ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 62 |
Cuprins |
Pagina |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2019/C 264/01 |
||
|
Comitetul european pentru risc sistemic |
|
2019/C 264/02 CERS/2019/15 |
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2019/C 264/03 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9485 – NAEV/Siemens/KoMiPo/Stavro Vind) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2019/C 264/04 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9468 – Centerbridge/Solidus) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2019/C 264/05 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9437 – Würth Group/GES) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2019/C 264/06 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9436 – ICG/Predica/OCEA Group) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2019/C 264/07 |
|
Rectificări |
|
2019/C 264/08 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/1 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
5 august 2019
(2019/C 264/01)
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,1182 |
JPY |
yen japonez |
118,61 |
DKK |
coroana daneză |
7,4658 |
GBP |
lira sterlină |
0,91880 |
SEK |
coroana suedeză |
10,7603 |
CHF |
franc elvețian |
1,0893 |
ISK |
coroana islandeză |
136,30 |
NOK |
coroana norvegiană |
9,9720 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
25,776 |
HUF |
forint maghiar |
326,99 |
PLN |
zlot polonez |
4,3142 |
RON |
leu românesc nou |
4,7325 |
TRY |
lira turcească |
6,1990 |
AUD |
dolar australian |
1,6520 |
CAD |
dolar canadian |
1,4775 |
HKD |
dolar Hong Kong |
8,7638 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,7138 |
SGD |
dolar Singapore |
1,5453 |
KRW |
won sud-coreean |
1 359,84 |
ZAR |
rand sud-african |
16,6794 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,8705 |
HRK |
kuna croată |
7,3805 |
IDR |
rupia indoneziană |
16 006,70 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,6724 |
PHP |
peso Filipine |
58,191 |
RUB |
rubla rusească |
72,6588 |
THB |
baht thailandez |
34,435 |
BRL |
real brazilian |
4,3805 |
MXN |
peso mexican |
21,8221 |
INR |
rupie indiană |
79,1529 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
Comitetul european pentru risc sistemic
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/2 |
DECIZIA COMITETULUI EUROPEAN PENTRU RISC SISTEMIC
din 28 iunie 2019
privind amânarea anumitor rapoarte privind acțiunile întreprinse și măsurile aplicate în conformitate cu Recomandarea CERS/2014/1 și Recomandarea CERS/2015/2 ale Comitetului european pentru risc sistemic
(CERS/2019/15)
(2019/C 264/02)
CONSILIUL GENERAL AL COMITETULUI EUROPEAN PENTRU RISC SISTEMIC,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1092/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind supravegherea macroprudențială la nivelul Uniunii Europene a sistemului financiar și de înființare a unui Comitet european pentru risc sistemic (1), în special articolul 3 alineatul (2) litera (f),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu secțiunile 2.3.1 și 2.3.2 din Recomandarea CERS/2014/1 a Comitetului european pentru risc sistemic (2), destinatarii acestei recomandări trebuie să raporteze Comitetului european pentru risc sistemic (CERS), Consiliului și Comisiei cu privire la măsurile aplicate de destinatari pentru a respecta recomandarea sau să justifice în mod adecvat orice lipsă de acțiune. Primul raport al fiecărui destinatar urma să fie transmis până la 30 iunie 2016. Primul set de rapoarte primite a stat la baza primei evaluări de către CERS a conformității în ceea ce privește punerea în aplicare a Recomandării CERS/2014/1. Concluziile evaluării au fost aprobate de Consiliul general al CERS la 1 februarie 2019, iar raportul de sinteză privind conformitatea, care oferă o evaluare a nivelului punerii în aplicare a Recomandării CERS/2014/1 de către destinatarii acesteia, a fost publicat pe website-ul CERS în mai 2019. |
(2) |
În conformitate cu secțiunea 2.3.3 din Recomandarea CERS/2014/1, destinatarii trebuie să transmită la fiecare trei ani rapoarte care să explice măsurile aplicate pentru a respecta recomandarea și, prin urmare, al doilea raport al fiecărui destinatar ar trebui transmis CERS, Consiliului și Comisiei până la 30 iunie 2019. Cu toate acestea, pentru a acorda destinatarilor suficient timp să abordeze, după caz, constatările primei evaluări a conformității în ceea ce privește punerea în aplicare a Recomandării CERS/2014/1, data de transmitere a celui de al doilea raport ar trebui amânată cu un an. |
(3) |
În conformitate cu secțiunea 2.3.1 din Recomandarea CERS/2015/2 a Comitetului european pentru risc sistemic (3), autoritățile relevante trebuie să raporteze la fiecare doi ani CERS și Consiliului cu privire la acțiunile întreprinse ca răspuns la această recomandare sau să justifice în mod adecvat orice lipsă de acțiune. Primul raport al fiecărei autorități relevante urma să fie transmis până la 30 iunie 2017 și, prin urmare, al doilea raport al fiecăreia dintre acestea ar trebui transmis CERS și Consiliului până la 30 iunie 2019. |
(4) |
În urma transmiterii de către fiecare autoritate relevantă a primului raport privind acțiunile întreprinse ca răspuns la Recomandarea CERS/2015/2, evaluarea conformității în ceea ce privește punerea în aplicare a recomandării este încă în curs de desfășurare. Prin urmare, data transmiterii celui de al doilea raport ar trebui amânată cu un an. |
(5) |
Prezenta decizie intenționează numai să amâne, cu un an, data de 30 iunie 2019 pentru transmiterea de către destinatari și autoritățile relevante, după caz, a celui de al doilea raport al acestora privind acțiunile întreprinse și măsurile aplicate ca răspuns la Recomandarea CERS/2014/1 și, respectiv, la Recomandarea CERS/2015/2 sau pentru justificarea adecvată a oricărei lipse de acțiune, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Amânarea anumitor termene pentru transmiterea rapoartelor privind acțiunile întreprinse și măsurile aplicate
(1) Data de 30 iunie 2019 pentru transmiterea de către fiecare destinatar al Recomandării CERS/2014/1 a celui de al doilea raport al acestuia care să explice măsurile aplicate pentru a respecta această recomandare sau pentru justificarea în mod adecvat a oricărei lipse de acțiune se amână cu un an, până la 30 iunie 2020.
Nimic din alineatul (1) nu afectează data de transmitere în conformitate cu Recomandarea CERS/2014/1 a celui de al treilea raport și a rapoartelor ulterioare.
(2) Data de 30 iunie 2019 pentru transmiterea de către fiecare autoritate relevantă a celui de al doilea raport al acesteia privind acțiunile întreprinse ca răspuns la Recomandarea CERS/2015/2 sau pentru justificarea în mod adecvat a oricărei lipse de acțiune se amână cu un an, până la 30 iunie 2020.
Nimic din alineatul (2) nu afectează data de transmitere în conformitate cu Recomandarea CERS/2015/2 a celui de al treilea raport și a rapoartelor ulterioare.
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la 28 iunie 2019.
Adoptată la Frankfurt pe Main, 28 iunie 2019.
Șeful secretariatului CERS
în numele Consiliului general al CERS
Francesco MAZZAFERRO
(1) JO L 331, 15.12.2010, p. 1.
(2) Recomandarea Comitetului european pentru risc sistemic din 18 iunie 2014 cu privire la orientări privind stabilirea ratelor amortizoarelor anticiclice de capital (JO C 293, 2.9.2014, p. 1).
(3) Recomandarea Comitetului european pentru risc sistemic din 15 decembrie 2015 privind evaluarea efectelor transfrontaliere ale măsurilor de politică macroprudențială și aplicarea prin reciprocitate voluntară a acestor măsuri (JO C 97, 12.3.2016, p. 9).
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/4 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9485 – NAEV/Siemens/KoMiPo/Stavro Vind)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 264/03)
1.
La 30 iulie 2019, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
— |
NAEV SOLVUS („NAEV”), controlată de NAEV Infrastructure Funds (Germania); |
— |
Siemens AG („Siemens”), controlată de Siemens Group (Germania); |
— |
Korea Midland Power Co. („KoMiPo”), controlată de Korea Electric Power Corporation („KEPCO”) (Coreea); |
— |
Stavro Vind Aktiebolag („Stavro Vind”, Suedia), în prezent controlată exclusiv de către NAEV. |
NAEV, Siemens și KoMiPo dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregii întreprinderi Stavro Vind.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
— |
NAEV furnizează servicii de asigurare de bătrânețe pentru profesiile medicale în Germania; |
— |
Siemens își desfășoară activitatea în domeniile electrificării, automatizării și digitalizării. Prin intermediul unității sale Siemens Gamesa Renewable Energy, Siemens oferă și soluții în domeniul energiei din surse regenerabile, în special al turbinelor eoliene; |
— |
KEPCO este cel mai mare furnizor de energie electrică din Coreea de Sud, responsabil de producția, transportul și distribuția energiei electrice, precum și de dezvoltarea proiectelor de producție a energiei electrice, inclusiv a celor din sectoarele energiei nucleare, energiei eoliene și cărbunelui; |
— |
Stavro Vind a fost înființată pentru planificarea, construcția, finanțarea și exploatarea celor două parcuri eoliene onshore Blackfjället și Blodrotberget din Suedia. |
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9485 – NAEV/Siemens/KoMiPo/Stavro Vind
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Adresă poștală: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/6 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9468 – Centerbridge/Solidus)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 264/04)
1.
La data de 26 iulie 2019, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
— |
Centerbridge Partners, L.P. („Centerbridge”, Statele Unite); |
— |
Solidus Solutions („Solidus”, Țările de Jos). |
Centerbridge dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii întreprinderi Solidus.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni și active.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
— |
Centerbridge este o firmă de administrare a investițiilor private, cu birouri în New York și Londra. |
— |
Solidus produce atât ambalaje din carton solid pentru sectoarele fructelor și legumelor, peștelui și cărnii, cât și ambalaje pentru materiale de birou și ambalaje de lux. |
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9468 – Centerbridge/Solidus
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Adresă poștală: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/7 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9437 – Würth Group/GES)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 264/05)
1.
La data de 29 iulie 2019, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
— |
Fega & Schmitt Elektrogroßhandel GmbH (Germania), care aparține grupului Adolf Würth GmbH & Co. KG („Würth Group”, Germania); |
— |
Grupo Electro Stocks, S.L.U. („GES”, Spain), aflat sub controlul întreprinderii APAX Edison Holdco, S.à.r.l. (Luxemburg). |
Würth Group dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii întreprinderi GES. Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii Würth Group: distribuția angro de produse și sisteme fabricate de terți în principal către utilizatorii finali profesionali din comerț și industrie, inclusiv de instalații electrice, automatizare industrială, cabluri și fire, unelte, tehnologie din domeniul datelor și rețelelor, produse și sisteme de iluminat, aparate de uz casnic și produse multimedia, precum și de tehnologii de încălzire electrică a locuințelor și producerea de energie electrică regenerabilă;
— în cazul întreprinderii GES: distribuția de materiale electrice și fluide în Spania, în principal către alți profesioniști din sectorul construcțiilor.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9437 – Würth Group/GES
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Adresă poștală: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/8 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9436 – ICG/Predica/OCEA Group)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 264/06)
1.
La data de miercuri, 31 iulie 2019, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
— |
Intermediate Capital Group plc („ICG”, Regatul Unit); |
— |
Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole S.A. („Predica”, Franța), care aparține grupului Crédit Agricole; |
— |
Grupul OCEA și filiala sa OCEA Smart Building pe care o controlează integral (denumite în continuare, împreună, „Grupul OCEA”) (Franța), controlată de InfraVia III Invest S.A. |
ICG și Predica dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregului Grup OCEA.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii ICG: administrator de active cu sediul în Regatul Unit, care se ocupă cu structurarea și furnizarea de finanțare de tip mezanin, de credite cu efect de levier și de investiții în societăți necotate în Europa, regiunea Asia-Pacific și SUA;
— în cazul întreprinderii Predica: societate franceză de asigurări de viață și de sănătate care face parte din grupul Crédit Agricole, care oferă o gamă largă de servicii bancare în special în Franța;
— în cazul Grupului OCEA: un grup francez care își desfășoară activitatea în principal în sectorul fluidelor și al soluțiilor de gestionare a energiei pentru locuințe sociale și condominii. Grupul OCEA își desfășoară activitatea exclusiv în Franța.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9436 – ICG/Predica/OCEA Group
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Fax +32 22964301 |
Adresă poștală: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/9 |
Publicarea unei comunicări privind aprobarea unei modificări standard a caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol, menționată la articolul 17 alineatele (2) și (3) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei
(2019/C 264/07)
Prezenta comunicare este publicată în conformitate cu articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei (1).
COMUNICARE PRIVIND APROBAREA UNEI MODIFICĂRI STANDARD
„Fiefs Vendéens“
Numărul de referință: PDO-FR-A0733-AM01
Data comunicării: 12.6.2019
DESCRIEREA ȘI JUSTIFICAREA MODIFICĂRII APROBATE
1. Aria geografică
Descriere și motive
La punctul 1 din capitolul I secțiunea IV din caietul de sarcini, paragraful privind arealul geografic se modifică după cum urmează: „Recoltarea strugurilor, vinificarea și producerea vinurilor sunt asigurate pe teritoriul comunelor din departamentul Vendée enumerate în continuare, astfel cum a fost aprobat de către Institutul național al originii și calității în cadrul ședinței comitetului național competent din 10 februarie 2011: Auchay-sur-Vendée doar pentru teritoriul comunei delegate Auzay, Brem-sur-Mer, Bretignolles-sur-Mer, Le Champ-Saint-Père, Chantonnay, Château-Guibert, La Couture, L’Île-d’Olonne, Longèves, Mareuil-sur-Lay-Dissais, Olonne-sur-Mer, Pissotte, Le Poiré-sur-Velluire, Rives de l’Yon, Rosnay, Le Tablier, Vairé, Vix.”
Această modificare vine ca urmare a fuzionării anumitor comune.
Documentul unic se modifică în urma acestei schimbări.
2. Arealul geografic: denumirea geografică complementară Mareuil
Descriere și motive
La punctul 2 din capitolul I secțiunea IV din caietul de sarcini, comunele pentru denumirea geografică complementară Mareuil sunt înlocuite cu: „«Mareuil»: Le Champ-Saint-Père, Château-Guibert, La Couture, Mareuil-sur-Lay-Dissais, Rives de l’Yon, Rosnay, Le Tablier.”
Această modificare vine ca urmare a fuzionării anumitor comune.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
3. Aria geografică: denumirea geografică complementară Vix
Descriere și motive
La punctul 2 din capitolul I secțiunea IV din caietul de sarcini, comunele pentru denumirea geografică complementară Vix sunt înlocuite cu: „«Vix»: Auchay-sur-Vendée doar pentru teritoriul comunei delegate Auzay, Longèves, Le Poiré-sur-Velluire, Vix.”
Această modificare vine ca urmare a fuzionării anumitor comune.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
4. Soiurile de viță-de-vie
Descriere și motive
Punctul 1 din capitolul I secțiunea V din caietul de sarcini se înlocuiește cu
„Vinurile provin din următoarele soiuri de viță-de-vie:
Vinuri albe
„Brem”
soi principal: Chenin B,
soi complementar: Chardonnay B,
soi accesoriu: Grolleau Gris G.
„Chantonnay”, „Mareuil”, „Pissotte”
soi principal: Chenin B,
soi complementar: Chardonnay B.
„Vix”
soi principal: Chenin B,
soi complementar: Chardonnay B,
soi accesoriu: Sauvignon B.
Vinuri roșii
„Brem”, „Pissotte”,
soi principal: Pinot Noir N,
soi complementar: Négrette N,
soiuri accesorii: Cabernet Sauvignon N, Gamay N, Cabernet Franc N,
„Chantonnay”, „Mareuil”, „Vix”
soi principal Cabernet Franc N,
soi complementar: Négrette N,
soiuri accesorii: Pinot Noir N, Cabernet Sauvignon N, Gamay N
Vinuri roze
„Brem”
soi principal: Pinot Noir N,
soi complementar: Gamay N,
soiuri accesorii: Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Grolleau Gris G, Négrette N.
„Chantonnay”,
soi principal: Pinot Noir N,
soi complementar: Gamay N,
soiuri accesorii: Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Négrette N.
„Mareuil”, „Vix”, „Pissotte”
soi principal: Gamay N,
soi complementar: Pinot Noir N,
soiuri accesorii: Cabernet Franc N, Cabernet Sauvignon N, Négrette N.”
Această modificare a avut loc în vederea simplificării normelor privind amestecul pentru diferitele DGC, păstrându-se în același timp o coerență în cadrul denumirii.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
5. Proporția în cadrul exploatației
Descriere și motive
Punctul 2 din capitolul I secțiunea V din caietul de sarcini se înlocuiește cu:
„Conformitatea soiurilor de viță-de-vie este apreciată, pentru culoarea respectivă, pe totalitatea parcelelor exploatației din care este produs vinul cu denumirea de origine controlată.
Vinuri albe
„Brem”, „Vix”, „Chantonnay”, „Mareuil”, „Pissotte”
Proporția soiului de viță-de-vie principal este de 60 % sau mai mare;
Proporția soiului de viță-de-vie complementar este de 10 % sau mai mare
Vinuri roșii și roze
„Brem”, „Pissotte”, „Chantonnay”, „Mareuil”, „Vix”
Proporția soiului de viță-de-vie principal este de 50 % sau mai mare
Proporția soiului de viță-de-vie complementar este de 10 % sau mai mare.”
Această modificare a avut loc în vederea simplificării normelor privind amestecul pentru diferitele DGC, păstrându-se în același timp o coerență în cadrul denumirii.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
6. Interzicerea culesului
Descriere și motive
La punctul 1 din capitolul I secțiunea VII din caietul de sarcini, se elimină propoziția „Data de începere a culesului este fixată în conformitate cu dispozițiile articolului D. 645-6 din Codul rural și al pescuitului maritim.”
Eliminarea interzicerii culesului intervine într-un context în care monitorizarea analitică a maturității este controlată și suficientă. Prin urmare, nu mai este necesară existența unei date de începere a culesului.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
7. Conținutul minim de zahăr
Descriere și motive
La punctul 2 din capitolul I secțiunea VII din caietul de sarcini, valoarea referitoare la conținutul minim de zahăr al vinurilor albe se înlocuiește cu 170. Valoarea referitoare la conținutul minim de zahăr al vinurilor roșii se înlocuiește cu 190.
Conținutul minim de zahăr este majorat pentru o mai bună maturitate a strugurilor.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
8. Tăria alcoolică naturală minimă în volume
Descriere și motive
La punctul 2 din capitolul I secțiunea VII din caietul de sarcini, valoarea referitoare la tăria alcoolică naturală minimă în volume a vinurilor albe se înlocuiește cu 10,5. Valoarea referitoare la tăria alcoolică naturală minimă în volume a vinurilor roșii se înlocuiește cu 11.
Tăria alcoolică naturală minimă în volume este majorată în raport cu majorarea conținutului minim de zahăr al strugurilor.
Documentul unic se modifică în urma acestei schimbări.
9. Intrarea în producție a viței-de-vie tinere
Descriere și motive
La prima liniuță de la punctul 2 din capitolul I secțiunea VIII, se elimină cuvântul „existente”.
Această modificare a fost efectuată pentru o mai bună coerență a textului.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
10. Amestecul
Descriere și motive
Litera (b) de la punctul 1 din capitolul I secțiunea IX din caietul de sarcini referitor la denumirea de origine controlată „Fiefs vendéens”, omologat prin decretul din 9 septembrie 2011 menționat anterior, se înlocuiește cu:
„Vinuri albe
Vinurile provin din amestecul strugurilor sau al vinurilor în aceleași proporții ca și cele prevăzute pentru soiurile de viță-de-vie.
Vinuri roze și roșii
Vinurile provin din amestecul strugurilor sau al vinurilor în care soiul principal este prezent în proporție de cel puțin 40 %, iar soiul complementar în proporție de cel puțin 10 %.”
Această modificare a fost efectuată pentru îmbunătățirea coerenței ca urmare a simplificării normelor privind soiurile de viță-de-vie.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
11. Aciditate volatilă
Descriere și motive
La litera (d) de la punctul 1 din capitolul I secțiunea IX din caietul de sarcini referitor la denumirea de origine controlată „Fiefs vendéens”, omologat prin decretul din 9 septembrie 2011 menționat anterior, sintagma „Vinurile prezintă după fermentare:” se înlocuiește cu „În etapa ambalării, vinurile prezintă:”. Valoarea referitoare la conținutul maxim de acid volatil al vinurilor albe și roze se înlocuiește cu 14,3. Valoarea referitoare la conținutul maxim de acid volatil al vinurilor roșii se înlocuiește cu 16,3.
Valorile maxime ale acidității volatile au fost modificate deoarece au fost considerate prea scăzute.
Documentul unic se modifică în urma acestei schimbări.
12. Cărbuni pentru uz oenologic
Descriere și motive
La litera (e) de la punctul 1 din capitolul I secțiunea IX din caietul de sarcini, propoziția „Pentru producerea vinurilor roze, se interzice utilizarea cărbunilor pentru uz oenologic, singuri sau în amestecuri, în cadrul preparatelor” se înlocuiește cu „Pentru producerea vinurilor roze, se autorizează utilizarea de cărbuni pentru uz oenologic pentru musturi și vinurile noi aflate încă în fermentație în limita a 15 % din volumul de vinuri roze produse de către vinificatorul în cauză, pentru recolta respectivă și într-o doză maximă de 60 de grame per hectolitru.”
Este prevăzută posibilitatea de utilizare a cărbunilor pentru uz oenologic în vederea remedierii anumitor defecte ale vinului.
Documentul unic se modifică în urma acestei schimbări.
13. Circulația între antrepozitarii autorizați
Descriere și motive
Se elimină litera (b) de la punctul 4 din capitolul I secțiunea IX din caietul de sarcini.
Aceasta făcea referire la o dispoziție de interzicere a circulației vinurilor între antrepozitari autorizați înaintea unei anumite date.
Cu ocazia modificării caietului de sarcini, s-a constatat că dispoziția respectivă nu este justificată pe plan tehnic, prin urmare a fost eliminată.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
14. Legătura cu locul de origine
Descriere și motive
La litera (a) de la punctul 1 din capitolul I secțiunea X din caietul de sarcini, numărul 19 se înlocuiește cu numărul 18.
Această modificare reprezintă o actualizare a numărului de comune în urma fuzionării anumitor comune.
Documentul unic se modifică în urma acestei schimbări.
15. Măsuri tranzitorii
Descriere și motive
La litera (a) de la punctul 2 din capitolul I secțiunea XI din caietul de sarcini, paragrafele:
„Începând cu recolta din 2011 și până la recolta din 2015 inclusiv:
Vinuri albe
«Brem», «Pissotte», «Mareuil», «Vix»
Proporția soiului de viță-de-vie principal este de 50 % sau mai mare.
Vinuri roșii și roze
«Brem», «Pissotte», «Mareuil», «Vix»
Proporția soiurilor de viță-de-vie principale este de 50 % sau mai mare.
Vinuri roze
«Brem»
Proporția soiurilor de viță-de-vie principale este de 80 % sau mai mare;
Proporția soiului de viță-de-vie Pinot Noir N este de 30 % sau mai mare;
Proporția soiului de viță-de-vie Gamay N este de 10 % sau mai mare;
«Mareuil», «Pissotte», «Vix»
Proporția soiurilor de viță-de-vie principale este de 80 % sau mai mare;
Proporția soiului de viță-de-vie Gamay N este de 30 % sau mai mare;
Proporția soiului de viță-de-vie Pinot Noir N este de 15 % sau mai mare.”
se elimină.
La cea de a doua liniuță, pentru denumirile geografice complementare Brem și Pissote, frazele „Proporția soiurilor de viță-de-vie principale este de 80 % sau mai mare” și „Proporția soiului de viță-de-vie Cabernet Franc N este de 10 % sau mai mare; Proporția soiului de viță-de-vie Négrette N este de 5 % sau mai mare” se elimină.
La cea de a doua liniuță, pentru denumirile geografice complementare Mareuil și Vix, propozițiile „Proporția soiurilor de viță-de-vie principale este de 80 % sau mai mare” și „Proporția soiului de viță-de-vie Pinot Noir N este de 10 % sau mai mare; Proporția soiului de viță-de-vie Négrette N este de 5 % sau mai mare” se elimină.
Aceste eliminări se datorează expirării unor măsuri tranzitorii.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
16. Măsură tranzitorie
Descriere și motive
Se adaugă paragraful următor la punctul 3 capitolul I secțiunea XI din caietul de sarcini: „(b) Parcelele de viță-de-vie existente la data omologării prezentului caiet de sarcini care prezintă o distanță între rânduri mai mare de 1,80 metri și mai mică decât sau egală cu 2,20 metri beneficiază pentru recolta produsă de pe acestea de dreptul de utilizare a denumirii de origine controlate până la defrișarea viței-de-vie și cel târziu până la recolta din 2021 inclusiv, sub rezerva îndeplinirii celorlalte dispoziții prevăzute în prezentul caiet de sarcini.”
Această modificare permite o adaptare a podgoriei printr-o măsură cu o durată mai mică de trei ani.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
17. Etichetarea
Descriere și motive
Se adaugă paragraful următor la punctul 2 din capitolul I secțiunea XII din caietul de sarcini: „(d) Pe eticheta vinurilor care beneficiază de denumirea de origine controlată „Fiefs Vendéens” poate figura numele unei unități geografice mai mici, cu condiția: să fie vorba despre un loc înscris în cadastru, ca acest loc să figureze în declarația de recoltă, ca numele locului înscris în cadastru să fie menționat imediat sub numele denumirii și să fie imprimat cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc nici în înălțime, nici în lățime jumătatea dimensiunii caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine protejată.”
Documentul unic se modifică în urma acestei schimbări.
18. Etichetarea
Descriere și motive
La punctul 2 din capitolul I secțiunea XII din caietul de sarcini, se elimină litera e).
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
19. Obligații legate de declarare
Descriere și motive
Punctul 1 din capitolul II secțiunea I din caietul de sarcini se înlocuiește cu textul: „Orice operator declară la organismul de protecție și gestionare și la organismul de control, înainte de data de 31 mai care precedă recolta, parcelele pentru care renunță să producă produsul cu denumire de origine controlată.”.
La punctul 3 din capitolul II secțiunea I din caietul de sarcini, se adaugă după „autorizat” cuvintele „și la organismul de protecție și gestionare”.
La punctul 4 din capitolul II secțiunea I din caietul de sarcini, se adaugă după „autorizat” cuvintele „și la organismul de protecție și gestionare”.
La punctul 5 din capitolul II secțiunea I din caietul de sarcini, se adaugă după „la” cuvintele „și la organismul de protecție și gestionare”.
Prin aceste modificări se adaugă organismul de gestionare drept destinatar al informațiilor din partea producătorilor.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
20. Principalele puncte care trebuie controlate
Descriere și motive
În secțiunea A1 din capitolul III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „(fișa CVI actualizată)”.
În secțiunea A2 din capitolul III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „(fișa CVI actualizată, declarație, registru)”.
În secțiunea A3 din capitolul III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „(declarația de identificare)”.
În secțiunea B1 din capitolul III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „(examen vizual, numărarea ciorchinilor și estimarea densității pe baza unui tabel indicativ întocmit în acest sens)”.
În secțiunea B2 din capitolul III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „data de recoltare, la fața locului (registre de cramă) și (prelevarea a 200 de boabe și măsuri prin refractometrie)”.
În secțiunea B3 din capitolul III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „Control documentar (registre de cramă) și (examen vizual)”.
În secțiunea B4 a capitolului III din caietul de sarcini, se elimină cuvintele „(declarații, registre, eventuale derogări) și control la fața locului”.
Această modificare nu are repercusiuni asupra documentului unic.
DOCUMENT UNIC
1. Denumirea produsului
Fiefs Vendéens
2. Numele statului membru
Franța
3. Tipul de indicație geografică
DOP – Denumire de origine protejată
4. Categorii de produse vitivinicole
1. |
Vin |
5. Descrierea vinului (vinurilor)
Vinuri albe și roze
Vinurile sunt vinuri albe, roze și roșii liniștite.
Vinurile prezintă următoarele caracteristici analitice:
— |
Tărie alcoolică naturală minimă în volume: vinuri albe 10 %, vinuri roze 10,5 %, vinuri roșii 10,5 % |
— |
Tărie alcoolică în volume totală maximă după îmbogățire: vinuri albe 12 %, vinuri roze 12 %, vinuri roșii 12,5 % |
— |
Conținutul maxim de acid volatil vinuri albe: 11 miliechivalenți per litru, vinuri roze: 11 miliechivalenți per litru, vinuri roșii: 13 miliechivalenți per litru |
— |
Conținutul maxim de zaharuri fermentabile (glucoză și fructoză): vinuri albe: 3 grame per litru, vinuri roze: 3 grame per litru, vinuri roșii: 2,5 grame per litru |
— |
Conținutul maxim de acid malic: mai mic decât sau egal cu 0,4 grame per litru pentru vinurile roșii. |
Conținuturile de aciditate totală, de dioxid de sulf total și de tărie alcoolică totală dobândită trebuie să respecte normele stabilite în reglementările comunitare. Vinurile albe prezintă un echilibru dominat de prospețime. Fine și delicate, acestea prezintă în general o foarte bună mineralitate și oferă o gamă largă de note florale și fructate.
Vinurile roze prezintă o coloristică cu nuanțe care merg de la roz pal la roz somon. Ușor acidulate, marcate de prospețime și onctuozitate, acestea oferă cel mai adesea arome fructate.
Vinurile roșii se disting prin aromele lor fructate puternice, însoțite câteodată de note de mirodenii dulci, de piele sau de lemn dulce.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (în % din volum) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (în % din volum) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
14,3 |
Cantitatea totală maximă de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
Vinuri roșii
Vinurile prezintă următoarele caracteristici analitice:
— |
Tărie alcoolică naturală minimă în volume: 11 % |
— |
Conținutul maxim de zaharuri fermentabile (glucoză și fructoză): 2,5 grame per litru |
— |
Conținutul maxim de acid malic: mai mic decât sau egal cu 0,4 g/litru pentru vinurile roșii. |
Conținuturile de aciditate totală, de dioxid de sulf total și de tărie alcoolică totală dobândită trebuie să respecte normele stabilite în reglementările europene.
Vinurile roșii se disting prin aromele lor fructate puternice, însoțite câteodată de note de mirodenii dulci, de piele sau de lemn dulce.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (în % din volum) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (în % din volum) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
16,3 |
Cantitatea totală maximă de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
6. Practici vitivinicole
(a) Practici oenologice esențiale
Pentru producerea vinurilor roze, se interzice utilizarea cărbunilor pentru uz oenologic, singuri sau în amestecuri, în cadrul preparatelor.
Pentru vinurile roșii, sunt autorizate tehnicile de extracție vizând îmbogățirea, iar nivelul maxim de concentrație parțială în raport cu volumele utilizate este stabilit la 10 %.
După îmbogățire, vinurile nu depășesc următoarea tărie alcoolică totală în volume: vinuri albe: 12 %, vinuri roze: 12 %, vinuri roșii: 12,5 %.
În afara dispozițiilor menționate mai sus, vinurile trebuie să respecte, în ceea ce privește practicile oenologice, obligațiile prevăzute în reglementările comunitare și în Codul rural și al pescuitului maritim.
Vița-de-vie prezintă o densitate minimă de plantare de 5 000 de butași pe hectar.
Distanța dintre rânduri este mai mică decât sau egală cu 1,80 metri, iar spațiul dintre butașii de pe același rând este cuprins între 0,90 metri și 1,30 metri.
Vița-de-vie este tăiată lăsându-se maximum 10 ochi pe butaș:
— |
prin tăiere Guyot simplă sau dublă; |
— |
prin tăiere scurtă cu un număr maxim de cinci cepuri de rod pe butaș. |
Tăierea se finalizează înainte de data de 31 mai a anului de recoltă.
Cărbuni
Restricție aplicabilă procesului de vinificație
Pentru producerea vinurilor roze, se autorizează utilizarea de cărbuni pentru uz oenologic pentru musturi și vinurile noi aflate încă în fermentație în limita a 15 % din volumul de vinuri roze produse de către vinificatorul în cauză, pentru recolta respectivă și într-o doză maximă de 60 de grame per hectolitru.
(b) Randamentul maxim
Vinuri albe și roze
66 de hectolitri pe hectar
Vinuri roșii
62 de hectolitri pe hectar
7. Arealul geografic delimitat
Recoltarea strugurilor, vinificarea și producerea vinurilor sunt asigurate pe teritoriul comunelor din departamentul Vendée enumerate în continuare, astfel cum a fost aprobat de către Institutul național al originii și calității în cadrul ședinței comitetului național competent din 10 februarie 2011: Auchay-sur-Vendée doar pentru teritoriul comunei delegate Auzay, Brem-sur-Mer, Bretignolles-sur-Mer, Le Champ-Saint-Père, Chantonnay, Château-Guibert, La Couture, L’Île-d’Olonne, Longèves, Mareuil-sur-Lay-Dissais, Olonne-sur-Mer, Pissotte, Le Poiré-sur-Velluire, Rives de l’Yon, Rosnay, Le Tablier, Vairé, Vix.
8. Soiurile principale de viță-de-vie
|
Chenin B |
|
Négrette N |
|
Cabernet Franc N |
|
Chardonnay B |
|
Pinot Noir N |
9. descrierea legăturii (legăturilor)
Zona geografică se situează între regiunea „le Bocage vendéen”, aflată la nord, și câmpia cerealieră Luçon la sud. Limita Masivului Armorican se întinde de la vest la est, de la Les Sables-d’Olonne pe coasta Atlanticului până la Fontenay-le-Comte. Podgoria este plantată în sectoarele unde această limită se intersectează cu rețeaua hidrografică structurantă, pe pante situate deseori între 3 % și 5 % și orientate în principal către sud/sud-vest. Se succed entitățile geografice: „Brem”, în împrejurimile mlaștinii Olonne, „Mareuil” și „Chantonnay”, de-a lungul văilor Lay și Yon, „Vix” și „Pissotte” pe malurile deluroase ale râului Vendée. Această zonă geografică este formată din teritoriul unui număr de 18 comune din sudul departamentului Vendée.
Pe plan geologic, zona geografică este relativ omogenă, amplasată pe marginea soclului armorican cristalin, în zona de contact cu formațiuni jurasice calcaroase. Substratul geologic este format mai ales din șisturi și riolit, câteodată din gnais și amfibolit, chiar și din formațiuni calcaroase pentru denumirea geografică „Vix”. Aceste formațiuni calcaroase sunt însă acoperite de depozite nisipos-pietroase fluviatile din era terțiară. Prin urmare, parcelele delimitate exact pentru recolta de struguri prezintă, în general, soluri brune acide care conțin un procent ridicat de particule grosiere. Acestea sunt fundamental diferite de terenurile argiloase din „bocage”, la nord, precum și de solurile argiloase fertile ale câmpiei din sud. Clima din sudul departamentului Vendée, temperat-oceanică, este semnificativ mai caldă decât cea de mai la nord, din „bocage”. Aceasta este caracterizată mai ales de precipitații mai puține, fiind mai însorită, cu un deficit de precipitații pe durata verii (regiunile Olonne și La Rochelle sunt cele mai însorite de pe coasta Atlanticului, cu 1 430 de ore de soare în medie pe o perioadă de șase luni, din iunie până în septembrie). Media anuală a temperaturilor variază între 12 °C și 12,5 °C, cu amplitudini termice mai marcate de la vest la est, pe măsură ce altitudinea crește și influența maritimă se estompează.
Descrierea factorilor umani care contribuie la legătură
Numeroase documente, care reflectă dările aplicate produselor vitivinicole plătite abațiilor și mănăstirilor din regiune, atestă dezvoltarea viticulturii în Vendée în Evul Mediu. Începând cu secolul al XI-lea, au loc schimburi comerciale active cu Olanda al căror obiect îl reprezintă vinuri cu denumirea geografică „Brem”. Din secolul al XII-lea până în secolul al XV-lea, vinurile cu denumirea geografică „Mareuil” sunt transportate cu șlepurile până în porturile Saint-Benoist și Moricq-sur-le-Lay, apoi acestea tranzitează prin La Rochelle unde sunt îmbarcate cu destinația Anglia.
Abia în scrierile lui Rabelais, care și-a avut reședința la Fontenay-le-Comte și la Maillezais din 1520 până în 1528, sunt menționate soiurile utilizate în acele vremuri. În secolele XVI-XVII, soiul alb cel mai cultivat era deja Chenin B („Franc Blanc” la „Brem”, „Blanc d’Aunis” la „Vix”), în timp ce soiurile de viță-de-vie pentru vinurile roze și cele roșii erau dominate de Pinot Noir N și mai ales Négrette N (denumit „Pinot Rosé” sau „Bourgogne” la „Brem”, „Ragoûtant” la „Mareuil” și „Chantonnay”, „Folle Noire” la „Vix”). Introducerea soiului Cabernet Franc N datează din secolul al XVIII-lea.
Viticultura din Vendée înregistrează o dezvoltare importantă în secolul al XIX-lea, acoperind 18 000 de hectare în 1880. După atacul filoxerei, producătorii din sudul departamentului Vendée se specializează și refac podgoria, pe coastele cu cea mai bună expunere, cu plante altoite din soiurile tradiționale, la care se adaugă în principal soiurile Gamay N, Chardonnay B, Cabernet Sauvignon N și, în funcție de sectoare, soiurile Sauvignon Blanc B („Vix”), Grolleau Gris G („Brem”).
După al doilea război mondial, producătorii caută să reunească cei cinci poli istorici de producție. Eticheta „Anciens Fiefs du Cardinal” este creată în 1953, cu trimitere la Richelieu, numit episcop de Luçon în 1608 și mare promotor al vinurilor cu denumirea geografică „Mareuil”. Normele de producție sunt codificate și structurate, permițând îmbunătățirea calității cu respectarea în același timp a particularităților locale privind soiurile de viță-de-vie cultivate. Produsele „Vins des Fiefs Vendéens” sunt recunoscute cu denumirea de origine simplă în 1965, apoi ca „vins de pays” în 1974 și ulterior cu denumirea de origine „vin delimitat de calitate superioară” în 1984. Demersul de recunoaștere a denumirii de origine controlate este inițiat în 1991.
În 2009, podgoria acoperea 480 de hectare exploatate de aproximativ 40 de viticultori, cu o producție anuală medie de 27 000 de hectolitri, din care 45 % vinuri roze, 40 % vinuri roșii și 15 % vinuri albe. Vinurile albe prezintă un echilibru dominat de prospețime. Fine și delicate, acestea prezintă în general o foarte bună mineralitate și oferă o gamă largă de note florale și fructate.
Vinurile roze prezintă o coloristică cu nuanțe care merg de la roz pal la roz somon. Ușor acidulate, marcate de prospețime și onctuozitate, acestea oferă cel mai adesea arome fructate.
Vinurile roșii se disting prin aromele lor fructate puternice, însoțite câteodată de note de mirodenii dulci, de piele sau de lemn dulce. În ceea ce privește denumirile geografice „Brem” și „Pissotte”, acestea prezintă frecvent o coloare rubinie până la grena, sunt rotunde și fine, în timp ce vinurile „Mareuil”, „Chantonnay” și „Vix” pot fi mai colorate și cu un gust mai structurat. Tendința meridională a climei din sudul departamentului Vendée, cu gradul său de însorire generos, asociată cu prezența coastelor cu soluri pietroase și superficiale, provenite predominant din șisturi și riolit, au condus viticultura din zona geografică în cauză către o tradiție îndelungată în ceea ce privește producția de vinuri în principal roze și roșii, care reprezintă în medie 85 % din producția produsului cu denumire de origine controlată.
Poziția geografică a podgoriei, între Val de Loire și sud-vest, influențează, de asemenea, soiurile de viță-de-vie cultivate de-a lungul generațiilor. Astfel, podgoria prezintă o gamă originală de soiuri de viță-de-vie care combină influențe din zona Loarei (Chenin, Cabernet Franc, Grolleau Gris), continentale (Pinot Noir, Gamay) și sud-occidentale (Négrette, Cabernet Sauvignon). În toate cazurile, în vinurile albe domină soiul Chenin B, soiurile Pinot Noir N și Gamay N sunt soiurile principale din vinurile roze, în timp ce soiurile Pinot Noir N, Cabernet Franc N și Négrette N constituie baza vinurilor roșii, asigurând specificul produselor.
Cu toate acestea, istoria particulară a fiecărei denumiri geografice reamintește faptul că au fost stabilite circuite comerciale distincte de mult timp. Astfel, vinurile cu denumirea geografică „Brem” tranzitau prin portul Saint-Martin-de-Brem, cele de „Mareuil” și de „Chantonnay” prin valea Lay, cele de „Vix” și „Pissotte” prin gura de vărsare a râului Vendée. Având în vedere variațiile factorilor naturali (sol și climă), producătorii s-au orientat la nivel local, de-a lungul timpului, către strategii privind soiurile de viță cultivate și practici de amestec diferite care se concretizează în nuanțe gustative ale vinurilor și care participă la bogăția vinurilor cu denumire de origine controlată. Prin urmare, amestecul vinurilor provenind din cele cinci entități geografice nu a fost niciodată practicat și, în continuare, nici nu este dorit.
Din 1985, notorietatea denumirii de origine controlate „Fiefs vendéens” a cunoscut o puternică dezvoltare, iar volumele comercializate aproape s-au dublat. Originalitatea, prospețimea și aromele fructate ale vinurilor sunt apreciate de turiștii care frecventează litoralul din Vendée. Diversitatea acestora permite asocierea lor, cu toate ocaziile, cu gastronomia regională.
10. Alte condiții esențiale (ambalarea, etichetarea, alte cerințe)
Etichetarea
Cadrul juridic:
Legislația națională
Tipul condiției suplimentare:
Dispoziții complementare referitoare la etichetare
Descrierea condiției:
Denumirea de origine controlată este completată cu una dintre denumirile geografice complementare următoare:
— |
„Brem”; |
— |
„Chantonnay”; |
— |
„Mareuil”; |
— |
„Pissotte”; |
— |
„Vix” |
pentru vinurile care îndeplinesc condițiile de producție stabilite pentru fiecare dintre aceste denumiri în caietul de sarcini.
Denumirea de origine controlată poate fi completată cu denumirea geografică complementară „Val de Loire” în conformitate cu normele stabilite în caietul de sarcini.
Orice indicație facultativă este înscrisă pe etichete, cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc nici în înălțime, nici în lățime și grosime dublul dimensiunii caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine controlată.
Etichetarea
Cadrul juridic:
Legislația națională
Tipul condiției suplimentare:
Dispoziții complementare referitoare la etichetare
Descrierea condiției:
Dimensiunile caracterelor cu care sunt înscrise denumirile geografice complementare „Brem”, „Chantonnay”, „Mareuil”, „Pissotte”, „Vix” nu depășesc nici în înălțime, nici în lățime, nici în grosime dimensiunile caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine controlată.
Dimensiunile caracterelor cu care este înscrisă denumirea geografică complementară „Val de Loire” nu depășesc nici în înălțime, nici în lățime, nici în grosime două treimi din dimensiunea caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine controlată.
Orice indicație privind denumirea unui soi este interzisă pe eticheta pe care sunt înscrise toate mențiunile obligatorii.
Vinurile pot fi prezentate cu indicarea anului de recoltă dacă pentru producerea acestora au fost folosiți doar struguri din anul respectiv.
Pe eticheta vinurilor care beneficiază de denumirea de origine controlată „Fiefs Vendéens” poate figura numele unei unități geografice mai mici, cu condiția: să fie vorba despre un loc înscris în cadastru, ca acest loc să figureze în declarația de recoltă, ca numele locului înscris în cadastru să fie menționat imediat sub numele denumirii și să fie imprimat cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc nici în înălțime, nici în lățime jumătatea dimensiunii caracterelor cu care este înscrisă denumirea de origine protejată.
Link către caietul de sarcini
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b8ebb03b-ef0d-44f7-9695-fac9f1495b9e
Rectificări
6.8.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 264/21 |
Rectificare la registrele cu numele pasagerilor (PNR) – Lista statelor membre care au decis să aplice Directiva privind PNR în cazul zborurilor intra-UE, astfel cum se menționează la articolul 2 din Directiva (UE) 2016/681 a Parlamentului European și a Consiliului privind utilizarea datelor din registrul cu numele pasagerilor (PNR) pentru prevenirea, depistarea, investigarea și urmărirea penală a infracțiunilor de terorism și a infracțiunilor grave
(Dacă un stat membru decide să aplice prezenta directivă în cazul zborurilor intra-UE, acesta notifică în scris Comisia. Un stat membru poate transmite sau revoca o astfel de notificare în orice moment. Comisia publică respectiva notificare și orice revocare a acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.)
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 196 din 8 iunie 2018 )
(2019/C 264/08)
La pagina 29, se adaugă următoarele state membre care au notificat Comisiei punerea în aplicare a Directivei privind PNR în cazul zborurilor intra-UE:
— |
Cehia; |
— |
Țările de Jos; |
— |
Finlanda. |