|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 61 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 31/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8740 – Schmolz+Bickenbach/Assets of Asco Industries) ( 1 ) |
|
|
2018/C 31/02 |
Autorizaţie pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 şi 108 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene – Cazuri față de care Comisia nu prezintă obiecții sau în care măsura nu constituie un ajutor ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2018/C 31/03 |
||
|
2018/C 31/04 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 31/05 |
||
|
|
Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene |
|
|
2018/C 31/06 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2018/C 31/07 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 31/08 |
||
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2018/C 31/09 |
Aviz informativ – Consultare publică – Indicații geografice din Confederația Elvețiană |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8740 – Schmolz+Bickenbach/Assets of Asco Industries)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 31/01)
La 22 ianuarie 2018, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32018M8740. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/2 |
Autorizaţie pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 şi 108 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
Cazuri față de care Comisia nu prezintă obiecții sau în care măsura nu constituie un ajutor
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2018/C 31/02)
|
Data adoptării deciziei |
21.12.2017 |
|||
|
Ajutorul nr. |
SA.49509 (2017/N) |
|||
|
Stat membru |
Slovacia |
|||
|
Regiune |
Východné Slovensko, Západné Slovensko, Stredné Slovensko |
— |
||
|
Titlu (şi/sau numele beneficiarului) |
Preferential taxes for biofuels |
|||
|
Temei legal |
Zákon č. 358/2015 Z. z., Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 98/2004 Z. z.“) |
|||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
||
|
Obiectiv |
Protecţia mediului |
|||
|
Forma de ajutor |
Reducerea nivelului de impozitare |
|||
|
Buget |
Buget global: EUR 607.08 (în milioane) |
|||
|
Valoare |
0 % |
|||
|
Durată (perioadă) |
01.01.2018 - 31.12.2023 |
|||
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
|||
|
Numele şi adresa autorităţii de acordare a ajutorului |
|
|||
|
Alte informaţii |
— |
|||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informaţiile confidenţiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/3 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 23 ianuarie 2018
de numire a membrului reprezentant al Consiliului în cadrul Comitetului consultativ european pentru statistică
(2018/C 31/03)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Decizia nr. 234/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de instituire a Comitetului consultativ european pentru statistică și de abrogare a Deciziei 91/116/CEE a Consiliului (1),
având în vedere recomandarea Comitetului economic și financiar din 30 noiembrie 2017,
întrucât:
|
(1) |
La 22 aprilie 2013, Consiliul l-a numit pe domnul Maurizio VICHI în calitate de reprezentant al Consiliului în cadrul Comitetului consultativ european pentru statistică (2). Actualul mandat al acestuia expiră la 31 martie 2018. |
|
(2) |
Domnul Maurizio VICHI este eligibil pentru un al doilea mandat de cinci ani în calitate de membru reprezentant al Consiliului în cadrul Comitetului consultativ european pentru statistică, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Domnul Maurizio VICHI este numit pentru un al doilea mandat de cinci ani în calitate de membru reprezentant al Consiliului în cadrul Comitetului consultativ european pentru statistică.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 aprilie 2018.
Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
V. GORANOV
(1) JO L 73, 15.3.2008, p. 13.
(2) Decizia Consiliului din 22 aprilie 2013 de numire a membrului reprezentant al Consiliului în cadrul Comitetului consultativ european pentru statistică (JO C 127, 4.5.2013, p. 1).
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/4 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 23 ianuarie 2018
de numire a unor membri și supleanți din partea Italiei în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor
(2018/C 31/04)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 492/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 aprilie 2011 privind libera circulație a lucrătorilor în cadrul Uniunii (1), în special articolele 23 și 24,
având în vedere listele de candidați prezentate Consiliului de către guvernele statelor membre,
întrucât:
|
(1) |
Prin decizia sa din 20 septembrie 2016 (2), Consiliul a numit membrii și supleanții în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor („comitetul”) pentru perioada 25 septembrie 2016-24 septembrie 2018. |
|
(2) |
Guvernul Italiei a prezentat candidaturi pentru mai multe posturi vacante, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Următoarele persoane se numesc membri titulari și supleanți ai Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor pentru perioada care expiră la 24 septembrie 2018:
I. REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR LUCRĂTORILOR
|
Țară |
Membri |
Supleanți |
|
Italia |
Domnul Salvatore MARRA Domnul Giuseppe CASUCCI |
Doamna Ilaria FONTANIN |
II. REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR PATRONALE
|
Țară |
Membri |
Supleanți |
|
Italia |
Doamna Paola ASTORRI Domnul Fabio ANTONILLI |
Doamna Serena FACELLO |
Articolul 2
Consiliul va numi membrii și supleanții încă nenominalizați la o dată ulterioară.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
V. GORANOV
(1) JO L 141, 27.5.2011, p. 1.
(2) Decizia Consiliului din 20 septembrie 2016 de numire a membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor (JO C 348, 23.9.2016, p. 3).
Comisia Europeană
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/6 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
26 ianuarie 2018
(2018/C 31/05)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,2436 |
|
JPY |
yen japonez |
135,95 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4428 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,87335 |
|
SEK |
coroana suedeză |
9,8005 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,1632 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,5655 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,357 |
|
HUF |
forint maghiar |
309,80 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,1422 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,6663 |
|
TRY |
lira turcească |
4,6635 |
|
AUD |
dolar australian |
1,5380 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,5325 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
9,7222 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6943 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,6259 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 323,68 |
|
ZAR |
rand sud-african |
14,7883 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,8693 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4190 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
16 558,53 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,8179 |
|
PHP |
peso Filipine |
63,492 |
|
RUB |
rubla rusească |
69,5246 |
|
THB |
baht thailandez |
39,037 |
|
BRL |
real brazilian |
3,9149 |
|
MXN |
peso mexican |
23,0670 |
|
INR |
rupie indiană |
79,1055 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/7 |
Decizia Autorității pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene
din 27 septembrie 2017
de înregistrare a Transform Europe
(Numai textul în limba engleză este autentic)
(2018/C 31/06)
AUTORITATEA PENTRU PARTIDELE POLITICE EUROPENE ȘI FUNDAȚIILE POLITICE EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2014 privind statutul și finanțarea partidelor politice europene și a fundațiilor politice europene (1), în special articolul 9,
având în vedere cererea primită din partea Transform Europe,
întrucât:
|
(1) |
Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene („Autoritatea”) a primit o cerere de înregistrare ca fundație politică europeană, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, din partea Transform Europe („solicitantul”) la 15 septembrie 2017 și versiuni parțial revizuite ale acestei cereri la 21 septembrie 2017 și la 26 septembrie 2017. |
|
(2) |
Solicitantul a transmis documentele necesare care dovedesc faptul că acesta îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, declarația oficială în forma stabilită în anexa la acest regulament, precum și statutul său, care conține dispozițiile obligatorii prevăzute la articolul 5 din regulamentul menționat. |
|
(3) |
Cererea de înregistrare este însoțită, de asemenea, de o declarație emisă de Valérie Bruyaux, notar, în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, prin care se atestă faptul că sediul solicitantului se află în Belgia și că statutul său este conform cu legislația națională aplicabilă. |
|
(4) |
Solicitantul a transmis documente suplimentare în conformitate cu articolele 1 și 2 din Regulamentul delegat (UE, Euratom) 2015/2401 al Comisiei (2). |
|
(5) |
În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, Autoritatea a examinat cererea și documentele justificative transmise de solicitant și consideră că acesta îndeplinește condițiile de înregistrare stabilite la articolul 3 din regulamentul menționat și că statutul său conține dispozițiile obligatorii prevăzute la articolul 5 din regulament, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Transform Europe este înregistrată ca fundație politică europeană.
Aceasta dobândește personalitate juridică europeană la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data notificării sale.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează următoarei entități:
|
Transform Europe |
|
Square de Meeûs 25 |
|
1000 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Adoptată la Bruxelles, 27 septembrie 2017.
Pentru Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene
Directorul
M. ADAM
(1) JO L 317, 4.11.2014, p. 1.
(2) Regulamentul delegat (UE, Euratom) 2015/2401 al Comisiei din 2 octombrie 2015 cu privire la conținutul și la funcționarea registrului de repertoriere a partidelor politice europene și a fundațiilor politice europene (JO L 333, 19.12.2015, p. 50).
ANEXĂ
STATUTS
§ 1 Dénomination et siège
L’association a le statut d’association sans but lucratif et est régie par le Titre III et IIIter de la loi belge du vingt-sept juin mil neuf cent vingt et un sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes (dans les présents statuts «la loi»).
L’Association est dénommée (et sera inscrite au registre des associations du tribunal de district) sous le nom de «Transform Europe», et en abrégé «TE».
Le siège de Transform Europe est établi à Bruxelles, au lieu élu par le Conseil d’Administration de l’association. Il est actuellement à 1000 Bruxelles, Square de Meeûs 25, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles.
§ 2 Buts
L’objet de l’Association consiste à promouvoir la pensée alternative et le dialogue politique visant à transformer les sociétés actuelles afin de développer une Europe sociale, féministe, écologique, démocratique et pacifique commune ainsi que la solidarité mondiale. L’objet de l’Association sera satisfait
|
— |
en organisant des débats publics, |
|
— |
en encourageant l’analyse critique et la recherche, |
|
— |
par la création et le soutien de médias de communication. |
Transform Europe opère en tant que réseau autonome gouverné par ses membres et observateurs. Sur le plan politique, elle est affiliée au Parti de la gauche européenne.
§ 3 Statut d’association sans but lucratif
L’Association poursuit exclusivement et directement des buts non lucratifs. Elle n’agit pas par intérêt personnel et n’est pas motivée par ses propres objectifs économiques. Les fonds de l’Association ne peuvent être utilisés qu’aux fins décrites dans les présents statuts. Personne ne peut bénéficier de dépenses non conformes aux objets de l’Association ou d’émoluments disproportionnellement élevés.
§ 4 Admission des membres et leur représentation au sein de l’Association
L’association est composée de membres effectifs dont le nombre ne peut être inférieur à trois.
L’adhésion à l’Association est uniquement ouverte aux fondations et autres associations reconnues légalement. Elles doivent soutenir les objectifs de l’association spécifiés par § 2. Celles-ci peuvent devenir membres effectifs ou membres observateurs. Les membres effectifs sont autorisés à voter lors des assemblées générales et peuvent être élus au conseil d’administration ou au comité de vérification. Les membres observateurs peuvent participer aux assemblées, auxquelles ils sont invités, en tant que consultants. Ils peuvent faire une demande d’adhésion en tant que membre effectif au bout d’un an.
Les demandes d’adhésion doivent être adressées par écrit et leur approbation nécessite une résolution unanime de l’assemblée générale. Une demande d’adhésion à part entière soumise par un membre observateur résidant dans un pays où un membre à part entière (ou plusieurs) est/sont présent(s) doit être déposée avec ce/ces membre(s) pour être discutée en assemblée générale.
Chaque membre doit être représenté au sein de l’Association par une personne physique (représentant) formellement désignée par écrit par le conseil d’administration habilité de l’organisation du membre. La désignation doit être présentée au conseil d’administration de l’Association et peut être révoquée par la nomination d’un nouveau représentant. La révocation prend effet lorsque le conseil d’administration a été informé par écrit de la désignation du nouveau représentant.
§ 5 Démission des membres
Un membre peut démissionner de l’Association à tout moment en notifiant par écrit sa démission au Conseil d’administration.
§ 6 Exclusion des membres
Les membres peuvent être exclus de l’Association s’ils commettent une faute grave et intentionnelle portante atteinte aux intérêts de l’Association. Les décisions relatives aux exclusions sont adoptées par un vote de l’assemblée générale nécessitant au moins les trois quarts des voix des membres.
§ 7 Frais d’adhésion
Les frais d’adhésion sont versés le 1er janvier de chaque année au titre de l’année à venir. La cotisation annuelle s’élève à 100 EUR. Toute modification de la cotisation annuelle doit faire l’objet d’une résolution de l’assemblée générale sans que ce montant ne puisse excéder 5 000 EUR (5 000 EUR) par an.
§ 8 Conseil d’administration
Le conseil d’administration doit être composé d’au moins trois personnes représentantes des membres de Transform Europe. Le conseil d’administration doit être élu par l’assemblée générale pour une période de deux ans mais continue d’assurer ses fonctions après l’expiration de son mandat jusqu’à ce qu’un nouveau conseil d’administration soit élu. Le conseil d’administration peut prendre ses décisions aussi bien au cours de réunions que par téléphone ou courrier électronique. Les décisions doivent être consignées dans le procès-verbal et distribuées à tous les membres de l’Association au plus tard deux semaines après leur adoption.
Si un membre du conseil d’administration prend sa retraite au cours de son mandat, ce poste reste vacant jusqu’à la prochaine réunion de l’Association.
Le conseil d’administration élit parmi ses membres un coordinateur politique qui représentera Transform Europe publiquement et au tribunal. Le coordinateur politique est élu avec une majorité d’au moins trois quarts pour une période ne dépassant pas deux ans. Aucun membre du conseil d’administration ne peut être élu Coordinateur politique plus de deux fois de suite.
Le conseil d’administration peut désigner un conseiller scientifique et stratégique et mettre en place un comité consultatif scientifique.
Le conseil d’administration désigne un trésorier et un ou plusieurs administrateurs (jusqu’à trois) qui, en collaboration avec le coordinateur politique, sont responsables du travail quotidien de l’Association et de la mise en œuvre des résolutions de l’assemblée générale et du conseil d’administration.
Le conseil d’administration prend connaissance des comptes annuels établis par le trésorier avant de les soumettre aux vérificateurs externes.
§ 9 Comité de vérification interne
L’assemblée générale élit un comité de vérification interne dont la responsabilité est de contrôler les comptes annuels et de certifier que les opérations inscrites dans lesdits comptes annuels sont conformes aux décisions prises par l’assemblée générale et le conseil d’administration. Le comité de vérification interne fait part de ses observations à l’assemblée générale et demande à ce que quitus soit donné au conseil d’administration. Le comité de vérification interne n’a pas de mandat politique mais a le droit de formuler des recommandations dans le but d’améliorer la gestion financière de l’Association.
§ 10 Assemblées générales
Sont de la compétence exclusive de l’assemblée générale:
|
a) |
la nomination et la révocation des administrateurs et des vérificateurs; |
|
b) |
la décharge à octroyer aux Administrateurs et vérificateurs; |
|
c) |
l’approbation des comptes et budgets; |
|
d) |
la modification des statuts sociaux; |
|
e) |
l’exclusion d’un membre effectif |
|
f) |
la dissolution de l’association; |
|
g) |
Tous les cas où les statuts l’exigent; |
L’assemblée générale ordinaire a lieu une fois par an. Des assemblées générales extraordinaires sont organisées lorsque les intérêts de l’Association l’imposent ou lorsqu’un cinquième des membres le demande au conseil d’administration, par courrier postal ou électronique, indiquant l’objet et les raisons de leur action. En cas de nécessité, et avec l’accord d’au moins deux tiers des membres, des assemblées peuvent avoir lieu par l’intermédiaire de systèmes de messagerie instantanée ou par téléphone. Les décisions doivent être consignées dans le procès-verbal par un membre du conseil d’administration. Le procès-verbal doit être approuvé par au moins deux autres membres du conseil d’administration et transmis à tous les autres membres de l’Association au plus tard deux semaines après la date de l’assemblée. Les objections relatives au procès-verbal doivent être communiquées par écrit au plus tard trois semaines après la réception du procès-verbal.
L’assemblée générale adopte les comptes annuels et décharge de toute responsabilité le trésorier et le conseil d’administration.
§ 11 Convocation des assemblées générales
Les assemblées générales doivent être convoquées par le conseil d’administration, qui enverra par courrier des invitations comprenant les détails de l’ordre du jour qu’il a fixé. Les invitations doivent être envoyées quatre semaines à l’avance. Cette exigence sera réputée satisfaite si l’invitation est envoyée dans les délais à la dernière adresse du membre connue par l’Association.
Des invités peuvent être conviés à participer aux assemblées générales. Le conseil d’administration doit préciser ce point dans l’invitation. Chaque membre a droit de formuler des objections à de telles invitations sous trois semaines. L’invité sera alors rayé de la liste.
§ 12 Conduite des assemblées générales
L’assemblée générale est réputée disposer d’un quorum si plus de 50 pour cent des membres de l’Association sont présents ou représentés. Si l’assemblée générale ne dispose pas d’un quorum, une nouvelle assemblée générale assortie du même ordre du jour doit être convoquée sous quatre semaines. La nouvelle assemblée est réputée disposer d’un quorum quel que soit le nombre de membres présents ou représentés.
L’assemblée générale est présidée par un membre du conseil d’administration. Si ces derniers ne sont pas disponibles, l’assemblée générale doit élire un président. Le président de l’assemblée doit désigner un responsable du procès-verbal.
L’ordre du jour défini par le conseil d’administration peut être amendé ou complété par une résolution de l’assemblée générale. Toute motion à cet effet doit être adoptée par l’assemblée générale à la majorité des votes valides exprimés, les abstentions étant considérées comme des votes invalides. Les motions concernant l’exclusion de membres ou les amendements des statuts et les motions relatives aux changements des objets de l’Association ou à sa dissolution exigent une majorité de trois quarts des votes valides exprimés.
Les votes se font généralement à main levée. Si un quart des membres présents l’exige, un scrutin écrit doit être organisé.
§ 13 Saisie des résolutions
Les résolutions doivent être consignées par le responsable du procès-verbal (§ 12) dans un rapport précisant la date et le lieu de l’assemblée ainsi que l’issue du vote. Le rapport doit être signé par le président de l’assemblée et par le responsable du procès-verbal.
Tout membre effectif peut en prendre connaissance, au siège de l’association.
§ 14 Dissolution de l’Association et dévolution de ses actifs
La demande de dissolution de l’association peut être avancée à l’écrit par au moins cinq de ses membres. La dissolution de l’association ne peut être décidée qu’à l’occasion d’une assemblée générale extraordinaire avec une majorité des trois quarts. Cette assemblée générale extraordinaire décide à qui les actifs doivent être transférés et nomme un liquidateur. Si l’Association est dissoute ou résiliée ou si son objet initial n’est plus pertinent, ses actifs seront transférés à une organisation à but non lucratif soutenant les mêmes objectifs, ou des objectifs similaires, que l’association.
Septembre 2017
Assemblée générale de Transform Europe
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/12 |
Actualizarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (1)
(2018/C 31/07)
Publicarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (2) are la bază informațiile comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 39 din Codul Frontierelor Schengen.
În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare periodică este disponibilă pe site-ul Direcției Generale Afaceri Interne.
AUSTRIA
Modificarea informațiilor publicate în JO C 420, 22.11.2014
LISTA PUNCTELOR DE TRECERE A FRONTIEREI
Aeroporturi și aerodromuri
Aeroporturi
|
1. |
Graz |
|
2. |
Innsbruck |
|
3. |
Klagenfurt |
|
4. |
Linz |
|
5. |
Salzburg |
|
6. |
Wien – Schwechat |
Aerodromuri
|
1. |
Dobersberg |
|
2. |
Eferding |
|
3. |
Feldkirch (heliport) |
|
4. |
Feldkirchen – Ossiacher See |
|
5. |
Ferlach-Glainach |
|
6. |
Freistadt |
|
7. |
Friesach-Hirt |
|
8. |
Fürstenfeld |
|
9. |
Gmunden |
|
10. |
Goldeck Talstation |
|
11. |
Hofkirchen |
|
12. |
Hohenems-Dornbirn |
|
13. |
Glock Ferlach (heliport) |
|
14. |
Kapfenberg |
|
15. |
Kirchdorf-Micheldorf |
|
16. |
Krems-Langenlois |
|
17. |
Kufstein-Langkampfen |
|
18. |
Lanzen-Turnau |
|
19. |
Leoben-Timmersdorf |
|
20. |
Lienz-Nikolsdorf |
|
21. |
Ludesch (heliport) |
|
22. |
Mariazell |
|
23. |
Mayerhofen |
|
24. |
Niederöblarn |
|
25. |
Nötsch im Gailtal |
|
26. |
Pinkafeld |
|
27. |
Pöchlarn-Wörth |
|
28. |
Punitz-Güssing |
|
29. |
Reutte-Höfen |
|
30. |
Ried-Kirchheim |
|
31. |
St. Andrä im Lavanttal |
|
32. |
St. Donat–Mairist |
|
33. |
St. Georgen am Ybbsfeld |
|
34. |
St. Johann/Tirol |
|
35. |
Scharnstein |
|
36. |
Schärding-Suben |
|
37. |
Schruns „Sanatorium Dr. Schenk” (heliport) |
|
38. |
Seitenstetten |
|
39. |
Spitzerberg |
|
40. |
Stockerau |
|
41. |
Trieben |
|
42. |
Villach LKH (heliport) |
|
43. |
Völtendorf |
|
44. |
Vöslau |
|
45. |
Weiz-Unterfladnitz |
|
46. |
Wels |
|
47. |
Wiener Neustadt/Ost |
|
48. |
Wolfsberg |
|
49. |
Wucher Zürs – Lech am Arlberg (heliport) |
|
50. |
Zell am See |
|
51. |
Zwatzhof (heliport) |
|
52. |
Langenlebarn – rezervat zborurilor în interes militar |
|
53. |
Zeltweg – rezervat zborurilor în interes militar |
Lista publicărilor anterioare
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) A se vedea lista publicărilor anterioare la sfârșitul acestei actualizări.
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE
Comisia Europeană
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/16 |
Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia
(2018/C 31/08)
În urma publicării unui aviz de expirare iminentă (1) a măsurilor antidumping în vigoare aplicate importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia, Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit o cerere de reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (2) (denumit în continuare „regulamentul de bază”).
1. Cererea de reexaminare
Cererea a fost depusă la 25 octombrie 2017 de către Comitetul de apărare a industriei accesoriilor din oțel sudate cap la cap (denumit în continuare „solicitantul”) în numele unor producători din Uniune care reprezintă aproximativ 51 % din producția totală de anumite accesorii de țevărie a Uniunii.
2. Produsul care face obiectul reexaminării
Produsul care face obiectul prezentei reexaminări este reprezentat de anumite accesorii de țevărie (altele decât accesoriile turnate, flanșele și accesoriile filetate), din fier sau din oțel (cu excepția oțelului inoxidabil), având diametrul exterior de maximum 609,6 mm, de tipul celor utilizate pentru sudarea cap la cap sau în alte scopuri, încadrate în prezent la codurile NC ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 și ex 7307 99 80 (codurile TARIC 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 și 7307998098) (denumit în continuare „produsul care face obiectul reexaminării”) și originar din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia.
3. Măsurile existente
Măsurile aflate în prezent în vigoare constau într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1283/2014 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2016/306 (4), asupra importurilor din Coreea și Malaysia și într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 78/2013 al Consiliului (5), asupra importurilor din Rusia și din Turcia.
De asemenea, există măsuri în vigoare împotriva produsului care face obiectul reexaminării, originar din China, care au fost extinse la Taiwan, Indonezia, Sri Lanka și Filipine (6).
4. Motivele reexaminării efectuate în perspectiva expirării măsurilor
Cererea se bazează pe faptul că expirarea măsurilor ar conduce probabil la continuarea și/sau reapariția dumpingului și la continuarea și/sau reapariția prejudiciului pentru industria Uniunii.
4.1. Afirmația privind probabilitatea continuării și/sau a reapariției dumpingului
Afirmația privind probabilitatea continuării dumpingului din partea Turciei se bazează pe comparația dintre prețul de pe piața internă și prețul la export (la nivel franco fabrică) al produsului supus reexaminării în cazul vânzării acestuia pentru export către Uniune.
În absența unor date fiabile disponibile privind prețurile interne pentru Rusia, presupunerea privind probabilitatea continuării dumpingului se bazează pe o comparație între o valoare normală construită (costurile de fabricație, costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul) în Rusia și prețul de export (la nivel franco fabrică) ale produsului care face obiectul reexaminării atunci când este vândut la export către Uniune.
Având în vedere lipsa, în prezent, a unui volum semnificativ al importurilor din Coreea în Uniune, afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului în cazul Coreei se bazează pe comparația dintre prețul pe piața internă și prețul la export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul reexaminării în cazul vânzării acestuia pentru export către SUA.
În absența unor date fiabile disponibile referitoare la prețurile interne pentru Malaysia, afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului se bazează pe o comparație între o valoare construită (costurile de fabricație, costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul) în Malaysia și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului supus reexaminării atunci când este vândut la export către SUA, având în vedere lipsa unor volume semnificative de importuri din Malaysia în Uniune.
Pe baza comparațiilor menționate anterior, care arată existența dumpingului în cazul celor patru țări în cauză, astfel cum pretinde solicitantul, Comisia consideră că există probabilitatea continuării dumpingului din Turcia și Rusia și probabilitatea reapariției dumpingului din Coreea și Malaysia.
4.2. Afirmația privind probabilitatea continuării sau reapariției prejudiciului
Solicitantul afirmă că există probabilitatea continuării sau reapariției prejudiciului.
În această privință, solicitantul a arătat că, chiar și după restructurare, industria din Uniune se află în continuare într-o situație fragilă. O revocare a măsurilor antidumping asupra importurilor din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia ar conduce la o deteriorare suplimentară a situației deja dificile.
Solicitantul a furnizat de asemenea elemente de probă conform cărora, dacă s-ar permite expirarea măsurilor, este probabil ca nivelul actual al importurilor produsului care face obiectul reexaminării din țările în cauză către Uniune să crească, având în vedere potențialul unor instalații de producție ale producătorilor-exportatori din țările în cauză. În plus, întrucât Statele Unite au impus taxe antidumping ridicate împotriva unora dintre cei mai importanți exportatori către UE, există un risc de reorientare a schimburilor comerciale de la piețele respective către UE în cazul în care măsurile expiră.
Solicitantul indică, de asemenea, că exporturile din cele patru țări în cauză la prețuri care fac obiectul unui dumping au exercitat o presiune asupra prețurilor industriei Uniunii Europene în unele cazuri timp de mai bine de un deceniu și că prețurile nu au scăzut încă la un nivel care să asigure condiții echitabile și o concurență sănătoasă.
Prin urmare, așa cum a menționat solicitantul, măsurile ar fi în continuare necesare pentru a preveni reapariția masivă a importurilor la prețuri prejudiciabile care fac obiectul unui dumping.
5. Procedura
întrucât a stabilit, în urma consultării comitetului înființat prin articolul 15 alineatul (1) din regulamentul de bază, că există suficiente elemente de probă care să justifice deschiderea unei reexaminări în perspectiva expirării măsurilor, Comisia deschide, prin prezentul aviz, o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază.
Reexaminarea în perspectiva expirării măsurilor va stabili dacă expirarea măsurilor ar putea conduce la continuarea sau la reapariția dumpingului în ceea ce privește produsul care face obiectul reexaminării originar din țările în cauză, precum și la continuarea sau reapariția prejudiciului pentru industria din Uniune.
5.1. Perioada anchetei de reexaminare și perioada examinată
Ancheta privind continuarea sau reapariția dumpingului va acoperi anul 2017 (denumită în continuare „perioada anchetei de reexaminare”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea probabilității unei continuări sau a unei reapariții a prejudiciului va acoperi perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2014 și sfârșitul perioadei de anchetă (denumită în continuare „perioada examinată”).
5.2. Procedura de stabilire a probabilității continuării sau reapariției dumpingului
Producătorii-exportatori (7) ai produsului care face obiectul reexaminării din țările în cauză, inclusiv cei care nu au cooperat la anchetele care au condus la instituirea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.
5.2.1. Anchetarea producătorilor-exportatori
Procedura de selectare a producătorilor-exportatori care urmează să facă obiectul anchetei în Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia.
Având în vedere numărul potențial mare de producători-exportatori din cele patru țări în cauză implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita la un număr rezonabil producătorii-exportatori care urmează să fie anchetați, prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți producătorii-exportatori sau reprezentanții care acționează în numele acestora, inclusiv cei care nu au cooperat la anchetele ce au condus la instituirea măsurilor supuse prezentei reexaminări, sunt invitați, prin prezentul aviz, să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să procedeze astfel în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel, furnizând Comisiei informațiile referitoare la societatea (societățile) lor care sunt solicitate în anexa I la prezentul aviz.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare în vederea selectării eșantionului de producători-exportatori, Comisia va contacta, de asemenea, autoritățile din țările în cauză și poate contacta orice asociații cunoscute de producători-exportatori.
Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului, în afara informațiilor solicitate mai sus, trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Dacă este necesar să se constituie un eșantion, producătorii-exportatori vor fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de producție, vânzări sau exporturi care poate fi, în mod rezonabil, examinat în timpul aflat la dispoziție. Comisia va informa toți producătorii-exportatori cunoscuți, autoritățile țărilor în cauză și asociațiile de producători-exportatori, prin intermediul autorităților din țările în cauză, dacă este cazul, cu privire la societățile selectate pentru a fi incluse în eșantion.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa referitoare la producătorii-exportatori, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori selectați pentru a fi incluși în eșantion, oricărei asociații cunoscute de producători-exportatori, precum și autorităților din cele patru țări în cauză.
Toți producătorii-exportatori care au fost selectați pentru a fi incluși în eșantion trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării selectării eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Fără a aduce atingere eventualei aplicări a articolului 18 din regulamentul de bază, societățile care au fost de acord cu eventuala lor includere în eșantion, dar care nu sunt selectate pentru a face parte din acesta, vor fi considerate a fi cooperante (denumite în continuare „producători-exportatori cooperanți neincluși în eșantion”).
5.2.2. Anchetarea importatorilor neafiliați
Importatorii neafiliați ai produsului care face obiectul reexaminării din Rusia, Turcia, Coreea și Malaysia către Uniune, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la prezenta anchetă.
Având în vedere numărul potențial mare al importatorilor neafiliați implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a încheia ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita în mod rezonabil numărul de importatori neafiliați care vor fi examinați, prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți importatorii neafiliați sau reprezentanții care acționează în numele acestora, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor ce fac obiectul prezentei reexaminări, sunt invitați să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să facă acest lucru în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel, furnizând Comisiei informațiile solicitate în anexa II la prezentul aviz, referitoare la societățile lor.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru selectarea eșantionului de importatori neafiliați, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociație de importatori cunoscută.
Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului, în afara informațiilor solicitate mai sus, trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Dacă este necesar să se constituie un eșantion, importatorii pot fi selectați în funcție de cel mai mare volum reprezentativ de vânzări în Uniune ale produsului supus reexaminării care poate fi examinat în mod rezonabil în timpul avut la dispoziție. Comisia va informa toți importatorii neafiliați cunoscuți și toate asociațiile de importatori cunoscute cu privire la societățile selectate pentru a fi incluse în eșantion.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare importatorilor neafiliați incluși în eșantion și oricărei asociații de importatori cunoscute. Aceste părți trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data notificării selectării eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
5.3. Procedura de stabilire a probabilității continuării sau reapariției prejudiciului
Pentru a stabili dacă există probabilitatea unei continuări sau reapariții a prejudiciului cauzat industriei din Uniune, producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul reexaminării sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.
5.3.1. Anchetarea producătorilor din Uniune
Având în vedere numărul mare de producători din Uniune implicați în această reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele statutare, Comisia a decis să limiteze ancheta la un număr rezonabil de producători din Uniune, prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit și „eșantionare”). Eșantionarea se efectuează în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Comisia a selectat în mod provizoriu un eșantion de producători din Uniune. Detaliile sunt disponibile în dosarul destinat a fi inspectat de către părțile interesate. Prin prezentul aviz, părțile interesate sunt invitate să consulte dosarul (în acest scop, ele ar trebui să contacteze Comisia cu ajutorul datelor de contact furnizate la punctul 5.7 de mai jos). Dacă sunt de părere că există motive pentru care ar trebui să fie incluși în eșantion, alți producători din Uniune sau reprezentanți care acționează în numele lor, inclusiv producătorii din Uniune care nu au cooperat la anchetele ce au condus la instituirea măsurilor în vigoare, trebuie să contacteze Comisia în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului trebuie să procedeze astfel în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Comisia va informa toți producătorii cunoscuți din Uniune și/sau toate asociațiile cunoscute de producători din Uniune cu privire la societățile selectate în final pentru a fi incluse în eșantion.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare producătorilor din Uniune incluși în eșantion și asociațiilor cunoscute de producători din Uniune. Aceste părți trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data notificării selectării eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
5.4. Procedura de evaluare a interesului Uniunii
În cazul în care se confirmă probabilitatea continuării sau reapariției dumpingului și a prejudiciului, se va decide, în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază, dacă menținerea măsurilor antidumping nu ar fi contrară interesului Uniunii. Producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, precum și organizațiile de consumatori reprezentative din Uniune sunt invitați să se facă cunoscuți în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Pentru a participa la anchetă, organizațiile de protecție a consumatorilor reprezentative trebuie să demonstreze, respectând același termen, că există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul reexaminării.
Părțile care se fac cunoscute în termenul specificat mai sus pot furniza Comisiei informații privind interesul Uniunii în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea chestionarului pregătit de Comisie. În orice caz, informațiile transmise în temeiul articolului 21 vor fi luate în considerare numai dacă sunt susținute, la momentul transmiterii lor, de elemente de probă concrete.
5.5. Alte informații prezentate în scris
În conformitate cu dispozițiile prezentului aviz, toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă în sprijinul acestora. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, informațiile respective și elementele de probă în sprijinul acestora trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
5.6. Posibilitatea audierii de către serviciile Comisiei responsabile cu ancheta
Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice cerere de audiere trebuie să fie formulată în scris și să precizeze motivele care stau la baza sa. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, orice solicitare de audiere trebuie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.
5.7. Instrucțiuni pentru transmiterea informațiilor prezentate în scris, a chestionarelor completate și a corespondenței
Informațiile transmise Comisiei în scopul desfășurării anchetelor de apărare comercială trebuie să nu facă obiectul unor drepturi de autor. Înainte de transmiterea către Comisie a unor informații și/sau a unor date care fac obiectul drepturilor de autor ale unor părți terțe, părțile interesate trebuie să solicite autorizarea specifică a deținătorului drepturilor de autor care să permită în mod explicit Comisiei: (a) să utilizeze informațiile și datele în scopul prezentei proceduri de apărare comercială; și (b) să furnizeze informațiile și/sau datele părților interesate de prezenta anchetă sub o formă care să le permită să își exercite drepturile la apărare.
Toate informațiile prezentate în scris, inclusiv cele solicitate prin prezentul aviz, chestionarele completate și corespondența furnizate de părțile interesate cu titlu confidențial poartă mențiunea „Limited” (8) (versiune „cu acces limitat”). Părțile care furnizează informații pe parcursul prezentei anchete sunt invitate să ofere motive pentru solicitarea de tratament confidențial.
Părțile care transmit informații cu mențiunea „Limited” (versiune „cu acces limitat”) trebuie să furnizeze rezumate cu caracter neconfidențial ale acestora, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” (versiune „destinată consultării de către părțile interesate”). Aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a elementelor esențiale ale informațiilor transmise cu titlu confidențial.
În cazul în care o parte care furnizează informații confidențiale nu reușește să prezinte motive întemeiate pentru solicitarea unui tratament confidențial sau nu furnizează un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și de calitatea solicitate, Comisia poate să nu ia în considerare asemenea informații, cu excepția cazului în care se poate demonstra în mod convingător, utilizând surse adecvate, că informațiile sunt corecte.
Părțile interesate sunt invitate să prezinte toate documentele și cererile prin e-mail, inclusiv împuternicirile și fișele de certificare scanate, cu excepția răspunsurilor voluminoase, care trebuie să fie prezentate pe suport CD-ROM sau DVD, în persoană sau prin scrisoare recomandată. Prin utilizarea e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul cu privire la normele aplicabile transmiterii informațiilor pe cale electronică, conținute în documentul intitulat „CORESPONDENȚA CU COMISIA EUROPEANĂ ÎN CAZURILE DE APĂRARE COMERCIALĂ”, care este publicat pe site-ul web al Direcției Generale Comerț: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Părțile interesate trebuie să își indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să se asigure că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională, care este verificată zilnic. După furnizarea datelor de contact, Comisia va comunica cu părțile interesate doar prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau cu excepția cazului în care natura documentului care trebuie trimis impune utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru mai multe reguli și informații privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile aplicabile comunicărilor prin e-mail, părțile interesate sunt invitate să consulte instrucțiunile susmenționate privind comunicarea cu părțile interesate.
Adresa Comisiei pentru corespondență este următoarea:
|
European Commission |
|||
|
Directorate-General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Lipsa de cooperare
În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare, nu le furnizează în termenele prevăzute sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili constatări pozitive sau negative, pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.
În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, informațiile pot să nu fie luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile.
Dacă o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările se fac pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, rezultatul ar putea fi mai puțin favorabil respectivei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.
Faptul că nu se oferă un răspuns pe suport electronic nu va fi considerat un refuz de a coopera, cu condiția ca partea interesată respectivă să demonstreze că prezentarea unui răspuns în forma cerută ar antrena sarcini sau costuri suplimentare nerezonabile. Partea interesată ar trebui să contacteze imediat Comisia în acest sens.
7. Consilierul-auditor
Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor pentru proceduri comerciale. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de amânare a termenelor și cererile terților de a fi audiați. Consilierul-auditor poate organiza o audiere cu o anumită parte interesată și poate acționa ca mediator pentru a asigura exercitarea deplină a drepturilor la apărare ale părților interesate.
Orice cerere de audiere de către consilierul-auditor trebuie formulată în scris și trebuie să precizeze motivele pe care se bazează. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, orice solicitare de audiere trebuie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.
Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al DG Comerț: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Calendarul anchetei
În conformitate cu articolul 11 alineatul (5) din regulamentul de bază, ancheta se va finaliza în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
9. Posibilitatea de a solicita o reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază
întrucât prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor este deschisă în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, constatările sale nu vor conduce la modificarea măsurilor existente, ci la abrogarea sau menținerea acestora în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din regulamentul de bază.
Dacă oricare dintre părțile interesate consideră că este necesară o reexaminare a măsurilor pentru a permite o eventuală modificare a acestora, partea respectivă poate solicita o reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază.
Părțile care doresc să solicite o astfel de reexaminare, ce ar urma să se desfășoare independent de reexaminarea efectuată în perspectiva expirării măsurilor menționată în prezentul aviz, pot contacta Comisia la adresa indicată mai sus.
10. Prelucrarea datelor cu caracter personal
Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (9).
(1) JO C 466, 14.12.2016, p. 20.
(2) JO L 176, 30.6.2016, p. 21.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1283/2014 al Comisiei din 2 decembrie 2014 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite accesorii de țevărie, din fier sau oțel, originare din Republica Coreea și din Malaysia în urma unei revizuiri efectuate în perspectiva expirării măsurilor în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 347, 3.12.2014, p. 17).
(4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/306 al Comisiei din 3 martie 2016 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1283/2014 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite accesorii de țevărie, din fier sau oțel, originare din Republica Coreea și din Malaysia în urma unei revizuiri intermediare în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 58, 4.3.2016, p. 38).
(5) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 78/2013 al Consiliului din 17 ianuarie 2013 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de colectare definitivă a taxei provizorii instituite la importurile de anumite accesorii de țevărie din fier sau din oțel originare din Rusia și Turcia (JO L 27, 29.1.2013, p. 1).
(6) JO L 282, 28.10.2015, p. 14.
(7) Un producător-exportator este orice societate din țara în cauză care fabrică și exportă produsul care face obiectul reexaminării pe piața Uniunii, fie în mod direct, fie prin intermediul unei părți terțe, inclusiv oricare dintre societățile care îi sunt afiliate și care sunt implicate în fabricarea, vânzarea pe piața internă sau exportarea produsului care face obiectul examinării.
(8) Un document cu mențiunea „Limited” este un document considerat confidențial în temeiul articolului 19 din regulamentul de bază și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). De asemenea, acesta este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(9) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
|
27.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 31/26 |
AVIZ INFORMATIV – CONSULTARE PUBLICĂ
Indicații geografice din Confederația Elvețiană
(2018/C 31/09)
Acordul dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole (1) a intrat în vigoare în 2002. Anexa 7 la acord privește comerțul cu produse din sectorul vitivinicol. Această anexă prevede protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice de către ambele părți.
Ambele părți sunt în cursul procesului de actualizare a listei denumirilor protejate în temeiul acestei anexe. În acest context, este în curs de examinare protejarea, în Uniunea Europeană, ca indicații geografice, a următoarelor denumiri din Confederația Elvețiană:
|
— |
Aargau; |
|
— |
Appenzell Ausserrhoden; |
|
— |
Calamin; |
|
— |
Dézaley; |
|
— |
Dézaley-Marsens; |
|
— |
Jura. |
Comisia invită orice stat membru, orice țară terță sau orice persoană fizică sau juridică ce are un interes legitim și este rezidentă sau stabilită într-un stat membru sau într-o țară terță să transmită obiecții cu privire la protecția respectivă, prin depunerea unei declarații motivate corespunzător.
Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de două luni de la data prezentei publicări. Declarațiile de opoziție trebuie trimise la următoarea adresă de e-mail:
AGRI-A5-GI@ec.europa.eu
Nu se vor lua în considerare decât declarațiile de opoziție primite în termenul stabilit mai sus și numai dacă acestea demonstrează că denumirea propusă pentru protejare:
|
(a) |
ar intra în conflict cu denumirea unui soi de plante sau a unei rase de animale și, drept rezultat, este susceptibilă să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului; |
|
(b) |
ar fi omonimă sau parțial omonimă cu o denumire deja protejată în Uniune în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (2), al Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole (3) și al Regulamentului (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase (4) sau ar fi inclusă în acordurile pe care Uniunea le-a încheiat cu următoarele țări:
|
|
(c) |
având în vedere reputația și renumele unei mărci, precum și perioada de timp în care a fost utilizată, ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata identitate a produsului; |
|
(d) |
ar periclita existența unei denumiri integral sau parțial identice sau a unei mărci ori existența unor produse care se află legal pe piață de cel puțin cinci ani la data publicării prezentului aviz |
|
(e) |
sau dacă, prin detaliile oferite, demonstrează că denumirea propusă pentru protejare este generică. |
Criteriile menționate mai sus se evaluează raportat la teritoriul Uniunii, care, în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, se referă numai la teritoriul sau teritoriile pe care sunt protejate drepturile în cauză. Protejarea eventuală a acestor denumiri în Uniunea Europeană depinde de încheierea cu succes a negocierilor menționate și de actul juridic rezultat în urma acestora.
(1) JO L 114, 30.4.2002, p. 132.
(2) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(3) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(4) JO L 39, 13.2.2008, p. 16.
(5) Decizia 2009/49/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2008 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Australia privind comerțul cu vin (JO L 28, 30.1.2009, p. 1).
(6) Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (JO L 352, 30.12.2002, p. 1).
(7) Decizia (UE) 2016/1623 a Consiliului din 1 iunie 2016 privind semnarea în numele Uniunii și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de parteneriat economic dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și statele părți la APE din SADC, pe de altă parte (JO L 250, 16.9.2016, p. 1).
(8) Decizia 97/361/CE a Consiliului din 27 mai 1997 privind încheierea unui Acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase (JO L 152, 11.6.1997, p. 15).
(9) Decizia 2011/265/UE a Consiliului din 16 septembrie 2010 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (JO L 127, 14.5.2011, p. 1).
(10) Acordul de instituire a unei asocieri între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și America Centrală, pe de altă parte (JO L 346, 15.12.2012, p. 3).
(11) Acordul comercial dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte (JO L 354, 21.12.2012, p. 3) și Protocolul de aderare la Acordul comercial dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Ecuadorului (JO L 356, 24.12.2016, p. 3).
(12) Decizia 2001/916/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale ale Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate (JO L 342, 27.12.2001, p. 6).
(13) Decizia 2004/91/CE a Consiliului din 30 iulie 2003 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Canada privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase (JO L 35, 6.2.2004, p. 1).
(14) Decizia 2006/232/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 referitoare la încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin (JO L 87, 24.3.2006, p. 1).
(15) Decizia 2006/580/CE a Consiliului din 12 iunie 2006 privind semnarea și încheierea unui Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte – Protocolul 3 privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea reciprocă, protecția reciprocă și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate (JO L 239, 1.9.2006, p. 1).
(16) Decizia 2007/855/CE a Consiliului din 15 octombrie 2007 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte (JO L 345, 28.12.2007, p. 1).
(17) Decizia 2008/474/CE a Consiliului din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte – Protocolul 6 (JO L 169, 30.6.2008, p. 10).
(18) Decizia 2010/36/CE a Consiliului din 29 aprilie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (JO L 28, 30.1.2010, p. 1).
(19) Decizia 2013/7/UE a Consiliului din 3 decembrie 2012 privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare (JO L 10, 15.1.2013, p. 1).
(20) Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte (JO L 161, 29.5.2014, p. 3).
(21) Decizia 2012/164/UE a Consiliului din 14 februarie 2012 privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Georgia cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare (JO L 93, 30.3.2012, p. 1).