|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 61 |
|
Cuprins |
Pagina |
|
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 314/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8976 – Hisense/Gorenje) ( 1 ) |
|
|
2018/C 314/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9004 – SL04/Ambienta Sgr/JV) ( 1 ) |
|
|
2018/C 314/03 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.9043 – ZF/Magura/BFO/BMZ/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2018/C 314/04 |
||
|
2018/C 314/05 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 314/06 |
||
|
2018/C 314/07 |
||
|
2018/C 314/08 |
Raportul final al consilierului-auditor – Transportatori maritimi de automobile (Cazul AT.40009) |
|
|
2018/C 314/09 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2018/C 314/10 |
Comunicarea Comisiei în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate – Obligații de serviciu public pentru servicii aeriene regulate ( 1 ) |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI JURISDICȚIONALE |
|
|
|
Curtea de Justiție a AELS |
|
|
2018/C 314/11 |
||
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 314/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8985 – Boeing/KLX) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8976 – Hisense/Gorenje)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 314/01)
La 6 august 2018, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32018M8976. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.9004 – SL04/Ambienta Sgr/JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 314/02)
La 9 august 2018, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32018M9004. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/2 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.9043 – ZF/Magura/BFO/BMZ/JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 314/03)
La 31 august 2018, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba germană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32018M9043. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/3 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 4 septembrie 2018
de adoptare a poziției Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 4 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018
(2018/C 314/04)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 314, coroborat cu Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a,
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (1), în special articolul 41,
întrucât:
|
— |
bugetul Uniunii pentru exercițiul financiar 2018 a fost adoptat definitiv la 30 noiembrie 2017 (2); |
|
— |
la 31 mai 2018, Comisia a înaintat o propunere care conținea proiectul de buget rectificativ nr. 4 la bugetul general pentru exercițiul financiar 2018, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articol unic
Poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 4 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018 a fost adoptată la 4 septembrie 2018.
Textul integral poate fi accesat pentru consultare sau descărcare pe site-ul Consiliului: http://www.consilium.europa.eu/
Adoptată la Bruxelles, 4 septembrie 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
G. BLÜMEL
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/4 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 4 septembrie 2018
de adoptare a poziției Consiliului privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2019
(2018/C 314/05)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 314 alineatul (3), coroborat cu Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a,
întrucât:
|
1. |
La 21 iunie 2018, Comisia a transmis o propunere cuprinzând proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2019 (1), |
|
2. |
Consiliul a examinat propunerea Comisiei în vederea definirii unei poziții consecvente, pe partea de venituri, cu Decizia 2014/335/UE, Euratom a Consiliului din 26 mai 2014 privind sistemul de resurse proprii ale Uniunii Europene (2), iar pe partea de cheltuieli, cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (3), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articol unic
Poziția Consiliului privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2019 a fost adoptată de Consiliu la 4 septembrie 2018.
Textul integral poate fi accesat pentru consultare sau descărcare pe site-ul Consiliului: http://www.consilium.europa.eu/
Adoptată la Bruxelles, 4 septembrie 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
G. BLÜMEL
(1) COM(2018) 600 final.
Comisia Europeană
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/5 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
5 septembrie 2018
(2018/C 314/06)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,1582 |
|
JPY |
yen japonez |
129,17 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4559 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,90328 |
|
SEK |
coroana suedeză |
10,5408 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,1288 |
|
ISK |
coroana islandeză |
127,00 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,7485 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,746 |
|
HUF |
forint maghiar |
327,81 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,3249 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,6378 |
|
TRY |
lira turcească |
7,7240 |
|
AUD |
dolar australian |
1,6144 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,5263 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
9,0913 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,7637 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5965 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 299,75 |
|
ZAR |
rand sud-african |
17,9906 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,9128 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4300 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
17 297,72 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,8088 |
|
PHP |
peso Filipine |
62,273 |
|
RUB |
rubla rusească |
79,2265 |
|
THB |
baht thailandez |
38,035 |
|
BRL |
real brazilian |
4,8364 |
|
MXN |
peso mexican |
22,6600 |
|
INR |
rupie indiană |
83,1035 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/6 |
Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii sale din 19 februarie 2018 privind proiectul de decizie referitor la cazul AT.40009 — Transportatori maritimi de automobile
(2018/C 314/07)
1.
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia comportamentul anticoncurențial care face obiectul proiectului de decizie constituie un acord și/sau o practică concertată între întreprinderi în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE.
2.
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie cu privire la produs și la sfera geografică a acordurilor și/sau a practicilor concertate la care se referă proiectul de decizie.
3.
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia întreprinderile vizate de proiectul de decizie au participat la o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE.
4.
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia obiectivul acordului și/sau al practicii concertate a fost restricționarea concurenței în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE.
5.
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia acordul și/sau practica concertată au putut afecta în mod semnificativ schimburile comerciale dintre statele membre ale UE.
6.
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie în ceea ce privește durata încălcării.
7.
Comitetul consultativ este de acord cu proiectul de decizie al Comisiei în ceea ce privește destinatarii.
8.
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia destinatarilor proiectului de decizie ar trebui să li se aplice o amendă.
9.
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește aplicarea Orientărilor din 2006 privind metoda de stabilire a amenzilor aplicate în temeiul articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.
10.
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumul de bază al amenzilor.
11.
Comitetul consultativ este de acord cu durata stabilită în vederea calculării amenzilor.
12.
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia există circumstanțe atenuante pentru un destinatar al proiectului de decizie.
13.
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește reducerea amenzilor conform Comunicării din 2006 privind politica de clemență.
14.
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește reducerea amenzilor în temeiul Comunicării din 2008 privind desfășurarea procedurilor de tranzacție.
15.
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumurile finale ale amenzilor.
16.
Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/7 |
Raportul final al consilierului-auditor (1)
Transportatori maritimi de automobile
(Cazul AT.40009)
(2018/C 314/08)
La 12 octombrie 2016, Comisia a inițiat proceduri în temeiul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (2) și al articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (3) împotriva următoarelor cinci întreprinderi: MOL (4), „K” Line (5), NYK (6), întreprinderea WWL și EUKOR (7) și CSAV (8) (denumite împreună „părțile”).
În urma discuțiilor privind tranzacția și a propunerilor de tranzacție, în conformitate cu articolul 10a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004, la 8 decembrie 2017 Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile („CO”), adresată părților. Conform CO, părțile au participat la o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), care a constat în coordonarea prețurilor, distribuirea clienților și schimbul de informații sensibile din punct de vedere comercial în ceea ce privește furnizarea de servicii de transport pe mare de autovehicule noi (autoturisme, camioane, și vehicule înalte și grele) pe diverse rute, cel puțin către și dinspre SEE.
În răspunsurile lor la comunicarea privind obiecțiunile, părțile au confirmat, în temeiul articolului 10a alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004, faptul că respectiva comunicare privind obiecțiunile a reflectat conținutul propunerilor lor de tranzacție.
În proiectul de decizie se constată că părțile au încălcat articolul 101 din TFUE și articolul 53 din Acordul privind SEE prin participarea la o încălcare unică și continuă care a constat în coordonarea prețurilor și distribuirea de clienți în ceea ce privește furnizarea de servicii de transport pe mare de autovehicule noi (autoturisme, camioane și vehicule înalte și grele) pe diverse rute către și dinspre SEE. În cazul celor cinci întreprinderi menționate mai sus, s-a constatat că încălcarea a început la 18 octombrie 2006 și că a durat până la 24 mai 2012 în ceea ce privește MOL și, respectiv, până la 6 septembrie 2012 pentru celelalte patru întreprinderi menționate anterior.
În temeiul articolului 16 din Decizia 2011/695/UE, am examinat dacă proiectul de decizie se referă exclusiv la obiecțiunile cu privire la care părțile au avut posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere. Am ajuns la o concluzie afirmativă.
Având în vedere cele de mai sus și dat fiind că părțile nu mi-au adresat nicio cerere sau reclamație (9), consider că, în acest caz, s-a respectat exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale părților implicate în procedură.
Bruxelles, 19 februarie 2018.
Wouter WILS
(1) În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri din domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29).
(2) Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, 4.1.2003, p. 1).
(3) Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).
(4) Mitsui O.S.K. Lines, Ltd., Mitsui O.S.K. (Europa Africa), Ltd. [denumirea anterioară pe care a avut-o pe toată durata perioadei de încălcare: Mitsui O.S.K. Bulk Shipping (Europa) Ltd.] și Nissan Motor Car Carrier Co., Ltd. (denumite împreună „MOL”).
(5) Kawasaki Kisen Kaisha, Ltd. („«K» Line”).
(6) Nippon Yusen Kabushiki Kaisha („NYK”).
(7) Wallenius Wilhemsen Logistics AS, EUKOR Car Carriers, Inc., Wallenius Logistics AB, Wilhemsen Ships Holding Malta Limited, Wallenius Lines AB și Wallenius Wilhelmsen Logistics ASA (denumirea anterioară: Wilh. Wilhemsen ASA) (denumite împreună „întreprinderea WWL și EUKOR”).
(8) Compañia Sudamericana de Vapores S.A. („CSAV”).
(9) În temeiul articolului 15 alineatul (2) din Decizia 2011/695/UE, părțile la procedurile în cazurile privind cartelurile, care se angajează în discuții privind tranzacția în temeiul articolului 10a din Regulamentul (CE) nr. 773/2004, pot sesiza consilierul-auditor în orice etapă a procedurii de tranzacție pentru a asigura exercitarea efectivă a drepturilor lor procedurale. A se vedea și punctul 18 din Comunicarea 2008/C 167/01 a Comisiei privind desfășurarea procedurilor de tranzacție în vederea adoptării de decizii în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazurile privind cartelurile (JO C 167, 2.7.2008, p. 1).
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/8 |
Rezumatul Deciziei Comisiei
din 21 februarie 2018
referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE
(Cazul AT.40009 – Transportatori maritimi de automobile)
[notificată cu numărul C(2018) 983]
(Numai textul în limba engleză este autentic)
(2018/C 314/09)
La 21 februarie 2018, Comisia a adoptat o decizie referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1) , Comisia publică, prin prezenta, numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv sancțiunile impuse, ținând seama de interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.
1. INTRODUCERE
|
(1) |
La 21 februarie 2018, Comisia a adoptat o decizie referitoare la o încălcare unică și continuă a dispozițiilor articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și ale articolului 53 din Acordul privind SEE. |
|
(2) |
Decizia se adresează următoarelor entități (denumite, de asemenea, „părțile” sau, individual, „partea”):
|
2. DESCRIEREA CAZULUI
2.1. Serviciile vizate
|
(3) |
Serviciul prestat care este vizat de încălcare este furnizarea de transport pe mare (interoceanic sau intercontinental) de autovehicule noi: automobile, camioane și vehicule înalte și grele pe diferite rute. Serviciile de transport pe mare de autovehicule includ încărcarea, transportul și descărcarea autovehiculelor noi. Decizia se axează pe serviciile de transport pe mare de autoturisme, cu punctul de plecare sau de sosire în SEE. |
2.2. Procedură
|
(4) |
În urma unei cereri de imunitate depuse de MOL în septembrie 2012, Comisia a efectuat inspecții inopinate în conformitate cu articolul 20 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. |
|
(5) |
În urma inspecțiilor, Comisia a primit cereri de clemență, în ordinea următoare, de la: (i) „K” Line; (ii) CSAV; (iii) NYK; și (iv) WWL și EUKOR. În plus, Comisia a trimis mai multe serii de cereri de informații. |
|
(6) |
Comisia a inițiat proceduri la 12 octombrie 2016. Reuniunile privind tranzacția dintre Comisie și fiecare parte au avut loc în perioada cuprinsă între noiembrie 2016 și octombrie 2017. Ulterior, toate părțile au transmis Comisiei cereri oficiale de tranzacție în temeiul articolului 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (2). |
|
(7) |
La data de 8 decembrie 2017, Comisia a adoptat comunicarea privind obiecțiunile, adresată părților. Toate părțile au răspuns la comunicarea privind obiecțiunile, confirmând că aceasta reflectă conținutul propunerilor lor de tranzacție și că își mențin angajamentul de a urma procedura de tranzacție. |
|
(8) |
Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante a emis un aviz favorabil la 19 februarie 2018. |
2.3. Rezumatul încălcării
|
(9) |
Decizia se referă la o încălcare unică și continuă care acoperă transporturile pe mare de autovehicule noi către și dinspre SEE, în scopul de a se menține echilibrul comercial existent între transportatori și de a se evita declinul prețurilor. |
|
(10) |
Înțelegerea a constat într-o serie de contacte anticoncurențiale referitoare la coordonarea prețurilor, distribuirea activităților comerciale și a clienților, precum și reducerea capacității. Părțile angajate în astfel de practici în încercarea de a identifica un obiectiv identic, și anume restrângerea concurenței pe piață și menținerea statu quo-ului, spre exemplu menținerea de către transportatori a activităților comerciale pe care le desfășoară pentru anumiți clienți și/sau anumite rute. De asemenea, părțile urmăreau să-și păstreze poziția pe piață și să mențină ori să majoreze prețurile, inclusiv prin coordonare, pentru a rezista solicitărilor de reducere a prețurilor formulate de anumiți clienți. |
|
(11) |
Comportamentul părților a urmat așa-numita „regulă referitoare la respect”, în conformitate cu care transporturile de autovehicule noi legate de activitățile comerciale deja existente pe anumite rute și pentru anumiți clienți ar continua să fie efectuate de către transportatorul tradițional (operatorul tradițional). |
|
(12) |
Părțile s-au angajat, în grade diferite, în contacte coluzive, timp în care:
|
|
(13) |
Diferitele tipuri de contacte în cadrul cartelului au constat din: reuniuni a patru transportatori („FCM”, acronim din limba engleză) (la care au participat reprezentanți ai MOL, NYK, „K” Line și WWL), reuniuni trilaterale („reuniuni 3J”) (la care au participat reprezentanți ai MOL, „K” Line și NYK), precum și contacte bilaterale. |
|
(14) |
CSAV nu a participat la reuniunile FCM, la reuniunile 3J sau la acțiunile care au vizat reducerea capacității. În ceea ce privește SEE, participarea CSAV a fost limitată la anumite rute către și din America de Sud și Mexic. |
|
(15) |
EUKOR, o entitate juridică separată, nu a participat la reuniunile FCM sau la reuniunile 3J, la discuțiile privind factorul de ajustare monetară sau la acțiunile care au vizat reducerea capacității și s-a limitat să aplice regulă referitoare la respect față de anumiți clienți pe anumite rute pe care era activă. Cu toate acestea, întrucât EUKOR reprezenta o singură întreprindere împreună cu WWL pe întreaga perioadă a încălcării, Comisia a ajuns la concluzia că acțiunile EUKOR erau imputabile doar acestei întreprinderi (întreprinderea WWL și EUKOR). |
2.4. Durata
|
(16) |
Se consideră că înțelegerea a început la 18 octombrie 2006 în cazul MOL, „K” Line, NYK, CSAV și WWL și EUKOR (3). În cazul MOL, înțelegerea a încetat la 24 mai 2012, data la care MOL a formulat o cerere de imunitate. Participarea „K” Line, NYK, CSAV și WWL și EUKOR la înțelegere a luat sfârșit la 6 septembrie 2012, data la care Comisia a inițiat inspecții neanunțate în acest caz. |
2.5. Măsuri de remediere
|
(17) |
Decizia aplică Orientările din 2006 privind amenzile (4). |
2.5.1. Cuantumul de bază al amenzii
|
(18) |
Comisia a stabilit valoarea vânzărilor ca fiind media anuală a valorii serviciilor de transport pe mare de autovehicule noi (autoturisme, camioane și vehicule înalte și grele) efectuate pe întreaga perioadă a încălcării. Pentru a reflecta faptul că o parte din servicii au fost efectuate în afara SEE și, astfel, o anumită parte a prejudiciului s-a produs în afara SEE, Comisia a aplicat o reducere de 50 % din cuantumul de bază pentru fiecare parte. |
|
(19) |
Având în vedere natura complexă a încălcării (coordonarea prețurilor și alocarea clienților), precum și sfera geografică a acesteia (în întreg SEE), procentajul corespunzător cuantumului variabil al amenzilor și cuantumului suplimentar este stabilit la 17 % din valoarea vânzărilor în cazul acestei încălcări. |
|
(20) |
Cuantumul variabil se înmulțește cu numărul întreg de ani sau, respectiv, cu fracțiile de an corespunzând participării fiecărei părți la încălcare, astfel încât să se țină cont pe deplin de durata participării la încălcare a fiecărei întreprinderi în parte. Acest multiplicator de durată este calculat pe baza zilelor calendaristice. |
2.5.2. Ajustarea cuantumului de bază
|
(21) |
Ținând seama de rolul limitat al CSAV și de lipsa conștientizării sale cu privire la toată amploarea încălcării, Comisia a acordat pentru CSAV o reducere de 20 % a cuantumului amenzii în baza circumstanțelor atenuante. |
2.5.3. Aplicarea limitei de 10 % din cifra de afaceri
|
(22) |
În cazul de față, amenda aplicată întreprinderii WWL și EUKOR ar fi depășit 10 % din limita cifrei de afaceri. Prin urmare, amenda aplicată întreprinderii WWL și EUKOR a fost redusă înainte de aplicarea deducerilor în baza clemenței și tranzacției, în conformitate cu punctul 32 din Comunicarea privind desfășurarea procedurilor de tranzacție. |
2.5.4. Aplicarea Comunicării din 2006 privind politica de clemență
|
(23) |
MOL a fost prima întreprindere care a transmis informații și dovezi care îndeplinesc condițiile de la punctul 8 litera (a) din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență și, prin urmare, i se acordă imunitate la amenzi. |
|
(24) |
„K” Line a fost prima întreprindere care a îndeplinit cerințele de la punctele 24 și 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență și i se acordă o reducere de 50 % a amenzii. |
|
(25) |
CSAV a fost a doua întreprindere care a îndeplinit cerințele de la punctele 24 și 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență și i se acordă o reducere de 25 % a amenzii. |
|
(26) |
„K” Line a fost a treia întreprindere care a îndeplinit cerințele de la punctele 24 și 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență și i se acordă o reducere de 20 % a amenzii. |
|
(27) |
WWL și EUKOR au fost a patra întreprindere care a îndeplinit cerințele de la punctele 24 și 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență și i se acordă o reducere de 20 % a amenzii. |
2.5.5. Aplicarea Comunicării privind desfășurarea procedurilor de tranzacție
|
(28) |
Ca urmare a aplicării Comunicării privind desfășurarea procedurilor de tranzacție, cuantumul amenzilor aplicate entităților vizate de decizie a fost redus cu încă 10 %. |
3. CONCLUZIE
|
(29) |
În temeiul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, au fost impuse următoarele amenzi:
|
(2) Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).
(3) Data de 18 octombrie 2006 era data cea mai apropiată de la care Comisia ar putea să își exercite competența de a sancționa comportamentul părților după intrarea în vigoare, la 18 octombrie 2006, a Regulamentului (CE) nr. 1419/2006 al Consiliului din 25 septembrie 2006 de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 4056/86, care a instituit aplicarea dreptului concurenței la toate serviciile de transport maritim, inclusiv cabotajul și serviciile de barjă pentru transporturi internaționale (international tramp services).
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/12 |
Comunicarea Comisiei în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate
Obligații de serviciu public pentru servicii aeriene regulate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 314/10)
|
Stat membru |
Italia |
|||||||||||||||||
|
Rutele vizate |
Alghero-Roma Fiumicino și retur Alghero-Milano Linate și retur Cagliari-Roma Fiumicino și retur Cagliari-Milano Linate și retur Olbia-Roma Fiumicino și retur Olbia-Milano Linate și retur |
|||||||||||||||||
|
Data intrării în vigoare a obligațiilor de serviciu public |
1 aprilie 2019 |
|||||||||||||||||
|
Adresa de la care se pot obține textul, precum și toate informațiile și/sau documentele referitoare la obligația de serviciu public |
Pentru mai multe informații:
|
V Anunțuri
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de Justiție a AELS
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/13 |
Acțiune introdusă la 13 iulie 2018 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Regatului Norvegiei
(Cauza E-1/18)
(2018/C 314/11)
La data de 13 iulie 2018, Autoritatea AELS de Supraveghere, cu sediul la adresa 35 Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgia, reprezentată de Claire Simpson, Erlend M. Leonhardsen, Catherine Howdle și Carsten Zatschler, în calitate de agenți ai acesteia, a introdus o acțiune împotriva Regatului Norvegiei la Curtea de Justiție a AELS.
Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:
|
1. |
să declare că, prin menținerea în vigoare a unor dispoziții precum primul, al doilea și al treilea paragraf din secțiunea 14-13 și primul paragraf din secțiunea 14-14 din Legea asigurărilor naționale, care prevăd că dreptul tatălui la prestații parentale depinde de situația mamei, în timp ce dreptul mamei la prestații parentale nu depinde de situația tatălui, Norvegia nu a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (c) din actul menționat la punctul 21b din anexa XVIII la Acordul privind SEE [Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformare)]; |
|
2. |
să dispună ca Regatul Norvegiei să suporte cheltuielile de judecată. |
Situația de fapt și de drept și motivele invocate
|
— |
Prezentul caz se referă la modul în care sunt plătite prestațiile parentale în Norvegia. Prestațiile parentale sunt prestații care trebuie plătite părinților (mamelor și taților) în timpul unei perioade de concediu în legătură cu nașterea sau adopția unui copil. |
|
— |
Autoritatea AELS de Supraveghere consideră că unele dintre normele privind prestațiile parentale în Norvegia discriminează în mod direct tații. Pe scurt, în temeiul acestor norme, tatăl primește, integral sau parțial, prestații parentale sau nu primește deloc astfel de prestații în funcție de faptul că mama este sau a fost angajată (sau participă la activități similare). În schimb, drepturile mamei la astfel de prestații nu depind de activitățile tatălui. |
|
— |
Autoritatea AELS de Supraveghere consideră că mamele și tații se află în situații comparabile, atunci când este vorba de creșterea copiilor, și că tratamentul diferit prevăzut în normele norvegiene privind prestațiile parentale constituie o discriminare ilegală împotriva taților pe motive de sex, încălcând articolul 14 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/54/CE privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă. |
|
— |
De asemenea, Autoritatea consideră că această discriminare nu poate fi justificată în temeiul articolului 3 din Directiva 2006/54/CE ca fiind o „măsură pozitivă” menită să ajute mamele să beneficieze de egalitate în viața profesională și nici din alte motive. |
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
6.9.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 314/14 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8985 – Boeing/KLX)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 314/12)
1.
La data de 29 august 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
The Boeing Company („Boeing”, Statele Unite); |
|
— |
KLX inc. („KLX”, Statele Unite). |
Boeing dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii întreprinderi KLX.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii Boeing: producător de aeronave comerciale, avioane private, aeronave militare și elicoptere; furnizor de sisteme spațiale și de securitate și prestator de servicii post-vânzare pentru piața aerospațială, inclusiv distribuția de componente și de produse chimice pentru industria aerospațială;
— în cazul întreprinderii KLX: distribuția de componente de mici dimensiuni și de produse chimice pentru industria aerospațială.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.8985 – Boeing/KLX
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).