiește sau adaugă o nouă autoritate competentă, este necesară o revizuire a acordului internațional;

16.

insistă asupra necesității de a indica explicit că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Republica Libaneză către alte autorități din această țară pot fi autorizate doar în scopul inițial al transferului de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

17.

subliniază necesitatea de a indica explicit că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Republica Libaneză către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

18.

consideră că acordul internațional cu Republica Libaneză ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare și ștergerea datelor, după cum prevăd alte acte legislative ale Uniunii referitoare la protecția datelor cu caracter personal;

19.

subliniază faptul că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, datele genetice sau date privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor preocupări profunde, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Republica Libaneză, comparativ cu Uniunea Europeană; subliniază că faptele penale sunt definite în mod diferit în Uniune față de Republica Libaneză; consideră că acest tip de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de Republica Libaneză în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

20.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a-i evalua funcționarea în raport cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

21.

invită insistent Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

22.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și guvernului Republicii Libaneze.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/99


P8_TA(2018)0301

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Egipt privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Arabă Egipt privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile egiptene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0809 – 2018/2066(INI))

(2020/C 118/15)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Arabă Egipt privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile egiptene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0809),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special, articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE;

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0236/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau o organizație internațională, cu condiția ca un astfel de transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat, în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE care să furnizeze garanții adecvate sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal, încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt aduse garanțiile adecvate;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE, și, prin urmare, să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, astfel cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă, în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât, în ultimii ani, au fost raportate mai multe încălcări ale drepturilor omului în Republica Arabă Egipt; întrucât, în special, opoziția a fost suprimată cu brutalitate, jurnaliștii, activiștii politici și apărătorii drepturilor omului figurând printre persoanele vizate; întrucât au fost raportate în continuare cazuri de tortură; întrucât impunitatea generalizată a împiedicat investigarea eficace a cazurilor de încălcare a drepturilor omului săvârșite de funcționari ai statului;

E.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază relevanța crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

F.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității informatice;

G.

întrucât Europol a încheiat deja mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe în trecut, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Elveția, Ucraina și Statele Unite ale Americii;

H.

întrucât, de la 1 mai 2017, AEPD supraveghează activitatea Europol și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că necesitatea cooperării cu Republica Arabă Egipt în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări trebuie să fie evaluate corespunzător; invită Comisia, în acest context, să realizeze o analiză de impact aprofundată; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită în procesul de definire a mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Arabă Egipt privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile egiptene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că statele terțe care primesc datele trebuie să asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

consideră că există preocupări majore cu privire la respectarea drepturilor fundamentale în Republica Arabă Egipt, în special în ceea ce privește libertatea de exprimare, libertatea religioasă și dreptul de a nu fi supus torturii sau unui tratament inuman, care sunt consacrate în Cartă și în Convenția europeană a drepturilor omului;

4.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizată o evaluare de impact corespunzătoare pentru a evalua în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Republica Arabă Egipt în ceea ce privește atât drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, cât și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze o evaluare corespunzătoare a impactului, astfel încât să definească garanțiile necesare care trebuie incluse în acord;

5.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de legislația UE; subliniază că, dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat;

6.

solicită ca, pentru a se respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și pentru a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără să existe garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

7.

solicită ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul față de faptul că Europol, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul Europol, trebuie să respecte orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise Europol de către statele membre sau de către alți furnizori în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate Republicii Arabe Egipt;

8.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie în prealabil autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente ale Republicii Arabe Egipt să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care se va asigura respectarea acestor restricții;

9.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a se asigura aplicarea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate pentru stocarea datelor pe o lungă perioadă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

10.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate ale autorităților egiptene competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității, iar datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

11.

consideră că este necesar să se definească în mod clar și să se enumere în acordul internațional propriu-zis categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal, în conformitate cu definițiile comune la nivelul UE privind infracțiunile, atunci când acestea există; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile cuprinse în aceste infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

12.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolul 8 alineatul (3) din Cartă, cu Guvernul Republicii Arabe Egipt, care să fie autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

13.

consideră că ar trebui să fie posibil ca oricare din părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau denunțarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

14.

este de părere că este nevoie de o definiție clară a conceptului de cazuri individuale, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

15.

este de părere că trebuie definit conceptul de motive întemeiate pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

16.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Republica Arabă Egipt către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste care ar înlocui sau ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

17.

insistă asupra necesității de a se indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Republica Arabă Egipt către alte autorități din Republica Arabă Egipt pot fi autorizate doar pentru a realiza scopul inițial al transferului de informații de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

18.

subliniază necesitatea de a indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente ale Republicii Arabe Egipt către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

19.

consideră că acordul internațional cu Republica Arabă Egipt ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare sau ștergere, după cum prevede legislația Uniunii de protecție a datelor cu caracter personal;

20.

subliniază că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, datele genetice sau datele privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor preocupări profunde, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Republica Arabă Egipt, comparativ cu Uniunea Europeană; subliniază faptul că faptele penale sunt definite în mod diferit în Uniune față de Republica Arabă Egipt; consideră că un astfel de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de către Republica Arabă Egipt în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

21.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

22.

invită insistent Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

23.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

24.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernului Republicii Arabe Egipt.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/104


P8_TA(2018)0302

Deschiderea negocierilor pentru încheierea unui acord UE-Algeria privind schimbul de date cu caracter personal pentru combaterea criminalității grave și a terorismului

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Algeriană Democratică și Populară privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile algeriene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0811 – 2018/2067(INI))

(2020/C 118/16)

Parlamentul European,

având în vedere recomandarea Comisiei de decizie a Consiliului de autorizare a deschiderii negocierilor pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Algeriană Democratică și Populară privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile algeriene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului (COM(2017)0811),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele 7 și 8,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 6, precum și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 16 și 218,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/794 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai 2016 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și de înlocuire și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI și 2009/968/JAI ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (2),

având în vedere Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (3),

având în vedere Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală (4),

având în vedere Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (5),

având în vedere Convenția Consiliului Europei privind protecția datelor (ETS nr. 108) și Protocolul adițional din 8 noiembrie 2001 la Convenția pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, cu privire la autoritățile de control și fluxul transfrontalier al datelor (ETS nr. 181),

având în vedere Avizul 2/2018 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) privind opt mandate de negociere pentru încheierea de acorduri internaționale permițând schimbul de date între Europol și țările terțe,

având în vedere Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice (6),

având în vedere acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul referitor la propunerea de regulament privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (COM(2017)0008) și, în special, având în vedere capitolul referitor la prelucrarea datelor operaționale cu caracter personal care se aplică în cazul organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii atunci când acestea desfășoară activități care intră sub incidența capitolelor 4 și 5 de la titlul V din partea a treia a TFUE,

având în vedere articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0239/2018),

A.

întrucât Regulamentul (UE) 2016/794 privind Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) permite transferul de date cu caracter personal către o autoritate dintr-o țară terță sau o organizație internațională, cu condiția ca un astfel de transfer să fie necesar pentru îndeplinirea atribuțiilor Europol, pe baza unei decizii a Comisiei privind caracterul adecvat în temeiul Directivei (UE) 2016/680, a unui acord internațional în temeiul articolului 218 din TFUE care să furnizeze garanții adecvate sau a unor acorduri de cooperare care permit schimbul de date cu caracter personal încheiate înainte de 1 mai 2017 și, în situații excepționale, de la caz la caz, în condițiile stricte stabilite la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/794 și numai dacă sunt aduse garanțiile adecvate;

B.

întrucât acordurile internaționale care permit Europol și țărilor terțe să coopereze și să facă schimb de date cu caracter personal ar trebui să respecte dispozițiile articolelor 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale și ale articolului 16 din TFUE și, prin urmare, să respecte principiul limitării scopului și drepturile de acces și de rectificare și ar trebui să fie monitorizate de o autoritate independentă, astfel cum este prevăzut în mod explicit în Cartă, și să se dovedească necesare și proporționale pentru îndeplinirea sarcinilor Europol;

C.

întrucât un astfel de transfer trebuie să se bazeze pe un acord internațional încheiat între Uniune și țara terță respectivă în temeiul articolului 218 din TFUE, care să furnizeze garanții adecvate în ceea ce privește protecția vieții private și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor;

D.

întrucât Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020 (7) subliniază pertinența crescândă a unei abordări multidisciplinare consolidate, care să includă punerea în comun a cunoștințelor de specialitate și a informațiilor necesare deținute de o gamă din ce în ce mai largă de parteneri, pentru a îndeplini misiunea Europol;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat, în Rezoluția sa din 3 octombrie 2017 referitoare la combaterea criminalității informatice, că acordurile de cooperare strategică și operațională între Europol și țările terțe înlesnesc atât schimbul de informații, cât și cooperarea practică în combaterea criminalității cibernetice;

F.

întrucât Europol a încheiat deja mai multe acorduri privind schimbul de date cu țările terțe în trecut, precum cele cu Albania, Australia, Bosnia și Herțegovina, Canada, Columbia, Elveția, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Georgia, Islanda, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Serbia, Statele Unite ale Americii și Ucraina;

G.

întrucât Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor (AEPD) supraveghează activitatea Europol, începând cu 1 mai 2017, și oferă, de asemenea, consiliere instituțiilor UE cu privire la politicile și actele legislative referitoare la protecția datelor,

1.

consideră că necesitatea cooperării cu Republica Algeriană Democratică și Populară în materie de aplicare a legii pentru protejarea intereselor de securitate ale Uniunii Europene, precum și proporționalitatea acestei cooperări trebuie să fie evaluate corespunzător; invită Comisia, în acest context, să realizeze o analiză de impact aprofundată; subliniază că este necesar să se facă uz de precauția cuvenită în procesul de definire a mandatului de negociere pentru încheierea unui acord între Uniunea Europeană și Republica Algeriană Democratică și Populară privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile algeriene competente pentru combaterea criminalității grave și a terorismului;

2.

consideră că statele terțe care primesc datele trebuie să asigure coerența deplină cu articolele 7 și 8 din Cartă, precum și cu celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; invită, în acest sens, Consiliul să completeze orientările pentru negociere propuse de Comisie cu condițiile stabilite în prezenta rezoluție;

3.

ia act de faptul că, până în prezent, nu a fost realizat un studiu de impact corespunzător pentru a evalua în detaliu riscurile pe care le prezintă transferurile de date cu caracter personal către Republica Algeriană Democratică și Populară, atât în ceea ce privește drepturile persoanelor la viața privată și la protecția datelor, cât și celelalte drepturi și libertăți fundamentale protejate de Cartă; solicită Comisiei să realizeze un studiu de impact corespunzător, astfel încât să definească garanțiile necesare ce trebuie incluse în acord;

4.

insistă asupra faptului că nivelul de protecție care rezultă din acord ar trebui să fie, în esență, echivalent cu nivelul de protecție asigurat de legislația UE; subliniază că, dacă acest nivel nu poate fi garantat atât în drept, cât și în practică, acordul nu poate fi încheiat;

5.

solicită ca, pentru a respecta pe deplin articolul 8 din Cartă și articolul 16 din TFUE și a se evita orice posibilă răspundere din partea Europol pentru încălcarea dreptului Uniunii în materie de protecție a datelor în urma unui transfer de date cu caracter personal fără garanțiile necesare și adecvate, acordul să conțină dispoziții specifice și stricte care să impună respectarea principiului limitării scopului, cu condiții clare pentru prelucrarea datelor cu caracter personal transmise;

6.

solicită ca orientarea B să fie completată pentru a indica în mod expres acordul potrivit căruia Europol, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul Europol, trebuie să respecte orice restricție impusă asupra datelor cu caracter personal transmise către Europol de statele membre sau de alți furnizori în ceea ce privește utilizarea și accesul la datele care urmează să fie transferate Republicii Algeriene Democratice și Populare;

7.

solicită ca acordul să prevadă clar că orice prelucrare ulterioară ar trebui întotdeauna să fie în prealabil autorizată în scris de Europol; subliniază că aceste autorizații ar trebui să fie documentate de către Europol și puse la dispoziția AEPD la cererea acesteia; solicită ca acordul să conțină, de asemenea, o dispoziție care să oblige autoritățile competente ale Republicii Algeriene Democratice și Populare să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care se va asigura respectarea acestor restricții;

8.

insistă ca acordul să conțină o dispoziție clară și precisă care să stabilească perioada de păstrare a datelor cu caracter personal care au fost transferate și să solicite ștergerea datelor cu caracter personal transferate la sfârșitul perioadei de păstrare a datelor; solicită ca în acord să fie stabilite măsuri procedurale, pentru a asigura conformitatea; insistă ca, în cazuri excepționale, atunci când există motive justificate de a stoca datele pentru o lungă perioadă de timp, după expirarea perioadei de păstrare a datelor, aceste motive și documentația însoțitoare să fie comunicate Europol și AEPD;

9.

se așteaptă să fie aplicate criteriile incluse în considerentul 71 din Directiva (UE) 2016/680, și anume transferurile de date cu caracter personal să facă obiectul obligațiilor de confidențialitate ale autorităților algeriene competente care primesc date cu caracter personal de la Europol, să se aplice principiul specificității și datele cu caracter personal să nu fie folosite în niciun caz pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman;

10.

consideră că categoriile de infracțiuni pentru care se va face schimb de date cu caracter personal trebuie să fie clar definite și incluse în acordul internațional, în conformitate cu definițiile comune la nivelul UE privind infracțiunile, atunci când acestea există; subliniază că această listă ar trebui să definească într-un mod clar și precis activitățile cuprinse în aceste infracțiuni, precum și persoanele, grupurile și organizațiile care pot fi afectate de transfer;

11.

invită Consiliul și Comisia să definească, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (CJUE) și în sensul articolului 8 alineatul (3) din Cartă, cu guvernul Republicii Algeriene Democratice și Populare, care este autoritatea independentă de supraveghere responsabilă de supravegherea punerii în aplicare a acordului internațional; insistă ca o astfel de autoritate să fie convenită și instituită înainte de intrarea în vigoare a acordului internațional; insistă ca denumirea acestei autorități să fie inclusă explicit în anexa la acord;

12.

consideră că ar trebui să fie posibil ca oricare din părțile contractante să poată suspenda sau revoca acordul internațional în cazul unei încălcări a acestuia, precum și că organismul independent de supraveghere ar trebui, de asemenea, să aibă competența de a sugera suspendarea sau denunțarea acordului în cazul unei încălcări a acestuia; consideră că toate datele cu caracter personal care intră în domeniul de aplicare al acordului, transferate înainte de suspendarea sau denunțarea acestuia, pot fi prelucrate în continuare în conformitate cu dispozițiile acordului; consideră că ar trebui prevăzută o evaluare periodică a acordului pentru a analiza măsura în care partenerii îl respectă;

13.

este de părere că este nevoie de o definiție clară a conceptului de cazuri individuale, acest concept fiind necesar pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

14.

este de părere că trebuie definit conceptul de motive întemeiate pentru a evalua necesitatea și proporționalitatea transferurilor de date; subliniază că această definiție ar trebui să se refere la investigațiile penale efective;

15.

subliniază că datele transferate către o autoritate de primire nu mai pot fi prelucrate ulterior de către alte autorități și că, în acest sens, ar trebui întocmită o listă exhaustivă a autorităților competente din Republica Algeriană Democratică și Populară către care Europol poate transfera date, incluzând o descriere a competențelor autorităților; consideră că orice modificare a unei astfel de liste care ar înlocui sau ar adăuga o nouă autoritate competentă ar necesita o revizuire a acordului internațional;

16.

insistă asupra necesității de a se indica în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente din Republica Algeriană Democratică și Populară către alte autorități din Republica Algeriană Democratică și Populară pot fi autorizate doar pentru a realiza scopul inițial al transferului de informații de către Europol și ar trebui comunicate întotdeauna autorității independente, AEPD și Europol;

17.

subliniază că este necesar să se indice în mod expres că transferurile ulterioare de informații din partea autorităților competente ale Republicii Algeriene Democratice și Populare către alte țări sunt interzise și ar avea drept rezultat încetarea imediată a acordului internațional;

18.

consideră că acordul internațional cu Republica Algeriană Democratică și Populară ar trebui să includă dreptul persoanelor vizate la informare, rectificare sau ștergere, după cum prevede legislația Uniunii de protecție a datelor cu caracter personal;

19.

subliniază că transferul de date cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, datele genetice sau datele privind sănătatea sau viața sexuală a persoanelor este extrem de sensibil și dă naștere unor preocupări profunde, având în vedere cadrul juridic diferit, caracteristicile sociale și mediul cultural din Republica Algeriană Democratică și Populară comparativ cu Uniunea Europeană; subliniază că faptele penale sunt definite în mod diferit în Uniune față de Republica Algeriană Democratică și Populară; consideră că un astfel de transfer de date ar trebui, prin urmare, să aibă loc numai în cazuri excepționale și cu garanții clare pentru persoana vizată și persoanele care au legături cu persoana vizată; consideră că este necesar să se definească garanții specifice care trebuie respectate de Republica Algeriană Democratică și Populară în ceea ce privește drepturile și libertățile fundamentale, inclusiv respectarea libertății de exprimare, a libertății de religie și a demnității umane;

20.

consideră că ar trebui inclus în acord un mecanism de monitorizare și că acordul ar trebui analizat periodic pentru a evalua funcționarea acestuia în legătură cu nevoile operaționale ale Europol, precum și măsura în care acordul respectă drepturile și principiile europene de protecție a datelor;

21.

invită insistent Comisia să solicite consiliere din partea AEPD înainte de finalizarea acordului internațional, după cum este prevăzut în Regulamentul (UE) 2016/794 și Regulamentul (CE) nr. 45/2001;

22.

subliniază că Parlamentul va aproba încheierea acordului numai dacă Parlamentul va fi implicat într-o măsură satisfăcătoare în toate etapele procedurii, în conformitate cu articolul 218 din TFUE;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și Guvernului Republicii Algeriene Democratice și Populare.

(1)  JO L 135, 24.5.2016, p. 53.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.2002, p. 37.

(4)  JO L 350, 30.12.2008, p. 60.

(5)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0366.

(7)  Documentul de programare al Europol pentru perioada 2018-2020, adoptat de Consiliul de administrație al Europol la 30 noiembrie 2017, EDOC# 856927v18.


Joi, 5 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/109


P8_TA(2018)0303

Criza politică din Moldova ca urmare a invalidării alegerilor locale de la Chișinău

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la criza politică din Moldova ca urmare a invalidării alegerilor locale de la Chișinău (2018/2783(RSP))

(2020/C 118/17)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Republica Moldova, în special Rezoluția sa din 21 ianuarie 2016 referitoare la acordurile de asociere/zonele de liber schimb aprofundat și cuprinzător cu Georgia, Republica Moldova și Ucraina (1) (AA/DCFTA),

având în vedere raportul privind punerea în aplicare a acordului de asociere cu Republica Moldova din 3 aprilie 2018,

având în vedere Rezoluția sa legislativă din 4 iulie 2017 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind acordarea unei asistențe macrofinanciare Republicii Moldova (2),

având în vedere Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei de stabilire a condițiilor politice prealabile pentru acordarea de asistență macrofinanciară Republicii Moldova, anexată la rezoluția legislativă din 4 iulie 2017,

având în vedere votul din Parlamentul Republicii Moldova din 20 iulie 2017, de adoptare a unor modificări ale sistemului electoral,

având în vedere recomandările ODIHR al OSCE și ale Comisiei de la Veneția din 19 iulie 2017,

având în vedere declarațiile din 21 iunie 2018 făcute de președintele Comisiei pentru afaceri externe a Parlamentului European, raportorul său privind Moldova și copreședintele Euronest, precum și declarațiile din partea Serviciului European de Acțiune Externă din 20 iunie 2018 și 27 iunie 2018 privind validarea alegerii primarului orașului Chișinău,

având în vedere articolul 2 din Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova, în care se precizează că „[…] respectarea principiilor democratice, a drepturilor omului și a libertăților fundamentale […] stau la baza politicilor interne și externe ale părților și constituie un element esențial al prezentului acord”,

având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Andrei Năstase a câștigat alegerile anticipate pentru funcția de primar al Chișinăului, după două tururi de scrutin, desfășurate la 20 mai și la 3 iunie 2018, obținând 52,57 % din voturi și învingându-l pe Ion Ceban, care a obținut 47,43 %;

B.

întrucât observatorii internaționali la alegerile pentru funcția de primar al Chișinăului au recunoscut rezultatele și caracterul concurențial al scrutinului;

C.

întrucât la 19 iunie 2018 o instanță din Chișinău a anulat rezultatele alegerilor de primar, pe motivul că ambii candidați s-au adresat alegătorilor pe platformele de comunicare socială în ziua alegerilor, după încheierea legală a campaniei electorale; întrucât niciunul dintre candidați nu a solicitat anularea alegerilor;

D.

întrucât la 21 iunie 2018 o instanță de apel la Chișinău a confirmat decizia instanței inferioare, concluzionând că comunicarea cu alegătorii prin intermediul platformelor sociale a afectat ilegal rezultatul alegerilor;

E.

întrucât la 25 iunie 2018 Curtea Supremă din Moldova a confirmat decizia instanțelor inferioare de a invalida rezultatele alegerilor de primar din Chișinău;

F.

întrucât la 29 iunie 2018 Comisia electorală centrală a Republicii Moldova a confirmat hotărârea Curții Supreme de a invalida alegerile pentru funcția de primar al Chișinăului;

G.

întrucât invitația de „a ieși la vot”, pe care instanțele au considerat-o ca reprezentând o presiune și influență necuvenită asupra alegătorilor, a fost o practică comună la alegerile anterioare din Moldova și nu a dus niciodată la anularea lor;

H.

întrucât această turnură a situației riscă să abată această țară de la calea aderării la valorile și principiile europene și să surpe încrederea și așa destul de șubredă a cetățenilor moldoveni în instituțiile statului; întrucât partidele politice din Republica Moldova au declarat că acest caz creează un precedent periculos pentru alegerile viitoare și întrucât mii de persoane au protestat împotriva deciziei instanțelor din Chișinău;

I.

întrucât comunitatea internațională, inclusiv Uniunea Europeană și Departamentul de Stat al SUA, a criticat decizia, subliniind că trebuie respectată voința alegătorilor;

J.

întrucât UE și Moldova și-au asumat angajamentul comun de a promova asocierea politică și integrarea economică reciprocă, un proces care presupune ca Moldova să adopte și să pună în aplicare reforme structurale și alte reforme substanțiale în conformitate cu dispozițiile AA/DCFTA și ale Programului de asociere, și implică, de asemenea, un angajament din partea Republicii Moldova de a apăra valorile europene, inclusiv respectul pentru valorile și libertățile umane, democrația, egalitatea și statul de drept;

K.

întrucât invalidarea alegerilor este un semn îngrijorător și semnificativ al deteriorării continue a aplicării standardelor democratice în Republica Moldova, în special dacă ne reamintim că un sistem judiciar independent și transparent este un pilon esențial al democrației și al statului de drept; întrucât această invalidare demonstrează o tendință tot mai pronunțată spre o guvernare autoritară și arbitrară și scăderea simțitoare a încrederii populației în autoritățile și instituțiile sale;

L.

întrucât Parlamentul Republicii Moldova, contrar recomandărilor negative ale OSCE/ODIHR și ale Comisiei de la Veneția, a adoptat o modificare controversată a legii electorale în iulie 2017, care a stârnit îngrijorare față de riscul de exercitare a unor influențe necorespunzătoare asupra candidaților, circumscripțiile cu un singur membru, pragurile excesive de reprezentare parlamentară în cadrul componentei proporționale și riscurile de reprezentare necorespunzătoare a minorităților și a femeilor; întrucât Comisia de la Veneția a subliniat, de asemenea, că polarizarea în jurul acestei inițiative legislative indică faptul că nu a existat o consultare semnificativă și un consens larg între principalele părți interesate;

M.

întrucât, potrivit raportorului special al ONU privind situația apărătorilor drepturilor omului, în Moldova apărătorii drepturilor omului și jurnaliștii sunt victime ale unor campanii de stigmatizare și se confruntă cu acuzații penale motivate politic sau sunt amenințați ori de câte ori sar în apărarea vocilor disidente, în timp ce accesul jurnaliștilor la informații este restricționat;

N.

întrucât, în octombrie 2017, din cauza progreselor insuficiente înregistrate în reformarea sistemului judiciar din Moldova și a neîndeplinirii condițiilor impuse de UE, UE a luat decizia de a bloca o plată de 28 de milioane EUR în cadrul programului UE de reformă a justiției;

1.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la decizia luată de Curtea Supremă din Moldova de a anula rezultatele alegerilor pentru funcția de primar al orașului Chișinău, din motive dubioase și în mod netransparent, care a subminat în mod semnificativ integritatea procesului electoral;

2.

reamintește că alegerile credibile, transparente, echitabile și deschise unei participări largi reprezintă piatra de temelie a oricărui sistem democratic, menținând imparțialitatea și independența sistemului judiciar împotriva oricărui tip de influență politică, fiind, în același timp, piatra de temelie a încrederii în sistemul politic al țării, și că intervențiile politice în sistemul judiciar și în desfășurarea alegerilor contravin standardelor europene la care Moldova a aderat, în special în cadrul Acordului de asociere UE-Moldova;

3.

își exprimă solidaritatea fermă cu acțiunile și cererile miilor de oameni care protestează pe străzile din Chișinău și cer ca autoritățile moldovene să ia măsuri adecvate pentru ca rezultatele alegerilor de primar al Chișinăului, recunoscute, de asemenea, de observatori naționali și internaționali și care reflectă voința votanților, să fie respectate; le cere autorităților să garanteze dreptul la proteste pașnice;

4.

îndeamnă autoritățile moldovene să garanteze funcționarea mecanismelor democratice, insistă asupra faptului că atât puterea executivă, cât și puterea judiciară trebuie să respecte separarea puterilor, să susțină neabătut principiile democratice și să se supună principiilor statului de drept;

5.

își exprimă profunda îngrijorare față de deteriorarea și mai gravă a standardelor democratice în Moldova; recunoaște că decizia instanțelor, despre care s-a afirmat de mai multe ori că este influențată și dirijată politic, este un exemplu al acaparării statului și denotă o criză foarte profundă a instituțiilor din Moldova; regretă că, în ciuda numeroaselor apeluri făcute de comunitatea internațională, autoritățile continuă să submineze încrederea cetățenilor în corectitudinea și imparțialitatea instituțiilor statului;

6.

consideră că, în urma deciziei de a invalida alegerile pentru funcția de primar la Chișinău, condițiile politice pentru asistență macrofinanciară (AMF) nu au fost îndeplinite, reamintind că „o condiție prealabilă pentru acordarea AMF este ca țara beneficiară să respecte mecanismele democratice reale, printre care un sistem parlamentar pluripartit, și statul de drept, și să garanteze respectarea drepturilor omului.”

7.

îndeamnă Comisia să suspende orice plăți prevăzute de AMF pentru Moldova; consideră că orice decizie privind plățile viitoare ar trebui să aibă loc numai după alegerile parlamentare planificate și cu condiția ca acestea să aibă loc în conformitate cu standardele recunoscute la nivel internațional și să fie evaluate de către organisme internaționale specializate, și să fi fost îndeplinite condițiile AMF;

8.

solicită Comisiei să suspende sprijinul bugetar pentru Moldova, utilizând precedentul din iulie 2015, când o astfel de suspendare a avut loc în urma crizei bancare; consideră că mecanismul de suspendare a sprijinului bugetar al UE ar trebui să fie aplicat ca o reacție la invalidare alegerilor pentru funcția de primar al Chișinăului și că acesta ar trebui să includă o listă de condiții care trebuie să fie îndeplinite de către autoritățile moldovene, printre care să se numere validarea alegerilor din Chișinău și derularea de investigații orientate spre rezultate concrete și complet transparente, precum și recuperarea activelor și urmărirea penală a făptașilor, în caz de fraudă;

9.

invită autoritățile să urmeze integral recomandările OSCE/ODIHR și ale Comisiei de la Veneția cu privire la reforma electorală;

10.

își reiterează îngrijorarea cu privire la concentrarea puterii politice și economice în mâinile unui grup restrâns de persoane, deteriorarea statului de drept, a standardelor democratice și a respectării drepturilor omului, politizarea excesivă a instituțiilor statului, corupția sistemică, anchetarea insuficientă a fraudei bancare din 2014, și pluralismul limitat al mijloacelor de informare în masă; își exprimă îngrijorarea cu privire la lipsa de independență a sistemului judiciar, și în special față de cazurile de justiție selectivă folosite ca instrument pentru a exercita presiune asupra opozanților politici; invită autoritățile moldovene să reformeze sistemul judiciar, inclusiv numirea noilor judecători, astfel încât să împiedice sistemul judiciar să intervină în procesul politic și electoral sau să submineze în orice alt mod voința poporului din Moldova exprimată în mod democratic;

11.

este preocupat de faptul că opozanții politici și avocații lor sunt persecutați de autoritățile moldovene prin acuzații și procedurile penale inventate și atrage atenția că, procedând astfel, autoritățile încalcă statul de drept și drepturile oponenților politici și avocaților;

12.

regretă faptul că, după frauda bancară din 2014, în care au fost furați în total aproximativ 1 miliarde USD din sistemul financiar din Republica Moldova, autoritățile au făcut foarte puține progrese în anchetarea amănunțită și imparțială a cazului; îndeamnă la eforturi susținute pentru a recupera fondurile furate și a-i aduce pe cei responsabili în fața justiției, indiferent de apartenența lor politică; consideră că acest lucru este indispensabil pentru a restabili încrederea cetățenilor în instituțiile din Moldova și a restabili credibilitatea autorităților;

13.

solicită autorităților moldovene să respecte principiile internaționale și cele mai bune practici și să garanteze un mediu propice pentru societatea civilă; își exprimă îngrijorarea, în special, față de includerea în actualul proiect de lege privind ONG-urile, aflat în prezent în curs de dezbatere în parlament, a unor dispoziții care ar putea limita finanțarea din străinătate a ONG-urilor din Republica Moldova;

14.

invită Parlamentul Republicii Moldova să consulte societatea civilă și mass-media independentă înainte de adoptarea finală a noii Legi a audiovizualului și să respingă „reformarea sa cu dublă destinație”; își exprimă îngrijorarea cu privire la capacitatea mediei independente, locale și de opoziție din Moldova, care, printre altele, nu dispun de resurse suficiente, de a aplica cerințele din noua lege privind conținutul local obligatoriu;

15.

invită SEAE și Comisia să monitorizeze îndeaproape evoluțiile în toate aceste domenii și să informeze în mod corespunzător Parlamentul;

16.

îi încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR), Serviciului European de Acțiune Externă, Consiliului, Comisiei și statelor membre, Președintelui, prim-ministrului și Președintelui Parlamentului Republicii Moldova. OSCE/ODHIR și Comisiei de la Veneția.

(1)  JO C 11, 12.1.2018, p. 82.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0283.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/113


P8_TA(2018)0304

Somalia

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la Somalia (2018/2784(RSP))

(2020/C 118/18)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Somalia, în special cea din 15 septembrie 2016 (1),

având în vedere rezoluția sa din 18 mai 2017 referitoare la tabăra de refugiați de la Dadaab (2),

având în vedere declarația din 30 octombrie 2017 a purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă referitoare la atacul din Somalia, precum și toate declarațiile anterioare ale acestuia,

având în vedere concluziile Consiliului din 3 aprilie 2017 privind Somalia,

având în vedere Strategia comună UE-Africa,

având în vedere Acordul de la Cotonou,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului,

având în vedere raportul Oficiului ONU pentru Drepturile Omului „Protection of Civilians: Building the Foundation for Peace, Security and Human Rights in Somalia” (Protecția civililor: consolidarea temeliei pentru pace, securitate și drepturile omului în Somalia) din decembrie 2017,

având în vedere Programul indicativ național UE-Somalia pentru Republica Federală Somalia 2014-2020,

având în vedere Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU din 15 mai 2018 de prelungire a mandatului Misiunii Uniunii Africane în Somalia (AMISOM),

având în vedere Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU din 27 martie 2018 privind Somalia, precum și toate rezoluțiile sale anterioare,

având în vedere scrisoarea din 15 mai 2018 adresată de Reprezentantul special al ONU pentru Somalia Consiliului de Securitate al ONU,

având în vedere declarațiile de presă ale Consiliului de Securitate al ONU din 25 ianuarie 2018, 25 februarie 2018 și 4 aprilie 2018 referitoare la Somalia,

având în vedere concluziile Consiliului din 25 iunie 2018 referitoare la Cornul Africii, din 17 iulie 2017 privind abordarea riscurilor de foamete și din 3 aprilie 2017 privind Somalia,

având în vedere rapoartele Secretarului General al ONU din 26 decembrie 2017 și 2 mai 2018 referitoare la Somalia,

având în vedere comunicatul Conferinței de securitate ONU-Somalia din 4 decembrie 2017,

având în vedere Rezoluția Consiliului ONU pentru Drepturile Omului din 29 septembrie 2017 privind asistența pentru Somalia în domeniul drepturilor omului,

având în vedere declarația AMISOM din 8 noiembrie 2017, care anunță intenția sa de a iniția o retragere treptată a trupelor din Somalia începând din decembrie 2017, intenționându-se realizarea unei retrageri complete până în 2020,

având în vedere declarația comună a patru experți ONU pentru drepturile omului din 4 mai 2016, în care și-au exprimat îngrijorarea față de persecutarea sindicaliștilor în Somalia,

având în vedere concluziile și recomandările precizate în cel de al 380-lea raport din noiembrie 2016 al Comitetului OIM privind libertatea de asociere, astfel cum a fost aprobat de organismul de conducere al OIM pentru cauza nr. 3113,

având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât al-Shabaab a comis numeroase atacuri teroriste pe teritoriul somalez; întrucât, la 14 octombrie 2017, Somalia a suferit cel mai grav atac terorist, în care, conform datelor oficiale, cel puțin 512 de persoane au decedat și 357 de persoane au fost rănite; întrucât Al-Shabaab și alte grupări teroriste afiliate Statului Islamic au continuat să comită atacuri teroriste împotriva guvernului somalez recunoscut la nivel internațional și împotriva civililor;

B.

întrucât, la 1 aprilie 2018, al-Shabaab a condus un atac cu mașină-capcană împotriva bazei forțelor de menținere a păcii ale Uniunii Africane, la Bulamarer și în satele învecinate; întrucât, la 25 februarie 2018, au avut loc două atacuri teroriste la Mogadiscio, în care au fost ucise cel puțin 32 de persoane;

C.

întrucât forțele de securitate ale guvernului somalez au ucis și au rănit în mod ilegal civili, ca urmare a luptelor interne dintre forțele guvernamentale la o tabără de distribuire a ajutorului la Baidoa, în iunie 2017; întrucât populațiile civile au făcut, de asemenea, obiectul unor atacuri în timpul confruntărilor dintre forțele regionale și milițiile clanurilor din regiunile Lower Shabelle, Galguduud și Hiran;

D.

întrucât, în conformitate cu raportul Oficiului ONU pentru Drepturile Omului și al misiunii ONU de asistență în Somalia (UNSOM), în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2016 și 14 octombrie 2017, s-au înregistrat 2 078 de decese ale civililor și 2 507 de răniți în Somalia; întrucât cea mai mare parte a acestora au fost cauzate de militanți al-Shabaab; întrucât un procent important al acestor decese au fost provocate de actori statali, de milițiile clanurilor, inclusiv de armată și poliție, și chiar de Misiunea Uniunii Africane în Somalia;

E.

întrucât Somalia a trăit două decenii de război civil; întrucât, începând din 2012, când a fost instalat un nou guvern susținut la nivel internațional, țara a făcut progrese importante în direcția păcii și a stabilității; întrucât, deși al-Shabaab a suferit pierderi importante în urma operațiunilor de combatere a terorismului în ultimii ani, rapoartele ONU indică faptul că facțiunea din Somalia a ISIS/Daesh a crescut în mod considerabil;

F.

întrucât, la 8 februarie 2017, Somalia și-a desfășurat primele alegeri libere de la instalarea guvernului susținut la nivel internațional; întrucât sistemul electoral a reprezentat un progres în materie de participare, dar a afișat doar un număr limitat de caracteristici electorale; întrucât guvernul s-a angajat să treacă la un sistem electoral neponderat, pe baza votului universal, la alegerile din 2020/2021;

G.

întrucât mandatul Misiunii Uniunii Africane în Somalia a fost prelungit până la 31 iulie 2018; întrucât, în conformitate cu Rezoluția 2372/17 a Consiliului de Securitate al ONU, numărul personalului în uniformă al AMISOM ar trebui să fie redus la 20 626 până la 30 octombrie 2018; întrucât membri ai personalului AMISOM au fost acuzați de încălcări ale drepturilor omului, de violență sexuală și abuz în serviciu;

H.

întrucât libertatea de exprimare, un pilon fundamental al oricărei democrații funcționale, continuă să fie extrem de limitată în Somalia; întrucât jurnaliștii, apărătorii drepturilor omului, activiștii societății civile și liderii politici continuă să se confrunte zilnic cu amenințări; întrucât al-Shabaab recurge, în continuare, la intimidări, arestări, rețineri fără respectarea garanțiilor procedurale și chiar la ucideri; întrucât autoritățile anchetează rareori astfel de cazuri; întrucât Somalia, conform Federației Internaționale a Jurnaliștilor (IFJ), a fost considerată opt ani consecutivi ca fiind cea mai letală țară din Africa în care lucrează și își exercită dreptul fundamental la libertatea de exprimare jurnaliști și alți profesioniști mass-media;

I.

întrucât drepturile la liberă asociere și sindicalizare sunt vitale pentru dezvoltarea oricărei democrații funcționale; întrucât guvernul federal al Somaliei nu permite efectiv instituirea și existența unor sindicate independente; întrucât sindicaliștii și activiștii pentru drepturile lucrătorilor din Somalia se confruntă zilnic cu acte de intimidare, represalii și hărțuire; întrucât stigmatizarea și campaniile de denigrare a sindicaliștilor sunt un lucru obișnuit în Somalia;

J.

întrucât Organizația Internațională a Muncii (OIM) a pronunțat o hotărâre împotriva guvernului somalez în urma unei plângeri pentru încălcarea libertății de asociere; întrucât OIM a îndemnat guvernul să „recunoască fără întârziere conducerea Uniunii Naționale a Jurnaliștilor din Somalia (NUSOJ) și a Federației Sindicatelor din Somalia (FESTU) de către dl Omar Faruk Osman”;

K.

întrucât experții ONU în domeniul drepturilor omului au declarat public că „Somalia nu își îndeplinește obligațiile internaționale în materie de drepturile omului și situația cu privire la sindicate continuă să se înrăutățească, în ciuda recomandărilor specifice formulate de organul de conducere al Organizației Internaționale a Muncii, care a îndemnat guvernul somalez să se abțină de la alte ingerințe în sindicatele înregistrate în Somalia, cu referire specială la NUSOJ și FESTU”;

L.

întrucât încălcările drepturilor omului sunt larg răspândite în Somalia; întrucât persoanele responsabile de acestea sunt în cea mai mare parte actori nestatali — militanți al-Shabaab sau milițiile clanurilor — dar și actori statali; întrucât au avut loc execuții extrajudiciare, acte de violență sexuală și bazată pe gen, arestări arbitrare, detenții și răpiri; întrucât, potrivit Oficiului ONU pentru Drepturile Omului, Agenția națională pentru informații și securitate (NISA) din Somalia încalcă în mod periodic legislația internațională privind drepturile omului; întrucât aceasta își desfășoară deseori activitatea în mod extrajudiciar, iar competențele sale sunt prea vaste;

M.

întrucât, cu toate acestea, situația politică este instabilă, iar guvernanța rămâne slabă, împiedicând astfel progresele în reforma justiției și a sectorului de securitate; întrucât, potrivit Transparency International, Somalia este cea mai coruptă țară din lume;

N.

întrucât tribunalele militare continuă să judece o gamă largă de cazuri, inclusiv pentru infracțiuni legate de terorism, în cadrul unor proceduri care sunt departe de a atinge standardele internaționale privind un proces echitabil; întrucât, în al treilea trimestru din 2017, cel puțin 23 de persoane au fost executate în urma unor condamnări ale instanțelor militare, dintre care majoritatea pentru acuzații legate de terorism; întrucât, la 13 februarie 2017, șapte inculpați, inclusiv un copil, au fost condamnați la moarte pentru omor, la Puntland, în principal pe baza unor mărturisiri obținute prin constrângere de către serviciile de informații din Puntland; cinci persoane au fost executate în luna aprilie a aceluiași an;

O.

întrucât interesele străine complică și mai mult peisajul politic; întrucât, în ceea ce privește confruntarea mai largă dintre Emiratele Arabe Unite (EAU) și Arabia Saudită, pe de o parte, și Qatar, pe de altă parte, guvernul federal al Somaliei a încercat să rămână neutru; întrucât, ca represalii, Arabia Saudită și EAU și-au încetat plățile periodice de sprijin bugetar către Somalia, ceea ce slăbește și mai mult capacitatea guvernului de a plăti forțele de securitate;

P.

întrucât copiii sunt printre cele mai importante victime ale conflictului din Somalia; întrucât s-au înregistrat numeroase cazuri de răpire și de recrutare a copiilor de către grupuri teroriste; întrucât aceștia au fost tratați ca dușmani de către forțele de securitate somaleze și s-au înregistrat cazuri frecvente de ucideri, mutilări, arestări și rețineri;

Q.

întrucât un raport al organizației Human Rights Watch din 21 februarie 2018 face referire la încălcări și abuzuri – inclusiv bătăi, tortură, izolare și violență sexuală — suferite începând din 2015 de sute de copii deținuți în custodia publică, ca urmare a activităților lor legate de terorism; întrucât, în Puntland, au fost condamnați la moarte copii pentru infracțiuni de terorism;

R.

întrucât, după ani de secetă, inundațiile cauzate de ploile torențiale recente au dus la strămutarea a 230 000 de persoane, dintre care peste jumătate se estimează că sunt copii; întrucât acestea se adaugă la cele aproximativ 2,6 milioane de persoane din întreaga țară care au fost deja afectate de secete și de conflicte;

S.

întrucât milițiile clanurilor sunt responsabile pentru un număr semnificativ din cazurile înregistrate de victime civile; întrucât principalul declanșator de conflicte între clanuri sunt litigiile privind terenurile și resursele, agravate de un ciclu continuu de represalii; întrucât aceste conflicte au fost amplificate de penuria de resurse și de secetă; întrucât conflictele sunt exploatate de elemente antiguvernamentale pentru a destabiliza și mai mult regiunile;

T.

întrucât nesiguranța alimentară reprezintă, în continuare, o problemă gravă pentru statul și populația somaleză; întrucât, potrivit Direcției Generale Protecție Civilă și Operațiuni Umanitare Europene din cadrul Comisiei, aproximativ jumătate din populația de 12 milioane a Somaliei suferă de insecuritate alimentară și are nevoie de asistență umanitară; întrucât se estimează că 1.2 milioane de copii suferă de malnutriție acută, dintre care 232 000 vor fi în pericol de moarte din cauza malnutriției severe acute; întrucât numeroase zone ale țării nu și-au revenit încă pe deplin după foametea din 2011-2012; întrucât secetele agravează problemele de insecuritate alimentară din Somalia;

U.

întrucât există mai multe tabere de refugiați somalezi în Kenya, inclusiv tabăra de la Dadaab, care singură adăpostește aproximativ 350 000 de refugiați; întrucât, având în vedere eșecul comunității internaționale de a furniza un sprijin adecvat, autoritățile kenyene intenționează să reducă aceste tabere, insistând asupra returnărilor în Somalia;

V.

întrucât actorii umanitari internaționali joacă un rol esențial în combaterea insecurității alimentare și furnizarea asistenței umanitare; întrucât aceștia și-au adus o contribuție majoră la evitarea unei catastrofe umanitare în Somalia; întrucât au existat încercări de a redirecționa ajutorului umanitar către finanțarea războiului;

W.

întrucât, începând din 2016, UE și-a sporit treptat sprijinul umanitar anual pentru Somalia, în special ca reacție la seceta gravă care afectează țara, alocând 120 de milioane EUR partenerilor umanitari în 2017; întrucât planul de răspuns umanitar internațional este finanțat doar până la 24 %;

X.

întrucât UE a furnizat 486 de milioane EUR prin Fondul european de dezvoltare (2014-2020), punând accentul pe construirea statului și a păcii, securitatea alimentară, reziliență și educație; întrucât UE sprijină, de asemenea, AMISOM prin intermediul Instrumentului financiar pentru pace în Africa; întrucât forța Uniunii Africane de menținere a păcii, cu un efectiv de 22 000 de persoane, AMISOM, a adus un anumit grad de stabilitate în unele părți ale Somaliei; întrucât unele regiuni ale țării rămân sub controlul Al-Shabaab sau sunt amenințate de această mișcare islamistă radicală sau sunt controlate de autorități separate, așa cum este cazul în Somaliland și Puntland;

1.

condamnă toate atacurile teroriste împotriva populației somaleze, comise de al-Shabaab și de alte grupuri teroriste extremiste; afirmă că nu poate exista niciun motiv legitim pentru implicarea în activități teroriste; solicită ca persoanele responsabile de atacuri teroriste și încălcări ale drepturilor omului să fie aduse în fața justiției în conformitate cu dreptul internațional privind drepturile omului; își exprimă profunda compasiune față de victimele atacurilor teroriste din Somalia și solidaritatea cu familiile lor și își exprimă regretul profund pentru pierderile de vieți omenești; reamintește autorităților somaleze obligația lor de a garanta respectarea drepturilor omului și de a proteja populația civilă în toate circumstanțele;

2.

subliniază că eliminarea cauzelor profunde ale terorismului, precum sărăcia, insecuritatea, încălcarea drepturilor omului, degradarea mediului, impunitatea, lipsa de justiție și opresiunea ar contribui enorm la eradicarea organizațiilor teroriste și a activităților teroriste în Somalia; afirmă că subdezvoltarea și insecuritatea formează un cerc vicios; invită, prin urmare, actorii internaționali, inclusiv programele de dezvoltare ale UE, să se angajeze în reforma sectorului securității și în inițiative de consolidare a capacităților pentru a asigura coerența între politicile lor de securitate și dezvoltare în Somalia; solicită UE să continue să sprijine procesul de pace și reconciliere din Somalia prin Cadrul privind răspunderea reciprocă și Pactul de securitate;

3.

încurajează guvernul federal al Somaliei să își continue eforturile de consolidare a statului și a păcii în vederea dezvoltării unor instituții puternice, care să fie guvernate de principiile statului de drept și care să poată oferi servicii publice de bază, și în vederea asigurarea securității, a libertății de exprimare și a libertății de asociere; salută faptul că al-Shabaab nu a fost în măsură să împiedice procesul electoral 2016-2017; solicită guvernului federal din Somalia să asigure funcționarea unui sistem electoral bazat pe votul universal neponderat înainte de alegerile din 2020-2021; reamintește că stabilitatea și pacea de durată pot fi realizate numai prin incluziune socială, dezvoltare durabilă și bună guvernanță, pe baza principiilor democratice și a statului de drept;

4.

invită guvernul federal al Somaliei să își intensifice eforturile de consolidare a statului de drept în întreaga țară; consideră că impunitatea este o cauză majoră a ciclului recurent de violențe și a înrăutățirii situației drepturilor omului; solicită ca autoritățile somaleze să transfere în viitor cauzele civile aflate pe rolul instanțelor militare către instanțele civile; solicită președintelui somalez să comute fără întârziere sentințele de pedeapsă capitală, ca un prim pas în direcția introducerii unui moratoriu privind toate condamnările la moarte; consideră că numai statul de drept poate eradica impunitatea; invită guvernul și actorii internaționali să continue colaborarea în vederea creării unui sistem judiciar independent, a asigurării unor anchete independente și credibile ale crimelor comise împotriva jurnaliștilor somalezi, a eradicării corupției, precum și a înființării unor instituții responsabile, în special în sectorul securității; salută, în acest context, lansarea de către guvern, anul trecut, în cooperare cu ONU și cu UE, a unei programe de formare judiciară la nivel național;

5.

regretă încălcările libertății de exprimare în Somalia, de către actori statali și nestatali; este preocupat de abordarea autocratică afișată de prezenta administrație și de către unele administrații regionale, ce a dus la arestarea oponenților politici și a criticilor pașnici; consideră că orice intimidare, hărțuire, detenție sau ucidere a jurnaliștilor și activiștilor societății civile ca absolut inacceptabile; solicită ca autoritățile somaleze să înceteze a mai folosi NISA pentru a intimida jurnaliști independenți și oponenți politici; invită guvernul și UE, ca parte a activităților sale dedicate statului de drept în Somalia, să se asigure că NISA este reglementată de mecanisme eficiente de control; afirmă că libertatea de exprimare și de gândire este indispensabilă pentru dezvoltarea unei societăți democratice și puternice; solicită guvernului federal din Somalia să asigure că dreptul la libertatea de exprimare este respectat pe deplin; solicită guvernului somalez să modifice Codul penal, noua lege privind mass-media și alte dispoziții, pentru a le aduce în conformitate cu obligațiile internaționale ale Somaliei în ceea ce privește dreptul la libertatea de exprimare și a mass-mediei;

6.

își exprimă îngrijorarea cu privire la anumite interese străine care complică și mai mult peisajul politic; constată, în ceea ce privește confruntarea mai largă dintre EAU și Arabia Saudită, pe de o parte, și Qatar, pe de altă parte, faptul că guvernul federal din Somalia, în încercarea sa de a rămâne neutru, a fost lipsit de plăți de sprijin bugetar efectuate periodic de către Arabia Saudită și Emiratele Arabe Unite, ceea slăbește capacitatea guvernului de a remunera forțele de securitate; îndeamnă Emiratele Arabe Unite să înceteze imediat toate actele de destabilizare în Somalia, cu respectarea suveranității și integrității teritoriale ale Somaliei;

7.

condamnă cu fermitate încălcările grave ale libertății de asociere și ale libertății de exprimare împotriva sindicatelor libere și independente din Somalia, în special represiunea de lungă durată a NUSOJ și a FESTU, și insistă asupra finalizării anchetelor în curs și asupra închiderii cauzei deschise de către Procurorul general împotriva dlui Omar Faruk Osman, secretar general al NUSOJ pentru organizarea, fără aprobarea Ministerului Informațiilor, a sărbătoririi Zilei internaționale a libertății presei;

8.

denunță represiunea de către autoritățile somaleze a sindicaliștilor; solicită statului somalez să pună capăt tuturor formelor de represiune împotriva sindicaliștilor; insistă ca guvernul să permită formarea de sindicate independente; este ferm convins că sindicatele sunt indispensabile pentru garantarea drepturilor lucrătorilor în Somalia; afirmă că sindicatele independente ar putea contribui în mod semnificativ la îmbunătățirea situației de securitate în Somalia;

9.

îndeamnă guvernul federal al Somaliei să respecte și să susțină principiile internaționale ale statului de drept, și să accepte și să pună în aplicare pe deplin deciziile adoptate de OIM cu privire la cauza 3113;

10.

salută activitatea UNSOM în toate aspectele, inclusiv în monitorizarea drepturilor omului în Somalia, în mod special, precum și decizia Consiliului de Securitate al ONU de a prelungi mandatul acesteia până la 31 martie 2019; salută eforturile depuse de Uniunea Africană de a readuce un anumit grad de stabilitate în Somalia și de a organiza procesul politic de tranziție; solicită o mai bună monitorizare și consolidarea capacităților de către UE pentru a asigura tragerea la răspundere pentru abuzurile comise de AMISOM, în special având în vedere faptul că UE asigură cea mai mare parte a fondurilor care îi sunt alocate; solicită cu insistență AMISOM să-și îndeplinească în totalitate mandatul de a proteja populația civilă;

11.

deplânge recrutarea de copii-soldați în Somalia și o consideră o crimă de război odioasă; consideră că copiii sunt unul dintre cele mai vulnerabile grupuri în conflict; invită toate grupările armate să pună capăt acestei practici și să elibereze imediat toți copiii înrolați în prezent; solicită statului să-i trateze ca victime ale terorismului și nu ca făptași, și solicită UE să sprijine guvernul somalez în eforturile de reabilitare și reintegrare a acestora; solicită insistent autorităților somaleze să pună capăt detenției arbitrare a copiilor suspectați de a fi asociați în mod ilegal la activitățile al-Shabaab; îndeamnă toate părțile implicate din Somalia să respecte obiectivele Protocolului opțional la Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile copilului cu privire la implicarea copiilor în conflicte armate, și încurajează guvernul federal al Somaliei să îl ratifice fără întârziere;

12.

salută desemnarea membrilor în nou-înființata Comisie națională independentă pentru drepturile omului din Somalia, și solicită guvernului somalez să numească Comisia fără întârziere; este profund îngrijorat de rapoartele privind încălcările drepturilor omului comise de forțele de securitate somaleze, inclusiv uciderile, arestările arbitrare, cazurile de tortură, violuri și răpiri; invită autoritățile să se asigure că toate încălcările sunt pe deplin investigate și că făptașii sunt aduși în fața justiției; invită guvernul și UE să consolideze expertiza tehnică a Departamentului pentru anchete penale al Somaliei, pentru a putea efectua anchete amănunțite și eficace, cu respectarea drepturilor; invită trupele străine și interne care intervin în lupta împotriva al-Shabaab să acționeze în conformitate cu dreptul internațional; solicită guvernului somalez să își îndeplinească angajamentele de a pune capăt evacuărilor forțate ale persoanelor strămutate în interiorul țării, inclusiv din capitala țării, Mogadishu;

13.

își exprimă aprecierea față de guvernul somalez pentru lansarea procesului de revizuire a constituției provizorii somaleze, în urma unei convenții constituționale naționale de trei zile în mai 2018, ce va conduce la finalizarea constituției permanente a Somaliei; solicită guvernului somalez să finalizeze Planul național de acțiune privind prevenirea și combaterea extremismului violent, ca parte a abordării cuprinzătoare a țării în materie de securitate, cu sprijinul AMISOM;

14.

condamnă ca crimă de război odioasă violențele sexuale și pe criterii de gen împotriva femeilor, bărbaților, băieților și fetelor, femeile și fetele fiind afectate în mod deosebit; solicită ca statul să își intensifice eforturile de a proteja grupurile vulnerabile din societate; salută, în acest context, lansarea de către guvern, anul trecut, în cooperare cu ONU și cu UE, a unei programe de formare judiciară la nivel național; își reiterează preocuparea primordială cu privire la drepturile femeilor; solicită autorităților competente să promoveze egalitatea de gen și emanciparea femeilor; condamnă scoaterea în afara legii a homosexualității în Somalia și incriminarea persoanelor LGBTI;

15.

deplânge situația umanitară dezastruoasă, care amenință viețile a milioane de somalezi; reamintește că numărul morților din timpul foametei din 2011 a fost exacerbat de situația de insecuritate și de acțiunile militanților extremiști aparținând al-Shabaab, care au interzis furnizarea de ajutor alimentar în zonele din sudul și centrul Somaliei pe care le controla această grupare în perioada respectivă; solicită UE, statelor membre și comunității internaționale să intensifice asistența acordată populației somaleze, să îmbunătățească condițiile de trai ale persoanelor cele mai vulnerabile și să abordeze consecințele strămutărilor, insecurității alimentare, epidemiilor și catastrofelor naturale; condamnă toate atacurile împotriva actorilor umanitari și a forțelor de menținere a păcii în Somalia; solicită ca ajutorul UE să fie aliniat cu principiile eficacității dezvoltării convenite la nivel internațional, în vederea atingerii obiectivelor de dezvoltare durabilă aprobate recent (ODD);

16.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Uniunii Africane, Președintelui, prim-ministrului și Parlamentului Somaliei, Secretarului general al ONU, Consiliului de Securitate al ONU, Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, precum și Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE.

(1)  JO C 204, 13.6.2018, p. 127.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0229.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/119


P8_TA(2018)0305

Burundi

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la Burundi (2018/2785(RSP))

(2020/C 118/19)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Burundi, în special cele din 9 iulie 2015 (1), 17 decembrie 2015 (2), 19 ianuarie 2017 (3) și 6 iulie 2017 (4),

având în vedere Acordul de la Cotonou revizuit, în special articolul 96,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966,

având în vedere Carta africană a drepturilor omului și popoarelor,

având în vedere Carta africană privind democrația, alegerile și guvernarea,

având în vedere Rezoluțiile 2248 (2015) din 12 noiembrie 2015 și 2303 (2016) din 29 iulie 2016 ale Consiliului de Securitate al ONU referitoare la situația din Burundi,

având în vedere informarea orală din 27 iunie 2018 a Comisiei de anchetă a ONU, referitoare la Burundi, adresată Consiliului ONU pentru Drepturile Omului,

având în vedere primul raport al Secretarului General al ONU referitor la situația din Burundi, publicat la 23 februarie 2017, precum și declarația Președintelui Consiliului de Securitate al ONU privind situația politică și violențele permanente din Burundi, care a lansat un apel categoric guvernului și tuturor părților implicate pentru a înceta imediat și a respinge aceste violențe,

având în vedere declarația de presă a Consiliului de Securitate al ONU din 13 martie 2017 cu privire la situația din Burundi și declarația Președintelui Consiliului de Securitate al ONU din 5 aprilie 2018, care condamnă toate abuzurile și încălcările drepturilor omului din Burundi,

având în vedere raportul privind ancheta independentă a Organizației Națiunilor Unite referitoare la situația din Burundi, publicat la 20 septembrie 2016,

având în vedere rezoluția adoptată de Consiliul pentru Drepturile Omului al ONU la 30 septembrie 2016 referitoare la situația drepturilor omului în Burundi,

având în vedere Acordul de pace și reconciliere pentru Burundi de la Arusha, încheiat la 28 august 2000,

având în vedere declarația referitoare la Burundi a Summitului Uniunii Africane din 13 iunie 2015,

având în vedere decizia cu privire la activitățile Consiliului pentru pace și securitate și starea de pace și securitate în Africa (Assembly/AU/Dec.598(XXVI), adoptată în cadrul celei de a 26-a sesiuni ordinare a Adunării șefilor de stat sau de guvern din Africa al Uniunii Africane, organizat între 30 și 31 ianuarie 2016 la Addis Abeba (Etiopia),

având în vedere deciziile și declarațiile Uniunii Africane (Assembly/AU/Dec.605-620(XXVII), adoptate în cadrul celei de a 27-a sesiuni ordinare a Adunării șefilor de stat și de guvern din Africa al Uniunii Africane, organizat între 17 și 18 iulie 2016 la Kigali (Ruanda),

având în vedere rezoluția Comisiei africane pentru drepturile omului și ale popoarelor din 4 noiembrie 2016 referitoare la situația drepturilor omului în Republica Burundi,

având în vedere declarația referitoare la Burundi a Summitului Comunității Africii de Est din 31 mai 2015,

având în vedere Decizia (UE) 2016/394 a Consiliului din 14 martie 2016 privind încheierea procedurii de consultare cu Republica Burundi în conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte (5),

având în vedere Regulamentul (UE) 2015/1755 al Consiliului din 1 octombrie 2015 (6), precum și deciziile (PESC) 2015/1763 din 1 octombrie 2015 (7) și (PESC) 2016/1745 din 29 septembrie 2016 (8) ale Consiliului, privind măsuri restrictive luând în considerare situația din Burundi,

având în vedere concluziile Consiliului din 16 martie, 18 mai, 22 iunie și 16 noiembrie 2015 și respectiv din 15 februarie 2016 referitoare la Burundi,

având în vedere declarațiile ale Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR), Federica Mogherini, referitoare la din 28 mai 2015, 19 decembrie 2015, 21 octombrie 2016 și 27 octombrie 2017,

având în vedere declarația din 8 iunie 2018 a purtătorului de cuvânt al VP/ÎR privind situația din Burundi,

având în vedere declarația din 8 mai 2018 a purtătorului de cuvânt al VP/ÎR privind situația din Burundi înaintea referendumului constituțional,

având în vedere declarația din 6 ianuarie 2017 a purtătorului de cuvânt al VP/ÎR privind interzicerea Ligii Iteka în Burundi,

având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Burundi se confruntă cu o criză politică, a drepturilor omului și umanitară din aprilie 2015, când președintele Nkurunziza a anunțat că va candida pentru un al treilea mandat, contestat, anunț urmat de luni de tulburări soldate cu moarte a 593 de persoane, conform Curții Penale Internaționale (CPI) și, potrivit UNHCR, de atunci 413 000 de persoane au fugit din țară, iar 169 000 au fost strămutate intern; întrucât 3,6 de milioane de persoane din această țară au nevoie de asistență umanitară, în conformitate cu Oficiul ONU pentru Coordonarea afacerilor umanitare (OCHA);

B.

întrucât printre schimbările constituționale votate la referendum se numără extinderea puterii prezidențiale, reducerea puterii vicepreședintelui, numirea unui prim-ministru de către președintele, introducerea unei proceduri cu majoritate simplă pentru a aproba sau a modifica legislația în parlament, posibilitatea de a modifica cotele introduse prin Acordul de la Arusha și interdicția de a participa la guvernare pentru partidele politice cu mai puțin de 5 % din totalul voturilor, care periclitează Acordul de la Arusha;

C.

întrucât violența și intimidările îndreptate împotriva oponenților politici din întreaga țară s-a intensificat înainte de referendumul constituțional din 17 mai 2018, unii dintre aceștia dispărând forțat; întrucât referendumul constituțional permite, de asemenea, negocierea eliminării unor dispoziții ale Acordului de la Arusha, ceea ce poate diminua și mai mult incluziunea și poate atrage după sine consecințe grave pentru stabilitatea politică a Burundi; întrucât, în pofida modificării constituției, președintele Nkurunziza a anunțat că nu va candida la alegerile din 2020;

D.

întrucât, potrivit Amnesty International, în cursul campaniei electorale oficiale, au au fost semnalate numeroase arestări, bătăi și intimidări ale celor în favoarea lui „NU”; întrucât referendumul a avut loc într-un context de represiune continuă, determinând episcopii catolici din Burundi să declare că mulți cetățeni sunt atât de îngroziți încât nu îndrăznesc să spună ce cred de teama de represaliilor;

E.

întrucât, conform UNCI, violența politică, execuțiile extrajudiciare, arestările arbitrare, execuțiile extrajudiciare, bătăile, incitările la ură și diverse alte abuzuri continuă să afecteze populația; întrucât liga tinerilor din partidul politic aflat la putere, Imbonerakure, comite în continuare încălcări ale drepturilor omului și folosește diverse tactici de intimidare, cum ar fi blocarea străzilor și instalarea de puncte de control în unele provincii, extorsiuni de bani, hărțuirea trecătorilor și arestarea persoanelor suspectate de legături cu opoziția, dintre care multe au fost deținute, violate, bătute și torturate, și unele și-au pierdut viața în urma acestui tratament;

F.

întrucât, în perioada referendumului din 2018, organizațiile de apărare a drepturilor au semnalat cazuri de restrângere a spațiului civic și de degradare a spațiului media, atât la nivel național, cât și la nivel local; întrucât ONG-urile locale și apărătorii drepturilor omului sunt din ce în ce mai mult amenințați și vizați de către guvern din 2015, iar libertatea presei și condițiile în care lucrează jurnaliștii s-au deteriorat constant; întrucât media și jurnaliștii privați au avut mult de suferit în lupta cu guvernul, fiind arestați, executați sumar și făcuți dispăruți forțat sau uneori tratați de criminali și chiar de teroriști de către guvern;

G.

întrucât, potrivit organizației Reporteri fără Frontiere, Burundi se află pe locul 159 din 180 în clasamentul mondial al libertății presei pe 2018;

H.

întrucât mulți activiști din domeniul drepturilor omului au fost condamnați la pedepse mari cu închisoarea, în special Germain Rukuki, care lucrează pentru a Asociația Juriștilor Catolici din Burundi, condamnat la 32 ani, sau sunt în detenție în așteptarea procesului, cum ar fi Nestor Nibitanga; întrucât au fost aprobate legi restrictive pentru a controla ONG-urile locale și internaționale; întrucât unele organizații au fost obligate să își suspende activitățile, iar altele să-și închidă permanent activitatea, precum liga ITEKA, FOCODE și ACAT; întrucât numeroși lideri și apărători ai drepturilor omului au fost exilați, iar cei care au rămas sunt supuși unor presiuni constante sau arestați; întrucât Emmanuel Nshimirimana, Aimé Constant Gatore și Marius Nizigama au fost condamnați la pedepse cu închisoarea între 10 și 32 ani, iar Nestor Nibitanga riscă o pedeapsă de 20 ani; întrucât jurnalistul Jean Bigirimana este dat dispărut de aproape doi ani, fiind una dintre numeroasele victime ale disparițiilor forțate;

I.

întrucât, în octombrie 2017, judecătorii CPI au autorizat procurorul CPI să deschidă o anchetă asupra suspiciunilor de infracțiuni penale, care se încadrează în jurisdicția Curții, săvârșite în Burundi sau de către resortisanți burundezi în afara țării în perioada 26 aprilie 2015 – 26 octombrie 2017; întrucât, cu efect de la 27 octombrie 2017, Burundi a devenit prima națiune care a părăsit CPI ca urmare a deciziei Curții, în aprilie 2016, de a deschide o anchetă preliminară cu privire la violențele, încălcările drepturilor omului și posibilele crime împotriva umanității din Burundi, în timp ce regimul continuă să ucidă în condiții de impunitate în țară;

J.

întrucât prezența trupelor de menținere a păcii în Burundi permite regimul președintelui Nkurunziza să oculteze realitatea problemelor interne și să prezinte Burundi ca factor de stabilizare în alte țări aflate în criză, într-un moment în care Burundi se confruntă cu o criză fără precedent, marcată de încălcări grave ale drepturilor omului; întrucât procedând astfel Burundi câștigă enorme sume de bani, care nu sunt redistribuite în beneficiul populației; întrucât nu vor fi posibile alegeri pașnice, libere, democratice și independente dacă nu este desființată miliția Imbonerakure;

K.

întrucât Burundi se află într-o situație de deteriorare socioeconomică continuă și pe penultimul loc în clasamentul PIB-ului pe cap de locuitor la nivel global; întrucât aproximativ 3,6 de milioane de burundezi (30 % din populație) au nevoie de asistență, iar 1,7 milioane sunt într-o situație de insecuritate alimentară; întrucât sărăcia este agravată de introducerea unei contribuții „voluntare” pentru alegerile din 2020, care sunt adesea colectate cu forța de Imbonerakure și se ridică la aproximativ 10 % sau mai mult din salariul lunar al unui funcționar public;

L.

întrucât, la cea de a 30-a reuniune la nivel înalt a Uniunii Africane și la cea de a 19-a reuniune la nivel înalt a Comunității Africii de Est, Uniunea Africană și Comunitatea Africii de Est și-au exprimat angajamentul pentru o soluționare pașnică a situației politice din Burundi, prin intermediul unui dialog incluziv, pe baza Acordului de la Arusha din 28 august 2000;

M.

întrucât mai mulți parteneri bilaterali și multilaterali și-au suspendat asistența financiară și tehnică pentru guvernul burundez din cauza situației din această țară; întrucât UE și-a suspendat sprijinul financiar direct acordat administrației din Burundi, inclusiv cel bugetar, dar își menține sprijinul pentru populație și asistența umanitară.

N.

întrucât UE și SUA au adoptat sancțiuni specifice individuale împotriva Burundi; întrucât, la 23 octombrie 2017, Consiliul a reînnoit măsurile restrictive ale UE împotriva Burundi, prelungindu-le până la 31 octombrie 2018; întrucât aceste măsuri constau în interdicția de a călători și înghețarea activelor anumitor persoane ale căror activități sunt considerate ca subminând democrația sau împiedicând găsirea unei soluții politice la criza din Burundi;

O.

întrucât Consiliul ONU pentru Drepturile Omului a adoptat rezultatele evaluării periodice universale a Burundi, la 28 iunie 2018, în cadrul celei de a 38-a sesiuni; întrucât Burundi a acceptat 125 dintre cele 242 de recomandări din evaluare, respingându-le în special pe cele referitoare la luarea unor măsuri concrete pentru a îmbunătăți situația drepturilor omului din această țară;

P.

întrucât Curtea Constituțională a confirmat rezultatele referendumului din 17 mai 2018 și a respins o petiție depusă de opoziție, în care aceasta acuza intimidări și abuzuri;

1.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la impunitatea endemică și încălcările drepturilor omului, printre care execuții extrajudiciare, torturi, dispariții forțate și detenții arbitrare; reamintește Burundi obligația sa, ca membră a Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, de a relua cooperarea și de a coopera integral cu Comisia de anchetă a ONU pentru Burundi și cu echipa de trei experți ai ONU, precum și de a permite accesul în țară al Raportorului special al ONU pentru situația apărătorilor drepturilor omului;

2.

invită guvernul din Burundi să respecte în totalitate Acordul de la Arusha, ca instrument principal pentru pacea și stabilitatea țării; solicită guvernului din Burundi să își respecte obligațiile juridice internaționale privind drepturile omului și drepturile civile și să promoveze și să protejeze dreptul la libertatea de exprimare și de asociere, ambele consacrate în Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice, la care Burundi este un stat parte;

3.

denunță din nou intimidările, represiunea, violențele și hărțuirile împotriva jurnaliștilor, susținătorilor opoziției și apărătorilor drepturilor omului; solicită autorităților burundeze să respecte statul de drept și drepturile fundamentale ale omului, printre care libertatea de exprimare și libertatea media, și să-i elibereze imediat și necondiționat pe Germain Rukuki, Nestor Nibitanga, Emmanuel Nshimirimana, Aimé Constant Gatore și Marius Nizigama, cinci apărători ai drepturilor omului care sunt deținuți pentru singurul motiv al activității lor în sprijinul drepturilor omului, dar care sunt acuzați de autorități de subminare a securității interne a statului; solicită autorităților burundeze să efectueze investigații cu privire la situația jurnalistului Jean Bigirimana;

4.

condamnă decizia Burundi de a se retrage din CPI; susține continuarea unei anchete preliminare de către CPI cu privire la crimele și actele extinse de represiune din Burundi; solicită UE să continue să insiste asupra tragerii la răspundere a vinovaților de crimele comise în Burundi; se așteaptă ca Burundi să reia și să își continue cooperarea cu CPI, având în vedere faptul că lupta împotriva impunității, urmărirea penală în toate cazurile de încălcare a drepturilor omului și stabilirea răspunderii sunt în continuare necesare pentru depășirea crizei și pentru o soluție pașnică de durată;

5.

salută informarea orală a Comisiei de anchetă a ONU pentru Burundi și activitatea sa vitală de colectare a dovezilor privind criza drepturilor omului din această țară;

6.

își subliniază îngrijorarea cu privire la situația umanitară: 169 000 de persoane sunt strămutate intern, 1,67 milioane au nevoie de asistență umanitară și peste 410 000 încearcă să se refugieze în țările vecine; salută eforturile țărilor de primire și invită guvernele din regiune să se asigure că reîntoarcerea refugiaților se face de bună voie, pe baza unor decizii în cunoștință de cauză și se realizează în condiții de siguranță și demnitate;

7.

regretă, cu toate acestea, progresul lent al dialogului interburundez condus de Comunitatea Est Africană și lipsa de implicare a guvernului Burundi în această privință; solicită părților, și în special autorităților burundeze, să se angajeze să reia de urgență acest dialog, care ar trebui organizat într-un cadru cu adevărat incluziv și fără precondiții;-

8.

solicită o nouă abordare, coordonată între UA, UE, Comisia Economică pentru Africa a ONU (CEA) și ONU în ansamblu; regretă faptul că guvernul din Burundi nu ia în considerare rapoartele Secretarului General al ONU, rezoluțiile Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU de la Geneva, decizia UA din ianuarie 2018 și eforturile de mediere ale CEA; încurajează partenerii bilaterali și multilaterali și guvernul din Burundi să își continue dialogul pentru ca acesta din urmă să creeze condiții adecvate pentru reluarea asistenței; invită toți actorii burundezi să participe activ la acest proces; își reafirmă sprijinul pentru procesul de mediere, cu sprijinul UA și al Reprezentantului special al Secretarului General al ONU;

9.

salută asistența acordată de partenerii bilaterali și multilaterali pentru îmbunătățirea situației umanitare și invită comunitatea internațională să continue să ofere sprijin pentru a răspunde nevoilor umanitare din țară; încurajează Comisia să ofere un sprijin direct suplimentar pentru populație în 2018; subliniază că revenirea la modul clasic de cooperare necesită o revenire la statul de drept și democrație, inclusiv la lupta împotriva impunității și protecția cetățenilor din Burundi;

10.

își exprimă îngrijorarea pentru faptul că actuala criză politică se poate transforma într-un conflict etnic din cauza propagandei, a incitărilor la ură și violență, a catalogării oponenților, membrilor societății civile, jurnaliștilor și populației tutsi ca „dușmani ai regimului” care trebuie eliminați; solicită insistent tuturor părților din Burundi să evite comportamentele și limbajul care pot agrava violența, adânci criza sau afecta stabilitatea regională pe termen lung;

11.

rămâne profund preocupat de faptul că noua constituție, adoptată prin referendum la 17 mai 2018, ar putea conducă la eliminarea dispozițiilor negociate atent, stabilite în Acordul de la Arusha, care au contribuit la încetarea războiului civil din Burundi;

12.

își reafirmă susținerea pentru decizia UE, în urma consultărilor cu autoritățile din Burundi în temeiul articolului 96 din Acordul de la Cotonou, de a suspenda ajutorul financiar direct acordat administrației burundeze și salută adoptarea de către UE a restricțiilor de călătorie și a măsurilor de înghețare a activelor împotriva celor care încearcă să submineze eforturile de pace și drepturilor omului;

13.

solicită oprirea oricăror plăți către trupele din Burundi și diferitele contingente din Burundi implicate în misiunile de menținere a păcii ale ONU și UA; ia act de anunțul făcut de președintele Nkurunziza că nu va candida pentru un nou mandat în 2020; invită comunitatea internațională să urmărească îndeaproape situația din Burundi, în pofida declarației președintelui Nkurunziza cu privire la alegerile din 2020;

14.

reamintește declarația categorică a VP/ÎR din 8 mai 2018 privind lansarea fazei pregătitoare finale pentru referendumul constituțional din 17 mai 2018; regretă inexistența unei abordări consensuale între diferitele grupuri politice și societale din Burundi, lipsa de informații publice oficiale cu privire la principalele elemente ale proiectului de constituție și controlul strict al jurnaliștilor și al media;

15.

reamintește guvernului din Burundi că, pentru organizarea unor alegeri incluzive, credibile și transparente în 2020, sunt necesare dreptul la libertatea de exprimare, accesul la informații și existența unui spațiu liber în care apărătorii drepturilor omului să se poată exprima fără teamă de represalii sau intimidări;

16.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție guvernului și parlamentului Burundi, Consiliului de Miniștri ACP-UE, Comisiei, Consiliului, Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre ale UE, statelor membre și instituțiilor Uniunii Africane și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.

(1)  JO C 265, 11.8.2017, p. 137.

(2)  JO C 399, 24.11.2017, p. 190.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0004.

(4)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0310.

(5)  JO L 73, 18.3.2016, p. 90.

(6)  JO L 257, 2.10.2015, p. 1.

(7)  JO L 257, 2.10.2015, p. 37.

(8)  JO L 264, 30.9.2016, p. 29.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/125


P8_TA(2018)0313

Criza migrației și situația umanitară din Venezuela și de la frontierele acestei țări

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la criza migrației și situația umanitară din Venezuela și din zona frontierelor sale terestre cu Columbia și Brazilia (2018/2770(RSP))

(2020/C 118/20)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale precedente referitoare la Venezuela, în special cea din 27 februarie 2014 referitoare la situația din Venezuela (1), cea din 18 decembrie 2014 referitoare la persecutarea opoziției democratice în Venezuela (2), cea din 12 martie 2015 referitoare la situația din Venezuela (3), cea din 8 iunie 2016 referitoare la situația din Venezuela (4), cea din 27 aprilie 2017 referitoare la situația din Venezuela (5), cea din 8 februarie 2018 referitoare la situația din Venezuela (6), precum și cea din 3 mai 2018 referitoare la alegerile din Venezuela (7),

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice,

având în vedere Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale,

având în vedere Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale,

având în vedere declarația din 8 februarie 2018 a procuroarei Curții Penale Internaționale, doamna Fatou Bensouda,

având în vedere declarația din 31 martie 2017 a Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului referitoare la Venezuela,

având în vedere raportul din 22 iunie 2018 al Oficiului Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului (OHCHR), intitulat „Încălcări ale drepturilor omului în Republica Bolivariană a Venezuelei”,

având în vedere declarația comună din 28 aprilie 2017 a Raportorului special al ONU pe probleme de execuții extrajudiciare, sumare sau arbitrare, a Raportorului special al ONU pentru drepturile de întrunire pașnică și de asociere, a Raportorului special al ONU pentru situația apărătorilor drepturilor omului, precum și a Grupului de lucru al ONU privind detenția arbitrară,

având în vedere declarația din 23 mai 2018 a liderilor G7,

având în vedere declarațiile Grupului de la Lima din 23 ianuarie 2018, 14 februarie 2018, 21 mai 2018, 2 iunie 2018 și 15 iunie 2018,

având în vedere declarația din 20 aprilie 2018 a Organizației Statelor Americane (OAS) referitoare la înrăutățirea situației umanitare din Venezuela,

având în vedere raportul din 29 mai 2018 al Secretariatului General al OAS și al grupului de experți internaționali independenți cu privire la posibilitatea ca în Venezuela să se fi comis crime împotriva umanității,

având în vedere raportul publicat de Comisia interamericană pentru drepturile omului (CIADO) la 12 februarie 2018, intitulat „Instituțiile democratice, statul de drept și drepturile omului în Venezuela”, precum și Rezoluția CIADO din 14 martie 2018,

având în vedere declarațiile din 26 ianuarie 2018, 19 aprilie 2018 și 22 mai 2018 ale Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR) referitoare la cele mai recente evenimente din Venezuela,

având în vedere concluziile Consiliului din 13 noiembrie 2017, 22 ianuarie 2018, 28 mai 2018 și 25 iunie 2018,

având în vedere declarația lui Christos Stylianides, comisarul pentru ajutor umanitar și gestionarea crizelor, referitoare la misiunea oficială din Columbia din martie 2018,

având în vedere declarația din 23 aprilie 2018 a Grupului său de susținere a democrației și de coordonare a alegerilor,

având în vedere articolul 123 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât situația drepturilor omului, a democrației și a statului de drept din Venezuela continuă să se deterioreze; întrucât Venezuela se confruntă cu o criză politică, socială, economică și umanitară fără precedent, caracterizată de insecuritate, violență, încălcări ale drepturilor omului, deteriorarea statului de drept, lipsa medicamentelor și a serviciilor sociale, pierderi de venituri și creșterea nivelului sărăciei, care are ca rezultat un număr tot mai mare de pierderi de vieți omenești și creșterea numărului refugiaților și al migranților;

B.

întrucât din ce în ce mai multe persoane din Venezuela, în special grupurile vulnerabile, cum ar fi femeile, copiii și persoanele bolnave, suferă de malnutriție ca urmare a accesului limitat la servicii de sănătate de calitate, precum și la medicamente, alimente și apă; întrucât 87 % din populația Venezuelei este afectată de sărăcie, iar 61,2 % dintre cetățenii țării sunt afectați de sărăcia extremă; întrucât mortalitatea maternă a crescut cu 60 %, iar mortalitatea infantilă cu 30 %; întrucât, în 2017, numărul de cazuri de malarie a crescut cu 69 % în comparație cu anul precedent, această creștere fiind cea mai însemnată la nivel mondial, și întrucât alte boli, cum sunt tuberculoza și rujeola, sunt pe punctul de a se transforma în epidemii;

C.

întrucât, din păcate, deși comunitatea internațională este pregătită să ofere ajutor, guvernul Venezuelei continuă cu obstinație să nege că ar exista o problemă și să refuze să primească în mod deschis ajutoare umanitare internaționale și să faciliteze distribuirea lor;

D.

întrucât situația economică s-a înrăutățit semnificativ; întrucât Fondul Monetar Internațional preconizează că hiperinflația din Venezuela va urca la o rată-record de 13 000 % în 2018, de la un nivel estimat de 2 400 % în 2017, ceea ce va duce la creșterea prețurilor în medie cu aproape 1,5 % pe oră;

E.

întrucât un raport al OHCHR publicat la 22 iunie 2018 evidențiază faptul că autoritățile din Venezuela nu i-au tras la răspundere pe autorii unor încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv omoruri, utilizarea excesivă a forței împotriva demonstranților, detenții arbitrare, rele tratamente și tortură; întrucât impunitatea agenților de securitate suspectați de execuții extrajudiciare ale demonstranților pare, de asemenea, să fie un fenomen larg răspândit;

F.

întrucât, în conformitate cu raportul prezentat la 29 mai 2018 de grupul de experți internaționali independenți desemnat de OAS, au fost comise în Venezuela șapte crime împotriva umanității, începând cel puțin din februarie 2014, iar guvernul însuși este răspunzător de actuala criză umanitară din regiune; întrucât procurorul Curții Penale Internaționale (CPI) a anunțat lansarea unei investigații preliminare cu privire la infracțiunile suspectate a fi fost săvârșite în Venezuela începând din aprilie 2017;

G.

întrucât alegerile desfășurate la 20 mai 2018 au avut loc fără a respecta standardele internaționale minime pentru un proces credibil și nu au respectat pluralismul politic, democrația, transparența și statul de drept; întrucât acest lucru introduce constrângeri suplimentare asupra eforturilor depuse pentru a rezolva criza politică; întrucât UE, împreună cu alte organisme democratice, nu recunoaște nici alegerile, nici autoritățile instituite prin acest proces nelegitim;

H.

întrucât actuala criză multidimensională din Venezuela cauzează cel mai extins fenomen de strămutare a populației înregistrat în regiune; întrucât, potrivit UNHCR și Organizației Internaționale pentru Migrație (OIM), numărul total al cetățenilor venezueleni care au părăsit țara a crescut dramatic, de la 437 000 în 2005 la peste 1,6 milioane în 2017; întrucât aproximativ 945 000 de venezueleni au părăsit țara între 2015 și 2017; întrucât, în 2018, numărul total al persoanelor care au părăsit țara din 2014 a depășit 2 milioane; întrucât, începând din 2014, s-a înregistrat o creștere cu 2 000 % a numărului de cetățeni venezueleni care solicită azil în întreaga lume, ajungând la mai mult de 280 000 de persoane până la mijlocul lunii iunie 2018;

I.

întrucât 520 000 de cetățeni venezueleni din regiune au recurs la forme alternative legale de ședere; întrucât peste 280 000 de venezueleni au solicitat acordarea statutului de refugiat la nivel mondial; întrucât numărul de cetățeni venezueleni care au solicitat protecție internațională în UE a crescut cu peste 3 500 % între 2014 și 2017; întrucât se estimează că peste 60 % dintre venezueleni rămân într-o situație neregulamentară;

J.

întrucât, potrivit Oficiului ONU pentru coordonarea afacerilor umanitare (UNOCHA), Columbia găzduiește cea mai mare parte a persoanelor strămutate, peste 820 000 de venezueleni trăind pe teritoriul său; întrucât Cúcuta și Boa Vista, situate la granița cu Venezuela, se confruntă cu un mare aflux de persoane, care ajung adesea cu mari probleme de sănătate și de alimentație; întrucât Peru, Chile, Argentina, Panama, Brazilia, Ecuador, Mexic, Republica Dominicană, Costa Rica, Uruguay, Bolivia și Paraguay se confruntă, de asemenea, cu afluxuri mari de refugiați și migranți; întrucât rutele maritime devin din ce în ce mai folosite, în special spre insulele din Caraibi, precum Aruba, Curaçao, Bonaire, Trinidad și Tobago și Guyana; întrucât țările europene, în special Spania, Portugalia și Italia, sunt și ele afectate într-o măsură din ce în ce mai mare; întrucât țările gazdă întâmpină dificultăți tot mai mari în furnizarea de asistență noilor veniți;

K.

întrucât autoritățile naționale și locale columbiene acționează în mod lăudabil pentru a asigura persoanelor care fug din Venezuela, indiferent de statutul lor, exercitarea drepturilor fundamentale ale omului, cum ar fi accesul la învățământ primar și la servicii medicale de bază; întrucât, în Columbia, comunitățile locale, instituțiile religioase și oamenii obișnuiți primesc cu brațele deschise migranții venezueleni, într-un spirit de fraternitate, și demonstrează multă înțelegere și solidaritate;

L.

întrucât, la 7 iunie 2018, Comisia a anunțat un pachet de 35,1 milioane EUR în ajutoare de urgență și asistență pentru dezvoltare, pentru a sprijini poporul venezuelean și țările învecinate afectate de criză; întrucât această contribuție financiară se va adăuga la suma de 37 de milioane EUR pe care UE a angajat-o deja în proiecte de cooperare și de ajutor umanitar derulate în Venezuela; întrucât, începând cu 13 iunie 2018, se înregistrează un deficit de finanțare de 56 % din suma de 46,1 milioane USD, solicitată prin apelul suplimentar al UNHCR;

M.

întrucât, în fiecare lună, peste 12 000 de venezueleni intră în statul brazilian Roraima, iar aproximativ 2 700 dintre aceștia rămân în orașul Boa Vista; întrucât venezuelenii reprezintă deja mai mult de 7 % din populația acestui oraș, și, în ritmul actual, mai mult de 60 000 de venezueleni vor locui pe teritoriul său până la sfârșitul anului; întrucât acest aflux de populație creează o presiune enormă asupra serviciilor publice ale orașului, în special în domeniul sănătății publice și al educației; întrucât Roraima este unul dintre cele mai sărace state din Brazilia, cu o piață a forței de muncă foarte limitată și o economie puțin dezvoltată, fapt care constituie un obstacol suplimentar în calea integrării refugiaților și a migranților;

N.

întrucât Parlamentul a trimis, între 25 și 30 iunie 2018, o delegație ad-hoc în zona de frontieră a Venezuelei cu Columbia și Brazilia, pentru a evalua impactul crizei pe teren,

1.

este profund șocat și alarmat de situația umanitară devastatoare din Venezuela, care a cauzat un număr ridicat de decese și un aflux fără precedent de refugiați și de migranți în țările învecinate și în alte țări; își exprimă solidaritatea cu toți venezuelenii forțați să fugă din țara lor din cauza lipsei celor mai elementare condiții de viață, cum ar fi accesul la hrană, la apă potabilă, la servicii de sănătate și la medicamente;

2.

invită insistent autoritățile din Venezuela să recunoască actuala criză umanitară, să prevină deteriorarea în continuare a acesteia și să promoveze soluții politice și economice pentru a garanta siguranța tuturor civililor și stabilitatea în țară și în regiune;

3.

solicită autorităților venezuelene să permită acordarea de ajutor umanitar neîngrădit în țară, în regim de urgență, pentru a preveni agravarea crizei umanitare și a crizei sănătății publice și, în special, reapariția unor boli precum rujeola, malaria, difteria și febră aftoasă și ca acestea să acorde acces neîngrădit organizațiilor internaționale care doresc să ajute toate sectoarele afectate ale societății; solicită aplicarea rapidă a unor soluții pe termen scurt pentru combaterea malnutriției în rândul celor mai vulnerabile grupuri, precum femeile, copiii și persoanele bolnave; se arată extrem de îngrijorat în legătură cu numărul ridicat al copiilor neînsoțiți care traversează frontierele;

4.

felicită guvernul columbian pentru reacția sa promptă și pentru sprijinul pe care l-a oferit tuturor venezuelenilor care au intrat în țară; salută, de asemenea, eforturile depuse de Brazilia și de alte țări din regiune, în special Republica Peru, organizațiile regionale și internaționale, entitățile publice și private, Biserica Catolică și cetățenii obișnuiți din întreaga regiune, ajutorul lor activ și solidaritatea pe care au arătat-o față de refugiații și migranții din Venezuela fiind demne de laudă; invită statele membre ale UE să ofere răspunsuri imediate în vederea asigurării protecției migranților sau refugiaților venezueleni de pe teritoriul lor, cum ar fi vize umanitare, acorduri speciale de ședere sau alte cadre regionale în materie de migrație, cu garanții de protecție relevante; invită autoritățile venezuelene să faciliteze și să accelereze eliberarea și reînnoirea documentelor de identitate ale propriilor resortisanți, din Venezuela sau din străinătate;

5.

face apel la comunitatea internațională, inclusiv la UE, solicitându-le să formuleze un răspuns coordonat, cuprinzător și regional la criză și să își intensifice asistența materială și financiară pentru țările beneficiare, prin îndeplinirea angajamentelor lor; salută călduros ajutorul umanitar alocat de UE până în prezent și solicită să se elibereze urgent ajutor umanitar suplimentar prin fonduri de urgență, pentru a răspunde nevoilor în creștere rapidă ale persoanelor afectate de criza din Venezuela din țările învecinate;

6.

reamintește că actuala criză umanitară își are originea într-o criză politică; solicită autorităților din Venezuela să se asigure că se pune capăt imediat tuturor încălcărilor drepturilor omului, inclusiv celor comise împotriva civililor, și să garanteze faptul că se respectă pe deplin toate drepturile omului și libertățile fundamentale, inclusiv libertatea de exprimare, libertatea presei și libertatea de întrunire; îndeamnă autoritățile din Venezuela să respecte toate instituțiile alese în mod democratic, în special Adunarea Națională, să elibereze toți prizonierii politici și să respecte principiile democratice, statul de drept și drepturile omului; invită Serviciul European de Acțiune Externă să facă tot posibilul pentru a facilita eforturile de mediere internațională necesare pentru a crea cadrul necesar în vederea definirii unei soluții viabile la actuala criză politică și umanitară;

7.

solicită organizarea de noi alegeri prezidențiale, în conformitate cu standardele democratice recunoscute la nivel internațional și cu ordinea constituțională din Venezuela, într-un cadru de monitorizare transparent, nepărtinitor, echitabil și internațional, fără a impune restricții legate de partidele politice sau de candidați și cu respectarea deplină a drepturilor politice ale tuturor venezuelenilor; subliniază că guvernul legitim rezultat în urma acestor alegeri trebuie să rezolve de urgență actuala criză economică și socială din Venezuela și să depună eforturi în vederea reconcilierii naționale;

8.

reamintește că orice sancțiune adoptată de comunitatea internațională ar trebui să fie precisă, reversibilă, și să nu aducă prejudicii populației Venezuelei; salută adoptarea rapidă a unor sancțiuni suplimentare specifice și revocabile, precum și embargoul asupra armelor, impus în noiembrie 2017; reiterează faptul că aceste sancțiuni au fost impuse unor funcționari de rang înalt pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea democrației și a statului de drept în Venezuela, precum și pentru desfășurarea alegerilor ilegitime din 20 mai 2018, care nu au fost recunoscute la nivel internațional și care au avut loc fără a fi fost obținut un acord cu privire la data și la condițiile lor de desfășurare, în împrejurări care nu au permis participarea tuturor partidelor politice pe poziții egale; reamintește posibilitatea extinderii acestor sancțiuni asupra celor responsabili pentru agravarea crizei politice, sociale, economice și umanitare, în special asupra președintelui Nicolás Maduro, în conformitate cu rezoluțiile sale anterioare;

9.

reiterează că persoanele responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului trebuie trase la răspundere; sprijină pe deplin ancheta preliminară a CPI privind crimele și actele de represiune ample comise de regimul venezuelean și solicită UE să joace un rol activ în acest sens; susține întru totul apelul grupului de experți internaționali independenți desemnat de Secretarul General al OAS și de Înaltul Comisar al ONU pentru Drepturile Omului, de a crea o comisie de anchetă privind situația din Venezuela și de a crește implicarea CPI;

10.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernului și Adunării Naționale a Republicii Bolivariene a Venezuelei, guvernelor și parlamentelor Republicii Columbia, Republicii Federative a Braziliei și Republicii Peru, Adunării Parlamentare Euro-Latinoamericane, Secretarului General al Organizației Statelor Americane și Grupului de la Lima.

(1)  JO C 285, 29.8.2017, p. 145.

(2)  JO C 294, 12.8.2016, p. 21.

(3)  JO C 316, 30.8.2016, p. 190.

(4)  JO C 86, 6.3.2018, p. 101.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0200.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0041.

(7)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0199.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/130


P8_TA(2018)0314

Orientări pentru statele membre pentru a preveni incriminarea asistenței umanitare

Rezoluția Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la un set de orientări destinate statelor membre pentru a evita incriminarea asistenței umanitare (2018/2769(RSP))

(2020/C 118/21)

Parlamentul European,

având în vedere Directiva 2002/90/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2002 de definire a facilitării intrării, tranzitului și șederii neautorizate (1),

având în vedere Decizia-cadru 2002/946/JAI a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind consolidarea cadrului penal pentru a preveni facilitarea intrării, tranzitului și șederii neautorizate (2),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 27 mai 2015 de instituire a unui „Plan de acțiune al UE împotriva introducerii ilegale de migranți (2015-2020)” (COM(2015)0285),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei din 22 martie 2017 privind evaluarea, în contextul REFIT, a cadrului juridic al UE împotriva facilitării intrării, tranzitului și șederii neautorizate: pachetul privind facilitarea (Directiva 2002/90/CE și Decizia-cadru 2002/946/JAI) (SWD(2017)0117),

având în vedere Rezoluția sa din 18 aprilie 2018 referitoare la progresele înregistrate în ceea ce privește Pactul mondial al ONU pentru asigurarea unei migrații legale, desfășurate în condiții de siguranță și de ordine și Pactul privind refugiații (3),

având în vedere studiul intitulat „Adecvat scopului? Directiva privind facilitarea și incriminarea asistenței umanitare acordate migranților clandestini”, publicat de Direcția Generală Politici Interne a PE în 2016,

având în vedere studiul realizat de Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene cu privire la incriminarea migranților în situație nereglementară și a persoanelor care îi ajută, publicat în 2014,

având în vedere documentul tematic al Comisarului pentru drepturile omului al Consiliului Europei din 4 februarie 2010, intitulat „Criminalizarea migrației în Europa: implicațiile asupra drepturilor omului”,

având în vedere Protocolul ONU împotriva contrabandei cu migranți pe cale terestră, aeriană și maritimă, de completare a Convenției ONU împotriva criminalității transnaționale organizate, adoptat prin Rezoluția 55/25 din 15 noiembrie 2000, la cea de a 55-a sesiune a Adunării Generale a ONU (Protocolului ONU privind contrabanda),

având în vedere raportul Raportorului special al ONU pentru Drepturile Omului privind migranții din 24 aprilie 2013, intitulat „Studiu regional: managementul frontierelor externe ale Uniunii Europene și impactul său asupra drepturilor omului în cazul migranților”,

având în vedere întrebarea adresată Comisiei privind un set de orientări destinate statelor membre pentru a evita incriminarea asistenței umanitare (O-000065/2018 – B8-0034/2018),

având în vedere propunerea de rezoluție a Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne,

având în vedere articolul 128 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, în Planul de acțiune al UE împotriva introducerii ilegale de migranți (2015-2020), Comisia a subliniat necesitatea de „a se asigura că sunt instituite sancțiuni penale adecvate, evitând totodată riscul incriminării persoanelor care oferă asistență umanitară migranților aflați în dificultate”, precum și de a îmbunătăți pachetul UE privind facilitarea, inclusiv Directiva privind facilitarea și decizia-cadru care o însoțește;

B.

întrucât articolul 1 alineatul (2) din Directiva privind facilitarea prevede o derogare neobligatorie pentru asistența umanitară, oferind statelor membre opțiunea de a nu incrimina facilitarea atunci când este de natură umanitară;

C.

întrucât, în Rezoluția sa din 18 aprilie 2018 privind progresele înregistrate în ceea ce privește Pactul mondial pentru asigurarea unei migrații legale, desfășurate în condiții de siguranță și de ordine și Pactul privind refugiații ale ONU, Parlamentul a solicitat neincriminarea asistenței umanitare, creșterea capacităților de căutare și salvare a persoanelor aflate în pericol, creșterea capacităților desfășurate de toate statele, precum și recunoașterea contribuției actorilor privați și a ONG-urilor la desfășurarea operațiunilor de salvare pe mare sau pe uscat;

D.

întrucât, în documentul său de lucru privind evaluarea în cadrul REFIT a pachetului referitor la facilitare, Comisia a subliniat că intensificarea schimbului de cunoștințe și de bune practici între procurori, autoritățile de aplicare a legii și societatea civilă ar contribui la îmbunătățirea situației actuale și ar permite evitarea incriminării asistenței umanitare reale;

E.

întrucât articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva privind facilitarea nu impune statelor membre obligația de a nu pedepsi facilitarea șederii clandestine atunci când nu există niciun indiciu al intenției de profit financiar, și întrucât decizia-cadru nu cuprinde dispoziții obligatorii care împiedică sancționarea actelor efectuate în scopuri umanitare sau în situații de urgență;

1.

reamintește că, în conformitate cu Directiva privind facilitarea și decizia-cadru care o însoțește, statele membre au obligația de a implementa legislația care introduce sancțiuni penale pentru facilitarea intrării, tranzitului și șederii clandestine;

2.

își exprimă îngrijorarea cu privire la consecințele nedorite ale pachetului legislativ privind facilitarea asupra cetățenilor care acordă asistență umanitară migranților și asupra coeziunii sociale a societății gazdă în ansamblu;

3.

subliniază că, în conformitate cu Protocolul ONU privind contrabanda, actele de asistență umanitară nu ar trebui incriminate;

4.

remarcă faptul că actorii implicați în asistența umanitară, care susțin și completează acțiunile de salvare ale autorităților competente din statele membre, trebuie să se încadreze în sfera de competență stabilită pentru asistența umanitară prin Directiva privind facilitarea, iar operațiunile lor trebuie să se desfășoare sub controlul statelor membre;

5.

regretă transpunerea foarte limitată de către statele membre a derogării pentru asistență umanitară prevăzute în Directiva privind facilitarea și consideră că această derogare ar trebui să fie aplicată ca un obstacol pentru urmărirea penală, astfel încât aceasta să nu se desfășoare împotriva persoanelor și organizațiilor societății civile care acordă asistență migranților din motive umanitare;

6.

invită statele membre să transpună derogarea pentru asistență umanitară prevăzută în Directiva privind facilitarea și să creeze sisteme adecvate pentru a monitoriza respectarea și aplicarea concretă a pachetului privind facilitarea, prin colectarea și înregistrarea anuală a informațiilor cu privire la numărul de persoane arestate pentru facilitare la frontieră și în interior, numărul de proceduri judiciare inițiate, numărul condamnărilor, precum și la modul în care sunt stabilite pedepsele și la motivele întreruperii anchetelor;

7.

solicită insistent Comisiei să adopte un set de orientări pentru statele membre, în care să precizeze ce forme de facilitare nu ar trebui incriminate, pentru a asigura claritatea și uniformitatea aplicării acquis-ului actual, inclusiv a articolului 1 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din Directiva privind facilitarea, și subliniază faptul că claritatea parametrilor va conferi o mai mare coerență a reglementărilor penale privind facilitarea ale statelor membre și va limita incriminarea nejustificată;

8.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Comisiei, Consiliului și guvernelor și parlamentelor statelor membre.

(1)  JO L 328, 5.12.2002, p. 17.

(2)  JO L 328, 5.12.2002, p. 1.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0118.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/133


P8_TA(2018)0315

Caracterul adecvat al protecției oferite de Scutul de confidențialitate UE-SUA

Rezoluția Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la caracterul adecvat al protecției oferite de Scutul de confidențialitate UE-SUA (2018/2645(RSP))

(2020/C 118/22)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și articolele 6, 7, 8, 11, 16, 47 și 52 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (Carta UE),

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (1) (RGPD) și Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (2),

având în vedere hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene din 6 octombrie 2015, pronunțată în cauza C-362/14 Maximillian Schrems/Comisarul pentru protecția datelor (3),

având în vedere Hotărârea Curții Europene de Justiție din 21 decembrie 2016 pronunțată în cauzele C-203/15 Tele2 Sverige AB/Post- och telestyrelsen și C-698/15 Secretary of State for the Home Department/Tom Watson și alții, (4),

având în vedere Decizia de punere în aplicare a Comisiei (UE) 2016/1250 din 12 iulie 2016 în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind caracterul adecvat al protecției oferite de Scutul de confidențialitate UE-SUA (5),

având în vedere avizul 4/2016 al Autorității Europene pentru Protecția Datelor (AEPD) din 30 mai 2016 referitor la proiectul de decizie privind caracterul adecvat al Scutului de confidențialitate UE-SUA (6),

având în vedere avizul 01/2016 al Grupului de lucru pentru protecția datelor „Articolul 29” (Grupul de lucru „Articolul 29”), din 13 aprilie 2016, referitor la proiectul de decizie privind caracterul adecvat al Scutului de confidențialitate UE-SUA (7) și declarația Grupului de lucru „Articolul 29” din 26 iulie 2016 (8),

având în vedere Raportul Comisiei din 18 octombrie 2017 către Parlamentul European și Consiliu privind prima evaluare anuală privind funcționarea Scutului de confidențialitate (COM(2017)0611) și documentul de lucru al serviciilor Comisiei care însoțește documentul (SWD(2017)0344),

având în vedere documentul din 28 noiembrie 2017 al Grupului de lucru „Articolul 29”, intitulat „Scutul de confidențialitate UE-SUA – Prima revizuire comună anuală” (9),

având în vedere scrisoarea de răspuns a grupului de lucru „Articolul 29” din 11 aprilie 2018 privind reautorizarea secțiunii 702 din Legea privind supravegherea activităților străine de spionaj (FISA) din Statele Unite,

având în vedere Rezoluția sa din 6 aprilie 2017 referitoare la caracterul adecvat al protecției oferite de Scutul de confidențialitate UE-SUA (10),

având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Curtea de Justiție a Uniunii Europene (CJUE), în hotărârea sa din 6 octombrie 2015, pronunțată în cauza C-362/14, Maximillian Schrems v. Comisarul pentru protecția datelor, a invalidat decizia privind Sfera de siguranță și a clarificat faptul că un nivel adecvat de protecție într-o țară terță trebuie considerat ca fiind „în esență echivalent” cu cel garantat în cadrul Uniunii, în temeiul Directivei 95/46/CE, interpretată în spiritul Cartei UE, subliniind necesitatea de a încheia negocierile privind un nou acord, astfel încât să se asigure securitatea juridică cu privire la modul în care ar trebui transferate datele cu caracter personal din UE către SUA;

B.

întrucât, atunci când analizează nivelul de protecție asigurat de o țară terță, Comisia are obligația să evalueze fondul normelor aplicabile în țara în cauză, care emană din legislația sa internă sau din angajamentele sale internaționale, precum și practica stabilită pentru a asigura respectarea normelor în cauză, deoarece trebuie să se țină seama, în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Directiva 95/46/CE, de toate împrejurările în care are loc transferul unor date cu caracter personal către o țară terță; întrucât evaluarea trebuie să vizeze nu numai legislația și practicile legate de protecția datelor cu caracter personal în scopuri comerciale și private, ci trebuie să includă și toate aspectele cadrului aplicabil țării sau sectorului în cauză, în special, dar nu numai, aplicarea legii, securitatea națională și respectarea drepturilor fundamentale;

C.

întrucât transferurile de date cu caracter personal între organizațiile comerciale din UE și SUA sunt un element important al relațiilor transatlantice, având în vedere digitalizarea tot mai mare a economiei mondiale; întrucât aceste transferuri ar trebui efectuate cu respectarea deplină a dreptului la protecția datelor cu caracter personal și a dreptului la viața privată; întrucât unul dintre obiectivele fundamentale ale UE este protecția drepturilor fundamentale, astfel cum este consacrată în Carta UE;

D.

întrucât compania Facebook, semnatară a Scutului de confidențialitate, a confirmat că datele a 2,7 milioane de cetățeni ai UE au fost utilizate în mod necorespunzător de către firma de consultanță politică Cambridge Analytica;

E.

întrucât, în avizul său nr. 4/2016, AEPD a ridicat o serie de probleme cu privire la proiectul de Scut de confidențialitate; întrucât AEPD salută în același aviz eforturile depuse de toate părțile implicate de a găsi o soluție pentru transferurile de date cu caracter personal din UE către SUA în scopuri comerciale pe baza unui sistem de autocertificare;

F.

întrucât, în avizul său 01/2016 referitor la proiectul de decizie de punere în aplicare privind caracterul adecvat al Scutului de confidențialitate UE-SUA, Grupul de lucru „Articolul 29” a salutat îmbunătățirile aduse de Scutul de confidențialitate față de decizia privind Sfera de siguranță, exprimând însă dubii majore atât cu privire la aspectele comerciale, cât și la accesul autorităților publice la datele transferate în cadrul Scutului de confidențialitate;

G.

întrucât, la 12 iulie 2016, în urma unor discuții suplimentare cu administrația SUA, Comisia a adoptat Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1250, care declară adecvat nivelul de protecție a datelor cu caracter personal transferate din Uniune către organizații din Statele Unite în cadrul Scutului de confidențialitate UE-SUA;

H.

întrucât Scutul de confidențialitate UE-SUA este însoțit de mai multe asigurări și angajamente unilaterale ale administrației SUA, care explică, printre altele, principiile de protecție a datelor, funcționarea supravegherii, a impunerii respectării normelor și a căilor de atac, precum și elementele de protecție și garanție în virtutea cărora agențiile de securitate pot accesa și prelucra datele cu caracter personal;

I.

întrucât, în declarația sa din 26 iulie 2016, Grupul de lucru „Articolul 29” a salutat îmbunătățirile aduse de mecanismul Scutului de confidențialitate UE-SUA, în comparație cu cel al Sferei de siguranță, și a felicitat Comisia și autoritățile SUA pentru faptul că au luat în considerare preocupările sale; întrucât, cu toate acestea, Grupul de lucru „Articolul 29” menționează că rămân încă o serie de probleme, atât în ceea ce privește aspectele comerciale, cât și în ceea ce privește accesul autorităților publice din SUA la datele transferate din UE, cum ar fi lipsa unor norme specifice privind deciziile automatizate și absența unui drept general de a ridica obiecții, necesitatea unor garanții mai stricte privind independența și competențele mediatorului sau lipsa unor garanții concrete că nu se vor efectua colectări masive și fără distincție ale datelor personale (colectări în masă);

J.

întrucât, în rezoluția sa din 6 aprilie 2017, Parlamentul recunoaște faptul că Scutul de confidențialitate UE-SUA conține îmbunătățiri semnificative în ceea ce privește claritatea standardelor, în comparație cu fosta Sferă de siguranță UE-SUA, dar consideră, în același timp, că rămân încă niște lacune importante în ceea ce privește anumite aspecte comerciale, securitatea națională și asigurarea respectării legii; întrucât solicită Comisiei să efectueze, în cursul primei revizuiri anuale comune, o examinare completă și aprofundată a tuturor lacunelor și deficiențelor și să arate modul în care acestea au fost abordate, astfel încât să se asigure conformitatea cu Carta UE și cu legislația Uniunii, precum și să analizeze atent dacă mecanismele și garanțiile indicate în asigurările și clarificările administrației SUA sunt eficace și fezabile;

K.

întrucât, deși Raportul Comisiei către Parlament și Consiliu referitor la prima evaluare anuală privind funcționarea Scutului de confidențialitate și documentul de lucru al serviciilor Comisiei care însoțește acest document recunosc că autoritățile americane au instituit structurile și procedurile necesare pentru a asigura funcționarea corectă a Scutului de confidențialitate și concluzionează că Statele Unite continuă să asigure un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal transferate în temeiul Scutului de confidențialitate, au adresat însă zece recomandări autorităților SUA pentru a soluționa unele preocupări legate nu numai de sarcinile și activitățile Departamentul Comerțului din SUA, ca administrație responsabilă cu monitorizarea certificării organizațiilor care aderă la Scutul de confidențialitate și a asigurării respectării principiilor, ci și de securitatea națională, cum ar fi reautorizarea secțiunii 702 din FISA, sau de numirea unui mediator permanent și de faptul că membrii Comitetului de supraveghere a vieții private și a libertăților civile (PCLOB) nu sunt încă în funcție;

L.

întrucât în avizul Grupului de lucru „Articolul 29” din 28 noiembrie 2017 intitulat „Scutul de confidențialitate UE-SUA – Prima revizuire comună anuală” se recunosc, în urma primei revizuiri comune anuale, progresele înregistrate în ceea ce privește Scutul de confidențialitate în comparație cu decizia, invalidată, privind Sfera de siguranță; întrucât Grupul de lucru „Articolul 29” recunoaște eforturile depuse de către autoritățile din SUA și de către Comisie pentru a pune în aplicare Scutul de confidențialitate;

M.

întrucât Grupul de lucru „Articolul 29” a identificat un număr important de probleme nerezolvate îngrijorătoare, atât în ceea ce privește aspectele comerciale, cât și cele legate de accesul autorităților publice din SUA la datele transferate către SUA în temeiul Scutului de confidențialitate (fie în scopuri de asigurare a respectării legii, fie în scopuri de securitate națională), care trebuie să fie abordate atât de Comisie, cât și de autoritățile din SUA; întrucât a solicitat crearea imediată a unui plan de acțiune pentru a demonstra că toate aceste preocupări vor fi abordate, cel târziu la cea de a doua revizuire comună;

N.

întrucât, în cazul în care nu se abordează preocupările exprimate de Grupul de lucru „Articolul 29” în termenele stabilite, membrii acestuia vor lua măsuri adecvate, inclusiv vor adresa decizia privind caracterul adecvat al Scutului de confidențialitate instanțelor naționale pentru ca acestea să facă o trimitere preliminară la CJUE;

O.

întrucât CJUE a fost sesizată cu o acțiune în anulare (cauza T-738/16, La Quadrature du Net și alții v Comisia) și o sesizare din partea Înaltei Curți a Irlandei în cauza între comisarul pentru protecția datelor din Irlanda și Facebook Ireland Limited și Maximilian Schrems (cauza Schrems II); întrucât în sesizare se constată că are loc, în continuare, o supraveghere în masă și se analizează dacă există o cale de atac eficace în legislația SUA pentru cetățenii UE ale căror date cu caracter personal sunt transferate către Statele Unite;

P.

întrucât, la 11 ianuarie 2018, Congresul SUA a reautorizat și modificat secțiunea 702 din FISA pentru șase ani fără a răspunde preocupărilor exprimate în raportul de analiză comună al Comisiei și în avizul Grupului de lucru „Articolul 29”;

Q.

întrucât, în cadrul legislației bugetare generale promulgate la 23 martie 2018, Congresul SUA a promulgat Clarifying Overseas Use of Data (CLOUD) Act, care facilitează accesul în scopul asigurării respectării legii la conținutul comunicațiilor și la alte date conexe, permițând autorităților de aplicare a legii din SUA să impună producerea datelor transmise în cadrul comunicațiilor, chiar dacă acestea sunt stocate în afara Statelor Unite, și dând anumitor țări străine dreptul să încheie acorduri executive cu SUA pentru a permite prestatorilor de servicii din SUA să răspundă la anumite ordine străine care solicită accesul la datele transmise în cadrul comunicațiilor;

R.

întrucât Facebook Inc., Cambridge Analytica și SCL Elections Ltd sunt societăți certificate în cadrul Scutului de confidențialitate și, ca atare, au beneficiat de decizia privind caracterul adecvat ca temei juridic pentru transferul datelor cu caracter personal din Uniunea Europeană către Statele Unite ale Americii și prelucrarea ulterioară a acestora;

S.

întrucât, în conformitate cu articolul 45 alineatul (5) din Regulamentul general privind protecția datelor, în cazul în care informațiile disponibile indică faptul că o țară terță nu asigură un nivel de protecție adecvat, Comisia trebuie să abroge, să modifice sau să suspende decizia sa privind caracterul adecvat,

1.

subliniază deficiențele persistente ale Scutului de confidențialitate în ceea ce privește respectarea drepturilor fundamentale ale persoanelor vizate; subliniază riscul tot mai mare ca CJUE să invalideze Decizia de punere în aplicare a Comisiei (UE) 2016/1250 privind Scutul de confidențialitate;

2.

ia act de existența unor îmbunătățiri în comparație cu acordul privind Sfera de siguranță, printre care introducerea unor definiții-cheie, obligații mai stricte legate de păstrarea datelor și transferurile ulterioare către țări terțe, crearea unui mediator pentru a garanta accesul la căi de atac individuale și o supraveghere independentă, un sistem de control și echilibru care să asigure drepturile persoanelor vizate (PCLOB), evaluări de conformitate interne și externe, o documentare și monitorizare mai periodică și mai riguroasă, disponibilitatea mai multor căi de atac, precum și rolul proeminent al autorităților naționale de protecție a datelor în ceea ce privește examinarea plângerilor;

3.

reamintește că Grupul de lucru „Articolul 29” a stabilit termenul de 25 mai 2018 pentru soluționarea chestiunile restante, în caz contrar, acesta putând decide să aducă chestiunea Scutului de confidențialitate în fața instanțelor naționale pentru ca acestea să facă o trimitere preliminară la CJUE (11);

Aspecte instituționale/Numiri

4.

regretă faptul că a durat atât de mult timp pentru a-i desemna pe cei doi membri suplimentari în contextul numirii președintelui PCLOB și îndeamnă Senatul să analizeze profilurile acestora pentru a ratifica desemnarea lor, astfel încât să se restabilească cvorumul agenției independente și să i se permită acesteia să își îndeplinească misiunile de prevenire a terorismului și de protecție a vieții private și a libertăților civile;

5.

își exprimă îngrijorarea legată de faptul că lipsa unui președinte și a unui cvorum a limitat capacitatea PCLOB de a acționa și de a-și îndeplini obligațiile; subliniază că, în perioada în care cvorumul nu este atins, PCLOB nu poate iniția noi proiecte de consiliere sau de supraveghere și nu poate angaja personal; reamintește faptul că PCLOB nu a publicat încă raportul său îndelung așteptat privind desfășurarea supravegherii în temeiul Ordinului executiv 12333 și nu a furnizat informații privind funcționarea concretă a acestui ordin executiv și privind necesitatea și proporționalitatea sa în ceea ce privește interferențele la nivelul protecției datelor în acest context; ia act de faptul că acest raport este deosebit de necesar, având în vedere că modul în care Ordinul executiv 12333 este utilizat este incert și imprevizibil; regretă faptul că PCLOB nu a publicat un nou raport privind secțiunea 702 din FISA înainte de a fi fost reautorizată în ianuarie 2018; consideră că absența cvorumului subminează în mod grav garanțiile și asigurările de conformitate și de supraveghere emise de autoritățile din SUA; îndeamnă, așadar, autoritățile din SUA să numească fără întârziere noii membri ai Comitetului și să-i confirme în funcție;

6.

având în vedere faptul că Directiva prezidențială nr. 28 (PPD 28) este unul dintre elementele centrale pe care se bazează Scutul de confidențialitate, solicită publicarea raportului PCLOB privind PPD 28, care face, în continuare, obiectul privilegiului prezidențial și, prin urmare, nu a fost încă publicat;

7.

își reiterează poziția potrivit căreia mecanismul Ombudsmanului instituit de Departamentul de Stat al SUA nu este suficient de independent și nu este investit cu competențe efective suficiente pentru a-și îndeplini atribuțiile și a oferi căi de atac eficace pentru cetățenii UE; subliniază faptul că trebuie precizate competențele exacte ale mecanismului Ombudsmanului, în special în ceea ce privește competențele sale față de comunitatea serviciilor de informații și eficacitatea reală a căilor de atac împotriva deciziilor sale; regretă faptul că Ombudsmanul poate doar solicita anumite măsuri și informații din partea organismelor guvernamentale ale SUA și nu poate ordona autorităților să înceteze și să pună capăt supravegherii ilegale sau să distrugă definitiv informațiile; subliniază că, deși există un Ombudsman interimar, până în prezent administrația SUA nu a numit încă un nou Ombudsman permanent, ceea ce nu favorizează încrederea reciprocă; consideră că, în absența numirii unui Ombudsman independent, cu experiență și care să dispună de competențe suficiente, garanțiile SUA potrivit cărora cetățenii UE beneficiază de căi de atac eficiente sunt nule și neavenite;

8.

ia act de recenta confirmare de către Senat a unui nou președinte și a patru comisari ai Comisiei Federale pentru Comerț (CFC); regretă că până la confirmarea menționată au fost vacante patru din cele cinci mandate din cadrul CFC, având în vedere faptul că CFC este agenția competentă însărcinată cu asigurarea respectării principiilor Scutului de confidențialitate de către organizațiile din SUA;

9.

subliniază faptul că dezvăluirile recente privind practicile Facebook și Cambridge Analytica evidențiază necesitatea unor acțiuni proactive de supraveghere și de asigurare a aplicării normelor, care să nu se bazeze doar pe reclamații, ci să prevadă verificări sistematice a conformității practice a politicilor de confidențialitate cu principiile Scutului de confidențialitate pe tot parcursul ciclului de certificare; invită autoritățile UE competente în materie de protecție a datelor să ia măsurile necesare și să suspende transferurile în cazurile de neconformitate;

Aspecte comerciale

10.

consideră că, în scopul de a asigura transparența și a evita declarațiile de certificare false, Departamentul Comerțului al Statelor Unite nu ar trebui să tolereze societățile americane care fac declarații publice despre certificarea lor în cadrul Scutului de confidențialitate înainte ca acesta să fi finalizat procesul de certificare și să le fi inclus pe lista Scutului de confidențialitate; este preocupat de faptul că Departamentul Comerțului nu a folosit posibilitatea prevăzută în Scutul de confidențialitate de a solicita copii ale clauzelor contractuale utilizate de societățile certificate în cadrul contractelor încheiate cu terți pentru a asigura conformitatea; consideră, prin urmare, că nu există un control eficace al respectării efective a dispozițiilor Scutului de confidențialitate de către societățile certificate; invită Departamentul Comerțului să efectueze în mod proactiv și periodic evaluări de conformitate ex officio pentru a monitoriza respectarea efectivă de către societăți a normelor și cerințelor Scutului de confidențialitate;

11.

consideră că diversele căi de atac disponibile pentru cetățenii UE s-ar putea dovedi a fi prea complexe, greu de utilizat și, prin urmare, mai puțin eficace; constată că, astfel cum au subliniat societățile care furnizează mecanisme independente de recurs, majoritatea plângerilor sunt prezentate direct întreprinderilor de către persoane care caută informații generale privind Scutul de confidențialitate și prelucrarea datelor lor; recomandă, prin urmare, autorităților SUA să ofere cetățenilor, pe site-ul de internet al Scutului de confidențialitate, informații mai concrete cu privire la drepturile lor și căile de atac disponibile, într-un mod accesibil și ușor de înțeles;

12.

având în vedere dezvăluirile recente privind utilizarea abuzivă a datelor cu caracter personal de către întreprinderi certificate în cadrul Scutului de confidențialitate, cum ar fi Facebook și Cambridge Analytica, invită autoritățile SUA însărcinate cu asigurarea respectării Scutului de confidențialitate să adopte fără întârziere măsuri cu privire la astfel de dezvăluiri, în deplină conformitate cu garanțiile și angajamentele oferite de a susține actualul Scut de confidențialitate și, dacă este cazul, să retragă aceste întreprinderi de pe lista Scutului de confidențialitate; de asemenea, solicită autorităților UE competente în materie de protecție a datelor să cerceteze astfel de dezvăluiri și, dacă este cazul, să suspende sau să interzică transferurile de date în temeiul Scutului de confidențialitate; consideră că dezvăluirile demonstrează clar că mecanismul Scutului de confidențialitate nu oferă o protecție adecvată a dreptului la protecția datelor;

13.

este deosebit de îngrijorat de schimbarea în ceea ce privește serviciul Facebook pentru utilizatorii din țările terțe din afara Statelor Unite și a Canadei, care până în prezent au beneficiat de drepturi în temeiul legislației UE referitoare la protecția datelor și care sunt obligați acum să accepte ca operator de date Facebook SUA în loc de Facebook Irlanda; consideră că acest lucru reprezintă un transfer de date cu caracter personal a aproximativ 1,5 miliarde de utilizatori către o țară terță; are îndoieli serioase cu privire la faptul că o astfel de limitare la scară largă fără precedent a drepturilor fundamentale ale utilizatorilor unei platforme care este un monopol de facto corespunde obiectivului Scutului de confidențialitate; solicită autorităților pentru protecția datelor din UE să cerceteze această chestiune;

14.

își exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că, dacă această problemă nu este soluționată, utilizarea abuzivă a datelor cu caracter personal de către diferite entități care urmăresc să manipuleze opinia politică sau comportamentul de vot poate amenința procesul democratic și ideea de bază că alegătorii sunt capabili să ia decizii pentru sine în cunoștință de cauză și bazate pe fapte;

15.

salută și sprijină invitațiile adresate legislatorului american de a se orienta spre o lege omnibus privind protecția vieții private și a datelor;

16.

își reiterează preocupările cu privire la absența unor norme și garanții specifice în Scutul de confidențialitate pentru deciziile bazate pe prelucrarea și crearea automată de profiluri, care produc efecte juridice sau afectează în mod semnificativ persoanele; ia act de intenția Comisiei de a comanda un studiu cu scopul de a colecta dovezi concrete și de a evalua în continuare pertinența procesului decizional automatizat pentru transferurile de date în cadrul Scutului de confidențialitate; invită Comisia să prevadă norme specifice privind procesul decizional automatizat pentru a oferi garanții suficiente, dacă studiul recomandă acest lucru; ia act, în această privință, de informațiile furnizate de revizuirea comună potrivit cărora nu poate avea loc un proces decizional automatizat pe baza datelor cu caracter personal care au fost transferate în cadrul Scutului de confidențialitate; regretă că, potrivit Grupului de lucru „Articolul 29”, reacțiile din partea societăților au rămas foarte generale, rămânând neclar dacă aceste afirmații corespund cu realitatea din toate întreprinderile care aderă la Scutul de confidențialitate; subliniază, de asemenea, aplicabilitatea Regulamentului general privind protecția datelor în condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din RGPD;

17.

subliniază că ar trebui aduse îmbunătățiri în ceea ce privește interpretarea și procesarea datelor legate de resursele umane din cauza interpretării diferite a noțiunii de „resurse umane” de către guvernul SUA, pe de o parte, și Comisia și Grupul de lucru „Articolul 29”, pe de altă parte; este pe deplin de acord cu invitația adresată de Grupul de lucru „Articolul 29” Comisiei de a desfășura negocieri cu autoritățile SUA pentru a modifica mecanismul Scutului de confidențialitate cu privire la această chestiune;

18.

își reiterează îngrijorarea cu privire la faptul că principiile Scutului de confidențialitate nu urmează modelul UE de prelucrare bazată pe consimțământ, ci permit clauza „opt-out” sau dreptul la opoziție numai în situații foarte specifice; îndeamnă, prin urmare, în lumina revizuirii comune, ca Departamentul Comerțului să colaboreze cu autoritățile europene pentru protecția datelor pentru a oferi orientări mai precise în ceea ce privește principiile esențiale ale Scutului de confidențialitate, cum ar fi principiul opțiunii, principiul notificării, transferurile ulterioare, relația operator-persoană împuternicită de către operator și accesul, care sunt mult mai în concordanță cu drepturile persoanelor vizate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679;

19.

își reiterează îngrijorarea cu privire la respingerea de către Congres, în martie 2017, a normei prezentate de Comisia federală pentru comunicații referitoare la „Protecția vieții private a clienților serviciilor de bandă largă și ai altor servicii de telecomunicații”, care, în practică, elimină normele referitoare la protecția vieții private în contextul serviciilor de bandă largă, ce ar fi obligat furnizorii de servicii de internet să obțină consimțământul explicit al consumatorilor înainte de vânzarea sau schimbul de date de navigare pe internet și alte informații confidențiale cu agențiile de publicitate și alte întreprinderi; consideră că acest lucru reprezintă o altă amenințare la adresa protecției vieții private în Statele Unite;

Aspecte legate de asigurarea respectării legii și securitatea națională

20.

consideră că termenul „securitate națională” din mecanismul Scutului de confidențialitate nu este circumscris în mod specific pentru a garanta că încălcările în materie de protecție a datelor pot fi efectiv examinate în instanțe pentru a asigura respectarea unui control strict a ceea ce este necesar și proporțional; solicită, prin urmare, o definiție clară a conceptului de „securitate națională”;

21.

ia act de faptul că numărul de obiective în temeiul secțiunii 702 din Legea privind supravegherea activităților străine de spionaj (FISA) a crescut din cauza evoluțiilor tehnologice și ale modelelor de comunicare, precum și a amenințărilor aflate în continuă schimbare;

22.

regretă faptul că SUA nu a profitat de oportunitatea oferită de recenta reautorizare a secțiunii 702 din FISA pentru a include garanțiile prevăzute în PPD 28; solicită dovezi și angajamente obligatorii din punct de vedere juridic care să garanteze că colectarea de date în temeiul secțiunii 702 din FISA nu se face fără discernere și că accesul nu este realizat în mod generalizat (colectare în masă), ceea ce este în opoziție cu Carta UE; ia act de explicația Comisiei din documentul de lucru al serviciilor sale potrivit căreia supravegherea în temeiul secțiunii 702 din FISA se bazează întotdeauna pe selectori și, prin urmare, nu permite colectarea în masă; se alătură, așadar, solicitării Grupului de lucru „Articolul 29”care dorește o versiune actualizată a raportului PCLOB referitor la definiția noțiunii de „obiective”, la „sarcina selectorilor” și la procesul concret de aplicare a selectorilor în contextul programului UPSTREAM pentru a preciza și analiza dacă, în acest context, are loc un acces în masă la datele cu caracter personal; regretă că persoanele fizice din UE sunt excluse de la protecția suplimentară oferită de reautorizarea secțiunii 702 din FISA; regretă că reautorizarea secțiunii 702 conține mai multe modificări care sunt numai procedurale și nu abordează aspectele cele mai problematice, astfel cum a observat și Grupul de lucru „Articolul 29”; invită Comisia să trateze cu seriozitate viitoarea analiză a Grupului de lucru „Articolul 29” referitoare la secțiunea 702 din FISA și să acționeze în consecință;

23.

afirmă că reautorizarea secțiunii 702 din legea FISA pentru încă șase ani pune sub semnul întrebării legalitatea Scutului de confidențialitate;

24.

își reiterează îngrijorarea cu privire la Ordinul executiv 12333, care permite Agenției Naționale de Securitate (NSA) să transmită un volum mare de date cu caracter personal, colectate fără mandat, hotărâre judecătorească sau autorizație a Congresului, altor 16 agenții, inclusiv FBI, Agenția Națională Antidrog și Departamentul pentru Securitate Internă; regretă absența oricărui control jurisdicțional al activităților de supraveghere desfășurate în temeiul Ordinului executiv 12333;

25.

subliniază obstacolele persistente în ceea ce privește căile de atac pentru cetățenii din afara SUA, care fac obiectul unei măsuri de supraveghere pe baza secțiunii 702 din FISA sau a Ordinului executiv 12333, din cauza cerințelor procedurale privind calitatea de a exercita acțiunea („standing”), astfel cum sunt interpretate în prezent de instanțele din SUA, pentru a permite cetățenilor din afara SUA să introducă acțiuni în justiție în fața instanțelor din SUA împotriva deciziilor care îi afectează;

26.

își exprimă îngrijorarea cu privire la consecințele Ordinului executiv 13768 referitor la „Îmbunătățirea siguranței publice pe teritoriul Statelor Unite” asupra căilor de atac judiciare și administrative disponibile pentru persoanele fizice în SUA, deoarece măsurile de protecție din Legea privind protecția informațiilor cu caracter personal nu se mai aplică pentru cetățenii din afara SUA; ia act de poziția Comisiei potrivit căreia evaluarea adecvării nu se bazează pe măsurile de protecție prevăzute de Legea privind protecția informațiilor cu caracter personal și că, prin urmare, acest Ordin executiv nu afectează Scutul de confidențialitate; consideră că Ordinul executiv 13768 indică totuși intenția guvernului SUA de a anula garanțiile privind protecția datelor acordate anterior pentru cetățenii UE și de a nu ține cont de angajamentele asumate față de UE în cursul președinției Obama;

27.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la adoptarea recentă a Legii de clarificare a utilizării legale a datelor în străinătate (Clarifying Lawful Overseas Use of Data Act – CLOUD Act, H.R. 4943), care extinde competențele autorităților americane și străine de aplicare a legii pentru a viza și accesa datele persoanelor dincolo de frontierele internaționale, fără a recurge la instrumentele tratatelor de asistență juridică reciprocă (MLAT), care prevăd garanții adecvate și respectă competențele judiciare ale țărilor în care sunt situate informațiile; subliniază faptul că Legea CLOUD ar putea avea implicații grave pentru UE, deoarece are un domeniu amplu de aplicare și poate crea un conflict cu legislația UE în materie de protecție a datelor;

28.

consideră că o soluție mai echilibrată ar fi fost să se consolideze actualul sistem internațional de MLAT, cu scopul de a încuraja cooperarea internațională și judiciară; reiterează că, astfel cum este consacrat în articolul 48 din Regulamentul general privind protecția datelor, asistența juridică reciprocă și alte acorduri internaționale constituie mecanismele privilegiate pentru a permite accesul la date cu caracter personal în străinătate;

29.

regretă faptul că autoritățile SUA nu au reușit să își îndeplinească în mod proactiv angajamentul de a furniza Comisiei informații complete și în timp util cu privire la evoluțiile care ar putea fi relevante pentru Scutul de confidențialitate, inclusiv nerespectarea obligației de a notifica Comisiei modificările intervenite în cadrul juridic din SUA, de exemplu, în ceea ce privește Ordinul executiv 13768 al președintelui Trump referitor la „Îmbunătățirea siguranței publice pe teritoriul Statelor Unite” sau abrogarea normelor privind protecția vieții private pentru furnizorii de servicii de internet;

30.

reamintește că, astfel cum se menționează în rezoluția sa din 6 aprilie 2017, nici principiile Scutului de confidențialitate, nici scrisorile în care administrația SUA nu oferă precizări și garanții care să demonstreze existența unor drepturi la căi de atac judiciare eficiente pentru persoanele fizice din UE, în contextul utilizării datelor lor cu caracter personal de către autoritățile SUA în scopul aplicării legii și al interesului public, ceea ce a fost subliniat de CJUE în hotărârea sa din 6 octombrie 2015 ca fiind elementul esențial al dreptului fundamental consacrat în articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a UE;

Concluzii

31.

solicită Comisiei să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că Scutul de confidențialitate va respecta pe deplin Regulamentul (UE) 2016/679, care se aplică începând de la 25 mai 2018, precum și Carta drepturilor fundamentale a UE, astfel încât criteriul de adecvare să nu ducă la lacune sau la avantaje competitive pentru societățile americane;

32.

regretă faptul că Comisia și autoritățile americane competente nu au reluat discuțiile privind acordul referitor la Scutul de confidențialitate și nu au instituit niciun plan de acțiune pentru a soluționa cât mai curând posibil problema deficiențelor identificate, astfel cum a solicitat Grupul de lucru „Articolul 29” în raportul său din decembrie referitor la evaluarea comună; invită Comisia și autoritățile SUA competente să facă acest lucru fără întârziere;

33.

reamintește că viața privată și protecția datelor reprezintă drepturi fundamentale exercitabile legal consacrate în tratate, în Carta UE și în Convenția europeană a drepturilor omului, precum și în legislație și jurisprudență; subliniază faptul că acestea trebuie să fie aplicate într-un mod care nu împiedică în mod inutil comerțul sau relațiile internaționale, dar nu pot fi comparate cu interesele comerciale sau politice;

34.

consideră că actualul Scut de confidențialitate nu furnizează nivelul adecvat de protecție prevăzut de dreptul Uniunii privind protecția datelor și de Carta drepturilor fundamentale a UE, potrivit interpretării CJUE;

35.

consideră că, dacă Statele Unite nu respectă pe deplin cerințele până la 1 septembrie 2018, Comisia nu a acționat în conformitate cu articolul 45 alineatul (5) din RGPD; prin urmare, solicită Comisiei să suspende Scutul de confidențialitate până când autoritățile SUA nu respectă termenii acestuia;

36.

încredințează Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne sarcina de a continua să monitorizeze evoluțiile din acest domeniu, inclusiv cu privire la cauzele înaintate CJUE, precum și de a supraveghea acțiunile întreprinse în urma recomandărilor formulate în rezoluție;

o

o o

37.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre și Consiliului Europei.

(1)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(2)  JO L 119, 4.5.2016, p. 89.

(3)  ECLI:EU:C:2015:650.

(4)  ECLI:EU:C:2016:970.

(5)  JO L 207, 1.8.2016, p. 1.

(6)  JO C 257, 15.7.2016, p. 8.

(7)  http://ec.europa.eu/justice/article-29/documentation/opinion-recommendation/files/2016/wp238_en.pdf

(8)  http://ec.europa.eu/justice/article-29/press-material/press-release/art29_press_material/2016/20160726_wp29_wp_statement_eu_us_privacy_shield_en.pdf

(9)  WP 255, disponibil la adresa http://ec.europa.eu/newsroom/article29/item-detail.cfm?item_id=612621

(10)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0131.

(11)  https://ec.europa.eu/newsroom/just/document.cfm?doc_id=48782


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/141


P8_TA(2018)0316

Efectele negative ale Legii conformității fiscale a conturilor străine din SUA asupra cetățenilor UE

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la efectele negative ale Legii SUA referitoare la conformitatea fiscală aplicabilă conturilor din străinătate (FATCA) asupra cetățenilor UE și îndeosebi asupra „americanilor accidentali” (2018/2646(RSP))

(2020/C 118/23)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 7, 8 și 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

având în vedere articolele 8 și 14 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (1),

având în vedere Directiva 2014/92/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 iulie 2014 privind comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți, schimbarea conturilor de plăți și accesul la conturile de plăți cu servicii de bază (2),

având în vedere Directiva 2014/107/UE a Consiliului din 9 decembrie 2014 de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal (3),

având în vedere concluziile Consiliului din 11 octombrie 2016 privind transparența fiscală,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 5 iulie 2016 privind măsuri suplimentare de sporire a transparenței și de întărire a luptei împotriva evaziunii fiscale și a evitării obligațiilor fiscale (COM(2016)0451),

având în vedere recomandarea sa din 13 decembrie 2017 către Consiliu și Comisie în urma anchetei privind spălarea de bani, evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală (4),

având în vedere Rezoluția sa din 6 iulie 2016 referitoare la deciziile fiscale și alte măsuri similare sau cu efecte similare (5),

având în vedere Standardul comun de raportare al OCDE, aprobat de Consiliul OCDE la 15 iulie 2014,

având în vedere întrebările adresate Comisiei și Consiliului cu privire la efectele negative ale FATCA asupra cetățenilor UE și îndeosebi asupra „americanilor accidentali” (O-000052/2018 – B8-0033/2018 și O-000053/2018 – B8-0032/2018),

având în vedere articolul 128 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Comisia sa pentru petiții a fost sesizată printr-o petiție colectivă adresată de mai mulți cetățeni europeni care își exprimă preocupările cu privire la efectele negative ale FATCA, ale acordurilor interguvernamentale de punere în aplicare a FATCA și ale impozitării în funcție de cetățenie la nivel extrateritorial;

B.

întrucât de la intrarea în vigoare a FATCA și a acordurilor interguvernamentale de punere în aplicare a sa încheiate între statele membre și SUA, instituțiile financiare din UE sunt obligate, sub amenințarea unor sancțiuni extrem de severe care cuprind retragerea licenței bancare în SUA, inclusiv un impozit la sursă de 30 %, să comunice Fiscului american, prin guvernele lor naționale, informații detaliate cu privire la conturile deținute de eventualele „persoane din SUA”; întrucât acest lucru ar putea constitui o încălcare a legislației europene privind protecția datelor și drepturile fundamentale;

C.

întrucât obiectivul FATCA este acela de a preveni evaziunea fiscală practicată de „persoanele din SUA” și întrucât legea impune instituțiilor financiare străine să caute „persoanele din SUA”, analizând o serie de indicatori, cum ar fi locul nașterii în Statele Unite, un număr de telefon din SUA și indicii cu privire la o procură acordată unei persoane cu adresă în SUA asupra contului respectiv, caz în care această persoană trebuie să dovedească că nu este „persoană din SUA”;

D.

întrucât această utilizare a indicatorilor, prevăzută de FATCA, poate avea ca rezultat expunerea și pedepsirea arbitrară a unor persoane care s-ar putea, în realitate, să nu aibă legături substanțiale cu SUA; întrucât, în practică, FATCA include un grup mare de persoane, cum ar fi cele cu dublă cetățenie europeană/americană și membrii familiilor acestora din afara SUA și, în special, așa-numiții „americani accidentali”, care au dobândit cetățenia americană prin naștere accidentală, dar care nu mențin nicio legătură cu SUA, nu au trăit, lucrat sau studiat vreodată în SUA și nu dețin numere de securitate socială americană;

E.

întrucât Comisia recunoaște că FATCA și acordurile interguvernamentale aferente par să aibă efectul neintenționat de a îngrădi accesul la servicii financiare în UE pentru cetățenii americani sau pentru orice persoane în legătură cu care există indicii că ar intra sub incidența FATCA („persoanele din SUA”).

F.

întrucât viețile și mijloacele de trai a mii de cetățeni europeni care respectă legea și ale familiilor acestora sunt afectate zilnic în mod grav de FATCA, dat fiind că cei care intră sub incidența definiției „persoanei din SUA” își văd conturile de economii blocate sau le este refuzat accesul la toate serviciile bancare inclusiv la asigurările de viață, pensii și ipoteci din cauza reticenței instituțiilor financiare de a elabora rapoartele costisitoare prevăzute de FATCA; întrucât, în plus, datele cu caracter personal ale membrilor cu cetățenie europeană ai familiilor lor sunt transmise SUA, iar accesul la servicii bancare europene le este îngrădit (de exemplu în cazul conturilor și ipotecilor comune);

G.

întrucât „americanii accidentali” care nu doresc să fie afectați de FATCA sunt obligați să renunțe oficial la cetățenia americană, ceea ce reprezintă un proces foarte anevoios în care este obligatorie deținerea unui număr de securitate socială sau de identificare fiscală internațională din SUA, majoritatea americanilor accidentali neavând un astfel de număr;

H.

întrucât platformele de internet americane precum AirBnB, Tripadvisor și Amazon au obligația de a colecta informații de la toți cetățenii UE care utilizează aceste servicii online, precum și de a le transmite autorității fiscale federale americane (IRS); întrucât această practică urmărește să stabilească dacă utilizatorul este cetățean al SUA, și, prin urmare, să stabilească dacă profiturile realizate prin intermediul platformelor respective fac obiectul raportării fiscale din SUA, în contextul FATCA; întrucât această practică nu este, în mod clar, în conformitate cu normele UE privind protecția datelor;

I.

întrucât Directiva 2014/92/UE (Directiva privind conturile de plăți) obligă statele membre să se asigure că instituțiile financiare nu discriminează consumatorii în funcție de naționalitate sau locul de reședință;

J.

întrucât termenul limită de transpunere de către statele membre a Directivei privind conturile de plăți a fost 18 septembrie 2016;

K.

întrucât Parlamentul, în Rezoluția sa din 6 iulie 2016 referitoare la deciziile fiscale și alte măsuri similare sau cu efecte similare, a luat act de marcanta lipsă de reciprocitate dintre SUE și UE în cadrul acordului FATCA;

L.

întrucât FATCA și Standardul comun de raportare al OCDE privind schimbul automat de informații fiscale sunt instrumente extrem de importante în combaterea corupției și a evaziunii și fraudei fiscale cu caracter transfrontalier;

M.

întrucât Adunarea Națională a Franței a publicat un raport în octombrie 2016 ca urmare a misiunii bipartite de investigare a efectelor extrateritoriale ale unor instrumente juridice americane, printre care și FATCA, raport care recomanda guvernului francez fie să negocieze un amendament la tratatul fiscal încheiat cu SUA, fie să solicite modificarea legislației americane de către legiuitorii SUA pentru a permite „americanilor accidentali” de cetățenie franceză să iasă din evidențele sistemului administrativ american și să renunțe la cetățenia americană nedorită în mod gratuit, fără înregistrarea datelor lor și fără sancțiuni; întrucât recent a fost instituită o comisie al cărui mandat constă în mod specific în examinarea chestiunilor ce țin de impozitarea extrateritorială de către autoritățile americane a „americanilor accidentali” de cetățenie franceză, iar în noiembrie 2017 au fost depuse rezoluții atât în Senat, cât și în Adunarea Națională pe această temă; întrucât, la 15 mai 2018, prin vot unanim, Senatul francez a adoptat o rezoluție, invitând guvernul francez să ia de îndată măsuri pentru a se asigura că dreptul „americanilor accidentali” francezi la un cont bancar este respectat, că practicile discriminatorii adoptate de băncile franceze în urma promulgării FATCA vor înceta și că va fi lansată imediat o campanie care să îi informeze pe cetățenii francezi ce locuiesc în SUA cu privire la implicațiile cetățeniei americane și la legislația fiscală; întrucât rezoluția solicită, de asemenea, să se depună eforturi diplomatice importante pentru a găsi o soluție pentru „americanii accidentali” francezi, care să le permită să renunțe la cetățenia americană nedorită în mod gratuit, fără înregistrarea datelor lor și fără sancțiuni, și ca SUA să își respecte promisiunea de reciprocitate în baza căreia Franța a aprobat semnarea acordului său interguvernamental;

N.

întrucât Statele Unite și Eritreea sunt singurele două țări din lume care au adoptat impozitarea în funcție de cetățenie, Eritreea fiind condamnată de ONU pentru eforturile sale de impozitare a diasporei;

O.

întrucât Statele Unite au adoptat în 2017 o importantă reformă fiscală, care însă nu a abrogat principiul impozitării în funcție de cetățenie pentru persoanele fizice, ci a introdus impozitarea pe bază teritorială pentru corporațiile multinaționale din SUA,

1.

invită statele membre și Comisia să se asigure că drepturile fundamentale ale tuturor cetățenilor, în special ale „americanilor accidentali”, sunt garantate, îndeosebi dreptul la viața privată și de familie, dreptul la confidențialitate și principiul nediscriminării, astfel cum sunt prevăzute în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și în Convenția europeană a drepturilor omului;

2.

solicită statelor membre să asigure transpunerea completă și corectă a Directivei privind conturile de plăți, mai ales a articolelor 15 și 16 din aceasta, și să garanteze dreptul tuturor cetățenilor UE de a avea acces la un cont de plăți cu caracteristici de bază, indiferent de naționalitatea lor;

3.

invită Comisia să accelereze analiza sa a măsurilor naționale de transpunere a Directivei privind conturile de plăți și să includă în evaluarea sa și situația „americanilor accidentali”, a persoanelor cu dublă cetățenie și a cetățenilor americani cu reședința legală în UE, acordând atenția cuvenită oricărei forme de discriminare practicate de către instituțiile financiare a contribuabililor cu reședința legală în UE și cu statut de „persoană din SUA” în sensul FATCA;

4.

îndeamnă insistent Comisia să inițieze fără întârziere proceduri de constatare a neîndeplinirii obligațiilor în cazul încălcărilor constatate în transpunerea Directivei privind conturile de plăți și să prezinte un raport Parlamentului și Consiliului cu privire la măsurile luate pentru a garanta corecta transpunere a acesteia;

5.

subliniază importanța de a asigura un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal transferate către SUA în temeiul FATCA, în deplină conformitate cu legislația națională și UE privind protecția datelor; invită statele membre să își revizuiască acordurile interguvernamentale și să le modifice, dacă este necesar, în vederea alinierii lor cu drepturile și principiile din Regulamentul general privind protecția datelor; îndeamnă insistent Comisia și Comitetul european pentru protecția datelor să investigheze fără întârziere toate cazurile de încălcare a legislației UE privind protecția datelor de către acele state membre ale căror legislații autorizează transferul de date cu caracter personal către Fiscul american în scopul aplicării FATCA și să demareze proceduri de constatare a neîndeplinirii obligațiilor în cazul acelor state membre care nu asigură în mod adecvat respectarea legislației europene privind protecția datelor;

6.

invită Comisia să facă o evaluare completă a impactului FATCA și a practicii extrateritoriale a SUA de impozitare în funcție de cetățenie a cetățenilor europeni, a instituțiilor financiare din UE și a economiilor europene, ținând cont de eforturile în curs depuse de Franța și de alte state membre, și invită Comisia să ilustreze eventualele discrepanțe grave dintre cetățenii și/sau rezidenții UE din diferite state membre, în special în ceea ce privește normele UE privind protecția datelor și standardele privind drepturile fundamentale, astfel cum sunt acestea afectate de FATCA și de „indiciile care arată o legătură cu SUA”; invită Comisia să evalueze în mod cuprinzător asigurarea reciprocității în cadrul aplicării FATCA sau absența reciprocității, în întreaga UE, precum și respectarea de către SUA a obligațiilor care îi revin în temeiul diferitelor acorduri interguvernamentale semnate cu statele membre;

7.

invită Comisia să evalueze situația și, dacă este necesar, să ia măsuri pentru a asigura că drepturile și valorile europene fundamentale consacrate prin Carta drepturilor fundamentale și Convenția europeană a drepturilor omului, cum ar fi dreptul la intimitate și principiul nediscriminării, precum și legislația UE privind protecția datelor sunt respectate în contextul aplicării FATCA și al schimbului automat de informații fiscale cu Statele Unite;

8.

regretă lipsa inerentă de reciprocitate a acordurilor interguvernamentale semnate de statele membre, mai ales în ceea ce privește cantitatea de informații care face obiectul schimbului, aceasta fiind mai importantă pentru statele membre decât pentru Statele Unite; invită toate statele membre să suspende, în mod colectiv, aplicarea acordurilor lor interguvernamentale (sau schimbul de informații, altele decât cele privind conturile deținute în UE de către cetățeni americani care își au reședința în SUA) până când SUA va fi de acord cu o abordare multilaterală a schimbului automat de informații, fie prin abrogarea FATCA și adoptarea Standardului comun de raportare, fie prin renegocierea FATCA la nivelul UE și cu obligații reciproce privind schimbul de informații, identice de ambele părți ale Atlanticului;

9.

invită Comisia și Consiliul să prezinte o abordare europeană comună a FATCA pentru a proteja cum se cuvine drepturile cetățenilor europeni (mai ales pe cele ale „americanilor accidentali”) și pentru a îmbunătăți reciprocitatea pe picior de egalitate în ceea ce privește schimburile automate de informații cu SUA;

10.

solicită Consiliului să acorde Comisiei un mandat pentru deschiderea negocierilor pentru un acord FATCA UE-SUA care să asigure reciprocitatea deplină în schimburile de informații, să respecte principiile fundamentale ale legislației UE, precum și Directiva privind conturile de plăți, și care să permită „americanilor accidentali” din UE să renunțe la cetățenia americană nedorită în mod gratuit, fără înregistrarea datelor lor și fără sancțiuni;

11.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.

(1)  JO L 119, 4.5.2016, p. 1.

(2)  JO L 257, 28.8.2014, p. 214.

(3)  JO L 359, 16.12.2014, p. 1.

(4)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0491.

(5)  JO C 101, 16.3.2018, p. 79.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/145


P8_TA(2018)0317

Statutul întreprinderilor sociale și bazate pe solidaritate

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 conținând recomandări adresate Comisiei privind un statut pentru întreprinderile sociale și solidare (2016/2237(INL))

(2020/C 118/24)

Parlamentul European,

având în vedere Declarația Parlamentului European din 10 martie 2011 privind crearea unor statute europene pentru societăți mutuale, asociații și fundații,

având în vedere articolul 225 și articolul 50 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Rezoluția sa din 19 februarie 2009 referitoare la economia socială (1),

având în vedere Rezoluția sa din 20 noiembrie 2012 referitoare la inițiativa pentru antreprenoriatul social – Construirea unui ecosistem pentru promovarea întreprinderilor sociale în cadrul economiei și al inovării sociale (2),

având în vedere Rezoluția sa din 10 septembrie 2015 referitoare la antreprenoriatul social și inovarea socială în combaterea șomajului (3),

având în vedere concluziile Consiliului din 7 decembrie 2015 privind „Promovarea economiei sociale ca factor esențial al dezvoltării economice și sociale în Europa” (4),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 aprilie 2011 intitulată „Actul privind piața unică – Douăsprezece pârghii pentru stimularea creșterii și întărirea încrederii – «Împreună pentru o nouă creștere»” (COM(2011)0206),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 25 octombrie 2011, intitulată „Inițiativă pentru antreprenoriatul social – Construirea unui ecosistem pentru promovarea întreprinderilor sociale în cadrul economiei și al inovării sociale” (COM(2011)0682),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 346/2013 al Parlamentului și al Consiliului (5),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1296/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (6), și, în special articolul 2 alineatul (1) al acestuia,

având în vedere Directiva 2014/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului (7), și, în special articolul 20 a acesteia,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 al Consiliului (8),

având în vedere Rezoluția sa din 14 martie 2013 conținând recomandări adresate Comisiei privind statutul societăților mutuale europene (9),

având în vedere studiul din iulie 2011 comandat de Comisia pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale a Parlamentului European, intitulat „Rolul societăților mutuale în secolul al XXI-lea”,

având în vedere raportul Grupului de experți al Comisiei Europene privind antreprenoriatul social (GECES) din octombrie 2016 intitulat „Viitorul economiei sociale și al întreprinderilor care operează în acest sector” (10),

având în vedere studiul din februarie 2017 comandat de Departamentul tematic C din Parlamentul European intitulat „Un statut european pentru întreprinderile sociale și cele bazate pe solidaritate”,

având în vedere articolele 46 și 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A8-0231/2018),

A.

întrucât conceptele de „întreprindere socială” și „întreprindere solidară” sunt adesea utilizate ca sinonime, deși acestea reprezintă realități care nu se suprapun întotdeauna și care pot varia foarte mult între statele membre; întrucât conceptul de „întreprindere socială” se referă în principal la organizațiile din economia socială tradițională, precum cooperativele, organizațiile mutuale, asociațiile și fundațiile; întrucât limitele conceptului de „întreprindere socială” dau naștere unor discuții importante între sociologi și avocați; întrucât este imperativ să se treacă fără întârziere la o mai bună recunoaștere a conceptului de „întreprindere socială și solidară”, prin stabilirea unei definiții juridice de bază, care ar putea aduce o contribuție solidă la eforturile depuse de Uniunea Europeană și de statele membre pentru dezvoltarea întreprinderilor sociale și solidare, astfel încât acestea să poată, de asemenea, să profite de piața internă;

B.

întrucât economia socială și solidară are o contribuție importantă la economia Uniunii; întrucât, în rezoluțiile sale din 19 februarie 2009, 20 noiembrie 2012 și 10 septembrie 2015, Parlamentul a subliniat faptul că economia socială și solidară este o sursă de locuri de muncă pentru mai mult de 14 milioane de persoane, ceea ce reprezintă aproximativ 6,5 % din lucrătorii din UE și 10 % din întreprinderile din Uniune; întrucât acest sector s-a dovedit deosebit de rezistent la criza economică și financiară și are potențial pentru inovarea socială și tehnologică, pentru crearea de locuri de muncă decente, favorabile incluziunii, locale și sustenabile, încurajând creșterea economică, protecția mediului și consolidând coeziunea socială, economică și regională; întrucât întreprinderile sociale și solidare scot în evidență noi modalități de abordare a problemelor sociale într-o lume care se schimbă rapid; întrucât economia socială și solidară continuă să se dezvolte și constituie astfel un factor determinant pentru creșterea economică și ocuparea forței de muncă, și ar trebui să fie încurajată și susținută;

C.

întrucât există diferențe substanțiale între statele membre în ceea ce privește modul în care reglementează întreprinderile sociale și solidare și formele de organizare aflate la dispoziția antreprenorilor sociali în sistemele lor juridice; întrucât diversele forme de organizare alese de întreprinderile sociale și solidare depind de cadrele juridice existente, de economia politică a prestațiilor sociale și a solidarității, precum și de tradițiile culturale și istorice din fiecare stat membru;

D.

întrucât, în unele state membre, au fost create forme juridice specifice fie prin adaptarea modelului cooperativelor, societăților mutuale, asociațiilor sau fundațiilor și altele, fie prin introducerea unor forme juridice care recunosc angajamentul social asumat de o multitudine de entități și care includ unele caracteristici specifice întreprinderilor sociale și solidare; întrucât în alte state membre nu a fost creată nicio formă juridică specifică pentru întreprinderile sociale și solidare și, prin urmare, acestea funcționează folosind forme juridice preexistente, inclusiv forme juridice utilizate de întreprinderile convenționale, cum ar fi societăți cu răspundere limitată sau societăți pe acțiuni; întrucât, în unele state membre, forma juridică pe care o pot adopta întreprinderile sociale și solidare poate fi opțională; întrucât ar trebui menționat că, chiar atunci când au fost concepute forme juridice specifice pentru întreprinderile sociale, acestea optează frecvent pentru alte forme juridice, care se potrivesc mai bine cu nevoile și obiectivele lor;

E.

întrucât adoptarea unor cadre juridice diferite pentru întreprinderile sociale și solidare în multe state membre confirmă dezvoltarea unui nou tip de antreprenoriat, bazat pe principiul solidarității și al responsabilității și axat mai mult pe crearea de valoare adăugată socială, conexiuni locale și promovarea unei economii mai durabile; întrucât această diversitate confirmă, de asemenea, că antreprenoriatul social este un domeniu inovator și cu un caracter pozitiv;

F.

Întrucât, în Rezoluția sa din 10 septembrie 2015 referitoare la antreprenoriatul social și inovarea socială în combaterea șomajului, Parlamentul subliniază că inovarea socială are în vedere dezvoltarea și implementarea de noi idei de produse, servicii sau modele de organizare socială, menite să răspundă noilor cerințe și provocări sociale, teritoriale și de mediu, cum ar fi îmbătrânirea populației, depopularea, concilierea vieții profesionale cu viața familială, gestionarea diversității, combaterea șomajului în rândul tinerilor, integrarea celor mai excluși de pe piața muncii și combaterea schimbărilor climatice;

G.

întrucât, având în vedere această diversitate de forme juridice disponibile pentru crearea unor întreprinderi sociale și solidare în toate statele membre, nu există un consens în Uniunea Europeană în acest moment pentru înființarea unei forme specifice de întreprindere socială și solidară; întrucât Parlamentul European a subliniat deja importanța dezvoltării de noi cadre juridice la nivelul Uniunii, dar a precizat întotdeauna că acestea ar trebui să fie facultative pentru întreprinderi în raport cu cadrele naționale și precedate de o evaluare a impactului, pentru a se ține seama de existența unor modele diferite de antreprenoriat social la nivelul statelor membre; întrucât Parlamentul a subliniat, de asemenea, că eventualele măsuri ar trebui să aibă valoare adăugată la nivelul Uniunii;

H.

întrucât dialogul social este de o importanță vitală atât pentru atingerea obiectivului economiei sociale de piață, care este ocuparea integrală a forței de muncă și progresul social, cât și pentru promovarea competitivității și echității în cadrul pieței unice a UE; întrucât dialogul social și consultarea partenerilor sociali în elaborarea politicilor UE reprezintă o inovare socială importantă;

I.

întrucât faptul că există mai multe forme juridice disponibile are avantajul de a le permite întreprinderilor sociale și solidare să își aleagă structura potrivită în funcție de condiții, de tradițiile locului de origine și de tipul de activitate pe care doresc să o realizeze;

J.

întrucât, în pofida celor de mai sus, pe baza experienței naționale la nivelul statelor membre, este posibil să se stabilească anumite caracteristici și criterii specifice pe care ar trebui să le îndeplinească o întreprindere socială și solidară, indiferent de forma juridică pe care o adoptă, pentru a putea fi calificată drept întreprindere de acest tip; întrucât este de dorit să se stabilească, la nivelul Uniunii, un set comun de caracteristici și criterii sub formă de standarde minime, cu scopul de a crea un cadru juridic mai eficient și coerent pentru astfel de întreprinderi și de a se asigura că toate întreprinderile sociale și solidare, în ciuda diversității lor, au o identitate comună, indiferent de statul membru unde au fost înființate; întrucât aceste caracteristici instituționale ar trebui să permită întreprinderilor sociale și solidare să aibă, în continuare, un avantaj în raport cu alte modalități alternative de organizare a prestării de servicii, inclusiv servicii sociale;

K.

întrucât, în comunicarea sa din 25 octombrie 2011 („Inițiativa pentru antreprenoriatul social”), Comisia a definit o întreprindere socială ca un „actor al economiei sociale, […] al cărui principal obiectiv este cel de a avea o incidență socială mai curând decât cel de a genera profit pentru proprietarii sau partenerii săi. Ea funcționează pe piață furnizând bunuri și servicii în mod antreprenorial și inovator și își utilizează, cu predilecție, excedentele în scopuri sociale. Aceasta face obiectul unei gestionări responsabile și transparente, îndeosebi prin asocierea angajaților săi, a clienților săi și a părților interesate de activitățile sale economice”;

L.

întrucât, în sensul Regulamentului (UE) nr. 1296/2013, „întreprindere socială” înseamnă o întreprindere, indiferent de forma sa juridică, care:

(a)

în conformitate cu statutul, actul constitutiv sau cu orice alt document statutar pe baza căruia a fost înființată întreprinderea, are drept obiectiv principal mai degrabă obținerea unui impact social pozitiv și cuantificabil decât generarea de profit pentru proprietarii, membrii și acționarii săi, atunci când întreprinderea:

(i)

oferă servicii sau bunuri care generează o rentabilitate socială ridicată; și/sau

(ii)

utilizează o metodă de producție de bunuri sau servicii care întruchipează obiectivul social al acesteia;

(b)

își utilizează profiturile în primul rând pentru a-și atinge obiectivul principal și a adoptat proceduri și norme predefinite privind distribuirea profiturilor către acționari și proprietari, care asigură că o astfel de distribuire nu subminează obiectivul principal; și

(c)

este administrată în spiritul unei întreprinderi, în mod responsabil și transparent, îndeosebi prin angrenarea lucrătorilor, clienților și a părților interesate afectate de activitățile sale economice;

M.

întrucât, în rezoluția sa din 10 septembrie 2015, Parlamentul a afirmat că întreprinderile sociale și solidare, care nu trebuie să fie neapărat organizații fără scop lucrativ, sunt acele întreprinderi al căror scop constă în realizarea obiectivului lor social, care poate fi crearea de locuri de muncă pentru grupurile vulnerabile, furnizarea de servicii membrilor lor sau, în general, generarea unui impact social și de mediu pozitiv, și care își reinvestesc profiturile în principal în scopul atingerii acestor obiective; întrucât întreprinderile sociale și solidare sunt caracterizate de angajamentul lor de a respecta următoarele valori:

prioritatea persoanei și a obiectivelor sociale asupra intereselor capitalului;

guvernanța democratică efectuată de către membri;

îmbinarea intereselor membrilor și utilizatorilor cu interesul general;

apărarea și aplicarea principiilor de solidaritate și responsabilitate;

reinvestirea surplusului de finanțare în obiective de dezvoltare pe termen lung sau în prestarea de servicii de interes pentru membri sau servicii de interes general;

adeziunea voluntară și deschisă;

gestionarea autonomă și independentă de autoritățile publice;

N.

întrucât definițiile de mai sus sunt compatibile și reunesc elementele comune tuturor întreprinderilor sociale și solidare, indiferent de statul membru unde au fost înființate și de forma juridică pe care au ales să o adopte în temeiul dreptului intern; întrucât aceste caracteristici ar trebui să constituie baza pentru o definiție juridică transversală și definitivă a „întreprinderii sociale” convenită în mod universal și aplicată la nivelul Uniunii;

O.

întrucât întreprinderile sociale și solidare sunt organizații private, independente de autoritățile publice;

P.

întrucât întreprinderile sociale și solidare funcționează pe piață asemenea societăților comerciale; întrucât acest lucru înseamnă că acestea desfășoară activități de natură economică;

Q.

întrucât zonele rurale oferă oportunități semnificative pentru întreprinderile sociale și întrucât, prin urmare, este esențial să existe o infrastructură adecvată în toate regiunile rurale;

R.

întrucât educația și formarea trebuie să fie domenii prioritare în ceea ce privește promovarea culturii antreprenoriale în rândul tinerilor;

S.

întrucât societățile mutuale care activează în domeniul asistenței medicale și al asistenței sociale în Uniune asigură locuri de muncă pentru 8,6 milioane de persoane și oferă sprijin pentru 120 de milioane de cetățeni; întrucât aceste societăți mutuale au o cotă de piață de 24 % și generează peste 4 % din PIB-ul Uniunii;

T.

întrucât contribuția la crearea de valoare socială trebuie să fie obiectivul principal al unei întreprinderi sociale și solidare; întrucât aceste întreprinderi sociale și solidare ar trebui să urmărească în mod expres obiectivul de a aduce beneficii comunității în ansamblu sau unui grup specific de persoane, nu doar celor care au calitatea de membru; întrucât obiectivul social urmărit de întreprinderile sociale și solidare ar trebui să fie indicat în mod clar în documentele lor de înființare; întrucât noțiunea de întreprindere socială și solidară nu trebuie confundată cu responsabilitatea socială a întreprinderilor (RSI), deși unele întreprinderi comerciale cu activități semnificative în materie de RSI pot avea legături strânse cu antreprenoriatul social; întrucât întreprinderile sociale și solidare nu trebuie să aibă ca obiectiv crearea unui profit comercial tradițional, ci mai degrabă utilizarea oricărei valori adăugate create în scopul dezvoltării în continuare a proiectelor care au ca scop îmbunătățirea mediului în beneficiul grupurilor lor țintă;

U.

întrucât digitalizarea, obiectivele ambițioase în domeniul schimbărilor climatice, migrarea, inegalitățile, dezvoltarea comunității, în special în zonele marginalizate, sistemul de protecție socială și serviciile de sănătate, nevoile persoanelor cu handicap și combaterea sărăciei, excluziunii sociale, șomajului pe termen lung și disparităților de gen prezintă un important potențial pentru antreprenoriatul social; întrucât majoritatea întreprinderilor sociale și solidare funcționează pe piață asemenea societăților comerciale, asumându-și riscuri economice;

V.

întrucât întreprinderile sociale și solidare ar trebui să desfășoare activități utile din punct de vedere social; întrucât acestea pot desfășura o gamă largă de activități; întrucât întreprinderile sociale și solidare s-au implicat, în general, în furnizarea de servicii destinate îmbunătățirii condițiilor de viață ale comunității, în special în servicii de sprijinire a persoanelor aflate în situații precare sau afectate de excluziune socioeconomică și de facilitare a integrării în muncă pentru grupurile defavorizate; întrucât, în lumina valorii sociale create și a abilității lor de reintegrare a persoanelor aflate în șomaj de lungă durată, de a promova coeziunea socială și creșterea economică, există o tendință comună în legislația națională de a diversifica gama de activități pe care întreprinderile sociale și solidare au dreptul să le efectueze, cu condiția ca acestea să fie de interes general și/sau să aibă o utilitate socială, cum ar fi furnizarea de servicii în folosul comunității, inclusiv în domeniile educației, sănătății, culturii, locuințelor, activităților recreative și mediului;

W.

întrucât întreprinderile sociale și solidare oferă un model de afaceri pentru secolul 21 care echilibrează nevoile sociale și financiare; întrucât întreprinderile sociale și solidare, sunt, în general, asociate cu inovarea socială, tehnologică și economică, ca urmare a extinderii activității lor în noi domenii ale producției de bunuri sau ale prestării de servicii, inclusiv serviciile de mediu, de sănătate, culturale, educaționale și recreative, și/sau a introducerii unor metode inovatoare de producție sau de organizare a muncii, menite să răspundă noilor cerințe și provocări sociale, teritoriale și de mediu, cum ar fi îmbătrânirea populației, depopularea, echilibrul dintre viața profesională și cea privată, gestionarea diversității, combaterea șomajului în rândul tinerilor, integrarea celor mai excluși de pe piața muncii și combaterea schimbărilor climatice;

X.

întrucât întreprinderile sociale și solidare, datorită caracterului lor social și incluziv, oferă locuri de muncă grupurilor de lucrători cel mai adesea excluse de pe piața forței de muncă și întrucât acestea au o contribuție semnificativă la reintegrarea șomerilor de lungă durată și la combaterea șomajului în general, contribuind astfel la coeziunea socială și la creșterea economică din UE;

Y.

întrucât economia socială, având în vedere caracterul specific al întreprinderilor și organizațiilor care îi aparțin, normele sale specifice, angajamentele sociale, precum și metodele sale inovatoare, și-a demonstrat în numeroase rânduri rezistența în situații economice defavorabile și potențialul de a ieși mai repede din situații de criză;

Z.

întrucât adesea, mai ales în întreprinderile mici și mijlocii, participarea financiară a lucrătorilor are un obiectiv social, așa cum o demonstrează exemplul de bune practici pentru reintegrarea cu succes a șomerilor de lungă durată din Spania prin forma juridică de „Sociedad Laboral (SL)”, unde șomerii pot folosi indemnizațiile de șomaj pentru a înființa o întreprindere de tip SL, creând astfel mai multe locuri de muncă, beneficiind de sprijin și orientare în chestiuni de management din partea statului membru;

AA.

întrucât întreprinderile sociale și solidare nu sunt neapărat organizații non-profit și pot avea, de asemenea, scop lucrativ, cu condiția ca activitățile lor să îndeplinească integral criteriile de obținere a unei etichete europene a economiei sociale; întrucât, în pofida celor de mai sus, întreprinderile sociale și solidare ar trebui să se concentreze, înainte de toate, pe valorile sociale și pe realizarea unui impact pozitiv și durabil asupra bunăstării societății și a dezvoltării economice, mai degrabă decât pe generarea de profit pentru proprietarii, membrii și acționarii lor; întrucât, în acest context, în cazul întreprinderilor sociale și solidare, este esențial ca distribuția profiturilor și a activelor între membri sau acționari să facă obiectul unei limitări severe, cunoscută și ca „blocarea activelor”; întrucât ar putea fi permisă distribuția limitată a profiturilor, în funcție de forma juridică adoptată de întreprinderea socială și solidară, însă procedurile și normele care reglementează distribuția ar trebui stabilite astfel încât să se garanteze că aceasta nu va submina obiectivul principal social al întreprinderii; întrucât, în orice caz, cea mai mare și mai importantă parte a profiturilor realizate de o întreprindere socială și solidară ar trebui reinvestită sau utilizată în alt mod pentru a menține și atinge scopul său social;

AB.

întrucât, pentru a fi eficace, constrângerea legată de nedistribuirea profitului ar trebui să acopere o serie de aspecte, în special plata dividendelor periodice, distribuirea rezervelor acumulate, transferul de active reziduale la dizolvarea entității, transformarea întreprinderii sociale și solidare în alt tip de organizație, dacă acest lucru este permis, și pierderea statutului de întreprindere socială și solidară; întrucât constrângerea legată de nedistribuirea profitului ar putea fi încălcată și indirect, în cazul în care angajații sau directorii sunt remunerați peste nivelul pieței fără nicio justificare;

AC.

întrucât întreprinderile sociale și solidare ar trebui să fie gestionate în conformitate cu modelele de guvernanță democratică, implicând lucrătorii, clienții și părțile interesate afectate de activitate în procesul de luare a deciziilor; întrucât acest model participativ reprezintă o procedură structurală pentru a controla realizarea efectivă a obiectivelor sociale ale organizației; întrucât competențele decizionale ale membrilor nu ar trebui să se bazeze numai sau în principal pe eventualele participații pe care le dețin, chiar și atunci când modelul juridic adoptat pentru întreprinderea socială și solidară este al unei societăți comerciale;

AD.

întrucât întreprinderile sociale și solidare pot adopta forma juridică a unei societăți comerciale în unele state membre; întrucât posibilitatea ca astfel de întreprinderi să fie recunoscute la nivel UE ca fiind întreprinderi sociale și solidare ar trebui să fie condiționată de îndeplinirea anumitor cerințe și condiții, pentru a soluționa eventualele contradicții între forma și modelul întreprinderii sociale și solidare;

AE.

întrucât angajații întreprinderilor sociale și solidare ar trebui tratați similar cu angajații din întreprinderile comerciale clasice;

AF.

întrucât impactul pozitiv asupra societății al întreprinderilor sociale și solidare poate justifica adoptarea unor acțiuni concrete în sprijinul acestora, cum ar fi plata subvențiilor și adoptarea de măsuri favorabile în domeniul fiscal și al achizițiilor publice; întrucât aceste măsuri ar trebui, în principiu, să fie considerate compatibile cu tratatele, deoarece vizează facilitarea dezvoltării unor activități sau domenii economice destinate în principal să aibă un impact pozitiv asupra societății, iar capacitatea acestor întreprinderi de a strânge fonduri și a genera profituri este în mod clar mai limitată decât cea a societăților comerciale;

AG.

întrucât Regulamentul (UE) nr. 346/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (11) stabilește condițiile și cerințele pentru înființarea fondurilor europene de antreprenoriat social,

AH.

întrucât Uniunea ar trebui să creeze un certificat sau o etichetă pentru întreprinderile sociale și solidare cu scopul de a oferi o mai mare vizibilitate acestor întreprinderi și a promova un cadru juridic mai coerent; întrucât este esențial ca autoritățile publice să verifice și să se asigure că o anumită întreprindere îndeplinește cerințele pentru a i se elibera o etichetă de întreprindere socială și solidară, înainte de a i se acorda și a putea astfel să beneficieze de toate măsurile stabilite la nivelul UE în avantajul lor; întrucât certificatul unei întreprinderi sociale și solidare ar trebui revocat în cazul în care aceasta nu respectă cerințele în cauză și obligațiile sale legale,

AI.

întrucât întreprinderile sociale și solidare ar trebui să prezinte anual un raport social în care să descrie, cel puțin, activitățile desfășurate, rezultatele, implicarea părților interesate, distribuția profiturilor, salariile, subvențiile și alte prestații primite,

1.

subliniază importanța decisivă a celor aproximativ 2 milioane de întreprinderi din economia socială și solidară din Europa (12), care oferă locuri de muncă pentru mai mult de 14,5 milioane de persoane (13), și contribuția neprețuită a acestora la crearea de locuri de muncă de calitate, la coeziunea socială și regională și la creșterea economică constantă pe piața internă;

2.

invită Comisia să introducă la nivelul Uniunii o etichetă europeană a economiei sociale, care să fie acordată întreprinderilor bazate pe economia socială și solidaritate, în temeiul unor criterii clare menite să scoată în evidență caracteristicile specifice ale acestor întreprinderi și impactul lor social, să le crească vizibilitatea, să încurajeze investițiile, să faciliteze accesul la finanțare și la piața unică pentru cei care doresc să-și extindă activitatea pe plan național sau în alte state membre, respectând, totodată, diferitele forme și cadre juridice din acest sector și din statele membre;

3.

consideră că Eticheta europeană a economiei sociale ar trebui să fie disponibilă pentru organizațiile și entitățile private care îndeplinesc în mod strict, pentru toate activitățile pe care le desfășoară, cerințele legale pentru o întreprindere socială și solidară, indiferent de forma juridică sub care se stabilesc într-un stat membru; observă că eticheta ar trebui să fie facultativă pentru întreprinderi;

4.

consideră că Eticheta europeană a economiei sociale ar trebui să fie voluntară pentru întreprinderi, însă trebuie să fie recunoscută de toate statele membre;

5.

consideră că cerințele legale pentru achiziționarea și păstrarea etichetei europene a economiei sociale ar trebui să fie identificate prin trimiterea la anumite caracteristici și criterii comune, în special cele prevăzute în anexa la prezenta rezoluție;

6.

subliniază că, dată fiind cererea tot mai mare de servicii sociale, întreprinderile sociale și solidare din Uniune devin tot mai importante în furnizarea de servicii sociale pentru sprijinirea persoanelor expuse riscului de sărăcie și de excluziune socială sau care se află deja într-o astfel de situație; subliniază că întreprinderile sociale și solidare nu ar trebui să înlocuiască serviciile sociale furnizate public, ci mai degrabă să vină în completarea acestora; atrage atenția că este important ca întreprinderile sociale și solidare să ofere servicii în domeniul social, medical sau educațional și sarcini specifice legate de mediu în cooperare cu autoritățile locale și cu voluntarii; subliniază faptul că întreprinderile sociale și solidare au potențialul de a soluționa anumite provocări sociale printr-o abordare ascendentă;

7.

evidențiază că întreprinderile sociale și solidare oferă șanse de angajare persoanelor cu handicap, precum și persoanelor din alte grupuri defavorizate;

8.

subliniază că întreprinderile sociale și solidare se caracterizează printr-o puternică ancorare locală și regională, care le asigură avantajul de a înțelege mai bine nevoile specifice și le permite să ofere produsele și serviciile necesare în zona respectivă, îmbunătățind astfel coeziunea economică, socială și teritorială;

9.

remarcă faptul că întreprinderile sociale și solidare pot contribui la o mai mare egalitate de gen și la reducerea diferenței de remunerare între femei și bărbați;

10.

subliniază necesitatea de a oferi locuri de muncă persoanelor cel mai adesea excluse de pe piața forței de muncă, prin reintegrarea șomerilor de lungă durată și prin combaterea șomajului în general;

11.

este de părere că ar trebui să fie stabilit un mecanism care să implice statele membre prin care entitățile care îndeplinesc cerințele legale relevante pot obține eticheta europeană a economiei sociale; orice persoană juridică de drept privat care îndeplinește criteriile juridice ar trebui să aibă dreptul la eticheta UE, indiferent dacă statul membru în care este înregistrată are sau nu o formă juridică specială pentru întreprinderile sociale și solidare;

12.

consideră că ar trebui instituit un mecanism în strânsă cooperare cu statele membre pentru protejarea etichetei europene a economiei sociale și prevenirea constituirii și funcționării unor întreprinderi sociale și solidare „false”; acest mecanism ar trebui să garanteze că întreprinderile care poartă eticheta europeană a economiei sociale sunt monitorizate în mod regulat cu privire la respectarea dispozițiilor prevăzute de etichetă; consideră că statele membre ar trebui să introducă sancțiuni eficace și proporționale pentru a garanta că eticheta nu este obținută sau utilizată în mod abuziv;

13.

consideră că întreprinderile care poartă eticheta europeană a economiei sociale ar trebui să fie recunoscute ca atare în toate statele membre în funcție de activitățile pe care le desfășoară și ar trebui să se bucure de aceleași avantaje, drepturi și obligații ca întreprinderile constituite în conformitate cu legislația statului membru în care își desfășoară activitatea;

14.

subliniază necesitatea unei definiții ample și incluzive la nivelul Uniunii, care să scoată în evidență importanța principiului ca un procent substanțial al profiturilor realizate de întreprindere să fie reinvestit sau utilizat în alt mod pentru a atinge obiectivul social al întreprinderilor sociale și solidare; subliniază provocările specifice cu care se confruntă cooperativele sociale și întreprinderile sociale de integrare în muncă în îndeplinirea misiunii lor de a-i ajuta pe cei care sunt cel mai adesea excluși de pe piața muncii și subliniază necesitatea includerii unor astfel de organizații în noua etichetă;

15.

consideră că criteriile și cerințele legale minime pentru dobândirea și menținerea unei etichete europene a economiei sociale trebuie să fie o activitate utilă din punct de vedere social, care ar trebui definită la nivelul Uniunii; subliniază că această activitate ar trebui să fie măsurabilă în ceea ce privește impactul social în domenii precum integrarea socială a persoanelor vulnerabile, integrarea pe piața forței de muncă a celor expuși riscului de excludere de la locuri de muncă de calitate și sustenabile, reducerea disparității de gen, abordarea marginalizării migranților, îmbunătățirea egalității de șanse prin sănătate, educație, cultură și locuințe decente, precum și combaterea sărăciei și a inegalităților; subliniază că întreprinderile sociale și solidare trebuie să respecte, atunci când își desfășoară propria activitate, bunele practici în ceea ce privește condițiile de muncă și de ocupare a forței de muncă;

16.

subliniază că trebuie garantat că o astfel de etichetă se va obține cu costuri și formalități administrative reduse la minimum, pentru a nu defavoriza întreprinderile sociale și solidare, acordând o atenție deosebită întreprinderilor sociale și solidare mici și mijlocii; consideră, în consecință, că criteriile comune la nivelul Uniunii trebuie să fie simple, clare și să se bazeze mai degrabă pe factori de fond decât de formă, iar procedurile relevante nu trebuie să fie împovărătoare; constată că, deși obligațiile de raportare reprezintă un instrument rezonabil pentru a verifica dacă întreprinderile sociale și solidare continuă să aibă dreptul la eticheta europeană a economiei sociale, frecvența acestor rapoarte și informațiile obligatorii care trebuie incluse nu trebuie să fie excesiv de împovărătoare; observă că costurile aferente procesului de obținere a etichetei sau de certificare ar putea fi eventual limitate dacă administrarea centrală este efectuată la nivelul autorităților naționale care ar putea, în cooperare cu întreprinderile sociale și bazate pe solidaritate, să transfere sarcinile de administrare și gestionare etichetei către un organism național independent conform definiției paneuropene a criteriilor pentru întreprinderile sociale și solidare;

17.

invită Comisia și statele membre să promoveze activ eticheta europeană a economiei sociale și să facă publicitate beneficiilor sociale și economice pe care le prezintă întreprinderile sociale și solidare, printre care crearea de locuri de muncă de calitate și coeziunea socială;

18.

subliniază că aplicarea unei strategii de responsabilitate socială a întreprinderilor ca parte a unui plan de afaceri nu este o condiție suficientă pentru ca o întreprindere să fie clasificată drept întreprindere socială și solidară și, prin urmare, scoate în evidență că este important să se facă o distincție clară între o întreprindere socială și solidară și o întreprindere implicată în activități de responsabilitate socială a întreprinderilor;

19.

invită Comisia să se asigure că politicile sale reflectă angajamentul de a crea un mediu favorabil pentru întreprinderile sociale și solidare; invită Comisia să efectueze, în acest sens, în cooperare cu statele membre și cu sectorul întreprinderilor sociale și solidare, un studiu comparativ privind diferitele cadre juridice naționale și regionale care reglementează întreprinderile sociale și solidare pe întreg teritoriul UE, privind condițiile de funcționare ale întreprinderilor sociale, caracteristicile lor, inclusiv dimensiunea și numărul acestora și domeniul lor de activitate, precum și privind diferitele sisteme naționale legate de certificare, statut și etichetare;

20.

subliniază că întreprinderile sociale și solidare au o tradiție îndelungată în majoritatea statelor membre și și-au asigurat statutul de participanți esențiali și semnificativi pe piață;

21.

consideră că prioritățile de investiții pentru economia socială și întreprinderile sociale și solidare nu ar trebui să se limiteze la incluziunea socială, ci ar trebui să includă ocuparea forței de muncă și educația, pentru a reflecta gama largă de activități economice în care sunt prezente;

22.

solicită continuarea programului „Erasmus pentru tinerii antreprenori” și utilizarea eficientă a bugetului, precum și o difuzare optimă a informațiilor privind programul;

23.

solicită simplificarea procedurilor de înființare a întreprinderilor sociale și solidare, pentru ca birocrația excesivă să nu constituie un obstacol în calea antreprenoriatului social;

24.

invită Comisia să elaboreze, în cooperare cu statele membre, o listă, care ar trebui să facă obiectul unei revizuiri, cuprinzând formele juridice care există în statele membre și au caracteristicile întreprinderilor sociale, și să o actualizeze permanent, respectând, în același timp, specificul istoric și juridic al întreprinderilor sociale și solidare;

25.

solicită Comisiei să integreze mai bine economia socială în legislația Uniunii pentru a crea condiții de concurență echitabile pentru întreprinderile sociale și solidare, pe de o parte, și pentru alte forme de întreprinderi, pe de altă parte;

26.

subliniază importanța creării de rețele între întreprinderile sociale și solidare și invită statele membre să încurajeze transferul de cunoștințe și de cele mai bune practici în interiorul statelor membre (de exemplu prin crearea unor puncte de contact naționale) și pe întreg teritoriul Uniunii, la care să participe nu numai întreprinderile sociale și solidare, ci și întreprinderile tradiționale, mediul academic și alte părți interesate; invită Comisia ca, în contextul Grupului de experți privind antreprenoriatul social și în cooperare cu statele membre, să continue să colecteze și să partajeze informații privind bunele practici existente și să analizeze atât datele calitative, cât și pe cele cantitative privind contribuția întreprinderilor sociale și solidare atât la nivelul elaborării politicii publice, cât și la nivelul comunităților locale;

27.

subliniază că Comisia și statele membre, precum și autoritățile regionale și locale, ar trebui să integreze dimensiunea întreprinderilor sociale și solidare în politicile, programele și practicile relevante;

28.

subliniază insistent că normele privind modul de operare a întreprinderilor sociale și solidare trebuie să respecte principiile concurenței loiale și nu trebuie să permită concurența neloială, astfel încât să permită funcționarea corespunzătoare a întreprinderilor mici și mijlocii tradiționale.

29.

solicită Comisiei să examineze legislația existentă a Uniunii și să prezinte, după caz, propuneri legislative care să vizeze instituirea unui cadru juridic mai coerent și complet de sprijinire a întreprinderilor bazate pe economia socială și solidaritate, în mod specific, dar nu exclusiv, în domeniul achizițiilor publice și al dreptului concurenței, precum și al fiscalității, pentru ca întreprinderile de acest tip să fie tratate într-un mod care să fie compatibil cu natura lor specială și să țină seama de contribuția lor la coeziunea socială și la creșterea economică; consideră că astfel de măsuri ar trebui să devină disponibile pentru întreprinderile care au obținut eticheta europeană a economiei sociale, care garantează respectarea criteriilor necesare pentru a fi considerate întreprinderi sociale și solidare; consideră că aceste propuneri legislative ar putea în special să ajute întreprinderile sociale și solidare să coopereze și să efectueze mai ușor tranzacții cu alte asemenea întreprinderi la nivel transfrontalier;

30.

solicită Comisiei și statelor membre să ia măsuri tangibile pentru deblocarea și atragerea investițiilor publice și private necesare pentru întreprinderile sociale și solidare, inclusiv promovarea unei etichete europene a economiei sociale;

31.

solicită crearea unei platforme europene online multilingve pentru întreprinderile sociale și solidare, prin intermediul căreia acestea să poată obține informații și să facă schimburi de idei privind înființarea, oportunitățile de finanțare și cerințele din partea UE, participarea la procedurile de achiziții publice și posibile structuri juridice;

32.

consideră oportun ca Comisia să examineze posibilitatea de a crea o linie de finanțare pentru a sprijini inovarea în întreprinderile bazate pe economia socială și pe solidaritate, în special atunci când, ca urmare a caracterului inovator al activității desfășurate de întreprinderea în cauză, este dificil pentru aceasta să obțină finanțare suficientă în condiții normale de piață; invită Comisia și statele membre să ia măsuri concrete pentru a ușura atragerea de către întreprinderile bazate pe economia socială și solidaritate a fondurilor de care au nevoie pentru a continua să funcționeze;

33.

subliniază necesitatea de a sprijini întreprinderile sociale și solidare furnizându-le o finanțare suficientă, întrucât sustenabilitatea financiară este crucială pentru supraviețuirea lor; subliniază nevoia de a încuraja sprijinirea financiară oferită de investitori privați și de entități publice întreprinderilor sociale și solidare la nivel regional, național și la nivelul Uniunii, acordând o atenție deosebită finanțării inovațiilor; invită Comisia să consolideze dimensiunea socială a finanțărilor existente ale Uniunii în contextul următorului cadru financiar multianual (CFM) pentru perioada 2021-2027, cum ar fi Fondul social european, Fondul european de dezvoltare regională și Programul pentru ocuparea forței de muncă și inovare socială, pentru a promova economia socială și antreprenoriatul social; solicită Comisiei să consolideze punerea în aplicare a Programului Uniunii Europene pentru ocuparea forței de muncă și inovare socială (EaSI) și axa sa destinată microfinanțării și antreprenoriatului social, precum și să sensibilizeze mai bine sectorul financiar cu privire la caracteristicile și beneficiile economice și sociale ale întreprinderilor sociale și solidare; consideră, de asemenea, că este necesar să se sprijine, în general, mijloacele alternative de finanțare, precum fondurile cu capital de risc, finanțarea la înființare, microcreditele sau finanțarea participativă (crowdfunding), pentru a crește investițiile în sector, pe baza etichetei europene a economiei sociale;

34.

solicită utilizarea eficace a fondurilor Uniunii și subliniază că trebuie simplificat accesul beneficiarilor la acestea, nu în ultimul rând pentru a sprijini și a impulsiona întreprinderile sociale și solidare în direcția obiectivului lor principal, și anume mai degrabă de a avea un impact social decât de a optimiza profitul, ceea ce oferă societății, în cele din urmă, creșterea rentabilității pe termen lung a investițiilor; solicită Comisiei să revizuiască, în contextul următorului CFM pentru perioada 2021-2027, cadrul de reglementare pentru fondurile de investiții sociale în scopul facilitării accesului pe piața financiară pentru întreprinderile sociale și solidare; solicită, în acest context, desfășurarea unei campanii europene eficace pentru a reduce birocrația și a promova o etichetă europeană a economiei sociale;

35.

constată, în acest sens, că economia socială încă se confruntă cu dificultăți în ceea ce privește accesarea achizițiilor publice, cum ar fi barierele legate de dimensiune și de capacitatea financiară; reiterează că este deosebit de important ca statele membre să pună în aplicare cu eficacitate pachetul de reforme privind achizițiile publice pentru a crește gradul de participare a acestor întreprinderi în cadrul procedurilor de licitație pentru contractele de achiziții publice, printr-o mai bună difuzare a regulilor privind achizițiile publice, a criteriilor și a informațiilor privind licitațiile și prin îmbunătățirea accesului la contracte pentru astfel de întreprinderi, incluzând clauze și criterii sociale, simplificând procedurile și elaborând oferte într-un mod care să le facă mai accesibile operatorilor mai mici;

36.

recunoaște importanța acordării de sprijin financiar întreprinderilor din economia socială și solidară; invită Comisia să țină seama de particularitățile întreprinderilor sociale și solidare atunci când acestea primesc ajutoare de stat; propune facilitarea accesului la finanțare, urmând exemplul categoriilor prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 651/2014 al Comisiei (14);

37.

ia act de faptul că, pe lângă finanțare, furnizarea de servicii educaționale și de formare pentru persoanele angajate în întreprinderile sociale și solidare în special pentru a promova abilitățile antreprenoriale și cunoștințele economice de bază legate de administrarea unei întreprinderi, precum și furnizarea unui sprijin de specialitate și optimizarea administrării sunt esențiale pentru stimularea dezvoltării acestui sector; invită statele membre să instituie politici care să vizeze stabilirea unor tratamente fiscale favorabile pentru întreprinderile sociale și solidare;

38.

invită Comisia și statele membre să se angajeze să colecteze date cantitative și calitative și să elaboreze studii cu privire la întreprinderile sociale și solidare și contribuția lor la politica publică la nivel național și internațional, ținând seama de particularitățile acestor întreprinderi și adoptând criterii relevante și adaptate, cu scopul de a îmbunătăți procesul de elaborare a politicilor și strategiilor, dar și de a dezvolta instrumente menite să sprijine dezvoltarea acestor întreprinderi;

39.

solicită Comisiei să îi prezinte, în temeiul articolului 50 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, o propunere de act legislativ privind crearea unei etichete europene a economiei sociale pentru întreprinderile bazate pe economia socială și pe solidaritate, urmând recomandările din anexa la prezentul document;

40.

consideră că implicațiile financiare ale propunerii solicitate ar trebui să fie acoperite de către Uniune și de către statele membre;

41.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre prezenta rezoluție și recomandările din anexă.

(1)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0062.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0429.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0320.

(4)  13766/15 SOC 643 EMPL 423.

(5)  Regulamentul (UE) nr. 346/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 aprilie 2013 privind fondurile europene de antreprenoriat social (JO L 115, 25.4.2013, p. 18).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 1296/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind Programul Uniunii Europene pentru ocuparea forței de muncă și inovare socială („EaSI”) și de modificare a Deciziei nr. 283/2010/UE de instituire a unui instrument european de microfinanțare Progress pentru ocuparea forței de muncă și incluziune socială (JO L 347, 20.12.2013, p. 238).

(7)  Directiva 2014/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile publice și de abrogare a Directivei 2004/18/CE (JO L 94, 28.3.2014, p. 65).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind statutul societății cooperative europene (SCE) (JO L 207, 18.8.2003, p. 1).

(9)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0094.

(10)  http://ec.europa.eu/growth/content/social-enterprises-and-social-economy-going-forward-0_ro

(11)  Regulamentul (UE) nr. 346/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 aprilie 2013 privind fondurile europene de antreprenoriat social (JO L 115, 25.4.2013, p. 18).

(12)  https://ec.europa.eu/growth/sectors/social-economy_ro

(13)  http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=738&langId=ro&pubId=7523, p. 47

(14)  Regulamentul (UE) nr. 651/2014 al Comisiei din 17 iunie 2014 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața internă în aplicarea articolelor 107 și 108 din tratat (JO L 187, 26.6.2014, p. 1).


ANEXĂ LA REZOLUȚIE:

RECOMANDĂRI PRIVIND CONȚINUTUL PROPUNERII SOLICITATE

Recomandarea 1 (privind crearea unei etichete europene a economiei sociale și întreprinderile eligibile)

Parlamentul European consideră că actul legislativ de adoptat ar trebui să vizeze crearea unei „etichete europene a economiei sociale”, care să fie facultativă pentru întreprinderile bazate pe economia socială și pe solidaritate (întreprinderile sociale și solidare), indiferent de forma juridică pe care decid să o adopte în conformitate cu legislația națională.

Parlamentul European este de opinie că eticheta europeană a economiei sociale ar trebui să fie acordată doar unor întreprinderi care respectă cumulat următoarele criterii:

(a)

organizația ar trebui să fie o persoană juridică de drept privat înființată sub orice formă disponibilă în statele membre și în conformitate cu dreptul Uniunii și să fie independentă de stat și de autoritățile publice;

(b)

obiectivul său trebuie să fie orientat în principal către interesul general sau utilitatea publică;

(c)

organizația ar trebui să realizeze în principal activități utile din punct de vedere social și din punctul de vedere al solidarității, adică ar trebui să aibă ca obiectiv sprijinirea, prin activitățile sale, a persoanelor aflate în situație de vulnerabilitate, combaterea excluziunii sociale, a inegalităților și a încălcării drepturilor fundamentale, inclusiv la nivel internațional, sau ar trebui să contribuie la protejarea mediului, a biodiversității, a climei și a resurselor naturale;

(d)

ar trebui să facă obiectul unei restricții cel puțin parțiale cu privire la distribuirea profiturilor și al unor norme specifice privind repartizarea profiturilor și activelor pe durata întregului său ciclu de viață, inclusiv la dizolvare; în orice caz, majoritatea profiturilor realizate de întreprindere ar trebui reinvestite sau utilizate în alt mod pentru a-și atinge scopul social;

(e)

ar trebui să fie administrate în conformitate cu modelele de guvernanță democratică, implicându-și angajații, clienții și părțile interesate afectate de activitățile sale; puterea și importanța membrilor în cadrul procesului decizional nu poate să depindă de capitalul de care dispun;

Parlamentul European consideră că nimic nu împiedică întreprinderile convenționale să obțină eticheta europeană a economiei sociale în cazul în care respectă cerințele menționate mai sus, în special în ceea ce privește obiectivul, distribuirea profiturilor, guvernanța și procesul decizional.

Recomandarea 2 (privind mecanismul de certificare, supraveghere și monitorizare a etichetei europene a economiei sociale)

Actul legislativ ar trebui să instituie un mecanism de certificare și de supraveghere și monitorizare a etichetei juridice, cu implicarea statelor membre și a reprezentanților economiei sociale; acest mecanism este esențial pentru a proteja eticheta juridică de „întreprindere bazată pe economia socială și pe solidaritate” și pentru a-i conserva valoarea intrinsecă. Parlamentul European consideră că acest control ar trebui să implice organizații reprezentative din sectorul întreprinderilor sociale.

Penalitățile pentru încălcarea normelor aplicabile ar putea varia de la un simplu avertisment până la retragerea etichetei.

Recomandarea 3 (privind recunoașterea etichetei europene a economiei sociale)

Eticheta europeană a economiei sociale ar trebui să fie valabilă în toate statele membre. O întreprindere care poartă eticheta ar trebui să fie recunoscută ca întreprindere socială și solidară în toate statele membre. Eticheta ar trebui să permită oricărei întreprinderi care o poartă să își desfășoare activitatea principală în alte state membre respectând aceleași cerințe ca întreprinderile naționale care poartă eticheta respectivă. Întreprinderile în cauză ar trebui să se bucure de aceleași beneficii, drepturi și obligații ca întreprinderile sociale și solidare constituite în conformitate cu legislația statului membru în care își desfășoară activitatea.

Recomandarea 4 (privind obligațiile de raportare)

Actul legislativ ar trebui să le impună întreprinderilor sociale și solidare care doresc să păstreze eticheta să prezinte anual un raport social cu privire la activitățile și rezultatele lor, implicarea părților interesate, repartizarea profiturilor, salarii, subvenții și alte beneficii. În această privință, Comisia ar trebui să fie autorizată să elaboreze un model pentru a ajuta întreprinderile sociale și solidare să își elaboreze raportul.

Recomandarea 5 (privind orientările referitoare la bunele practici)

Actul legislativ ar trebui, de asemenea, să autorizeze Comisia să stabilească orientări referitoare la bunele practici pentru întreprinderile sociale și solidare în Europa. Aceste orientări privind bunele practici ar trebui să includă în special următoarele:

(a)

modele de guvernanță democratică;

(b)

procesele de consultare pentru crearea unei strategii de afaceri eficace;

(c)

adaptarea la nevoile sociale și la piața muncii, în special la nivel local;

(d)

politica salarială, formarea profesională, sănătatea și securitatea la locul de muncă și calitatea locurilor de muncă;

(e)

relațiile cu utilizatorii și clienții și răspunsul la nevoile sociale care nu sunt satisfăcute de piață sau de stat;

(f)

situația întreprinderii în ceea ce privește diversitatea, nediscriminarea și egalitatea de șanse între femei și bărbați în rândurile membrilor săi, inclusiv în funcțiile de răspundere și de conducere;

Recomandarea 6 (privind lista formelor juridice)

Actul legislativ ar trebui să includă o listă a formelor juridice disponibile în statele membre pentru întreprinderile și societățile care îndeplinesc condițiile pentru a primi eticheta europeană a economiei sociale. O astfel de listă ar trebui să fie revizuită în mod regulat. În vederea asigurării transparenței și a unei cooperări eficiente între statele membre, această listă ar trebui publicată pe pagina de internet a Comisiei Europene.

Recomandarea 7 (privind revizuirea legislației în vigoare)

Comisia este invitată să revizuiască actele legislative în vigoare și să prezinte, după caz, propuneri legislative care să instituie un cadru juridic mai coerent și mai complet în sprijinul întreprinderilor sociale și solidare.

Recomandarea 8 (privind ecosistemul pentru întreprinderile sociale și solidare și cooperarea dintre statele membre)

Comisia ar trebui să se asigure că politicile sale reflectă angajamentul de a crea un ecosistem pentru întreprinderile sociale și solidare. Comisia este invitată să țină seama de faptul că întreprinderile sociale și solidare se caracterizează printr-o puternică influență locală și regională, care le asigură avantajul de a înțelege mai bine nevoile specifice și de a putea oferi produse și servicii, majoritatea la nivel de comunitate, precum și de a îmbunătăți coeziunea socială și teritorială. Comisia este invitată să ia măsuri pentru a promova cooperarea dintre întreprinderile sociale și solidare din țări și sectoare diferite, pentru a încuraja schimbul de cunoștințe și practici, astfel încât să poată fi sprijinită dezvoltarea întreprinderilor de acest tip.


RECOMANDĂRI

Parlamentul European

Miercuri, 4 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/158


P8_TA(2018)0294

Negocierile referitoare la Acordul cuprinzător UE-Azerbaidjan

Recomandarea Parlamentului European din 4 iulie 2018 adresată Consiliului, Comisiei și Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate privind negocierile referitoare la Acordul cuprinzător UE-Azerbaidjan (2017/2056(INI))

(2020/C 118/25)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 2, 3 și 8 și titlul V, în special articolele 21, 22 și 36 din Tratatul privind Uniunea Europeană, precum și partea a cincea din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE),

având în vedere lansarea, la 7 februarie 2017, a negocierilor dintre Uniunea Europeană și Azerbaidjan privind un nou acord cuprinzător, care ar trebui să înlocuiască Acordul de parteneriat și cooperare din 1999 între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte și Republica Azerbaidjan, pe de altă parte (1),

având în vedere adoptarea de către Consiliu, la 7 noiembrie 2016, a directivelor de negociere pentru acest acord,

având în vedere memorandumul de înțelegere privind un parteneriat strategic între UE și Azerbaidjan în domeniul energiei, din 7 noiembrie 2006,

având în vedere rezultatele principale ale celei de a 15-a reuniuni a Consiliului de cooperare dintre Uniunea Europeană și Azerbaidjan, din 9 februarie 2018,

având în vedere raportul Comisiei din 19 decembrie 2017 privind relațiile UE-Azerbaidjan din cadrul PEV revizuite (SWD(2017)0485),

având în vedere mesajul din 30 octombrie 2017 al Biroului Adunării Parlamentare Euronest adresat șefilor de stat sau de guvern,

având în vedere recomandarea sa din 15 noiembrie 2017 adresată Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) privind Parteneriatul estic, în perioada premergătoare reuniunii la nivel înalt din noiembrie 2017 (2),

având în vedere Rezoluția sa din 13 decembrie 2017 referitoare la Raportul anual referitor la punerea în aplicare a politicii externe și de securitate comune (3);

având în vedere declarațiile comune ale summiturilor Parteneriatului estic, inclusiv cea din 24 noiembrie 2017,

având în vedere publicarea, de către Comisie și SEAE, în iunie 2016, a „Strategiei globale pentru politica externă și de securitate a Uniunii”, și în special principiile esențiale enunțate în aceasta,

având în vedere Rezoluția sa din 15 iunie 2017 referitoare la cazul jurnalistului Afgan Mukhtarli (4) din Azerbaidjan, precum și celelalte rezoluții referitoare la Azerbaidjan, în special cele privind situația drepturilor omului și statul de drept,

având în vedere declarația din 14 ianuarie 2018 a purtătorului de cuvânt pentru afaceri externe și politica de securitate/politica europeană de vecinătate și negocierile privind extinderea referitoare la condamnarea jurnalistului Afgan Mukhtarli în Azerbaidjan,

având în vedere Rezoluția Adunării Parlamentare a Consiliului Europei din 11 octombrie 2017 referitoare la funcționarea instituțiilor democratice în Azerbaidjan,

având în vedere lansarea, la 5 decembrie 2017, a procedurii de constatare a neîndeplinirii obligațiilor de către Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei din cauza refuzului continuu al autorităților azere de a pune în aplicare Hotărârea Ilgar Mammadov/Azerbaidjan a Curții Europene a Drepturilor Omului (CEDO),

având în vedere raportul misiunii de evaluare a necesităților, din 2 martie 2018, privind alegerile prezidențiale anticipate din Republica Azerbaidjan al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului (OSCE/ODIHR),

având în vedere articolul 108 alineatul (4) și articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și poziția sub formă de amendamente a Comisiei pentru comerț internațional (A8-0185/2018),

A.

întrucât Parteneriatul estic se bazează pe un angajament comun asumat de Armenia, Azerbaidjan, Belarus, Georgia, Moldova, Ucraina și Uniunea Europeană pentru aprofundarea relațiilor dintre acestea și respectarea dreptului internațional și a valorilor fundamentale, inclusiv democrația, statul de drept, buna guvernare, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale; întrucât noul acord dintre UE și Azerbaidjan ar trebui să susțină interesele Uniunii în regiune și să promoveze valorile acesteia;

B.

întrucât Parlamentul sprijină o aprofundare a relațiilor cu toți membrii Parteneriatului estic în măsura în care aceștia respectă aceste valori fundamentale; întrucât, în cadrul politicii Parteneriatului estic, modelul de „Parteneriat Estic+” atractiv pe termen mai lung, propus de Parlament în rezoluția sa din 15 noiembrie 2017 privind Parteneriatul Estic, care ar putea conduce, în cele din urmă, la aderarea acestora la uniunile vamală, energetică, digitală și la spațiul Schengen, printre altele, ar trebui, de asemenea, să fie deschis țărilor care nu au un acord de asociere cu UE – cum este Azerbaidjanul – odată ce acestea sunt pregătite pentru astfel de angajamente sporite și au înregistrat progrese semnificative în ceea ce privește punerea în aplicare a reformelor stabilite de comun acord;

C.

întrucât relațiile UE-Azerbaidjan sunt reglementate în prezent de Acordul de parteneriat și cooperare din 1999; întrucât UE este cel mai important partener comercial al Azerbaidjanului și cea mai însemnată piață pentru exporturi și importuri, cu 48,6 % din totalul schimburilor comerciale ale țării, și este, de asemenea, cea mai mare sursă de investiții străine directe; întrucât Azerbaidjanul este un partener energetic strategic pentru UE, care permite diversificarea surselor de energie ale UE; întrucât, cu toate acestea, economia Azerbaidjanului se bazează pe petrol și gaze pentru aproximativ 90 % din exporturile sale, făcând-o astfel vulnerabilă în fața șocurilor externe și a fluctuațiilor prețurilor petrolului la nivel mondial; întrucât Azerbaidjanul nu este încă membru al OMC, ceea ce rezultă în bariere tarifare și netarifare în calea comerțului și a relațiilor de afaceri cu UE;

D.

întrucât, în Declarația comună a summitului Parteneriatului estic din 24 noiembrie 2017, UE și Azerbaidjan au subliniat că „în mod diferențiat, UE va continua să dezbată împreună cu fiecare țară parteneră, inclusiv cu Armenia, Azerbaidjan și Belarus, opțiuni atractive și realiste pentru a consolida schimburile comerciale și a încuraja investițiile pentru a reflecta interesele comune, politica de investiții reformată în ceea ce privește protecția investițiilor, precum și normele comerțului internațional și standardele comerciale internaționale, inclusiv în domeniul proprietății intelectuale, și pentru a contribui la modernizarea și diversificarea economiilor”;

E.

întrucât se preconizează că noul acord va avea un impact pozitiv asupra Azerbaidjanului în ceea ce privește promovarea standardelor democratice, a creșterii și a dezvoltării economice; întrucât aceste perspective sunt deosebit de importante pentru tineretul din Azerbaidjan în ceea ce privește favorizarea unei noi generații de cetățeni azeri educați, pentru respectarea valorilor noastre fundamentale și modernizarea țării; întrucât o societate civilă pe deplin funcțională este o condiție prealabilă vitală pentru asigurarea diversificării economice;

1.

recomandă Consiliului, Comisiei și Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate următoarele:

Principii generale, valori fundamentale și angajamentul față de soluționarea conflictelor

(a)

să asigure că aprofundarea relațiilor dintre UE și Azerbaidjan este condiționată de apărarea și respectarea valorilor fundamentale și principiilor democrației, statului de drept, bunei guvernări, de respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, inclusiv a libertății de exprimare și de asociere, a drepturilor minorităților și a egalității între femei și bărbați, în interesul ambelor părți și în special al cetățenilor lor;

(b)

să reamintească autorităților din Azerbaidjan poziția Parlamentului exprimată în recomandarea sa din 15 noiembrie 2017 privind Parteneriatul Estic, care solicită Azerbaidjanului să își respecte angajamentele internaționale și afirmă fără echivoc că niciun acord cuprinzător nu va fi ratificat cu o țară care nu respectă valorile și drepturile fundamentale ale UE, în special în ceea ce privește nepunerea în aplicare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului și hărțuirea, intimidarea și persecutarea apărătorilor drepturilor omului, a ONG-urilor, a membrilor opoziției, a avocaților, a ziariștilor și a militanților ecologiști; să asigure eliberarea tuturor prizonierilor politici și a prizonierilor de conștiință din Azerbaidjan, anunțată de autoritățile din Azerbaidjan, înainte de încheierea oricărui nou acord între UE și Azerbaidjan; să asigure că în noul acord este inclus un mecanism specific de suspendare care să includă dispoziții clare legate de respectarea statului de drept, a drepturilor omului și a libertăților fundamentale;

(c)

să reamintească autorităților din Azerbaidjan poziția Parlamentului exprimată în rezoluția respectivă, potrivit căreia ratificarea noilor acorduri între UE și fiecare dintre părțile la conflictul privind Nagorno Karabah trebuie să fie condiționată de angajamente semnificative și de progrese substanțiale în direcția soluționării pașnice a conflictului, cum ar fi menținerea acordului de încetare a focului și sprijinirea punerii în aplicare a Principiilor de bază ale OSCE din 2009 și a eforturilor copreședinților Grupului de la Minsk al OSCE; să reitereze necesitatea de a implica atât societatea civilă din Armenia, cât și cea din Azerbaidjan în orice proces de negociere;

(d)

să asigure că viitorul acord cu Azerbaidjanul este ambițios, cuprinzător și orientat spre viitor, că este compatibil atât cu aspirațiile UE, cât și cu cele al Azerbaidjanului în ceea ce privește valorile și interesele comune, că este aliniat cu Agenda 2030 pentru dezvoltare sustenabilă și că oferă beneficii tangibile și concrete pentru ambele părți, nu numai pentru întreprinderile mari, dar și ținând seama de caracteristicile specifice ale IMM-urilor, precum și pentru cetățenii din UE și din Azerbaidjan;

(e)

să se asigure că sunt realizate progrese rapide și constante în negocieri, cu obiectivul de a semna acest nou acord înainte de următorul summit al Parteneriatului estic în 2019, numai în măsura în care condițiile susmenționate sunt îndeplinite;

(f)

să comunice în mod activ și clar cu privire la obiectivele și condițiile cuprinse în noul acord și la procesul de negocieri în curs pentru îmbunătățirea transparenței și a informării publicului, atât în Azerbaidjan, cât și în UE, precum și cu privire la oportunitățile și beneficiile preconizate care ar apărea în urma încheierii acestuia, contracarând astfel toate campaniile de dezinformare;

Dialogul politic și cooperarea regională

(g)

să asigure un dialog politic periodic și aprofundat pentru a încuraja reforme solide vizând întărirea instituțiilor și consolidarea separării între puteri, astfel încât acestea să devină mai democratice și mai independente, pentru a sprijini drepturile omului și libertatea mass-mediei și a crea un mediu de reglementare în care societatea civilă să poată acționa fără amestecuri nejustificate, inclusiv în procesul de reformă;

(h)

să stabilească măsuri specifice menite să pună în aplicare recomandările formulate de către OSCE/ODHIR și Comisia de la Veneția a Consiliului Europei în vederea asigurării progresului către alegeri și referendumuri libere și credibile care favorizează includerea și garantează exprimarea liberă și echitabilă a opiniilor și aspirațiilor cetățenilor Azerbaidjanului;

(i)

să sprijine pe deplin concluziile preliminare ale misiunii de observare a alegerilor a OSCE și a Consiliului Europei în ceea ce privește alegerile prezidențiale anticipate de la 11 aprilie 2018, potrivit cărora „în alegeri nu a existat o concurență veritabilă” din cauza „mediului politic restrictiv”, a „unui cadru juridic care îngrădește drepturile și libertățile fundamentale”, din cauza „absenței pluralismului, inclusiv în mass-media”, „a disprețului la scară largă față de procedurile obligatorii, a lipsei de transparență și a numeroaselor nereguli grave, cum ar fi umplerea cu buletine a urnelor de votare”;

(j)

să vizeze adoptarea unor dispoziții care consolidează cooperarea pentru promovarea păcii și a justiției internaționale și în special să insiste ca Azerbaidjanul să își respecte obligațiile internaționale, inclusiv în calitate de membru al Consiliului Europei, și să respecte deciziile CEDO; să îndemne Azerbaidjanul să semneze și să ratifice Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI); să urmărească, de asemenea, adoptarea unor măsuri de strânsă colaborare în domeniul combaterii proliferării armelor de distrugere în masă, precum și combaterea comerțului ilicit cu arme de calibru mic și armament ușor;

(k)

să asigure o mai strânsă cooperare în chestiuni de politică externă, de apărare și de securitate în vederea garantării unui grad cât mai ridicat de convergență cu putință, în special în ceea ce privește răspunsurile la amenințările și încercările pe plan mondial, inclusiv terorismul, prevenirea conflictelor, gestionarea crizelor și cooperarea regională, ținând seama, în același timp, de politica externă diversificată a Azerbaidjanului; să sprijine semnarea Acordului-Cadru de Participare (ACP) dintre UE și Azerbaidjan pentru a asigura o bază legală și politică cooperării la misiunile și operațiunile din domeniul politicii de securitate și apărare comună;

(l)

să se asigure că se acordă prioritate absolută dialogului dintre Azerbaidjan și Armenia, precum și consolidării participării UE la soluționarea pașnică a conflictului din Nagorno-Karabah, în conformitate cu Principiile de bază ale OSCE din 2009 și în special cu sprijinul copreședinților Grupului de la Minsk al OSCE, promovând toate inițiativele care favorizează edificarea păcii, cum ar fi respectarea încetării focului de către toate părțile, dialog la toate nivelurile, inclusiv convorbiri la nivel înalt, stoparea discursului de incitare la ură, măsuri reale de consolidare a încrederii, o creștere substanțială a numărului observatorilor internaționali din partea OSCE și contacte mai aprofundate între societățile civile din Armenia și Azerbaidjan, inclusiv între personalități religioase și culturale, pentru a pregăti societățile armeană și azeră pentru coexistența pașnică; să își exprime profunda îngrijorare cu privire la acumularea de forțe militare și la cheltuielile disproporționate în domeniul apărării în regiune;

(m)

să pună în aplicare dispoziții specifice pentru sprijinirea eforturilor importante ale autorităților de sprijinire a numărului mare de refugiați și de persoane strămutate în interiorul țării și de sprijinire a populației civile care trăiește în zonele de conflict în interiorul frontierelor recunoscute la nivel internațional ale Azerbaidjanului; să insiste asupra respectării drepturilor tuturor persoanelor care locuiesc, temporar sau permanent, în interiorul granițelor Azerbaidjanului; să contribuie în special la apărarea dreptului acestora de a reveni la locuințele și bunurile lor și de a primi despăgubiri în conformitate cu hotărârile CEDO din partea tuturor părților la conflict;

Statul de drept, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(n)

să ofere sprijin pentru reforma sistemului judiciar, menită să asigure imparțialitatea și independența acestuia față de puterea executivă, cât și consolidarea statului de drept; în special, să garanteze independența practicienilor în domeniul dreptului și să pună capăt oricărui amestec în activitatea avocaților, să permită avocaților independenți să reprezinte clienți în temeiul unei procuri legalizate la notariat și să pună capăt puterilor arbitrare ale Baroului din Azerbaidjan de a exclude avocați din Barou și de a refuza admiterea de noi membri;

(o)

să ofere, de asemenea, sprijin pentru a elabora un cadru solid de protecție a drepturilor omului, a libertăților fundamentale și a egalității între bărbați și femei; să sublinieze importanța reprezentării femeilor la toate nivelurile de guvernare, inclusiv a participării lor egale, depline și active în prevenirea și soluționarea conflictelor și să îndemne Azerbaidjanul să semneze Convenția de la Istanbul privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței în familie;

(p)

să pună în aplicare dispoziții specifice de sprijinire a Azerbaidjanului în combaterea infracțiunilor economice, inclusiv a corupției, a spălării banilor și a evaziunii fiscale; să promoveze o mai mare transparență cu privire la beneficiarii reali ai societăților și ai fiduciilor, precum și la activitățile financiare ale marilor întreprinderi în ceea ce privește profiturile realizate și impozitele plătite; să sprijine investigațiile privind mecanismele de spălare a banilor, în special „cazul Laundromat”, și să instituie mecanisme de supraveghere și control specifice, cum ar fi accesul restrâns la sistemul bancar european pentru cei implicați în mecanismele de spălare de bani și de fraudă;

(q)

să permită intensificarea cooperării și să sprijine Azerbaidjanul în lupta împotriva terorismului, a criminalității organizate și a criminalității informatice, în prevenirea radicalizării și a criminalității transfrontaliere; să conlucreze, în special, în combaterea eforturilor de recrutare de către organizațiile teroriste;

(r)

să includă dispoziții care să încurajeze punerea în aplicare în Azerbaidjan a legislației penale referitoare la protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale menite să pună capăt urmăririlor penale cu substrat politic și răpirilor, interdicțiilor de călătorie arbitrare, acțiunilor îndreptate împotriva dizidenților politici, inclusiv prin calomnie, a ziariștilor independenți, a apărătorilor drepturilor omului, a reprezentanților ONG-urilor și a membrilor cei mai vulnerabili ai societății, cum ar fi membrii unor grupuri minoritare, inclusiv ai comunității LGBTQI; să asigure că referirile specifice la aceste grupuri sunt incluse în acord; să reitereze faptul că aceste practici sunt inacceptabile pentru orice țări potențial partenere ale UE; să înființeze un forum pentru un dialogul privind drepturile omului eficace și orientat spre rezultate între UE și Azerbaidjan, în consultare cu principalele ONG-uri internaționale și azere cu adevărat independente și pentru care progresele înregistrate ar trebui să fie evaluate anual, prin raportare la criterii de referință concrete;

(s)

să insiste cu privire la adoptarea unor modificări pertinente ale legislației pentru a permite desfășurarea activităților legitime ale societății civile, eliminarea restricțiilor nejustificate privind cerințele legate de înregistrare, funcționarea și accesul la finanțare și la subvenții străine, și pentru a pune capăt urmăririlor penale nejustificate, informarea inutilă a diferitelor agenții guvernamentale, raziile la birouri, înghețarea conturilor, interdicțiile de călătorie și persecutarea liderilor lor;

(t)

să asigure că, înainte de încheierea negocierilor, Azerbaidjanul eliberează prizonierii politici și prizonierii de conștiință, inclusiv, printre cazurile cele mai emblematice, Ilgar Mammadov, Afgan Mukhtarli, Mehman Huseynov, Ilkin Rustamzada, Seymur Haziyev, Rashad Ramazanov, Elchin Ismayilli, Giyas Ibrahimov, Beyram Mammadov, Asif Yusifli și Fuad Gahramanli, precum și ridicarea interdicțiilor de călătorie impuse acestora după ce au fost eliberați, inclusiv a celor impuse ziaristei Khadija Ismayilova și avocatului Intigam Aliyev și că pune pe deplin în aplicare deciziile CEDO, îndeosebi în cazul lui Ilgar Mammadov; să asigure eliberarea și îmbunătățirea situației acestor persoane, inclusiv reintegrarea acestora și a familiilor lor prin intermediul sistemului judiciar și aplicarea statului de drept și să protejeze dizidenții azeri din UE; să condamne faptul că, spre deosebire de anunțurile autorităților din Azerbaidjan, niciunul dintre prizonierii politici enumerați mai sus nu a fost eliberat, iar alte persoane au fost reținute pentru că și-au exercitat în mod pașnic drepturile constituționale, inclusiv membri ai partidelor de opoziție și avocatul specializat în drepturile omului Emin Aslan; să solicite eliberarea imediată a lui Emin Aslan, avocat specializat în drepturile omului, din detenția administrativă, precum și retragerea integrală a acuzațiilor îndoielnice de „nesupunere față de poliție”; să asigure că Azerbaidjanul încetează să mai utilizeze detenția administrativă pentru a îi reduce la tăcere pe criticii guvernului;

(u)

să se asigure că Azerbaidjanul respectă dreptul de întrunire pașnică, se abține de la restricționarea acestui drept în moduri care nu sunt compatibile cu obligațiile sale în temeiul dreptului internațional, inclusiv în temeiul Convenției europene a drepturilor omului (ECHR), și investighează de îndată și în mod eficace toate cazurile de folosire excesivă a forței, de arestare sau detenție arbitrară a protestatarilor pașnici, inclusiv în legătură cu mitingurile autorizate ale opoziției, desfășurate în septembrie 2017 și în martie 2018, și îi aduce pe autorii acestor acte în fața justiției;

(v)

să solicite, înainte de încheierea negocierilor, un angajament din partea autorităților din Azerbaidjan de a aplica Convenția ONU împotriva torturii și altor pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante și că aceștia vor ancheta cu adevărat toate cazurile de rele tratamente aplicate deținuților politici și prizonierilor de conștiință, în special în cazul lui Mehman Galandarov, care a murit în arest în Azerbaidjan, precum și al membrilor comunității LGBTI, care au fost hărțuiți și arestați în masă în septembrie 2017;

(w)

să sublinieze preocuparea UE față de situația actuală a libertății presei în Azerbaidjan, care se situează pe locul 163 din 180 de țări în clasamentul mondial al libertății presei pe 2018 al organizației „Reporteri fără frontiere”; să sublinieze importanța unei mass-media libere și independente, atât offline, cât și online, și să asigure creșterea sprijinului acordat de UE, atât la nivel politic, cât și financiar, pentru o mass-media liberă și pluralistă în Azerbaidjan, independentă din punct de vedere editorial față de grupurile politice și oligarhice dominante și în concordanță cu standardele UE; să solicite autorităților să deblocheze accesul la site-urile de internet ale Azadliq și la trei posturi de știri care funcționează din străinătate: Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) Azerbaijan Service, Meydan TV și Azerbaycan Saati;

Cooperarea comercială și economică

(x)

să includă dispoziții echitabile și ambițioase privind comerțul și investițiile, în măsura în care acest lucru este compatibil cu statutul Azerbaidjanului de nemembru al OMC, care să fie pe deplin în concordanță cu standardele UE, în special în domeniul sanitar, fitosanitar, de mediu, al muncii, social, al echilibrului de gen și al nediscriminării, și care să garanteze recunoașterea și protecția drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv a indicațiilor geografice, îndeosebi pentru vinuri și pentru băuturile spirtoase; să sprijine Azerbaidjanul în procesul său de aderare la OMC;

(y)

să pună în aplicare măsuri solide care să asigure realizarea de progrese rapide în direcția îmbunătățirii climatului de afaceri și de investiții din Azerbaidjan, în special în ceea ce privește fiscalitatea, gestionarea finanțelor publice și a achizițiilor publice, cu trimitere la normele stabilite în Acordul OMC privind achizițiile publice, pentru a permite o mai mare transparență, o mai bună guvernare și asumare a răspunderii, accesul egal și concurența loială;

Energie și alte domenii de cooperare

(z)

să permită intensificarea cooperării în sectorul energiei în concordanță cu parteneriatul strategic al UE și al Azerbaidjanului în domeniul energiei și cu bilanțul Azerbaidjanului ca furnizor de energie fiabil, ținând totodată seama de suspendarea și de retragerea ulterioară a Azerbaidjanului din Inițiativa privind transparența în industriile extractive (EITI), în martie 2017, din cauza „modificărilor legislației în domeniul ONG-urilor în Azerbaidjan”, care nu erau conforme cu cerințele grupului legate de societatea civilă; să insiste pentru ca Azerbaidjanul să se realinieze la aceste cerințe în vederea reluării activităților sale în cadrul EITI;

(aa)

să sprijine, de asemenea, diversificarea mixului energetic al Azerbaidjanului, promovând sursele de energie fără emisii de dioxid de carbon, precum și pregătind țara pentru era post-carbon prin reducerea dependenței de combustibilii fosili și prin promovarea utilizării energiei din surse regenerabile, de asemenea, în interesul securității energetice; să sprijine finalizarea Coridorului sudic al gazelor după ce se va fi dat un răspuns la îngrijorările importante legate de schimbările climatice și de impactul asupra comunităților locale în cadrul deciziei Băncii Europene de Investiții cu privire la finanțarea gazoductului transanatolian (TANAP);

(ab)

să introducă dispoziții ambițioase în materie de protecție a mediului și de reducere a schimbărilor climatice, ca parte a noului acord, în concordanță cu agenda Uniunii în acest domeniu și cu angajamentele ambelor părți față de Acordul de la Paris, inclusiv prin integrarea acestor dispoziții în alte politici sectoriale;

(ac)

să ofere noi perspective pentru o cooperare consolidată în domeniile fără impact energetic, în special în domeniile educației, sănătății, transporturilor, conectivității și turismului, pentru a diversifica economia Azerbaidjanului, a stimula crearea de locuri de muncă, a moderniza sectoarele industriale și ale serviciilor și a stimula dezvoltarea sustenabilă în mediul de afaceri și în activitățile de cercetare; să permită mai multe schimburi interpersonale, atât la nivel european, cât și în schimburile regionale cu ONG-urile din Armenia;

(ad)

să intensifice cooperarea în ceea ce privește schimburile de tineri și de studenți prin întărirea programelor existente, deja încununate de succes, cum ar fi rețeaua „Vecini europeni tineri” („Young European Neighbour”), prin elaborarea de noi programe de burse și de formare, precum și prin facilitarea participării la programe din domeniul învățământului superior, îndeosebi la programul ERASMUS +, care vor asigura dezvoltarea abilităților, inclusiv a celor lingvistice și vor permite cetățenilor Azerbaidjanului să se familiarizeze cu UE și cu valorile acesteia;

(ae)

să promoveze, de asemenea, creșterea economică, prin intermediul transportului și conectivității; să extindă rețeaua transeuropeană de transport (TEN-T) pentru a include Azerbaidjanul;

(af)

în concordanță cu declarația comună a summitului Parteneriatului Estic din 2017, să „analizeze, la momentul oportun, dacă se întrunesc condițiile necesare, deschiderea unui dialog cu Armenia și cu Azerbaidjan privind liberalizarea vizelor, în măsura în care sunt îndeplinite condițiile pentru o mobilitate bine gestionată și sigură, incluzând punerea în aplicare eficace a acordurilor de facilitare a acordării vizelor și de readmisie încheiate între părți.”

Dispoziții instituționale

(ag)

să asigure că acordul are o dimensiune parlamentară solidă, care să consolideze actualele dispoziții și mecanisme de cooperare pentru a permite o mai mare contribuție și un control sporit al punerii sale în aplicare, îndeosebi prin stabilirea unei structuri interparlamentare actualizate care să încurajeze dialogul periodic și constructiv dintre Parlamentul European și Parlamentul Azerbaidjanului cu privire la toate aspectele relațiilor noastre, inclusiv punerea în aplicare a acordurilor;

(ah)

să poarte negocierile într-un mod cât mai transparent posibil; să informeze Parlamentul în toate etapele de negociere în concordanță cu articolul 218 alineatul (10) din TFUE, potrivit căruia „Parlamentul European este informat de îndată și pe deplin pe parcursul tuturor etapelor procedurii”; să furnizeze, de asemenea, Parlamentului texte de negociere, precum și procesele-verbale ale fiecărei runde de negocieri; să reamintească Consiliului că, având în vedere încălcarea articolului 218 alineatul (10) din TFUE în trecut, Curtea de Justiție a Uniunii Europene a anulat deja deciziile Consiliului privind semnarea și încheierea mai multor acorduri; să țină seama de faptul că aprobarea Parlamentului cu privire la noi acorduri poate fi, de asemenea, suspendată pe viitor, până când Consiliul își îndeplinește obligațiile legale;

(ai)

să se asigure că noul acord nu face obiectul aplicării cu titlu provizoriu decât după ce Parlamentul își dă acordul; să evidențieze faptul că aprobarea noile acorduri și a altor viitoare acorduri de către Parlament poate fi refuzată în cazul în care acest lucru este ignorat;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta recomandare Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Președintelui, Guvernului și Parlamentului Republicii Azerbaidjan.

(1)  JO L 246, 17.9.1999, p. 3.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0440.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0493.

(4)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0267.


Joi, 5 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/165


P8_TA(2018)0312

Cea de a 73-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite

Recomandarea Parlamentului European din 5 iulie 2018 adresată Consiliului privind cea de-a 73-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite (2018/2040(INI))

(2020/C 118/26)

Parlamentul European,

având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite,

având în vedere Rezoluția A/RES/60/251, adoptată la 3 aprilie 2006 de Adunarea Generală a ONU, de instituire a Consiliului pentru drepturile omului,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), în special articolele 21, 34 și 36,

având în vedere Raportul anual al UE pe 2016 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului, în special preambulul și articolul 18, precum și convențiile ONU privind drepturile omului și protocoalele opționale la acestea,

având în vedere recomandarea sa adresată Consiliului din 5 iulie 2017 privind cea de a 72-a sesiune a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite (1),

având în vedere Rezoluția din 3 mai 2011 a Adunării Generale a ONU referitoare la participarea Uniunii Europene la lucrările ONU, prin care se conferă Uniunii Europene dreptul de a interveni în cadrul Adunării Generale a ONU, de a prezenta propuneri și amendamente orale, care vor fi supuse la vot la cererea unui stat membru, precum și posibilitatea de a-și exercita dreptul la replică,

având în vedere concluziile Consiliului din 17 iulie 2017 privind prioritățile UE pentru cea de a 72-a Adunare Generală a Organizației Națiunilor Unite,

având în vedere Declarația de la New York pentru refugiați și migranți din 19 septembrie 2016,

având în vedere Rezoluțiile nr. 1325 (2000), 1820 (2009), 1888 (2009), 1889 (2010), 1960 (2011), 2106 (2013), 2122 (2013) și 2242 (2015) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) privind femeile, pacea și securitatea,

având în vedere principiile-cheie consacrate în Strategia globală pentru politica externă și de securitate a Uniunii Europene din iunie 2016, în special cele referitoare la suveranitate, integritate teritorială și inviolabilitatea frontierelor statelor, care sunt respectate, în mod egal, de toate statele participante,

având în vedere Rezoluția sa din 13 decembrie 2017 referitoare la raportul anual privind punerea în aplicare a politicii externe și de securitate comune (2),

având în vedere Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă și obiectivele de dezvoltare durabilă ale ONU (ODD),

având în vedere articolul 113 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A8-0230/2018),

A.

întrucât UE și statele sale membre își mențin pe deplin angajamentul față de multilateralism, de guvernarea globală, de promovarea valorilor fundamentale ale ONU ca parte integrantă a politicii externe a UE și de cei trei piloni ai sistemului ONU: drepturile omului, pacea și securitatea și dezvoltarea; întrucât un sistem multilateral bazat pe reguli și valori universale este cel mai adecvat pentru contracararea crizelor, provocărilor și amenințărilor; întrucât viitorul însuși al sistemului multilateral se confruntă cu dificultăți fără precedent;

B.

întrucât Strategia globală a UE reflectă nivelul provocărilor globale actuale, pentru care este nevoie de o Organizație a Națiunilor Unite puternică și mai eficientă, precum și de o consolidare a cooperării la nivelul statelor membre, atât în cadrul UE, cât și în cadrul ONU;

C.

întrucât statele membre ale UE trebuie să depună toate eforturile pentru a-și coordona acțiunile în cadrul organelor și organismelor din sistemul ONU, și să aibă un mesaj unitar, bazat pe dreptul internațional al drepturilor omului și pe valorile fundamentale ale UE; întrucât această cooperare trebuie să se bazeze pe eforturi comune pentru prevenirea escaladării și soluționarea conflictelor existente, pentru promovarea dezarmării efective și a controlului armelor, în special în ceea ce privește arsenalele nucleare, în vederea realizării ODD și a Acordului de la Paris privind schimbările climatice, precum și a contribuirii la instaurarea unei ordini internaționale bazate de norme, conform mandatului de la articolul 34.1 din TUE;

D.

întrucât ordinea politică globală și mediul securitar evoluează rapid, ceea ce impune reacții globale; întrucât Organizația Națiunilor Unite rămâne în centrul sistemului multilateral de cooperare între statele sale membre pentru a răspunde acestor provocări și este cea mai în măsură să abordeze crizele internaționale, provocările globale și amenințările;

E.

întrucât lumea se confruntă cu o serie de provocări globale legate de conflictele actuale sau emergente și de consecințele acestora, cum ar fi schimbările climatice și terorismul, care trebuie abordate la scară mondială; întrucât structura actuală a CSONU este încă bazată pe un scenariu politic depășit, iar procesul său decizional nu reflectă în mod adecvat o realitate globală în schimbare; întrucât UE și statele sale membre au jucat un rol esențial în proiectarea Agendei globale a ONU pentru 2030, iar UE își menține angajamentul de a fi în prima poziție în mobilizarea tuturor mijloacelor de implementare și a instituirii unui mecanism solid de urmărire, monitorizare și revizuire, care să asigure avansarea și responsabilizarea; întrucât acest lucru se reflectă în acțiunea externă a UE și în alte politici din cadrul instrumentelor financiare ale UE;

F.

întrucât cei trei piloni ai ONU, pacea și securitatea, dezvoltarea, drepturile omului și statul de drept sunt inseparabili și se consolidează reciproc; întrucât obiectivul inițial al ONU de menținere a păcii este pus la încercare de crize complexe și de durată;

G.

întrucât procedurile birocratice împovărătoare ale ONU și structura sa complexă și rigidă au împiedicat uneori buna funcționare a instituției și i-au diminuat capacitatea de a răspunde rapid la crize și la provocările globale;

H.

întrucât, pentru o contracarare reușită a crizelor, amenințărilor și provocărilor globale, este nevoie de un sistem multilateral eficient, bazat pe reguli și valori universale;

I.

întrucât ordinea internațională bazată pe cooperare, dialog și drepturile omului este pusă sub semnul întrebării din cauza mai multor mișcări naționaliste și protecționiste din întreaga lume;

J.

întrucât numărul tot mai mare de sarcini ale sistemului ONU necesită o finanțare adecvată din partea statelor sale membre; întrucât există o discrepanță tot mai mare între nevoi și finanțarea de care beneficiază organizația; întrucât, având în vedere intenția SUA de a-și reduce contribuția la bugetul ONU, UE și statele sale membre vor rămâne, în mod colectiv, cel mai mare contribuitor financiar și ar trebui să-l sprijine activ pe Secretarul General al ONU (SG al ONU) în eforturile sale de a asigura o funcționare și o finanțare corespunzătoare a organizației, vizând în principal eradicarea sărăciei, promovarea păcii și stabilității pe termen lung, apărarea drepturilor omului, combaterea inegalităților sociale și acordarea de asistență umanitară populațiilor, țărilor și regiunilor care se confruntă cu toate tipurile de crize, fie ele naturale sau provocate de om; întrucât contribuțiile UE la ONU ar trebui să fie mai vizibile; întrucât bugetul agențiilor ONU, inclusiv al Agenției Organizației Națiunilor Unite de Ajutorare și Lucrări pentru Refugiații Palestinieni din Orientul Apropiat (UNRWA), s-a redus substanțial; întrucât nivelul global actual de finanțare a sistemului ONU nu este suficient pentru a permite organizației să își îndeplinească mandatul și să facă față provocărilor globale actuale;

K.

întrucât democrația, drepturile omului și statul de drept sunt din ce în ce mai amenințate în diferite regiuni ale lumii, iar spațiul societății civile se restrânge în multe state membre ale ONU; întrucât apărătorii drepturilor omului și activiștii societății civile din întreaga lume se confruntă cu amenințări și riscuri tot mai mari atunci când își desfășoară activitatea legitimă;

L.

întrucât promovarea și protecția drepturilor omului se află la baza multilateralismului și reprezintă un pilon central al sistemului ONU; întrucât UE este o fermă susținătoare a drepturilor omului, care sunt universale, indivizibile, interdependente și corelate; întrucât UE este una dintre structurile care apără și promovează cu cel mai mare devotament drepturile omului, libertățile fundamentale, valorile culturale și diversitatea, democrația și statul de drept; întrucât aceste valori sunt din ce în ce mai amenințate în diferite regiuni ale lumii; întrucât apărătorii drepturilor omului și activiștii societății civile se confruntă cu amenințări și riscuri tot mai mari atunci când își desfășoară activitatea legitimă, precum și cu represalii din cauza faptului că interacționează cu organismele și mecanismele ONU; întrucât comunitatea internațională și UE trebuie să își intensifice eforturile de protecție și susținere a apărătorilor drepturilor omului, și să respecte normele internaționale ale democrației, drepturilor omului și statului de drept, în special în ceea ce privește drepturile persoanelor care aparțin grupurilor minoritare sau ale celor cele aflate în situații vulnerabile, printre care femeile, copiii, tinerii, minoritățile etnice, rasiale sau religioase, migranții, refugiații și persoanele strămutate intern (PSI), persoanele cu dizabilități, persoanele lesbiene, gay, bisexuale, transgen și intersexuale (LGBTI) și popoarele indigene;

1.

adresează Consiliului următoarele recomandări:

Reformarea sistemului ONU, inclusiv a Consiliului de Securitate

(a)

să susțină activ agenda de reformă pe trei piloni a SG al ONU, pentru ca sistemul ONU să devină cu adevărat coordonat, eficient, eficace, integrat, transparent și responsabil; să susțină raționalizarea structurii pentru pace și securitate, care trebuie să fie mai eficientă, concentrată, finanțată corespunzător și operațională, cu competențele partajate într-un mod mai echilibrat și cu o mai mare diversitate a reprezentării regionale în cadrul tuturor organismelor sale;

(b)

să sprijine reducerea birocrației, simplificarea procedurilor și descentralizarea procesului decizional, prin creșterea gradului de transparență și de responsabilitate în ceea ce privește misiunile și activitatea personalului ONU, în special în ceea ce privește operațiunile pe teren;

(c)

să susțină eforturile SG al ONU de a realiza o schimbare substanțială, pentru a alinia sistemul de dezvoltare al ONU cu prioritățile Agendei 2030, cu ODD și cu responsabilitatea de a proteja, precum și pentru a-l face mai adaptat obiectivului de a contribui la implementare;

(d)

să solicite statelor membre ale ONU să acorde mai multă putere Secretarului General și Secretarului General adjunct, precum și autorităților lor respective, în procesul de simplificare a sistemului de conducere a ONU, pentru un grad mai mare de eficiență, flexibilitate, capacitate de reacție și rentabilitate al ONU și al agențiilor sale;

(e)

să reamintească tuturor statelor membre ale ONU obligația de a-și menține eforturile financiare pentru a sprijini toate agențiile ONU și de a-și respecta angajamentele în ceea ce privește cheltuielile pentru ajutorul pentru dezvoltare, crescând totodată eficiența și eficacitatea, precum și să ceară guvernelor să răspundă pentru realizarea obiectivelor globale de dezvoltare durabilă;

(f)

să îl sprijine activ pe SG al ONU în aplicarea strategiei ONU privind paritatea de gen, ca instrument esențial pentru a asigura reprezentarea egală a femeilor în sistemul ONU; să numească mai multe femei, inclusiv provenind din grupurile minoritare, în posturile de conducere de la sediul central al ONU, să integreze egalitatea de gen și să integreze dimensiunea de gen în buget; să solicite UE și ONU să plaseze mai multe femei în poziția de cadre de poliție și militare în misiuni și operațiuni; să insiste pentru crearea unor posturi de consilieri pe probleme intersecționale de gen în cadrul misiunilor și operațiunilor individuale, precum și al planurilor de acțiune specifice care definesc modul în care sunt implementate Rezoluțiile nr. 1325 și nr. 2242 ale CSONU la nivelul fiecărei misiuni și operațiuni; să se asigure că toate forțele ONU îndeplinesc aceleași cerințe minime în materie de formare și de competență și că este inclusă o perspectivă clară legată de gen, de persoanele LGBTI și de combatere a rasismului, cu o toleranță zero la toate formele de exploatare sexuală și violență, inclusiv un mecanism eficient pentru avertizori în cadrul ONU, pentru a putea raporta anonim încălcările comise de personalul ONU împotriva personalului propriu sau împotriva localnicilor;

(g)

să sublinieze importanța pe care o acordă statele membre ale UE coordonării acțiunilor lor în cadrul organelor și organismelor din sistemul ONU;

(h)

să lanseze un apel la o reformă aprofundată a CSONU, pentru a-i crește reprezentativitatea pe baza unui consens larg, astfel încât să reacționeze mai rapid și mai eficient la amenințările asupra păcii și securității internaționale; să promoveze revitalizarea activității Adunării Generale, precum și îmbunătățirea coordonării și creșterea coerenței acțiunilor tuturor instituțiilor ONU;

(i)

să-și intensifice acțiunile de reformă, în special a Consiliului de Securitate al ONU, printr-o limitare substanțială sau o reglementare a utilizării dreptului de veto, mai ales în cazurile în care există dovezi cu privire la crime de război și crime împotriva umanității – drept de veto care obstrucționează procesul decizional – precum și printr-o modificare a componenței sale, pentru a reflecta mai bine ordinea globală actuală, printre altele prin conferirea statutului de membru permanent Uniunii Europene;

(j)

să solicite UE și statelor sale membre să adopte poziții comune; să susțină eforturile depuse de Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE), de delegațiile UE din New York și Geneva și de statele membre pentru a îmbunătăți coordonarea pozițiilor UE și a ajunge la o poziție comună a UE atunci când votează, în vederea creșterii coerenței și credibilității UE în cadrul ONU;

(k)

să își reitereze sprijinul pentru activitatea desfășurată în cadrul procedurilor speciale ale Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU, inclusiv pentru activitatea raportorilor speciali, precum și pentru alte mecanisme tematice și specifice fiecărei țări privind drepturile omului și să adreseze un apelul tuturor statelor membre ale ONU de a transmite invitații deschise tuturor raportorilor speciali să le viziteze țările;

(l)

să susțină instituirea, sub auspiciile Adunării Generale a ONU, a unui proces interguvernamental deschis și favorabil incluziunii, pentru pregătirea unui summit al ONU în 2020, cu ocazia celei de-a 75-a aniversări a ONU, care să ia în considerare măsuri de reformă cuprinzătoare pentru reînnoirea și consolidarea Organizației Națiunilor Unite;

(m)

să pledeze pentru înființarea unei Adunări Parlamentare a Națiunilor Unite (APNU) în cadrul sistemului ONU, în scopul accentuării caracterului democratic, a responsabilității democratice și a transparenței guvernanței mondiale și pentru a permite o mai largă participare a cetățenilor la activitățile ONU și, în special, pentru a contribui la punerea în aplicare cu succes a Agendei 2030 și a ODD;

Pacea și securitatea

(n)

să facă apel la UE și ONU să-și asume un rol complementar și de consolidare ori de câte ori pacea și securitatea sunt în pericol; să inițieze o cooperare politică structurată între UE și ONU;

(o)

să promoveze asumarea unui angajament mai ferm de către statele membre pentru pace și securitate atât la nivel internațional, cât și la nivel național; să sprijine SG al ONU în eforturile sale de a crește implicarea organizației în negocierile pentru pace; să solicite ONU să acorde prioritate prevenirii, medierii și soluțiilor politice la conflicte, abordând totodată cauzele profunde și factorii care le-au declanșat; să continue să sprijine activitatea, acțiunile și inițiativele trimișilor speciali ai ONU având ca obiectiv soluționarea acestor conflicte; să crească sprijinul acordat de statele membre operațiunilor ONU de menținere și de consolidare a păcii, în special prin contribuții cu personal și echipamente, și să consolideze rolul de facilitator al UE în acest sens; să asigure o mai bună vizibilitate acestui sprijin și acestor contribuții; să se asigure că toate operațiunile ONU de menținere și de consolidare a păcii au un mandat pentru drepturile omului și dispun de personalul adecvat pentru a îndeplini această funcție;

(p)

să consolideze cooperarea cu ONU în cadrul parteneriatului strategic privind menținerea păcii și gestionarea crizelor; să încurajeze cooperarea UE-ONU în domeniul reformei sectorului de securitate (RSS); să invite ONU să confere o mai mare credibilitate și transparență operațiunilor de menținere a păcii, prin stabilirea și consolidarea unor mecanisme eficiente de prevenire a posibilelor abuzuri din partea personalului ONU și de tragere la răspundere; să adopte o abordare multilaterală pe întreaga perioadă de desfășurare a misiunilor; să intensifice interacțiunea cu comunitățile locale, oferindu-le protecție și sprijin; să se asigure că protecția civililor stă la baza mandatelor de menținere a păcii; să consolideze sprijinul acordat actorilor locali prin capacitarea celor mai vulnerabile grupuri pentru a acționa în calitate de agenți ai schimbării, și să creeze spații pentru a-i implica în toate fazele activităților umanitare și de consolidare a păcii; să solicite ONU să reducă impactul general asupra mediului al operațiunilor ONU de menținere a păcii și să permită îmbunătățirea eficienței din punctul de vedere al costurilor, a siguranței și a securității atât pentru trupe, cât și pentru cetățenii țărilor gazdă;

(q)

să insiste asupra faptului că amenințările globale și regionale și problemele globale impun ca întreaga comunitate internațională să aibă o reacție mai rapidă și să-și asume responsabilitățile; să sublinieze că, în cazul în care un stat nu poate sau nu dorește să își îndeplinească responsabilitatea de a proteja, această responsabilitate revine comunității internaționale, inclusiv tuturor membrilor permanenți ai CSONU, și impune implicarea totală a tuturor celorlalte economii emergente și țări în curs de dezvoltare importante; să insiste asupra faptului că cei care încalcă dreptul internațional trebuie aduși în fața justiției; să consolideze capacitățile Căștilor albastre; să solicite UE să încurajeze țările emergente și în curs de dezvoltare să se alăture comunității internaționale atunci când iau măsuri în temeiul responsabilității de a proteja;

(r)

să salute cooperarea trilaterală între UE, ONU și alte organizații interguvernamentale, cum ar fi cooperarea trilaterală dintre Uniunea Africană (UA), UE și ONU, ca o modalitate solidă de consolidare a multilateralismului și a guvernanței globale, precum și de a oferi asistență celor care au nevoie de protecție internațională, respectând totodată drepturile omului și dreptul umanitar internațional, și să facă apel la un efort concertat din partea UE, ONU și UA pentru consolidarea capacităților în această privință;

(s)

să continue să promoveze o definiție amplă a conceptului de securitate umană și a responsabilității de a proteja și să promoveze în continuare un rol ferm al ONU pentru implementarea acestora; să consolideze rolul responsabilității de a proteja ca principiu important în activitatea statelor membre ale ONU pentru soluționarea conflictelor, drepturile omului și dezvoltare; să sprijine în continuare acțiunile de transpunere în practică a principiului responsabilității de a proteja și să susțină ONU pentru ca acesta să aibă în continuare un rol major în asistarea statelor care implementează acest principiu, pentru a respecta drepturile omului, statul de drept și dreptul umanitar internațional; să reamintească angajamentul UE pentru aplicarea principiului responsabilității de a proteja, prevenind și punând capăt încălcărilor drepturilor omului în contextul atrocităților;

(t)

să utilizeze toate instrumentele de care dispune pentru a crește respectarea, în acțiunile actorilor statali și nestatali, a dreptului umanitar internațional; să susțină acțiunile Comitetului Internațional al Crucii Roșii pentru crearea unui mecanism eficient de consolidare a respectării dreptului umanitar internațional;

(u)

să își reafirme condamnarea fără echivoc a terorismului și sprijinul deplin pentru acțiunile care urmăresc să învingă și să elimine organizațiile teroriste, în special Daesh/ISIS, care prezintă o amenințare clară la adresa securității regionale și internaționale; să colaboreze cu Adunarea Generală a ONU și Consiliul de Securitate al ONU pentru combaterea finanțării terorismului, luând în considerare recomandarea Parlamentului din 1 martie 2018 (3), să creeze mecanisme pentru a identifica teroriștii și organizațiile teroriste și să consolideze mecanismele de înghețare a activelor din întreaga lume pentru a susține Institutul de Cercetare Interregional al Națiunilor Unite în domeniul Criminalității și Justiției (UNICRI) în implementarea și operaționalizarea Forumului mondial pentru combaterea terorismului (GCTF), pornind de la Inițiativa mondială împotriva criminalității transnaționale organizate; să consolideze eforturile comune ale UE și ONU de combatere a cauzelor profunde ale terorismului, în special în ceea ce privește contracararea amenințărilor hibride, dezvoltarea cercetării și consolidarea capacităților în domeniul ciber-apărării; să se bazeze pe inițiativele lansate deja de parteneri locali pentru a elabora, a aplica și a dezvolta metode de combatere a radicalizării și recrutării în scopuri teroriste; să își intensifice eforturile pentru a pune capăt recrutărilor și a combate propaganda teroristă desfășurată prin intermediul platformelor media de socializare și al rețelelor de persoane radicalizate care instigă la ură; să susțină acțiunile de creștere a rezilienței comunităților vulnerabile la radicalizare, inclusiv prin abordarea cauzelor economice, sociale, culturale și politice care conduc la aceasta; să consolideze eficacitatea poliției internaționale, cooperarea juridică și judiciară în lupta împotriva terorismului și a criminalității transnaționale; să promoveze educația ca instrument de prevenire a terorismului; să sprijine politicile de antiradicalizare și de deradicalizare, în conformitate cu Planul de acțiune al ONU pentru prevenirea extremismului violent; să susțină o contribuție mai amplă a UE la inițiativele ONU de consolidare a capacităților de acțiune împotriva combatanților teroriști străini și a extremismului violent;

(v)

să încurajeze angajamente multilaterale mai ferme de a găsi soluții politice de durată la conflictele actuale din Orientul Mijlociu și în Africa de Nord; să continue să sprijine activitatea, acțiunile și inițiativele trimișilor speciali ai ONU având ca obiectiv soluționarea acestor conflicte; să sprijine rolul UE în sectorul umanitar; să solicite asistență umanitară, financiară și politică continuă din partea comunității internaționale; să îi tragă la răspundere pe cei care se fac vinovați de încălcări ale dreptului internațional umanitar și ale drepturilor omului și să depună eforturi pentru încetarea imediată a violenței; să insiste asupra faptului că singura cale de a aduce pacea în această țară este un proces politic condus de sirieni, care să conducă la organizarea de alegeri libere și corecte, facilitate și monitorizate de ONU și desfășurate pe baza unei noi constituții; să reamintească tuturor părților că încetarea generală a focului la nivel național și o soluție pașnică reciproc acceptabilă la criza siriană pot fi realizate sub auspiciile ONU și, conform comunicatului de la Geneva din 2012 și Rezoluției nr. 2254 (2015) a Consiliului de Securitate al ONU, cu sprijinul Trimisului special al ONU pentru Siria; să solicite insistent comunității internaționale să facă tot posibilul pentru a-i condamna ferm pe cei responsabili pentru crimele de război și crimele împotriva umanității comise în timpul conflictului sirian; să susțină apelul SG al ONU de a înființa un nou grup independent și imparțial pentru a identifica autorii atacurilor chimice din Siria, deoarece, dacă nu există un astfel de organism, va crește riscul de escaladare militară; să sprijine inițiativa legată de planul de pace al ONU în Yemen și să abordeze de urgență actuala criză umanitară; să facă apel la toate părțile să respecte drepturile omului și libertățile tuturor cetățenilor Yemenului și să sublinieze necesitatea negocierii unei soluționări politice, prin intermediul unui dialog incluziv intern;

(w)

să se asigure că Adunarea Generală a ONU oferă, în colaborare cu UE, toate instrumentele pozitive pentru a garanta sustenabilitatea și viabilitatea unei soluții bazate pe coexistența a două state, care respectă frontierele din 1967, și cu orașul Ierusalim servind drept capitală pentru ambele state, respectiv un stat Israel sigur, cu frontiere sigure și recunoscute, și un stat Palestina independent, democratic, contiguu și viabil, care să coexiste în pace și securitate;

(x)

să sprijine eforturile ONU de a asigura o soluționare echitabilă și durabilă a conflictului din această regiune, pe baza dreptului la autodeterminare a poporului Sahrawi și în conformitate cu rezoluțiile relevante ale ONU;

(y)

să continue să contracareze principalele pericole securitare din Sahel, Sahara, regiunea lacului Ciad și Cornul Africii, pentru a eradica amenințarea teroristă pe care o reprezintă grupările afiliate la ISIS/Daesh și Al-Qaida, Boko Haram și oricare alte grupări teroriste de acest tip;

(z)

să respecte acordul nuclear dintre Iran, membrii Consiliului de Securitate și Germania ca succes important al diplomației internaționale și în special al diplomației UE și să continue presiunile asupra Statelor Unite de a contribui la punerea în practică;

(aa)

să facă în continuare apel la respectarea deplină a suveranității, a frontierelor recunoscute pe plan internațional și a integrității teritoriale a Georgiei, Moldovei și Ucrainei, în contextul încălcărilor dreptului internațional în aceste zone; să susțină și să revigoreze eforturile diplomatice în vederea unei soluționări pașnice și durabile a acestor conflicte, în desfășurare sau înghețate; să facă apel la comunitatea internațională să pună în aplicare pe deplin politica de a refuza recunoașterea anexării ilegale a Crimeii;

(ab)

să sprijine discuțiile dintre autoritățile coreene în eforturile lor de denuclearizare a peninsulei coreene; să invite toți actorii internaționali implicați să contribuie în mod activ și pozitiv la atingerea acestui obiectiv cu ajutorul dialogului;

(ac)

să invite insistent Adunarea Generală a ONU și Consiliul de Securitate al ONU să discute despre tensiunile din Marea Chinei de Sud, pentru a reuni toate părțile implicate și a finaliza negocierea unui cod de conduită;

Femeile, pacea și Agenda pentru securitate

(ad)

să facă apel la toate statele membre să continue să respecte și să aplice cele opt rezoluții sus-menționate ale CSONU care alcătuiesc Agenda privind femeile, pacea și securitatea, și să orienteze acțiunile de realizare a egalității complete de gen și de consolidare a participării, protecției și drepturilor femeilor în ciclului conflictelor, de la prevenire până la reconstrucția post-conflict, adoptând în același timp o abordare centrată pe victime, pentru a reduce suferințele care pot fi încă provocate femeilor și fetelor afectate direct de conflicte;

(ae)

să reamintească faptul că participarea femeilor în cadrul proceselor de pace rămâne unul dintre aspectele cu cel mai scăzut grad de concretizare din Agenda privind femeile, pacea și securitatea, în ciuda faptului că femeile sunt principalele victime ale crizelor de securitate, politice și umanitare; să sublinieze că Rezoluția nr. 1325 a Consiliului de Securitate al ONU privind femeile, pacea și securitatea nu a reușit să își atingă principalul obiectiv de a proteja femeile și de a crește, într-un mod considerabil, participarea acestora în cadrul proceselor politice și de luare a deciziilor; să reamintească faptul că egalitatea dintre femei și bărbați este un principiu fundamental al Uniunii Europene și al statelor sale membre, iar încurajarea acestei egalități constituie unul dintre obiectivele sale principale; să promoveze în continuare egalitatea și nediscriminarea între femei și bărbați și să promoveze în mod activ sprijinirea acțiunilor suplimentare împotriva încălcării drepturilor comunității LGBTI; să implice persoanele cele mai vulnerabile la toate nivelurile procesului decizional, precum și în toate celelalte procese;

(af)

să reamintească faptul că conflictele armate vulnerabilizează deopotrivă bărbații și femeile, dar supune femeile unui risc mai mare de exploatare economică și sexuală, muncă forțată, strămutare forțată, detenție și violență sexuală, cum ar fi violul, care este utilizată ca tactică de război și constituie o crimă de război; să asigure o asistență medicală în condiții de siguranță în cazurile de viol de război; să lanseze un apel pentru îmbunătățirea protecției minorilor, femeilor, fetelor și persoanelor în vârstă în situații de conflict, în special în ceea ce privește violența sexuală, căsătoriile copiilor, timpurii sau forțate, dar și în privința victimelor bărbați și băieți, al căror număr real în mediile afectate de conflicte este substanțial subestimat, conform studiilor OMS și celor internaționale (4); să invite insistent toate statele membre ale ONU să pună la dispoziție toate resursele financiare și umane necesare pentru ajutorarea populației locale și a refugiaților din zonele de conflict;

(ag)

să invite ONU să instituie proceduri eficiente de comunicare a suspiciunilor și a dovezilor privind abuzurile, fraudele, corupția și abaterile legate de activitățile desfășurate de personalul militar și civil al ONU în timpul misiunilor de menținere a păcii, precum și pentru a soluționa aceste cazuri prin investigații rapide și la obiect; să schimbe urgent faptul că, în prezent, acțiunile în justiție în caz de abuzuri suspectate rămân pur facultative și depind de țările care contribuie cu trupe; să abordeze urgent și fără întârziere toate aspectele Raportului de evaluare din 15 mai 2015 al ONU privind aplicarea legii și eforturile de asistență remediale pentru exploatarea sexuală și abuzuri depuse de Organizația Națiunilor Unite și de personalul aferent în cadrul operațiunilor de menținere a păcii și să tragă la răspundere autorii; să investigheze, să pună sub acuzare și să condamne orice membru al personalului militar și civil care a comis acte de violență sexuală, fără întârziere și într-o manieră cât mai categorică; să încurajeze formarea continuă a personalului ONU de menținere a păcii cu privire la Protocolul internațional referitor la documentarea și investigarea violenței sexuale în conflicte, pentru a promova expertiza în materie de violență sexuală;

(ah)

să susțină și să consolideze eforturile internaționale prin intermediul ONU, pentru ca analiza și problematica de gen, precum și cea a drepturilor omului, să fie integrate în toate activitățile ONU, în special în operațiunile de menținere a păcii, operațiunile umanitare, procesele de reconstrucție post-conflict și procesele de reconciliere; să stabilească indicatori și să utilizeze instrumente de monitorizare, pentru a măsura progresele în privința participării femeilor la instaurarea păcii și a securității, inclusiv la operațiunile de menținere a păcii, precum și pentru a asigura responsabilizarea, precum și să stabilească un contact real cu comunitățile și să asigure transformarea culturilor și a comportamentelor, elemente care sunt, de asemenea, în concordanță cu Grupul la nivel înalt al SG al ONU pentru capacitarea economică a femeilor; să se asigure că aplicarea Agendei privind femeile, pacea și securitatea este susținută de fonduri corespunzătoare și să ofere sprijin pentru ca femeile să devină o componentă centrală a tuturor acțiunilor de contracarare a provocărilor mondiale, precum proliferarea extremismului violent, prevenirea și medierea conflictelor, crizele umanitare, sărăcia, schimbările climatice, migrația, dezvoltarea sustenabilă, pacea și securitatea;

(ai)

să susțină și să consolideze eforturile internaționale prin intermediul ONU în vederea încetării abuzurilor împotriva copiilor în conflictele armate și a găsirii unei soluții reale împotriva efectelor situațiilor de conflict și post-conflict asupra fetelor; să susțină activitatea Grupului de lucru al ONU privind implicarea copiilor în conflictele armate, pentru a apăra mai bine drepturile tinerilor afectați de război și pentru a sprijini campania ONU „Children Not Soldiers” (Copiii nu sunt soldați), care urmărește stoparea recrutării și utilizării copiilor în conflicte de către forțele armate guvernamentale sau de către actori nestatali;

(aj)

să își mențină angajamentul față de Organizația Națiunilor Unite de a monitoriza și desfășura efectiv inițiativa „Spotlight”, care urmărește eliminarea tuturor formelor de violență împotriva femeilor și a fetelor;

Prevenirea și medierea conflictelor

(ak)

să pună la dispoziție toate mijloacele pentru a susține proactiv prioritățile SG al ONU în materie de prevenire a conflictelor și de mediere (5), prin inițiative precum crearea Consiliului consultativ la nivel înalt pentru mediere, și în conformitate cu prioritățile instrumentelor pentru misiuni politice speciale ale ONU și ale Fondului pentru consolidarea păcii; să se asigure că drepturile omului stau la baza politicilor de prevenire și de mediere a conflictelor;

(al)

să consolideze latura operațională a priorităților UE și ONU pentru prevenirea și reducerea conflictelor, inclusiv prin asigurarea disponibilității unor mediatori și a unor consilieri în mediere experimentați, incluzând femeile cu rolul de trimis și înalții demnitari, și să asigure o coordonare mai eficace a instrumentelor politice, umanitare, de securitate și de dezvoltare ale ONU;

(am)

să aibă în vedere faptul că femeile sunt vizibil subreprezentate la masa păcii, unde se iau decizii cruciale privind redresarea și guvernanța post-conflict, în pofida faptului că, atunci când femeile au un rol explicit în procesele de pace, există o creștere cu 20 % a probabilității de încheiere a unui acord cu o durată de cel puțin doi ani și o creștere cu 35 % a probabilității de încheiere a unui acord cu o durată de cel puțin 15 ani;

(an)

să sprijine puternic Agenda pentru tineret, pace și securitate și obiectivul acesteia de a oferi tinerilor un rol mai important în luarea deciziilor la nivel local, național, regional și internațional; să sprijine în acest sens instituirea unor mecanisme care să le permită tinerilor să participe în mod semnificativ la procesele de pace;

(ao)

să consolideze cooperarea UE-ONU în crearea unor instrumente pentru soluționarea problemei recurente a violențelor în context electoral, inclusiv prin valorificarea experienței deputaților în PE în misiunile de observare a alegerilor și în dialogurile parlamentare preelectorale cu partidele politice, pentru a crește credibilitatea alegerilor în țările care încearcă să își consolideze procedurile democratice, precum și pentru a transmite un mesaj puternic celor care urmăresc să folosească sistemul în mod abuziv;

(ap)

să reamintească contribuțiile semnificative ale UE (instrumentele de finanțare externă) la sistemul ONU, inclusiv în ceea ce privește pacea la nivel mondial, statul de drept și drepturile omului și agenda de dezvoltare;

(aq)

să sprijine ferm propunerile secretarului general de a eficientiza sistemul de dezvoltare al ONU și să definească o poziție de susținere a pachetului de finanțare propus, în schimbul creșterii gradului de eficacitate, transparență și responsabilitate;

Neproliferarea, controlul armelor și dezarmarea

(ar)

să susțină sistematic toate acțiunile ONU legate de dezarmare, consolidare a încrederii, neproliferare și combatere a proliferării armelor de distrugere în masă, inclusiv dezvoltarea, producerea, achiziționarea, stocarea, reținerea, transferul sau utilizarea armelor chimice de către un stat sau un actor nestatal;

(as)

să își exprime îngrijorarea cu privire la erodarea sistemului existent de control al armelor și de dezarmare și a instrumentelor juridice aferente; să susțină toate eforturile pentru reactivarea agendei privind controlul armelor și dezarmarea, inclusiv prin relansarea Conferinței privind dezarmarea; să promoveze neproliferarea nucleară pe baza procesului de reexaminare din 2020, prin intrarea în vigoare, fără întârziere, a Tratatului de interzicere totală a experiențelor nucleare; să depună eforturi pentru punerea în aplicare a Convenției privind armele chimice; să își reafirme angajamentul față de obiectivele acesteia și să încurajeze toate statele membre ale ONU să o ratifice sau să adere la ea; să consolideze Organizația pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC) și activitățile sale, asigurându-se că dispune de resurse financiare și umane suficiente pentru a-și îndeplini obiectivele; să se asigure că, în cazurile în care este raportată utilizarea armelor chimice, autorii sunt aduși în fața justiției; să asigure tragerea la răspundere pentru încălcările tratatelor de dezarmare și de control al armelor prin mecanismele existente de control al armelor și prin instrumentele de dezarmare; să susțină Tratatul privind interzicerea armelor nucleare sprijinit de 122 de state membre ale ONU în 2017 și să depună eforturi pentru semnarea și ratificarea tratatului de către toate statele membre ale ONU; să accelereze urgent dezarmarea nucleară atât la nivel regional, cât și la nivel mondial, în conformitate cu Rezoluția Parlamentului din 27 octombrie 2016 (6), care invită toate statele membre ale UE să sprijine Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru negocierea unui instrument obligatoriu din punct de vedere juridic de interzicere a armelor nucleare; să sprijine eforturile ONU de a împiedica actorii nestatali și grupurile teroriste să dezvolte, să producă, să achiziționeze sau să transfere arme de distrugere în masă și vectori pentru acestea; să insiste asupra respectării depline a Tratatului cu privire la neproliferarea armelor nucleare (TNP), a Convenției privind armele chimice și a Convenției privind armele biologice;

(at)

să pună în aplicare pe deplin Tratatul privind comerțul cu arme (TCA) și să încurajeze toate statele membre ale ONU să ratifice tratatul sau să adere la acesta;

(au)

să întreprindă acțiuni mai eficace împotriva deturnării și traficului ilicit de arme și muniții, inclusiv de armament ușor și arme de calibru mic, în special prin crearea unui sistem de urmărire a armelor; să ceară statelor membre ale ONU să ia măsuri active pentru dezarmare la nivel mondial și pentru prevenirea curselor de înarmare;

(av)

să acorde o atenție deosebită progreselor tehnologice în domeniul înarmării roboticii și, în special, cu privire la roboți și drone armate și conformitatea acestora cu dreptul internațional; să creeze un cadru juridic privind dronele și roboții înarmați, în conformitate cu dreptul internațional umanitar în vigoare, pentru a împiedica utilizarea acestei tehnologii în mod abuziv în activități ilegale de către actori statali și nestatali; să promoveze începerea unor negocieri efective privind interzicerea dronelor și a roboților înarmați care permit desfășurarea de atacuri fără intervenție umană; să promoveze un cadru juridic sub auspiciile ONU, care să prevadă în mod strict că folosirea dronelor înarmate trebuie să respecte dreptul internațional umanitar și drepturile omului; să condamne cu fermitate încălcările larg răspândite ale drepturilor omului și încălcările dreptului internațional umanitar; să solicite un nivel mai ridicat de protecție a drepturilor omului și a libertăților fundamentale în toate formele lor de expresie, inclusiv în contextul noilor tehnologii; să depună eforturi pentru interzicerea la nivel internațional a sistemelor de armament în care nu există control uman asupra utilizării forței, astfel cum a solicitat Parlamentul cu diferite ocazii, și, în pregătirea reuniunilor din domeniu la nivelul ONU, să elaboreze și să adopte urgent o poziție comună privind sistemele de arme autonome și să prezinte o poziție unitară în cadrul forurilor relevante și să acționeze în consecință;

(aw)

să încurajeze toate statele membre ale ONU să semneze și să ratifice Convenția privind interzicerea utilizării, stocării, producerii și transferului de mine antipersonal și distrugerea acestora;

(ax)

să depună eforturi, ținând cont de Rezoluția UNEP/EA.3/Res.1 a Adunării Organizației Națiunilor Unite pentru mediu și de Rezoluția 34/20 a Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, în vederea clarificării și definirii obligațiilor postconflict privind eliminarea și gestionarea contaminării provocate de utilizarea armelor cu uraniu sărăcit și asistența comunităților afectate de utilizarea acestora;

Drepturile omului, democrația și statul de drept

(ay)

să reamintească faptul că drepturile omului sunt indivizibile, interdependente și interconectate; să solicite UE și ONU nu doar să condamne cu fermitate îngrijorătoarea tendință globală de marginalizare și negare a drepturilor omului și democrației, pentru a contracara orice tendințe negative, inclusiv în ceea ce privește spațiul alocat societății civile, ci și să utilizeze eficace instrumentele juridice pe care le are la dispoziție, în special articolul 2 din acordurile de asociere ale UE cu țări terțe, dacă este cazul; să îndemne toate statele membre ale ONU să ratifice și să pună în aplicare în mod eficace toate convențiile fundamentale ale ONU privind drepturile omului, inclusiv Convenția ONU împotriva torturii și protocolul opțional la aceasta, Protocoalele opționale la Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice și Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale, care instituie mecanisme de tratare a plângerilor și de anchetă, și să respecte obligațiile de raportare care le revin în temeiul acestor instrumente și angajamentul de a coopera cu bună-credință cu mecanismele ONU privind drepturile omului; să atragă atenția asupra ostilității globale împotriva apărătorilor drepturilor omului și a susținătorilor democratizării;

(az)

să se asigure că reformele din domeniul drepturilor omului continuă să fie pe deplin integrate în cadrul celor trei piloni ai reformei ONU; să sprijine integrarea dimensiunii drepturilor omului în activitatea Organizației Națiunilor Unite;

(ba)

să promoveze libertatea deiștilor și a teiștilor, precum și a persoanelor care se consideră atei, agnostici, umaniști și liber-cugetători;

(bb)

să promoveze în continuare libertatea de religie sau de credință; să solicite eforturi mai mari pentru protejarea drepturilor minorităților religioase și ale altor minorități; să solicite o mai bună protejare a minorităților religioase împotriva persecuțiilor și a violenței; să solicite abrogarea legilor care incriminează blasfemia sau apostazia și care pot servi drept pretext pentru persecutarea minorităților religioase și a ateilor; să sprijine activitatea Raportorului special pentru libertatea de religie sau de credință; să militeze activ pentru recunoașterea de către ONU a genocidului împotriva minorităților religioase și a altor minorități comis de ISIS/Daesh și pentru sesizarea Curții Penale Internaționale (CPI) cu privire la cazurile suspectate de crime împotriva umanității, crime de război și genocid;

(bc)

să încurajeze Consiliul pentru Drepturile Omului al ONU (CDO) să supravegheze respectarea drepturilor omului de către statele sale membre, pentru a evita greșelile din trecut, cum ar fi recunoașterea calității de membru a unor state care au comis încălcări grave ale drepturilor omului sau au adoptat poziții politice antisemite;

(bd)

să încurajeze toate statele membre ale ONU să se asigure că cetățenii lor au posibilitatea de a se implica pe deplin și fără discriminare în procesele politice, sociale și economice – inclusiv libertatea de religie sau de credință;

(be)

să invite toate autoritățile naționale și internaționale să adopte în regim de urgență instrumente obligatorii pentru protecția efectivă a drepturilor omului și să se asigure că sunt puse în aplicare pe deplin toate obligațiile naționale și internaționale care decurg din normele internaționale; să reitereze importanța CDO; să reamintească obligația care îi revine Adunării Generale, atunci când alege membrii CDO al ONU, de a ține cont de respectul candidaților pentru promovarea și protejarea drepturilor omului, a statului de drept și a democrației; să solicite instituirea unor criterii clare bazate pe rezultate în domeniul drepturilor omului pentru a obține statutul de membru al CDO al ONU;

(bf)

regretă profund decizia Statelor Unite ale Americii de a se retrage din CDO al ONU; reamintește participarea și sprijinul acordat de UE acestui organism indispensabil din domeniul drepturilor omului și îndeamnă administrația SUA să își reconsidere decizia;

(bg)

să îndemne toate statele, inclusiv statele membre ale UE, să ratifice rapid Protocolul opțional la Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale, care instituie un mecanism de depunere a plângerilor și de anchetă;

(bh)

să colaboreze cu toate statele membre ale ONU pentru a respecta drepturile la libera exprimare, astfel cum se menționează la articolul 19 din Declarația universală a drepturilor omului, și să sublinieze importanța libertății presei și a mass-mediei într-o societate sănătoasă, precum și rolul fiecărui cetățean în cadrul acesteia; să sublinieze importanța libertății, pluralismului și independenței mass-mediei și a siguranței jurnaliștilor pentru a face față noilor provocări; să inițieze o dezbatere pentru a găsi un echilibru corect între protejarea libertății mass-mediei și a libertății de exprimare și combaterea informațiilor false; să încerce să protejeze jurnaliștii care investighează cazuri de corupție și ale căror vieți sunt în pericol;

(bi)

să își mențină angajamentul ferm pentru promovarea abolirii pedepsei capitale în întreaga lume; să pledeze în continuare pentru toleranță zero în ceea ce privește pedeapsa cu moartea; să solicite un moratoriu privind utilizarea pedepsei cu moartea și să depună în continuare eforturi în vederea abolirii universale a acesteia; să denunțe cu fermitate creșterea numărului sentințelor capitale pronunțate în cazul infracțiunilor legate de traficul cu droguri și să ceară ca aplicarea pedepsei cu moartea și a execuțiilor sumare pentru aceste infracțiuni să fie scoase în afara legii;

(bj)

să susțină și să consolideze eforturile internaționale prin intermediul ONU, pentru ca analiza și problematica de gen, precum și cea a drepturilor omului, să fie integrate în toate activitățile ONU; să solicite eliminarea tuturor formelor de violență și discriminare împotriva femeilor și fetelor, luând în considerare, de asemenea, discriminarea pe criterii de identitate de gen; să promoveze și să protejeze drepturile LGBTI și să solicite abrogarea legislației statelor membre ale ONU care incriminează persoanele pe baza sexualității sau a identității lor de gen; să încurajeze Consiliul de Securitate să abordeze și să consolideze în continuare drepturile LGBTI;

(bk)

să consolideze rolul CPI și al sistemului de justiție penală internațională în scopul de a promova responsabilitatea și a pune capăt impunității; să ofere CPI un puternic sprijin diplomatic, politic și financiar; să invite toate statele membre ale ONU să adere la CPI prin ratificarea și implementarea Statutului de la Roma și să încurajeze ratificarea amendamentelor adoptate la Kampala; să solicite statelor care se retrag din CPI să revină asupra deciziilor luate; să sprijine CPI ca instituție fundamentală pentru tragerea la răspundere a autorilor infracțiunilor și pentru acordarea de asistență victimelor pentru a-și găsi dreptatea în justiție și să încurajeze un dialog și o cooperare solide între CPI, ONU și agențiile sale și Consiliul de Securitate al ONU;

(bl)

să condamne cu fermitate hărțuirea în justiție, detenția, uciderea, amenințările și intimidarea la care sunt supuși apărătorii drepturilor omului (ADO) din întreaga lume pentru activitatea legitimă în domeniul drepturilor omului pe care o desfășoară; să încurajeze eforturile internaționale și să facă apel la statele membre ale ONU să adopte politici care să asigure protecție și suport pentru apărătorii drepturilor omului aflați în situații de risc și care să le permită să își desfășoare activitatea; să adopte o politică de denunțare sistematică și lipsită de echivoc a asasinării apărătorilor drepturilor omului și a tuturor încercărilor de a-i supune oricărei forme de violență, persecuție, amenințare, hărțuire, dispariție, detenție sau arestare arbitrară; să-i condamne pe cei care săvârșesc sau tolerează asemenea atrocități și să intensifice diplomația publică pentru susținerea deplină a apărătorilor drepturilor omului; să sublinieze faptul că apărătorii drepturilor omului și activiștii societății civile se numără printre actorii centrali în dezvoltarea durabilă; să invite statele membre ale ONU să adopte politici care să ofere protecție și sprijin apărătorilor drepturilor omului aflați în situații de risc; să recunoască faptul că apărătorii drepturilor omului implicați în probleme de mediu, funciare și ale comunităților indigene se confruntă cu amenințări tot mai mari;

(bm)

să se angajeze, conform acquis-ului european în materie de combatere a corupției, să promoveze măsurile anticorupție și să pledeze pentru integrarea lor suplimentară în programele Organizației Națiunilor Unite;

(bn)

să solicite UE și statelor sale membre să colaboreze cu partenerii la punerea în aplicare a Principiilor directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului, îndemnând toate țările, inclusiv statele membre ale UE, să elaboreze și să pună în aplicare planuri naționale de acțiune care să oblige întreprinderile să asigure respectarea drepturilor omului; să își reitereze apelul către UE și către statele sale membre de a se angaja activ și constructiv în elaborarea cât mai rapidă posibil a unui instrument internațional obligatoriu din punct de vedere juridic care să reglementeze, în dreptul internațional al drepturilor omului, activitățile corporațiilor transnaționale și ale altor întreprinderi, pentru a preveni, a cerceta, a remedia încălcările drepturilor omului și a asigura căi de atac în cazul acestora, ori de câte ori au loc; să sprijine elaborarea unui tratat obligatoriu al ONU privind activitățile întreprinderilor și drepturile omului, în vederea asigurării responsabilității corporative; să salute, în acest context, activitatea Grupului de lucru al ONU privind afacerile și drepturile omului și să reamintească ONU, UE și statelor sale membre să se implice constructiv, pentru a accelera aceste negocieri și a aborda preocupările nesoluționate ale UE;

(bo)

să își intensifice eforturile în cadrul Alianței internaționale pentru schimburi comerciale fără mărfuri care pot fi folosite pentru tortură, inițiată de UE în colaborare cu partenerii regionali; să înființeze un fond internațional care să ajute țările la elaborarea și punerea în aplicare a legislației care interzice comerțul cu mărfuri care ar putea fi utilizate pentru tortură și pedeapsa cu moartea; să sprijine instituirea unui instrument internațional de interzicere a comerțului cu astfel de mărfuri, pe baza experienței dobândite în contextul Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului referitor la acest aspect;

(bp)

să se asigure că femeile au acces la planificare familială și acces universal la întreaga gamă de servicii publice care asigură sănătatea sexuală și a reproducerii și respectarea drepturilor aferente, inclusiv la metode contraceptive moderne și la avortul făcut în condiții de siguranță și în mod legal; să sublinieze faptul că accesul universal la asistența medicală, în special la sănătatea sexuală și reproductivă și drepturile aferente, constituie un drept fundamental al omului, contracarând, astfel, „regula călușului mondial” (Global Gag Rule) reinstaurată de guvernul SUA la începutul anului 2017;

(bq)

să susțină o abordare a dizabilităților bazată pe drepturile omului, în situații de risc, în conformitate cu Convenția Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap;

(br)

să considere că romii sunt una dintre minoritățile cele mai discriminate la nivel mondial și că discriminarea se agravează în mai multe țări; să reamintească faptul că romii trăiesc pe toate continentele și, prin urmare, reprezintă o preocupare globală; să invite ONU să desemneze un raportor special pentru problemele romilor, pentru a crește gradul de conștientizare și pentru a garanta că romii vor beneficia, de asemenea, de programele ONU;

(bs)

să invite statele membre ale ONU, inclusiv statele membre ale UE, să pună în aplicare recomandările raportorului special privind formele contemporane de rasism, discriminare rasială, xenofobie și intoleranță asociată acestora;

Pacturile globale privind migrația și refugiații

(bt)

să sprijine întru totul acțiunile conduse de ONU pentru a negocia două pacte globale privind migrația și refugiații, bazate pe Declarația de la New York pentru refugiați și migranți din septembrie 2016, pentru a dezvolta o reacție internațională mai eficace la această problemă, precum și procesul aferent de dezvoltare a unui regim de guvernanță globală, pentru consolidarea coordonării în ceea ce privește migrația internațională, mobilitatea umană, strămutările masive de refugiați și cazurile în care reglementarea situației refugiaților a fost amânată, și de aplicare a unor soluții și abordări durabile pentru a sublinia în mod clar importanța protejării drepturilor refugiaților și migranților; să invite statele membre ale UE să sprijine unanim o astfel de poziție și să apere în mod activ și să accelereze negocierile pe tema acestor aspecte importante; să reamintească faptul că obiectivele de dezvoltare durabilă (ODD), cuprinse în Agenda 2030, recunosc că politicile în materie de migrație planificate și bine gestionate pot contribui la realizarea unei dezvoltări durabile și favorabile incluziunii, precum și la reducerea inegalităților în interiorul țărilor și între țări;

(bu)

să insiste pentru adoptarea unor dispoziții ambițioase și echilibrate, care să permită o cooperare internațională mai eficace și o partajare a responsabilității mai echitabilă și mai previzibilă la nivel mondial, pentru a face față mișcărilor migratorii și strămutărilor forțate, asigurând un sprijin adecvat pentru refugiații din întreaga lume;

(bv)

să sprijine toate eforturile de a asigura o asistență robustă și durabilă pentru țările în curs de dezvoltare care găzduiesc un număr mare de refugiați și să se asigure că refugiaților le sunt oferite soluții durabile, inclusiv prin dobândirea statutului de autonomie și integrarea lor în comunitățile în care trăiesc; să reamintească faptul că punerea în aplicare a Pactului global oferă o ocazie unică de a consolida legătura dintre ajutorul umanitar și politicile de dezvoltare;

(bw)

să se asigure că pactele globale se concentrează pe oameni și sunt bazate pe drepturile omului și oferă măsuri pe termen lung, durabile și cuprinzătoare, în beneficiul tuturor părților implicate; să acorde o atenție specială migranților aflați în situații de vulnerabilitate, cum ar fi copiii, femeile în pericol, victimele traficului de ființe umane și persoanele cu dizabilități și alte grupuri aflate în situații de risc, inclusiv comunitatea LGBTI, subliniind importanța conceperii politicii în domeniul migrației dintr-o perspectivă intersecțională, pentru a răspunde nevoilor lor speciale; să sublinieze necesitatea de a dezvolta integral o perspectivă de gen reînnoită și orizontală pentru un răspuns internațional colectiv la problema refugiaților, care să abordeze nevoile specifice de protecție ale femeilor, inclusiv pentru combaterea violenței împotriva femeilor, și care să consolideze abilitățile și aptitudinile femeilor în cursul procesului de reconstrucție și reconciliere; să invite statele membre ale ONU să își asume un angajament de sine stătător de a promova egalitatea de gen și emanciparea femeilor și a fetelor, ca element central al pactului global, în conformitate cu ODD 5;

(bx)

să solicite să se depună eforturi sporite pentru a împiedica migrația neregulamentară și a combate introducerea ilegală de migranți și traficul de persoane, în special prin combaterea rețelelor infracționale prin schimbul rapid și eficace de informații pertinente; să îmbunătățească metodele de identificare și de protejare a victimelor și să consolideze cooperarea cu țările terțe, pentru a urmări, a confisca și a recupera profitul obținut din activitățile criminale din acest sector; să insiste la nivelul ONU asupra importanței ratificării și transpunerii integrale în practică a Convenției ONU împotriva criminalității transnaționale organizate și a protocoalelor la aceasta împotriva traficului ilegal de migranți pe cale terestră, a aerului și pe mare și privind prevenirea, reprimarea și pedepsirea traficului de persoane, în special de femei și copii;

(by)

să se asigure că se acordă o atenție specială femeilor refugiate și solicitante de azil care sunt supuse unor forme multiple de discriminare și sunt mai vulnerabile la violența sexuală și bazată pe gen, atât în țările lor de origine, cât și în timpul călătoriilor către destinații mai sigure; să reamintească faptul că femeile și fetele care solicită azil au nevoi și preocupări specifice diferite de cele ale bărbaților și că toate politicile și procedurile de azil trebuie să ia în considerare dimensiunea de gen și să fie puse în aplicare în mod individualizat; să solicite o consolidare a sistemelor de protecție a copilului și să sprijine măsuri concrete în interesul superior al copiilor refugiați și migranți, pe baza Convenției cu privire la drepturile copilului;

(bz)

să abordeze fenomenul generalizat al apatridiei, care generează provocări acute în ceea ce privește drepturile omului; să se asigure că această problemă este abordată în mod adecvat în cadrul negocierilor actuale privind pactul global;

(ca)

să continue și să își crească sprijinul, inclusiv financiar, acordat Înaltului Comisariat al Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR) pentru realizarea mandatului său internațional de protecție a refugiaților, inclusiv împotriva grupărilor criminale și a persoanelor implicate în traficul de ființe umane și introducerea ilegală de persoane din țările sursă și în țările de tranzit;

(cb)

să asiste țările din cadrul Parteneriatului estic în soluționarea problemelor cu care s-au confruntat ca urmare a strămutării forțate masive în interiorul țării a populației din zonele de conflict și să acționeze cu hotărâre pentru protecția și restabilirea drepturilor persoanelor strămutate, inclusiv a drepturilor lor la reîntoarcere, a drepturilor de proprietate și a dreptului la securitatea personală;

(cc)

să sublinieze în continuare importanța deosebită a educației pentru fete și femei pentru a crea oportunități economice;

(cd)

să își reitereze profunda îngrijorare că sute de mii de persoane strămutate în interiorul țării și de refugiați, care și-au părăsit locurile natale din cauza conflictelor prelungite, sunt în continuare strămutați și să reafirme dreptul tuturor persoanelor strămutate în interiorul țării și refugiaților de a se reîntoarce la locurile de origine în siguranță și cu demnitate;

(ce)

să insiste asupra necesității de a oferi finanțare specială pentru participarea femeilor la procesul de luare a deciziilor la nivel internațional;

Dezvoltarea

(cf)

să pună în aplicare Agenda 2030 ambițioasă a ONU pentru dezvoltare durabilă și a celor 17 obiective de dezvoltare durabilă; să sublinieze rolul de lider al UE în procesul care a condus la adoptarea Agendei 2030 a ONU pentru dezvoltare durabilă și a Agendei de acțiune de la Addis Abeba; să ia măsuri concrete pentru a asigura punerea în aplicare eficientă a Agendei 2030 a ONU și Agendei de acțiune de la Addis Abeba ca instrumente importante de dezvoltare; să se asigure că UE și ONU joacă în continuare un rol major în punerea în aplicare a Agendei 2030 a ONU în scopul de a eradica sărăcia și de a genera prosperitate colectivă, de a aborda inegalitățile, de a crea o lume mai sigură și mai justă, de a combate schimbările climatice și de a proteja mediul natural;

(cg)

să ia măsuri concrete pentru a asigura punerea în aplicare eficientă a Agendei 2030 a ONU și a tuturor celor 17 ODD ca instrumente importante de prevenire și de dezvoltare durabilă; să încurajeze și să sprijine țările să preia controlul și să stabilească cadre naționale pentru îndeplinirea celor 17 ODD; să încurajeze statele membre ale ONU să își reorienteze bugetele spre Agenda 2030 a ONU pentru dezvoltare durabilă; să reitereze faptul că UE rămâne principalul donator mondial de asistență pentru dezvoltare, asigurând 75,7 miliarde de euro, și să încurajeze creșterea continuă a ajutorului colectiv al UE care sprijină eforturile susținute ale statelor membre de a promova pacea, prosperitatea și dezvoltarea durabilă în întreaga lume; să îndemne statele membre ale ONU să își respecte angajamentele privind cheltuielile cu ajutorul pentru dezvoltare și să solicite adoptarea unui cadru de indicatori solid și utilizarea datelor statistice pentru a evalua situația din țările în curs de dezvoltare, a monitoriza progresele înregistrate și a asigura responsabilitatea; să își continue eforturile de obținere a coerenței politicii în favoarea dezvoltării la nivelul tuturor politicilor UE, care este esențială pentru realizarea ODD, și, de asemenea, să susțină la nivelul ONU o mai mare coerență a politicilor în conformitate cu obiectivul 17;

Schimbările climatice și diplomația în domeniul climei

(ch)

să reafirme angajamentul UE față de Acordul de la Paris, să încurajeze toate statele membre ale ONU să îl ratifice și să îl pună în aplicare în mod eficace, precum și să sublinieze necesitatea implementării acestuia la nivel mondial și de către toate statele membre ale ONU; să reafirme necesitatea ca UE să elaboreze o politică ambițioasă privind clima, să fie dispusă să îmbunătățească contribuția preconizată stabilită la nivel național (CSN), inclusiv cea a UE, pentru 2030, precum și necesitatea elaborării unei strategii pe termen lung pentru 2050 în timp util și să sprijine toate inițiativele în acest sens; să depună eforturi pentru acțiuni mai eficace pentru durabilitatea mediului, îndeosebi în domeniul luptei împotriva schimbărilor climatice, prin promovarea de acțiuni și măsuri internaționale pentru conservarea și îmbunătățirea calității mediului și a gestionării durabile a resurselor naturale; să crească în continuare nivelul de ambiție privind reducerea emisiilor și să sublinieze rolul UE de lider mondial în politicile climatice;

(ci)

să reamintească faptul că politicile climatice reprezintă o prioritate principală pentru Uniunea Europeană; să se asigure că UE rămâne în prima linie a luptei împotriva schimbărilor climatice și cooperează în continuare cu ONU în acest domeniu; să invite toți membrii ONU să respecte Acordul de la Paris și să asigure aplicarea rapidă a deciziilor adoptate la Conferința ONU din 2016 privind schimbările climatice; să intensifice eforturile de a implica din nou SUA în cooperarea multilaterală privind schimbările climatice;

(cj)

să fie un partener proactiv în toate eforturile ONU vizând încurajarea parteneriatelor și cooperării la nivel mondial în domeniul provocărilor legate de schimbările climatice, subliniind că clima poate reprezenta un punct de plecare pentru relațiile diplomatice cu parteneri care contestă cu vehemență alte puncte de pe ordinea de zi, oferind astfel o oportunitate pentru a consolida stabilitatea și pacea;

(ck)

să își intensifice eforturile diplomatice în domeniul climei prin elaborarea unei strategii cuprinzătoare pentru diplomație în domeniul climei și să integreze aspectele legate de climă în toate domeniile acțiunii externe a UE, inclusiv comerțul, cooperarea pentru dezvoltare, ajutorul umanitar, securitatea și apărarea, ținând cont de faptul că un sistem nesustenabil din punct de vedere al mediului produce instabilitate; să formeze o alianță puternică a țărilor și actorilor care vor continua să susțină și să contribuie la obiectivele de limitare a încălzirii globale la mai puțin de 2 oC, continuând totodată eforturile de limitare a creșterii temperaturii la 1,5 oC;

(cl)

să reamintească faptul că efectele schimbărilor climatice sunt resimțite diferit de femei și de bărbați; să sublinieze faptul că femeile sunt mai vulnerabile și se confruntă cu riscuri și sarcini mai mari din diverse motive, de la accesul inegal la resurse, educație, oportunități de angajare și drepturi de proprietate asupra terenurilor, până la normele sociale și culturale; să sublinieze faptul că acest lucru ar trebui reflectat în consecință; să se asigure că femeile joacă un rol central în găsirea unor soluții pentru atenuarea și adaptarea la provocările climatice, inclusiv în cadrul negocierilor internaționale privind schimbările climatice, în vederea dezvoltării unor răspunsuri care iau în considerare dimensiunea de gen pentru a aborda inegalitățile;

(cm)

să reamintească faptul că, dacă femeile au acces limitat la resursele de producție, control limitat asupra acestora, precum și drepturi limitate, acest lucru le oferă mai puține posibilități de a modela deciziile și a influența politicile, așa cum a fost recunoscut oficial la cea de a 13-a Conferință a părților privind schimbările climatice (COP 13), care s-a desfășurat la Bali în 2007;

(cn)

să lucreze îndeaproape cu statele insulare mici și cu alte țări care se confruntă cu consecințe mai grave ale schimbărilor climatice pentru a se asigura că opinia și nevoile lor sunt luate în considerare în diferitele foruri ale ONU;

(co)

să se implice într-o dezbatere publică cuprinzătoare cu toate statele membre ale ONU privind importanța respectării limitelor constituționale ale mandatelor prezidențiale în toată lumea;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta recomandare Consiliului, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru drepturile omului, Serviciului European de Acțiune Externă, Comisiei și, spre informare, Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.

(1)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0304.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2017)0493.

(3)  Recomandarea Parlamentului European din 1 martie 2018 adresată Consiliului, Comisiei și Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, privind tăierea surselor de venit ale jihadiștilor – combaterea finanțării terorismului, Texte adoptate, P8_TA(2018)0059.

(4)  Organizația Mondială a Sănătății, Raportul mondial privind violența și sănătatea, Geneva, 2002, p. 154; Oficiul Organizației Națiunilor Unite pentru Coordonarea afacerilor umanitare Documentul de dezbatere nr. 2: natura, amploarea și motivația violenței sexuale împotriva bărbaților și băieților în conflictele armate, prezentat la reuniunea pentru cercetare a Oficiului ONU pentru Coordonarea afacerilor umanitare pe tema utilizării violenței sexuale în conflictele armate: identificarea lacunelor în cercetare, pentru a contribui la intervenții mai eficiente, 26 iunie 2008.

(5)  Conform primei sale declarații în fața CSONU, din 10 ianuarie 2017.

(6)  JO C 215, 19.6.2018, p. 202.


III Acte pregătitoare

PARLAMENTUL EUROPEAN

Marți, 3 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/180


P8_TA(2018)0269

Acord de cooperare între UE și Agenția pentru Siguranța Navigației Aeriene în Africa și Madagascar ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului de cooperare dintre Uniunea Europeană și Agenția pentru Siguranța Navigației Aeriene în Africa și Madagascar (ASECNA) privind dezvoltarea sistemelor de radionavigație prin satelit și furnizarea de servicii conexe în zona de competență a ASECNA în beneficiul aviației civile (11351/2017 – C8-0018/2018 – 2017/0104(NLE))

(Aprobare)

(2020/C 118/27)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (11351/2017),

având în vedere Acordul de cooperare dintre Uniunea Europeană și Agenția pentru Siguranța Navigației Aeriene în Africa și Madagascar (ASECNA) privind dezvoltarea sistemelor de radionavigație prin satelit și furnizarea de servicii conexe în zona de competență a ASECNA în beneficiul aviației civile (13661/2016),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 172 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0018/2018),

având în vedere articolul 99 alineatele (1) și (4) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A8-0213/2018),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția sa Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ASECNA.

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/181


P8_TA(2018)0270

Prelungirea Acordului UE-SUA de cooperare științifică și tehnologică ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind prelungirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii (08166/2018 – C8-0259/2018 – 2018/0067(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2020/C 118/28)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (08166/2018),

având în vedere Decizia 98/591/CE a Consiliului din 13 octombrie 1998 privind încheierea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Statelor Unite ale Americii (1),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 186 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0259/2018),

având în vedere articolul 99 alineatele (1) și (4) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A8-0212/2018),

1.

aprobă prelungirea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Statelor Unite ale Americii.

(1)  JO L 284, 22.10.1998, p. 35.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/182


P8_TA(2018)0271

Întreprinderea europeană comună pentru calculul de înaltă performanță *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind instituirea întreprinderii europene comune pentru calculul de înaltă performanță (COM(2018)0008 – C8-0037/2018 – 2018/0003(NLE))

(Procedura de consultare)

(2020/C 118/29)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2018)0008),

având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C8-0037/2018),

având în vedere articolul 78c din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A8-0217/2018),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.

Amendamentul 1

Propunere de regulament

Considerentul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (15) instituie Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020, denumit în continuare „Orizont 2020”. Acesta urmărește să sporească impactul în ceea ce privește cercetarea și inovarea prin combinarea Orizont 2020 și a fondurilor din sectorul privat în cadrul unor parteneriate public-privat, în domenii esențiale în care cercetarea și inovarea pot să contribuie la obiectivele mai ample ale Uniunii privind competitivitatea, la atragerea investițiilor private și la soluționarea provocărilor societale. Parteneriatele respective ar trebui să se bazeze pe un angajament pe termen lung, incluzând o contribuție echilibrată din partea tuturor partenerilor, să fie răspunzătoare de îndeplinirea obiectivelor lor și să fie în concordanță cu obiectivele strategice ale Uniunii în materie de cercetare, dezvoltare și inovare. Guvernanța și funcționarea acestor parteneriate ar trebui să fie deschise, transparente, eficace și eficiente și să ofere unei game largi de părți interesate active în domeniile lor specifice ocazia de a participa.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (15) instituie Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020, denumit în continuare „Orizont 2020”. Acesta urmărește să sporească impactul în ceea ce privește cercetarea și inovarea prin combinarea Orizont 2020 și a fondurilor din sectorul privat în cadrul unor parteneriate public-privat, în domenii esențiale în care cercetarea și inovarea pot să contribuie la obiectivele mai ample ale Uniunii privind competitivitatea, la atragerea investițiilor private și la soluționarea provocărilor societale. Parteneriatele respective ar trebui să se bazeze pe un angajament pe termen lung, incluzând o contribuție echilibrată din partea tuturor partenerilor, să fie răspunzătoare de îndeplinirea obiectivelor lor și să fie în concordanță cu obiectivele strategice ale Uniunii în materie de cercetare, dezvoltare și inovare. Guvernanța și funcționarea acestor parteneriate ar trebui să fie deschise, transparente, eficace și eficiente și să ofere unei game largi de părți interesate active în domeniile lor specifice ocazia de a participa , iar organizațiilor societății civile și grupurilor de cetățeni posibilitatea de a fi consultate în mod corespunzător în cadrul procesului decizional .

Amendamentul 2

Propunere de regulament

Considerentul 8

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(8)

Comunicarea Comisiei din 19 aprilie 2016 intitulată „Inițiativa europeană în domeniul cloud computingului – Dezvoltarea unei economii competitive bazate pe date și pe cunoaștere în Europa (22)” impune instituirea unui infrastructuri europene de date bazate pe capacități de calcul de înaltă performanță de înaltă clasă și dezvoltarea unui ecosistem de calcul de înaltă performanță european complet, capabil de dezvoltarea de noi tehnologii europene și de realizarea de supercalculatoare exascale. Importanța acestui domeniu și provocările cu care se confruntă părțile interesate din cadrul Uniunii necesită întreprinderea de acțiuni urgente în vederea obținerii resurselor și capacităților necesare pentru a închide lanțul care începe de la cercetare și dezvoltare și se încheie cu livrarea și exploatarea sistemelor de calcul de înaltă performanță. Prin urmare, ar trebui instituit un mecanism la nivelul Uniunii care să combine și să concentreze furnizarea de sprijin pentru stabilirea unei infrastructuri europene de calcul de înaltă performanță la nivel internațional și pentru desfășurarea de către statele membre, Uniune și sectorul privat de activități de cercetare și inovare în domeniul calculului de înaltă performanță. Această infrastructură ar trebui să furnizeze acces utilizatorilor din sectorul public, din industrie și din mediul academic, inclusiv comunităților științifice care fac parte din Cloudul european pentru știința deschisă.

(8)

Comunicarea Comisiei din 19 aprilie 2016 intitulată „Inițiativa europeană în domeniul cloud computingului – Dezvoltarea unei economii competitive bazate pe date și pe cunoaștere în Europa (22)” impune instituirea unui infrastructuri europene de date bazate pe capacități de calcul de înaltă performanță de înaltă clasă și dezvoltarea unui ecosistem de calcul de înaltă performanță european complet, capabil de dezvoltarea de noi tehnologii europene și de realizarea de supercalculatoare exascale. Importanța acestui domeniu și provocările cu care se confruntă părțile interesate din cadrul Uniunii necesită întreprinderea de acțiuni urgente în vederea obținerii resurselor și capacităților necesare pentru a închide lanțul care începe de la cercetare și dezvoltare și se încheie cu livrarea și exploatarea sistemelor de calcul de înaltă performanță exascale . Prin urmare, ar trebui instituit un mecanism la nivelul Uniunii care să combine și să concentreze furnizarea de sprijin pentru stabilirea unei infrastructuri europene de calcul de înaltă performanță la nivel internațional și pentru desfășurarea de către statele membre, Uniune și sectorul privat de activități de cercetare și inovare în domeniul calculului de înaltă performanță. Această infrastructură ar trebui să furnizeze acces utilizatorilor din sectorul public, din industrie , inclusiv întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri), și din mediul academic, inclusiv comunităților științifice care fac parte din Cloudul european pentru știința deschisă.

Amendamentul 3

Propunere de regulament

Considerentul 8 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(8a)

Este de cea mai mare importanță ca, până în 2022, UE să ocupe o poziție de frunte în rândul puterilor mondiale din domeniul supercalculatoarelor. În prezent, Uniunea Europeană înregistrează întârzieri în ceea ce privește dezvoltarea calculului de înaltă performanță, din cauza investițiilor insuficiente în instituirea unui sistem complet. Pentru a elimina acest decalaj, Uniunea trebuie să achiziționeze supercalculatoare de talie mondială, să își securizeze sistemul de aprovizionare și să furnizeze servicii către industrie și IMM-uri pentru simulare, vizualizare și creare de prototipuri, asigurând în același timp un sistem de calcul de înaltă performanță în conformitate cu valorile și principiile Uniunii.

Amendamentul 4

Propunere de regulament

Considerentul 10

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(10)

Pentru a pune la dispoziția Uniunii performanțele de calcul necesare pentru menținerea activității sale de cercetare la un nivel de vârf, investițiile statelor membre în calculul de înaltă performanță ar trebui să fie coordonate, iar asimilarea tehnologiei de calcul de înaltă performanță de către industrie trebuie să fie consolidată. Uniunea ar trebui să-și crească eficiența în ceea ce privește transformarea dezvoltărilor din domeniul tehnologiei în sisteme de calcul de înaltă performanță care sunt achiziționate în Europa, stabilind o legătură eficientă între furnizarea de tehnologie, co-proiectarea acesteia împreună cu utilizatorii și achiziția comună de sisteme de nivel mondial.

(10)

Pentru a pune la dispoziția Uniunii performanțele de calcul necesare pentru menținerea activității sale de cercetare la un nivel de vârf și pentru a exploata valoarea adăugată a acțiunii comune la nivelul Uniunii , investițiile statelor membre în calculul de înaltă performanță ar trebui să fie coordonate, iar asimilarea tehnologiei de calcul de înaltă performanță de către industrie trebuie să fie consolidată. Uniunea ar trebui să-și crească eficiența în ceea ce privește transformarea dezvoltărilor din domeniul tehnologiei în sisteme de calcul de înaltă performanță care sunt achiziționate în Europa, stabilind o legătură eficientă între furnizarea de tehnologie, co-proiectarea acesteia împreună cu utilizatorii și achiziția comună de sisteme de nivel mondial.

Amendamentul 5

Propunere de regulament

Considerentul 10 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(10a)

Este necesar ca Comisia și statele membre să analizeze cadre de guvernanță și de finanțare adecvate, ținând seama în mod corespunzător de inițiativa privind întreprinderea europeană comună pentru calculul de înaltă performanță (EuroHPC) și de sustenabilitatea sa, precum și de necesitatea existenței unor condiții de concurență echitabile la nivel european. În plus, statele membre ar trebui să aibă în vedere programele de finanțare într-un mod aliniat la abordarea Comisiei.

Amendamentul 6

Propunere de regulament

Considerentul 10 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(10b)

Platforma tehnologică europeană și parteneriatul public-privat contractual (PPPc) privind calculul de înaltă performanță (HPC) sunt esențiale pentru definirea priorităților de cercetare ale Uniunii în ceea ce privește dezvoltarea în UE a tehnologiei în toate segmentele lanțului de aprovizionare al soluțiilor HPC.

Amendamentul 7

Propunere de regulament

Considerentul 11 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(11a)

Misiunea întreprinderii comune este de a stabili și menține în Uniune un ecosistem integrat de nivel mondial de calcul de înaltă performanță și volume mari de date, bazat pe poziția de lider a Uniunii în ceea ce privește tehnologiile de HPC, cloud computing și volume mari de date.

Amendamentul 8

Propunere de regulament

Considerentul 12

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(12)

Întreprinderea comună ar trebui constituită și ar trebui să devină funcțională în 2019, pentru a atinge obiectivul de înzestrare a Uniunii cu o infrastructură pre-exascale până în 2020 și de dezvoltare a tehnologiilor necesare pentru atingerea capacităților exascale până în 2022/2023. Întrucât ciclul de dezvoltare al unei generații ulterioare de tehnologie durează în general 4-5 ani, pentru menținerea competitivității pe piața globală, acțiunile întreprinse în vederea îndeplinirii acestui obiectiv trebuie să fie inițiate acum.

(12)

Întreprinderea comună ar trebui constituită și ar trebui să devină funcțională în 2019, pentru a atinge obiectivul de înzestrare a Uniunii cu o infrastructură pre-exascale până în 2020 și de dezvoltare a tehnologiilor necesare pentru atingerea , unde este posibil, a capacităților exascale autonome până în 2022/2023. Întrucât ciclul de dezvoltare al unei generații ulterioare de tehnologie durează în general 4-5 ani, pentru menținerea competitivității pe piața globală, acțiunile întreprinse în vederea îndeplinirii acestui obiectiv trebuie să fie inițiate acum.

Amendamentul 9

Propunere de regulament

Considerentul 12 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(12a)

Întreprinderea comună EuroHPC ar trebui tratată ca parte integrantă a infrastructurii europene de date în întregul ecosistem, iar beneficiile ar trebui promovate pe scară largă.

Amendamentul 10

Propunere de regulament

Considerentul 13 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(13a)

Comisia ar trebui să încurajeze mai multe state membre să se alăture întreprinderii comune EuroHPC și să o folosească ca domeniu prioritar pentru programele de cercetare și dezvoltare care corespund activităților la nivel național. Comisia ar trebui, de asemenea, să promoveze inițiativa în toate statele membre în cadrul unui puternic angajament politic și economic privind inovarea digitală.

Amendamentul 11

Propunere de regulament

Considerentul 14

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(14)

Uniunea, statele participante și membrii privați ai întreprinderii comune ar trebui să aducă fiecare o contribuție financiară la costurile administrative ale întreprinderii comune. Întrucât, conform cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020, contribuția la costurile administrative ale Uniunii poate fi mobilizată pentru a acoperi costurile de funcționare numai până în 2023, statele participante și membrii privați ai întreprinderii comune ar trebui să acopere integral costurile administrative ale întreprinderii comune începând cu 2024.

(14)

Uniunea, statele participante și membrii privați ai întreprinderii comune ar trebui să aducă fiecare o contribuție financiară la costurile administrative ale întreprinderii comune. Întrucât, conform cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020, contribuția la costurile administrative ale Uniunii poate fi mobilizată pentru a acoperi costurile de funcționare numai până în 2023, statele participante și membrii privați ai întreprinderii comune ar trebui să acopere integral costurile administrative ale întreprinderii comune începând cu 2024 , pentru a asigura sustenabilitatea pe termen lung a întreprinderii comune .

Amendamentul 12

Propunere de regulament

Considerentul 15 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(15a)

Ar trebui explorate și promovate toate sinergiile posibile dintre EuroHPC și programele de cercetare naționale și ale Uniunii. Întreprinderea comună ar trebui să se integreze în structurile existente de cercetare și dezvoltare principale, cum ar fi PPP privind platforma tehnologică europeană pentru calculul de înaltă performanță și volumele mari de date, pentru a crește la maxim eficiența, a facilita utilizarea sa și a pune bazele unei economii de succes bazate pe date.

Amendamentul 13

Propunere de regulament

Considerentul 15 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(15b)

Comisia și statele membre ar trebui să consolideze activitatea existentă din cadrul Parteneriatului european pentru cloud pe baza pilonilor existenți PRACE și GEANT, să evite orice fel de conflicte de interese și să recunoască rolurile lor complementare fundamentale în realizarea unui ecosistem EuroHPC.

Amendamentul 14

Propunere de regulament

Considerentul 18

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(18)

Întreprinderea comună ar trebui să abordeze teme clar definite, care să permită mediului academic și industriilor din Europa în general să proiecteze, să dezvolte și să utilizeze cele mai inovatoare tehnologii din domeniul calculului de înaltă performanță și să stabilească o infrastructură integrată la nivelul întregii Uniuni, cu o capacitate de calcul de înaltă performanță de nivel mondial, conectivitate de mare viteză și aplicații și servicii de date și software de vârf, pentru oamenii săi de știință și pentru alți utilizatori de frunte din sectorul industriei, inclusiv IMM-uri și utilizatori din sectorul public. Întreprinderea comună ar trebui să depună eforturi pentru a reduce deficitul de competențe specifice din domeniul HPC. Întreprinderea comună ar trebui să pregătească drumul spre dezvoltarea primei sale infrastructuri hibrid de calcul de înaltă performanță din Europa, prin integrarea unor arhitecturi clasice de calcul și a unor dispozitive cuantice de calcul, de exemplu prin exploatarea calculatorului cuantic ca accelerator al firelor de calcul de înaltă performanță. Este necesar un sprijin financiar structurat și coordonat la nivel european pentru menținerea poziției de vârf a echipelor de cercetare și a industriilor europene într-un context internațional extrem de competitiv, prin obținerea unor rezultate de nivel mondial și prin integrarea acestora în sisteme competitive, pentru asigurarea exploatării industriale rapide și pe scară largă a tehnologiei europene la nivelul Uniunii, ceea ce ar genera efecte colaterale semnificative pentru societate, pentru împărțirea riscurilor și prin reunirea forțelor prin orientarea strategiilor și a investițiilor către un interes comun european. Comisia ar putea considera, în urma notificării de către statul membru sau de către grupul de state membre implicate, că inițiativele întreprinderii comune sunt eligibile ca proiecte importante de interes comun european, dacă toate condițiile relevante sunt îndeplinite în conformitate cu cadrul comunitar privind ajutoarele de stat pentru cercetare, dezvoltare și inovare (25).

(18)

Întreprinderea comună ar trebui să abordeze teme clar definite, care să permită mediului academic , dar și industriilor din Europa în general să proiecteze, să dezvolte și să utilizeze cele mai inovatoare tehnologii din domeniul calculului de înaltă performanță și să stabilească o infrastructură integrată la nivelul întregii Uniuni, cu o capacitate de calcul de înaltă performanță de nivel mondial, conectivitate de mare viteză și aplicații și servicii de date și software de vârf, pentru oamenii săi de știință și pentru alți utilizatori de frunte din sectorul industriei, în special pentru microîntreprinderi, IMM-uri și întreprinderi nou-înființate, și utilizatori din sectorul public. Întreprinderea comună ar trebui să depună eforturi pentru a reduce deficitul de competențe specifice din domeniul HPC , încurajând calificarea și alegerea unor cariere legate de HPC și oferind programe speciale care să încurajeze o reprezentare echilibrată a bărbaților și a femeilor în profesiile din domeniul HPC . Întreprinderea comună ar trebui să pregătească drumul spre dezvoltarea primei infrastructuri hibrid de calcul de înaltă performanță din Europa, prin integrarea unor arhitecturi clasice de calcul și a unor dispozitive cuantice de calcul, de exemplu prin exploatarea calculatorului cuantic ca accelerator al firelor de calcul de înaltă performanță. Este necesar un sprijin financiar structurat și coordonat la nivel european pentru menținerea poziției de vârf a echipelor de cercetare și a industriilor europene într-un context internațional extrem de competitiv, prin obținerea unor rezultate de nivel mondial și prin integrarea acestora în sisteme competitive, pentru asigurarea exploatării industriale rapide și pe scară largă a tehnologiei europene la nivelul Uniunii, ceea ce ar genera efecte colaterale benefice semnificative pentru societate, pentru împărțirea riscurilor și prin reunirea forțelor prin orientarea strategiilor și a investițiilor către un interes comun european. Comisia ar putea considera, în urma notificării de către statul membru sau de către grupul de state membre implicate, că inițiativele întreprinderii comune sunt eligibile ca proiecte importante de interes comun european, dacă toate condițiile relevante sunt îndeplinite în conformitate cu cadrul comunitar privind ajutoarele de stat pentru cercetare, dezvoltare și inovare (25).

Amendamentul 15

Propunere de regulament

Considerentul 18 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(18a)

Întreprinderea comună ar trebui să promoveze și să le asigure oamenilor de știință, industriei și sectorului public din Uniune accesul la supercalculatoare de nivel mondial și la serviciile asociate, oferindu-le instrumentele necesare pentru a rămâne în avangarda științei și concurenței industriale în vederea menținerii și sprijinirii infrastructurilor de date științifice integrate și calculului de înaltă performanță.

Amendamentul 16

Propunere de regulament

Considerentul 18 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(18b)

Întreprinderea comună ar trebui să permită participarea tuturor statelor membre, acestea fiind încurajate să i se alăture și să o folosească ca domeniu prioritar pentru programele de cercetare și dezvoltare care corespund activităților la nivel național. Întreprinderea comună ar trebui să promoveze activitățile aferente supercalculatorului în cadrul unui puternic angajament politic și economic privind inovarea digitală.

Amendamentul 17

Propunere de regulament

Considerentul 18 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(18c)

Pentru a dezvolta capacitatea necesară în toate statele membre și pentru a asigura participarea acestora, ar trebui înființat pentru fiecare stat membru un centru de competență pentru calculul de înaltă performanță (centru) asociat centrului național de supercalcul. Centrele ar trebui să faciliteze și să promoveze accesul la ecosistemul HPC, de la accesul la supercalculatoare la accesul la aplicații și servicii. Ar trebui, de asemenea, să asigure pentru utilizatorii HPC cursuri de învățare și de formare pentru dezvoltarea competențelor în domeniul HPC, să promoveze acțiuni de sensibilizare și de formare și activități de informare cu privire la beneficiile HPC pentru IMM-uri în special și să se angajeze în activități de colaborare în rețea cu părțile interesate și cu alte centre pentru a stimula inovațiile pe scară mai largă care să permită utilizarea și mai extinsă a HPC.

Amendamentul 18

Propunere de regulament

Considerentul 18 d (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(18d)

Participarea la scară largă în întreaga Uniune și un acces echitabil și rezonabil pentru actorii state terțe sunt importante pentru valorificarea deplină a potențialului unui supercalculator al UE capabil să contribuie la excelența științifică și la competitivitatea regională a Uniunii.

Amendamentul 19

Propunere de regulament

Considerentul 18 e (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(18e)

Deși timpul de acces la supercalculatoare este proporțional cu contribuțiile financiare, ar trebui asigurate condiții de concurență echitabile pentru toate statele membre, toți oamenii de știință și toate sectoarele industriale din Uniune.

Amendamentul 20

Propunere de regulament

Considerentul 18 f (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(18f)

Timpul de acces al Uniunii ar trebui atribuit prin intermediul unor cereri de oferte competitive, bazate pe excelență, indiferent de statul membru de cetățenie al solicitantului. În plus, statele membre participante ar trebui să poată, de asemenea, să pună la dispoziție timpul lor de acces altor oameni de știință, sectoare industriale sau cercetători din Uniune.

Amendamentul 21

Propunere de regulament

Considerentul 20 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(20a)

Supercalculatoarele achiziționate și întreținute de întreprinderea comună ar trebui să fie concepute și selectate pentru a li se maximiza eficiența în scopuri științifice, precum și în scopul utilizării de către industrie. Din acest motiv, Comisia trebuie să ia măsuri pentru a consolida în continuare analiza eficienței și rentabilității în evaluările sale.

Amendamentul 22

Propunere de regulament

Considerentul 22

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(22)

Supercalculatoarele pre-exascale și petascale ar trebui să fie utilizate în principal în scopuri de inovare și cercetare publică, fiind disponibile oricărui utilizator din mediul academic, din industrie sau din sectorul public. Întreprinderea comună ar trebui să poată desfășura anumite activități economice limitate în scopuri private. Accesul ar trebui acordat utilizatorilor stabiliți în Uniune sau într-o țară asociată programului Orizont 2020. Drepturile de acces ar trebui să fie echitabile pentru toți utilizatorii și alocate într-un mod transparent. Consiliul de conducere ar trebui să definească drepturile de acces la cota care revine Uniunii din perioada de accesare pentru fiecare supercalculator.

(22)

Supercalculatoarele pre-exascale și petascale ar trebui să fie utilizate în principal în scopuri de inovare și cercetare publică civilă , fiind disponibile oricărui utilizator din mediul academic, din industrie , inclusiv IMM-urilor, sau din sectorul public. Întreprinderea comună ar trebui să poată desfășura anumite activități economice limitate în scopuri private. Accesul ar trebui acordat utilizatorilor stabiliți în Uniune sau într-o țară asociată programului Orizont 2020. Drepturile de acces ar trebui să fie echitabile pentru toți utilizatorii și alocate într-un mod transparent. Consiliul de conducere ar trebui să definească drepturile de acces la cota care revine Uniunii din perioada de accesare pentru fiecare supercalculator.

Amendamentul 23

Propunere de regulament

Considerentul 28 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(28a)

Ar trebui să se aplice, ca o condiție minimă, dispozițiile aferente programului Orizont 2020 referitoare la drepturile de proprietate intelectuală, transferul acestora, acordarea de licențe și exploatare, pentru a se proteja interesele economice ale Uniunii.

Amendamentul 24

Propunere de regulament

Considerentul 29 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(29a)

Suma necesară pentru achiziționarea supercalculatorului ar trebui să acopere și investiții în îmbunătățirea fluxului de date și în conectarea la rețea.

Amendamentul 25

Propunere de regulament

Considerentul 30 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(30a)

Furnizorii asociați inițiativei HPC care își desfășoară activitatea în Uniune trebuie să concureze în condiții echitabile și conform acelorași reguli.

Amendamentul 26

Propunere de regulament

Considerentul 30 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(30b)

Pentru a asigura coerența și pentru a evita suprapunerea cu alte inițiative existente în domeniul calculului de înaltă performanță și al volumelor mari de date, în special cu parteneriatele contractuale de tip public-privat în aceste domenii, instituite în 2014, și cu PRACE, aceste inițiative ar trebui raționalizate prin includerea lor în întreprinderea comună în cadrul pentru perioada de după 2020.

Amendamentul 27

Propunere de regulament

Considerentul 32

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(32)

Furnizarea de sprijin financiar pentru activitățile din cadrul programului privind Mecanismul pentru interconectarea Europei ar trebui să respecte normele acestui program .

(32)

Ar trebui urmărită simplificarea administrativă și ar trebui evitată coexistența unor norme diferite în cadrul aceleiași întreprinderi comune. Un set unic de norme ar trebui să fie valabil pentru toate activitățile întreprinderii comune, în locul coexistenței normelor aplicabile programelor Orizont 2020 și MIE .

Amendamentul 28

Propunere de regulament

Considerentul 40

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(40)

Toate cererile de propuneri și toate procedurile de licitații efectuate în temeiul reglementărilor privind întreprinderii comune ar trebui să țină seama de durata programului-cadru Orizont 2020 și a programului privind Mecanismul pentru interconectarea Europei, după caz, cu excepția cazurilor justificate corespunzător.

(40)

Toate cererile de propuneri și toate procedurile de licitații efectuate în temeiul reglementărilor privind întreprinderii comune ar trebui să țină seama de durata programului-cadru Orizont 2020 și a programului privind Mecanismul pentru interconectarea Europei, după caz, cu excepția cazurilor justificate corespunzător. Pentru perioada care nu este acoperită de programul-cadru Orizont 2020 și programul privind Mecanismul pentru interconectarea Europei, ar trebui făcute ajustările necesare ținând seama de CFM pentru perioada de după 2020, în vederea continuării activităților întreprinderii comune.

Amendamentul 29

Propunere de regulament

Considerentul 41 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(41a)

Calculul de înaltă performanță este important pentru dezvoltarea tehnologiei cloud și potențialul său nu va putea fi valorificat pe deplin decât atunci când datele vor putea circula liber în Uniune, conform unor norme clare.

Amendamentul 30

Propunere de regulament

Considerentul 41 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(41b)

În plus, legislația Uniunii privind protecția datelor, viața privată și securitatea ar trebui să se aplice oricărui supercalculator deținut integral sau parțial de întreprinderea comună sau oricărui supercalculator care oferă timp de acces întreprinderii comune.

Amendamentul 31

Propunere de regulament

Considerentul 41 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(41c)

Întreprinderea comună ar trebui să garanteze că supercalculatoarele pentru calcule de înaltă performanță din Uniune sunt accesibile exclusiv entităților care respectă legislația Uniunii privind protecția datelor, viața privată și securitatea.

Amendamentul 32

Propunere de regulament

Considerentul 41 d (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(41d)

Întreprinderea comună ar trebui să garanteze că supercalculatoarele pentru calcule de înaltă performanță din Uniune sunt accesibile exclusiv entităților stabilite în statele membre sau țările asociate care respectă legislația Uniunii privind protecția datelor, viața privată și securitatea.

Amendamentul 33

Propunere de regulament

Considerentul 41 e (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(41e)

Atunci când este cazul, ar trebui promovată cooperarea internațională cu țări terțe și între țările participante. Accesul la supercalculatoarele din Uniune nu ar trebui acordat unor entități stabilite în țări terțe, cu excepția cazului în care aceste țări acordă acces reciproc la supercalculatoarele lor. Exploatarea datelor supercalculatoarelor din Uniune ar trebui să fie încurajată, asigurându-se totodată conformitatea cu legislația Uniunii privind protecția datelor, viața privată și securitatea.

Amendamentul 34

Propunere de regulament

Articolul 2 – paragraful 1 – punctul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(7)

„entitate gazdă” înseamnă o persoană juridică stabilită într-un stat membru participant la întreprinderea comună care include facilități de găzduire și exploatare a unui supercalculator pre-exascale.

(7)

„entitate gazdă” înseamnă o persoană juridică stabilită într-un stat membru participant la întreprinderea comună care include facilități de găzduire și exploatare a unui supercalculator petascale sau pre-exascale.

Amendamentul 35

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 1 – litera a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

furnizarea, în beneficiul oamenilor de știință, al industriei și al sectorului public din cadrul Uniunii sau al unei țări asociate programului Orizont 2020, a celor mai noi infrastructuri de date și de calcul de înaltă performanță, precum și sprijinirea dezvoltării tehnologiilor și a aplicațiilor HPC într-o gamă largă de domenii.

(a)

furnizarea, în beneficiul oamenilor de știință și cercetătorilor , al industriei , inclusiv al întreprinderilor nou-înființate, al microîntreprinderilor și al IMM-urilor, precum și al sectorului public din cadrul Uniunii sau al unei țări asociate programului Orizont 2020, a celor mai noi infrastructuri de date și de calcul de înaltă performanță, precum și sprijinirea dezvoltării tehnologiilor și a aplicațiilor HPC într-o gamă largă de domenii , în primul rând pentru uz civil, cum ar fi serviciile medicale, energia, orașele inteligente, transportul autonom și spațiul .

Amendamentul 36

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 1 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

furnizarea unui cadru pentru achiziționarea unei infrastructuri integrate de date și de supercalculatoare pre-exascale de nivel mondial în cadrul Uniunii;

(b)

furnizarea unui cadru pentru achiziționarea unei infrastructuri integrate de date și de supercalculatoare pre-exascale de nivel mondial în cadrul Uniunii , inclusiv prin sprijinirea achiziționării de supercalculatoare petascale ;

Amendamentul 37

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 1 – litera d

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

sprijinirea dezvoltării unui ecosistem integrat de calcul de înaltă performanță la nivelul Uniunii care să acopere toate segmentele lanțului valoric din sectorul științific și industrial, în special segmentele de hardware, software, aplicații, servicii, inginerie, interconexiuni, know-how și competențe.

(d)

sprijinirea dezvoltării unui ecosistem integrat de calcul de înaltă performanță la nivelul Uniunii care să acopere toate segmentele lanțului valoric din sectorul științific și industrial, în special segmentele de hardware, software, aplicații, servicii, inginerie, interconexiuni, know-how și competențe , pentru a consolida rolul Uniunii ca centru global al inovării, contribuind la competitivitate și la o capacitate crescută de cercetare și dezvoltare;

Amendamentul 38

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 1 – litera da (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(da)

posibilitatea creării de sinergii și asigurarea valorii adăugate în ceea ce privește cooperarea între statele membre participante și alți actori;

Amendamentul 39

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 1 – litera db (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(db)

stabilirea de legături cu parteneriatele de tip public-privat contractuale existente în ceea ce privește calculul de înaltă performanță și volumele mari de date, în vederea creării de sinergii și a integrării.

Amendamentul 40

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 2 – litera d

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

construirea și exploatarea unei infrastructuri integrate de date și supercalculatoare de înaltă clasă la nivelul Uniunii, întrucât aceasta reprezintă o componentă esențială pentru asigurarea excelenței științifice, pentru digitalizarea industriei și a sectorului public și pentru consolidarea capacităților de inovare și a competitivității globale, în vederea stimulării creșterii economice și a ocupării forței de muncă la nivelul Uniunii;

(d)

construirea și exploatarea unei infrastructuri integrate de date și supercalculatoare de înaltă clasă la nivelul Uniunii, această infrastructură fiind proiectată pentru a fi eficientă în scopuri științifice și reprezentând o componentă esențială pentru asigurarea excelenței științifice, pentru digitalizarea industriei și a sectorului public și pentru consolidarea capacităților de inovare și a competitivității globale, în vederea stimulării creșterii economice și a ocupării forței de muncă la nivelul Uniunii;

Amendamentul 41

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 2 – litera e

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(e)

furnizarea de acces la infrastructuri și servicii bazate pe sisteme de calcul de înaltă performanță pentru o gamă largă de utilizatori din cadrul comunității științifice și de cercetare, precum și din cadrul industriei, inclusiv IMM-uri, și din sectorul public, pentru aplicațiile și serviciile de date noi și emergente care necesită o mare putere de calcul;

(e)

furnizarea de acces la infrastructuri și servicii bazate pe sisteme de calcul de înaltă performanță pentru o gamă largă de utilizatori din cadrul comunității științifice și de cercetare, precum și din cadrul industriei, al microîntreprinderilor și al IMM-urilor și din sectorul public, pentru aplicațiile și serviciile de date noi și emergente care necesită o mare putere de calcul;

Amendamentul 42

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 2 – litera f

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(f)

eliminarea decalajului dintre cercetare și dezvoltare și furnizarea de sisteme exascale de calcul de înaltă performanță, consolidând lanțul de aprovizionare cu tehnologie digitală la nivelul Uniunii și permițând achiziția de către întreprinderea comună a unor supercalculatoare de înaltă clasă ;

(f)

eliminarea decalajului dintre cercetare și dezvoltare și furnizarea de sisteme exascale de calcul de înaltă performanță, consolidând lanțul de aprovizionare cu tehnologie digitală la nivelul Uniunii și permițând achiziția de către întreprinderea comună a unor supercalculatoare de nivel mondial ;

Amendamentul 43

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 2 – litera h

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(h)

interconectarea și gruparea supercalculatoarelor cu capacitate de calcul de înaltă performanță de la nivel regional, național și european și a altor sisteme de calcul, centre de date și programe informatice și aplicații conexe;

(h)

interconectarea și gruparea supercalculatoarelor cu capacitate de calcul de înaltă performanță de la nivel regional, național și european și a altor sisteme de calcul, centre de date și programe informatice și aplicații conexe , fără a pune în pericol protecția datelor și a vieții private ;

Amendamentul 44

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 2 – litera i

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(i)

creșterea potențialului de inovare al industriei și, în special, al IMM-urilor, pe baza unor servicii și infrastructuri avansate de calcul de înaltă performanță;

(i)

creșterea potențialului de inovare al industriei și, în special, al microîntreprinderilor și al IMM-urilor , precum și al comunităților științifice și de cercetare , pe baza unor servicii și infrastructuri avansate de calcul de înaltă performanță , inclusiv a centrelor naționale de calcul de înaltă performanță și de supercalcul ;

Amendamentul 45

Propunere de regulament

Articolul 3 – alineatul 2 – litera j

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(j)

îmbunătățirea înțelegerii calculului de înaltă performanță și contribuirea la reducerea deficitului de competențe de la nivelul Uniunii în ceea ce privește calculul de înaltă performanță;

(j)

îmbunătățirea înțelegerii calculului de înaltă performanță și contribuirea la reducerea deficitului de competențe de la nivelul Uniunii în ceea ce privește calculul de înaltă performanță , încurajând calificarea și o reprezentare echilibrată a bărbaților și femeilor în profesiile din domeniul calculului de înaltă performanță ;

Amendamentul 46

Propunere de regulament

Articolul 6 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Întreprinderea comună încredințează exploatarea fiecărui supercalculator pre-exascale individual deținut unei entități-gazdă selectate în conformitate cu alineatul (3) și cu normele financiare ale întreprinderii comune menționate la articolul 11.

(1)   Întreprinderea comună încredințează exploatarea fiecărui supercalculator petascale sau pre-exascale individual deținut unei entități-gazdă , care reprezintă una sau mai multe țări participante și care este selectată în conformitate cu alineatul (3) și cu normele financiare ale întreprinderii comune menționate la articolul 11.

Amendamentul 47

Propunere de regulament

Articolul 6 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Supercalculatoarele pre-exascale sunt situate într-un stat participant care este un stat membru al Uniunii. Un stat membru nu poate găzdui mai mult de un supercalculator pre-exascale.

(2)   Supercalculatoarele petascale sau pre-exascale sunt situate într-un stat participant care este un stat membru al Uniunii. Un stat membru nu poate găzdui mai mult de un supercalculator pre-exascale.

Amendamentul 48

Propunere de regulament

Articolul 6 – alineatul 3 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)   Entitatea-gazdă este selectată de către consiliul de conducere, în funcție, printre altele, de următoarele criterii:

(3)   Entitatea-gazdă este selectată în urma unui proces echitabil și transparent de către consiliul de conducere, în funcție, printre altele, de următoarele criterii:

Amendamentul 49

Propunere de regulament

Articolul 6 – alineatul 3 – litera c

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(c)

experiența entității-gazdă în instalarea și exploatarea de sisteme similare;

(c)

experiența entității-gazdă în instalarea, exploatarea și întreținerea de sisteme similare , inclusiv în ceea ce privește nevoile în materie de energie ale supercalculatorului ;

Amendamentul 50

Propunere de regulament

Articolul 6 – alineatul 3 – litera ca (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ca)

un nivel ridicat de protecție a datelor, protecție a vieții private și securitate cibernetică, inclusiv o gestionare a riscurilor și a amenințărilor în conformitate cu cele mai avansate tehnici și rezistență la atacurile cibernetice;

Amendamentul 51

Propunere de regulament

Articolul 6 – alineatul 4 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(4a)     Din momentul în care sunt selectate entitățile-gazdă, întreprinderea comună asigură sinergiile cu fondurile ESI.

Amendamentul 52

Propunere de regulament

Articolul 9 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Consiliul de conducere definește condițiile de acces general și poate defini condițiile de acces special pentru diferite tipuri de utilizatori sau de aplicații. Calitatea serviciului este aceeași pentru toți utilizatorii.

(2)   Consiliul de conducere definește condițiile de acces general și poate defini condițiile de acces special pentru diferite tipuri de utilizatori sau de aplicații. Calitatea serviciului este aceeași pentru toți utilizatorii , dar pot fi stabilite anterior criterii de prioritate fără a periclita accesul pentru toți potențialii utilizatori și toate potențialele aplicații .

Amendamentul 53

Propunere de regulament

Articolul 9 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)   Fără a aduce atingere acordurilor internaționale încheiate de Uniune, li se acordă o perioadă de accesare numai utilizatorilor care își au reședința, sunt stabiliți sau localizați într-un stat membru sau într-o țară asociată programului Orizont 2020, cu excepția cazului în care consiliul de conducere decide contrariul, în cazuri justificate corespunzător, având în vedere interesele Uniunii.

(3)   Fără a aduce atingere acordurilor internaționale încheiate de Uniune, li se acordă o perioadă de accesare numai utilizatorilor care își au reședința, sunt stabiliți sau localizați într-un stat membru sau într-o țară asociată programului Orizont 2020, cu excepția cazului în care consiliul de conducere decide contrariul, în cazuri justificate corespunzător, în special atunci când este vorba de țări terțe care au semnat acorduri internaționale privind cooperarea științifică și, dup caz, dacă acestea au acordat acces reciproc la supercalculatorul lor, având în vedere interesele Uniunii.

Amendamentul 54

Propunere de regulament

Articolul 10 – alineatul 2 – paragraful 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Cota perioadei de accesare a Uniunii pentru fiecare supercalculator este direct proporțională cu contribuția financiară a Uniunii la costul de achiziție al acestuia raportată la costul total al achiziționării și exploatării supercalculatorului pre-exascale. Consiliul de conducere va defini drepturile de acces pentru cota care revine Uniunii din perioada de accesare.

Cota perioadei de accesare a Uniunii pentru fiecare supercalculator este direct proporțională cu contribuția financiară a Uniunii la costul de achiziție al acestuia raportată la costul total al achiziționării și exploatării supercalculatorului pre-exascale. Accesul la cota perioadei de accesare a Uniunii vizează exclusiv aplicații civile. Consiliul de conducere va defini drepturile de acces pentru cota care revine Uniunii din perioada de accesare.

Amendamentul 55

Propunere de regulament

Articolul 10 – alineatul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(2a)     Contribuția fiecărui stat participant la costul timpului de acces se face cunoscută publicului.

Amendamentul 56

Propunere de regulament

Articolul 17 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Până la 30 iunie 2022, Comisia va efectua, cu sprijinul unor experți independenți, o evaluare intermediară a întreprinderii comune, care va determina, în special, nivelul de participare și contribuția la acțiuni ale statelor participante, ale membrilor privați, ale entităților constitutive și ale entităților afiliate acestora, dar și ale altor entități juridice. Comisia pregătește un raport de evaluare care include concluziile evaluării și observațiile Comisiei. Comisia transmite raportul respectiv Parlamentului European și Consiliului până la 31 decembrie 2022.

(1)   Până la 30 iunie 2022, Comisia va efectua, cu sprijinul unor experți independenți, o evaluare intermediară a întreprinderii comune, care va determina, în special, nivelul de participare și contribuția la acțiuni ale statelor participante, ale membrilor privați, ale entităților constitutive și ale entităților afiliate acestora, ale industriei Uniunii în ansamblu, dar și ale altor entități juridice . Evaluarea ar trebui, de asemenea, să identifice și alte posibile nevoi în materie de politică, incluzând analizarea situației în sectoare specifice cu privire la posibilitatea acestora de a accesa și utiliza pe deplin posibilitățile oferite de calculul de înaltă performanță . Comisia pregătește un raport de evaluare care include concluziile evaluării și observațiile Comisiei. Comisia transmite raportul respectiv Parlamentului European și Consiliului până la 31 decembrie 2022.

Amendamentul 57

Propunere de regulament

Articolul 17 – alineatul 3 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3a)     Evaluarea privește serviciile comerciale prevăzute la articolul 12, în funcție de utilizare;

Amendamentul 58

Propunere de regulament

Anexă – articolul 1 – paragraful 1 – litera c

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(c)

inițierea și gestionarea procedurii de achiziționare a supercalculatoarelor de nivel pre-exascale, evaluarea ofertelor primite, acordarea de finanțare în limitele fondurilor disponibile, monitorizarea punerii în aplicare a contractului și gestionarea contractelor;

(c)

inițierea și gestionarea procedurii de achiziționare a supercalculatoarelor de nivel pre-exascale în mod deschis și transparent, recurgând la experți independenți , evaluarea ofertelor primite, acordarea de finanțare în limitele fondurilor disponibile, monitorizarea punerii în aplicare a contractului și gestionarea contractelor;

Amendamentul 59

Propunere de regulament

Anexă – articolul 1 – paragraful 1 – litera d

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

selectarea entității-gazdă a supercalculatoarelor de nivel pre-exascale, în conformitate cu normele sale financiare menționate la articolul 11 din prezentul regulament;

(d)

selectarea entității-gazdă a supercalculatoarelor de nivel pre-exascale, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) și cu normele financiare menționate la articolul 11 din prezentul regulament;

Amendamentul 60

Propunere de regulament

Anexă – articolul 1 – paragraful 1 – litera i

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(i)

furnizarea de sprijin financiar, în special sub formă de granturi, cu focalizare pe aplicații, activități de informare, acțiuni de sensibilizare și activități de dezvoltare profesională, în vederea atragerii de resurse umane în domeniul calculului de înaltă performanță, precum și a îmbunătățirii competențelor și a realizării de know-how cu privire la ecosistem;

(i)

furnizarea de sprijin financiar, în special sub formă de granturi, cu focalizare pe aplicații, activități de informare, acțiuni de sensibilizare și activități de dezvoltare și reconversie profesională, în vederea atragerii de resurse umane în domeniul calculului de înaltă performanță , a promovării unei participări echilibrate a bărbaților și femeilor , precum și a îmbunătățirii competențelor și a realizării de know-how cu privire la ecosistem;

Amendamentul 61

Propunere de regulament

Anexă – articolul 6 – alineatul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)

Consiliul de conducere numește un președinte pentru un mandat de doi ani. Mandatul președintelui este extins o singură dată, pe baza deciziei consiliului de conducere.

(5)

Consiliul de conducere numește un președinte din rândul membrilor săi, pentru un mandat de doi ani. Mandatul președintelui este extins o singură dată, pe baza deciziei consiliului de conducere.

Amendamentul 62

Propunere de regulament

Anexă – articolul 8 – punctul 1 – alineatul 2 – paragraful 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Lista candidaților se stabilește astfel încât să asigure o reprezentare egală și șanse egale pentru femei și bărbați.

Amendamentul 63

Propunere de regulament

Anexă – articolul 10 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)

Grupul consultativ pentru cercetare și inovare constă într-un număr maxim de 12 membri, din care nu mai mult de șase sunt numiți de către membrii privați și nu mai mult de șase membri sunt numiți de către consiliul de conducere. Consiliul de conducere stabilește criteriile specifice și procesul de selecție pentru membrii pe care îi numește.

(2)

Grupul consultativ pentru cercetare și inovare constă într-un număr maxim de 20 de membri, din care nu mai mult de opt sunt numiți de către membrii privați și nu mai mult de doisprezece membri sunt numiți de către consiliul de conducere. Consiliul de conducere stabilește criteriile specifice și procesul de selecție pentru membrii pe care îi numește.

Amendamentul 64

Propunere de regulament

Anexă – articolul 21 – alineatul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Întreprinderea comună asigură respectarea legislației Uniunii privind protecția datelor și viața privată.

Amendamentul 65

Propunere de regulament

Anexă – articolul 23 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)

Consiliul de conducere al întreprinderii comune adoptă norme pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese în rândul membrilor, organismelor și personalului acesteia. Astfel de norme trebuie să conțină prevederile necesare pentru evitarea unui conflict de interese în cazul reprezentanților membrilor întreprinderii comune care fac parte din consiliul de conducere.

(2)

Consiliul de conducere al întreprinderii comune adoptă norme pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese în rândul membrilor, organismelor și personalului acesteia , în conformitate cu cele mai bune practici ale Uniunii . Astfel de norme trebuie , de asemenea, să conțină prevederile necesare pentru evitarea unui conflict de interese în cazul reprezentanților membrilor întreprinderii comune care fac parte din consiliul de conducere.


(15)  Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020 și de abrogare a Deciziei nr. 1982/2006/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 104)

(15)  Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020 și de abrogare a Deciziei nr. 1982/2006/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 104)

(22)  COMUNICAREA COMISIEI CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIU, COMITETUL ECONOMIC ȘI SOCIAL EUROPEAN ȘI COMITETUL REGIUNILOR Inițiativa europeană în domeniul cloud computingului – Dezvoltarea unei economii competitive bazate pe date și pe cunoaștere în Europa, COM (2016) 0178 .

(22)  COMUNICAREA COMISIEI CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIU, COMITETUL ECONOMIC ȘI SOCIAL EUROPEAN ȘI COMITETUL REGIUNILOR – Inițiativa europeană în domeniul cloud computingului – Dezvoltarea unei economii competitive bazate pe date și pe cunoaștere în Europa (COM(2016) 0178) .

(25)  Comunicarea Comisiei – Criterii pentru analiza compatibilității cu piața internă a ajutorului de stat destinat să promoveze realizarea unor proiecte importante de interes european comun, JO C 188, 20.6.2014, p. 4.

(25)  Comunicarea Comisiei – Criterii pentru analiza compatibilității cu piața internă a ajutorului de stat destinat să promoveze realizarea unor proiecte importante de interes european comun (JO C 188, 20.6.2014, p. 4).


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/208


P8_TA(2018)0272

Mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare: cererea EGF/2017/009 FR/Air France

Rezoluţia Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare (cererea prezentată de Franța – EGF/2017/009 FR/Air France) (COM(2018)0230 – C8-0161/2018 – 2018/2059(BUD))

(2020/C 118/30)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2018)0230 – C8-0161/2018),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1309/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind Fondul european de ajustare la globalizare (2014-2020) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1927/2006 (1) (denumit în continuare „Regulamentul privind FEG”),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (2), în special articolul 12,

având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (3) (AII din 2 decembrie 2013), în special punctul 13,

având în vedere procedura trilogului prevăzută la punctul 13 din AII din 2 decembrie 2013,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru dezvoltare regională,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A8-0210/2018),

A.

întrucât Uniunea a instituit instrumente legislative și bugetare pentru a oferi un sprijin suplimentar lucrătorilor afectați de consecințele schimbărilor structurale majore intervenite în practicile comerciale internaționale sau ale crizei economice și financiare mondiale și pentru a le acorda asistență în procesul de reintegrare pe piața muncii;

B.

întrucât asistența financiară oferită de Uniune lucrătorilor disponibilizați ar trebui să fie dinamică și pusă la dispoziție cât mai rapid și mai eficient posibil;

C.

întrucât Franța a depus cererea EGF/2017/009 FR/Air France pentru o contribuție financiară din partea FEG, ca urmare a celor 1 858 de disponibilizări care au avut loc în sectorul economic încadrat la diviziunea 51 a NACE Rev. 2 („Transporturi aeriene”), în regiunile de nivel NUTS 2 Île-de-France (FR10) și Provența-Alpi-Coasta de Azur (FR82) din Franța;

D.

întrucât sprijinirea companiilor aeriene din Uniune este foarte importantă, având în vedere scăderea cotei de piață a Uniunii în sectorul transportului aerian internațional;

E.

întrucât cererea are la bază criteriile de intervenție prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul privind FEG, potrivit cărora asistența poate fi acordată dacă sunt disponibilizați cel puțin 500 de lucrători într-o perioadă de referință de patru luni în cadrul unei întreprinderi dintr-un stat membru, inclusiv lucrătorii disponibilizați de furnizorii și producătorii din aval și/sau persoanele care desfășoară o activitate independentă și care și-au încetat activitatea,

1.

este de acord cu Comisia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul privind FEG și că Franța are dreptul, în temeiul acestui regulament, la o contribuție financiară în valoare de 9 894 483 EUR, ceea ce reprezintă 60 % din costurile totale de 16 490 805 EUR, incluzând cheltuielile pentru servicii personalizate de 16 410 805 EUR și cheltuielile pentru activitățile de pregătire, gestionare, informare și publicitate, control și raportare în valoare de 80 000 EUR;

2.

remarcă faptul că autoritățile franceze au depus cererea la 23 octombrie 2017 și că, pe baza informațiilor suplimentare furnizate de Franța, Comisia și-a finalizat evaluarea la 23 aprilie 2018, aducând la cunoștința Parlamentului această evaluare la aceeași dată;

3.

observă că Franța a început furnizarea serviciilor personalizate către beneficiarii vizați la 19 mai 2015 și că, prin urmare, perioada de eligibilitate pentru o contribuție financiară din partea FEG durează între 19 mai 2015 și 23 octombrie 2019;

4.

reamintește că aceasta este a doua cerere prezentată de Franța, și a treia privind transportul aerian, pentru o contribuție financiară din partea FEG în ceea ce privește disponibilizările care au avut loc în cadrul întreprinderii Air France, după cererea EGF/2013/014 FR/Air France prezentată în 2013 și EGF/2015/004 IT Alitalia în 2015 și după adoptarea unei decizii pozitive în privința acestora (4);

5.

reamintește că contribuția financiară din partea FEG îi vizează pe lucrătorii disponibilizați pentru a-i ajuta să își găsească locuri de muncă alternative și nu constituie o subvenție pentru întreprinderi;

6.

ia act de faptul că Franța afirmă că disponibilizările sunt legate de modificările structurale majore intervenite în practicile comerciale mondiale generate de globalizare și, mai exact, de perturbările economice grave suferite de sectorul transportului aerian internațional, în special scăderea cotei de piață a Uniunii față de dezvoltarea spectaculoasă a trei mari companii din regiunea Golfului Persic, care beneficiază de un volum foarte mare de ajutoare de stat și de subvenții și fac obiectul unor norme sociale și de mediu mai puțin restrictive decât cele aplicabile întreprinderilor din Uniune;

7.

regretă nivelul subvențiilor și al ajutorului de stat de care beneficiază companiile aeriene Emirates, Qatar Airways și Etihad Airways, conducând la creșteri masive ale capacităților lor și la slăbirea poziției nodurilor aeroportuare europene, inclusiv a aeroportului Paris Charles de Gaulle;

8.

reamintește că, la 8 iunie 2017, Comisia a propus un regulament menit să asigure aplicarea normelor în materie de concurență în domeniul transportului aerian (5), cu scopul de a menține condiții de concurență loială pentru transportatorii aerieni din Uniune și cei din țări terțe, pentru a garanta menținerea unor condiții care favorizează un nivel ridicat de conectivitate; observă că Parlamentul și Consiliul ar trebui să înceapă negocieri cu privire la propunerea legislativă menționată în toamna anului 2018;

9.

reamintește că, potrivit estimărilor, disponibilizările care au avut loc la Air France vor avea un efect negativ considerabil asupra economiei locale, care se confruntă cu probleme legate de șomajul de lungă durată și de reconversia profesională a lucrătorilor cu vârsta de 50 de ani sau mai mult;

10.

invită Air France să asigure desfășurarea, în cadrul său, a unui dialog social de înaltă calitate, care este necesar;

11.

ia act de faptul că cererea se referă la 1 858 de lucrători disponibilizați în cadrul societății Air France, precum și de faptul că 76,2 % dintre aceste disponibilizări au avut loc în regiunea Île-de-France, majoritatea lucrătorilor având vârsta cuprinsă între 55 și 64 de ani; recunoaște importanța măsurilor active de pe piața forței de muncă cofinanțate din FEG pentru îmbunătățirea oportunităților de reintegrare pe piața muncii; constată, de asemenea, că niciunul dintre lucrătorii disponibilizați nu face parte din grupa de vârstă 25-29 ani sau peste 64 de ani;

12.

ia act de faptul că Franța are în vedere cinci tipuri de acțiuni pentru lucrătorii disponibilizați vizați de cerere:

(i)

servicii de consiliere și orientare profesională pentru lucrători,

(ii)

formare profesională,

(iii)

contribuții pentru preluarea sau crearea unei întreprinderi,

(iv)

alocații pentru căutarea unui loc de muncă,

(v)

alocații de mobilitate;

13.

salută modul în care a fost elaborat pachetul coordonat de servicii personalizate, în consultare cu reprezentanții beneficiarilor vizați și cu partenerii sociali, precum și acordurile dintre Air France, sindicate și comitetul central de întreprindere, care au garantat că toate plecările au fost voluntare;

14.

observă că serviciile personalizate cofinanțate de FEG sunt destinate lucrătorilor care, în momentul plecării voluntare, nu au încă un plan exact de reconversie profesională și care doresc să beneficieze de măsuri de recalificare, de consultanță, de orientare sau de asistență pentru crearea sau pentru preluarea unei întreprinderi;

15.

recunoaște că Codul muncii francez impune unei întreprinderi ce angajează peste o mie de persoane obligația de a propune măsuri și că cererea de mobilizare a FEG nu prevede nicio contribuție pentru primele patru luni de concediu de reconversie profesională, care corespund duratei minime prevăzute de legislația franceză;

16.

observă că măsurile de sprijinire a venitului vor reprezenta maximum 35 % din totalul pachetului coordonat de măsuri personalizate, astfel cum se prevede în Regulamentul privind FEG, iar aceste măsuri sunt condiționate de participarea activă a beneficiarilor vizați la activități de căutare a unui loc de muncă sau de formare;

17.

reamintește că, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul privind FEG, la conceperea pachetului coordonat de servicii personalizate ar trebui să se anticipeze perspectivele de pe piața forței de muncă și competențele necesare în viitor și să se asigure compatibilitatea cu tranziția spre o economie sustenabilă și eficientă din punctul de vedere al utilizării resurselor;

18.

subliniază că autoritățile franceze au confirmat că acțiunile eligibile nu beneficiază de asistență din partea altor fonduri sau instrumente financiare ale Uniunii;

19.

reafirmă faptul că asistența din partea FEG nu trebuie să înlocuiască acțiunile care țin de responsabilitatea întreprinderilor în temeiul legislației naționale sau al contractelor colective de muncă și nici măsurile de restructurare a unor societăți sau sectoare de activitate;

20.

invită Comisia să le solicite autorităților naționale să prezinte, în propunerile viitoare, mai multe detalii cu privire la sectoarele care au perspective de creștere și care, prin urmare, ar putea oferi locuri de muncă, precum și să colecteze date întemeiate pe dovezi cu privire la impactul finanțării din partea FEG, inclusiv privind calitatea locurilor de muncă și rata de reinserție realizată prin intermediul FEG; în plus, solicită Comisiei să monitorizeze punerea în aplicare a FEG și să raporteze Parlamentului;

21.

reamintește apelul său adresat Comisiei de a asigura accesul public la toate documentele legate de cazurile FEG;

22.

aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a semna această decizie împreună cu Președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

24.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei.

(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 855.

(2)  JO L 347, 20.12.2013, p. 884.

(3)  JO C 373, 20.12.2013, p. 1.

(4)  Decizia (UE) 2015/44 a Parlamentului European și a Consiliului din 17 decembrie 2014 privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 13 din Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/014 FR/Air France, prezentată de Franța) (JO L 8, 14.1.2015, p. 18).

(5)  COM(2017)0289.


ANEXĂ

DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare în urma unei cereri din partea Franței – EGF/2017/009 FR/Air France

(Textul prezentei anexe nu este reprodus aici, întrucât corespunde cu actul legislativ final, Decizia (UE) 2018/1093.)


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/213


P8_TA(2018)0275

Programul european de dezvoltare industrială în domeniul apărării ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a programului european de dezvoltare industrială în domeniul apărării, pentru sprijinirea competitivității și a capacității de inovare a industriei de apărare a UE (COM(2017)0294 – C8-0180/2017 – 2017/0125(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/31)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2017)0294),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 173 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0180/2017),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 7 decembrie 2017 (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 iunie 2018, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și avizele Comisiei pentru afaceri externe, Comisiei pentru bugete și Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A8-0037/2018),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului și a Consiliului anexată la prezenta rezoluție, care va fi publicată în seria L a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, împreună cu versiunea finală a actului legislativ;

3.

ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

(1)  JO C 129, 11.4.2018, p. 51.


P8_TC1-COD(2017)0125

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Programului european de dezvoltare industrială în domeniul apărării pentru sprijinirea competitivității și a capacității de inovare a industriei de apărare a Uniunii

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1092.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND FINANȚAREA PROGRAMULUI EUROPEAN DE DEZVOLTARE INDUSTRIALĂ ÎN DOMENIUL APĂRĂRII

Parlamentul European și Consiliul convin, fără a aduce atingere prerogativelor exercitate de autoritatea bugetară în cadrul procedurii bugetare anuale, ca finanțarea programului european de dezvoltare industrială în domeniul apărării în perioada 2019-2020 să fie asigurată după cum urmează:

200 milioane EUR din marja nealocată;

116,1 milioane EUR din bugetul MIE;

3,9 milioane EUR din bugetul Egnos;

104,1 milioane EUR din bugetul Galileo;

12 milioane EUR din bugetul Copernicus;

63,9 milioane EUR din bugetul ITER.

DECLARAȚIA COMISIEI CU SPRIJINUL PARLAMENTULUI EUROPEAN PRIVIND IMPLEMENTAREA PROGRAMULUI EUROPEAN DE DEZVOLTARE INDUSTRIALĂ ÎN DOMENIUL APĂRĂRII

Pentru a implementa în mod eficient Programul european de dezvoltare industrială în domeniul apărării și pentru a asigura coerența deplină cu alte inițiative ale Uniunii, Comisia intenționează să implementeze acest program în regim de gestiune directă, în conformitate cu articolul 62 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul financiar.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/215


P8_TA(2018)0276

Statisticile integrate referitoare la ferme ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile integrate referitoare la ferme și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1166/2008 și (UE) nr. 1337/2011 (COM(2016)0786 – C8-0514/2016 – 2016/0389(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/32)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0786),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 338 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0514/2016),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 8 mai 2018, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A8-0300/2017),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

P8_TC1-COD(2016)0389

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile integrate referitoare la ferme și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1166/2008 și (UE) nr. 1337/2011

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1091.)


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/216


P8_TA(2018)0277

Notificarea proiectelor de investiții în infrastructura energetică: abrogare ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 256/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind notificarea către Comisie a proiectelor de investiții în infrastructura energetică din Uniunea Europeană (COM(2017)0769 – C8-0448/2017 – 2017/0347(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/33)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2017)0769),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 194 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0448/2017),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 februarie 2018 (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 27 iunie 2018, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A8-0211/2018),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

(1)  JO C 227, 28.6.2018, p. 103.


P8_TC1-COD(2017)0347

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 256/2014 privind notificarea către Comisie a proiectelor de investiții în infrastructura energetică din Uniunea Europeană

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1504.)


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/217


P8_TA(2018)0278

Măsuri de consolidare a cooperării administrative în domeniul taxei pe valoarea adăugată *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 iulie 2018 referitoare la propunerea modificată de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 904/2010 privind măsuri de consolidare a cooperării administrative în domeniul taxei pe valoarea adăugată (COM(2017)0706 – C8-0441/2017 – 2017/0248(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2020/C 118/34)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2017)0706),

având în vedere articolul 113 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C8-0441/2017),

având în vedere articolul 78c din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A8-0215/2018),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Amendamentul 1

Propunere de regulament

Considerentul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)

Frauda în domeniul TVA este adesea legată de criminalitatea organizată și un număr foarte mic de astfel de rețele organizate pot fi responsabile de fraude transfrontaliere în domeniul TVA de ordinul a miliarde de euro, ceea ce afectează nu numai colectarea veniturilor în statele membre, ci are și un impact negativ asupra resurselor proprii ale Uniunii. Prin urmare, statele membre au o responsabilitate comună în ceea ce privește protejarea veniturilor din TVA ale tuturor statelor membre.

Amendamentul 2

Propunere de regulament

Considerentul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)

Pentru a combate frauda privind TVA este necesară adesea realizarea unei anchete administrative, în special atunci când persoana impozabilă nu este stabilită în statul membru în care se datorează impozitul. Pentru a asigura implementarea corespunzătoare a regulilor privind TVA și pentru a evita dublarea efortului și a  sarcinii administrative a autorităților fiscale și a întreprinderilor, atunci când cel puțin două state membre consideră că este necesară o anchetă administrativă cu privire la sumele declarate de o persoană impozabilă nestabilită pe teritoriul lor, dar impozabilă pe teritoriul lor, statul membru în care este stabilită persoana impozabilă ar trebui să desfășoare ancheta, iar statul membru care a solicitat ancheta ar trebui să sprijine statul membru de stabilire, participând în mod activ la anchetă.

(2)

Pentru a combate frauda privind TVA este necesară adesea realizarea unei anchete administrative, în special atunci când persoana impozabilă nu este stabilită în statul membru în care se datorează impozitul. Pentru a asigura implementarea corespunzătoare a regulilor privind TVA, pentru a evita dublarea efortului și pentru reduce sarcina administrativă a autorităților fiscale și a întreprinderilor, este necesar să se realizeze o anchetă administrativă cu privire la sumele declarate de o persoană impozabilă care nu este stabilită pe teritoriul lor, dar este impozabilă pe teritoriul lor. Statul membru în care este stabilită persoana impozabilă trebuie să desfășoare ancheta, iar statul membru / statele membre care a / au solicitat ancheta trebuie să sprijine statul membru de stabilire, participând în mod activ la anchetă.

Amendamentul 3

Propunere de regulament

Considerentul 11

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(11)

Pentru a asigura o monitorizare eficace și eficientă a TVA aferentă tranzacțiilor transfrontaliere, Regulamentul (UE) nr. 904/2010 prevede prezența funcționarilor în birourile administrative pe durata anchetelor administrative realizate în alte state membre. Pentru a întări capacitatea autorităților fiscale de a verifica livrările transfrontaliere, ar trebui să se realizeze audituri comune care să permită funcționarilor din două sau mai multe state membre să formeze o singură echipă de audit și să participe în mod activ la o anchetă administrativă comună.

(11)

Pentru a asigura o monitorizare eficace și eficientă a TVA aferentă tranzacțiilor transfrontaliere, Regulamentul (UE) nr. 904/2010 prevede prezența funcționarilor în birourile administrative pe durata anchetelor administrative realizate în alte state membre. Pentru a întări capacitatea autorităților fiscale punându-le la dispoziție resurse tehnice și umane consolidate pentru a verifica livrările transfrontaliere, ar trebui să se realizeze audituri comune care să permită funcționarilor din două sau mai multe state membre să formeze o singură echipă de audit și să participe în mod activ la o anchetă administrativă comună , într-un spirit productiv și de cooperare și în condiții care să fie agreate de statele membre, pentru a depista și a contracara frauda transfrontalieră în domeniul TVA, care în prezent erodează bazele de impozitare ale statelor membre .

Amendamentul 4

Propunere de regulament

Considerentul 13

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(13)

Pentru a combate cele mai grave scheme de fraudă transfrontaliere, este necesară clarificarea și consolidarea guvernanței, a sarcinilor și a funcționării Eurofisc. Funcționarii de legătură Eurofisc ar trebui să aibă posibilitatea de a accesa, de a face schimb, de a prelucra și analiza rapid toate informațiile necesare și de a coordona orice acțiuni de urmărire. De asemenea, este necesară consolidarea cooperării cu alte autorități implicate în lupta împotriva fraudei în materie de TVA la nivelul Uniunii, în special prin schimbul de informații specifice cu Europol și Oficiul European de Luptă Antifraudă. Prin urmare, funcționarii de legătură Eurofisc ar trebui să poată comunica, în mod spontan sau în baza unei solicitări, informații și date operative Europol și Oficiului European de Luptă Antifraudă . Aceasta ar permite funcționarilor de legătură Eurofisc să primească date și informații deținute de Europol și de Oficiul European de Luptă Antifraudă pentru a identifica autorii reali ai activităților frauduloase în materie de TVA.

(13)

Pentru a combate cele mai grave scheme de fraudă transfrontaliere, este necesară clarificarea și consolidarea guvernanței, a sarcinilor și a funcționării Eurofisc. Funcționarii de legătură Eurofisc ar trebui să aibă posibilitatea de a accesa, de a face schimb, de a prelucra și analiza rapid toate informațiile necesare și de a coordona orice acțiuni de urmărire. De asemenea, este necesară consolidarea cooperării cu alte autorități implicate în lupta împotriva fraudei în materie de TVA la nivelul Uniunii, în special prin schimbul de informații specifice cu Europol și Oficiul European de Luptă Antifraudă. Prin urmare, funcționarii de legătură Eurofisc ar trebui să poată comunica, în mod spontan sau în baza unei solicitări, informații și date operative Europol și Oficiului European de Luptă Antifraudă și, pentru statele membre participante, Parchetului European, în special pentru suspiciunile de fraudă în materie de TVA care depășesc o anumită sumă . Aceasta ar permite funcționarilor de legătură Eurofisc să primească date și informații deținute de Europol și de Oficiul European de Luptă Antifraudă pentru a identifica autorii reali ai activităților frauduloase în materie de TVA.

Amendamentul 5

Propunere de regulament

Considerentul 15

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(15)

Organizarea transmiterii de cereri de rambursare de TVA, în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2008/9/CE (35) a Consiliului, oferă ocazia de a reduce sarcina administrativă a autorităților competente în ce privește recuperarea obligațiilor TVA neachitate în statul membru de stabilire.

(15)

Organizarea transmiterii de cereri de rambursare de TVA în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2008/9/CE (35) a Consiliului oferă ocazia de a reduce sarcina administrativă a autorităților competente în ce privește recuperarea obligațiilor fiscale neachitate în statul membru de stabilire.

Amendamentul 6

Propunere de regulament

Considerentul 16

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(16)

Pentru a proteja interesele financiare ale Uniunii împotriva fraudelor transfrontaliere grave în domeniul TVA, statele membre care participă în cadrul Parchetului European ar trebui să comunice acestuia, inclusiv prin intermediul funcționarilor de legătură Eurofisc, informații cu privire la cele mai grave infracțiuni privind TVA, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva (UE) 2017/1371 a Parlamentului European și a Consiliului (36).

(16)

Pentru a proteja interesele financiare ale Uniunii împotriva fraudelor transfrontaliere grave în domeniul TVA, statele membre care participă în cadrul Parchetului European ar trebui să comunice acestuia, în timp util, inclusiv prin intermediul funcționarilor de legătură Eurofisc, informații cu privire la cele mai grave infracțiuni privind TVA, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva (UE) 2017/1371 a Parlamentului European și a Consiliului (36).

Amendamentul 7

Propunere de regulament

Considerentul 18

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(18)

Comisia poate avea acces la informațiile comunicate sau colectate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 904/2010 numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru administrarea, întreținerea și dezvoltarea sistemelor electronice găzduite de Comisie și utilizate de statele membre în sensul prezentului regulament.

(18)

Comisia ar trebui să aibă acces la informațiile comunicate sau colectate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 904/2010 în măsura în care acest lucru este necesar pentru administrarea, întreținerea și dezvoltarea sistemelor electronice găzduite de Comisie și utilizate de statele membre în sensul prezentului regulament și pentru a asigura punerea în aplicare adecvată a prezentului regulament. În plus, Comisia ar trebui să poată efectua vizite în statele membre pentru a evalua modul în care funcționează mecanismele de cooperare administrativă.

Amendamentul 8

Propunere de regulament

Considerentul 19

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(19)

În sensul prezentului regulament, este oportun să se aibă în vedere limitarea anumitor drepturi și obligații prevăzute de Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (37), pentru a proteja interesele prevăzute în articolul 23 alineatul (1) litera (e) din respectivul regulament. Aceste limitări sunt necesare și proporționale având în vedere potențialele pierderi de venituri pentru statele membre și importanța crucială a punerii la dispoziție a informațiilor pentru a combate în mod eficace frauda.

(19)

În sensul prezentului regulament, este oportun să se aibă în vedere limitarea anumitor drepturi și obligații prevăzute de Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (37), pentru a proteja interesele prevăzute în articolul 23 alineatul (1) litera (e) din respectivul regulament. Aceste limitări sunt necesare și proporționale având în vedere potențialele pierderi de venituri pentru statele membre și importanța crucială a punerii la dispoziție a informațiilor pentru a combate în mod eficace frauda. Cu toate acestea, limitările în cauză nu ar trebui să depășească ceea ce este strict necesar pentru realizarea obiectivului vizat și trebuie să respecte standardele stricte impuse de articolul 52 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În plus, eventualele acte de punere în aplicare aferente prezentului regulament ar trebui să respecte cerințele privind protecția datelor prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/679 și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului  (37 bis) .

Amendamentul 9

Propunere de regulament

Considerentul 20 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(20a)

Având în vedere numărul mic de state membre care publică estimări ale pierderilor de TVA cauzate de fraudele intracomunitare, existența unor date comparabile cu privire la frauda intracomunitară în domeniul TVA ar contribui la o cooperare mai bine orientată între statele membre. Prin urmare, Comisia, împreună cu statele membre, ar trebui să elaboreze o abordare statistică comună pentru a cuantifica și a analiza fraudele în materie de TVA.

Amendamentul 42

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1 – litera b

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 7 – alineatul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

4.    Cererea menționată la alineatul (1) poate conține o cerere motivată pentru o anchetă administrativă specifică. Autoritatea solicitată realizează ancheta administrativă în coordonare cu autoritatea solicitantă. Pot fi utilizate instrumentele și procedurile prevăzute în articolele 28-30 din prezentul regulament. În cazul în care autoritatea solicitată consideră că nicio anchetă administrativă nu este necesară, aceasta informează de îndată autoritatea solicitantă cu privire la motivele acestei decizii.

4.    În cazul în care consideră că este necesară o anchetă administrativă, o autoritate competentă a unui stat membru depune o cerere motivată corespunzător. Autoritatea solicitată nu refuză efectuarea anchetei respective și, dacă informațiile sunt deja disponibile, autoritatea solicitată le transmite autorității solicitante înainte de primirea oricărei cereri . Statele membre asigură instituirea mecanismelor necesare între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată , prin care funcționarii autorizați de autoritatea solicitantă participă la ancheta administrativă desfășurată pe teritoriul autorității solicitate pentru a colecta informațiile prevăzute la paragraful al doilea . Această anchetă administrativă este efectuată în comun de către funcționarii autorităților solicitante și cei ai autorității solicitate, în spirit productiv și de cooperare . Funcționarii autorității solicitante au acces la aceleași informații, documente și locații și, în măsura în care acest lucru este permis de legislația statului membru solicitat, pot interoga în mod direct persoane pentru a detecta și a combate frauda transfrontalieră în domeniul TVA, care este în prezent responsabilă de erodarea bazelor fiscale naționale .

În pofida primului paragraf, o anchetă privind sumele declarate de o persoană impozabilă stabilită în statul membru al autorității solicitate și care sunt taxabile în statul membru al autorității solicitante, poate fi refuzată numai pentru oricare dintre următoarele motive:

 

(a)

pentru motivele prevăzute la articolul 54 alineatul (1), evaluate de autoritatea solicitată în conformitate cu o declarație privind cele mai bune practici referitoare la interacțiunea dintre prezentul alineat și articolul 54 alineatul (1), care urmează să fie adoptată conform procedurii prevăzute la articolul 58 alineatul (2);

 

(b)

pentru motivele prevăzute la articolul 54 alineatele (2), (3) și (4);

 

(c)

pe motivul că autoritatea solicitată a furnizat deja autorității solicitante informații privind aceeași persoană impozabilă, ca urmare a unei anchete administrative efectuate cu mai puțin de doi ani înainte.

 

În cazul în care autoritatea solicitată refuză o anchetă administrativă menționată la al doilea paragraf din motivele prevăzute la litera (a) sau (b), autoritatea solicitată pune totuși la dispoziția autorității solicitante datele și valorile tuturor livrărilor și prestărilor relevante efectuate de către persoana impozabilă în statul membru al autorității solicitante în cursul celor doi ani precedenți.

 

În cazul în care autoritățile competente din cel puțin două state membre consideră că este necesară o anchetă administrativă, autoritatea solicitată nu refuză efectuarea acelei anchete. Statele membre asigură instituirea mecanismelor necesare între acele autorități solicitante și autoritatea solicitată, prin care funcționarii autorizați de autoritățile solicitante participă la ancheta administrativă desfășurată pe teritoriul autorității solicitate pentru a colecta informațiile prevăzute la paragraful al doilea. Această anchetă administrativă este efectuată în comun de către funcționarii autorităților solicitante și cei ai autorității solicitate. Funcționarii autorităților solicitante exercită aceleași competențe de inspecție precum cele conferite funcționarilor autorității solicitate. Funcționarii autorităților solicitante au acces la aceleași sedii și documente precum funcționarii autorității solicitate exclusiv în scopul desfășurării anchetei administrative.

 

Amendamentul 13

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1 a (nou)

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 12 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

1a.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 12a

Toate statele membre implementează o serie de obiective operaționale pentru reducerea procentului de răspunsuri tardive și pentru îmbunătățirea calității cererilor de informații și informează Comisia cu privire la obiectivele respective.”;

Amendamentul 14

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 13 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

3.   Informațiile se transmit prin intermediul unor formulare tip sau prin alte mijloace considerate oportune de respectivele autorități competente. Comisia adoptă formularele tip prin acte de punere în aplicare. Acele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 58 alineatul (2).”;

3.   Informațiile se transmit prin intermediul unor formulare-tip sau prin alte mijloace considerate oportune de respectivele autorități competente. Comisia stabilește formularele-tip prin intermediul actelor de punere în aplicare. Acele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 58 alineatul (2).”.

Amendamentul 15

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2 a (nou)

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 14 – alineatul 1 – paragraful 2

Textul în vigoare

Amendamentul

 

2a.

La articolul 14 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Orice stat membru se poate abține de la participarea la schimbul automat de informații în ceea ce privește una sau mai multe categorii de informații în cazul în care colectarea informațiilor în vederea unui astfel de schimb ar presupune impunerea de noi obligații asupra persoanelor plătitoare de TVA sau ar impune o sarcină administrativă disproporționată pentru statul membru.”

„Orice stat membru se poate abține de la participarea la schimbul automat de informații în ceea ce privește una sau mai multe categorii de informații în cazul în care colectarea informațiilor în vederea unui astfel de schimb ar presupune impunerea de obligații disproporționate asupra persoanelor plătitoare de TVA sau ar impune o sarcină administrativă disproporționată pentru statul membru.”;

Amendamentul 16

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 3 – litera a

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 17 – alineatul 1 – litera e

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(e)

informațiile referitoare la statutul de persoană impozabilă atestată în conformitate cu articolul 13a din Directiva 2006/112/CE, precum și data de la care acest statut a fost acordat, refuzat și retras.

(Nu privește versiunea în limba română.)

Amendamentul 17

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 3 – litera b

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 17 – alineatul 1 – litera f

Textul propus de Comisie

Amendamentul

„(f)

informațiile pe care le colectează în conformitate cu articolul 143 alineatul (2) literele (a) și (b) din Directiva 2006/112/CE, precum și țara de origine, țara de destinație, codul mărfurilor, moneda, valoarea totală, cursul de schimb, prețurile articolelor individuale și greutatea netă.”

„(f)

informațiile pe care le colectează în conformitate cu articolul 143 alineatul (2) literele (a) și (b) din Directiva 2006/112/CE, precum și țara de origine, datele de identificare ale exportatorului, țara de destinație, codul mărfurilor, moneda, valoarea totală, cursul de schimb, prețurile per articol și greutatea netă.”

Amendamentul 18

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 3 – litera e

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 17 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

3.   Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, categoriile exacte ale informațiilor menționate la alineatul (1) litera (f) din acest articol. Acele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 58 alineatul (2).”;

3.   Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, categoriile specifice care urmează să fie incluse în formularele-tip, șabloanele și procedurile pentru transmiterea informațiilor menționate la alineatul (1) litera (f) din acest articol. Acele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 58 alineatul (2).

Amendamentul 19

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera a

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 1 a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1a.   Fiecare stat membru acordă funcționarilor din acel stat care verifică cerințele prevăzute la articolul 143 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE acces la informațiile menționate la articolul 17 alineatul (1) literele (b) și (c) din prezentul regulament pentru care se acordă acces automat de către celelalte state membre.”

1a.   Fiecare stat membru acordă funcționarilor din acel stat care verifică cerințele prevăzute la articolul 143 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE acces la informațiile menționate la articolul 17 alineatul (1) literele (b) și (c) din prezentul regulament , inclusiv registrul persoanelor impozabile atestate, pentru care se acordă acces automat de către celelalte state membre.

Amendamentul 20

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera b – subpunctul i

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 – litera e – punctul i

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(i)

accesul are loc în legătură cu anchetarea unei fraude suspectate ori pentru a detecta sau a identifica autorii fraudei;

(i)

accesul are loc în legătură cu anchetarea unei fraude suspectate ori pentru a detecta sau a identifica autorii fraudei și ai abaterii grave ;

Amendamentul 21

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera b – subpunctul i

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 – litera e – punctul ii

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(ii)

accesul se desfășoară prin intermediul unui funcționar de legătură Eurofisc, astfel cum se menționează la articolul 36 alineatul (1), care deține un identificator personal de utilizator în sistemul electronic care permite accesul la aceste informații.”

(ii)

accesul se desfășoară prin intermediul unui funcționar de legătură Eurofisc, astfel cum se menționează la articolul 36 alineatul (1), care deține un identificator personal de utilizator în sistemul electronic care permite accesul la aceste informații , precum și la registrul persoanelor impozabile atestate .

Amendamentul 22

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 a – paragraful 1 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

În legătură cu informațiile menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (f), se acordă acces la cel puțin următoarele date :

În legătură cu informațiile menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (f), se acordă acces la cel puțin următoarele informații :

Amendamentul 23

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 a – paragraful 1 – litera a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

numerele de identificare TVA emise de statul membru care primește informațiile;

(a)

numerele de identificare TVA emise de statul membru care primește informațiile și registrul persoanelor impozabile atestate ;

Amendamentul 24

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 a – paragraful 1 – litera c

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(c)

țara de origine, țara de destinație, codul mărfurilor, moneda, valoarea totală, cursul de schimb, prețurile articolelor individuale și greutatea netă a bunurilor importate urmate de o livrare de bunuri intracomunitară de la fiecare persoană prevăzută la litera (b) către fiecare persoană care deține un număr de identificare TVA menționat la litera (a);

(c)

țara de origine, țara de destinație, codul mărfurilor, moneda, valoarea totală, cursul de schimb, prețul per unitate și greutatea netă a bunurilor importate urmate de o livrare de bunuri intracomunitară de la fiecare persoană prevăzută la litera (b) către fiecare persoană care deține un număr de identificare TVA menționat la litera (a);

Amendamentul 25

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 a – paragraful 1 – litera d – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

țara de origine, țara de destinație, codul mărfurilor, moneda, valoarea totală, cursul de schimb, prețurile articolelor individuale și greutatea netă a bunurilor importate urmate de o livrare de bunuri intracomunitară de la fiecare persoană prevăzută la litera (b) către fiecare persoană care deține un număr de identificare TVA emis de un alt stat membru în următoarele condiții:

(d)

țara de origine, țara de destinație, codul mărfurilor, moneda, valoarea totală, cursul de schimb, prețul per unitate și greutatea netă a bunurilor importate urmate de o livrare de bunuri intracomunitară de la fiecare persoană prevăzută la litera (b) către fiecare persoană care deține un număr de identificare TVA emis de un alt stat membru în următoarele condiții:

Amendamentul 26

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 – alineatul 2 a – paragraful 1 – litera d – punctul i

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(i)

accesul are loc în legătură cu anchetarea unei fraude suspectate ori pentru a detecta sau a identifica autorii fraudei;

(i)

accesul are loc în legătură cu anchetarea unei fraude suspectate ori pentru a detecta sau a identifica autorii fraudei și ai abaterii grave ;

Amendamentul 27

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 5

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 21 a – alineatul 2 – paragraful 1 – litera i

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(i)

accesul are loc în legătură cu anchetarea unei fraude suspectate ori pentru a detecta sau a identifica autorii fraudei;

(i)

accesul are loc în legătură cu anchetarea unei fraude suspectate ori pentru a detecta sau a identifica autorii fraudei și ai abaterii grave ;

Amendamentul 28

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 8 – litera a

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 28 – alineatul 2a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

„2a.   Printr-un acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați ai autorității solicitante pot participa, în scopul colectării și realizării schimbului de informații prevăzute la articolul 1, la anchetele administrative desfășurate pe teritoriul statului membru solicitat. Aceste anchete administrative se efectuează în comun de către funcționari ai autorității solicitante și ai autorității solicitate . Funcționarii autorității solicitante exercită aceleași competențe de inspecție precum cele conferite funcționarilor autorității solicitate. Funcționarii autorităților solicitante au acces la aceleași sedii și documente precum funcționarii autorității solicitate exclusiv în scopul desfășurării anchetei administrative. Printr-un acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de autoritatea solicitată, ambele autorități pot întocmi un raport de audit comun.”

„2a.   Printr-un acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați ai autorității solicitante pot participa, în scopul colectării și realizării schimbului de informații prevăzute la articolul 1, la anchetele administrative desfășurate pe teritoriul statului membru solicitat. Aceste anchete administrative se efectuează în comun , în spiritul încrederii reciproce și al colaborării fructuoase, de către funcționari ai autorităților solicitante și ai autorității solicitate , cu respectarea practicilor administrative ale acestor autorități și a legislației naționale a statului membru al autorității solicitate , cu scopul de a lupta împotriva fraudei transfrontaliere în domeniul TVA . Funcționarii autorităților solicitante au acces la aceleași sedii și documente precum funcționarii autorității solicitate exclusiv în scopul desfășurării anchetei administrative. Printr-un acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de autoritatea solicitată, autoritățile participante pot întocmi un raport de audit comun.”

Amendamentul 29

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 11 – litera a

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 33 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.   În scopul de a promova și de a facilita cooperarea multilaterală în privința combaterii fraudei în domeniul TVA, prezentul capitol instituie o rețea de schimburi rapide, prelucrare și analiză de informații specifice între statele membre și pentru coordonarea acțiunilor de urmărire („Eurofisc”).”;

1.   În scopul de a promova și de a facilita cooperarea multilaterală în privința combaterii fraudei în domeniul TVA, prezentul capitol instituie o rețea de schimburi rapide, prelucrare și analiză de informații specifice privind schemele de fraudă transfrontalieră între statele membre și pentru coordonarea acțiunilor de urmărire („Eurofisc”).”;

Amendamentul 30

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 11 – litera b – subpunctul i

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 33 – alineatul 2 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

realizează și coordonează schimbul rapid și multilateral și prelucrarea și analiza în comun de informații specifice în domeniile în care operează Eurofisc („domeniile de lucru ale Eurofisc”);

(b)

realizează și coordonează schimbul rapid și multilateral și prelucrarea și analiza în comun de informații specifice privind schemele de fraudă transfrontalieră în domeniile în care operează Eurofisc („domeniile de lucru ale Eurofisc”);

Amendamentul 31

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 11 – litera b – subpunctul ii

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 33 – alineatul 2 – litera d

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

coordonează anchetele administrative ale statelor membre participante cu privire la persoanele suspecte și autorii de fraude identificați de funcționarii de legătură Eurofisc, în conformitate cu articolul 36 alineatul (1).”

(d)

coordonează anchetele administrative ale statelor membre participante cu privire la fraudele identificate de funcționarii de legătură ai Eurofisc, în conformitate cu articolul 36 alineatul (1).”

Amendamentul 32

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 12

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 34 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

2.   Statele membre care au ales să participe în cadrul unui domeniu de lucru al Eurofisc vor participa în mod activ la schimbul multilateral și la prelucrarea și analiza în comun de informații specifice între toate statele membre participante și la coordonarea oricăror acțiuni de urmărire .”;

2.   Statele membre care au ales să participe în cadrul unui domeniu de lucru al Eurofisc vor participa în mod activ la schimbul multilateral și la prelucrarea și analiza în comun de informații specifice privind schemele de fraudă transfrontalieră între toate statele membre participante și la coordonarea oricăror acțiuni.

Amendamentul 33

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 13

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 35 – paragraful 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Comisia furnizează sprijin tehnic și logistic pentru Eurofisc. Comisia nu are acces la informațiile menționate la articolul 1 care pot face obiectul unui schimb de informații prin intermediul Eurofisc, decât în situațiile prevăzute în articolul 55 alineatul (2).

Comisia furnizează sprijin tehnic și logistic pentru Eurofisc. Comisia are acces la informațiile menționate la articolul 1 care pot face obiectul unui schimb de informații prin intermediul Eurofisc, în situațiile prevăzute în articolul 55 alineatul (2).

Amendamentul 34

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 14 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 36 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

3.   Coordonatorii domeniului de lucru Eurofisc pot transmite, din proprie inițiativă sau la solicitare, o parte din informațiile colectate și prelucrate către Europol și Oficiul European de Luptă Antifraudă („OLAF”), astfel cum au convenit participanții la domeniul de lucru.

3.   Coordonatorii domeniului de lucru Eurofisc pot transmite, din proprie inițiativă sau la solicitare, informațiile pertinente privind cele mai grave infracțiuni transfrontaliere în materie de TVA către Europol și Oficiul European de Luptă Antifraudă („OLAF”), astfel cum au convenit participanții la domeniul de lucru.

Amendamentul 35

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 14 – litera c

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 36 – alineatul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

4.   Coordonatorii domeniului de lucru Eurofisc pun informațiile primite de la Europol și OLAF la dispoziția celorlalți funcționari de legătură Eurofisc participanți; aceste informații se transmit prin mijloace electronice.

4.    Coordonatorii domeniului de lucru Eurofisc pot solicita Europol și OLAF informații relevante. Coordonatorii domeniului de lucru Eurofisc pun informațiile primite de la Europol și OLAF la dispoziția celorlalți funcționari de legătură Eurofisc participanți; aceste informații se transmit prin mijloace electronice.

Amendamentul 36

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 16

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 48 – alineatul 1 – paragraful 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

„În cazul în care statul membru de stabilire ia cunoștință de faptul că o persoană impozabilă care înaintează o cerere de rambursare de TVA, în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2008/9/CE, are obligații TVA necontestate în acel stat membru de stabilire, acesta poate informa statul membru de rambursare cu privire la acele obligații pentru ca statul membru de rambursare să solicite acordul persoanei impozabile pentru transferul sumei aferente rambursării de TVA direct către statul membru de stabilire pentru a stinge obligațiile TVA neachitate. În cazul în care persoana impozabilă își dă acordul cu privire la acest transfer, statul membru de rambursare transferă această sumă, în numele persoanei impozabile, către statul membru de stabilire, în măsura în care acest transfer este necesar pentru a stinge obligația TVA neachitată. Statul membru de stabilire informează persoana impozabilă dacă suma transferată acoperă o stingere integrală sau parțială a obligației TVA în termen de 15 zile de la primirea transferului de la statul membru de rambursare.

În cazul în care statul membru de stabilire ia cunoștință de faptul că o persoană impozabilă care înaintează o cerere de rambursare de TVA, în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2008/9/CE, are obligații TVA necontestate în acel stat membru de stabilire, acesta informează statul membru de rambursare cu privire la acele obligații, pentru ca statul membru în care se fac cererile de rambursare să solicite acordul persoanei impozabile pentru transferul sumei aferente rambursării de TVA direct către statul membru de stabilire pentru a stinge obligațiile TVA neachitate. În cazul în care persoana impozabilă își dă acordul cu privire la acest transfer, statul membru de rambursare transferă această sumă, în numele persoanei impozabile, către statul membru de stabilire, în măsura în care acest transfer este necesar pentru a stinge obligația TVA neachitată. Statul membru de stabilire informează persoana impozabilă dacă suma transferată acoperă o stingere integrală sau parțială a obligației TVA în termen de 10 zile lucrătoare de la primirea transferului de la statul membru de rambursare.

Amendamentul 37

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 18

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 49 – alineatul 2 a – paragraful 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Statele membre pot comunica Oficiului European de Luptă Antifraudă orice informații disponibile cu privire la infracțiunile îndreptate împotriva sistemului comun de TVA, pentru a permite acestuia să aibă în vedere măsuri adecvate în conformitate cu mandatul său.

Fără a aduce atingere articolului 36 alineatul (3), statele membre pot comunica Oficiului European de Luptă Antifraudă orice informații disponibile cu privire la infracțiunile îndreptate împotriva sistemului comun de TVA, pentru a permite acestuia să aibă în vedere măsuri adecvate în conformitate cu mandatul său.

Amendamentul 38

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 18 a (nou)

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 49 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

18a.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 49a

Statele membre și Comisia instituie un sistem comun de colectare a datelor statistice cu privire la frauda intracomunitară în domeniul TVA și publică estimările naționale ale pierderilor de TVA ca urmare a fraudelor, precum și estimări pentru Uniune în ansamblul său. Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, modalitățile practice în ceea ce privește acest sistem. Acele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 58 alineatul (2).”

Amendamentul 39

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 18 b (nou)

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 50 – alineatul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

18b.

La articolul 50 se introduce următorul alineat:

„1a.     Atunci când un stat membru oferă unei țări terțe informații mai ample decât cele prevăzute în temeiul capitolelor II și III din prezentul regulament, statul membru respectiv nu poate refuza să furnizeze aceste informații oricărui alt stat membru care solicită cooperarea sau care are un interes să le primească.”

Amendamentul 40

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 19 – litera a

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 55 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

2.   Persoanele acreditate în mod corespunzător de autoritatea de acreditare în materie de securitate a Comisiei pot avea acces la aceste informații numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru administrarea, întreținerea și dezvoltarea sistemelor electronice găzduite de Comisie și utilizate de statele membre pentru implementarea prezentului Regulament.

2.   Persoanele acreditate în mod corespunzător de autoritatea de acreditare în materie de securitate a Comisiei au acces la aceste informații în măsura în care acest lucru este necesar pentru administrarea, întreținerea și dezvoltarea sistemelor electronice găzduite de Comisie și utilizate de statele membre pentru implementarea prezentului regulament și pentru a asigura punerea în aplicare adecvată a prezentului regulament.

Amendamentul 41

Propunere de regulament

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 19 – litera b

Regulamentul (UE) nr. 904/2010

Articolul 55 – alineatul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

5.   Orice stocare, prelucrare sau schimb de informații menționate în prezentul regulament face obiectul dispozițiilor Regulamentului (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului(*). Cu toate acestea, în scopul aplicării corecte a prezentului regulament, statele membre limitează domeniul de aplicare al obligațiilor și drepturilor prevăzute la articolele 12-22 și la articolele 5 și 34 din Regulamentul (UE) 2016/679, în măsura în care acest lucru este necesar pentru protejarea intereselor menționate la articolul 23 alineatul (1) litera (e) din regulamentul respectiv. Prelucrarea și stocarea informațiilor menționate în prezentul regulament se realizează exclusiv în scopurile menționate în articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament, iar perioada de stocare a acestor informații este limitată în măsura necesară pentru realizarea acestor scopuri.

5.   Orice stocare, prelucrare sau schimb de informații menționate în prezentul regulament face obiectul dispozițiilor Regulamentului (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului(*). Cu toate acestea, în scopul aplicării corecte a prezentului regulament, statele membre limitează domeniul de aplicare al obligațiilor și drepturilor prevăzute la articolele 12-22 și la articolele 5 și 34 din Regulamentul (UE) 2016/679, în măsura în care acest lucru este necesar pentru protejarea intereselor menționate la articolul 23 alineatul (1) litera (e) din regulamentul respectiv. Prelucrarea și stocarea informațiilor menționate în prezentul regulament se aprobă exclusiv în scopurile menționate în articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament, iar perioada de stocare a acestor informații este limitată în măsura necesară pentru realizarea acestor scopuri.


(35)  Directiva 2008/9/CE a Consiliului din 12 februarie 2008 de stabilire a normelor detaliate privind rambursarea taxei pe valoare adăugată, prevăzută în Directiva 2006/112/CE, către persoane impozabile stabilite în alt stat membru decât statul membru de rambursare (JO L 44, 20.2.2008, p. 23).

(35)  Directiva 2008/9/CE a Consiliului din 12 februarie 2008 de stabilire a normelor detaliate privind rambursarea taxei pe valoare adăugată, prevăzută în Directiva 2006/112/CE, către persoane impozabile stabilite în alt stat membru decât statul membru de rambursare (JO L 44, 20.2.2008, p. 23).

(36)  Directiva (UE) 2017/1371 a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2017 privind combaterea fraudelor îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii prin mijloace de drept penal (JO L 198, 28.7.2017, p. 29).

(36)  Directiva (UE) 2017/1371 a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2017 privind combaterea fraudelor îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii prin mijloace de drept penal (JO L 198, 28.7.2017, p. 29).

(37)  Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).

(37)  Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).

(37 bis)   Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).


Miercuri, 4 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/237


P8_TA(2018)0281

Programul de sprijin pentru reforme structurale: pachet financiar și obiectiv general ***I

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 4 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2017/825 pentru a majora pachetul financiar aferent Programului de sprijin pentru reforme structurale și pentru a adapta obiectivul general al acestuia (COM(2017)0825 – C8-0433/2017 – 2017/0334(COD)) (1)

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/35)

Amendamentul 1

Propunere de regulament

Considerentul - 1 (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(-1)

La cererea acestora, Uniunea are obligația de a sprijini statele membre să își amelioreze capacitatea administrativă de aplicare a dreptului Uniunii.

Amendamentul 2

Propunere de regulament

Considerentul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)

Programul de sprijin pentru reforme structurale (denumit în continuare „programul”) a fost instituit cu scopul de a consolida capacitatea statelor membre de a elabora și de a pune în aplicare reforme administrative și structurale menite să promoveze creșterea, inclusiv prin acordarea de asistență pentru utilizarea eficientă și eficace a fondurilor Uniunii. Sprijinul acordat în cadrul programului este furnizat de către Comisie, la cererea unui stat membru, și poate acoperi o gamă largă de domenii de politică. Dezvoltarea unor economii reziliente, întemeiate pe structuri economice și sociale solide, care să le permită statelor membre să absoarbă șocurile în mod eficient și să se redreseze rapid în urma acestora contribuie la coeziunea economică și socială. Punerea în aplicare a unor reforme instituționale, administrative și structurale menite să promoveze creșterea este un instrument adecvat în acest sens.

(1)

Programul de sprijin pentru reforme structurale (denumit în continuare „programul”) a fost instituit cu scopul de a consolida capacitatea statelor membre de a elabora și de a pune în aplicare reforme administrative și structurale cu valoare adăugată europeană, menite să promoveze creșterea, inclusiv prin acordarea de asistență pentru utilizarea eficientă și eficace a fondurilor Uniunii. Sprijinul acordat în cadrul programului este furnizat de către Comisie, la cererea unui stat membru, și poate acoperi o gamă largă de domenii de politică. Dezvoltarea unor economii și a unei societăți reziliente, întemeiate pe structuri economice, sociale și teritoriale solide, care să le permită statelor membre să absoarbă șocurile în mod eficient și să se redreseze rapid în urma acestora contribuie la coeziunea economică, socială și teritorială. Realizarea reformelor sprijinite prin program necesită o administrație publică națională și regională eficientă și eficace, precum și asumarea responsabilității de către toate părțile interesate și participarea activă a acestora . Punerea în aplicare a unor reforme instituționale, administrative și structurale menite să promoveze creșterea care sunt specifice fiecărei țări în parte, precum și asumarea pe plan local a responsabilității pentru reformele structurale care prezintă interes pentru Uniune, în special prin intermediul autorităților locale și regionale și al partenerilor sociali, reprezintă instrumente adecvate în acest sens.

Amendamentul 3

Propunere de regulament

Considerentul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)

Transmiterea și comunicarea eficientă a rezultatelor programului la nivelul Uniunii, precum și la nivel național și regional sunt necesare pentru a asigura vizibilitatea în ceea ce privește rezultatele reformelor puse în aplicare pe baza solicitărilor fiecărui stat membru. Acest lucru ar asigura schimbul de cunoștințe, experiență și bune practici, ceea ce reprezintă, de asemenea, unul dintre obiectivele programului.

Amendamentul 4

Propunere de regulament

Considerentul 1 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1b)

Este de așteptat ca cererea de sprijin în cadrul programului să rămână ridicată, ceea ce înseamnă că anumite cereri vor trebui tratate cu prioritate. Ar trebui favorizate, după caz, cererile care vizează tranziția de la impozitarea muncii către impozitarea averii și a poluării, promovând creșterea gradului de ocupare a forței de muncă și politicile sociale și, astfel, incluziunea socială, combătând frauda fiscală, evaziunea fiscală și eludarea obligațiilor fiscale printr-o transparență sporită, instituind strategii pentru o reindustrializare inovativă și sustenabilă și îmbunătățind sistemele educative și de formare. Ar trebui să se acorde o atenție specială cererilor care beneficiază de un nivel ridicat de sprijin democratic, care presupun implicarea partenerilor și care au efecte de propagare asupra altor sectoare. Programul ar trebui să vină în completarea altor instrumente, pentru a evita suprapunerile.

Amendamentul 5

Propunere de regulament

Considerentul 1 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1c)

În urmărirea obiectivului său de a consolida capacitatea statelor membre de a pregăti și pune în aplicare reforme structurale de stimulare a creșterii, programul nu ar trebui să înlocuiască finanțarea din bugetele naționale ale statelor membre și nici să fie folosit pentru a acoperi cheltuielile curente.

Amendamentul 6

Propunere de regulament

Considerentul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)

Întărirea coeziunii economice și sociale prin consolidarea reformelor structurale este esențială pentru o participare reușită la uniunea economică și monetară . Acest aspect este deosebit de important pentru statele membre a căror monedă nu este euro, în vederea pregătirii lor pentru aderarea la zona euro.

(3)

Întărirea coeziunii economice, sociale și teritoriale prin intermediul reformelor structurale care sunt avantajoase pentru Uniune și în conformitate cu principiile și valorile sale este esențială pentru o participare reușită și asigurarea unei convergențe reale sporite în cadrul uniunii economice și monetare, asigurând stabilitatea și prosperitatea sa pe termen lung . Acest aspect este deosebit de important pentru statele membre a căror monedă nu este încă euro, în vederea pregătirii lor pentru aderarea la zona euro.

Amendamentul 7

Propunere de regulament

Considerentul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(4)

Prin urmare, este oportun ca în obiectivul general al programului – în contextul contribuției sale ca răspuns la provocările de ordin economic și social – să se sublinieze că îmbunătățirea coeziunii, a competitivității, a productivității, a creșterii economice durabile și a creării de locuri de muncă ar trebui, de asemenea, să contribuie la pregătirea în vederea participării viitoare la zona euro a statelor membre a căror monedă nu este euro.

(4)

Prin urmare, este oportun ca în obiectivul general al programului – în contextul contribuției sale ca răspuns la provocările de ordin economic și social – să se sublinieze că îmbunătățirea coeziunii economice, sociale și teritoriale , a competitivității, a productivității, a creșterii economice durabile, a creării de locuri de muncă , a incluziunii sociale și reducerea disparităților dintre statele membre și regiuni ar trebui, de asemenea, să contribuie la pregătirea în vederea participării viitoare la zona euro a statelor membre a căror monedă nu este încă euro.

Amendamentul 8

Propunere de regulament

Considerentul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)

Este, de asemenea, necesar să se indice faptul că acțiunile și activitățile programului pot sprijini reforme menite să acorde asistență statelor membre care doresc să adopte moneda euro în vederea pregătirii lor pentru participarea la zona euro.

(5)

Având în vedere experiența pozitivă pe care Uniunea a avut-o cu asistența tehnică oferită altor state care au aderat deja la moneda euro, este, de asemenea, necesar să se indice faptul că acțiunile și activitățile programului pot sprijini reforme menite să acorde asistență statelor membre care au aderat mai târziu la Uniune și care doresc să adopte moneda euro în vederea pregătirii lor pentru participarea la zona euro.

Amendamentul 9

Propunere de regulament

Considerentul 5 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(5a)

Șapte dintre statele membre ale Uniunii au obligația ca, în conformitate cu dispozițiile tratatului, să se pregătească în vederea participării la zona euro, și anume Bulgaria, Croația, Polonia, Republica Cehă, România, Suedia și Ungaria. Unele dintre aceste state membre au făcut progrese limitate în ultimii ani pentru atingerea acestui obiectiv și, prin urmare, sprijinul acordat de Uniune pentru a face posibilă participarea lor la zona euro are o importanță tot mai mare. Danemarca și Marea Britanie nu au obligația de a deveni membre ale zonei euro.

Amendamentul 10

Propunere de regulament

Considerentul 5 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(5b)

Autoritățile regionale și locale au un rol important în realizarea reformelor structurale, într-o măsură care depinde de organizarea constituțională și administrativă a fiecărui stat membru. Prin urmare, este necesar să se asigure un nivel adecvat de implicare și de consultare a autorităților regionale și locale în elaborarea și punerea în aplicare a reformelor structurale.

Amendamentul 11

Propunere de regulament

Considerentul 6

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(6)

Pentru a răspunde cererii crescânde de sprijin din partea statelor membre, precum și prin prisma necesității de a sprijini punerea în aplicare a reformelor structurale în statele membre a căror monedă nu este euro, resursele financiare alocate programului ar trebui să fie majorate pentru a atinge un nivel suficient care să îi permită Uniunii să ofere sprijin pentru a răspunde nevoilor statelor membre solicitante.

(6)

Pentru a răspunde cererii crescânde de sprijin din partea statelor membre, precum și prin prisma necesității de a sprijini punerea în aplicare a reformelor structurale care prezintă interes pentru Uniune în statele membre a căror monedă nu este încă euro, resursele financiare alocate programului ar trebui să fie majorate , utilizându-se Instrumentul de flexibilitate prevăzut de Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013  (1a) al Consiliului, pentru a atinge un nivel suficient care să îi permită Uniunii să ofere sprijin pentru a răspunde nevoilor statelor membre solicitante. Această creștere nu ar trebui să aibă un impact negativ asupra altor priorități ale politicii de coeziune. În plus, statele membre nu ar trebui să fie obligate să își transfere resursele naționale și regionale alocate din fondurile structurale și de investiții europene (fondurile ESI) pentru a remedia deficitul de finanțare al programului.

Amendamentul 12

Propunere de regulament

Considerentul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(7)

Pentru a oferi sprijin în mod cât mai prompt, Comisia ar trebui să fie în măsură să utilizeze o parte din pachetul financiar și pentru a acoperi costul aferent activităților de sprijin ale programului, cum ar fi cheltuielile legate de controlul calității și de monitorizarea proiectelor pe teren.

(7)

Pentru a oferi sprijin de bună calitate în mod cât mai prompt, Comisia ar trebui să fie în măsură să utilizeze o parte din pachetul financiar și pentru a acoperi costul aferent activităților de sprijin ale programului, cum ar fi cheltuielile legate de controlul calității și de monitorizarea , precum și de evaluarea proiectelor pe teren. Aceste cheltuieli ar trebui să fie proporționale cu valoarea totală a cheltuielilor efectuate în cadrul proiectelor de sprijin.

Amendamentul 13

Propunere de regulament

Considerentul 7 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7a)

Pentru a asigura o raportare eficientă către Parlamentul European și Consiliu în ceea ce privește punerea în aplicare a programului, ar trebui să fie precizată perioada în care Comisia trebuie să pună la dispoziție rapoartele anuale de monitorizare.

Amendamentul 14

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 1 – punctul 1

Regulamentul (UE) 2017/825

Articolul 4 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Obiectivul general al programului este de a contribui la realizarea de reforme instituționale, administrative și structurale favorabile creșterii în statele membre prin acordarea de sprijin autorităților naționale pentru măsurile ce vizează reformarea și consolidarea instituțiilor, a guvernanței, a administrației publice și a sectorului economic și social ca răspuns la provocările de ordin economic și social, în vederea consolidării coeziunii, a competitivității, a productivității, a creșterii economice durabile, a creării de locuri de muncă și a investițiilor, reforme care vor pregăti, de asemenea, terenul pentru participarea la zona euro, în special în contextul proceselor de guvernanță economică, inclusiv prin acordarea de asistență pentru utilizarea eficientă, transparentă și eficace a fondurilor Uniunii.

Obiectivul general al programului este de a contribui la realizarea de reforme instituționale, administrative și structurale favorabile creșterii în statele membre, prin acordarea de sprijin autorităților statelor membre, inclusiv autorităților regionale și locale, după caz, pentru măsurile ce vizează reformarea și consolidarea instituțiilor, a guvernanței, a administrației publice și a sectorului economic și social ca răspuns la provocările de ordin economic și social, în vederea consolidării coeziunii economice, sociale și teritoriale , a competitivității, a productivității, a creșterii economice durabile, a creării de locuri de muncă , a incluziunii sociale, a combaterii evaziunii fiscale și a  sărăciei, a investițiilor și a convergenței reale în cadrul Uniunii , reforme care vor pregăti, de asemenea, terenul pentru participarea la zona euro, în special în contextul proceselor de guvernanță economică, inclusiv prin acordarea de asistență pentru utilizarea eficientă, transparentă și eficace a fondurilor Uniunii.

Amendamentul 15

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 1 – punctul 1 a (nou)

Regulamentul (UE) 2017/825

Articolul 5 – alineatul 1 – litera da (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)     La articolul 5 alineatul (1) se adaugă următoarea literă:

(da)

sprijinirea implicării și a consultării autorităților regionale și locale în procesul de elaborare și punere în aplicare a unor măsuri de reformă structurală la un nivel proporțional cu competențele și responsabilitățile respectivelor autorități regionale și locale, în cadrul structurii constituționale și administrative din fiecare stat membru.

Amendamentul 16

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 1 – punctul 3 – litera a

Regulamentul (UE) 2017/825

Articolul 10 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.   Pachetul financiar pentru implementarea programului este stabilit la 222 800 000 EUR în prețuri curente.;

1.   Pachetul financiar pentru implementarea programului este stabilit la 222 800 000 EUR în prețuri curente , din care suma de 80 000 000 EUR este furnizată din Instrumentul de flexibilitate prevăzut de Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului (*1) ;

Amendamentul 17

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 1 – punctul 3 a (nou)

Regulamentul (UE) 2017/825

Articolul 16 – alineatul 2 – paragraful 1 – partea introductivă

Textul în vigoare

Amendamentul

 

(3a)

La articolul 16 alineatul (2), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:

2.   Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual de monitorizare privind punerea în aplicare a programului. Acest raport cuprinde informații privind:

„2.     Începând din 2018 și până în 2021 inclusiv, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual de monitorizare privind punerea în aplicare a programului. Acest raport cuprinde informații privind:”

Amendamentul 18

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 1 – punctul 3 b (nou)

Regulamentul (UE) 2017/825

Articolul 16 – alineatul 2 – paragraful 1 – litera da (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3b)

La articolul 16 alineatul (2), se adaugă litera (da):

„(da)

rezultatele controlului de calitate și monitorizarea proiectelor de sprijin pe teren;”


(1)  Chestiunea a fost retrimisă pentru negocieri interinstituționale comisiei competente în conformitate cu articolul 59 alineatul (4) al patrulea paragraf din Regulamentul de procedură (A8-0227/2018).

(1a)   Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (JO L 347, 20.12.2013, p. 884).

(*1)   Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (JO L 347, 20.12.2013, p. 884).


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/246


P8_TA(2018)0282

Reforma legislației electorale a Uniunii Europene ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de modificare a Actului privind alegerea membrilor Parlamentului European prin vot universal direct, anexat la Decizia 76/787/CECO, CEE, Euratom a Consiliului din 20 septembrie 1976 (09425/2018 – C8-0276/2018 – 2015/0907(APP))

(Procedura legislativă specială – aprobare)

(2020/C 118/36)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (09425/2018),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 223 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0276/2018),

având în vedere Rezoluția sa din 11 noiembrie 2015 referitoare la reforma legislației electorale a Uniunii Europene și propunerea anexată de Decizie a Consiliului de adoptare a dispozițiilor de modificare a Actului privind alegerea membrilor Parlamentului European prin vot universal direct (1),

având în vedere avizele motivate prezentate în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității de către Senatul Franței, Camera Deputaților din Luxemburg, Parlamentul Maltei, Senatul Țărilor de Jos, Camera Reprezentanților din Țările de Jos, Parlamentul Suediei, Camera Comunelor din Regatul Unit și Camera Lorzilor din Regatul Unit, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,

având în vedere articolul 99 alineatele (1) și (4) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri constituționale (A8-0248/2018),

1.

aprobă proiectul de decizie a Consiliului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

(1)  JO C 366, 27.10.2017, p. 7.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/247


P8_TA(2018)0283

Acordul de parteneriat dintre UE și CEEA și Armenia ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului de parteneriat cuprinzător și consolidat dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (12543/2017 – C8-0422/2017 – 2017/0238(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2020/C 118/37)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12543/2017),

având în vedere proiectul de acord de parteneriat cuprinzător și consolidat dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (12548/2017),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 37 din Tratatul privind Uniunea Europeană și în conformitate cu articolul 91, articolul 100 alineatul (2), articolele 207 și 209, articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a), articolul 218 alineatul (7) și articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0422/2017),

având în vedere Rezoluția sa fără caracter legislativ din 4 iulie 2018 (1) referitoare la proiectul de decizie,

având în vedere articolul 99 alineatele (1) și (4) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru comerț internațional (A8-0177/2018),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Armenia.

(1)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0284.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/248


P8_TA(2018)0285

Acordul de parteneriat şi cooperare UE-Irak ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (10209/1/2012 – C8-0038/2018 – 2010/0310(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2020/C 118/38)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (10209/1/2012),

având în vedere proiectul de acord de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (5784/2/2011 și 8318/2012),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în temeiul articolului 91, al articolului 100, al articolului 207, al articolului 209 și al articolului 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0038/2018),

având în vedere poziția sa din 17 ianuarie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui acord de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (1),

având în vedere schimbarea temeiului juridic ca urmare a hotărârii Curții de Justiție a Uniunii Europene din 11 iunie 2014 (2),

având în vedere Rezoluția sa fără caracter legislativ din 4 iulie 2018 (3) referitoare la proiectul de decizie,

având în vedere articolul 99 alineatele (1) și (4) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A8-0222/2018),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Irak.

(1)  JO C 440, 30.12.2015, p. 301.

(2)  Hotărârea din 11 iunie 2014, Comisia/Consiliul, privind acordul-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și Republica Filipine, C-377/12, ECLI: EU:C:2014:1903.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0286.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/249


P8_TA(2018)0287

Acordul UE-Noua Zeelandă referitor la modificarea concesiilor (aderarea Croației) ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Noua Zeelandă în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor din lista de angajamente a Republicii Croația în cursul procesului său de aderare la Uniunea Europeană (10670/2017 – C8-0121/2018 – 2017/0137(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2020/C 118/39)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (10670/2017),

având în vedere proiectul de acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Noua Zeelandă în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor din lista de angajamente a Republicii Croația în cursul procesului său de aderare la Uniunea Europeană (10672/2017),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (4) și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0121/2018),

având în vedere articolul 99 alineatele (1) și (4) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional (A8-0220/2018),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Noii Zeelande.

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/250


P8_TA(2018)0288

Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene: sisteme de compensare și de plată ***I

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 4 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a articolului 22 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (10850/2017 – ECB/2017/18 – C8-0228/2017 – 2017/0810(COD)) (1)

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/40)

Amendamentul 1

Proiect de decizie

Considerentul 1

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(1)

Misiunile fundamentale care urmează să fie îndeplinite prin intermediul Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC) includ definirea și punerea în aplicare a politicii monetare a Uniunii și promovarea bunei funcționări a sistemelor de plăți. Pentru îndeplinirea acestor misiuni fundamentale sunt esențiale infrastructuri sigure și eficiente ale piețelor financiare, în special sisteme de compensare.

(1)

Misiunile fundamentale care urmează să fie îndeplinite prin intermediul Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC) includ definirea și punerea în aplicare a politicii monetare a Uniunii și promovarea bunei funcționări a sistemelor de plăți , care este fundamentală pentru menținerea stabilității financiare . Pentru îndeplinirea acestor misiuni fundamentale sunt esențiale infrastructuri sigure și eficiente ale piețelor financiare, în special sisteme de compensare.

Amendamentul 2

Proiect de decizie

Considerentul 3

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(3)

La 4 martie 2015, Tribunalul a pronunțat hotărârea în cauza T-496/11, Regatul Unit/BCE (7), prin care acesta a statuat că BCE nu dispune de competența necesară pentru a reglementa activitatea sistemelor de compensare. Tribunalul a precizat că articolul 129 alineatul (3) din tratat permite Parlamentului European și Consiliului, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, la recomandarea BCE, să modifice dispozițiile articolului 22 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (denumit în continuare „Statutul SEBC”). Tribunalul a concluzionat că „în eventualitatea în care ar aprecia că recunoașterea în favoarea sa a unei competențe de reglementare a infrastructurilor care efectuează compensarea de operațiuni cu titluri de valoare este necesară pentru buna exercitare a misiunii prevăzute la articolul 127 alineatul (2) a patra liniuță TFUE, BCE ar avea obligația să solicite legiuitorului Uniunii o modificare a articolului 22 din statut prin adăugarea unei referiri explicite la sistemele de compensare a titlurilor de valoare”.

(3)

La 4 martie 2015, Tribunalul a pronunțat hotărârea în cauza T-496/11, Regatul Unit/BCE (7), prin care acesta a statuat că „BCE nu dispune de competența necesară pentru a reglementa activitatea sistemelor de compensare a titlurilor de valoare , astfel încât un cadru al politicii de supraveghere care impune contrapărților centrale care intervin în compensarea titlurilor de valoare financiare o cerință privind localizarea în zona euro trebuie să fie anulat pentru necompetență” . Tribunalul a precizat că articolul 129 alineatul (3) din tratat permite Parlamentului European și Consiliului, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, la recomandarea BCE, să modifice dispozițiile articolului 22 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (denumit în continuare „Statutul SEBC”). Așadar, Tribunalul a concluzionat că „în eventualitatea în care ar aprecia că recunoașterea în favoarea sa a unei competențe de reglementare a infrastructurilor care efectuează compensarea de operațiuni cu titluri de valoare este necesară pentru buna exercitare a misiunii prevăzute la articolul 127 alineatul (2) a patra liniuță TFUE, BCE ar avea obligația să solicite legiuitorului Uniunii o modificare a articolului 22 din statut prin adăugarea unei referiri explicite la sistemele de compensare a titlurilor de valoare”.

Amendamentul 3

Proiect de decizie

Considerentul 3 a (nou)

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

 

(3a)

Deși sistemele de compensare a titlurilor de valoare constituie o categorie a sistemelor de plăți, este necesar să se asigure, având în vedere Hotărârea Tribunalului din 4 martie 2015 în cauza T-496/11, o claritate sporită în această privință și, prin urmare, să se precizeze competența în ceea ce privește sistemele respective, prin intermediul modificării articolului 22 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene.

Amendamentul 4

Proiect de decizie

Considerentul 4

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(4)

Anumite evoluții semnificative atât la nivel global, cât și la nivel european sunt de natură să crească riscul ca perturbările care afectează sistemele de compensare, în special contrapărțile centrale (CPC), să amenințe buna funcționare a sistemelor de plăți și punerea în aplicare a politicii monetare unice, în final afectând obiectivul principal al Eurosistemului de menținere a stabilității prețurilor.

(4)

Anumite evoluții semnificative atât la nivel global, cât și la nivel european sunt de natură să crească riscul ca perturbările care afectează sistemele de compensare, în special contrapărțile centrale (CPC), să amenințe buna funcționare a sistemelor de plăți și punerea în aplicare a politicii monetare unice, în final afectând stabilitatea financiară, inclusiv obiectivul principal al Eurosistemului de menținere a stabilității prețurilor.

Amendamentul 5

Proiect de decizie

Considerentul 5

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(5)

La 29 martie 2017, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a notificat Consiliul European cu privire la intenția sa de a se retrage din Uniunea Europeană. Retragerea Regatului Unit va conduce la o modificare fundamentală a modului în care sunt reglementate, monitorizate și supravegheate anumite activități de compensare exprimate în euro de importanță sistemică, prin aceasta afectând negativ capacitatea Eurosistemului de a monitoriza și gestiona riscurile la adresa bunei funcționări a sistemelor de plăți și punerea în aplicare a politicii monetare a Eurosistemului.

eliminat

Amendamentul 6

Proiect de decizie

Considerentul 6

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(6)

Compensarea centrală dobândește din ce în ce mai mult un caracter transfrontalier și o importanță sistemică. Dată fiind diversitatea membrilor acestora și natura paneuropeană a serviciilor financiare pe care le furnizează, CPC au o importanță esențială pentru Uniune în ansamblu și în special pentru zona euro. Acest lucru se reflectă în Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului  (8) , care instituie mecanisme de supraveghere colective sub formă de colegii alcătuite din autoritățile relevante naționale și ale Uniunii, inclusiv Eurosistemul în rolul acestuia de bancă centrală de emisiune pentru euro.

(6)

Compensarea centrală dobândește din ce în ce mai mult un caracter transfrontalier și o importanță sistemică. Dată fiind diversitatea membrilor acestora și natura paneuropeană a serviciilor financiare pe care le furnizează, CPC au o importanță esențială pentru Uniune în ansamblu și în special pentru zona euro. Acest lucru se reflectă în Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului, care instituie mecanisme de supraveghere colective sub formă de colegii alcătuite din autoritățile relevante naționale și ale Uniunii, inclusiv Eurosistemul în rolul acestuia de bancă centrală de emisiune pentru euro , moneda Uniunii .

Amendamentul 7

Proiect de decizie

Considerentul 7

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(7)

Pentru a aborda aceste aspecte, la 13 iunie 2017 Comisia și-a prezentat propunerea legislativă de asigurare a stabilității financiare, precum și a siguranței și solidității CPC care au relevanță sistemică pentru piețele financiare din întreaga Uniune. Pentru a asigura că Eurosistemul, ca bancă centrală de emisiune pentru euro, își poate desfășura rolul preconizat de propunerea legislativă, este deosebit de important ca acesta să dispună de competențele relevante în temeiul tratatului și al Statutului SEBC. În special, Eurosistemul ar trebui să dispună de competențele de reglementare necesare pentru a adopta evaluări cu caracter obligatoriu și pentru a solicita măsuri corective, în strânsă cooperare cu alte autorități din Uniune. În plus, atunci când este necesar să se protejeze stabilitatea euro, BCE ar trebui să dispună și de competențele de reglementare necesare pentru a adopta cerințe suplimentare pentru CPC implicate în compensarea unor volume semnificative de tranzacții exprimate în euro.

(7)

Pentru a aborda aceste aspecte, la 13 iunie 2017 Comisia și-a prezentat propunerea legislativă de asigurare a stabilității financiare, precum și a siguranței și solidității CPC care au relevanță sistemică pentru piețele financiare din întreaga Uniune. Pentru a asigura că Eurosistemul, ca bancă centrală de emisiune pentru euro, își poate desfășura rolul preconizat de propunerea legislativă, este deosebit de important ca acesta să dispună de competențele relevante în temeiul tratatului și al Statutului SEBC. În special, Eurosistemul ar trebui să dispună de competențele de reglementare necesare pentru a adopta evaluări cu caracter obligatoriu și pentru a solicita măsuri corective, în strânsă cooperare cu alte autorități din Uniune. În plus, atunci când este necesar să se protejeze stabilitatea euro, BCE ar trebui să dispună și de competențele de reglementare necesare pentru a adopta cerințe suplimentare pentru CPC implicate în compensarea unor volume semnificative de tranzacții exprimate în euro. Cerințele respective ar trebui să protejeze integritatea pieței unice și să asigure preeminența dreptului Uniunii și a jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene în supravegherea CPC din țări terțe.

Amendamentul 8

Proiect de decizie

Considerentul 8

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

(8)

Articolul 22 din Statutul SEBC face parte din capitolul IV „Funcțiile monetare și operațiunile SEBC”. În consecință, misiunile conferite în acesta ar trebui utilizate numai în scopuri de politică monetară.

(8)

Articolul 22 din Statutul SEBC face parte din capitolul IV „Funcțiile monetare și operațiunile SEBC”. În consecință, misiunile conferite în acesta ar trebui utilizate numai în scopuri de politică monetară. În ceea ce privește sistemele de compensare pentru instrumente financiare, cerințele care pot fi aplicate în temeiul articolului respectiv ar trebui să includă cerințele de raportare sau cerințele impuse sistemului de compensare de a coopera cu BCE și cu băncile centrale naționale în evaluarea rezilienței sistemului la condiții nefavorabile de piață. Astfel de cerințe ar trebui să includă, de asemenea, deschiderea de către sistem a unui cont de depozit overnight la SEBC în conformitate cu criteriile de acces aplicabile și cu cerințele SEBC. Acestea ar trebui să includă, de asemenea, cerințe necesare pentru a aborda situațiile în care un sistem de compensare pentru instrumente financiare prezintă un risc iminent de prejudicii substanțiale pentru instituțiile financiare sau piețele Uniunii sau pentru sistemul financiar al Uniunii sau al unuia dintre statele sale membre, cum ar fi cerințe privind controlul riscurilor de lichiditate, mecanismele de decontare, cerințele de marjă, garanțiile sau mecanismele de interoperabilitate. În ceea ce privește sistemele de compensare pentru instrumente financiare de importanță sistemică din țări terțe, Regulamentul (UE) nr … /… [Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1095/2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe) și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 în ceea ce privește procedurile și autoritățile implicate în autorizarea contrapărților centrale și cerințele pentru recunoașterea contrapărților centrale din țări terțe] prevede posibilitatea ca BCE să propună cerințe suplimentare pentru aceste sisteme.

Amendamentul 9

Proiect de decizie

Considerentul 8 a (nou)

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

 

(8a)

Noile competențe ale BCE în ceea ce privește sistemele de compensare pentru instrumente financiare pe baza articolului 22 modificat din Statutul SEBC și al BCE vor fi exercitate alături de competențele exercitate de alte instituții, agenții și organisme ale Uniunii în temeiul dispozițiilor referitoare la instituirea sau funcționarea pieței interne prevăzute în partea III din TFUE, inclusiv al actelor adoptate de Comisie sau de Consiliu în temeiul competențelor care le sunt conferite. În acest context, pentru a se asigura că competențele respective ale fiecărei entități sunt respectate și pentru a evita existența unor norme contradictorii și a unor neconcordanțe între deciziile luate de diferite instituții, agenții și organisme ale Uniunii, competențele conferite în temeiul articolului 22 modificat din Statutul SEBC și al BCE ar trebui să fie exercitate cu respectarea cadrului general al pieței interne stabilit de colegiuitori și într-un mod care să respecte pe deplin actele legislative ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și măsurile adoptate în temeiul acestora.

Amendamentul 10

Proiect de decizie

Considerentul 8 b (nou)

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

 

(8b)

BCE ar trebui să asigure transparența și răspunderea deplină în fața Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește exercitarea competențelor și atribuțiilor sale în temeiul articolul 22 din statutul său. În special, ar trebui să informeze Parlamentul European și Consiliul în mod regulat cu privire la toate deciziile și regulamentele adoptate în temeiul acestui articol. În acest scop, ar trebui să introducă în raportul său anual un capitol special dedicat exercitării competențelor sale în temeiul articolul 22 din statutul său și ar trebui să își publice pe site toate deciziile, recomandările și avizele referitoare la regulamentele pe care le adoptă în temeiul articolului respectiv.

Amendamentul 11

Proiect de decizie

Articolul 1

Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene

Articolul 22

Proiectul Băncii Centrale Europene

Amendamentul

Articolul 22

Articolul 22

Sistemele de compensare și sistemele de plăți

Sistemele de compensare și sistemele de plăți

BCE și băncile centrale naționale pot acorda facilități, iar BCE poate adopta regulamente în vederea asigurării eficienței și solidității sistemelor de compensare și de plăți și a sistemelor de compensare pentru instrumente financiare în cadrul Uniunii și în raporturile cu țările terțe.

BCE și băncile centrale naționale pot acorda facilități, iar BCE poate adopta regulamente în vederea asigurării eficienței și solidității sistemelor de compensare și de plăți în cadrul Uniunii și în raporturile cu țările terțe .

 

Pentru a atinge obiectivele SEBC și pentru a-și îndeplini misiunile, BCE poate adopta regulamente privind sistemele de compensare pentru instrumente financiare în cadrul Uniunii și cu țări terțe, ținând seama în mod corespunzător de actele legislative adoptate de Parlamentul European și de Consiliu și de măsurile adoptate în temeiul unor astfel de acte și într-un mod care respectă în totalitate actele și măsurile respective.


(1)  Chestiunea a fost retrimisă pentru negocieri interinstituționale comisiei competente în conformitate cu articolul 59 alineatul (4) al patrulea paragraf din Regulamentul de procedură (A8-0219/2018).

(7)  ECLI: EU:T:2015:133.

(7)  ECLI: EU:T:2015:133.

(8)   Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2012 privind instrumentele financiare derivate extrabursiere, contrapărțile centrale și registrele centrale de tranzacții (JO L 201, 27.7.2012, p. 1).


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/257


P8_TA(2018)0289

Taxarea vehiculelor: aplicarea taxelor la vehiculele grele de marfă pentru utilizarea anumitor infrastructuri *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 1999/62/CE de aplicare a taxelor la vehiculele grele de marfă pentru utilizarea anumitor infrastructuri, în ceea ce privește anumite dispoziții referitoare la taxarea vehiculelor (COM(2017)0276 – C8-0196/2017 – 2017/0115(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2020/C 118/41)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2017)0276),

având în vedere articolul 113 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C8-0196/2017),

având în vedere articolul 78c din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A8-0200/2018),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Amendamentul 1

Propunere de directivă

Considerentul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(4)

Aplicarea taxelor pe vehicule reprezintă un cost pe care industria trebuie să îl suporte deocamdată în orice caz, chiar dacă statele membre ar percepe taxe de trecere. Prin urmare, taxele pe vehicule ar putea acționa ca un obstacol în calea introducerii de taxe de trecere.

(4)

Aplicarea taxelor pe vehicule reprezintă un cost pe care industria , și mai ales IMM-urile, trebuie să îl suporte deocamdată în orice caz, chiar dacă statele membre ar percepe taxe de trecere. Prin urmare, taxele pe vehicule ar putea acționa ca un obstacol în calea introducerii de taxe de trecere.

Amendamentul 2

Propunere de directivă

Considerentul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)

Așadar, statelor membre ar trebui să li se acorde o flexibilitate mai mare în ceea ce privește reducerea taxelor pe vehicule, și anume prin reducerea valorilor minime stabilite în Directiva 1999/62/CE. Pentru a reduce la minimum riscul denaturării concurenței dintre operatorii de transport stabiliți în state membre diferite, această reducere ar trebui să fie progresivă.

(5)

Având în vedere forma de taxare rutieră care este legată de distanța parcursă și pentru a reduce la minimum riscul denaturării concurenței dintre operatorii de transport stabiliți în state membre diferite și posibila sarcină administrativă , statelor membre ar trebui să li se acorde o flexibilitate mai mare în ceea ce privește reducerea taxelor pe vehicule, și anume prin reducerea valorilor minime stabilite în Directiva 1999/62/CE.

Amendamentele 3 și 17

Propunere de directivă

Considerentul 5 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(5a)

Statele membre ar trebui încurajate să elimine orice stimulente fiscale contradictorii care descurajează mobilitatea cu emisii scăzute și care subvenționează vehiculele ineficiente și poluante, cum ar fi automobilele diesel de serviciu.

Amendamentul 4

Propunere de directivă

Considerentul 5 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(5b)

Pentru a oferi statelor membre mai multă libertate să își reducă cota de impozitare a vehiculelor pentru a stimula astfel introducerea taxelor de trecere în funcție de distanța parcursă și pentru a evita eventuale noi sarcini administrative, ratele minime de impozitare ar trebui eliminate într-o unică etapă, începând cu 1 ianuarie 2024, permițând statelor membre cea mai mare flexibilitate în luarea deciziilor cu privire la rata și viteza de reducere.

Amendamentul 5

Propunere de directivă

Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2 a (nou)

Directiva 1999/62/CE

Articolul 6 – alineatul 4 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(2a)

La articolul 6, se adaugă următorul alineat:

„4a.     Reducerea progresivă a taxei pe vehiculele grele de marfă aplicată de un stat membru este pe deplin compensată prin veniturile suplimentare generate de sistemul său de taxare. Până la 1 ianuarie 2024, trebuie ca toate statele membre să fi pus în aplicare sistemul de taxare în conformitate cu prezenta directivă.”

Amendamentul 6

Propunere de directivă

Anexa I – paragraful 1 – litera a

Directiva 1999/62/CE

Anexa I – titlu

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Tabelul A: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ PÂNĂ LA 31 DECEMBRIE […]” [a se introduce anul intrării în vigoare a prezentei directive];

Tabelul A: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ PÂNĂ LA 31 DECEMBRIE 2023

Amendamentul 7

Propunere de directivă

Anexa I – paragraful 1 – litera b

Directiva 1999/62/CE

Anexa I – tabelul B

Textul propus de Comisie

Amendamentul

„Tabelul B: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ ÎNCEPÂND DE LA 1 IANUARIE […] [a se introduce anul următor celui în care intră în vigoare prezenta directivă]

eliminat

Amendamentul 8

Propunere de directivă

Anexa I – paragraful 1 – litera b

Directiva 1999/62/CE

Anexa I – tabelul C

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Tabelul C: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ ÎNCEPÂND DE LA 1 IANUARIE […] [a se introduce al doilea an de la intrarea în vigoare a prezentei directive]

eliminat

Amendamentul 9

Propunere de directivă

Anexa I – paragraful 1 – litera b

Directiva 1999/62/CE

Anexa I – tabelul D

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Tabelul D: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ ÎNCEPÂND DE LA 1 IANUARIE […] [a se introduce al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentei directive]

eliminat

Amendamentul 10

Propunere de directivă

Anexa I – paragraful 1 – litera b

Directiva 1999/62/CE

Anexa I – tabelul E

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Tabelul E: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ ÎNCEPÂND DE LA 1 IANUARIE […] [a se introduce al patrulea an de la intrarea în vigoare a prezentei directive]

eliminat

Amendamentul 11

Propunere de directivă

Anexa I – paragraful 1 – litera b

Directiva 1999/62/CE

Anexa I – tabelul F – titlu

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Tabelul F: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ ÎNCEPÂND DE LA 1 IANUARIE […] [a se introduce al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentei directive]

Tabelul F: TARIFELE MINIME ALE TAXEI CARE SE APLICĂ VEHICULELOR GRELE DE MARFĂ ÎNCEPÂND DE LA 1 IANUARIE 2024


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/262


P8_TA(2018)0290

Proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018: înregistrarea excedentului aferent exercițiului financiar 2017

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018: Înregistrarea excedentului aferent exercițiului financiar 2017 (09325/2018 – C8-0277/2018 – 2018/2057(BUD))

(2020/C 118/42)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (1), în special articolul 18 alineatul (3) și articolul 41,

având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018, adoptat definitiv la 30 noiembrie 2017 (2),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (3),

având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (4),

având în vedere Decizia 2014/335/UE, Euratom a Consiliului din 26 mai 2014 privind sistemul de resurse proprii ale Uniunii Europene (5),

având în vedere proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018 adoptat de Comisie la 13 aprilie 2018 (COM(2018)0227),

având în vedere poziția privind proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018 adoptată de Consiliu la 18 iunie 2018 și transmisă Parlamentului European la 19 iunie 2018 (09325/2018 – C8-0277/2018),

având în vedere articolele 88 și 91 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A8-0209/2018),

A.

întrucât proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018 are ca obiectiv înscrierea în bugetul pe 2018 a excedentului din exercițiul financiar 2017, care se ridică la 555,5 milioane EUR;

B.

întrucât principalele componente ale acestui excedent sunt un rezultat pozitiv în urma execuției veniturilor de 338,6 milioane EUR, o subutilizare a cheltuielilor în valoare de 383,4 milioane EUR și un sold pozitiv al diferențelor de curs valutar în valoare de 166,4 milioane EUR;

C.

întrucât, în ceea ce privește veniturile, cea mai mare diferență rezultă din volumul mai mare decât cel preconizat cu privire la dobânzile de întârziere și amenzi (342,6 milioane EUR);

D.

întrucât, în ceea ce privește cheltuielile, nivelul de subutilizare a plăților de către Comisie s-au ridicat la 201,5 milioane EUR pentru 2017 (din care 99,3 milioane sunt din Rezerva pentru ajutoare de urgență) și 53,5 milioane EUR pentru reportările din 2016, iar nivelul de subutilizare de către alte instituții s-au ridicat la 82,6 milioane EUR pentru 2017 și 45,7 milioane EUR pentru reportările din 2016,

1.

ia act de proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018, astfel cum a fost prezentat de Comisie, care este consacrat exclusiv înscrierii în buget a excedentului din 2017, cu suma de 555,5 milioane EUR, în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 și cu poziția Consiliului în acest sens;

2.

reamintește că nivelul scăzut al subutilizării plăților la sfârșitul anului 2017 a devenit posibil numai prin adoptarea bugetului rectificativ nr. 6/2017, care a redus creditele de plată cu 7 719,7 milioane EUR din cauza întârzierilor semnificative în implementare, în special la subrubrica 1b, „Coeziune economică, socială și teritorială”; reamintește, de asemenea, că toate bugetele rectificative din 2017, chiar și atunci când au majorat substanțial creditele de angajament (de exemplu, 1 166,8 milioane EUR în cadrul Fondului de solidaritate al UE pentru Italia, 500 de milioane EUR pentru Inițiativa privind ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor, 275 de milioane EUR pentru Fondul european pentru dezvoltare durabilă), au fost finanțate integral prin redistribuiri ale creditelor de plată neutilizate; regretă faptul că întârzierile în implementare și previziunile inexacte prezentate de statele membre par să continue în 2018;

3.

ia act, încă o dată, de nivelul relativ ridicat al amenzilor privind încălcarea dreptului concurenței în 2017, însumând 3 273 de milioane EUR; consideră că, pe lângă orice excedent rezultat din subutilizare, ar trebui să se poată reutiliza în bugetul Uniunii eventualele venituri provenite din amenzi sau legate de întârzierea efectuării plăților fără o scădere corespunzătoare a contribuțiilor bazate pe VNB; reamintește propunerea sa de a se constitui o rezervă specială în bugetul Uniunii, care va fi treptat completată cu toate tipurile de alte venituri neprevăzute și reportată în mod corespunzător pentru a oferi posibilități suplimentare de cheltuieli atunci când este nevoie;

4.

în plus, consideră că, dată fiind nevoia presantă de a răspunde rapid la provocarea reprezentată de migrație și ținând cont de întârzierile legate de extinderea Instrumentului pentru refugiații din Turcia, excedentul din 2017, care se ridică la 555,5 milioane EUR, ar putea oferi o soluție excelentă pentru finanțarea contribuției UE la acest instrument în 2018 fără a împinge la limită bugetul general al Uniunii;

5.

aprobă poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 2/2018;

6.

încredințează Președintelui sarcina de a constata adoptarea definitivă a bugetului rectificativ nr. 2/2018 și de a asigura publicarea acestuia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

7.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și celorlalte instituții și organelor interesate și parlamentelor naționale.

(1)  JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(2)  JO L 57, 28.2.2018.

(3)  JO L 347, 20.12.2013, p. 884.

(4)  JO C 373, 20.12.2013, p. 1.

(5)  JO L 168, 7.6.2014, p. 105.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/264


P8_TA(2018)0291

Proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018: extinderea Instrumentului pentru refugiații din Turcia

Rezoluţia Parlamentului European din 4 iulie 2018 referitoare la poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018, secțiunea III – Comisia: prelungirea Instrumentului pentru refugiații din Turcia (09713/2018 – C8-0302/2018 – 2018/2072(BUD))

(2020/C 118/43)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (1), în special articolul 18 alineatul (3) și articolul 41,

având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018, adoptat definitiv la 30 noiembrie 2017 (2),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (3) („Regulamentul privind CFM”),

având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (4),

având în vedere Decizia 2014/335/UE, Euratom a Consiliului din 26 mai 2014 privind sistemul de resurse proprii ale Uniunii Europene (5),

având în vedere proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018 adoptat de Comisie la 23 mai 2018 (COM(2018)0310),

având în vedere poziția privind proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018 adoptată de Consiliu la 22 iunie 2018 și transmisă Parlamentului European la 25 iunie 2018 (09713/2018 – C8-0302/2018),

având în vedere scrisoarea transmisă de Comisia pentru afaceri externe,

având în vedere articolele 88 și 91 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A8-0246/2018),

A.

întrucât Comisia a modificat, la 14 martie 2018, decizia sa privind Instrumentul pentru refugiații din Turcia (denumit în continuare „IRT”) în vederea alocării unei sume suplimentare de 3 miliarde EUR (o „a doua tranșă”) la IRT, în conformitate cu Declarația UE-Turcia din 18 martie 2016;

B.

întrucât proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018 are drept scop suplimentarea cu 500 de milioane EUR în credite de angajament a bugetului Uniunii pe 2018, această sumă reprezentând contribuția Uniunii în 2018 la cea de a doua tranșă, pe lângă cele 50 de milioane EUR finanțate din actualul pachet bugetar pentru ajutor umanitar în 2018;

C.

întrucât Comisia propune utilizarea marjei globale pentru angajamente, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul privind CFM, pentru a finanța suma de 243,8 de milioane EUR care nu poate fi acoperită exclusiv din marja nealocată de la rubrica 4, de la care se propune contribuirea cu 256,2 milioane EUR;

D.

întrucât Comisia a propus includerea unei sume suplimentare de 1,45 miliarde EUR în proiectul de buget pentru 2019, drept contribuție de la bugetul UE pentru IRT;

E.

întrucât Parlamentul a subliniat în mod constant sprijinul său pentru continuarea IRT, subliniind în același timp că, fiind una dintre cele două componente ale autorității bugetare, trebuie să fie asociat pe deplin la procesul decizional referitor la prelungirea IRT, printre altele pentru a evita repetarea procedurii de înființare; întrucât încă nu au avut loc negocieri privind finanțarea celei de-a doua tranșe pentru IRT între Parlament și Consiliu; întrucât ar fi fost de dorit ca discuțiile privind finanțarea celei de-a doua tranșe să aibă loc în cadrul procedurii de conciliere privind bugetul pe 2018 al Uniunii,

1.

ia act de proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018, astfel cum a fost prezentat de Comisie, care este consacrat exclusiv finanțării contribuției de la bugetul Uniunii în favoarea IRT, în sumă de 500 milioane EUR în credite de angajament și ia act de poziția Consiliului în acest sens;

2.

regretă profund neconcordanța dintre faptul că Parlamentul nu a fost implicat în adoptarea deciziilor cu privire la înființarea și la prelungirea IRT, pe de o parte, și rolul său de autoritate bugetară în finanțarea IRT de la bugetul Uniunii, pe de altă parte;

3.

regretă faptul că Comisia nu a inclus finanțarea pe 2018 a IRT în proiectul său de buget pentru 2018, în niciunul dintre stadiile procedurii bugetare pentru 2018; consideră că acest lucru ar fi permis celor două componente ale autorității bugetare să dezbată finanțarea celei de-a doua tranșe pentru IRT în întregime, deoarece pozițiile Parlamentului și ale Consiliului sunt divergente cu privire la ordinul de mărime al contribuției de la bugetul Uniunii;

4.

insistă ca Comisia să consolideze monitorizarea utilizării IRT și să prezinte rapoarte periodice și suficient de detaliate autorității bugetare cu privire la compatibilitatea acțiunilor finanțate sub temeiul juridic subiacent, în general, și la tipurile de acțiuni menționate la articolul 3 alineatul (2) din Decizia Comisiei de instituire a IRT, în special;

5.

ia act de faptul că scopul proiectului de buget rectificativ nr. 3/2018 este, în principal, de a permite ca școlarizarea copiilor cu statut de refugiați din Turcia să continue fără întrerupere;

6.

aprobă poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 3/2018;

7.

subliniază că această decizie nu aduce atingere poziției sale privind partea rămasă din cea de a doua tranșă de finanțare a IRT; subliniază că, indiferent de deliberările Consiliului cu privire la prelungirea IRT, Parlamentul va veghea la respectarea deplină a prerogativelor sale pe durata procedurii bugetare pentru exercițiul 2019;

8.

încredințează Președintelui sarcina de a constata adoptarea definitivă a bugetului rectificativ nr. 3/2018 și de a asigura publicarea acestuia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

9.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și celorlalte instituții și organelor interesate și parlamentelor naționale.

(1)  JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(2)  JO L 57, 28.2.2018.

(3)  JO L 347, 20.12.2013, p. 884.

(4)  JO C 373, 20.12.2013, p. 1.

(5)  JO L 168, 7.6.2014, p. 105.


Joi, 5 iulie 2018

8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/266


P8_TA(2018)0306

Lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele ADN în Croația *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Consiliului privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele ADN în Croația (06986/2018 – C8-0164/2018 – 2018/0806(CNS))

(Procedura de consultare)

(2020/C 118/44)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul Consiliului (06986/2018),

având în vedere articolul 39 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Amsterdam și articolul 9 din Protocolul nr. 36 privind dispozițiile tranzitorii, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C8-0164/2018),

având în vedere Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere (1), în special articolul 33,

având în vedere articolul 78c din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0225/2018),

1.

aprobă proiectul Consiliului;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.

(1)  JO L 210, 6.8.2008, p. 1.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/267


P8_TA(2018)0307

Sistemul european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 515/2014, (UE) 2016/399 și (UE) 2016/1624 (COM(2016)0731 – C8-0466/2016 – 2016/0357A(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/45)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0731),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 77 alineatul (2) literele (b) și (d) și articolul 87 alineatul (2) litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0466/2016),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 27 aprilie 2017 (1),

având în vedere decizia luată de Conferința președinților la 14 septembrie 2017 de a autoriza Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne să împartă propunerea Comisiei susmenționată și să elaboreze două rapoarte legislative în temeiul acesteia,

având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 25 aprilie 2018, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizele Comisiei pentru afaceri externe și Comisiei pentru bugete (A8-0322/2017),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului și a Consiliului anexată la prezenta rezoluție;

3.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

(1)  JO C 246, 28.7.2017, p. 28.


P8_TC1-COD(2016)0357A

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1077/2011, (UE) nr. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 și (UE) 2017/2226

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1240.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarație comună a Parlamentului European și a Consiliului

Costurile operaționale și de întreținere legate de sistemul de informații al ETIAS, de unitatea centrală a ETIAS și de unitățile naționale ale ETIAS vor fi acoperite în întregime de veniturile generate de taxe. Prin urmare, taxa ar trebui să fie adaptată în mod corespunzător, ținând cont de costuri. Sunt incluse atât costurile suportate în această privință de statele membre ale UE, cât și cele suportate de țările asociate spațiului Schengen, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului ETIAS. Costurile legate de dezvoltarea sistemului de informații al ETIAS, de integrarea infrastructurii naționale de frontieră existente și conectarea la interfața uniformă națională, precum și costurile legate de găzduirea interfeței uniforme naționale și de instituirea unității centrale a ETIAS și unităților naționale ale ETIAS, inclusiv cele suportate de statele membre ale UE și țările asociate spațiului Schengen, vor fi acoperite de Fondul pentru securitate internă (componenta frontiere și vize), respectiv de succesorul/succesorii săi.

Prin urmare, aceste costuri nu ar trebui să fie luate în considerare la calcularea contribuției la ETIAS pe care țările asociate spațiului Schengen o datorează în temeiul acordurilor de asociere relevante și al modalităților specifice de participare a acestor țări în cadrul agențiilor. Acest lucru ar trebui să fie luat în considerare, în special în contextul negocierilor referitoare la succesorul/succesorii Fondului pentru securitate internă (componenta frontiere și vize) și la modalitățile specifice de participare a țărilor asociate spațiului Schengen în cadrul următorului fond.

Parlamentul European și Consiliul invită Comisia să prezinte o propunere privind modalitățile specifice prevăzute la articolul 95 din acest regulament, imediat după adoptarea sa.


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/269


P8_TA(2018)0308

Sistemul european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS): sarcinile Europol ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2016/794 în scopul instituirii Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) (COM(2016)0731 – C8-0466/2016 – 2016/0357B(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/46)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0731),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 88 alineatul (2) litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0466/2016),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere decizia luată de Conferința președinților la 14 septembrie 2017 de a autoriza Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne să împartă propunerea Comisiei susmenționată și să elaboreze două rapoarte legislative în temeiul acesteia,

având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 25 aprilie 2018, de a aproba poziția, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0323/2017),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

P8_TC1-COD(2016)0357B

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) 2016/794 în scopul instituirii Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS)

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1241.)


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/270


P8_TA(2018)0309

Normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2012/2002, a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1305/2013, (UE) nr. 1306/2013, (UE) nr. 1307/2013, (UE) nr. 1308/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014, (UE) nr. 652/2014 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Deciziei nr. 541/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului (COM(2016)0605 – C8-0372/2016 – 2016/0282A(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/47)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0605),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 42, 43 alineatul (2), 46 litera (d), 149, 153 alineatul (2) litera (a), 164, 168 alineatul (4) litera (b), 172, 175, 177, 178, 189 alineatul (2), 212 alineatul (2), 322 alineatul (1) și articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în temeiul cărora Comisia a prezentat propunerea Parlamentului (C8-0372/2016),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Curții de Conturi Europene nr. 1/2017 din 26 ianuarie 2017 (1),

având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisiile competente în temeiul articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 aprilie 2018, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolele 59 și 39 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere deliberările comune ale Comisiei pentru bugete și Comisiei pentru control bugetar, desfășurate în temeiul articolului 55 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete și al Comisiei pentru control bugetar și avizele Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, Comisiei pentru transport și turism, Comisiei pentru dezvoltare regională, Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală, Comisiei pentru afaceri externe, Comisiei pentru dezvoltare, Comisiei pentru pescuit și Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0211/2017),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

3.

aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

(1)  JO C 91, 23.3.2017, p. 1.


P8_TC1-COD(2016)0282A

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE, Euratom) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1046.)


ANEXA I LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarație referitoare la articolul 38 Publicarea de informații referitoare la destinatari și a altor informații:

„Comisia va sprijini prin intermediul rețelelor cu statele membre schimbul de bune practici în ceea ce privește publicarea de informații referitoare la destinatarii fondurilor Uniunii executate în cadrul gestiunii partajate. Comisia va lua în considerare în mod adecvat lecțiile învățate în vederea pregătirii următorului cadru financiar multianual.”

Declarația referitoare la articolul 266 Dispoziții speciale privind proiectele imobiliare:

„Comisia și SEAE vor informa Parlamentul European și Consiliul, în contextul documentului de lucru menționat la articolul 266, cu privire la orice vânzare și achiziționare de clădiri, inclusiv cu privire la cele a căror valoare se situează sub pragul prevăzut la articolul respectiv.”


ANEXA II LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarație comună privind procedura de descărcare de gestiune și data adoptării conturilor finale ale UE:

„Parlamentul European, Consiliul și Comisia vor stabili – în cooperare cu Curtea de Conturi Europeană – un calendar pragmatic pentru procedura de descărcare de gestiune.

În acest context, Comisia confirmă că va face eforturi să adopte conturile anuale consolidate ale UE pentru exercițiul financiar 2017 până la data de 30 iunie 2018, cu condiția transmiterii până la 15 mai 2018 de către Curtea de Conturi Europeană a tuturor constatărilor privind fiabilitatea acestor conturi ale UE și a conturilor tuturor entităților consolidate, precum și a transmiterii până la 15 iunie 2018 de către Curte a proiectului său de raport anual.

De asemenea, Comisia confirmă că va face eforturi să furnizeze răspunsurile sale la Raportul anual al Curții de Conturi Europene pentru exercițiul financiar 2017 până la 15 august 2018, cu condiția ca proiectul de observații din partea Curții de Conturi Europene să îi fie transmis Comisiei până la 1 iunie 2018.”


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/274


P8_TA(2018)0310

Agenția europeană pentru gestionarea operațională a sistemelor informatice la scară largă în spațiul de libertate, securitate și justiție ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Agenția Europeană pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și a Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1077/2011 (COM(2017)0352 – C8-0216/2017 – 2017/0145(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2020/C 118/48)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2017)0352),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 74, articolul 77 alineatul (2) literele (a) și (b), articolul 78 alineatul (2) litera (e), articolul 79 alineatul (2) litera (c), articolul 82 alineatul (1) litera (d), articolul 85 alineatul (1), articolul 87 alineatul (2) litera (a) și articolul 88 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0216/2017),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere acordul provizoriu aprobat de comisia competentă în temeiul articolului 69f alineatul (4) din Regulamentul său de procedură și angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 iunie 2018, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru bugete (A8-0404/2017),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

P8_TC1-COD(2017)0145

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 5 iulie 2018 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2018/… al Parlamentului European și al Consiliului privind Agenția Uniunii Europene pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție (eu-LISA) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și a Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1077/2011

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2018/1726.)


8.4.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 118/275


P8_TA(2018)0311

Bugetul pe 2019 – mandatul pentru trilog

Rezoluţia Parlamentului European din 5 iulie 2018 referitoare la mandatul pentru trilogul privind proiectul de buget 2019 (2018/2024(BUD))

(2020/C 118/49)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

având în vedere proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2019, adoptat de Comisie la 23 mai 2018 (COM(2018)0600),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (2), modificat prin Regulamentul (UE, Euratom) nr. 2017/1123 al Consiliului din 20 iunie 2017 (3),

având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (4),

având în vedere Rezoluția sa din 15 martie 2018 referitoare la orientările generale pentru pregătirea bugetului 2019, secțiunea III – Comisia (5),

având în vedere Concluziile Consiliului din 20 februarie 2018 privind orientările bugetare pentru exercițiul 2019 (06315/2018),

având în vedere articolul 86a din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete și avizele celorlalte comisii interesate (A8-0247/2018),

Proiectul de buget 2019 – consolidarea solidarității și pregătirea pentru un viitor sustenabil

1.

reamintește că, în rezoluția sa din 15 martie 2018, Parlamentul a identificat următoarele priorități pentru bungetul UE 2019: creșterea, inovarea, competitivitatea, cetățenia, securitatea, lupta împotriva schimbărilor climatice, tranziția către o energie din surse regenerabile și migrația, solicitând, de asemenea, să se acorde o atenție deosebită tinerilor;

2.

subliniază că UE trebuie să fie un lider în implementarea obiectivelor de dezvoltare durabilă ale ONU (ODD) prin promovarea lor în toate politicile UE;

3.

reamintește că bugetul UE 2019 va fi ultimul din cadrul actualei legislaturi parlamentare și va fi discutat în paralel cu negocierile privind următorul cadru financiar multianual (CFM) și reforma resurselor proprii ale UE; reamintește, de asemenea, că Regatul Unit s-a angajat să contribuie la punerea în aplicare a bugetelor anuale ale Uniunii pe 2019 și 2020 și să participe la aceasta, ca și cum ar rămâne în Uniune după martie 2019;

4.

salută propunerea Comisiei și consideră că ea corespunde în mare măsură priorităților Parlamentului; intenționează să consolideze în continuare programele esențiale și să le asigure un nivel adecvat de finanțare; remarcă creșterea cu 3,1 % a creditelor de angajament și procentul și mai scăzut din VNB în comparație cu 2018, atât pentru creditele de angajament (1 % în comparație cu 1,02 %), cât și pentru creditele de plată (0,9 % în comparație cu 0,92 %);

5.

salută majorările propuse pentru programul Orizont 2020, Mecanismul pentru interconectarea Europei (MIE), Erasmus + și programele care contribuie la creșterea securității cetățenilor UE; subliniază, cu toate acestea, necesitatea de a consolida în continuare sprijinul acordat IMM-urilor, care sunt esențiale pentru creșterea economică și crearea de locuri de muncă și de a aloca resurse specifice adecvate pentru digitalizarea industriei UE și promovarea competențelor digitale și a antreprenoriatului digital, precum și programelor care susțin tinerii, și mai ales ErasmusPro; reafirmă convingerea sa că bugetul Erasmus+ pe 2019 trebuie să fie cel puțin dublat;

6.

salută lansarea programului Discover EU, distribuirea a 15 000 de bilete InterRail în 2018 pentru europenii în vârstă de 18 ani, precum și propunerea Comisiei de a aloca 700 de milioane EUR pentru CFM 2021-2027, care se încadrează bine în ambițiile UE de a promova mobilitatea de studiu, cetățenia activă, incluziunea socială și solidaritatea tuturor tinerilor; regretă că Comisia nu a propus credite pentru 2019 și 2020; este hotărât să continue acțiunea pregătitoare în 2019 și în 2020;

7.

ia act de evaluarea prealabilă a Comisiei referitoare la continuarea acțiunii pregătitoare privind sistemul de garanție pentru copii; subliniază menționarea în cuprinsul său a unei posibile implementări pe scară mai largă în cadrul Fondului social european; sugerează să se valorifice oportunitatea oferită de o a treia etapă de implementare pentru a pregăti această implementare pe scară mai largă în cadrul FSE+;

8.

regretă că majorarea pentru programul UE pentru competitivitatea întreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (COSME), în comparație cu bugetul pentru 2018, este de numai 2,3 % (362,2 milioane EUR în credite de angajament), iar creditele de plată propuse sunt mai mici cu 0,6 %; reamintește că este un program de succes, care are mult mai mulți solicitanți decât beneficiari de finanțare; subliniază că IMM-urile reprezintă un motor important al ocupării forței de muncă, al creșterii economice și al competitivității în UE, ele reprezintă coloana vertebrală a economiei europene și au capacitatea de a crea creștere și locuri de muncă; îndeamnă, ca o prioritate esențială, ca acest lucru să se reflecte în alocarea de finanțare suficientă pentru programele destinate IMM-urilor și o creștere suplimentară a creditelor pentru COSME, având în vedere succesul acestui program;

9.

salută rolul Fondului european pentru investiții strategice (FEIS) în reducerea decalajului de investiții în UE; solicită, în cadrul unui echilibru optim regional și sectorial, consolidarea dimensiunii sociale a implementării EFSI, inclusiv inovarea în domeniul asistenței medicale și al medicinei, al infrastructurii sociale, al protecției mediului, al transportului sustenabil, al energiei regenerabile și al infrastructurilor de stocare a energiei; își reafirmă poziția susținută de mult timp, și anume că orice inițiativă nouă din cadrul CFM trebuie finanțată prin credite noi și nu în detrimentul programelor existente; își reiterează totodată angajamentul de a consolida programul Orizont 2020 și MCE, astfel încât să compenseze pe cât posibil reducerile fondurilor alocate aceste programe, pentru a finanța extinderea duratei FEIS în bugetul din 2019;

10.

ia act de angajamentul pentru o agendă reînnoită a UE în domeniul apărării, în special prin acordul privind Programul european de dezvoltare industrială în domeniul apărării (EDIDP), ca o primă etapă a punerii în aplicare a Fondului european de apărare; consideră că acest angajament comun va contribui la realizarea de economii de scară și la o mai bună coordonare între statele membre și întreprinderi, permițând UE să își păstreze autonomia strategică și să devină un veritabil actor pe scena mondială;

11.

ia act de faptul că Comisia a propus o majorare de 233 milioane EUR pentru Inițiativa privind ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor (YEI), în conformitate cu programarea financiară; reafirmă încă o dată faptul că Parlamentul nu a fost de acord cu concentrarea la începutul perioadei a fondurilor suplimentare pentru perioada 2018-2020 care rezultă din revizuirea la jumătatea perioadei a CFM; susține că autoritatea bugetară ar trebui să își păstreze în întregime prerogativele în ceea ce privește stabilirea nivelurilor de finanțare ale tuturor programelor, inclusiv ale celor care au făcut obiectul evaluării la jumătatea perioadei a CFM; subliniază importanța cooperării loiale între instituții și invită toți actorii implicați să își păstreze încrederea pe parcursul procedurii bugetare 2019;

12.

își menține angajamentul pentru combaterea șomajului, în special a șomajului în rândul tinerilor; consideră, în acest sens, că YEI ar trebui consolidată și mai mult (reflectând astfel necesitatea de a intensifica finanțarea UE pentru a realiza Pilonul drepturilor sociale), în pofida elementelor complexe pe care le implică reprogramarea YEI și a FSE în cazul modificării pachetului financiar destinat YEI; recunoaște că șomajul în rândul tinerilor nu a fost abordat în mod adecvat la nivelul UE, situându-se și acum la niveluri mai mari decât cele din 2007; cere Comisiei să garanteze că statele membre nu își înlocuiesc propriile politici și finanțări cu fonduri din cadrul YEI pentru a combate șomajul în rândul tinerilor, ci, mai degrabă, folosesc programul în completare; subliniază că atât formarea profesională, cât și ucenicia la locul de muncă constituie practici eficiente pentru a combate șomajul tinerilor; subliniază că mobilitatea prin ErasmusPro stimulează puternic evaluarea comparativă pentru a aplica cele mai bune practici;

13.

subliniază că, în 2019, programele politicii de coeziune vor intra într-un ritm normal de derulare și evidențiază angajamentul Parlamentului de a asigura credite adecvate pentru aceste programe; salută faptul că au fost desemnate aproape toate autoritățile de management pentru programele din perioada 2014-2020; evidențiază faptul că întârzierile inacceptabile înregistrate în aplicarea programelor operaționale s-au datorat, în mare măsură, desemnării cu întârziere a autorităților respective; invită statele membre să se asigure că implementarea programelor este accelerată, pentru a recupera întârzierile, și să solicite asistența Comisiei în această privință;

14.

ia act de rapoartele privind funcționarea politicii regionale și de coeziune în Uniune și de provocările economice cu care se confruntă regiunile rămase în urmă, fapt care evidențiază în mod repetat deficiențe legate de eficiență și rezultate;

15.

ia act de faptul că propunerea Comisiei va permite realizarea în 2019, a obiectivului alocare a 20 % din buget cheltuielilor destinate combaterii schimbărilor climatice; regretă totuși faptul că Comisia nu a dat curs solicitării Parlamentului de a compensa alocările inferioare efectuate în cursul primilor ani ai CFM; consideră că această propunere este insuficientă deoarece, în total, doar 19,3 % din bugetul UE pentru 2014-2020 ar fi dedicat măsurilor legate de climă, ceea ce ar împiedica UE să-și realizeze obiectivul de integrare a aspectelor legate de climă în proporție de cel puțin 20 % în perioada 2014-2020; insuficientă ar fi și alocarea doar a 20 % din buget pentru protecția climei în 2020; regretă că Comisia nu a putut prezenta proiecte de buget aliniate la angajamentele și obiectivele stabilite de Uniune în acest domeniu în concluziile Consiliului European din 7-8 februarie 2013; consideră că ar trebui depuse mai multe eforturi prin elaborarea unui plan de acțiune în cadrul programelor care au un potențial enorm, cum ar fi în cadrul programului Orizont 2020, al Fondului de Coeziune, al Fondului social european (FSE), al Fondului european de garantare agricolă (FEGA), al Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), al Fondului european pentru pescuit și afaceri maritime (FEPAM) sau LIFE+, deoarece aceste programe permit mai ales investiții în eficiența energetică și energia regenerabilă; reamintește critica întemeiată a Curții de Conturi Europene în ceea ce privește metodologia folosită de Comisie și cere îmbunătățiri rapide din această perspectivă și în această privință;

16.

salută angajamentul Comisiei de a îmbunătăți metodologia de urmărire a biodiversității; dezaprobă, însă, scăderea propusă a contribuției totale la protecția biodiversității la 8,2 %, care este în contrast cu obiectivul privind oprirea și inversarea declinului biodiversității și serviciile de ecosistem până în 2020;

17.

consideră că asigurarea securității cetățenilor Uniunii și rezolvarea problemelor legate de migrație rămân printre principalele priorități ale Uniunii în 2019; consideră că este esențial să se mențină cheltuielile în aceste domenii la un nivel adecvat pentru a răspunde nevoilor generate de criza migrației și a refugiaților de pe continentul african, în special în Sahel, precum și în țările din Levant și Marea Mediterană; consideră că bugetul UE trebuie să reflecte solidaritatea necesară între statele membre pentru a gestiona fluxul de migranți, în special după ce va fi adoptată revizuirea Regulamentului Dublin; constată că implicațiile bugetare ale propunerii Comisiei sunt integrate în proiectul de buget pentru 2019;

18.

subliniază că se preconizează că mai multe inițiative legislative importante, aflate în curs de negociere sau în primele etape ale procesului de aplicare (cum ar fi revizuirea Regulamentului de la Dublin, instituirea Sistemului de intrare/ieșire și a sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile, actualizarea Sistemului de informații Schengen și inițiativa privind interoperabilitatea sistemelor de informații ale UE pentru gestionarea securității, a frontierelor și a migrației) vor avea implicații bugetare semnificative pentru bugetul 2019 și subliniază importanța unei finanțări adecvate pentru a reflecta ambiția Uniunii în aceste domenii; încurajează Comisia să se angajeze într-un dialog deschis și proactiv cu autoritatea bugetară cu privire la aceste inițiative, pentru a-i permite să ajusteze alocările dacă este necesar și fără a se antepronunța, în timpul procedurii bugetare anuale, cu privire la rezultatul procedurii legislative în curs;

19.

regretă propunerea Comisiei de a finanța a doua tranșă a Instrumentului pentru refugiații din Turcia și acordul ulterior încheiat între statele membre în cadrul Consiliului la 29 iunie 2018; sprijină menținerea Instrumentului pentru refugiații din Turcia, dar susține că, așa cum a propus și Comisia la 14 martie 2018, bugetul UE ar trebui să contribuie la finanțarea sa cu suma de 1 miliard EUR, statele membre contribuind cu 2 miliarde EUR prin intermediul unor contribuții bilaterale, pentru a lăsa o marjă suficientă în cadrul instrumentelor speciale ale CFM pentru evenimentele neprevăzute din ultimii doi ani ai actualului CFM, precum și pentru finanțarea altor priorități; susține, de asemenea, că, deoarece Instrumentul pentru refugiații din Turcia este o inițiativă nouă în cadrul actualului CFM, el ar trebui finanțat prin alocarea de credite noi; regretă faptul că, în pofida solicitării clare a Parlamentului de a fi pe deplin implicat în procesul decizional privind extinderea Instrumentului pentru refugiații din Turcia, în special pentru a evita repetarea procedurii de înființare a acestuia, până acum nu a fost negociată finanțarea celei de-a doua tranșe aferente instrumentului între Parlament și Consiliu; informează statele membre că Parlamentul are tot dreptul să își asume rolul său de parte componentă a autorității bugetare a Uniunii și că va face acest lucru, așa cum a anunțat deja în mai multe ocazii;

20.

remarcă faptul că proiectul de buget pentru 2019 prevede marje foarte limitate sau nicio marjă sub plafoanele CFM la rubricile 1a, 1b, 3 și 4, ca urmare a flexibilității limitate a actualului CFM în ceea ce privește reacția la noile provocări și încorporarea noilor inițiative; își exprimă intenția de a continua să-și mobilizeze dispozițiile privind flexibilitatea din cadrul CFM revizuit, ca parte a procesului de modificare;

21.

este preocupat în continuare de posibilitatea reapariției problemei legate de acumularea facturilor neplătite către sfârșitul actualului CFM; ia act de majorarea moderată a creditelor de plată cu 2,7 % peste bugetul 2018, în principal ca urmare a Fondului pentru azil, migrație și integrare (FAMI), a Fondului pentru securitate internă (FSI) și a Instrumentul pentru refugiații din Turcia; ia act de marja propusă de 19,3 miliarde EUR în cadrul plafonului de plată; invită Comisia să rămână vigilentă cu privire la evoluția plăților, astfel încât să permită autorității bugetare să ia măsurile necesare pentru a evita, în timp util, o acumulare anormală de restanțe; își exprimă convingerea că credibilitatea UE este legată și de capacitatea sa de a asigura un nivel adecvat al creditelor de plată în cadrul bugetului UE pentru a-și îndeplini angajamentele;

Subrubrica 1a – Competitivitate pentru creștere și locuri de muncă

22.

constată că, în comparație cu 2018, propunerea Comisiei pentru 2019 corespunde unei creșteri cu +3,9 %, până la 22 860 milioane EUR, a angajamentelor de la subrubrica 1a; remarcă faptul că Orizont 2020, MIE și Erasmus+ reprezintă o parte importantă a acestei majorări, creditele de angajament aferente crescând cu 8,5 %, 36,4 %, 7,8 % și, respectiv, 10,4 %; subliniază, însă, că aceste majorări corespund, în mare parte, programării financiare și, prin urmare, nu reprezenta majorări suplimentare;

23.

reamintește că programele legate de cercetare și inovare, cum ar fi Orizont 2020, sunt esențiale pentru crearea de locuri de muncă și pentru competitivitate în Europa; îndeamnă Comisia să reflecte acest lucru în prioritățile sale; care să se acorde un nivel adecvat al finanțării pentru programele legate de cercetare și inovare; subliniază, îndeosebi, că ar trebui sprijinite în acest domeniu statele membre care se confruntă cu dificultăți economice și financiare;

24.

reamintește că noile inițiative din ultimii câțiva ani, cum ar fi FEIS (I și II), Wifi4EU și EDIDP au fost realizate în detrimentul mai multor programe de la subrubrica 1a, care au fost grav afectate de realocări, și anume Orizont 2020, MIE, Galileo, ITER, Copernicus și Serviciul european geostaționar mixt de navigare (EGNOS);

25.

subliniază că Erasmus+ rămâne principalul program care stimulează mobilitatea tinerilor la toate nivelurile de educație și formare profesională și care încurajează tinerii să participe la democrația europeană; reamintește că trebuie depuse eforturi administrative pentru a mări accesul al Erasmus+ și că volumul de cereri eligibile depășește cu mult bugetul actual; consideră, prin urmare, că pachetul pentru Erasmus+ ar trebui să poată satisface cererile eligibile pentru acest program, în special cele legate de învățarea pe tot parcursul vieții;

26.

remarcă cu îngrijorare discuțiile despre finanțarea Corpului european de solidaritate (CES), care confirmă temerea Parlamentului că noile inițiative ar putea din nou să fie finanțate în detrimentul programelor performante existente; constată, de asemenea, cu îngrijorare precedentul stabilit de rezultatul procedurii trilogului, care nu oferă claritate privind sursele de finanțare a inițiativei, urmând ca procedura bugetară anuală să aducă mai multe clarificări; se așteaptă ca Comisia să aplice acordul într-un mod care să reflecte pe deplin discuțiile din trilog și spiritul acordului;

27.

salută faptul că acordul la care s-a ajuns cu privire la finanțarea Programului european de dezvoltare industrială în domeniul apărării prevede reduceri mult mai scăzute pentru programele de la subrubrica 1a decât cele propuse inițial de către Comisie; este, însă, preocupat de faptul că Consiliul pare să pună un accent mai mare pe menținerea unor marje decât pe asigurarea unei finanțări suficiente în domeniile pe care el însuși le consideră ca priorități importante;

28.

salută alocarea sumei de 500 de milioane EUR pentru EDIDP pentru anii 2019 și 2020; remarcă faptul că, potrivit estimărilor Serviciului de Cercetare al Parlamentului European, lipsa de cooperare dintre industriile naționale în acest domeniu costă UE 10 miliarde EUR anual; consideră că apărarea este un exemplu clar al modului în care ar putea fi obținută o mai mare eficiență transferând către UE unele competențe și acțiuni realizate în prezent de statele membre și creditele corespunzătoare; subliniază că acest lucru ar avea ca rezultat demonstrarea valorii adăugate europene și ar face posibilă limitarea sarcinii totale a cheltuielilor publice din UE;

29.

salută propunerea de creare a întreprinderii europene comune pentru calculul de înaltă performanță, care va promova cea mai nouă infrastructură de date și de calcul de înaltă performanță, va sprijini dezvoltarea tehnologiilor sale și aplicarea într-o gamă largă de domenii, în beneficiul oamenilor de știință, al industriei și al sectorului public;

Subrubrica 1b – Coeziune economică, socială și teritorială

30.

ia act de faptul că valoarea totală a creditelor de angajament pentru subrubrica 1b este de 57 113,4 milioane EUR, ceea ce reprezintă o creștere de 2,8 % față de bugetul 2018; remarcă, totodată, că suma propusă de 47 050,8 milioane EUR în credite de plată este cu 1,1 % mai mare decât în 2018;

31.

salută faptul că programele din perioada 2014-2020 vor intra într-un ritm normal de derulare și reiterează că, în viitor, trebuie să se evite orice acumulare „anormală” de facturi neplătite; salută, de asemenea, faptul că au fost desemnate marea majoritate a autorităților naționale de management; invită Comisia și statele membre să soluționeze toate problemele restante pentru ca implementarea să se desfășoare în bune condiții;

32.

reamintește că, în urma revizuirii previziunilor de către statele membre, bugetul rectificativ nr. 6/2017 a redus creditele de plată de la subrubrica 1b cu 5,9 miliarde EUR; își exprimă speranța sinceră că atât autoritățile naționale, cât și Comisia și-au îmbunătățit estimarea nevoilor de plată în bugetul 2019 și că nivelul propus al creditelor de plată va fi executat integral;

33.

subliniază că, într-o epocă a dezvoltare tehnologică rapidă – inclusiv în domenii cum ar fi IA – decalajul dintre regiunile cu dezvoltare rapidă și cele mai puțin dezvoltate s-ar putea accentua dacă impactul fondurilor structurale nu este întărit prin condiționalități legate de eficiență;

34.

ia act de propunerea Comisiei de a finanța în continuare YEI și de propunerea de a aloca suma de 233,3 milioane EUR din marja globală pentru angajamente; reamintește că orice creștere a alocării specifice pentru YEI ar trebui să fie în concordanță cu sumele corespunzătoare din cadrul FSE; reamintește angajamentul asumat de Comisie în cadrul procedurii de conciliere privind bugetul 2018 de a prezenta cât mai rapid revizuirea Regulamentului privind dispozițiile comune (RDC), pentru a include creșterea prevăzută pentru YEI în 2018; subliniază faptul că Comisia nu și-a onorat angajamentul și îi cere să explice în detaliu motivele întârzierii în prezentarea revizuirii CPR;

35.

se angajează ca, pentru a înlesni o creștere ambițioasă a creditului bugetar pentru inițiativa „Locuri de muncă pentru tineri” în 2019 și fără a submina alte programe din cadrul FSE în statele membre, să adopte rapid noua legislație privind YEI și FSE, posibil prin eliberarea statelor membre de obligația de a vărsa partea lor corespunzătoare de credite bugetare în cadrul FSE dedicate ocupării forței de muncă, cu condiția strictă ca modificările propuse să nu absolve statele membre de angajamentele financiare deja asumate în această chestiune și să nu implice o scădere în termeni generali a creditelor bugetare ale UE destinate combaterii șomajului în rândul tinerilor;

Rubrica 2 – Creștere economică sustenabilă: resursele naturale

36.

ia act de suma propusă de 59 991,1 milioane EUR în credite de angajament (+1,2 % față de 2018) și de suma de 57 790,4 milioane EUR (3 %) în credite de plată la rubrica 2; remarcă faptul că cheltuielile aferente FEGA pentru 2019 sunt estimate la 44 162,5 milioane EUR, sumă mai mică decât cea prevăzută în bugetul 2018 (- 547,9 milioane EUR);

37.

constată că Comisia a lăsat o marjă de 344,9 milioane EUR în plafonul rubricii 2; atrage atenția asupra faptului că volatilitatea crescută a piețelor agricole ar putea justifica recurgerea la această marjă, așa cum s-a întâmplat în cazul interdicției impuse Rusiei; invită Comisia să se asigure că marja rămasă în cadrul plafoanelor este suficientă pentru a face față oricăror crize care ar putea apărea;

38.

observă că anumite măsuri legate de interdicția impusă Rusiei și incluse în bugetul 2018 nu vor fi extinse (de exemplu, pentru fructe și legume, în cazul în care situația pieței este în continuare dificilă), deși în sectorul produselor lactate încă există dificultăți pe piață; așteaptă cu interes scrisoarea rectificativă a Comisiei, ce urmează a fi prezentată în luna octombrie și care ar trebui să se bazeze pe informații actualizate privind finanțarea FEGA pentru a verifica nevoile reale din sectorul agricol; subliniază că numărul de cazuri în care este necesară o intervenție pe piață în temeiul FEGA sunt în continuare limitate și nu reprezintă decât o parte relativ mică din FEGA (în jur de 5,9 %);

39.

subliniază că o parte din soluția pentru combaterea șomajului în rândul tinerilor o constituie sprijinirea corespunzătoare a tinerilor din zonele rurale; regretă că Comisia nu a propus creșterea liniei bugetare pentru tinerii fermieri;

40.

subliniază că aplicare a FEPAM este în curs de accelerare și că ar trebui să se apropie de un ritm normal de derulare în 2019, după un demaraj lent la începutul perioadei de programare; salută majorarea creditelor de angajament pentru programul LIFE+ (+ 6 %), în conformitate cu programarea financiară; observă faptul că Agenția Europeană de Mediu (AEM) își va asuma responsabilități suplimentare în perioada 2019-2020 în ceea ce privește monitorizarea și raportarea în domeniul mediului, precum verificarea emisiilor de CO2 care provin de la vehiculele grele;

Rubrica 3 – Securitate și cetățenie

41.

constată că, pentru rubrica 3, se propune un total de 3 728,5 milioane EUR în credite de angajament, ceea ce reprezintă o creștere de 6,7 % față de 2018, și că totalul creditelor de plată este de 3 486,4 milioane EUR, ceea ce reprezintă o creștere de 17 % față de propunerile de anul trecut; subliniază, totuși, că aceste majorări urmează după ani de scădere a nivelurilor de finanțare și că finanțarea globală pentru diferite domenii esențiale, cum ar fi migrația, gestionarea frontierelor sau securitatea internă, reprezintă în continuare numai 2,3 % din totalul cheltuielilor UE propuse în 2019; aduce în discuție suma propusă de 281,2 milioane EUR în credite de angajament pentru susținerea migrației legale în Uniune, promovarea integrării efective a resortisanților țărilor terțe și consolidarea unor strategii corecte și efective de returnare, sumă care reprezintă o scădere cu 14,4 % în 2018; invită Comisia să furnizeze explicații suplimentare cu privire la motivele acestei reduceri;

42.

remarcă faptul că, pentru al patrulea an consecutiv, au fost epuizate toate marjele disponibile în cadrul plafonului rubricii 3, ceea ce demonstrează că, așa cum stau lucrurile în prezent, bugetul UE nu are pe deplin capacitatea de face față amplelor și gravelor provocări actuale în materie de migrație și securitate cu care se confruntă Uniunea; salută, în acest sens, mobilizarea propusă a Instrumentului de flexibilitate pentru a pune la dispoziție suma de 927,5 milioane EUR sub formă de credite de angajament;

43.

preconizează că presiunea asupra sistemelor de migrație și de azil din unele state membre, precum și asupra frontierelor lor, va rămâne ridicată în 2019 și îndeamnă Uniunea să rămână vigilentă în ceea ce privește orice nevoi viitoare neprevăzute în aceste zone; solicită în această privință o consolidare a mijloacelor de control la frontierele externe și, în acest context, alocarea de resurse și personal adecvate pentru agențiile UE care se ocupă cu aceste lucruri; reafirmă că rezolvarea cauzelor profunde ale migrației și ale crizei refugiaților reprezintă o soluție sustenabilă pe termen lung, alături de stabilizarea vecinătăților UE, și că investițiile în țările de origine ale migranților și ale refugiaților sunt esențiale pentru realizarea acestui obiectiv;

44.

salută cererea Consiliului European din 28 iunie 2018 de a consolida Frontex prin majorarea resurselor și prin extinderea mandatului; solicită mai multe informații despre numărul membrilor personalului care vor fi trimiși de statele membre și numărul membrilor personalului de care va avea nevoie agenția în mod direct; invită Comisia să își adapteze proiectul de buget în consecință în scrisoarea rectificativă din toamnă; salută de asemenea acordarea sumei adiționale de 45,6 milioane EUR în sprijinul Greciei și al Spaniei pentru gestionarea de către acestea a fluxului de migranți care sosesc pe teritoriul lor; subliniază că controlul eficace la frontiere trebuie asociat cu acordarea de îngrijiri migranților care sosesc;

45.

ia act de faptul că instrumentul care permite acordarea de sprijin umanitar de urgență în Uniune va expira în martie 2019; invită Comisia, având în vedere persistența nevoilor umanitare ale refugiaților și solicitanților de azil în anumite state membre, să evalueze dacă reactivarea și refinanțarea acestui instrument ar fi oportună; subliniază necesitatea unei solidarități mai accentuate față de țările în care se concentrează intrările și solicitanții de azil; subliniază, în același timp, importanța punerii la dispoziție în continuare a finanțării prin intermediul mecanismelor de asistență de urgență din cadrul FAMI, în special pentru continuarea sprijinului acordat Greciei; consideră că ar trebui să se acorde sprijin financiar și Italiei; invită, prin urmare, Comisia să menționeze motivele care au stat la baza nepropunerii acestui demers; reamintește că Italia este singurul stat membru în care majoritatea populației consideră că nu a beneficiat de apartenența la Uniunea Europeană; regretă scăderea accentuată a creditelor de angajament pentru a doua componentă a FAMI, „Susținerea migrației legale în Uniune, promovarea integrării efective a resortisanților țărilor terțe și consolidarea strategiilor echitabile și eficace în materie de returnare”;

46.

consideră că, în contextul numeroaselor preocupări legate de securitate, inclusiv al evoluției formelor de radicalizare, de criminalitate informatică, de violență și de terorism care depășesc capacitatea de răspuns a statelor membre, bugetul UE ar trebui să încurajeze cooperarea în materie de securitate cu ajutorul agențiilor UE înființate; se întreabă, în acest sens, în ce măsură acest context de securitate cu grad ridicat de risc este compatibil cu scăderea semnificativă propusă a creditelor de angajament (-26,6 %) pentru FSI; subliniază că cheltuielile în acest domeniu sunt eficiente numai dacă sunt eliminate obstacolele nejustificate din calea cooperării intra-europene și a schimbului de informații specifice, împreună cu aplicarea integrală a oricăror prevederi de protecție a datelor, conform legislației UE; regretă că Comisia încă nu a prezentat o propunere care să reflecte concret solidaritatea financiară la nivelul UE cu victimele actelor de terorism și familiile acestora și invită Comisia să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că acest ajutor este stabilit rapid;

47.

ia act de revizuirea propusă a temeiului juridic al mecanismului de protecție civilă al Uniunii, care, odată adoptat, se preconizează că va avea un impact bugetar major în ultimii doi ani ai actualului CFM, 256,9 milioane EUR urmând să fie suportate doar de la rubrica 3; insistă că este logic ca această îmbunătățire semnificativă a unei politici importante a Uniunii să fie finanțată prin resurse noi și suplimentare; avertizează cu privire la recurgerea la realocări, care sunt în mod evident în detrimentul altor politici și programe valoroase și care funcționează optim;

48.

reconfirmă sprijinul ferm al Parlamentului pentru programele Uniunii în domeniile culturii, justiției, drepturilor fundamentale și cetățeniei; salută majorarea propusă pentru programul „Europa creativă”; insistă, de asemenea, asupra acordării unei finanțări suficiente pentru programul „Europa pentru cetățeni” și pentru inițiative cetățenești europene, în special în perioada premergătoare alegerilor europene;

49.

reamintește sprijinul Parlamentului pentru programele ce vizează drepturile, egalitatea, cetățenia și justiția; subliniază că UE trebuie să-și mențină angajamentul de aplica efectiv drepturile femeilor și ale persoanelor LGBTI;

50.

salută majorarea creditelor de angajament pentru programul „Produse alimentare și hrană pentru animale”, care ar trebui să permită Uniunii să gestioneze în mod eficace orice apariție a unor boli grave la animale și orice organism dăunător plantelor, inclusiv epidemia recentă de gripă aviară care a afectat mai multe state membre în ultimii ani;

51.

invită Comisia să ofere o finanțare adecvată pentru a mări vizibilitatea alegerilor pentru Parlamentul European din 2019 și să mărească numărul de relatări de presă legate efective de aceste alegeri, în special pentru a face mai bine cunoscut așa-numiții ‘Spitzenkandidaten’ (candidații cap de listă la președinția Comisiei);

Rubrica 4 – Europa globală

52.

ia act de creșterea generală a finanțării propuse pentru rubrica 4, care se ridică la 11 384,2 milioane EUR (+13,1 % față de bugetul 2018) sub formă de credite de angajament; ia act de faptul că această creștere este legată în primul rând de finanțarea celei de a doua tranșe a IRT, pentru care Comisia propune mobilizarea marjei globale pentru angajamente (1 116,2 milioane EUR); constată că această propunere ar avea ca rezultat absența unei marje în cadrul plafonului pentru rubrica 4;

53.

invită statele membre să furnizeze contribuții mai mari la Fondul fiduciar de urgență pentru Africa, la Fondul Madad și la Fondul european pentru dezvoltare durabilă, pentru a sprijini stabilizarea regiunilor aflate în criză, pentru a acorda ajutor refugiaților și pentru a stimula dezvoltarea socială și economică pe continentul african și în țările europene vecine;

54.

este în continuare convins că provocările cu care se confruntă acțiunea externă a UE impun o finanțare continuă, ce depășește volumul actual al rubricii 4; consideră că noile inițiative ar trebui finanțate prin credite noi și că toate opțiunile de flexibilitate ar trebui utilizate pe deplin; respinge, cu toate acestea, propunerea de a finanța prelungirea IRT și acordul la care s-a ajuns în cadrul Consiliului la 29 iunie 2018, întrucât acestea ar limita considerabil atât posibilitățile de finanțare a altor domenii prioritare de la rubrica 4, cât și rolul esențial pe care îl joacă bugetul UE în acordarea de ajutor persoanelor aflate în dificultate și promovarea valorilor fundamentale;

55.

salută majorările destinate proiectelor din domeniul migrației legate de ruta central-mediteraneeană, precum și majorarea moderată a componentei estice a Instrumentului european de vecinătate (IEV) și realocarea priorităților din cadrul Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare (ICD) Orientului Mijlociu; cere alocarea unor resurse financiare suficiente UNRWA, pentru a asigura acordarea unui sprijin continuu refugiaților palestinieni din regiune, având în vedere recenta decizie a SUA de a sista contribuția acordată de aceasta agenției;

56.

salută creșterea sprijinului acordat acțiunilor regionale în Balcanii de Vest; consideră, totuși, că ar trebuie să se acorde mai mult sprijin pentru reformele politice; regretă creșterea sprijinului acordat reformelor politice în Turcia (IPA II) și pune sub semnul întrebării alinierea acesteia la decizia autorității bugetare de a reduce creditele pe această linie pentru exercițiul bugetar curent; își reiterează poziția potrivit căreia a solicitat ca fondurile destinate autorităților turce în cadrul IPA II să fie condiționate de îmbunătățirile din domeniul drepturilor omului, al democrației și al statului de drept; cere ca creditele pe această linie, până la realizarea acestor îmbunătățiri și cunoscând spațiul limitat de manevră, să fie redirecționate în întregime către actorii societății civile în vederea aplicării măsurilor de sprijinire a obiectivelor ce vizează statul de drept, democrația, drepturile omului și libertatea mass-mediei; susține tendința generală a reformelor politice de a reduce alocările pentru Turcia;

57.

subliniază scăderea vizibilă a provizioanelor care urmează să fie plătite din bugetul 2019 pentru alimentarea Fondului de garantare pentru acțiuni externe, gestionat de Banca Europeană de Investiții (BEI), precum și reducerea substanțială a cuantumului planificat al granturilor de asistență macrofinanciară (AMF) din cauza unei scăderi a valorii totale a împrumuturilor în curs de derulare ale BEI față de ceea ce se estimase anterior, precum și a unei scăderi a plăților AMF, în comparație cu ultima programare financiară;

58.

își reafirmă sprijinul deplin pentru angajamentele asumate de UE la conferințele de la Bruxelles privind Siria, confirmând angajamentele sale anterioare; este de acord cu consolidarea IEV și a ajutorului umanitar cu câte 120 de milioane EUR fiecare pentru a îndeplini acest angajament în 2019;

59.

își reiterează sprijinul pentru alocarea de mijloace financiare adecvate pentru comunicarea strategică a UE, care vizează combaterea campaniilor de dezinformare și a atacurilor cibernetice, precum și promovarea unei imagini obiective a Uniunii în afara granițelor acesteia;

Rubrica 5 – Administrație

60.

constată că, la rubrica 5, cheltuielile prevăzute sunt majorate cu 3,0 % față de bugetul 2018, până la 9 956,9 milioane EUR (+ 291,4 milioane EUR) în credite de angajament; remarcă faptul că, ca și în cazul exercițiului bugetar anterior, creșterea este determinată în principal de evoluția pensiilor (+ 116,7 milioane EUR), ceea ce reprezintă 20,2 % din cheltuielile de la rubrica 5; observă că proporția cheltuielilor administrative din proiectul de buget rămâne neschimbată, situându-se la un nivel de 6,0 % pentru creditele de angajament;

61.

recunoaște eforturile depuse de Comisie pentru a integra toate posibilitățile de a face economii și raționalizări în cheltuielile nesalariale pentru bugetul propriu; observă că evoluția cheltuielilor Comisiei (+2,0 %) se datorează, în mare parte, adaptării automate a cheltuielilor salariale și a angajamentelor contractuale; constată, de asemenea, redistribuirea internă a personalului Comisiei pentru a-și îndeplini noile priorități;

62.

constată că marja efectivă se ridică la 575,2 milioane EUR în cadrul plafonului, după ce au fost luate în considerare cele 253,9 de milioane EUR pentru utilizarea marjei pentru situații neprevăzute mobilizată în 2018; consideră că marja este importantă în termeni nominali și consideră că aceasta reflectă eforturile depuse de Comisie, în special pentru a îngheța evoluția cheltuielilor nesalariale; consideră că un efort suplimentar pentru stabilizarea sau reducerea cheltuielilor administrative ale Comisiei ar putea conduce la o amânare a unor investiții importante sau ar putea periclita funcționarea adecvată a administrației;

Proiecte pilot – acțiuni pregătitoare

63.

subliniază importanța proiectelor pilot (PP) și a acțiunilor pregătitoare (AP) ca instrumente pentru formularea unor priorități politice și introducerea unor noi inițiative care s-ar putea transforma în activități și programe permanente ale UE; intenționează să procedeze la identificarea unei combinații echilibrate de PP și AP, care să reflecte prioritățile politice ale Parlamentului și care să ia în considerare o evaluare preliminară corespunzătoare și în timp util efectuată de Comisie; constată că, în cadrul propunerii actuale, marjele aferente anumitor rubrici sunt limitate, uneori chiar inexistente, și intenționează să analizeze prin ce modalități ar fi posibil să se permită finanțarea unor eventuale PP-PA, fără a fi afectate alte priorități politice;

Agenții

64.

remarcă creșterea generală în proiectul de buget 2019 a alocărilor pentru agențiile descentralizate, de +10,8 % (fără a ține cont de veniturile alocate) și de + 259 posturi suplimentare; salută faptul că, pentru majoritatea agențiilor, bugetul propriu este majorat, în timp ce contribuția UE scade; observă, în acest sens, că Parlamentul analizează în prezent toate posibilitățile de a continua extinderea finanțării prin taxe a agențiilor descentralizate; constată cu satisfacție că agențiile cu „sarcini noi” (ESMA, eu-LISA și FRONTEX) beneficiază de o majorare semnificativă a creditelor și a personalului prevăzut în organigramă; solicită sprijin financiar suplimentar pentru agențiile care se ocupă de provocările în materie de migrație și securitate; consideră că Europol și Eurojust ar trebui să fie consolidate și mai mult și că EASO ar trebui să beneficieze de o finanțare adecvată pentru a se transforma în Agenția europeană pentru azil;

65.

reafirmă că obiectivul de reducere cu 5 % a personalului a fost atins cu succes și subliniază că, având în vedere analiza rapidă efectuată de Curtea de Conturi, această practică nu a avut neapărat rezultatele preconizate; consideră că agențiile descentralizate trebuie evaluate utilizând o abordare de la caz la caz; salută adoptarea de către toate instituțiile a recomandărilor grupului de lucru interinstituțional;

66.

salută crearea a două noi organisme ale UE care pot fi considerate agenții descentralizate, Parchetul European (EPPO) și Autoritatea Europeană a Muncii (ELA); ia act de faptul că creditele corespunzătoare Autorității Europene a Muncii au fost puse în rezervă până la finalizarea procedurii legislative; remarcă faptul că Parchetul European își are sediul la Luxemburg și solicită acestuia să prezinte celor două ramuri ale autorității bugetare toate informațiile cu privire la politica sa imobiliară, în conformitate cu Regulamentul financiar; consideră că noile agenții trebuie să fie create prin alocarea de resurse și posturi noi, evitând orice fel de redistribuire, cu excepția cazului în care se demonstrează clar că anumite activități sunt transferate în întregime de la Comisie sau alte organisme existente, cum ar fi Eurojust, către noile agenții; ia act de faptul că Eurojust rămâne competentă pentru a trata dosarele PIF, în strânsă cooperare cu EPPO, fiind pe deplin angajată, în același timp, în asigurarea sprijinului operațional pentru statele membre în combaterea criminalității organizate, a terorismului, a criminalității cibernetice și a introducerii ilegale de migranți; reamintește dispozițiile prevăzute în Abordarea comună privind agențiile descentralizate nou-create;

67.

preconizează că negocierile privind bugetul 2019 se vor baza pe principiul potrivit căruia ambele componente ale autorității bugetare se angajează să înceapă cât mai devreme negocierile și să folosească din plin intervalul de timp al întregii perioade de conciliere, oferind totodată un nivel de reprezentare care asigură un veritabil dialog politic;

o

o o

68.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.

(1)  JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(2)  JO L 347, 20.12.2013, p. 884.

(3)  JO L 163, 24.6.2017, p. 1.

(4)  JO C 373, 20.12.2013, p. 1.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2018)0089.


ANEXĂ

DECLARAȚIE COMUNĂ REFERITOARE LA CALENDARUL PROCEDURII BUGETARE ȘI LA MODALITĂȚILE DE FUNCȚIONARE A COMITETULUI DE CONCILIERE ÎN 2018

A.

În conformitate cu partea A din anexa la Acordul interinstituțional dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară, Parlamentul European, Consiliul și Comisia convin asupra următoarelor date-cheie ale procedurii bugetare aferente exercițiului financiar 2019:

1.

Comisia se va strădui să prezinte situația estimărilor pentru 2019 până la sfârșitul lunii mai;

2.

în dimineața zilei de 12 iulie, va fi convocat un trilog înainte de lectura în Parlamentul European;

3.

Consiliul va depune eforturi pentru a-și adopta poziția și pentru a o transmite Parlamentului European până în săptămâna 37 (a treia săptămână a lunii septembrie), pentru a facilita ajungerea în timp util la un acord cu Parlamentul European;

4.

Comisia pentru bugete a Parlamentului European va depune eforturi pentru a vota amendamentele la poziția Consiliului cel târziu până la sfârșitul săptămânii 41 (jumătatea lunii octombrie);

5.

în dimineața zilei de 18 octombrie, va fi convocat un trilog înainte de lectura în Parlamentul European;

6.

Parlamentul European va vota în plen cu privire la poziția sa în săptămâna 43 (ședința plenară din 22-25 octombrie);

7.

perioada de conciliere va începe la 30 octombrie. În conformitate cu dispozițiile articolului 314 alineatul (4) litera (c) din TFUE, perioada de timp disponibilă pentru conciliere va expira la 19 noiembrie 2018;

8.

comitetul de conciliere se va reuni în dimineața zilei de 7 noiembrie la Parlamentul European și la 16 noiembrie la Consiliu, iar, ulterior, se poate reuni din nou dacă este cazul; reuniunile comitetului de conciliere vor fi pregătite prin trilog(uri). Un trilog este programat pentru 7 noiembrie dimineața. Pe parcursul perioadei de conciliere de 21 de zile ar putea fi convocate triloguri suplimentare, inclusiv, eventual, la 14 noiembrie (Strasbourg).

B.

Modalitățile de funcționare a comitetului de conciliere figurează în partea E a anexei la Acordul interinstituțional menționat mai sus.