ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 143

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 61
24 aprilie 2018


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2018/C 143/01

Rata de schimb a monedei euro

1

2018/C 143/02

Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante adoptat în cadrul reuniunii din 19 februarie 2018 privind proiectul de decizie referitor la cazul AT.39920 – Sisteme de frânare – Raportor: FINLANDA

2

2018/C 143/03

Raportul final al consilierului-auditor – Sisteme de frânare (AT.39920)

3

2018/C 143/04

Rezumatul Deciziei Comisiei din 21 februarie 2018 referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE (Cazul AT.39920 – Sisteme de frânare) [notificată cu numărul de document C(2018) 925]

4


 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2018/C 143/05

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8885 – Carlyle/Accolade Wines Holdings Australia/Accolade Wines Holdings Europe) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

8

2018/C 143/06

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8856 – Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egipt) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

10


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

24.4.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 143/1


Rata de schimb a monedei euro (1)

23 aprilie 2018

(2018/C 143/01)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,2238

JPY

yen japonez

132,38

DKK

coroana daneză

7,4477

GBP

lira sterlină

0,87640

SEK

coroana suedeză

10,3763

CHF

franc elvețian

1,1941

ISK

coroana islandeză

123,20

NOK

coroana norvegiană

9,6258

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,408

HUF

forint maghiar

311,38

PLN

zlot polonez

4,1893

RON

leu românesc nou

4,6577

TRY

lira turcească

5,0079

AUD

dolar australian

1,6010

CAD

dolar canadian

1,5649

HKD

dolar Hong Kong

9,5974

NZD

dolar neozeelandez

1,7052

SGD

dolar Singapore

1,6188

KRW

won sud-coreean

1 318,33

ZAR

rand sud-african

14,9600

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,7208

HRK

kuna croată

7,4153

IDR

rupia indoneziană

17 059,77

MYR

ringgit Malaiezia

4,7636

PHP

peso Filipine

64,073

RUB

rubla rusească

75,6527

THB

baht thailandez

38,537

BRL

real brazilian

4,1981

MXN

peso mexican

22,9000

INR

rupie indiană

81,2845


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


24.4.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 143/2


Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante adoptat în cadrul reuniunii din 19 februarie 2018 privind proiectul de decizie referitor la cazul AT.39920 – Sisteme de frânare

Raportor: FINLANDA

(2018/C 143/02)

1.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia comportamentul anticoncurențial care face obiectul proiectului de decizie reprezintă două cazuri separate de acorduri și/sau practici concertate între întreprinderi, care constituie două încălcări în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie cu privire la produs și la dimensiunea geografică privind fiecare dintre cele două încălcări conținute în proiectul de decizie.

3.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia întreprinderile vizate de proiectul de decizie au participat la una sau la ambele încălcări unice și continue prevăzute la articolul 101 din TFUE și la articolul 53 din Acordul privind SEE, astfel cum se menționează în proiectul de decizie.

4.

Comitetul consultativ este de acord cu poziția Comisiei conform căreia obiectul celor două încălcări a fost restricționarea concurenței, în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE.

5.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia cele două încălcări au fost de natură să afecteze în mod semnificativ schimburile comerciale dintre statele membre ale UE.

6.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei în ceea ce privește durata celor două încălcări.

7.

Comitetul consultativ este de acord cu proiectul de decizie al Comisiei în ceea ce privește destinatarii fiecăreia dintre cele două încălcări.

8.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia destinatarilor proiectului de decizie ar trebui să li se aplice o amendă pentru fiecare dintre cele două încălcări la care au luat parte.

9.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește aplicarea Orientărilor din 2006 privind metoda de stabilire a amenzilor aplicate în temeiul articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

10.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumul de bază al amenzilor.

11.

Comitetul consultativ este de acord cu durata stabilită în vederea calculării amenzilor.

12.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia ar trebui să se aplice o majorare pentru recidivă în cazul uneia dintre întreprinderile vizate de proiectul de decizie.

13.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia ar trebui să se aplice un factor de multiplicare descurajator în cazul a două întreprinderi care fac obiectul proiectului de decizie.

14.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește reducerea amenzilor în temeiul Comunicării din 2006 privind politica de clemență.

15.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește reducerea amenzilor în temeiul Comunicării din 2008 privind desfășurarea procedurilor de tranzacție.

16.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumurile finale ale amenzilor.

17.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


24.4.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 143/3


Raportul final al consilierului-auditor (1)

Sisteme de frânare

(AT.39920)

(2018/C 143/03)

La 22 septembrie 2016, Comisia a inițiat proceduri în temeiul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (2) și al articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (3) împotriva următoarelor trei întreprinderi: TRW (4), Bosch (5) și Continental (6) (denumite, în mod colectiv, „părțile”).

În urma discuțiilor privind tranzacția și a propunerilor de tranzacție, în conformitate cu articolul 10a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004, Comisia a adoptat, la 4 decembrie 2017, o comunicare privind obiecțiunile („CO”), pe care a notificat-o apoi părților la 5 decembrie 2017. Conform comunicării privind obiecțiunile, părțile au participat la una sau la cele două încălcări unice și continue prevăzute la articolul 101 din TFUE și la articolul 53 din Acordul privind Spațiul Economic European („SEE”) în ceea ce privește vânzarea, către o serie de producători de autovehicule din SEE, de componente ale sistemului de frânare hidraulic și de componente ale sistemului de frânare electronic pentru autoturisme.

În răspunsurile lor la comunicarea privind obiecțiunile, părțile au confirmat, în temeiul articolului 10a alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004, că respectiva comunicare privind obiecțiunile a reflectat conținutul propunerilor lor de tranzacție.

Proiectul de decizie al Comisiei constată că părțile au încălcat articolul 101 din TFUE și articolul 53 din Acordul privind SEE prin participarea la una sau la cele două încălcări unice și continue, constând în schimbul de informații comerciale sensibile, în vederea reducerii incertitudinii competitive legate de vânzarea, către o serie de producători de autovehicule din SEE, de componente ale sistemului de frânare hidraulic și de componente ale sistemului de frânare electronic pentru autoturisme. Proiectul de decizie constată că prima încălcare referitoare la vânzarea de componente ale sistemului de frânare hidraulic a început la 13 februarie 2007 și a durat până la 18 martie 2011, iar cea de a doua încălcare referitoare la vânzarea de sisteme de frânare electronice a durat de la 29 septembrie 2010 până la 7 iulie 2011.

În temeiul articolului 16 din Decizia 2011/695/UE, am examinat dacă proiectul de decizie se referă exclusiv la obiecțiunile cu privire la care părțile au avut posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere. Am ajuns la o concluzie afirmativă.

Având în vedere cele de mai sus și dat fiind că părțile nu mi-au adresat nicio cerere sau reclamație (7), consider că, în acest caz, s-a respectat exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale părților implicate în procedură.

Bruxelles, 20 februarie 2018.

Joos STRAGIER


(1)  În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, 4.1.2003, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).

(4)  ZF TRW Automotive Holdings Corp., TRW KFZ Ausrüstung GmbH și Lucas Automotive GmbH (denumite în continuare, împreună, „TRW”).

(5)  Robert Bosch GmbH („Bosch”).

(6)  Continental AG, Continental Teves AG & Co. oHG și Continental Automotive GmbH (denumite în continuare, împreună, „Continental”).

(7)  În temeiul articolului 15 alineatul (2) din Decizia 2011/695/UE, părțile la procedurile în cazurile privind cartelurile care se angajează în discuții privind tranzacția în temeiul articolului 10a din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 pot sesiza consilierul-auditor în orice etapă a procedurii de tranzacție pentru a asigura exercitarea efectivă a drepturilor lor procedurale. A se vedea și punctul 18 din Comunicarea 2008/C 167/01 a Comisiei privind desfășurarea procedurilor de tranzacție în vederea adoptării de decizii în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazurile privind cartelurile (JO C 167, 2.7.2008, p. 1).


24.4.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 143/4


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 21 februarie 2018

referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE

(Cazul AT.39920 – Sisteme de frânare)

[notificată cu numărul de document C(2018) 925]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2018/C 143/04)

La 21 februarie 2018, Comisia a adoptat o decizie referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului  (1) , Comisia publică, prin prezenta, numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv eventualele sancțiuni impuse, ținând seama de interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.

1.   INTRODUCERE

(1)

La 21 februarie 2018, Comisia a adoptat o decizie referitoare la două încălcări unice și continue ale articolului 101 din tratat și ale articolului 53 din Acordul privind SEE. Încălcările se refereau la un schimb de informații comerciale sensibile în vederea reducerii incertitudinii concurențiale în domeniul vânzării de componente ale sistemelor hidraulice de frânare și de sisteme electronice de frânare pentru autoturisme pentru mai mulți producători de autoturisme din SEE.

(2)

Sistemele de frânare reprezintă o componentă esențială pentru producătorii de autoturisme. Sistemele hidraulice de frânare sunt formate dintr-un sistem de acționare (servofrână/cilindru principal de frână) și un sistem de bază (discul de frână cu etrier sau frână cu tambur și cilindru pentru frânele pe roți). Sistemele electronice de frânare împiedică deraparea autoturismelor, asigurând controlul electronic al stabilității la frânare (ABS) sau în orice condiții de condus (ESC).

(3)

Decizia se adresează TRW (2), BOSCH (3) și CONTINENTAL (4) (denumite în continuare „părțile”).

2.   DESCRIEREA CAZULUI

2.1.   Procedura

(4)

În iulie 2011, TRW a solicitat imunitate în temeiul Comunicării din 2006 privind politica de clemență în ceea ce privește contactele bilaterale cu BOSCH cu privire la vânzarea de sisteme de frânare pentru autoturisme către clientul Daimler. În noiembrie 2011, Comisia a efectuat inspecții la sediul BOSCH. De asemenea, în noiembrie 2011, BOSCH a prezentat o cerere de clemență în ceea ce privește vânzarea de sisteme hidraulice de frânare pentru autoturisme către clientul Daimler și a raportat contactele sale bilaterale cu TRW și CONTINENTAL în acest sens. În septembrie 2014, Comisia a efectuat inspecții la sediul CONTINENTAL. În decembrie 2014, CONTINENTAL a prezentat o cerere de clemență în ceea ce privește vânzarea de sisteme hidraulice de frânare pentru autoturisme către clienții Daimler și BMW și a raportat contactele sale bilaterale cu TRW și BOSCH în acest sens. De asemenea, CONTINENTAL a raportat contactele sale bilaterale cu BOSCH în ceea ce privește vânzarea de sisteme electronice de frânare pentru autoturisme către clientul VW.

(5)

La 22 septembrie 2016, Comisia a declanșat procedura în vederea inițierii unor discuții de tranzacționare cu părțile. În cadrul acestor discuții, care s-au derulat în perioada octombrie 2016-septembrie 2017, toate părțile au reacționat la obiecțiunile formulate și la elementele probatorii care le-au fost prezentate. Ulterior, părțile au transmis Comisiei cererile lor oficiale de tranzacționare în temeiul articolului 10a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei (5).

(6)

La 4 decembrie 2017, Comisia a adoptat comunicarea privind obiecțiunile. Toate părțile au confirmat fără echivoc faptul că textul comunicării privind obiecțiunile reflecta conținutul propunerilor lor de tranzacție și că, prin urmare, își mențineau angajamentul de a urma procedura de tranzacționare.

(7)

La 19 februarie 2018 a fost consultat Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante. La 20 februarie 2018, consilierul-auditor și-a prezentat raportul final.

2.2.   Rezumatul încălcărilor

(8)

Cele două încălcări separate privesc livrarea în SEE de componente ale sistemelor de frânare sau de sisteme de frânare pentru autoturisme. Încălcările constau în următoarele:

Încălcarea I

:

Coordonarea dintre TRW, BOSCH și CONTINENTAL cu privire la livrarea de componente ale sistemelor hidraulice de frânare către clienții Daimler (marca Mercedes) și BMW (marca BMW).

Încălcarea II

:

Coordonarea dintre CONTINENTAL și BOSCH cu privire la livrarea de sisteme electronice de frânare către clientul VW pentru platforma MLB Evo.

2.2.1.   Încălcarea I

(9)

Încălcarea I a constat în contacte între cei trei furnizori din sectorul autoturismelor, TRW, BOSCH și CONTINENTAL, cu privire la vânzarea în SEE de componente ale sistemelor hidraulice de frânare (servofrână/cilindru principal, disc de frână cu etrier sau frână cu tambur și cilindru de frână pe roți), cu excepția discurilor de frână („HBS”) pentru autoturisme, către clienții Daimler (marca Mercedes-Benz) și BMW (marca BMW).

(10)

Comportamentul coluziv a constat în schimburi bilaterale de informații comerciale sensibile din punct de vedere concurențial între cei trei furnizori. Pentru a-și coordona comportamentul pe piață în legătură cu Daimler și BMW, participanții au făcut schimb de informații privind disponibilitatea lor de a accepta clauza Daimler privind politica pentru o perioadă de 3 ani și, respectiv, clauza BMW privind politica pentru o perioadă de 4 ani (6) și au discutat despre termenii și condițiile de achiziție pentru Daimler și BMW. Schimburile de informații privind Daimler s-au referit și la acoperirea costurilor cu materiile prime, la transparența costurilor și la reducerile pe bază de volum.

2.2.2.   Încălcarea II

(11)

Încălcarea II a constat în schimburi bilaterale coluzive între CONTINENTAL și BOSCH cu privire la vânzarea în SEE de sisteme electronice de frânare (EBS) pentru autoturisme pentru platforma MLB Evo (7) a clientului VW.

(12)

În urma cererilor de cotație pentru platforma MLB Evo, părțile au discutat cu privire la interesul lor pentru contractul în cauză, și-au dezvăluit reciproc intențiile și au făcut schimb de informații privind ofertele lor.

2.3.   Durata

(13)

Durata de participare a fiecărei părți la încălcări a fost următoarea:

Tabelul 1

Încălcare

Societatea

Domeniu de aplicare: Vânzări de

Început

Sfârșit

I

TRW,

BOSCH

HBS

(către Daimler

către BMW)

13.2.2007

29.6.2010

18.3.2011

18.3.2011

CONTINENTAL

HBS

(către Daimler

către BMW)

13.2.2007

29.6.2010

19.3.2010

18.3.2011

II

CONTINENTAL,

BOSCH

EBS

(către VW pentru platforma MLB Evo)

29.9.2010

7.7.2011

3.   DESTINATARI

3.1.1.   TRW

(14)

Răspunderea pentru încălcări se stabilește în sarcina TRW după cum urmează:

pentru încălcarea I, în solidar, ZF TRW Automotive Holdings Corp., TRW KFZ Ausrüstung GmbH și Lucas Automotive GmbH pentru perioada 13 februarie 2007-18 martie 2011.

3.1.2.   BOSCH

(15)

Răspunderea pentru încălcări se stabilește în sarcina BOSCH după cum urmează:

pentru încălcarea I, Robert Bosch GmbH pentru perioada 13 februarie 2007-18 martie 2011;

pentru încălcarea II, Robert Bosch GmbH pentru perioada 29 septembrie 2010-7 iulie 2011.

3.1.3.   CONTINENTAL

(16)

Răspunderea pentru încălcări se stabilește în sarcina CONTINENTAL după cum urmează:

pentru încălcarea I, în solidar, Continental AG, Continental Teves AG & Co. oHG și Continental Automotive GmbH pentru perioada 13 februarie 2007-18 martie 2011;

pentru încălcarea II, în solidar, Continental AG și Continental Teves AG & Co. oHG pentru perioada 29 septembrie 2010-7 iulie 2011.

4.   MĂSURI DE REMEDIERE

(17)

Decizia aplică Orientările din 2006 privind amenzile (8).

4.1.   Cuantumul de bază al amenzii

(18)

În cazul încălcării I, valoarea vânzărilor se calculează pe baza mediei vânzărilor de HBS în SEE către Daimler și BMW pe durata anilor (întregi) de participare la încălcare.

(19)

În cazul încălcării II, valoarea vânzărilor se calculează pe baza mediei vânzărilor de EBS în SEE către VW pe durata anilor de participare la încălcare. Întrucât CONTINENTAL nu a avut vânzări relevante reale în această perioadă, pentru aceasta s-a calculat o valoare ipotetică a vânzărilor, reprezentând dimensiunea sa relativă și responsabilitatea sa pentru încălcare, pe baza cotei cifrei de afaceri mondiale a participanților aplicată la vânzările relevante ale BOSCH.

(20)

Având în vedere natura încălcărilor și sfera geografică a acestora, procentul corespunzător cuantumului variabil al amenzilor și cuantumului suplimentar („taxa de intrare”) a fost fixat la 16 % din valoarea vânzărilor afectate de încălcări.

(21)

Cuantumul variabil s-a înmulțit cu numărul întreg sau cu fracțiunile de ani pe durata cărora părțile au participat la încălcare (încălcări). Majorarea corespunzătoare duratei s-a calculat în zile.

4.1.1.   Ajustarea cuantumului de bază.

(22)

Nu s-au înregistrat circumstanțe agravante sau atenuante în acest caz, cu excepția unui factor agravant de 50 % pentru CONTINENTAL, din cauza recidivei (anterior, destinatar al Deciziei din 28 ianuarie 2009 a Comisiei în cazul AT.39406 – Conducte marine).

(23)

Se aplică un coeficient multiplicator cu scop disuasiv de 1,2 pentru BOSCH și de 1,1 pentru CONTINENTAL, care ține seama de dimensiunea relativ mare a acestor societăți.

4.2.   Aplicarea limitei de 10 % din cifra de afaceri

(24)

Niciuna dintre amenzile calculate nu depășește 10 % din cifra totală de afaceri pe anul 2017 a întreprinderii respective.

4.3.   Aplicarea Comunicării privind politica de clemență

4.3.1.   Imunitatea la amenzi

(25)

TRW a fost prima întreprindere care a transmis informații și elemente probatorii care îndeplineau condițiile de la punctul 8 litera (a) din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență în privința încălcării I. Astfel, întreprinderii TRW i s-a acordat imunitate la amenzi pentru încălcarea I.

(26)

CONTINENTAL a fost prima întreprindere care a transmis informații și elemente probatorii care îndeplineau condițiile de la punctul 8 litera (b) din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență în privința încălcării II. Astfel, întreprinderii CONTINENTAL i s-a acordat imunitate la amenzi pentru încălcarea II. De asemenea, CONTINENTAL a fost prima întreprindere care a transmis elemente probatorii convingătoare, în sensul punctului 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență, care i-au permis Comisiei să includă în încălcarea I vânzarea către un client. În conformitate cu punctul 26 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență, la stabilirea amenzilor impuse CONTINENTAL pentru încălcarea I nu s-a ținut seama de valoarea vânzărilor către acest client.

(27)

CONTINENTAL a fost a doua întreprindere care a îndeplinit cerințele de la punctele 24 și 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență în privința încălcării I. Prin urmare, acesteia i s-a acordat o reducere de 20 % a amenzii.

(28)

BOSCH a fost prima întreprindere care a îndeplinit cerințele de la punctele 24 și 25 din Comunicarea din 2006 privind politica de clemență în privința încălcărilor I și II. Prin urmare, acesteia i s-a acordat o reducere de 35 % a amenzii aplicate pentru încălcarea I și de 30 % a amenzii aplicate pentru încălcarea II.

4.4.   Aplicarea Comunicării privind desfășurarea procedurilor de tranzacție

(29)

Cuantumul amenzilor impuse fiecărei părți a fost redus cu 10 %, prin aplicarea Comunicării privind desfășurarea procedurilor de tranzacție. Această reducere s-a adăugat celei acordate din motive de clemență.

5.   AMENZI IMPUSE PRIN DECIZIE

(30)

Au fost impuse următoarele amenzi în temeiul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003:

pentru încălcarea unică și continuă I în perioada 13 februarie 2007-18 martie 2011,

(a)

pentru ZF TRW Automotive Holdings Corp., TRW KFZ Ausrüstung GmbH și Lucas Automotive GmbH, în solidar: 0 EUR;

(b)

pentru Robert Bosch GmbH: 12 072 000 EUR;

(c)

pentru Continental AG, Continental Teves AG & Co. oHG și Continental Automotive GmbH, în solidar: 44 006 000 EUR,

pentru încălcarea unică și continuă II în perioada 29 septembrie 2010-7 iulie 2011:

(a)

pentru Continental AG și Continental Teves AG & Co. oHG, în solidar: 0 EUR;

(b)

pentru Robert Bosch GmbH: 19 348 000 EUR.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  Entitățile juridice relevante pentru TRW sunt: ZF TRW Automotive Holdings Corp., TRW KFZ Ausrüstung GmbH și Lucas Automotive GmbH.

(3)  Entitatea juridică relevantă pentru BOSCH este: Robert Bosch GmbH.

(4)  Entitățile juridice relevante pentru CONTINENTAL sunt: Continental AG, Continental Teves AG & Co. oHG și Continental Automotive GmbH.

(5)  Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).

(6)  În 2008, Daimler a solicitat angajamente în materie de prețuri pentru componentele furnizate după încheierea unei serii de producție. Furnizorilor li s-a solicitat să furnizeze componente pe o perioadă de 3 ani de la încheierea producției la același preț ca pe parcursul fazei active de producție de serie pentru un anumit vehicul, această politică fiind numită „politica pentru o perioadă de 3 ani” sau „politica de 3 ani”. Politica pentru o perioadă de 4 ani adoptată de BMW a condus la primirea unei solicitări similare din partea clientului.

(7)  Această platformă este folosită pentru a produce anumite modele Audi și Porsche Macan.

(8)  JO C 210, 1.9.2006, p. 2.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

24.4.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 143/8


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.8885 – Carlyle/Accolade Wines Holdings Australia/Accolade Wines Holdings Europe)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2018/C 143/05)

1.

La data de 13 aprilie 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.

Notificarea vizează următoarele întreprinderi:

Carlyle Asia Partners IV, L.P., care aparține Grupului Carlyle;

Accolade Wines Holdings Australia Pty Ltd, controlată de CHAMP III Management Pty Ltd;

Accolade Wines Holdings Europe Limited, controlată de CHAMP III Management Pty Ltd.

Grupul Carlyle dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice controlul asupra întregii întreprinderi Accolade Wines Holdings Australia Pty Ltd și asupra întregii întreprinderi Accolade Wines Holdings Europe Limited (denumite împreună – Grupul Accolade).

Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul Grupului Carlyle: gestionarea de active alternative la nivel mondial;

—   în cazul Accolade: producția, comercializarea și vânzarea în principal la nivelul vânzării angro de vin și de produselor vinicole.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:

M.8885 – Carlyle/Accolade Wines Holdings Australia/Accolade Wines Holdings Europe

Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, fax sau poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Adresa poștală:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


24.4.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 143/10


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.8856 – Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egipt)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2018/C 143/06)

1.

La data de 17 aprilie 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.

Notificarea vizează următoarele întreprinderi:

Archer Daniels Midland Europe B.V. („ADM”, Țările de Jos), controlată de grupul de societăți Archer Daniels Midland (SUA);

Cargill International Luxemburg 2 SARL („Cargill”, Luxemburg), controlată de grupul de societăți Cargill Incorporated (SUA);

National Vegetable Oils Co („NVOC”, Egipt), în prezent controlată exclusiv de Cargill.

ADM și Cargill dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregii întreprinderi NVOC.

Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii ADM: prelucrarea de oleaginoase, porumb, zahăr, grâu și alte produse agricole de bază, precum și producția de uleiuri și grăsimi vegetale, făină proteică vegetală, îndulcitori pe bază de porumb, făină, biomotorină, etanol și alte ingrediente cu valoare adăugată pentru alimente și furaje. ADM desfășoară operațiuni la nivel mondial;

—   în cazul întreprinderii Cargill: producția și comercializarea internațională de produse alimentare, precum și produsele și serviciile agricole și de gestionare a riscurilor. Printre activitățile întreprinderii Cargill se numără comercializarea de cereale și de produse de bază, prelucrarea și rafinarea oleaginoaselor și a cerealelor, măcinarea făinii, prelucrarea cărnii, precum și unele servicii financiare;

—   în cazul întreprinderii NVOC: o facilitate de extragere a uleiului din boabe de soia care produce și comercializează pe piața egipteană ulei de soia brut, făină de soia și coji de soia.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:

M.8856 – Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egipt

Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, fax sau poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Adresă poștală:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.