|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 60 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2017/C 224/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8515 – CPPIB/BPEA/Nord Anglia Education) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2017/C 224/02 |
Lista numirilor efectuate de Consiliu – ianuarie-iunie 2017 (domeniul social) |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2017/C 224/03 |
||
|
2017/C 224/04 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2017/C 224/05 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
|
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) |
|
|
2017/C 224/06 |
||
|
|
PROCEDURI JURISDICȚIONALE |
|
|
|
Curtea de Justiție a AELS |
|
|
2017/C 224/07 |
||
|
2017/C 224/08 |
||
|
2017/C 224/09 |
||
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2017/C 224/10 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8454 – KKR/Pelican Rouge) ( 1 ) |
|
|
2017/C 224/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8563 – Intervias/Esso Italiana Business) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2017/C 224/12 |
Aviz informativ – Consultare publică – Indicații geografice din Georgia |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8515 – CPPIB/BPEA/Nord Anglia Education)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2017/C 224/01)
La 30 iunie 2017, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32017M8515. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/2 |
Lista numirilor efectuate de Consiliu
ianuarie-iunie 2017 (domeniul social)
(2017/C 224/02)
|
Comitetul |
Încheierea mandatului |
Publicarea în JO |
Persoana înlocuită |
Demisie/numire |
Membru/supleant |
Categoria |
Țara |
Persoana numită |
Apartenența |
Data deciziei Consiliului |
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dna Christina SODE HASLUND |
Demisie |
Supleant |
Patronate |
Danemarca |
Dl Henrik BACH MORTENSEN |
Confederația patronatelor daneze |
21.3.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dl Arnaud PUJAL |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Franța |
Dna Katell DANIAULT |
Ministère du Travail, de l’Emploi et de la Santé |
27.3.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dl Michael KOLL |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Germania |
Dl Kai SCHÄFER |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
3.4.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dl Kai SCHÄFER |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Germania |
Dl Thomas VOIGTLÄNDER |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
3.4.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dl Zdeněk ŠMERHOVSKÝ |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Republica Cehă |
Dl Pavel FOŠUM |
Ministerul Sănătății |
11.5.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dna Raili PERIMÄKI |
Demisie |
Membru |
Sindicate |
Finlanda |
Dna Anne MIRONEN |
SAK |
11.5.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dna Julia SCHITTER |
Demisie |
Membru |
Patronate |
Austria |
Dna Marta J. GLOWACKA |
Industriellenvereinigung |
18.5.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă |
28.2.2019 |
Dna Maria BJERRE |
Demisie |
Membru |
Sindicate |
Danemarca |
Dl Rasmus RAABJERG NIELSEN |
Confederația Daneză a Sindicatelor (LO) |
15.6.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Jaroslav KOVÁČ |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Slovacia |
Dna Petra NÉTRYOVÁ |
Ministerul Muncii, Afacerilor Sociale și Familiei al Republicii Slovace |
17.2.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Thomas SYBERG |
Demisie |
Membru |
Sindicate |
Germania |
Dna Isabella SCHUPP |
dbb Bundesgeschäftsstelle |
3.3.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dna Madeleine ÖHBERG |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Suedia |
Dl Anton WEYLER |
Departementssekreterare Justitiedepartementet |
21.3.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Alexander WILHELM |
Demisie |
Membru |
Patronate |
Germania |
Dl Nicolas KELLER |
Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände |
3.4.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Johannes RASCHKA |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Germania |
Dna Salome KARJI BANI |
Bundesministerium des Innern |
3.4.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl George SPYROU |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Cipru |
Dl Prodromos CHRYSANTHOU |
Ministerul Muncii, Asistenței și Securității Sociale |
3.4.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dna Ilja TYKESSON |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Suedia |
Dna Sara SANDELIUS |
Kommerskollegium |
21.3.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Simopekka KOIVU |
Demisie |
Supleant |
Patronate |
Finlanda |
Dna Katja LEPPÄNEN |
Confederația Finlandeză a Industriilor (EK) |
11.5.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dna Jenni RUOKONEN |
Demisie |
Membru |
Patronate |
Finlanda |
Dna Riitta WÄRN |
Confederația Finlandeză a Industriilor (EK) |
11.5.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Onno BRINKMAN |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Țările de Jos |
Dna Lydia LOUSBERG |
Ministerul Afacerilor Sociale și Ocupării Forței de Muncă |
11.5.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dl Henk BOSSCHER |
Demisie |
Supleant |
Sindicate |
Țările de Jos |
Dl B.H VAN DER WAL |
VCP |
15.6.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
24.9.2018 |
Dna Rita ANTÓNI |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Ungaria |
Dna Andrea SZARVAS |
Ministerul Economiei Naționale |
15.6.2017 |
|
|
Comitetul consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială |
19.10.2020 |
Dl Jeremi MORDASEWICZ |
Demisie |
Membru |
Patronate |
Polonia |
Dna Joanna JASIEWICZ |
Confederația poloneză Leviatan |
11.5.2017 |
|
|
Consiliul de administrație al Institutului European pentru Egalitatea de Șanse între Femei și Bărbați |
31.5.2019 |
Dna Rosa URBÓN IZQUIERDO |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Spania |
Dna Lucía CÉRON HERNÁNDEZ |
Directorul Institutului Femeii și al Egalității de Șanse |
11.5.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Agenției Europene pentru Securitate și Sănătate în Muncă |
7.11.2019 |
Dl Arnaud PUJAL |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Franța |
Dna Katell DANIAULT |
Ministère du Travail, de l’Emploi et de la Santé |
27.3.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Agenției Europene pentru Securitate și Sănătate în Muncă |
7.11.2019 |
Dl Yves STRUILLOU |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Franța |
Dl Régis BAC |
Ministère du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social |
17.2.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Agenției Europene pentru Securitate și Sănătate în Muncă |
7.11.2019 |
Dl Zdeněk ŠMERHOVSKÝ |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Republica Cehă |
Dl Pavel FOŠUM |
Ministerul Sănătății |
11.5.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă |
30.11.2019 |
Dna Minna ETU-SEPPÄLÄ |
Demisie |
Supleant |
Patronate |
Finlanda |
Dl Mika KÄRKKÄINEN |
Confederația Finlandeză a Industriilor |
17.2.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă |
30.11.2019 |
Dna Jenni RUOKONEN |
Demisie |
Membru |
Patronate |
Finlanda |
Dna Minna ETU-SEPPÄLÄ |
Confederația Finlandeză a Industriilor |
17.2.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă |
30.11.2019 |
Dl Paul CULLEN |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Irlanda |
Dna Fiona WARD |
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
3.3.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă |
30.11.2019 |
Dna Ágnes CSICSELY |
Demisie |
Supleant |
Guverne |
Ungaria |
Dna Linda Niki VOLOSINOVSKY |
Ministerul Resurselor Umane |
27.3.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă |
30.11.2019 |
Dl Hedvig FORSSELIUS |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Suedia |
Dna Susanna RIBRANT |
Ministerul Muncii |
3.4.2017 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă |
30.11.2019 |
Dl Andreas HORST |
Demisie |
Membru |
Guverne |
Germania |
Dl Thomas VOIGTLÄNDER |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
25.4.2017 |
Comisia Europeană
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/8 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
12 iulie 2017
(2017/C 224/03)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,1449 |
|
JPY |
yen japonez |
130,02 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4369 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,88925 |
|
SEK |
coroana suedeză |
9,6350 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,1027 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,4688 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
26,110 |
|
HUF |
forint maghiar |
307,33 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,2444 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,5675 |
|
TRY |
lira turcească |
4,1182 |
|
AUD |
dolar australian |
1,4966 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,4808 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
8,9429 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,5827 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5815 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 311,87 |
|
ZAR |
rand sud-african |
15,3359 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,7716 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4090 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
15 307,31 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,9210 |
|
PHP |
peso Filipine |
57,949 |
|
RUB |
rubla rusească |
69,3499 |
|
THB |
baht thailandez |
38,967 |
|
BRL |
real brazilian |
3,6997 |
|
MXN |
peso mexican |
20,4629 |
|
INR |
rupie indiană |
73,8865 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/9 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 12 iulie 2017
privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a documentului unic menționat la articolul 94 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, precum și a trimiterii la publicarea caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol [Skalický rubín (DOP)]
(2017/C 224/04)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 97 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Slovacia a transmis o cerere de protecție a denumirii „Skalický rubín” în conformitate cu partea a II-a titlul II capitolul I secțiunea 2 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 97 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolele 93-96, la articolul 97 alineatul (1) și la articolele 100, 101 și 102 din regulamentul menționat. |
|
(3) |
Pentru a permite prezentarea de declarații de opoziție în conformitate cu articolul 98 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, documentul unic menționat la articolul 94 alineatul (1) litera (d) din regulamentul citat, precum și trimiterea la publicarea caietului de sarcini făcută pe parcursul procedurii naționale preliminare de examinare a cererii de protecție a denumirii „Skalický rubín” ar trebui să fie publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
DECIDE:
Articol unic
Documentul unic stabilit în conformitate cu articolul 94 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 și trimiterea la publicarea caietului de sarcini al denumirii „Skalický rubín” (DOP) sunt incluse în anexa la prezenta decizie.
În conformitate cu articolul 98 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de manifestare a opoziției față de protecția denumirii menționate la primul paragraf al prezentului articol în termen de două luni de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 2017.
Pentru Comisie
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
ANEXĂ
DOCUMENT UNIC
„SKALICKÝ RUBÍN”
PDO-SK-01899
Data depunerii: 17.12.2014
1. Denumirea (denumirile)
Skalický rubín
2. Tip de indicație geografică
DOP – Denumire de origine protejată
3. Categorii de produse vitivinicole
|
1. |
Vin |
4. Descrierea vinului (vinurilor)
Skalický rubín
Skalický rubín este un vin roșu produs exclusiv prin fermentarea alcoolică totală sau parțială a unor struguri proaspeți aparținând strict soiurilor Frankovka modrá, Svätovavrinecké și Modrý Portugal. Acest vin trebuie să fie produs prin utilizarea exclusivă a strugurilor cultivați pe teritoriul precis definit al colinei Vintoperk; caracterul vinului este dat de compoziția caracteristică a solului acestei coline. Vinul se caracterizează prin gustul său plin, prin conținutul ridicat de tanin și prin culoarea care îi conferă vinului denumirea sa istorică.
Caracteristici organoleptice:
Claritate– vinul trebuie să fie clar, cu o ușoară efervescență; el poate conține fibre izolate provenite de la mediul de filtrare, cristale fine de tartru și o ușoară precipitarea a pigmentului.
Culoare– vinul trebuie să aibă o culoare roșu rubiniu, foarte intensă; în cazul recoltelor mai vechi, culoarea poate fi mai puțin intensă și poate prezenta nuanțe de maro.
Aromă– caracteristică, fructată, cu nuanțe subtile în toate etapele de maturare; când vinul atinge maturitatea propice îmbutelierii, aroma sa amintește de prune și magiun de prune.
Gust– clar, plin și armonios.
Caracteristici analitice generale
|
Tăria alcoolică totală maximă (în % din volum) |
15 |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (în % din volum) |
9,5 |
|
Aciditatea totală minimă |
3,5 meq/l |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți pe litru) |
20 |
|
Cantitatea totală maximă de dioxid de sulf (în miligrame pe litru) |
150 |
5. Practici oenologice
(a) Practici oenologice esențiale
Skalický rubín
Dispoziții comune ale practicii oenologice specifice:
100 % din strugurii utilizați pentru producerea vinului trebuie să provină din aria geografică delimitată, descrisă la punctul 5 din documentul unic. Prelucrarea trebuie să se desfășoare în aria delimitată, astfel încât materia primă utilizată și tehnicile de prelucrare să poată fi monitorizate. Îmbutelierea se poate efectua în afara ariei, dar numai în cazul vinului finit, a cărui prelucrare nu mai este permisă după ce vinul părăsește fabrica situată în aria delimitată.
Metoda de producție a vinului:
Vinul este un amestec de soiuri autorizate și sunt posibile două metode de producție diferite:
|
(a) |
vinul este produs prin amestecarea tipurilor de vinuri admise, care sunt produse separat și amestecate în proporția corespunzătoare, după încheierea procesului de prelucrare tehnologică; |
|
(b) |
vinul este produs prin fermentația alcoolică a strugurilor proaspeți proveniți din soiurile autorizate. |
Pentru producția de vin, strugurii trebuie să aibă un conținut de zahăr de cel puțin 16 °NM la momentul recoltării. Strugurii sau mustul de struguri pot fi îmbogățiți până la un maxim de 24 °NM, îmbogățirea mustului fiind permisă în temeiul unor norme speciale [Regulamentul (CE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului].
(b) Producții maxime
Skalický rubín
18 000 kg de struguri la hectar
Pentru mențiunea tradițională Akostné víno (vin de calitate)
17 500 kg de struguri la hectar
Pentru mențiunea tradițională Akostné víno s prívlastkom (vin de calitate superioară)
12 000 kg de struguri la hectar
6. Aria delimitată
Unitatea geografică în care are loc producția de „Skalický rubín” este delimitată de granițele zonei cadastrale a orașului Skalica și de cele ale zonelor cadastrale ale localităților Mokrý Háj, Popudinské Močidľany, Prietržka, Radošovce și Vrádište. Unitatea geografică acoperă o suprafață de aproximativ 50 km2.
7. Soiurile principale de struguri de vin
|
|
Svätovavrinecké |
|
|
Frankovka modrá |
|
|
Modrý Portugal |
8. Descrierea legăturii (legăturilor)
Skalický rubín
Aria este situată la picioarele Carpaților Albi, acolo unde scoarța terestră este deformată geologic de bazinul hidrografic al râului Morava. Solul este alcătuit în mare parte din cernoziomuri (pământ negru) care conțin nisip și argilă, iar subsolul pietros asigură umiditatea. Aria este caracterizată prin precipitații abundente în perioada de primăvară, furtuni în lunile de vară și toamne lipsite de precipitații. În ultimii ani, media precipitațiilor a fost de 565 mm/an. Expunerea medie anuală la soare (1 857 h/an) permite o maturare suficientă a strugurilor negri.
Locuitorii regiunii au profitat de aceste condiții pentru a cultiva vița-de-vie începând din secolul 9, după cum o atestă elementele de viticultură prezente în descoperirile arheologice făcute la Kopečnica.
Toamnele lungi și însorite, care fac posibilă recoltarea târzie până la sfârșitul lunii octombrie, permit atingerea unui grad ridicat de maturare a soiurilor de struguri negri, care sunt ulterior prelucrați în pivnițe situate chiar pe podgorie sau în imediata sa apropiere, reducându-se astfel la minimum intervalul de timp dintre recoltarea și prelucrarea strugurilor și făcând posibilă operațiunea extrem de delicată de transformare a acestora în must. Strugurii fermentează în coajă, durata medie a acestui proces fiind dictată de condițiile climatice din pivnițe sau de tehnicile de fermentare controlată. Fermentarea malolactică ulterioară reduce conținutul de acid, iar învechirea vinurilor timp de 12-18 luni conferă produsului rezultat o delicată aromă fructată și un gust catifelat.
În anii favorabili, strugurii au un conținut de zahăr foarte ridicat la momentul recoltării, ceea ce face posibilă producerea de vinuri cu atributul „výber z hrozna” care sunt, de obicei, foarte extractive și au un buchet bogat. Sunt interzise atât modificarea vinului prin învechirea în baric sau prin adăugarea de așchii de lemn, cât și producerea de ľadové vino (vin de gheață) sau de slamové víno (vin de paie).
Chiar și în cazul unei toamne uscate, subsolul bogat în argilă al podgoriilor conține suficientă umiditate pentru a împiedica uscarea bacelor. În această arie, vița-de-vie este cultivată în locurile cele mai potrivite, pe cele mai bune terenuri, în podgorii mici cu diferite caracteristici ale solurilor, înclinări și direcții ale pantei, ceea ce, după amestecare, conferă în cele din urmă stabilitate produsului rezultat. Vinurile sunt stocate în pivnițele subterane originare, cu climatul natural și atmosfera lor proprii.
Pivnițele sunt încăperi subterane, construite sub versantul colinelor, iar accesul se face prin cramă. Ele prezintă în general un tavan boltit și sunt situate la o adâncime de 1,5-5 m, în funcție de unghiul de înclinare al pantei sub care sunt construite. În acest mod, se asigură menținerea unei temperaturi constante, situate în intervalul 8-15 °C, cu un nivel de umiditate adecvat și stabil. Există aproximativ 2 000 de astfel de pivnițe pe teritoriul unității geografice. Unele sunt vechi de peste 300 de ani, însă marea lor majoritate datează din secolul al 20-lea. Suprafața lor variază între 15 m2 și câteva sute de metri pătrați.
Situația geografică și amplasarea terenului în apropierea frontierei naționale, bunăstarea materială și statutul social al proprietarilor podgoriilor și ai pivnițelor au stat la baza dezvoltării mărcii de vin Skalický rubín (značkové víno) în anii 1920.
Strugurii sunt copți când ating, în medie, 19 °NM, stadiu în care aciditatea lor depășește 6 g/l, fapt ce face posibilă producerea unor vinuri de calitate.
Aspectul tradițional al denumirii este demonstrat de următoarele elemente:
Vinul cu marca Skalický rubín a intrat pe scenă în 1924, după cum reiese din reclama apărută în Slovácko VII în 1965, în care acesta este menționat la secțiunea referitoare la cultura viței-de-vie din Skalica.
Denumirea Skalický rubín este inclusă în registrul denumirilor de origine al OMPI de la Geneva, începând din 22 noiembrie 1967; ea a figurat, din 1974, în registrul Oficiului federal al invențiilor, iar după destrămarea fostei Cehoslovacii a fost înscrisă în registrul ținut de Oficiul slovac al proprietății industriale.
Indicația s-a bucurat, de asemenea, de protecție în temeiul unor acorduri bilaterale: Tratatul dintre Republica Socialistă Cehoslovacia și Republica Austria privind protejarea indicațiilor de proveniență, a denumirilor de origine și a altor denumiri care indică proveniența produselor agricole și industriale (1981); Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovacia și Guvernul Republicii Portugheze privind protejarea indicațiilor de proveniență, a denumirilor de origine și a altor denumiri geografice și similare (1987).
Textul indicației a fost totodată inclus într-o serie de mărci care au fost înregistrate (în temeiul legislației naționale în vigoare la acea dată).
Aspectul tradițional al denumirii este evidențiat și de eticheta istorică din 1974.
Toate drepturile menționate anterior au fost dobândite în ceea ce privește vinul și denumirea vinului provenind din aria geografică delimitată.
Denumirea „Skalický rubín” este un nume compus, alcătuit din denumirea geografică „Skalický” și un termen suplimentar, „rubín” (rubin), care face referire la culoarea vinului. Denumirea geografică este derivată din numele localității Skalica, dar și din numele subregiunii viticole Skalický (Skalický vinohradnícky rajón), care face parte din regiunea viticolă Malokarpatská (Malokarpatská vinohradnícká oblast). Împărțirea regiunilor viticole în subregiuni are o bază istorică și este consacrată în legislația națională pertinentă.
Vinul este fabricat din struguri cu un conținut de zahăr de minimum 16 °NM. Acest conținut poate fi adaptat în conformitate cu legislația în vigoare. Numărul mugurilor de viță-de-vie este menținut la un nivel care să permită randamente de maximum 18 t/ha. Majoritatea vinurilor produse (aproape 100 %) sunt vinuri seci cu un conținut rezidual de zahăr de până la 2 g/l. Întrucât ele pot fi îmbogățite cu zahăr, tăria alcoolică a vinurilor se poate ridica până la 15 %.
Solurile nisipoase/nisipos-argiloase conferă vinurilor o mineralitate sporită; valorile medii ale extractului fără zahăr pot atinge, prin urmare, 19,0 g/l.
9. Condiții suplimentare esențiale
Skalický rubín
Cadrul juridic:
Legislația națională
Tipul condiției suplimentare:
Dispoziții suplimentare privind etichetarea
Descrierea condiției:
Legea nr. 313/2009 privind viticultura și producția vinului, astfel cum a fost modificată.
Denumirea de origine protejată la care se face referire în prezentul caiet de sarcini poate fi utilizată numai într-una dintre următoarele două variante:
Skalický rubín
SKALICKÝ RUBÍN
Prezentul caiet de sarcini nu specifică mărimea sau tipul caracterelor care trebuie utilizate.
Link către caietul de sarcini
http://www.upv.sk/swift_data/source/pdf/specifikacie_op_oz/Skalicky%20rubin.pdf
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/14 |
Bilanțul UE-28 al alcoolului etilic pe anul 2016
[Întocmit la 29 iunie 2017 în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2336/2003]
(2017/C 224/05)
|
|
Bilanțul UE-28 al alcoolului etilic pe anul 2016 Întocmit la 29 iunie 2017 în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2336/2003 (1) |
În hectolitri de alcool pur (HAP) |
|||
|
1. |
Stocul inițial |
— |
|||
|
18 450 267 |
||||
|
— |
||||
|
2. |
Producția |
— |
|||
|
61 453 374 |
||||
|
— |
||||
|
3. |
4 403 567 |
||||
|
4 019 305 |
||||
|
— |
||||
|
384 262 |
||||
|
4. |
Total resurse |
84 307 208 |
|||
|
5. |
Exporturi |
1 527 788 |
|||
|
6. |
Consum intern |
64 781 024 |
|||
|
|
Agricol |
Neagricol |
Total |
||
|
Alimentar |
10 062 772 |
|
|
||
|
Industrial |
8 251 420 |
|
|
||
|
Combustibil (3) |
43 411 979 |
|
|
||
|
Altele |
3 054 853 |
|
|
||
|
|
Total |
64 781 024 |
|
|
|
|
7. |
Stocul final |
— |
|||
|
17 998 396 |
||||
|
— |
||||
(1) Regulamentul (CE) nr. 2336/2003 al Comisiei din 30 decembrie 2003 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 670/2003 al Consiliului de stabilire a măsurilor specifice privind piața alcoolului etilic de origine agricolă (JO L 346, 31.12.2003, p. 19).
(2) Sunt incluse doar produsele încadrate la codurile NC 2207 10, NC 2207 20, NC 2208 90 91 și NC 2208 90 99.
(3) Sunt excluse 0,3 milioane HAP de ETBE încadrate la codul NC 2909 19 10 și utilizate pentru producerea de combustibil.
Sursă: Comunicări din partea statelor membre/Eurostat COMEXT.
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO)
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/15 |
ANUNȚ DE CONCURSURI GENERALE
(2017/C 224/06)
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) organizează următoarele concursuri generale:
|
|
EPSO/AD/343/17 – TRADUCĂTORI (AD 5) DE LIMBA GERMANĂ (DE) |
|
|
EPSO/AD/344/17 – TRADUCĂTORI (AD 5) DE LIMBA FRANCEZĂ (FR) |
|
|
EPSO/AD/345/17 – TRADUCĂTORI (AD 5) DE LIMBA ITALIANĂ (IT) |
|
|
EPSO/AD/346/17 – TRADUCĂTORI (AD 5) DE LIMBA NEERLANDEZĂ (NL) |
Anunțul de concurs este publicat în 24 de limbi în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 224 A din 13 iulie 2017.
Puteți obține informații suplimentare pe site-ul web al EPSO: https://epso.europa.eu/
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de Justiție a AELS
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/16 |
HOTĂRÂRE A CURȚII
din 31 martie 2017
în cauza E-13/16
Autoritatea AELS de Supraveghere/Islanda
(Neîndeplinirea de către un stat AELS a obligațiilor care îi revin – Neîndeplinirea obligațiilor – Directiva 2000/30/CE – Controale tehnice în trafic)
(2017/C 224/07)
În cauza E-13/16, Autoritatea AELS de Supraveghere/Islanda – CERERE de constatare a faptului că Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului menționat la punctul 17h din anexa XIII la Acordul privind SEE (Directiva 2000/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iunie 2000 privind controlul tehnic rutier al vehiculelor utilitare care circulă în Comunitate) prin faptul că nu a introdus controale tehnice în trafic în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din această directivă, Curtea, compusă din Carl Baudenbacher, președinte, Per Christiansen și Páll Hreinsson (judecător-raportor)și judecători, a emis la 31 martie 2017 o hotărâre al cărei dispozitiv prevede următoarele:
Curtea:
|
1. |
Declară că Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care decurg din actul menționat la capitolul II punctul 17h din anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2000/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iunie 2000 privind controlul tehnic rutier al vehiculelor utilitare care circulă în Comunitate), astfel cum a fost adaptat la acord prin protocolul 1, întrucât nu a introdus, în termenul prevăzut, controalele tehnice în trafic prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din lege. |
|
2. |
Dispune suportarea cheltuielilor de judecată de către Islanda. |
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/17 |
HOTĂRÂREA CURȚII
din 31 martie 2017
în cauza E-14/16
Autoritatea AELS de Supraveghere/Islanda
(Neîndeplinirea de către un stat AELS a obligațiilor care îi revin – Neîndeplinirea obligațiilor – Directiva 95/50/CE privind procedurile unitare de control în transportul rutier de mărfuri periculoase)
(2017/C 224/08)
În cauza E-14/16, Autoritatea AELS de Supraveghere/Islanda – CERERE de constatare a faptului că Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului legislativ menționat la punctul 17d din anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 95/50/CE a Consiliului din 6 octombrie 1995 privind procedurile unitare de control în transportul rutier de mărfuri periculoase), astfel cum a fost adaptat la acord prin protocolul 1 la acesta, întrucât nu a respectat articolul 3 alineatul (1), articolul 4 alineatele (1)-(5), articolul 5, articolul 6 alineatul (1) și articolul 9 alineatul (1) din directivă, Curtea, compusă din Carl Baudenbacher, președinte, Per Christiansen (judecător raportor) și Páll Hreinsson, judecători, a emis la 31 martie 2017 o hotărâre, al cărei dispozitiv prevede următoarele:
Curtea:
|
1. |
Declară că Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului legislativ menționat la punctul 17d din anexa XIII la Acordul privind SEE (Directiva 95/50/CE a Consiliului din 6 octombrie 1995 privind procedurile unitare de control în transportul rutier de mărfuri periculoase), astfel cum a fost adaptat la acord prin protocolul 1 la acesta, întrucât nu a pus în aplicare, în termenul prevăzut, articolul 3 alineatul (1), articolul 4 alineatele (1)-(5), articolul 5, articolul 5 și articolul 9 alineatul (1) din directivă. |
|
2. |
Respinge acțiunea în ceea ce privește nerespectarea articolului 6 alineatul (1) din directivă. |
|
3. |
Dispune suportarea cheltuielilor de judecată de către Islanda. |
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/18 |
HOTĂRÂREA CURȚII
din 6 aprilie 2017
în cauza E-5/16
Municipalitatea Oslo
(Directiva 2008/95/CE – Mărci – Drepturi de autor – Ordine publică – Domeniu public – Caracter distinctiv – Caracter descriptiv – Semne constituite exclusiv din forma care dă valoare substanțială produsului)
(2017/C 224/09)
În cauza E-5/16, municipalitatea din Oslo – CERERE înaintată Curții în temeiul articolului 34 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție de către Curtea de Apel norvegiană competentă pentru drepturile de proprietate industrială (Klagenemnda for industrielle rettigheter) cu privire la interpretarea Directivei 2008/95/CE de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la mărci și, în special, articolul 3 alineatul (1) literele (b)-(f), Curtea, compusă din Carl Baudenbacher, președinte și judecător raportor și Per Christiansen și Páll Hreinsson, judecători, a emis la 6 aprilie 2017 o hotărâre, al cărei dispozitiv prevede următoarele:
|
1. |
Înregistrarea ca marcă a unui semn care constă în lucrări pentru care perioada de protejare a drepturilor de autor a expirat nu este, în sine, contrară ordinii publice sau bunelor moravuri în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (f) din Directiva 2008/95/CE. |
|
2. |
Pentru a stabili dacă este oportun să se refuze înregistrarea ca marcă a unor semne care constau în lucrări de artă invocând bunele moravuri în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (f) din Directiva 2008/95/CE, trebuie luat în calcul modul în care este percepută opera de artă respectivă în statul SEE respectiv. Riscul de însușire ilegală sau de profanare a unei lucrări poate fi relevantă în acest sens. |
|
3. |
Înregistrarea unui semn poate fi refuzată pe baza excepției de ordine publică prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (f) din Directiva 2008/95/CE doar în cazul în care un semn este compus exclusiv din lucrări legate de domeniul public, iar înregistrarea acestui semn ar constitui o amenințare reală și suficient de gravă la adresa unuia dintre interesele fundamentale ale societății. |
|
4. |
Articolul 3 alineatul (1) litera (e) punctul (iii) din Directiva 2008/95/CE se poate aplica reprezentărilor bidimensionale ale formelor tridimensionale, inclusiv sculpturilor. |
|
5. |
Articolul 3 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2008/95/CE trebuie interpretat ca fiind aplicabil reprezentărilor bidimensionale și tridimensionale sub forma unui produs. |
|
6. |
Articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/95/CE trebuie interpretat în sensul că, în cazul în care un semn este descriptiv în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (c), acest semn este în mod necesar lipsit de caracterul distinctiv, în temeiul articolului 3 alineatul (1) litera (b). În cazul în care organismul de trimitere constată că semnul în cauză nu este descriptiv, acesta poate evalua caracterul distinctiv în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) în legătură cu produsele și serviciile acoperite de marca în cauză și de așteptările prezumate ale unui consumator mediu al categoriei de produseși servicii în cauză, care este destul de bine informat și suficient de atent și de avizat. |
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/19 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8454 – KKR/Pelican Rouge)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2017/C 224/10)
|
1. |
La data de 5 iulie 2017, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Selecta AG („Selecta”, Elveția), aflată sub controlul unic indirect al întreprinderii KKR Co. L.P. („KKR”, Statele Unite), dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întreprinderii Pelican Rouge B.V. („Pelican Rouge”, Țările de Jos), prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii KKR: firmă de investiții la nivel mondial care furnizează o paletă de servicii de gestionare de active alternative către investitori de pe piața publică și privată și soluții pentru piețele de capital către firmă, companiile din portofoliul acesteia și alți clienți; — în cazul întreprinderii Selecta: furnizarea de servicii de vânzare prin distribuitoare automate în Europa, atât în structuri publice, cât și private, cum ar fi vânzarea sau închirierea de distribuitoare automate de produse, vânzarea de produse utilizate în distribuitoarele automate și vânzarea de alte furnituri conexe, precum și alimentarea și întreținerea distribuitoarelor automate de produse alimentare și de băuturi; — în cazul întreprinderii Pelican Rouge: furnizarea, instalarea și exploatarea distribuitoarelor automate și a sistemelor de distribuire a băuturilor, precum și aprovizionarea cu produse de distribuit prin intermediul acestor sisteme în Europa. |
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
|
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8454 – KKR/Pelican Rouge, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/20 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8563 – Intervias/Esso Italiana Business)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2017/C 224/11)
|
1. |
La data de 3 iulie 2017, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Intervias Group Ltd („Intervias”, Regatul Unit), o societate holding controlată în comun de TDR Equity LLP și de două persoane fizice, dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra unei unități comerciale a Esso Italiana S.r.l. constând din stații de alimentare cu combustibil din Italia („Esso Italiana fuel stations business”) prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare. |
|
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu referința M.8563 – Intervias/Esso Italiana Business, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.
ALTE ACTE
Comisia Europeană
|
13.7.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 224/21 |
AVIZ INFORMATIV – CONSULTARE PUBLICĂ
Indicații geografice din Georgia
(2017/C 224/12)
În contextul Acordului de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (1), este în curs de examinare protejarea în Uniunea Europeană, ca indicații geografice, a denumirilor georgiene menționate în continuare.
Comisia invită orice stat membru, orice țară terță sau orice persoană fizică sau juridică ce are un interes legitim și este rezidentă sau stabilită într-un stat membru sau într-o țară terță să transmită obiecții cu privire la protecția respectivă, prin depunerea unei declarații motivate corespunzător.
Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de o lună de la data prezentei publicări. Declarațiile de opoziție trebuie trimise la următoarea adresă de e-mail:
AGRI-A5-GI@ec.europa.eu
Nu se vor lua în considerare decât declarațiile de opoziție primite în termenul stabilit mai sus și numai dacă acestea demonstrează că denumirea propusă pentru protejare:
|
(a) |
ar intra în conflict cu denumirea unui soi de plante sau a unei rase de animale și, drept rezultat, este susceptibilă să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului; |
|
(b) |
este omonimă sau parțial omonimă cu o denumire deja protejată în Uniune în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (2) sau cu o denumire inclusă în acordurile pe care Uniunea le-a încheiat cu următoarele țări:
|
|
(c) |
având în vedere reputația și renumele unei mărci, precum și perioada de timp în care a fost utilizată, ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata identitate a produsului; |
|
(d) |
ar prejudicia existența unei denumiri integral sau parțial identice sau a unei mărci ori existența unor produse care se află legal pe piață de cel puțin cinci ani la data publicării prezentului aviz; |
|
(e) |
sau dacă, prin detaliile oferite, demonstrează că denumirea propusă pentru protejare este generică. |
Criteriile menționate mai sus se evaluează raportat la teritoriul Uniunii, care, în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, se referă numai la teritoriul sau teritoriile în care sunt protejate drepturile în cauză. Publicarea prezentului aviz nu înseamnă că denumirile luate în considerare vor beneficia în cele din urmă de protecție în Uniunea Europeană ca indicații geografice. Protejarea eventuală a acestor denumiri în Uniunea Europeană depinde de încheierea cu succes a etapelor următoare în temeiul acordului de asociere și al actelor juridice ulterioare.
Indicație geografică
|
|
Denumirea care urmează să fie protejată |
Transcrierea cu caractere latine/ Traducerea în limba engleză |
Tipul de produs |
|
1 |
|
Akhalkalakis kartopili/ Akhalkalaki Potato |
Cartof |
|
2 |
|
Machakhelas tapli/ Machakhela Honey |
Miere |
|
3 |
|
Tqibulis mtischai/ Tkibuli Mountain Tea |
Ceai |
|
4 |
|
Kutaisis mtsvanili/ Kutaisi Greens |
Verdețuri |
(1) JO L 261, 30.8.2014, p. 4.
(2) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(3) Decizia 2011/265/UE a Consiliului din 16 septembrie 2010 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (JO L 127, 14.5.2011, p. 1).
(4) Acordul de instituire a unei asocieri între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și America Centrală, pe de altă parte (JO L 346, 15.12.2012, p. 3).
(5) Acordul comercial dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte (JO L 354, 21.12.2012, p. 3), și Protocolul de aderare la Acordul comercial dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Ecuadorului (JO L 356, 24.12.2016, p. 3).
(6) Decizia 2007/855/CE a Consiliului din 15 octombrie 2007 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte (JO L 345, 28.12.2007, p. 1).
(7) Decizia 2008/474/CE a Consiliului din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte – Protocolul 6 (JO L 169, 30.6.2008, p. 10).
(8) Decizia 2013/490/UE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 22 iulie 2013 privind încheierea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (JO L 278, 18.10.2013, p. 14).
(9) Decizia 2013/7/UE a Consiliului din 3 decembrie 2012 privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare (JO L 10, 15.1.2013, p. 1).
(10) Acordul de parteneriat economic între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și statele părți la APE din SADC, pe de altă parte (JO L 250, 16.9.2016, p. 3).
(11) Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte (JO L 161, 29.5.2014, p. 3).
(12) Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană, în special Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole (JO L 114, 30.4.2002, p. 132).