|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 61 |
|
Cuprins |
Pagina |
|
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 303/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8978 – AMF/KLP/Stena Sphere/Stena Renewable) ( 1 ) |
|
|
III Acte pregătitoare |
|
|
|
Banca Centrală Europeană |
|
|
2018/C 303/02 CON/2018/33 |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 303/03 |
||
|
2018/C 303/04 |
||
|
2018/C 303/05 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 303/06 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8958 – DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
2018/C 303/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9006 – Deutsche Asphalt/Bunte/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
2018/C 303/08 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9035 – Charlesbank/Partners Group/H-Food Holdings) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
2018/C 303/09 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9069 – Kuwait Investment Authority/North Sea Midstream Partners) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
2018/C 303/10 |
Notificare prealabilă a unei concentrări [Cazul M.8858 – Boeing/Safran/JV (Auxiliary Power Units)] ( 1 ) |
|
|
Rectificări |
|
|
2018/C 303/11 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8978 – AMF/KLP/Stena Sphere/Stena Renewable)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 303/01)
La 22 august 2018, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32018M8978. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
III Acte pregătitoare
Banca Centrală Europeană
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/2 |
AVIZUL BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 18 iulie 2018
cu privire la o propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind legea aplicabilă efectelor față de terți ale cesiunilor de creanțe
(CON/2018/33)
(2018/C 303/02)
Introducere și temei juridic
La 12 martie 2018, Comisia Europeană a adoptat o propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind legea aplicabilă efectelor față de terți ale cesiunilor de creanțe (denumit în continuare „regulamentul propus”) (1). Banca Centrală Europeană (BCE) consideră că regulamentul propus intră în sfera sa de competență și, prin urmare, a decis să își exercite dreptul de a prezenta un aviz prevăzut la articolul 127 alineatul (4) a doua teză și la articolul 282 alineatul (5) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „tratatul”).
Competența BCE de a emite un aviz se întemeiază pe articolul 127 alineatul (4) și pe articolul 282 alineatul (5) din tratat, întrucât regulamentul propus conține dispoziții care au incidență (a) asupra misiunii fundamentale a Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC) de a pune în aplicare politica monetară a Uniunii, în conformitate cu articolul 127 alineatul (2) din tratat, în măsura în care regulamentul propus are incidență asupra intereselor băncilor centrale din cadrul SEBC legate de colateralizarea operațiunilor de creditare ale Eurosistemului; și (b) asupra contribuției SEBC la buna desfășurare a politicilor promovate de autoritățile competente în ceea ce privește stabilitatea sistemului financiar, în conformitate cu articolul 127 alineatul (5). În conformitate cu articolul 17.5 prima teză din Regulamentul de procedură al Băncii Centrale Europene, Consiliul guvernatorilor adoptă prezentul aviz.
1. Observații generale
|
1.1. |
Cesiunea de creanțe constituie unul dintre mijloacele prin care participanții la piața financiară obțin lichiditățile și/sau accesul la creditare necesare pentru desfășurarea activităților lor comerciale. În prezent, efectele patrimoniale ale cesiunii de creanțe sunt reglementate prin legislația națională, care prezintă neconcordanțe la nivelul statelor membre. În mod special în ceea ce privește creanțele care reprezintă împrumuturi bancare, în pofida faptului că anumite aspecte importante au fost armonizate prin intermediul Directivei 2002/47/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), validitatea cesiunii acestora și constituirea de drepturi de garanție asupra lor rămân sub incidența legislației naționale (3). În lipsa armonizării, agenții economici din Uniunea Europeană nu pot ști care cerințe se vor aplica, în contextul unei tranzacții transfrontaliere (4), pentru cesiunea validă a unei creanțe sau pentru o tranzacție care implică garanția aferentă unei creanțe. În plus, deși un anumit nivel de armonizare a fost realizat în temeiul articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 593/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (5), dispozițiile acestuia nu desemnează legislația aplicabilă tuturor efectelor reale ale cesiunii de creanțe (6). Insecuritatea legată de legea aplicabilă în contextul cesiunii de creanțe transfrontaliere implică atât riscuri juridice, cât și riscuri financiare pentru participanții la piața financiară, iar diminuarea acestor riscuri presupune costuri adăugate pentru tranzacțiile financiare, precum și complexități în ceea ce privește realizarea creanțelor în situații de insolvență a cedentului. Insecuritatea legată de legea proprietății care se aplică transferului de creanțe transfrontalier poate descuraja cesiunile de creanțe, lipsind participanții la piața financiară de accesul la credite pentru promovarea oportunităților de afaceri. |
|
1.2. |
BCE ia act de regulamentul propus, care urmărește să găsească soluții referitor la problema definirii legii care reglementează efectele cesiunii unei creanțe asupra terților, precum și referitor la problema priorității creanței cesionate față de creanțele terților asupra obiectului cesiunii. Prin completarea articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 593/2008, care nu abordează aceste aspecte specifice, regulamentul propus urmărește să instituie norme pentru stabilirea jurisdicției aplicabile în legătură cu aspectele menționate mai sus. În acest fel, regulamentul propus contribuie totodată la promovarea investițiilor transfrontaliere, în conformitate cu unul dintre obiectivele urmărite de Uniune prin intermediul uniunii piețelor de capital, astfel cum a fost deja comunicat de Eurosistem într-o etapă anterioară (7). |
2. Observații specifice
|
2.1. |
Regula generală prevăzută în regulamentul propus este că efectele față de terți ale cesiunilor de creanțe trebuie reglementate de legea țării în care cedentul își are „reședința obișnuită”. BCE observă că articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 593/2008 face trimitere, pentru anumite aspecte, la legea contractului de cesiune și, pentru alte aspecte, la legea creanței cesionate. Regula generală instituită în regulamentul propus se referă la o a treia jurisdicție, și anume reședința obișnuită a cedentului. Deși este fezabilă din punct de vedere juridic, regula prevăzută are deficiențe, în special în cadrul scenariilor în care creanțele private sunt utilizate drept garanții financiare în sensul articolului 1 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2002/47/CE. Acest lucru se datorează faptului că legea unei a treia jurisdicții crește sarcina aferentă obligației de diligență care revine beneficiarilor garanției în cazul în care creanțele private, respectiv împrumuturile bancare, sunt mobilizate ca garanții pe o bază transfrontalieră. |
|
2.2. |
Expunerea de motive la regulamentul propus menționează că aproximativ 22 % din operațiunile de refinanțare din Eurosistem sunt garantate cu creanțe private, care se ridicau la aproximativ 380 de miliarde EUR la sfârșitul celui de al doilea trimestru al anului 2017, din care aproximativ 100 de miliarde EUR reprezentau creanțe private mobilizate pe o bază transfrontalieră (8). Întrucât regulamentul propus are incidență asupra intereselor băncilor centrale în calitatea lor de beneficiari ai garanțiilor, respectiv de cesionari de creanțe, BCE invită Consiliul să ia în considerare introducerea, la articolul 4 alineatul (2) din regulamentul propus (care urmărește să creeze un regim special în domeniul financiar prevăzând aplicarea legii creanței în anumite situații), a unei precizări, în sensul că legea aplicabilă creanței reglementează de asemenea efectele față de terți ale cesiunilor de creanțe private, și anume împrumuturile bancare. |
|
2.3. |
BCE face trimitere la acquis-ul în materie de norme de drept conflictuale prevăzut la articolul 9 din Directiva 2002/47/CE, în temeiul căruia, în cazul instrumentelor financiare transmisibile prin înscriere în cont în operațiuni transfrontaliere se aplică legea unei singure jurisdicții, și anume legea jurisdicției în care se află contul în care sunt ținute instrumentele financiare respective printr-un custode. Această normă, al cărei obiectiv este să faciliteze tranzacțiile transfrontaliere cu garanții financiare sub formă de instrumente financiare, reflectă acquis-ul de la articolul 9 alineatul (2) din Directiva 98/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9), care prevede de asemenea că este aplicabilă o singură lege – legea contului relevant. În această privință, BCE dorește să reamintească faptul că, în momentul adoptării Directivei 2009/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10), pentru a include, printre altele, creanțele private (și anume, împrumuturile bancare) în domeniul de aplicare al Directivei 2002/47/CE, articolul 9 din aceasta nu a fost modificat, întrucât negocierile cu privire la conținutul articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 593/2008 nu erau încă finalizate. Având în vedere acquis-ul și, în special, articolul 9 din Directiva 2002/47/CE și articolul 9 alineatul (2) din Directiva 98/26/CE, există un motiv întemeiat pentru a defini o singură jurisdicție aplicabilă pentru creanțele private, astfel cum legiuitorul Uniunii a procedat în cazul instrumentelor financiare transmisibile prin înscriere în cont. Având în vedere articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 593/2008 și articolul 4 alineatul (2) din regulamentul propus, cea mai eficientă modalitate de a minimaliza numărul de legi aplicabile creanțelor private, precum și în cazul împrumuturilor bancare, ar fi să se facă trimitere la legea creanței cesionate. Prin aceasta s-ar ajunge la un grad de securitate și de simplitate juridică în ceea ce privește împrumuturile bancare mobilizate ca garanții similar cu cel la care s-a ajuns în cazul tranzacțiilor cu garanții sub formă de instrumente financiare. |
|
2.4 |
Potrivit expunerii de motive la regulamentul propus, normele privind conflictul de legi prevăzute în regulamentul propus, pe de o parte, și normele privind conflictul de legi prevăzute în Directiva 2002/47/CE, în Directiva 98/26/CE și în Directiva 2001/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului (11), pe de altă parte, nu se suprapun, întrucât primele se aplică creanțelor, iar cele din urmă se aplică instrumentelor financiare transmisibile prin înscriere în cont și instrumentelor a căror existență sau al căror transfer presupune înregistrarea într-un registru, un cont sau un sistem de depozit centralizat (12). BCE dorește totuși să reitereze, cu această ocazie, un aspect în legătură cu Directiva 2002/47/CE care este de o importanță majoră pentru Eurosistem în ceea ce privește acceptarea creanțelor private drept garanție pentru operațiunile de creditare ale Eurosistemului. BCE reamintește că Directiva 2002/47/CE a fost modificată prin Directiva 2009/44/CE cu scopul specific de a facilita utilizarea creanțelor private drept garanții de către băncile centrale. BCE a emis un aviz cu privire la aceste modificări (13) în care a abordat problema cu privire la „seturile de norme […] nearmonizate privind creanțele private din diferitele jurisdicții ale UE” și a semnalat „importanț[a] majoră pentru Eurosistem să poată folosi creanțele private ca garanții în baza regimului prevăzut de Directiva 2002/47/CE, facilitând astfel gestiunea operațională informală și eficientă a acelor tipuri de active, în special prin mijloace electronice și, de asemenea, pentru operațiuni transfrontaliere”. |
|
2.5. |
Întrucât regulamentul propus privește numai conflictele de legi, și nu și aspecte de fond, BCE dorește să reia observațiile sale anterioare cu privire la unul dintre riscurile rezultate din mobilizarea creanțelor private drept garanții pentru băncile centrale atât în jurisdicțiile zonei euro, cât și la nivelul Uniunii, și anume riscul exercitării drepturilor de compensare de către debitori (sau garanți) terți ale acestor creanțe private în legătură cu sumele datorate terților respectivi de creditorii care acestor creanțe. Acest risc poate reduce în mod semnificativ valoarea creanței private și ar putea să compromită caracterul său „corespunzător” ca garanție menționat la articolul 18.1. din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (denumit în continuare „Statutul SEBC”). Dacă o bancă centrală dorește să realizeze o creanță privată în cazul în care o contrapartidă nu își îndeplinește obligațiile, posibilitatea de compensare poate implica diminuarea parțială sau totală a valorii creanței private utilizate drept garanție. Articolul 3 alineatul (3) punctul (i) din Directiva 2002/47/CE, astfel cum este introdus prin Directiva 2009/44/CE, abordează aspectul compensării numai într-un mod limitat. Mai multe state membre au introdus reglementări care abordează acest risc, excluzând drepturile de compensare în legătură cu creanțele private mobilizate ca garanții în operațiunile de creditare cu băncile centrale din cadrul SEBC (14). |
|
2.6. |
BCE consideră că obiectivul privind excluderea riscurilor de compensare asociate cu acceptarea creanțelor private ca garanții în operațiunile de creditare din Eurosistem este legitim și pe deplin în conformitate cu Statutul SEBC. Protejarea Eurosistemului împotriva oricăror potențiale prejudicii rezultate din acceptarea unor astfel de garanții este strâns legată de cerința prevăzută la articolul 18.1. a doua liniuță din Statutul SEBC, în conformitate cu care operațiunile de creditare de către băncile centrale din SEBC trebuie să se desfășoare pe baza unor garanții corespunzătoare. În plus, abordarea corespunzătoare a riscurilor legate de compensare facilitează de asemenea eligibilitatea continuă a creanțelor private ca garanții în cadrul operațiunilor de creditare din Eurosistem, contribuind astfel la eficiența transmiterii politicii monetare către economie reală (15). BCE invită Consiliul să ia în considerare o modificare a Directivei 2002/47/CE, pentru a exclude posibilitatea ca debitorul (sau garantul) unei creanțe private constituite drept garanție pentru o bancă centrală în contextul operațiunilor de creditare din Eurosistem să își exercite orice drept de compensare pe care l-ar putea avea împotriva creditorului inițial al acestei creanțe. În vederea minimalizării valorii oricărui potențial prejudiciu care s-ar putea produce în cazul realizării creanței, această excludere ar trebui să acopere și orice terț căruia îi este cesionată ulterior creanța privată de către o bancă centrală din Eurosistem (16). |
În cazul în care BCE recomandă modificarea regulamentului propus, propunerea de redactare specifică însoțită de o explicație în acest sens se regăsește într-un document tehnic de lucru separat. Documentul tehnic de lucru este disponibil în limba engleză pe website-ul BCE.
Prezentul aviz se publică pe website-ul BCE.
Adoptat la Frankfurt pe Main, 18 iulie 2018.
Președintele BCE
Mario DRAGHI
(1) COM(2018) 96 final.
(2) Directiva 2002/47/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iunie 2002 privind contractele de garanție financiară (JO L 168, 27.6.2002, p. 43).
(3) Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2002/47/CE permite statelor membre să mențină normele naționale cu privire la încheierea, valabilitatea, executarea sau admiterea ca probă a contractului de garanție financiară, precum și cu privire la punerea la dispoziție a garanției financiare în temeiul unui contract de garanție financiară încheiat înainte de adoptarea Directivei 2002/47/CE.
(4) Astfel cum se afirmă în mod corespunzător în expunerea de motive la regulamentul propus, „[c]laritatea cu privire la proprietarul unei creanțe în urma cesiunii transfrontaliere a acesteia este relevantă pentru participanții de pe piețele financiare, precum și pentru economia reală” (a se vedea p. 8).
(5) Regulamentul (CE) nr. 593/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iunie 2008 privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale (Roma I) (JO L 177, 4.7.2008, p. 6).
(6) Acest lucru se întâmplă în pofida faptului că, potrivit considerentului 38 din Regulamentul (CE) nr. 593/2008, în contextul cesiunii de creanță, articolul 14 alineatul (1) se aplică și aspectelor reale ale unei cesiuni între cedent și cesionar.
(7) A se vedea Comisia Europeană, Carte verde – Crearea unei uniuni a piețelor de capital [COM(2015) 63 final, Bruxelles, 18.2.2015]. A se vedea de asemenea Banca Centrală Europeană, Building a Capital Markets Union – Eurosystem contribution to the European Commission’s Green Paper, 2015.
(8) Pagina 2 și nota de subsol 10 din expunerea de motive la regulamentul propus. Ar trebui să se observe că, la sfârșitul celui de al doilea trimestru al anului 2017, valoarea operațiunilor de creditare din Eurosistem garantate cu creanțe private și mobilizate pe o bază transfrontalieră a fost semnificativ mai scăzut decât valoarea de referință.
(9) Directiva 98/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 mai 1998 privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare (JO L 166, 11.6.1998, p. 45).
(10) Directiva 2009/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 mai 2009 de modificare a Directivei 98/26/CE privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare și a Directivei 2002/47/CE privind contractele de garanție financiară în ceea ce privește sistemele legate și creanțele private (JO L 146, 10.6.2009, p. 37).
(11) Directiva 2001/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 privind reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit (JO L 125, 5.5.2001, p. 15).
(12) A se vedea pagina 11 din expunerea de motive la regulamentul propus.
(13) A se vedea punctul 9.1 din Avizul CON/2008/37.
(14) A se vedea în special, de exemplu, punctul 2 din secțiunea I a articolului L.141-4 Codul financiar și monetar francez, introdus prin articolul 53 din Legea nr. 2016-1691 din 9 decembrie 2016; articolul 26 din Decretul-lege italian nr. 237 din 23 decembrie 2016, transformat în lege prin Legea nr. 15 din 17 februarie 2017; articolul 22-1(4) din Legea din 23 decembrie 1998 privind statutul monetar al Central Bank of Luxemburg; a se vedea de asemenea punctele 2.1. și 2.2. din Avizul CON/2006/56, punctul 2.3 din Avizul CON/2016/37 și punctul 5.1 din Avizul CON/2017/1.
(15) A se vedea punctul 2.2 din Avizul CON/2016/37 și punctul 5.1 din Avizul CON/2017/1.
(16) A se vedea punctul 2.5 din Avizul CON/2016/37.
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/6 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
28 august 2018
(2018/C 303/03)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,1710 |
|
JPY |
yen japonez |
130,03 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4574 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,90680 |
|
SEK |
coroana suedeză |
10,6633 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,1427 |
|
ISK |
coroana islandeză |
124,70 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,7243 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,713 |
|
HUF |
forint maghiar |
323,79 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,2723 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,6464 |
|
TRY |
lira turcească |
7,3316 |
|
AUD |
dolar australian |
1,5924 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,5128 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
9,1922 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,7444 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5945 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 294,67 |
|
ZAR |
rand sud-african |
16,5894 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,9641 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4325 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
17 122,36 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,7970 |
|
PHP |
peso Filipine |
62,387 |
|
RUB |
rubla rusească |
79,0727 |
|
THB |
baht thailandez |
38,098 |
|
BRL |
real brazilian |
4,7909 |
|
MXN |
peso mexican |
21,9495 |
|
INR |
rupie indiană |
82,0965 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/7 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 22 august 2018
privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de înregistrare a unei denumiri menționate la articolul 49 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului
[„Bulot de la Baie de Granville” (IGP)]
(2018/C 303/04)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Franța a transmis Comisiei o cerere de protecție a denumirii „Bulot de la Baie de Granville” în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile prevăzute în regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Pentru a permite depunerea de declarații de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini menționată la articolul 50 alineatul (2) litera (a) din respectivul regulament pentru denumirea „Bulot de la Baie de Granville” ar trebui publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
DECIDE:
Articol unic
Documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini menționată la articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 pentru denumirea „Bulot de la Baie de Granville” (IGP) fac parte din anexa la prezenta decizie.
În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție la înregistrarea denumirii menționate la primul paragraf al prezentului articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 22 august 2018.
Pentru Comisie
Pierre MOSCOVICI
Membru al Comisiei
ANEXĂ
DOCUMENT UNIC
„BULOT DE LA BAIE DE GRANVILLE”
Nr. UE: PGI-FR-02319 – 4.8.2017
DOP ( ) IGP ( X )
1. Denumirea (denumirile)
„Bulot de la Baie de Granville”
2. Statul membru sau țara terță
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.7. Pești, moluște, crustacee proaspete și produse derivate
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Bulot de la Baie de Granville” este o moluscă gasteropodă din specia Buccinum undatum. Aceasta este vândută în cochilia proprie:
|
— |
vie; sau |
|
— |
preparată proaspătă, pasteurizată sau congelată. |
Ea poate fi aromatizată în timpul preparării.
Cochilia este deseori deschisă la culoare, variind de la alb la maro închis și de la alb-verzui la verde închis, în funcție de prezența mai mult sau mai puțin marcată a algelor pe suprafață. Cochilia poate prezenta pete roșiatice, datorate prezenței microalgelor. Piciorul este de culoare albă, variind de la culoarea fildeșului la crem, și prezintă mici striații și pete negre.
Calibrul este definit ca fiind dimensiunea cochiliei de la vârf până la canalul sifonal. „Bulot de la Baie de Granville” au un calibru cuprins între 47 mm și 70 mm. Cu toate acestea, un lot poate cuprinde exemplare mai mici de 47 mm, în limita a 8 % din indivizi, și mai mari de 70 mm, în limita a 15 % din indivizi.
Având în vedere durata de viață necesară pentru ca melcii-de-mare să atingă calibrul cerut, aceștia sunt deseori purtători de organisme marine (ciripede, viermi, moluște din genul Crepidula), denumite epibionte, care se fixează pe cochilia lor. Prezența epibiontelor în loturile comercializate sub IGP „Bulot de la Baie de Granville” este limitată la 25 % din indivizi. Această proporție este evaluată ținându-se seama de indivizii care poartă un număr semnificativ de astfel de epibionte, iar acest criteriu este definit printr-o referință fotografică.
„Bulot de la Baie de Granville” prezintă un miros iodat, marin și cu iz de alge. După preparare, „Bulot de la Baie de Granville” are o textură moale, o umiditate perceptibilă și arome cu note iodate, marine și de alună. De asemenea, poate fi ușor crocantă din cauza prezenței unor mici sedimente sau resturi de cochilii. Nu prezintă nici miros, nici gust de mâl.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
—
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
„Bulot de la Baie de Granville” este pescuită și debarcată în aria geografică.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Pe fiecare ambalaj unitar de melci-de-mare care poartă această IGP figurează:
|
— |
denumirea „Bulot de la Baie de Granville”, înscrisă cu caractere clare, lizibile și indelebile de dimensiuni (atât înălțimea, cât și lățimea) mai mari decât cele ale caracterelor cu care sunt înscrise orice alte cuvinte de pe etichetă; |
|
— |
simbolul IGP al Uniunii Europene, lângă denumirea comercială. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică a „Bulot de la Baie de Granville” este definită de:
|
— |
o zonă de pescuit marin; |
|
— |
o zonă de debarcare. |
Zona de pescuit:
„Bulot de la Baie de Granville” este pescuită la vest de peninsula Cotentin, în zona litorală care se întinde de la promontoriul Goury la nord către promontoriul Champeaux la sud. „Bulot de la Baie de Granville” este capturată în limita unei fâșii litorale de 30 de mile marine de la punctele de debarcare.
Zona de debarcare
Zona de debarcare cuprinde toate comunele litorale situate între promontoriul Goury la nord și promontoriul Champeaux la sud. Ea este formată din următoarele comune din departamentul Manche:
Integral, comunele: Agon-Coutainville; Anneville-sur-Mer; Annoville; Barneville-Carteret; Baubigny; Blainville-sur-Mer; Bréhal; Bretteville-sur-Ay; Bréville-sur-Mer; Bricqueville-sur-Mer; Carolles; Champeaux; Coudeville-sur-Mer; Créances; Denneville; Donville-les-Bains; Flamanville; Geffosses; Gouville-sur-Mer; Granville; Hauteville-sur-Mer; Héauville; Heugueville-sur-Sienne; Jullouville; La Haye; Le Rozel; Les Moitiers-d’Allonne; Les Pieux; Lessay; Lingreville; Montmartin-sur-Mer; Orval-sur-siennes; Pirou; Portbail; Regnéville-sur-Mer; Saint-Georges-de-la-Rivière; Saint-Germain-sur-Ay; Saint-Jean-de-la-Rivière; Saint-Lô-d’Ourville; Saint-Pair-sur-Mer; Siouville-Hague; Surtainville; Tourville-sur-Sienne; Tréauville.
Parțial, comuna: La Hague.
5. Legătura cu aria geografică
Specificitatea ariei geografice
Sectorul golfului Granville se distinge printr-o maree de mare amploare (amplitudine medie de 10,5 metri), cu o retragere puternică a mării la nivelul cel mai scăzut al mareei. Deplasarea maselor de apă în decursul unui ciclu de flux și reflux induce curenți cu o viteză de până la 2 noduri la Granville.
Forța curenților provoacă o dispersare importantă a coloanelor de apă și masa de apă se amestecă în mod constant pe verticală (fără stratificare).
Această amestecare semnificativă, datorată curenților mareei și hulei, reduce amplitudinea variației sezoniere a temperaturii apei la circa 10 °C. Temperatura medie este de ordinul a 17 °C vara și 8 °C iarna.
Curenții puternici și mareea substanțială antrenează o reînnoire continuă a maselor de apă cu volume aduse din larg care asigură o calitate excelentă a apei și o temperatură de apă dulce.
Golful Granville prezintă o anumită omogenitate batimetrică și nu se găsesc adâncimi mai mari de 50 m decât dincolo de limita de 30 de mile marine de la porturile de pe litoralul vestic al peninsulei Cotentin.
Aceasta este o zonă bogată în rămășițe de cochilii, unde prezența sedimentelor de tip mâlos (sedimente fine) este foarte redusă.
Litoralul vestic al peninsulei Cotentin beneficiază de o climă de tip oceanic temperat (o medie anuală de 11,4 °C), care este puternic influențată de curenți de aer rece și umed proveniți din Oceanul Atlantic.
Particularitatea litoralului local se datorează zonei de coastă supuse unor vânturi predominante din sectorul vestic și prezintă un aspect în esență nisipos, cu excepția extremităților de nord și de sud, ceea ce limitează posibilitățile de adăpostire și de lansare la apă a navelor de pescuit. Repartizarea necesară a navelor de pescuit pentru melci-de-mare, de-a lungul întregii zone de coastă, precum și aceste aspecte legate de mediu stau la baza următoarelor caracteristici:
|
— |
numărul mare de cale și de puncte de debarcare repartizate pe litoral; |
|
— |
dimensiunea mică a unităților de pescuit (< 12 m), care permite scoaterea navelor din apă sau facilitează lăsarea pe uscat a acestora. |
Melcii-de-mare fac parte din alimentația tradițională a populațiilor locale de pe litoralul normand. Ei erau culeși cu mâna sau utilizând o greblă, cu ocazia mareelor (A. Locard, Manuel Pratique d’Ostréiculture, 1900, și L. Joubin, Etudes sur les Gisements de Coquilles Comestibles des Côtes de France – La presqu’île du Cotentin; Bulletin de l’Institut Océanographique, 1911). Melcii-de-mare se consumau direct, dar erau căutați și ca momeală pentru amorsarea liniilor de pescuit destinate capturării unor pești mai nobili, precum codul.
În decursul primei jumătăți a secolului al XX-lea, pescuitul artizanal cu coșuri, traulere sau drage, tehnici foarte prezente în regiunea Granville, permitea de asemenea capturarea accidentală a melcilor-de-mare, care constituiau un supliment valoros al ieșirilor la pescuit.
Începând cu mijlocul secolului al XX-lea, au fost dezvoltate tehnici specializate. J. Le Dantec raportează, în 1947, existența unui pescuit de melci-de-mare dirijat „pe care bărcile de tip «doris» îi pescuiesc cu coșuri în aproprierea coastei” (Revue officielle des travaux des pêches maritimes 1947-1949 – Volumul XV.FASC. 1-4 nr. 54-60).
Apariția pescuitului profesional de „Bulot de la Baie de Granville” s-a produs în decursul celei de a doua jumătăți a secolului al XX-lea, datorită apariției unor echipamente care permiteau pescuitul în cantități mai mari. Astfel, această activitate a devenit profesională, specifică și rentabilă. Printre aceste echipamente specifice, putem menționa coșurile pentru capturarea melcilor-de-mare și cutiile perforate pentru transportul lor.
Începând din 1985, pentru melcii-de-mare pescuiți în golful Granville a fost instaurat un mecanism de gestionare a resurselor (mărimea navelor, tipul de motoare, calendarul de pescuit etc.), pentru a conserva această resursă și caracterul artizanal legat de pescuitul cu coșuri.
Specificitatea produsului
„Bulot de la Baie de Granville” este un gasteropod din specia Buccinum undatum. El are următoarele caracteristici:
|
— |
prezentare în stare întreagă, în cochilia sa; |
|
— |
prospețimea; |
|
— |
calibrul: cuprins între 47 mm și 70 mm; sub 15 % dintre melcii-de-mare măsoară mai mult de 70 mm și sub 8 % măsoară mai puțin de 47 mm; |
|
— |
în timpul consumului: puține sedimente sau deloc, gust marin, iodat, de alge și de alune, absența mirosului și a gustului de mâl. |
Legătura cauzală
Legătura cu aria geografică a „Bulot de la Baie de Granville” se fundamentează pe calitatea sa specifică și pe reputația sa.
În primul rând, calitatea sa rezultă din combinația dintre caracteristicile mediului geografic și cunoștințele specializate ale pescarilor.
Condițiile naturale din golful Granville (batimetrie, amplitudinea importantă a mareelor, calitatea și temperatura apei) sunt propice dezvoltării speciei Buccinum undatum, care este o specie de mare rece.
Pescarii și-au adaptat practicile la caracteristicile ariei geografice. Datorită amplitudinii mari a mareelor, porturile sunt accesibile numai la flux. Regimul semidiurn al mareelor determină orarele de plecare și de întoarcere a navelor de pescuit: navele sunt limitate la o durată de pescuit care nu poate depăși 16 ore.
Atractivitatea pe care o prezintă „Bulot de la Baie de Granville” ține de prospețimea pe care o garantează acest pescuit de scurtă durată, dar și de păstrarea vivacității și a caracteristicilor organoleptice ale melcilor-de-mare, datorită:
|
— |
pescuitului așa-zis „blând”, cu coșuri, care evită factori de stres precum spargerea cochiliei sau amestecarea cu sedimente marine și permite ridicarea la suprafață a melcilor-de-mare în stare întreagă și foarte vivace; |
|
— |
selectării zonelor de pescuit, trierii și curățării efectuate de pescari, care permit eliminarea resturilor de momeală și de sedimente; |
|
— |
exploatării locale, regulate și echilibrate a zonei de pescuit, ceea ce asigură o mărime relativ mică și stabilă a melcilor-de-mare; |
|
— |
depozitării în cutii perforate, care favorizează menținerea vivacității și a integrității melcilor-de-mare, până la comercializarea lor în stare proaspătă și vie sau până la preparare. |
Condițiile climatice temperate sunt, de asemenea, favorabile unei bune conservări a melcilor-de-mare în stare vie, de la scoaterea din apă până la debarcarea lor, fără adaos de gheață.
În fine, natura sedimentelor de fund este favorabilă pentru calitatea gustativă a „Bulot de la Baie de Granville”. Sedimentele de tip mâlos, cunoscute pentru acțiunea lor de depreciere a caracteristicilor organoleptice ale melcilor-de-mare (aspect exterior închis la culoare, miros și gust de mâl), sunt aproape absente.
Beneficiind de mai multe decenii de o reputație solidă în rândul populațiilor locale, accentuată începând din anii 1980 prin dezvoltarea pescuitului profesional, golful Granville a devenit căminul francez al dezvoltării pescuitului de melci-de-mare și al comercializării în forma lor tradițională întreagă.
Asociată cu moda platourilor de fructe de mare și cu dezvoltarea preparării ca nou mod de vânzare, comercializarea „Bulot de la Baie de Granville” a contribuit la creșterea consumului de melci-de-mare la nivel național și la reputația zonei Granville. O dovadă a reputației de care se bucură „Bulot de la Baie de Granville” în rândul cunoscătorilor este însăși originea cuvântului „bulot” (melc-de-mare). Până în anii 1990, denumirea oficială de vânzare a acestor moluște era „buccin”, dar produsul era mai degrabă cunoscut sub denumirea de „bulot”, termen originar din Normandia. Utilizarea sa s-a răspândit odată cu dezvoltarea comercializării, iar „bulot” a devenit o denumire oficială la fel ca „buccin”. Utilizarea comercială a denumirii complete „Bulot de la Baie de Granville” a fost dezvoltată ulterior pentru a informa consumatorii și a promova melcii-de-mare proveniți din golful Granville.
Reputația „Bulot de la Baie de Granville” a depășit cadrul profesional sau regional, datorită presei pentru publicul larg și emisiunilor televizate. Putem menționa celebra emisiune maritimă „Thalassa”, care i-a dedicat un reportaj intitulat „Bulotier à Granville, Reportage sur une pêche un peu spéciale: la pêche aux bulots à Granville”, în mai 1996.
Originea „Baie de Granville” este deja o veritabilă garanție a calității, după cum o demonstrează revista lunară „Terra Eco” din februarie 2013, vorbind despre dimensiunea națională și europeană a consumului de „Bulot de la Baie de Granville”: „melcul-de-mare din Granville, celebru pentru prospețimea sa și pentru aroma fără gust rezidual de mâl, este exportat în cele patru colțuri ale Franței și în țările europene învecinate”.
Cea mai frumoasă mențiune televizată în favoarea „Bulot de la Baie de Granville” îi revine celebrului bucătar cu stele Michelin Guy MARTIN, care a precizat, într-o emisiune „Epicerie Fine” din 2014 de pe TV5 Monde, consacrată moluștelor normande: „Melci-de-mare există peste tot, dar trebuie să alegem «Bulot de la Baie de Granville» deoarece acest melc-de-mare reprezintă o regiune, cunoștințe de specialitate, aș putea zice un specific al locului, o mare în sine…”
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5c39eed6-89d4-4c81-9080-78ad68ff8814/telechargement
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/12 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 21 august 2018
privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a unei cereri de înregistrare a unei denumiri menționate la articolul 49 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului
[„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” (DOP)]
(2018/C 303/05)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
Având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Regatul Unit a transmis Comisiei o cerere de protecție a denumirii „The Vale of Clwyd Denbigh Plum”, în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile stabilite în regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Pentru a permite transmiterea de acte de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini al produsului menționate la articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv pentru denumirea „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” ar trebui publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
DECIDE:
Articol unic
Documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini al produsului menționate la articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 pentru denumirea „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” (DOP) sunt incluse în anexa la prezenta decizie.
În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție la înregistrarea denumirii menționate la primul paragraf al prezentului articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 21 august 2018.
Pentru Comisie
Pierre MOSCOVICI
Membru al Comisiei
ANEXĂ
DOCUMENT UNIC
„THE VALE OF CLWYD DENBIGH PLUM”
Nr. UE: PDO-GB-02287 – 8.2.2017
DOP ( X ) IGP ( )
1. Denumire (denumiri)
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum”
2. Statul membru sau țara terță
Regatul Unit
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” este denumirea dată prunelor „Denbigh” (Prunus domestica Linnaeus) cultivate în aria geografică delimitată Vale of Clwyd din Denbighshire, în partea de nord a Țării Galilor, de unde provine acest soi de prune. Pruna Denbigh este singurul soi de prune originar din Țara Galilor.
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” prezintă următoarele caracteristici, în funcție de utilizarea fructului: dacă sunt utilizate în scopuri culinare, prunele sunt recoltate la jumătatea lunii august, înainte de coacere, iar dacă se dorește obținerea unor prune pentru desert, atunci fructele sunt lăsate să se coacă în pomi și sunt recoltate la sfârșitul lunii august și începutul lunii septembrie.
|
— |
Prună fermă la atingere |
|
— |
Culoare roșie-portocalie cu pete galbene atunci când fructul începe să se coacă |
|
— |
Începe să apară un strat de pruină. |
|
— |
Pulpa este fermă și de culoare galben viu, cu o nuanță verde-chihlimbar |
|
— |
Pulpa rămâne pe sâmbure. |
|
— |
Dimensiunea este de 45-65 mm, de la extremitatea pedunculului până la vârf. |
|
— |
Diametrul este de 40-55 mm. |
|
— |
Pruna începe să se înmoaie atunci când este apăsată ușor. |
|
— |
Dimensiunea este de 45-65 mm, de la extremitatea pedunculului până la vârf. |
|
— |
Diametrul este de 40-55 mm. |
|
— |
Forma – sferică sau ușor eliptică. |
|
— |
Culoare – roșu puternic care bate înspre violet, cu pete aurii. Fructul devine mai închis la culoare pe măsură ce se coace. |
|
— |
Prunele sunt acoperite cu un strat de pruină (un strat vizibil de pruină albicioasă), care devine mai pronunțat pe măsură ce rămân în pom. |
|
— |
Pulpa este în mod natural moale și suculentă, de culoare galben viu cu o nuanță verde-chihlimbar. |
|
— |
Pulpa rămâne doar parțial pe sâmbure. |
|
— |
Numărul mediu de fructe per kg 9-15 (media 12) |
|
— |
Testul Brix (care măsoară dulceața) 16-19. |
În cazul prunelor pentru desert, pielița este moale și delicată și nu ar trebui să prezinte urme de lovituri. Acest lucru necesită manipularea fructelor coapte cu mare atenție.
Prunele pentru desert au o perioadă de vegetație lungă, care oferă prunei mai mult timp pentru a-și dezvolta pe deplin întregul gust, care este subacid și dulce. Profunzimea gustului și dulceața conferă prunei „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” caracterul său distinctiv.
Atunci când fructul este gătit, gustul se intensifică și dulceața naturală a prunei este sporită. Fructul se topește în gură dacă este consumat cald.
Cea mai mare parte a prunelor „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” sunt vândute ca prune de desert proaspete pe piețele locale.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” trebuie să fie cultivată în aria desemnată identificată, din pomi obținuți prin altoire sau oculație în pepiniere comerciale din exemplare cunoscute sau pomi individuali din aria geografică delimitată. „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” NU trebuie să fie obținută din pomi cultivați din semințe. Deoarece polenizarea nu poate fi controlată, pomii cultivați din semințe conțin variații genetice și, prin urmare, nu se poate garanta că vor crește conform „tipului”.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Tăiere (dacă este necesar)
Combaterea dăunătorilor și a bolilor/aplicarea îngrășămintelor și stropire
Depozitare (dacă este necesar)
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” este cultivată în aria geografică delimitată Vale of Clwyd din Denbighshire, în partea de nord a Țării Galilor, care cuprinde următoarele comune:
|
— |
Aberwheeler, |
|
— |
Bodfari, |
|
— |
Cefn Meiriadog, |
|
— |
Clocaenog, |
|
— |
Cyffylliog, |
|
— |
Denbigh, |
|
— |
Efenechtyd, |
|
— |
Henllan, |
|
— |
Llanbedr Dyffryn Clwyd, |
|
— |
Llandyrnog, |
|
— |
Llanelidan, |
|
— |
Llanfair Dyffryn Clwyd, |
|
— |
Llangynhafal, |
|
— |
Llanrhaeadr yng Nghinmeirch, |
|
— |
Llanynys, |
|
— |
Nantglyn, |
|
— |
Rhuddlan, |
|
— |
Ruthin, |
|
— |
St Asaph, |
|
— |
Trefnant, |
|
— |
Tremeirchion Cwm, |
|
— |
Waen |
și Llansannan.
5. Legătura cu aria geografică
Pruna Denbigh provine din regiunea Vale of Clwyd și este singurul soi de prune originar din Țara Galilor. Factorii de mediu și geografici specifici din Vale of Clwyd oferă condiții perfecte pentru cultivarea acestui soi local de prune și contribuie la caracteristicile specifice ale fructelor.
Regiunea Vale of Clwyd este formată din valea unui râu din partea de nord a Țării Galilor, în mare parte protejată de dealurile înconjurătoare, incluzând în partea de est lanțul Clwydian, care se înalță în sens transversal de la sud-est la nord-vest, și este expusă vântului din nord doar acolo unde se deschide spre exterior către coastă. Dealurile oferă adăpost împotriva vânturilor predominante din vest și a vânturilor din est, adesea reci. Acest mediu relativ protejat este esențial pentru producția de prune, deoarece contribuie la reducerea daunelor cauzate florilor și prunelor în curs de dezvoltare.
Conform clasificării terenurilor agricole [Agricultural Land Classification (ALC)], Vale of Clwyd reprezintă zona cea mai extinsă de teren din categoria 1 și 2 din Țara Galilor. ALC ia în considerare caracteristici precum clima, amplasarea și solul. Fiind incluse în categoria 1 și 2, terenurile agricole din Vale of Clwyd sunt definite ca fiind de „calitate excelentă” sau „foarte bune”. Aceste terenuri au capacitatea de a produce în mod continuu recolte foarte ridicate de prune „The Vale of Clwyd Denbigh Plum”.
Terenul din Vale of Clwyd este unul dintre terenurile cele mai fertile în mod natural din Regatul Unit, oferind toate elementele nutritive de care au nevoie pomii și prunele. Solurile din această regiune au capacitatea de a reține elemente nutritive precum potasiul, magneziul și calciul, care sunt esențiale pentru acest soi de prune.
Solurile profunde cu textură mijlocie și bine drenate care sunt prezente în mod natural în Vale of Clwyd încurajează dezvoltarea unui ansamblu de rădăcini puternice care sunt vitale pentru pruni și pentru producția de prune „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” de calitate.
Geologia calcaroasă, care stă la baza stratului nou de gresie triasică roșie și moale, produce soluri bogate în calcar, cu un nivel ridicat al pH-ului. Majoritatea fructelor, precum căpșunele și zmeura, preferă solurile ușor acide, însă acest soi de prune se dezvoltă foarte bine pe solurile calcaroase cu pH ridicat care predomină în zonă.
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” înflorește în aprilie și este foarte sensibilă la înghețurile de radiație care au loc primăvara și care pot avea un efect nociv asupra florilor. Ca urmare a influenței Curentului Golfului din apropiere, Vale of Clwyd beneficiază de un microclimat care are un efect de moderare și reduce riscul de îngheț. În plus, temperaturile reci moderate datorate Curentului Golfului extind perioada de înflorire, ceea ce permite un nivel ridicat de polenizare, și permit maturarea lentă a prunelor pe o perioadă îndelungată, ceea ce oferă mai mult timp pentru ca gustul său să se dezvolte pe deplin și să se intensifice.
De-a lungul timpului, această regiune cu sol fertil și-a creat o tradiție și o reputație în ceea ce privește producția unei game de fructe moi, inclusiv prune, care erau expuse la târgurile de horticultură din regiunea Vale of Clwyd, acestea fiind evenimente anuale faimoase desfășurate încă din anii 1850. Până la sfârșitul anilor 1890, Denbighshire (care este principalul district din Vale of Clwyd) a devenit cea mai mare zonă de producție a fructelor moi din Țara Galilor. Istoria producției de prune a marcat regiunea, o serie de străzi și de case din Denbigh purtând denumirea „The Vale of Clwyd Denbigh Plum”. O proprietate locală care a fost deținută de aceeași familie timp de peste o sută de ani are o livadă în care se cultivă încă „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” pentru comercializare.
Cunoștințele și abilitățile necesare pentru cultivarea „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” în aria delimitată s-au dezvoltat de-a lungul timpului. Competențele specifice ale factorului uman asociate cu cultivarea acestui fruct au fost transmise de la o generație la alta și includ: plantarea și cultivarea de pruni, tăierea și gestionarea pomilor, perioada optimă de recoltare și manipularea fructelor.
Pielița prunelor „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” este foarte moale și delicată față de cea a prunelor produse într-un mod mai comercial; acest lucru impune o manipulare cu mare atenție a fructelor, pentru a se evita daunele și urmele de lovituri. Culegătorii de fructe sunt instruiți să manipuleze fructele cât mai puțin posibil și să culeagă fructele manual, prinzându-le de codiță. Prin urmare, prunele proaspăt culese prezintă adesea un strat albicios (care protejează fructele) încă vizibil.
Vale of Clwyd beneficiază de propriul său microclimat, care este influențat de efectul de moderare al Curentului Golfului și care favorizează cultivarea acestui soi de prune. Prunii fac parte din pomii fructiferi cu înflorire timpurie și, pentru a obține o recoltă regulată, este esențial să fie cultivați într-un loc protejat împotriva înghețului, dat fiind că acesta reprezintă o amenințare gravă pentru florile pomilor.
Spre deosebire de majoritatea celorlalte soiuri de prune, pruna Denbigh prezintă o rezistență naturală împotriva unor boli fungice, ceea ce îi permite să nu fie atinsă de boală în pofida climei calde/umede. În plus, clima din regiune este mai rece comparativ cu alte zone de cultură a prunilor. Acest fapt oferă prunilor „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” o perioadă lungă de vegetație, ceea ce oferă mai mult timp pentru ca fructele să-și dezvolte gustul. Profunzimea gustului și dulceața conferă prunei „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” caracterul său distinctiv.
Marea aflată în apropriere și râul Clwyd care curge prin vale nu numai că moderează temperaturile extreme, ci oferă, de asemenea, o sursă bogată de irigații naturale care, în combinație cu nivelul în mod natural ridicat al pânzelor freatice din Vale of Clwyd, satisface nevoile de umiditate ridicate ale prunilor cu rădăcini adânci, nefiind nevoie de irigare artificială.
„The Vale of Clwyd Denbigh Plum” nu numai că a supraviețuit, dar a reușit să se dezvolte foarte bine, cu intervenții minime din partea omului, în condițiile naturale întâlnite în această zonă. Microclimatul acestei zone protejate, plate, fertile și bogate în calcar, cu temperaturi moderate, un sistem de irigare natural și probabilitatea unor zile lipsite de înghețuri în timpul perioadei de înflorire a prunilor oferă condiții de cultivare ideale pentru „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” și contribuie la caracteristicile sale specifice și unice.
Până de curând, producția de prune „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” dispăruse aproape complet. În ultimii ani, însă, aceasta a cunoscut o revigorare, reunind comunitățile din aria geografică delimitată, fapt care a dus la organizarea festivalului anual „The Vale of Clwyd Denbigh Plum”, la care au participat peste 2 000 de persoane. Acest festival pune în valoare fructele proaspete și gama de produse în care acestea pot fi utilizate.
Celebrul bucătar galez Bryn Williams a devenit patronul „The Vale of Clwyd Denbigh Plum”, care apare în cartea sa de bucate „For the Love of Veg”. „The Vale of Clwyd Denbigh Plum” este recunoscută pe tot cuprinsul Țării Galilor și în restul Regatului Unit pentru calitatea sa, este căutată în mod activ de restaurantele locale și a fost, de asemenea, nominalizată de mișcarea Slow Food pentru un premiu „Ark of Taste”.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/676695/pfn-vale-clwyd-denbigh-plum.pdf
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/17 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8958 – DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 303/06)
1.
La data de 20 august 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
Oxford DOOR Investor (UK) LLP („Oxford”, Regatul Unit); |
|
— |
DV4 Limited („DV4”, Insulele Virgine Britanice); |
|
— |
Stichting Depositary APG Strategic Real Estate Pool („APG”, Țările de Jos). |
Oxford, DV4 și APG dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra unei întreprinderi comune nou-create pentru a poseda, a dezvolta și a gestiona proprietăți imobiliare locative situate la Middlewood Locks în Manchester (Regatul Unit).
Concentrarea se realizează prin achiziționare de active.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii Oxford: entitate care face parte dintr-un grup mai vast, OMERS Administration Corporation („OMERS”). OMERS este administratorul Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan și administrator fiduciar al fondurilor de pensii. OMERS gestionează un portofoliu diversificat la nivel mondial de titluri și de obligațiuni, precum și de investiții în bunuri imobiliare, în societăți necotate și în infrastructură;
— în cazul întreprinderii DV4: fond de investiții imobiliare;
— în cazul întreprinderii APG: depozitar pentru un fond de investiții al cărui beneficiar real este Stichting Pensioenfonds ABP, o organizație de administrare a pensiilor specializată în domeniul pensiilor colective din sectorul public.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.8958 – DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/19 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9006 – Deutsche Asphalt/Bunte/JV)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 303/07)
1.
La data de 21 august 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Prezenta notificare vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
Deutsche Asphalt GmbH („Deutsche Asphalt”, Germania), controlată de Strabag SE („Strabag”, Austria); |
|
— |
Johann Bunte Bauunternehmung GmbH & Co. KG („Bunte”, Germania); |
|
— |
o întreprindere comună nou înființată (Germania). |
Strabag, prin filiala sa deținută integral – Deutsche Asphalt, și Bunte dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii comune.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni într-o societate nou-creată, care constituie o întreprindere comună.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii Deutsche Asphalt: producția de diverse tipuri de asfalt pentru stratul de bază, de legătură și de uzură al asfaltului;
— în cazul întreprinderii Strabag: servicii și materiale pentru construcții;
— în cazul întreprinderii Bunte: producția și comercializarea de mixturi asfaltice și construcția de șosele;
— în cazul întreprinderii comune: producția și comercializarea de mixturi asfaltice. Deutsche Asphalt și Bunte vor participa fiecare la întreprinderea comună cu o serie de instalații existente de producere a asfaltului.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte observațiile lor cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9006 – Deutsche Asphalt/Bunte/JV
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/20 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9035 – Charlesbank/Partners Group/H-Food Holdings)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 303/08)
1.
La data de 22 august 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Prezenta notificare vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
Charlesbank Capital Partners, LLC („Charlesbank”, Statele Unite); |
|
— |
Partners Group AG („Partners Group”, Elveția); |
|
— |
H-Food Holdings, LLC („Hearthside”, Statele Unite), controlată de întreprinderea Partners Group. |
Charlesbank și Partners Group dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregii întreprinderi Hearthside. Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii Charlesbank: o firmă de investiții în societăți necotate care se axează pe preluări de societăți coordonate de managerii acestora și pe finanțarea capitalului de creștere și care, de asemenea, realizează investiții oportune de credit. Portofoliul său cuprinde societăți care își desfășoară activitatea într-o gamă largă de sectoare, cum ar fi serviciile pentru întreprinderi și educație, consumatori, energie, servicii financiare, asistență medicală, servicii în sectorul industrial și de distribuție, tehnologie, mass-media și telecomunicații;
— în cazul întreprinderii Partners Group: companie de gestionare de investiții pe piețe private la nivel mondial care se concentrează asupra capitalului privat, bunurilor imobiliare private, infrastructurii private și datoriilor private. Hearthside, care este controlată exclusiv de societăți afiliate ale întreprinderii Partners Group, își desfășoară activitatea ca producător de produse alimentare pe bază de contract pentru mărci alimentare și companii din acest sector. Hearthside desfășoară, de asemenea, activități în domeniul ambalării produselor alimentare și al echipamentelor de ambalare a produselor alimentare, pe bază de contract.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9035 – Charlesbank/Partners Group/H-Food Holdings
Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/21 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.9069 – Kuwait Investment Authority/North Sea Midstream Partners)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 303/09)
1.
La data de 23 august 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Prezenta notificare vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
Kuwait Investment Authority („KIA”, Kuweit); |
|
— |
North Sea Midstream Partners Limited („NSMP”, Regatul Unit). |
KIA dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii întreprinderi NSMP prin intermediul unei entități cu scop special, Selkie Investments Midstream Bidco Limited.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:|
— |
KIA este un investitor la nivel mondial, cu activitate pe piețele imobiliare, de capitaluri publice și private și de investiții cu venit fix și alternative din întreaga lume. Întreprinderea achiziționează, în principal, participații minoritare care nu controlează; |
|
— |
NSMP deține active în sectorul transportului și al prelucrării gazelor naturale în și în jurul sectorului britanic al Mării Nordului. |
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.9069 – Kuwait Investment Authority/North Sea Midstream Partners
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/22 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
[Cazul M.8858 – Boeing/Safran/JV (Auxiliary Power Units)]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 303/10)
1.
La data de 23 august 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
|
— |
The Boeing Company („Boeing”, SUA); |
|
— |
Safran S. A. („Safran”, Franța); |
|
— |
JV LLC (SUA). |
Boeing și Safran dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra unei întreprinderi comune nou-create (JV LLC).
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni într-o societate nou-creată, care constituie o întreprindere comună.
Aceeași concentrare a fost deja notificată Comisiei Europene la 5 iunie 2018, însă notificarea a fost apoi retrasă la 26 iunie 2018.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:— în cazul întreprinderii Boeing: proiectarea, fabricarea și comercializarea de aeronave și de sisteme de apărare, de securitate și spațiale la nivel mondial. Boeing este, de asemenea, un furnizor de servicii postvânzare pentru piața aerospațială;
— în cazul întreprinderii Safran: proiectarea, fabricarea și comercializarea de sisteme aerospațiale și de echipamente aeronautice și de apărare la nivel mondial. Printre produse se numără motoarele de aeronave și motoarele spațiale, sistemele electrice și de cabluri, precum și sistemele integrate la bord pentru aeronavele comerciale, regionale și de afaceri. Safran este, de asemenea, un furnizor de servicii postvânzare pentru echipamentele sale;
— în cazul întreprinderii JV LLC: proiectarea, fabricarea și vânzarea de unități auxiliare de alimentare utilizate pe aeronavele comerciale. JV LLC va furniza, de asemenea, servicii de întreținere, reparație și revizie și piese de schimb aferente unităților auxiliare de alimentare.
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.
4.
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.8858 – Boeing/Safran/JV (Auxiliary power units)
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
|
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax: +32 22964301 |
|
Adresă poștală: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
Rectificări
|
29.8.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 303/23 |
Rectificare la Recomandarea Consiliului din 6 martie 2018 privind o foaie de parcurs pentru implementarea PESCO
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 88 din 8 martie 2018 )
(2018/C 303/11)
La pagina 3, punctul 12, teza a doua:
în loc de:
„… cu articolul 5 alineatul (2) din Decizia (PESC) 2017/2315, …”,
se citește:
„… cu articolul 5 alineatul (3) din Decizia (PESC) 2017/2315, …”.