ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 425

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 60
12 decembrie 2017


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

I   Rezoluții, recomandări și avize

 

REZOLUȚII

 

Consiliu

2017/C 425/01

Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind dezvoltarea în continuare a dialogului structurat la nivelul UE în domeniul sportului

1


 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2017/C 425/02

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business) ( 1 )

3


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2017/C 425/03

Concluziile Consiliului privind promovarea accesului la cultură prin mijloace digitale, cu accent pe atragerea unui public mai larg

4

2017/C 425/04

Aviz în atenția persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2010/788/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2017/2282 a Consiliului, și în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva Republicii Democratice Congo

7

2017/C 425/05

Aviz în atenția persoanelor vizate care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva persoanelor ale căror acțiuni încalcă embargoul asupra armelor impus Republicii Democratice Congo

8

 

Comisia Europeană

2017/C 425/06

Rata de schimb a monedei euro

9

2017/C 425/07

Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 30 mai 2017 referitor la un proiect de decizie privind cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania – Raportor: Polonia

10

2017/C 425/08

Raport final al consilierului-auditor – Cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania – Decizie de modificare a amenzii

11

2017/C 425/09

Rezumatul Deciziei Comisiei din 16 iunie 2017 de modificare a Deciziei C(2004) 4030 final referitoare la o procedură de aplicare a articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE (Cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania) [notificată cu numărul C(2017) 4098]

12

 

Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene

2017/C 425/10

Decizia Autorității pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene din 31 august 2017 de înregistrare a Fundației pentru Studii Progresive Europene

14


 

Rectificări

2017/C 425/11

Rectificare la Comunicarea Comisiei – Ghidul UE privind donarea de alimente ( JO C 361, 25.10.2017 )

24


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

 


I Rezoluții, recomandări și avize

REZOLUȚII

Consiliu

12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/1


Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind dezvoltarea în continuare a dialogului structurat la nivelul UE în domeniul sportului

(2017/C 425/01)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ȘI REPREZENTANȚII GUVERNELOR STATELOR MEMBRE,

REAMINTIND:

1.

Rezoluția Consiliului din 18 noiembrie 2010 privind dialogul structurat la nivel european privind sportul și experiența dobândită în urma aplicării sale în ultimii șapte ani;

2.

Cel de al 3-lea Plan de lucru al UE pentru sport pentru perioada 2017-2020, care recunoaște nevoia unei cooperări corespunzătoare cu părțile interesate din domeniul sportului, printre altele, prin dialog structurat, precum și invitația adresată viitoarelor președinții ale Consiliului de a lua în considerare o evaluare a dialogului structurat cu mișcarea sportivă;

LUÂND ACT DE:

3.

discuția din cadrul reuniunii informale a directorilor în domeniul sportului din cadrul UE, care a avut loc la Tallinn în perioada 12-13 iulie 2017, în cursul căreia a avut loc un schimb de opinii cu privire la rezoluția din 2010;

CONSIDERĂ CĂ:

4.

rezoluția din 2010 a consolidat cu succes diversele elemente ale dialogului la nivelul UE dintre administrațiile publice și părțile interesate din domeniul sportului și a adăugat o importantă componentă de înalt nivel, oferind astfel un sprijin important politicilor UE în domeniul sportului, precum și altor forme de cooperare UE în domeniul sportului;

5.

cu toate acestea, sunt necesare eforturi reînnoite în vederea optimizării funcționării acestui dialog pentru a se asigura că îndeplinește obiectivul de a furniza un schimb de opinii continuu și bine structurat între părțile interesate din domeniul sportului în UE cu privire la prioritățile, punerea în aplicare și urmărirea cooperării UE în domeniul sportului;

CONVIN CĂ:

6.

punerea în aplicare a rezoluției din 2010 ar trebui să fie îmbunătățită cu o flexibilitate totală mai mare, o mai mare deschidere față de participarea mișcării sportive și o mai bună planificare și pregătire coordonată în avans a președințiilor Consiliului, în cooperare cu Comisia;

7.

în plus, componenta de dialog la nivel înalt ar trebui să fie îmbunătățită printr-o agendă mai bine planificată pe teme cu o valoare adăugată pentru UE, precum și prin îmbunătățirea feedback-ului către părțile interesate;

8.

în plus, este necesar să se finalizeze modelul existent al dialogului structurat la nivelul UE privind sportul prin adăugarea unei componente de nivel operațional, care, desfășurându-se în marja evenimentelor existente, ar permite organizarea unor dezbateri mai practice la nivel executiv;

AVÂND ÎN VEDERE CELE DE MAI SUS, CONVIN CĂ:

9.

dialogul structurat la nivelul UE privind sportul este un dialog periodic între UE și statele sale membre, reprezentanții mișcării sportive internaționale, și în special europene, și alte părți interesate relevante din domeniul sportului, cum ar fi organizații care reprezintă sportivi sau antrenori de sport, în scopul cooperării reciproce și al definirii și punerii în aplicare cu succes a politicilor în domeniul sportului;

10.

Principalele structuri ale dialogului structurat la nivelul UE privind sportul sunt:

Forumul UE al sportului ca o platformă importantă pentru dialogul structurat dintre instituțiile europene și părțile interesate din domeniul sportului, cu obiectivul principal de a trece în revistă progresele înregistrate în punerea în aplicare a agendei UE pentru sport și pentru a afla punctele de vedere ale părților interesate cu privire la activitățile actuale, planificate sau posibile în viitor;

dialogul structurat la nivel înalt la nivelul UE privind sportul în marja reuniunii Consiliului UE ca o ocazie pentru miniștrii UE responsabili pentru sport să se întâlnească cu cei mai înalți reprezentanți ai mișcării sportive, ai instituțiilor europene și ai altor părți interesate din domeniului sportului;

dialogul structurat la nivel operațional al UE privind sportul în marja reuniunii directorilor în domeniul sportului din cadrul UE sau a altor evenimente informale ale Președinției ca o oportunitate pentru directorii în domeniul sportului din cadrul UE de a se întâlni cu reprezentanți la nivel superior și la nivel înalt ai mișcării sportive internaționale și cu alte părți interesate relevante;

PRIN URMARE, INVITĂ PREȘEDINȚIA CONSILIULUI:

11.

să dezvolte în continuare dialogul structurat la nivel înalt la nivelul UE privind sportul, care a avut loc în marja reuniunii Consiliului UE, dând dovadă de o mai mare flexibilitate în raport cu condițiile stabilite în rezoluția din 2010, în special în ceea ce privește formatul reuniunii;

12.

să aibă în vedere, cu mult timp înainte, cea mai bună modalitate de realizare a unui dialog structurat cu mișcarea sportivă și cu alte părți interesate relevante din domeniul sportului, utilizând, după caz, reuniuni de dialog structurat în marja reuniunii Consiliului și/sau participarea unor invitați de nivel înalt la reuniunile Consiliului, la reuniunile informale ale miniștrilor sau la reuniunile directorilor în domeniul sportului din cadrul UE, și să se asigure că tema de pe agendă și modalitățile practice ale opțiunii alese sunt pregătite într-un stadiu incipient;

13.

să sporească transparența în ceea ce privește reuniunile de dialog la nivel înalt, în special prin raportarea completă pentru toate statele membre cu privire la reuniunile de dialog structurat privind sportul la care participarea este limitată;

14.

să ia în considerare, dacă este necesar, o abordare pe termen lung, în cooperare cu trioul de președinții, atunci când planifică teme pentru dialogul structurat, ținând seama de Planul de lucru al UE pentru sport;

INVITĂ STATELE MEMBRE:

15.

să promoveze, să disemineze și să dezbată cu mișcarea sportivă la nivel național, cu regularitate, documentele de politică a UE în domeniul sportului;

INVITĂ COMISIA EUROPEANĂ:

16.

să comunice, după caz, mișcării sportive orice aspecte orizontale, care pot fi de interes pentru domeniul sportului;

17.

să includă, după caz, în calitate de participanți sau observatori, reprezentanți ai mișcării sportive și alte părți interesate relevante din domeniul sportului în activitatea grupurilor de experți ai Comisiei Europene și la alte evenimente relevante;

18.

să dezvolte o structură pentru a transmite documentele de politică a UE în domeniul sportului mișcării sportive europene și internaționale în mod periodic, de exemplu:

diseminarea unor documente relevante de politică a UE către organizații umbrelă ale UE în domeniul sportului și o mai bună comunicare cu mișcarea sportivă și cu alte părți interesate relevante;

prin organizarea unui seminar anual sau a unei sesiuni anuale dedicate prezentării concluziilor Consiliului recent adoptate și altor documente de politică pentru mișcarea sportivă, de exemplu în cadrul programului Forumului UE al sportului;

INVITĂ MIȘCAREA SPORTIVĂ:

19.

să se implice mai activ în dialogul structurat la nivel european și, în special, să asigure participarea la structura relevantă la un nivel corespunzător;

20.

să utilizeze în mai mare măsură posibilitățile oferite de dialogul structurat pentru a împărtăși propriile propuneri de politici, de documente și de idei cu instituțiile UE și cu autoritățile publice din statele membre ale UE.


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/3


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.8239 – NKT Holding A/S/ABB High Voltage Cable Business)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2017/C 425/02)

La 27 februarie 2017, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32017M8239. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/4


Concluziile Consiliului privind promovarea accesului la cultură prin mijloace digitale, cu accent pe atragerea unui public mai larg

(2017/C 425/03)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

AVÂND ÎN VEDERE:

1.

Concluziile Consiliului din 25 noiembrie 2014 (1) care invită președințiile Consiliului să țină seama de prioritățile planului de lucru al Consiliului în domeniul culturii pentru perioada 2015-2018, în contextul trioului de președinții; în acest context, IA ACT, în special, de domeniul prioritar A din planul de lucru în domeniul culturii intitulat „Cultură accesibilă și favorabilă incluziunii”, inclusiv de tematica privind promovarea accesului la cultură prin mijloace digitale, și de raportul Grupului de lucru pentru metoda deschisă de coordonare (MDC) intitulat „Promovarea accesului la cultură prin mijloace digitale: politici și strategii pentru atragerea unui public mai larg” care trece în revistă politicile, programele și bunele practici existente în UE și formulează recomandări pentru diferitele niveluri de guvernanță, precum și de studiul privind „Atragerea unui public mai larg. Cum să plasăm publicul în centrul activităților organizațiilor culturale”;

2.

Programul „Europa creativă” (2014-2020) (2) și, în special, obiectivul acestuia de sprijinire a atragerii unui public mai larg ca mijloc de îmbunătățire a accesului la patrimoniul cultural și la operele culturale și de creație;

3.

Strategia privind piața unică digitală (3), care vizează crearea de noi oportunități digitale în întreaga Europă, inclusiv în domeniul culturii;

SUBLINIAZĂ URMĂTOARELE ASPECTE:

4.

Tehnologiile digitale schimbă rapid și fundamental modul în care conținutul cultural este creat, accesat și utilizat. Distribuția nu mai este liniară, întrucât conținutul este din ce în ce mai mult circulat în rețele interconectate de persoane, categorii de public, comunități și instituții, atât în sectorul public, cât și în cel privat, ceea ce influențează lanțul de producție și de distribuție a conținutului. Acest lucru schimbă comportamentul și așteptările publicului: membrii săi doresc un acces sporit la conținut digital, precum și o relație mai participativă cu furnizorii de conținut. Ca răspuns, organizațiile culturale (4), deși păstrează controlul, se îndreaptă din ce în ce mai mult spre rolul de intermediari ai accesului la conținutul cultural;

5.

Unele categorii de public au acces redus la conținutul cultural, de exemplu din cauza unor nevoi speciale, a barierelor lingvistice, a lipsei de informații, de competențe digitale, de timp, de resurse și de interes, a localizării geografice sau a mediului social. În multe cazuri, aceste bariere pot fi depășite prin utilizarea mijloacelor digitale;

6.

O abordare bazată pe atragerea unui public mai larg (5) ajută organizațiile culturale să atragă noi categorii de public, să aprofundeze relația cu publicul existent și are potențialul de a spori coeziunea comunităților;

7.

Era digitală impune dobândirea de noi competențe și cunoștințe atât de către organizațiile culturale, cât și de diferitele categorii de public;

8.

Gestionarea instrumentelor, sistemelor și fluxurilor de lucru digitale necesită o abordare diferită din partea organizațiilor culturale care poate necesita structuri organizaționale revizuite;

9.

Pentru a interacționa cu publicul în mod semnificativ, organizațiile culturale trebuie să își înțeleagă publicul. Rămâne o problemă lipsa de informare cu privire la profilurile categoriilor de public și la modul în care publicul accesează conținutul cultural prin utilizarea de mijloace digitale. Organizațiile culturale diferă în mod semnificativ, dar toate se confruntă cu provocări similare în ceea ce privește culegerea și gestionarea datelor culturale, în special în ceea ce privește publicul digital;

RECUNOAȘTE CĂ:

10.

Prin adaptarea la un mediu digital aflat în continuă schimbare, cultura are potențialul de a-și consolida și mai mult relevanța în societate. Tehnologiile digitale oferă o oportunitate pentru organizațiile culturale de a dezvolta relații semnificative și interactive cu diferite categorii de public, dar, în același timp, acest lucru creează provocări în ceea ce privește viziunea strategică, noile competențe și cunoștințe, lipsa datelor privind publicul digital, remodelarea organizațională și modelele financiare. Organizațiile culturale vor trebui să-și reconsidere modul de abordare a acestor provocări pentru a exploata la maximum oportunitățile care vor rezulta din orientarea către atragerea unui public digital mai larg;

INVITĂ, CU RESPECTAREA ÎN MOD CORESPUNZĂTOR A PRINCIPIULUI SUBSIDIARITĂȚII, STATELE MEMBRE:

11.

Să ia în considerare crearea unor cadre de politici și condiții favorabile care să ajute organizațiile culturale să acorde prioritate atragerii unui public mai larg pe măsură ce se adaptează la trecerea la era digitală în curs;

12.

Să încurajeze organizațiile culturale să se orienteze către atragerea unui public mai larg, ca parte integrantă a modului lor de funcționare;

13.

Să promoveze abordări inovatoare și inițiative participative pentru atragerea unui public mai larg, consolidarea capacităților și finanțare;

14.

Să recunoască importanța colectării de date privind categoriile de public digital și potențial digital ca instrument pentru elaborarea de politici și pentru oferirea de servicii mai bune de către organizațiile culturale;

15.

Să analizeze subiectul atragerii unui public mai larg prin mijloace digitale la conceperea unui nou plan de lucru al Consiliului în domeniul culturii;

INVITĂ STATELE MEMBRE ȘI COMISIA, ÎN LIMITA DOMENIILOR LOR DE COMPETENȚĂ:

16.

Să încurajeze colaborarea și schimbul de cunoștințe și de bune practici între diferitele părți interesate, diferitele sectoare și la diferite niveluri în ceea ce privește abordările digitale inovatoare pentru atragerea unui public mai larg, inclusiv în vederea creșterii eficienței și a reducerii costurilor;

17.

Să redacteze orientări cu caracter facultativ la nivelul UE pentru colectarea și gestionarea datelor privind categoriile de public digital pentru furnizarea de servicii mai bune și mai orientate către utilizator de către organizațiile culturale și ca o contribuție la elaborarea politicilor pe baza unor date concrete. Aceste orientări fără caracter obligatoriu ar trebui să respecte diversitatea organizațiilor culturale, a sectoarelor culturale și a tradițiilor statelor membre. Conformitatea cu normele de protecție a datelor ar trebui să fie o condiție prealabilă pentru orice activitate de colectare de date;

18.

Să sensibilizeze organizațiile culturale cu privire la oportunitățile legate de modelele de finanțare inovatoare și alternative care ar putea avea un impact pozitiv în ceea ce privește atragerea unui public mai larg pentru sectoarele culturale și creative;

19.

Să crească capacitatea, competențele și cunoștințele organizațiilor culturale și ale publicului acestora de a face față noilor provocări digitale;

20.

Să recunoască importanța luării în considerare a atragerii unui public mai larg și a trecerii la era digitală cu ocazia alocării resurselor financiare;

21.

Să continue să acorde o atenție deosebită digitalizării conținutului cultural și dezvoltării de noi tehnologii pentru digitalizare ca modalitate de a furniza o ofertă culturală mai diversificată și de a intensifica reutilizarea conținutului digital util pentru mai multe sectoare ale societății;

22.

Să promoveze interoperabilitatea conținutului și a tehnologiei pentru a încuraja un acces larg atât din partea organizațiilor culturale, cât și a utilizatorilor acestora;

23.

Să recunoască necesitatea de a respecta dreptul de proprietate intelectuală și drepturile conexe și să recunoască importanța drepturilor autorilor, vizând, în același timp, cel mai larg acces posibil la conținut;

24.

Să profite de Anul european al patrimoniului cultural 2018 pentru a promova accesul public la resursele și serviciile patrimoniului digital, inclusiv la biblioteca digitală Europeana, și pentru a crește participarea la guvernanța patrimoniului cultural în cadrul tuturor grupurilor sociale, prin utilizarea mai eficientă a mijloacelor digitale.


(1)  Concluziile din 25 noiembrie 2014 ale Consiliului și ale reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind un plan de lucru în domeniul culturii 2015-2018 (JO C 463, 23.12.2014, p. 4).

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1295/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind instituirea programului „Europa creativă” (2014-2020) și de abrogare a Deciziilor nr. 1718/2006/CE, nr. 1855/2006/CE și nr. 1041/2009/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 221).

(3)  COM(2015) 192 final.

(4)  Organizații neguvernamentale, publice și private, indiferent de dimensiune, care își desfășoară activitatea în toate sectoarele culturale.

(5)  „Atragerea unui public mai larg reprezintă o abordare planificată, la nivelul întregii organizații, care lărgește gama și natura relațiilor cu publicul, concentrându-se pe nevoile acestuia. Aceasta ajută o organizație culturală să își atingă finalitatea sa socială, viabilitatea financiară și ambițiile creative.” (Sursa: raportul grupului MDC)


12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/7


Aviz în atenția persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2010/788/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2017/2282 a Consiliului, și în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva Republicii Democratice Congo

(2017/C 425/04)

Informațiile de mai jos sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa II la Decizia 2010/788/PESC a Consiliului (1) și în anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului (2) de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva Republicii Democratice Congo.

Consiliul Uniunii Europene a decis că persoanele care figurează în anexele menționate anterior ar trebui incluse în continuare pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2010/788/PESC și în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva Republicii Democratice Congo. Motivele pentru desemnarea persoanelor respective sunt prezentate în rubricile corespunzătoare din anexele menționate.

Se atrage atenția persoanelor vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile web care figurează în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (a se vedea articolul 3 din regulament).

Persoanele vizate pot trimite Consiliului, înainte de 1 octombrie 2018, o cerere însoțită de documente justificative, solicitând reanalizarea deciziei pe baza căreia au fost incluse pe listele menționate anterior, la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adresă electronică: sanctions@consilium.europa.eu

Orice observație primită va fi luată în considerare în vederea reexaminării următoare a Consiliului, în temeiul articolului 9 din Decizia 2010/788/PESC.

Se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 paragraful al doilea și la articolul 263 paragrafele al patrulea și al șaselea din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 336, 21.12.2010, p. 30.

(2)  JO L 193, 23.7.2005, p. 1.


12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/8


Aviz în atenția persoanelor vizate care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva persoanelor ale căror acțiuni încalcă embargoul asupra armelor impus Republicii Democratice Congo

(2017/C 425/05)

În conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra următoarelor informații:

Temeiul juridic al acestei operațiuni de prelucrare îl reprezintă Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 (2).

Controlorul acestei operațiuni de prelucrare este Consiliul Uniunii Europene, reprezentat de directorul general al DG C (Afaceri externe, extindere și protecție civilă) a Secretariatului General al Consiliului, iar departamentul însărcinat cu operațiunea de prelucrare este Unitatea 1C din cadrul DG C, care poate fi contactată la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adresă electronică: sanctions@consilium.europa.eu

Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005.

Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, conform prevederilor regulamentului respectiv.

Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.

Datele cu caracter personal colectate pot fi partajate, dacă este necesar, cu Serviciul European de Acțiune Externă și cu Comisia.

Fără a aduce atingere restricțiilor prevăzute la articolul 20 alineatul (1) literele (a) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001, se va răspunde la cererile de acces, precum și la cererile de rectificare sau la obiecții în conformitate cu secțiunea 5 din Decizia 2004/644/CE a Consiliului (3).

Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor care fac obiectul înghețării activelor sau din momentul în care măsura a expirat, sau pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.

Persoanele vizate pot sesiza Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.


(1)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(2)  JO L 193, 23.7.2005, p. 1.

(3)  JO L 296, 21.9.2004, p. 16.


Comisia Europeană

12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/9


Rata de schimb a monedei euro (1)

11 decembrie 2017

(2017/C 425/06)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1796

JPY

yen japonez

133,66

DKK

coroana daneză

7,4433

GBP

lira sterlină

0,88250

SEK

coroana suedeză

10,0160

CHF

franc elvețian

1,1679

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

9,8825

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,601

HUF

forint maghiar

313,95

PLN

zlot polonez

4,2033

RON

leu românesc nou

4,6323

TRY

lira turcească

4,5084

AUD

dolar australian

1,5674

CAD

dolar canadian

1,5168

HKD

dolar Hong Kong

9,2093

NZD

dolar neozeelandez

1,7049

SGD

dolar Singapore

1,5936

KRW

won sud-coreean

1 285,61

ZAR

rand sud-african

16,0618

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,8069

HRK

kuna croată

7,5420

IDR

rupia indoneziană

15 978,86

MYR

ringgit Malaiezia

4,8004

PHP

peso Filipine

59,392

RUB

rubla rusească

69,7954

THB

baht thailandez

38,490

BRL

real brazilian

3,8654

MXN

peso mexican

22,3042

INR

rupie indiană

75,9805


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/10


Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 30 mai 2017 referitor la un proiect de decizie privind cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania

Raportor: Polonia

(2017/C 425/07)

1.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei conform căreia Decizia din 20 octombrie 2004 poate fi modificată prin intermediul unei decizii, în temeiul articolului 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie, astfel cum a fost exprimată în proiectul de decizie comunicat Comitetului consultativ la data de 30 mai 2017, conform căreia sancțiunea impusă (în regim de răspundere solidară) întreprinderii Alliance One International Inc., predecesorilor săi legali și filialei sale World Wide Tobacco España, SA, ar trebui să fie diminuată cu valoarea reducerii obținute de World Wide Tobacco España, SA în cadrul acțiunii în contestare pe care a formulat-o în nume propriu împotriva deciziei din 20 octombrie 2004.

3.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/11


Raport final al consilierului-auditor (1)

Cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania – Decizie de modificare a amenzii

(2017/C 425/08)

În Decizia C(2004) 430 final din 20 octombrie 2004 în cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania („Decizia din 2004”), Comisia a constatat, printre altele, faptul că întreprinderea World Wide Tobacco España, SA („WWTE”) a încălcat articolul 81 alineatul (1) din TUE în perioada 1996-2001. În decizia din 2004 s-a susținut că societățile-mamă la acea dată ale întreprinderii WWTE, și anume Standard Commercial Tobacco Co. Inc. („SCTC”) și Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation Ltd. („TCLT”), răspund în solidar cu WWTE pentru amenda impusă în legătură cu actul de încălcare a legislației UE comis de WWTE. După efectuarea plății provizorii a acestei amenzi în nume propriu și în numele societăților-mamă, WWTE a beneficiat de o reducere cu 243 000 EUR acordată de Tribunal (2). În urma acțiunii distincte formulate de Alliance One International Inc. („AOI”) (3) împreună cu SCTC (4) și TCLT, Tribunalul a anulat decizia din 2004 în ceea ce privește TCLT, dar nu și AOI sau SCTC (5).

Având în vedere faptul că amenda aplicată WWTE a fost diminuată, proiectul de decizie are drept obiect modificarea deciziei din 2004 prin reducerea, în concordanță cu diminuarea obținută de WWTE, a cuantumului amenzii pentru care SCC și SCTC răspund în mod solidar. Întrucât SCC și SCTC răspundeau în mod solidar pentru aceeași sumă, serviciile Comisiei consideră că este suficient să se impună o singură amendă redusă întreprinderii AOI care, în calitate de succesoare legală a SCC și SCTC, și-a asumat răspunderea impusă acestor entități prin decizia din 2004. Atunci când i s-a dat ocazia să își prezinte observațiile, în decembrie 2015, AOI a confirmat faptul că această decizie ar trebui să-i fie adresată ei însăși, și nu întreprinderilor SCC și SCTC.

Proiectul de decizie nu modifică obiecțiunile care stau la baza deciziei din 2004. Decizia se referă doar la chestiuni legate de amendă în ceea ce privește răspunderea societăților-mamă SCC și SCTC pentru comportamentul WWTE. Decizia nu afectează cuantumul amenzii pentru care întreprinderea WWTE a fost considerată răspunzătoare în mod definitiv. În consecință, chiar dacă, așa cum se poate constata din considerentul 9 al proiectului de decizie, Comisia – în pofida eforturilor sale repetate – nu a primit nicio comunicare a punctelor de vedere ale WWTE, ea și-a respectat obligațiile față de WWTE în ceea ce privește dreptul acesteia de a-și prezenta poziția. AOI a făcut uz de ocazia care i s-a oferit pentru a-și face cunoscute punctele de vedere. În ansamblu, consider, prin urmare, că s-a respectat exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale părților în cadrul procedurii legate de proiectul de decizie.

Bruxelles, 31 mai 2017.

Joos STRAGIER


(1)  În temeiul articolului 16 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29).

(2)  Hotărârea în cauza World Wide Tobacco España/Comisia (T-37/05, EU:T:2011:76), confirmată în recurs în ordonanța pronunțată în cauza World Wide Tobacco España/Comisia (C-240/11 P, EU:C:2012:269).

(3)  AOI a fost constituită prin fuzionarea, în mai 2005, dintre SCC și Dimon Inc.,

(4)  care au fuzionat cu AOI în iunie 2005.

(5)  Hotărârea în cauza Alliance One și alții/Comisia (T-24/05, EU:T:2010:453), confirmată în recurs în Hotărârea privind Alliance One și alții/Comisia (C-628/10 P și C-14/11 P, EU:C:2012:479).


12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/12


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 16 iunie 2017

de modificare a Deciziei C(2004) 4030 final referitoare la o procedură de aplicare a articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE

(Cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania)

[notificată cu numărul C(2017) 4098]

(Numai textele în limbile engleză și spaniolă sunt autentice)

(2017/C 425/09)

La data de 16 iunie 2017, Comisia a adoptat o decizie de modificare a Deciziei C(2004) 4030 final din 20 octombrie 2004 privind o procedură de aplicare a articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE [în prezent articolul 101 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, „TFUE”]. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului  (1) , Comisia publică, prin prezenta, numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv sancțiunile impuse, ținând seama de interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.

1.   INTRODUCERE

(1)

Prin decizia din 20 octombrie 2004 (2) în cazul AT.38238 – Tutun brut – Spania referitoare la o procedură de aplicare a articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE [în prezent articolul 101 alineatul (1) din TFUE] (denumită în continuare „decizia în cazul Tutun brut – Spania), Comisia a impus întreprinderii World Wide Tobacco España, SA („WWTE”) și societăților-mamă ale acesteia o amendă în valoare totală de 1 822 500 EUR pentru care răspund în solidar, ca urmare a practicilor în privința cărora s-a constatat că încălcau legislația Uniunii în domeniul concurenței.

2.   PROCEDURĂ

(2)

WWTE a atacat hotărârea în cauza T-37/05, Tutun brut – Spania. Prin hotărârea din 8 martie 2011, Tribunalul a admis în parte cererea de anulare formulată de WWTE și a stabilit cuantumul amenzii aplicate la 1 579 500 EUR, reducându-l cu 243 000 EUR, ca urmare a faptului că WWTE a beneficiat de o majorare a diminuării pe motive de clemență de la 25 % la 35 %. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Justiție la data de 3 mai 2012 în cauza C-240/11 P.

(3)

Alliance One International Inc. (denumită în continuare „AOI”), succesoarea în drepturi a SCC, a atacat decizia formulată în dosarul Tutun brut – Spania, împreună cu SCTC și TCLT, în cauza T-24/05. Spre deosebire de WWTE, societățile-mamă ale WWTE nu au contestat cuantumul reducerii acordate pe motive de clemență. Prin hotărârea din 24 octombrie 2010, Tribunalul a respins acțiunea în toate elementele sale în ceea ce privește AOI și SCTC, dar a anulat în întregime răspunderea TCLT. Curtea de Justiție a confirmat hotărârea Tribunalului din 19 iulie 2012 în cauza C-628/10 P.

(4)

Cu toate că, în cauza T-24/05, Tribunalul a respins acțiunea în anulare formulată de SCC și de SCTC împotriva deciziei în cazul Tutun brut – Spania, Comisia consideră totuși că este adecvat, în temeiul jurisprudenței relevante, să aplice aceeași diminuare de 35 % pe motive de clemență în cazul amenzilor aplicate SCC și SCTC (ambele succedate de AOI).

(5)

Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante a emis un aviz favorabil la 30 mai 2017.

3.   DESTINATARI

(6)

Decizia se adresează întreprinderilor World Wide Tobacco España, SA și Alliance One International Inc.

4.   HOTĂRÂREA

(7)

Textul de la articolul 3 a treia liniuță din Decizia C(2004) 4030 final se modifică după cum urmează:

„—

WWTE: 1 579 500 EUR (în solidar cu Alliance One International Inc.).”

(8)

Dobânda la suma de 243 000 EUR, reprezentând valoarea diminuării cumulate în beneficiul Comisiei de la efectuarea plății provizorii la data de 11 februarie 2005, se restituie AOI.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 411/2004 (JO L 68, 6.3.2004, p. 1).

(2)  C(2004) 4030 final, rezumat publicat în JO L 102, 19.4.2007, p. 14.


Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene

12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/14


Decizia Autorității pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene

din 31 august 2017

de înregistrare a Fundației pentru Studii Progresive Europene

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2017/C 425/10)

AUTORITATEA PENTRU PARTIDELE POLITICE EUROPENE ȘI FUNDAȚIILE POLITICE EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2014 privind statutul și finanțarea partidelor politice europene și a fundațiilor politice europene (1), în special articolul 9,

având în vedere cererea primită din partea Fundației pentru Studii Progresive Europene,

întrucât:

(1)

Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene („autoritatea”) a primit o cerere de înregistrare ca fundație politică europeană, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, din partea Fundației pentru Studii Progresive Europene („solicitantul”) la 24 iulie 2017 și versiuni parțial revizuite ale acestei cereri la 23 august 2017 și la 28 august 2017.

(2)

Solicitantul a transmis documentele necesare care dovedesc faptul că acesta îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, declarația oficială în forma stabilită în anexa la acest regulament, precum și statutul său, care conține dispozițiile obligatorii prevăzute la articolul 5 din regulamentul menționat.

(3)

Cererea de înregistrare este însoțită, de asemenea, de o declarație emisă de Jean-Pierre Marchant, notar, în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, prin care se atestă faptul că sediul solicitantului se află în Belgia și că statutul său este conform cu legislația națională aplicabilă.

(4)

Solicitantul a transmis documente suplimentare în conformitate cu articolele 1 și 2 din Regulamentul delegat (UE, Euratom) 2015/2401 al Comisiei (2).

(5)

În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1141/2014, autoritatea a examinat cererea și documentele justificative transmise de solicitant și consideră că acesta îndeplinește condițiile de înregistrare stabilite la articolul 3 din regulamentul menționat și că statutul său conține dispozițiile obligatorii prevăzute la articolul 5 din regulament,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fundația pentru Studii Progresive Europene este înregistrată ca fundație politică europeană.

Aceasta dobândește personalitate juridică europeană la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data notificării.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează următoarei entități:

Fundația pentru Studii Progresive Europene

Rue Montoyer/Montoyerstraat 40

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adoptată la Bruxelles, 31 august 2017.

Pentru Autoritatea pentru partidele politice europene și fundațiile politice europene

Director

M. ADAM


(1)  JO L 317, 4.11.2014, p. 1.

(2)  Regulamentul delegat (UE, Euratom) 2015/2401 al Comisiei din 2 octombrie 2015 cu privire la conținutul și la funcționarea registrului de repertoriere a partidelor politice europene și a fundațiilor politice europene (JO L 333, 19.12.2015, p. 50).


ANEXĂ

«FONDATION EUROPÉENNE D’ETUDES PROGRESSISTES»

- en abrégé «FEPS»,

Fondation Politique européenne (FPEU)

à 1000 Bruxelles, rue Montoyer 40.

Numéro d’entreprise: 0896.230.213 (RPM Bruxelles).

Constitution : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 13 novembre 2007 publié au Moniteur Belge le 17 mars 2008 sous le numéro 08041733

1ière modification : suivant assemblée générale en date du 25 juin 2008, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge du 28 octobre 2008 sous le numéro 08170722.

2ième modification : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 25 juin 2014, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge le 08 août suivant sous le numéro 14150950.

3e modification : suivant acte reçu par le Notaire Jean-Pierre Marchant, à Uccle, le 28 juin 2017.

CHAPITRE I

DISPOSITIONS GENERALES

Article 1

Dénomination et logo

1.1.

Une Fondation Politique européenne est constituée sous le nom de «Fondation européenne d’études progressistes» ci-après également dénommée «FEPS», l’abrégé en langue anglaise.

1.2.

Ce nom pourra être traduit dans toutes les langues parlées de l’Union européenne. Tant la forme complète du nom que l’abrégé en langue anglaise peuvent être utilisés de manière indifférente.

1.3.

L’association utilise comme logo:

Image

1.4.

Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de la FEPS doivent mentionner sa dénomination, complète ou en abrégé, précédée ou suivie immédiatement des mots «Fondation Politique européennne» ou l’abréviation «FPEU», ainsi que l’adresse du siège de la FEPS et le logo de l’association.

1.5.

La FEPS est régie par les titres III et IIIquater de la loi belge du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.

Article 2

Siège

2.1.

Le siège de la FEPS est situé Rue Montoyer, 40, 1000 Bruxelles, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles.

2.2.

Il peut être transféré en tout autre lieu de Belgique par décision de l’Assemblée générale délibérant à la majorité spéciale prévue pour la modification des statuts. La décision doit être publiée aux Annexes du Moniteur belge.

Article 3

Durée

La FEPS est constituée pour une durée illimitée.

Article 4

Objet et buts

4.1.

La FEPS est la Fondation Politique européenne affiliée au Parti Socialiste européen (PES).

4.2.

La FEPS a pour objet l’élaboration de travaux de recherche, d’information et de formation dans les domaines des sciences politiques, sociales, juridiques et économiques, et plus particulièrement dans la dimension européenne et internationale de ces disciplines.

4.3.

La FEPS peut effectuer toutes les activités liées directement ou indirectement à ces buts mais ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales et ne cherche pas à procurer un gain matériel à ses membres.

D’une manière générale, elle ne poursuit pas de buts lucratifs.

4.4.

Elle pourra notamment:

produire des études sur des thèmes politiques spécifiques,

organiser des conférences, séminaires et ateliers,

éditer et distribuer des publications promouvant les travaux de la FEPS,

organiser des formations.

4.5.

La FEPS poursuit des buts d’utilité internationale dans le respect des principes sur lesquels l’Union européenne est fondée, à savoir les principes de liberté, d’égalité, de solidarité, de démocratie, de dignité humaine, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que l’État de droit. Elle a pour objectif de contribuer au développement de la pensée progressiste et de renforcer les idées socialistes, sociales-démocrates, travaillistes et démocrates progressistes, tant dans l’Union européenne que dans l’ensemble de l’Europe.

CHAPITRE II

MEMBRES

Article 5

Critères d’admission des membres, catégories de membres et droits et obligations des membres

5.1.

La FEPS est composée de membres effectifs et consultatifs, personnes morales légalement constituées selon les lois et usages de leur pays d’origine. La FEPS doit être composée d’au moins trois membres effectifs. Si un membre ne dispose pas de la personnalité juridique selon les lois et usages de son pays d’origine, il doit désigner une personne physique qui agira au nom et pour compte de tous les membres dudit membre, en qualité de mandataire commun.

5.2.

Les membres effectifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion et de voter. Les membres consultatifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion mais ils n’ont pas le droit de vote.

5.3.

Les membres effectifs de la FEPS sont les fondations politiques nationales et les «think tanks» du courant progressiste et proches du Parti socialiste européen et de ses membres.

Les organisations qui sont membres effectifs du Parti socialiste européen sont membres effectifs de la FEPS.

Les partis membres effectifs du Parti socialiste européen sont représentés au sein de la FEPS par le Parti socialiste européen.

5.4.

Peuvent devenir membres consultatifs de la FEPS tous les partis et organisations qui respectent les objectifs politiques de la FEPS spécifiés sous l’article 4.4 des présents statuts.

5.5.

Tous les membres de la FEPS doivent en accepter et respecter les statuts et, le cas échéant, le règlement d’ordre intérieur.

5.6.

Sans préjudice des articles 3 § 2 et 11 de la loi du 2 mai 2002, les membres effectifs et consultatifs ne contractent, en cette qualité, aucune obligation personnelle relativement aux engagements de la FEPS.

5.7.

Les membres effectifs sont tenus de payer leur cotisation annuelle.

Article 6

Registre des membres

Un registre contenant une liste à jour de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS est conservé au siège de la FEPS. Les membres effectifs et consultatifs ont le droit d’avoir accès au registre au siège de la FEPS.

Article 7

Admission des membres

7.1.

Toute candidature comme membre effectif ou consultatif est adressée au/à la secrétaire général(e), accompagnée de tous les documents nécessaires démontrant que le candidat remplit les conditions d’éligibilité. Le/la secrétaire général soumettra la candidature à la prochaine Assemblée générale.

7.2.

L’Assemblée générale, après avoir vérifié si la candidature remplit ou non les conditions d’éligibilité, se prononce à la majorité de deux tiers des voix émises. La décision de l’Assemblée générale d’admettre un candidat ou non est définitive et l’Assemblée générale n’est pas tenue de motiver sa décision.

Article 8

Démission et exclusion de membres

8.1.

Tout membre effectif ou consultatif peut démissionner de la FEPS par courrier d’une personne physique représentant valablement le membre adressé au/à la secrétaire général(e) qui en fera part au Bureau et à l’Assemblée générale suivants. La démission entre en vigueur immédiatement.

8.2.

Tout membre peut être exclu pour chacune des raisons suivantes:

ne pas respecter les statuts ou le règlement d’ordre intérieur,

ne plus satisfaire aux conditions d’éligibilité comme membre,

L’exclusion est décidée par l’Assemblée générale avec une majorité de deux tiers des voix émises. L’exclusion prend effet immédiatement. Un membre démissionnaire ou exclu n’a aucun droit à faire valoir sur l’avoir social de la FEPS.

8.3.

L’Assemblée générale a le droit d’exclure les membres qui n’ont pas payé leur cotisation annuelle.

CHAPITRE III

ORGANES

Article 9

Les organes de la FEPS sont:

L’Assemblée générale,

Le Bureau,

Le Conseil scientifique.

CHAPITRE IV

ASSEMBLEE GENERALE

Article 10

Composition et pouvoirs

10.1.

L’Assemblée générale est composée de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS. Les membres du Bureau et du Conseil scientifique sont membres de droit de l’Assemblée générale sans droit de vote. Des tiers peuvent être invités par le Bureau à prendre part aux réunions de l’Assemblée générale sans droit de vote.

10.2.

Les pouvoirs suivants sont réservés à l’Assemblée générale:

a)

l’élection du/de la président(e),

b)

l’élection des 5 Vice-président(e)s au maximum, dont l’un(e) d’entre eux (elles) présidera le conseil scientifique et un(e) second(e) agira en tant que trésorier(e).

c)

l’élection, la révocation et la décharge des membres du Bureau,

d)

l’élection et la révocation des membres du Conseil Scientifique,

e)

l’adoption d’un programme-cadre annuel,

f)

les modifications aux statuts, la dissolution et la liquidation de la FEPS,

g)

l’approbation des comptes, du rapport annuel et du budget,

h)

fixer le montant de la cotisation,

i)

l’admission et la révocation des membres,

j)

la confirmation annuelle de la qualité de membre.

10.3.

Chaque membre effectif est représenté à l’assemblée générale par deux délégués au plus, la composition de la délégation devant respecter la parité des genres.

10.4.

Chaque membre effectif peut autoriser un autre membre effectif à voter en son nom par procuration à l’Assemblée générale; chaque membre effectif ne peut être porteur de plus de deux procurations.

Article 11

Réunions

11.1.

L’Assemblée générale ordinaire se tiendra chaque année calendaire et est convoquée par le/la président(e)

11.2.

L’ordre du jour de l’Assemblée générale, qui tient lieu de convocation, reprend les points qui ont été placés à celui-ci par le Bureau ou qui ont été proposés par au moins 1/3 des membres effectifs au moins 10 jours avant l’Assemblée générale. Il doit contenir le lieu, la date et l’heure de l’Assemblée générale. L’ordre du jour doit être adressé à tous les membres, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins 15 jours calendrier avant la date de l’Assemblée générale.

11.3.

Une Assemblée générale extraordinaire peut être convoquée par le/la président(e) ou à la demande d’au moins 1/3 des membres du Bureau ou encore à la demande d’au moins 1/3 de tous les membres effectifs.

Article 12

Décisions

12.1.

L’Assemblée délibère valablement si au moins un tiers des membres effectifs sont présents. Lorsque ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale délibère valablement, quel que soit le nombre des présents.

12.2.

Chaque délégué à l’Assemblée générale a droit à une voix. Sauf disposition contraire prévue dans les présents statuts, les décisions de l’Assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix émises.

12.3.

Les décisions de l’Assemblée générale sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et signés par le/la président(e) et le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont envoyés à tous les membres et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE V

BUREAU

Article 13

Composition et pouvoirs

13.1.

Le Bureau est composé des membres suivants ayant un droit de vote:

en qualité de membres de droit:

le/la président(e) de la FEPS, les Vice-Président(e)s et le/la secrétaire général de la FEPS,

les membres ex-officio suivants (ou leurs représentant(e)s): le/la président(e) ou le/la secrétaire général du PSE, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe S & D au Parlement européen, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe socialiste au Comité des Régions, le/la président(e) ou le/la secrétaire général de YES, le/la président(e) du PSE Femmes;

en qualité de membres élus par l’Assemblée générale:

5 membres choisis parmi les fondations politiques nationales et think-tanks membres effectifs de la FEPS.

13.2.

Parmi les membres élus du Bureau, chacun des deux sexes doit être représenté à concurrence de 40 % au moins.

Le Bureau doit en outre être composé de membres provenant d’au moins un quart des États membres de l’Union européenne.

13.3.

Les membres du Bureau sont élus pour un mandat d’un an, qui prend fin à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Les membres du Bureau sont rééligibles.

13.4.

Les pouvoirs suivants sont réservés au Bureau:

a)

la décision sur la stratégie politique de la FEPS entre les Assemblées générales,

b)

la décision sur les programmes de recherche

c)

la nomination du/de la secrétaire général(e),

d)

l’approbation et les modifications au règlement d’ordre intérieur,

e)

l’interprétation des statuts et du règlement d’ordre intérieur,

f)

la nomination de l’auditeur externe,

g)

la préparation des comptes et du rapport annuel.

Article 14

Réunions

14.1.

Le Bureau est convoqué au moins trois fois par an et chaque fois que nécessaire pour l’intérêt de la FEPS.

14.2.

Les réunions du Bureau sont convoquées par le/la président(e) ou si 1/3 des membres du Bureau en font la demande.

14.3.

L’ordre du jour du Bureau, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date et l’heure de la réunion. Il doit être adressé à tous les membres du Bureau, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

14.4.

Les réunions du Bureau sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un autre membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 15

Décisions

15.1.

Le Bureau peut valablement délibérer si au moins la moitié des membres sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion est convoquée au plus tôt huit jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion du Bureau peut valablement prendre des décisions, quel que soit le nombre de membres du Bureau présents ou représentés.

15.2.

Chaque membre du Bureau dispose d’une voix. Un membre du Bureau ne peut pas accorder de procuration à un autre membre du Bureau. Les décisions du Bureau sont prises à la majorité simple des voix émises.

15.3.

Les décisions du Bureau sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et sont signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

Article 16

Gestion journalière: secrétaire général(e)

Le Bureau nomme et révoque, sur proposition du/de la président(e), un(e) secrétaire général(e) qui recevra par délégation la responsabilité d’assurer la gestion journalière et d’assurer la mise en œuvre des décisions de la FEPS.

CHAPITRE VI

CONSEIL SCIENTIFIQUE

Article 17

Composition et pouvoirs

17.1.

Le Conseil Scientifique est composé de personnes physiques ou morales, membres ou non de la FEPS, élus par l’Assemblée générale. Les membres du Conseil scientifique doivent être des fondations politiques nationales ou leurs représentants, des groupes de réflexion ou leurs représentants, des représentants du monde académique et autres intellectuels.

17.2.

L’Assemblée générale recherchera une représentation équilibrée des deux sexes au sein du Conseil scientifique.

17.3.

Les membres du Conseil Scientifique sont élus pour une durée d’une année jusqu’à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Ils sont ensuite rééligibles.

17.4.

Le Conseil scientifique est chargé de l’activité scientifique de la FEPS. Il débat des programmes, effectue des travaux de recherche et répond à toute question d’ordre scientifique émanant de l’Assemblée générale ou du Bureau.

Article 18

Réunions

18.1.

Le Conseil Scientifique se réunit au moins deux fois par an.

18.2.

Les réunions du Conseil Scientifique sont convoquées par le/la président(e) ou par le Bureau.

18.3.

L’ordre du jour de la réunion, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date, et l’heure de la réunion. Il doit être adressée à tous les membres du Conseil Scientifique, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

18.4.

Les réunions sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 19

Délibérations du Conseil Scientifique

19.1.

Chaque membre du Conseil Scientifique dispose d’une voix. Un membre du Conseil Scientifique ne peut pas accorder de procuration à un autre membre. Les décisions du Conseil Scientifique sont prises à la majorité simple des voix émises.

19.2.

Les décisions du Conseil Scientifique sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante et signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE VIII

FINANCEMENT

Article 20

Financement de la FEPS

Le financement de la FEPS est assuré par:

le budget général de l’Union européenne,

les cotisations des membres effectifs,

des contributions de membres ou d’autres organisations ou individus,

les dons,

toute autre forme de ressource financière autorisée.

Article 21

Exercice social

L’exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre.

Article 22

Comptes

Le Bureau prépare les comptes annuels à la fin de chaque exercice. Le Trésorier, au nom du Bureau, émet le rapport annuel justifiant des comptes et de la gestion de la FEPS. Les comptes, le rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes sont présentés à l’Assemblée générale pour approbation.

Article 23

Audit

Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et la vérification que les opérations décrites dans les comptes annuels sont conformes à la loi, aux statuts et aux réglementations de l’Union européenne sont confiés à un ou plusieurs commissaires, nommés par le Bureau parmi les membres de l’Institut des Réviseurs d’Entreprises belge.

CHAPITRE IX

REPRESENTATION ET RESPONSABILITE LIMITEE

Article 24

Représentation de la FEPS

24.1.

La FEPS est valablement représentée dans tous ses actes, en ce compris en justice, soit par le/la président(e), soit par tout autre mandataire agissant dans les limites de son mandat.

24.2.

Le/la secrétaire général(e) peut valablement représenter la FEPS individuellement dans tous les actes de gestion journalière en ce compris en justice.

Article 25

Responsabilité limitée

25.1.

Les membres de la FEPS, les membres du Bureau et les personnes chargées de la gestion journalière ne sont pas personnellement tenus des obligations de la FEPS.

25.2.

La responsabilité des membres du Bureau ou des personnes chargées de la gestion journalière de la FEPS est limitée à l’exécution conforme de leur mandat.

CHAPITRE X

MODIFICATION AUX SATUTS, DISSOLUTION ET LIQUIDATION

Article 26

26.1.

Toute proposition d’amendement aux statuts et de dissolution de la FEPS doit être présentée par le Bureau ou sur proposition d’un tiers des membres effectifs. Les projets d’amendements aux statuts doivent être adressés aux membres en même temps que l’ordre du jour de l’Assemblée générale.

26.2.

Un quorum de présence d’au moins deux-tiers des membres effectifs est requis pour les décisions relatives aux modifications des statuts ou à la dissolution de la FEPS. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale peut valablement prendre des décisions quel que soit le nombre de membres effectifs présents.

26.3.

Les décisions relatives aux modifications des statuts et à la dissolution de la FEPS sont prises à la majorité des deux-tiers des voix émises. Elles devront être soumises au Ministère de la Justice et publiée aux Annexes du Moniteur belge.

26.4.

Si la FEPS est dissoute, l’actif net de l’association après liquidation sera attribué à concurrence de 80 % au Parlement européen et de 20 % aux membres ayant la qualité de membre effectif à la date de la mise en liquidation, à la condition que ceux-ci ne poursuivent aucun but lucratif et affectent les actifs ainsi obtenus à des fins non lucratives.

CHAPITRE XI

DISPOSITIONS FINALES

Article 27

Les statuts sont rédigés en français et en anglais. La version française est la version officielle des statuts et prévaut.

Article 28

Tout ce qui n’est pas réglé par les statuts est réglé par la loi ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.


Rectificări

12.12.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 425/24


Rectificare la Comunicarea Comisiei – Ghidul UE privind donarea de alimente

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 361 din 25 octombrie 2017 )

(2017/C 425/11)

La pagina 29, anexa 2, diagrama:

în loc de:

Image

se citește:

Image