|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 62 |
|
Cuprins |
Pagina |
|
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2019/C 36/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9127 – Carlyle/Sedgwick) ( 1 ) |
|
|
2019/C 36/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9208 – WorleyParsons/Jacobs ECR) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2019/C 36/03 |
||
|
2019/C 36/04 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2019/C 36/05 |
||
|
2019/C 36/06 |
||
|
2019/C 36/07 |
||
|
2019/C 36/08 |
||
|
2019/C 36/09 |
||
|
|
Comitetul european pentru risc sistemic |
|
|
2019/C 36/10 CERS/2018/7 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2019/C 36/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
2019/C 36/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9266 – IIF/Kuwait Investment Authority/North Sea Midstream Partners) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.9127 – Carlyle/Sedgwick)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 36/01)
La 20 decembrie 2018, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32018M9127. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.9208 – WorleyParsons/Jacobs ECR)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 36/02)
La 21 ianuarie 2019, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32019M9208. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/2 |
Aviz în atenția persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/72/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2019/135 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 101/2011 al Consiliului, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/132 al Consiliului, referitoare la măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Tunisia
(2019/C 36/03)
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia 2011/72/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2019/135 a Consiliului (2), și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 101/2011 al Consiliului (3), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/132 al Consiliului (4).
Consiliul Uniunii Europene, după reexaminarea listei persoanelor desemnate, a decis ca persoanele care figurează în anexele sus-menționate să continue să fie incluse pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/72/PESC și în Regulamentul (UE) nr. 101/2011.
Se atrage atenția persoanelor vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) în cauză, conform indicațiilor de pe site-urile care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 101/2011, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri indisponibilizate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (a se vedea articolul 4 din regulament).
Persoanele vizate pot trimite Consiliului, înainte de 30 septembrie 2019, la următoarea adresă, o cerere însoțită de documente doveditoare, solicitând reanalizarea deciziei pe baza căreia au fost incluse pe lista menționată anterior:
|
Consiliul Uniunii Europene |
|
Secretariatul General |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Adresă electronică: sanctions@consilium.europa.eu |
Eventualele observații primite vor fi luate în considerare în sensul următoarei reexaminări de către Consiliu a listei persoanelor desemnate, în conformitate cu articolul 5 din Decizia 2011/72/PESC și cu articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 101/2011.
(1) JO L 28, 22.2.2011, p. 62.
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/3 |
Aviz în atenția persoanelor vizate care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/72/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2019/135 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 101/2011 al Consiliului, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/132 al Consiliului, referitoare la măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Tunisia
(2019/C 36/04)
În conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra informațiilor de mai jos.
Temeiul juridic al acestei operațiuni de prelucrare îl reprezintă Decizia 2011/72/PESC a Consiliului (2), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2019/135 a Consiliului (3), și Regulamentul (UE) nr. 101/2011 al Consiliului (4), astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/132 al Consiliului (5).
Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este Consiliul Uniunii Europene, reprezentat de directorul general al RELEX (Afaceri externe, extindere și protecție civilă) din cadrul Secretariatului General al Consiliului, iar departamentul însărcinat cu operațiunea de prelucrare este RELEX.1.C, departament care poate fi contactat la următoarea adresă:
|
Consiliul Uniunii Europene |
|
Secretariatul General |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Adresă electronică: sanctions@consilium.europa.eu |
Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor care fac obiectul unor măsuri restrictive în conformitate cu Decizia 2011/72/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2019/135, și cu Regulamentul (UE) nr. 101/2011, astfel cum este pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/132.
Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, conform prevederilor Deciziei 2011/72/PESC și Regulamentului (UE) nr. 101/2011.
Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice fel de alte date conexe.
Datele cu caracter personal colectate pot fi partajate, dacă este necesar, cu Serviciul European de Acțiune Externă și cu Comisia.
Fără a se aduce atingere restricțiilor prevăzute la articolul 25 din Regulamentul (UE) 2018/1725, exercitarea drepturilor persoanelor vizate, precum dreptul de acces, dreptul la rectificare sau dreptul la opoziție, va fi reglementată de Regulamentul (UE) 2018/1725.
Datele cu caracter personal vor fi păstrate fie timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive sau din momentul în care măsura a expirat, fie pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.
Fără a se aduce atingere eventualelor căi de atac judiciare, administrative sau nejudiciare, persoanele vizate au dreptul de a depune o plângere la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu prevederile Regulamentului (UE) 2018/1725.
(1) JO L 295, 21.11.2018, p. 39.
Comisia Europeană
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/4 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
28 ianuarie 2019
(2019/C 36/05)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,1418 |
|
JPY |
yen japonez |
124,94 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4652 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,86888 |
|
SEK |
coroana suedeză |
10,3503 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,1331 |
|
ISK |
coroana islandeză |
136,40 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,7320 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,726 |
|
HUF |
forint maghiar |
317,53 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,2861 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,7646 |
|
TRY |
lira turcească |
6,0534 |
|
AUD |
dolar australian |
1,5913 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,5115 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
8,9586 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6687 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5455 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 277,22 |
|
ZAR |
rand sud-african |
15,5862 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,6997 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4273 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
16 056,62 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,6938 |
|
PHP |
peso Filipine |
59,956 |
|
RUB |
rubla rusească |
75,3804 |
|
THB |
baht thailandez |
36,024 |
|
BRL |
real brazilian |
4,2872 |
|
MXN |
peso mexican |
21,7271 |
|
INR |
rupie indiană |
81,2320 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/5 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 21 ianuarie 2019
privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de aprobare a unei modificări, care nu este minoră, a caietului de sarcini menționat la articolul 53 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului pentru denumirea „Pruneaux d’Agen”/„Pruneaux d’Agen mi-cuits” (IGP)
(2019/C 36/06)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a) coroborat cu articolul 53 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Franța a transmis o cerere de aprobare a unei modificări, care nu este minoră, a caietului de sarcini al „Pruneaux d’Agen”/„Pruneaux d’Agen mi-cuits” (IGP) în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Modificările includ o schimbare a denumirii din „Pruneaux d’Agen”/„Pruneaux d’Agen mi-cuits” în „Pruneaux d’Agen”. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile stabilite în regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Pentru a permite depunerea actelor de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de aprobare a unei modificări, care nu este minoră, a caietului de sarcini, astfel cum se menționează la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (2), inclusiv documentul unic modificat și trimiterea spre publicare a caietului de sarcini relevant, ar trebui publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene pentru denumirea înregistrată „Pruneaux d’Agen”/„Pruneaux d’Agen mi-cuits” (IGP), |
DECIDE:
Articol unic
Cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului, menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014, inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Pruneaux d’Agen”/„Pruneaux d’Agen mi-cuits” (IGP), figurează în anexa la prezenta decizie.
În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție față de modificarea menționată la primul paragraf al prezentului articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 2019.
Pentru Comisie
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
ANEXĂ
CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE
Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012
„PRUNEAUX D’AGEN”/„PRUNEAUX D’AGEN MI-CUITS”
Nr. UE: PGI-FR-0149-AM01 – 18.5.2017
DOP ( ) IGP ( X )
1. Grupul solicitant și interesul legitim
|
SYNDICAT DU PRUNEAU D’AGEN |
|
2 rue des Magnolias – BP 130 |
|
47303 Villeneuve-sur-Lot |
|
FRANȚA |
|
Tel. +33 553415555 |
|
Fax +33 553402936 |
|
E-mail: contact@pruneau.fr |
Componență și interes legitim: Sindicatul este alcătuit din producători de prune și de uscători, în cadrul unui colegiu în amonte și din întreprinderi care prepară prunele sau procesatori de prune, în cadrul unui colegiu în aval. Prin urmare, sindicatul are legitimitatea de a solicita modificări ale caietului de sarcini.
2. Statul membru sau țara terță
Franța
3. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)
|
— |
☒ |
Denumirea produsului |
|
— |
☒ |
Descrierea produsului |
|
— |
☐ |
Aria geografică |
|
— |
☒ |
Dovada originii |
|
— |
☒ |
Metoda de producție |
|
— |
☐ |
Legătura |
|
— |
☒ |
Etichetarea |
|
— |
☒ |
Altele: actualizarea datelor de contact, tipul de produs, aria geografică, modificările editoriale ale legăturii cu originea, structurile de control, cerințele naționale. |
4. Tipul modificării (modificărilor)
|
— |
☒ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 |
|
— |
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 |
5. Modificare (modificări)
5.1. Rubrica „Descrierea produsului”
Denumirea „Pruneaux d’Agen/Pruneaux d’Agen mi-cuits” se înlocuiește cu „Pruneaux d’Agen”, deoarece termenii „mi-cuits” corespund mențiunii „Pruneaux d’Agen” care se caracterizează doar printr-un grad mai scăzut de uscare. Ele nu sunt rehidratate. Mențiunea „mi-cuit” devine o mențiune de etichetare.
5.2. Rubrica „Descrierea produsului”
|
— |
Se adaugă faptul că prunele de Ente utilizate pentru producția de „Pruneaux d’Agen” sunt „recoltate la o maturitate optimă”. Această clarificare este deja prezentă în acea parte a caietului de sarcini referitoare la metoda de producție. |
|
— |
Se adaugă faptul că „Pruneaux d’Agen” se obțin „fără adaos de îndulcitori”, această condiție fiind implicită doar în caietul de sarcini. Această adăugare nu are niciun efect asupra produsului a cărui metodă de producție nu s-a schimbat. |
|
— |
În ceea ce privește „Pruneaux d’Agen”, comercializate cu mențiunea „mi-cuits”, se adaugă faptul că acestea sunt obținute „fără rehidratare suplimentară”. Această modificare codifică practica producătorilor, deși nu a fost specificată în caietul de sarcini înregistrat. Rehidratarea acestor prune uscate nu este necesară deoarece nu au fost complet fierte. |
|
— |
Se face o distincție între „Pruneaux d’Agen”„pentru consum” și „Pruneaux d’Agen”„destinate unei prelucrări agroalimentare ulterioare”. Scopul acestei modificări este de a clarifica cele două categorii de prune - cele destinate vânzării directe către consumatori și cele destinate prelucrării. |
În cazul prunelor pentru consum destinate vânzării către consumatori, în descriere se precizează „calibru de maximum 66 de fructe per 500 g la o umiditate de 35 %”. Acest calibru îl înlocuiește pe cel de maximum 77 de fructe stabilit în secțiunea referitoare la metoda de producție din caietul de sarcini înregistrat. Calibrul minim al „Pruneaux d’Agen” pentru consum, adică destinate consumatorilor, se modifică: acesta trece de la 77 de fructe la 66 de fructe per 500 g, o reducere a numărului acestora per 500 g și, prin urmare, o creștere a dimensiunii lor.
În cazul prunelor fără sâmburi, calibrul este măsurat înainte de a scoaterea sâmburelui. În plus, se adaugă că acestea pot fi comercializate „întregi sau fără sâmburi”. Modificările vizează, pe de o parte, să permită vânzarea de prune de calibru mai mare și, pe de altă parte, să ia în considerare vânzarea prunelor fără sâmburi. Acestea nu pun în cauză particularitățile produsului sau legătura acestuia cu originea.
„Pruneaux d’Agen” destinate prelucrării, sunt identificate în mod clar în următorul paragraf:
„«Pruneaux d’Agen» destinate unei prelucrări agroalimentare ulterioare, au un calibru de maximum 98 de fructe per 500 g, în formă nehidratată, cu o umiditate de 21 %.
Ele nu trebuie să prezinte defecte foarte grave și trebuie să fie cel puțin parțial intacte. Ele sunt destructurate înainte de expedierea către o altă întreprindere de prelucrare a produselor agroalimentare. Aceste prune uscate nu sunt destinate vânzării către consumatorul final.”
Această adăugare corespunde unei duble necesități: de a defini prunele care au caracteristicile specifice ale „Pruneaux d’Agen”, dar care sunt, de acum înainte, excluse de la comercializarea ca prune pentru consum și destinate prelucrării agroalimentare, precum și de a evita orice revenire a acestor prune în circuitul prunelor pentru consum. Calibrul acestor prune uscate este exprimat ca fiind de maximum 98 de fructe per 500 de grame calculat în formă nehidratată, la o umiditate de 21 %. Acest calibru, care nu este rehidratat, corespunde unui calibru rehidratat la un nivel de umiditate de 35 %, de maximum 77 de fructe per 500 g la 35 % umiditate, necesar pentru prunele de consum în caietul de sarcini înregistrat.
În plus, „Pruneaux d’Agen” destinate prelucrării agroalimentare sunt destructurate de îndată ce nu sunt prelucrate în întreprinderea producătoare a prunelor. Astfel, se păstrează caracteristicile specifice ale „Pruneaux d’Agen”.
Expresii precum „uscarea la soare nu se practică în Franța”, „în prezent, prunele de Agen sunt rareori vândute consumatorului în stare brută”, „gama produselor finite pe bază de prune de Agen este largă și este în continuă evoluție”, „pH-ul prunelor de Agen este de aproximativ 4”, „valorile medii sunt prezentate mai jos sub formă de indicații” sunt eliminate, deoarece ele nu sunt dispoziții obligatorii.
Partea referitoare la prezentarea produsului este eliminată, deoarece se referă la reglementările generale.
5.3. Rubrica „Dovada originii”
Obligațiile de a declara și de a păstra registre sunt prezentate într-un alineat la care se adaugă o declarație de identificare a fiecărui procesator implicat în producția, uscarea, prelucrarea, înlăturarea sâmburilor și ambalarea „Pruneaux d’Agen”. Această declarație permite identificarea procesatorilor în vederea efectuării de controale.
În ceea ce privește descrierea metodei de obținere, în registrul de cultură se adaugă numărul de recoltări pentru a verifica dacă recoltarea prunelor se realizează de mai multe ori.
Definiția lotului trebuie să fie completată pentru a avea o definiție a lotului în toate etapele prelucrării. Se adaugă următoarele precizări:
„Prin lot se înțelege:
|
— |
până la etapa de calibrare, un lot de prune uscate obținute în același an de recoltă, livrate de același producător aceluiași procesator, cu excepția cazului în care se face o distincție între mai multe loturi în funcție de criterii precum calitatea sau varietatea sau gruparea în funcție de pământ; |
|
— |
de la calibrare până la data intrării în producție, un lot de prune care au caracteristici comune definite de către procesator. În cursul acestui proces, un lot poate fi împărțit în mai multe loturi noi; |
|
— |
de la data întrării în fabricație și până la ambalare, un ansamblu omogen de fructe, supus simultan aceluiași proces de ambalare în ambalaje identice, cu același număr de lot.” |
În ceea ce privește trasabilitatea, se introduc următoarele clarificări:
|
— |
menționarea anului de recoltă în nota de livrare către procesator de către uscătorul individual, care deshidratează doar propria sa producție; |
|
— |
indicarea pe etichetele boxpaleților a caracterului eligibil pentru IGP la nivelul stocării materiilor prime calibrate; |
|
— |
indicarea greutății pe etichetele recipientelor, în cazul înlăturării sâmburilor în afara atelierului de prelucrare. |
Scopul acestor modificări este de a intensifica monitorizarea produsului.
Rezumatul producției, transportului și stocului de produse finite nu trebuie efectuat de acum înainte decât o singură dată pe an, la 31 august, în loc de 4 ori pe an (31 martie, 30 iunie, 31 august și 31 decembrie). Scopul acestei modificări este de a reduce o frecvență care este prea împovărătoare și inutilă. Data de 31 august este aleasă deoarece corespunde sfârșitului anului de comercializare precedent. Este suficient să se asigure trasabilitatea la nivelul procesatorilor.
5.4. Rubrica „Metoda de producție”
Se introduce o schemă de elaborare a produsului pentru a clarifica fiecare etapă a metodei de obținere, în funcție de producerea de „Pruneaux d’Agen” pentru consum, semiuscate sau nu, sau destinate prelucrării agroalimentare.
—
Soi
Alineatul „Singurul soi acceptat pentru producția de prune de Agen este soiul de prune de Ente, inclusiv clona Spurdente Ferco, cu excepția soiurilor Primacotes, Tardicotes și Lorida. Soiurile Stanley, Impériale épineuse și alte prune se exclud de la IGP.”
se înlocuiește cu:
„Numai prunele din soiul «Prune d’Ente» sunt admise pentru producția de «Pruneaux d’Agen», ceea ce exclude hibrizii de orice alt soi.”
Formularea are scopul de a simplifica paragraful. Acesta nu repune în discuție principiul producției numai din prune „de Ente” și din material vegetal certificat.
Gradul de coacere a fructelor în momentul recoltării
Indicația potrivit căreia fructele sunt recoltate în stadiul optim de coacere, că maturarea se întinde pe o perioadă de timp, inclusiv pe fiecare arbore în parte, și că, prin urmare, recoltarea se face în mai multe etape de culegere manuală sau mecanică, se completează cu următoarele dispoziții:
„Producătorii verifică periodic nivelul Brix al câtorva prune cu un refractometru, pentru a monitoriza evoluția procesului de maturare a fiecărei livezi și pentru a iniția recoltarea la momentul potrivit.
Grupul sau organismul desemnat în acest scop stabilește, în fiecare an, pentru cele mai comune cultivare și, dacă este necesar, pentru zone geografice mari, datele de începere a recoltării. Aceste informații sunt difuzate tuturor producătorilor de către grupul sau organizația delegată în acest scop.
Orice anticipare a acestor date trebuie să fie justificată, în special prin concordanța măsurilor refractometrice aplicate, care în acest caz se înregistrează zilnic în registrul de cultură.”
Scopul acestei adăugiri este de a defini exact data de începere a recoltării, adică cea mai apropiată de maturitatea fructelor, luând în considerare variabilitatea situațiilor procesatorilor. Stabilirea datei de începere a recoltării se bazează pe constatarea empirică potrivit căreia există o perioadă fixă de 145 de zile între înflorirea completă și începutul recoltării.
Cu toate acestea, deși acoperă marea majoritate a situațiilor, data efectivă de coacere poate varia ușor în funcție de subvarietate, de expunerea livezii, de natura solului, de îngrijirea acordată arborilor și, rareori, de condițiile meteorologice ale anului respectiv.
Prin urmare, dacă un producător decide să înceapă recoltarea înainte de data publicată de grup, el trebuie să păstreze dovada măsurilor refractometrice pe care le-a efectuat zilnic pentru a-i permite să-și întemeieze decizia.
—
Dispozițiile privind respectarea normelor generale de igienă sunt eliminate, întrucât se referă la „cerințele din Codul privind protecția consumatorilor” și, prin urmare, la reglementări generale.
Se modifică formularea privind perioada de depozitare a prunelor după recoltare: perioada de „72 de ore în cursul anului normal” se înlocuiește cu un termen care nu „se prelungește dincolo de a 2-a zi de la recoltă (Z + 2)”. Depozitarea la rece cu temperaturi pozitive rămâne o alternativă care permite derogarea de la această normă.
Scopul acestei modificări este de a facilita controalele: ea elimină orice interpretare a conceptului de „an normal” și stabilește o perioadă de depozitare mai precisă decât termenul de 72 de ore, care nu avea un moment clar de începere.
În cazul uscării, expresia „conținutul de umiditate reziduală nu depășește 23 %” din caietul de sarcini se înlocuiește cu „un conținut de umiditate mai mic sau egal cu 35 % și care permite depozitarea pe termen lung în funcție de echipamentul de stocare utilizat”. Fraza „Cu toate acestea, uneori produsul «Pruneau d’Agen mi-cuit» se obține prin aducerea conținutului de umiditate reziduală între 30 și 35 % printr-un proces simplu de uscare.” se elimină.
Această formulare are scopul de a stabili o singură limită superioară pentru conținutul de umiditate reziduală, indiferent de categoria prunelor. A fost definit un conținut de umiditate de 23 % în caietul de sarcini înregistrat, astfel încât să se păstreze prunele uscate la aer. Cu toate acestea, condițiile nefavorabile de depozitare la rece fac posibilă limitarea ratei de uscare la un conținut de umiditate de 35 %.
—
Caietul de sarcini înregistrat se limitează la o descriere a produsului (numărul de fructe nedepășind 77 per 500 g și cu un conținut maxim de umiditate de 35 %) și la trimiteri la reglementările generale (decretul interministerial din 28 august 1972, standardul CEE/ONU DF-07, legislația în domeniul alimentar).
Prin urmare, această parte este complet înlocuită cu modificări care constau într-o descriere mai exactă a cerințelor în etapa de procesare. Aceste modificări codifică practicile și know-how-ul operatorilor.
Prin urmare, în ceea ce privește calibrarea, se clarifică faptul că aceasta are loc după uscare. Prunele cele mai mici sunt excluse din IGP, în timp ce celelalte se sunt destinate, în funcție de calibru, consumului sau prelucrării agroalimentare. Alineatul se redactează după cum urmează:
|
„— |
Calibrare |
După uscare, loturile sunt calibrate. Categoria boxpaletului după calibrare se definește prin eșantionarea numărului mediu de fructe per 500 g, exprimat din 2 în 2 (de exemplu, 40, 42, 44…).
Pentru «Pruneaux d’Agen» destinate prelucrării agroalimentare, limita calibrelor utilizabile este de maximum 98 de fructe per 500 g la o umiditate de maximum 21 %, după măsurarea din 2 în 2. Prunele mai mici sunt excluse din IGP.”
De asemenea, se adaugă un paragraf referitor la operațiunea de amestecare a calibrelor, care este unul dintre cele mai tehnice aspecte ale procesului de transformare a „Pruneaux d’Agen”. Scopul acestei operațiuni este de a anticipa efectele rehidratării asupra calibrului prunelor și de a respecta uniformitatea calibrelor definită la ambalare. Alineatul este formulat după cum urmează:
„Pentru «Pruneaux d’Agen» pentru consum, se realizează un amestec de diferite calibre, extrase din stocul de materii prime, înainte de rehidratare. Scopul acestei operațiuni este de a anticipa efectele rehidratării la umiditate 35 % asupra calibrului prunelor și de a respecta uniformitatea calibrelor definită la alineatul privind ambalarea. Calibrul dorit este calibrul comercial bazat pe o scară din 5 în 5 la 500 g de fructe la 35 % umiditate până la calibrul 33 (cel mai mare) și apoi pe o scară din 11 în 11, până la calibrul 66 (cel mai mic acceptat pentru IGP).”
În ceea ce privește clasificarea prunelor, elementele referitoare la defecte sunt stabilite în prezentul alineat și se disting în funcție de natura acestora: defecte foarte grave, defecte grave, defecte de aspect. Caietul de sarcini prezintă astfel această dispoziție:
|
„— |
Triere: |
Toate prunele cu defecte foarte grave sunt excluse din IGP. Sunt considerate defecte foarte grave:
|
— |
prezența mucegaiului, a putregaiului, a insectelor vii sau moarte, a acarienilor vii, a materiilor străine; |
|
— |
fructele care prezintă defecte de maturare sau de nutriție (denumite «imature») sau murdare, complet zdrobite, caramelizate sau atacate de Monilia. |
«Pruneaux d’Agen» pentru consum întregi sau fără sâmburi pot avea maximum 5 % defecte grave.
În special, deteriorarea pulpei cauzate de dăunători sau fermentare și alterarea semnificativă a cojii (care afectează sau nu pulpa), a căror suprafață depășește a șaisprezecea parte din suprafața aparentă a prunei, sunt considerate defecte grave.
«Pruneaux d’Agen» pentru prelucrare agroalimentară pot avea anumite defecte în ceea ce privește aspectul, care nu afectează calitatea pulpei. Acestea trebuie să fie cel puțin parțial intacte.”
În cazul rehidratării, se introduce un paragraf pentru această etapă esențială a producției de prune, care specifică limita de rehidratare a prunelor uscate după care acestea pierd denumirea respectivă. Prevederea este formulată astfel:
|
„— |
Rehidratarea |
Cu excepția prunelor semiuscate și, după caz, a prunelor destructurate, «Pruneaux d’Agen» sunt rehidratate cu apă sau abur.
După rehidratare, limita de calibru pentru «Pruneaux d’Agen» întregi sau fără sâmburi este stabilită la maximum 66 de fructe per 500 g la 35 % umiditate. Conținutul de umiditate nu depășește 35 %.”
Dispozițiile privind înlăturarea sâmburilor, toleranța la prezența sâmburilor sau a bucăților de sâmburi, astfel cum sunt prevăzute în standardul CEE/ONU menționat în caietul de sarcini, sunt formulate după cum urmează:
|
„— |
Înlăturarea sâmburilor |
Această operațiune este facultativă. Ea constă în înlăturarea sâmburilor prin mijloace mecanice sau manuale.
Înlăturarea sâmburilor poate fi efectuată fie de către procesator în instalațiile sale, fie de către unul sau mai mulți subcontractanți identificați de grup. În cazul subcontractării, în capitolul 4.2 sunt prevăzute norme de trasabilitate specifice.
Toleranțele pentru prezența sâmburilor sau a bucăților de sâmburi este limitată la 2 % în greutate din cantitatea inclusă în același ambalaj.”
Un alineat privind stocarea prunelor semiuscate este formulat după cum urmează:
|
„— |
Stocarea prunelor semiuscate |
Prunele semiuscate pot fi depozitate la rece cu temperaturi negative.
Pentru a se păstra cel mai bine calitățile organoleptice ale produsului, se efectuează revenirea la o temperatură pozitivă, fără a se utiliza vreun proces de accelerare a încălzirii.”
Acest alineat are ca scop să permită comercializarea prunelor semiuscate care pot fi distribuite prin introducerea unei etape de conservare la rece cu temperaturi negative.
Se adaugă o dispoziție referitoare la destructurarea prunelor uscate. Scopul acestei operațiuni este de a garanta că prunele destinate industriei de prelucrare a produselor agroalimentare nu ajung pe piața prunelor de consum prevăzând o modificare a prunei, astfel încât aceasta să nu mai poată fi prezentată direct consumatorului. Dispoziția este formulată după cum urmează:
|
„— |
Destructurare |
«Pruneaux d’Agen» destinate unei prelucrări agroalimentare sunt destructurate înainte de expedierea către o altă întreprindere de prelucrare a produselor agroalimentare.
Destructurarea este o operațiune fizică efectuată pe fructele dintr-un lot de prune uscate destinate prelucrării care are ca efect împiedicarea prezentării lor consumatorului final. Acest lucru implică o schimbare ireversibilă a formei, texturii sau structurii fructului.”
În ceea ce privește ambalarea, alineatul stabilește regula privind uniformitatea calibrelor, după cum urmează:
|
„— |
Ambalarea «Pruneaux d’Agen» pentru consum |
Conținutul unui ambalaj sau al unui lot de ambalaje de «Pruneaux d’Agen» pentru consum trebuie să fie uniform, în special în ceea ce privește calitatea, aspectul și calibrul.
În ceea ce privește uniformitatea calibrului:
Prunele condiționate trebuie să aibă o mărime sensibil uniformă. Diferența medie de calibru între materiile prime utilizate la producerea aceluiași lot nu trebuie să depășească 16 puncte. Exemplu: interval de la 44 la 60 inclusiv, sau de la 46 la 62, etc.
Calitate și aspect:
«Pruneaux d’Agen», în întregime sau fără sâmburi, sunt cărnoase și prezintă o pieliță cu suprafață încrețită, fără fisuri sau crăpături, cu excepția preforațiilor provocate de înlăturarea sâmburilor și necaramelizate.
Se tolerează maximum 10 % din fructe care nu corespund tuturor dispozițiilor de mai sus. Cu toate acestea, procentul de fructe cu defecte grave nu trebuie să depășească 5 %. Nu se admite nicio toleranță pentru defectele foarte grave.”
Se introduce un alineat privind stabilizarea, deoarece această etapă este esențială pentru conservarea prunelor rehidratate. Acest alineat este formulat după cum urmează:
|
„— |
Stabilizare: |
După ce au fost rehidratate, prunele uscate își pierd adecvarea pentru conservare și se stabilizează. Produsele finite pot fi stabilizate fie prin adăugarea unui conservant înainte de ambalare, fie prin pasteurizarea produsului ambalat.”
Toate modificările sunt de natură să asigure menținerea caracteristicilor IGP.
5.5. Rubrica „Etichetarea”
Alineatul: „Definițiile de pe ambalaj sunt următoarele: «Pruneaux d’Agen» sau «Pruneaux d’Agen mi-cuits». Etichetarea trebuie, printre altele, să se conformeze dispozițiilor din reglementările în vigoare.” se înlocuiește cu:
„Mențiunile de pe ambalaj sunt următoarele:
|
— |
mențiunea «Pruneaux d’Agen», este completată, dacă este cazul, cu mențiunea «mi-cuits»; |
|
— |
mențiuni suplimentare, în plus față de referințele statutare:
|
Aceste modificări au scopul de a oferi consumatorilor informații mai bune cu privire la caracteristicile „Pruneaux d’Agen” comercializate și de a facilita punerea în aplicare a trasabilității în cazul plângerilor.
5.6. Rubrica „Altele”
—
Caietul de sarcini face obiectul a numeroase modificări de formă (mutări, unirea alineatelor, rescrierea legăturii cu originea care face posibilă diferențierea caracteristicilor specifice ale ariei geografice, caracteristicile specifice ale produsului și legătura de cauzalitate, eliminarea anexelor care nu constituie dispoziții obligatorii) care nu au o consecință asupra dispozițiilor în vigoare din caietul de sarcini.
—
Datele de contact ale Institutului Național pentru Calitate și Origine (INAO), autoritatea competentă a statului membru, au fost adăugate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
—
Datele de contact ale grupului solicitant sunt actualizate pentru că s-au schimbat.
—
Referința clasei de produse a fost modificată în vederea respectării anexei XI la regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014.
—
Delimitarea ariei geografice nu se modifică. Modificările care pot apărea sunt formale: harta și lista cantoanelor se înlocuiește cu lista mai precisă a municipalităților.
Cerința privind ambalarea în zonă este deja menționată în mod explicit în caietul de sarcini înregistrat. Se adaugă faptul că unitățile de înlăturare a sâmburilor trebuie, de asemenea, să fie situate în aria geografică. Aceasta este o clarificare în cazul în care toate operațiunile efectuate până la ambalare au loc în aria geografică. Ambalarea în zonă se limitează la prunele destinate consumului și nu se extinde la prunele destinate prelucrării alimentare. În plus, caietul de sarcini a fost completat cu elementele justificative necesare. Prin urmare, dispoziția este formulată după cum urmează:
„Ambalarea în aria geografică este esențială pentru menținerea calităților «Pruneaux d’Agen» pentru consum. Într-adevăr, odată rehidratate sau uscate în cazul prunelor semiuscate, prunele își pierd capacitatea de conservare și trebuie să fie stabilizate. Prin urmare, acestea sunt condiționate și pasteurizate în ambalajele finale. Aceste operațiuni sunt succesive și fac parte din procesul de elaborare a «Pruneaux d’Agen». Astfel, pasteurizarea, care este tratamentul cel mai răspândit pentru stabilizarea produselor finite, nu poate fi realizată decât pe ambalaje definitive ermetice. În plus, anumite operațiuni substanțiale legate de prezentarea produselor sunt inseparabile de pregătirea loturilor și ambalarea acestora. Acest lucru este valabil, de exemplu, pentru regula de uniformitate a dimensiunilor, a cărei respectare impune pregătirea specifică a produsului înainte ca acesta să fie rehidratat și în curs de ambalare. În plus, produsul este ambalat în zonă pentru a facilita trasabilitatea și controlul produselor.”
Datele de contact ale organismului de control au fost înlocuite cu cele ale autorității de control competente. Obiectivul acestei modificări este de a se evita modificarea caietului de sarcini în caz de schimbare a organismului de control.
„Cerințele naționale” sunt prezentate sub forma unui tabel care rezumă principalele puncte care trebuie controlate și metoda de evaluare utilizată. Această adăugire are scopul de a facilita controalele.
DOCUMENT UNIC
„Pruneaux d’Agen”
Nr. UE: PGI-FR-0149-AM01 – 18.5.2017
DOP ( ) IGP ( X )
1. Denumirea (denumirile)
„Pruneaux d’Agen”
2. Statul membru sau țara terță:
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Pruneaux d’Agen” se obțin prin uscarea (urmată sau nu de rehidratare) a prunelor de Ente recoltate la maturitatea optimă, fără adăugarea niciunui fel de îndulcitori. Ele au formă ovală, de culoare brun închis până la negru, cu aspect lucios. Au o textură moale și o pulpă galben-maronie spre galben-auriu, fără caramelizare.
„Pruneaux d’Agen” obținute prin oprirea uscării de îndată ce conținutul de umiditate al fructelor a scăzut între 30 și 35 % și fără rehidratare ulterioară, se pot comercializa cu mențiunea „mi-cuits”.
„Pruneaux d’Agen” pot fi vândute întregi, fără sâmburi sau destructurate.
„Pruneaux d’Agen” sunt vândute întregi sau fără sâmburi și au un calibru de maximul de 66 de fructe la 500 de grame, cu 35 % umiditate. În cazul prunelor fără sâmburi, calibrul este măsurat înainte de a scoaterea sâmburelui.
Ele sunt prezentate cu calibre uniforme. Sunt cărnoase, iar pielița este cu suprafață încrețită, fără fisuri sau crăpături (cu excepția perforațiilor provocate de înlăturarea sâmburilor). Conțin mai puțin de 10 % (în greutate) prune cu defecte, dintre care mai puțin de 5 %, cu defecte grave și niciun defect foarte grav.
„Pruneaux d’Agen”, destinate prelucrării agroalimentare ulterioare, au un calibru de maximum 98 de fructe per 500 g, în formă nehidratată, cu o umiditate de 21 %. Acestea nu trebuie să prezinte defecte foarte grave și trebuie să fie cel puțin parțial intacte. Acestea sunt destructurate înainte de expediere la o altă întreprindere de prelucrare a produselor agroalimentare. Aceste prune uscate nu sunt destinate vânzării către consumatorul final.
Sunt considerate defecte foarte grave:
|
— |
prezența mucegaiului, a putregaiului, a insectelor vii sau moarte, a acarienilor vii, a materiilor străine; |
|
— |
fructele care prezintă defecte de maturare sau de nutriție (cunoscute sub denumirea de „imature”) sau murdare, complet zdrobite, caramelizate sau atacate de Monilia. |
„Pruneaux d’Agen” nu se amestecă niciodată cu prune de alte origini sau soiuri.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
„Pruneaux d’Agen” se obțin din prunele de Ente produse și recoltate în aria geografică ale cărei condiții pedoclimatice sunt favorabile producției de prune de talie mare foarte dulci.
Prunul de Ente găsește în această zonă un climat potrivit, ceea ce conferă prunelor un echilibru special între zahăr și aciditate și un anumit grad de suplețe și de finețe a pieliței.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Producția și uscarea prunelor, prelucrarea și înlăturarea sâmburilor trebuie să se desfășoare în aria geografică a IGP.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
Ambalarea în aria geografică este esențială pentru menținerea calităților „Pruneaux d’Agen” pentru consum. Într-adevăr, odată rehidratate, sau pur și simplu uscate în cazul prunelor semiuscate („mi-cuits”), prunele își pierd capacitatea de conservare și trebuie să fie stabilizate. Prin urmare, acestea sunt condiționate și pasteurizate în ambalajele finale ermetice. Aceste operațiuni sunt legate și fac parte integrantă din procesul de elaborare, care, pe de altă parte, facilitează trasabilitatea și controlul produselor.
În plus, anumite operațiuni substanțiale legate de prezentarea produselor sunt inseparabile de pregătirea loturilor și ambalarea acestora. Acest lucru este valabil, de exemplu, pentru regula de uniformitate a dimensiunilor, a cărei respectare impune pregătirea specifică a produsului înainte ca acesta să fie rehidratat și în curs de ambalare.
„Pruneaux d’Agen” destinate unei prelucrări ulterioare nu se supun obligației de ambalare în zonă.
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Mențiunile de pe ambalaj sunt următoarele:
|
— |
mențiunea „Pruneaux d’Agen”, este completată, dacă este cazul, cu mențiunea „mi-cuits”. |
|
— |
|
|
— |
|
|
— |
„Pruneaux d’Agen” nu pot fi oferite publicului, expediate, oferite spre vânzare sau vândute, fără a se face înscrierea denumirii „Pruneaux d’Agen” în prospecte, pe etichete, facturi, sau recipiente. |
|
— |
Documentele care se referă la prunele uscate destinate prelucrării agroalimentare indică, clar, cuvântul „destructurate” alăturat denumirii „Pruneaux d’Agen” atunci când însoțesc transportul către o altă întreprindere de prelucrare a produselor agroalimentare. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică a IGP „Pruneaux d’Agen” cuprinde toate comunele care aparțin următoarelor cantoane:
Departamentul Dordogne: Beaumont, Belvès, Bergerac, Domme, Eymet, Issigeac, La Force, Le Bugue, Le Buisson-de-Cadouin, Monpazier, Montpon Ménestérol, Sigoulès, Velines, Villefranche-de-Lonchat, Villefranche-du-Périgord.
Departamentul Gers: Condom, Eauze, Fleurance, Jegun, Lectoure, Mauvezin, Miradoux, Montréal, Saint-Clar, Valence-sur-Baïse, Vic-Fezensac.
Departamentul Gironde: Auros, Branne, Carbon-Blanc, Castillon-La-Bataille, Cenon, Créon, La Réole, Lussac, Monségur, Pellegrue, Pujols, Sauveterre-de-Guyenne, Sainte-Foy-La-Grande.
Departamentul Lot: Bretenoux, Castelnau-Montratier, Catus, Cazals, Figeac, Gourdon, Lacapelle Marival, Lalbenque, Livernon, Luzech, Montcuq, Puy l’Evêque, Saint-Céré, Saint-Germain-du-Bel-Air, Salviac.
Departamentul Lot-et-Garonne: Întregul departament, cu excepția cantonului Houeillès.
Departamentul Tarn-et-Garonne: Întregul departament, cu excepția cantoanelor Caylus, Saint-Antonin-Noble-Val, Villebrumier.
5. Legătura cu aria geografică
Caracterul specific al ariei
Situată în partea de sud-vest a Franței, aria geografică a IGP „Pruneaux d’Agen” este situată în apropierea orașului Agen, un port de transport începând din secolul al XVIII-lea pentru prunele uscate produse în apropiere și care a dat numele său acestei producții.
Aria geografică corespunde ariei tradiționale de producție a soiului de Ente, iar livezile cu acest soi sunt distribuite în cea mai mare parte pe versanți din această zonă de câmpie înaltă, străbătuți de râuri care converg către Garonne. Acest sector prezintă soluri predominant argiloase-calcaroase. Într-adevăr, prunul preferă solurile permeabile și răcoroase în locul celor umede.
Aria de producție este situată într-o zonă de tranziție climatică între influența mediteraneeană și influența oceanică și se caracterizează prin precipitații pe tot parcursul anului. La nivelul temperaturilor, iernile sunt reci, primăverile mai degrabă calde cu foarte puține înghețuri și verile calde, cu nopți răcorite de averse însoțite de furtuni.
În secolul al XVIII-lea, producția de „Pruneaux d’Agen” s-a lansat cu adevărat. Pe de o parte, livezile de pruni de Ente sunt răspândite pe versanți, soiul respectiv având o capacitate excepțională de uscare și înlocuind celelalte soiuri. Pe de altă parte, se generalizează tehnica uscării prin alternare la soare/în cuptoare de pâine până la uscarea finală a prunelor.
În cele din urmă, datorită calităților lor nutriționale, a facilităților de conservare și de transport, așa numitele „Pruneaux d’Agen” devin repede obiectul unui comerț pe scară largă. În continuare, primele reglementări ale pieței prunelor apar în unele orașe din regiune și reflectă importanța acestei producții pentru economia regională.
Pe tot parcursul secolului al XIX-lea s-au dezvoltat cultivarea prunilor și utilizarea cuptoarelor speciale de uscare. „Pruneaux d’Agen” sunt faimoase în întreaga lume, după cum o demonstrează lucrarea lui Lev Tolstoi „Moartea lui Ivan Ilici”, 1886, capitolul X:
„Ivan Ilici își aducea aminte de prunele franțuzești uscate, crude, zbârcite, din copilărie, de gustul lor deosebit și de cum îi lăsa gura apă când ajungea la sâmbure.”
În 1894, numai în departamentul Lot și Garonne, existau cinci milioane de pruni în producție și un milion de lăstari. Departamentele învecinate Gers, Tarn și Garonne, Lot, Dordogne și Gironde produc, de asemenea, aceste prune.
În prima jumătate a secolului XX, concurența din partea noilor țări producătoare și impactul primului război mondial asupra populației agricole au dus la o scădere drastică a producției de „Pruneaux d’Agen”.
După cel de-al doilea război mondial, producția franceză s-a relansat, odată cu plantarea unor livezi moderne, cu noi selecții de soiuri de plante din familia de prune de Ente. De asemenea, echipamentele tehnice s-au dezvoltat, de exemplu, prin instalarea tunelurilor de uscare. Cu toate acestea, know-how-ul rămâne esențial pentru această producție: controlul dimensiunii, recoltarea la maturitate optimă, controlul uscării prunei în vederea obținerii umidității finale necesare fără a arde fructul.
Pentru a obține prune frumoase, prunii sunt tăiați în fiecare an (tăierea de fructificare). Tăierea permite ca soarele să pătrundă mai bine arborele și asigură maturizarea fructului și, în același timp, o stare bună de sănătate. Tăierea reduce, de asemenea, numărul de fructe și promovează o producție mai omogenă, o mai bună calitate (fructe mari) și un randament mai bun.
Recoltarea se realizează în perioada în care fructul este pe deplin copt, iar fructele sunt recoltate fie după căderea lor în mod natural, fie printr-o ușoară agitare a arborilor. În prezent, se utilizează, de asemenea, o altă tehnică pentru a decide cel mai potrivit moment pentru recoltare: câteva picături de suc sunt colectate într-un aparat denumit refractometru. Acesta determină conținutul de zahăr al prunelor.
În același timp, procesatorii dezvoltă tehnici de rehidratare și conservare pentru a prezenta un produs gata pentru consum, în timp ce „Pruneaux d’Agen” sunt încă vândute în mod tradițional consumatorilor care le rehidratatează ulterior. Scopul este de a asigura o mai mare suplețe a pulpei, evitând în același timp „diluarea” aromelor sale. Metoda, durata, temperatura sunt factori care permit procesatorilor să producă prune uscate care își păstrează toate aromele, îmbunătățind în același timp suplețea pulpei.
În cele din urmă, artizanii locali din domeniul prelucrării alimentelor dezvoltă produse de cofetărie sau preparate alimentare pe bază de „Pruneaux d’Agen” care sunt favorabile imaginii produsului și care reprezintă un debușeu pentru fructele mici și cele cu unele defecte de aspect, care sunt dificil de comercializat ca prune uscate pentru consum.
Specificitatea produsului
„Pruneaux d’Agen” se caracterizează printr-o textură moale, o pulpă de culoare galben-maroniu spre galben-auriu fără caramelizare, aspect lucios, care nu este lipicios.
„Pruneaux d’Agen” pentru consum se disting, de asemenea, prin calibru.
Ele se bucură de o veche reputație.
Legătura cauzală
Legătura de cauzalitate se bazează pe calitatea și pe reputația „Pruneaux d’Agen”.
Solul și condițiile climatice din zonă favorizează producerea de prune mari și foarte dulci, necesare pentru producția de „Pruneaux d’Agen”.
Prunul de Ente a găsit în această zonă solul său de predilecție. El se dezvoltă în mod optim în solurile argilo-calcaroase favorabile confortului vegetativ al copacului. El beneficiază, de asemenea, de un climat adecvat, cu suficientă vreme rece în timpul iernii, precum și cu un minim de îngheț de primăvară în momentul rodirii, precum și de alternanța de zile calde și nopți răcoroase în timpul verii, ceea ce conduce la un echilibru special între dulceață și aciditate, precum și la un anumit grad de suplețe și de finețe a pieliței.
Aceste condiții naturale, împreună cu priceperea producătorilor, în special în ceea ce privește tăierea pomilor și gradul de coacere a fructelor la recoltare, permit obținerea prunelor de talie mare și foarte dulci care singularizează „Pruneaux d’Agen”.
Uscarea este apoi un factor determinant în ceea ce privește calitatea „Pruneaux d’Agen”, care implică cunoștințe specifice ale uscătorilor, care trebuie să stăpânească arta „coacerii” prunelor, în funcție de calitatea prunelor proaspete, pentru a obține conținutul dorit de umiditate. Astfel, se obțin prune uscate cu pulpa de culoare brun-galben spre galben-auriu fără caramelizare.
În cele din urmă, prelucrătorii au dezvoltat tehnici de rehidratare care permit realizarea unei prune uscate cu textură suplă și aspect strălucitor și nelipicios.
De altfel, datorită calităților lor nutriționale, a facilităților de conservare și transport, „Pruneaux d’Agen” s-au bucurat de o reputație internațională foarte mare de la sfârșitul secolului al XVIII-lea.
Mai multe evenimente locale au loc în jurul comercializării „Pruneaux d’Agen” și participă la reputația acestora. În centrul ariei de producție, care permite materializarea legăturii cu aria sa geografică, se poate da ca exemplu, în mod special, Festivalul prunelor uscate de la Agen („Pruneau Show”) sau Târgul de la Saint-Aubin (47).
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/3-20171106CDCIGPPruneauxdAgenrevu-nelleversion.pdf
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/19 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 23 ianuarie 2019
privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a unei cereri de înregistrare a unei denumiri menționate la articolul 49 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului
„Jambon du Kintoa” (DOP)
(2019/C 36/07)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Franța a transmis Comisiei o cerere de protecție a denumirii „Jambon du Kintoa” în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile stabilite în regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Pentru a se permite depunerea de acte de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini al produsului menționate la articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv pentru denumirea „Jambon du Kintoa” ar trebui publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
DECIDE:
Articol unic
Documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini al produsului menționate la articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 pentru denumirea „Jambon du Kintoa” (DOP) sunt incluse în anexa la prezenta decizie.
În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție la înregistrarea denumirii menționate la primul paragraf din prezentul articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2019.
Pentru Comisie
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
ANEXĂ
DOCUMENT UNIC
„JAMBON DU KINTOA”
Nr. UE: PDO-FR-02166 – 31.8.2016
DOP ( X ) IGP ( )
1. Denumirea (denumirile)
„Jambon du Kintoa”
2. Statul membru sau țara terță
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.2. Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.)
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1.
„Jambon du Kintoa” este un jambon uscat, obținut în urma unui proces lung care durează minumum 16 luni și care include cel puțin 10 luni de maturare în condiții naturale.
Jambonul poate fi comercializat întreg, dezosat întreg, dezosat în sferturi sau feliat.
Atunci când este comercializat întreg, cu os și cu piciorul întreg, „Jambon du Kintoa” are o formă ovală, iar lungimea între capul femurului și marginea de tăiere a jambonului trebuie să fie mai mare de 10 cm. Jambonul este prezentat cu o marcă specifică „Kintoa” pe capul femurului. Înainte de ambalare, jambonul este frecat cu piper sub formă de pulbere DOP „Piment d’Espelette”.
„Jambon du Kintoa” prezintă următoarele caracteristici: un conținut de sare (NaCl) mai mic sau egal cu 7 % în mușchiul semimembranos, umiditate de minimum 60 %, un conținut de lipide intramusculare mai mare sau egal cu 4 % în mușchiul semimembranos, o culoare roșie intensă în cazul cărnii, o culoare între alb și roziu în cazul grăsimii, un aspect marmorat, o textură onctuoasă și fondantă a grăsimii, o intensitate și o mare complexitate aromatică (unt, vegetație forestieră, carne conservată, fructe uscate, inclusiv alune, gem) și un gust intens la degustare și persistent.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
„Jambon du Kintoa” este obținut de la porci de carne din rasa „Pie noir du pays Basque” cu vârsta cuprinsă între 12 luni și 24 luni. Greutatea rece a carcasei este de minimum 100 kg. Grosimea grăsimii dorsale fără șorici între a patra și a cincea vertebră este de cel puțin 25 mm.
Materia primă este un jambon proaspăt care provine dintr-o carcasă care poartă denumirea de origine „Kintoa”, care nu este nici congelată, nici congelată rapid, nu prezintă defecte (cum ar fi peteșii, fractură, abces, hematom, șorici sfâșiat), tăiat în secțiune transversală alungită (tăietură iberică), care include piciorul întreg și cântărește cel puțin 10 kg.
Este sărat uscat cu sare IGP „Sel de Salies-de-Béarn”. Înainte de ambalare, jambonul uscat este frecat cu piper sub formă de pulbere DOP „Pient d’Espelette”/„Pient d’Espelette – Ezpetemoto Biperra” DOP pe suprafața interioară.
Pe tot parcursul vieții lor, în hrana porcilor sunt autorizate numai produsele vegetale, subprodusele și alimentele complementare obținute din produse care nu sunt transgenice. Cultivarea plantelor transgenice este interzisă pe toate suprafețele unei exploatații care produce animale destinate producției de „Jambon du Kintoa”.
Pe durata alăptării, până la vârsta de 8 săptămâni, cantitatea brută totală de hrană distribuită per purcel nu depășește niciodată 5 kg. Nu sunt autorizate proteinele animale prelucrate.
Din momentul înțărcării, sunt autorizate doar următoarele materii prime vegetale:
|
— |
boabele de grâu, porumb, orz, secară, triticală, sorg, ovăz; și produsele lor derivate; |
|
— |
boabele de mazăre, bob, lupin, măzăriche, in; și produsele lor derivate; |
|
— |
boabele de soia, floarea-soarelui și rapiță; precum și turtele și uleiurile derivate; |
|
— |
melasa de trestie și de sfeclă; |
|
— |
lucerna și pulpa de sfeclă. |
Distribuirea de zer este autorizată, cu excepția celor două luni care precedă sacrificarea porcilor. Zerul provine din aria geografică delimitată.
Alimentația șeptelului provine în principal din aria geografică delimitată. Dat fiind relieful foarte deluros, puțin propice pentru intensificare și pentru culturi, anumite alimente pot să nu provină din aria geografică delimitată.
Pentru un consum estimat la 848 kg de substanță uscată în total pe cap de porc de la naștere la sacrificare, proporția hranei originare din aria geografică poate fi estimată la cel puțin 69,5 %.
În perioada imediat următoare înțărcării și până la vârsta de 3 luni, hrana este alcătuită, în proporție de minimum 20 % (din substanța uscată), din cereale provenite din aria geografică delimitată; cantitatea brută totală de hrană distribuită per purcel nu depășește 60 kg.
Pentru porcii cu vârsta de peste trei luni: hrana pentru animale conține cel puțin 70 % (în substanță uscată) materii prime din aria geografică; formula hranei pentru animale trebuie să conțină cel puțin 60 % (în substanță uscată) cereale și produse derivate. Cantitatea maximă brută de hrană distribuită zilnic per porc este de 3,2 kg între vârstele de 3 și 8 luni și de 2,7 kg de la vârsta de 8 luni.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Toate etapele de producție ale „Jambon du Kintoa”, de la nașterea porcilor până la maturare, se desfășoară în aria geografică.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Independent de mențiunile regulamentare aplicabile în ceea ce privește etichetarea produselor din carne, eticheta conține următoarele informații:
|
— |
data sărării; |
|
— |
denumirea de origine protejată „Jambon du Kintoa”, cu caractere de dimensiuni cel puțin egale cu cele ale caracterelor celor mai mari prezente pe etichetă; |
|
— |
logoul în culori „Kintoa”, pus la dispoziție de grup și format din cuvântul „Kintoa”, deasupra căruia se află coroana regilor Navarei, și din imaginea unui cap de porc din rasa „Basque”; |
|
— |
pe fiecare jambon comercializat întreg, numărul care constituie identificarea sa individuală. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică este formată din cantoanele, comunele, sau părți din comunele următoare:
|
— |
Comune incluse în totalitate: Departamentul Landes: Hastingues, Oeyregave, Sorde-L’Abbaye Departamentul Pyrénées-Atlantiques: Abitain, Ance, Andrein, Anglet, Angous, Aramits, Araujuzon, Araux, Aren, Arette, Athos-Aspis, Audaux, Auterrive, Autevielle-Saint-Martin-Bideren, Barraute-Camu, Bastanès, Biarritz, Bugnein, Burgaronne, Carresse-Cassaber, Castagnède, Castetbon, Castetnau-Camblong, Charre, Dognen, Escos, Espiute, Esquiule, Féas, Géronce, Gestas, Geüs-d’Oloron, Guinarthe-Parenties, Gurs, Issor, Jasses, Lanne-en-Barétous, L’Hôpital-d’Orion, Laàs, Labastide-Villefranche, Lay-Lamidou, Léren, Lourdios-Ichère, Méritein, Montfort, Moumour, Nabas, Narp, Navarrenx, Oraàs, Orin, Orion, Orriule, Ossenx, Poey-d’Oloron, Préchacq-Josbaig, Préchacq-Navarrenx, Rivehaute, Saint-Dos, Saint-Gladie-Arrive-Munein, Saint-Goin, Saint-Pé-de-Léren, Salies-de-Béarn, Sarrance, Saucède, Sauveterre-de-Béarn, Sus, Susmiou, Tabaille-Usquain, Verdets, Viellenave-de-Navarrenx. Comunele din cantoanele: Baïgura și Mondarrain; Hendaye-Côte Basque-Sud; Montagne Basque (cu excepția unor părți din comunele Alçay-Alçabéhéty-Sunharette, Haux, Lacarry-Arhan-Charritte-de-Haut, Larrau, Mendive, și Sainte-Engrâce); Nive-Adour; Pays de Bidache, Amikuze și Ostibarre; Saint-Jean-de-Luz. |
|
— |
Comune incluse parțial: Departamentul Landes: Cauneille, Peyrehorade; Departamentul Pyrénées-Atlantiques: Arette, Bayonne, Lanne-en-Barétous, Oloron-Sainte-Marie. |
5. Legătura cu aria geografică
Aria geografică a „Jambon du Kintoa” se întinde, în mare, peste partea franceză a Țării Bascilor și peste câteva cantoane și/sau comune limitrofe de la graniță înspre est și nord. Acest sector corespunde piemontului occidental al Pirineilor, cu care se învecinează în partea de sud. La vest, aria este delimitată de Oceanul Atlantic.
Clima sa oceanică este caracterizată de precipitații abundente (1 200-2 000 mm/an) și bine răspândite de-a lungul întregului an, fără perioade uscate, precum și de temperaturi blânde, chiar și iarna. Vântul dinspre sud, de tip föhn, aduce intermitent călduri puternice și aer uscat de-a lungul întregului an și mai ales toamna și primăvara, creând o alternanță cu fazele umede și răcoroase determinate de perturbările oceanice.
Peisajul dominant este format din zone cultivate și din pajiști pe fundurile bazinelor și în toate zonele joase aflate în proximitatea așezărilor, din juxtapuneri de pajiști, lande și păduri pe versanți și din lande și pășuni naturale pe vârfurile masivelor și pe creste.
Denumirea „Kintoa” își are originea în taxa pentru dreptul de a hrăni porcii cu ghinde, numită în limbajul comun „droit de quinta” (taxă de o cincime) și percepută de regii Navarei cel puțin începând cu secolul al XIII-lea pentru porcii duși, ca parte a transhumanței, în munții care aparțineau regilor Navarei. Astfel, aceștia luau drept plată un porc din cinci, practică ce a dat numele acestei taxe.
„Jambon du Kintoa” provine de la porci „Pie-noir du pays Basque”, o rasă derivată din tipul mediteranean, numit, de asemenea, iberic. Viteza sa de creștere este redusă. Porcii din rasa menționată au o robustețe remarcabilă și capacitatea de a suporta variații climatice și alimentare mari și de a acumula rapid rezerve lipidice atunci când alimentația abundă.
Porcii își petrec cel puțin ultimele șapte luni de viață pe un anumit teren. Acela este locul în care își vor forma grăsimea de acoperire și intramusculară. Hrana pe care o găsesc în acest spațiu este diversificată și cuprinde mai ales iarbă și plante erbacee, precum și, în mod eterogen și intermitent, fructe cu coajă lemnoasă (ghinde, castane…), insecte, viermi, rădăcini și alte plante.
Porcii sunt sacrificați la vârste relativ înaintate (12-24 de luni, față de 5-6 luni în cazul porcului de carne industrial), la sfârșitul unei vieți marcate de o activitate musculară considerabilă.
Aria geografică (în special în Salies-de-Béarn) este renumită pentru producția de sare, care este utilizată în mod tradițional pentru sărarea jamboanelor produse în regiune. Aici este produs, de asemenea, piperul sub formă de pulbere „Piment d’Espelette”/„Piment d’Espelette – Ezpeletako Biperra”, utilizat în mod tradițional pentru a acoperi suprafața interioară a jambonului, al cărei înveliș tocmai a fost înlăturat la finalul procesului de maturare.
Jamboanele sunt supuse unui proces de producție lung care durează cel puțin șaisprezece luni. După prima uscare, jamboanele sunt acoperite cu un amestec de grăsime pe bază de untură. Perioada cuprinsă între săptămâna de sărare și cea de maturare este de minimum 6 luni. Procesul de producție continuă cu o perioadă de maturare de cel puțin 10 de luni în camere care comunică cu exteriorul prin deschideri care permit circulația aerului, situate pe diferitele laturi ale clădirii și ale căror dimensiuni minime sunt definite. Astfel, condițiile de temperatură și de umiditate evoluează în paralel cu clima locală.
La degustare, jambonul prezintă o textură onctuoasă și fondantă a grăsimii, cu arome de unt, vegetație forestieră, carne conservată, fructe uscate (inclusiv alune) și gem. Gustul său este intens și persistent în gură.
Legătura cauzală
Datorită climei blânde și umede a ariei geografice delimitate, iarba crește aproape în continuu pe terenurile respective, permițând acestora să ofere hrană porcilor pe parcursul întregii perioade pe care o petrec în aer liber, timp de cel puțin 7 luni. Această hrană este eventual completată de fructe sub arborii caracteristici mediului natural basc (stejari, castani, fagi).
Rasa „Pie noire du pays Basque” este adaptată pentru a trăi pe terenuri în aer liber în acest peisaj, datorită caracteristicilor sale fizice: este un porc activ, rezistent, care valorifică bine vegetația de pe terenurile respective. Acest aport de hrană oferit de teren variază în mod natural în funcție de anotimp dar reprezintă, în perioada de finisare, aproximativ 50 % din volumul zilnic consumat de porc. Acesta conține antioxidanți și compuși aromatici care vor influența caracteristicile organoleptice ale jambonului.
A fost demonstrat faptul că țesuturile grase acumulează compușii conținuți în plantele consumate. Aceste substanțe acționează asupra cineticii de oxidare a lipidelor, încetinind râncezirea și permițând o maturare mai îndelungată a jambonului, și influențează astfel în mod specific distribuirea compușilor legați de gust și aromatici. Cu cât perioada de uscare și maturare este mai lungă, cu atât acest efect este mai pregnant, depinzând în mare măsură de natura plantelor pășunate.
Metodele tradiționale de sărare, uscare și maturare a jambonului din aria geografică implică o sare locală din Salies de Béarn, cu caracteristici specifice (conținut bogat de oligoelemente, cristale mari etc.) care sunt deosebit de adecvate pentru sărare. „Piment d’Espelette”, care este utilizat pentru a acoperi suprafața interioară a jambonului este deosebit de adecvat, având în vedere nivelul relativ scăzut al gustului picant.
Caracteristicile materiilor prime produc un jambon care prezintă grăsime intramusculară, ceea ce îi conferă un aspect marmorat și o textură fondantă și cremoasă.
Climatul, care este supus fluxului oceanic, caracterizat de precipitații ridicate și o pluviometrie bine distribuită de-a lungul anului, precum și de vântul din sud, de tip föhn, contribuie la conferirea caracteristicilor senzoriale specifice ale jamboanelor. Procesul îndelungat de maturare (minimum zece luni) în camere expuse influenței climatului extern, cu variații de temperatură și umiditate legate de ciclurile climatice naturale, permite exprimarea pe deplin a potențialului jamboanelor, având un impact semnificativ asupra aromei și gustului lor.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
https://www.inao.gouv.fr/fichier/PNOCDCJambonduKintoa2017QCOMUE.pdf
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/24 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 24 ianuarie 2019
privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de aprobare a unei modificări care nu este minoră a unui caiet de sarcini al unui produs, menționată la articolul 53 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește denumirea „Antequera” (DOP)
(2019/C 36/08)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a) coroborat cu articolul 53 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Spania a trimis o cerere de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului „Antequera” (DOP), în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile stabilite în regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Pentru a se permite depunerea de acte de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini, menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (2), inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Antequera” (DOP), ar trebui publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
DECIDE:
Articol unic
Cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului, menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014, inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Antequera” (DOP), figurează în anexa la prezenta decizie.
În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție față de modificarea menționată la primul paragraf al prezentului articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 24 ianuarie 2019.
Pentru Comisie
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
ANEXĂ
CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE
Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012
„Antequera”
Nr. UE: PDO-ES-00327-AM03 – 19.3.2018
DOP ( X ) IGP ( )
1. Grupul solicitant și interesul legitim
|
Consiliul de reglementare a denumirii de origine protejate „Antequera” |
|
Carretera de Córdoba, S/N |
|
29200 Antequera – Málaga |
|
ESPAŇA |
|
Tel. +34 952841451 |
|
E-mail: info@doantequera.org |
Consiliul de reglementare a denumirii de origine protejate „Antequera” este o organizație non-profit recunoscută de autoritatea competentă din statul membru ca autoritate de gestionare a denumirii de origine; această entitate reprezintă operatorii economici care au un rol în fabricarea produsului cu denumire protejată și respectă principiile democratice și de reprezentativitate pentru interesele economice și sectoriale pe care le acoperă, acordând o atenție deosebită intereselor minorităților, diversele interese fiind reprezentate în mod paritar.
În plus, Consiliul de reglementare are capacitatea juridică de a depune prezenta solicitare de modificare, în conformitate cu legislația națională și, mai exact, cu articolul 13 alineatul (2) litera (a) din Legea 2/2011, din 25 martie, privind calitatea sectorului agroalimentar și a sectorului pescuitului din Andaluzia.
2. Statul membru sau țara terță
Spania
3. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)
|
— |
☐ |
Denumirea produsului |
|
— |
☒ |
Descrierea produsului |
|
— |
☐ |
Aria geografică |
|
— |
☐ |
Dovada originii |
|
— |
☐ |
Metoda de obținere |
|
— |
☒ |
Legătura |
|
— |
☐ |
Etichetarea |
|
— |
☐ |
Altele [de precizat] |
4. Tipul modificării (modificărilor)
|
— |
☒ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 |
|
— |
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 |
5. Modificări
Au fost modificate punctul B.3.) din caietul de sarcini al produsului, Caracteristici fizico-chimice și organoleptice ale uleiurilor, și punctul 3.2 din documentul unic. A fost actualizat caietul de sarcini la care trimite linkul care figurează în documentul unic.
Parametrul fizico-chimic K270 (absorbanță la 270 nm) a fost modificat de la 0,15 la 0,18.
Justificare: În cursul campaniilor precedente, s-a constatat că, pe măsură ce data recoltării a fost devansată datorită practicii de cultivare aplicate de operatorii înregistrați pentru producția de „Antequera” DOP în scopul obținerii unor uleiuri mai fructate și de calitate superioară, valoarea de K270 a crescut puțin. În cazul valorilor ridicate ale medianei atributului fructat, parametrul K270 este cel puțin egal cu limita superioară de 0,15 sau o depășește, fără însă a atinge limita prevăzută în legislația relevantă.
În general, parametrul K270 este legat de stadiul de oxidare a uleiului, dar diferite studii științifice în acest sens demonstrează că există o legătură strânsă între valoarea parametrului K270 și compoziția naturală a uleiului de măsline: uleiurile provenite din recolta cea mai timpurie prezintă valori considerabil mai mari pentru acest parametru, ceea ce se poate explica prin prezența unei cantități mai mari de compuși fenolici, care absorb la o lungime de undă de 280 nm, ceea ce denaturează datele. În mod paradoxal, prezența acestor compuși fenolici determină în mare măsură stabilitatea înaintea oxidării și majoritatea atributelor senzoriale caracteristice uleiului de măsline virgin.
DOCUMENT UNIC
„Antequera”
Nr. UE: PDO-ES-00327-AM03 – 19.3.2018
DOP ( X ) IGP ( )
1. Denumirea
„Antequera”
2. Statul membru sau țara terță
Spania
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.5. Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, uleiuri etc.)
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
Ulei de măsline extravirgin obținut din fructele măslinului (Olea Europea L.), produs exclusiv prin procedee fizice sau mecanice, la o temperatură care nu alterează compoziția chimică naturală a uleiului, păstrând în același timp gustul, aroma și caracteristicile fructului din care provine.
Din punct de vedere organoleptic, sunt uleiuri care prezintă un atribut fructat de măsline verzi, de alte fructe coapte, de migdale, banane și iarbă verde, cu intensități care variază de la medie la puternică. Pe de altă parte, atributul amar și cel picant au intensități care variază de la ușoară la medie și care coexistă în perfectă armonie cu arome ușor dulci.
Uleiurile cu denumirea de origine protejată „Antequera” trebuie să fie obligatoriu uleiuri de măsline extravirgine care să prezinte următoarele specificații:
Indicatori fizico-chimici:
|
aciditate (%) |
maximum 0,3 |
|
indice de peroxid (mEq oxigen per kg de ulei) |
maximum 10 |
|
K270 (absorbanță de 270 nm) |
maximum 0,18 |
Caracteristici organoleptice:
|
valoarea medianei atributului fructat |
minimum 4 |
|
mediana defectului |
egală cu 0 |
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
Ulei de măsline extravirgin obținut din fructele măslinului (Olea Europea L.) din soiul local Hojiblanca, putând fi incluse și alte soiuri minoritare, precum Picual sau Marteño, Arbequina, Picudo, Lechín de Sevilla sau Zorzaleño, Gordal de Archidona, Verdial de Vélez Málaga și Verdial de Huévar.
Soiul Hojiblanca este soiul principal, majoritar, dat fiind că reprezintă peste 90 % din suprafața totală a plantațiilor de măslini din zonă. Celelalte soiuri sunt considerate secundare, întrucât sunt mai puțin răspândite în zonă. Următoarele soiuri sunt considerate autohtone, de origine locală: Hojiblanca și Gordal de Archidona.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Măslinele folosite la fabricarea produsului trebuie să provină din plantații de măslini înregistrate situate în aria de producție și să aparțină soiurilor autorizate.
Uleiul se obține în presele înregistrate, situate în aria de producție, care îndeplinesc toate condițiile prevăzute.
Etapele producției sunt: curățarea, spălarea și cântărirea măslinelor; malaxarea pastei; separarea fazelor solide și lichide prin centrifugare continuă; separarea fazelor lichide prin centrifugare continuă; decantarea și depozitarea.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată
Uleiul se îmbuteliază în recipiente din sticlă de culoare închisă, din plastic de culoare închisă, din metal placat cu un material de uz alimentar sau din ceramică de uz alimentar, conform reglementărilor în vigoare, dat fiind că aceste ambalaje mențin mai multă vreme proprietățile fizico-chimice și organoleptice ale uleiului și nu afectează calitatea conținutului, întrucât limitează pătrunderea luminii, care accelerează procesul de oxidare a uleiului.
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Etichetele comerciale, proprii fiecărei întreprinderi înregistrate, trebuie să fie supervizate de Consiliul de reglementare în ceea ce privește utilizarea logoului denumirii. Pe etichete trebuie să figureze obligatoriu mențiunea: „Denominación de Origen Protegida Antequera” sau simbolul denumirii de origine, precum și simbolul Uniunii.
Toate tipurile de recipiente în care uleiul este vândut pentru consum trebuie să prezinte un sigiliu de garanție, etichete sau contraetichete, numerotate și acordate sau supervizate de Consiliul de reglementare în ceea ce privește utilizarea logoului denumirii. Contraetichetele trebuie să fie aplicate doar în unitatea de îmbuteliere înregistrată și întotdeauna în așa fel încât să nu poată fi reutilizate.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria de producție este constituită din teritoriile situate în următoarele comune din provincia Malaga: Alameda, Almargen, Antequera, Archidona, Campillos, Cañete La Real, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Sierra de Yeguas, Teba, Villanueva de Algaidas, Villanueva del Rosario, Villanueva del Trabuco și Villanueva de Tapia și, din provincia Cordoba, comuna Palenciana.
5. Legătura cu aria geografică
Specificitatea ariei geografice
Aria de producție se află în regiunea naturală a depresiunii Antequera, situată în vestul extrem al depresiunilor intrabetice din Andaluzia. La nord, aria de producție este mărginită de provinciile Cordoba și Sevilla, la vest de provinciile Sevilla și Cadiz și la est de Granada. Limita de sud este formată dintr-un complex de lanțuri muntoase subbetice care separă aria de producție de Montes de Málaga, de Hoyas del valle del Guadalhorce și de Serranía de Ronda, toate aceste regiuni făcând parte din provincia Malaga.
Aria geografică prezintă caracteristici geomorfologice și climatice deosebite. Regiunea cuprinde o zonă de depresiune cu topografie lină (400-600 m altitudine), care este înconjurată de o serie de lanțuri muntoase situate spre nord (lanțurile muntoase subbetice) și sud (lanțul muntos penibetic), ceea ce îi conferă condiții microclimatice și edafice deosebite pentru cultivarea măslinului.
Plantațiile de măslini sunt situate la cote cuprinse între 450 și 600 de metri altitudine, pe soluri de profunzime medie și foarte argiloase (20-70 % carbonați). Pe de altă parte, datorită caracterului endoreic al depresiunii Antequera, care a dat naștere unor niveluri diverse de terase fluviale, solurile prezintă o mare cantitate de depozite terțiare, între care argile roșii din perioada mijlocie a pliocenului, care furnizează mult potasiu plantațiilor de măslini și un grad înalt de retenție a umidității, ceea ce favorizează condițiile de vegetație ale măslinilor, dat fiind că peste 90 % din suprafața cultivată cu măslini nu este irigată. Regiunea Antequera prezintă o climă temperată-caldă mediteraneeană, devenită un pic continentală din cauza faptului că se află în depresiunile intrabetice ale Andaluziei. Această situare determină contraste termice pronunțate între vară și iarnă și între noapte și zi. Temperaturile medii din luna cea mai friguroasă (ianuarie sau decembrie) variază între 6 °C și 9 °C. Lunile cele mai calde sunt iulie și august, cu temperaturi medii cuprinse între 22 °C și 27 °C.
Specificitatea produsului
Uleiul de măsline extravirgin „Antequera” DOP se caracterizează, din punct de vedere organoleptic, prin faptul că prezintă intensități ale atributului fructat (de măsline verzi) care variază de la medii la puternice, cu o valoare medie de cel puțin 4, împreună cu o gamă de arome plăcute de alte fructe coapte, migdale, banane și nutreț verde. Aceste uleiuri prezintă intensități ale atributelor amar și picant care variază de la ușoare la medii și coexistă în perfectă armonie cu aromele ușor dulci. În ceea ce privește caracteristicile fizico-chimice, produsul se distinge printr-o aciditate scăzută (sub 0,3 %), un conținut redus de peroxizi (sub 10) și o absorbanță în ultraviolet scăzută (K270) (sub 0,18).
Produsul prezintă un conținut foarte echilibrat de acizi grași. Acest ulei prezintă niveluri ridicate de acid oleic (între 78 și 81 %), niveluri medii de acid linoleic (între 5 și 8 %), un raport ridicat între acizii grași mononesaturați și saturați (între 11 și 15) și un raport mediu între acizii grași oleici și linoleici (între 15 și 12), ceea ce îl face lejer la degustare.
Aceste uleiuri au o stabilitate moderată, date fiind concentrațiile mari de tocoferoli, care explică de ce uleiurile din Antequera sunt foarte bogate în vitamina E.
Trebuie precizat faptul că fracțiunea nesaponificabilă a uleiurilor din Antequera conține un nivel ridicat de metilsteroli, peste 30 mg/100 g de ulei.
Legătura cauzală dintre aria geografică și caracteristicile produsului
Toleranța soiului autohton Hojiblanca la solurile calcaroase din aria geografică, dată fiind necesitatea arborelui de a extrage calciul din sol, împreună cu clima mediteraneeană cu caracteristici continentale din regiunea naturală a depresiunii Antequera, cu ierni reci și uscate, a permis ca măslinele din soiul autohton Hojiblanca, recoltate de pe plantațiile de măslini din această zonă în lunile cu temperaturi scăzute, să producă uleiuri care prezintă, în plan senzorial, un atribut fructat de măsline verzi cu valori medii de cel puțin 4, cu arome plăcute de alte fructe coapte, migdale, banane și nutreț verde și cu atribute amar și picant cu o intensitate variabilă între ușoară și medie și care, din punct de vedere fizico-chimic, au o aciditate scăzută (sub 0,3), un indice de peroxid mai mic de 10 și o absorbanță în ultraviolet mai mică de 0,18.
Pe de altă parte, temperaturile scăzute din sezonul de iarnă, caracteristice ariei geografice, întârzie perioada de coacere a soiului autohton Hojiblanca, ceea ce provoacă o modificare a profilurilor de aciditate ale uleiurilor, crescând nivelurile de acid oleic (între 78 și 81 %) în detrimentul acizilor grași saturați și nesaturați.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
Textul complet al caietului de sarcini al denumirii poate fi consultat la următoarea adresă:
http://www.juntadeandalucia.es/export/drupaljda/Pliego_Antequera_modificado.pdf
sau
http://www.juntadeandalucia.es/organismos/agriculturapescaydesarrollorural/areas/industrias-agroalimentarias/calidad-promocion/paginas/denominaciones-calidad-aceite-oliva.html, unde linkul către caietul de sarcini se află sub denumirea de origine protejată
sau
accesând pagina principală a site-ului Consejería de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural (http://www.juntadeandalucia.es/organismos/agriculturapescaydesarrollorural.html), după cum urmează: „Áreas de actividad”/„Industrias Agroalimentarias”/„Calidad y Promoción”/„Denominaciones de Calidad”/„Aceite de oliva virgen extra”, unde linkul către caietul de sarcini se află sub denumirea de origine protejată.
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/29 |
COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ
COSTURILE MEDII ALE PRESTAȚIILOR ÎN NATURĂ
(2019/C 36/09)
COSTURILE MEDII ALE PRESTAȚIILOR ÎN NATURĂ – 2016
Aplicarea articolului 64 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 (1)
|
I. |
Sumele care urmează a fi rambursate în legătură cu prestațiile în natură acordate în 2016 membrilor de familie care nu au reședința în același stat membru cu persoana asigurată, astfel cum se menționează la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 (2), vor fi stabilite pe baza următoarelor costuri medii:
|
|
II. |
Sumele care urmează a fi rambursate în legătură cu prestațiile în natură acordate în 2016 pensionarilor și membrilor de familie ai acestora, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (1) și la articolele 25 și 26 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, vor fi stabilite pe baza următoarelor costuri medii:
|
COSTURILE MEDII ALE PRESTAȚIILOR ÎN NATURĂ – 2017
Aplicarea articolului 64 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009
|
I. |
Sumele care urmează a fi rambursate în legătură cu prestațiile în natură acordate în 2017 membrilor de familie care nu au reședința în același stat membru cu persoana asigurată, astfel cum se menționează la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, vor fi stabilite pe baza următoarelor costuri medii:
|
|
II. |
Sumele care urmează a fi rambursate în legătură cu prestațiile în natură acordate în 2017 pensionarilor și membrilor de familie ai acestora, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (1) și la articolele 25 și 26 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, vor fi stabilite pe baza următoarelor costuri medii:
|
(1) JO L 284, 30.10.2009, p. 1.
(2) JO L 166, 30.4.2004, p. 1.
(3) Reducerea aplicată sumei fixe lunare este egală cu 15 % (x = 0,15) pentru pensionari și membrii familiilor acestora în cazul în care statul membru competent nu este inclus în lista din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 883/2004 [în conformitate cu articolul 64 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009].
(4) Reducerea aplicată sumei fixe lunare este egală cu 15 % (x = 0,15) pentru pensionari și membrii familiilor acestora în cazul în care statul membru competent nu este inclus în lista din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 883/2004 [în conformitate cu articolul 64 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009].
Comitetul european pentru risc sistemic
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/31 |
DECIZIA COMITETULUI EUROPEAN PENTRU RISC SISTEMIC
din 14 noiembrie 2018
privind un cadru de coordonare pentru consultarea Comitetului european pentru risc sistemic de către o autoritate de supraveghere cu privire la prelungirea perioadei în conformitate cu articolul 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului (Solvabilitate II)
(CERS/2018/7)
(2019/C 36/10)
CONSILIUL GENERAL AL COMITETULUI EUROPEAN PENTRU RISC SISTEMIC,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1092/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind supravegherea macroprudențială la nivelul Uniunii Europene a sistemului financiar și de înființare a unui Comitet european pentru risc sistemic (1), în special articolul 3 alineatul (2) litera (j) și articolul 4 alineatul (2),
având în vedere Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (2), în special articolul 138 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 138 din Directiva 2009/138/CE stabilește normele și procedurile în cazul nerespectării sau al riscului de nerespectare a cerinței de capital de solvabilitate (Solvency Capital Requirement – SCR). În aceste cazuri trebuie urmate proceduri specifice în vederea restabilirii nivelului fondurilor proprii eligibile care să acopere SCR sau în vederea reducerii profilului de risc al întreprinderii de asigurare sau al întreprinderii de reasigurare pentru a asigura respectarea SCR într-o anumită perioadă. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE, în cazul în care Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale (EIOPA) declară existența unei situații nefavorabile excepționale care afectează întreprinderile de asigurare sau de reasigurare care reprezintă o cotă de piață semnificativă sau un procent semnificativ din liniile de activitate afectate, autoritatea de supraveghere în cauză poate prelungi, pentru întreprinderile afectate, perioada de redresare cu o perioadă maximă de șapte ani. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE, autoritatea de supraveghere în cauză se poate consulta cu Comitetul european pentru risc sistemic (CERS) cu privire la prelungirea perioadei de redresare pentru întreprinderile afectate de o situație nefavorabilă excepțională declarată de EIOPA. Autoritatea de supraveghere poate decide asupra necesității și a conținutului exact al cererii de consultare a CERS cu privire la prelungirea perioadei de redresare. |
|
(4) |
CERS este responsabil de supravegherea macroprudențială pe teritoriul Uniunii. În această privință, obiectivul CERS este de a contribui la prevenirea și la reducerea riscurilor sistemice la adresa stabilității financiare a Uniunii, inclusiv riscurile care provin din afara Uniunii. În consecință, în conformitate cu mandatul său, contribuția CERS ar trebui să se concentreze pe aspectele macroprudențiale și pe impactul prelungirii sau al neprelungirii perioadei de redresare pentru întreprinderile afectate. În măsura în care este posibil, CERS evaluează impactul asupra piețelor financiare, asupra altor întreprinderi de asigurare sau reasigurare și asupra economiei reale. |
|
(5) |
Pentru a facilita procesul de consultare cu privire la prelungirea perioadei de redresare, este necesară stabilirea unui cadru de coordonare în cadrul CERS. Acest cadru de coordonare poate beneficia de cadrul de coordonare existent prevăzut de Decizia CERS/2015/4 a Comitetul european pentru risc sistemic (3) pentru notificarea măsurilor naționale de politică macroprudențială de către autoritățile relevante și emiterea de avize și de recomandări de către CERS, care a fost testat cu succes cu mai multe ocazii. |
|
(6) |
În sfârșit, în efectuarea evaluării sale, CERS trebuie să asigure nivelul necesar de cunoștințe de specialitate în domeniile asigurării și reasigurării, precum și strânsa cooperare dintre CERS și EIOPA, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Obiect și domeniu de aplicare
Prezenta decizie stabilește un cadru procedural comun pentru consultarea CERS de o autoritate solicitantă cu privire la prelungirea perioadei de redresare în conformitate cu articolul 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„echipă de evaluare” înseamnă echipa de experți a CERS responsabilă de efectuarea evaluării și de redactarea unui răspuns la cererea de consultare, care reprezintă o substructură a Comitetului consultativ tehnic; |
|
2. |
„Darwin” înseamnă sistemul intern de gestionare a documentelor al CERS; |
|
3. |
„zi lucrătoare BCE” înseamnă orice altă zi decât sâmbăta, duminica sau zilele de sărbătoare legală în BCE; |
|
4. |
„întreprindere de asigurare” înseamnă o întreprindere de asigurare, astfel cum este definită la articolul 13 din Directiva 2009/138/CE; |
|
5. |
„perioadă de redresare” înseamnă, pentru întreprinderea afectată, perioada menționată la articolul 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE în care întreprinderea respectivă trebuie să asigure restabilirea nivelului fondurilor proprii eligibile care să acopere cerința de capital de solvabilitate sau reducerea profilului său de risc pentru a asigura respectarea cerinței de capital de solvabilitate; |
|
6. |
„întreprindere de reasigurare” înseamnă o întreprindere de reasigurare, astfel cum este definită la articolul 13 din Directiva 2009/138/CE; |
|
7. |
„cerere de consultare” înseamnă o consultare a CERS de către o autoritate de supraveghere în temeiul articolului 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE; |
|
8. |
„autoritate solicitantă” înseamnă autoritatea de supraveghere care formulează cererea de consultare; |
|
9. |
„autoritatea de supraveghere” înseamnă o autoritate de supraveghere, astfel cum este definită la articolul 13 din Directiva 2009/138/CE. |
Articolul 3
Procedura pentru pregătirea și aprobarea răspunsului la o cerere de consultare
(1) La primirea unei cereri de consultare în temeiul articolului 138 alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE, secretariatul CERS notifică imediat prin Darwin membrii Consiliului general, ai Comitetului director și ai echipei de evaluare cu privire la respectiva cerere.
(2) În termen de zece zile lucrătoare BCE de la cererea de consultare, echipa de evaluare pregătește un proiect de răspuns la cererea de consultare, care este transmis de secretariatul CERS Comitetului director pentru a fi luat în considerare în cadrul procedurii scrise.
(3) În termenul menționat la alineatul precedent, un membru al Consiliului general poate indica, în primele două zile lucrătoare BCE de la data notificării Consiliului general, că autoritatea sa ar dori să participe la lucrările echipei de evaluare, în calitate de observator, în cazul în care aceasta nu este deja reprezentată.
(4) Comitetul director transmite observații cu privire la proiectul de răspuns în termen de două zile lucrătoare BCE de la transmiterea acestuia de către secretariatul CERS. Observațiile semnificative transmise de Comitetul director vor fi evaluate de echipa de evaluare și se pot reflecta în proiectul de răspuns transmis Consiliului general.
(5) În termen de patru zile lucrătoare BCE de la data transmiterii proiectului de răspuns Comitetului director, secretariatul CERS transmite proiectul de răspuns Consiliului general în vederea formulării de observații. În termen de patru zile lucrătoare BCE de la data transmiterii proiectului de răspuns Consiliului general, membrii acestuia pot transmite observații înainte de adoptarea unei decizii a Consiliului general. În absența unor observații semnificative, proiectul de răspuns la cererea de consultare se consideră aprobat.
(6) În cazul în care Consiliul general transmite observații semnificative cu privire la proiectul de răspuns, echipa de evaluare analizează dacă proiectul de răspuns ar trebui revizuit în lumina observațiilor respective. În termen de patru zile lucrătoare BCE de la primirea observațiilor din partea Consiliului general, echipa de evaluare transmite proiectul final de răspuns Consiliului general prin intermediul secretariatului CERS.
(7) Pe baza proiectului final de răspuns pregătit de echipa de evaluare, Consiliul general ia o decizie asupra aprobării acestuia. Cu excepția cazului în care este convocată o reuniune a Consiliului general în conformitate cu regulamentul de procedură al CERS (4), decizia Consiliului general se ia prin procedură scrisă în termen de două zile lucrătoare BCE de la transmiterea proiectului final de răspuns de către echipa de evaluare.
(8) Durata procedurii pentru furnizarea unui răspuns la cererea de consultare poate fi redusă în situații excepționale, la cererea autorității solicitante sau dacă acest lucru este considerat necesar de către Consiliul general.
(9) În conformitate cu articolul 5 alineatul (2a) și cu articolul 13 alineatul (7) din regulamentul de procedură al CERS, reprezentanților Islandei, Norvegiei și Liechtensteinului în cadrul CERS li se poate solicita să nu participe la dezbaterea proiectului de răspuns, cu excepția cazului în care cererea de consultare a fost transmisă de autoritatea de supraveghere din țările respective ale acestora.
Articolul 4
Informațiile care trebuie furnizate de autoritatea solicitantă
(1) Cererea de consultare conține toate informațiile necesare pe care se va baza răspunsul furnizat de CERS și indică, dacă este cazul, cerințele de confidențialitate care se aplică transmiterii informațiilor respective.
(2) Autoritatea solicitantă furnizează CERS informații care cuprind motivele economice care stau la baza prelungirii perioadei de redresare și o estimare cu privire la implicațiile economice generale ale neprelungirii perioadei de redresare.
(3) Informațiile cu privire la motivele economice care stau la baza prelungirii perioadei de redresare includ:
|
(a) |
date privind situația financiară actuală și interconexiunile fiecărei întreprinderi de asigurare sau reasigurare afectate, inclusiv expunerile acestora din investiții; |
|
(b) |
informații suplimentare privind elemente precum structura pieței de asigurări, principalele caracteristici ale concurenților și distribuirea pierderilor în cazul evenimentului nefavorabil; precum și |
|
(c) |
proiecțiile financiare care ilustrează redresarea potențială a fiecărei întreprinderi de asigurare sau reasigurare afectate în cadrul unui set de scenarii economice diferite. |
(4) Informațiile privind implicațiile economice generale estimate în cazul neprelungirii perioadei de redresare includ:
|
(a) |
impactul nefavorabil asupra piețelor financiare al strategiei fiecărei întreprinderi de asigurare sau reasigurare afectate de reducere a profilului său de risc, inclusiv posibilele efecte secundare; |
|
(b) |
impactul nefavorabil asupra economiei reale determinat, printre altele, de exemplu, de o perturbare temporară a serviciilor de asigurare ca urmare a potențialei lipse a substituibilității sau a posibilelor efecte negative asupra încrederii consumatorilor. |
(5) Anexa la decizie cuprinde detalii cu privire la setul minim de informații care trebuie furnizate de către autoritatea solicitantă.
(6) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatele (4) și (5) de mai sus, CERS poate solicita autorității solicitante să furnizeze informații suplimentare în cazul în care consideră acest lucru ca fiind necesar.
(7) Cu excepția cazului în care informațiile furnizate se află deja în domeniul public, informațiile primite de CERS sunt considerate și tratate drept informații confidențiale, în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1092/2010, iar accesul la aceste informații este limitat la acele persoane și autorități care au necesitatea să cunoască aceste informații în contextul sarcinilor acestora sau pentru îndeplinirea atribuțiilor lor.
(8) Secretariatul CERS creează o structură Darwin dedicată pentru schimbul de informații cu autoritatea solicitantă.
Articolul 5
Echipa de evaluare
(1) Echipa de evaluare realizează o evaluare și pregătește un răspuns la cererea de consultare.
(2) Componența echipei de evaluare este identică cu cea a echipei de evaluare create în temeiul Deciziei CERS/2015/4, ai cărei membri au fost desemnați de Consiliul general, cu următoarele diferențe:
|
(a) |
se înlocuiește reprezentantul Autorității bancare europene (ABE) cu un reprezentant al EIOPA care va fi desemnat de Consiliul general; și |
|
(b) |
fiecare autoritate reprezentată în echipa de evaluare poate indica un expert în domeniul asigurărilor care va avea rolul de observator în cadrul echipei de evaluare. |
(3) Pentru a evita conflictele de interese în pregătirea răspunsului la cererea de consultare, statutul de membri ai echipei de evaluare și observatori în cadrul acesteia încetează temporar în cazul reprezentanților unei autorități de supraveghere care are calitatea de autoritate solicitantă, fără ca membrii respectivi să fie înlocuiți.
(4) Echipa de evaluare tinde către unanimitatea membrilor săi, însă, atunci când circumstanțele o impun, aceasta poate oferi o evaluare cu o opinie majoritară și cu o opinie minoritară în proiectul de răspuns transmis Consiliului general.
Articolul 6
Confidențialitatea răspunsului la cererea de consultare
Răspunsul CERS la cererea de consultare nu este public și este furnizat exclusiv autorității solicitante.
Articolul 7
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Frankfurt pe Main, 14 noiembrie 2018.
Francesco MAZZAFERRO
Șeful secretariatului CERS,
în numele Consiliului general al CERS
(1) JO L 331, 15.12.2010, p. 1.
(2) JO L 335, 17.12.2009, p. 1.
(3) Decizia Comitetului european pentru risc sistemic din 16 decembrie 2015 privind un cadru de coordonare pentru notificarea măsurilor naționale de politică macroprudențială de către autoritățile relevante, emiterea de avize și de recomandări de către CERS și de abrogare a Deciziei CERS/2014/2 (CERS/2015/4) (JO C 97, 12.3.2016, p. 28).
(4) Decizia Comitetului european pentru risc sistemic din 20 ianuarie 2011 de adoptare a Regulamentului de procedură al Comitetului european pentru risc sistemic (CERS/2011/1) (JO C 58, 24.2.2011, p. 4).
ANEXĂ
Informațiile care trebuie furnizate de către autoritatea solicitantă
I. Informații referitoare la autoritatea solicitantă
|
— |
Denumirea autorității de supraveghere |
|
— |
Statul membru |
|
— |
Semnatarul cererii (numele, funcția, datele de contact) |
|
— |
Persoana de contact (numele, funcția, datele de contact) |
II. Conținutul exact al cererii – obiectul cererii de consultare
III. Informații referitoare la fiecare întreprindere care face obiectul cererii
III.1. Informații de bază
Pentru fiecare întreprindere afectată (definiții potrivit modelului relevant S01.02.01 sau S01.02.04, după caz, din Solvabilitate II):
|
— |
Denumirea întreprinderii |
|
— |
Codul de identificare al întreprinderii |
|
— |
Tipul de întreprindere |
|
— |
Țara de autorizare |
|
— |
Metoda de calculare a cerințelor de capital de solvabilitate (SCR) (la nivelul grupului) |
|
— |
Utilizarea parametrilor specifici întreprinderilor |
|
— |
Fondurile dedicate |
|
— |
Prima de echilibrare |
|
— |
Prima de volatilitate |
|
— |
Măsură tranzitorie privind rata dobânzii fără risc |
|
— |
Măsură tranzitorie privind rezervele tehnice |
III.2. Informații financiare
O prezentare generală a celei mai recente situații financiare relevante a fiecărei întreprinderi afectate, inclusiv structura principală a activelor, pasivelor și fondurilor proprii (cu și fără măsuri referitoare la garanțiile pe termen lung), precum și SCR.
III.3. Informații privind poziția fiecărei întreprinderi afectate pe piața de asigurări națională
Pentru fiecare dintre întreprinderile afectate:
|
— |
informații privind cota de piață națională a respectivei întreprinderi, inclusiv activitățile de asigurare generală (în ceea ce privește primele brute subscrise) totale și pe sector de activitate, activitățile de asigurare de viață (în ceea ce privește rezervele tehnice brute) totale și pe sector de activitate, dimensiunea bilanțului (din punctul de vedere al activelor totale); |
|
— |
informații privind numărul întreprinderilor active pe piața națională în sectoarele de activitate (asigurare de viață și asigurare generală) în care întreprinderea afectată își desfășoară activitatea; |
|
— |
informații privind cota de piață cumulată a primelor 3-5-10 întreprinderi de asigurare din sectoarele de activitate în care își desfășoară activitatea întreprinderea afectată; |
|
— |
o estimare a distribuirii pierderilor între întreprinderile afectate care își desfășoară activitatea pe piața națională a asigurărilor ca urmare a unui eveniment (unor evenimente) care a condus (au condus) la declararea existenței unei situații nefavorabile excepționale de către EIOPA. |
IV. Informații care susțin prelungirea perioadei de redresare pentru fiecare întreprindere afectată
Pentru fiecare dintre întreprinderile afectate:
|
— |
proiecții financiare care ilustrează redresarea încălcării SCR în cadrul unui set de scenarii economice diferite; |
|
— |
o descriere a ipotezelor și o estimare a impactului măsurilor de redresare incluse în proiecțiile financiare respective. Aceasta ar putea include:
|
V. Informații privind implicațiile economice estimate ale neprelungirii perioadei de redresare a fiecărei întreprinderi afectate
Pentru fiecare dintre întreprinderile afectate:
|
— |
o evaluare a impactului nefavorabil asupra economiei reale și/sau asupra piețelor financiare în cazul în care perioada de redresare nu este prelungită. Acestea includ:
|
Toate informațiile cantitative menționate mai sus ar trebui furnizate pe baza celor mai recente date disponibile și sub forma unui tabel Excel.
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/37 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 36/11)
1.
La data de 22 ianuarie 2019, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului, o notificare a unei concentrări propuse (1).Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
KKR & Co. Inc. („KKR”, Statele Unite ale Americii); |
|
— |
China Resources (Holdings) Company Limited („China Resources”, Hong Kong). |
KKR și China Resources dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra Genesis Care Pty Limited („Gensis Care”, Australia), filială a China Resources care își desfășoară activitatea în domeniul furnizării de servicii de tratare a cancerului (în principal oncologie) în Regatul Unit, Spania și Australia, radioterapie pentru boli benigne în Spania și Australia, precum și servicii de tratament cardiologic și respirator și pentru tulburări de somn în Australia.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii KKR: firmă de investiții la nivel mondial care oferă o gamă largă de servicii alternative de gestionare a activelor pentru investitori de pe piața publică și privată și care propune soluții privind piețele de capital pentru firmă, societățile din portofoliul acesteia și clienții acesteia;
— în cazul întreprinderii China Resources: holding diversificat, supravegheat în ultimă instanță de către Comisia de supraveghere și administrare a activelor deținute de stat din cadrul Consiliului de Stat al Republicii Populare Chineze, care servește drept holding de nivel superior pentru un grup de societăți care își desfășoară activitatea într-o gamă largă de sectoare, cum ar fi produsele de consum (inclusiv comerțul cu amănuntul, berea, produsele alimentare și băuturile), energia, bunurile imobile, cimentul, gazele și produsele farmaceutice.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9243 – KKR/China Resources/Genesis Care
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
29.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/39 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9266 – IIF/Kuwait Investment Authority/North Sea Midstream Partners)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2019/C 36/12)
1.
La data de 22 ianuarie 2019, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Prezenta notificare vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
Kuwait Investment Authority („KIA”, Kuweit); |
|
— |
IIF Int'l Holding L.P. („IIF”, Insulele Cayman); |
|
— |
North Sea Midstream Partners Limited („NSMP”, Regatul Unit). |
KIA și IIF dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii NSMP prin intermediul unei entități cu scop special, Selkie Investments Midstream Topco Limited. În prezent, întreprinderea NSMP este controlată exclusiv de către KIA.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:|
— |
KIA este un investitor la nivel mondial, cu activitate pe piețele imobiliare, de capitaluri publice și private și de investiții cu venit fix și alternative din întreaga lume; |
|
— |
IIF este un fond de investiții în comandită simplă specializat în investiții în infrastructură, care se concentrează pe investiții pe termen lung în active de infrastructură în țările OCDE; |
|
— |
NSMP deține active în sectorul transportului și al prelucrării gazelor naturale în și în jurul sectorului britanic al Mării Nordului. |
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9266 – IIF/Kuwait Investment Authority/North Sea Midstream Partners
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).