ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 61 |
Cuprins |
Pagina |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
2018/C 455/01 |
||
|
Curtea de Justiție |
|
2018/C 455/02 |
||
2018/C 455/03 |
||
2018/C 455/04 |
||
2018/C 455/05 |
||
2018/C 455/06 |
||
2018/C 455/07 |
||
2018/C 455/08 |
||
2018/C 455/09 |
||
2018/C 455/10 |
||
2018/C 455/11 |
Listele care servesc la determinarea compunerii completelor de judecată |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI JURISDICŢIONALE |
|
|
Curtea de Justiție |
|
2018/C 455/12 |
||
2018/C 455/13 |
||
2018/C 455/14 |
||
2018/C 455/15 |
||
2018/C 455/16 |
||
2018/C 455/17 |
||
2018/C 455/18 |
||
2018/C 455/19 |
||
2018/C 455/20 |
||
2018/C 455/21 |
||
2018/C 455/22 |
||
2018/C 455/23 |
||
2018/C 455/24 |
||
2018/C 455/25 |
||
2018/C 455/26 |
||
2018/C 455/27 |
||
2018/C 455/28 |
||
2018/C 455/29 |
||
2018/C 455/30 |
||
2018/C 455/31 |
||
2018/C 455/32 |
||
2018/C 455/33 |
||
2018/C 455/34 |
||
2018/C 455/35 |
||
|
Tribunalul |
|
2018/C 455/36 |
Cauza T-605/18: Acțiune introdusă la 8 octombrie 2018 – ZF/Comisia |
|
2018/C 455/37 |
Cauza T-610/18: Acțiune introdusă la 9 octombrie 2018 – ZR/EUIPO |
|
2018/C 455/38 |
Cauza T-611/18: Acțiune introdusă la 9 octombrie 2018 – Pharmaceutical Works Polpharma/EMA |
|
2018/C 455/39 |
||
2018/C 455/40 |
Cauza T-618/18: Acțiune introdusă la 15 octombrie 2018 – ZI/Comisia |
|
2018/C 455/41 |
||
2018/C 455/42 |
Cauza T-632/18: Acțiune introdusă la 23 octombrie 2018 – ZM și alții/Consiliul |
|
2018/C 455/43 |
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/1 |
Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(2018/C 455/01)
Ultima publicație
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe
EUR-Lex: https://eur-lex.europa.eu
Curtea de Justiție
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/2 |
Depunerea jurământului de către noii membri ai Curții
(2018/C 455/02)
Numiți judecători la Curtea de Justiție prin deciziile reprezentanților guvernelor statelor membre ale Uniunii Europene din 28 februarie 2018 (1), din 13 iunie 2018 (2) și din 25 iulie 2018 (3), pentru perioada cuprinsă între 7 octombrie 2018 și 6 octombrie 2024, doamna Rossi, domnii Jarukaitis, Xuereb și Cardoso da Silva Piçarra au depus jurământul în fața Curții la 8 octombrie 2018.
Numiți avocați generali la Curtea de Justiție prin deciziile reprezentanților guvernelor statelor membre ale Uniunii Europene din 28 februarie 20181 și din 5 septembrie 2018 (4), pentru perioada cuprinsă între 7 octombrie 2018 și 6 octombrie 2024, domnii Pitruzzella și Hogan au depus jurământul în fața Curții la 8 octombrie 2018.
(2) JO L 155, 19.6.2018, p. 4.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/2 |
Alegerea președintelui Curții
(2018/C 455/03)
Întruniți la 9 octombrie 2018, judecătorii Curții de Justiție l-au ales, în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, pe domnul Lenaerts în calitate de președinte al Curții, pentru perioada cuprinsă între 9 octombrie 2018 și 6 octombrie 2021.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/2 |
Alegerea vicepreședintelui Curții
(2018/C 455/04)
Întruniți la 9 octombrie 2018, judecătorii Curții de Justiție au ales-o, în temeiul articolului 8 alineatul (4) din Regulamentul de procedură, pe doamna Silva de Lapuerta în calitate de vicepreședintă a Curții, pentru perioada cuprinsă între 9 octombrie 2018 și 6 octombrie 2021.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/2 |
Alegerea președinților de camere de cinci judecători
(2018/C 455/05)
Întruniți la 9 octombrie 2018, judecătorii Curții de Justiție i-au ales, în temeiul articolului 12 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, pe domnul Bonichot, în calitate de președinte al Camerei întâi, pe domnul Arabadjiev, în calitate de președinte al Camerei a doua, pe doamna Prechal, în calitate de președintă a Camerei a treia, pe domnul Vilaras, în calitate de președinte al Camerei a patra, și pe domnul Regan, în calitate de președinte al Camerei a cincea, pentru perioada cuprinsă între 9 octombrie 2018 și 6 octombrie 2021.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/3 |
Desemnarea primului avocat general
(2018/C 455/06)
Cu ocazia reuniunii sale generale din 10 octombrie 2018, Curtea l-a desemnat pe domnul Szpunar în calitate de prim avocat general, pentru perioada cuprinsă între 10 octombrie 2018 și 6 octombrie 2019.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/3 |
Alegerea președinților de camere de trei judecători
(2018/C 455/07)
Întruniți la 10 octombrie 2018, judecătorii Curții de Justiție i-au ales, în temeiul articolului 12 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, pe doamna Toader în calitate de președintă a Camerei a șasea, pe domnul von Danwitz în calitate de președinte al Camerei a șaptea, pe domnul Biltgen în calitate de președinte al Camerei a opta, pe doamna Jürimäe în calitate de președintă a Camerei a noua și pe domnul Lycourgos în calitate de președinte al Camerei a zecea, pentru perioada cuprinsă între 10 octombrie 2018 și 6 octombrie 2019.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/3 |
Desemnarea camerei care are sarcina să judece cauzele prevăzute la articolul 107 din Regulamentul de procedură al Curții
(2018/C 455/08)
Cu ocazia reuniunii sale generale din 10 octombrie 2018, Curtea, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, a desemnat Camera întâi și Camera a doua să judece cauzele prevăzute la articolul 107 din regulamentul menționat, pentru perioada cuprinsă între 10 octombrie 2018 și 6 octombrie 2019.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/3 |
Desemnarea camerei care are sarcina să judece cauzele prevăzute la articolul 193 din Regulamentul de procedură al Curții
(2018/C 455/09)
Cu ocazia reuniunii sale generale din 10 octombrie 2018, Curtea, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, a desemnat Camera a treia să judece cauzele prevăzute la articolul 193 din regulamentul menționat, pentru perioada cuprinsă între 10 octombrie 2018 și 6 octombrie 2019.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/3 |
Repartizarea judecătorilor pe camere
(2018/C 455/10)
În reuniunea sa generală din 10 octombrie 2018, Curtea a decis să repartizeze judecătorii pe camerele de cinci judecători după cum urmează:
Camera întâi
Domnul Bonichot, președinte de cameră,
doamna Toader și domnii Rosas, Bay Larsen și Safjan, judecători
Camera a doua
Domnul Arabadjiev, președinte de cameră,
domnii von Danwitz și Levits, doamna Berger, domnii Vajda și Xuereb, judecători
Camera a treia
Doamna Prechal, președintă de cameră,
domnii Biltgen, Malenovský și Fernlund și doamna Rossi, judecători
Camera a patra
Domnul Vilaras, președinte de cameră,
doamna Jürimäe și domnii Šváby, Rodin și Piçarra, judecători
Camera a cincea
Domnul Regan, președinte de cameră,
domnii Lycourgos, Juhász, Ilešič și Jarukaitis, judecători
În reuniunea sa generală din 10 octombrie 2018, Curtea a decis să repartizeze judecătorii pe camerele de trei judecători după cum urmează:
Camera a șasea
Doamna Toader, președintă de cameră,
domnii Rosas, Bay Larsen și Safjan, judecători
Camera a șaptea
Domnul von Danwitz, președinte de cameră,
domnul Levits, doamna Berger și domnii Vajda și Xuereb, judecători
Camera a opta
Domnul Biltgen, președinte de cameră,
domnii Malenovský și Fernlund și doamna Rossi, judecători
Camera a noua
Doamna Jürimäe, președintă de cameră,
domnii Šváby, Rodin și Piçarra, judecători
Camera a zecea
Domnul Lycourgos, președinte de cameră,
domnii Juhász, Ilešič și Jarukaitis, judecători
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/5 |
Listele care servesc la determinarea compunerii completelor de judecată
(2018/C 455/11)
În reuniunea sa generală din 11 octombrie 2018, Curtea a stabilit lista pentru determinarea compunerii Marii Camere, după cum urmează:
Domnul Rosas
Domnul Jarukaitis
Domnul Juhász
Doamna Rossi
Domnul Ilešič
Domnul Piçarra
Domnul Malenovský
Domnul Xuereb
Domnul Levits
Domnul Lycourgos
Domnul Bay Larsen
Doamna Jürimäe
Domnul von Danwitz
Domnul Biltgen
Doamna Toader
Domnul Rodin
Domnul Safjan
Domnul Vajda
Domnul Šváby
Domnul Fernlund
Doamna Berger
În reuniunea sa generală din 11 octombrie 2018, Curtea a stabilit listele pentru determinarea compunerii camerelor care judecă în complet de cinci judecători, după cum urmează:
Camera întâi
Domnul Rosas
Domnul Safjan
Domnul Bay Larsen
Doamna Toader
Camera a doua
Domnul Levits
Domnul Xuereb
Domnul von Danwitz
Domnul Vajda
Doamna Berger
Camera a treia
Domnul Malenovský
Doamna Rossi
Domnul Fernlund
Domnul Biltgen
Camera a patra
Domnul Šváby
Domnul Piçarra
Domnul Rodin
Doamna Jürimäe
Camera a cincea
Domnul Juhász
Domnul Jarukaitis
Domnul Ilešič
Domnul Lycourgos
În reuniunea sa generală din 11 octombrie 2018, Curtea a stabilit listele pentru determinarea compunerii camerelor care judecă în complet de trei judecători, după cum urmează:
Camera a șasea
Domnul Rosas
Domnul Bay Larsen
Domnul Safjan
Camera a șaptea
Domnul Levits
Doamna Berger
Domnul Vajda
Domnul Xuereb
Camera a opta
Domnul Malenovský
Domnul Fernlund
Doamna Rossi
Camera a noua
Domnul Šváby
Domnul Rodin
Domnul Piçarra
Camera a zecea
Domnul Juhász
Domnul Ilešič
Domnul Jarukaitis
V Anunţuri
PROCEDURI JURISDICŢIONALE
Curtea de Justiție
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/8 |
Hotărârea Curții (Camera a șasea) din 18 octombrie 2018 – Comisia Europeană/Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord
(Cauza C-669/16) (1)
([Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Mediu - Directiva 92/43/CEE - Conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică - Articolul 4 alineatul (1) - Anexele II și III - Desemnarea ariilor speciale de conservare (ASC) - Marsuinul])
(2018/C 455/12)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Norris-Usher și C. Hermes, agenți)
Pârât: Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (reprezentanți: G. Brown, agent, asistat de R. Palmer și M. Armitage, barristers)
Dispozitivul
1) |
Întrucât nu a propus și nu a transmis, în termenul prevăzut, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), precum și cu anexele II și III la Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică, o listă care să indice un număr suficient de situri care adăpostesc marsuinul (Phocoena phocoena) și întrucât, în această măsură, nu a contribuit, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din această directivă, la punerea în aplicare a sistemului Natura 2000 proporțional cu gradul de reprezentare a habitatelor acestei specii pe teritoriul său, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul acestor dispoziții. |
2) |
Obligă Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord la plata cheltuielilor de judecată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/9 |
Hotărârea Curții (Camera a patra) din 18 octombrie 2018 – Gul Ahmed Textile Mills Ltd/Consiliul Uniunii Europene, Comisia Europeană
(Cauza C-100/17 P) (1)
([Recurs - Dumping - Regulamentul (CE) nr. 397/2004 - Importuri de lenjerie de pat din bumbac originară din Pakistan - Persistența interesului de a exercita acțiunea])
(2018/C 455/13)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Recurentă: Gul Ahmed Textile Mills Ltd (reprezentanți: L. Ruessmann, avocat, J. Beck, Solicitor)
Celelalte părți din procedură: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: J.-P. Hix, agent, asistat de R. Bierwagen și C. Hipp, Rechtsanwälte), Comisia Europeană (reprezentanți: J.-F. Brakeland și N. Kuplewatzky, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă Gul Ahmed Textile Mills Ltd la plata cheltuielilor de judecată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/9 |
Hotărârea Curții (Camera întâi) din 18 octombrie 2018 – Internacional de Productos Metálicos, SA/Comisia Europeană
(Cauza C-145/17 P) (1)
([Recurs - Dumping - Importuri de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din Republica Populară Chineză sau expediate din Malaysia - Încălcarea acordului antidumping încheiat la nivelul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) - Abrogarea taxelor antidumping definitive deja încasate - Efect neretroactiv - Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE - Persoană vizată în mod individual - Act normativ care nu presupune măsuri de executare])
(2018/C 455/14)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Recurentă: Internacional de Productos Metálicos, SA (reprezentanți: C. Cañizares Pacheco, E. Tejedor de la Fuente și A. Monreal Lasheras, abogados)
Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: J.-F. Brakeland, M. França și G. Luengo, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă Internacional de Productos Metálicos SA la plata cheltuielilor de judecată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/10 |
Hotărârea Curții (Camera a treia) din 18 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Landgericht München I – Germania) – Bastei Lübbe GmbH & Co. KG/Michael Strotzer
(Cauza C-149/17) (1)
((Trimitere preliminară - Drept de autor și drepturi conexe - Directiva 2001/29/CE - Respectarea drepturilor de proprietate intelectuală - Directiva 2004/48/CE - Despăgubire în cazul partajării de fișiere cu încălcarea dreptului de autor - Conexiune la internet accesibilă membrilor de familie ai titularului - Exonerare de răspundere a titularului fără necesitatea de a preciza natura utilizării conexiunii de către membrul de familie - Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene - Articolul 7))
(2018/C 455/15)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Landgericht München I
Părțile din procedura principală
Reclamantă/apelantă: Bastei Lübbe GmbH & Co. KG
Pârât/intimat: Michael Strotzer
Dispozitivul
Articolul 8 alineatele (1) și (2) din Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională coroborat cu articolul 3 alineatul (1) din aceasta, pe de o parte, și articolul 3 alineatul (2) din Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală, pe de altă parte, trebuie interpretate în sensul că se opun unei legislații naționale precum cea în discuție în litigiul principal, interpretată de instanța națională competentă, în temeiul căreia răspunderea titularului unei conexiuni la internet prin intermediul căreia s-au săvârșit încălcări ale dreptului de autor prin partajarea de fișiere nu poate fi angajată în cazul în care acesta indică cel puțin un membru de familie care avea posibilitatea de acces la această conexiune, fără a da mai multe precizări cu privire la momentul la care a fost utilizată respectiva conexiune de către acest membru de familie și la natura utilizării conexiunii de către acesta din urmă.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/10 |
Hotărârea Curții (Camera a șasea) din 18 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Supreme Court of the United Kingdom – Regatul Unit) – Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs/Volkswagen Financial Services (UK) Ltd
(Cauza C-153/17) (1)
([Trimitere preliminară - Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (TVA) - Directiva 2006/112/CE - Articolele 168 și 173 - Deducerea taxei achitate în amonte - Operațiuni de locațiune cu opțiune de cumpărare de vehicule - Bunuri și servicii utilizate atât pentru operațiuni impozabile, cât și pentru operațiuni scutite - Nașterea și întinderea dreptului de deducere - Prorata de deducere])
(2018/C 455/16)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
Supreme Court of the United Kingdom
Părțile din procedura principală
Recurent: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Intimată: Volkswagen Financial Services (UK) Ltd
Dispozitivul
Articolul 168 și articolul 173 alineatul (2) litera c) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie interpretate în sensul că, pe de o parte, chiar în cazul în care cheltuielile generale aferente unor operațiuni de locațiune cu opțiune de cumpărare de bunuri mobile, precum cele în discuție în litigiul principal, nu sunt transferate în cuantumul datorat de client pentru punerea la dispoziție a bunului respectiv, și anume partea impozabilă a operațiunii, ci în cuantumul dobânzii datorat în temeiul părții „finanțare” a operațiunii, respectiv partea scutită a acesteia, aceste cheltuieli generale trebuie să fie totuși considerate, în scopuri de taxă pe valoarea adăugată (TVA), un element constitutiv al prețului acestei puneri la dispoziție și, pe de altă parte, statele membre nu pot aplica o metodă de defalcare ce nu ține seama de valoarea inițială a bunului respectiv în momentul livrării sale, din moment ce această metodă nu este de natură să garanteze o defalcare mai precisă decât cea care ar decurge din aplicarea cheii de repartizare întemeiate pe cifra de afaceri.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/11 |
Hotărârea Curții (Camera întâi) din 17 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Supreme Court – Irlanda) – Volkmar Klohn/An Bord Pleanála
(Cauza C-167/17) (1)
((Trimitere preliminară - Mediu - Evaluarea efectelor anumitor proiecte asupra mediului - Dreptul la o cale de atac împotriva unei decizii de autorizare - Cerința unei proceduri cu un cost care să nu fie prohibitiv - Noțiune - Aplicare în timp - Efect direct - Efect asupra unei decizii naționale de stabilire a cheltuielilor de judecată rămase definitivă))
(2018/C 455/17)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
Supreme Court
Părțile din procedura principală
Recurent: Volkmar Klohn
Intimată: An Bord Pleanála
cu participarea: Sligo County Council, Maloney and Matthews Animal Collections Ltd
Dispozitivul
1) |
Articolul 10a al cincilea paragraf din Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003, trebuie interpretat în sensul că cerința potrivit căreia costul anumitor proceduri judiciare în materie de mediu nu trebuie să fie prohibitiv pe care acesta o prevede este lipsită de efect direct. În lipsa transpunerii acestui articol de către un stat membru, instanțele naționale din acesta din urmă sunt totuși obligate, în măsura posibilului, să interpreteze dreptul intern, începând de la expirarea termenului prevăzut pentru transpunerea articolului menționat, astfel încât particularii să nu fie împiedicați să inițieze sau să continue o cale de atac jurisdicțională care intră în domeniul de aplicare al aceluiași articol din cauza sarcinii financiare care ar putea rezulta din aceasta. |
2) |
Articolul 10a al cincilea paragraf din Directiva 85/337, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/35, trebuie interpretat în sensul că obligația de interpretare conformă se impune instanțelor unui stat membru atunci când decid cu privire la alocarea cheltuielilor de judecată în procedurile jurisdicționale care erau în curs la data expirării termenului de transpunere a cerinței potrivit căreia costul anumitor proceduri jurisdicționale în materie de mediu nu trebuie să fie prohibitiv, prevăzută la acest articol 10a al cincilea paragraf, indiferent de data la care respectivele cheltuieli de judecată au fost efectuate în cursul procedurii în cauză. |
3) |
Articolul 10a al cincilea paragraf din Directiva 85/337, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/35, trebuie interpretat în sensul că, într-un litigiu precum litigiul principal, obligația de interpretare conformă revine instanței naționale chemate să se pronunțe cu privire la cuantumul cheltuielilor de judecată, în măsura în care autoritatea de lucru judecat a deciziei rămase definitivă referitoare la repartizarea cheltuielilor de judecată nu se opune acestui fapt, aspect care trebuie verificat de instanța de trimitere. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/12 |
Hotărârea Curții (Camera întâi) din 18 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Commissione tributaria di primo grado di Bolzano – Italia) – Rotho Blaas Srl/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
(Cauza C-207/17) (1)
([Trimitere preliminară - Politica comercială comună - Taxă antidumping definitivă pe anumite produse originare din Republica Populară Chineză - Taxă antidumping considerată incompatibilă cu Acordul General pentru Tarife și Comerț de către Organul de soluționare a litigiilor al Organizației Mondiale a Comerțului (OMC)])
(2018/C 455/18)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Commissione tributaria di primo grado di Bolzano
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Rotho Blaas Srl
Pârâtă: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
Dispozitivul
Examinarea primei întrebări nu a revelat niciun element de natură să afecteze validitatea Regulamentului (CE) nr. 91/2009 al Consiliului din 26 ianuarie 2009 privind impunerea unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din Republica Populară Chineză, a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 924/2012 al Consiliului din 4 octombrie 2012 de modificare a Regulamentului nr. 91/2009 sau a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/519 al Comisiei din 26 martie 2015 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din Republica Populară Chineză, astfel cum a fost extinsă la importurile de anumite elemente de fixare din fier sau oțel expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca provenind din Malaysia, în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1225/2009.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/13 |
Hotărârea Curții (Camera întâi) din 17 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Supreme Court – Irlanda) – Ryanair Ltd/The Revenue Commissioners
(Cauza C-249/17) (1)
([Trimitere preliminară - Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (TVA) - Noțiunea de persoană impozabilă - Societate holding - Deducerea taxei achitate în amonte - Cheltuieli legate de prestări de servicii de consiliere efectuate în vederea achiziționării de acțiuni ale unei alte societăți - Intenția societății dobânditoare de a furniza servicii de administrare societății-țintă - Lipsa furnizării unor asemenea servicii - Dreptul de deducere a TVA-ului care a grevat prestările de servicii efectuate])
(2018/C 455/19)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
Supreme Court
Părțile din procedura principală
Recurentă: Ryanair Ltd
Intimată: The Revenue Commissioners
Dispozitivul
Articolele 4 și 17 din A șasea directivă 77/388/CEE a Consiliului din 17 mai 1977 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la impozitele pe cifra de afaceri – sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată: baza unitară de evaluare trebuie interpretate în sensul că acestea conferă unei societăți precum cea în discuție în litigiul principal, care are intenția să achiziționeze totalitatea acțiunilor unei alte societăți în vederea desfășurării unei activități economice care constă în a-i furniza acesteia din urmă prestări de servicii de administrare supuse taxei pe valoarea adăugată (TVA), dreptul de a deduce, în integralitatea sa, TVA-ul achitat în amonte aferent cheltuielilor referitoare la prestări de servicii de consiliere efectuate în cadrul unei oferte publice de cumpărare, chiar dacă s-a dovedit că această activitate economică nu a fost realizată, cu condiția ca aceste cheltuieli să își aibă cauza exclusivă în activitatea economică preconizată.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/13 |
Hotărârea Curții (Camera a șasea) din 18 octombrie 2018 – Comisia Europeană/România
(Cauza C-301/17) (1)
([Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Actul de aderare din 2005 - Obligații ale statelor aderente - Mediu - Directiva 1999/31/CE - Articolul 14 litera (b) - Depozite de deșeuri - Închiderea siturilor care nu au obținut autorizația de exploatare a unui depozit de deșeuri - Procedura de închidere și de posttratare])
(2018/C 455/20)
Limba de procedură: româna
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Nicolae și E. Sanfrutos Cano, agenți)
Pârâtă: România (reprezentanți: R.-H. Radu, E. Gane, L. Liţu, O.-C. Ichim și M. Chicu, ulterior C.-R. Canţăr, E. Gane, L. Liţu, O.-C. Ichim și M. Chicu, agenți)
Dispozitivul
1) |
Prin faptul că nu s-a conformat, referitor la cele 68 de depozite de deșeuri în cauză, obligației de a lua toate măsurile necesare pentru a închide cât mai repede posibil, în conformitate cu articolul 7 litera (g) și cu articolul 13 din Directiva 1999/31/CE a Consiliului din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri, acele depozite de deșeuri care, în conformitate cu articolul 8 din directiva menționată, nu au primit autorizația care să le permită să funcționeze în continuare, România nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 14 litera (b) din Directiva 1999/31 coroborat cu articolul 13 din aceasta. |
2) |
Obligă România la plata cheltuielilor de judecată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/14 |
Hotărârea Curții (Camera a șasea) din 17 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Germania) – Günter Hartmann Tabakvertrieb GmbH & Co. KG/Stadt Kempten
(Cauza C-425/17) (1)
([Trimitere preliminară - Apropierea legislațiilor - Fabricarea, prezentarea și vânzarea produselor din tutun - Directiva 2014/40/UE - Interdicția introducerii pe piață a tutunului pentru uz oral - Noțiunile „tutun pentru mestecat” și „tutun pentru uz oral” - Pastă compusă din tutun măcinat fin (Thunder Chewing Tabacco) și săculețe porționate poroase din celuloză umplute cu tutun tăiat fin (Thunder Frosted Chewing Bags)])
(2018/C 455/21)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Günter Hartmann Tabakvertrieb GmbH & Co. KG
Pârâtă: Stadt Kempten
cu participarea: Landesanwaltschaft Bayern
Dispozitivul
Articolul 2 punctul 8 din Directiva 2014/40/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în ceea ce privește fabricarea, prezentarea și vânzarea produselor din tutun și a produselor conexe și de abrogare a Directivei 2001/37/CE coroborat cu articolul 2 punctul 6 din această directivă trebuie interpretat în sensul că nu constituie produse din tutun destinate a fi mestecate, în sensul acestor dispoziții, decât produsele din tutun care nu pot fi consumate corect decât mestecate, aspect pe care instanța națională are sarcina să îl determine în funcție de ansamblul caracteristicilor obiective pertinente ale produselor vizate precum compoziția lor, consistența lor, forma lor de prezentare și, dacă este cazul, utilizarea lor efectivă de către consumatori.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/15 |
Hotărârea Curții (Camera a opta) din 17 octombrie 2018 – Comisia Europeană/Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord
(Cauza C-503/17) (1)
((Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Directiva 95/60/CE - Marcarea fiscală a motorinelor și a kerosenului - Alimentarea ambarcațiunilor private de agrement))
(2018/C 455/22)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Tomat și J. Tomkin, agenți)
Pârât: Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (reprezentanți: S. Brandon, agent, asistat de M. Gray, barrister)
Dispozitivul
1) |
Prin autorizarea utilizării de carburant marcat pentru navigația privată de agrement, chiar și atunci când acest carburant nu face obiectul niciunei scutiri și nici al unei reduceri a ratei accizelor, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord și-a încălcat obligațiile care îi revin în temeiul Directivei 95/60/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1995 privind marcarea fiscală a motorinelor și a kerosenului. |
2) |
Obligă Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord la plata cheltuielilor de judecată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/15 |
Hotărârea Curții (Camera a opta) din 17 octombrie 2018 – Comisia Europeană/Irlanda
(Cauza C-504/17) (1)
((Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Impozitarea produselor energetice și a electricității - Directiva 2003/96/CE - Articolele 4 și 7 - Aplicarea ratelor minime de impozitare aplicabile carburanților - Directiva 95/60/CE - Marcarea fiscală a motorinelor și a kerosenului - Alimentarea ambarcațiunilor private de agrement))
(2018/C 455/23)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Tomat și J. Tomkin, agenți)
Pârâtă: Irlanda (reprezentanți:M. Browne, G. Hodge, J. Quaney și A. Joyce, agenți, asistați de F. Callanan, SC, și de B. Doherty, BL)
Dispozitivul
1) |
Prin faptul că nu a asigurat aplicarea, în cazul motorinelor utilizate drept carburant pentru propulsarea ambarcațiunilor private de agrement, a ratelor minime de impozitare aplicabile carburanților prevăzuți de Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității și prin autorizarea utilizării de carburant marcat pentru propulsarea de ambarcațiuni private de agrement, chiar și atunci când acest carburant nu face obiectul niciunei scutiri sau reduceri a ratei accizelor, Irlanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolelor 4 și 7 din Directiva 2003/96 și al Directivei 95/60/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1995 privind marcarea fiscală a motorinelor și a kerosenului. |
2) |
Obligă Irlanda la plata cheltuielilor de judecată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/16 |
Hotărârea Curții (Camera a opta) din 18 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – IBA Molecular Italy Srl/Azienda ULSS n. 3 și alții
(Cauza C-606/17) (1)
([Trimitere preliminară - Contracte de achiziții publice de bunuri - Directiva 2004/18/CE - Articolul 1 alineatul (2) litera (a) - Atribuire fără o procedură de atribuire a contractelor de achiziții publice - Noțiunea „contracte cu titlu oneros” - Noțiunea „entitate publică”])
(2018/C 455/24)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Consiglio di Stato
Părțile din procedura principală
Apelantă: IBA Molecular Italy Srl
Intimați: Azienda ULSS n. 3, Regione Veneto, Ministero della Salute, Ospedale dell’Angelo di Mestre
cu participarea: Istituto Sacro Cuore Don Calabria di Negrar, Azienda ULSS no 22
Dispozitivul
1) |
Articolul 1 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii trebuie interpretat în sensul că noțiunea „contract cu titlu oneros” include decizia prin care o autoritate contractantă atribuie în mod direct unui anumit operator economic și, așadar, fără a organiza o procedură de cerere de ofertă o finanțare destinată integral fabricării unor produse care trebuie să fie furnizate gratuit de acesta diferitor administrații care sunt scutite de plata oricărei contraprestații către furnizorul respectiv, cu excepția plății, cu titlu de costuri de livrare, a unei sume forfetare de 180 de euro pentru fiecare transport. |
2) |
Articolul 1 alineatul (2) litera (a) și articolul 2 din Directiva 2004/18 trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări naționale precum cea în discuție în litigiul principal, care, asimilând spitalele private „clasificate” spitalelor publice ca urmare a integrării lor în sistemul programului public național de sănătate guvernat de convenții speciale, diferite de raporturile obișnuite de acreditare cu ceilalți operatori privați care participă la sistemul de furnizare a prestațiilor de sănătate, le exclude din domeniul de aplicare al reglementării naționale și al celei a Uniunii în materia contractelor de achiziții publice, inclusiv în cazurile în care acestea sunt însărcinate cu producerea și cu furnizarea cu titlu gratuit către structurile publice de sănătate a produselor specifice necesare realizării serviciului de sănătate în schimbul unei finanțări publice destinate fabricării și furnizării acestor produse. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/17 |
Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 18 octombrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Vrhovno sodišče Republike Slovenije – Slovenia) – E. G./Republica Slovenia
(Cauza C-662/17) (1)
([Trimitere preliminară - Sistemul european comun de azil - Directiva 2013/32/UE - Articolul 46 alineatul (2) - Cale de atac împotriva unei decizii prin care se refuză acordarea statutului de refugiat, dar prin care se acordă statutul conferit prin protecție subsidiară - Admisibilitate - Lipsa unui interes suficient în cazul în care statutul de protecție subsidiară acordat de un stat membru oferă aceleași drepturi și beneficii ca cele oferite de statutul de refugiat în temeiul legislației Uniunii și al legislației naționale - Relevanța, în vederea examinării identității dintre drepturile și beneficiile menționate, a situației individuale a solicitantului])
(2018/C 455/25)
Limba de procedură: slovena
Instanța de trimitere
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
Părțile din procedura principală
Recurent: E. G.
Intimată: Republica Slovenia
Dispozitivul
Articolul 46 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 2013/32/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind procedurile comune de acordare și retragere a protecției internaționale trebuie interpretat în sensul că statutul conferit prin protecție subsidiară, acordat de o legislație a unui stat membru precum cea în discuție în litigiul principal, nu oferă „aceleași drepturi și beneficii ca cele oferite de statutul de refugiat în temeiul legislației Uniunii și legislației naționale”, în sensul acestei dispoziții, astfel încât o instanță din acest stat membru nu poate respinge ca inadmisibilă o cale de atac introdusă împotriva unei decizii care consideră o cerere nefondată în ceea ce privește acordarea statutului de refugiat, dar care acordă statutul conferit prin protecție subsidiară, pe baza interesului insuficient din partea solicitantului pentru menținerea procedurilor, în cazul în care este dovedit că, potrivit legislației naționale aplicabile, aceste drepturi și beneficii pe care le conferă aceste două statute de protecție internațională nu sunt efectiv identice.
O astfel de cale de atac nu poate fi respinsă ca inadmisibilă, chiar dacă se constată, având în vedere situația concretă a solicitantului, că acordarea statutului de refugiat nu ar fi susceptibilă să îi ofere mai multe drepturi și beneficii decât acordarea statutului conferit prin protecție subsidiară, din moment ce solicitantul nu invocă sau încă nu invocă drepturi care sunt acordate în temeiul statutului de refugiat, dar care nu sunt acordate sau sunt acordate într-o măsură mai mică în temeiul statutului conferit prin protecție subsidiară.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/18 |
Hotărârea Curții (Camera întâi) din 17 octombrie 2018 [cerere de decizie preliminară formulată de High Court of Justice, Family Division (England and Wales) – Regatul Unit] – UD/XB
(Cauza C-393/18 PPU) (1)
((Trimitere preliminară - Procedură preliminară de urgenţă - Cooperare judiciară în materie civilă - Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 - Articolul 8 alineatul (1) - Competență în materia răspunderii părintești - Noțiunea „reședința obișnuită a copilului” - Cerința unei prezențe fizice - Reținerea mamei și a copilului într-o țară terță împotriva voinței mamei - Încălcarea drepturilor fundamentale ale mamei și ale copilului))
(2018/C 455/26)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
High Court of Justice, Family Division (England and Wales)
Părțile din procedura principală
Reclamantă: UD
Pârât: XB
Dispozitivul
Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1347/2000 trebuie interpretat în sensul că un copil trebuie să fi fost prezent fizic într-un stat membru pentru a se putea considera că are reședința obișnuită în acest stat membru, în sensul dispoziției menționate. Împrejurări precum cele în discuție în litigiul principal, presupunând că sunt dovedite, și anume, pe de o parte, constrângerea exercitată de tată asupra mamei care are drept consecință faptul că mama a născut copilul lor într-un stat terț și că locuiește acolo împreună cu copilul de la nașterea acestuia și, pe de altă parte, atingerea adusă drepturilor fundamentale ale mamei sau ale copilului, nu au nicio incidență în această privință.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/18 |
Ordonanța Curții (Camera întâi) din 27 septembrie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale di Milano – Italia) – FR/Ministero dell’interno – Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione Internazionale presso la Prefettura U.T.G. di Milano
(Cauza C-422/18 PPU) (1)
([Trimitere preliminară - Procedură preliminară de urgenţă - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curţii - Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie - Proceduri comune pentru acordarea şi retragerea protecţiei internaţionale - Directiva 2013/32/UE - Articolul 46 - Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene - Articolul 18, articolul 19 alineatul (2) şi articolul 47 - Dreptul la o cale de atac efectivă - Decizie de respingere a unei cereri de protecţie internaţională - Reglementare naţională care prevede un al doilea grad de jurisdicţie - Efect suspensiv de plin drept limitat la acţiunea în primă instanţă])
(2018/C 455/27)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale di Milano
Părțile din procedura principală
Reclamant: FR
Pârât: Ministero dell’interno – Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione Internazionale presso la Prefettura U.T.G. di Milano
cu participarea: Pubblico Ministero
Dispozitivul
Dreptul Uniunii, în special dispoziţiile Directivei 2013/32/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind procedurile comune de acordare și retragere a protecției internaționale coroborate cu articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, trebuie să fie interpretat în sensul că nu se opune unei reglementări naţionale, precum cea în discuţie în litigiul principal, care prevede o procedură de recurs împotriva unei hotărâri de primă instanţă prin care se confirmă o decizie a autorităţii administrative competente de respingere a unei cereri de protecţie internaţională, în condiţiile în care această procedură nu are un efect suspensiv de plin drept, însă permite instanţei care a pronunţat această hotărâre să dispună, la cererea persoanei interesate, suspendarea executării acesteia, după ce a apreciat caracterul fondat sau nefondat al motivelor invocate în recursul împotriva hotărârii menţionate, iar nu existenţa unui risc de prejudiciu grav şi ireparabil cauzat acestui solicitant ca urmare a executării respectivei hotărâri.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/19 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Handelsgericht Wien (Austria) la 7 septembrie 2018 – Austrian Airlines AG/MG, NF
(Cauza C-566/18)
(2018/C 455/28)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Handelsgericht Wien
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Austrian Airlines AG
Pârâți: MG, NF
Întrebările preliminare
1) |
Articolele 5 și 7 din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 (1) trebuie să fie interpretate în sensul că, în temeiul regulamentului menționat, pasagerii unei companii aeriene pot avea dreptul la mai multe compensații pentru aceeași rezervare, atunci când zborul pe care operatorul de transport aerian i-a redirecționat este anulat sau întârziat cu mai mult de trei ore, cu rezultatul că compensația prevăzută la articolul 7 din regulament nu este fixă, ci depinde de numărul de anulări sau de importanța anulării și, prin urmare, de durata întârzierii? |
2) |
Dacă răspunsul la prima întrebare este afirmativ, cum se poate concilia acesta cu principiul stabilit în Hotărârea Curții de Justiție din 19 noiembrie 2009, Sturgeon și alții, C-402/07 și C-432/07 (2), EU:C:2009:716, potrivit căruia articolul 5 din regulamentul menționat trebuie să fie interpretat în sensul că pasagerii zborurilor întârziate pot să fie asimilați pasagerilor zborurilor anulate în vederea aplicării dreptului de compensare, în condițiile în care Curtea de Justiție a Uniunii Europene a statuat în Hotărârea din 23 octombrie 2012, Nelson și alții, C-581/10 și C-629/10 (3), EU:C:2012:657 că întârzierea cu o durată de peste trei ore nu este luată în considerare pentru calcularea compensației forfetare? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO 2004, L 46, p. 1, Ediţie specială, 07/vol. 12, p. 218).
(2) ECLI:EU:C:2009:716
(3) ECLI:EU:C:2012:657
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/20 |
Recurs introdus la 10 septembrie 2018 de HF împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi extinsă) din 29 iunie 2018 în cauza T-218/17, HF/Parlamentul
(Cauza C-570/18 P)
(2018/C 455/29)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Recurent: HF (reprezentant: A. Tymen, avocat)
Cealaltă parte din procedură: Parlamentul European
Concluziile recurentului
— |
anularea Hotărârii tribunalului din 29 iunie 2018 pronunţate în cauza T-218/17. În consecinţă |
— |
admiterea concluziilor formulate de recurentă în primă instanţă; |
— |
anularea deciziei Parlamentului European din 30 iunie 2016 de respingere a cererii sale de asistenţă; |
— |
obligarea intimatului la repararea prejudiciului său moral evaluat ex aequo et bono la suma de 90 000 de euro; |
— |
obligarea intimatului la plata tuturor cheltuielilor de judecată efectuate în ambele proceduri. |
Motivele și principalele argumente
— |
Încălcarea dreptului de a fi ascultat – Încălcarea articolului 41 alineatul (1) litera (a) din cartă; |
— |
Încălcarea articolului 41 alineatul (1) din cartă – Denaturarea argumentelor recurentei – Încălcarea de către prima instanţă a obligaţiei sale de motivare; |
— |
Încălcarea articolului 31 alineatul (1) din cartă – Încălcarea articolului 12a alineatele (1) şi (3) şi a articolului 24 din statut. |
De altfel, recurenta contestă decizia primei instanţe de respingere a cererii sale în despăgubire cu motivarea că nu a fost anulată decizia contestată.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/20 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Oberlandesgericht Frankfurt am Main (Germania) la 20 septembrie 2018 – Verbraucherzentrale Berlin eV/DB Vertrieb GmbH
(Cauza C-583/18)
(2018/C 455/30)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Oberlandesgericht Frankfurt am Main
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Verbraucherzentrale Berlin eV
Pârâtă: DB Vertrieb GmbH
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 2 punctul 6 din Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor (1) trebuie interpretat în sensul că acoperă de asemenea contractele prin intermediul cărora comerciantul nu este obligat în mod direct să furnizeze un serviciu, ci consumatorul dobândește dreptul de a obține o reducere pentru servicii solicitate în viitor? În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea 1): |
2) |
Excluderea „contractelor […] de prestare a unor servicii de transport de pasageri”, prevăzută la articolul 3 alineatul (3) litera (k) din Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor, trebuie interpretată în sensul că aceasta se aplică şi unor situații în care consumatorul nu primește în mod direct un serviciu de transport drept contraprestaţie, ci, mai degrabă, obține dreptul de a beneficia de o reducere pentru contractele de servicii de transport pe care urmează să le încheie în viitor? |
(1) Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor, de modificare a Directivei 93/13/CEE a Consiliului și a Directivei 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 85/577/CEE a Consiliului și a Directivei 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO 2011, L 304, p. 64).
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/21 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Centrale Raad van Beroep (Țările de Jos) la 25 septembrie 2018 – AFMB Ltd și alții/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
(Cauza C-610/18)
(2018/C 455/31)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Centrale Raad van Beroep
Părțile din procedura principală
Apelante: AFMB Ltd și alții
Intimat: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
Întrebările preliminare
1) |
|
2) |
În cazul în care, în împrejurări precum cele din litigiile principale, se consideră că angajatorul este întreprinderea menționată la întrebarea 1A, punctul b și la întrebarea 1B, punctul b: Condițiile specifice, în care angajatorii precum agențiile de plasare a forței de muncă în regim temporar și alți intermediari pot invoca excepțiile la principiul statului de încadrare în muncă prevăzute la articolul 14 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, se aplică prin analogie și litigiilor principale, integral sau parțial, pentru aplicarea articolului 14 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și a articolului 13 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004? |
3) |
În cazul în care, în împrejurări precum cele din litigiile principale, se consideră că angajatorul este întreprinderea menționată la întrebarea 1A, punctul b și la întrebarea 1B, punctul b, iar a doua întrebare primește răspuns negativ: În situația de fapt și în împrejurările prezentate în această cerere, este vorba despre o situație care poate fi interpretată ca abuz de drept al UE și/sau abuz de drept al AELS? În cazul unui răspuns afirmativ, care sunt urmările? |
(1) Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO 1971, L 149, p. 2, Ediție specială 5/vol. 1, p. 26).
(2) Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO 2004, L 166, p. 1, Ediție specială 5/vol. 7, p. 82).
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/22 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado de Primera Instancia de Albacete (Spania) la 2 octombrie 2018 – Los prestatarios/Globalcaja S.A.
(Cauza C-617/18)
(2018/C 455/32)
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado de Primera Instancia de Albacete
Părțile din procedura principală
Reclamanți: Los prestatarios
Pârâtă: Globalcaja S.A.
Întrebările preliminare
1) |
Efectul expresiei „nu creează obligații” utilizate la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 93/13 (1) exclude posibilitatea unui profesionist și a unui consumator de a modera, prin intermediul unui acord privat, o clauză care nu îndeplinește cerința privind redactarea clară și inteligibilă, prevăzută la articolul 4 alineatul (2), fie prin reducerea valorii menționate în clauza respectivă, fie prin înlocuirea sa cu o altă clauză mai puțin prejudiciabilă pentru consumator? Răspunsul la această întrebare ar fi diferit dacă moderarea respectivă ar fi inclusă într-un acord încheiat între consumator și profesionist, al cărui scop este tocmai de a soluționa, fără sesizarea organelor judiciare, litigiul privind posibila lipsă de transparență a unei clauze care nu a fost negociată în mod individual inclusă în cadrul unui contract anterior încheiat între cele două părți? |
2) |
Articolul 4 alineatul (2) din Directiva 93/13 trebuie interpretat în sensul că termenii „obiectul principal al contractului” și „caracterul adecvat al prețului sau remunerației, pe de o parte, față de serviciile sau de bunurile furnizate în schimbul acestora, pe de altă parte” includ două clauze dintr-un acord care nu a fost negociat în mod individual, încheiat între un profesionist și un consumator, în care, pe de o parte, se moderează o clauză inclusă într-un contract încheiat anterior între aceștia – înlocuind-o cu o altă clauză mai puțin prejudiciabilă pentru consumator – și, pe de altă parte, consumatorul renunță la dreptul său de a invoca pe cale judiciară sau extrajudiciară posibila lipsă de transparență a clauzei respective și efectele inerente acestei lipse de transparență? |
3) |
În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea anterioară, articolul 4 din Directiva 93/13 trebuie interpretat în sensul că „natura bunurilor sau a serviciilor pentru care s-a încheiat contractul” și „[în momentul încheierii contractului] toate circumstanțele care însoțesc încheierea contractului” pot fi luate în considerare numai pentru a aprecia caracterul abuziv al clauzelor care nu privesc definirea obiectului principal al contractului? Sau, dimpotrivă, aceleași criterii pot fi utilizate pentru a aprecia transparența clauzelor care privesc obiectul principal [al contractului vizat] la articolul 4 alineatul (2)? |
4) |
În cazul unui răspuns afirmativ la a doua întrebare, o jurisprudență națională care, în situația unui acord care nu a fost negociat în mod individual între profesionist și consumator, prin intermediul căruia se moderează aplicarea unei clauze incluse într-un contract anterior încheiat între aceștia, nu consideră că este necesar ca profesionistul să informeze consumatorul cu privire la posibila lipsă de transparență a clauzei respective, întrucât, potrivit acestei jurisprudențe, criteriile care dau naștere lipsei de transparență sunt de notorietate, este compatibilă cu articolul 4 alineatul (2) din directivă – concret, cu cerințele privind redactarea clară și inteligibilă și transparența, care decurg din acesta? |
5) |
În cazul unui răspuns afirmativ la a doua întrebare, articolul 4 alineatul (2) din directivă trebuie interpretat în sensul că renunțarea consumatorului la a formula pe cale judiciară sau extrajudiciară cereri cu privire la posibila lipsă de transparență a unei clauze care nu a fost negociată în mod individual îndeplinește cerința privind „redactarea clară și inteligibilă” numai dacă profesionistul a informat în prealabil consumatorul cu privire la drepturile concrete la care renunță și cu privire la cuantumul exact pe care renunță să îl solicite? |
(1) Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (JO 1993, L 95, p. 29, Ediție specială 15/vol. 2, p. 273).
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/23 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra (Portugalia) la 5 octombrie 2018 – Nelson Antunes da Cunha, Lda/Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)
(Cauza C-627/18)
(2018/C 455/33)
Limba de procedură: portugheza
Instanța de trimitere
Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra
Părțile din procedura principală
Contestatoare: Nelson Antunes da Cunha, Lda
Intimat: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)
Întrebările preliminare
1) |
Termenul de prescripție pentru exercitarea competențelor de recuperare a ajutoarelor prevăzut la articolul 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/1589 (1) al Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene se aplică exclusiv raporturilor dintre Uniunea Europeană și statul membru destinatar al deciziei de recuperare a ajutoarelor sau trebuie aplicat și raporturilor dintre respectivul stat și contestatoare, în calitatea acesteia de beneficiar al ajutorului considerat incompatibil cu piața comună? |
2) |
În cazul în care se decide că termenul menționat se aplică și raporturilor dintre statul membru destinatar al deciziei de recuperare a ajutoarelor și beneficiarii ajutoarelor considerate incompatibile cu piața comună, trebuie să se considere că acest termen se referă exclusiv la procedura de adoptare a deciziei de recuperare sau și executării acesteia? |
3) |
În cazul în care se decide că termenul menționat se aplică și raporturilor dintre statul membru destinatar al deciziei de recuperare a ajutoarelor și beneficiarii ajutoarelor considerate incompatibile cu piața comună, trebuie să se considere că acest termen este întrerupt de orice demers al Comisiei sau al statului membru în cauză care ar avea legătură cu ajutorul ilegal, chiar dacă nu a fost notificat beneficiarului ajutorului care trebuie recuperat? |
4) |
Articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al Consiliului din 13 iulie 2015 și principiile de drept al Uniunii – concret, principiul efectivității și principiul incompatibilității ajutoarelor de stat cu piața unică – se opun aplicării, în privința dobânzilor datorate pentru ajutorul care trebuie recuperat, a unui termen de prescripție a cărui durată este mai mică decât cea prevăzută la articolul 17 din regulamentul menționat, precum termenul prevăzut la articolul 310 alineatul 1 litera d) din Código Civil (Codul Civil)? |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/24 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Sofiyski gradski sad (Bulgaria) la 8 octombrie 2018 – EN, FM, GL/Ryanair Designated Activity Company
(Cauza C-629/18)
(2018/C 455/34)
Limba de procedură: bulgara
Instanța de trimitere
Sofiyski gradski sad
Părțile din procedura principală
Reclamanți: EN, FM, GL
Pârâtă: Ryanair Designated Activity Company (RYANAIR DAC)
Întrebarea preliminară
Este posibil, în conformitate cu articolul 25 din Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 (1) al Parlamentului European și al Consiliului, să se stabilească prin convenția părților, încheiată înainte de apariția litigiului, competența judiciară pentru acțiuni introduse în temeiul Regulamentului nr. 261/2004 (2) al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91?
(1) Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2012, L 351, p. 1)
(2) JO 2004, L 46, p. 1, Ediţie specială, 07/vol. 12, p. 218.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/25 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Okrazhen sad Vidin (Bulgaria) la 17 octombrie 2018 – „Korporativna targovska banka” AD, în insolvență/„Elit Petrol” AD
(Cauza C-647/18)
(2018/C 455/35)
Limba de procedură: bulgara
Instanța de trimitere
Okrazhen sad Vidin
Părțile din procedura principală
Reclamantă:„Korporativna targovska banka” AD, în insolvență
Pârâtă:„Elit Petrol” AD
Întrebările preliminare
1) |
|
2) |
|
3) |
Articolul 77 din Directiva 2014/59/UE (2) trebuie să fie interpretat în sensul că se opune aplicării unei legi naționale care modifică cu efect retroactiv condițiile necesare în vederea compensării creanțelor și obligațiilor reciproce ale unei instituții de credit care se găsește în procedură de redresare și rezoluție, anticipând astfel rezultatul litigiilor în curs de soluționare privind contestarea compensărilor declarate în raport cu instituția de credit? |
(2) Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții și de modificare a Directivei 82/891/CEE a Consiliului și a Directivelor 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE și 2013/36/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 și (UE) nr. 648/2012 ale Parlamentului European și ale Consiliului Text cu relevanță pentru SEE (JO 2014, L 173, p. 190).
Tribunalul
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/27 |
Acțiune introdusă la 8 octombrie 2018 – ZF/Comisia
(Cauza T-605/18)
(2018/C 455/36)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: ZF (reprezentant: J.-N. Louis, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamantul solicită Tribunalului:
să declare și să hotărască
— |
anularea deciziei Comisiei din 30 noiembrie 2017 de stabilire a drepturilor la pensie ale reclamantului, cu efect retroactiv de la 6 martie 2015, și a celei din 31 ianuarie 2017 privind restituirea sumelor pretins nedatorate; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantul invocă cinci motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe nelegalitatea revocării unui act care a conferit drepturi subiective, în măsura în care drepturile reclamantului au fost stabilite la intrarea sa în serviciu la SEAE la 1 octombrie 2011 cu respectarea articolului 15 alineatul (1) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene. Reclamantul consideră deci că fie această decizie era legală și nu putea să fie revocată, fie era ilegală, iar atunci revocarea ei putea interveni doar într-un termen rezonabil. |
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe o eroare de drept, în măsura în care decizia de recrutare a reclamantului ca agent temporar cu gradul AD12 treapta 8, cu vechime în treaptă la 1 noiembrie 2007 era o decizie legală și conformă contractului care lega părțile și nu putea în mod legal să fie retrasă și înlocuită cu o decizie de aplicare a unui coeficient corector care determina o reducere substanțială a remunerației reclamantului. |
3. |
Al treilea motiv, întemeiat pe o eroare vădită de apreciere care ar fi fost săvârșită de Comisie atunci când a decis că reclamantul exercita funcții al căror nivel era acela de șef de sector. |
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe încălcarea obligației de motivare în măsura în care deciziile atacate ar fi afectate de lipsa oricărei motivări pertinente. |
5. |
Al cincilea motiv, întemeiat pe articolul 85 din Statutul funcționarilor Uniunii Europene, pentru motivul că reclamantul nu putea să fie informat în legătură cu o eventuală neregularitate în decizia de stabilire a drepturilor sale la intrarea în serviciul SEAE. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/28 |
Acțiune introdusă la 9 octombrie 2018 – ZR/EUIPO
(Cauza T-610/18)
(2018/C 455/37)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: ZR (reprezentanți: S. Rodrigues și A. Blot, avocați)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Concluziile
Reclamantul solicită Curții:
— |
anularea deciziei comisiei de evaluare din 1 decembrie 2017 de a nu-l include pe reclamant în „lista de rezervă”, mai precis în baza de date a candidaților selectați, aferentă concursului general EUIPO/AD/01/17 – AD 6 – Administratori în domeniul proprietății intelectuale; |
— |
în măsura în care este necesar, anularea deciziei comisiei de evaluare din 7 martie 2018 de respingere a cererii de reexaminare a reclamantului; |
— |
în măsura în care este necesar, anularea deciziei directorului executiv al EUIPO din 27 iunie 2018, notificată la 29 iunie 2018, de respingere a reclamației reclamantului; |
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe încălcarea articolelor 27 și 29 din Statutul funcționarilor și a articolului 1 literele (a) și (c) din Anexa III la acest statut. |
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 30 din Statutul funcționarilor și a articolului 3 din Anexa III la acest statut, precum și a articolului 3 din Anexa III la anunțul de concurs („Dispoziții generale aplicabile concursurilor generale”).
|
3. |
Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului egalității de tratament. |
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe erori vădite de apreciere, pe încălcarea obligației de motivare și pe lipsa transparenței.
|
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/29 |
Acțiune introdusă la 9 octombrie 2018 – Pharmaceutical Works Polpharma/EMA
(Cauza T-611/18)
(2018/C 455/38)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Pharmaceutical Works Polpharma S.A. (Starogard Gdański, Polonia) (reprezentanți: M. Martens, N. Carbonnelle, avocați, și S. Faircliffe, solicitor)
Pârâtă: Agenția Europeană pentru Medicamente (EMA)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei EMA din 30 iulie 2018 de respingere a cererii reclamantei de validare a autorizației de introducere pe piață privind Dimethyl Fumarate Polpharma, o versiune generică a Tecfidera; |
— |
obligarea EMA la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă un motiv unic.
Decizia atacată respinge cererea reclamantei de validare a autorizației de introducere pe piață privind Dimethyl Fumarate Polpharma ca urmare a faptului că produsul de referință ar beneficia de o protecție normativă a datelor.
O excepție de nelegalitate întemeiată pe articolul 277 TFEU este invocată împotriva deciziei de acordare a autorizației de introducere pe piață a produsului medicinal de referință în măsura în care aceasta cuprinde o concluzie vădit eronată referitoare la diferența dintre acest produs și Fumaderm în ceea ce privește „autorizația generală de introducere pe piață”. Printr-un motiv unic, reclamanta arată că, întrucât excepția de nelegalitate este admisibilă și întemeiată, motivarea deciziei atacate de respingere a cererii reclamantei de validare a autorizației de introducere pe piață nu este admisibilă din punct de vedere legal în raport cu articolul 296 TFEU.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/30 |
Acțiune introdusă la 8 octombrie 2018 – Diesel/EUIPO – Sprinter megacentros del deporte (D)
(Cauza T-615/18)
(2018/C 455/39)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Diesel SpA (Breganze, Italia) (reprezentant: A. Parassina, avocat)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elche, Spania)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: cerere de înregistrare a mărcii Uniunii Europene figurative D – cererea de înregistrare nr. 11 404 019
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 3 august 2018 în cauza R 2657/2017-5
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
Anularea deciziei atacate; |
— |
obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele invocate
— |
Încălcarea normei 22 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2868/95 al Comisiei; |
— |
încălcarea articolului 47 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului; |
— |
încălcarea articolului 72 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/30 |
Acțiune introdusă la 15 octombrie 2018 – ZI/Comisia
(Cauza T-618/18)
(2018/C 455/40)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: ZI (reprezentant: J.-N. Louis, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamantul solicită Tribunalului:
să declare și să hotărască
— |
anularea deciziei Comisiei prin care se refuză afilierea soțului reclamantei la RCAM; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantul invocă un motiv unic, întemeiat pe nelegalitatea articolului 13 din Sistemului comun de asigurări de sănătate al funcționarilor Uniunii Europene, întrucât acest articol ar încălca articolul 72 din Statutul funcționarilor Uniunii Europene în măsura în care i-ar restrânge domeniul de aplicare.
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/31 |
Acțiune introdusă la 22 octombrie 2018 – E.J. Papadopoulos/EUIPO – Europastry (fripan VIENNOISERIE CAPRICE Pur Beurre)
(Cauza T-628/18)
(2018/C 455/41)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Viomichania mpiskoton kai eidon diatrofis E.J. Papadopoulos S.A. (Moschato-Tavros, Grecia) (reprezentant: C. Chrysanthis, P.-V. Chardalia și A. Vasilogamvrou, avocați)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Europastry, SA (Sant Cugat del Vallès, Spania)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: cererea de înregistrare a unei mărci a Uniunii Europene figurative fripan VIENNOISERIE CAPRICE Pur Beurre – cererea de înregistrare nr. 13 125 265
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 8 august 2018 în cauza R 493/2018-5
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
obligarea EUIPO şi a Europastry, SA, în cazul în care aceasta din urmă devine intervenientă, la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/32 |
Acțiune introdusă la 23 octombrie 2018 – ZM și alții/Consiliul
(Cauza T-632/18)
(2018/C 455/42)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamanți: ZM, ZN și ZO (reprezentant: N. de Montigny, avocat)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene
Concluziile
Reclamanții solicită Tribunalului:
— |
Anularea deciziilor care lezează diferiții reclamanți și care constau în deciziile AIPN de a nu le acorda rambursarea cheltuielilor școlare pentru anul 2017/2018 care au fost transmise în mai multe moduri în funcție de împrejurările proprii fiecăruia dintre reclamanți:
|
— |
obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanții invocă patru motive.
— |
Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolului 3 alineatul (1) din anexa VII din Statutul funcționarilor Uniunii Europene și pe dispozițiile generale de aplicare privind rambursarea cheltuielilor medicale, în măsura în care modificarea interpretării de către pârâtă ar fi încălcat drepturile dobândite, așteptările legitime, securitatea juridică și principiul bunei administrări. |
— |
Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea drepturilor copilului, a dreptului la viață familială și a dreptului la educație. |
— |
Al treilea motiv întemeiat pe încălcarea principiilor egalității de tratament și nediscriminării. |
— |
Al patrulea motiv întemeiat pe lipsa punerii în balanță efective a intereselor reclamanților și pe nerespectarea principiului proporționalității de care ar fi afectată decizia atacată. |
17.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 455/32 |
Acțiune introdusă la 22 octombrie 2018 – Rose Gesellschaft/EUIPO – Iviton (TON JONES)
(Cauza T-633/18)
(2018/C 455/43)
Limba în care a fost formulată acțiunea: germana
Părțile
Reclamantă: Rose Gesellschaft mbH (Viena, Austria) (reprezentant: R. Kornfeld, avocat)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Iviton s. r. o. (Prešov, Slovacia)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: înregistrarea mărcii Uniunii Europene verbale „TON JONES” – cererea nr. 15 109 614
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 12 iulie 2018 în cauza R 2136/2017-2
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
obligarea Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală să continue procedura de opoziție, prin renunțarea la motivul de respingere utilizat; |
— |
obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată; |
— |
în orice caz, neacordarea de cheltuieli de judecată solicitantului mărcii. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 15 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului |