|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 60 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
||
|
|
|
|
I Rezoluții, recomandări și avize |
|
|
|
REZOLUŢII |
|
|
|
Parlamentul European |
|
|
|
Marți, 15 aprilie 2014 |
|
|
2017/C 443/01 |
||
|
2017/C 443/02 |
||
|
2017/C 443/03 |
||
|
2017/C 443/04 |
||
|
2017/C 443/05 |
||
|
|
Miercuri, 16 aprilie 2014 |
|
|
2017/C 443/06 |
||
|
2017/C 443/07 |
||
|
2017/C 443/08 |
||
|
2017/C 443/09 |
||
|
|
Joi, 17 aprilie 2014 |
|
|
2017/C 443/10 |
||
|
2017/C 443/11 |
||
|
2017/C 443/12 |
||
|
2017/C 443/13 |
||
|
2017/C 443/14 |
||
|
2017/C 443/15 |
||
|
2017/C 443/16 |
||
|
2017/C 443/17 |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Parlamentul European |
|
|
|
Marți, 15 aprilie 2014 |
|
|
2017/C 443/18 |
||
|
2017/C 443/19 |
||
|
|
Miercuri, 16 aprilie 2014 |
|
|
2017/C 443/20 |
||
|
2017/C 443/21 |
||
|
2017/C 443/22 |
|
Legenda simbolurilor utilizate
(Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus în proiectul de act.) Amendamentele Parlamentului: părțile noi de text sunt evidențiate prin caractere cursive aldine. Părțile de text eliminate sunt indicate prin simbolul ▌ sau sunt tăiate. Înlocuirile sunt semnalate prin evidențierea cu caractere cursive aldine a textului nou și prin eliminarea sau tăierea textului înlocuit. |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1 |
PARLAMENTUL EUROPEAN
SESIUNEA 2014-2015
Ședințele dintre 14 și 17 aprilie 2014
Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 132, 23.4.2015.
Textul adoptat din 16 aprilie 2014 privind descărcările de gestiune referitoare la exercițiul financiar 2012 a fost publicat în JO L 266, 5.9.2014.
TEXTE ADOPTATE
I Rezoluții, recomandări și avize
REZOLUŢII
Parlamentul European
Marți, 15 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/2 |
P7_TA(2014)0342
Protecţia consumatorilor în legătură cu serviciile de utilități
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la protecția consumatorilor – protecția consumatorilor în cadrul serviciilor de utilități (2013/2153(INI))
(2017/C 443/01)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 22 mai 2012 referitoare la o strategie de consolidare a drepturilor consumatorilor vulnerabili (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 25 octombrie 2011 referitoare la mobilitatea și incluziunea persoanelor cu handicap în Strategia europeană 2010-2020 pentru persoanele cu handicap (2), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 11 iunie 2013 referitoare la o nouă agendă privind politica de protecție a consumatorilor europeni (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 15 noiembrie 2011 referitoare la reforma normelor UE privind ajutoarele de stat aplicabile serviciilor de interes economic general (4), |
|
— |
având în vedere Directiva 2005/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piața internă față de consumatori („Directiva privind practicile comerciale neloiale”), |
|
— |
având în vedere Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor, de modificare a Directivei 93/13/CEE a Consiliului și a Directivei 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 85/577/CEE a Consiliului și a Directivei 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului, |
|
— |
având în vedere Directiva 2004/113/CE a Consiliului din 13 decembrie 2004 de aplicare a principiului egalității de tratament între femei și bărbați privind accesul la bunuri și servicii și furnizarea de bunuri și servicii (5), |
|
— |
având în vedere propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului din 13 septembrie 2013 de stabilire a unor măsuri privind piața unică europeană a comunicațiilor electronice și de realizare a unui continent conectat și de modificare a Directivelor 2002/20/CE, 2002/21/CE și 2002/22/CE și a Regulamentelor (CE) nr. 1211/2009 și (UE) nr. 531/2012 (COM(2013)0627), |
|
— |
având în vedere comunicarea Comisiei din 15 noiembrie 2012 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „Eficientizarea pieței interne a energiei” (COM(2012)0663), |
|
— |
având în vedere Directiva 2008/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 februarie 2008 de modificare a Directivei 97/67/CE cu privire la realizarea integrală a pieței interne a serviciilor poștale ale Comunității, |
|
— |
având în vedere Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă („Directiva privind comerțul electronic”), |
|
— |
având în vedere Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE, |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Către o Cartă europeană a drepturilor consumatorilor de energie” (COM(2007)0386), |
|
— |
având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, încorporată în tratate prin intermediul articolului 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană, și în special articolul 8 (Protecția datelor cu caracter personal), articolul 11 (Libertatea de exprimare și de informare), articolul 21 (Nediscriminarea), articolul 23 (Egalitatea între femei și bărbați), articolul 25 (Drepturile persoanelor în vârstă), articolul 26 (Integrarea persoanelor cu handicap), articolul 34 (Securitatea socială și asistența socială), articolul 36 (Accesul la serviciile de interes economic general), articolul 37 (Protecția mediului) și articolul 38 (Protecția consumatorilor), |
|
— |
având în vedere articolul 12 din TUE, |
|
— |
având în vedere articolul 14 din TUE, precum și Protocolul nr. 26 la TUE, |
|
— |
având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0163/2014), |
|
A. |
întrucât informarea sporită a consumatorilor privind serviciile de utilități este deosebit de importantă și întrucât este necesar să se garanteze accesul consumatorilor la astfel de servicii, iar statele membre sunt suficient de flexibile pentru a ține cont de consumatorii vulnerabili; |
|
B. |
întrucât există legislație sectorială care a consolidat deja protecția consumatorilor, dar statelor membre li se reamintește că, pentru a realiza acest lucru, mai este încă nevoie de o implementare și o aplicare corecte; |
|
C. |
întrucât în cazul serviciilor de utilități trebuie respectate competențele naționale și dreptul la autoadministrare la nivelul guvernării locale și întrucât reglementările specifice sectorului reprezintă un cadru juridic adecvat pentru serviciile de utilități, |
Observații generale
|
1. |
constată că unele aspecte legate de drepturile fundamentale ale consumatorilor sunt acoperite de Directiva 2011/83/UE, iar caracteristicile comune ale serviciilor de utilități sunt prezentate în legislația sectorială relevantă; |
|
2. |
reamintește statelor membre că Directiva privind drepturile consumatorilor trebuia transpusă până la mijlocul lui decembrie 2013 și că aceasta va fi aplicabilă tuturor contractelor încheiate după 13 iunie 2014; |
|
3. |
observă că protecția consumatorilor este eficace numai atunci când drepturile consumatorilor pot fi puse în aplicare; invită, prin urmare, statele membre să pună în aplicare pe deplin dispozițiile Directivei privind practicile comerciale neloiale (2005/29/CE), ale Directivei privind publicitatea înșelătoare și comparativă (2006/114/CE) și ale Directivei privind drepturile consumatorilor (2011/83/UE); subliniază, în acest context, importanța unor sisteme alternative de soluționare a litigiilor, ca mecanisme eficiente, de economisire a costurilor, pentru soluționarea litigiilor dintre consumatorii și furnizorii de servicii de utilități; invită, prin urmare, statele membre să pună în aplicare Directiva recent aprobată privind SAL (2013/11/UE) și Regulamentul (UE) nr. 524/2013 privind soluționarea online a litigiilor (SOL); |
|
4. |
subliniază că sensibilizarea consumatorilor în ceea ce privește drepturile lor joacă un rol-cheie în obținerea unui nivel ridicat de protecție a consumatorilor, însă subliniază și rolul fundamental al serviciului pentru clienți în numele furnizorilor de servicii de utilități; subliniază că persoanele responsabile de contractele cu clientela ar trebui instruite și informate cu privire la drepturile consumatorilor; prin urmare, încurajează prestatorii de servicii de utilități să își instruiască angajații în mod corespunzător și să asigure că toți clienții au acces permanent la asistență personalizată; |
|
5. |
subliniază necesitatea ca toți consumatorii să aibă acces la servicii de utilități accesibile și de înaltă calitate pe întreg teritoriul UE, întrucât aceste servicii joacă un rol esențial în asigurarea coeziunii sociale și teritoriale, contribuind totodată la competitivitatea economiei europene; |
|
6. |
sprijină existența unor organizații puternice și independente de protecție a consumatorilor în facilitarea unei protecții cuprinzătoare a consumatorilor, dar subliniază importanța găsirii unui echilibru adecvat între nevoile consumatorilor și cele ale furnizorilor; |
|
7. |
subliniază că toți consumatorii, indiferent de situația lor financiară, ar trebui să beneficieze de acces la serviciile de utilități; sugerează că, în circumstanțe specifice, statele membre pot considera că „consumatorii vulnerabili” pot să necesite dispoziții adaptate; |
|
8. |
invită Comisia și statele membre să acorde mai multă atenție și să investească mai mult în campanii de informare și educare a consumatorilor în contextul serviciilor de utilități care vizează mesajele corecte către segmentul de consumatori corect; |
Energia
|
9. |
consideră că este nevoie de o piață internă a energiei deschisă, transparentă și integrată în vederea obținerii unor prețuri la energie competitive, a securității aprovizionării și a sustenabilității, precum și a utilizării eficiente la scară largă a energiei din surse regenerabile și solicită statelor membre să transpună, să aplice și să monitorizeze mai bine al treilea pachet privind piața internă a energiei; subliniază necesitatea unei informări consolidate a consumatorilor, în special pentru a îmbunătăți serviciile oferite și pentru a permite comparabilitatea și transparența tarifelor, ajungându-se, astfel, la prețuri nediscriminatorii; |
|
10. |
subliniază importanța crucială a punerii în aplicare oportune, corecte și depline a legislației actuale, care include și activitatea de reglementare de care este nevoie pentru cel de-al treilea pachet de măsuri privind piața internă a energiei, în scopul de a crea, până în 2014, o piață a energiei internă europeană integrată și competitivă; |
|
11. |
salută activitatea grupului de lucru pentru consumatori vulnerabili în cadrul forumului energetic pentru cetățeni și salută comunicarea Comisiei din 22 ianuarie 2014 privind prețurile și costurile energiei în Europa (COM(2014)0021) și raportul anexat, care analizează impactul și legătura dintre prețurile și costurile la energie în statele membre; reamintește că statele membre au, de asemenea, obligația de a reacționa la diferiții factori și situații privind energia și consumatorii vulnerabili; |
|
12. |
constată că rezilierea contractelor energetice presupune deseori condiții restrictive și proceduri complexe, fapt ce face dificilă schimbarea furnizorului; solicită accelerarea și simplificarea procedurilor de schimbare a furnizorului; subliniază că criteriile existente pentru evaluarea pachetului pieței interne a energiei sunt completate de directivele privind electricitatea și gazul din cadrul celui de al treilea pachet privind piața internă a energiei; subliniază importanța unor rapoarte periodice ale Comisiei privind punerea în aplicare a pieței interne a energiei; |
|
13. |
subliniază necesitatea ca Comisia să-și prezinte concluziile privind facturarea electronică deoarece este legată de gestionarea online a conturilor energetice ale consumatorilor; |
|
14. |
regretă că prețurile la energie actuale nu au neapărat un impact asupra costurilor externe, și anume, daunele asupra mediului asociate cu o anumită sursă de energie sau o metodă de producție, care pot, cu toate acestea, să fie transmise societății în ansamblu pe termen lung; solicită măsuri pentru a încuraja o transparență mai mare a prețurilor pentru consumatori în această privință; |
|
15. |
opinează că întreprinderile ar trebui să publice în mod inteligibil informații privind prețurile, modificările acestora și ale contractelor; reamintește statelor membre faptul că al treilea pachet energetic intern obligă deja statele membre să asigure acest lucru; invită statele membre și întreprinderile în cauză să ia măsurile necesare pentru a garanta că consumatorii au acces la informații clare, inteligibile și comparabile cu privire la tarife, condiții și măsuri de reparare; |
|
16. |
reamintește că al treilea pachet energetic intern solicită statelor membre să realizeze o analiză cost-beneficiu înainte de începerea desfășurării unui sistem de măsurători inteligent; subliniază că rețelele inteligente permit consumatorilor să observe și să își adapteze consumul de energie electrică, dar subliniază că unele dintre analizele cost-beneficiu realizate de statele membre nu indică economii de cost substanțiale pentru consumatori; subliniază că trebuie respectate dispozițiile privind clienții și protecția datelor și faptul că utilizarea de sisteme de măsurători inteligente trebuie să rămână alegerea consumatorilor; |
Telecomunicațiile
|
17. |
subliniază că aspectul privind consumatorii al pieței unice digitale și al sectorului comunicațiilor electronice are o importanță vitală și constată îmbunătățirile semnificative privind protecția consumatorilor introduse ca urmare a punerii în aplicare a Pachetului privind telecomunicațiile 2009 (Directivele 2009/136/CE și 2009/140/CE); subliniază actualizările și îmbunătățirile importante pentru protecția și autonomizarea consumatorilor care sunt propuse în prezent de Parlament; subliniază importanța accesului tuturor consumatorilor la servicii de comunicații electronice de înaltă calitate și a desfășurării de noi infrastructuri în vederea reducerii decalajului digital; |
|
18. |
își reiterează propunerile vizând facilitarea schimbării furnizorilor de servicii de comunicații electronice pentru consumatori fără taxe suplimentare față de costul real al schimbării, fără pierderi de date și fără dificultăți și îi încurajează pe aceștia să facă acest lucru; sprijină în egală măsură propunerile vizând promovarea informațiilor independente privind prețurile, facturarea și calitatea serviciilor, inclusiv vitezele de transmitere a datelor; |
Serviciile poștale
|
19. |
observă că consumatorii beneficiază de pe urma unui serviciu mai orientat spre calitate în sectorul serviciilor poștale și de economiile transferate acestora prin reduceri de costuri; subliniază că mai multele opțiuni de livrare și transparența mai mare, informațiile și prețurile constituie condiții prealabile pentru creșterea încrederii consumatorilor în piața de livrări; observă că Directiva 97/67/CE, astfel cum a fost modificată de Directivele 2002/39/CE și 2008/6/CE garantează faptul că serviciile poștale furnizează un serviciu universal; reamintește Comisiei să analizeze, în raportul său de punere în aplicare, dacă această garantare este respectată de către statele membre; invită Comisia să încurajeze operatorii serviciilor poștale să îmbunătățească interoperabilitatea și să accelereze desfășurarea de procese simplificate destinate reducerii costurilor, sporind disponibilitatea și calitatea serviciilor de livrare; |
|
20. |
subliniază importanța unor servicii de livrare a coletelor cuprinzătoare în cadrul Uniunii; subliniază că este esențial ca serviciile de livrare a coletelor furnizate de serviciile poștale și de operatorii privați să fie rapide și fiabile, nu în ultimul rând pentru a răspunde nevoilor consumatorilor care comandă online; își reiterează sugestiile cuprinse în rezoluția sa din 4 februarie 2014 privind serviciile de livrare a coletelor (6) referitoare la nevoia de sprijinire a îmbunătățirii serviciilor și de reducere a costurilor; |
|
21. |
salută toate eforturile depuse deja de operatorii pieței de livrări pentru a satisface mai bine nevoile consumatorilor și ale retailerilor online, precum introducerea unei livrări flexibile și opțiuni de returnare; subliniază în același timp că stimulente suplimentare sunt binevenite pentru a îmbunătăți interoperabilitatea și calitatea serviciilor; |
Transportul public
|
22. |
constată că drepturile consumatorilor care utilizează serviciile de transport au fost întărite în ultimii ani prin măsuri specifice sectorului; |
|
23. |
subliniază că ar trebui vizați consumatorii care au acces la un transport public local eficient, indiferent dacă aceștia locuiesc în zone în care un astfel de serviciu ar fi mai puțin profitabil; recunoaște responsabilitatea statelor membre în acest sens și le solicită să adopte măsurile adecvate; |
|
24. |
subliniază faptul că, datorită îmbătrânirii populației, un serviciu de transport public eficient va deveni tot mai important în viitor și că acesta este vital pentru realizarea obiectivelor climatice din cadrul strategiei Europa 2020; solicită dezvoltarea de instrumente comune care să asigure o multimodalitate optimizată în cadrul serviciilor de transport public transfrontaliere eficiente și de înaltă calitate, pentru a garanta atât libera circulație a persoanelor, cât și competitivitatea acestor servicii; |
|
25. |
solicită o abordare holistică în ceea ce privește persoanele în vârstă și persoanele cu mobilitate redusă; este de părere că trebuie să se ia în considerare întregul lanț de transport, inclusiv accesul la nodurile de transport public; dorește să sublinieze necesitatea unui sistem coerent de puncte de contact pentru acordarea de asistență persoanelor cu mobilitate redusă; |
o
o o
|
26. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei. |
(1) JO C 264 E, 13.9.2013, p. 11.
(2) JO C 131 E, 8.5.2013, p. 9.
(3) Texte adoptate, P7_TA(2013)0239.
(4) JO C 153 E, 31.5.2013, p. 51.
(5) JO L 373, 21.12.2004, p. 37.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2014)0067.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/7 |
P7_TA(2014)0377
Summitul social tripartit pentru dezvoltare și ocuparea forței de muncă
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind un Summit social tripartit pentru dezvoltare și ocuparea forței de muncă (COM(2013)0740 – 2013/0361(APP))
(2017/C 443/02)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2013)0740), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0136/2014), |
|
1. |
cere Consiliului să ia în considerare următoarele modificări: Propunerea de decizie a Consiliului ar trebui modificată după cum urmează: Modificarea 1 Propunere de decizie a Consiliului Considerentul 8
Modificarea 2 Propunere de decizie a Consiliului Considerentul 9 a (nou)
Modificarea 3 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 1
Modificarea 4 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 2 – alineatul 1
Modificarea 5 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 2 – alineatul 3 – paragraful 1
Modificarea 6 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 2 – alineatul 3 – paragraful 2
Modificarea 7 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 3 – alineatul 1
Modificarea 8 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 3 – alineatul 2
Modificarea 9 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 4 – alineatul 1
Modificarea 10 Propunere de decizie a Consiliului Articolul 5
|
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/11 |
P7_TA(2014)0378
Negocierile privind CFM 2014-2020: învățăminte și perspective
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la negocierile privind CFM 2014-2020: învățăminte și perspective (2014/2005(INI))
(2017/C 443/03)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea de regulament al Consiliului de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (COM(2011)0398), modificată la 6 iulie 2012 (COM(2012)0388) și proiectul de acord interinstituțional între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (COM(2011)0403), |
|
— |
având în vedere aprobarea de către Parlament, la 19 noiembrie 2013, a regulamentului privind CFM (1), în conformitate cu articolul 312 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și aprobarea de către Parlament, în aceeași zi, a concluziilor AII (2), |
|
— |
având în vedere CFM și AII, astfel cum au fost adoptate la 2 decembrie 2013 și publicate în Jurnalul Oficial din 20 decembrie 2013, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 8 iunie 2011 intitulată „Investiția în viitor: un nou cadru financiar multianual pentru o Europă competitivă, sustenabilă și favorabilă incluziunii (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 susținând atingerea unui rezultat pozitiv al procedurii de aprobare a cadrului financiar multianual 2014-2020 (4), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2013 referitoare la concluziile Consiliului European din 7-8 februarie 2013 privind cadrul financiar multianual (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 3 iulie 2013 referitoare la acordul politic privind cadrul financiar multianual 2014-2020 (6), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 12 decembrie 2013 privind relațiile Parlamentului European cu instituțiile care reprezintă guvernele naționale (7), |
|
— |
având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete și avizele Comisiei pentru afaceri constituționale, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, al Comisiei pentru dezvoltare regională și al Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0254/2014), |
|
A. |
întrucât acordul privind CFM 2014-2020 a fost rezultatul unui lung și dificil proces de negocieri ce a durat doi ani și jumătate; întrucât acordul politic final a putut fi atins doar la nivelul politic cel mai înalt, între cei trei președinți (Parlamentul, președinția Consiliului și Comisia) potrivit articolului 324 din TFUE; |
|
B. |
întrucât nivelul general al viitorului CFM (960 miliarde EUR în credite de angajamente, 908 miliarde EUR în credite de plată la prețurile din 2011), decis de Consiliul European și aprobat în cele din urmă de Parlament, prezintă o reducere cu 3,5 % a creditelor de angajament și cu 3,7 % a creditelor de plată față de cadrul financiar 2007-2013, în ciuda competențelor sporite ale UE, ca urmare a Tratatului de la Lisabona și a extinderii Uniunii la 28 de state membre; întrucât acest nivel nu corespunde angajamentelor și obiectivelor politice ale UE, mai ales în legătură cu Strategia Europa 2020; |
|
C. |
întrucât bugetul anual UE va reprezenta și în continuare circa 1 % din VNB al UE în anii următori, un nivel deja atins la începutul anilor 1990 și mult sub plafonul de 1,29 % al resurselor proprii pentru angajamente și 1,23 % din VNB UE pentru plăți, astfel cum a fost decis inițial în 1992 și reconfirmat în 2010; |
|
D. |
întrucât, confruntat cu imposibilitatea politică de a schimba sumele globale alocate CFM decise de Consiliul European, Parlamentul s-a concentrat pe îmbunătățirea execuției CFM prin negocierea cu succes a includerii unor noi dispoziții esențiale ce vor permite noului cadru financiar și noului buget anual al UE să fie mai operațional, mai coerent, mai transparent și mai adaptabil nevoilor cetățenilor UE, cu o utilizare a plafoanelor CFM în ceea mai mare măsură posibilă; întrucât aceste dispoziții privesc mai ales noile aranjamente referitoare la revizuirea CFM, flexibilitatea, resursele proprii și unitatea și transparența bugetului UE, împreună cu un alt angajament privind reformarea sistemului de finanțare a bugetului UE (Declarația comună privind resursele proprii); |
|
E. |
întrucât, prin aderarea la principiul îndrumător „nimic nu este convenit până când nu este totul convenit”, Parlamentul a aprobat noul regulament CFM, precum și noul Acord interinstituțional la 19 noiembrie 2013, după ce Consiliul a îndeplinit condițiile impuse de Parlament în rezoluția sa din 3 iulie 2013, printre care adoptarea unei sume suplimentare de 11,2 miliarde EUR în credite de plată pentru 2013; |
|
F. |
întrucât Consiliul nu a înregistrat niciun progres referitor la reforma foarte necesară a actualului sistem de finanțare a bugetului UE, în ciuda propunerilor ambițioase ale Comisiei, menite nu doar să permită depășirea blocajului cauzat de lipsa unui sistem de veritabile resurse proprii, ci și să creeze un sistem de finanțare a bugetului UE într-un mod mai simplu, mai corect și mai transparent pentru cetățenii UE; |
|
G. |
întrucât în urma acordului privind CFM 2014-2020, acesta nu coincide cu mandatele Parlamentului și Comisiei, care încep în 2014; |
|
H. |
întrucât posibilitățile oferite de Tratatul de la Lisabona de modificare a procedurilor decizionale pentru CFM și deciziile privind resursele proprii nu au fost exploatate, |
|
1. |
deploră profund faptul că, atât procedura de negociere a CFM 2014-2020, cât și dezbaterea politică din jurul acestor negocieri, au demonstrat o lipsă clară de viziune comună în ceea ce privește bugetul și prioritățile politice ale UE, au arătat că există abordări foarte divergente între instituțiile UE și nu au ținut cont de consolidarea rolului și prerogativelor Parlamentului, în conformitate cu Tratatul de la Lisabona; consideră că este esențial, prin urmare, ca prezentul raport să tragă învățămintele politice și instituționale necesare, care să servească de bază pentru pregătirea viitoarelor negocieri, mai ales în legătură cu revizuirea de după alegeri a CFM, ce ar trebui lansată de Comisie cel mai târziu înainte de sfârșitul lui 2016; |
Considerații de ordin politic
|
2. |
recunoaște că consolidarea fiscală cu care se luptă în prezent statele membre a făcut nerealizabil un acord mai ambițios privind CFM 2014-2020; regretă profund totuși faptul că nu a fost recunoscut în mod corespunzător rolul bugetului UE ca important instrument comun de politici pentru depășirea actualei crize economice și sociale; reamintește că bugetul european este în primul rând un buget de investiții care oferă un cadru unic pentru coordonarea și intensificarea eforturilor naționale depuse în vederea relansării creșterii economice, stimulării competitivității și creării de locuri de muncă în întreaga UE; |
|
3. |
se declară profund îngrijorat de faptul că toate dezbaterile din Consiliu pe tema bugetului au fost, deja de mult timp, subminate de argumentul „profitului echitabil”, în loc să fie conduse de logica valorii adăugate europene; consideră că, deși această dezbatere a existat deja înainte de introducerea de resurse bazate pe VNB, situația s-a acutizat din cauza sistemului actual de finanțare a UE, potrivit căruia circa 74 % provin din contribuții naționale bazate pe VNB în loc de resurse cu adevărat proprii, după s-a prevăzut în Tratatul de la Roma și în toate tratatele UE următoare; consideră că un astfel de sistem pune un accent disproporționat pe balanțele nete dintre statele membre și a condus la introducerea progresivă a unor mecanisme complexe și opace de corecții pentru finanțarea bugetului UE; |
|
4. |
consideră că aceeași logică a prevalat și în convenirea acordului privind CFM în Consiliul European, la 8 februarie 2013; consideră regretabil faptul că acest lucru s-a reflectat în modul în care au fost hotărâte atunci sumele de care urmau să beneficieze statele membre, mai ales în cele mai mari două rubrici de cheltuieli din bugetul UE, politica agricolă și cea de coeziune; critică, mai ales, creșterea numărului de alocări speciale și „cadouri” acordate în cadrul negocierilor dintre șefii de stat și de guvern, ce nu au la bază criterii obiective și verificabile, ci reflectă mai degrabă puterea de negociere a statelor membre, care încearcă să își protejeze interesele naționale și să își maximizeze avantajele nete; denunță lipsa de transparență în convenirea acestui acord și reținerile Consiliului și Comisiei în a furniza Parlamentului toate documentele relevante; subliniază faptul că valoarea adăugată europeană ar trebui să prevaleze asupra intereselor naționale; |
|
5. |
respinge cu fermitate această viziune strict contabilă a bugetului UE, ce nu integrează valoarea adăugată europeană, contrazice principiul solidarității UE și subestimează actualul rol și rolul potențial al bugetului UE în consolidarea guvernanței economice; subliniază că bugetul UE este, în cea mai mare măsură, un buget de investiții cu un important efect multiplicator care face posibilă o serie de proiecte care ar fi altfel greu sau imposibil de implementat, fiind un catalizator pentru creștere, competitivitate și crearea de locuri de muncă în întreaga Uniune și, totodată, un vector important al reformei; regretă profund, prin urmare, că anumite state membre par să privească contribuțiile naționale la bugetul UE strict ca un cost ce trebuie redus la minimum; |
|
6. |
constată că Consiliul European a preferat o abordare de la vârf la bază când a decis mărimea generală a CFM 2014-2020, ceea ce indică o discrepanță îngrijorătoare între angajamentele politice ale UE, asumate de Consiliu, și rezerva pe care o manifestă în finanțarea corespunzătoare a acestora; consideră, în schimb, că această decizie ar trebui să aibă la bază un proces invers, de bază la vârf, rezultând dintr-o evaluare detaliată a nevoilor financiare și obiectivelor politice ale UE, astfel cum se prevede în programele multianuale și politicile elaborate de autoritatea legislativă; |
|
7. |
este, prin urmare, convins că orice decizie privind cadrul financiar ar trebui să fie precedată de (și să se bazeze pe) o veritabilă dezbatere politică privind rolul, funcția și valoarea adăugată a bugetului UE, precum și pe compatibilitatea acestuia cu strategia politică adoptată de Uniune și cu prioritățile și obiectivele operaționale atribuite Uniunii; consideră că, pentru a reduce decalajul dintre viziunile divergente cu privire la rolul bugetului UE, această dezbatere ar trebui organizată în timp util, implicând cele trei instituții UE și toate parlamentele naționale, precum și autoritățile politice de cel mai înalt nivel ale statelor membre; |
|
8. |
este convins, totodată, că un progres efectiv poate fi realizat doar printr-o reformă profundă a finanțării bugetului UE, care ar trebui să respecte litera și spiritul tratatului, să revină la un sistem de resurse proprii veritabile, clare, simple și corecte; subliniază că introducerea uneia sau mai multor resurse proprii noi va reduce la minimum ponderea contribuțiilor bazate pe VNB la bugetul UE reducând, prin urmare, presiunea asupra finanțelor naționale; își reafirmă angajamentul față de orice proces care conduce la reformarea sistemului de resurse proprii, care se caracterizează în prezent prin complexitate, opacitate și ineficiență; regretă că acordul final al Consiliului privind resursele proprii este chiar mai complex decât cel anterior din moment ce a introdus noi rabaturi și excepții. |
Considerații de ordin instituțional
|
9. |
reamintește că Parlamentul a fost prima instituție UE ce și-a prezentat viziunea privind CFM 2014-2020 și nevoia de reformare a finanțării bugetului UE, prin raportul comisiei specializate SURE, în iunie 2011; consideră că această pregătire din timp a ajutat Parlamentul să obțină un consens larg în legătură cu prioritățile politice și să rămână unit pe parcursul procesului de negociere care a urmat; consideră în plus că acest raport i-a servit ca referință Comisiei Europene în elaborarea propriilor propuneri privind CFM și resursele proprii și apreciază dialogul politic periodic stabilit între cele două instituții în toate etapele de pregătire a acestui raport; consideră că această practică ar trebui dezvoltată în continuare sub forma unui dialog structurat între cele două instituții înaintea prezentării oricăror propuneri privind CFM; |
|
10. |
reamintește că, în temeiul articolului 312 TFUE, Consiliul adoptă în unanimitate regulamentul CFM după obținerea aprobării Parlamentului, iar cele trei instituții UE „iau toate măsurile necesare pentru a facilita adoptarea sa”; constată, prin urmare, că Tratatul nu prevede nicio procedură concretă pentru implicarea Parlamentului în negocierile CFM și că aceste modalități au fost stabilite ulterior, printr-o serie de aranjamente ad-hoc la nivel politic, din inițiativa Parlamentului; |
|
11. |
consideră regretabil că nu au avut loc negocieri semnificative între Parlament și Consiliu înaintea încheierii acordului în Consiliul European privind CFM, la 8 februarie 2013; consideră că numeroasele reuniuni dintre echipa sa de negociere și președințiile succesive ale Consiliului, pe baza reuniunilor relevante ale Consiliului de Afaceri Generale, și participarea sa la reuniunile informale ale Consiliului referitoare la CFM au permis doar un schimb firav de informații între Consiliu și Parlament; subliniază, prin urmare, necesitatea ca Parlamentul să își analizeze în mod critic propriul rol în acest proces și să folosească toate mijloacele de care dispune pentru a-și mări influența asupra spiritului, calendarului și conținutului negocierilor cu Consiliul, făcând Consiliul să ia cunoștință mai bine de pozițiile și argumentele Parlamentului. |
|
12. |
regretă faptul că, în ciuda opoziției ferme a Parlamentului, toate pachetele de negociere prezentate de diferitele președinții ale Consiliului, și, în final, acordul din cadrul Consiliului European privind CFM de la 8 februarie 2013, conțineau un important număr de elemente legislative ce ar fi trebuit să fie decise prin procedura legislativă ordinară; subliniază că unanimitatea impusă de tratate în cadrul Consiliului pentru adoptarea regulamentului CFM a putut fi asigurată doar prin garantarea anumitor modificări ale politicilor sectoriale ale UE, aducând astfel atingere, în clară contradicție cu prevederile tratatelor, prerogativelor ce îi reveneau Parlamentului prin procedura de codecizie, în special dreptului său de a face modificări pe picior de egalitate cu Consiliul; |
|
13. |
constată că veritabilele negocieri privind regulamentul CFM și AII au fost lansate doar în mai 2013, negociatorii Consiliului neavând un mandat oficial de negociere, considerând în schimb acordul din cadrul Consiliului European privind CFM drept unic punct de referință, fără marje de negociere; subliniază că această atitudine nu a condus doar la o pierdere inutilă de timp, ci și la încercarea inacceptabilă a Consiliului de a exclude anumite puncte din procesul de negociere, forțând Parlamentul să se lupte, inclusiv la nivelul politic cel mai înalt, pentru antamarea de negocieri privind fiecare articol din regulamentul CFM și din AII; |
|
14. |
reamintește că, potrivit tratatului, Consiliul European nu îndeplinește funcții legislative; insistă, prin urmare, ca concluziile Consiliului European să fie considerate instrucțiuni de negociere destinate Consiliului și subliniază că acestea nu constituie, în niciun caz, bariere de netrecut care nu pot fi negociate cu Parlamentul; solicită introducerea unei formulări standard care să facă trimitere la articolul 15 alineatul (1) din TFUE și care să fie inserată în concluziile Consiliului European; |
|
15. |
regretă faptul că aceeași problemă a marcat și negocierile privind programele multianuale UE, mai ales în cadrul politicii agricole și a celei de coeziune; subliniază că Consiliul a refuzat în repetate rânduri să facă măcar trimitere la „aspectele legate de CFM” ale respectivelor temeiuri juridice; subliniază eforturile considerabile și timpul necesar pentru ca Parlamentul să poată asigura că toate punctele din temeiurile juridice decise prin codecizie între Consiliul și Parlament rămân pe masa de negociere; constată cu satisfacție că negociatorii Parlamentului au avut până la urmă parte de succes în modificarea anumitor părți din acordul convenit de Consiliul European; |
|
16. |
constată că sumele CFM (nivelul general și distribuirea în funcție de rubrici), astfel cum au fost decise de Consiliul European, nu au mai fost modificate în final de Parlament, care a recunoscut contextul financiar și economic extrem de dificil la momentul luării deciziei; subliniază totodată că acest lucru nu ar trebui perceput drept un precedent și își reiterează poziția conform căreia sumele din CFM, precum și orice altă parte din acordul politic convenit în acordul relevant al Consiliului European, fac obiectul negocierilor cu Parlamentul; |
|
17. |
subliniază necesitatea de a îmbunătăți în mod semnificativ modalitățile pentru viitoarele negocieri privind CFM, pentru a se evita astfel blocajele și pentru a se economisi timp și resurse în decursul negocierilor; consideră că aceste modalități ar trebui formalizate printr-un acord la cel mai înalt nivel politic, care să țină seama de deficiențele recentelor negocieri și să asigure respectarea rolului și a prerogativelor Parlamentului, așa cum prevede Tratatul privind UE; consideră că această procedură ar trebui în cele din urmă integrată în AII, după modelul procedurii bugetare; |
|
18. |
subliniază volumul imens al schimbului de informații și al coordonării necesar în cadrul Parlamentului pentru a asigura concordanța între negocierile paralele ale CFM și bazele legislative a peste 60 de programe multianuale; subliniază faptul că este extrem de important să se identifice chestiunile care trebuie să fie adoptate prin codecizie și acestea să fie menținute în domeniul de competență a comisiilor respective în cea mai mare măsură posibilă. sugerează ideea ca la următoarele negocieri privind CFM Parlamentul European să abordeze propunerile legislative în paralel și în final să le adopte ca un pachet, aplicând principiul că „nimic nu este convenit până când nu e tot convenit” în cea mai mare măsură posibilă; |
|
19. |
își exprimă convingerea că regula unanimității în Consiliu înseamnă că acordul convenit reprezintă cel mai mic numitor comun, din dorința de a se evita vetoul unui singur stat membru; subliniază că o nouă tendință înspre votul prin majoritate calificată, în cazul regulamentului CFM, ar fi în conformitate nu doar cu procedura legislativă ordinară, utilizată pentru adoptarea practic a tuturor programelor multianuale UE, dar și cu procedura bugetară anuală; |
|
20. |
constată că Consiliul European ar putea recurge la clauza pasarelă [articolul 48 alineatul (7) din TUE] pentru a trece la votul cu majoritate calificată și la procedura legislativă ordinară pentru deciziile privind resursele proprii și CFM; reamintește, în plus, că articolul 312 alineatul (2) din TFUE permite, în orice caz, adoptarea votului cu majoritate calificată pentru CFM; îndeamnă Consiliul European să recurgă la aceste două pasarele pentru obiectivul propus, astfel încât să simplifice procesul decizional din cadrul Consiliului și să limiteze măsura în care politica națională de „juste retour” are prioritate în fața intereselor comune ale Uniunii în ansamblul său; |
CFM 2014-2020: perspective
|
21. |
își manifestă intenția de a se asigura că toate noile dispozițiile ce au fost integrate în regulamentul CFM și în AII sunt utilizate pe deplin în procedura bugetară anuală; speră că Consiliul nu va încerca să impună interpretări restrânse ale acestor dispoziții, mai ales cu privire la natura și domeniul de aplicare a instrumentelor speciale, ci că va acționa în schimb în mod responsabil și va aproba creditele de plată necesare pentru a acoperi atât angajamentele anterioare, cât și cheltuielile neprevăzute, chiar dacă rezultatul este că plafoanele anuale ale CFM trebuie depășite; reamintește, în acest context, că plafoanele pentru CFM 2014-2020 au fost fixate cu mult sub plafoanele privind resursele proprii; |
|
22. |
acordă o importanță specială noilor norme privind flexibilitatea, care ar trebui să permită utilizarea la maximum a plafoanelor respective din CFM pentru angajamente și plăți; subliniază că practica din cadrele financiare anterioare prin care bugetul UE rămânea mult sub plafoanele CFM, mai ales în credite de plată, nu mai poate fi continuată; |
|
23. |
subliniază faptul, în acest context, că angajamentele restante acumulate au atins un nivel critic care ar putea conduce eventual bugetul UE la un deficit structural care ar contraveni în mod clar dispozițiilor tratatului (articolele 310 și 323 din TFUE); este profund îngrijorat de faptul că volumul facturilor neplătite la sfârșitul anului a crescut constant din 2011 (23,4 miliarde EUR la sfârșitul lui 2013 numai din politica de coeziune), ceea va pune o presiune considerabilă asupra plafoanelor la plăți pentru CFM 2014-2020; subliniază necesitatea de a fixa plafoanele la plățile din CFM cu exactitate ținând cont în mod corespunzător de dinamica politicii de coeziune, în special de eșalonarea în timp a programării, punerii în aplicare, încheierii finale a programelor și a dezangajărilor; |
|
24. |
subliniază că scopul marjei globale a angajamentelor este de a sprijini investițiile pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă în Europa și, în special, ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor; reamintește că acest instrument a fost o inițiativă a Parlamentului European; |
|
25. |
reamintește că următoarea Comisie, ce își va începe mandatul după alegerile europene din 2014, urmează să lanseze o revizuire a CFM 2014-2020 până la sfârșitul lui 2016; subliniază faptul că această clauză de revizuire post-electorală a CFM a fost una dintre condițiile esențiale impuse de Parlament în timpul negocierilor CFM, pentru a permite viitoarei Comisii și viitorului Parlament să reevalueze prioritățile politice ale UE, atribuind astfel CFM un plus de legitimitate democratică; subliniază că, după criza economică, nivelurile investițiilor în Europa au scăzut semnificativ între 2008 și 2012 și reamintește că potrivit unor estimări (8) acest lucru va costa continentul nostru 540 de miliarde de euro în venituri pierdute până în 2020; |
|
26. |
subliniază necesitatea, având în vedere examinarea/revizuirea postelectorală a CFM, ca viitorul Parlament să mediteze cu promptitudine asupra priorităților politice, adică să identifice sectoarele în care vor fi necesare mai multe investiții în a doua parte a CFM 2014-2020; invită, în acest context, viitoarea Comisie și viitorul Parlament să evalueze temeinic gradul de îndeplinire a obiectivelor strategiei Europa 2020, mai ales în ceea ce privește locurile de muncă și combaterea crizei economice, precum performanțele unor programe cheie ale UE, precum Orizont 2020, pentru a se axa pe sectoare cu o valoare adăugată dovedită a cheltuielilor UE și pentru care vor fi necesare resurse financiare suplimentare; |
|
27. |
solicită ca evaluarea la jumătatea perioadei a CFM să pregătească o eventuală reducere a perioadei pentru care va fi convenit următorul CFM, astfel încât să se asigure renegocierea ulterioară a acestuia pe parcursul mandatului fiecărui Parlament și al fiecărei Comisii, asigurându-se, în acest mod, legitimitate democratică deplină pentru deciziile ordinare privind perspectivele financiare ale Uniunii și luându-se, în același timp, măsuri pentru a garanta stabilitatea programelor de cheltuieli și caracterul previzibil al investițiilor; consideră cu convingere că un ciclu de cinci ani al CFM ar spori legitimitatea democratică, ar îmbunătăți prioritizarea mijloacelor bugetare și ar putea fi considerată o condiție prealabilă pentru mai multe dezbateri politice; |
|
28. |
subliniază că propunerile Comisiei pentru revizuirea CFM ar trebui să țină seama pe deplin de cele mai recente evaluări macroeconomice și să includă o evaluare detaliată a funcționării tuturor instrumentelor speciale, mai ale a marjelor globale din angajamente și plăți; reamintește că acest proces nu va avea ca impact reducerea vreunui pachet național alocat în prealabil, inclusiv cota de participare a FSE la aceste pachete naționale; în acest context, se așteaptă ca Comisia să furnizeze Parlamentului și Consiliului date identice și convergente privind cifrele și estimările, pentru a evita neînțelegerile în cadrul negocierilor în ceea ce privește baza discuției; |
|
29. |
subliniază necesitatea de a stimula o discuție amplă și deschisă în legătură cu rezultatele obținute în cadrul programelor de finanțare ale UE, îndeosebi o evaluare a măsurii în care aceste programe contribuie la realizarea obiectivelor Europa 2020; |
|
30. |
subliniază rolul instrumentelor financiare inovatoare precum obligațiunile de finanțare a proiectelor europene, care pot avea un rol foarte important de jucat în stimularea investițiilor atât de necesare, dacă sunt concepute corespunzător; îndeamnă Comisia în această privință să utilizeze în mod optim evaluarea viitoare și în contextul reexaminării/revizuirii CFM 2014-2020; |
|
31. |
salută Declarația comună a celor trei instituții convenită în contextul negocierilor privind CFM potrivit căreia procedurile bugetare anuale vor integra, după caz, elemente referitoare la egalitatea de gen, ținând seama de modalitățile în care cadrul financiar general al Uniunii contribuie la consolidarea egalității de gen (și asigură o abordare integratoare a egalității de gen); subliniază faptul că aceste principii ar trebui integrate în propunerile Comisiei referitoare la revizuirea CFM; |
|
32. |
reamintește intenția sa de a face din revizuirea obligatorie a CFM o cerință-cheie pentru investitura viitoarei Comisii; solicită viitorului Parlament European, prin urmare, să condiționeze alegerea candidatului propus pentru Președinția Comisiei de un angajament ferm și clar de aplicare a clauzei de reexaminare/revizuire post-electorale și de angajare într-un dialog politic veritabil și aprofundat cu privire la conținutul acesteia; |
|
33. |
constată că, pentru următoarea rundă de negocieri, se vor aplica noile articole 70 și 70a (negocierile interinstituționale din cadrul procedurilor legislative) din Regulamentul de procedură al Parlamentului; recomandă ca, încă de la începutul următorului mandat al Parlamentului, comisiei responsabile cu Regulamentul de procedură să i se solicite să armonizeze cele două articole cu articolul 75 (CFM), articolul 75c (trilogul financiar) și articolul 81 alineatul (3) (procedura de aprobare), în vederea redactării unui articol unic coerent privind procedurile legislative speciale prevăzute la articolele 311 și 312 TFUE referitoare la stabilirea mandatului, la desfășurarea trilogurilor (inclusiv la rolul Președintelui) și la examinarea în plen; |
|
34. |
consideră că, la următoarea revizuire a tratatelor, Convenția ar trebui să înainteze propuneri privind un sistem real de codecizie între Consiliu și Parlament în ceea ce privește adoptarea CFM și a deciziilor privind resursele proprii; |
|
35. |
își exprimă convingerea că Grupul la nivel înalt privind resursele proprii reprezintă o ocazie extrem de importantă de depășire a blocajului actual referitor la reforma sistemului de resurse proprii; speră ca astfel să se ajungă la o mai bună înțelegere a deficiențelor actualului sistem și a avantajelor ce ar decurge dintr-o reformă aprofundată și cuprinzătoare și din introducerea unor veritabile noi resurse proprii, care să reducă în mod semnificativ cota contribuțiilor din VNB la bugetul UE; |
|
36. |
reamintește că Grupul la nivel înalt este mandatat să analizeze toate aspectele reformei sistemului de resurse proprii; este ferm angajat în acest proces și înțelege să contribuie în mod activ, prin intermediul celor trei reprezentanți ai săi, la toate etapele sale și la încheierea sa cu succes; contează pe implicarea egală a Consiliului și pe angajamentul său în acest proces; subliniază necesitatea popularizării aspectelor dezbătute în rândul parlamentelor naționale; subliniază că constatările și concluziile acestui Grup la nivel înalt ar trebui să fie prezentate în timp util pentru revizuirea CFM din 2016, pentru a asigura că eventualele reforme pot intra în vigoare pentru viitorul cadru financiar multianual; |
|
37. |
își exprimă convingerea fermă că orice nouă capacitate sau buget fiscal nou dezvoltat în special pentru statele membre din zona euro ale căror funcții fiscale nu sunt acoperite de CFM trebuie dezvoltate în cadrul Uniunii și trebuie să fie supuse unui control și unei responsabilități democratice adecvate prin intermediul instituțiilor existente; |
o
o o
|
38. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului European, Consiliului, Comisiei și parlamentelor naționale. |
(1) Texte adoptate, P7_TA(2013)0455.
(2) Texte adoptate, P7_TA(2013)0456.
(3) JO C 380 E, 11.12.2012, p. 89.
(4) JO C 68 E, 7.3.2014, p. 1.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0078.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2013)0304.
(7) Texte adoptate, P7_TA(2013)0599.
(8) Alocuțiune a Președintelui Consiliului Guvernatorilor BEI în timpul Săptămânii europene interparlamentare, 21 ianuarie 2014.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/18 |
P7_TA(2014)0394
Mediul favorabil pentru ca întreprinderile, societățile și întreprinderile nou-înființate să creeze locuri de muncă
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la modul în care poate contribui Uniunea Europeană la crearea unui mediu favorabil pentru ca întreprinderile, societățile și întreprinderile nou-înființate să creeze locuri de muncă (2013/2176(INI))
(2017/C 443/04)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei din 3 martie 2010 intitulată „Europa 2020: O strategie europeană pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020), |
|
— |
având în vedere Small Business Act (COM(2008)0394), |
|
— |
având în vedere activitatea Grupului la nivel înalt al părților interesate independente privind sarcinile administrative, |
|
— |
având în vedere Raportul Comisiei intitulat „Reducerea la minimum a sarcinii normative impuse IMM-urilor – Adaptarea reglementărilor UE la necesitățile microîntreprinderilor” (COM(2011)0803), |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei privind adecvarea reglementărilor UE (COM(2013)0685), |
|
— |
având în vedere Planul de acțiune Antreprenoriat 2020 al Comisiei, |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Un plan de acțiune pentru îmbunătățirea accesului la finanțare al IMM-urilor” (COM(2011)0870), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 5 februarie 2013 referitoare la îmbunătățirea accesului la finanțare al IMM-urilor (1), |
|
— |
având în vedere Directiva privind întârzierea efectuării plăților (Directiva 2000/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului), |
|
— |
având în vedere studiul efectuat de Consiliul Patronatului European din Industria Metalurgică, Constructoare de Mașini și Tehnologică (CEEMET) intitulat „Flexible employment contracts responding to changing market circumstances and meeting employee needs” („Contracte de muncă flexibile care răspund unor condiții de piață în schimbare și vin în întâmpinarea nevoilor angajaților”) (2), |
|
— |
având în vedere noul program pentru ocuparea forței de muncă și inovare socială (EaSI), care, printre altele, va extinde sprijinul acordat furnizorilor de microcredite în temeiul actualului Instrument european de microfinanțare Progress, |
|
— |
având în vedere raportul Eurofound din ianuarie 2013 intitulat „Born global: The potential of job creation in new international businesses”, |
|
— |
având în vedere raportul Eurofound din 2013 intitulat „Public policy and support for restructuring in SMEs”, |
|
— |
având în vedere raportul Eurofound din ianuarie 2010 intitulat „Job creation measures”, |
|
— |
având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și cel al Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0101/2014), |
|
A. |
întrucât timpul necesar pentru a începe o afacere în Europa diferă între statele membre, variind între 4-40 zile, ceea ce poate avea un impact asupra creării de locuri de muncă; |
|
B. |
întrucât, în unele state membre, au fost identificați diverși factori, inclusiv rigiditățile pieței forței de muncă, care au un impact negativ asupra creării de locuri de muncă, și întrucât îmbinarea flexibilității cu securitatea la locul de muncă poate oferi un cadru mai favorabil; |
|
C. |
întrucât piața unică și potențialul resurselor umane europene pot juca un rol-cheie în atingerea obiectivelor Europa 2020 în materie de ocupare a forței de muncă; |
|
D. |
întrucât IMM-urile reprezintă coloana vertebrală a economiei UE și au un potențial imens de creare de locuri de muncă, fiind responsabile pentru 85 % dintre locuri de muncă nou-create; |
|
E. |
întrucât 20,7 milioane de IMM-uri asigură peste 67 % din locurile de muncă din sectorul privat din UE, locurile de muncă în cadrul microîntreprinderilor reprezentând 30 %, |
|
F. |
întrucât costul per angajat pentru respectarea obligațiilor de reglementare poate fi de până la 10 ori mai are pentru IMM-uri decât pentru întreprinderile mari (COM(2011)0803); |
|
G. |
întrucât, din cauza crizei financiare și a crizei creditelor care a rezultat în consecință, IMM-urile se confruntă cu costuri extrem de ridicate pentru credite și cu scăderea disponibilității acestora; întrucât, potrivit Institutului de finanțe internaționale, întreprinderile mai mici din statele membre periferice plătesc cu 4-6 puncte procentuale mai mult pentru împrumuturile bancare decât statele membre din Europa Centrală, ceea ce implică dezavantaje considerabile pentru acestea și afectează, prin urmare, negativ perspectivele regiunii de redresare economică și de creare efectivă de locuri de muncă; |
|
H. |
întrucât obligațiunile corporative, capitalul propriu și piețele securitizărilor din Europa rămân relativ subdezvoltate în comparație cu alte economii, iar finanțarea non-bancară rămâne în mare măsură inaccesibilă IMM-urilor, subminându-le potențialul de creștere și de creare de locuri de muncă; |
|
I. |
întrucât furnizarea eficientă de servicii este esențială pentru creșterea economică viitoare, inovare și crearea de locuri de muncă; |
|
J. |
întrucât, deși avem cea mai bine educată generație de tineri din istoria Europei, iar statele membre au investit sume enorme de bani în educație și formare profesională, tinerii noștri sunt în mare măsură deconectați de la piața muncii, iar competențele lor rămân neutilizate, întrucât concurează pentru funcții temporare și plătite insuficient; |
|
K. |
întrucât Fondul social european are un rol important în a ajuta statele membre să ofere șomerilor oportunități de angajare și formare, în vederea reintegrării pe piața muncii; |
|
L. |
întrucât rata neocupării în rândul tinerilor europeni între 15 și 24 de ani a atins nivelul inacceptabil de 23 %, iar în statele membre cel mai grav afectate de criză a atins peste 50 %; întrucât acest șomaj masiv în rândul tinerilor duce la un exod de inteligență imens și subminează în mod considerabil capacitatea noastră de creștere economică durabilă în viitor; |
|
M. |
întrucât UE este amenințată de perspectiva unei „creșteri economice fără locuri de muncă” care va submina și mai mult structura socială și economică a societăților noastre, precum și perspectivele pe termen lung ale UE de a concura de pe o poziție de egalitate în cadrul unei economii globalizate bazate pe cunoaștere; |
Crearea de locuri de muncă
|
1. |
este preocupat de costurile, complexitatea și durata înființării unei întreprinderi în anumite părți ale Uniunii Europene, toate acestea putând avea un impact negativ asupra creării în viitor de locuri de muncă; consideră că, pentru ca UE să-și crească competitivitatea, statele membre trebuie să depună eforturi pentru a simplifica și a accelera acest proces, pentru a oferi asistență și sprijin adecvat și pentru a reduce costurile aferente; |
|
2. |
observă că întreprinderile noi care se internaționalizează rapid și intensiv după înființare aduc contribuții promițătoare la economie, creând chiar ele inovare, promovând inovarea în alte societăți, implicându-se în lanțurile de aprovizionare de la nivel internațional și creând locuri de muncă viabile și de bună calitate; subliniază, cu toate acestea, că aceste întreprinderi se confruntă cu probleme considerabile în etapa de înființare, care trebuie soluționate prompt, și dispun de un capital redus, astfel încât le-ar fi de ajutor dacă ar exista proceduri de înființare ieftine, simple și rapide; |
|
3. |
ia act de faptul că tendințele globale au creat presiuni concurențiale, precum și oportunități pentru întreprinderi; subliniază că este necesar ca statele membre să creeze un cadru fiscal și de reglementare adecvat pentru a încuraja crearea de locuri de muncă și să asigure totodată un mediu de lucru sigur; |
|
4. |
consideră că, pentru obținerea unui mediu mai favorabil creării de locuri de muncă, statele membre trebuie, cu sprijin din partea instituțiilor Uniunii atunci este cazul, să abordeze următorii factori: competențele, nivelurile de calificare, antreprenoriatul, impactul schimbărilor demografice, accesul pe piață, finanțele, piața forței de muncă, drepturile de la locul de muncă, costurile administrative și o mai bună reglementare; |
|
5. |
subliniază importanța cercetării și inovării pentru creșterea competitivității, a productivității, a sustenabilității și a potențialului de creare de locuri de muncă al IMM-urilor europene și observă că inițiativa Orizont 2020 și EIT (Institutul European de Inovare și Tehnologie) pun un accent deosebit pe crearea și sprijinirea unor IMM-uri inovatoare, cu un potențial ridicat de creștere; |
|
6. |
subliniază potențialul de creare de locuri de muncă al economiei ecologice care, potrivit estimărilor Comisiei, ar putea crea 5 milioane de locuri de muncă până în 2020 numai în sectoarele eficienței energetice și al energiei din surse regenerabile, cu condiția realizării unor politici ambițioase privind schimbările climatice și energia; invită statele membre să asigure niveluri suficiente de investiții în aceste sectoare, să anticipeze viitoarele cerințe legate de competențele lucrătorilor și să garanteze calitatea locurilor de muncă „ecologice”; |
|
7. |
ia act de rolul important al acordurilor UE de liber schimb în crearea și păstrarea investițiilor și a locurilor de muncă în statele membre ale UE; |
|
8. |
susține că o creștere constantă și aprofundarea pieței interne a UE creează multe oportunități noi importante pentru întreprinderi de toate dimensiunile, aceasta necesitând în mod evident un cadru flexibil pentru promovarea antreprenoriatului și a activităților independente, iar buna funcționare a acesteia funcționare necesită stabilirea unor standarde minime, în special în ceea ce privește sănătatea și siguranța publică și la locul de muncă, siguranța alimentară și protecția mediului; |
Competențe
|
9. |
consideră că UE se confruntă cu deficite și neconcordanțe în ceea ce privește competențele în anumite regiuni și sectoare, ceea ce constituie o un impediment pentru realizarea obiectivelor Strategiei Europa 2020; ia act de faptul că în UE există peste 1,85 milioane de posturi vacante; este îngrijorat de faptul că rezultatele recente ale Sondajului privind competențele adulților (PIAAC) realizat de OCDE și sprijinit de DG Educație și Cultură din cadrul Comisiei arată că 20 % din populația UE în vârstă de muncă are competențe de alfabetizare și competențe numerice slabe, iar 25 % dintre adulți nu au competențele necesare pentru a utiliza TIC; |
|
10. |
constată tendința spre locuri de muncă cu un nivel mai ridicat de calificare, aproape 90 % dintre locurile de muncă preconizate a fi create sau a deveni vacante până în 2020 necesitând calificări de nivel mediu sau înalt; |
|
11. |
consideră că politicile active în favoarea cursurilor de formare profesională, a perfecționării lucrătorilor și formării continue, a parteneriatelor școală-întreprinderi și a stagiilor ar putea permite o mai bună concordanță cu competențele căutate de întreprinderi; |
|
12. |
recunoaște, în privința deficitului de competențe, beneficiile pe care le pot oferi educația permanentă și libera circulație a lucrătorilor în satisfacerea cererii de pe piața muncii; |
|
13. |
ia act de faptul că excelența, inovarea și resursele umane ale Uniunii constituie avantajele sale comparative, diminuând astfel investițiile în cercetare, educație și formare, dar și ratele foarte ridicate ale șomajului atât în state individuale, cât și în statele aflate sub presiunea monedei euro, inclusiv în multe state europene în care se caută locuri de muncă pe alte piețe; ia act de faptul că exodul de inteligență constituie un obstacol major în calea dezvoltării, a creșterii competitivității UE și a promovării antreprenoriatului; |
|
14. |
consideră că sistemele educaționale și de formare profesională din unele state membre ar trebui adaptate mai bine la competențele cerute în viitor de întreprinderi și ar trebui să fie convergente cu acestea; constată cu îngrijorare că, în anul 2015, deficitul estimat de personal calificat în domeniul TIC din UE va crește la un nivel situat între 384 000 și 700 000 și că oferta de competențe STIM (științifice, tehnologice, inginerești și matematice) nu va fi pe măsura cererii crescânde a întreprinderilor în anii următori, în timp ce rata în scădere a femeilor care participă la domeniile respective nu a fost abordată în mod corespunzător; pledează pentru încurajarea statelor membre în a crea sisteme de educație și formare axate pe domeniile STIM și în a promova recalificarea și perfecționarea lucrătorilor, în special a celor cu competențe scăzute sau depășite; |
|
15. |
subliniază importanța sistemelor de educație și formare duale, axate în special pe domeniile STIM și îmbinând formarea axată de practică în școlile profesionale cu formarea la locul de muncă, întrucât acestea s-au dovedit a fi cele mai bune mijloace pentru o facilitarea tranziției de la educație la piața muncii; |
|
16. |
salută Comunicarea Comisiei intitulată „Deschiderea educației”, care urmărește dotarea tinerilor cu competențe digitale; |
|
17. |
consideră că este indispensabilă introducerea, în sistemele educaționale de bază, a predării competențelor antreprenoriale și a unor programe de învățare a modului în care operează, funcționează și interacționează piața, economia și sistemul financiar; consideră că un plan de afaceri bine pregătit este un prim pas către un acces mai bun la finanțare și către viabilitate; solicită Comisiei și statelor membre să includă educația financiară și consilierea pentru înființarea de întreprinderi în programele lor de educație și să considere investițiile în formarea antreprenorială ca o investiție; sprijină, în acest sens, programul „Erasmus pentru tineri antreprenori”, conceput în vederea promovării culturii antreprenoriale și a dezvoltării pieței unice și a competitivității; |
|
18. |
subliniază necesitatea îmbunătățirii tranziției de la școală la un loc de muncă, pentru a permite tinerilor să intre pe piața muncii cât mai repede și pentru a evita riscul fenomenului NEET (tineri care nu sunt încadrați profesional și nu urmează niciun program educațional sau de formare); |
|
19. |
subliniază faptul că fondurile Fondurile structurale și de investiții oferă sprijin autorităților și părților interesate la nivel local, național și regional pentru a promova, printre altele, învățarea la locul de muncă, cercetarea, dezvoltarea și inovarea și pentru a îmbunătăți competitivitatea microîntreprinderilor (în special a întreprinderilor individuale) și a IMM-urilor, prin cooperarea cu instituțiile științifice și de cercetare, contribuind astfel la depășirea provocărilor economice și sociale actuale, în special a ratei înalte a șomajului; |
|
20. |
subliniază faptul că, într-o economie viabilă, eforturile depuse pentru sprijinirea creșterii, a inovării și a creării de locuri de muncă ar trebui să garanteze anumite standarde de sănătate și siguranță și să asigure un echilibru între cerințele de ordin economic, cele sociale și cele de mediu, sprijinind, printre altele, specializarea inteligentă, respectând ecosistemele și conducând la crearea de locuri de muncă de calitate, remunerate adecvat, în toate regiunile UE; subliniază, în acest sens, rolul important pe care îl au întreprinderile și sectorul educației prin proiectele transfrontaliere, cooperarea dintre universități și alte instituții educaționale de înaltă calitate și crearea de „poluri” de inovare; solicită facilitarea unor programe locale și regionale de finanțare a programelor de formare de tip ucenicie; |
|
21. |
consideră că finalizarea pieței digitale unice va contribui la susținerea și dezvoltarea IMM-urilor; susține că trebuie asigurată existența unui personal calificat în domeniul TIC, precum și a competențelor digitale necesare cetățenilor europeni pentru utilizarea TIC; |
|
22. |
subliniază că, pentru a reduce lacunele în materie de competențe cu care se confruntă în prezent Europa, sunt necesare măsuri urgente pentru accelerarea accesului femeilor la formare și profesii științifice și tehnologice, în special în noul sector al tehnologiilor informației și comunicațiilor; |
|
23. |
solicită inițiative care să promoveze parteneriate între întreprinderi, centre de cercetare și universități și să ofere competențele necesare europenilor pentru a avea acces la locuri de muncă din domeniul TIC, al energiei și al producției de tehnologie de vârf; |
Spiritul antreprenorial
|
24. |
este preocupat de faptul că numărul cetățenilor UE care doresc să desfășoare o activitate independentă a scăzut de la 45 % la 37 % în ultimii trei ani, aproape jumătate dintre aceștia temându-se de faliment și mai mult de 50 % subliniind dificultatea obținerii de informații suficiente privind înființarea unei întreprinderi; consideră că dezvoltarea IMM-urilor este legată de antreprenoriat; subliniază că noile întreprinderi și profesiile independente creează oportunități de angajare și contribuie la crearea unor sectoare industriale și de servicii puternice, și pledează, prin urmare, ca statele membre să fie încurajate să promoveze mentalitatea și competențele antreprenoriale la diferitele niveluri de învățământ și să ofere consiliere pentru crearea de întreprinderi în universități și colegiile de formare profesională; observă cu îngrijorare că femeile reprezintă numai 30 % dintre toți antreprenorii din Europa; subliniază nevoia de a promova femeile în antreprenoriat prin facilitarea accesului la rețele de sprijin tehnic, științific și de afaceri și prin dezvoltarea de programe de consiliere/îndrumare pentru femeile antreprenori; |
|
25. |
remarcă faptul că factorul de risc implicat de activitatea independentă și efectele negative ale recentei crize economice asupra condițiilor de împrumut descurajează astfel de activități antreprenoriale; recomandă, în consecință, îndeptarea atenției către adoptarea unor măsuri de către statele membre pentru a echilibra rețeaua de protecție socială în privința profesiilor independente, fără a diminua flexibilitatea caracteristică acestora; |
|
26. |
constată cu îngrijorare că criza financiară și recesiunea ulterioară au afectat în mod grav numeroase IMM-uri din Europa, numeroase IMM-uri ajungând la lichidare, în loc să beneficieze de un nou început; subliniază importanța unui cadru de reglementare favorabil, care să încurajeze o restructurarea sănătoasă și, implicit, păstrarea locurilor de muncă; salută Planul de acțiune Antreprenoriat 2020 al Comisiei, care susține eforturile depuse de statele membre pentru a facilita supraviețuirea întreprinderilor solide și obținerea unei a doua șanse de către antreprenorii onești, întrucât acesta va avea un impact pozitiv în privința creării de locuri de muncă; solicită insistent Comisiei să prezintă o trecere în revistă a tuturor măsurilor luate în diferitele state membre pentru a îmbunătăți mediul antreprenorial; subliniază responsabilitatea statelor membre de a utiliza pe deplin sprijinul oferit de Comisie pentru îmbunătățirea climatului pentru antreprenori; salută eforturile Comisiei de a informa cetățenii și societățile comerciale cu privire la oportunitățile de finanțare, prin publicații precum „Prezentarea normelor financiare” și „Oportunități de finanțare pentru perioada 2007-2013”; |
|
27. |
salută Programul pentru competitivitatea întreprinderilor și IMM-urilor (COSME), precum și instrumentul prevăzut în cadrul inițiativei Orizont 2020; deplânge totuși bugetul limitat alocat programului COSME și IMM-urilor în inițiativa Orizont 2020 în cadrul financiar multianual (CFM); |
|
28. |
salută în mod deosebit măsurile specifice prevăzute în programul COSME, care vizează îmbunătățirea condițiilor-cadru pentru întreprinderi, în special pentru IMM-uri, pentru a facilita accesul la finanțare și la piețe și a promova antreprenoriatul și cultura antreprenorială; subliniază că un mediu de reglementare previzibil și clar este un element esențial pentru a promova dezvoltarea antreprenoriatului în Europa; preconizează că măsurile și acțiunile care promovează antreprenoriatul la nivel european sau național să se aplice tuturor tipurilor de modele de întreprinderi, inclusiv cooperative, activități meșteșugărești, profesii liberale și întreprinderi sociale; salută, în special, continuarea sprijinului pentru platformele de capitaluri proprii și platformele de datorii în cadrul programelor Orizont 2020 și COSME; |
|
29. |
consideră că tinerii antreprenori sunt factori de inovare și crearea de locuri de muncă; subliniază necesitatea creării unei legături între mentorii cu experiență și tinerii care aspiră să devină antreprenori, precum și a facilitării stabilirii unor structuri de sprijin noile întreprinderi inovatoare; salută programe precum Erasmus pentru tineri antreprenori care sunt menite să ajute noii antreprenori să dobândească competențele relevante pentru gestionarea unei afaceri și consideră că astfel de programe ar trebui să fie promovate în continuare pentru a ajuta și alți antreprenori să se dezvolte și să creeze locuri de muncă; solicită statelor membre să promoveze aspectele practice ale educației și formării antreprenoriale în programe precum proiectele scoli-întreprinderi și stagiile în întreprinderi; invită Comisia și statele membre să ia în considerare acest lucru în procesul de aplicare a programului COSME; salută consolidarea Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT), care se axează clar pe oferirea de competențe antreprenoriale și de inovare pentru 10 000 de studenți la master și 10 000 de doctoranzi până în 2020; |
|
30. |
solicită sprijinirea programelor UE de mobilitate pentru antreprenori, precum „Erasmus pentru tineri antreprenori” și includerea educației antreprenoriale în programa școlară națională prin schimbul de bune practici; |
|
31. |
ia act de importanța creării și sprijinirii unor incubatoare de afaceri, care să ofere tinerilor antreprenori șansa de a-și testa ideile și de a se familiariza cu rețelele de afaceri și care să îi ajute să ia legătura cu potențiali parteneri, clienți sau investitori; consideră că finanțarea acordată de UE poate juca un rol esențial și subliniază succesul proiectelor și al programelor universtiare precum „Birmingham Skills for Enterprise and Employability Network” (BSEEN) din Regatul Unit, finanțat de FEDER, care promovează întreprinderile și competențele antreprenoriale oferind îndrumare, asistență intensivă pentru înființarea de întreprinderi și un spațiu-incubator pentru noi proiecte antreprenoriale, acestea fiind, prin urmare, esențiale pentru crearea de locuri de muncă în viitor; |
|
32. |
atrage atenția asupra faptului că, în situațiile în care se pune problema închiderii, lucrătorii din multe multe întreprinderi europene pot deveni proprietarii acestora prin intermediul unor societăți cooperative; solicită să se analizeze posibilitatea unor noi linii de sprijin prin intermediul Fondului european de adaptare la globalizare și al Băncii Europene de Investiții pentru întreprinderile din sectoarele-cheie, în conformitate cu Strategia Europa 2020; |
|
33. |
își exprimă îngrijorarea cu privire la fenomenul tot mai prezent al falselor activități independente; solicită statelor membre să adopte politici specifice pentru a combate acest fenomen, printre care oportunități de angajare suficiente și inspecții de muncă mai bune; |
|
34. |
solicită statelor membre să promoveze cultura internaționalizării prin intermediul informării, al prezentării de bune practici și al furnizării unei platforme de schimb de informații; îndeamnă statele membre să asigure dezvoltarea competențelor în domeniul antreprenoriatului, axându-se pe dimensiunea internațională, să promoveze transparența în ceea ce privește instrumentele de sprijin disponibile pentru întreprinderile nou-înființate, să sprijine crearea de rețele și schimburile care fac legătura între tinerii antreprenori și posibilii investitori și parteneri de afaceri, să asigure consiliere și sprijin operațional chiar și după faza de demarare pentru a contribui la depășirea primilor ani dificili și a furniza stimulente pentru ocuparea forței de muncă; |
|
35. |
subliniază importanța furnizării de educație antreprenorială și încurajării atitudini antreprenoriale a tinerilor europeni; ia act, în acest context, de rolul important pe care IET îl are în promovarea unei culturi antreprenoriale prin educație, formare și practică; ia act de faptul că toate comunitățile de cunoaștere și inovare (CCI) din cadrul IET promovează în mod activ antreprenoriatul în domeniile lor respective, prin elaborarea unor programe care combină excelența în știință și inovare cu competențele și experiențele antreprenoriale, pregătind astfel viitorii antreprenori și infuzând în întreprinderile existente un mod de gândire inovator și antreprenorial; |
|
36. |
afirmă că este extrem de important ca politica de coeziune socială a UE să combată ratele înalte ale șomajului la nivelul UE, în special în rândul tinerilor și a altor grupuri vulnerabile, prin stimularea competitivității și a creării de locuri de muncă la nivel regional și prin promovarea unui spirit antreprenorial; solicită, prin urmare, statelor membre să utilizeze fondurile FSI în mod prioritar pentru crearea de locuri de muncă și de oportunități de afaceri durabile, asigurând un mediu favorabil și un cadru de reglementare adecvat pentru microîntreprinderi, întreprinderile mici și mijlocii, societăți și întreprinderile nou-înființate; |
|
37. |
subliniază faptul că fondurile FSI joacă un rol important în sprijinirea ocupării forței de muncă și a proiectelor concrete care vizează consolidarea competențelor antreprenoriale, creative și a spiritului întreprinzător, în special în rândul tinerilor; subliniază necesitatea ca toate statele membre și regiunile să valorifice pe deplin această oportunitate pentru a combate șomajul în rândul tinerilor; subliniază faptul că, prin intermediul fondurilor FSI, autoritățile locale și regionale ar trebui să acorde o atenție deosebită promovării antreprenoriatului la nivel local și regional, punând un accent special pe întreprinderile nou-înființate de către tineri; |
|
38. |
salută dezvoltarea, în ultimii ani, a unei economiei sociale, ca nouă formă de antreprenoriat în Uniunea Europeană, în special pentru tineri; solicită statelor membre să dezvolte strategii și programe care să promoveze o economie socială; |
Schimbările demografice
|
39. |
consideră că, având în vedere fenomenul pe scară largă al îmbătrânirii populației, statele membre ar trebui încurajate, în special în contextul solidarității dintre generații, să promoveze menținerea în câmpul muncii a lucrătorilor mai în vârstă, atât femei, cât și bărbați, valorificându-le experiența; subliniază că forța de muncă mai în vârstă și o prezență mai îndeplungată în câmpul muncii pot avea o contribuție pozitivă la redresarea și dezvoltarea viitoare; subliniază, prin urmare, importanța formării permanente, în special pentru lucrătorii mai în vârstă; în final, subliniază că persoanele în vârstă sunt vitale în asigurarea transferului de cunoștințe și de experiență către generațiile viitoare; |
|
40. |
crede în importanța promovării antreprenoriatului pentru persoanele mai în vârstă ca mijloc de angajare a acestei părți de populație cu experiență semnificativă în afaceri în procesul de inovare, prelungind astfel viața activă și păstrând competențe indispensabile pe piața muncii; |
|
41. |
solicită statelor membre să aplice efectiv legislația UE care interzice discriminarea la locul de muncă pe motive de vârstă, dizabilități, orientare sexuală, religie sau convingeri; |
|
42. |
recunoaște importanța luării în considerare a situației persoanelor care trebuie să concilieze viața profesională cu cea de familie; |
Accesul pe piață
|
43. |
subliniază faptul că oportunitățile oferite în mod direct de piața unică a UE trebuie folosite pentru a revitaliza economiile europene, prin deschiderea frontierelor, eliminarea obstacolelor actuale pentru mobilitatea lucrătorilor și crearea de noi oportunități de afaceri și de locuri de muncă; |
|
44. |
solicită eliminarea barierelor din calea prestării transfrontaliere de servicii, pentru a permite prin aceasta crearea de noi locuri de muncă; |
|
45. |
subliniază că, pentru IMM-uri, dimensiunile contează, și că o scală mai mare permite IMM-urilor să reziste mai ușor pe parcursul ciclurilor economice, să creeze o expertiză mai aprofundată, să găsească noi clienți și piețe, să se conecteze la lanțurile de aprovizionare de la nivel mondial, să obțină mai ușor acces la finanțări bancare și să extindă sursele de finanțare, creând astfel mai multe locuri de muncă; consideră că Comisia și statele membre ar trebui să încurajeze formarea în strategii de management și afaceri pentru proprietarii de IMM-uri care doresc să își extindă afacerea; subliniază importanța ajutorului acordat IMM-urilor pentru a dezvolta legături cu noi piețe străine, prin redirecționarea agențiilor publice existente către colaborarea cu bănci și asociații de IMM-uri în această privință; |
|
46. |
subliniază că crearea unui cadru favorabil și flexibil în cadrul pieței unice în vederea promovării antreprenoriatului și a consolidării întreprinderilor mici și mijlocii, care constituie piatra de temelie a economiei Uniunii, nu poate fi realizată în niciun caz în detrimentul respectării unor minime standarde europene și drepturi fundamentale ale muncii; |
|
47. |
observă că este esențială susținerea IMM-urilor care doresc să internaționalizeze prin împrumuturi pe termen mediu și lung sau prin investiții de capital, precum și educarea IMM-urilor privind modul în de accesare a finanțărilor comerciale; |
|
48. |
ia act de importanța pe care economia digitală o are în ceea ce privește crearea de locuri de muncă, în special atunci când are legătură cu sectoarele în care Europa deține o poziție forte, precum industriile creative, patrimoniul cultural și turismul; |
|
49. |
subliniază că o concurență liberă și loială pe piața unică, susținută de standarde sociale comune, are o importanță vitală pentru stimularea creșterii și a inovării și, prin urmare, crește nivelul ocupării forței de muncă în Uniune; |
Finanțare
|
50. |
ia act de faptul că împrumuturile bancare sunt în continuare cea mai obișnuită sursă de finanțare în Europa; consideră, cu toate acestea, că există beneficii reale în noile forme de finanțare prin mecanisme inovatoare și mijloace nebancare, cum ar fi crowfunding-ul, investitorii providențiali pentru IMM-uri, creditarea peer-to-peer, microcreditele, agențiile ușor accesibile de microcredit și alte instrumente, care pot furniza investiții vitale pentru ca noile întreprinderi să se dezvolte și să creeze locuri de muncă; consideră că noi forme de finanțare ar fi benefice pentru întreprinderi dinamice nou înființate care au dificultăți în accesarea unor surse mai tradiționale de finanțare, din cauza faptului că abia au fost înființate; subliniază că astfel de noi forme de finanțare nu ar trebui să se limiteze la întreprinderi nou-înființate și la faza de creștere, precum și că promovarea unor piețe de capital alternative ar fi, de asemenea, benefică pentru obținerea unor rezultate pozitive atât pentru societate, cât și pentru angajați, de exemplu în caz de restructurare; |
|
51. |
consideră că este foarte important ca statele membre să implementeze Directiva 2011/7/UE privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților în tranzacțiile comerciale, care prevede în cazul tranzacțiilor între întreprinderi și autoritățile publice să se asigure că termenul de plată stabilit în contract nu depășește termenele stabilite la articolul 4 alineatul (3), cu excepția cazului în care acesta este stabilit expres în contract și este justificat în mod obiectiv ținând cont de natura sau caracteristicile specifice ale contractului, și în orice caz nu ar trebui să depășească 60 de zile calendaristice; |
|
52. |
subliniază că și IMM-urile neinovatoare și înființate care încearcă să se extindă pe piețe noi sau să își transfere drepturile de proprietate au nevoie, adeseori, de sprijinul public pentru a-și asigura finanțarea necesară; |
|
53. |
subliniază faptul că politica de coeziune pentru perioada 2014-2020 constituie un instrument important și eficient pentru a crea o creștere economică inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii și pentru a realiza obiectivele Strategiei Europa 2020, sprijinind, printr-o gamă largă de măsuri și de instrumente financiare inovatoare, înființarea și dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii (IMM), inclusiv a microîntreprinderilor, care reprezintă o sursă esențială de locuri de muncă în UE; |
|
54. |
salută inițiativele de facilitare a accesului cetățenilor, organizațiilor și întreprinderilor, în special IMM-uri, la sprijinul UE prin intermediul unui portal unic multiling, care să ofere informații referitoare la Fondurile structurale, inclusiv la FSE, Orizont 2020 și COSME; salută și eforturile rețelei Enterprise-Europe în acest domeniu; consideră că sunt necesare eforturi suplimentare pentru a informa antreprenorii actuali și potențiali, în mod clar și cuprinzător, cu privire la posibilitățile de finanțare, cu ajutorul unor puncte de informare regionale, precum și pentru a încuraja intermediarii financiari să utilizeze în mai mare măsură sursele de finanțare disponibile; |
|
55. |
solicită o mai bună coordonare a mecanismelor de finanțare ale UE, inclusiv a fondurilor structurale, FEDER, a inițiativei Orizont 2020 și a investițiilor BEI, în special atunci când este vorba despre finanțarea unor IMM-uri inovatoare și solicită o evaluare a obstacolelor actuale care decurg din faptul că băncile din mai multe state membre nu transferă fonduri și garanții de împrumut către IMM-uri și economia reală; |
|
56. |
subliniază importanța cercetării și inovării pentru consolidarea competitivității, a productivității, a sustenabilității și a potențialului de creare de locuri de muncă ale IMM-urilor europene și ia act de atenția deosebită acordată de Programul Orizont 2020 și de EIT înființării și sprijinirii de IMM-uri inovatoare cu creștere puternică; |
|
57. |
salută crearea unui instrument pentru IMM-uri în cadrul programului Orizont 2020 care să permită IMM-urilor accesarea unui sprijin financiar și nefinanciar pentru a pune în aplicare idei inovatoare; solicită Comisiei să introducă acest instrument din 2014 în cel mai favorabil mod pentru IMM-uri, prin intermediul unei agenții unice specializate, permițând o depunere „ascendentă” reală a proiectelor și sprijinind toate tipurile de inovare, inclusiv inovarea netehnologică și socială; |
|
58. |
subliniază faptul că totuși întreprinderile se confruntă cu probleme în a găsi bani pentru a-și finanța cercetarea, a dezvolta produse noi sau a intra pe piețe noi; |
|
59. |
sprijină inițiativele UE care favorizează accesul mai simplu al IMM-urilor la mai multe resurse financiare, deoarece acestea înlesnesc accesul mai simplu și mai rapid al întreprinderilor tinere și inovatoare la fonduri, încurajează statele membre să adoptare mecanisme de stimulare a inovării (de exemplu, prin intermediul unor mecanisme de credit fiscal pentru finanțarea unor activități de cercetare și inovare) și reduc inegalitățile între statele membre; sprijină inițiativele care vizează încurajarea antreprenorilor care au dat faliment, pentru a le oferi o a doua șansă și pentru a nu descuraja asumarea de riscuri; |
|
60. |
salută simplificarea metodelor de rambursare, ca parte a propunerii Comisiei de regulament de stabilire a unor dispoziții comune privind fondurile structurale, dat fiind rolul important pe care aceste instrumente îl joacă în multe regiuni în promovarea spiritului antreprenorial și a competențelor; solicită Comisiei să monitorizeze accesul IMM-urilor la finanțările comunitare și să informeze Parlamentul cu privire la această chestiune; |
|
61. |
consideră că investiția publică și sprijinul de stat pentru înființarea și menținerea întreprinderilor sunt cruciale; consideră că statele membre trebuie să solicite protecții și garanții întreprinderilor înființate în fiecare stat membru care beneficiază de ajutoare publice, în scopul conservării locurilor de muncă; |
Piața forței de muncă
|
62. |
este ferm convins că întreprinderile pot să creeze locuri de muncă doar dacă există condiții adecvate, inclusiv accesul la o forță de muncă calificată și cu înalte competențe, disponibilitatea unor condiții contractuale flexibile și menținerea la minimum a obligațiilor birocratice; |
|
63. |
reamintește importanța flexisecurității la locul de muncă pentru a asigura un nivel corect de siguranță pentru angajați, pe de o parte și, pe de altă parte, pentru a le permite entităților economice o reacție flexibilă la evoluțiile pieței; |
|
64. |
consideră că stabilirea de așa-numiți îndrumători pentru tineri în agențiile de ocupare a forței de muncă reprezintă un pas important pentru a reduce și mai mult numărul tinerilor care se pierd în trecerea de la școală la piața muncii; |
|
65. |
consideră că statele membre trebuie să investească mai mult în capitalul uman și să răspundă mai bine nevoilor pieței forței de muncă, în special prin asigurarea unor legături puternice între mediul educațional și mediul muncii, prin asigurarea faptului că tinerii primesc informațiile, consilierea și îndrumarea necesare pentru a face alegeri bune în materie de carieră și prin promovarea învățării bazate pe muncă prin intermediul stagiilor, precum și prin reclaificarea angajaților și oferirea unor oportunități de formare permanentă; |
|
66. |
consideră că un obiectiv important este acela de a crește participarea partenerilor sociali și a organismelor implicate la elaborarea unei strategii pe termen lung pentru întreprinderile mici și mijlocii, aceasta fiind singura modalitate de a identifica disfuncționalitățile, de a concepe o legislație inteligentă și flexibilă, de a evita fragmentarea pieței și a promova dezvoltarea și crearea unor locuri de muncă sustenabile și de calitate; |
|
67. |
solicită Comisiei și statelor membre să creeze programe de tranziție viabile de la învățământul superior și formarea profesională la piața muncii, în special pentru tinerii specialiști debutanți; |
|
68. |
solicită statelor membre să continue să ia măsuri politice, însoțite de mecanisme de stimulare economică și de reglementare, care să modeleze sistemele culturale și educaționale, prin crearea de parteneriate și rețele de schimb între diferitele niveluri de învățământ și întreprinderi pentru a reduce decalajul dintre mediul educațional și piață și pentru a simplifica mobilitatea cercetătorilor din universități către întreprinderi, promovând astfel inovarea; |
IMM-urile și microîntreprinderile
|
69. |
consideră că IMM-urile sunt principalele motoare ale inovării și creșterii economice în UE și joacă un rol esențial prin faptul că oferă oportunități de muncă persoanelor de toate vârstele, femei și bărbați; regretă că în multe state membre acestea sunt excluse din politicile de cercetare publică, inovare și dezvoltare; |
|
70. |
subliniază importanța IMM-urilor nu doar în crearea, ci și în menținerea locurilor de muncă; |
|
71. |
remarcă faptul că peste 20 de milioane de IMM-uri din UE reprezintă 99 % dintre întreprinderi și constituie vectorul principal al dezvoltării economice, al inovării, al ocupării forței de muncă și al integrării sociale; |
|
72. |
consideră că măsurile de politică publică joacă un rol important în sprijinirea și stimularea înființării și dezvoltării IMM-urilor (cum ar fi credite accesibile, servicii de consiliere privind inițiativele publice și legislația, incubatoarele și acceleratoarele de afaceri, clusterele, birourile de transfer de tehnologie, sistemele de consiliere și mentorat etc.); consideră că crearea de rețele și schimbul de bune practici joacă un rol important în această privință; consideră că formele nemateriale sau nefinanciare de susținere, precum accesul la cunoștințe și informații, educația financiară și rețele de afaceri, sunt esențiale pentru ca noii antreprenori și IMM-urile să își dezvolte afacerile; consideră că, pentru a stimula piața internă și comerțul în rândul întreprinderilor mici, este cu precădere important să se asigure recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale și interoperabilitatea diferitelor sisteme de reglementare comercială; |
|
73. |
consideră că inovarea în IMM-uri este o cale importantă către crearea de locuri de muncă; subliniază faptul că este esențial ca, pentru a participa cu succes la sistemul de inovare, IMM-urile să se afle la conducerea activităților lor inovatoare și ca sprijinul să fie adaptat mai bine la nevoile lor reale; |
|
74. |
subliniază principiul „a gândi mai întâi la scară mică”; recunoaște avantajele comerțului electronic tranfrontalier, care oferă IMM-urilor noi posibilități de a accede pe piața unică, de a crea oportunități de angajare, de a-și reduce costurile și de a fi competitive pe plan mondial; |
|
75. |
subliniază oportunitățile pe care TIC le oferă în ceea ce privește îmbunătățirea productivității și a competitivității; subliniază nevoia de a valorifica potențialul pieței unice digitale și evidențiază că costurile de înființare a unei noi întreprinderi TIC inovatoare tipice au scăzut de 100 de ori în ultimii 10 ani, mai ales datorită tehnologiilor precum banda largă rapidă și ubicuă, cloud computingul, software-ul cu sursă deschisă, datele cu sursă deschisă și accesul la informații din sectorul public; |
|
76. |
subliniază faptul că guvernarea electronică este deosebit de benefică pentru antreprenori (în special pentru IMM-uri, care adesea se confruntă cu obstacole insurmontabile atunci când operează la nivel transfrontalier în UE), întrucât aceasta asigură costuri și sarcini administrative scăzute, productivitate ridicată, eficiență, competitivitate, transparență, deschidere, eficacitatea politicii, accesibilitate și simplificarea procedurilor; |
|
77. |
consideră că lipsa unei protecții adecvate a IMM-urilor poate, în multe cazuri, să paralizeze întreprinderile și să stopeze creșterea economică și, de asemenea, ar putea descuraja antreprenorii să își asume riscuri, ceea ce va afecta capacitatea lor de creștere și de creare de locuri de muncă; |
|
78. |
subliniază faptul că accesul dificil la finanțare și costurile acesteia, reglementările greoaie, lipsa de cunoștințe cu privire la acestea din urmă, costurile indirecte, accesul restricționat pe piețele de export, perioadele medii de efectuare a plăților și deficitul de competențe constituie principalele bariere în calea lansării de noi întreprinderi și a dezvoltării IMM-urilor cu creștere puternică; |
|
79. |
salută introducerea „testului IMM” și angajamentul Comisiei de a propune regimuri de reglementare mai ușoare pentru IMM-uri și scutiri pentru microîntreprinderi de la caz la caz, fără a compromite standardele de sănătate, siguranță și ocupare a forței de muncă; consideră că ar trebui luate măsuri de atenuare prin intermediul unei serii de propuneri legislative, de exemplu o perioadă mai lungă de implementare, inspecții eficiente și efective sau orientări pentru simplificarea documentelor administrative ale companiilor, dar fără a crea o piață a forței de muncă cu două niveluri; |
|
80. |
salută inițiative precum proiectul CREATE care abordează barierele în calea creșterii, creării de locuri de muncă și competitivității cu care se confruntă IMM-urile din zonele rurale; |
|
81. |
consideră că statele membre trebuie să fie încurajate să facă schimb de bune practici – de exemplu prin intermediul rețelei europene a reprezentanților IMM-urilor – cu privire la modalități inovatoare de a crea locuri de muncă, reducând birocrația și îmbunătățind comunicarea, în special pentru IMM-uri și microîntreprinderi; |
|
82. |
solicită Comisiei și statelor membre să sprijine districtele locale și asociațiile de IMM-uri pentru a promova producția locală reală și excelența produselor, inclusiv prin intermediul grupării de întreprinderi pentru proiecte comune de cercetare și dezvoltare; |
|
83. |
consideră că, de asemenea, ar trebui încurajate organizațiile care reprezintă IMM-urile să facă schimb la nivel transfrontalier de bune practici privind metode inovatoare de reducere a birocrației și a sarcinilor administrative; |
|
84. |
regretă că reformele în domeniul muncii care sunt făcute în diferite state membre generează ieșirea a numeroși lucrători de sub protecția convențiilor colective, în special în cadrul IMM-urilor; consideră că orice îmbunătățiri în flexibilitatea muncii trebuie însoțite de o protecție a muncii adecvată; |
|
85. |
consideră că ar trebui îmbunătățit cadrul pentru participarea IMM-urilor la achizițiile publice; |
|
86. |
observă că numeroase state membre nu oferă sprijin suficient sau un cadru normativ satisfăcător pentru a asigura condiții adecvate întreprinderilor tinere și inovatoare și întreprinderilor nou-înființate și subliniază nevoia de a coordona mai bine diferitele politici și instrumente europene, naționale, regionale și locale privind IMM-urile; |
|
87. |
subliniază necesitatea de a potența legislația UE în materie de trasabilitate a produselor, în vederea combaterii contrafacerii și a creării unui instrument valabil pentru a stimula creșterea IMM-urilor; |
O mai bună legiferare
|
88. |
subliniază necesitatea unor reglementări mai eficiente și mai clar formulate, care să poată fi puse în aplicare într-o manieră simplă și să îi poată ajuta pe toți actorii, inclusiv pe antreprenori, să funcționeze în cadrul statului de drept și să dea atât antreprenorilor, cât și angajaților posibilitatea de a beneficia de oportunitățile și de protecția oferite de legislația din domeniul sănătății și siguranței; |
|
89. |
subliniază necesitatea unei integrări mai accentuate a politicilor Uniunii în favoarea IMM-urilor în ceea ce privește inovarea, creșterea, competitivitatea, internaționalizarea, antreprenoriatul, productivitatea resurselor, reducerea birocrației, calitatea resurselor umane și responsabilitatea socială și de mediu; |
|
90. |
salută măsura Comisiei de a lua în considerare rezultatele evalurăii celor mai împovărătoare 10 acte legislative privind IMM-urile, ceea ce va ajuta întreprinderile să creeze mai multe locuri de muncă; salută măsura Comisiei de a lua în considerare rezultatele evaluării celor mai împovărătoare 10 acte legislative privind IMM-urile, ceea ce va ajuta întreprinderile să creeze mai multe locuri de muncă; consideră că UE și statele membre trebuie să ia în considerare, în procesul de elaborare a politicilor, necesitățile specifice ale întreprinderilor și să examineze posibilitatea unor măsuri de sprijin pentru acestea, în special în privința IMM-urilor și a microîntreprinderilor; |
|
91. |
subliniază că întreprinderile tinere care se extind rapid și intens la nivel internațional după faza de demarare aduc contribuții utile în economie prin crearea de inovare, promovarea inovării în alte întreprinderi, participarea la lanțurile de aprovizionare internaționale și crearea de locuri de muncă sustenabile și de calitate; remarcă totuși că, întrucât aceste întreprinderi se confruntă cu provocări majore în faza de demarare, având niveluri reduse de capital, procedurile de demarare cu un cost redus, simple și rapide ar fi benefice pentru ele; |
|
92. |
subliniază faptul că normele de sănătate și siguranță la locul de muncă și de protecție a lucrătorilor nu pot fi considerate reglementări împovărătoare; invită Comisia să simplifice sarcinile administrative excesive, asigurând în același timp sănătatea și siguranța la locul de muncă și garantând că IMM-urile dispun de cunoștințe și resurse adecvate pentru gestionarea corespunzătoare a mediului de lucru al angajaților lor; |
|
93. |
ia act de noua strategie privind sănătatea și siguranța; speră ca aceasta să se axeze pe prevenirea, caracterul utilizabil, clarificarea, simplificarea și o mai bună implementare a legislației actuale, pentru a asigura sănătatea și siguranța lucrătorilor; |
|
94. |
salută reducerea taxelor de înregistrare ale REACH pentru IMM-uri, chiar dacă taxele reprezintă o fracțiune din costurile de conformitate globale; totuși își exprimă extrema preocupare legată de faptul că estimările inițiale ale costurilor de punere în aplicare a dispozițiilor REACH au fost subestimate, iar această diferență se ridică deja la peste 1 miliard EUR, cifră care va continua să crească; |
|
95. |
subliniază necesitatea de a îmbunătăți eficacitatea globală a întreprinderilor, prin intermediul unor proiecte și instrumente care permit abordarea provocării privind recuperarea energiei în vederea favorizării diminuării costurilor cu energia; |
|
96. |
atrage atenția asupra faptului că dispozițiile regulamentelor privind perioada 2014-2020 a politicii de coeziune vizează reducerea sarcinii administrative asupra microîntreprinderilor și IMM-urilor, în special în cazul în care sunt angajați șomeri, contribuind astfel la condiții mai bune pentru crearea de locuri de muncă; solicită statelor membre să elimine obstacolele care împiedică o mai bună implementare a fondurilor FSI în beneficiul microîntreprinderilor și IMM-urilor. |
Recomandări
|
97. |
invită Comisia și statele membre să acționeze cu rapiditate și ambiție pentru a reduce presiunea reglementărilor asupra IMM-urilor, asigurându-se totodată că orice soluție propusă se bazează pe date concrete și respectă sănătatea și siguranța și articolul 9 din TFUE; |
|
98. |
solicită Comisiei și statelor membre să exploateze pe deplin potențialul de creare de locuri de muncă al economiei ecologice, prin elaborarea unei strategii de redresare a industriei pentru o Europă durabilă (RISE), care urmărește o inovare tehnologică, socială și de afaceri către o a treia revoluție industrială, inclusiv o ofensivă de modernizare cu emisii scăzute de carbon; susține faptul că RISE va crea piețe noi, modele de afaceri noi și un antreprenoriat creativ, noi locuri de muncă și o muncă decentă, producând o reînnoire industrială caracterizată prin dinamism, încredere și competitivitate economice; consideră că eficiența energetică și utilizarea eficientă a resurselor sunt piloni-cheie ai acestei strategii; |
|
99. |
consideră că o abordare potrivită ar fi propunerea Comisiei potrivit căreia microentitățile ar trebui excluse din domeniul de aplicare al viitoarelor propuneri legislative, cu excepția cazului în care acestea trebuie să fie acoperite; |
|
100. |
invită Comisia să se asigure că organizațiile IMM-urilor participă în rețeaua reprezentanților IMM-urilor, înființată recent și la Adunarea anuală a IMM-urilor, și sunt informate în mod corespunzător cu privire la inițiativele și propunerile de politică ale UE; subliniază, în acest ocntext, rolul la fel de important al Centrelor europene de informare (CIF), care nu au reușit până acum să ofere un serviciu la înălțimea așteptărilor și nevoilor întreprinderilor europene; |
|
101. |
invită statele membre să promoveze învățarea de limbi străine prin intermediul învățării pe tot parcursul vieții (formare profesională) pentru angajații IMM-urilor și ai microentităților, ca mijloc de îmbunătățire a accesului și participării acestora la piața unică; |
|
102. |
solicită Comisiei să faciliteze accesul IMM-urilor la fonduri structurale, în special prin relaxarea cerințelor pentru proiectele prefinanțate, prin reducerea cerințelor pentru cofinanțare, printr-o mai bună direcționare către diferite tipuri de IMM-uri, prin combaterea deficitului de finanțare existent între procedurile de ofertare și prin sprijinirea consolidării capacității de finanțare a IMM-urilor; |
|
103. |
invită deputații în Parlamentul European să profite pe deplin de existența Direcției pentru evaluarea impactului și valoarea adăugată europeană, pentru a monitoriza costurile, beneficiile și alte implicații ale proiectelor de acte legislative propuse privind IMM-urile, în special crearea de locuri de muncă; |
|
104. |
invită Comisia și statele membre să fie mai riguroase în evaluarea impactului reglementărilor actuale și viitoare asupra IMM-urilor și a competitivității în general; |
|
105. |
reamintește statelor membre angajamentul asumat în temeiul Small Business Act, de a crea posibilitatea de a începe o activitate economică în maximum 48 de ore; invită statele membre, în acest context, să depună toate eforturile pentru a realiza acest obiectiv, pentru a atinge obiectivele de ocupare a forței de muncă cuprinse în Strategia Europa 2020; |
|
106. |
invită Comisia să se ocupe de orice efect negativ identificat al legislației UE asupra întreprinderilor și a capacității lor de a crea locuri de muncă, în special cu privire la aspectele legate de lipsa cunoștințelor, percepția generală și lipsa de sprijin pentru aplicarea practică a legislației UE; invită Comisia să îmbunătățească fluxul informațiilor către IMM-uri; |
|
107. |
invită Comisia, în contextul programului REFIT, să verifice dacă întreaga legislație își îndeplinește menirea și să identifice domeniile în care există incoerențe sau măsuri ineficiente care afectează oportunitățile de angajare; |
|
108. |
evidențiază tendința recentă a companiilor de a-și readuce producția și serviciile în Europa și oportunitățile create de acest fapt pentru crearea de locuri de muncă; consideră că economiile din UE au o oportunitate unică de a accelera această tendință de relocalizare a locurilor de muncă și solicită statelor membre să aibă în vedere, alături de Comisie, acordarea de sprijin, incluzând posibilitatea înființării unor „ghișee unice”, pentru a ajuta companiile să profite de oportunitățile oferite de relocalizare; |
|
109. |
solicită statelor membre și Comisiei să sprijine profesiile independente, eventual la nivel transfrontalier și în special în rândul femeilor și al tinerilor, prin crearea unui mediu și dezvoltarea unui sistem de educație și de protecție socială care să încurajeze antreprenorii să înființeze și să dezvolte afaceri și să creeze noi locuri de muncă, de exemplu prin promovarea spiritului antreprenorial în rândul studenților și profesioniștilor; |
|
110. |
își exprimă speranța că antreprenoriatul va fi un subiect mai intens discutat în următorii ani; remarcă faptul că acest lucru presupune o reflecție, în special cu privire la punerea în aplicare a planului de acțiune Antreprenoriat 2020; consideră că dezvoltarea spiritului și competențelor antreprenoriale reprezintă o modalitate sustenabilă de a avansa spre crearea de locuri de muncă, un număr mai mare de întreprinderi nou-înființate și inovarea în cadrul întreprinderilor; dorește ca anul 2017 să fie declarat de Comisie „anul european al antreprenoriatului”; |
|
111. |
solicită partenerilor sociali să folosească instrumentele inteligente de reglementare, să folosească în mai mare măsură evaluările de impact în negocierile lor și să prezinte acorduri care să propună acțiuni legislative Comitetului de evaluare a impactului din cadrul Comisiei; |
|
112. |
insistă asupra faptului că Regulamentul privind protecția datelor ar trebui să urmeze o perspectivă echilibrată, protejând datele private, dar stimulând totodată economia digitală, crearea de locuri de muncă și creșterea economică; |
|
113. |
invită UE să colaboreze cu statele membre, universitățile, instituțiile de cercetare și întreprinderile pentru a coordona și a utiliza la maximum sursele UE de finanțare (cum ar fi FSE, FEDER, COSME, Orizont 2020 și Erasmus+), în vederea promovării unei culturi antreprenoriale, în special în rândul tinerilor, precum și să dezvolte și să îmbunătățească calificările și competențele necesare pe piața muncii și să sprijine înființarea de noi întreprinderi; |
|
114. |
solicită UE și statelor membre să coopereze la introducerea competențelor antreprenoriale în programa educațională de la toate nivelurile învățământului; |
|
115. |
solicită UE să coopereze cu statele membre, cu școlile și cu universitățile în realizarea unei educații bazate pe tehnologia cu sursă deschisă; |
o
o o
|
116. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei. |
(1) Texte adoptate, P7_TA(2013)0036.
(2) http://www.ceemet.org/en/News/News/CEEMET-Survey-Flexible-employment-contracts-responding-to-changing-market-circumstances-and-meeting-employee-needs.htm
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/31 |
P7_TA(2014)0395
Noile tehnologii și resursele educaționale deschise
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la noile tehnologii și resursele educaționale deschise (2013/2182(INI))
(2017/C 443/05)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere articolele 165 și 166 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 14 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei din 25 septembrie 2013 intitulată ,,Deschiderea Educației: Metode inovatoare de predare și învățare pentru toți, facilitate de noile tehnologii și de resursele educaționale deschise (COM(2013)0654), precum și documentul de lucru însoțitor al serviciilor Comisiei intitulat „Analysis and mapping of innovative teaching and learning for all through new Technologies and Open Educational Resources in Europe” (Analiza și cartografierea metodelor inovatoare de predare și învățare pentru toți prin intermediul noilor tehnologii și al resurselor educaționale deschise din Europa) (SWD(2013)0341), |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei din 11 iulie 2013 intitulată „Învățământul superior european în lume” (COM(2013)0499), |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1288/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a acțiunii „Erasmus +”: Programul Uniunii pentru educație, formare, tineret și sport și de abrogare a Deciziilor nr. 1719/2006/CE, nr. 1720/2006/CE și nr. 1298/2008/CE (1), |
|
— |
având în vedere Concluziile Consiliului din 24 februarie 2014 privind o educație și o formare profesională eficace și inovatoare pentru a investi în abilități – sprijinirea semestrului european 2014 (2), |
|
— |
având în vedere Recomandarea Consiliului din 20 decembrie 2012 privind validarea învățării non-formale și informale (3), |
|
— |
având în vedere concluziile Consiliului din 14 februarie 2011 privind rolul educației și formării în cadrul punerii în aplicare a Strategiei Europa 2020 (4), |
|
— |
având în vedere concluziile Consiliului din 11 mai 2010 privind dimensiunea socială a educației și formării profesionale (5), |
|
— |
având în vedere concluziile Consiliului din 11 mai 2010 privind internaționalizarea învățământului superior (6), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 22 octombrie 2013 referitoare la regândirea educației (7), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 12 septembrie 2013 referitoare la Agenda digitală pentru creștere, mobilitate și ocuparea forței de muncă: este timpul să accelerăm (8), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 11 septembrie 2012 referitoare la educație și formare în contextul strategiei Europa 2020 (9), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 20 aprilie 2012 referitoare la modernizarea sistemelor de învățământ superior din Europa (10), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 26 octombrie 2011 referitoare la agenda pentru noi competențe și locuri de muncă (11), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 12 mai 2011 referitoare la „Tineretul în mișcare” – un cadru de îmbunătățire a sistemelor europene de educație și de formare profesională (12), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 februarie 2014 (13), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 31 ianuarie 2014 (14), |
|
— |
având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru cultură și educație (A7-0249/2014), |
|
A. |
întrucât sistemele de educație și formare trebuie să fie orientate către oferirea unor oportunități egale în domeniul învățării și către satisfacerea necesității din ce în ce mai stringente a unei actualizări continue a cunoștințelor și a competențelor și a unei piețe internaționale a forței de muncă din ce în ce mai internaționale, urmărind, în același timp, o mai mare eficiență și echitate; |
|
B. |
întrucât Strategia Europa 2020 își propune să stimuleze inovarea, să creeze noi posibilități de angajare, să îmbunătățească coeziunea socială și să stabilească baze solide pentru o creștere sustenabilă și favorabilă incluziunii în UE prin intermediul unei forțe de muncă înalt calificate, care să se bucure de acces egal la educație; |
|
C. |
întrucât nivelurile ridicate ale șomajului, în special în rândul tinerilor, inclusiv al absolvenților învățământului superior, coincid cu un număr semnificativ de posturi vacante în Europa care nu pot fi ocupate, ceea ce indică existența unui decalaj pronunțat în ceea ce privește competențele, pentru a cărui eliminare cel mai indicat ar fi, printre altele, modelul formării profesionale duale; întrucât, în 2012, 15,8 % dintre tinerii din UE nu au fost încadrați profesional și nu urmează niciun program educațional sau de formare (NEET) și, astfel, fiind astfel expuși riscului de a fi excluși de pe piața muncii ca urmare a creșterii neconcordanței dintre competențe; |
|
D. |
întrucât se preconizează că, până în 2020, 90 % dintre locurile de muncă vor necesita competențe digitale și întrucât până în 2015 vor exista aproximativ 900 000 de posturi vacante neocupate în domeniul tehnologiilor informațiilor și comunicațiilor (TIC) în UE; |
|
E. |
întrucât se preconizează că numărul absolvenților de instituții de învățământ superior va crește de patru ori până în 2030; |
|
F. |
întrucât între 18 și 28 % dintre elevii din UE au puține posibilități de a accesa și de a folosi internetul, la școală sau acasă; întrucât doar 30 % dintre elevii din UE pot fi considerați ca fiind competenți în domeniul digital; întrucât doar 20 % dintre elevii din UE sunt învățați de profesori care stăpânesc mediul digital și încurajează promovarea acestuia; întrucât 70 % dintre profesorii din UE consideră că nu stăpânesc mediul digital și ar dori să-și dezvolte mai mult competențele lor în domeniul TIC; întrucât 40 % dintre europenii cu vârsta cuprinsă între 16 și 74 de ani nu dețin competențe TIC sau le dețin în mică măsură; |
|
G. |
întrucât resursele educaționale deschise (RED) pot juca un rol crucial în facilitarea învățării pe tot parcursul vieții pentru toți cursanții și în îmbunătățirea calității conținutului și distribuției atât a instituțiilor de învățământ formal, cât și informal și întrucât, în paralel, un sistem educațional deficient din punct de vedere digital poate constitui o piedică în calea dezvoltării cunoștințelor și a competențelor cursanților; |
|
H. |
întrucât Uniunea Europeană nu a conștientizat suficient de bine potențialul TIC în ceea ce privește bogăția și diversitatea culturală și educațională, accesul la informație și schimbul de bune practici; |
|
I. |
întrucât modernizarea sistemelor educaționale în Europa necesită investiții în structuri de învățământ bine echipate în domeniul tehnologiilor informațiilor și comunicațiilor; |
|
J. |
întrucât, prin urmare, este fundamental ca accesul la banda largă să fie mai răspândit, inclusiv în zonele rurale, montane și periferice ale statelor membre; |
|
K. |
întrucât școala ar trebui să formeze inclusiv minorii și tinerii în vederea utilizării practice și cu discernământ a tehnologiilor digitale și a rețelei; |
Oportunități și provocări
|
1. |
salută Comunicarea Comisiei care stabilește o agendă a Uniunii în domeniul RED ce se concentrează asupra potențialului acestor resurse de a lărgi accesul în educație și de a o face mai echitabilă, precum și pentru a o face mai diversă, și recunoaște relevanța RED într-o societate tot mai digitalizată; consideră că apariția unui cadru european pentru dezvoltarea RED poate permite îmbunătățirea sistemelor educaționale ale statelor membre; |
|
2. |
observă că, pentru a realiza potențialul RED, ar trebui să se sprijine acțiunile care conduc la răspândirea educației digitale la scară largă, punând accentul pe bunele practici și pe promovarea lor în diferite medii; |
|
3. |
subliniază faptul că RED creează atât pentru persoane, cum ar fi profesorii, studenții, elevii și cursanții de toate vârstele, cât și pentru instituțiile de învățământ și de formare profesională, oportunități de a preda și de a învăța în moduri inovatoare; solicită instituțiilor educaționale să analizeze mai în detaliu beneficiile potențiale ale RED în sistemele lor educaționale în vederea posibilei creări a unui mediu organizațional unde această inovare să fie salutată, internalizată, aplicată și promovată; invită, în acest sens, statele membre și regiunile, în cadrul strategiilor de specializare inteligentă, să instituie centre de excelență de inovare și de creare, utilizând pe deplin potențialul TIC; |
|
4. |
regretă lipsa de diferențiere în Comunicarea Comisiei între nivelurile de învățământ în ceea ce privește desfășurarea de noi tehnologii și conținut digital în scopuri de învățare și predare; subliniază că cursanții dobândesc abilități și competențe diferite în funcție de vârsta lor și că, prin urmare, planul de învățământ și metodele de învățare variază în conformitate cu nivelul de învățământ; |
|
5. |
remarcă faptul că asigurarea calității joacă un rol crucial în creșterea încrederii în RED și în utilizarea acestora; încurajează cercetarea și diseminarea de bune practici care favorizează o utilizare eficace a RED, investind în special în domeniul experimentării metodologice, al meta-competențelor (reflexive, proactive și de gândire critică) și al competențelor sociale și de comunicare; ia act de faptul că ar trebui încurajată cercetarea cu privire la metodele de evaluare a abilităților dobândite în cadrul acestor parcursuri, care nu se poate limita la evaluarea inter-pares sau la sisteme automatizate, astfel cum se întâmplă în comunitățile de practicieni; |
|
6. |
recunoaște faptul că RED sunt, în general, produse într-un număr limitat de limbi și în principal, chiar dacă nu exclusiv, de către instituțiile de învățământ superior (în special în ceea ce privește MOOC, cursurile deschise online cu participare masivă); încurajează instituțiile de învățământ și de formare la toate nivelurile din statele membre, precum și alte părți interesate relevante să producă RED în propria lor limbă, pentru a folosi întregul potențial al tehnologiei digitale și al multilingvismului; reamintește că disponibilitatea, accesibilitatea și caracterul inovator al materialelor joacă un rol-cheie în ceea ce privește utilizarea materialelor de învățare electronice în educație; |
|
7. |
subliniază faptul că TIC și RED sunt în prezent utilizate în principal în învățământul superior; încurajează ca, acolo unde este posibil, acestea să fie folosite în educația primară și secundară, precum și în învățământul profesional și în alte tipuri de învățare informală, unde învățarea centrată pe elevi combinată cu TIC are, de asemenea, un potențial enorm; |
|
8. |
constată că contextualizarea este un factor critic pentru a asigura eficacitatea programelor informatice educaționale; subliniază că acest proces ar trebui să fie inclus în mod adecvat în procesele de predare și învățare și să ia în considerare obiectivele pedagogice și ale programei școlare, instrumentele și mijloacele de învățare individuale; |
|
9. |
subliniază necesitatea de a facilita recunoașterea cunoștințelor și competențelor dobândite prin RED printr-un dialog suplimentar cu părțile interesate și invită statele membre să includă măsuri adecvate în cadrele lor naționale de calificare pentru validarea acestei forme de învățare; |
|
10. |
evidențiază nevoia de a ușura recunoașterea competențelor dobândite în străinătate pentru a potența și facilita utilizarea RED și a MOOC prin reducerea rațională a structurilor birocratice; |
|
11. |
subliniază faptul că accesul gratuit la materiale didactice online gratuite, de înaltă calitate și adecvate, precum și disponibilitatea acestora, sunt de importanță crucială; |
|
12. |
subliniază necesitatea unei armonizări a limitărilor și excepțiilor existente în privința drepturile de autor pentru materialele utilizate pentru exemplificare în cadrul predării fără scop lucrativ, pentru a facilita RED și învățarea la distanță transfrontalieră și a permite platformelor europene să concureze la nivel mondial prin crearea unor economii de scară; |
|
13. |
îndeamnă Comisia să prezinte o propunere de revizuire a Directivei 2001/29/CE, cu scopul de a stabili un sistem armonizat și flexibil de drepturi de autor și drepturi asociate în UE, care să fie adecvat pentru era digitală și care să recunoască valoarea publică a accesului la cunoștințe; |
|
14. |
încurajează statele membre să exploreze potențialul preconizat al RED de reducere a costurilor publice și private ale educației, în special a costurilor materialelor didactice, fără a neglija calitatea; |
|
15. |
constată importanța asigurării unor modele sustenabile pentru crearea de RED și MOOC; invită Comisia să sprijine cercetarea pe viitor în formarea, utilizarea și gradul lor de asimilare, menținând dialogul cu părțile interesate; |
|
16. |
recunoaște că adoptarea RED ar trebui realizată într-un mod care să promoveze dezvoltarea soluțiilor de învățare ale secolului XXI și creează noi oportunități de afaceri pentru furnizorii europeni mici și mijlocii de soluții de învățare; |
|
17. |
solicită statelor membre să consolideze educația informală în materie de siguranță online și să prevadă politici de siguranță online în școli, oferind profesorilor o formare adecvată; |
|
18. |
invită statele membre să asigure educația coordonată și progresivă cu privire la utilizarea în siguranță a internetului în școli; ia act de faptul că părinții și tutorii legali ar trebui considerați parteneri în ceea ce privește garantarea siguranței web și recomandă elaborarea unor strategii complementare adresate acestora, consolidând astfel rolul medierii parentale; subliniază faptul că aceste eforturi ar trebui să vizeze consolidarea independenței tinerilor, astfel încât aceștia să-și poată asuma acțiunile și responsabilitățile ce le revin pe web și să poată dezvolta competențe informatice; insistă asupra faptului că trebuie asigurată protejarea integrității fizice și psihologice a profesorilor și a cursanților ce folosesc RED; |
|
19. |
solicită Comisiei să sprijine schimbul de bune practici dintre statele membre în sectorul educației formale și informale în materie de siguranță online, crearea conținuturilor didactice relevante și înființarea unor parteneriate public-private care urmăresc implicarea tinerilor, a părinților și profesorilor lor și a tuturor celor care se ocupă de tineri, inclusiv a organizațiilor neguvernamentale implicate în rețeaua Safer Internet; |
Aptitudini pentru profesori și cursanți
|
20. |
constată că noile tehnologii și RED permit o experiență de învățare mai interactivă și sunt instrumente valoroase pentru plasarea cursanților în centrul procesului educațional; |
|
21. |
subliniază faptul că profesorii de la toate nivelurile de învățământ joacă un rol fundamental în ceea ce privește facilitarea accesului la materialele de învățare online și utilizarea acestora de către toți cursanții, precum și în asistarea lor pentru dobândirea de competențe digitale; |
|
22. |
subliniază necesitatea urgentă ca toți cursanții să dețină cel mai rapid și bun echipament tehnic, precum și accesul indispensabil la o legătură internet în bandă largă; |
|
23. |
reamintește importanța crucială a educației de înaltă calitate a profesorilor și formatorilor, care trebuie completată printr-o formare profesională obligatorie de-a lungul întregii cariere, cu accentul pe metodele de predare inovatoare și pe formarea cursanților cu privire la diversele metode de abordare a educației („a învăța să înveți”); |
|
24. |
îndeamnă statele membre să sprijine cadrele didactice în dezvoltarea lor profesională prin oferirea unor programe școlare moderne în educația lor inițială, precum și prin oferirea unor cursuri de formare la locul de muncă adaptate pentru a le asigura competențele necesare în vederea folosirii metodelor de predare pe suport digital; |
|
25. |
subliniază, în special, avantajele demonstrate ale experienței europene dobândite în străinătate de profesori și formatori, de exemplu în cadrul programului „Erasmus+”, și solicită o extindere masivă a acestui program și a altor programe conexe; |
|
26. |
subliniază faptul că competențele de bază în materie de citit, scris și socotit, pe lângă metacompetențe și competențele sociale și de comunicare, precum și competențele transversale precum gândirea critică și învățarea pentru a învăța sunt o condiție prealabilă pentru dezvoltarea competențelor digitale și utilizarea eficace a materialelor educaționale online, inclusiv a RED; în acest context, invită Comisia să evalueze mai detaliat impactul materialelor didactice digitale și/sau online asupra capacității de învățare a cursanților în funcție de vârsta lor și de nivelul de învățământ; |
|
27. |
recunoaște importanța modalităților tradiționale de predare și învățare și invită Comisia să sprijine studii mai aprofundate care să elucideze dacă și cum RED și MOOC pot consolida rezultatele învățării a indivizilor ca parte suplimentară sau ca parte integrantă a metodelor de predare tradiționale; |
|
28. |
reamintește că metodele inovatoare de predare facilitate prin TIC și RED contribuie la dezvoltarea de competențe transversale și de competențe sociale și de comunicare precum gândirea critică, competențele decizionale, de comunicare și de soluționare a problemelor, care sunt cruciale pentru capacitatea de inserție profesională și realizarea pieței locurilor de muncă; |
|
29. |
subliniază că politicile educaționale ar trebui să vizeze în primul rând asistarea cursanților în dezvoltarea unor competențe cognitive și sociale esențiale; invită Comisia să evalueze mai în detaliu impactul asupra cursanților al utilizării de dispozitive și conținuturi digitale în scopuri pedagogice, asigurând totodată integritatea lor fizică și psihologică; |
|
30. |
subliniază că RED orientate către nevoile cursanților adulți ar trebui dezvoltate pentru a asigura mai multe oportunități de învățare pe tot parcursul vieții pentru cetățenii europeni cu un nivel scăzut de competențe, ținând seama de faptul că mulți cursanți au un nivel scăzut de competențe TIC; |
|
31. |
subliniază faptul că competențele și cunoștințele digitale sunt vitale pentru cetățeni într-o societate bazată pe informații care are ambiția de a deveni cea mai dinamică economie bazată pe cunoștințe din lume; |
|
32. |
ia act de faptul că competențele digitale, prin deschiderea de noi canale de comunicare și educare, au un efect pozitiv asupra consolidării coeziunii sociale, a dezvoltării personale, a dialogului intercultural și a cetățeniei active; |
|
33. |
subliniază faptul că TIC și materialele educaționale online, inclusiv RED, pot sprijini predarea și învățarea limbilor străine la toate nivelurile de educație și formare profesională; subliniază că interacțiunea socială este o precondiție pentru învățarea unei limbi străine; |
|
34. |
îndeamnă statele membre să îmbunătățească și să aprofundeze competențele digitale prin includerea unei codificări și a unei programări în programa lor școlară pentru a încuraja competitivitatea economică și a înzestra studenții cu competențele adecvate pentru piața locurilor de muncă din viitor; |
|
35. |
reiterează faptul că actualizarea continuă a cunoștințelor și a competențelor este esențială pentru integrarea cu succes pe piața forței de muncă și remarcă faptul că RED poate contribui la facilitarea învățării permanente necesare pentru a rămâne competitivi pe piața muncii; încurajează o utilizare a TIC mai echilibrată din perspectiva genului, cu scopul de a garanta că femeile care rămân în afara pieței muncii pentru o anumită perioadă, de exemplu pentru maternitate sau alte îngrijiri parentale, pot beneficia și ele de acest tip de formare pentru a-și aduce la zi competențele și a se autoeduca, îmbunătățind, prin urmare, viitoarele lor posibilități de reîncadrare în muncă; |
|
36. |
subliniază că bibliotecile publice și centrele de învățământ pot oferi acces liber la computere și internet și la formarea privind resursele de pe internet; |
Extinderea accesului
|
37. |
subliniază importanța accesului la educație, formare și echipament IT pentru toți cursanții, din toate grupele de vârstă, inclusiv pentru persoanele cu dizabilități, persoanele care provin din medii defavorizate, tinerii care nu sunt încadrați profesional și nu urmează niciun program educațional sau de formare și cei din regiuni îndepărtate geografic, precum și toți cei care doresc să-și îmbunătățească calificările; |
|
38. |
subliniază din nou faptul că nu toate persoanele au acces la TIC în condiții de tarifare și de calitate a serviciului echivalente și că, în general, regiunile urbane sunt mai bine deservite decât regiunile rurale, creând astfel o diviziune digitală care aduce prejudicii egalității de șanse a cetățenilor indiferent unde se află aceștia pe teritoriul Uniunii Europene; |
|
39. |
subliniază importanța în creștere a educației pentru adulți, în special în contextul formării profesionale pe tot parcursul vieții, și solicită recunoașterea, consolidarea și promovarea tuturor organizațiilor din domeniul educației pentru adulți de pe întreg teritoriul Europei; |
|
40. |
reafirmă avantajele învățării intergeneraționale și indică potențialul educațional major care este oferit prin intermediul învățării digitale și al RED, inclusiv în ceea ce privește accesul extins la educație și formare profesională pentru toate grupele de vârstă; |
|
41. |
recunoaște că noile tehnologii și RED (în special MOOC) au făcut posibil ca instituțiile de învățământ și de formare profesională să lucreze cu mii de cursanți în Uniune, inclusiv în regiunile ultraperiferice, precum și în întreaga lume; recunoaște că educația și cunoștințele circulă acum cu ușurință peste granițe, lucru care crește potențialul de cooperare internațională și contribuie la promovarea instituțiilor europene de învățământ ca centre de inovare și dezvoltare de noi tehnologii; |
|
42. |
constată că este important să se mențină un echilibru corect între calitatea și accesibilitatea educației; subliniază faptul că noile tehnologii pot fi utilizate pentru a asigura că o educație mai accesibilă nu determină reducerea calității educației; |
|
43. |
remarcă faptul că Uniunea Europeană riscă să rămână în urma altor regiuni ale lumii, cum ar fi Statele Unite ale Americii sau Asia, unde se investește mult în cercetare și dezvoltare, în noile tehnologii și în RED; insistă asupra faptului că Uniunea trebuie să profite de diversitatea culturală și lingvistică și să o consolideze și să își adapteze investițiile în materialele de învățare electronică, inclusiv RED, și în noile tehnologii, pentru a-și sprijini populația în mod optim; |
|
44. |
reamintește că noile tehnologii pot contribui la competitivitatea învățământului european la nivel mondial, pot oferi oportunități de internaționalizare a învățământului superior european și, ca urmare a acestui fapt, pot spori atractivitatea Europei ca destinație educațională; |
|
45. |
subliniază că RED pot contribui la îmbunătățirea calității educației europene; încurajează, în acest sens, cooperarea cu instituțiile de învățământ din întreaga lume, în special cu cele din Statele Unite; |
|
46. |
reiterează că strategiile RED de succes și MOOC pot sprijini strategiile de internaționalizare prin creșterea calității și a vizibilității instituțiilor europene de învățământ (superior) și prin atragerea studenților și a cercetătorilor într-o concurență mondială tot mai mare pentru talente; |
|
47. |
solicită statelor membre să promoveze cooperarea și sinergiile în domeniul învățării pe tot parcursul vieții, în special prin facilitarea la maximum a accesului la educație, precum și să adapteze și să modernizeze programa școlară a instituțiilor de învățământ, în conformitate cu potențialul și cu ofertele în rapidă dezvoltare ale învățării digitale și ale RED, pentru a aborda de o manieră cât se poate de eficientă noile provocări ale lumii contemporane; |
|
48. |
încurajează consolidarea cooperării între instituțiile europene de educație și de formare profesională, precum și cu organizațiile internaționale și cu părțile interesate, pentru a facilita o mai bună înțelegere a noilor metode de predare și învățare și a impactului TIC asupra educației; încurajează dezvoltarea unor platforme comune pentru o astfel de cooperare; |
|
49. |
subliniază că utilizarea de noi tehnologii în educație ar trebui să fie bine orientate pentru a răspunde necesităților pieței locurilor de muncă și a depăși decalajul actual privind competențele; subliniază necesitatea unei comunicări și cooperări sporite între instituțiile educaționale și de formare și sectorul întreprinderilor; |
|
50. |
constată că noile tehnologii și învățarea electronică au valoarea adăugată de a asigura o experiență internațională de învățare pentru persoanele care nu participă la programe de mobilitate; |
|
51. |
subliniază faptul că tehnologiile digitale nu sunt exploatate la întregul lor potențial în domeniul educației și formării pe tot cuprinsul Uniunii; își exprimă temerea că această situație ar putea duce la o fragmentare a abordărilor predării și învățării; invită statele membre să aplice principii de echitate în cazul noilor piețe, întrucât RED ar trebui să rămână un instrument de extindere a accesului la educație și să nu devină o simplă acțiune economică; |
|
52. |
subliniază că tehnologia digitală este un instrument important legat de cetățenie, care facilitează participarea unui număr ridicat de cetățeni care locuiesc în zone periferice, în special a tinerilor, permițându-le să profite pe deplin de libertatea de exprimare și de comunicarea în mediul online; |
Contribuția programelor UE
|
53. |
salută lansarea portalului european pentru educația deschisă în toate limbile UE, ce oferă un acces unic la RED europene și sprijină dezvoltarea și promovarea sa intensivă în statele membre; |
|
54. |
ia act de faptul că o infrastructură digitală adecvată bazată pe tehnologii populare și utilizate în mod obișnuit este o condiție prealabilă pentru a ajunge la cel mai mare număr posibil de cursanți prin intermediul RED; |
|
55. |
solicită Comisiei Europene să organizeze o dată pe an o conferință europeană privind amenajarea teritoriului, pentru a se asigura că accesul la serviciile TIC este posibil pentru toți cetățenii, indiferent de unde se află aceștia pe teritoriul UE; |
|
56. |
subliniază faptul că autoritățile locale și regionale joacă un rol esențial în dezvoltarea infrastructurilor, în diseminarea și mediatizarea diverselor inițiative către un public mai larg, în implicarea altor actori de pe teritoriu și în diseminarea și implementarea inițiativelor europene relevante la nivel național, regional și local; |
|
57. |
invită statele membre și autoritățile locale și regionale să utilizeze finanțarea disponibilă prin fondurile structurale europene și fondurile de investiții pentru reducerea diviziunii digitale teritoriale prin îmbunătățirea infrastructurilor și rețelelor și favorizarea formării în domeniul TIC și a bunei utilizări a acestora, luând în considerare nevoile instituțiilor de învățământ, în special în regiunile rurale și în cele îndepărtate; ia act de faptul că o utilizare inteligentă și cuprinzătoare a finanțării UE necesită existența unor sinergii între diversele programe și instrumente, inclusiv Erasmus+, Orizont 2020 și fondurile structurale și de investiții; |
|
58. |
invită Comisia să încurajeze schimbul de bune practici între statele membre și între instituțiile de învățământ, bazându-se pe proiectele și experiențele existente; |
|
59. |
salută inițiativa Comisiei de a elabora indicatori pentru monitorizarea atentă a integrării TIC în instituțiile de învățământ și formare profesională, precum și pentru a sprijini studii cantitative la nivelul Uniunii; |
|
60. |
solicită Comisiei să promoveze și să lărgească rețeaua și acțiunile European Schoolnet; |
|
61. |
estimează că toate materialele educaționale elaborate cu sprijinul programului Erasmus+ vor fi puse la dispoziția publicului sub licențe deschise; încurajează adoptarea unor practici similare pentru alte programe ale Uniunii, inclusiv utilizarea extinsă a accesului liber sub egida programului Orizont 2020; |
|
62. |
subliniază faptul că programele Erasmus+ și Orizont 2020 pot juca un rol important pentru a genera RED prin intermediul unor comunități de practicieni, cum ar fi cea a cadrelor didactice care utilizează platforma eTwinning; încurajează extinderea utilizării acestor platforme la alte sectoare educaționale; |
o
o o
|
63. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre. |
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 50.
(3) JO C 398, 22.12.2012, p. 1.
(5) JO C 135, 26.5.2010, p. 2.
(6) JO C 135, 26.5.2010, p. 12.
(7) Texte adoptate, P7_TA(2013)0433.
(8) Texte adoptate, P7_TA(2013)0377.
(9) JO C 353 E, 3.12.2013, p. 56.
(10) JO C 258 E, 7.9.2013, p. 55.
(11) JO C 131 E, 8.5.2013, p. 87.
(12) JO C 377 E, 7.12.2012, p. 77.
(13) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(14) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
Miercuri, 16 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/39 |
P7_TA(2014)0429
Dreptul de anchetă al Parlamentului European
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la o propunere de regulament al Parlamentului European privind modalităţile detaliate de exercitare a dreptului de anchetă al Parlamentului European şi de abrogare a Deciziei 95/167/CE, Euratom, ECSC a Parlamentului European, Consiliului şi Comisiei (2009/2212(INL))
(2017/C 443/06)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere articolul 226 al treilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 41 şi 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0352/2011), |
|
1. |
adoptă ca propunere de regulament al Parlamentului European textul adoptat la 23 mai 2012 (1); |
|
2. |
invită Consiliul şi Comisia să comunice acordul lor cu privire la propunere; |
|
3. |
invită Consiliul şi Comisia, dacă nu sunt în măsură să își dea acordul cu privire la propunere în forma sa actuală, să reia negocierile cu Parlamentul nou ales, recunoscând progresele înregistrate la nivel politic în cadrul negocierilor anterioare și la nivel tehnic în cadrul contactelor informale, în special în ceea ce privește chestiunea confidențialității și prelucrarea informațiilor clasificate și a altor informații; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei şi parlamentelor naționale. |
(1) JO C 264 E, 13.9.2013, p. 41.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/40 |
P7_TA(2014)0430
Relațiile dintre Parlamentul European și parlamentele naționale
Rezoluţia Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la relațiile dintre Parlamentul European și parlamentele naționale (2013/2185(INI))
(2017/C 443/07)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), în special preambulul, articolul 4 alineatul (3) (cooperarea loială între Uniune și statele membre), articolul 5 (delegarea competențelor și subsidiaritatea), articolul 10 alineatul (1) (democrația reprezentativă) și alineatul (2) (reprezentarea cetățenilor europeni) și articolul 12 (rolul parlamentelor naționale) din acesta, |
|
— |
având în vedere Protocolul nr. 1 privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, în special preambulul și titlul II privind cooperarea interparlamentară din acesta, precum și Protocolul nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, anexate la Tratatul de la Lisabona, |
|
— |
având în vedere rezoluțiile sale din 12 iunie 1997, referitoare la relațiile dintre Parlamentul European și parlamentele naționale (1), din 7 februarie 2002, referitoare la relațiile dintre Parlamentul European și parlamentele naționale în contextul integrării europene (2) și din 7 mai 2009, referitoare la dezvoltarea relațiilor dintre Parlamentul European și parlamentele naționale în cadrul Tratatului de la Lisabona (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 4 februarie 2014 referitoare la adecvarea reglementărilor UE și la subsidiaritate și proporționalitate – al 19-lea raport privind o mai bună legiferare pe anul 2011 (4), |
|
— |
având în vedere recomandările finale din 20 decembrie 2011 ale Grupului de coordonare pentru parlamentele naționale în cadrul Tratatului de la Lisabona, |
|
— |
având în vedere rapoartele anuale ale Comisiei privind relațiile între Comisia Europeană și parlamentele naționale, în special cel din 2012 (COM(2013)0565), |
|
— |
având în vedere concluziile adoptate în cadrul reuniunilor Conferinței președinților parlamentelor din UE de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (5), în special cele de la Varșovia din 2012 și de la Nicosia din 2013, |
|
— |
având în vedere contribuțiile și concluziile reuniunilor Conferinței organelor parlamentare specializate în chestiunile Uniunii ale parlamentelor Uniunii Europene (COSAC), adoptate de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, în special ale celei de la Vilnius din 2013 și rapoartele semestriale ale COSAC (6), |
|
— |
având în vedere al XX-lea Raport semestrial al COSAC, în special părțile referitoare la legitimitatea democratică a UE și rolul parlamentelor naționale, la dialogul politic și la alegerile europene din 2014, |
|
— |
având în vedere contribuția parlamentelor naționale din cadrul reuniunii COSAC la nivel de președinți, organizată de parlamentul grec la Atena, la 26 și 27 ianuarie 2014, |
|
— |
având în vedere orientările privind cooperarea interparlamentară adoptate de Conferința președinților parlamentelor din Uniunea Europeană, la Lisabona, la 21 iulie 2008, |
|
— |
având în vedere concluziile Conferințelor interparlamentare privind politica externă și de securitate comună (PESC) și politica de securitate și apărare comună (PSAC), din 9 și 10 septembrie 2012, de la Paphos (Cipru), din 24, 25 și 26 martie 2013, de la Dublin (Irlanda), și din 4, 5 și 6 septembrie 2013, de la Vilnius (Lituania), precum și contribuția Conferinței interparlamentare pentru guvernanța economică și financiară a UE, prevăzută la articolul 13 din Tratatul privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța economică și monetară (TSCG), din 16 și 17 octombrie 2013, de la Vilnius (Lituania), |
|
— |
având în vedere Rezoluțiile sale din 12 decembrie 2013 referitoare la problemele constituționale ale unei administrări pe mai multe niveluri a Uniunii Europene (7) și la relațiile Parlamentului European cu instituțiile care reprezintă guvernele naționale (8), |
|
— |
având în vedere raportul intitulat „Către o autentică Uniune economică și monetară”, prezentat la 5 decembrie 2012 de președinții Van Rompuy, Juncker, Barroso și Draghi, |
|
— |
având în vedere Concluziile Consiliului European din 13 și 14 decembrie 2012, din 24 și 25 octombrie 2013 și din 19 și 20 decembrie 2013, |
|
— |
având în vedere articolul 130 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2014 referitoare la punerea în aplicare a Tratatului de la Lisabona cu privire la Parlamentul European (9), |
|
— |
având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0255/2014), |
|
A. |
întrucât, în conformitate cu TUE, configurația instituțională actuală a Uniunii Europene trebuie privită ca o etapă a procesului de creare a unei uniuni din ce în ce mai strânse, inițiat odată cu instituirea Comunităților Europene; |
|
B. |
întrucât, în virtutea principiului cooperării loiale, Uniunea și statele sale membre se asistă, respectându-se reciproc, în ceea ce privește realizarea sarcinilor care decurg din tratate, iar statele membre facilitează îndeplinirea misiunilor Uniunii și se abțin să ia măsuri care ar putea periclita atingerea obiectivelor Uniunii; |
|
C. |
întrucât articolul 12 din TUE, referitor la activitățile parlamentelor naționale, indică esența principiului cooperării loiale, stipulând că acestea contribuie în mod activ la buna funcționare a Uniunii; |
|
D. |
întrucât principiul atribuirii definește competențele Uniunii, al cărui rol se întemeiază pe principiile subsidiarității și proporționalității și întrucât toate instituțiile UE împreună cu parlamentele naționale asigură respectarea principiului subsidiarității de către actele legislative; |
|
E. |
întrucât legitimitatea și responsabilitatea democratice trebuie asigurate la toate nivelurile la care sunt adoptate și aplicate deciziile, precum și în cadrul interacțiunilor reciproce dintre acestea; |
|
F. |
întrucât funcționarea Uniunii se întemeiază pe principiul democrației reprezentative și pe o dublă legitimitate democratică, bazată pe Parlamentul European, ales în mod direct de cetățeni, și pe statele membre reprezentate în Consiliu de către guvernele lor respective, la rândul lor democratic responsabile în fața parlamentelor naționale și în fața cetățenilor lor; |
|
G. |
întrucât Parlamentul European și parlamentele naționale sunt, fiecare în propria sferă, pilonii dublei legitimități democratice europene: prima se referă la o instituție în care cetățenii sunt direct reprezentați la nivelul Uniunii și a doua la instituțiile naționale față de care sunt direct responsabile guvernele lor respective, reprezentate în Consiliu; |
|
H. |
întrucât, prin urmare, parlamentele naționale nu constituie o „a treia cameră” în structura legislativă a Uniunii Europene, ci reprezintă un instrument prin care a doua cameră a Uniunii, și anume Consiliul, poate fi trasă la răspundere; |
|
I. |
întrucât este, prin urmare, recomandabil ca această abordare constructivă a parlamentelor naționale, care este exprimată în comunicarea acestor contribuții, să fie acceptată; |
|
J. |
întrucât parlamentele naționale ar trebui să dezvolte structuri legate de UE robuste și coerente, în scopul consolidării legăturilor cu instituțiile europene și al dobândirii de cunoștințe noi despre afacerile europene; |
|
K. |
întrucât, în stadiul actual de integrare, parlamentele naționale au de jucat un rol special, acela de a sprijini „sensibilizarea europeană” în statele membre și de a aduce cetățenii mai aproape de Europa; |
|
L. |
întrucât cooperarea interparlamentară are scopul esențial de a accelera cursul integrării europene prin schimbul de informații, aprofundarea problemelor comune, îmbogățirea reciprocă a reflecțiilor și facilitarea transpunerii dreptului european în legislația națională; |
|
M. |
întrucât, în urma creării Conferinței interparlamentare pentru politica externă și de securitate comună (PESC) și politica de securitate și apărare comună (PSAC) și a Conferinței interparlamentare pentru guvernanța economică și financiară, precum și a consolidării rolului reuniunilor interparlamentare la nivel de comisii ca un canal de comunicare preferențial, COSAC ar trebui să rămână un for pentru un schimb regulat de opinii, de informații și de bune practici în legătură cu aspectele practice ale controlului parlamentar; |
|
N. |
întrucât Parlamentul European ar trebui să fie implicat mai îndeaproape în „dialogul politic”, în special în versiunea consolidată, angajat în contextul Semestrului european pentru coordonarea politicilor economice, instituit de Comisia Europeană cu parlamentele naționale, înainte de toate având în vedere interdependența dintre deciziile Parlamentului European și deciziile parlamentelor naționale; |
|
O. |
întrucât modificările aduse regulamentului de procedură au ținut seama de dispozițiile Tratatului de la Lisabona referitoare la rolul parlamentelor naționale în UE; |
|
P. |
întrucât ar trebui remarcat rolul jucat de Conferința președinților parlamentelor UE în ceea ce privește cooperarea interparlamentară în stadiul actual; |
I. Rolul parlamentelor naționale în privința legitimității democratice a Uniunii Europene
|
1. |
salută dispozițiile din tratat care le conferă parlamentelor naționale o serie de drepturi și obligații care le permit să contribuie în mod activ la buna funcționare a Uniunii; consideră că aceste drepturi și îndatoriri se referă la:
|
|
2. |
subliniază că dubla legitimitate democratică a Uniunii, ca uniune a cetățenilor și a statelor membre, este întruchipată, în cadrul procesului legislativ al UE, de Parlamentul European și de Consiliu; consideră că, pentru ca statele membre să fie reprezentate în mod unitar și pe deplin democratic în UE, poziția adoptată de guvernele naționale în Consiliu ar trebui să țină seama de opiniile parlamentelor naționale, consolidând astfel natura democratică a Consiliului; |
|
3. |
subliniază că un nivel adecvat de legitimitate și de răspundere trebuie asigurat la nivel național și la nivelul UE de către parlamentele naționale și, respectiv, de către Parlamentul European; reamintește principiul formulat în concluziile Consiliului European din decembrie 2012 potrivit cărora „pe durata întregului proces, obiectivul general rămâne asigurarea legitimității și responsabilității democratice la nivelul luării și punerii în aplicare a deciziilor”; |
|
4. |
felicită parlamentele naționale pentru măsurile luate astfel încât:
|
|
5. |
recunoaște rolul jucat de comisiile din Parlamentul European și de comisiile parlamentelor naționale în cadrul întregului proces legislativ al UE; |
|
6. |
regretă, prin urmare, lipsa de transparentă a acestor deliberări și lipsa de echilibru a fluxului de informații între Parlamentul European și Consiliu; solicită Consiliului să-și îmbunătățească nivelul de transparență pentru a-l aduce la conformitate cu cel garantat de Parlamentul European, în special în etapele pregătitoare ale procesului legislativ; |
|
7. |
consideră că lipsa de transparență a deliberărilor Consiliului, în special cu privire la actele legislative, îngreunează responsabilizarea reală a guvernelor față de adunările lor naționale; |
|
8. |
remarcă faptul că pragurile prevăzute la articolul 7 alineatul (3) din Protocolul nr. 2 au fost atinse până acum de două ori în cadrul procesului de control al subsidiarității; reamintește că scopul mecanismului de avertizare timpurie nu este acela de a bloca procesul decizional european, ci de a îmbunătăți calitatea legislației UE garantând că UE acționează în limitele competențelor sale; |
|
9. |
consideră, prin urmare, că monitorizarea conformării parlamentelor naționale și a instituțiilor UE la principiul subsidiarității nu ar trebui considerată drept o restricție nejustificată, ci ca un mecanism de garantare a competențelor parlamentelor naționale; prin aceea că contribuie la modelarea formei și conținutului unei activități legislative benefice a UE; |
|
10. |
consideră că mecanismul de alertă timpurie ar trebui conceput și utilizat ca unul dintre instrumentele necesare pentru cooperarea eficace dintre instituțiile europene și instituțiile naționale; |
|
11. |
salută faptul că, în practică, acest mecanism este utilizat și drept canal de consultare și dialog purtat în spirit de colaborare între diferitele instituții din cadrul sistemului european pe mai multe niveluri; |
|
12. |
consideră că avizele motivate emanând de la parlamentele naționale ar trebui deloc privite de instituții ca o ocazie de a dobândi o imagine mai clară a modului optim de a realiza obiectivele stabilite în actele legislative și solicită Comisiei să răspundă prompt și integral la avizele motivate și la contribuțiile transmise de parlamentele naționale; |
II. Relațiile interparlamentare și procesul de integrare europeană
|
13. |
reiterează că cooperarea interparlamentară în UE nu înlocuiește controlul parlamentar normal efectuat de Parlamentul European în limitele competențelor conferite prin tratate și de parlamentele naționale asupra activităților legate de UE ale guvernelor lor; consideră că aceasta ar trebui să aibă următoarele obiective:
|
|
14. |
consideră reuniunile interparlamentare drept locul de întâlnire al politicilor UE cu cele naționale, în care acestea se alimentează reciproc, în beneficiul ambelor; consideră că acestea au în special scopul de a permite parlamentelor naționale să ia în considerare, în cadrul dezbaterilor naționale, perspectiva europeană și de a permite Parlamentului European să ia în considerare, în cadrul dezbaterii europene, perspectivele naționale; |
|
15. |
atrage atenția asupra faptului că noul sistem interparlamentar european este încă în curs de prinde formă și trebuie să reflecte o abordare bazată pe consens, în conformitate cu articolul 9 titlul II din Protocolul nr. 1 la Tratatul de la Lisabona, în temeiul căruia Parlamentul European și parlamentele naționale sunt însărcinate ca, în comun, să stabilească prin consens organizarea și promovarea cooperării interparlamentare din Uniune, cu toate că orice tentativă de elaborare a unui cadru comun de cooperare interparlamentară este încă prematură; |
|
16. |
salută acțiunile întreprinse în conformitate cu recomandările grupului de coordonare cu privire la relațiile cu parlamentele naționale de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona pentru intensificarea cooperării dintre parlamentele naționale și Parlamentul European, îndeosebi în legătură cu planificarea reuniunilor interparlamentare la nivel de comisii, majorarea numărului de astfel de reuniuni (50 din 2010), transmiterea către membrii parlamentelor naționale și ai organismelor politice pertinente a documentelor emanate de la parlamentele naționale (contribuții și avize motivate), introducerea videoconferințelor, promovarea vizitelor bilaterale, îmbunătățirile tehnice aduse platformei eXchange a UE de informare interparlamentară (IPEX), creșterea numărului de proiecte realizate în colaborare sub egida Centrului European de Cercetare și Documentare Parlamentară (CECDP), vizitele funcționarilor administrativi și schimbul de informații și de bune practici; consideră că aceste acțiuni contribuie la eficientizarea și la mai buna concentrare a relațiilor interparlamentare, contribuind totodată la democratizarea parlamentară; |
|
17. |
evidențiază faptul că reuniunile interparlamentare trebuie să fie organizate în strânsă cooperare cu parlamentele naționale, pentru a le mări eficacitatea și calitatea; recomandă, prin urmare, includerea lor, într-un stadiu cât mai incipient cu putință, în elaborarea ordinii de zi a reuniunilor interparlamentare; |
|
18. |
consideră că dezvoltarea reuniunilor interparlamentare ar trebui să se bazeze pe aranjamente practice permițând caracteristici specifice fiecărei reuniuni; |
|
19. |
salută eficientizarea reuniunilor interparlamentare la nivel de comisii și solicită o mai strânsă cooperare pe probleme legislative specifice între raportori; |
|
20. |
salută reuniunile caracterizate prin eficacitate dintre grupurile politice și partidele politice europene care vor avea loc în contextul cooperării interparlamentare la nivelul UE, solicită mai mult sprijin pentru aceste reuniuni, ca mijloc eficace de dezvoltare a unei conștiente politice europene autentice; |
|
21. |
salută rolul jucat de IPEX, în special ca platformă pentru schimbul de informații privind procedurile de control parlamentar, în pofida dificultăților lingvistice care ar putea să apară; solicită parlamentelor naționale să acorde o atenție deosebită principiului multilingvismului, pentru ca dialogul dintre parlamente să fie cât mai eficace posibil;; |
|
22. |
subliniază că cooperarea interparlamentară trebuie să fie deschisă și integratoare, și își exprimă îngrijorarea în legătură cu reuniunile interparlamentare restrânse, la care unele parlamentele nu sunt invitate, organizate fără o consultare corespunzătoare în vederea adoptării unor poziții cu privire la chestiunile legate de UE care nu se bazează pe consens; |
|
23. |
observă că „dialogul politic” instituit conform Inițiativei Barroso în 2006 și mecanismul de alertă timpurie sunt două fețe ale aceleiași monede; ia act de dezvoltarea unui spectru larg de relații între parlamentele naționale și Comisie și de instituirea unui „dialog politic consolidat” în contextul semestrului european pentru coordonarea politicilor economice; |
III. Evoluții și propuneri
|
24. |
propune elaborarea unei înțelegeri între parlamentele naționale și Parlamentul European care ar putea constitui baza unei cooperări eficiente în conformitate cu articolul 9 din Protocolul nr. 1 la Tratatul de la Lisabona și cu articolul 130 din Regulamentul său de procedură; |
|
25. |
solicită ca, în cadrul cooperării interparlamentare din UE, să fie organizate reuniuni periodice, structurate tematic și eficace ale grupurilor politice și partidelor politice europene; |
|
26. |
subliniază că cooperarea interparlamentară trebuie să urmărească întotdeauna reunirea oamenilor potriviți, la momentul oportun, pentru abordarea chestiunilor adecvate într-un mod care să aibă sens, astfel încât să existe certitudinea că deciziile luate în diferitele sfere de competență să beneficieze de valoarea adăugată adusă de un dialog real și de o dezbatere constructivă; |
|
27. |
consideră că COSAC ar trebui să rămână forul pentru schimbul de opinii, informații și bune practici privind aspectele practice ale controlului parlamentar; |
|
28. |
reamintește că, în legătură cu conferința privind guvernanța economică, care are la bază articolul 13 din Tratatul privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța, un acord încheiat de președinții parlamentelor UE în cadrul conferinței acestora de la Nicosia din aprilie 2013 prevede o serie de dispoziții privind conferința respectivă, precum și o revizuire a acestor dispoziții, care va fi finalizată în 2015, în cadrul Conferinței președinților parlamentelor UE de la Roma; în consecință, este de părere că orice procedură de adoptare a unor măsuri practice pentru conferința privind guvernanța economică înaintea revizuirii respective ar fi prematură și, prin urmare, ar trebui evitată; |
o
o o
|
29. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre. |
(1) JO C 200, 30.6.1997, p. 153.
(2) JO C 284 E, 21.11.2002, p. 322.
(3) JO C 212 E, 5.8.2010, p. 94.
(4) Texte adoptate, P7_TA(2014)0061.
(5) http://www.ipex.eu/IPEXL-WEB/euspeakers/getspeakers.do
(6) http://www.cosac.eu/
(7) Texte adoptate, P7_TA(2013)0598.
(8) Texte adoptate, P7_TA(2013)0599.
(9) Texte adoptate, P7_TA(2014)0249.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/46 |
P7_TA(2014)0431
Măsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de regulament al Consiliului (UE, Euratom) de stabilire a măsurilor de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii al Uniunii Europene (05600/2014 – C7-0047/2014 – 2011/0184(APP))
(Procedura legislativă specială – aprobare)
(2017/C 443/08)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de regulament al Consiliului (05600/2014), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 311 al patrulea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și cu articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (C7-0047/2014), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 29 martie 2007 privind viitorul resurselor proprii ale Uniunii Europene (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 8 iunie 2011 intitulată „Investiția în viitor: un nou cadru financiar multianual pentru o Europă competitivă, sustenabilă și favorabilă incluziunii” (2), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 iunie 2012 referitoare la cadrul financiar multianual și la resursele proprii (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 susținând atingerea unui rezultat pozitiv al procedurii de aprobare a cadrului financiar multianual 2014-2020 (4), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2013 referitoare la concluziile Consiliului European din 7-8 februarie 2013 privind cadrul financiar multianual (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 3 iulie 2013 referitoare la acordul politic privind cadrul financiar multianual 2014-2020 (6), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 16 aprilie 2014 referitoare la măsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii al Uniunii Europene (7), |
|
— |
având în vedere că pentru prima dată prin tratat se solicită aprobarea Parlamentului în legătură cu măsurile de aplicare a sistemului de resurse proprii ale Uniunii, |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru bugete (A7-0269/2014), |
|
1. |
aprobă proiectul de regulament al Consiliului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 27 E, 31.01.2008, p. 214.
(2) JO C 380 E, 11.12.2012, p. 89.
(3) JO C 332 E, 15.11.2013, p. 42.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0078.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2013)0304.
(7) Texte adoptate, P7_TA(2014)0434.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/47 |
P7_TA(2014)0434
Măsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii
Rezoluţia Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la măsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii al Uniunii Europene (2014/2020(INI))
(2017/C 443/09)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (05600/2014), |
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei de regulament al Consiliului (COM(2011)0740), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 311 al treilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0047/2014), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 29 martie 2007 privind viitorul resurselor proprii ale Uniunii Europene (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 8 iunie 2011 privind investiția în viitor: un nou cadru financiar multianual (CFM) pentru o Europă competitivă, sustenabilă și favorabilă incluziunii (2), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 iunie 2012 referitoare la cadrul financiar multianual și la resursele proprii (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 susținând atingerea unui rezultat pozitiv al procedurii de aprobare a cadrului financiar multianual 2014-2020 (4), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2013 referitoare la concluziile Consiliului European din 7 și 8 februarie 2013 privind cadrul financiar multianual (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 3 iulie 2013 referitoare la acordul politic privind cadrul financiar multianual 2014-2020 (6), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0270/2014), |
|
A. |
întrucât, conform articolului 311 din TFUE, Consiliul, hotărând prin regulamente, în conformitate cu o procedură legislativă specială, stabilește măsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii ale Uniunii, în măsura în care acest lucru este prevăzut în decizia care prevede dispozițiile aplicabile sistemului de resurse proprii al Uniunii; |
|
B. |
întrucât articolul 311 din TFUE prevede, de asemenea, că bugetul este finanțat integral din resurse proprii și permite Consiliului să stabilească categorii de resurse noi sau să abroge o categorie existentă, reprezentând astfel temeiul juridic pentru o reformă aprofundată a sistemului de resurse proprii; |
|
C. |
întrucât Parlamentul a solicitat în mod permanent ca finanțarea bugetului UE să revină la un sistem autentic de resurse proprii, astfel cum se stipulează în tratat; întrucât acesta a subliniat în mod regulat deficiențele și limitele sistemului actual de resurse proprii, lipsa de transparență și complexitatea sporită din cauza cărora acesta este complet de neînțeles pentru cetățenii europeni, cei care suportă, în cele din urmă, consecințele; |
|
D. |
întrucât contribuțiile naționale la bugetul UE, bazate pe VNB, care se ridică în prezent la aproximativ 74 % din totalul veniturilor UE, nu pot fi considerate o resursă proprie autentică, deoarece acestea sunt simple transferuri din trezoreriile naționale către bugetul UE; întrucât resursa bazată pe TVA, care reprezintă aproximativ 11 % din totalul veniturilor UE, a evoluat în așa fel încât este de asemenea percepută ca o contribuție națională la bugetul UE; întrucât această situație a întărit, timp de câteva decenii, logica unui „profit echitabil”, care a prevalat în mod clar și în concluziile Consiliului European din 7-8 februarie 2013 cu privire la CFM 2014-2020 și care a împiedicat în mare măsură o reformă structurală a bugetului UE; |
|
E. |
întrucât, din cauza unor măsuri de austeritate, statele membre sunt reticente în ceea ce privește majorarea contribuțiilor lor la bugetul UE, în ciuda beneficiilor incontestabile pe care acestea le primesc prin intermediul programelor finanțate de la bugetul UE și întrucât singura soluție viabilă este aceea de a institui un sistem de resurse proprii directe pentru UE; |
|
F. |
întrucât Parlamentul și-a manifestat în mod consecvent susținerea pentru propunerile Comisiei prezentate în iunie 2011, care, prin reducerea ponderii contribuțiilor naționale la bugetul UE la maximum 40 %, prin eliminarea contribuției actuale bazate pe TVA, de natură exclusiv statistică, și înlocuirea acesteia cu o resursă autentică a UE bazată pe TVA, prin crearea unei resurse proprii noi și autentice și prin înlocuirea tuturor reducerilor și a mecanismelor de corecție cu un sistem de plăți forfetare pentru perioada 2014-2020, a făcut un pas în direcția corectă, adaptând partea legată de venituri la bugetul UE la litera și spiritul tratatului, și care a câștigat, ca atare, de la început susținerea unei majorități covârșitoare în Parlament; |
|
G. |
întrucât, în ciuda nemulțumirii sale legate de incapacitatea Consiliului de a face progrese în legătură cu reforma sistemului de resurse proprii, Parlamentul și-a dat în cele din urmă acordul cu privire la regulamentul privind CFM 2014-2020 în noiembrie 2013, ca urmare a acordului încheiat cu Consiliul referitor la elaborarea unei declarații comune privind crearea grupului la nivel înalt privind resursele proprii; întrucât, cu această ocazie, președinția lituaniană și-a exprimat angajamentul de a organiza reuniunea inaugurală a grupului respectiv în perioada 18-19 decembrie 2013; întrucât, din cauza faptului că decizia Consiliului cu privire la cele trei persoane desemnate în acest grup la nivel înalt întârzie, reuniunea va avea loc abia în aprilie 2014; |
|
H. |
întrucât obiectivul grupului la nivel înalt privind resursele proprii este acela de a realiza o primă evaluare a deficiențelor sistemului actual până la sfârșitul lui 2014, rezultatul final al acesteia urmând să fie analizat în 2016, în cadrul unei conferințe interinstituționale la care participă și parlamentele naționale; întrucât grupul la nivel înalt ar trebui să analizeze toate aspectele reformei sistemului de resurse proprii pentru a pune la dispoziția Comisiei mijloacele necesare pentru a evalua dacă noile inițiative privind resursele proprii sunt adecvate în paralel cu revizuirea post-electorală/revizuirea CFM 2014-2020 (care va fi lansată cel târziu până la sfârșitul lui 2016) și pentru a propune o reformă de succes pentru perioada la care se referă cadrul financiar multianual de după 2020, |
|
1. |
salută acordul Consiliului de a stabili măsuri de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii al Uniunii, astfel cum se prevede în Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
2. |
consideră totuși regretabilă decizia Consiliului de a transfera dispozițiile referitoare la calcularea resurselor bazate pe VNB înapoi în cadrul Deciziei privind resursele proprii; consideră că aceasta reprezintă o ocazie pierdută de a reuni toate dispozițiile cu caracter de punere în aplicare într-un singur text și, de asemenea, că articolul 311 din Tratatul de la Lisabona nu prevede o justificare obiectivă pentru această divizare; |
|
3. |
regretă faptul că Consiliul nu a fost în măsură să realizeze progrese în ceea ce privește reforma sistemului de resurse proprii pe baza propunerilor legislative prezentate de Comisie; |
|
4. |
își menține solicitarea privind realizarea unei reforme a sistemului de resurse proprii al Uniunii Europene pentru ca acesta să devină simplu, transparent, echitabil, vizibil și inteligibil pentru cetățenii UE, consolidând astfel legătura cetățenilor UE cu proiectul european și reducând, totodată, sarcina pentru trezoreriile naționale ale statelor membre; |
|
5. |
are așteptări mari de la activitatea grupului la nivel înalt privind resursele proprii, considerând că acesta reprezintă o ocazie unică de a depăși impasul actual al reformei sistemului de resurse proprii; salută prima reuniune a grupului la nivel înalt din 3 aprilie 2014; se așteaptă ca, în ciuda întârzierii majore și regretabile cu care s-a organizat această reuniune inaugurală, grupul la nivel înalt să respecte obiectivele și calendarul stabilite în declarația comună de instituire a grupului la nivel înalt privind resursele proprii; |
|
6. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și parlamentelor naționale. |
(1) JO C 27 E, 31.1.2008, p. 214.
(2) JO C 380 E, 11.12.2012, p. 89.
(3) JO C 332 E, 15.11.2013, p. 42.
(4) JO C 68 E, 7.3.2014, p. 1.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0078.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2013)0304.
Joi, 17 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/49 |
P7_TA(2014)0455
Negocierea Acordului de parteneriat strategic UE-Japonia
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 conținând recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă privind negocierile pentru Acordul de parteneriat strategic UE-Japonia (2014/2021(INI))
(2017/C 443/10)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere primul summit bilateral desfășurat la Haga, în 1991 și adoptarea unei declarații comune privind relațiile CE-Japonia, |
|
— |
având în vedere cel de al 10-lea summit bilateral desfășurat la Bruxelles, în 2001 și adoptarea planului de acțiune UE-Japonia, intitulat „Modelarea viitorului nostru comun”, inclusiv obiectivele vizând promovarea păcii și securității, consolidarea parteneriatului economic și comercial, pentru a face față provocărilor globale și societale și pentru a apropia oameni și culturi, |
|
— |
având în vedere negocierile autorizate de către Consiliu, la 29 noiembrie 2012, și deschise la Bruxelles, la 25 martie 2013, pentru un acord de parteneriat strategic UE-Japonia, |
|
— |
având în vedere negocierile lansate la 25 martie 2013 privind un acord de liber schimb UE-Japonia, |
|
— |
având în vedere cel de-al 21-lea summit UE-Japonia, care a avut loc la Tokio la 19 noiembrie 2013, |
|
— |
având în vedere Orientările privind politica externă și de securitate a UE în Asia de Est, care au fost aprobate de Consiliu la 15 iunie 2012, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 3 februarie 2009 referitoarea la A doua revizuire strategică a politicii energetice (1), cea din 24 martie 2011 referitoare la situația din Japonia, în special starea de alertă la centralele nucleare (2), |
|
— |
având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 7 octombrie 2010 referitoare la obiectivele strategice ale UE pentru cea de-a zecea Conferință a părților la Convenția privind diversitatea biologică (CDB), desfășurată în perioada 18-29 octombrie 2010 la Nagoya (Japonia) (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 16 februarie 2012 referitoare la pedeapsa capitală în Japonia (4), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 11 mai 2011 referitoare la relațiile comerciale dintre UE și Japonia (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 10 decembrie 2013 conținând recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă privind negocierile pentru Acordul de parteneriat strategic UE-Canada (6), |
|
— |
având în vedere cutremurul catastrofal și tsunamiul ulterior care au devastat părți importante de pe coasta Japoniei la 11 martie 2011 și a produs distrugerea centralei nucleare de la Fukushima, |
|
— |
având în vedere articolul 90 alineatul (4) și articolul 48 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A7-0244/2014), |
|
A. |
întrucât Japonia este un partener strategic al UE din 2003; |
|
B. |
întrucât UE și Japonia împărtășesc o responsabilitate specială pentru promovarea păcii, a stabilității și a prosperității într-o lume aflată în schimbare rapidă; |
|
C. |
întrucât UE și Japonia cooperează deja într-o serie de domenii, cum ar fi cooperarea vamală și asistență juridică în materie penală, știință și tehnologie, securitatea internetului, cooperarea academică și în domeniul cercetării, utilizarea în scopuri pașnice a energiei nucleare, contacte ale comunității de afaceri și promovarea legăturilor directe între oameni; |
|
D. |
întrucât UE și Japonia împărtășesc valorile democrației, ale statului de drept și promovarea drepturilor omului, toate acestea ar trebuind să constituie elementul fundamental al oricărui acord dintre cele două părți care vizează asigurarea unui cadru solid pentru relația respectivă; |
|
E. |
întrucât contribuția Japoniei la securitatea și stabilitatea internațională a crescut, Japonia fiind un „contribuabil proactiv pentru pace”, pe baza principiului cooperării internaționale; |
|
F. |
întrucât Japonia și Organizația Atlanticului de Nord (NATO) au semnat prima lor Declarație politică comună în aprilie 2013, care se referea la teme precum gestionarea situațiilor de criză, eforturile de ajutorare în caz de catastrofe, operațiuni în sprijinul păcii, apărarea cibernetică și securitatea maritimă, ca posibile domenii de cooperare; |
|
G. |
întrucât Japonia este, de asemenea, un membru activ al Băncii Asiatice de Dezvoltare (ADB), al Băncii Africane de Dezvoltare (BAD), al Băncii Interamericane de Dezvoltare (BID), al Comisiei Economice și Sociale a ONU pentru Asia și Pacific (UNESCAP), precum și al multor alte agenții specializate ale ONU, dar și al Reuniunii Asia-Europa (ASEM) și al Dialogului pentru cooperare în Asia (ACD); întrucât Japonia este, de asemenea, membră a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) de la înființarea sa în 1995, și este membră a Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE), a Băncii Europene pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD), a Băncii Internaționale pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BIRD), a Grupului celor Opt (G8) și a Grupului celor douăzeci (G20); |
|
H. |
întrucât există tensiuni între Japonia și vecinii săi, China, Rusia și Coreea de Sud, din cauza insulelor din zonele maritime din Asia de Est; |
|
1. |
adresează Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă următoarele recomandări: Negocierile strategice acord de parteneriat
Dialogul politic
Dialoguri regionale
Drepturile omului și libertățile fundamentale
Cooperarea în domeniul economiei, mediului, științei și culturii
Alte dispoziții
|
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, conținând recomandarea Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Serviciului European pentru Acțiune Externă, precum și guvernului și Dietei japoneze. |
(1) JO C 67 E, 18.3.2010, p. 16.
(2) JO C 247 E, 17.8.2012, p. 20.
(3) JO C 371 E, 20.12.2011, p. 14.
(4) JO C 249 E, 30.8.2013, p. 63.
(5) JO C 377 E, 7.12.2012, p. 19.
(6) Texte adoptate P7_TA(2013)0532.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/53 |
P7_TA(2014)0456
Libertățile religioase și diversitatea culturală
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la Politica externă a UE într-o lume a diferențelor culturale și religioase (2014/2690(RSP))
(2017/C 443/11)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere articolele 2 și 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), |
|
— |
având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite, |
|
— |
având în vedere Convenția europeană a drepturilor omului și Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele sale 10 și 22, |
|
— |
având în vedere Convenția ONU privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor, |
|
— |
având în vedere Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale, |
|
— |
având în vedere Pactul internațional privind drepturile civile și politice, |
|
— |
având în vedere Convenția UNESCO privind protecția și promovarea diversității expresiilor culturale, |
|
— |
având în vedere Rezoluțiile ONU referitoare la libertatea religioasă și a convingerilor și la eliminarea tuturor formelor de intoleranță și a discriminării pe motive de religie și convingeri, în special Rezoluția A/RES/67/179 din 20 decembrie 2012 a Adunării Generale, precum și Rezoluția A/HRC/22/20/L.22 din 22 martie 2013 a Consiliului Drepturile Omului, |
|
— |
având în vedere Cadrul strategic și Planul de acțiune ale UE privind drepturile omului și democrația (11855/2012), adoptate de Consiliul Afaceri Externe la 25 iunie 2012, |
|
— |
având în vedere Concluziile din 20 noiembrie 2008 ale Consiliului privind promovarea diversității culturale și a dialogului intercultural în cadrul relațiilor externe ale Uniunii Europene și ale statelor sale membre, |
|
— |
având în vedere Agenda europeană pentru cultură (COM(2007)0242), care are ca scop să promoveze conștientizarea diversității culturale și a valorilor UE, dialogul cu societatea civilă și schimbul de bune practici, |
|
— |
având în vedere Recomandarea din 2 februarie 2012 adresată Consiliului privind o politică consecventă față de regimurile cărora UE le aplică măsuri restrictive (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 12 mai 2011 referitoare la dimensiunile culturale ale acțiunilor externe ale UE (2), |
|
— |
având în vedere Recomandarea sa din 13 iunie 2013 adresată Consiliului referitoare la proiectul de Orientări ale UE privind promovarea și protejarea libertății religioase și a convingerilor (3) și Orientările UE privind promovarea și protejarea libertății religioase și a convingerilor, adoptate de Consiliul Afaceri Externe la 24 iunie 2013, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 11 decembrie 2012 referitoare la o strategie privind libertatea digitală în politica externă a UE (4), |
|
— |
având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât UE este fondată pe principiile drepturilor omului, a statului de drept și a democrației, principii consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, și are voința și obligația legală și morală de a promova și apăra aceste valori în relațiile sale externe cu toate celelalte țări; |
|
B. |
întrucât articolul 21 din TUE recunoaște că acțiunile Uniunii desfășurate pe scena internațională trebuie să aibă la bază „democrația, statul de drept, universalitatea și indivizibilitatea drepturilor omului și ale libertăților fundamentale, respectarea demnității umane, principiile egalității și solidarității și respectarea principiilor prevăzute de Carta Organizației Națiunilor Unite și dreptul internațional”; |
|
C. |
întrucât noțiunea de diferențe culturale și religioase a condus adesea la conflicte între dintre diferite grupuri de persoane și a fost exploatată de conducători și regimuri pentru a-și urma obiectivele, alimentând astfel conflictele; |
|
D. |
întrucât înțelegerea diversității religioase și culturale, care permite incluziune, respectul reciproc și o înțelegere a diferitelor mentalități este un mijloc ferm de promovare a toleranței și reconcilierii în situații post-conflict și un sprijin pentru încurajarea drepturilor omului și a democrației; |
|
E. |
întrucât, în această eră a globalizării, națiunile, statele și civilizațiile interacționează în mod activ, iar regulile și normele care ghidează funcționarea sistemelor economice și politice sunt din ce în ce mai strâns legate și se confruntă cu provocări comune, cum ar fi schimbările climatice, terorismul și sărăcia, dar, totodată ele reflectă identitățile naționale și de diferențele culturale, a căror înțelegere corectă este crucială pentru dialogul internațional bazat pe toleranță; |
|
F. |
întrucât în toate civilizațiile, patrimoniul cultural național, care formează baza identității culturale a cetățenilor, este pus la mare preț, |
Principiile politicii externe a UE
|
1. |
afirmă că respectul pentru diversitatea culturală și toleranța față de diferite concepte și credințe, combinate cu acțiuni de combatere a tuturor formelor de extremism și a inegalităților, rămân o parte necesar integrală a construirii cu succes a unei ordini internaționale pașnice, care are la bază valori democratice universal comune; |
|
2. |
reiterează convingerea că, atunci când își apără propriile interese în lume, Uniunea Europeană trebuie să își fundamenteze întotdeauna politicile sale pe promovarea valorilor sale fondatoare fundamentale (democrația, statul de drept și drepturile omului, justiția socială și combaterea sărăciei) și pe respectul față de alte țări; |
|
3. |
insistă asupra faptului că protecția persoanelor aparținând grupurilor vulnerabile, cum ar fi minoritățile etnice sau religioase, promovarea drepturilor femeilor și afirmarea lor, reprezentarea și participarea la procesele economice, politice și sociale, precum și combaterea tuturor formelor de violență și de discriminare de gen sau din motive de orientare sexuală trebuie să figureze printre obiectivele UE în relațiile sale externe; |
|
4. |
consideră că accesul la educație în toate formele sale, în special prin rememorarea evenimentelor din trecut și a istoriei și promovarea schimburilor culturale, este indispensabil în înțelegerea și respectarea religiei și a patrimoniului cultural; |
|
5. |
solicită UE să promoveze ratificarea și implementarea principalelor tratate internaționale privind drepturile omului, inclusiv a tuturor acordurilor vizând drepturile femeilor și nediscriminarea, a convențiilor de bază privind drepturile în materie de muncă, precum și a instrumentelor regionale privind drepturile omului; așteaptă și o ratificare rapidă a Convenției europene privind drepturile omului după hotărârea definitivă a Curții de Justiție a Uniunii Europene; |
|
6. |
solicită UE să promoveze ratificarea și implementarea Convenției UNESCO privind protecția și promovarea diversității de expresii culturale; |
|
7. |
subliniază că UE, care a ajuns la rezultate concrete în trecut în combaterea pedepsei cu moartea ar trebui să își ia un angajament mai ferm și solicită instituțiilor și statelor membre să își mențină și să își intensifice angajamentul și voința politică față de această cauză, pentru a încerca abolirea pedepsei cu moartea în întreaga lume; |
|
8. |
consideră că democrațiile stabile, moderne cu un stat de drept funcțional constituie un instrument de pace, de cooperare internațională și de voință în sensul abordării constructive a problemelor de la nivel mondial, precum și că este în interesul UE să promoveze în mod activ o cultură a libertății, toleranței și deschiderii, precum și dezvoltarea instituțiilor democratice de la nivel mondial; |
|
9. |
constată, în special, că tranziția spre democrație în numeroase state din întreaga lume în ultimele două decenii, și mai recent, evenimentele din cursul revoltelor din lumea arabă, au demonstrat că aspirațiile de democrație, justiție socială, demnitate umană și participare egală sunt o forță motrice universală în diferite medii culturale și religioase și nu ar trebui să fie privite doar ca o preocupare a Occidentului; |
|
10. |
consideră că noțiunea de diferențe culturale și religioase a fost utilizată ca pretext pentru încălcări grave ale drepturilor omului de către regimuri autoritare și actori nestatali radicale; |
|
11. |
respinge viziunile esențialiste potrivit cărora culturile sunt entități fixe; consideră că globalizarea și interacțiunea din ce în ce mai mare între persoane din medii culturale și religioase diferite poate conduce la dezvoltarea și consolidarea unui corpus comun de valori universale; |
|
12. |
reamintește că respectarea și apărarea culturilor mai mici și a celor care aparțin minorităților și promovarea capacității lor de a se exprima în mod pașnic, în conformitate cu drepturile omului sunt o modalitate de evitare a unei viziuni potrivit căreia diferențele culturale sunt o confruntare între blocuri ireconciliabile, precum și de promovare a păcii și democrației; |
|
13. |
subliniază că educația favorabilă incluziunii ar trebui să joace un rol important în politica de dezvoltare, în gestionarea crizelor și în stabilizarea post-conflict; |
|
14. |
subliniază că respectarea libertăților religioase este un principiu important al politicii externe, contribuind la relații internaționale mai sustenabile și promovând cooperarea între națiuni pe baza umanității, a toleranței și a recunoașterii reciproce; |
|
15. |
respinge sprijinirea și răspândirea doctrinelor religioase fundamentaliste, direcționate către erodarea sau încălcarea drepturilor anumitor comunități; |
|
16. |
își exprimă îngrijorarea cu privire la proliferarea intoleranței și deplânge cu fermitate actele de violență împotriva comunităților religioase, inclusiv a creștinilor, musulmanilor, evreilor și a adepților Bahá'íi, cărora le sunt refuzate drepturile fundamentale în diferite țări exclusiv din cauza credinței lor; condamnă cu fermitate, în special, numeroasele încercări de a închide sau distruge biserici, moschei, sinagogi, temple și alte locuri de cult din întreaga lume; |
|
17. |
subliniază importanța diplomației culturale, a cooperării culturale și educaționale și a schimburilor culturale în comunicarea valorilor care alcătuiesc cultura europeană și promovarea intereselor UE și ale statelor sale membre; insistă asupra necesității ca UE să acționeze în calitate de actor mondial coerent, care are o perspectivă globală și căruia îi revine o responsabilitate mondială; |
Rolul UE în cadrul sistemului ONU și al forurilor multilaterale
|
18. |
recunoaște că structura actuală a sistemului ONU și, în special, a Consiliului de Securitate ar trebui să reflecte într-un mod mai adecvat diversitatea actorilor globali; |
|
19. |
observă totuși că UE și statele sale membre au reușit să găsească un teren comun pentru dialog și cooperare, în sensul obținerii unor soluții comune cu statele membre ale ONU care depășesc diferențele culturale și religioase; observă, de asemenea, că tensiunile și impasurile care împiedică elaborarea unor astfel de soluții decurg din opoziția statelor și a părților implicate în conflicte față de astfel de acorduri mai degrabă din motive strategice decât datorită unor valori morale conflictuale; |
|
20. |
subliniază importanța coordonării forurilor care vizează promovarea dialogului și a înțelegerii reciproce între culturi și religii; consideră, totuși, că eficacitatea acestor foruri ar trebui evaluată și că ar trebui luate în considerare mijloace de extindere a sferei lor; |
|
21. |
recunoaște valoarea diplomației parlamentare și subliniază activitatea adunărilor parlamentare ale organizațiilor internaționale în promovarea dialogului intercultural și interreligios; salută, în acest sens, inițiative precum Recomandarea Adunării Parlamentare a Uniunii pentru Mediterana (din martie 2012, la Rabat) de a elabora o „Cartă Mediteraneană a Valorilor”; |
Provocări impuse de influența religioasă în cadrul arenelor politice internaționale
|
22. |
constată cu îngrijorare că, în afară de amenințarea reprezentată de rețelele teroriste pentru Uniune și pentru restul lumii, grupurile religioase extremiste care folosesc violența ca un mijloc de promovare a urii și intoleranței și influențează societățile și legislația cu scopul de a restrânge drepturile omului oamenilor și a libertăților fundamentale, subminează chiar principiile pe care le promovează Uniunea în politicile sale externe și în politicile de dezvoltare, acestea operând cu sprijinul, deschis sau disimulat, al anumitor state; |
|
23. |
consideră că UE ar trebui să fie mai vehementă în promovarea și apărarea drepturilor omului și a drepturilor sociale și politice de către societatea civilă, precum și a interpretărilor mai deschise și mai favorabile incluziunii ale dogmelor religioase în țările în ale căror guverne promovează concepții religioase și culturale intolerante; |
|
24. |
ia act de faptul că, în multe țări neeuropene, chiar și în cazul în care sunt tolerate diverse expresii religioase, opiniile seculariste și ateiste sau agnostice sunt, totuși, de multe ori obiectul unei discriminări juridice sau sociale, iar ateii se confruntă cu amenințări, presiuni și pericole, aceștia trebuind să beneficieze de aceeași protecție ca și minoritățile religioase sau alt tip de minorități, prin programele și politicile UE subliniază că libertatea religioasă și a conștiinței implică atât dreptul la credințe religioase, cât și dreptul de le practica, dar și dreptul de a nu avea astfel de credințe, dreptul de a alege sau de a promova convingerile religioase ca parte integrantă a libertății de exprimare, precum și dreptul de a-și schimba credința sau de a renunța la ea; se așteaptă ca toate aceste aspecte să fie prezente în inițiativele UE privind dialogul intercultural; |
|
25. |
propune ca liderii religioși ai celor trei religii abrahamice (iudaismul, creștinismul și islamismul), se angajeze într-un dialog interreligios, într-un spirit de unitate și toleranță pentru toate propriile lor diferite expresii organizate; |
Credibilitatea, coerența și consecvența măsurilor UE
|
26. |
consideră că eficacitatea acțiunii UE depinde de exemplul dat și de consecvența dintre practicile interne și acțiunea externă; |
|
27. |
solicită tuturor statelor membre să abroge legislația actuală care contravine libertății fundamentale religioase și a conștiinței, precum și libertății de exprimare; |
|
28. |
subliniază că UE trebuie să promoveze respectarea libertății de exprimare, a libertății religioase sau a convingerilor, a libertății presei și a libertății de acces la mass-media și la noile tehnologii de informare în acțiunile sale externe, precum și să protejeze și să promoveze în mod activ libertățile digitale; |
|
29. |
Cere o politică a UE consecventă privind drepturile omului, bazată pe standarde fundamentale comune și o abordare constructivă, orientată către rezultate; subliniază că, atunci când se confruntă cu încălcări ale drepturile omului, UE ar trebui să utilizeze toată gama de instrumente pe care le are la dispoziție, inclusiv sancțiunile; |
|
30. |
își reafirmă sprijinul pentru includerea în toate acordurile UE cu țări terțe a unei condiționalități reciproce și a unor clauze politice privind drepturile omului și democrația, ca o reafirmare comună a angajamentului reciproc față de aceste valori și, indiferent de situația protecției drepturilor omului dintr-o anumită țară, cu garanții adecvate pentru a se asigura că niciuna dintre părți nu poate face abuz de mecanismul de suspendare; |
Recomandări pentru Serviciul European de Acțiune Externă și Comisie
|
31. |
solicită SEAE și delegațiilor UE din întreaga lume să se implice împreună cu țările terțe și organizațiile regionale în promovarea unui dialog intercultural și interreligios; |
|
32. |
se așteaptă ca, în declarațiile lor politice, reprezentanții UE să afirme clar că interpretările intolerante ale oricărei religii sau credințe, care permit violența și represiunea aderenților la alte credințe sunt incompatibile cu valorile UE și cu drepturile universale ale omului și trebuie contestate cu aceeași vehemență, ca și în cazul oricărui regim politic represiv; |
|
33. |
solicită ca UE acorde o pondere mai mare culturii în dialogul politic cu țările și regiunile partenere de la nivel mondial, promovând schimburi culturale și integrând cultura în mod sistematic în programele și proiectele de dezvoltare; subliniază, în această privință necesitatea de a eficientiza operațiunile interne din cadrul Comisiei și al diferitor direcții generale care se concentrează pe relații externe (politică externă, extindere, comerț și dezvoltare), pe educație și cultură, precum și pe agenda digitală; |
|
34. |
subliniază că personalului UE trebuie să beneficieze de o pregătire adecvată în această direcție și subliniază activitatea relevantă a multor organizații precum Fundația Anna Lindh și Centrul pentru dialog KAICIID din Viena; |
|
35. |
recunoaște că internetul și tehnologiile de comunicare reprezintă elemente esențiale în facilitarea libertății de exprimare, a pluralismului, a schimbului de informații, a educației, a drepturilor omului, a dezvoltării, a libertății de întrunire, a democrației și a interacțiunii și incluziunii interculturale și interreligioase, promovând astfel toleranța și înțelegerea; îndeamnă așadar Comisia să transpună în practică recomandările stabilite în Raportul referitor la strategia privind libertatea digitală în politica externă a UE; |
|
36. |
subliniază multiple posibilitățile oferite de noile tehnologii în promovarea dialogului intercultural și interreligios și a principiilor și valorile UE; încurajează toți șefii delegațiilor UE să utilizeze optim instrumentele digitale de diplomație prin prezența lor activă și consistentă în platformele sociale din mediul online; invită SEAE să analizeze posibilitățile noilor programe virtuale; |
o
o o
|
37. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului Special al UE pentru drepturile omului și guvernelor statelor membre. |
(1) JO C 239 E, 20.8.2013, p. 11.
(2) JO C 377 E, 7.12.2012, p. 135.
(3) Texte adoptate, P7_TA(2013)0279.
(4) Texte adoptate, P7_TA(2012)0470.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/58 |
P7_TA(2014)0457
Presiunea exercitată de Rusia asupra țărilor din Parteneriatul estic și în special destabilizarea Ucrainei de est
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la presiunea exercitată de Rusia asupra țărilor din Parteneriatul estic și, în special, destabilizarea Ucrainei de est (2014/2699(RSP))
(2017/C 443/12)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la politica europeană de vecinătate, Parteneriatul estic și Ucraina, în special Rezoluția din 27 februarie 2014 referitoare la situația din Ucraina (1) și Rezoluția din 13 martie 2014 referitoare la invadarea Ucrainei de către Rusia (2), |
|
— |
având în vedere poziția sa adoptată în primă lectură la 3 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr … / 2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind reducerea sau eliminarea taxelor vamale pentru bunurile care provin din Ucraina (3), |
|
— |
având în vedere concluziile reuniunii extraordinare a Consiliului Afaceri Externe privind Ucraina din 3 martie 2014 și concluziile reuniunilor Consiliului Afaceri Externe din 17 martie 2014 și din 14 aprilie 2014; |
|
— |
având în vedere declarația șefilor de stat și de guvern referitoare la Ucraina cu ocazia Consiliului European din 6 martie 2014, |
|
— |
având în vedere concluziile Consiliului European din 20 martie 2014 referitoare la Ucraina, |
|
— |
având în vedere concluziile Summitului de la Vilnius din 28 și 29 noiembrie 2013, |
|
— |
având în vedere Rezoluția Adunării Parlamentare a Consiliului Europei din 9 aprilie 2014 referitoare la „Evoluțiile recente din Ucraina: amenințările la adresa funcționării instituțiilor democratice”, |
|
— |
având în vedere Rezoluția Adunării Generale a ONU din 27 martie 2014 intitulată „Integritatea teritorială a Ucrainei” (4), |
|
— |
având în vedere declarația comună a liderilor G7 de la Haga, din 24 martie 2014, |
|
— |
având în vedere articolul 110 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât la 16 martie 2014, a fost organizat un referendum ilegal și nelegitim în Republica Autonomă Crimeea și în orașul Sevastopol, care s-a desfășurat sub controlul trupelor rusești; întrucât, în pofida condamnării internaționale a referendumului, autoritățile și legiuitorii Rusiei au procedat rapid la anexarea peninsulei ucrainene, încălcând dreptul internațional; |
|
B. |
întrucât în cursul ultimelor zile au avut loc un număr restrâns de demonstrații pro-ruse în estul și sudul Ucrainei; întrucât separatiștii pro-ruși, conduși de cele mai multe ori de trupe speciale rusești au luat cu asalt clădiri ale administrației locale din Harkov, Luhansk și Donețk; întrucât aceste elemente, sub conducerea unui grup numit „Sectorul rus”, au ocupat clădirea administrației publice locale în Donețk, au proclamat crearea unei „Republici Populare Donețk” suverane și independente de Kiev și au anunțat un referendum pentru secesiunea acestei regiuni, ce va fi organizat până la 11 mai 2014; |
|
C. |
întrucât în 12 și 13 aprilie 2014, mai multe secții de poliție și clădiri guvernamentale din Sloviansk, Kramatorsk, Krasnâi Liman, Mariupol, Enakievo și alte orașe din regiunea Donețk au fost atacate și capturate de persoane înarmate neidentificate și mascate, despre care se crede că ar fi trupe speciale rusești, într-o serie de raiduri coordonate; întrucât cel puțin un polițist a murit și mai mulți polițiști au fost răniți în timpul ciocnirilor; |
|
D. |
întrucât orice escaladare a destabilizării violente a estului și sudului Ucrainei riscă să fie folosite de către Rusia drept pretext pentru continuarea agresiunii prin mijloace militare, împiedicarea organizării alegerilor prezidențiale și pentru federalizarea forțată a țării, ca etapă premergătoare a divizării Ucrainei; |
|
E. |
întrucât, în ciuda faptului că a promis retragerea trupelor în vederea reducerii tensiunilor, Rusia încă menține de-a lungul frontierei ruso-ucrainene un număr considerabil de trupe gata să intervină; întrucât există o reală posibilitate ca Rusia să încerce să repete „scenariul Crimeea”; |
|
F. |
întrucât Rusia continuă să își încalce obligațiile internaționale, cum ar fi cele ce decurg din Carta ONU, Actul final de la Helsinki, Statutul Consiliului Europei și, în special, din Memorandumul din 1994 de la Budapesta privind garanțiile de securitate acordate Ucrainei; |
|
G. |
întrucât UE a adoptat un pachet economic pentru a sprijini Ucraina, care include, de asemenea, ajutoare macrofinanciare și măsuri comerciale autonome; întrucât Ucraina este pe cale de a finaliza un acord cu Fondul Monetar Internațional cu privire la un plan de finanțare; întrucât condițiile legate de încheierea acestui acord au rămas până acum confidențiale; |
|
H. |
întrucât situația socială și economică a țării continuă să se deterioreze, datorită destabilizării Rusiei și restricțiilor comerciale; întrucât la scară largă aceasta rămâne una dintre cele mai acute probleme socioeconomice ale Ucrainei; întrucât, potrivit unui raport recent al ONU, rata sărăciei din Ucraina se ridică în prezent la 25 %, cu 11 milioane de persoane care au un venit sub standardele sociale locale; |
|
I. |
întrucât la 21 martie 2014, UE și Ucraina au semnat dispozițiile politice ale acordului de asociere (AA), cu angajamentul de a semna cât mai curând restul acordului, care include zona de liber schimb complex și cuprinzător (ZLSAC); |
|
J. |
întrucât este necesară o acțiune diplomatică internațională puternică la toate nivelurile, precum și un proces de negociere pentru dezescaladarea situației, pentru a reduce tensiunile, a împiedica această situație de criză să scape de sub control și pentru a asigura un rezultat pașnic; întrucât UE trebuie să răspundă în mod eficient pentru a permite Ucrainei și tuturor celorlalte țări din vecinătatea estică să își exercite pe deplin suveranitatea și integritatea teritorială fără presiuni externe inoportune; |
|
K. |
întrucât, imediat după anexarea Crimeii, Sovietul Suprem al regiunii separatiste Transnistria din Republica Moldova a trimis Federației Ruse o cerere oficială de a lua în considerare anexarea Transnistriei; |
|
L. |
întrucât Rusia ocupă în continuare regiunile georgiene din Abhazia și Tskhinvali (Oseția de Sud), încălcând normele și principiile fundamentale ale dreptului internațional; întrucât în zonele aflate sub controlul efectiv al forțelor de ocupație au avut loc purificări etnice și schimbări demografice forțate, forțele respective fiind răspunzătoare de încălcările drepturilor omului înregistrate în aceste zone; |
|
M. |
întrucât Rusia a mărit de la 1 aprilie 2014 prețul gazelor naturale de la 286 USD la 468 USD pe mia de metri cubi în cazul Ucrainei, anulând unilateral reducerea primită de Ucraina ca parte a Acordurilor de la Harkov privind închirierea bazei navale de la Sevastopol iar, în cursul ultimelor zile, a interzis intrarea produselor lactate ucrainene pe teritoriul Rusiei; întrucât Federația Rusă a aplicat, de asemenea, restricții comerciale arbitrare unilaterale în cazul unor produse din Georgia și Republica Moldova; |
|
N. |
întrucât anexarea de către Rusia a peninsulei Crimeea reprezintă, dincolo de orice îndoială, o încălcare gravă a dreptului internațional, care subminează încrederea în instrumentele internaționale, inclusiv în acordurile privind dezarmarea și neproliferarea armelor nucleare; întrucât o nouă cursă a înarmărilor ar putea conduce la o escaladare și mai gravă a situației; întrucât este absolut necesar să se prevină o astfel de situație periculoasă ce ar putea scăpa ușor de sub control, |
|
1. |
condamnă în cei mai duri termeni acțiunile din ce în ce mai destabilizatoare și provocările din estul și sudul Ucrainei; respinge orice pregătiri în vederea organizării unor referendumuri ilegale de tipul celui desfășurat în Crimeea; atrage atenția asupra faptului că destabilizarea tot mai accentuată și acțiunile de sabotaj asociate cu implicarea separatiștilor proruși, instruiți și bine coordonați, conduși de trupele speciale rusești, ar putea fi folosite de Rusia drept pretext pentru o intervenție militară, urmărindu-se împiedicarea organizării alegerilor prezidențiale și federalizarea forțată a Ucrainei, ca etapă premergătoare pentru divizarea țării; |
|
2. |
își exprimă îngrijorarea gravă față de situația ce se deteriorează rapid și vărsarea de sânge în estul și sudul Ucrainei; cere Rusiei să-și retragă imediat prezența sa în sprijinul separatiștilor violenți și al milițiilor armate care au ocupat clădiri guvernamentale în Sloviansk, în Donețk și în alte orașe, să înceteze toate acțiunile provocatoare menite să provoace neliniște și să destabilizeze și mai mult situația, să-și mute trupele de la granița de est a Ucrainei și să depună eforturi pentru o rezolvare pașnică a crizei prin mijloace politice și diplomatice; își exprimă sprijinul deplin pentru guvernul Ucrainei și solidaritatea cu acesta în încercarea de a-și restabili autoritatea în orașele ocupate; salută maniera reținută și moderată în care guvernul ucrainean a abordat până în prezent criza actuală și reamintește că autoritățile ucrainene sunt pe deplin îndreptățite să utilizeze toate mijloacele de natură militară pentru a redobândi controlul asupra teritoriului lor, inclusiv dreptul la auto-apărare în sensul articolului 51 din Carta ONU; avertizează Rusia să nu folosească dreptul legitim al Ucrainei de a-și apăra integritatea teritorială ca pretext pentru a lansa o invazie militară pe scară largă; |
|
3. |
își reiterează ferm sprijinul pentru suveranitatea, integritatea teritorială și independența politică a Ucrainei și pentru toate țările din Parteneriatul estic; consideră că actele de agresiune ale Rusiei constituie o gravă încălcare a dreptului internațional și a propriilor sale obligații internaționale în temeiul Cartei ONU, a Actului final de la Helsinki, a Statutului Consiliului Europei și a Memorandumului din 1994 de la Budapesta privind garanțiile de securitate, precum și o încălcare a obligațiilor bilaterale care decurg din Tratatul bilateral din 1997 privind prietenia, cooperarea și parteneriatul; |
|
4. |
subliniază faptul că nu au fost raportate atacuri, intimidări sau discriminări împotriva cetățenilor ruși sau etnici ruși, ori asupra altor minorități recent în Ucraina, fapt confirmat de observatorii internaționali credibili, cum ar fi ONU, Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE) și Consiliul Europei; |
|
5. |
este convins că exercitarea de către Rusia a dreptului de a utiliza toate mijloacele pentru a proteja minoritățile de etnie rusă în țările terțe, proclamată de către președintele Putin în discursul său din 18 martie 2014, nu este sprijinită de dreptul internațional și contravine principiilor fundamentale de conduită internațională în secolul 21, amenințând totodată să submineze ordinea postbelică europeană; invită Consiliul Federației Ruse să-și retragă imediat mandatul de a folosi forța pe teritoriul Ucrainei; |
|
6. |
reiterează necesitatea ca UE și statele sale membre să adopte o poziție unitară în relațiile lor cu Rusia; consideră că situația actuală impune Consiliului să consolideze cea de a doua fază a sancțiunilor și să fie gata pentru a treia fază (sancțiunile economice), care trebuie să fie aplicate imediat; reiterează, de asemenea, solicitarea adresată Consiliului de a aplica rapid un embargo asupra armelor și tehnologiilor cu dublă utilizare; |
|
7. |
solicită adoptarea de măsuri împotriva firmelor din Rusia și a filialelor acestora, în special în sectorul energetic, precum și împotriva investițiilor și activelor rusești în UE; solicită, de asemenea, revizuirea tuturor acordurilor cu Rusia în vederea unei posibile suspendări a acestora; |
|
8. |
îndeamnă UE să sprijine Ucraina în cadrul organismelor internaționale, în special organismele judiciare internaționale, dacă Ucraina decide să dea în judecată Rusia pentru încălcarea suveranității și integrității sale teritoriale; |
|
9. |
subliniază necesitatea urgentă ca Rusia să se angajeze într-un dialog constructiv cu guvernul legitim actual al Ucrainei și sprijină implicarea activă a UE în eforturile diplomatice de dezescaladare a crizei; așteaptă cu interes reuniunea cvadripartită între Înaltul Reprezentant al UE, Secretarul de Stat al SUA și miniștrii de externe ai Rusiei și Ucrainei și speră că aceasta poate contribui la reducerea tensiunilor și poate constitui un prim pas spre o soluție diplomatică cuprinzătoare și de durată a crizei; subliniază, totuși, că alegerile privind viitorul Ucrainei pot fi făcute numai de poporul ucrainean printr-un proces democratic, incluziv și transparent; |
|
10. |
subliniază faptul că suspendarea drepturilor de vot ale delegației ruse de către Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei, împreună cu rezoluția adoptată de Adunarea Generală a ONU prin care Rusia este condamnată pentru anexarea Crimeii, sunt semne fără echivoc ale izolării crescânde a Federației Ruse la nivel internațional, fapt care ar trebui examinat sub toate aspectele sale de către autoritățile ruse dacă Rusia dorește să rămână un jucător credibil la nivel internațional; |
|
11. |
solicită introducerea unor restricții economice, comerciale și financiare vizând Crimeea și conducerea sa separatistă; consideră că aceste restricții ar trebui aplicate rapid pe baza unei analize realizate de Comisie privind consecințele juridice ale anexării Crimeii; |
|
12. |
își exprimă din nou îngrijorarea cu privire la soarta comunității tătare din Crimeea și siguranța și drepturile comunității ucrainene din zonă; subliniază responsabilitatea Federației Ruse, în temeiul Convenției de la Geneva, de a proteja toți civilii în teritoriile ocupate; |
|
13. |
salută trimiterea unei misiuni speciale de monitorizare a OSCE însărcinată cu colectarea de informații despre activitățile militare atipice și acțiunile provocatoare ce urmăresc destabilizarea situației, precum și cu monitorizarea drepturilor omului și a drepturilor minorităților din Ucraina; solicită totodată, extinderea acesteia; regretă, totuși, faptul că misiunea nu a reușit să obțină acces în Crimeea, unde s-au comis diferite încălcări ale drepturilor omului, inclusiv violențe împotriva jurnaliștilor și a familiilor lor; regretă faptul că în momentul de față se raportează atacuri asupra jurnaliștilor și în estul Ucrainei; |
|
14. |
solicită, în plus, ca Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului (ODIHR) al OSCE, în cooperare cu Parlamentul și cu UE, să instituie o misiune de observare atentă a alegerilor, cu scopul de a monitoriza în detaliu alegerile; solicită ca desfășurarea alegerilor prezidențiale din 25 mai 2014 să respecte în totalitate standardele internaționale; respinge orice presiune externă vizând amânarea acestor alegeri; |
|
15. |
salută intenția guvernului Ucrainei de a organiza alegeri parlamentare anticipate; |
|
16. |
salută, în principiu, ideea de a organiza un referendum la nivel național cu privire la viitorul statut și viitoarea organizare teritorială a Ucrainei, așa cum a propus președintele interimar Oleksandr Turcinov în discursul său televizat din 14 aprilie 2014; |
|
17. |
salută recenta rezoluție a Parlamentului Ucrainei prin care se solicită dezarmarea imediată a tuturor forțelor ilegale de autoapărare și așteaptă cu interes aplicarea acesteia; |
|
18. |
salută disponibilitatea Consiliului de a oferi asistență Ucrainei în domeniul reformei sectorului civil al securității și de a furniza sprijin poliției și statului de drept, precum și de a examina toate opțiunile, inclusiv o posibilă misiune PSAC, și posibilitatea unei misiuni UE de monitorizare; |
|
19. |
își exprimă sprijinul ferm pentru Ucraina și poporul său în această perioadă dificilă; salută semnarea capitolelor politice ale acordului de asociere și adoptarea ulterioară a măsurilor comerciale unilaterale; solicită semnarea Acordului de asociere și a Acordului de liber schimb aprofundat și cuprinzător de îndată ce este posibil și înainte de expirarea măsurilor comerciale unilaterale; |
|
20. |
salută programul ambițios de reformă economică și socială anunțat de guvernul ucrainean și subliniază faptul că este esențială implementarea sa rapidă, pentru a stabiliza și depăși situația financiară critică a țării; salută decizia instituțiilor financiare internaționale și a UE de a acorda Ucrainei un sprijin financiar substanțial pe termen scurt și lung; reamintește necesitatea de a organiza și coordona o conferință internațională a donatorilor, care ar trebui convocată de către Comisie și organizată cât mai curând; |
|
21. |
sprijină condițiile puse de UE în ceea ce privește reformele structurale, atât de necesare, care vor contribui la crearea unor condiții mai favorabile pentru o creștere economică sustenabilă, pentru îmbunătățirea gestionării finanțelor publice, dezvoltarea sistemului de protecție socială și combaterea corupției; solicită transparență în cheltuirea fondurilor UE și o monitorizare efectivă din partea Comisiei; |
|
22. |
atrage atenția asupra situației economice și sociale grave din țară; solicită luarea de măsuri care să însoțească reformele structurale și care să vizeze îmbunătățirea situației actuale, în special în ceea ce privește cele mai vulnerabile segmente ale populației; |
|
23. |
încurajează Ucraina să continue eforturile sale actuale de reformă politică, în special în ceea ce privește reforma constituțională, care ar trebui să facă obiectul unor discuții ample și profunde între toate elementele societății ucrainene; salută voința guvernului Ucrainei de a pune în practică angajamentele sale de a asigura caracterul reprezentativ al structurilor guvernamentale, reflectând diversitatea regională, de a asigura protecția deplină a drepturilor persoanelor care aparțin minorităților naționale, de a alinia legislația națională împotriva discriminării cu standardele UE, de a ancheta toate încălcările drepturilor omului și actele de violență și de a combate extremismul; |
|
24. |
salută decizia Comisiei de a crea un grup de sprijin pentru Ucraina, care se va concentra asupra punerii în aplicare a „Agendei europene pentru reformă”; |
|
25. |
sprijină eforturile guvernului ucrainean, depuse în strânsă cooperare cu OSCE și Consiliul Europei, de a asigura respectarea drepturilor legitime ale populației vorbitoare de limba rusă și ale altor grupuri minoritare culturale, naționale și lingvistice, în conformitate cu prevederile Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare și cu Convenția-cadru pentru protecția minorităților naționale; |
|
26. |
reiterează solicitarea sa de a se constitui o comisie independentă care să investigheze focurile de armă trase în Kiev și evenimentele tragice care au avut loc în Maidan, care să includă o componentă internațională solidă și care să fie organizată sub supravegherea Grupului consultativ internațional din cadrul Consiliului Europei; salută numirea unei părți terțe în cadrul grupului respectiv și prima reuniune a acestuia la 9 aprilie 2014; |
|
27. |
salută semnarea dispozițiilor politice ale acordului de asociere și așteaptă implementarea rapidă a preferințelor comerciale autonome adoptate de UE pentru a acoperi perioada până la semnarea restului acordului, ceea ce include zona de liber schimb complex și cuprinzător; |
|
28. |
salută măsurile inițiale adoptate de Comisie pentru a permite Ucrainei să facă față unei crize energetice dacă Rusia va opri livrarea de gaze naturale în această țară și îndeamnă Consiliul și Comisia să asiste și să sprijine Kievul în eforturile sale de a soluționa disputa sa îndelungată cu Moscova în privința gazelor naturale; subliniază necesitatea urgentă a unei politici comune solide în domeniul securității energetice (o Uniune a Energiei), pentru a reduce dependența UE de petrolul și gazele naturale rusești, inclusiv prin diversificarea surselor de energie, implementarea integrală a celui de-al treilea pachet privind energia și posibilitatea de a suspenda importul de gaze dacă este necesar; consideră că nu ar trebui construită conducta „South Stream” și că ar trebui să se găsească alte surse de aprovizionare; este convins că asistența pe care UE o oferă Ucrainei pentru asigurarea aprovizionării prin fluxuri inverse, prin intermediul unei diversificări mai mari a surselor, al unei mai mari eficiențe energetice și al unor interconexiuni eficiente cu UE, va consolida poziția Ucrainei în fața presiunilor politice și economice; reamintește, în această privință, rolul strategic al Comunității Energiei, al cărei președinte în 2014 este Ucraina; |
|
29. |
invită Consiliul să autorizeze Comisia în vederea adoptării măsurilor necesare pentru a accelera de urgență liberalizarea regimului vizelor cu Ucraina, pentru a realiza progrese în direcția introducerii unui regim de călătorii fără viză, urmând exemplul Moldovei; solicită, între timp, introducerea imediată a unor proceduri temporare, foarte simple și cu costuri reduse de acordare a vizelor la nivelul UE și al statelor membre; |
|
30. |
subliniază că preocupările Rusiei cu privire la procesul de asociere cu UE a Ucrainei și a celorlalte țări din vecinătatea estică trebuie tratate și explicate în mod adecvat, pentru a reduce temerile legate de apariția unor noi linii de demarcație geopolitice pe continentul european; subliniază că fiecare țară are dreptul să facă propriile sale alegeri politice, dar că angajamentul UE cu partenerii estici vizează extinderea prosperității și creșterea stabilității politice, de pe urma cărora va avea de câștigat în cele din urmă și Federația Rusă; |
|
31. |
reamintește faptul că acordurile de asociere cu Ucraina și cu alte țări din Parteneriatul estic nu constituie obiectivul final al relațiilor acestora cu UE; subliniază, în această privință, că, în conformitate cu articolul 49 din Tratatul privind Uniunea Europeană, Georgia, Republica Moldova și Ucraina – la fel ca orice alt stat european – au perspective europene și pot cere să devină membre ale Uniunii, cu condiția să adere la principiile democrației, să respecte libertățile fundamentale, drepturile omului și drepturile minorităților și să garanteze statul de drept; |
|
32. |
invită Consiliul să semneze acordurile de asociere și acordurile de liber schimb aprofundat și cuprinzător dintre UE și statele sale membre și Republica Moldova și respectiv Georgia; își exprimă aprobarea în legătură cu propunerea de decizie a Consiliului privind aplicarea provizorie a Acordurilor de asociere UE-Moldova și UE-Georgia imediat după semnarea acestora; îndeamnă Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene să reducă procedurile de notificare ulterioare semnării acordurilor de asociere, astfel încât aplicarea provizorie a acestora să aibă loc cât mai curând posibil după semnare; își declară intenția ca, în cazul îndeplinirii tuturor cerințelor și al semnării ulterioare a acordurilor de asociere, să procedeze în cel mai scurt timp posibil la ratificarea în întregime a Acordurilor de asociere UE–Moldova și UE–Georgia, înainte de finalul actualului mandat al Comisiei; solicită să se aloce țărilor respective asistența financiară suplimentară necesară; solicită, de asemenea, un dialog sincer și deschis cu Federația Rusă pentru a depune toate eforturile pentru a dezvolta sinergii care să fie în beneficiul țărilor din Parteneriatul estic; |
|
33. |
își exprimă preocuparea deosebită față de instabilitatea din regiunea separatistă Transnistria din Republica Moldova; consideră că solicitarea recentă din 16 aprilie 2014 a autorităților autoproclamate de la Tiraspol ca Transnistria să fie recunoscută ca stat independent de către Rusia reprezintă un pas periculos și iresponsabil; reamintește că așa-numitul „referendum” care a avut loc în Unitatea Teritorială Autonomă Găgăuzia nu a respectat constituția Republicii Moldova și a fost, prin urmare, ilegal; își reafirmă sprijinul deplin pentru integritatea teritorială a Republicii Moldova și invită toate părțile să reia urgent dialogul, în cadrul structurii 5+2, și solicită consolidarea statutului UE prin transformarea acestuia în cel de partener la negocieri, în vederea unei soluționări pașnice și durabile a problemei; |
|
34. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor statelor membre, președinților, guvernelor și parlamentelor Ucrainei, Georgiei și Moldovei, Consiliului Europei, Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa și Președintelui, Guvernului și Parlamentului Federației Ruse. |
(1) Texte adoptate, P7_TA(2014)0170.
(2) Texte adoptate, P7_TA(2014)0248.
(3) Texte adoptate, P7_TA(2014)0285.
(4) A/RES/68/262.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/64 |
P7_TA(2014)0458
Negocierile privind Acordul de liber schimb UE-Vietnam
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la stadiul acordului de liber schimb UE-Vietnam (2013/2989(RSP))
(2017/C 443/13)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Orientările Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) privind întreprinderile multinaționale și Declarația tripartită de principii a Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind întreprinderile multinaționale și politica socială, |
|
— |
având în vedere Declarația ministerială de la cea de-a patra sesiune a Conferinței ministeriale a OMC, adoptată la 14 noiembrie 2001 la Doha, și în special punctul 44 al acesteia, privind tratamentul special și diferențiat (TSD), |
|
— |
având în vedere Acordul de cooperare din 1995 dintre Comunitatea Europeană și Republica Socialistă Vietnam (denumită în continuare „Vietnam”) și noul Acord de parteneriat și cooperare semnat la 27 iunie 2012, |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei din 4 octombrie 2006 intitulată „O Europă competitivă într-o lume globalizată – o contribuție la strategia europeană pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă” (COM(2006)0567), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 12 iulie 2007 privind Acordul TRIPS și accesul la medicamente (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 22 mai 2007 privind Europa globală – aspecte externe ale competitivității (2), |
|
— |
având în vedere directivele de negociere ale Consiliului din 23 aprilie 2007 prin care Comisia este autorizată să negocieze un acord de liber schimb cu țările din Asociația Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN), |
|
— |
având în vedere documentul de strategie de țară pentru Vietnam (2007-2013) (3), |
|
— |
având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Vietnamul, în special cea din 1 decembrie 2005 referitoare la situația drepturilor omului în Cambodgia, Laos și Vietnam (4), și cea din 18 aprilie 2013 referitoare la Vietnam, în special la libertatea de exprimare (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 referitoare la drepturile omului și standardele sociale și de mediu în acordurile comerciale internaționale (6), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 6 aprilie 2011 referitoare la viitoarea politică europeană în domeniul investițiilor internaționale (7), |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei din 9 noiembrie 2010 intitulată „Comerț, creștere și afaceri internaționale: Politica comercială – componentă cheie a strategiei UE 2020” (COM(2010)0612), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 27 septembrie 2011 referitoare la o nouă politică comercială pentru Europa în conformitate cu Strategia Europa 2020 (8), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 decembrie 2011 referitoare la barierele din calea comerțului și a investițiilor (9), |
|
— |
având în vedere Comunicarea Comisiei din 21 februarie 2012 intitulată „Raport 2012 privind obstacolele în calea comerțului și a investițiilor” (COM(2012)0070), |
|
— |
având în vedere Declarația Comisiei din aprilie 2014 cu privire la acordul de liber schimb UE-Vietnam, în cadrul sesiunii plenare, |
|
— |
având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât sistemul comercial multilateral bazat pe norme, instituit de Organizația Mondială a Comerțului (OMC), reprezintă cadrul cel mai adecvat pentru reglementarea și promovarea unui comerț liber și echitabil și întrucât negocierile multilaterale nu exclud acordurile bilaterale în cadrul OMC +, care le pot fi complementare; |
|
B. |
întrucât mandatul de negociere al Comisiei pentru ALS UE-Vietnam este atașat la autorizarea Consiliului din 23 aprilie 2007 de a deschide negocierile pentru un acord de liber schimb cu țările din Asociația Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN) și urmează aprobării de către Consiliu a unui document pregătitor ce prezintă obiectivele comune ale ambelor părți ale negocierii, și anume intensificarea relațiilor comerciale bilaterale existente; reamintește că obiectivul inițial a fost negocierea unui ALS cu regiunea ASEAN; sprijină, astfel, posibilitatea negocierii unor acorduri cuprinzătoare cu țările din regiunea ASEAN (ca etape succesive în vederea obiectivului final al negocierii privind un ALS interregional în viitor;) |
|
C. |
întrucât lansarea oficială a negocierilor pentru Acordul de liber schimb UE-Vietnam a avut loc la 26 iunie 2012, la Bruxelles și întrucât, la 8 noiembrie 2013, după a cincea rundă de negocieri cele două părți s-au angajat să depună eforturi comune în vederea încheierii negocierilor până la sfârșitul anului 2014; |
|
D. |
întrucât relațiile comerciale dintre UE și Vietnam sunt reglementate de Acordul de parteneriat și cooperare, semnat la 27 iunie 2012, care asigură un cadru eficient pentru comerțul bilateral și relațiile de investiții; |
|
E. |
întrucât UE și Vietnam întrețin un dialog bilateral consistent pe tema drepturilor omului; întrucât ar trebui depuse toate eforturile în acest sens pentru a contribui la prevenirea deteriorării protecției drepturilor omului în Vietnam; întrucât drepturile omului ar trebui tratate ca element esențial al politicii comerciale a UE; întrucât UE s-a angajat, prin intermediul Cadrului strategic și al Planului de acțiune privind drepturile omului și democrația, să includă și drepturile omului în studiile sale impact atunci când acestea sunt realizate, inclusiv pentru acorduri comerciale care au un impact economic, social și de mediu semnificativ; |
|
F. |
întrucât Vietnamul a avut un deceniu prosper, cu o creștere anuală neîntreruptă a PIB-ului de aproximativ 8 %, care a culminat cu aderarea sa la OMC, la 11 ianuarie 2007, și întrucât țara a fost afectată negativ de criza economică globală, care a dus la un declin accentuat al exporturilor, o scădere accentuată a investițiilor străine directe (ISD) și o diminuare a intrărilor de fonduri de peste hotare; |
|
G. |
întrucât în ultimii zece ani, UE a menținut o balanță comercială negativă cu Vietnam, reflectată din nou de cifrele din al doilea trimestru al anului 2013 care indică valoarea totală a volumului comercial de 13,4 miliarde EUR, din care importurile UE din Vietnam au înregistrat o valoare de 10,5 miliarde EUR, în timp ce exporturile UE către Vietnam au fost în valoare de 2,8 miliarde EUR; întrucât aceasta reprezintă o scădere drastică față de volumul comercial total din 2012 în valoare de 23,871 miliarde EUR, din care 18,52 miliarde EUR în importurile din Vietnam în UE și 5,351 EUR miliarde în exporturile către Vietnam din UE; |
|
H. |
întrucât industria de îmbrăcăminte și textile nu constituie, în Vietnam, doar sursa cea mai mare de locuri de muncă în sectorul declarat, cu o forță de muncă directă de peste două milioane de lucrători, ci și cel mai mare sector de export; întrucât sectorul asamblărilor electronice, un alt principal sector producător la export, angajează aproximativ 120 000 de lucrători; |
|
I. |
întrucât Vietnamul a ratificat până acum doar 5 din cele 8 convenții fundamentale ale OIM; întrucât Vietnamul nu a ratificat Convenția OIM nr. 87 privind libertatea de asociere și protecția drepturilor sindicale, Convenția nr. 98 privind dreptul de organizare și negociere colectivă și Convenția nr. 105 privind abolirea muncii forțate; |
|
J. |
întrucât Vietnamul, ca beneficiar al sistemului generalizat de preferințe al UE, este al 32-lea partener comercial, și cel de al cincilea mare partener din cadrul ASEAN, în timp ce UE este al doilea mare partener comercial al Vietnamului, după China și înaintea Statelor Unite ale Americii, precum și cea mai mare sursa de ISD a Vietnamului, cu 6,5 % din totalul investițiilor străine directe din Vietnam în 2012, întrucât potențialul de ISD din Vietnam în UE rămâne însă în mare parte neexploatat; |
|
K. |
întrucât ambele părți estimează beneficii semnificative din eliminarea barierelor tarifare, cât și a celor netarifare din calea comerțului și întrucât cele două părți ar trebui să urmărească obținerea unui rezultat favorabil în ceea ce privește liberalizarea comerțului cu servicii și instituirea unui sistem privind protecția adecvată, implementarea și aplicarea drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv brevete, desene și modele, mărci de comerț sau de servicii, a drepturilor de autor și a drepturilor conexe, precum și a indicațiilor geografice, inclusiv a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare; |
|
L. |
întrucât ambele părți ar trebui să-și unească forțele pentru a asigura și promova comerțul legal cu medicamente (atât medicamente brevetate, cât și generice), în conformitate cu prevederile Acordului privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (TRIPS) și cu flexibilitățile prevăzute de acesta; |
|
M. |
întrucât ambele părți ar trebui să continue utilizarea instrumentelor de apărare comercială respectând pe deplin normele OMC în vigoare, pentru a evita recurgerea la mecanismul de soluționare a litigiilor din cadrul OMC, și ar trebui să cadă de acord asupra unei clauze de salvgardare eficientă la nivel bilateral sau a unui mecanism echivalent pentru a-și proteja în mod adecvat industriile împotriva prejudiciilor sau a posibilității unor prejudicii ca urmare a unei creșteri a importurilor, mai ales în sectoarele sensibile, identificate de studiile de impact realizate de fiecare dintre cele două părți; |
|
1. |
salută progresele constante înregistrate în cadrul negocierilor pentru ALS, în special la capitolele privind procedurile vamale și facilitarea schimburilor, obstacolele tehnice în calea comerțului și reglementări în materie de concurență, precum și informările periodice ale Comisiei transmise Parlamentului în legătură cu evoluția lor; reamintește că aprobarea Parlamentului European pentru acordul de liber schimb este obligatorie (10), și că Comisia și Consiliul ar trebui să nu propună nicio aplicare provizorie a zonei de liber schimb înainte ca Parlamentul European să-și fi dat acordul; |
|
2. |
își exprimă convingerea fermă că respectarea drepturilor lucrătorilor și ale sindicatelor trebuie să constituie un element esențial în toate acordurile comerciale semnate de UE cu țări terțe; solicită guvernului vietnamez să-și respecte obligațiile care îi revin în temeiul convențiilor de bază ale OIM pe care le-a ratificat, și să ratifice și să aplice fără întârziere convențiile principale restante; reafirmă că drepturile lucrătorilor și ale sindicatelor trebuie să fie universale și aplicate tuturor lucrătorilor, inclusiv celor care lucrează în Zonele economice speciale; |
|
3. |
așteaptă din partea Consiliului și Comisiei să țină cont de solicitările Parlamentului exprimate în prezenta rezoluție înainte de încheierea ALS, care trebuie să fie compatibil cu normele și obligațiile OMC; consideră că un acord de liber schimb reușit ar permite ambelor părți să beneficieze de un set echilibrat de beneficii și ar contribui la crearea și păstrarea locurilor de muncă pentru ambele părți; |
|
4. |
invită ambele părți să-și respecte cu strictețe angajamentele asumate în cadrul OMC în spiritul liberalizării comerțului; subliniază, în același timp, obligația acestora de a elimina orice măsuri sau practici incompatibile cu normele OMC, pentru a realiza un acord ambițios; |
|
5. |
apreciază perspectivele pozitive evidențiate în documentul pregătitor care arată că ALS ar crește volumul total al exporturilor și importurilor, atât pentru UE cât și pentru Vietnam și ar oferi oportunități pentru mai multe fluxuri de ISD; solicită, prin urmare, eliminarea unui număr substanțial de tarife vamale de către Vietnam în ceea ce privește atât tariful mediu pentru accesul pe piața neagricolă, cât și tarifele agricole; |
|
6. |
subliniază însă că, în ceea ce privește comerțul cu bunuri industriale, obiectivul ar trebui să fie eliminarea completă și reciprocă a taxelor vamale, respectând o anumită asimetrie cu perioade de tranziție corespunzătoare pentru implementare, și că orice eventuale derogări de la acest obiectiv ar trebui să fie limitate și să facă obiectul unei analize individuale; consideră că eliminarea taxelor vamale ar trebui să includă sectoare care sunt importante pentru ambele părți; |
|
7. |
îndeamnă ambele părți să-și respecte reciproc dreptul de a reglementa, inclusiv cu privire la furnizarea de servicii publice, precum și să se asigure că reglementările respective nu obstrucționează comerțul bilateral prin bariere netarifare nejustificate; invită, prin urmare, UE și Vietnamul să asigure măsuri eficiente de mediere pentru a preveni apariția unor obstacole de reglementare nejustificate în domeniul comerțului și să soluționeze obstacolele existente prin promovarea armonizării sau a respectării standardelor internaționale; |
|
8. |
consideră că Comisia ar trebui să se asigure mai ales că beneficiile viitorului acord includ măsuri ferme și executorii de verificare, astfel ca de avantajele acordului să profite doar producătorii UE și vietnamezi, pe baza respectării depline a normelor preferențiale de origine care vor fi negociate; solicită, de asemenea, o simplificare a normelor UE referitoare la origine – fără a diminua strictețea sistemului actual – pentru a le face mai ușor aplicabile pentru operatorii economici și administrațiile vamale și pentru a le permite acestora să profite la maximum de eliminarea tarifelor; |
|
9. |
recunoaște că Vietnamul are interese ofensive în liberalizarea Modului 4 din Acordul general privind comerțul cu servicii (GATS) și în încheierea de acorduri de recunoaștere reciprocă a calificărilor profesionale ale cetățenilor din Vietnam și din UE, dar și că UE are interese ofensive în liberalizarea accesului pe piață și în tratamentul național în cadrul Modurilor 1, 2 și 3 pentru majoritatea serviciilor; este de părere că abordarea intereselor ofensive ale UE este un imperativ pentru a permite, în cadrul Modului 4, șederi temporare ale profesioniștilor calificați necesari și pentru a facilita diferențierea unor astfel de șederi în politicile naționale privind muncitorii străini în piețele forței de muncă ale fiecărei părți; |
|
10. |
invită UE și Vietnam să cadă de acord, în cadrul ALS, în privința unui tratament corect și echitabil al tuturor investitorilor și furnizorilor de servicii din sectorul bancar, de asigurări, de servicii juridice, contabile, de transport și de distribuție, inclusiv sectoarele de vânzare en gros și en detail; reamintește faptul că, în ceea ce privește serviciile financiare, este, de asemenea, esențial să se asigure o marjă politică, pentru a reduce riscul sistemic, a combate spălarea de bani și a oferi consumatorilor o protecție maximă, precum și pentru a implementa normele și practicile de concurență loială între investitori și furnizorii de servicii interne și externe, printre altele, prin reducerea, dacă nu chiar eliminarea în totalitate a limitelor existente în ceea ce privește participarea de capital și prin eliminarea restricțiilor privind stabilirea și achizițiile de licențe; recomandă Comisiei să negocieze dispoziții stricte și obligatorii referitoare la transparență și la concurența echitabilă, astfel încât și întreprinderile de stat și cele private să funcționeze într-un mediu concurențial loial; |
|
11. |
încurajează ferm Vietnamul să elaboreze o legislație adecvată privind protecția datelor pentru a atinge statutul de țară cu un nivel adecvat de protecție, fără a crea însă obstacole la utilizarea flexibilităților Acordului TRIPS, permițând, sau făcând astfel posibil, transferul de date cu caracter personal din Uniunea Europeană, pe baza legislației UE, și în conformitate cu aceasta, mărind astfel fluxurile bilaterale de date și comerțul cu servicii conexe, cum ar fi e-comerțul; |
|
12. |
invită Comisia și autoritățile vietnameze să negocieze sisteme eficiente și transparente de achiziții publice pentru a asigura o concurență loială între întreprinderile private și cele de stat în atribuirea contractelor de achiziții publice, pentru a asigura cea mai mare acoperire posibilă și pentru a include întreprinderile din sectorul public, luând în considerare, în același timp, sensibilitățile și necesitățile reciproce; |
|
13. |
îndeamnă Comisia să asigure diminuarea și supravegherea periodică a utilizării subvențiilor și a altor tratamente preferențiale, precum condițiile avantajoase oferite întreprinderilor deținute de stat și companiilor locale din Vietnam, ceea ce influențează concurența cu companiile europene, în special în sectoarele importante pentru politica de export a Vietnamului; îndeamnă Comisia să negocieze dispoziții care să asigure condiții de concurență echitabile pe piață pentru participanții publici sau privați din UE și din Vietnam; |
|
14. |
consideră că ar trebui acordată o atenție deosebită, în cadrul ALS, dezvoltării de oportunități de afaceri pentru întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri) și că trebuie promovate investițiile în și prin IMM-uri, pentru a ajuta proiecte locale viabile și societățile mixte în domeniul energiei regenerabile și al comerțului cu bunuri și tehnologii ecologice; solicită ca investitorii europeni să beneficieze de un cadru legislativ mai transparent și mai previzibil în Vietnam, precum și de condiții de concurență echitabile între întreprinderile vietnameze și cele europene; |
|
15. |
îndeamnă ambele părți să depună eforturi pentru obținerea unui rezultat pozitiv în cadrul ALS în ceea ce privește liberalizarea comerțului cu bunuri de producție, inclusiv prin asigurarea unei implementări și aplicări efective a drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv a brevetelor și desenelor, a mărcilor înregistrate, a drepturilor de autor și a drepturilor conexe pentru bunuri industriale; |
|
16. |
consideră că ALS ar trebui să respecte sensibilitățile legate de comerțul cu produse agricole și piscicole, dar că acest lucru nu ar trebui să împiedice deschiderea reciprocă a pieței în domenii complementare, și subliniază faptul că accesul la piețe noi trebuie să facă obiectul unei aplicări stricte a protecției proprietății intelectuale, care să includă indicații geografice, denumiri de origine ale produselor agricole și alimentare, precum și măsuri sanitare si fitosanitare, atât în interesul producătorilor, cât și al consumatorilor; insistă asupra faptului că nicio prevedere din acord nu trebuie să împiedice accesul la medicamente generice la prețuri acceptabile; |
|
17. |
solicită instituirea unui mecanism transparent și eficient de soluționare a litigiilor între state și, dacă este cazul, includerea în acordul de liber schimb a unor dispoziții aplicabile privind soluționarea litigiilor între investitori și stat pentru a asigura o protecție adecvată investițiilor și pentru a descuraja investitorii să introducă revendicări fanteziste; consideră că orice mecanism de soluționare a litigiilor dintre investitori și state trebuie, pe cât posibil, să se bazeze pe normele Comisiei Națiunilor Unite pentru dreptul comercial internațional (CNUDCI) sau pe cele ale Centrului internațional pentru soluționarea diferendelor legate de investiții (ICSID), sau pe orice alte norme convenite în mod bilateral care au la bază, la rândul lor, norme și convenții internaționale, și să se înscrie într-un cadru juridic adecvat și să fie supuse unor criterii stricte de transparență; |
|
18. |
solicită să se asigure că un acord de investiții nu limitează progresul în ratificarea și implementarea pe deplin a acordurilor privind drepturile internaționale ale omului, a Convențiilor adoptate de OIM și a acordurilor multilaterale de mediu de către ambele părți; |
|
19. |
preferă includerea standardelor referitoare la bunul tratament al animalelor în capitolul din ALS referitor la măsurile sanitare și fitosanitare sau într-un capitol de sine-stătător cu dispoziții executabile echivalente; |
|
20. |
se așteaptă ca ALS să includă un capitol obligatoriu și executoriu privind dezvoltarea durabilă care să reflecte angajamentul comun al UE și al Vietnamului de a promova respectarea și implementarea acordurilor privind drepturile internaționale ale omului, precum și a celor opt convenții de bază ale OIM și a principalelor acorduri multilaterale cheie de mediu, precum Convenția privind comerțul internațional cu specii sălbatice de faună și floră pe cale de dispariție (CITES) cu măsuri prevăzute pentru cazurile de încălcare care să asigure implicarea organizațiilor independente ale societății civile, reprezentând părțile interesate din domeniile economic, social și de mediu, în monitorizarea negocierilor privind ALS, implementarea și monitorizarea capitolului privind dezvoltarea durabilă, precum și în încurajarea întreprinderilor în vederea adoptării practicilor CSR, ținând cont de principii și instrumente convenite la nivel internațional precum Orientările OCDE privind întreprinderile multinaționale și Principiile directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului, precum și principiile ONU pentru investiții responsabile declarații financiare și să abordeze, de asemenea, aspecte importante cum ar fi condițiile de viață ale animalelor de fermă, dar și ale celor sălbatice; |
|
21. |
solicită ca un astfel de capitol privind dezvoltarea durabilă să fie inclus în legătura juridică și instituțională instituită între ALS și acordul de parteneriat și cooperare (ACP), să includă posibilitatea de suspendare a ALS în caz de abuzuri grave împotriva drepturilor omului; |
|
22. |
invită Comisia să își bazeze strategia pe introducerea unor condiții, oferind semnarea tratatului de liber schimb în schimbul unor progrese concrete în ceea ce privește drepturile omului și alte drepturi fundamentale; |
|
23. |
salută progresele socio-economice realizate de către Vietnam, ca parte a reformei sale Doi Moi, și sprijină eforturile sale continue de a îmbunătăți și mai mult societatea; salută, prin urmare, candidatura Vietnamului, susținută de către ASEAN, la Consiliul pentru Drepturile Omului al Organizației Națiunilor Unite pentru 2014-2016, precum și decizia guvernului vietnamez din 27 august 2013 de a prezenta un aide-memoire cu angajamentele voluntare și angajamentele de a contribui la promovarea și protecția drepturilor omului, stimulând astfel dezvoltarea durabilă pe teritoriul său și în raport cu partenerii săi; îndeamnă guvernul vietnamez să monitorizeze în mod consecvent promisiunile și angajamentele sale și să prevină și să remedieze în mod eficient orice încălcări ale drepturilor omului, precum și deteriorarea situației libertăților fundamentale; |
|
24. |
subliniază că drepturile omului, democrația și securitatea sunt elemente esențiale ale relației dintre UE și Vietnam; solicită, prin urmare, ambelor părți să se asigure că urmăresc activ dialogul pe problemele nerezolvate, în special în ceea ce privește libertatea de exprimare a cetățenilor, libertatea mass-media, precum și libertatea religioasă; |
|
25. |
îndeamnă Comisia să efectueze cât mai curând posibil un studiu de impact asupra drepturilor omului așa cum a solicitat Parlamentul în rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 referitoare la drepturile omului și standardele sociale și de mediu în acordurile comerciale internaționale (11) pentru a asigura „indicatori comerciali globali care au la bază drepturile omului și standardele sociale și de mediu” și în conformitate cu raportul elaborat de Raportorul special al ONU privind dreptul la hrană; |
|
26. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, parlamentelor statelor membre ale UE și guvernului și parlamentului din Vietnam. |
(1) JO C 175 E, 10.7.2008, p. 591.
(2) JO C 102 E, 24.4.2008, p. 128.
(3) http://eeas.europa.eu/sp/index_en.htm#V
(4) JO C 285 E, 22.11.2006, p. 129.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0189.
(6) JO C 99 E, 3.4.2012, p. 31.
(7) JO C 296 E, 2.10.2012, p. 34.
(8) JO C 56 E, 26.2.2013, p. 87.
(9) JO C 168 E, 14.6.2013, p. 1.
(10) Articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (v) din TFUE.
(11) JO C 99 E, 3.4.2012, p. 31.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/70 |
P7_TA(2014)0459
Măsurile adoptate de către Comisie în urma consultărilor „Top 10” ale IMM-urilor cu privire la reglementările UE
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la procesul de consultare TOP 10 și la reducerea sarcinii normative a UE impusă IMM-urilor (2013/2711(RSP))
(2017/C 443/14)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Carta întreprinderilor mici și mijlocii, adoptată de Consiliul Uniunii Europene la reuniunea sa de la Feira din 19-20 iunie 2000, |
|
— |
având în vedere Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (1), |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei din 23 noiembrie 2011 intitulat „Reducerea la minimum a sarcinii normative impuse IMM-urilor – Adaptarea reglementărilor UE la necesitățile microîntreprinderilor” (COM(2011)0803), |
|
— |
având în vedere comunicarea Comisiei din 23 februarie 2011 intitulată „Revizuirea «Small Business Act» pentru Europa” (COM(2011)0078), |
|
— |
având în vedere comunicarea Comisiei din 3 martie 2010 intitulată „Europa 2020 – O strategie europeană pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020), |
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei din 30 noiembrie 2011 de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui program pentru competitivitatea întreprinderilor și întreprinderile mici și mijlocii (2014-2020) (COM(2011)0834), |
|
— |
având în vedere concluziile Consiliului European din 14 și 15 martie 2013 și concluziile Consiliului Competitivitate din 26 și 27 septembrie 2013, |
|
— |
având în vedere comunicarea Comisiei din 18 iunie 2013 intitulată „Acțiuni subsecvente ale Comisiei în urma consultării «TOP 10» a IMM-urilor cu privire la reglementările UE” (COM(2013)0446), |
|
— |
având în vedere comunicarea Comisiei din 7 martie 2013 intitulată „Reglementarea inteligentă – luarea în considerare a nevoilor întreprinderilor mici și mijlocii” (COM(2013)0122) și documentul de lucru complementar al serviciilor Comisiei intitulat „Monitorizarea și consultarea cu privire la reglementarea inteligentă pentru IMM-uri” (SWD(2013)0060), |
|
— |
având în vedere comunicarea Comisiei din 2 octombrie 2013 intitulată „Programul privind o reglementare adecvată și funcțională (REFIT): rezultate și etapele ulterioare” (COM(2013)0685), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 referitoare la întreprinderile mici și mijlocii (IMM-urile): competitivitate și oportunități de afaceri (2), |
|
— |
având în vedere rezoluția sa din 5 februarie 2013 referitoare la îmbunătățirea accesului la finanțare al IMM-urilor (3), |
|
— |
având în vedere articolul 115 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât consolidarea sprijinului pentru competitivitatea, sustenabilitatea și potențialul de creare de locuri de muncă ale întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri) este un efort orizontal, care intersectează domenii de politică diferite; |
|
B. |
întrucât IMM-urile suferă în mod disproporționat de pe urma unor sarcini inutile, deoarece capacitățile lor sunt limitate și întrucât legiuitorii Uniunii Europene au adoptat, în consecință, principiul de „a gândi mai întâi la scară mică”; |
|
C. |
întrucât 20,7 milioane de IMM-uri ocupă peste 65 % din forța de muncă existentă în sectorul privat și IMM-urile se numără printre cele mai inovatoare întreprinderi, situându-se pe primul loc în ceea ce privește crearea de locuri de muncă și creșterea economică; |
|
D. |
întrucât, conform unui sondaj Eurobarometru, 74 % dintre europeni consideră că UE generează prea multă birocrație; |
|
E. |
întrucât aproape o treime din sarcina administrativă aferentă legislației din UE rezultă în principal dintr-o punere în aplicare disproporționată și ineficientă la scară națională, ceea ce înseamnă că s-ar putea economisi până la 40 de miliarde de euro dacă statele membre ar transpune legislația UE în mod mai eficient; |
|
F. |
întrucât întreprinderile pot crea locuri de muncă dacă sunt îndeplinite condițiile adecvate, printre altele, simplificarea administrativă, accesul la finanțare, competențe, cunoștințe și o forță de muncă calificată, precum și acordarea de sprijin pentru eforturile lor inovatoare; |
|
G. |
întrucât IMM-urile sunt adesea dezavantajate din punct de vedere concurențial în comparație cu societățile industriale mari în ceea ce privește impozitarea, achizițiile publice, proprietatea intelectuală și finanțarea cercetării și a inovării; |
|
H. |
întrucât Comisia a eliminat 5 590 de cerințe juridice în ultimii cinci ani, reducând costurile pentru activitatea economică cu peste 27 de miliarde de euro; |
|
I. |
întrucât Comisia vizează o eficacitate normativă și administrativă prin intermediul programului său REFIT, al evaluărilor de impact, al testului de competitivitate, al verificării adecvării, al consultării TOP 10, al tabloului de bord al IMM-urilor și al testării IMM-urilor; |
|
J. |
întrucât, astfel cum a evidențiat Consiliul European, este necesară reglementarea la nivelul Uniunii pentru a se asigura că sunt atinse obiectivele de politică ale UE, inclusiv buna funcționare a pieței unice; |
|
K. |
întrucât Parlamentul a declarat, în repetate rânduri, de exemplu în rezoluția sa, menționată anterior, din 23 octombrie 2012, că simplificarea reglementărilor UE nu ar trebui să interfereze cu cerințele fundamentale ale UE în materie de sănătate și siguranță la locul de muncă, drepturile fundamentale ale lucrătorilor din UE sau principiile fundamentale ale legislației UE în materie de mediu; |
|
L. |
întrucât majoritatea măsurilor legislative TOP 10 identificate în comunicarea Comisiei în legătură cu acest subiect erau deja în curs de implementare atunci când a fost publicată comunicarea; întrucât unele dintre propunerile legislative fuseseră deja prezentate în momentul consultării TOP 10 și unele dintre ele sunt, în prezent, deja finalizate; |
|
M. |
întrucât obstacolele administrative împiedică IMM-urile de la a valorifica pe deplin beneficiile pieței unice; |
|
N. |
întrucât prezenta rezoluție nu cuprinde observații cu privire la acțiunile subsecvente, acestea urmând a fi formulate separat, ci se axează asupra metodei de lucru aplicate de Comisie, |
|
1. |
salută inițiativa TOP 10 a Comisiei ca parte a exercițiului REFIT și ia act de promisiunea că acesta nu va rămâne un efort izolat, ci că ar trebui să constituie o componentă normală a unei proceduri permanente de examinare; subliniază, însă, că Comisia ar trebui să își accelereze eforturile sale pentru a aborda preocupările legate de sarcina normativă indicate de IMM-uri în timpul procesului de consultare; subliniază, de asemenea, că abordarea TOP 10 nu trebuie să se substituie unei abordări politice orizontale sistematice axată pe diminuarea sarcinii administrative impusă de legislația UE și nu trebuie să submineze obiectivele și eficacitatea legislației în cauză; |
|
2. |
subliniază, prin urmare, nevoia principiului de „a gândi mai întâi la scară mică” pentru a documenta mai bine politicile Uniunii în ceea ce privește inovarea, creșterea economică, internaționalizarea, productivitatea, reducerea birocrației, calitatea resurselor umane și responsabilitatea socială; |
|
3. |
în acest sens, salută și angajamentul Comisiei de a adopta reglementarea inteligentă ca parte integrantă a ciclului decizional și de a considera în mod specific REFIT drept un program continuu, care va fi reactualizat anual; |
|
4. |
solicită Comisiei să își intensifice de urgență eforturile pentru a se asigura că IMM-urile, în special cele novatoare, sunt încurajate să se dezvolte printr-o simplificare administrativă și prin furnizarea de sprijin punctual în toate domeniile politice; |
|
5. |
solicită Comisiei să realizeze testele IMM într-un mod transparent și adecvat atunci când elaborează legislația; consideră că scutirea prin definiție a micro-întreprinderilor nu reprezintă abordarea adecvată și susține dezvoltarea unor soluții adaptate și a unor regimuri mai puțin severe pentru IMM-uri în cazul în care se poate demonstra că acestea nu promovează fragmentarea sau nu împiedică accesul la piața internă; |
|
6. |
solicită Comisiei să simplifice formalitățile administrative excesive, menținând totodată dispozițiile necesare prin care se asigură sănătatea și securitatea muncii și protecția lucrătorilor sau li se solicită întreprinderilor să asigure un mediu de lucru adecvat pentru angajații lor; |
|
7. |
îndeamnă Comisia și statele membre să asigure un acces facil la finanțare și la piețe și să diminueze sarcina normativă care reprezintă unul dintre cele mai mari obstacole din calea creării și a dezvoltării de întreprinderi mici și mijlocii; |
|
8. |
consideră că este foarte important ca statele membre să pună în aplicare Directiva 2011/7/UE privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților în tranzacțiile comerciale, care prevede, în cazul tranzacțiilor comerciale între întreprinderi și autoritățile publice, să se asigure că termenul de plată stabilit în contract nu depășește termenele stabilite la articolul 4 alineatul (3) din aceasta, cu excepția cazului în care acest lucru este stabilit în mod explicit în contract și este justificat în mod obiectiv ținând cont de natura sau caracteristicile specifice ale contractului, și în orice caz nu ar trebui să depășească 60 de zile calendaristice; |
|
9. |
salută faptul că, de acum înainte, Comisia va integra tabloul de bord al IMM-urilor într-un tablou de bord REFIT anual; consideră că acesta este un pas în direcția bună dacă incorporează în mai mare măsură cerințele IMM-urilor în cadrul mai larg al acțiunilor de simplificare normativă, fără a submina eficacitatea legislației sau fără a adăuga niveluri suplimentare de birocrație; solicită Comisiei să raționalizeze aceste instrumente prin intermediul unei evaluări de impact complete; subliniază, însă, că această amalgamare nu ar trebui să dilueze în vreun fel atenția specifică pe care Comisia o acordă IMM-urilor în cadrul acțiunilor sale; |
|
10. |
subliniază că tabloul de bord anual preconizat ar trebui să traseze efectiv progresele legislative și în materie de punere în aplicare la nivelul UE și la cel național în ceea ce privește IMM-urile; consideră că acest tablou de bord va ajuta IMM-urile să evalueze costurile sarcinii administrative generate de legislația UE sau de cea de la nivel național și va facilita monitorizarea, ceea ce va promova participarea constructivă a IMM-urilor la viitoarele consultări; |
|
11. |
subliniază, însă, că orice evaluare ex post ar fi mai ușoară dacă evaluările ex ante ar fi efectuate corespunzător și ar ține seama de toate dimensiunile; consideră că cultura evaluării impactului din toate instituțiile europene ar trebui îmbunătățită, în special în cazurile în care IMM-urile și persoanele care desfășoară activități independente sunt afectate de propunerile legislative ale UE; invită Comisia să evalueze valoarea adăugată a acordării unei mai mari independențe și a unor competențe lărgite Comitetului de evaluare a impactului; recomandă, de asemenea, ca Parlamentul să facă în mai mare măsură uz de capacitățile sale de evaluare a impactului și de testare a IMM-urilor, de exemplu înainte de a aduce modificări substanțiale propunerilor Comisiei; invită Comisia să publice o situație anulă a costurilor nete totale ale noilor propuneri impuse întreprinderilor; |
|
12. |
consideră că sarcinile impuse de noile propuneri ar trebui compensate prin reduceri cel puțin de dimensiune similară; |
|
13. |
invită Comisia și statele membre să elaboreze o aplicație online prin care administrația să indice dacă și în ce măsură viitoarele acte normative afectează IMM-urile, după modelul oferit de Mittelstandsmonitor-ul german, care indică, printr-un sistem simplu de semaforizare, dacă IMM-urile sunt foarte probabil afectate (roșu), probabil afectate (galben) sau probabil neafectate (verde) de viitoarele acte normative; |
|
14. |
salută cererea formulată de Consiliu în concluziile sale din 14 și 15 martie 2013 privind măsuri de reducere, în mai mare măsură, a sarcinii normative globale, atât la nivelul UE, cât și la nivel național; |
|
15. |
consideră regretabil faptul că, până în prezent, IMM-urile nu au reușit să fructifice potențialul pieței unice și reamintește că numai 25 % dintre IMM-urile din UE27 desfășoară activități de export; invită Comisia și statele membre să conlucreze la îmbunătățirea integrării pieței unice și să facă mai mult pentru schimbul de bune practici privind o birocrație simplă și pentru realizarea unei mai bune cooperări în materie de reglementare în statele membre; salută finalizarea Agendei de dezvoltare de la Doha (ADD) la cea de a 9-a Conferință ministerială a OMC din decembrie 2013 și speră că acordul va facilita mai multe oportunități de afaceri în domeniul comerțului, în special pentru IMM-uri; salută, în acest context, intenția Comisiei de a propune o declarație standard privind TVA și consideră că orice standardizare a formularelor de declarare a TVA nu ar trebui să fie mai complicată decât cel mai simplu formular înlocuit; |
|
16. |
încurajează statele membre să oglindească, la nivelul lor, exercițiile REFIT și TOP 10 desfășurate la nivelul UE și să asigure faptul că sarcina administrativă și normativă impusă IMM-urilor este diminuată și la nivel național; subliniază, de asemenea, că statele membre pot acționa cu deosebită eficacitate în sensul reducerii sarcinii normative impuse IMM-urilor prin evitarea suprareglementării la transpunerea directivelor europene în legislația națională; îndeamnă statele membre să facă uz de opțiunea reducerii sarcinii normative inutile impuse IMM-urilor în domeniile în care legislația o permite; |
|
17. |
subliniază că statele membre pot acționa cu deosebită eficacitate în sensul reducerii sarcinii administrative impuse IMM-urilor și a evitării suprareglementării la transpunerea directivelor europene în legislația națională; îndeamnă statele membre să opteze pentru facilitarea regimurilor aplicabile IMM-urilor, în domeniile în care legislația UE permite acest lucru; |
|
18. |
salută introducerea testării IMM-urilor, însă regretă totodată faptul că doar unele state membre au integrat aceasta în procesele lor decizionale naționale; |
|
19. |
își reiterează poziția cu privire la exceptările generale ale microîntreprinderilor de la legislația UE, astfel cum a fost specificată în rezoluția susmenționată din 23 octombrie 2012, conform căreia exceptările nu ar trebui aplicate decât atunci când o testare corespunzătoare a IMM-urilor poate demonstra, pentru fiecare caz în parte, că nevoile specifice ale microîntreprinderilor nu pot fi satisfăcute prin soluții adaptate sau regimuri mai puțin stricte; subliniază că exceptările privind microîntreprinderile implică adesea riscul ca acestea să fie reglementate de un mozaic de norme naționale care ar favoriza fragmentarea și ar stânjeni accesul lor la piața internă; |
|
20. |
salută faptul că Comisia a prelungit până în octombrie 2014 mandatul Grupului la nivel înalt privind povara administrativă (HLGAB), conform solicitării formulate de Parlamentul European în rezoluția sa susmenționată din 23 octombrie 2012 și prevederilor programului COSME; |
|
21. |
ia act de concluzia care a fost trasă din răspunsurile IMM-urilor la procesul de consultare TOP 10, potrivit căreia Directiva privind timpul de lucru este complexă și inflexibilă și, în multe cazuri, impune IMM-urilor să obțină asistență juridică specializată care este costisitoare; invită Comisia să realizeze, de urgență, evaluarea sa de impact detaliată; |
|
22. |
recomandă, pentru a se reduce sarcinile impuse de legislația privind sănătatea și siguranța, ca societăților cu riscuri reduse să li se aplice, pe cât posibil, un regim de reglementare simplificat; |
|
23. |
recomandă ca nivelurile onorariilor REACH pentru IMM-uri și microîntreprinderi să fie proporționale; |
|
24. |
solicită Comisiei să accelereze prelucrarea tuturor cererilor depuse în temeiul REACH și, în special, să accelereze ritmul de prelucrare a cererilor depuse de IMM-uri și microîntreprinderi; invită Comisia să ofere IMM-urilor și microîntreprinderilor o îndrumare adecvată pentru a le ajuta să depună cereri care să fie admise; |
|
25. |
consideră că procesul de consultare TOP 10 este un exercițiu util și că rezultatele sale constituie un semnal important din partea IMM-urilor și al organizațiilor care le reprezintă; invită Comisia să continue acest exercițiu în mod regulat, prin intermediul Eurobarometrului; remarcă însă un dezechilibru semnificativ în ceea ce privește distribuția geografică a răspunsurilor în cadrul procesul de consultare TOP 10; invită Comisia să efectueze o evaluare ex post a motivelor aflate în spatele acestui dezechilibru, astfel încât să garanteze că informațiile colectate nu sunt viciate de un deficit de conștientizare sau de alți factori care ar fi putut distorsiona feedbackul primit; |
|
26. |
se așteaptă ca viitoarea Comisie să mențină responsabilitatea reglementării inteligente printre competențele Cabinetului Președintelui și o încurajează să consolideze rolul reprezentanților IMM-urilor; îndeamnă, în consecință, Comisia să se asigure că organizațiile naționale ale IMM-urilor fac parte din rețeaua recent creată a reprezentanților IMM-urilor și că Adunarea IMM-urilor este informată corespunzător despre inițiativele UE; |
|
27. |
insistă asupra faptului că următoarea Comisie ar trebui să stabilească un obiectiv european de reducere cu 30 %, înainte de 2020, a costurilor pe care IMM-urile trebuie să le suporte din cauza sarcinilor administrative și normative; |
|
28. |
avertizează asupra riscurilor la adresa competitivității locale și regionale și a antreprenorilor individuali dacă eforturile de a reduce suprareglementarea duc, în schimb, la sporirea armonizării maxime sau la o legislație universală pentru toți; |
|
29. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei. |
(1) JO L 124, 20.5.2003, p. 36.
(2) JO C 68 E, 7.3.2014, p. 40.
(3) Texte adoptate, P7_TA(2013)0036.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/75 |
P7_TA(2014)0460
Pakistan: cazuri recente de persecuție
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la Pakistan: cazuri de persecuție recente (2014/2694(RSP))
(2017/C 443/15)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la drepturile omului și democrație în Pakistan, în special Rezoluția din 12 martie 2014 referitoare la rolul regional al Pakistanului și relațiile sale politice cu UE (1), Rezoluția din 10 octombrie 2013 referitoare la recentele cazuri de violență și persecuție împotriva creștinilor, în special în Peshawar (2), Rezoluția din 10 martie 2011 referitoare la Pakistan, în special la uciderea lui Shahbaz Bhatti (3), Rezoluția din 20 ianuarie 2011 referitoare la situația creștinilor în contextul libertății religioase (4) și Rezoluția din 20 mai 2010 referitoare la libertatea religioasă în Pakistan (5), |
|
— |
având în vedere articolul 18 din Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948, |
|
— |
având în vedere articolul 18 din Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, |
|
— |
având în vedere declarațiile Înaltului Reprezentant al UE Catherine Ashton referitoare la atacul asupra comunității creștine din Peshawar din 23 septembrie 2013 și la asasinarea lui Shahbaz Bhatto la 2 martie 2011; |
|
— |
având în vedere Declarația ONU din 1981 privind eliminarea tuturor formelor de intoleranță și de discriminare pe bază de religie și credință, |
|
— |
având în vedere rapoartele Raportorului Special al ONU pentru libertatea de religie și convingeri, |
|
— |
având în vedere Raportul raportorului special al ONU privind libertatea religioasă sau de credință și Raportul raportorului special al ONU privind independența judecătorilor și a avocaților (Addendum: Misiunea în Pakistan) din 4 aprilie 2013, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 11 decembrie 2013 referitoare la Raportul anual 2012 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință (6), în care condamnă persecutarea creștinilor și a altor minorități religioase, |
|
— |
având în vedere Planul de angajament pe cinci ani UE-Pakistan din martie 2012, care conține o serie de priorități cum sunt buna guvernare și dialogul privind drepturile omului, precum și cel de Al doilea dialog strategic UE-Pakistan din 25 martie 2014, strâns legat de acesta, |
|
— |
având în vedere Concluziile Consiliului din 11 martie 2013 referitoare la Pakistan, în care acesta reafirmă așteptările UE referitoare la promovarea și la respectarea drepturilor omului și condamnă toate actele de violență, inclusiv cele săvârșite împotriva minorităților religioase (7), |
|
— |
având în vedere articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât un cuplu creștin, Shafqat Emmanuel și Shagufta Kausar, a fost condamnat la moarte la 4 aprilie 2014 sub acuzația că ar fi trimis un SMS insultător la adresa Profetului Mahomed; întrucât cei doi și-au negat vina și au declarat că pierduseră telefonul de pe care a fost trimis mesajul cu ceva timp înainte de trimiterea acestuia; |
|
B. |
întrucât Sawan Masih, un creștin pakistanez din Lahore, a fost condamnat la moarte la 27 martie 2014 pentru blasfemie împotriva Profetului Mahomed; întrucât, la anunțarea acuzațiilor care i se aduc lui Masih, a izbucnit o revoltă violentă în cartierul creștin Joseph Colony din orașul Lahore, în cursul căreia numeroase clădiri au fost arse din temelii, printre care și două biserici; |
|
C. |
întrucât Asia Bibi, o creștină din Punjab, a fost arestată în iunie 2009 și condamnată la moarte în noiembrie 2010, fiind acuzată de blasfemie; întrucât, după o așteptare de câțiva ani, apelul ei a ajuns în cele din urmă în fața instanței superioare din Lahore; întrucât, pentru primele două înfățișări, din ianuarie și martie 2014, președinții completelor de judecată se pare că au fost în concediu; |
|
D. |
întrucât adolescenta creștină Rimsha Masih, în vârstă de 14 ani, acuzată pe nedrept că ar fi profanat Coranul, a fost achitată în 2012 după ce s-a constatat că fusese victima unei înscenări, iar vinovatul a fost arestat; întrucât, cu toate acestea, tânăra a fost nevoită să părăsească țara împreună cu familia ei; |
|
E. |
întrucât creștinii, care reprezintă aproximativ 1,6 % din populația Republicii Islamice Pakistan, suferă din cauza prejudecăților și a unor acte sporadice de violență săvârșite de mulțimi; întrucât majoritatea creștinilor pakistanezi duc o viață precară, temându-se deseori de acuzații de blasfemie, un subiect care poate provoca izbucniri violente din partea populației; întrucât alți câțiva creștini sunt închiși în prezent, fiind acuzați de blasfemie; |
|
F. |
întrucât Mohammad Asghar, cetățean britanic care suferă de o boală psihică și care locuiește în Pakistan, a fost arestat sub acuzația că ar fi trimis scrisori către diferiți demnitari, în care susținea că e un profet, și a fost condamnat la moarte în ianuarie 2014; |
|
G. |
întrucât alt cetățean britanic, Massud Ahmad, în vârstă de 72 de ani, membru al comunității religioase Ahmaddiya, a fost doar de curând eliberat pe cauțiune după ce a fost arestat în 2012 fiind acuzat că a citat din Coran iar acest lucru este considerat blasfemie în cazul membrilor comunității Ahmaddiya care nu sunt recunoscuți drept musulmani și cărora le este interzis să „se comporte ca musulmanii” conform punctului 298-C din Codul penal; |
|
H. |
întrucât în diferite părți ale provinciei Sindh au fost atacate cinci temple hinduse (în Tharparkar, Hyderabad și Larkana) în ultimele luni și întrucât trei băieți hinduși au fost acuzați de blasfemie în Badin (Sindh) deoarece au vopsit niște semne cu spray în timpul festivalului hindus al culorilor, Holi, și se află în prezent în arest; |
|
I. |
întrucât în special membrii comunității Shia Hazara cad zilnic victimă crimelor și migrației forțate din cauza înmulțirii actelor de violență sectară în Pakistan; întrucât, conform estimărilor, peste 10 000 de hinduși au părăsit provincia deoarece răpirile pentru răscumpărare au devenit un fenomen obișnuit în ultimii trei ani; |
|
J. |
întrucât legile referitoare la blasfemie din Pakistan fac ca, pentru minoritățile religioase, exprimarea liberă sau angajarea deschisă în activități religioase să constituie un pericol; întrucât, de mai mulți ani, mai multe cazuri în care acestea au fost aplicate au cauzat preocupare la nivel mondial, deoarece acuzațiile sunt adeseori motivate de dorința de răzbunare, de câștiguri materiale sau de intoleranță religioasă și deoarece aceste legi încurajează o cultură a milițiilor civile, oferind mulțimilor o platformă pentru hărțuieli și atacuri; întrucât, în cadrul mecanismelor ONU din domeniul drepturilor omului, Pakistanului i s-a solicitat să abroge legile privind blasfemia, sau cel puțin să instituie imediat garanții care să prevină abuzurile îndreptate împotriva cetățenilor, proveniți adeseori din rândul comunităților minoritare; |
|
K. |
întrucât doar în 2013 s-au raportat sute de crime de onoare; întrucât acestea reprezintă doar forma de agresiune cea mai vizibilă îndreptată împotriva femeilor, având în vedere numărul ridicat de cazuri de violență domestică și de căsătorii forțate; |
|
L. |
întrucât Pakistanul joacă un rol important în consolidarea stabilității din Asia de Sud și ar trebui, prin urmare, să dea un exemplu, întărind statul de drept și drepturile omului; |
|
M. |
întrucât Uniunea Europeană a acordat recent Pakistanului statutul SGP+ (sistemul generalizat de preferințe plus), cu condiția punerii în aplicare a convențiilor aplicabile din domeniul drepturilor omului, |
|
1. |
își exprimă profunda preocupare cu privire la creșterea semnificativă a numărului actelor de violență sectară și de intoleranță religioasă săvârșite împotriva minorităților, la atacurile asupra lăcașurilor de cult, inclusiv a bisericilor creștine, și la represiunea continuă a femeilor din Pakistan; |
|
2. |
este îngrijorat cu privire la efectele acestor acte de violențe asupra dezvoltării viitoare a societății pakistaneze, ținând cont de provocările socioeconomice cu care se confruntă țara; subliniază că este în interesul pe termen lung al Pakistanului ca toți cetățenii săi să beneficieze de o securitate sporită; |
|
3. |
își exprimă profunda preocupare cu privire la faptul că legile controversate privind blasfemia sunt susceptibile de abuzuri care pot afecta persoanele de toate religiile din Pakistan; își exprimă în special preocuparea cu privire la faptul că legile privind blasfemia, care au fost contestate public de către fostul ministru Shahbaz Bhatti și de către fostul guvernator Salman Taseer, sunt în prezent utilizate pe scară tot mai largă împotriva creștinilor și a altor minorități religioase din Pakistan; |
|
4. |
reamintește autorităților pakistaneze că au obligația, conform legislației internaționale, să respecte libertatea de exprimare și libertatea de gândire, libertatea de conștiință, libertatea religioasă și libertatea de credință; solicită autorităților pakistaneze să elibereze deținuții condamnați pentru blasfemie și să anuleze pedepsele cu moartea în cadrul apelului; solicită autorităților pakistaneze să garanteze independența tribunalelor, statul de drept și procesele echitabile, conform standardelor internaționale în materie de proceduri judiciare; solicită, de asemenea, autorităților pakistaneze să asigure protecție suficientă tuturor celor implicați în procesele de blasfemie, inclusiv protejând judecătorii de presiunea publică, protejând acuzații și familiile și comunitățile acestora de furia mulțimii și oferind soluții persoanelor achitate care nu se pot însă întoarce în locul de origine; |
|
5. |
condamnă cu fermitate aplicarea pedepsei cu moartea, indiferent de circumstanțe; solicită Guvernului pakistanez să transpună de urgență moratoriul de facto privind pedeapsa cu moartea în abolirea efectivă a acesteia; |
|
6. |
invită Guvernul pakistanez să efectueze o analiză aprofundată a legilor privind blasfemia și a aplicării actuale a acestora – prevăzute la secțiunile 295 și 298 din Codul Penal – pentru presupusele acte de blasfemie, în special având în vedere pedepsele cu moartea pronunțate recent; încurajează guvernul să reziste presiunii din partea grupurilor religioase și a unor forțe politice din opoziție, care susțin menținerea acestor legi; |
|
7. |
face apel la Guvern să accelereze reformele madrasselor prin stabilirea unui curriculum de bază care să respecte standardele internaționale, acordând o atenție specială înlăturării din programa școlară a oricăror materiale care instigă la ură și introducerii cursurilor de toleranță comunitară și religioasă în programa de bază; invită Comisia să dea curs solicitărilor anterioare de revizuire a manualelor școlare finanțate de UE care conțin texte ce instigă la ură; |
|
8. |
face apel de urgență la Guvernul și la Parlamentul pakistanez să introducă reforme ale sistemului juridic oficial, pentru a descuraja recursul la structurile informale, cum sunt jirga și panchayat, și să mărească substanțial resursele financiare și umane ale acestuia, în special la nivelul tribunalelor de primă instanță; |
|
9. |
condamnă cu fermitate toate actele de violență săvârșite împotriva comunităților religioase, precum și toate tipurile de discriminare și intoleranță pe motiv de religie și credință; invită Guvernul pakistanez să intervină pentru a proteja victimele actelor de violență în masă comise din motive religioase și în special să interzică discursul public care instigă la ură, și încurajează toți pakistanezii să colaboreze pentru a promova și a asigura toleranța și înțelegerea reciprocă; îndeamnă autoritățile pakistaneze să îi urmărească în justiție pe cei care incită la ură și fac acuzații false de blasfemie; |
|
10. |
reamintește că libertatea religioasă și drepturile minorităților sunt garantate prin Constituția Pakistanului; salută măsurile în favoarea minorităților religioase adoptate de Guvernul pakistanez începând din noiembrie 2008, ca de pildă fixarea unei cote de 5 % pentru minorități în sectorul posturilor federale, recunoașterea unor sărbători legale nemusulmane și declararea Zilei naționale a minorităților; |
|
11. |
îndeamnă, cu toate acestea, Guvernul pakistanez să își întețească eforturile în vederea îmbunătățirii înțelegerii interreligioase, să combată în mod activ ostilitatea religioasă din partea actorilor societali, intoleranța religioasă, actele de violență și intimidare, precum și impresia de impunitate; |
|
12. |
este profund îngrijorat de situația dificilă a femeilor și a fetelor provenite din rândul minorităților, care suferă adeseori de două ori mai mult decât bărbații, din cauza convertirilor cu forța și a violențelor sexuale la care sunt supuse; îndeamnă autoritățile pakistaneze să îmbunătățească protecția și despăgubirea victimelor, precum și condamnarea vinovaților; |
|
13. |
subliniază că dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și religioasă este un drept fundamental al omului; își exprimă preocuparea cu privire la tendința recentă a Pakistanului de a limita libertatea de gândire, de exprimare și de informare prin blocarea și controlarea unor servicii de internet utilizate pe scară largă; invită Guvernul să pună capăt cenzurii internetului și să revizuiască atât proiectul de lege privind combaterea terorismului, cât și pe cel privind ONG-urile, deoarece acestea ar limita în mod semnificativ independența și libertatea ONG-urilor de a-și desfășura activitatea și ar putea duce la întreruperea programelor din Pakistan ale ONG-urilor internaționale; |
|
14. |
subliniază rolul important al Pakistanului în consolidarea stabilității întregii regiuni; încurajează Pakistanul să joace un rol constructiv în promovarea securității în Afganistan și îndeamnă, prin urmare, Guvernul pakistanez să consolideze respectarea drepturilor fundamentale ale omului în propria țară, precum și în întreaga regiune; |
|
15. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei Europene / Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului Special al UE pentru drepturile omului, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al ONU, Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU, precum și Guvernului și Parlamentului Pakistanului. |
(1) Texte adoptate, P7_TA(2014)0208.
(2) Texte adoptate, P7_TA(2013)0422.
(3) JO C 199 E, 7.7.2012, p. 179.
(4) JO C 136 E, 11.5.2012, p. 53.
(5) JO C 161 E, 31.5.2011, p. 147.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2013)0575.
(7) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/135946.pdf
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/79 |
P7_TA(2014)0461
Siria: situația anumitor comunități vulnerabile
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la Siria: situația din anumite comunități vulnerabile (2014/2695(RSP))
(2017/C 443/16)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere rezoluțiile sale precedente referitoare la Siria, în special cea din 6 februarie 2014 referitoare la situația din Siria (1), |
|
— |
având în vedere concluziile Consiliului referitoare la Siria din 14 aprilie 2014 și 20 ianuarie 2014, |
|
— |
având în vedere declarațiile Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant Catherine Ashton din 15 martie 2014, cu ocazia celei de a treia aniversări a revoltei din Siria, și din 8 aprilie 2014 referitoare la uciderea preotului Van der Lugt, SJ, la Homs, în Siria, |
|
— |
având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948, |
|
— |
având în vedere Convențiile de la Geneva din 1949 și protocoalele adiționale la acestea, |
|
— |
având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, |
|
— |
având în vedere Declarația ONU privind eliminarea tuturor formelor de intoleranță și de discriminare pe bază de religie și credință, din 1981, |
|
— |
având în vedere Rezoluția 2139 a Consiliului de Securitate al ONU din 22 februarie 2014, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei internaționale independente de anchetă cu privire la Republica Arabă Siriană din 12 februarie 2014, |
|
— |
având în vedere declarația purtătorului de cuvânt al Secretarului General al ONU Ban Ki-moon referitoare la Siria din 7 aprilie 2014, |
|
— |
având în vedere declarația coordonatorului pentru ajutoare de urgență și Secretar general adjunct pentru probleme umanitare al Organizației Națiunilor Unite Valerie Amos referitoare la Siria din 28 martie 2014, |
|
— |
având în vedere Convenția europeană a drepturilor omului din 1950 și Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene din 2000, |
|
— |
având în vedere Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale, |
|
— |
având în vedere articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât criza violentă care are loc în prezent în Siria a condus la o catastrofă umanitară de o dimensiune fără precedent în istoria recentă, cu uciderea a peste 150 000 de persoane, majoritatea civili, deplasarea internă a peste 6,5 milioane de persoane și peste 2,6 de milioane de refugiați sirieni în principal în Liban, Turcia, Iordania, Irak și Egipt; întrucât, în contextul acestei crize, minoritățile etnice și religioase se află într-o situație deosebit de vulnerabilă; |
|
B. |
întrucât populația siriană a fost întotdeauna constituită dintr-o bogată diversitate de comunități etnice și religioase, inclusiv arabi, arameeni, armeni, asirieni, cerchezi, kurzi și turkmeni, precum și musulmani, creștini, druzi și alte grupuri; întrucât niciuna dintre comunitățile religioase sau etnice din Siria nu a fost scutită în cei trei ani de conflict care ia tot mai mult o dimensiune sectară; |
|
C. |
întrucât aceste comunități au făcut întotdeauna parte din societatea siriană, contribuind la dezvoltarea și avansarea acesteia, printre altele prin angajamentul lor în domeniul educației, sănătății și culturii; întrucât, prin urmare, ele joacă un rol important în democratizarea Siriei și este necesar să fie reprezentate în toate consultațiile cu privire la viitorul țării și în toate procesele de reconciliere; |
|
D. |
întrucât până de curând majoritatea acestor comunități au încercat să evite să ia o poziție în cadrul conflictului, cu toate că multe dintre ele admit necesitatea unei schimbări de regim în Siria, însă se tem, totodată, că odată cu răsturnarea guvernului vor fi vizate de rebelii jihadiști suniți, care solicită stabilirea unui stat islamic, sau de alte grupuri; |
|
E. |
întrucât regimul lui Assad a declanșat în mod deliberat o dinamică de polarizare sectară ca strategie de supraviețuire, ceea ce a întețit tensiunile intercomunitare reprimate până în prezent; întrucât prezența sporită și infiltrarea extremiștilor islamiști și a jihadiștilor în toate părțile implicate în conflict a creat motive de îngrijorare legitime în rândul comunităților minoritare din țară; întrucât clivajul în creștere dintre suniți și șiiți în Siria afectează și relațiile intercomunitare din țările vecine; |
|
F. |
întrucât părintele iezuit olandez Frans van der Lugt, care a locuit timp de zeci de ani în Siria și a fost bine cunoscut pentru refuzul său de a părăsi orașul asediat Homs, a fost bătut și împușcat mortal de către persoane înarmate la 7 aprilie 2014; întrucât Secretarul General al ONU a condamnat acest act de violență inuman împotriva unui om care rămas alături de poporul sirian în timpul asediilor și a dificultăților tot mai mari; întrucât și alți creștini au rămas în mănăstirea în care a fost ucis preotul van der Lugt, iar comunitatea internațională își exprimă îngrijorarea cu privire la siguranța acestora, precum și cu privire la siguranța numeroșilor civili încă blocați în orașul Homs, care continuă să fie asediat; |
|
G. |
întrucât părintele Paolo dall’Oglio a dispărut din iulie 2013, iar episcopul Boulos Yazigi al Bisericii ortodoxe grecești și episcopul John Ibrahim al Bisericii ortodoxe asiriene au fost răpiți din mașina lor în aprilie 2013 de către oameni înarmați în afara orașului Alep din nordul țării; întrucât soarta acestora este încă necunoscută; |
|
H. |
întrucât, la sfârșitul lui martie 2014, luptele dintre forțele regimului și combatanții rebeli, unii dintre ei având legături cu Al-Qaida, au condus la evacuarea majorității populației din Kassab, un oraș armean la granița siriano-turcă; întrucât există rapoarte contradictorii cu privire la numărul victimelor acestor evenimente; |
|
I. |
întrucât ultimele rapoarte din Siria arată că rebelii aparținând Frontului al-Nusra, o grupare care are legături cu Al-Qaida, au ocupat o serie de sate creștine și kurde la frontiera turcă, precum satul kurd Ayn-Al-Arab/ Kobane; |
|
J. |
întrucât refugiații palestinieni reprezintă în continuare un grup deosebit de vulnerabil în contextul crizei din Siria; întrucât mulți dintre aceștia trăiesc în zonele ocupate, în special în tabăra de la Yarmouk, care continuă să facă obiectul unui atac intens din partea forțelor regimului și ale diferitelor grupări armate, conducând la suferințe inumane în rândul celor 18 000 de palestinieni care se află în această zonă; întrucât aproape toți cei 540 000 de refugiați palestinieni din Siria au nevoie de asistență în prezent, mai mult de jumătate dintre aceștia fiind strămutați în interiorul țării și se confruntă cu obstacole majore sau tot mai multe restricții atunci când încearcă să se refugieze în Egipt, Iordania sau Liban; |
|
K. |
întrucât, în actuala criză din Siria, femeile și copiii suferă în continuare agresiuni, violență sexuală și bazată pe gen, abuzuri și lipsa de bunuri și servicii de bază; întrucât un număr disproporționat de mare de femei și copii fac parte din rândul refugiaților sirieni; întrucât din 2011, aproape trei milioane de copii au abandonat școala în Siria, în timp ce cel puțin 500 000 de copii refugiați înregistrați nu sunt înscriși în școlile din țările învecinate; |
|
L. |
întrucât apărătorii drepturilor omului, intelectualii, personalitățile religioase, jurnaliștii și activiștii societății civile continuă să fie victimele crizei violentă din Siria; întrucât laureata Premiului Saharov din 2011, Razan Zaitouneh, răpită împreună cu soțul ei și alți doi activiști pentru drepturile omului cu mai mult de patru luni în urmă în Douma, este în continuare reținută într-un loc necunoscut; |
|
M. |
întrucât liderii politici și religioși au datoria, la toate nivelurile, de a lupta împotriva extremismului și a terorismului și de a promova respectul reciproc între persoane și grupuri etnice și religioase; |
|
N. |
întrucât drepturile omului și legislația umanitară internațională interzic vizarea persoanelor sau grupurilor pe baza convingerilor religioase sau a identității etnice, precum și atacurile împotriva civililor care nu participă la ostilități; întrucât astfel de acte pot să constituie crime de război și crime împotriva umanității; întrucât Rezoluția 2139 a Consiliului de Securitate al ONU a subliniat necesitatea de a pune capăt impunității privind încălcarea dreptului umanitar internațional și a încălcării drepturilor omului și a reafirmat că persoanele care au comis sau au fost responsabile pentru astfel de încălcări și abuzuri în Siria trebuie să fie aduse în fața justiției, |
|
1. |
își exprimă consternarea profundă cu privire la nivelul fără precedent de suferințe umane și de pierderi de vieți omenești și își exprimă solidaritatea cu familiile tuturor victimelor nevinovate ale conflictului sirian; condamnă cu fermitate cazurile de încălcare a drepturilor omului și a legislației umanitare internaționale de către regimul Assad și de miliția proguvernamentală; condamnă încălcarea drepturilor omului și a legislației umanitare internaționale de către grupările armate rebele; condamnă cu fermitate numărul tot mai mare de atacuri teroriste desfășurate în țară de organizații și persoane extremiste; |
|
2. |
este convins că o soluție de durată la actuala criză din Siria nu poate fi obținută decât printr-un proces politic integrator, sub conducere siriană, cu sprijin din partea comunității internaționale; regretă eșecul negocierilor de pace actuale din cauza obstacolelor puse de regim în calea acestor discuții și solicită de urgență ca toate părțile implicate și comunitatea internațională să depună toate eforturile pentru organizarea de noi negocieri care să pună capăt acestui masacru; subliniază importanța participării și contribuției la acest proces a tuturor elementelor societății siriene, inclusiv a minorităților etnice și religioase, și subliniază rolul crucial al minorităților în domeniul conservării patrimoniului cultural unic și a tradiției coexistenței interculturale, interetnice și interreligioase în Siria, cu scopul de a crea o societate puternică pentru generațiile viitoare de sirieni; |
|
3. |
reiterează faptul că drepturile minorităților sunt inextricabil legate de respectarea celorlalte drepturi ale omului și a libertăților fundamentale, cum ar fi dreptul la libertate, securitate, egalitate și dreptul la libertatea de exprimare; |
|
4. |
condamnă cu fermitate atacurile recente împotriva anumitor comunități religioase și etnice din Siria, în special împotriva creștinilor, armenilor și kurzilor, și solicită tuturor părților implicate să înceteze toate acțiunile menite să incite conflictele interetnice și interconfesionale; subliniază că toți actorii implicați în conflict au datoria de a proteja toate minoritățile prezente pe teritoriul țării; recunoaște, cu toate acestea, că atacurile împotriva anumitor comunități vulnerabile reprezintă doar un aspect al războiului civil din Siria; |
|
5. |
condamnă în cei mai duri termeni asasinarea părintelui Frans van der Lugt, un act inuman de violență împotriva unui om care rămas alături de poporul sirian în timpul asediilor și a dificultăților tot mai mari; salută activitatea sa, care s-a extins dincolo de orașul asediat Homs și continuă să ajute sute de civili în lupta lor zilnică pentru supraviețuire; |
|
6. |
îndeamnă toate părțile implicate în conflict să respecte drepturile omului și legislația umanitară internațională și solicită protecția tuturor comunităților vulnerabile, printre altele prin permiterea accesului umanitar și încetarea asedierii zonelor populate, în special a vechiului oraș Homs; își reiterează apelul privind crearea unor refugii sigure de-a lungul frontierei turco-siriene, și, dacă e posibil, în Siria, precum și crearea de coridoare umanitare de către comunitatea internațională; |
|
7. |
condamnă atacul împotriva orașului armean Kassab; sprijină toate eforturile depuse la nivel local pentru a evita și combate violența sectară în zonele controlate de rebeli și în zonele cu populație majoritară kurdă; îndeamnă actualele și viitoarele autorități siriene să asigure o protecție fiabilă și eficace a comunităților vulnerabile din țară și să le asigure întoarcerea în siguranță și securitate la casele lor, precum și să garanteze că autorii atacurilor comise împotriva lor sunt aduși în fața justiției și judecați în conformitate cu procedurile legale; |
|
8. |
solicită din nou să se acorde o atenție deosebită situației de vulnerabilitate a refugiaților palestinieni din Siria și, în special, a condițiilor de viață inumane ale palestinienilor din tabăra de la Yarmouk; își reiterează apelul către toate părțile implicate în conflict să permită Agenției Organizației Națiunilor Unite de Ajutorare și Lucrări pentru Refugiații Palestinieni din Orientul Apropiat (UNRWA) și altor organizații umanitare internaționale accesul neîngrădit în această tabără, precum și în toate celelalte zone ocupate din țară în scopul de a ușura suferința extremă a populației locale; salută activitatea desfășurată de UNRWA în Siria și solicită intensificarea sprijinului internațional pentru activitățile sale; |
|
9. |
solicită comunității internaționale și Uniunii Europene să acorde o atenție specială suferinței și nevoilor femeilor și copiilor în contextul crizei din Siria; solicită toleranță zero privind uciderea, răpirea și recrutarea în special a copiilor și cere îmbunătățirea mijloacelor de asistență umanitară destinată sprijinirii victimelor traumatizate; |
|
10. |
reamintește necesitatea urgentă de a elibera toți deținuții politici, activiștii societății civile, lucrătorii din domeniul ajutorului umanitar, personalitățile religioase (inclusiv părintele Paolo Dall’Oglio, episcopul ortodox grec Boulos Yazigi și episcopul ortodox asirian John Ibrahim), jurnaliștii și fotografii deținuți de regim sau de combatanții rebeli, și de a acorda acces observatorilor independenți în toate locurile de detenție; îndeamnă din nou UE și statele sale membre să depună toate eforturile posibile pentru a obține eliberarea laureatei Premiului Saharov din 2011, Razan Zaitouneh, precum și a altor activiști pentru drepturile omului din Siria, inclusiv activistul pe internet Bassel Safadi Khartabil; |
|
11. |
își păstrează convingerea că nu poate exista o pace durabilă în Siria fără a stabili responsabilitatea pentru crimele comise în timpul conflictului, inclusiv pentru cele bazate pe motive religioase sau etnice; își reiterează apelul pentru sesizarea situației din Siria în fața Curții Penale Internaționale și sprijină toate inițiativele luate în acest sens; salută activitatea Comisiei internaționale independente de anchetă cu privire la Republica Arabă Siriană și a altor actori internaționali care colectează și păstrează un număr mare de mărturii privind crimele grave comise de regimul sirian și de unele grupuri de rebeli din Siria și solicită luarea de măsuri pentru a aduce vinovații în fața justiției; |
|
12. |
își exprimă îngrijorarea profundă cu privire la consecințele grave ale fragmentării Siriei pentru stabilitatea și securitatea din regiune, în special în Liban și Irak; este profund îngrijorat de numărul mare de refugiați sirieni în țările învecinate, în special în Liban, unde, conform ICNUR, numărul acestora a depășit un milion de persoane, fără a lua în calcul zecile de mii de persoane care nu s-au înregistrat la agenție, în timp ce 12 000 de persoane pleacă din Siria spre Liban în fiecare săptămână; este, de asemenea, profund îngrijorat cu privire la fluxul continuu de refugiați care afectează Iordania, Turcia, Irakul și Egiptul; încurajează Uniunea Europeană și statele sale membre să continue să ofere o asistență umanitară importantă populațiilor afectate de conflictul din Siria; |
|
13. |
Încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant, Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, Trimisului special al Ligii Arabe-ONU în Siria, guvernului și parlamentului Egiptului, guvernului și parlamentului Irakului, guvernului și parlamentului Iordaniei, guvernului și parlamentului Libanului, guvernului și parlamentului Turciei, Secretarului General al Consiliului de Cooperare pentru Statele Arabe din Golf, precum și tuturor părților implicate în conflictul din Siria. |
(1) Texte adoptate, P7_TA(2014)0099.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/83 |
P7_TA(2014)0462
Situația din Coreea de Nord
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la situația din Coreea de Nord (Republica Populară Democrată Coreeană) (2014/2696(RSP))
(2017/C 443/17)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului, Pactul internațional privind drepturile civile și politice, Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale, Convenția cu privire la drepturile copilului, precum și Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei, Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC) fiind parte la toate aceste instrumente, |
|
— |
având în vedere Convenția din 1984 împotriva torturii și a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 14 martie 2013 referitoare la amenințările nucleare și drepturile omului în Republica Populară Democrată Coreeană (1), Rezoluția sa din 24 mai 2012 referitoare la situația refugiaților nord-coreeni (2) și Rezoluția sa din 8 iulie 2010 referitoare la Coreea de Nord (3), |
|
— |
având declarația purtătorului de cuvânt al Vicepreședintelui Comisiei / Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Catherine Ashton, din 19 august 2013 cu privire la recentele acorduri dintre Coreea de Sud și Coreea de Nord și cea din 5 iunie 2013 cu privire la expulzarea a nouă nord-coreeni din Laos, precum și declarația făcută de Catherine Ashton la 13 martie 2013 cu privire la amenințările nucleare și drepturile omului în Coreea de Nord, |
|
— |
având în vedere declarația RPDC din 13 martie 2013 potrivit căreia aceasta a pus capăt armistițiului din 1953 și „nu este limitată în acțiuni de declarația de neagresiune dintre Coreea de Nord și Coreea de Sud”, |
|
— |
având în vedere rezoluția Consiliului ONU pentru Drepturile Omului din 26 martie 2014 și cea din 21 martie 2013, precum și rezoluția Adunării Generale a ONU din 18 decembrie 2013 referitoare la situația drepturilor omului în Republica Populară Democrată Coreeană, |
|
— |
având în vedere Comisia de anchetă privind drepturile omului în Republica Populară Democrată Coreeană, care a fost creată la 21 martie 2013 de către Consiliul ONU pentru Drepturile Omului, |
|
— |
având în vedere articolul 122 alineatul (5) şi articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură, |
|
A. |
întrucât Comisia de anchetă a ONU a cercetat „încălcările drepturilor omului în Coreea de Nord care au un caracter sistematic, generalizat și grav” și a publicat la 7 februarie 2014 un raport; |
|
B. |
întrucât metodele de lucru profesioniste, meticuloase și cuprinzătoare utilizate de Comisia de anchetă pot servi drept exemplu pentru viitoarele misiuni de informare solicitate de Consiliul ONU pentru Drepturile Omului în cazurile în care guvernele refuză orice cooperare, cum a fost cazul RPDC; |
|
C. |
întrucât, atunci când a fost creată Comisia de anchetă, RPDC a declarat că va „respinge și va ignora în totalitate această comisie”, refuzându-i accesul în țară și refuzând să coopereze sub orice altă formă; întrucât regimul din RPDC nu cooperează cu ONU în general și respinge toate rezoluțiile referitoare la drepturile omului în Coreea de Nord adoptate de Consiliul ONU pentru Drepturile Omului și de Adunarea Generală a ONU; întrucât RPDC nu a cooperat cu Raportorul Special al ONU pentru situația drepturilor omului în această țară și a respins orice asistență din partea Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului; |
|
D. |
întrucât dialogul privind drepturile omului dintre UE și RPDC a fost suspendat în 2003 de aceasta din urmă; |
|
E. |
întrucât Comisia de anchetă a ajuns la concluzia că „RPDC a comis și comite în continuare încălcări generalizate și grave ale drepturilor omului, iar în multe cazuri încălcările constatate constituie crime împotriva umanității bazate pe politici de stat”, care „nu au asemănare în lumea contemporană”; |
|
F. |
întrucât aceste crime împotriva umanității presupun exterminări, ucideri, practici sclavagiste, tortură, încarcerare, viol, avorturi forțate și alte tipuri de violență sexuală, persecuție pe motive politice, religioase, rasiale și de gen, strămutarea forțată a populației, dispariția forțată a persoanelor și actul inuman de provocare voită a foametei îndelungate; întrucât aceste crime împotriva umanității sunt comise în prezent în RPDC deoarece politicile, instituțiile și practica de impunitate sunt în continuare prezente; |
|
G. |
întrucât, în raportul său, Comisia de anchetă a ajuns la concluzia că „atrocitățile cumplite” comise în trecut și în prezent împotriva sutelor de mii de prizonieri din lagărele de detenție „se asemuiesc ororilor carcerale instituite de statele totalitare în cursul secolului douăzeci”; |
|
H. |
întrucât în raport se demonstrează că în RPDC statul revendică un control absolut asupra tuturor aspectelor vieții cetățenilor și un monopol absolut asupra informației, asupra deplasărilor în interiorul și în exteriorul țării și asupra vieții sociale (sistemul de clase sociale Songbun); |
|
I. |
întrucât guvernul și-a extins actele de represiune și dincolo de granițele țării, practicând răpiri sistematice și refuzându-le dreptul la repatriere a peste 200 000 de persoane din alte țări, multe dintre care au devenit ulterior victime ale disparițiilor forțate; |
|
J. |
întrucât discriminarea și violențele împotriva femeilor sunt larg răspândite, incluzând sub formă de bătaie în public și violență sexuală comisă asupra femeilor de oficialități; întrucât femeile și fetițele se află sub amenințarea traficului și a muncii forțate de natură sexuală, |
|
1. |
ia act cu extremă îngrijorare de constatările Comisiei de anchetă a ONU și sprijină recomandările acesteia; |
|
2. |
repetă condamnarea sa fermă a represiunilor de stat exercitate în mod sistematic timp de un deceniu de prezentul și fostul Lider Suprem al RPDC și de administrație și solicită RPDC să pună capăt imediat încălcărilor grave, generalizate și sistematice ale drepturilor omului comise împotriva propriului popor; |
|
3. |
subliniază faptul că încălcările descrise, multe dintre care constituie crime împotriva umanității, sunt comise de mult prea mult timp sub privirea atentă a comunității internaționale și cheamă statele membre ale UE și toți membrii Adunării Generale a ONU să plaseze suferința populației nord-coreene în capul listei priorităților politice și să asigure aplicarea recomandărilor Comisiei de anchetă; |
|
4. |
este convins de faptul că a venit timpul unor măsuri concrete din partea comunității internaționale, care să pună capăt impunității făptașilor; solicită ca persoanele cel mai direct responsabile de crimele împotriva umanității comise în RPDC să fie trase la răspundere, să fie aduse în fața Curții Penale Internaționale și să facă obiectul unor sancțiuni specifice; |
|
5. |
solicită Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) să garanteze că aplicarea recomandărilor Comisiei de anchetă se află în permanență pe ordinea de zi a dialogurilor privind drepturile omului și a altor reuniuni cu țări terțe, în special a dialogurilor cu Rusia și China; solicită, de asemenea, SEAE și Reprezentantului special al UE pentru drepturile omului să asigure informarea tuturor ambasadorilor SEAE cu privire la raportul Comisiei de anchetă, care trebuie să înțeleagă că au sarcina de a asigura sprijinul tuturor țărilor lumii pentru măsurile recomandate de Comisia de anchetă ce trebuie luate de Consiliul de Securitate al ONU; |
|
6. |
solicită guvernului RPDC să își respecte obligațiile care rezultă din acordurile în materie de drepturi ale omului la care această țară este parte și să coopereze pe deplin cu organizațiile umanitare, persoanele independente care monitorizează situația drepturilor omului și cu Raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului din RPDC, inclusiv asigurându-le accesul în țară; |
|
7. |
solicită SEAE și statelor membre să acorde sprijin Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului în ceea ce privește înființarea unor structuri speciale care să asigure stabilirea responsabilității pentru crimele comise prin colectarea constantă de dovezi și documentarea continuă; |
|
8. |
solicită RPDC să înceteze imediat și pentru totdeauna execuțiile publice și cele secrete și să abolească pedeapsa cu moartea; solicită, de asemenea, RPDC să pună capăt uciderilor extrajudiciare, disparițiilor forțate și pedepselor colective, să închidă toate lagărele de detenție, să elibereze deținuții politici și să le permită cetățenilor săi să se deplaseze liber, atât în interiorul, cât și în exteriorul țării; solicită RPDC să permită libertatea de exprimare și libertatea presei pentru mass-media națională și internațională și să permită cetățenilor săi accesul necenzurat la internet; |
|
9. |
îndeamnă guvernul din RPDC să transmită toate informațiile referitoare la resortisanții țărilor terțe despre care se presupune că au fost răpiți în ultimele decenii de agenți de stat ai Coreei de Nord și să returneze imediat în țările lor de origine persoanele răpite care se află încă în detenție; |
|
10. |
își exprimă preocuparea deosebită cu privire la gravitatea situației alimentare cu care se confruntă țara și la impactul acesteia asupra drepturilor economice, sociale și culturale ale populației; invită Comisia să își mențină programele de ajutor umanitar existente, precum și canalele de comunicare cu RPDC și să asigure furnizarea în condiții de siguranță a ajutorului către categoriile vizate ale populației; solicită autorităților din RPDC să asigure tuturor cetățenilor accesul la alimente și la asistență umanitară în funcție de nevoi, în conformitate cu principiile umanitare; solicită, de asemenea, RPDC să își investească resursele în îmbunătățirea condițiilor de viață îngrozitoare suferite de poporul său în locul dezvoltării în continuare a arsenalului militar și a programului nuclear; |
|
11. |
solicită tuturor membrilor ONU și, în special, Republicii Populare Chineze să vină în ajutorul cetățenilor nord-coreeni care reușesc să evadeze din țară, oferindu-le drept de ședere, protecție juridică și servicii de bază echivalente cu cele asigurate propriilor cetățeni și, în mod imperativ, să se abțină în toate circumstanțele de la orice formă de cooperare cu administrația din RPDC în ceea ce privește extrădarea sau repatrierea cetățenilor nord-coreeni; |
|
12. |
salută orice eventual proiect umanitar între cele două Corei, cum ar fi întâlnirile familiilor separate din Coreea de Sud și din Coreea de Nord, care este în măsură să reducă în mod concret suferința populației și invită ambele guverne să sporească numărul acestui tip de inițiative; |
|
13. |
solicită ONU, așa cum a propus Comisia de anchetă, să convoace o conferință politică la nivel înalt între părțile care au participat la războiul din Coreea, pentru a conveni asupra unui acord de pace final și asupra unei proceduri de intensificare a cooperării, cum a fost, de exemplu, Procesul de la Helsinki; |
|
14. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Guvernului RPDC, Vicepreședintelui Comisiei / Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului special al UE pentru drepturile omului, parlamentelor statelor membre, Secretarului General al ONU, Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, membrilor Comisiei ONU de anchetă cu privire la drepturile omului în RPDC, inclusiv raportorului special, Guvernului și Parlamentului Republicii Coreea, Guvernului și Parlamentului Federației Ruse, Guvernului și Parlamentului Japoniei și Guvernului Republicii Populare Chineze. |
(1) Texte adoptate, P7_TA(2013)0096.
(2) JO C 264 E, 13.9.2013, p. 94.
(3) JO C 351 E, 2.12.2011, p. 132.
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Parlamentul European
Marți, 15 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/86 |
P7_TA(2014)0348
Cerere de apărare a imunității parlamentare a lui Alexander Mirsky
Decizia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 privind privind cererea de apărare a imunității și privilegiilor lui Alexander Mirsky (2014/2026(IMM))
(2017/C 443/18)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere cererea lui Alexander Mirsky din 14 februarie 2014, comunicată în ședința plenară din 24 februarie 2014 pentru apărarea privilegiilor și imunităților sale în cadrul procedurilor civile pendinte în fața Secției civile a Senatului Curții Supreme a Republicii Letonia (denumită în continuare „Curtea Supremă”) (ref. C17129611), |
|
— |
având în vedere articolul 8 din Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, precum și articolul 6 alineatul (2) din Actul din 20 septembrie 1976 privind alegerea membrilor Parlamentului European prin vot universal direct, |
|
— |
având în vedere hotărârile Curții de Justiție a Uniunii Europene din 12 mai 1964, 10 iulie 1986, 15 și 21 octombrie 2008, 19 martie 2010 și 6 septembrie 2011 (1), |
|
— |
având în vedere stenograma dezbaterilor din ședința plenară din 4 aprilie 2011, |
|
— |
având în vedere articolul 5 alineatul (2), articolul 6a și articolul 7 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0273/2014), |
|
A. |
întrucât un deputat în Parlamentul European, Alexander Mirsky, a solicitat apărarea imunității sale parlamentare în cauza civilă aflată pe rolul Secției civile a Senatului Curții Supreme a Republicii Letonia; întrucât procedurile în cauză se referă la hotărârea Secției civile a Tribunalului districtual din Riga (denumit în continuare „Tribunalul districtual din Riga”), prin care lui Alexander Mirsky i se cere retractarea unei declarații făcute în cadrul discursului din Parlamentul European la 4 aprilie 2011 și plata unei despăgubiri pentru daune morale în valoare de LVL 1 000 în beneficiul reclamanților presupus prejudiciați; |
|
B. |
întrucât, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, membrii Parlamentului European nu pot fi cercetați, reținuți sau urmăriți datorită opiniilor sau voturilor exprimate în cadrul exercitării funcțiilor lor; |
|
C. |
întrucât în exercitarea competențelor sale în ceea ce privește privilegiile și imunitățile, Parlamentul acționează pentru prezervarea integrității sale ca adunare legislativă democratică și asigurarea independenței deputaților în îndeplinirea atribuțiilor care le revin; |
|
D. |
întrucât Curtea de Justiție a stabilit că articolul 8 din protocol, în lumina obiectivului său, acela de a proteja libertatea de exprimare și independența deputaților în Parlamentul European, și a modului în care este formulat, cu referire explicită la voturile, dar și la opiniile exprimate de deputații în PE, are în mod esențial vocația de a se aplica opiniilor exprimate de aceștia din urmă în incinta însăși a Parlamentului European (2); |
|
E. |
întrucât, potrivit articolului 8 din protocol, imunitatea trebuie să fie considerată, în măsura în care prin aceasta se urmărește protejarea libertății de exprimare și a independenței deputaților în Parlamentul European, drept o imunitate absolută, care împiedică orice proceduri judiciare cu privire la o opinie sau la un vot exprimate în exercitarea funcțiilor parlamentare (3); |
|
F. |
întrucât imunitatea în raport cu procedurile judiciare de care beneficiază deputații în Parlamentul European include imunitatea față de procedurile civile; |
|
G. |
întrucât solicitarea lui Alexander Mirsky se referă la procedurile judiciare inițiate împotriva lui în legătură cu declarațiile făcute în timpul unei intervenții cu durata de un minut la ședința plenară din 4 aprilie 2011; întrucât nu este contestat faptul că Alexander Mirsky era deputat în Parlamentul European atunci când au fost făcute declarațiile respective; |
|
H. |
întrucât Tribunalul orășenesc Jūrmala a considerat în mod corect că Alexander Mirsky beneficia de imunitatea acordată deputaților în Parlamentul European în temeiul articolului 8 din protocol, respingând, prin urmare, cererea reclamanților; întrucât, dimpotrivă, Tribunalul districtual din Riga a ignorat întrutotul aplicabilitatea dispoziției respective; întrucât o instanță națională trebuie să aplice dreptul primar al UE; |
|
I. |
întrucât procedurile judiciare inițiate împotriva lui Alexander Mirsky se află încă pe rolul Curții Supreme a Republicii Letonia, iar hotărârea definitivă poate fi în favoarea acestuia; întrucât, în cazul în care hotărârea Tribunalului districtual din Riga ar fi însă confirmată de Curtea Supremă, aceasta ar reprezenta o încălcare a dreptului primar al UE de către autoritățile letone; |
|
J. |
întrucât, în afară de hotărârea Tribunalului districtual din Riga, a existat, în fapt, o încălcare a privilegiilor și imunității lui Alexander Mirsky; întrucât în special circumstanțele aferente cazului de față constituie o restricționare a unei opinii exprimate în exercițiul funcției sale parlamentare, |
|
1. |
hotărăște să apere imunitatea și privilegiile lui Alexander Mirsky; |
|
2. |
solicită Comisiei să intervină pe lângă autoritățile letone în vederea punerii în executare a dreptului primar al UE – în special a articolului 8 din Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene – și, dacă este necesar, să inițieze procedura de constatare a neîndeplinirii obligațiilor, în conformitate cu articolul 258 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite imediat prezenta decizie, precum și raportul comisiei competente Comisiei, autorităților relevante din Republica Letonia și lui Alexander Mirsky. |
(1) Hotărârea Curții de Justiție din 12 mai 1964, Wagner/Fohrmann și Krier, 101/63, ECLI:EU:C:1964:28, hotărârea Curții de Justiție din 10 iulie 1986, Wybot/Faure și alții, 149/85, ECLI:EU:C:1986:310, hotărârea Tribunalului din 15 octombrie 2008, Mote/Parlamentul, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440, hotărârea Curții de Justiție din 21 octombrie 2008, Marra/De Gregorio și Clemente, pronunțată în cauzele conexe C-200/07 și C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579, hotărârea Tribunalului din 19 martie 2010, Gollnisch/Parlamentul, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102, hotărârea Curții de Justiție din 6 septembrie 2011, Patriciello, C-163/10, ECLI:EU:C:2011:543.
(2) Hotărârea din 6 septembrie 2011, Patriciello, C-163/10, citată mai sus, punctul 29.
(3) Hotărârea din 21 octombrie 2008, Marra/De Gregorio și Clemente, pronunțată în cauzele conexe C-200/07 și C-201/07, citată mai sus, punctul 27.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/88 |
P7_TA(2014)0396
Votul în cadrul procedurilor privind imunitatea unui deputat (interpretarea Regulamentului de procedură)
Decizia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 privind votul în cadrul procedurilor privind imunitatea unui deputat (interpretarea articolului 166, a articolului 167 alineatul (1) și a articolului 195 alineatul (3) din Regulamentul de procedură) (2014/2028(REG))
(2017/C 443/19)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere scrisoarea din 9 aprilie 2014 a președintelui Comisiei pentru afaceri constituționale, |
|
— |
având în vedere articolul 211 din Regulamentul său de procedură, |
|
1. |
decide să introducă următoarea interpretare la articolul 166, la articolul 167 alineatul (1) și la articolul 195 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură: „Dispozițiile articolului 166, ale articolului 167 alineatul (1) și ale articolului 195 alineatul (3), privind votul prin apel nominal, nu se aplică rapoartelor prevăzute la articolul 6b alineatul (2) și la articolul 7 alineatele (3), (6) și (8), în cadrul procedurilor privind imunitatea unui deputat.” |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie, spre informare, Consiliului și Comisiei. |
Miercuri, 16 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/89 |
P7_TA(2014)0408
Modificarea Regulamentului de procedură în ceea ce privește dispozițiile referitoare la întrebările parlamentare
Decizia Parlamentului European din 16 aprilie 2014 privind modificarea Regulamentului de procedură în ceea ce privește dispozițiile referitoare la întrebările parlamentare (2013/2083(REG))
(2017/C 443/20)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere scrisoarea Președintelui său din 13 februarie 2013, |
|
— |
având în vedere articolele 211 și 212 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0123/2014), |
|
1. |
decide să aducă Regulamentului său de procedură modificările de mai jos; |
|
2. |
decide că aceste modificări intră în vigoare în prima zi a primei perioade de sesiune din a opta legislatură; |
|
3. |
decide ca sistemul de tragere la sorți instituit prin aceste amendamente pentru a decide ce deputați pot să adreseze o întrebare să fie evaluat după o perioadă de încercare de un an de la începutul celei de-a opta legislaturi; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie, spre informare, Consiliului și Comisiei. |
Amendamentul 1
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 116
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(1) În fiecare perioadă de sesiune este inclus un timp afectat întrebărilor adresate Comisiei, în momente pe care Parlamentul le fixează la propunerea Conferinței președinților. |
(1) În fiecare perioadă de sesiune este inclus un timp afectat întrebărilor adresate Comisiei, cu o durată de 90 de minute, vizând una sau mai multe teme orizontale specifice decise de Conferința președinților cu o lună înaintea perioadei de sesiune . |
|
(2) În cursul perioadei de sesiune, fiecare deputat poate adresa o singură întrebare Comisiei. |
(2) Conferința președinților invită comisarii al căror portofoliu este legat de tema sau temele orizontale specifice cu privire la care le vor fi adresate întrebări. În fiecare perioadă de sesiune sunt invitați cel mult doi comisari, cu posibilitatea de a invita un al treilea în funcție de tema sau temele orizontale specifice alese pentru timpul afectat întrebărilor. |
|
(3) Întrebările sunt prezentate în scris Președintelui, care hotărăște cu privire la admisibilitatea lor și la ordinea în care urmează a fi adresate. Această decizie se notifică de îndată autorilor întrebărilor. |
|
|
( 4) Procedura care trebuie urmată pentru organizarea timpului afectat întrebărilor face obiectul unor orientări stabilite într-o anexă la prezentul regulament (17). |
( 3) Timpul afectat întrebărilor se desfășoară utilizând un sistem de tragere la sorți descris într-o anexă la prezentul regulament (17). |
|
( 5 ) În conformitate cu orientările definite de Conferința președinților, se pot prevedea perioade specifice pentru timpul afectat întrebărilor adresate Consiliului, Președintelui Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Președintelui Eurogrupului. |
( 4 ) În conformitate cu orientările definite de Conferința președinților, se pot prevedea perioade specifice pentru timpul afectat întrebărilor adresate Consiliului, Președintelui Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Președintelui Eurogrupului. |
Amendamentul 2
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 117 – alineatul 1
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(1) Orice deputat poate adresa Președintelui Consiliului European, Consiliului, Comisiei sau Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate întrebări cu solicitare de răspuns scris, în conformitate cu orientările stabilite într-o anexă la prezentul regulament (18). Responsabilitatea pentru conținutul întrebărilor revine în totalitate autorilor acestora. |
(1) Orice deputat poate adresa Președintelui Consiliului European, Consiliului, Comisiei sau Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate întrebări cu solicitare de răspuns scris, în conformitate cu criteriile stabilite într-o anexă la prezentul regulament (18). Responsabilitatea pentru conținutul întrebărilor revine în totalitate autorilor acestora. |
Amendamentul 3
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 117 – alineatul 2
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(2) Întrebările sunt prezentate în scris Președintelui , care le comunică destinatarilor . În cazul în care există îndoieli privind admisibilitatea unei întrebări, decizia aparține Președintelui. Decizia sa este comunicată autorului întrebării. |
(2) Întrebările sunt prezentate Președintelui. În cazul în care există îndoieli privind admisibilitatea unei întrebări, decizia aparține Președintelui. Președintele decide nu doar în temeiul dispozițiilor anexei menționate la alineatul (1), ci și în temeiul dispozițiilor Regulamentului de procedură în general. Decizia Președintelui este comunicată autorului întrebării. |
Amendamentul 4
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 117 – alineatul 2 a (nou)
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
|
(2a) Întrebările sunt prezentate în format electronic. Fiecare deputat poate prezenta cel mult cinci întrebări pe lună. |
|
|
În mod excepțional, un deputat poate prezenta întrebări suplimentare sub forma unui document pe hârtie, semnat personal de către deputat și depus la serviciul competent din cadrul secretariatului. |
|
|
După o perioadă care expiră la un an de la data începerii celei de-a opta legislaturi, Conferința președinților evaluează regimul în ceea ce privește întrebările suplimentare. |
Amendamentul 7
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 117 – alineatul 4 – paragraful 3
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
Deputații precizează tipul de întrebare. Decizia în acest domeniu aparține Președintelui. |
eliminat |
Amendamentul 8
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 117 – alineatul 5
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(5) Întrebările se publică, însoțite de răspuns, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene . |
(5) Întrebările se publică, însoțite de răspuns, pe site-ul de internet al Parlamentului . |
Amendamentul 9
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 118 – alineatul 1
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(1) Orice deputat poate adresa întrebări cu solicitare de răspuns scris Băncii Centrale Europene, în conformitate cu orientările stabilite într-o anexă la prezentul regulament (19). |
(1) Orice deputat poate adresa cel mult șase întrebări cu solicitare de răspuns scris pe lună Băncii Centrale Europene, în conformitate cu criteriile stabilite într-o anexă la prezentul regulament (19). Responsabilitatea pentru conținutul întrebărilor revine în totalitate autorilor acestora. |
Amendamentul 10
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 118 – alineatul 2
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(2) Întrebările de acest tip sunt prezentate în scris președintelui comisiei competente care le comunică Băncii Centrale Europene. |
(2) Întrebările de acest tip sunt prezentate în scris președintelui comisiei competente care le notifică Băncii Centrale Europene. În cazul în care există îndoieli privind admisibilitatea unei întrebări, decizia aparține Președintelui. Decizia președintelui este notificată autorului întrebării. |
Amendamentul 11
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 118 – alineatul 3
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(3) Întrebările și răspunsurile care le însoțesc se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene . |
(3) Întrebările se publică , însoțite de răspuns, pe site-ul de internet al Parlamentului . |
Amendamentul 12
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa II
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
Desfășurarea timpului afectat întrebărilor , prevăzut la articolul 116 |
Desfășurarea timpului afectat întrebărilor adresate Comisiei |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Întrebări suplimentare |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Președintele nu este obligat să declare admisibilă o întrebare suplimentară, chiar dacă aceasta îndeplinește condițiile de admisibilitate menționate anterior |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Răspunsuri la întrebări |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Termene |
|
||||
|
|
||||
|
Întrebările declarate admisibile se distribuie deputaților și se transmit instituțiilor vizate. |
|
||||
|
|
||||
|
(extras din Rezoluția Parlamentului din 13 noiembrie 1986) |
|
||||
|
Parlamentul European, |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Amendamentul 13
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – titlu
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
Orientări privind întrebările cu solicitare de răspuns scris adresate în temeiul articolelor 117 și 118 |
Criterii privind întrebările cu solicitare de răspuns scris adresate în temeiul articolelor 117 și 118 |
Amendamentul 14
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 1 – liniuța 2
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 15
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 1 – liniuța 3 a (nouă)
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 16
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 1 – liniuța 5 a (nouă)
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 17
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 2
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 18
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 3
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 19
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 4
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 20
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Anexa III – punctul 5
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
|
(17) A se vedea anexa II.
(17) A se vedea anexa II.
(18) A se vedea anexa III.
(18) A se vedea anexa III.
(19) A se vedea anexa III.
(19) A se vedea anexa III.
(27) În prezent articolul 116.
(28) În prezent articolul 116 alineatul (3).
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/98 |
P7_TA(2014)0409
Modificarea articolului 90 din Regulamentul de procedură al Parlamentului privind acordurile internaţionale
Decizia Parlamentului European din 16 aprilie 2014 privind modificarea articolului 90 din Regulamentul de procedură al Parlamentului European privind acordurile internaționale (2013/2259(REG))
(2017/C 443/21)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere scrisoarea din 29 ianuarie 2013 a președintelui Comisiei pentru afaceri externe și scrisoarea din 13 februarie 2013 a președintelui Comisiei pentru comerț internațional, adresate președintelui Comisiei pentru afaceri constituționale, |
|
— |
având în vedere articolele 211 și 212 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0253/2014), |
|
1. |
decide să aducă Regulamentului său de procedură modificările de mai jos; |
|
2. |
reamintește că aceste modificări intră în vigoare în prima zi a următoarei perioade de sesiune; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie, spre informare, Consiliului și Comisiei. |
Amendamentul 1
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 90 – alineatul 4
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(4) În orice moment al negocierilor, pe baza unui raport al comisiei competente și după examinarea oricărei propuneri relevante depuse în conformitate cu articolul 121, Parlamentul poate adopta recomandări, solicitând ca acestea să fie luate în considerare înainte de încheierea acordului internațional examinat . |
(4) În orice moment al negocierilor și de la încheierea negocierilor până la încheierea acordului internațional , pe baza unui raport al comisiei competente și după examinarea oricărei propuneri relevante depuse în conformitate cu articolul 121, Parlamentul poate adopta recomandări, solicitând ca acestea să fie luate în considerare înainte de încheierea acordului respectiv . |
Amendamentul 2
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 90 – alineatul 5
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(5) La încheierea negocierilor, dar înainte de semnarea oricărui acord, proiectul de acord se prezintă Parlamentului pentru aprobare. Pentru procedura de aprobare se aplică articolul 81. |
(5) Atunci când Consiliul solicită aprobarea sau avizul Parlamentului, solicitarea este transmisă de Președinte spre examinare comisiei competente în conformitate cu articolul 81 sau cu articolul 43 alineatul (1) . |
Amendamentul 3
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 90 – alineatul 6
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
(6) Înainte de votul privind aprobarea , comisia competentă, un grup politic sau cel puțin o zecime dintre deputați pot propune ca Parlamentul să solicite avizul Curții de Justiție cu privire la compatibilitatea acordului internațional cu tratatele. Dacă Parlamentul aprobă propunerea, votul privind aprobarea se amână până la emiterea avizului Curții (15). |
(6) Înainte de vot , comisia competentă, un grup politic sau cel puțin o zecime dintre deputați pot propune ca Parlamentul să solicite avizul Curții de Justiție cu privire la compatibilitatea acordului internațional cu tratatele. Dacă Parlamentul aprobă propunerea, votul se amână până la emiterea avizului Curții (15). |
(15) A se vedea, de asemenea, interpretarea de la articolul 128.
(15) A se vedea, de asemenea, interpretarea de la articolul 128.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/100 |
P7_TA(2014)0410
Modificarea Regulamentului de procedură al Parlamentului pentru a permite folosirea semnăturilor electronice
Decizia Parlamentului European din 16 aprilie 2014 privind modificarea Regulamentului de procedură al Parlamentului European pentru a permite folosirea semnăturii electronice (2014/2011(REG))
(2017/C 443/22)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere scrisoarea din 10 decembrie 2013 a președintelui Conferinței președinților de comisie, |
|
— |
având în vedere articolele 211 și 212 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0175/2014), |
|
1. |
decide să aducă Regulamentului său de procedură modificările de mai jos; |
|
2. |
reamintește că aceste modificări intră în vigoare în prima zi a următoarei perioade de sesiune; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie, spre informare, Consiliului și Comisiei. |
Amendamentul 1
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 148 a (nou)
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
|
Articolul 148a |
|
|
Prelucrarea electronică a documentelor |
|
|
Documentele Parlamentului pot fi pregătite, semnate și distribuite în format electronic. Biroul decide cu privire la specificațiile tehnice și la prezentarea formatului electronic. |
Amendamentul 2
Regulamentul de procedură al Parlamentului European
Articolul 156 – alineatul 1 – interpretarea de după paragraful 2
|
Textul în vigoare |
Amendamentul |
|
Amendamentele pot fi semnate în formă electronică în cadrul unui proiect pilot care implică un număr limitat de comisii parlamentare, cu condiția ca, pe de o parte, comisiile care participă la proiect să-și fi dat acordul și, pe de altă parte, să fi fost luate măsuri adecvate în vederea asigurării autenticității semnăturilor. |
eliminat |
III Acte pregătitoare
PARLAMENTUL EUROPEAN
Marți, 15 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/101 |
P7_TA(2014)0340
Decizia de a nu formula obiecțiuni la un act delegat: Fondul de ajutor european destinat celor mai defavorizate persoane
Decizia Parlamentului European de a nu formula obiecțiuni la Regulamentul delegat al Comisiei din 13 martie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 223/2014 din 11 martie 2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul de ajutor european destinat celor mai defavorizate persoane (C(2014)1627 – 2014/2676(DEA))
(2017/C 443/23)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere Regulamentul delegat al Comisiei (C(2014)1627), |
|
— |
având în vedere scrisoarea Comisiei din 13 martie 2014 prin care aceasta îi solicită să declare că nu va formula obiecțiuni la Regulamentul delegat, |
|
— |
având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale trimisă președintelui Conferinței președinților de comisie la 18 martie 2014, |
|
— |
având în vedere articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 223/2014 (1), în special articolul 32 alineatul (8), articolul 32 alineatul (9), articolul 34 alineatul (7), articolul 34 alineatul (8), articolul 55 alineatul (4) și articolul 62 alineatul (4), |
|
— |
având în vedere articolul 87a alineatul (6) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere că nicio opoziție nu a fost exprimată în termenul prevăzut la articolul 87a alineatul (6) liniuța a treia și a patra din Regulamentul său de procedură, care a expirat la 3 aprilie 2014, |
|
A. |
întrucât a subliniat în mod repetat că este esențial ca Fondul de ajutor european destinat celor mai defavorizate persoane să devină operațional în cel mai scurt timp; |
|
1. |
declară că nu formulează obiecțiuni la Regulamentul delegat; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și Comisiei. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/102 |
P7_TA(2014)0341
Rezoluţia instituţiilor de credit şi a anumitor întreprinderi de investiţii în cadrul unui mecanism unic de rezoluţie şi al unui fond unic de rezoluţie bancară ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme uniforme și a unei proceduri uniforme de rezoluție a instituțiilor de credit și a anumitor întreprinderi de investiții în cadrul unui mecanism unic de rezoluție și al unui fond unic de rezoluție bancară și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (COM(2013)0520 – C7-0223/2013 – 2013/0253(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/24)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0520), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0223/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Parlamentul Suediei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 6 noiembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 17 octombrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 27 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru afaceri juridice, precum și cel al Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0478/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3); |
|
2. |
ia act de declarația Consiliului anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(3) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 6 februarie 2014 (Texte adoptate, P7_TA(2014)0095).
P7_TC1-COD(2013)0253
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme uniforme și a unei proceduri uniforme de rezoluție a instituțiilor de credit și a anumitor întreprinderi de investiții în cadrul unui mecanism unic de rezoluție și al unui fond unic de rezoluție și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 806/2014.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarația Consiliului
Semnatarii Acordului interguvernamental privind transferul și mutualizarea contribuțiilor la Fondul unic de rezoluție declară că vor depune toate eforturile pentru a finaliza procesul de ratificare a acestuia în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare ale legislației lor naționale în timp util, permițând astfel mecanismului unic de rezoluție să devină complet funcțional până la 1 ianuarie 2016.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/105 |
P7_TA(2014)0343
Cerințele tehnice pentru navele de navigație interioară ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (COM(2013)0622 – C7-0266/2013 – 2013/0302(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/25)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0622), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 91 alineatul (1) din Tratatul de funcționare a Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0266/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 21 ianuarie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 31 ianuarie 2014 (2), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism (A7-0145/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 177, 11.6.2014, p. 58.
(2) JO C 126, 26.4.2014, p. 48.
P7_TC1-COD(2013)0302
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 2006/87/CE
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (3),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) stabilește condiții armonizate de eliberare a certificatelor tehnice pentru navele de navigație interioară în cadrul întregii rețele de căi navigabile interioare ale Uniunii. |
|
(2) |
Cerințele tehnice pentru navele care navighează pe fluviul Rin sunt stabilite de către Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin (CCNR). |
|
(3) |
Cerințele tehnice stabilite în anexele la Directiva 2006/87/CE încorporează, în principal, dispozițiile prevăzute în Regulamentele de inspecție a navelor pe Rin, în versiunea aprobată în 2004 de CCNR. Condițiile și cerințele tehnice pentru eliberarea de certificate de navigație interioară prevăzute la articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin sunt revizuite periodic și sunt recunoscute ca reflectând stadiul actual al dezvoltării tehnologice. |
|
(4) |
Menținerea a două seturi Având în vedere cadrele juridice și calendarele diferite de norme, cele pentru pentru procedurile de luare a deciziilor, este dificil să se mențină echivalența dintre certificatele Uniunii pentru navigația interioară eliberate în conformitate cu Directiva 2006/87/CE și certificatele eliberate în conformitate cu articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin. și cele pentru certificatul de navigație interioară al Uniunii, nu asigură Prin urmare, securitatea juridică nu este asigurată, fapt care riscă să compromită și siguranța navigației . [AM 1] |
|
(5) |
Pentru a obține armonizarea la nivelul Uniunii și pentru a preveni denaturarea concurenței și existența unor niveluri diferite de siguranță, ar trebui să se aplice și să se actualizeze cu regularitate aceleași cerințe tehnice pentru întreaga rețea de căi navigabile interioare a Uniunii. |
|
(6) |
Dat fiind că CCNR a atins un nivel semnificativ de expertiză în ceea ce privește dezvoltarea și actualizarea cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară, această expertiză expertiza respectivă ar trebui să fie folosită în întregime pentru căile navigabile interioare din Uniune. Serviciile Comisiei ș ale CCNR au semnat un protocol administrativ în 2013 pentru a-și consolida cooperarea, în special în ceea ce privește elaborarea cerințelor tehnice privind navele de navigație interioară. În acest cadru, s-a convenit înființarea unui Comitet (Comitetul pentru elaborarea de standarde tehnice europene (CESTE)) cu sarcina de a redacta standardele tehnice aplicabile navigației interioare, la care reglementările respective ale Uniunii și ale CCNR vor putea face referire. [AM 2] |
|
(7) |
Certificatele de navigație interioară ale Uniunii care atestă că ambarcațiunile sunt pe deplin conforme cu cerințele tehnice ar trebui să fie valabile pe toate căile navigabile interioare ale Uniunii. |
|
(8) |
Ar trebui armonizate și mai mult condițiile pentru eliberarea de către statele membre a certificatelor de navigație interioară suplimentare ale Uniunii pentru operațiunile desfășurate pe căile navigabile din zonele 1 și 2 (estuare) și pentru operațiunile desfășurate pe căile navigabile din zona 4. |
|
(9) |
Din motive de siguranță, standardele ar trebui să fie armonizate la un nivel înalt și în așa fel încât să nu se reducă nivelul standardelor de siguranță pe căile navigabile interioare ale Uniunii. Cu toate acestea, ar trebui să li se permită statelor membre, după consultarea Comisiei, să stabilească dispoziții specifice în privința unor cerințe tehnice suplimentare sau reduse pentru anumite zone, cu condiția ca astfel de măsuri să fie limitate la subiectele specifice prevăzute în anexele III și IV. |
|
(10) |
Statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a acorda derogări de la dispozițiile prezentei directive în anumite cazuri ce privesc căile navigabile care nu sunt legate de căile navigabile ale altor state membre sau anumite ambarcațiuni care navighează exclusiv pe o cale navigabilă națională. |
|
(11) |
După autorizarea de către Comisie, statelor membre ar trebui să li se permită de asemenea să acorde derogări de la dispozițiile prezentei directive anumitor ambarcațiuni, pentru a permite abordări alternative, pentru a promova inovarea sau pentru a evita costurile nerezonabile. |
|
(12) |
Certificatul de navigație interioară al Uniunii ar trebui eliberat ambarcațiunilor care trec de o inspecție tehnică efectuată înainte de punerea în funcțiune a respectivelor ambarcațiuni. Această inspecție tehnică ar trebui utilizată pentru a verifica dacă ambarcațiunea respectă cerințele tehnice stabilite în prezenta directivă. Autoritățile competente din statele membre ar trebui să aibă vor avea dreptul de a efectua inspecții suplimentare în orice moment, pentru a verifica dacă starea fizică a ambarcațiunii corespunde certificatelor de navigație interioară ale Uniunii. [AM 3] |
|
(13) |
În anumite limite de timp și în funcție de categoria ambarcațiunii în cauză, este necesar să se stabilească perioada de valabilitate a certificatelor de navigație interioară ale Uniunii pentru fiecare caz în parte. |
|
(14) |
Trebuie stabilite dispoziții detaliate în ceea ce privește înlocuirea, reînnoirea, prelungirea valabilității și eliberarea de noi certificate de navigație interioară ale Uniunii, în anumite limite de timp, pentru a menține un nivel ridicat de siguranță al navigației interioare. |
|
(15) |
Este necesar ca măsurile stabilite în Directiva 2009/100/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) să rămână în vigoare pentru navele care nu fac obiectul prezentei directive. |
|
(16) |
Ar trebui să se aplice un regim tranzitoriu în cazul ambarcațiunilor în folosință care nu dețin încă un certificat de navigație interioară al Uniunii atunci când acestea sunt supuse primei inspecții tehnice în conformitate cu cerințele tehnice revizuite stabilite de prezenta directivă. |
|
(17) |
Este necesar să se emită instrucțiuni administrative obligatorii în scopul de a oferi norme detaliate cu privire la aplicarea cerințelor tehnice în mod armonizat. |
|
(18) |
Modificările aduse cerințelor tehnice trebuie luate în considerare din motive de siguranță a navigației interioare și de echivalență a certificatelor Pentru a asigura un nivel înalt de siguranță și eficiență pentru navigația interioară și pentru a menține echivalența certificatelor de navigație, cerințele tehnice prevăzute în anexele la prezenta directivă ar trebui actualizate pentru a lua în considerare progresul științific și tehnic și standardele tehnice din sectorul navigației interioare . Pentru a proceda astfel, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în vederea adaptării anexelor la prezenta directivă în funcție de progresul științific și tehnic sau de evoluțiile înregistrate în acest domeniu și a actualizării standardelor tehnice, ca urmare a activității altor organizații internaționale, în special a CCNR. Este deosebit de important ca, În timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia ar trebui să organizeze , în mod deschis și transparent consultări adecvate cu toate părțile interesate relevante , inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și redactează elaborează acte delegate, ar trebui să asigure prezentarea o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante Parlamentului către Parlamentul European și Consiliului Consiliu . [AM 4] |
|
(18a) |
Comisia ar trebui în special să adopte acte delegate pentru a stabili cerințe tehnice pentru navele care funcționează cu gaz natural lichefiat (GNL) pentru a permite circulația eficientă și sigură a acestor nave pe apele interioare. [AM 5] |
|
(19) |
În scopul de a permite abordările alternative, de a promova inovarea, de a evita costurile nerezonabile, de a prevedea un proces eficient de eliberare a certificatelor sau de a ține seama de circumstanțele regionale, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei în ceea ce privește autorizarea anumitor derogări de la cerințele tehnice pentru ambarcațiuni specifice, aprobarea societăților de clasificare și aprobarea de cerințe tehnice suplimentare sau reduse pentru navele care navighează în anumite zone care nu sunt legate de căile navigabile interioare ale altui stat membru. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (6). |
|
(19a) |
Pentru a asigura un cadru corespunzător pentru coordonarea și cooperarea cu organizațiile internaționale competente în domeniul navigației interioare, în special CCNR, și elaborarea unor standarde tehnice uniforme pentru navigația interioară, la care Uniunea și organizațiile internaționale ar putea face referire, prezenta directivă ar trebui să facă obiectul unei revizuiri, în special în ceea ce privește eficacitatea măsurilor introduse în prezenta directivă, precum și mecanismele pentru cooperarea cu organizațiile internaționale competente în domeniul navigației interioare în vederea creării unui set unic și uniform de standarde tehnice. [AM 6] |
|
(20) |
Prin urmare, Directiva 2006/87/CE ar trebui abrogată, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Clasificarea căilor navigabile
În sensul prezentei directive, căile navigabile interioare ale Uniunii se clasifică după cum urmează:
|
(a) |
zonele 1, 2, 3 și 4:
|
|
(b) |
zona R: căile navigabile dintre cele menționate la litera (a) pentru care certificatele se eliberează în conformitate cu articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin, așa cum este formulat la momentul intrării în vigoare a prezentei directive. |
Articolul 2
Definiții și domeniu de aplicare
(1) În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:
|
(a) |
„ambarcațiune”: înseamnă o navă sau o instalație plutitoare; |
|
(b) |
„navă”: înseamnă o navă de navigație interioară sau o navă maritimă; |
|
(c) |
„remorcher”: înseamnă o navă special construită pentru a efectua operațiuni de remorcare; |
|
(d) |
„împingător”: înseamnă o navă construită special pentru a asigura propulsia unui convoi împins; |
|
(e) |
„navă de pasageri”: înseamnă o navă pentru voiaj de zi sau o navă cu cabine, construită și echipată pentru a transporta mai mult de 12 pasageri; |
|
(f) |
„instalație plutitoare”: înseamnă o construcție plutitoare dotată cu echipamente de lucru, precum macarale, drage, bigi sau elevatoare; |
|
(g) |
„ambarcațiune de agrement”: înseamnă o navă, alta decât o navă de pasageri, destinată să fie utilizată în scopuri sportive sau recreative; |
|
(h) |
„deplasament”: înseamnă volumul imers al navei, în m3; |
|
(i) |
„lungime (L)”: înseamnă lungimea maximă a corpului navei măsurată în m, cu excepția cârmei și a bompresului; |
|
(j) |
„lățime (B)”: înseamnă lățimea maximă a corpului în m, măsurată în exteriorul bordajului (exceptând roțile cu zbaturi, brâiele de acostare etc.); |
|
(k) |
„pescajul (T)”: înseamnă distanța verticală măsurată în m între punctul cel mai de jos al corpului navei, fără a lua în considerare chila sau alte elemente accesorii fixe, și linia pescajului maxim; |
|
(l) |
„societate de clasificare”: înseamnă o societate de clasificare care a fost aprobată în conformitate cu criteriile și procedurile menționate la articolul 9; |
|
(m) |
„certificatul de navigație interioară al Uniunii”: înseamnă un certificat eliberat de autoritatea competentă unei nave de navigație interioară, care atestă conformitatea acesteia cu cerințele tehnice ale prezentei directive. |
(2) Prezenta directivă se aplică următoarelor ambarcațiuni:
|
(a) |
navelor cu o lungime (L) de cel puțin 20 de metri; |
|
(b) |
navelor pentru care produsul dintre lungime (L), lățime (B) și pescaj (T) este egal cu un volum egal de cel puțin 100 m3. |
(3) Prezenta directivă se aplică și următoarelor ambarcațiuni:
|
(a) |
remorchere și împingătoare destinate remorcării sau împingerii ambarcațiunilor menționate la alineatul (1) sau a unor instalații plutitoare ori destinate deplasării prin legare la ureche a unor astfel de ambarcațiuni sau instalații plutitoare; |
|
(b) |
navelor destinate transportului de pasageri, care poartă la bord mai mult de 12 pasageri, în plus față de echipaj; |
|
(c) |
instalațiilor plutitoare. |
(4) Prezenta directivă nu se aplică următoarelor ambarcațiuni:
|
(a) |
feriboturilor; |
|
(b) |
navelor militare; |
|
(c) |
navelor maritime, cu includerea remorcherelor și a împingătoarelor maritime, care:
|
Articolul 3
Obligația de a deține un certificat la bord
(1) Ambarcațiunile care navighează pe căile navigabile interioare ale Uniunii menționate la articolul 1 au obligația de a deține la bord:
|
(a) |
atunci când navighează pe o cale navigabilă din zona R:
|
|
(b) |
atunci când navighează pe alte căi navigabile, un certificat de navigație interioară al Uniunii, incluzând, după caz, specificațiile menționate la articolul 5. |
(2) Certificatul de navigație interioară al Uniunii se întocmește după modelul prevăzut în anexa V partea I și se eliberează în conformitate cu prezenta directivă. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în scopul de a modifica modelul respectiv dacă acest lucru devine necesar pentru a ține seama de progresul științific și tehnic, pentru a simplifica cerințele administrative sau pentru a ține seama de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a activității organizațiilor internaționale, în special a CCNR.
Articolul 4
Certificate suplimentare de navigație interioară ale Uniunii
(1) Toate ambarcațiunile care dețin la bord un certificat valabil, eliberat în conformitate cu articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin, pot naviga pe căile navigabile ale Uniunii numai pe baza respectivului certificat, sub rezerva dispozițiilor de la articolul 5 alineatul (5) din prezenta directivă.
(2) Tuturor ambarcațiunilor care dețin la bord certificatul menționat la alineatul (1) li se furnizează însă și un certificat suplimentar de navigație interioară al Uniunii:
|
(a) |
atunci când navighează pe căile navigabile din zonele 3 și 4, dacă doresc să beneficieze de cerințele tehnice reduse aplicabile pe respectivele căi navigabile; |
|
(b) |
atunci când navighează pe căile navigabile din zonele 1 și 2 sau, în cazul navelor de pasageri, atunci când navighează pe căi navigabile din zona 3 care nu sunt legate de căile navigabile interioare ale altui stat membru, dacă statul membru în cauză a adoptat cerințe tehnice suplimentare pentru respectivele căi navigabile, în conformitate cu articolul 5 alineatele (1), (2) și (3). |
(3) Certificatul suplimentar de navigație interioară al Uniunii se întocmește după modelul prezentat în anexa V partea II și este eliberat de autoritățile competente la prezentarea certificatului menționat la alineatul (1) și în condițiile stabilite de respectivele autorități în ceea ce privește respectivele căi navigabile. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în scopul de a modifica modelul respectiv dacă acest lucru devine necesar pentru a ține seama de progresul științific și tehnic, pentru a simplifica cerințele administrative sau pentru a ține seama de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a activității organizațiilor internaționale, în special a CCNR.
Articolul 5
Cerințe tehnice suplimentare sau reduse pentru anumite zone
(1) Statele membre pot adopta, după consultarea Comisiei și, după caz, în conformitate cu cerințele Convenției revizuite privind navigația pe Rin, cerințe tehnice suplimentare față de cele din anexa II pentru ambarcațiunile care navighează pe căile navigabile din zonele 1 și 2 de pe teritoriile lor.
(2) Fiecare stat membru poate menține cerințe tehnice suplimentare față de cele din anexa II în ceea ce privește navele de pasageri care navighează pe căile navigabile din zona 3 de pe teritoriul respectivului stat membru, care nu sunt legate de căile navigabile interioare ale altui stat membru. Statele membre pot adopta astfel de noi cerințe tehnice suplimentare în conformitate cu procedura menționată la alineatul (3). Cerințele suplimentare pot viza numai elementele enumerate în anexa III.
(3) Statul membru notifică Comisia în privința cerințelor suplimentare propuse cu cel puțin șase luni înainte de data prevăzută pentru intrarea în vigoare a acestora și informează celelalte state membre în acest sens.
Comisia aprobă cerințele tehnice suplimentare prin intermediul unor acte de punere în aplicare adoptate în conformitate cu procedura consultativă menționată la articolul 25 alineatul (2).
(4) Îndeplinirea cerințelor suplimentare se indică în certificatul de navigație interioară al Uniunii menționat la articolul 3 sau, în cazul în care se aplică articolul 4 alineatul (2), în certificatul suplimentar de navigație interioară al Uniunii. Această dovadă a conformității este recunoscută pe căile navigabile ale Uniunii din zona corespunzătoare.
(5) În cazurile în care aplicarea dispozițiilor tranzitorii prevăzute în anexa II capitolul 24a produce o reducere a nivelului standardelor naționale de siguranță existente, un stat membru poate renunța la aplicarea respectivelor dispoziții tranzitorii în ceea ce privește navele de navigație interioară pentru transportul de pasageri care navighează pe căi navigabile interioare ce nu sunt legate de căile navigabile interioare ale altui stat membru. În astfel de situații, statul membru poate impune navelor respective care navighează pe căile sale navigabile interioare ce nu dispun de astfel de legături să îndeplinească integral cerințele tehnice prevăzute în anexa II de la 30 decembrie 2008.
Statul membru care recurge la posibilitatea menționată la primul paragraf informează Comisia și celelalte state membre cu privire la decizia sa și furnizează Comisiei detalii despre standardele naționale relevante care se aplică navelor de pasageri ce navighează pe căile sale navigabile interioare.
Îndeplinirea cerințelor unui stat membru pentru navigarea pe căile sale navigabile interioare care nu dispun de legături se indică în certificatul de navigație interioară al Uniunii menționat la articolul 3 sau, în cazul în care se aplică articolul 4 alineatul (2), în certificatul suplimentar de navigație interioară al Uniunii.
(6) Ambarcațiunile care navighează numai pe căile navigabile din zona 4 îndeplinesc condițiile necesare pentru aplicarea cerințelor reduse prevăzute în anexa II pe toate căile navigabile din zona respectivă. Respectarea respectivelor cerințe reduse se indică în certificatul de navigație interioară al Uniunii menționat la articolul 3.
(7) După consultarea Comisiei, statele membre pot permite o aplicare parțială a cerințelor tehnice sau pot stabili cerințe tehnice mai flexibile decât cele prevăzute în anexa II în cazul ambarcațiunilor care navighează exclusiv pe căile navigabile din zonele 3 și 4 de pe teritoriile lor.
Aplicarea cerințelor tehnice mai flexibile sau aplicarea parțială a cerințelor tehnice poate viza numai elementele enumerate în anexa IV. În cazul în care caracteristicile tehnice ale unei ambarcațiuni corespund aplicării cerințelor tehnice mai flexibile sau aplicării parțiale a cerințelor tehnice, acest lucru se indică în certificatul de navigație interioară al Uniunii sau, dacă se aplică articolul 4 alineatul (2), în certificatul suplimentar de navigație interioară al Uniunii.
Statele membre notifică Comisiei aplicarea unor cerințe tehnice mai flexibile sau aplicarea parțială a cerințelor tehnice din anexa II cu cel puțin șase luni înainte de intrarea acestora în vigoare și informează celelalte state membre în acest sens.
Articolul 6
Derogări
(1) Statele membre pot autoriza derogări de la toate dispozițiile prezentei directive sau de la o parte a acestora pentru:
|
(a) |
navele, remorcherele, împingătoarele și instalațiile plutitoare care navighează pe căi navigabile ce nu sunt legate prin căi navigabile interioare de căile navigabile ale altor state membre; |
|
(b) |
ambarcațiunile a căror capacitate de încărcare nu depășește 350 de tone sau ambarcațiunile care nu sunt destinate transportului de mărfuri și care au un deplasament mai mic de 100 m3, a căror chilă a fost pusă înainte de 1 ianuarie 1950 și care navighează exclusiv pe căi navigabile naționale. |
(2) În ceea ce privește navigația pe căile navigabile naționale, statele membre pot autoriza derogări de la una sau mai multe dispoziții ale prezentei directive în cazul unor voiaje scurte de interes local sau în zone portuare. Derogările, precum și voiajele sau zona pentru care sunt valabile se indică în certificatul ambarcațiunii.
(3) Statele membre notifică Comisiei derogările autorizate în conformitate cu alineatele (1) și (2) și informează celelalte state membre în acest sens.
(4) Orice stat membru care, în urma derogărilor autorizate în conformitate cu alineatele (1) și (2), nu deține ambarcațiuni vizate de dispozițiile prezentei directive care navighează pe căile sale navigabile, nu are obligația de a respecta dispozițiile articolelor 8, 9 și 11.
Articolul 7
Eliberarea certificatelor de navigație interioară ale Uniunii
(1) Certificatul de navigație interioară al Uniunii se eliberează ambarcațiunilor a căror chilă a fost pusă începând cu [data transpunerii prezentei directive], în urma unei inspecții tehnice efectuate înainte de punerea în funcțiune a ambarcațiunii respective în scopul de a verifica dacă respectiva ambarcațiune îndeplinește cerințele tehnice din anexa II.
(2) Certificatul de navigație interioară al Uniunii se eliberează ambarcațiunilor care nu intră în domeniul de aplicare al Directivei 82/714/CEE a Consiliului (8), dar vizate de prezenta directivă în conformitate cu articolul 2 alineatele (2) și (3), în urma unei inspecții tehnice care se efectuează la data expirării certificatului actual al ambarcațiunii, dar în orice caz nu mai târziu de 30 decembrie 2018, în scopul de a verifica dacă respectiva ambarcațiune îndeplinește cerințele tehnice din anexa II.
Orice nerespectare a cerințelor tehnice din anexa II trebuie indicată în certificatul de navigație interioară al Uniunii. Dacă autoritățile competente consideră că aceste deficiențe nu reprezintă un pericol evident, ambarcațiunile menționate la primul paragraf al prezentului articol pot continua să navigheze până la înlocuirea sau modificarea componentelor sau secțiunilor ambarcațiunii certificate drept neconforme cu cerințele menționate, după care componentele sau secțiunile respective trebuie să respecte cerințele tehnice din anexa II.
(3) În sensul prezentului articol, se presupune că există un pericol evident în special atunci când sunt afectate cerințele privind integritatea structurală a construcției ambarcațiunii, navigarea sau manevrabilitatea ori caracteristicile speciale ale ambarcațiunii în conformitate cu cerințele tehnice menționate în anexa II. Derogările permise în cerințele tehnice din anexa II nu sunt considerate drept deficiențe care reprezintă un pericol evident.
Înlocuirea pieselor existente cu piese identice sau cu piese echivalente ca tehnologie și proiectare în cadrul reparațiilor și întreținerii de rutină nu este considerată drept înlocuire în sensul prezentului articol.
(4) Îndeplinirea de către o ambarcațiune a cerințelor suplimentare menționate la articolul 5 alineatele (1), (2) și (3) este verificată, după caz, în cadrul inspecțiilor tehnice prevăzute la alineatele (1) și (2) ale prezentului articol sau în cadrul unei inspecții tehnice efectuate la cererea proprietarului ambarcațiunii.
Articolul 8
Autorități competente
(1) Certificatele de navigație interioară ale Uniunii pot fi sunt eliberate de autoritățile competente ale statelor membre. [AM 7]
(2) Fiecare stat membru întocmește o listă cu autoritățile competente în domeniul eliberării de certificate de navigație interioară ale Uniunii și notifică Comisia și celelalte state membre în acest sens.
(3) Autoritățile competente țin un registru cu toate certificatele de navigație interioară ale Uniunii pe care le eliberează conform modelului prevăzut în anexa VI. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în scopul de a modifica modelul respectiv pentru a ține seama de progresul științific și tehnic, pentru a simplifica cerințele administrative sau pentru a ține seama de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a activității altor organizații internaționale, în special a CCNR.
Articolul 9
Efectuarea inspecțiilor tehnice
(1) Inspecția tehnică menționată la articolul 7 este efectuată de către autoritățile competente. Autoritățile respective pot să nu supună, în întregime sau parțial, ambarcațiunea inspecției tehnice în cazul în care rezultă dintr-un atestat valabil, eliberat de o societate de clasificare recunoscută, că ambarcațiunea îndeplinește, în întregime sau parțial, cerințele tehnice din anexa II.
(2) Comisia adoptă acte de punere în aplicare în scopul de a aproba o societate de clasificare care îndeplinește criteriile enumerate în anexa VII sau de a retrage aprobarea, în conformitate cu procedura prevăzută la alineatele (3) și (4). Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 25 alineatul (2).
(3) Cererea de aprobare este prezentată Comisiei de către statul membru în care societatea de clasificare are sediul sau o filială autorizată să elibereze atestate ce indică respectarea de către ambarcațiune a cerințelor din anexa II în conformitate cu prezenta directivă. Cererea trebuie să fie însoțită de toate informațiile și documentele necesare pentru a verifica îndeplinirea criteriilor de aprobare.
Orice stat membru poate cere organizarea unei audieri sau furnizarea de informații ori documente suplimentare.
(4) Orice stat membru poate prezenta Comisiei o cerere de retragere a aprobării în cazul în care consideră că o societate de clasificare nu mai îndeplinește criteriile prevăzute în anexa VII. Cererea de retragere trebuie să fie însoțită de documente justificative.
(5) Până la obținerea aprobării în temeiul prezentei directive, societățile de clasificare care sunt recunoscute, aprobate și autorizate de un stat membru în conformitate cu Directiva 94/57/CE a Consiliului (9) sunt considerate ca fiind aprobate numai pentru navele care navighează exclusiv pe căile navigabile ale respectivului stat membru.
(6) Comisia publică pentru prima dată la … (*1) și ține la zi o listă a societăților de clasificare aprobate în conformitate cu prezentul articol. [AM 8]
(7) Fiecare stat membru întocmește o listă cu autoritățile competente în domeniul efectuării inspecțiilor tehnice și notifică Comisia și celelalte state membre în acest sens.
(8) Fiecare stat membru trebuie să respecte cerințele specifice în ceea ce privește organismele de inspecție și cererea de efectuare a unei inspecții prevăzute în anexa II.
Articolul 10
Valabilitatea certificatelor de navigație interioară ale Uniunii
(1) Perioada de valabilitate a certificatelor de navigație interioară ale Uniunii eliberate navelor nou construite în conformitate cu dispozițiile prezentei directive este stabilită de autoritatea competentă până la cel mult:
|
(a) |
cinci ani în cazul navelor de pasageri; |
|
(b) |
zece ani în cazul tuturor celorlalte tipuri de ambarcațiuni. |
Perioada de valabilitate trebuie indicată în certificatul de navigație interioară al Uniunii.
(2) În cazul navelor care se află deja în exploatare înainte de efectuarea inspecției tehnice, autoritatea competentă stabilește perioada de valabilitate a certificatului de navigație interioară al Uniunii pentru fiecare caz în parte, având în vedere rezultatele inspecției. Valabilitatea nu poate însă depăși perioadele indicate la alineatul (1).
(3) Fiecare stat membru poate elibera, în situațiile menționate în anexa II, certificate provizorii de navigație interioară ale Uniunii. Certificatele provizorii de navigație interioară ale Uniunii se întocmesc după modelul prevăzut în anexa V partea III. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în scopul de a modifica modelul respectiv pentru a ține seama de progresul științific și tehnic, pentru a simplifica cerințele administrative sau pentru a ține seama de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a activității altor organizații internaționale, în special a CCNR.
Articolul 11
Înlocuirea certificatelor de navigație interioară ale Uniunii
Fiecare stat membru stabilește condițiile în care poate fi înlocuit un certificat valabil de navigație interioară al Uniunii care a fost pierdut sau deteriorat.
Articolul 12
Reînnoirea certificatelor de navigație interioară ale Uniunii
(1) Certificatul de navigație interioară al Uniunii se reînnoiește la expirarea perioadei sale de valabilitate, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 7.
(2) Pentru reînnoirea certificatelor de navigație interioară ale Uniunii, se aplică dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexa II capitolele 24 și 24a ambarcațiunilor indicate în respectivele capitole, în condițiile indicate în aceleași capitole.
Articolul 13
Prelungirea valabilității certificatelor de navigație interioară ale Uniunii
Valabilitatea unui certificat de navigație interioară al Uniunii poate fi prelungită în mod excepțional, de către autoritatea care l-a eliberat sau l-a reînnoit, fără efectuarea unei inspecții tehnice în conformitate cu anexa II. Prelungirea valabilității trebuie indicată în certificat.
Articolul 14
Eliberarea de noi certificate de navigație interioară ale Uniunii
În cazul unor modificări sau reparații majore care afectează integritatea structurală a navei, navigarea sau manevrabilitatea ori caracteristicile speciale ale ambarcațiunii în conformitate cu anexa II, respectiva ambarcațiune trebuie supusă încă o dată inspecției tehnice prevăzute la articolul 7 înainte de a pleca în altă cursă. În urma acestei inspecții, se eliberează un nou certificat de navigație interioară al Uniunii în care se menționează caracteristicile tehnice ale ambarcațiunii sau se modifică în mod corespunzător certificatul existent. Dacă certificatul este eliberat în alt stat membru decât cel care a eliberat sau a reînnoit certificatul inițial, autoritatea competentă care a eliberat sau a reînnoit certificatul în cauză este informată în acest sens în termen de o lună.
Articolul 15
Refuzul de a elibera sau de a reînnoi certificatele de navigație interioară ale Uniunii și retragerea acestor certificate
(1) Orice decizie de refuzare a eliberării sau a reînnoirii unui certificat de navigație interioară al Uniunii trebuie să fie motivată. Proprietarul ambarcațiunii este notificat în acest sens și este informat cu privire la căile de atac și termenele aferente din statul membru în cauză.
(2) Orice certificat valabil de navigație interioară al Uniunii poate fi retras de autoritatea competentă care l-a eliberat sau l-a reînnoit dacă ambarcațiunea nu mai îndeplinește cerințele tehnice specificate în certificatul său.
Articolul 16
Inspecții suplimentare
(1) Autoritățile competente ale unui stat membru pot verifica în orice moment dacă o ambarcațiune deține la bord un certificat valabil în conformitate cu prezenta directivă și dacă îndeplinește cerințele prevăzute în respectivul certificat sau dacă prezintă un pericol evident pentru persoanele aflate la bord, pentru mediu sau pentru siguranța navigației. Autoritățile competente iau măsurile necesare în conformitate cu alineatele (2)-(5).
(2) Dacă în cursul unei astfel de inspecții autoritățile constată că certificatul nu se află la bordul ambarcațiunii, că certificatul de la bord nu este valabil sau că ambarcațiunea nu îndeplinește cerințele prevăzute în certificat, dar că lipsa de valabilitate sau neîndeplinirea cerințelor nu constituie un pericol evident, proprietarul ambarcațiunii sau reprezentantul său ia toate măsurile necesare pentru remedierea situației. Autoritatea care a eliberat certificatul sau care l-a reînnoit ultima dată este informată în acest sens în termen de șapte zile.
(3) Dacă la efectuarea inspecției autoritățile constată că ambarcațiunea prezintă un pericol evident pentru persoanele aflate la bord, pentru mediu sau pentru siguranța navigației, ele pot să nu permită ambarcațiunii continuarea călătoriei până când au fost luate măsurile necesare pentru remedierea situației.
De asemenea, ele pot dispune măsuri care să permită navei să se îndrepte în siguranță, după caz, la terminarea operațiunilor sale de transport, către un loc în care va fi inspectată sau reparată. Autoritatea care a eliberat certificatul sau care l-a reînnoit ultima dată este informată în acest sens în termen de șapte zile.
(4) Un stat membru care nu a permis unei ambarcațiuni continuarea călătoriei sale sau care a notificat proprietarului intenția sa de a face acest lucru dacă nu se remediază deficiențele constatate informează autoritatea din statul membru care a eliberat certificatul sau care l-a reînnoit ultima dată, în termen de șapte zile, cu privire la decizia luată sau pe care intenționează să o ia.
(5) Orice decizie de a întrerupe navigarea unei ambarcațiuni, adoptată în vederea punerii în aplicare a prezentei directive, trebuie să indice în detaliu motivele care stau la baza sa. Decizia respectivă este notificată fără întârziere părții vizate, concomitent cu informațiile despre căile de atac de care dispune în temeiul legislației în vigoare în statele membre și despre termenele în care acestea pot fi introduse.
Articolul 17
Numărul european unic de identificare a navei
Autoritatea competentă care a eliberat un certificat de navigație interioară al Uniunii trebuie să indice în respectivul certificat numărul european unic de identificare a navei în conformitate cu capitolul 2 din anexa II.
Articolul 18
Echivalențe și derogări
(1) Statele membre pot solicita Comisiei să adopte acte de punere în aplicare care să permită derogări sau să recunoască echivalența dintre specificațiile tehnice pentru o anumită ambarcațiune cu privire la:
|
(a) |
utilizarea sau prezența la bordul unei ambarcațiuni a altor materiale, instalații sau echipamente sau la adoptarea altor aspecte legate de proiectare sau a altor acorduri decât cele incluse în anexa II; |
|
(b) |
eliberarea unui certificat de navigație interioară al Uniuni în scop experimental pentru o perioadă limitată, care încorporează noi specificații tehnice ce derogă de la cerințele din anexa II partea II, cu condiția ca respectivele specificații să ofere un grad echivalent de siguranță; |
|
(c) |
aplicarea, de către organismele de inspecție, a unor derogări pentru o navă de pasageri, în ceea ce privește zonele destinate utilizării de către persoanele cu mobilitate redusă, atunci când se consideră că aplicarea cerințelor specifice prevăzute în anexa II capitolul 15 este dificilă în practică sau implică costuri nerezonabile; |
|
(d) |
utilizarea altor agenți de stingere decât cei menționați în anexa II capitolul 10; |
|
(e) |
utilizarea unor sisteme de stingere a incendiilor instalate permanent pentru protejarea obiectelor; |
|
(f) |
aplicarea dispozițiilor capitolului 24 din anexa II în cazul unei ambarcațiuni transformate în ambarcațiune cu o lungime mai mare de 110 m; |
|
(g) |
derogări de la cerințele prevăzute în anexa II capitolele 24 și 24a, în urma expirării dispozițiilor tranzitorii, atunci când cerințele menționate sunt dificil de aplicat din punct de vedere tehnic sau când aplicarea lor ar putea necesita costuri disproporționate; |
|
(h) |
recunoașterea standardelor referitoare la sistemele care difuzează cantități mai mici de apă, alta decât cele menționate în capitolul 10 din anexa II. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 25 alineatul (2).
(2) Echivalențele și derogările menționate la alineatul (1) literele (a)-(g) se înscriu în certificatul de navigație interioară al Uniunii de către autoritățile competente din statele membre. Comisia și celelalte state membre sunt informate în acest sens.
(3) Până la adoptarea actelor de punere în aplicare menționate la alineatul (1) litera (a), autoritățile competente pot elibera un certificat provizoriu de navigație interioară al Uniunii în conformitate cu articolul 10 alineatul (2).
În acest caz, autoritățile competente transmit Comisiei și celorlalte state membre, în termen de o lună de la eliberarea certificatului provizoriu de navigație interioară al Uniunii, numele și numărul european de identificare a navei corespunzătoare ambarcațiunii, natura derogării și statul în care ambarcațiunea este înmatriculată sau își are portul de origine.
(4) Comisia publică un registru al aparatelor radar de navigație și al indicatoarelor vitezei de girație aprobate în conformitate cu anexa II.
Articolul 19
Recunoașterea certificatelor de navigabilitate ale ambarcațiunilor din țări terțe
Uniunea începe negocieri cu țările terțe în scopul de a asigura recunoașterea reciprocă a certificatelor de navigabilitate în Uniune și în țările terțe.
Până la încheierea unor astfel de acorduri, autoritățile competente ale unui stat membru pot recunoaște certificatele de navigabilitate ale ambarcațiunilor din țări terțe în scopul navigației pe căile navigabile din statul membru respectiv.
Eliberarea certificatelor de navigație interioară ale Uniunii ambarcațiunilor din țări terțe se efectuează în conformitate cu articolul 7 alineatul (1).
Articolul 20
Menținerea aplicabilității Directivei 2009/100/CE
În cazul ambarcațiunilor care nu intră sub incidența articolului 2 alineatele (2) și (3) din prezenta directivă, dar care fac obiectul articolului 1 litera (a) din Directiva 2009/100/CE, se aplică dispozițiile respectivei directive.
Articolul 21
Dispoziții tranzitorii referitoare la utilizarea documentelor
Documentele care intră în domeniul de aplicare al prezentei directive și care au fost eliberate de autoritățile competente ale statelor membre în temeiul Directivei 2006/87/CE înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive rămân valabile până la expirarea lor.
Articolul 22
Adaptarea anexelor
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în ceea ce privește adaptările anexelor I, II, III, IV și VII la progresul științific și tehnic sau la evoluțiile din acest domeniu ca urmare a activității altor organizații internaționale, în special a CCNR, pentru a asigura că cele două certificate menționate la articolul 3 alineatul (1) litera (a) sunt emise pe baza unor cerințe tehnice care garantează un nivel de siguranță echivalent sau pentru a ține seama de cazurile menționate la articolul 5.
Până la 31 decembrie 2017, Comisia adoptă acte delegate în conformitate cu articolul 24 privind introducerea, în capitolul 19ba din anexa II, a unor cerințe specifice pentru navele care funcționează cu gaz natural lichefiat (GNL). [AM 9]
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în ceea ce privește instrucțiunile administrative obligatorii referitoare la modalitățile detaliate de aplicare a cerințelor tehnice prevăzute în anexa II pentru a asigura o interpretare armonizată a cerințelor respective sau pentru a ține seama de cele mai bune practici elaborate la nivelul Uniunii sau derivate din activitatea organizațiilor internaționale, în special a CCNR.
La adoptarea unor astfel de acte delegate, Comisia se asigură că cerințele tehnice care trebuie îndeplinite pentru eliberarea certificatului de navigație interioară al Uniunii recunoscut pentru navigația pe Rin oferă un nivel de siguranță echivalent celui necesar pentru eliberarea certificatului prevăzut la articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24, în vederea actualizării trimiterilor din prezenta directivă la anumite dispoziții ale anexei II pentru a ține seama de modificările aduse prezentei anexe.
Articolul 23
Cerințe temporare
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 pentru a prevedea cerințe tehnice temporare aplicabile ambarcațiunilor pentru a permite teste în vederea stimulării inovării și a progresului tehnic. Durata de valabilitate a unor astfel de cerințe este de maximum trei ani.
Articolul 24
Exercitarea delegării de competenţe
(1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol.
(2) Delegarea de competențe menționată Competența de a adopta actele delegate menționată la articolele 3, 4, 8, 10, 22 și 23 se conferă Comisiei pentru o perioadă nedeterminată, de la [data intrării în vigoare a prezentei directive] de cinci ani de la … (*2). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade . [AM 10]
(3) Parlamentul European sau Consiliul pot revoca delegarea de competențe Delegarea de competenţe menționată la articolele 3, 4, 8, 10, 22 și 23 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu . O decizie de revocare pune capăt delegării competențelor specificate de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. [AM 11 nu privește toate versiunile lingvistice]
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(5) Un act delegat adoptat în temeiul articolelor 3, 4, 8, 10, 22 și 23 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European şi Consiliu, sau în cazul în care , înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European sau Consiliul pot prelungi această perioadă și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului . [AM 12]
Articolul 25
Procedura comitetului
(1) Comisia este sistată de comitetul instituit în temeiul articolului 7 din Directiva 91/672/CEE a Consiliului (10) (denumit în continuare „comitetul”). Respectivul comitet este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Dacă avizul comitetului trebuie obținut prin procedură scrisă, președintele său poate decide încheierea procedurii fără niciun rezultat în termenul limită de emitere a avizului.
Articolul 26
Sancțiuni
Statele membre stabilesc normele referitoare la sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor naționale adoptate în temeiul prezentei directive și iau măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive.
Articolul 26a
Reexaminare
Comisia prezintă, înainte de … (*3) și ulterior din trei în trei ani, un raport Parlamentului European și Consiliului de evaluare a eficacității măsurilor introduse de prezenta directivă, în special în ceea ce privește armonizarea cerințelor tehnice și elaborarea standardelor tehnice aplicabile navigației interioare. Raportul evaluează, de asemenea, mecanismele de cooperare cu organizațiile internaționale competente în domeniul navigației interioare. Dacă este cazul, raportul este însoțit de o propunere legislativă menită să raționalizeze și mai mult cooperarea și coordonarea în vederea stabilirii unor standarde la care să se poată face referire în actele legislative ale Uniunii. [AM 13]
Articolul 27
Transpunerea
(1) Statele membre care au căi navigabile interioare menționate articolul 1 pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, cu efect de la 1 ianuarie 2015. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă astfel de acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre transmit Comisiei textul dispozițiilor legislative naționale pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 28
Abrogare
Directiva 2006/87/CE se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2015.
Trimiterile la directiva abrogată se interpretează drept trimiteri la prezenta directivă.
Articolul 29
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 30
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre care dețin căi navigabile interioare menționate la articolul 1.
Adoptată la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 177, 11.6.2014, p. 58.
(2) JO C 126, 26.4.2014, p. 48.
(3) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(4) Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 82/714/CEE a Consiliului (JO L 389, 30.12.2006, p. 1).
(5) Directiva 2009/100/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind recunoașterea reciprocă a certificatelor de navigație pentru navele de navigație interioară (JO L 259, 2.10.2009, p. 8).
(6) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(7) Directiva 2009/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 mai 2009 privind normele și standardele de siguranță pentru navele de pasageri (JO L 163, 25.6.2009, p. 1).
(8) Directiva 82/714/CEE a Consiliului din 4 octombrie 1982 de stabilire a condițiilor tehnice pentru navele de navigație interioară (JO L 301, 28.10.1982, p.1), (directivă abrogată prin Directiva 2006/87/CE).
(9) Directiva 94/57/CE a Consiliului din 22 noiembrie 1994 privind normele și standardele comune pentru organismele cu rol de inspecție și control al navelor, precum și pentru activitățile în domeniu ale administrațiilor maritime (JO L 319, 12.12.1994, p. 20).
(*1) Un an de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(*2) Data intrării în vigoare a prezentei directive.
(10) Directiva 91/672/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de mărfuri și călători pe căile navigabile interioare (JO L 373, 31.12.1991, p. 29).
(*3) Trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
LISTA ANEXELOR
|
Anexa I |
Lista căilor navigabile interioare ale Uniunii repartizate geografic în zonele 1, 2, 3 și 4 La Anexa II se inserează următorul capitol: „CAPITOLUL 19ba CERINȚE SPECIFICE APLICABILE NAVELOR CARE FUNCȚIONEAZĂ CU GAZ NATURAL LICHEFIAT (GNL) (fără obiect)” [AM 14] |
|
Anexa II |
Cerințe tehnice minime aplicabile ambarcațiunilor care navighează pe căile navigabile interioare din zonele 1, 2, 3 și 4 |
|
Anexa III |
Domenii în care pot fi adoptate dispoziții tehnice suplimentare aplicabile ambarcațiunilor care navighează pe căile navigabile interioare din zonele 1 și 2 |
|
Anexa IV |
Domenii care pot face obiectul unor cerințe tehnice reduse aplicabile ambarcațiunilor care navighează pe căile navigabile interioare din zonele 3 și 4 |
|
Anexa V |
Modele de certificate de navigație interioară al Uniunii |
|
Anexa VI |
Model de registru al certificatelor de navigație interioară ale Uniunii |
|
Anexa VII |
Societăți de clasificare |
Textul anexelor nu este reprodus în totalitate în acest text consolidat. A se vedea propunerea Comisiei COM(2013)0622, părțile 2 și 3.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/121 |
P7_TA(2014)0344
Aplicarea corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (COM(2013)0796 – C7-0421/2013 – 2013/0410(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/26)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0796), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 33 și 325 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0421/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Curții de Conturi din 25 februarie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0241/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0410
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 515/97 al Consiliului privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 33 și articolul 325,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Curții de Conturi (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura reglementarea de către Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului (3) a tuturor deplasărilor posibile ale mărfurilor în raport cu teritoriul vamal al Uniunii, este oportun să se clarifice definiția legislației vamale în ceea ce privește conceptele de intrare și de ieșire a mărfurilor. |
|
(2) |
Pentru a consolida în continuare procedurile administrative și penale aplicate în cazul neregulilor, este necesar să se asigure că probele obținute prin asistență reciprocă pot fi considerate admisibile în cadrul acțiunilor introduse în fața autorităților administrative și judiciare din statul membru al autorității solicitante. |
|
(3) |
Comunicarea Comisiei din 8 ianuarie 2013 privind gestionarea riscurilor în domeniul vamal și siguranța lanțului de aprovizionare, recunoaște nevoia urgentă de a îmbunătăți calitatea și disponibilitatea datelor utilizate pentru analiza riscurilor înainte de sosire, în special pentru identificarea eficientă și reducerea riscurilor pentru siguranță și securitate la nivel național și la nivelul Uniunii, în limitele cadrului comun de gestionare a riscurilor instituit în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (4). Integrarea datelor privind circulația containerelor în procesul de gestionare a riscurilor înainte de sosire va îmbunătăți considerabil vizibilitatea lanțului de aprovizionare și va consolida în mod semnificativ capacitatea Uniunii și a statelor membre de a selecta pentru controale loturile cu un risc mai ridicat, facilitând totodată fluxul comerțului legitim. |
|
(4) |
Pentru a spori claritatea, consecvența, eficacitatea, coerența și transparența, este necesar să se definească mai exact autoritățile care ar trebui să aibă acces la repertoriile instituite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 515/97; în acest scop, se va stabili o trimitere uniformă la autoritățile competente. [AM 1] |
|
(5) |
Datele privind circulația containerelor fac posibilă identificarea tendințelor în materie de fraudă și de riscuri referitoare la mărfurile care intră și ies de pe teritoriul vamal al Uniunii. Aceste date contribuie la o mai bună prevenire, cercetare și urmărire penală a operațiunilor care constituie sau par să constituie încălcări ale legislației vamale, precum și la sprijinirea autorităților competente în gestionarea riscurilor vamale definite la articolul 4 punctul 25 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Pentru a colecta și a utiliza un set de date cât mai complet cu putință, evitând totodată eventualele efecte negative asupra întreprinderilor mici și mijlocii din sectorul expedierii de mărfuri, este necesar ca furnizorii din sectorul public sau privat ale căror activități sunt legate de lanțul de aprovizionare internațional să transmită Comisiei date privind circulația containerelor, în măsura în care colectează astfel de date în format electronic prin intermediul sistemelor de urmărire încorporate în echipamentele proprii sau în măsura în care au acces la astfel de date. |
|
(5a) |
Informațiile referitoare la amploarea problemei, obținute în urma evaluării impactului realizat de Comisie la 25 noiembrie 2013 cu privire la modificarea Regulamentului (CE) nr. 515/97, indică faptul că cuantumul pierderilor înregistrate de UE27 anual numai din fraudele legate de declarațiile eronate cu privire la originea mărfurilor poate atinge chiar 100 milioane EUR. În 2011, statele membre au raportat 1 905 cazuri de fraudă și alte nereguli legate de descrierea eronată a mărfurilor, care au generat daune în valoare de 107,7 milioane EUR. Această cifră reprezintă numai daunele constatate de statele membre și de Comisie. Amploarea reală a problemei este mult mai mare, ținând cont de faptul că, în legătură cu aproximativ 30 000 de cazuri potențiale de fraudă, nu există informații disponibile. [AM 2] |
|
(5b) |
Pentru asigurarea unui nivel ridicat de protecție a consumatorilor, Uniunea are datoria de a combate fraudele vamale și de a contribui astfel la obiectivul pieței interne de a avea produse sigure cu certificate de origine autentice. [AM 3] |
|
(6) |
Având în vedere creșterea nivelului fraudelor vamale, este deosebit de important să se sporească măsurile de detectare și prevenire a acestora simultan la nivel național și la nivelul Uniunii. Detectarea fraudei, identificarea tendințelor în materie de riscuri și punerea în aplicare a unor proceduri eficiente de gestionare a riscului depind în mod semnificativ de identificarea și analiza încrucișată a unor seturi de date operaționale relevante. Prin urmare, este necesar să se instituie, la nivelul Uniunii Europene, un repertoriu care să conțină date privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor, inclusiv tranzitul mărfurilor în statele membre și exportul direct. În acest scop, statele membre ar trebui să permită multiplicarea sistematică a datelor privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor din sistemele operate de către Comisie și ar trebui să furnizeze Comisiei date referitoare la tranzitul mărfurilor în interiorul unui stat membru și la exportul direct cât mai devreme posibil. În fiecare an, Comisia ar trebui să prezinte Parlamentului European și Consiliului rezultatele obținute din acest repertoriu. Până la … (*1) , Comisia ar trebui să efectueze evaluări pentru a analiza fezabilitatea extinderii datelor din repertoriu prin includerea datelor referitoare la importul și tranzitul mărfurilor pe căi terestre și aeriene și necesitatea extinderii datelor din repertoriu prin includerea datelor referitoare la export . [AM 4] |
|
(7) |
Pentru punerea în aplicare a articolului 18b din Regulamentul (CE) nr. 515/97, Comisia a creat o serie de sisteme tehnice care permit furnizarea de asistență tehnică, de activități de formare sau de comunicare și alte activități operaționale pentru statele membre. Aceste sisteme tehnice trebuie să fie menționate în mod explicit în regulamentul respectiv și reglementate de cerințele în materie de protecție a datelor. |
|
(8) |
Introducerea sistemelor vamale electronice în 2011, prin care documentele justificative pentru importuri și exporturi nu mai sunt păstrate de către administrațiile vamale, ci de către operatorii economici, a condus la întârzieri în desfășurarea de către Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) a investigațiilor în domeniul vamal, deoarece OLAF are nevoie de intermedierea acestor administrații pentru a obține documentele respective. În plus, termenul de prescripție de trei ani, care se aplică documentelor vamale deținute de administrația vamală, impune constrângeri suplimentare asupra bunei desfășurări a investigațiilor. Prin urmare, pentru a accelera desfășurarea investigațiilor în domeniul vamal, Comisia ar trebui , în anumite circumstanțe și după notificarea în prealabil a statelor membre, să aibă dreptul de a solicita documente în sprijinul declarațiilor de import și de export direct de la operatorii economici în cauză. Operatorii economici în cauză ar trebui informați cu privire la tipul procedurii aplicabile. Acești operatori economici ar trebui să aibă obligația de a furniza Comisiei documentele solicitate în timp util, după notificarea în prealabil a statelor membre de către Comisie . [AM 5] |
|
(9) |
Pentru a se asigura confidențialitatea și o securitate mai mare a datelor introduse, ar trebui să se permită accesul la aceste date numai pentru anumiți utilizatori specifici și pentru scopuri definite . [AM 6] |
|
(10) |
Pentru a asigura informații actualizate și a garanta transparența și dreptul la informare al persoanelor vizate, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (5) și în Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6), ar trebui să se introducă posibilitatea de a publica pe internet listele actualizate ale autorităților competente desemnate de statele membre și de serviciile Comisiei care au acces la Sistemul de informații al vămilor (SIV). |
|
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 45/2001 se aplică prelucrării datelor cu caracter personal de către instituțiile, organismele, oficiile și agențiile Uniunii. |
|
(12) |
Pentru a îmbunătăți coerența procesului de supraveghere a protecției datelor, Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor trebuie să coopereze îndeaproape cu Autoritatea comună de control, instituită în conformitate cu Decizia 2009/917/JAI a Consiliului (7), cu scopul de a asigura coordonarea auditurilor SIV. |
|
(13) |
Dispozițiile care reglementează stocarea datelor în SIV duc frecvent la pierderi nejustificate de informații; acest lucru se datorează faptului că statele membre nu efectuează evaluările anuale în mod sistematic din cauza poverii sarcinii administrative și a lipsei de resurse adecvate, în special resurse umane, pe care o presupun acestea. Prin urmare, este necesar să se simplifice procedura care reglementează stocarea păstrarea datelor în SIV, prin eliminarea obligației de a revizui datele anual și prin stabilirea unor perioade maxime de păstrare de 10 ani, corespunzând perioadelor prevăzute pentru repertoriile instituite în temeiul prezentului regulament. Această perioadă dispoziție nu ar trebui însă să se aplice termenului de prescripție, astfel cum este prevăzut la articolul 221 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Perioada de păstrare este necesară din cauza duratei procedurilor de procesare a neregulilor și deoarece aceste date sunt necesare în vederea desfășurării unor operațiuni și investigații vamale comune. Mai mult, pentru a proteja normele care reglementează protecția datelor, Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor ar trebui să fie informată cu privire la cazurile în care datele cu caracter personal sunt stocate în SIV pentru o perioadă mai mare de cinci ani. [AM 7] |
|
(14) |
Pentru a spori și mai mult posibilitățile de analiză a fraudelor și pentru a facilita desfășurarea investigațiilor, datele privind dosarele anchetelor în curs stocate în baza de date pentru identificarea dosarelor vamale (FIDE) ar trebui să fie transformate în date anonime, după un an de la ultima constatare, și stocate într-o formă care să nu mai permită identificarea persoanelor vizate. |
|
(15) |
Deoarece obiectivul privind îmbunătățirea gestionării riscului în domeniul vamal, astfel cum este definit la articolul 4 punctele 25 și 26 și la articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre dar, având în vedereamploarea și efectele acțiunii, poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este definit la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este definit la articolul menționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivului menționat. |
|
(16) |
Furnizorii de servicii din sectorul public sau privat ale căror activități sunt legate de lanțul de aprovizionare internațional și care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, sunt supuși unor obligații contractuale private în ceea ce privește furnizarea de date privind circulația containerelor ar trebui să aibă dreptul de a beneficia de o aplicare întârziată a articolului 18c pentru a renegocia contractele lor și a se asigura că viitoarele contracte sunt compatibile cu obligația de a furniza Comisiei aceste date. |
|
(17) |
Regulamentul (CE) nr. 515/97 conferă Comisiei competențe în vederea punerii în aplicare a anumitor dispoziții ale respectivului regulament; ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, competențele conferite Comisiei în temeiul regulamentului respectiv trebuie să fie aliniate la articolele 290 și 291 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). |
|
(18) |
În vederea completării anumitor elemente neesențiale ale Regulamentului (CE) nr. 515/97 și, în special, în vederea creării unui repertoriu raționalizat și structurat referitor la CSM, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește evenimentele pentru care ar trebui raportate CSM, datele minime care trebuie să figureze în CSM și frecvența de raportare. |
|
(19) |
În vederea completării anumitor elemente neesențiale ale Regulamentului (CE) nr. 515/97 și, în special, în vederea precizării informațiilor care trebuie introduse în SIV, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește stabilirea operațiunilor referitoare la aplicarea legislației agricole pentru care trebuie să se introducă informații în baza de date centrală a SIV. |
|
(20) |
Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. |
|
(21) |
În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 515/97, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei în ceea ce privește formatul datelor și metoda de transmitere a CSM. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (8). Procedura de examinare ar trebui utilizată pentru adoptarea actelor de punere în aplicare. |
|
(22) |
În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 515/97, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei în ceea ce privește elementele specifice care ar trebui incluse în SIV la fiecare dintre categoriile menționate la literele (a)-(h) de la articolul 24. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Procedura de examinare ar trebui utilizată pentru adoptarea actelor de punere în aplicare. Elementele specifice care urmează să fie incluse în SIV se vor baza pe cele enumerate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 696/98 al Comisiei (9). |
|
(23) |
Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată și a emis un aviz la 11 martie 2014, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 515/97 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text: „Documentele, copiile certificate legalizate ale documentelor, certificatele, toate actele oficiale sau deciziile care sunt emise de autoritățile administrative, rapoartele, precum și orice alte informații obținute de către personalul autorității solicitate și comunicate autorității solicitante pe parcursul asistenței prevăzute la articolele 4 și 11 pot constitui probe admisibile în cadrul procedurilor administrative și judiciare din statul membru solicitant, ca și cum acestea ar fi fost obținute în statul membru în care au loc procedurile.”[AM 9] |
|
2a. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 16a Informațiile Documentele, copiile legalizate ale documentelor, certificatele, toate actele sau deciziile care sunt emise de autoritățile administrative, rapoartele, precum și orice alte informații obținute de personalul unui stat membru și comunicate altui stat membru pe parcursul acordării asistenței spontane prevăzute la articolele 13-15 pot fi invocate drept constitui probe de către autoritățile competente admisibile în cadrul procedurilor administrative și judiciare ale statului membru care primește informațiile în cauză , ca și cum acestea ar fi fost obținute în statul membru în care au loc procedurile .” [AM 10] |
|
2b. |
La articolul 18 alineatul (1) primul paragraf se adaugă următoarea liniuță:
|
|
2c. |
La articolul 18 alineatul (1) al doilea paragraf, teza finală se înlocuiește cu următorul text: „acestea transmit Comisiei în cel mai scurt timp, dar în orice caz nu mai târziu de trei săptămâni, fie din proprie inițiativă, fie la cererea motivată a Comisiei, toate informațiile corespunzătoare necesare pentru stabilirea faptelor, sub formă de documente sau copii ale acestora ori extrase din acestea, după caz, astfel încât Comisia să poată coordona măsurile luate de statele membre.”[AM 12] |
|
2d. |
La articolul 18, alineatul (4) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(4) În cazul în care Comisia consideră că, în unul sau în mai multe state membre, s-au comis nereguli, aceasta informează statul membru sau statele membre interesate cu privire la aceasta, iar statul membru sau statele membre în cauză efectuează, în cel mai scurt timp, dar în orice caz nu mai târziu de trei săptămâni de la primirea informațiilor, o anchetă la care pot fi prezenți funcționari ai Comisiei, în condițiile enunțate la articolul 9 alineatul (2) și la articolul 11 din prezentul regulament.”[AM 13] |
|
3. |
Articolul 18a se modifică după cum urmează:
|
|
4. |
Articolul 18b se modifică după cum urmează:
|
|
5. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 18c (1) Prestatorii de servicii publici sau privați care își desfășoară activitatea în cadrul lanțului de aprovizionare internațional menționat la articolul 18a alineatul (1) și Transportatorii maritimi care stochează datele privind circulația și starea containerelor sau care au acces la astfel de date raportează Comisiei mesajele privind starea containerului («CSM»). [AM 24] (2) CSM necesare sunt raportate în oricare dintre următoarele situații pentru containerele care urmează să fie aduse pe vas pe teritoriul vamal al Uniunii dintr-o țară terță .
(3) CSM necesare raportează evenimentele menționate la articolul 18f în măsura în care acestea sunt cunoscute de către prestatorul de servicii public sau privat care efectuează raportarea și care își desfășoară activitatea în cadrul lanțului de aprovizionare internațional și pentru care au fost generate sau colectate date în echipamentul electronic de urmărire a containerului . [AM 27] (4) Comisia instituie și gestionează un repertoriu de CSM raportate, intitulat («Repertoriul privind CSM»). Repertoriul privind CSM face parte din repertoriul menționat la articolul 18a și nu conține date cu caracter personal. [AM 28] Articolul 18d (1) În cazul în care un container, inclusiv containerele care nu vor fi descărcate în Uniune, urmează să fie introdus de către o navă pe teritoriul vamal al Uniunii venind dinspre o țară terță, prestatorii de servicii publici sau privați care fac obiectul obligației menționate la articolul 18c alineatul (1) raportează CSM pentru toate evenimentele care vor avea loc începând din momentul în care containerul a fost raportat ca fiind gol înainte de a fi introdus pe teritoriul vamal al Uniunii, până în momentul în care containerul este raportat din nou ca fiind gol. (2) În cazurile în care CSM specifice necesare pentru identificarea situațiilor în care containerul este gol nu sunt deloc disponibile în înregistrările electronice ale prestatorului, prestatorul trebuie să raporteze CSM referitoare la evenimentele care au loc cu cel puțin trei luni înainte de sosirea fizică pe teritoriul vamal al Uniunii și până la o lună de la intrarea pe teritoriul vamal al Uniunii sau până la sosirea la o destinație situată în afara teritoriului vamal al Uniunii, oricare dintre aceste evenimente survine mai întâi. Articolul 18e (1) Atunci când un container părăsește, la bordul unei nave, teritoriul vamal al Uniunii către o țară terță, prestatorii de servicii publici sau privați care fac obiectul obligației menționate la articolul 18c alineatul (1) raportează CSM referitoare la toate evenimentele care vor avea loc începând din momentul în care containerul a fost raportat ca fiind gol pe teritoriul vamal al Uniunii până în momentul în care containerul este raportat ca fiind gol în afara teritoriului vamal al Uniunii. (2) În cazurile în care CSM specifice necesare pentru identificarea situațiilor în care containerul este gol nu sunt deloc disponibile în înregistrările electronice ale prestatorului, prestatorul poate raporta CSM referitoare la evenimentele care au loc pe parcursul a cel puțin trei luni de la ieșirea de pe teritoriul vamal al Uniunii. Articolul 18f (1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 43 prin care se stabilesc evenimentele legate de starea containerului pentru care trebuie raportate CSM în conformitate cu articolul 18c, a datelor minime care trebuie raportate în CSM și a frecvenței de raportare. (2) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, dispoziții cu privire la formatul datelor în CSM și la metoda transmiterii CSM , precum și la obligațiile care ar putea fi aplicabile containerelor care sunt aduse în Uniune ca urmare a devierilor . Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 43a alineatul (2). [AM 29] (2a) În temeiul articolului 18a alineatul (1), Comisia stabilește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, mijloacele prin care acordul privind prestatorii de servicii este obținut înainte de transferarea CSM către alte organizații sau organisme. [AM 30] (2b) Comisia este îndemnată să se consulte îndeaproape cu reprezentanții comerciali ai industriei transportului maritim de linie de containere privind elaborarea actelor delegate și de punere în aplicare menționate la prezentul articol. Aceștia pot fi invitați să participe la reuniunile comisiei relevante și în grupurile de experți, care urmează să fie utilizate pentru a elabora astfel de acte. [AM 31] Articolul 18 g (1) Comisia instituie și gestionează un repertoriu care conține datele privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor, inclusiv tranzitul în interiorul unui stat membru, astfel cum se prevede în anexele 37 și 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (*4), și anume („repertoriul privind importul, exportul și tranzitul ”) . Statele membre procedează la autorizarea Comisiei de a efectua în mod sistematic multiplicarea datelor privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor din surse operate de către Comisie în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 . Statele membre furnizează Comisiei , cât mai devreme posibil, datele cu privire la tranzitul de mărfuri într-un stat membru și la exportul direct . Informațiile furnizate despre persoane fizice și juridice se utilizează doar în sensul prezentului regulament . [AM 32] (2) Repertoriul se utilizează pentru a oferi asistență pentru prevenirea, cercetarea și urmărirea în justiție a operațiunilor care reprezintă sau care par să reprezinte încălcări ale legislației vamale și în scopul gestionării riscurilor, inclusiv pentru controalele vamale bazate pe risc, astfel cum sunt definite la articolul 4 punctele 25 și 26, și la articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. (3) Repertoriul poate fi accesat numai de serviciile Comisiei și de autoritățile naționale menționate la articolul 29. În cadrul Comisiei și al autorităților naționale, numai analiștii desemnați au dreptul să prelucreze datele cu caracter personal din repertoriul menționat. Fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 45/2001, Sub rezerva acordului din partea statului membru furnizor, Comisia poate transfera datele selectate obținute în conformitate cu procedura menționată la alineatul (1) organizațiilor internaționale și/sau instituțiilor/agențiilor UE , printre care Organizația Mondială a Vămilor, Organizația Maritimă Internațională, Organizația Aviației Civile Internaționale, Asociația Internațională pentru Transport Aerian, precum și Europol, care contribuie la protecția intereselor financiare ale Uniunii și la aplicarea corectă a legislației vamale și cu care Comisia a încheiat un acord sau un memorandum de înțelegere pertinent. [AM 33] Datele sunt transferate în temeiul prezentului alineat numai pentru scopurile generale ale prezentului regulament, inclusiv protecția intereselor financiare ale Uniunii, și/sau pentru gestionarea riscurilor, astfel cum se prevede la articolul 4 punctele 25 și 26 și la articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Acordul sau memorandumul de înțelegere pe baza căruia se poate efectua transferul de date în temeiul prezentului alineat include, printre altele, principiile de protecție a datelor, cum ar fi posibilitatea ca persoanele vizate să își poată exercita drepturile de acces și de rectificare și să recurgă la căi de atac administrative și judiciare, precum și un mecanism de supraveghere independent pentru a asigura respectarea garanțiilor în materie de protecție a datelor. (3a) Comisia prezintă anual Parlamentului European și Consiliului rezultatele furnizate de repertoriul respectiv, în temeiul articolului 51a. [AM 34] (4) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 se aplică prelucrării de către Comisie a datelor cu caracter personal în ceea ce privește datele incluse în acest repertoriu. [AM 35] Comisia este considerată operator de date în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001. Repertoriul privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor face obiectul unei verificări prealabile de către Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, în conformitate cu articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001. [AM 36] Datele conținute în repertoriul privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor sunt păstrate doar pe perioada necesară pentru realizarea scopului în care acestea au fost introduse și nu pot fi păstrate mai mult de zece ani. În cazul în care datele cu caracter personal sunt stocate pentru o perioadă care depășește cinci ani, Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor este informată cu privire la aceasta. (5) Repertoriul privind importul, exportul și tranzitul mărfurilor nu include categorii speciale de date în sensul articolului 10 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001. Comisia pune în aplicare măsuri tehnice și organizatorice corespunzătoare pentru a proteja datele cu caracter personal împotriva distrugerii accidentale sau ilegale, a pierderii accidentale sau a divulgării, a alterării și a accesării neautorizate sau a oricărei alte forme neautorizate de prelucrare. [AM 37] Articolul 18h (1) În urma unei solicitări adresate unui stat membru, astfel cum se prevede la alineatul (1a) de la prezentul articol și în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, Comisia poate obține direct de la operatorii economici documente în sprijinul declarațiilor de import și de export tranzit și pentru care documentele justificative au fost generate sau colectate de operatorii economici, cu privire la investigațiile legate de punerea în aplicare a legislației vamale, astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) din prezentul regulament, fie cu autorizarea explicită a unui stat membru, fie cu autorizarea tacită menționată la articolul 18h alineatul (1b) din prezentul regulament. Comisia informează toate statele membre care ar putea fi implicate într-o anchetă ulterioară a solicitării în paralel cu solicitarea făcută. Comisia trimite statului membru în care este stabilit operatorul economic o copie a solicitării în paralel cu solicitarea făcută. Comisia trimite copii ale răspunsului și ale documentelor justificative din partea operatorului economic către statul membru în care este stabilit operatorul economic în termen de o săptămână de la primirea unui răspuns. [AM 38] (1a) În urma unei cereri adresate de Comisie unui stat membru de a prezenta documente justificative în sprijinul unei declarații de import sau de tranzit, statul membru dispune, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, de trei săptămâni în care:
(1b) Dacă statul membru nu:
se consideră că și-a exprimat autorizarea tacită a Comisiei de a solicita documente justificative pentru o declarație de import sau tranzit direct de la operatorul economic. [AM 40] (2) Până la expirarea termenelor care impun operatorilor economici obligația de a păstra documentația relevantă, operatorii economici furnizează Comisiei, la cerere, în termen de trei săptămâni, informațiile menționate la alineatul (1). [AM 41] (*4) Regulamentul (CE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).”" |
|
5a. |
Articolul 21 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „1. Constatările efectuate și informațiile obținute în cadrul misiunilor comunitare menționate la articolul 20 din prezentul regulament, în special documentele transmise de către autoritățile competente din țările terțe în cauză, precum și informațiile obținute în timpul unei anchete administrative, inclusiv de către serviciile Comisiei, sunt tratate în conformitate cu articolul 45 din prezentul regulament.” [AM 42] |
|
6. |
La articolul 23, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) În conformitate cu articolul 43, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în ceea ce privește operațiunile ce au legătură cu aplicarea reglementărilor agricole și care necesită introducerea informațiilor în SIV.” |
|
7. |
La articolul 25, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Comisia adoptă, prin intermediul actelor de punere în aplicare, dispoziții referitoare la elementele care trebuie incluse în SIV cu privire la fiecare dintre categoriile menționate la articolul 24 literele (a)-(h), în măsura în care acest lucru este necesar pentru realizarea obiectivului sistemului. Datele cu caracter personal nu pot apărea în categoria menționată la articolul 24 litera (e). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 43a alineatul (2).” |
|
8. |
Articolul 29 se modifică după cum urmează:
|
|
9. |
La articolul 30 alineatul (3), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Comisia publică pe internet lista autorităților sau a serviciilor astfel desemnate.” |
|
9a. |
La articolul 30, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Datele obținute din SIV pot, cu autorizarea prealabilă a statului membru care le-a inclus în sistem și în condițiile impuse de acesta, să fie comunicate și altor autorități naționale decât cele menționate la alineatul (2), unor țări terțe și unor organizații internaționale sau regionale și/sau unor agenții ale Uniunii care contribuie la protejarea intereselor financiare ale Uniunii și la aplicarea corectă a legislației vamale. Fiecare stat membru ia măsuri speciale pentru a asigura securitatea acestor date atunci când ele sunt transmise sau furnizate unor servicii situate în afara teritoriului său. În cazul în care Comisia a introdus datele în sistem, dispozițiile menționate la primul paragraf se aplică mutatis mutandis Comisiei .”[AM 44] |
|
10. |
Titlul capitolului 4 se înlocuiește cu următorul text: „Capitolul 4 Stocarea datelor” |
|
11. |
Articolul 33 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 33 Datele incluse în SIV se păstrează doar pe perioada necesară pentru realizarea scopului în care acestea au fost introduse și nu pot fi păstrate mai mult de zece ani. În cazul în care datele cu caracter personal sunt stocate pentru o perioadă care depășește cinci ani, Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor este informată cu privire la aceasta.”[AM 45] |
|
12. |
Articolul 37 se modifică după cum urmează:
|
|
13. |
Articolul 38 se modifică după cum urmează:
|
|
14. |
Articolul 41d se modifică după cum urmează:
|
|
15. |
Articolul 43 se înlocuiește cu următorul text: „(1) Competenţa de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condiţiile prevăzute în prezentul articol. (2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 18a alineatul (6), articolul 18f alineatul (1) , articolul 18 g alineatul (3) și la articolul 23 alineatul (4) se conferă Comisiei pe perioadă nedeterminată cu [zz/ll/aaaa] [a se introduce data intrării în vigoare a prezentului regulament] de la … (*6). [AM 49] (3) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 18a alineatul (6), la articolul 18f alineatul (1) , la articolul 18 g alineatul (3) și la articolul 23 alineatul (4) poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. [AM 50] (4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 18a alineatul (6), al articolului 18f alineatul (1) , al articolului 18 g alineatul (3) și al articolului 23 alineatul (4) intră în vigoare numai în cazul în care niciParlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.”[AM 51] (*6) Data intrării în vigoare a prezentului regulament. " |
|
16. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 43a (1) Comisia este asistată de un comitet. Comitetul respectiv este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (*7). (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. (*7) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).”" |
Articolul 1a
Până la … (*8) , Comisia efectuează o evaluare privind:
|
— |
necesitatea extinderii datelor incluse în repertoriul menționat la articolul 18a din Regulamentul (CE) nr. 515/97 prin includerea de date privind exportul, și |
|
— |
fezabilitatea extinderii datelor incluse în repertoriul menționat la articolul 18a din Regulamentul (CE) nr. 515/97 prin includerea de date privind importul și tranzitul mărfurilor pe căi terestre și aeriene. [AM 52] |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Pentru prestatorii de servicii publici sau privați care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, sunt împiedicați, în temeiul unor contracte private, să își îndeplinească obligația prevăzută la articolul 18c alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 515/97, aceasta intră în vigoare cel mai devreme la un an de la intrarea în vigoare a regulamentului actelor delegate și de punere în aplicare menționate la articolul 18f alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 515/97 . [AM 53]
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European,
Președintele
Pentru Consiliu,
Președintele
(2) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (JO L 82, 22.3.1997, p. 1).
(4) Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).
(*1) Doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(5) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
(6) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(7) Decizia 2009/917/JAI a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind utilizarea tehnologiei informației în domeniul vamal (JO L 323, 10.12.2009, p. 20).
(8) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(9) Regulamentul (CE) nr. 696/98 al Comisiei din 27 martie 1998 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 515/97 al Consiliului privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (JO L 96, 28.3.1998, p. 22).
(*8) Doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/136 |
P7_TA(2014)0345
Informaţiile în domeniul reglementărilor tehnice şi al normelor privind serviciile societăţii informaţionale ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea modificată de directivă a Parlamentului European și a Consiliului referitoare la procedura de furnizare de informații în domeniul reglementărilor tehnice și al normelor privind serviciile societății informaționale (text codificat) (COM(2013)0932 – C7-0006/2014 – 2010/0095(COD))
(Procedura legislativă ordinară – codificare)
(2017/C 443/27)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2010)0179) și propunerea modificată (COM(2013)0932), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 114, 337 și 43 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0006/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizele Comitetului Economic și Social European (1), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind metoda de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (2), |
|
— |
având în vedere articolele 86 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0247/2014), |
|
A. |
întrucât Grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea în cauză se limitează la o simplă codificare a textelor existente, fără modificări de fond ale acestora, |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Avizul din 14 iulie 2010 (JO C 44, 11.2.2011, p. 142) și avizul din 26 februarie 2014 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
P7_TC1-COD(2010)0095
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului referitoare la procedura de furnizare de informaţii în domeniul, reglementărilor tehnice și al normelor privind serviciile societăţii informaţionale (Text codificat)
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolele 114, 337 şi 43,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naţionale,
având în vedere avizele Comitetului Economic şi Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 98/34/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (3) a fost modificată de mai multe ori şi în mod substanţial (4). Este necesar, din motive de claritate şi de raţionalizare, să se codifice directiva menţionată. |
|
(2) |
Piaţa internă cuprinde un spaţiu fără frontiere interne în care este asigurată libera circulaţie a mărfurilor, persoanelor, serviciilor şi capitalurilor. Din acest motiv, unul dintre principiile de bază ale Uniunii îl reprezintă interzicerea restricţiilor cantitative asupra circulaţiei mărfurilor şi a măsurilor cu efect echivalent. |
|
(3) |
Pentru promovarea bunei funcţionări a pieţei interne trebuie asigurată transparenţa cu privire la iniţiativele naţionale având ca scop elaborarea reglementărilor tehnice. |
|
(4) |
Barierele în calea comerţului care rezultă din reglementări tehnice referitoare la produse pot fi acceptate numai atunci când sunt necesare pentru a îndeplini cerinţele esenţiale şiau un obiectiv în domeniul interesului public pentru care constituie garanţia principală. |
|
(5) |
Deţinerea de cătreComisie a informaţiilor necesare înaintea adoptării prevederilor tehnice este esenţială. . Statele membre, cărora li se cere să susţină realizarea misiunii sale în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), trebuie să notifice proiectele pe care le au în domeniul reglementărilor tehnice. |
|
(6) |
Toate statele membre trebuie să fie informate cu privire la reglementările tehnice preconizate de către orice alt stat membru. |
|
(7) |
Scopul pieţei interne este să creeze un mediu favorabil competitivităţii întreprinderilor. Furnizarea unui număr din ce în ce mai mare de informaţii este una dintre modalităţile de a ajuta întreprinderile să beneficieze cât mai mult cu putinţă de avantajele oferite de această piaţă. Din acest motiv, este necesar să se dea posibilitatea agenţilor economici să evalueze impactul reglementărilor tehnice de drept intern propuse de către alte state membre prin furnizarea, în vederea publicării periodice, a titlurilor proiectelor notificate şi prin intermediul prevederilor referitoare la confidenţialitatea unor astfel de proiecte. |
|
(8) |
În interesul siguranţei juridice, statele membre trebuie să anunţe în mod public că a fost adoptată o reglementare tehnică cu respectarea formalităţilor stabilite de prezenta directivă. |
|
(9) |
În ceea ce priveşte reglementările tehnice referitoare la produse, măsurile destinate să asigure buna funcţionare sau dezvoltarea continuă a pieţei includ o transparenţă mai mare cu privire la intenţiile pe plan naţional şi o extindere a criteriilor şi condiţiilor pentru evaluarea efectului potenţial asupra pieţei al reglementărilor propuse. |
|
(10) |
Din acest motiv, este necesar a se evalua toate cerinţele stabilite în raport cu un produs şi a se ţine seama de evoluţia practicilor naţionale de reglementare a produselor. |
|
(11) |
Cerinţele, altele decât specificaţiile tehnice referitoare la ciclul de viaţă al unui produs după ce a fost pus pe piaţă, pot afecta libera circulaţie a acelui produs sau pot crea obstacole în calea bunei funcţionări a pieţei interne. |
|
(12) |
Este necesară clarificarea conceptului de reglementare tehnică de facto. În special dispoziţiile prin care o autoritate publică face referire la specificaţii tehnice sau la alte cerinţe sau încurajează respectarea acestora şi prevederile referitoare la produsele cu care este asociată autoritatea publică, în interes public, au efectul de a conferi acelor cerinţe sau specificaţii un caracter de obligativitate într-o măsură mai mare decât ar avea-o în alte condiţii prin prisma originii lor private. |
|
(13) |
Comisiei şi statelor membre trebuie să li se acorde timp suficient pentru a propune modificări la o măsură analizată, pentru a îndepărta sau a reduce toate barierele pe care aceasta ar putea să le creeze în calea liberei circulaţii a mărfurilor. |
|
(14) |
Statul membru în discuţie ţine seama de aceste modificări atunci când formulează texul definitiv al măsurii avute în vedere. |
|
(15) |
Piaţa internă presupune, în special în situaţii în care nu se poate aplica principiul recunoaşterii reciproce de către statele membre, adoptarea de către Comisie sau propunerea de adoptare a actelor obligatorii. A fost stabilită o perioadă temporară specifică de aşteptare pentru a preîntâmpina compromiterea adoptării actelor obligatorii de către Parlamentul European şi Consiliu sau de către Comisie în domeniul respectiv prin introducerea măsurilor la nivel naţional. |
|
(16) |
Statul membru respectiv trebuie să amâne, în temeiul obligaţiilor generale stabilite la articolul 4 alineatul (3) din TUE, punerea în aplicare a măsurii în discuţie o perioadă suficientă de timp pentru a permite, fie o examinare comună a modificărilor propuse, fie formularea unei propuneri de act legislativ, fie adoptarea unui act obligatoriu de către Comisie. |
|
(17) |
Pentru a facilita adoptarea măsurilor de către Parlamentul European şi Consiliu, statele membre trebuie să se abţină de la adoptarea reglementărilor tehnice după ce Consiliul adoptă o poziţie în primă lectură în raport cu o propunere a Comisiei referitoare la acel domeniu. |
|
(18) |
Este necesar să se instituie un comitet permanent ai cărui membrii sunt desemnaţi de către statele membre şi care are sarcina să colaboreze la eforturile Comisiei de a diminua orice efect negativ asupra liberei circulaţii a mărfurilor. |
|
(19) |
Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligaţiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor menţionate în anexa III, partea B, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) În sensul prezentei directive, se înţelege prin:
|
(a) |
„produs”: orice produs fabricat industrial şi orice produs agricol, inclusiv produsele de pescărie; |
|
(b) |
„serviciu”: orice serviciu al societăţii informaţionale, adică orice serviciu prestat în mod normal în schimbul unei remuneraţii, la distanţă, prin mijloace electronice şi la solicitarea individuală a beneficiarului serviciului; În sensul prezentei definiţii:
În anexa I este prezentată o listă indicativă de servicii care nu fac obiectul prezentei definiţii; |
|
(c) |
„specificaţie tehnică”: o specificaţie inclusă într-un document care stabileşte caracteristicile unui produs, cum ar fi nivelele de calitate, performanţă, securitate sau dimensiunile, inclusiv cerinţele care se aplică produsului cu privire la numele sub care acesta este comercializat, terminologia, simbolurile, încercările şi metodele de încercare, ambalarea, marcarea sau etichetarea şi procedurile pentru evaluarea conformităţii; Termenul „specificaţie tehnică” se referă, de asemenea, la metodele de fabricaţie şi procesele utilizate cu privire la produsele agricole, în conformitate cu articolul 38, alineatul (1), al doilea paragraf din TFUE, la produsele destinate consumului uman şi animal, la medicamente, aşa cum sunt definite la articolul 1 din Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (5), precum şi la metodele de fabricaţie şi procesele referitoare la alte produse, în cazul în care au efect asupra caracteristicilor acestora din urmă; |
|
(d) |
„alte cerinţe”: o cerinţă, alta decât specificaţiile tehnice, impusă unui produs în scopul protejării, în special a consumatorilor sau a mediului, şi care afectează ciclul de viaţă al produsului după punerea sa pe piaţă, cum ar fi condiţiile de utilizare, reciclare, reutilizare sau de îndepărtare a acestuia, atunci când aceste condiţii pot influenţa semnificativ compoziţia sau natura produsului ori comercializarea acestuia; |
|
(e) |
„norme pentru servicii”: cerinţe de natură generală referitoare la iniţierea şi desfăşurarea activităţilor de prestări de servicii în înţelesul literei (b), în special dispoziţii referitoare la prestatorul de servicii, la servicii şi la beneficiarul serviciilor, cu excepţia normelor care nu se referă în mod special la serviciile definite la litera respectivă. În sensul acestei definiţii:
|
|
f) |
„reglementare tehnică”: o specificaţie tehnică sau o altă cerinţă sau normă cu privire la servicii, inclusiv dispoziţiile administrative relevante, a cărei respectare este obligatorie, de jure sau de facto, în cazul comercializării, prestării unui serviciu, stabilirii unui prestator de servicii sau utilizării într-un stat membru sau într-o parte semnificativă a acestuia, precum şi actele cu putere de lege sau actele administrative ale statelor membre, cu excepţia celor menţionate la articolul 7, care interzic fabricarea, importul, comercializarea sau utilizarea unui produs sau care interzic prestarea sau utilizarea unui serviciu sau stabilirea în calitate de prestator de servicii. De facto, reglementările tehnice includ:
Acestea cuprind reglementări tehnice impuse de către autorităţile desemnate de statele membre şi care figurează pe o listă elaborată şi actualizată, după caz, de Comisie, în cadrul Comitetului prevăzut la articolul 2. Modificarea acestei listei se efectuează în conformitate cu aceeaşi procedură; |
|
(g) |
„proiect de reglementare tehnică”: textul unei specificaţii tehnice sau al unei alte cerinţe sau norme cu privire la servicii, inclusiv dispoziţiile administrative, formulat în scopul adoptării sale ca reglementare tehnică, textul fiind într-un stadiu de elaborare în care pot fi făcute încă modificări substanţiale. |
2. Prezenta directivă nu se aplică:
|
(a) |
serviciilor de radiodifuziune; |
|
(b) |
serviciilor de transmisie de televiziune prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului (6). |
3. Prezenta directivă nu se aplică normelor referitoare la subiecte care sunt reglementate de legislaţia Uniunii în domeniul serviciilor de telecomunicaţii, astfel cum sunt acestea prevăzute de Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (7).
4. Prezenta directivă nu se aplică normelor referitoare la subiecte care sunt reglementate de legislaţia Uniunii în domeniul serviciilor financiare, astfel cum sunt acestea enumerate neexhaustiv de anexa II la prezenta directivă.
5. Cu excepţia articolului 5 alineatul (3), prezenta directivă nu se aplică normelor stabilite de către sau pentru pieţele reglementate în înţelesul Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (8) sau de către sau pentru alte pieţe sau organisme care desfăşoară activităţi de decontare sau compensare pentru acele pieţe.
6. Prezenta directivă nu se aplică acelor măsuri pe care statele membre le consideră necesare, în cadrul tratatelor, pentru a asigura protecţia persoanelor, în special a lucrătorilor, în cazul utilizării produselor, cu condiţia ca aceste măsuri să nu afecteze produsele.
Articolul 2
Se instituie un Comitet permanent format din reprezentanţi desemnaţi de către statele membre, care pot fi asistaţi de experţi sau consultanţi, şi prezidat de un reprezentant al Comisiei.
Comitetul îşi adoptă propriul regulament de procedură.
Articolul 3
(1) Comitetul se întruneşte de cel puţin de două ori pe an.
Comitetul se întruneşte într-o componenţă specifică pentru a examina problemele legate de serviciile societăţii informaţionale.
(2) Comisia transmite comitetului un raport cu privire la punerea în practică şi la aplicarea procedurilor menţionate de prezenta directivă şi transmite propuneri destinate eliminării barierelor în calea comerţului, existente sau previzibile.
(3) Comitetul îşi exprimă punctul de vedere cu privire la comunicările şi propunerile la care se face referire la alineatul (2) şi poate propune cu precădere, în acest sens, Comisiei:
|
(a) |
să asigure, după caz, pentru evitarea riscului apariţiei barierelor în calea comerţului, ca statele membre implicate să ia decizii, într-o primă etapă, referitoare la măsurile adecvate; |
|
(b) |
să ia toate măsurile adecvate; |
|
(c) |
să identifice domeniile în care este necesară armonizarea şi, după caz, să realizeze armonizarea corespunzătoare într-un anumit sector. |
(4) Comitetul trebuie să fie consultat de către Comisie:
|
(a) |
la luarea deciziilor referitoare la sistemul actual, la modul în care schimbul de informaţii stabilit în prezenta directivă devine efectiv şi la orice modificare a acestuia; |
|
(b) |
la revizuirea modului de aplicare a sistemului stabilit de către prezenta directivă. |
(5) Comitetul poate fi consultat de Comisie cu privire la orice proiect preliminar de reglementare tehnică primit de către aceasta.
(6) Toate întrebările referitoare la punerea în aplicare a prezentei directive pot fi transmise comitetului la cererea preşedintelui său sau a unui stat membru.
(7) Procedurile comitetului şi informaţiile care îi sunt transmise acestuia sunt confidenţiale.
Cu toate acestea, comitetul şi autorităţile naţionale pot consulta persoane fizice sau juridice, inclusiv persoane din sectorul privat, în vederea obţinerii unei opinii specializate, cu condiţia luării tuturor măsurilor de precauţie necesare.
(8) Referitor la normele pentru servicii, Comisia şi comitetul pot consulta persoane fizice sau juridice din industrie sau din mediul academic şi, ori de câte ori este posibil, organisme reprezentative, capabile să formuleze un punct de vedere competent cu privire la obiectivul şi consecinţele sociale ale unei norme referitoare la servicii şi iau notă de acest punct de vedere ori de câte ori sunt solicitate să o facă.
Articolul 4
Statele membre comunică Comisiei, în conformitate cu articolul 5 alineatul (1), toate cererile adresate instituțiilor de standardizare de a elabora specificații tehnice sau un standard referitor la produse specifice, în scopul introducerii unei reglementări tehnice referitoare la acele produse, cum ar fi proiecte de reglementări tehnice, și precizează motivele pentru elaborarea reglementărilor tehnice în cauză.
Articolul 5
(1) Sub rezerva dispoziţiilor articolului 7, Comisiei îi este comunicat, de îndată, de către statele membre, orice proiect de reglementare tehnică, cu excepţia situaţiei în care acesta transpune integral textul unui standard internaţional sau european, caz în care este suficientă informaţia referitoare la standardul în cauză. De asemenea, acestea înaintează Comisiei o expunere a motivelor care fac necesară elaborarea unei astfel de reglementări, în cazul în care acest lucru nu a fost clarificat suficient în proiectul de reglementare tehnică.
După caz şi dacă acestea nu a fost transmise deja cu o comunicare anterioară, statele membre transmit o dată cu comunicarea textele principalelor acte cu putere de lege sau normelor administrative aflate în legătură directă, în cazul în care pentru evaluarea implicaţiilor proiectului de reglementare tehnică este necesară cunoaşterea acestor texte.
Statele membre comunică proiectul din nou, în condiţiile menţionate la primul şi al doilea paragraf din prezentul alineat, în cazul în care îi aduc modificări semnificative care au ca efect schimbarea obiectului, scurtarea programului de punere în aplicare avut în vedere iniţial, adăugarea de specificaţii sau cerinţe ori transformarea acestora în unele mai restrictive.
Fără a aduce atingere dispoziţiilor titlului VIII din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European şi al Consiliului (9), în special, în cazul în care proiectul are ca obiect limitarea comercializării sau utilizării unei substanţe chimice, a unui preparat sau produs chimic din motive legate de sănătatea publică sau de protecţia consumatorilor sau a mediului, statele membre transmit, de asemenea, fie un rezumat, fie referinţe la datele relevante referitoare la substanţa, procesul sau produsul în cauză, precum şi la înlocuitorii cunoscuţi şi disponibili, atunci când asemenea informaţii există, şi să comunice efectele anticipate ale măsurilor referitoare la sănătatea publică şi protecţia consumatorilor şi a mediului, împreună cu o analiză a evaluării riscului desfăşurată în mod corespunzător, în conformitate cu principiile prevăzute în partea relevantă din secţiunea II.3 din anexa XV a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006.
Comisia notifică de îndată celelalte state membre cu privire la proiect şi la toate documentele care i-au fost înaintate. De asemenea, aceasta poate înainta proiectul în cauză comitetului prevăzut la articolul 2 şi, după caz, comitetului care răspunde de domeniul respectiv.
Referitor la specificaţiile tehnice sau la alte cerinţe sau norme cu privire la servicii, menţionate la articolul 1 alineatul (1) litera (f) paragraful al doilea punctul (iii), comentariile sau avizele detaliate ale Comisiei sau ale statelor membre pot avea în vedere numai aspectele care pot obstrucţiona comerţul sau, referitor la normele cu privire la servicii, libera circulaţie a serviciilor sau libertatea de stabilire a prestatorilor de servicii şi nu aspectele fiscale sau financiare ale măsurii.
(2) Comisia şi statele membre pot face observaţii adresate statului membru care a înaintat proiectul reglementării tehnice; statul membru în cauză ţine seama, pe cât posibil, de aceste observaţii în pregătirea ulterioară a reglementării tehnice.
(3) Comisiei îi este comunicat, de îndată, de către statele membre textul definitiv al reglementării tehnice.
(4) Informaţiile furnizate în temeiul prezentului articol nu sunt confidenţiale, cu excepţia cazului în care statul membru care face notificarea solicită acest lucru în mod expres. Orice astfel de solicitare trebuie să fie motivată.
În situaţii de acest gen, cu luarea măsurilor de precauţie necesare, comitetul prevăzut la articolul 2 şi autorităţile naţionale pot solicita consultanţă de la persoane fizice sau juridice din sectorul privat.
(5) În cazul în care proiectele reglementărilor tehnice fac parte din măsurile care trebuie comunicate Comisiei în stadiu de proiect, în conformitate cu prevederile altui act al Uniunii, statele membre pot efectua comunicarea prevăzută la alineatul (1) în temeiul actului respectiv, cu condiţia să se arate în mod oficial că această comunicare constituie, de asemenea, o comunicare în temeiul prezentei directive.
Absenţa unei reacţii din partea Comisiei, în cadrul prezentei directive, la un proiect al unei reglementări tehnice nu aduce atingere nici uneia dintre deciziile care pot fi luate în conformitate cu alte acte ale Uniunii.
Articolul 6
(1) Statele membre amână adoptarea proiectului unei reglementări tehnice cu trei luni de la data primirii de către Comisie a comunicării prevăzute la articolul 5 alineatul (1).
(2) Statele membre amână:
|
— |
cu patru luni adoptarea proiectului unei reglementări tehnice sub forma unui acord voluntar în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (f) paragraful al doilea punctul (ii), |
|
— |
fără a se aduce atingere alineatelor (3), (4) şi (5), cu şase luni adoptarea oricăror altor proiecte de reglementări tehnice (cu excepţia proiectelor de reglementare referitoare la servicii), |
de la data primirii de către Comisie a comunicării prevăzute la articolul 5 alineatul (1), în cazul în care Comisia sau un alt stat membru transmite, în termen de trei luni de la acea dată, un aviz detaliat în sensul că măsura avută în vedere poate crea obstacole în calea liberei circulaţii a mărfurilor în cadrul pieţei interne;
|
— |
fără a se aduce atingere alineatelor (4) şi (5), cu patru luni de la data primirii de către Comisie a comunicării prevăzute la articolul 5 alineatul (1), adoptarea oricărui proiect de reglementare cu privire la servicii dacă Comisia sau alt stat membru transmite, în termen de trei luni de la acea dată, un aviz detaliat în sensul că măsura avută în vedere poate crea obstacole în calea liberei circulaţii a serviciilor sau a libertăţii de stabilire a prestatorilor de servicii în cadrul pieţei interne. |
În ceea ce priveşte proiectele de reglementare cu privire la servicii, avizele detaliate ale Comisiei şi statelor membre nu pot afecta în nici un fel măsurile în domeniul politicii culturale, în special în domeniul audiovizualului, pe care statele membre le pot adopta în conformitate cu legislaţia Uniunii, având în vedere diversitatea lor lingvistică, specificul lor naţional şi regional şi patrimoniul lor cultural.
Statul membru în cauză raportează Comisiei cu privire la acţiunile pe care îşi propune să le întreprindă ca urmare a acestor avize detaliate. Comisia comentează cu privire la această reacţie.
Cu privire la normele referitoare la servicii, statul membru în cauză indică, după caz, motivele pentru care avizul detaliat nu poate fi luat în considerare.
(3) Cu excepţia proiectelor de reglementare referitoare la servicii, statele membre amână adoptarea unui proiect de reglementare tehnică cu douăsprezece luni de la data primirii de către Comisie a comunicării la care se face referire la articolul 5 alineatul (1) în cazul în care, în termen de 3 luni de la acea dată, Comisia îşi anunţă intenţia de a propune sau de a adopta o directivă, un regulament sau o decizie referitoare la subiectul respectiv, în conformitate cu articolul 288 TFUE.
(4) Statele membre amână adoptarea proiectului unei reglementări tehnice cu 12 luni de la data primirii de către Comisie a comunicării prevăzute la articolul 5 alineatul (1), în cazul în care, în interval de trei luni de la acea dată, Comisia îşi anunţă concluzia că respectivul proiect de reglementare tehnică face obiectul unei propuneri de directivă, regulament sau decizie prezentată Parlamentului European şi Consiliului în conformitate cu articolul 288 TFUE.
(5) În cazul în care Consiliul adoptă o poziţie în primă lectură în perioada de aşteptare la care se face referire la alineatele (3) şi (4), această perioadă se prelungeşte la 18 luni, sub rezerva alineatului (6).
(6) Obligaţiile prevăzute la alineatele (3), (4) şi (5) încetează în cazul în care:
|
(a) |
Comisia informează statele membre că nu mai intenţionează să propună sau să adopte un act obligatoriu; |
|
(b) |
Comisia informează statele membre despre retragerea proiectului sau propunerii sale; sau |
|
(c) |
Comisia sau Parlamentul European şi Consiliul adoptă un act obligatoriu. |
(7) Prevederile alineatelor (1)-(5) nu se aplică în cazurile în care:
|
(a) |
din motive de urgenţă determinate de circumstanţe grave şi imprevizibile referitoare la protecţia sănătăţii sau securităţii publice, la protecţia animalelor sau a plantelor şi în cazul normelor cu privire la servicii, referitoare, de asemenea la ordinea publică, în special la protecţia minorilor, un stat membru este obligat să pregătească reglementările tehnice într-un interval de timp foarte scurt, pentru a le adopta şi a le aplica de îndată, fără a fi posibile consultări; sau |
|
(b) |
din motive de urgenţă generate de circumstanţe grave referitoare la protecţia securităţii şi integrităţii sistemului financiar, în special la protecţia depunătorilor, investitorilor şi persoanelor asigurate, un stat membru este obligat să adopte şi să pună de îndată în aplicare norme referitoare la serviciile financiare. |
În comunicarea menţionată la articolul 5, statul membru prezintă motivele pentru urgenţa măsurilor în cauză . Comisia îşi prezintă punctul de vedere cu privire la această comunicare cât mai curând posibil. Comisia ia măsurile adecvate în cazurile de utilizare a acestei proceduri în mod abuziv . Parlamentul European este informat de către Comisie.
Articolul 7
(1) Articolele 5 şi 6 nu se aplică acelor acte cu putere de lege şi acte administrative ale statelor membre sau acordurilor voluntare prin intermediul cărora statele membre:
|
(a) |
sunt în conformitate cu actele obligatorii ale Uniunii care au ca rezultat adoptarea specificaţiilor tehnice sau normelor cu privire la servicii; |
|
(b) |
îndeplinesc obligaţiile ce decurg din acordurile internaţionale care au ca rezultat adoptarea specificaţiilor tehnice comune sau normelor referitoare la servicii în Uniune; |
|
(c) |
utilizează clauzele de securitate prevăzute de actele obligatorii ale Uniunii; |
|
(d) |
aplică articolul 12, alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (10); |
|
(e) |
se limitează la punerea în aplicare a unei hotărâri a Curţii de Justiţie a Uniunii Europene; |
|
(f) |
se limitează la modificarea unei reglementări tehnice în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (f) în conformitate cu o solicitare a Comisiei în scopul îndepărtării unui obstacol în calea comerţului sau, în cazul unei norme cu privire la servicii, în calea liberei circulaţii a serviciilor sau a libertăţii de stabilire a prestatorilor de servicii. |
(2) Articolul 6 nu se aplică actelor cu putere de lege şi actelor administrative ale statelor membre care interzic fabricarea, în măsura în care acestea nu obstrucţionează libera circulaţie a produselor.
(3) Prevederile articolului6 alineatele (3)-(6) nu se aplică acordurilor voluntare menţionate la articolul 1 alineatul (1) litera (f), paragraful al doilea punctul (iii).
(4) Prevederile articolului6 nu se aplică specificaţiilor tehnice sau altor cerinţe sau norme cu privire la servicii prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (f) paragraful al doilea punctul (iii).
Articolul 8
Comisia raportează Parlamentului European, Consiliului şi Comitetului Economic şi Social European la fiecare doi ani cu privire la rezultatele aplicării prezentei directive.
Comisia publică statisticile anuale privind notificările primite în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 9
În cazul în care statele membre adoptă o reglementare tehnică, aceasta cuprinde o trimitere la prezenta directivă sau este însoţită de o astfel de trimitere la data publicării sale oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 10
Directiva 98/34/CE, astfel cum a fost modificată prin actele menţionate în anexa III partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligaţiilor statelor membre în ceea ce priveşte termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor menţionate în anexa III, partea B, la directiva abrogată şi în anexa III partea B, la prezenta directivă.
Trimiterile la directiva abrogată se înţeleg ca trimiteri la prezenta directivă şi se citesc în conformitate cu tabelul de corespondenţă din anexa IV.
Articolul 11
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 12
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la …,
Pentru Parlamentul European
Preşedintele
Pentru Consiliu
Preşedintele
(1) Avizul din 14 iulie 2010 (JO C 44, 11.2.2011, p. 142) și avizul din 26 februarie 2014 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice şi al normelor privind serviciile societăţii informaţionale (JO L 204, 21.7.1998, p. 37).
(4) A se vedea anexa III, partea A.
(5) Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 67).
(6) Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (JO L 95, 15.4.2010, p. 1).
(7) Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (Directivă-cadru) (JO L 108, 24.4.2002, p. 33).
(8) Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare, de modificare a Directivelor 85/611/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului și a Directivei 2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 93/22/CEE a Consiliului (JO L 145, 30.4.2004, p. 1).
(9) Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1).
(10) Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (JO L 11, 15.1.2002, p. 4).
ANEXA I
Lista indicativă a serviciilor care nu sunt reglementate de articolul 1, alineatul (1), litera (b), paragraful al doilea
1. SERVICIILE CARE NU SUNT PRESTATE „LA DISTANŢĂ”
Serviciile prestate în prezenţa fizică a prestatorului şi a beneficiarului, chiar dacă acest lucru presupune utilizarea echipamentului electronic:
|
(a) |
examenul sau tratamentul într-un cabinet medical cu utilizarea echipamentului electronic, în prezenţa fizică a pacientului; |
|
(b) |
consultarea unui catalog electronic într-un magazin, în prezenţa fizică a clientului; |
|
(c) |
rezervarea biletelor de avion la o agenţie în prezenţa fizică a clientului prin intermediul reţelei de calculatoare; |
|
(d) |
jocurile electronice puse la dispoziţie într-un club specializat, în prezenţa fizică a clientului. |
2. SERVICIILE CARE NU SUNT PRESTATE PRIN „MIJLOACE ELECTRONICE”
|
— |
Serviciile cu un conţinut material, chiar dacă sunt prestate prin intermediul dispozitivelor electronice:
|
|
— |
Serviciile „off-line”: distribuirea de CD-ROM-uri sau de programe pe dischete. |
|
— |
Serviciile care nu sunt prestate prin intermediul sistemelor de prelucrare şi stocare electronică a datelor:
|
3. SERVICIILE CARE NU SUNT PRESTATE „LA SOLICITAREA INDIVIDUALĂ A BENEFICIARULUI SERVICIULUI”
Serviciile prestate prin transmiterea de date fără solicitare individuală în scopul recepţionării simultane de către un număr nelimitat de beneficiari individuali (transmisie „punct multipunct”):
|
(a) |
serviciile de difuzare a emisiunilor de televiziune (inclusiv servicii de televiziune locală la cerere) reglementate de articolul 1 alineatul 1 litera (e) din Directiva 2010/13/UE; |
|
(b) |
serviciile de radiodifuziune; |
|
(c) |
teletextul (de televiziune). |
ANEXA II
Lista indicativă a serviciilor financiare reglementate de articolul 1 alineatul (4)
|
— |
Serviciile de investiţii |
|
— |
Operaţiunile de asigurare şi reasigurare |
|
— |
Serviciile bancare |
|
— |
Operaţiunile referitoare la fondurile de pensii |
|
— |
Serviciile referitoare la tranzacţii futures sau cu opţiuni |
Astfel de servicii presupun în special:
|
(a) |
serviciile de investiţii la care se face referire în anexa la Directiva 2004/39/CE, servicii prestate de întreprinderi de investiţii colective; |
|
(b) |
serviciile care ţin de activităţi care beneficiază de recunoaştere reciprocă la care se face referire în anexa I la Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (1); |
|
(c) |
operaţiunile care ţin de activităţile de asigurare şi reasigurare la care se face referire în Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (2). |
(1) Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338).
(2) Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (JO L 335, 17.12.2009, p. 1).
ANEXA III
Partea A
Directiva abrogată şi lista modificărilor sale ulterioare
(menţionate la articolul 10)
|
Directiva 98/34/CE a Parlamentului European şi a Consiliului |
|
|
Directiva 98/48/CE a Parlamentului European şi a Consiliului |
|
|
Anexa II, partea 1, titlul H, din Actul de Aderare din 2004 |
Numai în ceea ce priveşte referinţele la Directive 98/34/CE, de la punctul 2 |
|
Directiva 2006/96/CE a Consiliului |
Numai în ceea ce priveşte referinţele la Directive 98/34/CE, de la articolul 1 |
|
Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului |
Numai la articolul 26 alineatul (2) |
Partea B
Termene de transpunere în dreptul intern
(menţionate la articolul 10)
|
Directiva |
Data limită de transpunere |
|
98/34/CE |
— |
|
98/48/CE |
5 august 1999 |
|
2006/96/CE |
1 ianuarie 2007 |
ANEXA IV
TABEL DE CORESPONDENŢĂ
|
Directiva 98/34/CE |
Prezenta directivă |
|
Articolul 1, primul paragraf, teza introductivă |
Articolul 1, alineatul (1), teza introductivă |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 1 |
Articolul 1, alineatul (1), litera (a) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, primul paragraf |
Articolul 1, alineatul (1), litera (b), primul paragraf |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al doilea paragraf, prima liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (b), al doilea paragraf, punctul (i) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al doilea paragraf, a doua liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (b), al doilea paragraf, punctul (ii) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al doilea paragraf, a treia liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (b), al doilea paragraf, punctul (iii) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al treilea paragraf |
Articolul 1, alineatul (1), litera (b), al treilea paragraf |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al patrulea paragraf teza introductivă |
Articolul 1, alineatul (2), teza introductivă |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al partulea paragraf, prima liniuţa |
Articolul 1,alineatul (2), litera (a) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 2, al patrulea paragraf, a doua liniuţă |
Articolul 1, alineatul (2), litera (b) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 3 |
Articolul 1, alineatul (1), litera (c) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 4 |
Articolul 1, alineatul (1), litera (d) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 5, primul paragraf |
Articolul 1, alineatul (1), litera (e), primul paragraf |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 5, al doilea paragraf |
Articolul 1, alineatul (3) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 5, al treilea paragraf |
Articolul 1, alineatul (4) |
|
Article 1, primul paragraf, punctul 5, al patrulea paragraf |
Articolul 1, alineatul (5) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 5, al cincilea paragraf, teza introductivă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (e), al doilea paragraf, teza introductivă |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 5, al cincilea paragraf, prima liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (e), al doilea paragraf, punctul (i) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 5, al cincilea paragraf, a doua liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (e), al doilea paragraf, punctul (ii) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, primul paragraf |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), primul paragraf |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, al doilea paragraf, teza introductivă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), al doilea paragraf, teza introductivă |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, al doilea paragraf, prima liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), al doilea paragraf, punctul (i) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, al doilea paragraf, a doua liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), al doilea paragraf, punctul (ii) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, al doilea paragraf, a treia liniuţă |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), al doilea paragraf, punctul (iii) |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, al treilea paragraf |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), al treilea paragraf |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 11, al patrulea paragraf |
Articolul 1, alineatul (1), litera (f), al patrulea paragraf |
|
Articolul 1, primul paragraf, punctul 12 |
Articolul 1, alineatul (1), punctul (g) |
|
Articolul 1, al doilea paragraf |
Articolul 1, alineatul (6) |
|
Articolul 5 |
Articolul 2 |
|
Articolul 6, alineatele (1) şi (2) |
Articolul 3, alineatele (1) şi (2) |
|
Articolul 6, alineatul (3), teza introductivă |
Articolul 3, alineatul (3), teza introductivă |
|
Articolul 6, alineatul (3), a doua liniuţă |
Articolul 3, alineatul (3), litera (a) |
|
Articolul 6, alineatul (3), a treia liniuţă |
Articolul 3, alineatul (3), litera (b) |
|
Articolul 6, alineatul (3), a patra liniuţă |
Articolul 3, alineatul (3), litera (c) |
|
Articolul 6, alineatul 4, teza introductivă |
Articolul 3, alineatul (4), teza introductivă |
|
Articolul 6, alineatul 4, litera (c) |
Articolul 3, alineatul (4), litera (a) |
|
Articolul 6, alineatul 4, litera (d) |
Articolul 3, alineatul (4), litera(b) |
|
Articolul 6, alineatele (5) – (8) |
Articolul 3 , alineatele (5) – (8) |
|
Articolul 7 |
Articolul 4 |
|
Articolul 8 |
Articolul 5 |
|
Articolul 9, alineatele (1) – (5) |
Articolul 6, alineatele (1) – (5) |
|
Articolul 9, alineatul (6), teza introductivă |
Articolul 6, alineatul (6), teza introductivă |
|
Articolul 9, alineatul (6), prima liniuţă |
Articolul 6, alineatul (6), litera (a) |
|
Articolul 9, alineatul (6), a doua liniuţă |
Articolul 6, alineatul 6, litera (b) |
|
Articolul 9, alineatul (6), a treia liniuţă |
Articolul 6, alineatul (6), litera (c) |
|
Articolul 9, alineatul (7), primul paragraf, teza introductivă |
Articolul 6 alineatul (7), primul paragraf, teza introductivă |
|
Articolul 9, alineatul (7), primul paragraf, prima liniuţă |
Articolul 6, alineatul (7), primul paragraf, litera (a) |
|
Articolul 9, alineatul (7), primul paragraf, a doua liniuţă |
Articolul 6, alineatul (7), primul paragraf, litera (b) |
|
Articolul 9, alineatul (7), al doilea paragraf |
Articolul 6 alineatul (7), al doilea paragraf |
|
Articolul 10, alineatul (1), teza introductivă |
Articolul 7, alineatul 1, teza introductivă |
|
Articolul 10, alineatul (1), prima liniuţă |
Articolul 7, alineatul (1), litera (a) |
|
Articolul 10, alineatul (1), a doua liniuţă |
Articolul 7, alineatul (1), litera (b) |
|
Articolul 10, alineatul (1), a treia liniuţă |
Articolul 7, alineatul (1), litera (c) |
|
Articolul 10, alineatul (1), a patra liniuţă |
Articolul 7, alineatul (1), litera (d) |
|
Articolul 10, alineatul (1), a cincea liniuţă |
Articolul 7, alineatul (1), litera (e) |
|
Articolul 10, alineatul (1), a şasea liniuţă |
Articolul 7, alineatul (1), litera (f) |
|
Articolul 10, alineatele (2), (3) şi (4) |
Articolu 7l, alineatele (2), (3) şi (4) |
|
Articolul 11, prima teză |
Articolul 8, primul alineat |
|
Articolul 11, a doua teză |
Articolul 8, al doilea alineat |
|
Articolul 12 |
Articolul 9 |
|
Articolul 13 |
— |
|
— |
Articolul 10 |
|
Articolul 14 |
Articolul 11 |
|
Articolul 15 |
Articolul 12 |
|
Anexa III |
— |
|
Anexa IV |
— |
|
Anexa V |
Anexa I |
|
Anexa VI |
Anexa II |
|
— |
Anexa III |
|
— |
Anexa IV |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/151 |
P7_TA(2014)0346
Aderarea Croaţiei la Convenţia din 1990 privind eliminarea dublei impuneri *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la recomandarea de decizie a Consiliului referitoare la aderarea Croației la Convenția din 23 iulie 1990 privind eliminarea dublei impuneri în legătură cu ajustarea profiturilor întreprinderilor asociate (COM(2013)0586 – C7-0381/2013 – 2013/0308(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
(2017/C 443/28)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei adresată Consiliului (COM(2013)0586), |
|
— |
având în vedere articolul 3 alineatele (4) și (5) din Actul de aderare a Croației, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0381/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0214/2014), |
|
1. |
aprobă recomandarea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
3. |
invită Consiliul să țină seama, atunci când decide cu privire la data punerii în aplicare a Convenției din 23 iulie 1990 privind eliminarea dublei impuneri în legătură cu adaptarea profiturilor întreprinderilor asociate, de preocupările Parlamentului privind necesitatea de a reduce la minimum presiunea fiscală asupra contribuabililor; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial recomandarea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor naționale ale Croației și ale celorlalte state membre poziția Parlamentului. |
Amendamentul 1
Propunere de decizie
Articolul 3
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Convenția de arbitraj, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 25 mai 1999, convențiile din 21 decembrie 1995 și 8 decembrie 2004, Decizia 2008/492/CE, precum și prezenta decizie intră în vigoare la XXX [data] între Croația și fiecare dintre celelalte state membre ale Uniunii Europene. |
Convenția de arbitraj, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 25 mai 1999, convențiile din 21 decembrie 1995 și 8 decembrie 2004, Decizia 2008/492/CE, precum și prezenta decizie intră în vigoare la … (*1) între Croația și fiecare dintre celelalte state membre ale Uniunii Europene. |
(*1) Ziua următoare datei publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/152 |
P7_TA(2014)0347
Întreprinderea comună „Shift2Rail” *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de instituire a întreprinderii comune Shift2Rail (COM(2013)0922 – C7-0034/2014 – 2013/0445(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/29)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0922), |
|
— |
având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0034/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0259/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
Amendamentul 1
Propunere de regulament
Considerentul 3
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 2
Propunere de regulament
Considerentul 4
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 3
Propunere de regulament
Considerentul 7
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 4
Propunere de regulament
Considerentul 7 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 5
Propunere de regulament
Considerentul 11 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 6
Propunere de regulament
Considerentul 12
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 7
Propunere de regulament
Considerentul 12 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 8
Propunere de regulament
Considerentul 13
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 9
Propunere de regulament
Considerentul 13 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 10
Propunere de regulament
Considerentul 14 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 11
Propunere de regulament
Considerentul 16
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 12
Propunere de regulament
Considerentul 16 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 13
Propunere de regulament
Considerentul 20 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 14
Propunere de regulament
Considerentul 21
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 15
Propunere de regulament
Considerentul 23 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 16
Propunere de regulament
Articolul 1 – alineatul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(1) Pentru coordonarea și gestionarea investițiilor efectuate de Uniune în cercetarea și inovarea din sectorul feroviar european, se instituie o întreprindere comună în sensul articolul 187 din tratat (denumită în continuare „întreprinderea comună Shift2Rail” sau „întreprinderea comună S2R”), până la 31 decembrie 2024. |
(1) Pentru coordonarea și gestionarea investițiilor efectuate de Uniune în cercetarea și inovarea din sectorul feroviar european, se instituie o întreprindere comună în sensul articolul 187 din tratat (denumită în continuare „întreprinderea comună Shift2Rail” sau „întreprinderea comună S2R”), până la 31 decembrie 2024. Pentru a lua în considerare durata programului-cadru Orizont 2020, cererile de propuneri privind întreprinderea comună S2R sunt lansate până cel târziu la 31 decembrie 2020. În cazuri justificate, cererile de propuneri se pot lansa până la 31 decembrie 2021. |
Amendamentul 17
Propunere de regulament
Articolul 2 – alineatul 1 – litera b
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 18
Propunere de regulament
Articolul 2 – alineatul 1 – litera d
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 19
Propunere de regulament
Articolul 2 – alineatul 1 – litera e
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 20
Propunere de regulament
Articolul 2 – alineatul 1 – litera e a (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 21
Propunere de regulament
Articolul 2 – alineatul 1 – litera e b (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 22
Propunere de regulament
Articolul 3 – alineatul 1 – partea introductivă
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 23
Propunere de regulament
Articolul 3 – alineatul 2
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(2) Se pot aloca fonduri suplimentare de la alte instrumente ale Uniunii, care să completeze contribuția menționată la alineatul (1) pentru a sprijini acțiunile de implementare a rezultatelor ajunse la maturitate ale întreprinderii comune S2R. |
(2) Se pot aloca fonduri suplimentare de la alte instrumente ale Uniunii, care să completeze contribuția menționată la alineatul (1) pentru a sprijini acțiunile de implementare a rezultatelor inovatoare ajunse la maturitate ale întreprinderii comune S2R. |
Amendamentul 24
Propunere de regulament
Articolul 3 – alineatul 4 – literele d și d a (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
||||
|
|
|
Amendamentul 25
Propunere de regulament
Articolul 4 – alineatul 4
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(4) În vederea evaluării contribuțiilor în natură menționate la alineatul (2) litera (b) și la clauza 15 punctul 3 litera (b) din statutul prevăzut în anexa I, costurile sunt stabilite în conformitate cu practicile contabile uzuale privind costurile ale entităților în cauză, cu standardele contabile aplicabile în țara în care este stabilită entitatea respectivă și cu standardele contabile internaționale/standardele internaționale de raportare financiară aplicabile. Costurile trebuie să fie certificate de un auditor extern independent desemnat de entitatea în cauză. Întreprinderea comună S2R verifică evaluarea contribuțiilor . În cazul în care persistă incertitudini, evaluarea poate fi auditată de întreprinderea comună S2R, astfel cum se prevede în clauza 20 din statut. |
(4) În vederea evaluării contribuțiilor menționate la alineatul (2) litera (b) și la clauza 15 alineatul (3) litera (b) din statutul prevăzut în anexa I, costurile sunt stabilite în conformitate cu practicile contabile uzuale privind costurile ale entităților în cauză, cu standardele contabile aplicabile în țara în care este stabilită entitatea respectivă și cu standardele contabile internaționale/standardele internaționale de raportare financiară aplicabile. Costurile trebuie să fie certificate de un auditor extern independent desemnat de entitatea în cauză. Metoda de evaluare poate fi verificată de întreprinderea comună S2R în cazul în care există vreo incertitudine generată de conținutul certificării . În sensul prezentului regulament, costurile suportate ca urmare a activităților suplimentare nu sunt auditate de întreprinderea comună S2R și nici de orice organism al Uniunii. |
Amendamentul 26
Propunere de regulament
Articolul 4 – alineatul 6
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(6) În temeiul alineatului (5), Comisia poate încheia, reduce în mod proporțional sau suspenda contribuția financiară a Uniunii la întreprinderea comună S2R sau poate declanșa procedura de lichidare menționată la clauza 23 punctul 2 din statutul prevăzut în anexa I în cazul în care membrii respectivi sau entitățile lor afiliate nu efectuează sau efectuează doar parțial ori prea târziu contribuțiile menționate la alineatul (2). |
(6) În temeiul alineatului (5), Comisia poate încheia, reduce în mod proporțional sau suspenda contribuția financiară a Uniunii la întreprinderea comună S2R sau poate declanșa procedura de lichidare menționată la clauza 23 punctul 2 din statutul prevăzut în anexa I în cazul în care membrii respectivi sau entitățile lor afiliate nu efectuează sau efectuează doar parțial ori prea târziu contribuțiile menționate la alineatul (2). Decizia Comisiei nu împiedică rambursarea costurilor eligibile deja suportate sau angajate de către membri sau de întreprinderea comună S2R anterior momentului la care a fost notificată întreprinderii comune respectiva decizie. |
Amendamentul 27
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Întreprinderea comună S2R adoptă propriile normele financiare specifice în conformitate cu articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 și cu dispozițiile Regulamentului (UE) nr. … [Regulamentul delegat privind modelul de regulament financiar pentru organisme menționat la articolul 209 din regulamentul financiar ]. |
Fără a aduce atingere articolului 12, întreprinderea comună S2R adoptă propriile norme financiare specifice în conformitate cu articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 și cu dispozițiile Regulamentului (UE) nr. … [Regulamentul delegat privind modelul de regulament financiar pentru PPP ]. |
Amendamentul 28
Propunere de regulament
Articolul 6 – alineatul 2 – paragraful 2
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Consiliul de conducere adoptă, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor, o decizie bazată pe articolul 2 alineatul (1) din Statutul funcționarilor și pe articolul 6 din Regimul aplicabil celorlalți agenți, delegând competențele relevante ale autorității de numire directorului executiv și definind condițiile în care poate fi suspendată delegarea competențelor respective. Directorul executiv este autorizat să subdelege competențele respective. |
Consiliul de conducere adoptă, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor, o decizie bazată pe articolul 2 alineatul (1) din Statutul funcționarilor și pe articolul 6 din Regimul aplicabil celorlalți agenți, delegând competențele relevante ale autorității de numire directorului executiv și definind condițiile în care poate fi suspendată delegarea competențelor respective. Directorul executiv raportează consiliului de conducere cu privire la competențele delegate și este autorizat să subdelege competențele respective. |
Amendamentul 29
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 2
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună S2R acordă despăgubiri pentru toate prejudiciile provocate de personalul său în exercițiul funcțiunii. |
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună S2R acordă despăgubiri pentru toate prejudiciile provocate de personalul său și de membrii consiliului de conducere în exercițiul funcțiunii. |
Amendamentul 30
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(1) Comisia realizează o evaluare intermediară a întreprinderii comune S2R până la 31 decembrie 2017 . Comisia trimite concluziile evaluării și observațiile sale Parlamentului European și Consiliului până la 30 iunie 2018 . |
(1) Până la 30 iunie 2017, Comisia realizează , fiind asistată de experți independenți, o evaluare intermediară a întreprinderii comune S2R , inclusiv o evaluare a gradului de implicare a întreprinderilor mici și mijlocii și de deschidere față de acestea, precum și a funcționării administrative a întreprinderii comune S2R, acordând o atenție deosebită modului de tratare a eventualelor dificultăți sau sarcini administrative . Comisia întocmește un raport cu privire la evaluarea menționată, care conține concluziile evaluării și observațiile sale . Comisia trimite raportul respectiv Parlamentului European și Consiliului până la 31 decembrie 2017 . Rezultatele evaluării intermediare a S2R se iau în considerare la evaluarea aprofundată și la evaluarea intermediară menționată la articolul 32 din Regulamentul (UE) nr. 1291/2013. |
Amendamentul 31
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(1) Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului privind contribuția Uniunii la întreprinderea comună S2R face parte din descărcarea de gestiune acordată Comisiei de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 319 din tratat . |
(1) Prin derogare de la articolul 60 alineatul (7) și de la articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012, descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune S2R este acordată de Parlamentul European, la recomandarea Consiliului, în conformitate cu procedura prevăzută de normele financiare ale întreprinderii comune S2R . |
Amendamentul 32
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 2
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(2) Întreprinderea comună S2R cooperează pe deplin cu instituțiile implicate în procedura de descărcare de gestiune și, la nevoie, furnizează orice informații suplimentare necesare. În acest context, i se poate solicita să fie reprezentată la întâlnirile cu instituțiile sau organismele relevante și să asiste ordonatorul de credite al Comisiei prin delegare. |
eliminat |
Amendamentul 33
Propunere de regulament
Articolul 14 – alineatul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(1) Fără a aduce atingere clauzei 19 punctul 4 din statutul prevăzut în anexa I, întreprinderea comună S2R acordă personalului Comisiei și altor persoane autorizate de întreprinderea comună S2R sau de Comisie, precum și Curții de Conturi drept de acces la siturile și sediul său, precum și la toate informațiile, inclusiv la informațiile în format electronic, necesare pentru efectuarea auditurilor. |
(1) Întreprinderea comună S2R acordă personalului Comisiei și altor persoane autorizate de întreprinderea comună S2R sau de Comisie, precum și Curții de Conturi drept de acces la siturile și sediul său, precum și la toate informațiile, inclusiv la informațiile în format electronic, necesare pentru efectuarea auditurilor. |
Amendamentul 34
Propunere de regulament
Articolul 14 – alineatul 5 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
|
(5a) Membrii personalului întreprinderii comune, directorul executiv și membrii Consiliului de conducere notifică OLAF, fără întârziere și fără ca aceștia să fie trași la răspundere pentru aceasta, cu privire la fraudele de care au avut cunoștință în exercitarea funcției sau mandatului lor. |
Amendamentul 35
Propunere de regulament
Articolul 17 – paragraful 1 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
|
Având în vedere obiectivul general al programului-cadru Orizont 2020 de a simplifica și armoniza mai mult mecanismele de finanțare a cercetării și inovării la nivel european, întreprinderile comune evită norme care sunt diferite de cele prevăzute în programul-cadru Orizont 2020. |
Amendamentul 36
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 1 – punctul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 37
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 1 – punctul 2
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 38
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 1 – punctul 3 – partea introductivă
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 39
Propunere de regulament
Anexa i – clauza 1 – punctul 3 – litera a
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 40
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 1 – punctul 3 – litera c
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 41
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 2 – litera h
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 42
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 2 – litera j
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 44
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 2 – litera k a (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 45
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 3 – punctul 2 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 46
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 4 – punctul 2
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 47
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 4 – punctul 2 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 48
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 4 – punctul 5
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 49
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 4 – punctul 6
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 50
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 6 – litera c
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 51
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 7 – punctul 5 – paragraful 5
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
La reuniunile consiliului de conducere participă, în calitate de observatori , un reprezentant al Agenției Europene a Căilor Ferate și președintele sau vicepreședintele grupului de reprezentanți ai statelor . |
La reuniunile consiliului de conducere participă, în calitate de observator , un reprezentant al Agenției Europene a Căilor Ferate. |
Amendamentul 52
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 7 – punctul 5 – paragraful 5 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
|
Președintele sau vicepreședintele grupului de reprezentanți ai statelor are dreptul de a participa la reuniunile consiliului de conducere în calitate de observator și de a lua parte la deliberări, însă nu are drept de vot. |
Amendamentul 53
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 7 – punctul 5 – paragraful 5 b (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
|
Președintele comitetului științific are dreptul de a participa la reuniunile consiliului de conducere în calitate de observator și de a lua parte la deliberări ori de câte ori se discută chestiuni care intră în atribuțiile sale, însă nu are drept de vot. |
Amendamentul 54
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 8 – paragraful - 1 (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
|
În cadrul rolului care îi revine în consiliul de conducere, Comisia urmărește să asigure coordonarea între activitățile întreprinderii comune S2R și activitățile corespunzătoare din cadrul programului-cadru Orizont 2020 cu scopul de a stimula sinergiile necesare în identificarea priorităților cercetării colaborative. |
Amendamentul 55
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 8 – paragraful 1 – litera c a (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 56
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 8 – paragraful 1 – litera n a (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 57
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 9 – punctul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 58
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 10 – punctul 4 – litera g a (nouă)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 59
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 11 – partea introductivă
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Agenția Europeană Feroviară are statut de observator în cadrul consiliului de conducere și contribuie la definirea și punerea în aplicare a planului general S2R, în special prin executarea următoarelor sarcini consultative: |
Agenția Europeană Feroviară contribuie la definirea și punerea în aplicare a planului general S2R, în special prin executarea următoarelor sarcini consultative: |
Amendamentul 60
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 11 – litera a
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 61
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 11 – litera b
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 62
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 13 – punctul 5 – litera a
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 63
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 13 – punctul 5 a (nou)
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 64
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 13 – punctul 6
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 65
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 14 – punctul 1
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 66
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 15 – punctul 3 – litera b
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 67
Propunere de regulament
Anexa I – clauza 19
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
După ce a fost aprobat de consiliul de conducere, raportul anual de activitate este transmis grupului de reprezentanți ai statelor și este făcut public. |
După ce a fost aprobat de consiliul de conducere, raportul anual de activitate este transmis grupului de reprezentanți ai statelor și este făcut public. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Conturile întreprinderii comune S2R nu sunt examinate de către Curtea de Conturi. |
Până la data de 31 martie din următorul exercițiu financiar, întreprinderea comună S2R transmite raportul privind gestiunea bugetară și financiară Parlamentului European, Consiliului și Curții de Conturi. |
||||
|
|
La primirea observațiilor Curții de Conturi referitoare la conturile provizorii ale întreprinderii comune S2R în temeiul articolului 148 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012, contabilul întocmește conturile finale ale întreprinderii comune S2R, iar directorul executiv le transmite consiliului de conducere în vederea emiterii unui aviz. |
||||
|
|
Consiliul de conducere emite un aviz cu privire la conturile finale ale întreprinderii comune S2R. |
||||
|
|
Directorul executiv transmite Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi conturile finale, împreună cu avizul consiliului de conducere, până la data de 1 iulie după încheierea fiecărui exercițiu financiar. |
||||
|
|
Conturile finale se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene până la data de 15 noiembrie a exercițiului financiar următor. |
||||
|
|
Directorul executiv trimite Curții de Conturi, până la data de 30 septembrie, un răspuns la observațiile făcute de aceasta în cadrul raportului său anual. Directorul executiv trimite acest răspuns și consiliului de conducere. |
||||
|
|
Directorul executiv transmite Parlamentului European, la cererea acestuia din urmă, orice informații necesare pentru buna derulare a procedurii de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar în cauză, în conformitate cu articolul 165 alineatul (3) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012. |
(12) JO… [PC O2020]
(12) Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020 și de abrogare a Deciziei nr. 1982/2006/CE ( JO L 347, 20.12.2013, p. 104 ).
(12a) Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și activități demonstrative (2007-2013) (JO L 412, 30.12.2006, p. 1).
(13) JO … [PS O2020] .
(13) Decizia 2013/743/UE a Consiliului din 3 decembrie 2013 de instituire a programului specific de punere în aplicare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) Orizont 2020 și de abrogare a Deciziilor 2006/971/CE, 2006/972/CE, 2006/973/CE, 2006/974/CE și 2006/975/CE ( JO L 347, 20.12.2013, p. 965 ) .
(16) JO … [RdP O2020]
(16) Regulamentul (UE) nr. 1290/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de stabilire a normelor de participare și diseminare pentru „Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020” și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1906/2006 ( JO L 347, 20.12.2013, p. 81 ) .
(20) Recomandarea Comisiei 2003/361/CE din 6 mai 2003 privind definiția microîntreprinderilor, a întreprinderilor mici și mijlocii (JO L 124, 20.5.2003, p. 36).
(20) Recomandarea Comisiei 2003/361/CE din 6 mai 2003 privind definiția microîntreprinderilor, a întreprinderilor mici și mijlocii (JO L 124, 20.5.2003, p. 36).
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/178 |
P7_TA(2014)0349
Mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare: cererea EGF/2012/007 IT/VDC Technologies
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 13 din Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/007 IT/VDC Technologies, prezentată de Italia) (COM(2014)0119 – C7-0089/2014 – 2014/2025(BUD))
(2017/C 443/30)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2014)0119 – C7-0089/2014), |
|
— |
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (1) (Regulamentul FEG), |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (2), în special articolul 12, |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (3) (AII din 2 decembrie 2013), în special punctul 13, |
|
— |
având în vedere procedura trilogului prevăzută la punctul 13 din AII din 2 decembrie 2013, |
|
— |
având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0261/2014), |
|
A. |
întrucât Uniunea Europeană a instituit instrumente legislative și bugetare pentru a le acorda un sprijin suplimentar lucrătorilor afectați de schimbările structurale majore intervenite în structura practicilor comerciale mondiale și pentru a le oferi asistență în procesul de reintegrare pe piața forței de muncă; |
|
B. |
întrucât asistența financiară oferită de Uniune lucrătorilor disponibilizați ar trebui să fie dinamică și pusă la dispoziție cât mai rapid și mai eficient posibil, în conformitate cu Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei adoptată cu ocazia reuniunii de conciliere din 17 iulie 2008, ținând totodată seama în mod corespunzător de AII din 2 decembrie 2013 în ceea ce privește adoptarea deciziilor de mobilizare a FEG; |
|
C. |
întrucât Italia a prezentat cererea EGF/2012/007 IT/VDC Technologies pentru a obține o contribuție financiară din partea FEG, în urma a 1 164 de disponibilizări din cadrul societății VDC Technologies SpA și al unui furnizor, 1 146 de lucrători fiind vizați de măsurile cofinanțate de FEG, în perioada de referință cuprinsă între 26 februarie 2012 și 25 iunie 2012; |
|
D. |
întrucât cererea îndeplinește criteriile de eligibilitate stabilite prin Regulamentul FEG, |
|
1. |
este de acord cu Comisia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 litera (a) din Regulamentul FEG și că, prin urmare, Italia are dreptul la o contribuție financiară în temeiul regulamentului respectiv; |
|
2. |
constată că autoritățile italiene au prezentat cererea pentru o contribuție financiară din partea FEG la 31 august 2012 și regretă că evaluarea acesteia a fost prezentată de către Comisia Europeană doar la 5 martie 2014; deplânge perioada îndelungată de evaluare de 19 luni și consideră că această întârziere vine în contradicție cu scopul Fondului european de ajustare la globalizare de a oferi ajutor rapid lucrătorilor disponibilizați; |
|
3. |
consideră că disponibilizările din cadrul societății VDC Technologies SpA și din cadrul unuia dintre furnizorii săi (fabricarea de televizoare, monitoare și ecrane TV, precum și instalații de aer condiționat) sunt legate de schimbările structurale majore intervenite în practicile comerciale mondiale din cauza globalizării, care s-au concretizat printr-o perturbare gravă a activității economice în sectorul producției de echipamente electrice, ca urmare a intensificării concurenței din partea țărilor terțe, în special China; |
|
4. |
recunoaște necesitatea de a trage învățăminte din numeroasele cereri de mobilizarea a FEG bazate pe criteriul privind globalizarea într-un anumit sector în vederea reformării politicii comerciale a Uniunii, atât în ceea ce privește liberalizarea acesteia, cât și în privința instrumentelor de protecție comercială; |
|
5. |
constată că cele 1 164 de concedieri menționate anterior, la care se adaugă alte 54 de concedieri care au avut aceeași cauză și care au avut loc înainte și după perioada de referință de patru luni au exercitat un puternic impact negativ asupra pieței muncii și a situației economice din regiunea afectată, care a fost identificată drept regiunea de nivelul NUTS III Frosinone (ITI45), situată în regiunea de nivelul NUTS II Lazio (ITI4); |
|
6. |
salută faptul că, pentru a le oferi rapid asistență lucrătorilor, autoritățile italiene au decis să demareze furnizarea de servicii personalizate pentru lucrătorii afectați la 30 noiembrie 2012, cu nouă luni înainte de prezentarea cererii privind FEG și cu mult înainte de decizia finală de acordare a unui sprijin din partea FEG pentru pachetul coordonat propus; |
|
7. |
constată că pachetul coordonat de servicii personalizate care urmează să fie cofinanțat include măsuri de reintegrare a celor 1 146 de lucrători disponibilizați în câmpul muncii, cum ar fi orientarea profesională/evaluarea competențelor, formarea, asistența individuală, sprijinul pentru antreprenoriat, bonusuri pentru recrutare, indemnizații pentru participarea la program; |
|
8. |
constată că aproximativ 40 % dintre lucrătorii concediați au vârste de peste 55 de ani; regretă că pachetul de măsuri nu conține nicio măsură destinată în mod specific lucrătorilor în vârstă; |
|
9. |
subliniază că pachetul de măsuri conține diferite tipuri de indemnizații financiare: indemnizații pentru lucrătorii care locuiesc cu persoane care necesită îngrijire, indemnizații de mobilitate și indemnizații pentru participarea la program; atrage atenția asupra nivelului relativ ridicat al stimulentelor pentru recrutare (6 000 EUR pentru fiecare lucrător), dar salută faptul că această măsură este condiționată de oferirea de către angajatori a unor contracte permanente sau a unor contracte pe o durată determinată de 24 de luni pentru lucrători; |
|
10. |
salută faptul că pentru pachetul coordonat de servicii personalizate s-au organizat consultări cu partenerii sociali (sindicatele CGIL USB, CISAL, CISL, UIL, UGL) și a fost activată o rețea locală de sprijin, în care au fost implicați diverși parteneri locali, precum și faptul că a fost aplicată o politică de egalitate între femei și bărbați și principiul nediscriminării, pe parcursul diferitelor etape ale implementării FEG și în cursul accesării FEG; |
|
11. |
reamintește importanța îmbunătățirii capacității de inserție profesională a tuturor lucrătorilor prin cursuri de formare adaptate și prin recunoașterea capacităților și a competențelor acumulate în cursul carierei profesionale; se așteaptă ca oferta de cursuri de formare din pachetul coordonat să fie adaptată nu numai la nevoile lucrătorilor disponibilizați, ci și la nevoile efective ale mediului de afaceri; |
|
12. |
salută faptul că se prevăd sesiuni de formare pentru fiecare lucrător vizat de pachetul de măsuri FEG; regretă totuși că propunerea Comisiei nu descrie domeniile și sectoarele în care se for oferi aceste cursuri de formare; |
|
13. |
constată că informațiile prezentate cu privire la pachetul coordonat de servicii personalizate ce urmează să fie finanțate din FEG includ informații privind complementaritatea acestora cu acțiunile finanțate din fondurile structurale; subliniază că autoritățile italiene confirmă că acțiunile eligibile nu beneficiază de asistență din partea altor instrumente financiare ale Uniunii; își reiterează apelul adresat Comisiei de a prezenta o evaluare comparativă a acestor date în cadrul rapoartelor sale anuale pentru a asigura deplina respectare a reglementărilor existente și a evita dublarea serviciilor finanțate de Uniune; |
|
14. |
subliniază că, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul FEG, este necesar să se asigure că FEG sprijină reintegrarea lucrătorilor care au fost concediați în locuri de muncă stabile; subliniază, de asemenea, că asistența din partea FEG poate cofinanța doar măsuri active pe piața muncii, care conduc la ocuparea durabilă, pe termen lung a forței de muncă; reiterează faptul că asistența din partea FEG nu trebuie să înlocuiască acțiunile care țin de responsabilitatea întreprinderilor, în temeiul legislației naționale sau al contractelor colective de muncă, și nici măsurile de restructurare a unor întreprinderi sau sectoare de activitate; |
|
15. |
salută acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul în ceea ce privește noul Regulament FEG pentru perioada 2014-2020 de a reintroduce criteriul de mobilizare în caz de criză, de a majora contribuția financiară a Uniunii la 60 % din costurile totale estimate ale măsurilor propuse, de a crește eficiența prelucrării cererilor privind FEG în cadrul Comisiei și în cadrul Parlamentului European și al Consiliului prin scurtarea timpului de evaluare și aprobare, de a extinde gama de acțiuni eligibile și de beneficiari prin includerea persoanelor care desfășoară activități independente și a tinerilor, precum și de a finanța stimulente pentru înființarea unor afaceri proprii; |
|
16. |
aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție; |
|
17. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna această decizie împreună cu Președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
18. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei. |
(1) JO L 406, 30.12.2006, p. 1.
(2) JO L 347, 20.12.2013, p. 884.
(3) JO C 373, 20.12.2013, p. 1.
ANEXĂ
DECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 13 din Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/007 IT/VDC Technologies, prezentată de Italia)
(Textul prezentei anexe nu este reprodus aici, întrucât corespunde cu actul legislativ final, Decizia 2014/254/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/182 |
P7_TA(2014)0350
Mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare – cererea EGF/2012/004 ES/Grupo Santana
Rezoluţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 13 din Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/004 ES/Grupo Santana prezentată de Spania) (COM(2014)0116 – C7-0101/2014 – 2014/2027(BUD))
(2017/C 443/31)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2014)0116 – C7-0101/2014), |
|
— |
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (1) (Regulamentul FEG), |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (2), în special articolul 12, |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (3) (AII din 2 decembrie 2013), în special punctul 13, |
|
— |
având în vedere procedura trilogului prevăzută la punctul 13 din AII din 2 decembrie 2013, |
|
— |
având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0260/2014), |
|
A. |
întrucât Uniunea Europeană a instituit instrumente legislative și bugetare pentru a le acorda un sprijin suplimentar lucrătorilor afectați de schimbările structurale majore intervenite în structura practicilor comerciale mondiale și pentru a le oferi asistență în procesul de reintegrare pe piața forței de muncă; |
|
B. |
întrucât asistența financiară oferită de Uniune lucrătorilor disponibilizați ar trebui să fie dinamică și pusă la dispoziție cât mai rapid și mai eficient posibil, în conformitate cu Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei adoptată în cursul reuniunii de conciliere din 17 iulie 2008, ținând totodată seama în mod corespunzător de AII din 2 decembrie 2013 în ceea ce privește adoptarea deciziilor de mobilizare a FEG; |
|
C. |
întrucât Spania a prezentat cererea EGF/2012/004 ES/Grupo Santana (4) de contribuție financiară din partea FEG, în urma a 330 de disponibilizări efectuate de Grupo Santana și de 15 furnizori și producători din aval, 285 de lucrători fiind vizați de măsurile cofinanțate de FEG, în perioada de referință cuprinsă între 15 noiembrie 2011 și 15 martie 2012; |
|
D. |
întrucât cererea îndeplinește criteriile de eligibilitate stabilite prin Regulamentul FEG, |
|
1. |
este de acord cu Comisia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 litera (c) din Regulamentul FEG și că, prin urmare, Spania are dreptul la o contribuție financiară în temeiul regulamentului respectiv; |
|
2. |
ia act de explicațiile Comisiei potrivit cărora cele 330 de concedieri din perioada de referință și cele 689 de disponibilizări suplimentare sunt legate de aceeași procedură de concediere colectivă și că aceste concedieri, combinate cu situația economică și socială deosebit de fragilă din regiune, îndeplinesc condiția de excepționalitate a cazului, în conformitate cu articolul 2 litera (c) din Regulamentul FEG; |
|
3. |
constată că autoritățile spaniole au prezentat cererea pentru o contribuție financiară din partea FEG la 16 mai 2012 și regretă că evaluarea acesteia a fost prezentată de către Comisia Europeană doar la 5 martie 2014; deplânge perioada îndelungată de evaluare de 22 luni și consideră că această întârziere vine în contradicție cu scopul Fondului european de ajustare la globalizare de a oferi ajutor rapid lucrătorilor disponibilizați; |
|
4. |
consideră că disponibilizările efectuate de Grupo Santana și de 15 furnizori și producători din aval sunt legate de schimbările structurale majore intervenite în practicile comerciale mondiale din cauza globalizării, în special o reducere a cotei de piață deținute de Uniune în producția de autovehicule la nivel mondial și creșterea rapidă de pe piețele din Asia, de care producătorii din Uniune sunt mai puțin în măsură să beneficieze; |
|
5. |
observă că cele 330 de disponibilizări în cauză, alături de cele 689 de concedieri efectuate din același motiv înainte și după perioada de referință de patru luni, au un impact negativ considerabil asupra ocupării forței de muncă și a economiei de la nivel local și de la nivelul NUTS III și agravează situația economică deja fragilă din regiunea afectată; |
|
6. |
constată că aceasta este încă o cerere de mobilizare a FEG care vizează disponibilizări din sectorul autovehiculelor și că, având un număr total de 17 cereri înregistrate, acest sector a făcut obiectul celui mai mare număr de solicitări de mobilizare a FEG, întemeiate atât pe criteriul crizei, cât și pe criteriul globalizării; subliniază că acest nou caz din industria autovehiculelor demonstrează necesitatea conceperii unei strategii industriale la nivelul Uniunii și ilustrează modul în care FEG sprijină lucrătorii în procesul de restructurare; |
|
7. |
salută faptul că regiunea Andaluzia, în care rata șomajului este mult mai ridicată decât rata medie la nivel național și la nivelul Uniunii, beneficiază din nou de FEG; atrage atenția asupra faptului că FEG a oferit deja sprijin lucrătorilor întreprinderii Delphi cu sediul în Andaluzia (EGF/2008/002 ES/Delphi); |
|
8. |
salută faptul că, pentru a le oferi rapid asistență lucrătorilor, autoritățile spaniole au decis să demareze furnizarea de servicii personalizate pentru lucrătorii afectați la 1 august 2011, cu zece luni înainte de prezentarea cererii privind FEG și cu mult înainte de decizia finală de acordare a unui sprijin din partea FEG pentru pachetul coordonat propus; |
|
9. |
constată că pachetul coordonat de servicii personalizate care urmează să fie cofinanțat include măsuri de reintegrare în câmpul muncii a 285 de lucrători disponibilizați, cum ar fi formarea profesională „la locul de muncă”, acordarea de consultanță pentru proiectele de afaceri, asistență pentru căutarea activă a unui loc de muncă și corelarea cererii cu oferta de locuri de muncă; |
|
10. |
salută faptul că se oferă cursuri de formare de o durată considerabilă și că acestea vor fi completate cu activități de formare la locul de muncă; salută totodată faptul că formarea va fi adaptată la necesitățile în materie de competențe și calificări ale întreprinderilor care se stabilesc în parcul industrial, lucru care face parte din măsurile luate în plus față de pachetul de măsuri finanțat de FEG; |
|
11. |
în acest context, salută faptul că orașul Linares, grav afectat de închiderea întreprinderii Santana, care era principalul angajator din localitate, precum și a furnizărilor săi, a adoptat o abordare globală, care se reflectă în strategia de reabilitare a parcului industrial Grupo Santana pentru a atrage noi investitori; este de părere că hotărârea orașului Linares de a-și îmbunătăți mediul de afaceri va amplifica impactul măsurilor FEG care vizează lucrătorii; |
|
12. |
salută faptul că orașul Linares a organizat consultări cu partenerii sociali (sindicatele MCA-UGT Andalucía și Federación de la industria de CCOO-Andalucía) cu privire la pachetul de măsuri și că partenerii sociali monitorizează aplicarea acestora, precum și faptul că, pe parcursul diferitelor etape ale executării și accesării FEG, se vor aplica o politică de egalitate între femei și bărbați și principiul nediscriminării; |
|
13. |
reamintește importanța îmbunătățirii capacității de inserție profesională a tuturor lucrătorilor prin cursuri de formare adaptate și prin recunoașterea capacităților și a competențelor acumulate în cursul carierei profesionale; se așteaptă ca oferta de cursuri de formare din pachetul coordonat să fie adaptată nu numai la nevoile lucrătorilor disponibilizați, ci și la nevoile efective ale mediului de afaceri; |
|
14. |
atrage atenția asupra faptului că FEG va furniza „indemnizații de formare” echivalente cu 150 % din salariul minim din Spania; salută, cu toate acestea, confirmarea din partea Comisiei, potrivit căreia aceste indemnizații nu înlocuiesc ajutoarele de șomaj, plătite în conformitate cu legislația națională, ci sunt oferite în plus față de acestea; subliniază, în acest context, că noul Regulament FEG pentru 2014-2020 va limita cuantumul indemnizațiilor financiare incluse în pachet la maximum 35 % din costurile măsurilor și că, prin urmare, în cadrul noului regulament, procentul indemnizațiilor din pachetul coordonat nu va mai fi atât de ridicat ca cel pentru solicitarea de față; |
|
15. |
salută inițiativa autorităților regionale spaniole și a autorităților locale din Linares de a investi în instalații industriale și în promovarea zonei industriale refăcute, cu scopul de a atrage noi întreprinderi și de a-i diversifica structura industrială, și nu de a se concentra pe sectorul autovehiculelor; subliniază faptul că aceste eforturi nu sunt prezentate spre a obține cofinanțare din partea FEG și că sunt finanțate din bugetele locale și regionale supuse unor constrângeri semnificative după pierderea veniturilor din impozite cauzată de închiderea fabricii; |
|
16. |
constată că informațiile prezentate cu privire la pachetul coordonat de servicii personalizate ce urmează să fie finanțate din FEG includ informații privind complementaritatea acestora cu acțiunile finanțate din fondurile structurale; subliniază că autoritățile spaniole confirmă că acțiunile eligibile nu beneficiază de asistență din partea altor instrumente financiare ale Uniunii; își reiterează apelul adresat Comisiei de a prezenta o evaluare comparativă a acestor date în cadrul rapoartelor sale anuale pentru a asigura deplina respectare a reglementărilor existente și a evita dublarea serviciilor finanțate de Uniune; |
|
17. |
subliniază că, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul FEG, este necesar să se asigure că FEG sprijină reintegrarea lucrătorilor care au fost concediați în locuri de muncă stabile; subliniază, de asemenea, că asistența din partea FEG poate cofinanța doar măsuri active pe piața forței de muncă, care conduc la ocuparea durabilă, pe termen lung a forței de muncă; reiterează faptul că asistența din partea FEG nu trebuie să înlocuiască acțiunile care țin de responsabilitatea întreprinderilor, în temeiul legislației naționale sau al contractelor colective de muncă, și nici măsurile de restructurare a unor întreprinderi sau sectoare de activitate; |
|
18. |
salută acordul la care au ajuns Parlamentul European și Consiliul în ceea ce privește noul Regulament FEG pentru perioada 2014-2020 de a reintroduce criteriul de mobilizare în caz de criză, de a majora contribuția financiară a Uniunii la 60 % din costurile totale estimate ale măsurilor propuse, de a crește eficiența prelucrării cererilor privind FEG în cadrul Comisiei și în cadrul Parlamentului European și al Consiliului prin scurtarea timpului de evaluare și aprobare, de a extinde gama de acțiuni eligibile și de beneficiari prin includerea persoanelor care desfășoară activități independente și a tinerilor, precum și de a finanța stimulente pentru înființarea unor afaceri proprii; |
|
19. |
aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție; |
|
20. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna această decizie împreună cu președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
21. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei. |
(1) JO L 406, 30.12.2006, p. 1.
(2) JO L 347, 20.12.2013, p. 884.
(3) JO C 373, 20.12.2013, p. 1.
(4) Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U. și Santana Militar S.L.U.
ANEXĂ
DECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 13 din Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/004 ES/Grupo Santana prezentată de Spania)
(Textul prezentei anexe nu este reprodus aici, întrucât corespunde cu actul legislativ final, Decizia 2014/253/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/186 |
P7_TA(2014)0351
Sistemele de garantare a depozitelor ***II
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unei directive a Parlamentului European și a Consiliului privind sistemele de garantare a depozitelor (reformare) (05199/1/2014 – C7-0094/2014 – 2010/0207(COD))
(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)
(2017/C 443/32)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (05199/1/2014 – C7–0094/2014), |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de către Parlamentul Danemarcei, Bundestag, Bundesrat și Parlamentul Suediei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 16 februarie 2011 (1), |
|
— |
având în vedere poziția sa în primă lectură (2) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2010)0368), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0216/2014), |
|
1. |
aprobă poziția în primă lectură a Consiliului; |
|
2. |
constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
4. |
încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 249 E, 30.8.2013, p. 81.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/187 |
P7_TA(2014)0352
Infrastructura pentru combustibili alternativi ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind instalarea infrastructurii pentru combustibili alternativi (COM(2013)0018 – C7-0022/2013 – 2013/0012(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/33)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0018), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 91 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0022/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 22 mai 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 4 iulie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0444/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 271, 19.9.2013, p. 111.
(2) JO C 280, 27.9.2013, p. 66.
P7_TC1-COD(2013)0012
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind instalarea infrastructurii pentru combustibili alternativi
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/94/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/188 |
P7_TA(2014)0353
Dimensiunile și greutățile autovehiculelor care circulă în Comunitate ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 96/53/CE din 25 iulie 1996 de stabilire, pentru anumite vehicule rutiere care circulă în interiorul Comunității, a dimensiunilor maxime autorizate în traficul național și internațional și a greutății maxime autorizate în traficul internațional (COM(2013)0195 – C7-0102/2013 – 2013/0105(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/34)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0195), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 91 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0102/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 iulie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism (A7-0256/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 327, 12.11.2013, p. 133.
P7_TC1-COD(2013)0105
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 96/53/CE a Consiliului de stabilire, pentru anumite vehicule rutiere care circulă în interiorul Comunității, a dimensiunilor maxime autorizate în traficul național și internațional și a greutății maxime autorizate în traficul internațional
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Cartea albă intitulată „Foaie de parcurs pentru un spațiu european unic al transporturilor – Către un sistem de transport competitiv și eficient din punct de vedere al resurselor”, publicată în 2011 pune accentul asupra necesității de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră, în special emisiile de dioxid de carbon (CO2), cu 60 % față de nivelul din 1990 până în 2050 , precum și cu 20 % până în 2020 . [AM 1] |
|
(1a) |
Întrucât în prezent nu există politici care să trateze emisiile tot mai mari de CO2 ale camioanelor, Comisia ar trebui să analizeze introducerea de standarde de eficiență în ceea ce privește consumul de carburant pentru camioane, extinzând și mai mult abordarea sa legislativă privind autovehiculele și furgonetele. [AM 2] |
|
(2) |
În acest cadru, Cartea albă prevede adaptarea Directivei 96/53/CE a Consiliului (3), astfel încât să se permită reducerea consumului energetic și a emisiilor de gaze cu efect de seră, să se adapteze legislația la evoluția tehnologiilor și la noile nevoi ale pieței și să se faciliteze transportul intermodal. |
|
(3) |
Evoluțiile tehnologice includ posibilitatea de adăugare a unor dispozitive aerodinamice retractabile sau pliabile în spatele vehiculelor, în special al remorcilor sau al semiremorcilor, dar care, în acest mod, depășesc lungimile maxime autorizate în temeiul Directivei 96/53/CE. Montarea acestor echipamente poate fi pusă în aplicare imediat după intrarea în vigoare a prezentei directive, întrucât produsele sunt disponibile pe piață și sunt deja utilizate pe alte continente. Același lucru este valabil pentru capotele aerodinamice care absorb energie și dispozitivele de protecție antiîmpănare montate lateral în zona roților și în spate, sub remorci, semiremorci și vehicule. Acestea pot îmbunătăți semnificativ eficiența energetică a vehiculelor, reducând, totodată, considerabil riscul de rănire a altor participanți la trafic. De asemenea, prezenta directivă ar trebui să încurajeze și să faciliteze inovarea în proiectarea vehiculelor și a unității de transport. [AM 3] |
|
(3a) |
Comisia ar trebui să elaboreze, în cadrul măsurilor privind greutatea și dimensiunile, o abordare menită să reducă numărul curselor fără încărcătură din transportul rutier de mărfuri, precum și norme minime de armonizare în materie de cabotaj rutier în vederea evitării practicilor de dumping. Mai mult, revizuirea Directivei 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) (Directiva privind eurovinieta) ar trebui să servească și pentru a reflecta progresul în estimarea costurilor externe și pentru a autoriza internalizarea costurilor externe pentru vehiculele grele de marfă. Comisia ar trebui să prezinte, până la 1 ianuarie 2015, o propunere de modificare a Directivei privind eurovinieta. [AM 4] |
|
(4) |
Vehiculele grele pentru transportul de mărfuri sunt responsabile de circa 26 % din emisiile de CO2 din Europa, în timp ce eficiența acestora în ceea ce privește consumul de carburant s-a îmbunătățit foarte puțin în ultimii 20 de ani. Îmbunătățirea aerodinamicii cabinei autovehiculelor ar permite, de asemenea, câștiguri apreciabile în ceea ce privește performanțele energetice ale vehiculelor, dacă este aplicată în combinație cu dispozitivele menționate la considerentul (3) de mai sus și constituie o măsură necesară de urgență pentru ca sectorul transportului rutier de mărfuri să reducă în mod semnificativ emisiile vehiculelor . Cu toate acestea, îmbunătățirea menționată nu este posibilă, având în vedere limitele actuale de lungime stabilite prin Directiva 96/53/CE, fără o reducere a capacității vehiculelor, ceea ce ar pune în pericol echilibrul economic al sectorului. Prin urmare, este necesar să se prevadă o derogare de la această lungime maximă. Nicio derogare nu ar trebui utilizată pentru a crește sarcina utilă a vehiculului. [AM 5] |
|
(5) |
Comisia prevede, în cadrul orientărilor pentru politica de siguranță rutieră 2011-2020, acțiuni care vizează îmbunătățirea siguranței vehiculelor și sporirea gradului de protecție pentru participanții la trafic vulnerabili. Importanța vizibilității conducătorilor de vehicule a fost, de asemenea, subliniată în raportul Comisiei către Parlamentul European și Consiliu referitor la punerea în aplicare a Directivei 2007/38/CE a Parlamentului European și al Consiliului (5) privind postechiparea cu oglinzi retrovizoare a vehiculelor grele pentru transportul de mărfuri înmatriculate în Comunitate. Introducerea unor noi profile ale cabinelor va contribui, de asemenea, la îmbunătățirea siguranței rutiere prin reducerea unghiului mort care restrânge zona de vizibilitate a conducătorilor auto, în special în zona de sub parbriz și în zonele laterale ale vehiculelor , permițând astfel evitarea a numeroase accidente mortale în rândul participanților la trafic vulnerabili, precum pietonii sau bicicliștii. Noile profile ale cabinelor ar trebui, prin urmare, să devină obligatorii după o perioadă de tranziție corespunzătoare. Noile profile vor permite ar trebui să permită , de asemenea, echiparea cu structuri de absorbție a energiei în caz de coliziune. În plus, câștigul potențial de volum al cabinei va permite ameliorarea confortului și a siguranței conducătorului auto. [AM 6] |
|
(6) |
Dispozitivele aerodinamice și montarea acestora pe vehicule trebuie să fie supuse unor testări , în conformitate cu procedura de testare pentru măsurarea performanței aerodinamice, în curs de a fi elaborată de Comisia Europeană, înainte de a fi scoase pe piață. În acest scop, statele membre vor emite certificate care vor fi recunoscute de celelalte state membre. Comisia ar trebui să elaboreze orientări tehnice detaliate privind aplicarea acestor certificate și cerințele legate de ele. [AM 7] |
|
(6a) |
În Cartea albă privind transporturile publicată în 2011 se prevede că un procent de 30 % din transportul rutier de mărfuri pe distanțe de peste 300 km ar trebui să fie transferat până în 2030 către alte moduri de transport, cum ar fi transportul feroviar sau naval, acest procent trebuind să depășească 50 % până în 2050, cu ajutorul coridoarelor de transport de marfă eficiente și ecologice. Pentru a îndeplini acest obiectiv va fi necesar să se dezvolte o infrastructură corespunzătoare. Acest obiectiv a fost adoptat de Parlamentul European în Rezoluția sa din 15 decembrie 2011 referitoare la Foaia de parcurs pentru un spațiu european unic al transporturilor – Către un sistem de transport competitiv și eficient din punctul de vedere al resurselor (6) . [AM 8] |
|
(6b) |
Pentru a îndeplini obiectivele Cărții albe privind transporturile publicate în 2011, revizuirea Directivei 96/53/CE va prezenta o ocazie de îmbunătățire a siguranței și confortului conducătorilor auto, ținând seama de cerințele prevăzute de Directiva 89/391/CEE a Consiliului (7) (Directiva-cadru privind securitatea și sănătatea la locul de muncă). [AM 9] |
|
(7) |
Vehiculele cu o lungime mai mare pot fi utilizate în regim transfrontalier cu condiția ca cele două state membre implicate să permită acest lucru și sub rezerva îndeplinirii condițiilor de derogare prevăzute la articolul 4 alineatele (3), (4) sau (5) din directivă. Comisia Europeană a furnizat deja orientări cu privire la aplicarea articolului 4 din directivă. Operațiunile de transport vizate la articolul 4 alineatul (4) nu afectează în mod semnificativ concurența internațională în măsura în care utilizarea transfrontalieră se limitează la două state membre în care infrastructura existentă și cerințele de siguranță rutieră permit acest lucru. În acest mod se realizează un echilibru între dreptul deținut de statele membre în virtutea principiului subsidiarității de a decide asupra soluțiilor de transport adecvate circumstanțelor lor specifice, pe de o parte, și nevoia de a nu perturba funcționarea pieței interne prin intermediul unor astfel de politici, pe de altă parte. Dispozițiile articolului 4 alineatul (4) se clarifică în acest sens. [AM 10] |
|
(8) |
Utilizarea de motoare alternative, care nu sunt bazate exclusiv pe energia fosilă și care, prin urmare, nu sunt poluante sau sunt mai puțin poluante, precum motoarele electrice sau hibride, la vehiculele grele pentru transportul de mărfuri sau la autobuze (în special în mediul urban sau periurban) conduce la un surplus de greutate care nu trebuie să fie contabilizat în detrimentul sarcinii utile a vehiculului, pentru a nu penaliza din punct de vedere economic sectorul transportului rutier. Vehiculelor care folosesc tehnologii cu emisii reduse de dioxid de carbon ar trebui să li se permită să depășească greutatea maximă cu până la o tonă, în funcție de greutatea impusă de tehnologia respectivă. Surplusul de greutate nu ar trebui însă să mărească capacitatea de încărcare a vehiculului. Principiul neutralității tehnologice ar trebui în continuare respectat. [AM 11] |
|
(9) |
Cartea albă privind transporturile insistă, de asemenea, cu privire la necesitatea de a urmări evoluțiile transportului intermodal, în special în materie de containerizare, domeniu în care sunt utilizate din ce în ce mai frecvent containerele de 45 de picioare. Acestea circulă pe calea ferată sau pe căi navigabile. Cu toate acestea, componentele rutiere ale rutelor intermodale nu pot fi parcurse în prezent decât cu ajutorul unor proceduri administrative care reprezintă o constrângere atât pentru statele membre, cât și pentru operatorii de transport sau în cazul utilizării unor containere cu colțuri șanfrenate brevetate, al căror cost este prohibitiv. Creșterea cu 15 cm a lungimii autorizate pentru vehiculele care transportă aceste containere poate scuti operatorii de transport de procedurile administrative pe care le îndeplinesc în prezent și poate facilita transportul intermodal, fără a atrage riscuri sau prejudicii pentru ceilalți participanți la trafic sau pentru infrastructură. În raport cu lungimea totală a unui vehicul greu articulat pentru transportul de mărfuri (16,50 m), un adaos de numai 15 cm nu creează, practic, vreun risc suplimentar pentru siguranța rutieră. În conformitate cu orientările de politică formulate de Cartea albă privind transporturile, această creștere nu este însă autorizată decât pentru transportul intermodal pentru care componenta rutieră nu depășește 300 km, corespunzător operațiunilor care implică o componentă feroviară, fluvială sau maritimă. Această distanță pare suficientă pentru a lega un amplasament industrial sau comercial de un terminal feroviar de marfă sau de un port fluvial. Pentru a asigura legătura cu un port maritim și a susține dezvoltarea autostrăzilor maritime, este posibilă o distanță mai lungă pentru desfășurarea unei operațiuni de transport maritim intraeuropean de scurtă distanță. [AM 12] |
|
(10) |
Pentru a promova în continuare transportul intermodal și pentru a ține seama de greutatea fără încărcătură a containerelor de 45 de picioare, este necesară extinderea dispoziției prin care se autorizează circulația unor ansambluri de vehicule cu 5 sau 6 osii cu masa de 44 de tone care transportă, în regim intermodal, containere de 40 de picioare, pentru a cuprinde și ansamblurile de vehicule care transportă containere de 45 de picioare. |
|
(11) |
După adoptarea Directivei 96/53/CE, greutatea medie a pasagerilor autocarelor, precum și cea a bagajelor acestora au crescut în mod substanțial, fapt ce a condus la o reducere progresivă a numărului de pasageri transportați, ținând seama de limitele de greutate impuse de directivă. Necesitatea de a favoriza transportul colectiv în detrimentul celui individual, în vederea asigurării unei mai bune eficiențe energetice, impune reinstituirea numărului anterior de pasageri prevăzut pentru un autocar, cu luarea în calcul a acestei creșteri a greutății pasagerilor și a bagajelor lor. Acest lucru se poate realiza printr-o creștere a greutății admisibile a autocarelor cu două osii, în limite care permit, în același timp, utilizarea infrastructurilor fără a provoca o uzură accelerată a acestora. |
|
(12) |
Autoritățile însărcinate cu asigurarea respectării dispozițiilor privind transportul rutier constată un număr sporit de infracțiuni, uneori grave, în special legate de greutatea vehiculelor de transport. Această situație este generată de numărul insuficient de controale realizate în temeiul Directivei 96/53/CE sau de eficiența redusă a acestora. De altfel, procedurile și normele de control diferă între statele membre, ceea ce creează situații de incertitudine juridică pentru conducătorii auto ale căror vehicule circulă în mai multe state membre ale Uniunii. În plus, operatorii de transport care nu respectă normele în domeniu beneficiază de un avantaj competitiv semnificativ față de operatorii de transport concurenți care respectă reglementările, precum și față de alte moduri de transport. Această situație constituie un obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne și un risc pentru siguranța rutieră . Prin urmare, este important ca statele membre să mărească frecvența și eficiența controalelor efectuate, atât în cazul controalelor manuale, cât și al preselecțiilor în vederea unor astfel de controale , pe baza unui sistem de clasificare în funcție de gradul de risc . [AM 13] |
|
(13) |
În prezent sunt disponibile soluții tehnologice simple, fixe sau mobile, care permit preselecția vehiculelor asupra cărora există suspiciuni de infracțiune, fără a fi necesară oprirea lor, procedură care afectează mai puțin fluiditatea traficului, este mai puțin costisitoare și permite condiții optime de siguranță. Anumite dispozitive de autocontrol pot fi montate la bordul vehiculelor grele pentru transportul de mărfuri, cu ajutorul cărora conducătorii auto pot afla dacă vehiculele respective sunt conforme cu legislația. Aceste dispozitive la bord pot, de asemenea, să comunice date agenților sau sistemelor automate de control rutier, fără a fi necesară oprirea vehiculului, prin utilizarea unei interfețe de comunicare cu microunde. În cadrul preselecției, pentru asigurarea eficacității controlului rutier pe teritoriul Uniunii, ar fi adecvată impunerea unui prag minim de o cântărire la 2 000 de kilometri pe vehicul, permițându-se în acest mod controlul fiecărui vehicul la fiecare trei zile, în medie statistică. |
|
(14) |
Constatarea unui număr ridicat de încălcări ale dispozițiilor Directivei 96/53/CE se asociază, în mare măsură, nivelului scăzut al efectului de descurajare al sancțiunilor prevăzute de legislația statelor membre pentru încălcări ale acestor dispoziții sau chiar absenței unor astfel de sancțiuni. Acest neajuns este amplificat și de marea diversitate a nivelurilor sancțiunilor administrative aplicabile în diferite state membre. În vederea remedierii acestor neajunsuri este necesar să se procedeze la o apropiere, la scară europeană, a nivelurilor și categoriilor de sancțiuni administrative aplicabile pentru încălcările Directivei 96/53/CE. Sancțiunile respective trebuie să fie eficiente, proporționale , nediscriminatorii și să aibă efect de descurajare. [AM 14] |
|
(15) |
Autoritățile de control din statele membre trebuie să aibă posibilitatea de a efectua schimburi de informații în vederea eficientizării controalelor privind greutatea vehiculelor sau ansamblurilor de vehicule la scară internațională și a facilitării derulării în bune condiții a acestor controale, în special în sensul identificării contravenienților, al descrierii infracțiunilor și a sancțiunilor aplicate, precum și pentru stabilirea bunei reputații a întreprinderii în cauză. Punctul de contact desemnat în conformitate cu 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (8) ar putea servi drept bază pentru acest schimb de informații |
|
(16) |
Este important ca Parlamentul European și Consiliul să fie informate periodic cu privire la controalele efectuate de către statele membre asupra traficului rutier. Aceste informații, furnizate de către statele membre prin intermediul punctelor lor de contact , vor permite Comisiei să se asigure cu privire la respectarea prezentei directive de către operatorii de transport și să stabilească dacă este necesară sau nu elaborarea unor măsuri coercitive suplimentare. [AM 15] |
|
(16a) |
Comisia ar trebui să revizuiască anexa I la Directiva 96/53/CE și să prezinte un raport cu privire la punerea în aplicare a acesteia, ținând seama, printre altele, de consecințele asupra concurenței la nivel internațional, de repartiția modală, de costurile generate de adaptarea infrastructurii și de obiectivele în materie de mediu și siguranță ale Uniunii Europene, astfel cum sunt prevăzute în Cartea albă privind transporturile, publicată în 2011. [AM 16] |
|
(17) |
Comisia trebuie ar trebui să fie abilitată să adopte acte delegate, conform articolului 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru a defini cerințele impuse pentru noile dispozitive aerodinamice și noile dispozitive de protecție antiîmpănare montate în zona laterală sau în spatele vehiculelor sau pentru proiectarea de noi autovehicule, în vederea revizuirii procedurilor europene de omologare prevăzute în Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9) în cadrul reglementărilor CEE-ONU, specificațiile tehnice care permit asigurarea interoperabilității complete a dispozitivelor de cântărire la bord, precum și orientările privind procedurile de control al greutății vehiculelor în circulație. Este deosebit de important ca, în timpul desfășurării lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia trebuie să asigure transmiterea simultană, la timp și în mod corespunzător a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu La aceste consultări ar trebui să participe părțile interesate, cum ar fi producători, asociații ale conducătorilor auto și asociații pentru siguranța rutieră, autorități rutiere și centre de formare. Comisia publică un raport cu privire la rezultatul consultărilor. Părților interesate ar trebui să li se acorde suficient timp pentru a îndeplini aceste cerințe . [AM 17] |
|
(18) |
Deoarece obiectivele prezentei directive nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și, în consecință, datorită anvergurii și efectelor prezentei directive, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsurile necesare în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la același articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge acest obiectiv. |
|
(19) |
Prin urmare, Directiva 96/53/CE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 96/53/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Trimiterile la Directiva 70/156/CEE a Consiliului se înlocuiesc printr-o trimitere la Directiva 2007/46/CE. |
|
2. |
Se adaugă următoarele definiții la articolul 2 primul paragraf:
|
|
3. |
Articolul 4 alineatul (6) se elimină. |
|
4. |
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
|
|
5. |
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 (1) În scopul îmbunătățirii performanțelor aerodinamice ale vehiculelor sau ale ansamblurilor de vehicule, lungimile maxime prevăzute la anexa I punctul 1.1 pot fi depășite cu până la 500 mm în cazul vehiculelor sau ansamblurilor de vehicule prevăzute cu dispozitive care îndeplinesc cerințele de mai jos. Aceste depășiri sunt admise numai cu scopul de a permite adăugarea în spatele vehiculelor sau al ansamblurilor de vehicule a unor dispozitive care să asigure o îmbunătățire a caracteristicilor aerodinamice ale acestora. [AM 23] (2) Cerințele de performanță și de siguranță care trebuie să fie respectate de dispozitivele menționate la alineatul (1) sunt următoarele:
Depășirea limitelor maxime de lungime nu atrage creșterea capacității de încărcare a vehiculelor sau a ansamblurilor de vehicule. [AM 28] (3) Înainte de punerea lor pe piață, dispozitivele aerodinamice adăugate și montarea acestora pe vehicule sunt supuse autorizării de către statele membre, care în conformitate cu Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) . Statele membre eliberează un certificat în acest sens. Prin acesta se atestă respectarea cerințelor menționate la alineatul (2) de mai sus și se indică faptul că dispozitivul contribuie în mod semnificativ la îmbunătățirea performanțelor aerodinamice. Certificatele de autorizare eliberate într-un stat membru sunt recunoscute de către celelalte state membre. [AM 29] (4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 16, pentru a completa cerințele menționate la alineatul (2). Acestea se prezintă sub forma unor caracteristici tehnice, a unor niveluri minime de performanță, a unor constrângeri privind proiectarea și a unor proceduri care vizează instituirea certificatului de testare menționat la alineatul (3). Actele delegate se adoptă prima dată în termen de maxim doi ani de la publicarea prezentei directive. [AM 30] Atunci când își exercită competențele, Comisia asigură coerența cu actele legislative ale Uniunii referitoare la omologarea de tip. [AM 31] (5) Până la adoptarea actelor delegate, este permisă circulația vehiculelor sau a ansamblurilor de vehicule prevăzute cu dispozitive aerodinamice în partea din spate care îndeplinesc cerințele menționate la alineatul (2) și care sunt testate în conformitate cu alineatul (3) în cazul în care lungimile acestora depășesc cu maximum 2 m lungimea stabilită la anexa I punctul 1.1. Această măsură tranzitorie se aplică începând cu data intrării în vigoare a prezentei directive. [AM 32] (*1) Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (JO L 263, 9.10.2007, p. 1).”" |
|
6. |
Articolul 8 se elimină. |
|
7. |
Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 9 (1) În scopul ameliorării performanțelor aerodinamice și de siguranță rutieră ale vehiculelor sau ale ansamblurilor de vehicule, lungimile maxime prevăzute la anexa I punctul 1.1 pot fi depășite în cazul vehiculelor sau al ansamblurilor de vehicule care îndeplinesc cerințele prevăzute la alineatul (2) de mai jos. Aceste depășiri sunt admise în special pentru a permite o construcție a cabinelor tractoarelor care să asigure o îmbunătățire a caracteristicilor aerodinamice ale vehiculelor sau ale ansamblurilor de vehicule, precum și a siguranței rutiere pentru participanții la trafic vulnerabili și pentru vehiculele implicate în coliziuni ale părții din spate . [AM 33] (2) Cerințele de performanță și de siguranță care trebuie respectate de cabinele menționate la alineatul (1) sunt următoarele:
Depășirea limitelor maxime de lungime nu atrage creșterea capacității vehiculelor sau a ansamblurilor de vehicule. (2a) În scopul îmbunătățirii siguranței și confortului conducătorului auto și, în final, pentru a se asigura îmbunătățirea siguranței rutiere a vehiculelor care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentei directive, cerințele de siguranță și confort menționate la articolul 9 alineatul (2) care trebuie respectate de cabinele de conducere sunt următoarele:
(3) Înainte de punerea pe piață a noilor modele de autovehicule, statele membre testează performanțele aerodinamice și în materie de siguranță ale acestora în conformitate cu Directiva 2007/46/CE și eliberează un certificat în acest sens, prin care se atestă respectarea cerințelor de la alineatul (2) de mai sus. Testarea performanțelor aerodinamice ale acestor vehicule se face în conformitate cu normele relevante de măsurare a performanțelor aerodinamice elaborate de Comisie. Certificatele de testare eliberate într-un stat membru sunt recunoscute de către celelalte state membre. [AM 39] (3a) Pentru vehiculele sau ansamblurile de vehicule noi din categoriile N2 și N3 se utilizează cabine care respectă cerințele de siguranță menționate la articolul 9 alineatul (2) începând cu [șapte ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive] . [AM 40] (4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 16 și în conformitate cu reglementările CEE-ONU existente , în completarea cerințelor pe care trebuie să le îndeplinească noile cabine ale tractoarelor, menționate la alineatul (2). Acestea se prezintă sub forma unor caracteristici tehnice, a unor niveluri minime de performanță aerodinamică și în materie de siguranță , a unor constrângeri privind proiectarea și a unor proceduri care vizează instituirea certificatului de testare menționat la alineatul (3). Actele delegate se adoptă prima dată în termen de maxim 2 ani de la publicarea prezentei directive. [AM 41] (*2) Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și a sănătății lucrătorilor la locul de muncă (JO L 183, 29.6.1989, p. 1)” " |
|
8. |
La articolul 10, cuvintele „de la data menționată în articolul 11” se înlocuiesc cu „de la 17 septembrie 1997”. |
|
9. |
Articolul 10a se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 10a Greutățile maxime ale vehiculelor cu propulsie hibridă sau cu propulsie exclusiv electrică sunt care sunt echipate cu tehnologii cu emisii reduse de dioxid de carbon sunt cele indicate la anexa I punctul 2.3.1 2.3.4 . [AM 42] Vehiculele cu propulsie hibridă sau electrică echipate cu tehnologii cu emisii reduse de dioxid de carbon trebuie, totuși, să respecte limitele indicate la anexa I punctul 3: Greutatea maximă autorizată pe osie.”[AM 43] |
|
10. |
Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 11 Dimensiunile maxime stabilite la anexa I punctele 1.1 și 1.6 pot fi depășite cu 15 cm în cazul vehiculelor sau ansamblurilor de vehicule care efectuează un transport de containere sau caroserii mobile de 45 de picioare, în cazul în care transportul rutier al containerului sau al caroseriei mobile face parte dintr-o operațiune de transport intermodal combinat . [AM 44] În sensul prezentului articol și al punctului 2.2.2 litera (c) de la anexa I, operațiunea de transport intermodal utilizează cel puțin transportul feroviar, fluvial sau maritim. Operațiunea implică, de asemenea, și o componentă rutieră pentru parcursul inițial și/sau terminal. Fiecare dintre componentele rutiere are o lungime mai mică de 300 km pe teritoriul Uniunii Europene sau până la terminalele cele mai apropiate între care există un serviciu regulat. Sunt, de asemenea, considerate operațiuni de transport intermodal operațiunile care utilizează transportul maritim intraeuropean de scurtă distanță, indiferent de lungimile parcursurilor rutiere inițiale și terminale. Parcursul inițial și parcursul terminal rutier pentru o operațiune care utilizează transportul maritim intraeuropean de scurtă distanță se întind între punctul de încărcare a mărfii și portul maritim corespunzător cel mai apropiat pentru ruta inițială și/sau, dacă este cazul, între portul maritim corespunzător cel mai apropiat și punctul de descărcare a mărfii pentru ruta terminală. Comisia elaborează, după caz, până în 2017, o propunere legislativă de modificare a Directivei 92/106/CEE a Consiliului (*3) și, în special, a definiției actuale a transportului combinat, pentru a se ține seama de evoluția containerizării și în vederea înlesnirii dezvoltării unui transport intermodal eficient. [AM 45] (*3) Directiva 92/106/CEE a Consiliului din 7 decembrie 1992 privind stabilirea de norme comune pentru anumite tipuri de transporturi combinate de mărfuri între state membre (JO L 368, 17.12.1992, p. 38).” " |
|
11. |
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 12 (1) Statele membre asigură un dispozitiv de preselecție, și control focalizat al și realizare a controalelor vehiculelor sau ansamblurilor de vehicule în circulație, în vederea asigurării respectării obligațiilor prevăzute de prezenta directivă. [AM 46] Statele membre se asigură că informațiile privind numărul și gravitatea cazurilor de încălcare a prezentei directive comise de o întreprindere sunt introduse în sistemul de clasificare în funcție de gradul de risc prevăzut la articolul 9 din Directiva 2006/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*4) . [AM 47] Atunci când identifică vehicule care urmează a fi supuse unui control, statele membre pot selecta cu prioritate vehicule exploatate de întreprinderi cu un profil de risc ridicat, în conformitate cu dispozițiile Directivei 2006/22/CE. Vehiculele pot fi, de asemenea, selecționate în mod aleatoriu în vederea efectuării controalelor. [AM 48] (2) După expirarea unui termen de doi ani începând cu data intrării în vigoare a prezentei directive, statele membre efectuează măsurători ale greutății vehiculelor sau ansamblurilor de vehicule în circulație. Aceste măsurători în scopul preselecției vizează sporirea eficienței controalelor și identificarea vehiculelor asupra cărora există suspiciuni de infracțiune și care trebuie să fie controlate manual. Măsurătorile se pot efectua cu ajutorul unor sisteme automate amplasate pe infrastructuri sau cu sisteme montate la bordul vehiculelor, în conformitate cu alineatul (6) de mai jos. Sistemele automate trebuie să permită identificarea vehiculelor asupra cărora există suspiciuni legate de depășirea greutății maxime autorizate. Întrucât aceste sisteme automate nu sunt utilizate decât pentru o preselecție, și nu pentru a stabili o infracțiune, certificarea lor de către statele membre nu este obligatorie. Sistemele de la bordul vehiculelor pot fi combinate cu tahografe digitale montate pe vehicule în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 165/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (*5) . [AM 49] (3) Statele membre efectuează un număr de măsurători de preselecție reprezentând cel puțin o cântărire la 2 000 de kilometri pe vehicul, în medie anuală. (4) Statele membre se asigură că autoritățile competente efectuează schimburile de informații necesare în scopul eficientizării acestor controale la nivelul Uniunii, precum și în scopul facilitării derulării acestora, în special prin punctul de contact național însărcinat cu schimbul de informații cu celelalte state membre. Aceste informații necesare se referă în special la identificarea contravenienților, la descrierea infracțiunilor comise și a sancțiunilor aplicate, precum și la buna reputație a întreprinderii în cauză. Punctul de contact este desemnat în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (*6). (5) Vehiculele suspectate de exces de greutate în urma preselecției efectuate în conformitate cu alineatul (2) sunt supuse cel puțin uneia dintre următoarele măsurători:
(6) În conformitate cu alineatul (1), statele membre încurajează echiparea vehiculelor și a ansamblurilor vehiculele și ansamblurile de vehicule noi din categoriile N2 și N3 sunt echipate cu dispozitive sisteme de cântărire la bord (greutate totală și greutate pe osie) care permit transmiterea în orice moment a datelor de cântărire de la un vehicul în mișcare către autoritatea care efectuează controale rutiere sau care este însărcinată cu reglementarea transportului de mărfuri începând de la [cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive] . Comunicarea se face prin intermediul interfeței definite de standardele CEN DSRC (*7) EN 12253, EN 12795, EN 12834, EN 13372 și ISO 14906. Informațiile sunt accesibile și pentru conducătorul auto. [AM 50] (7) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 16, în ceea ce privește:
(7a) Comisia evaluează dacă sistemele de la bord, atunci când sunt interconectate la tahograful digital, pot fi utile în punerea în aplicare a altor acte legislative privind transportul rutier. Atunci când este cazul, Comisia prezintă propuneri legislative. [AM 52] (*4) Directiva 2006/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 martie 2006 privind condițiile minime pentru punerea în aplicare a Regulamentelor (CEE) nr. 3820/85 și (CEE) nr. 3821/85 ale Consiliului privind legislația socială referitoare la activitățile de transport rutier și de abrogare a Directivei 88/599/CEE a Consiliului (JO L 102, 11.4.2006, p. 35). " (*5) Regulamentul (UE) nr. 165/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 februarie 2014 privind tahografele în transportul rutier, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului privind aparatura de înregistrare în transportul rutier și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 561/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind armonizarea anumitor dispoziții ale legislației sociale în domeniul transporturilor rutiere (JO L 60, 28.2.2014, p. 1). " (*6) Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a Consiliului (JO L 300, 14.11.2009, p. 51)." (*7) DSRC: Dedicated Short Range Communications.”" |
|
12. |
Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 13 (1) Încălcările dispozițiilor prezentei directive sunt clasificate în diverse categorii, după gravitate. (2) Supraîncărcarea cu mai puțin de 5 % 2 % din greutatea maximă autorizată la punctele 2, 3, 4.1 și 4.3 din anexa 1 atrage un avertisment scris către întreprinderea de transport și poate atrage o sancțiune, dacă legislația națională prevede acest tip de sancțiune. [AM 53] (3) Supraîncărcarea cu 5 2 până la 10 % din greutatea maximă autorizată la punctele 2, 3, 4.1 și 4.3 din anexa 1 este considerată infracțiune minoră în sensul prezentei directive și atrage o sancțiune financiară. Autoritățile de control pot, de asemenea, să imobilizeze vehiculul pentru reducerea încărcăturii până la atingerea greutății maxime autorizate. [AM 54] (4) Supraîncărcarea cu 10 până la 20 % 15 % din greutatea maximă autorizată la punctele 2, 3, 4.1 și 4.3 din anexa 1 este considerată infracțiune gravă în sensul prezentei directive. Aceasta atrage o sancțiune financiară și imobilizarea imediată a vehiculului pentru reducerea încărcăturii până la atingerea greutății maxime autorizate. [AM 55] (5) Supraîncărcarea cu peste 20 % 15 % din greutatea maximă autorizată la punctele 2, 3, 4.1 și 4.3 din anexa 1 este considerată infracțiune foarte gravă în sensul prezentei directive, având în vedere riscurile sporite pentru ceilalți participanți la trafic. Aceasta atrage imobilizarea imediată a vehiculului pentru reducerea încărcăturii până la atingerea greutății maxime autorizate, precum și o sancțiune financiară. Procedura de pierdere a bunei reputații a întreprinderii de transport este aplicată în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1071/2009. [AM 56] (6) Depășirea lungimii , a înălțimii sau a lățimii cu mai puțin de 2 % 1 % din dimensiunile maxime indicate la punctul 1 din anexa 1 atrage un avertisment scris către întreprinderea de transport și poate atrage o sancțiune, dacă legislația națională prevede acest tip de sancțiune. [AM 57] (7) Depășirea lungimii , a înălțimii sau a lățimii cuprinsă între 2 și 20 % 1 și 10 % din dimensiunile maxime indicate la punctul 1 din anexa 1, indiferent dacă depășirea este cauzată de încărcătură sau de vehicul în sine, atrage o sancțiune financiară pentru operatorul de transport . Autoritățile de control imobilizează vehiculul până la reducerea încărcăturii, în cazul în care lungimea sau lățimea suplimentară provine de la încărcătură, sau până la obținerea unui permis special de către întreprinderea de transport, în conformitate cu articolul 4 alineatul (3). [AM 58] (8) Depășirea lungimii , a înălțimii sau a lățimii încărcăturii sau a vehiculului cu peste 20 % 10 % din dimensiunile maxime indicate la punctul 1 din anexa 1 este considerată infracțiune foarte gravă în sensul prezentei directive, având în vedere riscurile sporite pentru ceilalți participanți la trafic. Aceasta atrage o sancțiune financiară pentru operatorul de transport și imobilizarea imediată a vehiculului de către autoritățile de control, până la reducerea încărcăturii sau până la obținerea unui permis special de către întreprinderea de transport, în conformitate cu articolul 4 alineatul (3), în cazul în care lungimea sau lățimea suplimentară provine de la încărcătură. Procedura de pierdere a bunei reputații a întreprinderii de transport este aplicată în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1071/2009. [AM 59] (9) Sancțiunile financiare menționate la alineatele (3), (4), (5), (7) și (8) trebuie să fie eficiente, proporționale și să aibă efect de descurajare.” |
|
13. |
Se adaugă următorul articol: „Articolul 14 Pentru transporturile de containere, agentul de expediție prezintă operatorului de transport rutier căruia îi încredințează transportul unui container , înainte de încărcarea acestuia, o declarație scrisă care indică greutatea brută a containerului transportat. Această declarație poate fi transmisă și pe cale electronică. Indiferent de forma sa, documentul în care se declară greutatea brută a containerului este semnat de o persoană autorizată în mod corespunzător de agentul de expediție. În cazul în care această informație informația privind greutatea brută a containerului lipsește sau este eronată, agentul de expediție este responsabil în aceeași măsură ca operatorul de transport în caz de supraîncărcare a vehiculului. [AM 60] În cazul operațiunilor de transport intermodal, informația privind greutatea brută a unui container încărcat este furnizată părții care preia în continuare custodia containerului.” [AM 61] |
|
14. |
Se adaugă următorul articol: „Articolul 15 Statele membre prezintă la fiecare doi ani, în primul trimestru al anului calendaristic, un raport către Comisie privind controalele efectuate în ultimii doi ani calendaristici, rezultatele acestor controale și sancțiunile aplicate contravenienților. Comisia efectuează o analiză a acestor rapoarte și o transmite Parlamentului European și Consiliului în cel de-al doilea trimestru al anului calendaristic.” |
|
15. |
Se adaugă următorul articol: „Articolul 16 (1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol. (2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 8 alineatul (4), articolul 9 alineatul (5) și articolul 12 alineatul (7) este conferită Comisiei pentru o perioadă nedeterminată de cinci ani de de la [data intrării în vigoare a prezentei directive]. Comisia elaborează un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. [AM 62] (3) Delegarea competenței menționate la articolul 8 alineatul (4), la articolul 9 alineatul (5) și la articolul 12 alineatul (7) poate fi revocată în orice moment de către Parlamentul European sau de către Consiliu. Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor precizate în decizia respectivă. Aceasta intră în vigoare în ziua următoare publicării deciziei respective în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o dată ulterioară, specificată în decizie. Aceasta nu aduce atingere valabilității actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5) Un act delegat adoptat în temeiul articolelor 8 alineatul (4), 9 alineatul (5) și 12 alineatul (7) intră în vigoare numai dacă nici Parlamentul European, nici Consiliul nu ridică nicio obiecție în termen de două luni de la notificarea actului în cauză către cele două instituții sau dacă, înainte de expirarea acestui termen, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu vor ridica obiecții. Această perioadă se poate prelungi cu două luni, la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.” |
|
15a. |
Se adaugă următorul articol: „Articolul 16a Până în 2016, Comisia revizuiește anexa I la Directiva 96/53/CE și prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport referitor la punerea în aplicare a acesteia. Pe baza acestui raport, Comisia elaborează, după caz, o propunere legislativă de modificare a directivei, însoțită în mod corespunzător de o evaluare a impactului. Raportul este pus la dispoziție cu cel puțin șase luni înainte de elaborarea oricărei propuneri legislative.” [AM 63] |
|
15b. |
Se adaugă următorul articol: „Articolul 16b Până la 1 ianuarie 2016, Comisia finalizează revizuirea prezentei directive și, după caz, pe baza acestei revizuiri și a evaluării de impact aferente, prezintă o propunere Parlamentului European și Consiliului până la 1 ianuarie 2017, pentru a autoriza cerințele în materie de siguranță prevăzute pentru toate vehiculele noi din categoriile M2 și M3 la articolul 9 alineatul (2).” [AM 64] |
|
16. |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
Articolul 2
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de 18 luni de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de realizare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 327, 12.11.2013, p. 133.
(2) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Directiva 96/53/CE a Consiliului din 25 iulie 1996 de stabilire, pentru anumite vehicule rutiere care circulă în interiorul Comunității, a dimensiunilor maxime autorizate în traficul național și internațional și a greutății maxime autorizate în traficul internațional (JO L 235, 17.9.1996, p. 59).
(4) Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului, din 17 iunie 1999, privind aplicarea taxelor la vehiculele grele de marfă pentru utilizarea anumitor infrastructuri (JO L 187, 20.7.1999, p. 42).
(5) Directiva 2007/38/CE din 11 iulie 2007 privind postechiparea cu oglinzi retrovizoare a vehiculelor grele pentru transportul de mărfuri înmatriculate în Comunitate (JO L 184, 14.7.2007, p. 25).
(6) JO C 168 E, 14.6.2013, p. 72.
(7) Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (JO L 183, 29.6.1989, p. 1).
(8) Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a Consiliului (JO L 300, 14.11.2009, p. 51).
(9) Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (JO L 263, 9.10.2007, p. 1).
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/202 |
P7_TA(2014)0354
Cadrul pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a întreprinderilor de investiții ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a întreprinderilor de investiții și de modificare a Directivelor Consiliului 77/91/CEE, 82/891/CEE, 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE și 2011/35/UE și a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 (COM(2012)0280 – C7-0136/2012 – 2012/0150(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/35)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0280), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0136/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 29 noiembrie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 12 decembrie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 20 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizele Comisiei pentru bugete și Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0196/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 44, 15.2.2013, p. 68.
P7_TC1-COD(2012)0150
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții și de modificare a Directivei 82/891/CEE a Consiliului și a Directivelor 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE și 2013/36/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 și (UE) nr. 648/2012 ale Parlamentului European și ale Consiliului
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/59/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/203 |
P7_TA(2014)0355
Actele cu putere de lege și actele administrative privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM V) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2009/65/CE de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM), în ceea ce privește funcțiile de depozitar, politicile de remunerare și sancțiunile (COM(2012)0350 – C7-0178/2012 – 2012/0168(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/36)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0350), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 53 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0178/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 11 ianuarie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0125/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (2); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 3 iulie 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0309).
P7_TC1-COD(2012)0168
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2009/65/CE de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM), în ceea ce privește funcțiile de depozitar, politicile de remunerare și sancțiunile
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/91/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/204 |
P7_TA(2014)0356
Conturile de plăţi ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți, schimbarea conturilor de plăți și accesul la conturile de plăți cu funcționalități de bază (COM(2013)0266 – C7-0125/2013 – 2013/0139(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/37)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0266), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0125/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 19 noiembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 18 septembrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 aprilie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizele Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0398/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 341, 22.11.2013, p. 40.
(3) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 12 decembrie 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0587).
P7_TC1-COD(2013)0139
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți, schimbarea conturilor de plăți și accesul la conturile de plăți cu funcționalități de bază
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/92/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/205 |
P7_TA(2014)0357
Documentele cu informaţii-cheie referitoare la produsele de investiţii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind documentele cu informații cheie referitoare la produsele de investiții (COM(2012)0352 – C7-0179/2012 – 2012/0169(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/38)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0352), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0179/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 11 decembrie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 aprilie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizele Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0368/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 11, 15.1.2013, p. 59.
(3) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 20 noiembrie 2013 (P7_TA(2013)0489).
P7_TC1-COD(2012)0169
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind documentele cu informații-cheie referitoare la produsele de investiții cu amănuntul împachetate și bazate pe asigurări (PRIIP)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1286/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/206 |
P7_TA(2014)0358
Curtea de Justiție a Uniunii Europene: numărul judecătorilor din cadrul Tribunalului ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene prin creșterea numărului judecătorilor din cadrul Tribunalului; (02074/2011 – C7-0126/2012 – 2011/0901B(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/39)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere solicitarea Curții de Justiție adresată Parlamentului și Consiliului (02074/2011), |
|
— |
având în vedere articolul 254 primul paragraf și articolul 281 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia proiectul de act a fost prezentat Parlamentului (C7-0126/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatele (3) și (15) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei (COM(2011)0596), |
|
— |
având în vedere scrisoarea Curții de Justiție din 8 mai 2012, |
|
— |
având în vedere scrisoarea Comisiei din 30 mai 2012, |
|
— |
având în vedere punctele 2 și 3 din rezoluția sa legislativă din 5 iulie 2012 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene și a anexei I la acesta (1), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0252/2013), |
|
1. |
adoptă ca poziție a Parlamentului în primă lectură textul adoptat la 12 decembrie 2013 (2); |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Curții de Justiție și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 349 E, 29.11.2013, p. 555.
(2) Texte adoptate, P7_TA(2013)0581.
P7_TC1-COD(2011)0901B
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene prin creșterea numărului judecătorilor din cadrul Tribunalului [Amendamentul nr. 1]
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 254 alineatul (1) și articolul 281 alineatul (2),
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),
având în vedere solicitarea Curții de Justiție,
având în vedere avizul Comisiei,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),
întrucât:
|
▌ |
|
|
(5) |
Ca urmare a extinderii progresive a competențelor sale de la înființare, Tribunalul este sesizat în prezent cu un număr de cauze în creștere constantă. |
|
(6) |
Numărul cauzelor cu care este sesizată această instanță a continuat să crească de-a lungul anilor, ceea ce, pe termen lung, are drept consecință o creștere a numărului cauzelor aflate pe rolul său și o prelungire a duratei procedurilor. |
|
(7) |
Această prelungire pare acceptabilă cu dificultate pentru justițiabili, în special în raport cu cerințele enunțate atât la articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, cât și la articolul 6 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale. |
|
(8) |
Situația în care se află Tribunalul are cauze structurale care sunt legate atât de intensificarea și de diversificarea activității legislative și administrative a instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii, cât și de volumul și de complexitatea dosarelor cu care este sesizat Tribunalul, în special în domeniile concurenței și ajutoarelor de stat. |
|
(9) |
În consecință, este necesar să se adopte măsurile care se impun pentru a face față acestei situații, iar posibilitatea, prevăzută de tratate, de a mări numărul de judecători ai Tribunalului este de natură să permită reducerea, în scurt timp, atât a volumului cauzelor aflate pe rol, cât și a duratei excesive a procedurilor în fața acestei instanțe. |
|
(9a) |
Aceste măsuri ar trebui să ofere și o soluție permanentă în ceea ce privește problema statului de origine al judecătorilor, deoarece aranjamentul actual, în baza căruia judecătorii sunt numiți per stat membru, nu se poate aplica atunci când există mai mulți judecători decât state membre. |
|
(9b) |
În conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, Tribunalul cuprinde cel puțin un judecător din fiecare stat membru. Având în vedere faptul că acest aranjament asigură deja un echilibru geografic și o reprezentare a sistemelor de drept naționale corespunzătoare, judecătorii suplimentari ar trebui numiți exclusiv pe baza meritelor lor profesionale și personale, luându-se în considerare cunoștințele lor cu privire la sistemele de drept ale Uniunii Europene și ale statelor membre. Cu toate acestea, nu ar trebui să existe mai mult de doi judecători pentru fiecare stat membru, |
|
▌ |
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Protocolul nr. 3 privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene se modifică după cum urmează:
▌
|
6a. |
La articolul 47, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 9a, articolul 14, articolul 15, articolul 17 primul, al doilea, al patrulea și al cincilea paragraf și articolul 18 se aplică Tribunalului și membrilor acestuia.” |
|
7. |
▌Articolul 48 ▌se înlocuiește cu următorul text: „Tribunalul cuprinde un judecător din fiecare stat membru și 12 judecători suplimentari. Nu trebuie să existe mai mult de doi judecători pentru fiecare stat membru. Toți judecătorii au același statut, precum și aceleași drepturi și obligații. Înlocuirea parțială a judecătorilor, care are loc la fiecare trei ani, vizează, în mod alternativ, o jumătate dintre judecători, în cazul unui număr par de judecători; și în mod alternativ, un număr par de judecători și un număr impar de judecători, mai mic cu unul decât numărul par, în cazul unui număr impar de judecători.” |
|
7a . |
Se introduce următorul articol: „Articolul 48a În ceea ce privește judecătorii numiți per stat membru, dreptul de a nominaliza îi revine guvernului respectivului stat membru.” |
|
7b. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 48 (1) Judecătorii suplimentari se numesc fără a se ține cont de statul membru de origine al candidaților. (2) În cursul unei proceduri de numire a unuia sau a mai multora dintre cei12 judecători suplimentari, toate guvernele statelor membre pot propune candidați. De asemenea, judecătorii care părăsesc Tribunalul se pot propune pe ei înșiși drept candidați, printr-o notificare scrisă adresată președintelui comitetului menționat la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. (3) În cursul unei proceduri de numire a unuia sau a mai multora dintre cei 12 judecători suplimentari, comitetul menționat la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene formulează un aviz cu privire la capacitatea candidaților de a exercita funcțiile de judecător la Tribunal. Comitetul anexează la avizul privind capacitatea candidaților o listă a candidaților care dispun de cea mai adecvată experiență, în ordinea meritelor acestora. Lista respectivă cuprinde numele unui număr de candidați de cel puțin două ori mai mare decât numărul judecătorilor de numit de comun acord de către guvernele statelor membre, cu condiția să existe un număr suficient de candidați corespunzători.” |
▌
Articolul 3
(1) Prezentul regulament intră în vigoare din prima zi a lunii următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2) Cei 12 judecători suplimentari numiți pe baza și după intrarea în vigoare a prezentului regulament își ocupă funcția imediat după ce au depus jurământul.
Mandatul a șase dintre aceștia, selectați prin tragere la sorți, încetează la șase ani de la prima înlocuire parțială a Tribunalului care are loc după intrarea în vigoare a prezentului regulament. Mandatul celorlalți șase judecători se încheie după șase ani de la a doua înlocuire parțială a Tribunalului care are loc după intrarea în vigoare a prezentului regulament.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/209 |
P7_TA(2014)0359
Implementarea sistemului eCall interoperabil la nivelul UE ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind implementarea sistemului eCall interoperabil la nivelul UE (COM(2013)0315 – C7-0173/2013 – 2013/0166(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/40)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0315), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 91 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0173/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 19 septembrie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și cel al Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0482/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 341, 21.11.2013, p. 47.
P7_TC1-COD(2013)0166
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind implementarea serviciului eCall interoperabil la nivelul UE
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 585/2014/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/210 |
P7_TA(2014)0360
Măsurile de reducere a costului instalării rețelelor de comunicații electronice de mare viteză ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind măsuri de reducere a costului instalării rețelelor de comunicații electronice de mare viteză (COM(2013)0147 – C7-0082/2013 – 2013/0080(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/41)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0147), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0082/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de către Camera Reprezentanților din Țările de Jos, Camera Deputaților din România, Parlamentul Suediei și Camera Comunelor din Regatul Unit în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii, în care se susţine că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarităţii, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 iulie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 3 iulie 2013 (2) |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 28 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0455/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 327, 12.11.2013, p. 102.
(2) JO C 280, 27.9.2013, p. 50.
P7_TC1-COD(2013)0080
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind măsuri de reducere a costului instalării rețelelor de comunicații electronice de mare viteză
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/61/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/211 |
P7_TA(2014)0361
Transportul pe căile navigabile interioare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 718/1999 privind politica capacității flotei Comunității cu scopul de a promova transportul pe căile navigabile interioare (COM(2013)0621 – C7-0265/2013 – 2013/0303(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/42)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0621), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 91 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0265/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 21 ianuarie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 31 ianuarie 2014 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0142/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0303
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 718/1999 al Consiliului privind politica capacității flotei Comunității cu scopul de a promova transportul pe căile navigabile interioare
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 546/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/212 |
P7_TA(2014)0362
Produsele agricole pe piața internă și în țările terțe ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind acțiunile de informare și pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe (COM(2013)0812 – C7-0416/2013 – 2013/0398(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/43)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0812), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 42 și articolul 43 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0416/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
după consultarea Comitetului Economic și Social European, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 2 aprilie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A7-0217/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0398
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 3/2008
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1144/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/213 |
P7_TA(2014)0363
Programul de cercetare şi dezvoltare pentru autonomie activă asistată ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la programul de cercetare și dezvoltare pentru autonomie activă asistată derulat în comun de mai multe state membre (COM(2013)0500 – C7-0219/2013 – 2013/0233(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/44)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0500), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 185, articolul 183 și articolul 188 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată Parlamentului de către Comisie (C7-0219/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea între sexe (A7-0076/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0233
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la Programul de cercetare și dezvoltare pentru autonomie activă asistată derulat în comun de mai multe state membre
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 554/2014/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/214 |
P7_TA(2014)0364
Întreprinderile mici și mijlocii care desfăşoară activităţi de cercetare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la un program de cercetare și dezvoltare derulat în comun de mai multe state membre pentru a sprijini întreprinderile mici și mijlocii care desfășoară activități de cercetare (COM(2013)0493 – C7-0220/2013 – 2013/0232(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/45)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0493), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 185 și articolul 188 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0220/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0077/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0232
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la un program de cercetare și dezvoltare derulat în comun de mai multe state membre pentru a sprijini întreprinderile mici și mijlocii care desfășoară activități de cercetare și dezvoltare
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 553/2014/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/215 |
P7_TA(2014)0365
Programul european pentru inovare și cercetare în domeniul metrologiei ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii în cadrul unui program european pentru inovare și cercetare în domeniul metrologiei, derulat în comun de mai multe state membre (COM(2013)0497 – C7-0221/2013 – 2013/0242(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/46)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0497), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 185 și articolul 188 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0221/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0063/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0242
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la un programul european pentru inovare și cercetare în domeniul metrologiei (EMPIR) derulat în comun de mai multe state membre
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 555/2014/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/216 |
P7_TA(2014)0366
Programul de Parteneriat între Uniunea Europeană și ţări în curs de dezvoltare privind studiile clinice intervenționale ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la un al doilea Program de Parteneriat între Uniunea Europeană și țări în curs de dezvoltare privind trialurile clinice, derulat în comun de mai multe state membre (COM(2013)0498 – C7-0222/2013 – 2013/0243(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/47)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0498), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 185 și articolul 188 al doilea paragraf din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0222/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A7-0064/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0243
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii la un al doilea Program de parteneriat între Uniunea Europeană și țări în curs de dezvoltare privind studiile clinice intervenționale (EDCTP2), derulat în comun de mai multe state membre
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 556/2014/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/217 |
P7_TA(2014)0367
Ordonanța asigurătorie europeană de indisponibilizare a conturilor bancare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a ordonanței asiguratorii europene de indisponibilizare a conturilor bancare în vederea facilitării recuperării transfrontaliere a debitelor în materie civilă și comercială (COM(2011)0445 – C7-0211/2011 – 2011/0204(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/48)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0445), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 81 alineatul (2) literele (a), (e) și (f) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0211/2011), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 aprilie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 6 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0227/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 191, 29.6.2012, p. 57.
P7_TC1-COD(2011)0204
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unei proceduri pentru ordonanța asigurătorie europeană de indisponibilizare a conturilor bancare în vederea facilitării recuperării transfrontaliere a datoriilor în materie civilă și comercială
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 655/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/218 |
P7_TA(2014)0368
Dezvăluirea informaţiilor nefinanciare şi privind diversitatea de către anumite societăţi şi grupuri mari ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului în ceea ce privește dezvăluirea informațiilor nefinanciare și privind diversitatea de către anumite societăți și grupuri mari (COM(2013)0207 – C7-0103/2013 – 2013/0110(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/49)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0207), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 50 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0103/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Parlamentul Estoniei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 iulie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru afaceri externe, al Comisiei pentru dezvoltare, al Comisiei pentru afaceri economice și monetare, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, al Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0006/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 327, 12.11.2013, p. 47.
P7_TC1-COD(2013)0110
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2013/34/UE în ceea ce privește prezentarea de informații nefinanciare și de informații privind diversitatea de către anumite întreprinderi și grupuri mari
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/95/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/219 |
P7_TA(2014)0369
Condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe în contextul unui transfer în cadrul aceleiași companii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de Directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe în contextul unui transfer în cadrul aceleiași companii (COM(2010)0378 – C7-0179/2010 – 2010/0209(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/50)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2010)0378), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 79 alineatul (2) literele (a) și (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0179/2010), |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus, |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea UE, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 4 mai 2011 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 31 martie 2011 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat prin scrisoarea din 27 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0170/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție; |
|
4. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 218, 23.7.2011, p. 101.
(2) JO C 166, 7.6.2011, p. 59.
P7_TC1-COD(2010)0209
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe în contextul unui transfer în cadrul aceleiași companii
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/66/UE.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
DECLARAȚIE COMUNĂ A PARLAMENTULUI, CONSILIULUI, ȘI COMISIEI
Această directivă instituie un sistem autonom de mobilitate care prevede norme specifice, adoptate pe baza articolului 79 alineatul (2) literele (a) și (b) din TFUE, privind condițiile de intrare, de ședere și de liberă circulație a resortisanților țărilor terțe în scopul ocupării unui loc de muncă, în calitate de persoană transferată în cadrul aceleiași companii, în alte state membre decât statul membru care a eliberat permisul pentru persoană transferată în cadrul aceleiași companii; aceste norme se consideră drept o lex specialis în ceea ce privește acquis-ul Schengen.
Parlamentul și Consiliul iau act de intenția Comisiei de a examina dacă trebuie luată vreo măsură pentru a consolida securitatea juridică în ceea ce privește interacțiunea dintre cele două regimuri juridice și de a examina, în special, necesitatea actualizării Manualului Schengen.
DECLARAȚIILE COMISIEI
1) Declarație privind definiția termenului „specialist”:
Comisia este de părere că definiția termenului „specialist” de la articolul 3 litera (f) din prezenta directivă este în concordanță cu definiția echivalentă utilizată în lista angajamentelor specifice ale UE din cadrul Acordului General privind Comerțul cu Servicii (GATS) al OMC, și anume „persoană care deține cunoștințe deosebite”. Utilizarea termenului „cunoștințe de specialitate” în locul expresiei „cunoștințe deosebite” nu implică o modificare sau o extindere a sferei definiției GATS, ci reprezintă doar o formulare adaptată limbajului uzual actual.
2) Declarație privind acordurile bilaterale menționate la articolul 18 alineatul (2) literele (c) și (d):
Comisia va monitoriza punerea în aplicare a articolului 18 alineatul (2) literele (c) și (d) din prezenta directivă, în scopul de a evalua eventualul impact al acordurilor bilaterale menționate la articolul respectiv asupra tratamentului lucrătorilor transferați în cadrul aceleiași companii și asupra aplicării Regulamentul (UE) nr. 1231/2010, și va lua, dacă va fi necesar, măsurile care se impun.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/222 |
P7_TA(2014)0370
Întreprinderea comună „Clean Sky 2” *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind întreprinderea comună Clean Sky 2 (COM(2013)0505 – C7-0255/2013 – 2013/0244(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/51)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0505), |
|
— |
având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0255/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0083/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
P7_TC1-NLE(2013)0244
Poziția Parlamentului European adoptată la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Consiliului privind întreprinderea comună Clean Sky 2
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 558/2014 al Consiliului.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/223 |
P7_TA(2014)0371
Intreprinderea comună pentru bioindustrii *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind întreprinderea comună pentru bioindustrii (COM(2013)0496 – C7-0257/2013 – 2013/0241(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/52)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0496), |
|
— |
având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0257/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0092/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
P7_TC1-NLE(2013)0241
Poziția Parlamentului European adoptată la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Consiliului privind întreprinderea comună pentru bioindustrii
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 560/2014 al Consiliului.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/224 |
P7_TA(2014)0372
Întreprinderea comună SESAR *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 219/2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru dezvoltarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR), în ceea ce privește prelungirea duratei de existență a întreprinderii comune până în 2024 (COM(2013)0503 – C7-0254/2013 – 2013/0237(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/53)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0503), |
|
— |
având în vedere articolele 187 și 188 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0254/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru transport și turism (A7-0062/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
P7_TC1-NLE(2013)0237
Poziția Parlamentului European adoptată la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării regulamentului (UE) nr. …/2014 al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 219/2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru dezvoltarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR), în ceea ce privește prelungirea duratei de existență a întreprinderii comune până în 2024
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 721/2014 al Consiliului.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/225 |
P7_TA(2014)0373
Întreprinderea comună pentru inițiativa privind medicamentele inovatoare 2 *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind întreprinderea comună referitoare la inițiativa privind medicamentele inovatoare 2 (COM(2013)0495 – C7-0259/2013 – 2013/0240(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/54)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0495), |
|
— |
având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7–0259/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0105/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
P7_TC1-NLE(2013)0240
Poziția Parlamentului European adoptată la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Consiliului privind întreprinderea comună referitoare la inițiativa privind medicamentele inovatoare 2
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 557/2014 al Consiliului.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/226 |
P7_TA(2014)0374
Întreprinderea comună ECSEL *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind întreprinderea comună ECSEL (COM(2013)0501 – C7-0258/2013 – 2013/0234(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/55)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0501), |
|
— |
având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7–0258/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru control bugetar (A7-0074/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
P7_TC1-NLE(2013)0234
Poziția Parlamentului European adoptată la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Consiliului privind întreprinderea comună ECSEL
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 561/2014 al Consiliului.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/227 |
P7_TA(2014)0375
Întreprinderea comună „Pile de combustie și hidrogen 2” *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind întreprinderea comună „Pile de combustie și hidrogen 2” (COM(2013)0506 – C7-0256/2013 – 2013/0245(NLE))
(Procedura de consultare)
(2017/C 443/56)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0506), |
|
— |
având în vedere articolul 187 și articolul 188 primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0256/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0094/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
|
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei. |
P7_TC1-NLE(2013)0245
Poziția Parlamentului European adoptată la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Consiliului privind întreprinderea comună „Pile de combustie și hidrogen 2”
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 559/2014 al Consiliului.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/228 |
P7_TA(2014)0376
Acordul interinstituțional privind registrul de transparență
Decizia Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la modificarea Acordului interinstituțional privind registrul de transparență (2014/2010(ACI))
(2017/C 443/57)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere reuniunea Biroului său din 13 ianuarie 2014, cu ocazia căreia acest organ a aprobat recomandările adoptate la 12 decembrie 2013 de către Grupul de lucru interinstituțional la nivel înalt pentru revizuirea registrului de transparență, |
|
— |
având în vedere proiectul de acord interinstituțional între Parlamentul European și Comisia Europeană privind registrul de transparență pentru organizații și persoane care desfășoară activități independente, implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor UE (denumit în continuare „acordul modificat”), |
|
— |
având în vedere articolul 11 alineatele (1) și (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), |
|
— |
având în vedere articolul 295 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), |
|
— |
având în vedere Decizia sa din 11 mai 2011 referitoare la încheierea unui acord interinstituțional între Parlamentul European și Comisie privind un registru de transparență comun (1), |
|
— |
având în vedere acordul interinstituțional din 23 iunie 2011 dintre Parlamentul European și Comisia Europeană privind înființarea unui registru de transparență pentru organizații și persoane care desfășoară activități independente, implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor UE (denumit în continuare „acordul din 23 iunie 2011”) (2), |
|
— |
având în vedere articolul 127 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0258/2014), |
|
A. |
întrucât articolul 11 alineatul (2) din TUE prevede că „Instituțiile Uniunii mențin un dialog deschis, transparent și constant cu asociațiile reprezentative și cu societatea civilă.”; |
|
B. |
întrucât, pentru ca dialogul respectiv să se desfășoare într-un climat de transparență, este necesară o bună funcționare a unui registru comun al organizațiilor și persoanelor care încearcă să influențeze procesele de elaborare și de punere în aplicare a politicilor UE; |
|
C. |
întrucât Rezoluția sa din 8 mai 2008 privind dezvoltarea cadrului de reglementare a activităților reprezentanților de interese (persoane care desfășoară activități de lobby) în instituțiile europene (3) enunță principiile pe baza cărora Parlamentul European a demarat negocieri cu Comisia în legătură cu un registru de transparență comun; |
|
D. |
întrucât decizia sa din 11 mai 2011, menționată mai sus, a aprobat normele și cadrul registrului de transparență pentru organizații și persoane care desfășoară activități independente, implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor UE; |
|
E. |
întrucât activitățile de lobby nereglementate și netransparente constituie o amenințare majoră la adresa elaborării politicilor și la adresa interesului public; |
|
1. |
regretă faptul că propunerea de modificare a acordului din 23 iunie 2011 nu va duce la înființarea unui registru de transparență obligatoriu; își reiterează, prin urmare, apelul privind înregistrarea obligatorie în ceea ce privește desfășurarea unor activități de lobby în instituțiile UE, astfel cum s-a menționat deja în rezoluția sa din 8 mai 2008 și în decizia sa din 11 mai 2011, ambele menționate mai sus; |
|
2. |
consideră că propunerea de modificare a acordului din 23 iunie 2011 constituie, în stadiul actual, un progres parțial; |
|
3. |
invită Comisia să prezinte, până la sfârșitul lui 2016, o propunere legislativă de înființare a unui registru obligatoriu în temeiul articolului 352 din TFUE; |
|
4. |
solicită Comisiei să includă, în contextul oricăror propuneri viitoare de reformă cuprinzătoare a tratatelor, fie o propunere de modificare a articolului 298 din TFUE, fie un temei juridic specific adecvat, care să permită înființarea unui registru obligatoriu în conformitate cu procedura legislativă ordinară; |
|
5. |
consideră că revizuirile viitoare ale registrului de transparență ar trebui să fie cât mai transparente și integratoare cu putință, să implice pe deplin comisiile competente ale Parlamentului și să permită participarea puternică a societății civile; |
|
6. |
insistă ca următoarea revizuire a registrului de transparență să fie însoțită de o consultare publică; |
|
7. |
consideră că, în orice caz, cel târziu până la sfârșitul lui 2017, ar trebui să fie finalizată încă o evaluare a registrului de transparență; |
|
8. |
recunoaște rolul exercitat de Consiliu de la înființarea registrului de transparență și salută participarea Consiliului, în calitate de observator, la procesul de revizuire continuă a acordului din 23 iunie 2011; cu toate acestea, pentru a asigura transparența tuturor etapelor procesului de legiferare la nivelul Uniunii, își reiterează apelul adresat Consiliului de a adera la registrul de transparență în cel mai scurt termen posibil; |
|
9. |
salută îmbunătățirile aduse specificării informațiilor care trebuie furnizate în conformitate cu acordul modificat, care ar trebui puse în aplicare insistându-se asupra divulgării identității tuturor clienților reprezentați de organizații și persoane care desfășoară activități independente, implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor UE, și corelându-se în mod clar toate activitățile care fac obiectul registrului cu clienții respectivi; |
|
10. |
consideră că, atunci când se interpretează „comportamentul necorespunzător”, în sensul literei (b) din Codul de conduită anexat la acordul modificat, pe lângă principiile general acceptate conform celor specificate în cod, îndeosebi la literele (c), (f) sau (g) din acesta, această expresie include:
|
|
11. |
este încredințat că Codul de conduită atașat acordului din 23 iunie 2011 și Codul de conduită a deputaților în Parlamentul European ar trebui modificate în ceea ce privește interesele financiare și conflictele de interese pentru a garanta că deputații nu încheie niciun fel de acord și nu intră în niciun fel de relație contractuală cu un organism extern, nici pentru a finanța, nici pentru a angaja direct persoane făcând parte din personalul unui deputat; |
|
12. |
salută clarificarea definițiilor care descriu excepțiile de la domeniul de aplicare al sferei activităților cabinetelor de avocatură; |
|
13. |
se așteaptă ca, prin astfel de definiții mai clare, să se contribuie la încurajarea înscrierii de noi entități și la o mai bună înțelegere a sensului activităților cabinetelor de avocatură care fac obiectul registrului, astfel încât acestea să poată beneficia de stimulentele oferite de registrul de transparență și să participe în mod transparent la procesul decizional; |
|
14. |
insistă asupra faptului că, în registrul de transparență, toate cabinetele de avocatură înregistrate ar trebui să declare toți clienții în numele cărora desfășoară activități care fac obiectul registrului; |
|
15. |
încurajează Comisia să fie la fel de ambițioasă atunci când este vorba de introducerea unor măsuri de stimulare a celor care se înregistrează, în vederea consolidării participării la registrul de transparență; consideră că astfel de stimulente ar putea include:
|
|
16. |
salută recentele decizii ale barourilor de la Bruxelles și Paris prin care se recunosc diferențele dintre activitățile judiciare ale avocaților și alte activități care se înscriu în domeniul de aplicare al registrului de transparență; mai mult decât atât, invită Consiliului Barourilor și Societăților de Avocatură din Europa (Council of Bars and Law Societies of Europe) să-și încurajeze membrii să adopte măsuri similare; |
|
17. |
remarcă faptul că, în unele state membre, există prevederi statutare referitoare la normele care reglementează exercitarea profesiilor care, în special, împiedică în mod obiectiv cabinetele de avocatură să se înscrie în registrul de transparență și să dezvăluie, în cadrul procesului, informații despre clienții lor cerute de registru; consideră totuși că există un risc major în faptul că aceste prevederi statutare pot fi utilizate abuziv și pentru a evita publicarea informațiilor necesare pentru o înscriere corectă în registru; salută, în această privință, disponibilitatea sesizabilă a organizațiilor profesionale de a lucra în parteneriat pentru a asigura faptul că, în interesul profesiei lor, această nedezvăluire a informațiilor se limitează exclusiv la ceea ce legislația permite în mod obiectiv; invită Comisia și Președintele Parlamentului European să concretizeze această disponibilitate într-un rezultat tangibil și să-l consfințească, cât mai curând posibil, în acordul modificat; |
|
18. |
salută intenția Biroului de a introduce un număr important de măsuri de încurajare pentru a crește participarea la registrul de transparență; |
|
19. |
invită Biroul, în vederea punerii depline în aplicare a măsurilor respective, să examineze următoarele propuneri concrete în vederea includerii lor în deciziile relevante ale Biroului:
|
|
20. |
solicită Biroului să elaboreze un formular standardizat destinat raportorilor în vederea publicării unei „amprente legislative”, cu titlu facultativ; o amprentă legislativă este un formular anexat la rapoartele elaborate de către deputați care conține informații detaliate în legătură cu toți lobbyiștii cu care raportorii responsabili de un anumit dosar au avut întrevederi în cadrul procesului de elaborare a raportului, în cazul în care respectivele întrevederi au avut un impact important asupra raportului; |
|
21. |
le adresează foștilor deputați în Parlamentul European solicitarea de a respecta dispozițiile relevante (4) atunci când întreprind activități care se înscriu în domeniul de aplicare al registrului de transparență; consideră că, atunci când desfășoară astfel de activități, foștii deputați nu ar trebui să facă uz de ecusonul lor de deputat pentru a intra în clădirile Parlamentului European; solicită Biroului să prezinte Conferinței președinților o propunere de măsuri adecvate de prevenire a utilizării abuzive a privilegiilor la care foștii deputați au dreptul; |
|
22. |
solicită Secretariatului comun al Registrului de transparență să prezinte la intervale regulate un raport privind funcționarea sistemului de stimulente, în vederea obiectivului final al instituirii unui registru obligatoriu; |
|
23. |
subliniază că organizațiile sau persoanele neînregistrate, care sunt eligibile pentru a fi înregistrate și a căror înregistrare este așteptată, chiar dacă neînregistrarea lor este doar temporară, nu vor avea acces la noile stimulente și avantaje asociate înregistrării; |
|
24. |
salută și încurajează rolul exercitat de organismele neinstituționale de supraveghere în monitorizarea transparenței instituțiilor UE; |
|
25. |
consideră că structura și personalul Secretariatului comun al Registrului de transparență trebuie consolidate în scopul punerii în aplicare a noilor dispoziții din acordul modificat, al gestionării procedurilor prevăzute pentru alerte și pentru investigarea și tratarea reclamațiilor și al îmbunătățirii procedurilor de verificare a fiabilității informațiilor furnizate de cei înregistrați; |
|
26. |
se așteaptă ca raportul anual referitor la funcționarea registrului comun de transparență să includă o analiză a progreselor înregistrate în materie de acoperire și calitate a datelor înregistrate; |
|
27. |
încurajează Comisia ca, atunci când își exercită funcția de coordonare a registrului de transparență, să monitorizeze îndeaproape punerea în aplicare corespunzătoare a acordului modificat; |
|
28. |
aprobă acordul modificat care figurează mai jos și decide să-l anexeze la Regulamentul său de procedură; |
|
29. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna acordul modificat, împreună cu Președintele Comisiei Europene, și de a asigura publicarea acestuia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
30. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie, împreună cu anexa, Consiliului, Comisiei și parlamentelor statelor membre. |
(1) JO C 377 E, 7.12.2012, p. 176.
(2) JO L 191, 22.7.2011, p. 29.
(3) JO C 271 E, 12.11.2009, p. 48.
(4) Astfel cum au stabilit chestorii la reuniunea ordinară a acestora din 19 aprilie 2012, PV QUAEST.
ANEXĂ
ACORD ÎNTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI COMISIA EUROPEANĂ PRIVIND REGISTRUL DE TRANSPARENȚĂ PENTRU ORGANIZAȚIILE ȘI PERSOANELE CARE DESFĂȘOARĂ ACTIVITĂȚI INDEPENDENTE IMPLICATE ÎN PROCESUL DE ELABORARE ȘI DE PUNERE ÎN APLICARE A POLITICILOR UNIUNII
Parlamentul European și Comisia Europeană (denumite în continuare „părțile”),
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 11 alineatele (1) și (2), Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 295, precum și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (denumite în continuare „tratatele”),
întrucât factorii de decizie politică la nivel european nu acționează izolat de societatea civilă, ci păstrează un dialog deschis, transparent și sistematic cu asociațiile reprezentative și societatea civilă,
întrucât părțile au revizuit registrul de transparență (denumit în continuare „registrul”) instituit prin Acordul dintre Parlamentul European și Comisia Europeană din 23 iunie 2011 privind înființarea unui registru de transparență pentru organizații și persoane care desfășoară activități independente, implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor UE (1), în temeiul punctului 30 din acordul respectiv,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
I. Principiile registrului
|
1. |
Înființarea și funcționarea registrului nu afectează sau prejudiciază obiectivele exprimate de Parlamentul European în Rezoluția sa din 8 mai 2008 referitoare la dezvoltarea cadrului de reglementare a activităților reprezentanților de interese (persoane care desfășoară activități de lobby) în instituțiile europene (2) și în Decizia sa din 11 mai 2011 referitoare la încheierea unui acord interinstituțional între Parlamentul European și Comisie privind un registru de transparență comun (3). |
|
2. |
Funcționarea registrului respectă principiile generale ale dreptului Uniunii, inclusiv principiile proporționalității și nediscriminării. |
|
3. |
Funcționarea registrului respectă drepturile deputaților Parlamentului European de a-și exercita mandatul parlamentar fără restricții. |
|
4. |
Funcționarea registrului nu aduce atingere competențelor sau prerogativelor părților și nu le afectează competențele organizaționale. |
|
5. |
Părțile se angajează să acorde tuturor operatorilor implicați în activități similare un tratament similar și să garanteze condiții echitabile de înregistrare a organizațiilor și a persoanelor care desfășoară activități independente implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor Uniunii. |
II. Structura registrului
|
6. |
Registrul are următoarea structură:
|
III. Domeniul de aplicare al registrului
Activități eligibile
|
7. |
Domeniul de aplicare al registrului cuprinde toate activitățile, altele decât cele menționate la punctele 10-12, desfășurate cu scopul de a influența direct sau indirect elaborarea sau punerea în aplicare a politicilor, precum și procesele de luare a deciziilor din cadrul instituțiilor Uniunii, indiferent de locul în care sunt desfășurate și de canalul sau mijlocul de comunicare utilizat, spre exemplu prin externalizare, mass-media, contracte cu intermediari specializați, grupuri de reflecție, platforme, forumuri, campanii și inițiative la nivel local. În sensul prezentului acord, „influențarea directă” înseamnă influențarea prin intermediul unui contact direct sau al unei comunicări directe cu instituțiile Uniunii sau prin intermediul altor acțiuni prin care se dă curs unor astfel de activități, iar „influențarea indirectă” înseamnă influențarea prin utilizarea de vectori intermediari, precum mass-media, opinia publică, conferințe sau evenimente sociale, care vizează instituțiile Uniunii. Respectivele activități includ îndeosebi:
|
|
8. |
Se urmărește înscrierea tuturor organizațiilor și a persoanelor care desfășoară activități independente care fac obiectul registrului, indiferent dacă activitățile în cauză sunt în curs de desfășurare sau în curs de pregătire. Orice activitate care face obiectul registrului și care este întreprinsă prin contract de către un intermediar care oferă consultanță juridică și alt tip de consultanță de specialitate presupune eligibilitatea în vederea înscrierii în registru atât pentru intermediar, cât și pentru clientul său. Acești intermediari declară toți clienții cu care au semnat astfel de contracte, precum și venitul obținut de la fiecare client în parte pentru activitățile de reprezentare definite la punctul II.C.2.B din anexa 2. Această cerință nu îi scutește pe clienți de la înscriere și nici de la includerea în propriile estimări a cheltuielilor cu orice activități subcontractate către un intermediar. |
Activități care nu fac obiectul registrului
|
9. |
O organizație este eligibilă în vederea înscrierii doar dacă desfășoară activități care fac obiectul registrului și care au avut drept rezultat o comunicare directă sau indirectă cu instituțiile Uniunii. O organizație considerată neeligibilă poate fi radiată din registru. |
|
10. |
Activitățile care au drept obiect acordarea de consultanță juridică și de alte tipuri de consultanță de specialitate nu fac obiectul registrului în măsura în care:
În cazul în care o societate și consultanții acesteia sunt parte într-o cauză sau procedură judiciară ori administrativă, nu face obiectul registrului niciuna dintre activitățile direct legate de cauza respectivă prin care nu se urmărește ca atare modificarea cadrului juridic existent. Prezentul paragraf se aplică tuturor sectoarelor de activitate din Uniune. Totuși, următoarele activități care au drept obiect acordarea de consultanță juridică și de alte tipuri de consultanță de specialitate fac obiectul registrului în cazul în care vizează să influențeze instituțiile Uniunii, membrii acestora și asistenții lor, funcționarii sau alți agenți ai instituțiilor respective:
|
|
11. |
Activitățile partenerilor sociali exercitate în calitate de participanți la dialogul social (sindicate, asociații de angajatori etc.) nu fac obiectul registrului atunci când partenerii sociali respectivi își îndeplinesc rolul care le este atribuit prin tratate. Prezentul punct se aplică mutatis mutandis oricărei entități desemnate în mod expres prin tratate să exercite un rol instituțional. |
|
12. |
Nu fac obiectul registrului activitățile desfășurate ca răspuns la cererea adresată în mod direct și individual de o instituție a Uniunii sau de către un deputat în Parlamentul European, cum ar fi cereri ad-hoc sau periodice de informații concrete, de date sau de consultanță de specialitate. |
Dispoziții specifice
|
13. |
Registrul nu se aplică bisericilor și nici comunităților religioase. Cu toate acestea, se urmărește înscrierea reprezentanțelor sau a entităților juridice, a birourilor și a rețelelor înființate pentru a reprezenta bisericile și comunitățile religioase în relațiile lor cu instituțiile Uniunii, precum și a asociațiilor acestora. |
|
14. |
Registrul nu se aplică partidelor politice. Cu toate acestea, se urmărește înscrierea în registru a tuturor organizațiilor înființate sau sprijinite de acestea, implicate în activități care fac obiectul registrului. |
|
15. |
Registrul nu se aplică serviciilor guvernamentale ale statelor membre, guvernelor țărilor terțe, organizațiilor interguvernamentale internaționale și nici misiunilor diplomatice ale acestora. |
|
16. |
Autoritățile publice regionale și reprezentanțele lor nu sunt obligate să se înscrie în registru, dar pot întreprinde acest demers dacă doresc. Se urmărește înscrierea oricărei asociații sau rețele create cu scopul de a reprezenta regiuni cu titlu colectiv. |
|
17. |
Se urmărește înscrierea tuturor autorităților publice de la nivel subnațional, altele decât cele menționate la punctul 16, precum autoritățile locale și municipale sau orașele, ori reprezentanțele, asociațiile sau rețelele lor. |
|
18. |
Se urmărește înscrierea rețelelor, a platformelor și a altor forme similare de activitate colectivă fără statut juridic sau personalitate juridică dar care, în realitate, constituie o sursă de influență organizată și care sunt implicate în activități care fac obiectul registrului. Membrii acestor forme de activitate colectivă desemnează un reprezentant care să acționeze în calitate de persoană de contact responsabilă de asigurarea legăturii cu Secretariatului comun al Registrului de transparență (SCRT). |
|
19. |
Activitățile care trebuie luate în considerare pentru evaluarea eligibilității în vederea înscrierii în registru sunt activitățile care vizează (în mod direct sau indirect) toate instituțiile, agențiile și organismele Uniunii, precum și membrii lor și asistenții acestora, funcționarii și alți agenți. Aceste activități nu includ activitățile care vizează statele membre și, mai ales, pe cele care vizează reprezentanțele permanente ale acestora pe lângă Uniunea Europeană. |
|
20. |
Rețelele, federațiile, asociațiile sau platformele europene sunt încurajate să redacteze orientări comune și transparente pentru membrii lor, prin care să identifice activitățile care fac obiectul registrului. Este de dorit ca aceste orientări să fie făcute publice. |
IV. Norme aplicabile entităților înregistrate
|
21. |
Prin înregistrare, organizațiile și persoanele în cauză:
|
V. Punerea în aplicare
|
22. |
Secretarii generali ai Parlamentului European și Comisiei Europene răspund de supravegherea sistemului și de toate aspectele operaționale principale și iau, de comun acord, măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului acord. |
|
23. |
Deși sistemul este administrat în comun, părțile sunt libere să utilizeze registrul în mod independent în scopuri proprii specifice. |
|
24. |
Pentru implementarea sistemului, serviciile Parlamentului European și ale Comisiei Europene gestionează o structură operațională comună, desemnată sub denumirea de SCRT. SCRT este alcătuit dintr-un grup de funcționari ai Parlamentului European și ai Comisiei Europene, în temeiul unor dispoziții care sunt convenite de serviciile competente. SCRT funcționează sub coordonarea unui șef de unitate din cadrul Secretariatului General al Comisiei Europene. Sarcinile SCRT includ elaborarea de orientări de punere în aplicare, în limitele prezentului acord, pentru a facilita o interpretare consecventă a normelor de către entitățile înregistrate, și monitorizarea conținutul registrului din punct de vedere calitativ. SCRT utilizează respectivele resurse administrative disponibile pentru a efectua controale ale calității conținutului registrului, fiind însă de la sine înțeles faptul că entitățile înregistrate răspund în ultimă instanță de informațiile pe care le-au furnizat. |
|
25. |
Părțile organizează proiecte corespunzătoare în materie de instruire și comunicare internă pentru a face mai bine cunoscute membrilor și personalului instituțiilor lor procedurile privind alertele și reclamațiile. |
|
26. |
Părțile iau măsurile corespunzătoare pentru a face mai bine cunoscut registrul în exterior și pentru a promova utilizarea acestuia. |
|
27. |
Prin intermediul unui motor de căutare ușor de utilizat, o serie de statistici esențiale provenite din baza de date a registrului se publică regulat pe site-ul de internet consacrat Registrului de transparență pe portalul Europa. Conținutul public al acestei baze de date este pus la dispoziție într-un format electronic care poate fi citit automat. |
|
28. |
Secretarii generali ai Parlamentului European și Comisiei Europene prezintă vicepreședintelui relevant al Parlamentului European și, respectiv, vicepreședintelui relevant al Comisiei Europene un raport anual privind funcționarea registrului. Raportul anual oferă informații faptice în legătură cu registrul, conținutul și evoluția acestuia și se publică în fiecare an pentru anul calendaristic anterior. |
VI. Măsuri aplicabile entităților înregistrate conforme
|
29. |
Permisele de acces în clădirile Parlamentul European se emit numai pentru persoane care reprezintă sau care lucrează pentru organizații care se încadrează în domeniul de aplicare al registrului, dacă respectivele organizații sau persoane s-au înregistrat. Cu toate acestea, înregistrarea nu dă dreptul automat la obținerea unui astfel de permis de acces. Eliberarea și verificarea permiselor prin care se acordă accesul pe termen lung în clădirile Parlamentului European rămân o procedură internă a Parlamentului și de competența sa exclusivă. |
|
30. |
Părțile la prezentul acord oferă stimulente, în limitele autorității lor administrative, pentru a încuraja înscrierea în registru în cadrul creat prin prezentul acord. Stimulentele oferite de Parlamentul European entităților înregistrate pot include:
Stimulentele oferite de Comisia Europeană entităților înregistrate pot include:
Părțile la prezentul acord comunică entităților înregistrate stimulentele specifice aflate la dispoziția lor. |
VII. Măsuri în caz de nerespectare a codului de conduită
|
31. |
Orice persoană poate declanșa alerte și depune reclamații, utilizând formularul-standard de contact disponibil pe site-ul de internet al registrului, cu privire la eventuala nerespectare a codului de conduită prevăzut în anexa 3. Alertele și reclamațiile sunt tratate în conformitate cu procedurile stabilite în anexa 4. |
|
32. |
Un mecanism de alertă este un instrument complementar controalelor de calitate efectuate de SCRT în conformitate cu punctul 24. Orice persoană poate declanșa o alertă în legătură cu erori de fapt care privesc informații oferite de către entitățile înregistrate. Se pot declanșa alerte și în legătură cu înregistrări neeligibile. |
|
33. |
Orice persoană poate depune o reclamație oficială în cazul în care suspectează nerespectarea codului de conduită de către o entitate înregistrată, mai puțin pentru motiv de eroare de fapt. În susținerea reclamațiilor se invocă fapte concrete legate de suspiciunile de nerespectare a codului. SCRT anchetează presupusa nerespectare a principiilor proporționalității și a bunei administrări. Nerespectarea intenționată a codului de conduită de către entitățile înregistrate sau de către reprezentanții acestora conduce la aplicarea măsurilor menționate în anexa 4. |
|
34. |
În cazurile în care SCRT a constatat, în cadrul procedurilor menționate la punctele 31-33, lipsa repetată de cooperare, comportamente necorespunzătoare repetate sau încălcări grave ale codului de conduită, entitatea înregistrată în cauză este exclusă din registru pe o perioadă de unul sau doi ani, iar măsura va fi menționată în mod public în registru, astfel cum se prevede în anexa 4. |
VIII. Implicarea altor instituții și organisme
|
35. |
Consiliul European și Consiliul sunt invitate să se alăture la acest registru. Celelalte instituții, organisme și agenții ale Uniunii sunt încurajate să utilizeze, la rândul lor, cadrul creat prin prezentul acord drept instrument de referință pentru propria interacțiune cu organizațiile și persoanele care desfășoară activități independente implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor Uniunii. |
IX. Dispoziții finale
|
36. |
Prezentul acord înlocuiește acordul dintre Parlamentul European și Comisia Europeană din 23 iunie 2011, care încetează să producă efecte cu începere de la data aplicării prezentului acord. |
|
37. |
Registrul face obiectul unei revizuiri în anul 2017. |
|
38. |
Prezentul acord intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și se aplică cu începere de la … (*1) sau de la 1 ianuarie 2015, oricare dintre aceste date este mai apropiată. |
Entitățile deja înregistrate la data aplicării prezentului acord își modifică înregistrarea pentru a se conforma la noile cerințe care decurg din prezentul acord într-un termen de trei luni de la data în cauză.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Comisia Europeană
Președintele
(1) JO L 191, 22.7.2011, p. 29.
(2) JO C 271 E, 12.11.2009, p. 48.
(3) JO C 377 E, 7.12.2012, p. 176.
(4) Codul de conduită profesional pe care o entitate înregistrată trebuie să-l respecte poate impune obligații care sunt mai stricte decât cerințele codului de conduită prevăzut la anexa 3.
(5) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(*1) JO: a se introduce data: 3 luni de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
Anexa 1
„Registrul de transparență”
Organizații și persoane care desfășoară activități independente, implicate în procesul de elaborare și de punere în aplicare a politicilor Uniunii
|
Secțiuni |
Caracteristici/remarci |
|||||||
|
|
|||||||
|
subsecțiune |
Societăți de consultanță de specialitate |
Societăți care desfășoară, în numele clienților, activități de reprezentare, de lobby, de promovare, de afaceri și relații publice cu autoritățile. |
||||||
|
subsecțiune |
Cabinete de avocatură |
Cabinete de avocatură care desfășoară, în numele clienților, activități de reprezentare, de lobby, de promovare, de afaceri și relații publice cu autoritățile. |
||||||
|
subsecțiune |
Consultanți independenți |
Consultanți sau avocați care desfășoară, în numele clienților, activități independente de reprezentare, de lobby, de promovare, de afaceri și relații publice cu autoritățile. Prezenta subsecțiune este destinată înregistrării entităților constituite dintr-o singură persoană. |
||||||
|
|
|||||||
|
subsecțiune |
Societăți și grupuri |
Societăți sau grupuri de societăți (cu sau fără statut juridic), care desfășoară, în cont propriu, activități interne de reprezentare, de lobby, de promovare, de afaceri și relații publice cu autoritățile |
||||||
|
subsecțiune |
Asociații comerciale și de întreprinderi |
Organizații (cu sau fără scop lucrativ) ce reprezintă societăți cu scop lucrativ sau grupuri și platforme mixte cu scop lucrativ. |
||||||
|
subsecțiune |
Organizații sindicale și asociații profesionale |
Reprezentarea intereselor lucrătorilor, angajaților, sectoarelor profesionale sau profesiilor. |
||||||
|
subsecțiune |
Alte organizații, inclusiv:
|
|
||||||
|
|
|||||||
|
subsecțiune |
Organizații neguvernamentale, platforme, rețele, coaliții ad-hoc, structuri temporare și alte organizații similare. |
Organizații non-profit (cu sau fără statut juridic) care sunt independente de autoritățile publice sau de organizațiile comerciale. Sunt incluse fundațiile, organizațiile de caritate etc. Orice astfel de entitate care include elemente cu scop lucrativ printre membrii săi trebuie să se înscrie la secțiunea II. |
||||||
|
|
|||||||
|
subsecțiune |
Grupuri de reflecție și instituții de cercetare |
Grupuri de reflecție specializate și instituții de cercetare care se preocupă, printre altele, de activitățile și politicile Uniunii. |
||||||
|
subsecțiune |
Instituții academice |
Instituții a căror activitate principală este învățământul, dar care se ocupă și de activitățile și politicile Uniunii. |
||||||
|
|
|||||||
|
subsecțiune |
Organizații care reprezintă biserici și comunități religioase |
Entități juridice, birouri, rețele sau asociații înființate pentru activități de reprezentare |
||||||
|
|
|||||||
|
subsecțiune |
Structuri regionale |
Regiunile în sine și reprezentanțele lor nu sunt obligate să se înscrie în registru, dar se pot înscrie dacă doresc. Se urmărește înscrierea asociațiilor sau rețelelor create cu scopul de a reprezenta regiuni cu titlu colectiv. |
||||||
|
subsecțiune |
Alte autorități publice de la nivel subnațional |
Se urmărește înscrierea tuturor celorlalte autorități publice de la nivel subnațional, precum orașele, autoritățile locale și municipale sau reprezentanțele lor, și a asociațiilor sau rețelelor naționale. |
||||||
|
subsecțiune |
Asociații și rețele transnaționale ale autorităților publice regionale sau ale altor autorități de la nivel subnațional |
|
||||||
|
subsecțiune |
Alte organizații publice sau mixte, create prin lege și având drept scop să acționeze în interes public |
Include alte organizații cu statut public sau mixt (public/privat). |
||||||
Anexa 2
Informații furnizate de către entitățile înregistrate
I. INFORMAȚII GENERALE ȘI DE BAZĂ
|
a) |
Denumirea (denumirile) organizației, adresa sediului și adresa de la Bruxelles, Luxemburg sau Strasbourg, dacă este cazul, numărul de telefon, adresa de e-mail, site-ul de internet; |
|
b) |
numele persoanei care răspunde legal în numele organizației și al directorului, al administratorului asociat sau, după caz, al principalului punct de contact al organizației în ceea ce privește activitățile care fac obiectul registrului (și anume, șeful departamentului de afaceri europene); numele persoanelor care dispun de autorizații de acces în clădirile Parlamentului European (1); |
|
c) |
numărul de persoane (membri, personal etc.) implicate în activități care fac obiectul registrului și al persoanelor care beneficiază de un permis de acces în clădirile Parlamentului European și timpul consacrat acestor activități de fiecare persoană în funcție de următoarele proporții dintr-o activitate cu normă întreagă: 25 %, 50 %, 75 % sau 100 %; |
|
d) |
obiective/mandat – domenii de interes – activități, țări în care desfășoară operațiuni – afilieri la rețele – informații generale care se încadrează în domeniul de aplicare al registrului; |
|
e) |
membrii și, dacă este cazul, numărul acestora (persoane fizice și organizații). |
II. INFORMAȚII SPECIFICE
A. ACTIVITĂȚI CARE FAC OBIECTUL REGISTRULUI
Se oferă detalii concrete cu privire la principalele propuneri legislative sau politici vizate de activitățile entității înregistrate și care fac obiectul registrului. Se pot menționa și alte activități specifice, precum manifestări sau publicații.
B. LEGĂTURI CU INSTITUȚII ALE UNIUNII
|
a) |
Apartenența la grupuri de nivel înalt, comitete consultative, grupuri de experți, alte structuri și platforme care primesc sprijin din partea Uniunii etc. |
|
b) |
Apartenența sau participarea la intergrupuri din Parlamentul European sau la foruri sectoriale etc. |
C. INFORMAȚII FINANCIARE ÎN LEGĂTURĂ CU ACTIVITĂȚILE CARE FAC OBIECTUL REGISTRULUI
|
1. |
Toate entitățile înregistrate pun la dispoziție:
|
|
2. |
Societățile de consultanță de specialitate/cabinetele de avocatură/consultanți independenți (Secțiunea I din anexa 1) indică, în plus:
|
|
3. |
Reprezentanții „interni” cu activități de lobby și asociațiile comerciale/de întreprinderi/profesionale (Secțiunea II din anexa 1) indică, de asemenea:
cifra de afaceri provenită din activitățile care fac obiectul registrului, inclusiv în cazul sumelor mai mici de 10 000 EUR. |
|
4. |
Organizațiile neguvernamentale – Grupurile de reflecție, instituțiile de cercetare și academice – Organizațiile care reprezintă biserici și comunități religioase – Organizațiile care reprezintă autorități locale, regionale și municipale, alte entități publice sau mixte etc. (Secțiunile III – VI din anexa 1) indică, de asemenea:
|
(1) Entitățile înregistrate pot solicita autorizație de acces în clădirile Parlamentului European la încheierea procesului de înregistrare. Numele persoanelor care primesc permise de acces în clădirile Parlamentului European se înscriu în registru. Înregistrarea nu acordă dreptul automat la obținerea unui astfel de permis de acces.
(2) http://ec.europa.eu/comm/eti/index_ro.htm
Anexa 3
Cod de conduită
Părțile la prezentul acord consideră că toți reprezentanții de interese care interacționează cu ele, indiferent dacă aceste contacte au loc cu o singură ocazie sau cu o frecvență mai mare și indiferent dacă reprezentanții de interese sunt sau nu înscriși în registru, ar trebui să acționeze în conformitate cu prezentul cod de conduită.
În contextul relațiilor cu instituțiile Uniunii, precum și cu membrii, funcționarii și alți agenți ai respectivelor instituții, reprezentanții de interese:
|
(a) |
se identifică întotdeauna folosind denumirea proprie și numărul de înregistrare și, dacă este cazul, prin indicarea entității sau a entităților pentru care lucrează sau pe care le reprezintă; își declară interesele, obiectivele sau scopurile promovate și, atunci când este cazul, specifică clienții sau membrii pe care îi reprezintă; |
|
(b) |
nu obțin și nu încearcă să obțină informații sau decizii în mod necinstit sau folosind mijloace de presiune necorespunzătoare sau printr-un comportament inadecvat; |
|
(c) |
nu pretind că dețin raporturi formale cu Uniunea sau cu oricare dintre instituțiile acesteia în relațiile lor cu părți terțe, nu prezintă efectele înregistrării obținute într-o lumină falsă pentru a induce în eroare terții sau funcționarii ori alți agenți ai Uniunii și nu utilizează siglele instituțiilor Uniunii fără o autorizare expresă în acest sens; |
|
(d) |
garantează că, după cunoștința lor, informațiile furnizate la înregistrare și ulterior în cadrul activităților care fac obiectul registrului sunt complete, actualizate și nu sunt înșelătoare; acceptă că toate informațiile furnizate pot face obiectul unei revizuiri și sunt de acord să coopereze în ceea ce privește solicitările administrative de informații suplimentare și de actualizări; |
|
(e) |
nu vând terților copii ale documentelor obținute de la instituțiile Uniunii; |
|
(f) |
în general, respectă toate normele, codurile și practicile de bună administrare instituite de către instituțiile Uniunii și evită orice obstrucționare a punerii în aplicare și a aplicării acestora; |
|
(g) |
nu determină membrii instituțiilor Uniunii, funcționarii sau alți agenți ai Uniunii ori asistenții sau stagiarii acestor membri să încalce normele și standardele în materie de conduită care li se aplică; |
|
(h) |
în cazul în care angajează foști funcționari sau alți agenți ai Uniunii sau asistenți ori stagiari ai membrilor instituțiilor Uniunii, respectă obligația acestora de a nu încălca normele și cerințele de confidențialitate care li se aplică; |
|
(i) |
obțin aprobarea prealabilă din partea deputatului sau a deputaților în Parlamentul European în cauză, în ceea ce privește orice relație contractuală cu orice persoană din anturajul desemnat al deputatului (deputaților) în cauză, precum și în ceea ce privește orice angajare a unei astfel de persoane; |
|
(j) |
respectă toate normele privind drepturile și responsabilitățile foștilor deputați în Parlamentul European și ale foștilor membri ai Comisiei Europene; |
|
(k) |
informează entitățile pe care le reprezintă despre obligațiile pe care le au față de instituțiile Uniunii. |
Persoanele care s-au înregistrat la Parlamentul European în scopul de a li se emite un permis nominal, netransferabil de acces în clădirile Parlamentului European:
|
(l) |
se asigură că poartă permisul de acces în mod vizibil în permanență în clădirile Parlamentului European; |
|
(m) |
respectă strict dispozițiile relevante din Regulamentul de procedură al Parlamentului European; |
|
(n) |
acceptă că orice decizie cu privire la o solicitare a accesului în clădirile Parlamentul European constituie o prerogativă exclusivă a Parlamentului și că înregistrarea nu dă dreptul automat la obținerea unui permis de acces. |
Anexa 4
Proceduri în caz de alerte și de anchetare și tratarea reclamațiilor
I. ALERTE
Orice persoană poate declanșa o alertă în atenția SCRT, completând formularul standard de contact disponibil pe site-ul de internet al registrului, cu privire la informații care figurează în registru și la înscrieri neeligibile.
În cazul în care alertele se referă la informațiile înscrise în registru, acestea sunt considerate drept imputații privind nerespectarea literei (d) din codul de conduită prevăzut în anexa 3 (1). Entitatea înregistrată vizată va primi solicitarea de a actualiza informațiile sau de a oferi explicații SCRT cu privire la motivele pentru care nu este necesară actualizarea informațiilor. Atunci când entitatea înregistrată nu cooperează, se pot aplica măsurile indicate în tabelul de măsuri de mai jos (rândurile 2-4).
II. RECLAMAȚII
Etapa 1: Depunerea reclamației
|
1. |
Orice persoană poate adresa o reclamație în atenția SCRT, completând un formular standard disponibil pe site-ul de internet al registrului. Acest formular cuprinde următoarele informații:
Reclamațiile anonime nu se iau în considerare. |
|
2. |
În reclamație se specifică clauzele din codul de conduită care, în opinia reclamantului, nu au fost respectate. Orice reclamație referitoare la cazuri în care, încă de la început, SCRT consideră că, în mod clar, abaterea a fost comisă neintenționat poate fi reclasificată de către SCRT ca „alertă”. |
|
3. |
Codul de conduită se aplică exclusiv relațiilor dintre reprezentanții de interese și instituțiile Uniunii și nu poate fi utilizat pentru a reglementa relațiile dintre terțe părți sau dintre entitățile înregistrate. |
Etapa 2: Admisibilitate
|
4. |
La primirea reclamației, SCRT:
|
|
5. |
În cazul în care reclamația este considerată inadmisibilă, SCRT informează reclamantul în scris, indicând motivele deciziei. |
|
6. |
În cazul în care reclamația este considerată admisibilă, atât reclamantul, cât și entitatea înregistrată vizată sunt informați de către SCRT în legătură cu decizia adoptată și cu procedura de urmat, astfel cum este prezentată mai jos. |
Etapa 3: Tratarea unei reclamații admisibile – examinare și măsuri provizorii
|
7. |
SCRT informează entitatea înregistrată vizată în legătură cu conținutul reclamației și cu clauza (clauzele) despre care se presupune că nu a (au) fost respectată (respectate), invitând-o, în același timp, să își prezinte poziția față de reclamația respectivă în termen de 20 de zile lucrătoare. În sprijinul poziției exprimate și în același termen, entitatea înregistrată poate prezenta și un memorandum elaborat de o organizație profesională reprezentativă, îndeosebi în cazul profesiilor reglementate sau al organizațiilor supuse unui cod de conduită profesional. |
|
8. |
Nerespectarea termenului indicat la punctul 7 are drept efect o suspendare temporară a entității înregistrate vizate din registru până la reluarea cooperării. |
|
9. |
Toate informațiile culese pe durata investigației sunt examinate de către SCRT, care poate decide să audieze entitatea înregistrată care face obiectul reclamației sau reclamantul ori ambele părți. |
|
10. |
Dacă examinarea materialului furnizat demonstrează că reclamația este neîntemeiată, SCRT informează atât entitatea înregistrată care face obiectul reclamației, cât și pe reclamant în legătură cu decizia adoptată în acest sens, precizând motivele care stau la baza acesteia. |
|
11. |
Dacă se constată că reclamația este întemeiată, entitatea înregistrată este suspendată temporar din registru în așteptarea măsurilor de soluționare a problemei (a se vedea etapa 4 de mai jos) și poate face obiectul unei serii de măsuri suplimentare, care includ radierea din registru și, atunci când este cazul, retragerea tuturor autorizațiilor de acces în clădirile Parlamentului European în conformitate cu procedurile interne ale instituției respective (a se vedea etapa 5 și rândurile 2-4 din tabelul de măsuri de mai jos), mai ales în cazurile de necooperare. |
Etapa 4: Tratarea unei reclamații admisibile – soluționare
|
12. |
În cazul în care se recunoaște că reclamația este întemeiată și se detectează aspecte problematice, SCRT ia toate măsurile necesare în cooperare cu entitatea înregistrată vizată pentru a aborda și a soluționa problema. |
|
13. |
Dacă entitatea înregistrată cooperează, SCRT acordă un termen rezonabil, de la caz la caz, pentru găsirea unei soluții. |
|
14. |
În cazul în care a fost identificată o posibilă modalitate de soluționare a problemei, iar entitatea înregistrată vizată cooperează în vederea punerii în aplicare a acestei soluții, înregistrarea referitoare la entitatea înregistrată în cauză este reactivată, iar reclamația este clasată. SCRT informează atât entitatea înregistrată vizată, cât și reclamantul în legătură cu decizia adoptată în acest sens, precizând motivele care stau la baza acesteia. |
|
15. |
În cazul în care a fost identificată o posibilă modalitate de soluționare a problemei, iar entitatea înregistrată vizată nu cooperează în vederea punerii în aplicare a acestei soluții, înregistrarea referitoare la entitatea înregistrată în cauză este eliminată (a se vedea rândurile 2 și 3 din tabelul de măsuri de mai jos). SCRT informează atât entitatea înregistrată vizată, cât și reclamantul în legătură cu decizia adoptată în acest sens, precizând motivele care stau la baza acesteia. |
|
16. |
În cazul în care o posibilă soluție necesită o decizie a unei terțe părți, inclusiv a unei autorități a unui stat membru, procedura de adoptare a deciziei definitive a SCRT se suspendă până la adoptarea deciziei de către terț. |
|
17. |
Dacă entitatea înregistrată nu cooperează în termen de 40 de zile lucrătoare de la notificarea reclamației în conformitate cu punctul 7, se aplică măsurile referitoare la cazurile de abatere (a se vedea punctele 19-22 de la etapa 5 și rândurile 2-4 din tabelul de măsuri de mai jos). |
Etapa 5: Tratarea unei reclamații admisibile – măsuri care trebuie aplicate în caz de nerespectare a codului de conduită
|
18. |
În cazul în care entitatea înregistrată vizată ia măsuri corective imediate, atât reclamantul, cât și entitatea înregistrată vizată primesc din partea SCRT o recunoaștere scrisă a faptelor și a măsurilor corective adoptate (a se vedea rândul 1 din tabelul de măsuri de mai jos). |
|
19. |
În cazul în care nu a reacționat în termenul de 40 de zile prevăzut la punctul 17, entitatea înregistrată este radiată din registru (a se vedea rândul 2 din tabelul de măsuri de mai jos) și pierde accesul la orice stimulente aferente înregistrării. |
|
20. |
În cazul în care s-a constatat un comportament necorespunzător, entitatea înregistrată vizată este radiată din registru (a se vedea rândul 3 din tabelul de măsuri de mai jos) și pierde accesul la orice stimulente aferente înregistrării. |
|
21. |
În cazurile menționate la punctele 19 și 20, entitatea înregistrată vizată se poate reînregistra dacă faptele care au motivat radierea au fost îndreptate. |
|
22. |
În cazurile în care se constată că fie lipsa de cooperare, fie comportamentul necorespunzător sunt repetate și deliberate sau în cazurile în care a fost detectată o abatere gravă (a se vedea rândul 4 din tabelul de măsuri de mai jos), SCRT adoptă o decizie de interzicere a reînregistrării pe o perioadă de unul sau doi ani, în funcție de gravitatea cazului. |
|
23. |
SCRT notifică entității înregistrate vizate și reclamantului orice măsură adoptată în temeiul punctelor 18-22 sau al rândurilor 1-4 din tabelul de măsuri de mai jos. |
|
24. |
În cazurile în care o măsură adoptată de către SCRT conduce la o excludere pe termen lung din registru (a se vedea rândul 4 din tabelul de măsuri de mai jos), în termen de 20 de zile lucrătoare de la notificarea măsurii, entitatea înregistrată vizată poate adresa secretarilor generali ai Parlamentului European și Comisiei Europene o cerere motivată de reexaminare a respectivei măsuri. |
|
25. |
La expirarea termenului de 20 de zile sau după ce secretarii generali au adoptat o decizie definitivă, vicepreședintele relevant al Parlamentului European și vicepreședintele relevant al Comisiei Europene sunt informați, iar măsura este menționată în mod public în registru. |
|
26. |
În cazul în care decizia de interzicere a reînscrierii în registru pe o anumită perioadă presupune o retragere a posibilității de a solicita autorizația de acces în clădirile Parlamentului European în calitate de reprezentant de interese, Secretarul General al Parlamentului European adresează Colegiului chestorilor o propunere, solicitându-i să permită retragerea autorizației de acces deținute de către persoana vizată sau persoanele vizate pe perioada în cauză. |
|
27. |
În deciziile sale privind măsurile aplicabile din prezenta anexă, SCRT respectă în mod corespunzător principiile proporționalității și bunei administrări. SCRT își desfășoară activitatea sub coordonarea unui șef de unitate din cadrul Secretariatului General al Comisiei Europene și sub autoritatea secretarilor generali ai Parlamentului European și Comisiei Europene, care sunt informați în mod corespunzător. Tabelul de măsuri aplicabile în caz de nerespectare a codului de conduită
|
(1) La litera (d) se impune reprezentanților de interese obligația ca, în relațiile lor cu instituțiile Uniunii și cu membrii, funcționarii și alți agenți ai acestora, „să se asigure că, după cunoștința lor, informațiile furnizate la înregistrare și ulterior în cadrul activităților care fac obiectul registrului sunt complete, actualizate și nu sunt înșelătoare” și „acceptă că toate informațiile furnizate pot face obiectul unei revizuiri și sunt de acord să coopereze în ceea ce privește solicitările administrative de informații suplimentare și de actualizări;”.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/249 |
P7_TA(2014)0379
Îmbunătăţirea dobândirii și a păstrării drepturilor la pensie suplimentară ***II
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării Directivei Parlamentului European și a Consiliului privind cerințele minime de creștere a mobilității lucrătorilor între statele membre prin îmbunătățirea dobândirii și a păstrării drepturilor la pensie suplimentară (17612/1/2013 – C7-0059/2014 – 2005/0214(COD))
(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)
(2017/C 443/58)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere poziția Consiliului adoptată în primă lectură (17612/1/2013 – C7-0059/2014), |
|
— |
având în vedere poziția sa în primă lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2005)0507), |
|
— |
având în vedere propunerea modificată a Comisiei (COM(2007)0603), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0188/2014), |
|
1. |
aprobă poziția Consiliului în primă lectură; |
|
2. |
constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
4. |
încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 146 E, 12.6.2008, p. 216
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/250 |
P7_TA(2014)0380
Legislația privind alimentele și furajele, normele privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor, materialul de reproducere a plantelor, produsele de protecție a plantelor ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind controalele oficiale și alte activități oficiale efectuate pentru a asigura aplicarea legislației privind alimentele și furajele, a normelor privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor, materialul de reproducere a plantelor, produsele de protecție a plantelor, precum și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, a Regulamentelor (UE) nr. 1151/2012, [….]/2013 și a Directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE, 2008/120/CE și 2009/128/CE (Regulamentul privind controalele oficiale) (COM(2013)0265 – C7-0123/2013 – 2013/0140(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/59)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0265), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 43 alineatul (2), articolul 114 și articolul 168 alineatul (4) litera (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0123/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Camera Deputaților din Luxemburg în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 16 octombrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 29 noiembrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A7-0162/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 166.
(2) JO C 114, 15.4.2014, p. 96.
P7_TC1-COD(2013)0140
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind controalele oficiale și alte activități oficiale efectuate pentru a asigura aplicarea legislației privind alimentele și furajele, a normelor privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor, materialul de reproducere a plantelor, produsele de protecție a plantelor, precum și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, a Regulamentelor (UE) nr. 1151/2012, …./2013 (*1) și a Directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE, 2008/120/CE și 2009/128/CE (Regulamentul privind controalele oficiale) [AM 1]
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), articolul 114 și articolul 168 alineatul (4) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (3),
întrucât:
|
(1) |
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („Tratatul”) impune asigurarea unui nivel înalt de protecție a sănătății umane la definirea și punerea în aplicare a tuturor politicilor și activităților Uniunii. Îndeplinirea acestui obiectiv ar trebui urmărită, printre altele, prin intermediul unor măsuri în domeniile veterinar și fitosanitar, care să aibă ca obiectiv direct protejarea sănătății umane. |
|
(2) |
Tratatul prevede, de asemenea, obligația Uniunii de a contribui la atingerea unui nivel înalt de protecție a consumatorilor prin măsurile pe care le adoptă în contextul definitivării realizării pieței interne. |
|
(3) |
Legislația Uniunii prevede un set de norme armonizate pentru asigurarea faptului că alimentele și furajele sunt sigure și sănătoase și că activitățile care ar putea avea un impact asupra siguranței lanțului alimentar sau a protecției intereselor consumatorilor în ceea ce privește alimentele și informațiile referitoare la alimente se desfășoară cu respectarea unor cerințe specifice. De asemenea, există norme ale Uniunii menite să asigure un nivel înalt de sănătate umană , și animală și a plantelor și de bunăstare a animalelor de-a lungul lanțului alimentar și în toate acele domenii de activitate în care unul dintre obiectivele-cheie este acela de a lupta împotriva posibilei răspândiri a bolilor animalelor, în unele cazuri transmisibile la oameni, sau împotriva dăunătorilor plantelor sau produselor vegetale, precum și să asigure protecția mediului împotriva riscurilor care ar putea fi reprezentate de organismele modificate genetic (OMG-uri) și de produsele de protecție a plantelor. Normele Uniunii garantează, de asemenea, identitatea și calitatea materialului de reproducere a plantelor. Aplicarea corectă a acestor norme, denumite în continuare în mod colectiv „legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar”, contribuie la funcționarea pieței interne. [AM 2] |
|
(4) |
Normele de bază ale Uniunii din legislația privind alimentele și furajele sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (4). În plus față de aceste norme, există o legislație mai specifică privind alimentele și furajele, care vizează domenii diferite precum alimentația animalelor, inclusiv furajele medicamentate, igiena alimentelor și a furajelor, zoonozele, subprodusele de origine animală, reziduurile de medicamente veterinare, contaminanții, combaterea și eradicarea bolilor animalelor cu impact asupra sănătății umane, etichetarea alimentelor și a furajelor, produsele de protecție a plantelor, aditivii folosiți în alimente și în furaje, vitaminele, sărurile minerale, oligoelementele și alți aditivi, materialele care vin în contact cu alimentele, cerințele privind calitatea și compoziția, apa potabilă, ionizarea, alimentele noi și OMG-urile. |
|
(5) |
Legislația Uniunii privind sănătatea animalelor are ca scop asigurarea unor standarde înalte de sănătate umană și animală în Uniune, dezvoltarea rațională a sectoarelor agriculturii și acvaculturii și creșterea productivității. Această legislație este necesară pentru a contribui la definitivarea pieței interne a animalelor și a produselor de origine animală și pentru a evita răspândirea bolilor infecțioase care prezintă motive de îngrijorare la nivelul Uniunii. Ea vizează domenii precum comerțul intra-Uniune, intrarea în Uniune, eradicarea bolilor, controalele sanitar-veterinare și notificarea bolilor și, de asemenea, contribuie la siguranța alimentelor și a furajelor. |
|
(6) |
Articolul 13 din tratat recunoaște că animalele sunt ființe sensibile. Legislația Uniunii referitoare la bunăstarea animalelor prevede obligația proprietarilor de animale, a crescătorilor de animale și a autorităților competente de a respecta cerințele privind bunăstarea animalelor, care garantează un tratament uman și evitarea durerii sau a suferinței inutile a animalelor. Normele de acest tip se bazează pe dovezi științifice și pot îmbunătăți în mod indirect calitatea și siguranța alimentelor și a furajelor. |
|
(7) |
Legislația Uniunii privind sănătatea plantelor reglementează intrarea, stabilirea și răspândirea dăunătorilor plantelor care nu există sau care nu sunt prezenți pe scară largă în Uniune. Obiectivul ei este acela de a proteja sănătatea culturilor din Uniune, a spațiului verde și a pădurilor publice și private, protejând în același timp mediul și biodiversitatea Uniunii și garantând calitatea și siguranța alimentelor și a furajelor obținute din plante. |
|
(8) |
Legislația Uniunii privind materialul de reproducere a plantelor reglementează producția în vederea introducerii pe piață, precum și introducerea pe piață, a materialului de reproducere a plantelor care provine de la specii agricole, vegetale, forestiere, fructifere și ornamentale, precum și de la vița de vie. Obiectivul acestor norme este de a asigura identitatea, sănătatea și calitatea materialului de reproducere a plantelor în beneficiul utilizatorilor, de a asigura productivitatea, diversitatea, sănătatea și calitatea lanțului agroalimentar, precum și de a contribui la protejarea biodiversității și a mediului. [AM 3] |
|
(9) |
Legislația Uniunii privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice oferă o bază pentru dezvoltarea sustenabilă a producției ecologice și își propune să contribuie la protejarea resurselor naturale, a biodiversității și bunăstării animalelor, și la dezvoltarea zonelor rurale. |
|
(10) |
Legislația Uniunii privind sistemele agricole de calitate pentru produsele agricole și alimentare identifică produsele și alimentele cultivate și produse în conformitate cu specificații exacte, încurajând în același timp producția agricolă diversificată, protejând denumirile produselor și informând consumatorii cu privire la caracterul specific al produselor agricole și alimentare. |
|
(11) |
Legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar se bazează pe principiul că operatorii, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție din cadrul întreprinderilor controlate de ei, trebuie să asigure respectarea cerințelor relevante pentru activitățile lor, stabilite în legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar. |
|
(12) |
Responsabilitatea asigurării aplicării legislației Uniunii privind lanțul agroalimentar revine statelor membre, ale căror autorități competente monitorizează și verifică, prin organizarea de controale oficiale, respectarea și asigurarea aplicării eficiente a cerințelor relevante ale Uniunii. |
|
(13) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (5) a stabilit un singur cadru legislativ privind organizarea controalelor oficiale. Acest cadru a îmbunătățit în mod semnificativ eficiența controalelor oficiale, asigurarea aplicării legislației Uniunii privind lanțul agroalimentar și nivelul de protecție împotriva riscurilor pentru sănătatea umană, animală și a plantelor și pentru bunăstarea animalelor în Uniune, precum și nivelul de protecție a mediului împotriva riscurilor care ar putea fi reprezentate de OMG-uri și de produsele de protecție a plantelor. De asemenea, el a oferit un cadru juridic consolidat de sprijinire a unei abordări integrate a efectuării controalelor oficiale de-a lungul lanțului agroalimentar. |
|
(14) |
În legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar există o serie de dispoziții a căror aplicare nu a fost reglementată sau a fost reglementată doar parțial prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004. În particular, normele specifice privind controalele oficiale au fost menținute în legislația Uniunii privind materialul de reproducere a plantelor și în Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (6) . De asemenea, sănătatea plantelor se află în mare măsură în afara domeniului de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 882/2004, anumite norme privind controalele oficiale fiind prevăzute în Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (7) . [AM 4] |
|
(15) |
Directiva 96/23/CE a Consiliului (8) prevede, de asemenea, un set foarte detaliat de norme care stabilesc, printre altele, frecvențele minime de efectuare a controalelor oficiale și măsurile specifice de asigurare a aplicării a normelor, care trebuie adoptate în cazurile de neconformare. |
|
(16) |
Pentru a raționaliza și a simplifica cadrul legislativ general, urmărind în același timp obiectivul unei mai bune reglementări, normele aplicabile controalelor oficiale în domenii specifice ar trebui să fie integrate într-un singur cadru legislativ pentru controalele oficiale mai bine, în măsura în care urmăresc aceleași obiective în ceea ce privește activitățile de control . În acest scop, Regulamentul (CE) nr. 882/2004 și alte acte prin care se reglementează în prezent controalele oficiale în domenii specifice ar trebui să fie abrogate și înlocuite cu prezentul regulament. [AM 5] |
|
(17) |
Prezentul regulament ar trebui să vizeze stabilirea unui cadru armonizat la nivelul Uniunii pentru organizarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale de-a lungul întregului lanț agroalimentar, ținând seama de normele privind controalele oficiale prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 și în legislația sectorială relevantă, precum și de experiența dobândită în aplicarea acestora. |
|
(18) |
Pentru verificarea conformității cu normele privind organizarea comună a piețelor de produse agricole, cum ar fi culturi arabile, vin, ulei de măsline, fructe și legume, hamei, lapte și produse lactate, carne de vită și mânzat, carne de oaie și de capră și miere de albine, există deja în funcțiune un sistem de control bine stabilit și specific. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să nu se aplice la verificarea conformității cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (9) , cu excepția părții II titlul II capitolul I din regulamentul respectiv . [AM 6] |
|
(19) |
Ar trebui ca anumite definiții prevăzute în prezent în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 să fie adaptate astfel încât să țină seama de domeniul mai larg de aplicare al prezentului regulament, să fie aliniate la cele prevăzute în alte acte ale Uniunii și să clarifice sau, după caz, să înlocuiască terminologia care are sensuri diferite în sectoare diferite. |
|
(20) |
Legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar conferă autorităților competente ale statelor membre sarcini specializate care trebuie îndeplinite nu în ultimul rând pentru a asigura protecția sănătății animale, a sănătății plantelor și a bunăstării animalelor și protecția mediului în relație cu OMG-urile și cu produsele de protecție a plantelor, precum și pentru a asigura identitatea și o înaltă calitate a materialului de reproducere a plantelor. Aceste sarcini reprezintă activități de interes public pe care autoritățile competente ale statelor membre trebuie să le efectueze în vederea eliminării, a limitării sau a reducerii riscurilor care pot apărea pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau pentru mediu. Aceste activități, care includ autorizarea, investigarea, supravegherea și monitorizarea produselor inclusiv din motive epidemiologice, eradicarea și limitarea bolilor, precum și alte sarcini de control al bolilor, sunt reglementate prin aceleași norme sectoriale a căror aplicare este asigurată prin intermediul controalelor oficiale. [AM 7] |
|
(21) |
Statele membre ar trebui să desemneze autorități competente în toate domeniile care intră sub incidența prezentului regulament. Deși statele membre sunt cele mai bine poziționate pentru a decide care autoritate sau autorități competente să fie desemnate pentru fiecare domeniu și la ce nivel administrativ, ele ar trebui să aibă și obligația de a desemna o singură autoritate având rolul de a asigura, în fiecare domeniu, coordonarea corespunzătoare a comunicării cu autoritățile competente din alte state membre și cu Comisia. |
|
(22) |
Statele membre ar trebui să aibă posibilitatea să confere autorităților competente desemnate responsabilitatea efectuării controalelor oficiale în conformitate cu normele Uniunii, inclusiv cu normele privind speciile străine care ar putea dăuna producției agricole sau mediului prin caracterul lor invaziv, altele decât cele care intră sub incidența prezentului regulament. |
|
(23) |
Pentru efectuarea controalelor oficiale care vizează verificarea aplicării corecte a legislației Uniunii privind lanțul agroalimentar, precum și a altor activități oficiale atribuite autorităților statelor membre prin legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar, statele membre ar trebui să desemneze autorități publice competente care să acționeze în interesul publicului, să dispună de resurse și dotări corespunzătoare, precum și să ofere garanții de imparțialitate și profesionalism. Autoritățile competente ar trebui și care să asigure calitatea, coerența și eficacitatea controalelor oficiale. Autoritatea sau autoritățile competente desemnate ar trebui să dispună de resurse și dotări corespunzătoare, iar statele membre ar trebui să fie în măsură să le garanteze imparțialitatea și profesionalismul, asigurându-le independența față de orice operator din lanțul agroalimentar. [AM 8] |
|
(24) |
Aplicarea și asigurarea respectării într-o manieră corectă a normelor care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament necesită o cunoaștere adecvată atât a acestor norme, cât și a normelor din prezentul regulament. Prin urmare, este important ca personalul care efectuează controale oficiale și alte activități oficiale să fie instruit periodic cu privire la legislația aplicabilă, în funcție de domeniul lor de competență, precum și cu privire la obligațiile care decurg din prezentul regulament. |
|
(24a) |
Auditurile efectuate de autoritățile competente sau la solicitarea acestora pentru a asigura conformitatea cu prezentul regulament se pot baza pe standarde internaționale, în cazul în care cerințele standardelor respective corespund cerințelor prezentului regulament. [AM 9] |
|
(25) |
Operatorii ar trebui să aibă dreptul de a recurge la căi de atac împotriva deciziilor luate de autoritățile competente și să fie informați cu privire la acest drept. Autoritățile competente trebuie să informeze operatorii în legătură cu acest drept. [AM 10] |
|
(26) |
Autoritățile competente ar trebui să se asigure că personalul responsabil cu controalele oficiale nu divulgă informațiile obținute în timpul efectuării unor astfel de controale și care intră sub incidența secretului profesional. , cu excepția cazului în care există un interes superior care să justifice divulgarea, secretul profesional ar trebui să includă informațiile care ar putea să submineze scopul inspecțiilor, al investigațiilor și al auditurilor, precum și protecția intereselor comerciale și protecția procedurilor judiciare și a consultanței juridice. Totuși, secretul profesional nu ar trebui să împiedice divulgarea de către autoritățile competente a informațiilor obligațiilor interne de raportare. În cazul unei suspiciuni privind riscuri la adresa sănătății publice sau a sănătății animalelor sau al unor neconformități grave cu legislația alimentară, autoritățile competente ar trebui să adopte măsurile adecvate pentru a informa publicul larg. În acest context, măsurile adoptate ar trebui să fie proporționale cu gravitatea neconformității în ceea ce privește decizia de numire a produselor sau a operatorului în cauză. Informațiile factuale cu privire la rezultatul controalelor oficiale efectuate asupra operatorilor individuali pot fi publicate , atunci când operatorului în cauză i s-a permis să formuleze observații cu privire la acestea înainte de divulgare, iar observațiile respective au fost luate în considerare sau și au fost date publicității simultan cu divulgarea informațiilor de către autoritățile competente. De asemenea, necesitatea respectării secretului profesional nu trebuie să aducă atingere obligației de informare a publicului larg în cazul în care există motive rezonabile să se suspecteze că anumite alimente sau furaje pot prezenta un risc pentru sănătate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. Obligația autorităților competente de a informa publicul larg în cazurile în care există motive rezonabile de a suspecta că un aliment sau furaj poate să prezinte un risc pentru sănătatea umană sau animală, în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, precum și dreptul persoanelor la protecția datelor cu caracter personal, prevăzut în Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10), nu ar trebui să fie afectate de prezentul regulament. [AM 11] |
|
(27) |
Autoritățile competente ar trebui să efectueze periodic controale oficiale cu privire la toate sectoarele și asupra tuturor operatorilor, activităților, animalelor și mărfurilor reglementate prin legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar. Frecvența controalelor oficiale ar trebui stabilită de către autoritățile competente având în vedere necesitatea de ajustare a efortului de control în funcție de riscul existent și de nivelul de conformitate preconizat în diferite situații. Cu toate acestea, în unele cazuri, legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar prevede obligația de efectuare a controalelor oficiale indiferent de nivelul de risc sau de neconformitatea preconizată, în vederea emiterii unui certificat sau a unui atestat oficial, reprezentând o condiție prealabilă pentru introducerea pe piață sau pentru circulația animalelor sau mărfurilor. În astfel de cazuri, frecvența controalelor oficiale este dictată de nevoile de certificare sau de atestare. |
|
(28) |
Pentru a menține eficacitatea controalelor oficiale în ceea ce privește verificarea conformității, înainte de efectuarea controalelor nu ar trebui să se emită niciun avertisment, cu excepția cazului în care natura activităților de control oficial impune altfel, cum este, în special, cazul activităților de audit. |
|
(29) |
Controalele oficiale ar trebui să fie minuțioase și eficiente și să asigure aplicarea corectă a legislației Uniunii. Întrucât controalele oficiale pot reprezenta o povară pentru operatori, autoritățile competente ar trebui să organizeze și să conducă activitățile de control oficial luând în considerare interesele operatorilor și limitând această povară la ceea ce este necesar pentru efectuarea unor controale oficiale eficiente și eficace. |
|
(29a) |
Controalele oficiale ar trebui să fie efectuate de angajați care nu se află în niciun tip de conflict de interese și, în special, care nu sunt implicați, direct sau prin intermediul soțului/soției, în activități economice supuse controalelor oficiale prevăzute. [AM 12] |
|
(30) |
Controalele oficiale ar trebui să fie efectuate cu aceeași atenție de către autoritățile competente ale statului membru indiferent dacă normele a căror aplicare se urmărește a fi asigurată vizează activități care sunt relevante numai pe teritoriul acelui stat membru sau activități care vor avea un impact asupra conformității cu legislația Uniunii privind animalele și mărfurile care urmează a fi deplasate sau introduse pe piață într-un alt stat membru sau exportate în afara Uniunii. În cazul din urmă, în conformitate cu legislația Uniunii, autoritățile competente pot avea, de asemenea, obligația de a verifica și conformitatea animalelor și a mărfurilor cu cerințele stabilite de către țara terță de destinație a animalelor sau mărfurilor respective. |
|
(31) |
În vederea asigurării unei aplicări corecte a normelor Uniunii privind lanțul agroalimentar, autoritățile competente ar trebui să fie abilitate să efectueze controale oficiale în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a animalelor și a mărfurilor vizate de aceste norme. Pentru a asigura o realizare minuțioasă și eficientă a controalelor oficiale, autoritățile competente ar trebui să aibă, de asemenea, competența de a efectua controale oficiale în toate etapele de producție și de distribuție a mărfurilor, a substanțelor, a materialelor sau a obiectelor care nu sunt reglementate prin normele privind lanțul agroalimentar (de exemplu, medicamentele de uz veterinar), în măsura în care acest lucru este necesar pentru a investiga pe deplin posibilele încălcări ale acestor norme și pentru a stabili cauza oricărei astfel de încălcări. |
|
(32) |
Autoritățile competente acționează în interesul operatorilor și al publicului larg asigurând în mod constant menținerea și protejarea standardelor înalte de protecție instituite prin legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar, prin intermediul unor măsuri de asigurare a respectării legislației adecvate, precum și respectarea acestor norme la nivelul întregului lanț agroalimentar prin intermediul controalelor oficiale. Prin urmare, autoritățile competente ar trebui să fie răspunzătoare în fața operatorilor și a publicului larg pentru eficiența și eficacitatea controalelor oficiale pe care le efectuează. Ele ar trebui să ofere acces la informațiile privind organizarea și desfășurarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale și să publice periodic informații privind controalele oficiale și rezultatele acestora. De asemenea, sub rezerva anumitor condiții, autoritățile competente ar trebui să aibă dreptul de a publica sau de a pune la dispoziția publicului informații cu privire la rating-ul operatorilor individuali pe baza rezultatelor controalelor oficiale. |
|
(33) |
Este extrem de important ca autoritățile competente să asigure și să verifice eficacitatea și consecvența controalelor oficiale pe care le efectuează. În acest scop, autoritățile ar trebui să acționeze pe baza unor proceduri documentate scrise și să furnizeze informații și instrucțiuni detaliate personalului care efectuează controale oficiale. De asemenea, autoritățile ar trebui să dispună de proceduri și mecanisme adecvate pentru a verifica permanent dacă acțiunea lor este eficace și consecventă și să adopte măsuri corective atunci când se identifică deficiențe. |
|
(34) |
Pentru a facilita identificarea neconformităților și a eficientiza procesul de aplicare a măsurilor corective de către operatorul în cauză, rezultatele controalelor oficiale în cadrul cărora s-au identificat încălcări ale normelor aplicabile ar trebui să fie înregistrate într-un raport, iar .O copie a acestuia să fie acestui raport este înmânată operatorului. În cazul în care controalele oficiale necesită prezența permanentă sau periodică a personalului autorităților competente pentru a monitoriza activitățile operatorului, întocmirea unui raport pentru fiecare inspecție sau vizită individuală la operator ar fi o măsură disproporționată. În astfel de cazuri, rapoartele ar trebui să fie întocmite cu o frecvență care să permită autorităților competente și operatorului să fie informați periodic cu privire la nivelul de conformitate și să fie notificați imediat cu privire la orice deficiențe identificate. De asemenea, în scopul reducerii poverii administrative, ar trebui să fie suficient ca rezultatele controalelor oficiale de la punctele de inspecție la frontieră să fie incluse în documentul sanitar comun de intrare. [AM 13] |
|
(35) |
Operatorii ar trebui să coopereze pe deplin cu autoritățile competente și cu organismele delegate pentru a asigura buna desfășurare a controalelor oficiale și pentru a permite autorităților competente să efectueze alte activități oficiale. |
|
(36) |
Prezentul regulament stabilește un singur cadru legislativ pentru organizarea controalelor oficiale în vederea verificării conformității cu normele privind lanțul agroalimentar în toate domeniile vizate de aceste norme. În unele dintre aceste domenii, legislația Uniunii prevede cerințe detaliate care trebuie respectate și care impun competențe speciale și mijloace specifice pentru efectuarea controalelor oficiale. În vederea evitării practicilor divergente de asigurare a aplicării normelor, care ar putea genera o protecție neuniformă a sănătății umane, animale și a plantelor, a bunăstării animalelor și, în relație cu OMG-urile și produsele de protecție a plantelor, a mediului, ar putea să perturbe funcționarea pieței interne de animale și mărfuri care intră sub incidența prezentului regulament și ar putea să denatureze concurența, Comisia ar trebui să fie în măsură să suplimenteze normele prevăzute în prezentul regulament prin adoptarea unor norme specifice privind controalele oficiale, capabile să satisfacă nevoile de control din respectivele domenii. În particular, astfel de norme ar trebui să stabilească cerințe specifice pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvențe minime pentru astfel de controale, măsuri specifice sau suplimentare față de cele prevăzute în prezentul regulament pe care autoritățile competente ar trebui să le adopte în cazuri de neconformitate, responsabilități și sarcini specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute în prezentul regulament și criterii specifice pentru declanșarea mecanismele de asistență administrativă prevăzute în prezentul regulament. În alte cazuri, astfel de norme suplimentare ar putea deveni necesare pentru a oferi un cadru mai detaliat pentru efectuarea controalelor oficiale asupra alimentelor și furajelor, pentru situațiile în care apar informații noi cu privire la riscurile pentru sănătatea umană sau animală sau, în relație cu OMG-urile și produsele de protecție a plantelor, pentru mediu, indicându-se faptul că, în absența unor specificații comune pentru efectuarea controalelor oficiale la nivelul tuturor statelor membre, controalele nu ar reuși să ofere nivelul preconizat de protecție împotriva acestor riscuri, astfel cum este prevăzut în legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar. |
|
(37) |
Autoritățile competente ar trebui să fie în măsură să delege altor organisme o parte din sarcinile lor. Este necesar să se prevadă condiții corespunzătoare pentru a garanta menținerea imparțialității, calității și coerenței controalelor oficiale și a altor activități oficiale. În particular, organismul delegat ar trebui să fie acreditat în conformitate cu standardul ISO pentru efectuarea inspecțiilor. |
|
(38) |
Pentru a asigura fiabilitatea și coerența controalelor oficiale și a altor activități oficiale în întreaga Uniune, metodele utilizate pentru eșantionare, pentru analizarea, testarea și diagnosticarea de laborator ar trebui să respecte standardele științifice actuale, să satisfacă nevoile de analizare, testare și diagnosticare specifice laboratorului în cauză și să ofere rezultate solide și fiabile ale analizelor, testelor și diagnosticărilor. Ar trebui să se prevadă norme clare care să ofere posibilitatea de a alege metoda care va fi utilizată atunci când există mai multe opțiuni disponibile din surse diferite, precum Organizația Internațională de Standardizare (ISO), Organizația Europeană și Mediteraneană pentru Protecția Plantelor (OEPP), Convenția internațională pentru protecția plantelor (CIPP), Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (OIE), Uniunea Europeană și laboratoarele naționale de referință sau normele naționale. |
|
(39) |
Operatorii ale căror animale sau mărfuri sunt supuse eșantionării, analizării, testării sau diagnosticării în contextul controalelor oficiale ar trebui să aibă dreptul de a solicita o a doua expertiză, care să includă prelevarea unui al doilea eșantion în vederea efectuării unei contraanalize, a unui contratest sau în vederea stabilirii unui contradiagnostic, cu excepția cazului în care prelevarea unui al doilea eșantion este imposibilă din punct de vedere tehnic sau lipsită de relevanță. Acesta ar fi cazul în special atunci când prevalența pericolului este deosebit de mică pentru animale sau mărfuri sau distribuția sa este deosebit de dispersată sau neregulată. Din acest motiv, CIPP respinge utilizarea contraeșantioanelor pentru evaluarea prezenței organismelor carantinabile în plante sau în produsele vegetale. |
|
(40) |
În vederea efectuării de controale oficiale în cazul schimburilor comerciale care au loc prin intermediul internetului sau prin alte mijloace la distanță, autoritățile competente ar trebui să fie în măsură să obțină eșantioane prin comenzi realizate anonim (tehnică cunoscută și sub denumirea de tehnica „clientului misterios”), care ulterior să poată fi analizate, testate sau supuse unei verificări a conformității. Autoritățile competente ar trebui să ia toate măsurile necesare pentru a proteja drepturile operatorilor la o a doua expertiză. |
|
(41) |
Laboratoarele desemnate de către autoritățile competente să efectueze analize, teste și diagnosticări pe baza eșantioanelor prelevate în contextul controalelor oficiale și al altor activități oficiale ar trebui să dețină competența profesională, echipamentele, infrastructura și personalul necesare pentru efectuarea acestor activități la cele mai înalte standarde. Pentru a asigura rezultate solide și fiabile, aceste laboratoare ar trebui să fie acreditate pentru utilizarea acestor metode în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17025 privind „Cerințe generale pentru competența laboratoarelor de testare și calibrare”. Acreditarea ar trebui să fie acordată de către un organism național de acreditare care funcționează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (11). |
|
(42) |
În timp ce acreditarea este cel mai bun instrument de asigurare a unei performanțe la nivelul standardelor actuale în cazul laboratoarelor oficiale, ea este, totuși, un proces complex și costisitor, care ar crea o povară disproporționată pentru laboratoare în cazurile în care metoda de analizare, testare sau diagnosticare de laborator este deosebit de simplu de realizat și nu necesită proceduri sau echipamente speciale, cum este cazul depistării prezenței Trichinella în contextul inspecției, în cazurile în care analizele sau testele efectuate vizează exclusiv aspectele calitative ale materialului de reproducere a plantelor și, în anumite condiții, în cazurile în care laboratorul efectuează analize, teste sau diagnosticări exclusiv în contextul altor activități oficiale decât controalele oficiale. |
|
(43) |
Pentru a asigura flexibilitatea și proporționalitatea abordării, în special în ceea ce privește laboratoarele active în domeniul sănătății animale sau a plantelor, ar trebui să se prevadă posibilitatea de adoptare a unor derogări menite să permită ca anumite laboratoare să nu fie acreditate pentru toate metodele pe care le folosesc. În plus, acreditarea unui laborator pentru toate metodele pe care ar trebui să le utilizeze în calitate de laborator oficial ar putea să nu fie disponibilă imediat în anumite cazuri în care ar trebui să se utilizeze metode noi sau modificate recent, precum și în cazuri de riscuri emergente sau în situații de urgență. Prin urmare, în anumite condiții, ar trebui să se permită laboratoarelor oficiale să efectueze analize, teste și diagnosticări pentru autoritățile competente înainte de obținerea acreditării relevante. |
|
(44) |
Controalele oficiale efectuate asupra animalelor și mărfurilor care intră în Uniune provenind din țări terțe sunt de o importanță esențială pentru a asigura respectarea legislației aplicabile în cadrul Uniunii și, în particular, a normelor stabilite pentru a proteja, în întreaga Uniune, sănătatea umană, animală și a plantelor, bunăstarea animalelor și, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, mediul. Aceste controale oficiale ar trebui să fie realizate, după caz, înainte sau după ce animalele sau mărfurile sunt puse în liberă circulație în cadrul Uniunii. Frecvența controalelor oficiale ar trebui să țină seama în mod adecvat de riscurile pe care animalele și mărfurile introduse în Uniune le-ar putea prezenta pentru sănătate, pentru bunăstarea animalelor și pentru mediu, având în vedere antecedentele în ceea ce privește conformitatea cu cerințele prevăzute în legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar, controalele deja efectuate asupra animalelor și mărfurilor în țara terță în cauză, precum și garanțiile oferite de țara terță conform cărora animalele și mărfurile exportate către Uniune îndeplinesc cerințele prevăzute în legislația Uniunii. |
|
(45) |
Având în vedere riscurile pe care anumite animale sau mărfuri le pot reprezenta pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, bunăstarea animalelor sau pentru mediu, animalele sau mărfurile respective ar trebui să fie supuse unor controale oficiale specifice care să fie efectuate la intrarea lor în Uniune. Normele actuale ale Uniunii prevăd obligația de efectuare a controalelor oficiale la frontierele Uniunii pentru a se verifica dacă standardele privind sănătatea umană, sănătatea animală și bunăstarea animalelor aplicabile animalelor, produselor de origine animală, materialelor germinative și subproduselor de origine animală sunt îndeplinite și dacă plantele și produsele vegetale respectă cerințele fitosanitare. De asemenea, anumite alte mărfuri pot face obiectul unor controale intensificate la intrarea în Uniune în cazul în care riscurile emergente sau cunoscute le justifică. În prezentul regulament ar trebui să fie prevăzute specificitățile unor astfel de controale, în prezent reglementate prin dispozițiile Directivei 97/78/CE a Consiliului (12), ale Directivei 91/496/CEE a Consiliului (13), ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului (14) și ale Regulamentului (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (15). |
|
(46) |
Pentru a consolida eficiența sistemului de control oficial al Uniunii, pentru a asigura alocarea optimă a resurselor de control oficial pentru controalele la frontieră și pentru a facilita asigurarea respectării legislației Uniunii privind lanțul alimentar, ar trebui să se instituie un sistem comun integrat de controale oficiale la punctele de inspecție la frontieră, care să înlocuiască actualul cadru de control fragmentat, pentru a aborda toate transporturile care, având în vedere riscul pe care îl pot prezenta, ar trebui să fie supuse controalelor la intrarea în Uniune. |
|
(47) |
Controalele oficiale efectuate la punctele de inspecția la frontieră ar trebui să includă controale ale documentelor și controale de identitate pentru toate transporturile, precum și controale fizice efectuate cu o frecvență care depinde de riscul prezentat de fiecare transport de animale sau mărfuri. |
|
(48) |
Frecvența controalelor fizice ar trebui să fie stabilită și modificată pe baza riscurilor pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu. Această abordare ar trebui să permită autorităților competente să aloce resurse de control în cazurile în care riscul este cel mai mare. De asemenea, ar trebui ca frecvența efectuării controalelor de identitate să fie redusă sau ca acestea să se limiteze la verificarea sigiliului oficial al transportului în cazul în care acest lucru se justifică prin faptul că transporturile care intră în Uniune prezintă un risc redus. Abordarea bazată pe riscuri pentru efectuarea controalelor de identitate și fizice ar trebui realizată prin utilizarea deplină a seturilor de date și a informațiilor disponibile, precum și a sistemelor computerizate de colectare și gestionare a datelor. |
|
(49) |
În anumite cazuri și atâta timp cât se garantează un nivel înalt de sănătate umană, animală și a plantelor, de bunăstare a animalelor și de protecție a mediului în relație cu OMG-urile și produsele de protecție a plantelor, controalele oficiale efectuate în mod obișnuit de către autoritățile competente la punctele de inspecția la frontieră ar putea fi efectuate și la alte puncte de inspecție sau de către alte autorități. |
|
(50) |
În vederea organizării unui sistem eficient de controale oficiale, transporturile care sosesc din țări terțe și care necesită controale la intrarea în Uniune ar trebui să fie însoțite de un document sanitar comun de intrare (DSCI), care va fi utilizat pentru notificarea prealabilă a sosirii transporturilor la punctul de inspecția la frontieră și în care se va înregistra rezultatul controalelor oficiale efectuate și al deciziilor luate de către autoritățile competente în legătură cu transportul respectiv. Același document ar trebui să fie utilizat de către operator pentru a obține liberul de vamă de la autoritățile vamale după efectuarea tuturor controalelor oficiale. |
|
(51) |
Controalele oficiale asupra animalelor și mărfurilor care intră în Uniune din țări terțe ar trebui să fie efectuate la punctele de inspecție la frontieră desemnate de statele membre în conformitate cu un set de cerințe minime. Desemnarea acestor entități ar trebui retrasă sau suspendată atunci când nu mai sunt conforme cu cerințele respective sau atunci când activitățile lor pot prezenta un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu. |
|
(52) |
În vederea garantării unei aplicări uniforme a normelor de control oficial pentru transporturile care sosesc din țări terțe, ar trebui să se stabilească norme comune care să reglementeze acțiunile pe care autoritățile competente și operatorii ar trebui să le întreprindă în cazul în care există suspiciunea unei neconformități, precum și în cazul transporturilor neconforme și al transporturilor care ar putea prezenta un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu. |
|
(53) |
Pentru a se evita inconsecvența și redundanța a controalelor oficiale, în vederea identificării la timp a transporturilor care fac obiectul controalelor oficiale la punctele de inspecția la frontieră, precum și pentru a se putea garanta eficiența controalelor, ar trebui să se asigure cooperarea și schimbul de informații între autoritățile competente, autoritățile vamale și alte autorități relevante care se ocupă de transporturile ce sosesc din țări terțe. |
|
(54) |
Statelor membre ar trebui să li se solicite să asigure disponibilitatea permanentă a unor resurse financiare adecvate pentru ca autoritățile competente care efectuează controale oficiale și alte activități oficiale să dispună de personalul necesar și de dotarea corespunzătoare. Deși operatorii sunt cei cărora le revine, în primul rând, responsabilitatea de a se asigura că activitățile lor se desfășoară în conformitate cu normele Uniunii privind lanțul agroalimentar, sistemul de controale proprii pe care aceștia îl pun în aplicare în acest scop trebuie să fie completat de un sistem dedicat de controale oficiale instituit în fiecare stat membru în vederea asigurării unei supravegheri eficiente a pieței de-a lungul lanțului agroalimentar. Un astfel de sistem este, prin însăși natura sa, complex și consumator de resurse și necesită un aflux stabil de resurse pentru controalele oficiale, la un nivel adecvat nevoilor de asigurare a respectării legislației din orice moment. Pentru a reduce dependența sistemului de control oficial de finanțarea din fonduri publice, autoritățile competente ar trebui să poată să perceapă taxe sau contribuții la costuri care să acopere costurile pe care le suportă atunci când efectuează controale oficiale asupra anumitor operatori, precum și asupra anumitor activități pentru care legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar prevede obligația de înregistrare sau autorizare în conformitate cu normele Uniunii privind igiena alimentelor și furajelor sau cu normele care reglementează sănătatea plantelor și a materialului de reproducere a plantelor. De asemenea, ar trebui să se perceapă taxe sau contribuții la costuri de la operatori pentru a compensa costurile controalelor oficiale efectuate în vederea emiterii unui certificat sau atestat oficial și costurile controalelor oficiale efectuate de către autoritățile competente la punctele de inspecție la frontieră. [AM 14] |
|
(55) |
Taxele ar trebui să acopere, fără să depășească, costurile suportate de către autoritățile competente pentru efectuarea controalelor oficiale. Aceste costuri ar trebui să fie calculate pe baza fiecărui control oficial individual sau pe baza tuturor controalelor oficiale efectuate într-o anumită perioadă de timp. În cazul în care taxele sunt aplicate pe baza costului efectiv al controalele oficiale individuale, operatorii cu antecedente bune de conformitate ar trebui să suporte taxe globale mai mici decât cei neconformi, întrucât primii ar trebui să facă obiectul unor controale oficiale mai rare. Pentru a promova respectarea legislației Uniunii de către toți operatorii, indiferent de metoda, bazată pe costurile efective sau pe o rată fixă, pe care statele membre o vor alege pentru calcularea taxelor, atunci când acestea sunt calculate pe baza costurilor totale suportate de autoritățile competente într-o anumită perioadă de timp și percepută de la toți operatorii indiferent dacă ei sunt supuși sau nu unui control oficial în timpul perioadei de referință, taxele respective ar trebui să fie calculate astfel încât să recompenseze operatorii cu antecedente constant bune de conformare la legislația Uniunii privind lanțul alimentar. |
|
(56) |
Ar trebui interzisă restituirea directă sau indirectă a taxelor percepute de către autoritățile competente, deoarece ea ar putea reprezenta un dezavantaj pentru operatorii care nu beneficiază de restituire și s-ar putea crea denaturări ale concurenței. Cu toate acestea, pentru a oferi sprijin microîntreprinderilor, acestea ar trebui să fie scutite de la plata taxelor colectate în conformitate cu prezentul regulament. |
|
(57) |
Finanțarea controalelor oficiale prin intermediul taxelor percepute de la operatori ar trebui să aibă loc în condiții de transparență deplină, astfel încât să permită persoanelor și întreprinderilor să înțeleagă metoda și datele utilizate la stabilirea taxelor și să fie informate cu privire la utilizarea veniturilor din taxe. |
|
(58) |
Normele Uniunii privind lanțul agroalimentar stabilesc cazurile în care introducerea pe piață sau circulația anumitor animale sau mărfuri ar trebui să fie însoțită de un certificat oficial semnat de inspectorul autorizat. Este adecvat să se stabilească un set comun de norme care să prevadă obligațiile autorităților competente și ale inspectorilor autorizați cu privire la emiterea de certificate oficiale, precum și caracteristicile pe care ar trebui să le aibă certificatele oficiale pentru a le asigura fiabilitatea. |
|
(59) |
În alte cazuri, normele care intră sub incidența prezentului regulament prevăd că anumite animale sau mărfuri introduse pe piață sau puse în circulație ar trebui să fie însoțite de o etichetă oficială, de o marcă oficială sau de alte forme de atestare oficială emise fie de operatori sub supravegherea oficială a autorităților competente, fie chiar de către autoritățile competente. Este adecvat să se stabilească un set minim de norme care să asigure și emiterea atestatelor oficiale în conformitate cu garanții adecvate de fiabilitate. |
|
(60) |
Controalele și alte activități oficiale ar trebui să se bazeze pe metode de analizare, testare și diagnosticare care să îndeplinească standarde științifice actuale și să ofere rezultate solide, fiabile și comparabile în întreaga Uniune. Prin urmare, metodele utilizate de către laboratoarele oficiale, precum și calitatea și uniformitatea datelor generate de analize, teste și diagnosticări ar trebui să fie îmbunătățite în mod continuu. În acest scop, Comisia ar trebui să fie abilitată să desemneze laboratoare de referință ale Uniunii Europene și să se bazeze pe asistența experților din cadrul acestora în toate acele sectoare ale lanțului alimentar în care este nevoie de rezultate precise și fiabile ale analizelor, testelor și diagnosticărilor. În particular, laboratoarele de referință ale Uniunii Europene ar trebui să asigure faptul că laboratoarelor naționale de referință și laboratoarelor oficiale li se furnizează informații actualizate cu privire la metodele disponibile, să organizeze sau să participe activ la testările comparative între laboratoare și să ofere cursuri de formare pentru personalul laboratoarelor naționale de referință sau al laboratoarelor oficiale. |
|
(60a) |
Regulamentele (CE) nr. 1829/2003 (16) și (CE) nr. 1831/2003 (17) ale Parlamentului European și ale Consiliului încredințează laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene pentru alimentele și furajele ce au în componență organisme modificate genetic și, respectiv, laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene pentru aditivi alimentari, sarcini specifice în cadrul procedurii de autorizare a alimentelor sau furajelor ce au în componență organisme modificate genetic sau a aditivilor alimentari, legate, îndeosebi, de testarea, evaluarea și validarea metodelor de detectare sau analiză propuse de solicitanți. Experiența arată că cunoștințele și competențele în materie de verificare, evaluare și validare a metodelor în contextul procedurilor de autorizare sunt cruciale pentru asigurarea unei contribuții de înalt nivel și în pas cu ultimele evoluții la eficiența controalelor oficiale. Laboratoarele desemnate în conformitate cu Regulamentele (CE) nr. 1829/2003 și (CE) nr. 1831/2003 ar trebui, prin urmare, să acționeze în calitate de laboratoare oficiale de referință ale Uniunii Europene în sensul prezentului regulament. [AM 16] |
|
(61) |
Pentru efectuarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale privind producția și comercializarea materialului de reproducere a plantelor, precum și în domeniul bunăstării animalelor, autoritățile competente ar trebui să aibă acces la date tehnice actualizate, fiabile și coerente, la rezultatele cercetărilor, la tehnicile noi și la expertiza necesară pentru a aplica corect legislația Uniunii în aceste domenii. În acest scop, Comisia ar trebui să fie în măsură să desemneze și să se bazeze pe asistența experților din cadrul centrelor de referință din Uniunea Europeană pentru materialul de reproducere a plantelor și pentru bunăstarea animalelor. [AM 17] |
|
(62) |
În vederea realizării obiectivelor prezentului regulament și pentru a se contribui la buna funcționare a pieței interne, asigurându-se astfel încrederea consumatorilor, ar trebui să fie urmărite în mod consecvent și eficient neconformările la legislația Uniunii privind lanțul alimentar care necesită acțiuni de asigurare a aplicării legislației în mai multe state membre. Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) instituit prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002 permite deja autorităților competente să facă schimb și să difuzeze rapid informații cu privire la riscurile grave directe sau indirecte pentru sănătatea umană determinate de alimente sau furaje sau cu privire la riscurile grave pentru sănătatea umană sau animală sau pentru mediu determinate de furaje sau în caz de fraudă alimentară , cu scopul de a permite luarea unor măsuri rapide de contracarare a riscurilor respective. Totuși, deși acest instrument permite luarea de măsuri prompte în toate statele membre în cauză pentru contracararea anumitor riscuri grave la nivelul lanțului alimentar, el nu poate servi scopului de facilita asistența și cooperarea transfrontalieră între autoritățile competente astfel încât cazurile de neconformitate cu legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar care au o dimensiune transfrontalieră să fie urmărite eficient nu numai în statul membru în care neconformitatea este detectată pentru prima oară, ci și în statul membru din care este originară neconformitatea. În special, asistența și cooperarea administrativă ar trebui să permită autorităților competente să facă schimb de informații, să detecteze, să investigheze și să ia măsuri eficiente și proporționale pentru urmărirea încălcărilor transfrontaliere ale normelor privind lanțul agroalimentar. [AM 18] |
|
(63) |
Cererile de asistență administrativă și toate notificările ar trebui să facă obiectul unei proceduri de monitorizare corespunzătoare. Pentru a facilita asistența și cooperarea administrativă, statele membre ar trebui să aibă obligația de a desemna unul sau mai multe organisme de legătură care să sprijine și să coordoneze fluxurile de comunicare între autoritățile competente din state membre diferite. În vederea eficientizării și simplificării cooperării între statele membre, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare care să stabilească specificațiile instrumentelor tehnice ce urmează să fie utilizate, procedurile de comunicare între organismele de legătură și un format standard pentru cererile de asistență, notificări și răspunsuri. |
|
(64) |
Fiecare stat membru ar trebui să aibă obligația de a întocmi și actualiza periodic un plan de control național multianual (MANCP) care să vizeze toate domeniile reglementate prin legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar și să cuprindă informații cu privire la structura și organizarea sistemului său de controale oficiale. Aceste MANCP-uri reprezintă instrumentul prin care fiecare stat membru ar trebui să se asigure că efectuarea controalelor oficiale se realizează eficient și în funcție de riscuri, pe teritoriul propriu și de-a lungul întregului lanț agroalimentar, în conformitate cu prezentul regulament. |
|
(65) |
Pentru a garanta coerența și integralitatea MANCP-urilor, statele membre ar trebui să desemneze o singură autoritate competentă, responsabilă cu pregătirea și punerea lor în aplicare în mod coordonat. În vederea promovării unei abordări coerente, uniforme și integrate a controalelor oficiale, Comisia ar trebui să dispună de competența de a adopta norme privind MANCP-urile, care ar trebui să identifice priorități pentru controalele oficiale, proceduri de control eficace, criterii pentru clasificarea riscurilor și indicatori de performanță pentru evaluarea MANCP-urilor. |
|
(66) |
Statele membre ar trebui să aibă obligația de a transmite un raport anual Comisiei, care să conțină informații privind activitățile de control și punerea în aplicare a MANCP-urilor. Pentru a facilita colectarea și transmiterea de date comparabile, compilarea subsecventă a acestor date în statistici la nivelul Uniunii și întocmirea de către Comisie a rapoartelor privind funcționarea controalelor oficiale în întreaga Uniune, Comisia ar trebui să poată adopta acte de punere în aplicare în ceea ce privește stabilirea unor modele de formulare pentru rapoartele anuale. |
|
(67) |
Experții Comisiei ar trebui să fie în măsură să efectueze controale în statele membre pentru a verifica aplicarea legislației Uniunii și modul de funcționare a sistemelor naționale de control și a autorităților competente. De asemenea, controalele Comisiei ar trebui să servească la investigarea și la colectarea de informații cu privire la practicile de asigurare a aplicării normelor sau la problemele, situațiile de urgență și noile evoluții din statele membre. |
|
(68) |
Animalele și mărfurile din țările terțe ar trebui să respecte aceleași cerințe care se aplică animalelor și mărfurilor din Uniune sau cerințele care sunt recunoscute ca fiind cel puțin echivalente în raport cu obiectivele urmărite prin normele Uniunii privind lanțul agroalimentar. Acest principiu este instituit prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002, care prevede obligația ca alimentele și furajele importate în Uniune să îndeplinească cerințele relevante ale legislației Uniunii referitoare la alimente sau cerințele considerate a fi cel puțin echivalente cu acestea. Cerințe specifice de aplicare a acestui principiu sunt prevăzute în normele Uniunii privind măsurile de protecție împotriva dăunătorilor plantelor care interzic intrarea în Uniune a anumitor dăunători care nu sunt prezenți, sau sunt prezenți într-o măsură limitată în Uniune, în normele Uniunii de stabilire a cerințelor de sănătate animală care permit intrarea animalelor și a anumitor produse de origine animală în Uniune numai din țările terțe care sunt incluse într-o listă stabilită în acest scop și în normele Uniunii de organizare a controalelor oficiale pentru produsele de origine animală destinate consumului uman care prevăd, de asemenea, stabilirea unei liste cu țări terțe din care aceste produse pot intra în Uniune. În ceea ce privește materialul de reproducere a plantelor, există în funcțiune un sistem de echivalență prin care țările terțe din care poate fi importat materialul de reproducere a plantelor sunt autorizate și incluse în listă. |
|
(69) |
Pentru a asigura respectarea de către animalele și mărfurile care intră în Uniune din țări terțe a tuturor cerințelor prevăzute în legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar sau a unor cerințe considerate a fi echivalente, în plus față de cerințele stabilite în normele Uniunii privind măsurile de protecție împotriva dăunătorilor plantelor, normele Uniunii de stabilire a cerințelor de sănătate animală, precum și normele Uniunii de stabilire a normelor specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală, pentru a asigura respectarea cerințelor stabilite în legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar în legătură cu riscurile fitosanitare și veterinare, Comisia ar trebui să fie abilitată să stabilească condițiile de intrare a animalelor și a mărfurilor în Uniune, în măsura necesară pentru a se asigura că animalele și mărfurile respectă toate cerințele relevante ale legislației Uniunii privind lanțul agroalimentar sau cerințe echivalente. Aceste condiții ar trebui să se aplice animalelor sau mărfurilor sau categoriilor de animale sau de mărfuri din toate țările terțe sau din anumite țări terțe sau regiuni ale acestora. |
|
(70) |
În situația în care, în anumite cazuri, există dovezi că anumite animale sau mărfuri care provin dintr-o țară terță, dintr-un grup de țări terțe sau din regiuni ale acestora, prezintă anumite riscuri pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, sau în cazul în care există dovezi că ar putea exista o neconformitate gravă și de amploare cu legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar, Comisia ar trebui să fie abilitată să adopte măsuri pentru a limita aceste riscuri. |
|
(71) |
Efectuarea unor controale oficiale și a altor activități oficiale într-o manieră eficace și eficientă, și, în cele din urmă, siguranța și sănătatea umană, animală și a plantelor și protecția mediului, depind și de existența, în cadrul autorităților de control, a unui personal bine instruit, care să dețină cunoștințe adecvate despre toate aspectele relevante pentru aplicarea corectă a legislației Uniunii. Comisia ar trebui să ofere programe de formare dedicate și adecvate pentru a promova o abordare uniformă a controalelor oficiale și a altor activități oficiale de către autoritățile competente. Pentru a promova cunoașterea legislației Uniunii privind lanțul agroalimentar și cerințele din țările terțe, o astfel de formare ar trebui să se adreseze și personalului autorităților competente din țările terțe. |
|
(72) |
În vederea promovării schimbului de experiență și de cele mai bune practici între autoritățile competente, Comisia ar trebui să fie în măsură să organizeze, în colaborare cu statele membre, programe de schimb de personal însărcinat cu controalele oficiale sau cu alte activități oficiale. |
|
(73) |
Pentru ca efectuarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale să fie eficiente este important ca autoritățile competente din statele membre, Comisia și, după caz, operatorii să poată face schimb în mod rapid și eficient de date și de informații referitoare la controalele oficiale sau la rezultatele acestora. Există mai multe sisteme de informații stabilite prin legislația Uniunii și gestionate de către Comisie care permit manipularea și gestionarea unor astfel de date și informații, la nivelul Uniunii, prin intermediul unor instrumente computerizate și bazate pe internet . Un sistem dedicat de înregistrare și trasare a rezultatelor controalelor oficiale este sistemul computerizat veterinar integrat (sistemul TRACES), instituit prin Decizia 2003/24/CE a Comisiei (18) și care în prezent este utilizat pentru gestionarea datelor și a informațiilor privind animalele, produsele de origine animală și controalele oficiale asupra acestora. Acest sistem ar trebui să fie actualizat și adaptat astfel încât să permită utilizarea sa pentru toate mărfurile pentru care legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar stabilește cerințe specifice sau modalități de control oficial. De asemenea, există sisteme computerizate dedicate schimbului rapid de informații între statele membre și cu Comisia privind riscurile care pot apărea la nivelul lanțului alimentar sau sănătatea animală și a plantelor.Regulamentul (CE) nr. 178/2002 instituie RASFF, Regulamentul (UE) nr. …/… (*2) instituie un sistem de notificare și raportare a măsurilor privind bolile incluse în liste și privind fraudele alimentare , iar Regulamentul (UE) nr. …/… (*3) instituie un sistem de notificare și de raportare a prezenței dăunătorilor și de notificare a cazurilor de neconformitate. Toate aceste sisteme ar trebui să funcționeze într-un mod armonios și coerent, pe baza sinergiilor dintre diferitele sisteme existente, să evite suprapunerile, să simplifice operarea acestora și să le facă mai eficiente. [AM 19] |
|
(74) |
În vederea sprijinirii unei gestionări mai eficiente a controalelor oficiale, Comisia ar trebui să instituie un sistem computerizat de informații care să integreze și să actualizeze, după caz, toate sistemele de informații existente, permițând utilizarea unor modalități avansate de comunicare și a unor instrumente de certificare, precum și cea mai eficientă utilizare a datelor și a informațiilor referitoare la controalele oficiale. În vederea evitării redundanței cerințelor privind informațiile, concepția unui astfel de sistem informatizat ar trebui să ia în considerare necesitatea de a se asigura, dacă este cazul, compatibilitatea unui astfel de sistem informatizat cu alte sisteme de informații operate de autorități publice și prin care datele relevante să fie schimbate sau puse la dispoziție. În plus, ar trebui să se prevadă posibilitatea de a se utiliza semnăturile electronice în sensul Directivei 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului (19), în conformitate cu Agenda digitală pentru Europa. |
|
(74a) |
Pentru a reduce la minimum sarcinile administrative și costurile aferente controalelor și a permite Uniunii și statelor sale membre să aibă comunicații electronice performante în relațiile comerciale cu țări terțe, Comisia și autoritățile competente ale statelor membre, cu ocazia schimbului de certificate electronice sau de alte date electronice, ar trebui să se folosească un limbaj, o structură a mesajelor și protocoale de transfer standardizate la nivel internațional, bazate pe orientările pentru certificarea electronică în format XML (extensible markup language) standardizat de World Wide Web Consortium (WC3), precum și mecanisme de corespondență sigure între autoritățile competente, precum cele furnizate de Centrul ONU pentru facilitarea comerțului și a tranzacțiilor electronice (United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business – CEFACT/ONU). [AM 20] |
|
(75) |
Autoritățile competente ar trebui să investigheze cazurile în care există o suspiciune de neconformitate cu legislația Uniunii privind lanțul agroalimentar și, în situația în care se stabilește că există o neconformitate, să determine originea și amploarea acesteia, precum și responsabilitățile operatorilor. De asemenea, autoritățile ar trebui să ia măsuri adecvate pentru a se asigura că operatorii în cauză vor remedia situația și pentru a preveni apariția altor neconformități. |
|
(76) |
Verificarea conformității cu legislația privind lanțul agroalimentar prin controale oficiale este de o importanță fundamentală pentru asigurarea îndeplinirii efective, în întreaga Uniune, a obiectivelor legislației respective. Deficiențele din cadrul sistemelor de control ale unui stat membru pot împiedica atingerea acestor obiective, în anumite cazuri în mod substanțial, și pot conduce la apariția unor riscuri pentru sănătatea umană, animală și a plantelor, pentru bunăstarea animalelor și, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, independent de implicarea sau de responsabilitatea operatorilor sau a altor actori, sau pot conduce la situații de neconformitate gravă și de amploare cu normele privind lanțul alimentar. Prin urmare, Comisia ar trebui să fie în măsură să reacționeze la deficiențele grave ale unui sistem de control al unui stat membru prin adoptarea unor măsuri care să aibă drept scop limitarea sau eliminarea din lanțul agroalimentar a riscurilor respective, până când statul membru în cauză ia măsurile necesare pentru remedierea deficiențelor sistemului de control. |
|
(77) |
Încălcările normelor ar trebui să facă obiectul unor sancțiuni eficiente, descurajatoare și proporționale, la nivel național, în întreaga Uniune. Pentru ca sancțiunile financiare aplicabile în cazul încălcării cu intenție să fie suficient de descurajatoare, ele ar trebui să fie stabilite la un nivel care să depășească avantajul reprezinte cel puțin dublul avantajului economic urmărit de făptuitor prin încălcare. De asemenea, statele membre ar trebui să aibă obligația de a aplica sancțiuni adecvate penale sau administrative sau de ambele feluri operatorilor care nu cooperează în cursul unui control oficial. [AM 21] |
|
(77a) |
Ar trebui să se țină cont de nevoile specifice ale țărilor în curs de dezvoltare, mai ales ale țărilor cel mai puțin dezvoltate, cărora ar trebui să li se acorde sprijin pentru a-și organiza controalele oficiale astfel încât să poată îndeplini criteriile pentru exportul de animale și produse în Uniune. [AM 22] |
|
(78) |
Prezentul regulament vizează domenii care sunt deja cuprinse în anumite acte în vigoare în prezent. Pentru a evita suprapunerile și a stabili un cadru legislativ coerent, următoarele acte ar trebui să fie abrogate și înlocuite cu normele prezentului regulament: Directiva 89/608/CEE a Consiliului (20); Directiva 89/662/CEE a Consiliului (21); Directiva 90/425/CEE a Consiliului (22); Directiva 91/496/CEE a Consiliului; Decizia 92/438/CEE a Consiliului (23); Directiva 96/23/CE; Directiva 96/93/CE a Consiliului (24); Directiva 97/78/CE a Consiliului și Regulamentul (CE) nr. 882/2004; și Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (25) . [AM 23] |
|
(79) |
În vederea asigurării coerenței, este necesară și modificarea următoarelor acte: Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (26); Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului (27); Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (28); Regulamentul (CE) nr. 834/2007 al Consiliului (29); Regulamentul (CE) nr. 1069/2009; Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului (30); Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (31); Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (32); Directiva 98/58/CE a Consiliului (33); Directiva 1999/74/CE a Consiliului (34); Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului; Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului; Directiva 2007/43/CE a Consiliului (35); Directiva 2008/119/CE a Consiliului (36); Directiva 2008/120/CE a Consiliului (37); Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European și a Consiliului (38). [AM 24] |
|
(80) |
Regulamentul (UE) nr. …/… (*4) oferă un cadru pentru finanțarea de către Uniune a acțiunilor și măsurilor aplicabile de-a lungul lanțului agroalimentar în domeniile respective în temeiul cadrului financiar multianual 2014 – 2020. Unele dintre aceste acțiuni și măsuri vizează îmbunătățirea performanței controalelor oficiale și a altor activități oficiale în întreaga Uniune. Regulamentul (UE) nr. …/… (*5) ar trebui să fie modificat pentru a ține seama de modificările introduse prin prezentul regulament la Regulamentul (CE) nr. 882/2004. |
|
(81) |
În vederea modificării trimiterilor la standardele europene și pentru ca anexele II și III la prezentul regulament să țină seama de evoluțiile legislative, tehnice și științifice, precum și pentru completarea prezentului regulament cu norme specifice de reglementare a controalelor oficiale și a altor activități oficiale în domeniile vizate de acesta, inclusiv, inter alia, normele privind calificarea și formarea personalului, responsabilitățile și sarcinile suplimentare ale autorităților competente, cazurile în care acreditarea laboratoarelor nu este necesară, anumite scutiri de la controalele oficiale la frontiere, criteriile care urmează să fie utilizate pentru a stabili frecvența controalelor fizice și de identitate, stabilirea condițiilor care trebuie îndeplinite de anumite animale sau mărfuri care intră în Uniune din țări terțe, cerințele și sarcinile suplimentare ale laboratoarelor și centrelor de referință ale Uniunii Europene, cerințele suplimentare pentru laboratoarele naționale de referință, criteriile de clasificare a riscurilor și indicatorii de performanță pentru MANCP-uri și, respectiv, planurile pentru situații de urgență privind alimentele și furajele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 178/2002, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratat ar trebui delegată Comisiei. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. |
|
(82) |
În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament în ceea ce privește desemnarea laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene și a centrelor de referință ale Uniunii europene pentru materialul de reproducere a plantelor și pentru bunăstarea animalelor, adoptarea programului de controalele efectuate de Comisie în statele membre și efectuarea de controale intensificate în caz de încălcări ale normelor privind lanțul agroalimentar care necesită asistență coordonată și acțiuni subsecvente din partea Comisiei, Comisiei ar trebui să îi fie conferite competențe de executare. |
|
(83) |
În vederea asigurării unor condiții uniforme de aplicare a prezentului regulament, care includ, inter alia, normele și modalitățile privind auditurile, formatul certificatelor și al altor documente, instituirea unor sisteme computerizate de gestionare a informațiilor, cooperarea dintre operatori și autoritățile competente și dintre autoritățile competente, autoritățile vamale și alte autorități, metodele de prelevare de eșantioane, de analizare, testare și diagnosticare de laborator, precum și validarea și interpretarea, trasabilitatea, includerea în liste a produselor sau a mărfurilor care fac obiectul controalelor, precum și includerea în liste a țărilor sau regiunilor care pot exporta anumite animale și mărfuri în Uniune, notificarea prealabilă a transporturilor, schimburile de informații, punctele de inspecție la frontieră, izolarea și carantina, autorizarea controalelor anterioare exporturilor efectuate de către țările terțe, măsurile de limitare a unui risc sau de stopare a neconformităților grave și de amploare cu privire la anumite animale sau mărfuri care provin dintr-o țară terță sau o regiune a unei țări terțe, recunoașterea țărilor terțe sau a regiunilor care oferă garanții echivalente celor aplicate în Uniune și abrogarea acestei recunoașteri, activitățile de formare și programele de schimb de personal între statele membre, Comisiei ar trebui să îi fie conferite competențe de executare. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (39). |
|
(84) |
Deoarece obiectivul prezentului regulament, și anume acela de a asigura o abordare armonizată a controalelor oficiale și a altor activități oficiale efectuate în vederea asigurării aplicării normelor Uniunii privind lanțul agroalimentar, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre dar, având în vedere efectele sale, complexitatea sa, natura sa transfrontalieră și internațională, poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității astfel cum este definit la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este definit la articolulmenționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivului menționat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Titlul I
Obiect, domeniu de aplicare și definiții
Articolul 1
Obiect și domeniu de aplicare
(1) Prezentul regulament stabilește norme privind:
|
(a) |
efectuarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale de către autoritățile competente ale statelor membre; |
|
(b) |
finanțarea controalelor oficiale; |
|
(c) |
asistența și cooperarea administrativă între statele membre în vederea aplicării corecte a normelor menționate la alineatul (2); |
|
(d) |
efectuarea controalelor de către Comisie în statele membre și în țări terțe; |
|
(e) |
adoptarea condițiilor care trebuie îndeplinite de către animalele și mărfurile care sunt introduse în Uniune dintr-o țară terță; |
|
(f) |
instituirea unui sistem de informații computerizat pentru gestionarea informațiilor și a datelor privind controalele oficiale. |
(2) Prezentul regulament se aplică controalelor oficiale efectuate pentru verificarea conformității cu următoarele norme, instituite fie la nivelul Uniunii, fie de către statele membre în vederea aplicării legislației Uniunii în următoarele domenii:
|
(a) |
reglementarea alimentelor, și a siguranței , a calității și aspectelor sanitare ale alimentelor, în orice etapă de producție, prelucrare și distribuție a alimentelor, inclusiv norme care vizează garantarea practicilor corecte în domeniul comerțului și protejarea intereselor și informațiilor consumatorilor, precum și fabricarea și utilizarea materialelor și a obiectelor destinate să vină în contact cu alimentele; |
|
(b) |
reglementarea diseminării deliberate în mediu și utilizarea restricționată a OMG-urilor; |
|
(c) |
reglementarea furajelor și a siguranței furajelor, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a furajelor, inclusiv norme care să garanteze practici corecte în domeniul comerțului și să protejeze sănătatea, interesele și informațiile consumatorilor; |
|
(d) |
stabilirea unor cerințe cu privire la sănătatea animală; |
|
(e) |
prevenirea și minimizarea riscurilor pentru sănătatea umană și animală determinate de subprodusele de origine animală și produsele derivate; |
|
(ea) |
prevenirea și reducerea la minimum a rezistenței la antimicrobiene la animale și la oameni, precum și în mediu; |
|
(f) |
stabilirea unor cerințe cu privire la bunăstarea animalelor; |
|
(g) |
măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor; |
|
(h) |
producția, în vederea introducerii pe piață, precum și introducerea pe piață a materialului de reproducere a plantelor; |
|
(i) |
stabilirea unor cerințe privind introducerea pe piață și utilizarea produselor de protecție a plantelor și utilizarea sustenabilă a pesticidelor; |
|
(j) |
reglementarea producției ecologice și etichetarea produselor ecologice; |
|
(k) |
utilizarea și etichetarea denumirilor de origine protejate, a indicațiilor geografice protejate și a specialităților tradiționale garantate; |
|
(ka) |
controlul prezenței anumitor substanțe și a reziduurilor acestora în animale vii și în produsele aferente. [AM 25, 26 și 27] |
(3) Prezentul regulament se aplică, de asemenea, controalelor oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu cerințele stabilite în normele menționate la alineatul (2) aplicabile animalelor și mărfurilor:
|
(a) |
care intră Uniune din țări terțe; |
|
(b) |
care urmează să fie exportate în țări terțe. |
(4) Prezentul regulament nu se aplică controalelor oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu:
|
(a) |
Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 în alte domenii decât cele care fac obiectul părții II, titlul II, capitolul I din regulamentul respectiv . Cu toate acestea, prezentul regulament se aplică în continuare în cazul controlului oficial al denumirilor de origine protejată și al indicațiilor geografice protejate din sectorul vinicol ; [AM 28] |
|
(b) |
Directiva 2010/63/UE a Parlamentului European și a Consiliului (40); |
|
(ba) |
Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (41) . [AM 29] |
(5) Articolele 3 – 5, articolul 7, articolul 11 alineatele (2) și (3), articolul 14, articolele 30 – 33, articolele 36 – 41 și articolul 76, titlurile III și IV, precum și articolele 129 și 136 din prezentul regulament se aplică, de asemenea, și altor activități oficiale efectuate de către autoritățile competente în conformitate cu prezentul regulament sau cu normele menționate la alineatul (2) al prezentului articol.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„control oficial” înseamnă orice formă de control , inclusiv controlul cerințelor pentru animale și mărfuri din țări terțe și destinate exportului către țări terțe, efectuat de autoritățile competente în vederea verificării conformității cu: [AM 30]
|
|
2. |
„alte activități oficiale” înseamnă orice altă activitate decât un control oficial, efectuată de autoritățile competente în conformitate cu:
|
|
3. |
„legislația privind alimentele” înseamnă legislația privind alimentele astfel cum este definită la articolul 3 punctul 1 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002; |
|
4. |
„legislația privind furajele” înseamnă actele cu putere de lege și actele administrative care reglementează furajele în general și siguranța furajelor în special, fie la nivelul Uniunii, fie la nivel național; ea vizează toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a furajelor și utilizarea lor; |
|
5. |
„autorități competente” înseamnă:
|
|
6. |
„animale” înseamnă animale astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*6) , cu excepția animalelor de companie ; [AM 33] |
|
7. |
„mărfuri” înseamnă orice marfă care face obiectul uneia sau mai multor norme menționate la articolul 1 alineatul (2), cu excepția animalelor; |
|
8. |
„alimente” înseamnă alimente astfel cum sunt definite la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002; |
|
9. |
„furaje” înseamnă furaje astfel cum sunt definite la articolul 3 punctul 4 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002; |
|
10. |
„subproduse de origine animală” înseamnă subproduse de origine animală astfel cum sunt definite la articolul 3 punctul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009; |
|
11. |
„produse derivate” înseamnă produse derivate astfel cum sunt definite la articolul 3 punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009; |
|
12. |
„dăunători” înseamnă dăunători astfel cum sunt definiți la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*7); |
|
13. |
„plante” înseamnă plante astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*8); |
|
14. |
„material de reproducere a plantelor” înseamnă materialul de reproducere a plantelor astfel cum este definit la articolul 3 punctul 2 din Regulamentul (UE) nr. XXX/XXXX [ numărul, data, titlul și, într-o notă de subsol, referința JO pentru Regulamentul privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere a plantelor ]; [AM 34] |
|
15. |
„produse de protecție a plantelor” înseamnă produse de protecție a plantelor astfel cum sunt menționate la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. În sensul prezentului regulament prin „produse de protecție a plantelor” se înțeleg și substanțele active menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 și alte substanțe și preparate menționate la articolul 2 alineatul (3) din regulamentul respectiv; [AM 35] |
|
16. |
„specii străine” înseamnă o specie, subspecie sau un taxon inferior, introduse în afara zonei sale naturale de distribuție trecută sau prezentă și include orice parte, gameți, semințe, ouă sau propagule ale acestor specii, precum și orice hibrizi, soiuri sau rase, care ar putea supraviețui și ulterior s-ar putea reproduce; [AM 36] |
|
17. |
„produse de origine animală” înseamnă produse de origine animală astfel cum sunt definite la punctul 8.1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (42); |
|
18. |
„material germinativ” înseamnă material germinativ astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) punctul 25 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*9); |
|
19. |
„produse vegetale” înseamnă produse vegetale astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul (2) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*10); |
|
20. |
„alte obiecte” înseamnă alte obiecte astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul (4) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*11); |
|
21. |
„evaluarea riscului” înseamnă o evaluare a riscului astfel cum este definită la articolul 3 punctul (11) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002; |
|
22. |
„inspector autorizat” înseamnă:
|
|
23. |
„certificat oficial” înseamnă orice document scris sau electronic semnat de inspectorul autorizat și care asigură conformitatea cu una sau mai multe dintre cerințele prevăzute în normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
24. |
„neconformitate” înseamnă neconformitate cu:
|
|
25. |
„atestat oficial” înseamnă orice etichetă, marcă sau altă formă de atestare emisă de operatori aflați sub supravegherea autorităților competente prin controale oficiale dedicate sau chiar de către autoritățile competente și care asigură conformitatea cu una sau mai multe dintre cerințele prevăzute de normele menționate la articolul 1 alineatul (2); [AM 37] |
|
26. |
„operator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care are una sau mai multe dintre obligațiile prevăzute în normele menționate la articolul 1 alineatul (2), cu excepția autorităților competente și a altor organisme responsabile de controale oficiale și de alte activități oficiale; |
|
27. |
„transport” înseamnă un număr de animale sau o cantitate de mărfuri de același tip, din aceeași clasă sau având aceeași descriere, incluse în același certificat oficial, atestat oficial sau orice alt document, transportate cu același mijloc de transport și având aceeași origine; un transport poate fi compus din unul sau mai multe loturi; |
|
28. |
„inspecție” înseamnă o formă de control oficial care implică examinarea:
|
|
29. |
„punct de inspecție la frontieră” înseamnă un loc centru de inspecție , inclusiv toate facilitățile existente în acest loc aferente acestuia , desemnat de un stat membru în vederea efectuării controalelor oficiale prevăzute la articolul 45 alineatul (1); [AM 40] |
|
30. |
„audit” înseamnă o examinare sistematică și independentă menită să stabilească dacă activitățile și rezultatele lor respectă dispozițiile stabilite anterior și dacă aceste dispoziții sunt puse în aplicare cu eficiență și permit atingerea obiectivelor; |
|
31. |
„rating” înseamnă o clasificare a operatorilor pe baza unei evaluări a conformității acestora cu criteriile de rating; |
|
32. |
„medic veterinar oficial” înseamnă un medic veterinar desemnat de către autoritățile competente și care deține calificările corespunzătoare în vederea efectuării de controale oficiale și alte activități oficiale în conformitate cu:
|
|
33. |
„pericol” înseamnă orice agent sau condiție cu potențialul de a avea un efect negativ asupra sănătății umane, animale sau a plantelor, asupra bunăstării animalelor sau asupra mediului; |
|
34. |
„material cu risc specificat” înseamnă țesuturi astfel cum sunt definite la articolul 3 alineatul (1) litera (g) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001; |
|
35. |
„călătorie de lungă durată” înseamnă o călătorie astfel cum este definită la articolul 2 litera (m) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005; |
|
36. |
„punct de ieșire” înseamnă un punct de inspecție la frontieră sau orice alt loc desemnat de către un stat membru prin care animalele vizate de Regulamentul (CE) nr. 1/2005 părăsesc teritoriul vamal al Uniunii; |
|
37. |
„echipament de aplicare a pesticidelor” înseamnă orice aparat astfel cum este definit la articolul 3 punctul (4) din Directiva 2009/128/CE; |
|
38. |
„organism delegat” înseamnă un terț independent căruia autoritățile competente i-au delegat sarcini specifice de control oficial legate de controalele oficiale și alte activități oficiale ; [AM 43] |
|
39. |
„autoritate de control pentru producția ecologică” înseamnă o organizație administrativă publică a unui stat membru căreia autoritățile competente i-au conferit, integral sau parțial, competențele lor privind punerea în aplicare a legate de inspecții și certificare în sectorul producției ecologice în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 834/2007, inclusiv, după caz, autoritatea corespondentă dintr-o țară terță sau care funcționează într-o țară terță; [AM 44] |
|
40. |
„proceduri de verificare a controalelor” înseamnă sistemele puse în aplicare și acțiunile întreprinse de către autoritățile competente în vederea asigurării coerenței și a eficacității controalelor oficiale și ale altor activități oficiale; |
|
41. |
„screening” înseamnă o formă de control oficial realizată prin efectuarea unei serii planificate de observații sau măsurători în vederea obținerii unei imagini de ansamblu a stării de conformitate cu prezentul regulament și cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
42. |
„screening țintit” înseamnă o formă de control oficial care implică observarea unuia sau mai multor operatori sau a activităților acestora; |
|
43. |
„sistem de control” înseamnă un sistem care cuprinde autoritățile competente, precum și resursele, structurile, sistemele și procedurile instituite într-un stat membru pentru a asigura efectuarea controalelor oficiale în conformitate cu prezentul regulament și cu normele prevăzute la articolele 15 – 24; |
|
44. |
„echivalență” sau „echivalent” înseamnă sisteme care sunt în mare măsură identice și care îndeplinesc aceleași scopuri; [AM 45]
|
|
45. |
„intrare în Uniune” înseamnă acțiunea de a introduce animale și mărfuri într-unul dintre teritoriile din anexa I; |
|
46. |
„controlul documentelor” înseamnă examinarea certificatelor oficiale, a atestatelor oficiale și a altor documente, inclusiv a documentelor de natură comercială, care trebuie să însoțească transportul, astfel cum se prevede în normele menționate la articolul 1 alineatul (2), respectiv la articolul 54 alineatul (1) sau în actele de punere în aplicare adoptate în conformitate cu articolul 75 alineatul (3), cu articolul 125 alineatul (4), cu articolul 127 alineatul (1) și cu articolul 128 alineatul (1); |
|
47. |
„control de identitate” înseamnă o inspecție vizuală efectuată pentru a verifica dacă conținutul și etichetele unui transport, inclusiv marcajele de pe animale, sigiliile și mijloacele de transport, corespund informațiilor furnizate în certificatele oficiale, în atestatele oficiale și în alte documente de însoțire; |
|
48. |
„control fizic” înseamnă un control asupra animalelor sau a mărfurilor și, după caz, verificări ale ambalajelor, ale mijloacelor de transport, ale etichetelor și ale temperaturii, prelevarea de eșantioane în vederea analizării, testării sau diagnosticării și orice alt control necesar pentru verificarea conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
49. |
„transbordare” înseamnă deplasarea mărfurilor sau animalelor supuse controalelor oficiale prevăzute la articolul 45 alineatul (1) care sosesc pe mare sau cu mijloace de transport aerian dintr-o țară terță, de pe o navă sau aeronavă, și transportarea acestora sub supraveghere vamală pe o altă navă sau aeronavă, în același port sau aeroport, în pregătirea continuării călătoriei; [AM 48] |
|
50. |
„tranzit” înseamnă deplasarea dintr-o țară terță în altă țară terță trecând, sub supraveghere vamală, printr-unul dintre teritoriile din anexa I sau dintr-unul dintre teritoriile enumerate în anexa I într-un alt teritoriu enumerat în anexa I, trecând prin teritoriul unei țări terțe; |
|
51. |
„supraveghere de către autoritățile vamale” înseamnă acțiunile definite la articolul 4 alineatul (13) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (43); |
|
52. |
„control efectuat de către autoritățile vamale” înseamnă un control vamal astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (14) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92; |
|
53. |
„reținere oficială” înseamnă procedura prin care autoritățile competente se asigură că animalele și mărfurile care fac obiectul controalelor oficiale nu sunt deplasate sau alterate până la luarea unei decizii cu privire la destinația lor; această procedură include depozitarea de către operatori conform indicațiilor și sub controlul autorităților competente; [AM 49] |
|
54. |
„controale oficiale suplimentare” înseamnă acele controale care nu au fost planificate inițial și care au fost decise pe baza concluziilor controalelor oficiale anterioare sau a altor activități oficiale; |
|
55. |
„certificare oficială” înseamnă procedura prin care autoritățile competente atestă conformitatea cu una sau mai multe dintre cerințele prevăzute în normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
56. |
„plan de control” înseamnă o descriere întocmită de autoritățile competente care conține informații privind structura și organizarea sistemului de control oficial și a modului său de funcționare și planificarea detaliată a controalelor oficiale care urmează să fie efectuate în fiecare dintre domeniile menționate la articolul 1 alineatul (2) într-o perioadă de timp; |
|
57. |
„jurnal de călătorie” înseamnă documentul menționat la punctele 1 – 5 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului; |
|
57a. |
„personal oficial auxiliar” înseamnă o persoană calificată, în conformitate cu anexa III la prezentul regulament, să acționeze în această calitate, fiind numită de autoritatea competentă și lucrând sub autoritatea și responsabilitatea unui veterinar oficial. [AM 50] |
Titlul II
Controalele oficiale și alte activități oficiale în statele membre
Capitolul I
Autoritățile competente
Articolul 3
Desemnarea autorităților competente
(1) Pentru fiecare dintre domeniile reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2), statele membre desemnează autoritatea sau autoritățile încredințează uneia sau mai multor autorități competente cărora le conferă responsabilitatea de a pregăti, organiza și, dacă este necesar, efectua controale oficiale și alte activități oficiale. [AM 51]
(2) În cazul în care, pentru același domeniu, un stat membru conferă responsabilitatea de a efectua controale oficiale sau alte activități oficiale mai multor are mai multe autorități competente, la nivel național, regional sau local, sau în cazul în care autoritățile competente desemnate în conformitate cu alineatul (1) pot transfera, în această calitate, responsabilități specifice privind controalele oficiale sau alte activități oficiale altor autorități publice, statul membru respectiv se iau măsuri corespunzătoare pentru : [AM 52]
|
(a) |
instituie instituirea de proceduri în vederea asigurării unei coordonări eficiente și eficace între toate autoritățile implicate, precum și a coerenței și a eficienței controalelor oficiale sau a altor activități oficiale pe întreg teritoriul statului membru respectiv; [AM 53] |
|
(b) |
desemnarea unei singure autorități responsabile pentru coordonarea cooperării și a contactelor cu Comisia și cu alte state membre în ceea ce privește controalele oficiale și alte activități oficiale efectuate în domeniul respectiv fiecare din sectoarele definite de statul membru, astfel încât să se includă toate domeniile menționate la articolul 1 alineatul (2) . [AM 54] |
(3) Autoritățile competente responsabile pentru verificarea conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) pot conferi sarcini specifice privind controlul oficial uneia sau multor autorități de control pentru produsele ecologice producția ecologică . În astfel de cazuri ele atribuie un număr de cod pentru fiecare dintre aceste autorități de control. [AM 55]
(4) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre cu privire la datele de contact, și la orice modificări ale acestora, ale:
|
(a) |
autorităților competente desemnate în conformitate cu alineatul (1); |
|
(b) |
autorităților unice desemnate în conformitate cu alineatul (2) litera (b); |
|
(c) |
autorităților de control pentru produsele ecologice menționate la alineatul (3); |
|
(d) |
organismelor delegate menționate la articolul 25 alineatul (1); |
Informațiile menționate la primul paragraf se pun și la dispoziția publicului.
(5) Statele membre pot conferi autorităților competente menționate la alineatul (1) responsabilitatea de a efectua controale în vederea verificării conformității sau a aplicării normelor, inclusiv a celor prin care se reglementează riscurile specifice care pot fi generate de prezența speciilor străine în Uniune, altele decât cele menționate la articolul 1 alineatul (2). [AM 56]
(6) Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, mijloacele prin care informațiile menționate la alineatul (4) sunt puse la dispoziția publicului. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2). Mijloacele prin care informațiile menționate la alineatul (4) sunt puse la dispoziția publicului includ, în orice caz, publicarea pe internet. [AM 57]
Articolul 4
Obligațiile generale ale autorităților competente
(1) Autoritățile competente:
|
(a) |
dispun de proceduri și sisteme în vederea asigurării eficacității și a adecvației controalelor oficiale și ale altor activități oficiale; |
|
(b) |
dispun de sisteme în vederea asigurării imparțialității, independenței, a calității, și a coerenței și consecvenței obiectivelor controalelor oficiale și ale altor activități oficiale la toate nivelurile; ei nu trebuie să aibă vreo legătură sau să fie dependenți în vreun fel de operatorii pe care îi controlează; |
|
(c) |
dispun de sisteme în vederea asigurării faptului că personalul care efectuează controale oficiale și alte activități oficiale este independent, este imparțial, nu este afectat de conflict de interese și nu are legături inadecvate din care să obțină profituri economice sau care să îi pericliteze imparțialitatea ; |
|
(d) |
dețin sau au acces la o capacitate adecvată de laborator pentru analizare, testare și diagnosticare; |
|
(e) |
dețin sau au acces la un număr suficient de angajați independenți, cu calificări și experiență corespunzătoare în ceea ce privește cerințele în materie de control de la articolul 1 alineatele (1) și (2) , astfel încât controalele oficiale și alte activități oficiale să poată fi efectuate integral , în mod eficient și eficace; |
|
(f) |
dispun de mijloace și echipamente adecvate și întreținute în mod corespunzător în vederea asigurării unei efectuări eficiente și eficace a controalelor oficiale și a altor activități oficiale de către personal; |
|
(g) |
dețin competențele legale în vederea efectuării controalelor oficiale și a altor activități oficiale și a aplicării măsurilor prevăzute în prezentul regulament și în normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(h) |
dispun de proceduri juridice în vigoare în vederea asigurării accesului personalului la sediile operatorilor și la documentele păstrate de operatori, astfel încât să fie în măsură să își îndeplinească sarcinile în mod corespunzător; |
|
(i) |
dispun de planuri pentru situații de urgență și sunt pregătite să aplice astfel de planuri în caz de urgență, după caz în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(2) Personalul care efectuează controale oficiale și alte activități oficiale:
|
(-a) |
sunt funcționari angajați de autoritățile competente sau de un organism public independent delegat de autoritatea competentă să efectueze controale oficiale sau alte activități oficiale; |
|
(a) |
beneficiază, pentru domeniul său de competență, de programe adecvate de formare care să le permită exercitarea atribuțiilor în mod competent și efectuarea de controale oficiale și alte activități oficiale într-un mod coerent; |
|
(b) |
este permanent la curent cu evoluțiile din domeniul său de competență și beneficiază de programe periodice de formare suplimentară, după necesități; |
|
(c) |
beneficiază de formare în domeniile prevăzute la capitolul I din anexa II și cu privire la obligațiile autorităților competente care decurg din prezentul regulament. |
Autoritățile competente elaborează și implementează programe de formare pentru a se asigura că personalul care efectuează controale oficiale și activități oficiale beneficiază de programele de formare menționate la literele (a), (b) și (c) de la primul paragraf.
(3) În vederea asigurării deținerii de către personalul din cadrul autorităților competente menționat la alineatul (1) litera (e) și la alineatul (2) a calificărilor, a competențelor și a cunoștințelor necesare, Comisia este abilitată să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele vizând calificarea specifică și cerințele de formare ale personalului, având în vedere cunoștințele științifice și tehnice necesare efectuării controalelor oficiale și altor activități oficiale în fiecare din domeniile menționate la articolul 1 alineatul (2).
(4) În cazul în care, în cadrul serviciilor unei autorități competente activităților desfășurate de o autoritate competentă , mai multe unități sunt abilitate să efectueze controale oficiale sau alte activități oficiale, se asigură o coordonare și o cooperare eficiente și eficace între diferitele unități. [AM 58 și 341]
Articolul 5
Auditurile autorităților competente
(1) Autoritățile competente realizează audituri interne sau pot solicita efectuarea de audituri și iau măsurile necesare având în vedere rezultatele acestora, în vederea asigurării îndeplinirii prevederilor prezentului regulament.
Aceste audituri:
|
(a) |
fac obiectul unei analize independente; |
|
(b) |
se realizează într-un mod transparent. |
(2) La cerere Pe baza unei cereri justificate , autoritățile competente pun la dispoziția Comisiei rezultatele auditurilor menționate la alineatul (1). [AM 59]
(3) Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, norme privind efectuarea auditurilor prevăzute la alineatul (1). Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 6
Deciziile autorităților competente cu privire la persoanele fizice și juridice
Deciziile cu privire la persoanele fizice sau juridice luate de autoritățile competente în conformitate cu articolul 53, cu articolul 64 alineatele (3) și (5), cu articolul 65, cu articolul 134 alineatul (2) și cu articolul 135 alineatele (1) și (2) fac obiectul dreptului acestor persoane de a recurge la căi de atac împotriva lor, în conformitate cu legislația națională.
Articolul 7
Obligații de confidențialitate ce revin personalului autorităților competente
(1) Autoritățile competente solicită membrilor personalului propriu să nu divulge , cu excepția colegilor din cadrul autorității competente, informațiile obținute în cadrul realizării sarcinilor lor în contextul controalelor oficiale și al altor activități oficiale care, prin natura lor, intră sub incidența secretului profesional, sub rezerva dispozițiilor de la alineatul (2).
(2) Cu excepția cazului în care există un interes public superior care justifică divulgarea, sau în care divulgarea este impusă de alte acte legislative ale Uniunii, informațiile care intră sub incidența secretului profesional menționate la alineatul (1) includ informațiile a căror divulgare ar aduce atingere:
|
(a) |
obiectivelor activităților de inspecție, de investigație și de audit; |
|
(b) |
protejării intereselor comerciale ale unei persoane fizice sau juridice; |
|
(c) |
protejării procedurilor judiciare și a consultanței juridice aflate în curs de desfășurare ; |
|
(ca) |
procesului decizional al autorităților competente. |
(2a) Atunci când determină dacă există vreun interes public superior care justifică dezvăluirea, autoritățile competente țin cont, printre altele, de următoarele elemente:
|
(a) |
riscurile posibile pentru sănătatea oamenilor, animalelor sau plantelor sau pentru mediu; |
|
(b) |
natura, gravitatea și amploarea unor asemenea riscuri, astfel încât să se asigure că dezvăluirea este proporțională în situația dată. |
(3) Alineatele Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2) nu împiedică autoritățile competente să publice sau să pună publică sau pun la dispoziția publicului în orice alt mod informații cu privire la rezultatul controalelor oficiale privind operatorii individuali, cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:
|
(a) |
operatorul în cauză are posibilitatea de a prezenta observații cu privire la informațiile pe care autoritatea competentă intenționează să le publice sau să le pună la dispoziția publicului în alt mod, înainte de publicare sau difuzare; |
|
(b) |
informațiile care sunt publicate sau puse la dispoziția publicului în alt mod iau în considerare observațiile formulate de către operatorul în cauză sau sunt publicate sau difuzate simultan și împreună cu aceste observații. |
(3a) Autoritățile competente se asigură că toate informațiile publicate sau puse la dispoziția publicului în temeiul prezentului articol sunt exacte și că, în situația în care informațiile respective se dovedesc ulterior a fi inexacte, ele sunt corectate în mod corespunzător. [AM 60]
Capitolul II
Controalele oficiale
Articolul 8
Norme generale privind controalele oficiale
(1) Autoritățile competente efectuează periodic controale oficiale asupra tuturor operatorilor întreprinderilor , în funcție de riscuri și cu o frecvență corespunzătoare, luând în considerare: [AM 61]
|
(a) |
riscurile identificate asociate cu:
|
|
(b) |
antecedentele operatorilor întreprinderilor în ceea ce privește rezultatele controalelor oficiale efectuate asupra acestora și conformitatea lor cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(c) |
fiabilitatea și rezultatele controalelor proprii care au fost efectuate de către operatori sau de către un terț la cererea lor, în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2). Transferul de informații privind aceste controale proprii este utilizat, pe cât posibil, în așa fel încât sarcina asupra operatorilor să fie redusă la minimum; [AM 67] |
|
(ca) |
așteptările consumatorilor în ceea ce privește natura, calitatea și compoziția alimentelor și a mărfurilor; [AM 68] |
|
(d) |
orice informații care ar putea indica neconformitatea cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(da) |
sisteme private de asigurare a calității înființate în aplicare de operatori, care sunt certificate și auditate de organisme de certificare independente și recunoscute. [AM 69] |
(2) Autoritățile competente efectuează controale oficiale în mod periodic și cu o frecvență corespunzătoare în vederea identificării posibilelor încălcări cu intenție ale normelor menționate la articolul 1 alineatul (2), precum și în vederea verificării conformității cu cerințele și criteriile operaționale în temeiul articolului 1 alineatul (2) litera (j), luând în considerare, în plus față de criteriile menționate la alineatul (1), informațiile privind astfel de posibile încălcări cu intenție furnizate prin mecanismele asistenței administrative prevăzute la titlul IV, precum și orice alte informații care indică posibilitatea unor astfel de încălcări. [AM 70]
(2a) Competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 139 este conferită Comisiei în vederea stabilirii unei frecvențe minime uniforme pentru efectuarea controalelor menționate la alineatele (1) și (2). Dacă este necesar, această frecvență minimă, bazată pe risc, se stabilește în mod diferențiat pentru fiecare produs, proces sau activitate care face obiectul controalelor oficiale potrivit prezentului regulament. [AM 71]
(3) Controalele oficiale efectuate înainte de introducerea pe piață sau de punerea în circulație a anumitor animale și mărfuri în vederea eliberării certificatelor oficiale sau a atestatelor oficiale prevăzute în normele menționate la articolul 1 alineatul (2) drept condiție pentru introducerea pe piață sau circulația animalelor sau a mărfurilor se efectuează în conformitate cu:
|
(a) |
normele menționate la articolul 1 alineatul (2) |
|
(b) |
actele delegate adoptate de către Comisie în conformitate cu articolele 15 – 24. |
(4) Controalele oficiale se efectuează fără avertisment prealabil, cu excepția cazului în care:
|
(a) |
este necesară notificarea prealabilă a operatorului; [AM 72] |
|
(b) |
controalele oficiale au fost solicitate de către operator. Aceste controale anunțate nu pot înlocui controalele standard fără avertisment prealabil; [AM 73] |
|
(ba) |
sunt efectuate audituri pentru verificarea cerințelor în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) litera (j). [AM 74] |
(5) Controalele oficiale se efectuează, pe cât posibil, într-o manieră care să asigure minimizarea menținerea la minimul necesar a sarcinii administrative și a perturbării activității operatorilor , fără însă ca aceasta să afecteze negativ calitatea controlului; în acest scop, atunci când același operator este supus la mai multe controale oficiale în cursul aceleași perioade, autoritatea competentă comasează aceste controale . Atunci când operatorilor le sunt aplicate mai multe controale oficiale, statele membre asigură o abordare coordonată, în scopul combinării măsurilor de control existente. [AM 75]
(6) Autoritățile competente efectuează controale oficiale cu aceeași atenție, indiferent dacă animalele și mărfurile în cauză:
|
(a) |
sunt disponibile pe piața Uniunii, indiferent dacă provin din statul membru în care se efectuează controalele oficiale sau dintr-un alt stat membru; |
|
(b) |
urmează să fie exportate din Uniune; |
|
(c) |
intră în Uniune din țări terțe. |
(7) În măsura strict necesară pentru organizarea controalelor oficiale, statele membre de destinație pot impune impun operatorilor care dețin animale sau mărfuri livrate lor dintr-un alt stat membru obligația de a raporta sosirea acestor animale sau mărfuri. [AM 76]
Articolul 9
Persoanele, procesele și activitățile , precum și metodele și tehnicile care fac obiectul controalelor oficiale [AM 77]
În măsura necesară în vederea asigurării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), autoritățile competente efectuează controale oficiale:
|
(a) |
asupra animalelor și mărfurilor în toate etapele de producție, prelucrare , comercializare și distribuție; [AM 78] |
|
(b) |
asupra substanțelor, a materialelor sau a obiectelor altor obiecte care pot influența caracteristicile sau sănătatea animalelor și ale caracteristicile mărfurilor, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție; [AM 79] |
|
(c) |
asupra operatorilor, precum și asupra activităților și a operațiunilor controlate de aceștia, asupra sediilor , terenurilor, culturilor și proceselor acestora, a depozitării, transportului, precum și în ceea ce privește utilizarea mărfurilor și păstrarea întreținerea animalelor. [AM 80] |
|
(ca) |
asupra întregii documentații, inclusiv a celei în format electronic, legate de activitatea desfășurată sau de activitățile de transport. [AM 81] |
Articolul 10
Transparența controalelor oficiale
(1) Autoritățile competente efectuează controale oficiale cu un nivel înalt de transparență și pun la dispoziția publicului informații relevante cu privire la organizarea și efectuarea controalelor oficiale.
De asemenea, autoritățile asigură publicarea periodică și în timp util , cel puțin o dată pe an, a informațiilor cu privire la:
|
(a) |
tipul, numărul și rezultatele finale ale controalelor oficiale; |
|
(b) |
tipul și numărul neconformităților constatate; |
|
(c) |
cazurile tipul și numărul cazurilor în care autoritățile competente au luat măsuri în conformitate cu articolul 135; |
|
(d) |
cazurile tipul și numărul cazurilor în care au fost impuse sancțiunile prevăzute la articolul 136. [AM 82] |
(2) În vederea asigurării unei aplicări uniforme a normelor prevăzute la alineatul (1) de la prezentul articol, Comisia stabilește și actualizează după caz, prin acte de punere în aplicare, formatul în care se publică informațiile menționate la respectivul alineat. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2) pune la dispoziția statelor membre documente orientative corespunzătoare, inclusiv o propunere de format de raportare standardizat, care în orice caz cuprinde și publicarea pe internet a respectivelor documente orientative . [AM 83]
(3) Autoritățile competente sunt abilitate să publice sau să pună la dispoziția publicului în alt mod informații cu privire la rating-ul operatorilor individuali pe baza rezultatelor controalelor ultimelor patru controale oficiale, cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:
|
(a) |
criteriile de rating sunt obiective, transparente și disponibile public; |
|
(b) |
există măsuri corespunzătoare de asigurare a coerenței și a transparenței procesului de rating; |
|
(ba) |
se efectuează inspecții ulterioare fără întârziere, în cazul unui rating nefavorabil. [AM 84] |
(3a) Pentru a permite comparabilitatea sistemelor de rating din două state membre diferite Comisia, prin intermediul actelor delegate și după consultarea părților interesate, întocmește orientări pentru a stabili criterii obiective care sunt puse la dispoziția statelor membre și pe care acestea le pot folosi în mod facultativ. [AM 85]
Articolul 11
Controalele documentate și procedurile de verificare a controalelor
(1) Autoritățile competente efectuează controale oficiale în conformitate cu anumite proceduri documentate.
Aceste proceduri vizează domeniile tematice pentru procedurile de control prevăzute la capitolul II din anexa II și conțin instrucțiuni detaliate pentru personalul care efectuează controale oficiale.
(2) Autoritățile competente dispun de proceduri de verificare a coerenței și a eficacității controalelor oficiale și a altor activități oficiale pe care le efectuează.
(3) Autoritățile competente:
|
(a) |
aplică măsuri corective în toate cazurile în care procedurile prevăzute la alineatul (2) identifică deficiențe privind coerența și eficacitatea controalelor oficiale și ale altor activități oficiale; |
|
(b) |
actualizează procedurile documentate prevăzute la alineatul (1), după caz. |
Articolul 12
Evidența și raportarea controalelor oficiale [AM 86]
(1) Autoritățile competente întocmesc rapoarte păstrează înregistrări documentare pentru fiecare control oficial pe care îl efectuează efectuat . Ele întocmesc rapoarte cu privire la controalele în cadrul cărora s-a stabilit o neconformitate cu prezentul regulament sau cu dispozițiile menționate la articolul 1 alineatul (2). [AM 87]
Aceste rapoarte cuprind:
|
(a) |
o descriere a scopului controalelor oficiale; |
|
(b) |
metodele de control aplicate; |
|
(c) |
rezultatele controalelor oficiale; |
|
(d) |
după caz, măsurile pe care autoritățile competente le impun operatorului în cauză, ca urmare a controalelor oficiale efectuate de către acestea. |
(2) Autoritățile competente furnizează operatorului supus unui control oficial o copie a raportului prevăzut la alineatul (1).
(3) În cazul în care controalele oficiale impun prezența permanentă sau periodică a personalului sau reprezentanților autorităților competente la sediul operatorului, rapoartele prevăzute la alineatul (1) se întocmesc cu o frecvență care să permită autorităților competente și operatorului:
|
(a) |
să fie informați periodic cu privire la nivelul de conformitate; |
|
(b) |
să fie informați imediat cu privire la orice deficiență sau neconformitate identificată prin intermediul controalelor oficiale. |
(3a) Rezultatele controalelor oficiale la punctele de inspecție la frontieră se înregistrează în documentul sanitar comun de intrare în conformitate cu articolul 54 alineatul 2 litera (b). [AM 88]
Articolul 13
Controalele oficiale, metode și tehnici
(1) Autoritățile competente efectuează controale oficiale folosind metode și tehnici de control care, după caz, includ screening-ul, screening-ul țintit, verificări, inspecții, audituri, eșantionări, analize, teste și diagnosticări.
(2) Controalele oficiale includ, după caz, următoarele: [AM 89]
|
(a) |
o examinare a sistemelor de control pe care operatorii le dețin și a rezultatelor obținute; |
|
(b) |
o inspecție a:
|
|
(c) |
controale privind condițiile de igienă la sediile operatorilor; |
|
(d) |
o evaluare a procedurilor privind bunele practici de fabricație (BPF), bunele practici de igienă (BPI), bunele practici agricole și analiza riscurilor și a punctele critice de control (HACCP); |
|
(e) |
o examinare a documentelor, a înregistrărilor făcute pentru trasabilitate și a altor înregistrări care pot fi relevante pentru evaluarea conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); [AM 91] |
|
(f) |
interviuri cu operatorii și cu personalul acestora; |
|
(g) |
o citire a valorilor înregistrate de instrumentele de măsurare ale operatorilor; |
|
(h) |
controale efectuate cu instrumentele proprii ale autorităților competente în vederea verificării măsurătorilor efectuate de către operatori; |
|
(i) |
orice altă activitate necesară în vederea identificării neconformităților. |
(2a) Normele specifice privind efectuarea controalelor oficiale țin seama întotdeauna nu numai de potențialele riscuri asupra sănătății, ci și de așteptările consumatorilor în ceea ce privește compoziția alimentelor și probabilitatea practicilor frauduloase. [AM 326]
Articolul 14
Obligațiile operatorilor
(1) În măsura în care este necesar în vederea efectuării controalelor oficiale sau a altor activități oficiale, în cazul în care acest lucru este impus de către autoritățile competente, operatorii oferă personalului din cadrul autorităților competente și personalului organismelor delegate, în cazul delegării unor sarcini specifice privind controalele oficiale, în conformitate cu articolul 25, acces la: [AM 92]
|
(a) |
sediile lor; |
|
(b) |
sistemele lor computerizate de gestionare a informațiilor; |
|
(c) |
animalele și mărfurile lor; |
|
(d) |
documentele relevante și orice alte informații , inclusiv rezultatele eventualelor teste interne, relevante în vederea efectuării unor astfel de controale sau activități și la elementele care fac obiectul controlului enumerate la articolul 13 alineatul (2) . Fiecare operator este în măsură să indice cel puțin fiecare operator care îl aprovizionează și fiecare operator pe care îl aprovizionează. [AM 93] |
(2) În timpul desfășurării controalelor oficiale și a altor activități oficiale, operatorii asistă personalul autorităților competente și pe cel al organismelor delegate, în conformitate cu articolul 25, în îndeplinirea sarcinilor de control ale acestora. Operatorii pun la dispoziția autorităților competente în mod gratuit o cantitate suficientă de eșantioane. [AM 94]
(3) Operatorul responsabil de transport:
|
(a) |
cooperează pe deplin cu autoritățile competente în vederea asigurării unei desfășurări eficiente a controalelor oficiale sau a altor activități oficiale; |
|
(b) |
pune la dispoziție fără întârziere toate informațiile solicitate privind transportul, pe suport de hârtie sau în format electronic. [AM 95] |
(4) Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, norme:
|
(a) |
de determinare a modalităților prin care autoritățile competente și organismele delegate, în conformitate cu articolul 25 , pot accesa sistemele computerizate de gestionare a informațiilor menționate la alineatul (1) litera (b); [AM 96] |
|
(b) |
privind cooperarea între operatori și autoritățile competente, astfel cum se menționează la alineatul (3). |
Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 15
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu producția de produse de origine animală destinate consumului uman
(-1) Controalele oficiale efectuate pentru a verifica conformitatea cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) referitoare la produsele de origine animală destinate consumului uman cuprind întotdeauna verificarea conformității cu cerințele stipulate în Regulamentul (CE) nr. 852/2004 (44) , Regulamentul (CE) nr. 853/2004 și Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, după caz, și cel puțin următoarele aspecte:
|
(a) |
proiectarea și întreținerea sediului și instalațiilor; |
|
(b) |
igiena personală; |
|
(c) |
procedurile bazate pe principiile HACCP; |
|
(d) |
proceduri de control intern; |
|
(e) |
verificarea respectării cerințelor aplicabile de către personal; |
|
(f) |
verificarea înregistrărilor operatorului și a documentelor de însoțire a alimentelor, furajelor și a oricărei substanțe sau a oricărui material care intră sau ies din unitatea de producție; |
|
(g) |
examinarea oricărei dovezi privind utilizarea practicilor frauduloase. |
(1) Controalele oficiale asupra producției menționate la alineatul (1) și efectuate în legătură cu producția de carne includ:
|
(a) |
verificarea, de către sau sub responsabilitatea unui un medic veterinar oficial, a sănătății și a bunăstării animalelor înainte de sacrificare sau un angajat oficial auxiliar lucrând sub răspunderea unui veterinar oficial ; |
|
(b) |
controale oficiale efectuate de către sau sub responsabilitatea unui un medic veterinar oficial sau un angajat oficial auxiliar lucrând sub răspunderea unui veterinar oficial în abatoare, fabrici de tranșare și procesare și unități de prelucrare a vânatului, în vederea verificării conformității cu cerințele aplicabile privind:
|
(1a) În scopul controalelor oficiale menționate la alineatul (2):
|
(a) |
cel puțin un veterinar oficial este prezent atât pe durata inspecției ante mortem, cât și a celei post mortem sau, în cazul unităților care manipulează carnea de vânat, pe durata inspecției post mortem; |
|
(b) |
un veterinar oficial sau un angajat auxiliar oficial este prezent, cu o frecvență corespunzătoare îndeplinirii obiectivelor prezentului regulament, în instalațiile de tranșare în care este prelucrată carnea. |
(1b) În urma controalelor oficiale menționate la alineatul (2), se iau acțiuni și măsuri în conformitate cu articolul 135 în legătură cu animalele, calitatea vieții acestora și destinația cărnii de către veterinarul oficial sau sub responsabilitatea acestuia.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele specifice de efectuare a controalelor oficiale asupra produselor de origine animală destinate consumului uman și asupra animalelor destinate producției de astfel de produse în vederea verificării conformității cu normele prevăzute la articolul 1 alineatul (2) literele (a), (c), (d) și (e) care se aplică acestor produse și animale, precum și cu privire la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a controalelor oficiale. Aceste acte delegate instituie norme privind:
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la alineatul (1) și la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11 – 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; |
|
(b) |
cerințele specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a acestor controale oficiale, având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), pericolele și riscurile specifice existente în legătură cu fiecare produs de origine animală și cu diferitele procese la care este supus acesta; |
|
(c) |
cazurile și condițiile în care personalul din abatoare poate fi implicat în controalele oficiale beneficiind de calificare și formare profesională corespunzătoare și angajați sub controlul veterinarului oficial într-o unitate separată și independentă de unitățile de producție ale combinatului îl poate asista pe veterinarul oficial cu ocazia îndeplinirii controalelor oficiale menționate la alineatul (2) în legătură cu producția de carne de pui și iepure , precum și concepția și aplicarea testelor pentru evaluarea performanțelor lor; |
|
(d) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să aplice, în legătură cu anumite neconformități, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv; |
|
(e) |
criteriile de stabilire, pe baza unei analize a riscurilor, a situațiilor în care condițiilor aferente și a frecvenței cu care urmează să fie efectuate sarcinile de control oficial de către medicul veterinar oficial nu are obligația de a fi prezent în abatoare cu o capacitate de producție scăzută și în unitățile de prelucrare a vânatului cu respectarea cerinței minime prevăzute la alineatul ( 1a ) litera (a) . |
În situația în care, în cazul riscurilor care nu pot fi abordate în mod eficient în lipsa unor specificații comune pentru controalele oficiale sau pentru acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în urma acestor controale oficiale, există motive imperative de urgență care impun acest lucru, procedura prevăzută la articolul 140 se aplică actelor delegate adoptate în temeiul prezentului alineat.
(3) La adoptarea actelor delegate, astfel cum se prevede la alineatul (2), Comisia ține seama de:
|
(a) |
experiența acumulată de către autoritățile competente și operatorii din sectorul alimentar privind aplicarea procedurilor menționate la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004; |
|
(b) |
evoluțiile științifice și tehnologice; |
|
(c) |
așteptările consumatorilor cu privire la compoziția alimentelor și modificările modelelor de consum alimentar; |
|
(d) |
riscurile pentru sănătatea umană și sănătatea animală asociate cu carnea și cu alte produse de origine animală destinate consumului uman; |
|
(da) |
examinarea oricărei dovezi privind utilizarea practicilor frauduloase. |
(4) În măsura în care acest lucru nu împiedică realizarea obiectivelor privind sănătatea umană și animală urmărite prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2) literele (a), (c), (d) și (e) aplicabile produselor de origine animală destinate consumului uman și animalelor destinate producției de astfel de produse, Comisia ține seama, la adoptarea actelor delegate în conformitate cu alineatul (2), și de următoarele elemente:
|
(a) |
nevoia de a facilita aplicarea actelor delegate la întreprinderile mici necesitatea ca actele delegate să propună măsuri proporționale cu natura și dimensiunea întreprinderilor mici pentru a asigura o aplicare eficace ; [AM 97] |
|
(b) |
nevoia de a facilita utilizarea continuă a metodelor tradiționale în orice stadiu al producției, al prelucrării sau al distribuției alimentelor; |
|
(c) |
nevoile întreprinderilor din sectorul alimentar situate în regiuni supuse unor constrângeri geografice speciale. |
Articolul 16
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu reziduurile de anumite substanțe din alimente și furaje
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (a) în cazul anumitor substanțe a căror utilizare la culturi sau la animale, respectiv pentru a produce sau prelucra alimente sau furaje, poate avea ca rezultat apariția de reziduuri ale acestor substanțe în alimente sau furaje, precum și cu privire la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a controalelor oficiale. Aceste acte delegate propuneri legislative țin seama de necesitatea asigurării unui nivel minim de controale oficiale pentru a preveni încălcarea normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (a) în cazul utilizării acestor substanțe și stabilesc norme privind: [AM 327]
|
(a) |
cerințele specifice uniforme privind efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a acestor controale oficiale, având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), pericolele și riscurile specifice asociate substanțelor neautorizate și utilizării neautorizate a substanțelor autorizate; |
|
(b) |
criteriile specifice suplimentare și conținutul specific suplimentar celor prevăzute la articolul 108 privind întocmirea părților relevante ale planului de control național multianual menționat la articolul 107 alineatul (1); |
|
(c) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să adopte, în legătură cu anumite neconformități, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv. |
Articolul 17
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu animalele, produsele de origine animală, și materialele germinative, subprodusele de origine animală și produsele derivate [AM 98]
(1) Controalele oficiale privind animalele cuprind:
|
(a) |
verificarea măsurilor de protecție împotriva pericolelor biologice și chimice la adresa sănătății umane și animale; |
|
(b) |
verificarea măsurilor în domeniul calității vieții animalelor, fără a aduce atingere articolului 18; |
|
(c) |
verificarea măsurilor de control sau eradicare a bolilor. [AM 99] |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale asupra animalelor, produselor de origine animală, materialelor germinative, subproduselor de origine animală și a altor produse derivate în vederea verificării conformității cu normele Uniunii menționate la articolul 1 alineatul (2) literele (d) și (e) și la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a controalelor oficiale. Aceste acte delegate propuneri legislative țin seama de riscurile pentru sănătatea animală pe care le prezintă animalele, produsele de origine animală și materialele germinative, precum și de riscurile pentru sănătatea umană și animală pe care le prezintă subprodusele de origine animală și produsele derivate și conțin norme privind: [AM 100]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11, și 12 și 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; [AM 101] |
|
(b) |
cerințele specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a acestor controale oficiale, ținând seama, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), de necesitatea de abordare a pericolelor și a riscurilor specifice la adresa sănătății animale prin intermediul controalelor oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu măsurile de prevenire și control al bolilor stabilite în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (d); |
|
(c) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să adopte, în legătură cu anumite cazuri de neconformitate, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv. |
Articolul 18
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu cerințele în materie de bunăstare a animalelor
(1) Pe lângă normele generale privind controalele oficiale prevăzute la articolul 8, controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu normele de stabilire a cerințelor în materie de bunăstare a animalelor în cazul transportului acestora includ: [AM 102]
|
(a) |
în cazul călătoriilor de lungă durată între statele membre și între acestea și țări terțe, controale oficiale efectuate înainte de încărcare pentru a verifica dacă animalele sunt apte de a călători; |
|
(b) |
în cazul călătoriilor de lungă durată între statele membre și între acestea și țări terțe, ale ecvideelor domestice altele decât ecvideele înregistrate și ale animalelor domestice din speciile de bovine, ovine, caprine și porcine, înainte de călătorie:
|
|
(c) |
la punctele de inspecție la frontieră prevăzute la articolul 57 alineatul (1) și la punctele de ieșire:
|
|
(ca) |
în cazul călătoriilor de lungă durată între statele membre și între acestea și țări terțe, controale oficiale efectuate în orice etapă a călătoriei în mod aleatoriu sau asupra unui anumit transport, pentru a verifica dacă duratele de călătorie declarate sunt realiste și dacă respectiva călătorie respectă dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1/2005 și, în special, dacă perioadele de călătorie și perioadele de repaus au respectat limitele stabilite în anexa I capitolul V la Regulamentul (CE) nr. 1/2005. [AM 106] |
(2) În cazul în care normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (f) prevăd obligația îndeplinirii unor standarde necuantificabile de bunăstare a animalelor sau în cazul în care aceste norme prevăd obligația adoptării anumitor practici a căror respectare nu poate fi verificată în mod eficient prin utilizarea exclusivă a metodelor și a tehnicilor de control oficial menționate la articolul 13, controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu aceste norme pot include utilizarea unor indicatori specifici de bunăstare a animalelor, în cazurile și în condițiile care se adoptă în conformitate cu alineatul (3) litera (f).
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale în vederea verificării respectării normelor Uniunii menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (f). Aceste acte delegate propuneri legislative țin seama de riscul pentru bunăstarea animalelor legat de activitățile agricole și de transportul, sacrificarea și uciderea animalelor, și stabilesc norme privind: [AM 107]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la alineatul (1) și la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), și la articolele 11 – 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; [AM 108] |
|
(b) |
cerințele specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a acestor controale oficiale, având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), riscul asociat diferitor specii de animale și mijloace de transport, precum și necesitatea de prevenire a practicilor neconforme și de limitare a suferinței animalelor; |
|
(c) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să aplice, în legătură cu anumite neconformități, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv; |
|
(d) |
verificarea respectării cerințelor de bunăstare a animalelor la punctele de inspecție la frontieră și la punctele de ieșire, precum și a cerințelor minime aplicabile la punctele de ieșire; |
|
(e) |
criterii și condiții specifice pentru activarea mecanismelor de asistență administrativă prevăzute la titlul IV; |
|
(f) |
cazurile și condițiile în care controalele oficiale efectuate în vederea verificării respectării cerințelor în materie de bunăstare a animalelor pot include includ utilizarea unor indicatori specifici de bunăstare a animalelor, bazați pe criterii de performanță măsurabile, precum și concepția unor astfel de indicatori pe bază de dovezi științifice și tehnice. [AM 109] |
Articolul 19
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu sănătatea plantelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale asupra plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în vederea verificării conformității cu normele Uniunii menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (g) aplicabile acestor mărfuri și cu privire la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a unor astfel de controale oficiale. Aceste acte delegate propuneri legislative țin seama de riscurile pentru sănătatea plantelor asociate plantelor, produselor vegetale și altor obiecte în legătură cu dăunători ai plantelor sau cu operatori specifici și stabilesc norme privind: [AM 328]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11, 12 și 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; |
|
(b) |
cerințe specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale privind introducerea și circulația în Uniune a anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte vizate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (g) și frecvențele uniforme minime ale acestor controale oficiale având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), pericolele și riscurile specifice pentru sănătatea plantelor legate de anumite plante, produse vegetale și alte obiecte cu o anumită origine sau proveniență; |
|
(c) |
frecvențele uniforme ale controalelor oficiale efectuate de către autoritățile competente cu privire la operatorii autorizați să emită pașapoarte fitosanitare în conformitate cu articolul 79 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*12) având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), dacă acești operatori au pus sau nu în aplicare un plan de gestionare a riscului fitosanitar menționat la articolul 86 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*13) pentru plante, produse din plante și alte obiecte pe care le produc; |
|
(d) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să adopte, în legătură cu anumite neconformități, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv. |
Articolul 20
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu materialul de reproducere a plantelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale asupra materialului de reproducere a plantelor în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (h) aplicabile acestor mărfuri și la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a unor astfel de controale oficiale. Aceste acte delegate instituie norme privind:
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11, 12 și 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; |
|
(b) |
cerințele specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), riscurile pentru sănătatea, identitatea, calitatea și trasabilitatea anumitor categorii de material de reproducere a plantelor sau a unor genuri sau specii specifice; |
|
(c) |
criterii și condiții specifice pentru activarea mecanismelor de asistență administrativă prevăzute la titlul IV; |
|
(d) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să adopte, în legătură cu anumite neconformități, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv. [AM 110] |
Articolul 21
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu OMG-urile și cu alimentele și furajele modificate genetic
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale asupra OMG-urilor și a alimentelor și furajelor modificate genetic în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) și cu privire la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a unor astfel de controale oficiale. Aceste acte delegate propuneri legislative țin seama de necesitatea asigurării unui nivel minim de controale oficiale în vederea prevenirii practicilor care încălcă încalcă aceste norme și stabilesc norme privind: [AM 111]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11 – 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; |
|
(b) |
cerințe specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a controalelor oficiale privind:
|
|
(c) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să adopte în legătură cu anumite neconformități una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv. |
Articolul 22
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu produsele de protecție a plantelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (i). [AM 114]
Aceste acte delegate propuneri legislative țin seama de riscurile pe care produsele de protecție a plantelor le pot reprezenta pentru sănătatea umană, sănătatea animală sau pentru mediul înconjurător și stabilesc norme privind: [AM 115]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11 – 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; |
|
(b) |
cerințele specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a acestor controale oficiale privind fabricarea, introducerea pe piață, intrarea în Uniune, etichetarea, ambalarea, transportul, depozitarea , comerțul paralel și utilizarea produselor de protecție a plantelor, având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), necesitatea asigurării unei utilizări sigure și sustenabile a produselor de protecție a plantelor și a combaterii comerțului ilegal cu astfel de produse; [AM 116] |
|
(c) |
cerințele specifice uniforme pentru inspecții asupra echipamentelor de aplicare a pesticidelor și frecvența minimă uniformă a unor astfel de controale; |
|
(ca) |
cerințele specifice uniforme pentru crearea unui registru sau a unei baze de date privind fabricarea, ambalarea și structurile de depozitare; [AM 117] |
|
(d) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să aplice, în legătură cu anumite neconformități, una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv; |
|
(e) |
concepția unor sisteme de certificare în vederea sprijinirii autorităților competente în cadrul inspecțiilor efectuate asupra echipamentelor de aplicare a pesticidelor; |
|
(f) |
colectarea de informații, monitorizarea și raportarea cu privire la suspiciunile de otrăvire cauzată de produsele de protecție a plantelor; |
|
(g) |
colectarea de informații, monitorizarea și raportarea cu privire la produsele contrafăcute de protecție a plantelor și la comerțul ilegal cu produse de protecție a plantelor. |
Articolul 23
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu produsele ecologice și cu denumirile de origine protejată, indicațiile geografice protejată și specialitățile tradiționale garantate
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 139, cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) literele (j) și (k) și la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a unor astfel de controale oficiale.
(2) În ceea ce privește normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j), actele delegate menționate la alineatul (1) stabilesc Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 27 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007 în vederea verificării conformității cu normele prevăzute la articolul 1 alineatul (2) litera (j) și cu privire la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a unor astfel de controale oficiale. Aceste acte delegate instituie norme privind: [AM 118]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale operatorilor, autorităților competente și organismelor delegate în vederea asigurării conformității cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 834/2007, în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11-13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36 și în plus față de articolele 25, 29, 30 și 32 pentru autorizarea și supravegherea organismelor delegate; [AM 119] |
|
(b) |
cerințe suplimentare față de cele menționate la articolul 8 alineatul (1) pentru evaluarea riscului, precum și pentru stabilirea frecvenței controalelor oficiale și eșantionării, după caz, ținând seama de riscul apariției unei neconformități; |
|
(c) |
frecvența minimă de efectuare a controalelor oficiale asupra operatorilor, conform definiției de la articolul 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007, precum și cazurile și condițiile în care anumiți operatori sunt exceptați de la anumite controale oficiale; |
|
(d) |
metode și tehnici suplimentare de efectuare a controalelor oficiale în plus față de cele menționate la articolul 13 și la articolul 33 alineatele (1) – (5) și cerințe specifice privind efectuarea controalelor oficiale menite să asigure trasabilitatea produselor ecologice în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție, precum și să ofere garanții cu privire la respectarea normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j); |
|
(e) |
criterii suplimentare față de cele menționate la articolul 135 alineatul (1) al doilea paragraf și la articolul 30 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007 cu privire la măsurile care trebuie să fie adoptate în cazul apariției unei neconformități și măsuri suplimentare față de cele prevăzute la articolul 135 alineatul (2); |
|
(f) |
cerințe suplimentare față de cele prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (f) cu privire la facilitățile și echipamentele necesare în vederea efectuării controalelor oficiale, precum și condiții și obligații suplimentare față de cele menționate la articolele 25 – 30 și 32 privind delegarea sarcinilor de control oficial; |
|
(g) |
obligații de raportare suplimentare față de cele menționate la articolele 12 și 31 pentru autoritățile competente, autoritățile de control pentru produsele ecologice, precum și pentru organismele delegate responsabile cu controalele oficiale; |
|
(h) |
criterii și condiții specifice pentru activarea mecanismelor de asistență administrativă prevăzute la titlul IV; |
(3) În ceea ce privește normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (k), actele delegate menționate la alineatul (1) stabilesc norme privind:
|
(a) |
cerințe, metode și tehnici suplimentare față de cele menționate la articolele 11 și 13 pentru controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu specificațiile produsului și cu cerințele de etichetare; |
|
(b) |
metode și tehnici suplimentare față de cele menționate la articolul 13 pentru efectuarea controalelor oficiale menite să asigure trasabilitatea produselor care intră sub incidența normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (k) în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție, precum și să furnizeze asigurări cu privire la respectarea acestor norme; |
|
(c) |
criterii suplimentare specifice și un conținut specific suplimentar față de cele prevăzute la articolul 108 privind pregătirea părților relevante ale planului de control național multianual prevăzut la articolul 107 alineatul (1) și conținut specific suplimentar al raportului prevăzut la articolul 112; |
|
(d) |
criterii și condiții specifice pentru activarea mecanismelor de asistență administrativă prevăzute la titlul IV; |
|
(e) |
măsuri specifice care trebuie să fie adoptate, în plus față de cele menționate la articolul 135 alineatul (2), în caz de neconformitate și de neconformitate gravă sau recurentă. |
(4) Dacă este cazul, actele delegate menționate la alineatele (2) și (3) beneficiază de derogare de la dispozițiile prezentului regulament menționate la aceste alineate. [AM 120]
Articolul 24
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în cazuri de riscuri nou identificate în ceea ce privește alimentele și furajele
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 propuneri legislative cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale asupra anumitor categorii de alimente sau furaje în vederea verificării conformității cu normele prevăzute la articolul 1 alineatul (2) literele (a) – (e) și la acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a unor astfel de controale oficiale. Aceste acte delegate propuneri legislative abordează riscurile nou identificate care pot fi determinate de alimente sau furaje pentru sănătatea umană sau animală sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, sau orice astfel de riscuri care pot fi generate de noile modele de producție sau de consum de alimente sau furaje, sau care nu pot fi abordate în mod eficient în lipsa unor specificații comune privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente ca urmare a acestor controale oficiale, și stabilesc norme privind: [AM 121]
|
(a) |
responsabilitățile și sarcinile specifice ale autorităților competente în plus față de cele prevăzute la articolele 4, 8 și 9, la articolul 10 alineatul (1), la articolele 11, 12 și 13, la articolul 34 alineatele (1) și (2) și la articolul 36; |
|
(b) |
cerințe specifice uniforme pentru efectuarea controalelor oficiale și frecvența minimă uniformă a acestor controale oficiale, având în vedere, în plus față de criteriile menționate la articolul 8 alineatul (1), pericolele și riscurile specifice care există în legătură cu fiecare categorie de alimente și furaje și diferitele procese la care sunt supuse; |
|
(c) |
cazurile în care autoritățile competente trebuie să adopte în legătură cu anumite neconformități una sau mai multe dintre măsurile menționate la articolul 135 alineatul (2) sau măsuri suplimentare față de cele prevăzute la alineatul respectiv. |
(2) Dacă, în cazul unor riscuri grave pentru sănătatea umană sau animală sau pentru mediu, există motive imperative de urgență, procedura prevăzută la articolul 140 se aplică actelor delegate adoptate în temeiul alineatului (1).
Articolul 24a
Norme specifice privind controalele oficiale și acțiunile care trebuie întreprinse de către autoritățile competente în legătură cu materialele și obiectele destinate să vină în contact cu alimentele.
Comisia poate fi împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 privind normele de aplicare a controalelor oficiale și cu măsurile ce urmează a fi adoptate de autoritățile competente cu privire la materialele și articolele destinate să intre în contact cu alimentele. [AM 122]
Capitolul III
Delegarea sarcinilor specifice ale autorităților competente
Articolul 25
Delegarea sarcinilor specifice de control oficial de către autoritățile competente
(1) Autoritățile competente pot delega sarcini specifice de control oficial unuia sau mai multor organisme sau persoane fizice delegate, în condițiile prevăzute la articolul 26, respectiv 27. Autoritățile competente nu deleagă unor persoane fizice sarcini specifice legate de controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j). [AM 123]
(2) Autoritățile competente nu deleagă competența de a lua decizii cu privire la măsurile prevăzute la articolul 135 alineatul (1) litera (b) și la articolul 135 alineatele (2) și (3).
Primul paragraf nu se aplică măsurilor care trebuie să fie luate în conformitate cu articolul 135 sau cu normele prevăzute la articolul 23 alineatul (2) litera (e) ca urmare a controalelor oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j). [AM 124]
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 prin care stabilește sarcini specifice de control oficial care nu pot fi delegate, în vederea păstrării independenței sau a funcțiilor de bază ale autorităților competente.
(4) În cazul în care autoritățile competente deleagă sarcini specifice de control oficial în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) către unul sau mai multe organisme delegate, ele atribuie un număr de cod fiecărui organism delegat și desemnează autoritățile responsabile cu autorizarea și supravegherea lor.
Articolul 26
Condiții de delegare a sarcinilor specifice de control oficial către organisme delegate
Delegarea sarcinilor specifice de control către organisme delegate, menționată la articolul 25 alineatul (1), se face în scris și în condițiile următoare:
|
(a) |
delegarea conține o descriere exactă:
|
|
(b) |
organismul delegat:
|
|
(c) |
există în vigoare sisteme care asigură o coordonare eficientă și eficace între autoritățile competente de delegare și organismul delegat. |
Articolul 27
Condiții de delegare a sarcinilor specifice de control oficial către persoane fizice
Autoritățile competente pot delega sarcini specifice de control oficial uneia sau mai multor persoane fizice în cazul în care normele prevăzute la articolele 15 – 24 o permit O astfel de delegare se face în scris.
Articolul 26 se aplică în cazul delegării sarcinilor specifice de control oficial către persoane fizice, cu excepția literei (b) punctul (ii) și a literei (b) punctul (iv).
Articolul 28
Obligațiile organismului delegat și ale persoanei fizice cărora le-au fost delegate sarcini specifice de control oficial
Organismele delegate sau persoanele fizice cărora li s-au delegat sarcini specifice de control oficial în conformitate cu articolul 25 alineatul (1):
|
(a) |
comunică rezultatele controalelor oficiale efectuate de ele către autoritățile competente care le-au delegat sarcini specifice de control oficial în mod periodic și ori de câte ori autoritățile competente respective o solicită; |
|
(b) |
informează imediat autoritățile competente care le-au delegat sarcinile specifice de control oficial în cazul în care rezultatele controalelor oficiale indică o neconformitate sau posibilitatea existenței unei neconformități. |
Articolul 29
Obligațiile autorităților competente care deleagă sarcini specifice de control oficial
Autoritățile competente care au delegat sarcini specifice de control oficial organismelor delegate sau persoanelor fizice în conformitate cu articolul 25 alineatul (1):
|
(a) |
organizează audituri sau inspecții periodice și neanunțate ale acestor organisme sau persoane, în funcție de necesități; [AM 127] |
|
(b) |
retrag integral sau parțial delegarea, fără întârziere, în cazul în care:
|
Articolul 30
Condiții de delegare a sarcinilor specifice privind alte activități oficiale
(1) Autoritățile competente pot delega sarcini specifice privind alte activități oficiale unuia sau mai multor organisme delegate sub rezerva respectării următoarelor condiții:
|
(a) |
normele menționate la articolul 1 alineatul (2) nu interzic o asemenea delegare; |
|
(b) |
condițiile menționate la articolul 26 sunt îndeplinite, cu excepția literei (b) punctul (iv). |
(2) Autoritățile competente pot delega sarcini specifice privind alte activități oficiale uneia sau mai multor persoane fizice sub rezerva respectării următoarelor condiții:
|
(a) |
normele menționate la articolul 1 alineatul (2) permit o astfel de delegare; |
|
(b) |
condițiile menționate la articolul 26 sunt îndeplinite, cu excepția literei (b) punctele (ii) și (iv). |
Articolul 31
Obligațiile organismelor delegate și ale persoanelor fizice cărora le sunt delegate sarcini specifice privind alte activități oficiale
Organismele delegate sau persoanele fizice cărora li s-au delegat sarcini specifice privind alte activitățile oficiale în conformitate cu articolul 30:
|
(a) |
comunică rezultatele acestor alte activități oficiale efectuate către autoritățile competente care le-au delegat sarcini specifice privind alte activități oficiale în mod periodic și ori de câte ori autoritățile competente o solicită; |
|
(b) |
informează imediat autoritățile competente care le-au delegat sarcinile specifice privind alte activități oficiale ori de câte ori rezultatele acestor alte activități oficiale indică o neconformitate sau posibilitatea existenței unei neconformități. |
Articolul 32
Obligațiile autorităților competente care deleagă sarcini specifice privind alte activități oficiale
Autoritățile competente care au delegat sarcini specifice privind alte activități oficiale organismelor delegate sau persoanelor fizice în conformitate cu articolul 30:
|
(a) |
organizează audituri sau inspecții ale acestor organisme sau persoane, în funcție de necesități; [AM 129] |
|
(b) |
retrag integral sau parțial delegarea, fără întârziere, în cazul în care:
|
Capitolul IV
Eșantionare, analize, teste și diagnosticări
Articolul 33
Metodele utilizate pentru eșantionare, analize, teste și diagnosticări
(1) Metodele utilizate pentru eșantionare și efectuarea analizelor, testelor și diagnosticărilor de laborator în cursul controalelor oficiale și al altor activități oficiale respectă normele Uniunii de stabilire a acestor metode sau criteriile de performanță pentru aceste metode.
(2) În absența normelor Uniunii prevăzute la alineatul (1) , în cursul controalelor oficiale, laboratoarele oficiale folosesc de metode actuale pentru nevoile lor specifice de analizare, testare și diagnosticare, luând în considerare , în ordinea următoare : [AM 130]
|
(a) |
cele mai recente metode disponibile care respectă norme sau protocoale recunoscute pe plan internațional, inclusiv cele acceptate de Comitetul European pentru Standardizare (CEN); |
|
(b) |
în absența normelor sau a protocoalelor menționate la litera (a), metodele relevante elaborate sau recomandate de către laboratoarele de referință ale Uniunii Europene și validate în conformitate cu protocoalele științifice acceptate pe plan internațional; |
|
(c) |
în absența normelor sau a protocoalelor menționate la litera (a) și a metodelor menționate la litera (b), metodele care respectă normele relevante stabilite la nivel național; |
|
(d) |
în absența normelor sau a protocoalelor menționate la litera (a), a metodelor menționate la litera (b), precum și a normelor naționale menționate la litera (c), metodele relevante elaborate sau recomandate de către laboratoarele naționale de referință și validate în conformitate cu protocoalele științifice acceptate pe plan internațional; sau |
|
(e) |
în absența normelor sau a protocoalelor menționate la litera (a), a metodelor menționate la litera (b), a normelor naționale menționate la litera (c) și a metodelor menționate la litera (d), metodele relevante validate în conformitate cu protocoalele științifice acceptate pe plan internațional. |
(3) Prin derogare de la alineatul (2), în contextul screening-ului, al screening-ului țintit și al altor activități oficiale, oricare dintre metodele menționate la alineatul (2) poate fi folosită în absența normelor Uniunii menționate la alineatul (1). Aceeași regulă se aplică și în cazul altor activități oficiale. [AM 131]
(4) În cazul în care este nevoie urgent de analize, teste sau diagnosticări de laborator , în cazuri excepționale, ca urmare a unei situații de urgență emergente, și nu există niciuna dintre metodele prevăzute la alineatele (1) și (2), laboratorul național de referință sau, în cazul în care nu există niciun laborator național de referință, orice alt laborator desemnat în conformitate cu articolul 36 alineatul (1) poate utiliza alte metode decât cele menționate la alineatele (1) și (2) ale prezentului articol până la validarea unei metode adecvate în conformitate cu protocoalele științifice acceptate pe plan internațional. [AM 132]
(5) Ori de câte ori este posibil, metodele utilizate pentru efectuarea analizelor de laborator sunt caracterizate de criteriile corespunzătoare stabilite în anexa III.
(6) Eșantioanele se prelevează, se manipulează și se etichetează în așa fel încât să fie garantată validitatea lor juridică, științifică și tehnică. Dimensiunea eșantionului prelevat trebuie să fie suficientă astfel încât să permită, dacă este cazul, o contraexpertiză, atunci când operatorul face o solicitare în acest sens în conformitate cu articolul 34. [AM 133]
(6a) În ceea ce privește produsele de origine animală, trebuie dezvoltate și stabilite în mod obligatoriu metode pentru identificarea și trasarea materialului de reproducere de la animale clonate, precum și a descendenților animalelor clonate și a produselor derivate din acestea. [AM 134]
(7) În cazul în care nu este deja reglementat în alt mod, Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, norme referitoare la: [AM 135]
|
(a) |
metodele care trebuie utilizate pentru prelevarea de eșantioane și pentru efectuarea analizelor, testelor și a diagnosticărilor de laborator; |
|
(b) |
criteriile de performanță, parametrii de analizare, testare sau diagnosticare, incertitudinea măsurării și procedurile pentru validarea acestor metode; |
|
(c) |
interpretarea rezultatelor analizelor, ale testelor și ale diagnosticărilor. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 34
A doua expertiză
(1) Autoritățile competente se asigură că operatorii ale căror animale sau mărfuri sunt supuse prelevării de eșantioane, analizării, testării sau diagnosticării în contextul controalelor oficiale au dreptul de a solicita o a doua expertiză , în cazul în care acest lucru este util și posibil din punct de vedere tehnic . Costurile acestei expertize sunt suportate de operatorul care o solicită. [AM 136]
Acest drept:
|
(a) |
dă întotdeauna dreptul operatorului de a solicita o examinare a documentelor privind prelevarea de eșantioane, analizarea, testarea sau diagnosticarea, de către un alt expert desemnat de laboratorul de referință sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, de un alt laborator oficial cel puțin echivalent ; [AM 137] |
|
(b) |
în cazul în care este relevant și posibil din punct de vedere tehnic, având în vedere, în special, prevalența și distribuția pericolului la animale sau mărfuri, perisabilitatea eșantioanelor sau a mărfurilor și cantitatea substratului disponibil, acest drept îi oferă operatorului posibilitatea de a solicita și obligă autoritățile competente să asigure : [AM 138]
|
(1a) Eșantioanele se manipulează și se etichetează în așa fel încât să fie garantată validitatea lor juridică și tehnică. [AM 140]
(2) Solicitarea de către operator a unei a doua expertize în conformitate cu alineatul (1) nu aduce atingere obligației autorităților competente de a lua măsuri prompte în vederea eliminării sau a limitării riscurilor pentru sănătatea umană, animală și a plantelor sau pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și cu prezentul regulament.
(3) Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, proceduri de aplicare uniformă a normelor prevăzute la alineatul (1), de prezentare și tratare a cererilor de efectuare a unei a doua expertize. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 35
Prelevarea de eșantioane de la animale și mărfuri oferite spre vânzare prin mijloace de comunicare la distanță
(1) În cazul animalelor și al mărfurilor oferite spre vânzare prin mijloace de comunicare la distanță, eșantioanele comandate de la operatori de către autoritățile competente, fără identificarea lor pot fi utilizate în vederea efectuării unui control oficial.
(2) După ce intră în posesia eșantioanelor, autoritățile competente iau toate măsurile pentru a se asigura că operatorii de la care se comandă eșantioanele respective în conformitate cu alineatul (1): [AM 141]
|
(a) |
sunt informați cu privire la faptul că aceste eșantioane sunt prelevate în contextul unui control oficial și, după caz, analizate sau testate în vederea efectuării unui astfel de control oficial; și |
|
(b) |
în cazul în care eșantioanele menționate la alineatul (1) sunt analizate sau testate, au dreptul de a solicita o a doua expertiză, în conformitate cu articolul 34 alineatul (1). |
Articolul 36
Desemnarea laboratoarelor oficiale
(1) Autoritățile competente desemnează laboratoare oficiale în vederea efectuării de analize, teste și diagnosticări de laborator pe probele prelevate în cursul controalelor oficiale și al altor activități oficiale, în statul membru pe teritoriul căruia funcționează aceste autorități competente sau într-un alt stat membru.
(2) Autoritățile competente pot desemna ca laborator oficial un laborator situat într-un alt stat membru, sub rezerva respectării următoarelor condiții:
|
(a) |
există în vigoare sisteme corespunzătoare care le permit să efectueze auditurile și inspecțiile menționate la articolul 38 alineatul (1) sau să delege efectuarea acestor audituri și inspecții către autoritățile competente ale statului membru în care laboratorul este situat; |
|
(b) |
laboratorul este deja desemnat ca laborator oficial de către autoritățile competente ale statului membru pe al cărui teritoriu se află. |
(3) Desemnarea se face în scris și include o descriere detaliată:
|
(a) |
a sarcinilor pe care laboratorul le îndeplinește în calitate de laborator oficial; |
|
(b) |
a condițiilor în care laboratorul desfășoară activitățile respective; |
|
(c) |
a sistemelor necesare în vederea asigurării unei coordonări și colaborări eficiente și eficace între laborator și autoritățile competente. |
(4) Autoritățile competente pot desemna ca laborator oficial numai un laborator care:
|
(a) |
are expertiza, echipamentele și infrastructura necesare pentru a efectua analize, teste sau diagnosticări pe eșantioane; |
|
(b) |
are un număr suficient de angajați calificați și cu experiență în domeniu; |
|
(c) |
este independent, imparțial și nu este afectat de niciun conflict de interese în privința exercitării sarcinilor pe care le are în calitate de laborator oficial; [AM 142] |
|
(d) |
poate livra în timp util rezultatele analizelor, testelor sau diagnosticărilor efectuate pe eșantioanele prelevate în cursul controalelor oficiale și al altor activități oficiale; |
|
(e) |
funcționează în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17025 privind „Cerințele generale referitoare la competența laboratoarelor de testare și etalonare” și este evaluat și acreditat în conformitate cu standardul respectiv de către un organism național de acreditare care funcționează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 765/2008. [AM 143] |
(5) Obiectul evaluării și acreditării unui laborator oficial, menționat la alineatul (4) litera (e): [AM 144]
|
(a) |
include toate metodele de analizare, testare sau diagnosticare de laborator ce trebuie să fie utilizate de către laborator pentru analize, teste sau diagnosticări atunci când funcționează în calitate de laborator oficial; |
|
(b) |
poate cuprinde una sau mai multe metode de analizare, testare sau diagnosticare de laborator sau grupuri de metode; |
|
(c) |
poate fi definit într-un mod flexibil, care să permită includerea în obiectul acreditării a unor versiuni modificate ale metodelor utilizate de către laboratorul oficial în cazul în care acreditarea a fost acordată sau metode noi, în plus față de metodele respective, pe baza validării proprii a laboratorului fără o evaluare specifică efectuată de către organismul național de acreditare înainte de utilizarea respectivelor metode modificate sau noi. |
În cazul în care niciun laborator oficial desemnat în Uniune în conformitate cu alineatul (1) nu deține expertiza, echipamentele, infrastructura și personalul necesare în vederea efectuării de analize, teste sau diagnosticări de laborator noi sau neobișnuite, autoritățile competente pot solicita unui laborator sau unui centru de diagnosticare care nu îndeplinește una sau mai multe dintre cerințele prevăzute la alineatele (3) și (4) din prezentul articol să efectueze aceste analize, teste și diagnosticări.
Articolul 37
Obligațiile laboratoarelor oficiale
(1) Laboratoarele oficiale informează imediat autoritățile competente în cazul în care rezultatele unor analize, teste sau diagnosticări efectuate pe eșantioane indică o neconformitate sau posibilitatea existenței unei neconformități a unui operator.
(2) La cererea laboratorului de referință al Uniunii Europene sau a laboratorului național de referință, laboratoarele oficiale iau parte la efectuarea de teste comparative între laboratoare organizate pentru analizele, testele sau diagnosticările pe care le efectuează în calitate de laboratoare oficiale.
(3) Laboratoarele oficiale pun la dispoziția publicului lista metodelor utilizate pentru analizele, testele sau diagnosticările efectuate în contextul controalelor oficiale și al altor activități oficiale.
Articolul 38
Audituri și inspecții ale laboratoarelor oficiale
(1) Autoritățile competente organizează audituri și inspecții ale laboratoarelor oficiale pe care le-au desemnat în conformitate cu articolul 36 alineatul (1):
|
(a) |
periodic; |
|
(b) |
ori de câte ori consideră că este necesar un audit sau o inspecție. |
(2) Autoritățile competente retrag imediat desemnarea unui laborator oficial, fie integral, fie doar pentru anumite sarcini, în cazul în care acesta nu reușește să ia măsuri de remediere adecvate și în timp util, ca urmare a rezultatelor unui audit sau unei inspecții menționate la alineatul (1) care relevă una dintre următoarele situații:
|
(a) |
nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 36 alineatele (4) și (5); |
|
(b) |
nu îndeplinește obligațiile prevăzute la articolul 37; |
|
(c) |
este neperformant în cadrul testelor comparative între laboratoare prevăzute la articolul 37 alineatul (2). |
Articolul 39
Derogări de la condiția de evaluare și acreditare obligatorie pentru anumite laboratoare oficiale [AM 145]
(1) Prin derogare de la articolul 36 alineatul (4) litera (e), autoritățile competente pot desemna următoarele ca laboratoare oficiale, indiferent dacă îndeplinesc sau nu condiția prevăzută la respectiva literă:
|
(a) |
laboratoarele:
|
|
(b) |
laboratoarele care efectuează analize sau teste în vederea verificării conformității cu normele privind materialul de reproducere a plantelor menționat la articolul 1 alineatul (2) litera (h); [AM 147] |
|
(c) |
laboratoarele care efectuează analize, teste și diagnosticări exclusiv în contextul altor activităților oficiale, cu condiția:
|
(2) În cazul în care metodele utilizate de către laboratoarele menționate la alineatul (1) litera (c) necesită confirmarea rezultatului analizării, testării sau diagnosticării de laborator, analizarea, testarea sau diagnosticarea de laborator de confirmare este efectuată de către un laborator oficial care îndeplinește cerințele menționate la articolul 36 alineatul (4) litera (e).
(3) Laboratoarele oficiale desemnate în conformitate cu alineatul (1) literele (a) și (c) se află în statele membre pe al căror teritoriu se află autoritățile competente care le-au desemnat.
Articolul 40
Competențele de a adopta derogări de la condiția de evaluare și acreditare obligatorie a tuturor metodelor de analizare, testare și diagnosticare de laborator utilizate de laboratoarele oficiale [AM 148]
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 139 cu privire la cazurile și condițiile în care autoritățile competente pot desemna drept ca laboratoare oficiale în conformitate cu articolul 36 alineatul (1) laboratoarele care nu îndeplinesc condițiile menționate la articolul 36 alineatul (4) litera (e) privind toate metodele pe care ele le utilizează, cu condiția ca aceste laboratoare să respecte următoarele condiții:
|
(a) |
să funcționeze, să fie evaluate și acreditate în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17025 pentru utilizarea uneia sau a mai multor metode care sunt similare și reprezentative pentru celelalte metode pe care le utilizează; |
|
(b) |
să folosească în mod regulat și semnificativ metode pentru care au obținut acreditarea menționată la litera (a). |
Articolul 41
Derogări temporare de la condiția de evaluare și acreditare obligatorie a laboratoarelor oficiale [AM 149]
(1) Prin derogare de la articolul 36 alineatul (5) litera (a), autoritățile competente pot desemna temporar ca laborator oficial un laborator oficial existent în conformitate cu articolul 36 alineatul (1) pentru utilizarea unei metode de analizare, testare sau diagnosticare de laborator pentru care el nu a obținut acreditarea menționată la articolul 36 alineatul (4) litera (e):
|
(a) |
atunci când utilizarea respectivei metode este nou impusă de normele Uniunii; |
|
(b) |
atunci când modificările aduse unei metode utilizate necesită o nouă acreditare sau extinderea obiectului acreditării obținute de către laboratorul oficial; |
|
(c) |
în situațiile în care nevoia de utilizare a metodei apare dintr-o situație de urgență sau dintr-un risc emergent pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu; sau |
|
(ca) |
în așteptarea evaluării de către organismul de acreditare și a deciziei acestuia cu privire la acreditare. [AM 150] |
(2) Desemnarea temporară menționată la alineatul (1) este condiționată de îndeplinirea următoarelor condiții:
|
(a) |
laboratorul oficial este deja acreditat în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17025 pentru utilizarea unei metode similare celei care nu este inclusă în obiectul acreditării sale; |
|
(b) |
în cadrul laboratorului oficial există un sistem de asigurare a calității în vederea asigurării unor rezultate solide și fiabile prin utilizarea metodei care nu este inclusă în obiectul acreditării existente; |
|
(c) |
analizele, testele și diagnosticările sunt efectuate sub supravegherea autorităților competente sau a laboratoarelor naționale de referință pentru acea metodă; |
(3) Desemnarea temporară prevăzută la alineatul (1) nu depășește o perioadă de un an și poate fi reînnoită o singură dată pentru o perioadă suplimentară de un an.
(4) Laboratoarele oficiale desemnate în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol se află în statele membre pe al căror teritoriu se află autoritățile competente care le-au desemnat.
Articolul 41a
Controalele oficiale ale animalelor și mărfurilor care intră în Uniune sunt organizate în funcție de riscuri și pot fi efectuate la punctele de inspecție la frontieră, în conformitate cu secțiunea II din prezentul capitol, cu scopul de a verifica respectarea dispozițiilor reglementare specifice pentru anumite animale sau mărfuri, sau într-un loc adecvat în conformitate cu secțiunea I din prezentul capitol. [AM 151]
Capitolul V
Controalele oficiale asupra animalelor și mărfurilor care intră în Uniune
Secțiunea I
Animalele și mărfurile care nu sunt supuse unor controale oficiale specifice la frontiere
Articolul 42
Controalele oficiale asupra animalelor și mărfurilor care nu sunt supuse unor controale oficiale specifice la frontiere
(1) Autoritățile competente efectuează controale oficiale în mod periodic asupra animalelor și a mărfurilor care intră în Uniune în vederea asigurării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2).
În ceea ce privește animalele și mărfurile pentru care articolul 45 nu se aplică, aceste controale oficiale se efectuează cu o frecvență adecvată, ținând seama de:
|
(a) |
riscurile pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, asociate cu diferite tipuri de animale sau mărfuri; |
|
(aa) |
probabilitatea unor practici frauduloase, care ar putea înșela așteptările consumatorului în ceea ce privește natura, calitatea și compoziția alimentelor și mărfurilor; [AM 152] |
|
(b) |
antecedentele în ceea ce privește conformitatea cu cerințele stabilite în normele menționate la articolul 1 alineatul (2) aplicabile animalelor sau mărfurilor în cauză:
|
|
(c) |
controalele care au fost deja efectuate asupra animalelor și a mărfurilor în cauză; |
|
(d) |
garanțiile pe care autoritățile competente din țara terță de origine le-au oferit cu privire la conformitatea animalelor și a mărfurilor cu cerințele stabilite în normele menționate la articolul 1 alineatul (2) sau cu cerințe recunoscute a fi cel puțin echivalente cu acestea. |
(2) Controalele oficiale prevăzute la alineatul (1) se efectuează într-un loc adecvat, pe teritoriul vamal al Uniunii, care poate fi:
|
(a) |
punctul de intrare în Uniune; |
|
(b) |
un punct de inspecție la frontieră; |
|
(c) |
punctul de punere în liberă circulație în Uniune; |
|
(d) |
depozitele și sediile operatorului responsabil de transport. |
(3) Autoritățile competente de la punctele de inspecție la frontieră și din alte puncte de intrare în Uniune efectuează controale oficiale cu privire la următoarele elemente ori de câte ori au motive să creadă că intrarea acestora în Uniune poate prezenta un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu:
|
(a) |
mijloacele de transport, inclusiv atunci când sunt goale; |
|
(b) |
ambalaje. |
(4) De asemenea, autoritățile competente pot efectua controale oficiale asupra mărfurilor care fac obiectul unuia dintre regimurile vamale definit la articolul 4 alineatul (16) literele (a) – (g) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 43
Tipuri de controale oficiale efectuate asupra animalelor și mărfurilor care nu sunt supuse unor controale oficiale specifice la frontiere
(1) Controalele oficiale menționate la articolul 42 alineatul (1):
|
(a) |
includ întotdeauna un control al documentelor; |
|
(b) |
includ controale de identitate și fizice, în funcție de riscul pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu. |
(2) Autoritățile competente efectuează controalele fizice menționate la alineatul (1) litera (b) în condiții adecvate, care permit o desfășurare corespunzătoare a investigațiilor.
(3) În cazul în care controalele documentelor, controalele de identitate și fizice menționate la alineatul (1) indică faptul că animalele și mărfurile nu sunt conforme cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), se aplică articolul 64 alineatele (1), (3), (4) și (5), articolele 65 – 67, articolul 69 alineatele (1) și (2) și articolul 70 alineatele (1) și (2).
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 139 cu privire la cazurile și condițiile în care autoritățile competente pot solicita operatorilor să notifice sosirea anumitor mărfuri care intră în Uniune.
Articolul 44
Eșantioanele prelevate de la animalele și mărfurile care nu sunt supuse unor controale oficiale specifice la frontiere
(1) În cazul prelevării de eșantioane de la animale și mărfuri, autoritățile competente:
|
(a) |
informează autoritățile vamale și pe operatorii în cauză; |
|
(b) |
decid dacă animalele sau mărfurile pot fi eliberate sau nu înainte de aflarea rezultatelor analizelor, testelor sau diagnosticărilor efectuate pe eșantioane, cu condiția asigurării trasabilității animalelor sau a mărfurilor. |
(2) Comisia, prin acte de punere în aplicare:
|
(a) |
stabilește mecanismele necesare în vederea asigurării trasabilității animalelor sau a mărfurilor menționate la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
identifică documentele care trebuie să însoțească animalele sau mărfurile menționate la alineatul (1) în cazurile în care au fost prelevate eșantioane de către autoritățile competente. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Secțiunea II
Controalele oficiale efectuate la punctele de inspecție la frontieră asupra animalelor și mărfurilor
Articolul 45
Animalele și mărfurile supuse controalelor oficiale la punctele de inspecție la frontieră
(1) În vederea asigurării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), autoritățile competente efectuează controale oficiale la punctul de inspecție la frontieră al Uniunii unde sosește prima oară din țări terțe un transport cu următoarele categorii de animale și mărfuri:
|
(a) |
animale; |
|
(b) |
produse de origine animală, alimente ce conțin produse de origine animală, materiale germinative și subproduse de origine animală; [AM 153] |
|
(c) |
plante, produse vegetale și alte obiecte și materiale susceptibile de a purta sau răspândi dăunători ai plantelor, astfel cum sunt menționate în listele stabilite în temeiul articolului 68 alineatul (1) și al articolului 69 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*14); |
|
(d) |
mărfuri provenite din anumite țări terțe pentru care Comisia a decis, prin actele de punere în aplicare menționate la alineatul (2) litera (b), că este necesară o măsură care să prevadă obligația de intensificare temporară a controalelor oficiale la intrarea lor în Uniune din cauza unui risc cunoscut sau emergent sau deoarece există dovezi că ar exista o neconformitate gravă de amploare față de normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(e) |
animale și mărfuri care fac obiectul unei măsuri de urgență prevăzute în actele adoptate în conformitate cu articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, cu articolul 249 din Regulamentul (UE) …/… (*15) sau cu articolul 27 alineatul (1), articolul 29 alineatul (1), articolul 40 alineatul (2), articolul 41 alineatul (2), articolul 47 alineatul (1), articolul 49 alineatul (2) și articolul 50 alineatul (2) din Regulamentul (UE) …/… (*16) care prevăd obligația de a supune transporturile de astfel de animale sau mărfuri, identificate prin codurile acestora din Nomenclatura combinată, unor controale oficiale la intrarea lor în Uniune; |
|
(f) |
animale și mărfuri ale căror condiții sau măsuri de intrare în Uniune au fost stabilite prin actele adoptate în conformitate cu articolul 125 sau, respectiv, 127, sau cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), care prevăd obligația de constatare a respectării acestor condiții sau măsuri la intrarea animalelor sau a mărfurilor în Uniune. |
(2) Comisia, prin acte de punere în aplicare:
|
(a) |
întocmește liste detaliate cu animale și mărfuri din categoriile prevăzute la alineatul (1) literele (a) și (b), indicând codurile acestora din Nomenclatura combinată; |
|
(b) |
întocmește lista cu mărfurile din categoria menționată la alineatul (1) litera (d), indicând codurile acestora din Nomenclatura combinată, și o actualizează, după caz, cu privire la riscurile menționate la litera respectivă. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la modificările categoriilor de transporturi menționate la alineatul (1), în vederea includerii altor produse care pot genera riscuri pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu.
(4) Cu excepția cazului în care actele de stabilire a măsurilor sau condițiilor menționate la alineatul (1) literele (d), (e) și (f) conțin alte prevederi, prezentul articol se aplică și transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c) atunci când acestea sunt de natură necomercială.
Articolul 46
Animalele și mărfurile exceptate de la efectuarea controalelor oficiale la punctele de inspecție la frontieră
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de stabilire a cazurilor și a condițiilor în care următoarele categorii de animale și mărfuri sunt exceptate de la aplicarea articolului 45:
|
(a) |
mărfurile trimise ca eșantioane comerciale sau ca articole de prezentare pentru expoziții, care nu sunt destinate introducerii pe piață; [AM 154] |
|
(b) |
animalele și mărfurile destinate scopurilor științifice; [AM 155] |
|
(c) |
mărfurile aflate la bordul mijloacelor de transport care operează la nivel internațional, care nu sunt descărcate și care sunt destinate consumării de către echipaj și pasageri; |
|
(d) |
mărfurile care fac parte din bagajul personal al călătorilor și care sunt destinate consumului personal; |
|
(e) |
transporturile mici de mărfuri expediate către persoane fizice, care nu sunt destinate introducerii pe piață; |
|
(f) |
animale de companie astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) punctul 10 din Regulamentul (UE) nr. XXX/XXXX [ numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor ]; [AM 156] |
|
(g) |
mărfurile care au fost supuse unui tratament termic și care nu depășesc cantitățile care urmează să fie definite în respectivele acte delegate; |
|
(h) |
orice altă categorie de animale sau mărfuri pentru care controalele la punctele de inspecție la frontieră nu sunt necesare, având în vedere riscurile pe care le prezintă. |
Articolul 47
Controalele oficiale efectuate la punctele de inspecție la frontieră
(1) Autoritățile competente efectuează controale oficiale asupra transporturilor de animale și bunuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) la sosirea transportului în punctul de inspecția la frontieră. Aceste controale oficiale includ controale ale documentelor, controale de identitate și fizice.
(2) Toate transporturile de animale și bunuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) sunt supuse controalelor documentelor și controalelor de identitate.
(3) Controalele fizice se efectuează asupra transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) cu o frecvență care depinde de riscul prezentat de fiecare animal, marfă sau categorie de animale sau mărfuri pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu.
(4) Controalele fizice efectuate în vederea verificării conformității cu cerințele privind sănătatea și bunăstarea animalelor sau cu cerințele de sănătate a plantelor stabilite în normele menționate la articolul 1 alineatul (2) se efectuează de către sau sub supravegherea personalului care are calificările necesare în domeniul sanitar-veterinar și, respectiv, fitosanitar, desemnat de către autoritățile competente în acest scop.
În cazul controalelor efectuate asupra animalelor sau asupra produselor de origine animală, ele vor fi efectuate de către sau sub supravegherea unui un medic veterinar oficial , care poate fi asistat de personal auxiliar cu pregătire profesională specifică, păstrând totuși responsabilitatea controalelor efectuate . [AM 157]
(5) Autoritățile competente de la punctele de inspecție la frontieră efectuează controale oficiale în mod sistematic asupra transporturilor de animale transportate și asupra mijloacelor de transport, în vederea verificării conformității cu cerințele în materie de bunăstare a animalelor stabilite în normele menționate la articolul 1 alineatul (2). Autoritățile competente trebuie să pună în aplicare măsuri de acordare a priorității controalelor oficiale asupra animalelor transportate și de reducere a întârzierilor în efectuarea acestor controale.
(6) Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, modalitățile de prezentare a transporturilor de mărfuri din categoriile prevăzute la articolul 45 alineatul (1), subentitățile care pot constitui un transport individual și numărul maxim de astfel de subentități în cadrul fiecărui transport, luând în considerare necesitatea de a garanta o manipulare rapidă și eficientă a transporturilor și controalele oficiale care urmează să fie efectuate de către autoritățile competente.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 48
Certificatele și documentele de însoțire a transporturilor și a transporturilor divizate
(1) Certificatele sau documentele oficiale originale sau documentele electronice echivalente care, în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), trebuie să însoțească transporturile de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) sunt prezentate către și păstrate de autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră.
(2) Autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră eliberează operatorului responsabil de transport un document legalizat sau copia electronică a certificatelor sau a documentelor oficiale menționate la alineatul (1) sau, în cazul unui transport divizat, documente autentificate individual sau copii electronice ale acestor certificate sau documente.
(3) Transporturile nu vor fi divizate până la finalizarea controalelor oficiale și întocmirea documentului sanitar comun de intrare (DSCI) menționat la articolul 54, în conformitate cu articolul 54 alineatul (4) și articolul 55 alineatul (1).
Articolul 49
Norme specifice privind controalele oficiale efectuate la punctele de inspecție la frontieră
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de stabilire:
|
(a) |
a cazurilor și condițiilor în care autoritățile competente de la un punct de inspecție la frontieră pot autoriza continuarea transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) până la locul de destinație finală, înainte de aflarea rezultatelor controalelor fizice, în cazul în care aceste controale sunt necesare; |
|
(b) |
a termenelor și a modalităților de efectuare a controalelor documentelor, a controalelor de identitate și fizice asupra transporturilor transbordate de mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1); |
|
(c) |
a cazurilor și a condițiilor în care pot fi efectuate controalele de identitate și fizice ale transporturilor transbordate și ale animalelor care sosesc pe calea aerului sau pe mare și care rămân la bordul acestor mijloace de transport în vederea continuării călătoriei, la un alt punct de inspecție la frontieră decât punctul în care au sosit prima dată la frontiera Uniunii; |
|
(d) |
a cazurilor și a condițiilor în care se poate autoriza tranzitul transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1), și a controalelor oficiale specifice care trebuie să fie efectuate la punctele de inspecție la frontieră cu privire la aceste transporturi, inclusiv a cazurilor și condițiilor de depozitare a lor în depozite special autorizate, gratuite sau vamale. |
Articolul 50
Detalii privind efectuarea controalelor documentelor, a controalelor de identitate și fizice
În vederea asigurării unei aplicări uniforme a normelor prevăzute la articolele 47, 48 și 49, Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, detaliile operațiunilor care urmează să fie efectuate în timpul și după efectuarea controalelor documentelor, a controalelor de identitate și fizice menționate în aceste norme, pentru a asigura o efectuare eficientă a acestor controale oficiale. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 51
Controalele oficiale care nu se efectuează la primul punct de inspecție la frontieră de sosire
(1) Autoritățile competente pot efectua controale de identitate și fizice asupra transporturilor de animale și mărfuri provenind din țări terțe care intră pe teritoriul Uniunii menționate la articolul 45 alineatul (1) la puncte de inspecție altele decât punctele de inspecție la frontieră, cu condiția ca aceste puncte de control să îndeplinească cerințele prevăzute la articolul 62 alineatul (3) și în actele de punere în aplicare adoptate în conformitate cu articolul 62 alineatul (4). [AM 158]
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de stabilire a cazurilor și a condițiilor:
|
(a) |
de efectuare a controalelor de identitate și fizice asupra transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) de către autoritățile competente la puncte de inspecție altele decât punctele de inspecție la frontieră, cu condiția îndeplinirii de către respectivele puncte de control a cerințelor prevăzute la articolul 62 alineatul (3) și în actele de punere în aplicare adoptate în conformitate cu articolul 62 alineatul (4); [AM 159] |
|
(b) |
de efectuare a controalelor fizice asupra transporturilor care au fost supuse controalelor documentelor și controalelor de identitate la primul punct de inspecție la frontieră de sosire, într-un alt punct de inspecție la frontieră dintrun alt stat membru; |
|
(c) |
de atribuire de către autoritățile competente autorităților vamale sau altor autorități publice a sarcinilor specifice de control referitoare la următoarele elemente:
|
(2) Pentru punctele de control menționate la alineatul (1) litera (a) se aplică articolul 54 alineatul (2) litera (b), articolul 55 alineatul (2) litera (a), articolele 57, 58, 60 și 61 și articolul 62 alineatele (3) și (4).
Articolul 52
Frecvența controalelor de identitate și fizice
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de stabilire a categoriilor de animale și de mărfuri, precum și a condițiilor în care, prin derogare de la articolul 47 alineatul (2) și ținând cont de riscul redus, controalele de identitate asupra transporturilor de animalelor și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1):
|
(a) |
se efectuează cu o frecvență redusă; |
|
(b) |
se limitează la verificarea sigiliului oficial al transportului, în cazurile în care există un astfel de sigiliu. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la norme prin care se stabilesc:
|
(a) |
criteriile și procedurile de stabilire și de modificare a frecvenței minime a efectuării controalelor fizice care trebuie să fie efectuate asupra transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) și de adaptare a acestora la nivelul de risc asociat acestor categorii, având în vedere: [AM 162]
|
|
(b) |
condițiile în care statele membre pot crește frecvența de efectuare a controalelor fizice stabilită în conformitate cu litera (a), astfel încât să se țină seama de factorii de risc locali; |
|
(c) |
procedurile de asigurare a unei aplicări uniforme și în timp util a frecvenței minime de efectuare a controalelor fizice stabilită în conformitate cu litera (a). [AM 163] |
(3) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, norme referitoare la:
|
(a) |
frecvența minimă de efectuare a controalelor fizice pentru categoriile de mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (d); [AM 164] |
|
(b) |
frecvența minimă de efectuare a controalelor fizice pentru categoriile de animale și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (e) și (f) dacă ea nu este deja prevăzută în actele menționate. [AM 165] |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 53
Decizii privind transporturile
(1) Pentru fiecare transport de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1), autoritățile competente iau o decizie în urma efectuării controalelor oficiale, indicând dacă transportul respectă sau nu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și, dacă este cazul, regimul vamal aplicabil.
(2) Deciziile care se impun în urma controalelor fizice efectuate în vederea verificării conformității cu cerințele privind sănătatea și bunăstarea animalelor sau cu cerințele de sănătate a plantelor se iau de către personalul care are calificările necesare în domeniul sanitar-veterinar și, respectiv, fitosanitar și care a fost desemnat de către autoritățile competente în acest scop.
Deciziile cu privire la transporturile de animale sau de produse de origine animală, se iau de către sau sub supravegherea unui un medic veterinar oficial , care poate fi asistat de personal auxiliar cu pregătire profesională specifică, păstrând totuși responsabilitatea controalelor efectuate . [AM 166]
(2a) Deciziile cu privire la transporturile de animale sau de produse de origine animală se înregistrează în DSCI. [AM 167]
Articolul 54
Utilizarea documentului sanitar comun de intrare de către operator și de către autoritățile competente
(1) Pentru fiecare transport de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1), operatorul responsabil de transport completează un DSCI, furnizând informațiile necesare în vederea identificării imediate și complete a transportului și a destinației acestuia.
(2) DSCI se utilizează:
|
(a) |
de către operatorii responsabili de transporturi de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) în vederea notificării prealabile a autorităților competente de la punctul de inspecție la frontieră cu privire la sosirea acestor transporturi; |
|
(b) |
de către autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră, în vederea:
|
(2a) Operatorii și autoritățile competente menționate la alineatul (2) pot utiliza și un sistem național de informare pentru a alimenta cu date sistemul TRACES. [AM 169]
(3) Operatorii realizează notificarea prealabilă în conformitate cu alineatul (2) litera (a) prin completarea și transmiterea părții relevante din DSCI în sistemul TRACES în vederea transmiterii către autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră înainte de sosirea fizică a transportului în Uniune.
(4) Autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră finalizează DSCI înregistrează în DSCI decizia privind transportul imediat ce s-au efectuat toate controalele oficiale necesare conform articolului 47 alineatul (1).
|
(a) |
s-au efectuat toate controalele oficiale menționate la articolul 47 alineatul (1); |
|
(b) |
sunt disponibile rezultatele controalelor fizice, în cazul în care aceste controale sunt necesare; |
|
(c) |
s-a luat o decizie cu privire la transport în conformitate cu articolul 53 și aceasta a fost înregistrată în DSCI. [AM 170] |
Articolul 55
Utilizarea DSCI de către autoritățile vamale
(1) Plasarea transporturilor de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) sub supravegherea sau controlul autorităților vamale, inclusiv intrarea sau manipularea în zonele libere sau în depozitele vamale, se face pe baza prezentării de către operator autorităților vamale a DSCI sau a documentului echivalent în format electronic, întocmit corespunzător în sistemul TRACES de către autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră.
(2) Autoritățile vamale:
|
(a) |
nu permit supunerea transportului unui regim vamal diferit de cel indicat de către autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră; |
|
(b) |
permit punerea în liberă circulație a unui transport numai la prezentarea unui DSCI întocmit în mod corespunzător, care confirmă faptul că transportul respectă normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(3) În cazul în care se întocmește o declarație vamală pentru un transport de animale sau mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1), iar DSCI nu este prezentat, autoritățile vamale rețin transportul și informează imediat autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră. Autoritățile competente iau măsurile necesare în conformitate cu articolul 64 alineatul (5).
Articolul 56
Formatul, termenele și normele specifice de utilizare a documentului sanitar comun de intrare
(1) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, norme referitoare la:
|
(a) |
formatul DSCI și instrucțiunile pentru prezentarea și utilizarea acestuia; |
|
(b) |
cerințe privind termenul minim de notificare prealabilă a transporturilor de către operatori, prevăzut la articolul 54 alineatul (2) litera (a), pentru a permite efectuarea de către autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră a controalelor oficiale în timp util și în mod eficient. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de stabilire a cazurilor și a condițiilor în care DSCI trebuie să însoțească transporturile de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolului 45 alineatul (1) către locul de destinație. În orice caz, un exemplar din DSCI ar trebui să însoțească până la destinație transporturile din categoriile de animale și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1). [AM 171]
Articolul 57
Desemnarea punctelor de inspecție la frontieră
(1) Statele membre desemnează punctele de inspecție la frontieră în vederea efectuării de controale oficiale asupra uneia sau mai multora dintre categoriile de animale și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1).
(2) Statele membre trimit o notificare Comisiei cu cel puțin trei luni înainte de desemnarea unui punct de inspecție la frontieră. Această notificare include toate informațiile necesare Comisiei în vederea verificării conformității punctului de inspecție la frontieră propus cu cerințele minime prevăzute la articolul 62.
(3) În termen de trei luni de la primirea notificării menționate la alineatul 2, Comisia informează statul membru:
|
(a) |
dacă desemnarea punctului de inspecție la frontieră propus depinde de rezultatul favorabil al unui control efectuat de către experții Comisiei în conformitate cu articolul 115 în vederea verificării conformității cu cerințele minime prevăzute la articolul 62; |
|
(b) |
cu privire la data unui astfel de control. |
(4) Statul membru întârzie desemnarea punctului de inspecție de frontieră până la comunicarea de către Comisie a rezultatului favorabil al controlului.
Articolul 58
Lista punctelor de inspecție la frontieră
(1) Fiecare stat membru publică pe internet liste actualizate cu punctele de inspecție la frontieră de pe teritoriul său, furnizând următoarele informații pentru fiecare punct de inspecție la frontieră:
|
(a) |
detaliile de contact și orele de program; |
|
(b) |
locul exact și dacă acesta este port, aeroport, punct de intrare feroviar sau rutier; |
|
(c) |
categoriile de animale și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1) care sunt incluse în obiectul al desemnării sale; |
|
(d) |
echipamentele și sediile disponibile în vederea efectuării controalelor oficiale pentru fiecare dintre categoriile de animale și mărfuri pentru care a fost desemnat; |
|
(e) |
volumul de animale și mărfuri manipulate în fiecare an calendaristic pentru fiecare dintre categoriile de animale și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1) pentru care este desemnat. |
(2) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, formatul, categoriile, abrevierile denumirilor și alte informații care urmează să fie utilizate de către statele membre în listele conținând punctele de inspecție la frontieră.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 59
Retragerea autorizațiilor și redesemnarea entităților de inspecție la frontieră existente
(1) Se retrage autorizația punctelor de inspecție la frontieră acordată în conformitate cu articolul 6 din Directiva 97/78/CE și cu articolul 6 din Directiva 91/496/CEE, precum și desemnarea punctelor de intrare în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 și cu articolul 13 litera alineatul (4) litera (c) din Directiva 2000/29/CE
(2) Statele membre pot redesemna punctele de inspecție la frontieră, punctele desemnate de intrare și punctele de intrare prevăzute la alineatul (1) drept puncte de inspecție la frontieră în conformitate cu articolul 57 alineatul (1), cu condiția respectării cerințelor minime prevăzute la articolul 62.
(3) Articolul 57 alineatele (2) și (3) nu se aplică redesemnării menționate la alineatul (2).
Articolul 60
Retragerea desemnării punctelor de inspecție la frontieră
(1) În cazul în care punctele de inspecție la frontieră încetează să mai îndeplinească cerințele prevăzute la articolul 62, statele membre:
|
(a) |
retrag desemnarea prevăzută la articolul 57 alineatul (1) pentru toate sau pentru anumite categorii de animale și mărfuri pentru care a fost făcută desemnarea; |
|
(b) |
le elimină de pe listele menționate la articolul 58 alineatul (1), pentru categoriile de animale și mărfuri pentru care desemnarea este retrasă. |
(2) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre cu privire la retragerea desemnării unui punct de inspecție la frontieră, în conformitate cu alineatul (1) și cu privire la motivele acestei retrageri.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la cazurile în care și la procedurile prin care punctele de inspecție la frontieră a căror desemnare a fost retrasă doar parțial în conformitate cu alineatul (1) litera (a) pot fi redesemnate prin derogare de la articolul 57.
Articolul 61
Suspendarea desemnării punctelor de inspecție la frontieră
(1) Un stat membru suspendă imediat desemnarea unui punct de inspecție la frontieră și ordonă încetarea activităților acestuia, pentru toate sau doar pentru anumite categorii de animale și mărfuri pentru care desemnarea a fost acordată, în cazurile în care astfel de activități pot avea ca rezultat un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu. [AM 172]
(2) Statele membre informează imediat Comisia și celelalte state membre cu privire la suspendarea unui punct de inspecție la frontieră și cu privire la motivele acestei suspendări.
(3) Statele membre indică suspendarea desemnării unui punct de inspecție la frontieră în listele menționate la articolul 58 alineatul (1).
(4) Statele membre retrag suspendarea prevăzută la alineatul 1 imediat ce:
|
(a) |
autoritățile competente consideră că riscul menționat la alineatul 1 nu mai există; |
|
(b) |
ele informează Comisia și celelalte state membre cu privire la temeiul retragerii suspendării. |
(5) Comisia poate stabili, prin acte de punere în aplicare, proceduri privind schimburile de informații și comunicări menționate la alineatul (2) și la alineatul (4) litera (b).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 62
Cerințe minime privind punctele de inspecție la frontieră
(1) Punctele de inspecție la frontieră trebuie să fie amplasate în imediata vecinătate a punctului de intrare în Uniune și într-un loc echipat corespunzător pentru a putea fi desemnat de către autoritățile vamale în conformitate cu articolul 38 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. [AM 173]
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la cazurile și condițiile în care un punct de inspecție la frontieră poate fi situat la o anumită distanță de punctul de intrare în Uniune, având în vedere constrângerile geografice specifice.
(3) Punctele de inspecție la frontieră au:
|
(a) |
un număr suficient de angajați cu calificări corespunzătoare; |
|
(b) |
sedii adecvate pentru natura și volumul categoriilor de animale și mărfuri manipulate; |
|
(c) |
echipamente și sedii care permit efectuarea controalelor oficiale pentru fiecare dintre categoriile de animale și mărfuri pentru care au fost desemnate; |
|
(d) |
sisteme instituite de garantare, după caz, a accesului la orice alt echipament, sediu și servicii necesare în vederea aplicării măsurilor luate în conformitate cu articolele 63, 64 și 65 în caz de suspiciune, de transporturi neconforme sau de transporturi care prezintă un risc; |
|
(e) |
proceduri pentru situații de urgență în vederea asigurării unei bune funcționări a controalelor oficiale și a aplicării efective a măsurilor luate în conformitate cu articolele 63, 64 și 65 în cazul unor condiții sau evenimente neprevăzute și neașteptate; |
|
(f) |
tehnologiile și echipamentele necesare pentru o funcționare eficientă a sistemului TRACES și, după caz, a altor sisteme computerizate de gestionare a informațiilor necesare în vederea utilizării și schimbului de date și informații; |
|
(g) |
accesul la serviciile laboratoarelor oficiale capabile să furnizeze rezultate ale analizelor, testelor și diagnosticărilor în termenele corespunzătoare și dotate cu instrumentele informatice necesare pentru introducerea în sistemul TRACES a rezultatelor analizelor, testelor sau diagnosticărilor efectuate, după caz; |
|
(h) |
sisteme adecvate de asigurare a unei manipulări corecte a diferitelor categorii de animale și mărfuri și de prevenire a riscurilor care ar putea rezulta din contaminarea încrucișată; |
|
(i) |
sisteme de asigurare a conformității cu standardele relevante de biosecuritate în vederea prevenirii răspândirii bolilor în Uniune. |
(4) Comisia poate detalia, prin acte de punere în aplicare, cerințele prevăzute la alineatul (3) astfel încât să țină seama de caracteristicile specifice și de nevoile logistice cu privire la efectuarea controalelor oficiale și la aplicarea măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 64 alineatele (3) și (5) și cu articolul 65 în ceea ce privește diferitele categorii de animale și mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Secțiunea III
Acțiuni în caz de suspiciune de neconformitate și în caz de neconformitate a animalelor și mărfurilor provenite din țări terțe
Articolul 63
Suspiciunea de neconformitate și controalele oficiale intensificate
(1) În cazul în care există suspiciunea că transporturile de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) sunt neconforme cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), autoritățile competente efectuează controale oficiale sau deleagă responsabilitatea altor autorități competente în vederea confirmării sau a eliminării suspiciunii. [AM 174]
(2) Transporturile de animale și mărfuri despre care operatorii nu declară că ar conține animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) sunt supuse controalelor oficiale ale autorităților competente în cazul în care există motive pentru a se crede că în transport sunt prezente animale sau mărfuri din categoriile respective.
(3) Autoritățile competente rețin oficial transporturile menționate la alineatele (1) și (2) până la obținerea rezultatelor controalelor oficiale menționate la alineatele respective.
Dacă este cazul, transporturile respective sunt izolate sau plasate în carantină, iar animalele primesc adăpost, hrană, apă și tratament până la comunicarea rezultatelor controalelor oficiale.
(4) În cazul în care autoritățile competente au motive de a suspecta că un operator se face vinovat de comportament fraudulos sau controalele oficiale oferă motive pentru a se crede că s-au încălcat în mod grav sau repetat normele menționate la articolul 1 alineatul (2), pe lângă aplicarea măsurilor prevăzute la articolul 64 alineatul (3), autoritățile intensifică controalele oficiale în cazul transporturilor cu aceeași origine sau destinate aceleiași utilizări, după caz. [AM 175]
(5) Autoritățile competente notifică statelor membre și Comisiei, prin intermediul sistemului TRACES, decizia lor de a efectua controale oficiale intensificate în temeiul alineatului (4), indicând presupusul comportament fraudulos sau presupusa încălcare gravă sau repetată a normelor.
(6) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, procedurile prin care autoritățile competente efectuează în mod coordonat controalele oficiale intensificate menționate la alineatele (4) și (5).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 64
Măsuri de luat în cazul transporturilor neconforme care intră în Uniune din țări terțe
(1) Autoritățile competente rețin oficial orice transport de animale sau mărfuri care intră pe teritoriul Uniunii dintr-o țară terță și care nu respectă normele menționate la articolul 1 alineatul (2), refuzându-i Atunci când, în urma controalelor oficiale efectuate la punctele de inspecție la frontieră conform articolului 45, autoritatea competentă constată că transporturile de animale și mărfuri nu respectă cerințele menționate la articolul (1) alineatul (2), aceasta emite un aviz sau o decizie de tipul „transport neconform” sau „control defavorabil”, care se reflectă în DSCI. De asemenea, autoritățile competente rețin oficial transportul de animale sau mărfuri în cauză și îi refuză intrarea în Uniune. [AM 176]
Orice astfel de transport sau o parte a acestuia este izolat sau plasat în carantină, după caz, iar animalele din acesta primesc adăpost și tratament în condiții corespunzătoare până la comunicarea unei decizii ulterioare. Totodată, se ține seama de condițiile speciale necesare pentru alte mărfuri. [AM 177]
(2) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, modalitățile de instituire a izolării sau a carantinei menționate la alineatul (1) al doilea paragraf.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(3) După auditarea, în cazul în care acest lucru este posibil, a Autoritățile competente îl audiază pe operatorul responsabil de transportul în cauză. Autoritățile competente pot omite acest lucru dacă o decizie imediată este necesară fie pentru că o întârziere s-ar dovedi periculoasă, fie pentru că o astfel de decizie este în interesul public. Acestea dispun fără întârziere ca operatorul: [AM 178]
|
(a) |
să distrugă transportul sau o parte a acestuia , în condiții umane în cazul animalelor vii, cu respectarea normelor menționate la articolul 1 alineatul (2), dacă este cazul; sau [AM 179] |
|
(b) |
să reexpedieze transportul sau o parte a acestuia în afara Uniunii, în conformitate cu articolul 70 alineatele (1) și (2); sau [AM 180] |
|
(c) |
să supună transportul sau o parte a acestuia unui tratament special în conformitate cu articolul 69 alineatul alineatele (1) și (2) sau oricărei alte măsuri necesare pentru a asigura conformitatea cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și, dacă este cazul, să schimbe utilizarea transportului astfel încât să fie utilizat în alte scopuri decât cele inițiale. [AM 181] |
(4) Autoritățile competente notifică imediat orice decizie de refuzare a intrării unui transport în temeiul alineatului (1), precum și orice ordin emis în temeiul alineatelor (3) și (5) și al articolului 65:
|
(a) |
Comisiei; |
|
(b) |
autorităților competente ale celorlalte state membre; |
|
(c) |
autorităților vamale; |
|
(d) |
autorităților competente ale țării terțe de origine; |
|
(e) |
operatorului responsabil de transport. |
Notificarea se realizează prin intermediul sistemului computerizat de gestionare a informațiilor menționat la articolul 130 alineatul (1).
(5) În cazul în care un transport de animale sau mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) nu este prezentat în vederea efectuării controalelor oficiale menționate la articolul respectiv sau în cazul în care prezentarea sa nu respectă cerințele menționate la articolul 48 alineatele (1) și (3), articolul 54 alineatele (1), (2) și (3) sau normele adoptate în temeiul articolului 46, al articolului 47 alineatul (6), al articolului 49, al articolului 51 alineatul (1) și al articolului 56, autoritățile competente ordonă reținerea sau rechemarea acestuia și deținerea sa oficială fără întârziere.
Alineatele (1), (3) și (4) din prezentul articol se aplică unor astfel de transporturi.
Articolul 65
Măsuri de luat în cazurile î n care se încearcă animalelor sau mărfurilor care intră introducerea în Uniune de transporturi neconforme din țări terțe și care prezintă un risc [AM 182]
În cazul în care controalele oficiale indică faptul că un transport de animale sau mărfuri prezintă un risc pentru sănătatea umană, sau animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, transportul în cauză este izolat sau plasat în carantină, iar animalele din acesta primesc adăpost și tratament în condiții corespunzătoare până la comunicarea unei decizii ulterioare. [AM 183]
Autoritățile competente rețin oficial transportul în cauză și, fără întârziere:
|
(a) |
ordonă ca operatorul să distrugă transportul , în condiții umane în cazul animalelor vii, în conformitate, acolo unde este cazul, cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), luând toate măsurile necesare pentru a proteja sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor, bunăstarea animalelor sau mediul; sau [AM 184] |
|
(b) |
supun transportul tratamentului special în conformitate cu articolul 69 alineatele (1) și (2). |
Articolul 66
Acțiunile subsecvente deciziilor luate în legătură cu transporturile neconforme care intră în Uniune din țări terțe
(1) Autoritățile competente:
|
(a) |
invalidează certificatele oficiale și celelalte documente însoțitoare ale transporturilor care au făcut obiectul măsurilor luate în temeiul articolului 64 alineatele (3) și (5) și al articolului 65; |
|
(b) |
cooperează în conformitate cu titlul IV în vederea adoptării oricăror măsuri suplimentare necesare pentru a asigura imposibilitatea reintroducerii în Uniune a transporturilor a căror intrare a fost refuzată în temeiul articolului 64 alineatul (1). |
(2) Autoritățile competente ale statului membru în care s-au efectuat controalele oficiale supraveghează aplicarea măsurilor dispuse în temeiul articolului 64 alineatele (3) și (5) și în temeiul articolului 65 pentru a se asigura că transportul în cauză nu produce efecte adverse asupra sănătății umane, sau animale sau a plantelor, asupra bunăstării animalelor sau asupra mediului, în cursul sau în așteptarea aplicării măsurilor respective. [AM 185]
Dacă este cazul, aplicarea măsurilor se realizează sub supravegherea autorităților competente ale unui alt stat membru.
Articolul 67
Neaplicarea de către operator a măsurilor dispuse de autoritățile competente
(1) Operatorul pune în aplicare toate măsurile dispuse de autoritățile competente în temeiul articolului 64 alineatele (3) și (5) și al articolului 65, fără întârziere și, în cazul produselor, în termen de maximum 60 de zile de la data la care autoritățile competente au notificat operatorului decizia lor luată în conformitate cu articolul 64 alineatul (4). [AM 186]
(2) În cazul în care operatorul nu a întreprins nicio acțiune până la expirarea termenului de 60 de zile, autoritățile competente dispun:
|
(a) |
ca transportul să fie distrus sau supus oricărei alte măsuri corespunzătoare; |
|
(b) |
în cazurile la care se face referire la articolul 65, ca transportul să fie distruse în unități adecvate, situate cât mai aproape posibil de punctul de inspecție la frontieră, luând toate măsurile necesare pentru a proteja sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor, bunăstarea animalelor sau mediul. |
(3) Autoritățile competente pot amâna termenul menționat la alineatele (1) și (2) din prezentul articol cu intervalul de timp necesar pentru a obține rezultatele celei de a doua expertize prevăzute la articolul 34, cu condiția ca aceasta să nu determine efecte adverse asupra sănătății umane, animale sau a plantelor, asupra bunăstării animale și, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, asupra mediului.
Articolul 68
Aplicarea coerentă a articolelor 64 și 65
Comisia, prin acte de punere în aplicare, stabilește norme de asigurare a coerenței deciziilor, a măsurilor luate și a dispozițiilor emise de către autoritățile competente în temeiul articolelor 64 și 65 cu privire la toate punctele de inspecție la frontieră menționate la articolul 57 alineatul (1) și la toate punctele de control menționate la articolul 51 alineatul (1) litera (a), care au forma unor instrucțiuni pe care autoritățile competente trebuie să le urmeze atunci când reacționează la situații obișnuite sau recurente de neconformitate sau de risc.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 69
Tratamentul special aplicat transporturilor
(1) Tratamentul special aplicat transporturilor menționat la articolul 64 alineatul (3) litera (c) și la articolul 65 litera (b) poate, dacă este cazul, să includă:
|
(a) |
tratarea sau prelucrarea, inclusiv prin decontaminare, dacă este cazul, dar nu prin diluare, astfel încât transportul să respecte cerințele normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) sau cerințele țării terțe de reexpediere; |
|
(b) |
tratarea în orice alt mod care să îl facă sigur pentru consumul uman sau animal sau pentru alte scopuri decât consumul uman sau animal. |
(2) Tratamentul special prevăzut la alineatul (1):
|
(a) |
se realizează într-un mod eficace și asigură eliminarea oricărui risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu; |
|
(b) |
este documentat și se efectuează sub controlul autorităților competente; |
|
(c) |
respectă cerințele stabilite în normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la cerințele și condițiile conform cărora se realizează tratamentul special menționat la alineatul (1).
În absența unor norme adoptate printr-un act delegat, tratamentul special se realizează în conformitate cu normele naționale.
Articolul 70
Reexpedierea transporturilor
(1) Autoritățile competente permit reexpedierea transporturilor sub rezerva respectării următoarelor condiții:
|
(a) |
destinația să fi fost agreată cu operatorul responsabil de transport; |
|
(b) |
operatorul responsabil de transport să fi informat în prealabil autoritățile competente ale țării terțe de origine sau ale țării terțe de destinație, în cazul în care sunt diferite, cu privire la motivele și circumstanțele refuzului intrării în Uniune a transportului de animale sau mărfuri în cauză; |
|
(c) |
în cazul în care țara terță de destinație este diferită de țara terță de origine, autoritățile competente din țara terță de destinație să fi informat autoritățile competente ale statului membru despre faptul că sunt dispuse să accepte transportul; |
|
(d) |
în cazul transporturilor de animale, reexpedierea să se efectueze în conformitate cu cerințele privind bunăstarea animalelor. |
(2) Condițiile de la alineatul (1) literele (b) și (c) nu se aplică transporturilor de mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (c).
(3) Comisia specifică, prin acte de punere în aplicare, procedurile aferente schimburilor de informații și notificărilor menționate la alineatul (1).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(3a) Statele membre care primesc importuri autorizate prin controale prealabile exportului verifică periodic dacă importurile respectă într-adevăr cerințele Uniunii. [AM 187]
Articolul 71
Autorizarea controalelor anterioare exportului efectuate de țări terțe
(1) Comisia, prin acte de punere în aplicare, poate autoriza efectuarea de către o țară terță a unor controale specifice ale transporturilor de animale și mărfuri anterior exportării acestora în Uniune, pentru a verifica dacă transporturile exportate îndeplinesc cerințele normelor menționate la articolul 1 alineatul (2). Autorizarea vizează doar transporturile originare din țara terță în cauză și se poate acorda pentru una sau mai multe categorii de animale sau de mărfuri.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(2) Autorizarea menționată la alineatul (1) precizează:
|
(a) |
frecvența maximă a controalelor oficiale pe care le pot efectua autoritățile competente ale statelor membre la intrarea transporturilor în Uniune în cazul în care nu există motive de a suspecta că nu s-au respectat normele menționate la articolul 1 alineatul (2) sau că există un comportament fraudulos; |
|
(b) |
certificatele oficiale care trebuie să însoțească transporturile introduse în Uniune; |
|
(c) |
un model de certificate de acest tip; |
|
(d) |
autoritățile competente ale țării terțe sub a cărei responsabilitate trebuie să fie efectuate controalele anterioare exportului; |
|
(e) |
dacă este cazul, eventualele organisme delegate cărora autoritățile competente respective le pot delega anumite sarcini. Se poate autoriza o astfel de delegare numai în cazul în care se respectă criteriile stabilite la articolele 25 – 32 sau condiții echivalente. |
(3) Autorizarea menționată la alineatul (1) se poate acorda unei țări terțe numai dacă dovezile disponibile și, dacă este cazul, un control efectuat de către Comisie în conformitate cu articolul 119 demonstrează că sistemul controalelor oficiale din țara terță respectivă poate asigura faptul că:
|
(a) |
transporturile de animale sau mărfuri exportate în Uniune îndeplinesc cerințele normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) sau cerințe echivalente; |
|
(b) |
controalele efectuate în țara terță înainte de expedierea în Uniune sunt suficient de eficace încât să substituie sau să reducă frecvența controalele fizice, de identitate și ale documentelor prevăzute în normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(4) Autoritățile competente sau un organism delegat specificat în autorizație:
|
(a) |
sunt responsabile de contactele cu Uniunea; |
|
(b) |
se asigură că fiecare transport pe care îl controlează este însoțit de certificatele oficiale menționate la alineatul (2) litera (b). |
(5) Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, stabilește normele și criteriile detaliate pentru autorizarea controalelor anterioare exportului efectuate de țările terțe în conformitate cu alineatul (1). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 72
Nerespectarea și retragerea autorizației de efectuare a controalelor anterior exportului de către țări terțe
(1) În cazul în care controalele oficiale efectuate asupra transporturilor de animale și mărfuri din categoriile pentru care s-a autorizat efectuarea de controale oficiale specifice anterior exportului în temeiul articolului 71 alineatul (1) relevă situații grave și recurente de neconformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), statele membre:
|
(a) |
le notifică imediat Comisiei, celorlalte state membre și operatorilor vizați, prin intermediul sistemului TRACES, împreună cu măsurile ce urmează să fie aplicate, solicitând în același timp asistență administrativă în conformitate cu procedurile stabilite la titlul IV; [AM 188] |
|
(b) |
măresc imediat numărul controalelor oficiale efectuate asupra transporturilor provenite din țara terță în cauză și, în cazul în care este necesar pentru a permite o examinare analitică adecvată a situației, rețin un număr rezonabil de eșantioane în condiții de depozitare corespunzătoare. |
(2) Comisia poate retrage, prin acte de punere în aplicare, autorizația menționată la articolul 71 alineatul (1) în cazul în care se dovedește, în urma controalelor oficiale menționate la alineatul (1), că nu mai sunt respectate cerințele articolului 71 alineatele (3) și (4).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 73
Cooperarea dintre autorități în legătură cu transporturile care intră în Uniune din țări terțe
(1) Autoritățile competente, autoritățile vamale și celelalte autorități ale statelor membre cooperează îndeaproape pentru a se asigura că controalele oficiale efectuate asupra transporturilor de animale și mărfuri care intră în Uniune se efectuează în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.
În acest scop, autoritățile competente, autoritățile vamale și celelalte autorități:
|
(a) |
garantează accesul reciproc la informațiile relevante pentru organizarea și desfășurarea activităților lor în ceea ce privește animalele și mărfurile care intră în Uniune; |
|
(b) |
asigură schimbul acestor informații în timp util, inclusiv prin mijloace electronice. |
(1a) Autoritățile vamale expediază doar transporturile de animale și mărfuri prevăzute la articolul 45 pentru care autoritatea competentă de la punctul de inspecție la frontieră a efectuat controalele oficiale prevăzute la articolul 47 și a emis o decizie inclusă în DSCI. [AM 189]
(2) Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, norme uniforme privind acordurile de cooperare pe care trebuie să le încheie autoritățile competente, autoritățile vamale și celelalte autorități menționate la alineatul (1) pentru a asigura:
|
(a) |
accesul autorităților competente la informațiile necesare în vederea identificării imediate și complete a transporturilor de animale și mărfuri care intră în Uniune și care fac obiectul controalelor oficiale la un punct de inspecție la frontieră în conformitate cu articolul 45 alineatul (1); |
|
(b) |
actualizarea reciprocă, prin schimburi de informații sau prin sincronizarea seturilor de date relevante, a informațiilor culese de autoritățile competente, de autoritățile vamale și de alte autorități cu privire la transporturile de animale și mărfuri care intră în Uniune; |
|
(c) |
comunicarea rapidă a deciziilor luate de către aceste autorități pe baza informațiilor menționate la literele (a) și (b). |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 74
Cooperarea dintre autorități în legătură cu transporturile care nu sunt supuse unor controale specifice la frontieră
(1) În cazul altor transporturi de animale și mărfuri decât cele care fac obiectul unor controale la intrarea în Uniune în temeiul articolului 45 alineatul (1) și pentru care sa emis o declarație vamală de punere în liberă circulație în conformitate cu articolul 4 alineatul (17) și cu articolele 59 – 83 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 se aplică alineatele (2), (3) și (4).
(2) Autoritățile vamale suspendă punerea în liberă circulație în cazul în care au motive să creadă că transportul poate prezenta un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu și informează imediat autoritățile competente cu privire la suspendare.
(3) Un transport a cărui punere în liberă circulație a fost suspendată în temeiul alineatului (2) este pus în liberă circulație dacă, în termen de trei zile de la suspendare, autoritățile competente nu au solicitat autorităților vamale să mențină suspendarea sau dacă le-au informat că nu există nici un risc.
(4) În cazul în care autoritățile competente consideră că există un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMGurilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu:
|
(a) |
ele dispun ca autoritățile vamale să nu pună transportul în liberă circulație și să includă următoarea declarație pe factura comercială care însoțește transportul sau pe orice alt document de însoțire relevant: „Produsul prezintă un risc – nu se autorizează punerea în liberă circulație – Regulamentul (UE) nr. …/… (*17)”; |
|
(b) |
nu se permite aplicarea niciunui alt regim vamal fără consimțământul autorităților competente; |
|
(c) |
se aplică articolul 64 alineatele (1), (3), (4) și (5), articolele 65 – 67, articolul 69 alineatele (1) și (2) și articolul 70 alineatele (1) și (2). |
(5) În cazul altor transporturi de animale și mărfuri decât cele care fac obiectul unor controale la intrarea în Uniune în temeiul articolului 45 alineatul (1) și pentru care nu s-a emis o declarație vamală de punere în liberă circulație, autoritățile competente transmit autorităților vamale ale statelor membre de destinație finală toate informațiile relevante în cazul în care au motive să creadă că transportul în cauză poate prezenta un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu.
Articolul 75
Norme privind controalele oficiale specifice și măsurile care trebuie luate în urma efectuării acestor controale
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la normele de efectuare a controalelor oficiale specifice și de adoptare a măsurilor necesare în caz de neconformitate, pentru a lua în considerare particularitățile următoarelor transporturi de animale și de mărfuri sau modalitățile și mijloacele de transport al acestora:
|
(a) |
transporturile de produse pescărești proaspete, debarcate de navele de pescuit care arborează pavilionul unei țări terțe direct în porturile desemnate de către statele membre în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului (48); |
|
(b) |
transporturile de vânat sălbatic cu blană, nejupuit; |
|
(c) |
transporturile de mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (b) care se livrează, cu sau fără depozitare într-un antrepozit liber sau vamal special autorizat, unor nave care părăsesc Uniunea, fiind destinate aprovizionării navelor sau consumării de către echipaj și pasageri; |
|
(d) |
materialele de ambalaj din lemn; [AM 190] |
|
(e) |
alimentele și furajele care însoțesc animalele și sunt destinate hranei acestora; |
|
(f) |
animalele și mărfurile comandate la distanță și livrate dintr-o țară terță la o adresă din Uniune, precum și obligațiile de notificare necesare în vederea efectuării corespunzătoare a controalelor oficiale; |
|
(g) |
produsele vegetale care, având în vedere destinația lor ulterioară, pot da naștere riscului de răspândire a unor boli infecțioase sau contagioase la animale; |
|
(h) |
transporturile de animale și mărfuri din categoriile menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), originare din Uniune și care se întorc în Uniune după ce li s-a refuzat intrarea într-o țară terță; |
|
(i) |
mărfurile în vrac care intră în Uniune dintr-o țară terță, indiferent dacă toate provin sau nu din țara terță respectivă; |
|
(j) |
transporturile de mărfuri menționate la articolul 45 alineatul (1) care provin de pe teritoriul Croației și tranzitează teritoriul Bosniei și Herțegovinei pe la Neum („coridorul Neum”) înainte de a reintra pe teritoriul Croației prin punctele de intrare de la Klek sau Zaton Doli; |
|
(k) |
animalele și mărfurile scutite de aplicarea dispozițiilor articolului 45 în temeiul articolului 46. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la condițiile de monitorizare a transportării și sosirii transporturilor care conțin anumite animale și mărfuri, de la punctul de inspecție de la frontiera de intrare până la unitatea aflată la locul de destinație din Uniune sau până la punctul de inspecție de la frontiera de ieșire.
(3) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, norme referitoare la:
|
(a) |
modelele de certificate oficiale și normele privind emiterea acestor certificate; |
|
(b) |
formatul documentelor care trebuie să însoțească animalele sau bunurile din categoriile menționate la alineatul (1). |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Capitolul VI
Finanțarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale
Articolul 76
Norme generale
(1) Statele membre se asigură că sunt disponibile resurse financiare adecvate pentru a asigura personalul și celelalte resurse necesare pentru ca autoritățile competente să efectueze controale oficiale și alte activități oficiale. Având în vedere acest scop, statele membre colectează taxe sau contribuții la costuri sau alocă resurse din venitul fiscal general.
(2) În afară de taxele percepute în temeiul articolului 77, statele membre pot să perceapă taxe care să acopere costurile ocazionate de alte controale oficiale decât cele menționate la articolul 77 alineatele (1) și (2).
(3) Prezentul capitol se aplică și în cazul delegării sarcinilor specifice de efectuare a unor controale oficiale în conformitate cu articolul 25.
(4) Statele membre se consultă cu operatorii vizați în ceea ce privește metodele utilizate la calcularea taxelor menționate la articolul 77 sau a contribuțiilor la costuri . [AM 191]
Articolul 77
Taxele sau contribuțiile la costuri obligatorii
(1) Pentru a se asigura că dispun de resurse adecvate în vederea efectuării controalelor oficiale, autoritățile competente pot percepe taxe sau contribuții la costuri pentru a-și acoperi , parțial sau integral, costurile ocazionate de:
|
(a) |
controalele oficiale efectuate pentru a verifica dacă următorii operatori respectă normele prevăzute la articolul 1 alineatul (2):
|
|
(b) |
controalele oficiale efectuate în vederea emiterii certificatelor oficiale sau a supravegherii emiterii atestatelor oficiale; |
|
(c) |
controalele oficiale efectuate în vederea verificării îndeplinirii condițiilor privind:
|
|
(d) |
controalele oficiale efectuate de autoritățile competente la punctele de inspecție la frontieră sau la punctele de control menționate la articolul 51 alineatul (1) litera (a). |
(2) În sensul alineatului (1), controalele oficiale menționate la litera (a) din alineatul respectiv includ controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu măsurile adoptate de Comisie în conformitate cu articolul 137 din prezentul regulament, cu articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, cu articolul 27 alineatul (1), cu articolul 29 alineatul (1), cu articolul 40 alineatul (2), cu articolul 41 alineatul (2), cu articolul 47 alineatul (1), cu articolul 49 alineatul (2) și cu articolul 50 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*20), cu articolele 41 și 144 din Regulamentul (UE) nr. XXX/XXXX [ numărul Regulamentului privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere a plantelor ] și cu partea a VI-a din Regulamentul (UE) nr. …/… (*21), cu excepția cazului în care decizia de stabilire a măsurilor prevede altceva.
(3) În sensul alineatului (1):
|
(a) |
controalele oficiale menționate la litera (a) din alineatul respectiv nu includ controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu restricțiile temporare, cu cerințele sau cu alte măsuri de control al bolilor adoptate de către autoritățile competente în conformitate cu articolul 55 alineatul (1), cu articolele 56, 61, 62, 64 și 65, cu articolul 68 alineatul (1) și cu articolul 69, precum și cu normele adoptate în temeiul articolului 55 alineatul (2), al articolelor 63 și 67 și al articolului 68 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*22), precum și în temeiul articolului 16 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*23); |
|
(aa) |
controalele oficiale menționate la litera (a) de la alineatul respectiv nu includ controalele efectuate la nivelul producției primare definite la articolul 3 punctul 17 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 și nici prelucrarea în ferme. Se includ controalele prin care se verifică conformitatea cu cerințele de reglementare în materie de gestionare în domeniul sănătății publice, sănătății animalelor, sănătății plantelor și bunăstării animalelor, conform articolului 93 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013; [AM 192, 343, 314 și 316] |
|
(b) |
controalele oficiale menționate la literele (a) și (b) din alineatul respectiv nu includ controalele oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) literele (j) și (k). |
Articolul 78
Costuri
(1) Autoritățile competente percep taxe au dreptul, atunci când calculează taxele sau contribuțiile la costuri în conformitate cu articolul 77 în vederea recuperării următoarelor costuri , să ia în considerare următoarelor criterii :
|
(a) |
salariile personalului implicat în efectuarea controalelor oficiale, inclusiv pe cele ale personalului auxiliar, în măsura în care corespund costurilor actuale ale controalelor oficiale, în conformitate cu articolul 79 alineatul (1) litera (b), excluzând costurile cu asigurările sociale, pensiile și asigurările acestora; |
|
(b) |
costul facilităților și al echipamentelor, incluzând costurile de întreținere și asigurare a acestora; |
|
(c) |
costul consumabilelor, al serviciilor și al instrumentelor; |
|
(d) |
costul formării personalului menționat la litera (a), excluzând formarea aferentă obținerii calificării necesare pentru angajarea de către autoritățile competente; |
|
(e) |
costurile de deplasare a personalului menționat pentru efectuarea controalelor menționate la litera (a) și costurile de subzistență aferente , calculate în conformitate cu articolul 79 alineatul (2) ; |
|
(f) |
costul eșantionării și al analizării, testării și diagnosticării de laborator. |
(2) În cazul în care autoritățile competente care percep taxe sau contribuții la costuri obligatorii în conformitate cu articolul 77 realizează și alte activități, la calcularea taxelor sau a contribuțiilor la costuri obligatorii, se ia în considerare numai acea fracțiune a elementelor de cost prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol care corespunde controalelor oficiale prevăzute la articolul 77 alineatul (1). [AM 193]
Articolul 79
Calcularea taxelor sau a contribuțiilor la costuri obligatorii
(1) Taxele sau contribuțiile la costuri percepute în temeiul articolului 77:
|
(a) |
se stabilesc forfetar pe baza costurilor globale suportate de către autoritățile competente pentru controalele oficiale dintr-o perioadă de timp determinată și se aplică tuturor operatorilor, indiferent dacă pe durata perioadei de referință s-au efectuat sau nu controale oficiale asupra fiecărui operator taxat; la stabilirea nivelului taxelor care urmează să fie percepute pentru fiecare sector, activitate și categorie de operatori, autoritățile competente iau în considerare impactul pe care tipul și dimensiunea activității în cauză, precum și factorii de risc relevanți, îl au asupra distribuției costurilor globale ale controalelor oficiale respective; sau |
|
(b) |
se calculează pe baza costurilor efective aferente fiecărui control oficial și se aplică operatorilor care au fost supuși controlului respectiv; o astfel de taxă nu poate să depășească costurile efective ale controlului oficial efectuat și se poate exprima total sau parțial ca funcție a timpului utilizat de către personalul autorităților competente în vederea efectuării controalelor oficiale. |
(2) Costurile de deplasare menționate la articolul 78 alineatul (1) litera (e) se iau în considerare la calcularea taxelor sau a contribuțiilor la costuri menționate la articolul 77 alineatul (1) într-un mod care să nu creeze discriminări între operatori din cauza distanței dintre sediile lor și sediul autorităților competente.
(3) În cazul în care taxele sau contribuțiile la costuri se calculează conform alineatului (1) litera (a), taxele sau contribuțiile la costuri percepute de către autoritățile competente în temeiul articolului 77 nu depășesc costurile globale suportate în legătură cu controalele oficiale efectuate în decursul perioadei de timp menționate la alineatul (1) litera (a). [AM 194]
Articolul 80
Reducerea taxelor sau a contribuțiilor la costuri pentru operatorii care demonstrează o conformitate constantă
În cazul în care taxele sau contribuțiile la costuri se stabilesc conform articolului 79 alineatul (1) litera (a), rata taxei percepute de la fiecare operator se determină luând în considerare antecedentele operatorului în ceea ce privește conformitatea cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), astfel cum au fost constatate în urma controalelor oficiale, astfel încât taxele aplicate operatorilor care au demonstrat o conformitate constantă să fie mai mici decât cele aplicate altor operatori. [AM 195]
Articolul 81
Aplicarea taxelor sau a contribuțiilor la costuri
(1) Operatorii primesc o dovadă privind plata taxelor sau a contribuțiilor la costuri prevăzute la articolul 77 alineatul (1).
(2) Taxele sau contribuțiile la costuri percepute în temeiul articolului 77 alineatul (1) litera (d) se achită de către operatorul responsabil de transport sau de către reprezentantul acestuia. [AM 196]
Articolul 82
Restituirea taxelor și scutirea microîntreprinderilor
(1) Taxele prevăzute la articolul 77 nu se restituie, direct sau indirect, decât dacă au fost percepute în mod necuvenit.
(2) Întreprinderile cu mai puțin de 10 angajați, a căror cifră de afaceri anuală sau bilanț anual total nu depășesc 2 milioane EUR sunt exceptate de la plata taxelor menționate la articolul 77.
(3) Costurile menționate la articolele 77, 78 și 79 nu includ costurile suportate pentru efectuarea controalelor oficiale asupra întreprinderilor la care se face referire la alineatul (2).
Statele membre pot exonera întreprinderile mici și mijlocii care îndeplinesc anumite criterii obiective și nediscriminatorii de la plata taxelor sau a contribuțiilor la costuri prevăzute la articolul 77 . [AM 197, 315 și 348]
Articolul 83
Transparență
(1) Autoritățile competente asigură cel mai înalt nivel de transparență în ceea ce privește:
|
(a) |
metoda și datele utilizate la stabilirea taxelor sau a contribuțiilor la costuri menționate la articolul 77 alineatul (1); |
|
(b) |
utilizarea resurselor colectate prin intermediul acestor taxe sau a contribuțiilor la costuri, inclusiv numărul de controale efectuate ; |
|
(c) |
sistemele instituite în vederea asigurării unei utilizări eficiente și cumpătate a resurselor colectate prin intermediul acestor taxe sau a contribuțiilor la costuri . |
(2) Pentru fiecare perioadă de referință, fiecare autoritate competentă pune la dispoziția publicului următoarele informații:
|
(a) |
costurile autorităților competente pentru care se cuvine o taxă în conformitate cu articolul 77 alineatul (1), indicându-se costul defalcat per activitate menționată la articolul 77 alineatul (1) și per element de cost menționat la articolul 78 alineatul (1); |
|
(b) |
valoarea taxelor sau a contribuțiilor la costuri menționate la articolul 77 alineatul (1) aplicate fiecărei categorii de operatori și fiecărei categorii de controale oficiale; |
|
(c) |
metoda utilizată la stabilirea taxelor sau a contribuțiilor la costuri menționate la articolul 77 alineatul (1), inclusiv datele și estimările folosite la stabilirea taxelor sau a contribuțiilor la costuri forfetare menționate la articolul 79 alineatul (1) litera (a); |
|
(d) |
în cazul în care se aplică articolul 79 alineatul (1) litera (a), metoda folosită pentru ajustarea nivelului taxelor sau al contribuțiilor la costuri în conformitate cu articolul 80; |
|
(e) |
suma totală reprezentând taxele sau contribuțiile la costuri corespunzătoare scutirii menționate la articolul 82 alineatul (2). [AM 198] |
Articolul 84
Cheltuielile determinate de controalele oficiale suplimentare și de măsurile de asigurare a respectării legislației
Autoritățile competente percep taxe sau contribuții la costuri care să acopere costurile suplimentare suportate ca urmare a: [AM 199]
|
(a) |
controalelor oficiale suplimentare:
|
|
(b) |
controalelor oficiale efectuate la cererea operatorului; |
|
(c) |
acțiunilor corective întreprinse de autoritățile competente, respectiv de o terță parte la solicitarea acestora, în cazul în care un operator nu a întreprins acțiunile corective dispuse de către autoritățile competente în temeiul articolului 135 în vederea remedierii neconformității; |
|
(d) |
controalelor oficiale efectuate și măsurilor luate de autoritățile competente în conformitate cu articolele 64 – 67, 69 și 70, precum și în urma acțiunilor corective întreprinse de către o terță parte la solicitarea autorităților competente, în cazul în care operatorul nu a întreprins acțiunile corective dispuse de către autoritățile competente în temeiul articolului 64 alineatele (3) și (5), precum și al articolelor 65 și 67. |
Capitolul VII
Certificarea oficială
Articolul 85
Cerințe generale privind certificarea oficială
(1) În conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), certificarea oficială are forma unor:
|
(a) |
certificate oficiale; sau |
|
(b) |
atestate oficiale; |
|
(ba) |
atestate sanitare oficiale. [AM 200] |
(2) În cazul în care autoritățile competente deleagă sarcini specifice în legătură cu emiterea certificatelor oficiale sau a atestatelor oficiale sau cu supravegherea oficială menționată la articolul 90 alineatul (1), delegarea se face cu respectarea articolelor 25 – 32.
Articolul 86
Certificatele oficiale
(1) În cazul în care normele menționate la articolul 1 alineatul (2) impun emiterea unui certificat oficial, se aplică dispozițiile articolelor 87, 88 și 89.
(2) Articolele 87 – 89 se aplică și în cazul certificatelor oficiale necesare în vederea exportării transporturilor de animale și mărfuri către țări terțe.
(2a) În ceea ce privește emiterea unui certificat oficial pentru produsele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j), pe lângă dispozițiile menționate la articolul 85 alineatul (2), organismul delegat lucrează și este acreditat în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17065: 2012. [AM 201]
Articolul 87
Semnarea și emiterea certificatelor oficiale
(1) Certificatele oficiale se emit de către autoritățile competente sau de către organismele delegate, în conformitate cu dispozițiile articolelor 25-32 . [AM 202]
(2) Autoritățile competente desemnează inspectorii autorizați să semneze certificatele oficiale. Inspectorii autorizați:
|
(a) |
nu au conflicte de interese față de ceea ce se certifică și acționează în condiții de independență și imparțialitate; [AM 203] |
|
(b) |
beneficiază de formare corespunzătoare cu privire la normele a căror respectare se certifică prin certificatul oficial, precum și cu privire la dispozițiile prezentului capitol. |
(3) Certificatele oficiale poartă semnătura inspectorului autorizat și se emit în baza unuia dintre următoarele temeiuri:
|
(a) |
cunoașterea directă de către inspectorul autorizat a unor fapte și date relevante pentru certificare, obținute:
|
|
(b) |
fapte și date relevante pentru certificare, constatate de către o altă persoană autorizată în acest sens de către autoritățile competente și care acționează sub controlul acestora, cu condiția ca inspectorul autorizat să poată verifica acuratețea faptelor și a datelor respective; |
|
(c) |
fapte și date relevante pentru certificare, obținute prin intermediul sistemelor de control proprii ale operatorilor, suplimentate și confirmate de rezultatele controalelor oficiale obișnuite, în cazul în care inspectorul autorizat are convingerea că prin aceasta se îndeplinesc condițiile necesare pentru emiterea certificatului oficial. |
(4) Certificatele oficiale poartă semnătura inspectorului autorizat și se emit exclusiv în temeiul alineatului (3) litera (a) în cazul în care normele menționate la articolul 1 alineatul (2) o impun.
Articolul 88
Garanții privind fiabilitatea certificatelor oficiale
(1) Certificatele oficiale:
|
(a) |
nu se semnează de către inspectorul autorizat în cazul în care sunt necompletate sau incomplete; |
|
(b) |
se redactează în una dintre limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii pe care inspectorul autorizat o înțelege și, în cazul în care este relevant, într-una dintre limbile oficiale ale statului membru de destinație; |
|
(c) |
sunt autentice și exacte; |
|
(d) |
permit identificarea semnatarului și data emiterii ; [AM 204] |
|
(e) |
permit verificarea facilă a legăturii între certificat , autoritatea emitentă și transport, lot sau animal sau marfă individuală care fac obiectul certificatului. [AM 205] |
(2) Autoritățile competente iau toate măsurile necesare pentru a preveni și sancționa emiterea de certificate oficiale false sau înșelătoare sau abuzul de certificate oficiale. Printre aceste măsuri se numără, dacă este cazul:
|
(a) |
suspendarea temporară a inspectorului autorizat din atribuțiile sale; |
|
(b) |
retragerea autorizației de a semna certificate oficiale; |
|
(c) |
orice altă măsură necesară pentru a preveni repetarea abaterii menționate la prima teză a prezentului alineat. |
Articolul 89
Competențe de executare privind certificatele oficiale
Comisia poate institui, prin acte de punere în aplicare, norme de aplicare uniformă a articolelor 87 și 88 în ceea ce privește:
|
(a) |
modelele de certificate oficiale și normele privind emiterea acestor certificate; |
|
(b) |
mecanismele și modalitățile tehnice și juridice prin care se asigură emiterea unor certificate oficiale exacte și fiabile și se previne riscul de fraudă; |
|
(c) |
procedurile care trebuie urmate în cazul retragerii certificatelor oficiale și în vederea realizării unor certificate de înlocuire; |
|
(d) |
normele de realizare a copiilor certificate ale certificatelor oficiale; |
|
(e) |
formatul documentelor care trebuie să însoțească animalele și mărfurile după efectuarea controalelor oficiale; |
|
(f) |
normele de emitere a certificatelor electronice și de utilizare a semnăturilor electronice. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 90
Atestatele oficiale
(1) În cazul în care normele menționate la articolul 1 alineatul (2) impun emiterea de atestate oficiale fie de către operatori, sub supravegherea oficială a autorităților competente, fie de către înseși autoritățile competente, se aplică alineatele (2), (3) și (4) ale prezentului articol.
(2) Atestatele oficiale:
|
(a) |
sunt autentice și exacte; |
|
(b) |
se redactează în una dintre limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii sau în oricare dintre limbile oficiale ale unui stat membru; [AM 206] |
|
(c) |
în cazul în care se referă la un transport sau un lot specific, permit verificarea legăturii dintre atestatul oficial și transportul sau lotul respectiv. |
(3) Autoritățile competente se asigură că membrii personalului care efectuează controale oficiale de supraveghere a procedurii de certificare sau, în cazul în care atestatele oficiale se emit de către autoritățile competente, membrii personalului care sunt implicați în emiterea atestatelor oficiale respective:
|
(a) |
sunt independenți, imparțiali și nu au conflicte de interese față de ceea ce se certifică prin atestatele oficiale; [AM 207] |
|
(b) |
beneficiază de formare corespunzătoare cu privire la:
|
(4) Autoritățile competente efectuează cu regularitate controale oficiale pentru a verifica dacă:
|
(a) |
operatorii care emit atestatele respectă condițiile prevăzute în normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(b) |
atestatul se eliberează în baza unor fapte și date relevante, corecte și verificabile. |
Titlul III
Laboratoare și centre de referință
Articolul 91
Desemnarea laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene
(1) Comisia poate desemna desemnează , prin acte de punere în aplicare, laboratoare de referință ale Uniunii Europene în domeniile reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2) în cazul în care eficacitatea controalelor oficiale depinde și de calitatea, uniformitatea și fiabilitatea: [AM 208]
|
(a) |
metodelor de analizare, testare sau diagnosticare utilizate de laboratoarele oficiale desemnate în conformitate cu articolul 36 alineatul (1); |
|
(b) |
rezultatelor analizelor, testelor și diagnosticărilor efectuate de laboratoarele oficiale respective. |
(2) Desemnările prevăzute la alineatul (1):
|
(a) |
urmează unui proces public de selecție; |
|
(b) |
se revizuiesc cu regularitate o dată la cinci ani ; [AM 209] |
|
(ba) |
se acordă numai laboratoarelor care dispun de o scrisoare de susținere din partea autorității competente în domeniul respectiv . [AM 317] |
(2a) În cazul în care consideră necesar, Comisia poate desemna mai multe laboratoare de referință pentru aceeași boală, promovând astfel principiul rotației între laboratoarele naționale care respectă dispozițiile alineatului (3) de la prezentul articol. [AM 210]
(3) Laboratoarele de referință ale Uniunii Europene:
|
(a) |
funcționează în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17025 privind „Cerințe generale pentru competența laboratoarelor de testare și calibrare” și sunt evaluate și acreditate în conformitate cu standardul respectiv de către un organism național de acreditare care funcționează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 765/2008; |
|
(b) |
sunt independente, imparțiale și nu au conflicte de interese în ceea ce privește exercitarea sarcinilor lor ca laboratoare de referință ale Uniunii Europene; [AM 211] |
|
(c) |
dispun de personal cu calificare adecvată și formare corespunzătoare în tehnicile de analizare, testare și diagnosticare aplicate în domeniul lor de competență, precum și de personal auxiliar, după caz; |
|
(d) |
dețin sau au acces la infrastructura, echipamentele și produsele necesare îndeplinirii sarcinilor care li se încredințează; |
|
(e) |
se asigură că membrii personalului lor au o bună cunoaștere a standardelor și a practicilor internaționale și iau în considerare ultimele evoluții ale cercetării la nivel național, internațional și al Uniunii în cursul activității lor; |
|
(f) |
dispun de echipamentul necesar pentru a-și îndeplini sarcinile în situații de urgență; |
|
(g) |
dacă este cazul, dispun de echipamentul necesar pentru respectarea standardelor de biosecuritate relevante; |
|
(ga) |
dacă este cazul, cooperează cu centrele de cercetare ale Uniunii și cu serviciile Comisiei pentru dezvoltarea de standarde înalte în materie de metode de analiză de laborator, testare și diagnosticare; [AM 212] |
|
(gb) |
pot beneficia de o contribuție financiară din partea Uniunii în temeiul Deciziei 90/424/CEE a Consiliului (50) ; [AM 213] |
|
(gc) |
se asigură că personalul lor respectă confidențialitatea anumitor subiecte, rezultate sau comunicări. [AM 214] |
(3a) Prin derogare de la alineatele (1) și (2) de la prezentul articol, laboratoarele de referință menționate la articolul 32 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, sunt considerate laboratoare de referință ale Uniunii cu sarcinile și responsabilitățile prevăzute la articolul 92 din prezentul regulament, respectiv în ceea ce privește:
|
(a) |
OGM-urile și furajele modificate genetic; |
|
(b) |
aditivii din furaje. [AM 215] |
Articolul 92
Responsabilitățile și sarcinile laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene
(1) Laboratoarele de referință ale Uniunii Europene contribuie la îmbunătățirea și la armonizarea metodelor de analizare, testare sau diagnosticare pe care le utilizează laboratoarele oficiale desemnate în conformitate cu articolul 36 alineatul (1), precum și a datelor generate de acestea cu privire la analize, teste și diagnosticări.
(2) În conformitate cu programele de lucru anuale sau multianuale aprobate de către Comisie, laboratoarele de referință ale Uniunii Europene au următoarele sarcini:
|
(a) |
furnizează laboratoarelor naționale de referință detalii privind metodele de analizare, testare sau diagnosticare de laborator, inclusiv privind metodele de referință; |
|
(aa) |
furnizează laboratoarelor naționale de referință material de referință în mod gratuit și fără restricții de utilizare (tulpini și seruri, în cazul sănătății animale), pentru a facilita punerea la punct și armonizarea metodelor de analiză, testare și diagnosticare; [AM 216] |
|
(b) |
coordonează aplicarea metodelor menționate la litera (a) de către laboratoarele naționale de referință și, după caz, de către alte laboratoare oficiale, în special prin organizarea de teste comparative periodice între laboratoare și prin asigurarea monitorizării corespunzătoare a acestor teste comparative în conformitate cu protocoalele acceptate la nivel internațional, dacă acestea sunt disponibile; informează autoritățile competente cu privire la monitorizare și rezultatele acestor teste comparative între laboratoare; [AM 217] |
|
(c) |
coordonează sistemele practice necesare în vederea aplicării noilor metode de analizare, testare sau diagnosticare de laborator și informează laboratoarele naționale de referință cu privire la evoluțiile din acest domeniu; |
|
(d) |
susțin cursuri gratuite de formare în beneficiul personalului laboratoarelor naționale de referință și, în caz de necesitate, al susțin cursuri de formare în beneficiul personalului altor laboratoare oficiale, precum și al experților din țări terțe; [AM 218] |
|
(e) |
acordă Comisiei asistență științifică și tehnică în cadrul misiunii lor; |
|
(f) |
oferă laboratoarelor naționale de referință informații privind activitățile de cercetare relevante la nivel național, internațional și al Uniunii; |
|
(g) |
colaborează în cadrul misiunii lor cu laboratoare din țări terțe, precum și cu Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, cu Agenția Europeană pentru Medicamente și cu Centrul European de Prevenire și Control al Bolilor; |
|
(h) |
oferă în mod activ asistență pentru identificarea în statele membre a focarelor epidemice de boli cu transmitere prin alimente, boli zoonotice sau boli ale animalelor, precum și a dăunătorilor plantelor, prin studiul izolatelor agentului patogen sau al specimenelor de organisme dăunătoare în vederea confirmării diagnosticului, a caracterizării și a efectuării de studii taxonomice sau epizootice; [AM 219] |
|
(i) |
coordonează sau efectuează teste de verificare a calității reactivilor utilizați la diagnosticarea bolilor animalelor, a zoonozelor sau a celor cu transmitere prin alimente; |
|
(j) |
în cazul în care este relevant pentru domeniul lor de competență, întocmesc și mențin:
|
(2a) Alineatele (1) și (2) de la prezentul articol se aplică fără a aduce atingere articolului 32 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și normelor adoptate în temeiul articolului 32, al patrulea și al cincilea paragraf din regulamentul respectiv, precum și articolului 21 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 și normelor adoptate în temeiul articolului 21 al treilea și al patrulea paragraf din regulamentul respectiv. [AM 221]
(3) Laboratoarele de referință ale Uniunii Europene publică lista cu laboratoarele naționale de referință desemnate de către statele membre în conformitate cu articolul 98 alineatul (1).
Articolul 92a
(1) Comisia desemnează, prin acte delegate, un laborator de referință la nivelul Uniunii pentru autenticitatea alimentelor.
(2) Statele membre pot desemna laboratoare naționale de referință care să facă parte dintr-o rețea de laboratoare care funcționează în Uniune. [AM 222]
Articolul 93
Desemnarea centrelor de referință ale Uniunii Europene pentru materialul de reproducere a plantelor
(1) Comisia poate să desemneze, prin acte de punere în aplicare, centre de referință ale Uniunii Europene care să sprijine Comisia, statele membre și Agenția Europeană pentru Soiuri de Plante (EPVA) în aplicarea normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (h).
(2) Desemnările prevăzute la alineatul (1):
|
(a) |
urmează unui proces public de selecție; |
|
(b) |
se revizuiesc cu regularitate. |
(3) Centrele de referință ale Uniunii Europene pentru materialul de reproducere a plantelor:
|
(a) |
au un nivel înalt de competență științifică și tehnică în materie de inspectare, eșantionare și testare a materialului de reproducere a plantelor; |
|
(b) |
dispun de personal cu calificare adecvată și formare corespunzătoare în domeniile menționate la litera (a), precum și de personal auxiliar, după caz; |
|
(c) |
dețin sau au acces la infrastructura, echipamentele și produsele necesare îndeplinirii sarcinilor care li se încredințează; |
|
(d) |
se asigură că membrii personalului lor au o bună cunoaștere a standardelor și a practicilor internaționale din domeniile menționate la litera (a), iar în cursul activității iau în considerare ultimele evoluții ale cercetărilor în aceste domenii de la nivel național, internațional și al Uniunii. [AM 223] |
Articolul 94
Responsabilitățile și sarcinile centrelor de referință ale Uniunii Europene pentru materialul de reproducere a plantelor
În conformitate cu programele de lucru anuale sau multianuale aprobate de către Comisie, centrele de referință ale Uniunii Europene desemnate în conformitate cu articolul 93 alineatul (1) au următoarele sarcini:
|
(a) |
furnizează expertiză științifică și tehnică în cadrul misiunii lor, cu privire la:
|
|
(b) |
organizează teste comparative și studii pe teren cu privire la materialul de reproducere a plantelor; |
|
(c) |
susțin cursuri de formare în beneficiul personalului autorităților competente și al experților din țări terțe; |
|
(d) |
contribuie la elaborarea unor protocoale de testare a materialului de reproducere a plantelor în vederea certificării și de testare ulterioară certificării, precum și la elaborarea unor indicatori de performanță în vederea certificării materialului de reproducere a plantelor; |
|
(e) |
diseminează rezultatele cercetărilor și inovațiile tehnice din domeniile care intră domeniul lor de competență. [AM 224] |
Articolul 95
Desemnarea centrelor de referință ale Uniunii Europene pentru bunăstarea animalelor
(1) Comisia poate să desemneze desemnează , prin acte de punere în aplicare, centre de referință ale Uniunii Europene care să sprijine Comisia și statele membre în aplicarea normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (f). [AM 225]
(2) Desemnările prevăzute la alineatul (1):
|
(a) |
urmează unui proces public de selecție; |
|
(b) |
se revizuiesc cu regularitate. |
(3) Centrele de referință ale Uniunii Europene pentru bunăstarea animalelor:
|
(a) |
au dispun de personal calificat în mod corespunzător cu un nivel înalt de competență științifică și tehnică în ceea ce privește relația omului cu animalele, comportamentul animalelor, fiziologia animală, sănătatea și nutriția animalelor în perspectiva bunăstării animalelor, precum și cu privire la aspectele legate de bunăstarea animalelor în cazul utilizării comerciale și în scopuri științifice a acestora , ținând cont de aspectele etice ; [AM 226] |
|
(b) |
dispun de personal cu calificare adecvată și formare corespunzătoare în domeniile menționate la litera (a) și în chestiuni de etică privind animalele, precum și de personal auxiliar, după caz; [AM 227] |
|
(c) |
dețin sau au acces la infrastructura, echipamentele și produsele necesare îndeplinirii sarcinilor care li se încredințează; |
|
(d) |
se asigură că membrii personalului lor au o bună cunoaștere a standardelor și a practicilor internaționale din domeniile menționate la litera (a), iar în cursul activității iau în considerare ultimele evoluții ale cercetărilor în aceste domenii de la nivel național, internațional și al Uniunii. |
Articolul 96
Responsabilitățile și sarcinile centrelor de referință ale Uniunii Europene pentru bunăstarea animalelor
În conformitate cu programele de lucru anuale sau multianuale aprobate de către Comisie, centrele de referință ale Uniunii Europene desemnate în conformitate cu articolul 95 alineatul (1) au următoarele sarcini:
|
(a) |
furnizează expertiză științifică și tehnică, în cadrul misiunii lor, rețelelor sau organismelor naționale științifice prevăzute la articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 1099/2009; |
|
(b) |
furnizează expertiză științifică și tehnică în vederea elaborării și a aplicării indicatorilor de bunăstare a animalelor menționați la articolul 18 alineatul (3) litera (f); |
|
(ba) |
coordonează o rețea de instituții recunoscute pentru cunoștințele pe care le dețin în domeniul bunăstării animalelor, care ar putea asista autoritățile competente și părțile interesate în punerea în aplicare a legislației specifice a Uniunii; [AM 228] |
|
(c) |
elaborează sau coordonează contribuie la elaborarea și la coordonarea unor metode de evaluare a nivelului de bunăstare a animalelor și a unor metode de îmbunătățire a bunăstării animalelor; [AM 229] |
|
(d) |
efectuează coordonează efectuarea de studii științifice și tehnice privind bunăstarea animalelor utilizate în scop comercial sau științific; [AM 230] |
|
(e) |
susțin cursuri de formare în beneficiul personalului rețelelor sau organismelor naționale științifice menționate la litera (a), al personalului autorităților competente și al experților din țări terțe; |
|
(f) |
diseminează rezultatele cercetărilor și inovațiile tehnice și colaborează cu organismele de cercetare ale Uniunii în domeniile lor de competență. |
Articolul 96a
Desemnarea centrelor de referință ale Uniunii pentru autenticitatea și integritatea sectorului agroalimentar
(1) Comisia poate să desemneze, prin acte de punere în aplicare, centre de referință ale Uniunii care sprijină activitățile Comisiei și ale statelor membre de prevenire, identificare și sancționare a încălcărilor deliberate ale normelor menționate la articolul 1 alineatul (2).
(2) Desemnările prevăzute la alineatul (1) urmează un proces de selecție public și sunt revizuite regulat.
(3) Centrele de referință ale Uniunii pentru autenticitatea și integritatea sectorului agroalimentar:
|
(a) |
posedă un nivel ridicat de competență științifică și tehnică în sectoarele reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și în domeniul medico-legal aplicat sectoarelor respective, având capacitatea de a derula și coordona activități de cercetare la un nivel mai avansat în materie de autenticitate și integritate a produselor și de a elabora, aplica și valida metodele de utilizat pentru depistarea încălcărilor la nivel internațional ale normelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2); |
|
(b) |
dispun de personal cu calificare adecvată și formare corespunzătoare în domeniile menționate la litera (a), precum și de personalul auxiliar necesar; |
|
(c) |
dețin sau au acces la infrastructura, echipamentele și produsele necesare îndeplinirii sarcinilor care li se încredințează; |
|
(d) |
se asigură că personalul lor are o bună cunoaștere a standardelor și a practicilor internaționale din domeniile menționate la litera (a), iar în cursul activității iau în considerare ultimele evoluții ale cercetărilor în aceste domenii la nivel național, internațional și al Uniunii. [AM 231] |
Articolul 96b
Responsabilități și sarcini ale centrelor de referință ale Uniunii pentru autenticitatea și integritatea sectorului agroalimentar
În conformitate cu programele de lucru anuale sau multianuale aprobate de către Comisie, centrele de referință ale Uniunii desemnate în conformitate cu articolul 96a alineatul (1) au următoarele sarcini:
|
(a) |
să furnizeze informații specifice în materie de autenticitate și integritate a mărfurilor și în materie de metode de depistare a încălcărilor la nivel internațional ale normelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) în legătură cu științele medico-legale aplicate în sectoarele reglementate de astfel de norme; |
|
(b) |
să producă analize specifice menite să identifice segmentele din sectorul agroalimentar care pot face obiectul unor încălcări la nivel internațional din motive economice, reglementate la articolul 1 alineatul (2) și să acorde asistență la elaborarea de tehnici și de protocoale pentru controalele oficiale specifice; |
|
(c) |
dacă este necesar, să îndeplinească sarcinile menționate la articolul 92 alineatul (2) literele (a)-(g); |
|
(d) |
dacă este necesar, să creeze și să întrețină culegeri sau bănci de date cu materiale de referință autentificate care să fie utilizate pentru verificarea autenticității sau a integrității produselor; |
|
(e) |
să disemineze rezultatele cercetărilor și inovațiile tehnice din sectoarele care intră în domeniul lor de competență. [AM 232] |
Articolul 97
Obligațiile Comisiei
(1) Comisia publică și actualizează, ori de câte ori este necesar, lista cu:
|
(a) |
laboratoarele de referință ale Uniunii Europene prevăzute la articolul 91; |
|
(b) |
centrele de referință ale Uniunii Europene pentru materialul de reproducere a plantelor prevăzute la articolul 93; [AM 233] |
|
(c) |
centrele de referință ale Uniunii Europene pentru bunăstarea animalelor prevăzute la articolul 95. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la stabilirea cerințelor, a responsabilităților și a sarcinilor care revin laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene, centrelor de referință ale Uniunii Europene pentru materialul de reproducere a plantelor și centrelor de referință ale Uniunii Europene pentru bunăstarea animalelor, în plus față de cele prevăzute la articolul 91 alineatul (3), articolul 92, articolul 93 alineatul (3), articolul 95 alineatul (3) și articolul 96. [AM 234]
(3) Laboratoarele de referință ale Uniunii Europene și centrele de referință ale Uniunii Europene fac obiectul unor controale din partea Comisiei pentru a verifica respectarea cerințelor de la articolul 91 alineatul (3), articolul 92, articolul 93 alineatul (3), articolul 95 alineatul (3) și articolul 96. [AM 235]
(4) În cazul în care controalele efectuate de Comisie menționate la alineatul (3) indică nerespectarea cerințelor articolului 91 alineatul (3), ale articolului 92, ale articolului 95 alineatul (3) și ale articolului 96, după primirea observațiilor din partea laboratorului de referință al Uniunii Europene sau din partea centrului de referință al Uniunii Europene, Comisia:
|
(a) |
retrage desemnarea laboratorului sau a centrului respectiv; sau |
|
(b) |
ia orice alte măsuri adecvate. |
Articolul 98
Desemnarea laboratoarelor naționale de referință
(1) Statele membre desemnează unul sau mai multe laboratoare naționale de referință pentru fiecare laborator de referință al Uniunii Europene desemnat în conformitate cu articolul 91 alineatul (1).
Un stat membru poate desemna un laborator cu sediul într-un alt stat membru sau într-o țară terță care este parte contractantă la Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS).
Același laborator poate fi desemnat ca laborator național de referință al mai multor state membre.
(2) Laboratoarelor naționale de referință li se aplică dispozițiile articolului 36 alineatul (4) litera (e), ale articolului 36 alineatul (5), ale articolului 38, ale articolului 41 alineatul (1), ale articolului 41 alineatul (2) literele (a) și (b) și ale articolului 41 alineatul (3).
(3) Laboratoarele naționale de referință:
|
(a) |
sunt independente, imparțiale și nu au conflicte de interese în ceea ce privește exercitarea sarcinilor lor ca laboratoare naționale de referință; [AM 236] |
|
(b) |
dispun de personal cu calificare adecvată și formare corespunzătoare în tehnicile de analizare, testare și diagnosticare în domeniul lor de competență, precum și de personal auxiliar, după caz; |
|
(c) |
dețin sau au acces la infrastructura, echipamentele și produsele necesare îndeplinirii sarcinilor care li se încredințează; |
|
(d) |
se asigură că membrii personalului lor au o bună cunoaștere a standardelor și a practicilor internaționale și iau în considerare ultimele evoluții ale cercetării la nivel național, internațional și al Uniunii în cursul activității lor; |
|
(e) |
dispun de echipamentul necesar pentru a-și îndeplini sarcinile în situații de urgență; |
|
(f) |
dacă este cazul, dispun de echipamentul necesar pentru respectarea standardelor de biosecuritate. |
(4) Statele membre:
|
(a) |
transmit Comisiei, laboratorului de referință al Uniunii Europene relevant și altor state membre denumirea și adresa fiecărui laborator național de referință; |
|
(b) |
pun aceste informații la dispoziția publicului; |
|
(c) |
actualizează informațiile ori de câte ori este necesar. |
(5) Statele membre care au mai multe laboratoare naționale de referință pentru un laborator de referință al Uniunii Europene se asigură că laboratoarele respective conlucrează îndeaproape, pentru a asigura o coordonare eficientă între acestea, între ele și alte laboratoare naționale, precum și cu laboratorul de referință al Uniunii Europene.
(6) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la stabilirea pentru laboratoarele naționale de referință a altor cerințe decât cele prevăzute la alineatele (2) și (3).
(6a) Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere articolului 32 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și normelor adoptate în temeiul articolului 32, al patrulea și al cincilea paragraf din regulamentul respectiv, precum și anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 și normelor adoptate în temeiul articolului 21 al treilea și al patrulea paragraf din regulamentul respectiv. [AM 237]
Articolul 99
Responsabilitățile și sarcinile laboratoarelor naționale de referință
(1) În domeniul lor de competență, laboratoarele naționale de referință:
|
(a) |
colaborează cu laboratoarele de referință ale Uniunii Europene și participă la cursurile de formare și la testele comparative între laboratoare organizate de către acestea; |
|
(b) |
coordonează activitățile laboratoarelor oficiale desemnate în conformitate cu articolul 36 alineatul (1) în vederea armonizării și a îmbunătățirii metodelor de analizare, testare sau diagnosticare de laborator și a modului de utilizare a acestora; |
|
(c) |
dacă este cazul, organizează teste comparative între laboratoarele oficiale, asigură acțiuni corespunzătoare subsecvente testelor și informează autoritățile competente cu privire la rezultatele acestor teste și acțiuni subsecvente; |
|
(d) |
asigură diseminarea informațiilor furnizate de către laboratorul de referință al Uniunii Europene la autoritățile competente și la laboratoarele oficiale; |
|
(e) |
acordă autorităților competente asistență științifică și tehnică în cadrul domeniului lor de competență, în vederea aplicării planurilor coordonate de control adoptate în conformitate cu articolul 111; |
|
(f) |
dacă este cazul, întocmesc și actualizează liste cu reactivii și substanțele de referință disponibile, precum și cu producătorii și furnizorii substanțelor și reactivilor respectivi; |
|
(fa) |
oferă în mod activ asistență pentru identificarea pe teritoriul național a focarelor epidemice de boli cu transmitere prin alimente, boli zoonotice sau boli ale animalelor, prin studiul izolatelor agentului patogen sau al specimenelor de organisme dăunătoare în vederea confirmării diagnosticului, a caracterizării și a efectuării de studii taxonomice sau epizootice, astfel cum se prevede pentru laboratoarele naționale de referință ale Uniunii la articolul 92 alineatul (2) litera (h). [AM 238] |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la stabilirea unor responsabilități și sarcini ale laboratoarelor naționale de referință suplimentare față de cele prevăzute la alineatul (1).
(2a) Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere articolului 32 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și normelor adoptate în temeiul articolului 32, al patrulea și al cincilea paragraf din regulamentul respectiv, precum și anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 și normelor adoptate în temeiul articolului 21 al treilea și al patrulea paragraf din regulamentul respectiv. [AM 239]
Titlul IV
Asistență și cooperare administrativă
Articolul 100
Norme generale
(1) În cazurile care prezintă relevanță în mai multe state membre, autoritățile competente ale statelor membre vizate își furnizează reciproc asistență administrativă în conformitate cu articolele 102 – 105, în vederea asigurării unei aplicări corecte a normelor menționate la articolul 1 alineatul (2).
(2) Asistența administrativă include, după caz, participarea autorităților competente ale unui stat membru la controalele oficiale la fața locului efectuate de către autoritățile competente ale unui alt stat membru. [AM 240]
(3) Dispozițiile prezentului titlu nu aduc atingere normelor naționale care:
|
(a) |
sunt aplicabile în cazul eliberării de documente care fac obiectul unor proceduri judiciare sau au legătură cu acestea; |
|
(b) |
vizează protejarea intereselor comerciale ale persoanelor fizice sau juridice. |
(4) Toate comunicările transmise între autoritățile competente în conformitate cu articolele 102 – 105 se efectuează în scris.
(5) În vederea eficientizării și a simplificării schimbului de comunicări, Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, un format standard pentru:
|
(a) |
cererile de asistență prevăzute la articolul 102 alineatul (1); |
|
(b) |
comunicarea notificărilor și a răspunsurilor obișnuite și recurente. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2). [AM 241]
(5a) Comunicările între autoritățile competente, efectuate în conformitate cu prezentul titlu, se realizează fără a aduce atingere Regulamentului (UE) nr. 16/2011 al Comisiei (51) , în cazul comunicărilor care trebuie efectuate prin intermediul sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje. [AM 242]
Articolul 101
Organismele de legătură
(1) Fiecare stat membru desemnează unul sau mai multe organisme de legătură însărcinate cu schimbul de comunicări între autoritățile competente în conformitate cu articolele 102 – 105.
(2) Desemnarea organismelor de legătură nu exclude contactele directe, schimbul de informații sau cooperarea între membrii personalului autorităților competente din state membre diferite.
(3) Comisia este împuternicită împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la stabilirea cerințelor minime pe care organismele de legătură desemnate în temeiul alineatului (1) au obligația de a le respecta.
(4) Statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre datele de contact ale organismelor de legătură desemnate în temeiul alineatului (1), precum și orice modificare ulterioară a acestor date.
(5) Comisia publică și actualizează pe site-ul său de internet lista cu organismele de legătură comunicate de către statele membre în conformitate cu alineatul (4).
(6) Organismul de legătură transmite toate cererile de asistență emise în temeiul articolului 102 alineatul (1), precum și toate notificările și comunicările emise în temeiul articolelor 103, 104 și 105 organismului corespunzător din statul membru căruia îi este adresată cererea sau notificarea.
(7) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, specificațiile instrumentelor tehnice și ale procedurilor de comunicare între organismele de legătură desemnate în temeiul alineatului (1).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2). [AM 243]
Articolul 102
Asistența la cerere
(1) În cazul în care autoritățile competente dintr-un stat membru consideră că, în vederea efectuării controalelor oficiale sau a unor acțiuni eficiente de urmărire a acestor controale pe teritoriul lor, au nevoie de date sau de informații de la autoritățile competente ale unui alt stat membru, ele adresează autorităților competente ale statului membru respectiv o cerere, motivată, de asistență administrativă. Autoritățile competente cărora li s-a adresat solicitarea:
|
(a) |
confirmă fără întârziere primirea cererii; |
|
(b) |
în termen de zece cincisprezece zile de la primirea cererii, indică timpul necesar furnizării unui răspuns avizat; [AM 244] |
|
(c) |
efectuează controalele oficiale sau investigațiile necesare pentru a furniza autorităților competente solicitante, fără întârziere, toate informațiile și documentele necesare pentru a le permite să ia decizii în cunoștință de cauză și să verifice respectarea normelor Uniunii în jurisdicția lor. |
(2) Documentele se pot transmite în original sau în copie.
(3) Prin acord între autoritățile competente solicitante și cele cărora le-a fost adresată solicitarea, personalul desemnat de către cele dintâi poate fi prezent pe durata controalelor oficiale și a investigațiilor menționate la alineatul (1) litera (c), efectuate de către autoritățile competente cărora le-a fost adresată solicitarea.
În aceste cazuri, membrii personalului autorităților competente solicitante:
|
(a) |
prezintă în orice moment o autorizație scrisă care să menționeze identitatea și calitatea lor oficială; |
|
(b) |
au acces, prin intermediarul lor, la aceleași sedii și documente ca și personalul autorităților competente cărora le-a fost adresată solicitarea, cu unicul scop al efectuării anchetei administrative; |
|
(c) |
nu pot exercita, din proprie inițiativă, competențele de anchetă conferite funcționarilor autorităților competente cărora le-a fost adresată solicitarea. |
Articolul 103
Asistența în lipsa unei cereri
(1) În cazul în care autoritățile competente dintr-un stat membru sesizează o neconformitate care poate avea implicații pentru un alt stat membru, ele informează neîntârziat autoritățile competente ale celuilalt stat membru, fără a li se solicita aceasta.
(2) Autoritățile competente notificate în conformitate cu alineatul (1):
|
(a) |
confirmă fără întârziere primirea notificării; |
|
(b) |
în termen de zece cincisprezece zile lucrătoare de la data primirii notificării, precizează: [AM 245]
|
|
(c) |
în cazul în care consideră că investigațiile menționate la litera (b) sunt necesare, cercetează problema și informează fără întârziere autoritățile competente cu privire la rezultate și, dacă este cazul, cu privire la eventualele măsuri luate. |
Articolul 104
Asistența în caz de neconformitate
(1) În cazul în care, pe parcursul controalelor oficiale efectuate asupra animalelor sau mărfurilor originare dintr-un alt stat membru, autoritățile competente stabilesc că acestea nu sunt conforme cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) în sensul că prezintă un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, sau că prezintă o încălcare gravă a normelor respective, ele notifică fără întârziere autoritățile competente ale statului membru de expediere și pe cele ale oricărui alt stat membru implicat, pentru a le permite să efectueze investigațiile corespunzătoare.
(1a) Celelalte state membre implicate, astfel cum se prevede la alineatul (1), în cazul încălcării Regulamentului (CE) nr. 1/2005, sunt:
|
(a) |
statul membru care a acordat transportatorului autorizația; |
|
(b) |
în cazul în care nerespectarea cerințelor regulamentului se datorează unei defecțiuni a mijlocului de transport, statul membru care a acordat certificatul de autorizare pentru mijlocul de transport; |
|
(c) |
în cazul în care conducătorul este vinovat de nerespectarea cerințelor regulamentului, statul membru care a eliberat certificatul de competență profesională al conducătorului. [AM 246] |
(2) Fără întârziere, autoritățile competente notificate:
|
(a) |
confirmă primirea notificării; |
|
(b) |
precizează care sunt investigațiile pe care intenționează să le efectueze; |
|
(c) |
cercetează problema, iau toate măsurile necesare și informează autoritățile competente care au transmis notificarea cu privire la natura investigațiilor și a controalelor oficiale efectuate, la deciziile luate și la motivele care au stat la baza acestor decizii; |
|
(ca) |
informează toate părțile interesate în cauză, astfel cum se precizează în planurile de urgență naționale pentru siguranța alimentară. [AM 247] |
(3) În cazul în care autoritățile competente care au transmis notificarea au motive să creadă că investigațiile efectuate sau măsurile luate de către autoritățile competente notificate nu elimină în mod corespunzător neconformitatea confirmată, ele solicită autorităților competente notificate să suplimenteze controalele oficiale efectuate sau măsurile luate. În aceste situații:
|
(a) |
autoritățile competente ale celor două state membre caută o metodă convenabilă în scopul soluționării neconformității în mod adecvat, inclusiv prin efectuarea unor investigații și controale oficiale în comun în conformitate cu articolul 102 alineatul (3); |
|
(b) |
în cazul în care nu reușesc să convină asupra unor măsuri adecvate, ele informează Comisia fără întârziere. |
(4) În cazul în care controalele oficiale efectuate asupra animalelor sau mărfurilor originare dintr-un alt stat membru indică situații repetate de neconformitate față de normele menționate la articolul 1 alineatul (2), autoritățile competente ale statului membru de destinație informează fără întârziere Comisia și autoritățile competente ale celorlalte state membre.
Articolul 105
Asistența acordată de țări terțe
(1) În cazul în care autoritățile competente primesc din partea unei țări terțe informații care indică o situație de neconformitate sau un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, autoritățile competente:
|
(a) |
transmit neîntârziat aceste informații autorităților competente din celelalte state membre implicate; |
|
(b) |
în cazul în care informațiile au sau pot avea relevanță la nivelul Uniunii, le transmit fără întârziere Comisiei. |
(2) Țării terțe menționate la alineatul (1) i se pot transmite informații obținute prin intermediul controalelor oficiale și al investigațiilor efectuate în conformitate cu prezentul regulament, cu condiția ca:
|
(a) |
autoritățile competente care au furnizat informațiile să consimtă la transmiterea acestora; |
|
(b) |
țara terță să își fi luat angajamentul de a oferi asistența necesară strângerii de dovezi privind practicile care sunt sau par a fi neconforme cu normele Uniunii sau care prezintă un risc pentru oameni, animale, plante sau mediu; |
|
(c) |
să se respecte normele relevante, naționale și ale Uniunii, aplicabile în cazul transmiterii către țările terțe a unor date cu caracter personal. |
Articolul 106
Asistența coordonată și acțiunile subsecvente întreprinse de Comisie
(1) Comisia coordonează fără întârziere măsurile și acțiunile întreprinse de către autoritățile competente în conformitate cu prezentul titlu în cazurile în care:
|
(a) |
informațiile de care dispune Comisia indică activități care sunt sau par a fi neconforme cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2), iar activitățile respective au sau pot avea ramificații în mai multe state membre; sau |
|
(b) |
informațiile de care dispune Comisia indică posibilitatea ca în mai multe state membre să aibă loc activități identice sau similare care sunt sau par a fi neconforme cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); și |
|
(c) |
autoritățile competente din statele membre implicate nu reușesc să convină asupra unor acțiuni adecvate de eliminare a neconformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(2) În situațiile menționate la alineatul (1), Comisia poate:
|
(a) |
să trimită o echipă de inspecție care să efectueze un control oficial la fața locului, în colaborare cu statul membru implicat; |
|
(b) |
să solicite, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, autorităților competente din statul membru de expediere și, dacă este cazul, autorităților din alte state membre implicate să intensifice în mod corespunzător controalele oficiale și să raporteze Comisiei care sunt măsurile luate; |
|
(c) |
să aplice orice alte măsuri adecvate în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 pentru a stabili norme de realizare a unui schimb rapid de informații în cazurile menționate la alineatul (1).
Titlul V
Planificare și raportare
Articolul 107
Planurile de control național multianual (MANCP) și autoritatea unică în sensul MANCP
(1) Statele membre se asigură că autoritățile competente efectuează controalele oficiale în temeiul prezentului regulament pe baza unui plan de control național multianual, care se elaborează și se aplică în mod coordonat pe teritoriul acestora.
(2) Statele membre desemnează o singură autoritate însărcinată cu autoritatea sau autoritățile însărcinate cu : [AM 248]
|
(a) |
coordonarea elaborării planului menționat la alineatul (1) de către toate autoritățile competente însărcinate cu controalele oficiale; |
|
(b) |
asigurarea faptului că acest plan este coerent și se aplică în mod consecvent. |
Articolul 108
Conținutul planurilor de control naționale multianuale
(1) Planurile de control naționale multianuale se elaborează într-un mod care să asigure:
|
(a) |
planificarea controalelor oficiale în toate domeniile vizate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și în conformitate cu criteriile menționate la articolul 8 și în normele prevăzute la articolele 15 – 24; |
|
(b) |
eficiența stabilirii priorității controalelor oficiale și a alocării resurselor necesare acestora. |
(2) Planurile de control naționale multianuale conțin informații generale cu privire la structura și organizarea sistemelor de control oficial din statul membru în cauză, în fiecare dintre sectoarele implicate, precum și informații privind cel puțin următoarele: [AM 249]
|
(a) |
obiectivele strategice ale planului de control național multianual și modul în care aceste obiective se reflectă în stabilirea priorităților în ceea ce privește controalele oficiale și modul de alocare a resurselor; |
|
(b) |
clasificarea controalelor oficiale în funcție de risc; |
|
(c) |
desemnarea autorităților competente și a atribuțiilor acestora la nivel central, regional și local, precum și a resurselor disponibile acestor autorități; |
|
(d) |
după caz, delegarea atribuțiilor către organismele delegate; |
|
(e) |
organizarea generală și gestionarea controalelor oficiale la nivel național, regional și local, inclusiv a controalelor oficiale efectuate în unități individuale; |
|
(f) |
sistemele de control aplicate diferitor sectoare și coordonarea diverselor servicii ale autorităților competente responsabile de controalele oficiale din aceste sectoare; |
|
(g) |
procedurile și sistemele instituite pentru asigurarea respectării obligațiilor autorităților competente menționate la articolul 4 alineatul (1); |
|
(h) |
formarea personalului autorităților competente; |
|
(i) |
procedurile documentate menționate la articolul 11 alineatul (1); |
|
(j) |
organizarea și funcționarea planurilor pentru situații de urgență în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(k) |
organizarea cooperării și a asistenței reciproce între autoritățile competente din statele membre. |
Articolul 109
Întocmirea și punerea în aplicare a planurilor de control multianuale
(1) Statele membre se asigură că planul de control național multianual prevăzut la articolul 107 alineatul (1) este pus la dispoziția publicului, cu excepția acelor părți a căror dezvăluire ar putea submina eficacitatea controalelor oficiale.
(1a) Planurile de control multianuale pot fi elaborate după consultarea operatorilor competenți, în vederea asigurării unei abordări bazate pe riscuri în ceea ce privește controalele oficiale. [AM 250]
(2) Planul de control național multianual se actualizează ori de câte ori este necesară ajustarea sa în funcție de normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și se revizuiește cu regularitate pentru a lua în considerare cel puțin următorii factori:
|
(a) |
apariția unor noi boli, unor noi organisme dăunătoare plantelor sau a altor riscuri pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu; [AM 251] |
|
(b) |
schimbări semnificative apărute în structura, administrarea sau funcționarea autorităților competente ale statului membru; |
|
(c) |
rezultatele controalelor oficiale efectuate de către statele membre; |
|
(d) |
rezultatele controalelor efectuate de Comisie în statul membru în conformitate cu articolul 115 alineatul (1); |
|
(e) |
descoperirile științifice; |
|
(f) |
rezultatul controalelor oficiale efectuate într-un stat membru de către autoritățile competente ale unei țări terțe. |
(3) La cerere, statele membre transmit Comisiei versiunea actualizată a planului lor de control național multianual.
Articolul 110
Competențe delegate pentru planurile de control naționale multianuale
Comisia este abilitată să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la planurile de control naționale multianuale prevăzute la articolul 107 alineatul (1).
Aceste acte delegate instituie norme privind:
|
(a) |
criteriile de clasificare a activităților operatorilor în funcție de risc; |
|
(b) |
prioritățile controalelor oficiale pe baza criteriilor prevăzute la articolul 8 și a normelor prevăzute la articolele 15 – 24; |
|
(c) |
procedurile de maximizare a eficacității controalelor oficiale; |
|
(d) |
principalii indicatori de performanță pe care urmează să îi aplice autoritățile competente la evaluarea planului de control național multianual și a punerii sale în aplicare. [AM 252] |
Articolul 111
Planurile de control coordonate și culegerea de date și de informații
În vederea efectuării unei evaluări țintite pentru întreaga Uniune a stadiului aplicării normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) sau în vederea stabilirii prevalenței anumitor pericole pe teritoriul întregii Uniuni, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la:
|
(a) |
elaborarea, organizarea și punerea în aplicare a unor planuri de control coordonate cu durată limitată în unul dintre domeniile reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2); [AM 253] |
|
(b) |
organizarea unor activități ad hoc de culegere de date și informații referitoare la aplicarea unui set specific de norme menționate la articolul 1 alineatul (2) sau la prevalența anumitor pericole; [AM 254] |
|
(ba) |
rolul părților interesate în elaborarea și punerea în aplicare a planurilor de control coordonate. [AM 255] |
Articolul 112
Rapoartele anuale ale statelor membre
(1) Fiecare stat membru transmite Comisiei în fiecare an, până la 30 iunie, un raport care precizează:
|
(a) |
orice modificări aduse planului de control național multianual pentru a lua în considerare factorii menționați la articolul 109 alineatul (2); |
|
(b) |
rezultatele controalelor oficiale efectuate în anul precedent în cadrul planului de control național multianual; |
|
(c) |
tipul și numărul cazurilor de neconformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) detectate de autoritățile competente în anul precedent , stabilite pentru fiecare sector și descrise cu suficiente detalii ; [AM 256] |
|
(d) |
măsurile luate pentru asigurarea eficacității funcționării planului de control național multianual, inclusiv acțiunile de asigurare a respectării legislației și rezultatele acestor măsuri; |
|
(da) |
informații privind taxele menționate la articolul 83 alineatul (2) privind transparența. [AM 257] |
(2) În vederea asigurării unei prezentări uniforme a rapoartelor anuale prevăzute la alineatul (1), Comisia adoptă și actualizează, dacă este necesar, prin acte de punere în aplicare, modele standard de formulare pentru transmiterea informațiilor și a datelor menționate la alineatul (1).
Aceste acte de punere în aplicare permit, dacă este posibil, utilizarea modelelor standard de formulare adoptate de Comisie pentru transmiterea altor rapoarte privind controalele oficiale pe care autoritățile competente au obligația de a le transmite Comisiei în conformitate cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 113
Rapoartele anuale ale Comisiei
(1) Din doi în doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, până la 31 decembrie, Comisia pune la dispoziția publicului un raport anual privind efectuarea controalelor oficiale în statele membre, luând în considerare: [AM 258]
|
(a) |
rapoartele anuale prezentate de către statele membre în temeiul articolului 112 , inclusiv informațiile privind taxele menționate la articolul 83 alineatul (2) privind transparența ; [AM 259] |
|
(b) |
rezultatele controalelor efectuate de către Comisie în temeiul articolului 115 alineatul (1); |
|
(c) |
orice alte informații relevante. |
(2) Raportul anual prevăzut la alineatul (1) poate include, după caz, recomandări privind îmbunătățirile care se pot aduce sistemelor de control oficial ale statelor membre și controalelor oficiale specifice anumitor domenii. [AM 260]
Articolul 114
Planurile pentru situații de urgență privind alimentele și furajele
(1) În vederea aplicării planului general de gestionare a situațiilor de criză prevăzut la articolul 55 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, statele membre întocmesc planuri operaționale pentru situații de urgență privind alimentele și furajele, stabilind măsurile care trebuie aplicate fără întârziere în cazul în care se descoperă că alimentele sau furajele prezintă un risc mare pentru sănătatea umană sau animală, fie în mod direct, fie prin intermediul mediului înconjurător.
(2) Planurile pentru situații de urgență privind alimentele și furajele prevăzute la alineatul (1) precizează:
|
(a) |
autoritățile competente care trebuie să fie implicate; |
|
(b) |
competențele și responsabilitățile autorităților menționate la litera (a); |
|
(c) |
canalele și procedurile de comunicare a informațiilor între autoritățile competente și alte părți implicate, după necesități. |
(3) Statele membre își revizuiesc cu regularitate planurile pentru situații de urgență privind alimentele și furajele, pentru a ține seama de modificările apărute în modul de organizare a autorităților competente și de experiența dobândită în urma aplicării planului și a efectuării de exerciții de simulare.
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la:
|
(a) |
normele de instituire a planurilor pentru situații de urgență prevăzute la alineatul (1), în măsura necesară pentru asigurarea unei utilizări coerente și eficiente a planului general de gestionare a situațiilor de criză prevăzut la articolul 55 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002; |
|
(b) |
rolul părților interesate în instituirea și funcționarea planurilor pentru situații de urgență respective. |
Titlul VI
Activitățile Uniunii
Capitolul I
Controalele efectuate de Comisie
Articolul 115
Controalele efectuate de Comisie în statele membre
(1) Experții Comisiei efectuează controale în fiecare stat membru în vederea:
|
(a) |
verificării aplicării normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) și a celor prevăzute în prezentul regulament; |
|
(b) |
verificării modului de funcționare a sistemelor naționale de control și a autorităților competente care le operează; |
|
(c) |
investigării și colectării de informații:
|
(2) Controalele prevăzute la alineatul (1) se organizează în cooperare cu autoritățile competente ale statelor membre și se efectuează cu regularitate.
(3) Controalele prevăzute la alineatul (1) pot include verificări la fața locului. Experții Comisiei pot însoți personalul din cadrul autorităților competente care efectuează controale oficiale.
(4) Experții Comisiei pot fi asistați de către experți din statele membre. Experții naționali care îi însoțesc pe experții Comisiei beneficiază de aceleași drepturi de acces ca și experții Comisiei.
Articolul 116
Rapoartele Comisiei privind controalele efectuate de experții ei în statele membre
(1) Comisia:
|
(a) |
întocmește un proiect de raport cu privire la constatările controalelor efectuate în conformitate cu articolul 115 alineatul (1); |
|
(b) |
transmite statului membru în care au fost efectuate aceste controale o copie a proiectului de raport prevăzut la litera (a), pentru observații; |
|
(c) |
ține seama de observațiile statului membru menționate la litera (b) la întocmirea raportului final cu privire la constatările controalelor efectuate de către experții ei în statele membre, astfel cum se prevede la articolul 115 alineatul (1); |
|
(d) |
pune la dispoziția publicului raportul final menționat la litera (c), precum și observațiile statului membru, menționate la litera (b). |
(2) După caz, Comisia poate recomanda, în cadrul rapoartelor sale finale prevăzute la alineatul (1), măsuri corective sau preventive prin care statele membre să abordeze deficiențele specifice sau sistemice identificate de experții ei în timpul controalelor efectuate în conformitate cu articolul 115 alineatul (1).
Articolul 117
Programul controalelor efectuate de Comisie în statele membre
(1) Comisia, prin acte de punere în aplicare:
|
(a) |
stabilește un program anual sau multianual al controalelor pe care urmează să le efectueze experții ei în statele membre în conformitate cu articolul 115 alineatul (1); |
|
(b) |
până la sfârșitul fiecărui an, comunică statelor membre programul de control anual sau orice actualizare a programului de control multianual pentru anul următor. |
(2) Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, își poate modifica programul ei de control pentru a lua în considerare evoluțiile din domeniile reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2). Orice astfel de modificare este comunicată statelor membre în timp util . [AM 261]
Articolul 118
Obligațiile statelor membre în ceea ce privește controalele efectuate de Comisie
Statele membre:
|
(a) |
aplică măsuri subsecvente corespunzătoare în vederea remedierii eventualelor probleme specifice sau sistemice identificate în timpul controalelor efectuate de către experții Comisiei în conformitate cu articolul 115 alineatul (1); |
|
(b) |
acordă tot sprijinul necesar și furnizează toate documentele și alte forme de asistență tehnică pe care le solicită experții Comisiei, pentru a le permite să efectueze controale eficiente și eficace; |
|
(c) |
se asigură că experții Comisiei au acces la toate sediile sau părți ale acestora, la animale și mărfuri, precum și la informațiile relevante pentru îndeplinirea sarcinilor lor, inclusiv la sistemele computerizate. |
Articolul 119
Controalele efectuate de Comisie în țări terțe
(1) Experții Comisiei pot efectua controale în țări terțe în vederea:
|
(a) |
verificării conformității sau a echivalenței legislației și a sistemelor din țările terțe, inclusiv a certificării oficiale și a emiterii de certificate oficiale, etichete oficiale, mărci și alte atestate oficiale, cu cerințele stabilite în normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(b) |
verificării capacității sistemului de control al țării terțe de a asigura conformitatea transporturilor de animale și mărfuri exportate în Uniune cu cerințele relevante stabilite în normele la care se face referire în articolul 1 alineatul (2) sau cu cerințe recunoscute a fi cel puțin echivalente acestora; |
|
(c) |
colectării de informații și date cu scopul de a elucida cauzele problemelor recurente sau emergente în legătură cu exporturile de animale și mărfuri dintr-o țară terță. |
(2) Controalele prevăzute la alineatul (1) vizează în special:
|
(a) |
legislația țării terțe; |
|
(b) |
modul de organizare a autorităților competente din țara terță, competențele și independența acestora, supravegherea lor și autoritatea de care dispun pentru a asigura respectarea efectivă a legislației aplicabile; |
|
(c) |
instruirea personalului în ceea ce privește efectuarea controalelor oficiale; |
|
(d) |
resursele de care dispun autoritățile competente, inclusiv facilitățile de analizare, testare și diagnosticare; |
|
(e) |
existența unor proceduri de control documentate și a unor sisteme de control bazate pe priorități, precum și modul de funcționare a acestora; |
|
(f) |
după caz, situația în materie de sănătate animală, zoonoze și sănătate a plantelor, precum și procedurile de notificare a Comisiei și a organismelor internaționale relevante cu privire la focarele epidemice de boli ale animalelor și de organisme dăunătoare plantelor; [AM 263] |
|
(g) |
amploarea și modul de desfășurare a controalelor oficiale efectuate asupra animalelor, plantelor și produselor derivate din acestea care provin din alte țări terțe; |
|
(h) |
asigurările pe care le poate oferi țara terță cu privire la conformitatea sau echivalența cu cerințele prevăzute în normele la care se face referire la articolul 1 alineatul (2). |
(3) În vederea facilitării unei eficiențe și eficacități sporite a controalelor prevăzute la alineatul (1), Comisia poate impune țării terțe în cauză, înainte de efectuarea acestor controale, obligația de a furniza:
|
(a) |
informațiile menționate la articolul 124 alineatul (1); |
|
(b) |
după caz, înregistrări scrise cu privire la controalele oficiale pe care le efectuează. |
(4) Comisia poate numi experți din statele membre care să asiste experții ei în timpul controalelor prevăzute la alineatul (1).
Articolul 120
Frecvența controalelor efectuate de Comisie în țări terțe
Frecvența controalelor efectuate de către Comisie în țările terțe se stabilește în funcție de:
|
(a) |
evaluarea riscului pe care îl reprezintă animalele și mărfurile exportate din aceste țări în Uniune; |
|
(b) |
normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(c) |
volumul și natura animalelor și a mărfurilor care intră în Uniune din țara terță în cauză; |
|
(d) |
rezultatele controalelor efectuate deja de către experții Comisiei sau de către alte organisme de control; |
|
(e) |
rezultatele controalelor oficiale efectuate asupra animalelor și a mărfurilor care intră în Uniune din țara terță respectivă și ale oricăror alte controale oficiale efectuate de către autoritățile competente ale statelor membre; |
|
(f) |
informațiile primite de la Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară sau de la organisme similare; |
|
(g) |
informațiile primite de la organisme recunoscute pe plan internațional, precum:
|
|
(h) |
dovezi cu privire la boli emergente sau la alte circumstanțe care ar putea avea ca rezultat intrarea în Uniune, dintr-o țară terță, a unor animale și mărfuri care prezintă riscuri pentru sănătate sau mediu; |
|
(ha) |
probabilitatea unor practici frauduloase care ar putea înșela așteptările consumatorilor în ceea ce privește natura, calitatea și compoziția alimentelor și a produselor; [AM 264] |
|
(i) |
nevoia de a investiga sau de a reacționa la situațiile de urgență din anumite țări terțe. |
Articolul 121
Rapoartele Comisiei privind controalele efectuate de experții ei în țări terțe
Comisa întocmește un raport cu privire la constatările fiecărui control efectuat în conformitate cu articolele 119 și 120.
Dacă este cazul, raportul conține recomandări.
Comisia pune rapoartele sale la dispoziția publicului.
Articolul 122
Programul controalelor efectuate de Comisie în țări terțe
Comisia comunică statelor membre, în avans, programul său de controale în țările terțe și transmite rapoarte privind rezultatele acestora. Comisia își poate modifica programul astfel încât să țină seama de evoluțiile din domeniile reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2). Orice astfel de modificare este comunicată statelor membre.
Articolul 123
Controalele efectuate de țări terțe în statele membre
(1) Statele membre informează Comisia cu privire la:
|
(a) |
controalele pe care autoritățile competente ale țărilor terțe planifică să le efectueze pe teritoriul lor; |
|
(b) |
calendarul și obiectul acestor controale. |
(2) Experții Comisiei pot participa la controalele menționate la alineatul (1), la cererea oricăreia dintre următoarele:
|
(a) |
autoritățile competente ale statelor membre în care se efectuează aceste controale; |
|
(b) |
autoritățile competente ale țării terțe care efectuează controalele. |
Participarea experților Comisiei, calendarul final și obiectul controalelor menționate la alineatul (1) se organizează printr-o strânsă cooperare între Comisie și autoritățile competente ale statului membru în care se efectuează aceste controale.
(3) Participarea experților Comisiei la controalele menționate la alineatul (1) are drept scop în special:
|
(a) |
să ofere consiliere privind normele la care se face referire la articolul 1 alineatul (2); |
|
(b) |
să ofere informații și date disponibile la nivelul Uniunii care pot fi utile pentru controlul efectuat de autoritățile competente din țara terță; |
|
(c) |
să asigure uniformitatea controalelor efectuate de către autoritățile competente ale țărilor terțe. |
Capitolul II
Condiții de intrare în Uniune a animalelor și a mărfurilor
Articolul 124
Informații privind sistemele de control ale țărilor terțe
(1) Comisia solicită țărilor terțe care intenționează să exporte animale și mărfuri în Uniune să furnizeze următoarele informații, exacte și actualizate, cu privire la modul general de organizare și gestionare a sistemelor de control sanitar și fitosanitar de pe teritoriul acestora:
|
(a) |
orice reglementări sanitare sau fitosanitare adoptate sau propuse pe teritoriul lor; |
|
(b) |
procedurile de evaluare a riscului și factorii care s-au luat în considerare pentru evaluarea riscurilor și pentru stabilirea nivelului adecvat de protecție sanitară sau fitosanitară; |
|
(c) |
orice proceduri și mecanisme control și inspecție, inclusiv cu privire la animalele sau mărfurile care provin din alte țări terțe, dacă este cazul; |
|
(d) |
mecanismele de certificare oficială; |
|
(e) |
după caz, orice măsuri luate ca urmare a recomandărilor menționate la articolul 121 al doilea paragraf; |
|
(f) |
dacă este relevant, rezultatele controalelor oficiale efectuate asupra animalelor și mărfurilor destinate a fi exportate în Uniune; |
|
(g) |
dacă este relevant, informații cu privire la modificările aduse structurii și modului de funcționare a sistemelor de control adoptate în vederea îndeplinirii cerințelor sanitare sau fitosanitare ale Uniunii sau a recomandărilor menționate la articolul 121 al doilea paragraf. |
(2) Cererea de informații menționată la alineatul (1) este proporțională, ținând seama de natura animalelor și a mărfurilor care urmează să fie exportate în Uniune și de situația și structura specifică a țării terțe.
Articolul 125
Stabilirea unor condiții suplimentare pentru intrarea în Uniune a animalelor și a mărfurilor
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la condițiile care trebuie respectate de către animalele și mărfurile care intră în Uniune din țări terțe, în cazul în care acestea sunt necesare în vederea asigurării conformității animalelor și a mărfurilor cu cerințele relevante stabilite prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2), cu excepția literelor (d), (e), (g) și (h) de la articolul 1 alineatul (2), și a articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 sau cu cerințe recunoscute a fi cel puțin echivalente.
(2) Condițiile menționate la alineatul (1) identifică animalele și mărfurile prin trimitere la codurile acestora din Nomenclatura combinată și pot include:
|
(a) |
cerința ca anumite animale și mărfuri să intre în Uniune numai dintr-o țară terță sau dintr-o regiune a unei țări terțe care figurează în lista întocmită de Comisie în acest sens; |
|
(b) |
cerința ca transporturile de anumite animale și mărfuri din țările terțe să fie expediate, respectiv obținute sau preparate, din/în unități care respectă cerințele relevante menționate la alineatul (1) sau cerințe recunoscute a fi cel puțin echivalente; |
|
(c) |
cerința ca transporturile de anumite animale și mărfuri să fie însoțite de un certificat oficial, un atestat oficial sau de orice altă dovadă care să ateste conformitatea transportului cu cerințele relevante prevăzute la alineatul (1) sau cu cerințe recunoscute a fi cel puțin echivalente; |
|
(d) |
obligația de a furniza dovezile menționate la litera (c) cu respectarea unui format specific; |
|
(e) |
orice altă cerință necesară în vederea asigurării faptului că animalele și mărfurile oferă un nivel de protecție a sănătății și, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, un nivel de protecție a mediului, echivalent celui asigurat prin respectă cerințele menționate la alineatul (1). [AM 266] |
(3) În cazul în care, ca urmare a riscurilor pe care animalele și mărfurile care intră în Uniune din țări terțe le prezintă pentru sănătatea umană, sănătatea animală sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, există motive imperative de urgență care impun acest lucru, actelor delegate adoptate în temeiul alineatului (1) li se aplică procedura prevăzută la articolul 140.
(4) Comisia poate, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabili norme privind formatul și tipul de certificate oficiale, atestate oficial sau dovezi necesare în conformitate cu normele prevăzute la alineatul (2) litera (c).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 126
Includerea în lista țărilor terțe menționată la articolul 125 alineatul (2) litera (a)
(1) Includerea unei țări terțe sau a unei regiuni a acesteia în lista menționată la articolul 125 alineatul (2) litera (a) se efectuează în conformitate cu alineatele (2) și (3) din prezentul articol.
(2) Comisia aprobă, prin acte de punere în aplicare, cererea transmisă în acest scop de către țara terță în cauză, însoțită de dovezi și garanții adecvate care atestă conformitatea animalelor și a mărfurilor implicate din țara terță respectivă cu cerințele relevante menționate la articolul 125 alineatul (1) sau cu cerințe echivalente acestora. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă și actualizează în conformitate cu procedura de examinare menționată la face referire articolul 141 alineatul (2).
(3) Comisia decide cu privire la cererea menționată la alineatul (2) luând în considerare, după caz:
|
(a) |
legislația țării terțe privind sectorul în cauză; |
|
(b) |
structura și organizarea autorităților competente ale țării terțe și ale serviciilor sale de control, competențele de care dispun, garanțiile care pot fi furnizate cu privire la aplicarea și asigurarea respectării legislației țării terțe aplicabile sectorului în cauză, precum și fiabilitatea procedurilor de certificare oficială; |
|
(c) |
desfășurarea de către autoritățile competente din țara terță a unor controale oficiale adecvate și a altor activități în vederea stabilirii prezenței eventualelor pericole pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu; |
|
(d) |
periodicitatea și rapiditatea furnizării de către țara terță a informațiilor cu privire la prezența pericolelor pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu; |
|
(e) |
garanțiile oferite de către țara terță cu privire la:
|
|
(f) |
orice alte informații sau date privind capacitatea țării terțe de a se asigura că în Uniune intră numai animale sau mărfuri care oferă nivelul de protecție asigurat prin cerințele relevante menționate la articolul 125 alineatul (1) sau un nivel echivalent. |
Articolul 127
Stabilirea unor măsuri speciale privind intrarea în Uniune a anumitor animale și mărfuri
(1) Dacă, în alte cazuri decât cele menționate la articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, la articolul 249 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*24) și la articolul 27 alineatul (1), articolul 29 alineatul (1), articolul 40 alineatul (2), articolul 41 alineatul (2), articolul 47 alineatul (1), articolul 49 alineatul (2) și articolul 50 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. …/… (*25), există dovezi care atestă că intrarea în Uniune a anumitor animale sau mărfuri care provin dintr-o țară terță, dintr-o regiune a acesteia sau dintr-un grup de țări terțe poate constitui un risc pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, sau în cazul în care există dovezi privind o potențială neconformitate, gravă și de amploare, față de normele menționate la articolul 1 alineatul (2), Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare delegate în conformitate cu articolul 139 , măsurile necesare în vederea limitării acestor riscuri sau a eliminării neconformității identificate. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2). [AM 267]
(2) Măsurile menționate la alineatul (1) identifică animalele și mărfurile prin trimitere la codurile acestora din Nomenclatura combinată și pot include:
|
(a) |
interdicția de intrare în Uniune a animalelor și a mărfurilor menționate la alineatul (1) originare sau expediate din țările terțe sau regiunile acestora în cauză; |
|
(b) |
cerința ca animalele și mărfurile menționate la alineatul (1), originare sau expediate din anumite țări terțe sau regiuni ale acestora, să facă obiectul unui tratament sau al unor controale specifice înainte de expediere; |
|
(c) |
cerința ca animalele și mărfurile menționate la alineatul (1), originare sau expediate din anumite țări terțe sau regiuni ale acestora, să facă obiectul unui tratament sau al unor controale specifice la intrarea în Uniune; |
|
(d) |
cerința ca transporturile de animale și mărfuri dintre cele menționate la alineatul (1), originare sau expediate din anumite țări terțe sau regiuni ale acestora, să fie însoțite de un certificat oficial, de un atestat oficial sau de orice altă dovadă care să ateste conformitatea transportului cu cerințele prevăzute în normele la care se face referire la articolul 1 alineatul (2) sau cu cerințe recunoscute a fi cel puțin echivalente; |
|
(e) |
cerința ca dovezile menționate la litera (d) să fie transmise cu respectarea unui format specific; |
|
(f) |
orice alte măsuri necesare în vederea limitării riscului. |
(3) La adoptarea măsurilor menționate la alineatul (2), se ține seama de:
|
(a) |
informațiile colectate în conformitate cu articolul 124; |
|
(b) |
orice alte informații furnizate de către țările terțe în cauză; |
|
(c) |
după caz, de rezultatele controalelor efectuate de către Comisie în temeiul articolului 119 alineatul (1). |
(4) În cazul existenței unor motive imperative de urgență, justificate corespunzător, care privesc sănătatea umană și animală sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, protecția mediului, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată, în conformitate cu procedura menționată la articolul 141 alineatul (3).
Articolul 128
Echivalență
(1) În domeniile reglementate prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2), cu excepția literelor (d), (e), (g) și (h) de la articolul 1 alineatul (2), Comisia poate recunoaște, prin acte de punere în aplicare, că măsurile aplicate într-o țară terță sau în regiuni ale acesteia sunt echivalente cerințelor prevăzute în normele respective, pe baza:
|
(a) |
examinării minuțioase a informațiilor și a datelor furnizate de către țara terță în cauză în conformitate cu articolul 124 alineatul (1); |
|
(b) |
după caz, a rezultatelor satisfăcătoare ale controlului efectuat în conformitate cu articolul 119 alineatul (1). |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(2) Actele de punere în aplicare menționate la alineatul (1) stabilesc modalitățile de reglementare a intrării în Uniune a animalelor și mărfurilor din țara terță sau regiunea respectivă și pot include:
|
(a) |
natura și conținutul certificatelor sau atestatelor oficiale care trebuie să însoțească animalele sau mărfurile; |
|
(b) |
cerințe specifice aplicabile la intrarea animalelor sau a mărfurilor în Uniune și controalele oficiale care se efectuează la intrarea în Uniune; |
|
(c) |
după caz, proceduri de întocmire și modificare a listelor cu regiunile sau unitățile din țara terță în cauză din care se permite intrarea animalelor și a mărfurilor în Uniune. |
(3) În cazul în care oricare dintre condițiile de recunoaștere a echivalenței încetează să mai fie îndeplinită, Comisia abrogă fără întârziere, prin acte de punere în aplicare, actele de punere în aplicare prevăzute la alineatul (1).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Articolul 128a
Sprijinirea țărilor în curs de dezvoltare
(1) Pentru a se asigura că țările în curs de dezvoltare sunt în măsură să respecte dispozițiile prezentului regulament, se pot adopta și pune în aplicare măsuri, atât timp cât ele au un impact demonstrabil, pentru a sprijini următoarele:
|
— |
conformitatea cu condițiile care reglementează intrarea în Uniune a animalelor și a mărfurilor; |
|
— |
redactarea orientărilor privind organizarea controalelor oficiale a produselor care urmează a fi exportate către Uniune; |
|
— |
trimiterea de experți ai Uniunii sau ai statelor membre în țări în curs de dezvoltare pentru a asista în organizarea controalelor oficiale; |
|
— |
implicarea personalului de control din țări în curs de dezvoltare în programele sau cursurile de formare. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 de stabilire a dispozițiilor privind formele de sprijin pentru țările în curs de dezvoltare menționate la alineatul (1). [AM 268]
Capitolul III
Formarea personalului autorităților competente;
Articolul 129
Formarea și schimbul de personal al autorităților competente
(1) Comisia poate organiza organizează activități de formare pentru personalul autorităților competente și, după caz, pentru personalul altor autorități ale statelor membre implicate în investigarea posibilelor încălcări ale dispozițiilor prezentului regulament și ale normelor menționate la articolul 1 alineatul (2). [AM 269]
Comisia poate organiza organizează aceste activități în cooperare cu statele membre. [AM 270]
(2) Activitățile de formare menționate la alineatul (1) facilitează dezvoltarea unei abordări armonizate a controalelor oficiale și a altor activități oficiale în statele membre. Acestea includ, după caz, instruire privind:
|
(a) |
prezentul regulament și normele menționate la articolul 1 alineatul (2); |
|
(b) |
metodele și tehnicile de control relevante pentru controalele oficiale și pentru celelalte activități oficiale efectuate de autoritățile competente; |
|
(c) |
metodele și tehnicile de producție, prelucrare și comercializare. |
(3) Activitățile de formare prevăzute la alineatul (1) se pot adresa și personalului din cadrul autorităților competente ale țărilor terțe și pot fi organizate în afara Uniunii.
(4) Autoritățile competente asigură diseminarea cunoștințelor dobândite prin intermediul activităților de formare prevăzute la alineatul (1) după necesități, precum și utilizarea adecvată a acestor cunoștințe în activitățile de formare a personalului prevăzute la articolul 4 alineatele (2) și (3).
Activitățile de formare care vizează difuzarea cunoștințelor respective sunt incluse în programele de formare profesională menționate la articolul 4 alineatul (2).
(5) Comisia poate organiza, în cooperare cu statele membre, programe de schimb de personal între două sau mai multe state membre pentru personalul autorităților competente care efectuează controale oficiale și alte activități oficiale.
Aceste schimburi pot avea loc prin detașarea temporară a membrilor personalului autorităților competente dintr-un stat membru în altul sau prin schimburi de personal între autoritățile competente relevante.
(6) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, norme privind organizarea activităților de formare menționate la alineatul (1) și a programelor menționate la alineatul (5).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
Capitolul IV
Sisteme de gestionare a informațiilor
Articolul 130
Sistemul de gestionare a informațiilor pentru controalele oficiale (IMSOC)
(1) Comisia instituie și administrează un sistem computerizat de gestionare a informațiilor în vederea operării integrate a mecanismelor și a instrumentelor prin care date, informații și documente referitoare la controalele oficiale se transmit automat din bazele de date în statele membre, se gestionează, se tratează și sunt schimbate automat („IMSOC”) , luând în considerare sistemele naționale existente . [AM 271]
(1a) Pentru transmiterea de certificate electronice sau de alte documente electronice, Comisia și statele membre folosesc limbaje de programare, structuri de mesaje și protocoale de transmisie standardizate la nivel internațional, precum și metode de transmitere securizate. [AM 272]
(2) IMSOC:
|
(a) |
integrează pe deplin și furnizează actualizările necesare pentru sistemul TRACES instituit prin Decizia 2003/24/CE; |
|
(b) |
integrează pe deplin și furnizează actualizările necesare pentru sistemele computerizate existente gestionate de către Comisie și utilizate pentru schimbul rapid de date, informații și documente cu privire la riscurile pentru sănătatea umană, sănătatea și bunăstarea animalelor și sănătatea plantelor, instituite prin articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, prin articolul 20 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*26) și prin articolul 97 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*27); |
|
(c) |
asigură legături corespunzătoare între sistemul TRACES și sistemele menționate la litera (b) pentru a permite schimbul eficient și actualizarea datelor între aceste sisteme, precum și între acestea și sistemul TRACES, în funcție de necesități. |
(2a) Atunci când fac schimb de date electronice, precum certificatele electronice, Comisia și autoritățile competente din statele membre utilizează un limbaj, o structură a mesajului și protocoale de schimb standardizate la nivel internațional. [AM 273]
Articolul 131
Funcțiile generale ale IMSOC
IMSOC:
|
(a) |
permite gestionarea și schimbul computerizat al informațiilor, datelor și documentelor necesare pentru efectuarea controalelor oficiale, rezultate în urma efectuării controalelor oficiale sau a înregistrării efectuării sau a rezultatelor acestora, în toate cazurile în care normele menționate la articolul 1 alineatul (2) și actele delegate menționate la articolele 15 – 24 prevăd schimbul acestor informații, date și documente între autoritățile competente, între autoritățile competente și Comisie și, după caz, între acestea și alte autorități și operatori; |
|
(b) |
asigură un mecanism de schimb de date și informații în conformitate cu titlul IV; |
|
(c) |
asigură un instrument de colectare și gestionare a rapoartelor cu privire la controalele oficiale, furnizate de către statele membre Comisiei; |
|
(d) |
permite producerea, gestionarea și transmiterea, inclusiv în format electronic, a jurnalului de călătorie menționat la articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005, a înregistrărilor obținute cu ajutorul sistemului de navigație prevăzut la articolul 6 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005, a certificatelor oficiale și a documentului sanitar comun de intrare menționat la articolul 54 din prezentul regulament. |
Articolul 132
Utilizarea IMSOC în cazul animalelor și al mărfurilor care fac obiectul unor controale oficiale specifice
(1) În cazul animalelor sau al mărfurilor a căror circulație în interiorul Uniunii sau a căror introducere pe piață face obiectul unor cerințe sau proceduri specifice stabilite prin normele menționate la articolul 1 alineatul (2), IMSOC permite autorităților competente de la locul de expediere și altor autorități competente responsabile de efectuarea controalelor oficiale asupra acestor animale și mărfuri să realizeze în timp real schimburi de date, informații și documente referitoare la animalele sau mărfurile care sunt deplasate dintr-un stat membru în altul și la controalele oficiale efectuate.
Primul paragraf nu se aplică mărfurilor care fac obiectul normelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) literele (g) și (h).
Cu toate acestea, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la cazurile și măsura în care primul paragraf se aplică mărfurilor menționate la al doilea paragraf.
(2) În cazul animalelor sau al mărfurilor exportate pentru care se aplică normele Uniunii privind emiterea certificatului de export, IMSOC permite autorităților competente de la locul de expediere și altor autorități competente responsabile de efectuarea controalelor oficiale să realizeze în timp real schimburi de date, informații și documente referitoare la animalele și mărfurile respective, precum și la rezultatele controalelor efectuate asupra acestora.
(3) În cazul animalelor sau al mărfurilor care fac obiectul controalelor oficiale menționate la Titlul II, Capitolul V, Secțiunile I și II, IMSOC:
|
(a) |
permite autorităților competente de la punctele de inspecție la frontieră și altor autorități competente responsabile de efectuarea controalelor oficiale asupra acestor animale sau mărfuri să realizeze în timp real schimburi de date, informații și documente referitoare la animalele și mărfurile respective, precum și la controalele efectuate asupra acestora; |
|
(b) |
permite autorităților competente de la punctele de inspecție la frontieră să realizeze schimburi de date, informații și documente relevante cu autoritățile vamale și cu alte autorități responsabile de efectuarea controalelor asupra animalelor sau a mărfurilor care intră în Uniune din țări terțe, precum și cu operatorii implicați în procedurile de intrare, în conformitate cu normele adoptate în temeiul articolului 14 alineatul (4) și al articolului 73 alineatul (2), precum și cu alte norme relevante ale Uniunii; |
|
(c) |
sprijină și aplică procedurile menționate la articolul 52 alineatul (2) litera (a) și la articolul 63 alineatul (6). |
Articolul 133
Abilitarea de a adopta norme de funcționare a IMSOC
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 prin care să stabilească:
|
(a) |
specificațiile tehnice și normele specifice privind funcționarea IMSOC și a componentelor sale; |
|
(b) |
procedurile pentru situații de urgență care să fie aplicate în caz de indisponibilitate a oricăreia dintre funcțiile IMSOC; |
|
(c) |
cazurile și condițiile în care se poate acorda acces parțial la funcțiile IMSOC țărilor terțe și organizațiilor internaționale implicate, precum și modalitățile de acces; |
|
(d) |
cazurile și condițiile în care se pot acorda scutiri de la utilizarea sistemului TRACES utilizatorilor ocazionali; |
|
(e) |
normele privind un sistem electronic prin care certificatele electronice eliberate de autoritățile competente din țările terțe să fie acceptate de către autoritățile competente. |
Titlul VII
Acțiuni de asigurare a respectării legislației
Capitolul I
Acțiuni întreprinse de autoritățile competente și sancțiuni
Articolul 134
Obligațiile generale ale autorităților competente în ceea ce privește acțiunile de asigurare a respectării legislației
(1) Atunci când acționează în conformitate cu prezentul capitol, autoritățile competente acordă prioritate acțiunilor care trebuie întreprinse în vederea eliminării sau a limitării riscurilor pentru sănătatea umană, animală și a plantelor, pentru bunăstarea animalelor și, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu. Având în vedere frecvența sporită a fraudelor în domeniul alimentar, se pune un accent mai mare pe practicile de inducere în eroare a consumatorilor în ceea ce privește natura sau calitatea alimentelor pe care le achiziționează și le consumă. [AM 336]
(2) În cazul în care există o suspiciune de neconformitate, autoritățile competente efectuează o investigație în vederea confirmării sau eliminării suspiciunii.
(3) În cazul în care este necesar pentru îndeplinirea scopului său, investigația menționată la alineatul (2) include:
|
(a) |
efectuarea unor controale oficiale intensificate asupra animalelor, mărfurilor și operatorilor pe o perioadă adecvată în funcție de natura riscului ; [AM 274] |
|
(b) |
reținerea oficială a animalelor și a mărfurilor și a oricăror substanțe sau produse neautorizate, după caz. |
Articolul 135
Investigații și măsuri în caz de neconformitate confirmată
(1) În cazul în care se confirmă o neconformitate, autoritățile competente:
|
(a) |
efectuează orice investigație suplimentară necesară în vederea stabilirii originii și amplorii neconformității, precum și a responsabilităților operatorului; |
|
(b) |
iau măsuri adecvate pentru a se asigura că operatorul în cauză remediază situația de neconformitate și previne repetarea instituie sisteme de prevenire a recurenței acesteia. [AM 275] |
Atunci când decid asupra măsurilor care trebuie luate, autoritățile competente iau în considerare natura neconformității și antecedentele operatorului în ceea ce privește conformitatea.
(2) După caz, atunci când acționează în conformitate cu alineatul (1), autoritățile competente:
|
(a) |
dispun sau efectuează tratarea animalelor; |
|
(aa) |
în cazul în care rezultatul controalelor oficiale privind jurnalele de călătorie prevăzute la articolul 18 alineatul (1) litera (b) punctul (i) nu este satisfăcător, solicită ca organizatorul să modifice condițiile călătoriei de lungă durată planificate, pentru a asigura respectarea Regulamentului (CE) nr. 1/2005; [AM 276] |
|
(b) |
dispun descărcarea, transferul către un alt mijloc de transport, adăpostirea animalelor în condiții corespunzătoare și îngrijirea animalelor lor , instituirea unor perioade de carantină și amânarea sacrificării animalelor , precum și solicitarea de asistență veterinară, dacă este necesar ; [AM 277] |
|
(c) |
dispun tratarea mărfurilor, modificarea etichetelor sau corectarea informațiilor destinate consumatorilor; |
|
(d) |
restricționează sau interzic introducerea pe piață, circulația, intrarea în Uniune sau exportul animalelor și al mărfurilor, interzic întoarcerea acestora în statul membru de expediere sau dispun întoarcerea acestora în statul membru de expediere; |
|
(e) |
dispun creșterea frecvenței controalelor proprii efectuate de către operator; |
|
(ea) |
solicită operatorilor economici care se ocupă de uciderea animalelor sau de orice fel de operațiuni asociate, reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1099/2009, să își modifice procedurile standard de operare și, în special, să încetinească sau să oprească producția; [AM 278] |
|
(f) |
dispun efectuarea unor controale oficiale intensificate sau sistematice asupra anumitor activități ale operatorului în cauză; |
|
(g) |
dispun rechemarea, retragerea, îndepărtarea și distrugerea mărfurilor, autorizând, după caz, utilizarea mărfurilor în alte scopuri decât cele inițiale; |
|
(h) |
dispun izolarea sau închiderea, pe o perioadă de timp corespunzătoare, a tuturor activităților operatorului în cauză sau a unei părți din acestea, a unităților, a exploatațiilor sau a altor sedii ale sale; |
|
(i) |
dispun încetarea, pe o perioadă de timp corespunzătoare, a tuturor activităților operatorului în cauză sau a unei părți din acestea și, dacă este cazul, a siteurilor de internet pe care le administrează sau le folosește; |
|
(j) |
dispun suspendarea sau retragerea autorizației unității, fabricii, exploatației sau mijloacelor de transport în cauză, sau a autorizației transportatorului sau a certificatului de competență al conducătorului ; [AM 279] |
|
(k) |
dispun sacrificarea sau uciderea animalelor, cu condiția ca aceasta să fie măsura cea mai adecvată pentru a proteja sănătatea umană, precum și sănătatea și bunăstarea animalelor; |
|
(l) |
iau orice altă măsură pe care o consideră adecvată în vederea asigurării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2). |
(3) Autoritățile competente furnizează operatorului în cauză sau reprezentantului său:
|
(a) |
o notificare scrisă cu privire la decizia lor privind acțiunea sau măsura care trebuie întreprinsă în conformitate cu alineatele (1) și (2), împreună cu motivele care au stat la baza acestei decizii; și |
|
(b) |
informații privind căile de atac împotriva unor astfel de decizii, procedura aplicabilă și termenele limită. |
(4) Toate cheltuielile efectuate în temeiul prezentului articol sunt suportate de către operatorii răspunzători.
Articolul 136
Sancțiuni
(1) Statele membre stabilesc norme cu privire la sancțiunile aplicabile în cazul nerespectării prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea lor. Sancțiunile aplicate trebuie să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare. Statele membre notifică aceste norme Comisiei până la data menționată la articolul 162 alineatul (1) paragraful al doilea și îi comunică fără întârziere orice modificare ulterioară care le aduce atingere.
Indiferent de beneficiul economic urmărit, nivelul sancțiunilor reflectă, de asemenea, gradul de risc pentru sănătatea consumatorilor. [AM 280]
(2) Statele membre se asigură că sancțiunile financiare aplicabile în cazul încălcării intenționate a prezentului regulament și a normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) depășesc de cel puțin două ori avantajul economic urmărit prin încălcare. [AM 281]
(3) Statele membre se asigură că sunt aplicate sancțiuni corespunzătoare în special în următoarele cazuri:
|
(a) |
în cazul în care operatorii nu cooperează în timpul controalelor oficiale sau al altor activități oficiale; |
|
(b) |
în cazul unor certificate și declarații oficiale false sau înșelătoare; [AM 282] |
|
(c) |
în cazul întocmirii sau al utilizării frauduloase a certificatelor oficiale, a etichetelor oficiale, a mărcilor și a altor forme de atestare oficială; |
|
(ca) |
în cazul în care sănătatea consumatorilor este afectată. [AM 283] |
Articolul 136a
Raportarea încălcărilor
(1) Statele membre se asigură că autoritățile competente stabilesc mecanisme eficiente și fiabile pentru a încuraja raportarea către autoritățile competente a încălcărilor potențiale sau reale ale prezentului regulament și ale normelor naționale asociate prezentului regulament.
(2) Mecanismele menționate la alineatul (1) cuprind cel puțin:
|
(a) |
proceduri specifice pentru primirea rapoartelor privind încălcările și acțiunile subsecvente; |
|
(b) |
protecție adecvată pentru angajații instituțiilor care raportează încălcări comise în cadrul instituției, cel puțin împotriva represaliilor, a discriminării sau a altor tipuri de tratament inechitabil; |
|
(c) |
protecția datelor cu caracter personal ale persoanei care raportează încălcarea, precum și ale persoanei fizice suspectate a fi responsabilă de încălcare, în conformitate cu Directiva 95/46/CE; |
|
(d) |
norme clare care garantează faptul că identitatea persoanei care raportează încălcările comise în cadrul instituției rămâne confidențială în toate cazurile, cu excepția cazului în care legislația națională prevede dezvăluirea acesteia în contextul unor anchete suplimentare sau al unor proceduri judiciare ulterioare. |
(3) Statele membre cer instituțiilor să dispună de proceduri adecvate privind raportarea de către angajați a încălcărilor, la nivel intern, prin intermediul unui canal specific, independent și autonom. Un astfel de canal poate fi asigurat și prin dispoziții prevăzute de partenerii sociali. Se aplică măsurile de protecție menționate la alineatul (2) literele (b), (c) și (d). [AM 284]
Capitolul II
Măsurile de asigurare a respectării legislației Uniunii
Articolul 137
Deficiențe grave ale sistemului de control al unui stat membru
(1) În cazul în care Comisia are dovezi privind o deficiență gravă a sistemelor de control ale unui stat membru care poate determina un risc pe scară largă pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor, pentru bunăstarea animalelor sau, în cazul OMGurilor și al produselor de protecție a plantelor, pentru mediu, sau care poate determina o încălcare pe scară largă a normelor menționate la articolul 1 alineatul (2), aceasta adoptă, prin acte de punere în aplicare, una sau mai multe dintre următoarele măsuri, care urmează să fie aplicate până la eliminarea deficienței sistemului de control:
|
(a) |
interdicția de a pune la dispoziție pe piață sau de a transporta, deplasa sau manipula în alte moduri anumite animale sau mărfuri afectate de deficiența sistemului de control oficial; |
|
(b) |
condiții speciale pentru activitățile, animalele sau mărfurile menționate la litera (a); |
|
(c) |
suspendarea desfășurării controalelor oficiale la punctele de inspecție la frontieră sau la alte puncte de control afectate de deficiența sistemului de control oficial sau retragerea acestor puncte de inspecție la frontieră sau a altor puncte de control; |
|
(d) |
alte măsuri pertinente cu caracter temporar, necesare în vederea limitării riscului respectiv până la remedierea deficienței sistemului de control. |
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 141 alineatul (2).
(2) Măsurile menționate la alineatul (1) se adoptă numai dacă statul membru în cauză nu reușește să remedieze situația la cererea și în termenul stabilit de către Comisie.
(3) În cazul existenței unor motive imperative de urgență, justificate corespunzător, care privesc sănătatea umană și animală sau, în cazul OMG-urilor și al produselor de protecție a plantelor, protecția mediului, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată, în conformitate cu procedura menționată la articolul 141 alineatul (3).
Titlul VIII
Dispoziții comune
Capitolul I
Dispoziții procedurale
Articolul 138
Modificarea anexelor și a trimiterilor la standardele europene
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 139 cu privire la modificarea anexelor II și III la prezentul regulament, pentru a lua în considerare modificările normelor menționate la articolul 1 alineatul (2), progresul tehnic și evoluțiile științifice.
(2) În vederea actualizării trimiterilor la standardele europene menționate la articolul 26 litera (b) punctul (iv), la articolul 36 alineatul (4) litera (e) și la articolul 91 alineatul (3) litera (a), Comisia este împuternicită să adopte acte delegate de modificare a acestor trimiteri în cazul în care CEN modifică standardele respective.
Articolul 139
Exercitarea delegării de competențe
(1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol.
(2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 15 alineatul (2), la articolul 17, la articolul 23 alineatele (1) și (2), la articolul 24a, la articolul 25 alineatul (3), la articolul 40, la articolul 43 alineatul (4), la articolul 45 alineatul (3), la articolele 46 și 49, la articolul 51 alineatul (1), la articolul 52 alineatele (1) și (2), la articolul 56 alineatul (2), la articolul 60 alineatul (3), la articolul 62 alineatul (2), la articolul 69 alineatul (3), la articolul 75 alineatele (1) și (2), la articolul 97 alineatul (2), la articolul 98 alineatul (6), la articolul 99 alineatul (2), la articolul 101 alineatul (3), la articolul 106 alineatul (3), la articolul 111, la articolul 114 alineatul (4), la articolul 125 alineatul (1), la articolul 127 alineatul (1), la articolul 128a alineatul (2), la articolul 132 alineatul (1) al treilea paragraf, la articolul 133, la articolul 138 alineatele (1) și (2), la articolul 143 alineatul (2), la articolul 144 alineatul (3) și la articolul 153 alineatul (3) se conferă Comisiei pe o perioadă nedeterminată de cinci ani de la … (*28). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe, cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. [AM 285]
(2a) Pe durata exercițiului acestei delegări, este deosebit de important ca Comisia să desfășoare consultări adecvate în timpul fazei pregătitoare, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. [AM 286]
(3) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 15 alineatul (2), la articolul 17, la articolul 23 alineatele (1) și (2), la articolul 24a, la articolul 25 alineatul (3),, la articolul 40, la articolul 43 alineatul (4), la articolul 45 alineatul (3), la articolele 46 și 49, la articolul 51 alineatul (1), la articolul 52 alineatele (1) și (2), la articolul 56 alineatul (2), la articolul 60 alineatul (3), la articolul 62 alineatul (2), la articolul 69 alineatul (3), la articolul 75 alineatele (1) și (2), la articolul 97 alineatul (2), la articolul 98 alineatul (6), la articolul 99 alineatul (2), la articolul 101 alineatul (3), la articolul 106 alineatul (3), la articolul 111, la articolul 114 alineatul (4), la articolul 125 alineatul (1), la articolul 127 alineatul (1), la articolul 128a alineatul (2), la articolul 132 alineatul (1) al treilea paragraf, la articolul 133, la articolul 138 alineatele (1) și (2), la articolul 143 alineatul (2), la articolul 144 alineatul (3) și la articolul 153 alineatul (3) poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(5) Un act delegat adoptat în conformitate cu articolul 15 alineatul (2), cu articolul 17, cu articolul 23 alineatele (1) sau (2), cu articolul 24a, cu articolul 25 alineatul (3), cu articolul 40, cu articolul 43 alineatul (4), cu articolul 45 alineatul (3), cu articolele 46 sau 49, cu articolul 51 alineatul (1), cu articolul 52 alineatele (1) și (2), cu articolul 56 alineatul (2), cu articolul 60 alineatul (3), cu articolul 62 alineatul (2), cu articolul 69 alineatul (3), cu articolul 75 alineatele (1) și (2), cu articolul 97 alineatul (2), cu articolul 98 alineatul (6), cu articolul 99 alineatul (2), cu articolul 101 alineatul (3), cu articolul 106 alineatul (3), cu articolul 111, cu articolul 114 alineatul (4), cu articolul 125 alineatul (1), cu articolul 127 alineatul (1), cu articolul 128a alineatul (2),cu articolul 132 alineatul (1), cu articolul 133, cu articolul 138 alineatele (1) și (2), cu articolul 143 alineatul (2), cu articolul 144 alineatul (3) și cu articolul 153 alineatul (3) intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European şi nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
Articolul 140
Procedura de urgență
(1) Actele delegate adoptate în temeiul prezentului articol intră imediat în vigoare și se aplică atât timp cât nu se formulează nicio obiecțiune în conformitate cu alineatul (2). În notificarea unui act delegat către Parlamentul European și Consiliu se menționează motivele aplicării procedurii de urgență.
(2) Parlamentul European sau Consiliul se poate opune unui act delegat în conformitate cu procedura stabilită la articolul 139 alineatul (5). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul fără întârziere în urma notificării deciziei de a formula obiecțiuni de către Parlamentul European sau Consiliu.
Articolul 141
Comitetul
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale instituit în temeiul articolului 58 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. Aceasta nu aduce atingere aplicării dispozițiilor articolului 23, potrivit cărora Comisia este asistată de comitetele înființate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 834/2007 pentru agricultura ecologică, Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 pentru DOP, indicațiile geografice protejate (IGP) și specialitățile tradiționale garantate (STG) în cazul produselor agroalimentare, Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 pentru DOP și IGP din sectorul vinicol și cu Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (52) privind indicațiile geografice ale băuturilor spirtoase. [AM 287]
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În cazul în care avizul comitetului trebuie obținut prin procedură scrisă, această procedură se încheie fără rezultat dacă, înainte de expirarea termenului de transmitere a avizului, președintele comitetului decide astfel sau o majoritate simplă a membrilor comitetului solicită încheierea procedurii.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din același regulament
Capitolul II
Dispoziții finale și tranzitorii
Articolul 142
Abrogări
(1) Regulamentul (CE) nr. 882/2004, Directivele 89/608/CEE și 96/93/CE și Decizia 92/438/CEE se abrogă de la … (*29).
Cu toate acestea, articolele 14 – 17 și 26 – 29 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 se aplică în continuare până la … (*30).
Desemnarea fiecărui laborator de referință al Uniunii prevăzută la anexa VII din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 continuă să se aplice până la desemnarea, pentru fiecare din domeniile de interes, a unui laborator de referință al Uniunii în conformitate cu articolul 91 alineatul (2) din prezentul regulament. [AM 288]
(1a) Desemnarea fiecărui laborator de referință al Uniunii prevăzută la anexa VII din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 continuă să fie aplicată până la desemnarea, pentru fiecare domeniu de interes, a unui laborator de referință al Uniunii în conformitate cu articolul 91 alineatul (2) din prezentul regulament, fără a aduce atingere articolului 91 alineatul (3a). [AM 289]
(2) Regulamentul (CE) nr. 854/2004 și Directivele 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE și 97/78/CE se abrogă de la … (*31). [AM 290]
(3) Trimiterile la actele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IV.
Articolul 143
Măsuri tranzitorii privind abrogarea Directivelor 91/496/CEE și 97/78/CE
(1) Dispozițiile relevante ale Directivelor 91/496/CEE și 97/78/CE prin care se reglementează aspectele menționate la articolul 45 alineatul (2), la articolul 46, la articolul 49 literele (b), (c) și (d), la articolul 52 alineatele (1) și (2) și la articolul 56 alineatul (1) litera (a) din prezentul regulament se aplică în continuare până la o dată care urmează să fie stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (2).
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la data de la care dispozițiile menționate la alineatul (1) nu se mai aplică. Această dată este data de aplicare a normelor corespunzătoare care urmează să fie stabilite în conformitate cu actele delegate sau de punere în aplicare prevăzute la articolul 45 alineatul (2), la articolul 46, la articolul 49 literele (b), (c) și (d), la articolul 52 alineatele (1) și (2) și la articolul 56 alineatul (1) litera (a) din prezentul regulament.
Articolul 144
Măsuri tranzitorii privind abrogarea Directivei 96/23/CE
(1) Autoritățile competente continuă să efectueze controalele oficiale necesare în vederea detectării prezenței substanțelor și a grupurilor de reziduuri enumerate în anexa I la Directiva 96/23/CE, în conformitate cu anexele II, III și IV la directiva respectivă, până la o dată care urmează să fie stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (3).
(2) Articolul 29 alineatele (1) și (2) din Directiva 96/23/CE se aplică în continuare până la o dată care urmează să fie stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (3).
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la data de la care autoritățile competente nu mai efectuează controale oficiale în conformitate cu alineatul (1) și de la care articolul 29 alineatele (1) și (2) din Directiva 96/23/CE nu se mai aplică. Data respectivă este data de aplicare a normelor corespunzătoare care urmează să fie stabilite în temeiul actelor delegate sau de punere în aplicare prevăzute la articolele 16 și 111 din prezentul regulament.
Articolul 145
Modificări ale Directivei 98/58/CE
Directiva 98/58/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 6 se modifică după cum urmează:
|
|
(c) |
la alineatul (3), litera (a) se elimină; |
|
(d) |
articolul 7 se elimină. |
Articolul 146
Modificări ale Directivei 1999/74/CE
Directiva 1999/74/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 8 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 9 se elimină. |
Articolul 147
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 999/2001
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolele 19 și 21 se elimină. |
|
(b) |
în anexa X, capitolele A și B se elimină. |
Articolul 148
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1829/2003
Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
Articolul 32 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
anexa se elimină. [AM 291] |
Articolul 149
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1831/2003
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
la articolul 7, alineatul (3) litera (f) se înlocuiește cu următorul text: „o declarație în scris din care să reiasă că trei eșantioane ale aditivului pentru furaje au fost trimise de solicitant direct laboratorului de referință al Uniunii Europene menționat la articolul 21.” |
|
(b) |
Articolul 21 se modifică după cum urmează:
|
|
(c) |
Anexa II se elimină. [AM 292] |
Articolul 150
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1/2005
Regulamentul (CE) nr. 1/2005 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolele 14 – 16 și 21, articolul 22 alineatul (2), articolele 23, 24 și 26 se elimină aplică în continuare, până la stabilirea propunerilor legislative menționate la articolul 18 ; [AM 293] |
|
(c) |
articolul 27 se modifică după cum urmează:
|
|
(d) |
articolul 28 se elimină. |
Articolul 151
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 396/2005 și măsurile tranzitorii aferente
(1) Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
Articolele 26, 27, articolul 28 alineatele (1) și (2) și articolul 30 se elimină; |
|
(b) |
la articolul 31 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) În fiecare an, până la data de 30 iunie, statele membre prezintă Comisiei, autorității și celorlalte state membre următoarele informații cu privire la anul calendaristic anterior:”. |
(2) Articolul 26, articolul 27 alineatul (1) și articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se aplică în continuare până la o dată care urmează să fie stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (3) data aplicării reglementărilor corespunzătoare, ce urmează a fi stabilite pe baza propunerilor legislative menționate la articolul 16 din prezentul regulament . [AM 294]
(3) Comisia este abilitată să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la data de la care articolul 26, articolul 27 alineatul (1) și articolul 30 menționate la alineatul (2) nu se mai aplică. Data respectivă este data de aplicare a normelor corespunzătoare care urmează să fie stabilite în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 16 din prezentul regulament. [AM 295]
Articolul 152
Modificări ale Directivei 2007/43/CE
Directiva 2007/43/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 7 se modifică după cum urmează:
|
Articolul 153
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 834/2007 și măsurile tranzitorii aferente
(1) Regulamentul (CE) nr. 834/2007 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
la articolul 24 alineatul (1) litera (a), „articolul 27 alineatul (10)” se înlocuiește cu „articolul 3 alineatul (3) și articolul 25 alineatul (4)” din Regulamentul (UE) nr. …/… (+)”; |
|
(c) |
articolul 27 se modifică după cum urmează:
|
|
(d) |
la articolul 29 alineatul (1), „articolul 27 alineatul (4)” se înlocuiește cu „articolul 3 alineatul (3) și articolul 25 alineatul (4)” din Regulamentul (UE) nr. …/… (+)”; |
|
(e) |
la articolul 30, alineatul (2) se elimină. |
(2) Articolul 27 alineatele (3)-(14) și articolul 30 (alineatul 2) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007 se aplică în continuare până la o dată care urmează să fie stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (3).[AM 297 și 298]
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la data de la care dispozițiile menționate la alineatul (2) nu se mai aplică. Data respectivă este data de aplicare a normelor corespunzătoare care urmează să fie stabilite în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 23 alineatul (2) din prezentul regulament.
Articolul 154
Modificări ale Directivei 2008/119/CE
Directiva 2008/119/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 7 se modifică după cum urmează:
|
|
(c) |
articolul 9 se elimină. |
Articolul 155
Modificări ale Directivei 2008/120/CE
Directiva 2008/120/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 8 se modifică după cum urmează:
|
|
(c) |
articolul 10 se elimină. |
Articolul 156
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1099/2009
Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 22 se elimină. |
Articolul 157
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1069/2009
Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolele 45, 49 și 50 se elimină. |
Articolul 158
Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1107/2009
Articolul 68 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Statele membre întocmesc și prezintă Comisiei, până la data de 30 iunie a fiecărui an, un raport privind obiectul și rezultatele controalelor oficiale efectuate în vederea verificării conformității cu prezentul regulament.”; |
|
(b) |
al doilea și al treilea paragraf se elimină. |
Articolul 159
Modificări ale Directivei 2009/128/CE și măsurile tranzitorii aferente
(1) Directiva 2009/128/CE se modifică după cum urmează:
|
(a) |
la articolul 8, alineatul (1), alineatul (2) al doilea paragraf și alineatele (3), (4), (6) și (7) se elimină; |
|
(b) |
Anexa II se elimină. |
(2) Articolul 8 alineatul (1), alineatul (2) al doilea paragraf și alineatele (3), (4) și (6), precum și anexa II la Directiva 2009/128/CE se aplică în continuare până la o dată care urmează să fie stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (3) data aplicării reglementărilor corespunzătoare, ce urmează a fi stabilite pe baza propunerilor legislative menționate la articolul 22 din prezentul regulament . [AM 299]
(3) Comisia este abilitată să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 139 cu privire la data de la care dispozițiile menționate la alineatul (2) nu se mai aplică. Data respectivă este data de aplicare a normelor corespunzătoare care urmează să fie stabilite în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 22 din prezentul regulament. [AM 300]
Articolul 160
Modificări ale Regulamentului (UE) nr. 1151/2012
Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 36 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
articolul 37 se modifică după cum urmează:
|
|
(c) |
articolele 38 și 39 se elimină. |
Articolul 161
Modificări ale Regulamentului (UE) nr. [….]/2013 (+)
Regulamentul (UE) nr. .…/2013 (+) se modifică după cum urmează:
|
(a) |
articolul 29 se modifică după cum urmează:
|
|
(b) |
se adaugă următorul articol 29a: „Articolul 29a Acreditarea laboratoarelor naționale de referință pentru sănătatea plantelor
|
Articolul 162
Intrare în vigoare și aplicare
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Cu excepția cazului în care se prevede altfel la alineatele (2) – (5), prezentul regulament se aplică de la … (+).
În termen de cel târziu un an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia furnizează un document de orientare cuprinzător, pentru asistarea operatorilor și a autorităților naționale în aplicarea cu eficacitate a prezentului regulament. [AM 304]
(1a) În termen de cel târziu cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului un raport în care prezintă experiența dobândită în urma aplicării prezentului regulament și în care analizează în special reducerea sarcinilor administrative asupra sectorului privat și eficiența și eficacitatea controalelor desfășurate de autoritățile competente. [AM 305]
(2) În domeniul care intră sub incidența normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (g), prezentul regulament se aplică de la … (+), cu următoarele excepții:
|
(a) |
articolele 91 și 92 și articolele 97 – 99 se aplică în conformitate cu alineatul (1); |
|
(b) |
articolul 33 alineatele (1), (2), (3) și (4), articolul 36 alineatul (4) litera (e) și articolul 36 alineatul (5) se aplică de la … (+). |
(3) În domeniul care intră sub incidența normelor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (h), prezentul regulament se aplică de la [ Oficiul pentru Publicații, vă rugăm să inserați data aplicării Regulamentului privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere a plantelor ], cu următoarele excepții:
|
(a) |
articolele 93, 94 și 97 se aplică în conformitate cu alineatul (1); |
|
(b) |
Articolul 33 alineatele (1), (2) (3) și (4) se aplică de la [ Oficiul pentru Publicații, vă rugăm să inserați data intrării în vigoare a prezentului regulament + 5 ani ]. [AM 306] |
(4) Articolul 15 alineatul (1), articolul 18 alineatul (1), articolele 45 – 62 și articolele 76 – 84, articolul 150 litera (b), și articolul 152 litera litera (b) și litera (c) punctul (i), articolul 154 litera (b) punctul (i), și articolul 155 litera (b) punctul (i) și articolul 156 litera (b) se aplică de la … (+). Articolul 150 litera (b) și articolul 156 litera (b) nu se aplică înainte de intrarea în vigoare a actelor delegate care le înlocuiesc . [AM 307]
(5) Articolul 161 se aplică de la … (+).
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(*1) Numărul Regulamentului de stabilire a unor dispoziții pentru gestionarea cheltuielilor privind lanțul alimentar, sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și materialul de reproducere a plantelor.
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 166.
(2) JO C 114,15.4.2014, p. 96.
(3) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(4) Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).
(5) Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).
(6) JO L 300, 14.11.2009, p. 1.
(7) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(8) Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogarea a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10).
(9) Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
(10) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(11) Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93 (JO L 218, 13.8.2008, p. 30).
(12) Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (JO L 24, 30.1.1998, p. 9).
(13) Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).
(14) Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (JO L 169, 10.7.2000, p. 1).
(15) Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală și de modificare a Deciziei 2006/504/CE (JO L 194, 25.7.2009, p. 11).
(16) Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (JO L 268, 18.10.2003, p. 1).
(17) Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (JO L 268, 18.10.2003, p. 29).
(18) Decizia 2003/24/CE a Comisiei din 30 decembrie 2002 privind dezvoltarea unui sistem informatic veterinar integrat (JO L 8, 14.1.2003, p. 44).
(*2) Numărul, data, titlul și, într-o notă de subsol, referința JO pentru Regulamentul privind sănătatea animalelor.
(*3) Numărul, data, titlul și, într-o notă de subsol, referința JO pentru Regulamentul privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(19) Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind un cadru comunitar pentru semnăturile electronice (JO L 13, 19.1.2000, p. 12).
(20) Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistența reciprocă pe care autoritățile administrative ale statelor membre și-o acordă și colaborarea dintre acestea și Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislației în sectorul veterinar și zootehnic (JO L 351, 21.12.1989, p. 34).
(21) Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (JO L 395, 30.12.1989, p. 13).
(22) Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (JO L 224, 18.8.1990, p. 29).
(23) Decizia 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift), de modificare a Directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE, 91/628/CEE și a Deciziei 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE (JO L 243, 25.8.1992, p. 27).
(24) Directiva 96/93/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind certificarea animalelor și a produselor animaliere (JO L 13, 16.1.1997, p. 28).
(25) JO L 139, 30.4.2004, p. 206.
(26) Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).
(27) Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 privind protecția animalelor în timpul transportului și al operațiunilor conexe și de modificare a Directivelor 64/432/CEE și 93/119/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1255/97 (JO L 3, 5.1.2005, p. 1).
(28) Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE (JO L 70, 16.3.2005, p.1).
(29) Regulamentul (CE) nr. 834/2007 al Consiliului din 28 iunie 2007 privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 (JO L 189, 20.7.2007, p. 1).
(30) Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului din 24 septembrie 2009 privind protecția animalelor în momentul uciderii (JO L 303, 18.11.2009, p.1).
(31) Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (JO L 309, 24.11.2009, p. 1).
(32) Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 343, 14.12.2012, p.1).
(33) Directiva 98/58/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind protecția animalelor de fermă (JO L 221, 8.8.1998, p. 23).
(34) Directiva 1999/74/CE a Consiliului din 19 iulie 1999 de stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor ouătoare (JO L 203, 3.8.1999, p. 53).
(35) Directiva 2007/43/CE a Consiliului din 28 iunie 2007 de stabilire a normelor minime de protecție a puilor destinați producției de carne (JO L 182, 12.7.2007, p. 19).
(36) Directiva 2008/119/CE a Consiliului din 18 decembrie 2008 de stabilire a normelor minime privind protecția vițeilor (JO L 10, 15.1.2009, p. 7).
(37) Directiva 2008/120/CE a Consiliului din 18 decembrie 2008 de stabilire a normelor minime de protecție a porcilor (JO L 47, 18.2.2009, p. 5).
(38) Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unui cadru de acțiune comunitară în vederea utilizării durabile a pesticidelor (JO L 309, 24.11.2009, p. 71).
(*4) Numărul, data, titlul și, într-o notă de subsol, referința JO pentru Regulamentul de stabilire a unor dispoziții pentru gestionarea cheltuielilor privind lanțul alimentar, sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și materialul de reproducere a plantelor.
(*5) Numărul Regulamentului de stabilire a unor dispoziții pentru gestionarea cheltuielilor privind lanțul alimentar, sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și materialul de reproducere a plantelor.
(39) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(40) Directiva 2010/63/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 septembrie 2010 privind protecția animalelor utilizate în scopuri științifice (JO L 276, 20.10.2010, p. 33).
(41) Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase de uz veterinar (JO L 311, 28.11.2001, p. 1).
(*6) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*7) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*8) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(42) Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).
(*9) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*10) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*11) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(43) Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).
(44) Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (JO L 139, 30.4.2004, p. 1).
(*12) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*13) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(45) Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (JO L 106, 17.4.2001, p. 1).
(46) Regulamentul (CE) nr. 2075/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezența de Trichinella în carne (JO L 338, 22.12.2005, p. 60).
(*14) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*15) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*16) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(47) Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulația necomercială a animalelor de companie și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).
(*17) Numărul prezentului regulament.
(48) Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).
(49) Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor (JO L 35, 8.2.2005, p. 1).
(*18) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*19) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*20) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*21) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*22) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*23) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(50) Deciziei 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (JO L 224, 18.8.1990, p. 19).
(51) Regulamentul Comisiei (UE) nr. 16/2011 din 10 ianuarie 2011 de stabilire a măsurilor de punere în aplicare a sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje (JO L 6, 11.1.2011, p. 7).
(*24) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*25) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*26) Numărul Regulamentului privind sănătatea animalelor.
(*27) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(*28) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(52) Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului (JO L 39, 13.2.2008, p. 16).
(*29) Data intrării în vigoare a prezentul regulament + 1 an.
(*30) Data intrării în vigoare a prezentul regulament + 3 ani.
(*31) Data intrării în vigoare a prezentul regulament + trei ani.
(*32) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul Regulamentului de stabilire a unor dispoziții pentru gestionarea cheltuielilor privind lanțul alimentar, sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și materialul de reproducere a plantelor.
(+) Numărul Regulamentului de stabilire a unor dispoziții pentru gestionarea cheltuielilor privind lanțul alimentar, sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și materialul de reproducere a plantelor.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Numărul prezentului regulament.
(+) Data intrării în vigoare a prezentului regulament + 1 an.
(+) aplicării Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
(+) Data intrării în vigoare a prezentului regulament + 5 ani.
(+) Data intrării în vigoare a prezentului regulament + trei ani.
(+) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
ANEXA I
TERITORIILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 PUNCTUL 45
|
1. |
Teritoriul Regatului Belgiei |
|
2. |
Teritoriul Republicii Bulgaria |
|
3. |
Teritoriul Republicii Cehe |
|
4. |
Teritoriul Regatului Danemarcei, cu excepția Insulelor Feroe și a Groenlandei |
|
5. |
Teritoriul Republicii Federale Germania |
|
6. |
Teritoriul Republicii Estonia |
|
7. |
Teritoriul Irlandei |
|
8. |
Teritoriul Republicii Elene |
|
9. |
Teritoriul Regatului Spaniei, cu excepția Ceuta și Melilla |
|
10. |
Teritoriul Republicii Franceze |
|
11. |
Teritoriul Republicii Italiene |
|
12. |
Teritoriul Republicii Cipru |
|
13. |
Teritoriul Republicii Letonia |
|
14. |
Teritoriul Republicii Lituania |
|
15. |
Teritoriul Marelui Ducat al Luxemburgului |
|
16. |
Teritoriul Ungariei |
|
17. |
Teritoriul Republicii Malta |
|
18. |
Teritoriul din Europa al Regatului Țărilor de Jos |
|
19. |
Teritoriul Republicii Austria |
|
20. |
Teritoriul Republicii Polone |
|
21. |
Teritoriul Republicii Portugheze |
|
22. |
Teritoriul României |
|
23. |
Teritoriul Republicii Slovenia |
|
24. |
Teritoriul Republicii Slovace |
|
25. |
Teritoriul Republicii Finlanda |
|
26. |
Teritoriul Regatului Suediei |
|
27. |
Teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord |
În scopul controalelor oficiale efectuate de către autoritățile competente în vederea verificării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (g) și al altor activități oficiale efectuate în relație cu articolul 1 alineatul (2) litera (g), trimiterile la țări terțe se interpretează ca trimiteri la țările terțe și la teritoriile incluse în lista din anexa I la Regulamentul (UE) nr. …/… (*1), iar trimiterile la teritoriul Uniunii se interpretează ca trimiteri la teritoriul Uniunii fără teritoriile incluse în lista din anexa respectivă.
(*1) Numărul Regulamentului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor.
ANEXA II
FORMAREA PERSONALULUI DIN CADRUL AUTORITĂȚILOR COMPETENTE
CAPITOLUL I: OBIECTUL PROGRAMELOR DE FORMARE A PERSONALULUI CARE EFECTUEAZĂ CONTROALE OFICIALE ȘI ALTE ACTIVITĂȚI OFICIALE
|
1. |
Diferite metode și tehnici de control, precum inspecția, verificarea, screening-ul, screening-ul țintit, eșantionarea, precum și analizarea, testarea și diagnosticarea de laborator |
|
2. |
Proceduri de control |
|
3. |
Normele menționate la articolul 1 alineatul (2) |
|
4. |
Evaluarea neconformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2) |
|
5. |
Pericole în producția, prelucrarea și distribuția animalelor și a mărfurilor |
|
5a. |
Riscurile pentru sănătatea umană și animală provocate de rezistența antimicrobiană; [AM 309] |
|
6. |
Diferitele etape de producție, prelucrare și distribuție, precum și posibilele riscuri pentru sănătatea umană și, după caz, pentru sănătatea animalelor și a plantelor, pentru bunăstarea animalelor, și pentru mediu. și pentru identitatea și calitatea materialului de reproducere a plantelor [AM 310] |
|
7. |
Evaluarea aplicării procedurilor HACCP și a bunelor practici agricole |
|
8. |
Sisteme de gestionare, precum programele de asigurare a calității administrate de către operatori și evaluarea acestora în măsura în care sunt relevante pentru cerințele stabilite prin normele la care se face referire în articolul 1 alineatul (2) |
|
9. |
Sisteme de certificare oficială |
|
10. |
Proceduri de intervenție în situații de urgență, inclusiv comunicarea dintre statele membre și Comisie |
|
11. |
Procedurile juridice și implicațiile controalelor oficiale |
|
12. |
Examinarea evidențelor scrise, a materialelor documentare și a altor înregistrări, inclusiv a celor referitoare la testele comparative între laboratoare, la acreditare și la evaluarea riscurilor, care ar putea fi relevante în vederea evaluării conformității cu normele menționate la articolul 1 alineatul (2); pot fi incluse aspecte financiare și comerciale |
|
13. |
Procedurile de control și cerințele aplicabile la intrarea în Uniune a animalelor și a mărfurilor care provin din țări terțe |
|
14. |
Orice alt domeniu necesar pentru a asigura efectuarea controalelor oficiale în conformitate cu prezentul regulament |
CAPITOLUL II: DOMENII TEMATICE ALE PROCEDURILOR DE CONTROL
|
1. |
Modul de organizare a autorităților competente și relația dintre autoritățile competente centrale și autoritățile cărora le-au fost conferite sarcini de efectuare a controalelor oficiale sau a altor activități oficiale |
|
2. |
Relația dintre autoritățile competente și organismele delegate sau persoanele fizice cărora le-au fost delegate sarcini referitoare la controalele oficiale sau la alte activități oficiale |
|
3. |
Declarație privind obiectivele care trebuie îndeplinite |
|
4. |
Sarcinile, responsabilitățile și atribuțiile personalului |
|
5. |
Proceduri de eșantionare, metode și tehnici de control, inclusiv analize, teste și diagnosticări de laborator, interpretarea rezultatelor și deciziile subsecvente |
|
6. |
Programe de screening și de screening țintit |
|
7. |
Asistență reciprocă în cazul în care controalele oficiale necesită aplicarea de măsuri de către mai multe state membre |
|
8. |
Acțiuni care trebuie întreprinse ca urmare a controalelor oficiale |
|
9. |
Cooperarea cu alte servicii și departamente care pot avea responsabilități relevante sau cu operatorii |
|
10. |
Verificarea adecvației metodelor de eșantionare și a analizelor, testelor și diagnosticărilor de laborator |
|
11. |
Orice alte activități sau informații necesare pentru o desfășurare eficientă a controalelor oficiale |
ANEXA IIa
PERSONALUL OFICIAL AUXILIAR
|
1. |
Autoritatea competentă poate numi ca personal oficial auxiliar doar persoane care au urmat pregătirea necesară și au trecut un test în conformitate cu următoarele cerințe. |
|
2. |
Autoritatea competentă trebuie să organizeze aceste teste. Pentru a fi eligibil pentru aceste teste, candidații trebuie să facă dovada că au primit:
|
|
3. |
Pregătirea practică menționată la punctul (2) litera a trebuie să aibă loc în abatoare și secții de tranșare, sub supravegherea unui medic veterinar oficial, precum și în exploatații și alte unități relevante. |
|
4. |
Pregătirea și testele privesc în principal carnea roșie sau carnea de pasăre. Totuși, persoanele care au urmat pregătire pentru una din cele două categorii și au trecut testul, pot urma doar o pregătire redusă pentru a trece testul pentru cealaltă categorie. Pregătirea și testele ar trebui să acopere vânatul sălbatic, vânatul de crescătorie și lagomorfele, atunci când este cazul. |
|
5. |
Pregătirea personalului oficial auxiliar trebuie să acopere cunoștințe, care să fie confirmate de teste, privind următoarele subiecte:
|
|
6. |
Personalul oficial auxiliar trebuie să-și actualizeze cunoștințele și să fie la curent cu noile evoluții prin intermediul unor activități regulate de formare continuă și literaturii de specialitate. Personalul oficial auxiliar trebuie să urmeze, de câte ori este posibil, activități anuale de formare continuă. |
|
7. |
Persoanele deja desemnate personal oficial auxiliar trebuie să aibă cunoștințe adecvate privind subiectele menționate la punctul 5. Atunci când este necesar, ele au obligația de a dobândi aceste cunoștințe prin activități de formare continuă. Autoritatea competentă trebuie să ia măsuri adecvate în acest sens. |
|
8. |
Cu toate acestea, atunci când personalul oficial auxiliar efectuează prelevare de eșantioane și analize în legătură cu examinările pentru depistarea trichinozei, autoritatea competentă trebuie doar să asigure că acesta primește pregătirea necesară acestor sarcini. [AM 311] |
ANEXA III
CARACTERIZAREA METODELOR DE ANALIZĂ
|
1. |
Metodele de analiză și rezultatele măsurătorilor ar trebui să fie caracterizate prin următoarele criterii:
|
|
2. |
Valorile de precizie menționate la punctul 1 litera (e) se obțin fie în urma unui test interlaboratoare realizat în conformitate cu un protocol privind testele interlaboratoare recunoscut la nivel internațional [de exemplu, ISO 5725 „Acuratețea (fidelitatea și precizia) metodelor de măsurare și a rezultatelor”], fie în baza unor teste de respectare a anumitor criterii, în cazul în care s-au stabilit criterii de performanță pentru metodele de analiză. Valorile repetabilității și reproductibilității se exprimă într-o formă recunoscută la nivel internațional [de exemplu, intervale de încredere de 95 %, astfel cum sunt definite în ISO 5725 „Acuratețea (fidelitatea și precizia) metodelor de măsurare și a rezultatelor”]. Rezultatele testului interlaboratoare se publică sau se pun la dispoziție în mod gratuit. |
|
3. |
Metodele de analiză care se aplică în mod uniform mai multor grupuri de mărfuri ar trebui să aibă prioritate față de metodele care se aplică numai unor mărfuri individuale. |
|
4. |
În situațiile în care metodele de analiză pot fi validate numai în cadrul unui singur laborator, atunci ele ar trebui să fie validate în conformitate cu protocoale științifice sau orientări recunoscute la nivel internațional sau, în cazul în care s-au stabilit criterii de performanță pentru metodele de analiză, în baza unor teste privind respectarea criteriilor. |
|
5. |
Metodele de analiză adoptate în temeiul prezentului regulament ar trebui să fie redactate în formatul standard recomandat în ISO pentru metodele de analiză. |
ANEXA IVANEXA IV
TABELUL DE CORESPONDENȚĂ MENȚIONAT LA ARTICOLUL 142 ALINEATUL (3)
1. Regulamentul (CE) No 882/2004
|
Regulamentul (CE) No 882/2004 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 1 alineatul (1) |
|
Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 1 alineatul (2) |
|
Articolul 1 alineatul (2) |
Articolul 1 alineatul (4) |
|
Articolul 1 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 1 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 2 |
|
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 8 alineatul (1) |
|
Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 8 alineatul (4) |
|
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 9 |
|
Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 8 alineatul (6) |
|
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 8 alineatul (6) |
|
Articolul 3 alineatul (6) |
Articolul 8 alineatul (7) |
|
Articolul 3 alineatul (7) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (1) literele (a), (c), (d), (e), (f), (g) și (i) |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 3 alineatul (2) |
|
Articolul 4 alineatul (4) |
Articolul 4 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 4 alineatul (5) |
Articolul 4 alineatul (4) |
|
Articolul 4 alineatul (6) |
Articolul 5 alineatul (1) |
|
Articolul 4 alineatul (7) |
Articolul 5 alineatul (3) |
|
Articolul 5 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 25 alineatul (1) |
|
Articolul 5 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 25 alineatul (3) |
|
Articolul 5 alineatul (1) al treilea paragraf |
Articolul 25 alineatul (2) primul paragraf |
|
Articolul 5 alineatul (2) literele (a), (b), (c), și (f) |
Articolul 26 |
|
Articolul 5 alineatul (2) litera (d) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (2) litera (e) |
Articolul 28 |
|
Articolul 5 alineatul (3) |
Articolul 29 |
|
Articolul 5 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 6 |
Articolul 4 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 10 alineatul (1) primul paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf litera (a) |
Articolul 10 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf litera (b) |
— |
|
Articolul 7 alineatul (2) prima teză |
Articolul 7 alineatul (1) |
|
Articolul 7 alineatul (2) a doua teză |
— |
|
Articolul 7 alineatul (2) a treia teză |
— |
|
Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 7 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 8 alineatul (1) |
Articolul 11 alineatul (1) |
|
Articolul 8 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (1) litera (h) |
|
Articolul 8 alineatul (3) litera (a) |
Articolul 11 alineatul (2) |
|
Articolul 8 alineatul (3) litera (b) |
Articolul 11 alineatul (3) |
|
Articolul 8 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 9 alineatul (1) |
Articolul 12 alineatul (1) primul paragraf |
|
Articolul 9 alineatul (2) |
Articolul 12 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
Articolul 9 alineatul (3) |
Articolul 11 alineatul (2) |
|
Articolul 10 |
Articolul 13 |
|
Articolul 11 alineatul (1) |
Articolul 33 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 11 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 11 alineatul (3) |
Articolul 33 alineatul (5) |
|
Articolul 11 alineatul (4) |
Articolul 33 alineatul (7) |
|
Articolul 11 alineatul (5) |
Articolul 34 alineatul (1) primul paragraf și alineatul (2) |
|
Articolul 11 alineatul (6) |
Articolul 34 alineatul (1) litera (b) punctul (i) |
|
Articolul 11 alineatul (7) |
Articolul 33 alineatul (6) |
|
Articolul 12 alineatul (1) |
Articolul 36 alineatul (1) |
|
Articolul 12 alineatul (2) |
Articolul 36 alineatul (4) litera (e) |
|
Articolul 12 alineatul (3) |
Articolul 36 alineatul (5) litera (c) |
|
Articolul 12 alineatul (4) |
Articolul 38 alineatul (2) |
|
Articolul 13 |
Articolul 114 |
|
Articolul 14 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 14 alineatul (2) |
Articolul 43 alineatul (3) |
|
Articolul 14 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 15 alineatul (1) |
Articolul 42 alineatul (1) prima teză |
|
Articolul 15 alineatul (2) |
Articolul 42 alineatele (2) și (4) |
|
Articolul 15 alineatul (3) |
Articolul 42 alineatele (2) și (4) |
|
Articolul 15 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 15 alineatul (5) |
Articolul 45 alineatul (1) litera (d), articolul 45 alineatul (2) litera (b) și articolul 52 alineatul (3) prima teză |
|
Articolul 16 alineatul (1) |
Articolul 43 alineatul (1) |
|
Articolul 16 alineatul (2) |
Articolul 42 alineatul (1) a doua teză |
|
Articolul 16 alineatul (3) prima teză |
Articolul 43 alineatul (2) |
|
Articolul 16 alineatul (3) a doua teză |
Articolul 33 alineatul (6) |
|
Articolul 17 alineatul (1) prima liniuță |
Articolul 57 alineatul (1) |
|
Articolul 17 alineatul (1) a doua liniuță |
Articolul 54 alineatul (1), alineatul (2) litera (a), alineatul (3) și articolul 56 alineatul (1) |
|
Articolul 17 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 18 |
Articolul 63 alineatele (1), (2) și (3) |
|
Articolul 19 alineatul (1) |
Articolul 64 alineatele (1) și (3) |
|
Articolul 19 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 65 |
|
Articolul 19 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 64 alineatul (5) |
|
Articolul 19 alineatul (3) |
Articolul 64 alineatul (4) |
|
Articolul 19 alineatul (4) |
Articolul 6 |
|
Articolul 20 |
Articolul 69 |
|
Articolul 21 alineatul (1) |
Articolul 70 alineatul (1) |
|
Articolul 21 alineatul (2) |
Articolul 67 |
|
Articolul 21 alineatul (3) |
Articolul 64 alineatul (1) |
|
Articolul 21 alineatul (4) |
Articolul 64 alineatul (4) |
|
Articolul 22 |
Articolul 84 litera (d) |
|
Articolul 23 alineatul (1) |
Articolul 71 alineatul (1) |
|
Articolul 23 alineatul (2) |
Articolul 71 alineatul (2) și articolul 72 |
|
Articolul 23 alineatul (3) |
Articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 23 alineatul (4) |
Articolul 71 alineatul (2) |
|
Articolul 23 alineatul (5) |
Articolul 71 alineatul (4) litera (a) |
|
Articolul 23 alineatul (6) |
Articolul 71 alineatul (2) litera (c) și alineatul (4) litera (b) |
|
Articolul 23 alineatul (7) |
Articolul 72 |
|
Articolul 23 alineatul (8) |
Articolul 72 |
|
Articolul 24 alineatul (1) |
Articolul 73 alineatul (1) |
|
Articolul 24 alineatul (2) |
Articolul 55 |
|
Articolul 24 alineatul (3) |
Articolul 44 |
|
Articolul 24 alineatul (4) |
Articolul 74 |
|
Articolul 25 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (a) |
— |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 75 alineatul (1) litera (c) |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (c) |
Articolul 75 alineatul (1) litera (f) |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (d) |
Articolul 46 literele (c) și (d) și articolul 75 alineatul (1) literele (e) și (k) |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (e) |
— |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (f) |
Articolul 68 |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (g) |
Articolul 75 alineatul (1) litera (h) |
|
Articolul 25 alineatul (2) litera (h) |
Articolul 44 alineatul (2) litera (b) |
|
Articolul 26 |
Articolul 76 alineatul (1) |
|
Articolul 27 alineatul (1) |
Articolul 76 alineatul (2) |
|
Articolul 27 alineatul (2) |
Articolul 77 |
|
Articolul 27 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 27 alineatul (4) |
Articolul 79 alineatul (1) |
|
Articolul 27 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 27 alineatul (6) |
— |
|
Articolul 27 alineatul (7) |
— |
|
Articolul 27 alineatul (8) |
Articolul 81 alineatul (2) |
|
Articolul 27 alineatul (9) |
Articolul 82 alineatul (1) |
|
Articolul 27 alineatul (10) |
— |
|
Articolul 27 alineatul (11) |
Articolul 81 alineatul (1) |
|
Articolul 27 alineatul (12) prima teză |
Articolul 83 |
|
Articolul 27 alineatul (12) a doua teză |
— |
|
Articolul 28 |
Articolul 84 |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 86 |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 89 litera (a) |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 87 alineatul (2) |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 89 literele (b) și (f) |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (e) |
Articolul 89 litera (c) |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (f) |
Articolul 89 litera (d) |
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (g) |
Articolul 89 litera (e) |
|
Articolul 30 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 88 alineatul (1) litera (e) |
|
Articolul 30 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 88 alineatul (1) litera (c) |
|
Articolul 30 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 31 |
— |
|
Articolul 32 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (a) |
|
Articolul 32 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (b) |
|
Articolul 32 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (c) |
|
Articolul 32 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 32 alineatul (1) litera (e) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (e) |
|
Articolul 32 alineatul (1) litera (f) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (g) |
|
Articolul 32 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 92 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) |
|
Articolul 32 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (h) |
|
Articolul 32 alineatul (2) litera (c) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 32 alineatul (2) litera (d) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (g) |
|
Articolul 32 alineatul (2) litera (e) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 32 alineatul (3) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (a) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (a) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (c) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (b) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (d) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (c) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (d) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (d) |
Articolul 7 |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (e) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (e) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (f) |
Articolul 92 alineatul (2) litera (j) punctul (iii) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (g) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (e) |
|
Articolul 32 alineatul (4) litera (h) |
Articolul 91 alineatul (3) litera (f) |
|
Articolul 32 alineatul (5) |
Articolul 97 alineatul (1) |
|
Articolul 32 alineatul (6) |
Articolul 97 alineatul (2) |
|
Articolul 32 alineatul (7) |
— |
|
Articolul 32 alineatul (8) prima teză |
Articolul 97 alineatul (3) |
|
Articolul 32 alineatul (8) a doua teză |
Articolul 97 alineatul (4) |
|
Articolul 32 alineatul (9) |
— |
|
Articolul 33 alineatul (1) |
Articolul 98 alineatul (1) |
|
Articolul 33 alineatul (2) |
Articolul 99 alineatul (1) |
|
Articolul 33 alineatul (3) |
Articolul 98 alineatul (2) |
|
Articolul 33 alineatul (4) |
Articolul 98 alineatul (4) |
|
Articolul 33 alineatul (5) |
Articolul 98 alineatul (5) |
|
Articolul 33 alineatul (6) |
Articolul 99 alineatul (2) |
|
Articolul 33 alineatul (7) |
— |
|
Articolul 34 alineatul (1) |
Articolul 100 alineatul (1) |
|
Articolul 34 alineatul (2) |
Articolul 100 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 34 alineatul (3) |
Articolul 100 alineatul (3) |
|
Articolul 35 alineatul (1) |
Articolul 101 alineatul (1) |
|
Articolul 35 alineatul (2) |
Articolul 101 alineatul (4) |
|
Articolul 35 alineatul (3) |
Articolul 101 alineatul (2) |
|
Articolul 35 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 36 alineatul (1) |
Articolul 102 alineatul (1) litera (c) |
|
Articolul 36 alineatul (2) prima teză |
— |
|
Articolul 36 alineatul (2) a doua teză |
Articolul 102 alineatul (2) |
|
Articolul 36 alineatul (3) primul paragraf |
Articolul 102 alineatul (3) prima teză |
|
Articolul 36 alineatul (3) al doilea paragraf |
— |
|
Articolul 36 alineatul (3) al treilea paragraf prima teză |
Articolul 102 alineatul (3) litera (c) |
|
Articolul 36 alineatul (3) al treilea paragraf a doua teză |
Articolul 102 alineatul (3) litera (b) |
|
Articolul 36 alineatul (4) |
Articolul 102 alineatul (3) litera (a) |
|
Articolul 37 alineatul (1) |
Articolul 103 alineatul (1) |
|
Articolul 37 alineatul (2) |
Articolul 103 alineatul (2) |
|
Articolul 38 alineatul (1) |
Articolul 104 alineatul (1) |
|
Articolul 38 alineatul (2) |
Articolul 104 alineatul (2) litera (c) |
|
Articolul 38 alineatul (3) |
Articolul 104 alineatul (3) |
|
Articolul 39 alineatul (1) |
Articolul 105 alineatul (1) |
|
Articolul 39 alineatul (2) |
Articolul 105 alineatul (2) |
|
Articolul 40 alineatul (1) |
Articolul 106 alineatul (1) |
|
Articolul 40 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 40 alineatul (3) |
Articolul 106 alineatul (2) |
|
Articolul 40 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 41 |
Articolul 107 alineatul (1) |
|
Articolul 42 alineatul (1) litera (a) |
— |
|
Articolul 42 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 109 alineatul (2) |
|
Articolul 42 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 109 alineatul (3) |
|
Articolul 42 alineatul (2) |
Articolul 108 alineatul (2) |
|
Articolul 42 alineatul (3) |
Articolul 109 alineatul (2) |
|
Articolul 43 alineatul (1) prima teză |
Articolul 110 primul paragraf |
|
Articolul 43 alineatul (1) a doua teză |
Articolul 110 al doilea paragraf |
|
Articolul 43 alineatul (1) litera (a) |
— |
|
Articolul 43 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 110 literele (a) și (b) |
|
Articolul 43 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 110 literele (b) și (c) |
|
Articolul 43 alineatul (1) literele (d) – (j) |
— |
|
Articolul 43 alineatul (1) litera (k) |
Articolul 110 litera (d) |
|
Articolul 43 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 44 alineatul (1) |
Articolul 112 alineatul (1) |
|
Articolul 44 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 44 alineatul (3) |
Articolul 112 alineatul (1) |
|
Articolul 44 alineatul (4) primul paragraf prima teză |
Articolul 113 alineatul (1) |
|
Articolul 44 alineatul (4) primul paragraf a doua teză |
Articolul 113 alineatul (2) |
|
Articolul 44 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 44 alineatul (6) |
Articolul 113 alineatul (1) |
|
Articolul 45 alineatul (1) |
Articolul 115 alineatele (1), (2) și (4) |
|
Articolul 45 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 45 alineatul (3) |
Articolul 116 |
|
Articolul 45 alineatul (4) |
Articolul 117 |
|
Articolul 45 alineatul (5) |
Articolul 118 |
|
Articolul 45 alineatul (6) |
— |
|
Articolul 46 alineatul (1) prima teză |
Articolul 119 alineatul (1) |
|
Articolul 46 alineatul (1) a doua teză |
Articolul 119 alineatul (4) |
|
Articolul 46 alineatul (1) a treia teză |
Articolul 119 alineatul (2) |
|
Articolul 46 alineatul (2) |
Articolul 119 alineatul (3) |
|
Articolul 46 alineatul (3) |
Articolul 120 |
|
Articolul 46 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 46 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 46 alineatul (6) |
Articolul 121 |
|
Articolul 46 alineatul (7) |
Articolul 122 |
|
Articolul 47 alineatul (1) |
Articolul 124 alineatul (1) literele (a) – (e) |
|
Articolul 47 alineatul (2) |
Articolul 124 alineatul (2) |
|
Articolul 47 alineatul (3) |
Articolul 124 alineatul (1) literele (f) și (g) |
|
Articolul 47 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 47 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 48 alineatul (1) |
Articolul 125 alineatul (1) |
|
Articolul 48 alineatul (2) |
Articolul 125 alineatul (2) |
|
Articolul 48 alineatul (3) |
Articolul 126 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 48 alineatul (4) |
Articolul 126 alineatul (3) |
|
Articolul 48 alineatul (5) prima teză |
Articolul 126 alineatul (3) litera (f) |
|
Articolul 48 alineatul (5) a doua și a treia teză |
— |
|
Articolul 49 |
Articolul 128 |
|
Articolul 50 |
— |
|
Articolul 51 alineatul (1) |
Articolul 129 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 51 alineatul (2) |
Articolul 129 alineatul (3) |
|
Articolul 51 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 52 |
Articolul 123 |
|
Articolul 53 |
Articolul 111 |
|
Articolul 54 alineatul (1) |
Articolul 135 alineatul (1) |
|
Articolul 54 alineatul (2) |
Articolul 135 alineatul (2) |
|
Articolul 54 alineatul (3) |
Articolul 135 alineatul (3) |
|
Articolul 54 alineatul (4) |
Articolul 103 alineatul (1) |
|
Articolul 54 alineatul (5) |
Articolul 84 alineatul (1) literele (a) și (c) și articolul 135 alineatul (4) |
|
Articolul 55 alineatul (1) |
Articolul 136 alineatul (1) |
|
Articolul 55 alineatul (2) |
Articolul 136 alineatul (1) |
|
Articolul 56 alineatul (1) |
Articolul 137 alineatul (1) |
|
Articolul 56 alineatul (2) litera (a) |
— |
|
Articolul 56 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 137 alineatul (2) |
|
Articolele 57 – 61 |
— |
|
Articolul 62 |
Articolul 141 |
|
Articolul 63 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 63 alineatul (2) |
Articolul 23 |
|
Articolul 64 primul paragraf |
Articolul 138 alineatul (1) |
|
Articolul 64 alineatul (1) |
Articolul 138 alineatul (1) |
|
Articolul 64 alineatul (2) |
Articolul 138 alineatul (2) |
|
Articolul 65 |
— |
|
Articolul 66 |
— |
|
Articolul 67 |
|
|
Anexa I |
Anexa I |
|
Anexa II |
Anexa II |
|
Anexa III |
Anexa III |
|
Anexa IV |
— |
|
Anexa V |
— |
|
Anexa VI |
Articolul 78 și articolul 79 alineatul (2) |
|
Anexa VII |
— |
|
Anexa VIII |
— |
2. Directiva 96/23/CE
|
Directiva 96/23/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 litera (a) |
Articolul 16 |
|
Articolul 2 litera (b) |
— |
|
Articolul 2 litera (c) |
Articolul 16 |
|
Articolul 2 litera (d) |
Articolul 2 alineatul (5) |
|
Articolul 2 litera (e) |
Articolul 16 |
|
Articolul 2 litera (f) |
Articolul 36 alineatul (1) |
|
Articolul 2 litera (g) |
— |
|
Articolul 2 litera (h) |
Articolul 16 |
|
Articolul 2 litera (i) |
— |
|
Articolul 3 |
Articolul 8 alineatele (1) și (2), articolul 16, articolul 107 alineatul (1) și articolul 111 |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 3 alineatul (2) litera (a), articolul 107 alineatul (2) și articolul 112 |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 5 |
Articolul 109 alineatele (2) și (3), articolul 112 alineatul (1) litera (a) și articolul 108 alineatul (2) |
|
Articolul 6 |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
|
Articolul 7 |
Articolul 108 alineatul (2) |
|
Articolul 8 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 8 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 8 alineatele (3), (4) și (5) |
Articolele 10, 112 și 113 |
|
Articolul 9 secțiunea A |
— |
|
Articolul 9 secțiunea B |
— |
|
Articolul 10 |
Articolul 14 |
|
Articolul 11 alineatele (1) și (2) |
Articolul 8 alineatul (2) și articolul 9 |
|
Articolul 11 alineatul (3) |
Articolul 16 litera (c), articolele 134 și 135 |
|
Articolul 12 primul alineat |
Articolul 8 alineatul (4) |
|
Articolul 12 al doilea alineat |
Articolul 14 |
|
Articolul 13 |
Articolul 16 litera (c), articolele 134 și 135 |
|
Articolul 14 alineatul (1) |
Articolele 98 și 99 |
|
Articolul 14 alineatul (2) |
Articolul 91 |
|
Articolul 15 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
|
Articolul 15 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 33 alineatul (7) |
|
Articolul 15 alineatul (1) al treilea paragraf |
— |
|
Articolul 15 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 33 alineatul (7) |
|
Articolul 15 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 34 alineatul (3) |
|
Articolul 15 alineatul (3) primul, al doilea și al treilea paragraf |
Articolul 16 litera (c) și articolul 135 |
|
Articolul 15 alineatul (3) al patrulea paragraf |
Titlul II capitolul V secțiunea III |
|
Articolul 16 alineatul (1) |
Articolul 103 alineatul (1), articolul 106 alineatul (1) și articolul 135 |
|
Articolul 16 alineatele (2) și (3) |
Articolul 16 litera (c) și articolul 135 |
|
Articolul 17 |
Articolul 16 litera (c) și articolul 135 |
|
Articolul 18 |
Articolul 16 litera (c) și articolul 135 |
|
Articolul 19 |
Articolul 135 alineatul (4) |
|
Articolul 20 alineatul (1) |
Titlul IV |
|
Articolul 20 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 104 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 20 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 104 alineatul (3) |
|
Articolul 20 alineatul (2) al treilea și al patrulea paragraf |
Articolul 106 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 20 alineatul (2) al cincilea și al șaselea paragraf |
Articolul 106 alineatul (2) |
|
Articolul 21 |
Articolele 115, 116 și 118 |
|
Articolul 22 |
Articolul 134 |
|
Articolul 23 |
Articolul 16 litera (c) și articolul 135 |
|
Articolul 24 alineatele (1) și (2) |
Articolul 15 alineatul (2) litera (d), articolul 16 litera (c), articolele 134 și 135 |
|
Articolul 24 alineatul (3) |
Articolul 15 alineatul (2) litera (d), articolul 16 litera (c) și articolul 135 |
|
Articolul 25 |
Articolul 16 litera (c) și articolul 135 alineatul (2) |
|
Articolul 26 |
Articolul 6 |
|
Articolul 27 |
Articolul 136 |
|
Articolul 28 |
Articolul 136 |
|
Articolul 29 alineatele (1) și (2) |
Articolele 124, 125, 126 și 128 |
|
Articolul 29 alineatul (3) |
Titlul II capitolul V secțiunea II |
|
Articolul 29 alineatul (4) |
Articolul 112 alineatul (1) |
|
Articolul 30 alineatele (1) și (2) |
Titlul II capitolul V secțiunea III |
|
Articolul 30 alineatul (3) |
Articolul 128 alineatul (3) |
|
Articolul 31 |
Titlul II capitolul VI |
|
Articolul 33 |
Articolul 141 |
|
Articolul 34 |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
|
Articolul 35 |
— |
|
Articolul 36 |
— |
|
Articolul 37 |
— |
|
Articolul 38 |
— |
|
Articolul 39 |
— |
|
Anexa I |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
|
Anexa II |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
|
Anexa III |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
|
Anexa IV |
Articolul 16 literele (a) și (b) |
3. Directivele 89/662/CEE și 90/425/CEE
|
Directiva 89/662/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 alineatele (1), (2) și (3) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (4) |
Articolul 2 alineatul (5) |
|
Articolul 2 alineatul (5) |
Articolul 2 alineatul (32) |
|
Articolul 3 alineatul (1) primul și al doilea paragraf |
— |
|
Articolul 3 alineatul (1) al treilea paragraf |
Articolul 8 alineatul (1) |
|
Articolul 3 alineatul (1) al patrulea paragraf |
Articolul 134 alineatele (2) și (3) și articolul 135 |
|
Articolul 3 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 3 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (1) prima teză |
Articolul 8 alineatul (1), articolele 9, 134 și 135 |
|
Articolul 4 alineatul (1) prima liniuță |
Articolul 8 alineatul (6) litera (a) |
|
Articolul 4 alineatul (1) a doua liniuță |
— |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 136 |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (a) primul paragraf |
Articolul 8 |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (a) al doilea paragraf |
Articolul 134 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (b) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (3) literele (a), (b) și (d) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (3) litera (c) |
Articolul 8 alineatul (7) |
|
Articolul 5 alineatele (4) și (5) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (1) |
Articolul 47 |
|
Articolul 6 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 7 alineatul (1) |
Titlul IV și articolul 135 |
|
Articolul 7 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 8 alineatul (1) |
Titlul IV |
|
Articolul 8 alineatul (2) |
Articolul 6 și articolul 135 alineatul (3) |
|
Articolul 8 alineatul (3) |
Articolul 135 alineatul (4) |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 10 |
Articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 11 |
Articolele 9, 13 și 14 |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 alineatul (1) |
Articolul 112 alineatul (1) |
|
Articolul 16 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (3) |
Articolul 112 alineatul (2) |
|
Articolul 17 |
Articolul 141 |
|
Articolul 18 |
Articolul 141 |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Anexa A |
— |
|
Anexa B |
— |
|
Directiva 90/425/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 alineatele (1) – (5) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (6) |
Articolul 2 alineatul (5) |
|
Articolul 2 alineatul (7) |
Articolul 2 alineatul (32) |
|
Articolul 3 alineatele (1) și (2) |
— |
|
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 8, articolul 134 alineatele (2) și (3) și articolul 135 |
|
Articolul 3 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 8 |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 136 |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (a) primul paragraf |
Articolul 8 |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (a) al doilea paragraf |
Articolul 134 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (b) punctul (i) primul paragraf |
— |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (b) punctul (i) al doilea paragraf |
Articolul 8 |
|
Articolul 5 alineatul (1) litera (b) punctele (ii), (iii) și (iv) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (2) litera (a) primul paragraf |
Articolul 8 alineatul (7) |
|
Articolul 5 alineatul (2) litera (a) al doilea și al treilea paragraf |
— |
|
Articolul 5 alineatul (2) litera (b) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 6 |
— |
|
Articolul 7 alineatul (1) |
Articolul 47 |
|
Articolul 7 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 8 alineatul (1) |
Titlul IV și articolul 135 |
|
Articolul 8 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 9 alineatul (1) |
Titlul IV |
|
Articolul 9 alineatul (2) |
Articolul 6 și articolul 135 alineatul (3) |
|
Articolul 9 alineatul (3) |
Articolul 135 alineatul (4) |
|
Articolul 9 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
Articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
Articolele 9, 13 și 14 |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
Articolul 141 |
|
Articolul 18 |
Articolul 141 |
|
Articolul 19 |
Articolul 141 |
|
Articolul 20 |
Articolele 130, 131, 132 și 133 |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 alineatul (1) |
Articolul 112 alineatul (1) |
|
Articolul 22 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (3) |
Articolul 112 alineatul (2) |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
|
Anexa A |
— |
|
Anexa B |
— |
|
Anexa C |
— |
4. Directivele 97/78/CE și 91/496/CEE
|
Directiva 97/78/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 2 |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 2 alineatul (17) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 2 alineatul (46) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (c) |
Articolul 2 alineatul (47) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (d) |
Articolul 2 alineatul (48) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (e) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (f) |
Articolul 2 alineatul (27) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (g) |
Articolul 2 alineatul (29) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (h) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (i) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (j) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (k) |
Articolul 2 alineatul (5) |
|
Articolul 3 alineatele (1) și (2) |
Articolul 45 alineatul (1) |
|
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 14 și articolul 54 alineatul (1), alineatul (2) litera (a) și alineatul (3) |
|
Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 55 |
|
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 45 alineatele (2) și (3) și articolul 56 |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 47 alineatul (4) |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 4 alineatele (3) și (4) |
Articolul 47 alineatele (1), (2) și (3) și articolul 50 |
|
Articolul 4 alineatul (5) |
Articolul 50 |
|
Articolul 5 alineatul (1) |
Articolul 54 alineatul (2) litera (b) și alineatul (4) |
|
Articolul 5 alineatul (2) |
Articolul 56 alineatul (2) |
|
Articolul 5 alineatul (3) |
Articolul 48 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 5 alineatul (4) |
Articolul 56 |
|
Articolul 6 alineatul (1) litera (a) primul paragraf |
Articolul 62 alineatul (1) |
|
Articolul 6 alineatul (1) litera (a) al doilea paragraf |
Articolul 62 alineatul (2) |
|
Articolul 6 alineatul (1) litera (b) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (2) |
Articolele 57 și 60 |
|
Articolul 6 alineatul (3) |
Articolul 61 |
|
Articolul 6 alineatul (4) |
Articolul 58 alineatul (1) și articolul 61 alineatul (3) |
|
Articolul 6 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (6) |
Articolul 58 alineatul (2), articolul 60 alineatul (3), articolul 61 alineatul (5), articolul 62 alineatul (2) și articolul 62 alineatul (4) |
|
Articolul 7 alineatul (1) |
Articolul 48 alineatul (1) |
|
Articolul 7 alineatul (2) |
Articolul 47 alineatele (1), (2) și (3) și articolul 50 |
|
Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 55 |
|
Articolul 7 alineatul (4) |
Articolul 48 alineatul (2), articolul 53 și articolul 54 alineatul (4) |
|
Articolul 7 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 7 alineatul (6) |
Articolele 50 și 56 |
|
Articolul 8 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 8 alineatul (2) |
Articolul 75 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 8 alineatele (3), (4), (5), (6) și (7) |
Articolul 75 alineatul (2) |
|
Articolul 9 |
Articolul 49 literele (b) și (c) |
|
Articolul 10 alineatele (1), (2) și (4) |
Articolul 52 alineatul (2) |
|
Articolul 10 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 11 |
Articolul 49 litera (d) |
|
Articolul 12 |
Articolul 46 litera (h) și articolul 75 alineatul (1) litera (k) |
|
Articolul 13 |
Articolul 75 alineatul (1) litera (c) |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
Articolul 75 alineatul (1) litera (h) |
|
Articolul 16 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 46 litera (d) |
|
Articolul 16 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 46 litera (e) |
|
Articolul 16 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 46 litera (c) |
|
Articolul 16 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 46 litera (g) |
|
Articolul 16 alineatul (1) litera (e) |
Articolul 46 litera (a) |
|
Articolul 16 alineatul (1) litera (f) |
Articolul 46 litera (b) |
|
Articolul 16 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (4) |
Articolul 75 alineatul (1) literele (c) și (f) |
|
Articolul 17 alineatul (1) |
Articolul 64 alineatul (5) |
|
Articolul 17 alineatul (2) |
Articolul 64 alineatele (1), (2) și (3) |
|
Articolul 17 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 64 alineatul (3) litera (b) și articolele 67 și 70 |
|
Articolul 17 alineatul (2) litera (a) prima liniuță |
— |
|
Articolul 17 alineatul (2) litera (a) a doua liniuță |
Articolul 66 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 17 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 67 |
|
Articolul 17 alineatul (3) |
Articolul 63 alineatele (4), (5) și (6) |
|
Articolul 17 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 17 alineatul (5) |
Articolul 64 alineatul (3), articolul 67 și articolul 84 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 17 alineatul (6) |
— |
|
Articolul 17 alineatul (7) |
Articolul 63 alineatul (6), articolul 68 și articolul 70 alineatul (3) |
|
Articolul 18 |
Articolul 62 alineatul (2) |
|
Articolul 19 alineatul (1) |
Articolul 75 alineatul (1) litera (g) |
|
Articolul 19 alineatul (2) |
Articolul 75 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 19 alineatul (3) |
Articolul 62 alineatul (3) litera (a) și alineatul (4) |
|
Articolul 20 alineatul (1) |
Articolul 63 |
|
Articolul 20 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (2) |
Articolul 65 |
|
Articolul 22 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (6) |
— |
|
Articolul 22 alineatul (7) |
— |
|
Articolul 24 |
Articolul 63 alineatele (4), (5) și (6) |
|
Articolul 24 alineatul (3) |
Articolele 71 și 128 |
|
Articolul 25 alineatul (1) |
Articolele 100 – 106 |
|
Articolul 25 alineatul (2) |
Articolul 6 |
|
Articolul 25 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 26 |
Articolul 129 alineatele (5) și (6) |
|
Articolul 27 |
Articolul 4 alineatele (2) și (3) și articolul 129 alineatele (1) și (6) |
|
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 |
— |
|
Articolul 31 |
— |
|
Articolul 32 |
— |
|
Articolul 33 |
— |
|
Articolul 34 |
— |
|
Articolul 35 |
— |
|
Articolul 36 |
— |
|
Anexa I |
Anexa I |
|
Anexa II |
Articolul 62 |
|
Anexa III |
Articolul 50 |
|
Directiva 91/496/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 2 alineatul (46) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 2 alineatul (47) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (c) |
Articolul 2 alineatul (48) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (d) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (e) |
Articolul 2 alineatul (27) |
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (f) |
Articolul 2 alineatul (29) |
|
Articolul 3 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 54 alineatul (1) și alineatul (2) litera (a), articolul 56 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 3 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 45 alineatul (1) și articolul 64 alineatul (2) |
|
Articolul 3 alineatul (1) litera (c) punctul (i) |
Articolul 54 alineatul (2) litera (b), articolul 54 alineatul (4) și articolul 55 |
|
Articolul 3 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) |
Articolul 77 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 3 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 55 |
|
Articolul 3 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 47 alineatul (1), articolul 47 alineatul (2) și articolul 50 |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 47 alineatele (1), (3) și (4) și articolul 50 |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 49 litera (c) |
|
Articolul 4 alineatul (4) |
Articolul 77 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 4 alineatul (5) |
Articolul 4 alineatele (2) și (3), articolul 49 litera (c) și articolul 50 |
|
Articolul 5 |
Articolul 53, articolul 54 alineatul (2) litera (b) și alineatul (4), articolul 55, articolul 56 alineatul (1) litera (a) și articolul 64 alineatul (1) |
|
Articolul 6 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 62 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 6 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 62 alineatul (1) |
|
Articolul 6 alineatul (2) litera (c) |
Articolul 57 |
|
Articolul 6 alineatul (2) litera (d) |
Articolul 62 alineatul (3) litera (a) și alineatul (4) |
|
Articolul 6 alineatul (3) |
Articolul 58 |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (a) |
Articolul 58 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (b) |
Articolul 58 alineatul (1) litera (c) |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (c) |
Articolul 57 alineatul (2) și articolul 62 alineatul (3) |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (d) |
Articolul 58 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (e) |
Articolul 57 alineatul (2) și articolul 62 alineatul (3) |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (f) |
Articolul 57 alineatul (2) și articolul 62 alineatul (3) |
|
Articolul 6 alineatul (3) litera (g) |
Articolul 58 alineatul (1) litera (e) |
|
Articolul 6 alineatul (4) |
Articolul 57 și articolul 58 alineatul (1) |
|
Articolul 6 alineatul (5) |
Articolul 58 alineatul (2) |
|
Articolul 7 alineatul (1) prima liniuță |
Articolul 48 alineatul (2) |
|
Articolul 7 alineatul (1) a doua liniuță |
Articolul 54 alineatul (2) litera (b), articolul 54 alineatul (4) și articolul 56 |
|
Articolul 7 alineatul (1) a treia liniuță |
Articolul 48 alineatul (1) |
|
Articolul 7 alineatul (2) |
Articolul 56 |
|
Articolul 7 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 8 |
Articolul 51 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 9 |
Articolul 49 litera (d) |
|
Articolul 10 |
Articolul 64 alineatul (2) |
|
Articolul 11 alineatul (1) |
Articolul 63 |
|
Articolul 11 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 12 alineatul (1) |
Articolele 64, 66 și 67 |
|
Articolul 12 alineatul (2) |
Articolul 64 alineatul (3), articolul 67 și articolul 84 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 12 alineatul (3) |
Articolul 68, articolul 69 alineatul (3) și articolul 70 alineatul (3) |
|
Articolul 12 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 12 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 13 |
Articolul 62 alineatul (2) |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
Articolul 77 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 16 |
Articolul 52 |
|
Articolul 17 |
Articolul 6 |
|
Articolul 17a |
— |
|
Articolul 18 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 18 alineatul (2) |
Articolul 65 |
|
Articolul 18 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 18 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 18 alineatul (5) |
— |
|
Articolul 18 alineatul (6) |
— |
|
Articolul 18 alineatul (7) |
— |
|
Articolul 18 alineatul (8) |
— |
|
Articolul 19 |
Articolele 115 și 116 |
|
Articolul 20 |
Articolele 100 – 106 |
|
Articolul 21 |
Articolul 129 alineatele (5) și (6) |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
|
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 |
— |
|
Articolul 31 |
— |
|
Anexa A |
Articolul 62 |
|
Anexa B |
Articolul 64 alineatul (2) |
5. Directiva 96/93/CE
|
Directiva 96/93/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (22) |
|
Articolul 2 alineatul (2) |
Articolul 2 |
|
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 87 alineatul (2) litera (b) |
|
Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 87 alineatul (3) literele (a) și (b) |
|
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 88 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 87 alineatul (3) litera (b) |
|
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 89 |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 87 alineatul (2) litera (a) și articolul 88 alineatul (2) |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 88 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 88 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 5 |
Articolul 88 alineatul (2) |
|
Articolul 6 |
Articolul 128 |
|
Articolul 7 |
Articolul 141 |
|
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 10 |
— |
6. Directiva 89/608/CEE
|
Directiva 89/608/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
— |
|
Articolul 3 |
Titlul IV |
|
Articolul 4 |
Titlul IV |
|
Articolul 5 |
Titlul IV |
|
Articolul 6 |
Titlul IV |
|
Articolul 7 |
Titlul IV |
|
Articolul 8 |
Titlul IV |
|
Articolul 9 |
Titlul IV |
|
Articolul 10 |
Articolul 7 și titlul IV |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
Titlul IV |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
Articolul 7 și titlul IV |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
7. Decizia 92/438/CEE
|
Decizia 92/438/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolele 130 – 133 |
|
Articolul 2 |
— |
|
Articolul 3 |
Articolele 130 – 133 |
|
Articolul 4 |
Articolele 130 – 133 |
|
Articolul 5 |
Articolele 130 – 133 |
|
Articolul 6 |
Articolul 62 alineatul (3) litera (f) |
|
Articolul 7 |
— |
|
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Anexa I |
Articolele 130 – 133 |
|
Anexa II |
Articolele 130 – 133 |
|
Anexa III |
Articolele 130 – 133 |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/393 |
P7_TA(2014)0381
Sănătatea animalelor ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind sănătatea animalelor (COM(2013)0260 – C7-0124/2013 – 2013/0136(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/60)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0260), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 43 alineatul (2), articolul 114 alineatul (3), articolul 168 alineatul (4) litera (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0124/2013), |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus, |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Consiliul Federal al Austriei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, precum și cel al Comisiei pentru pescuit (A7-0129/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0136
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind sănătatea prevenirea și controlul bolilor animalelor care pot fi transmise între animale sau oamenilor [AM 1]
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), articolul 114 alineatul (3) și articolul 168 alineatul (4) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Impactul bolilor transmisibile ale animalelor și al măsurilor necesare pentru păstrarea sub control a acestor boli poate fi devastator pentru animalele individuale, pentru populațiile de animale, pentru deținătorii de animale și pentru întreaga economie și poate avea o influență majoră asupra sănătății publice și a siguranței alimentare . [AM 2] |
|
(2) |
După cum au arătat experiențele recente, bolile transmisibile ale animalelor pot avea, de asemenea, un impact semnificativ asupra sănătății publice și a siguranței alimentelor , ca de exemplu în cazul gripei aviare și al salmonelei. [AM 3] |
|
(3) |
În plus, se observă și efecte adverse interactive în ceea ce privește biodiversitatea, schimbările climatice și alte aspecte legate de mediu. Schimbările climatice pot influența apariția unor boli noi, prevalența unor boli existente și distribuția geografică a agenților patogeni și vectorilor de transmitere a bolilor, inclusiv a acelora care afectează fauna și flora sălbatică. |
|
(3a) |
Controlul adecvat al bolilor infecțioase ale animalelor, inclusiv al zoonozelor, este una dintre condițiile prealabile ale unei piețe unice funcționale pentru comerțul cu animale vii, produse de origine animală și produse alimentare. [AM 4] |
|
(4) |
Pentru a asigura standarde înalte de sănătate animală și de sănătate publică în Uniune, o dezvoltare rațională a sectoarelor agriculturii și acvaculturii și pentru a crește productivitatea, este necesară stabilirea unor norme privind sănătatea animală la nivelul Uniunii. Aceste norme sunt necesare, printre altele, pentru a contribui la realizarea pieței interne și pentru a evita răspândirea bolilor infecțioase. |
|
(4a) |
Articolul 13 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) recunoaște că animalele sunt ființe sensibile. Legislația Uniunii referitoare la bunăstarea animalelor prevede obligația proprietarilor de animale, a crescătorilor de animale și a autorităților competente de a respecta cerințele privind bunăstarea animalelor, care garantează un tratament uman și evitarea durerii sau a suferinței inutile a animalelor. Aceste norme se bazează pe dovezi științifice și pot îmbunătăți sănătatea animalelor. [AM 5] |
|
(5) |
Legislația actuală a Uniunii în materie de sănătate animală constă dintr-o serie de acte de bază legate între ele care stabilesc norme privind sănătatea animală aplicabile comerțului în interiorul Uniunii, intrării în Uniune a animalelor și produselor din animale, eradicării bolilor, controalelor sanitar-veterinare, notificării bolilor și ajutorului financiar pentru diferite specii de animale; lipsește însă un cadru legal cuprinzător, care să prevadă principii armonizate pentru întregul sector. |
|
(5a) |
Este necesar, pentru a garanta că dispozițiile legislației Uniunii privind sănătatea animalelor este cât mai clară și, prin urmare, că este aplicată corect și pe deplin, să se identifice un criteriu și un principiu de organizare a actelor delegate și de punere în aplicare care vor fi adoptate în temeiul prezentului regulament. [AM 6] |
|
(6) |
Strategia în materie de sănătate animală pentru Uniune (2007-2013) are ca deviză „Prevenirea este mai eficientă decât vindecarea” și a fost adoptată de Comisie prin Comunicarea sa din 19 septembrie 2007 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor. Obiectivul său a fost este de a se concentra mai mult promova sănătatea animală prin concentrarea mai mare asupra măsurilor de prevenire, monitorizării bolilor, controlului bolilor și cercetării, pentru reducerea incidenței bolilor animalelor și minimizarea răspândirii bolilor atunci când acestea totuși apar. Strategia propune adoptarea unui „cadru de reglementare unic și simplificat în materie de sănătate animală”, care să asigure convergența cu standardele internaționale și, în același timp, un angajament ferm în favoarea unor norme ridicate în materie de sănătate animală. [AM 7] |
|
(7) |
Scopul prezentului regulament este punerea în aplicare a angajamentelor și viziunilor prevăzute în cadrul Strategiei în materie de sănătate animală menționate, inclusiv a principiului „O singură sănătate”, precum și consolidarea cadrului juridic pentru o politică comună a Uniunii în materie de sănătate animală printr-un cadru de reglementare unic, simplificat și flexibil în acest domeniu. |
|
(7a) |
Comunicarea Comisiei intitulată „O nouă strategie în materie de sănătate animală pentru Uniunea Europeană” subliniază că, în fața unei dezvoltări a unor agenți patogeni contagioși care se pot propaga ușor de la o exploatație agricolă la alta, un demers colectiv trebuie adoptat pentru măsurile de prevenire și de biosecuritate. [AM 8] |
|
(8) |
Animalele pot să sufere de o gamă vastă de boli infecțioase și neinfecțioase. Multe boli pot fi tratate, afectează numai animalul în cauză și se transmit la alte animale sau la oameni. Pe de altă parte, bolile transmisibile pot avea un impact vast asupra sănătății animale sau asupra sănătății publice, cu efecte resimțite la nivel de populație. Normele în materie de sănătate animală stabilite în cadrul prezentului regulament ar trebui să se limiteze la aceste din urmă boli. |
|
(9) |
La stabilirea normelor menționate în materie de sănătate animală, este esențial să se ia în considerare legătura dintre sănătatea animală și sănătatea publică, mediu, siguranța alimentelor și a furajelor, bunăstarea animalelor, securitatea alimentară, precum și aspecte economice, sociale, și culturale și, în special, bunăstarea animalelor, având în vedere interdependența bunăstării și sănătății animalelor . [AM 9] |
|
(10) |
Decizia 94/800/CE a Consiliului (3) a aprobat, în numele Comunității Europene, referitor la partea din domeniile care țin de competența sa, Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), precum și acordurile incluse în anexele 1, 2 și 3 la acesta, printre care Acordul privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare (Acordul SPS). Acordul SPS reglementează utilizarea măsurilor necesare pentru protejarea vieții și sănătății oamenilor, animalelor și plantelor, astfel încât acestea să nu creeze discriminări arbitrare sau nejustificate între membrii OMC. Dacă există standarde internaționale, ele trebuie folosite ca bază pentru măsurile menționate. Cu toate acestea, membrii au dreptul de a-și stabili propriile standarde, cu condiția ca acestea să se bazeze pe dovezi științifice. |
|
(11) |
În ceea ce privește sănătatea animală, Acordul SPS face referire la standardele Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (OIE) în ceea ce privește condițiile de sănătate animală aplicabile în comerțul internațional. Pentru a reduce riscul de perturbare a comerțului, măsurile UE în materie de sănătate animală ar trebui să urmărească un nivel adecvat de convergență cu standardele OIE. |
|
(12) |
În situații specifice, în care există un risc semnificativ pentru sănătatea umană sau animală, dar în care persistă incertitudini științifice, articolul 5 alineatul (7) din Acordul SPS, care a fost interpretat pentru Uniune în Comunicarea Comisiei din 2 februarie 2000 privind principiul precauției, îi permite unei părți la acord să adopte măsuri provizorii pe baza informațiilor pertinente disponibile. În astfel de situații, membrul OMC în cauză are obligația de a obține informațiile suplimentare necesare pentru o evaluare mai obiectivă a riscului și de a revizui măsurile în consecință, într-un interval de timp rezonabil. |
|
(13) |
Evaluarea riscului, pe baza căreia se adoptă măsurile în temeiul prezentului regulament, ar trebui să se întemeieze pe dovezile științifice disponibile și să fie efectuată într-o manieră independentă, obiectivă și transparentă. De asemenea, ar trebui să se țină seama în mod corespunzător de avizele Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară înființate prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(14) |
Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (5) stabilește normele de sănătate publică și de sănătate animală pentru anumite subproduse și produse derivate de origine animală, norme menite să prevină și să minimizeze riscurile pe care le pot reprezenta aceste produse pentru sănătatea publică și pentru sănătatea animală și, mai ales, să protejeze siguranța lanțului alimentar și furajer. Pentru a se evita suprapunerea legislației Uniunii, prezentul regulament ar trebui, prin urmare, să se aplice numai subproduselor și produselor derivate de origine animală pentru care nu sunt prevăzute norme specifice în Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 și care implică un risc pentru sănătatea animală. De exemplu, Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 nu reglementează manipularea subproduselor și a produselor derivate de origine animală în contextul măsurilor de combatere a bolilor, astfel că aceste chestiuni sunt tratate de prezentul regulament. |
|
(15) |
În plus, sunt prevăzute deja norme specifice privind bolile animale transmisibile, inclusiv cele transmisibile la om („zoonozele”), în Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (6), în Directiva 2003/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7) și în Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (8), precum și privind norme specifice referitoare la bolile transmisibile ale oamenilor, în Decizia 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9), norme care ar trebui să rămână în vigoare și după adoptarea prezentului regulament. Actele de mai sus ar trebui să rămână în vigoare și după adoptarea prezentului regulament. În consecință, pentru a evita suprapunerea legislației Uniunii, prezentul regulament ar trebui să se aplice zoonozelor numai în măsura în care nu există deja norme specifice prevăzute de actele legislative menționate mai sus ale Uniunii. |
|
(16) |
Bolile care afectează populațiile de animale sălbatice pot avea un efect negativ asupra sectoarelor agricol și al acvaculturii, asupra sănătății publice, mediului și biodiversității. Prin urmare, ar trebui ca domeniul de aplicare al prezentului regulament să cuprindă, în astfel de cazuri, și animalele sălbatice, atât în calitate de victime potențiale ale acestor boli, cât și ca vectori ai lor. |
|
(17) |
Bolile animalelor se transmit nu doar prin contact direct între animale sau între animale și oameni. Ele se propagă și prin sistemele de circulație a apei și a aerului, prin vectori precum insectele, precum și prin materialul seminal, ovulele și embrionii utilizați la inseminarea artificială, în cadrul donațiilor de ovule sau în cel al transferului de embrioni. Agenții patogeni se pot găsi, de asemenea, în produse alimentare sau în alte produse de origine animală, cum ar fi pielea, blana, penele, coarnele sau alte materiale obținute din corpul unui animal. Mai mult, agenții patogeni pot fi răspândiți și de diferite alte obiecte, precum vehiculele de transport, echipamentele în contact cu animalele, furajele, fânul și paiele. Ca urmare, niște norme eficiente privind sănătatea animală trebuie să acopere toate materialele și toate căile posibile de infectare. |
|
(18) |
Bolile animalelor pot să aibă efecte adverse și asupra răspândirii speciilor de animale în sălbăticie, afectând astfel biodiversitatea. Astfel, microorganismele care cauzează aceste boli pot să se încadreze în definiția speciilor alogene invazive din Convenția privind diversitatea biologică a Organizației Națiunilor Unite. Măsurile prevăzute de prezentul regulament iau în considerare și biodiversitatea și, prin urmare, regulamentul ar trebui să se aplice și speciilor de animale și agenților patogeni, inclusiv celor definite drept specii de animale invazive, care au un rol în transmiterea bolilor care fac obiectul prezentului regulament sau sunt afectate de acestea. |
|
(19) |
În legislația Uniunii adoptată până la prezentul regulament, sunt instituite norme de sănătate animală separate pentru animalele terestre și pentru cele acvatice. Directiva 2006/88/CE a Consiliului (10) stabilește norme specifice pentru animalele acvatice. Cu toate acestea, în cele mai multe cazuri, principiile de bază privind buna guvernanță în domeniul sănătății animale și al creșterii corecte a animalelor sunt aplicabile ambelor grupuri de specii de animale. Ca urmare, domeniul de aplicare al prezentului regulament ar trebui să cuprindă atât animalele terestre, cât și cele acvatice, iar normele privind sănătatea animală ar trebui aliniate acolo unde este cazul. Totuși, în privința anumitor aspecte, în special a celor care țin de înregistrarea și autorizarea unităților și de trasabilitatea și circulația animalelor în interiorul Uniunii, regulamentul de față respectă abordarea adoptată în trecut, de stabilire a unor seturi de norme de sănătate animală diferite pentru animalele terestre și pentru cele acvatice, pentru a ține seama de mediile lor diferite de viață și, prin urmare, de cerințele diferite pentru protejarea sănătății. [AM 10] |
|
(20) |
Legislația Uniunii adoptată înainte de prezentul regulament, în special Directiva 92/65/CEE a Consiliului (11), stabilește de asemenea norme de bază privind sănătatea animală pentru alte specii de animale, care nu sunt reglementate de alte acte ale Uniunii, cum ar fi reptilele, amfibienii, mamiferele marine și altele, care nu sunt nici animale terestre, nici animale marine, conform definițiilor din prezentul regulament. De obicei, aceste specii nu prezintă un risc semnificativ pentru sănătatea umană sau pentru sănătatea altor animale și, prin urmare, există prea puține norme de sănătate animală aplicabile. Pentru evitarea unor sarcini și costuri administrative inutile, prezentul regulament ar trebui să respecte abordarea adoptată în trecut, respectiv de a institui un cadru juridic pentru eventuala stabilire a unor norme detaliate de sănătate animală pentru circulația acestor animale și a produselor obținute din ele, în cazul în care riscurile implicate impun acest lucru. |
|
(21) |
Păstrarea unor animale de companie, inclusiv a unor animale acvatice ornamentale în gospodării sau în acvarii ornamentale necomerciale, atât de interior, cât și de exterior, reprezintă în general un risc mai mic pentru sănătate decât alte moduri de păstrare sau de circulare a animalelor la scară mai largă, comune în agricultură. Prin urmare, nu ar fi potrivit ca cerințele generale privind înregistrarea, păstrarea evidențelor și circulația în interiorul Uniunii să se aplice și acestor animale, întrucât aceasta ar reprezenta o sarcină și costuri administrative nejustificate. În consecință, cerințele privind înregistrarea și păstrarea evidențelor nu ar trebui să li se aplice și deținătorilor de animale de companie. În plus, ar trebui instituite norme specifice pentru circulația necomercială a animalelor de companie în interiorul Uniunii. |
|
(22) |
Unele grupuri definite de animale, pentru care există norme de sănătate animală în cadrul prezentului regulament, trebuie să fie listate ca specii într-o anexă, având în vedere sensul larg al grupului. Așa stau lucrurile pentru grupul mamiferelor biongulate clasificate drept ungulate. Această listă ar putea necesita modificări în viitor, din motive de taxonomie modificată, evoluții științifice sau actualizări tehnice, justificate științific. În mod similar, lista speciilor de animale de companie poate necesita ajustări, pentru a ține seama de schimbările societale sau de modificarea obiceiurilor legate de păstrarea de animale de companie, în special atunci când acestea transmit boli. Prin urmare, pentru a lua în considerare astfel de schimbări, ar trebui delegată Comisiei competența de a adopta acte în conformitate cu dispozițiile articolului 290 dinTFUE în ceea ce privește listele de animale de companie și de ungulate menționate în anexele I și II la prezentul regulament. |
|
(23) |
Nu toate bolile transmisibile ale animalelor pot și trebuie să fie prevenite și controlate prin măsuri de reglementare, de exemplu dacă boala este prea răspândită, dacă nu sunt disponibile instrumente de diagnosticare sau dacă sectorul privat poate lua măsuri proprii pentru ținerea sub control a bolii. Măsurile de reglementare pentru prevenirea și controlul bolilor transmisibile ale animalelor pot avea consecințe economice importante pentru sectoarele relevante și pot perturba comerțul. Prin urmare, este esențial ca astfel de măsuri să fie aplicate numai atunci când aplicarea lor este necesară și proporțională, de pildă atunci când boala prezintă sau este suspectată că ar prezenta un risc semnificativ pentru sănătatea animală sau pentru sănătatea publică. |
|
(24) |
În plus, măsurile de prevenire și control pentru fiecare boală transmisibilă a animalelor ar trebui să fie special concepute pentru a se potrivi profilului epidemiologic unic al bolii respective și consecințelor ei. Așadar, normele preventive și de control aplicabile în cazul fiecărei boli ar trebui să fie specifice acelei boli și o atenție strictă ar trebui acordată diferitelor condiții regionale . [AM 11] |
|
(25) |
În ceea ce privește bolile transmisibile ale animalelor, starea de boală este de obicei asociată cu manifestarea clinică și patologică a infecției. Cu toate acestea, în sensul prezentului regulament, care vizează controlarea răspândirii și eradicarea anumitor boli transmisibile ale animalelor, definiția bolii ar trebui să fie mai cuprinzătoare și să includă alți purtători ai agentului patogen. |
|
(26) |
Unele boli transmisibile ale animalelor nu se răspândesc cu ușurință la alte animale sau la oameni și, de aceea, nu provoacă pagube economice și nu dăunează biodiversității pe scară largă. Prin urmare, acestea nu reprezintă o amenințare gravă la adresa sănătății publice sau a sănătății animale în Uniune și, ca atare, pot fi gestionate prin norme naționale. |
|
(27) |
În cazul bolilor transmisibile ale animalelor care nu fac obiectul măsurilor stabilite la nivelul Uniunii, dar care au o anumită importanță economică pentru sectorul privat la nivel local, acest sector, cu sprijinul autorităților competente din statele membre, ar trebui să adopte măsuri de prevenire sau de control al bolilor menționate, de pildă prin măsuri de auto-reglementare sau prin elaborarea unor coduri de bune practici. |
|
(28) |
Spre deosebire de bolile transmisibile ale animalelor la care se face referire în considerentele 26 și 27, bolile foarte contagioase ale animalelor se pot răspândi cu ușurință peste granițe și, dacă sunt și zoonoze, pot afecta și sănătatea publică și siguranța alimentară. Prin urmare, bolile foarte contagioase ale animalelor și zoonozele ar trebui să intre în domeniul de aplicare al prezentului regulament. |
|
(29) |
Acțiunea nr. 5 menționată în Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și către Consiliu, „Plan de acțiune pentru combaterea amenințării tot mai mari reprezentate de rezistența la antimicrobiene”, subliniază rolul preventiv al prezentului regulament și, în consecință, reducerea așteptată a utilizării de antibiotice la animale. Rezistența microorganismelor la antimicrobienele care înainte erau eficiente împotriva lor este în creștere. Această rezistență complică tratamentul bolilor infecțioase, atât la oameni, cât și la animale. Ca urmare, microorganismele care au dezvoltat rezistență la antimicrobiene ar trebui tratate ca și cum ar fi boli transmisibile și, astfel, ar trebui incluse în domeniul de aplicare al prezentului regulament. |
|
(30) |
Pot apărea noi riscuri asociate cu anumite boli sau cu anumite specii, din cauza schimbării mediului, a climatului, a practicilor zootehnice și a tradițiilor agricole, dar și din cauza schimbărilor sociale. De asemenea și a schimbărilor în raporturile economice și de schimb comercial în interiorul și în afara Uniunii . Anumite boli răspândite în prezent în zone limitate din punct de vedere teritorial ar putea să se extindă și să provoace daune economiei din zone mai mari. În plus , progresele științifice pot duce , de asemenea, la noi cunoștințe și la o mai bună cunoaștere a bolilor existente. Apoi Pe de altă parte , bolile și speciile importante astăzi ar putea să capete o importanță marginală în viitor. În consecință, domeniul de aplicare ar al prezentului regulament ar trebui să fie larg, iar normele stabilite ar trebui să se concentreze asupra bolilor cu mare relevanță publică. OIE a elaborat, cu sprijinul Comisiei Europene, un sistem de grupare a bolilor pe priorități și pe categorii, în cadrul unui studiu privind „Înregistrarea și gruparea pe categorii a bolilor prioritare ale animalelor, inclusiv a celor transmisibile la om”(Listing and categorisation of priority animal diseases, including those transmissible to humans), și un instrument pentru aceste operațiuni. Regulamentul de față ar trebui să introducă o abordare similară în legislația Uniunii. [AM 12] |
|
(31) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, la nivelul Uniunii, în ceea ce privește bolile transmisibile ale animalelor, Este necesară întocmirea unei liste armonizate necesar să se întocmească o listă armonizată de boli transmisibile ale animalelor („boli listate”) , care ar trebui inclusă într-un tabel într-o anexă la prezentul regulament . Competența de a adopta acte de modificare sau completare a Competențele de punere în aplicare pentru întocmirea unei astfel de liste ar trebui conferite delegată Comisiei în conformitate cu articolul 290 din TFUE . [AM 13] |
|
(32) |
În viitor, ar putea să apară boli emergente, cu potențialul de a genera riscuri grave pentru sănătatea publică sau pentru sănătatea animală și de a afecta sănătatea, economia și mediul. După evaluarea unor astfel de boli și după adoptarea măsurilor temporare de urgență care se impun, după caz, ar putea fi necesară o reacție rapidă și includerea bolilor în cauză pe lista bolilor listate. Ca urmare, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte în conformitate cu procedura de urgență, în cazurile justificate corespunzător de riscuri la adresa sănătății publice sau a sănătății animale. |
|
(33) |
Bolile listate vor necesita diferite tipuri de gestionare. Unele boli foarte contagioase, care nu sunt prezente în Uniune la ora actuală, necesită măsuri urgente în vederea eradicării imediate după apariție. În cazul altor boli, care sunt deja prezente în diferite părți ale Uniunii, este necesară eradicarea obligatorie sau voluntară. În ambele cazuri, este necesar să se instituie restricții privind circulația animalelor și a produselor, cum ar fi o interzicere a circulației înspre și dinspre zonele afectate sau testarea produselor înainte de expediere. În alte cazuri, s-ar putea să fie suficientă supravegherea răspândirii bolii, fără să se adopte alte măsuri. Așa s-ar întâmpla în special în cazul unei boli emergente, despre care există prea puține informații. |
|
(34) |
Ar trebui stabilite criterii pentru a se putea garanta că toate aspectele relevante sunt luate în considerare pentru a decide care dintre bolile transmisibile ale animalelor trebuie listate în sensul prezentului regulament și pentru a se determina aplicabilitatea normelor de prevenire și de control al bolilor prevăzute de regulament în cazul diferitelor boli listate, pentru a se asigura coerența și consecvența. Pentru a se putea ține seama de progresele științifice și tehnice și de evoluția standardelor internaționale relevante, ar trebui acordată Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, privind posibila modificare a criteriilor menționate. |
|
(35) |
Normele specifice de prevenire și control cuprinse în prezentul regulament pentru o anumită boală transmisibilă a animalelor ar trebui să se aplice speciilor de animale care pot transmite boala respectivă, fie pentru că sunt susceptibile la ea, fie pentru că acționează ca vectori ai bolii. Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament Astfel , este necesară întocmirea unei liste armonizate de specii cărora ar trebui să li se aplice la nivelul Uniunii măsurile corespunzătoare bolilor specifice listate („specii listate”), iar Comisiei care ar trebui să i se confere competențe de executare în vederea întocmirii acestei liste inclusă într-un tabel din anexa la prezentul regulament . Competența de a adopta acte de modificare sau completare a unei astfel de liste ar trebui delegată Comisiei în conformitate cu articolul 290 din TFUE . [AM 14] |
|
(36) |
În funcție de importanța și de nivelul impactului bolii listate, de răspândirea, prevalența și incidența sa în interiorul Uniunii, de riscul său de propagare, precum și de disponibilitatea măsurilor de prevenire și control al bolii respective, ar trebui să se aplice, în mod coerent și consecvent, o categorie diferită de norme specifice de prevenire și control, prevăzute în cadrul prezentului regulament, pentru fiecare boală listată. [AM 15] |
|
(37) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament în ceea ce privește măsurile de prevenire și control al bolilor aplicabile în cazul bolilor listate, Este necesar să se definească și să prevadă în cadrul unei liste aplicarea la nivelul Uniunii a normelor stabilite prin prezentul regulament în cazul bolilor listate. O astfel de listă ar putea fi menținută și actualizată într-un tabel cuprins într-o anexă la prezentul regulament. Competența de a adopta acte de modificare sau completare a unei astfel de liste a r trebui, de asemenea, să i se confere delegată Comisiei competențe de executare, pentru a stabili ce norme se aplică diferitelor boli listate în conformitate cu articolul 290 din TFUE . [AM 16] |
|
(38) |
Operatorii, persoanele care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie sunt cei mai în măsură să observe și să asigure sănătatea animalelor și a produselor de care sunt responsabili. Prin urmare, aceste persoane ar trebui să fie principalele responsabile cu punerea în practică a măsurilor de prevenire și control al răspândirii bolilor la și de la animalele și produsele de care sunt responsabili responsabile și să sprijine individual și colectiv dezvoltarea celor mai bune practici în materie de sănătate animală . [AM 17] |
|
(39) |
Biosecuritatea este unul dintre principalele instrumente de prevenție aflate la dispoziția operatorilor și a altor părți care lucrează cu animale menit să împiedice introducerea, dezvoltarea și răspândirea bolilor transmisibile ale animalelor de la, către și în cadrul unei populații de animale. Rolul biosecurității este recunoscut și în cadrul evaluării de impact pentru adoptarea legislației UE în materie de sănătate animală, iar impactul potențial asupra biosecurității este evaluat în mod specific. Pentru a garanta faptul că măsurile de biosecuritate aplicate de operatori, de persoanele care lucrează cu animale și de deținătorii de animale de companie sunt suficient de flexibile, că sunt adaptate la tipul de producție și la speciile sau categoriile de animale implicate și că țin seama de circumstanțele locale și de evoluțiile tehnice, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, cu privire la eventuale cerințe suplimentare și mai detaliate în domeniul biosecurității. |
|
(40) |
Produsele biocide, precum dezinfectanții utilizați pentru igiena veterinară sau a zonelor în contact cu produsele alimentare sau cu furajele, insecticidele, repelenții sau rodenticidele, joacă un rol important în cadrul strategiilor de biosecuritate, atât la nivelul exploatațiilor agricole, cât și în timpul transportului animalelor. Prin urmare, aceste produse ar trebui considerate a face parte din biosecuritate. |
|
(41) |
Cunoștințele privind sănătatea animală, inclusiv cele privind simptomele bolilor, consecințele lor și mijloacele posibile de prevenire, inclusiv biosecuritatea, tratamentul și controlul, reprezintă o condiție prealabilă pentru gestionarea eficientă a sănătății animalelor și o condiție esențială pentru asigurarea depistării timpurii a bolilor animalelor. Operatorii și alte persoane care lucrează cu animale ar trebui, prin urmare, să dobândească astfel de cunoștințe, după caz. Aceste cunoștințe pot fi dobândite prin diferite metode, cum ar fi prin educația formală, dar și prin sistemul de consiliere agricolă existent în cadrul sectorului agricol sau prin sesiuni de formare informale, la care își pot aduce contribuții valoroase organizațiile naționale și europene ale agricultorilor, precum și alte organizații. Astfel de metode alternative de dobândire a cunoștințelor necesare ar trebui să fie recunoscute de prezentul regulament. Același lucru poate fi valabil, însă ținând cont de pozițiile diverse și de diversele niveluri de responsabilitate, și pentru deținătorii de animale de companie. [AM 18] |
|
(42) |
Medicii veterinari și profesioniștii din domeniul sănătății animalelor acvatice joacă un rol esențial în toate aspectele gestionării sănătății animalelor, iar regulile generale privind rolul și responsabilitățile care le revin ar trebui stabilite prin prezentul regulament. |
|
(43) |
Medicii veterinari au educația și calificările profesionale care să garanteze că au dobândit cunoștințele, deprinderile și competențele necesare, printre altele, diagnosticării bolilor și tratării animalelor. În plus, în unele state membre, din motive istorice sau din cauza lipsei medicilor veterinari care să se ocupe de bolile animalelor acvatice, există o profesie specializată ai cărei membri sunt denumiți „profesioniști din domeniul sănătății animalelor acvatice”. Tradițional, acești profesioniști nu sunt medici veterinari, dar practică medicina aplicată animalelor acvatice. În consecință, prezentul regulament ar trebui să respecte decizia acelor state membre care recunosc această profesie. În cazurile respective, profesioniști din domeniul sănătății animalelor acvatice ar trebui să aibă aceleași responsabilități și obligații ca și medicii veterinari în domeniul lor specific de activitate. Această abordare este conform principiilor Codului sanitar pentru animale acvatice al OIE. |
|
(44) |
Pentru a asigura faptul că medicii veterinari și profesioniștii din domeniul sănătății animalelor acvatice care desfășoară activități ce intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament au calificările cuvenite și formarea adecvată, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește calificările și formarea profesională a acestor categorii. |
|
(45) |
Statele membre și, mai ales, autoritățile competente responsabile cu sănătatea animală din cadrul acestora fac parte dintre actorii principali în prevenirea și controlul bolilor transmisibile ale animalelor. Autoritatea competentă în domeniul sănătății animale joacă un rol important în supravegherea, eradicarea, măsurile de control al bolii, planificarea pentru situații de urgență, creșterea gradului de informare cu privire la boli și facilitarea circulației animalelor și a comerțului internațional, prin emiterea de certificate de sănătate animală. Pentru a-și putea îndeplini sarcinile conform prezentului regulament, statele membre depind de accesul la resursele financiare, de infrastructură și de personal necesare pe întreg teritoriul lor, inclusiv de capacitatea laboratoarelor și de know-how-ul științific și de altă natură relevant. |
|
(46) |
Autoritatea competentă nu poate desfășura întotdeauna toate activitățile care îi revin conform prezentului regulament, din cauza resurselor limitate. Din acest motiv, este necesar să existe un temei juridic pentru delegarea realizării activităților respective către medicii veterinari și alte cadre calificate . Din același motiv, este de maximă importanță ca respectivii veterinari și profesioniști să nu aibă niciun conflict de interese. În vederea asigurării condițiilor Pentru a asigura faptul că există condițiile necesare pentru aplicarea generală a măsurilor de prevenire și de control al bolilor în întreaga Uniune, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene TFUE ar trebui delegată Comisiei , în ceea ce privește delegarea realizării activităților respective către medicii veterinari și în ceea ce privește formarea adecvată a acestora. [AM 19] |
|
(47) |
Gestionarea optimă a sănătății animale poate fi realizată numai prin cooperare între deținătorii de animale, operatori, medicii veterinari, profesioniștii care lucrează în domeniul sănătății animalelor, alte părți interesate și partenerii comerciali. Pentru asigurarea sprijinului acestora, este necesar ca organizarea procedurilor privind luarea de decizii și aplicarea măsurilor prevăzute de prezentul regulament să se facă în mod clar și transparent. Prin urmare, autoritatea competentă ar trebui să ia măsurile necesare pentru informarea publicului, în special atunci când există motive rezonabile de suspiciune că anumite animale sau produse pot să prezinte un risc pentru sănătatea publică sau pentru sănătatea animală , pentru siguranța alimentară sau pentru mediu și atunci când cazul este de interes public. [AM 20] |
|
(48) |
Pentru a evita difuzarea agenților patogeni din laboratoare, institute sau alte instalații care manipulează agenți patogeni, este esențial să se ia măsurile de biosecuritate, biosiguranță și bioizolare necesare. Prin urmare, prezentul regulament prevede măsurile de siguranță care trebuie respectate la manipularea sau la transportul agenților patogeni, a vaccinurilor și a altor produse biologice. Această obligație ar trebui să se aplice și persoanelor fizice sau juridice implicate în astfel de activități. Pentru asigurarea respectării standardelor de siguranță la manipularea agenților biologici, a vaccinurilor sau a altor produse biologice foarte contagioase, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește măsurile de siguranță pentru laboratoare, institute și instalații și pentru circulația agenților patogeni. |
|
(49) |
Depistarea timpurie și un lanț de notificare și raportare clar sunt cruciale pentru un control eficient al bolilor. Pentru o reacție rapidă și eficace, orice suspiciune sau confirmare a unui focar de boală listată ar trebui notificată imediat autorității competente medicilor veterinari sau profesioniștilor din domeniul sănătății animalelor acvatice . În același timp este necesar să se garanteze că o abordare profesională a notificării și a raportării evită crearea unor alerte sanitare nefondate . Obligațiile legate de notificare ar trebui totuși să se aplice tuturor operatorilor, persoanelor care lucrează cu animale și persoanelor fizice și juridice, pentru a se garanta faptul că toate focarele de boală sunt notificate deținătorilor de animale de companie . [AM 21] |
|
(50) |
Medicii veterinari sunt actori-cheie în investigarea bolilor și principala legătură dintre operatori și autoritatea competentă. În consecință, ei sunt cei care ar trebui informați de operatori în cazuri de mortalitate anormală în rândul animalelor, alte probleme legate de boli grave sau rate de producție semnificativ scăzute fără o cauză determinată. |
|
(51) |
Pentru a asigura notificarea eficace și eficientă și pentru a clarifica diferitele circumstanțe legate de rate anormale ale mortalității sau de alte semne de boală gravă, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește criteriile utilizate pentru a determina circumstanțele relevante care declanșează o notificare și regulile privind investigarea acestora, acolo unde este cazul. |
|
(52) |
În legătură cu anumite boli listate, este vitală notificarea imediată a Comisiei și a statelor membre. O astfel de notificare la nivelul Uniunii ar permite statelor membre vecine sau afectate să ia măsuri de precauție, acolo unde este cazul. Pentru a garanta condiții uniforme pentru punerea în aplicare a unei astfel de notificări la nivelul Uniunii, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. |
|
(53) |
Pe de altă parte, pentru anumite boli, nu sunt necesare notificarea și acțiuni imediate. În cazurile respective, este esențială colectarea de informații și raportarea în legătură cu apariția bolilor în cauză pentru ținerea sub control a situației și, dacă este cazul, pentru adoptarea de măsuri de prevenire și control al bolii. Cerința de raportare se poate aplica și bolilor care fac obiectul obligației de notificare la nivelul Uniunii, dar în cazul cărora sunt necesare informații suplimentare pentru punerea în aplicare a unor măsuri de prevenire și control eficace al bolii. Pentru a asigura colectarea în timp util a datelor și informațiilor corecte, necesare prevenirii răspândirii și controlului fiecărei boli în parte, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește chestiunile care trebuie raportate. |
|
(54) |
Unul dintre scopurile principale pentru notificarea unei boli și raportarea în legătură cu ea este generarea de date epidemiologice fiabile, transparente și accesibile. Ar trebui instituit, la nivelul Uniunii, un sistem de informare computerizat pentru colectarea și gestionarea eficientă a datelor de supraveghere a bolilor listate și, dacă este cazul, a bolilor emergente sau a agenților patogeni rezistenți la antimicrobiene. Sistemul ar trebui să promoveze disponibilitatea optimă a datelor, să faciliteze schimburile de date și să reducă sarcina administrativă pentru autoritățile competente ale statelor membre prin regruparea notificării și a raportării bolilor în interiorul Uniunii și la nivel internațional într-un singur proces (așa cum se întâmplă în cazul bazei de date WAHIS/WAHID a OIE). Ar trebui asigurată coerența cu schimburile de informații conform Directivei 2003/99/CE. |
|
(55) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a normelor Uniunii privind notificarea și raportarea bolilor, ar trebui conferite Comisiei competențe de executare pentru a institui o listă a bolilor care vor face obiectul unei notificări la nivelul Uniunii și reguli de raportare la nivelul Uniunii, conform dispozițiilor prezentului regulament, și pentru a stabili procedurile, formatele, datele și schimburile de informații privind notificarea și raportarea bolilor. |
|
(56) |
Supravegherea este un element de bază al politicii de control al bolilor. Ea ar trebui să asigure depistarea timpurie a bolilor transmisibile ale animalelor și notificarea eficientă, permițând astfel sectorului și autorității competente să pună în practică, acolo unde este fezabil, măsuri precoce de prevenire și control al bolilor și să eradicheze boala. Mai mult, supravegherea ar trebui să furnizeze informații privind starea de sănătate a animalelor din fiecare stat membru și din Uniune, ceea ce ar confirma statutul de indemn de boală și ar facilita comerțul cu țări terțe. |
|
(57) |
Operatorii își urmăresc în mod regulat animalele și, astfel, sunt cei mai în măsură să detecteze rate anormale ale mortalității sau alte simptome de boli grave. Prin urmare, operatorii sunt actori de bază ai oricărei forme de supraveghere și joacă un rol esențial în supravegherea realizată de către autoritatea competentă. În contextul prezentului regulament și cu privire la animalele sălbatice, rolul vânătorilor ar trebui recunoscut, de asemenea, ca folositor în monitorizarea bolilor ca urmare a experienței și cunoștințelor acestora privind bolile care afectează animalele sălbatice. De asemenea, asociațiile vânătorilor și deținătorii de autorizații de vânătoare ar putea completa activitatea de monitorizare a animalelor sălbatice a operatorilor. [AM 22] |
|
(58) |
În vederea asigurării strânsei colaborări și schimbului de informații între operatori și medicii veterinari sau profesioniștii din domeniul sănătății animalelor acvatice și pentru suplimentarea supravegherii realizate de operatori, unitățile ar trebui să facă obiectul unor vizite de verificare a sănătății animalelor, în funcție de tipul de producție al unității și de alți factori relevanți. Pentru a asigura un nivel proporțional de supraveghere a riscurilor cu care se confruntă diferitele tipuri de unități, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește criteriile și conținutul vizitelor de verificare a sănătății animalelor la diferitele tipuri de unități. |
|
(59) |
Este esențial ca autoritățile competente să aibă un sistem de supraveghere a bolilor listate care fac obiectul supravegherii. Aceeași dispoziție ar trebui să se aplice și în cazul bolilor emergente, în vederea evaluării riscurilor potențiale pentru sănătate ale acestora și colectării de date epidemiologice pentru evaluarea menționată. În vederea utilizării optime a resurselor, informațiile ar trebui colectate, partajate și utilizate în modul cel mai eficient și eficace posibil. |
|
(60) |
Metodologia, frecvența și intensitatea supravegherii ar trebui adaptate în funcție de specificul bolii, ținând seama de obiectivul precis al supravegherii, de starea de sănătate a animalelor din regiunea în cauză și de eventualele supravegheri suplimentare efectuate de operatori. |
|
(61) |
În unele cazuri, în funcție de profilul epidemiologic al unei boli și de factorii de risc corespunzători, poate fi necesară instituirea unui program structurat de supraveghere. În aceste cazuri, este necesar ca statele membre să elaboreze programe de supraveghere pe bază epidemiologică. Ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește conceperea supravegherii, criteriile de confirmare oficială a focarelor de boală și definițiile de caz ale bolilor respective, precum și cerințele privind conținutul, informațiile care trebuie incluse și perioada de aplicare pentru programele de supraveghere. |
|
(62) |
Pentru promovarea coordonării între statele membre și pentru asigurarea coerenței programelor de supraveghere cu obiectivele Uniunii, programele ar trebui transmise spre informare Comisiei și celorlalte state membre. În plus, statul membru care aplică programul de supraveghere ar trebui să transmită Comisiei rapoarte periodice cu privire la rezultatele monitorizării. Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a programelor de supraveghere, ar trebui conferite Comisiei competențe de executare pentru a institui o listă a bolilor care fac obiectul programelor de supraveghere și pentru a stabili proceduri, formate, date și modalități de schimb de informații armonizate. |
|
(63) |
Statele membre care nu sunt indemne sau nu sunt cunoscute ca indemne de bolile listate care fac obiectul măsurilor de eradicare prevăzute de prezentul regulament ar trebui să aibă obligația de a institui programe de eradicare obligatorie, pentru a elimina bolile a căror eradicare este obligatorie în Uniune, sau să aibă posibilitatea de a institui programe de eradicare voluntară, pentru a elimina bolile a căror eradicare este prevăzută la nivelul Uniunii, dar nu este obligatorie. Pentru a asigura condiții uniforme de aplicare generală în întreaga Uniune, este necesară stabilirea unor cerințe armonizate cu privire la programele de eradicare voluntară sau obligatorie menționate. Pentru a asigura eradicarea eficientă a bolilor, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în ceea ce privește obiectivele strategiilor de control al bolilor, măsurile de control al bolilor din cadrul programelor de eradicare voluntară sau obligatorie și cerințele acestor programe. [AM 23] |
|
(63a) |
Pe de altă parte, există unele boli care privesc Uniunea, dar pentru care nu trebuie impusă obligația statelor membre de a eradica boala. Statele membre au posibilitatea de a stabili programe de eradicare voluntară a acestor boli, dacă decid că eradicarea este importantă pentru ele. Astfel de programe de eradicare voluntară ar fi recunoscute la nivelul Uniunii. Acest program ar implica implementarea anumitor măsuri relevante de control al bolilor. De asemenea, poate permite statelor membre, cu condiția aprobării de către Comisie, să solicite anumite garanții atunci când primesc animale din alte state membre sau din țări terțe, cum ar fi teste suplimentare de boală și asigurări cu privire la aceste teste într-un certificat de circulație. Programul acestora poate fi, de asemenea, eligibil pentru contribuția financiară a Uniunii, dacă boala este enumerată în Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (12) și statele membre depun o cerere de finanțare. [AM 24] |
|
(63b) |
Pentru a asigura condiții uniforme de aplicare generală în întreaga Uniune, este necesară stabilirea unor cerințe armonizate cu privire la programele de eradicare voluntară sau obligatorie menționate. În vederea asigurării eradicării eficiente a bolilor, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește obiectivele strategiilor de control al bolilor, măsurile de control al bolilor din cadrul programelor de eradicare voluntară sau obligatorie și cerințele acestor programe. [AM 25] |
|
(64) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a programelor de eradicare a bolilor, ar trebui conferite Comisiei competențe de executare pentru a stabili proceduri de transmitere a acestor programe, indicatori de performanță și modalități de raportare. |
|
(65) |
În continuare, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a-și declara întregul teritoriu, zone sau compartimente din acesta indemn de una sau mai multe dintre bolile listate care fac obiectul normelor privind programele de eradicare voluntară sau obligatorie, pentru a fi protejate împotriva introducerii bolilor listate respective din alte părți ale Uniunii sau din țări ori teritorii terțe. În acest scop, ar trebui instituită o procedură clară și armonizată, inclusiv criteriile necesare pentru obținerea statutului de zonă indemnă de o anumită boală. Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a recunoașterii statutului de indemn de boală în interiorul Uniunii, este necesar ca acest statut să fie aprobat în mod oficial și, astfel, ar trebui să i se acorde Comisiei competențe de executare pentru aprobarea acestui statut. |
|
(66) |
OIE a introdus conceptul de compartimentare în cadrul Codurilor sanitare pentru animale terestre și acvatice (Codurile OIE). În legislația Uniunii adoptată înaintea prezentului regulament, acest concept este recunoscut numai pentru anumite specii de animale și pentru anumite boli, specificate în legislația corespunzătoare a Uniunii, respectiv pentru gripa aviară și pentru bolile animalelor acvatice. Prezentul regulament ar trebui să introducă posibilitatea utilizării sistemului de compartimente și pentru alte specii de animale și pentru alte boli. În vederea stabilirii condițiilor detaliate de recunoaștere a compartimentelor, a regulilor de aprobare a acestora și a cerințelor corespunzătoare, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE. |
|
(67) |
Statele membre ar trebui să facă publică informația privind statutul de indemn de boală al teritoriului lor sau al unor zone ori compartimente din acesta, în vederea informării partenerilor comerciali și a facilitării comerțului. |
|
(68) |
Pentru a stabili condițiile detaliate de recunoaștere a statutului de indemn de boală, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește criteriile de obținere a unui astfel de statut, dovezile necesare pentru justificarea statutului de indemn de boală, măsurile speciale de prevenire și control al bolii, restricțiile, informațiile care trebui furnizate, derogările, precum și condițiile de menținere, suspendare, retragere sau restabilire a statutului de indemn de boală. |
|
(69) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a procedurilor în vederea obținerii statutului de indemn de boală, ar trebui conferite Comisiei competențe de executare pentru a stabili bolile listate care pot face obiectul compartimentării și pentru a stabili detaliile privind formatele necesare pentru depunerea cererilor și schimbul de informații. |
|
(70) |
Prezența unei populații de animale total neimunizate, susceptibile la anumite boli listate, necesită vigilență și o pregătire permanentă pentru a face față bolii. Planurile de urgență s-au dovedit un instrument esențial pentru controlul cu succes al urgențelor legate de boli în trecut. Pentru a oferi un instrument eficace și eficient pentru controlul urgențelor legate de o boală, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește cerințele și condițiile detaliate privind planurile de urgență. |
|
(71) |
Crizele legate de sănătatea animalelor din trecut au dovedit importanța procedurilor specifice, detaliate și rapide de gestionare a situațiilor de urgență legate de boli. Procedurile organizaționale ar trebui să asigure o reacție rapidă și eficace și să îmbunătățească coordonarea eforturilor tuturor părților implicate, în special ale autorităților competente și ale părților interesate. |
|
(72) |
Pentru a asigura aplicabilitatea planurilor de urgență în situații de urgență reale, este esențial să se practice punerea lor în aplicare și să se verifice dacă sistemele funcționează. În acest scop, autoritățile competente din statele membre ar trebui să desfășoare exerciții de simulare, în cooperare cu autoritățile competente din statele membre și din țările și teritoriile terțe învecinate, acolo unde acest lucru este fezabil și relevant. |
|
(73) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a planurilor de urgență și a exercițiilor de simulare, ar trebui conferite Comisiei competențe de executare pentru a stabili reguli privind punerea în practică a planurilor și exercițiilor în discuție. |
|
(74) |
Produsele medicale veterinare, precum vaccinurile, serurile hiperimune și antimicrobienele, joacă un rol important în prevenirea și controlul bolilor transmisibile ale animalelor. Evaluarea de impact pentru adoptarea legislației UE în materie de sănătate animală evidențiază în special importanța vaccinurilor ca instrumente de prevenire, control și eradicare a bolilor animalelor. |
|
(75) |
Cu toate acestea, strategiile de control pentru anumite boli transmisibile ale animalelor impun interzicerea sau restrângerea utilizării anumitor medicamente de uz veterinar, întrucât utilizarea lor ar afecta eficiența strategiilor respective. De exemplu, serurile hiperimune sau agenții antimicrobieni pot masca manifestările clinice ale unei boli, pot face imposibilă detectarea unui agent patogen sau pot îngreuna realizarea unui diagnostic diferențial rapid și pot periclita astfel detectarea corectă a bolii , provocând, astfel, riscuri importante la adresa sănătății publice și a sănătății animalelor . [AM 26] |
|
(76) |
Totuși, strategiile de control pot fi foarte diferite de la o boală listată la alta. De aceea, prezentul regulament ar trebui să prevadă reguli privind folosirea medicamentelor de uz veterinar pentru prevenirea și controlul bolilor listate anumitor boli , precum și criterii armonizate de luat în considerare înainte de a decide dacă și cum să se utilizeze vaccinurile, serurile hiperimune și antimicrobienele. Pentru a asigura o abordare flexibilă și pentru a ține seama de specificul diferitelor boli listate și de disponibilitatea unor tratamente eficiente, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene TFUE ar trebui delegată Comisiei , în ceea ce privește restricțiile, interdicțiile sau obligațiile de utilizare a anumitor medicamente de uz veterinar în contextul controlului anumitor boli listate. În cazuri de urgență și pentru gestionarea riscurilor emergente, cu implicații potențial devastatoare pentru sănătatea publică și sănătatea animalelor, precum și pentru economie, societate și mediu, ar trebui să fie posibilă adoptarea acestor măsuri prin procedura de urgență. [AM 27] |
|
(77) |
În urma concluziilor din Avizul specializat privind băncile de vaccinuri și/sau de teste de diagnosticare pentru principalele boli ale animalelor (13), ar trebui, de asemenea, ca Uniunea și statele membre să aibă posibilitatea de a face rezerve de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare pentru bolile listate care reprezintă o amenințare gravă pentru sănătatea publică sau pentru cea animală. Crearea unei bănci de antigeni, vaccinuri și teste de diagnosticare ar susține obiectivele Uniunii în domeniul sănătății animalelor, permițând o reacție rapidă și eficace atunci când este nevoie de resursele sale, și reprezintă o utilizare eficientă a unor resurse limitate. |
|
(78) |
Pentru a asigura o reacție rapidă și eficace, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește crearea și gestionarea unor astfel de bănci, precum și pentru stabilirea standardelor și cerințelor de siguranță pentru administrarea acestora. Cu toate acestea, prezentul regulament nu ar trebui să prevadă reguli privind finanțarea măsurilor de prevenire și control al bolilor, printre care și vaccinurile. |
|
(79) |
Ar trebui stabilite criterii de acces prioritar la resursele băncilor de antigeni, vaccinuri și teste de diagnosticare ale Uniunii, pentru a se asigura distribuirea lor eficace în situații de urgență. De asemenea, pentru acele state membre care nu au instituit bănci naționale de antigeni, de vaccinuri și de reactivi de diagnosticare sau care consideră că stocurile din băncile Uniunii sunt limitate, ar trebuie stabilite criterii privind accesul la resursele celorlalte state membre. [AM 28] |
|
(80) |
Din motive de securitate în contextul bioterorismului și al agroterorismului, anumite informații detaliate referitoare la băncile de antigeni, vaccinuri și teste de diagnosticare ale Uniunii ar trebui tratate drept informații clasificate, iar publicarea lor ar trebui interzisă. |
|
(81) |
Pentru a asigura condiții uniforme de gestionare a băncilor de antigeni, vaccinuri și teste de diagnosticare ale Uniunii, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru a stabili norme detaliate privind produsele biologice care trebuie incluse în acest bănci și pentru ce boli, norme detaliate privind furnizarea, cantitățile, depozitarea, livrarea, cerințele tehnice pentru vaccinuri, antigeni și reactivi de diagnostice, precum și conținutul transmiterii de informații către Comisie. |
|
(82) |
În cazul apariției unui focar al unei boli listate considerate a reprezenta un risc ridicat pentru sănătatea publică sau pentru cea animală din Uniune, este necesar să se ia imediat măsuri de control al bolii, în vederea eradicării bolii listate respective, pentru protecția sănătății publice și a celei animale, precum și a sectoarelor relevante. |
|
(83) |
Operatorii, persoanele care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie ar trebui să fie primii responsabili pentru controlul și prevenirea răspândirii bolilor transmisibile ale animalelor. Ei ar trebui să ia măsuri imediate în caz de suspiciune sau de confirmare a apariției unei boli foarte contagioase. |
|
(84) |
Autoritățile competente ar trebui să poarte răspunderea pentru inițierea primelor investigații în vederea confirmării sau infirmării apariției unui focar al unei boli listate foarte contagioase, considerate a prezenta un risc înalt pentru sănătatea publică sau pentru sănătatea animală din Uniune. |
|
(85) |
Autoritățile competente ar trebui să instituie măsuri preliminare de control al bolii, pentru a preîntâmpina posibila răspândire a bolii listate, și ar trebui să efectueze o anchetă epidemiologică. |
|
(85a) |
Potrivit Directivei 2003/99/CE statele membre transmit anual Comisiei un raport privind tendințele și cauzele zoonozelor, ale agenților zoonotici și ale rezistenței la antimicrobiene. În mod similar, în cadrul planurilor de control și al programului de control prevăzute în Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (Regulamentul privind controalele oficiale) (14) (*1) și în Regulamentul (CE) nr. 2160/2003, statele membre ar trebui să ia măsuri strategice de monitorizare, prevenire și control al altor boli infecțioase ale animalelor, inclusiv al celor care nu sunt menționate în anexa la prezentul regulament. Aceste măsuri ar trebui să includă o strategie pentru creșterea corectă a animalelor și pentru utilizarea responsabilă a medicamentelor de uz veterinar. [AM 29] |
|
(86) |
De îndată ce se confirmă apariția unei boli listate, autoritatea competentă ar trebui să ia măsurile necesare de control al bolii, dacă este cazul inclusiv instituirea unor zone cu acces reglementat, pentru eradicarea și împiedicarea răspândirii bolii în cauză. |
|
(86a) |
Măsurile de control al bolilor care devin necesare în cazul apariției unui focar pot afecta în mod negativ biodiversitatea și conservarea resurselor genetice ale animalelor de fermă. Pentru a respecta Convenția privind diversitatea biologică și Strategia UE privind biodiversitatea, autoritatea competentă ar trebui să ia în considerare impactul asupra biodiversității și a conservării resurselor genetice ale animalelor de fermă, atunci când stabilește aplicarea de măsuri de control al bolilor. [AM 30] |
|
(87) |
Apariția unei boli listate în rândul animalelor sălbatice poate reprezenta un risc pentru sănătatea publică și pentru cea a animalelor domestice sau de companie sau viceversa . Prin urmare, ar trebui stabilite măsuri de control și de eradicare a bolii în rândul animalelor sălbatice sau , dacă este cazul , în rândul animalelor domestice sau de companie . [AM 31] |
|
(88) |
În ceea ce privește bolile listate care nu sunt foarte contagioase și care fac obiectul eradicării obligatorii, ar trebui aplicate măsuri de control al bolii pentru a împiedica răspândirea bolilor listate respective, în special înspre zonele neinfectate. Cu toate acestea, măsurile menționate pot fi mai limitate sau pot fi diferite de cele aplicabile în cazul celor mai periculoase dintre bolile listate. În consecință, prezentul regulament ar trebui să prevadă norme speciale pentru astfel de boli. Și statele membre care au instituit deja programe de eradicare voluntară ar trebui să pună în aplicare astfel de măsuri de control al bolilor. Totuși, nivelul și intensitatea măsurilor de control al bolii ar trebui să fie proporționale și ar trebui să țină seama de caracteristicile bolii listate în cauză, de distribuția acesteia și de semnificația sa pentru statul membru afectat sau regiunea afectată și pentru Uniune în ansamblu. [AM 32] |
|
(89) |
Pentru a asigura aplicarea eficace a măsurilor de control al bolilor prevăzute de prezentul regulament de către operatori, deținătorii de animale de companie și autoritățile competente și ținând seama de specificul măsurilor de control al bolilor pentru bolile listate respective și de factorii de risc implicați, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește măsurile detaliate de control al bolilor în caz de suspiciune sau de confirmare a apariției unei boli listate în unități, alte locuri sau în zone cu acces reglementat. |
|
(90) |
Pentru a prevedea posibilitatea adoptării temporare de către Comisie a unor măsuri speciale de control al bolilor în cazul în care măsurile respective prevăzute de prezentul regulament sunt insuficiente sau inadecvate pentru a contracara riscul efectiv, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru instituirea unor măsuri speciale de control al bolilor pentru o perioadă de timp limitată. |
|
(91) |
Înregistrarea anumitor transportatori și unități care au în grijă animale terestre sau care manipulează material germinativ ori care le transportă este necesară pentru a le permite autorităților competente să desfășoare o supraveghere adecvată și să prevină, să controleze și să eradicheze bolile transmisibile ale animalelor. |
|
(92) |
Dacă un anumit tip de unitate care are în grijă animale terestre sau care manipulează ori depozitează material germinativ prezintă un risc special pentru sănătatea animală, tipul respectiv ar trebui să facă obiectul autorizării de către autoritatea competentă. |
|
(93) |
Pentru a evita sarcinile și costurile administrative nejustificate, în special pentru întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri), ar trebui acordată statelor membre flexibilitatea de a adapta sistemul de înregistrare și de autorizare la condițiile și la modelele de producție locale și regionale. |
|
(94) |
Pentru reducerea sarcinilor administrative, înregistrarea și autorizările ar trebui, dacă este posibil, integrate într-un sistem de înregistrare sau de autorizare pe care statul membru să-l fi instituit deja în alte scopuri. |
|
(95) |
Operatorii au cunoștințe directe despre animalele aflate în grija lor. Prin urmare, ei sunt cei care ar trebui să păstreze registre actualizate cu informațiile relevante pentru evaluarea stării de sănătate a animalelor, pentru trasabilitate și pentru o eventuală anchetă epidemiologică în cazul apariției unui focar al unei boli listate. Aceste registre ar trebui să fie ușor accesibile de către autoritatea competentă. |
|
(96) |
Pentru a asigura disponibilitatea publică a informațiilor actualizate privind unitățile și transportatorii înregistrați și unitățile autorizate, autoritățile competente ar trebui să instituie și să mențină un registru al unităților și transportatorilor menționați. Ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește informațiile care trebuie să apară în registrul unităților și transportatorilor și cerințele privind păstrarea registrelor, în ce privește informațiile care trebuie înregistrate, derogările de la cerințele privind păstrarea registrelor și cerințele suplimentare specifice pentru materialul germinativ. |
|
(97) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a cerințelor cuprinse în prezentul regulament privind înregistrarea și autorizarea unităților, păstrarea evidenței și a registrelor, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru stabilirea regulilor privind obligațiile referitoare la informații, a excepțiilor și a altor reguli, precum și cu privire la formatele specificațiilor operaționale ale registrelor și evidențelor. |
|
(98) |
Trasabilitatea eficientă este un element de bază al politicii de control al bolilor. Ar trebui instituite cerințe specifice de identificare și înregistrare pentru diferitele specii de animale terestre captive și pentru materialul germinativ, în vederea facilitării aplicării efective a normelor de prevenire și control al bolilor prevăzute de prezentul regulament. În plus, este important să se prevadă posibilitatea instituirii unui sistem de identificare și înregistrare pentru speciile pentru care nu există în prezent astfel de cerințe sau pentru momentul în care schimbarea circumstanțelor și riscurile ar impune acest lucru. |
|
(99) |
Pentru a asigura administrarea fără dificultăți a sistemului de identificare și înregistrare, precum și trasabilitatea, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește obligațiile legate de bazele de date, desemnarea autorității competente, cerințele detaliate de identificare și înregistrare pentru diferitele specii de animale și documentele. |
|
(100) |
Este necesar să se reducă sarcinile și costurile administrative și să se prevadă flexibilitatea sistemului în situații în care cerințele de trasabilitate pot fi îndeplinite prin alte mijloace decât cele prevăzute de prezentul regulament. Prin urmare, ar trebui să i se acorde Comisiei competența de a adopta acte delegate, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește derogările de la cerințele de identificare și înregistrare. |
|
(101) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a sistemului de identificare și înregistrare și a trasabilității, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru a stabili norme referitoare la specificațiile tehnice pentru bazele de date, mijloacele de identificare, documentele și formatele, termenele, precum și criteriile de derogare de la introducerea unor astfel de sisteme. |
|
(102) |
Un instrument important pentru prevenirea introducerii și răspândirii unei boli transmisibile a animalelor este constituit de restricțiile de circulație a animalelor și produselor de origine animală care pot transmite boala în cauză. Totuși, restrângerea circulației animalelor și produselor de origine animală poate avea un impact economic grav și poate afecta funcționarea pieței interne. Prin urmare, astfel de restricții ar trebui aplicate numai atunci când sunt necesare și numai proporțional cu riscurile implicate. Această abordare respectă principiile stabilite în Acordul SPA și în standardele internaționale ale OIE. |
|
(103) |
Cerințele generale cuprinse în prezentul regulament ar trebui să se aplice în toate cazurile de circulație a animalelor, cum ar fi cerința de interzicere a circulației animalelor provenind dintr-o unitate în care s-au înregistrat rate anormale ale mortalității ori alte simptome de boală fără o cauză determinată sau cerințele referitoare la prevenirea bolilor în timpul transportului. |
|
(104) |
Cadrul juridic, stabilit în prezent prin legislația Uniunii privind circulația animalelor terestre, instituie norme armonizate în special în ceea ce privește circulația animalelor terestre și a produselor de origine animală între statele membre, lăsând la latitudinea statelor membre decizia cu privire la cerințele necesare privind circulația pe teritoriul lor. În evaluarea de impact pentru adoptarea legislației UE în materie de sănătate animală, se face o comparație cuprinzătoare între situația curentă și cea în care normele privind circulația în interiorul statelor membre ar fi, de asemenea, armonizate la nivelul UE. S-a conchis că ar trebui menținută abordarea actuală, întrucât armonizarea completă a tuturor deplasărilor ar fi foarte complexă, iar beneficiile în ceea ce privește facilitarea circulației între statele membre nu compensează impactul negativ pe care l-ar putea avea asupra capacității de a controla bolile. |
|
(105) |
Pentru animalele care se deplasează între state membre diferite, se aplică un set de cerințe de bază privind sănătatea animală. În special, nu pot fi deplasate animale provenind din unități în care s-au înregistrat rate anormale ale mortalității ori alte simptome de boală din cauze necunoscute. Cu toate acestea, ratele mortalității, chiar dacă sunt anormale, care sunt legate de proceduri științifice autorizate conform Directivei 2010/63/UE a Parlamentului European și a Consiliului (15) și care nu sunt de origine infecțioasă legată de boli listate nu ar trebui să împiedice circulația animalelor utilizate în scopuri științifice. Totuși, autoritatea competentă ar trebui să înregistreze aceste cazuri de mortalitate. [AM 33] |
|
(106) |
Cu toate acestea, prezentul regulament ar trebui să prevadă suficientă flexibilitate pentru a permite facilitarea circulației speciilor și categoriilor de animale terestre care prezintă un risc redus de răspândire a unor boli listate între statele membre. În plus, ar trebui prevăzute posibilități ulterioare de derogare pentru cazurile în care statele membre sau operatorii instituie cu succes măsuri alternative de reducere a riscurilor, cum ar fi niveluri înalte de biosecuritate și sisteme eficiente de supraveghere. |
|
(107) |
Ungulatele și păsările de curte sunt grupuri de specii animale de o mare importanță economică și fac obiectul unor cerințe specifice în privința deplasărilor conform legislației Uniunii adoptate înaintea prezentului regulament, respectiv Directiva 64/432/CEE a Consiliului (16), Directiva 91/68/CEE a Consiliului (17), Directiva 2009/156/CE a Consiliului (18), Directiva 2009/158/CE a Consiliului (19) și, parțial, Directiva 92/65/CEE . Prezentul regulament ar trebui să stabilească principalele norme privind circulația animalelor din speciile menționate. Cerințele detaliate, care depind în mare măsură de bolile care pot fi transmise de diferitele specii sau categorii de animale, ar trebui definite în cadrul unor acte ulterioare emise de Comisie, ținându-se seama de specificul bolilor, al speciilor și al categoriilor de animale în cauză. |
|
(108) |
Întrucât deplasările și operațiunile de colectare a ungulatelor și a păsărilor de curte prezintă un risc sanitar major, este necesară stabilirea unor norme specifice în cadrul prezentului regulament, în vederea protejării sănătății animalelor implicate și prevenirii răspândirii bolilor transmisibile ale animalelor. [AM 34] |
|
(109) |
În funcție de bolile sau de speciile listate, este necesară definirea unor cerințe specifice de sănătate animală pentru anumite specii de animale, altele decât ungulatele și decât păsările de curte captive. Pentru aceste specii, au fost definite norme în cadrul legal aplicabil înainte de prezentul regulament, în special în Directiva 92/65/CEE. Directiva citată definește norme specifice privind circulația pentru diferite specii de animale, inclusiv albinele, bondarii, maimuțele, câinii și pisicile etc. și, prin urmare, prezentul regulament ar trebui să furnizeze temeiul juridic pentru adoptarea actelor delegate și a actelor de punere în aplicare de stabilire a normelor specifice privind circulația speciilor de animale menționate. . |
|
(110) |
Unitățile izolate, folosite în general pentru păstrarea animalelor de laborator sau a animalelor pentru grădini zoologice, implică în mod normal un grad înalt de biosecuritate, un statut sanitar favorabil și bine controlat și mai puține deplasări ale animalelor sau deplasări numai în circuitul închis al unităților similare. Statutul de unitate izolată, pe care operatorii îl pot solicita în mod voluntar, a fost introdus pentru prima oară de Directiva 92/65/CEE, care a definit și normele și cerințele pentru autorizare și cerințele privind deplasările pentru organismele, institutele și centrele autorizate. Sistemul respectiv le permite acestor unități să facă schimb de animale între ele cu respectarea unui număr mai mic de cerințe privind deplasările, furnizând, în același timp, garanții de sănătate în cadrul circuitului unităților izolate. Prin urmare, a fost larg acceptat de către operatori și a fost utilizat ca opțiune voluntară. De aceea, în cadrul prezentului regulament, este necesară păstrarea conceptului de unitate izolată și stabilirea de norme privind deplasările între unități de acest tip. |
|
(111) |
În scopuri științifice, cum ar fi cercetarea sau diagnosticarea, în special în cele autorizate conform Directivei 2010/63/UE, poate fi necesară deplasarea unor animale care nu îndeplinesc cerințele generale privind sănătatea animală stabilite de prezentul regulament și care prezintă un risc ridicat pentru aceasta. Acest tip de deplasări nu ar trebui interzise sau restricționate în mod nejustificat de dispozițiile prezentului regulament, căci acest lucru ar putea împiedica activități de cercetare autorizate sau ar putea întârzia progresul științific. Cu toate acestea, este esențial ca prezentul regulament să instituie norme prin care să se asigure că deplasarea animalelor în cauză se face în condiții de siguranță și este înregistrată de autoritatea competentă . [AM 35] |
|
(112) |
Tiparele de deplasare ale animalelor din circuri, din grădini zoologice, destinate expozițiilor sau ale anumitor alte animale sunt adesea diferite de tiparele de deplasare ale altor specii captive. La adaptarea normelor Uniunii privind deplasările la aceste animale, ar trebui să se țină seama de considerații speciale, respectiv de riscurile specifice și de măsurile alternative de compensare a riscurilor. |
|
(113) |
Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor menționate în considerentele de la 102 la 112 din prezentul regulament, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește măsurile de prevenire a bolilor în timpul transportului, normele specifice privind deplasarea anumitor specii de animale și situațiile speciale, cum ar fi operațiunile de colectare sau respingerea transporturilor, și cerințele sau derogările speciale pentru alte tipuri de deplasări, cum ar fi cele în scopuri științifice. |
|
(114) |
Pentru a asigura posibilitatea adoptării unor norme speciale privind circulația animalelor, în cazurile în care normele privind circulația nu sunt suficiente sau nu sunt adecvate pentru limitarea răspândirii unei anumite boli, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru a putea stabili norme de deplasare speciale pentru perioade limitate de timp. |
|
(115) |
Animalele terestre captive care circulă între statele membre ar trebui să respecte cerințele referitoare la deplasările respective. În cazul speciilor care prezintă un risc ridicat pentru sănătate și care au o mare importanță economică, ele ar trebui însoțite de un certificat de sănătate animală emis de o autoritate competentă. |
|
(116) |
În măsura în care acest lucru este fezabil din punct de vedere tehnic, practic și financiar, ar trebui să se profite de evoluțiile tehnologice pentru a se reduce sarcinile administrative ale operatorilor și ale autorității competente în legătură cu certificarea și notificarea, utilizându-se tehnologia informației pentru înlocuirea documentației pe hârtie și facilitarea procedurilor de notificare și folosindu-se aceste evoluții, în măsura posibilului, pentru mai multe scopuri. |
|
(117) |
În cazurile în care nu este necesar un certificat de sănătate animală emis de autoritatea competentă, un operator care deplasează animale înspre un alt stat membru ar trebui să emită o declarație pe proprie răspundere care să confirme că animalele respective îndeplinesc cerințele privind circulația stabilite în cadrul prezentului regulament. |
|
(118) |
Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor menționate în considerentele 115, 116 și 117 din prezentul regulament, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește conținutul, obligațiile de informare și derogările de la cerințele privind certificarea sănătății animale, normele specifice de certificare și obligațiile medicilor veterinari oficiali de a realiza verificările cuvenite înainte de a semna certificatul de sănătate animală. |
|
(119) |
Notificarea circulației animalelor și a materialului germinativ între statele membre și, în unele cazuri, în interiorul teritoriilor naționale ale statelor membre este esențială pentru asigurarea trasabilității animalelor și a materialului germinativ, atunci când acele deplasări pot fi legate de un risc de răspândire a unor boli transmisibile ale animalelor. Prin urmare, deplasările în cauză ar trebui notificate și înregistrate. În acest scop, ar trebui utilizat sistemul IMSOC prevăzut la articolul 130 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (*2) (Regulamentul privind controalele oficiale). |
|
(120) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a normelor stabilite de prezentul regulament privind certificarea sănătății animale și notificarea circulației animalelor, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru a stabili norme privind modelele de certificat de sănătate animală și de declarație pe proprie răspundere, formatele și termenele pentru notificarea deplasării atât a animalelor terestre și acvatice, cât și a materialul germinativ și, dacă este cazul, a produselor de origine animală. |
|
(121) |
Natura specifică a deplasărilor animalelor de companie reprezintă un risc pentru sănătatea animală care se abate semnificativ de la cele obișnuite pentru alte animale captive. Ca urmare, prezentul regulament aceste deplasări ar trebui să prevadă norme specifice pentru aceste deplasări. Pentru a garanta fie în continuare reglementate de normele deja adoptate. Astfel se garantează că animalele de companie nu prezintă un risc semnificativ de răspândire a unor boli transmisibile ale animalelor, ar trebui să i se delege Comisiei. Competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în ceea ce privește normele detaliate privind circulația acestor animale. Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a cerințelor de sănătate animală stabilite în prezentul regulament cu privire la circulația animalelor de companie, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru stabilirea de norme privind măsurile de prevenire și de control al bolilor care trebuie luate pentru deplasarea acestora astfel de deplasări ar trebui delegată Comisiei în conformitate cu articolul 290 din TFUE, fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (UE) nr . 576/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (20). [AM 36] |
|
(122) |
Din mai multe motive, animalele sălbatice reprezintă un risc pentru sănătatea publică și pentru cea animală, de exemplu dacă sunt mutate într-o unitate sau dintr-un mediu în altul. Poate fi necesară adoptarea unor măsuri preventive adecvate pentru circulația acestor animale, pentru a se evita răspândirea de boli transmisibile ale animalelor. Pentru a garanta că animalele sălbatice nu prezintă un risc semnificativ de răspândire a unor boli transmisibile ale animalelor, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește cerințele suplimentare privind circulația animalelor sălbatice terestre. |
|
(123) |
Materialul germinativ poate prezenta un risc similar de răspândire a unor boli transmisibile ale animalelor la animale vii. În plus, există caracteristici specifice ale producției acestuia, care sunt legate de cerințele înalte de sănătate pentru animalele de reproducție și care impun cerințe de sănătate animală mai stricte sau speciale pentru animalele donatoare. Pentru a asigura circulația sigură a materialului germinativ, pentru a respecta standardul înalt de sănătate așteptat al acestuia și pentru a ține seama de unele utilizări specifice, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește cerințele detaliate privind circulația materialului germinativ provenind de la anumite specii de animale, cerințele speciale, cum ar fi deplasarea acestora în scopuri științifice, și derogările de la obligația de a prezenta un certificat de sănătate animală. |
|
(124) |
Produsele de origine animală pot prezenta un risc de răspândire a unor boli transmisibile ale animalelor. Cerințele de siguranță alimentară pentru produsele de origine animală stabilite de legislația Uniunii prevăd bune practici de igienă și reduc riscurile pentru sănătatea animală ale acestor produse. Cu toate acestea, în anumite cazuri, ar trebui instituite prin prezentul regulament măsuri specifice de sănătate animală, de exemplu măsuri de urgență sau de control al bolilor, pentru a garanta că produsele de origine animală nu duc la răspândirea unor boli ale animalelor. Pentru a asigura circulația în condiții de siguranță a produselor de origine animală în aceste cazuri particulare, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește normele detaliate privind circulația produselor de origine animală în legătură cu măsurile adoptate de control al bolilor, obligațiile privind certificarea sănătății animale și derogările de la normele menționate, atunci când riscurile implicate de astfel de deplasări și măsurile luate de limitare a riscurilor permite acest lucru. |
|
(125) |
Atunci când statele membre adoptă măsuri naționale privind circulația animalelor și a materialului germinativ sau decid să ia măsuri naționale pentru a limita impactul unor boli transmisibile ale animalelor, altele decât bolile listate, pe teritoriul propriu, măsurile naționale respective nu ar trebui pot să interfereze cu normele de pe piața internă prevăzute de legislația Uniunii , atunci când acest lucru este justificat din motive de control al bolii infecțioase și este proporțional în raport cu riscul . Prin urmare, este necesar să existe un cadru pentru măsurile naționale, care să asigure faptul că acestea rămân în limitele permise conform legislației Uniunii. [AM 37] |
|
(126) |
Înregistrarea și autorizarea unităților de acvacultură sunt necesare pentru a permite autorităților competente să desfășoare o supraveghere adecvată și să prevină, să controleze și să eradicheze bolile transmisibile ale animalelor. Directiva 2006/88/CE impune tuturor unităților care deplasează animale acvatice să fie autorizate. Sistemul de autorizare respectiv ar trebui menținut și în cadrul prezentului regulament, chiar dacă, în unele limbi oficiale ale Uniunii, se utilizează termeni diferiți pentru acest sistem de autorizare în cadrul prezentului regulament față de Directiva 2006/88/CE. |
|
(127) |
Abatorizarea și prelucrarea animalelor de acvacultură cărora li se aplică măsurile de combatere a bolilor pot contribui la răspândirea bolilor transmisibile ale animalelor, de exemplu din cauza reziduurilor care conțin agenți patogeni evacuate de unitățile de prelucrare. Prin urmare, este necesară autorizarea unităților de prelucrare care au adoptat măsurile de combatere a riscurilor pentru operațiunile de abatorizare și prelucrare. În consecință, prezentul regulament ar trebui să prevadă autorizarea unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile de controlul bolilor. |
|
(128) |
Pentru a asigura disponibilitatea publică a informațiilor actualizate privind unitățile înregistrate și autorizate, autoritatea competentă ar trebui să instituie și să mențină un registru al acestora. Ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește informațiile care trebuie incluse în registrul unităților de acvacultură și cerințele privind păstrarea evidențelor de către unitățile de acvacultură și transportatori. |
|
(129) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a normelor stabilite prin prezentul regulament cu privire la înregistrarea și autorizarea unităților de acvacultură și a unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor, a păstrării evidenței și a registrelor unităților, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru stabilirea normelor privind obligațiile referitoare la informații, a derogărilor și a altor norme de punere în aplicare, precum și cu privire la formatele și la specificațiile operaționale ale registrelor și evidențelor. |
|
(130) |
Întrucât, în majoritatea cazurilor, identificarea individuală a animalelor acvatice nu este fezabilă, ținerea evidențelor de către unitățile de acvacultură, de către unitățile producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor și de către transportatori este un instrument esențial pentru asigurarea trasabilității animalelor acvatice. Evidențele sunt importante și pentru supravegherea stării de sănătate în unități. |
|
(131) |
La fel ca și pentru animalele terestre, este necesară stabilirea unor norme armonizate privind circulația animalelor acvatice, inclusiv a unor norme privind certificatele de sănătate animală și notificarea circulației. |
|
(132) |
Directiva 2006/88/CE stabilește norme pentru circulația animalelor acvatice, care sunt aplicabile circulației acestora atât în interiorul statelor membre, cât și între acestea. Factorul-cheie care determină normele privind circulația animalelor acvatice este statutul sanitar în ceea ce privește bolile listate al statelor membre, al zonelor și al compartimentelor de destinație. |
|
(133) |
Prezentul regulament ar trebui să prevadă un sistem asemănător. Cu toate acestea, pentru a încuraja statele membre să îmbunătățească starea de sănătate a populațiilor lor acvatice, ar trebui introduse unele modificări și mai multă flexibilitate. |
|
(134) |
Pentru a asigura controlul circulației animalelor acvatice, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește măsurile de prevenire a bolilor aplicabile transporturilor, normele specifice pentru circulația anumitor categorii de animale acvatice în diverse scopuri, cerințele specifice sau derogările pentru anumite tipuri de deplasări, precum cele în scopuri științifice, precum și cerințele suplimentare pentru circulația animalelor acvatice sălbatice. |
|
(135) |
Pentru a asigura posibilitatea adoptării unor derogări temporare și a unor cerințe specifice privind circulația animalelor, în cazurile în care normele privind circulația din prezentul regulament nu sunt suficiente sau nu sunt adecvate pentru limitarea răspândirii unei anumite boli listate, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru a stabili norme de deplasare sau derogări speciale pentru perioade limitate de timp. |
|
(136) |
Producția în sectorul acvaculturii din Uniune este extrem de diversă în ceea ce privește speciile și sistemele de producție, iar diversificarea crește rapid. Acest lucru poate justifica adoptarea de măsuri privind alte boli decât cele considerate boli listate conform prezentului regulament la nivelul statelor membre. Totuși, astfel de măsuri naționale ar trebui să fie justificate, necesare și proporționale cu obiectivele urmărite. În plus, ele ar trebui să nu afecteze circulația între statele membre, cu excepția cazului în care acest lucru ar fi necesar pentru prevenirea introducerii unei boli sau pentru împiedicarea răspândirii ei. Măsurile naționale care afectează comerțul între statele membre ar trebui aprobate și revizuite cu regularitate la nivelul Uniunii. |
|
(137) |
În prezent, bolile listate nu privesc alte specii de animale decât cele definite drept terestre sau acvatice de către prezentul regulament, cum ar fi reptilele, amfibienii, insectele și altele, decât într-o măsură foarte limitată. Prin urmare, nu este cazul ca dispozițiile prezentului regulament să li se aplice și acelor animale. Cu toate acestea, dacă o boală care privește alte specii decât cele terestre sau acvatice ar deveni boală listată, cerințele corespunzătore de sănătate animală din prezentul regulament ar trebui să li se aplice și speciilor respective, pentru a se putea lua măsuri adecvate și proporționale de prevenire și control al bolilor. |
|
(138) |
Pentru a garanta posibilitatea stabilirii de norme privind circulația acelor animale care nu sunt definite drept animale terestre și acvatice de către prezentul regulament, a materialului germinativ și a produselor de origine animală provenite de la animalele respective, în cazul în care existența unui risc justifică acest lucru, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește înregistrarea și autorizarea unităților, registrele și păstrarea evidențelor, identificarea și înregistrarea, cerințele privind trasabilitatea deplasărilor, certificarea sănătății animale, declarațiile pe proprie răspundere și obligațiile privind notificarea deplasărilor pentru animalele, materialul germinativ și produsele de origine animală provenite de la animale aparținând speciilor în cauză. |
|
(139) |
Dacă acest lucru este necesar pentru asigurarea unor condiții uniforme de punere în aplicare a cerințelor de sănătate animală pentru speciile de animale respective și pentru materialul germinativ și produsele de origine animală provenite de la acestea, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru stabilirea normelor detaliate referitoare la cerințele respective. |
|
(140) |
Pentru a preveni introducerea unor boli listate sau a unor boli emergente în Uniune, este necesar să existe norme eficace privind intrarea în Uniune a animalelor, a materialului germinativ sau a produselor de origine animală care pot transmite astfel de boli. |
|
(141) |
Cerințele privind intrarea în Uniune a animalelor și a produselor de origine animală ar trebui să reflecte cerințele privind circulația animalelor și a produselor din aceeași categorie, specie și cu aceeași utilizare în interiorul Uniunii. |
|
(142) |
Pentru a asigura faptul că animalele, materialul germinativ și produsele de origine animală din țări sau teritorii terțe respectă cerințele de sănătate animală care oferă garanții echivalente cu cele oferite în temeiul legislației Uniunii, este esențial ca respectivele animale, materiale sau produse să facă obiectul unor controale corespunzătoare de către autoritatea competentă din țările sau teritoriile terțe care exportă în Uniune. Dacă este cazul, ar trebui verificat statutul sanitar al țării sau al teritoriului terț de origine înainte de a accepta intrarea animalelor, a materialului germinativ sau a produselor de origine animală provenite din țara sau teritoriul respectiv. În consecință, numai țările sau teritoriile terțe care pot demonstra că îndeplinesc standardele de sănătate animală pentru intrarea animalelor și a produselor de origine animală în Uniune ar trebui să fie eligibile pentru a exporta animale și produse către Uniune și ar trebui incluse într-o listă creată în acest scop. |
|
(143) |
Pentru unele specii și categorii de animale, de material germinativ și de produse de origine animală, nu a fost instituită o listă a Uniunii cu țările și teritoriile terțe din care este permisă intrarea în Uniune în cadrul actelor adoptate înainte de data de adoptare a prezentului regulament. În aceste cazuri și până la adoptarea normelor în temeiul prezentului regulament, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a determina țările și teritoriile de origine ale animalelor, materialului germinativ și produselor de origine animală din care să fie permisă intrarea pe teritoriul lor. La determinarea acestora, statele membre ar trebui să țină seama de criteriile stabilite în cadrul prezentului regulament în ceea ce privește lista Uniunii cu țări și teritorii terțe. |
|
(144) |
Pentru a asigura faptul că cerințele de sănătate animală pentru intrarea în Uniune prevăzute de prezentul regulament sunt respectate și sunt conforme principiilor cuprinse în Codurile sanitare pentru animale ale OIE, toate animalele, materialul germinativ și produsele de origine animală care intră în Uniune ar trebui să fie însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă a țării sau teritoriului terț de origine, care să confirme că sunt respectate toate cerințele de sănătate animală pentru intrarea în Uniune. Totuși, ar trebui permisă abaterea de la această normă pentru mărfurile care prezintă un risc redus pentru sănătatea animală. |
|
(145) |
Certificatele de sănătate animală pot fi de sine stătătoare, dar legislația Uniunii impune adesea certificarea pentru alte scopuri, de exemplu pentru a certifica conformitatea cu cerințele de sănătate publică sau de bunăstare a animalelor a animalelor sau a produselor. Trebuie să se țină seama de acest lucru. Pentru a minimiza sarcinile și costurile administrative, certificatele de sănătate animală menționate ar trebui să poată include și alte informații, necesare conform altor acte legislative ale Uniunii privind siguranța alimentelor și a furajelor. |
|
(146) |
Bolile se pot răspândi și prin alte mijloace decât prin animale, material germinativ, produse de origine animală și subproduse sau produse derivate de origine animală. De exemplu, și vehiculele, containerele de transport, fânul, paiele, produsele vegetale și materialele sau echipamentele care au venit în contact cu animale bolnave pot răspândi o boală. Dacă este cazul, ar trebui luate măsuri pentru a preveni transmiterea bolilor pe aceste căi. |
|
(147) |
Pentru a asigura nivelul adecvat de detaliere a cerințelor pentru intrarea în Uniune, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului 290 din TFUE, în ceea ce privește completarea și modificarea criteriilor pentru includerea pe listă a țărilor și teritoriilor terțe, criteriile de suspendare sau retragere de pe listă, completarea normelor privind autorizarea unităților din țări și teritoriile terțe și derogările, cerințele de sănătate animală pentru intrarea în Uniune a transporturilor din țări și teritorii terțe, conținutul certificatelor de sănătate animală și cerințele de sănătate animală referitoare la agenții patogeni, alte materiale, mijloace de transport și echipamente care pot transmite boli ale animalelor. |
|
(148) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a cerințelor de sănătate animală pentru intrarea în Uniune a transporturilor de animale, material germinativ și produse de origine animală, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru stabili, printre altele, lista țărilor și teritoriilor terțe din care este permisă intrarea în Uniune a animalelor, a materialului germinativ și a produselor de origine animală și modelul de certificat de sănătate animală. |
|
(149) |
Experiența a arătat că, la izbucnirea unui focar de boală gravă în statele membre sau în țările ori teritoriile terțe din care intră în Uniune animale sau produse de origine animală, trebuie luate imediat măsuri de prevenire și control al bolii pentru limitarea introducerii și răspândirii acesteia. O astfel de situație de urgență poate implica boli listate, boli emergente sau alte pericole pentru sănătatea animalelor. În acest context, ar trebui să se clarifice care dintre seturile de măsuri de prevenire și control al bolilor stabilite în cadrul prezentului regulament poate fi utilizat în cazul apariției unei boli listate sau a unei boli emergente ori în caz de pericol de apariție a acestora. În toate aceste cazuri, este esențial ca măsurile să fie instituie în termen foarte scurt și fără nicio întârziere. Întrucât astfel de măsuri ar restrânge circulația în interiorul Uniunii sau înspre Uniune, ele ar trebui puse în aplicare, ori de câte ori este posibil, la nivelul Uniunii. |
|
(150) |
Pentru a asigura o reacție eficace și rapidă în fața riscurilor emergente, ar trebui să i se confere Comisiei competențe de executare pentru a stabili măsuri de urgență. |
|
(151) |
Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare imediat aplicabile în cazurile justificate corespunzător legate, printre altele, de includerea pe listă a unor boli sau specii, de bolile listate care trebuie să facă obiectul unor norme de prevenire și control al bolilor, de stocarea, aprovizionarea, depozitarea, livrarea și alte proceduri necesare pentru băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii, de stabilirea de măsuri speciale de control al bolilor și de derogări pentru perioade limitate de timp, de norme speciale privind circulația animalelor terestre și acvatice pentru perioade limitate de timp și de măsuri de urgență, precum și de includerea pe listă a unor țări și teritorii terțe în ceea ce privește intrarea în Uniune. |
|
(152) |
Prezentul regulament stabilește normele generale și specifice pentru prevenirea și controlul bolilor transmisibile ale animalelor și asigură o abordare armonizată a sănătății animale în întreaga Uniune. În unele domenii, precum responsabilitățile generale în ceea ce privește sănătatea animală, notificarea, supravegherea, înregistrarea și autorizarea sau trasabilitatea, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea sau ar trebui încurajate să aplice măsuri naționale suplimentare sau mai stricte. Cu toate acestea, măsurile naționale ar trebui permise numai cu condiția de a nu compromite obiectivele de sănătate animală ale prezentului regulament, de a nu veni în contradicție cu normele de bază cuprinse în acesta și de a nu afecta circulația animalelor și produselor între statele membre, în afara cazului în care acest lucru ar fi necesar pentru prevenirea introducerii sau pentru păstrarea sub control a bolilor. |
|
(153) |
Măsurile naționale menționate în considerentul 152 ar trebui să facă obiectul unei proceduri de notificare simplificate, pentru a reduce sarcina administrativă. Experiența a demonstrat că procedura generală de notificare prevăzută de Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului (21) a constituit un instrument important pentru orientarea și îmbunătățirea calității reglementărilor tehnice naționale, în ceea ce privește transparența crescută, lizibilitatea și eficacitatea, în domeniile nearmonizate sau doar parțial armonizate. Prin urmare, este adecvat să se aplice procedura generală de notificarea stabilită prin Directiva 98/34/CE. |
|
(154) |
În prezent, normele Uniunii în materie de sănătate animală sunt cuprinse în următoarele acte ale Parlamentului European și ale Consiliului și în actele ulterioare ale Comisiei, adoptate în temeiul primelor:
|
|
(155) |
Normele stabilite prin actele legislative menționate în considerentul 154 vor fi înlocuite de prezentul regulament și de actele subsecvente ale Comisiei, care vor fi adoptate în temeiul prezentului regulament. În consecință, actele legislative de mai sus ar trebui abrogate. Cu toate acestea, pentru a asigura claritatea juridică și a evita un vid legislativ, abrogarea ar trebui să producă efecte numai după adoptarea actelor delegate și de punere în aplicare relevante în temeiul prezentului regulament. Prin urmare, este necesar să i se acorde Comisiei competența de a stabili datele de la care ar trebui să producă efecte abrogarea actelor legislative respective. |
|
(156) |
Următoarele acte ale Consiliului din domeniul sănătății animale sunt caduce și ar trebui abrogate în mod expres, în interesul clarității legislației Uniunii: Decizia 78/642/CEE a Consiliului (47); Directiva 79/110/CEE a Consiliului (48); Directiva 81/6/CEE a Consiliului (49); Decizia 89/455/CEE a Consiliului (50); Directiva 90/423/CEE a Consiliului (51); Decizia 90/678/CEE a Consiliului (52). |
|
(157) |
Cerințele cuprinse în prezentul regulament nu ar trebui să se aplice până când devin aplicabile toate actele delegate și de punere în aplicare care urmează să fie adoptate de Comisie în temeiul prezentului regulament. Este necesar să se prevadă un interval de cel puțin 36 de luni între data intrării în vigoare a prezentului regulament și data aplicării noilor norme, pentru a oferi operatorilor afectați timp suficient să se adapteze. |
|
(158) |
Pentru a asigura securitatea juridică în privința aplicării normelor privind identificarea și înregistrarea animalelor, măsurile de control al bolilor pentru anumite zoonoze, și circulația necomercială a animalelor de companie, ar trebui să i se delege Comisiei competența de a adopta acte, în conformitate cu dispozițiile articolului articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, TFUE ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește data la care încetează să se mai aplice regulamentele (CE) nr. 1760/2000, (UE) nr. XXX/XXX [Ex-998/2003] și (CE) nr. 21/2004 și Directivele 92/66/CEE, 2000/75/CE, 2001/89/CE, 2002/60/CE, 2003/85/CE, și 2005/94/CE și 2008/71/CE. [AM 40] |
|
(159) |
Competențele de executare prevăzute de prezentul regulament ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (53). |
|
(160) |
Este deosebit de important ca, în cursul timpul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate cu părțile interesate , inclusiv la nivel de experți. La pregătirea și elaborarea actelor Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea o transmitere simultană, la în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu. [AM 41] |
|
(161) |
Prezentul regulament nu ar trebui să genereze o povară administrativă sau un impact economic disproporționat pentru întreprinderile mici și mijlocii. În prezentul regulament, care se bazează pe consultarea cu părțile interesate, s-a ținut seama de situația specială a întreprinderilor mici și mijlocii. Nu a fost luată în considerare o potențială derogare universală de la cerințele prezentului regulament pentru aceste întreprinderi, având în vedere obiectivele de ordine publică privind protejarea sănătății animale și a sănătății publice. Cu toate acestea, ar trebui prevăzute mai multe derogări pentru acest tip de întreprinderi în legătură cu diferite cerințe ale prezentului regulament, ținându-se seama și de riscurile implicate. |
|
(162) |
Obiectivele prezentului regulament, respectiv stabilirea de norme de sănătate animală pentru animale, materialul germinativ, produse de origine animală, subproduse și produse derivate de origine animală care nu intră sub incidența unor norme specifice prevăzute de alte acte legislative ale Uniunii și alte materiale care pot fi implicate în răspândirea bolilor transmisibile ale animalelor, nu pot fi atinse în măsură suficientă de către statele membre dar pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, printr-un cadru juridic comun și coordonat în materie de sănătate animală. Prin urmare, prezentul regulament este în concordanță cu principiul subsidiarității, în conformitate cu articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, prevăzut la același articol, dispozițiile prezentului regulament nu depășesc ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
PARTEA I
NORME GENERALE
Capitolul 1
Obiectul, domeniul de aplicare și definițiile
Articolul 1
Obiectul
(1) Prezentul regulament stabilește:
|
(a) |
norme de prevenire și control al bolilor animalelor care sunt transmisibile la animale sau la oameni.; |
|
(b) |
instrumente și mecanisme pentru facilitarea progresului către declararea zonelor și a teritoriilor indemne de boli; |
|
(c) |
prioritizarea acțiunilor; precum și |
|
(d) |
împărțirea responsabilităților în ceea ce privește sănătatea animalelor. [AM 42] |
Aceste norme prevăd:
|
(a) |
prioritizarea și clasificarea bolilor de interes pentru Uniune și stabilirea responsabilităților în materie de sănătate animală în partea I; |
|
(b) |
depistarea timpurie, notificarea și raportarea bolilor, supravegherea, programele de eradicare și statutul de indemn de boală în partea II; |
|
(c) |
creșterea gradului de conștientizare cu privire la boli, pregătirea și controlul bolilor în partea III; |
|
(d) |
înregistrarea și autorizarea unităților și transportatorilor, circulația și trasabilitatea transporturilor de animale, de material germinativ și de produse de origine animală în interiorul Uniunii în partea IV; |
|
(e) |
intrarea transporturilor de animale, de material germinativ și de produse de origine animală în Uniune și exportul de astfel de transporturi din Uniune în partea V; |
|
(f) |
măsurile de urgență care trebuie adoptate în eventualitatea unei situații de urgență cauzate de o boală în partea VI. |
(2) Normele menționate la alineatul (1):
|
(a) |
asigură
|
|
(b) |
țin seama de
|
Articolul 2
Domeniul de aplicare al regulamentului
(1) Prezentul regulament se aplică:
|
(a) |
animalelor captive , animalelor necaptive și animalelor sălbatice; [AM 49] |
|
(b) |
materialului germinativ; |
|
(c) |
produselor de origine animală; |
|
(d) |
subproduselor și produselor derivate de origine animală, fără a aduce atingere normelor stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 1069/2009; |
|
(e) |
instalațiilor, mijloacelor de transport, echipamentelor și tuturor celorlalte materiale și căi de infectare implicate sau potențial implicate în răspândirea bolilor transmisibile ale animalelor. |
(2) Prezentul regulament se aplică bolilor transmisibile, inclusiv zoonozelor, fără a aduce atingere normelor prevăzute în:
|
(a) |
Decizia nr. 2119/98/CE; |
|
(b) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001; |
|
(c) |
Directiva 2003/99/EC; |
|
(d) |
Regulamentul (CE) nr. 2160/2003. |
Articolul 3
Domeniul de aplicare al părții IV privind înregistrarea, autorizarea, trasabilitatea și circulația
(1) Titlul I din partea IV se aplică:
|
(a) |
animalelor terestre și animalelor care nu sunt terestre, dar care pot transmite boli ce afectează animalele terestre; |
|
(b) |
materialului germinativ provenit de la animale terestre; |
|
(c) |
produselor de origine animală provenite de la animale terestre. |
(2) Titlul II din partea IV se aplică:
|
(a) |
animalelor acvatice și animalelor care nu sunt acvatice, dar care pot transmite boli ce afectează animalele acvatice; |
|
(b) |
produselor de origine animală provenite de la animale acvatice. |
(3) Titlul III din partea IV se aplică:
|
(a) |
animalelor altele decât cele definite drept animale terestre și animale acvatice la articolul 4 alineatul (1) punctul (4); |
|
(b) |
materialului germinativ și produselor de origine animală provenite de la celelalte animale menționate la litera (a). |
(4) Capitolele 1 și 3 din titlul I și capitolele 1 și 2 din titlul II, partea IV nu se aplică animalelor de companie.
Articolul 4
Definiții
(1) În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„animale” înseamnă animale vertebrate și nevertebrate; |
|
2. |
„animale terestre” înseamnă păsări, mamifere terestre, albine și bondari; |
|
3. |
„animale acvatice” înseamnă animale din următoarele specii, în toate etapele de dezvoltare, inclusiv ouăle, spermatozoizii sau gameții:
|
|
4. |
„alte animale” înseamnă animale din alte specii decât cele definite ca animale terestre sau acvatice; |
|
5. |
„animale captive” înseamnă animale vii care sunt ținute de oameni; în cazul animalelor acvatice, animalele de acvacultură; [AM 50] |
|
5a. |
„animale din specii domesticite care nu sunt ținute în captivitate” înseamnă animale care nu sunt sau nu mai sunt în îngrijirea oamenilor; [AM 51] |
|
6. |
„acvacultură” înseamnă creșterea de animale acvatice prin tehnici care vizează mărirea producției de astfel de animale peste capacitățile naturale ale mediului și într-un cadru în care animalele respective rămân proprietatea uneia sau a mai multor persoane fizice sau juridice pe întreaga perioadă a creșterii sau cultivării lor, până la data încheierii recoltării, cu excluderea recoltării sau capturii, în scopul consumului uman, de animale acvatice sălbatice care sunt apoi ținute captive până la sacrificare fără a fi hrănite; |
|
7. |
„animale de acvacultură” înseamnă animale acvatice care fac obiectul acvaculturii unor tehnici destinate creșterii producției sale peste capacitatea naturală a mediului în cauză ; [AM 52] |
|
8. |
„animale sălbatice” înseamnă alte animale decât animalele captive și animalele din specii domesticite care nu sunt ținute în captivitate ; [AM 53] |
|
9. |
„păsări de curte” înseamnă păsări care sunt crescute sau ținute în captivitate pentru:
|
|
10. |
„păsări captive” înseamnă orice păsări, altele decât păsările de curte ținute în captivitate în orice alt scop decât cele menționate la punctul (9), inclusiv cele ținute pentru spectacole, curse, expoziții, concursuri, reproducție sau vânzare; |
|
11. |
„animal de companie” înseamnă un animal din speciile menționate în anexa I, care:
|
|
12. |
„deținător de animal de companie” înseamnă o persoană fizică ce deține un animal de companie; |
|
13. |
„circulație necomercială” înseamnă orice deplasare a animalelor de companie care nu implică sau nu vizează, direct sau indirect, un câștig financiar sau un transfer de proprietate deplasarea în alte scopuri decât cele comerciale, astfel cum este definită la articolul 3 litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 576/2013 ; [AM 54] |
|
14. |
„boală” înseamnă apariția infecțiilor sau infestărilor la animale, cu sau fără manifestări clinice sau patologice, cauzate de unul sau mai mulți agenți patogeni transmisibili la animale sau la oameni; |
|
15. |
„boli listate” înseamnă boli incluse pe lista menționată la articolul 5 aliniatul (2); |
|
16. |
„boală emergentă” înseamnă o boală alta decât cele listate, care are potențialul de a întruni criteriile pentru boli listate specificate la articolul 6 alineatul (1) litera (a) din cauză că este:
|
|
17. |
„profilul bolii” înseamnă criteriile unei boli, astfel cum sunt menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (a); |
|
18. |
„specii listate” înseamnă specii de animale sau grupuri de specii de animale listate conform dispozițiilor articolului 7 alineatul (2) sau, în cazul bolilor emergente, specii de animale sau grupuri de specii de animale care întrunesc criteriile pentru specii listate menționate la articolul 7 alineatul (2); |
|
19. |
„pericol” înseamnă un agent patogen sau o stare a unui animal sau produs cu potențialul de a avea efecte negative asupra sănătății oamenilor sau animalelor; |
|
20. |
„risc” înseamnă probabilitatea apariției demonstrate sau demonstrabile din punct de vedere științific și magnitudinea probabilă a consecințelor biologice și economice ale unui efect negativ demonstrat sau demonstrabil din punct de vedere științific asupra sănătății publice sau asupra sănătății animale; [AM 56] |
|
21. |
„biosecuritate” înseamnă ansamblul măsurilor fizice și administrative menite să reducă riscul de introducere, dezvoltare și răspândire a bolilor sau a microorganismelor care au dezvoltat rezistență la antimicrobiene către, de la sau în cadrul: [AM 57]
|
|
22. |
„operator” înseamnă o persoană fizică sau juridică ce are în responsabilitate animale și produse de origine animală, inclusiv deținătorii și transportatorii de animale, dar cu excluderea deținătorilor de animale de companie și a medicilor veterinari; |
|
23. |
„persoană care lucrează cu animale” înseamnă o persoană fizică sau juridică care are o legătură profesională cu animale sau cu produse de origine animală, cu excluderea operatorilor și a medicilor veterinari; |
|
24. |
„unitate” înseamnă orice incintă, structură sau mediu în care sunt ținute animale sau material germinativ, cu excepția:
|
|
25. |
„material germinativ” înseamnă:
|
|
26. |
„produse de origine animală” înseamnă:
|
|
27. |
„subproduse de origine animală” înseamnă corpuri întregi sau părți de animale, produse de origine animală sau alte produse obținute din animale care nu sunt destinate consumului uman, cu excluderea materialului germinativ; |
|
28. |
„produse derivate” înseamnă produse obținute în urma unuia sau mai multor tratamente, transformări sau etape de prelucrare a subproduselor de origine animală; |
|
29. |
„produse” înseamnă:
|
|
30. |
„control oficial” înseamnă un control oficial astfel cum este definit la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. XXX/XXX (*3) [Regulamentul privind controalele oficiale]; |
|
31. |
„stare de sănătate” înseamnă starea în raport cu toate bolile listate pentru o anumită specie listată în ceea ce privește:
|
|
32. |
„zonă” înseamnă:
|
|
33. |
„bazin hidrografic” înseamnă o arie sau un bazin delimitat de elemente naturale, cum ar fi dealurile sau munții, care canalizează toate scurgerile de apă; |
|
34. |
„compartiment” înseamnă o subpopulație de animale din cadrul uneia sau mai multor unități sau, în cazul animalelor acvatice, din cadrul uneia sau mai multor unități de acvacultură, inclusă într-un sistem comun de gestionare a biosecurității, cu o stare de sănătate distinctă în raport cu o anumită boală sau cu anumite boli, supusă unor măsuri adecvate de supraveghere, de control al bolilor și de biosecuritate; |
|
35. |
„carantină” înseamnă ținerea animalelor în izolare, sub controlul autorității competente, fără contract direct sau indirect cu alte animale, pentru a evita răspândirea bolilor, în vreme ce animalele sunt ținute sub observație pe o perioadă specifică de timp și, dacă este cazul, sunt supuse unor teste și tratamente; |
|
36. |
„unitate epidemiologică” înseamnă un grup de animale cu aceeași probabilitate de expunere la un agent patogen; |
|
37. |
„focar” înseamnă unul sau mai multe cazuri într-o unitate, gospodărie sau alt loc în care sunt ținute sau plasate animale; [AM 59] |
|
38. |
„caz” înseamnă confirmarea oficială a prezenței unei boli listate sau a unei boli emergente la un animal viu sau mort; |
|
39. |
„zonă de restricție” înseamnă o zonă în care se aplică restricții privind circulația anumitor animale sau produse și alte măsuri de control al bolilor, pentru evitarea răspândirii unei anumite boli înspre zone în care nu se aplică restricții; dacă este cazul, o zonă de restricție poate include zone de protecție sau zone de supraveghere; |
|
40. |
„zonă de protecție” înseamnă o zonă instituită după confirmarea oficială a unui focar, în care s-au înregistrat unul sau mai multe cazuri de boală și în care se aplică măsuri de control al bolilor pentru evitarea răspândirii bolii în afara zonei respective; |
|
41. |
„zonă de supraveghere” înseamnă o zonă instituită după confirmarea oficială a unui focar, care este situată în jurul unei zone de protecție și în care se aplică măsuri de control al bolilor pentru evitarea răspândirii bolii în afara zonei respective și a zonei de protecție; |
|
42. |
„ouă pentru incubație” înseamnă ouăle destinate incubației depuse de păsări de curte; |
|
43. |
„ungulate” înseamnă animalele specificate în anexa II; |
|
44. |
„unitate de material germinativ” înseamnă:
|
|
45. |
„incubator” înseamnă o unitate care colectează, depozitează, incubează și în care eclozează ouă pentru furnizarea de:
|
|
46. |
„transportator” înseamnă un operator care transportă animale în nume propriu sau pentru o terță parte; |
|
47. |
„unitate izolată” înseamnă orice unitate permanentă limitată geografic, creată pe bază voluntară și autorizată în scopul circulației animalelor, în care animalele:
|
|
48. |
„operațiune de colectare” înseamnă gruparea animalelor terestre captive din mai multe unități, pentru o perioadă mai scurtă decât perioada de reședință prevăzută pentru specia de animale respectivă; |
|
49. |
„perioadă de reședință” înseamnă perioada minimă pe care un animal trebuie să o petreacă într-o unitate înainte de a fi mutat din unitatea respectivă; |
|
50. |
„IMSOC” înseamnă sistemul informatizat de gestionare a informațiilor prevăzut la articolul 130 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. XXX/XXX (*4) [Regulamentul privind controalele]; |
|
50a. |
„unitate de prelucrare” înseamnă o întreprindere alimentară aprobată în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (54) ; [AM 60] |
|
50b. |
„unitate producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor” înseamnă o întreprindere alimentară aprobată în conformitate cu articolul 177 și cu Titlul II din partea IV; [AM 61] |
|
51. |
„unitate producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor” înseamnă o întreprindere din sectorul alimentar autorizată conform următoarelor dispoziții:
|
|
51a. |
„medic veterinar” înseamnă un profesionist cu educație științifică completă, autorizat de către autoritatea juridică să desfășoare în mod independent, etic și cu răspundere personală toate aspectele de medicină veterinară, în interesul animalelor, al clientului și al societății; [AM 63] |
|
51b. |
„medic veterinar oficial” înseamnă un medic veterinar desemnat de autoritățile competente și calificat în mod corespunzător să efectueze controale oficiale și alte activități oficiale în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (*5) (Regulamentul privind controalele oficiale). [AM 64] |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în vederea modificării listei de:
|
(a) |
animale de companie din anexa I; |
|
(b) |
ungulate din anexa II. |
Capitolul 2
Bolile listate, bolile emergente și speciile listate
Articolul 5
Listarea bolilor
(1) Normele specifice privind bolile prevăzute de prezentul regulament pentru prevenirea și controlul bolilor se aplică:
|
(a) |
bolilor listate în anexa -I ; [AM 65] |
|
(b) |
bolilor emergente. |
(2) Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, lista Un tabel al bolilor listate menționate menționat la alineatul (1) litera (a) este prevăzut în anexa -I . Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, ținând seama în mod corespunzător de avizele Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și după consultarea corespunzătoare a părților interesate și a experților, în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește modificările aduse tabelului bolilor listate prevăzut în prezenta anexă, pentru a ține seama de progresele tehnice și științifice, de evoluția standardelor internaționale relevante și de modificarea circumstanțelor din domeniile sănătății publice și sănătății animalelor . [AM 66]
Lista Tabelul cuprinde bolile care întrunesc condițiile menționate la litere (a) și (b) din prezentul alineat, ținând seama de criteriile evaluarea criteriilor pentru boli listate listarea bolilor prevăzute la articolul 6: [AM 67]
|
(a) |
boli care au potențialul de a afecta în mod semnificativ cel puțin una dintre următoarele:
|
|
(b) |
boli pentru care există măsuri de limitare a riscurilor sau pentru care astfel de măsuri pot fi elaborate și sunt proporționale cu riscul reprezentat de bolile respective. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2). [AM 70]
În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală cazul apariției unei boli care prezintă riscul emergent de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu atunci când motive de maximă urgență o impun, procedura menționată prevăzută la articolul 255 alineatul (3) 254 se aplică actelor delegate adoptate în temeiul prezentului articol . [AM 71]
Articolul 6
Criterii pentru listarea bolilor
(1) La modificarea listei bolilor în conformitate cu articolul 5 alineatul (2), Comisia ține seama de următoarele criterii pentru a determina dacă o boală întrunește condițiile necesare pentru a fi inclusă pe listă, în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (2): [AM 72]
|
(a) |
profilul bolii, care include următoarele:
|
|
(b) |
impactul bolii asupra:
|
|
(c) |
potențialul bolii de a genera situații de criză și utilizarea sa potențială în bioterorism; |
|
(d) |
fezabilitatea, disponibilitatea și eficacitatea următoarelor măsuri de prevenire și control al bolilor:
|
|
(e) |
impactul măsurilor de prevenire și control al bolilor asupra:
|
(2) Comisia este împuternicită , după consultarea publică a părților implicate și a experților, să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 cu privire la modificarea criteriilor menționate la alineatul (1) din prezentul articol, pentru a ține seama de progresele tehnice și științifice și de evoluțiile standardelor internaționale în domeniu. [AM 75]
Articolul 7
Listarea speciilor
(1) Speciilor listate în anexa -I li se aplică normele specifice bolilor pentru bolile listate prevăzute de prezentul regulament și normele adoptate în temeiul prezentului regulament. [AM 76]
(2) Comisia stabilește, prin este împuternicită să adopte acte de punere în aplicare, lista delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește modificările listei speciilor listate menționate menționate la alineatul (1) și prevăzute în anexa -I, pentru a ține seama de progresele tehnice, evoluțiile științifice și de modificarea circumstanțelor din domeniile sănătății publice și sănătății animalelor, după consultarea corespunzătoare a părților interesate și a experților și ținând seama în mod corespunzător de avizele Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară . [AM 77]
Lista cuprinde acoperă speciile de animale sau grupurile de specii de animale care prezintă un risc considerabil de răspândire a unor boli listate specifice, ținând seama de următoarele criterii: [AM 78]
|
(a) |
susceptibilitatea populației de animale expusă riscului; |
|
(b) |
durata incubației și perioada infecțioasă a animalelor; |
|
(c) |
capacitatea animalelor respective de a fi purtătoare ale bolilor specifice în cauză. |
|
(ca) |
utilizarea animalelor respective pentru reproducere, producție sau sacrificare. [AM 79] |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2). [AM 80]
În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală cazul apariției unei boli care prezintă riscul emergent de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu atunci când motive de maximă urgență o impun, procedura menționată prevăzută la articolul 255 alineatul (3) 254 se aplică actelor delegate adoptate în temeiul prezentului articol . [AM 81]
Articolul 8
Aplicarea normelor de prevenire și control al bolilor în cazul bolilor listate
(1) Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, stabilește este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 , ținând seama în mod corespunzător de avizele Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și după consultarea publică a părților implicate și a experților, de modificare a anexei -I și în ceea ce privește aplicarea normelor de prevenire și control al bolilor menționate la punctele de mai jos la: [AM 82]
|
(a) |
bolile listate pentru care trebuie luate măsuri de eradicare de îndată ce sunt depistate și care fac obiectul normelor privind: [AM 83]
|
|
(b) |
bolile listate care ar trebui controlate în toate statele membre cu scopul pe termen lung de a le eradica în întreaga Uniune și care fac obiectul normelor de prevenire și control al bolilor privind: [AM 84]
|
|
(c) |
bolile listate care prezintă relevanță pentru anumite state membre și în cazul cărora sunt necesare măsuri care să prevină răspândirea lor la părți ale Uniunii în care boala nu mai există în mod oficial sau în care există programe de eradicare și care fac obiectul normelor de prevenire și control al bolilor privind: [AM 85]
|
|
(d) |
bolile listate care fac obiectul dispozițiilor de la literele (a), (b) și (c) de mai sus și alte boli în cazul cărora este nevoie să se ia măsuri pentru a preveni răspândirea lor din motivul introducerii lor în Uniune sau al circulației între state membre și care fac obiectul normelor de prevenire și control al bolilor privind: [AM 86]
|
|
(e) |
bolile listate care fac obiectul dispozițiilor de la literele (a) și (b) de mai sus și alte boli în cazul cărora este nevoie să se dispună monitorizarea în cadrul Uniunii și care fac obiectul normelor de prevenire și control al bolilor privind: [AM 87]
|
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2). [AM 88]
În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală cazul apariției unei boli care prezintă riscul emergent de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu atunci când motive de maximă urgență o impun, procedura menționată prevăzută la articolul 255 alineatul (3) 254 se aplică actelor delegate adoptate în temeiul prezentului articol . [AM 89]
(2) Comisia ține seama de următoarele criterii la adoptarea actelor de punere în aplicare delegate prevăzute la alineatul (1): [AM 90]
|
(a) |
gradul de impact al bolii asupra sănătății publice și sănătății animale, asupra bunăstării animalelor și asupra economiei; |
|
(b) |
prevalența, incidența și distribuția bolii în Uniune; |
|
(c) |
disponibilitatea, fezabilitatea și eficacitatea diferitelor seturi de măsuri de prevenire și control al bolilor prevăzute de prezentul regulament în ceea ce privește boala , acordându-se o atenție strictă condițiilor regionale prevalente . [AM 91] |
Capitolul 3
Responsabilitățile în ceea ce privește sănătatea animală
SECȚIUNEA 1
OPERATORII, PERSOANELE CARE LUCREAZĂ CU ANIMALE ȘI DEȚINĂTORII DE ANIMALE DE COMPANIE
Articolul 9
Responsabilitățile în ceea ce privește sănătatea animală și măsurile de biosecuritate
(1) Operatorii, persoanele care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie:
|
(a) |
sunt responsabili de starea de sănătate a animalelor captive și a produselor aflate în răspunderea lor; |
|
(b) |
iau măsurile de biosecuritate adecvate, cu ajutorul unor ghiduri profesionale de bune practici, în special aplicând bunele practici microbiologice, și ținând seama de riscurile implicate, pentru a asigura starea de sănătate a animalelor captive și a produselor respective și pentru a preveni introducerea, dezvoltarea, multiplicarea și răspândirea de boli între și de la animalele captive și produsele aflate în răspunderea lor, cu excepția cazului în care acest lucru este anume autorizat în scopuri științifice, pentru: [AM 92]
|
|
(ba) |
respectă principiile de creștere corectă a animalelor; [AM 93] |
|
(bb) |
asigură folosirea controlată a medicamentelor de uz veterinar. [AM 94] |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu dispozițiile articolului 253, în ceea ce privește măsurile de biosecuritate care completează normele stabilite la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol.
Articolul 10
Cunoștințe de bază cu privire la sănătatea animală
(1) Operatorii, și persoanele care lucrează cu animale trebuie să dobândească și deținătorii de animale de companie dobândesc cunoștințe despre: [AM 95]
|
(a) |
bolile animalelor, inclusiv cele care sunt transmisibile la om; |
|
(b) |
principiile de biosecuritate , de creștere corectă a animalelor și de utilizare responsabilă a medicamentelor de uz veterinar ; [AM 96] |
|
(c) |
interacțiunea dintre sănătatea animală, bunăstarea animalelor și sănătatea umană. |
(2) Cunoștințele necesare și nivelul acestora conform dispozițiilor de la alineatul (1) depind de:
|
(a) |
categoriile și speciile de animale captive sau de produse aflate în responsabilitatea lor; |
|
(b) |
tipul de producție; |
|
(c) |
activitățile desfășurate. |
(3) Cunoștințele prevăzute la alineatul (1) se dobândesc într-unul dintre următoarele moduri: prin
|
(a) |
experiență sau formare profesională; conform cerințelor stabilite în statul membru respectiv . Astfel de formare poate fi oferită și de organizațiile profesionale. |
|
(b) |
programe existente în sectoarele agricol sau al acvaculturii relevante pentru sănătatea animală; |
|
(c) |
educație formală. [AM 97] |
SECȚIUNEA 2
MEDICII VETERINARI ȘI PROFESIONIȘTII DIN DOMENIUL SĂNĂTĂȚII ANIMALELOR ACVATICE
Articolul 11
Responsabilitățile medicilor veterinari și ale profesioniștilor din domeniul sănătății animalelor acvatice
(1) În cursul activităților lor care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, medicii veterinari:
|
(a) |
iau toate măsurile necesare pentru a preveni introducerea, dezvoltarea și răspândirea bolilor; |
|
(aa) |
oferă consiliere operatorilor cu privire la minimizarea riscurilor prezentate de zoonoze, de patogenii prezenți în alimente, de reziduuri și de contaminanți pentru a se garanta siguranța alimentelor; [AM 98] |
|
(b) |
asigură depistarea timpurie a bolilor prin efectuarea de diagnosticări simple și diferențiale în vederea eliminării sau confirmării unei boli înaintea începerii tratamentului simptomatic; |
|
(c) |
joacă un rol activ în:
|
|
(d) |
colaborează cu autoritatea competentă, operatorii, persoanele care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie pentru aplicarea măsurilor de prevenire și control al bolilor prevăzute de prezentul regulament; |
|
(da) |
acordă consiliere operatorilor și persoanelor care lucrează cu animale pe baza celor mai recente cunoștințe disponibile în ceea ce privește protecția împotriva riscurilor biologice și alte aspecte din domeniul sănătăți animale, importante pentru tipul de unitate și pentru categoriile și speciile de animale din unitatea respectivă. [AM 102] |
(2) Profesioniștii din domeniul sănătății animalelor acvatice pot desfășura activități atribuite, conform prezentului regulament, medicilor veterinari în legătură cu animalele acvatice, cu condiția să fie autorizați în acest sens conform legislației naționale. În acest caz, profesioniștilor din domeniul sănătății animalelor acvatice li se aplică dispozițiile de la alineatul (1).
(2a) Profesioniștii din domeniul sănătății albinelor pot desfășura activități atribuite, în temeiul prezentului regulament, medicilor veterinari în legătură cu albinele și bondarii, cu condiția să fie autorizați în acest sens conform legislației naționale. În acest caz, profesioniștilor din domeniul sănătății albinelor li se aplică dispozițiile de la alineatul (1). [AM 103]
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu dispozițiile articolului 253, în ceea ce privește calificările medicilor veterinari , în conformitate cu Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului (55) și ale profesioniștilor din domeniul sănătății animalelor acvatice care desfășoară activități ce intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament. [AM 104]
SECȚIUNEA 3
STATELE MEMBRE
Articolul 12
Responsabilitățile statelor membre
(1) Pentru ca autoritatea competentă pentru sănătatea animală să aibă capacitatea de a lua măsurile necesare și adecvate și de a-și desfășura activitatea în temeiul prezentului regulament, statele membre se asigură că aceasta dispune de:
|
(a) |
personal calificat, instalații, echipamente, resurse financiare și o organizare eficace care acoperă întreg teritoriul statului membru în cauză; |
|
(b) |
acces la laboratoare care au personal calificat, instalații, echipamente și resurse financiare pentru a asigura o diagnosticare rapidă și precisă, precum și diagnosticarea diferențială pentru bolile listate și pentru bolile emergente; |
|
(c) |
medici veterinari suficient formați care să desfășoare activitățile menționate la articolul 11 și care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament. |
(2) Statele membre sprijină operatorii și persoanele care lucrează cu animale în dobândirea, menținerea și extinderea cunoștințelor lor de bază în domeniul sănătății animale, astfel cum prevede articolul 10, prin programe corespunzătoare în sectoarele agricol și al acvaculturii sau prin educație formală și garantează obținerea nivelului necesar de cunoștințe . [AM 105]
(2a) Statele membre stabilesc condițiile în care pot fi asigurate dobândirea, menținerea și dezvoltarea cunoștințelor de bază în materie de sănătate animală menționate la articolul 10 de către operatori, persoanele care lucrează cu animalele și deținătorii de animale de companie. [AM 106]
Articolul 12a
Măsuri strategice pentru bolile nelistate
Statele membre iau măsuri strategice pentru monitorizarea, prevenirea și controlarea bolilor infecțioase ale animalelor, inclusiv a celor care nu sunt incluse în anexa la prezentul regulament, de asemenea, în vederea reducerii riscului dezvoltării rezistenței la antimicrobiene. Aceste măsuri sunt adoptate ca parte din planurile de control naționale și din programul de control prevăzute la articolul X din Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (*6) (Regulamentul privind controalele oficiale) sau la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 . [AM 107]
Articolul 12b
Controalele la frontiere
Statele membre, beneficiind de asistență tehnică la nivelul Uniunii cu privire la bolile animalelor enumerate în anexa -I la prezentul regulament, garantează că măsurile de biosecuritate bazate pe risc sunt aplicate de-a lungul frontierelor externe, în cooperare cu autoritățile competente ale țărilor terțe în cauză. [AM 108]
Articolul 13
Delegarea altor activități oficiale de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă poate delega medicilor veterinari sau organizațiilor profesionale calificate una sau mai multe dintre următoarele activități: [AM 109]
|
(a) |
activități privind notificarea și raportarea prevăzute în partea II capitolul 1 și privind supravegherea prevăzută în partea II capitolul 2; |
|
(b) |
activități referitoare la:
|
(1a) Autoritatea competentă poate delega profesioniștilor din domeniul sănătății albinelor una sau mai multe dintre activitățile menționate la alineatul (1). [AM 110]
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 cu privire la:
|
(a) |
circumstanțele și condițiile în care se pot delega activitățile menționate la alineatul (1) și la alineatul (1a) ; [AM 111] |
|
(b) |
alte activități care pot fi delegate medicilor veterinari pe lângă cele menționate în alineatul (1), în ce situații și cu ce condiții; |
|
(c) |
cerințele minime privind formarea medicilor veterinari menționate la articolul 12 alineatul (1) litera (c) , în conformitate cu Directiva 2005/36/CE . [AM 112] |
La adoptarea actelor delegate, Comisia ține seama de natura sarcinilor în cauză și de obligațiile internaționale ale Uniunii și ale statelor membre.
Articolul 14
Informarea publicului
Atunci când există motive întemeiate de suspiciune că anumite animale sau produse ar putea prezenta un risc sunt necesare măsuri ca urmare a apariției probabile a unei boli , autoritatea competentă face demersurile necesare pentru a informa publicul larg cu privire la natura riscului și la măsurile care se iau sau care urmează să fie luate pentru a preveni sau pentru a ține sub control riscul respectiv, având în vedere natura, gravitatea nevoia de evita răspândirea inutilă a panicii și amploarea riscului și a interesului interesul publicului în a fi informat. [AM 113]
Autoritatea competentă adoptă toate măsurile necesare pentru a informa cetățenii cu privire la principiile de bază în materie de prevenire și răspândire bolilor animalelor și, în mod special, cu privire la riscurile de a aduce în Uniune agenți patogeni din teritoriile din afara Uniunii din călătoriile în afara Uniunii. [AM 114]
SECȚIUNEA 4
LABORATOARELE, INSTALAȚIILE ȘI ALTE PERSOANE FIZICE ȘI JURIDICE CARE MANIPULEAZĂ AGENȚI PATOGENI, VACCINURI ȘI ALTE PRODUSE BIOLOGICE
Articolul 15
Obligațiile laboratoarelor, a instalațiilor și a altor părți care manipulează agenți patogeni, vaccinuri și alte produse biologice
(1) Laboratoarele, instalațiile și alte persoane fizice sau juridice care manipulează agenți patogeni în scopuri legate de cercetare, educație, diagnostic sau producerea de vaccinuri și alte produse biologice au obligația, ținând seama de standardele internaționale, atunci când există:
|
(a) |
să ia măsurile de biosecuritate, biosiguranță și bioizolare adecvate pentru a preveni dispersarea agenților patogeni și contactul acestora cu animale din afara laboratorului sau altei instalații care manipulează agenți patogeni în scopuri legate de cercetare; |
|
(b) |
să se asigure că circulația agenților patogeni, a vaccinurilor și a altor produse biologice între laboratoare sau alte instalații nu generează un risc de răspândire a bolilor listate și emergente. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu dispozițiile articolului 253, în ceea ce privește măsurile de siguranță pentru laboratoare, instalații și alte persoane fizice sau juridice care manipulează agenți patogeni, vaccinuri și alte produse biologice privind:
|
(a) |
măsurile de biosecuritate, de biosiguranță și de bioizolare; |
|
(b) |
cerințele privind circulația agenților patogeni, a vaccinurilor și a altor produse biologice. |
PARTEA II
NOTIFICAREA ȘI RAPORTAREA BOLILOR, SUPRAVEGHEREA, PROGRAMELE DE ERADICARE, STATUTUL DE INDEMN DE BOALĂ
Capitolul 1
Notificarea și raportarea bolilor
Articolul 16
Notificarea în interiorul statelor membre
(1) Operatorii, p ersoanele fizice și juridice care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie notifică imediat: [AM 115]
|
(a) |
autoritatea competentă în cazul apariției unui focar sau în caz de suspiciune privind apariția unui focar al uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e); [AM 116] |
|
(b) |
un medic veterinar sau profesionist din domeniul sănătății animalelor acvatice cu privire la o rată anormală a mortalității sau la alte semne de boală transmisibilă gravă sau cu privire la o scădere semnificativă a ratelor de producție la animale fără o cauză determinată, în vederea unei investigări aprofundate, inclusiv cu trimiterea unor probe pentru analize de laborator, dacă situația o impune. [AM 117] |
(1a) Medicii veterinari sau profesioniștii din domeniul sănătății animalelor acvatice notifică imediat autoritatea competentă în cazul apariției unui focar sau în caz de suspiciune privind apariția unui focar al uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e). [AM 118]
(1b) Medicii informează imediat autoritatea competentă cu privire la orice semn de zoonoză. [AM 119]
(2) Statele membre pot decide ca notificările menționate la alineatul (1) litera (b) să fie transmise autorității competente.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
criteriile utilizate pentru a se determina dacă s-au întrunit circumstanțele în care se impune notificarea descrisă la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol; |
|
(b) |
normele detaliate referitoare la investigarea aprofundată prevăzută la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol. |
Articolul 17
Notificarea Uniunii
(1) Statele membre notifică imediat Comisia și celelalte state membre cu privire la orice apariție a unui focar al unei boli listate dintre cele menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e), pentru care se impune o notificare imediată în vederea aplicării la timp a măsurilor necesare de gestionare a riscurilor, ținând seama de profilul bolii.
(2) Notificarea menționată la alineatul (1) cuprinde următoarele informații referitoare la focar:
|
(a) |
agentul patogen și, dacă este cazul, subtipul acestuia; |
|
(b) |
data la care a apărut suspiciunea și cea la care a fost confirmat focarul; |
|
(c) |
localizarea focarului; |
|
(d) |
orice alte focare înrudite; |
|
(e) |
animalele afectate de focarul respectiv; |
|
(f) |
orice măsuri de control al bolii adoptate în legătură cu focarul apărut; |
|
(g) |
originea posibilă sau cunoscută a bolii listate; |
|
(h) |
metoda de diagnosticare utilizată. |
(3) Comisia stabilește, prin este împuternicită să adopte acte de punere în aplicare, care dintre delegate în conformitate cu articolul 253 pentru a stabili bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e) face care fac obiectul unei notificări imediate de către statele din partea statelor membre, conform dispozițiilor de la alineatul (1) din prezentul articol. [AM 120]
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2). [AM 121]
Articolul 18
Raportarea către Uniune
(1) Statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre rapoarte cuprinzând informații privind bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) pentru care:
|
(a) |
nu este necesară o notificare imediată a apariției unui focar în temeiul articolului 17 alineatul (1); |
|
(b) |
este necesară notificarea imediată a apariției unui focar în temeiul articolului 17 alineatul (1), dar trebuie transmise Comisiei și statelor membre informații suplimentare privind:
|
(2) Rapoartele prevăzute la alineatul (1) cuprind informații privind:
|
(a) |
depistarea bolilor listate menționate la alineatul (1); |
|
(b) |
rezultatele supravegherii, atunci când aceasta este necesară conform normelor adoptate potrivit dispozițiilor articolului 29 litera (b) punctul (ii); |
|
(c) |
rezultatele programelor de supraveghere, atunci când acestea sunt necesare conform dispozițiilor articolului 27 alineatul (3) și normelor adoptate potrivit dispozițiilor articolului 29 litera (b) punctul (ii); |
|
(d) |
programele de eradicare, atunci când acestea sunt necesare conform articolului 33 și normelor stabilite printr-un act de punere în aplicare adoptat conform articolului 35. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu dispozițiile articolului 253, în ceea ce privește modificarea și completarea cerințelor de la alineatul (2) din prezentul articol, precum și raportarea cu privire la alte chestiuni, atunci când aceasta este necesară pentru asigurarea aplicării eficiente a normelor de prevenire și control al bolilor cuprinse în prezentul regulament. [AM 122]
Articolul 19
Norme comune privind notificarea și raportarea către Uniune
(1) Notificarea și raportarea către Uniune prevăzute la articolul 17 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (1) se efectuează în momentele și cu frecvența care să asigure transparența și aplicarea la timp a măsurilor necesare de gestionare a riscurilor, ținând seama de:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
tipul de focar. |
(2) Statele membre stabilesc regiuni de notificare și de raportare în scopul notificării și raportării către Uniune prevăzute la articolul 17 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (1).
Articolul 20
Sistemul computerizat de informare pentru notificarea și raportarea bolilor către Uniune
Comisia creează și administrează un sistem computerizat de informare pentru gestionarea mecanismelor și instrumentelor pentru respectarea cerințelor de notificare și raportare către Uniune, astfel cum prevăd articolele 17, 18 și 19.
Articolul 21
Competențele de punere în aplicare în ceea ce privește notificarea și raportarea către Uniune și sistemul computerizat de informare
Comisia adoptă, prin intermediul actelor de punere în aplicare, norme cu privire la cerințele de notificare și de raportare către Uniune și la sistemul computerizat de informare prevăzut la articolele 17-20, în ceea ce privește:
|
(a) |
informațiile pe care trebuie să le furnizeze statele membre în cadrul notificărilor și raportării către Uniune prevăzute la articolul 17 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (1); |
|
(b) |
procedurile pentru crearea și utilizarea sistemului computerizat de informare prevăzut la articolul 20 și măsurile tranzitorii privind migrarea datelor și a informațiilor din sistemele existente înspre noul sistem și privind operabilitatea sa deplină; |
|
(c) |
formatul și structura datelor care urmează să fie introduse în sistemul computerizat de informare prevăzut la articolul 20; |
|
(d) |
termenele și frecvența notificării și raportării către Uniune prevăzute la articolul 17 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (1); |
|
(e) |
regiunile de notificare și raportare către Uniune prevăzute la articolul 19 alineatul (2). |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 2
Supravegherea
Articolul 22
Obligația operatorilor privind supravegherea
În scopul depistării prezenței bolilor listate și a bolilor emergente, operatorii au obligația:
|
(a) |
de a observa sănătatea și comportamentul bunăstarea animalelor aflate în responsabilitatea lor; [AM 123] |
|
(aa) |
de a observa apariția oricărei modificări a produselor de origine animală aflate în responsabilitatea lor, care poate da naștere la suspiciunea că ar fi cauzată de o boală listată sau de o boală emergentă; [AM 124] |
|
(b) |
de a observa orice schimbare a parametrilor normali de producție apărută la unitățile, animalele sau materialul germinativ aflat în responsabilitatea lor, care poate da naștere la suspiciunea că ar fi cauzată de o boală listată sau de o boală emergentă; |
|
(c) |
de a urmări eventuale rate anormale ale mortalității sau alte semne de boală transmisibilă gravă la animalele aflate în responsabilitatea lor. [AM 125] |
|
(ca) |
de a se supune vizitelor de verificare a sănătății animalelor de către un medic veterinar cu scopul de a preveni apariția unei boli listate și a bolilor emergente, în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 23; aceste vizite sunt folosite și pentru consilierea operatorului în materie de biosecuritate. [AM 126] |
Dacă acestea există, operatorii pot participa la demersuri colective voluntare de supraveghere a bolilor animalelor. [AM 127]
Articolul 23
Vizite de verificare a sănătății animalelor
(1) Operatorii se asigură că unitățile aflate în responsabilitatea lor primesc vizite de verificare a sănătății animalelor din partea unui medic veterinar sau a altui profesionist calificat , atunci când astfel cum este cazul având în vedere riscurile pe care le prezintă unitatea, ținând seama de: [AM 128]
|
(a) |
tipul de unitate; |
|
(b) |
categoriile și speciile de animale captive din cadrul unității; |
|
(ba) |
situația epidemiologică existentă în zonă sau în regiune; [AM 129] |
|
(c) |
orice alte modalități de supraveghere, programe de asigurare a calității sau controale oficiale la care se supun animalele captive și tipul de unitate în cauză. |
Vizitele de verificare a sănătăți sănătății animalelor se efectuează cu o frecvență care asigură o prevenire satisfăcătoare a bolilor animalelor și este proporțională cu riscurile pe care le prezintă unitatea în cauză. Autoritatea competentă stabilește norme detaliate privind conținutul și frecvența vizitelor de verificare a sănătății animalelor pentru diferitele tipuri de risc pe care le prezintă diferitele tipuri de unități. [AM 130]
Ele pot fi combinate și cu vizite în alte scopuri.
(2) Vizitele de verificare a sănătăți animalelor menționate la alineatul (1) se fac cu scopul:
|
(a) |
depistării oricăror semne identificării unor informații privind semnele care indică apariția unei boli listate sau a unei boli emergente; [AM 131] |
|
(b) |
furnizării de consiliere operatorului în ceea ce privește biosecuritatea și alte chestiuni din domeniul sănătăți animale, relevante pentru tipul de unitate și pentru categoriile și speciile de animale din unitatea respectivă. |
|
(ba) |
furnizării de informații autorității competente pentru completarea supravegherii prevăzute la articolul 25. [AM 132] |
Articolul 24
Delegarea competenței în ceea ce privește vizitele de verificare a sănătății animalelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
completarea:
|
|
(b) |
determinarea tipului de unitate care trebuie să facă obiectul vizitelor de verificare a sănătății animalelor. [AM 133] |
Articolul 25
Obligația de supraveghere a autorității competente
(1) Autoritatea competentă efectuează supravegheri pentru depistarea prezenței bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e) și a bolilor emergente.
(2) Supravegherea este concepută astfel încât să asigure depistarea timpurie a prezenței bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e) și a bolilor emergente prin colectarea, reunirea și analizarea informațiilor relevante referitoare la situația epidemiologică. Această supraveghere completează și se bazează pe supravegherea asigurată de operatori, atât individual, cât și în cadrul unor programe voluntare colective. [AM 134]
(3) Autoritatea competentă se asigură că informațiile obținute prin supraveghere prevăzute la alineatul (1) sunt colectate și utilizate într-un mod eficace și eficient.
Articolul 26
Metodologia, frecvența și intensitatea supravegherii
Concepția, mijloacele, metodele de diagnosticare, frecvența, intensitatea, populația de animale vizate și tiparele de eșantionare pentru supravegherea prevăzută la articolul 25 alineatul (1) sunt adecvate și proporționale cu obiectivele supravegherii, ținând seama de:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
factorii de risc implicați; |
|
(c) |
statutul sanitar al:
|
|
(d) |
supravegherea desfășurată de operatori sau de alte autorități publice în conformitate cu dispozițiile articolului 22. |
Articolul 27
Programele de supraveghere
(1) Autoritatea competentă desfășoară supravegherile prevăzute la articolul 25 alineatul (1) în cadrul unui program de supraveghere, atunci când este necesară o supraveghere structurată din motive care țin de:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
factorii de risc implicați; |
|
(ba) |
experiențele anterioare legate de boli din statul membru, zona sau compartimentul în cauză; [AM 135] |
(2) Statul membru care instituie un program de supraveghere conform dispozițiilor de la alineatul (1) informează în acest sens Comisia și celelalte state membre.
(3) Statele membre care desfășoară un program de supraveghere conform dispozițiilor de la alineatul (1) transmit Comisiei cu regularitate rapoarte privind rezultatele programului de supraveghere respectiv.
Articolul 28
Delegarea competențelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
concepția, mijloacele, metodele de diagnosticare, frecvența, intensitatea, populația de animale vizate și tiparele de eșantionare pentru supraveghere, conform dispozițiilor articolului 26; |
|
(b) |
criteriile pentru confirmarea oficială și definițiile de caz ale bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e) și, dacă este cazul, ale bolilor emergente; |
|
(ba) |
stabilirea bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e) care urmează să facă obiectul programelor de supraveghere; [AM 136] |
|
(c) |
cerințele privind programele de supraveghere prevăzute la articolul 27 alineatul (1) în ceea ce privește:
|
Articolul 29
Competențele de executare
Comisia stabilește, prin intermediul actelor de punere în aplicare, cerințele privind supravegherea și programele de supraveghere prevăzute la articolele 26 și 27, precum și normele adoptate conform articolului 28 cu privire la:
|
(a) |
stabilirea bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (e) care urmează să facă obiectul programelor de supraveghere; [AM 137] |
|
(b) |
formatul și procedura pentru:
|
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 3
Programele de eradicare
Articolul 30
Programele de eradicare obligatorie și voluntară
(1) Statele membre care nu sunt indemne sau nu se știe dacă sunt indemne de una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b), pentru întregul teritoriu sau pentru zone ori compartimente din acesta, au obligația:
|
(a) |
de a institui un program de eradicare sau de a demonstra statutul de indemn de boala listată în cauză, care trebuie desfășurat în cadrul populațiilor de animale afectate de boala respectivă și care trebuie să acopere părțile relevante din teritoriul statului membru sau zonele ori compartimentele relevante ale acestuia („program de eradicare obligatorie”); |
|
(b) |
de a supune Comisiei, spre aprobare, proiectul de program de eradicare obligatorie. |
(2) Statele membre care nu sunt indemne sau nu se știe dacă sunt indemne de una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) și care decid să instituie un program de eradicare a bolii listate în cauză în cadrul populațiilor de animale afectate de boala respectivă, program care să acopere părțile relevante din teritoriul statului membru sau din zone ori compartimente ale acestuia („program de eradicare voluntară”) supun programul menționat spre aprobare Comisiei prin care:
|
(a) |
statul membru solicită recunoașterea garanțiilor privind sănătatea animală în Uniune în ceea ce privește circulația animalelor sau produselor pentru respectiva boală; sau |
|
(b) |
programul de eradicare voluntară solicită o contribuție financiară a Uniunii . [AM 140] |
(3) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, aprobă:
|
(a) |
proiectele de program de eradicare obligatorie supuse ei spre aprobare conform dispozițiilor alineatului (1); |
|
(b) |
proiectele de program de eradicare voluntară supuse ei spre aprobare conform dispozițiilor alineatului (2); |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală listată care prezintă riscul de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă actele de punere în aplicare imediat aplicabile menționate la prezentul alineat litera (a), în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate modifica sau încheia solicita statelor membre să modifice sau să sisteze , dacă este cazul, programele de eradicare aprobate în conformitate cu dispozițiile de la literele (a) și (b). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2). [AM 141]
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
scopurile, strategiile de control al bolii și obiectivele intermediare ale programelor de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(b) |
derogările de la cerințele privind supunerea spre aprobare a programelor de eradicare obligatorie și a programelor de eradicare voluntară, astfel cum prevede prezentul articol la alineatul (1) litera (b) și la alineatul (2), atunci când aprobarea nu este necesară pentru că normele cu privire la aceste programe au fost adoptate conform dispozițiilor articolului 31 alineatul (2), articolului 34 alineatul (2) și articolului 35; |
|
(c) |
informațiile pe care statele membre trebuie să le furnizeze Comisiei și celorlalte state membre cu privire la derogările de la cerința de aprobare a programelor de eradicare obligatorie și a programelor de eradicare voluntară menționate la litera (b). |
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 de modificare sau de eliminare a normelor adoptate conform dispozițiilor de la litera (b) din prezentul alineat.
Articolul 31
Măsurile adoptate conform programelor de eradicare obligatorie și voluntară
(1) Programele de eradicare obligatorie și programele de eradicare voluntară cuprind cel puțin următoarele măsuri:
|
(a) |
măsuri de control al bolii pentru eradicarea agentului patogen din unitățile, compartimentele și zonele în care s-a răspândit boala și pentru prevenirea reinfectării; |
|
(b) |
măsuri de supraveghere desfășurată conform normelor stabilite la articolele 26-29, pentru a se demonstra:
|
|
(c) |
măsuri de control al bolii care trebuie aplicate în cazul unor rezultate pozitive ale supravegherii. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
măsurile de control al bolii menționate la alineatul (1) litera (a); |
|
(b) |
măsurile de control al bolii care trebuie luate pentru a se evita reinfectarea populației de animale vizate cu boala în cauză în unități, zone și compartimente; |
|
(c) |
proiectarea, mijloacele, metodele de diagnosticare, frecvența, intensitatea, populația de animale vizate și tiparele de eșantionare pentru supraveghere, conform dispozițiilor articolului 26; |
|
(d) |
măsurile de control al bolii care trebuie luate în eventualitatea unor rezultate pozitive pentru boala listată, conform dispozițiilor de la alineatul (1) litera (c); |
|
(e) |
vaccinarea. |
Articolul 32
Informațiile care trebuie transmise pentru programele de eradicare obligatorie și voluntară
Statele membre includ următoarele informații în cererile de aprobare a programelor de eradicare obligatorie și voluntară transmise Comisiei conform dispozițiilor de la articolul 30 alineatele (1) și (2):
|
(a) |
o descriere a situației epidemiologice a bolii listate care face obiectul programului de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(b) |
o descriere și demarcarea ariei geografice și administrative care face obiectul programului de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(c) |
o descriere a măsurilor de control al bolii incluse în programul de eradicare obligatorie sau voluntară, conform articolului 31 alineatul (1) și conform normelor adoptate în temeiul articolului 31 alineatul (2); |
|
(d) |
durata estimată a programului de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(e) |
obiectivele imediate și strategiile de control al bolii pentru desfășurarea programului de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(f) |
o analiză a costurilor și beneficiilor estimate ale programului de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(fa) |
o identificare precisă a autorităților publice și/sau a părților private implicate din diverse motive în programe, precum și o indicare clară a rolurilor lor respective și a responsabilității în implementarea programelor. [AM 142] |
Articolul 33
Raportarea
Statele membre care desfășoară programe de eradicare obligatorie sau voluntară transmit Comisiei:
|
(a) |
rapoarte intermediare periodice, în vederea monitorizării obiectivelor intermediare menționate la articolul 32 litera (e) din programele de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(b) |
un raport final, după finalizarea programului. |
Articolul 34
Perioada de aplicare a programelor de eradicare
(1) Programele de eradicare obligatorie sau voluntară se aplică până când:
|
(a) |
sunt îndeplinite condițiile pentru solicitarea statutului de indemn de boală pentru teritoriul statului membru sau pentru zona în cauză, conform articolului 36 alineatul (1), ori pentru compartimentul în cauză, conform articolului 37 alineatul (1) sau |
|
(b) |
în cazul programelor de eradicare voluntară, condițiile pentru solicitarea statutului de indemn de boală nu pot fi îndeplinite și programul nu mai corespunde obiectivului urmărit, caz în care autoritatea competentă sau Comisia îl retrage, în conformitate cu procedura în temeiul căreia a fost instituit. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind completarea și modificarea cerințelor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol în ceea ce privește perioada de aplicare a programelor de eradicare obligatorie sau voluntară.
Articolul 35
Competențele de executare și delegarea competențelor privind indicatorii de performanță [AM 143]
Comisia stabilește, prin intermediul actelor de punere în aplicare, informațiile, formatul și cerințele procedurale privind normele prevăzute la articolele 30-33 cu privire la:
|
(a) |
transmiterea spre aprobare a proiectelor de programe de eradicare obligatorie sau voluntară; |
|
(b) |
indicatorii de performanță; [AM 144] |
|
(c) |
raportarea către Comisie și către celelalte state membre a rezultatelor punerii în aplicare a programelor de eradicare obligatorie sau voluntară. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește stabilirea indicatorilor care măsoară performanțele programelor de eradicare obligatorie sau voluntară menționate la articolele 30, 31 și 32. [AM 145]
Capitolul 4
Statutul de indemn de boală
Articolul 36
Statele membre și zonele indemne de boală
(1) Un stat membru poate solicita Comisiei aprobarea statutului său de indemn de boală în legătură cu una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c) pentru întregul său teritoriu sau pentru una sau mai multe zone ale acestuia, cu condiția să fie îndeplinite una sau mai multe dintre următoarele condiții:
|
(a) |
toate speciile listate pentru boala la care se referă cererea de statut de indemn de boală sunt absente pe întreg teritoriul statului membru sau în zona ori zonele la care face referire cererea; |
|
(b) |
se știe că agentul patogen nu poate supraviețui pe întreg teritoriul statului membru sau în zona ori zonele la care face referire cererea; |
|
(c) |
în cazul în care bolile listate respective se transmit numai prin vectori, niciunul dintre vectori nu este prezent sau se știe că niciunul dintre vectori nu poate supraviețui pe întreg teritoriul statului membru sau în zona ori zonele la care face referire cererea; |
|
(d) |
absența bolii listate a fost demonstrată astfel:
|
(2) Cererile de statut de indemn de boală ale statelor membre includ dovezi că sunt îndeplinite condițiile privind statutul de indemn de boală prevăzute la alineatul (1).
(3) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, aprobă cererile statelor membre privind statutul de indemn de boală, cu modificări dacă este cazul, dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatele (1) și (2).
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 37
Compartimentele
(1) Un stat membru poate solicita Comisiei recunoașterea statutului de indemn de boală al compartimentelor pentru boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) și protejarea statutului de indemn de boală al compartimentului respectiv în cazul apariției unui focar al uneia sau mai multor boli listate pe teritoriul său, cu condiția ca:
|
(a) |
introducerea bolii sau bolilor listate menționate în cerere să poată fi prevenită în mod eficace la nivelul compartimentului, ținând seama de profilul bolii; |
|
(b) |
compartimentul la care se referă cererea să facă obiectul unui sistem unic comun de gestionare a biosecurității, pentru asigurarea statutului de indemn de boală al tuturor unităților care îi aparțin; |
|
(c) |
compartimentul la care se referă cererea să fi fost autorizat de autoritatea competentă pentru circulația animalelor și a produselor provenite din acestea conform:
|
(2) Un stat membru poate solicita Comisiei recunoașterea statutului de indemn de boală al compartimentelor pentru una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c), cu condiția ca:
|
(a) |
introducerea bolii sau bolilor listate menționate în cerere să poată fi prevenită în mod eficace la nivelul compartimentului, ținând seama de profilul bolii; |
|
(b) |
să fie îndeplinite una sau mai multe dintre următoarele condiții:
|
|
(c) |
operatorii care controlează unitățile din compartiment să dispună de un sistem comun de gestionare a biosecurității care să garanteze statutul de indemn de boală al compartimentului; |
|
(d) |
compartimentul la care se referă cererea să fi fost autorizat de autoritatea competentă pentru circulația animalelor și a produselor provenite din acestea conform:
|
(3) Cererile statelor membre de recunoaștere a statutului de indemn de boală al compartimentelor conform dispozițiilor de la alineatele (1) și (2) includ dovezi că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatele menționate.
(4) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, recunoaște statutul de indemn de boală al compartimentelor, cu modificări dacă este cazul, dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatele (1) sau (2) și (3).
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
cerințele pentru recunoașterea statutului de indemn de boală al compartimentelor, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, ținând seama de profilul bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), cu privire cel puțin la:
|
|
(b) |
normele detaliate pentru aprobarea de către autoritatea competentă a statutului de indemn de boală al compartimentelor, conform dispozițiilor alineatelor (1) și (2) din prezentul articol; |
|
(c) |
compartimentele care sunt situate pe teritoriul mai multor state membre. |
Articolul 38
Listele zonelor sau compartimentelor indemne de boală
Fiecare stat membru instituie și actualizează cu regularitate o listă a:
|
(a) |
teritoriilor și zonelor cu statut de indemn de boală, astfel cum se prevede la articolul 36 alineatul (1); |
|
(b) |
compartimentelor cu statut de indemn de boală, astfel cum se prevede la articolul 37 alineatele (1) și (2). |
Statele membre fac publice aceste liste.
Articolul 39
Delegarea competențelor privind statutul de indemn de boală al statelor membre și al zonelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
normele detaliate privind statutul de indemn de boală al statelor membre și al zonelor acestora, ținând seama de diferitele profiluri ale bolilor, referitoare la:
|
|
(b) |
derogările de la cerința de aprobare de către Comisie a statutului de indemn de boală pentru una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c), astfel cum se prevede la articolul 36 alineatul (1), dacă o astfel de aprobare nu este necesară date fiind normele detaliate privind absența bolii care au fost stabilite prin normele adoptate în temeiul literei (a) de la prezentul articol; |
|
(c) |
informațiile care trebuie furnizate de statele membre Comisiei și celorlalte state membre pentru dovedirea statutului de indemn de boală, fără adoptarea unui act de punere în aplicare în temeiul articolului 36 alineatul (3), astfel cum se prevede la litera (b) de la prezentul articol. |
Articolul 40
Competențele de executare
Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabilește cerințele pentru statutul de indemn de boală al teritoriilor, zonelor și compartimentelor privind normele prevăzute la articolele 36, 37 și 38 și normele stabilite prin actele delegate adoptate în temeiul articolului 39 în ceea ce privește:
|
(a) |
stabilirea bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) pentru care se pot instituit compartimente indemne de boală în temeiul articolului 37; |
|
(b) |
cerințele referitoare la informațiile care trebuie transmise, precum și formatele și procedurile pentru:
|
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 41
Menținerea statutului de indemn de boală
(1) Statele membre își pot menține statutul de indemn de boală, pentru teritoriul propriu sau pentru zone ori compartimente din acesta, atâta vreme cât:
|
(a) |
continuă să fie îndeplinite condițiile pentru dobândirea statutului de indemn de boală stabilite la articolul 36 alineatul (1) și la articolul 37 alineatul (1) și (2) și în normele stabilite în temeiul alineatului (3) din prezentul articol și al articolului 39; |
|
(b) |
se desfășoară o supraveghere, ținând seama de cerințele prevăzute la articolul 26, pentru a se verifica faptul că teritoriul, zona sau compartimentul continuă să fie indemne de boala pentru care s-a aprobat sau s-a recunoscut statutul de indemn de boală; |
|
(c) |
se aplică restricții privind circulația animalelor și, dacă este cazul, a produselor provenind de la animale din specii listate pentru boala listată pentru care a fost aprobat sau recunoscut statutul de indemn de boală în cadrul teritoriului, al zonei sau al compartimentului, conform normelor stabilite în părțile IV și V; |
|
(d) |
se aplică alte măsuri de biosecuritate pentru prevenirea introducerii bolii listate pentru care s-a aprobat sau s-a recunoscut statutul de indemn de boală; |
(2) Un stat membru informează imediat Comisia dacă nu mai sunt aplicabile condițiile menționate la alineatul (1) pentru menținerea statutului de indemn de boală.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind următoarele condiții pentru menținerea statutului de indemn de boală:
|
(a) |
supravegherea prevăzută la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
măsurile de biosecuritate prevăzute la alineatul (1) litera (c). |
Articolul 42
Suspendarea, retragerea și restabilirea statutului de indemn de boală
(1) Atunci când un stat membru are motive să suspecteze sau este avertizat printr-o notificare din partea Comisiei că oricare dintre condițiile pentru menținerea statutului de stat membru, zonă sau compartiment indemn de boală a fost încălcată, el întreprinde imediat următoarele: [AM 146]
|
(a) |
suspendă ia măsuri adecvate în funcție de riscul pe care îl poate reprezenta circulația animalelor din specia listată pentru boala listată pentru care i s-a aprobat sau recunoscut statutul de indemn de boală către alte state membre, zone sau compartimente cu un statut sanitar superior pentru boala listată în cauză ; [AM 147] |
|
(b) |
dacă este cazul, pentru prevenirea răspândirii unei boli listate pentru care s-a aprobat sau recunoscut statutul de indemn de boală, aplică măsurile de control al bolii prevăzute în partea III titlul II. |
(2) Măsurile prevăzute la alineatul (1) se revocă în cazul în care investigația ulterioară conformă că:
|
(a) |
presupusa încălcare nu a avut loc sau |
|
(b) |
presupusa încălcare nu a avut un impact semnificativ, iar statul membru poate da asigurări că sunt îndeplinite din nou condițiile pentru menținerea statutului său de indemn de boală. |
(3) Atunci când investigația ulterioară realizată de către statul membru confirmă o mare probabilitate să fi apărut boala listată pentru care obținuse statutul de indemn de boală sau alte încălcări semnificative ale condițiilor pentru menținerea statutului de indemn de boală, statul membru informează imediat Comisia.
(4) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, retrage imediat aprobarea statutului de indemn de boală al statului membru sau a zonei, statut acordat conform articolului 36 alineatul (3) sau recunoașterea statutului de indemn de boală al unui compartiment, statut acordat conform articolului 37 alineatul (4), după primirea informației, de la statul membru în cauză, menționate la alineatul (3) al prezentului articol conform căreia nu mai sunt îndeplinite condițiile pentru menținerea statutului de indemn de boală. [AM 148]
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Din motive imperioase de extremă urgență justificate corespunzător, atunci când boala listată menționată la alineatul (3) din prezentul articol se răspândește cu rapiditate și există riscul unui impact foarte important asupra sănătății animale sau publice, asupra economiei sau asupra societății, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată, în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 cu privire la normele aplicabile pentru suspendarea, retragerea și restabilirea statutului de indemn de boală măsurile care trebuie adoptate de statul membru în cauză și la investigațiile care trebuie efectuate de acesta , astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2) din prezentul articol. [AM 149]
Capitolul 4a
Laboratoarele oficiale de sănătate animală [AM 150]
Articolul 42a
Rețeaua europeană de laboratoare
(1) Rețeaua europeană de laboratoare este alcătuită din laboratoarele de referință ale Uniunii, laboratoarele naționale de referință și laboratoarele oficiale de sănătate animală.
(2) Laboratoarele din rețeaua europeană, în exercitarea sarcinilor și a responsabilităților lor, cooperează cu scopul ca supravegherea bolilor animalelor și programele de control și eradicare prevăzute în prezentul regulament să fie bazate pe standardele științifice cele mai avansate și în diagnosticarea solidă și fiabilă. [AM 151]
Articolul 42b
Laboratoarele de referință ale Uniunii
(1) Comisia desemnează laboratoarele de referință ale Uniunii, în cazul bolilor pentru care, din cauza impactului lor asupra sănătății sau a economiei, această desemnare este necesară pentru îndeplini obiectivele prezentului regulament.
(2) Aceste desemnări sunt realizate prin intermediul unui proces public de selecție și revizuite periodic.
(3) Laboratoarele de referință ale Uniunii:
|
(a) |
funcționează în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17025 privind „Cerințe generale pentru competența laboratoarelor de testare și calibrare” și sunt evaluate și acreditate în conformitate cu standardul respectiv de către un organism național de acreditare care funcționează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului european și al Consiliului (56); |
|
(b) |
sunt imparțiale și nu au conflicte de interese în ceea ce privește exercitarea sarcinilor lor ca laboratoare de referință ale Uniunii; |
|
(c) |
dispun de personal cu calificare adecvată și formare corespunzătoare în tehnicile de analiză, testare și diagnosticare aplicate în domeniul lor de competență, precum și de personal auxiliar, după caz; |
|
(d) |
dețin sau au acces la infrastructura, echipamentele și produsele necesare îndeplinirii sarcinilor care li se încredințează; |
|
(e) |
se asigură că membrii personalului lor au o bună cunoaștere a standardelor și a practicilor internaționale și iau în considerare ultimele evoluții ale cercetării la nivel național, internațional și al Uniunii în cursul activității lor; |
|
(f) |
dispun de echipamentele necesare pentru a-și îndeplini sarcinile în situații de urgență; |
|
(g) |
atunci când este cazul, sunt dotate pentru a îndeplini standardele de biosecuritate relevante în cursul activității lor, ținând seama de ultimele evoluții ale cercetării la nivel național, internațional și la nivelul Uniunii; dispun de echipamentele necesare pentru a-și îndeplini sarcinile în situații de urgență; dacă este cazul, dispun de echipamentele necesare pentru respectarea standardelor de biosecuritate relevante. |
(4) Comisia are responsabilitatea să stabilească, prin acte delegate, sarcinile și responsabilitățile specifice ale laboratoarelor de referință ale Uniunii și, după caz, cerințele minime privind instalațiile, echipamentele și personalul necesar. [AM 152]
Articolul 42c
Laboratoare naționale de referință
(1) Statele membre desemnează unul sau mai multe laboratoare naționale de referință pentru fiecare laborator de referință al Uniunii desemnat în conformitate cu articolul 42b alineatul (1).
(2) Laboratoarele naționale de referință trebuie să îndeplinească cerințele articolului 42b alineatul (2).
(3) Comisia are responsabilitatea să stabilească, prin acte delegate, sarcinile și responsabilitățile specifice ale laboratoarelor de referință naționale și, după caz, cerințele minime privind instalațiile, echipamentele și personalul necesar. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2). [AM 153]
Articolul 42d
Coordonarea generală a laboratoarelor
(1) Laboratoarele de referință ale Uniunii și laboratoarele naționale de referință, în limitele competențelor lor:
|
(i) |
garantează că laboratoarele oficiale de sănătate animală prevăzute la articolul 42e primesc informații actualizate privind metodele disponibile; |
|
(ii) |
organizează teste comparative între laboratoare și solicită participarea activă a acestora; |
|
(iii) |
identifică și răspund la necesitățile de formare a personalului laboratoarelor; |
|
(iv) |
evaluează calitatea și adecvarea reactivilor și a kiturilor utilizate la diagnosticele laboratorului și produc și distribuie materiale de referință. |
(2) Laboratoarelor de referință ale Uniunii și laboratoarelor naționale de referință sunt responsabile pentru coordonarea generală a rețelei de laboratoare de sănătate animală care intră în jurisdicția lor teritorială. [AM 154]
Articolul 42e
Laboratoarele oficiale ale sănătății animale
(1) Autoritățile competente desemnează laboratoare oficiale pentru a realiza analiza și diagnosticările laboratorului cu privire la bolile animalelor.
(2) Autoritățile competente pot desemna ca laborator oficial numai un laborator care:
|
(a) |
are expertiza, echipamentele și infrastructura necesare pentru a efectua analize, teste sau diagnosticări pe eșantioane; |
|
(b) |
are un număr suficient de angajați calificați și cu experiență în domeniu; |
|
(c) |
este imparțial și nu este afectat de niciun conflict de interese în privința exercitării sarcinilor pe care le are în calitate de laborator oficial; |
|
(d) |
poate oferi la timp rezultatele analizei, ale probei sau ale diagnosticului; |
|
(e) |
dispune de un sistem de asigurare a calității în vederea asigurării unor rezultate solide și fiabile prin metodele de analizare și diagnosticare de laborator. |
(3) Laboratoarele oficiale de sănătate animală cooperează cu laboratoarele naționale de referință ale statelor membre cu scopul de a garanta că sarcinile și responsabilitățile lor sunt îndeplinite în conformitate cu standardele științifice și standardele de calitate cele mai avansate. [AM 155]
PARTEA III
INFORMAREA ȘI PREGĂTIREA CU PRIVIRE LA BOLI ȘI CONTROLUL ACESTORA
TITLUL I
Informarea și pregătirea cu privire la boală
Capitolul 1
Planurile de urgență și exercițiile de simulare
Articolul 43
Planurile de urgență
(1) Statele membre elaborează și țin la zi planuri de urgență și, dacă este cazul, manuale de instrucțiuni detaliate, care stabilesc măsurile care trebuie luate într-un stat membru în eventualitatea apariției unui caz sau a unui focar de boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) sau de boală emergentă, pentru asigurarea unui nivel înalt de informare și de pregătire cu privire la boală, precum și a unei reacții rapide.
(2) Planurile de urgență și, dacă este cazul, manualul de instrucțiuni detaliate acoperă cel puțin următoarele chestiuni:
|
(a) |
stabilirea unui lanț de comandă în cadrul autorității competente și cu alte autorități publice, pentru asigurarea unui proces de luare de decizii rapid și eficace la nivelul statului membru, precum și la nivel regional și local; |
|
(b) |
cadrul de cooperare între autoritatea competentă și celelalte autorități publice implicate, pentru ca acțiunile să fie întreprinse în mod coerent și coordonat; |
|
(c) |
accesul la:
|
|
(d) |
disponibilitatea următoarelor centre și grupuri care dispun de expertiza necesară pentru a ajuta autoritatea competentă:
|
|
(e) |
aplicarea măsurilor de control al bolilor prevăzute la titlul II capitolul 1 pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) și pentru bolile emergente; |
|
(f) |
dispozițiile privind vaccinarea de urgență, dacă este cazul; |
|
(g) |
principiile de demarcare geografică a zonelor de restricție stabilite de autoritatea competentă conform dispozițiilor articolului 64 alineatul (1); |
|
(h) |
coordonarea cu statele membre învecinate, precum și cu țările sau teritoriile terțe învecinate, dacă este cazul. |
(2a) Statele membre se consultă cu părțile interesate relevante la elaborarea și actualizarea planurilor de urgență. [AM 157]
Articolul 44
Delegarea competențelor și competențele de executare în ceea ce privește planurile de urgență
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 cu privire la cerințele și condițiile detaliate privind planurile de urgență prevăzute la articolul 43 alineatul (1) și să completeze cerințele stabilite la articolul 43 alineatul (2), ținând seama de:
|
(a) |
obiectivele planurilor de urgență de asigurare a unui grad ridicat de informare cu privire la boli, de pregătire și de reacție rapidă în astfel de situații; |
|
(b) |
profilul bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a); |
|
(c) |
noile evoluții și cunoștințe referitoare la bolile listate și instrumentele de control al bolilor. [AM 158] |
(2) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabilește cerințele privind punerea efectivă în aplicare în statele membre a planurilor de urgență prevăzute la articolul 43 alineatul (1) în ceea ce privește:
|
(a) |
chestiunile prevăzute la articolul 43 alineatul (2) litera (a) și la articolul 43 alineatul (2) literele (c) – (h); |
|
(b) |
alte aspecte operaționale ale planurilor de urgență în statele membre; |
|
(c) |
cerințele și condițiile detaliate pentru punerea efectivă în aplicare a actelor delegate adoptate în temeiul alineatului (1) al prezentului articol. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 45
Exercițiile de simulare
(1) Autoritatea competentă se asigură că exercițiile de simulare pentru planurile de urgență prevăzute la articolul 43 alineatul (1) se desfășoară cu regularitate:
|
(a) |
pentru asigurarea unui grad înalt de informare și de pregătire cu privire la boli și a unei reacții rapide în astfel de situații în statul membru; |
|
(b) |
pentru verificarea funcționalității planurilor de urgență. |
(2) Dacă este fezabil și adecvat, exercițiile de simulare se desfășoară în strânsă colaborare cu autoritățile competente ale statelor membre și ale țărilor și teritoriilor terțe învecinate.
(3) La cerere, statele membre pun la dispoziția Comisiei și a celorlalte state membre un raport asupra principalelor rezultate ale exercițiilor de simulare.
(4) Dacă acest lucru este necesar și adecvat, Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabilește normele pentru punerea efectivă în practică a exercițiilor de simulare în statele membre privind:
|
(a) |
frecvența, conținutul și formatul exercițiilor de simulare; |
|
(b) |
exercițiile de simulare pentru mai mult de una dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a); |
|
(c) |
colaborarea între statele membre învecinate, precum și cu țările sau teritoriile terțe învecinate. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 2
Utilizarea medicamentelor de uz veterinar pentru prevenirea și controlul bolilor
Articolul 46
Utilizarea medicamentelor de uz veterinar pentru prevenirea și controlul bolilor
(1) Statele membre pot adopta adoptă măsuri privind utilizarea responsabilă a medicamentelor de uz veterinar în cazul bolilor listate infecțioase pentru a asigura cât mai eficient cu putință prevenirea și controlul bolilor respective, cu condiția ca măsurile în cauză să respecte normele privind utilizarea medicamentelor de uz veterinar stabilite prin actele delegate adoptate în temeiul articolului 47. [AM 159]
Măsurile menționate se pot referi la următoarele:
|
(a) |
interdicțiile și restricțiile de utilizare a medicamentelor de uz veterinar; |
|
(b) |
utilizarea obligatorie a medicamentelor de uz veterinar. |
(2) Pentru a determina dacă și cum anume să folosească medicamente de uz veterinar ca măsuri de prevenire și control al unei boli listate specifice, statele membre iau în considerare următoarele criterii: [AM 160]
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
distribuția bolii listate în:
|
|
(c) |
disponibilitatea, eficacitatea și riscurile pe care le prezintă medicamentele de uz veterinar , precum și efectele dăunătoare ale rezistenței la antimicrobiene ; [AM 161] |
|
(d) |
disponibilitatea testelor de diagnosticare pentru depistarea infecțiilor la animalele tratate cu medicamente de uz veterinar; |
|
(e) |
impactul asupra economiei, societății, bunăstării animalelor și mediului al utilizării medicamentelor de uz veterinar comparativ cu cel al utilizării altor strategii de prevenire și control al bolilor. |
(3) Statele membre iau măsurile preventive adecvate în ceea ce privește utilizarea medicamentelor de uz veterinar pentru studii științifice sau în scopul dezvoltării și testării lor în condiții controlate, pentru protejarea sănătății animale și a sănătății publice.
(3a) Pentru a reduce rezistența la antimicrobiene și în conformitate cu acțiunea nr. 5 din Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu – Planul de acțiune împotriva amenințărilor tot mai mari reprezentate de rezistența la antimicrobiene, statele membre, în termen de cel mult doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, raportează Comisiei cu privire la utilizarea pe teritoriul lor a medicamentelor de uz veterinar care conțin antibiotice. Uniunea stabilește ulterior obiective de reducere adecvate în termen de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. [AM 162]
Articolul 47
Delegarea competențelor pentru utilizarea medicamentelor de uz veterinar
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
interdicțiile și restricțiile de utilizare a medicamentelor de uz veterinar; |
|
(b) |
condițiile specifice de utilizare a medicamentelor de uz veterinar pentru o anumită boală listată specifică ; [AM 163] |
|
(c) |
utilizarea obligatorie a medicamentelor de uz veterinar; |
|
(d) |
măsurile de reducere a riscurilor pentru prevenirea răspândirii bolilor listate prin animalele tratate cu medicamente de uz veterinar sau prin produsele provenite de la astfel de animale; [AM 164] |
|
(e) |
supravegherea în urma utilizării vaccinurilor sau a altor medicamente de uz veterinar pentru boli listate specifice. [AM 165] |
|
(ea) |
dispoziții privind utilizarea care li se poate da animalelor vaccinate de urgență. [AM 166] |
(2) La stabilirea normelor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, Comisia ține seama de criteriile menționate la articolul 46 alineatul (2).
(3) În cazul unor riscuri emergente, dacă motive imperative de urgență impun acest lucru, se aplică procedura prevăzută la articolul 254 actelor delegate adoptate în temeiul alineatului (1) din prezentul articol.
Capitolul 3
Băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare
Articolul 48
Instituirea băncilor de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii
(1) Pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care nu este interzisă vaccinarea printr-un act delegat adoptat în temeiul articolului 47 alineatul (1), Comisia poate institui și poate fi responsabilă pentru gestionarea băncilor de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii, utilizate pentru depozitarea și înlocuirea stocurilor de unul sau mai multe dintre produsele biologice următoare:
|
(a) |
antigeni; |
|
(b) |
vaccinuri; |
|
(c) |
tulpini virale matcă; |
|
(d) |
reactivi de diagnosticare. |
(1a) Comisia asigură un proces accelerat de dezvoltare și înregistrare pentru agenții patogeni apăruți recent și/sau să importe produse pentru sănătatea animalelor înregistrate corespunzător. [AM 167]
(2) Comisia se asigură că băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii prevăzute la alineatul (1):
|
(a) |
depozitează stocuri suficiente din tipurile corespunzătoare de antigeni, vaccinuri, tulpini virale matcă și reactivi de diagnosticare pentru bolile listate, ținând seama de nevoile statelor membre estimate în contextul planurilor de urgență prevăzute la articolul 43 alineatul (1); |
|
(b) |
primesc stocuri periodice și înlocuitori la timp pentru antigeni, vaccinuri, tulpini virale matcă și reactivi de diagnosticare; |
|
(c) |
sunt păstrate și mutate conform standardelor adecvate de biosecuritate, biosiguranță și bioizolare, astfel cum se prevede la articolul 15 alineatul (1) și în actele delegate adoptate în temeiul articolului 15 alineatul (2). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
gestionarea, depozitarea și înlocuirea stocurilor băncilor de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2); |
|
(b) |
cerințele de biosecuritate, biosiguranță și bioizolare pentru operarea acestora, luând în considerare cerințele prevăzute la articolul 15 alineatul (1) și actele delegate adoptate în temeiul articolului 15 alineatul (2). |
Articolul 49
Accesul la băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii
(1) Comisia prevede distribuirea produselor biologice menționate la articolul 48 alineatul (1) din băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii, la cerere, sub rezerva disponibilității stocurilor, către:
|
(a) |
statele membre; |
|
(b) |
țări și teritorii terțe, cu condiția ca acestea să fie destinate în primul rând prevenirii răspândirii unei boli în Uniune. |
(2) Comisia prioritizează accesul menționat la alineatul (1), în cazul unei disponibilități limitate a stocurilor, ținând seama de:
|
(a) |
circumstanțele bolii pentru care se face cererea; |
|
(b) |
existența unei bănci naționale de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare în statul membru sau țara ori teritoriul terț solicitant; |
|
(c) |
existența unor măsuri de vaccinare obligatorie la nivelul Uniunii, stabilite prin actele delegate adoptate în temeiul articolului 47 alineatul (1). |
Articolul 50
Competențele de executare referitoare la băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii
Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabilește normele pentru băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii, specificând, pentru produsele biologice menționate la articolul 48 alineatul (1):
|
(a) |
care dintre produsele biologice respective trebuie incluse în băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii și pentru care dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a); |
|
(b) |
tipurile produselor biologice care trebuie incluse în băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii și în ce cantități pentru fiecare dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care există bancă; |
|
(c) |
cerințele privind aprovizionarea, depozitarea și înlocuirea produselor biologice respective; |
|
(d) |
distribuirea produselor biologice menționate de la băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii către statele membre și către țările ori teritoriile terțe; |
|
(e) |
cerințele procedurale și tehnice pentru includerea produselor biologice respective în băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii și pentru solicitarea accesului la acestea. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) care prezintă riscul de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 255 alineatul (3).
Articolul 51
Confidențialitatea informațiilor referitoare la băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii
Informațiile privind cantitățile și subtipurile de produse biologice menționate la articolul 48 alineatul (1) depozitate în băncile de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii sunt considerate informații clasificate și nu se publică.
Articolul 52
Băncile naționale de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare
(1) Statele membre care au instituit bănci naționale de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care există bănci de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare ale Uniunii se asigură că băncile naționale de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare respectă cerințele de biosecuritate, biosiguranță și bioizolare prevăzute la articolul 15 alineatul (1) litera (a) și în actele delegate adoptate în temeiul articolului 15 alineatul (2) și al articolului 48 alineatul (3) litera (b).
(2) Statele membre furnizează Comisiei și celorlalte state membre informații actualizate privind:
|
(a) |
existența sau instituirea băncilor naționale de antigeni, vaccinuri și reactivi de diagnosticare menționate la alineatul (1); |
|
(b) |
tipurile de antigeni, vaccinuri, tulpini virale matcă și reactivi de diagnosticare și cantitățile din fiecare dintre acestea aflate în băncile respective; |
|
(c) |
orice modificare în modul lor de operare. |
(3) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabilește norme pentru specificarea conținutului, frecvenței și formatului de transmitere a informațiilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
TITLUL II
Măsuri de control al bolilor
Capitolul 1
Bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a)
SECȚIUNEA 1
MĂSURILE DE CONTROL AL BOLILOR ÎN CAZUL ÎN CARE SE SUSPECTEAZĂ PREZENȚA UNEI BOLI LISTATE LA ANIMALE CAPTIVE
Articolul 53
Obligațiile operatorilor, ale persoanelor care lucrează cu animale și ale deținătorilor de animale de companie
(1) În cazul în care se suspectează prezența uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale captive, persoanele care lucrează cu animale, operatorii și deținătorii de animale de companie au obligația ca, pe lângă notificarea semnelor sau a suspiciunii către autoritatea competentă și către medicii veterinari, conform dispozițiilor articolului 16 alineatul (1) și până la adoptarea măsurilor de control al bolilor de către autoritatea competentă conform dispozițiilor articolului 54 alineatul (1) și articolului 55 alineatul (1), să ia măsurile de control al bolilor adecvate prevăzute la articolul 55 alineatul (1) literele (c), (d) și (e) pentru prevenirea răspândirii bolii listate respective de la animalele, unitățile și amplasamentele aflate în responsabilitatea lor la alte animale sau la oameni.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind normele detaliate pentru completarea măsurilor de control al bolilor care trebuie adoptate de operatori, persoanele care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 54
Investigația realizată de autoritatea competentă în cazul unei suspiciuni de apariție a unei boli listate
(1) În cazul unei suspiciuni de apariție a unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale captive, autoritatea competentă realizează fără întârziere o investigație pentru confirmarea sau infirmarea prezenței bolii listate respective.
(2) În scopul investigației menționate la alineatul (1), autoritatea competentă se asigură, dacă este cazul, că medicii veterinari oficiali:
|
(a) |
realizează o analiză clinică a eșantionului reprezentativ de animale captive din specia listată pentru boala listată în cauză; |
|
(b) |
iau eșantioane adecvate de la animalele captive respective din specia listată și alte eșantioane pentru analizarea în laboratoarele desemnate în acest scop de către autoritatea competentă; |
|
(c) |
realizează analize de laborator pentru confirmarea sau infirmarea prezenței bolii listate respective. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind normele detaliate pentru completarea normelor privind investigațiile de către autoritatea competentă prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 55
Măsurile preliminare de control al bolilor ale autorității competente
(1) În cazul în care se suspectează apariția uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale captive, autoritatea competentă ia următoarele măsuri preliminare de control al bolilor în așteptarea rezultatelor investigației prevăzute la articolul 54 alineatul (1) și până la desfășurarea măsurilor de control al bolilor conform articolului 61 alineatul (1):
|
(a) |
pune sub supraveghere oficială unitatea, gospodăria, structura din sectorul alimentelor sau al furajelor , întreprinderea de transport, unitatea de comercializare a animalelor ori unitatea producătoare de subproduse de origine animală sau orice alt loc în care există suspiciunea de apariție a bolii; [AM 168] |
|
(b) |
alcătuiește un inventar al:
|
|
(c) |
se asigură că se aplică măsurile de biosecuritate adecvate pentru prevenire prevenirea răspândirii agentului patogen al bolii listate în cauză la alte animale sau la oameni; [AM 171] |
|
(d) |
dacă este necesar pentru evitarea răspândirii agentului patogen, izolează animalele captive din specia listată pentru boala listată respectivă și previne contactul cu fauna sălbatică; |
|
(e) |
restricționează circulația animalelor captive, a produselor obținute din acestea și, dacă este cazul, a persoanelor, vehiculelor și a oricăror altor materiale și echipamente prin care agentul patogen s-a s-ar fi putut răspândi la sau de la unitatea, gospodăriile unitate , structurile din sectorul alimentelor sau și al furajelor , structurile din sectorul transporturilor, structurile din sectorul comercializării animalelor ori unitățile producătoare de subproduse de origine animală sau orice alt loc în care există suspiciunea de apariție a bolii, atât cât este necesar pentru prevenirea răspândirii bolii listate în cauză; [AM 172] |
|
(f) |
ia orice alte măsuri necesare de control al bolilor, ținând seama de măsurile de control al bolilor menționate în secțiunea 4, și se asigură că măsurile de control, oricare ar fi ele, scutesc animalele afectate de durerea și suferința care pot fi evitate, privind: [AM 173]
|
|
(g) |
inițiază ancheta epidemiologică prevăzută la articolul 57 alineatul (1). |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind norme detaliate de completare a celor stabilite la alineatul (1) din prezentul articol cu privire la măsurile specifice și detaliate de control al bolilor care trebui adoptate în funcție de boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a), ținând seama de riscurile implicate pentru:
|
(a) |
specia sau categoria de animale; |
|
(b) |
tipul de producție. |
Articolul 56
Revizuirea și extinderea măsurilor preliminare de control al bolilor
Măsurile de control al bolilor prevăzute la articolul 55 alineatul (1):
|
(a) |
se revizuiesc de către autoritatea competentă, după caz, în funcție de rezultatele:
|
|
(b) |
dacă este cazul, se extind și la alte locuri decât cele menționate la articolul 55 alineatul (1) litera (e). |
SECȚIUNEA 2
ANCHETA EPIDEMIOLOGICĂ
Articolul 57
Ancheta epidemiologică
(1) În cazul în care se suspectează sau se confirmă apariția uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale, autoritatea competentă desfășoară o anchetă epidemiologică.
(2) Ancheta epidemiologică prevăzută la alineatul (1) are drept scop:
|
(a) |
să identifice originea probabilă a bolii listate și mijloacele sale de răspândire; |
|
(b) |
să calculeze perioada probabilă de timp scursă de la apariția bolii listate; |
|
(c) |
să identifice unitățile și unitățile epidemiologice din cadrul acestora, gospodăriile, structurile din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structurile din sectorul transporturilor , structurile din sectorul comercializării animalelor, unitățile producătoare de subproduse de origine animală ori orice alte locuri de contact în care animalele din specia listată pentru boala listată suspectată ar fi putut fi infectate, infestate sau contaminate; [AM 175] |
|
(d) |
să obțină informații privind circulația animalelor captive, a persoanelor, produselor, vehiculelor și oricăror altor materiale sau mijloace prin care agentul patogen s-ar fi putut răspândi pe durata perioadei relevante de dinaintea notificării suspiciunii sau confirmării bolii listate; |
|
(e) |
să obțină informații privind răspândirea probabilă a bolii listate în mediul înconjurător, inclusiv privind prezența și distribuția vectorilor bolii. |
SECȚIUNEA 3
CONFIRMAREA BOLII LA ANIMALE CAPTIVE
Articolul 58
Confirmarea oficială de către autoritatea competentă a unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a)
(1) Autoritatea competentă își bazează confirmarea oficială a unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pe următoarele informații:
|
(a) |
rezultatele analizelor clinice și de laborator prevăzute la articolul 54 alineatul (2); |
|
(b) |
ancheta epidemiologică prevăzută la articolul 57 alineatul (1); |
|
(c) |
alte date epidemiologice disponibile. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind cerințele care trebuie îndeplinite pentru confirmarea oficială menționată la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 59
Revocarea măsurilor preliminare de control al bolilor atunci când a fost infirmată prezența bolii listate sau a unei boli emergente [AM 176]
Autoritatea competentă continuă să aplice măsurile preliminare de control al bolilor prevăzute la articolul 55 alineatul (1) și la articolul 56 până la infirmarea prezenței bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) sau a unei boli emergente , pe baza informațiilor menționate la articolul 58 alineatul (1) sau a normelor adoptate în temeiul articolului 58 alineatul (2). [AM 177]
SECȚIUNEA 4
MĂSURILE DE CONTROL AL BOLILOR ÎN CAZUL CONFIRMĂRII UNEI BOLI LA ANIMALE CAPTIVE
Articolul 60
Măsurile de control al bolilor care trebuie luate imediat de autoritatea competentă
În cazul confirmării oficiale conform dispozițiilor articolului 58 alineatul (1) a unui focar al uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale captive, autoritatea competentă adoptă imediat următoarele măsuri:
|
(a) |
declară unitatea, gospodăria, structura din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structura din sectorul transporturilor , structura din sectorul comercializării animalelor, unitatea producătoare de subproduse de origine animală sau orice alt loc afectat ca fiind infectat oficial cu boala listată respectivă; [AM 178] |
|
(b) |
instituie o zonă de restricție adecvată pentru boala listată respectivă; |
|
(c) |
pune în aplicare planul de urgență menționat la articolul 43 alineatul (1) pentru a asigura coordonarea deplină a măsurilor de control al bolilor. |
Articolul 61
Unitățile și alte locuri afectate
(1) În cazul apariției unui focar al uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animalele captive dintr-o unitate, gospodărie, structură din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structură din sectorul transporturilor, structură din sectorul comercializării animalelor, unitate producătoare de subproduse de origine animală sau orice alt loc, autoritatea competentă ia imediat una sau mai multe dintre următoarele măsuri de control al bolilor, pentru a preveni răspândirea bolii listate respective: [AM 179]
|
(a) |
restricții privind circulația persoanelor, animalelor, produselor, vehiculelor sau oricăror altor materiale sau substanțe care pot fi contaminate și pot contribui la răspândirea bolii listate; |
|
(b) |
uciderea și eliminarea sau sacrificarea prin metode umane a animalelor care pot fi contaminate și pot contribui la răspândirea bolii listate , cu condiția ca aceasta să fie efectuată astfel încât animalele să fie scutite de orice durere, angoasă sau suferință care poate fi evitată ; [AM 180] |
|
(c) |
distrugerea, prelucrarea, transformarea sau tratarea produselor, furajelor sau a altor substanțe ori tratarea echipamentelor, mijloacelor de transport, plantelor sau produselor vegetale ori a apei care ar putea fi contaminată, după caz, pentru a asigura distrugerea oricărui agent patogen sau a oricărui vector al agentului patogen; |
|
(d) |
vaccinarea sau tratarea cu alte medicamente de uz veterinar a animalelor captive conform articolului 46 alineatul (1) și a oricăror acte delegate adoptate în temeiul articolului 47 alineatul (1) , de preferință vaccinarea care permite animalelor să supraviețuiască și nu are nicio consecință negativă asupra comerțului în cadrul Uniunii și cu țări terțe ; [AM 181] |
|
(e) |
izolarea, carantina sau tratamentul animalelor sau produselor care este probabil să fie contaminate și să contribuie la răspândirea bolii listate; |
|
(f) |
curățarea, dezinfectarea, dezinfestarea sau orice alte măsuri de biosecuritate necesare care pot fi aplicate în unitatea unitate , gospodăria, structura din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structura din sectorul transporturilor, structura din sectorul comercializării animalelor, unitatea producătoare de subproduse de origine animală sau orice alt loc afectat pentru a minimiza riscul de răspândire a bolii listate; [AM 182] |
|
(g) |
recoltarea unui număr suficient de eșantioane adecvate necesare pentru efectuarea anchetei epidemiologice prevăzute la articolul 57 alineatul (1); |
|
(h) |
analizarea în laborator a eșantioanelor. |
(2) La determinarea măsurii adecvate de control al bolilor prevăzute la alineatul (1), autoritatea competentă ține seama de următoarele:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
tipul de producție și unitățile epidemiologice din cadrul unității, gospodăriei, structurii din sectorul alimentelor sau al furajelor, structurii din sectorul transporturilor, structurii din sectorul comercializării animalelor, unității producătoare de subproduse de origine animală sau oricărui alt loc afectat; [AM 183] |
|
(ba) |
efectul măsurilor asupra diversității genetice a animalelor de fermă și necesitatea de a conserva resursele genetice ale animalelor de fermă. [AM 184] |
(3) Autoritatea competentă autorizează repopularea unității, gospodăriei sau a oricărui alt loc numai atunci când: [AM 185]
|
(a) |
s-au încheiat cu succes toate măsurile de control al bolilor și toate analizele de laborator adecvate prevăzute la alineatul (1); |
|
(b) |
a trecut o perioadă de timp suficientă pentru evitarea recontaminării unității, gospodăriei, structurii din sectorul alimentelor sau al furajelor, structurii din sectorul transporturilor, structurii din sectorul comercializării animalelor, unității producătoare de subproduse de origine animală sau oricărui alt loc afectat de boala listată care a produs focarul menționat la alineatul (1). [AM 186] |
Articolul 62
Unitățile și locurile legate din punct de vedere epidemiologic
(1) Autoritatea competentă extinde măsurile de control al bolilor prevăzute la articolul 61 alineatul (1) la alte unități sau unități epidemiologice din cadrul acestora, gospodării, structuri din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structuri din sectorul transporturilor , structuri din sectorul comercializării animalelor, unități producătoare de subproduse de origine animală sau orice alte locuri sau mijloace de transport la, de la sau prin care ancheta epidemiologică prevăzută la articolul 57 alineatul (1), rezultatele investigațiilor clinice sau de laborator sau alte date epidemiologice oferă motive să se suspecteze că s-ar răspândi boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care au fost adoptate măsurile respective. [AM 187]
(2) În cazul în care ancheta epidemiologică prevăzută la articolul 57 alineatul (1) indică faptul că originea probabilă a bolii listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) este un alt stat membru sau că boala listată este posibil să se fi răspândit într-un alt stat membru, autoritatea competentă informează în acest sens statul membru respectiv și Comisia . [AM 188]
(3) În cazul menționat la alineatul (2), autoritățile competente ale diferitelor state membre colaborează în cadrul unei anchete epidemiologice subsecvente și la aplicarea măsurilor de control al bolilor.
Articolul 63
Delegarea competențelor pentru măsurile de control al bolilor în unitățile și locurile afectate și legate din punct de vedere epidemiologic
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 în ceea ce privește normele detaliate privind măsurile de control al bolilor care trebuie adoptate de autoritatea competentă în temeiul articolelor 61 și 62 în unitățile, structurile din sectorul alimentelor sau al furajelor, unitățile producătoare de subproduse de origine animală sau alte locuri afectate sau legate din punct de vedere epidemiologic, în legătură cu oricare dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a).
Normele detaliate menționate se referă la următoarele chestiuni:
|
(a) |
condițiile și cerințele privind măsurile de control al bolilor prevăzute la articolul 61 alineatul (1) literele (a) – (e); |
|
(b) |
procedurile de curățare, dezinfectare și dezinfestare prevăzute la articolul 61 alineatul (1) litera (f), precizându-se, dacă este cazul, dacă se utilizează în acest scop produse biocide; |
|
(c) |
condițiile și cerințele privind prelevarea de eșantioane și analizele de laborator prevăzute la articolul 61 alineatul (1) literele (g) și (h); |
|
(d) |
condițiile și cerințele detaliate privind repopularea prevăzută la articolul 61 alineatul (3); |
|
(e) |
măsurile necesare de control al bolilor prevăzute la articolul 62, care trebuie puse în practică pentru unitățile, locurile și mijloacele de transport legate din punct de vedere epidemiologic. |
Articolul 64
Stabilirea unor zone de restricție de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă stabilește o zonă de restricție în jurul unității, gospodăriei, structurii din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structurii din sectorul transporturilor , structurii din sectorul comercializării animalelor, unității producătoare de subproduse de origine animală sau altor locuri afectate de apariția unui focar de boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) în rândul animalelor captive, după caz, ținând seama de: [AM 189]
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
situarea geografică a zonelor de restricție; |
|
(c) |
factorii ecologici și hidrologici specifici zonelor de restricție; |
|
(d) |
condițiile meteorologice; |
|
(e) |
prezența, distribuția și tipul vectorilor din zonele de restricție; |
|
(f) |
rezultatele anchetei epidemiologice prevăzute la articolul 57 alineatul (1) și al altor studii realizate, precum și de datele epidemiologice; |
|
(g) |
rezultatele testelor de laborator; |
|
(h) |
măsurile de control al bolilor aplicate; |
|
(ha) |
costurilor directe și indirecte impuse sectoarelor afectate și a economiei în ansamblu; [AM 190] |
Atunci când stabilește zona de restricție, autoritatea competentă respectă principiul proporționalității. [AM 191]
Zona de restricție include, dacă este cazul, și o zonă de protecție și supraveghere, cu o dimensiune și o configurație definite.
(2) Autoritatea competentă evaluează și revizuiește în permanență situația și, dacă este cazul, pentru prevenirea răspândirii bolii listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a):
|
(a) |
adaptează limitele zonei de restricție; |
|
(b) |
stabilește zone de restricție suplimentare. |
(3) În cazul în care zonele de restricție se situează pe teritoriul mai multor state membre, autoritățile competente ale statelor membre în cauză cooperează la stabilirea zonelor de restricție prevăzute la alineatul (1).
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 în ceea ce privește normele detaliate privind stabilirea și modificarea zonelor de restricție, inclusiv a zonelor de protecție și supraveghere.
Articolul 65
Măsurile de control al bolilor în cadrul unei zone de restricție
(1) Autoritatea competentă adoptă una sau mai multe dintre următoarele măsuri de control al bolilor în cadrul zonei de restricție, pentru prevenirea răspândirii ulterioare a bolii listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a):
|
(a) |
identificarea unităților, gospodăriilor, structurilor din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structurilor din sectorul transporturilor, structurilor din sectorul comercializării animalelor, unităților producătoare de subproduse de origine animală sau a altor locuri în care sunt ținute animale captive din speciile listate pentru boala listată respectivă; [AM 192] |
|
(b) |
vizite la unitățile, gospodăriile, structurile din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structurile din sectorul transporturilor , structurile din sectorul comercializării animalelor, unitățile producătoare de subproduse de origine animală sau alte locuri în care sunt ținute animale captive din speciile listate pentru boala listată respectivă și, dacă este necesar, examinări, prelevarea de eșantioane și analizarea în laborator a eșantioanelor; [AM 193] |
|
(c) |
condiții de circulație pentru deplasările persoanelor, animalelor, produselor, furajelor, vehiculelor și ale oricăror alte materiale sau substanțe susceptibile să fie contaminate sau să contribuie la răspândirea bolii listate în cadrul sau în afara zonelor de restricție sau prin transportul prin zonele de restricție; |
|
(d) |
cerințe de biosecuritate pentru:
|
|
(e) |
vaccinarea și tratarea cu alte medicamente de uz veterinar a animalelor captive conform dispozițiilor articolului 46 alineatul (1) și ale actelor delegate adoptate în temeiul articolului 47 alineatul (1); |
|
(f) |
curățare, dezinfectare și dezinfestare; |
|
(g) |
desemnarea sau, dacă este cazul, autorizarea unei unități producătoare de alimente în scopul sacrificării animalelor , prin asomare prealabilă, sau tratării produselor de origine animală provenite din zonele de restricție; [AM 194] |
|
(h) |
cerințe de identificare și de trasabilitate pentru circulația animalelor, a materialului germinativ și a produselor de origine animală; |
|
(i) |
alte măsuri de biosecuritate sau de limitare a riscurilor necesare pentru minimizarea riscurilor de răspândire a bolii listate în cauză. |
(2) Autoritatea competentă ia toate măsurile necesare pentru informarea pe deplin a persoanelor din zonele de restricție cu privire la restricțiile în vigoare și la natura măsurilor de control al bolilor.
(3) La determinarea măsurilor de control al bolilor menționate la alineatul (1) care trebuie adoptate, autoritatea competentă ține seama de următoarele:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
tipurile de producție; |
|
(c) |
fezabilitatea, disponibilitatea și eficacitatea măsurilor respective de control al bolilor. |
Articolul 66
Obligațiile operatorilor din zonele de restricție
(1) Operatorii care dețin animale sau produse în zonele de restricție menționate la articolul 64 alineatul (1) notifică autorității competente orice deplasare planificată a animalelor captive sau a produselor obținute din acestea în interiorul sau în afara zonei de restricție.
(2) Operatorii deplasează animalele captive sau produsele provenite din acestea numai conform instrucțiunilor primite de la autoritatea competentă.
Articolul 67
Delegarea competențelor privind măsurile de control al bolilor în cadrul zonelor de restricție
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 în ceea ce privește normele detaliate privind măsurile de control al bolilor care trebuie adoptate în cadrul unei zone de restricție prevăzute la articolul 65 alineatul (1) pentru fiecare boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a).
Normele detaliate menționate se referă la următoarele chestiuni:
|
(a) |
condițiile și cerințele privind măsurile de control al bolilor prevăzute la articolul 65 alineatul (1) literele (a), (c), (d), (e), (g), (h) și (i); |
|
(b) |
principiile privind procedurile de curățare, dezinfectare și dezinfestare prevăzute la articolul 65 alineatul (1) litera (f), precizându-se, dacă este cazul, dacă se utilizează în acest scop produse biocide; [AM 195] |
|
(c) |
supravegherea necesară care urmează a de desfășura în urma aplicării măsurilor de control al bolilor și a analizelor de laborator prevăzute la articolul 65 alineatul (1) litera (b); |
|
(d) |
alte măsuri specifice de control al bolilor menite să limiteze răspândirea bolilor listate specifice menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a). |
Articolul 68
Menținerea măsurilor de control al bolilor în zonele de restricție și acte delegate
(1) Autoritatea competentă continuă să aplice măsurile de control al bolilor prevăzute în cadrul prezentei secțiuni până când:
|
(a) |
măsurile de control al bolilor corespunzătoare pentru boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care s-au aplicat restricțiile au fost puse în practică; |
|
(b) |
s-a realizat curățarea, dezinfectarea sau dezinfestarea finală, după caz, pentru:
|
|
(c) |
s-a realizat supravegherea adecvată pentru boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care s-au aplicat măsurile de control al bolilor și pentru tipul de unitate sau de loc afectat în zona de restricție și aceasta a indicat că boala listată respectivă a fost eradicată. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele detaliate pentru măsurile de control al bolilor care trebuie luate de autoritatea competentă, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol, în ceea ce privește:
|
(a) |
procedurile pentru curățarea, dezinfectarea sau dezinfestarea finală și, dacă este cazul, utilizarea în acest scop a produselor biocide; |
|
(b) |
concepția, mijloacele, metodele, frecvența, intensitatea, populația de animale vizată și tiparele de eșantionare pentru supraveghere pentru redobândirea statutului de indemn de boală în urma apariției unui focar; |
|
(c) |
repopularea zonelor de restricție după încheierea măsurilor de control al bolilor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, ținând seama de condițiile de repopulare prevăzute la articolul 61 alineatul (3); |
|
(d) |
alte măsuri de control al bolilor necesare pentru redobândirea statutului de indemn de boală. |
Articolul 69
Vaccinarea de urgență
(1) Dacă este necesar pentru controlul eficient al bolii listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pentru care se aplică măsurile de control al bolilor în cazul apariției unui focar, autoritatea competentă poate:
|
(a) |
să elaboreze un plan de vaccinare; |
|
(b) |
să instituie zone de vaccinare. |
(2) În vederea deciziei legate de planul de vaccinare și de instituirea de zone de vaccinare prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, autoritatea competentă ține seama de următoarele:
|
(a) |
cerințele privind vaccinarea de urgență prevăzută în cadrul planurilor de urgență menționate la articolul 43 alineatul (1); |
|
(b) |
cerințele privind utilizarea vaccinurilor prevăzute la articolul 46 alineatul (1) și orice acte delegate adoptate în temeiul articolului 47 alineatul (1). |
(3) Zonele de vaccinare menționate la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol respectă cerințele privind măsurile de limitare a riscurilor menite să prevină răspândirea bolilor listate și pe cele privind supravegherea, astfel cum se prevede în orice acte delegate adoptate în temeiul articolului 47 alineatul (1) literele (d) și (e).
(3a) Animalele vaccinate de urgență pot fi valorificate în scopuri specifice în conformitate cu articolul 47 alineatul (1) litera (f). [AM 196]
(3b) În cazul în care vaccinul utilizat este certificat ca fiind sigur pentru consumul uman, sacrificarea ulterioară a animalelor neinfectate vaccinate ar trebui evitată. [AM 197]
SECȚIUNEA 5
ANIMALELE SĂLBATICE ȘI ANIMALELE DOMESTICITE CARE NU SUNT ȚINUTE ÎN CAPTIVITATE [AM 198]
Articolul 70
Animalele sălbatice și animalele domesticite care nu sunt ținute în captivitate [AM 199]
(1) În caz de suspiciune sau de confirmare oficială a apariției unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale sălbatice sau la animale domesticite care nu sunt ținute în captivitate , statul membru afectat: [AM 200]
|
(a) |
supraveghează populația de animale sălbatice, dacă acest lucru este relevant pentru boala listată în cauză; |
|
(aa) |
monitorizează populația de animale domesticite care nu sunt ținute în captivitate, dacă această monitorizare este relevantă pentru boala listată în cauză; [AM 201] |
|
(b) |
ia măsurile necesare de prevenire și control al bolilor pentru a evita răspândirea în continuare a bolii listate respective respective sau pentru a permite eradicarea acesteia și se asigură că orice măsură de control scutește animalele afectate de durerea și suferința care pot fi evitate . [AM 202] |
(2) Măsurile de prevenire și control al bolilor prevăzute la alineatul (1) litera (b) țin seama de următoarele aspecte:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
animalele sălbatice afectate și animalele domesticite afectate care nu sunt ținute în captivitate ; [AM 203] |
|
(ba) |
contactul animalelor sălbatice cu animalele captive și riscul aferent de contaminare reciprocă; [AM 204] |
|
(bb) |
contactul direct al animalelor afectate cu omul și apropierea spațială de oameni; [AM 205] |
|
(c) |
măsurile de control al bolilor care trebuie luate în caz de suspiciune sau de confirmare oficială a apariției unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) la animale captive din zone de restricție, conform normelor stabilite în secțiunile de la 1 la 4. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
supravegherea în temeiul alineatului (1) litera (a); |
|
(b) |
măsurile de prevenire și control al bolilor prevăzute la alineatul (1) litera (b). |
La adoptarea actelor delegate respective, Comisia ține seama de profilul bolii și de speciile listate pentru boala listată menționată la alineatul (1).
SECȚIUNEA 6
MĂSURI SUPLIMENTARE DE CONTROL AL BOLILOR ADOPTATE DE STATELE MEMBRE, COORDONAREA DE CĂTRE COMISIE ȘI NORME SPECIALE TEMPORARE DE CONTROL AL BOLILOR
Articolul 71
Măsurile suplimentare de control al bolilor adoptate de statele membre, măsurile de coordonare ale Comisiei și normele speciale temporare de control al bolilor în temeiul secțiunilor de la 1 la 5
(1) Statele membre pot adopta măsuri de control al bolilor suplimentare față de cele prevăzute la articolul 61 alineatul (1), articolul 62, articolul 65 alineatele (1) și (2) și articolul 68 alineatul (1) și în actele delegate adoptate în temeiul articolului 67 și al articolului 68 alineatul (2), cu condiția ca măsurile în cauză să respecte normele stabilite prin prezentul regulament și să fie necesare și proporționale în vederea controlului răspândirii bolii listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (a), luând în considerare:
|
(a) |
circumstanțele epidemiologice particulare; |
|
(b) |
tipul de unitate, celelalte locuri și producția; |
|
(c) |
categoriile și speciile de animale implicate; |
|
(d) |
condițiile economice sau sociale. |
(2) Statele membre informează fără întârziere Comisia cu privire la:
|
(a) |
măsurile de control al bolilor adoptate de autoritatea competentă conform dispozițiilor articolelor 58, 59, 61, 62, 64 și 65, articolului 68 alineatul (1), articolului 69 și articolului 70 alineatele (1) și (2) și actelor delegate adoptate în temeiul articolelor 63 și 67, al articolului 68 alineatul (2) și al articolului 70 alineatul (3); |
|
(b) |
orice măsuri suplimentare de control al bolilor, adoptate conform alineatului (1). |
(3) Comisia revizuiește situația epidemiologică și măsurile de control al bolilor luate de autoritatea competentă, precum și orice măsuri suplimentare de control al bolilor luate de statele membre în temeiul prezentului capitol și, prin intermediul actelor de punere în aplicare, stabilește măsuri speciale de control al bolilor pentru o perioadă limitată de timp, în condiții adaptate ținând seama de situația epidemiologică în care:
|
(a) |
măsurile respective de control al bolilor nu sunt corespunzătoare în situația epidemiologică dată; |
|
(b) |
boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (a) pare să se răspândească în pofida măsurilor de control al bolilor luate în temeiul prezentului capitol. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(4) În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală care prezintă riscul emergent de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
Capitolul 2
Bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c)
Articolul 71a
Domeniul de aplicare al capitolului 2
Următoarele dispoziții ale capitolului 2 se aplică în ceea ce privește bolile listate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) doar în cazul statelor membre care au elaborat un program național. [AM 206]
SECȚIUNEA 1
MĂSURI DE CONTROL AL BOLILOR ÎN CAZ DE SUSPICIUNE DE BOALĂ LA ANIMALE CAPTIVE
Articolul 72
Obligațiile operatorilor, ale persoanelor care lucrează cu animale și ale deținătorilor de animale de companie
(1) În cazul în care se suspectează apariția uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litere (b) și (c) la animale captive, operatorii, persoanele care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie, în plus față de notificarea semnelor și a suspiciunii autorității competente și medicilor veterinari, în temeiul articolului 16 alineatul (1), și până la adoptarea măsurilor de control al bolilor de către autoritatea competentă conform articolului 74 alineatul (1), iau măsurile adecvate de control al bolilor menționate la articolul 74 alineatul (1) litera (a) și în orice acte delegate adoptate în temeiul articolului 74 alineatul (3) pentru prevenirea răspândirii bolii listate de la animalele, unitățile și locurile afectate aflate în responsabilitatea lor la alte animale sau la oameni.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele detaliate pentru completarea măsurilor de control al bolilor care trebuie luate de către operatori, persoane care lucrează cu animale și deținătorii de animale de companie, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 73
Investigația autorității competente în caz de suspiciune privind o boală listată
(1) În cazul în care se suspectează apariția unui focar al unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litere (b) și (c) la animale captive, autoritatea competentă desfășoară fără întârziere o investigație pentru a confirma sau infirma prezența bolii listate respective.
(2) În scopurile investigației prevăzute la alineatul (1), autoritatea competentă se asigură, dacă este cazul, că medicii veterinari oficiali:
|
(a) |
realizează o analiză clinică a unui eșantion reprezentativ de animale captive din specia listată pentru boala listată respectivă; |
|
(b) |
prelevează eșantioane adecvate de la animalele captive din specia listată și alte eșantionare pentru analize de laborator în laboratoarele desemnate în acest scop de către autoritatea competentă; |
|
(c) |
realizează o analiză de laborator pentru confirmarea sau infirmarea prezenței bolii listate în cauză. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu dispozițiile articolului 253, în ceea ce privește normele detaliate privind completarea investigației prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 74
Măsurile preliminare de control al bolilor ale autorității competente
(1) În cazul în care se suspectează apariția uneia dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) la animale captive, autoritatea competentă introduce următoarele măsuri preliminare de control al bolilor, până la aflarea rezultatelor investigației prevăzute la articolul 73 alineatul (1) și la adoptarea măsurilor de control al bolilor în temeiul articolului 78 alineatele (1) și (2):
|
(a) |
aplică măsuri de control al bolilor pentru limitarea răspândirii bolii listate în cauză din teritoriul, unitatea, gospodăria, structura din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structura din sectorul transporturilor , structura din sectorul comercializării animalelor, unitatea producătoare de subproduse de origine animală sau alt loc afectat; [AM 207] |
|
(b) |
inițiază, dacă este cazul, o anchetă epidemiologică, ținând seama de normele prevăzute pentru o astfel de investigație la articolul 57 alineatul (1) și de orice norme adoptate în temeiul articolului 57 alineatul (2). |
(2) Măsurile preliminare de control al bolilor prevăzute la alineatul (1) trebuie să fie adecvate și proporționale cu riscul prezentat de boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c), ținând seama de următoarele:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
animalele captive afectate; |
|
(c) |
statutul sanitar al statului membru, zonei, compartimentului sau unității în care se suspectează apariția bolii listate; |
|
(d) |
măsurile preliminare de control al bolilor prevăzute la articolul 55 alineatul (1) și la articolul 56 și în orice act delegat adoptat în temeiul articolului 55 alineatul (2). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele detaliate de completare a celor stabilite la alineatul (1) din prezentul articol, luând în considerare chestiunile menționate la alineatul (2) din prezentul articol în ceea ce privește:
|
(a) |
măsurile preliminare de control al bolilor care trebuie luate pentru prevenirea răspândirii bolii listate, astfel cum se prevede la alineatul (1) litera (a); |
|
(b) |
aplicarea măsurilor preliminare de control al bolilor prevăzute la alineatul (1) litera (a) la alte unități sau unități epidemiologice din cadrul acestora, gospodării, structuri din sectorul alimentelor sau și al furajelor, structuri din sectorul transporturilor, structuri din sectorul comercializării animalelor, unități producătoare de subproduse de origine animală sau alte locuri; [AM 208] |
|
(c) |
stabilirea de zone de restricție temporară, adaptate în funcție de profilul bolii. |
Articolul 75
Revizuirea și extinderea măsurilor preliminare de control al bolilor
Măsurile de control al bolilor prevăzute la articolul 74 alineatul (1) sunt:
|
(a) |
revizuite de autoritatea competentă, după caz, în urma rezultatelor investigației prevăzute la articolul 73 alineatul (1) și, dacă este relevant, ale anchetei epidemiologice prevăzute la articolul 74 alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
extinse la alte locuri, după cum se prevede la articolul 74 alineatul (3) litera (b), dacă este necesar. |
SECȚIUNEA 2
CONFIRMAREA BOLII LA ANIMALE CAPTIVE
Articolul 76
Confirmarea oficială a bolii de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă își bazează confirmarea oficială a unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) pe următoarele informații:
|
(a) |
rezultatele analizelor clinice și de laborator prevăzute la articolul 73 alineatul (2); |
|
(b) |
ancheta epidemiologică prevăzută la articolul 74 alineatul (1) litera (b), dacă este cazul; |
|
(c) |
alte date epidemiologice disponibile. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințele care trebuie îndeplinite pentru confirmarea oficială menționată la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 77
Revocarea măsurilor preliminare de control al bolilor când se infirmă prezența bolii
Autoritatea competentă continuă să aplice măsurile preliminare de control al bolilor prevăzute la articolul 74 alineatul (1) și la articolul 75 până la infirmarea prezenței bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) conform dispozițiilor articolului 76 alineatul (1) sau normelor adoptate în temeiul articolului 76 alineatul (2).
SECȚIUNEA 3
MĂSURI DE CONTROL AL BOLILOR ÎN CAZ DE CONFIRMARE A BOLII LA ANIMALE CAPTIVE
Articolul 78
Măsurile de control al bolilor ale autorității competente
(1) În cazul confirmării oficiale, conform articolului 76 alineatul (1), a apariției unui focar al unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) la animale captive, autoritatea competentă:
|
(a) |
aplică măsurile de control al bolilor cuprinse în programul de eradicare obligatorie în statul membru, zona sau compartimentul care face obiectul unui program de eradicare obligatorie prevăzut la articolul 30 alineatul (1) pentru boala listată în cauză; |
|
(b) |
inițiază programul de eradicare obligatorie și aplică măsurile de control al bolilor cuprinse în acesta în statul membru, aria, zona sau compartimentul care nu face încă obiectul unui program de eradicare obligatorie prevăzut la articolul 30 alineatul (1) pentru boala listată în cauză; |
(2) În cazul confirmării oficiale, conform articolului 76 alineatul (1), a apariției unui focar al unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) la animale captive, autoritatea competentă:
|
(a) |
aplică măsurile de control al bolilor cuprinse în programul de eradicare voluntară în statul membru, zona sau compartimentul care face obiectul unui program de eradicare voluntară prevăzut la articolul 30 alineatul (2) pentru boala listată în cauză; |
|
(b) |
aplică, dacă este cazul, măsuri de control și de prevenire a răspândirii bolii în statul membru, aria, zona sau compartimentul care nu face obiectul unui program de eradicare voluntară prevăzut la articolul 30 alineatul (2) pentru boala listată în cauză. [AM 209] |
(3) Măsurile prevăzute la alineatul (2) litera (b) din prezentul articol trebuie să fie proporționale cu riscul prezentat de boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (c) în cauză, ținând seama de:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
animalele captive afectate , considerând în special apartenența lor la o rasă sau la o varietate pe cale de dispariție ; [AM 210] |
|
(c) |
statutul sanitar al statului membru, ariei, zonei, compartimentului sau unității în care s-a confirmat oficial apariția bolii listate; |
|
(d) |
măsurile de control al bolilor care trebuie luate în unitățile, alte locuri și zone de restricție prevăzute în secțiunea 4 capitolul 1 din prezentul titlu. |
Articolul 79
Delegarea competențelor pentru măsurile de control al bolilor care trebui luate de autoritatea competentă
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 de stabilire a normelor detaliate privind măsurile de control al bolilor care trebuie adoptate în cazul apariției unui focar al unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) la animale captive, astfel cum se prevede la articolul 78 alineatul (2) litera (b), ținând seama de criteriile menționate la articolul 78 alineatul (3).
SECȚIUNEA 4
ANIMALELE SĂLBATICE ȘI ANIMALELE DOMESTICITE CARE NU SUNT ȚINUTE ÎN CAPTIVITATE [AM 211]
Articolul 80
Animalele sălbatice și animalele domesticite care nu sunt ținute în captivitate [AM 212]
(1) În caz de suspiciune sau de confirmare oficială a apariției unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) la animale sălbatice și la animale domesticite care nu sunt ținute în captivitate , autoritatea competentă din statul membru afectat: [AM 213]
|
(a) |
aplică măsurile de control al bolilor cuprinse în programul de eradicare obligatorie pe întreg teritoriul statului membru, în aria sau în zona care face obiectul unui program de eradicare obligatorie prevăzut la articolul 30 alineatul (1) pentru boala listată în cauză; |
|
(b) |
inițiază programul de eradicare obligatorie și aplică măsurile de control al bolilor cuprinse în acesta, dacă este cazul, pentru controlul și prevenirea răspândirii bolii, pe întreg teritoriul statului membru, în aria sau în zona care nu face obiectul unui program de eradicare obligatorie prevăzut la articolul 30 alineatul (1) pentru boala listată în cauză. |
(2) În cazul apariției unui focar al unei boli listate care nu intră sub incidența dispozițiilor menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) ( b ) la animale sălbatice și la animale domesticite care nu sunt ținute în captivitate , autoritatea competentă din statul membru afectat: [AM 214]
|
(a) |
aplică măsurile de control al bolilor cuprinse în programul de eradicare voluntară pe întreg teritoriul statului membru, în aria, zona sau compartimentul care face obiectul unui program de eradicare voluntară prevăzut la articolul 30 alineatul (2) pentru boala listată în cauză; |
|
(b) |
aplică, dacă este cazul, măsuri de control și de prevenire a răspândirii bolii pe întreg teritoriul statului membru, în aria, zona sau compartimentul care nu face obiectul unui program de eradicare voluntară prevăzut la articolul 30 alineatul (2) pentru boala listată în cauză. |
(3) Măsurile de control al bolilor menționate alineatul (2) litera (b) țin seama de următoarele aspecte:
|
(a) |
profilul bolii; |
|
(b) |
animalele sălbatice afectate și animalele domesticite afectate care nu sunt ținute în captivitate ; [AM 215] |
|
(ba) |
contactul animalelor sălbatice cu animalele captive și riscul aferent de contaminare reciprocă; [AM 216] |
|
(bb) |
contactul direct al animalelor afectate cu omul și apropierea spațială de oameni; [AM 217] |
|
(c) |
măsurile de control al bolilor care trebuie luate în caz de suspiciune sau de confirmare oficială a apariției unei boli listate la animale captive din zone de restricție, conform normelor stabilite în capitolul 1 secțiunile de la 1 la 4 din prezentul titlu. |
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește normele detaliate de completare a măsurilor de control al bolilor care trebuie adoptate în cazul apariției unui focar al unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) la animale sălbatice și la animale domesticite care nu sunt ținute în captivitate , astfel cum se prevede la alineatul (2) litera (b) din prezentul articol. [AM 218]
SECȚIUNEA 5
COORDONAREA DE CĂTRE COMISIE ȘI NORMELE SPECIALE TEMPORARE PRIVIND CONTROLUL BOLILOR
Articolul 81
Coordonarea măsurilor de către Comisie și normele speciale temporare privind secțiunile de la 1 la 4
(1) Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile de control al bolilor luate de autoritatea competentă în legătură cu o boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c), conform articolului 76 alineatul (1), articolelor 77 și 78 și articolului 80 alineatele (1) și (2) și actelor delegate adoptate în temeiul articolului 76 alineatul (2), articolului 79 și articolului 80 alineatul (4).
(2) Comisia revizuiește situația epidemiologică și măsurile de control al bolilor adoptate de autoritatea competentă în temeiul prezentului capitol și poate, prin intermediul actelor de punere în aplicare, să stabilească norme speciale privind măsurile de control al bolilor pentru o perioadă limitată de timp în legătură cu o boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c), în condiții adaptate ținând seama de situația epidemiologică în care:
|
(a) |
măsurile respective de control al bolilor adoptate de autoritatea competentă nu sunt corespunzătoare în situația epidemiologică dată; |
|
(b) |
boala listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) pare să se răspândească în pofida măsurilor de control al bolilor stabilite în temeiul prezentului capitol, dacă este cazul. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(3) În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de o boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c) care prezintă riscul de a avea un impact extrem de semnificativ, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 255 alineatul (3).
PARTEA IV
ÎNREGISTRAREA, AUTORIZAREA, TRASABILITATEA ȘI CIRCULAȚIA
TITLUL I
Animalele terestre, materialul germinativ și produsele de origine animală provenite de la animale terestre
Capitolul 1
Înregistrarea, aprobarea, ținerea evidenței și registrele
SECȚIUNEA 1
ÎNREGISTRAREA UNITĂȚILOR ȘI A TRANSPORTATORILOR
Articolul 82
Obligația operatorilor de a înregistra unitățile
(1) Operatorii de unități care au în grijă animale terestre sau care colectează, produc, prelucrează sau depozitează material germinativ, pentru a fi înregistrate în conformitate cu articolul 88, înainte de a începe astfel de activități:
|
(a) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice unitate de acest tip de care sunt responsabili; |
|
(b) |
furnizează autorității competente informații privind:
|
(2) Operatorii unităților menționate la alineatul (1) informează autoritatea competentă cu privire la orice:
|
(a) |
schimbări semnificative în unitate în privința aspectelor menționate la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
încetarea activității în unitate. |
(3) Unitățile care fac obiectul autorizării în conformitate cu articolul 89 alineatul (1) nu au obligația să furnizeze informațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 83
Derogări de la obligația operatorilor de a înregistra unitățile
Prin derogare de la articolul 82 alineatul (1), statele membre pot exonera anumite categorii de unități de la cerința de înregistrare, ținând seama de următoarele criterii:
|
(a) |
categoriile, speciile și numărul de animale terestre captive și de material germinativ din unitate și capacitatea acesteia; |
|
(b) |
tipul de unitate; |
|
(c) |
deplasările animalelor terestre captive sau a materialului germinativ înspre și dinspre unitate. |
Articolul 84
Competențe de executare privind obligația operatorilor de a înregistra unitățile
Prin actele de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme privind:
|
(a) |
informațiile care urmează să fie furnizate de către operatori în scopul înregistrării unităților prevăzute la articolul 82 alineatul (1); |
|
(b) |
tipurile de unități care pot fi exonerate de statele membre de la cerința de înregistrare în temeiul articolului 83, cu condiția ca unitățile respective să prezinte un risc nesemnificativ și ținând seama de criteriile prevăzute la articolul menționat. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 85
Obligațiile de înregistrare a transportatorilor de ungulate captive și acte delegate
(1) Transportatorii de ungulate captive care transportă astfel de animale între statele membre, pentru a fi înregistrați în conformitate cu articolul 88, înainte de a începe astfel de activități:
|
(a) |
informează autoritatea competentă cu privire la activitatea lor; |
|
(b) |
furnizează autorității competente informații privind:
|
(2) Transportatorii informează autoritatea competentă cu privire la orice:
|
(a) |
schimbări semnificative în privința problemelor menționate la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
încetarea activității de transport. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește completarea și modificarea normelor prevăzute la alineatul (1) privind obligația altor tipuri de transportatori de a furniza informații în scopul înregistrării activității lor, ținând seama de riscurile implicate de tipurile respective de transport.
Articolul 86
Derogările de la obligația de înregistrare a transportatorilor de ungulate captive
Prin derogare de la articolul 85 alineatul (1), statele membre pot exonera anumite categorii de transportatori de la cerința de înregistrare, ținând seama de următoarele criterii:
|
(a) |
distanțele pe care aceștia transportă animalele terestre captive în cauză; |
|
(b) |
categoriile, speciile și numărul de animale terestre captive pe care le transportă. [AM 219] |
Articolul 87
Actele de punere în aplicare privind obligația de a înregistra transportatorii
Comisia este împuternicită să adopte acte de punere în aplicare cu privire la:
|
(a) |
informațiile care urmează să fie furnizate de către transportator în scopul înregistrării activității sale, conform dispozițiilor articolului 85 alineatul (1); |
|
(b) |
tipurile de transportatori care pot fi exonerați de statele membre de la cerința de înregistrare în temeiul articolului 86, cu condiția ca tipul de transport respectiv să prezinte un risc nesemnificativ și ținând seama de criteriile prevăzute la articolul menționat. [AM 220] |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 88
Obligația autorității competente privind înregistrarea unităților și a transportatorilor
Autoritatea competentă înregistrează:
|
(a) |
unitățile în registrul unităților și al transportatorilor prevăzut la articolul 96 alineatul (1), în cazul în care operatorul a furnizat informațiile solicitate în conformitate cu articolul 82 alineatul (1); |
|
(b) |
transportatorii în registrul unităților și al transportatorilor prevăzut la articolul 96 alineatul (1), în cazul în care transportatorul a furnizat informațiile solicitate în conformitate cu articolul 85 alineatul (1). |
SECȚIUNEA 2
AUTORIZAREA ANUMITOR TIPURI DE UNITĂȚI
Articolul 89
Autorizarea anumitor unități și acte delegate
(1) Operatorii următoarelor tipuri de unități solicită autorității competente autorizarea în conformitate cu articolul 91 alineatul (1) și nu își încep activitățile până când unitatea nu este autorizată în conformitate cu articolul 92 alineatul (1):
|
(a) |
unitățile pentru operațiuni de colectare a ungulatelor și a păsărilor de curte, din care animalele menționate sunt deplasate într-un alt stat membru; |
|
(b) |
unități de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvidee, din care materialul germinativ respectiv este deplasat într-un alt stat membru; |
|
(c) |
incubatoare, din care ouăle pentru incubație sau păsările de curte sunt deplasate într-un alt stat membru; |
|
(d) |
unități pentru păsări de curte, din care păsările de curte destinate altor scopuri decât sacrificarea sau depunerea de ouă sunt deplasate într-un alt stat membru; |
|
(e) |
orice alt tip de unitate pentru animale terestre captive care prezintă un risc semnificativ și are obligația de a obține o autorizație conform normelor stabilite într-un act delegat adoptat în temeiul alineatului (3) litera (b) din prezentul articol. |
(2) Operatorii încetează activitatea la o unitate menționată la alineatul (1) în cazul în care:
|
(a) |
autoritatea competentă retrage sau suspendă autorizația acesteia, în conformitate cu articolul 95 alineatul (2) sau |
|
(b) |
în cazul unei autorizații condiționate, acordate în conformitate cu articolul 94 alineatul (3), unitatea nu respectă cerințele rămase menționate la articolul 94 alineatul (3) și nu obține o autorizație definitivă în conformitate cu articolul 92 alineatul (1). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind completarea și modificarea normelor pentru autorizarea unităților prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol referitor la:
|
(a) |
derogările de la cerința ca operatorii tipurilor de unități menționate la alineatul (1) literele de la (a) la (d) să solicite autorizarea de către autoritatea competentă, în cazul în care unitățile respective prezintă un risc nesemnificativ; |
|
(b) |
tipurile de unități care trebuie să fie autorizate în conformitate cu alineatul (1) litera (e); |
|
(c) |
normele speciale privind încetarea activităților de către unitățile de material germinativ menționate la alineatul (1) litera (b). |
(4) Comisia ține seama de următoarele criterii la adoptarea actelor delegate prevăzute la alineatul (3):
|
(a) |
categoriile și speciile sau rasele de animale terestre captive sau de material germinativ dintr-o unitate; [AM 221] |
|
(b) |
numărul de specii și numărul de animale terestre captive sau de material germinativ păstrate dintr-o unitate; |
|
(c) |
tipul de unitate și tipul de producție; |
|
(d) |
deplasările animalelor terestre captive sau a materialului germinativ înspre și dinspre tipurile respective de unități. |
Articolul 90
Aprobarea statutului de unități izolate
Operatorii de unități care doresc să obțină statutul de unitate izolată:
|
(a) |
solicită aprobarea autorității competente în conformitate cu articolul 91 alineatul (1); |
|
(b) |
nu deplasează animale captive către o unitate izolată în conformitate cu cerințele de la articolul 134 alineatul (1) și cu orice acte delegate adoptate în temeiul articolului 134 alineatul (2) până când unitatea lor nu obține aprobarea statutului respectiv de la autoritatea competentă în conformitate cu articolele 92 și 94. |
Articolul 91
Obligația operatorilor de a furniza informații în vederea obținerii autorizării și actele de punere în aplicare
(1) Pentru a solicita autorizarea unității lor, astfel cum se prevede la articolul 89 alineatul (1) și la articolul 90 litera (a), operatorii furnizează autorității competente informații privind:
|
(a) |
denumirea și adresa operatorului; |
|
(b) |
amplasarea unității și o descriere a instalațiilor; |
|
(c) |
categoriile, speciile și numărul de animale terestre captive sau de material germinativ dintr-o unitate; |
|
(d) |
tipul de unitate; |
|
(e) |
alte aspecte specifice ale unității care sunt relevante pentru a stabili riscul reprezentat de aceasta. |
(2) Operatorii unităților menționate la alineatul (1) informează autoritatea competentă cu privire la orice:
|
(a) |
schimbări semnificative în unități în privința problemelor menționate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c); |
|
(b) |
încetarea activității în unitate. |
(3) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate stabili norme privind informațiile care trebuie furnizate de către operatori în cererea pentru autorizarea unității lor, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 92
Acordarea autorizației și condițiile de autorizare și acte delegate
(1) Autoritatea competentă autorizează, conform dispozițiilor articolului 89 alineatul (1) și ale articolului 90 litera (a), numai unitățile care: [AM 222]
|
(a) |
respectă următoarele cerințe, după caz, privind:
|
|
(b) |
dispun de instalații și echipamente care:
|
|
(c) |
nu prezintă un risc inacceptabil de răspândire a bolilor, luând în considerare măsurile existente de reducere a riscului; |
|
(d) |
dispun de un număr suficient de angajați cu formarea adecvată pentru activitatea unității; |
|
(e) |
dispun de un sistem care să-i permită operatorului să demonstreze autorității competente că respectă cerințele de la literele (a) – (d). |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol în ceea ce privește:
|
(a) |
carantina, izolarea și alte măsuri de biosecuritate menționate la alineatul (1) litera (a) punctul (i); |
|
(b) |
supravegherea menționată la alineatul (1) litera (a) punctul (ii); |
|
(c) |
instalațiile și echipamentele menționate la alineatul (1) litera (b); |
|
(d) |
responsabilitățile, competența și formarea personalului și a medicilor veterinari prevăzute la alineatul (1) litera (d); |
|
(e) |
monitorizarea și controlul necesar de către autoritatea competentă. |
(3) Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate, care vor fi adoptate conform alineatului (2):
|
(a) |
riscurile prezentate de fiecare tip de unitate; |
|
(b) |
categoriile și speciile de animale terestre captive; |
|
(c) |
tipul de producție; |
|
(d) |
tiparele de deplasare specifice tipului de unitate și speciilor și categoriilor de animale deținute în respectivele unități. |
Articolul 93
Domeniul de aplicare al autorizării unităților
Autoritatea competentă specifică în mod explicit în autorizația acordată unei unități în temeiul articolului 92 alineatul (1), în urma unei solicitări formulate conform articolului 89 alineatul (1) și articolului 90 litera (a):
|
(a) |
pentru ce tipuri de unități menționate la articolul 89 alineatul (1), la articolul 90 și în normele adoptate în temeiul articolului 89 alineatul (3) litera (b) se aplică autorizația; |
|
(b) |
pentru ce categorii și specii de animale terestre captive sau de material germinativ provenit de la speciile respective se aplică autorizația. |
Articolul 94
Proceduri pentru acordarea autorizației de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă stabilește procedurile pe care operatorii să le urmeze pentru a solicita autorizarea unităților lor în conformitate cu articolul 89 alineatul (1), articolul 90 și articolul 91 alineatul (1) , precum și termenele până la care va efectua inspecțiile la fața locului menționate la alineatul următor . [AM 223]
(2) La primirea unei cereri de autorizare din partea unui operator, în conformitate cu articolul 89 alineatul (1) litera (a) și cu articolul 90 litera (a), autoritatea competentă face o vizită la fața locului.
(2a) Autoritatea competentă autorizează o unitate în cazul în care, pe baza cererii operatorului și în urma vizitei ulterioare efectuate de autoritatea competentă la fața locului, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, reiese că unitatea îndeplinește toate cerințele referitoare la autorizare menționate la articolul 92 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolului 92 alineatul (2). [AM 224]
(3) Autoritatea competentă poate acorda o autorizație condiționată pentru o unitate în cazul în care, din cererea operatorului și din vizita ulterioară la fața locului în unitate întreprinsă de către autoritatea competentă, astfel cum se prevede la alineatul (2) din prezentul articol, reiese că îndeplinește toate cerințele principale pentru a oferi garanții suficiente că o astfel de unitate nu prezintă un risc semnificativ, cu scopul de a asigura conformitatea cu toate cerințele pentru autorizare prevăzute la articolul 92 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 92 alineatul (2).
(4) În cazul în care autoritatea competentă a acordat o autorizație condiționată în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol, aceasta acordă o autorizație completă numai în cazul în care reiese dintr-o altă vizită la fața locului a unității, efectuată în termen de trei luni de la data acordării autorizației condiționate, că unitatea respectă toate condițiile de autorizare prevăzute la articolul 92 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 92 alineatul (2).
În cazul în care vizita la fața locului arată că a avut loc un progres evident, dar unitatea nu respectă încă toate cerințele respective, autoritatea competentă poate prelungi autorizația condiționată și furnizează orientările necesare și eficace pentru a contribui la soluționarea acestei deficiențe . Cu toate acestea, durata unei autorizații condiționate nu poate depăși o perioadă totală de șase luni. [AM 225]
Articolul 95
Reexaminarea, suspendarea și retragerea autorizațiilor de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă reexaminează în mod constant autorizațiile acordate unităților în conformitate cu articolele 92 și 94. În funcție de factorul risc, autoritatea competentă stabilește frecvența reexaminării sau termene minime și maxime în care trebuie efectuată această reexaminare, precum și cazurile în care aceste termene pot să nu fie respectate. [AM 226]
(2) În cazul în care autoritatea competentă identifică deficiențe grave în unitate în ceea ce privește respectarea cerințelor prevăzute la articolul 92 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 92 alineatul (2), iar operatorul nu este în măsură să furnizeze garanții adecvate că aceste deficiențe vor fi rezolvate, autoritatea competentă inițiază procedurile de retragere a autorizației unității.
Cu toate acestea, autoritatea competentă poate suspenda autorizația unei unități în cazul în care operatorul poate garanta că va soluționa deficiențele într-un interval rezonabil de timp.
(3) Autorizația se reatribuie după retragerea sau suspendarea în conformitate cu alineatul (2) numai în cazul în care autoritatea competentă s-a asigurat că unitatea respectă pe deplin toate cerințele prezentului regulament, pertinente pentru acel tip de unitate.
SECȚIUNEA 3
REGISTRUL UNITĂȚILOR ȘI AL TRANSPORTATORILOR ȚINUT DE AUTORITATEA COMPETENTĂ
Articolul 96
Registrul unităților și al transportatorilor
(1) Autoritatea competentă instituie și menține la zi un registru cu:
|
(a) |
toate unitățile și toți transportatorii înregistrați conform articolului 88; |
|
(b) |
toate unitățile autorizate în conformitate cu articolele 92 și 94. |
Registrul respectiv este pus la dispoziția Comisiei, a celorlalte state membre și a publicului larg. [AM 227]
(2) Dacă este cazul și este relevant, autoritatea competentă poate combina înregistrarea prevăzută la alineatul (1) litera (a) și autorizarea prevăzută la alineatul (1) litera (b) cu înregistrarea în alte scopuri.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
informațiile care trebuie incluse în registrul prevăzut la alineatul (1); |
|
(b) |
cerințele suplimentare pentru registrele unităților de material germinativ, după ce acestea își încetează activitățile; |
|
(c) |
disponibilitatea publică a registrului prevăzut la alineatul (1). |
(4) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate stabili norme privind formatul registrului și procedurile de înregistrare a unităților și a transportatorilor, precum și a unităților autorizate prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
SECȚIUNEA 4
ȚINEREA EVIDENȚELOR
Articolul 97
Obligațiile de ținere a evidențelor ale operatorilor de unități altele decât unitățile de material germinativ
(1) Operatorii de unități care fac obiectul înregistrării în conformitate cu articolul 88 sau al autorizării în conformitate cu articolul 92 alineatul (1) instituie și mențin actualizate registre care conțin cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
speciile, categoriile, numărul și identificarea animalelor terestre captive din unitatea lor , atunci când este cazul ; [AM 228] |
|
(b) |
deplasările animalelor terestre captive înspre și dinspre unitatea lor, precizându-se după caz:
|
|
(c) |
documentele pe hârtie sau în format electronic care trebuie să însoțească animalele terestre captive care sosesc în unitate sau părăsesc unitatea conform articolului 106 litera (b), articolului 107 litera (b), articolului 109 litera (c), articolului 110 litera (b), articolului 113 litera (b), articolului 140 alineatele (1) și (2), articolului 162 alineatul (2) și normelor adoptate în temeiul articolelor 114 și 117 și articolului 141 alineatul (1) literele (b) și (c); |
|
(d) |
orice problemă tratarea problemelor de sănătate a animalelor captive din unitatea lor; [AM 229] |
|
(e) |
măsurile de biosecuritate, supravegherea, tratamentele, rezultatele testelor și alte informații relevante, după caz, pentru:
|
|
(f) |
rezultatele oricăror vizite de sănătate animală necesare în conformitate cu articolul 23 alineatul (1) și cu normele adoptate în temeiul articolului 24. |
(2) Unitățile exonerate de cerința de înregistrare în temeiul articolului 83 pot fi exonerate de statul membru și de la cerința de păstrare a registrelor cu informațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol. Statele membre aduc la cunoștința Comisiei toate derogările acordate și țin evidența tuturor unităților de pe teritoriul lor cărora li s-a acordat o derogare. [AM 230]
(3) Operatorii unităților țin evidențele menționate la alineatul (1) în cadrul unității și:
|
(a) |
le pun la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia; |
|
(b) |
le păstrează pentru o perioadă minimă care urmează să fie stabilită de către autoritatea competentă, dar care nu poate fi mai mică de trei ani. |
Articolul 98
Ținerea evidențelor de către unitățile de material germinativ
(1) Operatorii unităților de material germinativ instituie și mențin actualizate registre care conțin cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
rasa, vârsta și identificarea animalelor donatoare utilizate pentru producerea materialului germinativ; |
|
(b) |
ora și locul colectării, tratării și depozitării materialului germinativ colectat, produs sau tratat; |
|
(c) |
identificarea materialului germinativ și informații privind locul de destinație, dacă aceasta este cunoscut. |
|
(d) |
documentele pe hârtie sau în format electronic care trebuie să însoțească materialul germinativ care sosește în unitate sau părăsește unitatea conform articolului 159 și articolului 162 alineatul (2) și normelor adoptate în temeiul articolului 160 alineatele (3) și (4); |
|
(da) |
rezultatele investigațiilor clinice și ale testelor de laborator; [AM 231] |
|
(e) |
tehnicile de laborator utilizate. |
(2) Unitățile exonerate de la cerința de înregistrare în temeiul articolului 84 pot fi exonerate de statul membru și de la cerința de păstrare a registrelor cu informațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol. Statele membre aduc la cunoștința Comisiei toate derogările acordate și țin evidența tuturor unităților de pe teritoriul lor cărora li s-a acordat o derogare. [AM 232]
(3) Operatorii unităților de material germinativ țin evidențele menționate la alineatul (1) în cadrul unității și:
|
(a) |
le pun la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia; |
|
(b) |
le păstrează pentru o perioadă minimă care urmează să fie stabilită de către autoritatea competentă, dar care nu poate fi mai mică de trei ani. |
Articolul 99
Ținerea evidențelor de către transportatori
(1) Transportatorii de material germinativ instituie și mențin actualizate registre care conțin cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
unitățile pe care le-au vizitat; |
|
(b) |
categoriile, speciile și numărul de materiale germinative pe care le-au transportat; |
|
(c) |
curățarea, dezinfectarea și dezinfestarea mijloacelor de transport. |
(2) Transportatorii exonerați de la cerința de înregistrare în temeiul articolului 86 pot fi exonerați de statul membru și de la cerința de păstrare a registrelor cu informațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol. Statele membre aduc la cunoștința Comisiei toate derogările acordate și țin evidența tuturor unităților de pe teritoriul lor cărora li s-a acordat o derogare. [AM 233]
(3) Transportatorii țin evidențele menționate la alineatul (1):
|
(a) |
în așa fel încât să poată fi puse imediat la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia; |
|
(b) |
pentru o perioadă minimă care urmează să fie stabilită de către autoritatea competentă, dar care nu poate fi mai mică de trei ani. |
Articolul 100
Delegarea competențelor privind ținerea evidențelor
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele de completare a cerințelor privind ținerea evidențelor prevăzute la articolele 97, 98 și 99 referitoare la:
|
(a) |
derogările de la cerințele de ținerea a evidențelor pentru:
|
|
(b) |
informațiile care trebuie înregistrate în plus față de cele prevăzute la articolul 97 alineatul (1), articolul 98 alineatul (1) și articolul 99 alineatul (1); |
|
(c) |
cerințele suplimentare privind păstrarea evidențelor pentru materialul germinativ colectat, produs sau tratat într-o unitate de material germinativ, după ce aceasta și-a încheiat activitățile. |
(2) Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate menționate la alineatul (1):
|
(a) |
riscurile prezentate de fiecare tip de unitate sau de transportator; |
|
(b) |
categoriile și speciile de animale terestre captive sau de material germinativ dintr-o unitate sau de la un transportator; |
|
(c) |
tipul de producție de la unitate sau tipul de transport; |
|
(d) |
tiparele de deplasare caracteristice pentru tipul de unitate și pentru categoria de animale vizate; |
|
(e) |
numărul de animale terestre captive sau volumul de material germinativ păstrat în unitate sau transportat de transportator. |
Articolul 101
Competențe de executare privind ținerea evidențelor
Prin acte de punere în aplicare, Comisia stabilește norme referitoare la:
|
(a) |
formatul registrelor prevăzute la articolul 97 alineatul (1), articolul 98 alineatul (1) și articolul 99 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolului 100; |
|
(b) |
ținerea în format electronic a evidențelor prevăzute la articolul 97 alineatul (1), articolul 98 alineatul (1) și articolul 99 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolului 100; |
|
(c) |
procedurile privind ținerea evidențelor prevăzute la articolul 97 alineatul (1), articolul 98 alineatul (1) și articolul 99 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolului 100. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 2
Cerințe privind trasabilitatea pentru animalele terestre captive și materialul germinativ
SECȚIUNEA 1
ANIMALE TERESTRE CAPTIVE
Articolul 102
Responsabilitatea statelor membre în ceea ce privește înființarea unui sistem pentru identificarea și înregistrarea animalelor terestre captive
(1) Statele membre înființează un sistem pentru identificarea și înregistrarea animalelor terestre captive și, dacă este cazul, pentru înregistrarea circulației acestora, ținând seama de:
|
(a) |
specia sau categoria de animale terestre captive; |
|
(b) |
riscul prezentat de respectiva specie sau categorie. |
(2) Sistemul prevăzut la alineatul (1) cuprinde elementele următoare:
|
(a) |
mijloacele de identificare individuală sau în grup a animalelor terestre captive; |
|
(b) |
documente de identificare, documente de circulație și alte documente pentru identificarea și urmărirea animalelor terestre captive, astfel cum se menționează la articolul 104; |
|
(c) |
registre menținute la zi în unități, după cum se prevede la articolul 97 alineatul (1) literele (a) și (b); |
|
(d) |
o bază de date electronică a animalelor terestre captive, după cum se prevede la articolul 103 alineatul (1). |
(3) Sistemul prevăzut la alineatul (1) este elaborat astfel încât:
|
(a) |
să asigure o aplicare eficientă a măsurilor de prevenire și control a bolilor prevăzute în prezentul regulament; |
|
(b) |
să faciliteze trasabilitatea animalelor terestre captive și a circulației acestora în interiorul și între statele membre, precum și intrarea lor în Uniune; |
|
(c) |
să asigure interoperabilitatea, integrarea și compatibilitatea eficiente ale elementelor sistemului respectiv; |
|
(d) |
în măsura în care este adecvat, să garanteze că sistemul este adaptat la:
|
|
(e) |
să garanteze o abordare coerentă pentru diferitele specii de animale care fac obiectul prezentului sistem. |
(4) Statele membre pot, dacă este cazul:
|
(a) |
utiliza parțial sau în întregime sistemul prevăzut la alineatul (1) în alte scopuri decât cele menționate la alineatul (3) literele (a) și (b); |
|
(b) |
integra documentele de identificare, documentele de circulație și alte documente menționate la articolul 104 în certificatul de sănătate animală sau declarația pe proprie răspundere prevăzută la articolul 140 alineatele (1) și (2) și la articolul 148 alineatul (1), precum și în normele adoptate în conformitate cu articolul 141 literele (b) și (c) și articolul 148 alineatele (3) și (4); |
|
(c) |
desemna o altă autoritate sau autoriza un alt organism sau o altă persoană fizică în ceea ce privește aplicarea practică a sistemului de identificare și de înregistrare prevăzut la alineatul (1). |
Articolul 103
Obligația statelor membre de a stabili o bază de date electronică a animalelor terestre captive
(1) Statele membre stabilesc și mențin o bază de date electronică pentru înregistrarea:
|
(a) |
următoarelor informații privitoare la animalele captive din speciile bovine, ovine și caprine:
|
|
(b) |
informațiilor următoarelor informații referitoare la animalele animale captive din specia porcină și a unităților de creștere a acestora;:
|
|
(c) |
următoarelor informații referitoare la animale captive din specia ecvidee:
|
|
(d) |
informațiilor referitoare la animalele terestre captive din alte specii decât cele menționate la literele (a), (b) și (c), în cazul în care acest lucru este prevăzut de normele adoptate în temeiul alineatului (2). |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește înregistrarea de informații referitoare la speciile de animale altele decât cele prevăzute la alineatul (1) literele (a), (b) și (c) de la prezentul articol în baza de date electronică prevăzută în respectivul alineat, în cazul în care este necesar, având în vedere riscurile prezentate de aceste specii, pentru a:
|
(a) |
asigura o aplicare eficientă a măsurilor de prevenire și control al bolilor prevăzute în prezentul regulament; |
|
(b) |
facilita trasabilitatea animalelor terestre captive, a circulației acestora în interiorul și între statele membre și a intrării lor în Uniune. |
(2a) Până la 1 ianuarie 2018, statele membre introduc obligația de înregistrare a câinilor. Până la 31 iulie 2019, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind experiența dobândită de statele membre în ceea ce privește înregistrarea și identificarea câinilor, în special în ceea ce privește animalele fără stăpân. Dacă este cazul, acest raport este însoțit de o propunere privind cerințele minime aplicabile bazelor de date în temeiul alineatului (1) [AM 236].
Articolul 104
Obligația autorității competente în ceea ce privește documentele de identificare, documentele de circulație și alte documente pentru identificarea și urmărirea animalelor terestre captive
Autoritatea competentă emite:
|
(a) |
documente de identificare pentru animalele terestre captive în cazurile prevăzute la articolele 106 litera (b) și 109 litera (c), la articolul 112 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (b) și la articolul 113 litera (b) și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117; |
|
(b) |
documente de circulație și alte documente de identificare și urmărire pentru animalele terestre captive în cazurile prevăzute la articolul 107 litera (b), articolul 110 litera (b), articolul 113 litera (b) și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117. |
Articolul 105
Punerea la dispoziția publicului a informațiilor privind mijloacele de identificare
Autoritatea competentă informează Comisia și pune la dispoziția publicului informații privind:
|
(a) |
punctele de contact pentru bazele de date electronice create de statele membre în conformitate cu articolul 103 alineatul (1); |
|
(b) |
autoritățile sau organismele abilitate să elibereze documente de identificare, documente de circulație și alte documente în conformitate cu articolul 104, ținând seama de articolul 102 alineatul (4) litera (c); |
|
(c) |
mijloacele de identificare, care urmează să fie folosite pentru fiecare categorie și specie de animale terestre captive, în conformitate cu articolele 106 litera (a) și 107 litera (a), articolul 109 alineatul (1), articolul 110 litera (a), articolul 112 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (a) și articolul 113 litera (a) și cu normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117; |
|
(d) |
formatul prevăzut pentru eliberarea documentelor de identitate și a altor documente menționate la articolul 104. |
Articolul 106
Obligațiile operatorilor în ceea ce privește identificarea animalelor captive din specia bovină
Operatorii care dețin animale din specia bovină:
|
(a) |
garantează că respectivele animale captive sunt identificate individual printr-un mijloc fizic de identificare; |
|
(b) |
garantează că, pentru respectivele animale captive, se emite un document de identificare de către autoritatea competentă sau autoritatea desemnată sau organismul autorizat, care este un document unic pe durata vieții și că acest document:
|
|
(c) |
transmit informațiile privind circulația acestor animale captive din și către unitate în baza de date electronică prevăzută la articolul 103 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117. |
Articolul 107
Obligațiile operatorilor în ceea ce privește identificarea animalelor captive din speciile ovină și caprină
Operatorii de animale captive din speciile ovină și caprină:
|
(a) |
garantează că respectivele animale captive sunt identificate individual printr-un mijloc fizic de identificare; |
|
(b) |
garantează că respectivele animale captive sunt însoțite de un document de circulație completat corect, emis de către autoritatea competentă în conformitate cu articolul 104 atunci când sunt deplasate de la unitatea care le deține; |
|
(c) |
transmite informațiile privind circulația acestor animale captive din și către unitate în baza de date electronică prevăzută la articolul 103 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117. |
Articolul 108
Derogări privind documentele de identificare și documentele de circulație pentru animalele captive din speciile bovină, ovină și caprină
Prin derogare de la articolul 104, articolul 106 litera (b) și articolul 107 litera (b), statele membre pot să scutească operatorii de la obligația de a se asigura că animalele captive din speciile bovină, ovină și caprină sunt însoțite de documente de identificare sau de documente de circulație în timpul circulației pe teritoriul statului membru în cauză, cu condiția ca:
|
(a) |
informațiile conținute în documentul de circulație sau în documentul de identificare să fie incluse în baza de date electronică prevăzută la articolul 103 alineatul (1); |
|
(b) |
sistemul de identificare și de înregistrare a animalelor captive din speciile bovină, ovină și caprină să prevadă un nivel echivalent de trasabilitate ca cel prevăzut în documentele de identificare și documentele de circulație. |
Articolul 109
Obligațiile operatorilor în ceea ce privește identificarea și înregistrarea animalelor captive din specia ecvidee
(1) Operatorii care dețin animale captive din specia ecvidee se asigură că aceste animale sunt identificate individual prin:
|
(a) |
un număr unic de identificare pe viață, care se înregistrează în baza de date electronică prevăzută la articolul 103 alineatul (1); |
|
(b) |
o metodă care face legătura între animalul captiv și documentul de identificare menționat la litera (c) din prezentul alineat și emis de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 104; |
|
(c) |
un document unic de identificare pe viață completat corect. |
(2) Operatorii de animale captive din specia ecvidee transmit informațiile privind aceste animale în baza de date electronică prevăzută la articolul 103 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117.
Articolul 110
Obligațiile operatorilor în ceea ce privește identificarea și înregistrarea animalelor captive din specia porcină
Operatorii care dețin animale captive din specia porcină:
|
(a) |
garantează că respectivele animale captive sunt identificate printr-un mijloc fizic de identificare; |
|
(b) |
garantează că respectivele animale captive sunt însoțite de un document de circulație completat corect, emis de către autoritatea competentă în conformitate cu articolul 104 litera (b) atunci când sunt deplasate de la unitatea care le deține; |
|
(c) |
transmit informațiile privind unitatea care deține respectivele animale către baza de date electronică prevăzută la articolul 103 alineatul (1) și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117. |
Articolul 111
Derogări privind circulația animalelor captive din specia porcină
Prin derogare de la articolul 110 litera (b), statele membre pot să scutească operatorii de la obligația de a se asigura că animalele captive din specia porcină sunt însoțite de documente de circulație completate corect emise de autoritatea competentă pentru deplasările în interiorul stat membru, cu condiția ca:
|
(a) |
informațiile privind astfel de documente de circulație să fie incluse în baza de date electronică creată de statul membru în conformitate cu articolul 103 alineatul (1); |
|
(b) |
sistemul de identificare și înregistrare a animalelor terestre captive din specia porcină să ofere un nivel echivalent de trasabilitate cu cel oferit de documentele de circulație. |
Articolul 112
Obligația deținătorilor de animale de companie de identificare și înregistrare a animalelor de companie terestre
(1) Deținătorii de animale de companie se asigură că animalele de companie terestre din speciile enumerate în partea A din anexa I, care sunt deplasate dintr-un stat membru către alt stat membru: respectă cerințele Regulamentului (UE) nr. 576/2013. [AM 239]
|
(a) |
sunt identificate individual printr-un mijloc fizic de identificare; [AM 240] |
|
(b) |
sunt însoțite de un document de identificare completat în mod corect și actualizat emis de către autoritatea competentă în conformitate cu dispozițiile articolului 104. [AM 241] |
(2) Deținătorii de animale de companie se asigură că animalele de companie terestre din speciile enumerate în partea B din anexa I, atunci când circulă care sunt deplasate dintr-un stat membru în către alt stat membru, și în cazul în care este impus de normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117, sunt: respectă cerințele Regulamentului (UE) nr. 576/2013. [AM 242]
|
(a) |
identificate, fie individual, fie pe grupuri; [AM 243] |
|
(b) |
însoțite de documente de identificare completate în mod corect și actualizate, de documente de circulație sau alte documente de identificare și trasabilitate a animalelor, în funcție de speciile de animale în cauză. [AM 244] |
Articolul 113
Obligațiile operatorilor în ceea ce privește identificarea animalelor terestre captive din alte specii decât bovine, ovine, caprine, porcine și ecvidee și animale de companie
Operatorii se asigură că animalele terestre captive din alte specii decât bovine, ovine, caprine, porcine și ecvidee și altele decât animalele de companie respectă următoarele cerințe, atunci când se prevede astfel în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117:
|
(a) |
sunt identificate, fie individual, fie pe grupuri; |
|
(b) |
sunt însoțite de documente de identificare completate în mod corect și actualizate, de documente de circulație sau alte documente de identificare și trasabilitate a animalelor, în funcție de speciile de animale în cauză. |
Articolul 114
Delegarea competențelor privind identificarea și înregistrarea
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind:
|
(a) |
desemnarea altor autorități sau autorizarea organismelor sau persoanelor fizice, conform articolului 102 alineatul (4) litera (c); [AM 245] |
|
(b) |
cerințele detaliate pentru:
|
|
(c) |
informațiile care trebuie incluse în:
|
|
(d) |
cerințele detaliate pentru diferite specii și categorii de animale terestre captive pentru a asigura funcționarea eficientă a sistemului de identificare și de înregistrare prevăzut la articolul 102 alineatul (1); |
|
(e) |
cerințele detaliate pentru animalele terestre captive introduse în Uniune din țări și teritorii terțe; |
|
(f) |
cerințele de identificare și înregistrare pentru animalele de companie terestre captive din speciile enumerate în anexa I partea B și pentru animalele terestre captive din alte specii decât bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee în cazul în care este necesar, având în vedere riscurile pe care le prezintă respectiva specie, pentru a:
|
Articolul 115
Delegarea competențelor în ceea ce privește derogările de la cerințele de trasabilitate
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind derogările pentru operatori de la cerințele de identificare și înregistrare prevăzute la articolele 106, 107, 109 și 110 , cu condiția de a se asigura trasabilitatea completă : [AM 248]
|
(a) |
în cazurile în care unul sau mai multe dintre aceste elemente nu sunt necesare pentru a îndeplini cerințele prevăzute la articolul 102 alineatul (3) literele (a) și (b); |
|
(b) |
atunci când alte măsuri de trasabilitate existente în statele membre garantează că nivelul de trasabilitate a animalelor în cauză nu este compromis. |
Articolul 116
Aspecte care trebuie luate în considerare la adoptarea actelor delegate prevăzute la articolele 114 și 115
Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate menționate la articolele 114 și 115:
|
(a) |
categoriile și speciile de animale terestre captive; |
|
(b) |
riscurile implicate pentru respectivele animale terestre captive; |
|
(c) |
numărul de animale din cadrul unității; |
|
(d) |
tipul de producție în unitățile în care sunt ținute aceste animale terestre; |
|
(e) |
tiparele de deplasare pentru speciile și categoriile de animale terestre captive; |
|
(f) |
considerații privind protecția și conservarea speciilor de animale terestre captive; |
|
(g) |
eficacitatea celorlalte elemente de trasabilitate ale sistemului de identificare și înregistrare a animalelor terestre captive, menționate la articolul 102 alineatul (2) . |
Articolul 117
Competențe de punere în aplicare privind trasabilitatea animalelor terestre captive
Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, stabilește normele de aplicare a cerințelor prevăzute la articolele 106, 107, 109, 110, 112 și 113 și a celor stabilite în normele adoptate în temeiul articolului 103 alineatul (2) și articolelor 114 și 115 privind:
|
(a) |
specificațiile tehnice, formatele și normele de funcționare ale:
|
|
(b) |
termenele pentru:
|
|
(c) |
punerea în practică a scutirilor de la identificare și înregistrare prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 115. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
SECȚIUNEA 2
MATERIAL GERMINATIV
Articolul 118
Cerințe de trasabilitate pentru materialul germinativ de origine animală de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, ecvidee și porcină și de la păsări de curte
(1) Operatorii care produc, prelucrează sau depozitează material germinativ, marchează acest material germinativ de origine animală de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, ecvidee și porcină în așa fel încât să poată fi asociat în mod clar cu:
|
(a) |
animalele donatoare; |
|
(b) |
data colectării; |
|
(ba) |
rasele; [AM 249] |
|
(c) |
unitățile în care a fost colectat, produs, prelucrat și depozitat materialul germinativ. |
(2) Marcajul prevăzut la alineatul (1) este conceput astfel încât să asigure:
|
(a) |
o aplicare eficientă a măsurilor de prevenire și control a bolilor prevăzute în prezentul regulament; |
|
(b) |
trasabilitatea materialului germinativ și circulația acestuia în interiorul și între statele membre și intrarea sa în Uniune. |
Articolul 119
Delegarea competențelor în ceea ce privește cerințele de trasabilitate pentru materialul germinativ
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind:
|
(a) |
cerințele de trasabilitate pentru materialul germinativ de la animalele terestre captive din speciile bovină, caprină, ovină, porcină și ecvidee de modificare și de completare a normelor prevăzute la articolul 118; |
|
(b) |
cerințele de trasabilitate pentru materialul germinativ de la animalele terestre captive din alte specii decât bovină, caprină, ovină, ecvidee și porcină, în cazul în care este necesar pentru:
|
(2) Comisia are în vedere următoarele aspecte la adoptarea actelor delegate prevăzute la alineatul (1):
|
(a) |
specia de animale terestre captive de la care provine materialul germinativ; |
|
(b) |
starea de sănătate a animalelor donatoare; |
|
(c) |
riscul implicat de respectivul material germinativ; |
|
(d) |
tipul de material germinativ; |
|
(e) |
tipul de colectare, prelucrare sau depozitare; |
|
(f) |
tiparele de deplasare pentru speciile și categoriile de animale terestre captive și materialul germinativ de la acestea; |
|
(g) |
considerații privind protecția și conservarea speciilor de animale terestre captive; |
|
(h) |
alte elemente care ar putea contribui la trasabilitatea materialului germinativ. |
Articolul 120
Competențe de punere în aplicare în ceea ce privește cerințele de trasabilitate pentru materialul germinativ
Prin acte de punere în aplicare, Comisia stabilește norme referitoare la:
|
(a) |
cerințele și specificațiile tehnice pentru marcarea prevăzută la articolul 118 alineatul (1); |
|
(b) |
cerințe operaționale aplicabile cerințelor de trasabilitate prevăzute în actele delegate adoptate în temeiul articolului 119 alineatul (1). |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 3
Circulația în interiorul Uniunii a animalelor terestre captive altele decât animalele terestre de companie
SECȚIUNEA 1
CERINȚE GENERALE PENTRU CIRCULAȚIE
Articolul 121
Cerințe generale pentru circulația animalelor terestre captive
(1) Operatorii iau măsuri preventive adecvate pentru a garanta că circulația animalelor terestre captive nu pune în pericol starea de sănătate de la locul de destinație în ceea ce privește:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d); |
|
(b) |
bolile emergente. |
(2) Operatorii deplasează animale terestre captive din unități și primesc astfel de animale, numai în cazul în care respectă următoarele condiții:
|
(a) |
provin din unități care au fost:
|
|
(b) |
respectă cerințele de identificare și înregistrare prevăzute la articolele 106, 107, 109, 110 și 113 și în normele adoptate în temeiul articolului 114 literele (a) – (d) și articolului 117. |
|
(ba) |
circulația respectă Regulamentul (CE) nr. 1/2005 (57) al Consiliului. [AM 250] |
Articolul 122
Măsuri preventive care se aplică transportului
(1) Operatorii iau măsurile preventive și de promovare a sănătății corespunzătoare și necesare pentru a se asigura că: [AM 251]
|
(a) |
starea de sănătate a animalelor terestre captive nu este pusă în pericol în cursul transportului; |
|
(b) |
operațiunile de transport al animalelor terestre captive nu cauzează o posibilă răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la oameni și animale în locurile de colectare, încărcare, descărcare, reîncărcare, odihnă și destinație; [AM 252] |
|
(c) |
curățarea, dezinfectarea, dezinfestarea echipamentelor și a mijloacelor de transport și alte măsuri de biosecuritate adecvate sunt efectuate în funcție de riscurile implicate de transport. |
|
(ca) |
se ține seama de cerințele aplicabile din Regulamentul (CE) nr. 1/2005. [AM 253] |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
curățarea, dezinfectarea și dezinfestarea echipamentelor și a mijloacelor de transport și utilizarea produselor biocide în aceste scopuri; |
|
(b) |
alte măsuri de biosecuritate adecvate, astfel cum se prevede la alineatul (1) litera (c). |
SECȚIUNEA 2
CIRCULAȚIA ÎNTRE STATELE MEMBRE
Articolul 123
Cerințe generale pentru circulația animalelor terestre captive între statele membre
(1) Operatorii deplasează animale terestre captive în alt stat membru numai în cazul în care respectă următoarele condiții:
|
(a) |
acestea provin dintr-o unitate:
|
|
(b) |
nu au intrat în contact cu animale terestre captive care au făcut obiectul unor restricții de circulație menționate la litera (a) punctele (ii) și (iii) sau cu animale terestre captive dintr-o specie listată cu o stare de sănătate inferioară, pentru o perioadă adecvată de timp, înainte de data estimată pentru deplasarea către un alt stat membru, reducând astfel la minimum posibilitatea de răspândire a bolilor, luând în considerare următoarele aspecte:
|
|
(c) |
respectă cerințele aplicabile prevăzute în secțiunile 3-8. |
(2) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că animalele terestre captive deplasate către alt stat membru sunt expediate direct la locul lor de destinație în alt stat membru, cu excepția cazului în care trebuie să se oprească la un loc de odihnă din motive de bunăstare a animalelor.
Articolul 124
Obligațiile operatorilor la locul de destinație
(1) Operatorii unităților și abatoarelor care primesc animale terestre captive provenind dintr-un alt stat membru:
|
(a) |
verifică dacă:
|
|
(b) |
verifică dacă sunt prezente certificatele de sănătate animală prevăzute la articolul 140 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 141 literele (b) și (c) sau declarația pe proprie răspundere prevăzută la articolul 148 și în normele adoptate în temeiul articolului 148 alineatul (2); |
|
(c) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice neregulă cu privire la:
|
(2) În eventualitatea unei nereguli, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (c), operatorul izolează animalele vizate de neregula respectivă până când autoritatea competentă ia o decizie cu privire la acestea.
Articolul 125
Interdicții privind circulația animalelor terestre captive între statele membre
Operatorii nu trebuie să deplaseze animalele terestre captive către alt stat membru, cu excepția cazului în care statul membru de destinație destinație și statele membre de tranzit își dă dau autorizarea expresă înainte de circulație în cazul animalelor care urmează să fie sacrificate în vederea eradicării bolilor ca parte a unui program de eradicare prevăzut la articolul 30 alineatele (1), (2) și (3). [AM 254]
Articolul 126
Cerințe generale pentru operatori în ceea ce privește circulația animalelor terestre captive care tranzitează state membre, dar sunt destinate exportului din Uniune către țări sau teritorii terțe
Operatorii se asigură că animalele terestre captive destinate exportului către o țară terță sau un teritoriu terț, care tranzitează teritoriul unui alt stat membru, respectă cerințele stabilite la articolele 121, 122, 123 și 125.
SECȚIUNEA 3
CERINȚE SPECIFICE PRIVIND DEPLASAREA UNGULATELOR ȘI A PĂSĂRILOR DE CURTE CĂTRE ALTE STATE MEMBRE
Articolul 127
Deplasarea ungulatelor captive și a păsărilor de curte către alte state membre
Operatorii deplasează ungulatele captive și păsările de curte dintr-o unitate aflată într-un stat membru către alt stat membru numai în cazul în care satisfac următoarele condiții în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d):
|
(a) |
acestea nu prezintă simptome clinice sau semne de boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la data deplasării; |
|
(b) |
au fost supuse unei perioade de reședință corespunzătoare acestor boli listate luând în considerare speciile și categoria de ungulate captive și păsări de curte care urmează să fie deplasate; |
|
(c) |
pentru o perioadă de timp adecvată pentru respectivele boli listate și pentru specia și categoria de ungulate sau păsări de curte care urmează să fie deplasate, nu au fost introduse în unitatea de origine ungulate captive sau păsări de curte , cu excepția cazurilor în care s-au luat măsuri de biosecuritate adecvate ; [AM 255] |
|
(d) |
acestea nu prezintă un risc semnificativ de răspândire a bolilor listate respective la locul de destinație. |
Articolul 128
Delegarea competențelor în ceea ce privește deplasarea ungulatelor captive și a păsărilor de curte către alte state membre
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
perioadele de reședință reședință și măsurile de biosecuritate prevăzute la articolul 127 litera (b); [AM 256] |
|
(b) |
perioada de timp necesară pentru a limita introducerea ungulatelor captive sau a păsărilor de curte în unități înainte de deplasare prevăzută la articolul 127 litera (c); |
|
(c) |
cerințe suplimentare pentru garanta că ungulatele captive sau păsările de curte nu prezintă un risc important în răspândirea bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), în conformitate cu articolul 127 litera (d); |
|
(d) |
alte măsuri suplimentare de limitare a riscului, de modificare și completare a cerințelor stabilite la articolul 127. |
(2) Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate menționate la alineatul (1):
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) relevante pentru specia listată sau categoria de ungulate captive sau păsări de curte care urmează să fie transportate; |
|
(b) |
starea de sănătate în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) în unitățile, compartimentele, zonele și statele membre de origine și de destinație; |
|
(c) |
tipul de unitate și tipul de producție în locurile de origine și de destinație; |
|
(d) |
tipul de deplasare; |
|
(e) |
categoriile și speciile de ungulate captive sau păsări de curte care urmează să fie deplasate; |
|
(f) |
vârsta ungulatelor captive sau a păsărilor de curte care urmează să fie deplasate; |
|
(g) |
alți factori epidemiologici. |
Articolul 129
Ungulate captive sau păsări de curte transportate către un alt stat membru și destinate sacrificării
(1) Operatorii abatoarelor care primesc ungulate captive sau păsări de curte din alt stat membru sacrifică , prin asomare prealabilă, aceste animale în cel mai scurt timp posibil după sosirea lor și cel mai târziu într-un interval de timp care va fi stabilit prin acte delegate adoptate în temeiul alineatului (2). [AM 257]
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind momentul sacrificării prevăzut la alineatul (1) din prezentul articol.
SECȚIUNEA 4
OPERAȚIUNI DE COLECTARE PENTRU UNGULATE CAPTIVE ȘI PĂSĂRI DE CURTE
Articolul 130
Derogări în ceea ce privește operațiunile de colectare
(1) Prin derogare de la articolul 123 alineatul (2), operatorii pot supune ungulatele captive și păsările de curte la cel mult: trei operațiuni de colectare.
|
(a) |
o operațiune de colectare în statul membru de origine; |
|
(b) |
o operațiune de colectare în statul membru de tranzit; |
|
(c) |
o operațiune de colectare în statul membru de destinație. [AM 258] |
(2) Operațiunile de colectare prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol au loc numai într-o unitate autorizată în acest sens în conformitate cu articolul 92 alineatul (1) și articolul 94 alineatele (3) și (4).
Cu toate acestea, statul membru de origine poate permite ca operațiunile de colectare de pe teritoriul său să se desfășoare în mijloacele de transport, colectând ungulatele captive și păsările de curte direct din unitățile lor de origine, cu condiția ca acestea să nu fie descărcate din nou după aceste operațiuni înainte de:
|
(a) |
sosirea la unitatea lor sau la locul de destinație finală; sau |
|
(b) |
o operațiune de colectare prevăzută la alineatul (1) literele (b) și (c). |
Articolul 131
Cerințe de prevenire a bolilor pentru operațiuni de colectare
Operatorii care efectuează operațiuni de colectare se asigură că:
|
(a) |
ungulatele captive și păsările de curte colectate au aceeași stare de sănătate sau, în cazul în care nu au aceeași stare de sănătate, starea de sănătate inferioară se aplică tuturor animalelor colectate în cauză; |
|
(b) |
ungulatele captive și păsările de curte sunt colectate și deplasate la locul de destinație finală în alt stat membru cât mai curând posibil după părăsirea unității de origine și cel târziu într-un interval de timp care urmează a fi stabilit prin acte delegate adoptate în temeiul articolului 132 litera (c); [AM 259] |
|
(c) |
se iau măsurile de biosecuritate necesare pentru a se asigura că ungulatele captive și păsările de curte colectate:
|
|
(d) |
ungulatele captive sau păsările de curte sunt identificate și, în cazul în care este necesar, sunt însoțite de următoarele documente:
|
Articolul 132
Delegarea competențelor privind operațiunile de colectare
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 , cu condiția ca aceste acte să se bazeze pe date științifice și să țină seama în mod corespunzător de avizele Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, privind: [AM 260]
|
(a) |
normele specifice pentru operațiunile de colectare, în cazul în care sunt în vigoare alte măsuri de reducere a riscurilor, pe lângă cele prevăzute la articolul 131 literele (b) și (c); |
|
(b) |
criteriile conform cărora statele membre de origine pot permite ca operațiunile de colectare să aibă loc în mijloacele de transport, astfel cum este prevăzut la articolul 130 alineatul (2) al doilea paragraf; |
|
(c) |
intervalul de timp dintre momentul plecării ungulatelor captive sau păsărilor de curte din unitatea de origine și plecarea acestora de la operațiunea de colectare către destinația lor finală într-un alt stat membru, în conformitate cu articolul 131 (b); [AM 261] |
|
(d) |
măsurile de biosecuritate prevăzute la articolul 131 litera (c). |
SECȚIUNEA 5
DEPLASĂRI CĂTRE ALTE STATE MEMBRE ALE ANIMALELOR TERESTRE CAPTIVE, ALTELE DECÂT UNGULATELE CAPTIVE ȘI PĂSĂRILE DE CURTE
Articolul 133
Deplasarea către alte state membre ale animalelor terestre captive, altele decât ungulatele captive și păsările de curte și actele delegate
(1) Operatorii deplasează animalele terestre captive, altele decât ungulatele captive și păsările de curte dintr-o unitate aflată într-un stat membru către alt stat membru numai în cazul în care acestea nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la locul de destinație.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele detaliate pentru a garanta că animalele terestre captive altele decât ungulatele captive sau păsările de curte nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
(3) Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor detaliate care urmează să fie prevăzute în actele delegate menționate la alineatul (2):
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) relevante pentru specia sau categoria de animale terestre captive care urmează să fie deplasate; |
|
(b) |
starea de sănătate în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) în unitățile, compartimentele, zonele și statele membre de origine și la locul de destinație; |
|
(c) |
tipurile de unitate și tipurile de producție la locul de origine și la locul de destinație; |
|
(d) |
tipurile de circulație în ceea ce privește utilizarea finală a animalelor la destinație; |
|
(e) |
categoriile și speciile de animale terestre captive care urmează să fie deplasate; |
|
(f) |
vârsta animalelor terestre captive care urmează să fie deplasate; |
|
(g) |
alți factori epidemiologici. |
SECȚIUNEA 6
DEROGAREA DE LA MĂSURILE DE LIMITARE A RISCURILOR ȘI SUPLIMENTAREA ACESTORA
Articolul 134
Animale destinate unităților izolate și acte delegate
(1) Operatorii deplasează animale terestre captive către o unitate izolată numai în cazul în care respectă următoarele condiții:
|
(a) |
provin dintr-o altă unitate izolată; |
|
(b) |
nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la speciile sau categoriile de animale listate din cadrul unității izolate de destinație, cu excepția cazului în care această deplasare este autorizată în scopuri științifice. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
norme detaliate privind circulația animalelor terestre captive către unități izolate, în plus față de cele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol; |
|
(b) |
norme specifice pentru circulația animalelor terestre captive către unitățile izolate în care măsurile existente de limitare a riscurilor garantează că respectivele deplasări nu prezintă riscuri importante pentru sănătatea animalelor terestre captive din acea unitate izolată și din unitățile învecinate. |
Articolul 135
Derogări privind circulația animalelor terestre captive în scopuri științifice și actele delegate
(1) Autoritatea competentă de la locul de destinație poate, sub rezerva acordului autorității competente de la locul de origine, să autorizeze circulația în scopuri științifice pe teritoriul statului membru a animalelor terestre captive, care nu sunt în conformitate cu cerințele de la secțiunile 1 – 5, cu excepția articolelor 121 și 122, a articolului 123 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și a articolului 124.
(2) Autoritățile competente acordă derogările prevăzute la alineatul (1) numai dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
(a) |
autoritățile competente de la locul de destinație și de origine:
|
|
(b) |
aceste deplasări ale respectivelor animale au loc sub supravegherea autorităților competente din locurile de origine și de destinație și, dacă este cazul, a autorității competente a statului membru de tranzit. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind modificarea și completarea normelor pentru derogările acordate de autoritățile competente prevăzute la alineatele (1) și (2) din prezentul articol.
Articolul 136
Derogări privind utilizarea de agrement, manifestări sportive și culturale, pășunat și lucrul în apropierea frontierelor
(1) Autoritatea competentă de la locul de destinație poate acorda derogări de la cerințele prevăzute în secțiunile 2-5, cu excepția articolului 123 literele (a) și (b) și a articolelor 124 și 125, în ceea ce privește circulația în interiorul UE a animalelor terestre captive între statele membre în cazul în care astfel de deplasări se efectuează în scop de:
|
(a) |
utilizare de agrement în apropierea frontierelor; |
|
(b) |
expoziții, și pentru manifestări sportive, culturale și evenimente similare organizate în apropierea frontierelor; |
|
(c) |
pășunatul animalelor terestre captive în zonele de pășunat comune ale statelor membre; |
|
(d) |
activități ale animalelor terestre captive în apropierea frontierelor statelor membre. |
(2) Derogările acordate de autoritatea competentă de la locul de destinație pentru deplasările animalelor terestre captive în scopurile prevăzute la alineatul (1) vor fi stabilite de comun acord între statele membre de origine și de destinație și se vor lua măsuri corespunzătoare de limitare a riscurilor pentru a se asigura că aceste deplasări nu prezintă riscuri importante.
(3) Statele membre menționate la alineatul (2) informează Comisia cu privire la acordarea derogărilor prevăzute la alineatul (1).
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind modificarea și completarea normelor pentru derogările acordate de autoritatea competentă de la locul de destinație prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 137
Delegarea competențelor privind derogările pentru circuri, expoziții, evenimente sportive și utilizare de agrement, grădini zoologice, magazine de animale de companie și angrosiști
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
cerințele specifice de completare a normelor prevăzute în secțiunile 2-5 în ceea ce privește circulația animalelor terestre captive în următoarele scopuri:
|
|
(b) |
derogările de la secțiunile 2-5 cu excepția articolului 123 literele (a) și (b), articolului 124 și articolului 125 în ceea ce privește deplasările animalelor terestre captive menționate la litera (a). |
Articolul 138
Competențe de punere în aplicare pentru derogări temporare privind circulația anumitor specii sau categorii de animale terestre captive
Prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia poate stabili normele privind derogările temporare de la normele stabilite în prezentul capitol privind circulația anumitor specii sau categorii de animale terestre captive în cazul în care:
|
(a) |
cerințele privind circulația prevăzute la articolul 127, articolul 129 alineatul (1), articolele 130 și 131, articolul 133 alineatul (1), articolul 134 alineatul (1),articolul 135 alineatele (1) și (2) și articolul 136 și normele adoptate în temeiul articolelor 128 alineatul (1), articolului 129 alineatul (2), articolului 132, articolului 133 alineatul (2), articolului 134 alineatul (2), articolului 135 alineatul (3), articolului 136 alineatul (4) și articolului 137 nu sunt eficiente în limitarea riscurilor generate de circulația acestor animale; sau |
|
(b) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) par să se răspândească în pofida cerințelor privind circulația stabilite în conformitate cu secțiunile 1-6. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător referitoare la bolile care reprezintă un risc de impact foarte important și ținând seama de aspectele menționate la articolul 139, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată, în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
Articolul 139
Aspecte care trebuie luate în considerare la adoptarea actelor delegate și actelor de punere în aplicare prevăzute în prezenta secțiune
Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate și în actele de punere în aplicare menționate la articolul 134 alineatul (2), articolul 135 alineatul (3), articolul 136 alineatul (4), articolul 137 și articolul 138:
|
(a) |
riscurile pe care le implică deplasările menționate în dispozițiile respective; |
|
(b) |
starea de sănătate în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) în locurile de origine și de destinație; |
|
(c) |
speciile de animale listate pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d); |
|
(d) |
măsurile de biosecuritate în vigoare în locul de origine, de destinație și pe traseu; |
|
(e) |
orice condiții specifice din unitățile în care animalele terestre captive sunt ținute; |
|
(f) |
tiparele de deplasare specifice tipului de unitate și specia și categoria de animale terestre captive în cauză; |
|
(g) |
alți factori epidemiologici. |
SECȚIUNEA 7
CERTIFICAREA SĂNĂTĂȚII ANIMALE
Articolul 140
Obligația operatorilor de a se asigura că animalele sunt însoțite de un certificat de sănătate animală
(1) Operatorii deplasează următoarele specii și categorii de animale terestre captive în alt stat membru numai în cazul în care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă a statului membru de origine, în conformitate cu articolul 146 alineatul (1):
|
(a) |
ungulate; |
|
(b) |
păsări de curte; |
|
(c) |
animale terestre captive, altele decât ungulatele și păsările de curte destinate unei unități izolate; |
|
(d) |
animale terestre captive, altele decât cele menționate la literele (a), (b) și (c) de la prezentul alineat, în cazurile în care este necesar în conformitate cu actele delegate adoptate în temeiul articolului 141 alineatul (1) litera (c). |
(2) Operatorii deplasează animalele terestre captive pe teritoriul unui stat membru sau dintr-un stat membru într-altul numai dacă acestea sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă a statului membru de origine, în conformitate cu articolul 146 alineatul (1), în cazul în care condițiile menționate la literele (a) și (b) de mai jos sunt întrunite: [AM 262]
|
(a) |
animalele terestre captive sunt autorizate să părăsească o zonă de restricție prevăzută la articolul 55 alineatul (1) litera (f) punctul (ii), articolul 56 și articolul 64 alineatul (1) și fac obiectul măsurilor de combatere a bolilor prevăzute la articolul 55 alineatul (1), articolul 65 alineatul (1), articolul 74 alineatul (1) sau articolul 78 alineatele (1) și (2) sau al normelor adoptate în conformitate cu articolul 55 alineatul (2), articolul 67, articolul 71 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 79, articolul 81 alineatul (3) sau articolul 248; |
|
(b) |
animalele terestre captive sunt din specii cărora li se aplică aceste măsuri de control al bolii. |
(3) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că certificatul de sănătate animală menționat în alineatul (1) de la prezentul articol însoțește animalele terestre captive de la locul de origine la locul de destinație finală, cu excepția cazului în care se prevăd măsuri specifice în normele adoptate în temeiul articolului 144.
Articolul 141
Delegarea de competențe privind obligația operatorilor de a se asigura că animalele sunt însoțite de un certificat de sănătate animală
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
derogări de la cerințele de certificare a sănătății animale prevăzute la articolul 140 alineatul (1), pentru deplasările de animale terestre captive care nu prezintă un risc important de răspândire a unei boli din cauza:
|
|
(b) |
norme speciale pentru cerințele de certificare a sănătății animale prevăzute la articolul 140 alineatul (1), în cazul în care autoritatea competentă ia măsuri specifice de limitare a riscurilor privind supravegherea sau biosecuritatea, ținând seama de aspectele prevăzute la alineatul (2) de la prezentul articol, care asigură:
|
|
(c) |
cerința de certificare a sănătății animale în cazul circulației unor specii și categorii de animale terestre captive, altele decât cele menționate la articolul 140 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) în cazurile în care certificatele de sănătate animală sunt obligatorii pentru a se asigura că deplasarea în cauză respectă cerințele de sănătate necesare în vederea deplasării prevăzute la secțiunile 1-6. |
(2) Atunci când stabilește normele speciale prevăzute la alineatul (1) litera (b), Comisia ia în considerare următoarele aspecte:
|
(a) |
încrederea autorității competente cu privire la biosecuritatea instituită de către operatori, astfel cum se prevede la articolul 9 alineatul (1) litera (b) și în normele adoptate în temeiul articolului 9 alineatul (2); |
|
(b) |
capacitatea autorității competente de a lua măsurile necesare și adecvate, precum și de a întreprinde acțiunile prevăzute în prezentul regulament, astfel cum se prevede la articolul 12 alineatul (1); |
|
(c) |
nivelul de cunoștințe de bază obținute referitor la sănătatea animală, astfel cum se prevede la articolul 10 și sprijinul prevăzut la articolul 12 alineatul (2); |
|
(d) |
efectuarea vizitelor de sănătate animală, astfel cum se prevede la articolul 23 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 24, în cazul în care alte sisteme relevante de supraveghere, de asigurare a calității sau controalele oficiale, astfel cum se prevede la articolul 23 alineatul (1) litera (c), nu sunt instituite; |
|
(e) |
funcționarea notificării și raportării către Uniune, astfel cum se prevede la articolele 17-20 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 17 alineatul (3), articolul 18 alineatul (3) și articolul 21, aplicate de către autoritatea competentă; |
|
(f) |
aplicarea măsurilor de supraveghere prevăzute la articolul 25 și a programelor de supraveghere, astfel cum se prevede la articolul 27 și în normele adoptate în temeiul articolelor 28 și 29. |
(3) Comisia are în vedere aspectele menționate la alineatul (1) litera (a) punctele (i)-(iv) atunci când stabilește cerințele de certificare a sănătății animale prevăzute la alineatul (1) litera (c) din prezentul articol.
Articolul 142
Conținutul certificatului de sănătate animală
(1) Certificatul de sănătate animală conține următoarele informații:
|
(a) |
unitatea sau locul de origine, unitatea sau locul de destinație și, după caz, unitățile pentru operațiunile de colectare sau de odihnă ale animalelor terestre captive; |
|
(b) |
o descriere a animalelor terestre captive; |
|
(c) |
numărul de animale terestre captive; |
|
(d) |
identificarea și înregistrarea animalelor terestre captive în cazurile prevăzute la articolele 106, 107, 109, 110 și 113 și în normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117, cu excepția cazului în care sunt prevăzute derogări în conformitate cu articolul 115; și |
|
(e) |
informațiile necesare pentru a demonstra că animalele terestre captive sunt în conformitate cu cerințele de sănătate animală pentru circulație prevăzute în secțiunile 1-6. |
(2) Certificatul de sănătate animală ar putea include și alte informații necesare în temeiul altor acte legislative ale Uniunii.
Articolul 143
Delegarea de competențe și acte de punere în aplicare cu privire la conținutul certificatelor de sănătate animală
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
norme detaliate privind conținutul certificatelor de sănătate animală prevăzute la articolul 142 alineatul (1) pentru categorii și specii diferite de animale terestre captive și pentru tipuri specifice de circulație prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 144; |
|
(b) |
informații suplimentare care urmează să fie incluse în certificatul de sănătate animală prevăzut la articolul 142 alineatul (1). |
(2) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme pentru formularele tip de certificate de sănătate animală. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 144
Delegarea de competențe privind anumite tipuri de deplasări ale animalelor terestre captive
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 referitor la măsurile specifice de completare privind obligația operatorilor de a se asigura că animalele sunt însoțite de un certificat de sănătate animală, astfel cum se prevede la articolul 140 și în normele adoptate în temeiul articolului 141 pentru următoarele tipuri de circulație a animalelor terestre captive:
|
(a) |
circulația ungulatelor captive și a păsărilor de curte care fac obiectul unor operațiuni de colectare prevăzute la articolul 130 înainte de a ajunge la locul de destinație finală; |
|
(b) |
circulația animalelor terestre captive, care nu își pot continua ruta către locul de destinație finală și care trebuie să se întoarcă la locul lor de origine sau să fie deplasate către o destinație diferită, pentru unul sau mai multe dintre următoarele motive:
|
|
(c) |
circulația animalelor terestre captive în vederea expozițiilor și a evenimentelor sportive, culturale și similare, și întoarcerea ulterioară a acestora în țara de origine. |
Articolul 145
Obligațiile operatorilor de a coopera cu autoritatea competentă pentru certificarea sănătății animale
Operatorii:
|
(a) |
furnizează autorității competente toate informațiile necesare pentru a completa certificatul de sănătate animală prevăzut la articolul 140 alineatele (1) și (2) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 143 alineatul (1) sau articolul 144; |
|
(b) |
în cazul în care este necesar, supun animalele terestre captive unor controale de documente, de identitate și fizice după cum se prevede la articolul 146 alineatul (3). |
Articolul 146
Responsabilitatea autorității competente în ceea ce privește certificarea sănătății animale
(1) Autoritatea competentă, la cererea operatorului, emite un certificat de sănătate animală pentru circulația animalelor terestre captive către un alt stat membru, în cazurile prevăzute la articolul 140 sau în actele delegate adoptate în conformitate cu articolul 141 alineatul (1) și cu articolul 143 alineatul (2), cu condiția respectării următoarelor cerințe de circulație:
|
(a) |
cele prevăzute la articolul 121, articolul 122 alineatul (1), articolul 123, articolul 125, articolul 126, articolul 127, articolul 129, articolul 130, articolul 131, articolul 133 alineatul (1), articolul 134 alineatul (1), articolul 135 și articolul 136; |
|
(b) |
cele prevăzute în actele delegate adoptate în temeiul articolului 122 alineatul (2), articolului 128 alineatul (1), articolului 132, articolului 133 alineatul (2), articolului 134 alineatul (2), articolului 135 alineatul (4), articolului 136 alineatul (4) și articolului 137; |
|
(c) |
cele prevăzute în acte de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 138. |
(2) Certificatele de sănătate animală:
|
(a) |
se verifică și se semnează de către medicul veterinar oficial; |
|
(b) |
rămân valabile pentru perioada de timp prevăzută în normele adoptate în temeiul alineatului (4) litera (c), pe parcursul căreia animale terestre captive care fac obiectul certificatelor continuă să respecte garanțiile privind sănătatea animală cuprinse în acesta. |
(3) Medicul veterinar oficial, înainte de a semna un certificat de sănătate animală, verifică dacă animalele terestre captive care fac obiectul certificatului respectă cerințele prevăzute în prezentul capitol prin intermediul unor controale ale documentelor, ale identității și controale fizice, astfel cum se prevede în actele delegate adoptate în temeiul alineatului (4).
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 care stabilesc norme privind:
|
(a) |
tipurile de controale ale documentelor, ale identității și fizice pentru diferite specii și categorii de animale terestre captive care trebuie efectuate de către medicul veterinar oficial în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol, pentru a verifica respectarea cerințelor din prezentul capitol; |
|
(b) |
termenele pentru realizarea unor astfel de controale documentare, de identitate și fizice și pentru eliberarea certificatelor de sănătate animală de către medicul veterinar oficial, înainte de deplasarea transporturilor de animale terestre captive; |
|
(c) |
durata de valabilitate a certificatelor de sănătate animală. |
Articolul 147
Certificate electronice de sănătate animală
Certificatele electronice de sănătate animală produse, prelucrate și transmise prin intermediul sistemului IMSOC, pot înlocui certificatele de sănătate animală de însoțire prevăzute la articolul 146 alineatul (1) în cazul în care:
|
(a) |
astfel de certificate de sănătate animală electronice conțin toate informațiile pe care formularele tip de certificat de sănătate animală trebuie să le conțină, în conformitate cu articolul 142 și normele adoptate în conformitate cu articolul 143; |
|
(b) |
sunt asigurate trasabilitatea animalelor terestre captive și legătura dintre respectivele animale și certificatul electronic de sănătate animală. |
Articolul 148
Declarația pe proprie răspundere a operatorilor pentru deplasările către alte state membre
(1) Operatorii de la locul de origine emit un document de declarație pe proprie răspundere pentru deplasările animalelor terestre captive de la locul lor de origine dintr-un stat membru la locul lor de destinație în alt stat membru și se asigură că aceasta însoțește animalele respective, în cazul în care nu există obligația ca acestea să fie însoțite de un certificat de sănătate animală prevăzut la articolul 140 alineatele (1) și (2).
(2) Documentul de declarație pe proprie răspundere prevăzut la alineatul (1) trebuie să conțină următoarele informații privind animalele terestre captive:
|
(a) |
locul lor de origine, locul lor de destinație și, în măsura în care sunt relevante, orice locuri de colectare sau de odihnă; |
|
(b) |
o descriere a animalelor terestre captive, a speciei, categoriei și numărului acestora; |
|
(c) |
identificarea și înregistrarea, dacă este necesar, în conformitate cu articolele 106, 107, 109, 110 și 113 litera (a) și cu normele adoptate în temeiul articolelor 114 și 117; |
|
(d) |
informațiile necesare pentru a demonstra că animalele terestre captive sunt în conformitate cu cerințele de sănătate animală pentru circulație aplicabile prevăzute la secțiunile 1-6. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind:
|
(a) |
normele detaliate privind conținutul documentului de declarație pe proprie răspundere prevăzut la alineatul (2) din prezentul articol pentru diferite categorii și specii de animale; |
|
(b) |
informații care trebuie să figureze în documentul de declarație pe proprie răspundere în plus față de cele prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol. |
(4) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate să stabilească norme pentru formularele tip de documente de declarație pe proprie răspundere prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
SECȚIUNEA 8
NOTIFICAREA CIRCULAȚIEI ANIMALELOR TERESTRE CAPTIVE CĂTRE ALTE STATE MEMBRE
Articolul 149
Obligația operatorilor privind notificarea circulației animalelor terestre captive către alte state membre
Operatorii notifică autoritatea competentă din statul membru de origine în prealabil referitor la intenția de deplasare a animalelor terestre captive din statul membru în cauză către un alt stat membru, în cazul în care:
|
(a) |
animalele trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă din statul membru de origine în conformitate cu articolele 146 și 147 și cu normele adoptate în conformitate cu articolul 146 alineatul (4); |
|
(b) |
animalele trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală pentru animale terestre captive atunci când sunt deplasate dintr-o zonă de restricție și fac obiectul măsurilor de control al bolilor, astfel cum se menționează la articolul 140 alineatul (2); |
|
(c) |
este necesară o notificare în conformitate cu actele delegate adoptate în temeiul articolului 151 alineatul (1). |
În sensul primului paragraf din prezentul articol, operatorii trebuie să furnizeze autorităților competente din statul lor membru de origine toate informațiile necesare pentru a le permite să notifice autoritatea competentă din statul membru de destinație cu privire la circulația animalelor terestre captive, în conformitate cu articolul 150 alineatul (1).
Articolul 150
Responsabilitatea autorității competente de a notifica deplasările către alte state membre
(1) Autoritatea competentă din statul membru de origine notifică autoritatea competentă din statul membru de destinație referitor la deplasările de animale terestre captive, în conformitate cu articolul 149.
(2) Notificarea menționată la alineatul (1) se efectuează, atunci când este posibil, prin intermediul sistemului IMSOC.
(3) Statele membre desemnează regiuni pentru gestionarea notificărilor referitoare la circulație, astfel cum se prevede la alineatul (1).
(4) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă din statul membru de origine poate autoriza operatorul să notifice parțial sau complet circulația animalelor terestre captive prin intermediul sistemului IMSOC la autoritatea competentă din statul membru de destinație.
Articolul 151
Delegarea competențelor și actele de punere în aplicare pentru notificarea deplasărilor de către operatori și autoritatea competentă
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind:
|
(a) |
cerința privind notificarea în prealabil de către operatori a circulației animalelor terestre captive între statele membre în conformitate cu articolul 149 din categorii sau specii de animale, altele decât cele menționate la literele (a) și (b) din articolul respectiv, în cazul în care trasabilitatea deplasărilor acestor specii sau categorii este necesară pentru a asigura conformitatea cu cerințele de sănătate animală pentru circulație prevăzute în secțiunile 1-6. |
|
(b) |
informațiile necesare pentru notificarea deplasărilor animalelor terestre captive, astfel cum se prevede la articolele 149 și 150; |
|
(c) |
procedurile de urgență pentru notificarea deplasărilor animalelor terestre captive în cazul întreruperilor de curent electric și a altor probleme ale sistemului IMSOC; |
|
(d) |
cerințele pentru desemnarea regiunilor de către statele membre pentru gestionarea notificărilor referitoare la deplasările prevăzute la articolul 150 alineatul (3). |
(2) Prin acte de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme privind:
|
(a) |
formatul notificărilor privind deplasările animalelor terestre captive de către:
|
|
(b) |
termenele pentru:
|
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 4
Circulația animalelor de companie terestre în interiorul Uniunii
Articolul 152
Circulația necomercială a animalelor de companie terestre, acte delegate și de punere în aplicare
(1) Deținătorii de animale de companie efectuează deplasări necomerciale cu animalele de companie din speciile enumerate în anexa I dintr-un stat membru în altul numai în cazul în care: în conformitate cu prevederile Regulamentului (UE) nr. 576/2013. [AM 263]
|
(a) |
respectivele animale de companie terestre sunt identificate și însoțite de un document de identificare, în cazurile prevăzute la articolul 112 sau în normele adoptate în temeiul articolului 114 litera (e) și articolului 117; [AM 264] |
|
(b) |
cu ocazia deplasării respective, s-au luat măsuri corespunzătoare de prevenire și control a bolilor, pentru a asigura că animalele de companie terestre nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și a bolilor emergente la animalele terestre captive de la locul de destinație și în timpul transportului. [AM 265] |
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (UE) nr. 576/2013, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind măsurile de prevenire și control a al bolilor menționate la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol, pentru a garanta că animalele de companie terestre nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și a bolilor emergente la animale în timpul transportului și la locul de destinație și, dacă este cazul, luând în considerare starea de sănătate de la locul de destinație. [AM 266]
(3) Fără a aduce atingere Regulamentului (UE) nr. 576/2013 Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, poate stabili norme privind măsurile de prevenire și control a bolilor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, precum și în normele adoptate în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol . [AM 267]
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 254 alineatul (2).
Capitolul 5
Circulația animalelor terestre sălbatice
Articolul 153
Animale terestre sălbatice
(1) Operatorii deplasează animale terestre sălbatice dintr-un habitat dintr-un stat membru către un habitat sau o unitate dintr-un alt stat membru numai în cazul în care:
|
(a) |
deplasările animalelor sălbatice din habitatul lor se desfășoară în așa fel încât să nu prezinte un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) sau a bolilor emergente pe parcurs sau la locul de destinație; |
|
(b) |
animalele sălbatice nu provin dintr-un habitat dintr-o zonă de restricție, care face obiectul unor restricții de deplasare, din cauza apariției unei boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) sau a unei boli emergente pentru speciile listate prevăzute la articolul 70 alineatul (2) litera (c), articolul 80 alineatele (1) și (2) și în normele adoptate în temeiul articolului 70 alineatul (3) litera (b), articolului 71 (3), articolului 80 alineatul (4) și articolului 81 alineatul (3) sau a măsurilor de urgență prevăzute la articolele 245 și 246 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 248, cu excepția cazului în care s-au acordat derogări în conformitate cu normele respective; |
|
(c) |
animalele sălbatice sunt însoțite de un certificat de sănătate animală sau de alte documente în cazul în care certificarea sănătății animale este necesară pentru a garanta faptul că sunt respectate cerințele de sănătate animală pentru circulație prevăzute la literele (a) și (b) de la prezentul alineat și în normele adoptate în conformitate cu articolul 154 alineatul (1) literele (c) și (d); |
|
(d) |
deplasarea este notificată de către autoritatea competentă din statul membru de origine către autoritatea competentă a statului membru de destinație, în cazul în care certificatul de sănătate animală este impus prin normele adoptate în conformitate cu articolul 154 alineatul (1) litera (c). |
(2) În cazul în care se impune o certificare a sănătății animale prin normele adoptate în conformitate cu articolul 154 alineatul (1) litera (c), cerințele prevăzute la articolul 142, articolul 145, articolul 146 alineatele (1), (2) și (3), articolul 147 și în normele adoptate în temeiul articolului 143, articolului 144 și articolului 146 alineatul (4) se aplică circulației animalelor terestre sălbatice.
(3) În cazul în care este necesară notificarea deplasărilor în conformitate cu alineatul (1) litera (d) din prezentul articol, cerințele prevăzute la articolele 149, 150 și în normele adoptate în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 151 se aplică deplasărilor animalelor terestre sălbatice.
Articolul 154
Împuterniciri privind circulația animalelor terestre sălbatice
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind:
|
(a) |
cerințele de sănătate animală pentru circulația animalelor terestre sălbatice prevăzute la articolul 153 alineatul (1) literele (a) și (b); |
|
(b) |
cerințele de sănătate animală pentru introducerea animalelor terestre sălbatice atunci când sunt deplasate din sălbăticie:
|
|
(c) |
tipurile de deplasări ale animalelor terestre sălbatice sau situațiile pentru care un certificat de sănătate animală sau alt document este prevăzut să însoțească aceste deplasări, precum și cerințele referitoare la conținutul unor astfel de certificate sau al altor documente; |
|
(d) |
notificarea de către autoritatea competentă din statul membru de origine către autoritatea competentă din statul membru de destinație în cazul circulației animalelor terestre sălbatice între statele membre și informațiile care trebuie incluse în astfel de notificări. |
(2) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme care detaliază cerințele prevăzute la articolul 153 și normele delegate adoptate în temeiul alineatului (1) cu privire la:
|
(a) |
formularele tip de certificate de sănătate animală și de alte documente care sunt necesare pentru a însoți circulația animalelor terestre sălbatice, în cazurile prevăzute în actele delegate adoptate în temeiul alineatului (1) litera (c); |
|
(b) |
modelul notificării de către autoritatea competentă a statului membru de origine și termenele pentru astfel de notificări, în cazurile prevăzute în normele adoptate în temeiul alineatului (1) litera (d). |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 6
Circulația materialului germinativ în interiorul Uniunii
SECȚIUNEA 1
CERINȚE GENERALE
Articolul 155
Cerințe generale pentru circulația materialului germinativ
(1) Operatorii iau măsuri preventive adecvate pentru a garanta că circulația materialului germinativ nu pune în pericol starea de sănătate a animalelor terestre captive de la locul de destinație în ceea ce privește:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d); |
|
(b) |
bolile emergente. |
(2) Operatorii deplasează materialul germinativ din unitățile lor și primesc astfel de material germinativ numai dacă respectă următoarele condiții:
|
(a) |
provin din unități care au fost:
|
|
(b) |
respectă cerințele de trasabilitate prevăzute la articolul 118 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 119 alineatul (1). |
(3) Operatorii respectă cerințele prevăzute la articolul 122 pentru transportul de material germinativ provenind de la animale terestre captive.
(4) Operatorii nu deplasează materialul germinativ de la o unitate dintr-un stat membru către o unitate dintr-un alt stat membru, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru de destinație își dă autorizarea explicită pentru deplasarea în cauză, în cazul în care se impune distrugerea respectivului material germinativ pe motiv de eradicare a bolilor, ca parte dintr-un program de eradicare prevăzut la articolul 30 alineatul (1) sau (2).
Articolul 156
Obligațiile operatorilor la locul de destinație
(1) Operatorii unităților de la locul de destinație care primesc material germinativ de la o unitate dintr-un alt stat membru:
|
(a) |
verifică prezența:
|
|
(b) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice neregulă cu privire la:
|
(2) În eventualitatea unei nereguli, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (b), operatorul ține materialul germinativ sub supraveghere până când autoritatea competentă ia o decizie cu privire la acesta.
SECȚIUNEA 2
CIRCULAȚIA CĂTRE ALTE STATE MEMBRE A MATERIALULUI GERMINATIV PROVENIND DE LA ANIMALE CAPTIVE DIN SPECIILE BOVINĂ, OVINĂ, CAPRINĂ, PORCINĂ ȘI ECVIDEE ȘI DE LA PĂSĂRI DE CURTE
Articolul 157
Obligațiile operatorilor privind circulația către alte state membre a materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte
(1) Operatorii pot deplasa către alt stat membru material germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte, numai în cazul în care materialul germinativ în cauză îndeplinește următoarele condiții:
|
(a) |
este colectat, produs, prelucrat și depozitat în unități de material germinativ autorizate în acest sens în conformitate cu articolul 92 alineatul (1) și articolul 94; |
|
(b) |
îndeplinește cerințele de trasabilitate pentru tipul de material germinativ în conformitate cu articolul 118 și cu normele adoptate în conformitate cu articolul 119; |
|
(c) |
a fost colectat de la animale donatoare care sunt în conformitate cu cerințele în materie de sănătate animală necesare pentru a se asigura că materialul germinativ nu răspândește bolile listate; |
|
(d) |
a fost colectat, produs, prelucrat, depozitat și transportat în așa fel încât să se asigure că nu răspândește bolile listate. |
(2) Operatorii nu deplasează materialul germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte dintr-o unitate de material germinativ care este supusă unor restricții de circulație care afectează speciile listate, astfel cum se prevede la:
|
(a) |
la articolul 55 alineatul (1) literele (a), (c) și (e), articolul 55 alineatul (1) litera (f) punctul (ii), articolul 56, articolul 61 alineatul (1) litera (a), articolul 62 alineatul (1), articolul 65 alineatul (1) litera (c), articolul 74 alineatul (1) și articolul 78 alineatele (1) și (2); |
|
(b) |
în normele adoptate în conformitate cu articolul 55 alineatul (2), articolul 63, articolul 67, articolul 71 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 79 și articolul 81 alineatul (2); și |
|
(c) |
în măsurile de urgență prevăzute la articolele 246 și 247 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 248, cu excepția cazului în care sunt prevăzute derogări în normele adoptate în conformitate cu articolul 247. |
Articolul 158
Delegarea competențelor privind circulația către alte state membre a materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințele de sănătate animală pentru circulația către alte state membre a materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte, astfel cum se prevede la articolul 157, prin care se precizează următoarele:
|
(a) |
normele de colectare, producere, prelucrare și depozitare a materialului germinativ provenind de la animale captive din unitățile autorizate, după cum se prevede la articolul 157 alineatul (1) litera (a); |
|
(b) |
cerințele de sănătate animală prevăzute la articolul 157 alineatul (1) litera (c):
|
|
(c) |
testele de laborator și alte teste pe animalele captive donatoare și pe materialul germinativ; |
|
(d) |
cerințele de sănătate animală pentru colectare, producere, prelucrare, depozitare sau alte proceduri și pentru transport, astfel cum se prevede la articolul 157 alineatul (1) litera (d); |
|
(e) |
derogările pentru operatori de la normele prevăzute la articolul 157, luând în considerare riscurile prezentate de materialul germinativ în cauză și orice măsuri suplimentare de limitare a riscului în vigoare. |
SECȚIUNEA 3
CERTIFICAREA SĂNĂTĂȚII ANIMALE ȘI NOTIFICAREA DEPLASĂRILOR
Articolul 159
Obligațiile operatorilor privind certificarea sănătății animale în ceea ce privește circulația materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte și acte delegate
(1) Operatorii pot deplasa materialul germinativ provenind de la animale terestre captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte numai în cazul în care este însoțit de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă din statul membru de origine în conformitate cu alineatul (3) în cazul în care acestea sunt transportate:
|
(a) |
către un alt stat membru; |
|
(b) |
în interiorul unui stat membru sau către un alt stat membru, în cazul în care:
|
(2) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că certificatul de sănătate animală la care se face referire la alineatul (1) însoțește materialul germinativ de la locul de origine la locul de destinație.
(3) La cererea operatorului, autoritatea competentă emite un certificat de sănătate animală pentru circulația materialului germinativ menționat la alineatul (1).
(4) Articolele 142, 145, 146 și 147 și normele adoptate în temeiul articolului 143, articolului 144 și articolului 146 alineatul (4) se aplică certificării de sănătate animală pentru materialul germinativ menționat la alineatul (1) din prezentul articol, iar articolul 148 alineatul (1) și normele adoptate în temeiul articolului 148 alineatul (2) se aplică pentru declarația pe proprie răspundere privind circulația materialului germinativ.
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind derogări de la cerințele privind certificatele de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol pentru circulația materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte, care nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate datorită:
|
(a) |
naturii materialului germinativ sau a speciei de animal de la care provin aceste produse; |
|
(b) |
metodelor de producție și de prelucrare în cadrul unității de la care provine materialul germinativ; |
|
(c) |
utilizării prevăzute pentru materialul germinativ; |
|
(d) |
măsurilor alternative de reducere a riscului existente pentru tipul și categoria de material germinativ și unitatea de la care provine materialul germinativ. |
Articolul 160
Conținutul certificatelor de sănătate animală
(1) Certificatul de sănătate animală pentru materialul germinativ prevăzut la articolul 159 conține cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
unitatea de la care provine materialul germinativ și unitatea sau locul de destinație; |
|
(b) |
tipul de material germinativ și specia de animale captive donatoare; |
|
(c) |
volumul materialului germinativ; |
|
(d) |
marcarea materialului germinativ, atunci când acest lucru este prevăzut la articolul 118 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 119 alineatul (1); |
|
(e) |
informațiile necesare pentru a demonstra că materialul germinativ transportat respectă cerințele de circulație pentru speciile relevante prevăzute la articolele 155 și 157 și în normele adoptate în temeiul articolul 158. |
(2) Certificatul de sănătate animală pentru materialul germinativ prevăzut la articolul 159 poate include alte informații cerute în temeiul altor acte legislative ale Uniunii.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind:
|
(a) |
informațiile care urmează a fi incluse în certificatul de sănătate animală, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol; |
|
(b) |
certificarea sănătății animale pentru diferite tipuri de material germinativ provenind de la diferite specii de animale. |
(4) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme pentru formularele tip de certificate de sănătate animală pentru materialul germinativ. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 161
Notificarea circulației către alte state membre a materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte
(1) Operatorii:
|
(a) |
informează autoritatea competentă din statul membru de origine în prealabil cu privire la intențiile de deplasare a materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte către alt stat membru atunci când:
|
|
(b) |
furnizează toate informațiile necesare pentru a-i permite autorității competente din statul membru de origine să notifice autoritatea competentă din statul membru de destinație cu privire la circulația materialului germinativ, în conformitate cu alineatul (2). |
(2) Autoritatea competentă a statului membru de origine informează autoritatea competentă din statul membru de destinație cu privire la circulația materialului germinativ provenind de la animale captive din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte, în conformitate cu normele adoptate în conformitate cu articolul 151.
(3) Articolele 149 și 150 și normele adoptate în temeiul articolului 151 se aplică notificării privind materialul germinativ.
SECȚIUNEA 4
CIRCULAȚIA CĂTRE ALTE STATE MEMBRE A MATERIALULUI GERMINATIV PROVENIND DE LA ANIMALE TERESTRE CAPTIVE DIN ALTE SPECII DECÂT BOVINĂ, OVINĂ, CAPRINĂ, PORCINĂ ȘI ECVIDEE ȘI DE LA PĂSĂRI DE CURTE
Articolul 162
Materialul germinativ provenind de la animale terestre captive din alte specii decât bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte
(1) Operatorii pot deplasa materialul germinativ provenind de la animale terestre captive din alte specii decât bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte către un alt stat membru numai dacă materialul germinativ în cauză nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la speciile listate de la locul de destinație, ținând seama de starea de sănătate de la locul de destinație.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, certificarea sănătății animale și cerințele de notificare pentru transporturile de material germinativ provenind de la animale terestre captive din alte specii decât bovină, ovină, caprină, porcină și ecvidee și de la păsări de curte, luând în considerare următoarele aspecte:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) pentru speciile de animale listate; |
|
(b) |
specia de animale de la care a fost colectat materialul germinativ și tipul de material germinativ; |
|
(c) |
starea de sănătate în locurile de origine și de destinație; |
|
(d) |
tipul de colectare, producție, prelucrare și depozitare; |
|
(e) |
alți factori epidemiologici. |
(3) În cazurile în care există cerințe privind certificarea sănătății animale și notificarea circulației materialului germinativ în conformitate cu alineatul (2) de la prezentul articol:
|
(a) |
normele prevăzute la articolul 159, articolul 160 și articolul 161 și normele adoptate în conformitate cu articolul 159 alineatul (5) și articolul 160 alineatul (3) se aplică acestei certificări; |
|
(b) |
măsurile prevăzute la articolul 161 alineatele (1) și (2) se aplică pentru notificarea circulației. |
SECȚIUNEA 5
DEROGĂRI
Articolul 163
Materialul germinativ utilizat în scopuri științifice și acte delegate
(1) Prin derogare de la secțiunile 1-4, autoritatea competentă de la locul de destinație poate autoriza circulația materialului germinativ în scopuri științifice, care nu este în conformitate cu cerințele din secțiunile respective, cu excepția articolului 155 alineatul (1), articolului 155 alineatul (2) litera (c), articolului 155 alineatul (3) și articolului 156, sub rezerva respectării următoarelor condiții:
|
(a) |
înainte de a acorda această autorizare, autoritatea competentă de la locul de destinație trebuie să ia măsurile necesare de limitare a riscurilor pentru a garanta că deplasările materialului germinativ respectiv nu pun în pericol starea de sănătate pe drum și a locurilor de destinație cu privire la bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d); |
|
(b) |
circulația materialului germinativ respectiv are loc sub supravegherea autorității competente de la locul de destinație. |
(2) Atunci când acordă o derogare în conformitate cu alineatul (1), autoritatea competentă de la locul de destinație informează statele membre de origine și statele membre de tranzit cu privire la derogarea acordată și condițiile în care a fost acordată.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind condițiile pentru derogările acordate de autoritatea competentă de la locul de destinație prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Capitolul 7
Producția, prelucrarea și distribuția în Uniune de produse de origine animală
Articolul 164
Obligații generale în materie de sănătate animală pentru operatori și acte delegate
(1) Operatorii iau măsuri preventive adecvate pentru a se asigura că, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a produselor de origine animală în Uniune, aceste produse nu provoacă răspândirea:
|
(a) |
bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), ținând seama de starea de sănătate de la locul de producție, prelucrare sau de destinație; |
|
(b) |
bolilor emergente. |
(2) Operatorii se asigură că produsele de origine animală nu provin din unități sau unități din sectorul alimentar sau sunt obținute de la animale care provin din unități care fac obiectul:
|
(a) |
măsurilor de urgență prevăzute la articolele 246 și 247 și al normelor adoptate în conformitate cu articolul 248, cu excepția cazului în care sunt prevăzute derogări de la cerința din alineatul (1) în normele adoptate în conformitate cu articolul 248. |
|
(b) |
unor restricții de circulație aplicabile animalelor terestre captive și produselor de origine animală, astfel cum se prevede la articolul 31 alineatul (1), articolul 55 alineatul (1) litera (e), articolul 56, articolul 61 alineatul (1) litera (a), articolul 62 alineatul (1), articolul 65 alineatul (1) litera (c), articolul 70 alineatul (1) litera (b), articolul 74 alineatul (1) litera (a), articolul 78 alineatele (1) și (2) și în normele adoptate în temeiul articolului 55 alineatul (2), articolului 63, articolului 66, articolului 71 alineatul (3), articolului 74 alineatul (3), articolului 79 și articolului 81 alineatul (2), cu excepția cazului în care sunt prevăzute în respectivele norme derogări de la acele restricții de circulație. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințe detaliate de modificare și de completare a cerințelor de la alineatul (2) din prezentul articol pentru circulația produselor de origine animală, luând în considerare:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) și speciile pe care le afectează boala în cauză, precum și |
|
(b) |
riscurile implicate. |
Articolul 165
Obligații în materie de certificate de sănătate animală pentru operatori și acte delegate
(1) Operatorii deplasează următoarele produse de origine animală în interiorul unui stat membru sau către un alt stat membru, numai în cazul în care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă din statul membru de origine în conformitate cu alineatul (3):
|
(a) |
produse de origine animală care:
|
|
(b) |
produse de origine animală care:
|
(2) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că certificatul de sănătate animală la care se face referire la alineatul (1) însoțește produsele de origine animală de la locul lor de origine la locul de destinație.
(3) La cererea operatorului, autoritatea competentă emite un certificat de sănătate animală pentru circulația produselor de origine animală menționate la alineatul (1)
(4) Articolele 145, 146 și 147 și normele adoptate în conformitate cu articolul 143, articolul 144 și articolul 146 alineatul (4) se aplică certificării sănătății animale pentru deplasările de produse de origine animală menționate în alineatul (1) din prezentul articol.
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind derogările de la cerințele privind certificatele de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol și cu condițiile pentru aceste derogări în ceea ce privește circulația produselor de origine animală, care nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor datorită:
|
(a) |
tipurilor de produse de origine animală; |
|
(b) |
măsurilor de diminuare a riscurilor aplicate produselor de origine animală, reducând astfel riscurile de răspândire a bolilor; |
|
(c) |
utilizării prevăzute pentru produsele de origine animală; |
|
(d) |
locului de destinație a produselor de origine animală. |
Articolul 166
Conținutul certificatelor de sănătate animală și acte delegate și de punere în aplicare
(1) Certificatul de sănătate animală pentru produse de origine animală prevăzut la articolul 165 alineatul (1) conține cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
unitatea sau locul de origine și unitatea sau locul de destinație; |
|
(b) |
o descriere a produselor de origine animală; |
|
(c) |
cantitatea produselor de origine animală; |
|
(d) |
identificarea produselor de origine animală, după cum se prevede la articolul 65 alineatul (1) litera (h) sau în normele adoptate în conformitate cu articolul 67 (a); |
|
(e) |
informații necesare pentru a demonstra că produsele de origine animală respectă cerințele privind restricțiile de circulație prevăzute la articolul 164 alineatul (2) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 164 alineatul (3). |
(2) Certificatul de sănătate animală pentru produsele de origine animală prevăzut la alineatul (1) poate include alte informații cerute în temeiul altor acte legislative ale Uniunii.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind informațiile care trebuie cuprinse în certificatul de sănătate animală, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
(4) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme pentru formularele tip de certificate de sănătate animală pentru produsele de origine animală, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 167
Notificarea circulației produselor de origine animală către alte state membre
(1) Operatorii:
|
(a) |
informează în prealabil autoritatea competentă din statul lor membru de origine cu privire la intențiile privind circulația produselor de origine animală în cazul în care transporturile trebuie însoțite de un certificat de sănătate animală în conformitate cu articolul 165 alineatul (1); |
|
(b) |
furnizează toate informațiile necesare pentru a-i permite autorității competente din statul membru de origine să notifice statul membru de destinație cu privire la circulația produselor de origine animală, în conformitate cu alineatul (2). |
(2) Autoritatea competentă din statul membru de origine informează autoritatea competentă din statul membru de destinație cu privire la circulația produselor de origine animală în conformitate cu articolul 150 și cu normele adoptate în temeiul articolului 151.
(3) Articolele 149 și 150 și normele adoptate în temeiul articolului 151 se aplică notificării privind produsele de origine animală.
Capitolul 8
Domeniul de aplicare al măsurilor naționale
Articolul 168
Măsurile naționale privind circulația animalelor și a materialului germinativ
(1) Statele membre sunt libere să adopte măsuri la nivel național privind circulația animalelor terestre captive și a materialului germinativ provenind de la acestea pe teritoriul lor.
(2) Respectivele măsuri la nivel național:
|
(a) |
țin seama de normele privind circulația animalelor și a materialului germinativ prevăzute în capitolele 3, 4, 5 și 6 și nu sunt în contradicție cu normele respective; |
|
(b) |
nu îngreunează circulația animalelor și a produselor între statele membre; |
|
(c) |
nu depășesc limitele a ceea ce este corespunzător și necesar pentru a preveni introducerea și răspândirea bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d). |
Articolul 169
Măsuri naționale pentru limitarea impactului bolilor, altele decât bolile listate
În cazul în care o boală, alta decât bolile listate, constituie un risc important pentru starea de sănătate a animalelor terestre captive dintr-un stat membru, statul membru în cauză poate lua măsuri naționale pentru a controla această boală preveni introducerea sau răspândirea acestei boli , cu condiția ca aceste măsuri să nu:
|
(a) |
să îngreuneze circulația animalelor și a produselor între statele membre numai dacă această măsură este justificată din punct de vedere științific din rațiuni legate de controlul bolilor infecțioase ; |
|
(b) |
să fie proporționale cu riscul și să nu depășească limitele a ceea ce este corespunzător și necesar pentru a controla respectiva boală. |
Comisia este notificată în avans de către statele membre în legătură cu orice măsuri naționale propuse menționate la primul paragraf care ar putea afecta circulația între statele membre.
În cazul în care nu se îndeplinesc cerințele prevăzute la primul paragraf, Comisia poate prezenta obiecții cu privire la măsurile menționate la al doilea paragraf sau le poate modifica prin intermediul unor acte de punere în aplicare.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2) și intră în vigoare cu efect imediat. [AM 268]
TITLUL II
Animale acvatice și produse de origine animală provenite de la animale acvatice
Capitolul 1
Înregistrarea, autorizarea, ținerea evidenței și registrele
SECȚIUNEA 1
ÎNREGISTRAREA UNITĂȚILOR DE ACVACULTURĂ
Articolul 170
Obligația operatorilor de a înregistra unitățile de acvacultură
(1) Operatorii de unități de acvacultură, pentru a înregistra aceste unități în conformitate cu articolul 171 înainte de a începe astfel de activități:
|
(a) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice unitate de acvacultură de care sunt responsabili; |
|
(b) |
furnizează autorității competente informații privind:
|
(2) Operatorii de unități de acvacultură menționate la alineatul (1) informează autoritatea competentă cu privire la orice:
|
(a) |
schimbări semnificative în unitățile de acvacultură în privința informațiilor menționate la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
încetarea activității în unitatea de acvacultură. |
(3) Unitățile de acvacultură care sunt supuse autorizării în conformitate cu articolul 174 alineatul (1) nu au obligația să furnizeze informațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol.
(4) Operatorul poate solicita înregistrarea prevăzută la alineatul (1) pentru a acoperi un grup de unități de acvacultură cu condiția ca acestea să fie în conformitate cu condițiile prevăzute la litera (a) sau la litera (b):
|
(a) |
să se afle într-o zonă legată din punct de vedere epidemiologic și toți operatorii din zona respectivă să funcționeze pe baza unui sistem comun de biosecuritate; |
|
(b) |
să țină de responsabilitatea aceluiași operator și
|
În cazul în care o cerere de înregistrare cuprinde un grup de unități, normele prevăzute în alineatele (1)-(3) de la prezentul articol și la articolul 171 alineatul (2) și normele adoptate în conformitate cu articolul 173, care se aplică unei singure unități de acvacultură, sunt aplicabile întregului grup de unități de acvacultură.
Articolul 171
Obligațiile autorității competente privind înregistrarea unităților de acvacultură
Autoritatea competentă înregistrează:
|
(a) |
unități de acvacultură în registrul unităților de acvacultură prevăzut la articolul 183 alineatul (1), în cazul în care operatorul a furnizat informațiile solicitate în conformitate cu articolul 170 alineatul (1); |
|
(b) |
grupuri de unități de acvacultură în respectivul registru al unităților de acvacultură cu condiția ca criteriile prevăzute la articolul 170 alineatul (4) să fie respectate. |
Articolul 172
Derogări de la obligația operatorilor de a înregistra unitățile de acvacultură
Prin derogare de la articolul 170 alineatul (1), statele membre pot exonera anumite categorii de unități de acvacultură de la cerința de înregistrare, ținând seama de următoarele criterii:
|
(a) |
categoriile, speciile și numărul sau volumul de animale de acvacultură din unitatea de acvacultură și capacitatea acesteia din urmă; |
|
(b) |
tipul de unitate de acvacultură; |
|
(c) |
circulația animalelor de acvacultură către și din unitatea de acvacultură. |
Articolul 173
Competențele de executare referitoare la derogările de la obligația de a înregistra unități de acvacultură
Prin actele de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme privind:
|
(a) |
informațiile care urmează să fie furnizate de către operatori în scopul înregistrării unității de acvacultură prevăzute la articolul 170 alineatul (1); |
|
(b) |
tipurile de unități de acvacultură pentru care statele membre pot acorda derogări de la cerința de înregistrare, în conformitate cu articolul 172, cu condiția ca acestea să nu prezinte un risc semnificativ și ținând seama de criteriile prevăzute la articolul 172. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
SECȚIUNEA 2
AUTORIZAREA ANUMITOR TIPURI DE UNITĂȚI DE ACVACULTURĂ
Articolul 174
Autorizarea anumitor unități de acvacultură și acte delegate
(1) Operatorii următoarelor tipuri de unități de acvacultură solicită autorității competente autorizarea în conformitate cu articolul 178 alineatul (1) și nu își încep activitățile până când unitatea lor de acvacultură nu este autorizată în conformitate cu articolul 179 alineatul (1):
|
(a) |
unitățile de acvacultură în care animalele de acvacultură sunt deținute în scopul de a fi mutate din respectiva unitate de acvacultură fie vii, fie ca produse provenind de la animale de acvacultură; cu toate acestea, o astfel de solicitare nu este necesară în cazul în care acestea sunt deplasate exclusiv: . [AM 269]
|
|
(b) |
alte instalații de acvacultură care prezintă un risc ridicat din cauza:
|
(1a) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate scuti operatorii unităților de acvacultură de obligația de a solicita autorizarea atunci când animalele de acvacultură sunt deplasate exclusiv:
|
(i) |
pentru aprovizionarea directă a consumatorului final cu cantități mici destinate consumului uman; sau |
|
(ii) |
către unitățile locale de vânzare cu amănuntul care aprovizionează direct consumatorul final, |
cu condiția ca aceste deplasări să nu prezinte un risc semnificativ. [AM 272]
(2) Operatorii încetează activitatea la o unitate de acvacultură menționată la alineatul (1) în cazul în care:
|
(a) |
autoritatea competentă retrage sau suspendă autorizarea acesteia, în conformitate cu articolul 182 alineatul (2); sau |
|
(b) |
în cazul unei autorizații condiționate, acordate în conformitate cu articolul 181 alineatul (3), unitatea de acvacultură nu respectă celelalte cerințe menționate la articolul 181 alineatul (3) și nu obține o autorizație definitivă în conformitate cu articolul 182 alineatul (4). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind completarea și modificarea normelor pentru autorizarea unităților de acvacultură prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol referitor la:
|
(a) |
derogările de la cerința ca operatorii să solicite autorității competente autorizarea tipurilor de unități de acvacultură menționate la alineatul (1) litera (a); |
|
(b) |
tipurile de unități de acvacultură care trebuie să fie autorizate în conformitate cu alineatul (1) litera (b). |
(4) Comisia ține seama de următoarele criterii la adoptarea actelor delegate prevăzute la alineatul (3):
|
(a) |
speciile și categoriile de animale de acvacultură deținute într-o unitate de acvacultură; |
|
(b) |
tipul de unitate de acvacultură și tipul de producție; |
|
(c) |
tiparele de deplasare specifice tipului de unitate de acvacultură și specia și categoria de animale de acvacultură în cauză. |
(5) Un operator poate solicita autorizarea pentru un grup de unități de acvacultură cu condiția ca cerințele prevăzute la articolul 175 literele (a) și (b) să fie respectate.
Articolul 175
Autorizarea unui grup de unități de acvacultură de către autoritatea competentă
Autoritatea competentă poate acorda autorizarea în conformitate cu articolul 179 alineatul (1) pentru a acoperi un grup de unități de acvacultură cu condiția ca acestea să fie în conformitate cu condițiile prevăzute la litera (a) sau la litera (b):
|
(a) |
să se afle într-o zonă legată din punct de vedere epidemiologic și toți operatorii să funcționeze pe baza unui sistem comun de biosecuritate; cu toate acestea, centrele de expediere, centrele de purificare și unitățile similare situate într-o astfel de zonă legată din punct de vedere epidemiologic trebuie să fie autorizate în mod individual; |
|
(b) |
să țină de responsabilitatea aceluiași operator și
|
Atunci când o singură autorizare este acordată pentru un grup de unități de acvacultură, normele prevăzute la articolele 176, 178, 179, 180, 181 și 182 și normele adoptate în temeiul articolului 178 alineatul (2) și articolului 179 alineatul (2), care se aplică unei singure unități de acvacultură, sunt aplicabile grupului de unități de acvacultură.
Articolul 176
Autorizarea statutului de unități de acvacultură izolate
Operatorii de unități de acvacultură, care doresc să obțină statutul de unitate izolată:
|
(a) |
solicită autorizarea autorității competente în conformitate cu articolul 178 alineatul (1); |
|
(b) |
nu deplasează animalele către o unitate de acvacultură izolată în conformitate cu cerințele de la articolul 203 alineatul (1) și cu orice acte delegate adoptate în conformitate cu articolul 203 alineatul (2) până când unitatea lor nu obține autorizarea statutului respectiv de la autoritatea competentă în conformitate cu articolele 179 și 181. |
Articolul 177
Autorizarea unităților de prelucrare și a unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor [AM 273]
Operatorii unităților Persoanele fizice și juridice care intenționează să devină operatori de unități de prelucrare și de unități producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor se asigură că unitățile lor sunt autorizate de autoritatea competentă în ceea ce privește sacrificarea animalelor acvatice în scop de control al bolilor în conformitate cu articolul 61 alineatul (1) litera (b), articolul 62, articolul 68 alineatul (1) și articolul 78 alineatele (1) și (2) și cu normele adoptate în temeiul articolului 63, articolului 70 alineatul (3), articolului 71 alineatul (3) și articolului 78 alineatul (3). [AM 274 și 275]
Articolul 178
Obligația de informare a operatorilor pentru a obține autorizarea și acte de punere în aplicare
(1) Pentru a solicita autorizarea unității lor, astfel cum se prevede la articolul 174 alineatul (1), articolul 175, articolul 176 litera (a) și articolul 177 operatorii , persoanele care intenționează să devină operatori furnizează autorității competente informații privind: [AM 276]
|
(a) |
denumirea și adresa operatorului; |
|
(b) |
amplasarea unității și o descriere a instalațiilor; |
|
(c) |
categoriile, speciile și numărul de animale de acvacultură din destinate a fi menținute în cadrul unității; [AM 277] |
|
(d) |
tipul de unitate; |
|
(e) |
dacă este cazul, detaliile privind autorizarea unui grup de unități de acvacultură în conformitate cu articolul 175; |
|
(f) |
alte aspecte ale unității de acvacultură care sunt relevante pentru a stabili riscul reprezentat de aceasta. |
|
(fa) |
aprovizionarea cu apă și evacuarea apei din unitate. [AM 278] |
(2) Operatorii unităților menționate la alineatul (1) informează autoritatea competentă cu privire la orice:
|
(a) |
schimbări semnificative în unități în privința problemelor menționate la alineatul (1) litera (c); |
|
(b) |
încetarea activității în unitate. |
(3) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate stabili norme privind informațiile care trebuie furnizate de către operatori în cererea pentru autorizarea unității lor, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 179
Acordarea autorizației și condițiile de autorizare și acte delegate
(1) Autoritatea competentă acordă autorizația unităților de acvacultură menționate la articolul 174 alineatul (1) și la articolul 176 litera (a), grupurilor de unități de acvacultură menționate la articolul 175 și unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor menționate la articolul 177 numai în cazul în care aceste unități:
|
(a) |
respectă următoarele dispoziții, după caz, privind:
|
|
(b) |
dispun de instalații și echipamente care:
|
|
(c) |
nu conduc la un risc inacceptabil de răspândire a bolilor, luând în considerare măsurile existente de reducere a riscului; |
|
(d) |
dispun de un sistem care permite operatorului să demonstreze autorității competente că cerințele prevăzute la literele (a), (b) și (c) sunt îndeplinite. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol în ceea ce privește:
|
(a) |
carantina, izolarea și alte măsuri de biosecuritate menționate la alineatul (1) litera (a) punctul (i); |
|
(b) |
supravegherea menționată la alineatul (1) litera (a) punctul (ii); |
|
(c) |
instalațiile și echipamentele menționate la alineatul (1) litera (b). |
(3) Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate, care vor fi adoptate conform alineatului (2):
|
(a) |
riscurile prezentate de fiecare tip de unitate; |
|
(b) |
speciile și categoriile de animale de acvacultură sau acvatice; |
|
(c) |
tipul de producție; |
|
(d) |
tiparele de deplasare specifice tipului de unitate de acvacultură și speciilor și categoriilor de animale deținute în respectivele unități. |
Articolul 180
Domeniul de aplicare al autorizării unităților
Autoritatea competentă precizează în mod explicit în autorizațiile unităților de acvacultură sau ale unității producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor acordate în conformitate cu articolul 179 alineatul (1):
|
(a) |
pentru ce tipuri de unități de acvacultură menționate la articolul 174 alineatul (1) și la articolul 176 litera (a), grupuri de unități de acvacultură menționate la articolul 175 și unități producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor menționate la articolul 177 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 174 alineatul (3) litera (b) se aplică autorizarea; |
|
(b) |
pentru ce tipuri de categorii și specii de animale de acvacultură se aplică autorizarea. |
Articolul 181
Proceduri pentru acordarea autorizării de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă stabilește procedurile pe care operatorii să le urmeze pentru a solicita autorizarea unităților lor în conformitate cu articolul 174 alineatul (1) și articolele 176 și 177.
(2) La primirea unei cereri de autorizare din partea unui operator în conformitate cu articolul 174 alineatul (1), articolul 176 și articolul 177, autoritatea competentă face o vizită la fața locului.
(3) Autoritatea competentă poate acorda o autorizare condiționată pentru o unitate în cazul în care, din cererea operatorului și din vizita ulterioară la fața locului în unitate întreprinsă de către autoritatea competentă, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol, reiese că unitatea îndeplinește toate cerințele principale pentru a oferi garanții suficiente că o astfel de unitate nu prezintă un risc semnificativ, cu scopul de a asigura conformitatea cu cerințele restante pentru autorizare prevăzute la articolul 179 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 179 alineatul (2).
(4) În cazul în care autorizația condiționată a fost acordată de autoritatea competentă în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol, aceasta acordă o autorizație completă numai decât în cazul în care reiese din o altă vizită la fața locului a unității, efectuată în termen de trei luni de la data acordării autorizației condiționate, că unitatea respectă toate condițiile de autorizare prevăzute la articolul 179 alineatul (1) și normele adoptate în conformitate cu articolul 179 alineatul (2).
În cazul în care vizita la fața locului arată că a avut loc un progres evident, dar unitatea nu respectă încă toate cerințele respective, autoritatea competentă poate prelungi autorizația condiționată. Cu toate acestea, durata unei autorizări condiționate nu poate depăși o perioadă totală de șase luni.
Articolul 182
Reexaminarea, suspendarea și retragerea autorizațiilor de către autoritatea competentă
(1) Autoritatea competentă examinează în mod constant autorizațiile acordate unităților în conformitate cu articolul 179 alineatul (1). În funcție de factorul risc, autoritatea competentă stabilește frecvența reexaminării sau termene minime și maxime în care trebuie efectuată această reexaminare, precum și cazurile în care aceste termene pot să nu fie respectate. [AM 279]
(2) În cazul în care autoritatea competentă identifică deficiențe grave în unitate în ceea ce privește respectarea cerințelor prevăzute la articolul 179 alineatul (1) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 179 alineatul (2), iar operatorul nu este în măsură să furnizeze garanții adecvate că aceste deficiențe vor fi rezolvate, autoritatea competentă inițiază procedurile de retragere a autorizației unității.
Cu toate acestea, autoritatea competentă poate suspenda autorizația unei unități în cazul în care operatorul poate garanta că va soluționa deficiențele într-un interval rezonabil de timp.
(3) Autorizarea se reatribuie după retragerea sau suspendarea în conformitate cu alineatul (2) numai în cazul în care autoritatea competentă s-a asigurat că unitatea respectă pe deplin toate cerințele prezentului regulament, pertinente pentru acest tip de unitate.
SECȚIUNEA 3
REGISTRUL AUTORITĂȚII COMPETENTE PENTRU UNITĂȚI DE ACVACULTURĂ , UNITĂȚI DE PRELUCRARE ȘI UNITĂȚI PRODUCĂTOARE DE ALIMENTE PROVENITE DE LA ANIMALE ACVATICE RESPONSABILE CU CONTROLUL BOLILOR [AM 280]
Articolul 183
Registrul pentru unități de acvacultură , unități de prelucrare și unități producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor [AM 281]
(1) Autoritatea competentă întocmește și menține la zi un registru cu:
|
(a) |
toate unitățile de acvacultură înregistrate în conformitate cu articolul 171; |
|
(b) |
toate unitățile de acvacultură autorizate în conformitate cu articolul 179 alineatul (1); |
|
(c) |
toate unitățile de prelucrare și unitățile producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor aprobate în conformitate cu articolul 179 alineatul (1). [AM 282] |
(2) Registrul de unități de acvacultură prevăzut la alineatul (1) conține informații privind:
|
(a) |
numele și adresa operatorului și numărul său de înregistrare; |
|
(b) |
poziția geografică a unității de acvacultură sau, după caz, a grupului de unități de acvacultură; |
|
(c) |
tipul de producție în unitate; |
|
(d) |
aprovizionarea cu apă și evacuarea apei din unitate, atunci când este cazul; |
|
(e) |
speciile de animale de acvacultură deținute în unitate; |
|
(f) |
informații actualizate privind statutul sanitar al unității de acvacultură înregistrate sau, dacă este cazul, al grupului de unități, în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d). |
(3) În cazul unităților autorizate în conformitate cu articolul 179 alineatul (1), autoritatea competentă pune la dispoziția publicului, prin mijloace electronice, cel puțin informațiile menționate la alineatul (2) literele (a), (c), (e) și (f) din prezentul articol.
(4) Dacă este cazul și este relevant, autoritatea competentă poate combina înregistrarea prevăzută la alineatul (1) cu înregistrarea în alte scopuri.
Articolul 184
Delegarea de competențe și acte de punere în aplicare cu privire la registrul unităților de acvacultură
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 254 privind:
|
(a) |
informațiile care trebuie incluse în registrul unităților de acvacultură prevăzut la articolul 183 alineatul (1); |
|
(b) |
disponibilitatea publică a respectivului registru de unități. |
(2) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate stabili norme privind formatul și procedurile de înregistrare a unităților prevăzute la articolul 183 alineatele (1) și (3).
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
SECȚIUNEA 4
ȚINEREA DE EVIDENȚE ȘI TRASABILITATE
Articolul 185
Obligațiile operatorilor de unități de acvacultură de a ține evidențe
(1) Operatorii de unități de acvacultură care fac obiectul înregistrării în conformitate cu articolul 171 sau al autorizării, în conformitate cu articolul 179 alineatul (1) păstrează registre actualizate care conțin cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
toate deplasările animalelor de acvacultură și ale produselor de origine animală obținute din aceste animale către și din unitățile de acvacultură, indicând, după caz:
|
|
(b) |
certificatele de sănătate animală pe hârtie sau în format electronic care trebuie să însoțească deplasările animalelor de acvacultură care sosesc la unitatea de acvacultură în conformitate cu articolul 208 și cu normele adoptate în conformitate cu articolul 211 literele (b) și (c) și cu articolul 213 alineatul (2); |
|
(c) |
mortalitatea la fiecare unitate epidemiologică și alte probleme legate de boli în cadrul unității de acvacultură în raport cu tipul de producție; |
|
(d) |
măsurile de biosecuritate, supravegherea, tratamentele, rezultatele testelor și alte informații relevante, după caz, pentru:
|
|
(e) |
rezultatele vizitelor de sănătate animală, atunci când este necesar, în conformitate cu articolul 23 alineatul (1) și cu normele adoptate în temeiul articolului 24. |
(2) Operatorii de unități de acvacultură trebuie:
|
(a) |
să înregistreze informațiile prevăzute în alineatul (1) litera (a), astfel încât trasabilitatea locurilor de origine și de destinație ale animalelor acvatice să poată fi garantată; |
|
(b) |
să păstreze informațiile prevăzute la alineatul (1) privind unitatea de acvacultură și să le pună la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia; |
|
(c) |
să păstreze informațiile prevăzute la alineatul (1) pentru o perioadă minimă care urmează să fie stabilită de către autoritatea competentă, dar care nu poate fi mai mică de trei ani. |
Articolul 186
Obligația de a ține evidențe în cadrul unităților de prelucrare și al unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor [AM 283]
(1) Operatorii unităților de prelucrare și ai unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor supuse autorizării în conformitate cu articolul 177 țin evidențe actualizate ale tuturor deplasărilor animalelor de acvacultură și ale produselor de origine animală obținute de la aceste animale către și din astfel de unități. [AM 284]
(2) Operatorii unităților de prelucrare și ai unităților producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor: [AM 285]
|
(a) |
păstrează informațiile prevăzute la alineatul (1) privind unitatea producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor și le pune la dispoziția autorității competente, la cerere; |
|
(b) |
păstrează registrele prevăzute la alineatul (1) pentru o perioadă minimă care urmează să fie stabilită de către autoritatea competentă, dar care nu poate fi mai mică de trei ani. |
Articolul 187
Obligația de a ține evidențe pentru transportatori
(1) Transportatorii de animale de acvacultură și de animale acvatice sălbatice destinate acvaculturii sau eliberării în medii naturale în vederea repopulării resurselor sălbatice păstrează registre actualizate cu privire la: [AM 286]
|
(a) |
ratele de mortalitate ale animalelor de acvacultură și ale animalelor acvatice sălbatice în timpul transportului, în funcție de tipul de transport și de speciile de animale de acvacultură și animale acvatice sălbatice transportate; |
|
(b) |
unitățile de acvacultură și unitățile producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabile cu controlul bolilor vizitate de mijloacele de transport; |
|
(c) |
orice schimb de apă care a avut loc în timpul transportului, precizând sursa apei noi și locurile de eliberare a apei. |
(2) Transportatorii:
|
(a) |
țin evidențe astfel cum se prevede la alineatul (1) și le pun la dispoziția autorității competente, la cerere; |
|
(b) |
păstrează evidențele prevăzute la alineatul (1) pentru o perioadă minimă care urmează să fie stabilită de către autoritatea competentă, dar care nu poate fi mai mică de trei ani. |
Articolul 188
Delegarea competențelor privind ținerea evidențelor
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele de completare a cerințelor privind ținerea evidențelor prevăzute la articolele 185, 186 și 187 de stabilire a normelor referitoare la:
|
(a) |
derogările de la cerințele de ținere a evidențelor pentru:
|
|
(b) |
informațiile care trebuie înregistrate de operatori în plus față de cele prevăzute la articolul 185 alineatul (1), articolul 186 alineatul (1) și articolul 187 alineatul (1); |
|
(c) |
perioada minimă de timp în care evidențele prevăzute la articolele 185, 186 și 187 trebuie să fie păstrate. |
(2) Comisia are în vedere următoarele aspecte la adoptarea actelor delegate prevăzute la alineatul (1):
|
(a) |
riscurile prezentate de fiecare tip de unitate de acvacultură; |
|
(b) |
categoriile sau speciile de animale de acvacultură din cadrul unității; |
|
(c) |
tipul de producție în unitate; |
|
(d) |
tiparele de deplasare specifice tipului de unitate de acvacultură sau de unitate producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor; |
|
(e) |
numărul sau volumul de animale de acvacultură în cadrul unității sau care sunt transportate. |
Articolul 189
Competențe de executare privind ținerea evidențelor
Prin actele de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme privind:
|
(a) |
formatul evidențelor care trebuie ținute în conformitate cu articolele 185, 186 și 187; |
|
(b) |
ținerea acestor evidențe în format electronic; |
|
(c) |
specificațiile tehnice de ținere a evidențelor. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 2
Circulația în interiorul Uniunii a animalelor acvatice altele decât animalele acvatice de companie
SECȚIUNEA 1
CERINȚE GENERALE
Articolul 190
Cerințe generale pentru circulația animalelor acvatice
(1) Operatorii iau măsuri adecvate pentru a garanta că circulația animalelor acvatice nu pune în pericol starea de sănătate de la locul de destinație în ceea ce privește:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d); |
|
(b) |
bolile emergente. |
(2) Operatorii nu deplasează animalele acvatice în unități de acvacultură sau pentru consumul uman sau nu le eliberează în natură în cazul în care respectivele animale acvatice fac obiectul:
|
(a) |
restricțiilor de circulație care afectează categoria și specia în cauză după cum se prevede în normele stabilite la articolul 55 alineatul (1), articolul 56, articolul 61 alineatul (1), articolul 62, articolul 64, articolul 65, articolul 70 alineatele (1) și (2), articolul 74 alineatul (1), articolul 78 alineatele (1) și (2), articolul 80 alineatele (1) și (2) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 55 alineatul (2), articolul 63, articolul 67, articolul 70 alineatul (3), articolul 71 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 79, articolul 80 alineatul (4) și articolul 81 alineatul (2); sau |
|
(b) |
măsurilor de urgență prevăzute la articolele 244 și 247 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 248. |
Cu toate acestea, operatorii pot deplasa respectivele animale acvatice în cazul în care sunt prevăzute derogări de la restricțiile de circulație pentru astfel de deplasări sau eliberări în Titlul II din partea III sau sunt prevăzute derogări de la măsurile de urgență adoptate în conformitate cu articolul 248.
(3) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că animalele de acvacultură, după părăsirea locului lor de origine, sunt transportate fără întârziere la locul final de destinație.
Articolul 191
Măsuri de prevenire a bolilor care se aplică transportului și acte delegate
(1) Operatorii iau măsurile de prevenire a bolilor corespunzătoare și necesare pentru a se asigura că:
|
(a) |
starea de sănătate a animalelor acvatice nu este pusă în pericol în cursul transportului; |
|
(b) |
operațiunile de transport al animalelor acvatice nu cauzează o posibilă răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la oameni și animale pe drum și în locurile de destinație; |
|
(c) |
curățarea, dezinfectarea și dezinfestarea echipamentelor și a mijloacelor de transport și alte măsuri de biosecuritate adecvate sunt efectuate în funcție de riscurile implicate de transport. |
|
(d) |
orice schimb de apă în timpul transportului animalelor acvatice destinate acvaculturii se efectuează în locuri și în condiții care nu pun în pericol starea de sănătate în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) a:
|
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
curățarea, dezinfectarea și dezinfestarea echipamentelor și a mijloacelor de transport în conformitate cu alineatul (1) litera (c) și utilizarea produselor biocide în aceste scopuri; |
|
(b) |
alte măsuri de biosecuritate adecvate pe timpul transportului, astfel cum se prevede la alineatul (1) litera (c); |
|
(c) |
schimbul de apă în timpul transportului, astfel cum se prevede la alineatul (1) litera (d). |
Articolul 192
Schimbarea utilizării prevăzute
(1) Animalele acvatice care sunt deplasate pentru a fi distruse sau sacrificate în conformitate cu măsurile prevăzute la litera (a) sau (b) nu trebuie folosite în nici un alt scop:
|
(a) |
măsurile de prevenire a bolilor prevăzute la articolul 31 alineatul (1), articolul 55 alineatul (1), articolul 56, articolul 61, articolul 62, articolul 64, articolul 65, articolul 67, articolul 70, articolul 74 alineatul (1), articolul 78 și articolul 80 și normele adoptate în conformitate cu articolul 55 alineatul (2), articolul 63, articolul 66, articolul 70 alineatul (3), articolul 71 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 79, articolul 80 alineatul (3) și articolul 81 alineatul (2); |
|
(b) |
măsurile de urgență prevăzute la articolele 246 și 247 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 248. |
(2) Animalele acvatice deplasate în vederea consumului uman, acvaculturii, eliberării în natură sau a oricărui alt scop specific, nu trebuie folosite în nici un alt scop decât cel preconizat.
Articolul 193
Obligațiile operatorilor la locul de destinație
(1) Operatorii unităților și ai unităților din sectorul alimentar care primesc animale de acvacultură acvatice, înainte ca animalele acvatice să fie descărcate : [AM 287]
|
(a) |
verifică prezența unuia dintre următoarele documente:
|
|
(aa) |
inspectează transportul pentru a depista orice neregulă; [AM 288] |
|
(b) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice neregulă cu privire la:
|
(2) În eventualitatea unei nereguli, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (b), operatorul izolează nu permite ca animalele de acvacultură vizate de neregula respectivă să fie descărcate până când autoritatea competentă nu ia o decizie cu privire la acestea. [AM 290]
Articolul 194
Cerințe generale în ceea ce privește circulația animalelor de acvacultură care tranzitează state membre, dar sunt destinate exportului din Uniune către țări sau teritorii terțe
Operatorii se asigură că animalele de acvacultură destinate exportului către o țară terță sau un teritoriu terț, care tranzitează teritoriul altor state membre, respectă cerințele stabilite la articolele 190, 191 și la articolul 192.
SECȚIUNEA 2
ANIMALE ACVATICE DESTINATE UNITĂȚILOR DE ACVACULTURĂ SAU CARE URMEAZĂ A FI ELIBERATE ÎN NATURĂ
Articolul 195
Mortalitate anormală sau alte simptome de boală gravă
(1) Operatorii nu deplasează animale acvatice dintr-o unitate de acvacultură sau din natură într-o altă unitate de acvacultură sau nu le eliberează în natură în cazul în care acestea provin dintr-o unitate de acvacultură sau dintr-un mediu unde există:
|
(a) |
mortalitate anormală; sau |
|
(b) |
alte simptome de boală gravă fără o cauză determinată. |
(2) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate să autorizeze respectiva deplasare sau eliberare a animalelor acvatice, pe baza unei evaluări a riscurilor, cu condiția ca animalele de acvacultură să provină dintr-o parte a unității de acvacultură sau din natură care este independentă de unitatea epidemiologică în care mortalitatea anormală sau alte simptome de boală au fost înregistrate.
Articolul 196
Circulația animalelor de acvacultură acvatice captive destinate statelor membre, zonelor sau compartimentelor care au fost declarate indemne de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare și acte delegate [AM 291]
(1) Operatorii deplasează animale acvatice captive de acvacultură de la o unitate de acvacultură numai în scopurile menționate la litera literele (a) sau și (b) din prezentul articol, în cazul în care aceste animale de acvacultură provin dintr-un stat membru, dintr-o zonă sau dintr-un compartiment care a fost declarat indemn de boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (3) sau articolul 37 alineatul (4) pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) atunci când sunt specii listate pentru respectivele boli listate, iar animalele de acvacultură acvatice captive : [AM 292]
|
(a) |
vor fi introduse într-un stat membru, o zonă sau un compartiment din acesta care:
|
|
(b) |
sunt destinate:
|
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind derogările de la cerințele de circulație sau de eliberare de la alineatul (1) din prezentul articol, care nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), datorită:
|
(a) |
speciilor, categoriilor și etapei de viață ale animalelor de acvacultură acvatice captive ; [AM 294] |
|
(b) |
tipului de unitate de origine și de destinație; |
|
(c) |
utilizării preconizate pentru animalele de acvacultură acvatice captive ; [AM 295] |
|
(d) |
locului de destinație pentru animalele de acvacultură acvatice captive ; [AM 296] |
|
(e) |
tratamentelor speciale, metodelor de prelucrare și altor măsuri suplimentare de limitare a riscurilor aplicate în locurile de origine sau de destinație. |
Articolul 197
Derogări acordate de statele membre în ceea ce privește obligația operatorilor privind circulația animalelor de acvacultură între statele membre, zonele sau compartimentele care fac obiectul unui program de eradicare
Prin derogare de la articolul 196 alineatul (1), statele membre pot să autorizeze operatorii să deplaseze animale de acvacultură într-o zonă sau un compartiment din alt stat membru de pe teritoriul lor pentru care s-a instituit un program de eradicare în conformitate cu articolul 30 alineatele (1) și (2) în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c), dintr-o altă zonă sau un compartiment dintr-un alt compartiment stat membru pentru care un astfel de program a fost, de asemenea, instituit pentru aceleași boli listate, cu condiția ca această deplasare să nu pună în pericol statutul sanitar al statului membru, zonei sau compartimentului de destinație. [AM 297]
Articolul 198
Măsurile statelor membre privind eliberarea în natură a animalelor de acvacultură
Statele membre pot solicita ca animalele de acvacultură acvatice să fie eliberate în natură numai în cazul în care provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment declarate indemne de boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (1) sau articolul 37 alineatul (1), în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c) pentru care specia de animale de acvacultură acvatice care urmează să fie deplasate este o specie listată, indiferent de statutul sanitar al zonei în care urmează să fie eliberate animalele acvatice . [AM 298]
Articolul 199
Circulația animalelor acvatice sălbatice destinate statelor membre, zonelor sau compartimentelor care au fost declarate indemne de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare și acte delegate
(1) Articolele 196 și 197 se aplică, de asemenea, circulației animalelor acvatice sălbatice destinate unei unități de acvacultură , unei unități de prelucrare sau unei unități producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor care face obiectul: [AM 299]
|
(a) |
înregistrării în conformitate cu articolul 171; sau |
|
(b) |
autorizării în conformitate cu articolele 174 și 177. |
(2) Operatorii iau toate măsurile de prevenire a bolilor cu ocazia circulației între habitate a animalelor acvatice sălbatice, astfel încât aceste deplasări să nu prezinte un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la animalele acvatice din locul de destinație.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind măsurile de prevenire a bolilor care trebuie luate de operatori, astfel cum se prevede la alineatul (2) din prezentul articol.
SECȚIUNEA 3
ANIMALE ACVATICE DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Articolul 200
Circulația animalelor de acvacultură acvatice captive destinate statelor consumului uman în state membre, zonelor sau compartimentelor zone sau compartimente care au fost declarate indemne de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare și acte delegate [AM 300]
(1) Operatorii deplasează animale de acvacultură acvatice captive destinate consumului uman de la o unitate de acvacultură numai în scopurile menționate la litera (a) sau (b) din prezentul alineat, în cazul în care aceste animale de acvacultură provin dintr-un stat membru, dintr-o zonă sau dintr-un compartiment care a fost declarat indemn de boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (3) sau articolul 37 alineatul (4) pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) sau (c) atunci când sunt specii listate pentru respectivele boli listate, iar acestea: [AM 301]
|
(a) |
vor fi introduse într-un stat membru sau zonă sau compartiment din acesta care a fost declarat indemn de boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (3) sau articolul 37 alineatul (4) sau în care este stabilit un program de eradicare în conformitate cu articolul 30 alineatul (1) sau (2), în ceea ce privește una sau mai multe boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c); |
|
(b) |
sunt destinate consumului uman. |
(2) Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, statele membre pot să autorizeze operatorii să introducă animale de acvacultură acvatice captive într-o zonă sau un compartiment pentru care s-a instituit un program de eradicare în conformitate cu articolul 30 alineatul (1) sau (2) în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c), dintr-o altă zonă sau alt compartiment pentru care un astfel de program a fost, de asemenea, instituit pentru aceleași boli în respectivul stat membru, cu condiția ca această deplasare să nu pună în pericol statutul sanitar al statului membru sau al zonei sau al compartimentului din acesta. [AM 302]
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 referitoare la derogările de la cerințele de circulație prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol pentru deplasările de animale de acvacultură acvatice captive care nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor datorită: [AM 303]
|
(a) |
speciilor, categoriilor și etapei de viață ale animalelor de acvacultură acvatice captive ; [AM 304] |
|
(b) |
metodelor de deținere a animalelor de acvacultură acvatice și tipului de producție în unitățile de acvacultură de origine și de destinație; [AM 305] |
|
(c) |
utilizării preconizate pentru animalele de acvacultură acvatice captive ; [AM 306] |
|
(d) |
locului de destinație pentru animalele de acvacultură acvatice captive ; [AM 307] |
|
(e) |
tratamentelor speciale, metodelor de prelucrare și altor măsuri suplimentare de limitare a riscurilor aplicate în locul de origine sau locul de destinație. |
Articolul 201
Circulația animalelor acvatice sălbatice destinate statelor membre, zonelor sau compartimentelor care au fost declarate indemne de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare și acte delegate
(1) Articolul 200 alineatele (1) și (2) și normele adoptate în temeiul articolului 200 alineatul (3) se aplică, de asemenea, circulației animalelor acvatice sălbatice destinate consumului uman și care sunt destinate statelor membre, zonelor sau compartimentelor care au fost declarate indemne de boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (3) sau articolul 37 alineatul (4) sau care fac obiectul unui program de eradicare în conformitate cu articolul 30 alineatul (1) sau (2), în cazul în care aceste măsuri sunt necesare pentru a se asigura că aceste animale acvatice sălbatice nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la animalele acvatice de la locul de destinație.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 în ceea ce privește cerințele de circulație pentru animalele acvatice sălbatice destinate consumului uman, de completare a alineatului (1) din prezentul articol.
SECȚIUNEA 4
ANIMALELE ACVATICE CARE NU SUNT DESTINATE UNITĂȚILOR, ELIBERĂRII ÎN NATURĂ SAU CONSUMULUI UMAN
Articolul 202
Circulația animalelor acvatice care nu sunt destinate unităților, eliberării în natură sau consumului uman și acte delegate
(1) Operatorii iau măsurile preventive necesare pentru a garanta că circulația animalelor acvatice care nu sunt destinate unităților, eliberării în natură sau consumului uman nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la animalele acvatice de la locul de destinație.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind măsurile preventive prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol pentru a garanta că animalele de acvacultură nu răspândesc bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), ținând cont, în același timp, de aspectele menționate la alineatul (3) din prezentul articol.
(3) Comisia are în vedere următoarele aspecte la adoptarea actelor delegate prevăzute la alineatul (2):
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) relevante pentru specia sau categoria de animale acvatice care urmează să fie transportate; |
|
(b) |
statutul sanitar în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) în compartimentele, zonele sau statele membre de origine și de destinație; |
|
(c) |
locurile de origine și de destinație; |
|
(d) |
tipul deplasărilor animalelor acvatice; |
|
(e) |
speciile și categoriile de animale acvatice; |
|
(f) |
vârsta animalelor acvatice; |
|
(g) |
alți factori epidemiologici. |
SECȚIUNEA 5
DEROGĂRI DE LA SECȚIUNILE 1-4 ȘI MĂSURI SUPLIMENTARE DE LIMITARE A RISCURILOR
Articolul 203
Animale acvatice destinate unităților de acvacultură izolate și acte delegate
(1) Operatorii deplasează animale acvatice către o unitate de acvacultură izolată numai în cazul în care respectă următoarele condiții:
|
(a) |
provin dintr-o altă unitate de acvacultură izolată; |
|
(b) |
nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) la speciile de animale listate din cadrul unității de acvacultură izolate de destinație, cu excepția cazului în care această deplasare este autorizată în scopuri științifice. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 253 privind:
|
(a) |
cerințele detaliate privind circulația animalelor de acvacultură către unități de acvacultură izolate, în plus față de cele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol; |
|
(b) |
normele specifice pentru circulația animalelor de acvacultură către unitățile de acvacultură izolate în care măsurile existente de limitare a riscurilor garantează că respectivele deplasări nu prezintă riscuri importante pentru sănătatea animalelor de acvacultură din acea unitate de acvacultură izolată și din unitățile învecinate. |
Articolul 204
Derogări privind circulația animalelor acvatice în scopuri științifice și actele delegate
(1) Autoritatea competentă de la locul de destinație poate, sub rezerva acordului autorității competente de la locul de origine, să autorizeze circulația în scopuri științifice pe teritoriul său a animalelor acvatice, care nu se conformează cerințelor de la secțiunile 1 – 4, cu excepția articolului 190 alineatele (1) și (3), articolului 191, articolului 192 și a articolului 193.
(2) Autoritățile competente acordă derogări pentru circulația animalelor acvatice în scopuri științifice, astfel cum se prevede la alineatul (1) numai în cazul în care:
|
(a) |
autoritățile competente de la locul de destinație și de la locul de origine:
|
|
(b) |
deplasările respectivelor animale acvatice au loc sub supravegherea autorităților competente din locul de origine, de destinație și, dacă este cazul, a autorității competente a statului membru de tranzit. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind modificarea și completarea normelor pentru derogările acordate de autoritățile competente prevăzute la alineatele (1) și (2) din prezentul articol.
Articolul 205
Delegarea competențelor privind cerințele specifice și derogările în ceea ce privește expozițiile, grădinile zoologice, magazinele de animale de companie, iazurile de grădină, acvariile comerciale și angrosiștii
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
cerințele specifice de completare a normelor prevăzute în secțiunile 1-4 și în ceea ce privește circulația animalelor acvatice în următoarele scopuri:
|
|
(b) |
derogările de la secțiunile 1-4 cu excepția articolului 190 alineatele (1) și (3), articolului 191, articolului 192 și articolului 193 în ceea ce privește circulația animalelor acvatice menționate la litera (a) , cu condiția să se pună în aplicare dispoziții adecvate privind biosecuritatea, astfel încât deplasările respective să nu prezinte un risc semnificativ la adresa stării de sănătate de la locul de destinație . [AM 308] |
Articolul 206
Competența de executare pentru derogări temporare privind circulația anumitor specii sau categorii de animale acvatice
Prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia stabilește normele privind derogările temporare de la normele stabilite în prezentul capitol privind circulația anumitor specii sau categorii de animale acvatice în cazul în care:
|
(a) |
cerințele de circulație prevăzute la articolul 195, articolul 196 alineatul (1), articolul 197, articolul 198, articolul 199 alineatele (1) și (2), articolul 200, articolul 201 alineatul (1), articolul 202 alineatul (1), articolul 203 alineatul (1), articolul 204 alineatele (1) și (2) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 196 alineatul (2), articolul 199 alineatul (3), articolul 201 alineatul (2), articolul 202 alineatul (2), articolul 203 alineatul (2), articolul 204 alineatul (3) și articolul 205 nu sunt eficiente pentru limitarea riscurilor generate de anumite deplasări de animale acvatice; sau |
|
(b) |
mai multe boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) par să se răspândească în pofida cerințelor de circulație stabilite în conformitate cu secțiunile 1-5. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător referitoare la o boală listată care reprezintă un risc de impact foarte important și ținând seama de aspectele menționate la articolul 205, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată, în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
Articolul 207
Aspecte care trebuie luate în considerare la adoptarea actelor delegate și actelor de punere în aplicare prevăzute în prezenta secțiune
Comisia ia în considerare următoarele aspecte la stabilirea normelor care urmează să fie prevăzute în actele delegate și în actele de punere în aplicare menționate la articolul 203 alineatul (2), articolul 204 alineatul (3), articolul 205 și articolul 206:
|
(a) |
riscurile implicate de circulație; |
|
(b) |
statutul sanitar în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) în locurile de origine și de destinație; |
|
(c) |
speciile de animale acvatice listate pentru bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d); |
|
(d) |
măsurile de biosecuritate în vigoare; |
|
(e) |
orice condiții specifice în care animalele acvatice sunt ținute; |
|
(f) |
tiparele de deplasare specifice tipului de unitate de acvacultură și specia și categoria de animale de acvacultură acvatice în cauză; [AM 310] |
|
(g) |
alți factori epidemiologici. |
SECȚIUNEA 6
CERTIFICAREA SĂNĂTĂȚII ANIMALELOR
Articolul 208
Obligația operatorilor de a se asigura că animalele de acvacultură sunt însoțite de un certificat de sănătate animală
(1) Operatorii deplasează animale de acvacultură în cazul în care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă a statului membru de origine, în conformitate cu articolul 216 alineatul (1), numai în cazul în care sunt din speciile listate pentru bolile listate menționate la litera (a) și sunt deplasate în unul dintre următoarele scopuri:
|
(a) |
sunt destinate introducerii într-un stat membru sau zonă sau compartiment din acesta care a fost declarat indemn de boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (3) și articolul 37 alineatul (4) sau în care este stabilit un program de eradicare în conformitate cu articolul 30 alineatul (1) sau (2), în ceea ce privește una sau mai multe boli listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (b) și (c); și |
|
(b) |
sunt destinate unuia dintre următoarele scopuri:
|
(2) Operatorii deplasează animale de acvacultură în cazul în care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă a statului membru de origine, în conformitate cu articolul 216 alineatul (1), numai în cazul în care sunt din speciile listate pentru boala/bolile listată/listate relevantă/relevante menționată/menționate la litera (a) și sunt deplasate în unul dintre următoarele scopuri:
|
(a) |
sunt autorizate să părăsească o zonă de restricție care face obiectul măsurilor de control al bolilor prevăzute la articolul 55 alineatul (1) litera (f) punctul (ii), articolul 56, articolul 64, articolul 65 alineatul (1), articolul 74 alineatul (1), articolul 78 alineatele (1) și (2) sau în normele adoptate în conformitate cu articolul 55 alineatul (2), articolul 67, articolul 68, articolul 71 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 79, articolul 81 alineatul (2) și articolul 248 pentru una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (a) și (b); |
|
(b) |
sunt destinate uneia dintre următoarele utilizări:
|
(3) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că certificatul de sănătate animală însoțește animalele de acvacultură de la locul de origine la locul de destinație, cu excepția cazului în care se prevăd măsuri specifice în normele adoptate în temeiul articolului 214.
Articolul 209
Obligația operatorilor de a se asigura că alte animale acvatice sunt însoțite de un certificat de sănătate animală și competențe de executare
(1) Operatorii deplasează animalele acvatice, altele decât animalele de acvacultură menționate la articolul 208 alineatele (1) și (2) numai în cazul în care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă din locul de origine în conformitate cu articolul 216 alineatul (1), în cazul în care, din cauza riscului implicat de circulația acestor animale acvatice, certificarea sănătății animale este necesară pentru a asigura conformitatea cu cerințele de circulație pentru speciile listate de animale:
|
(a) |
cerințele prevăzute la secțiunile 1-5 și normele adoptate în conformitate cu secțiunile respective; |
|
(b) |
măsurile de control al bolilor prevăzute la articolul 55 alineatul (1), articolul 56, articolul 61 alineatul (1), articolul 62, articolul 64, articolul 65 alineatul (1), articolul 74 alineatul (1) și articolul 78 alineatele (1) și (2) sau normele adoptate în conformitate cu articolul 55 alineatul (2), articolul 63, articolul 67, articolul 68, articolul 71 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 79 și articolul 81 alineatul (2). |
|
(c) |
măsurile de urgență prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 248. |
(2) Articolul 208 se aplică, de asemenea, animalelor acvatice sălbatice destinate unei unități de acvacultură, cu excepția cazului în care autoritatea competentă de origine concluzionează că certificarea nu este fezabilă din cauza naturii locului de origine al animalelor acvatice sălbatice respective.
(3) Comisia stabilește, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, norme privind obligația operatorilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, pentru a garanta că animalele acvatice sălbatice destinate unei unități de acvacultură sunt însoțite de un certificat de sănătate animală.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 210
Derogarea de către statele membre a certificării sănătății animale
Prin derogare de la cerințele de certificare a sănătății animale prevăzute la articolele 208 și 209 statele membre pot acorda derogări privind circulația pe teritoriul lor a anumitor transporturi de animale acvatice fără un certificat de sănătate animală, cu condiția ca acestea să aibă un sistem alternativ funcțional care să garanteze că astfel de transporturi pot fi urmărite și că respectă cerințele privind sănătatea animală pentru astfel de deplasări prevăzute la secțiunile 1 – 5.
Articolul 211
Delegarea competenței în ceea ce privește certificarea sănătății animale pentru animalele acvatice
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
derogări de la cerințele privind certificatele de sănătate animală prevăzute la articolele 208 și 209 și condițiile pentru astfel de derogări, pentru circulația animalelor acvatice care nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor datorită:
|
|
(b) |
normele speciale pentru certificatele de sănătate animală prevăzute la articolele 208 și 209 în cazul în care măsurile alternative de limitare a riscului luate de către autoritatea competentă garantează:
|
|
(c) |
normele detaliate privind certificatele de sănătate animală necesare pentru a însoți circulația animalelor acvatice în scopuri științifice menționate la articolul 204 alineatul (1). |
Articolul 212
Conținutul certificatului de sănătate animală
(1) Certificatul de sănătate animală conține cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
unitatea sau locul de origine, unitatea sau locul de destinație și, în cazul în care este relevant pentru răspândirea bolilor, orice unitate sau loc vizitat pe rută; |
|
(b) |
o descriere a animalelor acvatice; |
|
(c) |
numărul, volumul sau greutatea animalelor acvatice; |
|
(d) |
informațiile necesare pentru a demonstra că animalele acvatice sunt în conformitate cu cerințele de circulație prevăzute la secțiunile 1-5. |
(2) Certificatul de sănătate animală ar putea include și alte informații necesare în temeiul altor acte legislative ale Uniunii.
Articolul 213
Delegarea de competențe și acte de punere în aplicare cu privire la conținutul certificatelor de sănătate animală
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind conținutul certificatelor de sănătate animală prevăzut la articolul 212 alineatul (1):
|
(a) |
normele detaliate privind conținutul respectivelor certificate de sănătate animală prevăzute la articolul 212 alineatul (1) pentru diferite categorii și specii de animale acvatice; |
|
(b) |
informații suplimentare care urmează să fie incluse în certificatul de sănătate animală prevăzut la articolul 212 alineatul (1). |
(2) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme pentru formularele tip de certificate de sănătate animală.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 214
Obligația operatorilor de a garanta că certificatele de sănătate animală însoțesc animalele acvatice la locul de destinație și acte delegate
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind măsurile specifice de completare a cerințelor de certificare a sănătății animale prevăzute la articolul 208 pentru următoarele tipuri de circulație a animalelor acvatice:
|
(a) |
circulația animalelor acvatice, care nu își pot continua ruta către locul de destinație finală și care trebuie să se întoarcă la locul lor de origine sau să fie deplasate către o destinație diferită, pentru unul sau mai multe dintre următoarele motive:
|
|
(b) |
circulația animalelor acvatice în vederea expozițiilor și a evenimentelor sportive, culturale și similare, și întoarcerea ulterioară a acestora în țara de origine. |
Articolul 215
Obligația operatorilor de a coopera cu autoritățile competente în vederea certificării sănătății animale
Operatorii:
|
(a) |
furnizează autorității competente toate informațiile necesare pentru a completa certificatul de sănătate animală prevăzut la articolele 208 și 209 și în normele adoptate în conformitate cu articolele 211, 213 și 214; |
|
(b) |
dacă este necesar, supun animalele acvatice la controale ale identității, fizice și ale documentelor, astfel cum se prevede în articolul 216 alineatul (3), precum și în normele adoptate în conformitate cu articolul 216 alineatul (4). |
Articolul 216
Responsabilitatea autorității competente în ceea ce privește certificarea sănătății animale și acte delegate
(1) Autoritatea competentă, la cererea operatorului, emite un certificat de sănătate animală pentru circulația animalelor acvatice, în cazurile prevăzute la articolele 208 și 209 sau în normele adoptate în temeiul articolelor 211 și 214, cu condiția ca următoarele cerințe de sănătate animală să fi fost respectate, după caz:
|
(a) |
cele prevăzute la articolul 190, articolul 191 alineatul (1), articolul 192, articolul 194, articolul 195, articolul 196 alineatul (1), articolul 197, articolul 198, articolul 199 alineatele (1) și (2), articolul 200, articolul 202 alineatul (1), articolul 203 alineatul (1) și articolul 204 alineatele (1) și (2); |
|
(b) |
cele prevăzute în actele delegate adoptate în temeiul articolului 191 alineatul (2), articolului 196 alineatul (2), articolului 199 alineatul (3), articolului 200 (3), articolului 201 alineatul (2), articolului 202 alineatul (2), articolului 203 alineatul (2), articolului 204 alineatul (3) și articolului 205; |
|
(c) |
cele prevăzute în acte de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 206. |
(2) Certificatele de sănătate animală:
|
(a) |
se verifică și se semnează de către medicul veterinar oficial; |
|
(b) |
rămân valabile pentru perioada de timp prevăzută în normele adoptate în temeiul alineatului (4) litera (b), pe parcursul căreia animale acvatice care intră sub incidența sa trebuie să continue să respecte garanțiile privind sănătatea animală cuprinse în acesta. |
(3) Medicul veterinar oficial, înainte de semnarea unui certificat de sănătate animală, verifică dacă animalele acvatice cuprinse în acesta respectă cerințele prezentului capitol prin intermediul unor controale ale documentelor, ale identității și fizice prevăzute în actele delegate adoptate în temeiul alineatului (4), dacă este cazul, luând în considerare speciile și categoriile de animale acvatice în cauză și cerințele de sănătate animală.
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 prin care stabilește normele privind:
|
(a) |
tipurile de controale și examinări ale documentelor, ale identității și fizice pentru diferitele specii și categorii de animale acvatice care trebuie efectuate de către medicul veterinar oficial în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol, pentru a verifica respectarea cerințelor din prezentul capitol; |
|
(b) |
termenele-limită pentru realizarea unor astfel de controale și examinări ale documentelor, ale identității și fizice și pentru eliberarea certificatelor de sănătate animală de către medicul veterinar oficial, înainte de deplasarea loturilor de animale acvatice. |
Articolul 217
Certificate electronice de sănătate
Certificatele electronice de sănătate animală produse, prelucrate și transmise prin intermediul sistemului IMSOC pot înlocui certificatele de sănătate animală de însoțire prevăzute la articolul 208 în cazul în care aceste certificate electronice de sănătate animală:
|
(a) |
conțin toate informațiile pe care trebuie să le conțină certificatul tip de sănătate animală, în conformitate cu articolul 212 alineatul (1) și cu normele adoptate în temeiul articolul 213; |
|
(b) |
asigură trasabilitatea animalelor acvatice și legătura dintre respectivele animale și certificatul electronic de sănătate animală. |
Articolul 218
Declarația pe proprie răspundere de către operatori pentru deplasările de animale de acvacultură acvatice către alte state membre și acte delegate [AM 311]
(1) Operatorii de la locul de origine emit un document de declarație pe proprie răspundere pentru deplasările animalelor de acvacultură acvatice de la locul lor de origine dintr-un stat membru la locul de destinație în alt stat membru și se asigură că aceasta însoțește animalele acvatice respective, în cazul în care nu există obligația ca acestea să fie însoțite de un certificat de sănătate animală prevăzut la articolele 208 și 209 sau în normele adoptate pe baza articolelor 211 și 214. [AM 312]
(2) Documentul de declarație pe proprie răspundere prevăzut la alineatul (1) conține cel puțin următoarele informații privind animalele de acvacultură acvatice : [AM 313]
|
(a) |
locurile lor de origine și de destinație, iar, atunci când este cazul, orice loc de pe rută; |
|
(b) |
o descriere a animalelor de acvacultură acvatice , speciilor, cantității acestora, greutății sau volumului lor, relevante pentru animalele în cauză; [AM 314] |
|
(c) |
informațiile necesare pentru a demonstra că animalele de acvacultură acvatice sunt în conformitate cu cerințele de circulație prevăzute la secțiunile 1-5. [AM 315] |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
normele detaliate privind conținutul pe bază al declarației pe proprie răspundere prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol pentru diferite specii și categorii de animale de acvacultură acvatice ; [AM 316] |
|
(b) |
informații suplimentare care trebuie să figureze în (documentul de) declarație/a pe proprie răspundere pe lângă cele prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol. |
(4) Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, poate să stabilească norme pentru formularele tip de declarație pe proprie răspundere prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
SECȚIUNEA 7
NOTIFICAREA CIRCULAȚIEI ANIMALELOR ACVATICE CĂTRE ALTE STATE MEMBRE
Articolul 219
Obligația operatorilor privind notificarea circulației animalelor acvatice între state membre
Operatorii notifică autoritatea competentă din statul membru de origine în prealabil referitor la intenția de deplasare a animalelor acvatice dintr-un statul membru către altul, în cazul în care:
|
(a) |
animalele acvatice trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală emis de autoritatea competentă din statul membru de origine în conformitate cu articolele 208 și 209 și cu normele adoptate în conformitate cu articolul 211 și articolul 214 alineatul (2); |
|
(b) |
animalele acvatice trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală pentru animale acvatice în cazul în care sunt mutate dintr-o zonă de restricție, astfel cum se menționează la articolul 208 alineatul (2) litera (a); |
|
(c) |
animalele de acvacultură și animalele acvatice sălbatice care sunt transportate sunt destinate:
|
|
(d) |
este necesară notificarea în conformitate cu actele delegate adoptate în temeiul articolului 221. |
În sensul notificării prevăzute la primul paragraf din prezentul articol, operatorii furnizează autorităților competente din statul membru de origine toate informațiile necesare pentru a le permite să notifice autoritatea competentă din statul membru de destinație cu privire la deplasare, în conformitate cu articolul 220 alineatul (1).
Articolul 220
Responsabilitatea autorității competente referitor la notificarea circulației animalelor acvatice în alte state membre
(1) Autoritatea competentă din statul membru de origine informează autoritatea competentă din statul membru de destinație cu privire la circulația animalelor acvatice, după cum se prevede la articolul 219 alineatul (1), cu excepția cazului în care a fost acordată o derogare de la această notificare în conformitate cu articolul 221 alineatul (1) litera (c).
(2) Notificarea menționată la alineatul (1) din prezentul articol se efectuează, atunci când este posibil, prin intermediul sistemului IMSOC.
(3) Statele membre desemnează regiuni pentru gestionarea notificărilor referitoare la circulație de către autoritatea competentă, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
(4) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă din statul membru de origine poate autoriza operatorul să notifice parțial sau complet circulația animalelor acvatice prin intermediul sistemului IMSOC autorității competente din statul membru de destinație.
Articolul 221
Delegarea competențelor și actele de punere în aplicare pentru notificarea deplasărilor de animale acvatice către autoritatea competentă
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
cerința privind notificarea de către operatori în conformitate cu articolul 219 alineatul (1) a circulației între statele membre a animalelor acvatice din categorii sau specii altele decât cele menționate la articolul 219 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), în cazul în care trasabilitatea acestor deplasări este necesară pentru a asigura conformitatea cu cerințele de sănătate animală prevăzute în prezentul capitol; |
|
(b) |
informațiile necesare pentru notificarea deplasărilor de animale acvatice de către operatori și autoritatea competentă, astfel cum se prevede la articolul 219 alineatul (1) și articolul 220 alineatul (1); |
|
(c) |
derogările de la cerințele de notificare prevăzute la articolul 219 alineatul (1) litera (c) pentru categorii sau specii de animale acvatice sau tipuri de deplasări care prezintă un risc nesemnificativ; |
|
(d) |
procedurile de urgență pentru notificarea deplasărilor animalelor acvatice în cazul întreruperilor de curent electric și a altor probleme ale sistemului IMSOC; |
|
(e) |
cerințele pentru desemnarea de către statele membre a regiunilor prevăzute la articolul 220 alineatul (3). |
(2) Prin actele de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme privind:
|
(a) |
formatul notificărilor de către:
|
|
(b) |
termenele limită pentru:
|
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 3
Circulația animalelor acvatice de companie în interiorul Uniunii
Articolul 222
Circulația necomercială a animalelor acvatice de companie, acte delegate și de punere în aplicare
(1) Deținătorii de animale de companie pot efectua deplasări necomerciale de animale acvatice de companie din speciile enumerate în anexa I numai în cazul în care au fost luate măsuri de prevenire și control al bolilor pentru a se asigura că acestea nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și a bolilor emergente în rândul animalelor de la locul de destinație și în timpul transportului.
(2) Pentru identificarea, înregistrarea și trasabilitatea animalelor acvatice de companie, se aplică articolul 112 și normele stabilite în actele delegate adoptate în temeiul articolului 114 litera (f) și în actele de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 117.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind măsurile de prevenire și control al bolilor menționate la alineatul (1) din prezentul articol, pentru a garanta că animalele acvatice de companie nu prezintă un risc important de răspândire a bolilor menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și a bolilor emergente pentru animale în timpul transportului și la locul de destinație și, dacă este cazul, luând în considerare statutul sanitar al locului de destinație.
(4) Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, poate stabili norme privind măsurile de prevenire și de control al bolilor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, precum și în normele adoptate în conformitate cu alineatul (2).
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 4
Producția, prelucrarea și distribuția în Uniune de produse de origine animală provenind de la animale acvatice, altele decât animale acvatice vii
Articolul 223
Obligații generale în materie de sănătate animală pentru operatori și acte delegate
(1) Operatorii iau măsuri preventive adecvate pentru a se asigura că, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție în Uniune a produselor de origine animală provenind de la animale acvatice, altele decât animale acvatice vii, aceste produse nu provoacă răspândirea:
|
(a) |
bolilor listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), ținând seama de starea de sănătate de la locul de producție, prelucrare și de destinație; |
|
(b) |
bolilor emergente. |
(2) Operatorii se asigură că produsele de origine animală provenind de la animale acvatice, altele decât animale acvatice vii, fie nu provin din unități sau din structuri din sectorul alimentelor, fie nu sunt obținute de la animale care provin din unități sau din structuri din sectorul alimentelor care fac obiectul:
|
(a) |
măsurilor de urgență prevăzute la articolele 246 și 247 și în normele adoptate în conformitate cu articolul 248, cu excepția cazului în care sunt prevăzute derogări de la normele respective în partea IV; |
|
(b) |
unor restricții de circulație aplicabile animalelor acvatice și produselor de origine animală provenind de la animale acvatice, astfel cum se prevede la articolul 31 alineatul (1), articolul 55 alineatul (1), articolul 56, articolul 61 alineatul (1) litera (a), articolul 62 alineatul (1), articolul 65 alineatul (1) litera (c), articolul 70 alineatul (1) litera (b), articolul 74 alineatul (1) litera (a), articolul 78 alineatele (1) și (2) și articolul 80 alineatele (1) și (2) și în normele adoptate în temeiul articolului 55 alineatul (2), articolului 63, articolului 67, articolului 71 alineatul (3), articolului 74 alineatul (3), articolului 79, articolului 80 alineatul (3) și articolului 81 alineatul (2), cu excepția cazului în care sunt prevăzute derogări de la aceste norme. |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințele detaliate de completare a celor de la alineatul (2) din prezentul articol pentru circulația produselor de origine animală provenind de la animale acvatice, altele decât animale acvatice vii, luând în considerare:
|
(a) |
bolile și speciile de animale acvatice relevante pentru boală, pentru care se aplică măsurile de urgență sau restricțiile de circulație la care se face referire la alineatul (2); |
|
(b) |
tipurile de produse de origine animală provenind de la animale acvatice; |
|
(c) |
măsurile de diminuare a riscurilor aplicate produselor de origine animală provenind de la animale acvatice la locurile de origine și de destinație; |
|
(d) |
utilizarea prevăzută pentru produsele de origine animală provenind de la animale acvatice; |
|
(e) |
locul de destinație a produselor de origine animală provenind de la animale acvatice. |
Articolul 224
Certificate de sănătate animală și acte delegate
(1) Operatorii deplasează următoarele produse de origine animală provenind de la animale acvatice, altele decât animale acvatice vii, numai în cazul în care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă de la locul de origine în conformitate cu alineatul (3):
|
(a) |
produsele de origine animală de la animale acvatice care sunt autorizate să părăsească o zonă de restricție care face obiectul măsurilor de urgență prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 248, iar produsele de origine animală în cauză provin de la animale acvatice din speciile care fac obiectul acestor măsuri de urgență; |
|
(b) |
produsele de origine animală de la animale acvatice care sunt autorizate să părăsească o zonă de restricție care face obiectul măsurilor de control al bolilor în conformitate cu articolul 31 alineatul (1), articolul 55 alineatul (1) litera (c), articolul 56, articolul 61 alineatul (1) litera (a), articolul 62 alineatul (1), articolul 63 alineatul (1), articolul 65 alineatul (1) litera (c), articolul 70 alineatul (1) litera (b), articolul 74 alineatul (1) litera (a), articolul 78 alineatele (1) și (2), articolul 80 alineatele (1) și (2) și cu normele adoptate în temeiul articolului 55 alineatul (2), articolului 63, articolului 67, articolului 71 alineatul (3), articolului 74 alineatul (3), articolului 79, articolului 80 alineatul (3) și articolului 81 alineatul (2), iar produsele de origine animală în cauză provin de la animale acvatice din speciile supuse respectivelor măsuri de control al bolii. |
(2) Operatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că certificatul de sănătate animală la care se face referire la alineatul (1) însoțește produsele de origine animală de la locul lor de origine la locul de destinație.
(3) La cererea operatorului, autoritatea competentă emite un certificat de sănătate animală pentru circulația produselor de origine animală altele decât animale acvatice vii, conform dispozițiilor de la alineatul (1).
(4) Articolul 212 și articolele 214-217 și normele adoptate în conformitate cu articolul 213 și cu articolul 216 alineatul (4) se aplică certificării pentru circulația produselor de origine animală altele decât animale acvatice vii menționate în alineatul (1) din prezentul articol.
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind cerințele și normele detaliate cu privire la certificatul de sănătate animală care trebuie să însoțească produsele de origine animală altele decât animale acvatice vii, menționate la alineatul (1) din prezentul articol, luând în considerare:
|
(a) |
tipurile de produse de origine animală; |
|
(b) |
măsurile de diminuare a riscurilor aplicate produselor de origine animală, care reduc riscurile de răspândire a bolilor; |
|
(c) |
utilizarea prevăzută pentru produsele de origine animală; |
|
(d) |
locul de destinație a produselor de origine animală. |
Articolul 225
Conținutul certificatelor de sănătate animală și acte delegate și de punere în aplicare
(1) Certificatul de sănătate animală pentru produse de origine animală altele decât animale acvatice vii conține cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
unitatea sau locul de origine și unitatea sau locul de destinație; |
|
(b) |
o descriere a produselor de origine animală; |
|
(c) |
cantitatea sau volumul produselor de origine animală; |
|
(d) |
identificarea produselor de origine animală, după cum se prevede la articolul 65 alineatul (1) litera (h) sau în normele adoptate în conformitate cu articolul 66; |
|
(e) |
informațiile necesare pentru a demonstra că produsele de origine animală din transport respectă cerințele privind restricțiile de circulație prevăzute la articolul 223 alineatul (2) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 223 alineatul (3). |
(2) Certificatul de sănătate animală pentru produsele de origine animală altele decât animale acvatice vii poate include alte informații cerute în temeiul altor acte legislative ale Uniunii.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind modificarea și completarea informațiilor care trebuie cuprinse în certificatul de sănătate animală, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
(4) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme pentru formularele tip de certificatele de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 226
Notificarea circulației produselor de origine animală către alte state membre
(1) Operatorii:
|
(a) |
informează în prealabil autoritatea competentă din statul lor membru de origine cu privire la intențiile privind circulația produselor de origine animală altele decât animale acvatice vii în cazul în care transporturile trebuie însoțite de un certificat de sănătate animală în conformitate cu articolul 224 alineatul (1); |
|
(b) |
furnizează toate informațiile necesare pentru a-i permite autorității competente din statul membru de origine să notifice statul membru de destinație cu privire la circulația produselor de origine animală altele decât animale acvatice vii, în conformitate cu alineatul (2). |
(2) Autoritatea competentă din statul membru de origine informează autoritatea competentă din statul membru de destinație referitor la circulația produselor de origine animală, altele decât animalele acvatice vii, în conformitate cu articolul 220 alineatul (1).
(3) Articolele 219 și 220 și normele adoptate în temeiul articolului 221 se aplică notificării privind produsele de origine animală altele decât animale acvatice vii.
Capitolul 5
Măsurile la nivel național
Articolul 227
Măsuri naționale pentru limitarea impactului bolilor, altele decât bolile listate
(1) În cazul în care o boală diferită de bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) reprezintă un risc semnificativ pentru animalele acvatice sălbatice dintr-un stat membru, statul membru în cauză poate lua măsuri naționale pentru a împiedica introducerea bolii respective sau în vederea combaterii propagării acesteia.
Statele membre se asigură că respectivele măsuri la nivel național nu depășesc limitele acțiunilor necesare și corespunzătoare pentru a preveni introducerea bolii sau pentru combate răspândirea acesteia pe teritoriul statului membru.
(2) Comisia este notificată în avans de către statele membre referitor la orice măsuri naționale propuse menționate la alineatul (1) care ar putea să afecteze circulația între statele membre.
(3) Comisia aprobă și, dacă este necesar, modifică măsurile naționale menționate la alineatul (2) din prezentul articol, prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(4) Autorizația prevăzută la alineatul (3) este acordată numai în cazul în care este necesară instituirea unor restricții la circulația între statele membre pentru a preveni introducerea bolii sau pentru a controla răspândirea acesteia, după cum se menționează la alineatul (1) și având în vedere impactul de ordin general al bolii și măsurile luate la nivel de Uniune.
TITLUL III
Animale din alte specii decât cele definite ca animale terestre și acvatice și materialul germinativ și produsele de origine animală provenind de la aceste alte animale
Articolul 228
Cerințele de sănătate animală privind alte animale și materialul germinativ și produsele de origine animală provenind de la aceste alte animale
În cazul în care alte animale reprezintă specii listate pentru o boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (d), iar respectivele alte animale sau materialul germinativ sau produsele de origine animală provenind de la acestea reprezintă un risc pentru sănătatea publică sau cea animală, se aplică următoarele cerințe de sănătate animală:
|
(a) |
cerințele privind înregistrarea, autorizarea, ținerea de evidențe și registre pentru unitățile și transportatorii prevăzuți în capitolul 1 din titlurile I și II; |
|
(b) |
cerințele privind trasabilitatea prevăzute la articolele 102-105 și articolele 112 și 113 pentru alte animale și la articolul 119 pentru materialul germinativ; |
|
(c) |
cerințele de circulație:
|
|
(d) |
următoarea obligație de certificare a sănătății animale pentru operatori și autoritatea competentă și declarația pe proprie răspundere pentru operatori:
|
|
(e) |
notificarea deplasărilor de către operatori și autoritatea competentă, luând în considerare cerințele prevăzute la articolele 149, 150, 151, 161, 167 și la articolele 219-221 și 226. |
Articolul 229
Delegarea competențelor și actele de punere în aplicare privind cerințele de sănătate animală pentru alte animale și materialul germinativ și produsele de origine animală provenind de la alte animale
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind completarea și modificarea cerințelor pentru alte animale și materialul germinativ sau produsele de origine animală provenind de la acestea, astfel cum se prevede la articolul 228, care sunt necesare pentru a limita riscul implicat de bolile menționate la respectivul articol, cu privire la:
|
(a) |
cerințele privind înregistrarea, autorizarea, la ținerea evidențelor și registrelor pentru unitățile care dețin sau transportă alte animale și material germinativ sau produse de origine animală provenind de la acestea, astfel cum se prevede la articolul 228 alineatul (a); |
|
(b) |
cerințele de trasabilitate pentru alte animale și materialul germinativ provenind de la acestea, astfel cum se prevede la articolul 228 litera (b); |
|
(c) |
cerințele de circulație pentru alte animale și produsele de origine animală provenind de la acestea, astfel cum se prevede la articolul 228 litera (c); |
|
(d) |
cerințele privind obligația de certificare a sănătății animale de către operatori și autoritatea competentă și obligațiile operatorilor privind declarația pe proprie răspundere pentru alte animale și materialul germinativ și produsele de origine animală provenind de la acestea, astfel cum se prevede la articolul 228 litera (d); |
|
(e) |
cerințele de notificare a circulației de către operatori și autoritatea competentă pentru alte animale și materialul germinativ și produsele de origine animală provenind de la acestea, astfel cum se prevede la articolul 228 litera (e). |
(2) Comisia poate adopta acte de punere în aplicare prin care se stabilesc norme detaliate pentru punerea în aplicare a măsurilor de prevenire și control al bolilor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(3) Comisia are în vedere unul sau mai multe dintre următoarele criterii la adoptarea actelor delegate și a actelor de punere în aplicare prevăzute la alineatele (1) și (2):
|
(a) |
speciile sau categoriile de alte animale sunt listate în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) ca specii listate pentru una sau mai multe boli listate, pentru care se aplică una sau mai multe măsuri de prevenire și de control prevăzute în prezentul regulament; |
|
(b) |
profilul bolii listate, care privește speciile și categoriile de alte animale menționate la litera (a); |
|
(c) |
fezabilitatea, disponibilitatea și eficacitatea măsurilor de prevenire și de control al bolilor pentru speciile listate care fac obiectul acestor măsuri; |
|
(d) |
mediul de viață terestru sau acvatic prevalent pentru respectivele alte animale; |
|
(e) |
tipul de boli care afectează aceste alte animale, care pot fi fie boli care afectează în mod normal animalele terestre, fie care afectează în mod normal animalele acvatice, indiferent de mediul de viață prevalent menționat la litera (b). |
PARTEA V
INTRAREA ÎN UNIUNE ȘI EXPORTUL
Capitolul 1
Intrarea în Uniune a animalelor, materialului germinativ și produselor de origine animală din țări și teritorii terțe
SECȚIUNEA 1
CERINȚELE PETRU INTRAREA ÎN UNIUNE
Articolul 230
Cerințele pentru intrare în Uniune a animalelor, materialului germinativ și produselor de origine animală
(1) Statele membre permit intrarea în Uniune a transporturilor de animale, material germinativ și produse de origine animală provenind din țări sau teritorii terțe, numai dacă îndeplinesc cerințele următoare:
|
(a) |
provin dintr-o țară terță sau teritoriu terț listate în conformitate cu articolul 231 pentru respectivele specii și categorii de animale sau material germinativ sau produse de origine animală ori dintr-o zonă sau un compartiment din acestea, cu excepția cazului în care fac obiectul unei derogări sau norme suplimentare adoptate în temeiul articolului 241 alineatul (1); |
|
(b) |
provin de la unități care sunt autorizate și listate, în cazul în care autorizarea și listarea respective se prevăd la articolul 234 și în normele adoptate în temeiul articolului 235; |
|
(c) |
respectă cerințele de sănătate animală pentru intrarea în Uniune prevăzute în actele delegate adoptate în temeiul articolului 236 alineatul (1), în cazul în care sunt prevăzute astfel de cerințe pentru animalele, materialul germinativ sau produsele de origine animală transportate; |
|
(d) |
sunt însoțite de un certificat de sănătate animală, de declarații și de alte documente cerute la articolul 239 alineatul (1) sau în normele adoptate în conformitate cu articolul 239 alineatul (4). |
(2) Operatorii prezintă transporturile de animale, material germinativ și produse de origine animală provenind în țări sau teritorii terțe în vederea controlului oficial prevăzut la articolul 45 din Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (*7) [Regulamentul privind controalele oficiale], cu excepția cazului în care se prevăd derogări în temeiul respectivului regulament la punctul de intrare în Uniune.
SECȚIUNEA 2
LISTAREA ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR TERȚE
Articolul 231
Listele țărilor și teritoriilor terțe din care este permisă introducerea în Uniune de animale, material germinativ și produse de origine animală și actele de punere în aplicare și actele delegate
(1) Comisia stabilește, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, lista țărilor și a teritoriilor terțe din care se permite introducerea în Uniune a anumitor specii și categorii de animale, material germinativ și produse de origine animală, ținând seama de următoarele criterii:
|
(a) |
legislația privind sănătatea animală a țării terțe sau a teritoriului terț și normele privind intrarea în respectiva țară sau teritoriu al animalelor, materialului germinativ și produselor de origine animală din alte țări și teritorii terțe; |
|
(b) |
garanțiile oferite de către autoritatea competentă din țara terță sau teritoriul terț în ceea ce privește punerea în aplicare eficientă și controlul legislației privind sănătatea animală menționate la litera (a); |
|
(c) |
organizarea, structura, resursele și competențele juridice ale autorității competente din țara terță sau din teritoriul terț; |
|
(d) |
procedurile de certificare a sănătății animale în țara terță sau în teritoriul terț; |
|
(e) |
statutul veterinar al țării terțe sau al teritoriului terț ori a zonelor și compartimentelor acestora, cu privire la:
|
|
(f) |
garanțiile pe care le poate oferi autoritatea competentă din țara terță sau teritoriul terț în ceea ce privește respectarea condițiilor de sănătate animală corespunzătoare în vigoare în Uniune sau aplicarea unor condiții echivalente; |
|
(g) |
regularitatea și rapiditatea cu care țara terță sau teritoriul terț furnizează informații cu privire la bolile animale infecțioase sau contagioase de pe teritoriul său Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animală (OIE), în special informații privind bolile enumerate în Codurile privind sănătatea animalelor acvatice sau terestre ale OIE; |
|
(h) |
rezultatele controalelor efectuate de Comisie în țara terță sau în teritoriul terț; |
|
(i) |
orice experiență dobândită în urma intrărilor anterioare de animale, material germinativ și produse de origine animală din țara terță sau teritoriu terț și rezultatele controalelor oficiale efectuate la punctul de intrare în Uniune asupra acestor animale, material germinativ și produse de origine animală. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(2) Până la adoptarea listelor țărilor și a teritoriilor terțe prevăzute la alineatul (1) și cu condiția ca astfel de liste să nu fi fost întocmite în conformitate cu legislația Uniunii menționată la articolul 258 alineatul (2), statele membre stabilesc țările și teritoriile terțe din care anumite specii sau categorii de animale, material germinativ sau produsele de origine animală pot intra în Uniune.
În sensul primului paragraf, statele membre iau în considerare criteriile de includere în liste a țărilor și teritoriilor terțe prevăzute la alineatul (1) literele (a)-(i) din prezentul articol.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind derogări de la alineatul (2) din prezentul articol, care limitează posibilitatea statelor membre de a decide din care dintre țările și teritoriile terțe poate proveni o anumită specie sau categorie de animale, material germinativ sau produse de origine animală care intră în Uniune, atunci când este necesar, ținând seama de riscul pe care îl presupune respectiva specie sau categorie de animale, material germinativ sau produs de origine animală.
Articolul 232
Informațiile care trebuie incluse în listele de țări și teritorii terțe
Comisia precizează următoarele informații pentru fiecare țară terță sau teritoriu terț din listele prevăzute la articolul 231 alineatul (1):
|
(a) |
categoriile sau speciile de animale, material germinativ sau produse de origine animală care pot intra în Uniune provenind din respectiva țară terță sau respectivul teritoriu terț; |
|
(b) |
dacă animalele, materialul germinativ sau produsele de origine animală menționate în conformitate cu litera (a) pot intra în Uniune în cazul în care provin de pe întreg teritoriul acestei țări terțe sau din teritoriul terț sau numai dintr-una sau mai multe zone sau compartimente ale acesteia/acestuia. |
Articolul 233
Suspendarea și retragerea din lista țărilor și a teritoriilor terțe și acte de punere în aplicare
(1) Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, suspendă sau retrage de pe lista prevăzută la articolul 231 alineatul (1) o țară terță sau un teritoriu terț sau o zonă sau un compartiment din acestea, pentru oricare din următoarele motive:
|
(a) |
țara terță sau teritoriul terț ori una sau mai multe zone sau compartiment ale acestora nu mai îndeplinește criteriile stabilite la articolul 231 alineatul (1), în cazul în care sunt relevante pentru intrarea în Uniune a unei anumite specii sau categorii de animale, material germinativ sau produs de origine animală; |
|
(b) |
situația veterinară în țara terță sau teritoriul terț sau dintr-o zonă sau compartiment din acestea este de așa natură încât este necesar să fie suspendat(ă) sau retras(ă) de pe acea listă pentru a proteja statutul sanitar al animalelor din Uniune; |
|
(c) |
în pofida unei cereri a Comisiei adresată țării terțe sau teritoriului terț pentru a primi informații actualizate cu privire la situația veterinară și alte aspecte menționate la articolul 231 alineatul (1), țara terță sau teritoriul terț nu a furnizat aceste informații; |
|
(d) |
țara terță sau teritoriul terț a refuzat să consimtă la efectuarea unui control al Comisiei în numele Uniunii pe teritoriul său. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
În cazuri imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de un risc important de a introduce în Uniune o boală listată menționată la articolul 8 alineatul (1) litera (d), Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 255 alineatul (3).
(2) Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, poate reintroduce o țară terță sau un teritoriu terț ori o zonă sau compartiment din acestea care a fost suspendat(ă) sau retras(ă) de pe lista prevăzută la articolul 231 alineatul (1), pentru oricare din următoarele motive:
|
(a) |
pentru motivele menționate la alineatul (1) litera (a) sau (c) din prezentul articol, cu condiția ca țara terță sau teritoriul terț să demonstreze că respectă criteriile pentru a fi listate stabilite la articolul 231 alineatul (1); |
|
(b) |
pentru motivele menționate la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol, cu condiția ca țara terță sau teritoriul terț să furnizeze garanțiile adecvate că situația veterinară sau situația sănătății publice care a dus la suspendarea sau retragerea de pe respectiva listă a fost rezolvată sau nu mai reprezintă o amenințare pentru sănătatea animală sau publică a Uniunii; [AM 317] |
|
(c) |
pentru motivele menționate la alineatul (1) litera (d) din prezentul articol, cu condiția ca:
|
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în temeiul articolului 253 privind norme de modificare și completare a criteriilor pentru suspendarea unei țări terțe sau unui teritoriu terț ori a unor zone sau compartimente din acestea de pe lista prevăzută la articolul 231 alineatul (1) din prezentul articol, astfel cum se prevede la alineatul (1) din prezentul articol.
SECȚIUNEA 3
AUTORIZAREA ȘI LISTAREA UNITĂȚILOR DIN ȚĂRI ȘI TERITORII TERȚE
Articolul 234
Autorizarea și listarea unităților
(1) Statele membre permit intrarea în Uniune a animalelor terestre și materialului germinativ de la acestea care provin de la un tip de unitate pentru care se cere autorizarea în Uniune în conformitate cu articolul 89 alineatul (2) și cu normele adoptate în temeiul articolului 89 alineatul (3) și articolului 90, în cazul în care respectiva unitate din țara terță sau din teritoriul terț:
|
(a) |
respectă cerințele privind sănătatea animală din respectiva țară terță sau teritoriu terț, care sunt echivalente cu normele pentru respectivul tip de unități aplicabile în Uniune; |
|
(b) |
este autorizată și inclusă pe o listă de către autoritatea competentă din țara terță sau teritoriul terț de origine. |
(2) Comisia colectează listele de unități autorizate menționate la alineatul (1) litera (b) primite de la autoritățile competente din țările sau teritoriile terțe.
(3) Comisia furnizează statelor membre toate listele noi sau actualizate de unități autorizate primite de la țările sau teritoriile terțe și le pune la dispoziția publicului.
Articolul 235
Delegarea competențelor privind autorizarea și listarea unităților
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind normele care derogă de la cerințele prevăzute la articolul 234 alineatul (1) litera (b) în cazul în care măsurile alternative de limitare a riscurilor existente în țara terță sau teritoriul terț oferă garanții echivalente pentru sănătatea animală în Uniune.
SECȚIUNEA 4
INTRAREA ÎN UNIUNE A SPECIILOR ȘI CATEGORIILOR DE ANIMALE, MATERIAL GERMINATIV ȘI PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ
Articolul 236
Delegarea competențelor privind cerințele de sănătate animală la intrarea în Uniune a speciilor și categoriilor de animale, material germinativ și produse de origine animală
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind cerințele de sănătate animală pentru:
|
(a) |
intrarea în Uniune a speciilor și categoriilor de animale, material germinativ și produse de origine animală din țări sau teritorii terțe; |
|
(b) |
circulația în Uniune și manipularea acestor animale, material germinativ și produse de origine animală după intrarea lor în Uniune. |
(2) Cerințele de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) litera (a):
|
(a) |
sunt la fel de stricte ca cerințele de sănătate animală prevăzute în prezentul regulament și ca normele adoptate în temeiul acestora care se aplică circulației de specii sau categorii de animale, material germinativ sau produse de origine animală în cauză în cadrul Uniunii sau |
|
(b) |
sunt echivalente cu cerințele de sănătate animală aplicabile speciilor și categoriilor de animale, material germinativ sau produse de origine animală prevăzute în partea IV din prezentul regulament. |
(3) Până la adoptarea de acte delegate de stabilire a cerințelor de sănătate animală în ceea ce privește o anumită specie sau categorie de animale, material germinativ sau produs de origine animală prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol și cu condiția ca aceste cerințe să nu fi fost deja stabilite în temeiul legislației Uniunii menționate la articolul 258 alineatul (2), statele membre pot aplica norme naționale, cu condiția ca normele respective:
|
(a) |
să respecte cerințele prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol și să țină seama de aspectele menționate la articolele 237 și 238; |
|
(b) |
să nu fie mai puțin stricte decât cele care sunt prevăzute în titlurile I și II din partea IV. |
Articolul 237
Aspectele care trebuie luate în considerare pentru actele delegate prevăzute la articolul 236 cu privire la intrarea în Uniune a animalelor
Comisia ia în considerare următoarele aspecte atunci când stabilește cerințele de sănătate animală în actele delegate prevăzute la articolul 236 alineatul (1), în vederea introducerii în Uniune a anumitor specii și categorii de animale:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) și bolile emergente; |
|
(b) |
statutul veterinar al Uniunii privind bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) și bolile emergente; |
|
(c) |
speciile listate în ceea ce privește bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) și bolile emergente; |
|
(d) |
vârsta și sexul animalelor; |
|
(e) |
originea animalelor; |
|
(f) |
tipul de unitate și tipul de producție în locurile de origine și de destinație; |
|
(g) |
locul de destinație prevăzut; |
|
(h) |
utilizarea preconizată pentru animale; |
|
(i) |
orice măsuri de limitare a riscurilor existente în țările sau teritoriile terțe de origine sau de tranzit sau după sosirea pe teritoriul Uniunii; |
|
(j) |
cerințele de sănătate animală aplicabile circulației respectivelor animale pe teritoriul Uniunii; |
|
(k) |
alți factori epidemiologici; |
|
(l) |
standardele de sănătate animală aplicabile comerțului internațional, relevante pentru speciile și categoriile animalelor respective. |
Articolul 238
Aspectele care trebuie luate în considerare pentru actele delegate prevăzute la articolul 236 cu privire la intrarea în Uniune a materialului germinativ și a produselor de origine animală
Comisia ia în considerare următoarele aspecte atunci când stabilește cerințele de sănătate animală în actele delegate prevăzute la articolul 236 alineatul (1), în vederea introducerii în Uniune a materialului germinativ și a produselor de origine animală:
|
(a) |
bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) și bolile emergente; |
|
(b) |
starea de sănătate a animalelor de la care provin materialul germinativ și produsele de origine animală și a Uniunii privind bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și bolile emergente; |
|
(c) |
tipul și natura materialului germinativ și a produselor de origine animală în cauză, tratamentele, metodele de prelucrare și alte măsuri de limitare a riscurilor care au fost aplicate la locul de origine, de expediere sau de destinație; |
|
(d) |
tipul de unitate și tipul de producție în locurile de origine și de destinație; |
|
(e) |
locul de destinație prevăzut; |
|
(f) |
utilizarea prevăzută pentru materialul germinativ și produsele de origine animală; |
|
(g) |
cerințele de sănătate animală aplicabile circulației materialului germinativ și a produselor de origine animală pe teritoriul Uniunii; |
|
(h) |
alți factori epidemiologici; |
|
(i) |
standardele de sănătate animală aplicabile comerțului internațional, relevante pentru materialul germinativ și produsele de origine animală respective. |
SECȚIUNEA 5
MODELE DE CERTIFICATE DE SĂNĂTATE ANIMALĂ, DECLARAȚII ȘI ALTE DOCUMENTE
Articolul 239
Certificate de sănătate animală, declarații și alte documente pentru intrarea în Uniune
(1) Statele membre permit intrarea în Uniune a transporturilor de animale, material germinativ și produse de origine animală provenind din țări sau teritorii terțe, numai sunt însoțite de:
|
(a) |
un certificat de sănătate animală eliberat de autoritatea competentă din țara terță sau teritoriul terț de origine; |
|
(b) |
declarații sau alte documente, atunci când sunt cerute în normele adoptate în temeiul alineatului (4) litera (a). |
(2) Statele membre nu permit intrarea în Uniune a transporturilor de animale, material germinativ și produse de origine animală cu excepția cazului în care certificatul de sănătate animală menționat la alineatul (1) litera (a) a fost verificat și semnat de un medic veterinar oficial dintr-o țară terță sau un teritoriu terț în conformitate cu cerințele de certificare echivalente celor stabilite la articolul 146 alineatul (3) sau articolul 216 alineatul (3) și în normele adoptate în conformitate cu articolul 146 alineatul (4) sau articolul 216 alineatul (4).
(3) Statele membre permit ca certificatele electronice de sănătate animală produse, prelucrate și transmise prin intermediul sistemului IMSOC să înlocuiască certificatele de sănătate animală de însoțire prevăzute la alineatul (1) în cazul în care aceste certificate electronice de sănătate animală:
|
(a) |
conțin toate informațiile pe care trebuie să le conțină certificatul de sănătate animală la care se face referire în alineatul (1) litera (a) din prezentul articol în conformitate cu articolul 240 alineatul (1) și cu normele adoptate în conformitate cu articolul 240 alineatul (3); |
|
(b) |
garantează trasabilitatea transporturilor de animale, materialului germinativ și produselor de origine animală și fac legătura dintre respectivele transporturi și certificatul electronic de sănătate animală. |
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
derogările de la cerințele de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) litera (a) pentru transporturile de animale, material germinativ și produse de origine animală și în normele specifice privind certificarea sănătății animale pentru respectivele transporturi care prezintă un risc nesemnificativ pentru sănătatea animală sau publică din Uniune, datorită unui sau mai multor dintre următorii factori:
|
|
(b) |
cerințele pentru transporturile de animale, material germinativ și produse de origine animală care intră în Uniune de a fi însoțite de declarații sau alte documente necesare pentru a demonstra că animalele, materialul germinativ și produsele de origine animală care intră în Uniune îndeplinesc condițiile de sănătate animală privind intrarea în Uniune prevăzute în normele adoptate în temeiul articolului 236 alineatul (1). |
Articolul 240
Conținutul certificatelor de sănătate animală
(1) Certificatul de sănătate animală la care se face referire la articolul 239 alineatul (1) litera (a) conține cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
denumirea și adresa:
|
|
(b) |
o descriere a animalelor, materialului germinativ sau produselor de origine animală; |
|
(c) |
numărul sau volumul de animale, material germinativ sau produse de origine animală; |
|
(d) |
dacă este cazul, identificarea și înregistrarea animalelor sau materialului germinativ; |
|
(e) |
informațiile necesare pentru a demonstra că animalele, materialul germinativ și produse de origine animală din transport respectă cerințele de sănătate animală prevăzute pentru intrarea în Uniune, în conformitate cu articolul 230 și articolul 236 alineatul (3) și cu normele adoptate în conformitate cu articolul 236 alineatul (1) și articolul 241. |
(2) Certificatul de sănătate animală menționat la articolul 239 alineatul (1) litera (a) poate include și alte informații necesare în temeiul altor acte legislative ale Uniunii.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
informațiile care urmează a fi incluse în certificatul de sănătate animală prevăzut la articolul 239 alineatul (1) litera (a), în plus față de cele menționate la alineatul (1) din prezentul articol; |
|
(b) |
informațiile care trebuie incluse în declarațiile sau alte documente prevăzute la articolul 239 alineatul (1) litera (b). |
(4) Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme pentru formularele tip de certificate de sănătate animală, declarații și alte documente prevăzute la articolul 239 alineatul (1). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(5) Până la instituirea normelor privind actele delegate și de punere în aplicare adoptate în temeiul alineatelor (3) și (4) din prezentul articol, în ceea ce privește o anumită specie sau categorie de animale, material germinativ sau produs de origine animală, și în măsura în care aceste norme nu au fost stabilite în temeiul legislației Uniunii menționate la articolul 258 alineatul (2), statele membre pot aplica norme naționale, cu condiția ca acestea să fie conforme cu condițiile stabilite la alineatul (1) din prezentul articol.
SECȚIUNEA 6
DEROGĂRI ȘI CERINȚE SUPLIMENTARE PENTRU ANUMITE CATEGORII DE ANIMALE, MATERIAL GERMINATIV ȘI PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ
Articolul 241
Derogări și cerințe suplimentare pentru anumite categorii de animale, material germinativ și produse de origine animală
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind derogările de la cerințele prevăzute la articolul 230 alineatul (1), articolul 234 și articolul 239 și cerințele suplimentare pentru intrarea în Uniune a următoarelor:
|
(a) |
animale:
|
|
(b) |
produse de origine animală:
|
|
(c) |
material germinativ și produse de origine animală:
|
Aceste acte delegate țin seama de aspectele menționate la articolele 237 și 238.
(2) Comisia poate stabili, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, norme privind:
|
(a) |
formularele tip de certificate de sănătate animală, declarații și alte documente corespunzătoare categoriilor de animale, materialului germinativ și produselor de origine animală menționate la alineatul (1); |
|
(b) |
indicarea, pentru produsele menționate la alineatul (1) din prezentul articol, codurilor din Nomenclatura Combinată, în cazul în care aceste coduri nu sunt prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 45 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (*8) [Regulamentul privind controalele oficiale]. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 2
Intrarea în Uniune a anumitor mărfuri, altele decât animalele, materialul germinativ și produsele de origine animală din țări și teritorii terțe
Articolul 242
Agenții patogeni și actele delegate
(1) Orice persoană fizică sau juridică care aduce agenți patogeni în Uniune:
|
(a) |
se asigură că introducerea acestora în Uniune nu prezintă riscuri pentru sănătatea animală sau sănătatea publică din Uniune cu privire la bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și la bolile emergente; |
|
(b) |
ia măsuri de control al bolilor și măsuri preventive adecvate pentru a se asigura că intrarea în Uniune a acestor agenții patogeni nu prezintă niciun risc de bioterorism. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 care stabilește cerințele pentru introducerea în Uniune a agenților patogeni privind:
|
(a) |
ambalajul agenților patogeni; |
|
(b) |
alte măsuri suplimentare de limitare a riscurilor necesare pentru a împiedica eliberarea și răspândirea agenților patogeni. |
Articolul 243
Materialul vegetal și actele de punere în aplicare
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
cerințele specifice de sănătate animală pentru intrarea în Uniune a materialului vegetal care acționează ca o cale de transmitere a bolilor listate sau emergente; |
|
(b) |
cerințele privind:
|
(2) Comisia stabilește cerințele în materie de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol în cazul unei situații epidemiologice nefavorabile în țările sau teritoriile terțe privind bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) sau bolile emergente și ținând seama de următoarele criterii:
|
(a) |
dacă o boală listată sau emergentă care poate fi transmisă prin materialul vegetal reprezintă un risc semnificativ pentru sănătatea animală sau umană din Uniune; |
|
(b) |
probabilitatea ca animalele din speciile listate pentru o anumită boală listată sau emergentă să fie în contract direct sau indirect cu materialul vegetal menționat la alineatul (1); |
|
(c) |
disponibilitatea și eficacitatea măsurilor alternative de limitare a riscurilor în ceea ce privește materialul vegetal în cauză, care pot elimina sau minimiza riscul de transmitere menționat la alineatul (2) litera (a). |
(3) Prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme care să indice, pentru produsele menționate la alineatul (1) din prezentul articol, codurile din Nomenclatura Combinată, în cazul în care aceste coduri nu sunt prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 45 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. . xxxx/xxxx (*9) [Regulamentul privind controalele oficiale].
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Articolul 244
Mijloacele de transport, echipamentele, materialele de ambalare, apa și furajele și nutrețul pentru transport și actele delegate și de punere în aplicare
(1) Operatorii care aduc animale și produse în Uniune iau măsurile adecvate și necesare de prevenire a bolilor în timpul transportului, astfel cum se prevede la articolul 122 alineatul (1) și articolul 191 alineatul (1).
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate conform articolului 253 privind:
|
(a) |
cerințele specifice de sănătate animală pentru intrarea în Uniune a:
|
|
(b) |
cerințele privind:
|
(3) Comisia stabilește cerințele în materie de sănătate animală prevăzute la alineatul (2) în cazul unei situații epidemiologice nefavorabile privind una sau mai multe dintre bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d) sau bolile emergente, care prezintă un risc important pentru sănătatea animală sau umană din Uniune,:
|
(a) |
într-o țară terță învecinată; |
|
(b) |
în țara terță de origine; |
|
(c) |
în țara terță de tranzit. |
(4) Prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme care să indice, pentru mărfurile menționate la alineatul (2) litera (a) din prezentul articol, codurile din Nomenclatura Combinată, în cazul în care aceste coduri nu sunt prevăzute în normele adoptate în conformitate cu articolul 45 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. xxxx/xxxx (*10) [Regulamentul privind controalele oficiale].
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
Capitolul 3
Exportul
Articolul 245
Exportul din Uniune
(1) Statele membre iau măsurile adecvate pentru a garanta că exportul și reexportul de animale și produse din Uniune către o țară terță sau un teritoriu terț are loc în conformitate cu normele privind circulația animalelor și a produselor între statele membre prevăzute în partea IV, luând în același timp în considerare statutul veterinar din țara terță sau teritoriul terț de destinație ori din zona sau compartimentul din acestea, cu privire la bolile listate menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (d), precum și la bolilor emergente.
Cu toate acestea, în cazul în care acest lucru se solicită de către autoritatea competentă a țării terțe importatoare sau a teritoriului terț importator sau este stabilite în actele cu putere de lege, regulamentele, standardele, codurile de practică și alte proceduri juridice și administrative în vigoare în respectiva țară sau respectivul teritoriu, exportul și reexportul din Uniune poate avea loc în conformitate cu dispozițiile respective.
(2) În cazul în care sunt aplicabile dispozițiile unui acord bilateral încheiat între Uniune și o țară terță sau un teritoriu terț, animalele și produsele exportate din Uniune către această țară terță sau teritoriu terț respectă dispozițiile respective.
PARTEA VI
MĂSURI DE URGENȚĂ
SECȚIUNEA 1
MĂSURI DE URGENȚĂ PRIVIND CIRCULAȚIA ANIMALELOR ȘI A PRODUSELOR ÎN CADRUL UNIUNII ȘI MIJLOACELE DE TRANSPORT ȘI ALTE MATERIALE CARE AR FI PUTUT INTRA ÎN CONTACT CU ASTFEL DE ANIMALE ȘI PRODUSE
Articolul 246
Măsurile de urgență care trebuie luate de către autoritatea competentă din statul membru afectat în cazul apariției unui focar de boală listată sau de boală emergentă sau al apariției unui pericol pe teritoriul său
(1) În cazul apariției unui focar de boală listată sau de boală emergentă sau al apariției unui pericol care este susceptibil să constituie un risc grav, autoritatea competentă din statul membru respectiv, în funcție de gravitatea situației și a bolii sau a pericolului în cauză, ia de îndată una sau mai multe dintre următoarele măsuri de urgență pentru a preveni răspândirea bolii sau a pericolului:
|
(a) |
pentru bolile listate:
|
|
(b) |
pentru bolile emergente și pericole:
|
|
(c) |
orice altă măsură de urgență pe care o consideră corespunzătoare pentru a controla și preveni în mod eficace și eficient răspândirea bolii sau a riscului. |
(2) Autoritatea competentă menționată la alineatul (1) informează Comisia și celelalte state membre:
|
(a) |
de îndată cu privire la apariția unui focar sau a unui pericol menționate la alineatul (1); |
|
(b) |
fără întârziere referitor la măsurile de urgență luate în temeiul alineatului (1). |
Articolul 247
Măsurile de urgență care urmează să fie adoptate de către alte statele membre decât statul membru în care a apărut focarul sau pericolul
(1) Autoritatea competentă din celelalte statele membre decât statul membru în care a apărut focarul sau pericolul menționat la articolul 246 alineatul (1) adoptă una sau mai multe din măsurile de urgență menționate la articolul 246 alineatul (1), în cazul în care se detectează pe teritoriul său animale sau produse din statul membru menționat la articolul 246 alineatul (1) sau mijloacele de transport sau orice alt material care ar fi putut intra în contact cu respectivele animale și produse.
(2) Autoritatea competentă menționată la alineatul (1) din prezentul articol poate, în cazul în care există un risc grav, până la adoptarea măsurilor de urgență de către Comisie în conformitate cu articolul 248, să ia măsurile de urgență menționate la articolul 246 alineatul (1) în mod provizoriu, în funcție de gravitatea situației, în ceea ce privește animalele sau produsele provenind de la unitățile sau din orice alte locuri sau, dacă este relevant, din zonele de restricție din statul membru în care a apărut boala sau pericolul menționat la articolul 246 alineatul (1) sau mijloacele de transport sau alte materiale care ar fi putut intra în contact cu animalele respective.
(3) Autoritatea competentă menționată la alineatul (1) informează Comisia și celelalte state membre:
|
(a) |
de îndată cu privire la apariția unui focar sau a unui pericol menționate la alineatul (1); |
|
(b) |
fără întârziere referitor la măsurile de urgență luate în temeiul alineatele (1) și (2). |
Articolul 248
Măsurile de urgență ale Comisiei
(1) În cazul apariției unui focar sau a unui pericol, astfel cum se menționează la articolul 246 alineatul (1), și al măsurilor de urgență adoptate de autoritățile competente ale statelor membre în conformitate cu articolele 246 alineatul (1) și 247 alineatele (1) și (2), Comisia examinează situația și măsurile de urgență luate și adoptă, prin intermediul unui act de punere în aplicare, una sau mai multe dintre măsurile de urgență prevăzute la articolul 246 alineatul (1) în ceea ce privește animalele și produsele și mijloacele de transport ale acestora și alte materiale care ar fi putut intra în contact cu animalele sau produsele respective, în oricare dintre următoarele cazuri:
|
(a) |
Comisia nu a fost informată cu privire la orice măsuri adoptate în temeiul articolului 246 alineatul (1) și articolului 247 alineatele (1) și (2); |
|
(b) |
Comisia consideră că măsurile adoptate în temeiul articolului 246 alineatul (1) și articolului 247 alineatele (1) și (2) sunt inadecvate; |
|
(c) |
Comisia consideră că este necesar să aprobe sau să înlocuiască măsurile adoptate de autoritățile competente ale statelor membre în conformitate cu articolul 246 alineatul (1) și articolul 247 alineatele (1) și (2) pentru a evita perturbări nejustificate în circulația animalelor și a produselor. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(2) Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător referitoare la riscuri grave de răspândire a unei boli sau a unui pericol, Comisia poate adopta acte de punere în aplicare imediat aplicabile în conformitate cu articolul 255 alineatul (3).
SECȚIUNEA 2
MĂSURI DE URGENȚĂ PRIVIND TRANSPORTUL ANIMALELOR ȘI A PRODUSELOR PROVENIND DIN ȚĂRI ȘI TERITORII TERȚE ȘI MIJLOACELE DE TRANSPORT ȘI ALTE MATERIALE CARE AR FI PUTUT INTRA ÎN CONTACT CU ASTFEL DE TRANSPORTURI
Articolul 249
Măsurile de urgență care trebuie luate de autoritatea competentă din statul membru
În cazul în care autoritatea competentă dintr-un stat membru ia cunoștință de un transport de animale sau produse originare dintr-o țară terță sau teritoriu terț sau cu privire la mijloace de transport sau materiale care ar fi putut intra în contact cu un astfel de transport care ar putea constitui un risc grav în Uniune din cauza unor eventuale infecții sau contaminări cu boli listate sau boli emergente sau din cauza pericolelor, de îndată, aceasta:
|
(a) |
ia una sau mai multe dintre următoarele măsuri de urgență necesare în vederea atenuării riscului respectiv, în funcție de gravitatea situației:
|
|
(b) |
informează Comisia și celelalte state membre cu privire la riscurile asociate cu transportul în cauză și originea transportului, prin intermediul sistemului IMSOC. |
Articolul 250
Măsurile de urgență ale Comisiei
(1) În cazul în care o boală listată, o boală emergentă sau un pericol care ar putea constitui un risc grav apare sau se răspândește într-o țară terță sau teritoriu terț sau în cazul în care orice alt motiv grav legat de sănătatea animală sau publică motiv justifică acest lucru, Comisia poate, prin intermediul unui act de punere în aplicare și acționând din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, să adopte una sau mai multe dintre următoarele măsuri de urgență și, în funcție de gravitatea situației, poate:
|
(a) |
suspenda intrarea în Uniune a transporturilor de animale și produse și a mijloacelor de transport sau a altor materiale care ar fi putut intra în contact cu astfel de transporturi care pot răspândi această boală sau pericol în Uniune; |
|
(b) |
stabili cerințe speciale pentru intrarea în Uniune a transporturilor de animale și produse și a mijloacelor de transport și a altor materiale care ar fi putut intra în contact cu astfel de transporturi care pot răspândi această boală sau pericol în Uniune; |
|
(c) |
lua orice alte măsuri de control al bolii de urgență pentru a preveni răspândirea bolii sau pericolului în Uniune. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(2) Din motive imperioase temeinic justificate și legate de riscuri importante, Comisia, după consultarea cu statul membru în cauză, adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
Articolul 251
Măsurile de urgență luate de către statele membre atunci când Comisia nu acționează
(1) În cazul în care un stat membru solicită Comisiei să ia măsuri de urgență în conformitate cu articolul 250, iar Comisia nu face acest lucru, statul membru respectiv:
|
(a) |
poate, în așteptarea adoptării de măsuri de urgență de către Comisie în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, să ia una sau mai multe măsuri de urgență prevăzute la litera (a) din articolul 249 cu titlu provizoriu în ceea ce privește transporturile de animale și de produse și mijloacele de transport și alte materiale care ar fi putut intra în contact cu astfel de transporturi, originare din țara terță sau teritoriul terț menționat la articolul 250 alineatul (1), în funcție de gravitatea situației de pe teritoriul său; |
|
(b) |
informează fără întârziere Comisia și autoritățile competente din celelalte state membre cu privire la astfel de măsuri de urgență, precizând motivul adoptării lor. |
(2) Comisia examinează situația și măsurile de urgență adoptate de către statul membru în conformitate cu alineatul (1) de la prezentul articol și, în cazul în care este necesar, adoptă, prin intermediul unui act de punere în aplicare, una sau mai multe măsuri de urgență prevăzute la articolul 250.
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 255 alineatul (2).
(3) Din motive imperioase temeinic justificate legate de riscuri importante, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile în conformitate cu procedura menționată la articolul 255 alineatul (3).
PARTEA VII
DISPOZIȚII COMUNE
TITLUL I
Dispoziții procedurale
Articolul 252
Modificări ale anexelor I și II
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind modificări modificările la anexele I și II anexe pentru a ține seama de progresele tehnice, evoluțiile științifice și circumstanțele diferite în ceea ce privește sănătatea publică și animală. [AM 318]
Articolul 253
Exercitarea delegării de competențe
(1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în la prezentul articol și sub rezerva respectării cerinței de a propune o legislație coerentă, ușor de înțeles și de aplicat . Pentru a asigura accesibilitatea deplină și interpretarea și aplicarea corectă a dispozițiilor actelor delegate menționate la alineatul (2) din prezentul articol, Comisia trebuie să specifice un criteriu de organizare care să simplifice structura și să reducă numărul actelor delegate pe care le va adopta . [AM 319]
(2) Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 4 alineatul (2), articolul 5 alineatul (2), articolul 6 alineatul (2), articolul 7 alineatul (2), articolul 8 alineatul (1), articolul 9 alineatul (2), articolul 11 alineatul (3), articolul 13 alineatul (2), articolul 15 alineatul (2), articolul 16 alineatul (3), articolul 17 alineatul (3), articolul 18 alineatul (3), articolul 24, articolul 28, articolul 30 alineatul (4), articolul 31 alineatul (2), articolul 34 alineatul (2), articolul 35 alineatul (2a), articolul 37 alineatul (5), articolul 39, articolul 41 alineatul (3), articolul 42 alineatul (5), articolul 44 alineatul (1), articolul 47, articolul 48 alineatul (3), articolul 53 alineatul (2), articolul 54 alineatul (3), articolul 55 alineatul (2), articolul 58 alineatul (2), articolul 63, articolul 64 alineatul (4), articolul 67, articolul 68 alineatul (2), articolul 70 alineatul (3), articolul 72 alineatul (2), articolul 73 alineatul (3), articolul 74 alineatul (3), articolul 76 alineatul (2), articolul 79, articolul 80 alineatul (4), articolul 85 alineatul (3), articolul 89 alineatul (3), articolul 92 alineatul (2), articolul 96 alineatul (3), articolul 100 alineatul (1), articolul 103 alineatul (2), articolul 114, articolul 115, articolul 119 alineatul (1), articolul 122 alineatul (2), articolul 128 alineatul (1), articolul 129 alineatul (2), articolul 132, articolul 133 alineatul (2), articolul 134 alineatul (2), articolul 135 alineatul (3), articolul 136 alineatul (4), articolul 137, articolul 141 alineatul (1), articolul 143 alineatul (1), articolul 144, articolul 146 alineatul (4), articolul 148 alineatul (3), articolul 151 alineatul (1), articolul 152 alineatul (2), articolul 154 alineatul (1), articolul 158, articolul 159 alineatul (5), articolul 160 alineatul (3), articolul 162 alineatul (2), articolul 163 alineatul (3), articolul 164 alineatul (3), articolul 165 alineatul (5), articolul 166 alineatul (3), articolul 174 alineatul (3), articolul 179 alineatul (2), articolul 184 alineatul (1), articolul 188 alineatul (1), articolul 191 alineatul (2), articolul 196 alineatul (2), articolul 199 alineatul (3), articolul 200 alineatul (3), articolul 201 alineatul (2), articolul 202 alineatul (2), articolul 203 alineatul (2), articolul 204 alineatul (3), articolul 205, articolul 211, articolul 213 alineatul (1), articolul 214, articolul 216 alineatul (4), articolul 218 alineatul (3), articolul 221 alineatul (1), articolul 222 alineatul (3), articolul 223 alineatul (3), articolul 224 alineatul (5), articolul 225 alineatul (3), articolul 229 alineatul (1), articolul 231 alineatul (3), articolul 233 alineatul (3), articolul 235, articolul 236 alineatul (1), articolul 239 alineatul (4), articolul 240 alineatul (3), articolul 241 alineatul (1), articolul 242 alineatul (2), articolul 243 alineatul (1), articolul 244 alineatul (2), articolul 252, articolul 259 alineatul (2), articolul 260 alineatul (2) și articolul 261 alineatul (2) este conferită Comisiei pentru o perioadă de timp nedeterminată cinci ani începând cu (*11). Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. [AM 320]
(3) Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 229 alineatul (1) este conferită Comisiei pentru o perioadă de cinci ani de la (*).
|
(*) |
Data intrării în vigoare a actului legislativ de bază sau orice altă dată stabilită de organul legislativ. [AM 321] |
(3a) Actele delegate se bazează pe dovezile științifice disponibile și se adoptă după consultarea părților interesate și a experților și ținând seama în mod corespunzător de avizele Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară. [AM 322]
(4) Delegarea competențelor enumerate la alineatul (1) de la prezentul articol și menționată la articolul 229 alineatul (1) poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu. Decizia de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în respectiva decizie. Aceasta intră în vigoare în ziua următoare datei publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o dată ulterioară specificată în cuprinsul său. Decizia nu aduce atingere valabilității actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(5) După ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(6) Un act delegat adoptat în temeiul dispozițiilor enumerate la alineatul (2) de la prezentul articol și în conformitate cu articolul 229 alineatul (1) intră în vigoare numai dacă nu a fost exprimată nicio obiecție fie de către Parlamentul European, fie de către Consiliu în termen de două luni de la notificarea respectivului act către Parlamentul European și Consiliu sau, dacă înainte de expirarea acestei perioade, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu vor avea obiecții. Termenul respectiv se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
Articolul 254
Procedura de urgență
(1) Actele delegate adoptate în temeiul prezentului articol intră imediat în vigoare și se aplică atât timp cât nu se formulează nicio obiecție în conformitate cu alineatul (2). Notificarea unui act delegat transmisă Parlamentului European și Consiliului prezintă motivele pentru care s-a recurs la procedura de urgență.
(2) Parlamentul European sau Consiliul poate formula obiecțiuni la un act delegat în conformitate cu procedura menționată la articolul 253 alineatul (6). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul fără întârziere în urma notificării deciziei de opoziție de către Parlamentul European sau de către Consiliu.
Articolul 255
Procedura comitetelor
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, instituit în temeiul articolului 58 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din același regulament.
TITLUL II
Sancțiuni
Articolul 256
Sancțiuni
Statele membre stabilesc sancțiunile care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a respectivelor norme. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive.
Statele membre notifică dispozițiile în cauză Comisiei până la … (*12) cel târziu și notifică fără întârziere Comisiei orice modificare ulterioară a acestora.
TITLUL III
Măsuri ale statelor membre
Articolul 257
Măsuri ale statelor membre
(1) Statele membre pot aplica măsuri suplimentare sau mai stricte pe teritoriul lor decât cele prevăzute în prezentul regulament în ceea ce privește numai:
|
(a) |
responsabilitățile pentru sănătatea animală prevăzute în capitolul 3 din partea I; |
|
(b) |
notificarea în interiorul statelor membre prevăzută la articolul 16; |
|
(c) |
supravegherea prevăzută în partea II capitolul 2; |
|
(d) |
înregistrarea, autorizarea, ținerea de evidențe și registre prevăzute în capitolul 1 din titlul I și capitolul 1 din titlul II, partea IV; |
|
(e) |
cerințele de trasabilitate pentru animalele terestre captive și materialul germinativ prevăzute în capitolul 2 din titlul I, partea IV. |
(2) Măsurile naționale menționate la alineatul (1) sunt conforme cu normele stabilite prin prezentul regulament și nu:
|
(a) |
îngreunează circulația animalelor și a produselor între statele membre numai dacă această măsură este justificată din punct de vedere științific din rațiuni legate de controlul bolilor infecțioase ; |
|
(b) |
nu sunt în contradicție cu normele menționate la alineatul (1). [AM 323] |
PARTEA VIII
DISPOZIȚII FINALE ȘI TRANZITORII
Articolul 258
Abrogări
(1) Decizia 78/642/CEE, Directiva 79/110/CEE, Directiva 81/6/CEE, Decizia 89/455/CEE, Directiva 90/423/CEE, Decizia 90/678/CEE se abrogă.
(2) Se abrogă următoarele acte începând cu … (*13):
|
— |
Directiva 64/432/CEE, |
|
— |
Directiva 77/391/CEE, |
|
— |
Directiva 78/52/CEE, |
|
— |
Directiva 80/1095/CEE, |
|
— |
Directiva 82/894/CEE, |
|
— |
Directiva 88/407/CEE, |
|
— |
Directiva 89/556/CEE, |
|
— |
Directiva 90/429/CEE, |
|
— |
Directiva 91/68/CEE, |
|
— |
Decizia 91/666/CEE, |
|
— |
Directiva 92/35/CEE, |
|
— |
Directiva 92/65/CEE, |
|
— |
Directiva 92/66/CEE, |
|
— |
Directiva 92/118/CEE, |
|
— |
Directiva 92/119/CEE, |
|
— |
Decizia 95/410/CE, |
|
— |
Directiva 2000/75/CE, |
|
— |
Decizia 2000/258/CE, |
|
— |
Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, [AM 324] |
|
— |
Directiva 2001/89/CE, |
|
— |
Directiva 2002/60/CE, |
|
— |
Directiva 2002/99/CE, |
|
— |
Directiva 2003/85/CE, |
|
— |
Regulamentul (UE) nr. [XXX/XXX [numărul … circulația necomercială a animalelor de companie și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003], [AM 325] |
|
— |
Regulamentul (CE) nr. 21/2004, [AM 326] |
|
— |
Directiva 2004/68/CE, |
|
— |
Directiva 2005/94/CE, |
|
— |
Directiva 2006/88/CE, |
|
— |
Directiva 2008/71/CE, [AM 327] |
|
— |
Directiva 2009/156/CE, |
|
— |
Directiva 2009/158/CE. |
Trimiterile la actele abrogate respective se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III la prezentul regulament.
(3) Actele adoptate de către Comisie în temeiul actelor Consiliului și Parlamentului European la care se face trimitere la alineatul (2) rămân în vigoare în măsura în care nu sunt în contradicție cu normele prevăzute în prezentul regulament.
Articolul 259
Măsuri tranzitorii legate de abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1760/2000, Regulamentului (CE) nr. 21/2004 și Directivei 2008/71/CE
(1) Fără a aduce atingere articolului 258 alineatul (2) din prezentul regulament, Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, Regulamentul (CE) nr. 21/2004 și Directiva 2008/71/CE continuă să se aplice până la data care urmează a fi stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 252 privind data la care actele menționate la alineatul (1) din prezentul articol nu se mai aplică.
Data respectivă va fi data aplicării normelor corespunzătoare care urmează să fie adoptate în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 103 alineatul (2) și la articolele 114 și 115 din prezentul regulament. [AM 328]
Articolul 260
Măsuri tranzitorii legate de abrogări ale directivelor 92/66/CEE, 2000/75/CE, 2001/89/CE, 2002/60/CE, 2003/85/CE și 2005/94/CE
(1) Fără a aduce atingere articolului 258 alineatul (2) din prezentul regulament, directivele 92/66/CEE, 2000/75/CE, 2001/89/CE, 2002/60/CE, 2003/85/CE și 2005/94/CE continuă să se aplice până la data care urmează a fi stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind data la care directivele menționate la alineatul (1) din prezentul articol nu se mai aplică.
Data respectivă va fi data aplicării normelor corespunzătoare care urmează să fie adoptate în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 44 alineatul (1), articolul 47 alineatul (1), articolul 48 alineatul (3), articolul 53 alineatul (1), articolul 54 alineatul (3), articolul 58 alineatul (2), articolul 63, articolul 64 alineatul (4), articolul 67, articolul 68 alineatul (2) și articolul 70 alineatul (3) din prezentul regulament.
Articolul 261
Măsuri tranzitorii legate de abrogarea Regulamentului (UE) nr. [XXX/XXX privind circulația necomercială a animalelor de companie]
(1) Fără a aduce atingere articolului 258 alineatul (2) din prezentul regulament, Regulamentul (UE) nr. [XXX/XXX] continuă să se aplice până la data care urmează a fi stabilită în actul delegat adoptat în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 253 privind data la care Regulamentul (UE) nr. [XXX/XXX] nu se mai aplică.
Data respectivă va fi data aplicării normelor corespunzătoare care urmează să fie adoptate în temeiul actelor delegate prevăzute la articolul 114 litera (f), articolul 152 alineatul (2) și articolul 222 alineatul (3) din prezentul regulament. [AM 329]
Articolul 261 a
Raportul către Parlamentul European și Consiliu
Până la 31 decembrie 2019, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului. Raportul Comisiei cuprinde o reexaminare a impactului prezentului regulament, inclusiv a experienței dobândite datorită competențelor delegate în conformitate cu articolul 253 și, dacă este cazul, este însoțit de propuneri relevante. [AM 330]
Articolul 262
Intrarea în vigoare și aplicarea
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică începând cu … [36 de luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament].
Prezentul regulament est obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Decizia 94/800/CE a Consiliului din 22 decembrie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, referitor la domeniile de competența sa, a acordurilor obținute în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (1986-1994) (JO L 336, 23.12.1994, p. 1).
(4) Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).
(5) Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).
(6) Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).
(7) Directiva 2003/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind supravegherea zoonozelor și a agenților zoonotici, de modificare a Deciziei 90/424/CEE a Consiliului și de abrogare a Directivei 92/117/CEE a Consiliului (JO L 325, 12.12.2003, p. 31).
(8) Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (JO L 325, 12.12.2003, p. 1).
(9) Decizia 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 1998 de creare a unei rețele de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile în Comunitate (JO L 268, 3.10.1998, p. 1).
(10) Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerințele de sănătate animală pentru animale și produse de acvacultură și privind prevenirea și controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).
(11) Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul (I) la Directiva 90/425/CEE (JO L 268, 14.09.1992, p. 54).
(12) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) Nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).
(13) Doc SANCO/7070/2010.
(14) Regulamentul (UE) xxxx/xxxx al Parlamentului European și al Consiliului din xxxx privind controalele oficiale și alte activități oficiale menite să asigure aplicarea legislației privind alimentele și furajele, a normelor privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și a materialului vegetal de reproducere, a produselor de protecție a plantelor și de modificare a regulamentelor (CE) nr. 999/2001, (CE) nr. 1829/2003, (CE) nr. 1831/2003, (CE) nr. 1/2005, (CE) nr. 396/2005, (CE) nr. 834/2007, (CE) nr. 1099/2009, (CE) nr. 1069/2009, (CE) nr. 1107/2009, a regulamentelor (UE) nr. 1151/2012 și (UE) nr. 652/2014, și a directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE, 2008/120/CE și 2009/128/CE (Regulamentul privind controalele oficiale).
(*1) Data și numărul de referință al (COD)2013/0140.
(15) Directiva 2010/63/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 septembrie 2010 privind protecția animalelor utilizate în scopuri științifice (JO L 276, 20.10.2010, p. 33).
(16) Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (JO 121, 29.7.1964, p. 1977).
(17) Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare de ovine și caprine (JO L 46, 19.2.1991, p. 19).
(18) Directiva 2009/156/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează circulația și importul de ecvidee provenind din țări terțe (JO L 192, 23.7.2010, p. 1).
(19) Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (JO L 343, 22.12.2009, p. 74).
(*2) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(20) Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulația necomercială a animalelor de companie și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).
(21) Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice (JO L 204, 21.7.1998, p. 37).
(22) Directiva 77/391/CEE a Consiliului din 17 mai 1977 de instituire a unei acțiuni a Comunității în vederea eradicării brucelozei, tuberculozei și leucozei la bovine (JO L 145, 13.6.1977, p. 44).
(23) Directiva 78/52/CEE a Consiliului din 13 decembrie 1977 de stabilire a criteriilor comunitare pentru planurile naționale de accelerare a eradicării brucelozei, tuberculozei și leucozei enzootice la bovine (JO L 15, 19.1.1978, p. 34).
(24) Directiva 80/1095/CEE a Consiliului din 11 noiembrie 1980 de stabilire a condițiilor pentru ca teritoriul Comunității să obțină și să mențină statutul de indemn de pestă porcină clasică (JO L 325, 1.12.1980, p. 1).
(25) Directiva 82/894/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1982 privind notificarea maladiilor la animale în cadrul Comunității (JO L 378, 31.12.1982, p. 58).
(26) Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (JO L 194, 22.7.1988, p. 10).
(27) Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (JO L 302, 19.10.1989, p. 1).
(28) Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (JO L 224, 18.8.1990, p. 62).
(29) Decizia 91/666/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1991 privind constituirea rezervelor comunitare de vaccinuri împotriva febrei aftoase (JO L 368, 31.12.1991, p. 21).
(30) Directiva 92/35/CEE a Consiliului din 29 aprilie 1992 de stabilire a normelor de control și a măsurilor pentru combaterea pestei cabaline africane (JO L 157, 10.6.1992, p. 19).
(31) Directiva 92/66/CEE a Consiliului din 14 iulie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a maladiei de Newcastle (JO L 260, 5.9.1992, p. 1).
(32) Directiva 92/118/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a condițiilor de sănătate publică și animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de produse care nu intră sub incidența condițiilor menționate, stabilite de reglementările comunitare specifice prevăzute de anexa A capitolul I la Directiva 89/662/CEE și, în ceea ce privește agenții patogeni, la Directiva 90/425/CEE (JO L 62, 15.3.1993, p. 49).
(33) Directiva 92/119/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare generale de combatere a unor boli la animale, precum și a măsurilor specifice împotriva bolii veziculoase a porcului (JO L 62, 15.3.1993, p. 69).
(34) Decizia 95/410/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 de stabilire a normelor de testare microbiologică prin prelevarea de mostre în unitatea de origine a păsărilor pentru sacrificare destinate Finlandei și Suediei (JO L 243, 11.10.1995, p. 25).
(35) Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere și de eradicare a febrei catarale ovine (JO L 327, 22.12.2000, p. 74).
(36) Decizia 2000/258/CE a Consiliului din 20 martie 2000 privind desemnarea unui institut specific responsabil cu stabilirea criteriilor necesare pentru standardizarea testelor serologice de control al eficacității vaccinurilor antirabice (JO L 79, 30.3.2000, p. 40).
(37) JO L 204, 11.8.2000, p. 1.
(38) Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (JO L 316, 1.12.2001, p. 5).
(39) Directiva 2002/60/CE a Consiliului din 27 iunie 2002 de stabilire a dispozițiilor specifice de combatere a pestei porcine africane și de modificare a Directivei 92/119/CEE în ceea ce privește boala Teschen și pesta porcină africană (JO L 192, 20.7.2002, p. 27).
(40) Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11).
(41) Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE și de modificare a Directivei 92/46/CEE (JO L 306, 22.11.2003, p. 1).
(42) JO L …
(43) Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului din 17 decembrie 2003 de stabilire a unui sistem de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 și a Directivelor 92/102/CEE și 64/432/CEE (JO L 5, 9.1.2004, p. 8).
(44) Directiva 2004/68/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 de stabilire a normelor de sănătate animală privind importul și tranzitul, în Comunitate, al anumitor ungulate vii, de modificare a Directivelor 90/426/CEE și 92/65/CEE și de abrogare a Directivei 72/462/CEE (JO L 139, 30.4.2004, p. 321).
(45) Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (JO L 10, 14.1.2006, p. 16).
(46) Directiva 2008/71/CE a Consiliului din 15 iulie 2008 privind identificarea și înregistrarea porcinelor (JO L 213, 8.8.2008, p. 31).
(47) Decizia 78/642/CEE a Consiliului din 25 iulie 1978 privind măsurile de protecție a sănătății aplicabile Republicii Botswana (JO L 213, 3.8.1978, p. 15).
(48) Directiva 79/110/CEE a Consiliului din 24 ianuarie 1979 prin care Republica Italiană este autorizată să amâne notificarea și punerea în aplicare a planurilor naționale de eradicare accelerată a brucelozei și a tuberculozei la bovine (JO L 29, 3.2.1979, p. 24).
(49) Directiva 81/6/CEE a Consiliului din 1 ianuarie 1981 prin care Republica Elenă este autorizată să își comunice și să își pună în aplicare planurile naționale de eradicare accelerată a brucelozei și a tuberculozei la bovine (JO L 14, 16.1.1981, p. 22).
(50) Decizia 89/455/CEE a Consiliului din 24 iulie 1989 de introducere a măsurilor comunitare pentru crearea de proiecte-pilot cu privire la controlul rabiei în vederea eradicării sau prevenirii acesteia (JO L 223, 2.8.1989, p. 19).
(51) Directiva 90/423/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de modificare a Directivei 85/511/CEE de introducere a măsurilor comunitare de combatere a febrei aftoase, a Directivei 64/432/CEE privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine și a Directivei 72/462/CEE privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (JO L 224, 18.8.1990, p. 13).
(52) Decizia 90/678/CEE a Consiliului din 13 decembrie 1990 de recunoaștere a anumitor părți ale teritoriului Comunității ca fiind fie oficial indemne de pesta porcină, fie indemne de pesta porcină (JO L 373, 31.12.1990, p. 29).
(53) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(*3) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(*4) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(54) Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului pentru prelucrarea animalelor de acvacultură în scopuri alimentare (JO L 139, 30.4.2004, p.55)
(*5) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(55) Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea clasificărilor profesionale (JO L 255, 30.9.2005, p. 22).
(*6) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(56) Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului european și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93 (JO L 218, 13.08.2008, p. 30).
(57) Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 privind protecția animalelor în timpul transportului și al operațiunilor conexe și de modificare a Directivelor 64/432/CEE și 93/119/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1255/97 (JO L 3, 5.1.2005, p. 1).
(*7) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(*8) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(*9) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(*10) Numărul de referință al documentului 2013/0140(COD).
(*11) Data intrării în vigoare a actului legislativ de bază (sau oricare altă dată stabilită de legiuitor).
(*12) Un an de la data aplicării prezentului regulament.
(*13) Data aplicării prezentului regulament.
Anexa -I
Partea 1
Boli ale animalelor terestre
|
Sub rezerva normelor prevăzute la |
Articolul 8 alineatul (1) litera (a) Controlul și eradicarea imediate ale bolilor |
Articolul 8 alineatul (1) litera (b) Eradicarea obligatorie |
Articolul 8 alineatul (1) litera (c) Eradicarea facultativă „voluntară” |
Articolul 8 alineatul (1) litera (d) Comerțul |
Articolul 8 alineatul (1) litera (e) Notificare, raportare și supraveghere |
Specii listate |
|
Pesta porcină clasică |
X |
X |
0 |
X |
X |
Suide și Tayassuidae |
|
Febra catarală ovină (Bluetongue) |
X |
X |
0 |
X |
X |
Toate rumegătoarele VECTORI: culicoide etc. |
|
Boala hemoragică a căprioarei |
X |
X |
0 |
X |
X |
Toate rumegătoarele VECTORI: culicoide etc. |
|
Boala veziculoasă a porcului |
X |
X |
0 |
X |
X |
Suide și Tayassuidae |
|
Gripa aviară cu grad înalt de patogenitate |
X |
X |
0 |
X |
X |
Păsări de curte, păsări captive și păsări sălbatice |
|
Gripa aviară slab patogenă (H5, H7) |
X |
X |
0 |
X |
X |
Păsări de curte și păsări captive |
|
Pesta porcină africană |
X |
X |
0 |
X |
X |
Suide și Tayassuidae VECTORI/REZERVOARE ARGASIDE – Genus Ornithodorus) |
|
Febra aftoasă |
X |
X |
0 |
X |
X |
Orice animal domestic sau sălbatic din ordinul Artylodactyla, subordinul Ruminatia, Suina și Tylopoda; (De asemenea, unele măsuri: Rodentia și Proboscidae) |
|
Pestă bovină |
X |
X |
0 |
X |
X |
Ungulate |
|
Pesta micilor rumegătoare |
X |
X |
0 |
X |
X |
Bovidee și suide |
|
febra văii marelui rift |
X |
X |
0 |
X |
X |
Toate speciile de ungulate, altele decât cele din familia suidelor VECTORI: țânțari (Aedes, Culex) insecte hematofage (culicoide) |
|
Dermatoza nodulară |
X |
X |
0 |
X |
X |
Bovidee și girafide |
|
contagioasă claveleea și variola caprină |
X |
X |
0 |
X |
X |
Bovidee |
|
Peripneumonia contagioasă bovină |
X |
0 |
0 |
X |
X |
Specii din genul Bos |
|
Pesta cabalină africană |
X |
X |
0 |
X |
X |
Ecvidee VECTORI: Insecte hematofage culicoide |
|
Encefalomielita ecvină (inclusiv EEE, WEE și encefalomielita ecvină encefalomielita japoneză) |
X |
0 |
0 |
X |
X |
Ecvidee VECTORI: țânțari, păsări, alte rezervoare… |
|
Encefalomielita ecvină venezueleană |
X |
0 |
0 |
X |
X |
Ecvidee VECTORI: țânțari, păsări, alte rezervoare… |
|
Virusul West Nile |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Ecvidee VECTORI: țânțari |
|
Boala de Newcastle |
X |
X |
0 |
X |
X |
Păsări de curte, păsări captive, inclusiv porumbei |
|
Stomatita veziculoasă |
X |
X |
0 |
X |
X |
Ungulate |
|
Boala Teschen |
X |
0 |
0 |
X |
X |
Suide |
|
Morva |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Ecvidee |
|
Durina |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Ecvidee |
|
Anemia infecțioasă ecvină |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Ecvidee |
|
Rabia |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Bovidee, Suide, Ovidae, Capride, Ecvidee, Carnivora și Chiroptera |
|
Antrax |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Bovidee, Camelide, Cervide, Elefantide, Equidae și Hippopotamidae |
|
Tuberculoza bovină (OBSERVAȚIE: complexul Mycobacterium tuberculosis: bovis, caprae) |
0 |
X |
X (pentru maimuțe și feline) |
X |
X |
Mamifere, în special Antilocapride, Bovidee, Camelide, Cervide, Girafide și Tragulide |
|
Bruceloză (Brucella melitensis*) |
0 |
X |
0 |
X |
X |
Antilocapride, Bovidee, Camelide, Cervide, Girafide, Hippopotamidae și Tragulide |
|
Bruceloză (Brucella abortus*) |
0 |
X |
0 |
X |
X |
Antilocapride, Bovidee, Camelide, Cervide, Girafide, Hippopotamidae și Tragulide |
|
Brucella ovis* (epididimită contagioasă) |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Antilocapride, Bovidee, Camelide, Cervide, Girafide, Hippopotamidae și Tragulide |
|
Bruceloză (Brucella suis*) |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Cervide, Leporidae, Ovibos moschatus, Suide și Tayassuidae |
|
Chlamidioza aviară |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Psitaciforme |
|
Leucoza enzootică bovină |
0 |
X |
0 |
X |
X |
Bovine (inclusiv Bison bison și Bubalus bubalus) |
|
Gândacul mic de stup (Aethina tumida) |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Apis și Bombus |
|
Acarianul Tropilaelaps (Tropilealaps spp.) |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Albine |
|
Loca americană |
0 |
0 |
0 |
X |
X |
Albine |
|
Variola maimuțelor |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Rodentia și primate neantropoide |
|
Ebola |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Primate neantropoide (maimuțe) |
|
Boala Aujeszky |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Porci |
|
Limfadenita cazeoasă (Corynebacteium pseudotuberculosis) |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Adenomatoza pulmonară |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Paratuberculoza |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Maedi-visna |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Artrita encefalită virală caprină |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Agalaxia contagioasă |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Boala de frontieră |
0 |
0 |
0 |
X |
0 |
Ovine și caprine |
|
Rinotraheita infecțioasă bovină/vulvovaginita infecțioasă pustuloasă |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Bovine |
|
Campilobacterioza [genitală] bovină – C. fetus ssp. Venerealis |
0 |
0 |
0 |
X |
0 |
Bovine |
|
Diareea virală bovină/boala mucoaselor |
0 |
0 |
0 |
X |
0 |
Bovine |
|
Trichomonas foetus |
0 |
0 |
0 |
X |
0 |
Bovine |
|
Gastroenterită transmisibilă |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Porci |
|
Loca europeană |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Albine |
|
Infecții cu Echinococcus multilocularis |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Câini |
|
Salmonela relevantă pentru sănătatea animalelor Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum și Salmonella arizonae |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Păsări de curte |
|
Salmoneloză zoonotică (alta decât cele de mai sus) |
X |
0 |
X |
X |
X |
Păsări de curte (De asemenea, unele măsuri: porci) |
|
Mycoplasma gallisepticum și Mycoplasma meleagridis |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Păsări de curte: M. gallisepticum – găini și curcani M. meleagridis – curcani |
|
Tuberculoză (alta decât tuberculoza bovină)** |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Maimuțe, feline, rumegătoare |
|
Tularemia |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Lagomorfe |
|
Mixomatoza |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Lagomorfe |
|
Boala hemoragică a iepurilor |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Lagomorfe |
|
Enterita virală (Nurcă) |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Nurci |
|
Boala aleutină (Nurcă) |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Nurci |
|
Varooza |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Albine |
|
Acarioză |
0 |
0 |
X |
X |
0 |
Albine |
|
Febra hemoragică Crimeea-Congo |
0 |
0 |
0 |
X |
0 |
Ratite |
|
EST [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 și Directiva 92/65/CEE] |
||||||
|
Encefalopatia spongiformă bovină |
X |
X |
0 |
X |
X |
Bovine, ovine și caprine |
|
Scrapia |
X |
X |
0 |
X |
X |
Ovine și caprine |
|
Boala casectizantă cronică |
X |
X |
0 |
X |
X |
Cervide |
|
EST altele decât BV/OV/CP |
X |
X |
0 |
0 |
X |
Toate animalele |
|
Zoonoze [Directiva 2003/99/CE și Regulamentul (CE) nr. 2075/2005 pentru trichineloză) |
||||||
|
Trichineloza |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Porci, cai, mistreți și alte animale sălbatice (susceptibile de infestare cu trichină) |
|
Listerioza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Nespecificat |
|
Campilobacterioza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Nespecificat |
|
E.coli verotoxigenică |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Nespecificat |
|
Leptospiroza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Yersinioza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Vibrioza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Toxoplasmoza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Criptosporidioza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Cisticercoza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Anisakioză |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Borelioza |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Botulism |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Virusul gripei |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Echinococoza [hidatidoză] „echinococoza și agenții săi” |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Nespecificat |
|
Pericole impuse de rezistența la antimicrobiene (microorganisme rezistente și determinanți de rezistență) |
0 |
0 |
0 |
0 |
X |
Păsări de curte, porci și bovine |
|
Calicivirus |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Virusul hepatitei A |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Virusuri transmise prin artropode |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
|
Alte zoonoze și agenți zoonotici |
0 |
0 |
0 |
0 |
X*** |
Nespecificat |
Partea 2
Bolile animalelor acvatice
|
Sub rezerva normelor prevăzute la |
Articolul 8 alineatul (1) litera (a) Controlul și eradicarea imediate ale bolilor |
Articolul 8 alineatul (1) litera (b) Eradicarea obligatorie |
Articolul 8 alineatul (1) litera (c) Eradicarea facultativă „voluntară” |
Articolul 8 alineatul (1) litera (d) Comerțul |
Articolul 8 alineatul (1) litera (e) Notificare și supraveghere |
Specii listate |
|
Necroza hematopoietică epizootică |
X |
X |
0 |
X |
X |
Păstrăv-curcubeu (Oncorhynchus mykiss) și biban perch (Perca fluviatilis) |
|
Infecția cu Bonamia exitiosa |
X |
X |
0 |
X |
X |
Stridie plată australiană (Ostrea angasi) și stridie plată de Chile (O. chilensis) |
|
Infecția cu Perkinsus marinus |
X |
X |
0 |
X |
X |
Stridie japoneză (Crassostrea gigas) și stridie de Atlantic (C. virginica) |
|
Infecția cu Microcytos mackini |
X |
X |
0 |
X |
X |
Stridie japoneză (Crassostrea gigas) și stridie de Atlantic (C. virginica), Stridie plată de Pacific (Ostrea conchaphila) și stridie plată (O. edulis) 2002/99 (95/70) |
|
Sindromul Taura |
X |
X |
0 |
X |
X |
Penaeus setiferus (Penaeus setiferus), crevete albastru (P. stylirostris) și crevete cu picioare albe de Pacific (P. vannamei) |
|
Boala cap galben |
X |
X |
0 |
X |
X |
Crevete brun (Penaeus aztecus), crevete roz (P. duorarum), crevete kuruma (P. japonicus), crevete tigrat brun (P. monodon), Penaeus setiferus (P. setiferus), crevete albastru (P. stylirostris) și crevete cu picioare albe de Pacific (P. vannamei) |
|
Septicemia hemoragică virală (SHV) |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Hering (Clupea spp.), coregon (Coregonus sp.), știucă nordică (Esox lucius), eglefin (Gadus aeglefinus), cod de Pacific (G. macrocephalus), cod (G. morhua), somon de Pacific (Oncorhynchus spp.) păstrăv-curcubeu (O. mykiss), Onos mustelus (Onos mustelus), păstrăv brun (Salmo trutta), calcan (Scophthalmus maximus), șprot (Sprattus sprattus), lipan comun (Thymallus thymallus) și halibut (Paralichthys olivaceus) |
|
Necroză hematopoietică infecțioasă (NHI) |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Somon de Pacific (Oncorhynchus keta), somon argintiu (O. kisutch), somon japonez (O. masou), păstrăv-curcubeu (O. mykiss), somon sockeye (O. nerka), păstrăv biwamasou (O. rhodurus), somon chinook (O. tshawytscha) și somon de Atlantic (Salmo salar) |
|
Boala cu virusul herpes Koi (VHK) |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Crap (Cyprinus carpio) |
|
Anemia infecțioasă a somonului (AIS) |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Păstrăv-curcubeu (Oncorhynchus mykiss), somon de Atlantic (Salmo salar) și păstrăv de mare (S. trutta) |
|
Infecția cu Marteilia refringens |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Stridie plată australiană (Ostrea angasi) și stridie plată de Chile (O. chilensis), stridie plată (O. edulis), stridie plată de Argentina (O. puelchana), midie (Mytilus edulis) și midie mediteraneană (M. galloprovincialis) |
|
Infecția cu Bonamia ostreae |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Stridie plată australiană (Ostrea angasi) și stridie plată de Chile (O. chilensis), stridie plată de Pacific (O. conchaphila), stridie asiatică (O. denselammellosa), stridie plată (O. edulis)și stridie plată de Argentina (O. puelchana) |
|
Boala petelor albe |
0 |
0 |
X |
X |
X |
Toate crustaceele decapode (ordinul Decapoda) |
Observații:
|
* |
Codul OIE = în viitor B. abortus, B. melitensis sau B. suis într-un singur capitol, cu recomandări pentru (în conformitate cu proiectul actual): bovide [bovine (Bos taurus, B. indicus, B. frontalis, B. javanicus și B. grunniens)bizoni (Bison bison și B. bonasus) și bivolul de apă (Bubalus bubalis)], ovine (Ovis aries) și caprine (Capra aegagrus), porcine (Sus scrofa), camelide [cămilă dromader (Camelus dromedarius), cămila bactriană (Camelus bactrianus), lama (Lama Glama), alpaca (Pacos Lama), guanaco (Lama guanicoe) și vicuna (Vicugna vicugna)], cervide [căpriorul (Capreolus capreolus), cerbul (Cervus elaphus elaphus), cerbul wapiti/elan (C. elaphus canadensis), cerbul sika (C. nippon), cerbul Samba (C: unicolor unicolor), cerbul rusa (C. timorensis), cerb lopătar (Dama dama), cerbul montan cu coada albă sau coada neagră, cerb-catâr (Odocoileus spp.) și ren (Rangifer tarandus), iepure de câmp (Lepus europaeus). |
|
** |
Complexul M. tuberculosis care nu este listat de OIE; cu toate acestea, este inclus în capitolul 6.11. privind zoonozele transmisibile de la primatele non-umane sub forma complexului M. tuberculosis pentru recomandări specifice de testare/tratament în timpul carantinei. |
|
*** |
Opțional în Directiva 2003/99/CE, în funcție de situația epidemiologică din statul membru |
Regulamentul (UE) nr. 142/2011al Comisiei (1) definește „bolile transmisibile grave” după cum urmează: „Bolile enumerate de OIE la articolul 1.2.3. din Codul sanitar pentru animale terestre, ediția 2010, și în capitolul 1.3 din Codul sanitar pentru animale acvatice, ediția 2010, sunt considerate boli transmisibile grave în sensul restricțiilor generale privind sănătatea animalelor, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009.” [AM 331]
(1) Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce privește anumite probe și produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menționată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).
ANEXA I
Specii de animale de companie
PARTEA A
Câini (Canis lupus familiaris)
Pisici (Felis silvestris catus)
Dihori domestici (Mustela putorius furo)
PARTEA B
Nevertebrate (cu excepția albinelor, bondarilor și a moluștelor și crustaceelor)
Animale acvatice ornamentale
Amfibieni
Reptile
Păsări: toate speciile de păsări cu excepția păsărilor de curte
Mamifere: rozătoare și iepuri, altele decât cele destinate producției de alimente.
ANEXA II
Specii de ungulate
|
Taxon |
||
|
Ordin |
Familie |
Genul/specia |
|
Perisodactile |
Ecvidee |
Equus spp. |
|
Tapiride |
Tapirus spp. |
|
|
Rinoceride |
Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp. |
|
|
Artiodactile |
Antilocapride |
Antilocapra ssp. |
|
Bovidee |
Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (inclusiv Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (inclusiv Anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (inclusiv Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madogua ssp., Naemorhedus ssp. (inclusiv Nemorhaedus și Capricornis), Neotragus ssp., Oreamuos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (inclusiv Boocerus). |
|
|
Camelide |
Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp. |
|
|
Cervide |
Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp. |
|
|
Girafide |
Giraffa ssp., Okapia ssp. |
|
|
Hippopotamidae |
Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp. |
|
|
Moschide |
Moschus ssp. |
|
|
Suide |
Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp., |
|
|
Tayassuidae |
Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp. |
|
|
Tragulide |
Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp. |
|
|
Proboscidieni |
Elefantide |
Elephas ssp., Loxodonta ssp. |
ANEXA III
Tabelul de corespondență menționat la articolul 257 alineatul (2)
1. Directiva 64/432/CEE
|
Directiva 64/432/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 parțial, articolul 150 alineatul (3) și articolul 220 alineatul (3) |
|
Articolul 3 alineatul (1) Articolul 3 alineatul (2) |
Articolele 121 și 123 Articolul 121 alineatul (2), articolul 123 alineatul (1) și articolul 146 alineatele (3) și (4) |
|
Articolul 4 alineatul (1) Articolul 4 alineatele (2) și (3) |
Articolul 121 alineatul (1) Articolul 122 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 5 alineatul (1) Articolul 5 alineatul (2) Articolul 5 alineatul (2) litera (a) Articolul 5 alineatul (2) litera (b) Articolul 5 alineatul (3) Articolul 5 alineatul (4) Articolul 5 alineatul (5) |
Articolul 140 alineatul (1), articolul (142) și articolul (143) Articolul 146 alineatele (3) și (4) Articolul 144 litera (a) Articolul 141 alineatul (1) litera (b) Articolul 146 alineatele (3) și (4) Articolul 150 Articolele 130, 132 și 150 |
|
Articolul 6 |
Articolul 127, articolul 128 și articolul 129 |
|
Articolul 6a |
— |
|
Articolul 7 |
Articolul 129, articolul 130, articolul 131 litera (a) și articolul 132 |
|
Articolul 8 |
Articolele 16, 17, 18 și articolul 16 alineatul (3), articolul 17 alineatul (3), articolul 18 alineatul (3) și articolul 19 |
|
Articolul 9 |
Articolele 30 alineatul (1), 31, 32, articolul 30 alineatele (3) și (4), articolul 31 alineatul (2) |
|
Articolul 10 |
Articolele 30 alineatul (2), 31, 32, 36, 41, 42, 39, 40, articolul 41 alineatul (3) și articolul 42 alineatele (5) și (6) |
|
Articolul 11 alineatul (1) Articolul 11 alineatul (2) Articolul 11 alineatul (3) Articolul 11 alineatul (4) Articolul 11 alineatele (5) și (6) |
Articolul 89 alineatul (1) litera (a), articolul 92, articolul 93 și articolul 92 alineatul (2) Articolele 97, 100 și 101 Articolele 93 și 94 Articolul 95 Articolul 92 alineatele (1) litera (d) și (2) litera (d) |
|
Articolul 12 alineatul (1) Articolul 12 alineatul (2) Articolul 12 alineatul (3) Articolul 12 alineatul (4) Articolul 12 alineatele (5) și (6) |
Articolul 122 Articolul 99 și articolul 100 Articolul 122 alineatul (1) literele (a) și (b) Articolul 140 alineatul (3) — |
|
Articolul 13 alineatele (1) și (2) Articolul 13 alineatul (3) Articolul 13 alineatul (4) Articolul 13 alineatele (5) și (6) |
Articolele 89, 92, 93, 94, 97, 100 și 101 Articolul 95 — Articolul 96 |
|
Articolul 14 alineatele (1) și (2) Articolul 14 alineatul (3) literele A și B Articolul 14 alineatul (3) litera C Articolul 14 alineatele (4)-(6) |
— — Articolul 103 — |
|
Articolul 15 alineatul (1) Articolul 15 alineatele (2)-(4) |
Articolul 256 — |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 17a |
— |
|
Articolul 18 |
Articolul 103 |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
2. Directiva 77/391/CEE
|
Directiva 77/391/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) Articolul 2 alineatul (2) Articolul 2 alineatul (3) Articolul 2 alineatul (4) |
Articolul 30 alineatul (1) Articolele 31 și 32 Articolul 33 Articolele 36 și 41 |
|
Articolul 3 alineatul (1) Articolul 3 alineatul (2) Articolul 3 alineatul (3) Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 30 alineatul (1) Articolele 31 și 32 Articolul 33 Articolele 36 și 41 |
|
Articolul 4 |
Articolul 30 alineatul (1), articolele 31, 32, 33, 36 și 41 |
|
Articolul 5 |
— |
|
Articolul 6 |
— |
|
Articolul 7 |
— |
|
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
3. Directiva 78/52/CEE
|
Directiva 78/52/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 alineatul (1) Articolul 3 alineatul (2) Articolul 3 alineatul (3) Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 30 alineatul (1), articolele 31, 34 și 35 — — Articolul 30 alineatul (1) și articolul 31 |
|
Articolul 4 |
Articolul 30 alineatul (1), articolele 31 și 35 |
|
Articolul 5 |
Articolele 16, 17, 18, 46 și 47 |
|
Articolul 6 alineatul (1) Articolul 6 alineatul (2) Articolul 6 alineatul (3) |
Articolele 73-75 Articolele 76 și 77 Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 7 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 8 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 9 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 10 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 11 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 12 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 13 |
Articolele 16, 17, 18, 46 și 47 |
|
Articolul 14 alineatul (1) Articolul 14 alineatul (2) Articolul 14 alineatul (3) |
Articolele 73-75 Articolele 76 și 77 Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 15 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 16 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 17 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 18 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 19 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 20 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
Articolele 16, 17, 18, 46 și 47 |
|
Articolul 23 |
Articolele 73-79 |
|
Articolul 24 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 25 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 26 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 27 |
Articolul 121 alineatul (1), articolul 123 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 |
— |
4. Directiva 80/1095/CEE
|
Directiva 80/1095/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolul 30 alineatul (1) și articolul 36 |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 30 alineatul (1), 34 și 35 |
|
Articolul 3a |
Articolele 30 alineatul (1), 34 și 35 |
|
Articolul 4 |
Articolele 31, 32 și 35 |
|
Articolul 4a |
Articolele 31, 32 și 35 |
|
Articolul 5 |
— |
|
Articolul 6 |
Articolul 30 alineatul (1) litera (b), articolul 30 alineatul (3) și articolul 31 |
|
Articolul 7 |
Articolele 36, 39 și 40 |
|
Articolul 8 |
Articolele 41 și 42 |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 12a |
— |
|
Articolul 13 |
— |
5. Directiva 82/894/CEE
|
Directiva 82/894/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 17, 19, 20 și 21 |
|
Articolul 4 |
Articolele 17, 18, 19, 20 și 21 |
|
Articolul 5 |
Articolul 21 literele (b) și (c) |
|
Articolul 6 |
— |
|
Articolul 7 |
— |
|
Articolul 8 |
— |
6. Directiva 88/407/CEE
|
Directiva 88/407/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 157 și 158 |
|
Articolul 4 |
Articolul 158 literele (b) și (c) |
|
Articolul 5 |
Articolele 89, 92, 95 și 96 |
|
Articolul 6 alineatul (1) Articolul 6 alineatul (2) Articolul 6 alineatele (3) și (4) |
Articolele 159 și 160 — — |
|
Articolul 8 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a) și articolul 231 |
|
Articolul 9 |
Articolele 230 alineatul (1) litera (b), 234 și 235 |
|
Articolul 10 |
Articolele 230 alineatul (1) litera (c), 231, 236 și 238 |
|
Articolul 11 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d), articolul 239, articolul 240 |
|
Articolul 12 |
Articolul 230 alineatul (2) |
|
Articolul 15 |
Articolele 246-251 |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
7. Directiva 89/556/CEE
|
Directiva 89/556/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 157, 158, 159 |
|
Articolul 5 alineatul (1) Articolul 5 alineatul (2) Articolul 5 alineatele (2a) și (3) |
Articolele 89 și 92 Articolul 96 Articolul 92 |
|
Articolul 6 |
Articolele 159 și 160 |
|
Articolul 7 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a) și articolul 231 |
|
Articolul 8 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (b), articolele 234 și 235 |
|
Articolul 9 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (c), articolele 236 și 238 |
|
Articolul 10 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d), articolul 239, articolul 240 |
|
Articolul 11 |
Articolul 230 alineatul (2) și articolele 249-251 |
|
Articolul 14 |
Articolele 246-248 |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
8. Directiva 90/429/CEE
|
Directiva 90/429/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 157 și 158 |
|
Articolul 4 |
— |
|
Articolul 5 alineatul (1) Articolul 5 alineatul (2) |
Articolele 89 și 92 Articolul 96 |
|
Articolul 6 alineatul (1) Articolul 6 alineatul (2) |
Articolele 159 și 160 — |
|
Articolul 7 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a) și articolul 231 |
|
Articolul 8 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (b) și articolele 234 și 235 |
|
Articolul 9 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (c), articolele 236 și 238 |
|
Articolul 10 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d), articolul 239, articolul 240 |
|
Articolul 11 alineatul (1) Articolul 11 alineatele (2) și (3) |
Articolul 230 alineatul (2) — |
|
Articolul 12 |
Articolul 239 |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
Articolele 246-251 |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
9. Directiva 91/68/CEE
|
Directiva 91/68/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial), articolul 150 alineatul (3) și articolul 220 alineatul (3) |
|
Articolul 3 alineatele (1), (2), (3) și (5) Articolul 3 alineatul (4) |
Articolele 127 și 128 Articolul 136 |
|
Articolul 4 alineatul (1) Articolul 4 alineatul (2) Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 121 alineatul (2) litera (b), articolele 127 și 128 Articolul 125 Articolul 128 |
|
Articolul 4a |
Articolul 128 |
|
Articolul 4b alineatele (1)-(3) Articolul 4b alineatul (4) Articolul 4b alineatul (5) Articolul 4b alineatul (6) |
Articolul 128 Articolul 130 Articolul 129 Articolul 121 alineatul (1) și articolul 122 |
|
Articolul 4c alineatele (1) și (2) Articolul 4c alineatul (3) |
Articolul 128 Articolele 130 și 132 |
|
Articolul 5 |
Articolul 128 |
|
Articolul 6 |
Articolul 128 |
|
Articolul 7 alineatele (1)-(3) Articolul 7 alineatul (4) |
Articolele 30, 31 și 32 — |
|
Articolul 8 alineatele (1)-(3) Articolul 8 alineatul (4) |
Articolele 36, 39 și 40 — |
|
Articolul 8a alineatul (1) Articolul 8a alineatul (2) Articolul 8a alineatul (3) Articolul 8a alineatul (4) Articolul 8a alineatul (5) |
Articolul 89 alineatul (1) litera (a) și articolele 92, 93 și 131 Articolele 97 și 100 Articolele 93, 94 și 96 Articolul 95 Articolul 92 alineatul (1) litera (d) și alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 8b alineatul (1) Articolul 8b alineatul (2) Articolul 8b alineatul (3) Articolul 8b alineatul (4) |
Articolul 82, articolul 89 alineatul (1) litera (a), articolele 92, 93, 97, 100 și 131 Articolele 89, 92 și 93 Articolul 95 — |
|
Articolul 8c alineatul (1) Articolul 8c alineatul (2) Articolul 8c alineatul (3) Articolul 8c alineatele (4) și (5) |
Articolele 85 și 122 Articolul 99 Articolul 122 alineatul (1) litera (a) — |
|
Articolul 9 |
Articolele 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146 și 150 |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
Articolul 141 litera (b) |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
10. Decizia 91/666/CEE
|
Decizia 91/666/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 48 |
|
Articolul 4 |
Articolele 48, 49 și 50 |
|
Articolul 5 |
Articolele 48 și 50 |
|
Articolul 6 |
Articolul 15 și articolul 48 alineatul (3) litera (b) |
|
Articolul 7 |
Articolul 50 |
|
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
11. Directiva 92/35/CEE
|
Directiva 92/35/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 16 |
|
Articolul 4 |
Articolele 53-57 și 59 |
|
Articolul 5 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 6 |
Articolele 60-69 |
|
Articolul 7 |
Articolul 57 |
|
Articolul 8 |
Articolul 64 |
|
Articolul 9 |
Articolele 65, 66 și 67 |
|
Articolul 10 |
Articolele 65, 66 și 67 |
|
Articolul 11 |
Articolul 68 |
|
Articolul 12 |
Articolul 71 alineatul (1) |
|
Articolul 13 |
Articolul 65 alineatul (2) |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
Articolele 43, 44 și 45 |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
12. Directiva 92/65/CEE
|
Directiva 92/65/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
— |
|
Articolul 4 |
Articolele 121, 123, 16, 17, 18, articolul 30 alineatul (2), articolele 140-143, 146 și 148 |
|
Articolul 5 |
Articolele 133, 134, 140, 141 |
|
Articolul 6 litera (A) Articolul 6 litera (B) |
Articolele 121, 123, 127, 128, 134, 137, 140-143 — |
|
Articolul 7 litera (A) Articolul 7 litera (B) |
Articolele 121, 123, 127, 128, 134, 137 și 140-143 — |
|
Articolul 8 |
Articolele 121, 123, 133 și 140-143 |
|
Articolul 9 |
Articolele 121, 123, 133 și 140-143 |
|
Articolul 10 alineatele (1)-(4) Articolul 10 alineatele (5)-(7) |
Articolele 121, 123, 133, 140-143 — |
|
Articolul 10a |
— |
|
Articolul 11 alineatul (1) Articolul 11 alineatele (2) și (3) Articolul 11 alineatul (4) Articolul 11 alineatul (5) |
Articolul 155 Articolele 155, 157, 158 și 140-143 Articolele 92 și 96 Articolul 162 |
|
Articolul 12 alineatul (1) Articolul 12 alineatul (2) Articolul 12 alineatul (3) Articolul 12 alineatul (4) Articolul 12 alineatul (5) Articolul 12 alineatul (6) |
— Articolele 246 – 248 Articolele 82, 97 și 100 Articolele 140-146 și 149-151 — Articolul 256 |
|
Articolul 13 alineatul (1) Articolul 13 alineatul (2) |
Articolele 133, 140-146 și 148 Articolele 90, 92, 93-96 |
|
Articolul 14 |
Articolele 30, 31 și 32 |
|
Articolul 15 |
Articolele 36, 39, 40 și 41 |
|
Articolul 16 |
Articolul 230 alineatul (1) și articolul 236 |
|
Articolul 17 alineatul (1) Articolul 17 alineatul (2) Articolul 17 alineatul (3) Articolul 17 alineatele (4) și (5) |
Articolul 230 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) Articolul 231 Articolele 231, 234 și 235 — |
|
Articolul 18 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d) și articolul 239 |
|
Articolul 19 |
Articolul 236 |
|
Articolul 20 |
Articolul 230 alineatul (2) și articolele 246-248 |
|
Articolul 21 |
Articolele 141, 142, 143, 160, 209 și 211 |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d), articolul 239 și articolul 241 alineatul (1) litera (a) punctul (v) și alineatul (1) litera (c) punctul (iv) |
|
Articolul 25 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
|
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 |
— |
13. Directiva 92/66/CEE
|
Directiva 92/66/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 16 |
|
Articolul 4 |
Articolele 53-56, 57 alineatul (1) și 59 |
|
Articolul 5 |
Articolele 60-63 |
|
Articolul 6 |
Articolul 63 |
|
Articolul 7 |
Articolul 57, articolul 43 alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 8 |
Articolele 55 și 56 |
|
Articolul 9 alineatul (1) Articolul 9 alineatele (2)-(7) |
Articolul 64 Articolele 65-68 |
|
Articolul 10 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 11 |
Articolul 67 litera (b), articolul 68 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (a) |
|
Articolul 12 |
Articolul 54 |
|
Articolul 13 |
Articolul 65 alineatul (2) |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 17 |
Articolul 47 |
|
Articolul 18 |
Articolul 65 litera (e), articolul 67 și articolul 69 |
|
Articolul 19 alineatele (1)-(3) Articolul 19 alineatul (4) Articolul 19 alineatul (5) |
Articolele 53-56 Articolele 57 alineatul (1) și 60-63 Articolul 71 alineatul (2) |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
Articolele 43 și 44 |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
14. Directiva 92/118/CEE
|
Directiva 92/118/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 164, 223 și articolul 228 litera (c) punctul (v) |
|
Articolul 4 alineatul (1) Articolul 4 alineatul (2) |
Articolele 164 și 223 și articolul 228 litera (c) punctul (v) — |
|
Articolul 5 |
Articolele 164 și 223 |
|
Articolul 6 |
Articolul 15 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (b) |
|
Articolul 7 alineatul (1) Articolul 7 alineatul (2) Articolul 7 alineatul (3) Articolul 7 alineatul (4) |
— Articolele 246-248 — Articolul 256 |
|
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
Articolele 230 și 236 |
|
Articolul 10 |
Articolele 230, 236, 239 și 241 |
|
Articolul 11 |
Articolul 241 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
Articolul 241 alineatul (1) litera (c) punctul (i) |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
Articolul 241 alineatul (1) litera (c) punctul (v) |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
15. Directiva 92/119/CEE
|
Directiva 92/119/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 16 |
|
Articolul 4 |
Articolele 53-57 și 59 |
|
Articolul 5 |
Articolele 60-63 |
|
Articolul 6 |
Articolul 70 și articolul 71 alineatul (2) |
|
Articolul 7 |
Articolul 63 |
|
Articolul 8 |
Articolul 57 |
|
Articolul 9 |
Articolele 62 și 63 |
|
Articolul 10 |
Articolul 64 |
|
Articolul 11 |
Articolele 65-68 și articolul 71 alineatul (2) |
|
Articolul 12 |
Articolele 65-68 |
|
Articolul 13 |
Articolul 67 litera (a) |
|
Articolul 14 |
Articolul 65 alineatul (2) |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
Articolul 63 litera (b), articolul 67 litera (b), articolul 68 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (a) |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
Articolele 46, 47 și 69 |
|
Articolul 20 |
Articolele 43, 44 și 45 |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
|
Articolul 28 |
— |
16. Decizia 95/410/CEE
|
Decizia 95/410/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolele 127-129 |
|
Articolul 2 |
Articolul 128 alineatul (1) litera (c) |
|
Articolul 3 |
Articolele 140, 142 și 143 |
|
Articolul 4 |
— |
|
Articolul 5 |
— |
|
Articolul 6 |
— |
17. Directiva 2000/75/CE
|
Directiva 2000/75/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 16 |
|
Articolul 4 alineatele (1) și (2) Articolul 4 alineatul (3) Articolul 4 alineatul (4) Articolul 4 alineatul (5) Articolul 4 alineatul (6) |
Articolele 54 și 55 Articolul 53 Articolul 56 Articolul 70 Articolul 59 |
|
Articolul 5 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 6 |
Articolele 60-64 |
|
Articolul 7 |
Articolul 57 |
|
Articolul 8 |
Articolele 64, 68 și 71 alineatul (3) |
|
Articolul 9 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 10 alineatul (1) Articolul 10 alineatul (2) |
Articolele 64 și 67 Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 13 |
Articolul 71 alineatul (1) |
|
Articolul 14 |
Articolul 65 alineatul (2) |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
Articolele 43, 44 și 45 |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
18. Regulamentul (CE) nr. 1760/2000
|
Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolul 102 |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 102 alineatul (2) și articolul 105 |
|
Articolul 4 |
Articolul 106 litera (a), articolele 108, 114, 115 și 117 |
|
Articolul 5 |
Articolul 103 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 6 |
Articolul 104, articolul 106 litera (b), articolele 108, 114, 115 și 117 |
|
Articolul 7 |
Articolele 97, 100, 101 și articolul 106 litera (b) punctul (i) și litera (c) |
|
Articolul 8 |
Articolul 105 |
|
Articolul 9 |
— |
|
Articolul 10 literele (a) – (c) Articolul 10 literele (d) și (e) Articolul 10 litera (f) |
Articolele 114, 115 și 117 — Articolul 258 |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
[AM 332]
19. Directiva 2001/89/CE
|
Directiva 2001/89/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 16, 17, 18 și 21 |
|
Articolul 4 |
Articolele 53-57alineatul (1) și articolul 59 |
|
Articolul 5 |
Articolele 60-63 și articolul 71 alineatul (2) |
|
Articolul 6 |
Articolele 63 și 71 |
|
Articolul 7 |
Articolele 62, 63 și articolul 65 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 8 |
Articolul 57 |
|
Articolul 9 |
Articolul 64 |
|
Articolul 10 |
Articolele 65-68 |
|
Articolul 11 |
Articolele 65-68 |
|
Articolul 12 |
Articolele 65 alineatul (1) litera (f), articolul 67 litera (b) și articolul 68 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 13 |
Articolul 61 alineatul (3), articolul 63 litera (d) și articolul 68 |
|
Articolul 14 |
Articolele 62 și 63 |
|
Articolul 15 |
Articolul 70 |
|
Articolul 16 |
Articolul 70 și articolele 30-35 |
|
Articolul 17 |
Articolul 15, articolul 54 alineatele (2) și (3), articolul 65 alineatul (1) litera (b) și articolul 67 litera (c) |
|
Articolul 18 |
Articolele 15, 46 și 47 |
|
Articolul 19 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (e), articolele 67 și 69 |
|
Articolul 20 |
Articolul 70 |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
Articolele 43, 44 și 45 |
|
Articolul 23 |
Articolul 43 alineatul (2) litera (d) și articolul 44 |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
|
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 |
— |
|
Articolul 31 |
— |
20. Directiva 2002/60/CE
|
Directiva 2002/60/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 16, 17, 18 și 21 |
|
Articolul 4 |
Articolele 53-56, articolul 57 alineatul (1) și articolul 59 |
|
Articolul 5 |
Articolele 60-63 și 71 alineatul (2) |
|
Articolul 6 |
Articolele 63 și 71 |
|
Articolul 7 |
Articolele 62 și 63 |
|
Articolul 8 |
Articolul 57 |
|
Articolul 9 |
Articolul 64 |
|
Articolul 10 |
Articolele 65, 67 și 68 |
|
Articolul 11 |
Articolele 65, 67 și 68 |
|
Articolul 12 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (f), articolul 67 litera (b) și articolul 68 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 13 |
Articolul 61 alineatul (3), articolul 63 litera (d) și articolul 68 |
|
Articolul 14 |
Articolele 62 și 63 |
|
Articolul 15 |
Articolul 70 |
|
Articolul 16 |
Articolul 70 și articolele 30-35 |
|
Articolul 17 |
Articolul 61 litera (f) și articolul 63 |
|
Articolul 18 |
Articolul 15, articolul 54 alineatele (2) și (3), articolul 65 alineatul (1) litera (b) și articolul 67 litera (c) |
|
Articolul 19 |
Articolele 15, 46 și 47 |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
Articolele 43, 44 și 45 |
|
Articolul 22 |
Articolul 43 alineatul (2) litera (d) și articolul 44 |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
|
Articolul 26 |
— |
|
Articolul 27 |
— |
|
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 30 |
— |
21. Directiva 2002/99/CE
|
Directiva 2002/99/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 164, 223 și 228 litera (c) punctul (v) |
|
Articolul 4 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c),(d) punctul (i),(g),(h) și (i), articolul 67, articolul 164, articolul 223 și articolul 229 alineatul (1) litera (d) |
|
Articolul 5 |
Articolele 165, 166, 224 și 225 |
|
Articolul 6 |
— |
|
Articolul 7 |
Articolele 236 și 238 |
|
Articolul 8 |
Articolele 231, 232 și 233 |
|
Articolul 9 |
Articolele 239 și 240 |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
22. Directiva 2003/85/CE
|
Directiva 2003/85/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 16, 17, 18 și 21 |
|
Articolul 4 |
Articolele 53-56 și articolul 57 alineatul (1) |
|
Articolul 5 |
Articolul 55 alineatul (1) literele (d) și (e) și alineatul (2) |
|
Articolul 6 |
Articolul 55 alineatul (1) litera (f) punctul (i) și alineatul (2) și articolul 56 litera (b) |
|
Articolul 7 |
Articolul 55 alineatul (1) litera (f) punctul (ii) |
|
Articolul 8 |
Articolul 55 alineatul (1) litera (f) și alineatul (2) |
|
Articolul 9 |
Articolul 59 |
|
Articolul 10 |
Articolele 60, 61 și 63 |
|
Articolul 11 |
Articolul 61 alineatul (1) litera (f), articolul 63 litera (b), articolul 65 alineatul (1) litera (f) și articolul 67 litera (b) |
|
Articolul 12 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (h) punctul (i) și articolul 67 |
|
Articolul 13 |
Articolul 57 |
|
Articolul 14 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 15 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 16 |
Articolele 61, 62 și 63 |
|
Articolul 17 |
Articolul 71 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 18 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 19 |
Articolele 62 și 63 |
|
Articolul 20 |
Articolul 71 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 21 |
Articolul 64 |
|
Articolul 22 |
Articolele 65-67 |
|
Articolul 23 |
Articolele 65-67 |
|
Articolul 24 |
Articolele 67 și 71 alineatul (1) |
|
Articolul 25 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c), (d) punctul (i), (g), (h) și (i) și articolul 67 |
|
Articolul 26 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c), (d) punctul (i), (g), (h) și (i) și articolele 67 și 164 |
|
Articolul 27 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c), (d) punctul (i), (g), (h) și (i) și articolele 67 și 164 |
|
Articolul 28 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (d) punctul (iii) și articolul 67 |
|
Articolul 29 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 30 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 31 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 32 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 33 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 34 |
Articolul 67, articolul 140 alineatul (2), articolul 159 alineatul (1) litera (b), articolul 165 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 35 |
Articolul 71 |
|
Articolul 36 |
Articolul 68 |
|
Articolul 37 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 38 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 39 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c), (d) punctul (i), (g), (h) și (i) și articolele 67 și 164 |
|
Articolul 40 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c), (d) punctul (i), (g), (h) și (i) și articolele 67 și 164 |
|
Articolul 41 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 42 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 43 |
Articolul 71 |
|
Articolul 44 |
Articolul 68 |
|
Articolul 45 |
Articolele 64, 69 și 71 |
|
Articolul 46 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 47 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (h) și articolul 67 |
|
Articolul 48 |
Articolul 140 |
|
Articolul 49 |
Articolele 15, 46 și 47 |
|
Articolul 50 |
Articolele 46, 47 și 69 |
|
Articolul 51 |
Articolele 46, 47 și 69 |
|
Articolul 52 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 53 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 54 |
Articolele 46, 47, 65, 67 și 69 alineatul (3) |
|
Articolul 55 |
Articolele 46, 47, 65, 67 și 69 alineatul (3) |
|
Articolul 56 |
Articolul 47, articolul 68 alineatul (1) litera (c) și articolul 69 alineatul (3) |
|
Articolul 57 |
Articolul 47 și articolul 68 alineatul (1) litera (c) și articolul 69 alineatul (3) |
|
Articolul 58 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (c) și articolul 67 |
|
Articolul 59 |
Articolele 36, 38, 39, 40 și 68 |
|
Articolul 60 |
Articolele 36, 38, 39, 40 și 68 |
|
Articolul 61 |
Articolele 36, 38, 39, 40 și 68 |
|
Articolul 62 |
Articolul 68 |
|
Articolul 63 |
Articolul 140 alineatul (2), articolele 159 și 165 |
|
Articolul 64 |
Articolele 69 alineatul (3) și 128 |
|
Articolul 65 |
Articolul 15 |
|
Articolul 66 |
— |
|
Articolul 67 |
— |
|
Articolul 68 |
— |
|
Articolul 69 |
— |
|
Articolul 70 |
Articolul 15 |
|
Articolul 71 |
Articolul 54 alineatele (2) și (3), articolul 58, articolul 61 alineatul (1) litera (g), articolul 63 litera (c), articolul 65 alineatul (1) litera (b), articolul 67 litera (c), articolul 68 alineatele (1) litera (c) și (2) litera (b) |
|
Articolul 72 |
Articolul 43 |
|
Articolul 73 |
Articolul 45 |
|
Articolul 74 |
Articolul 43 alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 75 |
Articolul 44 |
|
Articolul 76 |
Articolul 43 alineatul 2 litera (d) și articolul 44 |
|
Articolul 77 |
Articolul 44 |
|
Articolul 78 |
Articolul 43 alineatul (2) litera (d) |
|
Articolul 79 |
Articolul 52 |
|
Articolul 80 |
Articolul 48 |
|
Articolul 81 |
Articolul 48 alineatul (3) și articolul 50 |
|
Articolul 82 |
Articolul 48 alineatul (3) și articolul 50 |
|
Articolul 83 |
Articolul 49 |
|
Articolul 84 |
Articolul 48 alineatul (3) și articolul 50 |
|
Articolul 85 |
Articolele 70 și 71 |
|
Articolul 86 |
Articolul 256 |
|
Articolul 87 |
— |
|
Articolul 88 |
Articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 89 |
— |
|
Articolul 90 |
— |
|
Articolul 91 |
— |
|
Articolul 92 |
— |
|
Articolul 93 |
— |
|
Articolul 94 |
— |
|
Articolul 95 |
— |
23. Regulamentul (CE) nr. 998/2003
|
Regulamentul (CE) nr. 998/2003 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
— |
|
Articolul 3 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 4 |
Articolul 112, articolul 114 litera (e) și articolul 117 |
|
Articolul 5 |
Articolele 152, 222 și 228 |
|
Articolul 6 |
— |
|
Articolul 7 |
Articolul 152 alineatele (2) și (3) și articolul 222 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 8 |
Articolul 241 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) |
|
Articolul 9 |
Articolul 241 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) |
|
Articolul 10 |
Articolul 231 |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 primul și al doilea paragraf Articolul 14 al treilea paragraf Articolul 14 al patrulea paragraf |
Articolul 239 — Articolul 236 alineatul (1) litera (b) și articolul 241 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
Articolul 152 alineatele (2) și (3), articolul 222 alineatele (2) și (3), articolul 228 și articolul 241 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) |
|
Articolul 18 |
Articolele 246-251 |
|
Articolul 19 |
Articolul 4 alineatul (2) litera (b), articolul 152 alineatele (2) și (3), articolul 222 alineatele (2) și (3), articolul 228 și articolul 241 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) |
|
Articolul 19a alineatul (1) Articolul 19a alineatul (2) |
Articolul 114 litera (e) și articolul 117 Articolul 152 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
|
Articolul 25 |
— |
24. Regulamentul (CE) nr. 21/2004
|
Regulamentul (CE) nr. 21/2004 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolul 102 |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 alineatul (1) Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 102 alineatul (2) Articolul 105 |
|
Articolul 4 alineatele (1) și (2) Articolul 4 alineatul (3) Articolul 4 alineatele (4)-(7) Articolul 4 alineatul (8) Articolul 4 alineatul (9) |
Articolul 107 litera (a), articolele 114, 115 și 117 Articolele 114 litera (b) și 115 litera (a) Articolul 114 Articolul 105 Articolul 114 litera (b) |
|
Articolul 5 |
Articolele 97, 100, 101, 105 și articolul 106 literele (b) și (c) |
|
Articolul 6 |
Articolul 105 litera (b), articolul 107 litera (b), articolul 108, articolul 114 litera (c) punctul (ii), articolul 115 și articolul 117 |
|
Articolul 7 |
Articolul 96 |
|
Articolul 8 alineatul (1) Articolul 8 alineatul (2) Articolul 8 alineatele (3)-(5) |
Articolul 103 Articolul 107 litera (c) Articolul 103 |
|
Articolul 9 |
Articolul 114 litera (b) și articolul 117 |
|
Articolul 10 alineatul (1) litera (a) Articolul 10 alineatul (1) litera (b) Articolul 10 alineatul (1) litera (c) Articolul 10 alineatul (2) |
— Articolul 256 Articolul 258 Articolul 117 |
|
Articolul 11 |
Articolul 105 |
|
Articolul 12 alineatul (1) Articolul 12 alineatul (2) Articolul 12 alineatele (4)-(7) |
— Articolul 256 — |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 15 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
[AM 333]
25. Directiva 2004/68/CE
|
Directiva 2004/68/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 alineatul (1) Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a) Articolul 233 alineatul (1) |
|
Articolul 4 |
Articolul 231 alineatul (1) |
|
Articolul 5 |
Articolul 231 alineatele (1) și (3) și articolul 232 |
|
Articolul 6 |
Articolele 236 și 237 |
|
Articolul 7 |
Articolul 236 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) și articolul 237 |
|
Articolul 8 |
Articolul 236, articolul 239 alineatul (4) și articolul 241 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 9 |
Articolul 236 alineatul (1) și articolul 239 alineatul (4) |
|
Articolul 10 |
Articolele 236 alineatul (1) și 239 alineatul (4) |
|
Articolul 11 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d), articolele 239 și 240 |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
|
Articolul 14 |
— |
|
Articolul 16 |
— |
|
Articolul 17 |
— |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
26. Directiva 2005/94/CE
|
Directiva 2005/94/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolul 9 |
|
Articolul 4 |
Articolele27 și 28 |
|
Articolul 5 |
Articolele 16, 17, 18 și 21 |
|
Articolul 6 |
Articolul 57 |
|
Articolul 7 |
Articolele 53-56 și articolul 57 alineatul (1) |
|
Articolul 8 |
Articolul 55 alineatul (2) |
|
Articolul 9 |
Articolul 59 |
|
Articolul 10 |
Articolul 55 alineatul (1) literele (e) și (f) și articolul 56 |
|
Articolul 11 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 12 |
Articolul 63 |
|
Articolul 13 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 14 |
Articolul 63 litera (a) |
|
Articolul 15 |
Articolul 62 și articolul 63 litera (e) |
|
Articolul 16 |
Articolul 64 |
|
Articolul 17 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 18 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (a) și (b) și articolul 67 |
|
Articolul 19 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 20 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 21 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (i) și articolul 67 |
|
Articolul 22 |
Articolul 65 alineatul (1) literele (c) și (i) și articolul 67 |
|
Articolul 23 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (c) și articolul 67 |
|
Articolul 24 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (c) și articolul 67 |
|
Articolul 25 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (c) și articolul 67 |
|
Articolul 26 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (c) și articolul 67 |
|
Articolul 27 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (d) punctul (ii) și articolul 67 |
|
Articolul 28 |
Articolul 65 alineatul (1) litera (f) și articolul 67 litera (b) |
|
Articolul 29 |
Articolul 68 |
|
Articolul 30 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 31 |
Articolul 68 |
|
Articolul 32 |
Articolele 64, 65, 67 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 33 |
Articolul 67 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 34 |
Articolul 37, articolul 65 alineatul (1) litera (i), articolul 67 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 35 |
Articolele 54 și 61 |
|
Articolul 36 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 37 |
Articolele 61 și 63 |
|
Articolul 38 |
Articolele 61, 63, 65 și 67 |
|
Articolul 39 |
Articolele 61, 63 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 40 |
Articolele 61, 63 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 41 |
Articolele 61, 63 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 42 |
Articolele 62 și 63 |
|
Articolul 43 |
Articolul 64 |
|
Articolul 44 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 45 |
Articolul 68 |
|
Articolul 46 |
Articolul 64 alineatul (4), articolul 67 și articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 47 |
Articolele 61, 63 și 71 |
|
Articolul 48 |
Articolul 68 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (a) |
|
Articolul 49 |
Articolul 61 alineatul (3) și articolul 68 |
|
Articolul 50 |
Articolul 15, articolul 54 alineatul (2) literele (b) și (c) și alineatul (3), articolul 58 alineatul (2) și articolul 63 alineatul (5) |
|
Articolul 51 |
— |
|
Articolul 52 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 53 |
Articolul 69 |
|
Articolul 54 |
Articolele 46, 47, 65, 67 și 69 |
|
Articolul 55 |
Articolele 46, 47, 65, 67 și 69 |
|
Articolul 56 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 57 |
Articolul 47 |
|
Articolul 58 |
Articolele 48-51 |
|
Articolul 59 |
Articolul 52 |
|
Articolul 60 |
— |
|
Articolul 61 |
Articolul 256 |
|
Articolul 62 |
Articolele 43-45 |
|
Articolul 63 |
— |
|
Articolul 64 |
— |
|
Articolul 65 |
— |
|
Articolul 66 |
— |
|
Articolul 67 |
— |
|
Articolul 68 |
— |
|
Articolul 69 |
— |
27. Directiva 2006/88/CE
|
Directiva 2006/88/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 2 și articolul 3 alineatul (2) |
|
Articolul 3 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 4 alineatul (1) Articolul 4 alineatul (2) Articolul 4 alineatul (3) Articolul 4 alineatul (4) Articolul 4 alineatul (5) |
Articolele 170, 171, 174 și 175 Articolul 177 Articolul 183 alineatul (2) Articolele 170, 171, 172 și 173 — |
|
Articolul 5 |
Articolul 179 |
|
Articolul 6 |
Articolele 183 și 184 |
|
Articolul 7 |
— |
|
Articolul 8 |
Articolele 185, 186, 187 și 188 |
|
Articolul 9 |
Articolul 179 alineatul (1) litera (a) punctul (i), alineatul (2) și alineatul (3) |
|
Articolul 10 |
Articolul 179 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 11 |
Articolele 190 și 204 |
|
Articolul 12 |
Articolul 190 |
|
Articolul 13 |
Articolul 191 |
|
Articolul 14 alineatele (1) și (2) Articolul 14 alineatele (3) și (4) |
Articolul 208 Articolele 219 și 220 |
|
Articolul 15 alineatele (1) și (2) Articolul 15 alineatul (3) Articolul 15 alineatul (4) |
Articolele 195 și 196 Articolul 192 Articolele 195, 196 și 198 |
|
Articolul 16 |
Articolul 196 |
|
Articolul 17 |
Articolul 196 |
|
Articolul 18 |
Articolele 200 și 201 |
|
Articolul 19 |
Articolele 200 și 201 |
|
Articolul 20 |
Articolul 199 |
|
Articolul 21 |
Articolele 202, 203 și 205 |
|
Articolul 22 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a) |
|
Articolul 23 |
Articolele 231 și 232 |
|
Articolul 24 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (d) și articolul 239 |
|
Articolul 25 |
Articolele 236, 239 și 240 |
|
Articolul 26 |
Articolul 16 |
|
Articolul 27 |
Articolele 17 și 18 |
|
Articolul 28 |
Articolele 53-55 și 72-74 |
|
Articolul 29 |
Articolul 57 |
|
Articolul 30 |
Articolele 59 și 77 |
|
Articolul 31 |
— |
|
Articolul 32 |
Articolele 60, 61, 62 și 64 |
|
Articolul 33 |
Articolele 65 și 67 |
|
Articolul 34 |
Articolul 61 alineatul (1) literele (b) și (c) și articolul 63 |
|
Articolul 35 |
Articolul 61 alineatul (3) și articolul 63 |
|
Articolul 36 |
— |
|
Articolul 37 |
Articolul 68 |
|
Articolul 38 |
Articolele 76 și 78 |
|
Articolul 39 |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 40 |
Articolul 80 |
|
Articolul 41 |
Articolul 246 alineatul (1) literele (b) și (c) |
|
Articolul 42 |
Articolul 71 alineatul (3) |
|
Articolul 43 |
Articolul 227 |
|
Articolul 44 |
Articolele 26, 27, 30 și 31 |
|
Articolul 45 |
Articolul 32 |
|
Articolul 46 |
Articolul 34 |
|
Articolul 47 |
Articolele 43 și 44 |
|
Articolul 48 |
Articolele 46 și 47 |
|
Articolul 49 |
Articolul 36 |
|
Articolul 50 |
Articolele 36 și 37 |
|
Articolul 51 |
Articolul 38 |
|
Articolul 52 |
Articolul 41 |
|
Articolul 53 |
Articolul 42 |
|
Articolul 54 |
— |
|
Articolul 55 |
— |
|
Articolul 56 |
— |
|
Articolul 57 litera (a) Articolul 57 litera (b) Articolul 57 litera (c) |
— Articolul 54 alineatele (2) litera (c) și (3), articolul 58, articolul 61 alineatul (1) litera (h), articolul 63 litera (c), articolul 67 alineatul (1) litera (b) și articolul 67 litera (c) — |
|
Articolul 58 |
— |
|
Articolul 59 |
Articolul 38 și articolul 183 (parțial) |
|
Articolul 60 |
Articolul 256 |
|
Articolul 61 |
— |
|
Articolul 62 |
— |
|
Articolul 63 |
— |
|
Articolul 64 |
— |
|
Articolul 65 |
— |
|
Articolul 66 |
— |
|
Articolul 67 |
— |
28. Directiva 2008/71/CE
|
Directiva 2008/71/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 alineatul (1) Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 96 Articolul 115 |
|
Articolul 4 alineatul (1) Articolul 4 alineatul (2) |
Articolele 97 și 115 Articolul 110 |
|
Articolul 5 alineatul (1) Articolul 5 alineatul (2) |
Articolul 110 litera (a), articolul 114 litera (b) și articolul 117 Articolul 110 litera (a) și articolul 111 |
|
Articolul 6 alineatul (1) Articolul 6 alineatul (2) |
Articolul 110 litera (a), articolele 115 și 117 — |
|
Articolul 7 |
Articolul 103 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) |
|
Articolul 8 |
Articolul 110 și articolul 114 litera (d) |
|
Articolul 9 |
Articolul 256 |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 |
— |
|
Articolul 13 |
— |
[AM 334]
29. Directiva 2009/156/CE
|
Directiva 2009/156/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
Articolele 123 și 136 |
|
Articolul 4 alineatul (1) Articolul 4 alineatul (2) Articolul 4 alineatul (3) Articolul 4 alineatul (4) Articolul 4 alineatul (5) Articolul 4 alineatul (6) |
Articolul 127 și articolul 146 alineatul (3) Articolele 127 și 128 Articolul 125 Articolele 109, 114 și 117 Articolul 123 alineatul (1) litera (a), articolele 127 și 128 Articolele 30-35 |
|
Articolul 5 |
Articolele 127 și 128 |
|
Articolul 6 |
Articolele 127, 128 și articolul 141 litera (b) |
|
Articolul 7 alineatul (1) Articolul 7 alineatul (2) Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 123 alineatul (2) și articolul 130 Articolele 127, 128 și 129 Articolele 127, 128 și 129 |
|
Articolul 8 |
Articolul 109 alineatul (1) litera (c), articolele 114, 117 și 140-143 |
|
Articolul 9 |
Articolele 246-248 (parțial) |
|
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 11 |
— |
|
Articolul 12 alineatele (1), (2) și (3) Articolul 12 alineatele (4) și (5) |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a) și articolul 231 Articolul 236 |
|
Articolul 13 |
Articolele 231 și 236 |
|
Articolul 14 |
Articolul 236 |
|
Articolul 15 |
Articolul 236 |
|
Articolul 16 |
Articolele 236, 238 și 239 |
|
Articolul 17 |
Articolul 236 |
|
Articolul 18 |
— |
|
Articolul 19 |
Articolul 236 |
|
Articolul 20 |
— |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
— |
|
Articolul 24 |
— |
30. Directiva 2009/158/CE
|
Directiva 2009/158/CE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 4 (parțial) |
|
Articolul 3 |
— |
|
Articolul 4 |
— |
|
Articolul 5 |
Articolele 123, 127, 128, 157 și 158 |
|
Articolul 6 |
Articolele 121, 123 și 157 |
|
Articolul 7 |
Articolul 96 |
|
Articolul 8 |
Articolele 157 și 158 |
|
Articolul 9 |
Articolele 127 și 128 |
|
Articolul 10 |
Articolele 127 și 128 |
|
Articolul 11 |
Articolele 127 și 128 |
|
Articolul 12 |
Articolele 127 și 128 |
|
Articolul 13 |
Articolul 128 |
|
Articolul 14 |
Articolul 128 |
|
Articolul 15 alineatul (1) litera (a) Articolul 15 alineatul (1) literele (b)-(d) Articolul 15 alineatul (2) |
Articolele 157 și 158 Articolele 127 și 128 Articolele 30-35 |
|
Articolul 16 |
Articolele 30-35 |
|
Articolul 17 |
Articolele 36, 39 și 40 |
|
Articolul 18 |
Articolul 121, articolul 122, articolul 123 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2), articolul 129 și articolul 155 alineatul (3) |
|
Articolul 19 |
Articolul 128 |
|
Articolul 20 |
Articolele 140-147 și articolele 159 și 160 |
|
Articolul 21 |
— |
|
Articolul 22 |
— |
|
Articolul 23 |
Articolul 230 alineatul (1) litera (a), articolul 231 și articolul 232 |
|
Articolul 24 |
Articolul 236 |
|
Articolul 25 |
Articolul 236 |
|
Articolul 26 |
Articolul 239 |
|
Articolul 27 |
— |
|
Articolul 28 |
Articolele 236, 237 și 238 |
|
Articolul 29 |
Articolele 236 și 241 |
|
Articolul 30 |
Articolul 236 |
|
Articolul 31 |
Articolele 246-248 |
|
Articolul 32 |
— |
|
Articolul 33 |
— |
|
Articolul 34 |
— |
|
Articolul 35 |
— |
|
Articolul 36 |
— |
|
Articolul 37 |
— |
|
Articolul 38 |
— |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/611 |
P7_TA(2014)0382
Măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor (COM(2013)0267 – C7-0122/2013 – 2013/0141(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/61)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0267), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 43 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0122/2013), |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus, |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Consiliul Federal al Austriei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0147/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 170, 5.6.2014, p. 104.
P7_TC1-COD(2013)0141
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2000/29/CE a Consiliului (3) stabilește un regim fitosanitar. |
|
(2) |
La 21 noiembrie 2008, Consiliul a invitat Comisia să efectueze o evaluare a respectivului regim fitosanitar (4). |
|
(3) |
Având în vedere rezultatele evaluării respective și experiența dobândită în urma punerii în aplicare a Directivei 2000/29/CE, directiva respectivă ar trebui înlocuită. Pentru a asigura uniformitatea în punerea în aplicare a noilor norme, actul care înlocuiește Directiva ar trebui să ia forma unui regulament. |
|
(4) |
Sănătatea plantelor este foarte importantă pentru producția vegetală, spațiile verzi publice și private, ecosistemele naturale, serviciile ecosistemice și biodiversitatea din Uniune. Sănătatea plantelor este amenințată de specii dăunătoare plantelor și produselor vegetale, denumite în continuare „organisme dăunătoare” , al căror risc de introducere pe teritoriul Uniunii a crescut ca urmare a globalizării comerțului și a schimbărilor climatice . Pentru a combate amenințarea respectivă, este necesar să se adopte măsuri privind determinarea riscurilor fitosanitare prezentate de către acele organisme dăunătoare și reducerea acestor riscuri la un nivel acceptabil. [AM 1] |
|
(5) |
Necesitatea unor astfel de măsuri a fost recunoscută de mult timp. Aceste măsuri au făcut obiectul unor acorduri internaționale și convenții internaționale, inclusiv Convenția internațională pentru protecția plantelor (CIPP) din 6 decembrie 1951 încheiată în cadrul Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) și noul său text revizuit aprobat de Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din noiembrie 1997 cu ocazia celei de-a 29-a sesiuni , precum și Convenția internațională privind diversitatea biologică (CBD) din 29 decembrie 1993 . Uniunea este parte atât la CIPP , cât și la CBD . [AM 2] |
|
(6) |
S-a constatat că pentru determinarea domeniului de aplicare al prezentului regulament, este necesar să se ia în considerare factorii biogeografici pentru a evita ca organismele dăunătoare care nu sunt prezente pe teritoriul european al Uniunii să se răspândească pe teritoriul respectiv. În consecință, teritoriile din afara Europei (regiunile ultraperiferice) din statele membre menționate la articolul 355 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) ar trebui să fie excluse din domeniul de aplicare teritorială al prezentului regulament. Aceste teritorii ar trebui enumerate. În cazul în care statutul unui asemenea teritoriu sau al unui teritoriu menționat la articolul 355 alineatul (2) din TFUE este modificat în conformitate cu articolul 355 alineatul (6) din TFUE, respectiva listă ar trebui modificată pentru a se asigura că domeniul de aplicare teritorială al prezentului regulament continuă să fie limitat la partea europeană a teritoriului Uniunii Europene. Trimiterile la țări terțe ar trebui să fie interpretate ca trimiteri și la teritoriile incluse în lista respectivă. |
|
(7) |
Directiva 2000/29/CE stabilește norme privind controalele oficiale care trebuie efectuate de către autoritățile competente în ceea ce privește măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate. Astfel de norme sunt în prezent stabilite prin Regulamentul (UE) nr…/… al Parlamentului European şi al Consiliului (5) [numărul Regulamentului privind controalele oficiale și, în nota de subsol, trimiterea la Jurnalul Oficial] și, prin urmare, nu ar trebui să fie incluse în prezentul regulament. |
|
(8) |
Este necesară stabilirea de criterii pentru a permite identificarea organismelor dăunătoare pentru care este necesar să se adopte măsuri de control pentru întregul teritoriu al Uniunii. Astfel de organisme dăunătoare sunt denumite „organisme dăunătoare de carantină pentru UE”. Ar trebui de asemenea prevăzute criterii pentru identificarea organismelor dăunătoare pentru care este necesar să se adopte măsuri de control într-una sau mai multe părți ale acestui teritoriu. Astfel de organisme dăunătoare sunt denumite „organisme dăunătoare de carantină pentru zone protejate”. |
|
(9) |
Pentru a permite eforturilor de control al organismelor dăunătoare de carantină pentru UE să se concentreze asupra organismelor de carantină al căror impact economic, de mediu sau social este foarte grav pentru teritoriul Uniunii în ansamblu, trebuie stabilită o listă restrânsă a acestor organisme dăunătoare, denumite în continuare „organisme dăunătoare prioritare”. |
|
(10) |
Este necesar să se prevadă derogări de la interzicerea introducerii și circulației pe teritoriul UE a organismelor de carantină pentru UE în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri de plante, reproduceri și expoziții. |
|
(11) |
Pentru a asigura acțiuni eficiente și rapide în cazul prezenței unui organism dăunător de carantină pentru UE, obligațiile de notificare ar trebui să se aplice publicului, operatorilor profesioniști, precum și statelor membre. Este esențial să se sensibilizeze și să se formeze în domeniul luptei împotriva organismelor dăunătoare plantelor personalul pentru amenajarea și întreținerea spațiilor verzi, funcționarii autorităților locale, magazinele de produse de grădinărit, pepinierele, importatorii, peisagiștii, arboricultorii, profesorii, cercetătorii, operatorii comerciali, personalul agențiilor oficiale, reprezentanții aleși și cetățenii de rând. [AM 3] |
|
(12) |
În cazul în care aceste obligații de notificare implică faptul că datele cu caracter personal ale persoanelor fizice sau juridice trebuie să fie comunicate autorităților competente, aceasta ar putea constitui o limitare a articolului 8 (protecția datelor cu caracter personal) din Carta drepturilor fundamentale. Totuși, această limitare este necesară și proporțională pentru atingerea obiectivului de interes general al prezentului regulament. |
|
(13) |
Un operator profesionist care ia cunoștință de prezența unui organism dăunător de carantină pentru UE la o plantă, produs vegetal sau alt obiect care este sau a fost sub controlul său ar trebui să aibă obligația de a lua toate măsurile corespunzătoare în ceea ce privește eliminarea organismelor dăunătoare, retragerea sau returnarea plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte în cauză și informarea autorității competente, a altor persoane din lanțul comercial și a publicului. |
|
(14) |
Statele membre ar trebui să ia toate măsurile necesare pentru eradicarea organismelor dăunătoare de carantină pentru UE, atunci când constată prezența acestora pe teritoriile lor. Este oportun să se prevadă măsuri care pot fi luate de statele membre în acest caz și principiile pe baza cărora acestea trebuie să decidă ce măsuri să adopte. Măsurile respective ar trebui să includă stabilirea de zone de restricție, care cuprind o zonă contaminată și o zonă tampon. |
|
(15) |
În anumite cazuri, statele membre ar trebui să impună măsuri de eradicare a organismelor dăunătoare de carantină la plante aflate pe proprietăți private, deoarece eradicarea organismelor dăunătoare nu poate avea succes decât dacă toate sursele de infestare sunt eliminate. În acest scop, autoritățile competente ale statelor membre trebuie să aibă în mod legal acces la spațiile respective. Aceasta ar putea constitui o limitare a articolului 7 (respectarea vieții private și de familie) și a articolului 17 (dreptul la proprietate) din Carta drepturilor fundamentale. Această limitare este necesară și proporțională pentru atingerea obiectivului de interes public al regimului, în măsura în care statele membre asigură compensații echitabile în timp util pentru pierderea proprietății private. |
|
(16) |
Prevenirea, măsurile de protecție și depistarea precoce a prezenței organismelor dăunătoare este extrem de importantă pentru a le eradica rapid și eficient. Prin urmare, statele membre ar trebui să efectueze anchete de depistare a prezenței organismelor dăunătoare de carantină pentru UE în zonele în care prezența acestor organisme nu era cunoscută până în prezent. Având în vedere numărul de organisme dăunătoare de carantină pentru UE și timpul și resursele necesare pentru a efectua aceste anchete, statele membre ar trebui să instituie programe multianuale de anchetă. [AM 4] |
|
(16a) |
Măsurile agronomice preventive și gestionarea integrată a dăunătorilor, în conformitate cu Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (6) , nu ar trebui să cuprindă profilaxia sistematică cu pesticide, adică aplicarea de biocide chiar înainte de depistarea dăunătorului. [AM 5] |
|
(17) |
Comisia ar trebui să fie împuternicită să adopte măsuri în cazul în care se suspectează sau se confirmă prezența unor organisme dăunătoare de carantină pentru UE specifice, privind în special eradicarea și izolarea acestora, și instituirea de zone de restricție, anchete, planuri de urgență, exerciții de simulare și planuri de eradicare în ceea ce privește respectivele organisme dăunătoare. Comisia consultă statele membre cu privire la măsurile ce urmează să fie adoptate. [AM 6] |
|
(18) |
Pentru a asigura o intervenție rapidă și eficace împotriva organismelor dăunătoare care nu sunt organisme dăunătoare de carantină pentru UE dar despre care statele membre consideră că ar putea îndeplini condițiile pentru a fi incluse în lista cu organismele dăunătoare de carantină pentru UE, ar trebui să se prevadă măsuri care să fie adoptate de către statele membre, în cazul în care acestea află de prezența unui astfel de organism dăunător. Dispoziții similare ar trebui stabilite pentru Comisie. |
|
(19) |
În anumite condiții, statelor membre ar trebui să li se permită să adopte măsuri de eradicare mai stricte decât cele impuse de legislația Uniunii , atât timp cât acestea sunt aplicate într-un mod sustenabil . [AM 7] |
|
(20) |
Ar trebui să se aplice dispoziții speciale organismelor dăunătoare prioritare în ceea ce privește, în special, informarea publicului, anchetele, planurile de urgență, planurile de eradicare, precum și cofinanțarea măsurilor de către Uniune |
|
(21) |
Organismele de carantină care sunt prezente pe teritoriul Uniunii, dar sunt absente din anumite părți ale acestui teritoriu desemnate ca „zone protejate”, și a căror prezență ar avea un impact economic, social sau de mediu inacceptabil numai pentru acele zone protejate, ar trebui să fie identificate și enumerate în mod specific ca „organisme dăunătoare de carantină pentru zone protejate”. Introducerea în circulație și eliberarea organismelor dăunătoare de carantină pentru zone protejate în interiorul respectivei zone protejate ar trebui interzisă. |
|
(22) |
Ar trebui stabilite norme privind recunoașterea, modificarea sau revocarea recunoașterii zonelor protejate, obligațiile de anchetă pentru zonele protejate și măsurile care trebuie luate dacă organismele dăunătoare de carantină pentru zone protejate sunt depistate în respectivele zone protejate. Dacă se constată semne ale prezenței organismelor dăunătoare de carantină pentru zone protejate în interiorul respectivei zone protejate, ar trebui să se aplice norme stricte pentru modificarea și revocarea acestor zone protejate. |
|
(23) |
Un organism dăunător care nu este organism dăunător de carantină pentru UE ar trebui să fie denumit „organism dăunător afectând calitatea pentru UE” dacă este în principal transmis prin anumite plante destinate plantării, dacă prezența sa pe aceste plante destinate plantării are un impact economic inacceptabil în ceea ce privește utilizarea prevăzută a plantelor respective și dacă este clasificat ca organism dăunător afectând calitatea pentru UE. Pentru a limita prezența acestor organisme dăunătoare, ar trebui interzisă introducerea sau deplasarea în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor destinate plantării purtătoare de astfel de dăunători, cu excepția cazului în care se specifică altfel în lista respectivă. |
|
(24) |
Anumite plante, produse vegetale și alte obiecte prezintă un risc fitosanitar inacceptabil din cauza probabilității lor de a găzdui un organism dăunător de carantină pentru UE. Pentru unele dintre acestea, sunt disponibile măsuri acceptabile de reducere a riscurilor, însă nu pentru toate. În funcție de disponibilitatea măsurilor acceptabile de reducere a riscurilor, introducerea și deplasarea acestora pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie interzise sau supuse unor cerințe speciale. Aceste plante, produse vegetale și alte obiecte ar trebui trecute pe o listă. |
|
(25) |
Ar trebui stipulate derogări de la interdicțiile sau cerințele speciale în ceea ce privește introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii. Comisia ar trebui să fie împuternicită să recunoască anumite măsuri din țări terțe ca fiind echivalente cu cerințele pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză. |
|
(26) |
Aceste interdicții sau cerințe ar trebui să nu se aplice nici în cazul unor cantități reduse de plante, produse vegetale și alte obiecte, altele decât plantele destinate plantării, în scopuri necomerciale și scopuri neprofesionale, nici la introducerea și circulația în zonele de frontieră a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte. În mod similar, ele nu ar trebui să se aplice nici la introducerea și circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproduceri și expoziții. Ar trebui stabilite măsuri de salvgardare adecvate, iar persoanele vizate ar trebui ținute la curent. |
|
(27) |
O derogare de la normele Uniunii privind introducerea și circulația în interiorul teritoriului Uniunii ar trebui să fie stipulată pentru plante, produse vegetale și alte obiecte aflate în tranzit. |
|
(28) |
Comerțul internațional cu plante destinate plantării, referitor la care există experiență fitosanitară limitată, poate implica riscuri grave de stabilire a unor organisme dăunătoare de carantină pentru care nu au fost adoptate măsuri în conformitate cu prezentul regulament. Pentru a asigura o intervenție rapidă și eficace împotriva noilor riscuri identificate asociate plantelor destinate plantării care nu fac obiectul unor obligații sau interdicții permanente, dar care pot să intre sub incidența unor astfel de măsuri permanente, Comisia ar trebui să aibă posibilitatea de a adopta măsuri temporare în conformitate cu principiul precauției. |
|
(29) |
Este necesar să se stabilească interdicții și cerințe speciale, similare celor prevăzute pentru teritoriul Uniunii, în ceea ce privește introducerea și circulația în zonele protejate a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte care ar constitui un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil cauzat de probabilitatea lor de a găzdui respectivele organisme dăunătoare de carantină pentru zone protejate. |
|
(30) |
Ar trebui adoptate cerințe generale cu privire la vehicule și materialul de ambalaj al plantelor, al produselor vegetale și al altor obiecte pentru a se asigura că acestea nu conțin organisme dăunătoare de carantină. |
|
(31) |
Statele membre ar trebui să desemneze stații de carantină. Ar trebui stabilite cerințe referitoare la desemnarea, funcționarea și supravegherea acestor stații de carantină, precum și la eliberarea de plante, produse vegetale sau alte obiecte din acele stații. În cazul în care aceste cerințe includ păstrarea unor liste cu personalul și vizitatorii care intră în stații, aceasta ar putea constitui o limitare a articolului 8 (protecția datelor cu caracter personal) din Carta drepturilor fundamentale. Totuși, această limitare este necesară și proporțională pentru atingerea obiectivului de interes general al prezentului regulament. |
|
(32) |
Dacă acest lucru este prevăzut de un acord bilateral încheiat de Uniune cu o țară terță, sau de legislația unei țări terțe, plantele, produsele vegetale și alte obiecte transportate de pe teritoriul Uniunii în țara terță în cauză ar trebui să se conformeze normelor menționate. |
|
(33) |
În cazul în care, în ceea ce privește anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte deplasate de pe teritoriul Uniunii în țări terțe, nu se aplică niciun acord fitosanitar bilateral încheiat de Uniune cu o țară terță și nici legislația unei țări terțe, ar trebui oferită protecție țărilor terțe împotriva organismelor dăunătoare de carantină pentru UE din cauza naturii lor dăunătoare cunoscute, cu excepția cazului în care un organism dăunător de carantină este oficial cunoscut ca fiind prezent în țara terță în cauză și nu face obiectul niciunui control oficial, sau în cazul în care se poate presupune în mod rezonabil că acest organism de carantină pentru UE nu îndeplinește criteriile pentru a fi considerat organism dăunător de carantină pentru țara terță în cauză. |
|
(33a) |
Vânzările de plante la distanță pot prezenta un risc fitosanitar ridicat atunci când mărfurile în cauză sunt infestate cu organisme dăunătoare neindigene, inclusiv cu organisme dăunătoare de carantină. În special, se constată că transporturile de plante importate din țările terțe și achiziționate prin vânzarea la distanță sunt, în numeroase cazuri, neconforme cu cerințele fitosanitare aplicate în cazul importurilor în Uniunea Europeană. Pentru a aborda aceste deficiențe, sunt esențiale sensibilizarea consumatorilor și a comercianților de plante și asigurarea trasabilității vânzărilor la distanță atât în Uniune, cât și în țările terțe. [AM 9] |
|
(33b) |
Statele membre ar trebui să ia măsuri de sensibilizare privind posibilul impact economic, social și de mediu al organismelor dăunătoare plantelor, principiile cheie referitoare la prevenirea și răspândirea acestora, precum și privind responsabilitatea societății în ansamblu de a asigura sănătatea plantelor în Uniune. Totodată, Comisia ar trebui să păstreze o listă actualizată, accesibilă publicului cu organismele dăunătoare emergente în țările terțe, care ar putea prezenta un risc pentru sănătatea plantelor pe teritoriul Uniunii. [AM 10] |
|
(34) |
Pentru a asigura punerea în aplicare eficace a prezentului regulament, operatorii profesioniști supuși obligațiilor care decurg din prezentul regulament ar trebui înregistrați în registre stabilite de statele membre. Pentru a reduce sarcina administrativă, aceste registre ar trebui să includă, de asemenea, operatorii profesioniști care se încadrează în domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr…/… al Parlamentului European şi al Consiliului. (7) [Numărul, titlul și, într-o notă de subsol, trimiterea JO la Regulamentul privind materialul de reproducere a plantelor]. |
|
(35) |
Operatorii profesioniști care își desfășoară activitatea la mai multe incinte ar trebui să aibă posibilitatea de a se înregistra separat pentru fiecare dintre incintele respective. |
|
(36) |
Pentru a facilita identificarea sursei unei infestări cu un organism dăunător de carantină, este necesar să se solicite operatorilor profesioniști să țină evidențe în ceea ce privește plantele, produsele vegetale și alte obiecte care le sunt furnizate de operatori profesioniști și pe care le furnizează altor operatori profesioniști. Având în vedere perioadele de latență ale unor organisme dăunătoare de carantină și timpul necesar pentru depistarea sursei de contaminare, înregistrările ar trebui să fie păstrate timp de trei ani. |
|
(37) |
Operatorii profesioniști ar trebui, de asemenea, să dispună de sisteme și proceduri care să le permită identificarea deplasărilor propriilor plante, produse vegetale și alte obiecte în spațiile lor. |
|
(38) |
Ar trebui solicitat un certificat fitosanitar în cazul introducerii din țări terțe pe teritoriul Uniunii, și în zone protejate, a anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte. Aceste plante, produse vegetale și alte obiecte ar trebui incluse într-o listă, din motive de claritate. |
|
(39) |
Aceste certificate fitosanitare ar trebui să fie conforme cu cerințele prevăzute de Directiva CIPP și să ateste conformitatea cu cerințele și măsurile stabilite în temeiul prezentului regulament. Pentru a asigura credibilitatea certificatelor fitosanitare, este necesar să se stabilească norme privind condițiile de valabilitate și de anulare a acestora. |
|
(40) |
Circulația în interiorul teritoriului Uniunii și înspre și în interiorul zonelor protejate a anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte ar trebui să fie permisă numai în cazul în care acestea sunt însoțite de un pașaport fitosanitar care atestă conformitatea cu cerințele și măsurile stabilite în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament. Aceste plante, produse vegetale și alte obiecte ar trebui incluse într-o listă, din motive de claritate. |
|
(41) |
Pașapoartele fitosanitare nu ar trebui să fie necesare pentru plante, produse vegetale și alte obiecte destinate utilizatorilor finali , inclusiv grădinarilor amatori . [AM 11] |
|
(42) |
Pentru a asigura credibilitatea pașapoartelor fitosanitare, este necesar să se stabilească norme privind conținutul acestora. |
|
(43) |
Pașapoartele fitosanitare ar trebui, în general, să fie emise de către operatorii profesioniști. Dacă operatorii profesioniști nu au resursele necesare pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare, ar trebui să existe posibilitatea ca, la solicitarea acestora, pașapoartele fitosanitare să fie emise de către autoritățile competente ale statelor membre . [AM 12] |
|
(44) |
Ar trebui stabilite norme privind emiterea pașapoartelor fitosanitare, examinările necesare pentru emitere, autorizarea și supravegherea operatorilor profesioniști care eliberează pașapoarte fitosanitare, obligațiile operatorilor autorizați și retragerea autorizației respective. |
|
(45) |
Pentru a reduce sarcina operatorilor autorizați, examinările pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare ar trebui combinate cu examinările necesare în conformitate cu Regulamentul (UE) nr…/… [Oficiul pentru Publicații vă rugăm să introduceți numărul regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor], după caz. |
|
(46) |
Operatorii autorizați ar trebui să posede cunoștințele necesare referitoare la organismele dăunătoare. |
|
(47) |
Anumiți operatori autorizați ar putea intenționa să stabilească un plan de gestionare a riscurilor fitosanitare care asigură și demonstrează că au un nivel ridicat de competență în domeniul fitosanitar și că prezintă un grad ridicat de conștientizare cu privire la riscurile pe care le prezintă etapele critice ale activității lor profesionale, ceea ce ar putea justifica aplicarea unor modalități speciale de control de către autoritățile competente. Ar trebui să se stabilească norme ale Uniunii privind conținutul acestor planuri. [AM 13] |
|
(48) |
Este necesar să se prevadă înlocuirea pașapoartelor fitosanitare și a certificatelor fitosanitare. |
|
(49) |
În cazurile de neconformitate cu normele Uniunii, pașapoartele fitosanitare ar trebui să fie eliminate, invalidate și, din motive de trasabilitate, păstrate. |
|
(50) |
Standardul internațional al FAO pentru măsurile fitosanitare nr. 15 prevede că materialele de ambalaj din lemn sunt marcate cu o anumită marcă, aplicată de operatori profesioniști autorizați și supravegheați în mod corespunzător. Prezentul regulament ar trebui să stabilească modelul și conținutul mărcii respective și autorizarea și supravegherea operatorilor profesioniști de pe teritoriul Uniunii care aplică această marcă. |
|
(51) |
Dacă acest lucru este impus de o țară terță, respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte ar trebui să fie deplasate de pe teritoriul Uniunii în respectiva țară terță însoțite de un certificat fitosanitar de export sau reexport. În ceea ce privește dispozițiile relevante ale CIPP, certificatele respective ar trebui să fie întocmite de către autoritățile competente, respectând conținutul modelelor de certificate de export și reexport prevăzute de Directiva CIPP. |
|
(52) |
Dacă o plantă, produs vegetal sau alt obiect este deplasat prin mai multe state membre înainte de a fi exportat către o țară terță, este important ca statul membru în care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte au fost produse sau prelucrate să facă schimb de informații cu statul membru care eliberează certificatul fitosanitar de export. Acest schimb de informații este important pentru a permite atestarea de conformitate cu cerințele țării terțe. Prin urmare, trebuie elaborat un certificat de preexport armonizat pentru a se asigura că schimbul de informații are loc în mod uniform. |
|
(53) |
Comisia ar trebui să stabilească un sistem electronic pentru notificările necesare în conformitate cu prezentul regulament. |
|
(53a) |
În vederea luării în considerare a progreselor tehnice, științifice și a circumstanțelor diferite privind sănătatea plantelor, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele pentru modificarea sau completarea listelor organismelor dăunătoare de carantină pentru Uniune, a organismelor dăunătoare prioritare, precum și a organismelor dăunătoare afectând calitatea pentru Uniune și a plantelor specifice destinate plantării. În cazul unui risc fitosanitar grav, competența de a adopta acte în conformitate cu procedura de urgență ar trebui să fie delegată Comisiei pentru a stabili lista organismelor dăunătoare de carantină pentru UE ca organisme dăunătoare prioritare. [AM 14] |
|
(54) |
Pentru a se asigura că excepțiile privind organismele dăunătoare de carantină pentru UE utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri de plante, reproducere sau expoziții sunt puse în aplicare într-o manieră care nu prezintă niciun risc fitosanitar pentru teritoriul Uniunii sau pentru anumite părți ale acestuia, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele privind schimbul de informații între statele membre și Comisie cu privire la introducerea și circulația în interiorul teritoriului Uniunii a organismelor dăunătoare în cauză, la evaluarea și autorizarea respectivă și la monitorizarea conformității, precum și la măsurile în caz de nerespectare și la notificarea acestora. |
|
(55) |
Pentru a asigura un sistem eficace de notificări, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele care reglementează obligațiile de notificare privind prezența anumitor organisme dăunătoare de carantină pentru UE care încă nu a fost confirmată oficial, dar este suspectată. |
|
(56) |
Pentru a ține seama de progresele tehnice și științifice privind anchetele legate de prezența organismelor dăunătoare, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele pentru modificarea sau completarea elementelor care urmează să fie acoperite prin intermediul programelor multianuale de anchetă. |
|
(57) |
Pentru a asigura funcționarea eficientă a exercițiilor de simulare, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele care definesc frecvența, conținutul, formatul, precum și alte dispoziții privind exercițiile de simulare. |
|
(58) |
Pentru a garanta că sunt stabilite zone protejate și că acestea funcționează în mod fiabil, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele referitoare la anchetele care trebuie efectuate în scopul recunoașterii zonelor protejate și pentru a stabili dacă zonele protejate respectă cerințele respective. |
|
(59) |
Pentru a garanta aplicarea proporțională și limitată a derogărilor privind circulația plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte în sau în interiorul zonelor de frontieră, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele privind lățimea maximă a zonelor de frontieră ale țărilor terțe și a zonelor de frontieră ale statelor membre, distanța maximă de deplasare a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză în zonele de frontieră ale țării terțe și în zonele de frontieră ale statelor membre și procedurile privind autorizarea introducerii și deplasării în interiorul zonelor de frontieră ale statului membru a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte. |
|
(60) |
În vederea evitării riscurilor fitosanitare în timpul tranzitului de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele care definesc conținutul unei declarații în ceea ce privește transportarea de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, pe teritoriul Uniunii în scopul de a le deplasa într-o țară terță. |
|
(61) |
Pentru a se asigura că înregistrarea operatorilor profesioniști este proporțională cu obiectivul de control al riscurilor fitosanitare, ar trebui delegată Comisiei competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE în ceea ce privește normele care definesc categoriile de operatori profesioniști care sunt scutiți de obligația de înscriere în registru și condițiile aferente. |
|
(62) |
Pentru a asigura credibilitatea certificatelor fitosanitare din țările terțe care nu sunt parte la CIPP, ar trebui delegată Comisiei competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE în ceea ce privește normele de completare a condițiilor de acceptare a certificatelor fitosanitare din țările terțe respective. |
|
(63) |
În vederea reducerii la minimum a riscurilor fitosanitare ale plantelor, ale produselor vegetale sau ale altor obiecte transportate în interiorul teritoriului Uniunii, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele care definesc plafonul cantităților mici de anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte care trebuie exceptate de la obligația privind pașapoartele fitosanitare. |
|
(64) |
Pentru a asigura fiabilitatea examinărilor plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte efectuate în vederea emiterii pașapoartelor fitosanitare, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele referitoare la examinarea vizuală, prelevarea de probe și testarea și utilizarea sistemelor de certificare. |
|
(65) |
Pentru a spori credibilitatea pașaportului fitosanitar, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele care definesc cerințele de calificare care trebuie îndeplinite de către operatorii profesioniști pentru ca aceștia să fie autorizați să emită pașapoarte fitosanitare. |
|
(66) |
Pentru consolidarea domeniului de aplicare și a utilității planului de gestionare a riscurilor fitosanitare, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele de completare sau de modificare a elementelor acoperite de acest plan. |
|
(67) |
Pentru a lua în considerare elaborarea de standarde internaționale, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele privind atestatele pentru mărfurile cu caracter specific, altele decât materialul de ambalaj din lemn, care ar necesita aplicarea unui atestat specific de conformitate cu normele din prezentul regulament. |
|
(68) |
Pentru a garanta utilitatea și fiabilitatea atestatelor și certificatelor de preexport oficiale, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele care definesc conținutul atestărilor oficiale, autorizarea și supravegherea operatorilor profesioniști care eliberează aceste atestate și conținutul certificatului de preexport. |
|
(69) |
Pentru a ține seama de progresele tehnice și științifice, precum și pentru a se adapta la o decizie a Consiliului European în conformitate cu articolul 355 alineatul (6) din TFUE, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește normele de modificare a anexelor la prezentul regulament. |
|
(70) |
Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia trebuie să asigure transmiterea simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu. |
|
(71) |
În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament cu privire la stabilirea unei liste a organismelor dăunătoare de carantină pentru UE, stabilirea unei liste a organismelor dăunătoare prioritare, stabilirea unor măsuri împotriva unor anumite organisme dăunătoare de carantină pentru UE, adoptarea unor măsuri pentru o perioadă limitată de timp în ceea ce privește riscurile fitosanitare pe care le prezintă organismele dăunătoare care se califică provizoriu ca organisme dăunătoare de carantină pentru UE, recunoașterea zonelor protejate recunoscute în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul paragraf din Directiva 2000/29/CE și stabilirea unei liste a organismelor dăunătoare de carantină pentru zone protejate din respectivele zone protejate, modificarea sau revocarea zonelor protejate, modificarea listei cu respectivele zone protejate, includerea pe listă a organismelor dăunătoare afectând calitatea pentru UE și a plantelor destinate plantării în cauză, alcătuirea unei liste cu plantele, produsele vegetale și alte obiecte a căror introducere și circulație în interiorul teritoriului Uniunii trebuie interzisă, precum și cu țările terțe în cauză, alcătuirea unei liste care conține plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și cerințele pentru introducerea și circulația acestora în interiorul teritoriului Uniunii, cerințele țărilor terțe echivalente cerințelor care reglementează circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte, stabilirea unor condiții sau măsuri specifice privind introducerea anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte în zonele de frontieră din statele membre, adoptarea de măsuri temporare cu privire la introducerea și circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor destinate plantării provenite din țări terțe, alcătuirea unei liste care conține plante, produse vegetale și alte obiecte a căror introducere și deplasare în anumite zone protejate trebuie interzise, alcătuirea unei liste cu cerințele pentru introducerea și circulația în anumite zone protejate a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, includerea pe listă a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte, și respectivele țări terțe de origine sau de expediere pentru care un certificat fitosanitar este necesar în vederea introducerii lor pe teritoriul Uniunii, alcătuirea unei liste cu plantele, produsele vegetale și alte obiecte, și respectivele țări terțe de origine sau de expediere, pentru care trebuie solicitat un certificat fitosanitar pentru introducerea acestora în anumite zone protejate din țările terțe respective, alcătuirea unei liste care conține plantele, produsele vegetale și alte obiecte pentru care trebuie solicitat un pașaport fitosanitar în vederea introducerii acestora în interiorul anumitor zone protejate și stabilirea formatului pașaportului fitosanitar, Comisiei ar trebui să îi fie conferite competențe de executare. Competențele menționate trebuie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (8). |
|
(72) |
Procedura de consultare ar trebui să fie utilizată pentru adoptarea listei inițiale a organismelor dăunătoare de carantină pentru UE având în vedere că faptul că lista inițială ar trebui să conțină, fără nicio modificare, doar organismele enumerate în partea A din anexa I la Directiva 2000/29/CE și secțiunea I din partea A din anexa II la directiva menționată anterior, pentru modificarea denumirii științifice a unui organism dăunător, în cazul în care o astfel de modificare este justificată pe baza evoluției cunoștințelor științifice, pentru adoptarea listei inițiale a zonelor protejate și a organismelor de carantină pentru zone protejate din respectivele zone având în vedere faptul că lista inițială ar trebui să conțină, fără nicio modificare, doar zonele protejate recunoscute în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul paragraf din Directiva 2000/29/CE și organismele dăunătoare de carantină pentru zone protejate enumerate în partea B din anexa I și partea B din anexa II la Directiva 2000/29/CE, pentru modificarea și revocarea zonelor protejate, pentru adoptarea listei inițiale a organismelor dăunătoare afectând calitatea pentru UE având în vedere că faptul că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, organismele dăunătoare enumerate în anumite directive privind producția și comercializarea semințelor și a materialului de reproducere a plantelor, pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte a căror introducere și circulație în interiorul teritoriului Uniunii trebuie interzisă având în vedere că faptul că lista inițială ar trebui să preia fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și interdicțiile și țările terțe în cauză, în conformitate cu partea A din anexa III la Directiva 2000/29/CE, împreună cu codurile din Nomenclatura combinată aferente (codurile NC), pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte a căror introducere și circulație în interiorul teritoriului Uniunii trebuie supusă unor cerințe speciale având în vedere că faptul că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și cerințele și țările terțe în cauză, în conformitate cu partea A din anexa IV la Directiva 2000/29/CE, împreună cu codurile din Nomenclatura combinată aferente (codurile NC), pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte a căror introducere în anumite zone protejate trebuie să fie interzisă având în vedere faptul că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și interdicțiile și țările terțe respective, astfel cum este stabilit în partea B din anexa III la Directiva 2000/29/CE, împreună cu codurile din Nomenclatura combinată aferente (codurile NC), pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte a căror introducere și circulație în anumite zone protejate trebuie să facă obiectul unor cerințe speciale având în vedere faptul că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și cerințele astfel cum este stabilit în partea B din anexa IV la Directiva 2000/29/CE, împreună cu codurile din Nomenclatura combinată aferenta (codurile NC), pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte și țările terțe de origine sau de expediere respective pentru care este solicitat un pașaport fitosanitar pentru a putea fi introduse pe teritoriul Uniunii, având în vedere că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul I din partea B din anexa V la Directiva 2000/29/CE, pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte pentru care este solicitat un pașaport fitosanitar pentru a putea fi introduse în anumite zone protejate, având în vedere că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul II din partea B din anexa V la Directiva 2000/29/CE, pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte pentru care este solicitat un pașaport fitosanitar pentru a putea circula pe teritoriul Uniunii, având în vedere că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul I din partea A din anexa V la Directiva 2000/29/CE și pentru adoptarea listei inițiale de plante, produse vegetale și alte obiecte pentru care este solicitat un pașaport fitosanitar pentru a putea fi introduse în anumite zone protejate, având în vedere că lista inițială ar trebui să preia, fără nicio modificare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul II din partea A din anexa V la Directiva 2000/29/CE. |
|
(73) |
Directiva 74/647/CEE a Consiliului (9) și Directiva 69/466/CEE a Consiliului (10) stabilesc măsuri privind controlul organismelor dăunătoare respective. De la intrarea în vigoare a directivelor respective, organismele dăunătoare în cauză s-au răspândit pe întreg teritoriul Uniunii, ceea ce înseamnă că nu mai pot fi izolate. Prin urmare, respectivele directive ar trebui abrogate. |
|
(74) |
Directiva 69/464/CEE a Consiliului (11), Directiva 93/85/CEE a Consiliului (12), Directiva 98/57/CE a Consiliului (13) și Directiva 2007/33/CE Consiliului (14) ar trebui abrogate, deoarece ar trebui adoptate noi măsuri privind organismele dăunătoare în cauză, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament. Având în vedere timpul și resursele necesare adoptării acestor noi măsuri, actele respective ar trebui abrogate până în înainte de 1 ianuarie 2021. [AM 15] |
|
(75) |
Regulamentul (UE) nr 652/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului (15) stabilește că subvențiile pentru măsurile împotriva organismelor dăunătoare trebuie să vizeze anumite organisme dăunătoare enumerate în anexele la Directiva 2000/29/CE și anumite organisme dăunătoare care nu sunt enumerate în anexele respective, însă fac temporar obiectul unor măsuri ale Uniunii adoptate în acest scop. Prezentul regulament stabilește categoria organismelor dăunătoare prioritare. Este oportun esențial ca anumite măsuri luate de statele membre , în special în ceea ce privește organismele dăunătoare prioritare să poată fi eligibile pentru granturi din partea Uniunii, inclusiv compensațiile plătite operatorilor profesioniști pentru valoarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, care sunt supuse distrugerii în conformitate cu măsurile de eradicare prevăzute în prezentul regulament , precum și punerea în aplicare a unor măsuri de biosecuritate consolidate esențiale pentru prevenirea, depistarea și controlul organismelor dăunătoare prioritare la nivelul exploatațiilor agricole . În plus, măsurile adoptate de statele membre în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului (16) privind … [Numărul și, în nota de subsol titlul referinţa JO a regulamentului de stabilire a unor dispoziții privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive] în vederea eradicării rapide a speciilor alogene potențial dăunătoare într-un stadiu timpuriu al invaziei ar trebui să fie, de asemenea, eligibile pentru granturi din partea Uniunii. Aceste măsuri ar trebui să includă și compensațiile plătite operatorilor profesioniști pentru valoarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, care sunt supuse distrugerii în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. …/2014 .[Numărul regulamentului privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive]. Regulamentul (UE) nr. 652/2014 ar trebui modificat în consecință. [AM 16] |
|
(75a) |
Politica agricolă comună include dispoziții care stabilesc o legătură între finanțarea/sprijinul din partea Uniunii pentru agricultori și respectarea de către aceștia a unor standarde specifice privind mediul, sănătatea publică, sănătatea animalelor și a plantelor și bunăstarea animalelor. [AM 17] |
|
(76) |
Deoarece obiectivul prezentului regulament, și anume garantarea unei abordări armonizate în ceea ce privește măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre și, prin urmare, având în vedere efectul pe care îl produce, complexitatea, caracterul transfrontalier și caracterul internațional, acesta poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității enunțat la articolul respectiv, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv, |
|
(77) |
Pentru întreprinderile mici și mijlocii, prezentul regulament nu creează o sarcină administrativă disproporționată și nu are niciun impact economic asupra acestora. În temeiul prezentului regulament, pe baza consultărilor cu părțile interesate, situația specială a întreprinderilor mici și mijlocii a fost luată în considerare atunci când a fost posibil. Nu a fost luată în considerare o posibilă scutire universală pentru microîntreprinderi, care constituie majoritatea societăților, având în vedere obiectivul (obiectivele) de politică publică de protejare a sănătății plantelor. |
|
(78) |
Prezentul regulament respectă Directiva CIPP, acordul privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare (Acordul SPS) și orientările stabilite în cadrul acestora. |
|
(78a) |
În conformitate cu principiul reglementării inteligente, prezentul regulament este corelat cu Regulamentul (UE) nr…/2014[Numărul și titlul regulamentului de stabilire a unor dispoziții privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive] cu scopul de a garanta aplicarea deplină și integrală a legislației privind sănătatea plantelor. [AM 18] |
|
(79) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și se conformează principiilor recunoscute, în special, de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și, în special, respectarea vieții private și de familie, dreptul la proprietate, protecția datelor cu caracter personal, libertatea de a desfășura activități economice și libertatea artei și științei. Prezentul regulament ar trebui aplicat de către statele membre cu respectarea acestor drepturi și principii, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Capitolul I
Obiect, domeniu de aplicare și definiții
Articolul 1
Obiect și domeniu de aplicare
(1) Prezentul regulament stabilește norme pentru determinarea efectuarea inspecțiilor fitosanitare și a altor activități oficiale de către autoritățile din statele membre în scopul identificării riscurilor fitosanitare prezentate de orice specie, sușă sau biotip de agenți patogeni, animale sau plante parazite dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (denumite în continuare „organisme dăunătoare”) , inclusiv plantele alogene invazive dăunătoare plantelor și măsuri pentru a reduce aceste riscuri la un nivel acceptabil măsurile fitosanitare necesare în scopul prevenirii introducerii organismelor dăunătoare din alte state membre sau țări terțe . [AM 19]
(2) În sensul prezentului regulament, trimiterile la țări terțe se citesc ca trimiteri la țările terțe și la teritoriile enumerate în anexa I.
În sensul prezentului regulament, trimiterile la teritoriul Uniunii se citesc ca trimiteri la teritoriul Uniunii fără teritoriile enumerate în anexa I.
În conformitate cu articolul 98, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate de modificare a anexei I pentru a se asigura că domeniul de aplicare al prezentului regulament este limitat la partea europeană a teritoriului Uniunii. Modificarea respectivă trebuie să fie una dintre următoarele:
|
(a) |
o adăugare la anexa I a unuia sau a mai multor teritorii care sunt menționate la articolul 355 alineatul (1) din tratat; |
|
(b) |
o eliminare din anexa I a unuia sau a mai multor teritorii care sunt menționate la articolul 355 alineatul (2) din tratat. |
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„plante” înseamnă plante vii și următoarele părți vii ale plantelor:
|
|
2. |
„produse vegetale” înseamnă produsele de origine vegetală neprelucrate sau care au fost supuse unei simple pregătiri, în măsura în care acestea nu sunt plante. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, lemnul trebuie considerat un „produs vegetal” doar dacă nu a fost supus prelucrării în vederea eliminării riscurilor fitosanitare și dacă îndeplinește unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:
|
|
3. |
„plante destinate plantării”:
|
|
4. |
„alt obiect” înseamnă orice material sau obiect, altul decât plantele sau produsele vegetale, susceptibil de a purta sau de a răspândi organisme dăunătoare, inclusiv pământul sau mediul de cultură; |
|
5. |
„autoritate competentă” înseamnă o autoritate competentă în sensul articolului 2 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale]; |
|
6. |
„lot” înseamnă un ansamblu de unități ale aceluiași produs, care poate fi identificat în scopuri fitosanitare prin omogenitatea compoziției și a originii sale și care face parte dintr-un transport; |
|
7. |
„operator profesionist” înseamnă orice persoană, de drept public sau de drept privat, implicată profesional în una sau mai multe din activitățile următoare privind plantele, produsele vegetale și alte obiecte:
|
|
8. |
„utilizator final” înseamnă orice persoană, acționând în scopuri care se află în afara activității sale comerciale sau profesionale, care dobândește pentru uzul său propriu plante sau produse vegetale; |
|
9. |
„test” înseamnă o examinare oficială, alta decât cea vizuală, pentru a determina dacă sunt prezente organisme dăunătoare sau pentru a le identifica; |
|
10. |
„tratare” înseamnă o procedură de ucidere, inactivare sau îndepărtare a organismelor dăunătoare, sau de sterilizare sau devitalizare a acestora. |
|
10a. |
„operator” înseamnă un operator astfel cum este definit la articolul 2 alineatul (26) din Regulamentul (UE) nr. …/2014 [Numărul Regulamentului privind controalele oficiale].[AM 26] |
|
10b. |
„inspecție fitosanitară” înseamnă o formă de control oficial care implică examinarea:
|
|
10c. |
„măsură fitosanitară” înseamnă orice măsură care are ca scop eliminarea riscurilor sau prevenirea introducerii organismelor dăunătoare pe teritoriul Uniunii din alte state membre sau țări terțe. [AM 28] |
|
10d. |
„unități de carantină” înseamnă spațiile, desemnate de autoritățile competente, în care plantele care provin din țări terțe sunt depozitate pentru o perioadă de timp suficientă, până când se consideră că riscul introducerii organismelor dăunătoare din țări terțe a fost eliminat [AM 29]. |
Capitolul II
Organisme dăunătoare de carantină
Secțiunea 1
Organisme dăunătoare de carantină
Articolul 3
Definiția organismelor dăunătoare de carantină
Un organism dăunător este numit „organism dăunător de carantină” într-un teritoriu definit dacă îndeplinește toate condițiile următoare:
|
(a) |
identitatea sa este stabilită, în sensul punctului (1) din secțiunea 1 din anexa II; |
|
(b) |
nu este prezent pe respectivul teritoriu, în sensul punctului (2) litera (a) din secțiunea 1 din anexa II, sau, dacă este prezent, răspândirea sa este foarte limitată pe teritoriul respectiv, în sensul punctului (2) literele (b) și (c) din secțiunea 1 din anexa II; |
|
(c) |
poate intra pe teritoriul respectiv, își poate perpetua apoi existența pe teritoriul respectiv într-un viitor apropiat (denumit în continuare: a se stabili) și se poate răspândi în respectivul teritoriu sau, dacă este prezent, în acele zone restrânse de răspândire, în conformitate cu punctul 3 din secțiunea 1 din anexa II; |
|
(d) |
introducerea, stabilirea și răspândirea sa ar avea, în sensul punctului (4) din secțiunea 1 din anexa II, un impact economic, de mediu sau social inacceptabil asupra teritoriului respectiv, sau, dacă este prezent, asupra acelor părți restrânse în care este răspândit; precum și |
|
(e) |
sunt disponibile măsuri fezabile și eficiente pentru a împiedica intrarea, stabilirea sau răspândirea respectivului organism dăunător pe teritoriul respectiv, precum și pentru atenuarea riscurilor și impacturilor fitosanitare. |
Secțiunea 2
organisme dăunătoare de carantină pentru UE
Articolul 4
Definiția organismelor dăunătoare de carantină pentru UE
Un organism de carantină este numit organism dăunător de carantină pentru UE dacă teritoriul delimitat menționat în teza introductivă de la articolul 3 este teritoriu al Uniunii și dacă se găsește în lista la care se face referire în articolul 5 alineatul (2).
Articolul 5
Interzicerea introducerii și circulației organismelor dăunătoare de carantină pentru UE
(1) Organismele dăunătoare de carantină pentru UE nu se introduc și nu se pun în circulație pe teritoriul Uniunii.
Nu se iau mod intenționat măsuri care pot contribui la introducerea, stabilirea și răspândirea pe teritoriul Uniunii a unui organism dăunător de carantină pentru UE.
(2) Comisia întocmește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, O listă de organisme dăunătoare care îndeplinesc condițiile menționate la articolul 3 literele (b), (c) și (d) în ceea ce privește teritoriul Uniunii care este inclusă în anexa Ia și este numită „lista organismelor dăunătoare de carantină pentru UE”. [AM 30]
Lista respectivă cuprinde organismele dăunătoare enumerate în partea A din anexa I la Directiva 2000/29/CE și secțiunea I din partea A din anexa II la directiva menționată anterior. [AM 31]
Organismele dăunătoare care sunt indigene oricărei părți din teritoriul Uniunii, fie în mod natural, fie datorită introducerii lor din afara teritoriului Uniunii, trebuie marcate în respectiva listă ca organisme dăunătoare despre care se știe că sunt prezente pe teritoriul Uniunii.
Organismele dăunătoare care nu sunt indigene niciunei părți din teritoriul Uniunii trebuie marcate în această listă ca organisme dăunătoare despre care nu se știe că sunt prezente pe teritoriul Uniunii.
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2). [AM 32]
(3) Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la alineatul este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 în ceea ce privește modificarea listei menționate la alineatul (2), dacă o evaluare demonstrează că un organism dăunător care nu figurează în acest act în lista respectivă îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3 literele (b), (c) și (d), în ceea ce privește teritoriul Uniunii, sau că un organism dăunător care figurează în actul respectiv lista respectivă nu mai îndeplinește una sau mai multe dintre condițiile respective. În primul caz, Comisia adaugă organismul dăunător în cauză pe lista la care se face referire la punctul 2, iar în cel de-al doilea caz, Comisia elimină organismul dăunător în cauză de pe lista respectivă. [AM 33]
Comisia pune evaluările respective la dispoziția statelor membre.
Actele de punere în aplicare care modifică actul de punere în aplicare prevăzut la alineatul (2) se adoptă Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3). Aceeași procedură se aplică și unei abrogări sau unei înlocuiri a actului de punere în aplicare menționat articolul 98 în ceea ce privește abrogarea sau înlocuirea listei menționate la alineatul (2). [AM 34]
(4) Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 în ceea ce privește modificarea denumirii științifice a unui organism dăunător inclus în lista menționată la alineatul (2) prin modificarea denumirii științifice a unui organism dăunător, în cazul în care o astfel de modificare este justificată de evoluția cunoștințelor științifice. [AM 35]
Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura consultativă menționată la articolul 99 alineatul (2). [AM 36]
Articolul 6
Organisme dăunătoare prioritare
(1) Un organism dăunător de carantină pentru UE este un organism dăunător prioritar dacă îndeplinește toate condițiile următoare:
|
(a) |
îndeplinește, în ceea ce privește teritoriul Uniunii, condiția stabilită la litera (a) sau la litera (b) de la punctul (2) din secțiunea 1 din anexa II; |
|
(b) |
impactul său economic, de mediu sau social potențial este foarte grav pentru teritoriul Uniunii, astfel cum se prevede în secțiunea 2 din anexa II; |
|
(c) |
figurează în lista prevăzută la alineatul (2). |
(2) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia întocmește și modifică o listă a Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 pentru modificarea listei organismelor dăunătoare prioritare stabilită în anexa Ib , denumită în continuare: „lista organismelor dăunătoare prioritare”. [AM 37]
Dacă rezultatele unei evaluări arată că un organism dăunător de carantină pentru UE îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (1), sau că un organism dăunător nu mai îndeplinește una sau mai multe dintre aceste condiții, Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 pentru modificarea listei menționate la primul paragraf prin adăugarea sau eliminarea organismului dăunător în cauză din lista respectivă. [AM 38]
Comisia pune evaluările respective la dispoziția statelor membre fără întârziere . [AM 39]
Numărul de organisme dăunătoare prioritare nu trebuie să depășească 10 % din numărul de organisme dăunătoare de carantină pentru UE enumerate în conformitate cu articolul 5 alineatele (2) și (3). Dacă numărul de organisme dăunătoare prioritare a depășit 10 % din numărul de organisme dăunătoare de carantină pentru UE enumerate în conformitate cu articolul 5 alineatele (2) și (3), Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la primul paragraf adaptând în mod corespunzător numărul de organisme dăunătoare din lista respectivă, pe baza impactului lor economic, de mediu sau social potențial, conform secțiunii 2 din anexa II. [AM 40]
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) [AM 41]
Din În cazul unui risc fitosanitar grav, atunci când motive imperioase de urgență justificate o impun, procedura prevăzută la articolul 98a se aplică actelor delegate adoptate în mod corespunzător cu privire la un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4), care enumeră organismele dăunătoare de carantină pentru UE ca organisme dăunătoare prioritare prezentul articol . [AM 42]
Articolul 7
Modificarea secțiunii 1 și a secțiunii 2 din Anexa II
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 privind modificarea secțiunii 1 din anexa II care stipulează criteriile pentru identificarea organismelor dăunătoare care pot fi considerate organisme dăunătoare de carantină, în ceea ce privește identitatea organismelor dăunătoare, prezența acestora, capacitatea lor de intrare, stabilire și răspândire, precum și impactul lor economic, social și de mediu potențial, luând în considerare evoluția cunoștințelor științifice și tehnice și standardele internaționale . [AM 43]
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 privind modificarea secțiunii 2 din anexa II care stipulează criteriile pentru identificarea organismelor dăunătoare de carantină pentru UE care se califică drept organisme dăunătoare prioritare, în ceea ce privește impactul lor economic, social și de mediu potențial, luând în considerare evoluția cunoștințelor științifice și tehnice.
Articolul 8
Organisme dăunătoare de carantină pentru UE utilizate în scopuri științifice, pentru teste, pentru selecții de soiuri de plante, reproducere sau expoziții
(1) Prin derogare de la articolul 5 alineatul (1), statele membre pot, la cerere, să autorizeze introducerea și circulația pe teritoriul lor a organismelor dăunătoare de carantină pentru UE utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproducere sau expoziții dacă sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
|
(a) |
introducerea, circulația și utilizarea organismului dăunător în cauză nu duc la instalarea sau răspândirea respectivului organism dăunător în interiorul teritoriului Uniunii dacă sunt impuse restricții adecvate; |
|
(b) |
unitățile de depozitare în care este păstrat organismul dăunător și unitățile de carantină, astfel cum se menționează la articolul 56, în care urmează să fie utilizat organismul dăunător sunt adecvate; |
|
(c) |
calificările științifice și tehnice ale personalului care trebuie să efectueze activitățile ce implică respectivul organism dăunător sunt adecvate. |
(2) Autoritatea competentă evaluează riscul de stabilire și de răspândire a organismului dăunător în cauză, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (a), luând în considerare identitatea, biologia și mijloacele de răspândire ale organismului dăunător, activitatea avută în vedere, interacțiunea cu mediul și alți factori relevanți cu privire la riscul prezentat de respectivul dăunător.
Aceasta evaluează unitățile de depozitare în care trebuie păstrat organismul dăunător, astfel cum se specifică la alineatul (1) litera (b), precum și calificările științifice și tehnice ale personalului care trebuie să efectueze activitățile ce implică respectivul organism dăunător, astfel cum se specifică la alineatul (1) litera (c).
Pe baza acestor evaluări, autoritatea competentă autorizează introducerea sau circulația organismului dăunător în interiorul teritoriului Uniunii dacă sunt îndeplinite cerințele prevăzute la alineatul (1).
(3) Dacă se acordă o autorizație, aceasta include toate condițiile următoare:
|
(a) |
organismul dăunător trebuie păstrat în unități de depozitare pe care autoritățile competente le-au considerat adecvate și le-au menționat în autorizație; |
|
(b) |
activitatea care implică organismul dăunător trebuie să se desfășoare într-o unitate de carantină desemnată în conformitate cu articolul 56 de autoritatea competentă și menționată în autorizație; |
|
(c) |
activitatea care implică organismul dăunător trebuie efectuată de personal ale cărui calificări tehnice și științifice sunt considerate adecvate de autoritatea competentă și menționate în autorizație; |
|
(d) |
organismul dăunător trebuie să fie însoțit de autorizație când este introdus sau deplasat în interiorul teritoriului Uniunii. |
(4) Autorizația se limitează la cantitatea care este adecvată pentru activitatea în cauză și nu depășește capacitatea unității de carantină desemnate.
Aceasta trebuie să includă restricțiile necesare pentru a atenua în mod adecvat riscul de stabilire și răspândire a dăunătorului de carantină pentru UE în cauză.
(5) Autoritatea competentă monitorizează respectarea condițiilor menționate la alineatul (3) și limitarea și restricțiile la care se face referire la alineatul (4) și ia măsurile necesare în cazul în care condițiile, limitarea sau restricțiile respective nu sunt respectate. Dacă este cazul, aceste măsuri presupun revocarea autorizației menționate la alineatul (1).
(6) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de stabilire a unor norme detaliate privind:
|
(a) |
schimbul de informații între statele membre și Comisie referitoare la introducerea și circulația în interiorul teritoriului Uniunii a organismului dăunător în cauză; |
|
(b) |
evaluările și autorizația la care se face referire la alineatul (2); și |
|
(c) |
monitorizarea conformității, măsuri în caz de nerespectare și notificarea acestora, astfel cum se prevede la alineatul (5). |
Articolul 9
Notificarea autorităților competente cu privire la organismele dăunătoare de carantină pentru UE
(1) În cazul în care orice persoană constată prezența unui organism dăunător de carantină pentru UE sau are motive să suspecteze o asemenea prezență, persoana în cauză informează imediat autoritatea competentă și confirmă , în scris, informarea către autoritatea competentă cu privire la acest lucru în termen de zece zile calendaristice. [AM 44]
(2) În cazul în care autoritatea competentă solicită acest lucru, persoana menționată la alineatul (1) furnizează acesteia informațiile de care dispune cu privire la prezența dăunătorului respectiv.
Articolul 10
Măsuri în cazul suspectării prezenței unui organism dăunător de carantină pentru UE
Dacă o autoritate competentă suspectează prezența unui organism dăunător de carantină pentru UE într-o parte din teritoriul statului membru respectiv unde prezența organismului dăunător respectiv nu a fost cunoscută până atunci, aceasta ia imediat măsurile necesare pentru a confirma oficial dacă respectivul dăunător este prezent sau nu.
Articolul 11
Notificarea Comisiei și a celorlalte state membre cu privire la organismele dăunătoare de carantină pentru UE
(1) Un stat membru informează Comisia și celelalte state membre, prin intermediul sistemului electronic de notificare menționat la articolul 97, dacă este îndeplinit unul din următoarele puncte:
|
(a) |
autoritatea sa competentă a primit un diagnostic de la un laborator oficial, astfel cum se menționează la articolul 36 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale], care confirmă (denumit în continuare: „care confirmă oficial”) prezența pe teritoriul său a unui organism dăunător de carantină pentru UE despre care nu se știe că este prezent în respectivul stat membru; |
|
(b) |
autoritatea sa competentă a confirmat oficial prezența pe teritoriul său a unui dăunător de carantină pentru UE, dacă se constată prezența respectivului dăunător într-o parte a teritoriului său în care acesta nu s-a aflat înainte; |
|
(c) |
autoritatea competentă a confirmat oficial prezența pe teritoriul său a unui dăunător de carantină pentru UE într-un transport de plante, produse vegetale sau alte obiecte introduse, destinate să fie introduse sau puse în circulație în interiorul teritoriului Uniunii. |
(2) Notificările menționate la alineatul (1) trebuie prezentate în termen de trei zile lucrătoare de la data confirmării oficiale de către autoritatea competentă a prezenței respectivului organism dăunător de carantină pentru UE.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, care prevăd că obligațiile de notificare menționate la alineatul (1) se aplică, de asemenea, prezenței suspectate a anumitor organisme dăunătoare de carantină pentru UE care încă nu a fost confirmată oficial. Aceste acte delegate pot, de asemenea, stabili termenul în care trebuie prezentate notificările respective.
Articolul 12
Informații privind organismele dăunătoare de carantină pentru UE furnizate operatorilor profesioniști de către autoritățile competente
Dacă sunt îndeplinite condițiile de la unul dintre punctele de la articolul 11 alineatul (1), autoritatea competentă se asigură că operatorii profesioniști ale căror plante, produse vegetale sau alte obiecte pot fi afectate sunt informați imediat cu privire la prezența organismului dăunător de carantină pentru UE în cauză.
Articolul 13
Informații privind organismele dăunătoare prioritare furnizate publicului de către autoritățile competente
Dacă sunt îndeplinite condițiile de la unul dintre punctele de la articolul 11 alineatul (1) litera (a) sau (b) în ceea ce privește un organism dăunător prioritar, autoritatea competentă informează publicul larg cu privire la măsurile luate sau care urmează să fie luate de autoritatea competentă respectivă și, dacă este cazul, care vor fi luate de anumiți operatori profesioniști sau alte persoane.
Statele membre asigură accesul publicului la informațiile privind posibilul impact economic, social și de mediu al organismelor dăunătoare plantelor, principiile-cheie referitoare la prevenirea și răspândirea acestora, precum și privind responsabilitatea societății în ansamblu de a asigura sănătatea plantelor în UE.
Comisia instituie și actualizează o listă accesibilă publicului cu organismele dăunătoare plantelor emergente în țările terțe, care ar putea prezenta un risc pentru sănătatea plantelor pe teritoriul Uniunii. [AM 45]
Articolul 14
Notificarea pericolelor iminente
(1) Dacă un stat membru are dovezi că există un pericol iminent de intrare a unui organism dăunător de carantină pentru UE pe teritoriul Uniunii sau într-o parte din acest teritoriu unde acesta nu este încă prezent, respectivul stat membru trebuie să notifice imediat și în scris Comisia și celelalte state membre cu privire la aceste dovezi.
(2) Operatorii profesioniști notifică imediat autorităților competente orice dovezi pe care le au cu privire la un pericol iminent, astfel cum se menționează la alineatul (1) privind organismele dăunătoare de carantină pentru UE.
(2a) În cazul unui pericol iminent, astfel cum este menționat la alineatele (1) și (2), statele membre și operatorii profesioniști adoptă toate măsurile necesare, în funcție de riscurile preconizate, pentru a împiedica intrarea acestor organisme dăunătoare pe teritoriul Uniunii. [AM 46]
Articolul 15
Măsuri care trebuie luate imediat de operatorii profesioniști
(1) Dacă un operator profesionist constată prezența unui organism dăunător de carantină pentru UE în plante, produse vegetale sau alte obiecte care sunt sub responsabilitatea sa, acesta, imediat și după informarea și consultarea cu autoritatea competentă în cauză, ia măsurile fitosanitare necesare pentru a elimina respectivul dăunător din plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză și de la sediul său, după caz, și pentru a preveni răspândirea dăunătorului respectiv.
Imediat și după informarea și consultarea cu autoritatea competentă în cauză, operatorul profesionist informează persoanele din lanțul comercial din care au fost obținute aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte.
Autoritatea competentă se asigură, după caz, că operatorul profesionist în cauză retrage de pe piață plantele, produsele vegetale și alte obiecte în care poate fi prezent respectivul dăunător.
(2) Dacă plantele, produsele vegetale sau alte obiecte prevăzute la alineatul (1) au ieșit de sub responsabilitatea operatorului profesionist în cauză, respectivul operator profesionist, imediat și după informarea și consultarea cu autoritatea competentă în cauză, informează persoanele din lanțul comercial din care au fost obținute aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte și cărora le-au fost livrate aceste plante, produse vegetale și alte obiecte cu privire la prezența organismului dăunător.
(3) Autoritatea competentă, acolo unde este cazul, se asigură că operatorul profesionist în cauză retrage de pe piață plantele, produsele vegetale și alte obiecte în care poate fi prezent organismul dăunător, iar în cazul în care plantele, produsele vegetale și alte obiecte au ajuns la utilizatorul final, le retrage de la utilizatorii finali.
(4) Acolo unde se aplică alineatul (1) sau (2), operatorul profesionist în cauză furnizează toate informațiile care sunt relevante pentru public autorității competente în cauză. Autoritatea respectivă informează publicul dacă trebuie luate măsuri cu privire la plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în care poate fi prezent respectivul organism dăunător.
Articolul 16
Eradicarea organismelor dăunătoare de carantină pentru UE
(1) Dacă prezența unui organism dăunător de carantină pentru UE este confirmată oficial, autoritatea competentă ia imediat toate măsurile necesare pentru a elimina , dacă este posibil, acel dăunător din zona în cauză (acțiune denumită în continuare „eradicare”) sau, în caz contrar, dacă eradicarea nu este posibilă, și pentru a preveni răspândirea lui în zona respectivă ( acțiune denumită în continuare: „a eradica izolare ”). Aceste măsuri se adoptă în conformitate cu dispozițiile anexei IV privind măsurile și principiile de gestionare a riscurilor de dăunători. [AM 47]
(1a) În cazul în care statele membre acordă operatorilor profesioniști, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) litera (ca) din Regulamentul (UE) nr. 652/2014, despăgubiri pentru valoarea plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte distruse ca parte a măsurilor menționate la alineatul (1) puse în aplicare într-o zonă transfrontalieră, acestea asigură o coordonare a despăgubirilor adecvate între statele membre în cauză, astfel încât să se evite, pe cât posibil, denaturarea nejustificată a pieței. [AM 48]
(2) Dacă prezența dăunătorului de carantină pentru UE în cauză ar putea fi legată de circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, autoritatea competentă investighează sursa acelei prezențe și posibilitatea ca prezența organismului dăunător în cauză să se fi extins la alte plante, produse vegetale sau alte obiecte în urma respectivei circulații.
(3) În cazul în care măsurile menționate la alineatul (1) se referă la introducerea sau circulația pe teritoriul Uniunii a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, statul membru în cauză notifică de îndată aceste măsuri Comisiei și celorlalte state membre.
(4) Proprietatea privată a cetățenilor nu este exceptată de la măsurile menționate la alineatul (1) și de la investigațiile menționate la alineatul (2).
Articolul 17
Stabilirea unor zone de restricție
(1) În urma confirmării oficiale menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a), autoritatea competentă instituie imediat o zonă în care urmează să fie luate măsurile prevăzute la articolul respectiv (denumită în continuare: „zonă de restricție”).
Zona de restricție cuprinde o zonă infestată, astfel cum se prevede la alineatul (2), și o zonă tampon, astfel cum se prevede la alineatul (3).
(2) Zona infestată conține:
|
(a) |
toate plantele cunoscute ca fiind infestate de organismul dăunător în cauză; |
|
(b) |
toate plantele care prezintă semne sau simptome care indică o posibilă infestare cu respectivul organism dăunător; |
|
(c) |
toate celelalte plante susceptibile de a fi infestate de respectivul dăunător din cauză că prezintă o susceptibilitate la acel dăunător și se găsesc în apropiere de plantele infestate, sau din cauză că au o sursă comună de producție cu plantele infestate, sau din cauză că provin din plante infestate. |
(3) Zona tampon trebuie să fie adiacentă zonei infestate și trebuie să o înconjoare.
Dimensiunea acesteia trebuie să fie adecvată, având în vedere riscul de răspândire a organismelor dăunătoare în cauză în afara zonei infestate pe cale naturală sau în urma activităților umane desfășurate în zona infestată și în împrejurimile sale, și se decide în conformitate cu principiile stabilite în secțiunea 2 din anexa IV privind măsurile și principiile de gestionare a riscurilor de dăunători.
Cu toate acestea, dacă barierele naturale sau artificiale atenuează suficient riscul de răspândire a organismelor dăunătoare în afara zonei infestate, nu este necesar să se stabilească o zonă tampon.
(4) Prin derogare de la alineatul (1), dacă la prima vedere, autoritatea competentă consideră, având în vedere natura dăunătorului în cauză și locul unde a fost depistat, că organismul dăunător în cauză poate fi eliminat imediat, aceasta poate decide să nu stabilească o zonă de restricție.
În acest caz, autoritatea competentă efectuează o anchetă pentru a stabili dacă au fost infestate și alte plante sau produse vegetale. Pe baza acestei anchete, autoritatea competentă stabilește dacă este necesar să se stabilească o zonă de restricție. Autoritatea competentă în cauză transmite Comisiei și celorlalte state membre concluziile anchetei respective.
(5) În cazul în care, în conformitate cu alineatele (2) și (3), o zonă de restricție trebuie să se extindă pe teritoriul unui alt stat membru, statul membru în care a fost depistat organismul dăunător în cauză trebuie să contacteze imediat statul membru în al cărui teritoriu trebuie extinsă zona de restricție pentru a permite acestuia să ia toate măsurile adecvate, astfel cum se menționează la alineatele (1) — (4).
(6) Până la data de 31 martie a fiecărui an, statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre numărul și amplasarea zonelor cu acces restricționat stabilite, organismele dăunătoare vizate, precum și măsurile aferente adoptate în decursul anului precedent.
Articolul 18
Anchete și modificări ale zonelor de restricție și ridicarea restricțiilor
(1) Autoritățile competente efectuează anual , în funcție de riscuri și cu o frecvență corespunzătoare, o anchetă a fiecărei zone de restricție în ceea ce privește evoluția prezenței organismului dăunător în cauză. [AM 49]
Aceste anchete se efectuează în conformitate cu dispozițiile privind anchetele, astfel cum este prevăzut la articolul 21 alineatul (1) și alineatul (2).
(2) În cazul în care, în urma unei anchete anuale anchetei , o autoritate competentă constată o prezență a organismului dăunător în cauză în zona tampon, statul membru în cauză notifică imediat prezența respectivă Comisiei și celorlalte state membre, cu precizarea că prezența dăunătorului a fost constatată într-o zonă tampon. [AM 50]
(3) Autoritățile competente modifică limitele zonelor infestate, ale zonelor tampon și ale zonelor cu acces restricționat, după caz, ținând seama de rezultatele anchetelor la care se face referire la alineatul (1).
(4) Autoritățile competente pot decide să elimine o zonă de restricție și să ridice respectivele măsuri de eradicare, cu condiția ca în timpul anchetelor la care se face referire la alineatul (1) să nu fie detectată nicio prezență a organismului dăunător în cauză în zona de restricție pe o perioadă de timp suficient de lungă pentru a se verifica absența organismelor dăunătoare . [AM 51]
(5) Atunci când hotărăște cu privire la modificările menționate la alineatul (3) sau la eliminarea zonei cu acces restricționat menționată la alineatul (4), autoritatea competentă în cauză ține seama cel puțin de biologia dăunătorului și de vectorul în cauză, de prezența plantelor gazdă, de condițiile ecoclimatice și de probabilitatea ca măsurile de eradicare să fi avut succes.
Articolul 19
Rapoarte privind măsurile luate în conformitate cu articolele 16, 17 și 18
Statele membre trebuie să elaboreze un raport cu privire la măsurile luate în conformitate cu articolele 16, 17 și 18.
În cazul în care aceste măsuri sunt luate de un stat membru într-o zonă adiacentă frontierei cu un alt stat membru, raportul respectiv trebuie transmis acelui stat membru.
Raportul respectiv se prezintă, la cerere, Comisiei și celorlalte state membre.
Articolul 20
Modificarea anexei IV
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 pentru a modifica secțiunea 1 din anexa IV privind măsurile de gestionare a riscurilor de organisme dăunătoare de carantină, în ceea ce privește măsurile care vizează prevenirea și eliminarea infestării plantelor cultivate și sălbatice, măsurile care vizează transporturile de plante, produse vegetale și alte obiecte, măsurile care vizează alte căi de răspândire ale organismelor dăunătoare de carantină și secțiunea 2 din anexa respectivă privind principiile de gestionare a riscurilor de organisme dăunătoare, în ceea ce privește principiile de gestionare a riscurilor de organisme dăunătoare, luând în considerare evoluția cunoștințelor științifice și tehnice , precum și standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare (ISPM), stabilite în temeiul Convenției internaționale pentru protecția plantelor (CIPP) . [AM 52]
Articolul 21
Anchete privind organismele dăunătoare de carantină pentru UE și organismele dăunătoare care se califică provizoriu drept organisme dăunătoare de carantină pentru UE
(1) Statele membre efectuează anchete bazate pe riscuri aparente , în anumite perioade de timp, în vederea detectării organismelor dăunătoare de carantină pentru UE și a unor semne sau simptome ale organismelor dăunătoare care se califică provizoriu drept organisme dăunătoare de carantină pentru UE, în conformitate cu secțiunea 3 din anexa II, în toate zonele în care prezența respectivului organism dăunător nu a fost cunoscută. [AM 53]
(2) Aceste anchete constau cel puțin din examinări vizuale efectuate de către autoritatea competentă și, dacă este cazul, din prelevarea de probe și efectuarea de teste. Anchetele se bazează pe principii tehnice și științifice solide, și trebuie să fie efectuate la momentul potrivit în ceea ce privește posibilitatea de a depista prezența organismului dăunător în cauză.
Aceste anchete țin seama de progresele științifice și tehnice și de orice alte informații utile privind prezența dăunătorilor în cauză.
(3) Statele membre raportează Comisiei și celorlalte state membre până la data de 30 aprilie a fiecărui an rezultatele anchetelor menționate la alineatul (1) care au fost efectuate în anul anterior.
Articolul 22
Programele multianuale de anchetă și colectarea informațiilor
(1) Statele membre instituie programe multianuale care să indice conținutul anchetelor care trebuie efectuate în conformitate cu articolul 21. Aceste programe prevăd colectarea și înregistrarea de date științifice și tehnice și alte informații, astfel cum este prevăzut la articolul 21 alineatul (2) al doilea paragraf.
Aceste programe definesc următoarele elemente: obiectivul specific al fiecărei anchete, domeniul de aplicare spațial și temporal al acesteia, dăunătorii, plantele și mărfurile vizate, metodologia de anchetă și managementul calității, inclusiv o descriere a procedurilor de examinare vizuală, de prelevare de probe și de testare și o justificare tehnică a acestora, calendarul, frecvența și numărul de examinări vizuale, probe și teste planificate, metodele de înregistrare a informațiilor colectate și raportarea acestora.
Programele multianuale se elaborează pentru o perioadă de cinci până la șapte ani.
(2) Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre programele multianuale de anchetă pe care le-au elaborat.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 pentru a modifica sau completa a solicita statelor membre să modifice sau să completeze elementele care urmează să fie acoperite în cadrul programelor multianuale de anchetă, astfel cum este prevăzut la alineatul (1). [AM 54]
Articolul 23
Anchetele privind organismele dăunătoare prioritare
(1) Pentru fiecare organism dăunător prioritar, statele membre efectuează anual o anchetă separată, astfel cum este prevăzut la articolul 21 alineatul (1). Aceste anchete trebuie să includă un număr suficient de mare de examinări vizuale, de prelevări de probe și de testări, în funcție de dăunătorii relevanți, pentru a asigura, cu un nivel ridicat de probabilitate, detectarea la timp a acestora.
(2) Statele membre raportează Comisiei și celorlalte state membre până la data de 30 aprilie a fiecărui an rezultatele anchetelor menționate la alineatul (1) care au fost efectuate în anul anterior.
Articolul 24
Planuri de urgență pentru organismele dăunătoare prioritare
(1) Fiecare stat membru întocmește și actualizează, pentru fiecare organism dăunător prioritar care poate intra și se poate stabili pe teritoriul său, sau pe o parte din acesta, un plan separat care conține informații privind procesele decizionale, procedurile și protocoalele care trebuie urmate și resursele care trebuie să fie disponibile în cazul confirmării sau a suspectării prezenței organismului dăunător în cauză, denumit în continuare „planul de urgență”. Încă de la început, statele membre implică toate părțile relevante în procesul de elaborare și actualizare a planului de urgență. [AM 55]
(2) Planul de urgență include următoarele:
|
(a) |
rolurile și responsabilitățile organismelor implicate în execuția planului, în cazul unei prezențe a organismului dăunător prioritar în cauză confirmate sau suspectate, ierarhia și procedurile pentru coordonarea acțiunilor întreprinse de către autoritățile competente, de către alte autorități publice, astfel cum se menționează la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale], de către organismele delegate sau de către persoanele fizice implicate, astfel cum se menționează la articolul 25 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale], de către laboratoarele și operatorii profesioniști, inclusiv coordonarea cu statele membre vecine și țările terțe vecine, dacă este cazul; |
|
(b) |
accesul autorităților competente la incintele operatorilor și ale persoanelor fizice, dacă este necesar, laboratoarele, echipamentele, personalul, expertiza externă și resursele necesare în vederea eradicării rapide și eficiente sau, unde este cazul, în vederea izolării organismului dăunător prioritar în cauză; |
|
(c) |
măsurile care trebuie luate cu privire la informarea Comisiei, a celorlalte state membre, a operatorilor profesioniști în cauză și a publicului, în ceea ce privește prezența organismului dăunător prioritar în cauză și măsurile luate împotriva acestuia, dacă prezența organismului dăunător prioritar în cauză este confirmată sau suspectată oficial; |
|
(d) |
modalitățile de înregistrare care atestă prezența organismului dăunător prioritar în cauză; |
|
(e) |
evaluările disponibile, astfel cum sunt prevăzute la articolul 6 alineatul (2), precum și orice evaluare de către statul membru în ceea ce privește riscul prezentat de organismul dăunător prioritar în cauză pentru teritoriul său; |
|
(f) |
măsurile de gestionare a riscurilor care urmează a fi puse în aplicare în ceea ce privește organismul dăunător prioritar în cauză, în conformitate cu secțiunea 1 din anexa IV, și procedurile care trebuie urmate; |
|
(g) |
principiile pentru delimitarea geografică a zonelor cu acces restricționat; |
|
(h) |
protocoalele care descriu metodele de examinare vizuală, prelevare de probe și testare în laborator; și |
|
(i) |
principiile privind formarea personalului autorităților competente. |
Dacă este cazul, literele (a) – (i) iau forma unor manuale de utilizare.
(3) În termen de un an de la data includerii dăunătorului în cauză în lista organismelor dăunătoare prioritare, statele membre elaborează un plan de urgență pentru organismul dăunător prioritar în cauză.
Statele membre își reexaminează periodic și, dacă este cazul, își actualizează planurile de urgență.
(4) La cerere, statele membre își comunică planurile de urgență Comisiei și celorlalte state membre și informează toți operatorii relevanți . [AM 56]
Articolul 25
Exerciții de simulare
(1) Statele membre efectuează exerciții de simulare în ceea ce privește punerea în aplicare a planurilor de urgență la intervale stabilite în funcție de biologia dăunătorului prioritar în cauză și de riscul fitosanitar prezentat de respectivul dăunător.
Aceste exerciții trebuie să aibă au loc cu privire la toate organismele dăunătoare prioritare în cauză într-o perioadă de timp rezonabilă și cu implicarea părților interesate în cauză . [AM 57]
(2) În ceea ce privește organismele dăunătoare prioritare a căror prezență într-un stat membru ar putea avea un impact pentru statele membre învecinate, exercițiile de simulare se efectuează pot fi efectuate împreună de către statele membre respective în funcție de planurile lor de urgență. [AM 58]
După caz, statele membre trebuie să efectueze aceste exerciții de simulare cu țările terțe învecinate.
(3) La cerere, statele membre pun la dispoziția Comisiei și a celorlalte state membre un raport cu rezultatele fiecărui exercițiu de simulare.
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98, care să precizeze:
|
(a) |
frecvența, conținutul și formatul exercițiilor de simulare; |
|
(b) |
exercițiile de simulare care vizează mai mult de un organism dăunător prioritar; |
|
(c) |
cooperarea între statele membre și cooperarea statelor membre cu țările terțe; |
|
(d) |
conținutul rapoartelor privind exercițiile de simulare prevăzute la alineatul (3). [AM 59] |
Articolul 26
Planuri de eradicare a organismelor dăunătoare prioritare
(1) În cazul în care prezența unui organism dăunător prioritar unuia sau mai multor organisme dăunătoare prioritare este confirmată în mod oficial pe teritoriul unui stat membru în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) litera (a), după consultarea operatorilor în cauză, autoritatea competentă adoptă imediat un plan care stabilește măsurile de eradicare a dăunătorului /dăunătorilor în cauză, astfel cum se prevede la articolele 16, 17 și 18, precum și un calendar pentru punerea în aplicare a acestor măsuri. Acest plan este numit „plan de eradicare”. [AM 60]
Planul de eradicare trebuie să includă o descriere a elaborării și organizării anchetelor care trebuie efectuate și să stabilească numărul de examinări vizuale, probele care trebuie prelevate și testele de laborator care trebuie efectuate.
(2) La cerere, statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre planurile de eradicare, precum și un raport anual cu privire la măsurile luate în conformitate cu articolele 16, 17 și 18 în cadrul planurilor de eradicare în cauză.
Articolul 27
Măsuri ale Uniunii pentru anumite organisme dăunătoare de carantină pentru UE
(1) Prin intermediul unor Comisia este împuternicită să adopte acte de punere în aplicare, Comisia poate delegate în conformitate cu articolul 98, pentru a stabili măsuri specifice împotriva anumitor organisme dăunătoare de carantină pentru UE. Măsurile respective trebuie să pună în aplicare, în mod specific pentru fiecare dăunător (dăunători) în cauză, una sau mai multe din următoarele dispoziții: [AM 61]
|
(a) |
articolul 10 privind măsuri în cazul suspectării prezenței unui dăunător de carantină pentru UE; |
|
(b) |
articolul 15 privind măsurile care trebuie luate imediat de operatorii profesioniști; |
|
(c) |
articolul 16 privind eradicarea dăunătorilor de carantină pentru UE; |
|
(d) |
articolul 17 privind stabilirea de zone de restricție; |
|
(e) |
articolul 18 privind anchetele, modificări ale zonelor cu acces restricționat și ridicarea restricțiilor; |
|
(f) |
articolul 21 privind anchetele legate de dăunătorii de carantină pentru UE și dăunătorii care se califică provizoriu drept dăunători de carantină pentru UE; |
|
(g) |
articolul 23 privind anchetele legate de organismele dăunătoare prioritare, în ceea ce privește numărul de examinări vizuale, probe și teste pentru anumite organisme dăunătoare prioritare; |
|
(h) |
Articolul 24 privind planurile de urgență pentru organismele dăunătoare prioritare; |
|
(i) |
articolul 25 privind exercițiile de simulare; |
|
(j) |
articolul 26 privind planurile de eradicare ale organismelor prioritare dăunătoare. |
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) [AM 62]
(2) În cazul în care, în ceea ce privește o zonă de restricție, Comisia concluzionează, pe baza anchetelor la care se face referire la articolul 18, sau a altor probe, că eradicarea dăunătorului de carantină pentru UE în cauză nu este posibilă, Comisia poate adopta acte de punere în aplicare, astfel cum se menționează la alineatul (1) este împuternicită să adopte acte delegate , în conformitate cu articolul 98 , care stabilesc măsuri cu scopul unic de prevenire a răspândirii acestor dăunători în afara zonelor în cauză. O astfel de prevenire este denumită „izolare”. [AM 63]
(3) În cazul în care Comisia concluzionează că sunt necesare măsuri de prevenire în locuri din afara zonelor cu acces restricționat în vederea protejării acelei părți din teritoriul Uniunii unde dăunătorul de carantină pentru UE în cauză nu este prezent, Comisia poate adopta este împuternicită să adopte acte de punere în aplicare, astfel cum se menționează la alineatul (1) delegate, în conformitate cu articolul 98 , care prevăd astfel de măsuri. [AM 64]
(4) Măsurile menționate la alineatele (1), (2) și (3) se iau în conformitate cu dispozițiile anexei IV privind măsurile și principiile de gestionare a riscurilor de dăunători, ținând seama de riscurile specifice ale dăunătorilor de carantină pentru UE în cauză și de necesitatea de a pune în aplicare măsurile necesare de atenuare a riscurilor în mod armonizat la nivelul Uniunii.
(5) Actele de punere în aplicare delegate menționate la alineatul (1) pot să prevadă că măsurile menționate la alineatul (1) literele (a) — (j) luate de statele membre trebuie să fie abrogate sau modificate. Până la adoptarea de către Comisie a unei măsuri, statul membru poate să mențină măsurile pe care le-a pus în aplicare. [AM 65]
(6) Din În cazul unui risc fitosanitar grav, atunci când motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, o impun, procedura prevăzută la articolul 98a se aplică actelor delegate adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4) prezentul articol . [AM 66]
(7) Statele membre informează Comisia și alte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la orice caz de nerespectare de către operatorii profesioniști a măsurilor adoptate în conformitate cu prezentul articol.
Articolul 28
Măsuri luate de statele membre cu privire la organismele dăunătoare care nu sunt enumerate ca organisme dăunătoare de carantină pentru UE
(1) Dacă prezența unui dăunător care nu este inclus pe lista dăunătorilor de carantină pentru UE pe teritoriul unui stat membru este confirmată oficial, iar autoritatea competentă consideră că respectivul dăunător ar putea îndeplini condițiile pentru a fi inclus pe lista dăunătorilor de carantină pentru UE, aceasta trebuie să evalueze imediat dacă respectivul dăunător îndeplinește criteriile de la partea 1 din secțiunea 3, anexa II. Dacă ajunge la concluzia că acele criterii sunt îndeplinite, autoritatea competentă trebuie să ia imediat măsuri de eradicare în conformitate cu anexa IV privind măsurile și principiile pentru gestionarea riscurilor de dăunători. Se aplică articolele 16-19.
Dacă o autoritate competentă suspectează prezența pe teritoriul său a unui organism dăunător care îndeplinește criteriile menționate la primul paragraf, articolul 10 se aplică în consecință.
(2) Ca urmare a acțiunilor menționate la alineatul (1), statul membru analizează dacă respectivul dăunător îndeplinește, în ceea ce privește teritoriul Uniunii, criteriile pentru dăunătorii de carantină stabilite în secțiunea 1 a anexei II.
(3) Statul membru în cauză notifică imediat Comisia și celelalte state membre cu privire la prezența respectivului dăunător, la evaluarea menționată la alineatul (1), la măsurile luate și la dovezile care justifică aceste măsuri.
Acesta notifică Comisiei rezultatele evaluării menționate la alineatul (2) în termen de 24 de luni de la data confirmării oficiale a prezenței respectivului dăunător.
Notificările prezenței respectivului dăunător trebuie transmise prin intermediul sistemului electronic de notificare menționat la articolul 97.
Articolul 29
Măsuri luate de Uniune cu privire la organismele dăunătoare care nu sunt clasificate ca organisme dăunătoare de carantină pentru UE
(1) În cazul în care Comisia primește notificarea menționată la articolul 28 alineatul (3) primul paragraf, sau dispune de alte dovezi privind prezența sau pericolul iminent de intrare pe teritoriul Uniunii a unui organism dăunător care nu este inclus pe lista organismelor dăunătoare de carantină pentru UE și consideră că respectivul dăunător ar putea îndeplini condițiile pentru a fi inclus în lista respectivă, aceasta evaluează de îndată dacă, în ceea ce privește teritoriul Uniunii, respectivul dăunător îndeplinește criteriile din partea 2 din secțiunea 3 din anexa II.
Dacă ajunge la concluzia că aceste criterii sunt îndeplinite, Comisia adoptă de îndată, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, măsuri pentru o perioadă limitată de timp cu privire la riscurile fitosanitare prezentate de respectivul dăunător. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
Măsurile respective trebuie să pună în aplicare, în mod specific pentru fiecare dăunător în cauză, una sau mai multe dintre dispozițiile menționate la articolul 27 alineatul (1) literele (a) — (f).
(2) În cazul în care Comisia concluzionează, pe baza anchetelor la care se face referire la articolul 18 și la articolul 21, sau pe baza altor probe, că eradicarea organismului dăunător în cauză nu este posibilă în anumite zone de restricție, actele de punere în aplicare menționate la alineatul (1) al doilea paragraf pot stabili măsuri având ca scop unic izolarea respectivului dăunător.
(3) În cazul în care Comisia concluzionează că sunt necesare măsuri de prevenire în locuri din afara zonelor cu acces restricționat în vederea protejării acelei părți din teritoriul Uniunii în care dăunătorul în cauză nu este prezent, actele de punere în aplicare menționate la alineatul (1) pot include astfel de măsuri.
(4) Măsurile menționate la alineatele (1), (2) și (3) se adoptă în conformitate cu secțiunea 1 din anexa IV referitoare la măsurile de gestionare a riscurilor de dăunători de carantină și secțiunea 2 din anexa respectivă privind principiile de gestionare a riscurilor de dăunători, ținând seama de riscurile specifice ale dăunătorilor vizați și de necesitatea de a pune în aplicare măsurile necesare de atenuare a riscurilor în mod armonizat la nivelul Uniunii.
(5) Actele de punere în aplicare menționate la alineatul (1) pot să prevadă că măsurile luate de statele membre în conformitate cu articolul 28 trebuie abrogate sau modificate. Până la adoptarea de către Comisie a unei măsuri, statul membru poate să mențină măsurile pe care le-a pus în aplicare.
(6) Din motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4).
(7) Statele membre informează Comisia și alte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la orice caz de nerespectare de către operatorii profesioniști a măsurilor adoptate în conformitate cu prezentul articol.
Articolul 30
Modificarea secțiunii 3 din anexa II
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 privind modificarea secțiunii 3 din anexa II cu privire la criteriile care trebuie îndeplinite de dăunători, astfel cum se prevede la articolele 28 și 29, în ceea ce privește criteriile privind identitatea dăunătorului, prezența sa, probabilitatea intrării sale, a stabilirii și a răspândirii, impactul economic, social și de mediu, luând în considerare evoluția cunoștințelor științifice și tehnice și standardele internaționale . [AM 67]
Articolul 31
Cerințe mai stricte adoptate de statele membre
(1) Statele membre pot să aplice pe teritoriul lor măsuri mai stricte decât măsurile adoptate în temeiul articolului 27 alineatele (1), (2) și (3) și al articolului 29 alineatele (1), (2) și (3), dacă acest lucru este justificat de obiectivul de protecție fitosanitară și dacă este în conformitate cu secțiunea 2 din anexa IV privind măsurile și principiile de gestionare a riscurilor de dăunători.
Aceste măsuri nu impun sau nu pot avea drept rezultat interdicții sau restricții privind introducerea sau circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, altele decât cele impuse de dispozițiile articolelor 40-54 și de dispozițiile articolelor 67-96.
(2) Statele membre notifică de îndată Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile adoptate în temeiul alineatului (1).
La cerere, statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre un raport anual cu privire la măsurile luate în conformitate cu alineatul (1). [AM 68]
Secțiunea 3
Organisme dăunătoare de carantină pentru zone protejate
Articolul 32
Recunoașterea zonelor protejate
(1) Dacă un organism de carantină este prezent pe teritoriul Uniunii, dar nu este prezent în statul membru în cauză și nu este un organism de carantină pentru UE, Comisia poate, la cererea statului membru respectiv în temeiul alineatului (4), să recunoască teritoriul statului membru respectiv ca zonă protejată în conformitate cu alineatul (3).
Dacă un dăunător de carantină pentru zone protejate este absent de pe o parte din teritoriul unui stat membru, același lucru este valabil în ceea ce privește respectiva parte.
Un astfel de organism de carantină este denumit „dăunător de carantină pentru zone protejate”.
(2) Un dăunător de carantină pentru zone protejate nu se introduce și nu se pune în circulație în respectiva zonă protejată.
Nimeni nu întreprinde în mod intenționat o acțiune care contribuie la introducerea și stabilirea și răspândirea în cadrul unei zone protejate a respectivului dăunător de carantină pentru zone protejate.
(3) Comisia stabilește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, întocmirea unei liste a zonelor protejate și a respectivelor organisme de carantină pentru zone protejate. Lista respectivă cuprinde zonele protejate recunoscute în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul paragraf din Directiva 2000/29/CE și respectivele organisme dăunătoare, enumerate în partea B din anexa I și partea B din anexa II la Directiva 2000/29/CE. Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
Comisia poate recunoaște zone protejate suplimentare, prin modificarea actului de punere în aplicare menționat la primul paragraf, dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1). O astfel de modificare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul ((3). Aceeași procedură se aplică și unei abrogări sau unei înlocuiri a actului de punere în aplicare menționat la primul paragraf.
Când se aplică articolul 35, se adoptă un act de punere în aplicare în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(4) Împreună cu cererea menționată la alineatul (1), statul membru în cauză prezintă:
|
(a) |
o descriere a limitelor zonei protejate în cauză, inclusiv hărți; și |
|
(b) |
rezultatele anchetelor care arată că, în perioada de trei ani care precede cererea, organismul dăunător de carantină în cauză nu a fost prezent pe teritoriul respectiv. |
Aceste anchete trebuie să fi fost efectuate la momentul oportun și să fi avut intensitatea corespunzătoare în ceea ce privește posibilitatea de a detecta prezența organismului dăunător de carantină în cauză. Ele trebuie să fi fost bazate pe principii tehnice și științifice solide.
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de stabilire a normelor privind anchetele care trebuie efectuate în scopul recunoașterii zonelor protejate.
Articolul 33
Obligații generale cu privire la zonele protejate
(1) Cu privire la o zonă protejată, obligațiile stabilite în articolele următoare se aplică în mod corespunzător organismelor dăunătoare de carantină pentru zone protejate:
|
(a) |
articolele 9-12 privind confirmarea, notificarea și informarea în ceea ce privește prezența organismelor dăunătoare de carantină pentru UE; |
|
(b) |
articolul 15 privind măsurile care trebuie luate imediat de operatorii profesioniști; |
|
(c) |
articolele 16, 17 și 18 privind eradicarea organismelor dăunătoare de carantină pentru UE, stabilirea și modificarea zonelor cu acces restricționat și anchetele respectivelor zone de restricție. |
(2) O plantă, un produs vegetal sau un alt obiect originare dintr-o zonă de restricție stabilit, în conformitate cu articolul 17, într-o zonă protejată pentru dăunătorul de carantină pentru zone protejate în cauză, nu poate fi transportat în nicio zonă protejată stabilită pentru respectivul dăunător de carantină pentru zone protejate. Atunci când planta, produsul vegetal sau alt obiect sunt deplasate în afara zonei protejate în cauză, ele se ambalează și se deplasează astfel încât să nu existe niciun risc de răspândire a dăunătorului din zona de carantină protejată respectivă în interiorul respectivei zone.
(3) Zonele supuse restricțiilor stabilite în interiorul unei zone protejate și măsurile de eradicare aplicate în zonele respective în temeiul articolelor 16, 17 și 18 se notifică imediat Comisiei și celorlalte state membre.
Articolul 34
Anchete privind organismele dăunătoare de carantină pentru zone protejate
(1) Autoritatea competentă efectuează o anchetă anuală pentru fiecare zonă protejată pentru a depista prezența dăunătorului de carantină pentru zone protejate în cauză. Aceste anchete se efectuează la intervale corespunzătoare și au o intensitate adecvată în ceea ce privește posibilitatea de a detecta prezența dăunătorului de carantină pentru zone protejate în cauză. Anchetele se bazează pe principii tehnice și științifice solide.
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de stabilire a normelor pentru efectuarea acestor anchete în vederea confirmării faptului că zonele protejate continuă să îndeplinească condițiile stabilite la articolul 32 alineatul (1).
(2) Statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre până la data de 30 aprilie a fiecărui an rezultatele anchetelor menționate la alineatul (1) care au fost efectuate în anul anterior.
Articolul 35
Modificarea și revocarea zonelor protejate
(1) Comisia poate modifica dimensiunea zonei protejate la cererea statului membru al cărui teritoriu este vizat.
Atunci când Comisia modifică o zonă protejată, statul membru în cauză informează Comisia, celelalte state membre și, prin intermediul internetului, operatorii profesioniști cu privire la modificarea respectivei zone protejate, însoțind informațiile de hărți.
În cazul în care această modificare se referă la extinderea unei zone protejate, se aplică articolele 32, 33 și 34.
(2) La cererea unui stat membru menționată la alineatul (1), Comisia revocă recunoașterea unei zone protejate sau îi reduce dimensiunea.
(3) Comisia revocă recunoașterea unei zone protejate dacă anchetele la care se face referire la articolul 34 nu au fost efectuate în conformitate cu articolul respectiv.
(4) Comisia revocă recunoașterea unei zone protejate dacă dăunătorul de carantină pentru zone protejate respectiv a fost depistat în zona respectivă și dacă este îndeplinită una dintre următoarele condiții:
|
(a) |
nu a fost desemnată nicio zonă de restricție, în conformitate cu articolul 33 alineatul (1), în termen de trei luni de la data la care a fost confirmată prezența respectivului dăunător; |
|
(b) |
măsurile de eradicare luate într-o zonă de restricție în temeiul articolului 33 alineatul (1) nu au avut succes în termen de 24 de luni de la data la care a fost confirmată prezența respectivului dăunător; |
|
(c) |
informațiile aflate la dispoziția Comisiei arată, în ceea ce privește aplicarea de măsuri în temeiul articolului 33 alineatul (1) litera (c) și al articolelor 16, 17 și 18, neglijență în reacția la prezența respectivului dăunător în zona protejată în cauză. |
Capitolul III
Organisme dăunătoare afectând calitatea pentru UE
Articolul 36
Definiția organismelor dăunătoare afectând calitatea pentru UE
Un organism dăunător este numit „organism dăunător afectând calitatea pentru UE” dacă îndeplinește următoarele condiții toate condițiile următoare și dacă este inclus în lista la care se face referire în articolul 37: [AM 69]
|
(a) |
identitatea sa este stabilită în conformitate cu punctul (1) din secțiunea 4 din anexa II; |
|
(b) |
este prezent pe teritoriul Uniunii; |
|
(c) |
nu este organism dăunător de carantină pentru UE; |
|
(d) |
se transmite în principal prin anumite plante destinate plantării, în conformitate cu punctul 2 din secțiunea 4 din anexa II; |
|
(e) |
prezența sa pe aceste plante destinate plantării are un impact economic inacceptabil, în ceea ce privește utilizarea prevăzută a acestor plante destinate plantării, în conformitate cu punctul 3 din secțiunea 4 din anexa II; |
|
(f) |
sunt disponibile măsuri fezabile și eficiente pentru a preveni prezența sa pe plantele destinate plantării în cauză. [AM 70] |
Articolul 37
Interzicerea introducerii și circulației dăunătorilor afectând calitatea pentru UE pe plante destinate plantării
(1) Un dăunător afectând calitatea pentru UE nu se introduce și nu se pune în circulație în interiorul teritoriului Uniunii pe plantele destinate plantării prin care este transmis, astfel cum se prevede în lista menționată la alineatul (2).
(2) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia întocmește Se stabilește la anexa Ic o listă de stabilire a dăunătorilor afectând calitatea pentru Uniune și a plantelor specifice destinate plantării, în conformitate cu articolul 36 litera (d), după caz ținând cont de categoriile menționate la alineatul (4) și pragurile menționate la alineatul (5). [AM 71]
Lista respectivă include dăunătorii și plantele destinate plantării respective, după cum este prevăzut în următoarele acte:
|
(a) |
secțiunea II a părții A din anexa II la Directiva 2000/29/CE; |
|
(b) |
punctele 3 și 6 din anexa I la Directiva 66/402/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de cereale (17) și punctul 3 din anexa II la aceasta; |
|
(c) |
anexa la Directiva 93/48/CEE a Comisiei din 23 iunie 1993 de stabilire a fișelor care precizează condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialele de înmulțire ale plantelor fructifere și plantele fructifere destinate producției de fructe în conformitate cu Directiva 92/34/CEE a Consiliului (18) ; |
|
(d) |
anexa la Directiva 93/49/CEE a Comisiei din 23 iunie 1993 de stabilire a fișelor care indică condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialele de înmulțire ale plantelor ornamentale și plantele ornamentale în conformitate cu Directiva 91/682/CEE a Consiliului (19) ; |
|
(e) |
litera (b) din anexa II la Directiva 2002/55/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de legume (20) , |
|
(f) |
punctul 6 din anexa I la Directiva 2002/56/CE a Consiliului (21) din 13 iunie 2002 privind comercializarea cartofilor de sămânță și punctul B din anexa II la aceasta; |
|
(g) |
punctul 4 din anexa I la Directiva 2002/57/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și de fibre (22) și punctul 5 din anexa II la aceasta. [AM 72] |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2). [AM 73]
(3) Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la alineatul (2) este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 în ceea ce privește modificarea anexei Ic , în cazul în care o evaluare demonstrează că un organism dăunător care nu figurează în acest act această anexă îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 36, dacă un organism dăunător menționat în actul de punere în aplicare respectiv anexa respectivă nu mai îndeplinește una sau mai multe dintre condițiile respective sau dacă sunt necesare modificări ale acestei liste, în ceea ce privește categoriile menționate la alineatul (4) sau pragurile menționate la alineatul (5). Înaintea adoptării unor astfel de acte delegate, Comisia consultă părțile interesate. [AM 74]
Comisia trebuie să pună evaluările respective la dispoziția statelor membre fără întârziere . [AM 75]
(4) În cazul în care condițiile de la articolul 36 litera (e) sunt îndeplinite numai pentru una sau mai multe dintre categoriile menționate la articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor], lista menționată la alineatul (1) stabilește aceste categorii menționând că interdicția de intrare și de circulație prevăzută la alineatul (1) se aplică numai acelor categorii.
(5) În cazul în care condițiile de la articolul 36 litera (e) sunt îndeplinite numai dacă organismul dăunător în cauză este prezent peste un anumit prag, lista menționată la alineatul (1) stabilește pragul în cauză menționând că interdicția de intrare și de circulație prevăzută la alineatul (1) se aplică numai peste acest prag.
Se stabilește un prag doar dacă următoarele puncte sunt îndeplinite:
|
(a) |
este posibil să se asigure, prin măsuri luate de operatorii profesioniști, că prezența acestui dăunător afectând calitatea pentru UE pe plantele destinate plantării nu depășește pragul respectiv; și |
|
(b) |
este posibil să se verifice dacă acest prag nu este depășit în loturi de astfel plante destinate plantării. |
Se aplică principiile pentru gestionarea riscului dăunătorilor prevăzute în secțiunea 2 din anexa IV.
(6) Pentru modificările la actul de punere în aplicare menționat la alineatul (2), care sunt necesare pentru a adapta respectivul act de punere în aplicare în funcție de schimbările la denumirea științifică a unui organism dăunător, se aplică procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
Toate celelalte modificări la actul de punere în aplicare menționat la alineatul (2) se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3). Aceeași procedură se aplică și unei abrogări sau unei înlocuiri a actului de punere în aplicare menționat la alineatul (2). [AM 76]
Articolul 38
Modificarea secțiunii 4 din anexa II
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98 în legătură cu modificarea secțiunii 4 din anexa II privind criteriile pentru identificarea dăunătorilor care pot fi considerați drept dăunători afectând calitatea pentru UE, în legătură cu criteriile privind identitatea dăunătorilor, relevanța acestora, probabilitatea răspândirii lor, impactul lor potențial economic, social și de mediu, ținând seama de evoluția cunoștințelor științifice și tehnice și de standardele internaționale . [AM 77]
Articolul 39
Organisme dăunătoare afectând calitatea pentru UE utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri de plante, reproducere sau expoziții
Interdicția prevăzută la articolul 37 nu se aplică în cazul organismelor dăunătoare afectând calitatea pentru UE prezente pe plantele destinate plantării în cauză și utilizate în scopuri științifice, teste, selecții de soiuri de plante, reproducere sau expoziții.
Capitolul IV
Măsuri privind plantele, produsele vegetale și alte obiecte
Secțiunea 1
Măsuri priving întregul teritoriu al Uniunii
Articolul 40
Interzicerea introducerii de plante, produse vegetale și alte obiecte pe teritoriul Uniunii
(1) Comisia adoptă un act de punere în aplicare care conține plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și interdicțiile și țările terțe vizate, în conformitate cu partea A din anexa III la Directiva 2000/29/CE.
Respectivul act de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2) din prezentul regulament.
În lista stabilită prin actul de punere în aplicare respectiv, plantele, produsele vegetale și alte obiecte sunt identificate prin codurile lor respective în conformitate cu clasificarea din Nomenclatura Combinată, astfel cum se prevede în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (23) (denumit în continuare „cod NC”).
(2) Dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, originar sau expediat dintr-o țară terță, prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil din cauza probabilității sale de a găzdui un dăunător de carantină pentru UE și dacă riscul nu poate fi redus la un nivel acceptabil prin aplicarea uneia sau mai multor măsuri din cele prevăzute la punctele 2 și 3 din secțiunea 1 din anexa IV privind măsurile și principiile de gestionare a riscurilor de dăunători, Comisia modifică, după caz, actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), pentru a include în acest raport planta, produsul vegetal sau obiectul și țările terțe în cauză.
Dacă o plantă, un produs vegetal sau un obiect inclus în actul de punere în aplicare respectiv nu prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil, sau dacă prezintă un astfel de risc, dar acest risc poate fi redus la un nivel acceptabil prin aplicarea uneia sau mai multor măsuri din cele prevăzute la punctele 2 și 3 din secțiunea 1 din anexa IV referitoare la măsurile de gestionare a riscurilor și a căilor de transmitere a organismelor dăunătoare de carantină, Comisia modifică respectivul act de punere în aplicare, după caz.
Acceptabilitatea nivelului acestui risc fitosanitar este evaluată în conformitate cu principiile prevăzute în secțiunea 2 din anexa IV referitoare la principiile de gestionare a riscurilor de dăunători. Dacă este cazul, acceptabilitatea acelui nivel de risc fitosanitar este evaluată cu privire la una sau mai multe țări terțe.
Modificările respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) din prezentul regulament.
Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă respectivele modificări prin acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4).
(3) O plantă, un produs vegetal sau un alt obiect de pe lista din actul de punere în aplicare prevăzut la alineatul (1) nu se introduce pe teritoriul Uniunii din țara terță aflată pe această listă.
(4) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la cazurile în care au fost introduse în teritoriul Uniunii plante, produs vegetale sau alte obiecte, încălcând dispozițiile de la alineatul (3).
Țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pe teritoriul Uniunii este de asemenea notificată.
Articolul 41
Plante, produse vegetale și alte obiecte care intră sub incidența cerințelor speciale și a celor echivalente
(1) Comisia adoptă un act de punere în aplicare care conține plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și cerințele și țările terțe vizate, în conformitate cu partea A din anexa IV la Directiva 2000/29/CE.
Respectivul act de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2) din prezentul regulament.
În lista stabilită prin respectivul act de punere în aplicare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte sunt identificate prin codurile NC respective.
(2) Dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil din cauza probabilității sale de a găzdui un dăunător de carantină pentru UE și dacă riscul nu poate fi redus la un nivel acceptabil prin aplicarea uneia sau mai multor măsuri din cele prevăzute la punctele 2 și 3 din secțiunea 1 din anexa IV privind măsurile și principiile de gestionare a riscurilor de dăunători, Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), pentru a include planta, produsul vegetal sau obiectul respectiv și măsurile care li se aplică. Aceste măsuri, precum și cerințele menționate la alineatul (1), sunt denumite în continuare „cerințe speciale”.
Aceste măsuri pot lua forma unor cerințe specifice, adoptate în conformitate cu articolul 42 alineatul (1), pentru introducerea pe teritoriul Uniunii a anumitor plante, produse vegetale sau a altor obiecte, care sunt echivalente cu cerințele speciale privind circulația acestor plante, produse vegetale sau a altor obiecte pe teritoriul Uniunii (denumite în continuare: „cerințe echivalente”).
Dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect inclus în respectivul act de punere în aplicare nu prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil sau dacă prezintă un astfel de risc însă riscul nu poate fi redus la un nivel acceptabil cu ajutorul cerințelor speciale, Comisia modifică actul de punere în aplicare respectiv.
Acceptabilitatea nivelului riscului fitosanitar respectiv este evaluată și se adoptă măsurile pentru a reduce riscul la un nivel acceptabil, în conformitate cu principiile prevăzute în secțiunea 2 din anexa IV referitoare la principiile de gestionare a riscurilor de dăunători. Dacă este cazul, se evaluează acceptabilitatea respectivului nivel de risc fitosanitar și se adoptă măsurile respective cu privire la una sau mai multe țări terțe specifice sau regiuni ale acestora.
Modificările respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) din prezentul regulament.
Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4).
(3) O plantă, un produs vegetal sau un alt obiect menționat în actul de punere în aplicare prevăzut la alineatul (1) poate fi introdus sau deplasat în interiorul teritoriului Uniunii numai dacă sunt îndeplinite cerințele speciale sau cerințele echivalente.
(4) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la cazurile în care au fost introduse sau deplasate în teritoriul Uniunii plante, produs vegetale sau alte obiecte, încălcând dispozițiile de la alineatul (3).
După caz, țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pe teritoriul Uniunii este de asemenea notificată.
Articolul 42
Stabilirea cerințelor echivalente
(1) Cerințele echivalente, astfel cum este prevăzut la articolului 41 alineatul (2) al doilea paragraf se stabilesc, prin intermediul unui act de punere în aplicare, la cererea unei anumite țări terțe, dacă sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:
|
(a) |
țara terță în cauză asigură, prin aplicarea, sub controlul său oficial, a uneia sau a mai multor măsuri specifice, un nivel de protecție fitosanitară care este echivalent cu cerințele speciale adoptate în temeiul articolului 41 alineatele (1) și (2) cu privire la circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză; |
|
(b) |
țara terță în cauză demonstrează în mod obiectiv că măsurile specifice la care se face referire la litera (a) ating nivelul de protecție fitosanitară menționat la litera respectivă. |
(2) Dacă este cazul, Comisia va investiga, în țara terță în cauză, în conformitate cu articolul 119 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale], dacă sunt îndeplinite condițiile de la literele (a) și (b).
(3) Actele de punere în aplicare prevăzute la alineatul (1) se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
Articolul 43
Informații care trebuie puse la dispoziția călătorilor, a clienților serviciilor poștale și a clienților comerțului online
(1) Comisia, statele membre și operatorii de transporturi internaționale pun la dispoziția pasagerilor informații privind interdicțiile stabilite în conformitate cu articolul 40 alineatul (3), cerințele stabilite în temeiul articolului 41 alineatul (1) și al articolului 42 alineatul (2), precum și privind scutirile stabilite în conformitate cu articolul 70 alineatul (2), în ceea ce privește introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii. [AM 86]
Aceste informații sunt pot fi furnizate sub formă de afișe sau broșuri, care, dacă este cazul, sunt puse la dispoziție prin intermediul internetului. [AM 87]
Dacă informațiile sunt puse la dispoziția pasagerilor în porturi maritime și în aeroporturi, ele se furnizează sub formă de afișe.
Comisia este împuternicită să adopte un act de punere în aplicare care stabilește respectivele afișe și broșuri. Respectivul act de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2) din prezentul regulament.
(2) Informațiile menționate la alineatul (1) sunt puse la dispoziție prin intermediul serviciilor poștale și prin intermediul internetului de către operatorii profesioniști implicați în vânzarea prin contracte la distanță clienților lor.
(3) Statele membre prezintă în fiecare an din doi în doi ani Comisiei un raport care sintetizează informațiile furnizate în conformitate cu prezentul articol. [AM 88]
Articolul 44
Excepții de la interdicții și cerințe pentru zonele de frontieră
(1) Prin derogare de la articolul 40 alineatul (3) și de la articolul (41) alineatul (3), statele membre pot autoriza introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii, dacă plantele, produsele vegetale și alte obiecte îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
sunt cultivate sau produse în zone din țările terțe care se află în apropierea frontierei terestre cu statele membre (denumite în continuare: „zone de frontieră ale țării terțe”); [AM 89] |
|
(b) |
sunt introduse în zone din state membre direct pe la respectiva frontieră (denumită în continuare: „zone de frontieră ale statului membru”); |
|
(c) |
urmează să fie prelucrate în zonele de frontieră ale statului membru respectiv în așa fel încât orice risc fitosanitar este eliminat; |
|
(d) |
nu prezintă niciun risc de răspândire a dăunătorilor de carantină în urma deplasărilor în interiorul zonei de frontieră. |
Aceste plante, produse vegetale și alte obiecte pot fi deplasate doar înspre și în interiorul zonelor de frontieră ale statului membru și doar sub controlul oficial al autorității competente.
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98, care să precizeze:
|
(a) |
lățimea maximă a zonelor de frontieră ale țării terțe și a zonelor de frontieră ale statului membru, în funcție de anumite plante, produse vegetale și alte obiecte în mod individual; |
|
(b) |
distanța maximă pe care se deplasează plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză în zonele de frontieră ale țării terțe și în zonele de frontieră ale statului membru; și |
|
(c) |
procedurile privind autorizarea introducerii și deplasării în zonele de frontieră ale statului membru ale plantelor, produselor vegetale și altor obiecte menționate la alineatul (1). |
Lățimea acestor zone trebuie să asigure faptul că introducerea și circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii nu prezintă niciun risc fitosanitar pentru teritoriul Uniunii sau pentru părți ale acestuia.
(3) Comisia poate stabili, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, condiții sau măsuri specifice privind, pe de-o parte, introducerea în zonele de frontieră ale statelor membre a anumitor plante, produse vegetale și alte obiecte care fac obiectul prezentului articol, și pe de altă parte, țările terțe vizate.
Respectivele acte se adoptă în conformitate cu secțiunea 1 din anexa IV referitoare la măsurile de gestionare a riscurilor de dăunători de carantină și secțiunea 2 din anexa respectivă privind principiile de gestionare a riscurilor de dăunători, luând în considerare evoluțiile științifice și tehnice.
Respectivele acte de punere în aplicare sunt adoptate și, după caz, abrogate sau înlocuite, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(4) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, atunci când au fost introduse sau deplasate plante, produse vegetale sau alte obiecte în interiorul zonelor de frontieră, astfel cum se menționează la alineatele (1) și (2), încălcându-se dispozițiile acestor alineate.
Țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în zona de frontieră în cauză este, de asemenea, notificată.
Articolul 45
Excepții de la interdicții și Cerințe privind tranzitul fitosanitar [AM 90]
(1) Prin derogare de la articolul 40 alineatul (3) și de la articolul (41) alineatul (3), statele membre pot autoriza introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte care tranzitează teritoriul Uniunii înspre o țară terță (denumit în continuare „tranzit fitosanitar”), dacă respectivele plante, produse vegetale și alte obiecte îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
sunt însoțite de o declarație semnată de operatorul profesionist care este responsabil de aceste plante, produse vegetale și alte obiecte care să menționeze că aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte se află în tranzit fitosanitar; |
|
(b) |
sunt ambalate și transportate în așa fel încât nu există riscul răspândirii organismelor dăunătoare de carantină pentru UE în momentul introducerii și tranzitului lor prin pe teritoriul Uniunii , folosind un sigiliu fitosanitar aprobat în mod oficial care să servească la garantarea ambalajului original și a mijlocului de transport (camion sigilat) și care să împiedice desfacerea coletului, oferind astfel garanția oficială a unui tranzit fără riscuri fitosanitare prin UE ; [AM 91] |
|
(c) |
sunt introduse pe teritoriul Uniunii, îl tranzitează și îl părăsesc fără întârziere, sub control oficial de către autoritățile competente în cauză și sub supravegherea funcționarilor vamali . Autoritatea competentă a statului membru în care aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte sunt introduse sau sunt deplasate pentru prima dată în interiorul teritoriului Uniunii informează autoritățile competente din toate celelalte state membre prin care aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte urmează să fie transportate înainte de a fi transportate în afara teritoriului Uniunii . [AM 92] |
Plantele, produsele din plante și alte obiecte aflate în tranzit fitosanitar dintr-o țară terță către o altă țară terță, pe teritoriul Uniunii, trebuie să îndeplinească condițiile de sănătate a plantelor prevăzute la articolul 40, fără a aduce atingere altor reglementări în vigoare privind sănătatea plantelor. [AM 93]
În conformitate cu paragraful 1a, în cazul în care respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte sunt introduse sau transportate pentru prima dată pe teritoriul Uniunii, autoritatea competentă din statul membru trebuie să efectueze verificarea documentelor privind respectiva introducere și este responsabilă de sigilarea bunurilor în temeiul literei (b) de la primul paragraf. [AM 94]
În mod similar, autoritatea competentă din statul membru în care produsele aflate în tranzit ies de pe teritoriul Uniunii informează autoritățile competente ale statului membru în care sunt introduse acestea și statele membre tranzitate de acestea referitor la faptul că produsele au fost scoase de pe teritoriul Uniunii. [AM 95]
Autoritatea competentă a statului membru în care aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte sunt introduse sau sunt deplasate pentru prima dată în interiorul teritoriului Uniunii informează autoritățile competente din toate celelalte state membre prin care aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte urmează să fie transportate înainte de a fi transportate în afara teritoriului Uniunii. [AM 96]
(2) Dacă acest lucru este prevăzut de actele adoptate în temeiul articolului 27 alineatele (1) și (2) și al articolului 29 alineatele (1) și (2), prezentul articol se aplică în mod corespunzător.
(3) Comisia este împuternicită, în conformitate cu articolul 98, să adopte acte delegate care stabilesc conținutul declarației menționate la alineatul (1) litera (a) .
(4) Comisia poate, prin intermediul actelor de punere în aplicare, să adopte specificații privind formatul pentru declarația menționată la alineatul (1) litera (a). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
(5) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, atunci când au fost introduse sau deplasate plante, produse vegetale sau alte obiecte în interiorul teritoriului Uniunii, astfel cum se menționează la alineatul (1), încălcându-se dispozițiile acestui alineat.
Țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pe teritoriul Uniunii este de asemenea notificată.
Articolul 46
Plante, produse vegetale și alte obiecte utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproducere și expoziții
(1) Prin derogare de la articolul 40 alineatul (3) și de la articolul (41) alineatul (3), statele membre pot, la cerere, să autorizeze introducerea și circulația în interiorul teritoriului lor a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproducere, expoziții, dacă toate condițiile următoare sunt îndeplinite:
|
(a) |
prezența plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză nu provoacă un risc inacceptabil de răspândire a unui dăunător de carantină pentru UE, dacă sunt impuse restricții adecvate; |
|
(b) |
unitățile de depozitare în care aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte trebuie păstrate și unitățile de carantină, astfel cum se menționează la articolul 56, în care vor fi utilizate, sunt adecvate; |
|
(c) |
calificările științifice și tehnice ale personalului care trebuie să desfășoare activitatea care implică aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte sunt adecvate. |
(2) Autoritatea competentă evaluează riscul de răspândire a organismelor dăunătoare de carantină pentru UE prin intermediul plantelor, al produselor vegetale sau al altor obiecte în cauză, astfel cum sunt menționate la alineatul (1) litera (a), luând în considerare identitatea, biologia și mijloacele de răspândire ale organismelor dăunătoare de carantină pentru UE în cauză, activitatea avută în vedere, interacțiunea cu mediul și alți factori relevanți cu privire la riscul pe care îl prezintă aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte.
Aceasta evaluează unitățile de depozitare în care sunt ținute aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte, astfel cum sunt menționate la alineatul (1) litera (b), precum și calificările științifice și tehnice ale personalului care trebuie să desfășoare activitatea care implică aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (c).
Pe baza acestor evaluări, autoritatea competentă autorizează introducerea sau circulația acestor plante, produse vegetale sau alte obiecte în interiorul teritoriului Uniunii, dacă sunt îndeplinite cerințele prevăzute la alineatul (1).
(3) Dacă se acordă o autorizație, aceasta trebuie să includă toate condițiile următoare:
|
(a) |
plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză urmează să fie păstrate în unități de depozitare dovedite a fi adecvate de către autoritățile competente și menționate în autorizație; |
|
(b) |
activitatea care implică aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte trebuie să se desfășoare în condiții de carantină desemnate în conformitate cu articolul 56 de autoritatea competentă și menționate în autorizație; |
|
(c) |
activitatea care implică aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte se efectuează de către personal ale cărui calificări tehnice și științifice sunt dovedite a fi adecvate de autoritatea competentă și sunt menționate în autorizație; |
|
(d) |
respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte trebuie însoțite de autorizație dacă sunt introduse și puse în circulație în interiorul teritoriului Uniunii. |
(4) Autorizația se limitează la cantitatea care este adecvată pentru activitatea în cauză și nu depășește capacitatea unității de carantină desemnate.
Aceasta trebuie să includă restricțiile necesare pentru a atenua corespunzător riscul de răspândire a dăunătorului de carantină pentru UE în cauză.
(5) Autoritatea competentă monitorizează respectarea condițiilor menționate la alineatul (3) și limitarea și restricțiile la care se face referire la alineatul (4) și ia măsurile necesare în cazul în care condițiile, limitarea sau restricțiile respective nu sunt respectate.
(6) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de stabilire a unor norme detaliate privind:
|
(a) |
schimbul de informații între statele membre și Comisie referitoare la introducerea și circulația în interiorul teritoriul Uniunii a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte în cauză; |
|
(b) |
evaluările și autorizația la care se face referire la alineatul (2); și |
|
(c) |
monitorizarea conformității, măsurile luate în caz de nerespectare și notificarea acestora, astfel cum se prevede la alineatul (5). |
(7) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la cazurile în care au fost introduse sau deplasate în teritoriul Uniunii plante, produse vegetale sau alte obiecte, încălcând dispozițiile de la alineatele (1) – (4).
După caz, notificările respective trebuie, de asemenea, să includă măsurile luate de statele membre în legătură cu plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză, și dacă introducerea sau deplasarea pe teritoriul Uniunii a acestor plante, produse vegetale sau a altor obiecte a fost permisă după punerea în aplicare a acestor măsuri.
După caz, țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pe teritoriul Uniunii este de asemenea notificată.
Statele membre prezintă în fiecare an din doi în doi ani Comisiei un raport care sintetizează informațiile relevante referitoare la autorizațiile acordate în temeiul alineatului (1) și rezultatele monitorizării menționate la alineatul (5). [AM 97]
Articolul 47
Măsuri temporare privind plantele destinate plantării
(1) Comisia poate adopta, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, măsuri temporare în ce privește introducerea și circulația în interiorul teritoriul Uniunii a plantelor destinate plantării , produselor vegetale și a altor obiecte din țări terțe, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții: [AM 138]
|
(a) |
nu există experiență fitosanitară sau există experiență fitosanitară foarte limitată în ceea ce privește comerțul cu plantele destinate plantării , produse vegetale și cu alte obiecte în cauză originare sau expediate din țara terță în cauză; [AM 139] |
|
(b) |
nu a fost efectuată nicio evaluare în ceea ce privește riscurile fitosanitare pentru teritoriul Uniunii în legătură cu aceste plante destinate plantării , produse vegetale și cu alte obiecte din țara terță în cauză; [AM 140] |
|
(c) |
aceste plante destinate plantării , produse vegetale și alte obiecte pot să prezinte riscuri fitosanitare care nu au legătură, sau pentru care nu poate fi stabilită o legătură cu dăunătorii de carantină pentru UE enumerați în conformitate cu articolul 5 alineatele (2) și (3) sau cu dăunătorii pentru care au fost adoptate măsuri în conformitate cu articolul 29. [AM 141] |
Respectivele acte de punere în aplicare sunt adoptate și, după caz, abrogate sau înlocuite, în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(2) Măsurile temporare menționate la alineatul (1) se adoptă în conformitate cu dispozițiile anexei III privind elementele pentru identificarea plantelor destinate plantării , produselor vegetale și a altor obiecte care prezintă riscuri fitosanitare pentru teritoriul Uniunii și cu cele ale secțiunii 2 din anexa IV referitoare la principiile de gestionare a riscurilor de dăunători. [AM 142]
Măsurile respective prevăd una dintre următoarele dispoziții, dacă este necesar în cazul respectiv:
|
(a) |
prelevare intensivă de probe, la punctul de introducere, din fiecare lot de plante destinate plantării , produselor vegetale și de alte obiecte introduse pe teritoriul Uniunii și testarea probelor; [AM 143] |
|
(b) |
dacă absența riscului fitosanitar nu poate fi garantată prin prelevarea intensivă de probe și prin testarea la introducerea plantelor destinate plantării , produselor vegetale și a altor obiecte în cauză pe teritoriul Uniunii, o perioadă de carantină pentru a verifica absența riscului fitosanitar în aceste plante destinate plantării , produse vegetale și în alte obiecte ; [AM 144] |
|
(c) |
dacă absența riscului fitosanitar nu poate fi garantată prin prelevarea intensivă de probe și prin testarea la introducerea plantelor destinate plantării , produselor vegetale și a altor obiecte în cauză pe teritoriul Uniunii și nici în urma unei perioade de carantină, interzicerea introducerii acestor plante destinate plantării , produse vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii. [AM 145] |
(3) Măsurile menționate la alineatul (1) se aplică pentru o perioadă de maxim doi cinci ani. Acest termen poate fi prelungit o dată, pentru o perioadă de maximum doi cinci ani. [AM 146]
(4) Din motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4).
(5) Prin derogare de la măsurile adoptate în temeiul alineatului (1), articolul 46 se aplică la introducerea și circulația în interiorul teritoriului Uniunii a plantelor destinate plantării utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproducere și expoziții.
(6) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre atunci când o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect a fost supus măsurilor menționate la alineatul (2) literele (a) sau (b).
Statele membre informează Comisia și celelalte state membre atunci când, după aplicarea măsurilor prevăzute la alineatul (2) literele (a) sau (b), a fost depistat un organism dăunător care este susceptibil să prezinte noi riscuri fitosanitare.
Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, atunci când introducerea unei plante, a unui produs vegetal sau a unui alt obiect pe teritoriul Uniunii a fost refuzată, sau deplasarea sa în interiorul teritoriului Uniunii a fost interzisă, deoarece statul membru în cauză a considerat că interdicția menționată la alineatul (2) litera (c) a fost încălcată. După caz, notificările respective includ măsurile luate de statele membre cu privire la plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză, în conformitate cu articolul 64 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale].
După caz, țara terță din care au fost expediate plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pentru a fi introduse pe teritoriul Uniunii este de asemenea notificată.
Articolul 47a
Până la… (*1) , Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului, inclusiv o analiză cost-beneficiu, cu privire la punerea în aplicare și eficacitatea măsurilor asociate importurilor pe teritoriul Uniunii și, dacă este cazul, prezintă o propunere legislativă. [AM 98]
Articolul 48
Modificarea anexei III
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de modificare a anexei III privind elementele de identificare a plantelor destinate plantării care prezintă riscuri fitosanitare pentru teritoriul Uniunii, în ceea ce privește caracteristicile și originea acestor plante destinate plantării, în vederea adaptării la evoluția cunoștințelor științifice și tehnice și a standardelor internaționale . [AM 99]
Secțiunea 2
Măsuri referitoare la zonele protejate
Articolul 49
Interzicerea introducerii plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în zone protejate
(1) Comisia adoptă un act de punere în aplicare care conține plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și interdicțiile și zonele protejate vizate, în conformitate cu partea B din anexa III la Directiva 2000/29/CE.
Respectivul act de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2) din prezentul regulament.
În lista stabilită prin respectivul act de punere în aplicare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte sunt identificate prin codurile NC respective.
(2) Dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect, care provine din afara zonei protejate în cauză, prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil din cauza probabilității de a găzdui un dăunător de carantină pentru zone protejate și dacă riscul nu poate fi redus la un nivel acceptabil prin aplicarea uneia sau a mai multor măsuri din cele prevăzute la punctele 2 și 3 din secțiunea 1 din anexa IV referitoare la măsurile de gestionare a riscurilor și a căilor de transmitere a(CTRL+F) dăunătorilor de carantină, Comisia modifică, după caz, actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), pentru a include în acest raport plantele, produsele vegetale sau obiectele și zonele protejate în cauză.
Dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect inclus în actul de punere în aplicare respectiv nu prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil, sau dacă prezintă un astfel de risc, dar acest risc poate fi redus la un nivel acceptabil prin aplicarea uneia sau mai multor măsuri din cele prevăzute la punctele 2 și 3 din secțiunea 1 din anexa IV referitoare la măsurile de gestionare a riscurilor și a căilor de transmitere a organismelor dăunătoare de carantină, Comisia modifică respectivul act de punere în aplicare.
Modificările respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) din prezentul regulament.
Acceptabilitatea nivelului acestui risc fitosanitar este evaluată în conformitate cu principiile prevăzute în secțiunea 2 din anexa II referitoare la principiile de gestionare a riscurilor de dăunători.
(3) Plantele, produsele vegetale sau alte obiecte enumerate în actul de punere în aplicare prevăzut la alineatul (1) nu se introduc în respectivele zone protejate din țara terță sau în zona din teritoriul Uniunii în cauză.
(4) Din motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4).
(5) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la cazurile în care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte au fost introduse sau deplasate în interiorul zonei protejate în cauză, încălcând astfel interdicțiile adoptate în conformitate cu prezentul articol.
După caz, se notifică și țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în zona protejată.
Articolul 50
Plante, produse vegetale și alte obiecte care intră sub incidența cerințelor speciale privind zonele protejate
(1) Comisia adoptă un act de punere în aplicare care conține plantele, produsele vegetale și alte obiecte, precum și zonele protejate vizate și cerințele, în conformitate cu partea B din anexa IV la Directiva 2000/29/CE.
Respectivul act de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2) din prezentul regulament.
În lista stabilită prin respectivul act de punere în aplicare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte sunt identificate prin codurile NC respective.
(2) Dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect care provine din afara zonei protejate în cauză prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil pentru respectiva zonă protejată din cauza probabilității de a găzdui un dăunător de carantină pentru zone protejate și dacă riscul nu poate fi redus la un nivel acceptabil prin aplicarea uneia sau a mai multor măsuri din cele prevăzute la punctele 2 și 3 din secțiunea 1 din anexa IV referitoare la măsurile de gestionare a riscurilor și căilor de transmitere a dăunătorilor de carantină, Comisia modifică, după caz, actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), pentru a include plantele, produsele vegetale sau obiectele și măsurile care trebuie aplicate în aceste cazuri. Aceste măsuri, precum și cerințele menționate la alineatul (1), sunt denumite în continuare „cerințe speciale pentru zonele protejate”.
Dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect inclus în respectivul act de punere în aplicare nu prezintă un risc fitosanitar de un nivel inacceptabil pentru zona protejată respectivă sau dacă prezintă un astfel de risc, însă riscul nu poate fi redus la un nivel acceptabil cu ajutorul cerințelor speciale pentru zonele protejate, Comisia modifică actul de punere în aplicare respectiv.
Modificările respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) din prezentul regulament.
Acceptabilitatea nivelului riscului fitosanitar respectiv este evaluată și se adoptă măsurile pentru a reduce riscul la un nivel acceptabil, în conformitate cu principiile prevăzute în secțiunea 2 din anexa II referitoare la principiile de gestionare a riscurilor de dăunători.
Din motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător, pentru a aborda un risc fitosanitar grav, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 alineatul (4).
(3) Plantele, produsele vegetale sau alte obiecte menționate în actul de punere în aplicare prevăzut la alineatul (1) pot fi introduse sau deplasate în interiorul zonei protejate respective numai dacă sunt îndeplinite cerințele speciale pentru zonele protejate.
(4) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, cu privire la cazurile în care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte au fost introduse sau deplasate în interiorul zonei protejate în cauză, încălcând astfel măsurile adoptate în conformitate cu prezentul articol.
După caz, țara terță din care au fost introduse plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pe teritoriul Uniunii este de asemenea notificată.
Articolul 51
Informații cu privire la zonele protejate care trebuie puse la dispoziția călătorilor, a clienților serviciilor poștale și a clienților comerțului online
Articolul 43 privind informațiile care trebuie puse la dispoziția călătorilor, clienților serviciilor poștale și clienților comerțului online se aplică în ceea ce privește introducerea în zone protejate de plante, produse vegetale și alte obiecte provenind din țări terțe.
Articolul 52
Excepție de la cerințele și interdicțiile legate de zonele de frontieră în ceea ce privește zonele protejate
Articolul 44 privind excepțiile de la interdicții și cerințe privind zonele de frontieră se aplică în ceea ce privește plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în conformitate cu articolul 49 alineatele (1) și (2) și cu articolul 50 alineatele (1) și (2) în ceea ce privește zonele protejate limitrofe zonelor de frontieră ale unei țări terțe.
Articolul 53
Excepție de la cerințele și interdicțiile legate de tranzitul fitosanitar în ceea ce privește zonele protejate
Articolul 45 privind excepțiile de la cerințele și interdicțiile prevăzute pentru tranzitul fitosanitar se aplică în consecință în ceea ce privește plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în conformitate cu articolul 49 alineatele (1) și (2) și cu articolul 50 alineatele (1) și (2) în ceea ce privește tranzitul fitosanitar prin zonele protejate.
Articolul 54
Plante, produse vegetale și alte obiecte utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproducere și expoziții în ceea ce privește zonele protejate
Prin derogare de la interdicțiile și cerințele prevăzute la articolul 49 alineatul (3) și la articolul 50 alineatul (3), articolul 46 se aplică în ceea ce privește plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în conformitate cu articolul 49 alineatele (1) și (2) și cu articolul 50 alineatele (1) și (2) cu privire la introducerea și circulația în zonele protejate a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte utilizate în scopuri științifice, pentru teste, selecții de soiuri, reproducere și expoziții.
Secțiunea 3
Alte măsuri privind plantele, produsele vegetale și alte obiecte
Articolul 55
Cerințe generale privind ambalajele și vehiculele
(1) Materialul ambalajului folosit pentru plante, produse vegetale sau alte obiecte, menționat în actele de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 27 alineatele (1) și (2), al articolului 29 alineatele (1) și (2), al articolului 40 alineatul (1), al articolului 41 alineatele (1) și (2), al articolului 47 alineatul (1), al articolului 49 alineatul (1) și al articolului 50 alineatul (1) și care intră în UE sau se deplasează în interiorul teritoriului Uniunii nu trebuie să conțină organisme dăunătoare de carantină.
Același lucru este valabil pentru vehiculele care transportă aceste plante, produse vegetale și alte obiecte.
(2) Materialul de ambalare menționat la alineatul (1), altul decât materialul de ambalaj din lemn, trebuie să acopere plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză astfel încât, în timpul introducerii sau deplasării în interiorul teritoriului Uniunii, să nu existe niciun risc de răspândire a organismelor dăunătoare de carantină pentru UE.
Vehiculele menționate la alineatul (1), trebuie să fie, după caz, acoperite sau închise în așa fel încât, în timpul introducerii sau deplasării în interiorul teritoriului Uniunii, să nu existe niciun risc de răspândire a organismelor dăunătoare de carantină pentru UE.
(3) Alineatele (1) și (2) se aplică zonelor protejate și în ceea ce privește respectivele organismele dăunătoare de carantină pentru zone protejate.
Articolul 56
Desemnarea unităților de carantină
(1) Statele membre desemnează pe teritoriul lor unități de carantină pentru plante, produse vegetale și alte obiecte și dăunători, sau autorizează utilizarea unor unități de carantină desemnate în alte state membre, cu condiția ca acele unități să îndeplinească cerințele stabilite la alineatul (2).
Autoritatea competentă poate, de asemenea, la cerere, să desemneze o unitate drept unitate de carantină, cu condiția ca aceasta să îndeplinească cerințele stabilite la alineatul (2).
(2) Unitățile de carantină îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
oferă izolarea fizică a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte care trebuie ținute în carantină și se asigură că acestea nu pot fi accesate sau îndepărtate din aceste unități fără consimțământul autorității competente; |
|
(b) |
dacă activitățile desfășurate în unitățile de carantină se referă la plante, produse vegetale sau alte obiecte, oferă condiții corespunzătoare de creștere sau incubare care să fie propice pentru dezvoltarea pe aceste plante, produse vegetale și alte obiecte a semnelor și simptomelor prezenței dăunătorilor de carantină; |
|
(c) |
dispun de suprafețe din materiale impermeabile și netede care să permită curățarea și decontaminarea eficiente; |
|
(d) |
dispun de suprafețe rezistente la deteriorare și la atacurile de către insecte și alte artropode; |
|
(e) |
dispun de sisteme de irigare, canalizare și de aerisire care exclud transmiterea sau evadarea organismelor dăunătoare de carantină; |
|
(f) |
dispun de sisteme pentru sterilizarea, decontaminarea sau distrugerea plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte infestate și a deșeurilor și a echipamentelor înainte de scoaterea din unități; |
|
(g) |
prevăd îmbrăcăminte de protecție și protecție pentru încălțăminte; |
|
(h) |
dacă este cazul, dispun de sisteme pentru decontaminarea personalului și a vizitatorilor la ieșirea din unitate; |
|
(i) |
este disponibilă o definiție a sarcinilor acestor unități, precum și condițiile în care acestea trebuie să îndeplinească respectivele sarcini; |
|
(j) |
este disponibil suficient personal calificat, pregătit și experimentat în mod corespunzător. |
(3) La cerere, statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre o listă a unităților de carantină desemnate pe teritoriul lor.
Articolul 57
Funcționarea unităților de carantină
(1) Persoana responsabilă de unitatea de carantină monitorizează unitatea respectivă și zonele din vecinătatea imediată a acesteia în vederea depistării prezenței dăunătorilor de carantină.
Dacă se depistează prezența unui astfel de dăunător, persoana responsabilă de unitatea de carantină în cauză ia măsurile corespunzătoare. Aceasta trebuie să notifice autoritatea competentă cu privire la prezența dăunătorului și la măsurile luate.
(2) Persoana responsabilă de unitatea de carantină se asigură că personalul și vizitatorii poartă haine de protecție și protecție pentru încălțăminte și că, atunci când este cazul, sunt supuse decontaminării când părăsesc unitatea.
(3) Persoana responsabilă de unitatea de carantină ține evidențe privind următoarele aspecte:
|
(a) |
personalul angajat; |
|
(b) |
vizitatorii care pătrund în unitate; |
|
(c) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte care intră și ies din unitate; |
|
(d) |
locul de origine a acestor plante, produse vegetale și alte obiecte; |
|
(e) |
observații privind prezența unor dăunători pe aceste plante, produse vegetale și alte obiecte. |
Aceste evidențe se păstrează pentru o perioadă de trei ani.
Articolul 58
Supravegherea unităților de carantină și revocarea desemnării
(1) Autoritatea competentă organizează audituri sau inspecții la unitățile de carantină, cel puțin o dată pe an la doi ani , pentru a verifica dacă unitățile respective îndeplinesc condițiile menționate la articolul 56 alineatul (2) și la articolul 57. [AM 100]
(2) Autoritatea competentă revocă desemnarea menționată la articolul 56 alineatul (1) fără întârziere dacă:
|
(a) |
în urma unui audit sau a unei inspecții, se constată că această unitate de carantină nu îndeplinește condițiile menționate la articolul 56 alineatul (2) sau la articolul 57; |
|
(b) |
persoana responsabilă de unitatea de carantină respectivă nu ia în timp util măsurile corective adecvate. |
Articolul 59
Eliberarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte din unități de carantină
(1) Plantele, produsele vegetale și alte obiecte pot să părăsească unitățile de carantină numai cu condiția obținerii autorizației din partea autorităților competente, dacă se confirmă că acestea sunt indemne de organisme dăunătoare de carantină pentru UE sau, unde este cazul, de dăunători de carantină pentru zone protejate.
(2) Autoritățile competente pot autoriza circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte din unitățile de carantină la alte unități de carantină sau la orice alte amplasamente doar dacă se iau măsuri pentru a se asigura că niciun dăunător de carantină pentru UE, sau, dacă este cazul, niciun dăunător de carantină pentru zone protejate, nu se răspândește în zona în cauză.
(2a) Comisia este încurajată să redacteze un document orientativ în vederea armonizării normelor de procedură la nivelul statelor membre și a evitării unor întârzieri nejustificate pentru eliberarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte din stațiile de carantină. Acest document orientativ conține, în special, indicații clare privind momentul în care ar putea fi necesare restricții și măsurile de reducere a riscurilor care pot fi adoptate. [AM 101]
Articolul 60
Deplasarea în afara teritoriului Uniunii
(1) Dacă deplasarea unei plante, a unui produs vegetal sau a unui alt obiect afară din Uniune este reglementată de un acord fitosanitar cu o țară terță, respectiva deplasare trebuie să se facă în conformitate cu respectivul acord.
(2) Dacă deplasarea unei plante, a unui produs vegetal sau a unui alt obiect afară din Uniune nu este reglementată de un acord fitosanitar cu o țară terță, respectiva deplasare trebuie să se desfășoare în conformitate cu normele fitosanitare din țara terță în care urmează să fie introdusă planta, produsul vegetal sau obiectul respectiv.
(3) Dacă deplasarea unei plante, a unui produs vegetal sau a unui alt obiect afară din Uniune nu este reglementată nici de un acord fitosanitar cu o țară terță, nici de normele fitosanitare din țara terță în care urmează să fie introdusă planta, produsul vegetal sau obiectul respectiv, se aplică cerințele privind circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii, astfel cum se prevede în lista menționată la articolul 41 alineatele (1) și (2).
Cu toate acestea, aceste cerințe nu se aplică în cazul în care privesc un organism dăunător care îndeplinește oricare dintre următoarele condiții:
|
(a) |
este recunoscut de țara terță respectivă ca fiind prezent pe teritoriul său și nu se află sub control oficial; |
|
(b) |
se poate presupune în mod rezonabil că nu se califică drept dăunător de carantină cu privire la teritoriul țării terțe respective. |
Capitolul V
Înregistrarea operatorilor profesioniști și trasabilitatea
Articolul 61
Registrul oficial al operatorilor profesioniști
(1) Autoritatea competentă păstrează și actualizează un registru care conține operatorii profesioniști care desfășoară activitățile enumerate la al doilea paragraf pe teritoriul statului membru în cauză și care fac obiectul uneia dintre următoarele litere:
|
(a) |
sunt operatori profesioniști ale căror activități se referă la plantele, produsele vegetale sau alte obiecte reglementate de un act delegat prevăzut la articolul 27 alineatele (1), (2) sau (3), sau de un act de punere în aplicare prevăzut la articolul 29 alineatele (1), (2) sau (3), la articolul 40 alineatul (1), la articolul 41 alineatul (1) sau alineatul (2), la articolul 47 alineatul (1), la articolul 49 alineatul (1) sau la articolul 50 alineatul (1), sau care fac obiectul dispozițiilor de la articolul 43 alineatul (1) sau alineatul (2), de la articolul 44 alineatul (1), de la articolul 45 alineatul (1), de la articolele 51, 52 sau 53; |
|
(b) |
sunt operatori profesioniști în sensul articolului 3 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor]. |
Prezentul alineat se aplică în ceea ce privește următoarele activități:
|
(a) |
plantare; |
|
(b) |
cultivare; |
|
(c) |
producție; |
|
(d) |
introducerea pe teritoriul Uniunii; |
|
(e) |
deplasarea pe teritoriul Uniunii; |
|
(f) |
deplasarea afară din teritoriul Uniunii; |
|
(g) |
producția și/sau punerea la dispoziție pe piață în sensul articolului 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor]; |
|
(h) |
vânzări prin contracte la distanță. |
Registrul respectiv este denumit în continuare „registrul”. Operatorii profesioniști înregistrați în conformitate cu primul paragraf literele (a) și (b) sunt denumiți în continuare „operatori înregistrați”.
(2) Un operator profesionist poate fi înregistrat în registrul unei autorități competente de mai multe ori, cu condiția ca fiecare înregistrare să fie legată de incinte, depozite colective și centre de distribuție diferite astfel cum se precizează la articolul 62 alineatul (2) litera (d). Pentru fiecare dintre aceste înregistrări, se aplică procedura de la articolul 62.
(3) Alineatul (1) nu se aplică unui operator profesionist care intră sub incidența uneia sau mai multor litere de mai jos:
|
(a) |
aprovizionează utilizatorii finali doar cu cantități mici (definite de la caz la caz) de plante, produse vegetale și alte obiecte, prin alte mijloace decât vânzările prin contracte la distanță; [AM 102] |
|
(b) |
activitatea sa profesională în ceea ce privește plantele, produsele vegetale și alte obiecte se limitează la transportul acestor plante, produse vegetale sau alte obiecte pentru un alt operator profesionist; |
|
(c) |
activitatea sa profesională se referă exclusiv la transportul obiectelor de orice tip care utilizează materiale de ambalaj din lemn. |
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 98, care să precizeze unul sau mai multe aspecte după cum urmează:
|
(a) |
alte categorii de operatori profesioniști care să fie exceptate de la aplicarea alineatului (1), dacă o astfel de înregistrare ar constitui o sarcină administrativă disproporționată pentru ei comparativ cu riscul fitosanitar al activităților lor profesionale; |
|
(b) |
cerințe speciale pentru înregistrarea anumitor categorii de operatori profesioniști; |
|
(c) |
cantitatea maximă pentru cantitățile mici de anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte, astfel cum se prevede la litera (a) de la primul paragraf. [AM 103] |
Articolul 62
Procedura de înregistrare
(1) Operatorii profesioniști care intră în sfera de aplicare a literelor (a) sau (b) de la articolul 61 alineatul (1) primul paragraf depun o cerere la autoritățile competente pentru a fi incluși în registru.
(2) Această cerere trebuie să cuprindă următoarele elemente:
|
(a) |
numele, adresa și datele de contact ale operatorului profesionist; |
|
(b) |
o declarație privind intenția operatorului profesionist de a exercita fiecare dintre activitățile menționate la articolul 61 alineatul (1), în ceea ce privește plantele, produsele vegetale și alte obiecte; |
|
(c) |
o declarație privind intenția operatorului profesionist de a efectua fiecare dintre următoarele activități:
|
|
(d) |
adresa incintelor, a depozitele colective și a centrelor de distribuție utilizate de operatorul profesionist în statul membru în cauză pentru desfășurarea activităților menționate la articolul 61 alineatul (1), în scopul înregistrării; |
|
(e) |
genurile și speciile de plante și de produse vegetale, precum și, dacă este cazul, natura altor obiecte vizate de activitățile operatorului profesionist. |
(3) Autoritățile competente înregistrează un operator profesionist fără întârziere atunci când cererea de înregistrare conține elementele prevăzute la alineatul (2). [AM 104]
(4) Operatorii profesioniști înregistrați prezintă, dacă este cazul, o cerere de actualizare a datelor menționate la alineatul (2) literele (a), (d) și (e) și declarațiile menționate la alineatul (2) literele (b) și (c).
(5) Dacă autoritatea competentă constată că operatorul înregistrat nu mai desfășoară activitățile de la articolul 61 alineatul (1), sau că operatorul înregistrat a înaintat o cerere care nu mai îndeplinește cerințele de la alineatul (2), aceasta trebuie să solicite respectivului operator să se conformeze cerințelor în cauză fie imediat, fie într-un interval de timp determinat.
Dacă operatorul înregistrat nu respectă aceste cerințe în termenul stabilit de către autoritatea competentă, autoritatea competentă va retrage operatorului respectiv înregistrarea.
Articolul 63
Conținutul registrului
Registrul trebuie să conțină elementele prevăzute la articolul 62 alineatul (2) literele (a), (b), (d) și (e) precum și următoarele elemente:
|
(a) |
numărul de înregistrare oficial; |
|
(b) |
codul format din două litere menționat în norma ISO 3166-1-alpha-2 (24) pentru statul membru în care este înregistrat operatorul profesionist; |
|
(c) |
precizarea dacă operatorul profesionist este autorizat pentru fiecare dintre activitățile menționate la articolul 62 alineatul (2) litera (c). |
Articolul 64
Disponibilitatea informațiilor din registrele oficiale
(1) La cerere, statul membru care păstrează registrul respectiv pune informațiile pe care le conține acesta la dispoziția celorlalte state membre sau a Comisiei.
(2) La cerere, statul membru care păstrează registrul respectiv pune la dispoziția oricărui operator profesionist informațiile menționate la articolul 63, cu excepția articolului 62 alineatul (2) literele (d) și (e).
Articolul 65
Trasabilitatea
(1) Un operator profesionist căruia i se furnizează plante, produse vegetale sau alte obiecte care fac obiectul unor interdicții, cerințe sau condiții în conformitate cu articolul 40 alineatul (1), articolul 41 alineatele (1) și (2), articolul 44 alineatele (1) și (3), 45 alineatul (1), 46 alineatele (1) și (3), articolul 47 alineatul (1), articolul 49 alineatele (1) și (2), 50 alineatele (1) și (2), articolul 52, articolul 53 și articolul 54 țin evidențe pentru fiecare plantă, produs vegetal sau alt obiect furnizat, care să îi permită operatorului respectiv să identifice operatorii profesioniști care le furnizează.
(2) Un operator profesionist care furnizează plante, produse vegetale sau alte obiecte care fac obiectul unor interdicții, cerințe sau condiții în conformitate cu articolul 40 alineatul (1), articolul 41 alineatele (1) și (2), articolul 44 alineatele (1) și (3), articolul 45 alineatul (1), articolul 46 alineatele (1) și (3), articolul 47 alineatul (1), articolul 49 alineatele (1) și (2), articolul 50 alineatele (1) și (2), articolul 52, articolul 53 și articolul 54 țin evidențe pentru fiecare plantă, produs vegetal sau alt obiect furnizat, care să îi permită operatorului respectiv să identifice operatorii profesioniști cărora le-a fost furnizat.
(3) Operatorii profesioniști păstrează evidențele menționate la alineatele (1) și (2) timp de trei ani de la data la care planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză a fost furnizat către sau de către aceștia.
(4) La cerere, ei comunică informațiile din evidențele menționate la alineatele (1) și (2) autorităților competente.
(5) Alineatele (1) — (4) nu se aplică operatorilor profesioniști menționați la articolul 61 alineatul (3)litera (b).
Articolul 66
Circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în incintele operatorilor profesioniști
(1) Operatorii profesioniști trebuie să dispună de sisteme și proceduri de trasabilitate care să le permită identificarea deplasărilor propriilor plante, produse vegetale și alte obiecte în incintele lor.
Primul paragraf nu se aplică operatorilor profesioniști menționați la articolul 61 alineatul (3) litera (b).
(2) Informațiile, astfel cum sunt identificate de sistemele și procedurile menționate la alineatul (1) cu privire la circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cadrul acestor incinte sunt puse la dispoziția autorității competente, la cerere.
Articolul 66a
Bunele practici privind protecția plantelor
Un operator profesionist care furnizează sau căruia i se furnizează plante, produse vegetale sau alte obiecte care sunt supuse unor interdicții, cerințe sau condiții în conformitate cu articolul 40 alineatul (1), articolul 41 alineatele (1) și (2), articolul 44 alineatele (1) și (3), articolul 45 alineatul (1), articolul 46 alineatele (1) și (3), articolul 47 alineatul (1), articolul 49 alineatele (1) și (2), articolul 50 alineatele (1) și (2), articolul 52, articolul 53 sau articolul 54 respectă bunele practici privind protecția plantelor pentru a preveni apariția și răspândirea dăunătorilor. Bunele practici privind protecția plantelor prevăzute la alineatul (1) constau, în special, în:
|
(a) |
identificarea și monitorizarea punctelor critice în procesul de producție sau în circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte care le pot afecta calitatea fitosanitară; |
|
(b) |
garantarea accesului autorităților competente la facilități, la datele de supraveghere și la toate documentele aferente; |
|
(c) |
luarea de măsuri, acolo unde este necesar, pentru a garanta menținerea calității fitosanitare a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte; [AM 105] |
Capitolul VI
Certificarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte
Secțiunea 1
Certificate fitosanitare necesare pentru introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii
Articolul 67
Certificat fitosanitar pentru introducerea pe teritoriul Uniunii
(1) Un certificat fitosanitar pentru introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii este un document emis de o țară terță care îndeplinește condițiile de la articolul 71, are conținutul prevăzut în partea A din anexa V, sau, dacă este cazul, în partea B din anexa V și certifică faptul că planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză îndeplinește toate cerințele următoare:
|
(a) |
este indemn de dăunători de carantină pentru UE; |
|
(b) |
este în conformitate cu dispozițiile articolului 37 alineatul (1), în ceea ce privește prezența dăunătorilor afectând calitatea pentru UE pe plantele destinate plantării; |
|
(c) |
respectă cerințele menționate la articolul 41 alineatele (1) și (2); |
|
(d) |
după caz, respectă normele adoptate în conformitate cu dispozițiile adoptate în temeiul articolului 27 alineatele (1) și (2) și al articolului 29 alineatul (1). |
(2) Dacă este cazul, certificatul fitosanitar menționează la rubrica „Declarație suplimentară”, în conformitate cu actele de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 41 alineatele (1) și (2) și al articolului 50 alineatele (1) și (2), care cerință specifică este îndeplinită, dacă există posibilitatea de a alege între mai multe opțiuni. Această specificație trebuie să includă o trimitere la opțiunea prevăzută în actele respective sau textul acestei opțiuni . [AM 106]
(3) Dacă este cazul, certificatul fitosanitar menționează că plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză respectă măsurile fitosanitare recunoscute ca echivalente, în conformitate cu articolul 42, cu cerințele prevăzute în actul de punere în aplicare adoptat în conformitate cu articolul 41 alineatul (2).
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de modificare a părților A și B din anexa V pentru a le adapta la evoluțiile științifice și tehnice și la elaborarea de standarde internaționale.
(4a) Certificatul fitosanitar poate fi folosit și în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului (25) și al Regulamentului (CE) nr. 865/2006 al Comisiei (26) . [AM 107]
Articolul 68
Plante, produse vegetale și alte obiecte pentru care sunt necesare certificate fitosanitare
(1) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia elaborează o listă a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte și a respectivelor țări terțe de origine sau de expediere pentru care este necesar un certificat fitosanitar pentru introducerea pe teritoriul Uniunii.
Lista respectivă include:
|
(a) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul I din partea B din anexa V la Directiva 2000/29/CE; |
|
(b) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte pentru au fost adoptate cerințe în conformitate cu articolul 27 alineatul (1) și cu articolul 29 alineatul (1), în ceea ce privește introducerea acestora pe teritoriul Uniunii; |
|
(c) |
semințele enumerate în conformitate cu articolul 37 alineatul (2); |
|
(d) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în temeiul articolului 41 alineatele (1) și (2). |
Cu toate acestea, literele (a) — (d) nu se aplică dacă actul adoptat în conformitate cu articolul 27 alineatul (1), articolul 29 alineatul (1) sau articolul 41 alineatele (1) și (2) prevede o dovadă a conformității sub forma unei mărci oficiale, astfel cum se prevede la articolul 91 alineatul (1), sau o altă atestare oficială, menționată la articolul 93 alineatul (1).
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(2) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în următoarele cazuri:
|
(a) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, inclus în actul de punere în aplicare respectiv, nu îndeplinește dispozițiile de la alineatul (1) literele (b), (c) sau (d); |
|
(b) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, care nu a fost inclus în actul de punere în aplicare respectiv, îndeplinește dispozițiile de la alineatul (1) literele (b), (c) sau (d); |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(3) Comisia poate, prin intermediul unui act de punere în aplicare, să modifice actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în conformitate cu principiile prevăzute în secțiunea 2 din anexa IV, în cazul în care există riscul ca o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, care nu figurează în acest act, să găzduiască un dăunător de carantină pentru UE, sau în cazul în care, pentru o plantă, produs vegetal sau alt obiect care figurează în actul menționat riscul respectiv nu mai există.
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(4) Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), nu se solicită un certificat fitosanitar pentru plantele, produsele vegetale sau alte obiecte care fac obiectul articolelor 44, 45, 46 și 70.
Articolul 69
Plantele, produsele vegetale și alte obiecte pentru care sunt necesare certificate fitosanitare pentru introducerea într-o zonă protejată
(1) Comisia stabilește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, o listă a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, precum și a respectivelor țări terțe de origine sau de expediere, pentru care este necesar un certificat fitosanitar, în plus față de cazurile menționate la articolul 68 alineatele (1), (2) și (3), în vederea introducerii acestora în anumite zone protejate din respectivele țări terțe.
Lista respectivă include:
|
(a) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte incluse la punctul II din partea B din anexa V la Directiva 2000/29/CE; |
|
(b) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în temeiul articolului 50 alineatul (1) sau (2). |
Cu toate acestea, literele (a) și (b) nu se aplică dacă actul adoptat în temeiul articolului 50 alineatul (1) sau (2) solicită o dovadă de conformitate sub forma unei mărci oficiale, astfel cum se prevede la articolul 91 alineatul (1), sau o altă atestare oficială, menționată la articolul 93 alineatul (1).
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(2) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în următoarele cazuri:
|
(a) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, inclus în actul de punere în aplicare respectiv, nu îndeplinește dispozițiile de la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect care nu figurează în actul respectiv îndeplinește cerințele de la alineatul (1) litera (b). |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(3) Comisia poate, prin intermediul unui act de punere în aplicare, să modifice actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în conformitate cu principiile prevăzute în secțiunea 2 din anexa IV, în cazul în care există riscul ca o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, care nu figurează în acest act, să găzduiască un dăunător de carantină pentru zone protejate, sau în cazul în care, pentru o plantă, produs vegetal sau alt obiect care figurează în actul menționat riscul respectiv nu mai există.
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(4) Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), nu se solicită un certificat fitosanitar pentru plantele, produsele din plante sau alte obiecte care fac obiectul articolelor 52, 53, 54 și 70.
Articolul 70
Excepții pentru bagajele călătorilor, clienții serviciilor poștale și clienții comerțului online
(1) Cantități mici de anumite plante, produse vegetale și alte obiecte provenind dintr-o țară terță pot fi exceptate de la cerința privind certificatul fitosanitar prevăzută la articolul 68 alineatul (1) și la articolul 69 alineatul (1), dacă acestea îndeplinesc toate condițiile următoare:
|
(a) |
sunt introduse pe teritoriul Uniunii ca făcând parte din bagajele personale ale călătorilor, ca expedieri trimise utilizatorilor finali în urma vânzărilor realizate prin contracte la distanță (denumiți în continuare: clienți ai comerțului online) sau ca expedieri livrate de servicii poștale utilizatorilor finali; |
|
(b) |
nu sunt folosite în scopuri comerciale sau profesionale; |
|
(c) |
sunt incluse într-o listă în conformitate cu alineatul (2). |
Această excepție nu se aplică plantelor destinate plantării, altele decât semințele.
(2) Comisia stabilește, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, o listă cu plantele, produsele vegetale și alte obiecte menționate la alineatul (1), precum și cu țările terțe vizate, și stabilește cantitatea maximă, după caz, a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză care fac obiectul derogării de la alineatul respectiv și, după caz, una sau mai multe dintre măsurile de gestionare a riscurilor stabilite în secțiunea 1 din anexa IV.
Această listă, stabilirea cantității maxime în cauză și, după caz, măsurile de gestionare a riscurilor se decid în funcție de riscul fitosanitar prezentat de cantități mici de aceste plante, produse vegetale și alte obiecte, în conformitate cu criteriile stabilite în secțiunea 2 din anexa IV.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3) din prezentul regulament.
Articolul 71
Condiții care trebuie îndeplinite de un certificat fitosanitar
(1) Autoritatea competentă acceptă un certificat fitosanitar care însoțește plantele, produsele vegetale sau alte obiecte care urmează a fi introduse dintr-o țară terță numai dacă conținutul acestui certificat este în conformitate cu partea A din anexa V. Dacă plantele, produsele vegetale sau alte obiecte urmează a fi introduse dintr-o țară terță din care nu sunt originare, autoritatea competentă acceptă numai un certificat fitosanitar în conformitate cu partea B din anexa V.
Autoritatea competentă nu acceptă certificatul fitosanitar dacă nu este prezentă declarația suplimentară prevăzută la articolul 67 alineatul (2), după caz, sau dacă aceasta nu este corectă, și în cazul în care extrasul menționat la articolul 67 alineatul (3), după caz, nu este prezent.
(2) Autoritatea competentă acceptă numai certificate fitosanitare care îndeplinesc următoarele cerințe:
|
(a) |
acest document este eliberat în cel puțin una dintre limbile oficiale ale Uniunii; |
|
(b) |
îi este adresat Uniunii sau unuia dintre statele membre ale acesteia; |
|
(c) |
a fost emis nu mai mult de 14 zile înainte de data la care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte reglementate de acesta au fost expediate din țara terță în care a fost emis. |
(3) În cazul unei țări terțe care este parte la CIPP, autoritatea competentă nu acceptă decât certificatele fitosanitare oficiale emise de organizația națională pentru protecția plantelor din această țară terță sau, sub răspunderea acesteia, de către un funcționar public care este calificat din punct de vedere tehnic și autorizat de respectiva organizație națională pentru protecția plantelor.
(4) În cazul unei țări terțe care nu este parte la CIPP, autoritatea competentă acceptă doar certificatele fitosanitare eliberate de autoritățile competente în conformitate cu normele naționale ale țării terțe respective și notificate Comisiei. Comisia informează statele membre și operatorii, prin intermediul sistemului de notificare electronică menționat la articolul 97, în conformitate cu articolul 131 litera (a) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale], cu privire la notificările primite.
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de completare a condițiilor de acceptare menționate la primul paragraf, pentru a asigura fiabilitatea certificatelor respective.
(5) Certificatele fitosanitare electronice sunt acceptate doar dacă sunt furnizate prin sistemul informatizat de gestionare a informațiilor sau în cadrul unui schimb electronic cu respectivul sistem menționat la articolul 130 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale].
Articolul 72
Anularea unui certificat fitosanitar
(1) Dacă un certificat fitosanitar a fost eliberat în conformitate cu articolul 67 alineatele (1), (2) și (3) și dacă autoritatea competentă în cauză concluzionează că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 71, aceasta anulează certificatul fitosanitar și se asigură că acesta nu mai însoțește respectivele plante, produse vegetale sau alte obiecte vizate. În acest caz, în ceea ce privește plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză, autoritatea competentă trebuie să ia una din măsurile prevăzute la articolul 64 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale].
(2) Statele membre informează, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, Comisia și alte state membre în cazul în care un certificat fitosanitar a fost anulat în temeiul alineatului (1).
Țara terță care a emis certificatul fitosanitar este, de asemenea, notificată.
Secțiunea 2
Pașapoarte fitosanitare necesare pentru circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în interiorul teritoriului Uniunii
Articolul 73
Pașapoartele fitosanitare
Un pașaport fitosanitar este o etichetă oficială pentru circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul Uniunii și, după caz, înspre și în interiorul zonelor protejate, care atestă conformitatea cu toate cerințele prevăzute la articolul 80 și, pentru circulația în zonele protejate, cu cerințele prevăzute la articolul 81, și are conținutul și formatul prevăzute la articolul 78.
Articolul 73a
Până la cel târziu … (27) , Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind experiența dobândită ca urmare a extinderii sistemului pașaportului fitosanitar la circulația în ansamblu a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul UE, împreună cu o analiză clară a costurilor și a beneficiilor pentru operatori, însoțită, dacă este cazul, de o propunere legislativă. [AM 108]
Articolul 74
Plante, produse vegetale și alte obiecte pentru care este necesar un pașaport fitosanitar pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii
(1) Comisia stabilește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, o listă a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pentru care este necesar un pașaport fitosanitar pentru circulația acestora în interiorul teritoriului Uniunii.
Lista respectivă include:
|
(a) |
toate plantele destinate plantării, altele decât semințele. |
|
(b) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul I din partea A din anexa V la Directiva 2000/29/CE; |
|
(c) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte pentru care au fost adoptate cerințe în conformitate cu articolul 27 alineatul (1), (2) sau (3) sau cu articolul 29 alineatul (1), (2) sau (3) privind circulația acestora pe teritoriul Uniunii; |
|
(d) |
semințele enumerate în conformitate cu articolul 37 alineatul (2); |
|
(e) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în temeiul articolului 41 alineatele (1) și (2). |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(2) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia modifică actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în următoarele cazuri:
|
(a) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, care nu a fost enumerat în actul de punere în aplicare respectiv, îndeplinește condițiile de la alineatul (1) literele (c), (d) sau (e); |
|
(b) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau un alt obiect, care a fost enumerat în actul de punere în aplicare respectiv, nu îndeplinește condițiile de la alineatul (1) literele (c), (d) sau (e); |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(3) Comisia poate, prin intermediul unui act de punere în aplicare, să modifice actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în conformitate cu principiile enunțate în secțiunea 2 din anexa IV, dacă există riscul ca o plantă, un produs vegetal sau alt obiect care nu figurează în acest act să găzduiască un dăunător de carantină pentru UE sau dacă, pentru o plantă, un produs vegetal sau alt obiect enumerat în actul menționat, riscul respectiv nu mai există.
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(4) Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), nu este necesar un pașaport fitosanitar pentru plantele, produsele vegetale sau alte obiecte care fac obiectul articolelor 44, 45, 46 și 70.
(4a) Până la cel târziu … (28) , Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind experiența dobândită ca urmare a extinderii sistemului pașaportului fitosanitar la circulația în ansamblu a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul UE, împreună cu o analiză clară a costurilor și a beneficiilor pentru operatori. [AM 109]
Articolul 75
Plantele, produsele vegetale și alte obiecte pentru care este necesar un pașaport fitosanitar pentru introducerea și circulația în zonele protejate
(1) Comisia stabilește, prin intermediul unui act de punere în aplicare, o listă a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pentru care este necesar un pașaport fitosanitar pentru introducerea acestora în anumite zone protejate.
Lista respectivă include:
|
(a) |
plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate la punctul II din partea A din anexa V la Directiva 2000/29/CE; |
|
(b) |
alte plante, produse vegetale și alte obiecte enumerate în conformitate cu articolul 50 alineatul (2). |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(2) Prin intermediul unui act de punere în aplicare, Comisia poate modifica actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în următoarele cazuri:
|
(a) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect care nu figurează în acest act îndeplinește condițiile de la alineatul (1) litera (b); |
|
(b) |
dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect care figurează în actul de punere în aplicare respectiv nu îndeplinește condițiile de la alineatul (1) literele (a) sau (b); |
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 99 alineatul (2).
(3) Comisia poate, prin intermediul unui act de punere în aplicare, să modifice actul de punere în aplicare menționat la alineatul (1), în conformitate cu principiile enunțate în secțiunea 2 din anexa IV, dacă există riscul ca o plantă, un produs vegetal sau alt obiect care nu figurează în acest act să găzduiască un dăunător de carantină pentru zone protejate sau dacă, pentru o plantă, un produs vegetal sau alt obiect enumerat în actul menționat, riscul respectiv nu mai există.
Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3).
(4) Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), nu este necesar un pașaport fitosanitar pentru plantele, produsele vegetale sau alte obiecte care fac obiectul articolelor 52, 53, 54 și 70.
Articolul 76
Excepție pentru utilizatorii finali
Nu este necesar un pașaport fitosanitar pentru transportul de cantități mici (definite de la caz la caz) de plante, produse vegetale sau alte obiecte către un utilizator final , inclusiv către grădinarii amatori . [AM 110]
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, care stabilesc cantitățile maxime care corespund cantităților mici de anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte.
Articolul 77
Excepții pentru deplasări în și între incintele unui operator profesionist
Nu este necesar un pașaport fitosanitar pentru circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în și între incintele aceluiași operator profesionist.
Articolul 78
Conținutul și formatul pașaportului fitosanitar
(1) Pașaportul fitosanitar se prezintă sub forma unei etichete distincte, care este tipărită pe orice suport adecvat, cu condiția ca pașaportul fitosanitar să fie poziționat separat de orice alte informații sau etichete care se mai pot afla pe suportul respectiv.
Pașaportul fitosanitar trebuie să fie clar lizibil și indelebil.
(2) Pașaportul fitosanitar pentru circulație pe teritoriul Uniunii trebuie să conțină elementele prevăzute în partea A din anexa VI.
Pașaportul fitosanitar pentru introducerea și circulația în interiorul unei zone protejate trebuie să conțină elementele prevăzute în partea B din anexa VI.
(3) În cazul plantelor destinate plantării produse sau puse pe piață, în sensul articolului 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor], ca materiale prebază, materiale de bază sau materiale certificate în sensul articolului 10 din regulamentul respectiv, pașaportul fitosanitar este inclus în mod distinct în eticheta oficială elaborată în conformitate cu articolul 22 din regulamentul respectiv sau, dacă este cazul, în certificatul principal eliberat în conformitate cu articolul 122 alineatul (1) din regulamentul respectiv.
Dacă se aplică prezentul alineat, pașaportul fitosanitar pentru circulație pe teritoriul Uniunii trebuie să conțină elementele prevăzute în partea C din anexa VI.
Dacă se aplică prezentul alineat, pașaportul fitosanitar pentru introducerea și circulația în interiorul unei zone protejate trebuie să conțină elementele prevăzute în partea D din anexa VI.
(4) Comisia este împuternicită să adopte, în conformitate cu articolul 98, acte delegate de modificare a părților A, B, C și D din anexa VI, pentru a adapta aceste elemente, atunci când este cazul, la evoluțiile științifice și tehnice.
(5) În termen de un an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, specificațiile legate de formatul pașaportului fitosanitar pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii și al pașaportului fitosanitar pentru introducerea și circulația în interiorul unei zone protejate, în ceea ce privește pașapoartele fitosanitare menționate la alineatul (2) primul și la al doilea paragraf și la alineatul (3) al doilea și al treilea paragraf. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
Dacă natura anumitor plante, produse vegetale sau alte obiecte impune acest lucru, se pot stabili specificații legate de dimensiunile acestora.
Articolul 79
Eliberarea de către operatorii profesioniști și autoritățile competente
(1) Pașapoartele fitosanitare se eliberează de către operatorii înregistrați, autorizați, în conformitate cu articolul 84, de către autoritățile competente să elibereze pașapoarte fitosanitare sub supravegherea autorităților competente, denumiți în continuare „operatori autorizați”.
Operatorii autorizați eliberează pașapoarte fitosanitare numai pentru plantele, produsele vegetale sau alte obiecte pentru care sunt responsabili.
(2) Pașapoartele fitosanitare pot însă să fie eliberate de către autoritățile competente dacă un operator înregistrat solicită acest lucru.
(3) Operatorii autorizați emit pașapoarte fitosanitare doar în incintele, depozitele colective și centrele de distribuție menționate la articolul 62 alineatul (2) litera (d).
Articolul 80
Cerințe de fond pentru pașaportul fitosanitar pentru deplasarea în interiorul teritoriului Uniunii
Un pașaport fitosanitar se eliberează pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii pentru o plantă, un produs vegetal sau alt obiect numai dacă acesta îndeplinește următoarele cerințe:
|
(a) |
este indemn de dăunători de carantină pentru UE; |
|
(b) |
este în conformitate cu dispozițiile articolului 37 alineatul (1) în ceea ce privește prezența dăunătorilor afectând calitatea pentru UE pe plantele destinate plantării; |
|
(c) |
respectă cerințele menționate la articolul 41 alineatele (1) și (2); |
|
(d) |
după caz, respectă normele adoptate în conformitate cu dispozițiile adoptate în temeiul articolului 27 alineatele (1) și (2) și al articolului 29 alineatele (1) și (2) și |
|
(e) |
după caz, este în conformitate cu măsurile adoptate de către autoritățile competente pentru eradicarea dăunătorilor de carantină pentru UE în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) și pentru eradicarea dăunătorilor care se califică provizoriu drept dăunători de carantină pentru UE în conformitate cu articolul 28 alineatul (1). |
Articolul 81
Cerințe de fond pentru pașaportul fitosanitar pentru introducerea și deplasarea în cadrul unei zone protejate
(1) Un pașaport fitosanitar se eliberează pentru introducerea și circulația, în interiorul unei zone protejate, a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte numai dacă îndeplinesc toate cerințele prevăzute la articolul 80 și, în plus, următoarele cerințe:
|
(a) |
sunt indemne de dăunătorul de carantină pentru zone protejate; și |
|
(b) |
respectă cerințele menționate la articolul 50 alineatele (1) și (2). |
(2) Dacă se aplică articolul 33 alineatul (2), pașaportul fitosanitar menționat la alineatul (1) nu se eliberează.
Articolul 82
Examinări necesare pentru pașapoartele fitosanitare
(1) Un pașaport fitosanitar poate fi eliberat numai pentru plantele, produsele vegetale și alte obiecte pentru care o examinare minuțioasă efectuată în conformitate cu alineatele (2), (3) și (4) a arătat că acestea îndeplinesc cerințele articolului 80 și, după caz, ale articolului 81.
Plantele, produsele vegetale și alte obiecte pot fi examinate în mod individual sau pe eșantioane reprezentative. Examinarea trebuie să acopere, de asemenea, materialul de ambalare a plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte în cauză.
(2) Examinarea se efectuează de către operatorul autorizat, sau, dacă se aplică articolul 79 alineatul (2), de către autoritățile competente.
(3) Examinarea îndeplinește următoarele condiții:
|
(a) |
se efectuează în mod frecvent, la momente corespunzătoare, și luând în considerare riscurile implicate; |
|
(b) |
se efectuează la incintele, depozitele colective și centrele de distribuție menționate la articolul 62 alineatul (2) litera (d); și |
|
(c) |
se efectuează prin examinare vizuală și, în cazul în care se suspectează prezența unui dăunător de carantină pentru UE sau, în cazul unei zone protejate, a dăunătorului de carantină pentru zone protejate în cauză, prin prelevare de probe și testare. |
Această examinare se efectuează fără a aduce atingere eventualelor cerințe de examinare sau măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 27 alineatul (1), (2) sau (3), articolul 29 alineatul (1), (2) sau (3), articolul 41 alineatele (1) și (2) și cu articolul 50 alineatele (1) și (2).
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, care stabilesc măsuri detaliate referitoare la examinarea vizuală, la prelevarea de probe și la testare, precum și la frecvența și calendarul examinării, menționate la alineatele (1), (2) și (3), cu privire la anumite plante, produse vegetale și alte obiecte, pe baza riscurilor fitosanitare specifice pe care le-ar putea prezenta. Aceste examinări se referă, după caz, la anumite plante destinate plantării aparținând categoriilor menționate la articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… ( numărul Regulamentului privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere a plantelor ), și, dacă este cazul, se efectuează, după caz, pentru oricare dintre elementele prevăzute în partea D din anexa II la regulamentul respectiv.
În cazul în care Comisia adoptă un astfel de act delegat pentru anumite plante destinate plantării, iar aceste plante destinate plantării fac obiectul unor sisteme de certificare în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… [ numărul Regulamentului privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere a plantelor ], examinările respective sunt combinate într-un singur sistem de certificare.
Atunci când adoptă aceste acte delegate, Comisia ia în considerare nivelul actual și evoluția cunoștințelor tehnice și științifice. [AM 111]
Articolul 83
Aplicarea pașapoartelor fitosanitare
Pașapoartele fitosanitare se aplică de către operatorii autorizați, sau, dacă este cazul în conformitate cu articolul 79 alineatul (2), de către autoritățile competente, pe fiecare lot de plante, produse vegetale și alte obiecte în cauză înainte de a fi deplasate pe teritoriul Uniunii în temeiul articolului 74 sau introduse sau deplasate în interiorul unei zone protejate în conformitate cu articolul 75. Dacă plantele, produsele vegetale sau alte obiecte sunt transportate într-un pachet, mănunchi sau container, pașaportul fitosanitar trebuie aplicat pe respectivul pachet, mănunchi sau container.
Articolul 84
Autorizarea operatorilor profesioniști în vederea emiterii de pașapoarte fitosanitare
(1) Autoritatea competentă acordă unui operator profesionist o autorizație pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare (denumită în continuare „autorizație pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare”) dacă aceasta respectă următoarele condiții:
|
(a) |
posedă cunoștințele necesare pentru a efectua examinările la care se face referire în articolul 82 privind dăunătorii de carantină pentru UE, dăunătorii de carantină pentru zone protejate și dăunătorii afectând calitatea pentru UE care ar putea afecta plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză, precum și privind semnele care indică prezența acestor dăunători și simptomele provocate de aceștia, mijloacele de prevenire a prezenței și răspândirii acestor dăunători și mijloacele necesare pentru eradicarea acestora; |
|
(b) |
dispune de sisteme și proceduri care îi permit să își îndeplinească obligațiile privind trasabilitatea în conformitate cu articolele 65 și 66. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, menționând cerințele de calificare care trebuie îndeplinite de către operatorii profesioniști pentru ca aceștia să fie în conformitate cu condițiile prevăzute la alineatul (1) litera (a).
Articolul 85
Obligațiile operatorilor autorizați
(1) Dacă un operator autorizat intenționează să emită un pașaport fitosanitar, acesta trebuie să identifice și să monitorizeze punctele proceselor sale de producție și de circulație a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte care sunt esențiale în ceea ce privește conformitatea cu normele adoptate în temeiul articolului 27 alineatele (1), (2) și (3), al articolului 29 alineatele (1), (2) și (3), al articolului 37 alineatul (1), al articolului 41 alineatul (3), al articolului 80 și al articolului 82, și, după caz, al articolului 33 alineatul (2), al articolului 50 alineatul (3) și al articolului 81.
Acesta ține evidențe privind identificarea și monitorizarea acestor puncte.
(2) Operatorul autorizat menționat la alineatul (1) oferă formare profesională adecvată personalului său implicat în examinările menționate la articolul 82, pentru a se asigura că personalul respectiv deține cunoștințele necesare pentru a efectua acele examinări.
Articolul 86
Planuri de gestionare a riscurilor fitosanitare
(1) Autoritatea competentă poate aproba, după caz, planuri de gestionare a riscurilor fitosanitare ale operatorilor autorizați care stabilesc măsurile puse în aplicare de operatorii în cauză pentru a-și îndeplini obligațiile prevăzute la articolul 85 alineatul (1).
(2) Planul de gestionare a riscurilor fitosanitare acoperă, dacă este cazul sub forma unor manuale de utilizare, cel puțin următoarele aspecte:
|
(a) |
informațiile necesare în conformitate cu articolul 62 alineatul (2) privind înregistrarea operatorului autorizat; |
|
(b) |
informațiile necesare în conformitate cu articolul 65 alineatul (3) și articolul 66 alineatul (1) privind trasabilitatea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte; |
|
(c) |
o descriere a proceselor de producție ale operatorului autorizat și activitățile sale în ceea ce privește circulația și vânzările de plante, produse vegetale și alte obiecte; |
|
(d) |
o analiză a punctelor critice menționate la articolul 85 alineatul (1) și măsurile luate de operatorul autorizat pentru atenuarea riscurilor fitosanitare asociate acestor puncte critice; |
|
(e) |
procedurile existente și acțiunile prevăzute în caz de suspectare sau constatare a prezenței dăunătorilor de carantină, înregistrarea acestor suspiciuni sau constatări și înregistrarea măsurilor luate în acest sens; |
|
(f) |
rolurile și responsabilitățile personalului implicat în notificările menționate la articolul 9 alineatul (1), în examinările menționate la articolul 82 alineatul (1) și în emiterea pașapoartelor fitosanitare în conformitate cu articolul 79 alineatul (1), articolul 88 alineatele (1) și (2) și articolul 89; |
|
(g) |
pregătirea furnizată personalului menționat la litera (f). |
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de modificare a elementelor menționate la alineatul (2).
Articolul 87
Retragerea autorizației
(1) Dacă autoritatea competentă constată că un operator autorizat nu respectă articolul 82 alineatul (1), (2), (3) sau (4) sau articolul 84 alineatul (1), sau că o plantă, un produs vegetal sau alt obiect pentru care operatorul profesionist respectiv a emis un pașaport fitosanitar nu este conform cu articolul 80 sau, după caz, cu articolul 81, autoritatea respectivă ia fără întârziere măsurile necesare pentru a se asigura că nerespectarea acestor dispoziții nu continuă.
(2) Dacă autoritatea competentă a luat măsuri în conformitate cu alineatul (1), altele decât retragerea autorizației pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare, și dacă neconformitatea continuă, autoritatea respectivă retrage fără întârziere autorizația respectivă.
Articolul 88
Înlocuirea pașaportului fitosanitar
(1) Un operator autorizat care a primit un lot de plante, de produse vegetale sau alte obiecte pentru care a fost emis un pașaport fitosanitar, sau autoritatea competentă care acționează la cererea unui operator profesionist, poate emite un nou pașaport fitosanitar pentru lotul respectiv, care înlocuiește pașaportul fitosanitar emis inițial pentru lotul respectiv, dacă sunt îndeplinite condițiile de la alineatul (3).
(2) Dacă un lot de plante, de produse vegetale sau alte obiecte pentru care a fost emis un pașaport fitosanitar este împărțit în două sau mai multe loturi, operatorul autorizat responsabil de aceste noi loturi, sau autoritatea competentă care acționează la cererea unui operator profesionist, emite un pașaport fitosanitar pentru fiecare lot nou rezultat din diviziune, dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (3). Aceste pașapoarte fitosanitare înlocuiesc respectivul pașaport fitosanitar emis pentru lotul inițial.
Dacă două loturi sunt combinate și pentru fiecare dintre ele a fost emis un pașaport fitosanitar, operatorul autorizat responsabil de noul lot, sau autoritatea competentă care acționează la cererea unui operator profesionist emite un pașaport fitosanitar pentru lotul respectiv. Acest pașaport fitosanitar înlocuiește pașaportul fitosanitar emis pentru loturile inițiale, dacă sunt îndeplinite condițiile de la alineatul (3).
(3) Un pașaport fitosanitar, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2), poate fi emis numai dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
(a) |
identitatea plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte în cauză este garantată; și |
|
(b) |
plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză continuă să respecte cerințele menționate la articolele 80 și 81. |
(4) Dacă un pașaport fitosanitar este emis în conformitate cu alineatele (1) sau (2), examinarea menționată la articolul 82 alineatul (1) nu este necesară.
(5) Ca urmare a înlocuirii unui pașaport fitosanitar la care se face referire la alineatele (1) și (2), operatorul autorizat în cauză păstrează pașaportul fitosanitar înlocuit pentru o perioadă de trei ani.
Dacă un pașaport fitosanitar este emis de către autoritatea competentă pentru a înlocui un pașaport fitosanitar, operatorul profesionist la cererea căruia este emis păstrează pașaportul fitosanitar înlocuit timp de trei ani.
Articolul 89
Pașapoarte fitosanitare care înlocuiesc certificate fitosanitare
(1) Prin derogare de la articolul 82, dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect, introdus în teritoriul Uniunii dintr-o țară terță, necesită un pașaport fitosanitar pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii în conformitate cu actele de punere în aplicare menționate la articolul 74 alineatul (1) și la articolul 75 alineatul (1), un astfel de pașaport se emite în cazul în care controalele în conformitate cu articolul 47 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale] privind introducerea respectivelor plante, produse vegetale sau alte obiecte au fost finalizate în mod satisfăcător și au confirmat că plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză îndeplinesc cerințele de fond pentru eliberarea unui pașaport fitosanitar în conformitate cu articolul 80 și, dacă este cazul, cu articolul 81 . [AM 112]
(2) În urma emiterii unui pașaport fitosanitar la care se face referire la alineatul (1), operatorul autorizat care emite respectivul pașaport fitosanitar păstrează, dacă este cazul, certificatul fitosanitar pentru o perioadă de trei ani.
Dacă se aplică articolul 95 alineatul (2) litera (c), certificatul fitosanitar respectiv se înlocuiește cu o copie certificată a acestuia.
Articolul 90
Obligația de a elimina pașaportul fitosanitar
(1) Operatorul profesionist care are sub controlul său un lot de plante, de produse vegetale sau alte obiecte, elimină pașaportul fitosanitar din lotul respectiv, în cazul în care constată că oricare dintre cerințele de la articolele 78-82, 84 și 85 nu sunt îndeplinite.
Operatorul profesionist anulează pașaportul fitosanitar prin trasarea unei linii roșii diagonale vizibile clar și indelebile peste acesta.
(2) Dacă operatorul profesionist nu respectă alineatul (1), autoritățile competente elimină pașaportul fitosanitar din lotul în cauză și anulează pașaportul fitosanitar prin trasarea unei linii roșii diagonale vizibile clar și indelebile peste acesta.
(3) Dacă se aplică dispozițiile alineatelor (1) și (2), operatorul profesionist în cauză păstrează pașaportul fitosanitar anulat pentru o perioadă de trei ani.
(4) Dacă se aplică dispozițiile alineatelor (1) și (2), operatorul profesionist în cauză informează în consecință operatorul autorizat sau autoritatea competentă care a emis pașaportul fitosanitar anulat.
(5) Statele membre notifică, prin sistemul electronic de notificare menționat la articolul 97, Comisia și alte state membre în cazul în care un pașaport fitosanitar a fost eliminat și anulat în conformitate cu alineatul (2).
Secțiunea 3
Alte atestări
Articolul 91
Marcarea materialului de ambalaj din lemn
(1) Marca pentru atestarea faptului că materialul de ambalaj din lemn a fost tratat împotriva dăunătorilor de carantină pentru UE și a dăunătorilor de carantină pentru zone protejate, în conformitate cu o metodă stabilită în temeiul articolului 27 alineatul (1) sau (2), al articolului 29 alineatul (1) sau alineatul (2), al articolului 41 alineatul (1) sau (2) sau al articolului 50 alineatul (1) sau alineatul (2), trebuie să conțină elementele prevăzute în anexa VII.
(2) Comisia este împuternicită, în conformitate cu articolul 98, să adopte acte delegate de modificare a anexei VII în vederea adaptării respectivei mărci la evoluția standardelor internaționale.
(3) Marca trebuie aplicată doar de un operator profesionist autorizat în conformitate cu articolul 92.
(4) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, specificațiile privind formatul mărcii menționate la alineatul (1). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
Articolul 92
Autorizarea și supravegherea operatorilor profesioniști care aplică marca materialelor de ambalaj din lemn pe teritoriul Uniunii
(1) Autorizarea de a aplica marca menționată la articolul 91 alineatul (3) se acordă unui operator înregistrat dacă acesta îndeplinește următoarele condiții:
|
(a) |
posedă cunoștințele necesare pentru a efectua tratarea materialului de ambalaj din lemn necesară în temeiul actelor menționate la articolul 91 alineatul (1); |
|
(b) |
deține instalații adaptate realizării acestui tratament (denumite în continuare: „instalații de tratare”). |
Comisia este împuternicită, în conformitate cu articolul 98, să adopte acte delegate de modificare a cerințelor pentru acordarea autorizației, după caz, având în vedere evoluția cunoștințelor științifice și tehnice.
Autorizația se acordă de autoritatea competentă, la cerere.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), autorizația menționată în alineatul respectiv poate fi acordată, în legătură cu marcarea materialului de ambalaj din lemn compus integral din lemn tratat, atunci când operatorul înregistrat îndeplinește toate condițiile următoare:
|
(a) |
utilizează exclusiv lemnul provenit din instalațiile de tratare administrate de un operator înregistrat autorizat în conformitate cu alineatul (1); |
|
(b) |
garantează trasabilitatea lemnului utilizat în acest scop până la respectivele instalațiile de tratare; |
|
(c) |
dacă este cazul, în conformitate cu articolul 27 alineatele (1) și (2), articolul 29 alineatele (1) și (2), articolul 41 alineatele (1) și (2) și articolul 50 alineatele (1) și (2), utilizează exclusiv lemnul menționat la litera (a), însoțit de un pașaport fitosanitar. |
(3) Autoritatea competentă supraveghează operatorii profesioniști autorizați în conformitate cu alineatul (1) pentru a verifica și a se asigura că aceștia tratează și marchează materialele de ambalaj din lemn în conformitate cu articolul 91 alineatul (1) și că îndeplinesc condițiile prevăzute la alineatele (1) și (2).
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de completare a cerințelor prevăzute în prezentul alineat privind supravegherea operatorilor profesioniști de către autoritatea competentă.
(4) Dacă autoritatea competentă constată că un operator profesionist nu respectă cerințele menționate la alineatele (1), (2) sau (3), autoritatea respectivă ia fără întârziere măsurile necesare pentru a se asigura că nerespectarea acestor dispoziții nu continuă.
Dacă autoritatea competentă a luat aceste măsuri, altele decât retragerea autorizației la care se face referire la alineatul (1), iar neconformitatea continuă, autoritatea respectivă retrage fără întârziere autorizația menționată la alineatul (1).
Articolul 93
Atestări altele decât marca aplicată materialului de ambalaj din lemn
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, care stabilesc elementele pe care trebuie să le conțină atestările oficiale, specifice pentru plante, produse vegetale sau alte obiecte, altele decât materialele de ambalaj din lemn, care sunt solicitate de standardele internaționale aplicabile ca dovadă a punerii în aplicare a măsurilor adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (1) sau (2), al articolului 29 alineatul (1) sau alineatul (2), al articolului 41 alineatul (1) sau (2) sau al articolului 50 alineatul (1) sau (2).
(2) Aceste acte delegate pot, de asemenea, să stabilească cerințe privind unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:
|
(a) |
autorizarea operatorilor profesioniști în ceea ce privește emiterea atestărilor oficiale menționate la alineatul (1); |
|
(b) |
supravegherea de către autoritatea competentă a operatorilor profesioniști autorizați în conformitate cu litera (a); |
|
(c) |
retragerea autorizației la care se face referire la litera (a). |
(3) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, specificațiile privind formatul atestărilor menționate la alineatul (1). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
Secțiunea 4
Exportul de plante, produse vegetale și alte obiecte din teritoriul Uniunii
Articolul 94
Certificatul fitosanitar de export
(1) Dacă pentru exportul unei plante, al unui produs vegetal sau al unui alt obiect din teritoriul Uniunii către o țară terță este necesar un pașaport fitosanitar cerut de normele respectivei țări terțe (denumit în continuare: „certificat fitosanitar de export”), acesta trebuie să fie emis de către autoritatea competentă la solicitarea operatorului profesionist care are sub controlul său planta, produsul vegetal sau alt obiect care urmează a fi exportat.
(2) Certificatul fitosanitar de export se eliberează cu condiția ca informațiile disponibile să fie suficiente pentru a atesta conformitatea cu cerințele țării terțe în cauză. Aceste informații pot fi proveni, dacă este cazul, din unul sau mai multe dintre următoarele elemente:
|
(a) |
un pașaport fitosanitar, menționat la articolul 73, care însoțește planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză; |
|
(b) |
marca materialelor de ambalaj din lemn, astfel cum se prevede la articolul 91 alineatul (1), sau atestarea menționată la articolul 93 alineatul (1); |
|
(c) |
informațiile incluse în certificatul de preexport menționat la articolul 96; |
|
(d) |
informațiile oficiale incluse în certificatul fitosanitar menționat la articolul 67, în cazul în care planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză a fost introdus în teritoriul Uniunii dintr-o țară terță; |
|
(e) |
inspecții oficiale, prelevare de probe și testarea plantei, a produsului vegetal sau a altui obiect în cauză. |
(3) Certificatul fitosanitar de export trebuie să conțină elementele prevăzute în partea A din anexa VIII.
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de modificare a părții A din anexa VIII pentru a o adapta la progresul științific și tehnic și la evoluția standardelor internaționale.
(5) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, specificațiile privind formatul certificatului fitosanitar menționat la alineatul (1). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
(6) Certificatele fitosanitare de export electronice sunt valabile doar dacă sunt furnizate prin sistemul informatizat de gestionare a informațiilor sau în cadrul unui schimb electronic cu respectivul sistem menționat la articolul 130 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale].
Articolul 95
Certificatul fitosanitar de re-export
(1) Dacă o plantă, un produs vegetal sau alt obiect este originar dintr-o țară terță și a fost introdus în teritoriul Uniunii din țara terță respectivă sau din altă țară terță, se poate elibera un certificat fitosanitar de re-export în loc de certificatul fitosanitar de export.
Certificatul fitosanitar de re-export este emis de către autoritatea competentă la solicitarea operatorului profesionist care are sub controlul său planta, produsul vegetal sau alt obiect care urmează a fi exportat.
(2) Certificatul fitosanitar de re-export se eliberează dacă sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:
|
(a) |
planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză nu a fost cultivat, produs sau prelucrat în statul membru din care este exportat în țara terță în cauză; |
|
(b) |
planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză nu a fost expus la riscul de a fi infestat cu organisme dăunătoare de carantină, menționate ca atare de țara terță de destinație, în timpul depozitării în statul membru din care urmează să fie exportat către țara terță respectivă; |
|
(c) |
dacă este disponibil, certificatul fitosanitar care însoțește planta, produsul vegetal sau alt obiect în cauză din țara terță de origine, sau o copie autentificată a acestuia, se anexează la certificatul fitosanitar de re-export. |
(3) Dispozițiile articolului 94 alineatul (2) în ceea ce privește furnizarea de informații suficiente pentru a atesta conformitatea cu cerințele țării terțe în cauză, se aplică în consecință.
(4) Certificatul fitosanitar de re-export trebuie să conțină elementele prevăzute în partea B din anexa VIII.
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, de modificare a părții B din anexa VIII pentru a o adapta la progresul științific și tehnic și la evoluția standardelor internaționale.
(6) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, specificațiile privind formatul certificatului fitosanitar menționat la alineatul (1). Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
(6a) Comisia consultă grupul consultativ pentru lanțul alimentar, sănătatea animală și sănătatea plantelor instituit în conformitate cu Decizia 2004/613/CE (29) a Comisiei. Acest grup consultativ furnizează informații în cursul pregătirii actelor de punere în aplicare și a actelor delegate. [AM 113]
(7) Certificatele fitosanitare de re-export electronice sunt valabile doar dacă sunt furnizate prin sistemul informatizat de gestionare a informațiilor sau în cadrul unui schimb electronic cu respectivul sistem menționat la articolul 130 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale].
Articolul 96
Certificatele de preexport
(1) Statul membru din care sunt exportate plantele, produsele vegetale și alte obiecte menționate la articolul 94 alineatul (1) și statul membru în care au fost cultivate, produse sau prelucrate plantele, produsele vegetale și alte obiecte fac schimb de informații necesare pentru emiterea, fără întârziere, a certificatului fitosanitar de export.
(2) Schimbul de informații menționat la alineatul (1) ia forma unui document armonizat (denumit în continuare „certificat de preexport”) în care statul membru în care au fost cultivate, produse sau prelucrate plantele, produsele vegetale și alte obiecte atestă conformitatea acestor plante, produse vegetale sau alte obiecte cu cerințele fitosanitare specifice privind unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:
|
(a) |
absența anumitor dăunători la plantele, produsele vegetale sau alte obiecte în cauză; |
|
(b) |
originea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză; |
|
(c) |
procedurile fitosanitare aplicate pentru producerea sau prelucrarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză. |
(3) Certificatul de preexport se emite, la cererea operatorului profesionist, de statul membru sau de operatorul profesionist autorizat, astfel cum este definit la articolul 84, în care sunt cultivate, produse sau prelucrate plantele, produsele vegetale sau alte obiecte, în timp ce aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte se află la sediul operatorului profesionist în cauză. [AM 114]
(4) Certificatul de preexport însoțește plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză în timpul circulației pe teritoriul Uniunii, cu excepția cazului în care informațiile conținute în aceasta sunt schimbate între statele membre în cauză prin mijloace electronice.
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 98, care stabilesc conținutul certificatului de preexport .
(6) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, specificațiile privind formatul certificatului de preexport . Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 99 alineatul (3)
Capitolul VII
Măsuri de sprijin din partea Comisiei
Articolul 97
Stabilirea unui sistem electronic de notificare
(1) Comisia instituie un sistem electronic pentru transmiterea de notificări de către statele membre și pentru informarea operatorilor profesioniști, dacă este cazul . [AM 115]
Acest sistem este conectat și compatibil cu sistemul informatizat de gestionare a informațiilor menționat la articolul 130 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind controalele oficiale].
(2) Dacă notificarea privește prezența unui organism dăunător pe plante, produse vegetale sau alte obiecte introduse în Uniune, prezentate în mod oficial pentru introducerea în Uniune sau deplasate în interiorul teritoriului Uniunii, notificarea menționată la alineatul (1) conține o trimitere la plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză, natura încălcării și măsurile luate.
Dacă notificarea privește prezența unui organism dăunător pe teritoriul unui stat membru, cu excepția cazurilor în care acesta se găsește pe plante, produse vegetale sau alte obiecte introduse în Uniune, prezentate în mod oficial pentru introducerea în Uniune sau deplasate în interiorul teritoriului Uniunii, notificarea menționată la alineatul (1) conține o trimitere la plantele, produsele vegetale și alte obiecte în cauză, numele dăunătorului, localizarea și coordonatele GPS ale prezenței dăunătorului și măsurile luate.
Capitolul VIII
Dispoziții finale
Articolul 98
Exercitarea delegării
(1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol.
(2) Delegarea de competențe menționată la articolul 1 alineatul (2), articolul 5 alineatul (2), (3) şi (4), articolul 6 alineatul (2), articolul 7 alineatul (1) și alineatul (2), articolul 8 alineatul (6), articolul 11 alineatul (3), articolul 20, articolul 22 alineatul (3), , articolul 27, articolul 30, articolul 32 alineatul (4), articolul 34 alineatul (1), articolul 37 alineatul (3), articolul 38, articolul 44 alineatul (2), articolul 45 (3), articolul 46 alineatul (6), articolul 48, , articolul 67 alineatul (4), articolul 71 alineatul (4), articolul 76, articolul 78 alineatul (4), , articolul 84 alineatul (2), articolul 86 alineatul (3), articolul 91 alineatul (2), articolul 92 alineatele (1) și (3), articolul 93 alineatul (1), articolul 94 alineatul (4), articolul 95 alineatul (5) și la articolul 96 alineatul (5) este conferită Comisiei pentru o perioadă de timp nedeterminată cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament … (*2). Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective. [AM 116]
(3) Delegarea de competențe menționată la articolul 1 alineatul (2), articolul 5 alineatul (2), (3) şi (4), articolul 6 alineatul (2), articolul 7 alineatul (1) și alineatul (2), articolul 8 alineatul (6), articolul 11 alineatul (3), articolul 20, articolul 22 alineatul (3), , articolul 27, articolul 30, articolul 32 alineatul (4), articolul 34 alineatul (1), articolul 37 alineatul (3), articolul 38, articolul 44 alineatul (2), articolul 45 alineatul (3), articolul 46 alineatul (6), articolul 48, articolul 67 alineatul (4), articolul 71 alineatul (4), articolul 76, articolul 78 alineatul (4), articolul 84 alineatul (2), articolul 86 alineatul (3), articolul 91 alineatul (2), articolul 92 alineatele (1) și (3), articolul 93 alineatul (1), articolul 94 alineatul (4), articolul 95 alineatul (5) și la articolul 96 alineatul (5) poate fi revocată în orice moment oricând de către Parlamentul European sau de către Consiliu. Decizia O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificate specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere valabilității niciunui act delegat actelor delegate care sunt deja în vigoare. [AM 117]
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(5) Un act delegat adoptat în conformitate cu articolul 1 alineatul (2), articolul 5 alineatul (2), (3) şi (4), articolul 6 alineatul (2), articolul 7 alineatul (1) și alineatul (2), articolul 8 alineatul (6), articolul 11 alineatul (3), articolul 20, articolul 22 alineatul (3), , articolul 27, articolul 30, articolul 32 alineatul (4), articolul 34 alineatul (1), articolul 37 alineatul (3), articolul 38, articolul 44 alineatul (2), articolul 45 alineatul (3), articolul 46 alineatul (6), articolul 48, articolul 67 alineatul (4), articolul 71 alineatul (4), articolul 76, articolul 78 alineatul (4), articolul 84 alineatul (2), articolul 86 alineatul (3), articolul 91 alineatul (2), articolul 92 alineatele (1) și (3), articolul 93 alineatul (1), articolul 94 alineatul (4), articolul 95 alineatul (5) și articolul 96 alineatul (5) intră în vigoare numai în cazul în care nu a fost exprimată nicio obiecție nici de Parlamentul European, nici de Consiliu în termen de două luni de la notificarea actului către Parlamentul European și Consiliu sau dacă, înainte de expirarea acestei perioade, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
(5a) În termen de patru ani de la … (*3) , Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului referitor la utilizarea delegării de competențe pentru adoptarea de acte delegate menționate la alineatul (2). [AM 118]
Articolul 98a
Procedura de urgență
(1) Actele delegate adoptate în temeiul prezentului articol intră imediat în vigoare și se aplică atât timp cât nu se formulează nicio obiecțiune în conformitate cu alineatul (2). Notificarea unui act delegat transmisă Parlamentului European și Consiliului prezintă motivele pentru care s-a recurs la procedura de urgență.
(2) Parlamentul European sau Consiliul pot formula obiecțiuni cu privire la un act delegat în conformitate cu procedura menționată la articolul 98 alineatul (5). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul fără întârziere, în urma notificării deciziei Parlamentului European sau a Consiliului de a formula obiecțiuni. [AM 119]
Articolul 99
Procedurile comitetelor
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru plante, animale, alimente și furaje, instituit prin articolul 58 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (30). Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În cazul în care avizul comitetului trebuie obținut prin procedură scrisă, această procedură se încheie fără rezultat dacă, înainte de expirarea termenului de trimitere a avizului, acest lucru este hotărât de președintele comitetului sau solicitat de o majoritate simplă a membrilor comitetului.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În cazul în care avizul comitetului trebuie obținut prin procedură scrisă, această procedură se încheie fără rezultat dacă, înainte de expirarea termenului de trimitere a avizului, acest lucru este hotărât de președintele comitetului sau solicitat de o majoritate simplă a membrilor comitetului.
(4) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din același regulament.
Articolul 100
Sancțiuni
Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării prezentului regulament și iau toate măsurile necesare garantării punerii lor în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale cu magnitudinea prejudiciilor economice și fitosanitare provocate pe întreg teritoriul Uniunii și disuasive. [AM 120]
Statele membre notifică aceste dispoziții Comisiei până la… [data de aplicare a prezentului regulament] cel târziu și notifică, fără întârziere, orice modificare ulterioară a acestora.
Articolul 101
Abrogări
(1) Directiva 2000/29/CE se abrogă.
Se abrogă de asemenea următoarele acte:
|
(a) |
Directiva 69/464/CEE; |
|
(b) |
Directiva 69/466/CEE; |
|
(c) |
Directiva 74/647/CEE; |
|
(d) |
Directiva 93/85/CEE; |
|
(e) |
Directiva 98/57/CE; |
|
(f) |
Directiva 2007/33/CE. |
(2) Trimiterile la actele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IX.
Articolul 102
Modificarea Regulamentului (UE) nr. 652/2014
Regulamentul (UE) nr. 652/2014 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1, litera (e) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
2. |
La articolul 16 alineatul (1), literele (a), (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
(*4) Regulamentul (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din …privind măsurile de protecţie împotriva organismelor dăunătoare plantelor (JO L…,…, p…)[Numărul, data şi în nota de subsol, referinţa de publicaţieia prezentului Regulament – și anume privind măsurile de protecţie împotriva organismelor dăunătoare plantelor]" (*5) Regulamentul (UE) nr. […]/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din … privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive (JO L …, …, …). [ Numărul, data şi în nota de subsol, referinţa de publicaţiei al regulamentui menţionat]”[AM 121]" |
|
3. |
Articolul 17 se modifică după cum urmează:
|
|
4. |
Articolul 18 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
5. |
Articolul 19 se modifică după cum urmează:
|
Articolul 103
Intrarea în vigoare și punerea în aplicare
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică … [36 de luni de la data intrării în vigoare].
(2) Articolul 97 alineatul (2) se aplică de la data la care sunt stabilite sistemele menționate la articolul 97 alineatul (1).
(3) Actele menționate la articolul 101 alineatul (1) literele (a), (d), (e) și (f) se abrogă la 31 decembrie 2021. În caz de conflict între dispozițiile actelor respective și dispozițiile prezentului regulament, dispozițiile prezentului regulament prevalează.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 170, 5.6.2014, p.104.
(2) Poziţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (JO L 169, 10.7.2000, p. 1).
(4) Al 2906-lea Consiliu al Uniunii Europene, Afaceri economice și financiare/buget, 21 noiembrie 2008. Concluziile Consiliului privind revizuirea regimului fitosanitar al UE. Document nr. 104228.
(5) Regulamentul (UE) nr…/… al Parlamentului European şi al Consiliului din…privind controalele oficiale și alte activități oficiale efectuate pentru a asigura punerea în aplicare a legislației privind produsele alimentare și hrana pentru animale, a normelor privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor, materialul vegetal de reproducere și produsele de protecție a plantelor și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 999/2001, (CE) nr. 1829/2003, (CE) nr. 1831/2003, (CE) nr. 1/2005, (CE) nr. 396/2005, (CE) nr. 834/2007, (CE) nr. 1099/2009, (CE) nr. 1069/2009, (CE) nr. 1107/2009, a Regulamentelor (UE) nr. 1151/2012, (UE) nr. 652/2014 și a Directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE, 2008/120/CE și 2009/128/CE (Regulamentul privind controalele oficiale) (JO L …, ……, p. …).
(6) Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unui cadru de acțiune comunitară în vederea utilizării durabile a pesticidelor (JO L 309, 24.11.2009, p. 71).
(7) Regulamentul (UE) nr…/… al Parlamentului European şi al Consiliului din…privind producerea și punerea la dispoziție pe piață a materialului de reproducere al plantelor (JO L …, …., p. …).
(8) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(9) Directiva 74/647/CEE a Consiliului din 9 decembrie 1974 privind combaterea tortricidelor la frunzele garoafelor de grădină (JO L 352, 28.12.1974, p. 41).
(10) Directiva 69/466/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1969 privind combaterea păduchelui verde de San José (JO L 323, 24.12.1969, p. 5).
(11) Directiva 69/464/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1969 privind combaterea râiei negre a cartofului (JO L 323, 24.12.1969, p. 1).
(12) Directiva 93/85/CEE a Consiliului din 4 octombrie 1993 privind combaterea veștejirii bacteriene a cartofilor (JO L 259, 18.10.1993, p. 1).
(13) Directiva 98/57/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind controlul Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al (JO L 235, 21.8.1998, p. 1).
(14) Directiva 2007/33/CE Consiliului din 11 iunie 2007 privind combaterea nematozilor și de abrogare a Directivei 69/465/CEE (JO L 156, 16.6.2007, p. 12).
(15) Regulamentul (UE) nr 652/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 mai 2014 de stabilire a măsurilor de gestionare a cheltuielilor legate de lanţul alimentar, sănătatea animalelor, a plantelor, bunăstarea acestora şi a materialului reproductiv şi de modificare a Directivelor 98/56/CE, 2000/29/CE şi 2008/90/CE ale Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 178/2002, (CE) nr. 882/2004 şi (CE) nr. 396/2005 ale Parlamentului European şi ale Consiliului, a Directivei 2009/128/CE a Parlamentului European şi a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului şi de abrogare a Deciziilor 66/399/CEE, 76/894/CEE şi 2009/470/CE ale Consiliului (JO L 189, 27.6.2014, p. 1).
(16) Regulamentul (UE) No …/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive (JO L …).
(17) JO L 125, 11.7.1966, p. 2309.
(18) JO L 250, 7.10.1993, p. 1.
(19) JO L 250, 7.10.1993, p. 9.
(20) JO L 193, 20.7.2002, p. 33.
(21) JO L 193, 20.7.2002, p. 60.
(22) JO L 193, 20.7.2002, p. 74.
(23) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).
(*1) Data: cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(24) ISO 3166-1: 2006, Coduri pentru reprezentarea numelor de țări și a subdiviziunilor acestora — Partea 1: Codurile țărilor. Organizația Internațională de Standardizare, Geneva.
(25) Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 referitor la protecţia speciilor faunei şi florei sălbatice prin controlul comerţului cu acestea (JO L 61, 3.3.1997, p. 1).
(26) Regulamentul (CE) nr. 865/2006 al Comisiei din 4 mai 2006 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului privind protecţia speciilor faunei şi florei sălbatice prin controlul comerţului cu acestea (JO L 166, 19.6.2006, p. 1).
(27) Data: cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.
(28) Data: cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.
(29) Decizia 2004/613/CE a Comisiei din 6 august 2004 privind crearea grupului consultativ pentru lanțul alimentar, sănătatea animală și sănătatea plantelor (JO L 275, 25.8.2004, p. 17).
(*2) Data intrării în vigoare a prezentului regulament .
(*3) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(30) Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p.1).
ANEXA I
Teritoriile pentru care, în sensul prezentului regulament, trimiterile la țări terțe se citesc ca trimiteri la țări terțe și la teritoriile în cauză, și pentru care trimiterile la teritoriul Uniunii se citesc ca trimiteri la teritoriul Uniunii fără aceste teritorii, astfel cum sunt menționate la articolul 1 alineatul (2)
Teritoriile:
|
1. |
Guadelupa |
|
2. |
Guyana Franceză |
|
3. |
Martinica |
|
4. |
Réunion |
|
5. |
Saint-Martin |
|
6. |
Mayotte |
|
7. |
Ceuta |
|
8. |
Melilla |
|
9. |
Insulele Canare |
ANEXA Ia
Lista organismelor dăunătoare de carantină pentru Uniune menționate la articolul 5
ORGANISME DĂUNĂTOARE A CĂROR APARIȚIE ÎN VREO PARTE A COMUNITĂȚII NU SE CUNOAȘTE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE
|
(a) |
Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare Acleris spp. (din afara Europei) Aculops fuchsiae Keifer Agrilus planipennis Fairmaire Aleurochantus spp. Amauromyza maculosa (Malloch) Anomala orientalis Waterhouse Anoplophora chinensis (Thomson) Anoplophora glabripennis (Motschulsky) Anoplophora malasiaca (Forster) Anthonomus bisignifer (Schenkling) Anthonomus signatus (Say) Aonidella citrina Coquillet Aphelenchoïdes besseyi Christie Arrhenodes minutus Drury Aschistonyx eppoi Inouye Bemisia tabaci Genn. (populații non-europene) cunoscute ca vector al următoarelor virusuri:
|
|
(b) |
Bacterii Citrus greening bacterium Citrus variegated chlorosis Erwinia stewartii (Smith) Dye Xanthomonas campestris (toate sușele patogene la Citrus) Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishizama) Dye și pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye Xylella fastidiosa (Well și Raju) |
|
(c) |
Ciuperci Alternaria alternata (Fr.) Keissler (izolate patogene non-europene) Anisogramma anomala (Peck) E. Müller Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx Atropellis spp. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau. Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori și Nambu) Deighton Cercospora angolensis Carv. și Mendes Ciborinia camelliae Kohn Chrysomya arctostaphyli Dietel Cronartium spp. (din afara Europei) Diaporthe vaccinii Shaer Endocronartium spp. (din afara Europei) Elsinoe spp. Bitanc. și Jenk. Mendes Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian și Mairie) Gordon Guignardia citricarpa Kiely (toate sușele patogene la Citrus) Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto și Ito Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto Gymnosporangium spp. (din afara Europei) Inonotus weiril (Murril) Kotlaba și Pouzar Melampsora farlowii (Arthur) Davis Monilinia fructicola (Winter) Honey Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al. Mycosphaerella populorum G.E. Thomson Phoma andina Turkensteen Phyllosticta solitaria Ell. și Ev. Puccinia pittieriana Hennings Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone și Boerema Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) Sydow și Sydow Thecaphora solani Barrus Tilletia indica Mitra Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers Venturia nashicola Tanaka și Yamamoto |
|
(d) |
Virusuri și organisme analoage Elm phlöem necresis mycoplasm Virusuri la cartof și organisme analoage, precum:
|
|
(e) |
Plante parazite Arceuthobium spp. (din afara Europei) |
ORGANISME DĂUNĂTOARE DESPRE A CĂROR APARIȚIE SE ȘTIE ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE
|
(a) |
Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare Diabrotica virgifera virgifera Le Conte Globodera pallida (Stone) Behrens Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) Meloidogyne fallax Karssen Opogona sacchari (Bojer) Popillia japonica Newman Rhizoecus hibisci Kawai și Takagi Spodoptera littoralis (Boisduval) |
|
(b) |
Bacterii Clavibacter michiganensi (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. Pseudomonas solanacearun (Smith) Smith |
|
(c) |
Ciuperci Melampsora medusae Thümen Synchytrium endobioticum (Schilhersky) Percival |
|
(d) |
Virusuri și organisme analoage Apple proliferation mycoplasm Apricot chlorotic leafroll mycoplasm Pear decline mycoplasm |
|
(e) |
Altele Pomacea spp. [AM 126] |
ANEXA Ib
Lista organismelor dăunătoare prioritare pentru Uniune menționate la articolul 6 alineatul (2)
|
(a) |
Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare Anoplophora chinensis (Thomson) Anoplophora glabripennis (Motschulsky) Bursaphelenchus xylophilus (Steiner și Buher) Nickle et al. Cicadellidae (specii non-europene) cunoscute ca vector al bolii Pierce (cauzate de Xylella fastidiosa), precum:
|
|
(b) |
Bacterii Citrus greening bacterium Pseudomonas solanacearun (Smith) Smith Pseudomonas syringae Xanthomonas campestris (toate sușele patogene la Citrus) Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye and pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye Xylella fastidiosa (Well și Raju) |
|
(c) |
Ciuperci Elsinoe spp. Bitanc. și Jenk. Mendes gibberella circinata Guignardia citricarpa Kiely (toate sușele patogene la Citrus) Hypoxylon mammatum Phythoptora ramorum Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers Venturia nashicola Tanaka și Yamamoto |
|
(d) |
Virusuri și organisme analoge Virusuri la cartof și organisme analoge, precum:
|
|
(e) |
Altele Pomacea spp. [AM 127] |
ANEXA Ic
Lista organismelor dăunătoare afectând calitatea menționate la articolul 36
INSECTE
Acanthoscelides obtectus Sag.
Pelargonium flower break carmovirus
Aceria essigi.
Aculops fockeui.
Agromyzidae
Aleurodidae, în special Bemisia tabaci
Aleurothrixus floccosus (Mashell)
Anarsia lineatella.
Aphelenchoides spp.
Blastophaga spp.
Bruchus affinis Froel.
Bruchus atomarius L.
Bruchus pisorum L.
Bruchus rufimanus Boh.
Cacoecimorpha pronubana
Cecidophyopsis ribis.
Circulifer haematoceps
Circulifer tenellus
Coșenile, în special Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus.
Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)
Diarthronomia chrysanthemi
Ditylenchus destuctor Thorne
Ditylenchus dipsaci
Epichoristodes acerbella
Epidiaspis leperii.
Eriophis avellanae.
Eriophyes similis.
Eriosoma lanigerum
Eumerus spp.
Eusophera pinguis.
Eutetranychus orientalis Klein
Helicoverpa armigera (Hübner)
Lepidoptera
Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
Liriomyza trifolii (Burgess)
Meloidogyne spp.
Merodon equestris
Myzus ornatus
Otiorrhynchus sulcatus
Parabemisia myricae (Kuwana)
Parabemisia, myricae (Kuwana).
Parasaissetia nigra (Nietner)
Paysandisia archon (Burmeister)
Pratylenchus penetrans
Pratylenchus spp.
Pseudaulacaspis pentagona.
Quadraspidiotus perniciosus
Quadraspidiotus perniciosus
Radopholus similis (Cobb) Thorne
Rhizoglyphidae
Rhyacionia buoliana
Rhyzoglyphus spp.
Rotylenchus robustus
Salssetia oleae.
Sciara
Tarsonemidae
Tarsonemidae.
Tetranychus urticae
Thysanoptera
Tylenchulus semipenetrans
Pelargonium line pattern virus
BACTERII
Agrobacterium rhizogenes.
Agrobacterium tumefaciens.
Agrobacterium tumefaciens
Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.
Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al
Corynebacterium sepedonicum
Erwinia amylovora (Burr.) Winsi. et al
Erwinia carotovora subsp. Carotovora
Erwinia chrysanthemi
Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder
Pseudomonas marginata
Pseudomonas solanacearum.
Pseudomonas syringae pv. glycinea
Pseudomonas syringae pv. mors prunorum.
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al
Pseudomonas syringae pv. savastanoi.
Psudomonas syringae pv. syringae
Rhodococcus fascians
Xanthomonas campestris pv. Begoniae
Xanthomonas campestris pv. corylina.
Xanthomonas campestris pv. juglandi.
Xanthomonas campestris pv. Pelargonii
Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye
Xanthomonas campestris pv.phaseoli (Smith) Dye
Xanthomonas campestris pv.vesicatoria (Doidge) Dye
Xanthomonas fragariae Kennedy și King
Xylophilus ampelinus Vitis (Panagopoulos) Willems.et al
CIUPERCI
Agenți patogeni care produc putrezirea plantei (Botrytis spp., Pythium spp.)
Fusarium oxisporum f. sp. lilii
Fusarium oxisporum sp. gladioli
Rhizoctonia spp.
Alternaria dianthicola
Armillariella mellea
Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter
Chondrostereum purpureum
Claviceps purpurea
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
Curvularia trifolii
Cylindrocarpon destructans
Diaporthe phaseolorum var. caulivora și var. sojae
Didymella applanata.
Didymella ligulicola (Baker, Dimok și Davis) v. Arx
Exosporium palmivorum
Fusarium fujikuroi
Fusarium oxisporum f. sp. dianthi
Fusarium oxisporum sp. chrysanthemi
Fusarium oxysporum f. sp. narcissi
Fusarium spp.
Gliocladium wermoeseni
Graphiola phoenicis
Helminthosporium
Lophodermium seditiosum
Mycosphaerella dianthi
Nectria galligena
Oidium
Penicillium gladioli
Peronospora rubi.
Pestalozzia Phoenicis
Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma
Phialophora gregata
Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli și Gikashvili
Phyllactinia guttata.
Phytophthora cactorum.
Phytophthora fragariae var. rubi.
Phytophthora spp.
Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni
Agenți patogeni care produc putrezirea plantei: Fusarium spp. și Pythium
Puccinia chrysanthemi
Puccinia horiana Hennings
Puccinia pelargonii zonalis
Pythium spp.
Rhizoctonia spp.
Rhizopus spp.
Rosellinia necatrix
Scirrhia pini Funk et Parker
Sclerotinia spp.
Septoria gladioli
Slerotium bulborum
Synchytrium endobioticum
Taphrina deformans
Thielaviopsis basicola
Tilletia
Urocystis gladiolicola
Uromyces dianthi
Uromyces trasversalis
Ustilaginaceae,
Venturia spp.
Verticillium spp
VIRUSURI ȘI ORGANISME ANALOAGE
Narcissus white streak agent
Carnation mottle carmovirus
Carnation etched ring caulimovirus
Carnation necrotic fleck closterovirus
Aster yellow micoplasm
Corky pit agent
Anarsia lineatella
Apple mosaic virus.
Arabis mosaic virus Fragaria
Beet leaf curl virus
Black currant infecticus variegation
Black currant rever.
Cherry leaf roll virus.
Chondrostereum purpureum
Chrysanthemum stunt viroid
Citrus leaf rugose.
Citrus tristeza virus (izolate europene)
Citrus vein enation woody gall
Coșenile, în special Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus
Coniothyrium spp.
Tomato aspermy cucumovirus
Diplocarpon rosae
Maladii care provoacă la frunzele tinere psorosis și simptome analoage, precum ring-spot, cristacortis, impietratura și concave gum.
Eriosoma lanigerum
Grapevine flavescence dorée MLO
Hazel maculatura lineare MLO
Infectious variegation.
Arabis mosaic nepovirus
Peronospora sparsa
Phragmidium spp.
Plum pox virus
Potato stolbur mycoplasm
Prune dwarf virus.
Prunus necrotic ringspot virus
Raspberry bushy dwarf virus.
Raspberry leaf curl virus.
Raspberry ringspot virus
Leaf curl
Rosellinia necatrix
Citric leaf rugose
Sphaeroteca pannosa
Spiroplasma citri Saglio. et al.
Strawberry crinkle virus
Strawberry green petal MLO.
Strawberry latent ringspot virus
Strawberry mild yellow edge virus
Tomato black ring virus
Tomato spotted wilt virus
Tomato yellow leaf curl virus
Pelargonium leaf curl tombusvirus
Tospovirus (tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus)
Variegație infecțioasă
Venturia spp.
Verticillium spp.
Viroizi precum exocortis, caquexia-xyloporosis.
Lily symptomless virus
Tulip breaking virus
Gladiolus ringspot virus (syn. Narcissus latent virus)
Narcissus yellow stripe virus
Chrysanthemum B mosaic virus
Cucumber mosaic virus
Tobacco rattle virus
Lily virus x
NEMATOZI
Heterodera rostochiensis
ALTE ORGANISME DĂUNĂTOARE
Cyperus esculentus (trufă)
Orobanche (plantă parazită) [AM 128]
ANEXA II
Criterii pentru clasificarea organismelor dăunătoare în funcție de riscul pe care îl prezintă pentru teritoriul Uniunii
Secțiunea 1
Criterii pentru identificarea dăunătorilor care pot fi considerați organisme dăunătoare de carantină, astfel cum se menționează la articolul 3, articolul 7 alineatul (1) și articolul 28 alineatul (2)
|
(1) |
Identitatea dăunătorului Identitatea taxonomică a dăunătorului trebuie să fie în mod clar definită sau, în mod alternativ, trebuie să fi fost dovedit că dăunătorul produce simptome coerente și că este transmisibil. Identitatea taxonomică a organismelor dăunătoare este definită la nivelul speciei sau, alternativ, la un nivel taxonomic mai mare sau mai mic, dacă acest nivel taxonomic este adecvat din punct de vedere științific în funcție de virulență, gama de gazde sau relațiile cu vectorii. |
|
(2) |
Prezența organismelor dăunătoare în teritoriul în cauză Una sau mai multe dintre următoarele condiții se aplică:
Dacă se aplică punctele (b) sau (c), dăunătorul este considerat ca având o răspândire limitată. |
|
(3) |
Capacitatea de intrare, stabilire și răspândire a organismului dăunător în teritoriul în cauză
|
|
(4) |
Impactul economic, social și de mediu potențial Intrarea, stabilirea și răspândirea organismului dăunător în teritoriul în cauză, sau, în cazul în care este prezent, în partea de teritoriu în cauză în care acesta este răspândit într-o măsură limitată, au impacturi economice, sociale și/sau de mediu inacceptabile pentru teritoriul respectiv, sau pentru partea din teritoriul respectiv în care acesta este răspândit într-o măsură limitată, în ceea ce privește unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:
În ceea ce privește literele (a) — (g), trebuie luate în considerare efectele directe asupra gazdelor din zona amenințată. Aceste efecte sunt evaluate ținând seama de gama de specii gazdă și pe baza tipurilor, cantității și frecvenței daunelor suferite de speciile gazdă respective. În ceea ce privește literele (h) — (s), trebuie luate în considerare efectele indirecte în cadrul și în afara zonei amenințate. |
Secțiunea 2
Criterii pentru identificarea dăunătorilor de carantină pentru UE care pot fi considerați organisme dăunătoare prioritare, astfel cum se menționează la articolul 6 alineatul (1) și la articolul 7 alineatul (2)
Un dăunător de carantină pentru UE este considerat ca având un impact economic, social sau de mediu foarte grav pentru teritoriul Uniunii, dacă intrarea, stabilirea și răspândirea acestuia îndeplinește unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:
|
(a) |
Impacturi economice: dăunătorul are potențialul de a cauza pierderi considerabile în ceea ce privește efectele directe și indirecte menționate la punctul (4) din secțiunea I pentru culturi cu o valoare anuală totală a producției pentru culturi de pe teritoriul Uniunii de cel puțin 1 miliard EUR. [AM 130] |
|
(aa) |
în cazul dăunătorilor care afectează culturile specializate, cultivate pe o suprafață totală de mai puțin de 200 000 de hectare pe teritoriul întregii Europe, pierderea potențială ca valoare anuală totală a producției în Uniune este de cel puțin 200 de milioane EUR; [AM 131] |
|
(b) |
Impacturi sociale: dăunătorul are potențialul de a cauza unul sau mai multe dintre următoarele efecte:
|
|
(c) |
Impacturi asupra mediului: dăunătorul are potențialul de a cauza unul sau mai multe dintre următoarele efecte:
|
Secțiunea 3
Criterii pentru o evaluare preliminară în vederea identificării dăunătorilor care se califică provizoriu drept dăunători de carantină pentru UE și care necesită măsuri temporare astfel cum se menționează la articolul 21 alineatul (1), articolul 28 alineatul (1), articolul 29 alineatul (1) și articolul 30
Subsecțiunea 1
Criterii pentru o evaluare preliminară în vederea identificării dăunătorilor care se califică provizoriu drept dăunători de carantină pentru UE și care necesită măsuri temporare astfel cum se menționează la articolul 28 alineatul (1)
|
(1) |
Identitatea dăunătorului Organismul dăunător îndeplinește criteriul definit la punctul 1 din secțiunea 1. |
|
(2) |
Prezența organismului dăunător pe teritoriul statului membru Prezența organismului dăunător nu a fost cunoscută anterior pe teritoriul unui stat membru. Pe baza informațiilor aflate la dispoziția statului membru respectiv, prezența dăunătorului nu a fost, de asemenea, cunoscută anterior pe teritoriul Uniunii, sau se consideră că dăunătorul îndeplinește condițiile prevăzute la literele (b) sau (c) de la punctul (2) din secțiunea 1 în ceea ce privește teritoriul Uniunii. |
|
(3) |
Probabilitatea de stabilire și răspândire a organismului dăunător în teritoriul Uniunii, sau partea (părțile) specifică (specifice) din teritoriul Uniunii unde acesta nu este prezent Pe baza informațiilor aflate la dispoziția statului membru, dăunătorul îndeplinește criteriile definite la punctul (3) literele (b) și (c) din secțiunea 1 în ceea ce privește teritoriul său și, în măsura în care este posibil ca statul membru să evalueze acest lucru, teritoriul Uniunii. |
|
(4) |
Impactul economic, social și de mediu potențial al dăunătorului Pe baza informațiilor aflate la dispoziția statului membru, dăunătorul ar avea impacturi economice, sociale și/sau de mediu inacceptabile în ceea ce privește teritoriul său și, în măsura în care este posibil ca statul membru să evalueze acest lucru, teritoriul Uniunii, dacă s-ar stabili și s-ar răspândi pe teritoriul respectiv, în ceea ce privește una sau mai multe dintre zonele definite la punctul 4 din secțiunea 1. Aceste impacturi cuprind cel puțin unul sau mai multe dintre efectele directe enumerate la punctul 4 literele (a) — (g) din secțiunea 1. |
Subsecțiunea 2
Criterii pentru o evaluare preliminară în vederea identificării dăunătorilor care se califică provizoriu drept dăunători de carantină pentru UE și care necesită măsuri temporare astfel cum se menționează la articolul 29 alineatul (1)
|
(1) |
Identitatea dăunătorului Organismul dăunător îndeplinește criteriul definit la punctul 1 din secțiunea 1. |
|
(2) |
Prezența organismului dăunător pe teritoriul Uniunii Prezența organismului dăunător nu a fost constatată anterior pe teritoriul Uniunii sau se consideră că acesta îndeplinește condițiile prevăzute la literele (b) sau (c) de la punctul (2) din secțiunea 1 în ceea ce privește teritoriul Uniunii. |
|
(3) |
Probabilitatea de stabilire și răspândire a organismului dăunător în teritoriul Uniunii, sau partea (părțile) specifică (specifice) din teritoriul Uniunii unde acesta nu este prezent Pe baza informațiilor aflate la dispoziția Uniunii, dăunătorul îndeplinește criteriile definite la punctul 3 literele (b) și (c) din secțiunea 1 în ceea ce privește teritoriul Uniunii. |
|
(4) |
Impactul economic, social și de mediu potențial al dăunătorului Pe baza informațiilor aflate la dispoziția Uniunii, dăunătorul ar avea impacturi economice, sociale și/sau de mediu inacceptabile în ceea ce privește teritoriul Uniunii, dacă s-ar stabili și s-ar răspândi pe teritoriul respectiv, în ceea ce privește una sau mai multe dintre zonele definite la punctul 4 din secțiunea 1. Aceste impacturi cuprind cel puțin unul sau mai multe dintre efectele directe enumerate la punctul 4 literele (a) — (g) din secțiunea 1. |
Secțiunea 4
Criterii pentru identificarea dăunătorilor care se califică drept dăunători afectând calitatea pentru UE, astfel cum se menționează la articolul 36 și articolul 38
|
(1) |
Identitatea dăunătorului Organismul dăunător îndeplinește criteriul definit la punctul 1 din secțiunea 1. |
|
(2) |
Probabilitatea de răspândire a dăunătorului pe teritoriul Uniunii În urma unei evaluări rezultă faptul că răspândirea dăunătorului are loc în principal prin anumite plante destinate plantării, mai degrabă decât prin răspândire naturală sau prin intermediul deplasării produselor vegetale sau a altor obiecte. Respectiva evaluare trebuie să includă, după caz, următoarele aspecte:
|
|
(3) |
Impactul economic, social și de mediu potențial al dăunătorului Infestarea cu respectivul dăunător a plantelor destinate plantării menționate la punctul (2) are un impact economic inacceptabil pentru utilizarea prevăzută pentru plantele respective, în ceea ce privește unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:
În ceea ce privește literele (a) — (h), se iau în considerare efectele directe asupra plantelor gazdă din zona amenințată. Aceste efecte se evaluează pe baza tipurilor, cantității și frecvenței respectivelor daune. În ceea ce privește literele (i) — (m), se iau în considerare efectele indirecte în cadrul și în afara zonei amenințate. |
(1) Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206, 22.7.1992, p. 7).
(2) Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 20, 26.1.2010, p. 7).
ANEXA III
Elemente pentru identificarea plantelor destinate plantării care prezintă riscuri fitosanitare pentru teritoriul Uniunii, astfel cum se menționează la articolul 47 alineatul (2) și la articolul 48
Plantele destinate plantării din țări terțe sunt considerate susceptibile de a prezenta riscuri fitosanitare pentru teritoriul Uniunii, astfel cum se menționează la articolul 47 alineatul (1), dacă respectivele plante destinate plantării îndeplinesc cel puțin trei una dintre următoarele condiții, inclusiv cel puțin una dintre condițiile prevăzute la punctul (1) literele (a), (b) și (c): [AM 132]
|
(1) |
Caracteristicile plantelor destinate plantării
|
|
(2) |
Originea plantelor destinate plantării
|
ANEXA IV
Măsuri și principii de gestionare a riscurilor de dăunători
Secțiunea 1
Măsuri de gestionare a riscurilor de dăunători de carantină astfel cum se menționează la articolul 16 alineatul (1), articolul 20, articolul 24 alineatul (2), articolul 27 alineatul (4), articolul 28 alineatul (1), articolul 29 alineatul (4), articolul 40 alineatul (2), articolul 41 alineatul (2), articolul 44 alineatul (3), articolul 49 alineatul (2) și articolul 50 alineatul (2)
Gestionarea riscurilor de dăunători de carantină constă din una sau mai multe măsuri, după caz:
|
(1) |
Măsuri care vizează prevenirea și eliminarea infestării plantelor cultivate și sălbatice
În sensul literei (b), aceste măsuri pot include cerințe cu privire la testarea unor specii de plante și soiuri de plante cu privire la rezistența la organismul dăunător de carantină în cauză și includerea pe listă a speciilor de plante și soiuri de plante dovedite a fi rezistente la organismul dăunător de carantină în cauză. În sensul literei (f), aceste măsuri pot include cerințe cu privire la:
|
|
(2) |
Măsuri care vizează transporturile de plante, de produse vegetale și alte obiecte
În sensul literelor (a) — (d), aceste măsuri pot include cerințe cu privire la:
|
|
(3) |
Măsuri care vizează căi de transmitere ale organismelor dăunătoare de carantină, altele decât transporturile de plante, de produse vegetale sau alte obiecte
|
Secțiunea 2
Principii de gestionare a riscurilor de dăunători, astfel cum se menționează la articolul 16 alineatul (1), articolul 17 alineatul (2), articolul 27 alineatul (4), articolul 28 alineatul (1), articolul 29 alineatul (4), articolul 31 alineatul (1), articolul 37 alineatul (5), articolul 44 alineatul (3), articolul 47 alineatul (2), articolul 68 alineatul (3), articolul 69 alineatul (3), articolul 70 alineatul (2), articolul 74 alineatul (3) și articolul 75 alineatul (3)
Gestionarea riscurilor de dăunători de carantină pentru UE, dăunători de carantină pentru zone protejate și dăunători afectând calitatea pentru UE trebuie să respecte următoarele principii:
|
(1) |
Necesitate Măsurile pentru a gestiona un risc fitosanitar se aplică numai în cazul în care astfel de măsuri sunt necesare pentru a preveni introducerea, instalarea și răspândirea unui organism dăunător. |
|
(2) |
Proporționalitate Măsurile luate pentru a gestiona riscul fitosanitar trebuie să fie coerente cu riscul reprezentat de dăunătorul în cauză și la nivelul de protecție cerut. |
|
(3) |
Impact minim Măsurile luate pentru a gestiona riscul fitosanitar reprezintă măsurile cele mai puțin restrictive disponibile și pot avea ca rezultat un impediment minim în calea circulației internaționale de persoane, mărfuri și mijloace de transport. |
|
(4) |
Nediscriminare Măsurile luate pentru a gestiona riscul fitosanitar nu se aplică într-un mod care să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată sau o restricție deghizată, în special privind comerțul internațional. Acestea trebuie să nu fie mai stricte pentru țările terțe decât măsurile aplicate aceluiași dăunător dacă acesta este prezent în interiorul teritoriului Uniunii, în cazul în care țările terțe pot demonstra că au același statut fitosanitar și că aplică măsuri fitosanitare identice sau echivalente. |
|
(5) |
Justificări tehnice Măsurile luate pentru a gestiona riscul fitosanitar trebuie să fie justificate din punct de vedere tehnic pe baza concluziilor la care s-a ajuns prin utilizarea unui analize adecvate a riscurilor sau, după caz, prin utilizarea unor alte examinări și evaluări comparabile ale datelor științifice disponibile , supravegheate de EFSA . Aceste măsuri ar trebui să reflecte și, dacă este cazul, să fie modificate sau eliminate pentru a reflecta analizele de risc noi sau actualizate sau informațiile științifice pertinente. [AM 136] |
|
(6) |
Fezabilitate Măsurile luate pentru a gestiona riscul fitosanitar ar trebui să fie astfel încât să permită atingerea obiectivului lor cât mai bine posibil. |
ANEXA V
Conținutul certificatului fitosanitar pentru introducere pe teritoriul Uniunii
ANEXA VI
Pașapoartele fitosanitare
PARTEA A
Pașapoartele fitosanitare pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii, astfel cum sunt menționate la articolul 78 alineatul (2) primul paragraf
|
(1) |
Pașaportul fitosanitar pentru circulația pe teritoriul Uniunii trebuie să conțină următoarele elemente:
|
|
(2) |
Numărul lotului menționat la punctul 1 litera (e) poate fi înlocuit cu o trimitere la un dispozitiv de trasabilitate unic (cod de bare, hologramă, cip sau alt suport de date) prezent în transport. |
Partea B
Pașapoartele fitosanitare pentru introducerea și circulația în interiorul zonelor protejate, astfel cum sunt menționate la articolul 78 alineatul (2) al doilea paragraf
|
(1) |
Pașaportul fitosanitar pentru introducerea și circulația în zonele protejate trebuie să conțină următoarele elemente:
|
|
(2) |
Numărul lotului menționat la punctul 1 litera (f) poate fi înlocuit cu o trimitere la un dispozitiv de trasabilitate unic (cod de bare, hologramă, cip sau alt suport de date) prezent în lot. |
Partea C
Pașapoartele fitosanitare pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii, combinate cu o etichetă de certificare, astfel cum se menționează la articolul 78 alineatul (3) al doilea paragraf
|
(1) |
Pașaportul fitosanitar pentru circulația în interiorul teritoriului Uniunii, combinat pe o etichetă comună cu eticheta oficială menționată la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor], sau cu certificatul principal menționat la articolul 122 din respectivul regulament, trebuie să conțină următoarele elemente:
Pașaportul fitosanitar este poziționat pe eticheta comună imediat deasupra etichetei oficiale sau, după caz, a certificatului principal și are aceeași lățime ca acestea. Dacă unul dintre elementele vizate la literele (c), (d), (e) sau (f), astfel cum se menționează la punctul (1) din partea A, nu este inclus în respectiva etichetă oficială sau, dacă este cazul, în certificatul principal, respectivul element este inclus în pașaportul fitosanitar menționat la primul paragraf. |
|
(2) |
Punctul 2 din partea A se aplică în consecință. |
Partea D
Pașapoartele fitosanitare pentru introducerea și circulația în interiorul zonelor protejate, combinate cu o etichetă de certificare, astfel cum se menționează la articolul 78 alineatul (3) al treilea paragraf
|
(1) |
Pașaportul fitosanitar pentru introducerea și circulația în zonele protejate, combinat pe o etichetă comună cu eticheta oficială menționată la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr…/… [numărul Regulamentului privind materialul de reproducere a plantelor], sau cu certificatul principal menționat la articolul 122 din respectivul regulament, trebuie să conțină următoarele elemente:
Pașaportul fitosanitar este poziționat pe eticheta comună imediat deasupra etichetei oficiale sau, după caz, a certificatului principal și are aceeași lățime ca acestea. Dacă unul dintre elementele vizate la literele (d), (e), (f) sau (g), astfel cum se menționează la punctul (1) din partea B, nu este inclus în respectiva etichetă oficială sau, dacă este cazul, în certificatul principal, respectivul element este inclus în pașaportul fitosanitar menționat la primul paragraf. |
|
(2) |
Punctul 2 din partea B se aplică în consecință. |
ANEXA VII
Marca pentru materialele de ambalaj din lemn menționată la articolul 91 alineatul (1)
Marca aplicată materialului de ambalaj din lemn în conformitate cu articolul 91 alineatul (1) cuprinde următoarele elemente:
|
(a) |
în partea stângă, sigla CIPP; |
|
(b) |
în partea dreaptă, după codul format din două litere, menționat la articolul 63 litera (b), pentru statul membru în care este înregistrat operatorul profesionist care aplică această marcă, o liniuță, numărul de înregistrare al operatorului profesionist în cauză și literele „HT”. |
Nicio altă informație nu trebuie să apară în interiorul mărcii.
Elementele mărcii nu sunt scrise de mână.
ANEXA VIII
Conținutul certificatelor fitosanitare de export și re-export menționate la articolul 94 alineatul (3) și la articolul 95 alineatul (4)
Partea A
Certificatele fitosanitare de export menționate la articolul 94 alineatul (3)
|
(1) |
Certificatul fitosanitar pentru deplasare în afara teritoriului Uniunii, în scopul exportului către o țară terță, trebuie să conțină următoarele elemente:
|
|
(2) |
Hârtia folosită trebuie să conțină ștampila în relief a autorității competente care semnează certificatul. |
Partea B
Certificatele fitosanitare de re-export menționate la articolul 95 alineatul (4)
|
(1) |
Certificatul fitosanitar pentru deplasare în afara teritoriului Uniunii, în scopul re-exportului către o țară terță, trebuie să conțină următoarele elemente:
|
|
(2) |
Hârtia folosită trebuie să conțină ștampila în relief a autorității competente care semnează certificatul. |
ANEXA IX
Tabel de corespondență
|
Directiva 69/464/CEE a Consiliului |
Prezentul regulament |
Regulamentul (UE) nr. … [numărul Regulamentului privind controalele oficiale]. |
|
Articolul 1 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (d) |
— |
|
Articolele 3, 4 și 5 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (c) |
— |
|
Articolul 6 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (e) |
— |
|
Articolul 7 |
— |
— |
|
Articolul 8 |
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 9 |
Articolul 31 alineatul (1) |
— |
|
Articolele 10 și 11 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (c) |
— |
|
Articolele 12 și 13 |
— |
— |
|
Directiva 93/85/CEE a Consiliului |
Prezentul regulament |
Regulamentul (UE) nr. … [numărul Regulamentului privind controalele oficiale]. |
|
Articolul 1 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (f) |
— |
|
Articolul 3 |
Articolul 9 |
— |
|
Articolele 4-8 |
Articolul 27 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) |
— |
|
Articolul 9 |
— |
— |
|
Articolul 10 |
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 11 |
Articolul 31 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 12 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolele 13-15 |
— |
— |
|
Anexele I – V |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Directiva 98/57/CE a Consiliului |
Prezentul regulament |
Regulamentul (UE) nr. … [numărul Regulamentului privind controalele oficiale]. |
|
Articolul 1 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 2 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (f) |
— |
|
Articolul 3 |
Articolul 9 |
— |
|
Articolele 4-7 |
Articolul 27 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) |
— |
|
Articolul 8 |
— |
— |
|
Articolul 9 |
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 10 |
Articolul 31 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 11 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolele 12-14 |
— |
— |
|
Anexele I-VII |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Directiva 2007/33/CE a Consiliului |
Prezentul regulament |
Regulamentul (UE) nr. … [numărul Regulamentului privind controalele oficiale]. |
|
Articolul 1 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolele 2 și 3 |
Articolul 27 alineatele (1) și (2) |
— |
|
Articolele 4-8 |
Articolul 27 alineatul (1) litera (f) |
— |
|
Articolele 9-13 |
Articolul 27 alineatele (1) și (2) |
— |
|
Articolul 14 |
Articolul 8 |
— |
|
Articolul 15 |
Articolul 31 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 16 |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 17 |
Articolul 99 |
— |
|
Articolele 18-20 |
— |
— |
|
Anexele I-IV |
Articolul 27 alineatul (1) |
— |
|
Directiva 2000/29/CE a Consiliului |
Prezentul regulament |
Regulamentul (UE) nr. … [numărul Regulamentului privind controalele oficiale]. |
|
Articolul 1 alineatele (1), (2) și (3) |
Articolul 1 |
— |
|
Articolul 1 alineatul (4) |
— |
Articolul 3 |
|
Articolul 1 alineatele (5) și (6) |
— |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 2 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 2 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (c) |
— |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 2 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (e) |
Articolul 1 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (f) |
Articolul 73 |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (g) |
— |
Articolele 3, 25 și 36 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (h) |
Articolele 32-35 |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (i) primul paragraf |
Articolul 71 |
Articolul 4 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (i) al doilea paragraf |
— |
Articolele 4 și 19 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (i) al treilea paragraf |
— |
Articolul 129 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (j) |
— |
Articolul 2 alineatul (28) |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (k) |
— |
Articolul 3 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (l) |
— |
Articolul 3 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (m) |
— |
Articolul 3 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (n) |
— |
Articolul 3 |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (o) |
Articolul 2 alineatul (6) |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (p) |
— |
Articolul 2 alineatul (26) |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (q) |
— |
— |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (r) |
— |
Articolul 2 alineatul (48) |
|
Articolul 2 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf |
— |
|
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 5 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 3 alineatele (2) și (3) |
Articolul 5 alineatul (1), articolul 37 alineatul (1) și articolul 41 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 3 alineatul (4) |
— |
— |
|
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 32 alineatul (2) și articolul 50 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 3 alineatul (6) |
Articolul 5 alineatul (2) și articolul (32) alineatul (3) |
— |
|
Articolul 3 alineatul (7) |
Articolul 5 alineatul (3), articolul 27 alineatul (1) și articolul 37 (1) |
— |
|
Articolul 3 alineatele (8) și (9) |
Articolele 8, 46 și 54 |
— |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 40 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 49 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
— |
— |
|
Articolul 4 alineatul (4) |
— |
— |
|
Articolul 4 alineatul (5) |
Articolele 8, 46 și 54 |
— |
|
Articolul 4 alineatul (6) |
Articolul 44 |
— |
|
Articolul 5 alineatul (1) |
Articolul 40 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (2) |
Articolul 49 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (3) |
Articolul 40 alineatul (2) și articolul (49) alineatul (2) |
— |
|
Articolul 5 alineatul (4) |
Articolele 51 și 70 |
— |
|
Articolul 5 alineatul (5) |
Articolele 8, 46 și 54 |
— |
|
Articolul 5 alineatul (6) |
Articolul 44 |
— |
|
Articolul 6 alineatele (1)-(4) |
Articolul 82 alineatele (1), (2) și (3) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (5) primul și al doilea paragraf |
Articolul 82 alineatele (1), (2) și (3) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (5) al treilea paragraf |
Articolele 61 și 64 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (5) al patrulea paragraf |
Articolul 10 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (5) al cincilea paragraf |
Articolul 76 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (6) |
Articolele 61 și 65 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (7) |
Articolul 76 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (8) prima liniuță |
— |
— |
|
Articolul 6, alineatul (8) a doua liniuță |
Articolul 53 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (8) a treia liniuță |
Articolul 82 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 6 alineatul (8) a patra liniuță |
Articolele 62, 65 și 85 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (8) a cincea liniuță |
— |
— |
|
Articolul 6 alineatul (8) a șasea liniuță |
Articolul 76 |
— |
|
Articolul 6 alineatul (9) |
Articolul 62 |
— |
|
Articolul 10 alineatul (1) |
Articolul 78 alineatul (3), articolele 80, 81 și 82 |
— |
|
Articolul 10 alineatul (2) |
Articolele 74, 75 și 76 |
— |
|
Articolul 10 alineatul (3) |
Articolul 88 |
— |
|
Articolul 10 alineatul (4) |
Articolul 82 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 11 alineatul (1) |
Articolul 82 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 11 alineatul (2) |
— |
— |
|
Articolul 11 alineatul (3) |
— |
Articolul 19 litera (d) |
|
Articolul 11 alineatul (4) |
Articolul 87 |
— |
|
Articolul 11 alineatul (5) |
Articolul 87 |
— |
|
Articolul 12 alineatul (1) |
— |
Articolele 43, 134, 135 și 136 |
|
Articolul 12 alineatul (2) |
Articolul 65 alineatul (3), articolul 88 alineatul (5) și articolul 90 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (1) literele (g) și (h) |
|
Articolul 12 alineatul (3) |
— |
Articolul 115 |
|
Articolul 12 alineatul (4) |
Articolul 41 alineatul (4) și articolul 90 alineatele (1) și (5) |
Articolul 19 litera (d), articolele 103, 130, 134, 135 și 136 |
|
Articolul 13 alineatele (1) și (2) |
Articolul 71 alineatul (5) |
Articolul 45 și articolul 89 alineatul (1) litera (f) |
|
Articolul 13 alineatele (3) și (4) |
— |
— |
|
Articolul 13a alineatul (1) |
— |
Articolul 47 |
|
Articolul 13a alineatul (2) |
— |
Articolul 52 |
|
Articolul 13a alineatul (3) |
Articolul 71 |
— |
|
Articolul 13a alineatul (4) |
Articolul 71 |
— |
|
Articolul 13a alineatul (5) |
— |
Articolele 50 și 52 |
|
Articolul 13b alineatul (1) |
— |
Articolul 63 |
|
Articolul 13b alineatul (2) |
— |
Articolul 49 |
|
Articolul 13b alineatul (3) |
— |
Articolul 46 |
|
Articolul 13b alineatul (4) |
— |
Articolul 46 |
|
Articolul 13b alineatul (5) |
— |
Articolul 46 |
|
Articolul 13b alineatul (6) |
— |
— |
|
Articolul 13c alineatul (1) litera (a) |
— |
Articolul 55 |
|
Articolul 13c alineatul (1) litera (b) |
Articolul 61 |
— |
|
Articolul 13c alineatul (1) litera (c) |
— |
Articolele 54, 55 și 56 |
|
Articolul 13c alineatul (2) litera (a) |
— |
Articolul 47 |
|
Articolul 13c alineatul (2) litera (b) |
— |
Articolul 51 |
|
Articolul 13c alineatul (2) litera (c) |
— |
Articolul 51 |
|
Articolul 13c alineatul (2) litera (d) |
— |
Articolul 51 |
|
Articolul 13c alineatul (2) litera (e) |
— |
Articolele 49, 50 și 51 |
|
Articolul 13c alineatul (2) litera (f) |
— |
Articolul 47 |
|
Articolul 13c alineatul (3) |
— |
Articolele 55 și 130 |
|
Articolul 13c alineatul (4) |
— |
Articolele 55, 58 și 62 |
|
Articolul 13c alineatul (5) |
— |
— |
|
Articolul 13c alineatul (6) |
Articolul 89 |
— |
|
Articolul 13c alineatul (7) |
Articolul 72 |
Articolele 134, 135 și 136 |
|
Articolul 13c alineatul (8) |
Articolul 40 alineatul (4), articolul 41 alineatul (4), articolul 49 alineatul (5), articolul 50 alineatul (4) și articolul 97 |
Articolul 130 |
|
Articolul 13d alineatul (1) |
— |
Articolele 77 și 78 |
|
Articolul 13d alineatul (2) |
— |
Articolul 79 |
|
Articolul 13d alineatul (3) |
— |
Articolele 79 și 83 |
|
Articolul 13d alineatul (4) |
— |
Articolul 80 |
|
Articolul 13d alineatul (5) |
— |
Articolele 78 și 79 |
|
Articolul 13d alineatul (6) |
— |
— |
|
Articolul 13d alineatul (7) |
— |
— |
|
Articolul 13e |
Articolele 94 și 95 |
— |
|
Articolul 14 |
Articolul 5 alineatele (3) și (4), articolul 32 alineatul (3), articolul 37 alineatele (2) și (3), articolul 40 alineatul (2), articolul 41 alineatul (2), articolul 49 alineatul (2), articolul 50 alineatul (2), articolul 68 alineatele (2) și (3), articolul 69 alineatele (2) și (3), articolul 74 alineatele (2) și (3) și articolul 75 alineatele (2) și (3) |
— |
|
Articolul 15 alineatul (1) |
Articolul 41 alineatul (2) primul paragraf |
— |
|
Articolul 15 alineatul (2) |
Articolul 41 alineatul (2) al doilea paragraf |
— |
|
Articolul 15 alineatul (3) |
Articolul 67 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 15 alineatul (4) |
— |
— |
|
Articolul 16 alineatul (1) |
Articolul 10 alineatele (1) și (2) și articolul 16 |
— |
|
Articolul 16 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 28 |
— |
|
Articolul 16 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (2) al treilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (2) al patrulea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 16 alineatul (3) |
Articolul 29 |
— |
|
Articolul 16 alineatul (4) |
Articolul 27 alineatul (1), articolul 29 alineatul (1) și articolul 47 alineatul (1) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (5) |
Articolul 27 alineatul (6), articolul 29 alineatul (6) și articolul 47 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 18 |
Articolul 99 |
— |
|
Articolul 20 |
— |
— |
|
Articolul 21 alineatul (1) |
— |
Articolul 115 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 21 alineatul (2) |
— |
Articolul 115 alineatul (4) |
|
Articolul 21 alineatul (3) |
— |
Articolul 115 alineatele (1) și (3) |
|
Articolul 21 alineatul (4) |
— |
Articolul 115 alineatele (1) și (3) |
|
Articolul 21 alineatul (5) |
— |
Articolele 117 și 118 |
|
Articolul 21 alineatul (6) |
Articolul 97 |
Articolul 130 |
|
Articolul 21 alineatul (7) |
— |
— |
|
Articolul 21 alineatul (8) |
— |
— |
|
Articolul 22 |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (1) |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (2) |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (3) |
Articolul 102 |
— |
|
Articolul 23 alineatul (4) |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (5) primul paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (5) al doilea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (5) al treilea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (5) al patrulea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (5) al cincilea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (6) primul paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (6) al doilea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (6) al treilea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (6) al patrulea paragraf |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (7) |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (8) |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (9) |
— |
— |
|
Articolul 23 alineatul (10) |
— |
— |
|
Articolul 24 alineatul (1) |
— |
— |
|
Articolul 24 alineatul (2) |
— |
— |
|
Articolul 24 alineatul (3) |
— |
— |
|
Articolul 25 |
— |
— |
|
Articolul 26 |
— |
— |
|
Articolul 27 |
— |
Articolul 87 alineatul (2) |
|
Articolul 27a |
— |
Articolele 107-110 |
|
Articolul 28 |
— |
— |
|
Articolul 29 |
— |
— |
|
Anexa I, partea A, secțiunea I |
Articolul 5 alineatul (2) |
— |
|
Anexa I, partea A, secțiunea II |
Articolul 5 alineatul (2) |
— |
|
Anexa I partea B |
Articolul 32 alineatul (3) |
— |
|
Anexa II partea A secțiunea I |
Articolul 5 alineatul (2) |
— |
|
Anexa II partea A secțiunea II |
Articolul 37 alineatul (2) |
— |
|
Anexa II partea B |
Articolul 32 alineatul (3) |
— |
|
Anexa III partea A |
Articolul 40 alineatul (1) |
— |
|
Anexa III partea B |
Articolul 49 alineatul (1) |
— |
|
Anexa IV partea A |
Articolul 41 alineatul (1) |
— |
|
Anexa IV partea B |
Articolul 50 alineatul (1) |
— |
|
Anexa V partea A punctul I |
Articolul 74 alineatul (1) |
— |
|
Anexa V partea A punctul II |
Articolul 75 alineatul (1) |
— |
|
Anexa V partea B punctul I |
Articolul 68 alineatul (1) |
— |
|
Anexa V partea B punctul II |
Articolul 69 alineatul (1) |
— |
|
Anexa VI |
— |
— |
|
Anexa VII |
Anexa VIII |
— |
|
Anexa VIII |
— |
— |
|
Anexa VIIIa |
— |
— |
|
Anexa IX |
— |
— |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/722 |
P7_TA(2014)0383
Siguranţa produselor de consum ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind siguranța produselor de consum și de abrogare a Directivei 87/357/CEE a Consiliului și a Directivei 2001/95/CE (COM(2013)0078 – C7-0042/2013 – 2013/0049(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/62)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0078), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0042/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 22 mai 2013 (1), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și avizele Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și Comisiei pentru afaceri juridice, (A7-0355/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 271, 19.9.2013, p. 81.
P7_TC1-COD(2013)0049
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind siguranța produselor de consum și de abrogare a Directivei 87/357/CEE a Consiliului și a Directivei 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (3) prevede că cerința fundamentală pentru produsele de pe piața internă, conform căreia produsele de consum trebuie să fie sigure și că autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre trebuie să ia măsuri eficiente împotriva produselor periculoase și să facă schimb de informații în acest sens prin sistemul comunitar de alertă rapidă RAPEX. Directiva 2001/95/CE trebuie revizuită profund pentru a îmbunătăți funcționarea acesteia și pentru a asigura concordanța cu evoluția legislației Uniunii în ceea ce privește supravegherea pieței, obligațiile operatorilor economici și standardizarea. Din motive de claritate, Directiva 2001/95/CE trebuie ar trebui abrogată și înlocuită cu prezentul regulament. [AM 1] |
|
(2) |
Un regulament constituie instrumentul juridic adecvat, deoarece acesta impune norme clare și detaliate care nu permit apariția de diferențe la transpunerea și punerea în aplicare de către statele membre. Un regulament garantează că dispozițiile juridice sunt aplicabile în același moment pe întreg teritoriul Uniunii. [AM 2] |
|
(3) |
Pentru a asigura un nivel ridicat de protecție a consumatorilor, Uniunea ar trebui să contribuie la protecția sănătății și a siguranței consumatorilor. În acest sens, prezentul regulament trebuie să contribuie este esențial pentru atingerea obiectivului fundamental al unei piețe interne, cel de a avea produse sigure, contribuind totodată la atingerea obiectivelor menționate la articolul 169 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ( TFUE). În speță, acesta trebuie să urmărească asigurarea funcționării pieței interne în ceea ce privește produsele destinate consumatorilor, prin stabilirea unor norme uniforme referitoare la o cerință generală de siguranță, criteriile de evaluare și obligațiile operatorilor economici. Având în vedere că Regulamentul (UE) nr. […/…] [privind supravegherea pe piață a produselor] (4) prevede norme referitoare la supravegherea pieței, inclusiv norme privind RAPEX, și că regulamentul menționat se aplică și produselor care intră sub incidența prezentului regulament, nu este necesar să se includă în prezentul regulament alte dispoziții referitoare la supravegherea pieței sau la RAPEX. [AM 3] |
|
(3a) |
Prezentul regulament ar trebui să urmărească, în special, asigurarea funcționării pieței interne în ceea ce privește produsele destinate consumatorilor, prin stabilirea unor norme uniforme referitoare la o cerință generală de siguranță, evaluarea criteriilor privind siguranța produselor și obligațiile operatorilor economici. Având în vedere că Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European și al Consiliului (5) (*1) prevede norme referitoare la supravegherea pieței, inclusiv cele privind RAPEX, nu este necesar să se includă în prezentul regulament alte dispoziții referitoare la supravegherea pieței sau la RAPEX. [AM 4] |
|
(3b) |
Siguranța consumatorilor depinde în mare măsură de punerea în aplicare activă a cerințelor Uniunii privind siguranța produselor. Activitățile de supraveghere a pieței de la nivel național și de la nivelul Uniunii ar trebui îmbunătățite constant și ar trebui să fie din ce în ce mai eficiente pentru a răspunde provocărilor aflate în continuă schimbare ale pieței mondiale și ale unui lanț de aprovizionare din ce în ce mai complex. Sistemele ineficiente de supraveghere a pieței ar putea genera o denaturare a concurenței, ar putea pune în pericol siguranța consumatorilor și ar putea submina încrederea cetățenilor în piața internă. Prin urmare, statele membre ar trebui să stabilească abordări sistematice pentru a asigura o eficiență din ce în ce mai mare a supravegherii pieței și a altor activități de punere în aplicare și ar trebui să asigure deschiderea lor față de public și de părțile interesate. [AM 5] |
|
(4) |
Legislația Uniunii privind produsele alimentare, hrana pentru animale și domeniile conexe stabilește un regim specific care asigură siguranța produselor reglementate de aceasta. Prin urmare, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice acestor produse, cu excepția materialelor și a obiectelor destinate să vină în contact cu produsele alimentare în măsura în care prezintă riscuri care nu sunt reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (6) sau de alte acte legislative specifice produselor alimentare care acoperă numai riscurile chimice și biologice legate de aceste produse. |
|
(5) |
Medicamentele fac obiectul unei evaluări înainte de introducerea pe piață, care include o analiză risc-beneficiu specifică. Prin urmare, acestea ar trebui excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament. |
|
(6) |
Prezentul regulament nu trebuie ar trebui să vizeze serviciile. Însă, pentru a se asigura protecția sănătății și a siguranței consumatorilor, acesta trebuie ar trebui să se aplice tuturor produselor care sunt utilizate, furnizate sau puse la dispoziția consumatorilor în contextul furnizării de servicii, inclusiv produselor la care consumatorii sunt direct expuși în timpul furnizării unui serviciu Echipamentele cu care se deplasează sau călătoresc consumatorii și care sunt exploatate de un furnizor de servicii trebuie excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament, întrucât acestea trebuie tratate împreună cu siguranța serviciului furnizat. de un furnizor de servicii . [AM 6] |
|
(6a) |
Produsele destinate exclusiv utilizării profesionale, dar care au migrat ulterior către piața consumatorilor, ar trebui să facă obiectul prezentului regulament, deoarece prezintă riscuri pentru sănătatea și siguranța consumatorilor, în cazul în care sunt folosite în condiții care pot fi prevăzute în mod rezonabil. [AM 7] |
|
(6b) |
Echipamentele cu care călătoresc consumatorii și care sunt exploatate de un furnizor de servicii ar trebui excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament, întrucât acestea trebuie tratate împreună cu siguranța serviciului furnizat. [AM 8] |
|
(7) |
În ciuda elaborării unei legislații sectoriale de armonizare a Uniunii care abordează aspectele legate de siguranța unor produse sau categorii de produse specifice, este practic imposibil să se adopte legislație la nivelul Uniunii pentru toate produsele de consum care există sau care pot fi dezvoltate. Prin urmare, există în continuare nevoia unui cadru legislativ cu caracter orizontal care să completeze lipsurile și să asigure protecția consumatorilor care nu este asigurată în alt mod, în special în vederea atingerii unui înalt nivel de protecție a sănătății și siguranței consumatorilor, conform cerințelor de la articolul 114 și articolul 169 din TFUE. |
|
(8) |
În ceea ce privește produsele de consum care fac obiectul prezentului regulament, domeniul de aplicare a diferitelor părți ale acestuia trebuie clar ar trebui delimitat clar de cel al legislației sectoriale de armonizare a Uniunii. Deși cerința generală de siguranță a produselor și dispozițiile conexe trebuie din capitolul I al prezentului regulament ar trebui să fie aplicabile tuturor produselor de consum, obligațiile operatorilor economici nu trebuie ar trebui să se aplice în cazurile în care legislația de armonizare a Uniunii prevede obligații echivalente, precum cele prevăzute de legislația Uniunii privind produsele cosmetice, jucăriile, aparatele electrice sau produsele de construcție. [AM 9] |
|
(9) |
Pentru a asigura coerența între prezentul regulament și legislația sectorială de armonizare a Uniunii în privința unor obligații specifice ale operatorilor economici, dispozițiile referitoare la producători, reprezentanți autorizați, importatori și distribuitori trebuie ar trebui să se bazeze pe dispozițiile de referință incluse în Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor 1 6 . Cu toate acestea, o legislație de armonizare a Uniunii nu ar trebui să impună operatorilor economice sarcini administrative inutile (7). [AM 10] |
|
(10) |
Domeniul de aplicare al prezentului regulament nu trebuie ar trebui limitat la nicio tehnică de vânzare a produselor de consum, și, prin urmare, ar trebui să includă vânzarea la distanță , cum ar fi vânzările electronice, vânzarea online și platformele de vânzări . [AM 11] |
|
(11) |
Prezentul regulament trebuie ar trebui să se aplice produselor la mâna a doua care intră din nou în lanțul de aprovizionare în cursul unei activități comerciale, cu condiția ca acestea să fie introduse pe piață ca atare, și produselor la mâna a doua introduse pentru prima dată pe piață după intrarea în vigoare a prezentului regulament, cu excepția acelor produse la mâna a doua de la care consumatorul nu se poate aștepta, în mod rezonabil, să respecte cele mai recente standarde de siguranță, cum ar fi antichitățile. [AM 12] |
|
(12) |
Prezentul regulament trebuie ar trebui să se aplice, de asemenea, și să interzică, prin urmare, comercializarea, importul și fabricarea sau exportul produselor de consum care, deși nu sunt produse alimentare, seamănă cu produsele alimentare și pot fi confundate cu acestea induce în eroare anumite persoane , în special copiii de vârste mici, astfel încât consumatorii, în special copiii, ar putea să le confunde cu alimente și, prin urmare, să le introducă în gură, să le sugă sau să le înghită, ceea ce ar putea poate conduce la sufocare, otrăvire, perforarea sau obturarea tubului digestiv deces sau la vătămări corporale . Aceste produse care imită alimentele au fost reglementate până în prezent de Directiva 87/357/CEE a Consiliului din 25 iunie 1987 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la produsele care, nefiind ceea ce par a fi, pot pune în pericol sănătatea sau siguranța consumatorilor (8), care trebuie ar trebui abrogată. [AM 13] |
|
(13) |
Siguranța produselor trebuie ar trebui evaluată luând în considerare toate aspectele relevante, în special caracteristicile , componentele, autenticitatea, materialele și modul de prezentare al acestora produsului și ambalajul său , precum și categoriile de consumatori care ar putea utiliza produsele, în special copiii, persoanele în vârstă și persoanele cu handicap, ținând seama de vulnerabilitatea acestora. [AM 14] |
|
(13a) |
Principiul precauției, astfel cum este prevăzut la articolul 191 alineatul (2) din TFUE și subliniat, printre altele, în Comunicarea Comisiei din 2 februarie 2000 intitulat „Privind principiul precauției”, este un principiu fundamental pentru siguranța produselor și a consumatorilor și ar trebui luat în considerare în mod corespunzător la stabilirea criteriilor de evaluare a siguranței unei produs. [AM 15] |
|
(13b) |
Prezentul regulament ar trebui să țină seama de „produsele atrăgătoare pentru copii”, a căror proiectare, ambalare și ale căror caracteristici prezintă asemănări, de orice fel, cu o jucărie sau cu un alt obiect recunoscut ca atrăgător pentru copii sau destinat uzului copiilor. Produsele atrăgătoare pentru copii ar trebui să fie evaluate și din punctul de vedere al nivelului lor de risc și ar trebui să se ia măsurile corespunzătoare pentru a reduce respectivul risc. [AM 16] |
|
(13c) |
La evaluarea siguranței unui produs, ar trebui să se acorde o atenție deosebită situațiilor în care produsul a provocat vătămări corporale, notificate în baza de date paneuropeană privind vătămările corporale stabilită în temeiul Regulamentului (UE) nr. …/… (*2) . [AM 17] |
|
(14) |
Pentru a evita suprapunerea cerințelor de siguranță și conflictele cu alte acte legislative ale Uniunii, un produs conform cu legislația sectorială de armonizare a Uniunii care urmărește protecția sănătății și a securității persoanelor ar trebui considerat sigur în conformitate cu prezentul regulament. |
|
(15) |
Operatorii economici trebuie ar trebui să răspundă de conformitatea produselor, în funcție de atribuțiile care le revin în cadrul lanțului de aprovizionare, astfel încât să asigure un nivel ridicat de protecție a sănătății și siguranței consumatorilor. În acest sens, ar trebui existe o aliniere strictă a dispozițiilor cu privire la obligațiile operatorilor economici conținuți în Decizia nr. 768/2008/CE, deoarece aceasta va asigura condiții de concurență echitabile între obligațiile operatorilor economici acoperite de legislația de armonizare a Uniunii și cele acoperite de legislația nearmonizată în temeiul prezentului regulament. [AM 20] |
|
(15a) |
În cazul produselor care nu fac obiectul legislației de armonizare a Uniunii, al standardelor europene sau al legislației naționale privind cerințele în domeniul sănătății și siguranței, operatorii economici ar trebui să evalueze siguranța produselor în conformitate cu criterii speciale, pe baza cărora ar trebui stabilit nivelul de risc asociat unui produs. Autoritățile de supraveghere a pieței pot oferi asistență operatorilor economici la efectuarea evaluării siguranței. [AM 21] |
|
(15b) |
Pentru a facilita introducerea pe piață a unor produse sigure, operatorii economici, în special întreprinderile mici și mijlocii (IMM-urile), ar trebui să își poată îndeplini obligațiile impuse de prezentul regulament prin crearea unor consorții având ca dublu obiectiv garantarea respectării eficiente a cerințelor privind siguranța produselor și standardele de calitate și reducerea costurilor și a sarcinilor administrative și birocratice cu care sunt împovărate întreprinderile individuale. [AM 22] |
|
(16) |
Toți operatorii economici care intervin în lanțul de aprovizionare și de distribuție ar trebui să ia măsuri corespunzătoare pentru a se asigura că pun la dispoziție pe piață numai produse care sunt sigure și în conformitate cu prezentul regulament. Este necesar să se prevadă o distribuire clară și proporțională a obligațiilor care corespund rolului fiecărui operator economic în procesul de aprovizionare și de distribuție. |
|
(16a) |
Producătorii ar trebui să se asigure că produsele pe care le introduc pe piață au fost proiectate și fabricate în conformitate cu cerințele de siguranță prevăzute în prezentul regulament. Pentru a clarifica obligațiile producătorului și a reduce la minimum sarcinile administrative conexe, Comisia ar trebui să stabilească o metodologie generală a Uniunii de evaluare a riscurilor pentru produse și să creeze instrumente electronice de evaluare a riscurilor care să fie accesibile utilizatorilor. Metodologia respectivă ar trebui să stabilească, bazându-se pe cele mai bune practici și pe contribuții ale părților interesate, un instrument eficient de evaluare a riscurilor pe care îl pot utiliza producătorii în faza de proiectare a produselor. [AM 23] |
|
(16b) |
Pentru a facilita comunicarea dintre operatorii economici, autoritățile de supraveghere a pieței și consumatori, statele membre at trebui să încurajeze operatorii economici să furnizeze, pe lângă adresa poștală, o adresă internet. [AM 24] |
|
(17) |
Importatorilor le revine responsabilitatea să se asigure că produsele originare din țările terțe pe care le introduc pe piața Uniunii sunt conforme cu cerințele din prezentul regulament. Prin urmare, în prezentul regulament ar trebui incluse obligațiile specifice ale importatorilor. |
|
(18) |
Distribuitorii pun produsele la dispoziție pe piață după ce acestea au fost introduse pe piață de producător sau de importator și ar trebui să acționeze cu grija cuvenită pentru a se asigura că modul în care manipulează un produs nu afectează conformitatea acestuia cu prezentul regulament. |
|
(18a) |
Distribuitorul ar trebui să se asigure că producătorul și importatorul și-au respectat obligațiile, adică au verificat indicațiile de pe produs sau de pe ambalaj privind denumirea, modelul, marca sau adresa la care pot fi contactați producătorul și importatorul, precum și aplicarea numărului de lot de fabricație, a numărului de serie sau a altui element de pe produs pentru identificarea sa. Distribuitorul nu ar trebui să verifice fiecare produs individual, decât dacă consideră că producătorul sau importatorul nu și-au îndeplinit obligațiile. [AM 25] |
|
(19) |
Orice operator economic care fie introduce pe piață un produs pe piață sub numele sau marca sa, fie modifică un produs astfel încât ar putea fi afectată conformitatea cu cerințele prezentului regulament ar trebui considerat producător și ar trebui să își asume obligațiile producătorului. |
|
(20) |
Asigurarea identificării și a trasabilității produselor de-a lungul întregului lanț de aprovizionare contribuie la identificarea operatorilor economici și la luarea de măsuri corective eficiente împotriva produselor care nu prezintă siguranță, cum ar fi rechemarea unor produse precis identificate. Identificarea și trasabilitatea produselor garantează deci faptul că operatorii economici și consumatorii obțin informații precise cu privire la produsele care nu prezintă siguranță, ceea ce sporește încrederea în piață și evită orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale. Prin urmare, pe produse ar trebui să figureze informații care să permită identificarea lor și a producătorului, precum și, după caz, a importatorului. Producătorii ar trebui să elaboreze totodată documentații tehnice referitoare la produsele lor, pentru care pot alege cele mai potrivite și mai puțin costisitoare mijloace, precum cele electronice. În plus, operatorilor economici ar trebui să li se ceară să identifice operatorii care le-au furnizat și cărora le-au furnizat un produs. Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9) se aplică prelucrării datelor cu caracter personal în sensul prezentului regulament. |
|
(20a) |
Globalizarea, creșterea delocalizării în comerțul internațional înseamnă comercializarea unui număr mai mare de produse pe piață și, în acest sens, este esențială o cooperare strânsă între autoritățile de reglementare la nivel mondial și alți factori interesați în domeniul siguranței produselor pentru a răspunde provocărilor prezentate de lanțurile complexe de aprovizionare și volumurile comerciale crescute. În special, Comisia ar trebui să fie încurajată să crească importanța acordată siguranței produsului din faza de proiectare, prin cooperarea bilaterală cu autoritățile de supraveghere a pieței din țările terțe. [AM 26] |
|
(20b) |
Sistemele actuale de trasabilitate și procedurile de identificare deja existente ar trebui aplicate eficient și îmbunătățite. În acest scop, sunt necesare aprecieri și evaluări privind utilizarea tehnologiilor disponibile pentru a asigura performanțe superioare și pentru a reduce sarcinile administrative ale operatorilor economici. Unul dintre obiectivele regulamentului îl constituie îmbunătățirea continuă a sistemelor de trasabilitate impuse operatorilor economici și produselor. [AM 27] |
|
(20c) |
Pentru a îmbunătăți trasabilitatea pe viitor, Comisia ar trebui să evalueze modul în care poate facilita aplicarea tehnologiilor de urmărire și identificare, precum și a tehnologiilor de autentificare a produselor. În această evaluare, tehnologiile evaluate ar trebui să asigure, printre altele, siguranța produselor pentru consumatori, să îmbunătățească mecanismele de urmărire și să evite sarcinile administrative inutile pentru a împiedica transferarea costurilor acestora către consumatori. [AM 28] |
|
(20d) |
Valorificând instituirea unor puncte naționale de contact în temeiul Regulamentului (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (10) , punctele de contact privind siguranța produselor ar trebui să funcționeze ca centre de informare în statele membre, destinate operatorilor economici care primesc orientare și formare privind cerințele și legislația referitoare la siguranța produselor. [AM 29] |
|
(21) |
Indicarea originii vine în completarea cerințelor este o completare necesară la cerințele de bază privind trasabilitatea prevăzute în prezentul regulament , referitoare la numele și adresa producătorului . În speță plus , indicarea țării de origine contribuie la identificarea locului de producție efectiv în toate cazurile în care producătorul nu poate fi contactat sau , în special în cazul în care adresa menționată a acestuia este diferită de locul de producție real , în care numele și adresa producătorului lipsesc sau dacă adresa era pe ambalajul care s-a pierdut . Astfel de informații pot înlesni sarcina autorităților de supraveghere a pieței de a urmări proveniența produsului până la locul de producție efectiv și permit stabilirea unei legături cu autoritățile din țările de origine în cadrul cooperării bilaterale sau multilaterale în domeniul siguranței produselor de consum în vederea întreprinderii unor acțiuni subsecvente corespunzătoare. [AM 30] |
|
(21a) |
Precizarea originii produsului ar facilita accesul consumatorilor la informațiile privind lanțul produsului, ridicând astfel nivelul acestora de conștientizare. În special, prin precizarea numelui producătorului, pentru a îndeplini obligațiile impuse operatorilor economici, există un risc de a induce consumatorul în eroare, deoarece precizarea producătorului nu permite consumatorului în mod necesar să stabilească locul de producție. Astfel, precizarea originii ar trebui să fie singurul mijloc prin care consumatorii ar avea posibilitatea de a stabili țara de producție a unui produs. [AM 31] |
|
(21b) |
În anumite jurisdicții ale partenerilor comerciali ai Uniunii, precizarea originii este obligatorie pe etichetele produsului și în declarațiile vamale. Introducerea precizării originii, în conformitate cu prezentul regulament, va armoniza regimul Uniunii cu cel al comerțului internațional. În plus, deoarece cerința de a preciza originea vizează toate produsele nealimentare de pe teritoriul Uniunii, importate sau nu, aceasta va respecta obligațiile Uniunii cu privire la comerțul internațional. [AM 32] |
|
(22) |
În scopul de a înlesni aplicarea eficace și consecventă a cerinței generale de siguranță prevăzute în prezentul regulament, este important să se utilizeze standardele europene care vizează anumite produse și riscuri, astfel încât un produs care respectă un astfel de standard european, ale cărui referințe sunt publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, să fie considerat a fi în conformitate cu cerința menționată. |
|
(23) |
În cazul în care constată că este necesar un standard european care să asigure conformitatea anumitor produse cu cerința generală de siguranță prevăzută în prezentul regulament, Comisia ar trebui să aplice dispozițiile relevante din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (11) pentru a solicita unuia sau mai multor organisme europene de standardizare să elaboreze sau să identifice un standard adecvat care să asigure că produsele care îl respectă sunt considerate sigure. Referințele acestor standarde europene ar trebui să fie publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
|
(24) |
Procedurile de solicitare a unor standarde europene în sprijinul prezentului regulament și cele cu privire la obiecțiile formale împotriva acestora trebuie ar trebui prevăzute în prezentul regulament și trebuie aliniate la Regulamentul (UE) nr. 1025/2012. Prin urmare, pentru a asigura o coerență globală în materie de standardizare europeană, cererile de standarde europene sau obiecțiile față de un standard european trebuie ar trebui prezentate comitetului înființat prin regulamentul menționat, după consultarea corespunzătoare a experților în domeniul siguranței produselor de consum din țările membre și a părților interesate relevante . [AM 33] |
|
(25) |
Standardele europene ale căror referințe au fost publicate în conformitate cu Directiva 2001/95/CE ar trebui să ofere în continuare prezumția de conformitate cu cerința generală de siguranță. Mandatele de standardizare emise de Comisie în conformitate cu Directiva 2001/95/CE ar trebui considerate drept cereri de standardizare emise în conformitate cu prezentul regulament. |
|
(26) |
În cazul în care nu există standarde europene relevante sau alte mijloace recunoscute pentru evaluarea siguranței produselor, evaluarea siguranței produselor ar trebui să ia în considerare recomandările Comisiei adoptate în acest scop în temeiul articolul 292 din TFUE. |
|
(26a) |
Pentru a menține un nivel ridicat de sănătate și siguranță a consumatorilor, Comisiei ar trebui să i se confere competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE pentru a stabili produsele, categoriile sau grupurile de produse pentru care nu este necesară indicarea numelui, a denumirii înregistrate sau a mărcii înregistrate și a adresei producătorului și importatorului pe produsul propriu-zis, ca urmare a nivelului scăzut de risc asociat respectivelor produse, pentru a stabili produsele, categoriile sau grupurile de produse care prezintă un potențial risc grav pentru sănătatea și siguranța persoanelor și pentru a specifica datele pe care operatorii economici urmează să le colecteze și să le stocheze prin intermediul sistemului de trasabilitate . Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu. |
|
(27) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, Comisiei ar trebui să i se acorde competențe de executare în ceea ce privește scutirea de la obligația de a informa autoritățile de supraveghere a pieței cu privire la produsele care prezintă un risc, în ceea ce privește tipul de suport de date și amplasarea sa pe produs în scopul sistemului de trasabilitate, în ceea ce privește cererile de standardizare adresate organizațiilor europene de standardizare și în ceea ce privește deciziile privind obiecțiile formale față de standardele europene. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (12). |
|
(28) |
Procedura de consultare ar trebui utilizată pentru adoptarea de acte de punere în aplicare referitoare la deciziile privind obiecțiile fromale față de standardele europene și în cazul în care trimiterile la standardul european în cauză nu au fost încă publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, dat fiind că standardul relevant nu a dus încă la prezumția de conformitate cu cerința generală de siguranță prevăzută în prezentul regulament. |
|
(30) |
Statele membre trebuie ar trebui să stabilească regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării prezentului regulament și să asigure punerea lor în aplicare. Aceste sancțiuni ar trebui să fie eficace, proporționale și disuasive și să depindă de gravitatea, durata și caracterul intenționat sau recurent al încălcărilor regulamentului, precum și de mărimea întreprinderilor, din punctul de vedere al numărului angajaților și al cifrei de afaceri anuale a operatorilor economici în cauză, acordând o atenție deosebită IMM-urilor . Încălcările regulamentului ar trebui să atragă după sine sancțiuni administrative, care sunt armonizate la nivelul Uniunii. Statele membre ar trebui să fie încurajate să aloce veniturile colectate prin astfel de sancțiuni activităților de supraveghere a pieței. [AM 34] |
|
(30a) |
Pentru a spori efectul disuasiv al sancțiunilor, Comisia ar trebui să le facă publice. În plus, operatorii economici în privința cărora s-a dovedit în mod repetat că au încălcat prezentul regulament, ar trebui incluși pe o listă neagră publică a Uniunii. [AM 35] |
|
(31) |
Pentru a permite operatorilor economici, statelor membre și Comisiei să se adapteze modificărilor introduse prin prezentul regulament, este oportun să se prevadă o perioadă de tranziție suficientă până la momentul în care cerințele din prezentul regulament devin aplicabile. |
|
(32) |
Deoarece obiectivul prezentului regulament, și anume asigurarea funcționării adecvate a pieței interne în ceea ce privește produsele destinate consumatorilor, concomitent cu mneținerea unui nivel ridicat de protecție a sănătății, siguranței și protecției consumatorilor, nu poate fi realizat într-o măsură suficientă de către statele membre, dar, având în vedere amploarea măsurii, poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv. |
|
(33) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În speecial, prezentul regulament urmărește să asigure respectarea deplină a obligației de a garanta un nivel înalt de protecție a sănătății umane și de protecție a consumatorului, precum și a respectării depline a libertății de a desfășura o activitate economică, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
Articolul 1
Obiectul Obiect și obiectiv [AM 36]
Obiectivul prezentului regulament este asigurarea unei bune funcționări a pieței interne, menținând în același timp un nivel ridicat de sănătate, siguranță și protecție a consumatorilor. [AM 37]
Prezentul regulament stabilește norme referitoare la siguranța produselor de consum introduse sau puse la dispoziție pe piața Uniunii.
Dispozițiile prezentului regulament au la bază principiul precauției. [AM 38]
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Prezentul regulament se aplică produselor obținute printr-un proces de fabricare, introduse sau puse la dispoziție pe piață, inclusiv online, indiferent dacă sunt noi, folosite sau recondiționate, care îndeplinesc oricare dintre următoarele criterii: [AM 39]
|
(a) |
sunt destinate consumatorilor; |
|
(b) |
în condiții previzibile în mod rezonabil, prezintă o probabilitate de a fi utilizate de consumatori, chiar dacă nu sunt destinate acestora în momentul introducerii pe piață nu le erau destinate în mod direct; produsele nu sunt susceptibile de a fi utilizate de consumatori dacă sunt destinate utilizării exclusive de către profesioniști și sunt etichetate în mod explicit și prezentate ca atare ; [AM 40] |
|
(c) |
consumatorii sunt expuși acestora în contextul produsele sunt furnizate unui consumator în cursul unui serviciu care le este furnizat , indiferent dacă produsul este utilizat sau nu de consumatorul însuși . [AM 41] |
(2) Prezentul regulament nu se aplică produselor care necesită să fie reparate sau recondiționate înainte de a fi utilizate, în cazul în care aceste produse sunt puse la dispoziție pe piață ca atare , nici produselor la mâna a doua introduse prima oară pe piață înainte de … (*3). [AM 42]
(3) Prezentul regulament nu se aplică următoarelor produse:
|
(a) |
medicamentelor de uz uman sau veterinar; |
|
(b) |
produselor alimentare; |
|
(c) |
materialelor și obiectelor destinate să vină în contact cu produsele alimentare, în măsura în care riscurile asociate acestor produse sunt reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 sau de alte acte legislative ale Uniunii aplicabile produselor alimentare; |
|
(d) |
furajelor; |
|
(da) |
dispozitivelor medicale definite în Directiva 90/385/CEE a Consiliului (13) , în Directiva 93/42/CEE a Consiliului (14) și în Directiva 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului (15) ; [AM 43] |
|
(e) |
plantelor și animalelor vii, organismelor modificate genetic și microorganismelor modificate genetic utilizate în condiții de izolare, precum și produselor de origine vegetală și animală direct legate de reproducerea lor viitoare; |
|
(f) |
produselor secundare și derivate de origine animală; |
|
(g) |
produselor de protecție a plantelor; |
|
(h) |
echipamentelor cu care se deplasează sau călătoresc consumatorii și care sunt exploatate de un furnizor de servicii în contextul unui serviciu furnizat consumatorilor; |
|
(i) |
antichităților; |
|
(ia) |
materialelor de construcții definite în Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (16) ; [AM 44] |
(4) Capitolele II-IV din prezentul regulament nu se aplică produselor care fac obiectul cerințelor menite să protejeze sănătatea și siguranța umană prevăzute în legislația de armonizare a Uniunii sau adoptate în temeiul acesteia.
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„produs sigur” înseamnă orice produs autentic care este conform cu legislația de armonizare a Uniunii privind sănătatea și siguranța. În cazul în care nu există o astfel de legislație , „produs sigur” înseamnă orice produs care, în condiții de utilizare normale sau previzibile în mod rezonabil, care includ durata de utilizare și, după caz, cerințele de punere în funcțiune, instalare , întreținere, formare și supraveghere , nu prezintă niciun risc sau prezintă doar riscurile minime compatibile cu utilizarea produsului, considerate acceptabile și în concordanță cu un nivel înalt de protecție a sănătății și siguranței persoanelor; [AM 45] |
|
1a. |
„model de produs” înseamnă produse care sunt considerate a fi distincte, prezentând caracteristici esențiale identice sau similare, cu diferențe, după caz, care nu au impact asupra nivelului lor de siguranță, cu excepția cazului în care producătorul sau importatorul dovedește contrariul; [AM 46] |
|
2. |
„punere la dispoziție pe piață” înseamnă orice furnizare a unui produs spre distribuire, consum sau utilizare pe piața Uniunii în cadrul unei activități comerciale, fie contra cost, fie gratuit; |
|
3. |
„introducere pe piață” înseamnă punerea la dispoziție pentru prima dată a unui produs pe piața Uniunii; |
|
4. |
„producător” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care fabrică un produs sau pentru care se proiectează sau se fabrică un produs și care comercializează produsul respectiv sub propriul nume sau propria marcă comercială; |
|
5. |
„reprezentant autorizat” înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită în Uniune care a primit din partea unui producător un mandat scris de a acționa în numele acestuia pentru îndeplinirea unor sarcini bine precizate; |
|
6. |
„importator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită în Uniune, care introduce pe piața Uniunii un produs dintr-o țară terță; |
|
7. |
„distribuitor” înseamnă orice persoană fizică sau juridică din lanțul de aprovizionare, alta decât producătorul sau importatorul, care pune un produs la dispoziție pe piață; |
|
8. |
„operatori economici” înseamnă producătorul, reprezentantul autorizat, importatorul și distribuitorul; |
|
9. |
„standard internațional” înseamnă un standard internațional conform definiției de la articolul 2 punctul 1 litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012; |
|
10. |
„standard european” înseamnă un standard european conform definiției de la articolul 2 punctul 1 litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012; |
|
11. |
„standard național” înseamnă un standard național conform definiției de la articolul 2 punctul 1 litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012; |
|
12. |
„organizație de standardizare europeană” înseamnă o organizație de standardizare europeană conform definiției de la articolul 2 punctul 8 din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012; |
|
13. |
„autoritate de supraveghere a pieței” înseamnă o autoritate de supraveghere a pieței conform definiției de la articolul 3 punctul 12 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*4); |
|
14. |
„rechemare” înseamnă orice măsură întreprinsă cu scopul de a se returna un produs care a fost pus deja la dispoziția utilizatorului final; |
|
15. |
„retragere” înseamnă orice măsură întreprinsă cu scopul de a împiedica punerea la dispoziție în continuare pe piață a unui produs din lanțul de aprovizionare; |
|
16. |
„legislația de armonizare a Uniunii” înseamnă orice act legislativ al Uniunii care armonizează condițiile de comercializare a produselor; |
|
17. |
„risc grav” înseamnă un orice risc care necesită major, inclusiv cele ale căror efecte nu sunt imediate, necesitând intervenția rapidă și monitorizarea, inclusiv în cazurile în care efectele s-ar putea să nu fie imediate a autorităților publice; [AM 47]. |
Articolul 4
Cerința generală de siguranță
Operatorii economici introduc sau pun la dispoziție pe piața Uniunii numai produse sigure.
Articolul 4a
Interzicerea comercializării, importului, producerii și exportului produselor care imită produsele alimentare
Statele membre iau toate măsurile necesare pentru interzicerea comercializării, importului, producerii sau exportului produselor de consum care, deși nu sunt produse alimentare, se aseamănă cu produsele alimentare și ar putea fi confundate cu produse alimentare din cauza formei, mirosului, culorii, aspectului, ambalajului, etichetării, volumului, dimensiunii sau a altor caracteristici ale sale, punând astfel în pericol sănătatea și siguranța consumatorilor. [AM 48]
Articolul 5
Prezumpția de siguranță
În sensul prezentului regulament, un produs este considerat a fi în conformitate cu cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4 în următoarele cazuri:
|
(a) |
în ceea ce privește riscurile acoperite de cerințele menite să protejeze sănătatea și siguranța umană prevăzute în legislația de armonizare a Uniunii sau adoptate în temeiul acesteia, dacă produsul respectă cerințele menționate; |
|
(aa) |
este autentic, ceea ce înseamnă că produsul sau orice prezentare a produsului nu include o marcă comercială, fără o autorizație din partea proprietarului mărcii comerciale, care este identică sau similară cu o marcă comercială înregistrată pentru produsul respectiv, astfel inducând în eroare consumatorii în ceea ce privește adevărata identitate a produsului; [AM 49] |
|
(b) |
în lipsa cerințelor prevăzute în legislația de armonizare a Uniunii sau adoptate în temeiul acesteia, menționate la litera (a) din prezentul articol, în ceea ce privește riscurile acoperite de standardele europene, dacă produsul respectă standardele europene relevante sau părți ale acestora, ale căror trimiteri au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolele 16 și 17; |
|
(c) |
în lipsa cerințelor prevăzute în legislația de armonizare a Uniunii sau adoptate în temeiul acesteia, menționate la litera (a), precum și a standardelor europene menționate la litera (b), în ceea ce privește riscurile acoperite de cerințele în materie de sănătate și siguranță prevăzute în legislația statului membru în care produsul este pus la dispoziție pe piață, dacă produsul respectă astfel de cerințe norme naționale și cu condiția ca acestea să fie conforme cu legislația Uniunii . [AM 50] |
Articolul 6
Aspecte avute în vedere la evaluarea siguranței produselor
(1) În lipsa legislației de armonizare a Uniunii, a standardelor europene sau a cerințelor în materie de sănătate și siguranță prevăzute în legislația statului membru în care produsul este pus la dispoziție pe piață, după cum se menționează la articolul 5 literele (a), (aa), (b) și (c), se au în vedere următoarele aspecte atunci când se evaluează dacă un produs este sigur, în special:
|
(a) |
caracteristicile produsului, inclusiv autenticitatea, compoziția, ambalarea, instrucțiunile de asamblare și, acolo unde este cazul, cele de instalare și întreținere; [AM 51] |
|
(b) |
efectul asupra altor produse, în cazurile în care se poate prevedea în mod rezonabil că va fi utilizat împreună cu alte produse; |
|
(c) |
prezentarea produsului, etichetarea, orice avertismente și instrucțiuni referitoare la utilizarea și eliminarea sa, precum și orice altă mențiune sau informație referitoare la produs; |
|
(d) |
categoriile de consumatori expuse caracteristicile consumatorilor expuși unui risc atunci când utilizează produsul, în condiții ce pot fi prevăzute în mod rezonabil, în special consumatorii vulnerabili; [AM 52] |
|
(e) |
aspectul exterior al produsului și în special cazul în care un produs,:
|
Posibilitatea de a obține niveluri de siguranță superioare sau disponibilitatea altor produse cu un grad mai mic de risc nu constituie motive pentru a considera că un produs nu este sigur.
(2) În sensul alineatului (1) din prezentul articol, atunci când se evaluează dacă un produs este sigur, se au în vedere, dacă este cazul, următoarele aspecte, în special:
|
(a) |
cele mai noi tehnologii; [AM 54] |
|
(aa) |
așteptările rezonabile ale consumatorilor în materie de siguranță cu privire la natura, compoziția și destinația preconizată de utilizare a produsului; [AM 55] |
|
(b) |
alte standarde europene decât cele ale căror trimiteri au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu articolele 16 și 17; |
|
(ba) |
cerințele esențiale conținute în cererile de standardizare adresate organizațiilor europene de standardizare în temeiul articolului 16cu condiția ca Comisia să nu fi publicat deja referința la standardul armonizat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; [AM 56] |
|
(c) |
standardele internaționale; |
|
(d) |
acordurile internaționale; |
|
(e) |
recomandările sau îndrumările Comisiei referitoare la evaluarea siguranței produselor; |
|
(f) |
standardele naționale elaborate în statele membre în care produsul este pus la dispoziție; |
|
(g) |
codurile de bună practică în domeniul siguranței produselor, în vigoare în sectorul respectiv; |
|
(ga) |
dacă produsul, categoriile sau grupurile de produse au provocat vătămări corporale, notificate în baza de date paneuropeană privind vătămările corporale stabilită în temeiul Regulamentului (UE) nr. …/… (*5) . [AM 57] |
|
(h) |
așteptările rezonabile ale consumatorilor în privința siguranței. [AM 58] |
|
(ha) |
cele mai noi norme și tehnologii. [AM 59] |
Articolul 7
Indicarea originii
(1) Producătorii și importatorii se asigură că pe produse se indică țara de origine a produsului sau, în cazurile în care dimensiunea sau natura produsului nu permite acest lucru, că respectiva informație este prevăzută pe ambalaj ori într-un document care însoțește respectivul produs.
(2) În scopul de a determina țara de origine în sensul alineatului (1) din prezentul articol , se aplică normele privind originea nepreferențială prevăzute la articolele 23-25 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (17) 59-62 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului1 , inclusiv actele delegate care urmează să fie adoptate în temeiul articolului 62 din respectivul regulament . [AM 61]
(3) În cazurile în care țara de origine determinată în conformitate cu alineatul (2) este un stat membru al Uniunii, producătorii și importatorii pot face trimitere la Uniune sau la respectivul stat membru.
(3a) Producătorii care vor să aplice indicația de origine sunt autorizați să o facă numai în engleză [cu mențiunea „Made in (țara)], întrucât este mai ușor de înțeles pentru consumatori. [AM 62]
CAPITOLUL II
Obligațiile operatorilor economici
Articolul 8
Obligațiile producătorilor
(1) Atunci când își introduc produsele pe piață, producătorii se asigură că acestea au fost proiectate și fabricate în conformitate cu cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4.
(2) Producătorii se asigură că există proceduri care garantează conformitatea permanentă a producției de serie cu cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4.
(3) Proporțional cu riscurile posibile prezentate de un produs, în scopul de a proteja sănătatea și siguranța consumatorilor, producătorii testează prin eșantionare produsele selectate în mod aleatoriu puse la dispoziție pe piață, selectate sub controlul unui funcționar judiciar sau al oricărei persoane calificate desemnate de către fiecare stat membru, investighează plângerile și păstrează un registru de plângeri, produse neconforme și produse rechemate și informează distribuitorii cu privire la orice astfel de activități de monitorizare. Informațiile respective sunt puse la dispoziția autorităților de supraveghere a pieței, la cerere . [AM 63]
(3a) Atunci când produsele introduse pe piață au făcut obiectul unei decizii a Comisiei adoptate în temeiul articolului 12 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*6) , producătorii sau, după caz, importatorii, testează prin eșantionare, cel puțin o dată pe an, pe eșantioane reprezentative din produsele puse la dispoziție pe piață, selectate sub controlul unui funcționar judiciar sau al oricărei alte persoane calificate desemnate de către fiecare stat membru, cu scopul de a proteja sănătatea și siguranța consumatorilor și în mod proporțional cu riscurile posibile prezentate de produs. [AM 64]
(4) Proporțional cu riscurile posibile prezentate de un produs, producătorii întocmesc o documentație tehnică. Documentația tehnică cuprinde, după caz: [AM 65]
|
(a) |
o descriere generală a produsului și a proprietăților sale esențiale de interes pentru evaluarea siguranței produsului; |
|
(b) |
o analiză a riscurilor posibile legate de produs și soluțiile adoptate pentru eliminarea sau reducerea acestor riscuri, inclusiv rezultatele tuturor testelor efectuate de producător sau de alte părți în numele acestuia; |
|
(c) |
după caz, o listă cu standardele europene menționate la articolul 5 litera (b) sau cu cerințele în materie de sănătate și siguranță prevăzute în legislația statului membru în care produsul este pus la dispoziție pe piață, menționate la articolul 5 litera (c) sau alte aspecte menționate la articolul 6 alineatul (2), aplicate pentru a îndeplini cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4. |
În cazul în care oricare dintre standardele europene, cerințele în materie de sănătate și siguranță sau alte aspecte menționate la primul paragraf litera (c) au fost numai parțial aplicate, se identifică părțile care au fost aplicate.
(5) Producătorii păstrează, documentația tehnică , pe hârtie sau în format electronic, timp de 10 ani de la introducerea pe piață a produsului și, la cerere, o pune, la dispoziția autorităților de supraveghere a pieței și o furnizează autorităților respective , la cererea justificată a acestora . [AM 66]
(6) Producătorii se asigură că produsele lor poartă un număr de tip, lot sau serie sau alt element ce permite identificarea produsului, care să poată fi văzut și citit cu ușurință de consumatori sau, dacă mărimea sau natura produsului nu permite acest lucru, că informația solicitată este furnizată pe ambalaj sau într-un document care însoțește produsul.
Atunci când informațiile care permit identificarea unui produs nu sunt specificate direct pe produs, producătorii indică într-un mod suficient de vizibil că suportul care conține aceste informații ar trebui păstrat. [AM 67]
(6a) Fabricanții de produse care fac obiectul unei decizii a Comisiei adoptată în temeiul articolului 12 din Regulamentul (UE) nr…/… (*7) întocmesc o listă a modelelor de produse, însoțită de o fotografie, și o pun la dispoziția publicului și a altor operatori economici prin orice mijloc adecvat.
La cerere, producătorul pune la dispoziția autorităților de supraveghere a pieței, precum și a oricărui operator economic căruia îi distribuie produsele sale, documente justificative privind existența unor caracteristici esențiale diferite între modelele sale, în sensul definiției de la articolul 3 punctul 1a din prezentul regulament. [AM 68]
(7) Producătorii indică pe produs numele lor, denumirea lor comercială înregistrată sau marca lor comercială înregistrată și adresa la care pot fi contactați sau, dacă acest lucru nu este posibil, pe ambalajul produsului sau într-un document care însoțește respectivul produs. Adresa trebuie să indice un singur punct de contact pentru producător.
(8) Producătorii se asigură că produsul lor este însoțit de instrucțiuni și informații de siguranță adresate consumatorului în mod clar și inteligibil, într-o limbă care poate fi ușor înțeleasă de consumatori, în condițiile stabilite de statul membru în care produsul este pus la dispoziție, cu excepția cazului în care produsul poate fi utilizat în condiții de siguranță și conform destinației prevăzute de producător în lipsa unor astfel de instrucțiuni și informații de siguranță. [AM 69]
Statele membre informează Comisia cu privire la toate dispozițiile pe care le adoptă pentru a stabili limba sau limbile impuse.
(9) Producătorii se asigură că dispun de proceduri pentru adoptarea de măsuri corective, pentru retragerea sau rechemarea produselor lor . Producătorii care consideră sau au motive să creadă că un produs pe care l-au introdus pe piață nu prezintă siguranță sau nu este în conformitate cu prezentul regulament într-un alt mod, iau de îndată măsurile corective necesare pentru a aduce în conformitate respectivul produs, pentru a-l retrage sau pentru a-l rechema, dacă este cazul , precum și pentru a avertiza consumatorii cu privire la riscul la care sunt expuși ca urmare a neconformității produsului. În plus, în cazul în care produsul nu prezintă siguranță, producătorii informează de îndată în acest sens autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre în care au pus la dispoziție respectivul produs, furnizând detalii, în special cu privire la riscul la adresa sănătății și a siguranței, precum și la orice măsură corectivă luată și la rezultatele acestei măsuri corective . [AM 70]
Articolul 9
Reprezentanți autorizați
(1) Un producător poate numi printr-un mandat scris un reprezentant autorizat.
Obligațiile stabilite la articolul 8 alineatele (1) și (4) nu fac parte din mandatul reprezentantului autorizat.
(2) Reprezentantul autorizat îndeplinește sarcinile specificate în mandatul primit de la producător. Mandatul permite reprezentantului autorizat să îndeplinească cel puțin următoarele:
|
(a) |
în urma unei cereri justificate din partea unei autorități de supraveghere a pieței, să furnizeze acesteia toate informațiile și documentația necesară pentru demonstrarea conformității unui produs; [AM 71] |
|
(b) |
să coopereze cu autoritățile de supraveghere a pieței, la cererea acestora, cu privire la orice acțiune întreprinsă pentru eliminarea riscurilor prezentate de produsele care fac obiectul mandatului lor. |
Articolul 10
Obligațiile importatorilor
(1) Înainte de introducerea pe piață a unui produs, importatorii se asigură că produsul respectă cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4 și că producătorul a respectat cerințele prevăzute la articolul 8 alineatele (4), (6) și (7).
(2) În cazul în care un importator consideră sau are motive să creadă că un produs nu este în conformitate cu cerințele prezentului regulament, el nu introduce produsul pe piață până când acesta nu a fost adus în conformitate. În plus, în cazul în care produsul nu prezintă siguranță, importatorul informează în acest sens producătorul și autoritățile de supraveghere a pieței din statul membru în care este stabilit.
(3) Importatorii indică pe produs numele lor, denumirea lor comercială înregistrată sau marca lor înregistrată și adresa la care pot fi contactați sau, dacă aceste lucru nu este posibil, pe ambalajul produsului ori într-un document care însoțește produsul. Ei se asigură că orice etichetă suplimentară nu maschează vreo nicio informație de pe eticheta aplicată obligatorie sau legată de siguranță, furnizată de către producător. [AM 72]
(4) Importatorii se asigură că produsul este însoțit de instrucțiuni și informații de siguranță într-o limbă care poate fi ușor înțeleasă de consumatori, în condițiile stabilite de statul membru în care produsul este pus la dispoziție, cu excepția cazului în care produsul poate fi utilizat în condiții de siguranță și conform destinației prevăzute de producător în lipsa unor astfel de instrucțiuni și informații de siguranță.
Statele membre informează Comisia cu privire la toate dispozițiile pe care le adoptă pentru a stabili limba sau limbile impuse.
(5) Importatorii se asigură că, atât timp cât un produs se află în responsabilitatea lor, condițiile de depozitare sau de transport nu periclitează respectarea cerinței generale de siguranță prevăzute la articolul 4 și conformitatea acestuia cu articolul 8 alineatul (6).
(6) În funcție de eventualele riscuri prezentate de un produs și pentru a proteja sănătatea și siguranța persoanelor, importatorii testează prin eșantionare produsele produse comercializate selectate aleatoriu , investighează plângeri și, după caz, țin un registru de plângeri, de produse neconforme și de rechemări ale unor produse și informează producătorul și distribuitorii cu privire la astfel de activități de monitorizare. [AM 73]
(7) Importatorii care consideră sau au motive să creadă că un produs pe care l-au introdus pe piață nu prezintă siguranță sau nu este în conformitate cu prezentul regulament, iau de îndată măsurile corective necesare pentru a aduce în conformitate respectivul produs, pentru a-l retrage sau pentru a-l rechema, dacă este cazul după caz . În plus, în cazul în care produsul nu prezintă siguranță, importatorii informează de îndată în acest sens autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre în care au pus la dispoziție respectivul produs, furnizând detalii, în special cu privire la riscul la adresa sănătății și a siguranței, precum și la orice măsură corectivă luată și la rezultatele acestei măsuri corective. [AM 74]
(8) Importatorii păstrează documentația tehnică , pe hârtie sau în format electronic, timp de 10 ani de la introducerea pe piață a produsului și, la cerere, o pun , la dispoziția autorităților de supraveghere a pieței și o furnizează autorităților respective , la cererea justificată a acestora . [AM 75]
Articolul 11
Obligațiile distribuitorilor
(1) Atunci când pune la dispoziție pe piață un produs, distribuitorul acordă o atenție deosebită cerințelor prezentului regulament.
(2) Înainte de punerea la dispoziție pe piață a unui produs, distribuitorii verifică dacă producătorul și importatorul au respectat cerințele produsul conține informațiile obligatorii prevăzute la articolul 8 alineatele (6), (7) și (8) și la articolul 10 alineatele (3) și (4), după caz. Distribuitorii nu maschează nicio informație obligatorie sau legată de siguranță, furnizată de producător sau de importator. [AM 76]
(3) În cazul în care un distribuitor consideră sau are motive să creadă că un produs nu este în conformitate cu cerințele prezentului regulament, el nu pune produsul la dispoziție pe piață până când acesta nu a fost adus în conformitate. În plus, în cazul în care produsul nu prezintă siguranță, distribuitorul informează în acest sens producătorul sau importatorul, după caz, precum și autoritatea de supraveghere a pieței din statul membru în care este stabilit distribuitorul.
(4) Distribuitorii se asigură că, atât timp cât un produs se află în responsabilitatea lor, condițiile de depozitare sau de transport nu periclitează respectarea cerinței generale de siguranță prevăzute la articolul 4 și conformitatea acestuia cu articolul 8 alineatele (6), (7) și (8) și cu articolul 10 alineatele (3) și (4), după caz.
(4a) În funcție de riscurile pe care un produs le poate prezenta, distribuitorii pot testa prin eșantionare produse puse la dispoziție pe piață, în vederea protejării sănătății și siguranței consumatorilor. [AM 77]
(5) Distribuitorii care consideră sau au motive să creadă că un produs pe care l-au pus la dispoziție pe piață nu prezintă siguranță sau nu este în conformitate cu articolul 8 alineatele (6), (7) și (8) și cu articolul 10 alineatele (3) și (4), după caz, se asigură imediat că se iau toate măsurile corective necesare pentru a aduce în conformitate respectivul produs, pentru a-l retrage sau pentru a-l rechema, după caz. În plus, în cazul în care produsul nu prezintă siguranță, distribuitorii informează de îndată în acest sens producătorul sau importatorul, după caz, precum și autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre în care au pus la dispoziție respectivul produs, furnizând detalii, în special cu privire la riscul la adresa sănătății și a siguranței, precum și la orice măsură corectivă luată și la rezultatele acestei măsuri corective . [AM 78]
Articolul 12
Cazuri în care obligațiile producătorilor se aplică importatorilor și distribuitorilor
Importatorul sau distribuitorul este considerat producător în sensul prezentului regulament și este supus obligațiilor ce revin producătorului prevăzute la articolul 8 atunci când introduce pe piață un produs sub numele sau marca sa sau modifică un produs deja introdus pe piață într-o manieră care poate afecta conformitatea cu cerințele prezentului regulament.
Articolul 13
Scutirea producătorilor, a importatorilor și a distribuitorilor de la anumite obligații
(1) Obligația de a informa autoritățile de supraveghere a pieței în conformitate cu articolul 8 alineatul (9), articolul 10 alineatele (2) și (7) și articolul 11 alineatele (3) și (5) nu se aplică în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
(a) |
doar un număr limitat de produse bine identificate nu prezintă siguranță; |
|
(b) |
producătorul, importatorul sau distribuitorul pot demonstra că riscul este pe deplin efectiv sub control și nu mai poate pune în astfel încât să prevină orice pericol sănătatea la adresa sănătății și siguranța a siguranței persoanelor; [AM 79] |
|
(c) |
produsul prezintă un risc a cărui cauză, chiar dacă este cunoscută, nu reprezintă o informație utilă pentru autorități sau pentru public. [AM 80] |
(2) Comisia poate, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, să stabilească situațiile care îndeplinesc condițiile de la alineatul (1) din prezentul articol. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (3).
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 18a, determinând produsele, categoriile sau grupurile de produse pentru care, din cauza nivelului lor scăzut de risc, informațiile menționate la articolul 8 alineatul (7) și la articolul 10 alineatul (3) nu trebuie să fie indicate pe produsul propriu-zis.
Articolul 14
Identificarea operatorilor economici
(1) Operatorii economici transmit furnizează , la cerere, autorităților de supraveghere a pieței datele de identificare ale următoarele informații : [AM 81]
|
(a) |
oricărui operator economic care le-a furnizat produsul; |
|
(b) |
oricărui operator economic căruia i-au furnizat produsul. |
(2) Operatorii economici trebuie să fie în măsură să prezinte informațiile prevăzute la alineatul (1) timp de 10 ani după ce le-a fost furnizat produsul și pentru o perioadă de 10 ani după ce au furnizat produsul.
(2a) În cazul în care operatorii economici transmit informațiile menționate la alineatul (1), autoritățile de supraveghere a pieței tratează informațiile respective ca fiind confidențiale. [AM 82]
Articolul 15
Trasabilitatea produselor
(1) Pentru anumite produse, categorii sau grupuri de produse care, din cauza caracteristicilor lor specifice sau condițiilor specifice de difuzare sau de utilizare, sunt susceptibile să prezinte un risc important pentru sănătatea și siguranța persoanelor, și după consultarea părților interesate relevante, după caz, Comisia poate solicita operatorilor economici care introduc pe piață și pun la dispoziție pe piață aceste produse să stabilească sau să utilizeze un sistem de trasabilitate. [AM 83]
(2) Sistemul de trasabilitate constă în colectarea și stocarea datelor prin mijloace electronice care să permită identificarea produsului și a operatorilor economici implicați în lanțul său de aprovizionare, precum și în amplasarea unui suport de date pe produs, pe ambalajul acestuia sau pe documentele de însoțire pentru a permite accesul la datele respective.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 18a:
|
(a) |
determinând produsele, categoriile sau grupurile de produse susceptibile de a prezenta un risc important pentru sănătatea și siguranța persoanelor, așa cum se arată la alineatul (1) din prezentul articol; Comisia precizează în actele delegate în cauză dacă a utilizat metodologia analizei de risc prevăzută în Decizia 2010/15/UE a Comisiei (18) sau, dacă această metodologie nu este adecvată pentru produsul în cauză, oferă o descriere detaliată a metodologiei utilizate; [AM 84] |
|
(b) |
precizând datele pe care operatorii economici trebuie să le colecteze și să le stocheze prin intermediul sistemului de trasabilitate menționat la alineatul (2) din prezentul articol. |
(4) Comisia poate să stabilească, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, tipul de suport de date și amplasarea sa, așa cum se prevede la alineatul (2) din prezentul articol. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (3).
(5) Atunci când adoptă actele menționate la alineatele (3) și (4), Comisia ia în considerare următoarele:
|
(a) |
raportul cost-eficacitate al actelor, inclusiv impactul acestora asupra întreprinderilor, în special asupra IMM-urilor; |
|
(b) |
compatibilitatea cu sistemele de trasabilitate disponibile la nivel internațional. |
Articolul 15a
Punctele de informare privind siguranța produselor
(1) Statele membre desemnează puncte de informare privind siguranța produselor pe teritoriile lor și comunică datele de contact ale acestora celorlalte state membre și Comisiei.
(2) Comisia elaborează și actualizează periodic o listă a punctelor de informare privind siguranța produselor și o publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Comisia publică informațiile în cauză și pe site-ul său web . [AM 85]
Articolul 15b
Sarcinile punctelor de informare privind siguranța produselor
(1) Punctele de informare privind siguranța produselor furnizează, la cererea, printre altele, a operatorului economic sau a unei autorități competente dintr-un alt stat membru, următoarele informații:
|
(a) |
normele tehnice aplicabile unui anumit tip de produs pe teritoriul pe care sunt stabilite respectivele puncte de informare privind siguranța produselor și informații care să precizeze dacă respectivul tip de produs face obiectul unei cerințe de autorizare prealabilă în conformitate cu legile statului membru respectiv, precum și informații referitoare la principiul recunoașterii reciproce prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 764/2008 și la aplicarea prezentului regulament pe teritoriul statului membru în cauză; |
|
(b) |
datele de contact ale autorităților competente din cadrul statului membru respectiv, prin intermediul cărora pot fi contactate direct, inclusiv persoanele de contact din cadrul acestor autorități, responsabile cu monitorizarea punerii în aplicare a normelor tehnice în cauză pe teritoriul statului membru respectiv; |
|
(c) |
căile de apel general valabile pe teritoriul statului membru respectiv în cazul unor eventuale litigii între autoritățile competente și un operator economic. |
(2) Punctele de informare privind siguranța produselor răspund solicitărilor menționate la alineatul (1) în termen de cincisprezece zile lucrătoare de la primirea acestora.
(3) Punctele de informare privind siguranța produselor din statul membru unde operatorul economic respectiv a comercializat în mod legal produsul în cauză pot furniza operatorului economic sau autorității competente, astfel cum se menționează la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 764/2008, orice informații sau observații relevante.
(4) Statele membre înființează birouri ale punctelor de informare privind siguranța produselor pentru a facilita formarea privind legislația și cerințele generale în domeniul siguranței produselor și transferul de informații între industrii, cu scopul de a sprijini educația operatorilor economici cu privire la cerințele în materie de siguranța produselor.
(5) Punctele de informare privind siguranța produselor nu percep nicio taxă pentru furnizarea informațiilor menționate la alineatul (1).[AM 86]
CAPITOLUL III
Standarde europene care conferă prezumția de conformitate
Articolul 16
Solicitările de standardizare adresate organizațiilor de standardizare europene
(1) Comisia poate solicita uneia sau mai multor organizații de standardizare europene să elaboreze sau să identifice un standard european, care urmărește să garanteze că produsele care respectă acest standard sau părți ale acestuia respectă cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4. Ținând seama de opiniile părților interesate relevante, după caz, Comisia stabilește cerințele referitoare la conținut care trebuie îndeplinite de către standardul european solicitat și un termen pentru adoptarea acestuia. [AM 87]
Comisia adoptă solicitarea menționată la primul paragraf din prezentul alineat prin intermediul actelor de punere în aplicare. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (3).
(2) Organizația de standardizare europeană relevantă indică, în termen de o lună de la primire, dacă acceptă solicitarea menționată la alineatul (1).
(3) În cazul în care se prezintă o cerere de finanțare, Comisia informează organizațiile de standardizare europene relevante, în termen de două luni de la primirea acceptului menționat la alineatul (2), cu privire la acordarea unei subvenții pentru elaborarea unui standard european.
(4) Organizațiile de standardizare europene informează Comisia cu privire la activitățile desfășurate pentru elaborarea standardului european menționat la alineatul (1). Comisia, împreună cu organizațiile de standardizare europene, evaluează conformitatea standardelor europene elaborate sau identificate de organizațiile de standardizare europene cu solicitarea sa inițială.
(5) În cazul în care standardul european satisface cerințele pe care intenționează să le acopere și cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4, Comisia publică fără întârziere o trimitere la acest standard european în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 17
Obiecții formale la standardele europene
(1) În cazul în care un stat membru sau Parlamentul European consideră că un standard european menționat la articolul 16 nu satisface în întregime cerințele pe care intenționează să le acopere și cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 4, acesta informează Comisia cu privire la acest lucru furnizând o explicație detaliată, iar Comisia decide prin intermediul actelor de punere în aplicare:
|
(a) |
să publice, să nu publice sau să publice parțial referințele la standardul european respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
(b) |
să mențină sau să mențină parțial referințele la standardul european respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau să le retragă din acesta. |
(2) Comisia publică pe site-ul său de internet informații privind standardele europene care au făcut obiectul unei decizii menționate la alineatul (1).
(3) Comisia informează organizația de standardizare europeană în cauză cu privire la decizia menționată la alineatul (1) și, după caz, solicită revizuirea standardului european respectiv.
(4) Decizia menționată la alineatul 1 litera (a) din acest articol se adoptă în conformitate cu procedura consultativă menționată la articolul 19 alineatul (2).
(5) Decizia menționată la alineatul 1 litera (b) din acest articol se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (3).
CAPITOLUL IV
Dispoziții finale
Articolul 18
Sancțiuni
(1) Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor normele privind sancțiunile corespunzătoare care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare asigurării punerii pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive. Statele membre notifică aceste dispoziții Comisiei până la … (*8) [se introduce data – 3 luni înainte de data aplicării prezentului regulament] și notifică fără întârziere orice modificare ulterioară care le afectează. [AM 88]
(2) Sancțiunile menționate la alineatul (1) iau în considerare dimensiunea întreprinderilor și, în special, situația întreprinderilor mici și mijlocii prevăzute sunt eficace, proporționale și disuasive . Sancțiunile țin seama de gravitatea, durata și, dacă este cazul, de caracterul deliberat al încălcării . În plus, sancțiunile pot fi mai severe în cazul în care au în vedere dacă operatorul economic relevant a comis anterior o încălcare similară și pot include sancțiuni penale pentru încălcările grave. [AM 89]
(2a) Sancțiunile administrative aplicabile încălcărilor neutralizează cel puțin avantajul economic vizat prin comiterea încălcării, însă nu depășesc 10 % din cifra de afaceri anuală sau o estimare a acesteia. Sancțiunile impuse pot depăși 10 % din cifra de afaceri anuală sau o estimare a acesteia în cazul în care acest lucru este necesar pentru a neutraliza avantajul economic vizat prin comiterea încălcării. Sancțiunile pot include sancțiuni penale pentru încălcările grave. [AM 90]
(2b) Statele membre informează Comisia cu privire la tipul și importanța sancțiunilor impuse în temeiul prezentului regulament, identifică încălcările efective ale prezentului regulament și precizează identitatea operatorilor economici cărora le-au fost impuse sancțiunile. Comisia pune, fără întârziere nejustificată, aceste informații la dispoziția publicului în format electronic și, atunci când este cazul, în orice alt format.
Comisia publică și actualizează, pe baza informațiilor primite în conformitate cu primul paragraf, lista neagră la nivelul întregii Uniuni a operatorilor economici care încalcă în mod deliberat și repetat prezentul regulament. [AM 91]
Articolul 18a
Exercitarea delegării de competențe
(1) Se conferă Comisiei competența de a adopta acte delegate, sub rezerva respectării condițiilor prevăzute la prezentul articol.
(2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 13 alineatul (3) și la articolul 15 alineatul (3) se conferă Comisiei pe o perioadă de timp nedeterminată începând cu … (*9).
(3) Delegarea competenței menționate la articolul 13 alineatul (3) și la articolul 15 alineatul (3) poate fi revocată în orice moment de către Parlamentul European sau de către Consiliu. Decizia de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în respectiva decizie. Decizia produce efecte din ziua următoare datei publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere valabilității niciunui act delegat deja în vigoare.
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(5) Actul delegat adoptat în temeiul articolului 13 alineatul (3) și al articolului 15 alineatul (3) intră în vigoare numai în cazul în care Parlamentul European sau Consiliul nu a formulat nicio obiecție în termen de două luni de la notificarea actului respectiv Parlamentului European și Consiliului sau dacă, înainte de expirarea acestui termen, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții. Respectivul termen poate fi prelungit cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
Articolul 19
Procedura comitetelor
(1) Comisia este asistată de un comitet. Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
Cu toate acestea, în sensul articolelor 16 și 17 din prezentul regulament, Comisia este asistată de comitetul instituit prin Regulamentul (UE) nr. 1025/2012. Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(4) Atunci când avizul comitetului menționat la alineatul (1) al doilea paragraf trebuie obținut prin procedură scrisă, procedura respectivă se încheie fără rezultat dacă, înainte de expirarea termenului de formulare a avizului, acest lucru este hotărât de președintele comitetului sau solicitat de o majoritate simplă a membrilor comitetului.
Articolul 21
Evaluare
Până cel târziu la … (*10) și la fiecare cinci ani după aceasta , Comisia evaluează aplicarea punerea în aplicare a prezentului regulament și transmite un raport de evaluare Parlamentului European și Consiliului. Raportul respectiv evaluează dacă prezentul regulament și-a atins obiectivele, în special în ceea ce privește îmbunătățirea protecției consumatorilor împotriva produselor care nu prezintă siguranță în sensul articolului 4 din prezentul regulament , ținând seama de impactul acesteia asupra întreprinderilor, în special asupra întreprinderilor mici și mijlocii IMM-urilor . De asemenea, raportul respectiv evaluează implicațiile și contribuțiile Regulamentului (UE) nr. 1025/2012 în cadrul domeniului de aplicare al prezentului regulament. [AM 92]
Articolul 22
Abrogare
(1) Directiva 2001/95/CE se abrogă de la … (*11).
(2) Directiva 87/357/CEE se abrogă de la (*11).
(3) Trimiterile la Directiva 2001/95/CE și la Directiva 87/357/CEE se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexă.
Articolul 23
Dispoziții tranzitorii
(1) Statele membre nu pot împiedica punerea la dispoziție pe piață a produselor vizate de Directiva 2001/95/CE care sunt în conformitate cu directiva respectivă și care au fost introduse pe piață înainte de … (*11).
(2) Standardele europene ale căror referințe sunt publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu Directiva 2001/95/CE sunt considerate a fi standarde europene așa cum sunt menționate la articolul 5 litera (b) din prezentul regulament.
(3) Mandatele de standardizare emise de Comisie unei organizații de standardizare europene în conformitate cu Directiva 2001/95/CE sunt considerate solicitări de standardizare așa cum sunt menționate la articolul 15 alineatul (1) din prezentul regulament.
Articolul 24
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul regulament intră în vigoare la … (*12).
(2) Prezentul regulament se aplică de la … (*13).
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 271, 19.9.2013, p. 81 .
(2) Poziția Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor ( JO L 11, 15.1.2002, p. 4).
(4) JO L , , p. .
(5) Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European și al Consiliului din … privind supravegherea pe piață a produselor și de modificare a Directivelor 89/686/CEE și 93/15/CEE ale Consiliului, a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 1999/5/CE, 2000/9/CE, 2000/14/CE, 2001/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2007/23/CE, 2008/57/CE, 2009/48/CE, 2009/105/CE, 2009/142/CE, 2011/65/UE și a Regulamentului nr. 764/2008, REgulamentului (CE) nr. 765/2008 și Regulamentului (UE) nr. 305/2011 ale Parlamentului European și ale Consiliului (JO L …).
(*1) Numărul Regulamentului (2013/0048(COD) în considerent și numărul, data adoptării și referința publicării regulamentului în nota de subsol.
(6) Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind materialele și obiectele care vin în contact cu produsele alimentare și de abrogare a Directivelor 80/590/CEE și 89/109/CEE(JO L 338, 13.11.2004, p. 4).
(7) Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor și de abrogare a Deciziei 93/465/CEE a Consiliului ( JO L 218, 13. 8.2008, p. 82).
(8) Directiva 87/357/CEE a Consiliului din 25 iunie 1987 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la produsele care, nefiind ceea ce par a fi, pot pune în pericol sănătatea sau siguranța consumatorilor ( JO L 192, 11.7.1987, p. 49)
(*2) Numărul Regulamentului (2013/0048(COD)).
(9) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(10) Regulamentul (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a unor proceduri de aplicare a anumitor norme tehnice naționale pentru produsele comercializate în mod legal în alt stat membru și de abrogare a Deciziei nr. 3052/95/CE (JO L 218, 13.8.2008, p. 21).
(11) Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind standardizarea europeană de modificare a Directivelor 89/686/CEE și 93/15/CEE ale Consiliului și a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE și 2009/105/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Deciziei 87/95/CEE a Consiliului și a Deciziei nr. 1673/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 316, 14.11.2012, p. 12).
(12) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(*3) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(13) Directiva 90/385/CEE a Consiliului din 20 iunie 1990 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la dispozitivele medicale active implantabile (JO L 189, 20.7.1990, p. 17).
(14) Directiva 93/42/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind dispozitivele medicale(JO L 169, 12.7.1993, p. 1).
(15) Directiva 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 1998 privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro (JO L 331, 7.12.1998, p. 1).
(16) Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (JO L 88, 4.4.2011, p. 5).
(*4) Numărul Regulamentului (2013/0048(COD)).
(*5) Numărul Regulamentului (2013/0048(COD)).
(17) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
(*6) Numărul Regulamentului (2013/0048(COD)).
(*7) Numărul Regulamentului (2013/0048(COD)).
(18) Decizia Comisiei 2010/15/UE din 16 decembrie 2009 de stabilire a unui ghid de utilizare a Sistemului Comunitar de Informare Rapidă „RAPEX” înființat în temeiul articolului 12 și a proceduri de notificare stabilite în temeiul articolului 11 din Directiva 2001/95/CE (Directiva privind siguranța generală a produselor) (JO L 22, 26.1.2010, p. 1).
(*8) Data: trei luni înainte de data de aplicare aprezentului regulament.
(*9) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(*10) Data: cinci ani de la data aplicării prezentului regulament.
(*11) Data: data de aplicare a prezentului regulament.
(*12) Data intrării în vigoare a Regulamentului (2013/0048(COD)).
(*13) Data de aplicare a Regulamentului (2013/0048(COD)).
Anexa
Tabel de corespondență
|
Directiva 2001/95/CE |
Directiva 87/357/CEE |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 alineatul (1) |
|
Articolul 1 |
|
Articolul 1 alineatul (2) primul paragraf |
|
Articolul 2 alineatul (1) |
|
Articolul 1 alineatul (2) al doilea paragraf |
|
Articolul 2 alineatul (4) |
|
Articolul 2 |
|
Articolul 3 |
|
Articolul 2 litera (b) punctele (i)-(iv) |
|
Articolul 6 alineatul (1) |
|
Articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 4 |
|
Articolul 3 alineatul (2) |
|
Articolul 5 |
|
Articolul 3 alineatul (3) |
|
Articolul 6 alineatul (2) |
|
Articolul 3 alineatul (4) |
|
— |
|
Articolul 4 |
|
Articolele 16 și 17 |
|
Articolul 5 alineatul (1) primul paragraf |
|
Articolul 8 alineatul (8) |
|
Articolul 5 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
— |
|
Articolul 5 alineatul (1) al treilea paragraf |
|
Articolul 8 alineatul (9) |
|
Articolul 5 alineatul (1) al patrulea paragraf |
|
Articolul 8 alineatele (3), (6) și (7) |
|
Articolul 5 alineatul (1) al cincilea paragraf |
|
— |
|
Articolul 5 alineatul (2) |
|
Articolul 11 |
|
Articolul 5 alineatul (3) primul paragraf |
|
Articolul 8 alineatul (9) și articolul 11 alineatul (5) |
|
Articolul 5 alineatul (3) al doilea paragraf |
|
— |
|
Articolul 5 alineatul (4) |
|
— |
|
Articolul 6 alineatul (1) |
|
— |
|
Articolul 6 alineatele (2) și (3) |
|
— |
|
Articolul 7 |
|
Articolul 18 |
|
Articolul 8 alineatul (1) litera (a) |
|
— |
|
Articolul 8 alineatul (1) literele (b)-(f) |
|
— |
|
Articolul 8 alineatul (2) primul paragraf |
|
— |
|
Articolul 8 alineatul (2) al doilea paragraf |
|
— |
|
Articolul 8 alineatul (2) al treilea paragraf |
|
— |
|
Articolul 8 alineatul (3) |
|
— |
|
Articolul 8 alineatul (4) |
|
— |
|
Articolul 9 alineatul (1) |
|
— |
|
Articolul 9 alineatul (2) |
|
— |
|
Articolul 10 |
|
— |
|
Articolul 11 |
|
— |
|
Articolul 12 |
|
— |
|
Articolul 13 |
|
— |
|
Articolul 14 |
|
— |
|
Articolul 15 |
|
Articolul 19 |
|
Articolul 16 |
|
— |
|
Articolul 17 |
|
— |
|
Articolul 18 alineatul (1) |
|
— |
|
Articolul 18 alineatul (2) |
|
— |
|
Articolul 18 alineatul (3) |
|
— |
|
Articolul 19 alineatul (1) |
|
— |
|
Articolul 19 alineatul (2) |
|
Articolul 21 |
|
Articolul 20 |
|
— |
|
Articolul 21 |
|
— |
|
Articolul 22 |
|
Articolul 22 |
|
Articolul 23 |
|
Articolul 24 |
|
Anexa I secțiunea 1 |
|
Articolul 8 alineatul (9) și articolul 11 alineatul (5) |
|
Anexa I secțiunea 2 prima teză |
|
— |
|
Anexa I secțiunea 2 a doua teză |
|
Articolul 13 alineatele (1) și (2) |
|
Anexa I secțiunea 3 |
|
— |
|
Anexa II |
|
— |
|
Anexa III |
|
— |
|
Anexa IV |
|
Anexa |
|
|
Articolul 1 |
Articolul 6 alineatul (1) litera (e) |
|
|
Articolele 2-7 |
— |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/746 |
P7_TA(2014)0384
Supravegherea pe piață a produselor ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind supravegherea pe piață a produselor și de modificare a Directivelor 89/686/CEE și 93/15/CEE ale Consiliului, a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 1999/5/CE, 2000/9/CE, 2000/14/CE, 2001/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2007/23/CE, 2008/57/CE, 2009/48/CE, 2009/105/CE, 2009/142/CE, 2011/65/UE și a Regulamentelor (UE) nr. 305/2011, (CE) nr. 764/2008 și (CE) nr. 765/2008 ale Parlamentului European și ale Consiliului (COM(2013)0075 – C7-0043/2013 – 2013/0048(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/63)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0075), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 33, 114 și 207 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0043/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 22 mai 2013 (1), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și avizul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0346/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 271, 19.9.2013, p. 86.
P7_TC1-COD(2013)0048
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind supravegherea pe piață a produselor și de modificare a Directivelor 89/686/CEE și 93/15/CEE ale Consiliului, a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 1999/5/CE, 2000/9/CE, 2000/14/CE, 2001/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2007/23/CE, 2008/57/CE, 2009/48/CE, 2009/105/CE, 2009/142/CE, 2011/65/UE și a Regulamentului (CE) nr. 764/2008, Regulamentului (CE) nr. 765/2008 şi Regulamentului (UE) nr. 305/2011 ale Parlamentului European și ale Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 33, 114 și 207,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
În scopul de a garanta libera circulație a produselor în Uniune, este necesar să se asigure că acestea îndeplinesc cerințe care garantează un nivel ridicat de protecție a intereselor publice, precum sănătatea și siguranța persoanelor în general, sănătatea și siguranța la locul de muncă, protecția consumatorilor, protecția mediului și siguranța publică. Asigurarea respectării cu strictețe a unor astfel de cerințe este esențială pentru protecția adecvată a acestor interese și pentru a crea condiții în care să fie stimulată concurența loială pe piața mărfurilor din Uniune. Prin urmare, sunt necesare norme privind supravegherea pieței și privind controalele produselor introduse în Uniune din țări terțe. |
|
(2) |
Activitățile de supraveghere a pieței reglementate prin prezentul regulament nu ar trebui să se refere exclusiv la protecția sănătății și a siguranței, ci ar trebui să fie aplicabile și în cazul asigurării respectării legislației Uniunii care urmărește să protejeze alte interese publice, de exemplu, prin reglementarea preciziei de măsurare, a compatibilității electromagnetice, a eficienței energetice și a legislației de mediu aplicabile . [AM 1] |
|
(3) |
Este necesară stabilirea unui cadru general de norme și principii legate de supravegherea pieței, care să nu afecteze normele de fond ale legislației existente a Uniunii menite să protejeze interese publice precum sănătatea și siguranța, protecția consumatorilor și a mediului, ci care să aibă ca scop îmbunătățirea funcționării acestora. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (3) a fost adoptat cu scopul de a stabili un cadru pentru supravegherea pieței care să completeze și să consolideze dispozițiile existente în legislația de armonizare a Uniunii în materie de supraveghere a pieței, precum și asigurarea respectării unor astfel de dispoziții. |
|
(5) |
În vederea asigurării unei aplicări echivalente și coerente a legislației de armonizare a Uniunii, Regulamentul (CE) nr. 765/2008 a introdus un cadru de supraveghere a pieței Uniunii, definind cerințele minime în raport cu obiectivele care urmează a fi atinse de statele membre și un cadru de cooperare administrativă care include schimbul de informații între statele membre. |
|
(6) |
Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) a instituit norme pentru a garanta siguranța produselor destinate utilizării de către consumatori sau care ar putea fi utilizate de aceștia. Regulamentul (CE) nr. 765/2008 a menținut posibilitatea autorităților de supraveghere a pieței de a lua măsuri mai specifice, aflate la dispoziția lor în temeiul directivei menționate. |
|
(7) |
În rezoluția sa din 8 martie 2011 referitoare la revizuirea Directivei privind siguranța generală a produselor și supravegherea pieței (5) Parlamentul European a declarat că existența unui regulament unic este singura modalitate de a avea un sistem unic de supraveghere a pieței pentru toate produsele și, prin urmare, a îndemnat Comisia să stabilească un sistem unic de supraveghere a pieței pentru toate produsele, bazat pe un singur act care să acopere atât Directiva 2001/95/CE, cât și Regulamentul (CE) nr. 765/2008. |
|
(8) |
Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să integreze dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 765/2008, ale Directivei 2001/95/CE și ale mai multor acte sectoriale din legislația de armonizare a Uniunii referitoare la supravegherea pieței, într-un regulament unic care să acopere deopotrivă produsele din domenii armonizate și nearmonizate ale legislației Uniunii, indiferent dacă sunt destinate utilizării de către consumatori sau profesioniști ori ar putea fi utilizate de aceștia. |
|
(9) |
Legislația Uniunii aplicabilă produselor și proceselor din lanțul alimentar, în special Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (6), instituie un cadru cuprinzător pentru efectuarea controalelor oficiale și a altor activități oficiale pentru a verifica respectarea legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare și a normelor privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor, organismele modificate genetic, sănătatea plantelor și materialul vegetal de reproducere, produsele de protecție a plantelor și pesticidele. Prin urmare, aceste domenii ar trebui excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament. |
|
(10) |
Legislația Uniunii cu privire la medicamente, dispozitive medicale, dispozitive medicale pentru diagnostic in vitro și substanțe de origine umană cuprinde dispoziții speciale pentru a asigura siguranța după introducerea pe piață, în special pe baza unor sisteme de vigilență și de supraveghere a pieței specifice fiecărui sector. Prin urmare, produsele respective ar trebui de asemenea excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament, cu excepția dispozițiilor privind controlul produselor care intră pe piața Uniunii, care ar trebui să se aplice acestor produse în măsura în care legislația relevantă a Uniunii nu cuprinde norme specifice referitoare la organizarea controalelor la frontieră. |
|
(11) |
Directiva 2010/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului (7) se aplică nu numai echipamentelor sub presiune transportabile noi cu scopul de a le face disponibile pe piață, ci și anumitor alte echipamente sub presiune transportabile în scopul inspecțiilor periodice, inspecțiilor intermediare, verificărilor excepționale și utilizării acestora. Directiva respectivă prevede un marcaj „pi” specific și o procedură de salvgardare la nivelul Uniunii, precum și proceduri specifice aplicabile în cazul echipamentelor sub presiune transportabile care prezintă un risc la nivel național, al echipamentelor sub presiune transportabile conforme care prezintă un risc pentru sănătate și siguranță, precum și în caz de neconformitate formală. Prin urmare, procedurile de control al produselor în cadrul Uniunii prevăzute în prezentul regulament nu ar trebui să se aplice echipamentelor sub presiune transportabile care fac obiectul Directivei 2010/35/UE. |
|
(12) |
Prezentul regulament ar trebui să stabilească un cadru cuprinzător pentru supravegherea pieței în Uniune. El ar trebui să definească care sunt produsele reglementate și cele excluse, să impună statelor membre obligația de a organiza și de a desfășura activitatea de supraveghere a pieței, să solicite statelor membre să desemneze autorități de supraveghere a pieței și să precizeze competențele și obligațiile acestora, precum și să facă statele membre responsabile pentru crearea de programe generale și sectoriale de supraveghere a pieței. |
|
(12a) |
Prezentul regulament ar trebui să se aplice tuturor formelor de aprovizionare cu produse, inclusiv vânzării la distanță. Statele membre și Comisia ar trebui să elaboreze o abordare comună a supravegherii pieței produselor vândute online și, atunci când este necesar, să furnizeze orientări privind rolurile și responsabilitățile operatorilor care fac parte din lanțul de aprovizionare al comerțului electronic în vederea consolidării punerii în aplicare a normelor privind produsele vândute online. [AM 2] |
|
(13) |
Unele acte din legislația de armonizare a Uniunii cuprind dispoziții cu privire la supravegherea pieței, precum și clauze de salvgardare. Acestea se pot baza pe dispozițiile de referință privind supravegherea pieței și pe clauzele de salvgardare cuprinse în Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8). Prezentul regulament ar trebui să cuprindă toate dispozițiile privind supravegherea pieței aplicabile produselor care intră în domeniul său de aplicare. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să includă dispozițiile de referință cu privire la supravegherea pieței și clauzele de salvgardare cuprinse în Decizia nr. 768/2008/CE. Dispozițiile existente în legislația de armonizare a Uniunii care se referă la supravegherea pieței și la clauzele de salvgardare, indiferent dacă au fost elaborate înainte de adoptarea Deciziei nr. 768/2008/CE sau pe baza dispozițiilor sale de referință, ar trebui eliminate din respectiva legislație de armonizare, cu excepția cazului în care există motive specifice sectoriale care să justifice păstrarea acestora. Ar trebui prevăzute exceptări de la clauzele de salvgardare în ceea ce privește produsele care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (9), anumite echipamente care intră sub incidența Directivei 2009/142/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10), anumite echipamente sub presiune care intră sub incidența Directivei 97/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului (11), precum și anumite recipiente sub presiune care intră sub incidența Directivei 2009/105/CE a Parlamentului European și a Consiliului (12). |
|
(14) |
Pentru a face întregul proces de supraveghere a pieței transparent și ușor de urmărit atât pentru autoritățile de supraveghere a pieței, cât și pentru operatorii economici, prezentul regulament ar trebui să stabilească în mod clar etapele cronologice ale acestui proces, din momentul în care autoritățile de supraveghere a pieței identifică un produs despre care consideră că poate prezenta un risc, până la evaluarea riscului prezentat, acțiunile corective care trebuie întreprinse de operatorul economic în cauză într-un termen stabilit și măsurile care trebuie luate de către autoritățile de supraveghere a pieței dacă operatorii economici nu se conformează sau în cazuri de urgență. |
|
(14a) |
În vederea facilitării activității autorităților de supraveghere a pieței, operatorii economici ar trebui să pună la dispoziție toate documentele și informațiile necesare acestor autorități în scopul realizării activităților lor. Autoritățile de supraveghere a pieței ar trebui să solicite doar documentele și informațiile pe care se poate presupune că operatorul economic relevant le deține în funcție de rolul său în cadrul lanțului de aprovizionare. [AM 3] |
|
(15) |
Supravegherea pieței ar trebui să se bazeze pe evaluarea riscului prezentat de un produs, luând în considerare toate datele pertinente. Metodologia și criteriile de evaluare a riscurilor ar trebui să fie omogene în toate statele membre în vederea asigurării unor condiții de concurență echitabile pentru toți operatorii economici. Un produs care face obiectul legislației de armonizare a Uniunii care prevede cerințe esențiale referitoare la protejarea anumitor interese publice ar trebui considerat a nu prezenta un risc pentru interesele publice în cauză dacă respectă cerințele esențiale menționate. [AM 4] |
|
(15a) |
Consumatorii pot juca un rol activ și important contribuind la supravegherea pieței, deoarece ei se află, de obicei, în contact direct cu produsele care prezintă un risc, inclusiv cu produsele care nu sunt conforme legislației aplicabile a Uniunii. În acest context, statele membre ar trebui să sensibilizeze consumatorii cu privire la drepturile lor de a depune plângeri cu privire la aspecte legate de siguranța produselor și de activitățile de supraveghere a pieței și să se asigure că procedura de raportare este ușor accesibilă, relativ simplă și eficientă. Comisia ar trebui, în plus, să exploreze posibilitățile de armonizare a depunerii unor astfel de plângeri în întreaga Uniune, de exemplu, prin crearea unei baze de date centrale în care plângerile depuse de consumatori să poată fi stocate, precum și posibilitatea de a face publice respectivele plângeri, sub rezerva dreptului de revizuire și de răspuns al operatorilor economici implicați. [AM 5] |
|
(16) |
Produsele care intră sub incidența legislației de armonizare a Uniunii care nu prevede cerințe esențiale, dar care este menită să asigure protecția anumitor interese publice ar trebui considerate a nu prezenta un risc pentru respectivele interese publice, cu condiția ca produsele să respecte legislația menționată. |
|
(17) |
În mod asemănător, un produs care nu intră sub incidența legislației de armonizare a Uniunii, dar care respectă normele de drept intern referitoare la sănătatea și siguranța persoanelor sau standardele europene ale căror referințe au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene ar trebui considerat a nu prezenta un risc pentru sănătate și siguranță. |
|
(18) |
În sensul prezentului regulament, evaluarea riscurilor ar trebui realizată astfel încât să se identifice produsele care au potențialul de a afecta negativ interesele publice protejate de Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European şi al Consiliului (13) (*1) de legislația sectorială de armonizare a Uniunii și de alte acte legislative ale Uniunii referitoare la produsele care fac obiectul prezentului regulament. Evaluarea riscurilor ar trebui să includă, atunci când sunt disponibile, date privind riscurile care s-au concretizat anterior în raport cu produsul în cauză. Ar trebui să se ia în considerare și orice măsură care ar fi putut fi luată de operatorii economici în cauză pentru a reduce riscurile. Ar trebui să se țină seama de vulnerabilitatea specifică potențială a consumatorilor, spre deosebire de cazul utilizatorilor profesioniști, precum și de vulnerabilitatea tot mai mare a anumitor categorii de consumatori, precum copiii, persoanele în vârstă sau persoanele cu handicap. |
|
(19) |
Atât produsele noi, cât și cele la mâna a doua care sunt originare din afara Uniunii pot fi introduse pe piață numai după ce au fost puse în liberă circulație. Sunt necesare controale eficiente la frontierele externe ale Uniunii pentru a suspenda punerea în liberă circulație a produselor care pot prezenta un risc dacă sunt introduse pe piață în Uniune până la realizarea unei evaluări și luarea unei decizii finale din partea autorităților de supraveghere a pieței. |
|
(20) |
Prin urmare, dacă autorităților responsabile cu controlul produselor care intră pe piața Uniunii li se va impune să efectueze controale la o scară adecvată se va contribui la sporirea siguranței pieței Uniunii pentru produse. Pentru a crește eficiența acestor controale, ar trebui intensificate cooperarea și schimbul de informații între autoritățile menționate și autoritățile de supraveghere a pieței ar trebui obligate să coopereze și să facă schimb de informații cu privire la produsele care prezintă un risc și produsele care nu sunt conforme . [AM 6] |
|
(21) |
Autoritățile de supraveghere a pieței ar trebui să aibă autoritatea de a distruge, de a face inutilizabile sau de a dispune distrugerea produselor de către operatorul economic în cauză, în cazul în care consideră că aceste măsuri sunt necesare și proporționale pentru a garanta că mărfurile respective nu mai pot prezenta nicio amenințare. Operatorul economic în cauză ar trebui să își asume toate costurile legate de aceste acțiuni, în special costurile suportate de autoritatea de supraveghere a pieței. [AM 7] |
|
(22) |
Punerea în liberă circulație a produselor importate aflate în posesia fizică a persoanelor care intră în Uniune pentru uzul lor personal și necomercial nu ar trebui suspendată sau refuzată în temeiul prezentului regulament de către autoritățile responsabile cu controlul produselor care intră pe piața Uniunii. |
|
(23) |
Între statele membre și între statele membre și Comisie ar trebui să existe un schimb de informații eficace, rapid și precis. Prin urmare, este necesar să se prevadă instrumente eficiente pentru un astfel de schimb. Sistemul Uniunii de informare rapidă (RAPEX) și-a dovedit eficacitatea și eficiența. RAPEX permite luarea de măsuri în întreaga Uniune în privința produselor care prezintă un risc ce depășește teritoriul unui singur stat membru. Pentru a evita duplicarea inutilă, ar trebui să se utilizeze și să se actualizeze periodic acest sistem pentru toate notificările de alertă impuse prin prezentul regulament în privința produselor care prezintă un risc. RAPEX ar trebui să includă, de asemenea, notificări referitoare la materiile care vin în contact cu alimentele, fiind transferate de pe platforma Sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF). [AM 8] |
|
(24) |
O supraveghere a pieței coerentă și rentabilă la nivelul întregii Uniuni necesită, de asemenea, ca toate informațiile relevante cu privire la activitățile naționale din acest context, inclusiv o trimitere la notificările impuse prin prezentul regulament, să fie arhivate și comunicate reciproc de statele membre într-un mod bine structurat și cuprinzător, pentru a forma o bază de date completă cu informații referitoare la supravegherea pieței. Comisia a creat o bază de date numită „sistemul de informare și comunicare pentru supravegherea pieței”, care este potrivită acestui scop și, prin urmare, ar trebui utilizată. |
|
(25) |
Având în vedere mărimea pieței Uniunii pentru mărfuri și faptul că nu există frontiere interne, este imperativ ca prezentul regulament să creeze cadrul necesar pentru ca autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre să fie dispuse și capabile să coopereze unele cu altele în mod eficient și să coordoneze sprijinul reciproc și acțiunile comune. În consecință, ar trebui create mecanisme de asistență reciprocă care să fie puse în aplicare, verificate și finanțate în mod corespunzător. [AM 9] |
|
(25a) |
Comisia ar trebui să monitorizeze îndeaproape punerea în aplicare consecventă a acestui regulament și, atunci când este cazul, ar trebui să adreseze recomandări statelor membre dacă consideră că resursele și competențele atribuite de acestea autorităților de supraveghere a pieței sunt insuficiente pentru îndeplinirea în mod adecvat a cerințelor prezentului regulament. [AM 10] |
|
(26) |
În scopul de a înlesni supravegherea pe piață a produselor care intră pe piața Uniunii din țări terțe, prezentul regulament ar trebui să furnizeze temeiul cooperării dintre autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre și autoritățile din țările terțe menționate. |
|
(26a) |
Vătămările corporale și accidentările generează o povară socială și economică importantă atât pentru societăți în general, cât și pentru cetățeni. Prevenirea vătămărilor corporale și a accidentărilor poate fi sporită în special prin îmbunătățirea supravegherii vătămărilor corporale. Pe baza experienței câștigate în cadrul proiectului de Acțiune comună privind monitorizarea vătămărilor corporale în Europa (JAMIE), ar trebui creată în mod urgent o veritabilă bază de date paneuropeană privind vătămările corporale, mai ales având în vedere faptul că proiectul JAMIE se va încheia în 2014. În plus, este necesar un angajament politic pentru a garanta faptul că schimbul de date privind vătămările corporale reprezintă o prioritate absolută. [AM 11] |
|
(27) |
Ar trebui înființat un Forum european de supraveghere a pieței (EMSF), alcătuit din reprezentanți ai autorităților de supraveghere a pieței. EMSF ar trebui să servească drept platformă pentru o cooperare structurată între autoritățile statelor membre și ar trebui ofere o modalitate continuă și permanentă de implicare a tuturor părților interesate vizate, inclusiv a organizațiilor profesionale , a organizațiilor de afaceri și a organizațiilor de consumatori, pentru a profita de informațiile disponibile care sunt de interes pentru supravegherea pieței în procesul de elaborare, aplicare și actualizare a programelor de supraveghere a pieței. [AM 12] |
|
(28) |
Comisia ar trebui să ofere sprijin cooperării dintre autoritățile de supraveghere a pieței și să participe la EMSF. Este necesar ca regulamentul prezentul regulament să stabilească o listă de sarcini care să fie îndeplinite deEMSF . Ar trebui să existe un secretariat executiv care să organizeze reuniunile EMSF și să ofere și alt tip de sprijin operațional pentru îndeplinirea sarcinilor acestuia. În vederea simplificării practicilor de supraveghere a pieței în cadrul Uniunii și a asigurării unei mai mari eficiențe a supravegherii pieței, Comisia ar trebui să propună, la următoarea revizuire a prezentului regulament, ca EMSF să beneficieze de competența de a stabili recomandări obligatorii în ceea ce privește calitatea și practicile supravegherii pieței. [AM 13] |
|
(29) |
După caz, ar trebui stabilite laboratoare de referință în scopul de a oferi consiliere tehnică imparțială la nivel de experți și de a realiza testele pe produse necesare în cadrul activităților de supraveghere a pieței. |
|
(29a) |
Având în vedere, pe de o parte, contradicția dintre numărul din ce în ce mai mare de produse aflate în circulație în cadrul pieței interne și, pe de altă parte, constrângerile în ceea ce privește resursele publice, care limitează posibilitatea de creștere substanțială a supravegherii publice a pieței la un nivel adecvat, Comisia ar trebui să analizeze soluții complementare, noi și inovatoare, bazate pe piață, pentru asigurarea unei supravegheri a pieței mai eficiente și la scară mai mare, cum ar fi controlarea de către părți terțe a calității sistemelor de control și a produselor. Comisia ar trebui să includă rezultatele acestor deliberări în raportul de evaluare generală. [AM 14] |
|
(30) |
Prezentul regulament ar trebui să stabilească un echilibru între transparență, prin oferirea cantității maxime posibile de informații către public, și păstrarea confidențialității, de exemplu, din motive legate de protecția datelor cu caracter personal, secretul comercial sau protejarea activităților de anchetă, în conformitate cu normele privind confidențialitatea în temeiul legislației naționale aplicabile sau, în ceea ce privește Comisia, al Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, Consiliului și Comisiei (14). În plus, prezentul regulament ar trebui să respecte principiile protecției datelor, precum gestionarea confidențială a datelor cu caracter personal, prelucrarea datelor în mod echitabil și legal și pentru un anumit scop, asigurând calitatea lor și permițând persoanelor fizice în cauză să își exercite drepturile. În contextul prezentului regulament, se aplică Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (15) și Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (16). [AM 15] |
|
(31) |
Informațiile comunicate reciproc de autoritățile competente ar trebui să beneficieze de garanțiile cele mai stricte de confidențialitate și secret profesional și să fie tratate astfel încât să nu fie compromise anchetele, iar reputația operatorilor economici să nu fie afectată. |
|
(32) |
Statele membre ar trebui să ofere căi de atac în fața instanțelor judecătorești competente în privința măsurilor restrictive luate de autoritățile acestora. |
|
(33) |
Statele membre ar trebui să stabilească regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării prezentului regulament și să asigure punerea lor în aplicare. Aceste sancțiuni trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive și să depindă de gravitatea, durata și caracterul intențional sau recurent al încălcărilor regulamentului, precum și de mărimea întreprinderilor, din punct de vedere al numărului angajaților și al cifrei de afaceri anuale a operatorilor economici în cauză, acordând o atenție deosebită întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri) . Încălcările regulamentului ar trebui să atragă după sine sancțiuni administrative, care sunt armonizate la nivelul Uniunii. Statele membre ar trebui să fie încurajate să aloce veniturile colectate prin astfel de sancțiuni activităților de supraveghere a pieței . [AM 16] |
|
(33a) |
Pentru a întări efectul disuasiv al sancțiunilor, Comisia ar trebui să le facă publice. În plus, operatorii economici în privința cărora s-a dovedit în mod repetat că au încălcat în mod intenționat prezentul regulament ar trebui incluși pe o listă neagră publică a Uniunii. [AM 17] |
|
(34) |
Supravegherea pieței ar trebui să fie finanțată cel puțin parțial prin taxe percepute de la operatorii economici, atunci când aceștia trebuie să ia măsuri corective la solicitarea autorităților de supraveghere a pieței sau atunci când autoritățile respective sunt obligate ele însele să ia măsuri corective. Statele membre ar trebui să asigure alocarea veniturilor provenite din taxele percepute în conformitate cu prezentul regulament activităților de supraveghere a pieței. [AM 18] |
|
(35) |
Pentru a atinge obiectivele prezentului regulament, Uniunea ar trebui să contribuie la finanțarea activităților necesare pentru punerea în aplicare a unor politici din domeniul supravegherii pieței, cum ar fi elaborarea și actualizarea orientărilor, activitățile preliminare sau auxiliare legate de punerea în aplicare a legislației Uniunii și programele de asistență tehnică și cooperare cu țări terțe, precum și la îmbunătățirea politicilor la nivelul Uniunii și la nivel internațional. |
|
(36) |
Finanțarea din partea Uniunii ar trebui să fie acordată în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (17), în funcție de natura activității care urmează să fie finanțată, în special pentru sprijinirea secretariatul executiv al EMSF. |
|
(36a) |
Pentru a facilita identificarea și trasabilitatea produselor care prezintă un risc potențial important pentru sănătate și siguranță și pentru a menține, astfel, un nivel ridicat de siguranță și sănătate a consumatorilor, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește elaborarea unei baze de date paneuropene privind vătămările corporale. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. [AM 19] |
|
(37) |
Pentru a se asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare în ceea ce privește măsurile naționale adoptate și notificate de către un stat membru în legătură cu produse care fac obiectul legislației de armonizare a Uniunii și în ceea ce privește înființarea de laboratoare de referință ale Uniunii. |
|
(38) |
Pentru a se asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare vizând definirea unor condiții uniforme de efectuare a controalelor, în funcție de diferitele categorii de produse sau sectoare, inclusiv a amplorii controalelor de efectuat și a gradului de adecvare a eșantioanelor de controlat. Ar trebui conferite competențe de executare și în ceea ce privește stabilirea modalităților prin care operatorii economici trebuie să furnizeze informații autorităților de supraveghere a pieței, precum și în ceea ce privește stabilirea unor condiții uniforme de determinarea cazurilor în care furnizarea acestor informații nu este necesară. Ar trebui, de asemenea, conferite Comisiei competențe de executare în ceea ce privește modalitățile și procedurile aplicabile schimbului de informații prin intermediul RAPEX și în ceea ce privește adoptarea unor restricții temporare sau permanente de comercializare a produselor care prezintă un risc grav, precizând, atunci când este necesar, măsurile necesare de control care trebuie luate de statele membre pentru punerea efectivă în aplicare a acestor restricții, în cazul în care ale acte legislative ale Uniunii nu prevăd o procedură specifică de combatere a riscurilor în cauză. În plus, Comisiei ar trebui să i se acorde competența de a adopta acte de punere în aplicare în ceea ce privește adoptarea metodologiei generale de evaluare a riscurilor. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (18). [AM 20] |
|
(39) |
Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată atunci când, în cazul luării unor măsuri restrictive, justificate în mod corespunzător, referitoare la produse care prezintă un risc grav, există motive de maximă urgență care impun acest lucru. |
|
(39a) |
Principiul precauției, astfel cum este prevăzut la articolul 191 alineatul (2) din TFUE și subliniat, printre altele, în Comunicarea Comisiei din 2 februarie 2000 privind principiul precauției, este un principiu fundamental pentru siguranța produselor și a consumatorilor și ar trebui luat în considerare în mod corespunzător la evaluarea siguranței unei produs. [AM 21] |
|
(40) |
Dispozițiile prezentului regulament se suprapun cu dispozițiile referitoare la supravegherea pieței din Directiva 89/686/CEE a Consiliului (19), Directiva 93/15/CEE a Consiliului (20), Directiva 94/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului (21), Directiva 94/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului (22), Directiva 95/16/EC a Parlamentului European și a Consiliului (23), Directiva 97/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului, Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului (24), Directiva 2000/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului (25), Directiva 2000/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului (26), Directiva 2001/95/CE, Directiva 2004/108/CE a Parlamentului European și a Consiliului (27), Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului (28), Directiva 2006/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (29), Directiva 2007/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului (30), Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (31), Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului (32), Directiva 2009/105/CE a Parlamentului European și a Consiliului, Directiva 2009/142/EC a Parlamentului European și a Consiliului, Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului (33), Regulamentul (UE) nr 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (34) și Regulamentul (CE) nr. 765/2008. Prin urmare, aceste dispoziții ar trebui eliminate. Regulamentul (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (35) ar trebui modificat în consecință. |
|
(40a) |
Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor a fost consultată în conformitate cu alineatul (2) al articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 şi a emis un aviz în data de 30 mai 2013 (36) |
|
(41) |
Deoarece obiectivul prezentului regulament, și anume, pe de o parte, garantarea faptului că produsele prezente pe piață și reglementate de legislația Uniunii îndeplinesc cerințe care asigură un nivel ridicat de protecție a sănătății, a siguranței și a altor interese publice iar, pe de altă parte, asigurarea funcționării pieței interne prin definirea unui cadru de supraveghere coerentă a pieței, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre, deoarece atingerea acestui obiectiv impune un grad foarte înalt de cooperare, interacțiune și omogenitate în funcționarea tuturor autorităților competente ale tuturor statelor membre și, având în vedere amploarea și efectele sale, el poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, menționat la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar în vederea atingerii obiectivului avut în vedere. |
|
(42) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute, în particular, în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene; mai exact, prezentul regulament urmărește să asigure respectarea deplină a obligației de a garanta un nivel ridicat de protecție a sănătății umane și de protecție a consumatorilor, precum și respectarea deplină a libertății de a desfășura o activitate comercială și a dreptului de proprietate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament stabilește un cadru care permite verificarea respectării de către produse a unor cerințe ce protejează, la un nivel ridicat, sănătatea și siguranța persoanelor în general, sănătatea și siguranța la locul de muncă, consumatorii, mediul, siguranța publică și alte interese publice.
Dispozițiile prezentului regulament au la bază principiul precauției. [AM 22]
Articolul 2
Domeniu de aplicare
(1) Capitolele I, II, III, V și VI din prezentul regulament se aplică tuturor produselor care fac obiectul Regulamentului (UE) nr. …/… (*2) sau al legislației de armonizare a Uniunii, inclusiv produselor asamblate sau fabricate pentru uzul propriu al producătorilor și în măsura în care legislația de armonizare a Uniunii nu conține o dispoziție specifică având același obiectiv.
(2) Capitolele I și IV și articolul 23 se aplică tuturor produselor reglementate de legislația Uniunii, în măsura în care nu există alte acte legislative ale Uniunii care să conțină dispoziții specifice referitoare la organizarea controalelor la frontierele externe sau la cooperarea dintre autoritățile responsabile cu efectuarea acestor controale.
(3) Capitolele II, III, V și VI nu se aplică următoarelor produse:
|
(a) |
medicamente de uz uman sau veterinar; |
|
(b) |
dispozitive medicale și dispozitive medicale de diagnostic in vitro; |
|
(c) |
sânge, țesuturi, celule, organe și alte substanțe de origine umană. |
(4) Capitolul III din prezentul regulament nu se aplică echipamentelor sub presiune transportabile care fac obiectul Directivei 2010/35/UE.
(5) Articolele 11 și 18 nu se aplică următoarelor produse:
|
(a) |
produse care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006; |
|
(b) |
echipamente definite la articolul 1 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2009/142/CE; |
|
(c) |
echipamente sub presiune care fac obiectul dispozițiilor articolului 3 alineatul (3) din Directiva 97/23/CE; |
|
(d) |
recipiente simple sub presiune care fac obiectul dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2009/105/CE; |
(6) Prezentul regulament nu se aplică domeniilor reglementate de legislația Uniunii privind controalele oficiale și alte activități oficiale desfășurate pentru verificarea respectării următoarele norme:
|
(a) |
norme care reglementează produsele alimentare și siguranța alimentară, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a produselor alimentare, inclusiv norme care vizează garantarea unor practici comerciale loiale, precum și protejarea intereselor consumatorilor și informarea acestora; |
|
(b) |
norme care reglementează fabricarea și utilizarea de materiale și articole destinate să vină în contact cu produse alimentare; |
|
(c) |
norme care reglementează diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic; |
|
(d) |
norme care reglementează hrana pentru animale și siguranța hranei pentru animale, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a hranei pentru animale, inclusiv norme care vizează garantarea unor practici comerciale loiale, precum și protejarea intereselor consumatorilor și informarea acestora; |
|
(e) |
norme care stabilesc cerințe privind sănătatea animalelor; |
|
(f) |
norme vizând prevenirea și reducerea la minimum a riscurilor la adresa sănătății omului și a animalelor, provocate de subproduse de origine animală și produse derivate din acestea; |
|
(g) |
norme care stabilesc cerințe privind bunăstarea animalelor; |
|
(h) |
norme privind protecția împotriva dăunătorilor plantelor. |
|
(i) |
norme privind producerea în vederea introducerii pe piață și introducerea pe piață a materialului vegetal de reproducere. |
|
(j) |
norme care stabilesc cerințe privind introducerea pe piață și utilizarea produselor de protecție a plantelor și utilizarea sustenabilă a pesticidelor; |
|
(k) |
norme care reglementează producția și etichetarea produselor organice; |
|
(l) |
norme privind utilizarea și etichetarea produselor din categoria denumirilor de origine protejate, a indicațiilor geografice protejate și a specialităților tradiționale garantate. |
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„produs” înseamnă o substanță, un amestec, un preparat sau un bun produs obținut printr-un proces de fabricație , cu excepția produselor alimentare, furajere, a produselor de origine umană și a produselor de origine vegetală și animală care sunt direct legate de reproducerea lor viitoare ; [AM 23] |
|
2. |
„punere la dispoziție pe piață” înseamnă orice furnizare a unui produs spre distribuire, consum sau utilizare pe piața Uniunii în cadrul unei activități comerciale, fie contra cost, fie gratuit; |
|
3. |
„introducere pe piață” înseamnă punerea la dispoziție pentru prima dată a unui produs pe piața Uniunii; |
|
4. |
„producător” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care fabrică un produs sau pentru care se proiectează sau se fabrică un produs și care comercializează produsul respectiv sub propriul nume sau propria marcă; |
|
5. |
„reprezentant autorizat” înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită în Uniune care a primit din partea unui producător un mandat scris de a acționa în numele acestuia său pentru îndeplinirea unor sarcini bine precizate în ceea ce privește obligațiile acestuia din urmă în temeiul legislației aplicabile a Uniunii ; [AM 24] |
|
6. |
„importator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită în Uniune, care introduce pe piața Uniunii un produs dintr-o țară terță; |
|
7. |
„distribuitor” înseamnă orice persoană fizică sau juridică din lanțul de aprovizionare, alta decât producătorul sau importatorul, care pune un produs la dispoziție pe piață; |
|
7a. |
„prestator de servicii intermediar” înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce permite introducerea sau punerea la dispoziție pe piață a unui produs prin mijloace electronice, cum ar fi prin exploatarea de platforme de comerț electronic sau prin găzduirea de site-uri internet; [AM 25] |
|
8. |
„operatori economici” înseamnă producătorul, reprezentantul autorizat, importatorul și distribuitorul; |
|
9. |
„evaluare a conformității” înseamnă o evaluare a conformității conform definiției de la articolului 2 punctul 12 din Regulamentul (CE) nr. 765/2008. |
|
10. |
„organism de evaluare a conformității” înseamnă un organism de evaluare a conformității conform definiției de la articolului 2 punctul 13 din Regulamentul (CE) nr. 765/2008. |
|
11. |
„supravegherea pieței” înseamnă activitățile desfășurate și măsurile luate de autoritățile publice pentru a se asigura că produsele nu pun în pericol sănătatea, siguranța sau orice alt aspect legat de protecția interesului public, iar în cazul produselor care intră în domeniul de aplicare al legislației de armonizare a Uniunii, pentru a se asigura că acestea respectă cerințele prevăzute de legislația respectivă; |
|
12. |
„autoritate de supraveghere a pieței” înseamnă o autoritate a unui stat membru responsabilă cu supravegherea pieței pe teritoriul acestuia de exercitarea competențelor reglementate de către prezentul regulament ; [AM 26] |
|
-13. |
„produs neconform” înseamnă un produs care nu respectă cerințele stabilite în legislația aplicabilă a Uniunii; [AM 27] |
|
13. |
„produs care prezintă un risc” înseamnă un produs care are potențialul de a afecta în mod negativ sănătatea și siguranța persoanelor în general, sănătatea și siguranța la locul de muncă, protecția consumatorului, mediul și siguranța publică, precum și alte interese publice, într-o măsură care depășește ceea ce este considerat rezonabil și acceptabil în condiții normale sau rezonabil previzibile de utilizare a produsului în cauză, care includ durata de utilizare și, după caz, punerea în funcțiune, instalarea și cerințele sale de întreținere; |
|
13a. |
„produs care prezintă un risc emergent” înseamnă un produs în privința căruia există probe științifice solide că prezintă un risc nou sau un risc cunoscut în cazul în care este utilizat în condiții noi sau neobișnuite, care nu pot fi prevăzute în mod rezonabil de către producător. [AM 29] |
|
14. |
„produs care prezintă un risc grav” înseamnă un produs prezentând un risc semnificativ care impune intervenția rapidă și monitorizarea, inclusiv în cazurile în care efectele s-ar putea să nu fie imediate; |
|
15. |
„rechemare” înseamnă orice măsură întreprinsă cu scopul de a se returna un produs care a fost pus deja la dispoziția utilizatorului final; |
|
16. |
„retragere” înseamnă orice măsură întreprinsă cu scopul de a împiedica punerea la dispoziție pe piață a unui produs aflat în lanțul de aprovizionare; |
|
17. |
„punere în liberă circulație” înseamnă o procedură conform definiției de la articolul 77 din Regulamentul (CEE) nr. 952/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului (37); |
|
18. |
„legislație de armonizare a Uniunii” înseamnă orice act legislativ al Uniunii care armonizează condițiile de comercializare a produselor; stabilind caracteristicile necesare ale unui produs, cum ar fi nivelurile de calitate, performanța, securitatea sau dimensiunile, inclusiv cerințele care se aplică produsului cu privire la numele sub care acesta este comercializat, terminologia, simbolurile, testele și metodele de testare, ambalarea, marcarea sau etichetarea și procedurile pentru evaluarea conformității. [AM 30] |
|
19. |
„standard european” înseamnă un standard european conform definiției de la articolul 2 punctul 1 litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (38). |
|
20. |
„standard armonizat” înseamnă un standard armonizat conform definiției de la articolul 2 punctul 1 litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012. |
CAPITOLUL II
Cadrul de supraveghere al pieței Uniunii
Articolul 4
Obligația de supraveghere a pieței
(1) Statele membre efectuează o supraveghere a pieței în ceea ce privește produsele vizate de prezentul regulament.
(2) Supravegherea pieței se organizează și se desfășoară în conformitate cu prezentul regulament, pentru a garanta faptul că produsele care prezintă un risc și produsele neconforme nu sunt introduse sau puse la dispoziție pe piața Uniunii și că, dacă aceste produse au fost introduse sau puse la dispoziție, sunt luate măsuri eficiente și proporționale pentru eliminarea riscului prezentat de produs sau a neconformității . [AM 31]
(3) Punerea în aplicare a activităților de supraveghere a pieței și a controalelor la frontierele externe este monitorizată de către Statele membre, care prezintă anual Comisiei un raport privind aceste activități și controale activitățile de supraveghere a pieței și controalele la frontierele externe . Informațiile raportate includ statistici privind numărul de controale efectuate și rezultatele acestora și se comunică tuturor statelor membre. Statele membre pot Comisia pune aceste informații la dispoziția publicului un rezumat al acestor rezultate în format electronic și, atunci când este cazul, în orice alt format . [AM 32]
(4) Rezultatele monitorizării și evaluării activităților de supraveghere a pieței desfășurate în conformitate cu alineatul (3) sunt puse la dispoziția publicului, în format electronic și, după caz, prin alte mijloace. [AM 33]
Articolul 5
Autorități de supraveghere a pieței
(1) Fiecare stat membru înființează sau desemnează autorități de supraveghere a pieței și definește sarcinile, competențele și organizarea acestora. [AM 34]
(2) Fiecare stat membru acordă autorităților de supraveghere a pieței li se conferă competențele și li se pun necesare pentru îndeplinirea corespunzătoare a sarcinilor lor , punându-le la dispoziție resursele și mijloacele necesare , și prezintă un raport Comisiei în acest sens . Comisia analizează dacă aceste competențe și resurse sunt suficiente pentru buna îndeplinire de către statul membru în cauză a obligațiilor privind supravegherea pieței în temeiul prezentului regulament și pune rezultatele evaluărilor sale la dispoziția publicului în format electronic sau, atunci când este cazul, în orice alt format . [AM 35]
(3) Fiecare stat membru instituie mecanisme adecvate pentru a se asigura că Autoritățile de supraveghere a pieței pe care le-a înființat sau desemnat fac schimb de informații, cooperează și își coordonează activitățile atât între ele cât și cu autoritățile responsabile de controlul produselor la frontierele externe ale Uniunii. [AM 36]
(4) Fiecare stat membru informează Comisia în legătură cu autoritățile sale de supraveghere a pieței și cu domeniile sale de competență, furnizând datele de contact necesare, iar Comisia transmite aceste informații celorlalte state membre și publică o listă a autorităților de supraveghere a pieței. Comisia pune lista la dispoziția publicului în format electronic și , atunci când este cazul, în orice alt format . [AM 37]
(5) Statele membre informează publicul cu privire la existența, responsabilitățile , competențele, resursele disponibile, mecanismele de cooperare și identitatea autorităților naționale de supraveghere a pieței, precum și cu privire la detaliile de contact a respectivelor autorități. [AM 38]
Articolul 6
Obligații generale ale autorităților de supraveghere a pieței
(1) Autoritățile de supraveghere a pieței își organizează activitățile în așa fel încât să se obțină o eficiență maximă. Acestea efectuează controale corespunzătoare ale caracteristicilor produselor, de o amploare și cu o frecvență adecvate, prin intermediul unor verificări documentare și, dacă este necesar, prin intermediul unor controale fizice și al unor examene de laborator efectuate pe baza unui eșantion adecvat. Acestea realizează controalele pe bază de eșantioane la nivelul unui număr suficient de produse puse la dispoziție pe piață, permițând astfel evaluarea conformității și a riscului real existent. Ele înregistrează aceste controale în sistemul de informare și comunicare pentru supravegherea pieței menționat la articolul 21. Dacă este cazul, pe lângă aceste mecanisme tradiționale de eșantionare a pieței, autoritățile de supraveghere a pieței depun eforturi pentru a realiza cu anticipare auditarea proceselor lanțului de aprovizionare la nivelul entităților implicate în fabricarea, importarea, comercializarea, promovarea și vânzarea cu amănuntul a produselor de consum. [AM 39]
În caz de risc cunoscut sau emergent legat de obiectivele prevăzute la articolul 1 din prezentul regulament și referitor la un anumit produs sau la o categorie de produse, Comisia poate adopta acte de punere în aplicare pentru a stabili condiții uniforme de desfășurare a controalelor efectuate de una sau mai multe autorități de supraveghere a pieței în ceea ce privește produsul sau categoria de produse respectivă , criteriile de stabilire a numărului de eșantioane care trebuie controlate pentru produsul sau categoria de produse respective și caracteristicile respectivului risc cunoscut sau emergent. Aceste condiții pot include cerințe privind o mărire temporară a amplorii sau frecvenței controalelor de efectuat și a adecvabilității eșantioanelor de verificat. Aceste acte de punere în aplicare trebuie adoptate în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 32 alineatul (2). [AM 40]
(2) După caz, Autoritățile de supraveghere a pieței avertizează, într-un interval de timp adecvat, fără întârziere utilizatorii de pe propriul teritoriu în legătură cu produsele identitatea produselor pe care le-au identificat ca prezentând un risc. Aceste informații includ, dacă sunt disponibile, și date referitoare la producător, canalul de vânzare cu amănuntul și perioada de vânzare. [AM 41]
Ele Autoritățile de supraveghere a pieței cooperează cu operatorii economici , precum și cu alte autorități naționale competente, pentru a preveni sau a reduce riscurile provocate de produse puse la dispoziție de către aceștia operatorii economici . În acest scop, ele încurajează și promovează acțiunile voluntare ale operatorilor economici, inclusiv, acolo unde este cazul, prin elaborarea unor coduri de bune practici și aderarea la acestea. [AM 42]
(3) Autoritățile de supraveghere a pieței își îndeplinesc sarcinile în mod independent, imparțial și nepărtinitor și se achită de obligațiile ce le revin în temeiul prezentului regulament; ele își exercită competențele referitoare la operatorii economici în conformitate cu principiul proporționalității.
(4) Dacă acest lucru este necesar și justificat pentru îndeplinirea sarcinilor lor, autoritățile de supraveghere a pieței pot intra în localurile operatorilor economici , pot controla documentare necesare, face copii ale documentelor relevante și pot preleva orice eșantioane de produse de care au nevoie. [AM 43]
(5) Autoritățile de supraveghere a pieței:
|
(a) |
oferă consumatorilor și altor părți interesate posibilitatea de a prezenta plângeri referitoare la aspecte legate de siguranța produselor, activitățile de supraveghere a pieței și riscurile asociate produselor și de a urmări aceste plângeri, după caz în termen rezonabil ; [AM 44] |
|
(b) |
verifică dacă au fost luate măsuri corective în timp util ; [AM 45] |
|
(c) |
urmăresc și se mențin în permanență la curent cu evoluțiile cunoștințelor științifice și tehnice referitoare la siguranța produselor , precum și cu respectarea de către produse a legislației aplicabile a Uniunii . [AM 46] |
|
(ca) |
monitorizează accidentele sau problemele de sănătate care sunt susceptibile de a fi fost provocate de produse; [AM 47] |
|
(cb) |
sunt încurajate să participe la activități naționale de standardizare având ca scop elaborarea sau revizuirea unor standarde europene stabilite de Comisie în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012. [AM 48] |
(6) Se instituie și se aduc la cunoștința publicului proceduri adecvate care să le permită autorităților de supraveghere să-și îndeplinească obligațiile stabilite la alineatul (5).
(7) Fără a aduce atingere legislației naționale în domeniul confidențialității, se asigură protejarea confidențialității cu privire la informațiile primite și centralizate de autoritățile de supraveghere a pieței. Informațiile comunicate reciproc între autoritățile naționale de supraveghere a pieței, precum și între acestea și Comisie, sub rezerva confidențialității rămân confidențiale, cu excepția cazului în care autoritatea de unde provine documentul confidențial este de acord cu divulgarea sa.
(8) Protejarea confidențialității nu împiedică difuzarea către autoritățile de supraveghere a pieței a informațiilor relevante pentru asigurarea unei supravegheri eficace a pieței.
Articolul 7
Programe de supraveghere a pieței
(1) Fiecare stat membru întocmește un program general de supraveghere a pieței și-l revizuiește, actualizându-l dacă este necesar, cel puțin o dată la patru ani. Acest program vizează organismele de supraveghere a pieței și activitățile conexe; el ține cont de nevoile specifice ale întreprinderilor, în general și ale IMM-urilor în particular, în ceea ce privește punerea în aplicare a legislației de armonizare a Uniunii și a Regulamentului (UE) nr. … / … (*3) și furnizează orientări și asistență. El trebuie să conțină următoarele elemente:
|
(a) |
competențele sectoriale și geografice ale autorităților desemnate în virtutea dispozițiilor articolului 5 alineatul (1); |
|
(b) |
resursele financiare, personalul, mijloacele tehnice și de altă natură alocate autorităților; |
|
(ba) |
nivelurile și metodele de calculare a taxelor aplicabile operatorilor economici în conformitate cu articolele 10 și 16; [AM 49] |
|
(c) |
o indicație a domeniilor de lucru prioritare ale diferitelor autorități; |
|
(d) |
mecanismele de coordonare între diferitele autorități și cu autoritățile vamale; |
|
(e) |
participarea autorităților la schimbul de informații prevăzut la capitolul V; |
|
(f) |
participarea autorităților la cooperarea sectorială sau la cea axată pe proiecte, la nivelul Uniunii; |
|
(g) |
mijloacele de îndeplinire a obligaţiilor prevăzute la articolul 6 alineatul (5). |
(2) Fiecare stat membru elaborează programe sectoriale specifice pe baza contribuției părților-cheie interesate, inclusiv a organizațiilor profesionale, a organizațiilor de afaceri și a organizațiilor de protecție a consumatorilor, și le revizuiește, actualizându-le dacă este necesar, în fiecare an. Aceste programe vizează toate sectoarele în care autoritățile desfășoară activități de supraveghere a pieței. [AM 50]
(3) Programele generale și sectoriale, precum și actualizările acestora sunt comunicate celorlalte state membre și prin intermediul Comisiei și,. Sub rezerva articolului 6 alineatul (6), acestea sunt puse la dispoziția publicului în format electronic și, după caz, prin alte mijloace. [AM 51]
Comisia evaluează programele generale și cele sectoriale și, dacă este cazul, face recomandări statelor membre pe baza acestei evaluări. Comisia pune rezultatele evaluărilor sale și, dacă este cazul, recomandările sale la adresa statelor membre la dispoziția publicului în format electronic și, dacă este cazul, prin alte mijloace. [AM 52]
Articolul 8
Obligații generale ale operatorilor economici
(1) La cerere În urma unei cereri motivate , operatorii economici economicii, în funcție de rolul lor respectiv în lanțul de aprovizionare și, după caz, organismele de evaluare a conformității, pun la dispoziția autorităților de supraveghere a pieței toate documentele și informațiile pe care acestea le solicită pentru a-și desfășura activitatea, într-o limbă . Aceste informații includ informații care permit identificarea exactă a produsului și facilitează, dacă este cazul, trasarea sa. În cazul în care să poată fi ușor înțeleasă un operator economic a obținut anterior documentele și informațiile respective de la un alt operator economic și dacă acestea sunt clasificate drept confidențiale în temeiul normelor Uniunii și ale statelor membre privind secretul comercial, autoritățile de supraveghere a pieței asigură confidențialitatea acestor documente și informații la publicarea lor . [AM 53]
(2) Operatorii economici furnizează autorităților cooperează cu autoritățile de supraveghere a pieței toate informațiile necesare, inclusiv cele care permit identificarea exactă a produsului și facilitează trasarea sa , la cererea acestora, cu privire la orice acțiune de eliminare a riscurilor sau a oricărei neconformități prezentate de produsele introduse sau puse la dispoziție pe piață de aceștia . [AM 54]
(2a) Toate informațiile puse la dispoziție sau furnizate autorităților de supraveghere a pieței în temeiul acestui articol trebuie să fie clare, ușor de înțeles și inteligibile. [AM 55]
(2b) Obligațiile stabilite la prezentul articol se aplică, de asemenea, prestatorilor de servicii intermediari. [AM 56]
CAPITOLUL III
Controlul produselor în interiorul Uniunii
Articolul 9
Produse neconforme și produse care prezintă un risc [AM 57]
(1) În cazul în care, în cursul efectuării controalelor prevăzute la articolul 6 alineatul (1) sau ca urmare a unor informații primite, autoritățile de supraveghere a pieței au motive suficiente să creadă că un produs care este introdus sau pus la dispoziție pe piață sau este utilizat în cursul prestării unui serviciu poate fi neconform sau poate prezenta un risc, acestea efectuează o evaluare a riscurilor în raport cu acest produs, ținând seama de considerațiile și criteriile prevăzute la articolul 13 din regulament și la articolul 6 din Regulamentul (UE) nr . …/… (*4) . [AM 58]
Autoritățile de supraveghere a pieței trebuie să țină cont în mod corespunzător de orice rezultat al unui test disponibil imediat și cuprinzător și de evaluarea riscurilor care a fost deja efectuată sau comunicată în legătură cu produsul de către un operator economic sau de către orice altă persoană sau autoritate, inclusiv autoritățile din alte state membre. [AM 59]
(2) În ceea ce privește un produs care face obiectul legislației de armonizare a Uniunii, nerespectarea formală a legislației respective oferă Uniunii poate oferi autorităților de supraveghere a pieței motive suficiente să considere că produsul poate prezenta un risc în oricare dintre următoarele cazuri: [AM 60]
|
(a) |
marcajul CE sau alte marcaje impuse de legislația de armonizare a Uniunii nu au fost aplicate sau au fost aplicate incorect; |
|
(aa) |
produsul sau orice prezentare a produsului include, fără autorizație, o marcă comercială fundamental similară cu o marcă comercială înregistrată pentru produsul respectiv, nepermițând astfel garantarea autenticității sau a originii sale; [AM 61] |
|
(b) |
declarația de conformitate a UE, în situațiile în care era necesară, nu a fost întocmită sau a fost întocmită incorect; |
|
(c) |
documentația tehnică este incompletă sau lipsește; |
|
(d) |
etichetarea sau instrucțiunile de utilizare necesare sunt incomplete sau lipsesc. |
Indiferent dacă evaluarea riscurilor arată că, de fapt, produsul prezintă un risc, autoritățile de supraveghere a pieței solicită operatorului economic rectificarea neconformității formale. Dacă operatorul economic nu face acest lucru, autoritățile de supraveghere a pieței se asigură că pot, dacă este cazul, să retragă sau să scoată de pe piață produsul este retras sau rechemat în cauză până la rectificarea neconformității . [AM 62]
(3) Fără a aduce atingere articolului 10 alineatul (4), atunci când autoritățile de supraveghere a pieței constată că un produs prezintă un risc, ele specifică fără întârziere măsurile corective necesare care trebuie luate de operatorul economic în cauză pentru combaterea riscului într-o perioadă de timp specificată. Autoritățile de supraveghere a pieței pot fie să recomande, fie să stabilească împreună cu operatorul economic în cauză măsurile corective care trebuie întreprinse.
Operatorul economic se asigură că sunt luate toate măsurile corective adecvate în legătură cu toate produsele vizate pe care le-a pus la dispoziție pe piață pe întreg teritoriul Uniunii.
Operatorul economic furnizează autorităților de supraveghere a pieței toate informațiile necesare conform articolului 8 și, în mod particular, următoarele informații:
|
(a) |
o descriere completă a riscului prezentat de produs; |
|
(b) |
o descriere a tuturor măsurilor corective întreprinse pentru combaterea acestui risc. |
Atunci când este posibil, autoritățile de supraveghere a pieței identifică producătorul sau importatorul produsului și iau măsuri care, pe lângă distribuitor, îl vizează și pe operatorul economic respectiv.
(4) Măsurile corective ce trebuie întreprinse de operatorii economici în legătură cu produsele care prezintă un risc pot include: [AM 63]
|
(a) |
în cazul unui produs care face obiectul unor cerințe stabilite prin legislația de armonizare a Uniunii sau în conformitate cu aceasta, luarea măsurilor necesare pentru a aduce produsul în conformitate cu cerințele respective; |
|
(b) |
în cazul unui produs care este susceptibil să prezinte un risc numai în anumite condiții sau numai pentru anumite persoane și în cazul în care acest risc nu este vizat de cerințele legislației de armonizare a Uniunii: [AM 64]
|
|
(c) |
în cazul unui produs care poate prezenta un risc grav, interdicția temporară de introducere sau punere la dispoziție pe piață a produsului respectiv, până la realizarea unei evaluări a riscului; |
|
(d) |
în cazul unui produs care prezintă un risc grav:
|
(5) Comisia poate adopta acte de punere în aplicare pentru stabilirea modalităților de furnizare a informațiilor în conformitate cu alineatul 3 al treilea paragraf, asigurând în același timp eficacitatea și buna funcționare a sistemului. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 32 alineatul (2). [AM 68]
Articolul 10
Măsuri luate de autoritățile de supraveghere a pieței
(1) Atunci când identitatea operatorului economic în cauză nu poate fi stabilită de către autoritățile de supraveghere a pieței sau atunci când un operator economic nu a luat măsurile corective necesare în conformitate cu articolul 9 alineatul (3) în intervalul de timp specificat, autoritățile de supraveghere a pieței iau toate măsurile necesare pentru a combate riscul prezentat de produs.
(2) În sensul alineatului (1) al prezentului articol, autoritățile de supraveghere a pieței pot obliga operatorii economici în cauză să ia, printre altele, oricare dintre măsurile corective menționate la articolul 9 alineatul (4), sau pot lua ele însele aceste măsuri, după caz.
Autoritățile de supraveghere a pieței pot distruge sau pot aplica alte măsuri care fac inutilizabile produsele care prezintă un risc, atunci când consideră aceste măsuri necesare și proporționale. Ele pot cere operatorului economic în cauză să suporte costurile acestor acțiuni. [AM 69]
Toate cheltuielile contractate de autoritatea de supraveghere a pieței în cursul aplicării primului paragraf sunt suportate de operatorul economic relevant, cu excepția cazului în care autoritatea de supraveghere a pieței consideră că această decizie este disproporționată, caz în care poate decide ca aceste costuri să fie suportate doar parțial de operatorul economic. [AM 70]
Primul paragraf nu împiedică statele membre să acorde autorităților de supraveghere a pieței competența de a lua alte măsuri suplimentare.
(3) Înainte de luarea oricăror măsuri în conformitate cu alineatul (1) în privința unui operator economic care nu a luat măsurile corective necesare, autoritățile de supraveghere a pieței îi acordă acestuia cel puțin 10 zile în care să fie audiat. [AM 71]
(4) Dacă autoritățile de supraveghere a pieței consideră că un produs prezintă un risc grav, ele iau toate măsurile necesare și pot face acest lucru fără a solicita în prealabil operatorului economic să ia măsuri corective în conformitate cu articolul 9 alineatul (3) și fără a acorda operatorului economic posibilitatea de a fi audiat în prealabil. În astfel de cazuri, operatorul economic este audiat cât mai curând posibil.
(5) Orice măsură luată în conformitate cu alineatele (1) sau (4):
|
(a) |
este comunicată fără întârziere operatorului economic, însoțită de informații privind căile de atac disponibile în conformitate cu legislația statului membru în cauză; |
|
(b) |
precizează motivele concrete pe care este fondată; |
|
(c) |
este ridicată fără întârziere, în cazul în care operatorul economic a demonstrat că a luat măsurile corective necesare. |
În sensul primului paragraf litera (a), în cazul în care operatorul economic căruia i-a fost comunicată măsura nu este operatorul economic în cauză, producătorul situat pe teritoriul Uniunii sau importatorul este informat în legătură cu măsura, cu condiția ca autoritățile de supraveghere a pieței să îi cunoască identitatea.
(6) În cazul produselor identificate ca prezentând un risc, autoritățile de supraveghere a pieței publică, pe un site web dedicat, informații despre identificarea produsului, natura riscului și măsurile luate pentru a preveni, reduce sau elimina acest risc, oferind toate detaliile necesare pentru a proteja interesele utilizatorilor de produse din Uniune. Aceste informații nu sunt publicate atunci când respectarea confidențialității este imperios necesară pentru protejarea secretelor comerciale și a datelor cu caracter personal în conformitate cu legislația națională și cea a Uniunii sau pentru evitarea subminării activităților de monitorizare și investigare. [AM 72]
(7) Orice măsură luată în conformitate cu alineatele (1) sau (4) face obiectul unor căi juridice de atac, inclusiv în fața instanțelor naționale competente.
(8) Atunci când iau măsuri în conformitate cu alineatele (1) sau (4), Autoritățile de supraveghere a pieței pot percepe percep taxe de la operatorii economici taxe care să acopere relevanți care sunt prinși introducând sau punând la dispoziție produse neconforme și produse care prezintă un risc pe piața Uniunii . Aceste taxe acoperă integral sau parțial costurile activităților lor, inclusiv testele efectuate pentru evaluarea riscurilor , atunci când iau măsuri în conformitate cu alineatele (1) sau (4) . [AM 73]
Taxele se calculează pe baza costurilor reale suportate pentru fiecare activitate de supraveghere a pieței și se aplică operatorilor economici care fac obiectul acestor activități de supraveghere a pieței. Aceste taxe nu depășesc costurile reale ale activității de supraveghere a pieței și pot reflecta, parțial sau integral, timpul de care a avut nevoie personalul autorităților de supraveghere a pieței pentru a efectua controalele de supraveghere a pieței. [AM 74]
Articolul 11
Evaluări efectuate de Uniune pentru produsele supuse controlului în cadrul Uniunii și care fac obiectul legislației de armonizare
(1) În termen de 60 30 de zile de la comunicarea adresată de Comisie statelor membre, în temeiul articolului 20 alineatul (4), privind măsurile luate în temeiul dispozițiilor de la articolul 10 alineatele alineatul (1) sau (4) de către statul membru care a făcut notificarea inițială, un stat membru poate prezenta obiecții obiecțiuni cu privire la aceste măsuri, în cazul în care ele se referă la un produs care face obiectul legislației de armonizare a Uniunii. Statul membru precizează motivele pentru care obiectează, indică orice diferență față de propria evaluare a riscului pe care îl prezintă produsul și menționează orice circumstanțe speciale și orice informații suplimentare referitoare la produsul în cauză. [AM 75]
(2) În cazul în care niciun stat membru nu ridică vreo obiecție în temeiul alineatului (1), iar Comisia nu consideră că măsurile naționale contravin legislației Uniunii, măsurile luate de statul membru care a făcut notificarea inițială se consideră justificate și fiecare stat membru se asigură că sunt luate fără întârziere măsuri restrictive cu privire la produsul în cauză.
(3) În cazul în care un stat membru ridică obiecții obiecțiuni în temeiul alineatului (1) sau în cazul în care Comisia consideră că măsurile naționale pot fi în contradicție cu legislația Uniunii, Comisia inițiază fără întârziere consultări cu statul membru care a făcut notificarea, cu operatorul sau operatorul sau operatorii economici relevanți și procedează la evaluarea măsurilor naționale, în termen de maximum 30 de zile, ținând cont de toate dovezile științifice sau tehnice disponibile. [AM 76]
(3a) În cazul în care un stat membru ridică o obiecțiune în temeiul alineatului (1) sau Comisia consideră că măsurile naționale pot fi contrare dreptului Uniunii, Comisia informează toate statele membre prin intermediul punctelor de contact RAPEX. [AM 77]
(4) Pe baza rezultatelor evaluării efectuate în temeiul alineatului (3), Comisia poate decide, prin intermediul actelor de punere în aplicare, în termen de trei luni, dacă măsurile naționale sunt justificate și dacă trebuie luate măsuri similare de către toate statele membre care nu au făcut-o deja. În acest caz, Comisia adresează decizia statelor membre vizate și o comunică imediat tuturor statelor membre și operatorului sau operatorilor economici relevanți. [AM 78]
(5) În cazul în care Comisia decide că măsurile naționale sunt justificate, fiecare stat membru ia măsurile restrictive necesare fără întârziere. În cazul în care Comisia decide că măsurile naționale nu sunt justificate, statul membru care a făcut notificarea inițială și orice alt stat membru care a luat măsuri similare le retrag și notificarea transmisă prin RAPEX în temeiul articolului 20.
(6) În cazul în care o măsură națională este considerată justificată și se constată că produsul nu este în conformitate cu legislația de armonizare a Uniunii din cauza lacunelor standardelor armonizate relevante, Comisia informează organizația europeană de standardizare relevantă și poate face o solicitare corespunzătoare în temeiul articolului 11 din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012.
Articolul 12
Măsurile luate de Uniune împotriva produselor care prezintă un risc grav
(1) În cazul în care este evident că un produs, o categorie sau un grup specific de produse, atunci când sunt utilizate în conformitate cu scopul preconizat al produsului sau în condiții care pot fi în mod rezonabil prevăzute, prezintă un risc grav, Comisia poate, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, să ia măsurile adecvate în funcție de gravitatea situației, inclusiv măsuri de interzicere, suspendare sau restricționare a introducerii sau punerii la dispoziție pe piață a unor astfel de produse sau să stabilească condiții speciale pentru comercializarea acestora, pentru a asigura un înalt nivel de protecție a interesului public, dacă riscul nu poate fi combătut în mod satisfăcător prin măsuri luate de statul membru (statele membre) în cauză sau prin orice altă procedură în temeiul legislației Uniunii. Prin intermediul respectivelor acte de punere în aplicare, Comisia poate stabili măsurile de control adecvate care trebuie luate de statele membre pentru a asigura aplicarea lor efectivă.
Actele de punere în aplicare menționate la primul paragraf al prezentului alineat se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 32 alineatul (2).
Din motive de urgență justificate corespunzător care țin de sănătatea și siguranța persoanelor în general, sănătatea și siguranța la locul de muncă, protecția consumatorilor, protecția mediului, siguranța publică și alte interese publice, Comisia adoptă acte de punere în aplicare aplicabile imediat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 32 alineatul (3).
(2) Pentru produsele și riscurile care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006, Comisia poate adopta o decizie în temeiul alineatului (1) de la prezentul articol numai dacă are motive întemeiate să considere că se impune o acțiune imediată în vederea protejării sănătății umane sau a mediului. O decizie adoptată de Comisie în temeiul prezentului articol alineatul (1) este valabilă pentru o perioadă de până la doi ani și poate fi prelungită pe perioade suplimentare de până la doi ani. O astfel de decizie nu aduce atingere procedurilor prevăzute în regulamentul respectiv. Comisia informează imediat statele membre și Agenția Europeană pentru Produse Chimice cu privire la decizia sa și motivele pe care se întemeiază aceasta și prezintă informațiile tehnice și științifice care stau la baza acestei măsuri provizorii. Dacă măsura provizorie adoptată de Comisie implică restricționarea introducerii pe piață sau a utilizării unei substanțe, Comisia inițiază o procedură comunitară de restricționare, prezentând Agenției Europene pentru Produse Chimice, în termen de trei luni de la adoptarea deciziei, un dosar în conformitate cu anexa XV la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006. [AM 79]
(3) Este interzis exportul din Uniune al unui produs a cărui introducere sau punere la dispoziție pe piața Uniunii au fost interzise în temeiul unei măsuri adoptate în conformitate cu alineatul (1), cu excepția cazului în care măsura prevede în mod expres posibilitatea acestui export.
(4) Orice stat membru poate înainta Comisiei o cerere motivată pentru examinarea necesității de a adopta o măsură menționată la alineatul (1).
Articolul 13
Evaluarea riscurilor
(1) Evaluarea riscurilor se bazează pe dovezile științifice sau tehnice disponibile. Evaluarea riscurilor se realizează în conformitate cu metodologia generală de evaluare a riscurilor și, dacă este cazul, în conformitate cu orientările Comisiei privind aplicarea acestei metodologii în cazul unei categorii specifice de produse. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, metodologia generală de evaluare a riscurilor. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 32 alineatul (2). [AM 80]
Pentru produsele reglementate prin Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, se efectuează o evaluare a riscurilor în conformitate cu părțile relevante din anexa I la respectivul regulament.
(2) În contextul evaluării riscurilor, autoritățile de supraveghere a pieței țin cont în ce măsură produsul este conform cu:
|
(a) |
orice cerințe prevăzute în legislația de armonizare a Uniunii sau în temeiul acesteia, care se aplică produsului și se referă la riscul potențial evaluat, ținând seama pe deplin de rapoartele de testare , de inspecție și de calibrare sau de certificatele de atestare a conformității emise de către un organism de evaluare a conformității acreditat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 765/2008, inclusiv evaluările realizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, de exemplu în ceea ce privește înregistrarea, autorizarea, restricțiile sau raportarea ; [AM 81] |
|
(b) |
normele specifice de stabilire a unor cerințe de sănătate și siguranță pentru produsele respective în legislația națională a statului membru în care este pus la dispoziție pe piață, în absența cerințelor prevăzute în legislația de armonizare a Uniunii sau în temeiul ei, cu condiția ca normele respective să fie conforme cu legislația Uniunii; |
|
(c) |
orice standarde europene ale căror referințe au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(2a) În lipsa criteriilor menționate la alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din prezentul articol, se ține seama de articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. …/… (*5) . [AM 82]
(3) Conformitatea cu oricare dintre criteriile menționate la alineatul (2) literele (a), (b) și (c) creează prezumția că produsul oferă o protecție corespunzătoare a intereselor publice la care se referă aceste criterii. Totuși, acest lucru nu împiedică autoritățile de supraveghere a pieței să ia măsuri în temeiul prezentului regulament în cazul în care există noi dovezi care atestă că, în pofida respectării acestor criterii, produsul prezintă un risc. În acest caz, autoritatea de supraveghere a pieței demonstrează că produsul prezintă un risc. [AM 83]
(4) Posibilitatea de a obține niveluri mai ridicate de protecție a interesului public vizat și disponibilitatea altor produse care prezintă un risc mai redus nu constituie un motiv suficient pentru a considera că un produs prezintă un risc. [AM 84]
(4a) Comisia poate, din proprie inițiativă sau la cererea unei autorități de supraveghere a pieței, să dispună efectuarea unei evaluări a riscurilor de către un laborator de referință al Uniunii, în conformitate cu articolul 28. Această evaluare este obligatorie pentru toate părțile interesate. [AM 85]
(4b) În cazurile în care practicile de evaluare a riscurilor ale statelor membre diferă și au ca rezultat interpretări divergente în ceea ce privește necesitatea unor măsuri în privința unor produse similare, Comisia oferă orientări privind practicile adecvate de evaluare a riscurilor. Comisia este asistată de comitetele științifice înființate în temeiul Deciziei 2004/210/CE a Comisiei (39) și ține cont de toate dovezile științifice și tehnice disponibile referitoare la riscul avut în vedere. [AM 86]
CAPITOLUL IV
Controlul produselor introduse în Uniune
Articolul 14
Controale și suspendarea punerii în liberă circulație
(1) Autoritățile statelor membre responsabile cu controlul produselor la frontierele externe ale Uniunii au competențele și resursele necesare pentru îndeplinirea adecvată a sarcinilor lor. Ele efectuează controalele corespunzătoare ale documentelor și, în cazul în care este necesar, controalele fizice și de laborator ale produselor înainte ca acestea să fie puse în liberă circulație.
(2) În cazul în care într-un stat membru există mai multe autorități responsabile cu supravegherea pieței sau cu controalele la frontierele externe, autoritățile respective cooperează între ele, făcând schimb de informații relevante pentru atribuțiile lor.
(3) Sub rezerva articolului 17, autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe suspendă punerea în liberă circulație a unui anumit produs pe piața Uniunii în cazul în care, în cursul controalelor menționate la alineatul (1) al prezentului articol, acestea au motive să creadă că produsul ar putea prezenta un risc.
În legătură cu un produs care trebuie să respecte legislația de armonizare a Uniunii în momentul punerii în liberă circulație, neconformitatea formală cu legislația respectivă oferă autorităților statelor membre suficiente motive să creadă că produsul poate prezenta un risc în oricare dintre următoarele cazuri:
|
(a) |
nu este însoțit de documentația necesară în temeiul legislației armonizate a Uniunii; |
|
(b) |
nu este marcat sau etichetat în conformitate cu legislația în vigoare; |
|
(ba) |
produsul sau orice prezentare a produsului include, fără autorizație, o marcă comercială similară în fond cu o marcă comercială înregistrată pentru produsul respectiv, astfel nefiind permisă garantarea autenticității sau a originii sale; [AM 87] |
|
(c) |
poartă un marcaj CE sau un alt marcaj prevăzut în legislația de armonizare a Uniunii care a fost aplicat în mod fals sau înșelător. |
(3a) În cazul în care nu se intenționează introducerea pe piață a produselor în statul membru în care ele sunt puse în liberă circulație, limba în care sunt prezentate informațiile de la alineatul (3) al doilea paragraf literele (a), (b), (ba) și (c) nu oferă autorităților responsabile de controlul la frontierele externe motive suficiente să considere că produsul poate prezenta un risc. [AM 88]
(3b) Măsurile corective ale autorităților de supraveghere a pieței sunt proporționale cu gravitatea neconformității. [AM 89]
(4) Autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe informează imediat autoritățile de supraveghere a pieței în cazul oricărei suspendări în temeiul alineatului (3).
(5) În cazul produselor perisabile, autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe caută facilitează , în măsura posibilităților, să garanteze adoptarea măsurilor care garantează că niciuna dintre cerințele pe care le-ar putea impune referitor la depozitarea produselor sau parcarea vehiculelor folosite pentru transport nu sunt incompatibile cu conservarea acelor produse. [AM 90]
(6) În cazul în care, în ceea ce privește produsele care nu sunt puse în liberă circulație, autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe au motive să creadă că aceste produse prezintă un risc, ele transmit toate informațiile relevante către autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe în statul membru de destinație finală.
Articolul 15
Punerea în liberă circulație
(1) Un produs a cărui punere în liberă circulație a fost suspendată de către autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe în temeiul articolului 14 este pus în liberă circulație dacă, în termen de trei zile lucrătoare de la suspendarea notificarea suspendării punerii în liberă circulație, acestor autorități nu li s-a solicitat de către autoritățile de supraveghere a pieței să continue suspendarea sau dacă acestea au fost informate de autoritățile de supraveghere a pieței că produsul nu prezintă un risc, cu condiția ca toate celelalte cerințe și formalități legate de punerea în liberă circulație să fie îndeplinite. [AM 91]
(2) În cazul în care autoritățile de supraveghere a pieței constată că un produs a cărui punere în liberă circulație a fost suspendată din cauza neconformității formale în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) al doilea paragraf nu prezintă, de fapt, un risc, operatorul economic trebuie să remedieze totuși neconformitatea formală înainte ca produsul să fie pus în liberă circulație.
(3) Conformitatea cu cerințele oricărei legislații de armonizare a Uniunii aplicabile produsului la punerea sa în liberă circulație, care se referă la riscul potențial avut în vedere, ținând seama pe deplin de rapoartele de testare , de inspecție și de calibrare sau de certificatele de atestare a conformității emise de către un organism de evaluare a conformității, acreditat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 765/2008, creează prezumția din partea autorităților de supraveghere a pieței că produsul nu prezintă un risc. Totuși, acest lucru nu împiedică autoritățile respective să solicite autorităților responsabile cu controalele la frontierele externe să nu pună produsul în liberă circulație în cazul în care există dovezi că, în pofida conformității sale, produsul respectiv prezintă de fapt un risc. [AM 92]
Articolul 16
Refuzul de a pune în liberă circulație
(1) Atunci când autoritățile de supraveghere a pieței constată că un produs prezintă un risc, acestea însărcinează autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe să nu pună produsul în liberă circulație și să includă următoarea notă pe factura comercială care însoțește produsul și pe orice alt document însoțitor relevant:
„Produsul prezintă un risc – nu se autorizează punerea în liberă circulație – Regulamentul (UE) nr. …/…/UE (*6)”.
(2) Atunci când produsul respectiv este ulterior declarat pentru o procedură vamală diferită de cea de punere în liberă circulație și în cazul în care autoritățile de supraveghere a pieței nu au obiecții, nota prevăzută la alineatul (1) se include, de asemenea, în aceleași condiții ca cele prevăzute la respectivul alineat, pe documentele utilizate în legătură cu respectiva procedură.
(3) Autoritățile de supraveghere a pieței și autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe, după caz, pot distruge sau face inutilizabil în alt mod un produs care prezintă un risc, în cazul în care consideră că aceste măsuri sunt necesare și proporționale. Costul unor astfel de acțiuni este suportat de către persoana care declară produsul pentru punerea lui în liberă circulație.
(4) Autoritățile de supraveghere a pieței informează autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe cu privire la categoriile de produse pentru care s-a identificat un risc în temeiul alineatului (1).
(5) Orice măsură luată în conformitate cu alineatele (1) sau (3) face obiectul unor căi de atac, inclusiv în fața instanțelor naționale competente.
(6) Autoritățile de supraveghere a pieței pot percepe percep taxe persoanei care declară punerea în liberă circulație a produsului, taxe care să acopere acoperă integral sau parțial costurile activităților lor, inclusiv testele efectuate pentru evaluarea riscurilor, în cazul în care iau măsuri în conformitate cu alineatul (1). [AM 93]
Taxele se calculează pe baza costurilor reale ale fiecărei activități de supraveghere a pieței și se aplică persoanei care declară punerea în liberă circulație a produsului și care face obiectul acestor activități de supraveghere a pieței. Aceste taxe nu depășesc costurile reale ale activității de supraveghere a pieței și pot reflecta, parțial sau integral, timpul de care a avut nevoie personalul autorităților de supraveghere a pieței pentru a efectua controalele de supraveghere a pieței. [AM 94]
Articolul 17
Importuri personale
(1) În cazul în care un produs intră în Uniune însoțit de o persoană fizică, în posesia fizică a acesteia și pare în mod rezonabil destinat uzului personal, punerea sa în liberă circulație nu se suspendă în temeiul articolului 14 alineatul (3), cu excepția cazurilor în care utilizarea produsului poate pune în pericol sănătatea și viața persoanelor, a animalelor sau a plantelor.
(2) Un produs se consideră a fi destinat uzului personal al unei persoane fizice care îl introduce în Uniune dacă are un caracter ocazional și este destinat exclusiv utilizării de către persoana respectivă sau de către familia sa, iar natura sau cantitatea produsului nu indică nicio intenție de comercializare.
Articolul 18
Evaluări efectuate de Uniune pentru produsele introduse în Uniune și care fac obiectul legislației de armonizare a Uniunii
(1) În termen de 60 30 de zile de la comunicarea adresată de Comisie statelor membre, în temeiul articolului 20 alineatul (4), cu privire la orice refuz de a pune un produs în liberă circulație de către statul membru care a făcut notificarea inițială, un stat membru poate prezenta obiecții obiecțiuni cu privire la refuzul respectiv în cazul în care acesta se referă la un produs care face obiectul legislației de armonizare a Uniunii. Statul membru precizează motivele pentru care obiectează, indică orice diferență față de propria evaluare a riscului pe care îl prezintă produsul și menționează orice circumstanțe speciale și orice informații suplimentare referitoare la produsul în cauză. [AM 95]
(2) În cazul în care niciun stat membru nu ridică vreo obiecție în conformitate cu alineatul (1), iar Comisia nu consideră că măsurile naționale contravin legislației Uniunii, refuzul statului membru care a făcut notificarea inițială se consideră justificat și fiecare stat membru se asigură că sunt luate fără întârziere măsuri restrictive cu privire la produsul în cauză.
(3) În cazul în care un stat membru ridică o obiecție obiecțiune în temeiul alineatului (1) sau în cazul în care Comisia consideră că refuzul poate fi în contradicție cu legislația Uniunii, Comisia inițiază fără întârziere consultări cu statul membru care a făcut notificarea, operatorul sau operatorii economici relevanți și procedează , în termen de 30 de zile, la evaluarea refuzului măsurilor naționale , ținând cont de toate dovezile științifice sau tehnice disponibile. [AM 96]
(3a) În cazul în care un stat membru ridică o obiecțiune în termen de 30 de zile, în temeiul alineatului (1),sau în cazul în care Comisia consideră că măsurile naționale pot fi contrare dreptului Uniunii, Comisia informează toate statele membre prin intermediul punctelor de contact RAPEX. [AM 97]
(4) Pe baza rezultatelor evaluării efectuate în temeiul alineatului (3), Comisia poate decide, prin acte de punere în aplicare, dacă refuzul este justificat și dacă trebuie luate măsuri similare de către toate statele membre care nu au făcut deja acest lucru. În acest caz, Comisia adresează decizia statelor membre vizate și o comunică imediat tuturor statelor membre și operatorului sau operatorilor economici relevanți.
(5) În cazul în care Comisia decide că refuzul este justificat, fiecare stat membru ia măsurile restrictive necesare fără întârziere. În cazul în care Comisia decide că refuzul nu este justificat, statul membru care a făcut notificarea inițială și orice alt stat membru care a luat măsuri similare retrag refuzul și notificarea transmisă prin RAPEX în temeiul articolului 20.
(6) În cazul în care un refuz este considerat justificat și se constată că produsul nu este în conformitate cu legislația de armonizare a Uniunii din cauza lacunelor standardelor armonizate relevante, Comisia informează organizația europeană de standardizare relevantă și poate face o solicitare corespunzătoare în temeiul articolului 11 din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012.
CAPITOLUL V
Schimbul de informații
Articolul 19
Sistemul rapid de informații al Uniunii – RAPEX
(1) Comisia administrează sistemul rapid de informații al Uniunii (RAPEX). Statele membre folosesc sistemul RAPEX pentru schimbul de informații cu privire la produsele care prezintă un risc, în conformitate cu prezentul regulament.
(2) Fiecare stat membru desemnează un punct de contact unic pentru RAPEX.
(3) Comisia poate stabili, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, modalitățile și procedurile pentru schimbul de informații prin intermediul RAPEX. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 32 alineatul (2).
(4) Participarea la RAPEX este deschisă țărilor candidate, țărilor terțe sau organizațiilor internaționale în cadrul și în conformitate cu acordurile încheiate între Uniune și aceste state sau organizații. Orice astfel de acord se bazează pe reciprocitate și include dispoziții referitoare la confidențialitate corespunzătoare celor aplicabile în Uniune , precum și dispoziții speciale privind protecția datelor cu caracter personal, astfel cum se solicită la articolul 25 din Directiva 95/46/CE și la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 . [AM 98]
Articolul 20
Notificarea prin RAPEX a produselor care prezintă un risc
(1) Punctul de contact RAPEX comunică imediat Comisiei informații referitoare la oricare dintre următoarele aspecte:
|
(a) |
orice măsură corectivă luată de operatorii economici în temeiul articolului 9 alineatul (3); |
|
(b) |
orice măsură luată de autoritățile de supraveghere a pieței în temeiul articolului 10 alineatul (1) sau alineatul (4), cu excepția cazului în care este vorba despre un produs care face obiectul unei notificări în temeiul literei (a) a prezentului alineat; |
|
(c) |
orice refuz de a pune un produs în liberă circulație în temeiul articolului 16. |
Primul paragraf nu se aplică în cazul în care punctul de contact RAPEX are motive să creadă că efectele riscului prezentat de un produs nu depășesc teritoriul statului membru din care face parte. [AM 99]
Punctul de contact RAPEX informează fără întârziere Comisia cu privire la orice actualizare, modificare sau retragere a măsurii sau măsurilor corective relevante menționate la primul paragraf.
(2) Informațiile furnizate în conformitate cu alineatul (1) includ toate detaliile disponibile privind riscul și cel puțin următoarele informații:
|
(a) |
natura și nivelul riscului, inclusiv un rezumat al rezultatelor evaluării riscurilor datele necesare pentru identificarea și trasabilitatea produsului ; [AM 100] |
|
(b) |
natura oricărei situații de nerespectare a legislației de armonizare a Uniunii și nivelul riscului, inclusiv un rezumat al rezultatelor evaluării siguranței și a riscurilor ; [AM 101] |
|
(c) |
datele necesare pentru identificarea produsului natura oricărei încălcări a legislației Uniunii ; [AM 102] |
|
(d) |
originea și lanțul de aprovizionare al produsului; |
|
(e) |
data la care a fost luată măsura sau acțiunea corectivă și durata ei; |
|
(f) |
natura măsurii sau a acțiunii corective adoptate și dacă aceasta este voluntară, aprobată, solicitată; |
|
(fa) |
dacă se cunoaște că produsul este contrafăcut. [AM 103] |
|
(g) |
dacă operatorului economic i s-a oferit posibilitatea de a fi audiat. |
Informațiile menționate la primul paragraf se transmit utilizând formularul standard de notificare pus la dispoziție de Comisie în cadrul sistemului RAPEX.
(3) În cazul în care o notificare se referă la un produs care nu respectă legislația de armonizare a Uniunii, informațiile furnizate trebuie să se indice, de asemenea, dacă neconformitatea se datorează:
|
(a) |
fie neîndeplinirii de către produs a cerințelor legislației aplicabile; |
|
(b) |
fie deficiențelor existente în standardele armonizate menționate în legislația respectivă, care conferă o prezumție de conformitate cu cerințele respective. |
În cazul în care o măsură sau o acțiune corectivă menționată la alineatul (1) se referă la un produs care a fost supus evaluării conformității de către un organism notificat, autoritățile de supraveghere a pieței se asigură că organismul notificat relevant este informat cu privire la acțiunea sau măsurile corective luate.
(4) La primirea notificării, Comisia o comunică fără întârziere operatorului economic relevant și celorlalte state membre. În cazul în care notificarea nu îndeplinește cerințele prevăzute la alineatele (1), (2) și (3), Comisia o poate suspenda. [AM 104]
(5) Statele membre informează imediat Comisia cu privire la acțiunea sau măsurile luate în urma primirii unei notificări și furnizează orice informații suplimentare, inclusiv rezultatele oricăror teste sau analize efectuate sau orice eventuale diferențe de opinie. Comisia transmite de îndată aceste informații celorlalte state membre.
(5a) Informațiile privind un produs conținut într-o notificare din RAPEX sunt actualizate, dacă este cazul. [AM 105]
Articolul 21
Sistemul de informare și comunicare pentru supravegherea pieței
(1) Comisia administrează un sistem de informare și comunicare pentru supravegherea pieței (information and communication system for market surveillance – ICSMS) pentru colectarea și depozitarea structurată a informațiilor referitoare la aspectele care țin de supravegherea pieței, în special a următoarelor. Statele membre colectează și introduc în ICSMS în special următoarele informații: [AM 106]
|
(a) |
autoritățile de supraveghere a pieței și domeniile de competență ale acestora; |
|
(b) |
programele de supraveghere a pieței; |
|
(c) |
monitorizarea, revizuirea și evaluarea activităților de supraveghere a pieței; |
|
(d) |
reclamațiile sau rapoartele cu privire la aspecte legate de riscurile asociate produselor; |
|
(da) |
identificarea riscurilor și caracteristicile lor; [AM 107] |
|
(e) |
orice neconformitate cu legislația de armonizare a Uniunii, în afara măsurilor sau acțiunilor corective notificate prin RAPEX în conformitate cu articolul 20; [AM 108] |
|
(f) |
orice obiecție ridicată de un stat membru în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) sau cu articolul 18 alineatul (1) și măsurile subsecvente. |
Comisia pune la dispoziție o soluție de interfață prin care ICSMS să poată fi conectat la RAPEX pentru schimbul de date dintre aceste sisteme, dacă este cazul. [AM 109]
ICSMS conține o evidență a trimiterilor la notificările măsurilor sau acțiunilor corective transmise prin RAPEX în conformitate cu articolul 20.
De asemenea, ICSMS poate fi este pus la dispoziție, în cazul în care este necesar sau adecvat, pentru a fi utilizat de către autoritățile responsabile cu controalele la frontierele externe. [AM 110]
(2) În sensul alineatului (1) al prezentului articol, statele membre introduc în ICSMS toate informațiile de care dispun și care nu au fost notificate deja în temeiul articolului 20 privind produsele care prezintă un risc, în special informații privind identificarea riscurilor, rezultatele testelor efectuate, măsurile restrictive luate, contactele cu operatorii economici vizați și justificarea acțiunilor întreprinse sau a lipsei de acțiune.
(3) Autoritățile de supraveghere a pieței recunosc valabilitatea rapoartelor de testare , de inspecție și de calibrare introduse în ICSMS care au fost întocmite de către sau pentru omologii lor din alte state membre și utilizează respectivele rapoarte. [AM 111]
Articolul 21a
Baza de date paneuropeană privind rănirile
(1) Comisia adoptă acte delegate în conformitate cu articolul 31a, creând Baza de date paneuropeană privind rănirile (Baza de date), care ar putea acoperi toate tipurile de răniri și în special cele legate de produsele utilizate la domiciliu și în scop recreativ, în transport și în muncă, până la … (*7) . Baza de date este coordonată și exploatată de Comisie.
(2) Autoritățile de supraveghere a pieței relevante din statele membre contribuie la crearea bazei de date și pun la dispoziție date cuprinzătoare privind rănirile. În consultare cu statele membre, Comisia întocmește și publică un ghid detaliat privind datele relevante care urmează să fie introduse în baza de date, precum și metodele de comunicare electronică a acestor date.
La cel târziu la doi ani de la crearea bazei de date, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului privind funcționarea bazei de date. [AM 112]
Articolul 22
Schimbul internațional de informații confidențiale
Comisia și statele membre pot face schimb de informații confidențiale, inclusiv de informații transmise prin RAPEX, cu autoritățile de reglementare din țările candidate, din țări țările terțe sau cu organizații internaționale cu care Comisia și statul membru sau un grup de state membre au încheiat acorduri de confidențialitate bilaterale sau multilaterale bazate pe reciprocitate. Orice acorduri de acest tip includ dispoziții privind confidențialitatea corespunzătoare celor aplicabile în Uniune, precum și dispoziții speciale privind protecția datelor cu caracter personal, astfel cum se solicită la articolul 25 din Directiva 95/46/CE și la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001. [AM 113]
CAPITOLUL VI
Cooperarea
Articolul 23
Asistența reciprocă
(1) Trebuie să existe o cooperare și schimburi eficiente de informații între autoritățile de supraveghere a pieței din statele membre, între diferitele autorități din fiecare stat membru statele membre și între statele membre și între autoritățile de supraveghere a pieței, Comisie și agențiile relevante ale Uniunii referitoare la programele de supraveghere a pieței și la toate aspectele legate de produsele care prezintă un risc. [AM 114]
(2) Autoritățile de supraveghere a pieței, la primirea unei cereri motivate corespunzător din partea unei autorități de supraveghere a pieței din alt stat membru, furnizează orice informații sau documente relevante, efectuează controale, inspecții sau investigații și transmite autorității solicitante un raport cu privire la acestea, precum și cu privire la orice acțiuni subsecvente întreprinse.
Informațiile, documentele și rapoartele menționate la primul paragraf nu pot fi utilizate decât în scopul pentru care au fost solicitate și sunt prelucrate cât mai rapid posibil, prin mijloace electronice.
Articolul 24
Cooperarea cu autoritățile competente ale țărilor terțe
(1) Autoritățile de supraveghere a pieței pot coopera cu autoritățile competente ale țărilor terțe pentru a face schimb de informații și de asistență tehnică, pentru a promova și facilita accesul la sistemele de schimb de informații ale Uniunii, inclusiv la sistemul RAPEX în conformitate cu articolul 19 alineatul (4), și pentru a promova activitățile legate de evaluarea conformității și supravegherea pieței.
(2) Cooperarea cu autoritățile competente ale țărilor terțe se concretizează, printre altele, în tipurile de activități menționate la articolul 27. Statele membre se asigură că autoritățile lor competente participă la activitățile respective.
(2a) În cazul în care într-un schimb de informații se schimbă și date cu caracter personal, se aplică Directiva 96/46/CE. [AM 115]
Articolul 25
Forumul european de supraveghere a pieței
(1) Se instituie un Forum european de supraveghere a pieței (European Market Surveillance Forum – EMSF).
(2) Fiecare stat membru este reprezentat în reuniunile EMSF de persoana sau persoanele selectate de statul membru care dețin experiența și cunoștințele specifice corespunzătoare obiectului reuniunii respective.
(3) EMSF se reunește la intervale regulate și, dacă este cazul, la cererea Comisiei sau a unui stat membru.
(4) EMSF depune toate eforturile pentru a ajunge la un consens. În cazul în care nu se poate ajunge la un consens, EMSF adoptă poziția sa cu majoritatea simplă a membrilor săi. Membrii pot solicita ca pozițiilor lor și motivele care stau la baza lor să fie înregistrate oficial.
(5) EMSF poate invita experți și părți terțe să participe la reuniuni sau să furnizeze contribuții în scris în mod regulat și continuu . Organizațiile de afaceri, IMM-urile, consumatorii, laboratoarele și organismele de evaluare a conformității de la nivelul Uniunii pot fi consultate cu privire la programul anual de supraveghere a pieței . [AM 116]
(6) EMSF poate institui subgrupuri permanente sau temporare care includ grupurile de cooperare administrativă pentru supravegherea pieței înființate pentru punerea în aplicare a legislației de armonizare a Uniunii. Organizațiile care reprezintă interesele industriei, întreprinderile mici și mijlocii IMM-urile , consumatorii, laboratoarele și organismele de evaluare a conformității la nivelul Uniunii pot fi sunt invitate să participe în cadrul acestor subgrupuri în calitate de observatori în mod regulat și continuu . [AM 117]
(7) EMSF își stabilește propriul regulament de procedură, care intră în vigoare după primirea avizului favorabil din partea Comisiei.
(8) EMSF cooperează cu Forumul pentru schimbul de informații privind asigurarea aplicării legislației, înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.
Articolul 26
Sprijinul Comisiei și secretariatul executiv al EMSF
(1) Comisia sprijină cooperarea între autoritățile de supraveghere a pieței. Ea participă la reuniunile EMSF și ale subgrupurilor sale.
(2) Pentru a duce la îndeplinire sarcinile prevăzute la articolul 27, EMSF este asistată de un secretariat executiv care oferă asistență tehnică și logistică EMSF și subgrupurilor sale.
Articolul 27
Sarcinile EMSF
EMSF are următoarele sarcini:
|
(a) |
să faciliteze schimbul de informații privind produsele care prezintă un risc, evaluarea riscurilor, metodele de testare și rezultatele obținute, evoluțiile științifice recente și alte aspecte relevante pentru activitățile de control; |
|
(b) |
să coordoneze elaborarea și implementarea programelor generale și sectoriale de supraveghere a pieței menționate la articolul 7; |
|
(c) |
să organizeze să faciliteze organizarea de proiecte comune de supraveghere a pieței și de proiecte de testare comune; [AM 118] |
|
(d) |
să faciliteze schimburile de cunoștințe și de cele mai bune practici; |
|
(e) |
să organizeze să faciliteze organizarea de programe de formare profesională și schimburi de funcționari naționali; [AM 119] |
|
(f) |
să ofere asistență pentru activitățile de monitorizare, astfel se precizează la articolul 4 alineatul (3); |
|
(g) |
să organizeze campanii să faciliteze organizarea campaniilor de informare și programe a programelor de vizite comune , inclusiv a controalelor la frontiere ; [AM 120] |
|
(h) |
să îmbunătățească cooperarea la nivelul Uniunii cu privire la trasarea, retragerea și rechemarea produselor care prezintă un risc; |
|
(i) |
să faciliteze accesul la informațiile privind siguranța produsului colectate de autoritățile de supraveghere a pieței, precum și extragerea și schimburile de astfel de informații, inclusiv informațiile privind reclamațiile, accidentele, rapoartele privind leziunile, precum și rezultatele investigațiilor și ale testelor; |
|
(j) |
să contribuie la elaborarea unor orientări pentru a se asigura o punere în aplicare eficientă și uniformă a prezentului regulament, ținând seama în mod corespunzător de interesele întreprinderilor, în special de cele ale întreprinderilor mici și mijlocii IMM-urilor , și ale altor părți interesate , precum și de protecția consumatorului ; [AM 121] |
|
(k) |
să ofere consiliere și asistență Comisiei, la cererea acesteia, pentru evaluarea oricărui aspect referitor la punerea în aplicare a prezentului regulament; |
|
(l) |
să contribuie la practici administrative uniforme în ceea ce privește supravegherea pieței în statele membre. |
|
(la) |
să organizeze acțiuni specifice și regulate de supraveghere a pieței pentru produsele distribuite on-line; [AM 122] |
|
(lb) |
să asigure în mod adecvat implicarea autorităților vamale și cooperarea cu acestea; [AM 123] |
|
(lc) |
să contribuie la o eficientizare a practicilor administrative și de punere în aplicare în ceea ce privește supravegherea pieței în statele membre. [AM 124] |
Articolul 28
Laboratoarele de referință ale Uniunii
(1) Pentru anumite produse, o categorie sau un grup de produse ori pentru riscuri specifice unei categorii sau unui grup de produse, Comisia, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, poate desemna laboratoare de referință ale Uniunii care îndeplinesc criteriile prevăzute la alineatul (2).
(2) Fiecare laborator de referință al Uniunii trebuie să îndeplinească următoarele criterii:
|
(a) |
dispune de personal calificat corespunzător, cu formare profesională adecvată în domeniul tehnicilor analitice folosite în domeniul lor de competență și un nivel adecvat de cunoaștere a standardelor și a practicilor din domeniu; |
|
(b) |
deține echipamentele și materialele de referință necesare pentru a îndeplini sarcinile care îi sunt atribuite; |
|
(c) |
acționează în interes public în mod imparțial și independent; |
|
(d) |
se asigură că personalul respectă caracterul confidențial al anumitor subiecte, rezultate sau comunicări; |
|
(da) |
este acreditat în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 765/2008. [AM 125] |
(3) În domeniul în care au fost desemnate, laboratoarele de referință ale Uniunii, acolo unde este cazul, au următoarele sarcini:
|
(a) |
efectuează testări ale produselor pentru activitățile de supraveghere a pieței și pentru investigații; |
|
(b) |
contribuie la soluționarea litigiilor dintre soluționează orice litigii care decurg dintr-o evaluare divergentă a riscurilor de către autoritățile statelor de supraveghere a pieței din diferite state membre, operatorii economici și organismele de evaluare a conformității; [AM 126] |
|
(c) |
furnizează Comisiei și statelor membre consultanță științifică sau tehnică independentă; |
|
(d) |
dezvoltă noi tehnici și metode de analiză; |
|
(e) |
difuzează informațiile și oferă de cursuri de formare. |
CAPITOLUL VII
Finanțare
Articolul 29
Activități de finanțare
(1) Uniunea poate finanța următoarele activități în legătură cu aplicarea prezentului regulament:
|
(a) |
elaborarea și actualizarea contribuțiilor la orientările în materie de supraveghere a pieței; |
|
(b) |
punerea la dispoziția Comisiei a unor cunoștințe tehnice sau științifice pentru a asista Comisia la implementarea cooperării administrative în domeniul supravegherii pieței și la procedurile de evaluare efectuate de Uniune menționate la articolele 11 și 18; |
|
(c) |
executarea lucrărilor preliminare sau auxiliare în legătură cu punerea în aplicare a activităților de supraveghere a pieței legate de aplicarea legislației Uniunii, cum ar fi studii, programe, evaluări, orientări, analize comparative, vizite comune reciproce, activități de cercetare, crearea și întreținerea bazelor de date, activități de formare, lucrări de laborator, teste de competență, testele inter-laboratoare și activitatea de evaluare a conformității, precum și campanii de supraveghere a pieței europene și activități similare; |
|
(d) |
activități realizate în cadrul programelor de asistență tehnică, cooperarea cu țări terțe și promovarea și îmbunătățirea politicilor și a sistemelor europene de supraveghere a pieței între părțile interesate la nivel european și internațional; |
|
(e) |
funcționarea cooperării între autoritățile de supraveghere a pieței și sprijinul tehnic și logistic de către secretariatul executiv al EMSF și al subgrupurilor sale. |
(2) Asistența financiară oferită de Uniune pentru activitățile desfășurate în temeiul prezentului regulament se execută în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012, fie direct, fie indirect, prin conferirea sarcinilor de execuție bugetară entităților enumerate la articolul 58 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012.
(3) Creditele bugetare alocate pentru activitățile menționate la alineatul (1) sunt stabilite anual de către Parlamentul European şi Consiliu, în limitele cadrului financiar în vigoare.
(4) Creditele bugetare stabilite de Parlamentul European şi Consiliu pentru finanțarea activităților de supraveghere a pieței pot acoperi, de asemenea, cheltuielile legate de activitățile de pregătire, monitorizare, control, audit și evaluare care sunt necesare pentru gestionarea activităților în temeiul prezentului regulament și pentru realizarea obiectivelor lor; mai exact, studii, reuniuni ale experților, acțiuni de informare și comunicare, inclusiv comunicare instituțională privind prioritățile de politică ale Uniunii, în măsura în care acestea sunt legate de obiectivele generale ale activităților de supraveghere a pieței, cheltuieli legate de rețele informatice axate pe prelucrarea și schimbul de informații, împreună cu toate celelalte cheltuieli corespunzătoare asistenței tehnice și administrative, suportate de Comisie pentru gestionarea activităților în temeiul prezentului regulament.
(5) Comisia evaluează relevanța activităților de supraveghere a pieței care beneficiază de finanțare din partea Uniunii, din perspectiva cerințelor politicilor și legislației Uniunii, și informează Parlamentul European și Consiliul cu privire la rezultatul respectivei evaluări până la … (*8) și, ulterior, la fiecare cinci ani.
Articolul 30
Protejarea intereselor financiare ale Uniunii
(1) La punerea în aplicare a acțiunilor finanțate în temeiul prezentului regulament, Comisia ia măsurile corespunzătoare pentru a garanta protejarea intereselor financiare ale Uniunii prin aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, corupției și a oricăror alte activități ilegale, prin controale eficace, și, în cazul în care se constată nereguli, prin recuperarea sumelor plătite în mod necuvenit, precum și, dacă este necesar, prin sancțiuni eficace, proporționale și disuasive.
(2) Comisia sau reprezentanții acesteia și Curtea de Conturi au competența de a efectua audituri, atât pe bază de documente, cât și prin controale la fața locului, în ceea ce privește toți beneficiarii de granturi, contractanții, subcontractanții și alte părți terțe care au primit fonduri din partea Uniunii în temeiul prezentului regulament.
(3) Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) poate efectua controale și inspecții la fața locului ale operatorilor economici care beneficiază direct sau indirect de o astfel de finanțare, în conformitate cu procedurile prevăzute în Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (40), cu scopul de a stabili existența unei fraude, a unui act de corupție sau dacă a avut loc orice altă activitate ilegală care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii în legătură cu un acord de grant sau cu o decizie de acordare a unui grant sau în legătură cu un contract de finanțare din partea Uniunii.
(4) Fără a aduce atingere alineatelor (1), (2) şi (3), acordurile de cooperare cu țările terțe și cu organizațiile internaționale, precum și acordurile de grant, deciziile de acordare a granturilor și contractele rezultate din punerea în aplicare a prezentului regulament împuternicesc în mod expres Comisia, Curtea de Conturi și OLAF să efectueze audituri, controale și inspecții la fața locului.
CAPITOLUL VIII
Dispoziții finale
Articolul 31
Sancțiuni
(1) Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile corespunzătoare aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament care impun obligații ale operatorilor economici și în cazul încălcării dispozițiilor oricărei legislații de armonizare a Uniunii privind produsele reglementate prin prezentul regulament care impun obligații ale operatorilor economici în cazul în care legislația respectivă nu prevede sancțiuni, și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea lor în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive. Statele membre notifică aceste dispoziții Comisiei până la [a se introduce data – 3 luni înainte de data aplicării prezentului regulament] … (*9) și notifică fără întârziere orice modificare ulterioară care le afectează. [AM 127]
Sancțiunile menționate la primul paragraf au în vedere dimensiunea întreprinderilor și, în special, situația întreprinderilor mici și mijlocii prevăzute sunt eficace, proporționale și disuasive . Sancțiunile țin seama de gravitatea, durata și, dacă este cazul, de caracterul deliberat al încălcării. În plus, sancțiunile pot fi mai severe în cazul în care au în vedere dacă operatorul economic relevant a comis anterior o încălcare similară și pot include sancțiuni penale pentru încălcările grave. [AM 128]
(1a) Sancțiunile administrative aplicabile încălcărilor neutralizează cel puțin avantajul economic vizat prin comiterea încălcării, însă nu depășesc 10 % din cifra de afaceri anuală sau o estimare a acesteia. Sancțiunile impuse pot depăși 10 % din cifra de afaceri anuală sau o estimare a acesteia în cazul în care acest lucru este necesar pentru a neutraliza avantajul economic vizat prin comiterea încălcării. Sancțiunile pot include sancțiuni penale pentru încălcările grave. [AM 129]
(1b) Statele membre informează Comisia cu privire la tipul și importanța sancțiunilor impuse în temeiul prezentului regulament, identifică încălcările efective ale prezentului regulament și menționează identitatea operatorilor economici cărora le-au fost impuse sancțiunile. Comisia pune, fără întârziere nejustificată, aceste informații la dispoziția publicului în format electronic și, atunci când este cazul, în orice alt format. [AM 130]
Comisia publică și actualizează, pe baza informațiilor primite în conformitate cu primul paragraf, lista neagră la nivelul întregii Uniuni a operatorilor economici care încalcă în mod deliberat și repetat prezentul regulament. [AM 131]
Articolul 31
Exercitarea delegării
(1) Se conferă Comisiei competența de a adopta acte delegate, sub rezerva respectării condițiilor prevăzute la prezentul articol.
(2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 21a se conferă Comisiei pe o perioadă nedeterminată de la … (*10).
(3) Delegarea de competențe menționată la articolul 21a poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua următoare datei publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Aceasta nu aduce atingere validității actelor delegate aflate deja în vigoare.
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(5) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 21a intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la data notificării respectivului act către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înainte de expirarea acestui termen, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen poate fi prelungit cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. [AM 132]
Articolul 32
Procedura comitetului
(1) Comisia este sprijinită de un comitet. Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din același regulament.
Articolul 33
Evaluare
Până cel târziu la … (*11), Comisia evaluează punerea în aplicare a prezentului regulament și transmite un raport de evaluare Parlamentului European și Consiliului. Raportul respectiv trebuie să evalueze dacă prezentul regulament și-a atins obiectivele, în special în ceea ce privește asigurarea aplicării mai eficace și mai eficiente a normelor de siguranță a produselor și a legislației de armonizare a Uniunii, îmbunătățirea cooperării dintre autoritățile de supraveghere a pieței, intensificarea controalelor privind produsele care pătrund în Uniune, precum și o mai bună protecție a sănătății și a securității persoanelor în general, a sănătății și siguranței la locul de muncă, protecția consumatorilor, protecția mediului, a eficienței energetice, a siguranței publice și a altor interese publice, ținând seama de impactul său asupra întreprinderilor, în special asupra întreprinderilor mici și mijlocii IMM-urilor . În plus, raportul explorează soluții noi și inovatoare, bazate pe piață, care ar putea completa în mod eficient acțiunile de supraveghere a pieței întreprinse de autoritățile de supraveghere a pieței și include explorarea potențialului sistemelor obligatorii de verificare de către terți, fără a se limita însă la acestea . [AM 133]
Articolul 34
Modificări
(1) Următoarele dispoziții se elimină:
|
(a) |
articolul 7 din Directiva 89/686/CEE. |
|
(b) |
articolul 7 alineatele (2) și (3) și articolul 8 din Directiva 93/15/CEE; |
|
(c) |
articolul 7 din Directiva 94/9/CE; |
|
(d) |
articolul 7, articolul 10 alineatul (4) și articolul 11 din Directiva 94/25/CE; |
|
(e) |
articolele 7 și 11 din Directiva 95/16/CE; |
|
(f) |
articolele 8, 16 și 18 din Directiva 97/23/CE; |
|
(g) |
articolul 9 din Directiva 1999/5/CE; |
|
(h) |
articolele 14, 15 și 19 din Directiva 2000/9/CE; |
|
(i) |
articolul 5 din Directiva 2000/14/CE; |
|
(j) |
articolul 6 alineatele (2) și (3), articolele 8, 9, 10, 11, 12 și 13 și anexa II din Directiva 2001/95/CE; |
|
(k) |
articolele 10 și 11 din Directiva 2004/108/CE; |
|
(l) |
articolul 4 alineatele (3) și (4) și articolele 11, 17 și 20 din Directiva 2006/42/CE; |
|
(m) |
articolul 9 din Directiva 2006/95/CE; |
|
(n) |
articolul 14 alineatele (5) și (6) și articolele 15, 16 și 17 din Directiva 2007/23/CE; |
|
(o) |
articolul 13 alineatul (5) și articolul 14 din Directiva 2008/57/CE; |
|
(p) |
articolele 39, 40, 42 – 45 din Directiva 2009/48/CE; |
|
(q) |
articolele 7, 15 și 17 din Directiva 2009/105/CE; |
|
(r) |
articolele 7, 11 și 12 din Directiva 2009/142/CE; |
|
(s) |
articolul 18 din Directiva 2011/65/UE; |
|
(t) |
articolele 56 – 59 din Regulamentul (UE) nr. 305/2011. |
(2) Articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 764/2008 se înlocuiește cu următorul text:
|
„(a) |
articolul 10 din Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European şi al Consiliului din … (*12); |
(3) Regulamentul (CE) nr. 765/2008 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
Titlul se înlocuiește cu următorul text: „Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor privind acreditarea organismelor de evaluare a conformității și principiile generale ale marcajului CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93”; |
|
(b) |
Articolul 1 alineatele (2) şi (3), articolul 2 punctele 14, 15, 17, 18, şi 19, capitolul III şi articolul 32 alineatul (1) litera (e) se elimină. |
Trimiterile la dispozițiile articolelor 15 – 29 din Regulamentul (CE) nr. 765/2008 se consideră trimiteri la prezentul regulament și se interpretează în conformitate cu tabelul de corespondență prevăzut in anexa la prezentul regulament.
Articolul 35
Dispoziții tranzitorii
Procedurile inițiate la nivel național sau la nivelul Uniunii în temeiul oricăreia dintre dispozițiile menționate la articolul 34 din prezentul regulament sau la articolele 6 – 9 din Directiva 2001/95/CE sunt reglementate în continuare de dispozițiile respective.
Articolul 36
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la … (*13).
Se aplică de la 1 ianuarie 2015.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu,
Președintele
(1) JO C 271, 19.9.2013, p. 86.
(2) Poziţia Parlamentului European din 15 aprilie 2014.
(3) Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor (JO L 218, 13.8.2008, p. 30).
(4) Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (JO L 11, 15.1.2002, p. 4).
(5) JO C 199 E, 7.7.2012, p. 1..
(6) Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).
(7) Directiva 2010/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2010 privind echipamentele sub presiune transportabile și de abrogare a Directivelor 76/767/CEE, 84/525/CEE, 84/526/CEE, 84/527/CEE și 1999/36/CE ale Consiliului (JO L 165, 30.6.2010, p. 1).
(8) Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor (JO L 218, 13.8.2008, p. 82).
(9) Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1)
(10) Directiva 2009/142/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi (JO L 330, 16.12.2009, p. 10).
(11) Directiva 97/23/CE a Parlamentului European și a Consiliulu din 29 mai 1997 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele sub presiune (JO L 181, 9.7.1997, p. 1).
(12) Directiva 2009/105/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 referitoare la recipientele simple sub presiune (JO L 264, 8.10.2009, p. 12).
(13) Regulamentul (UE) nr…/… al Parlamentului European şi al Consiliului din…privind siguranţa produselor de consum şi de modificare a Directivei 87/357/CEE a Consiliului şi a Directivei 2001/95/CE (JO L…).
(*1) Numărul Regulamentului (2013/0049(COD)) în considerent şi numărul, data adoptării şi referinţa de publicare a regulamentului în nota de subsol
(14) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, Consiliului și Comisiei ( JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(15) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date ( JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(16) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date ( JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
(17) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) Nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).
(18) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie ( JO L 55, 28.2.2011, p. 11 13 ) .
(19) Directiva 89/686/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentul individual de protecție (JO L 399, 30.12.1989, p. 18).
(20) Directiva 93/15/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind armonizarea dispoziții referitoare la introducerea pe piață și controlul explozivilor de uz civil JO L 121, 15.5.1993, p. 20.
(21) Directiva 94/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 martie 1994 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele și sistemele de protecție destinate utilizării în atmosfere potențial exploziveJO L 100, 19.4.1994, p. 1.
(22) Directiva 94/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 1994 de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre referitoare la ambarcațiunile de agrement JO L 164, 30.6.1994, p. 15.
(23) Directiva 95/16/EC a Parlamentului European și a Consiliului din 29 iunie 1995 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la ascensoareJO L 213, 7.9.1995, p. 1.
(24) Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de telecomunicații și recunoașterea reciprocă a conformității acestoraJO L 91, 7.4.1999, p. 10.
(25) Directiva 2000/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind instalațiile pe cablu care transportă persoane (JO L 106, 3.5.2000, p. 21).
(26) Directiva 2000/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 mai 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior (JO L 162, 3.7.2000, p. 1).
(27) Directiva 2004/108/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la compatibilitatea electromagnetică (JO L 390, 31.12.2004, p. 24).
(28) Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice (JO L 157, 9.6.2006, p. 24).
(29) Directiva 2006/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul anumitor limite de tensiune (JO L 374, 27.12.2006, p. 10).
(30) Directiva 2007/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 mai 2007 privind introducerea pe piață a articolelor pirotehnice (JO L 154, 14.6.2007, p. 1).
(31) Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (JO L 191, 18.7.2008, p. 1).
(32) Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 iunie 2009 privind siguranța jucăriilor (JO L 170, 30.6.2009, p. 1).
(33) Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (JO L 174, 1.7.2011, p. 88).
(34) Regulamentul (UE) nr 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții (JO L 88, 4.4.2011, p. 5).
(35) Regulamentul (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a unor proceduri de aplicare a anumitor norme tehnice naționale pentru produsele comercializate în mod legal în alt stat membru și de abrogare a Deciziei nr. 3052/95/CE (JO L 218, 13.8.2008, p. 21).
(36) JO C 253, 3.9.2013, p. 8.
(*2) Numărul Regulamentului (2013/0049(COD)).
(37) Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
(38) Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind standardizarea europeană, de modificare a Directivelor 89/686/CEE și 93/15/CEE ale Consiliului și a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE și 2009/105/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Deciziei 87/95/CEE a Consiliului și a Deciziei nr. 1673/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 316, 14.11.2012, p. 12).
(*3) Numărul Regulamentului (2013/0049(COD)).
(*4) Numărul regulamentului (2013/0049(COD)).
(*5) Numărul Regulamentului (2013/0049(COD)).
(39) Decizia 2004/210/CE a Comisiei din 3 martie 2004 de instituire a comitetelor științifice în domeniul siguranței consumatorilor, sănătății publice și mediului (JO L 66, 4.3.2004, p. 45).
(*6) Numărul prezentului regulament.
(*7) Data: doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(*8) Data: [cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament].
(40) Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 din 11 noiembrie 1996 privind controalele şi inspecţiile la faţa locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităţilor Europene împotriva fraudei şi a altor abateri (JO L 292, 14.11.1996, p. 2).
(*9) Data: trei luni înainte de data aplicării prezentului regulament.
(*10) Data: data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(*11) Data: [cinci] ani de la data aplicării prezentului regulament.
(+) Numărul, data adoptării şi referinţa publicării prezentului regulament.
(*13) Data intrării în vigoare a Regulamentului (2013/0049(COD)).
ANEXĂ
Tabel de corespondență
|
Regulamentul (CE) nr. 765/2008 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 15 alineatele (1), (2) și (5) |
Articolul 2 |
|
Articolul 15 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 15 alineatul (4) |
Articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 16 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
|
Articolul 16 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (2), coroborat cu articolul 3 alineatul (12); Articolul 17 alineatul (1) și articolul 26 alineatul (5) |
|
Articolul 16 alineatul (3) |
— |
|
Articolul 16 alineatul (4) |
— |
|
Articolul 17 alineatul (1) |
Articolul 5 alineatul (4) |
|
Articolul 17 alineatul (2) |
Articolul 26 alineatul (1) |
|
Articolul 18 alineatul (1) |
Articolul 5 alineatul (3) |
|
Articolul 18 alineatul (2) |
Articolul 6 alineatul (6) |
|
Articolul 18 alineatul (3) |
Articolul 5 alineatul (2) |
|
Articolul 18 alineatul (4) |
Articolul 6 alineatul (4) |
|
Articolul 18 alineatele (5) și (6) |
Articolul 4 alineatul (3), articolul 6 alineatele(7),(8) și (9) și articolul 26 alineatul (2) |
|
Articolul 19 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 6 alineatul (1) |
|
Articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 6 alineatul (5) și articolul 7 |
|
Articolul 19 alineatul (1) al treilea paragraf |
Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
Articolul 19 alineatul (2) |
Articolul 6 alineatul (2) |
|
Articolul 19 alineatul (3) |
Articolul 9 alineatul (5) litera (a) |
|
Articolul 19 alineatul (4) |
Articolul 6 alineatul (3) |
|
Articolul 19 alineatul (5) |
Articolul 26 alineatul (5) și articolul 27 |
|
Articolul 20 alineatul (1) |
Articolul 9 alineatul (4) și articolul 18 alineatul (1) litera (b) |
|
Articolul 20 alineatul (2) |
Articolul 12 |
|
Articolul 21 |
Articolul 6 alineatul (4) și articolul 9 |
|
Articolul 22 alineatele (1), (2) și (3) |
Articolul 18 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 22 alineatul (4) |
Articolul 17 |
|
Articolul 23 alineatele (1) și (2) |
Articolul 19 |
|
Articolul 23 alineatul (3) |
Articolul 27 |
|
Articolul 24 alineatele (1) și (2) |
Articolul 20 |
|
Articolul 24 alineatul (3) |
Articolul 19 alineatul (1) |
|
Articolul 24 alineatul (4) |
Articolul 18 alineatul (2) și articolul 19 alineatul (2) |
|
Articolul 25 |
Articolele 22-24 |
|
Articolul 26 |
Articolul 21 |
|
Articolul 27 |
Articolul 13 |
|
Articolul 28 |
Articolul 14 |
|
Articolul 29 |
Articolul 15 |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/781 |
P7_TA(2014)0385
Pieţele instrumentelor financiare şi modificarea regulamentului EMIR privind instrumentele derivate extrabursiere, contrapartitele centrale şi registrele de tranzacţii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Regulamentului [EMIR] privind instrumentele derivate extrabursiere, contrapărțile centrale și registrele de tranzacții (COM(2011)0652 – C7-0359/2011 – 2011/0296(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/64)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0652), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0359/2011), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 22 martie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 22 februarie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7–0303/2012), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 143, 22.5.2012, p.74.
(3) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 26 octombrie 2012 (Texte adoptate, P7_TA(2012)0407).
P7_TC1-COD(2011)0296
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 600/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/782 |
P7_TA(2014)0386
Piețele instrumentelor financiare și abrogarea Directivei 2004/39/CE (reformare) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind piețele instrumentelor financiare, de abrogare a Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului (reformare) (COM(2011)0656 – C7-0382/2011 – 2011/0298(COD))
(Procedura legislativă ordinară – reformare)
(2017/C 443/65)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0656), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 53 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0382/2011), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 22 martie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 25 aprilie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative (3), |
|
— |
având în vedere scrisoarea din 1 martie 2012 a Comisiei pentru afaceri juridice, adresată Comisiei pentru afaceri economice și monetare în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 87 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizele Comisiei pentru dezvoltare și Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7–0306/2012), |
|
A. |
întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea Comisiei nu conține nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere și întrucât, în ceea ce privește codificarea dispozițiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora, |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (4), modificată pentru a ține seama de recomandările grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 191, 29.6.2012, p.80.
(4) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 26 octombrie 2012 (Texte adoptate, P7_TA(2012)0406).
P7_TC1-COD(2011)0298
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE (reformare)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/65/UE .)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/784 |
P7_TA(2014)0387
Statisticile din comerț ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 638/2004 privind statisticile comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și de executare Comisiei pentru adoptarea anumitor măsuri, comunicarea de informații de către administrația vamală, schimbul de date confidențiale între statele membre și definiția valorii statistice (COM(2013)0578 – C7-0242/2013 – 2013/0278(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/66)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0578), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 338 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0242/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0457/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (1); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 15 ianuarie 2014 (Texte adoptate, P7_TA(2014)0030).
P7_TC1-COD(2013)0278
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 638/2004 privind statisticile comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și de executare Comisiei pentru adoptarea anumitor măsuri, comunicarea de informații de către administrația vamală, schimbul de date confidențiale între statele membre și definiția valorii statistice
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 659/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/785 |
P7_TA(2014)0388
Decontarea instrumentelor financiare și depozitarii centrali de instrumente financiare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind îmbunătățirea decontării instrumentelor financiare în Uniunea Europeană și depozitarii centrali de instrumente financiare (Central Securities Depositories – CSD) și de modificare a Directivei 98/26/CE (COM(2012)0073 – C7-0071/2012 – 2012/0029(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/67)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2012)0073), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0071/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 1 august 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 iulie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0039/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 310, 13.10.2012, p. 12.
(2) JO C 299, 4.10.2012, p. 76.
P7_TC1-COD(2012)0029
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare și de modificare a Directivelor 98/26/CE și 2014/65/UE și a Regulamentului (UE) nr. 236/2012
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 909/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/786 |
P7_TA(2014)0389
Echipamentele maritime ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind echipamentele maritime și de abrogare a Directivei 96/98/CE (COM(2012)0772 – C7-0414/2012 – 2012/0358(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/68)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0772), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 100 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0414/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 20 martie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism (A7-0255/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui/Președintei sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 161, 6.6.2013, p. 93.
P7_TC1-COD(2012)0358
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind echipamentele maritime și de abrogare a Directivei 96/98/CE a Consiliului
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/90/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/787 |
P7_TA(2014)0390
Echipamentele sub presiune ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a echipamentelor sub presiune (reformare) (COM(2013)0471 – C7-0203/2013 – 2013/0221(COD))
(Procedura legislativă ordinară – reformare)
(2017/C 443/69)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0471), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0203/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 16 octombrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative (2); |
|
— |
având în vedere scrisoarea din 16 decembrie 2013 a Comisiei pentru afaceri juridice, adresată Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 87 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0008/2014), |
|
A. |
întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea Comisiei nu conține nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere și întrucât, în ceea ce privește codificarea dispozițiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora, |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare, modificată pentru a ține seama de recomandările grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei; |
|
2. |
aprobă declarația anexată, care va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, împreună cu actul legislativ final; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 101.
P7_TC1-COD(2013)0221
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind armonizarea legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a echipamentelor sub presiune (reformare)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/68/UE.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
DECLARAȚIA PARLAMENTULUI EUROPEAN
Parlamentul European consideră că doar dacă și în măsura în care actele de punere în aplicare în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 sunt discutate în cadrul reuniunilor comitetelor, acestea din urmă pot fi considerate comitete de comitologie în sensul menționat în anexa I la Acordul-cadru privind relațiile dintre Parlamentul European și Comisia Europeană. Reuniunile comitetelor intră, așadar, sub incidența punctului 15 din Acordul-cadru în cazul și în măsura în care se discută alte chestiuni.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/790 |
P7_TA(2014)0391
Hotărârile în materie civilă și comercială ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1215/2012 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (COM(2013)0554 – C7-0239/2013 – 2013/0268(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/70)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0554), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 81 alineatul (2) literele (a), (c) și (e) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0239/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 februarie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 5 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0052/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0268
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1215/2012 în ceea ce privește normele aplicabile cu privire la Curtea unică în materie de brevete și Curtea de Justiție din Benelux
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 542/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/791 |
P7_TA(2014)0392
Ancheta prin sondaj asupra forței de muncă ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 577/98 al Consiliului privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate (COM(2013)0155 – C7-0086/2013 – 2013/0084(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/71)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0155), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 338 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0086/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și avizul Comisiei pentru bugete (A7-0344/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0084
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 577/98 al Consiliului privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 545/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/792 |
P7_TA(2014)0393
Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă și combaterea poluării ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 15 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind finanțarea multianuală a acțiunilor Agenției Europene pentru Siguranța Maritimă în domeniul combaterii poluării provocate de nave și a poluării marine cauzate de instalațiile petroliere și gaziere (COM(2013)0174 – C7-0089/2013 – 2013/0092(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/72)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0174), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 100 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0089/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 iulie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru bugete (A7-0300/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
subliniază că o decizie a autorității legislative în favoarea unei astfel de finanțări multianuale a Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă nu aduce atingere deciziilor autorității bugetare în contextul procedurii bugetare anuale; |
|
3. |
solicită Comisiei să prezinte o declarație financiară care să țină seama pe deplin de rezultatul acordului legislativ dintre Parlamentul European și Consiliu pentru a îndeplini cerințele în materie de buget și personal ale Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă și, eventual, ale serviciilor Comisiei; |
|
4. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 327, 12.11.2013, p. 108.
P7_TC1-COD(2013)0092
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 15 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind finanțarea multianuală a acțiunilor Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă în domeniul combaterii poluării marine provocate de nave și ▌de instalațiile petroliere și gaziere
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 911/2014.)
Miercuri, 16 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/794 |
P7_TA(2014)0397
Protecţia speciilor faunei şi florei sălbatice ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea (reformare) (COM(2012)0403 – C7-0197/2012 – 2012/0196(COD))
(Procedura legislativă ordinară – reformare)
(2017/C 443/73)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0403), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0197/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative (2), |
|
— |
având în vedere scrisoarea din 11 noiembrie 2013 a Comisiei pentru afaceri juridice, adresată Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere articolele 87 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0087/2014), |
|
A. |
întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea Comisiei nu conține nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere și întrucât, în ceea ce privește codificarea dispozițiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora, |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare, modificată pentru a ține seama de recomandările grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 11, 15.1.2013, p. 85.
P7_TC1-COD(2012)0196
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea (reformare)
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolul 192 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naţionale,
având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor faunei şi florei sălbatice prin controlul comerţului cu acestea (3) a fost modificat de mai multe ori în mod substanţial (4). Deoarece urmează să se aducă noi modificări, ar trebui să se procedeze la reformarea regulamentului respectiv din motive de claritate. |
|
(2) |
Obiectivul prezentului regulament este acela de a asigura protecţia speciilor de faună şi floră sălbatice ameninţate prin comerţ sau care ar putea fi ameninţate astfel. |
|
(3) |
Dispoziţiile prezentului regulament nu aduc atingere măsurilor mai stricte care pot fi adoptate sau menţinute de statele membre, cu respectarea tratatului, în special în ceea ce priveşte deţinerea de exemplare din speciile reglementate de prezentul regulament. |
|
(4) |
Este necesar să se definească criterii obiective pentru includerea speciilor de faună şi floră sălbatice în anexele la prezentul regulament. |
|
(5) |
Punerea în aplicare a prezentului regulament necesită aplicarea unor condiţii comune de eliberare, utilizare şi prezentare a documentelor referitoare la autorizarea introducerii în Uniune, la exportul sau reexportul în afara Uniunii al exemplarelor din speciile reglementate de prezentul regulament. Este necesar să se adopte dispoziţii speciale privind tranzitul acestor exemplare prin Uniune. |
|
(6) |
Decizia privind cererile de introducere a exemplarelor în Uniune revine unui organ de gestionare din statul membru de destinaţie, asistat de autoritatea ştiinţifică a acestui stat membru şi, după caz, luând în considerare orice aviz al grupului de analiză ştiinţifică. |
|
(7) |
Este necesară prevederea unei proceduri de consultare în cadrul dispoziţiilor privind reexportul, pentru a limita riscurile de încălcări. |
|
(8) |
Pentru a garanta o protecţie eficientă a speciilor faunei şi florei sălbatice, se pot impune restricţii suplimentare la introducerea exemplarelor în Uniune, precum şi la exportul acestora în afara Uniunii. Aceste restricţii pot fi suplimentate la nivelul Uniunii, pentru exemplarele vii, cu restricţiile privind deţinerea sau circulaţia acestor exemplare în interiorul Uniunii. |
|
(9) |
Este necesar să se stabilească dispoziţii speciale, aplicabile exemplarelor născute şi crescute în captivitate sau reproduse artificial, exemplarelor care fac parte din efectele personale sau domestice, precum şi împrumuturilor, donaţiilor sau schimburilor în scopuri necomerciale între oamenii de ştiinţă şi instituţiile ştiinţifice recunoscute. |
|
(10) |
În scopul de a asigura protecţia cea mai completă posibil pentru speciile reglementate de prezentul regulament, este necesar să se prevadă dispoziţii menite să controleze în Uniune comerţul şi circulaţia, precum şi condiţiile pentru adăpostirea exemplarelor. Certificatele eliberate în temeiul prezentului regulament, care contribuie la controlul acestor activităţi, ar trebui să facă obiectul unor norme comune privind eliberarea, valabilitatea şi utilizarea acestora. |
|
(11) |
Ar trebui luate măsuri pentru minimizarea efectelor negative asupra exemplarelor vii ale transportului acestora către destinaţie, din sau în interiorul Uniunii. |
|
(12) |
Pentru a asigura controale eficiente şi pentru a facilita procedurile vamale, este necesar să se desemneze birouri vamale care să dispună de personal calificat, care va fi însărcinat cu îndeplinirea formalităţilor necesare şi a verificărilor corespunzătoare în momentul introducerii exemplarelor în Uniune, pentru le da o destinaţie vamală în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (5) sau în momentul exportului sau reexportului acestora în afara Uniunii. Ar trebui de asemenea să existe instalaţii care să garanteze faptul că exemplarele vii sunt conservate şi tratate cu grijă. |
|
(13) |
Punerea în aplicare a prezentului regulament necesită de asemenea desemnarea de către statele membre a unor organe de gestionare şi autorităţi ştiinţifice. |
|
(14) |
Informarea şi sensibilizarea publicului, în special la punctele de trecere la frontieră, cu privire la dispoziţiile prezentului regulament este de natură să faciliteze respectarea dispoziţiilor menţionate. |
|
(15) |
Pentru a asigura o aplicare eficientă a prezentului regulament, statele membre trebuie să asigure atent respectarea dispoziţiilor acestuia şi, în acest scop, să coopereze strâns între ele precum şi cu Comisia. Acest lucru presupune o comunicare a informaţiilor referitoare la punerea în aplicare a prezentului regulament. |
|
(16) |
Monitorizarea volumului comerţului privind speciile de faună şi floră sălbatice reglementate de prezentul regulament este de importanţă crucială pentru evaluarea efectelor comerţului asupra stării de conservare a speciilor. Ar trebui redactate rapoarte anuale detaliate, după un mod de prezentare comun. |
|
(17) |
Pentru a garanta respectarea prezentului regulament, este necesar ca statele membre să sancţioneze încălcările în mod adecvat şi corespunzător cu natura şi gravitatea încălcării. |
|
(18) |
Ţinând seama de multitudinea aspectelor biologice şi ecologice care trebuie să fie luate în considerare în momentul punerii în aplicare a prezentului regulament, este necesar să se constituie un grup de analiză ştiinţifică ale cărui avize vor fi prezentate de Comisie Comitetului şi organelor de gestionare ale statelor membre, pentru a le ajuta la luarea deciziilor. |
|
(19) |
Pentru a completa sau a modifica anumite elemente neesențiale ale prezentului regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind Funcţionarea Uniunii Europene ar trebui delegată. Comisiei în ceea ce priveşte adoptarea anumitor măsuri pentru reglementarea comerţului cu specii ale faunei şi florei sălbatice, a anumitor modificări privind anexele la prezentul regulament și a anumitor măsuri suplimentare pentru punerea în aplicare a rezoluţiilor Conferinţei Părţilor la Convenţia privind comerţul internaţional cu specii ale faunei şi florei sălbatice pe cale de dispariţie (CITES) (denumită în continuare „convenţia”), a deciziilor sau recomandărilor Comitetului permanent al convenţiei și a recomandărilor secretariatului convenţiei. Este deosebit de important ca în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experţi. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmiterea simultan, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. |
|
(20) |
Pentru a se asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să i se confere competențe de executare Comisiei , în special în ceea ce privește stabilirea structurii, modelului și formatului anumitor documente . Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (6), [AM 1] |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Obiectul prezentului regulament constă în protejarea speciilor de faună şi floră sălbatice şi asigurarea conservării prin controlarea comerţului acestora, în conformitate cu articolele 2-22şi cu anexele A-D prevăzute în anexa I, denumite în continuare „anexa A”, „anexa B”, „anexa C” şi „anexa D”.
Prezentul regulament se aplică cu respectarea obiectivelor, principiilor şi dispoziţiilor convenţiei definite la articolul 2 punctul (b).
Articolul 2
Definiţii
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiţii:
|
(a) |
„comitet” înseamnă Comitetul prevăzut la articolul 21 alineatul (1); |
|
(b) |
„convenţie” înseamnă Convenţia privind comerţul internaţional cu specii ale faunei şi florei sălbatice pe cale de dispariţie (CITES); |
|
(c) |
„ţară de origine” înseamnă ţara în care a fost capturată o specie sau a fost luată din mediul său natural, crescută în captivitate sau reprodusă artificial; |
|
(d) |
„notificare de import” înseamnă notificarea făcută de importator, de agentul sau reprezentantul acestuia, în momentul introducerii în Uniune a unui exemplar dintr-o specie inclusă la anexele C sau D, pe formularul prevăzut la articolul 19 10 alineatul (2) (1d) ; [AM 2] |
|
(e) |
„introducere de provenienţă marină” înseamnă introducerea în Uniune a oricărui exemplar care a fost prelevat din mediul marin, care nu se află sub jurisdicţia vreunui stat, inclusiv spaţiul aerian situat deasupra mării, precum şi fundul şi subsolul mării; |
|
(f) |
„eliberare” înseamnă executarea tuturor procedurilor necesare pentru pregăturea şi validarea unui permis sau a unui certificat, precum şi înmânarea acestuia solicitantului; |
|
(g) |
„organ de gestionare” înseamnă o autoritate administrativă naţională desemnată, în cazul unui stat membru, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) sau, în cazul unui stat terţ parte în convenţie, în conformitate cu articolul IX din convenţie; |
|
(h) |
„stat membru de destinaţie” înseamnă statul membru destinatar menţionat în documentul utilizat pentru a exporta sau reexporta un exemplar; în cazul introducerii din mediul marin, înseamnă statul membru în care se află locul de destinaţie al exemplarului; |
|
(i) |
„punere în vânzare” înseamnă punerea în vânzare şi orice acţiune care poate fi rezonabil interpretată ca atare, inclusiv publicitatea directă sau indirectă în vederea vânzării, precum şi invitaţia de a face oferte; |
|
(j) |
„efecte personale sau domestice” înseamnă exemplare moarte, părţi din exemplare şi produse derivate aparţinând unei persoane particulare şi care face parte sau trebuie să facă parte din bunurile şi efectele sale obişnuite; |
|
(k) |
„locul de destinaţie” înseamnă locul în care este prevăzut ca exemplarele să fie în mod normal conservate, în momentul introducerii în Uniune; în cazul exemplarelor vii, acesta este primul loc în care exemplarele trebuie adăpostite după o eventuală carantină sau o altă perioadă de izolare în scopul analizelor şi controalelor sanitar-veterinare; |
|
(l) |
„populaţie” înseamnă ansamblul de indivizi, diferiţi din punct de vedere biologic sau geografic; |
|
(m) |
„scopuri comerciale iniţiale” înseamnă orice scop în care aspectele necomerciale nu sunt în mod evident predominante; |
|
(n) |
„reexport în afara Uniunii” înseamnă exportul în afara Uniunii al oricărui exemplar care a fost introdus anterior; |
|
(o) |
„reintroducere în Uniune” înseamnă introducerea în Uniune a oricărui exemplar care a fost în prealabil exportat sau reexportat; |
|
(p) |
„vânzare” înseamnă orice formă de vânzare. În sensul prezentului regulament, închirierea, barterul sau schimbul sunt asimilate vânzării; expresiile înrudite sunt interpretate în acelaşi sens; |
|
(q) |
„autoritate ştiinţifică” înseamnă o autoritate ştiinţifică desemnată, în cazul unui stat membru, în conformitate cu dispoziţiile articolului 13 alineatul (2) sau, în cazul unui stat terţ parte în convenţie, în conformitate cu articolul IX din convenţie; |
|
(r) |
„Grupul de analiză ştiinţifică” înseamnă organul consultativ constituit în temeiul articolului 17; |
|
(s) |
„specie” înseamnă o specie, subspecie sau una din populaţiile acestora; |
|
(t) |
„exemplar” înseamnă orice animal sau plantă, vie sau moartă, din speciile prevăzute la anexele A – D, sau orice parte sau produs obţinut din acestea, inclus sau nu în alte mărfuri, precum şi orice alte mărfuri, în cazul în care rezultă dintr-un document justificativ, ambalaj, marcă sau etichetă, sau din orice alt element, fie că este vorba despre părţi sau produse din animalele sau plantele acestor specii, cu excepţia cazului în care aceste părţi sau produse sunt exceptate în mod specific de la aplicarea dispoziţiilor prezentului regulament sau a dispoziţiilor referitoare la anexa la care specia în cauză este inclusă, pe baza unei indicaţii în acest sens în anexele respective. Un exemplar este considerat ca aparţinând unei specii înscrise la anexele A-D, în cazul în care este vorba de un animal sau plantă, sau de o parte sau un produs obţinut din acestea, cu cel puţin unul dintre „părinţi” aparţinând uneia dintre speciile incluse. Atunci când „părinţii” unui astfel de animal sau plantă aparţin speciilor care intră sub incidenţa unor anexe diferite sau unor specii din care una singură este inclusă, se aplică dispoziţiile din anexa cea mai restrictivă. Cu toate acestea, în cazul exemplarelor din plante hibride, în cazul în care unul dintre „părinţi” aparţine uneia dintre speciile incluse la anexa A, se aplică dispoziţiile din anexa cea mai restrictivă numai în cazul în care o indicaţie în acest sens figurează la anexa pentru specia respectivă; |
|
(u) |
„comerţ” înseamnă introducerea în Uniune, inclusiv introducerea de provenienţă marină, exportul şi reexportul în afara Uniunii, precum şi utilizarea, circulaţia şi cesiunea în interiorul Uniunii, inclusiv în cadrul unui stat membru, a exemplarelor care intră sub incidenţa dispoziţiilor prezentului regulament; |
|
(v) |
„tranzit” înseamnă transportul exemplarelor expediate spre un anumit destinatar prin traversarea teritoriului Uniunii, între două puncte situate în afara Uniunii, singurele întreruperi ale circulaţiei fiind acelea legate de aranjamentele necesare în această formă de transport; |
|
(w) |
„exemplare prelucrate, dobândite în urmă cu peste cincizeci ani” înseamnă exemplare a căror stare naturală brută a fost modificată în mod considerabil pentru a face bijuterii, obiecte decorative, artistice, utilitare sau instrumente muzicale, înainte de 3 martie 1947 şi care au fost achiziţionate în aceste condiţii, lucru acceptat de organul de gestionare din statul membru în cauză. Aceste exemplare se consideră ca fiind prelucrate numai în cazul în care aparţin în mod clar uneia din categoriile menţionate anterior şi pot fi utilizate fără a fi sculptate, prelucrate sau transformate; |
|
(x) |
„verificări în momentul introducerii, exportului, reexportului şi tranzitului” înseamnă controlul documentelor privind certificatele, permisele şi notificările prevăzute de prezentul regulament şi, în cazul în care dispoziţiile Uniunii prevăd astfel sau în alte cazuri, printr-un sondaj reprezentativ al loturilor, examinarea exemplarelor, însoţite eventual de o eşantionare în scopul unei analize sau al unui control aprofundat. |
Articolul 3
Domeniul de aplicare
(1) Anexa A conţine:
|
(a) |
speciile incluse la anexa I la convenţie, pentru care statele membre nu au exprimat rezerve; |
|
(b) |
orice specie:
|
(2) Anexa B conţine:
|
(a) |
speciile incluse în anexa II la convenţie, altele decât cele incluse în anexa A şi pentru care statele membre nu au exprimat rezerve; |
|
(b) |
speciile incluse în anexa I la convenţie, care au făcut obiectul unei rezerve; |
|
(c) |
orice altă specie neinclusă în anexele I sau II la convenţie:
|
|
(d) |
specii pentru care s-a stabilit că introducerea exemplarelor vii în mediul natural al Uniunii constituie o ameninţare ecologică pentru speciile din fauna şi flora sălbatice indigene ale Uniunii. |
(3) Anexa C conţine:
|
(a) |
speciile incluse în anexa III la convenţie, altele decât cele prevăzute la anexele A sau B şi pentru care statele membre nu au exprimat rezerve; |
|
(b) |
speciile incluse în anexa II la convenţie, care au făcut obiectul unei rezerve. |
(4) Anexa D conţine:
|
(a) |
specii neincluse la anexele A, B şi C, a căror importanţă din volumul importurilor în Uniune justifică monitorizarea; |
|
(b) |
speciile incluse la anexa III la convenţie, care au făcut obiectul unei rezerve. |
(5) În cazul în care starea de conservare a speciilor reglementate de prezentul regulament necesită includerea acestora într-una dintre anexele la convenţie, statele membre contribuie la efectuarea modificărilor necesare.
Articolul 4
Introducerea în Uniune
(1) Introducerea în Uniune a exemplarelor din speciile incluse în anexa A este supusă realizării verificărilor necesare şi prezentării prealabile la biroul vamal de la frontiera de intrare, a unui permis de import eliberat de un organ de gestionare din statul membru de destinaţie.
Permisul de import poate fi eliberat numai în conformitate cu restricţiile impuse în temeiul alineatului (6) şi atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:
|
(a) |
autoritatea ştiinţifică competentă, luând în considerare orice aviz al grupului de analiză ştiinţifică, este de părere că introducerea în Uniune:
|
|
(b) |
|
|
(c) |
autoritatea ştiinţifică competentă este încredinţată că locul de găzduire prevăzut pentru un exemplar viu la locul de destinaţie este echipat în mod adecvat în scopul conservării şi îngrijirii corespunzătoare; |
|
(d) |
organul de gestionare este încredinţat că exemplarul nu va fi utilizat în scopuri în principal comerciale; |
|
(e) |
ca urmare a consultării autorităţii ştiinţifice competente, organul de gestionare este încredinţat că niciun alt factor referitor la conservarea speciei nu se opune eliberării permisului de import; şi |
|
(f) |
în cazul introducerii de provenienţă marină, organul de gestionare este încredinţat că toate exemplarele vii sunt pregătite şi expediate astfel încât să fie minimizat riscul de rănire, îmbolnăvire sau tratament sever. |
(2) Introducerea în Uniune a exemplarelor din speciile înscrise în anexa B este supusă realizării verificărilor necesare şi prezentării prealabile la biroul vamal de la frontiera de intrare, a unui permis de import eliberat de un organ de gestionare din statul membru de destinaţie.
Permisul de import poate fi eliberat numai în conformitate cu restricţiile impuse în temeiul alineatului (6) şi atunci când:
|
(a) |
după examinarea datelor disponibile şi luând în considerare orice aviz din partea grupului de analiză ştiinţifică, autoritatea ştiinţifică competentă consideră că introducerea în Uniune nu ar putea dăuna stării de conservare a speciei sau asupra întinderii teritoriului ocupat de populaţia în cauză a speciei, luând în considerare nivelul actual sau preconizat al comerţului. Acest aviz rămâne valabil pentru importurile ulterioare atât timp cât elementele menţionate anterior nu s-au schimbat considerabil; |
|
(b) |
solicitantul prezintă documentul prin care dovedeşte că locul de găzduire prevăzut pentru un exemplar viu la locul de destinaţie este echipat în mod adecvat în scopul conservării şi îngrijirii corespunzătoare; |
|
(c) |
condiţiile prevăzute la alineatul (1) litera (b) punctul (i), literele (e) şi (f) au fost îndeplinite. |
(3) Introducerea în Uniune a unor exemplare din speciile incluse la anexa C este supusă realizării verificărilor necesare şi prezentării prealabile la biroul vamal de la frontiera de intrare, a unei notificări de import şi:
|
(a) |
în cazul unui export provenind dintr-o ţară menţionată în legătură cu specia în cauză la anexa C, solicitantul prezintă documentul care dovedeşte că exemplarele au fost obţinute în conformitate cu legislaţia internă privind conservarea speciei în cauză, prin intermediul unui permis de export eliberat în conformitate cu convenţia de către o autoritate competentă din această ţară; sau |
|
(b) |
în cazul exportului dintr-o ţară nemenţionată în legătură cu specia avută în vedere în anexa C sau al reexportului din orice altă ţară, solicitantul prezintă un permis de export, un certificat de reexport sau un certificat de origine eliberat în conformitate cu dispoziţiile convenţiei, de către o autoritate competentă din ţara care exportă sau reexportă. |
(4) Introducerea în Uniune a exemplarelor speciilor înscrise în anexa D este supusă realizării verificărilor necesare şi prezentării prealabile la biroul vamal de la frontiera de intrare a unei notificări a importului.
(5) Condiţiile de eliberare a unui permis de import, menţionat la alineatul (1) literele (a) şi (d) şi la alineatul (2) literele (a), (b) şi (c) nu se aplică pentru exemplarele pentru care solicitantul prezintă documente care dovedesc că:
|
(a) |
acestea au fost anterior introduse sau obţinute legal în Uniune şi că au fost reintroduse în Uniune, după ce au suferit sau nu modificări; sau |
|
(b) |
este vorba de exemplare prelucrate, achiziţionate în urmă cu peste cincizeci de ani. |
(6) În consultare cu ţara Comisia poate, prin adoptarea de acte de punere în aplicare, impune este împuternicită, după consultarea țării de origine în cauză iluând și luând în considerare orice aviz al grupului de analiză știinţifică, să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 20, stabilind restricţii generale sau restricţii referitoare la anumite ţări de origine, la introducerea în Uniune: [AM 3]
|
(a) |
pe baza condiţiilor prevăzute la alineatul (1) litera (a) punctul (i) sau litera (e), pentru exemplarele speciilor incluse în anexa A; |
|
(b) |
pe baza condiţiilor prevăzute la alineatul (1) litera (e) sau la alineatul (2) litera (a), pentru exemplarele speciilor incluse în anexa B; şi |
|
(c) |
a exemplarelor vii ale speciilor incluse în anexa B care prezintă o rată crescută a mortalităţii în timpul transportului sau pentru care s-a stabilit că au puţine şanse de supravieţuire în captivitate în timpul unei părţi importante din durata lor potenţială de viaţă; sau |
|
(d) |
a exemplarelor vii ale speciilor pentru care s-a stabilit că introducerea acestora în mediul natural al Uniunii constituie o ameninţare ecologică pentru speciile de faună şi floră sălbatice indigene ale Uniunii. |
Actele de punere în aplicare prevăzute la primul paragraf se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 21 alineatul (2). [AM 4]
Comisia publică trimestrial în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene o listă eventualelor restricţii întocmită conform primului paragraf.
(7) Atunci când, după introducerea în Uniune, intervin cazuri speciale de transbordare maritimă, transfer aerian sau transport feroviar, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind acordarea de derogări de la realizarea verificării și prezentării documentelor de import la biroul de la frontiera de intrare, care sunt prevăzute la alineatele (1)-(4) ale prezentului articol, pentru a permite ca verificările și prezentările respective să poată fi efectuate la un alt birou vamal desemnat în conformitate cu articolul 12 alineatul (1).
Articolul 5
Exportul şi reexportul în afara Uniunii
(1) Exportul şi reexportul în afara Uniunii al exemplarelor speciilor incluse în anexa A la prezentul regulament sunt subordonate realizării verificărilor necesare şi prezentării prealabile la biroul vamal unde sunt îndeplinite formalităţile de export a unui permis de export sau a unui certificat de reexport eliberat de un organ de gestionare din statul membru în care se găsesc exemplarele.
(2) Un permis de export pentru exemplarele speciilor enumerate la anexa A poate fi eliberat numai atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:
|
(a) |
autoritatea ştiinţifică competentă atestă în scris că prinderea sau recoltarea exemplarelor în sălbăticie sau exportul acestora nu va avea nicio influenţă negativă asupra stării de conservare a speciei sau asupra întinderii teritoriului ocupat de populaţia în cauză a speciei; |
|
(b) |
solicitantul prezintă documentul care dovedeşte că exemplarele au fost obţinute în conformitate cu legislaţia în vigoare privind protecţia speciei în discuţie; atunci când solicitarea este făcută altui stat membru decât cel de origine, această dovadă, document de sprijin, poate fi adusă prin intermediul unui certificat care să ateste că exemplarul a fost preluat din mediul său natural în conformitate cu legislaţia în vigoare pe teritoriul propriu; |
|
(c) |
organul de gestionare este încredinţat că:
şi |
|
(d) |
organul de gestionare din statul membru este încredinţat, în urma consultării cu autoritatea ştiinţifică competentă, că nu există alţi factori referitori la conservarea speciei care să se opună eliberării permisului de export. |
(3) Un certificat de reexport poate fi eliberat numai atunci când sunt îndeplinite condiţiile enunţate la alineatul (2) literele (c) şi (d) şi când solicitantul aduce dovada că speciile:
|
(a) |
au fost introduse în Uniune în conformitate cu dispoziţiile prezentului regulament; |
|
(b) |
au fost introduse în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CEE) nr. 3626/82 al Consiliului (7), în cazul în care introducerea în Uniune a avut loc înainte de 3 martie 1997 sau, în cazul în care introducerea în Uniune a avut loc înainte de intrarea în vigoare a prezentului Regulament dar după 3 martie 1997, au fost introduse în Uniune în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 338/97; sau |
|
(c) |
au fost introduse pe piaţa internaţională în conformitate cu dispoziţiile convenţiei, în cazul în care introducerea în Uniune s-a făcut înainte de 1984; sau |
|
(d) |
au fost legal introduse pe teritoriul unui stat membru înainte ca dispoziţiile regulamentelor menţionate la literele (a) şi (b) sau cele ale convenţiei să devină aplicabile exemplarelor respective sau în statul membru în cauză. |
(4) Exportul şi reexportul în afara Uniunii al exemplarelor speciilor incluse în anexele B şi C sunt supuse realizării verificărilor necesare şi prezentării prealabile la biroul vamal unde se încheie formalităţile de export, a unui permis de export sau a unui certificat de reexport eliberat de un organ de gestionare din statul membru pe al cărui teritoriu se află exemplarele.
Un permis de export poate fi eliberat numai atunci când se îndeplinesc condiţiile prevăzute la alineatul (2) literele (a), (b), (c) punctul (i) şi litera (d).
Un certificat de reexport poate fi eliberat numai în cazul în care se îndeplinesc condiţiile prevăzute la alineatul (2) litera (c) punctul (i) şi litera (d) şi la alineatul (3) literele (a) – (d).
(5) În cazul în care o solicitare a unui certificat de reexport implică exemplarele introduse în Uniune în baza unui permis de import eliberat de un alt stat membru, organul de gestionare trebuie să consulte în prealabil organul de gestionare care a eliberat permisul de import. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind stabilirea procedurilor de consultare și a cazurilor în care o astfel de consultare este necesară.
(6) Condiţiile pentru emiterea unui permis de export sau a unui certificat de reexport enunţate la alineatul (2) literele (a) şi (c) punctul (ii), nu se aplică:
|
(a) |
exemplarelor prelucrate, care au fost dobândite de peste cincizeci de ani; sau |
|
(b) |
exemplarelor moarte, părţilor şi produselor obţinute din aceste exemplare, pentru care solicitantul poate prezenta documentul care dovedeşte că au fost legal dobândite înainte ca dispoziţiile prezentului regulament, ale Regulamentului (CE) nr. 338/97, sau ale Regulamentului (CEE) nr. 3626/82 sau ale convenţiei să le fie aplicabile. |
(7) Autoritatea ştiinţifică competentă din fiecare stat membru monitorizează eliberarea de către statul membru menţionat a permiselor de export pentru exemplarele speciilor incluse în anexa B, precum şi exportul efectiv al acestor exemplare. Atunci când o autoritate ştiinţifică constată că exportul exemplarelor uneia dintre aceste specii ar trebui limitat pentru a o menţine în toată zona sa de răspândire, la un nivel care să fie conform cu rolul său în ecosistemele în care este prezentă şi net superior celui care ar antrena includerea acestei specii în anexa A, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) sau (b) punctul (i), aceasta informează în scris organul de gestionare competent cu privire la măsurile corespunzătoare care trebuie luate pentru limitarea emiterii permiselor de export pentru exemplarele speciei menţionate.
Atunci când un organ de gestionare este informat despre măsurile prevăzute la primul paragraf, acesta le comunică împreună cu observaţiile sale Comisiei. După caz, Comisia, prin intermediul actelor de punere în aplicare, recomandă restricţii la exportul speciilor în cauză. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2).
Articolul 6
Respingerea cererilor pentru permisele şi certificatele prevăzute la articolele 4, 5 şi 10
(1) Atunci când un stat membru respinge o cerere pentru un permis sau certificat şi când este vorba despre un caz semnificativ, cu privire la obiectivele prezentului regulament, acesta informează de îndată Comisia, precizând motivele respingerii.
(2) Comisia comunică celorlalte state membre informaţiile primite în temeiul alineatului (1), în scopul asigurării unei aplicări uniforme a prezentului regulament.
(3) Atunci când o cerere pentru un permis sau certificat implică exemplare pentru care o asemenea cerere a fost în prealabil respinsă, solicitantul trebuie să informeze organul competent la care a fost prezentată cererea respingerii anterioare.
(4) Statele membre recunosc valabilitatea respingerii cererilor de către autorităţile competente ale celorlalte state membre, atunci când aceste respingeri sunt motivate prin dispoziţiile prezentului regulament.
Cu toate acestea, primul paragraf nu se aplică atunci când circumstanţele s-au modificat considerabil sau când o cerere se sprijină pe documente noi. În asemenea situaţii, în cazul în care un organ de gestionare eliberează un permis sau un certificat, acesta informează Comisia, incidând motivele care au dus la decizia sa.
Articolul 7
Derogări
(1) Exemplarele născute şi crescute în captivitate sau reproduse artificial
Cu excepţia aplicării articolului 8, exemplarele speciilor incluse în anexa A, care sunt născute şi crescute în captivitate sau reproduse artificial, sunt tratate în conformitate cu dispoziţiile aplicabile exemplarelor speciilor incluse în anexa B.
În cazul plantelor înmulţite artificial, se poate deroga de la dispoziţiile articolelor 4 şi 5, în condiţii speciale.
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind:
|
(a) |
criteriile pentru a determina dacă un exemplar s-a născut și a fost crescut în captivitate sau a fost reprodus artificial și dacă a fost reprodus în scopuri comerciale; |
|
(b) |
condiţiile speciale menţionate în paragraful al doilea al prezentului alineat cu privire la:
|
(2) Tranzitul
Prin derogare de la articolul 4, atunci când un exemplar tranzitează Uniunea, nu se solicită verificarea şi prezentarea permiselor, a certificatelor şi notificărilor impuse la biroul vamal de la frontiera de intrare.
În cazul speciilor incluse în anexe în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) şi articolul 3 alineatul (2) literele (a) şi (b), derogarea prevăzută la primul paragraf al prezentului alineat se aplică numai atunci când un document de export sau de reexport valabil prevăzut de convenţie, referitor la exemplarele pe care le însoţeşte şi indicând destinaţia acestora, a fost eliberat de autorităţile competente ale statului terţ care efectuează exportul sau reexportul.
În cazul în care documentul menţionat la al doilea paragraf nu a fost eliberat înainte de export sau de reexport, trebuie să se instituie un sechestru cu privire la exemplar și acesta poate fi, după caz, confiscat, mai puţin în cazul în care documentul este prezentat ulterior, în condiţii speciale.
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind condiţiile speciale de prezentare a unui document de export sau, respectiv, de reexport.
(3) Efecte personale sau domestice
Prin derogare de la articolele 4 și 5, dispoziţiile acelor articole nu se aplică exemplarelor moarte sau părţilor și produselor obţinute din exemplarele speciilor incluse în anexele A-D, atunci când este vorba despre efecte personale sau domestice, introduse în Uniune, exportate sau reexportate în afara Uniunii, în conformitate cu dispoziţii speciale.
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind dispoziţiile speciale referitoare la introducerea, exportarea sau reexportarea efectelor personale sau domestice.
(4) Instituţii știinţifice
Documentele prevăzute la articolele 4, 5, 8 și 9 nu sunt necesare în cazul împrumuturilor, donaţiilor și schimburilor în scopuri necomerciale între cercetători și instituţii știinţifice, înregistrate pe lângă organul de gestionare al statului în care sunt stabilite, de exemplare de ierbar și alte exemplare de muzeu conservate, uscate sau sub includere și a plantelor vii, care poartă o etichetă al cărei model a fost stabilit în conformitate cu al doilea paragraf al prezentului alineat sau o etichetă similară eliberată sau aprobată de un organ de gestionare dintr-o ţară terţă.
Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia stabileşte modelul unei etichete de exemplar de plante vii. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2).
Articolul 8
Dispoziţii referitoare la controlul activităţilor comerciale
(1) Sunt interzise cumpărarea, oferta de cumpărare, achiziţia în scopuri comerciale, expunerea în scopuri comerciale, utilizarea în scop lucrativ şi vânzarea, păstrarea pentru vânzare, punerea în vânzare sau transportul pentru vânzare al exemplarelor din speciile incluse în anexa A.
(2) Statele membre pot interzice deţinerea exemplarelor, în special a animalelor vii, aparţinând speciilor de la anexa A.
(3) În conformitate cu cerinţele altor acte normative ale Uniunii privind conservarea faunei şi florei sălbatice, se poate face derogare de la interdicţiile prevăzute la alineatul (1), cu condiţia să se obţină de la organul de gestionare al statului membru în care se găsesc exemplarele, un certificat în acest scop, eliberat în considerarea fiecărui caz în parte, atunci când exemplarele:
|
(a) |
au fost achiziţionate sau introduse în Uniune înainte ca dispoziţiile referitoare la speciile incluse în anexa I la convenţie, în anexa C1 la Regulamentul (CEE) nr. 3626/82 sau în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 338/97 sau la prezentul regulament să fie aplicabile, pentru exemplarele în cauză; sau |
|
(b) |
sunt exemplare prelucrate care au fost achiziţionate în urmă cu peste cincizeci de ani; sau |
|
(c) |
au fost introduse în Uniune în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 338/97 sau ale prezentului regulament şi sunt destinate a fi utilizate în scopuri ce nu afectează supravieţuirea speciei în cauză; sau |
|
(d) |
sunt exemplare născute şi crescute în captivitate, ale unei specii de animale sau exemplare înmulţite artificial ale unei specii de plante sau o parte sau un produs obţinut din asemenea exemplare; sau |
|
(e) |
sunt necesare, în circumstanţe excepţionale pentru progresul ştiinţei sau în scopuri esenţiale biomedicale, cu respectarea dispoziţiilor Directivei 86/609/CEE a Consiliului (8), atunci când se dovedeşte că specia în cauză este singura care se pretează pentru îndeplinirea obiectivelor prevăzute şi nu există exemplare din această specie născute şi crescute în captivitate; sau |
|
(f) |
sunt destinate creşterii sau reproducerii şi vor contribui astfel la conservarea speciilor în cauză; sau |
|
(g) |
sunt destinate unor activităţi de cercetare sau de învăţământ având drept obiectiv protecţia sau conservarea speciei; sau |
|
(h) |
sunt originare dintr-un stat membru şi au fost prelevate din mediul lor natural în conformitate cu legislaţia în vigoare din statul membru respectiv. |
(4) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind derogări cu caracter general de la interdicţiile menţionate la alineatul (1) al prezentului articol, pe baza condiţiilor enunţate la alineatul (3), precum și derogări cu caracter general referitoare la speciile incluse în anexa A, în conformitate cu dispoziţiile articolului 3 alineatul (1) litera (b) punctul (ii). Orice derogare astfel definită trebuie să fie conformă cu cerinţele celorlalte acte normative ale Uniunii referitoare la conservarea faunei și a florei sălbatice.
(5) Interdicţiile menţionate la alineatul (1) se aplică şi exemplarelor din speciile incluse în anexa B, mai puţin atunci când autoritatea competentă din statul membru în cauză are dovada că aceste exemplare au fost achiziţionate şi, în cazul în care nu provin din Uniune, atunci când au fost introduse în conformitate cu legislaţia în vigoare referitoare la conservarea faunei şi florei sălbatice.
(6) Autorităţile competente ale statelor membre sunt abilitate să vândă exemplarele din speciile incluse în anexele B, C şi D, pe care le-au confiscat în temeiul regulamentului menţionat, cu condiţia ca aceste exemplare să nu fie astfel direct restituite persoanei fizice sau juridice de la care au fost confiscate sau care a participat la încălcare. Aceste exemplare pot fi utilizate, prin urmare, în orice scopuri utile, ca şi când ar fi fost legal achiziţionate.
Articolul 9
Circulaţia exemplarelor vii
(1) Orice deplasare în interiorul Uniunii a unui exemplar viu dintr-o specie inclusă în anexa A, în raport cu amplasamentul indicat în permisul de import sau în orice certificat eliberat în temeiul prezentului regulament, necesită în prealabil autorizaţia din partea unui organ de gestionare din statul membru în care se găseşte exemplarul. În celelalte cazuri de deplasare, persoana responsabilă cu deplasarea exemplarului va trebui, după caz, să fie în măsură să aducă dovada originii legale a exemplarului.
(2) Această autorizaţie:
|
(a) |
este acordată numai în cazul în care autoritatea ştiinţifică competentă a statului membru respectiv sau, atunci când deplasarea se efectuează către un alt stat membru, autoritatea ştiinţifică competentă a acestuia din urmă este încredinţată că locul de adăpostire prevăzut pentru un exemplar viu la locul de destinaţie este echipat în mod adecvat pentru conservarea şi îngrijirea sa corespunzătoare; |
|
(b) |
trebuie confirmată prin eliberarea unui certificat; şi |
|
(c) |
este, după caz, comunicată de îndată unui organ de gestionare din statul membru în care exemplarul trebuie plasat. |
(3) Cu toate acestea, autorizaţia nu se solicită în cazul în care un animal viu trebuie deplasat pentru a fi supus unui tratament veterinar urgent şi când este adus, în mod direct, la amplasamentul său autorizat.
(4) Atunci când un exemplar viu dintr-o specie inclusă în anexa B este deplasat în interiorul Uniunii, posesorul exemplarului îl poate abandona numai după s-a convins că destinatarul prevăzut este informat corespunzător despre condiţiile de viaţă, echipamentele şi practicile necesare pentru ca exemplarul să fie îngrijit adecvat.
(5) Atunci când exemplarele vii sunt transportate spre, în afara sau în interiorul Uniunii sau sunt ţinute în timpul unei perioade de tranzit sau de transbordare, acestea trebuie pregătite, deplasate şi îngrijite astfel încât să se reducă la minim riscul de rănire, îmbolnăvire sau tratament sever şi, în cazul animalelor, în conformitate cu legislaţia Uniunii privind protejarea animalelor în timpul transportului.
(6) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind deţinerea sau deplasarea exemplarelor vii din speciile a căror introducere în Uniune intră sub incidenţa anumitor restricţii stabilite în temeiul articolului 4 alineatul (6).
Articolul 10
Permise, notificări și certificate care trebuie eliberate [AM 5]
(1) Atunci când se primeşte de la persoana în cauză o solicitare însoţită de toate documentele justificative necesare şi când sunt îndeplinite toate condiţiile pentru eliberarea acestora, un organ de gestionare dintr-un stat membru poate elibera un certificat în scopurile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) litera (b), la articolul 5 alineatele (3) şi (4), la articolul 8 alineatul (3) şi la articolul 9 alineatul (2) litera (b).
(1a) Comisia adoptă acte de punere în aplicare pentru a stabili structura certificatelor menționate la alineatul (1). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2). [AM 6]
(1b) La primirea de la persoana în cauză a unei solicitări însoțite de toate documentele justificative necesare și cu condiția ca acestea să îndeplinească condițiile pentru a fi eliberate, autoritatea de gestionare a unui stat membru poate elibera un permis în scopurile prevăzute la articolul 4 alineatele (1) și (2) și la articolul 5 alineatele (1) și (4). [AM 7]
(1c) Comisia adoptă acte de punere în aplicare pentru a stabili structura permisului menționat la alineatul (1b). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2). [AM 8]
(1d) Comisia adoptă acte de punere în aplicare pentru a stabili structura notificării de import menționată la articolul 4 alineatele (3) și (4). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2). [AM 9]
Articolul 11
Valabilitatea şi condiţiile speciale pentru permise şi certificate
(1) Fără să aducă atingere măsurilor mai stricte pe care statele membre le pot adopta sau menţine, permisele şi certificatele eliberate de către autorităţile competente ale statelor membre în temeiul prezentului regulament sunt valabile în întreaga Uniune.
(2) Orice permis sau certificat, precum şi orice permis sau certificat eliberat pe baza unui asemenea document, va fi considerat nul în cazul în care o autoritate competentă sau Comisia, prin consultarea autorităţii competente care a eliberat aceste permise sau certificate, dovedeşte că au fost eliberate pornind de la principiul eronat că au fost îndeplinite condiţiile pentru eliberarea acestora.
Exemplarele situate pe teritoriul unui stat membru şi cuprinse în astfel de documente fac obiectul unui sechestru instituit de către autorităţile competente ale statului membru menţionat şi pot fi confiscate.
(3) Orice permis sau certificat eliberat în temeiul prezentului regulament poate stipula condiţii şi cerinţe impuse de autoritatea emitentă pentru a asigura respectarea acestor dispoziţii. Comisia este informată de statele membre atunci când aceste condiţii sau cerinţe trebuie integrate în modelul permisului sau al certificatului.
(4) Orice permis de import eliberat pe baza unei copii a permisului de export sau a certificatului de reexport corespunzător este valabil pentru introducerea exemplarelor în Uniune numai atunci când este însoţit de originalul permisului de export sau al certificatului de reexport valabil.
(5) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind termenele pentru eliberarea permiselor și certificatelor.
Articolul 12
Locurile de introducere şi export
(1) Statele membre desemnează birourile vamale în care sunt îndeplinite verificările şi formalităţile pentru introducerea în Uniune şi exportul în afara Uniunii al exemplarelor din speciile care intră sub incidenţa prezentului regulament, pentru a le conferi o destinaţie vamală în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2913/92, precizând cele care sunt în mod specific destinate exemplarelor vii.
(2) Toate birourile desemnate în temeiul alineatului (1) sunt dotate cu personal suficient şi care dispune de o formare corespunzătoare. Statele membre se asigură de faptul că condiţiile de adăpostire sunt conforme cu dispoziţiile legislaţiei aplicabile a Uniunii, în ceea ce priveşte transportul şi adăpostirea animalelor vii şi, după caz, că se iau măsuri corespunzătoare pentru plantele vii.
(3) Toate birourile desemnate în temeiul alineatului (1) sunt notificate Comisiei care publică lista acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(4) În cazuri excepţionale și în conformitate cu criteriile speciale, un organ de gestionare poate autoriza introducerea în Uniune sau exportul sau reexportul din Uniune la un birou vamal, altul decât cel desemnat în temeiul alineatului (1).
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind criteriile speciale în conformitate cu care se pot autoriza introducerea, exportul sau reexportul la un alt birou vamal.
(5) Statele membre se asigură ca publicul să fie informat, la punctele de trecere de la frontieră, de dispoziţiile adoptate potrivit prezentului regulament.
Articolul 13
Organe de gestionare, autorităţi ştiinţifice şi alte autorităţi competente
(1) Fiecare stat membru desemnează un organ de gestionare responsabil în principal cu punerea în aplicare a prezentului regulament şi cu comunicarea cu Comisia.
De asemenea, fiecare stat membru poate desemna organe de gestionare adiţionale şi alte autorităţi competente care să contribuie la punerea în aplicare, caz în care organul de gestionare principal trebuie să furnizeze autorităţilor adiţionale toate informaţiile necesare în vederea aplicării corecte a prezentului regulament.
(2) Fiecare stat membru desemnează una sau mai multe autorităţi ştiinţifice cu calificări corespunzătoare şi ale căror funcţii trebuie să fie diferite de cele ale tuturor organelor de gestionare desemnate.
(3) Statele membre transmit Comisiei înainte de 3 martie 1997, numele şi adresele organelor de gestionare, ale altor autorităţi competente abilitate să elibereze permise şi certificate, precum şi ale autorităţilor ştiinţifice; Comisia publică aceste informaţii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Fiecare organ de gestionare menţionat la alineatul (1), primul paragraf, trebuie, în cazul în care Comisia îi solicită acest lucru, să îi comunice în termen de două luni, numele şi specimenul de semnătură ale persoanelor autorizate să semneze permisele şi certificatele, precum şi un exemplar al ştampilelor, sigiliilor sau al altor mijloace utilizate pentru autentificarea permiselor şi a certificatelor.
Statele membre transmit Comisiei orice modificare adusă informaţiilor deja furnizate într-un termen de două luni de la punerea în aplicare a acestei modificări.
Articolul 14
Controlul respectării dispoziţiilor şi investigaţii în caz de încălcare
(1) Autorităţile competente ale statelor membre controlează respectarea dispoziţiilor prezentului regulament.
În cazul în care, într-un anumit moment, autorităţile competente au motive să creadă că aceste dispoziţii sunt încălcate, acestea iau măsurile necesare pentru a impune respectarea dispoziţiilor menţionate sau pentru a intenta o acţiune în justiţie.
Comisia şi, în ceea ce priveşte speciile incluse la anexele la convenţie, secretariatul convenţiei, sunt informate de către statele membre cu privire la orice măsură luată de autorităţile competente în legătură cu încălcările grave ale prezentului regulament, inclusiv sechestrul şi confiscările.
(2) Comisia atrage atenţia autorităţilor competente ale statelor membre asupra chestiunilor pentru care consideră necesare anchete, în temeiul prezentului regulament. Comisia şi, în ceea ce priveşte speciile descrise la anexele din convenţie, secretariatul convenţiei, sunt informate despre rezultatul oricărei anchete ulterioare.
(3) Se instituie un grup de „aplicare a reglementării”; acesta este format din reprezentanţi ai autorităţilor din fiecare stat membru, responsabili cu asigurarea aplicării dispoziţiilor prezentului regulament. Grupul este prezidat de reprezentantul Comisiei.
Grupul de „aplicare a reglementării” examinează fiecare problemă tehnică referitoare la aplicarea prezentului regulament, ridicată de preşedinte, fie din propria sa iniţiativă, fie la solicitarea membrilor grupului sau ai comitetului.
Comisia transmite comitetului avizele exprimate în cadrul grupului de „aplicare a reglementării”.
Articolul 15
Comunicarea informaţiilor
(1) Statele membre şi Comisia îşi comunică informaţiile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament.
Statele membre şi Comisia se asigură că se adoptă măsurile necesare pentru a sensibiliza şi informa publicul asupra dispoziţiilor referitoare la punerea în aplicare a convenţiei, a prezentului regulament şi a măsurilor adoptate potrivit prezentului regulament.
(2) Comisia comunică cu secretariatul convenţiei pentru a asigura o punere în aplicare eficientă a convenţiei în întregul teritoriu la care se aplică prezentul regulament.
(3) Comisia comunică de îndată orice aviz din partea grupului de analiză ştiinţifică organelor de gestionare ale statelor membre în cauză.
(4) Comisiei îi sunt comunicate de către organele de gestionare din statele membre înainte de 15 iunie a fiecărui an, toate informaţiile referitoare la anul precedent, necesare pentru redactarea rapoartelor prevăzute la articolul VIII alineatul (7) litera (a) din convenţie şi informaţiile echivalente referitoare la comerţul internaţional al tuturor exemplarelor din speciile incluse în anexele A, B şi C precum şi referitoare la introducerea în Uniune a exemplarelor din speciile incluse la anexa D. Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia specifică informaţiile care trebuie comunicate și prezentarea acestora. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2).
Pe baza informaţiilor menţionate la al treilea paragraf, Comisia publică în fiecare an, înainte de 31 octombrie, un raport statistic privind introducerea în Uniune precum şi exportul şi reexportul în afara Uniunii al exemplarelor din speciile care intră sub incidenţa prezentului regulament şi transmite secretariatului convenţiei informaţiile referitoare la speciile care intră sub incidenţa convenţiei.
Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 22, autorităţile de gestionare din statele membre comunică Comisiei, înainte de 15 iunie a fiecărui al doilea an, începând din 1999, toate informaţiile referitoare la cei doi ani precedenţi necesare pentru elaborarea rapoartelor prevăzute la articolul VIII alineatul (7) litera (b) din convenţie, precum şi informaţiile echivalente cu privire la dispoziţiile prezentului Regulament, care nu sunt reglementate de convenţie. Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia specifică informaţiile care trebuie comunicate și prezentarea acestora. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2).
Pe baza informaţiilor menţionate la al treilea paragraf, Comisia, înainte de data de 31 octombrie a fiecărui al doilea an, începând din 1999, elaborează un raport cu privire la punerea în aplicare şi implementarea prezentului regulament.
(5) În vederea pregătirii modificării anexelor, autorităţile competente ale statelor membre transmit Comisiei toate informaţiile pertinente. Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia specifică informaţiile solicitate. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 21 alineatul (2).
(6) Fără a aduce atingere Directivei 2003/4/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (9), Comisia adoptă măsurile potrivite pentru a proteja caracterul confidenţial al informaţiilor primite în aplicarea prezentului regulament.
Articolul 16
Sancţiuni
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a sancţiona cel puţin următoarele încălcări ale dispoziţiilor prezentului regulament:
|
(a) |
introducerea în Uniune sau exportul sau reexportul în afara Uniunii al exemplarelor fără permisul sau certificatul corespunzător sau cu un permis sau certificat fals, falsificat, expirat sau modificat fără autorizarea autorităţii emitente; |
|
(b) |
nerespectarea condiţiilor stipulate într-un permis sau certificat eliberat în temeiul prezentului regulament; |
|
(c) |
emiterea unei declaraţii false sau comunicarea deliberată a unor informaţii false în vederea obţinerii unui permis sau a unui certificat; |
|
(d) |
utilizarea unui permis sau certificat fals, falsificat sau expirat sau a unuia modificat fără autorizaţie, în vederea obţinerii unui permis sau a unui certificat al Uniunii sau în orice alt scop oficial în legătură cu prezentul regulament; |
|
(e) |
neefectuarea notificării sau emiterea unei notificări de import false; |
|
(f) |
transportul exemplarelor vii a căror pregătire insuficientă nu poate minimaliza riscul de rănire, îmbolnăvire sau tratament sever; |
|
(g) |
utilizarea unor exemplare din speciile incluse la anexa A în alte scopuri decât cele care figurează în autorizaţia acordată în momentul eliberării permisului de import sau ulterior; |
|
(h) |
comerţul cu plante înmulţite artificial, cu încălcarea dispoziţiilor adoptate în temeiul articolului 7 alineatul (1), al doilea paragraf; |
|
(i) |
transportul exemplarelor către sau din Uniune şi tranzitul exemplarelor pe teritoriul Uniunii fără permisul sau certificatul corespunzător, eliberat în conformitate cu dispoziţiile prezentului regulament şi, în cazul exportului sau al reexportului dintr-un stat terţ parte în convenţie, în conformitate cu dispoziţiile convenţiei menţionate sau fără dovezi satisfăcătoare despre existenţa unui asemenea permis sau certificat; |
|
(j) |
cumpărarea, oferta de cumpărare, achiziţionarea în scopuri comerciale, utilizarea în scop lucrativ, expunerea către public în scopuri comerciale, vânzarea, păstrarea pentru vânzare, punerea în vânzare şi transportul pentru vânzare al exemplarelor cu încălcarea articolului 8; |
|
(k) |
utilizarea unui permis sau a unui certificat pentru un exemplar, altul decât cel pentru care a fost eliberat; |
|
(l) |
falsificarea sau modificarea oricărui permis sau certificat eliberat în temeiul prezentului regulament; |
|
(m) |
faptul de a omite semnalarea respingerii unei cereri pentru un permis sau certificat pentru importul în Uniune, exportul sau reexportul, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3). |
(2) Măsurile prevăzute la alineatul (1) sunt adecvate cu natura şi gravitatea încălcării şi includ dispoziţii referitoare la instituirea sechestrului şi, după caz, la confiscarea exemplarelor.
(3) Atunci când un exemplar este confiscat, acesta este încredinţat unei autorităţi competente din statul membru care a operat confiscarea, care:
|
(a) |
în urma consultării cu o autoritate ştiinţifică din acest stat membru, trebuie să plaseze sau să cedeze exemplarul în condiţiile care sunt considerate adecvate şi conforme cu scopurile şi dispoziţiile convenţiei şi ale prezentului regulament; şi |
|
(b) |
în cazul unui exemplar viu care a fost introdus în Uniune, după consultarea cu ţara exportatoare, poate returna exemplarul ţării menţionate pe cheltuiala persoanei condamnate. |
(4) Atunci când un exemplar viu dintr-o specie inclusă la anexa B sau C soseşte într-unul din punctele de intrare în Uniune fără un permis sau certificat valabil corespunzător, trebuie să se instituie un sechestru cu privire la exemplar şi acesta poate fi confiscat sau, în cazul în care destinatarul refuză să recunoască exemplarul, autorităţile competente din statul membru responsabil de punctul de intrare pot, după caz, să refuze acceptarea transportului şi solicită transportatorului să returneze exemplarul la locul său de plecare.
Articolul 17
Grupul de analiză ştiinţifică
(1) Se instituie un grup de analiză ştiinţifică, alcătuit din reprezentanţii autorităţii sau autorităţilor ştiinţifice din fiecare stat membru şi condus de reprezentantul Comisiei.
(2) Grupul de analiză ştiinţifică examinează toate problemele de natură ştiinţifică referitoare la punerea în aplicare a prezentului regulament – în special cele referitoare la articolul 4 alineatul (1) litera (a), alineatul (2) litera (a) şi alineatul (6) – ridicate de preşedinte, fie din proprie iniţiativă, fie la cererea membrilor grupului sau a Comitetului.
(3) Comisia transmite Comitetului avizele grupului de analiză ştiinţifică.
Articolul 18
Competenţe delegate suplimentare
(1) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind dispoziţii și criterii uniforme în ceea ce privește:
|
(a) |
eliberarea, valabilitatea și utilizarea documentelor menţionate la articolul 4, articolul 5, articolul 7 alineatul (4) și articolul 10; |
|
(b) |
utilizarea certificatelor fitosanitare menţionate la articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf litera (a); |
|
(c) |
instituirea, atunci când este necesar, a procedurilor pentru marcarea exemplarelor în vederea facilitării identificării acestora și pentru a asigura respectarea dispoziţiilor din prezentul regulament. |
(2) Comisia este împuternicită să adopte, atunci când este necesar, acte delegate potrivit articolului 20 privind măsuri suplimentare pentru punerea în aplicare a rezoluţiilor Conferinţei părţilor la convenţie, a deciziilor sau recomandărilor Comitetului permanent al convenţiei și a recomandărilor secretariatului convenţiei.
(3) Comisia este împuternicită să adopte acte delegate potrivit articolului 20 privind modificarea anexelor A-D, cu excepţia modificărilor la anexa A care nu rezultă din decizii ale Conferinţei părţilor la convenţie.
Articolul 19
Competenţe de punere în aplicare suplimentare
(1) Comisia stabileşte, prin acte de punere în aplicare, formatul documentelor menţionate la articolul 4, articolul 5, articolul 7 alineatul (4) și articolul 10. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 21 alineatul (2).
2. Comisia stabileşte, prin acte de punere în aplicare, formularul pentru prezentarea notificării de import. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 21 alineatul (2). [AM 10]
Articolul 20
Exercitarea delegării de competenţe
(1) Competenţa de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condiţiile prevăzute în prezentul articol.
(2) Delegarea de competenţe menţionată la articolul 4 alineatul alineatele (6) și (7), articolul 5 alineatul (5), articolul 7 alineatele (1), (2) şi (3), articolul 8 alineatul (4), articolul 9 alineatul (6), articolul 11 alineatul (5), articolul 12 alineatul (4) şi articolul 18 alineatele (1), (2) şi (3) se conferă Comisiei pe o perioadă nedeterminată de la [data intrării în vigoare a actului legislativ de bază sau orice altă dată decisă de leguitor]. [AM 11]
(3) Delegarea de competenţe menţionată la articolul 4 alineatul alineatele (6) și (7), articolul 5 alineatul (5), articolul 7 alineatele (1), (2) şi (3), articolul 8 alineatul (4), articolul 9 alineatul (6), articolul 11 alineatul (5), articolul 12 alineatul (4) şi articolul 18 alineatele (1), (2) şi (3) poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competenţe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menţionată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. [AM 12]
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European şi Consiliului.
(5) Un act delegat adoptat în temeiul articolul 4 alineatul articolului 4 alineatele (6) și (7), articolul articolului 5 alineatul (5), articolul articolului 7 alineatele (1), (2) și (3), articolul articolului 8 alineatul (4), articolul articolului 9 alineatul (6), articolul articolului 11 alineatul (5), articolul articolului 12 alineatul (4) și articolul articolului 18 alineatele (1), (2) și (3) intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de [două luni] de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu [două luni] la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. [AM 13]
Articolul 21
Procedura comitetului
(1) Comisia este asistată de un comitet denumit Comitetul pentru comerţul cu speciile de faună şi floră sălbatice. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Articolul 22
Dispoziţii finale
Fiecare stat membru notifică Comisia şi secretariatul convenţiei privind dispoziţiile speciale pe care le adoptă pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, precum şi toate instrumentele juridice folosite şi măsurile luate pentru punerea lor în aplicare şi implementarea acestora.
Comisia comunică aceste informaţii tuturor celorlalte state membre.
Articolul 23
Abrogare
Regulamentul (CE) nr. 338/97 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se înţeleg ca trimiteri la prezentul regulament şi se citesc în conformitate cu tabelul de corespondenţă din anexa III.
Articolul 24
Intrarea în vigoare
Prezentul Regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la…,
Pentru Parlamentul European
Preşedintele
Pentru Consiliu
Preşedintele
(1) JO C 11, 15.1.2013, p. 85.
(2) Poziția Parlamentului European din 16 aprilie 2014.
(4) A se vedea anexa II.
(5) Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).
(6) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie ( JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(7) Regulamentului (CEE) nr. 3626/82 al Consiliului din 3 decembrie 1982 de aplicare în Comunitate a Convenției privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție (JO L 384, 31.12.1982, p. 1).
(8) Directiva 86/609/CEE a Consiliului din 24 noiembrie 1986 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în ceea ce privește protecția animalelor utilizate în scopuri experimentale și în alte scopuri științifice (JO L 358, 18.12.1986, p. 1.)
(9) Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu și de abrogare a Directivei 90/313/CEE a Consiliului (JO L 41, 14.2.2003, p. 26).
ANEXA I
Note privind interpretarea anexelor A, B, C și D
|
1. |
Speciile incluse în respectivele anexe A, B, C și D sunt indicate:
|
|
2. |
Abrevierea „spp.” se utilizează pentru a desemna toate speciile dintr-un taxon superior. |
|
3. |
Alte referiri la taxoni superiori speciei figurează numai cu titlu informativ sau în scopul clasificării. |
|
4. |
Speciile ale căror nume sunt tipărite cu aldine în anexa A sunt enumerate în această anexă în concordanță cu protecția care le este acordată prin Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) sau prin Directiva 92/43/CEE a Consiliului (2). |
|
5. |
Următoarele abrevieri se utilizează pentru taxonii de plante inferiori speciei:
|
|
6. |
Simbolurile „(I)”, „(II)” și „(III)” plasate după numele unei specii sau al unui taxon superior fac trimitere la anexele la convenție în care sunt enumerate speciile în cauză, după cum se indică în notele 7-9. În cazul în care nu apare niciunul dintre aceste simboluri, speciile respective nu sunt enumerate în anexele la convenție. |
|
7. |
Alăturarea simbolului (I) la numele unei specii sau al unui taxon superior indică includerea speciei sau a taxonului superior în cauză în anexa I la convenție. |
|
8. |
Alăturarea simbolului (II) la numele unei specii sau al unui taxon superior indică includerea speciei sau a taxonului superior în cauză în anexa II la convenție. |
|
9. |
Alăturarea simbolului (III) la numele unei specii sau al unui taxon superior indică includerea speciei sau a taxonului superior în cauză în anexa III la convenție. În acest caz se indică și țara pentru care se include specia sau taxonul superior în cauză în anexa III. |
|
10. |
„Cultivar” înseamnă, conform definiției din cea de-a 8-a ediție a International Code of Nomenclature for Cultivated Plants, un grup de plante care (a) a fost selectat pentru o anumită caracteristică sau combinație de caracteristici, (b) este distinct, uniform și stabil în ceea ce privește aceste caracteristici și (c) atunci când este înmulțit prin metode corespunzătoare, își menține caracteristicile respective. Un taxon nou al unui cultivar poate fi considerat ca atare numai după ce denumirea categoriei sale și delimitarea sa sunt publicate oficial în cea mai recentă ediție a International Code of Nomenclature for Cultivated Plants. |
|
11. |
Hibrizii pot fi incluși anume în anexe, dar numai dacă formează populații distincte și stabile în natură. Animalele hibride care, pe parcursul a patru generații precedente, au în descendența lor cel puțin un exemplar dintr-o specie inclusă într-una din anexele A sau B, intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament ca și cum ar fi specia respectivă pură, chiar dacă hibridul în cauză nu este inclus anume în anexe. |
|
12. |
În cazul în care o specie este inclusă în anexa A, B sau C, toate părțile și produsele derivate din specia în cauză sunt de asemenea incluse în respectiva anexă, cu excepția cazului în care specia respectivă este adnotată indicându-se că sunt incluse numai anumite părți și produse derivate. În conformitate cu articolul 2 litera (t) din prezentul regulament, alăturarea simbolului „#” urmat de un număr la numele unei specii sau al unui taxon superior inclus în anexa B sau C desemnează părțile sau produsele derivate specificate în raport cu respectiva specie sau respectivul taxon, în scopul prezentului regulament, după cum urmează:
|
|
13. |
Niciuna dintre specii sau niciunul dintre taxonii superiori de floră incluși în anexa A nu este adnotat astfel încât hibrizii săi să fie tratați în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) din regulament; prin urmare, hibrizii înmulțiți artificial, obținuți din una sau mai multe dintre aceste specii sau taxoni, pot fi comercializați pe baza unui certificat de înmulțire artificială. În plus, semințele și polenul (inclusiv conglomeratele de polen), florile tăiate, culturile de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid, și transportate în recipiente sterile, provenite de la acești hibrizi, nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului. |
|
14. |
Urina, excrementele și ambra cenușie care constituie deșeuri obținute fără manipularea animalului în cauză nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului. |
|
15. |
În ceea ce privește speciile de faună enumerate în anexa D, dispozițiile se aplică numai exemplarelor vii și exemplarelor moarte întregi sau esențialmente întregi, cu excepția taxonilor adnotați după cum urmează, pentru a arăta că și alte părți și produse derivate intră sub incidența dispozițiilor:
|
|
16. |
În ceea ce privește speciile de floră enumerate în anexa D, dispozițiile se aplică numai exemplarelor vii, cu excepția taxonilor adnotați după cum urmează, pentru a arăta că și alte părți și produse derivate intră sub incidența dispozițiilor:
|
(1) Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 20, 26.1.2010, p. 7).
(2) Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206, 22.7.1992, p. 7).
(3) Populația din Argentina (inclusă în anexa B):În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână tunsă de pe vigonii vii din populațiile incluse în anexa B, cu textile și produse manufacturate derivate și alte articole de artizanat. Pe dosul țesăturii trebuie să apară sigla adoptată de țările din zona în care trăiește specia în cauză, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña (Convenția privind conservarea și gestionarea vigoniei), iar pe laterale trebuie înscrise cuvintele „VICUÑA-ARGENTINA”. Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând sigla și cuvintele „VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA”. Orice alte exemplare se consideră ca fiind exemplare din speciile incluse în anexa A, iar comerțul aferent se reglementează în consecință.
(4) Populația din Bolivia (inclusă în anexa B):În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână tunsă de pe vigonii vii și cu țesături și articole derivate, inclusiv artizanat de lux și articole tricotate. Pe dosul țesăturii trebuie să apară sigla adoptată de țările din zona în care trăiește specia în cauză, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña (Convenția privind conservarea și gestionarea vigoniei), iar pe laterale trebuie înscrise cuvintele „VICUÑA-BOLIVIA”. Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând sigla și cuvintele „VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA”. Orice alte exemplare se consideră ca fiind exemplare din speciile incluse în anexa A, iar comerțul aferent se reglementează în consecință.
(5) Populația din Chile (inclusă în anexa B):În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână tunsă de pe vigonii vii din populațiile incluse în anexa B și cu țesături și articole derivate, inclusiv artizanat de lux și articole tricotate. Pe dosul țesăturii trebuie să apară sigla adoptată de țările din zona în care trăiește specia în cauză, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña (Convenția privind conservarea și gestionarea vigoniei), iar pe laterale trebuie înscrise cuvintele „VICUÑA-CHILE”. Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând sigla și cuvintele „VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA”. Orice alte exemplare se consideră ca fiind exemplare din speciile incluse în anexa A, iar comerțul aferent se reglementează în consecință.
(6) Populația din Peru (inclusă în anexa B):În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână tunsă de pe vigonii vii și din stocul de 3249 kg de lână existent la data celei de-a noua Conferințe a Părților (noiembrie 1994), precum și comerțul cu țesături și articole derivate, inclusiv artizanat de lux și articole tricotate. Pe dosul țesăturii trebuie să apară sigla adoptată de țările din zona în care trăiește specia în cauză, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña (Convenția privind conservarea și gestionarea vigoniei), iar pe laterale trebuie înscrise cuvintele „VICUÑA-PERU”. Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând sigla și cuvintele „VICUÑA-PERU-ARTESANÍA”. Orice alte exemplare se consideră ca fiind exemplare din speciile incluse în anexa A, iar comerțul aferent se reglementează în consecință.
(7) Toate speciile sunt enumerate în anexa II, cu excepția Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (cu excepția populației din vestul Groenlandei), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., care sunt enumerate în anexa I. Exemplarele din speciile enumerate în anexa II la convenție, inclusiv produsele și produsele derivate, altele decât produsele din carne în scopuri comerciale, capturate de către locuitorii Groenlandei pe baza permiselor eliberate de autoritatea competentă, sunt considerate ca aparținând anexei B. Se stabilește o cotă anuală de export zero pentru exemplarele vii din populația de Tursiops truncatus din Marea Neagră, capturați din natură în principal în scopuri comerciale.
(8) Populațiile din Botswana, Namibia, Africa de Sud și Zimbabwe (enumerate în anexa B):În scopul exclusiv de a permite: (a) tranzacțiile necomerciale cu trofee de vânătoare; (b) comerțul cu animale vii spre destinații corespunzătoare și acceptabile conform definiției din Rezoluția Conf. 11.20 pentru Botswana și Zimbabwe și pentru programele de conservare in situ pentru Namibia și Africa de Sud; (c) comerțul cu piei; (d) comerțul cu păr; (e) tranzacțiile de bunuri de piele în scopuri comerciale sau necomerciale pentru Botswana, Namibia și Africa de Sud și în scopuri necomerciale pentru Zimbabwe; (f) tranzacțiile cu fildeș marcat și certificat separat, încorporat în bijuterii finite în scopuri necomerciale pentru Namibia și tranzacțiile cu sculpturi în fildeș în scopuri necomerciale pentru Zimbabwe; (g) comerțul cu fildeș brut înregistrat (pentru colți întregi și bucăți provenind din Botswana, Namibia, Africa de Sud și Zimbabwe) care fac obiectul următoarelor condiții: (i) numai stocurile înregistrate aflate în proprietatea guvernului, provenind de la stat (se exclude fildeșul confiscat și fildeșul de origine necunoscută); (ii) numai cu parteneri comerciali verificați de Secretariat, în consultare cu Comitetul permanent, în sensul de a avea o legislație națională și un control asupra comerțului intern corespunzătoare, care să garanteze că fildeșul importat nu urmează să fie re-exportat și că va fi gestionat în conformitate cu toate cerințele Rezoluției Conf. 10.10 (Rev. CP14) privind fabricarea și comerțul intern; (iii) nu înainte ca Secretariatul să fi verificat țările care doresc să importe și stocurile înregistrate aflate în proprietatea guvernului; (iv) fildeșul brut exportat în conformitate cu vânzarea condiționată de stocuri de fildeș înregistrate aflate în proprietatea guvernului convenite la CP12, respectiv 20000 kg (Botswana), 10000 kg (Namibia), 30000 kg (Africa de Sud); (v) suplimentar față de cantitățile convenite la CP12, fildeșul din stocuri guvernamentale din Botswana, Zimbabwe, Namibia și Africa de Sud înregistrat până la 31 ianuarie 2007 și verificat de Secretariat poate fi comercializat și expediat împreună cu fildeșul indicat la litera (g) punctul (iv), într-o vânzare unică per destinație, sub stricta supraveghere a Secretariatului; (vi) beneficiile vânzării se folosesc exclusiv pentru programele de conservare destinate elefanților, precum și de conservare și dezvoltare a comunităților în limita zonelor în care trăiesc elefanți sau în cele învecinate; și (vii) cantitățile suplimentare precizate la litera (g) punctul (v) se comercializează numai după ce Comitetul permanent a decis că sunt îndeplinite condițiile anterioare; (h) nu se prezintă Conferinței părților noi solicitări de autorizare a comerțului cu fildeș de la populațiile enumerate deja în anexa B în perioada care începe la data CP14 și se sfârșește la nouă ani de la data vânzării unice de fildeș care are loc în conformitate cu dispozițiile de la litera (g) punctele (i), (ii), (iii), (vi) și (vii). În plus, astfel de solicitări sunt tratate în conformitate cu deciziile 14.77 și 14.78. Pe baza propunerii Secretariatului, Comitetul permanent poate decide încetarea totală sau parțială a acestui comerț în cazul în care țările exportatoare sau importatoare nu respectă condițiile anterioare sau în cazul în care se înregistrează un impact negativ demonstrat al comerțului asupra altor populații de elefanți. Orice alte exemplare se consideră ca fiind exemplare din speciile incluse în anexa A, iar comerțul aferent se reglementează în consecință.
(9) Includerea Lamna nasus în anexa C se aplică de îndată ce includerea acestei specii în anexa III la Convenție intră în vigoare, adică la 90 de zile după ce Secretariatul Convenției a comunicat tuturor părților că specia este inclusă în anexa III la Convenție.
(10) Nu intră sub incidența prezentului regulament:
fosilele;
nisipul de coral, respectiv materialul care este format integral sau parțial din fragmente fin sfărâmate de coral mort, de mai puțin de 2 mm diametru, și care poate conține de asemenea, printre altele, resturi de foraminifere, exoschelete de moluște și crustacee și alge coraliene;
fragmentele de coral (inclusiv pietriș și pietricele), respectiv bucăți disparate de coral în formă de deget, mort și spart, și alte materiale cu dimensiuni între 2 și 30 mm, măsurate în orice direcție.
(11) Comerțul cu exemplare cu codul de sursă A este permis doar dacă exemplarele comercializate posedă catafile.
(12) Exemplarele înmulțite artificial din următorii hibrizi și/sau cultivari nu fac obiectul dispozițiilor prezentului regulament:
Hatiora x graeseri
Schlumbergera x buckleyi
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata
Schlumbergera truncata (cultivari)
Cactaceae spp. mutanți colorați altoiți pe portaltoii următori: Harrisia„Jusbertii”, Hylocereus trigonus sau Hylocereus undatus
Opuntia microdasys (cultivari).
(13) Hibrizii înmulțiți artificial de Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis și Vanda nu fac obiectul prezentului regulament, atunci când exemplarele sunt ușor de recunoscut ca fiind înmulțite artificial și nu prezintă semne că ar fi fost recoltate în mediul natural, cum ar fi vătămări mecanice sau deshidratare puternică în urma recoltării, aspect și talie neregulate și forme eterogene în raport cu taxonul și transportul, de asemenea, nu prezintă alge sau alte organisme epifile lipite de frunze, nici urme produse de insecte sau alți dăunători; și
(a) atunci când sunt transportate neînflorite, exemplarele trebuie comercializate în recipiente individuale (cum ar fi cartoane, cutii, lăzi sau rafturi individuale în containere tip CC) fiecare conținând 20 sau mai multe plante din același hibrid; plantele din fiecare recipient trebuie să prezinte un nivel înalt de uniformitate și sănătate; iar transportul trebuie însoțit de documente, cum ar fi facturi, care să precizeze clar numărul de plante din fiecare hibrid; sau
(b) atunci când sunt transportate înflorite, cu cel puțin o floare deschisă pe fiecare exemplar, nu se impune un număr minim de exemplare per transport, dar exemplarele trebuie să fie prelucrate în mod profesional pentru comerțul cu amănuntul, cum ar fi să poarte etichete imprimate sau să fie împachetate cu indicarea pe pachet a denumirii hibridului și a țării în care s-a efectuat prelucrarea finală. Acest lucru trebuie sa fie vizibil și ușor verificabil.
Plantele care nu se califică în mod clar pentru scutire trebuie să fie însoțite de documentele CITES corespunzătoare.
(14) Exemplarele înmulțite artificial din cultivari de Cyclamen persicum nu fac obiectul dispozițiilor prezentului regulament. Cu toate acestea, scutirea nu se aplică exemplarelor comercializate sub formă de tuberculi.
(15) Hibrizii și cultivarii vii, înmulțiți artificial, de Taxus cuspidata, în ghivece sau în alte recipiente mici, fiecare colet fiind însoțit de o etichetă sau un document care prezintă denumirea taxonului sau a taxonilor și textul „artificially propagated” („înmulțit artificial”) nu fac obiectul prezentului regulament.
ANEXA II
Regulament abrogat şi lista modificărilor ulterioare
|
Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 938/97 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 2307/97 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 2214/98 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1476/1999 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 2724/2000 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1579/2001 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 2476/2001 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1497/2003 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului |
numai articolul 3 şi anexa III, pct. 66 |
|
Regulamentul (CE) nr. 834/2004 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1332/2005 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 318/2008 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 407/2009 al Comisiei |
|
|
Regulamentul (CE) nr. 398/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului Regulamentul (UE) nr. 709/2010 al Comisiei Regulamentul (UE) nr. 101/2012 al Comisiei |
|
ANEXA III
TABEL DE CORESPONDENŢĂ
|
Regulamentul (CE) nr. 338/97 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolul 1 |
|
Articolul 2 |
Articolul 2 |
|
Articolul 3 |
Articolul 3 |
|
Articolul 4 |
Articolul 4 |
|
Articolul 5 alineatele (1) – (5) |
Articolul 5 alineatele (1) – (5) |
|
Articolul 5 alineatul (6) cuvinte introductive |
Articolul 5 alineatul (6) cuvinte introductive |
|
Articolul 5 alineatul (6) punctul (i) |
Articolul 5 alineatul (6) litera (a) |
|
Articolul 5 alineatul (6) punctul (ii) |
Articolul 5 alineatul (6) litera (b) |
|
Articolul 5 alineatul (7) litera (a) |
Articolul 5 alineatul (7) primul paragraf |
|
Articolul 5 alineatul (7) litera (b) |
Articolul 5 alineatul (7) al doilea paragraf |
|
Articolul 6 alineatele (1), (2) şi (3) |
Articolul 6 alineatele (1), (2) şi (3) |
|
Articolul 6 alineatul (4) litera (a) |
Articolul 6 alineatul (4) primul paragraf |
|
Articolul 6 alineatul (4) litera (b) |
Articolul 6 alineatul (4) al doilea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (1) litera (b) cuvintele introductive |
Articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (1) litera (b) punctul (i) |
Articolul 7 alineatul (1) al treilea paragraf litera (b) punctul (i) |
|
Articolul 7 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) |
Articolul 7 alineatul (1) al treilea paragraf litera (b) punctul (ii) |
|
Articolul 7 alineatul (1) litera (b) punctul (iii) |
Articolul 7 alineatul (1) al treilea paragraf litera (b) punctul (iii) |
|
Articolul 7 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 7 alineatul (1) al treilea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 7 alineatul (2) primul paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 7 alineatul (2) al doilea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (2) litera (c) |
Articolul 7 alineatul (2) al treilea paragraf |
|
— |
Articolul 7 alineatul (2) al patrulea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 7 alineatul (3) primul paragraf |
|
— |
Articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf |
|
Articolul 7 alineatul (4) |
Articolul 7 alineatul (4) primul paragraf |
|
— |
Articolul 7 alineatul (4) al doilea paragraf |
|
Articolul 8 |
Articolul 8 |
|
Articolul 9 |
Articolul 9 |
|
Articolul 10 |
Articolul 10 |
|
Articolul 11 alineatul (1) |
Articolul 11 alineatul (1) |
|
Articolul 11 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 11 alineatul (2) primul paragraf |
|
Articolul 11 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 11 alineatul (2) al doilea paragraf |
|
Articolul 11 alineatele (3), (4) şi (5) |
Articolul 11 alineatele (3), (4) şi (5) |
|
Articolul 12 alineatele (1), (2) şi (3) |
Articolul 12 alineatele (1), (2) şi (3) |
|
Articolul 12 alineatul (4) |
Articolul 12 alineatul (4) primul paragraf |
|
— |
Articolul 12 alineatul (4) al doilea paragraf |
|
Articolul 12 alineatul (5) |
Articolul 12 alineatul (5) |
|
Articolul 13 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 13 alineatul (1) primul paragraf |
|
Articolul 13 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 13 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
Articolul 13 alineatul (2) |
Articolul 13 alineatul (2) |
|
Articolul 13 alineatul (3) litera (a) |
Articolul 13 alineatul (3) primul paragraf |
|
Articolul 13 alineatul (3) litera (b) |
Articolul 13 alineatul (3) al doilea paragraf |
|
Articolul 13 alineatul (3) litera (c) |
Articolul 13 alineatul (3) al treilea paragraf |
|
Articolul 14 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 14 alineatul (1) primul paragraf |
|
Articolul 14 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 14 alineatul (1) al doilea paragraf |
|
Articolul 14 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 14 alineatul (1) al treilea paragraf |
|
Articolul 14 alineatul (2) |
Articolul 14 alineatul (2) |
|
Articolul 14 alineatul (3) litera (a) |
Articolul 14 alineatul (3) primul paragraf |
|
Articolul 14 alineatul (3) litera (b) |
Articolul 14 alineatul (3) al doilea paragraf |
|
Articolul 14 alineatul (3) litera (c) |
Articolul 14 alineatul (3) al treilea paragraf |
|
Articolul 15 alineatele (1), (2) şi (3) |
Articolul 15 alineatele (1), (2) şi (3) |
|
Articolul 15 alineatul (4) litera (a) |
Articolul 15 alineatul (4) primul paragraf |
|
Articolul 15 alineatul (4) litera (b) |
Articolul 15 alineatul (4) al doilea paragraf |
|
Articolul 15 alineatul (4) litera (c) |
Articolul 15 alineatul (4) al treilea paragraf |
|
Articolul 15 alineatul (4) litera (d) |
Articolul 15 alineatul (4) al patrulea paragraf |
|
Articolul 15 alineatele (5) şi (6) |
Articolul 15 alineatele (5) şi (6) |
|
Articolul 16 |
Articolul 16 |
|
Articolul 17 alineatul (1) |
Articolul 17 alineatul (1) |
|
Articolul 17 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 17 alineatul (2) |
|
Articolul 17 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 17 alineatul (3) |
|
Articolul 18 |
Articolul 21 |
|
Articolul 19 alineatul (1) primul paragraf |
— |
|
Articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf |
— |
|
Articolul 19 alineatul (2) |
— |
|
Articolul 19 alineatul (3) |
Articolul 18 alineatul (1) |
|
Articolul 19 alineatul (4) |
Articolul 18 alineatul (2) |
|
Articolul 19 alineatul (5) |
Articolul 18 alineatul (3) |
|
— |
|
|
— |
Articolul 20 |
|
Articolul 20 |
Articolul 22 |
|
Articolul 21 |
— |
|
— |
Articolul 23 |
|
Articolul 22 |
Articolul 24 |
|
Anexă |
Anexa I |
|
— |
Anexa II |
|
— |
Anexa III |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/903 |
P7_TA(2014)0398
Posibilitățile de pescuit și contribuția financiară prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului UE-Seychelles ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles (16651/2013 – C7-0020/2014 – 2013/0375(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/74)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (16651/2013), |
|
— |
având în vedere proiectul de Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles (16648/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 43 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) și articolul 218 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0020/2014), |
|
— |
având în vedere propunerea de regulament al Consiliului privind alocarea posibilităților de pescuit în conformitate cu Protocolul la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Seychelles (COM(2013)0765), |
|
— |
având în vedere propunerea de decizie a Consiliului privind semnarea în numele Uniunii Europene și aplicarea cu titlu provizoriu a Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Seychelles (COM(2013)0766), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru bugete (A7-0201/2014), |
|
1. |
își dă acordul în vederea încheierii protocolului; |
|
2. |
invită Comisia să prezinte Parlamentului informații pertinente referitoare la reuniunile științifice comune prevăzute la articolul 4 din Acordul de parteneriat și la reuniunile comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din Acordul de parteneriat, în special procesele-verbale și concluziile aferente, împreună cu un raport anual privind punerea în aplicare concretă a programului de sprijin sectorial multianual menționat la articolul 3 din protocol; |
|
3. |
solicită ca reprezentanți ai Comisiei sale pentru pescuit să poată participa, în calitate de observatori, la reuniunile menționate anterior ale comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din Acordul de parteneriat; |
|
4. |
invită Comisia să prezinte Parlamentului și Consiliului, în cursul ultimului an de valabilitate a protocolului și înainte de inițierea negocierilor pentru prelungirea acestuia, un raport de evaluare ex post privind implementarea sa, care să cuprindă o analiză a estimării oportunităților de pescuit și o analiză cost-beneficiu a protocolului, împreună cu un raport referitor la posibilele constrângeri exercitate asupra operațiunilor de pescuit și la daunele provocate flotei Uniunii care își desfășoară activitatea în zona economică exclusivă a Republicii Seychelles de pirateria din această parte a Oceanului Indian; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Seychelles poziția Parlamentului. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/904 |
P7_TA(2014)0399
Posibilitățile de pescuit și contribuția financiară prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului UE-Comore ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului între Uniunea Europeană și Uniunea Comorelor de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți (16130/2013 – C7-0011/2014 – 2013/0388(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/75)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (16130/2013), |
|
— |
având în vedere proiectul de protocol între Uniunea Europeană și Uniunea Comorelor de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți (16127/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 43, articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) și articolul 218 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0011/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru bugete (A7-0177/2014), |
|
1. |
aprobă încheierea protocolului; |
|
2. |
invită Comisia să transmită Parlamentului procesele-verbale și concluziile reuniunilor comitetului mixt însărcinat cu controlul punerii în aplicare, interpretării și aplicării acordului, în conformitate cu articolul 9 din acord, precum și evaluarea progreselor realizate în punerea în aplicare a programului sectorial multianual prevăzut la articolul 3 din protocol; invită Comisia să faciliteze participarea reprezentanților Parlamentului ca observatori la reuniunile comitetului mixt; solicită Comisiei să prezinte Parlamentului și Consiliului, în cursul ultimului an de aplicare a protocolului în vigoare și înainte de inițierea negocierilor în vederea reînnoirii sale, un raport complet privind punerea sa în aplicare, fără restricții inutile în ceea ce privește accesul la acest document; |
|
3. |
solicită Consiliului și Comisiei, în cadrul competențelor lor respective, să informeze Parlamentul prompt și complet pe parcursul tuturor etapelor procedurii referitoare la noul protocol și la reînnoirea sa, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană și cu articolul 218 alineatul (10) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Uniunii Comorelor. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/905 |
P7_TA(2014)0400
Posibilitățile de pescuit și contribuția financiară prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului UE-Madagascar ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți (14164/1/2012 – C7-0408/2012 – 2012/0238(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/76)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14164/1/2012), |
|
— |
având în vedere proiectul de protocol convenit între Uniunea Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți (14159/2012), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 43 alineatul (2) și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0408/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru bugete (A7-0178/2014), |
|
1. |
aprobă încheierea protocolului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Madagascar. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/906 |
P7_TA(2014)0401
Acordul-cadru UE-Republica Coreea în ceea ce privește chestiunile legate de readmisie ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului-cadru între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, în ceea ce privește chestiunile legate de readmisie (05290/2014 – C7-0046/2014 – 2013/0267A(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/77)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (05290/2014), |
|
— |
având în vedere Acordul de liber schimb dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (06151/2010), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 79 alineatul (3) și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7–0046/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0267/2014), |
|
1. |
aprobă încheierea acordului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Coreea. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/907 |
P7_TA(2014)0402
Acordul-cadru UE-Republica Coreea, cu excepția chestiunilor legate de readmisie ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului-cadru dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, cu excepția chestiunilor legate de readmisie (05287/2014 – C7-0044/2014 – 2013/0267B(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/78)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (05287/2014), |
|
— |
având în vedere Acordul-cadru dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (06151/2010), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 91, articolul 100, articolul 191 alineatul (4), articolul 207, articolul 212 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0044/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0265/2014), |
|
1. |
aprobă încheierea acordului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Coreea. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/908 |
P7_TA(2014)0403
Acordul de stabilizare și de asociere CE-Muntenegru (Protocol pentru a ține seama de aderarea Croației) ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la Decizia Consiliului privind încheierea în numele Uniunii Europene și al statelor sale membre a Protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (14187/2013 – C7-0007/2014 – 2013/0262(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/79)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14187/2013), |
|
— |
având în vedere Protocolul la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (14190/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (i) și articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0007/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf și alineatul (2), precum și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A7-0192/2014), |
|
1. |
își dă acordul în vederea încheierii Protocolului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Muntenegru poziția Parlamentului. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/909 |
P7_TA(2014)0404
Acordul-cadru UE-Georgia privind principiile generale pentru participarea Georgiei la programele Uniunii ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Georgia privind principiile generale pentru participarea Georgiei la programele Uniunii (16612/2013 – C7-0486/2013 – 2013/0257(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/80)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (16612/2013), |
|
— |
având în vedere Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Georgia privind principiile generale pentru participarea Georgiei la programele Uniunii (16613/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 212, precum și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0486/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A7-0191/2014), |
|
1. |
își dă acordul în vederea încheierii protocolului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Georgiei. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/910 |
P7_TA(2014)0405
Autorizarea Portugaliei în vederea aplicării unei rate reduse a accizei pentru anumite băuturi alcoolice în regiunile autonome Madeira și Azore *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de Decizie a Consiliului de autorizare a Portugaliei în vederea aplicării unei rate reduse a accizei pentru romul și lichiorurile produse și consumate pe plan local în regiunea autonomă Madeira și pentru lichiorurile și rachiul produse și consumate pe plan local în regiunea autonomă Azore (COM(2014)0117 – C7-0104/2014 – 2014/0064(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
(2017/C 443/81)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2014)0117), |
|
— |
având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0104/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 55 și articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0262/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei; |
|
2. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
3. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/911 |
P7_TA(2014)0406
Taxa AIEM aplicabilă în Insulele Canare *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind taxa AIEM aplicabilă în Insulele Canare (COM(2014)0171 – C7-0106/2014 – 2014/0093(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
(2017/C 443/82)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2014)0171), |
|
— |
având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0106/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 55 și articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0263/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei; |
|
2. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
3. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/912 |
P7_TA(2014)0407
Modificarea perioadei de aplicare a Deciziei 2004/162/CE a Consiliului privind taxele de andocare în departamentele franceze de peste mări *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de modificare a Deciziei 2004/162/CE privind taxele de andocare în departamentele franceze de peste mări în ceea ce privește perioada de aplicare a acesteia (COM(2014)0181 – C7-0129/2014 – 2014/0101(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
(2017/C 443/83)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2014)0181), |
|
— |
având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0129/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 55 și articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0264/2014), |
|
1. |
aprobă propunerea Comisiei; |
|
2. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
3. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/913 |
P7_TA(2014)0411
Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014: ajustări tehnice privind Fondul european de investiții, programul „Orizont 2020” și Întreprinderea comună „Shift2Rail”
Rezoluţia Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014, secțiunea III – Comisia (08219/2014 – C7-0146/2014 – 2014/2018(BUD))
(2017/C 443/84)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere articolul 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și articolul 106a din Tratatul Euratom, |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (1), în special articolul 41, |
|
— |
având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014, adoptat definitiv la 20 noiembrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (3), |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (4), |
|
— |
având în vedere propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii Europene la majorarea de capital a Fondului european de investiții (COM(2014)0066), |
|
— |
având în vedere propunerea de regulament al Consiliului de instituire a întreprinderii comune Shift2Rail (COM(2013)0922), |
|
— |
având în vedere proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014, adoptat de Comisie la 11 februarie 2014 (COM(2014)0078), |
|
— |
având în vedere poziția privind proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014 adoptată de Consiliu la 9 aprilie 2014 și transmisă Parlamentului European la 10 aprilie 2014 (08219/2014 – C7-0146/2014), |
|
— |
având în vedere articolele 75b și 75e din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0276/2014), |
|
A. |
întrucât proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014 este corelat cu o serie de ajustări necesare pentru execuția bugetului 2014, în concordanță cu adoptarea celor mai recente acte legislative, și, în special, cu ajustări necesare pentru punerea în aplicare a propunerii de majorare a capitalului Fondului european de investiții (FEI), cu modificări care decurg din temeiul juridic al programului Orizont 2020, a cărui adoptare a avut loc după adoptarea oficială a bugetului 2014, și cu ajustări legate de crearea structurii bugetare pentru propunerea referitoare la întreprinderea comună Shift2Rail; |
|
B. |
întrucât majorarea bazei de capital a FEI va contribui la îmbunătățirea accesului întreprinderilor mici și mijlocii la finanțări prin intermediul programelor COSME și Orizont 2020; |
|
C. |
întrucât schimbările aduse nomenclatorului programului Orizont 2020 sunt necesare pentru alinierea acestuia la dispozițiile temeiului juridic adoptat în decembrie 2013; |
|
D. |
întrucât crearea structurii bugetare adecvate pentru întreprinderea comună Shift2Rail este necesară și a fost deja realizată în cazul altor întreprinderi comune pe parcursul procedurii bugetare 2014; |
|
E. |
întrucât scopul proiectului de buget rectificativ nr. 1/2014 este de a înscrie oficial aceste ajustări în bugetul 2014; |
|
F. |
întrucât schimbările propuse sunt prezentate ca fiind neutre din punct de vedere bugetar, neaducând nicio modificare nivelului global al cheltuielilor prevăzut pentru 2014, |
|
1. |
reamintește că programul de lucru pentru activitățile care fac obiectul liniei bugetare 08 02 04 01 – „Știința cu și pentru societate” – prevede suma de aproximativ 53 milioane EUR sub formă de credite de angajament pentru exercițiul 2014, în timp ce proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014 nu face referire la nicio sumă alocată acestei linii bugetare; reamintește Comisiei de angajamentul asumat în cadrul trilogului bugetar din 2 aprilie 2014 de a efectua de urgență un transfer intern la linia bugetară 08 02 04 01 – „Știința cu și pentru societate”, pentru a asigura demararea fără probleme a acestei activități, în conformitate cu programul de lucru și astfel cum se prevede în temeiul juridic; |
|
2. |
ia act de proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014 prezentat de Comisie, și de poziția Consiliului privind proiectul respectiv; |
|
3. |
aprobă poziția Consiliului privind proiectul de buget rectificativ nr. 1/2014; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a constata adoptarea definitivă a bugetului rectificativ nr. 1/2014 și de a asigura publicarea acestuia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și parlamentelor naționale. |
(1) JO L 298, 26.10.2012, p. 1.
(3) JO C 373, 20.12.2013, p. 1.
(4) JO L 347, 20.12.2013, p. 884.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/915 |
P7_TA(2014)0412
Introducerea restricţiilor de operare referitoare la zgomot pe aeroporturile din Uniunea Europeană ***II
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și a procedurilor cu privire la introducerea restricțiilor de operare referitoare la zgomot pe aeroporturile din Uniune în cadrul unei abordări echilibrate și de abrogare a Directivei 2002/30/CE (05560/2/2014 – C7-0133/2014– 2011/0398(COD))
(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)
(2017/C 443/85)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (05560/2/2014 – C7–0133/2014), |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de către Senatul Franței, Bundesratul Germaniei și Camera Inferioară a Parlamentului Țărilor de Jos în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 28 martie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 19 iulie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere poziția sa în primă lectură (3) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0828), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru transport și turism (A7-0274/2014), |
|
1. |
aprobă poziția Consiliului în primă lectură; |
|
2. |
ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
5. |
încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
6. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 181, 21.6.2012, p. 173.
(2) JO C 277, 13.9.2012, p. 110.
(3) Texte adoptate, 12.12.2012, P7_TA(2012)0496.
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarația Comisiei cu privire la revizuirea Directivei 2002/49/CE
Comisia discută cu statele membre anexa II la Directiva 2002/49/CE (metode de măsurare a zgomotului) în vederea adoptării acesteia în lunile care urmează.
Pe baza activității întreprinse în prezent de OMS în ceea ce privește metodologia de evaluare a implicațiilor pentru sănătate ale zgomotului, Comisia intenționează să revizuiască anexa III la Directiva 2002/49/CE (estimarea impactului asupra sănătății, relațiile doză-efect).
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/917 |
P7_TA(2014)0413
Acțiunea Uniunii în favoarea evenimentului „Capitale europene ale culturii” pentru anii 2020-2033 ***II
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării deciziei Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unei acțiuni a Uniunii în favoarea evenimentului „Capitale europene ale culturii” pentru anii 2020-2033 și de abrogare a Deciziei nr. 1622/2006/CE (05793/1/2014 – C7-0132/2014 – 2012/0199(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/86)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (05793/1/2014 – C7-0132/2014), |
|
— |
având în vedere avizele Comitetului Regiunilor din 15 februarie 2012 (1) și din 30 noiembrie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere poziția sa în primă lectură (3) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0407), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru cultură și educație (A7–0275/2014), |
|
1. |
aprobă poziția Consiliului în primă lectură; |
|
2. |
constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
4. |
încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 113, 18.4.2012, p. 17.
(2) JO C 17, 19.1.2013, p. 97.
(3) Texte adoptate, 12.12.2013, P7_TA(2013)0590.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/918 |
P7_TA(2014)0414
Capturile accidentale de cetacee ***II
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 812/2004 al Consiliului de stabilire a unor măsuri privind capturile accidentale de cetacee în activitățile de pescuit (06103/1/2014 – C7-0100/2014 – 2012/0216(COD))
(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)
(2017/C 443/87)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (06103/1/2014 – C7–0100/2014), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere poziția sa în primă lectură (2) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0447), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru pescuit (A7-0272/2014), |
|
1. |
aprobă poziția în primă lectură a Consiliului; |
|
2. |
constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
|
4. |
încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat respectarea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 11, 15.1.2013, p. 85.
(2) Texte adoptate, 16.4.2013, P7_TA(2013)0104.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/919 |
P7_TA(2014)0415
Detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind executarea Directivei 96/71/CE privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii (COM(2012)0131 – C7-0086/2012 – 2012/0061(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/88)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2012)0131), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 53 alineatul (1) și articolul 62 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0086/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 19 septembrie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 29 noiembrie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 5 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, avizul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor, precum și cel al Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0249/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție, care va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, împreună cu actul legislativ final; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 351, 15.11.2012, p. 61.
P7_TC1-COD(2012)0061
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind asigurarea respectării aplicării Directivei 96/71/CE privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 privind cooperarea administrativă prin intermediul Sistemului de informare al pieței interne („Regulamentul IMI”)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/67/UE.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei cu privire la articolul 4 alineatul (3) litera (g)
Faptul că postul repartizat temporar lucrătorului detașat pentru a-și desfășura activitatea în cadrul prestării de servicii a fost sau nu ocupat de același sau de un alt lucrător (detașat) în timpul oricăror perioade anterioare reprezintă numai unul dintre elementele posibile care trebuie avute în vedere în cadrul unei evaluări generale a situației de fapt, în caz de îndoială.
Simplul fapt că acesta poate constitui unul dintre elemente nu ar trebui în niciun caz interpretat ca impunând o interdicție referitoare la posibila înlocuire a unui lucrător detașat cu un alt lucrător detașat sau ca îngreunând posibilitatea unei astfel de înlocuiri, care ar putea fi inerentă în special serviciilor prestate cu periodicitate sezonieră, ciclică sau în mod repetat.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/921 |
P7_TA(2014)0416
Restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru (reformare) (COM(2013)0311 – C7-0147/2013 – 2013/0162(COD))
(Procedura legislativă ordinară – reformare)
(2017/C 443/89)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0311), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0147/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 18 septembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative (2), |
|
— |
având în vedere scrisoarea din 5 Noiembrie 2013 a Comisiei pentru afaceri juridice, adresată Comisiei pentru cultură și educație în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 27 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 87 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru cultură și educație (A7-0058/2014), |
|
A. |
întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea Comisiei nu conține nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere și întrucât, în ceea ce privește codificarea dispozițiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora, |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare, modificată pentru a ține seama de recomandările grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 341, 21.11.2013, p. 98.
P7_TC1-COD(2013)0162
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind restituirea obiectelor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 (Reformare)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/60/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/923 |
P7_TA(2014)0417
Reducerea consumului de pungi de transport din plastic subțiri ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 94/62/CE privind ambalajele și deșeurile de ambalaje în vederea reducerii consumului de pungi de transport din plastic subțiri (COM(2013)0761 – C7-0392/2013 – 2013/0371(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/90)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0761), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0392/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 februarie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 3 aprilie 2014 (2), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0174/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0371
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 94/62/CE privind ambalajele și deșeurile de ambalaje în vederea reducerii consumului de pungi de transport din plastic subțiri
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (3),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) a fost adoptată pentru a preveni sau a reduce impactul ambalajelor și al deșeurilor de ambalaje asupra mediului. Deși pungile de transport din plastic constituie ambalaje în sensul directivei respective, dispozițiile sale nu conțin măsuri specifice privind consumul de astfel de pungi. |
|
(2) |
Consumul de pungi de transport din plastic creează cantități ridicate de deșeuri și implică utilizarea ineficientă a resurselor și se preconizează că, dacă nu se iau măsuri, acest consum va crește. Deșeurile provenite din pungile de transport din plastic contribuie la conduc la poluarea mediului și agravează problema deșeurilor marine care amenință din mediile acvatice , amenințând ecosistemele marine acvatice din întreaga lume. [AM 1] |
|
(2a) |
În plus, acumularea pungilor de transport din plastic în mediu are un impact negativ clar asupra anumitor ramuri ale economiei, cum ar fi turismul. [AM 2] |
|
(3) |
Pungile de transport din plastic foarte subțiri cu o grosime mai mică de 50 de microni, care reprezintă marea majoritate a numărului total de pungi de transport din plastic consumate în Uniune, sunt refolosite mult mai rar sunt mai puțin refolosibile decât pungile de transport din plastic mai groase, fiind mai probabil să fie aruncate și, dată fiind greutatea mică a acestora, sunt mai susceptibile să ajungă să fie împrăștiate în mediul înconjurător, atât pe pământ cât și în apele dulci sau în ecosistemul marin . [AM 3] |
|
(3a) |
Ratele actuale de reciclare sunt foarte mici, chiar dacă pungile de transport din plastic sunt reciclabile. În plus, nu se estimează ca reciclarea de pungi de transport din plastic să atingă un nivel semnificativ deoarece, din cauza subțirimii și greutății lor reduse, pungile de transport din plastic nu au o valoare de reciclare ridicată. Pe lângă aceasta, nu există o colectare separată a pungilor de transport din plastic, transportul lor este costisitor, iar spălarea lor în scopul reciclării necesită volume mari de apă. De aceea, reciclarea pungilor de transport din plastic nu rezolvă problemele pe care le creează aceste pungi. [AM 4] |
|
(3b) |
Conform ierarhiei deșeurilor, prevenirea are prioritate. Prin urmare a fost stabilit un obiectiv de reducere la nivelul Uniunii. Însă pungile de transport din plastic au mai multe utilizări și vor fi încă utilizate în viitor. Pentru a asigura că pungile de transport din plastic nu vor murdări mediul, ar trebui extinsă infrastructura pentru tratamentul deșeurilor (mai ales reciclarea acestora), iar consumatorii ar trebui informați cu privire la modul corect de arunca deșeurile. [AM 46] |
|
(4) |
Nivelurile consumului de pungi de transport din plastic variază considerabil în Uniune nu numai din cauza diferențelor legate de obiceiurile de consum și de gradul de sensibilizare cu privire la aspectele de mediu, ci în special de nivelul de eficacitate a măsurilor de politică adoptate de statele membre. Unele state membre au reușit să diminueze semnificativ nivelurile consumului de pungi de transport din plastic, nivelul mediu al consumului din cele șapte state membre cu cele mai bune rezultate fiind de doar 20 % din consumul mediu de la nivelul Uniunii. Ar trebui stabilite obiective de reducere la nivelul Uniunii, comparativ cu consumul mediu al pungilor de transport din plastic în întreaga Uniune, astfel încât să se țină seama de reducerile realizate deja de anumite state membre. [AM 5] |
|
(4a) |
Informațiile disponibile referitoare la utilizarea pungilor de transport din plastic la nivelul Uniunii arată clar că în statele membre în care operatorii economici nu oferă gratuit astfel de pungi oferite gratuit, ci contra unui mic cost, nivelul consumului este scăzut sau a fost redus. [AM 6] |
|
(4b) |
Mai mult, s-a dovedit că informarea consumatorilor joacă un rol decisiv în atingerea oricărui obiectiv privind reducerea consumului de pungi din plastic. Prin urmare, este necesar să se depună eforturi la nivel instituțional pentru a spori gradul de conștientizare a impactului asupra mediului al pungilor din plastic și a înlătura percepția actuală a plasticului ca fiind un bun nedăunător, ieftin și fără valoare in sine. [AM 7] |
|
(5) |
Pentru a promova reduceri similare ale nivelului mediu de consum de pungi de transport din plastic subțiri, statele membre ar trebui să ia măsuri pentru a reduce semnificativ consumul pungilor de transport din plastic cu o grosime mai mică de 50 de microni și cu reutilizare foarte limitată în conformitate cu obiectivele generale ale politicii Uniunii în materie de deșeuri și cu ierarhia deșeurilor aplicată de Uniune, astfel cum este prevăzută în Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5). Aceste măsuri ar trebui să țină cont de nivelurile actuale ale consumului de pungi de transport din plastic din fiecare stat membru, nivelurile mai ridicate impunând eforturi mai ambițioase. Pentru a monitoriza evoluția reducerii utilizării pungilor de transport din plastic subțiri, autoritățile naționale vor furniza date privind utilizarea lor în conformitate cu articolul 17 din Directiva 94/62/CE. [AM 8] |
|
(5a) |
Măsurile care ar trebui să fie luate de statele membre ar putea implica utilizarea unor instrumente economice precum stabilirea unor prețuri care s-au dovedit deosebit de eficace în reducerea utilizării pungilor de transport din plastic. Statele membre ar trebui să asigure că operatorii economici din alimentație nu oferă gratuit la punctele de vânzare de bunuri sau produse pungi de transport, și în special pungi de transport din plastic altele decât pungi de transport din plastic foarte subțiri sau alternative la astfel de pungi. Statele membre ar trebui, de asemenea, să încurajeze operatorii economici care vând numai produse non-alimentare, să nu ofere pungi de plastic de transport gratuit la punctul de vânzare de bunuri sau produse. [AM 9] |
|
(6) |
Măsurile care ar trebui să fie luate de Statele membre pot implica utilizarea unor ar trebui să poată utiliza instrumente economice precum taxele și prelevările, care s-au dovedit deosebit de eficace în reducerea utilizării pungilor de transport din plastic, cât și a unor unele restricții privind introducerea pe piață, cum ar fi interdicțiile, prin derogare de la articolul 18 din Directiva 94/62/CE, sub rezerva cerințelor prevăzute la articolele 34-36 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). [AM 10] |
|
(6a) |
Pungile de transport din plastic folosite pentru ambalarea alimentelor umede și neambalate, cum ar fi carnea crudă, peștele și produsele lactate, precum și pungile din plastic pentru alimentele preparate neambalate sunt necesare pentru a asigura igiena alimentelor și ar trebui, prin urmare, să fie excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive. [AM 47 și 51] |
|
(6b) |
Pungile de transport din plastic foarte subțiri sunt de obicei folosite pentru a cumpăra alimente uscate, în vrac, cum ar fi fructele, legumele sau produsele de patiserie. Utilizarea de pungi de transport din plastic foarte subțiri în astfel de scopuri ajută la prevenirea risipei de alimente, deoarece permite consumatorilor să cumpere cantitatea necesară, mai degrabă decât o cantitate preambalată fixă, și permite retragerea unui produs care nu mai este bun pentru consum fără a fi nevoie să se arunce pachete întregi de produse pre-ambalate. Cu toate acestea, pungile de transport din plastic foarte subțiri făcute din materiale plastice convenționale pun probleme deosebite pentru eliminarea deșeurilor. [AM 12] |
|
(6c) |
Pungile de transport din plastic, fabricate din materiale biodegradabile și compostabile sunt mai puțin dăunătoare pentru mediu decât cele fabricate din plastic convențional. În cazul în care utilizarea pungilor de transport din plastic oferă beneficii importante, și anume în cazul în care pungile de transport din plastic foarte subțiri sunt folosite pentru alimente uscate, neambalate, cum ar fi fructele, legumele și produsele de patiserie, aceste pungi convenționale de transport din plastic foarte subțiri ar trebui să fie înlocuite treptat cu pungi de transport din hârtie reciclată sau cu pungi de transport din material plastic foarte subțiri, care sunt biodegradabile și compostabile. Dacă trebuie redusă utilizarea pungilor de transport din plastic, și anume utilizarea de pungi de transport din plastic foarte subțiri, utilizarea unor astfel de pungi din materiale biodegradabile și compostabile ar trebui să respecte, de asemenea, obiectivul general de reducere. Cu toate acestea, statelor membre care au organizat colectarea separată a deșeurilor biologice ar trebui să li se permită să reducă prețul pungilor de transport din plastic foarte subțiri biodegradabile și compostabile. [AM 13] |
|
(6d) |
Programele educaționale destinate consumatorilor în general, precum și copiilor, în special, ar trebui să joace un rol deosebit în ceea ce privește reducerea utilizării pungilor din plastic. Aceste programe educaționale ar trebui să fie introduse atât de statele membre, cât și de către producători și vânzătorii cu amănuntul, la punctele de vânzare de bunuri sau produse. [AM 14] |
|
(6e) |
În plus, cerințele esențiale cu privire la ambalajele valorificabile sub forma de compost ar trebui să fie, de asemenea, modificate pentru a se asigura dezvoltarea unui standard european pentru producerea compostului în grădină. De asemenea, cerințele esențiale în ceea ce privește ambalajele biodegradabile trebuie să fie modificate pentru a se asigura că numai materiale care sunt complet biodegradabile sunt considerate biodegradabile. [AM 15] |
|
(6f) |
Standardul european EN 13432 privind „cerințele pentru ambalaje recuperabile prin compostare și biodegradare – Schema testului și criteriile de evaluare pentru acceptarea finală a ambalajului” stabilește caracteristicile pe care trebuie să le aibă un material pentru a putea fi considerat „compostabil”, și anume că poate fi reciclat printr-un proces de recuperare organică compus din compostare și digestie anaerobă. Comisia ar trebui să solicite Comitetului European de Standardizare să elaboreze un standard separat pentru producerea compostului în grădină. [AM 16] |
|
(6 g) |
Anumite materiale plastice sunt denumite „oxo-biodegradabile” de către fabricanții lor. În aceste materiale plastice, aditivi „oxo-biodegradabili”, în general săruri metalice, sunt încorporați în materiale plastice convenționale. Ca rezultat al oxidării acestor aditivi, materiale plastice se fragmentează în particule mici, care rămân în mediul înconjurător. Este deci greșit să se facă referire la aceste materiale ca fiind „biodegradabile”. Fragmentarea transformă deșeurile vizibile ale unor obiecte ca pungile de transport din plastic în deșeuri invizibile prin intermediul microparticulelor secundare din plastic. Aceasta nu numai că nu este o soluție la problema deșeurilor, dar chiar duce la o mai mare poluare cu materiale plastice a mediului. Prin urmare, aceste materiale plastice nu ar trebui să fie utilizate pentru ambalajele din plastic. [AM 17] |
|
(6h) |
Substanțele cancerigene, mutagene sau toxice pentru reproducere și substanțele care sunt perturbatori endocrini ar trebui eliminate din materialul ambalajelor pentru a evita expunerea inutilă a oamenilor la asemenea substanțe și pentru a evita ca aceste substanțe să pătrundă în mediu în faza de deșeuri. [AM 18] |
|
(6i) |
Substanțele dăunătoare, în special perturbatorii endocrini din pungile din plastic ar trebui să fie interzise pentru a asigura un nivel adecvat de protecție a mediului și a sănătății umane. [AM 19] |
|
(7) |
Măsurile de reducere a consumului de pungi de transport din plastic ar trebui să ducă la o reducere durabilă a consumului de pungi de transport din plastic subțiri, iar nu să ducă la o creștere globală a generării de ambalaje. [AM 20] |
|
(7a) |
Pentru a asigura recunoașterea la nivelul Uniunii a indicațiilor pentru pungi biodegradabile și compostabile (marca, caracteristica sau codul de culoare), competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește definirea acestor indicații. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. [AM 21] |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu Comunicarea Comisiei intitulată „Foaie de parcurs către o Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor” (6) și ar trebui să contribuie la acțiunile împotriva producerii de deșeuri întreprinse în conformitate cu Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7). |
|
(8a) |
Pentru a nu obstrucționa funcționarea pieței interne, ar trebui să se aplice condiții identice la nivelul Uniunii privind materialele utilizate. Diferențele în ce privește utilizarea anumitor materiale în unele state membre dăunează reciclării și comerțului. [AM 22] |
|
(9) |
Prin urmare, Directiva 94/62/CE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 94/62/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 3, se introduc următoarele puncte: „-2a. «pungi de transport din plastic» înseamnă pungi cu sau fără toartă, fabricate din materiale plastice, precum cele definite la articolul 3 punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. 10/2011 al Comisiei, care sunt furnizate consumatorilor la punctul de vânzare a bunurilor sau a produselor pentru transportul bunurilor. Pungile de transport din plastic necesare pentru păstrarea igienei alimentelor umede și neambalate, cum ar fi carnea crudă, peștele și produsele lactate și pungile din plastic pentru alimentele preparate neambalate nu sunt considerate pungi de transport din plasticîn sensul prezentei directive. [AM 48 și 53] 2a. «pungi de transport din plastic subțiri» înseamnă pungi fabricate din materiale plastice precum cele definite la articolul 3 punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. 10/2011 (*1), care au grosimea peretelui mai mică de 50 de microni și care sunt furnizate consumatorilor la punctul de vânzare a bunurilor sau a produselor , cu excepția pungilor de transport din plastic foarte subțiri . [AM 24] 2b. «pungi de transport din plastic foarte subțiri» înseamnă pungi fabricate din materiale plastice precum cele definite la articolul 3 punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. 10/2011, care au grosimea peretelui mai mică de 10 microni. [AM 25] 2c. «materiale plastice oxo-fragmentabile» înseamnă materiale de plastic care includ aditivi care catalizează fragmentarea materialelor plastice în microfragmente de material plastic. [AM 26] 2d. «deșeuri biologice» înseamnă deșeuri biodegradabile provenite din grădini și parcuri, deșeuri alimentare sau deșeuri provenite din bucătăriile gospodăriilor private, ale restaurantelor, ale firmelor de catering sau din magazine de vânzare cu amănuntul și compatibile cu deșeurile provenite din uzinele de prelucrare a produselor alimentare. Definiția nu include reziduuri forestiere sau agricole, gunoiul de grajd, nămolul de epurare sau alte deșeuri biodegradabile precum materialele textile naturale, hârtia sau lemnul prelucrat. De asemenea, definiția nu include acele subproduse provenite din industria alimentară care nu devin niciodată deșeuri. [AM 27] 12e. «substanțe cancerigene, mutagene sau toxice pentru reproducere» înseamnă substanțele cancerigene, mutagene sau toxice pentru reproducere din categoria 1A sau 1B în conformitate cu anexa VI partea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și Consiliului (*2) . [AM 28] 2f. «perturbatori endocrini» înseamnă substanțe care au efecte nocive asupra sistemului endocrin pentru care există dovezi științifice ale unor posibile efecte grave pentru sănătatea umană sau care sunt identificate în conformitate cu procedura stabilită la articolul 59 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (*3) sau care au fost identificate în conformitate cu Recomandarea Comisiei […/…/UE] (*4) . (*1) Regulamentul (UE) nr. 10/2011 al Comisiei din 14 ianuarie 2011 privind materialele și obiectele din plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare (JO L 12, 15.1.2011, p. 1). " (*2) Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1). " (*3) Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricțiile aplicabile produselor chimice (REACH), de instituire a unei Agenții Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului Consiliului (CEE) nr. 793/93, a Regulamentului Comisiei (CE) nr. 1488/94, a Directivei Consiliului 76/769/CEE și a Directivelor Comisiei 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE (JO L 396, 30.12.2006, p. 1). " (*4) Recomandarea Comisiei […/…/UE] din … privind criteriile de identificare a perturbatorilor endocrini (JO C …).” [AM 29]" |
|
2. |
La articolul 4, se introduc următoarele alineate: „(-1a) Statele membre se asigură că ambalajul este fabricat astfel încât nu conține substanțe în concentrații mai mari de 0,01 % care sunt cancerigene, mutagene sau toxice pentru reproducere sau care sunt perturbatori endocrini. Statele membre se asigură că ambalajul este fabricat astfel încât nu conține materiale plastice «oxo-fragmentabile». Aceste măsuri sunt adoptate cel târziu la … (*5). [AM 30] (1a) Statele membre iau măsuri pentru a asigura o reducere sustenabilă a consumului de pungi de transport din plastic subțiri pe teritoriul lor în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive de cel puțin:
comparativ cu consumul mediu din Uniune în 2010. [AM 31] Statele membre iau măsuri pentru a se asigura că operatorii economici nu oferă pungi de transport din plastic în mod gratuit, cu excepția pungilor de transport din plastic foarte subțiri sau a alternativelor la acestea, astfel cum se menționează la al șaselea paragraf. Statele membre se asigură că operatorii economici stabilesc un preț pentru pungile de transport din plastic subțiri care este eficient și proporționat pentru a atinge obiectivele menționate la primul paragraf. Statele membre se asigură că operatorii economici care vând gratuit alimente, percep cel puțin același preț pentru pungile de transport din plastic mai groase și că operatorii economici nu înlocuiesc pungile de transport din plastic subțiri cu pungi din plastic foarte subțiri la punctul de vânzare. Statele membre iau aceste măsuri până la … (*8). Statele membre care au organizat o colectare separată a deșeurilor biologice pot solicita operatorilor economici care vând produse alimentare să reducă prețul cu până la 50 % pentru pungile de transport din plastic subțiri, care sunt biodegradabile și compostabile. Statele membre încurajează operatorii economici care vând produse nealimentare să perceapă un preț pentru pungile de transport din plastic subțiri care să fie eficient și proporționat pentru realizarea obiectivelor menționate la primul paragraf. [AM 32] Statele membre iau măsuri pentru a se asigura că pungile de transport din plastic foarte subțiri folosite pentru ambalarea alimentelor uscate, în vrac și neambalate (cum ar fi fructele, legumele și produsele zaharoase) sunt reduse sau înlocuite treptat de pungi de transport fabricate din hârtie reciclabilă, sau de pungi de transport din plastic foarte subțiri care sunt degradabile sau compostabile. Statele membre realizează o rată de înlocuire de 50 % până la … (*9) și de 100 % până la … (*10) . [AM 33] Măsurile respective Statele membre pot include utilizarea unor obiective naționale de reducere, a unor folosi alte instrumente economice, precum și a unor dar pot și păstra sau introduce restricții privind introducerea pe piață, prin derogare de la articolul 18. Cu toate acestea, astfel de restricții sau măsuri nu constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție deghizată în comerțul dintre statele membre. [AM 34] Atunci când raportează Comisiei în conformitate cu articolul 17, statele membre elaborează un raport cu privire la efectele acestor măsuri asupra generării globale de deșeuri de ambalaje.” (1b) Vânzătorii cu amănuntul permit consumatorilor să refuze sau să lase la punctul de vânzare orice ambalaj pe care îl consideră inutil, mai ales pungi de transport. Vânzătorii cu amănuntul se asigură că aceste ambalaje nu sunt refolosite sau reciclate. [AM 35] (1c) Comisia și statele membre, cel puțin pe durata primului an de la intrarea în vigoare a prezentei directive, promovează campanii de informare și de conștientizare a publicului în ceea ce privește impactul advers asupra mediului al utilizării excesive a pungilor din plastic convenționale. [AM 36] (1d) Statele membre se asigură că măsurile de reducere a consumului de pungi de transport din plastic subțiri nu duc la o creștere globală a generării de ambalaje.” [AM 38] (*5) Doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. " (*6) Trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. " (*7) Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. " (*8) Doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. " (*9) Trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. " (*10) Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. " |
|
3. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 6a Information to be indicated on plastic bags Dacă pungile sunt biodegradabile și compostabile, acest lucru se menționează clar pe pungă printr-o marcă, un detaliu sau un cod de culoare. Comisiei i se conferă competența de a adopta acte delegate pentru definirea acestor mențiuni, în scopul asigurării recunoașterii la nivelul întregii Uniuni. Statele membre pot adopta măsuri pentru menționarea altor caracteristici, cum ar fi capacitatea de refolosire, de reciclare și de degradare.” [AM 39] |
|
4. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 20a Exercitarea delegării (1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol. (2) Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 6a este conferită Comisiei pentru o perioadă nedeterminată de la … (*11). (3) Delegarea de competențe menționată la articolul 6a poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 6a intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Perioada respectivă se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.” [AM 40] (*11) Data intrării în vigoare a directivei de modificare. " |
|
5. |
La anexa II, alineatul (3) literele (c) și (d) se modifică după cum urmează:
|
Articolul 2
(1) Statele membre își modifică legislația națională, dacă este necesar, și asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de douăsprezece luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte. [AM 42]
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 2a
Până la … (*12) , Comisia analizează eficacitatea prezentei directive și evaluează dacă trebuie adoptate alte măsuri, care să fie însoțite, dacă este cazul, de o propunere legislativă. [AM 43]
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C , , p. .
(2) JO C , , p. .
(3) Poziția Parlamentului European din 16 aprilie 2014.
(4) Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (JO L 365, 31.12.1994, p. 10).
(5) Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (JO L 312, 22.11.2008, p. 3).
(6) Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social și Comitetul Regiunilor intitulată „Foaie de parcurs către o Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor” (COM(2011)0571).
(7) Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva-cadru Strategia pentru mediul marin) (JO L 164, 25.6.2008, p. 19-40).
(*12) Șase ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/931 |
P7_TA(2014)0418
Supravegherea frontierelor maritime externe ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme de supraveghere a frontierelor maritime externe în contextul cooperării operative coordonate de Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene (COM(2013)0197 – C7-0098/2013 – 2013/0106(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/91)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0197), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 77 alineatul (2) litera (d) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0098/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2013 referitoare la crima organizată, corupție și spălarea de bani: recomandări cu privire la acțiunile și inițiativele care se impun (1), cu referire în special la combaterea traficului de ființe umane și a traficanților morții, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 13 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizele Comisiei pentru afaceri externe și Comisiei pentru transport și turism (A7-0461/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Texte aprobate, P7_TA(2013)0444.
P7_TC1-COD(2013)0106
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme de supraveghere a frontierelor maritime externe în contextul cooperării operative coordonate de Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 656/2014)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/932 |
P7_TA(2014)0419
Instituirea unui cadru pentru gestionarea răspunderii financiare legate de instanțele de soluționare a litigiilor dintre investitori și stat stabilite prin acordurile internaționale la care Uniunea Europeană este parte ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui cadru pentru gestionarea răspunderii financiare legate de instanțele de soluționare a litigiilor între investitori și stat stabilite prin acordurile internaționale la care Uniunea Europeană este parte (COM(2012)0335 – C7-0155/2012 – 2012/0163(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/92)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0335), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0155/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 aprilie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0124/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (1); |
|
2. |
aprobă declarația comună a Parlamentului European, Consiliului și Comisiei anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 23 mai 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0219).
P7_TC1-COD(2012)0163
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui cadru pentru gestionarea răspunderii financiare legate de instanțele de soluționare a litigiilor între investitori și stat, stabilite prin acordurile internaționale la care Uniunea Europeană este parte
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 912/2014.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarația comună a Parlamentului European, Consiliului și Comisiei
Adoptarea și aplicarea prezentului regulament nu aduc atingere diviziunii de competențe instituite de tratate și nu se interpretează drept o exercitare a competenței partajate de către Uniune în domenii în care nu s-a exercitat competența Uniunii.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/934 |
P7_TA(2014)0420
Protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping şi unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale UE ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene și a Regulamentului (CE) nr. 597/2009 al Consiliului privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (COM(2013)0192 – C7-0097/2013 – 2013/0103(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/93)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0192), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0097/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0053/2014), |
|
1. |
adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare (1); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Pe baza amendamentelor adoptate la 5 februarie 2014 (texte adoptate la acea dată, P7_TA(2014)0082).
P7_TC1-COD(2013)0103
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene și a Regulamentului (CE) nr. 597/2009 al Consiliului privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),
întrucât:
|
(1) |
Normele comune de protecție împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping sau al unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene sunt cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (2) și, respectiv, în Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului (3) (ambele denumite în continuare „regulamentele”). Regulamentele au fost adoptate inițial în 1995, în urma finalizării Rundei Uruguay. Având în vedere faptul că între timp s-au adus o serie de modificări la aceste regulamente, Consiliul a decis în 2009 să codifice regulamentele din motive de claritate și de coerență. |
|
(2) |
Cu toate că regulamentele au fost modificate, din 1995 nu s-a efectuat o revizuire fundamentală a modului de funcționare a acestor instrumente. În consecință, Comisia a lansat o procedură de revizuire a regulamentelor în 2011, pentru ca acestea, printre altele, să reflecte mai bine nevoile întreprinderilor la începutul secolului XXI. |
|
(3) |
În urma revizuirii, anumite dispoziții ale regulamentelor ar trebui modificate în scopul de a îmbunătăți transparența și previzibilitatea, de a oferi măsuri eficiente eficace de combatere a retorsiunii din partea țărilor terțe , de a îmbunătăți eficacitatea și asigurarea punerii în aplicare și de a optimiza practicile de reexaminare. În plus, ar trebui incluse în regulamente anumite practici care au fost aplicate în contextul anchetelor antidumping și antisubvenții în ultimii ani. [AM 1] |
|
(4) |
Pentru a îmbunătăți transparența și previzibilitatea anchetelor antidumping și antisubvenții, părțile afectate de impunerea unor măsuri antidumping și compensatorii provizorii, în special importatorii, ar trebui să fie informate cu privire la impunerea iminentă a acestor măsuri. Termenul acordat ar trebui să corespundă perioadei cuprinse între data la care proiectul de act de punere în aplicare este prezentat Comitetului antidumping instituit în temeiul articolului 15 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și Comitetului antisubvenții instituit în temeiul articolului 25 din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 și adoptarea actului respectiv de către Comisie. Această perioadă este stabilită la articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. De asemenea, în cazul anchetelor în care impunerea de măsuri provizorii nu este oportună, este de dorit ca părțile să aibă cunoștință de acest fapt cu suficient timp înainte. [AM 2] |
|
(5) |
Înainte de impunerea măsurilor provizorii ar trebui să se rezerve o scurtă perioadă de timp în care exportatorii sau producătorii să verifice calculul marjei lor individuale de dumping sau de subvenție. Astfel, erorile de calcul ar putea fi corectate înaintea impunerii măsurilor. [AM 95] |
|
(6) |
Pentru a asigura măsuri eficace de combatere a retorsiunii, producătorii din Uniune ar trebui să poată recurge la regulamente fără să se teamă de retorsiune din partea părților terțe. Dispozițiile existente permit, în circumstanțe speciale, îndeosebi atunci când este vorba de sectoare diverse și fragmentate, compuse în mare parte din întreprinderi mici și mijlocii (IMM-uri), inițierea unei anchete fără să se fi primit o plângere, în cazurile în care există elemente de probă suficiente privind existența unui dumping, a unor subvenții pasabile susceptibile de măsuri compensatorii, a unor prejudicii și a unor legături de cauzalitate. Aceste circumstanțe speciale ar trebui să includă și cazurile de amenințare cu măsuri de retorsiune din partea țărilor terțe. [AM 3] |
|
(7) |
Atunci când o anchetă este inițiată fără să se fi primit o plângere, ar trebui să se prevadă obligația ca făcută o cerere de cooperare către producătorii din Uniune să furnizeze informațiile necesare pentru continuarea anchetei, în scopul de a garanta că sunt disponibile suficiente informații pentru desfășurarea acesteia în cazuri de astfel de amenințări cu măsuri de retorsiune. Întreprinderile mici și microîntreprinderile ar trebui scutite de această obligație pentru a le elibera de sarcini și costuri administrative nerezonabile. [AM 4] |
|
(8) |
Țările terțe intervin din ce în ce mai mult în comerțul cu materii prime în scopul de a păstra materiile prime în țară, spre avantajul utilizatorilor interni din aval, de exemplu impunând taxe la export sau aplicând sisteme de tarifare duale. Ca urmare, costul materiilor prime nu este rezultatul acțiunii forțelor normale ale pieței, care reflectă cererea și oferta pentru o anumită materie primă. O astfel de intervenție creează denaturări suplimentare ale comerțului. În consecință, producătorii din Uniune sunt afectați nu numai de dumping, ci suferă și din cauza unor denaturări suplimentare ale comerțului comparativ cu producătorii din aval din țările terțe angajate în astfel de practici. Pentru a asigura o protecție adecvată a comerțului, regula taxei celei mai mici nu se aplică în astfel de cazuri de denaturări structurale privind materiile prime. |
|
(9) |
În cadrul Uniunii, subvențiile pasabile de măsuri compensatorii sunt, în principiu, interzise în temeiul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. Prin urmare, subvențiile pasabile de măsuri compensatorii care sunt acordate de țările terțe au în mod deosebit un efect de denaturare a schimburilor comerciale. Valoarea ajutorului de stat autorizat de către Comisie a fost redus constant de-a lungul timpului. Prin urmare, în cazul instrumentului antisubvenții, regula taxei celei mai mici nu ar mai trebui să se aplice în cazul importurilor provenite dintr-una sau mai multe țări care acordă subvenții. |
|
(10) |
Pentru a optimiza practica de reexaminare, taxele percepute pe parcursul unei anchete de reexaminare în perspectiva expirării măsurilor ar trebui să fie rambursate importatorilor în cazul în care măsurile nu se prelungesc după finalizarea anchetei. Această prevedere este oportună având în vedere faptul că, în cursul perioadei de anchetă, nu s-a constatat existența condițiilor necesare continuării măsurilor. [AM 5] |
|
(11) |
În regulamente ar trebui incluse anumite practici care au fost aplicate, în ultimii ani, în contextul anchetelor antidumping și antisubvenții. |
|
(11a) |
Orice document care vizează clarificarea practicilor stabilite ale Comisiei în ceea ce privește aplicarea prezentului regulament (inclusiv cele patru proiecte de orientări privind selectarea țării analoge, revizuirile la expirarea măsurilor și durata măsurilor, marja prejudiciului și interesul Uniunii) ar trebui adoptat de Comisie numai după intrarea în vigoare a prezentului regulament și după consultări temeinice cu Parlamentul European și Consiliul și ar trebui să reflecte pe deplin conținutul prezentului regulament. [AM 6] |
|
(11b) |
Uniunea nu este parte a Convențiilor OIM, însă statele sale membre sunt. În prezent, doar convențiile fundamentale ale OIM au fost ratificate de toate statele membre ale Uniunii. Pentru a menține actualizată definiția nivelului suficient de ridicat al standardelor sociale pe baza convențiilor OIM enumerate în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1225/2009, Comisia, prin intermediul unor acte delegate, va actualiza această anexă, imediat ce statele membre ale Uniunii ratifică alte convenții „prioritare” ale OIM. [AM 7] |
|
(12) |
Industria din Uniune nu ar mai trebui definită prin referire la pragurile de deschidere prevăzute în regulamente. |
|
(12a) |
Sectoarele lipsite de omogenitate și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri, au dificultăți în a accede la procedurile de apărare a comerțului din cauza complexității acestor proceduri și a costurilor aferente ridicate. Accesul IMM-urilor ar trebui îmbunătățit prin consolidarea rolului serviciului de asistență pentru IMM-uri, care ar trebui să sprijine IMM-urile în depunerea de plângeri și în atingerea pragurilor necesare pentru demararea unor anchete. Procedurile administrative asociate cu procedurile de apărare a comerțului ar trebui, de asemenea, să fie mai bine adaptate la constrângerile IMM-urilor. [AM 8] |
|
(12b) |
În situațiile de antidumping, durata anchetelor ar trebui limitată la nouă luni și anchetele respective ar trebui încheiate în termen de 12 luni de la demararea procedurilor. În cazul măsurilor împotriva subvențiilor, durata anchetelor ar trebui limitată la nouă luni și anchetele respective ar trebui încheiate în termen de 10 luni de la demararea procedurilor. În orice caz, taxele vamale provizorii ar trebui impuse numai pe o perioadă care începe la 60 de zile de la inițierea procedurilor și se încheie după șase luni de la inițierea procedurilor. [AM 9] |
|
(12c) |
Elementele neconfidențiale ale întreprinderilor transmise Comisiei ar trebui să fie mai bine comunicate părților interesate, Parlamentului European și Consiliului. Comisi ar trebui să fie obligată să consulte sectorul industrial al Uniunii înainte de acceptarea oricărei oferte de angajament. [AM 10] |
|
(13) |
În cazul anchetelor inițiale în care s-a constatat că marjele de dumping sau de subvenție sunt mai mici decât pragurile de minimis, ancheta ce vizează exportatorii care nu vor face obiectul unor anchete ulterioare de reexaminare ar trebuie să se încheie imediat. |
|
(14) |
În cadrul anchetelor de reexaminare antidumping și antisubvenții, pare oportun să existe posibilitatea modificării metodologiei comparativ cu ancheta care a condus la impunerea măsurii, pentru a garanta, printre altele, utilizarea unor metodologii coerente în cadrul diferitelor anchete la un moment dat. Aceasta va permite, în special, posibilitatea de a modifica metodologiile care sunt revizuite în timp, pe măsură ce situațiile se schimbă. |
|
(15) |
Importurile ar trebui înregistrate în toate cazurile în care sunt îndeplinite condițiile necesare pentru inițierea unei anchete antieludare. |
|
(16) |
În cadrul anchetelor antieludare, ar fi recomandabil să se elimine condiția potrivit căreia, pentru a fi scutiți de la înregistrare sau de la plata taxelor extinse, producătorii produsului în cauză ar trebui să nu fie afiliați niciunui producător supus măsurilor inițiale. Acest lucru ar fi oportun deoarece experiența demonstrează că, uneori, se constată că producătorii produsului în cauză nu sunt angajați în practici de circumvenție, dar sunt afiliați unui producător supus măsurilor inițiale. În aceste cazuri, producătorului nu ar trebui să i se refuze o scutire pentru simplul motiv că întreprinderea este afiliată unui producător supus măsurilor inițiale. De asemenea, în cazurile în care practica de circumvenție are loc pe teritoriul Uniunii, faptul că importatorii sunt afiliați unor producători supuși măsurilor nu ar trebui să fie un criteriu decisiv în stabilirea posibilității de a acorda sau nu o scutire importatorului. |
|
(17) |
În cazul în care numărul producătorilor din Uniune este atât de mare încât trebuie să se recurgă la eșantionare, ar trebui să se aleagă un eșantion dintre toți producătorii din Uniune, nu numai din rândul acelora care au depus plângerea. |
|
(18) |
La evaluarea interesului Uniunii, ar trebui ca posibilitatea de a formula observații să li se acorde tuturor producătorilor din Uniune, nu doar acelora care au depus plângere. [AM 93] |
|
(18a) |
Raportul anual prezentat de Comisie Parlamentului European și Consiliului în legătură cu implementarea Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 și a Regulamentului (CE) nr. 597/2009 permite monitorizarea periodică și la timp a instrumentelor de apărare a comerțului ca parte a stabilirii unui dialog interinstituțional structurat pe această temă. Publicarea acestui raport, la șase luni după ce a fost prezentat Parlamentului European și Consiliului, asigură transparența instrumentelor de apărare a comerțului pentru părțile interesate și publicul larg. [AM 11] |
|
(18b) |
Comisia ar trebui să asigure o mai mare transparență în ceea ce privește procedurile, procedurile interne și rezultatele anchetelor și toate dosarele neconfidențiale ar trebui publicate prin intermediul unei platforme online. [AM 12] |
|
(18c) |
Comisia ar trebui să informeze în mod regulat Parlamentul European și Consiliul cu privire la deschiderea oricărei anchete și la evoluția acesteia. [AM 13] |
|
(18d) |
În cazul în care numărul producătorilor din Uniune este atât de mare încât trebuie să se recurgă la eșantionare, Comisia ar trebui, la alegerea unui eșantion de producători, să țină seama pe deplin de ponderea IMM-urilor în cadrul eșantionului, mai ales în cazul unor sectoare industriale neomogene și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri. [AM 14] |
|
(18e) |
Pentru a îmbunătăți eficacitatea instrumentelor de apărare comercială, sindicatelor ar trebui să li se permită să înainteze plângeri scrise în comun cu industria din Uniune. [AM 92] |
|
(19) |
Prin urmare, este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 și a Regulamentului (CE) nr. 597/2009, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 se modifică după cum urmează:
|
-1. |
Titlul se înlocuiește cu următorul text: „Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene.” [AM 15] |
|
-1a. |
Se introduce următorul considerent:
|
|
-1b. |
La articolul 1 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf: „Utilizarea oricărui produs care face obiectul unui dumping în legătură cu explorarea platoului continental sau a zonei economice exclusive a unui stat membru sau cu exploatarea resurselor sale este tratată ca un import în temeiul prezentului regulament și va fi impozitată în mod corespunzător, atunci când cauzează prejudicii industriei Uniunii.” [AM 17] |
|
-1c. |
La articolul 1, se adaugă alineatul următor: „(4a) Conform prezentului regulament, se înțelege că o materie primă este factorul de producție al unui produs dat cu un impact major asupra costului de producție.” [AM 18] |
|
-1d. |
La articolul 1, se adaugă alineatul următor: „(4b) Se consideră că o materie primă face obiectul unei denaturări structurale atunci când prețul său nu este numai rezultatul unei operațiuni normale a mecanismelor pieței care reflectă oferta și cererea. Astfel de denaturări sunt rezultatul unor interferențe din partea unor țări terțe care presupun, printre altele, taxe la export, restricții la export, precum și sisteme tarifare duale.” [AM 19] |
|
-1e. |
La articolul 2 alineatul (7) litera (a), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „O țară terță cu economie de piață adecvată se alege în mod rezonabil, ținând seama de toate informațiile utile disponibile în momentul efectuării alegerii. Țara aleasă dispune, de asemenea, de un nivel suficient de standarde sociale și de mediu, nivelurile suficiente fiind determinate pe baza ratificării și punerii în aplicare efective de către țara terță a AMM-urilor și a protocoalelor acestora, la care UE este parte la un moment dat, și a convențiilor OIM enumerate în anexa Ia; Se ține de asemenea seama de termene și, după caz, se alege o țară terță cu economie de piață care face obiectul aceleiași anchete.” [AM 70 și 86] |
|
1. |
La articolul 4 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) În sensul prezentului regulament, se înțelege prin «industrie din Uniune» totalitatea producătorilor din Uniune de produse similare sau aceia dintre ei ale căror producții comune constituie un procent semnificativ din producția totală a acestor produse din Uniune; cu excepția:”. |
|
1a. |
La articolul 5 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Sub rezerva dispozițiilor alineatului (6), se deschide o anchetă care vizează stabilirea existenței, gradului și efectului oricărui presupus dumping în urma înaintării în scris a unei plângeri de către orice persoană fizică sau juridică sau de către orice asociație care nu are personalitate juridică, care acționează în numele industriei Uniunii. Plângerile pot fi adresate, de asemenea, în comun de industria din Uniune sau de orice persoană fizică sau juridică sau de orice asociație fără personalitate juridică acționând în numele acestora și de sindicate.” [AM 87 și 90] |
|
1b. |
La articolul 5, se introduce următorul alineat: „(1a) Comisia facilitează accesul la instrument pentru sectoarele industriale neomogene și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri, în contextul cazurilor de antidumping, prin intermediul unui serviciu de asistență pentru IMM-uri. Serviciul de asistență pentru IMM-uri difuzează informații cu privire la instrument, furnizează informații și explicații cu privire la diferite spețe și la modalitatea de a prezenta mai bine dovada dumpingului și a prejudiciului. Serviciul de asistență pentru IMM-uri pune la dispoziție formulare standard pentru statistici ce urmează a fi transmise pentru cercetare, precum și chestionare. După deschiderea anchetei, serviciul de asistență pentru IMM-uri informează IMM-urile și asociațiile relevante ale acestora care vor fi cel mai probabil afectate de declanșarea procedurii și cu privire la termenele relevante pentru înregistrarea ca parte interesată. Serviciul de asistență pentru IMM-uri acordă asistență la completarea chestionarelor, unde se va acorda o atenție specială întrebărilor IMM-urilor cu privire la anchetele deschise în conformitate cu articolul 5 alineatul (6). În măsura în care este posibil, acordă asistență pentru depășirea barierelor lingvistice. În cazul în care IMM-urile furnizează dovezi prima facie ale dumpingului, serviciul de asistență pentru IMM-uri furnizează IMM-urilor informații privind evaluarea volumului și a valorii importurilor de produse vizate în conformitate cu articolul 14 alineatul (6). Serviciul oferă, de asemenea, asistență cu privire la alte căi de a contacta și a intra în legătură cu consilierul-auditor și autoritățile vamale naționale. Serviciul de asistență pentru IMM-uri informează, de asemenea, IMM-urile cu privire la posibilitățile și condițiile în care acestea pot solicita o revizuire a măsurilor și rambursarea taxelor antidumping achitate.” [AM 20] |
|
1c. |
La articolul 5 alineatul (4) se adaugă următorul paragraf: „Comisia sprijină atingerea acestor praguri de către sectoarele industriale neomogene și fragmentate, alcătuite în mare parte din IMM-uri, cu ajutorul unui serviciu de asistență pentru IMM-uri.” [AM 21] |
|
1d. |
La articolul 5, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text: „(6) În cazuri excepționale, în special în cazul unor sectoare industriale neomogene și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri, Comisia decide deschiderea unei anchete fără să fi fost sesizată cu o plângere în scris în acest sens din partea unei industrii a Uniunii sau în numele acesteia, nu deschide ancheta decât în cazul în care este în posesia unor elemente de probă suficiente cu privire la existența unui dumping, a unui prejudiciu și a unei legături de cauzalitate în sensul alineatului (2), care justifică deschiderea unei anchete.” [AM 22] |
|
1e. |
La articolul 6, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text: „(9) În cazul procedurilor inițiate în temeiul articolului 5 alineatul (9), o anchetă se încheie în termen de mai puțin de nouă luni. Oricum, o asemenea anchetă se încheie, în toate cazurile, în termen de un an de la deschiderea sa, în conformitate cu constatările adoptate în conformitate cu articolul 8 în ceea ce privește angajamentele și cu cele adoptate în conformitate cu articolul 9 în ceea ce privește acțiunea definitivă. Perioadele de anchetă coincid, de câte ori este posibil, îndeosebi în cazul unor sectoare industriale neomogene și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri, cu anul financiar.” [AM 23] |
|
2. |
La articolul 6 se adaugă următoarele alineate: „(10) Producătorii din Uniune ai produsului similar , cu excepția producătorilor mici și a microîntreprinderilor din Uniune , au obligația să coopereze în cadrul procedurilor care au fost deschise în temeiul articolului 5 alineatul (6). [AM 24] (10a) Comisia asigură cel mai bun acces posibil la informații pentru toate părțile interesate, facilitând un sistem de informații prin care părțile interesate sunt notificate atunci când sunt adăugate informații neconfidențiale noi la dosarele de anchetă. Informațiile neconfidențiale sunt, de asemenea, accesibile printr-o platformă web. [AM 25] (10b) Comisia protejează exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale părților interesate și asigură desfășurarea imparțială, obiectivă și într-un termen rezonabil a procedurilor, prin intermediul unui consilier-auditor, după caz. [AM 26] (10c) Comisia publică chestionare ce urmează a fi utilizate în cadrul anchetelor, în toate limbile oficiale ale Uniunii, la solicitarea părților interesate.” [AM 27] |
|
3. |
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
|
|
3a. |
La articolul 8, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Cu condiția ca în urma unei examinări preliminare pozitive să se fi constatat existența unui dumping și a unui prejudiciu, Comisia poate accepta oferte prin care exportatorii se angajează în mod voluntar și într-o manieră satisfăcătoare să își revizuiască prețurile sau să nu mai facă exporturi la prețuri de dumping în urma consultărilor specifice ale comitetului consultativ, cu condiția ca aceste eforturi să elimine în mod eficace prejudiciul cauzat de dumping. În acest caz și atât timp cât aceste angajamente rămân în vigoare, taxele provizorii instituite de Comisie în temeiul articolului 7 alineatul (1) sau taxele definitive instituite de Consiliu în temeiul articolului 9 alineatul (4), după caz, nu se aplică importurilor produsului în cauză fabricat de întreprinderile prevăzute în decizia Comisiei privind acceptarea angajamentelor cu modificările ulterioare. Creșterile de preț efectuate în temeiul acestor angajamente nu sunt mai mari decât este necesar pentru a se elimina marja de dumping și trebuie să fie mai scăzute decât marja de dumping în cazul în care sunt suficiente pentru a elimina prejudiciul cauzat industriei din Uniune, exceptând cazul când Comisia, la impunerea taxelor vamale provizorii sau definitive, a decis că aceste taxe mai mici nu se aplică.” [AM 31] |
|
3b. |
La articolul 8, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Părțile care oferă un angajament sunt obligate să furnizeze o versiune neconfidențială semnificativă a acestui angajament, astfel încât acesta să poată fi comunicat părților implicate în anchetă, Parlamentului European și Consiliului. Părțile au obligația de a dezvălui cât mai multe informații posibil în ceea ce privește conținutul și natura angajamentului cu respectarea corespunzătoare a informațiilor confidențiale în conformitate cu articolul 19. Mai mult, Comisia consultă industria din Uniune în ceea ce privește caracteristicile principale ale angajamentului înainte de acceptarea oricărei oferte.” [AM 32] |
|
4. |
Articolul 9 se modifică după cum urmează:
|
|
5. |
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
|
|
6. |
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
|
|
6a. |
La articolul 14, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În temeiul prezentului regulament, pot fi adoptate dispoziții speciale referitoare în special la definiția comună a noțiunii de origine prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar sau în conformitate cu articolul 2.” [AM 36] |
|
(6b) |
La articolul 14, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Comisia poate, după ce a informat statele membre în timp util, să dea instrucțiuni autorităților vamale să ia măsurile adecvate pentru a înregistra importurile astfel încât să poată fi aplicate măsuri cu privire la aceste importuri de la data înregistrării lor. Importurile sunt supuse înregistrării la cererea motivată corespunzător a industriei Uniunii ce conține suficiente probe ce justifică o astfel de acțiune. Importurile pot fi supuse, de asemenea, înregistrării, la inițiativa Comisiei. Importurile sunt supuse înregistrării începând cu data începerii anchetei atunci când plângerea depusă de industria din Uniune conține o cerere pentru înregistrare și dovezi suficiente pentru a justifica o astfel de acțiune. Înregistrarea se instituie printr-un regulament care precizează obiectul măsurii și, după caz, valoarea estimativă a taxelor care ar putea fi achitate în viitor. Perioada în care importurile trebuie înregistrate nu trebuie să depășească nouă luni. ”[AM 79] |
|
6c. |
La articolul 14, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text: „(6) Statele membre întocmesc lunar un raport către Comisie cu privire la importurile de produse care fac obiectul anchetelor sau al unor măsuri și cu privire la valoarea taxelor percepute în aplicarea prezentului regulament. Pe baza unei cereri exprese și motivate a unei părți interesate și în urma avizului comitetului menționat la articolul 15 alineatul (2), Comisia poate decide să le comunice informațiile privind volumul și valorile de import ale acestor produse.” [AM 75] |
|
6d. |
La articolul 14, se adaugă alineatul următor: „(7a) Oricând Comisia intenționează să adopte sau să publice vreun document care vizează clarificarea practicii stabilite a Comisiei în ceea ce privește aplicarea prezentului regulament în ceea ce privește oricare dintre elementele sale, Comisia se consultă cu Parlamentul European și Consiliul înainte de adoptare sau publicare, urmărind ajungerea la un consens în vederea aprobării documentului respectiv. Orice modificare ulterioară a acestor documente este supusă acestor cerințe procedurale. În orice caz, oricare dintre aceste documente este în deplină conformitate cu dispozițiile prezentului regulament. Niciun asemenea document nu extinde prerogativele Comisiei, potrivit interpretării Curții de Justiție a Uniunii Europene, de a adopta măsuri.” [AM 39] |
|
7. |
La articolul 17 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În cazul în care numărul producătorilor, al exportatorilor sau al importatorilor din Uniune care au consimțit să coopereze la anchetă sau al tipurilor de produse sau de tranzacții este mare, ancheta se poate limita la un număr rezonabil de părți, de produse sau de tranzacții, utilizând eșantioane reprezentative statistic întocmite pe baza informațiilor disponibile în momentul selectării, sau la cel mai mare volum reprezentativ de producție, de vânzări sau de exporturi care pot face în mod rezonabil obiectul anchetei, ținând seama de timpul disponibil. În cazul sectoarelor industriale neomogene și fragmentate, alcătuite în mare parte din IMM-uri, selecția finală a părților ar trebui, atunci când este posibil, să țină seama de proporția în sectorul în cauză. ”[AM 40] |
|
8. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 19a Informații privind măsurile provizorii (1) Producătorii, importatorii și exportatorii din Uniune, precum și asociațiile lor reprezentative și reprezentanții țării exportatoare, pot să solicite informații referitoare la impunerea planificată a unor taxe provizorii. Cererile de informații se formulează în scris, în termenul stabilit în avizul de deschidere. Informațiile se furnizează părților cu cel puțin două săptămâni înaintea expirării termenului de impunere a taxelor provizorii menționat la articolul 7 alineatul (1). Aceste informații includ:
(2) În cazurile în care se intenționează să nu se impună taxe provizorii, ci să se continue ancheta, părțile interesate sunt informate cu privire la neimpunerea taxelor cu două săptămâni înaintea expirării termenului de impunere a taxelor provizorii menționat la articolul 7 alineatul (1).” |
|
9. |
Articolul 21 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Pentru ca autoritățile să dispună o bază fiabilă care să le permită să țină seama de toate punctele de vedere și de toate informațiile atunci când hotărăsc dacă instituirea de măsuri este în interesul Uniunii, producătorii și importatorii din Uniune, asociațiile lor reprezentative, precum și utilizatorii reprezentativi și organizațiile de consumatori reprezentative pot, în termenele stabilite în avizul de deschidere a anchetei antidumping, să se facă cunoscuți și să furnizeze informații Comisiei. Aceste informații sau sintezele adecvate ale acestora sunt comunicate celorlalte părți desemnate în prezentul articol, care sunt abilitate să dea un răspuns.” [AM 42] |
|
9a. |
La articolul 22 se adaugă următorul alineat: „(1a) Imediat ce toate statele membre au ratificat noile convenții OIM, Comisia actualizează anexa Ia în mod corespunzător, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 290 din TFUE.” [AM 43] |
|
9b. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 22a Raport (1) Pentru a facilita monitorizarea punerii în aplicare a regulamentului de către Parlamentul European și Consiliu, Comisia prezintă, respectând protecția informațiilor confidențiale în sensul articolului 19, un raport anual privind aplicarea și punerea în aplicare a prezentului regulament Parlamentului European și Consiliului, în cadrul dialogului privind instrumentul de apărare a comerțului dintre Comisie, Parlamentul European și Consiliu. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și definitive, la încheierea anchetelor fără luare de măsuri, la angajamente, la anchetele redeschise, la examinări și inspecții, precum și la activitățile diferitelor organe responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. Raportul acoperă, de asemenea, utilizarea instrumentelor de protecție comercială de către țările terțe care vizează Uniunea, informațiile privind redresarea industriei Uniunii vizată de măsurile impuse și acțiunile împotriva măsurilor impuse. Raportul include activitățile consilierului-auditor al Direcției Generale Comerț din cadrul Comisiei și cele ale serviciului de asistență pentru IMM-uri privind aplicarea prezentului regulament. (2) În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. De asemenea, raportul poate face obiectul unei rezoluții. (3) Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European și Consiliului.” [AM 44] |
|
9c. |
Se adaugă următoarea anexă: „Anexa Ia Convențiile OIM menționate la articolele 7, 8 și 9
|
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 597/2009 se modifică după cum urmează:
|
-1. |
Titlul se înlocuiește cu următorul text: „Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene.” [AM 46] |
|
-1a. |
Se introduce următorul considerent:
|
|
-1b. |
La articolul 1 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf: „Utilizarea oricărui produs subvenționat în legătură cu explorarea platoului continental sau a zonei economice exclusive a unui stat membru sau cu exploatarea resurselor sale este tratată ca un import în temeiul prezentului regulament și este impozitată în mod corespunzător, atunci când cauzează prejudicii industriei Uniunii.” [AM 48] |
|
1. |
La articolul 9 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) În sensul prezentului regulament, se înțelege prin «industrie din Uniune» totalitatea producătorilor din Uniune de produse similare sau aceia dintre ei ale căror producții comune constituie un procent semnificativ din producția totală a acestor produse din Uniune; cu excepția:”. |
|
1a. |
La articolul 10 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(1) Sub rezerva dispozițiilor alineatului (8), se deschide o anchetă care vizează stabilirea existenței, gradului și efectului oricărei subvenții presupuse a fi fost acordată în urma înaintării în scris a unei plângeri de către orice persoană fizică sau juridică sau de către orice asociație care nu are personalitate juridică, care acționează în numele industriei Uniunii. Plângerile pot fi adresate, de asemenea, în comun de industria din Uniune sau de orice persoană fizică sau juridică sau de orice asociație fără personalitate juridică acționând în numele acestora și de sindicate.” [AM 91] |
|
1b. |
La articolul 10 alineatul (6) se adaugă următorul paragraf: „În cazul sectoarelor industriale diverse și fragmentate, alcătuite în mare parte din întreprinderi mici și mijlocii (IMM-uri), Comisia sprijină atingerea acestor praguri cu ajutorul biroului de asistență pentru IMM-uri.” [AM 94] |
|
1c. |
La articolul 10, alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text: „(8) În cazuri excepționale, în special în cazul unor sectoare industriale neomogene și fragmentate compuse în mare parte din IMM-uri, Comisia decide deschiderea unei anchete fără a fi fost sesizată cu o plângere în scris în acest sens de către o industrie din Uniune sau în numele acesteia, nu deschide ancheta decât în cazul în care este în posesia unor elemente de probă suficiente cu privire la existența unei subvenții susceptibile de măsuri compensatorii, a unui prejudiciu și a unei legături de cauzalitate în sensul alineatului (2), care justifică deschiderea unei anchete.” [AM 49] |
|
1d. |
La articolul 11 alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text: „(9) În cazul procedurilor inițiate în temeiul articolului 10 alineatul (11), o anchetă se încheie, dacă este posibil, în termen de mai puțin de nouă luni. Oricum, anchetele trebuie să se încheie, în toate cazurile, în termen de zece luni de la inițierea acestora, în conformitate cu concluziile adoptate în temeiul articolului 13 în ceea ce privește angajamentele sau cu cele adoptate în temeiul articolului 15 în ceea ce privește acțiunea definitivă. Perioadele de anchetă coincid, de câte ori este posibil, îndeosebi în cazul unor sectoare industriale neomogene și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri, cu anul financiar.” [AM 51] |
|
2. |
La articolul 11 se adaugă următoarele alineate: „(11) Producătorii din Uniune ai produsului similar au obligația, cu excepția producătorilor mici și a microîntreprinderilor din Uniune, au obligația să coopereze în cadrul procedurilor care au fost deschise în temeiul articolului 10 alineatul (8). [AM 50] (11a) Comisia facilitează accesul la instrument pentru sectoarele neomogene și fragmentate, compuse în mare parte din IMM-uri, în contextul cazurilor de antisubvenții, prin intermediul unui serviciu de asistență pentru IMM-uri. Serviciul de asistență pentru IMM-uri difuzează informații cu privire la instrument, furnizează informații și explicații cu privire la diferite spețe și la modalitatea de a prezenta mai bine dovada subvențiilor susceptibile de măsuri compensatorii și a prejudiciului. Serviciul de asistență pentru IMM-uri pune la dispoziție formulare standard pentru statistici ce urmează a fi transmise pentru cercetare, precum și chestionare. După deschiderea anchetei, serviciul de asistență pentru IMM-uri informează IMM-urile și asociațiile relevante ale acestora care vor fi cel mai probabil afectate de declanșarea procedurii și cu privire la termenele relevante pentru înregistrarea ca parte interesată. Serviciul de asistență pentru IMM-uri acordă asistență la completarea chestionarelor, acordându-se o atenție specială întrebărilor IMM-urilor cu privire la anchetele deschise în conformitate cu articolul 10 alineatul (8). În măsura în care este posibil, acordă asistență pentru depășirea barierelor lingvistice. În cazul în care IMM-urile furnizează dovezi prima facie ale subvențiilor susceptibile de măsuri compensatorii, serviciul de asistență pentru IMM-uri furnizează IMM-urilor informații privind evaluarea volumului și a valorii importurilor de produse vizate în conformitate cu articolul 24 alineatul (6). Serviciul de asistență pentru IMM-uri oferă, de asemenea, asistență cu privire la alte căi de a contacta și a intra în legătură cu consilierul-auditor și autoritățile vamale naționale. Serviciul de asistență pentru IMM-uri informează, de asemenea, IMM-urile cu privire la posibilitățile și condițiile în care acestea ar putea solicita o revizuire a măsurilor și rambursarea taxelor compensatorii achitate. [AM 52] (11b) Comisia asigură cel mai bun acces posibil la informații pentru toate părțile interesate, facilitând un sistem de informații prin care părțile interesate sunt notificate atunci când sunt adăugate informații neconfidențiale noi la dosarele de anchetă. Informațiile neconfidențiale sunt, de asemenea, accesibile printr-o platformă web. [AM 53] (11c) Comisia protejează exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale părților interesate și asigură desfășurarea imparțială, obiectivă și într-un termen rezonabil a procedurilor, prin intermediul unui consilier-auditor, atunci când este cazul. [AM 54] (11d) Comisia publică chestionare ce urmează a fi utilizate în cadrul anchetelor, în toate limbile oficiale ale Uniunii, la solicitarea părților interesate.” [AM 55] |
|
3. |
Articolul 12 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
3a. |
La articolul 13, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Cu condiția ca în urma unei examinări preliminare pozitive să se fi constatat existența unei subvenții și a unui prejudiciu, Comisia poate accepta oferte de angajament voluntare în temeiul cărora:
În acest caz și atât timp cât aceste angajamente rămân în vigoare, taxele provizorii instituite de Comisie în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) și taxele definitive instituite de Consiliu în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) nu se aplică importurilor produsului în cauză fabricat de întreprinderile prevăzute în decizia Comisiei privind acceptarea angajamentelor și în modificările ulterioare ale acesteia. Regula taxei celei mai mici nu se aplică prețurilor convenite în temeiul unor astfel de angajamente în cadrul unor proceduri antisubvenții”. [AM 58] |
|
3b. |
La articolul 13, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Părțile care oferă un angajament sunt obligate să furnizeze o versiune neconfidențială semnificativă a acestui angajament, astfel încât acesta să poată fi comunicat părților implicate în anchetă, Parlamentului European și Consiliului. Părțile au obligația de a dezvălui cât mai multe informații posibil în ceea ce privește conținutul și natura angajamentului, cu respectarea corespunzătoare a informațiilor confidențiale în conformitate cu articolul 29. Mai mult, Comisia consultă industria din Uniune în ceea ce privește caracteristicile principale ale unui asemenea angajament înainte de acceptarea oricărei oferte.” [AM 59] |
|
4. |
La articolul 14, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Valoarea subvenției care poate face obiectul unor măsuri compensatorii este considerată de minimis în cazul în care este mai mică de 1 % ad valorem, cu excepția anchetelor privind importurile originare din țări în curs de dezvoltare, în cazul cărora nivelul de la care aceasta este considerată de minimis este de 2 % ad valorem.” |
|
5. |
La articolul 15 alineatul (1), ultimul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Valoarea taxei compensatorii nu depășește valoarea totală a subvenției pasibile de măsuri compensatorii stabilită.” |
|
6. |
Articolul 22 se modifică după cum urmează:
|
|
7. |
Articolul 23 se modifică după cum urmează:
|
|
7a. |
La articolul 24, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În temeiul prezentului regulament, pot fi adoptate dispoziții speciale referitoare în special la definiția comună a noțiunii de origine prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar sau în conformitate cu articolul 2 al acestuia.” [AM 61] |
|
(7b) |
La articolul 24, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Comisia poate, după ce a informat statele membre în timp util, să dea instrucțiuni autorităților vamale cu privire la luarea măsurilor adecvate pentru a înregistra importurile astfel încât să poată fi aplicate măsuri cu privire la aceste importuri de la data înregistrării lor. Importurile sunt supuse înregistrării în urma unei cereri din partea industriei din Uniune care să conțină dovezi suficiente pentru a justifica o astfel de acțiune. Importurile pot fi supuse, de asemenea, înregistrării, la inițiativa Comisiei. Importurile sunt supuse înregistrării începând cu data începerii anchetei atunci când plângerea depusă de industria din Uniune conține o cerere pentru înregistrare și dovezi suficiente pentru a justifica o astfel de acțiune. Înregistrarea se instituie printr-un regulament care precizează obiectul măsurii și, după caz, valoarea estimată a taxelor care ar putea fi obligatorii în viitor. Perioada în care importurile trebuie înregistrate nu trebuie să depășească nouă luni.” [AM 78] |
|
(7c) |
La articolul 24, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text: „(6) Statele membre întocmesc lunar un raport către Comisie cu privire la importurile de produse care fac obiectul unor anchete sau al unor măsuri și cu privire la valoarea taxelor percepute în aplicarea prezentului regulament. Pe baza unei cereri exprese și motivate a unei părți interesate și în urma avizului comitetului menționat la articolul 25 alineatul (2), Comisia poate decide să le comunice informațiile privind volumul și valorile de import ale acestor produse.” [AM 76] |
|
7d. |
La articolul 24, se adaugă alineatul următor: „(7a) Oricând Comisia intenționează să adopte sau să publice vreun document care vizează clarificarea practicii stabilite a Comisiei în ceea ce privește aplicarea prezentului regulament în oricare dintre elementele sale, Comisia se consultă cu Parlamentul European și Consiliul înainte de adoptare sau publicare, urmărind ajungerea la un consens în vederea aprobării documentului respectiv. Orice modificare ulterioară a acestor documente este supusă acestor cerințe procedurale. În orice caz, oricare dintre aceste documente este în deplină conformitate cu dispozițiile prezentului regulament. Niciun asemenea document nu poate extinde prerogativele Comisiei, potrivit interpretării Curții de Justiție a Uniunii Europene, de a adopta măsuri.” [AM 64] |
|
8. |
La articolul 27, alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(1) În cazurile în care numărul producătorilor, al exportatorilor sau al importatorilor din Uniune care cooperează în cadrul anchetei, sau al tipurilor de produse sau de tranzacții este mare, ancheta se poate limita la:
În cazul sectoarelor industriale neomogene și fragmentate, alcătuite în mare parte din IMM-uri, selecția finală a părților ține seama, atunci când este posibil, de ponderea sectorului în cauză.” [AM 65] |
|
9. |
După articolul 29 se introduce un articol cu următorul text: „Articolul 29b Informații privind măsurile provizorii (1) Producătorii, importatorii și exportatorii din Uniune, precum și asociațiile lor reprezentative și țara de origine și/sau de export, pot să solicite informații referitoare la impunerea planificată a unor taxe provizorii. Cererile de informații se formulează în scris, în termenul stabilit în avizul de deschidere. Informațiile se furnizează părților cu cel puțin două săptămâni înaintea expirării termenului de impunere a taxelor provizorii menționat la articolul 12 alineatul (1). Aceste informații includ:
(2) În cazurile în care se intenționează să nu se impună taxe provizorii, ci să se continue ancheta, părțile interesate sunt informate cu privire la neimpunerea taxelor cu două săptămâni înaintea expirării termenului de impunere a taxelor provizorii menționat la articolul 12 alineatul (1).” [AM 66] |
|
10. |
Articolul 31 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Pentru ca autoritățile să dispună de o bază fiabilă care să le permită să țină seama de toate punctele de vedere și de toate informațiile în cazul în care hotărăsc dacă instituirea de măsuri este în interesul Uniunii, producătorii și importatorii din Uniune, asociațiile lor reprezentative, precum și utilizatorii reprezentativi și organizațiile de consumatori reprezentative pot, în termenele stabilite în avizul de inițiere a anchetei referitoare la măsurile compensatorii, să se facă cunoscuți și să furnizeze informații Comisiei. Aceste informații sau sintezele adecvate ale acestora se comunică celorlalte părți desemnate în prezentul alineat, care au dreptul să dea un răspuns.” [AM 67] |
|
10a. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 33a Raport (1) Pentru a facilita monitorizarea punerii în aplicare a regulamentului de către Parlamentul European și Consiliu, Comisia prezintă, respectând protecția informațiilor confidențiale în sensul articolului 19, un raport anual privind aplicarea și punerea în aplicare a prezentului regulament Parlamentului European și Consiliului, în cadrul dialogului privind instrumentul de apărare a comerțului dintre Comisie, Parlamentul European și Consiliu. Raportul include informații cu privire la aplicarea măsurilor provizorii și definitive, la încheierea anchetelor fără luare de măsuri, la angajamente, la anchetele redeschise, la examinări și inspecții, precum și la activitățile diferitelor organe responsabile de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament și a îndeplinirii obligațiilor ce decurg din acesta. Raportul acoperă, de asemenea, utilizarea instrumentelor de protecție comercială de către țările terțe care vizează Uniunea, informațiile privind redresarea industriei Uniunii vizată de măsurile impuse și acțiunile împotriva măsurilor impuse. Raportul include activitățile consilierului-auditor al Direcției Generale Comerț din cadrul Comisiei și cele ale serviciului de asistență pentru IMM-uri privind aplicarea prezentului regulament. (2) În termen de o lună de la prezentarea raportului de către Comisie, Parlamentul European poate să invite Comisia la o reuniune ad-hoc a comisiei sale competente, pentru a prezenta și a explica orice aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului regulament. De asemenea, raportul poate face obiectul unei rezoluții. (3) Comisia dă publicității raportul la cel târziu șase luni de la prezentarea acestuia Parlamentului European și Consiliului.” [AM 68] |
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Acesta este consolidat cu Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și Regulamentul (CE) nr. 597/2009 până la … (*2) . [AM 69]
Articolul 4
Prezentul regulament se aplică tuturor anchetelor în cazul cărora avizul de deschidere emis în temeiul articolului 10 alineatul (11) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 sau al articolului 5 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 a fost publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene după data intrării în vigoare a prezentului regulament.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European,
Preşedintele
Pentru Consiliu
Preşedintele
(1) Poziția Parlamentului European din 16 aprilie 2014.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (JO L 343, 22.12.2009, p. 51).
(3) Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (JO L 188, 18.7.2009, p. 93).
(*2) Trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/952 |
P7_TA(2014)0421
Statutul şi finanţarea partidelor politice europene şi a fundaţiilor politice europene ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statutul și finanțarea partidelor politice europene și a fundațiilor politice europene (COM(2012)0499 – C7-0288/2012 – 2012/0237(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/94)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului și Consiliului (COM(2012)0499), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 224 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0288/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Curții de Conturi din 7 februarie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 13 februarie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 31 ianuarie 2013 (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 6 aprilie 2011 referitoare la aplicarea Regulamentului (CE) nr. 2004/2003 privind statutul și finanțarea partidelor politice la nivel european (4), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 5 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale și avizul Comisiei pentru bugete și al Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0140/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(2) JO C 133, 9.5.2013, p. 90.
(4) JO C 296 E, 2.10.2012, p. 46.
P7_TC1-COD(2012)0237
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind statutul și finanțarea partidelor politice europene și a fundațiilor politice europene
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/953 |
P7_TA(2014)0422
Finanțarea partidelor politice europene ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 în ceea ce privește finanțarea partidelor politice europene (COM(2012)0712 – C7-0393/2012 – 2012/0336(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/95)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0712), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 322 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0393/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Curții de Conturi Europene din 7 februarie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 31 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete și avizul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0200/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei, Curții Europene de Conturi, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2012)0336
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 în ceea ce privește finanțarea partidelor politice europene
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1142/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/954 |
P7_TA(2014)0423
Normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (COM(2013)0639 – C7-0303/2013 – 2013/0313(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/96)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0639), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 322 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0303/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Curții de Conturi din 3 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 28 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0108/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei, Curții de Conturi Europene, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0313
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE, Euratom) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE, Euratom) nr. 547/2014.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarație comună privind descărcarea de gestiune separată pentru întreprinderile comune în temeiul articolului 209 din Regulamentul financiar
|
1. |
Parlamentul European, Consiliul și Comisia sunt de acord că, pentru ca întreprinderile comune să poată beneficia de norme financiare simplificate mai bine adaptate la organizarea lor de tip public-privat, aceste întreprinderi ar trebui să fie instituite utilizând ca temei articolul 209 din Regulamentul financiar. Pe de altă parte, Parlamentul European, Consiliul și Comisia sunt de acord că:
|
|
2. |
Parlamentul European și Consiliul iau act de faptul că Comisia:
|
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/956 |
P7_TA(2014)0424
Emisiile de dioxid de carbon generate de transportul maritim ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind monitorizarea, raportarea și verificarea emisiilor de dioxid de carbon generate de transportul maritim și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 525/2013 (COM(2013)0480 – C7-0201/2013 – 2013/0224(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/97)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0480), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0201/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 16 octombrie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și cel al Comisiei pentru transport și turism (A7-0080/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 170.
P7_TC1-COD(2013)0224
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind monitorizarea, raportarea și verificarea emisiilor de dioxid de carbon gaze cu efect de seră generate de transportul maritim și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 525/2013 [AM 1]
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 192 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (3),
întrucât:
|
(1) |
Pachetul energie/climă (4), care solicită tuturor sectoarelor economice, inclusiv transportului maritim internațional, să contribuie la realizarea acestor reduceri de emisii, prevede un mandat clar: „În cazul în care, până la 31 decembrie 2011, nu este aprobat de către statele membre în cadrul Organizației Maritime Internaționale (OMI) sau de către Comunitate în cadrul UNFCCC nici un acord internațional care să includă emisiile provenite din transportul maritim internațional printre obiectivele de reducere, Comisia ar trebui să înainteze o propunere care să intre în vigoare până în 2013 și care să includă aceste emisii în cadrul angajamentului Comunității de reducere a emisiilor. O asemenea propunere ar trebui să reducă orice impact negativ asupra competitivității Comunității, luând în considerare eventualele beneficii pentru mediu.” |
|
(1a) |
Transportul maritim are un impact asupra climei la nivel global și asupra calității aerului ca urmare a emisiilor de dioxid de carbon (CO2) și altor emisii, printre care oxizi de azot (NOx), oxizi de sulf (SOx), metan (CH4), particule în suspensie (PS) și negru de fum. [AM 2] |
|
(1b) |
Transportul maritim internațional rămâne singurul mijloc de transport care nu este inclus în angajamentele Uniunii de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră. Potrivit evaluării de impact care însoțește propunerea pentru prezentul regulament, emisiile de dioxid de carbon generate de transportul maritim internațional care au legătură cu Uniunea au crescut până la 48 % în perioada 1990 – 2007. [AM 3] |
|
(1c) |
Având în vedere faptul că se îmbunătățesc cu rapiditate cunoștințele științifice cu privire la impactul pe care transportul maritim îl are asupra climei globale din alte puncte de vedere decât cel al emisiilor de CO2, ar trebui ca, în contextul prezentului regulament, să se efectueze o evaluare actualizată a acestui impact. Pe baza evaluărilor sale și ținând seama de Rezoluția Parlamentului European din 14 septembrie 2011 referitoare la o abordare globală privind emisiile antropice cu efecte asupra climei, altele decât cele de CO2, Comisia ar trebui să analizeze implicațiile în materie de politici și de măsuri pentru reducerea emisiilor respective. [AM 4] |
|
(1d) |
Comisia ar trebui, de asemenea, să ia măsuri pentru a aborda și alte activități care conduc la generarea de emisii de gaze cu efect de seră și de poluanți atmosferici, dar care nu fac obiectul prezentului regulament, cum ar fi folosirea agenților de răcire la bordul navelor de pescuit, precum și cu privire la emisiile prin evaporare generate în momentul încărcării și descărcării carburanților și a mărfurilor în vrac (de exemplu, compuși organici volatili, PS). [AM 5] |
|
(1e) |
Cartea albă prezentată la 28 martie 2011 de Comisie și intitulată „Foaia de parcurs pentru un spațiu european unic al transporturilor – Către un sistem de transport competitiv și eficient din punct de vedere al resurselor” solicită ca, până în 2050, emisiile generate de transportul maritim să se reducă cu 40 % (sau 50 %, dacă este posibil) comparativ cu nivelurile din 2005, și anume, prin aplicarea principiilor „utilizatorul plătește” și „poluatorul plătește”. [AM 6] |
|
(1f) |
Rezoluția Parlamentului European din 15 decembrie 2011 referitoare la „Foaia de parcurs pentru un spațiu european unic al transporturilor – Către un sistem de transport competitiv și eficient din punctul de vedere al resurselor” solicită reducerea uniformă cu 30 % la nivelul întregii UE a emisiilor de CO2 și de poluanți generate de transportul naval, în vederea căreia își vor aduce contribuția acordurile OMI referitoare la Indicele eficienței energetice de proiectare (EEDI) și la Planul de gestionare a eficienței energetice a navelor (SEEMP). [AM 7] |
|
(2) |
În iulie 2011, OMI a adoptat măsuri tehnice și operaționale, în special EEDI pentru navele noi și SEEMP, care vor aduce îmbunătățiri în ceea ce privește reducerea creșterii preconizate a emisiilor de gaze cu efect de seră, însă doar aceste măsuri, singure, nu pot duce la reducerile absolute ale emisiilor de gaze cu efect de seră generate de transportul maritim internațional care sunt necesare pentru ca aceste eforturi să contribuie la îndeplinirea obiectivului general de limitare la 2 oC a creșterii temperaturilor la nivel mondial. |
|
(3) |
Potrivit datelor furnizate de OMI, consumul de energie și emisiile de CO2 specifice ale navelor ar putea fi reduse de la până la 75 % 25 la 75 % prin aplicarea unor măsuri operaționale și prin implementarea unor tehnologii existente, iar măsurile respective pot fi considerate în mare parte eficiente din punctul de vedere al costurilor, deoarece costurile reduse ale combustibililor asigură amortizarea oricăror costuri operaționale sau investiționale. [AM 8] |
|
(4) |
Cea mai bună opțiune posibilă pentru reducerea emisiilor de dioxid de carbon generate de transportul maritim la nivelul Uniunii rămâne aplicarea unei măsuri bazate pe piață, și anume, stabilirea unui preț pentru emisii sau impunerea unei taxe, care necesită instituirea unui sistem de monitorizare, raportare și verificare (MRV) a emisiilor de CO2 gaze cu efect de seră bazat pe consumul de combustibili al navelor, ca . Colectarea de date cu privire la aceste emisii reprezintă o primă fază a unei abordări etapizate justificate de nevoia de reducere a acestor emisii, pentru includerea emisiilor generate de transportul maritim în angajamentul Uniunii privind reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră. Accesul public la datele privind emisiile va contribui la eliminarea obstacolelor de pe piață care împiedică asimilarea multor măsuri cu costuri negative care ar reduce emisiile din sector. [AM 9] |
|
(5) |
Adoptarea de măsuri pentru reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră și a consumului de combustibili este îngreunată de existența pe piață a unor bariere precum lipsa unor informații fiabile referitoare la eficiența navelor în ceea ce privește combustibilii sau la eficiența tehnologiilor disponibile de modernizare a navelor, lipsa accesului la finanțare pentru investițiile în eficiența navelor și motivațiile divergente generate de faptul că proprietarii navelor nu ar beneficia de investițiile lor în eficiența navelor când operatorii sunt cei care plătesc pentru combustibili. |
|
(6) |
Rezultatele consultării cu părțile interesate și discuțiile cu partenerii internaționali indică faptul că ar trebui aplicată o abordare etapizată pentru includerea emisiilor generate de transportul maritim în angajamentul Uniunii privind reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră, prima etapă fiind implementarea unui sistem MRV robust pentru reducerea emisiilor de CO2 gaze cu efect de seră generate de transportul maritim, iar urmând ca, într-o etapă ulterioară, să se introducă noi instrumente de politică, și anume stabilirea unui preț pentru aceste emisii urmând într-o etapă ulterioară sau impunerea unei taxe . Această abordare facilitează realizarea unor progrese semnificative la nivel internațional în ceea ce privește stabilirea de comun acord a unor obiective de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră și a unor măsuri suplimentare pentru realizarea acestor reduceri la un cost minim. [AM 10] |
|
(7) |
Se preconizează că introducerea unui sistem MRV la nivelul Uniunii va duce la reduceri ale emisiilor de până la 2 % în comparație cu scenariul statu quo și la reduceri cu până la 1,2 miliarde EUR ale costurilor nete agregate până în 2030, deoarece ar putea contribui la înlăturarea barierelor de pe piață, îndeosebi a celor legate de lipsa informațiilor referitoare la eficiența navelor. Această reducere a costurilor de transport ar trebui să faciliteze comerțul internațional. În plus, un sistem MRV robust este o precondiție pentru orice măsură bazată pe piață sau pentru orice standard de eficiență alte măsuri care au ca scop să asigure o bază mai bună pentru principiul „poluatorul plătește” , indiferent dacă este aplicat la nivelul Uniunii sau la nivel mondial. Dată fiind natura internațională a transportului maritim, o abordare coordonată la nivel mondial ar fi metoda cea mai recomandată și mai eficientă pentru a reduce emisiile generate de transportul maritim internațional. De asemenea, sistemul furnizează date fiabile pentru stabilirea unor obiective precise de reducere a emisiilor și pentru evaluarea progresului înregistrat în ceea ce privește contribuția transportului maritim la realizarea unei economii cu emisii scăzute de dioxid de carbon. [AM 11] |
|
(8) |
Toate călătoriile în interiorul Uniunii, toate călătoriile de la ultimul port din afara Uniunii până la primul port de escală din Uniune și toate călătoriile de la un port din Uniune până la următorul port de escală din afara Uniunii ar trebui considerate relevante în scopul monitorizării. Ar trebui cuprinse, de asemenea, emisiile de CO2 gaze cu efect de seră din porturile Uniunii, inclusiv cele generate când navele se află la dană sau se deplasează în interiorul unui port, în special atunci când sunt disponibile măsuri specifice și tehnologii alternative, cum ar fi infrastructurile de branșament electric al navelor la dană pentru reducerea sau evitarea acestor emisii. Aceste norme ar trebui aplicate în mod nediscriminatoriu tuturor navelor, indiferent de pavilionul lor. [AM 12] |
|
(8a) |
Având în vedere domeniul de aplicare geografic și nevoia implicită de monitorizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în afara jurisdicției statelor membre, precum și implicarea societăților de transport maritim de la nivel mondial, Comisia ar trebui să informeze țările terțe în timp util și în mod corespunzător cu privire la sistemul MRV în scopul de a genera un grad cât mai ridicat de acceptare internațională. [AM 13] |
|
(9) |
Sistemul MRV propus ar trebui să ia forma unui regulament, având în vedere caracterul complex și foarte tehnic al dispozițiilor introduse, necesitatea unor norme uniforme aplicabile în întreaga Uniune pentru a reflecta caracterul internațional al transportului maritim – se preconizează că numeroase nave fac escală în porturi din diferite state membre – și pentru a facilita implementarea sistemului în întreaga Uniune. |
|
(10) |
Un sistem MRV al Uniunii robust și specific pentru nave ar trebui să se bazeze pe calcularea emisiilor generate de combustibilul utilizat sau pe raportarea precisă a emisiilor reale generate în timpul călătoriilor dinspre și înspre porturile Uniunii, deoarece datele referitoare la vânzarea combustibililor nu ar putea furniza estimări suficient de precise privind consumul de combustibil în contextul specific vizat, din cauza capacităților mari ale tancurilor navelor. [AM 14] |
|
(11) |
De asemenea, sistemul MRV al Uniunii ar trebui să vizeze și alte informații relevante din punct de vedere climatic, permițând stabilirea eficienței navelor sau , pentru o analiză mai aprofundată a factorilor care determină creșterea emisiilor. De asemenea, acest domeniu de aplicare aliniază sistemul , pentru alinierea sistemului MRV al Uniunii la inițiativele internaționale ale OMI de introducere a unor standarde de eficiență pentru navele existente, cuprinzând și măsuri operaționale, și contribuie pentru a contribui la înlăturarea barierelor de pe piață legate de lipsa informațiilor. [AM 15] |
|
(12) |
Pentru a se reduce la minimum sarcina administrativă pentru proprietarii și operatorii de nave, mai ales în cazul întreprinderilor mici și mijlocii, și pentru a se optimiza raportul dintre costuri și beneficii al sistemului MRV fără a periclita obiectivul de a viza o pondere predominantă a emisiilor de gaze cu efect de seră generate de transportul maritim, normele pentru MRV ar trebui să se aplice doar marilor poluatori. După o analiză detaliată și obiectivă a dimensiunilor și a emisiilor navelor care sosesc în și pleacă din porturile Uniunii, a fost selectat un prag de tonaj brut de 5 000 de tone (GT). Navele de peste 5 000 de tone (GT) reprezintă aproximativ 55 % din numărul navelor care fac escală în porturile Uniunii și generează aproximativ 90 % din emisiile aferente. Acest prag nediscriminatoriu ar garanta faptul că sunt vizați cei mai relevanți poluatori. Un prag mai scăzut ar crea o sarcină administrativă mai mare, în vreme ce un prag mai ridicat ar limita cantitatea de emisii vizată și deci eficacitatea sistemului în ceea ce privește mediul. |
|
(13) |
Pentru ca efortul administrativ al proprietarilor și al operatorilor să fie și mai redus, normele de monitorizare ar trebui să se concentreze asupra dioxidului de carbon, care este de departe cel mai relevant gaz cu efect de seră generat de transportul maritim și care reprezintă până la 89 % din emisiile de gaze cu efect de seră ale acestui sector. [AM 17] |
|
(14) |
Normele ar trebui să țină cont de cerințele existente și de datele deja disponibile la bordul navelor, deci proprietarilor de nave ar trebui să li se ofere oportunitatea de a selecta una dintre următoarele metode de monitorizare: utilizarea documentelor privind operațiunea de buncheraj, monitorizarea tancurilor cu combustibil pentru nave, debitmetre pentru procesele de combustie aplicabile sau măsurarea emisiilor directe. Un plan de monitorizare specific pentru navă ar trebui să documenteze alegerea făcută și să furnizeze detalii suplimentare privind aplicarea metodei selectate. |
|
(15) |
Orice companie care deține responsabilitatea în privința unei întregi perioade de raportare în cazul unei nave care desfășoară activități de transport ar trebui considerată responsabilă pentru îndeplinirea cerințelor legate de monitorizare și raportare aferente acestei perioade de raportare, inclusiv pentru depunerea unui raport de emisii verificat în mod satisfăcător. În cazul schimbării proprietarului, noul proprietar va fi responsabil doar pentru îndeplinirea obligațiilor de monitorizare și raportare aferente perioadei de raportare în care a avut loc schimbarea proprietarului. Pentru a se facilita îndeplinirea acestor obligații, noul proprietar ar trebui să primească un exemplar al celui mai recent plan de monitorizare și un document de conformitate, dacă este cazul. De asemenea, schimbarea proprietarului ar trebui să ducă la modificarea planului de monitorizare, astfel încât noul proprietar de navă să își aleagă personal metodologia de monitorizare. |
|
(16) |
Alte gaze cu efect se seră, alți factori cu efect nociv asupra climei sau alți poluanți atmosferici nu ar trebui să fie incluși în sistemul MRV al Uniunii în această etapă, pentru a se evita cerințele privind instalarea unui echipament de măsurare care nu este suficient de fiabil și de disponibil pe piață, acestea putând împiedica punerea în aplicare a sistemului MRV al Uniunii. Sistemul MRV al Uniunii reprezintă o oportunitate pentru a asigura reglementarea coerentă a sectorului transportului naval în raport cu alte sectoare. [AM 18] |
|
(16a) |
Convenția MARPOL include aplicarea obligatorie a EEDI pentru navele noi și a SEEMP pentru întreaga flotă mondială. [AM 19] |
|
(17) |
Pentru reducerea la minimum a sarcinii administrative a proprietarilor și a operatorilor de nave, raportarea și publicarea informațiilor raportate ar trebui organizate anual. Problemele legate de confidențialitate ar trebui abordate prin limitarea la medii anuale și la cifre agregate a publicării informațiilor privind emisiile, consumul de combustibil și eficiența. Datele raportate Comisiei ar trebui completate de statistici în măsura în care aceste date sunt relevante pentru dezvoltarea, producția și diseminarea statisticilor europene în conformitate cu Decizia 2012/504/UE a Comisiei (5). |
|
(18) |
Verificarea de către verificatori acreditați ar trebui să garanteze că planurile de monitorizare și rapoartele de emisii sunt corecte și conforme cerințelor definite de prezentul regulament. Prin urmare, cerințele în materie de competențe sunt esențiale pentru ca un verificator să poată realiza activitățile de verificare prevăzute de prezentul regulament. Ca un element important pentru simplificarea verificării, verificatorii ar trebui să controleze credibilitatea datelor prin compararea datelor raportate cu datele estimative bazate pe datele rezultate din monitorizarea navelor și pe caracteristicile navelor. Aceste estimări ar putea fi furnizate de Comisie. Verificatorii ar trebui să fie persoane sau entități juridice independente și competente și ar trebui să fie acreditate de organismele naționale de acreditare instituite în temeiul Regulamentului (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (6). [AM 20] |
|
(19) |
La bordul navelor ar trebui păstrat câte un document de conformitate eliberat de un verificator, pentru a se demonstra îndeplinirea obligațiilor de monitorizare, raportare și verificare. Verificatorii ar trebui să informeze Comisia în privința eliberării acestor documente. |
|
(20) |
Pe baza experienței dobândite datorită unor sarcini similare legate de siguranța maritimă, Agenția Europeană pentru Siguranță Maritimă (EMSA) ar trebui să sprijine Comisia prin îndeplinirea anumitor atribuții. |
|
(21) |
Nerespectarea dispozițiilor prezentului regulament ar trebui să ducă la aplicarea de sancțiuni. Asigurarea respectării obligațiilor legate de sistemul MRV ar trebui să se bazeze pe instrumente existente, mai exact cele instituite în aplicarea Directivei 2009/21/CE (7) și a Directivei 2009/16/CE (8) a Parlamentului European și a Consiliului, precum și pe informațiile referitoare la eliberarea documentelor de conformitate. Documentul care confirmă că nava îndeplinește obligațiile de monitorizare și raportare ar trebui adăugat de Comisie pe lista certificatelor și a documentelor menționate la articolul 13 alineatul (1) din Directiva 2009/16/CE. |
|
(22) |
Directiva 2009/16/CE prevede reținerea navelor care nu au certificatele care trebuie păstrate la bord. În cazul navelor care nu și-au îndeplinit obligațiile de monitorizare și raportare pentru mai mult de o perioadă de raportare, este, totuși, adecvat să se prevadă posibilitatea excluderii. Această dispoziție ar trebui aplicată în așa fel încât să permită rectificarea situației într-o perioadă de timp rezonabilă. |
|
(23) |
Regulamentul (UE) nr. 525/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (9) ar trebui modificat pentru a se stabili cerințe privind monitorizarea și raportarea emisiilor de CO2 generate de transportul maritim de către statele membre în temeiul prezentului regulament. |
|
(24) |
Sistemul MRV al Uniunii ar trebui să servească drept model pentru implementarea unui sistem MRV la nivel mondial. Este preferabil un sistem MRV la nivel mondial, deoarece ar putea fi considerat mai eficace datorită domeniului de aplicare mai amplu. În acest context, Comisia ar trebui să împărtășească în mod regulat informațiile relevante legate de implementarea prezentului regulament cu OMI și cu alte organisme internaționale relevante și să transmită informații relevante către OMI. Când se ajunge la un acord asupra unui sistem MRV la nivel mondial, Comisia ar trebui să revizuiască sistemul MRV al Uniunii, în vederea alinierii acestuia la sistemul global. |
|
(25) |
Pentru a se utiliza cele mai bune practici și dovezi științifice disponibile, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din tratat ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește revizuirea anumitor aspecte tehnice legate de monitorizarea și raportarea emisiilor de CO2 gaze cu efect de seră generate de nave și specificarea mai în detaliu a normelor pentru verificarea rapoartelor de emisii și pentru acreditarea verificatorilor. Este deosebit de important ca în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experţi. Comisia, atunci când pregăteşte şi elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util şi adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European şi Consiliu. [AM 21] |
|
(26) |
În scopul asigurării unor condiții uniforme pentru utilizarea sistemelor automatizate și a formularelor electronice standard pentru raportarea coerentă către Comisie și statele membre implicate a emisiilor și a altor informații relevante din punct de vedere climatic, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare. Respectivele competențe de executare necesare ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (10). [AM 22] |
|
(27) |
Obiectivul acțiunii propuse, și anume monitorizarea, raportarea și verificarea emisiilor de CO2 gaze cu efect de seră ale navelor ca prim pas al unei abordări etapizate pentru reducerea acestor emisii și pentru atingerea obiectivelor stabilite în Cartea albă a Comisiei intitulată „Foaie de parcurs pentru un spațiu european unic al transporturilor” , nu poate fi îndeplinit în mod suficient de statele membre acționând individual, având în vedere caracterul internațional al transportului maritim, și, prin urmare, date fiind amploarea și efectele acțiunii, poate fi îndeplinit mai bine la nivelul Uniunii. Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor respective. [AM 23] |
|
(28) |
Dispozițiile de instituire a sistemului MRV ar trebui să fie în conformitate cu dispozițiile Directivei 95/46/CE (11) și în Regulamentul (CE) nr 45/2001 (12) al Parlamentului European și al Consiliului. |
|
(29) |
Prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare la 1 iulie 2015, pentru a se garanta faptul că statele membre și părțile interesate relevante dispun de suficient timp pentru a lua măsurile necesare pentru aplicarea eficace a prezentului regulament înainte de începerea primei perioade de raportare, la 1 ianuarie 2018, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Subiect
Prezentul regulament prevede norme pentru monitorizarea, raportarea și verificarea cu precizie a emisiilor de dioxid de carbon (CO2) gaze cu efect de seră și a altor informații relevante privind clima obținute de la navele care sosesc sau se află în ori pleacă din porturi aflate sub jurisdicția unui stat membru, în scopul promovării reducerii emisiilor de CO2 gaze cu efect de seră generate de transportul maritim într-un mod eficient din punctul de vedere al costurilor. [AM 24]
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Prezentul regulament se aplică navelor cu un tonaj brut de peste 5 000 de tone, în ceea ce privește emisiile generate în timpul călătoriilor lor de la ultimul port de escală la un port aflat sub jurisdicția unui stat membru și de la un port aflat sub jurisdicția unui stat membru spre următorul lor port de escală, precum și în interiorul porturilor aflate sub jurisdicția unui stat membru.
(2) Prezentul regulament nu se aplică navelor de război, navelor auxiliare, navelor de pescuit sau prelucrare, navelor de lemn cu construcție primitivă, navelor care nu sunt propulsate prin mijloace mecanice și navelor guvernamentale utilizate în scopuri necomerciale. [AM 26]
Articolul 3
Definiții
În scopul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
(a) |
„emisii” înseamnă eliberarea de CO2 în atmosferă de către navele prevăzute la articolul 2; |
|
(b) |
„port de escală” înseamnă portul în care o navă se oprește pentru a încărca sau a descărca marfă sau pentru a îmbarca sau debarca pasageri, inclusiv opririle cu unicul scop de a realimenta nava cu combustibil, de a obține provizii proaspete și/sau de a înlocui echipajul; |
|
(c) |
„societate” înseamnă proprietarul unei nave în conformitate cu articolul 2, sau orice altă persoană, precum administratorul sau navlositorul navei nude, care a preluat responsabilitatea pentru operațiunile navei de la proprietarul acesteia; |
|
(d) |
„tonaj brut” (GT) înseamnă tonajul brut metric calculat în conformitate cu reglementările pentru măsurătorile de tonaj din anexa I la Convenția internațională din 1969 privind măsurarea tonajului navelor; |
|
(e) |
„verificator” înseamnă o entitate juridică ce desfășoară activități de verificare, acreditată de un organism național de acreditare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 765/2008 și în temeiul prezentului regulament , sau o agenție responsabilă pentru un sistem de modelare pentru monitorizarea emisiilor generate de nave ; [AM 28] |
|
(f) |
„verificare” înseamnă activitățile desfășurate de un verificator pentru a evalua conformitatea documentelor transmise de societate cu cerințele prevăzute de prezentul regulament; |
|
(g) |
„alte informații relevante din punct de vedere climatic” înseamnă informații referitoare la emisiile de gaze cu efect de seră generate de consumul de combustibili, la transportul efectuat distanța parcursă, la posibilitățile de branșament electric la dană și la eficiența energetică a navelor, care permit analizarea tendințelor înregistrate de emisii și evaluarea indicarea performanțelor navelor; [AM 29] |
|
(h) |
„factor de emisie” înseamnă rata medie de emisii a unui gaz cu efect de seră raportată la datele de activitate ale unui flux de surse presupunând că oxidarea este completă în cazul arderii și a conversiei integrale pentru toate celelalte reacții chimice; |
|
(i) |
„incertitudine” înseamnă un parametru, asociat rezultatului determinării unei cantități, care caracterizează dispersia valorilor care ar putea fi atribuite, în mod logic, cantității în cauză, incluzând efectele factorilor sistematici, precum și ale factorilor accidentali, exprimat în procente, și descrie un interval de încredere situat în jurul valorii medii care cuprinde 95 % din valorile sugerate, luând în considerare orice asimetrie a distribuției valorilor; |
|
(j) |
„prudent” înseamnă că un set de ipoteze este definit în așa fel încât să se evite orice subestimare a emisiilor anuale sau orice supraestimare a distanțelor sau a cantităților de marfă transportate; [AM 30] |
|
(k) |
„tone de CO2” înseamnă tone metrice de CO2; [AM 31] |
|
(l) |
„perioadă de raportare” înseamnă un an calendaristic în timpul căruia emisiile trebuie monitorizate și raportate; |
|
(la) |
„navă la dană” înseamnă o navă care este amarată sau ancorată în siguranță într-un port al Uniunii în timp ce încarcă, descarcă sau efectuează o escală, incluzând perioada de timp petrecută atunci când nu este angajată în operațiuni de transport de mărfuri; [AM 32] |
|
(lb) |
„clasă de gheață” înseamnă notarea atribuită navei de administrație sau de o organizație recunoscută de administrație, care indică faptul că nava a fost proiectată pentru navigarea în condiții de gheață pe mare. [AM 33] |
CAPITOLUL II
MONITORIZARE ȘI RAPORTARE
SECȚIUNEA 1
Principii și metode de monitorizare și raportare
Articolul 4
Principii comune de monitorizare și raportare
(1) Societățile monitorizează și raportează, în cazul fiecărei nave, cantitatea de combustibil consumată și tipul de combustibil consumat pe parcursul unui an calendaristic în fiecare port aflat unei perioade de raportare în toate porturile aflate sub jurisdicția unui stat membru și în cazul fiecărei călătorii tuturor călătoriilor de sosire în și de plecare dintr-un port aflat sub jurisdicția unui stat membru, în conformitate cu alineatele (2)-(6). [AM 34]
(2) Monitorizarea și raportarea sunt complete și vizează toate emisiile de CO2 generate prin arderea combustibililor în timp ce nava se află pe mare, precum și în timp ce se află la dană . Societățile iau măsuri adecvate pentru a preveni orice lipsă a datelor în perioada de raportare. [AM 35]
(3) Monitorizarea și raportarea sunt coerente și comparabile în timp. Societățile utilizează aceleași metodologii de monitorizare și seturi de date care fac obiectul unor modificări și derogări aprobate de verificator.
(4) Societățile obțin, înregistrează, compilează, analizează și documentează datele pentru monitorizare, inclusiv presupunerile, referințele, factorii de emisie și datele privind activitatea, într-un mod transparent care să permită reproducerea de către verificator a procesului de determinare a emisiilor.
(5) Societățile se asigură că determinarea emisiilor nu este nici sistematic, nici conștient inexactă. Societățile verifică și reduc orice sursă de imprecizie.
(6) Societățile trebuie să creeze condițiile necesare pentru a asigura în mod rezonabil integritatea datelor referitoare la emisii care urmează a fi monitorizare și raportate.
(6a) În cadrul monitorizării și al raportării ulterioare, societățile țin cont de recomandările incluse în rapoartele de verificare emise în conformitate cu articolul 13. [AM 36]
Articolul 5
Metode pentru monitorizarea și raportarea emisiilor generate de transportul maritim
(1) În sensul articolului 4 alineatele (1), (2) și (3), societățile determină emisiile și alte informații relevante din punct de vedere climatic în cazul fiecăreia dintre navele de peste 5 000 GT pe care le dețin, în conformitate cu oricare dintre metodele prezentate în anexa I.
(1a) Când se convine un acord internațional privind monitorizarea emisiilor de gaze cu efect de seră generate de transportul maritim, Comisia revizuiește metodele stabilite în anexa I și este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 privind, dacă este cazul, amendamentele la anexa respectivă, pentru a specifica utilizarea debitmetrelor pentru procesele de combustie aplicabile și măsurarea emisiilor directe. [AM 38]
SECȚIUNEA 2
PLANUL DE MONITORIZARE
Articolul 6
Conținutul și prezentarea planului de monitorizare
(1) Până la 31 august 2017, societățile transmit verificatorilor un plan de monitorizare, indicând metoda aleasă pentru monitorizarea și raportarea emisiilor și a altor informații relevante din punct de vedere climatic pentru fiecare dintre navele de peste 5 000 5 000 GT pe care le dețin. [AM 39 – adaptat pentru a se asigura coerența cu Articolul 2 alineatul (1) referitor la domeniul de aplicare]
(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul navelor care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului regulament pentru prima oară după 1 ianuarie 2018, societatea transmite verificatorului un plan de monitorizare, fără întârzieri nejustificate și la cel târziu două luni de la prima escală a navelor respective într-un port aflat sub jurisdicția unui stat membru.
(3) Planul de monitorizare menționat la alineatul (1) constă într-o documentație completă și transparentă privind metodologia de monitorizare a unei anume nave și conține cel puțin următoarele elemente:
|
(a) |
identificarea și tipul navei, inclusiv numele navei, numărul de înregistrare OMI al navei , clasa de gheață a navei , portul de înmatriculare sau portul de origine al navei și numele proprietarului navei; [AM 40] |
|
(b) |
Numele societății și adresa, numărul de telefon, numărul de fax și adresa de e-mail ale unei persoane de contact; |
|
(c) |
o descriere a surselor următoarelor surse de emisii de la bordul navei, precum motoarele principale, motoarele auxiliare, cazanele și generatoarele de gaze inerte, precum și tipurile de combustibil utilizate; și a tipurilor de carburant asociate, după cum urmează:
|
|
(d) |
o descriere a procedurilor, sistemelor și responsabilităților utilizate pentru actualizarea și completarea listei surselor de emisii pe parcursul anului perioadei de monitorizare, în vederea asigurării unei monitorizări și raportări complete a emisiilor navei; [AM 42] |
|
(e) |
o descriere a procedurilor utilizate pentru monitorizarea caracterului complet al listei călătoriilor; |
|
(f) |
o descriere a procedurilor de monitorizare a consumului de combustibil al navei, inclusiv:
|
|
(g) |
factorii de emisie individuali utilizați pentru fiecare tip de combustibil sau, în cazul combustibililor alternativi, metodologiile de determinare a factorilor de emisie, inclusiv metodologia de eșantionare, metodele de analiză, o descriere a laboratoarelor utilizate și a acreditărilor acestora (și acreditarea ISO 17025 confirmată, în cazul în care este relevant); |
|
(h) |
o descriere a procedurilor utilizate pentru determinarea datelor privind activitatea în cazul fiecărei călătorii, inclusiv:
|
|
(ha) |
procedurile, responsabilitățile, formulele și sursele de date pentru stabilirea și înregistrarea distanței parcurse și a timpului petrecut atunci când se navighează prin gheață; [AM 44] |
|
(i) |
o descriere a metodei utilizate pentru a determina datele de substituție pentru completarea lacunelor de date; |
|
(j) |
data celei mai recente modificări a planului de monitorizare; [AM 45] |
|
(ja) |
o fișă de înregistrare a reviziilor în care să se înregistreze toate detaliile istoricului reviziilor. [AM 46] |
(4) Societățile utilizează planurile de monitorizare standardizate bazate pe modele. Normele Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în conformitate cu articolul 24 în vederea determinării unor norme tehnice prin care se stabilesc modelele de stabilire a modelelor pentru planurile de monitorizare menționate la alineatul (1) se stabilesc prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Comisia adoptă actele de punere în aplicare respective în conformitate cu procedura menționată la articolul 25 alineatul (2) din prezentul regulament. Aceste modele sunt cât mai simple posibil și nu introduc sarcini birocratice inutile. [AM 47]
Articolul 7
Modificări ale planului de monitorizare
Societățile verifică regulat dacă planul de monitorizare al navei reflectă natura și funcționarea navei și dacă metodologia de monitorizare poate fi îmbunătățită.
O societate modifică planul de monitorizare în oricare dintre situațiile următoare: prevăzute la literele (a)-(e). Planul de monitorizare se modifică numai în ceea ce privește schimbările specifice care au avut loc în urma situațiilor respective. [AM 48]
|
(a) |
dacă se schimbă proprietarul navei sau dacă se schimbă proprietarul documentelor de conformitate sau pavilionul ; [AM 49] |
|
(b) |
dacă au loc noi emisii, generate de surse noi de emisii sau ca urmare a utilizării de noi combustibili care nu au fost încă incluși în planul de monitorizare; |
|
(c) |
dacă schimbarea disponibilității datelor, ca urmare a utilizării unor noi tipuri de instrumente de măsurare, metode de eșantionare sau metode de analiză sau din alte motive, duce la o mai mare precizie a determinării emisiilor; |
|
(d) |
dacă datele obținute cu ajutorul metodologiei de monitorizare aplicate anterior s-au dovedit incorecte; |
|
(e) |
dacă planul de monitorizare nu este în conformitate cu cerințele prezentului regulament, iar verificatorul solicită societății să îl modifice; |
Societățile notifică verificatorilor, fără întârzieri nejustificate, orice propunere de modificare a planului de monitorizare.
Orice modificare semnificativă a planului de monitorizare este supusă unei evaluări de către verificator.
SECȚIUNEA 3
MONITORIZAREA EMISIILOR ȘI ALTE INFORMAȚII RELEVANTE
Articolul 8
Monitorizarea activităților într-o perioadă de raportare
(1) Începând cu 1 ianuarie 2018, pe baza planului de monitorizare aprobat în conformitate cu articolul 13 alineatul (1), societățile monitorizează emisiile pentru fiecare navă, pentru fiecare călătorie și pentru fiecare an, aplicând metoda corespunzătoare dintre cele prezentate în anexa I partea B și calculând emisiile în conformitate cu anexa I partea A.
(1a) Monitorizarea poate fi suspendată în cursul perioadelor în care o navă este implicată într-o situație de urgență, inclusiv în activități de salvare. [AM 50]
Articolul 9
Monitorizarea per călătorie
Pe baza planului de monitorizare aprobat în conformitate cu articolul 13 alineatul (1), pentru fiecare navă și pentru fiecare călătorie înspre și dinspre un port aflat sub jurisdicția unui stat membru, societățile monitorizează, în conformitate cu anexa I partea A și cu anexa II, următoarele informații:
|
(a) |
portul de pornire și portul de sosire, inclusiv data și ora plecării și sosirii; |
|
(b) |
cantitățile și factorul de emisie pentru fiecare tip de combustibil consumat, per total și în mod diferențiat în funcție de combustibilul utilizat în interiorul și în exteriorul zonelor de control al emisiilor; [AM 51] |
|
(c) |
CO2 emis; |
|
(d) |
distanța parcursă; |
|
(e) |
timpul petrecut pe mare; |
|
(f) |
marfa transportată; [AM 53] |
|
(fa) |
eficiența energetică, astfel cum este stabilită în anexa II; [AM 54] |
|
(g) |
transportul efectuat. [AM 55] |
|
(ga) |
data și ora la care încep și se termină perioadele în cursul cărora monitorizarea a fost suspendată din cauza unor situații de urgență precum activitățile de salvare, împreună cu o descriere a acestor situații. [AM 56] |
În cazul transportului maritim pe distanță lungă care implică o serie de escale în porturile Uniunii, porțiunea parcursă pe teritoriul Uniunii ar trebui considerată o singură călătorie. [AM 57]
Prin derogare de la primul paragraf, navele care își desfășoară activitatea exclusiv în domeniul de aplicare al prezentului regulament și care efectuează mai multe călătorii pe zi sunt exceptate de la monitorizarea emisiilor pentru fiecare călătorie. [AM 58]
Articolul 10
Monitorizarea per an
Pe baza planului de monitorizare aprobat în conformitate cu articolul 13 alineatul (1), pentru fiecare navă și pentru fiecare an calendaristic, societatea monitorizează, în conformitate cu anexa I partea A și cu anexa II, următorii parametri:
|
(a) |
cantitățile și factorul de emisie pentru fiecare tip de combustibil consumat, per total și în mod diferențiat în funcție de combustibilul utilizat în interiorul și în exteriorul zonelor de control al emisiilor; |
|
(b) |
emisiile totale de CO2 total emis; |
|
(c) |
emisiile de CO2 agregate generate de toate călătoriile între porturi aflate sub jurisdicția unui stat membru; |
|
(d) |
emisiile de CO2 agregate generate de toate călătoriile care au pornit din porturi aflate sub jurisdicția unui stat membru; |
|
(e) |
emisiile de CO2 agregate generate de toate călătoriile spre porturi aflate sub jurisdicția unui stat membru; |
|
(f) |
emisiile de CO2 generate în interiorul porturilor aflate sub jurisdicția unui stat membru, la dană; |
|
(g) |
distanța totală parcursă; |
|
(h) |
timpul total petrecut pe mare și la dană ; |
|
(i) |
transportul total efectuat; |
|
(j) |
eficiența energetică medie. [AM 59] |
SECȚIUNEA 4
RAPORTARE
Articolul 11
Conținutul raportului de emisii
(1) Începând din 2019, până la data de 30 aprilie a fiecărui an, societățile transmit Comisiei și autoritățile statelor de pavilion în cauză un raport de emisii referitor la emisii și la alte informații relevante din punct de vedere climatic pentru întreaga perioadă de raportare și pentru fiecare navă aflată în responsabilitatea lor, raport verificat și considerat satisfăcător de un verificator, în conformitate cu cerințele menționate la articolul 14.
(2) Atunci când se schimbă proprietarul navei, noua societate se asigură că fiecare navă aflată în responsabilitatea sa se conformează cerințelor prezentului regulament în ceea ce privește întreaga perioadă de raportare în care preia responsabilitatea pentru nava în cauză.
(3) În raportul de emisii menționat la alineatul (1), societățile includ următoarele informații:
|
(a) |
datele de identificare a navei și a societății, inclusiv:
|
|
(b) |
informații privind metoda de monitorizare utilizată și nivelul de incertitudine aferent, |
|
(c) |
rezultatele monitorizării anuale a parametrilor în conformitate cu articolul 10, |
|
(ca) |
detalii privind perioadele de monitorizare suspendate din cauza situațiilor de urgență și a activităților de salvare. [AM 63] |
Articolul 12
Formatul raportului de emisii
(1) Raportul de emisii menționat la articolul 11 se transmite cu ajutorul unor sisteme automatizate și al unor formate complete pentru schimbul de date, inclusiv al unor modele electronice.
(2) Normele tehnice prin care se stabilește formatul pentru schimbul de date, inclusiv modelele electronice menționate la alineatul (1), se stabilesc prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Comisia adoptă actele de punere în aplicare respective în conformitate cu procedura menționată la articolul 25 alineatul (2) din prezentul regulament.
CAPITOLUL III
VERIFICARE ȘI ACREDITARE
Articolul 13
Amploarea activităților de verificare și raportul de verificare
(1) Verificatorul evaluează conformitatea planului de monitorizare menționat la articolul 6 cu cerințele prevăzute la articolele 6 și 7. Dacă evaluarea conține recomandări care trebuie încorporate într-un plan de monitorizare, societatea respectivă își revizuiește planul de monitorizare înainte de începutul perioadei de raportare.
(2) Verificatorul evaluează conformitatea raportului de emisii cu cerințele prevăzute la articolele 8 și 11 și în anexele I și II.
(3) In În special, verificatorul se asigură că emisiile și celelalte informații relevante din punct de vedere climatic incluse în raportul de emisii au fost determinate în conformitate cu articolele 8, 9 și 10 și cu planul de monitorizare prevăzut la articolul 6. De asemenea, verificatorul se asigură că emisiile și celelalte informații relevante din punct de vedere climatic declarate în rapoarte sunt consecvente cu datele calculate din alte surse în conformitate cu anexele I și II. [AM 64]
(4) Atunci când concluzia evaluării este că, date fiind cunoștințele de care dispune verificatorul, raportul de emisii nu conține denaturări semnificative și erori, verificatorul emite un raport de verificare. Raportul de verificare precizează toate aspectele relevante pentru activitatea desfășurată de verificator.
(5) Atunci când concluzia evaluării este că raportul de emisii conține denaturări semnificative, erori, inconsecvențe sau nu îndeplinește cerințele prevăzute la articolele 11 și 14 și în anexa I, verificatorul informează în timp util societatea în legătură cu acest lucru și solicită acesteia să transmită un raport de emisii revizuit. Societatea corectează orice neconformitate sau inconsecvențe comunicate, astfel încât să permită finalizarea în timp util a procesului de verificare. În raportul său de verificare, verificatorul raportează dacă neconformitățile au fost rezolvate de societate în timpul verificării.
(5a) În cazul în care verificatorul identifică domenii în care se poate îmbunătăți performanța societății în ceea ce privește monitorizarea și raportarea emisiilor, inclusiv în ceea ce privește obținerea unei precizii mai mari și sporirea eficienței activităților de monitorizare și raportare, acesta include în raportul de verificare recomandări de îmbunătățire. [AM 65]
Articolul 14
Obligații generale și principii pentru verificatori
(1) Verificatorul este independent de societatea sau de operatorul navei în cauză și desfășoară activitățile impuse prin prezentul regulament în interes public. În acest scop, nici verificatorul, nici o altă parte a aceleiași entități juridice nu este o societate, un operator de navă sau un proprietar al unei societăți și nu poate fi deținut de aceștia și nici nu are cu societatea în cauză relații care ar putea să îi afecteze independența și imparțialitatea.
(2) Când efectuează verificarea raportului de emisii menționat la articolul 11 și a procedurilor de monitorizare aplicate de societate, verificatorul evaluează fiabilitatea, credibilitatea și acuratețea sistemelor de monitorizare și a datelor și informațiilor raportate referitoare la emisii, în special:
|
(a) |
atribuirea consumului de combustibil călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament; |
|
(b) |
datele privind consumul de combustibil care au fost incluse în raport, precum și măsurările și calculele aferente; |
|
(c) |
selectarea și utilizarea factorilor de emisie; |
|
(d) |
calculele care au dus la determinarea emisiilor totale; |
|
(e) |
calculele care au dus la determinarea eficienței energetice. |
(3) Verificatorul analizează doar rapoartele transmise în conformitate cu articolul 11, dacă datele și informațiile fiabile și credibile permit stabilirea cu un grad ridicat de certitudine a emisiilor și cu condiția să fie îndeplinite următoarele condiții:
|
(a) |
datele raportate sunt coerente, având în vedere datele bazate pe datele rezultate din monitorizarea navelor și pe caracteristicile navelor, precum puterea instalată a motorului; |
|
(b) |
datele raportate nu conțin inconsecvențe, mai ales când se compară volumul total al combustibilului cumpărat anual de fiecare navă cu consumul agregat de combustibil din timpul călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament; |
|
(c) |
colectarea datelor s-a efectuat în conformitate cu normele aplicabile; |
|
(d) |
evidențele relevante ale navei sunt complete și consecvente. |
Articolul 15
Proceduri de verificare
(1) Verificatorul identifică potențialele riscuri legate de procesul de monitorizare și raportare, comparând emisiile raportate cu datele estimative bazate pe datele rezultate din monitorizarea navelor și pe caracteristicile navelor, precum puterea instalată a motorului. Dacă se constată devieri semnificative, verificatorul efectuează analize suplimentare. [AM 66]
(2) Verificatorul identifică potențialele riscuri legate de diferitele etape de calcul, revizuind toate sursele de date și metodologiile utilizate.
(3) Verificatorul ține cont de orice metodă eficace de controlare a riscurilor aplicată de societate pentru a reduce nivelurile incertitudinii, având în vedere acuratețea metodelor de monitorizare utilizate.
(4) Societatea furnizează verificatorului orice informație suplimentară care îi permite să parcurgă procedurile de verificare. În timpul procesului de verificare, verificatorul poate efectua controale la fața locului pentru a determina fiabilitatea datelor și a informațiilor raportate.
(5) Se deleagă Comisiei competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 24, în vederea specificării mai detaliate a normelor privind activitățile de verificare menționate în prezentul regulament și a metodelor de acreditare a verificatorilor. Aceste acte delegate se bazează pe principiile referitoare la verificare prevăzute la articolul 14 și pe standardele relevante acceptate la nivel internațional.
Articolul 16
Acreditarea verificatorilor
(1) Un verificator care evaluează planurile de monitorizare și rapoartele de emisii și eliberează documentele de verificare și de conformitate menționate la articolele 13 și 17 este acreditat pentru activități din domeniul de aplicare al prezentului regulament de către un organism național de acreditare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 765/2008.
(2) Dacă prezentul regulament nu prevede dispoziții specifice referitoare la acreditarea verificatorilor, se aplică dispozițiile relevante din Regulamentul (CE) nr. 765/2008.
(3) Se deleagă Comisiei competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 24, pentru a specifica în mod mai detaliat metodele de acreditare a verificatorilor.
CAPITOLUL IV
CONFORMITATE ȘI PUBLICAREA INFORMAȚIILOR
Articolul 17
Eliberarea unui document de conformitate
(1) Dacă raportul de emisii menționat la articolul 11 îndeplinește cerințele de la articolele 11-15 și pe cele prevăzute în anexele I și II, pe baza unui raport de verificare, verificatorul furnizează un document de conformitate pentru nava în cauză.
(2) Documentul de conformitate menționat la alineatul (1) include următoarele informații:
|
(a) |
identitatea navei (numele, numărul de înregistrare OMI și portul de înmatriculare sau portul de origine); |
|
(b) |
numele și adresa și locul principal de desfășurare a activității ale proprietarului navei; |
|
(c) |
identitatea verificatorului; |
|
(d) |
data eliberării documentului de conformitate (perioada de raportare la care se referă și perioada de valabilitate). |
(3) Documentele de conformitate sunt considerate valabile timp de 18 luni de la sfârșitul perioadei de raportare.
(4) Neîntârziat, verificatorul informează Comisia și autoritatea statului de pavilion cu privire la eliberarea oricărui document de conformitate și transmite informațiile menționate la alineatul (2) cu ajutorul sistemelor automatizate și al formatelor complete pentru schimbul de date, inclusiv al unor modele electronice stabilite de Comisie în conformitate cu procedura stabilită în prezentul regulament.
(5) Normele tehnice prin care se stabilește formatul pentru schimbul de date, inclusiv modelele electronice menționate la alineatul (4), se stabilesc prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Comisia adoptă actele de punere în aplicare respective în conformitate cu procedura menționată la articolul 25 alineatul (2) din prezentul regulament.
Articolul 18
Obligația de a păstra un document de conformitate valabil la bord
Începând cu 30 iunie 2019, navele care sosesc în, se află în sau pleacă dintr-un port aflat sub jurisdicția unui stat membru păstrează la bord un document valabil de certificare a conformității navei cu obligațiile de raportare și monitorizare pentru perioada de raportare în cauză, eliberat în conformitate cu articolul 17.
Articolul 19
Îndeplinirea obligațiilor de monitorizare și raportare și inspecțiile
(1) Pe baza informațiilor publicate în conformitate cu articolul 21 alineatul (1), fiecare stat membru asigură îndeplinirea de către navele care arborează pavilionul său a obligațiilor de monitorizare și raportare prevăzute la articolele 8-12.
(2) Fiecare stat membru se asigură că orice inspecție a unei nave dintr-un port aflat sub jurisdicția sa include verificarea păstrării la bord a documentului de conformitate menționat la articolul 18.
(3) Fără a se aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol și pe baza informațiilor publicate în conformitate cu articolul 21, în cazul fiecărei nave care nu îndeplinește cerințele prevăzute la articolul 21 alineatul 2 literele (j) și (k) și care a intrat într-un port aflat sub jurisdicția unui stat membru, respectivul stat membru verifică păstrarea la bord a documentului de conformitate menționat la articolul 18.
(3a) Pe parcursul vizitelor și inspecțiilor întreprinse de EMSA pentru a monitoriza punerea în aplicare a Directivei 2009/16/CE, EMSA va monitoriza, de asemenea, aplicarea alineatelor (1), (2) și (3) de către autoritățile competente ale statelor membre și va raporta Comisiei. [AM 67]
Articolul 20
Sancțiuni, schimb de informații și ordin de expulzare
(1) Statele membre instituie un sistem de sancțiuni pentru neîndeplinirea cerințelor de monitorizare și raportare prevăzut la articolele 8-12 și iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că sancțiunile respective sunt aplicate. Sancțiunile prevăzute nu sunt mai puțin aspre decât cele prevăzute în legislația națională referitoare la emisiile de gaze cu efect de seră pentru cazurile de neîndeplinire a obligațiilor de raportare de către operatori și sunt eficace, proporționale și disuasive. Statele membre notifică aceste dispoziții Comisiei până la 1 iulie 2017 și notifică fără întârziere Comisiei orice modificare ulterioară care afectează aceste dispoziții. [AM 68]
(2) Statele membre instituie un schimb de informații eficace și o cooperare eficace între autoritățile lor naționale care asigură îndeplinirea cerințelor de monitorizare și raportare sau, după caz, între autoritățile lor însărcinate cu procedurile de sancționare. Procedurile naționale de sancționare lansate de oricare dintre statele membre sunt notificate Comisiei, EMSA, celorlalte state membre și statului de pavilion în cauză.
(3) În cazul navelor care nu au îndeplinit cerințele de monitorizare și raportare pentru mai mult de o perioadă de raportare, autoritatea națională a statului portului poate emite un ordin de expulzare care este notificat Comisiei, EMSA, celorlalte state membre și statului de pavilion în cauză. Ca urmare a emiterii unui astfel de ordin de expulzare, toate statele membre refuză intrarea navei respective în oricare dintre porturile sale până când societatea își îndeplinește cerințele de monitorizare și raportare în conformitate cu articolele 8-12, fapt confirmat de notificarea unui document de conformitate valabil autorității naționale a statului portului care a emis ordinul de expulzare.
Articolul 21
Publicarea informațiilor
(1) Până la data de 30 iunie a fiecărui an, Comisia pune la dispoziția publicului datele privind emisiile anuale raportate în conformitate cu articolul 11 și informațiile referitoare la îndeplinirea de către societate a cerințelor de monitorizare și raportare prevăzute la articolele 11 și 17 , respectând confidențialitatea informațiilor comerciale în vederea protejării intereselor economice legitime în virtutea articolelor 3 și 4 din Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului (13). [AM 69]
(2) Publicarea menționată la alineatul (1) include următoarele informații:
|
(a) |
identitatea navei (numele, numărul de înregistrare OMI și, portul de înmatriculare sau portul de origine) și clasa de gheață a navei ); [AM 70] |
|
(b) |
identitatea proprietarului navei (numele și adresa proprietarului și locul principal de desfășurare a activității acestuia); |
|
(c) |
eficiența tehnică a navei (EEDI sau EIV, după caz dacă este cazul pentru tipul de navă relevant ); [AM 71] |
|
(d) |
emisiile anuale de CO2; |
|
(e) |
consumul anual total de combustibil în cazul călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament; |
|
(f) |
consumul anual mediu de combustibil și emisiile anuale medii de gaze cu efect de seră per distanță parcursă în cazul călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament; |
|
(g) |
consumul anual mediu de combustibil și emisiile anuale medii de gaze cu efect de seră per distanță parcursă și marfa transportată în cazul călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament; [AM 73] |
|
(h) |
timpul anual total petrecut pe mare în cazul călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament; [AM 74] |
|
(i) |
metodologia de monitorizare aplicată; |
|
(j) |
data emiterii și data expirării documentului de conformitate; |
|
(k) |
identitatea verificatorului care a aprobat raportul de emisii. |
(3) Comisia publică un raport anual privind emisiile și alte informații relevante din punct de vedere climatic provenite din sectorul transportului maritim. [AM 75]
(4) EMSA sprijină Comisia în activitatea sa de punere în aplicare a dispozițiilor de la articolele 11, 12, 17 și 21 din prezentul regulament, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1406/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (14).
CAPITOLUL V
COOPERARE INTERNAȚIONALĂ
Articolul 22
Cooperare internațională
(1) Comisia informează periodic OMI și alte organisme internaționale relevante în privința implementării prezentului regulament, pentru a facilita elaborarea unor norme internaționale în cadrul OMI pentru monitorizarea, raportarea și verificarea emisiilor de gaze cu efect de seră generate de transportul maritim.
(2) Comisia menține un schimb tehnic cu țări terțe în privința implementării prezentului regulament, în special pentru continuarea dezvoltării unor metode de monitorizare, pentru organizarea raportării și pentru verificarea rapoartelor de emisii.
(3) Când se ajunge la un acord internațional privind adoptarea unor măsuri la nivel mondial pentru reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră generate de transportul maritim, Comisia revizuiește prezentul regulament și, dacă este oportun, poate propune modificări ale prezentului regulament asigură alinierea cu reglementările internaționale relevante stabilite de OMI . [AM 76]
CAPITOLUL VI
COMPETENȚE DELEGATE ȘI DE EXECUTARE ȘI DISPOZIȚII FINALE
Articolul 23
Delegarea de competențe
Sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute la articolul 24, în măsura în care este vorba despre elemente neesențiale ale prezentului regulament, se acordă Comisiei Competența de a adopta acte delegate în vederea completării și modificării dispozițiilor din anexele I și II este conferită Comisiei pentru a ține cont de dovezile științifice de actualitate disponibile, de datele relevante disponibile la bordul navelor, de normele internaționale relevante și de standardele acceptate la nivel internațional, pentru precum și pentru a alinia anexele cu reglementările internaționale relevante convenite de OMI, cu scopul de a asigura conformitatea cu reglementările internaționale, de a identifica cele mai precise și eficiente metode de monitorizare a emisiilor și pentru de a îmbunătăți acuratețea informațiilor solicitate în legătură cu monitorizarea și raportarea emisiilor. Această competență este conferită Comisiei sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute la articolul 24, numai în măsura în care este vorba despre elemente neesențiale ale prezentului regulament. [AM 77]
Articolul 24
Exercitarea delegării de competențe
(1) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolele articolul 5 alineatul (1a) , la articolul 6 alineatul (4), și la articolele 15, 16 și 23 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la 1 iulie 2015 … (*1). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. [AM 78]
(2) Delegarea de competențe menționată la articolul 5 alineatul (1a), la articolul 6 alineatul (4), și la articolele 15, 16 și 23 poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. [AM 79]
(3) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(4) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 5 alineatul (1a), al articolului 6 alineatul (4), și al articolelor 15, 16 și 23 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. [AM 80]
Articolul 25
Acte de punere în aplicare
(1) Comisia este sprijinită de comitetul înființat în temeiul articolului 8 din Decizia 93/389/CEE a Consiliului (15). Respectivul comitet este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Articolul 26
Modificări ale Regulamentului (UE) nr. 525/2013
Regulamentul (UE) nr. 525/2013 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1, se adaugă următoarea literă:
|
|
2. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 21a Raportarea emisiilor generate de transportul maritim
(*3) Numărul prezentului regulament." (*4) Numărul prezentului regulament." (*5) Numărul prezentului regulament." (*6) Numărul prezentului regulament." |
|
3. |
La articolul 25 alineatele (2), (3) și (5) se introduce următoarea referire: „21a” |
Articolul 27
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 2015.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European,
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 170.
(2) JO C , , p. .
(3) Poziția Parlamentului European din 16 aprilie 2014.
(4) Decizia nr. 406/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020 (JO L 140, 5.6.2009, p. 136) și Directiva 2009/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră (JO L 140, 5.6.2009, p. 63).
(5) Decizia 2012/504/UE a Comisiei din 17 septembrie 2012 privind Eurostat (JO L 251, 18.9.2012, p. 49).
(6) Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93 (JO L 218, 13.8.2008, p. 30).
(7) Directiva 2009/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind respectarea obligațiilor statelor de pavilion (JO L 131, 28.5.2009, p. 132).
(8) Directiva 2009/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind controlul statului portului (JO L 131, 28.5.2009, p. 57).
(9) Regulamentul (UE) nr. 525/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 mai 2013 privind un mecanism de monitorizare și de raportare a emisiilor de gaze cu efect de seră, precum și de raportare, la nivel național și al Uniunii, a altor informații relevante pentru schimbările climatice și de abrogare a Deciziei nr. 280/2004/CE (JO L 165, 18.6.2013, p. 13).
(10) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(11) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(12) Regulamentul (CE) nr 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
(13) Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu și de abrogare a Directivei 90/313/CEE a Consiliului (JO L 41, 14.2.2003, p. 26).
(14) Regulamentul (CE) nr. 1406/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2002 de instituire a unei Agenții Europene pentru Siguranță Maritimă (JO L 208, 5.8.2002, p. 1).
(*1) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(15) Decizia 93/389/CEE a Consiliului din 24 iunie 1993 privind un mecanism de monitorizare a emisiilor de CO2 și de alte gaze cu efect de seră în cadrul Comunității (JO L 167, 9.7.1993, p. 31).
(+) Numărul și anul prezentului regulament.
ANEXA I
Metode pentru monitorizarea și raportarea emisiilor de gaze cu efect de seră și a altor informații relevante din punct de vedere climatic
A. CALCULAREA CONSUMULUI DE COMBUSTIBIL (articolul 9)
În scopul calculării consumului de combustibil, societățile respectă următoarea formulă:
consum de combustibil x factor de emisie
Consumul de combustibil include combustibilul consumat de motoarele principale, de motoarele auxiliare, de cazane și de generatoarele de gaze inerte.
Consumul de combustibil la dană în interiorul porturilor se calculează separat.
În principiu, se utilizează valorile implicite pentru factorii de emisie ai combustibililor, cu excepția cazului în care societatea decide să utilizeze datele privind calitatea combustibilului incluse în documentele privind operațiunea de buncheraj și folosite pentru a demonstra conformitatea cu normele aplicabile în ceea ce privește emisiile de sulf.
Factorii de emisie impliciți se bazează pe cele mai recente valori IPCC disponibile. Aceste valori pot fi preluate din anexa VI la Regulamentul (UE) nr. 601/2012 (1).
În cazul biocombustibililor și al combustibililor nefosili alternativi, se aplică factori de emisie adecvați.
B. METODE PENTRU DETERMINAREA EMISIILOR
În planul de monitorizare, societatea stabilește care este metodologia de monitorizare utilizată pentru calcularea consumului de combustibil pentru fiecare tip de navă aflat sub responsabilitatea sa și se asigură că, după ce a fost aleasă, metodologia este aplicată în mod consecvent.
La selectarea metodologiei de monitorizare se pun în balanță efectele pozitive ale unei precizii mai mari și costurile suplimentare aferente.
Se utilizează consumul efectiv de combustibil în cazul fiecărei călătorii, calculat cu ajutorul uneia dintre următoarele metode:
|
(a) |
documentul privind operațiunea de buncheraj (BDN – Bunker Fuel Delivery Note) și inventarele periodice ale tancurilor de combustibili; |
|
(b) |
monitorizarea la bord a tancului cu combustibil pentru nave; |
|
(c) |
debitmetre pentru procesele de combustie aplicabile; |
|
(d) |
măsurători ale emisiilor directe; |
|
(da) |
modelarea cu informații privind deplasarea navelor (AIS) și cu date specifice navelor. [AM 83] |
Se poate folosi orice combinație a metodelor de mai sus aprobată de verificator dacă aceasta îmbunătățește precizia generală a măsurătorii. [AM 84]
|
1. |
Metoda A: BDN (documentele privind operațiunea de buncheraj) și inventarele periodice ale tancurilor de combustibil; Această metodă se bazează pe cantitatea și tipul de combustibil, astfel cum sunt definite în BDN, îmbinate cu inventarele periodice ale tancurilor de combustibil, bazate pe citirea tancurilor. Combustibilul disponibil la începutul perioadei, plus livrările, minus combustibilul disponibil la sfârșitul perioadei și combustibilul scos din tanc între începutul perioadei și sfârșitul perioadei, împreună, constituie combustibilul consumat de-a lungul perioadei. Perioada include timpul dintre două escale portuare sau timpul petrecut într-un port. În ceea ce privește combustibilul utilizat pe parcursul unei perioade, trebuie să se specifice tipul de combustibil și conținutul de sulf al combustibilului. Această abordare nu se utilizează când În cazul în care BDN nu sunt disponibile la bordul navelor, în special când marfa este utilizată drept combustibil, de exemplu gazul natural lichefiat (GNL) pierdut prin vaporizare pe durata stocării , se folosesc doar citirile inventarelor tancurilor de combustibil și ale tancurilor de combustibil pentru nave . [AM 85] BDN este obligatorie în temeiul reglementărilor existente din anexa VI la MARPOL, iar înregistrările relevante sunt păstrate la bord timp de 3 ani după livrarea combustibilului pentru nave și trebuie să fie disponibile imediat. Inventarierea periodică a tancurilor de combustibil de la bord se bazează pe citirea tancurilor. Se utilizează tabelele pentru tancuri relevante pentru fiecare tanc de combustibil pentru a se determina volumul la momentul citirii tancului de combustibil. Incertitudinea aferentă BDN se specifică în planul de monitorizare prevăzut la articolul 6. Citirile tancului de combustibil se efectuează prin metode adecvate, precum sistemele automatizate, sondările și ruletele cu lest. Metoda sondării tancului și incertitudinea aferentă se specifică în planul de monitorizare prevăzut la articolul 6. În cazul în care BDN nu sunt disponibile la bordul navelor, în special atunci când încărcătura este folosită drept carburant, cum ar fi în cazul gazului natural lichefiat (GNL) produs prin vaporizare pe durata stocării, se folosesc doar citirile inventarelor tancurilor de combustibil și ale tancurilor de combustibil pentru nave. [AM 86] În cazul în care cantitatea de combustibil alimentat sau cantitatea de combustibil rămasă în tancuri este determinată ca unități de volum, exprimate în litri, societatea transformă cantitatea respectivă din volum în masă utilizând valorile densității reale. Societatea determină densitatea reală utilizând:
Densitatea reală se exprimă în kg/litru și se determină pentru temperatura aplicabilă, în cazul unei anumite măsurători. Dacă valorile densității reale nu sunt disponibile, se aplică un factor de densitate standard pentru tipul de combustibil în cauză, cu aprobarea verificatorului. |
|
2. |
Metoda B: monitorizarea la bord a tancului cu combustibil pentru nave Această metodă se bazează pe citirea tancului în cazul tuturor tancurilor de combustibil de la bord. Citirile tancurilor se efectuează zilnic atunci când nava se află în larg și la fiecare alimentare a navei sau scoatere de combustibil din tancuri. Variațiile cumulative ale nivelului de combustibil din tanc între două citiri constituie consumul de combustibil din perioada respectivă. Perioada înseamnă timpul dintre două escale portuare sau timpul petrecut într-un port. În ceea ce privește combustibilul utilizat pe parcursul unei perioade, trebuie să se specifice tipul de combustibil și conținutul de sulf al combustibilului. Citirile tancului de combustibil se efectuează prin metode adecvate, precum sistemele automatizate, sondările și ruletele cu lest. Metoda sondării tancului și incertitudinea aferentă se specifică în planul de monitorizare prevăzut la articolul 6. În cazul în care cantitatea de combustibil alimentat sau cantitatea de combustibil rămasă în tancuri este determinată ca unități de volum, exprimate în litri, societatea transformă cantitatea respectivă din volum în masă utilizând valorile densității reale. Societatea determină densitatea reală utilizând:
Densitatea reală se exprimă în kg/litru și se determină pentru temperatura aplicabilă, în cazul unei anumite măsurători. Dacă valorile densității reale nu sunt disponibile, se aplică un factor de densitate standard pentru tipul de combustibil în cauză, cu aprobarea verificatorului. |
|
3. |
Metoda C: debitmetre pentru procesele de combustie aplicabile Această metodă se bazează pe debitele combustibililor măsurate la bord. Datele de la toate debitmetrele legate la sursele de emisii relevante sunt combinate pentru a determina consumul de combustibil total într-o anumită perioadă. Perioada înseamnă timpul dintre două escale portuare sau timpul petrecut într-un port. În ceea ce privește combustibilul utilizat pe parcursul unei perioade, trebuie să se monitorizeze tipul de combustibil și conținutul de sulf al combustibilului. Metodele de calibrare aplicate și incertitudinea aferentă debitmetrelor utilizate se specifică în planul de monitorizare prevăzut la articolul 6. În cazul în care cantitatea de combustibil consumată este determinată ca unități de volum, exprimate în litri, societatea transformă cantitatea respectivă din volum în masă utilizând valorile densității reale. Societatea determină densitatea reală utilizând:
Densitatea reală se exprimă în kg/litru și se determină pentru temperatura aplicabilă, în cazul unei anumite măsurători. Dacă valorile densității reale nu sunt disponibile, se aplică un factor de densitate standard pentru tipul de combustibil în cauză, cu aprobarea verificatorului. |
|
4. |
Metoda D: măsurarea emisiilor directe Măsurătorile emisiilor directe pot fi utilizate în cazul călătoriilor care fac obiectul prezentului regulament și pentru emisiile generate în porturi aflate sub jurisdicția unui stat membru. Dioxidul de carbon emis include dioxidul de carbon emis de motoarele principale, de motoarele auxiliare, de cazane și de generatoarele de gaze inerte. În cazul navelor a căror raportare se bazează pe această metodă, consumul de combustibil se calculează utilizând emisiile de CO2 măsurate și factorul de emisii aplicabil combustibililor în cauză. Această metodă se bazează pe determinarea fluxurilor emisiilor de CO2 din coșurile de fum ale navelor prin multiplicarea concentrației de CO2 a gazului de evacuare cu debitul gazului de evacuare. Metodele de calibrare aplicate și incertitudinea aferentă dispozitivelor utilizate se specifică în planul de monitorizare prevăzut la articolul 6. |
|
4a. |
Metoda Da: modelarea cu informații privind deplasarea navelor (AIS) și cu date specifice navelor.
Agenția responsabilă cu sistemul de modelare încheie un acord scris cu proprietarul navei în cauză. La sfârșitul perioadei de monitorizare, emisiile de CO2 calculate sunt comparate cu registrul de combustibili al navei și cu BDN în scopul identificării și corectării tuturor discrepanțelor. [AM 90] |
(1) Regulamentul (UE) nr. 601/2012 al Comisiei din 21 iunie 2012 privind monitorizarea și raportarea emisiilor de gaze cu efect de seră în conformitate cu Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 181, 12.7.2012, p. 30).
ANEXA II
Monitorizarea altor informații relevante din punct de vedere climatic
A.— Monitorizarea per călătorie (articolul 9)
În scopul monitorizării altor informații relevante din punct de vedere climatic pentru fiecare călătorie (articolul 9), societățile respectă următoarele norme:
Pentru înregistrarea datei și orei plecării și sosirii se utilizează ora universală coordonată (GMT). Timpul petrecut pe mare se calculează pe baza portului de pornire și a informațiilor referitoare la sosire și exclude ancorarea.
Distanța parcursă poate fi distanța corespunzătoare celei mai directe rute între portul de pornire și portul de sosire sau distanța parcursă efectiv. În cazul în care se utilizează distanța celei mai directe rute între portul de pornire și cel de sosire, ar trebui luat în calcul factorul de corecție conservator, pentru a se garanta că distanța parcursă nu este subestimată în mod semnificativ. Planul de monitorizare prevăzut la articolul 6 specifică ce calcul este utilizat pentru distanță și, dacă este necesar, factorul de corecție folosit. Distanța parcursă se exprimă în mile marine.
În cazul navelor de pasageri, se utilizează numărul pasagerilor în scopul exprimării încărcăturii transportate. În cazul tuturor celorlalte categorii de nave, cantitatea de marfă transportată se exprimă în tone metrice și metri cubi de marfă. [AM 91]
Transportul efectuat se determină prin înmulțirea cantității de marfă transportate cu distanța parcursă. [AM 92]
B. Monitorizarea per an (articolul 10)
În scopul monitorizării altor informații relevante din punct de vedere climatic pentru fiecare an, societățile respectă următoarele norme:
Valorile care urmează a fi monitorizate în conformitate cu articolul 10 ar trebui determinate prin agregarea datelor per călătorie aferente.
Eficiența energetică medie se monitorizează cu ajutorul a cel puțin patru doi indicatori, și anume, consumul de combustibil per distanță, consumul de combustibil per transport efectuat, emisiile de CO2 per distanță și emisiile de CO2 per transport efectuat distanță , acești indicatori fiind calculați după cum urmează:
consumul de combustibil per distanță = consumul total anual de combustibil / distanța totală parcursă
consumul de combustibil per transport efectuat = consumul total anual de combustibil / transportul total efectuat
emisiile de CO2 per distanță = emisiile de CO2 totale anuale / distanța totală parcursă
emisiile de CO2 per transport efectuat = emisiile de CO2 totale anuale / transportul total efectuat [AM 93]
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/980 |
P7_TA(2014)0425
Speciile alogene invazive ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive (COM(2013)0620 – C7-0264/2013 – 2013/0307(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/98)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0620), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0264/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Bundesrat-ul Austriei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 22 ianuarie 2014 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei comerț internațional, precum și cel al Comisiei pentru pescuit (A7-0088/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0307
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1143/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/981 |
P7_TA(2014)0426
Punerea în aplicare la nivel tehnic a Protocolului de la Kyoto la Convenţia-cadru a Organizației Naţiunilor Unite asupra schimbărilor climatice ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 525/2013 în ceea ce privește punerea în aplicare la nivel tehnic a Protocolului de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice (COM(2013)0769 – C7-0393/2013 – 2013/0377(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/99)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0769), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0393/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 februarie 2014 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0171/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0377
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 525/2013 în ceea ce privește punerea în aplicare la nivel tehnic a Protocolului de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 662/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/982 |
P7_TA(2014)0427
Combaterea fraudelor îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii prin intermediul dreptului penal ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind combaterea fraudelor îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii prin intermediul dreptului penal (COM(2012)0363 – C7-0192/2012 – 2012/0193(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/100)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0363), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 325 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0192/2012), |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus, |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Parlamentul Suediei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Curții de Conturi din 15 noiembrie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 10 octombrie 2012 (2), |
|
— |
având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere deliberările comune ale Comisiei pentru control bugetar și ale Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, desfășurate în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar și al Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, precum și avizul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0251/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 383, 12.12.2012, p. 1.
(2) JO C 391, 18.12.2012, p. 134.
P7_TC1-COD(2012)0193
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind combaterea fraudelor îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii prin intermediul dreptului penal
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 325 alineatul (4) articolul 83 alineatul (2) , [AM 1]
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Curții de Conturi Europene (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2)
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (3),
întrucât:
|
(1) |
Protecția intereselor financiare ale Uniunii privește nu numai gestionarea creditelor bugetare, ci și toate măsurile care au sau riscă să aibă un efect negativ asupra activelor Uniunii și a activelor statelor membre, în măsura în care scopul acestora este de sprijini sau de a stabiliza economia sau finanțele publice din statele membre relevante pentru politicile Uniunii. |
|
(2) |
În vederea asigurării unei protecții eficace, proporționale și disuasive a intereselor financiare ale Uniunii, statele membre ar trebui să completeze în continuare, prin dispoziții penale, protecția administrativă și civilă existentă în acest domeniu, împotriva celor mai grave tipuri de acțiuni din categoria fraudei , precum și în vederea unei apărări optime a intereselor financiare ale Uniunii, măsurile adoptate în temeiul dreptului civil și dreptului administrativ ar trebui să fie completate în statele membre prin dispoziții de drept penal , evitându-se, în același timp, incoerențele atât în cadrul fiecăruia dintre aceste domenii ale dreptului, cât și între ele. [AM 2] |
|
(3) |
Protecția intereselor financiare ale UE necesită o definiție comună a fraudei, care să cuprindă acțiunile frauduloase îndreptate împotriva bugetului UE Uniunii , la nivel de cheltuieli, venituri , active și pasive, inclusiv în privința activităților de creditare și împrumut . [AM 3] |
|
(4) |
Fraudele care afectează taxa pe valoarea adăugată (TVA) diminuează încasările fiscale ale statelor membre și, prin urmare, aplicarea unei rate uniforme pentru baza de calcul a TVA în statele membre. Astfel cum a fost confirmat de jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (4), există o legătură directă între colectarea veniturilor din TVA în conformitate cu legislația aplicabilă a Uniunii pe de o parte, și disponibilitatea la bugetul Uniunii a resurselor corespunzătoare, pe de altă parte, orice lacună în colectare putând determina o reducere a resurselor disponibile. Prezenta directivă reglementează, așadar, veniturile provenite din încasările de TVA efectuate în statele membre. |
|
(5) |
Analiza impactului semnificativ asupra intereselor financiare ale Uniunii, rezultat din diminuarea ilegală a resurselor proprii bazate pe TVA și din aplicarea pragurilor prevăzute în prezenta directivă, trebuie să fie interpretată în conformitate cu principiul proporționalității, date fiind caracterul specific și metodologia utilizată pentru calcularea respectivelor resurse proprii, inclusiv tratamentul diferențiat al statelor membre. |
|
(6) |
Interesele financiare ale Uniunii pot fi afectate în cazul în care ofertanți individuali furnizează autorităților contractante sau autorităților însărcinate cu acordarea granturilor informații bazate pe date obținute în mod necuvenit ilegal , direct sau indirect, de la organismul de atribuire a contractelor, în scopul de a eluda sau de a denatura încălca normele aplicabile în domeniul achizițiilor publice sau în procedura de acordare a granturilor. O astfel de acțiune este asemănătoare fraudei, dar nu trebuie nu prezintă neapărat să constituie o infracțiune toate caracteristicile unei infracțiuni de fraudă din partea ofertantului, dat fiind că oferta acestuia poate corespunde pe deplin cerințelor procedurii respective îndeplini toate criteriile impuse . Acțiunile de manipulare de către ofertanți a procedurilor de atribuire încalcă normele Uniunii în domeniul concurenței și dispozițiile echivalente din legislația națională; întrucât fac obiectul unor măsuri de asigurare a respectării legii și al unor sancțiuni publice la nivelul întregii Uniuni, aceste acțiuni ar trebui să rămână în afara domeniului de aplicare al prezentei directive. [AM 4] |
|
(7) |
Legislația Uniunii în domeniul spălării banilor este pe deplin aplicabilă acțiunilor de spălare a produselor provenite din săvârșirea de infracțiuni, menționate în prezenta directivă. Prin trimiterea la legislația aplicabilă în domeniul spălării banilor ar trebui să se asigure că toate infracțiunile îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii se supun regimului de sancțiuni introdus prin prezenta directivă. |
|
(8) |
Corupția constituie o amenințare deosebit de gravă pentru interesele financiare ale Uniunii, ea putând fi, în multe cazuri, de asemenea legată de acțiuni frauduloase. În acest domeniu este necesară, prin urmare, o incriminare specială. Trebuie să se asigure că infracțiunile relevante sunt incluse în definiție, indiferent dacă acțiunea respectivă reprezintă o încălcare a sarcinilor de serviciu sau nu. În ceea ce privește infracțiunile de corupție pasivă și de deturnare de fonduri, este necesar să se introducă o definiție a funcționarilor publici în care să fie cuprinși toți funcționarii relevanți numiți, aleși sau angajați pe baza unui contract ori învestiți cu o funcție oficială, precum și toate persoanele care, fără a deține , indiferent dacă funcția oficială deținută se află în Uniune, în statele membre sau în țările terțe . Persoanele fizice sunt din ce în ce mai implicate în gestionarea fondurilor Uniunii. Astfel, pentru a proteja în mod adecvat fondurile Uniunii împotriva corupției și deturnării de fonduri, definiția „funcționarului public” în sensul prezentei directive trebuie să includă și persoanele cărora, deși nu dețin o funcție oficială, furnizează servicii cetățenilor sau în interesul public general, în numele instituțiilor de stat și al altor organisme publice; este vorba, de exemplu, de contractanți , li s-a încredințat și exercită, într-un mod similar, o funcție de serviciu public legată de fondurile Uniunii, cum ar fi contractanții implicați în gestionarea fondurilor UE acestor fonduri . [AM 5] |
|
(9) |
Interesele financiare ale Uniunii pot fi afectate de anumite tipuri de acțiuni ale unui funcționar public, prin care se intenționează deturnarea unor fonduri sau active contrar scopului prevăzut și cu intenția de a prejudicia interesele financiare ale Uniunii. Prin urmare, este necesar să se introducă o definiție exactă și inechivocă a infracțiunilor reprezentate de astfel de acțiuni. [AM 6] |
|
(9a) |
În ceea ce privește infracțiunile comise de persoane fizice, conform definiției din prezenta directivă, este necesar să se stabilească intenția în legătură cu toate elementele infracțiunilor respective. Infracțiunile săvârșite de persoane fizice care nu presupun intenția nu fac obiectul prezentei directive. [AM 7] |
|
(10) |
În practică, unele dintre infracțiunile îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii sunt deseori strâns legate de infracțiunile reglementate la articolul 83 alineatul (1) din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene și în legislația Uniunii întemeiată pe acest articol. Dispozițiile ar trebui formulate, așadar, astfel încât să se asigure coerența cu această legislație. |
|
(11) |
În măsura în care interesele financiare ale Uniunii pot fi afectate sau amenințate, de asemenea, de acțiuni atribuibile unor persoane juridice, acestea din urmă trebuie să răspundă pentru infracțiunile definite în prezenta directivă și comise în numele lor. |
|
(12) |
În vederea asigurării unei protecții echivalente a intereselor financiare ale Uniunii prin intermediul unor măsuri cu efect de descurajare în întreaga Uniune, statele membre ar trebui să prevadă în continuare anumite tipuri și niveluri minime de sancțiuni aplicabile infracțiunilor definite în prezenta directivă. Nivelul sancțiunilor nu ar trebui să depășească ceea ce este proporțional pentru infracțiunile respective și, prin urmare, ar trebui introdusă o sumă-limită sub care incriminarea faptei să nu fie necesară. |
|
(13) |
Prezenta directivă nu aduce atingere aplicării corecte și eficace a unor măsuri disciplinare. În cazul condamnării unei persoane pe motivul săvârșirii uneia dintre infracțiunile definite în prezenta directivă în cazuri individuale, pot fi luate în considerare, în conformitate cu legislația națională, sancțiuni care nu pot fi echivalate cu sancțiuni penale. În cazul altor sancțiuni, ar trebui să fie respectat pe deplin principiul non bis in idem. Prezenta directivă nu incriminează acțiunile care nu fac și obiectul unor sancțiuni disciplinare sau al altor măsuri aplicabile încălcării sarcinilor de serviciu, în cazurile în care astfel de sancțiuni disciplinare sau alte măsuri pot fi aplicate persoanelor în cauză. |
|
(14) |
În cazuri mai grave, sancțiunile prevăzute pentru persoane fizice ar trebui să includă perioade de privare de libertate. Aceste cazuri grave ar trebui definite printr-o trimitere la un anumit prejudiciu global minim, exprimat în bani, care trebuie să fi fost cauzat bugetului Uniunii și, eventual, altui buget, prin săvârșirea acțiunilor infracționale. Introducerea unei perioade minime și a unei perioade maxime de privare de libertate este necesară pentru a se asigura că interesele financiare ale Uniunii beneficiază de o protecție echivalentă în toată Europa. Prin introducerea unei sancțiuni minime de șase luni se garantează faptul că, pentru infracțiunile enumerate la articolul 2 din Deciziacadru privind mandatul european de arestare, se poate elibera și executa un mandat european de arestare, asigurându-se o cooperare cât mai eficace posibil în domeniul judiciar și de asigurare a respectării legii. De asemenea, sancțiunile vor avea un puternic efect de descurajare a potențialilor infractori în toată Europa. Pentru cazurile în care infracțiunea a fost săvârșită în cadrul unei organizații criminale, în sensul Deciziei-cadru 2008/841/JAI (5), ar trebuie impuse sancțiuni mai severe. |
|
(15) |
Având în vedere mai ales mobilitatea autorilor și a produselor provenite din săvârșirea unor activități ilegale îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii, dar și complexitatea investigațiilor transfrontaliere, pe care aceste activități le implică, ar trebui ca toate statele membre să își fixeze jurisdicția și să stabilească norme referitoare la termenele de prescripție, care să le permită să combată activitățile de acest gen. |
|
(16) |
Pentru a se asigura coerența dreptului Uniunii și respectarea principiului conform căruia nicio persoană nu este condamnată de două ori pentru aceleași fapte, este necesar să se stabilească clar relația dintre sancțiunile prevăzute în prezenta directivă și alte măsuri administrative relevante prevăzute în legislația Uniunii. Ar trebui ca prezenta directivă să nu aducă atingere aplicării măsurilor administrative, pedepselor și amenzilor specifice, prevăzute în legislația Uniunii. |
|
(17) |
Fără a se aduce atingere celorlalte obligații prevăzute în legislația Uniunii, este necesar să se stabilească un cadru legislativ corespunzător de cooperare între statele membre și Comisie, prin care să se garanteze desfășurarea unor acțiuni eficace împotriva infracțiunilor definite în prezenta directivă și îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii, cum ar fi schimbul de informații între statele membre , Eurojust și Comisie. [AM 10] |
|
(18) |
Convenția privind protejarea intereselor financiare ale Comunităților Europene din 26 iulie 1995 (6) și protocoalele la aceasta din 27 septembrie 1996 (7) și 29 noiembrie 1996 (8) ar trebui abrogate și înlocuite cu prezenta directivă. |
|
(19) |
În vederea punerii adecvate în aplicare a prezentei directive de către statele membre, este necesar, printre altele, ca datele cu caracter personal să fie prelucrate de către autoritățile naționale competente și ca statele membre, pe de o parte, și organismele competente ale Uniunii, pe de altă parte, să facă schimb de astfel de date cu caracter personal. Prelucrarea datelor cu caracter personal la nivel național de către autoritățile naționale competente ar trebui să fie reglementată de legislația națională, cu respectarea Convenției Consiliului Europei privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal din 28 ianuarie 1981 și a protocolului adițional (ETS nr. 181). Schimbul de date cu caracter personal între statele membre ar trebui să fie efectuat conform cerințelor prevăzute în Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (9). Prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, agențiile și oficiile Uniunii se supune Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (10) și normelor aplicabile în ceea ce privește confidențialitatea cercetării judiciare. |
|
(20) |
Prin sancțiunile penale se dorește obținerea unui efect disuasiv, însă la aplicarea lor trebuie să se acorde o atenție deosebită respectării drepturilor fundamentale. Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, cu precădere dreptul la libertate și securitate, protecția datelor cu caracter personal, libertatea de alegere a ocupației și dreptul la muncă, libertatea de a desfășura o activitate comercială, dreptul la proprietate, dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, prezumția de nevinovăție și dreptul la apărare, principiile legalității și proporționalității infracțiunilor și pedepselor, precum și dreptul de a nu fi judecat sau condamnat de două ori pentru aceeași infracțiune. Prezenta directivă urmărește să asigure respectarea deplină a acestor drepturi și principii și trebuie pusă în aplicare în mod corespunzător. |
|
(21) |
Prezenta directivă se aplică fără a se aduce atingere dispozițiilor referitoare la ridicarea imunităților, cuprinse în TFUE, în Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, în statutul Curții de Justiție și în textele de punere în aplicare a acestora sau în dispozițiile similare încorporate în legislațiile naționale. |
|
(22) |
Prezenta directivă nu aduce atingere normelor și principiilor generale din dreptul penal național privind aplicarea și executarea sentințelor în conformitate cu circumstanțele concrete în fiecare caz în parte. |
|
(23) |
Deoarece obiectivul prezentei directive nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre, dar, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este definit la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este definit la articolul menționat, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivului menționat, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Titlul I
Obiect și definiție
Articolul 1
Obiect
În prezenta directivă sunt stabilite, prin definirea infracțiunilor și a sancțiunilor relevante, măsurile necesare în domeniul prevenirii și combaterii fraudei și a altor activități ilegale care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii , în vederea asigurării unei protecții efective și echivalente în statele membre și în instituțiile, organele, birourile și agențiile Uniunii și a creșterii credibilității instituțiilor și inițiativelor Uniunii . [AM 11]
Articolul 2
Definiția intereselor financiare ale Uniunii
În sensul prezentei directive, „interese financiare ale Uniunii” înseamnă toate activele și pasivele gestionate de Uniune și de instituțiile, organele și agențiile sale sau în numele acestora , precum și toate operațiunile sale financiare, inclusiv activitățile de acordare și primire de credite și, în special, toate veniturile și cheltuielile care țin de, sunt colectate în sau sunt datorate la: [AM 12]
|
(a) |
bugetul Uniunii; |
|
(b) |
bugetele instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor înființate în temeiul tratatelor în temeiul tratatelor sau bugetele direct sau indirect gestionate sau monitorizate de acestea. [AM 13] |
Titlul II
Infracțiuni în domeniul prevenirii și combaterii fraudelor care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii
Articolul 3
Actele de fraudă care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii
Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că se pedepsesc ca infracțiuni următoarele acțiuni, atunci când sunt săvârșite cu intenție:
|
(a) |
în legătură cu cheltuielile, orice acțiune sau inacțiune cu privire la:
|
|
(b) |
în legătură cu veniturile, orice acțiune sau inacțiune cu privire la:
|
Articolul 4
Infracțiunile conexe fraudei care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că se pedepsește ca infracțiune transmiterea oricărui tip de informații sau netransmiterea acestora către entitățile sau autoritățile contractante sau de acordare a granturilor în cadrul unei proceduri de achiziții publice sau de acordare de granturi, în care sunt implicate interesele financiare ale Uniunii, de către candidați sau ofertanți ori de către persoane responsabile de elaborarea răspunsurilor la cererile de oferte sau la cererile de grant ale acestor participanți sau implicate în elaborarea acestora, atunci când transmiterea sau netransmiterea este săvârșită cu intenție și cu scopul de a eluda sau de a denatura aplicarea criteriilor de eligibilitate, de excludere, de selecție sau de atribuire sau de a denatura sau elimina concurența firească dintre ofertanți . [AM 14]
(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că se pedepsește ca infracțiune spălarea banilor, astfel cum este definită la articolul 1 punctul (2) din Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (11), în care sunt implicate bunuri sau venituri provenite din săvârșirea unor infracțiuni reglementate de prezenta directiva. [AM 15]
(3) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că corupţia pasivă şi corupţia activă se pedepsesc ca infracțiuni următoarele acțiuni, atunci când sunt săvârșite cu intenție.
|
(a) |
În sensul prezentei directive, corupția pasivă constă în acțiunea unui funcționar public, care, în mod direct sau printr-un intermediar, solicită sau primește acceptă în avans avantaje de orice fel , ori promisiunea unor astfel de avantaje, pentru el însuși sau pentru o terță parte ori acceptă o promisiune referitoare la un astfel de avantaj în schimbul întreprinderii , întârzierii sau neîntreprinderii unor acțiuni în conformitate cu atribuțiile sale , indiferent dacă își încalcă sau nu obligațiile oficiale, sau în exercitarea atribuțiilor sale într-un mod care prejudiciază sau este susceptibil să prejudicieze interesele financiare ale Uniunii (corupție pasivă); |
|
(b) |
În sensul prezentei directive, corupția activă constă în acțiunea oricărei persoane care, în mod direct sau printr-un intermediar, promite , oferă sau acordă avantaje de orice fel unui funcționar public pentru el însuși sau pentru o terță parte în schimbul întreprinderii , întârzierii sau neîntreprinderii , în prezent sau în trecut, de către funcționarul public respectiv a unor acțiuni în conformitate cu atribuțiile sale sau în exercitarea atribuțiilor sale într-un mod care prejudiciază sau este susceptibil să prejudicieze interesele financiare ale Uniunii (corupție activă); [AM 16] |
(4) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că deturnarea se pedepsește ca infracțiune , atunci când este săvârșită cu intenție.
În sensul prezentei directive, deturnarea constă în actul intenționat prin care un funcționar public angajează sau plătește fonduri ori alocă sau utilizează active contrar scopului prevăzut și cu intenția de a prejudicia , act care prejudiciază interesele financiare ale Uniunii (deturnare). [AM 17]
(5) În sensul prezentului articol, „funcționar public” înseamnă:
|
(a) |
orice persoană care deține o funcție legislativă, administrativă sau judiciară în serviciul public al funcționar al Uniunii sau al statelor membre ori al țărilor terțe (a) orice funcționar al Uniunii sau funcționar național, inclusiv orice funcționar național al altui stat membru și orice funcționar național al unei țări terțe; termenul de „funcționar al Uniunii” înseamnă:
|
|
(b) |
orice altă persoană din căreia i s-a încredințat și exercită o funcție de serviciu public al Uniunii sau al statelor membre ori al țărilor terțe care, fără a deține o astfel de funcție, participă la care presupune gestionarea intereselor financiare ale Uniunii în state membre sau în țări terțe sau la luarea de decizii referitoare la acestea. [AM 18] |
Titlul III
Dispoziții generale referitoare la infracțiunile din domeniul prevenirii și combaterii fraudelor care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii
Articolul 5
Instigarea, complicitatea, tentativa
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că se pedepsesc ca infracțiuni instigarea sau complicitatea la săvârșirea oricăreia dintre infracțiunile menționate în titlul II la articolele 3 și 4 . [AM 19]
(2) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că se pedepsește ca infracțiune tentativa de a săvârși oricare dintre infracțiunile menționate la articolul 3 sau și la articolul 4 alineatul (4). [AM 20]
Articolul 6
Răspunderea persoanelor juridice
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că răspunderea persoanelor juridice poate fi antrenată pentru oricare dintre infracțiunile prevăzute în titlul II la articolele 3, 4 și 5 și săvârșite în beneficiul lor de către orice persoană care acționează fie pe cont propriu, fie ca parte a unui organ al persoanei juridice respective, și care deține o funcție de conducere în cadrul acesteia în temeiul: [AM 21]
|
(a) |
unei împuterniciri din partea persoanei juridice respective; |
|
(b) |
unei competențe de a lua decizii în numele persoanei juridice respective; sau |
|
(c) |
unei competențe de exercitare a controlului în cadrul persoanei juridice respective. |
(2) Statele membre iau, de asemenea, măsurile necesare pentru a se asigura că poate fi antrenată răspunderea unei persoane juridice atunci când lipsa supravegherii sau a controlului din partea unei persoane menționate la alineatul (1) a făcut posibilă săvârșirea oricăreia dintre infracțiunile menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 , în beneficiul persoanei juridice respective, de către o persoana aflată sub autoritatea sa. [AM 22]
(3) Antrenarea răspunderii unei persoane juridice, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2), nu exclude inițierea procedurilor penale împotriva persoanelor fizice care sunt autori ai infracțiunilor menționate în titlul II la articolele 3 și 4 ori care răspund penal conform articolului 5. [AM 23]
(4) În sensul prezentei directive, „persoană juridică” înseamnă orice entitate care are personalitate juridică în temeiul legislației aplicabile, cu excepția statelor sau a organismelor publice în exercitarea prerogativelor lor de autoritate publică și a organizațiilor publice internaționale.
Articolul 7
Sancțiunile pentru persoanele fizice
(1) În ceea ce privește persoanele fizice, statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că în cazul săvârșirii infracțiunilor menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 se aplică sancțiuni penale eficace, proporționale și disuasive, care includ amenzi și pedeapsa cu închisoarea, astfel cum se prevede la articolul 8. [AM 24]
(2) Pentru infracțiuni minore, în cazul cărora prejudiciul produs este mai mic de 10 000 EUR 5 000 EUR , avantajele obținute sunt mai mici de 10 000 EUR 5 000 EUR și nu există circumstanțele nu sunt deosebit de grave circumstanțe agravante , statele membre pot să prevadă impunerea unor sancțiuni de altă natură decât penală. [AM]25]
(3) Alineatul (1) din prezentul articol nu aduce atingere exercitării competențelor disciplinare de către autoritățile competente împotriva funcționarilor publici , conform definiției de la articolul 4 alineatul (5) . [AM 26]
(4) Statele membre se asigură că sancțiunile de altă natură, care nu pot fi echivalate cu sancțiuni penale și care sunt impuse deja aceleiași persoane pentru aceeași acțiune, pot fi luate în considerare în momentul condamnării persoanei respective pentru săvârșirea uneia dintre infracțiunile menționate în titlul II.
Articolul 8
Pedepsele minime cu închisoare
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că pentru infracțiunile menționate la articolul 3 și la articolul 4 alineatele (1) și (4), în cazul cărora avantajul obținut sau prejudiciul produs este de cel puțin 100 000 EUR 50 000 EUR, se aplică: [AM 43]
|
(a) |
o pedeapsă minimă cu închisoarea de cel puțin 6 luni; [AM 27] |
|
(b) |
o pedeapsă maximă cu închisoarea de cel puțin 5 ani. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că pentru infracțiunile menționate la articolul 4 alineatele (2) și (3), în cazul cărora avantajul obținut sau prejudiciul produs este de cel puțin 30 000 EUR, se aplică:
|
(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că pentru infracțiunile menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 se aplică o pedeapsă maximă cu închisoarea de cel puțin 10 ani dacă infracțiunea a fost săvârșită în cadrul unei organizații criminale în sensul Deciziei-cadru 2008/841/JAI. [AM 30]
Articolul 8a
Circumstanțe agravante
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca, în cazul în care se stabilește că o infracțiune, conform mențiunii de la articolele 3, 4 sau 5, a fost săvârșită într-o organizație criminală, în sensul Deciziei-cadru 2008/841/JAI, acest fapt să fie tratat ca circumstanță agravantă la pronunțarea condamnării. [AM 31]
Articolul 9
Tipurile de sancțiuni minime pentru persoanele juridice
Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că orice persoană juridică a cărei răspundere este antrenată în temeiul articolului 6 este pasibilă de sancțiuni eficace, proporționale și disuasive, care includ amenzi penale sau de altă natură și eventual alte sancțiuni, precum:
|
(a) |
excluderea de la avantajele sau ajutoarele publice; |
|
(aa) |
excluderea temporară sau permanentă din procedurile de achiziții ale Uniunii; [AM 32] |
|
(b) |
interdicția temporară sau permanentă de a desfășura activități comerciale; |
|
(c) |
plasarea sub supraveghere judiciară; |
|
(d) |
lichidarea judiciară; |
|
(e) |
închiderea temporară sau permanentă a unităților care au servit la săvârșirea infracțiunii. |
Articolul 9a
Regula ne bis idem
Statele membre aplică în dreptul lor penal național principiul ne bis in idem în temeiul căruia o persoană care a fost judecată definitiv într-un stat membru, nu poate fi urmărită pentru aceleași fapte într-un alt stat membru, cu condiția ca, în caz de condamnare, pedeapsa să fi fost executată, să fie în curs de executare sau să nu mai poată fi executată în conformitate cu legislația statului în care a fost pronunțată condamnarea. [AM 33]
Articolul 10
Înghețarea și confiscarea
Statele membre asigură înghețarea și confiscarea produselor și instrumentelor infracțiunilor menționate în titlul II, în conformitate cu Directiva 2014/42/UE a Parlamentului European și a Consiliului (12).
Articolul 11
Jurisdicția
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a-și stabili jurisdicția în privința infracțiunilor menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 atunci când:
|
(a) |
infracțiunea a fost săvârșită, în totalitate sau parțial, pe teritoriul statutului membru respectiv; sau |
|
(b) |
autorul infracțiunii este cetățean al statului membru respectiv sau este rezident pe teritoriul acestuia ; sau |
|
(c) |
autorul infracțiunii se află sub incidența Statutului funcționarilor sau era sub incidența acestuia în momentul săvârșirii infracțiunii. [AM 34] |
(2) Pentru cazul menționat la alineatul (1) litera (b), statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că jurisdicția lor nu se supune condiției ca urmărirea penală să poată fi inițiată numai în urma unei plângeri depuse de victimă la locul săvârșirii infracțiunii sau a unei denunțări din partea statului în care a fost săvârșită infracțiunea.
(3) Statele membre se asigură că jurisdicția lor cuprinde și situațiile în care o infracțiune este săvârșită prin mijloace ale tehnologiei informațiilor și comunicațiilor accesate de pe teritoriul lor.
Articolul 12
Prescrierea infracțiunilor care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii
(1) Statele membre asigură un termen de prescripție de cel puțin cinci ani de la data săvârșirii infracțiunii, în care infracțiunile menționate în titlul II și la articolul 5 să poată face obiectul cercetărilor, urmăririi penale, trimiterii în judecată și pronunțării unor hotărâri judecătorești.
(2) Statele membre se asigură că, din momentul efectuării oricărui act de către autoritățile naționale competente, cum ar fi, în special, demararea efectivă a cercetărilor sau a urmăririi penale, termenul de prescripție se întrerupe și începe să curgă un nou termen de prescripție de cel puțin 10 ani de la data săvârșirii infracțiunii.
(3) Statele membre iau măsurile necesare pentru ca aplicarea unei sancțiuni impuse în urma unei condamnări definitive pentru săvârșirea uneia dintre infracțiunile menționate în titlul II și la articolul 5 să fie posibilă pentru o perioadă suficientă de timp, care nu trebuie să fie mai mică de 10 ani de la data condamnării definitive.
Articolul 13
Recuperarea
Prezenta directivă nu aduce atingere dispozițiilor referitoare la recuperarea sumelor plătite în mod necuvenit în contextul săvârșirii infracțiunilor menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 .
Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura recuperarea promptă a acestor sume și transferul lor la bugetul Uniunii, fără a aduce atingere normelor sectoriale relevante ale Uniunii privind corecțiile financiare și recuperarea sumelor cheltuite în mod necuvenit. De asemenea, statele membre păstrează în mod regulat o evidență a sumelor recuperate și informează instituțiile sau organele relevante ale Uniunii cu privire la aceste sume, sau, în cazul nerecuperării lor, cu privire la motivele pentru care acestea nu au putut fi recuperate. [AM 35]
Articolul 14
Interacțiunea cu alte acte juridice aplicabile ale Uniunii
Aplicarea unor măsuri administrative, sancțiuni și amenzi, astfel cum se prevede în legislația Uniunii, în special a celor în sensul articolelor 4 și 5 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului (13) sau în legislațiile naționale adoptate în conformitate cu o anumită obligație în temeiul legislației Uniunii, nu aduce atingere prezentei directive. Statele membre se asigură că toate procedurile penale inițiate pe baza dispozițiilor naționale de punere în aplicare a prezentei directive nu afectează aplicarea corespunzătoare și efectivă a măsurilor administrative, a sancțiunilor și a amenzilor care nu pot fi echivalate cu acțiuni penale, prevăzute în legislația Uniunii sau în dispozițiile naționale de punere în aplicare.
Titlul IV
Dispoziții finale
Articolul 15
Cooperarea dintre statele membre și Comisia Europeană (Oficiul European de Luptă Antifraudă) [AM 36]
(1) Fără a se aduce atingere normelor privind cooperarea transfrontalieră și asistența judiciară reciprocă în materie penală, statele membre , Eurojust și Comisia cooperează , în limitele competențelor lor respective, în domeniul combaterii infracțiunilor menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 . În acest scop, Comisia și, dacă este cazul, Eurojust acordă întreaga asistență tehnică și operațională de care autoritățile naționale competente au nevoie pentru o mai bună coordonare a cercetărilor lor. [AM 37]
(2) Autoritățile competente ale statelor membre , în limitele competențelor lor respective, pot face schimb de informații cu Comisia și Eurojust pentru a facilita stabilirea faptelor și pentru a asigura întreprinderea unor acțiuni eficace împotriva infracțiunilor menționate în titlul II la articolele 3, 4 și 5 . Comisia , Eurojust și autoritățile naționale competente țin seama respectă , pentru fiecare caz în parte, de cerințele specifice secretului cercetării judecătorești și articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană, Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și legislația aplicabilă a Uniunii din domeniul protecției datelor cu caracter personal și țin seama de cerințele secretului cercetărilor . În acest scop, atunci când un stat membru furnizează informații Comisiei și Eurojust , acesta are dreptul de a stabili condițiile specifice care guvernează utilizarea acestor informații de către Comisie , Eurojust sau de către orice alt stat membru căruia i-ar putea fi transmise informațiile respective. [AM 38]
(2a) Curtea de Conturi, instituțiile naționale de control (de exemplu pentru controlul operațiunilor rezultate din gestiunea partajată), precum și auditorii care au ca misiune auditarea bugetelor instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor înființate în temeiul tratatelor sau auditarea bugetelor gestionate și auditate de către instituții, comunică OLAF toate infracțiunile de care iau cunoștință în desfășurarea misiunii lor. [AM 39]
(2b) Funcționarii Uniunii comunică OLAF toate infracțiunile de care iau cunoștință în timpul misiunii lor. [AM 40]
Articolul 16
Abrogarea convențiilor de drept penal pentru protejarea intereselor financiare ale Comunităților Europene
Convenția privind protejarea intereselor financiare ale Comunităților Europene din 26 iulie 1995 și protocoalele la aceasta din 27 septembrie 1996, 29 noiembrie 1996 și 19 iunie 1997 se abrogă de la [data aplicării conform articolului 17 alineatul (1) al doilea paragraf].
Articolul 17
Transpunerea
(1) Statele membre adoptă și publică până la […] actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică aceste acte începând cu […].
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 17a
Raportare, statistici și evaluare
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, până la [24 de luni după termenul de punere în aplicare a directivei] și ulterior din trei în trei ani, un raport de evaluare a măsurii în care statele membre au întreprins acțiunile necesare pentru a se conforma prezentei directive, și a eficacității prezentei directive în atingerea obiectivelor fixate.
Rapoartele menționează informațiile comunicate de statele membre în conformitate cu alineatul (2).
(2) Statele membre colectează și mențin cu regularitate statistici cuprinzătoare de la autoritățile relevante, în vederea analizării eficacității sistemelor instituite de acestea pentru a proteja interesele financiare ale Uniunii. Statisticile colectate sunt trimise Comisiei în fiecare an și includ:
|
(a) |
numărul de acțiuni penale inițiate, precizând câte au fost retrase, câte au condus la o achitare, câte au condus la o condamnare și câte sunt în curs; |
|
(b) |
sumele recuperate și cele nerecuperate în urma procedurilor penale; |
|
(c) |
numărul de cereri de asistență primite din partea altor state membre, subdivizat în numărul cererilor acceptate și al celor respinse.; |
(3) Până la [60 de luni după termenul de punere în aplicare a directivei], Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului o evaluare completă a prezentei directive, pe baza experienței dobândite și, în special, a rapoartelor și statisticilor realizate în conformitate cu alineatele (1) și (2). Dacă este cazul, Comisia prezintă concomitent o propunere de modificare a prezentei directive, luând în considerare în mod corespunzător rezultatele evaluării. [AM 41]
Articolul 18
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 19
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 383, 12.12.2012, p. 1.
(2) JO C 391, 18.12.2012, p. 134.
(3) Poziţia Parlamentului European din 16 aprilie 2014.
(4) Cauza C-539/09, Comisia Europeană împotriva Republicii Federale Germania, Hotărârea din 15 noiembrie 2011.
(5) Decizia-cadru 2008/841/JAI a Consiliului din 24 octombrie 2008 privind lupta împotriva crimei organizate (JO L 300, 11.11.2008, p. 42).
(6) JO C 316, 27.11.1995, p. 48.
(7) JO C 313, 23.10.1996, p. 1.
(8) JO C 151, 20.5.1997, p. 1.
(9) Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind protecţia datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării poliţieneşti şi judiciare în materie penală (JO L 350, 30.12.2008, p. 60).
(10) Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
(11) Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor şi finanţării terorismului (JO L 309, 25.11.2005, p. 15).
(12) Directiva 2014/42/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind înghețarea și confiscarea produselor provenite din săvârșirea de infracțiuni în Uniunea Europeană (JO L 127, 29.4.2014, p. 39).
(13) Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (JO L 312, 23.12.1995, p. 1).
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/994 |
P7_TA(2014)0432
Sistemul de resurse proprii *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind sistemul de resurse proprii al Uniunii Europene (05602/2014 – C7-0036/2014 – 2011/0183(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
(2017/C 443/101)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul Consiliului (05602/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 311 al treilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0036/2014), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 29 martie 2007 privind viitorul resurselor proprii ale Uniunii Europene (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 8 iunie 2011 privind investiția în viitor: un nou cadru financiar multianual (CFM) pentru o Europă competitivă, sustenabilă și favorabilă incluziunii (2), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 iunie 2012 referitoare la cadrul financiar multianual și la resursele proprii (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 susținând atingerea unui rezultat pozitiv al procedurii de aprobare a cadrului financiar multianual 2014-2020 (4), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2013 referitoare la concluziile Consiliului European din 7-8 februarie 2013 privind cadrul financiar multianual (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 3 iulie 2013 referitoare la acordul politic privind cadrul financiar multianual 2014-2020 (6), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0271/2014), |
|
1. |
aprobă proiectul Consiliului astfel cum a fost modificat; |
|
2. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
3. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial proiectul; |
|
4. |
solicită Grupului la nivel înalt privind resursele proprii să furnizeze prima sa evaluare privind sistemelor resurselor proprii până la sfârșitul anului 2014, astfel cum este indicat în declarația comună anexată la prezenta rezoluție (7); speră ca grupul să vină cu propuneri pentru a depăși deficiențele sistemului actual în ideea de a crea condițiile favorabile unei reforme – călăuzite de obiective generale precum simplitatea, transparența, echitatea și responsabilitatea democratică – care să devină funcțională cu ocazia următorului CFM; |
|
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
Amendamentul 1
Proiect de decizie
Considerentul 8 a (nou)
|
Proiectul Consiliului |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 2
Proiect de decizie
Considerentul 8 b (nou)
|
Proiectul Consiliului |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 3
Proiect de decizie
Considerentul 8 c (nou)
|
Proiectul Consiliului |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 4
Proiect de decizie
Considerentul 8 d (nou)
|
Proiectul Consiliului |
Amendamentul |
||
|
|
|
Amendamentul 5
Proiect de decizie
Considerentul 8 e (nou)
|
Proiectul Consiliului |
Amendamentul |
||
|
|
|
(1) JO C 27 E, 31.1.2008, p. 214.
(2) JO C 380 E, 11.12.2012, p. 89.
(3) JO C 332 E, 15.11.2013, p. 42.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0078.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2013)0304.
(7) A se vedea și Texte adoptate, P7_TA(2013)0455.
ANEXĂ
Declarație comună privind resursele proprii
|
1. |
În conformitate cu articolul 311 din TFUE, Uniunea își asigură mijloacele necesare pentru atingerea obiectivelor sale și pentru realizarea politicilor sale; acesta prevede de asemenea faptul că, fără a aduce atingere altor venituri, bugetul este finanțat integral din resurse proprii. Articolul 311 paragraful al treilea precizează că Consiliul, hotărând în unanimitate, în conformitate cu o procedură legislativă specială și după consultarea Parlamentului European, adoptă o decizie privind sistemul de resurse proprii și că, în acest cadru, Consiliul poate stabili noi categorii de resurse proprii sau poate abroga o categorie existentă. |
|
2. |
Pe această bază, Comisia a prezentat în iunie 2011 un set de propuneri de reformare a sistemului de resurse proprii al Uniunii. În cadrul reuniunii sale din 7 și 8 februarie 2013, Consiliul European a convenit că procedurile privind resursele proprii ar trebui să se bazeze pe obiective generale precum simplitatea, transparența și echitatea. În plus, Consiliul European a solicitat Consiliului să lucreze în continuare asupra propunerii Comisiei privind o nouă resursă proprie bazată pe taxa pe valoare adăugată (TVA). Acesta a invitat de asemenea statele membre care participă la cooperarea consolidată în domeniul taxei pe tranzacțiile financiare (TTF) să examineze dacă aceasta ar putea deveni baza pentru o nouă resursă proprie la bugetul UE. |
|
3. |
Chestiunea resurselor proprii necesită noi eforturi. În acest scop, va fi convocat un Grup la nivel înalt, alcătuit din membri numiți de cele trei instituții. Grupul va ține seama de contribuțiile existente sau viitoare, care ar putea fi transmise de cele trei instituții europene și de parlamentele naționale. Acesta ar trebui să valorifice expertiza în domeniu, inclusiv cea a autorităților bugetare și fiscale naționale, precum și cea a experților independenți. |
|
4. |
Grupul va efectua o revizuire generală a sistemului de resurse proprii, bazată pe obiective generale precum simplitatea, transparența, echitatea și răspunderea democratică. O primă evaluare va fi disponibilă la sfârșitul anului 2014. Progresul lucrărilor va fi evaluat la nivel politic prin reuniuni periodice, cel puțin o dată la șase luni. |
|
5. |
În 2016 parlamentele naționale vor fi invitate la o conferință inter-instituțională pentru a evalua rezultatul acestor lucrări. |
|
6. |
Pe baza rezultatelor acestor lucrări, Comisia va evalua dacă se impun noi inițiative privind resursele proprii. Această evaluare va fi efectuată în paralel cu revizuirea menționată la articolul 1a din Regulamentul privind CFM, pentru a lua în considerare posibile reforme pentru perioada acoperită de următorul cadru financiar multianual. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/999 |
P7_TA(2014)0433
Resursele proprii tradiționale și resursele proprii bazate pe TVA și pe VNB și măsurile de răspuns la necesitățile trezoreriei *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de regulament al Consiliului privind metodele și procedura de punere la dispoziție a resurselor proprii tradiționale și a resurselor proprii bazate pe TVA și pe VNB și privind măsurile pentru a răspunde necesităților trezoreriei (reformare) (05603/2014 – C7-0037/2014 – 2011/0185(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare – reformare)
(2017/C 443/102)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de regulament al Consiliului (05603/2014), |
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2011)0742), |
|
— |
având în vedere articolul 322 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0037/2014), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 29 martie 2007 privind viitorul resurselor proprii ale Uniunii Europene (1), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 8 iunie 2011 intitulată „Investiția în viitor: un nou cadru financiar multianual pentru o Europă competitivă, sustenabilă și favorabilă incluziunii” (2), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 iunie 2012 referitoare la cadrul financiar multianual și la resursele proprii (3), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2012 susținând atingerea unui rezultat pozitiv al procedurii de aprobare a cadrului financiar multianual 2014-2020 (4), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2013 referitoare la concluziile Consiliului European din 7 și 8 februarie 2013 privind cadrul financiar multianual (5), |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 3 iulie 2013 referitoare la acordul politic privind cadrul financiar multianual 2014-2020 (6), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative (7), |
|
— |
având în vedere scrisoarea din 6 martie 2012 a Comisiei pentru afaceri juridice adresată Comisiei pentru bugete, în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere articolele 87 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0268/2014), |
|
A. |
întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea Comisiei nu conține nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere și întrucât, în ceea ce privește codificarea dispozițiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora, |
|
1. |
aprobă proiectul Consiliului astfel cum a fost adaptat pentru a ține seama de recomandările grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei; |
|
2. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
|
3. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 27 E, 31.1.2008, p. 214.
(2) JO C 380 E, 11.12.2012, p. 89.
(3) JO C 332 E, 15.11.2013, p. 42.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0078.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2013)0304.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1001 |
P7_TA(2014)0435
Serviciile publice de ocupare a forței de muncă ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind cooperarea consolidată între serviciile publice de ocupare a forței de muncă (SPOFM) (COM(2013)0430 – C7-0177/2013 – 2013/0202(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/103)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0430), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 149 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0177/2013), |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus, |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 17 octombrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 28 noiembrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0072/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
aprobă declarația sa anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 116.
(2) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0202
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind cooperarea consolidată între serviciile publice de ocupare a forței de muncă (SPOFM)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 573/2014/UE.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
DECLARAȚIA PARLAMENTULUI EUROPEAN
PRIVIND
INSTITUIREA UNEI REȚELE A SERVICIILOR PUBLICE DE OCUPARE A FORȚEI DE MUNCĂ
Parlamentul European:
|
1. |
SALUTĂ acordul la care au ajuns colegiuitorii cu privire la propunerea Comisiei de decizie privind cooperarea consolidată între serviciile publice de ocupare a forței de muncă (SPOFM), care formalizează și consolidează actuala rețea informală de cooperare între SPOFM; |
|
2. |
REAMINTEȘTE că articolul 149 din TFUE prevede că Parlamentul European și Consiliul pot adopta măsuri de încurajare destinate să favorizeze cooperarea dintre statele membre în domeniul ocupării forței de muncă. Aceste acte sunt acte legislative și pot prevedea obligații juridice, fără a armoniza, totuși, actele cu putere de lege și normele administrative ale statelor membre; |
|
3. |
CONSIDERĂ că instituirea rețelei de cooperare între SPOFM constituie o măsură de încurajare ce intră în domeniul de aplicare al articolului 149 din TFUE. Prin urmare, după adoptarea deciziei, toate statele membre vor participa la această rețea, deoarece neparticiparea unui stat membru la o politică a Uniunii nu poate fi justificată doar pe baza dorinței statelor membre; |
|
4. |
SUBLINIAZĂ că, potrivit considerentelor și articolelor de aplicare, obiectivul principal al prezentei decizii este consolidarea și sporirea eficienței fostei rețele informale SPOFM, formalizând-o prin intermediul unui act legislativ. Un astfel de obiectiv nu poate fi îndeplinit decât dacă toate statele membre participă la rețea și se implică în activitățile prevăzute la articolul 3 din decizie. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1003 |
P7_TA(2014)0436
Fondul de solidaritate al Uniunii Europene ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (COM(2013)0522 – C7-0231/2013 – 2013/0248(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/104)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0522), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 175 al treilea paragraf și articolul 212 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0231/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 28 noiembrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională și avizul Comisiei pentru bugete (A7-0078/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0248
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 661/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1004 |
P7_TA(2014)0437
Majorarea de capital a Fondului European de Investiții ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii Europene la majorarea de capital a Fondului European de Investiții (COM(2014)0066 – C7-0030/2014 – 2014/0034(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/105)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2014)0066), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 173 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0030/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 25 martie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0156/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
aprobă declarația Parlamentului și a Consiliului anexată la prezenta rezoluție, care va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, împreună cu actul legislativ final; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2014)0034
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Uniunii Europene la majorarea de capital a Fondului European de Investiții
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 562/2014/UE.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarație a Parlamentului European și a Consiliului
Parlamentul European și Consiliul convin să abordeze aspectul legat de tratamentul dividendelor Fondului în cadrul următoarei revizuiri a normelor financiare aplicabile bugetului general al Uniunii sau, cel târziu, în contextul raportului intermediar privind realizarea obiectivelor prevăzut la articolul 4.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1006 |
P7_TA(2014)0438
Agenţia Europeană pentru Medicamente (desfăşurarea de activităţi de farmacovigilenţă cu privire la medicamentele de uz uman) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind taxele datorate Agenției Europene pentru Medicamente pentru desfășurarea de activități de farmacovigilență cu privire la medicamentele de uz uman (COM(2013)0472 – C7-0196/2013 – 2013/0222(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/106)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0472), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 114 și articolul 168 alineatul (4) litera (c) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0196/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de către Parlamentul Greciei, de către Congresul Deputaților din Spania și de către Senatul Spaniei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 16 octombrie 2013 (1), |
|
— |
după consultarea Comitetului Regiunilor, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0476/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0222
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind taxele datorate Agenției Europene pentru Medicamente pentru desfășurarea de activități de farmacovigilență cu privire la medicamentele de uz uman
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 658/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1007 |
P7_TA(2014)0439
Acordarea unei asistențe macrofinanciare pentru Republica Tunisia ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de acordare a unei asistențe macrofinanciare Republicii Tunisia (COM(2013)0860 – C7-0437/2013 – 2013/0416(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/107)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0860), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 212 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0437/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru bugete privind compatibilitatea financiară a propunerii, |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 55 și 38 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0110/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0416
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind acordarea de asistență macrofinanciară Republicii Tunisia
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 534/2014/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1008 |
P7_TA(2014)0440
Planul multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 302/2009 al Consiliului privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană (COM(2013)0250 – C7-0117/2013 – 2013/0133(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/108)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0250), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 43 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0117/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 16 octombrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit (A7-0102/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 67, 6.3.2014, p. 157.
P7_TC1-COD(2013)0133
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 302/2009 al Consiliului privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 544/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1009 |
P7_TA(2014)0441
Protecția prin măsuri de drept penal a monedei euro și a altor monede împotriva falsificării ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind protecția prin măsuri de drept penal a monedei euro și a altor monede împotriva falsificării și de înlocuire a Deciziei-cadru 2000/383/JAI a Consiliului (COM(2013)0042 – C7-0033/2013 – 2013/0023(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/109)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0042), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 83 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0033/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 23 mai 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 28 mai 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 19 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0018/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 271, 19.9.2013, p. 42.
(2) JO C 179, 25.6.2013, p. 9.
P7_TC1-COD(2013)0023
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind protecția prin măsuri de drept penal a monedei euro și a altor monede împotriva falsificării și de înlocuire a Deciziei-cadru 2000/383/JAI a Consiliului
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/62/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1010 |
P7_TA(2014)0442
Mierea ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2001/110/CE a Consiliului privind mierea (COM(2012)0530 – C7-0304/2012 – 2012/0260(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/110)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0530), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 43 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0304/2012), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 7 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A7-0440/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (2); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 11, 15.1.2013, p. 88.
(2) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 15 ianuarie 2014 (Texte adoptate, P7_TA(2014)0028).
P7_TC1-COD(2012)0260
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2001/110/CE a Consiliului privind mierea
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/63/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1011 |
P7_TA(2014)0443
Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la propunerea modificată de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 861/2006 al Consiliului și a Regulamentului (UE) nr. XXX/2011 al Consiliului privind politica maritimă integrată (COM(2013)0245 – C7-0108/2013 – 2011/0380(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/111)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0804) și propunerea modificată (COM(2013)0245), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 42, articolul 43 alineatul (2), articolul 91 alineatul (1), articolul 100 alineatul (2), articolul 173 alineatul (3), articolele 175 și 188, articolul 192 alineatul (1), articolul 194 alineatul (2) și articolul 195 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0108/2013), |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus, |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizele Comitetului Economic și Social European din11 iulie 2012 (1) şi din 22 mai 2013 (2), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (3), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 februarie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru bugete, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, al Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și al Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0282/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (4); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 299, 4.10.2012, p. 133.
(2) JO C 271, 19.9.2013, p. 154.
(3) JO C 391, 18.12.2012, p. 84.
(4) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 23 octombrie 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0441).
P7_TC1-COD(2011)0380
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2328/2003, (CE) nr. 861/2006, (CE) nr. 1198/2006 și (CE) nr. 791/2007 ale Consiliului și a Regulamentului (UE) nr. 1255/2011 al Parlamentului European și al Consiliului
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 508/2014.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1013 |
P7_TA(2014)0444
Colegiul European de Poliție ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 16 aprilie 2014 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Deciziei 2005/681/JAI de instituire a Colegiului European de Poliție (CEPOL) (17043/2013 – C7-0435/2013 – 2013/0812(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/112)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere inițiativa prezentată de un grup de state membre prezentată Parlamentului European și Consiliului (17043/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 76 litera (b) și articolul 87 alineatul (2 litera (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora proiectul de act legislativ i-a fost prezentat de către Comisie (C7-0435/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatele (3) și (15) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comisiei (COM(2014)0007), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 5 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolele 44 și 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0146/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
regretă că Parlamentul European nu a fost implicat pe deplin în evaluarea candidaturilor și că numai un singur candidat a fost prezentat comisiei competente, cu toate că șapte candidaturi fuseseră depuse după apelul la candidaturi al președinției Consiliului din iulie 2013 pentru găzduirea temporară a Colegiului European de Poliție până la găsirea unei soluții pe termen lung în ce privește viitorul agenției. Statele membre care și-au depus candidatura au fost Irlanda, Grecia, Spania, Italia, Ungaria, Țările de Jos și Finlanda. Acordul politic a fost confirmat la reuniunea Consiliului JAI din 8 octombrie 2013; acesta intenționează să solicite mai multe informații cu privire la evaluarea impactului amplasamentului exact înainte de a-și stabili poziția finală. |
|
3. |
invită autoritățile bugetare să garanteze că costurile suplimentare aferente schimbării sediului CEPOL vor fi suportate în întregime de actuala țară-gazdă și de bugetul suplimentar al Uniunii și, astfel, nu vor afecta bugetul obișnuit al CEPOL, astfel încât să nu se pericliteze nevoile operaționale normale ale acestuia; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0812
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Deciziei 2005/681/JAI a Consiliului de instituire a Colegiului European de Poliție (CEPOL)
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 543/2014.)
Joi, 17 aprilie 2014
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1014 |
P7_TA(2014)0445
CE-Albania: Protocolul la Acordul de stabilizare și de asociere (aderarea Croației) ***
Rezoluţia legislativă Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea în numele Uniunii Europene și al statelor sale membre a Protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (14783/2013 – C7-0075/2014 – 2013/0311(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/113)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14783/2013), |
|
— |
având în vedere Protocolul la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (14782/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (i) și cu al doilea paragraf din articolul 218 alineatul (8) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0075/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2), articolul 90 alineatul (7) și articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură; |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A7-0266/2014), |
|
1. |
își dă acordul în vederea încheierii protocolului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Albania. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1015 |
P7_TA(2014)0446
Acordul cu Regatul Norvegiei privind modalitățile de participare a acestuia la Biroul European de Sprijin pentru Azil ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind modalitățile de participare a acestuia la Biroul European de Sprijin pentru Azil (18141/2013 – C7-0107/2014 – 2013/0427(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/114)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (18141/2013), |
|
— |
având în vedere proiectul de Acord între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind modalitățile de participare a acestuia la Biroul European de Sprijin pentru Azil (18140/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 74, articolul 78 alineatele (1) și (2) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0107/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0257/2014), |
|
1. |
aprobă încheierea acordului; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Regatului Norvegiei. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1016 |
P7_TA(2014)0447
Sprijin pentru Azil ***
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 privind proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind modalitățile de participare a acestuia la Biroul European de Sprijin pentru Azil (18116/2013 – C7-0091/2014 – 2013/0423(NLE))
(Procedura de aprobare)
(2017/C 443/115)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (18116/2013), |
|
— |
având în vedere proiectul de Acord între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind modalitățile de participare a acestuia la Biroul European de Sprijin pentru Azil (18115/2013), |
|
— |
având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 74, articolul 78 alineatele (1)-(2) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0091/2014), |
|
— |
având în vedere articolul 81 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 81 alineatul (2) și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0168/2014), |
|
1. |
este de acord cu încheierea Înțelegerii; |
|
2. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Principatului Liechtenstein. |
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1017 |
P7_TA(2014)0448
Fondurile europene de investiții pe termen lung ***I
Amendamentele adoptate de Parlamentului European la 17 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind fondurile europene de investiții pe termen lung (COM(2013)0462 – C7-0209/2013 – 2013/0214(COD)) (1)
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/116)
[Amendamentul nr. 1 dacă nu se menționează altfel]
AMENDAMENTELE PARLAMENTULUI EUROPEAN (*1)
la propunerea Comisiei
REGULAMENTUL (UE) NR. …/2012 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI Al CONSILIULUI
privind fondurile europene de investiții pe termen lung
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
întrucât:
|
(1) |
Finanțarea pe termen lung reprezintă un important instrument propice pentru înscrierea economiei europene pe calea creșterii durabile, inteligente și favorabile incluziunii, conform Strategiei Europa 2020 , pentru o mai bună competitivitate și ocupare a forței de muncă și pentru construirea economiei de mâine în așa fel încât să fie mai puțin predispusă la riscuri sistemice și să fie mai rezistentă. Fondurile europene de investiții pe termen lung (FEITL) oferă finanțare unei game diverse de proiecte de infrastructură, unor societăți necotate sau întreprinderi mici și mijlocii cotate de lungă durată care emit instrumente de capitaluri proprii și de datorie pentru care nu există un cumpărător ușor de identificat. Prin faptul că acordă finanțare unor astfel de proiecte, FEITL contribuie la finanțarea economiei reale și la realizarea politicilor Uniunii. |
|
(2) |
În ceea ce privește cererea, FEITL pot oferi un flux constant și sigur de venituri administratorilor de pensii, societăților de asigurări fundațiilor, municipalităților și altor entități care se confruntă cu obligații regulate și repetate și care urmăresc încasări pe termen lung în cadrul unor structuri bine reglementate . Deși oferă mai puțină lichiditate decât investițiile în valori mobiliare, FEITL pot asigura un flux constant și sigur de venituri investitorilor individuali care se bazează pe fluxul de trezorerie regulat pe care îl poate produce un FEITL. Totodată, FEITL pot oferi investitorilor care nu beneficiază de un flux constant și sigur de venituri oportunități adecvate pentru aprecierea capitalului în timp. Ar trebui asigurată posibilitatea ca un FEITL să își reducă capitalul pe o bază proporțională în cazul în care își cesionează unul dintre propriile active. |
|
(3) |
Este posibil ca finanțarea să fie insuficientă pentru proiecte referitoare la infrastructura de transport, producerea sau distribuția de energie sustenabilă, infrastructura socială (locuințe sau spitale), introducerea de noi tehnologii și sisteme care reduc utilizarea de resurse și de energie sau dezvoltarea în continuare a IMM-urilor. După cum a arătat criza financiară, completarea finanțării bancare cu o varietate mai largă de surse de finanțare ce mobilizează mai bine piețele de capital ar putea contribui la rezolvarea deficitelor de finanțare. FEITL pot îndeplini un rol esențial în acest sens. Pentru anumite proiecte, ar putea permite, în special cu ajutorul unor instrumente financiare inovatoare, completarea finanțării publice care are tendința de a se rarefia din cauza crizei datoriei de stat. |
|
(4) |
Întrucât investitorii individuali pot fi interesați să investească într-un FEITL , întrucât investitorii ar trebui să beneficieze de stimulentele corecte pentru a investi în FEITL și întrucât mai ales investitorii de retail s-ar putea să nu aibă resursele necesare sau un portofoliu suficient de diversificat care să le permită să își blocheze capitalul pentru perioade lungi, un FEITL ar trebui să fie în măsură să ofere drepturi de răscumpărare investitorilor săi. Prin urmare, administratorul FEITL ar trebui să aibă capacitatea discreționară de a decide instituirea unui FEITL cu sau fără drepturi de răscumpărare, în funcție de strategia de investiții a FEITL. Atunci când se instituie un regim de drepturi de răscumpărare, acestea și principalele lor caracteristici ar trebui clar predefinite și prevăzute în regulamentul sau actul constitutiv al FEITL. În plus, studiul de impact al Comisiei a arătat fonduri pe termen lung, la nivel național, care au fost structurate ca entități cotate la bursă. Acest lucru permite investitorilor să își tranzacționeze acțiunile sau unitățile fondului pe o piață secundară. Atunci când acțiunile unui fond sunt cotate la o bursă, investitorii ar trebui să poată cumpăra și vinde acțiuni ale fondului direct la bursă, precum orice titlu de valoare cotat. Piața secundară poate să funcționeze, de asemenea, atunci când acțiunile sau unitățile fondului nu sunt cotate. În acest caz, un investitor poate face schimb direct de portofoliu cu un alt investitor. Intermediari precum băncile sau distribuitorii pot juca un rol de intermediar în cadrul acestei piețe secundare. Aceștia pot să colecteze ordinele de cumpărare și de vânzare și să le atribuie clienților lor. Pentru a asigura cu adevărat atractivitatea investițiilor pe termen lung pentru investitorii de mici dimensiuni sau pentru comunitatea de retail în general, piețele secundare vor fi principalul loc de tranzacționare în care se poate intra sau ieși dintr-un fond pe termen lung. La trei ani de la data adoptării prezentului regulament, se va elabora un raport care să investigheze dacă această normă va fi atins rezultatele așteptate în ceea ce privește distribuția FEITL. ▌ |
|
(4a) |
În scopul de a asigura faptul că FEITL reprezintă o opțiune viabilă și atractivă pentru investitorii profesionali precum societățile de asigurări și instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale, fondurile de pensii, este important să se facă modificările necesare în ceea ce privește cerințele de reglementare în materie de capitaluri proprii aplicabile FEITL, în temeiul Directivei 2003/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) și al Directivei 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) , astfel încât FEITL să beneficieze de o marjă de flexibilitate în privința cerințelor ridicate în materie de capital aplicabile investițiilor în active nelichide. În plus, orice constrângere suplimentară în materie de reglementare pe plan național ar trebui să fie supusă unei evaluări riguroase, dacă este necesar. |
|
(5) |
În sensul prezentul regulament, clasele de active pe termen lung ar trebui să cuprindă instrumente de capitaluri proprii sau de datorie emise societăți cotate și necotate pentru care nu există un cumpărător ușor de identificat. Acestea ar trebui să cuprindă și instrumente de capitaluri proprii sau de datorie emise de întreprinderi contate cu capital subscris de maximum 1 miliard EUR. Prezentul regulament ar trebui, de asemenea, să acopere activele reale care necesită cheltuieli semnificative de capital inițial și care produc un flux de capital repetat și previzibil de-a lungul vieții acestora . |
|
(6) |
În absența unui regulament care să stabilească norme privind FEITL, la nivel național ar putea fi adoptate măsuri divergente, care sunt susceptibile să provoace denaturări ale concurenței cauzate de diferențele între măsurile de protecție a investițiilor. Cerințele divergente în materie de structură a portofoliului, diversificare și active eligibile, în special investițiile în mărfuri, creează obstacole în calea comercializării transfrontaliere a fondurilor care se concentrează pe societăți necotate și active reale deoarece investitorii nu pot compara cu ușurință diferitele propuneri de investiții care le sunt oferite. Cerințele naționale divergente conduc, de asemenea, la crearea unor niveluri diferite de protecție a investitorilor. Mai mult decât atât, existența unor cerințe naționale diferite referitoare la tehnicile de investiții, cum ar fi nivelurile autorizate de contractare de credite, utilizarea de instrumente financiare derivate, normele aplicabile vânzării în lipsă sau tranzacțiile de finanțare cu titluri de valoare generează discrepanțe în ceea ce privește nivelul de protecție a investitorilor. În plus, cerințele diferite privind răscumpărarea și/sau perioadele de deținere împiedică vânzarea transfrontalieră a fondurilor care investesc în active necotate. Intensificând incertitudinea juridică, aceste divergențe pot submina încrederea investitorilor în momentul analizării investițiilor în astfel de fonduri și pot reduce posibilitățile de care investitorii dispun pentru a alege în mod eficace între diferite oportunități de investiții pe termen lung. În consecință, ar trebui ca statele membre să nu poată impune cerințe suplimentare în domeniul reglementat de prezentul regulament, iar temeiul juridic adecvat pentru prezentul regulament ar trebui să fie articolul 114 din tratat, astfel cum este interpretat în jurisprudența constantă a Curții de Justiție a Uniunii Europene. |
|
(7) |
Sunt necesare norme uniforme la nivelul Uniunii pentru a se asigura că FEITL prezintă un profil de produs coerent și stabil în întreaga Uniune. Pentru a asigura buna funcționare a pieței interne și un nivel înalt de protecție a investitorilor, este necesar să se stabilească norme uniforme privind funcționarea FEITL, în special privind structura portofoliului acestora și instrumentele de investiții pe care sunt autorizate să le utilizeze pentru a obține expunere la active pe termen lung precum instrumente de capitaluri proprii sau de datorie emise de societăți cotate și necotate și active reale. De asemenea, sunt necesare norme uniforme privind portofoliul unui FEITL pentru a se asigura că FEITL care au ca obiectiv generarea unui venit regulat mențin un portofoliu diversificat de active de investiții adecvate pentru menținerea fluxului de trezorerie regulat. În plus, este necesară o coordonare între sistemele fiscale ale statelor membre pentru a asigura un cadru de concurență echitabilă în ceea ce privește atractivitatea pentru investitori și, pe de altă parte, trebuie să existe o convergență a politicilor naționale pentru a asigura faptul că mediul investițional funcționează pe baza unor condiții similare, pentru a atenua discrepanțele dintre statele membre. |
|
(8) |
Este esențial să se asigure că definirea funcționării FEITL, în special privind structura portofoliului acestora și instrumentele de investiții pe care sunt autorizate să le utilizeze, este direct aplicabilă administratorilor FEITL și, prin urmare, aceste noi norme trebuie adoptate sub forma unui regulament. Se garantează astfel și condiții uniforme pentru utilizarea denumirii FEITL, evitându-se adoptarea unor cerințe naționale divergente. Administratorii de FEITL ar trebui să respecte aceleași norme în întreaga Uniune, pentru a spori, de asemenea, încrederea investitorilor în FEITL și pentru a asigura credibilitatea pe termen lung a denumirii. În același timp, prin adoptarea unor norme uniforme, se reduce complexitatea cerințelor de reglementare aplicabile FEITL. Prin intermediul unor norme uniforme, se reduc și costurile administratorilor de conformitate cu norme naționale divergente care reglementează fondurile ce investesc în societăți cotate și în active pe termen lung necotate și clase comparabile de active reale. Acest lucru este valabil în special pentru administratorii care doresc să mobilizeze capitaluri la nivel transfrontalier și contribuie totodată la eliminarea denaturării concurenței. |
|
(9) |
Noile norme privind FEITL sunt strâns legate de Directiva 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului (5) întrucât această directivă constituie cadrul juridic care reglementează administrarea și distribuirea fondurilor de investiții alternative (FIA) în Uniune. Prin definiție, FEITL sunt acele FIA din UE care sunt gestionate de către administratorii fondurilor de investiții alternative (AFIA) autorizați în conformitate cu Directiva 2011/61/UE. |
|
(10) |
Deși Directiva 2011/61/UE prevede, de asemenea, un regim eșalonat aplicabil țărilor terțe care reglementează AFIA și FIA din afara UE, noile norme privind FEITL au un domeniu de aplicare mai restrâns evidențiind dimensiunea europeană a noului produs de investiții pe termen lung. Prin urmare, doar un FIA din UE, astfel cum este definit în Directiva 2011/61/UE, ar trebui să fie eligibil să devină un FEITL autorizat și numai dacă este administrat de un AFIA din UE care a fost autorizat în conformitate cu Directiva 2011/61/UE. Cu toate acestea, investitorii provenind din țări terțe ar trebui, de asemenea, să fie încurajați să investească în FEITL, având în vedere aportul lor valoros de capital la proiectele desfășurate în Uniune. |
|
(11) |
Noile norme aplicabile în cazul FEITL ar trebui să se bazeze pe cadrul de reglementare existent stabilit prin Directiva 2011/61/UE și actele adoptate pentru punerea sa în aplicare. Prin urmare, normele privind produsul referitoare la FEITL ar trebui aplicate în plus față de normele prevăzute în legislația existentă a Uniunii. În special, normele de administrare și de distribuire prevăzute de Directiva 2011/61/UE ar trebui să se aplice în cazul FEITL. De asemenea, normele privind prestarea transfrontalieră de servicii și libertatea de stabilire prevăzute în Directiva 2011/61/UE ar trebui să se aplice în mod corespunzător activităților transfrontaliere ale FEITL. Acestea ar trebui să fie completate de norme specifice de comercializare concepute pentru comercializarea transfrontalieră a FEITL atât către investitorii de retail, cât și către investitorii profesionali de pe teritoriul Uniunii. |
|
(12) |
Ar trebui să se aplice norme uniforme în cazul tuturor FIA din UE care doresc să se comercializeze ca FEITL. FIA din UE care nu doresc să se comercializeze ca FEITL nu ar trebui obligate să respecte aceste norme, consimțind astfel să nu beneficieze de avantajele care decurg din această opțiune. Pe de altă parte, organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM) și FIA din afara UE nu ar fi eligibile pentru a fi comercializate ca FEITL. |
|
(13) |
În scopul de a garanta conformitatea FEITL cu normele armonizate care reglementează activitatea acestor fonduri, este necesar să se prevadă ca autoritățile competente să autorizeze FEITL. Procedurile armonizate de autorizare și supraveghere a AFIA în temeiul directivei 2011/61/UE ar trebui, prin urmare, să fie completate cu o procedură specială de autorizare pentru FEITL. Ar trebui stabilite proceduri pentru a garanta că numai AFIA din UE autorizați în conformitate cu Directiva 2011/61/UE și capabili să gestioneze un FEITL pot gestiona FEITL. Sunt întreprinse toate măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că FEITL sunt în măsură să respecte normele armonizate care reglementează activitatea acestor fonduri. |
|
(14) |
Având în vedere că FIA din UE pot lua diferite forme juridice care nu le înzestrează în mod necesar cu personalitate juridică, dispozițiile care impun FEITL să ia măsuri ar trebui interpretate ca trimiteri la administratorul FEITL în cazurile în care FEITL se constituie ca un FIA din UE care nu este în măsură să acționeze direct deoarece nu dispune de personalitate juridică proprie. |
|
(15) |
Pentru a garanta că FEITL vizează investiții pe termen lung și contribuie la finanțarea unei creșteri durabile a economiei UE , normele privind portofoliul FEITL ar trebui să impună o identificare clară a categoriilor de active care ar trebui să fie eligibile pentru investiții prin intermediul FEITL și a condițiilor în care acestea ar trebui să fie eligibile. Un FEITL ar trebui să investească cel puțin 70 % din capitalul său în active de investiții eligibile și cel puțin 50 % din capitalul său în valorile mobiliare emise de o societate de portofoliu eligibilă cu sediul în UE . Pentru a asigura integritatea FEITL, este de dorit, de asemenea, să se interzică ca un FEITL să se angajeze în anumite tranzacții financiare care ar putea pune în pericol strategia și obiectivele sale de investiții prin generarea unor riscuri suplimentare diferite de cele care ar fi de așteptat pentru un fond care vizează investiții pe termen lung. În vederea asigurării unui accent clar pe investiții pe termen lung, care ar putea fi utile pentru investitorii de retail care nu cunosc strategiile de investiții mai puțin convenționale, unui FEITL nu ar trebui să i se permită să investească în alte instrumente financiare derivate decât cele necesare în scopul acoperirii riscurilor inerente propriilor investiții . Având în vedere caracterul lichid al mărfurilor și al instrumentelor financiare derivate care conferă o expunere indirectă la acestea, investițiile în mărfuri nu necesită un angajament pe termen lung din partea investitorilor și, prin urmare, ar trebui excluse. Acest raționament nu se aplică investițiilor în infrastructură sau în societăți legate de mărfuri sau a căror performanță este legată indirect de performanțele mărfurilor, precum fermele în cazul produselor agricole de bază sau centralele electrice în cazul produselor energetice. |
|
(15a) |
Pentru ca FEITL să contribuie efectiv la o creștere europeană durabilă, inteligentă și favorabilă incluziunii, fiecare FEITL ar trebui să țină cont de impactul social al investițiilor eligibile, ținând seama de caracteristicile sociale, de mediu și în materie de guvernanță. Mai exact, administratorul FEITL ar trebui să țină seama de contribuția inerentă a activului selectat la obiectivele modelului european de creștere (adică consolidarea infrastructurilor sociale, a mobilității durabile, a producției și a distribuției de energie din surse regenerabile, îmbunătățirea proceselor bazate pe eficiență energetică și stimularea societăților active în sectoare care promovează soluții sociale și de mediu sau care prezintă un înalt potențial de inovare). |
|
(16) |
Definiția elementelor care constituie o investiție pe termen lung este cuprinzătoare. Deși nu impun neapărat administratorului unui FEITL perioade de deținere pe termen lung, activele de investiții eligibile sunt, în general, nelichide, necesită angajamente pentru o anumită perioadă de timp și au un profil economic pe termen lung. Activele de investiții pe termen lung sunt titluri de valoare netransferabile și, prin urmare, nu au acces la lichiditatea piețelor secundare. Ele necesită, adeseori, angajamente cu durată fixă care le restricționează perspectivele de comercializare. Însă întrucât IMM-urile cotate se pot confrunta cu probleme de lichidități și de acces la piața secundară, instrumentele de capital propriu sau de datorii emise de IMM-uri cotate ar trebui să se numere printre activele eligibile pentru investiții efectuate de FEITL, pentru a se menține astfel o structură stabilă a acționariatului. În consecință, activele de investiții pe termen lung sunt valori mobiliare și, prin urmare, pot avea acces la lichiditatea piețelor secundare . Ciclul economic al investiției urmărit de FEITL este, în esență, pe termen lung, din cauza nivelului ridicat al angajamentelor de capital și a duratei de timp necesare pentru a produce venituri. În consecință, astfel de active nu corespund investițiilor cu drepturi de răscumpărare, cu excepția anumitor cazuri specifice și sub rezerva anumitor condiții . |
|
(17) |
Un FEITL ar trebui să aibă dreptul de a investi în alte active decât activele de investiții pe termen lung, după caz, pentru a gestiona în mod eficace fluxul de trezorerie, dar numai atât timp cât această măsură este în conformitate cu strategia de investiții pe termen lung a FEITL. |
|
(18) |
Activele de investiții eligibile trebuie înțelese ca incluzând participațiile, cum ar fi instrumentele de capitaluri proprii sau de cvasicapital, instrumentele de datorie în societăți de portofoliu eligibile și împrumuturile care le-au fost acordate. Aceste active cuprind, de asemenea, participarea la alte fonduri care se axează pe active cum ar fi investițiile în societăți necotate care emit instrumente de capitaluri proprii sau de datorie pentru care nu există întotdeauna un cumpărător ușor de identificat. Deținerile directe de active reale, cu excepția cazului în care acestea sunt securitizate, ar trebui să reprezinte, de asemenea, o clasă de active eligibile, în condiții stricte privind valoarea de achiziție și profilul fluxului de trezorerie ale acestora . |
|
(19) |
Instrumentele de cvasi-capital trebuie înțelese ca incluzând un tip de instrumente de finanțare, care reprezintă o combinație de capital propriu și datorii și a căror rentabilitate este asociată profitului sau pierderilor înregistrate de societatea de portofoliu eligibilă în cauză, iar rambursarea instrumentului în caz de neîndeplinire a obligațiilor de plată nu este garantată în totalitate. Aceste instrumente includ o varietate de instrumente de finanțare, cum ar fi împrumuturi subordonate, participații tacite, împrumuturi participative, drepturi de participare la profit, obligațiuni convertibile și obligațiuni cu opțiuni de subscriere. |
|
(20) |
Pentru a ține seama de practicile comerciale existente, unui FEITL ar trebui să i se permită să cumpere acțiuni existente ale unei societăți de portofoliu eligibile de la acționarii existenți ai societății în cauză. De asemenea, în scopul de a asigura cele mai mari oportunități posibile pentru activitățile de strângere de fonduri, ar trebui să fie permise investițiile în alte FEITL . Pentru a preveni o diluare a investițiilor în societăți de portofoliu eligibile, FEITL ar trebui să fie autorizate să investească în alte FEITL, numai cu condiția ca aceste FEITL să nu fi investit mai mult de 10 % din capitalul lor în alte FEITL. |
|
(21) |
Utilizarea unor întreprinderi financiare este necesară în scopul de a comercializa în mod eficace FEITL către investitori, precum și de a reuni și de a organiza contribuțiile primite de la diferiți investitori, inclusiv investițiile un caracter public, în proiectele de infrastructură. FEITL ar trebui, prin urmare, să fie autorizate să investească în active de investiții eligibile prin intermediul unor întreprinderi financiare, atât timp cât aceste întreprinderi sunt dedicate finanțării unor proiecte pe termen lung și dezvoltării IMM-urilor . |
|
(22) |
▌Societățile de portofoliu eligibile ar trebui să includă proiecte de infrastructură, investiții în societăți necotate și în IMM-uri cotate care vizează creșterea și care ar putea fi adecvate în scopul realizării de investiții pe termen lung. |
|
(23) |
Din cauza amplorii proiectelor de infrastructură, acestea necesită infuzii substanțiale de capital care trebuie să rămână investit perioade lungi de timp. Printre aceste proiecte de infrastructură ar trebui să se numere construirea de infrastructuri publice cum ar fi școli, spitale sau închisori, infrastructuri sociale, precum locuințele sociale, infrastructuri de transport, de exemplu drumuri, sisteme de tranzit în masă sau aeroporturi, infrastructuri energetice, cum ar fi rețelele energetice, proiectele de adaptare la schimbările climatice și de reducere a efectelor acestora, centralele electrice sau conductele, infrastructuri de gospodărire a apelor, precum sistemele de alimentare cu apă, sistemele de canalizare sau de irigație, infrastructuri de comunicare, cum ar fi rețelele, și infrastructuri de gestionare a deșeurilor, precum sistemele de reciclare sau de colectare. |
|
(24) |
Societățile necotate se pot confrunta cu dificultăți în ceea ce privește accesul la piețele de capital și finanțarea în continuare a creșterii și extinderii. Finanțarea privată prin participații la capital sau împrumuturi sunt modalități tipice de a mobiliza fonduri. Deoarece aceste instrumente sunt prin natura lor investiții pe termen lung, au nevoie de „capital răbdător” care poate fi furnizat de FEITL. Totodată, IMM-urile cotate se confruntă adesea cu obstacole semnificative în ceea ce privește obținerea de finanțare pe termen lung, iar FEITL pot constitui o sursă alternativă de finanțare valoroasă. |
|
(25) |
Investițiile în infrastructură necesită „capital răbdător” din cauza absenței unor piețe secundare lichide. Fondurile de investiții reprezintă o sursă esențială de finanțare pentru activele care necesită cheltuieli de capital extinse. Pentru aceste active, este deseori necesară cumularea de capital din mai multe surse în vederea obținerii nivelului dorit de finanțare. Astfel de investiții necesită perioade lungi de timp, din cauza duratei, în general, mari a ciclului economic pe care îl implică aceste active. În general, este nevoie de mai mulți ani pentru a amortiza investițiile în active reale de amploare. În scopul de a facilita dezvoltarea unor astfel de active ample, FEITL ar trebui să poată investi în mod direct în infrastructură cu o valoare de peste 10 milioane EUR și care produc un flux de capital repetat și previzibil de-a lungul vieții lor . ▌Din aceste motive, este necesar ca participațiile directe în infrastructură în societățile de portofoliu eligibile să fie tratate în mod similar. |
|
(26) |
În cazul în care administratorul deține o participație într-o societate de portofoliu, există riscul ca administratorul să își pună interesele deasupra intereselor investitorilor în fond. Pentru a se evita astfel de conflicte de interese, FEITL ar trebui să investească numai în active care nu au legătură cu administratorul, pentru a asigura astfel o gestiune impecabilă a întreprinderii, exceptând situația în care acestea investesc în unități sau acțiuni de active administrate de administratorul FEITL care sunt eligibile conform prezentului regulament. |
|
(27) |
Pentru a permite administratorilor de FEITL un anumit grad de flexibilitate în ceea ce privește investițiile fondurilor lor, comercializarea altor active decât investițiile pe termen lung ar trebui să fie permisă până la un plafon maxim de 30 % din capitalul acestora. |
|
(28) |
Pentru a limita asumarea de riscuri de către FEITL, este esențial să se reducă riscul de contraparte prin impunerea unor cerințe clare de diversificare pentru portofoliul FEITL. Toate instrumentele derivate extrabursiere (OTC) ar trebui să intre sub incidența Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (…) (6). |
|
(29) |
Pentru a împiedica exercitarea influenței semnificative pe care un FEITL care investește o are asupra conducerii unui alt FEITL sau a unui organism emitent, este necesar să se evite ca un FEITL să se concentreze excesiv în aceeași investiție. |
|
(30) |
Pentru a permite administratorilor de FEITL să mobilizeze capitaluri suplimentare pe parcursul duratei de funcționare a fondului, ar trebui ca aceștia să fie autorizați să împrumute numerar până la o limită de 40 % din capitalul fondului. Astfel ar trebui să se ofere o rentabilitate suplimentară investitorilor. Pentru a elimina riscul unor neconcordanțe de monedă, FEITL ar trebui să se împrumute doar în moneda în care administratorul estimează să achiziționeze activul respectiv. |
|
(31) |
Din cauza caracterului pe termen lung și nelichid al investițiilor unui FEITL, administratorii ar trebui să aibă timp suficient să aplice limitele de investiții. Timpul necesar pentru a pune în aplicare aceste limite ar trebui să țină seama de particularitățile și caracteristicile investițiilor, dar nu ar trebui să depășească cinci ani. |
|
(31a) |
În circumstanțe excepționale prevăzute în actul constitutiv al unui FEITL, durata sa de viață ar putea fi extinsă sau redusă pentru a asigura o mai mare flexibilitate, în situația în care, spre exemplu, un proiect este finalizat mai devreme sau mai târziu decât fusese preconizat, pentru alinierea cu strategia sa de investiții pe termen lung. |
|
(31b) |
Dată fiind expertiza sa în materie de finanțare a infrastructurii Uniunii, Banca Europeană de Investiții (BEI), dar și alte instituții naționale similare, ar trebui să coopereze activ cu administratorii FEITL și cu investitorii, îndeosebi investitorii de retail care este posibil să nu aibă experiența relevantă. În plus, inițiativa BEI privind obligațiunile pentru finanțarea de proiecte, dar și alte activități similare, precum mecanismul Conectarea Europei, ar trebui corelate în mod direct cu FEITL, BEI fiind responsabilă cu asumarea riscurilor și cu oferirea de garanții, în vederea reducerii riscurilor inerente tipului de investiții și a încurajării investitorilor să manifeste încredere în FEITL ca instrument de investiții sigur. |
|
(32) |
▌Nimic nu ar trebui să împiedice un FEITL să solicite admiterea acțiunilor sau a unităților sale pe o piață reglementată, astfel cum este definită la articolul 4 punctul (21) din Directiva 2014/…/UE a Parlamentului European și Consiliului (7) (noua MIFID) , într-un sistem multilateral de tranzacționare, astfel cum este definit la articolul 4 punctul (22) din Directiva 2014/…/UE (noua MIFID) sau într-un sistem organizat de tranzacționare, astfel cum este definit la articolul 4 punctul (23) din Directiva 2014/…/UE (noua MIFID), oferind astfel investitorilor ocazia să își vândă unitățile sau acțiunile înainte de încheierea duratei de funcționare a FEITL. Regulamentul sau actul constitutiv al unui FEITL ar trebui, prin urmare, să nu împiedice admiterea unităților sau a acțiunilor pe piețe reglementate sau tranzacționarea acestora pe astfel de piețe și nu ar trebui să împiedice investitorii să își transfere în mod liber acțiunile sau unitățile către părți terțe care doresc să achiziționeze acțiunile sau unitățile respective. Cu toate acestea, pe baza experiențelor avute până în prezent în ceea ce privește piețele naționale, tranzacționarea pe piețele secundare poate să funcționeze pe unele piețe, în timp ce pe alte piețe această opțiune poate presupune prime ridicate sau reduceri importante pe unități sau acțiuni ale FEITL care sunt admise sau tranzacționate pe piețe reglementate, ceea ce ar împiedica, practic, investitorii să recurgă la această alternativă. Prin urmare, această opțiune ar putea să nu fie suficientă pentru a înlocui opțiunea unor răscumpărări mai periodice. |
|
(33) |
Pentru ca investitorii să își răscumpere efectiv unitățile sau acțiunile la sfârșitul duratei de funcționare a fondului, administratorul ar trebui să înceapă să vândă portofoliul de active al FEITL în timp util pentru a asigura obținerea unei valori adecvate. La stabilirea unui calendar de retragere ordonată a investițiilor, administratorul unui FEITL ar trebui să ia în considerare diferitele profiluri de scadență ale investițiilor și perioada de timp necesară pentru a găsi un cumpărător pentru activele în care FEITL este investit. Întrucât s-a dovedit că menținerea limitelor de investiții în timpul acestei perioade de lichidare nu este practică, acestea ar trebui să înceteze să se aplice în momentul în care începe perioada de lichidare. |
|
(34) |
Activele în care este investit un FEITL pot obține o cotare pe o piață reglementată în cursul duratei de funcționare a fondului. În cazul în care se întâmplă acest lucru, activul ar încălca cerința de a nu fi cotat care este inclusă în prezentul regulament. Pentru a le permite administratorilor să își retragă investiția într-un astfel de activ în mod ordonat, activul ar putea continua să fie luat în considerație la calculul limitei de 70 % de active de investiții eligibile pentru o perioadă de până la trei ani. |
|
(35) |
Având în vedere caracteristicile specifice ale FEITL, precum și investitorii de retail și investitorii profesionali vizați, este important să fie instituite cerințe solide legate de transparență care să fie capabile să permită investitorilor potențiali să ia o hotărâre în cunoștință de cauză și să fie pe deplin conștienți de riscurile aferente. În plus față de cerințele de transparență prevăzute în Directiva 2011/61/UE, FEITL ar trebui să publice un prospect care să conțină în mod obligatoriu toate informațiile prevăzute a fi prezentate de către organismele de plasament colectiv de tip închis în conformitate cu Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8) și cu Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei (9). Pentru comercializarea unui FEITL către investitorii de retail, ar trebui să existe obligația de a publica un document privind informațiile-cheie (DIC), în conformitate cu Regulamentul nr. […] din […] al Parlamentului European și al Consiliului (10) (PRIPS). În plus, orice document de comercializare ar trebui să atragă atenția, în mod explicit, asupra profilului de risc al FEITL și să indice orice participare la instrumente care implică fondurile bugetare ale Uniunii . |
|
(36) |
Întrucât FEITL vizează atât investitorii profesionali, cât și investitorii de retail din Uniune, este necesar ca anumite cerințe să fie adăugate cerințelor de comercializare prevăzute de Directiva 2011/61/UE pentru a se asigura un grad adecvat de protecție a investitorilor, în special a investitorilor de retail . Prin urmare, ar trebui să existe mijloacele necesare pentru realizarea subscrierilor, pentru efectuarea plăților către deținătorii de unități sau de acțiuni, pentru răscumpărarea sau rambursarea unităților sau acțiunilor, precum și pentru transmiterea informațiilor pe care FEITL și administratorii săi sunt obligați să le furnizeze. În plus, pentru a se asigura că investitorii de retail nu sunt dezavantajați față de investitorii profesionali experimentați, atunci când FEITL sunt comercializate către investitorii de retail trebuie instituite anumite garanții. |
|
(37) |
Autoritatea competentă a FEITL ar trebui să verifice dacă un FEITL este în măsură să respecte prezentul regulament în permanență. Întrucât autorităților competente li s-au conferit deja competențe sporite în temeiul Directivei 2011/61/UE, este necesar ca aceste competențe să fie extinse pentru a fi exercitate în raport cu noile norme comune privind FEITL. |
|
(38) |
ESMA ar trebui să aibă posibilitatea de a exercita toate competențele care i-au fost conferite în temeiul Directivei 2011/61/UE în ceea ce privește prezentul regulament și să dispună de toate resursele necesare în acest scop, în special de cele umane . |
|
(39) |
Autoritatea Europeană de supraveghere (Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe – ESMA), instituită prin Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (11), ar trebui să aibă un rol central în aplicarea normelor privind FEITL, asigurând aplicarea consecventă a normelor Uniunii de către autoritățile naționale competente. În calitate de organism cu înaltă specializare privind valorile mobiliare și piețele de valori mobiliare, este eficient și oportun să se încredințeze ESMA sarcina de a elabora proiecte de standarde tehnice de reglementare care nu implică opțiuni de politică și de a le înainta Comisiei, în ceea ce privește circumstanțele în care durata de funcționare a unui FEITL va fi suficient de lungă pentru a acoperi ciclul de viață al fiecăruia dintre activele sale individuale, caracteristicile calendarului privind cedarea ordonată a activelor aparținând FEITL, definițiile, metodologiile de calcul și prezentarea publicării costurilor, precum și caracteristicile structurilor care urmează să fie înființate de către FEITL în fiecare stat membru în care intenționează să comercializeze unități sau acțiuni. |
|
(39a) |
Furnizarea de stimulente fiscale, la nivel național, pentru investițiile pe termen lung realizate prin intermediul FEITL poate juca un rol important în ceea ce privește direcționarea resurselor disponibile în prezent către finanțarea de proiecte pe termen lung în cadrul Uniunii, acordând o atenție deosebită proiectelor care sunt benefice pentru societate și mediu. Din acest motiv, se poate efectua o analiză pentru a stabili dacă obligațiunile pentru finanțarea de proiecte ar trebui considerate, de asemenea, active eligibile, pentru a face posibile economiile de scară și a încuraja sinergiile dintre instrumentele de investiții ale Uniunii. Statele membre care trebuie să facă față consecințelor ajustării fiscale sunt încurajate să furnizeze garanții de stat și să asigure un tratament fiscal favorabil, spre exemplu reduceri ale impozitelor, pentru investitorii care participă la FEITL. Statele membre ar trebui să ia toate măsurile legislative și instituționale necesare pentru a asigura punerea în aplicare a prezentului regulament. |
|
(39b) |
Statele membre, precum și autoritățile regionale și locale au o responsabilitate semnificativă în ceea ce privește promovarea și comercializarea eficace a FEITL către investitori, precum și în ceea ce privește furnizarea de informații specifice către cetățeni și consumatori în legătură cu beneficiile oferite de acest nou cadru. |
|
(39c) |
Este esențial să fie încurajate investițiile în FEITL ale unor investitori „semiprofesionali” din Uniune, precum sisteme de pensii de talie mijlocie, companii de asigurări, municipalități, biserici, organizații de caritate și fundații care dispun de capital suficient și experiență relevantă. |
|
(40) |
Noile norme uniforme privind FEITL ar trebui să respecte dispozițiile Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (12) și ale Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (13). |
|
(40a) |
Un FEITL nu ar trebui să investească într-un activ de investiții eligibil în care administratorul are sau a dobândit un interes direct sau indirect altfel decât prin deținerea de unități sau de acțiuni în FEITL pe care îl administrează. Ar trebui să se instituie garanții pentru a evita practicile care denaturează concurența sau creează bariere la intrare. |
|
(41) |
Deoarece obiectivele prezentului regulament, și anume asigurarea unor cerințe uniforme privind investițiile și condițiile de operare pentru FEITL în întreaga Uniune, ținând seama pe deplin de necesitatea de a găsi un echilibru între siguranța și fiabilitatea FEITL, pe de o parte, și funcționarea eficientă a pieței de finanțare pe termen lung și costurile suportate de diversele părți interesate, pe de altă parte, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele lor, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum se prevede la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor în cauză. |
|
(42) |
Noile norme uniforme privind FEITL respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute, în special, de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, mai ales accesul la servicii de interes economic general , protecția consumatorilor, libertatea de a desfășura o activitate comercială, dreptul la căi de atac și la un proces echitabil și protecția datelor cu caracter personal. Noile norme uniforme privind FEITL ar trebui aplicate în conformitate cu aceste drepturi și principii, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Capitolul I
Dispoziții generale
Articolul 1
Obiectul și obiectivele
(1) Prezentul regulament prevede norme uniforme privind autorizarea, politicile de investiții și condițiile de funcționare a fondurilor de investiții alternative ale UE (FIA) sau a compartimentelor FIA comercializate în Uniune ca fonduri europene de investiții pe termen lung (FEITL). [AM 2]
(1a) Obiectul prezentului regulament este acela de a mobiliza și de a direcționa capitalul către economia reală, în conformitate cu obiectivele unei creșteri inteligente, sustenabile și favorabile incluziunii.
(2) Statele membre nu impun cerințe suplimentare în domeniul reglementat de prezentul regulament.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
1. |
„capital” înseamnă totalul aporturilor de capital și al capitalului angajat nevărsat, calculat pe baza sumelor investibile după deducerea tuturor comisioanelor, taxelor și cheltuielilor care sunt suportate direct sau indirect de investitori; |
|
1a. |
„investitor de retail” înseamnă un investitor care nu este un client profesional, în conformitate cu secțiunea I din anexa II la Directiva …/…/UE (noua Mifid); |
|
1b. |
„investitor profesional” înseamnă un investitor care e un client profesional, în conformitate cu secțiunea I din anexa II la Directiva …/…/UE (noua Mifid), sau care poate fi tratat, la cerere, drept client profesional în conformitate cu respectiva directivă; |
|
1c. |
„investitor semiprofesional” înseamnă orice investitor care se angajează să investească o sumă de minimum 100 000 EUR și care, într-o declarație distinctă de contractul care trebuie încheiat pentru angajamentul de investiție, declară în scris că a luat cunoștință de riscurile asociate angajamentului sau investiției preconizate; |
|
2. |
„capital propriu” înseamnă participații în capitalul propriu al unei întreprinderi, reprezentate prin acțiuni sau alte forme de participație în capitalul societății de portofoliu eligibile, emise de aceasta către investitorii săi; |
|
3. |
„cvasicapital propriu” înseamnă orice tip de instrumente de finanțare a căror rentabilitate este corelată cu profitul sau cu pierderile înregistrate de societatea de portofoliu eligibilă și a căror rambursare în caz de neîndeplinire a obligațiilor de plată nu este garantată în totalitate; |
|
4. |
„întreprindere financiară” înseamnă oricare dintre următoarele entități:
|
|
4a. |
„FEITL profesional” înseamnă un FEITL eligibil a fi comercializat exclusiv către investitori profesionali și semiprofesionali; |
|
4b. |
„FIA din UE” înseamnă FIA din UE astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (1) litera (k) din Directiva 2011/61/UE; |
|
4c. |
„AFIA din UE” înseamnă AFIA din UE astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (1) litera (l) din Directiva 2011/61/UE; |
|
5. |
„autoritate competentă a FEITL” înseamnă autoritatea competentă din statul membru de origine al FIA din UE, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) litera (p) din Directiva 2011/61/UE; |
|
6. |
„stat membru de origine al FEITL” înseamnă statul membru în care este autorizat FEITL . „autoritate competentă a administratorului FEITL” înseamnă autoritatea competentă din statul membru de origine al AFIA din UE, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) litera (q) din Directiva 2011/61/UE; |
|
6a. |
„contract repo” înseamnă orice contract în care una dintre părți transferă celeilalte părți titluri de valoare sau orice drepturi legate de astfel de titluri, angajându-se să le răscumpere la un preț specificat și la o dată ulterioară specificată sau care urmează să fie specificată; |
|
6b. |
„vânzare în lipsă” înseamnă vânzarea neacoperită de active; |
|
6c. |
„FEITL de retail” înseamnă un FEITL printre ai cărui investitori se află și investitori de retail; |
|
6d. |
„dare cu împrumut de titluri de valoare” și „luare cu împrumut de titluri de valoare” înseamnă o tranzacție prin care o instituție sau cealaltă parte la tranzacție transferă titluri de valoare, debitorul angajându-se să restituie titluri de valoare echivalente la o dată ulterioară sau la cererea entității cedente; tranzacția respectivă constituie o dare cu împrumut de titluri de valoare către cedent și o luare cu împrumut de titluri de valoare de la cesionar; |
|
6e. |
„infrastructură” înseamnă structuri și echipamente organizatorice materiale și nemateriale de bază necesare funcționării unei societăți sau întreprinderi; |
Articolul 3
Autorizare și utilizarea denumirii
(1) Doar FIA din UE sunt eligibile să solicite autorizarea ca FEITL și pentru a fi autorizate ca FEITL.
(2) Un FEITL poate fi comercializat în întreaga Uniune sau în orice stat membru al UE cu condiția să fi fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.
Autorizarea ca FEITL este valabilă în toate statele membre.
(3) Un organism de plasament colectiv nu poate utiliza denumirea „FEITL” sau „fond european de investiții pe termen lung” în raport cu sine însuși sau cu unitățile sau acțiunile pe care le emite decât dacă organismul respectiv a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.
(4) Autoritățile competente ale FEITL informează trimestrial ESMA , în mod confidențial, cu privire la autorizațiile acordate sau retrase în temeiul prezentului regulament și furnizează toate detaliile necesare cu privire la activitățile FEITL care respectă dispozițiile prevăzute în prezentul regulament .
ESMA ține un registru central public în care sunt identificate toate FEITL autorizate în temeiul prezentului regulament, informațiile furnizate la articolul 4 , fiecare cu administratorul său și cu autoritatea sa competentă. Registrul este accesibil în format electronic.
Articolul 4
Cererea de autorizare ca FEITL
(1) Un FIA din UE depune o cerere de autorizare ca FEITL pe lângă autoritatea sa competentă.
Cererea de autorizare ca FEITL trebuie să includă următoarele:
|
(a) |
regulile sau actele constitutive ale fondului; |
|
(b) |
informații privind identitatea administratorului desemnat, istoricul și experiența sa prezentă sau anterioară în materie de gestionare de fonduri, relevante pentru investiții pe termen lung; |
|
(c) |
informații privind identitatea depozitarului; |
|
(d) |
o descriere a informațiilor ce urmează a fi puse la dispoziția investitorilor; |
|
(da) |
pentru FEITL comercializate către investitori de retail, o descriere a procedurilor și a mecanismelor stabilite pentru a soluționa plângerile investitorilor de retail; |
|
(e) |
orice alte informații sau documente solicitate de către autoritatea competentă a FEITL pentru a verifica respectarea cerințelor prevăzute de prezentul regulament. |
(2) Un AFIA din UE autorizat în temeiul Directivei 2011/61/UE are dreptul de a administra un FEITL și depune o cerere simplificată pe lângă autoritatea competentă a FEITL pentru obținerea aprobării de a administra un FEITL care a depus o cerere de autorizare în conformitate cu alineatul (1). O astfel de cerere spre aprobare face referire la cererea de aprobare (inclusiv documentația atașată) și autorizarea în temeiul Directivei 2011/61/UE.
▌
(3) FEITL și AFIA din UE sunt informați, în termen de [două luni] de la data depunerii unei cereri complete, dacă a fost acordată autorizarea și aprobarea de gestionare a FEITL.
(4) Orice modificare ulterioară a documentelor menționate la alineatul (1) este notificată imediat autorității competente a FEITL.
Articolul 5
Condiții de acordare a autorizației
(1) Un FEILT poate primi autorizația numai dacă autoritatea sa competentă:
|
(a) |
este convinsă că FEITL solicitant este în măsură să îndeplinească toate cerințele prevăzute de prezentul regulament și a aprobat regulamentul sau actul constitutiv al fondului și alegerea făcută în ceea ce privește depozitarul ; |
|
(b) |
a aprobat cererea unui AFIA din UE care, în conformitate cu Directiva 2011/61/UE, a primit autorizația de a gestiona FEITL ▌; |
|
(ba) |
este convinsă că administratorul desemnat al FEITL sau o persoană care exercită o funcție de administrare care intră în atribuțiile administratorului FEITL desemnat nu a făcut în trecut obiectul unor sancțiuni pentru încălcări ale legislației naționale sau a Uniunii care reglementează gestionarea de fonduri. |
(1a) Autoritatea competentă furnizează FEITL solicitant un răspuns în termen de [două] luni.
(2) Autoritatea competentă a FEITL poate refuza cererea AFIA din UE de a administra FEITL numai în cazul în care:
|
(a) |
AFIA din UE nu îndeplinește cerințele prevăzute de prezentul regulament; |
|
(b) |
AFIA din UE nu îndeplinește cerințele prevăzute de Directiva 2011/61/UE, așa cum a fost stabilit în cooperare cu autoritatea competentă a administratorului FEITL în conformitate cu prezentul regulament și cu modalitățile de cooperare în domeniul supravegherii prevăzute în Directiva 2011/61/UE ; |
|
(c) |
AFIA din UE nu a primit din partea autorității sale competente autorizația de a administra FIA care includ fonduri de tipul celor care fac obiectul prezentului regulament, așa cum a fost stabilit în cooperare cu autoritatea competentă a administratorului FEITL în conformitate cu prezentul regulament ; |
|
(d) |
AFIA din UE nu a prezentat documentația menționată la articolul 4 alineatul (2) și nici vreo clarificare sau vreo informație solicitată la alineatul respectiv . |
Înainte de a respinge o cerere, autoritatea competentă a FEITL consultă autoritatea competentă a AFIA din UE.
(3) Autoritatea competentă nu acordă autorizația ca FEITL în cazul în care FEITL solicitant se află în imposibilitatea juridică de a-și comercializa unitățile sau acțiunile în statul său membru de origine. Autoritatea competentă informează FEITL solicitant cu privire la motivul refuzului de acordare a autorizației. Refuzul e valabil în toate statele membre.
(4) Autorizarea ca FEITL nu trebuie să îndeplinească cerința ca FEITL să fie administrat de un AFIA din UE care să fie autorizat în statul membru de origine al FEITL sau ca AFIA din UE să exercite sau să delege orice fel de activități în statul membru de origine al FEITL.
Articolul 6
Norme aplicabile și răspundere
(1) Un FEITL trebuie să respecte în orice moment dispozițiile prezentului regulament.
(2) Un FEITL și administratorul său trebuie să îndeplinească în orice moment cerințele prevăzute de Directiva 2011/61/UE.
(3) Administratorul FEITL este responsabil de asigurarea conformității cu dispozițiile prezentului regulament. Administratorul FEITL este răspunzător pentru orice pierderi sau prejudicii rezultate din nerespectarea prezentului regulament.
Capitolul II
Obligații referitoare la politicile de investiții ale FEITL
SECȚIUNEA 1
NORME GENERALE ȘI ACTIVE ELIGIBILE
Articolul 7
Compartimente de investiții
În cazul în care un FEITL este constituit din mai mult de un compartiment de investiții, în sensul prezentului capitol fiecare compartiment de investiții FEITL este considerat a fi un FEITL distinct.
Articolul 8
Investiții eligibile
(1) În conformitate cu obiectivele unei creșteri inteligente, sustenabile și favorabile incluziunii , un FEITL trebuie să investească numai în următoarele categorii de active și numai în condițiile specificate în prezentul regulament:
|
(a) |
active de investiții eligibile; |
|
(b) |
active menționate la articolul 50 alineatul (1) din Directiva 2009/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului (16). |
(2) Un FEITL nu desfășoară niciuna dintre următoarele activități:
|
(a) |
vânzarea în lipsă de active; |
|
(b) |
expunerea directă sau indirectă la mărfuri, inclusiv prin instrumente derivate, certificate care le reprezintă, indici bazați pe acestea sau orice alt mijloc sau instrument care ar permite expunerea la acestea; |
▌
|
(d) |
utilizarea de instrumente financiare derivate, cu excepția cazului în care ▌utilizarea instrumentelor derivate este destinată exclusiv acoperirii riscurilor ▌inerente altor investiții ale FEITL. |
(2a) În vederea corectei aplicări a prezentului articol, ESMA inițiază o consultare publică, în urma căreia elaborează proiecte de standarde tehnice de reglementare privind criteriile de stabilire a condițiilor în care contractele cu instrumente derivate servesc exclusiv acoperirii riscurilor inerente investițiilor menționate la alineatul (2) litera (d).
ESMA înaintează aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare Comisiei până la data de [trei luni de la intrarea în vigoare a prezentului regulament].
Se deleagă Comisiei competența de a adopta standardele tehnice de reglementare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolele 10-14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
Articolul 9
Active eligibile de investiții
Un activ menționat la articolul 8 alineatul (1) litera (a) poate beneficia de investiții din partea unui FEITL numai în cazul în care se încadrează în una dintre următoarele categorii:
|
(a) |
instrumente de capital propriu sau de cvasicapital propriu care au fost:
|
|
(b) |
instrumente de creanță emise de o societate de portofoliu eligibilă având o scadență aliniată la durata de viață a FEITL ; |
|
(c) |
împrumuturi acordate de FEITL unei societăți de portofoliu eligibile având o scadență aliniată la durata de viață a FEITL ; |
|
(d) |
unități sau acțiuni ale unuia sau mai multor alte FEITL, fonduri europene cu capital de risc (EuVECA) și fonduri europene de antreprenoriat social (EuSEF), cu condiția ca aceste FEITL, EuVECA și EuSEF să nu fi investit ele însele mai mult de 10 % din capitalul propriu în FEITL; |
|
(e) |
participații directe sau indirecte printr-o societate de portofoliu eligibilă , în infrastructură care necesită cheltuieli de capital inițial de cel puțin 10 milioane EUR sau o sumă echivalentă, exprimată în moneda în care au fost contractate cheltuielile respective și în momentul contractării acestora , și care aduc profituri periodice și previzibile . |
În conformitate cu obiectivele unei creșteri inteligente, sustenabile și favorabile incluziunii sau în cadrul politicii regionale a Uniunii, proiectele finanțate prin intermediul unui parteneriat public-privat sunt considerate prioritare de către autoritățile competente la examinarea unei aplicații.
Articolul 10
Societatea de portofoliu eligibilă
(1) O societate de portofoliu eligibilă menționată la articolul 9 alineatul (1) este o societate de portofoliu, alta decât un organism de plasament colectiv, care îndeplinește toate cerințele următoare:
|
(a) |
nu este o întreprindere financiară, alta decât băncile de dezvoltare multilaterală europeană menționate la articolul 117 alineatul 2 literele (f), (j) și (k) din Regulamentul (UE) nr. 575/2013 [CRR]; |
|
(b) |
nu este admisă la tranzacționare:
▌ |
|
(ba) |
este admisă la tranzacționare pe o piață reglementată sau în cadrul unui sistem multilateral de tranzacționare, cu o capitalizare pe piață de maximum 1 miliard EUR; |
|
(bb) |
este admisă la tranzacționare pe o piață reglementată sau în cadrul unui sistem multilateral de tranzacționare și este considerată drept o IMM în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din anexa la Recomandarea Comisiei 223/361/CE (17); |
|
(c) |
are sediul într-un stat membru sau într-o țară terță, cu condiția ca acea țară terță:
|
(2) Prin derogare de la alineatul (1) litera (a) […], o societate de portofoliu eligibilă poate fi o întreprindere financiară sau un organism de plasament colectiv care finanțează exclusiv societățile de portofoliu eligibile menționate la alineatul (1) din prezentul articol sau investește exclusiv în activele reale menționate la articolul 9 în conformitate cu obiectivele unei creșteri inteligente, sustenabile și favorabile incluziunii .
Articolul 11
Conflicte de interese
Un FEITL nu poate să investească într-un activ de investiții eligibil în care administratorul are sau a dobândit un interes direct sau indirect altfel decât prin deținerea de unități sau de acțiuni în FEITL, EUSEF, EuVECA sau în organisme de plasament colectiv, în sensul articolului 10 alineatul (2), pe care le administrează.
SECȚIUNEA 2
DISPOZIȚII PRIVIND POLITICILE DE INVESTIȚII
Articolul 12
Structura portofoliului și diversificarea acestuia
(1) Un FEITL investește cel puțin 70 % din capitalul său în active eligibile de investiții și cel puțin 60 % din capitalul său în activele enumerate la articolul 9 literele (a)-(c) în societăți de portofoliu eligibile stabilite pe teritoriul unui stat membru.
(1a) În cazul în care regulamentul sau actul constitutiv al FEITL prevede drepturi de răscumpărare periodică, FEITL menține, la perioadele de răscumpărare predefinite, o rezervă de lichidități ținând seama de cerințele și condițiile de exercitare a drepturilor de răscumpărare, proporțională cu gestiunea lichidităților pentru exercitarea drepturilor de răscumpărare.
(1b) ESMA elaborează standarde tehnice de reglementare în vederea unei clarificări suplimentare a structurii rezervelor de lichidități.
ESMA înaintează Comisiei aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare până la …*.
Se deleagă Comisiei competența de a adopta standardele tehnice de reglementare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolele 10-14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
(2) Un FEITL nu poate investi mai mult de:
|
(a) |
10 % din capitalul său în active emise de o singură societate de portofoliu eligibilă; |
|
(b) |
10 % din capitalul său, direct sau indirect , într-o anumită infrastructură, în conformitate cu articolul 9 litera (e); |
|
(c) |
10 % din capitalul său în unități sau acțiuni ale unui singur FEITL, EuVECA, EuSEF sau FIA ; |
|
(d) |
5 % din capitalul său în activele menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b), în cazul în care aceste active au fost emise de un singur organism, oricare ar fi acesta. |
(3) Valoarea cumulată a unităților sau a acțiunilor FEITL, EuVECA și EuSEF în portofoliul unui FEITL nu trebuie să depășească 20 % din valoarea capitalului său.
(4) Expunerea globală a FEITL la riscul de contraparte în cazul tranzacțiilor cu instrumente financiare derivate extrabursiere sau al contractelor reverse repo sau repo nu depășește 5 % din capitalul său.
(5) Prin derogare de la alineatul (2) litera (a) și de la alineatul 2 litera (b), FEITL pot mări la 20 % limita de 10 % menționată în prezentul regulament, cu condiția ca valoarea totală a activelor deținute de FEITL în diferite societăți de portofoliu eligibile și în diferite active reale în care investește mai mult de 10 % din capitalul său să nu depășească 40 % din valoarea capitalului său.
(6) Societățile care sunt considerate împreună în vederea consolidării conturilor, astfel cum se prevede în a șaptea Directivă 83/349/CEE a Consiliului (18) sau în conformitate cu standardele contabile internaționale recunoscute, sunt considerate ca fiind o singură societate de portofoliu eligibilă sau ca o singură entitate în scopul calculării limitelor menționate la alineatele (1)-(5).
Articolul 12a
În situația în care FEITL încalcă cerințele în materie de diversificare stipulate la articolul 12, iar asupra contravenției administratorul FEITL nu deține niciun control, autoritățile competente prevăd o perioadă de șase luni pentru ca administratorul să ia măsurile necesare rectificării poziției.
Articolul 13
Concentrare
(1) Un FEITL nu poate achiziționa mai mult de 25 % din unitățile sau acțiunile unui singur FEITL, EuVECA sau EuSEF.
(2) Limitele de concentrare prevăzute la articolul 56 alineatul (2) din Directiva 2009/65/CE se aplică investițiilor în activele menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) din prezentul regulament.
Articolul 14
Împrumutul de numerar
Un FEITL poate lua cu împrumut numerar cu condiția ca un astfel de împrumut să îndeplinească toate condițiile următoare:
|
(a) |
să nu reprezinte mai mult de 40 % din capitalul FEITL; |
|
(b) |
să aibă drept scop obținerea unei participații în active de investiții eligibile; |
|
(c) |
să fie contractat în aceeași monedă ca și activele care urmează să fie cumpărate cu numerarul împrumutat; |
|
▌ |
|
|
(ea) |
grevează active care nu reprezintă mai mult de 30 % din capitalul FEITL. |
|
(eb) |
durata împrumutului corespunde duratei de viață a FEITL. |
Administratorul FEITL informează investitorii în prealabil cu privire la viitoarele nevoi de finanțare care pot apărea în cadrul strategiei de investiții.
Articolul 15
Aplicarea normelor în materie de structură și de diversificare a portofoliului
(1) Limitele de investiții stabilite la articolul 12 alineatul (1):
|
(a) |
se aplică până la data specificată în regulamentul sau actul constitutiv al FEITL, în măsura în care această dată ține seama de particularitățile și de caracteristicile activelor care urmează să fie investite de FEITL și nu intervine la mai târziu de cinci ani de la autorizarea FEITL sau de jumătate din viața FEITL stabilită în conformitate cu articolul 16 alineatul (2), în funcție de data care survine mai devreme . În circumstanțe excepționale, autoritatea competentă a FEITL poate aproba, cu condiția prezentării unui plan de investiții motivat în mod corespunzător, o prelungire a acestui termen cu cel mult încă un an; |
|
(b) |
încetează să se mai aplice din momentul în care FEITL începe să vândă active în conformitate cu politica de răscumpărare prevăzută la articolul 16; |
|
(c) |
sunt suspendate temporar în cazul în care FEITL colectează capital suplimentar, în măsura în care o astfel de suspendare nu depășește 12 luni , în special în cazul unei investiții în infrastructură . |
(2) În cazul în care un activ pe termen lung în care FEITL a făcut investiții este emis de către o societate de portofoliu eligibilă care nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 10 alineatul (1) litera (b), activul pe termen lung poate continua să fie luat în considerare în vederea calculării procentului de 70 % menționat la articolul 12 alineatul (1) pentru o perioadă de maxim trei ani de la data la care societatea de portofoliu nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 10.
Capitolul III
Răscumpărarea, tranzacționarea și emiterea de unități sau acțiuni FEITL și distribuirea veniturilor
Articolul 16
Politica de răscumpărare
(1) Administratorul FEITL poate institui un FEITL profesional fără participare pentru mici investitori sau poate decide să instituie un FEITL în care pot participa mici investitori, investitori semiprofesionali și profesionali.
(1a) Regulamentul sau actul constitutiv al FEITL pot să indice o dată precisă ca fiind încheierea duratei de viață a FEITL, precum și dreptul de prelungire temporară a duratei de funcționare a FEITL și condițiile de exercitare a acestui drept . În cazurile în care nu este indicată nicio dată precisă, durata de viață a FEITL nu este limitată.
(1b) În cazul în care administratorul FEITL decide să permită participarea micilor investitori în FEITL, aceștia au dreptul de a solicita răscumpărarea unităților sau acțiunilor lor înainte de sfârșitul duratei de viață a FEITL. Însă răscumpărarea unităților și acțiunilor de către investitori instituționali sau mici investitori poate fi efectuată doar după jumătatea duratei de viață a FEITL și în limita unui plafon maxim de 20 % din valoarea totală a fondului. În cazul în care regulamentul sau actul constitutiv al FEITL nu prevede drepturi de răscumpărare, răscumpărarea este posibilă din ziua următoare datei care marchează încheierea duratei de viață a FEITL.
ESMA elaborează proiecte de standarde tehnice de reglementare pentru a preciza în plus condițiile și cerințele structurilor de politică de răscumpărare ale FEITL în vederea asigurării clarității și a coerenței pe întreg cuprinsul Uniunii.
(2) Durata de viață a FEITL este compatibilă cu caracterul pe termen lung al FEITL și este suficient de lungă încât să acopere ciclul de viață al fiecăruia dintre activele FEITL, măsurat în conformitate cu profilul de nelichiditate și cu ciclul de viață economică al activului, precum și cu obiectivul de investiții pe termen lung declarat al FEITL
(3) Investitorii pot solicita lichidarea FEITL în cazul în care nu au primit un răspuns la cererile lor de răscumpărare adresate în conformitate cu politica FEITL în materie de răscumpărare în termen de un an de la data la care au fost formulate .
(3a) Regulamentul sau actul constitutiv al FEITL, precum și informațiile prezentate investitorilor precizează procedurile de reinvestire a profiturilor provenite din investițiile în societăți de portofoliu eligibile fie în alte societăți de portofoliu eligibile, fie în active lichide de înaltă calitate, în cazul în care aceste investiții ajung la scadență înaintea încheierii duratei de viață a FEITL.
(4) Investitorii pot opta întotdeauna pentru răscumpărarea în numerar.
(5) Răscumpărarea în natură a activelor FEITL este posibilă numai în cazul în care sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
|
(a) |
regulamentul sau actul constitutiv al FEITL prevede această posibilitate, cu condiția ca toți investitorii să beneficieze de tratament egal; |
|
(b) |
investitorul solicită în scris ca răscumpărarea să se facă din activele fondului; |
|
(c) |
nu există norme specifice care să limiteze transferul activelor în cauză. |
(6) ESMA elaborează proiecte de standarde tehnice de reglementare în care se indică situațiile în care durata de viață a FEITL este suficient de lungă ca să acopere ciclul de viață al fiecăruia dintre activele FEITL.
ESMA înaintează Comisiei aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare până în 2015 .
Se deleagă Comisiei competența de a adopta standardele tehnice de reglementare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolele 10-14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
Articolul 17
Piața secundară
(1) Regulamentul sau actul constitutiv al FEITL nu împiedică admiterea la tranzacționare a unităților sau a acțiunilor unui FEITL pe o piață reglementată, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (14) din Directiva 2004/39/CE, sau în cadrul unui sistem multilateral de tranzacționare, astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (15) din Directiva 2004/39/CE ▌.
(2) Regulamentul sau actul constitutiv al FEITL nu împiedică investitorii să își transfere în toată libertatea unitățile sau acțiunile unor părți terțe.
(2a) FEITL publică periodic o explicație privind orice diferență semnificativă între valoarea de piață a acțiunilor sau a unităților cotate și propria sa estimare a valorii nete a activelor sale.
Articolul 18
Emiterea de noi acțiuni sau unități
(1) Un FEITL poate oferi noi emisiuni de acțiuni sau de unități, în conformitate cu regulamentul sau actele sale constitutive.
(2) Un FEITL nu emite noi acțiuni sau unități la un preț situat sub valoarea netă a activelor sale fără să fi oferit, în prealabil, acțiunile sau unitățile respective investitorilor existenți, la prețul respectiv.
Articolul 19
Cesiunea activelor FEITL
(1) Fiecare FEITL trebuie să adopte un calendar detaliat pentru cesiunea ordonată a activelor sale, astfel încât să asigure răscumpărarea acestora de către investitori la încheierea duratei de viață a FEITL.
(2) Calendarul menționat la alineatul (1) se revizuiește cel puțin o dată pe an și include:
|
(a) |
o evaluare a pieței cumpărătorilor potențiali; |
|
(b) |
o evaluare și o comparare a prețurilor potențiale de vânzare; |
|
(c) |
o evaluare a activelor care urmează să facă obiectul cesiunii; |
|
(d) |
un calendar detaliat de cesionare. |
(3) ESMA elaborează proiecte de standarde tehnice de reglementare în care precizează criteriile care urmează să fie utilizate pentru evaluările de la litera (a) și pentru evaluarea de la litera (c) de la alineatul (2).
ESMA înaintează Comisiei aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare până la data de […].
Se deleagă Comisiei competența de a adopta standardele tehnice de reglementare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolele 10-14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
Articolul 20
Distribuirea încasărilor
(1) Un FEITL poate distribui în mod regulat investitorilor încasările generate de activele din portofoliul său. Aceste încasări sunt compuse din:
|
(a) |
orice încasare generată în mod regulat de active; |
|
(b) |
aprecierea de capital realizată după cesionarea unui activ ▌. |
(2) Politica de distribuire a veniturilor este concepută pentru a reduce la minimum volatilitatea profiturilor investitorilor . Veniturile nu se distribuie dacă sunt necesare pentru angajamentele viitoare ale FEITL.
(2a) Un FEITL este autorizat să își reducă capitalul pe o bază proporțională în cazul în care și-a cesionat unul dintre propriile active de portofoliu.
(3) Un FEITL trebuie să indice în regulamentul sau în actele sale constitutive politica de distribuire a veniturilor pe care o va adopta pe durata de viață a fondului.
Capitolul IV
Cerințe în materie de transparență
Articolul 21
Transparență
(1) Unitățile sau acțiunile unui FEITL autorizat nu pot fi comercializate în Uniune fără publicarea prealabilă a unui prospect.
Unitățile sau acțiunile unui FEITL autorizat nu sunt comercializate către investitorii de retail din Uniune fără publicarea prealabilă a unui document cu informații-cheie (DIC), în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. …/… [PRIPS].
(2) Prospectul conține informațiile necesare pentru ca investitorii să poată aprecia în deplină cunoștință de cauză investiția care le este propusă și, în special, riscurile pe care aceasta le implică.
(3) Prospectul trebuie să conțină cel puțin următoarele:
|
(a) |
o declarație în care să se indice modul în care obiectivele de investiții ale FEITL și strategia de realizare a acestor obiective permit încadrarea fondului în categoria fondurilor pe termen lung; |
|
(b) |
informațiile care trebuie comunicate organismelor de plasament colectiv de tip închis în conformitate cu Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului (19) și cu Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei (20); |
|
(c) |
informațiile care trebuie comunicate investitorilor în temeiul articolului 23 din Directiva 2011/61/UE, în cazul în care aceste informații nu fac deja obiectul literei (b) din prezentul alineat; |
|
(d) |
indicarea cât mai vizibilă a categoriilor de active în care FEITL este autorizat să investească; |
|
(da) |
o situație a fluxurilor de trezorerie. |
▌
(4) Prospectul, documentul cu informații-cheie și orice alte documente comerciale trebuie să conțină informații clare pentru investitori cu privire la natura nelichidă a FEITL.
În mod concret, prospectul, documentul cu informații-cheie și orice alte documente comerciale trebuie:
|
(a) |
să informeze în mod clar investitorii cu privire la faptul că investițiile FEITL sunt investiții pe termen lung; |
|
(b) |
după caz, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1), să informeze în mod clar investitorii cu privire la sfârșitul duratei de viață a FEITL și la orice drept de prelungire temporară sau orice drept de intervenție în durata de viață a FEITL, precum și la condițiile specifice prevăzute ; |
|
(c) |
să indice în mod clar dacă se intenționează ca FEITL să fie comercializat către investitorii de retail; |
|
(d) |
să indice drepturile investitorilor de a-și răscumpăra investițiile în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) și cu regulamentul sau actul constitutiv al FEITL; |
|
(e) |
să indice în mod clar frecvența plăților de venituri, în cazul în care există, efectuate către investitori și calendarul de efectuare a acestor plăți, pe durata de viață a fondului; |
|
(f) |
să sfătuiască în mod clar investitorii să nu investească decât un procent mic din portofoliul lor global de investiții într-un FEITL. |
|
(fa) |
să informeze investitorii cu privire la strategia de calificare a societăților necotate pentru ca acestea să fie admise la tranzacționare pe piețele reglementate; |
|
(fb) |
să informeze investitorii asupra strategiei privind utilizarea instrumentelor derivate, ținând seama de caracteristicile și aspectele specifice ale proiectului în cauză; |
|
(fc) |
să indice orice participare la instrumente care implică fonduri bugetare ale Uniunii; |
|
(fd) |
să informeze periodic investitorii, cel puțin o dată pe an, asupra evoluției fiecărui proiect de investiții, a valorii investițiilor individuale de portofoliu eligibil și a valorii altor active în care sunt plasate fonduri de surplus, precum și a naturii, scopului și valorii oricărui instrument derivat utilizat. |
(4a) Prospectul unui FEITL profesional conține informațiile prevăzute la articolul 23 din Directiva 2011/61/UE. De asemenea, prospectul conține orice deviere de la prevederile articolului 12 privind alcătuirea portofoliului.
Articolul 22
Furnizarea de informații privind costurile
(1) Prospectul trebuie să informeze în mod cât mai vizibil investitorii cu privire la nivelul diferitelor costuri suportate direct sau indirect de către investitor. Diferitele costuri sunt grupate în funcție de următoarele rubrici:
|
(a) |
costurile de constituire a FEITL; |
|
(b) |
costurile legate de achiziționarea de active; |
|
(c) |
costurile administrative; |
|
(d) |
costurile de distribuție; |
|
(e) |
alte costuri, inclusiv costurile administrative, de reglementare , de depozitare, de custodie, de servicii profesionale și de audit. |
(2) Prospectul trebuie să prezinte raportul global dintre costuri și capitalul FEITL.
(3) Documentul cu informații-cheie trebuie să reflecte toate costurile prezentate în prospect ca și costuri totale în termeni monetari și în procente.
(4) ESMA elaborează proiecte de standarde tehnice de reglementare pentru a preciza:
|
(a) |
definițiile comune, metodologiile de calcul și formatele de prezentare a costurilor menționate la alineatul (1) și raportul global menționat la alineatul (2); |
|
(b) |
definiția comună, metodologia de calcul și formatul de prezentare a expresiei costurilor totale la alineatul (3). |
Atunci când elaborează aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare, ESMA trebuie să ia în calcul proiectele de standarde de reglementare la care se face referire la punctul (…) din Regulamentul (UE) nr. …/… [PRIPS].
ESMA înaintează Comisiei aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare până la data de […].
Se deleagă Comisiei competența de a adopta standardele tehnice de reglementare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolele 10-14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
Capitolul V
Comercializarea unităților sau a acțiunilor FEITL
Articolul 23
Structurile puse la dispoziția investitorilor
(1) În cazul în care regulamentul sau actul constitutiv al unui FEITL de retail prevede drepturi de răscumpărare , administratorul FEITL înființează, în fiecare stat membru în care intenționează să comercializeze unități sau acțiuni ale respectivului FEITL, structuri disponibile pentru efectuarea de subscrieri, pentru efectuarea de plăți către deținătorii de unități sau de acțiuni, pentru răscumpărarea sau rambursarea unităților sau a acțiunilor, precum și pentru punerea la dispoziție a informațiilor pe care FEITL și administratorii săi sunt obligați să le furnizeze.
(2) ESMA elaborează proiecte de standarde tehnice de reglementare pentru a specifica tipurile și caracteristicile structurilor, infrastructura tehnică și conținutul sarcinilor acestora în raport cu investitorii FEITL menționați la alineatul (1).
ESMA înaintează Comisiei aceste proiecte de standarde tehnice de reglementare până la data de […].
Se deleagă Comisiei competența de a adopta standardele tehnice de reglementare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolele 10-14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
(2a) Pentru FEITL profesionale, dispozițiile de la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică.
Articolul 24
Cerințe suplimentare privind comercializarea către investitori de retail
Administratorul unui FEITL poate să comercializeze unități sau acțiuni ale FEITL investitorilor de retail, cu condiția ca toate cerințele suplimentare următoare să fie îndeplinite:
|
(a) |
în regulamentul sau în actul constitutiv al FEITL se prevede că toți investitorii beneficiază de tratament egal și că nu se acordă tratament preferențial sau beneficii economice specifice unor investitori individuali sau grupuri de investitori; |
|
(b) |
FEITL poate fi structurat ca un parteneriat dacă acest lucru nu presupune angajamente suplimentare pentru investitor, pe lângă angajamentul inițial de capital ; |
|
(c) |
investitorii de retail au dreptul ca, pe durata perioadei de subscriere ▌de unități sau de acțiuni ale FEITL, să își anuleze subscrierea și să își recupereze banii, fără nicio penalitate. |
|
(ca) |
administratorul FEITL a instituit proceduri și mecanisme adecvate pentru tratarea plângerilor adresate de micii investitori, care să permită acestora să depună plângeri în limba oficială (sau una din limbile oficiale) ale statului lor membru; |
|
(cb) |
forma juridică a FEITL este de asemenea natură încât investitorii de retail nu pot pierde o sumă mai mare decât cea investită în fond; |
|
(cc) |
FEITL investește în unități sau acțiuni ale EuVECA și EuSEF, cu condiția ca aceste fonduri să dispună de un depozitar. |
ESMA elaborează standarde în care precizează în detaliu dispozițiile privind micii investitori ce urmează a fi incluse în regulament sau în actul constitutiv.
Articolul 25
Comercializarea unităților sau a acțiunilor FEITL
(1) Administratorul unui FEITL poate să comercializeze unități sau acțiuni ale respectivului FEITL autorizat investitorilor profesionali , semiprofesionali și investitorilor de retail din statul său membru de origine cu condiția notificării în conformitate cu articolul 31 din Directiva 2011/61/UE.
(2) Administratorul unui FEITL poate să comercializeze acțiuni sau unități ale respectivului FEITL autorizat investitorilor profesionali , profesionali și investitorilor de retail din alte state membre decât statul membru de origine al administratorului FEITL cu condiția notificării în conformitate cu articolul 32 din Directiva 2011/61/UE.
(3) Administratorul FEITL precizează autorității sale competente, cu privire la fiecare FEITL, dacă intenționează sau nu să îl comercializeze către investitori de retail.
(4) Pe lângă documentația și informațiile necesare în temeiul articolului 32 din Directiva 2011/61/UE, administratorul FEITL furnizează autorității sale competente toate elementele următoare:
|
(a) |
prospectul FEITL; |
|
(b) |
documentul cu informații cheie al FEITL, în cazul comercializării către investitori de retail; |
|
(c) |
informații privind structurile prevăzute la articolul 22. |
(5) Competențele și prerogativele autorităților competente conferite în temeiul articolului 32 din Directiva 2011/61/UE se interpretează ca fiind aplicabile și comercializării FEITL către investitori de retail, acoperind cerințele suplimentare prevăzute de prezentul regulament.
(6) ▌Autoritatea competentă a statului membru de origine a FEITL are și atribuția de a interzice comercializarea unui FEITL autorizat în cazul în care administratorul FEITL nu respectă sau nu intenționează să respecte prevederile prezentului regulament.
(7) În plus față de prerogativele care îi sunt conferite în temeiul articolului 32 alineatul (3) primul paragraf din Directiva 2011/61/UE, autoritatea competentă a statului membru de origine a administratorului FEITL are și atribuția de a refuza transmiterea unui dosar complet de notificare autorităților competente ale statului membru în care se intenționează comercializarea FEITL în cazul în care administratorul FEITL nu respectă ▌prevederile prezentului regulament.
Capitolul VI
Supravegherea
Articolul 26
Supravegherea exercitată de autoritățile competente
(1) Autoritățile competente supraveghează în mod continuu respectarea prezentului regulament.
(2) Autoritatea competentă a FEITL are responsabilitatea de a supraveghea respectarea normelor stabilite în capitolele II, III și IV.
(3) Autoritatea competentă a FEITL are responsabilitatea de a supraveghea respectarea obligațiilor prevăzute în regulamentul sau în actul constitutiv al fondului, precum și a obligațiilor prevăzute în prospect, care trebuie să fie conforme cu prezentul regulament.
(4) Autoritatea competentă a administratorului FEITL are responsabilitatea de a supraveghea caracterul adecvat al structurii și al organizării administratorului, astfel încât administratorul FEITL să fie în măsură să respecte obligațiile și normele legate de constituirea și funcționarea tuturor FEITL pe care le gestionează.
Autoritatea competentă a administratorului are responsabilitatea de a supraveghea conformitatea administratorului FEITL cu prezentul regulament.
(5) Autoritățile competente monitorizează organismele de plasament colectiv care își au sediul sau care sunt comercializate pe teritoriile lor, pentru a se asigura că acestea nu folosesc denumirea de FEITL sau nu sugerează că sunt FEITL decât dacă sunt autorizate și respectă prevederile prezentului regulament.
Articolul 27
Prerogativele autorităților competente
(1) Autoritățile competente dispun de toate competențele de supraveghere și de investigare necesare pentru exercitarea funcțiilor lor în temeiul prezentului regulament.
(1a) Autoritatea competentă a FEITL ia măsurile corespunzătoare, respectând totuși principiul proporționalității, în cazul în care administratorul FEITL, în special:
|
(a) |
nu respectă cerințele aplicabile structurii și diversificării portofoliului, cu încălcarea articolelor 12 și 15; |
|
(b) |
comercializează către mici investitori, cu încălcarea articolelor 24 și 25, unitățile sau acțiunile unui FEITL; |
|
(c) |
utilizează denumirea de „FEITL” fără să fie autorizat în acest sens în conformitate cu articolul 3; |
|
(d) |
utilizează denumirea de „FEITL” pentru comercializarea de fonduri care nu au fost înființate în conformitate cu articolul 3 alineatul (1); |
|
(e) |
nu respectă normele aplicabile și cerințele în materie de răspundere, cu încălcarea articolului 6. |
(1b) În cazurile menționate la alineatul (1), autoritatea competentă a statului membru de origine al FEITL, după caz:
|
(a) |
ia măsuri pentru a se asigura că administratorul FEITL respectă articolele 3, 6, 12, 15, 24 și 25. |
|
(b) |
interzice utilizarea denumirii de „FEITL” și retrage autorizarea emisă administratorului în cauză al unui FEITL. |
(2) Prerogativele conferite autorităților competente în conformitate cu Directiva 2011/61/UE sunt exercitate, de asemenea, cu privire la prezentul regulament.
Articolul 28
Prerogativele și competențele ESMA
(1) ESMA dispune de prerogativele și resursele necesare pentru a îndeplini sarcinile care îi sunt conferite prin prezentul regulament.
(2) Prerogativele ESMA în conformitate cu Directiva 2011/61/UE sunt exercitate, de asemenea, cu privire la prezentul regulament și în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(3) În sensul Regulamentului (UE) nr. 1095/2010, prezentul regulament este inclus în orice alt act al Uniunii cu caracter juridic obligatoriu care conferă sarcini autorității menționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
Articolul 29
Cooperarea dintre autorități
(1) Autoritatea competentă a FEITL și autoritatea competentă a administratorului, în cazul în care sunt diferite, cooperează și își transmit reciproc informații în scopul îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul prezentului regulament.
(2) Autoritățile competente și ESMA cooperează în scopul îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul prezentului regulament, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1095/2010.
(3) Autoritățile competente și ESMA își comunică toate informațiile și documentele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor care le revin în temeiul prezentului regulament , în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1095/2010, în special pentru a constata și remedia cazurile de încălcare a prezentului regulament.
Capitolul VII
Dispoziții finale
Articolul 30
Revizuire
Comisia inițiază o revizuire a aplicării prezentului regulament concomitent cu sau imediat după revizuirea prevăzută la articolul 69 din Directiva 2011/61/UE . Revizuirea analizează în special:
|
(a) |
impactul articolului 16 alineatul (1); |
|
(b) |
impactul asupra diversificării activelor generat de aplicarea pragului minim de 70 % din activele de investiții eligibile prevăzut la articolul 12 alineatul (1), în special ▌dacă ar impune necesitatea intensificării măsurilor privind lichiditatea; |
|
(c) |
măsura în care FEITL sunt comercializate în Uniune, inclusiv dacă AFIA care intră sub incidența articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2011/61/UE ar putea avea un interes în comercializarea FEITL. |
|
(ca) |
măsura în care lista activelor și investițiilor eligibile ar trebui actualizată, precum și normele de diversificare, structura portofoliului și plafoanele privind împrumutarea de numerar. |
Rezultatele reexaminării sunt comunicate Parlamentului European și Consiliului, însoțite, dacă este cazul, de propuneri adecvate de modificări.
Articolul 31
Intrarea în vigoare
Prezentul regulamentul intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) Chestiunea a fost retrimisă spre reexaminare comisiei competente în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură (A7-0211/2014).
(*1) Amendamente: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▌.
(3) Directiva 2003/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 iunie 2003 privind activitățile și supravegherea instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale (JO L 235, 23.9.2003, p. 10).
(4) Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (JO L 335, 17.12.2009, p. 1).
(5) Directiva 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind administratorii fondurilor de investiții alternative și de modificare a Directivelor 2003/41/CE și 2009/65/CE și a Regulamentelor (CE) nr. 1060/2009 și (UE) nr. 1095/2010, JO L 174, 1.7.2011, p.1.
(6) Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2012 privind instrumentele financiare derivate extrabursiere, contrapărțile centrale și registrele centrale de tranzacții (JO L 201, 27.7.2012, p. 1).
(7) Directiva 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului din … privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2011/61/UE și a Directivei 2002/92/CE (noua MIFID) (JO L …).
(8) Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind prospectul care trebuie publicat în cazul unei oferte publice de valori mobiliare sau pentru admiterea valorilor mobiliare la tranzacționare și de modificare a Directivei 2001/34/CE (JO L 345, 31.12.2003, p. 64).
(9) Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește informațiile conținute în prospectele, structura prospectelor, includerea de informații prin trimiteri, publicarea prospectelor și difuzarea comunicatelor cu caracter publicitar, JO L 149, 30.4.2004, p. 1;
(10) Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European și al Consiliului privind … [PRIPS], JO …
(11) Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/77/CE a Comisiei, JO L 331, 15.12.2010, p. 84.
(12) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(13) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
(14) Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012, JO L 177, 30.6.2006, p. 1.
(15) Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II), JO L 335, 17.12.2009, p.1.
(16) Directiva 2009/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM), JO L 302, 17.11.2009, p. 32.
(17) Recomandarea Comisiei din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (JO L 124, 20.5.2003, p. 36).
(18) JO L 193, 18.7.1983, p. 1.
(19) JO L 345, 31.12.2003, p.64.
(20) JO L 149, 30.4.2004, p. 1.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1041 |
P7_TA(2014)0449
Amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere (COM(2013)0133 – C7-0065/2013 – 2013/0074(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/117)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0133), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 43 alineatul (2), articolul 100 alineatul (2), articolul 192 alineatul (1), și articolul 194 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0065/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de un Parlament din Regatul Belgiei, Bundesratul Germaniei, Camera Reprezentanților din Irlanda, Senatul Irlandei, Parlamentul Lituaniei, Camera Superioară a Parlamentului Țărilor de Jos, Camera Inferioară a Parlamentului Țărilor de Jos, Senatul Poloniei, Parlamentul Finlandei și Parlamentul Suediei, în cadrul Protocolului (nr. 2) privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 18 septembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2013 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizele Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și Comisiei pentru pescuit (A7-0379/2013), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3); |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 341, 21.11.2013, p. 67.
(2) JO C 356, 5.12.2013, p. 124.
(3) Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 12 decembrie 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0588).
P7_TC1-COD(2013)0074
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru amenajarea spațiului maritim
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/89/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1042 |
P7_TA(2014)0450
Estimarea bugetului de venituri şi cheltuieli pentru exerciţiul financiar 2015 – secţiunea I – Parlamentul
Rezoluţia Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la estimarea bugetului de venituri și cheltuieli al Parlamentului European pentru exercițiul financiar 2015 (2014/2003(BUD))
(2017/C 443/118)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere articolul 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (1), în special articolul 36, |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1311/2013 al Consiliului din 2 decembrie 2013 de stabilire a cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020 (2), |
|
— |
având în vedere Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (3), în special punctul 27, |
|
— |
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1023/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2013 de modificare a Statutului funcționarilor Uniunii Europene și a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene (4), |
|
— |
având în vedere acordul de cooperare din 5 februarie 2014 dintre Parlamentul European, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor, |
|
— |
având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2013 referitoare la proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014 (5), |
|
— |
având în vedere raportul prezentat Biroului de către Secretarul General privind proiectul preliminar de estimare a bugetului Parlamentului pentru exercițiul financiar 2015, |
|
— |
având în vedere proiectul preliminar de estimare a bugetului întocmit de Birou la 2 aprilie 2014 în temeiul articolului 23 alineatul (7) si al articolului 79 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Parlamentului, |
|
— |
având în vedere poziția sa din 11 martie 2014 privind ajustarea remunerațiilor și a pensiilor funcționarilor și ale celorlalți agenți ai Uniunii Europene, precum și a coeficienților corectori aferenți (6), |
|
— |
având în vedere proiectul de estimare a bugetului întocmit de Comisia pentru bugete în conformitate cu articolul 79 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Parlamentului, |
|
— |
având în vedere articolul 79 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0277/2014), |
|
A. |
întrucât procedura bugetară 2015 se va desfășura într-un an electoral la nivel european, în care estimarea Parlamentului pentru exercițiul financiar 2015 va fi adoptată de Parlamentul actual, iar bugetul final va fi aprobat de către noul Parlament în toamnă; |
|
B. |
întrucât plafonul rubricii V (Administrație), stabilit de către noul cadru financiar multianual pentru perioada 2014-2020, se ridică la 9 076 milioane EUR pentru bugetul 2015; întrucât plafonul pentru cheltuielile administrative globale ale instituțiilor a fost stabilit la 7 351 de milioane EUR; |
|
C. |
întrucât următoarele trei priorități au fost propuse de Secretarul General pentru exercițiul financiar 2015, și anume: mobilizarea tuturor resurselor și a asistenței necesare pentru a le permite deputaților în noul Parlament să își exercite mandatul, consolidarea schimbărilor structurale în vederea întăririi capacităților Parlamentului de a-și exercita toate competențele, precum și atribuirea mijloacelor necesare pentru punerea în aplicare a proiectelor multianuale; |
|
D. |
întrucât Secretarul General a propus să se continue și să se consolideze într-o măsură mai mare cele patru domenii de activitate adoptate după consultarea Grupului de lucru comun al Biroului și al Comisiei pentru bugete în 2014, și anume consolidarea consultanței științifice independente și a capacității de control, precum și îmbunătățirea asistenței logistice și locale pentru deputați; |
|
E. |
întrucât Parlamentul va continua să exercite, în mod transparent, un grad ridicat de responsabilitate, control și disciplină pe plan bugetar, urmărind totodată în permanență un echilibru delicat între austeritatea bugetară și economiile structurale, pe de o parte, și un efort comun de eficientizare, pe de altă parte; |
|
F. |
întrucât, în pofida unei marje limitate de manevră și a nevoii de a contrabalansa economiile realizate în alte domenii, ar trebui avute în vedere anumite investiții care să consolideze rolul instituțional al Parlamentului și să îmbunătățească sustenabilitatea bugetară; |
|
G. |
întrucât cooperarea dintre Birou și Comisia pentru bugete în legătură cu bugetul Parlamentului și-a dovedit rolul în procesul de reforme structurale prin identificarea creșterilor eficienței și a posibilelor economii în cadrul bugetului Parlamentului pe parcursul procedurilor bugetare anuale, întrucât posibilele economii care afectează activitatea Parlamentului și a deputaților trebuie discutate în cadrul grupurilor politice și hotărâte printr-un vot în ședința plenară, în cadrul procedurii bugetare; |
|
H. |
întrucât acordul convenit la 11 martie 2014 privind ajustarea remunerațiilor și a pensiilor pentru 2011 și 2012 și impactul acestora asupra bugetului Parlamentului pe 2015 s-a dovedit un nou element al negocierilor în cadrul fazei de conciliere între Birou și Comisia pentru bugete; |
Cadrul general și bugetul total
|
1. |
subliniază că bugetul pe 2015 ar trebui să aibă o bază realistă și să fie în deplină conformitate cu principiile disciplinei bugetare și bunei gestiuni financiare; constată că 2015 va fi un an întreg pentru noul Parlament ales; |
|
2. |
consideră că bugetul Parlamentului ar trebui să reflecte situația economică actuală cu care se confruntă cetățenii de pe teritoriul Uniunii, precum și constrângerile bugetare cu care se confruntă multe state membre, dintre care unele depun eforturi serioase pentru a-și aduce bugetul într-o poziție mai durabilă pe termen lung; |
|
3. |
subliniază că, pentru a permite deputaților din noul Parlament să își îndeplinească mandatul și pentru a sprijini capacitatea Parlamentului de a-și exercita toate competențele, ar trebui să fie asigurat un nivel suficient al resurselor; |
|
4. |
salută prioritățile stabilite pentru exercițiul financiar 2015 și subliniază că acestea sunt pe deplin conforme cu prioritățile identificate de Secretarul General și discutate în cadrul Grupului de lucru comun al Biroului și al Comisiei pentru bugete; subliniază faptul că aceste reforme ar trebui să se aplice în continuare pentru o creștere substanțială a eficienței și eliberarea de resurse, fără a periclita excelența legislativă, competențele bugetare și competențe de control, relațiile cu parlamentele naționale și calitatea condițiilor de muncă; |
|
5. |
reamintește că suma prevăzută de proiectul preliminar de estimare a bugetului pe 2015 s-a ridicat la 1 822 929 112 EUR, potrivit propunerii formulate de Secretarul General în raportul său (20,09 % din rubrica V); ia act de faptul că majorarea propusă este de 3,83 % față de bugetul 2014; constată că 0,67 % din această creștere corespunde indemnizației deputaților de sfârșit de mandat, care reprezintă costuri statutare și obligatorii, iar 1,42 % corespunde investițiilor pe termen lung în construcția clădirii KAD; remarcă faptul că nivelul majorării în cazul celorlalte cheltuieli ar fi, astfel, de +1,74 %; |
|
6. |
ia act de proiectul preliminar de estimare a bugetului Parlamentului European pentru exercițiul financiar 2015 astfel cum a fost adoptat de Birou la 2 aprilie 2014; salută nivelul proiectului de estimare a bugetului, astfel cum a fost adoptat de Birou, aflat semnificativ sub nivelul propunerii inițiale; regretă însă procedura îndelungată și greoaie; |
|
7. |
aprobă proiectul de estimare a bugetului pe 2015 la 1 794 929 112 EUR, corespunzând unei rate generale de creștere de 1,8 % față de bugetul pe 2014 și este de acord să includă în acestea și cheltuielile extraordinare obligatorii de 0,4 % rezultând din noul acord privind coeficientul de ajustare a remunerațiilor și pensiilor; |
|
8. |
consideră că s-ar putea realiza și alte economii prin analiza critică a liniilor bugetare destinate TIC, a cheltuielilor cu vehiculele și a rezervei pentru cheltuieli neprevăzute; |
|
9. |
consideră că noul Parlament va avea posibilitatea de a reexamina și adapta prioritățile bugetare și că va lua o decizie finală în octombrie 2014; |
|
10. |
invită Secretarul General să prezinte, înainte de aprobarea bugetului, o estimare a costurilor construcției clădirii KAD în următorii ani, pentru a putea previziona o sumă corectă pentru 2015; invită totodată Secretarul General să evalueze, la sfârșitul exercițiului, fondurile ce nu au fost utilizate în 2014 și să le angajeze în proiectul KAD; |
|
11. |
subliniază că, întrucât cheltuielile statutare și obligatorii, cum ar fi costurile de închiriere și cele legate de energie și cheltuielile cu salariile, fac obiectul indexărilor anuale, nivelul celorlalte cheltuieli s-a redus în termeni nominali; observă că acest lucru a fost posibil datorită reformelor structurale și economiilor realizate în cursul exercițiilor precedente; |
|
12. |
reamintește economiile potențiale pe care Grupul de lucru comun al Biroului și al Comisiei pentru bugete le-a propus spre analiză cu scopul de a genera economii organizaționale substanțiale, cum ar fi posibilitatea de cooperare interinstituțională între Parlament, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor, care reflectă voința de a consolida rolul instituțional, politic și legislativ al Parlamentului și al celor două comitete consultative; observă că restructurarea serviciului de traducere al comitetelor ar trebui să îmbunătățească activitatea lor politică de bază și să consolideze noul serviciu de cercetare pentru deputați; subliniază că, în urma acestei reforme organizaționale, Parlamentul poate deveni furnizorul standard de servicii de interpretare pentru cele două comitete; sprijină ideea de a oferi capacități de interpretare altor instituții în afara perioadelor de vârf; |
|
13. |
ia act de acordul de cooperare interinstituțională dintre Parlament, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor, semnat la 5 februarie 2014; cere ca, până la începutul anului 2015, să se furnizeze Comisiei pentru bugete informații detaliate privind impactul financiar și stadiul punerii în aplicare a acestui acord, în vederea pregătirii estimărilor pentru bugetul pe 2016; |
|
14. |
salută măsurile interne în vederea realizării de economii prin sporirea eficienței în cadrul bugetului Parlamentului, cum ar fi dezvoltarea unui sistem de traducere bazat pe solicitările deputaților pentru amendamentele comisiilor, un sistem de interpretare la cerere în cazul tuturor reuniunilor în afara ședințelor plenare, măsurile de tranziție către un Parlament „fără hârtie”, propunerile vizând o structură mai eficientă a ritmului de lucru al Parlamentului și migrarea de la sistemul Streamline la Sysper 2; |
|
15. |
subliniază faptul că cheltuielile statutare și obligatorii necesare pentru 2015 trebuie acoperite; consideră că o decizie finală poate fi luată numai de către noua legislatură, în toamnă, odată ce sumele exacte vor fi cunoscute; |
Aspecte specifice
|
16. |
subliniază că măsurile economice structurale întreprinse pe parcursul întregii celei de-a șaptea legislaturi au condus la economii semnificative în cadrul bugetului Parlamentului, cum ar fi 15 milioane EUR și 10 milioane EUR anual în domeniul interpretării, respectiv al traducerii, precum și 4 milioane EUR în ceea ce privește cheltuielile de călătorie și 28 de milioane EUR reprezentând economii cu dobânzile prin prefinanțarea clădirilor; constată că sunt prevăzute economii suplimentare în 2015, și anume 1,9 milioane EUR din transferul gestionării pensiilor deputaților către Comisie și 1,5 milioane EUR în ceea ce privește clădirile; |
|
17. |
subliniază că economiile auto-impuse la nivel instituțional în cea de-a șaptea legislatură au condus la reducerea bugetului Parlamentului în termeni reali pentru 2012 și 2014, ținând cont de rata inflației aplicabilă; remarcă faptul că, dacă nu se iau în considerare cheltuielile excepționale și nerecurente, cum ar fi extinderile Uniunii sau alte cheltuieli legate de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, de alegerile europene și de finanțarea proiectelor imobiliare, cheltuielile au scăzut în cinci ani din șase (2009, 2011, 2012, 2013 și 2014); subliniază, în plus, că indemnizațiile deputaților au fost înghețate începând cu 2011, cheltuielile de deplasare ale deputaților și personalului s-au redus cu 5 %, iar cheltuielile de misiune ale personalului nu au fost indexate din 2007; |
|
18. |
ia act de nota Secretarului General din noiembrie 2013 privind punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și privind reforma și revizuirea normelor și procedurilor care derivă din acestea; insistă asupra aplicării corecte a normelor privind concediul parental; |
|
19. |
cu referire la rezoluția sa menționată anterior din 23 octombrie 2013 privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2014, observă că, pentru a se conforma ratei de reducere anuală a personalului cu 1 %, Secretariatul General al Parlamentului va scădea numărul personalului său, iar toate sarcinile noi vor fi executate cu resursele umane disponibile și prin redistribuire; |
|
20. |
reamintește că Parlamentul are responsabilitatea de acționa în mod durabil; salută eforturile depuse pentru realizarea unui mediu „fără hârtie”, precum și activitatea valoroasă depusă continuu prin intermediul EMAS; consideră că procesul EMAS are nevoie de sprijin continuu; |
|
21. |
ia în considerare concluziile Grupului de lucru comun al Biroului și al Comisiei pentru bugete privind bugetul Parlamentului de a aplica în continuare reforme structurale și organizaționale; remarcă, în acest sens, că furnizarea de consiliere științifică independentă și capacitatea de a exercita controlul, precum și asistența pentru deputați ar trebui îmbunătățite în continuare pentru a consolida activitatea Parlamentului ca instituție căreia i-au fost conferite competențe legislative și de control democratic; subliniază că aceste obiective trebuie puse în aplicare într-un mod responsabil din punct de vedere financiar și că Secretarul General ar trebui să stabilească în mod clar un plan detaliat, care să fie prezentat Comisiei pentru bugete, cu privire la modul în care vor fi îndeplinite aceste obiective și impactul bugetar pe care îl vor avea, înaintea examinării bugetului pe 2015 în Parlament; |
|
22. |
regretă înghețarea fondurilor destinate grupurilor politice; acestea aduc contribuții indispensabile la activitatea legislativă și nelegislativă a Parlamentului și la activitatea de control democratic a acestuia; |
|
23. |
subliniază că, pentru a aborda dezvoltarea acestor patru domenii de activitate într-un mod responsabil din punct de vedere financiar, Grupul de lucru comun a identificat șapte domenii în care Parlamentul își poată îmbunătăți eficiența:
|
|
24. |
admite importanța eficienței și rentabilității în domeniul interpretării, dar reamintește că aceste aspecte nu trebuie să afecteze disponibilitatea și accesibilitatea informațiilor transmise în direct în Uniune, având în vedere că multilingvismul și interpretarea pentru difuzare în direct pe internet și independența Parlamentului sunt de o importanță-cheie pentru public și, astfel, pentru deputați; |
|
25. |
consideră că anumite cheltuieli TIC de care deputații beneficiază în mod direct ar putea fi finanțate prin intermediul indemnizației pentru cheltuieli generale a deputaților; |
|
26. |
reiterează faptul că investițiile pe termen lung, cum ar fi proiectele imobiliare ale Parlamentului, trebuie să fie tratate cu prudență și în mod transparent; insistă asupra unei gestiuni a costurilor, unei planificări a proiectelor și unei supravegheri stricte; își reiterează solicitarea de a se asigura un proces decizional transparent în domeniul politicii imobiliare, bazat pe o informare timpurie; cere să se prezinte Comisiei pentru bugete, până în august 2014, o analiză detaliată și actualizarea politicii imobiliare a Parlamentului adoptate de Birou în martie 2010, precum și o prezentare generală a investițiilor efectuate în fiecare an și pentru fiecare clădire în perioada legislaturii 2009-2014; solicită, din nou, furnizarea de informații exacte odată la șase luni cu privire la progresele realizate în cadrul proiectelor imobiliare și la implicațiile lor financiare; |
|
27. |
ia act de faptul că deschiderea Casei istoriei europene este prevăzută pentru sfârșitul lui 2015; așteaptă informații actualizate cu privire la situația proiectului din partea Secretarului General și a Biroului, care să fie prezentate în primăvara anului 2014, înainte de aprobarea bugetului în toamna lui 2014; își reiterează angajamentul că, în final, costurile totale nu ar trebui să depășească cifrele din planul său de afaceri; |
|
28. |
reamintește că, la 10 iunie 2013, Biroul a aprobat propunerile Secretarului General privind măsuri imediate și treptate în vederea modernizării politicii de catering a Parlamentului pentru 2014-2019; invită, prin urmare, Biroul să prezinte Comisiei pentru bugete o evaluare clară a posibilelor implicații bugetare ale acestei reforme pentru bugetul pe 2015 și cele ulterioare în timp util pentru lectura bugetului pe 2015 în Parlament; |
|
29. |
solicită Secretarului General să prezinte Comisiei pentru bugete, până în primăvara anului 2015, un raport privind implementarea și impactul financiar al noului concept de securitate globală; cere informații detaliate privind consecințele financiare ale înființării noii Direcții Generale pentru Securitate; cere informații cu privire la consecințele financiare ale acordurilor interinstituționale de cooperare administrativă din domeniul securității; |
|
30. |
ia act de înființarea la 1 noiembrie 2013 a noii Direcții Generale Servicii de Cercetare Parlamentară; reamintește că această direcție generală a fost creată într-un mod care nu a avut repercusiuni asupra bugetului, prin redistribuiri de la direcțiile generale PRES și IPOL și că noua direcție generală nu va avea nevoie de resurse umane și financiare noi în 2015; solicită informații privind numărul de posturi din noua direcție până în lunile august/septembrie 2014, inclusiv privind transferurile de posturi prevăzute de la cele două comitete consultative, comparativ cu situația din luna ianuarie 2014, și cere o defalcare a modului în care vor fi folosite resursele sale de expertiză externă, defalcare ce ar trebui prezentată Comisiei pentru bugete, înaintea examinării bugetului pe 2015 în Parlament; |
Considerații finale
|
31. |
adoptă estimarea bugetului pentru exercițiul financiar 2015; |
o
o o
|
32. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei prezenta rezoluție și estimarea bugetului. |
(1) JO L 298, 26.10.2012, p. 1.
(2) JO L 347, 20.12.2013, p. 884.
(3) JO C 373, 20.12.2013, p. 1.
(4) JO L 287, 29.10.2013, p. 15.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2013)0437.
(6) Texte adoptate, P7_TA(2014)0186 și P7_TA(2014)0187.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1047 |
P7_TA(2014)0451
Încălcarea dispozițiilor dreptului concurenței ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind anumite norme care guvernează acțiunile în despăgubire în temeiul dreptului național în cazul încălcărilor dispozițiilor dreptului concurenței al statelor membre și al Uniunii Europene (COM(2013)0404 – C7-0170/2013 – 2013/0185(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/119)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0404), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 103 și 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0170/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 16 octombrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 26 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizele Comisiei pentru afaceri juridice și Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0089/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0185
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind anumite norme care guvernează acțiunile în despăgubiri în temeiul dreptului intern în cazul încălcărilor dispozițiilor legislației în materie de concurență a statelor membre și a Uniunii Europene
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/104/UE.)
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1048 |
P7_TA(2014)0452
Transferurile de deșeuri ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 privind transferurile de deșeuri (COM(2013)0516 – C7-0217/2013 – 2013/0239(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/120)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0516), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0217/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 decembrie 2013 (1), |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 30 ianuarie 2014 (2), |
|
— |
având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 12 martie 2014, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0069/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție; |
|
3. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
4. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
P7_TC1-COD(2013)0239
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 privind transferurile de deșeuri
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 660/2014.)
ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ
Declarația Comisiei
Comisia intenționează să facă uz de prerogativa sa de a adopta orientări, inclusiv în ceea ce privește evaluarea riscurilor în scopul elaborării planurilor de control și, dacă este necesar, schimbul electronic de date.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1050 |
P7_TA(2014)0453
Noile substanțe psihoactive ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind noile substanțe psihoactive (COM(2013)0619 – C7-0272/2013 – 2013/0305(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/121)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0619), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0272/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de către Camera Comunelor și Camera Lorzilor din Regatul Unit în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 21 ianuarie 2014 (1), |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0172/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
(1) JO C 177, 11.6.2014, p. 52.
P7_TC1-COD(2013)0305
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 aprilie 2014 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind noile substanțe psihoactive
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
|
(1) |
Noile substanțe psihoactive, care pot avea numeroase utilizări comerciale și industriale, dar și științifice, pot prezenta riscuri pentru sănătate, societate și siguranță, atunci când sunt consumate de oameni. |
|
(2) |
În ultimii ani, statele membre au notificat un număr din ce în ce mai mare de substanțe psihoactive noi prin intermediul mecanismului de schimb rapid de informații care a fost instituit prin Acțiunea comună 97/396/JAI (3), adoptată de Consiliu în temeiul articolului K.3 din Tratatul privind Uniunea Europeană, și a fost consolidat prin Decizia 2005/387/JAI (4). Marea majoritate a acestor substanțe psihoactive noi au fost raportate de mai multe state membre. Multe dintre aceste substanțe psihoactive noi au fost vândute consumatorilor fără etichetare corespunzătoare și instrucțiuni de utilizare. |
|
(3) |
Autoritățile publice competente ale statelor membre introduc diferite măsuri de restricționare a noilor substanțe psihoactive din cauza riscurilor pe care acestea le prezintă sau le-ar putea prezenta atunci când sunt consumate. Întrucât noile substanțe psihoactive sunt adesea utilizate în scopul cercetării și dezvoltării științifice și în producția mai multor produse sau a altor substanțe folosite pentru a fabrica produse cum ar fi medicamentele, solvenții industriali, agenții de curățare sau produsele din sectorul tehnologiei de vârf, restricționarea accesului la aceste substanțe pentru astfel de utilizări poate avea un impact important asupra operatorilor economici, având potențialul de a le perturba activitățile economice desfășurate pe piața internă și, de asemenea, pot constitui un obstacol pentru viabilitatea cercetării și dezvoltării științifice . [AM 1] |
|
(4) |
Numărul crescând de substanțe psihoactive noi disponibile pe piața internă, diversitatea din ce în ce mai mare a acestora, viteza cu care apar pe piață, diferitele riscuri pe care le pot prezenta atunci când sunt consumate de oameni, numărul din ce în ce mai mare de persoane care le consumă și lipsa cunoștințelor și a conștientizării în rândul publicului larg cu privire la riscurile asociate consumului lor solicită din plin capacitatea autorităților publice de a oferi soluții eficiente de protejare a sănătății și a siguranței publice fără a obstrucționa funcționarea pieței interne. [AM 2] |
|
(5) |
Având în vedere diferențele de condiții și circumstanțe din statele membre în ceea ce privește substanțele psihoactive, măsurile de restricționare variază în mod corespunzător de la un stat membru la altul, ceea ce înseamnă că operatorii economici care utilizează substanțe psihoactive noi în producția diferitelor produse trebuie să îndeplinească, în cazul aceleiași substanțe de acest fel, cerințe diferite, cum ar fi notificarea prealabilă exportului, autorizația de export sau licențele de import și export. În consecință, diferențele dintre actele cu putere de lege și actele administrative ale statelor membre privind noile substanțe psihoactive obstrucționează ar putea obstrucționa într-o anumită măsură funcționarea pieței interne prin crearea de obstacole în calea comerțului, fragmentarea pieței și lipsa de claritate juridică și de condiții de concurență echitabilă pentru operatorii economici, fapt ce îngreunează și mai mult funcționarea întreprinderilor pe piața internă. [AM 3] |
|
(6) |
Măsurile de restricționare nu creează ar putea nu numai să creeze obstacole în calea comerțului în cazul noilor substanțe psihoactive care au deja utilizări comerciale, industriale sau științifice, ci pot ar putea obstrucționa și dezvoltarea unor astfel de utilizări și sunt susceptibile să creeze obstacole în calea comerțului pentru operatorii economici care doresc să dezvolte astfel de utilizări, prin îngreunarea accesului la aceste substanțe psihoactive noi. [AM 4] |
|
(7) |
Disparitățile dintre diferitele măsuri de restricționare aplicate noilor substanțe psihoactive , deși legitime întrucât răspund particularităților fiecărui stat membru în ceea ce privește substanțele psihoactive, ar putea conduce, de asemenea, la migrarea noilor substanțe psihoactive nocive dintr-un stat membru în altul, obstrucționând eforturile de restricționare a disponibilității acestora pentru consumatori și subminând protecția consumatorilor din întreaga Uniune , dacă nu se consolidează schimbul de informații și coordonarea dintre statele membre . [AM 5] |
|
(7a) |
Disparitățile favorizează traficul ilicit al acestora de către rețelele criminale și, în special, criminalitatea organizată. [AM 6] |
|
(8) |
Este de așteptat ca aceste disparități să crească să continue , deoarece statele membre continuă să urmeze au abordări divergente în domeniul noilor provocărilor legate de noile substanțe psihoactive. Prin urmare, este de așteptat ca obstacolele din calea comerțului, fragmentarea pieței, precum și lipsa de claritate juridică și de condiții de concurență echitabile să se accentueze să continue , obstrucționând și mai mult funcționarea pieței interne dacă nu va exista o coordonare și o cooperare mai eficientă între statele membre . [AM 7] |
|
(9) |
Aceste distorsiuni Distorsiunile identificate în funcționarea pieței interne trebuie eliminate tratate și, în acest scop, ar trebui apropiate normele privind noile substanțe psihoactive care provoacă îngrijorare la nivelul Uniunii, asigurând, în același timp, un nivel înalt al sănătății, siguranței și protecției consumatorului , precum și un nivel de flexibilitate care să le permită statelor membre să răspundă situațiilor locale . [AM 8] |
|
(10) |
Noile substanțe psihoactive și amestecurile trebuie să beneficieze de liberă circulație în Uniune atunci când sunt destinate uzului comercial și industrial, precum și cercetării și dezvoltării științifice. Prezentul regulament trebuie să stabilească norme pentru introducerea de restricții privind această liberă circulație întreprinse de persoane autorizate corespunzător în instituții aflate sub controlul direct al autorităților statelor membre sau acreditate în mod specific de acestea . [AM 9] |
|
(11) |
Noile substanțe psihoactive care prezintă riscuri pentru sănătate, societate și siguranță în întreaga Uniune trebuie să facă obiectul unor măsuri la nivelul Uniunii. Măsurile privind noile substanțe psihoactive prevăzute de prezentul regulament trebuie să contribuie la atingerea nivelului ridicat de protecție a sănătății umane și a siguranței înscris în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. |
|
(12) |
Prezentul regulament nu trebuie să se aplice precursorilor de droguri, întrucât deturnarea acestor substanțe chimice în scopul fabricării de stupefiante sau de substanțe psihotrope este abordată în Regulamentul (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (5) și în Regulamentul (CE) nr. 111/2005 al Consiliului (6). |
|
(13) |
Orice măsură a Uniunii privind noile substanțe psihoactive trebuie să se bazeze pe dovezi științifice și să facă obiectul unei proceduri specifice. Pe baza informațiilor notificate de statele membre, trebuie să se elaboreze un raport privind noile substanțe psihoactive care provoacă îngrijorare în Uniune. Raportul trebuie să indice dacă este necesar să se efectueze o evaluare a riscurilor. În urma evaluării riscurilor, Comisia trebuie să stabilească dacă noile substanțe psihoactive trebuie supuse unor măsuri de restricționare. În caz de risc imediat pentru sănătatea publică, Comisia trebuie să supună noile substanțe psihoactive unei restricționări temporare a accesului pe piața de consum, înainte de încheierea evaluării riscurilor. Dacă apar noi informații cu privire la o nouă substanță psihoactivă, Comisia trebuie să reevalueze nivelul de risc al acesteia. Rapoartele privind noile substanțe psihoactive trebuie să fie puse la dispoziția publicului. |
|
(14) |
Substanțele psihoactive noi care fac obiectul unei evaluări în conformitate cu dreptul internațional sau sunt substanțe active ale unui medicament sau ale unui produs medicamentos veterinar nu ar trebui supuse evaluării riscurilor în conformitate cu prezentul regulament , cu excepția cazului în care sunt disponibile suficiente informații la nivelul Uniunii care să facă necesar un raport comun al Observatorului European pentru Droguri și Toxicomanie (OEDT) și Europol . [AM 10] |
|
(15) |
Dacă noua substanță psihoactivă pentru care se întocmește un raport este substanța activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar, Comisia trebuie să evalueze, împreună cu Agenția Europeană pentru Medicamente, dacă sunt necesare măsuri suplimentare. |
|
(16) |
Măsurile luate la nivelul Uniunii cu privire la noile substanțe psihoactive trebuie să fie proporționale cu riscurile pentru sănătate, societate și siguranță pe care acestea le prezintă. |
|
(17) |
Anumite substanțe psihoactive noi prezintă riscuri imediate pentru sănătatea publică, ce impun luarea de măsuri urgente. Prin urmare, disponibilitatea acestora pentru consumatori trebuie restricționată pentru o perioadă limitată suficientă , în așteptarea evaluării riscurilor și până când nivelul de risc implicat de o substanță psihoactivă nouă este determinat și până când intră în vigoare, dacă acest lucru se justifică, o decizie de introducere a unor măsuri de piață permanente . [AM 11] |
|
(18) |
Având în vedere dovezile existente și criteriile predefinite, nu trebuie introduse la nivelul Uniunii măsuri de restricționare în cazul noilor substanțe psihoactive care prezintă riscuri scăzute pentru sănătate, societate și siguranță , însă statele membre pot introduce măsuri suplimentare considerate adecvate sau necesare în funcție de riscurile specifice implicate de substanța respectivă pe teritoriul lor, luând în considerare situația națională și orice factor social, economic, legal, administrativ sau de altă natură pe care îl consideră relevant . [AM 12] |
|
(19) |
Pe baza dovezilor existente și a criteriilor prestabilite, noile substanțe psihoactive care prezintă riscuri moderate pentru sănătate, societate și siguranță nu ar trebui puse la dispoziția consumatorilor. [AM 13] |
|
(20) |
Pe baza dovezilor existente și a criteriilor prestabilite, noile substanțe psihoactive care prezintă riscuri grave pentru sănătate, societate și siguranță nu ar trebui puse la dispoziție pe piață. [AM 14] |
|
(21) |
Prezentul regulament ar trebui să prevadă excepțiile necesare pentru a asigura protecția sănătății oamenilor și a animalelor, a facilita cercetarea și dezvoltarea științifică și a permite utilizarea noilor substanțe psihoactive în industrie, cu condiția ca acestea să nu fie susceptibile de a produce efecte adverse și să nu poată fi utilizate în mod abuziv sau recuperate. [AM 15] |
|
(21a) |
Statele membre trebuie să ia măsurile adecvate pentru a preveni deplasarea către piața ilicită a noilor substanțe psihoactive utilizate pentru cercetare și dezvoltare sau pentru alte scopuri autorizate. [AM 16] |
|
(22) |
Pentru a asigura punerea eficientă în aplicare a prezentului regulament, statele membre trebuie să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării măsurilor de restricționare. Aceste sancțiuni trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive. |
|
(23) |
OEDT, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1920/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (7), trebuie să aibă un rol central în schimbul de informații și coordonarea informațiilor privind noile substanțe psihoactive și în evaluarea riscurilor pentru sănătate, societate și siguranță pe care acestea le prezintă. Având în vedere faptul că în cadrul prezentului regulament va exista o creștere a cantității de informații ce urmează a fi colectate și gestionate de OEDT, ar trebui avută în vedere acordarea de sprijin specific. [AM 17] |
|
(24) |
Mecanismul de schimb rapid de informații privind noile substanțe psihoactive (Sistemul de avertizare rapidă privind noile substanțe psihoactive, denumit în continuare SAR) s-a dovedit a fi un canal util pentru partajarea informațiilor privind noile substanțe psihoactive, noile tendințe în utilizarea substanțelor psihoactive reglementate, precum și avertizările aferente în materie de sănătate publică. Acest mecanism trebuie consolidat în continuare, pentru Pentru a da un răspuns mai eficace apariției și răspândirii rapide a noilor substanțe psihoactive în Uniune , mecanismul ar trebui menținut și dezvoltat în continuare prin intermediul noii baze de date a Uniunii privind substanțele psihoactive (baza de date europeană privind noile droguri), în special în ceea ce privește colectarea și gestionarea datelor referitoare la detectarea și identificarea noilor substanțe psihoactive, reacțiile adverse asociate cu utilizarea acestora și implicarea grupurilor infracționale pe piață . Media, și în special literatura științifică și medicală, poate constitui o importantă sursă de informații privind raportarea cazurilor de efecte adverse. Pentru a crește eficiența raportării, OEDT ar trebui să monitorizeze toate substanțele psihoactive noi și să introducă aceste informați în baza de date europeană privind noile droguri. Datele esențiale pentru funcționarea prezentului regulament includ informații referitoare la detectarea și identificarea de substanțe psihoactive noi, reacțiile adverse asociate cu utilizarea acestora și implicarea grupurilor infracționale pe piață. Ar trebui definit un set de date centrale. Setul de date centrale ar trebui revizuit periodic astfel încât să reflecte informațiile necesare pentru funcționarea eficientă a regulamentului. Efectele adverse grave suspectate, inclusiv cele letale, ar trebui să facă obiectul unei raportări de urgență . [AM 18] |
|
(24a) |
Pentru a le permite statelor membre să primească, să acceseze simultan și să partajeze informații privind noile substanțe psihoactive în Uniune, baza de date europeană privind noile droguri ar trebui să fie accesibilă total și permanent tuturor statelor membre, OEDT, Europol și Comisiei. [AM 19] |
|
(24b) |
OEDT ar trebui să emită alerte sanitare în toate statele membre, prin intermediul mecanismului de schimb rapid de informații privind noile substanțe psihoactive în cazul în care, pe baza informațiilor primite privind noile substanțe psihoactive, acestea par să genereze riscuri privind sănătatea publică. Aceste alerte sanitare ar trebui, de asemenea, să conțină informații referitoare la măsurile de prevenire, de tratament și de reducere a efectelor nocive care ar putea fi adoptate în vederea combaterii riscurilor asociate substanțelor respective. [AM 20] |
|
(24c) |
Pentru a proteja sănătatea publică, activitățile OEDT și Europol în materie de SAR ar trebui să fie finanțate în mod corespunzător. [AM 21] |
|
(25) |
Informațiile provenite de la statele membre sunt esențiale pentru funcționarea eficientă a procedurilor care conduc la decizia de restricționare a accesului noilor substanțe psihoactive pe piață. Prin urmare, statele membre ar trebui să monitorizeze și să colecteze cu regularitate date privind apariția și utilizarea tuturor noilor substanțe psihoactive, problemele de sănătate, sociale și de siguranță legate de acestea și răspunsurile date de politică, în conformitate cu cadrul OEDT de colectare a datelor pentru principalii indicatori epidemiologici și a altor date relevante. Statele membre ar trebui să partajeze aceste date în special cu OEDT, Europol și Comisia . [AM 22] |
|
(25a) |
Informațiile privind noile substanțe psihoactive furnizate și partajate de statele membre sunt esențiale pentru politicile lor de sănătate, atât în ceea ce privește prevenirea consumului de droguri, cât și tratamentul aplicat utilizatorilor de droguri psihoactive din serviciile de reabilitare. Statele membre ar trebui să utilizeze toate informațiile disponibile în mod eficient și să monitorizeze evoluțiile relevante. [AM 23] |
|
(26) |
Lipsa capacității de a identifica noile substanțe psihoactive și a anticipa apariția și răspândirea acestora, precum și lipsa de dovezi privind riscurile aferente pentru sănătate, societate și siguranță îngreunează furnizarea unui răspuns eficient. Prin urmare, trebuie să se acorde sprijin și să se aloce resursele necesare , la nivelul Uniunii și la nivel național , pentru a facilita cooperarea regulată și sistematică dintre OEDT, punctele focale naționale, reprezentanții la nivel regional și local ai sistemului sanitar și ai autorităților de aplicare a legii, institutele de cercetare și laboratoarele criminalistice cu competențe în domeniu, în vederea creșterii capacității de evaluare a noilor substanțe psihoactive și a capacității de reacție eficientă față de acestea. [AM 24] |
|
(26a) |
Trebuie create garanții corespunzătoare, cum ar fi anonimatul datelor, pentru a asigura un nivel ridicat de protecție a datelor, în special în cazul colectării și comunicării datelor sensibile. [AM 25] |
|
(27) |
Procedurile stabilite de prezentul regulament pentru schimbul de informații, evaluarea riscurilor și adoptarea de măsuri de restricționare temporare sau permanente privind noile substanțe psihoactive trebuie să permită luarea de măsuri rapide. Măsurile de restricționare a accesului pe piață trebuie adoptate fără întârzieri nejustificate, în termen de cel mult opt săptămâni de la primirea raportului comun sau a raportului de evaluare a riscurilor. |
|
(28) |
Atât timp cât Uniunea nu a adoptat, în temeiul prezentului regulament, măsuri de restricționare a accesului pe piață al unei substanțe psihoactive noi, statele membre pot adopta reglementări tehnice cu privire la această nouă substanță psihoactivă, în conformitate cu dispozițiile Directivei 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8). Pentru a păstra unitatea pieței interne a Uniunii și a preveni apariția unor bariere nejustificate în calea comerțului, statele membre trebuie să comunice imediat Comisiei orice proiect de reglementare tehnică privind noile substanțe psihoactive, în conformitate cu procedura stabilită de Directiva 98/34/CE. |
|
(28a) |
Copiii și adolescenții sunt în special vulnerabili în fața pericolelor pe care le reprezintă aceste noi substanțe ale căror riscuri rămân necunoscute la scară largă. [AM 26] |
|
(29) |
Măsurile de prevenire, de tratament și, de detectare și intervenție timpurie, de reducere a riscurilor tratamentelor și a efectelor nocive sunt importante pentru combaterea utilizării tot mai frecvente a noilor substanțe psihoactive, precum și a riscurilor potențiale asociate acestora. Statele membre ar trebui să îmbunătățească disponibilitatea și eficacitatea programelor de prevenire și să sensibilizeze cu privire la riscurile utilizării substanțelor psihoactive noi și la consecințele aferente. În acest scop, măsurile de prevenire ar trebui să includă detectarea și intervenția precoce, promovarea unor stiluri de viață sănătoase și intervenția direcționată orientată și către familii și comunități. Internetul, fiind un important canal de distribuție , în rapidă dezvoltare, prin care se face publicitate și sunt vândute noile substanțe psihoactive, ar trebui utilizat pentru difuzarea de informații privind riscurile pentru sănătate, societate și siguranță pe care acestea le implică și pentru prevenirea utilizării necorespunzătoare și a abuzului . Sensibilizarea copiilor, a adolescenților și a tinerilor la riscuri este esențială și poate interveni în cadrul școlar și educațional. [AM 27] |
|
(29a) |
Comisia și statele membre ar trebui să promoveze, de asemenea, activitățile, inițiativele și campaniile educaționale și de sensibilizare vizând riscurile pentru sănătate, societate și siguranță asociate utilizării necorespunzătoare și abuzului de noi substanțe psihoactive. [AM 28] |
|
(30) |
Medicamentele și produsele medicamentoase veterinare sunt reglementate de Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9), de Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10) și de Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (11). Prin urmare, utilizarea abuzivă sau necorespunzătoare a acestora nu trebuie să facă obiectul prezentului regulament. |
|
(30a) |
Competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește modificarea criteriilor de clasificare a substanțelor cu risc scăzut, moderat sau grav. Este extrem de importantă derularea de către Comisie a unor consultări corespunzătoare pe parcursul lucrărilor pregătitoare, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. [AM 29] |
|
(31) |
Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a restricționărilor temporare sau permanente ale accesului pe piață, trebuie conferite Comisiei competențe de executare. Aceste competențe trebuie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (12). |
|
(32) |
Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată atunci când, în cazuri justificate corespunzător, legate de creșterea rapidă a numărului de decese și de consecințe grave pentru sănătate sau incidente care reprezintă o amenințare gravă la adresa sănătății raportate în mai multe state membre și asociate cu consumul unei substanțe psihoactive noi, există motive imperioase care impun acest lucru în regim de urgență. [AM 30] |
|
(33) |
La aplicarea prezentului regulament, Comisia trebuie să consulte experții din statele membre, agențiile relevante ale Uniunii, în special OEDT, societatea civilă, operatorii economici și alți actori relevanți . [AM 31] |
|
(34) |
Întrucât obiectivele acțiunii propuse nu pot fi îndeplinite în măsură suficientă de statele membre și, prin urmare, din motive legate de efectele acțiunii avute în vedere, pot fi mai bine realizate la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la același articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor respective. |
|
(35) |
Pentru a stabili norme uniforme și a asigura claritatea conceptelor și a procedurilor, precum și pentru a asigura securitate juridică pentru operatorii economici, este oportun ca prezentul act să fie adoptat sub forma unui regulament. |
|
(36) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și de Convenția Europeană pentru Protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale , inclusiv libertatea de a desfășura o activitate comercială, dreptul de proprietate, dreptul de acces la asistență medicală preventivă și dreptul la o cale de atac eficientă tratament medical , [AM 32] |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECT, DOMENIU DE APLICARE, DEFINIȚII
Articolul 1
Obiect și domeniu de aplicare
(1) Prezentul regulament stabilește norme pentru restricționarea liberei circulații a noilor substanțe psihoactive pe piața internă. În acest scop, regulamentul instituie un mecanism la nivelul Uniunii pentru schimbul de informații privind noile substanțe psihoactive, evaluarea riscurilor asociate acestora și supunerea lor la măsuri de restricționare a accesului pe piață.
(2) Prezentul regulament nu se aplică substanțelor clasificate, definite în Regulamentul (CE) nr. 273/2004 și în Regulamentul (CE) nr. 111/2005.
Articolul 2
DEFINIȚII
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
|
(a) |
„substanță psihoactivă nouă” înseamnă o substanță naturală sau sintetică ce are capacitatea, atunci când este consumată de om, de a stimula sau a inhiba sistemul nervos central, cauzând halucinații, alterarea funcției motorii, a gândirii, a comportamentului, a percepției, a atenției sau a dispoziției, care indiferent dacă este sau nu este destinată consumului uman sau este probabil să fie consumată de oameni, chiar dacă nu le este destinată acestora, pentru a induce unul sau mai multe dintre efectele sus-menționate și care nu este reglementată nici în temeiul Convenției unice a Națiunilor Unite din 1961 privind stupefiantele, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972, și nici în temeiul Convenției Națiunilor Unite din 1971 privind substanțele psihotrope. Prezenta definiție exclude alcoolul, cafeina și tutunul, precum și produsele din tutun în sensul Directivei 2001/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iunie 2001 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în materie de fabricare, prezentare și vânzare a produselor din tutun (13); [AM 33] |
|
(b) |
„amestec” înseamnă un amestec sau o soluție conținând una sau mai multe substanțe psihoactive noi; |
|
(c) |
„medicament” înseamnă produsul definit la articolul 1 punctul 2 din Directiva 2001/83/CE; |
|
(d) |
„produs medicamentos veterinar” înseamnă produsul definit la articolul 1 punctul 2 din Directiva 2001/82/CE; |
|
(e) |
„autorizație de punere pe piață” înseamnă autorizația de punere pe piață a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar, în conformitate cu Directiva 2001/83/CE, cu Directiva 2001/82/CE sau cu Regulamentul (CE) nr. 726/2004; |
|
(f) |
„punere la dispoziție pe piață” înseamnă orice furnizare a unei noi substanțe psihoactive în vederea distribuției, a consumului sau a utilizării pe piața Uniunii în cadrul unei activități comerciale, contra cost sau gratuit; |
|
(g) |
„consumator” înseamnă orice persoană fizică ce acționează în scopuri care nu se încadrează în activitatea sa comercială, economică sau profesională; |
|
(h) |
„utilizare comercială și industrială” înseamnă orice activitate de fabricare, prelucrare, preparare, depozitare, amestecare, producție și vânzare către persoane fizice și juridice, altele decât consumatorii; |
|
(i) |
„cercetare și dezvoltare științifică” înseamnă orice activitate de experimentare, analiză sau cercetare științifică, efectuată în condiții strict controlate, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (14); |
|
(j) |
„sistemul Organizației Națiunilor Unite” înseamnă Organizația Mondială a Sănătății, Comisia privind stupefiantele și Consiliul Economic și Social acționând în conformitate cu responsabilitățile lor respective, descrise la articolul 3 din Convenția unică a Națiunilor Unite din 1961 privind stupefiantele, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972, sau la articolul 2 din Convenția Națiunilor Unite din 1971 privind substanțele psihotrope. |
CAPITOLUL II
LIBERA CIRCULAȚIE
Articolul 3
Libera circulație
Noile substanțe psihoactive și amestecurile destinate utilizărilor comerciale și industriale, precum și cercetării și dezvoltării științifice beneficiază de liberă circulație în Uniune.
Articolul 4
Prevenirea obstacolelor din calea liberei circulații
În măsura în care Uniunea nu a adoptat măsuri de restricționare a accesului pe piață a unei noi substanțe psihoactive în temeiul prezentului regulament, sau în cazurile în care Comisia, în temeiul articolului 11, nu a adoptat o măsură restrictivă, statele membre pot adopta reglementări tehnice privind această nouă substanță psihoactivă în conformitate cu Directiva 98/34/CE.
Statele membre transmit imediat Comisiei orice astfel de proiect de reglementare tehnică privind noile substanțe psihoactive, în conformitate cu Directiva 98/34/CE. [AM 34]
CAPITOLUL III
SCHIMBUL ȘI COLECTAREA DE INFORMAȚII
Articolul 5
Schimbul de informații
În cazul în care un stat membru dispune de informații referitoare la o substanță sau mixtură psihoactivă care se pare că este nouă, punctele sale focale naționale din cadrul Rețelei Europene de Informații privind Drogurile și Toxicomania („Reitox”) și unitățile naționale Europol colectează și transmit în timp util OEDT și Europol informațiile disponibile privind detectarea și identificarea, consumul și tiparele de consum, intoxicațiile grave sau decese , potențialele riscuri fabricarea, și nivelul de toxicitate , datele de fabricare , extracția, importul, comerțul, distribuția și canalele de distribuție , traficul și utilizările comerciale și științifice ale substanțelor care par a fi noi substanțe sau amestecuri psihoactive.
OEDT și Europol comunică imediat aceste informații către Reitox, unitățile naționale Europol și Agenția Europeană pentru Medicamente .
Pentru a permite o reacție mai eficace la apariția și răspândirea rapidă a noilor substanțe psihoactive în Uniune, mecanismul de schimb de informații („sistemul de avertizare rapidă”) se menține și se dezvoltă în continuare, în special în ceea ce privește colectarea și gestionarea datelor referitoare la detectarea și identificarea noilor substanțe psihoactive. [AM 35]
Articolul 6
Raportul comun
(1) Dacă OEDT și Europol sau Comisia consideră că informațiile furnizate cu privire la o nouă substanță psihoactivă notificată de mai multe state membre provoacă îngrijorare în Uniune din cauza riscurilor pentru sănătate, societate și siguranță care pot fi asociate noii substanțe psihoactive , sau ca urmare a unei cereri motivate din partea mai multor state membre , OEDT și Europol elaborează un raport comun privind noua substanță psihoactivă.
(2) Raportul comun conține următoarele informații:
|
(a) |
natura riscurilor prezentate de noua substanță psihoactivă atunci când este consumată de oameni , inclusiv contraindicațiile la consumul concomitent cu alte substanțe, dacă sunt cunoscute, și amploarea riscului pentru sănătatea publică, astfel cum se menționează la articolul 9 alineatul (1); |
|
(b) |
identitatea chimică și fizică a noii substanțe psihoactive, metodele de fabricare sau extracție a acesteia și, dacă sunt cunoscuți, precursorii chimici utilizați pentru fabricare sau extracție, precum și alte substanțe psihoactive noi, cu o structură chimică similară, apărute sau pentru a căror apariție există o probabilitate rezonabilă, estimată pe baza unei evaluări științifice ; |
|
(c) |
utilizările comerciale și industriale, precum și în scopuri de cercetare și dezvoltare științifică, ale noii substanțe psihoactive; |
|
(d) |
utilizările în medicina umană sau veterinară ale noii substanțe psihoactive, inclusiv ca substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar; |
|
(e) |
implicarea grupurilor criminale în fabricarea, distribuția sau comerțul cu noua substanță psihoactivă și orice utilizare a acesteia la fabricarea de stupefiante sau de substanțe psihotrope; |
|
(f) |
dacă noua substanță psihoactivă este în curs de evaluare sau a fost evaluată de sistemul Organizației Națiunilor Unite; |
|
(g) |
dacă noua substanță psihoactivă face obiectul unei măsuri de restricționare în statele membre; |
|
(h) |
orice măsură existentă de prevenire și tratament aplicată pentru combaterea consecințelor utilizării noii substanțe psihoactive. |
(3) OEDT și Europol solicită punctelor focale naționale și unităților naționale Europol să furnizeze informații suplimentare privind noua substanță psihoactivă. Aceste informații trebuie furnizate în termen de patru săptămâni de la primirea solicitării.
(4) OEDT și Europol solicită Agenției Europene pentru Medicamente , care trebuie să consulte autoritățile competente pentru medicamente din statele membre, să precizeze dacă, în Uniune sau în orice stat membru, noua substanță psihoactivă este:
|
(a) |
o substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar care a obținut o autorizație de punere pe piață; |
|
(b) |
o substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar care face obiectul unei cereri de eliberare a unei autorizații de punere pe piață; |
|
(c) |
o substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar care a obținut o autorizație de punere pe piață, însă aceasta a fost suspendată de autoritatea competentă; |
|
(d) |
o substanță activă a unui medicament neautorizat, conform articolului 5 din Directiva 2001/83/CE, sau a unui produs medicamentos veterinar preparat extemporaneu de către o persoană autorizată în acest sens prin legislația internă, în conformitate cu articolul 10 litera (c) din Directiva 2001/82/CE. |
Statele membre furnizează fără întârzieri nejustificate Agenției Europene pentru Medicamente, la cererea acesteia, informațiile de mai sus.
Agenția Europeană pentru Medicamente furnizează informațiile de care dispune în termen de patru săptămâni de la primirea solicitării din partea OEDT.
(5) OEDT solicită Agenției Europene pentru Produse Chimice , Centrului European de Prevenire și Control al Bolilor (ECDC) și Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară să furnizeze informațiile și datele de care dispun cu privire la noua substanță psihoactivă. OEDT respectă condițiile de utilizare a informațiilor comunicate de Agenția Europeană pentru Produse Chimice , de ECDC și de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, inclusiv condițiile privind securitatea informațiilor și a datelor , precum și protecția datelor confidențiale, inclusiv a celor sensibile și a informațiilor comerciale confidențiale.
Agenția Europeană pentru Produse Chimice , ECDC și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară furnizează informațiile și datele de care dispun în termen de patru săptămâni de la primirea solicitării.
(6) OEDT și Europol transmit Comisiei raportul comun în termen de opt săptămâni de la data solicitării de informații suplimentare menționate la alineatul (3).
Atunci când colectează informații privind amestecurile sau mai multe substanțe psihoactive noi cu structură chimică similară, OEDT și Europol transmit Comisiei câte un raport comun pentru fiecare amestec sau substanță psihoactivă nouă, în termen de zece săptămâni de la data solicitării de informații suplimentare menționate la alineatul (3). [AM 36]
CAPITOLUL IV
EVALUAREA RISCURILOR
Articolul 7
Procedura și raportul de evaluare a riscurilor
(1) În termen de patru săptămâni de la primirea raportului comun menționat la articolul 6, Comisia poate solicita OEDT să evalueze potențialele riscuri prezentate de noua substanță psihoactivă și să elaboreze un raport de evaluare a riscurilor. Această evaluare se efectuează de către Comitetul Științific al OEDT.
(2) Raportul de evaluare a riscurilor include o analiză a criteriilor și a informațiilor menționate la articolul 10 alineatul (2), pentru a permite Comisiei să stabilească nivelul riscurilor pentru sănătate, societate și siguranță pe care le prezintă noua substanță psihoactivă.
(3) Comitetul Științific al OEDT evaluează riscurile în cursul unei reuniuni speciale. În componența comitetului mai pot intra încă cel mult cinci experți , printre care și un psiholog specializat în dependențe, în domeniile științifice relevante pentru asigurarea unei evaluări echilibrate a riscurilor prezentate de noua substanță psihoactivă. Directorul OEDT numește experții respectivi dintr-o listă de experți. Consiliul de administrație al OEDT aprobă lista de experți o dată la trei ani. Parlamentul, Consiliul, Comisia, OEDT, Europol și Agenția Europeană pentru Medicamente au dreptul de a numi câte doi observatori fiecare.
(4) Comitetul Științific al OEDT efectuează evaluarea riscurilor pe baza informațiilor cu privire la riscurile prezentate de substanță și la utilizările acesteia , cum ar fi tipurile de consum și dozele , inclusiv utilizările comerciale și industriale, furnizate de statele membre, Comisie, OEDT, Europol, Agenția Europeană pentru Medicamente, Agenția Europeană pentru Produse Chimice , ECDC și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, precum și pe baza oricăror alte dovezi științifice relevante. Comitetul Științific ia în considerare toate opiniile membrilor săi. OEDT își aduce sprijinul la evaluarea riscurilor și identifică necesitățile în materie de informații, inclusiv studiile sau testele țintă.
(5) OEDT transmite Comisiei raportul de evaluare a riscurilor în termen de douăsprezece săptămâni de la data la care a primit solicitarea acesteia.
(6) La cererea OEDT, Comisia poate prelungi perioada de efectuare a evaluării riscurilor cu cel mult douăsprezece săptămâni, pentru a permite desfășurarea de cercetări și colectări de date suplimentare. OEDT transmite Comisiei o cerere în acest sens în termen de șase săptămâni de la inițierea evaluării riscurilor. Dacă, în termen de două săptămâni de la depunerea cererii, Comisia nu a formulat obiecții cu privire la aceasta, perioada de evaluare a riscurilor se prelungește în consecință. [AM 37]
Articolul 8
Excluderea de la evaluarea riscurilor
(1) Nu se efectuează evaluarea riscurilor dacă noua substanță psihoactivă se află într-un stadiu avansat de evaluare în cadrul sistemului Organizației Națiunilor Unite, respectiv după ce Comitetul de experți privind farmacodependența al Organizației Mondiale a Sănătății a publicat analiza critică împreună cu o recomandare scrisă, cu excepția cazului în care există noi informații semnificative și concrete sau care au relevanță deosebită pentru Uniune și care nu au fost luate în considerare în cadrul sistemului Organizației Națiunilor Unite , fapt care trebuie menționat în raportul de evaluare . [AM 38]
(2) Nu se efectuează evaluarea riscurilor dacă noua substanță psihoactivă a fost evaluată în cadrul sistemului Organizației Națiunilor Unite, dar s-a luat hotărârea ca aceasta să nu fie clasificată în temeiul Convenției unice din 1961 privind stupefiantele, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972, sau al Convenției din 1971 privind substanțele psihotrope, cu excepția cazului în care există noi informații semnificative și concrete sau care au relevanță deosebită pentru Uniune , justificările în acest sens fiind indicate în raportul de evaluare . [AM 39]
(3) Nu se efectuează evaluarea riscurilor dacă noua substanță psihoactivă este:
|
(a) |
o substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar care a obținut o autorizație de punere pe piață; |
|
(b) |
o substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar care face obiectul unei cereri de eliberare a unei autorizații de punere pe piață; |
|
(c) |
o substanță activă a unui medicament sau a unui produs medicamentos veterinar care a obținut o autorizație de punere pe piață, însă aceasta a fost suspendată de autoritatea competentă. |
(4) Cu toate acestea, evaluarea riscurilor se efectuează în cazul în care, la nivelul Uniunii, există suficiente date disponibile pentru a implica necesitatea unui raport comun al OEDT și Europol. [AM 40]
CAPITOLUL V
RESTRICȚIONAREA ACCESULUI PE PIAȚĂ
Articolul 9
Riscuri imediate pentru sănătatea publică și restricționarea temporară a accesului pe piața de consum
(1) Atunci când solicită o evaluare a riscurilor prezentate de o nouă substanță psihoactivă în conformitate cu articolul 7 alineatul (1), Comisia interzice, prin intermediul unei decizii, punerea la dispoziție pe piață către consumatori a noii substanțe psihoactive dacă, conform informațiilor existente, aceasta prezintă riscuri imediate pentru sănătatea publică dovedite de:
|
(a) |
decesele și consecințele grave pentru sănătate asociate consumului noii substanțe psihoactive, inclusiv contraindicațiile consumului concomitent cu alte substanțe, dacă sunt cunoscute, raportate în mai multe state statele membre, legate de toxicitatea acută gravă a noii substanțe psihoactive; |
|
(b) |
prevalența și tendințele de consum ale noii substanțe psihoactive constatate pentru întreaga populație și pentru grupuri specifice, în special frecvența, cantitățile și modul de utilizare, disponibilitatea substanței în rândul consumatorilor și potențialul de răspândire, care indică amploarea considerabilă a riscului. |
(2) Comisia adoptă decizia menționată la alineatul (1) prin acte de punere în aplicare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (2).
Din motive imperioase, justificate în mod corespunzător, care impun acest lucru în regim de urgență, legate de creșterea rapidă a numărului de decese raportate în mai multe state membre și asociate cu consumul noii substanțe psihoactive în cauză, Comisia adoptă acte de punere în aplicare cu aplicabilitate imediată, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (3).
(3) Restricționarea accesului pe piață prin decizia menționată la alineatul (1) nu depășește douăsprezece luni. În cazul în care nivelul riscurilor medicale, sociale și de siguranță implicate de o substanță psihoactivă nouă justifică introducerea unor măsuri permanente de restricționare, durata restricției temporare de comercializare poate fi prelungită cu încă 12 luni, în absența unei restricții de comercializare permanente . [AM 41]
Articolul 10
Determinarea nivelului riscurilor pentru sănătate, societate și siguranță în urma evaluării riscurilor
(1) Comisia stabilește , fără întârzieri nejustificate, nivelul riscurilor pentru sănătate, societate și siguranță prezentate de o substanță psihoactivă nouă, pentru care s-a elaborat un raport de evaluare a riscurilor, pe baza tuturor dovezilor disponibile, în special pe baza raportului de evaluare a riscurilor.
(2) Comisia ia în considerare următoarele criterii pentru a stabili nivelul de risc pe care îl prezintă o nouă substanță psihoactivă:
|
(a) |
efectul nociv asupra sănătății cauzat de consumul noii substanțe psihoactive asociat cu toxicitatea acută și cronică cauzată de substanța respectivă, contraindicațiile consumului concomitent cu alte substanțe, dacă sunt cunoscute, riscul de abuz și posibilitatea de a crea dependență, în special riscul de vătămare, boală, agresiune și afecțiuni fizice și psihice; |
|
(b) |
efectele nocive cauzate persoanelor și societății, în special bazate pe impactul acestora asupra funcționării societății, a ordinii publice, a activității infracționale și a criminalității organizate, asociate noii substanțe psihoactive, profiturile ilegale generate de producerea, comercializarea și distribuirea noii substanțe psihoactive și costurile economice asociate efectelor nocive la nivel social; |
|
(c) |
riscurile privind siguranța publică , în special bazate pe răspândirea bolilor, inclusiv a virusurilor transmisibile prin sânge, consecințele afecțiunilor fizice și psihice asupra capacității de a conduce, impactul asupra mediului produs de fabricarea, transportul și eliminarea noii substanțe psihoactive și a deșeurilor asociate. |
Comisia ia, de asemenea, în considerare prevalența și tendințele de consum ale noii substanțe psihoactive constatate pentru întreaga populație și pentru grupuri specifice, disponibilitatea substanței în rândul consumatorilor și potențialul de răspândire a acesteia, numărul statelor membre în care substanța respectivă prezintă riscuri pentru sănătate, societate și siguranță, nivelul de utilizare comercială și industrială precum și nivelul de utilizare în scopuri de cercetare științifică și dezvoltare. [AM 42]
Articolul 11
Riscuri scăzute la nivelul Uniunii
Comisia nu adoptă măsuri de restricționare privind o nouă substanță psihoactivă dacă, conform dovezilor existente și următoarelor criterii , aceasta prezintă, în general, riscuri scăzute pentru sănătate, societate și siguranță și, în special, dacă la nivelul Uniunii :
|
(a) |
efectul nociv asupra sănătății cauzat de consumul noii substanțe psihoactive asociat cu toxicitatea acută și cronică a acesteia, riscul de abuz și posibilitatea de a crea dependență sunt limitate, întrucât provoacă vătămări, boli și afecțiuni fizice sau psihice minore nesemnificative ; |
|
(b) |
efectele nocive cauzate persoanelor și societății sunt limitate, în special în ceea ce privește impactul redus pe baza impactului asupra funcționării societății, a ordinii publice, a activității infracționale asociate noii substanțe psihoactive, profiturile ilegale generate de producerea, comercializarea și distribuirea noii substanțe psihoactive, iar costurile economice asociate sunt inexistente sau nesemnificative; |
|
(c) |
riscurile privind siguranța publică sunt limitate, în special pe baza faptului că riscul de răspândire a bolilor, inclusiv a virusurilor transmisibile prin sânge este redus, consecințele afecțiunilor fizice și psihice asupra capacității de a conduce sunt inexistente sau minore, iar impactul asupra mediului produs de fabricarea, transportul și eliminarea noii substanțe psihoactive și a deșeurilor asociate este redus. |
În cazul în care decizia de a nu adopta măsuri de restricționare privind o nouă substanță activă care este considerată ca prezentând, în general, riscuri scăzute pentru sănătate, societate și siguranță la nivelul Uniunii, a fost bazată pe o lipsă totală sau parțială de dovezi, aceasta include mențiunea corespunzătoare în justificare. [AM 43]
Articolul 12
Riscuri moderate și restricționarea permanentă a accesului pe piața de consum la nivelul Uniunii
(1) Comisia interzice, prin intermediul unei decizii, fără întârzieri nejustificate, punerea la dispoziție pe piață pentru consumatori a noii substanțe psihoactive dacă, conform dovezilor existente și următoarelor criterii , aceasta prezintă, în general, riscuri moderate pentru sănătate, societate și siguranță și, în special, dacă:
|
(a) |
efectul nociv asupra sănătății cauzat de consumul noii substanțe psihoactive asociat cu toxicitatea acută și cronică a acesteia, riscul de abuz și posibilitatea de a crea dependență sunt moderate, întrucât provoacă vătămări și boli care nu sunt letale și afecțiuni fizice sau psihice moderate; |
|
(b) |
efectele nocive cauzate persoanelor și societății sunt moderate, în special în ceea ce privește impactul pe baza impactului asupra funcționării societății și a ordinii publice, provocând tulburări; activitățile infracționale și criminalitatea organizată asociate noii substanțe psihoactive sunt izolate, iar profiturile ilicite și costurile economice sunt moderate; |
|
(c) |
riscurile privind siguranța publică sunt moderate, în special dacă se ia în considerare răspândirea izolată a bolilor, inclusiv a virusurilor transmisibile prin sânge, consecințele afecțiunilor fizice și psihice asupra capacității de a conduce sunt moderate, iar fabricarea, transportul și eliminarea noii substanțe psihoactive și a deșeurilor asociate afectează mediului înconjurător. |
(2) Comisia adoptă decizia menționată la alineatul (1) prin acte de punere în aplicare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (2).
(3) În cazul în care informațiile sau dovezile disponibile indică faptul că noua substanță psihoactivă care face obiectul deciziei menționate la alineatul (1) prezintă un nivel mai ridicat al riscurilor medicale, sociale și de siguranță într-un anumit stat membru, în special din cauza modalităților și a amplorii consumului substanței respective sau având în vedere riscurile specifice implicate de acea substanță datorită circumstanțelor naționale sau a oricăror factori sociali, economici, juridici, administrativi sau de altă natură, statele membre pot menține sau introduce măsuri mai stricte pentru a asigura un nivel ridicat de protecție a sănătății publice.
(4) Un stat membru care dorește să mențină o măsură mai strictă cu privire la o substanță psihoactivă nouă în conformitate cu alineatul (3) comunică imediat legislația, reglementările și dispozițiile administrative relevante Comisiei și informează celelalte state membre cu privire la acestea.
(5) Un stat membru care dorește să introducă o măsură mai strictă cu privire la o substanță psihoactivă nouă în conformitate cu alineatul (3) comunică imediat Comisiei proiectele relevante de legi, reglementări și dispoziții administrative și informează celelalte state membre cu privire la acestea. [AM 44]
Articolul 13
Riscuri moderate și restricționarea permanentă a accesului pe piață la nivelul Uniunii
(1) Comisia interzice, prin intermediul unei decizii, fără întârzieri nejustificate, producerea, fabricarea, punerea la dispoziție pe piață, inclusiv importul în Uniune, transportul și exportul din Uniune al noii substanțe psihoactive dacă, conform dovezilor existente, aceasta prezintă, în general, riscuri grave pentru sănătate, societate și siguranță și, în special, dacă aceasta prezintă riscuri medicale, sociale și de siguranță grave, pe baza dovezilor existente și a următoarelor criterii :
|
(a) |
efectul nociv asupra sănătății cauzat de consumul noii substanțe psihoactive asociat cu toxicitatea acută și cronică a acesteia, riscul de abuz și posibilitatea de a crea dependență pun în pericol viața este grav , întrucât provoacă, de regulă, decesul sau vătămări letale, boli și afecțiuni fizice sau psihice grave; |
|
(b) |
efectele nocive cauzate persoanelor și societății sunt grave, în special în ceea ce privește dacă se ia în considerare impactul asupra funcționării societății și a ordinii publice, producând perturbarea ordinii publice și comportament violent și antisocial care provoacă daune utilizatorului, altor persoane și proprietăților; activitățile infracționale și criminalitatea organizată asociate noii substanțe psihoactive au loc în mod sistematic, iar profiturile ilicite și costurile economice sunt ridicate; |
|
(c) |
riscurile privind siguranța publică sunt grave, în special dacă se ia în considerare răspândirea largă a bolilor, inclusiv a virusurilor transmisibile prin sânge, consecințele afecțiunilor fizice și psihice asupra capacității de a conduce sunt grave, iar fabricarea, transportul și eliminarea noii substanțe psihoactive și a deșeurilor asociate provoacă daune mediului înconjurător. |
(2) Comisia adoptă decizia menționată la alineatul (1) prin acte de punere în aplicare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 19 alineatul (2). [AM 45]
Articolul 13a
Delegarea de competențe
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 20a pentru a modifica criteriile menționate la articolele 11, 12 și 13. [AM 46]
Articolul 14
Utilizările autorizate
(1) Deciziile menționate la articolul 9 alineatul (1) și la articolul 12 alineatul (1) nu împiedică libera circulație în Uniune și punerea la dispoziție pe piață pentru consumatori a noilor substanțe psihoactive care sunt substanțe active ale unor medicamente sau ale unor produse medicamentoase veterinare care au obținut o autorizație de punere pe piață.
(2) Deciziile menționate la articolul 13 alineatul (1) nu împiedică libera circulație în Uniune și producția, fabricarea, punerea la dispoziție pe piață, inclusiv importul în Uniune, transportul și exportul din Uniune al noilor substanțe psihoactive:
|
(a) |
destinate cercetării și dezvoltării științifice întreprinse de persoane autorizate corespunzător în instituții aflate sub controlul direct al autorităților statelor membre sau acreditate în mod specific de acestea ; |
|
(b) |
destinate utilizărilor autorizate în conformitate cu legislația Uniunii; |
|
(c) |
care sunt substanțe active ale unor medicamente sau ale unor produse medicamentoase veterinare ce au obținut o autorizație de punere pe piață; |
|
(d) |
destinate a fi utilizate la fabricarea substanțelor și a produselor, cu condiția ca substanțele psihoactive noi să fie transformate astfel încât să nu poată fi utilizate în mod abuziv sau recuperate și ca cantitatea de substanță utilizată să fie precizată în informațiile referitoare la substanța sau produsul respectiv . |
(2a) Pentru toate utilizările autorizate, noile substanțe psihoactive și produsele care conțin noi substanțe psihoactive sunt însoțite de instrucțiuni de utilizare, inclusiv precauții, avertismente și contraindicații ale consumului concomitent cu alte substanțe, care se indică pe etichetă sau se includ în prospectul aferent, pentru siguranța utilizatorului.
(3) Deciziile menționate la articolul 13 alineatul (1) pot stabili cerințe și condiții pentru producția, fabricarea, punerea la dispoziție pe piață, inclusiv importul în Uniune, transportul și exportul din Uniune al noilor substanțe psihoactive care prezintă riscuri grave pentru sănătate, societate și siguranță în cazul utilizărilor menționate la alineatul (2).
(4) Statele membre iau măsurile adecvate pentru a preveni deplasarea către piața ilicită a noilor substanțe psihoactive utilizate pentru cercetare și dezvoltare sau pentru alte scopuri autorizate. [AM 47]
CAPITOLUL VI
MONITORIZARE ȘI REEXAMINARE
Articolul 15
Monitorizare
OEDT și Europol, cu sprijinul Reitox, monitorizează toate substanțele psihoactive noi pentru care a fost elaborat un raport comun.
Articolul 16
Reexaminarea nivelului de risc
Atunci când sunt disponibile informații și dovezi noi privind o nouă substanță psihoactivă ale cărei riscuri pentru sănătate, societate și siguranță au fost deja stabilite în conformitate cu articolul 10, Comisia solicită OEDT să actualizeze raportul de evaluare a riscurilor elaborat pentru noua substanță psihoactivă în cauză și reexaminează nivelul riscurilor prezentate aceasta.
CAPITOLUL VII
SANCȚIUNI ȘI CĂI DE ATAC
Articolul 17
Sancțiuni
Statele membre stabilesc norme privind sancțiunile aplicabile în cazul nerespectării deciziilor menționate la articolul 9 alineatul (1), la articolul 12 alineatul (1) și la articolul 13 alineatul (1) și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a respectivelor sancțiuni. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive. Statele membre notifică fără întârziere Comisiei normele respective, precum și orice modificare ulterioară a acestora.
Articolul 18
Căi de atac
Orice persoană ale cărei drepturi sunt afectate de punerea în aplicare a unei sancțiuni de către un stat membru, în conformitate cu articolul 17, are dreptul la o cale de atac eficientă înaintea unei instanțe din statul membru respectiv.
CAPITOLUL VIII
PROCEDURI
Articolul 19
Comitetul
(1) Comisia este asistată de un comitet. Comitetul respectiv este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 în coroborare cu articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
CAPITOLUL IX
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 20
Cercetare, analiză , prevenire și finanțare
(1) Comisia și statele membre sprijină Se oferă sprijin financiar la nivelul Uniunii și la nivel național pentru dezvoltarea, partajarea și diseminarea de informații și cunoștințe cu privire la noile substanțe psihoactive . Comisia și statele membre realizează acest lucru prin facilitarea cooperării dintre OEDT, alte agenții ale Uniunii și, centrele științifice și de cercetare și alte organisme cu expertiză relevantă, precum și prin transmiterea regulată către aceste entități a unor informații la zi cu privire la aceste substanțe .
(2) De asemenea, Comisia și statele membre promovează și sprijină cercetarea, inclusiv cercetarea aplicată, în ceea ce privește noile substanțe psihoactive și asigură cooperarea și coordonarea între rețelele de la nivelul Uniunii și de la nivelul național, pentru a avea o înțelegere mai bună a fenomenului. Acestea realizează acest lucru prin facilitarea cooperării dintre OEDT, alte agenții ale Uniunii (în special Agenția Europeană pentru Medicamente și Agenția Europeană pentru Produse Chimice) și centrele științifice și de cercetare. Se va pune accentul pe dezvoltarea capacității criminalistice și toxicologice, precum și pe îmbunătățirea disponibilității informațiilor epidemiologice.
(3) Statele membre promovează sisteme de prevenire și, alături de Comisie, măsuri de sensibilizare cu privire la riscurile prezentate de substanțele psihoactive, cum ar fi campaniile de informare educaționale. [AM 48]
Articolul 20a
Exercitarea delegării
(1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol.
(2) Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 13a este conferită Comisiei pentru o perioadă de … (*1) . Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de zece ani. Delegarea competențelor se prelungește tacit pentru o perioadă suplimentară de zece ani, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune unei astfel de prelungiri, cu cel târziu trei luni înainte de expirarea acestei perioade.
(3) Delegarea competențelor menționată la articolul 13a poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(5) Un act delegat adoptat în temeiul articolul 13a intră în vigoare numai în cazul în care nu a fost exprimată nicio obiecție de către Parlamentul European sau de către Consiliu în termen de două luni de la notificarea actului respectiv Parlamentului European și Consiliului sau în cazul în care, înainte de expirarea acestui termen, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia cu privire la faptul că nu vor exprima obiecții. Termenul respectiv se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. [AM 49]
Articolul 21
Raportare
(1) OEDT și Europol prezintă un raport anual Parlamentului European, Comisiei și Consiliului cu privire la punerea în aplicare a prezentului regulament. Rapoartele privind implementarea se publică pe un site internet și sunt accesibile publicului.
(2) În termen de … (*2) , Comisia prezintă Parlamentului European și statelor membre un raport urmat, dacă este cazul, de o propunere menită să elimine orice incoerențe identificate între Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, Directiva 2001/83/CE, Regulamentul (CE) nr. 726/2004, și prezentul regulament, pentru a asigura o reglementare adecvată a substanțelor psihotrope. [AM 50]
Articolul 22
Evaluare
În termen de cel târziu .. (*3) și ulterior la fiecare cinci ani, Comisia evaluează implementarea, aplicarea și eficacitatea prezentului regulament și publică un raport. În acest sens, Comisia, OEDT și Europol efectuează evaluări post-risc ale substanțelor psihoactive noi.
Până la … (*3), Comisia evaluează și, dacă este cazul, prezintă o propunere pentru o posibilă clasificare a grupurilor de substanțe psihoactive noi, pentru a contracara practica eludării legislației în vigoare prin intermediul unor ușoare modificări ale structurii chimice a substanțelor psihoactive. [AM 51]
Articolul 23
Înlocuirea Deciziei 2005/387/JAI
Decizia 2005/387/JAI se abrogă și se înlocuiește, fără a aduce atingere obligațiilor ce revin statelor membre în ceea ce privește data limită de transpunere a acestei decizii în legislația națională. Trimiterile la Decizia 2005/387/JAI se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 24
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a [douăzecea] zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la …,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) JO C 177, 11.6.2014, p. 52.
(2) Poziția Parlamentului European din 17 aprilie 2014.
(3) Acțiunea comună 97/396/JAI din 16 iunie 1997 privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și controlul noilor droguri sintetice (JO L 167, 25.6.1997, p. 1).
(4) Decizia 2005/387/JAI a Consiliului din 10 mai 2005 privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și controlul noilor substanțe psihoactive (JO L 127, 20.5.2005, p. 32).
(5) Regulamentul (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 privind precursorii drogurilor (JO L 47, 18.2.2004, p. 1).
(6) Regulamentul (CE) nr. 111/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului cu precursori de droguri între Comunitate și țările terțe (JO L 22, 26.1.2005, p. 1).
(7) Regulamentul (CE) nr. 1920/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 privind Observatorul European pentru Droguri și Toxicomanie (JO L 376, 27.12.2006, p. 1).
(8) Directivei 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 referitoare la procedura de furnizare de informații în domeniul standardelor, reglementărilor tehnice și al normelor privind serviciile societății informaționale (JO L 204, 21.7.1998, p. 37).
(9) Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare (JO L 311, 28.11.2001, p. 67).
(10) Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 1).
(11) Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente (JO L 136, 30.4.2004, p. 1).
(12) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(13) Directiva 2001/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iunie 2001 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în materie de fabricare, prezentare și vânzare a produselor din tutun ( J O L 194, 18.7.2001, p. 26).
(14) Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1.).
(*1) Data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(*2) Cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.
(*3) Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
|
22.12.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 443/1067 |
P7_TA(2014)0454
Infracțiunile și sancțiunile aplicabile în domeniul traficului ilicit de droguri ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 aprilie 2014 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei-cadru 2004/757/JAI a Consiliului din 25 octombrie 2004 de stabilire a dispozițiilor minime privind elementele constitutive ale infracțiunilor și sancțiunile aplicabile în domeniul traficului ilicit de droguri, în ceea ce privește definirea termenului „drog” (COM(2013)0618 – C7-0271/2013 – 2013/0304(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
(2017/C 443/122)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0618), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 83 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0271/2013), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere avizele motivate prezentate de către Camera Comunelor și Camera Lorzilor din Regatul Unit al Marii Britanii în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0173/2014), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
P7_TC1-COD(2013)0304
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 aprilie 2014 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei-cadru 2004/757/JAI a Consiliului de stabilire a dispozițiilor minime privind elementele constitutive ale infracțiunilor și sancțiunile aplicabile în domeniul traficului ilicit de droguri, în ceea ce privește definirea termenului „drog”
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 83 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),
întrucât:
|
(1) |
Decizia-cadru 2004/757/JAI a Consiliului (2) oferă o abordare comună privind lupta împotriva traficului ilicit de droguri, care reprezintă o amenințare pentru sănătatea, siguranța și calitatea vieții cetățenilor Uniunii, precum și pentru economia legală, stabilitatea și securitatea statelor membre. Aceasta prevede norme comune minime referitoare la definirea infracțiunilor și a sancțiunilor în materie de trafic de droguri pentru a se evita posibilitatea apariției unor probleme în cooperarea dintre autoritățile judiciare și organismele de asigurare a respectării legii din statele membre, din cauza faptului că infracțiunea sau infracțiunile respective nu sunt sancționate în conformitate cu legislația statului solicitant și a celui solicitat. |
|
(1a) |
Stabilirea de norme comune minime referitoare la definirea infracțiunilor și a sancțiunilor în materie de trafic de droguri ar trebui să contribuie în cele din urmă la protecția sănătății publice și la reducerea efectelor nocive legate de traficul și consumul de droguri. [AM 1] |
|
(2) |
Decizia-cadru 2004/757/JAI se aplică în cazul substanțelor reglementate de Convenția unică a Organizației Națiunilor Unite din 1961 privind substanțele stupefiante, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972, și de Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1971 privind substanțele psihotrope („convențiile ONU”), precum și în cazul drogurilor de sinteză supuse controlului în întreaga Uniune în conformitate cu Acțiunea comună 97/396/JAI (3), care prezintă riscuri pentru sănătatea publică comparabile cu cele prezentate de substanțele enumerate în tabelele din cadrul convențiilor ONU. |
|
(3) |
Decizia-cadru 2004/757/JAI ar trebui să se aplice, de asemenea, în cazul substanțelor care sunt supuse unor măsuri de control și unor sancțiuni penale în conformitate cu Decizia 2005/387/JAI a Consiliului (4), care prezintă riscuri pentru sănătatea publică comparabile cu cele prezentate de substanțele enumerate în tabelele din cadrul convențiilor ONU. |
|
(4) |
Substanțe psihoactive noi , cum ar fi produse conținând agoniști ai receptorilor canabinoizi sintetici [„synthetic cannabinoid receptor agonists (CRAs)”], care imită efectele unor substanțe enumerate în tabelele din cadrul convențiilor ONU apar frecvent și se răspândesc rapid în Uniune. Anumite substanțe psihoactive noi prezintă riscuri grave asupra sănătății publice, societății și siguranței, astfel cum se precizează în Regulamentul (UE) nr…/… al Parlamentului European și al Consiliului (5). În temeiul regulamentului menționat anterior, se pot lua măsuri pentru a interzice producerea, fabricarea, punerea la dispoziție pe piață, inclusiv importul în Uniune, transportul și exportul din Uniune al substanțelor psihoactive noi care prezintă riscuri grave asupra sănătății, societății și siguranței. Pentru a reduce efectiv gradul de disponibilitate a substanțelor psihoactive noi care prezintă riscuri grave pentru indivizi și societate, precum și pentru a descuraja traficul cu aceste substanțe în întreaga Uniune și implicarea organizațiilor criminale, generând adesea profituri considerabile de pe urma traficului ilicit de droguri, măsurile permanente de restricție a accesului pe piață adoptate în temeiul acestui regulament ar trebui să fie susținute de dispoziții proporționale de drept penal , care îi vizează numai pe producători, furnizori și distribuitori, nu și pe consumatorii individuali . [AM 2] |
|
(4a) |
Pentru a reduce efectiv cererea de substanțe psihoactive noi care prezintă riscuri grave pentru sănătate, societate și siguranță, difuzarea de informații privind sănătatea publică și alertarea timpurie a consumatorilor bazate pe dovezi ar trebui să fie o parte integrantă a unei strategii incluzive și participative de prevenire și reducere a efectelor nocive. [AM 3] |
|
(5) |
Substanțele psihoactive noi, supuse unor restricții permanente privind accesul pe piață în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. …/… ar trebui, prin urmare, să facă obiectul dispozițiilor de drept dreptului penal al Uniunii privind traficul ilicit de droguri. De asemenea, acest lucru ar contribui la eficientizarea și clarificarea cadrului juridic al Uniunii, deoarece aceleași dispoziții de drept penal s-ar aplica în cazul substanțelor reglementate de convențiile ONU și în cel al noilor substanțe psihoactive cele mai dăunătoare. Prin urmare, definiția , odată ce au fost adăugate în anexa la Decizia-cadru 2004/757/JAI . Pentru a adăuga respectivele substanțe în anexă, în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene Comisiei ar trebui să i se delege competența de a adopta acte privind modificarea anexei și, astfel, a definiției termenului „drog” în Decizia-cadru 2004/757/JAI ar trebui modificată. Este deosebit de importantă realizarea de către Comisie a unor consultări adecvate în etapa pregătitoare, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. [AM 4] |
|
(6) |
Pentru a soluționa rapid apariția și răspândirea în Uniune a noilor substanțe psihoactive dăunătoare, statele membre ar trebui să aplice dispozițiile Deciziei-cadru 2004/757/JAI în cazul substanțelor psihoactive noi care au făcut obiectul unor restricții permanente privind accesul pe piață deoarece prezintă riscuri grave asupra sănătății, societății și siguranței în termen de douăsprezece luni de la momentul în care acestea sunt supuse unor restricții permanente privind accesul pe piață în conformitate cu [Regulamentul , în temeiul Regulamentului (UE) nr. …/… în termen de 12 luni de la adăugarea acestora în anexa la Decizia-cadru . [AM 5] |
|
(6a) |
Prezenta directivă, în conformitate cu dispozițiile Deciziei-cadru 2004/757/JAI pe care o modifică, nu prevede incriminarea deținerii de substanțe psihoactive noi pentru uzul personal, fără a aduce atingere dreptului statelor membre de a incrimina la nivel național deținerea de droguri pentru uzul personal. [AM 6] |
|
(6b) |
Comisia ar trebui să evalueze impactul Deciziei-cadru 2004/757/JAI asupra ofertei de droguri, inclusiv pe baza informațiilor furnizate de statele membre. În acest scop, statele membre ar trebui să furnizeze informații detaliate privind canalele de distribuție pentru substanțe psihoactive de pe teritoriul lor utilizate pentru oferta de substanțe psihoactive destinate distribuirii în alte state membre, cum ar fi magazine și comercianți online specializați, precum și cu privire la alte caracteristici ale pieței lor a drogurilor. Observatorul European pentru Droguri și Toxicomanie ar trebui să sprijine statele membre în colectarea și împărtășirea unor informații și date exacte, comparabile și fiabile cu privire la oferta de droguri. [AM 7] |
|
(6c) |
Statele membre ar trebui să furnizeze Comisiei date privind diferiți indicatori referitori la acțiunile de aplicare a legii pe plan național de pe teritoriul lor, inclusiv instalațiile dezafectate de producție a drogurilor, infracțiunile aferente ofertei de droguri, prețurile de consum ale drogurilor pe plan național și analizele criminalistice ale capturilor de droguri. [AM 8] |
|
(7) |
Având în vedere că obiectivul prezentei directive, și anume de a extinde domeniul de aplicare a dispozițiilor de drept penal ale Uniunii aplicabile în cazul traficului ilicit de droguri la substanțele psihoactive noi care prezintă riscuri grave asupra sănătății, societății și siguranței, nu poate fi realizat în mod satisfăcător la nivelul statelor membre acționând individual și, prin urmare, poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta din urmă poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv. |
|
(8) |
Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, prezumția de nevinovăție și dreptul la apărare, dreptul de a nu fi judecat sau condamnat de două ori pentru aceeași infracțiune, principiile legalității și proporționalității infracțiunilor , dreptul de acces la asistență medicală preventivă și dreptul de a beneficia de tratament medical . [AM 9] |
|
(8a) |
Uniunea și statele sale membre ar trebui să continue să dezvolte abordarea la nivelul Uniunii bazată pe drepturile fundamentale, pe prevenire, pe îngrijire medicală și pe reducerea riscurilor cu scopul de a ajuta consumatorii de droguri să își învingă dependența și de a reduce impactul negativ al drogurilor la nivel social și economic și asupra sănătății publice. [AM 10] |
|
(9) |
[În conformitate cu articolul 3 din Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Regatul Unit și Irlanda și-au notificat intenția de a participa la adoptarea și la aplicarea prezentei directive.] ȘI/SAU |
|
(10) |
[În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și Irlandei cu privire la spațiul de libertate securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul respectiv, Regatul Unit și Irlanda nu participă la adoptarea prezentei directive, nu au obligații în temeiul acesteia și nu fac obiectul aplicării sale.] |
|
(11) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 22) privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei directive și, prin urmare, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale, |
|
(12) |
Prin urmare, Decizia-cadru 2004/757/JAI ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Decizia-cadru 2004/757/JAI se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
1a. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
1b. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 8a Delegarea de competențe Comisia este împuternicită să adopte acte delegate pentru modificarea anexei la prezenta decizie-cadru, în special pentru a adăuga în anexă noile substanțe psihoactive care fac obiectul unor restricții permanente privind accesul pe piață în temeiul articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European și al Consiliului (*1) . [AM 15] Articolul 8b Exercitarea competențelor delegate (1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol. (2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 8a este conferită Comisiei pentru o perioadă de 10 ani de la … (+) . Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de 10 ani. Delegarea competențelor se prelungește tacit pentru o perioadă suplimentară de zece ani, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune unei astfel de prelungiri, cu cel târziu trei luni înainte de expirarea acestei perioade. (3) Delegarea de competențe menționată la articolul 8a poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 8a intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European, nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. [AM 16] (*1) Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European și al Consiliului din … [cu privire la substanțele psihoactive noi] (JO L ..).” " |
|
2. |
La articolul 9, se adaugă următoarele alineate: „(3) În ceea ce privește substanțele psihoactive noi supuse unor restricții permanente privind accesul pe piață în temeiul [articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr…/… cu privire la substanțele psihoactive noi] adăugate în anexa la decizia-cadru , statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare punerii în aplicare a dispozițiilor din prezenta decizie-cadru cu privire la aceste substanțe psihoactive noi în termen de douăsprezece luni de la data intrării în vigoare a restricției permanente privind accesul pe piață modificării anexei . Statele membre comunică Comisiei textul acestor acte. [AM 14] Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, ele cuprind o trimitere la prezenta decizie-cadru sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. (4) Până la … (+) și, ulterior, la fiecare 5 ani], Comisia evaluează măsura în care statele membre au adoptat măsurile necesare pentru a se conforma dispozițiilor prezentei decizii-cadru și publică un raport.” |
|
3. |
Se adaugă Anexa V, astfel cum apare în anexa la prezenta directivă. |
Articolul 2
Transpunere
Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la … (+). Statele membre comunică Comisiei textul acestor acte.
Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare la … (+).
Articolul 4
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre în conformitate cu tratatele.
Adoptată la … ,
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) Poziția Parlamentului European din 17 aprilie 2014.
(2) Decizia-cadru 2004/757/JAI a Consiliului din 25 octombrie 2004 de stabilire a dispozițiilor minime privind elementele constitutive ale infracțiunilor și sancțiunile aplicabile în domeniul traficului ilicit de droguri (JO L 335, 11.11.2004, p. 8).
(3) Acțiunea comună 97/396/JAI din 16 iunie 1997 privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și controlul noilor droguri de sinteză (JO L 167, 25.6.1997, p. 1).
(4) Decizia 2005/387/JAI a Consiliului din 10 mai 2005 privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și controlul noilor substanțe psihoactive (JO L 127, 20.5.2005, p. 32).
(5) Regulamentul (UE) nr. …/… al Parlamentului European și al Consiliului din … [cu privire la substanțele psihoactive noi] (JO L…).
(+) Data intrării în vigoare a prezentei directive.
(+) Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(+) 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(+) Data intrării în vigoare a Regulamentului (UE) nr. …/… [cu privire la substanțele psihoactive noi].
ANEXĂ
„ANEXĂ
Lista substanțelor menționate la articolul 1 punctul (1) litera (b)
|
(a) |
P-Metiltioamfetamină sau 4-Metiltioamfetamină, astfel cum se menționează în Decizia 1999/615/JAI (1). |
|
(b) |
Parametoximetilamfetamină sau N-metil-1-(4-metoxifenil)-2-aminopropan, astfel cum se menționează în Decizia 2002/188/JAI a Consiliului (2). |
|
(c) |
2,5-dimetoxi-4-iodofenetilamină, 2,5-dimetoxi-4-etiltiofenetilamină, 2,5-dimetoxi-4-(n)-propiltiofenetilamină și 2,4,5-trimetoxiamfetamină, astfel cum se menționează în Decizia 2003/847/JAI a Consiliului (3). |
|
(d) |
1-benzilpiperazină sau 1-benzil-1,4-diazaciclohexan sau N-benzilpiperazină sau benzilpiperazină, astfel cum se menționează în Decizia 2008/206/JAI a Consiliului (4). |
|
(e) |
4-metilmetcatinonă, astfel cum se menționează în Decizia Consiliului 2010/759/UE (5). |
|
(f) |
4-metilamfetamină, astfel cum se menționează în Decizia Consiliului 2013/129/UE (6). |
|
(g) |
5-(2-aminopropil)indol, astfel cum se menționează în Decizia de punere în aplicare 2013/496/UE a Consiliului (7)]. |
(1) Decizia 1999/615/JAI a Consiliului din 13 septembrie 1999 de definire a substanței 4-MTA ca nou drog de sinteză ce trebuie să facă obiectul unor măsuri de control și al unor sancțiuni penale (JO L 244, 16.9.1999, p. 1).
(2) Decizia 2002/188/JAI a Consiliului din 28 februarie 2002 privind măsurile de control și sancțiunile penale referitoare la noul drog sintetic PMMA (JO L 63, 6.3.2002, p. 14).
(3) Decizia 2003/847/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind măsurile de control și sancțiunile penale referitoare la noile droguri sintetice 2C-I, 2C-T-2, 2CT7 și TMA-2 (JO L 321, 6.12.2003, p. 64).
(4) Decizia 2008/206/JAI a Consiliului din 3 martie 2008 privind definirea 1-benzilpiperazinei (BZP) drept substanță psihoactivă nouă care trebuie supusă unor măsuri de control și unor dispoziții penale (JO L 63, 7.3.2008, p. 45).
(5) Decizia Consiliului 2010/759/UE din 2 decembrie 2010 privind supunerea 4-metilmetcatinonei (mefedronă) unor măsuri de control (JO L 322, 8.12.2010, p. 44).
(6) Decizia Consiliului 2013/129/UE din 7 martie 2013 privind supunerea 4-metilamfetaminei unor măsuri de control (JO L 72, 15.3.2013, p. 11).
(7) Decizia de punere în aplicare 2013/496/UE a Consiliului din 7 octombrie 2013 privind supunerea substanței 5-(2-aminopropil)indol unor măsuri de control (JO L 272, 12.10.2013, p. 44.